<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
<item xmlns="http://omeka.org/schemas/omeka-xml/v5" itemId="970" public="1" featured="0" xmlns:xsi="http://www.w3.org/2001/XMLSchema-instance" xsi:schemaLocation="http://omeka.org/schemas/omeka-xml/v5 http://omeka.org/schemas/omeka-xml/v5/omeka-xml-5-0.xsd" uri="https://digitaliskonyvtar.bbmk.hu/palocfold/items/show/970?output=omeka-xml" accessDate="2026-04-28T22:21:15+02:00">
  <fileContainer>
    <file fileId="1762">
      <src>https://digitaliskonyvtar.bbmk.hu/palocfold/files/original/0a46fd3d22acdbed78aa63d64b2d3204.pdf</src>
      <authentication>0e2d7f380208743cd74145f776a4c845</authentication>
      <elementSetContainer>
        <elementSet elementSetId="4">
          <name>PDF Text</name>
          <description/>
          <elementContainer>
            <element elementId="52">
              <name>Text</name>
              <description/>
              <elementTextContainer>
                <elementText elementTextId="28737">
                  <text>1976

1

A vidéki élet minősége

Kapcsolatok, társaság
Egy munkáscsalád
mindennapjai
A gyógypedagógia
és a gyermek
Veress Miklós,
Szepesi József versei,
Ardamica Ferenc
prózai írása
Színjátszó mozgalmunk
húsz évéről
Farkas András kiállításához
A forradalom lelkiismerete

PALÓ CFÖLD
V idék, vidéki, vidékiség, vidékiesség: m ilyen végtelenül gyakran
f elök lendett (m ert annyi hiábavaló próbálkozás után is emésztetlen
maradt) falatjai m indennapjainknak!
M ilyen szertelenül
sokféle
álláspont és „üléspont” gyú jtogatja bennünk újra meg újra a szen­
vedélyt, hogy tételezzünk, m agyarázkodjunk, igazoljunk, cáfoljunk a
vidékiség dolgában. M ennyi m élyből gyökerezett (és m ennyi
fe l­
színes) kiszoritottság-érzet és csakazértis-versenyláz, méltatlankodó
irigység, és öntudatos önigazolás, terem tő hit és m ételyező lem on­
dás, könnyes nosztalgia és rem énytelt akaratosság bokrosodott már
fe l bennünk csakis azért, m ivel ami élettér és életlehetőség e kis
ország határai között számunkra
adott, az így i s m egosztható:

Budapest és vidék, város és falu, körzeti központ és tagközség. A
nem-azonosság, a nem -egyenlőség szülte feszültség
vibrál életünk
más-más színterei, szintjei között — egygyökerűen az álomban, igén y­
ben, akaratban, hogy
nekem
is a tapasztalható vagy elképzel­
hető
jobb
élethez van jogom . (S m ivel ami például a főváros­
ból nézve „len t” , az egy kisközségből
tekintve a „ fe l” következő
lépcsőfoka: bárcsak az e ffé le feszültségek, indulatok válnának p illé ­
reivé a hídnak, am ely a tanyaléptékű szellem et
az
egyetem esig
futtatja.)
Három évtizede egyre erősödő tendenciája életünknek, hogy fo ­
kozatosan csökken a különbség az életlehetőségek magaslati
és

TÁRSADALOMPOLITIKAI, IRODALMI, MŰVÉSZETI FOLYÓIRAT

�m élypontjai, az ország „tú l- és alultáplált” területei között: a szo­
cialista fejlődés nyomán M agyarország ú j gazdasági és
kulturális
térképe rajzolódik fel. Ú j gazdasági körzetek létesülnek, új városok
form álódanak, új szellem i központok szerveződenek. Korábban p e­
rifé riá ra szorult m egyék életét ipartelepítés pezsdíti
meg,
eddig
lanyha életű kisvárosok gyorsan terebélyesedő lakónegyedei szívják
magukhoz az új városlakók ezreit, eddig magukra hagyatkozott te­
lepülések között terem t m erőben új rangsort a falvak körzetesítése.
Töm egek kapnak egyik napról a m ásikra a m egszokottól eltérő le ­
hetőséget, keretet, form át egy új élethez. V életlen -e hát, hogy az
ily esfa jta átrendeződés szükségszerű következm énye (is) az utóbbi
időben m egélénkült eszmecsere arról: m ilyen módon és eszközök­
kel szervezhető — töm egeket mozgósítóan és töm egek által m ozgósítottan — magasabb m inőségűvé a vidéki élet.
Igényes és körültekintő vizsgálódás híján az e kérdésre adható
válaszok nem kis része alakulhat viszont a provincializm us gondo­
lati sémái szerint. A z egyik véglet m ódjára úgy, hogy lekicsinyelve
fejlődésünk mértékét, eredm ényeinket, előszám oljuk mindazt, ami
an yagi-tárgyi feltételeket illetően
nálunk
még
n i n c s bizto­
s ítva (sosem azt, ami adott ugyan, csak éppen kihasználatlanul he­
ver), s ebből m egalkotjuk a szellem elposványosodásához, lezü llé­
séhez, az erők felaprózódásához, tehetetlenségéhez k ellő mentséget.
A másik véglet az önelégültséggel „takaródzik” :
magas
falakat
em elve, bezárja egy tájegység, m egye, város,
közösség kapuit,
s
nagyobb horizont híján a m aga világát teszi m eg egyedüli m ércé­
v é . Í gy aztán a rangosabb m érték szerinti apró előrelépés is válhat
(a saját apróságokhoz viszon yítva) akár óriásivá.
Kétségtelenül
felfedezh ető e két nézet reális kiindulópontja is:
e g y fe lő l számon kérni a szükségesen elégséges an yagi-tárgyi fe ltéte­
leket, m ásfelől nem engedni, hogy az „itt és most” adott körülm é­
n yek
figyelm en kívü l hagyása
révén lábrakapjon az alapozatlan
ábrándozás, a nagyot akaró illú ziók veszélye.
N em is ezáltal, hanem szemellenzős, végletes egyoldalúságaikkal
á lljá k gyakorta útját körülm ényeink, erőink,
lehetőségeink
olyan
tisztázó összemérésének, am inek következm ényéül az igényesebb és
tartalm asabb egyéni és közösségi élethez vezető rövidebb utak m eg­
n yílnak előttünk.
K özism ert: társadalmunk valam ennyi hatótényezőjével — s nem
m ellékesen, hanem éppen hangsúlyozottan — azt i s
el kívánjuk
érni, hogy a szem élyiség m eghatározó vonásává vá ljék állandó n y i­
tottsága az új ism eretek
befogadására, feldolgozására, továbbfejlesz­
tésére, belső igénye a sokoldalú m űveltségre, képessége, hogy m ind­
ezt harmonikusan hasznosítsa közösségi és egyéni érdekekért. T á r­
sadalm i és korigény ez — s egyben szocialista em beri fejlődésünk
feltétele, záloga is.
H ogy pedig ténnyé v á ljé k az óhaj — „m ű helyek” szükségesek.
E gyfelől intézm ényesen létrehozott form ák, keretek, helyszínek (szer­
vezetek, m ozgalm ak, intézetek,
intézm ények
által
szervezetten),
m ásfelől a m indennapi életben spontán szerveződő fórum ok
(töb­
bek között például a szim pátia, érdek, haszon stb. szerint kialakuló
társasági, közösségi élet különféle form ái).
M ert az országos léptékű szellem i (és anyagi) előrehaladás vidéken
— s gondoljunk itt most m inden szintű „vid ék re” — nélkülözhetet­
lenül k íván ja m eg alapfeltételü l: az olyan fórum okat, „m űhelyeket” ,
m elyek ösztönző légköre n yilvá n va lóvá teszi, belső kényszerré ala­
k ítja a folytonos önkiteljesedés, a fejlettebbh ez felzárkózás igényét;
az olyan kapcsolatrendszert, am ely napról napra számon kéri az ezen
alapuló teljesítm ényt és annak egyéni-társadalm i hasznát; az olyan
minőségű együttélést, am ely lehetetlenné teszi mind a hurráoptim iz­
mussal kendőző nagyratörést, m ind (származástól, végzettségtől, fo g ­
lalkozástól, pozíciótól függetlenül) az önelégült, szemellenzős, egois­
ta be- és elzárkózást.
M indehhez pedig az alapozottan józan önbecsülés, öntudat, „ö n ­
képesség” , önerő kell hogy első kiindulópont, támpont legyen.
Kassai-Végh Miklós

A Palócföld olvasói, szerzői, szerkesztősége nevében meleg
szeretettel köszöntjük kéthavonként megjelenő laptársun­
kat, a MOZGÓ VILÁG című irodalmi-művészeti-közműve­
lődési és kritikai folyóiratot.
Elkötelezett vállalkozásuk
beteljesedéséhez sok sikert kívánunk!

1976 1
TARTALOM
1 Kiss A u rél: Városaink szellem i életéről
5 Tóth E lem ér: Társasági élet?
6 Sulyok László: Kapcsolatok
8 Pádár András: Például M azánéknál
10 T urai Ferenc: A szakképzés kulisszái mögött
11 Dr. M olnár P á l: Tudom ányos em lékülés Salgótarjánban
13 H agyom ánytisztelet és m ozgalom
(Beszélgetés
Munkácsi-díjas. Érdem es-m űvésszel)

Czinke

Ferenc

15 Veress M iklós: Egy terem a panoptikum ból, Szomorintó, Gyász és
rem ény, Nagykorúság
16 A rdam ica Ferenc: Szerelem nélkül
17 Szepesi József: M ég él a nyár, Apám
17 Bódi Tóth Elem ér: Egy a rege
18 Tam ás István : A rcok
18 Rom hányi G yula: N yolc év után könnyű, Tavaszfaragó.
Nagyanyám
18 B éri G éza: N apról napra
19 Dr. Sebes Jánosné: B érczy K á ro ly, a m űfordító
23 D évényi R ób ert: A
elm últ húsz évben
26 Tüskés

T ib o r ;

színjátszó

m ozgalom

funkcióváltozásai az

N agyváros születik (H orpácsi Sándor)

27 Ó rák, napok, évek (Csongrády B éla)
28 H elytörtén eti kiadványok, 1975 (Sch. M .)
29 A forradalom lelkiism erete (P á l József)
Farkas A ndrás kiállításához
A borítón és belső oldalakon Farkas A ndrás munkái (fo tó : Gugi
László)

PALÓCFÖLD
TÁRSADALOMPOLITIKAI, IRODALMI, MŰVÉSZETI FOLYÓIRAT
A NÓGRÁD MEGYEI TANÁCS M ŰVELŐDÉSÜGYI OSZTÁLYÁNAK LAPJA
Felelős szerkesztő:
Végh
Miklós. Szerkesztőség: 3100
Salgótarján,
Arany János út 21. Telefon: 14-13. Kiadja a Nógrád megyei Lapki­
adó Vállalat. Felelős kiadó: Vida
Edit. Terjeszti a
Magyar Posta.
Előfizethető bármely postahivatalnál, a kézbesítőknél, a posta hírlap­
üzleteiben, és a posta Központi Hírlap
Irodánál (KHI Budapest V.,
József nádor tér 1. sz. Postacím:
1900 Budapest (közvetlenül,
vagy
postautalványon,
valamint átutalással a KHI 215—961 62
pénzforgal­
mi jelzőszámra. Egyes szám ára 5 Ft, előfizetési díj fél évre 15, egy
évre 30 Ft. Megjelenik kéthavonta. Kéziratokat és rajzokat nem őr­
zünk meg és nem
INDEX: 25.925

küldünk vissza.

76.3046 N. m. Ny. St. 1700 db

�VÁLTOZÓ VALÓSÁGUNK
Városaink szellemi életéről
„A város és falu közötti kulturális különbség megszünteté­
sének egyik lépcsőjeként, de általában egész művelődésünk
egészségesebb fejlődése, szélesebb alapokra helyezése érdeké­
ben is fejleszteni kell a vidéki városok kulturális életét. A fő­
város vezető szerepét fenntartva törekedjünk arra, hogy erő­
sebb kölcsönhatás alakuljon ki Budapest és a vidéki
városok
között.. új kulturális központok kialakítására kell törekedni,
összhangban a gazdasági építéssel.” Közel húsz évvel
ezelőtt
született dokumentumból, az MSZMP 1958-as művelődéspoliti­
kai irányelveiből való az idézet; az azóta eltelt majd két évti­
zed ezeket a törekvéseket megerősítve, a gyakorlatot erre ala­
pozva valóban átalakította a vidék kulturális életét.
Néhány példa ennek illusztrálására. Szeged felébredt „Csip­
kerózsika-álmából”, ezt jelzi a szabadtéri játékok másfél év­
tizedes sikersorozata, a kibernetikai és a biológiai kutatás új
műhelyeinek kiépülése, a régészet, muzeológia megerősödése,
nem szólva a szegedi Nemzeti Színház országos visszhangot kel­
tő operaprodukcióiról, a Tiszatáj mindig izgalmas számairól,
a József Attila Tudományegyetemen folyó, gyakran nemzetközi
visszhangot kiváltó kutatásokról. De ugyanezt mutatja Pécs pél­
dája is. A Balett, a Jelenkor egyre izmosabb köre, a színház
Illyés-bemutatói, a játékfilmszemle, s más kulturális esemé­
nyek Pécsett a magyar szellemi élet térképének fontos, nem
mellőzhető pontjává teszik. De a hagyományos központokon túl
így nőtt meg Miskolc, Eger, Kecskemét, Győr szerepe, így őriz­
te meg nagy vonzerejét Debrecen, s így emelkedett a vidéki
szellemi központok sorába Szombathely, Székesfehérvár és Nyír­
egyháza. Ma már nincs olyan megyeszékhely, ahol ne működ­
ne felsőoktatási intézmény, de kevésbé jelentős városok is kere­
sik helyüket a Nap alatt (Gyula, Sopron, Tatabánya, Dunaúj­
város stb.).
Egyértelműen pozitívak ezek a változások? Nem azok, mert
nem csökkentették a főváros történelmileg kialakult, egészség­
telen túlsúlyát. Budapest vonzereje ma is nagy. A tudományos
kutatók kétharmada a fővárosban él — s nem csak a legkor­
szerűbben felszerelt laboratóriumok,
kutatóintézetek dolgozói
kötődnek a fővároshoz. A központi műhelyek, kiadók, képző és
továbbképző intézmények monopolhelyzete ma sem szűnt meg.
Ennek oka kettős. A kialakult helyzetet egyrészt magya­
rázza a szellemi élet irányításában tapasztalható kényelmesség
(az a jó, aki kéznél van), másrészt a sok évtizedes tapasztala­
tokon alapuló előítélet: extra Budapest non est vita...
A problémák forrása természetesen nemcsak „fővárosi je­
lentőségű”. A kialakult helyzetben nagy szerepet játszik az
a
tény, hogy a legfejlettebb vidéki szellemi központok életében
is szívósan élnek a provincializmus gyökerei. Ezek hol értel­
metlen konkurrenciában, féltékenységben fejeződnek ki, hol el­
zárkózásban, az országos folyamatok negligálásában öltenek tes­
tet. A provincializmus legnagyobb veszélye ma mégis a
ki­
sebbrendűséget palástoló, a coloeur locale-t túlértékelő giganto­
mániában, a különböző napok, hetek, fesztiválok sorozatában
kifejeződő rendezvényszemlélet.
A magyarországi városfejlődés többféle modellje a szelle­
mi fejlődés sokféle irányát alapozta meg. A nagy múltú kul­
túrközpontok (Debrecen, Pécs, Szeged) mellett kialakultak
a
mező- és civisvárosok hagyományain alapuló regionális centru­
mok, s az elmúlt években több szocialista karakterű város szü­
letett (Dunaújváros, Leninváros, Komló), melyek szellemi élete
is új vonásokat mutat. Ezek a hagyományokban, fejlődési irá­
nyokban, feltételekben is különböző szellemi központok egy­
mással és a fővárossal csak laza kapcsolatokban állnak, törek­
véseik, eredményeik nem szintetizálódnak eléggé.
Ezen a vázlatos szellemi térképen sajátos helye van Sal­
gótarjánnak. Annak a városnak, amely félévszázados múltjá­

ból alig három (de inkább két) évtizedet tarthat számon való­
ban szellemi fejlődésről szólva. S a bevezetőben idézett gon­
dolatra reagálva, a megye szükségleteit és lehetőségeit figye­
lembe véve 1964 óta rendelkezünk olyan programmal,
ame­
lyet tudatos városépítési koncepciónak nevezhetünk.
Salgótarján kulturális központtá fejlesztésének terve azon­
ban több volt egy új vidéki szellemi centrum
létrehozásának
szándékánál: a megye sajátos településszerkezete, a város po­
litikai-közigazgatási és gazdasági súlya, szociális összetétele foly­
tán az egész megye kulturális életét befolyásoló koncepció lett a
megyei pártbizottság 1964. decemberi határozata. A tízegyné­
hány évvel ezelőtti feladat, az azóta folytatott munka sokféle
energiát kívánt, hiszen egyszerre kellett (s kell) a művelődés
korszerű feltételeit biztosítani, a szocialista kulturális forrada­
lom követelményeinek megfelelő tartalmat kialakítani, a mű­
veltségi hátrányokat folyamatosan csökkenteni, s a
kultúra
minden ágában felzárkózni az igényekhez, a szükségletekhez,
Így párhuzamosan kellett a közoktatás, a közművelődés, a mű­
vészeti élet és a tudományos alkotómunka új minőségi eleme­
it kialakítani.
Az elmúlt évek tapasztalataiból megfogalmazható követ­
keztetések a holnapi munka szempontjából, mai gondjaink mi­
nősítésekor egyaránt fontosak. Salgótarján kulturális életének
átalakulása, a gyorsabb „felfutás” — tudatosan irányított, az:
eszközöket jól koncentráló munka eredménye. Nem csupán a
kultúra öntörvényű fejlődésének köszönhető — sőt talán annak
legkevésbé. Állami és társadalmi szervek szinte évenként fog­
lalkoztak a kultúrcentrum-határozat végrehajtásával, értékeltek
és módosítottak, ösztönöztek és kezdeményeztek. Több vaskos
dosszié őrzi a téma „irodalmát” ; melyből nyomon
követhető
például a felsőfokú oktatási intézmény Salgótarjánba telepíté­
séért folyó küzdelem egy-egy fázisa, egy-egy beruházás, rendez­
vény gondolatának érlelődése.) S ez a rendszeresség és tudatos­
ság volt a megvalósulás egyik fontos feltétele is: a körülmé­
nyek, az országos elképzelések és a helyi lehetőségek változása
terveink alakítását is megkövetelte.
Másrészt nem lényegtelen az a ma már sokat idézett ta­
pasztalat sem, hogy a város szellemi ereje csakis az itt zajló
gazdasági, politikai, társadalmi folyamatokkal összefüggésben,
azokra alapozva, azokat erősítve nőhetett. A hatvanas évek
elején a megyeszékhely közfelfogásában az értelmiség rangja, e
réteg munkájának becsülete nem volt túl magas. 1970-ben pe­
dig a városi pártértekezlet egyik programját — 1000
szakem­
bert Salgótarjánnak — egyetértés, támogatás fogadta... Ez a
gazdasági fejlődés, az urbanizáció, a kiegyensúlyozott várospoli­
tika a lakosság műveltségi színvonalának emelkedése nélkül
nem lett volna elképzelhető, s főként nem lett volna megvaló­
sítható program.
Salgótarján szellemi életének fejlődése, az elmúlt tíz év
azt is jelzi, hogy még a legátfogóbb és legtudatosabban felépí­
tett koncepció megvalósításában is bizonyos szakaszok, lépcsők
meghaladásával lehet előbbre jutni. Az 1960 és 1970 közötti
években is a kulturális politika fő célkitűzése volt például
a
műveltséget lebecsülő, a tanulást feleslegesnek tartó közfelfo­
gás leküzdése. Bár ezekben az években mégis a
művelődési
feltételek megteremtése, fejlesztése volt az alapvető feladat. Ebben az időszakban épült meg a József Attila Megyei Művelődési
Központ, s kapott (akkor még) megfelelő helyet a Balassi Bá­
lint Megyei Könyvtár. Ekkor épült a Bolyai Gimnázium, a Ga­
garin Általános Iskola, a ciklus végén adták át a TIT-székhá­
zat, kapott új helyet a gyermekkönyvtár. Ekkor indult meg a
műtermes lakások építése, gyorsult meg a képzőművészeti be­
ruházás (főként köztéri szobrokkal gyarapodott a város). Ko­
rábbi hiányainkat jelzi, hogy ez a ciklus ma is tart: a IV. öt­
éves tervben
kapott új otthont az oktatási igazgatóság,
az
egészségügyi szakiskola, épült fel a zeneiskola, az új filmszín­
ház. De marad még tennivalónk ezen a téren az V. és VI. öt­

3

�éves tervben is (pl. a múzeum és kiállítási csarnok, a megyei
könyvtár, több általános iskola, a szakmunkásképző intézet épí­
tése csak most fejeződik be, vagy még előttünk álló feladat).
Az objektumok megépítése, s az intézményekben
folyó
munka tartalmi elemeinek kialakulása — tehát a kulturális
élet fejlesztésének extenziv szakasza — után a ma programja:
a tevékenység hatásának fokozása. Ma már nyilvánvaló, hogy a
nagy kulturális események, fesztiválók, vetélkedők, reprezenta­
tív kiállítások a vidéki városok szellemi életének csak a kere­
tét adják. Ma már ismert és elfogadott (ha a gyakorlatban nem
is mindig követett) elv: egy lakóhely kulturális életét nem
a rendezvények száma, az országos rangú események sorozata
— hanem a lakosság értékrendje, igényei és szokásai minősí­
tik. (Természetesen nem becsülve le a nagy kulturális alkalmak
nevelő hatását, vonzerejét.)
Az új minőségi elemeket hordozó szakasz nyitányát a vá­
ros szellemi életének további fejlődését két momentum
jelzi:
egyrészt a kulturális irányító, szervező munkában a rétegszem­
lélet érvényesítése (a munkás- és ifjúságközpontú kulturális
koncepció kialakulása), másrészt azok a törekvések, amelyek a
művelődést a nem szervezett tevékenységekkel, elsősorban az
életmóddal hozzák összefüggésbe. Ennek eredményei már
a
lakáskultúrában, az olvasás iránti érdeklődés növekedésében is
jelentkeznek.
Salgótarján szellemi élete ma a gyors növekedés ellentmon­
dásait éli át, a minőségváltás periódusának feladataira keresi a
megoldást. Nagyarányú volt az elmúlt másfél évtizedben az ál­
talános műveltségi színvonal emelkedése (tizenöt év alatt négy­
szeresére emelkedett az érettségizettek száma, gyorsan nőtt
a
városban dolgozó értelmiségiek aránya). Ugyanakkor még
a
megyeszékhely szellemi életében is gondot okoz a kulturális „fe­
hér foltok” hatása. Elég csak a peremkerületek kulturális vi­
szonyaira utalni, az ízlésviszonyok nagyfokú differenciáltságára,
vagy a kulturális „fogyasztásban” az egyes rétegek közötti je­
lentős különbségekre gondolni. Ezek ugyan minden nagy, vagy
nagyobb vidéki város életében jelenlevő problémák, de másutt
erejüket csökkenti a fiatalság élénkebb kulturális magatartása,
nagyobb érzékenysége. Salgótarján életében ez a
lendítőerő
még kis hatású tényező.
A vidéki szellemi központok feltételezik az értelmiség kon­
centrálódását, összetételének arányosságát,
harmonizáltságát.
Ennek kialakulása azonban szintén többszakaszos folyamat ered­
ménye. A csupán mennyiségi növekedés, a struktúra átalaku­
lása alap és lehetőség. Amíg az egyes rétegek (kor, szakma
és beosztás, képzettség szerinti csoportok) kapcsolatai alkalom­
szerűek, amíg a „bevándorlók” és a „tősgyökeresek” világa jól
érzékelhetően elkülönül, amíg a városban élő értelmiség város­
tudata csak a munkahelyi teendőkre szűkül — e folyamat el­
ső fázisáról beszélhetünk. Ha a fejlődésnek ez a szakasza hosz­
szabb ideig tart, megnő e réteg fluktuációja, erősödik az egyes
csoportok bezárkózása, csökken közéleti aktivitásuk, felkészült­
ségük kevésbé kamatozik a nagyobb közösség javára. (E kérdé­
sekről folyt is egyébként vita — dr. Horváth István cikkéhez
kapcsolódóan — lapunk 1973/1. számában.)
A mennyiségi növekedés szakaszát meghaladó, új minőséget
teremtő fázis kibontakozása több tényező hatásának eredmé­
nye. Közülük most — a téma kapcsán — három kiemelése in­
dokolt.
Először azt szükséges hangsúlyozni, hogy a város egyetlen
lakója, a városban élő értelmiség számára sem csak
lakóhely,
hanem otthon is. Illetve — akkor az, ha munkáját érdeklődés
és megbecsülés övezi, ha figyelnek problémáira, igénylik véle­
ményét, perspektívái vannak, emberi, szakmai és közéleti kap­
csolatteremtésre alkalma adódik. Másrészt: igen fontos a szel­
lemi központokban működő műhelyek szervező és nevelő mun­
kája: az a szervező munka, amely az országos központok és a
vidéken élő értelmiség közötti kontaktust építi, irányítja, s az a
nevelő munka, amely a provincializmus lehetőségeit, reális ve­
szélyeit ellensúlyozza.
A vidéki szellemi élet gyorsabb belső fejlődésében harmad­
részt fontos szerepe van annak: mit tekintünk, mit vállalunk
olyan hagyománynak, példának, amelynek folytatására és meg­
újítására az új távlatok megvalósítása közben is képesek le­
hetünk.

4

A korábban említett példák, azaz az elmúlt másfél-két év­
tizedben gyorsabban fejlődő központok mai problémája vagy a
hagyománynélküliség, vagy a nem folytatható hagyományok
terhéből fakad. A kispolgári ízlésvilág,
szellemi magatartás­
modell megújítása ugyanis nem egyszerűen új értelmiségi cso­
portok letelepítése és nem is csupán új fajta rendezvények szer­
vezése révén megy végbe, s nem is csupán a múlt igaz értékei­
nek feltárásával, azoknak megismertetésével valósul meg. Ezek
nélkülözhetetlen, de nem elégséges elemei a szocialista szellemi
hagyományok kialakításának. Ezekben a szellemi életüket most
formáló, gyorsabban fejlesztő városokban egymás mellett talál­
hatók izgalmasan új, hagyománnyá
nemesíthető mozzanatok
(például a munkásközösségek és alkotóművészek szoros emberi,
politikai és kulturális kapcsolata), és olyan zsákutcát hozó ele­
mek is, mint a rosszízű rivalizálás, vagy a nagyobb hatású fo­
lyamatoktól elforduló bezárkózás. Ezeknek az elemeknek gon­
dos szétválasztása, a követhető példák támogatása a
hagyo­
mányteremtés első fontos lépése.
A vidéki városok szellemi fejlődésének ma számos más ér­
dekes és aktuális kérdése vethető fel — éppen az átalakulás lé­
nyegéből adódóan. Izgalmas és fontos (sőt alighanem a legfon­
tosabb) kérdés például az, hogy a koncentrálódó szellemi ener­
giák hogyan épülnek be az egész közösség életébe, milyen csa­
tornákon keresztül jutnak el a város értékrendjébe, milyen át­
tételek révén lesz a város vezetésének felismeréséből, az ér­
tékteremtők szándékából mindenkit formáló erő.
Sokat vitatott, s főként a gyakorlatban gyakran felvető­
dő kérdés: kell-e karakterisztikum a szellemi élet tervezésében,
vagy az általános fejlődés útján kell járni; Szentendre, Hód­
mezővásárhely példáját követve egy-egy terület fejlesztése ad-e
többet a közösségnek, vagy Székesfehérvár,
Miskolc módján
szélesebb „frontokat” kell-e teremteni?
Az 1958-ban megfogalmazott művelődéspolitikai irányelvek
végrehajtása ma is aktuális feladat. Az eltelt másfél-két évtized
Kulturális fejlődésünk, a szellemi élet gazdagodása szempontjá­
ból valóban jelentős változásokat hozott. A vidéki városok egy
része megerősödött, nagy hatósugarú központ lett, más részük
— hagyományaiknak, adottságaiknak megfelelően — egy-egy
szűkebb körzet igényeit formálja és elégíti ki, csökkenti a száz­
éves szellemi távolságokat. A további, hasonló ütemű, de új mi­
nőséget hozó munka irányai is tisztázódtak: új minőségű em­
beri kapcsolatokban, életformában, szokásokban és értékrend­
ben kell a fejlődés eredményeit megalapozni és hasznosítani.
Kiss Aurél

�Társasági élet?
— Társasági élet? Úgy érzem, nincs
ilyen. Legalábbis én nem élek ilyen éle­
tet — mondja a Salgótarjánban élő ne­
ves képzőművész, akinek egyik alkotásá­
val legutóbb a budavári Palotában, a Ma­
gyar Nemzeti Galériában találkoztam.
Kávét iszunk a zsúfolt
csemegében,
amelynek kicsi a légtere, szánkba-sze­
münkbe fújják a füstöt a tülekedő, lök­
dösődő emberek. Amott kis üveg pálinkát
öntenek a kávéba. A hangulat kocsmai —
a pálinkától a szag is.
— Amikor úgy érzem, el kell men­
nem hazulról, átugrok valamelyik bará­
tomhoz.
— Aki szintén képzőművész?
— Sajnos, igen. A barátaim főként
szakmabeliek. Emlékszem pedig gyermek­
korombeli hosszú falusi beszélgetésekre,
amikor mindenféle vendég összejött. Eze­
ket érdekes volt hallgatni: mindenféléről
beszélgettek.
— Mi hozza össze ma az embereket?
— Szerintem, főleg szakmai dolgok,
szellemi problémák. Ez még nem is len­
ne baj. A baj az, hogy az otthoni szak­
mai viták sem válnak igazán személyessé.
Egymás ügyeiig jutunk el, de nem egy­
másig.
— Azaz, nem „lélektől lélekig” , ahogy
a költő mondja.
— Igen. Lehet, hogy a zárkózottabb
embert talán kevesebb bántalom éri?
— És a hobbyként űzött horgászat?
— Ritkábban (nemigen érek rá) ez is
összehoz az emberekkel: télen, mikor be­
fagynak a vizek, jó elbeszélgetni a ha­
lak ról... Jó lenne... csak kevés az
időm.

A régi közösségek — bár Salgótar­
jánban még talán szociográfiailag köny­
nyen kimutatható lenne az egykori koló­
niaegység továbbélése az urbanizáció mai
keretei között — bizonyos értelemben,
főleg falun, felbomlottak. Dunántúli fa­
lumból például az én nemzedékem, az
1940-es évjárat szétröppent az ország­
ban. Szüleink még együtt élték le életü­
ket, hagyományos normák, keretek kö­
zött, adott és öröklődő szokásrendben, mi
viszont már csupán néhány ünnepre (bú­
csúra, húsvétra) látogatunk haza. S az
évek múltával egyre inkább csak rácso­
dálkozunk egymásra. A másik családját,
gyerekeit nem is igen ismerjük, szoká­
saink különböznek egymástól.
Szegény Varga Józsi bácsi, öreg pa­
rasztember, apám legjobb barátja mond­
ta halála előtt: tartsatok össze. Arra gon­
dolt, hogy törődjünk egymással, én s a
gyerekei, gyerekkori pajtásaim. Bólintot­
tam, mert emlékeztem téli estékre, ami­
kor dunyha alatt hallgattam csöndes
beszélgetésüket téli estéken
apámmal,
aki a gyakori politizálás közben néha ku­
koricát is morzsolt. Varga Józsi bácsi gye­

rekei most Szombathelyen, Pécsett és Ba­
ján élnek, én Salgótarjánban. Foglalko­
zásunk is különbözik, a társadalmi réteg
is, amelyhez tartozunk, a város is, ahol
élünk. Összetartás? Kézrázásra, pár fu­
tó mondatra jut idő búcsúzáskor.

Lehet-e az ember mindenütt otthon
— vagy legalább ott, ahol él? S miként?
A hivatalos, félhivatalos kapcsolatokon
túl hogyan kerülhetnek egymással meg­
hittebb, személyesebb kapcsolatba embe­
rek? Borospohár közvetítésével,
ahogy
ezt gyakran látni? Ez csak a kapcsolat
látszatát adja. Pótmegoldást.
Salgótarjánban többször hallani: ke­
vés itt már az igazi tarjáni. A közműve­
lődésben dolgozók azon panaszkodnak,
hogy heterogén a lakosság összetétele,
visszahúzódnak az emberek, elhatárolják
magukat a többiektől, gyakran a szom­
szédjaiktól is. Nem érdekli őket a kultú­
ra, a politika. A közösségi élet tárgyi fel­
tételei a legtöbb lakótelepen nem létez­
nek, néhány művelődési intézményben
meg nem úgy funkcionálnak, amint az
várható volna.
Maradna a társasági élet. De hát mi
is az voltaképpen?

— Társasági élet? — kérdezi vissza
a telefonban kissé meglepetten a „maga­
sabb beosztású” tanácsi dolgozó. — In­
kább csak közvetett tapasztalataim van­
nak.
— Kispolgári marhaság — tüstént­
kedik az egyik vehemens kolléga.

Szabó Zoltán nevezetes könyvében
a C ifra nyom orúságban Salgótarján ko­
rabeli társasági életét is elemzi. (A könyv
1938-ban jelent meg.) Mint írja, erősen
kasztjellegű volt akkortájt a társaság
élet — a polgármestertől a munkásig
Társadalmi rang, jövedelem szerint szer­
veződött.

— Van ma kasztszellem? — szege­
zem neki a kérdést az egyik állami tes­
tület vezetőjének.
— Szerintem nincs. Inkább arról van
szó, hogy a foglalkozások zárttá tesznek,
az emberek nem tudják máshonnan szer­
vezni a társaságukat, csak ebből a kör­
ből. A főorvosnak például el kell viselnie
a tolakodó beosztott társadalmi kapcsola­
tot kereső törekvését, és így tovább...
— Amelyhez a társasági keretek kö­
zött is vezethet út?!
— A kettőt igen nehéz szétválasztani.

Részlet egy tanácsi hivatali helyiség­
ben lefolyt beszélgetésből:
— Elég szomorú, hogy a társasági és

a társadalmi életet olyan gyakran keve­
rik össze egymással!
— Elméleti tisztázatlanság ez?
— Sajnos, rosszabb, ha gyakorlati,
vagyis, ha a kettő tartalmát keverik ösz­
sze. Például, ha társaságban döntenek el
közösséget érintő, társadalmi kérdéseket.
— „Fehérasztal mellett”, ahogy mon­
dani szokták?
— Igen. Holott a „fehérasztal” ’ más­
ra való.
— Társasági életre?
— Főleg, igen. Szerintem ugyanis a
társasági élet
kifejezetten önkéntesen
verbuválódott kisközösségekben zajlik,
amely együttesekben a résztvevők köl­
csönösen egyéni szimpátia alapján tartoz­
nak össze.
— A társadalmi életnek tehát más
fórumai kell legyenek.
— Feltétlenül. Mégpedig számos fó­
ruma van is. Éppen ezért veszélyes, ha
a társadalmi élet fórumai társasági jel­
leget öltenek — vagy fordítva.
— A továbbiakban tehát ebből az is
következhet, hogy aki a társasági élet­
ben nem vesz részt, az adott esetben hát­
rányt szenvedhet a társadalmi élet fóru­
main is?
— Igen, szerintem az is következhet.
Feltételes módban, hiszen pusztán
elv­
ben gondoltam végig a kérdést, s nem
gyakorlati tapasztalatra alapoztam.

— Nézd meg, ki kivel szervez telekvásárlást,
társasházépítést, vadásztársa­
ságot; nézd meg, ki jár a magánügyei
után állami kocsin, maszek autón, vagy
gyalog; ki kivel iszik munkaidő után!
Ugyanúgy a „társaságokhoz” jutsz.
— Miért érdekes ez?
— Mert súlyos értéke van a mon­
dásnak: befogadta a társaság.
— S ha nem „fogadta be”, kinek
baj az?
— Hát, nem a társaságnak — nevet
az ügyvéd.

A társasági életben mindig is meg­
nyilvánult a különböző elvek, szempontok
szerinti tagozódás — még a pihenés leg­ö
n
feld
teb
óráiban is. A két világháború
közötti társasági életnek azonban volt
még egy jellegzetessége: bizonyos infor­
mációs, kommunikációs szerepet
ját­
szott.
―E
rre ma már nincs szükség.
―I
gaz lehet, hiszen amit tudni kell
a világ dolgairól — a gazdasági életről,
politikáról, kultúráról, a társadalomról__,
azt elmondja a rádió, a televízió, elolvas­
suk az újságban, megvitatjuk munkatár­
sainkkal a munkahelyen. Ha viszont ilyen
szerepet nem, akkor milyet játszik a mai
társasági élet?
Szerintem, bizonyos értelemben
kritikai fórumot ad. Kritikai igényt, pon­
tosabban, az ember önálló látásmódjának
igényét juttatja kifejezésre.

5

�— Azt állítja ezzel, hogy a demok­
ratizmus ma még itt-ott fellelhető visz­
szásságai következtében talán a társasá­
gi életbe szorul vissza a kritika?
— Arra is lehet példa.

Ú j M a gya r L e x ik o n :
szalon,
salon
( f r . ) : 2. m agánháznál rendszeresen össze­
jö v ő p o litik u sok , írók , m űvészek köre.

A művész megjegyzései ennek kap­
csán:
— Ilyen csoportosulások manapság
kétségtelenül a munkamegosztásban el­
foglalt hely alapján szerveződnek. E cso­
portosulásokba,
különösen
értelmiségi
berkekben, bizonyos érdekek is bejátsza­
nak. Sőt. A társasági életben mindig is
megbújik a klikkérdek.
— Az kellene, hogy a társasági éle­
tet ne az érdek motiválja.
— A francia szalonokban az határoz­
ta meg, olykor ott dőlt el egy ország sor­
sa is.
— Van „szocialista szalon” ?
— A fenti értelemben semmiképpen.
De például a művészeti életben ma sem
mellékes, hogy ki milyen társaság tagja.

A városi tanács egyik vezetőjével be­
szélgetek, neki teszem fel a kérdést: kis­
polgári maradványnak, azaz elítélendő­
nek tartja-e a társasági életet?
— Az úgynevezett társasági életet én
éppen hogy az egyik legnemesebb, legér­
tékesebb emberi kapcsolatnak tartom —
válaszolja. — Elsősorban azért, mert sze­
mélyes jellege van, egyéni mentalitás, vi­
lágnézet stb. szimpátiái alapján szerve­
ződik. Kissé leegyszerűsítve azt mondhat­
nám: azok tartoznak egy társaságba, akik
megértik egymást, tehát azonos, vagy ha­
sonló felfogású emberek.
— Megvannak-e vajon manapság a
jó értelemben vett társasági élet feltéte­
lei?
— Nem nagyon. Éppen ezért sincs
nálunk igazi társasági élet. Mert ehhez
bizonyos feltételek kellenek: anyagiak,
„lakásbéliek”, szabad idő — és így to­
vább. Ezek egy részével nem rendelke­
zünk (például kicsik a lakások, kevés a
szabad idő), másrészt meg (legalábbis az
értelmiségi rétegek esetében) bizonyos
túlszervezettség jelei is mutatkoznak. Sze­
rintem, a nemes értelemben vett társasá­
gi élet a fizikai dolgozók körében alakult
ki, ott őrzik ma is ennek a hagyomá­
nyait. Még akkor is, ha ők az ilyesfajta
találkozásaikat nem is társasági életnek
nevezik, „csak úgy összejön” egy-két csa­
lád, ultira, bográcsozni, kirándulásra.
— Vannak a társasági életnek külö­
nös „alkalmai” ?
— Mindig is voltak. Azt hiszem, ezek
manapság beszűkültek névnapra, szüle­
tésnapra. Nincs időnk, hogy apropó nél­
kül összejöjjünk.
— Sokat beszélnek napjainkban az
építészeti térformálás emberi
kapcsola­
tokat alakító hatásáról. Létezik ilyen?

6

— Részben igen. Például már emlí­
tettem, hogy a lakások többsége nem al­
kalmas a közösségi funkciók betöltésére:
nem fér el a társaság, s ha kissé hango­
sabb, jókedvűbb a szokottnál, máris ko­
pog a szomszédság alulról, felülről. Egyéb­
ként, szerintem, a társasági életnek min­
denképpen otthon kell zajlani. Intim, sze­
mélyes jellegéből következik ez.
— Milyen szerepet játszanak az igé­
nyes szórakozás, a művelődés közösségi
formái az emberi élet intimebb szférái­
nak alakításában?
— Tudatosan figyelem három éve,
hogy például Salgótarjánban a színházi
program milyen nagy szerepet vállalt át
a társasági élettől. Általában a reprezen­
tatív kulturális események nem kis funk­
ciót töltenek be a szabad idő szervezésé­
ben, akár az úgynevezett társasági élet
kárára is. Lehet, hogy a Salgótarjánnál
kevésbé dinamikus kisvárosokban a tár­
sasági életnek nagyobb szerepe van. Te­
hát olyan helyeken, ahol kevesebb tör­
ténik.
— Nem élénkíti-e a társasági életet
éppen a művelődéspolitika egynémely he­
lyi gyakorlati hiányossága?
— Dehogynem. Én például azt val­
lom, hogy a társasági élet sok esetben
éppen az efféle hiányokat igyekszik pó­
tolni. A legfiatalabb korosztálynak pél­
dául ott a popmuzsika, a koncert, a di scjockey klub. Hovatovább azonban ezek­
re a helyekre legfeljebb húszéves korig
lehet menni, különben az illetőt „kinézi a
közönség” . A középkorosztály nem tud
hol szórakozni: a presszók, kocsmák kul­
turáltsága alig minősíthető. Persze, az
élethez hozzátartozik az intimitás is, s
ezt a Karancs Hotelben nem lehet megte­
remteni, klubbal nem lehet pótolni. Én az
ötvenes évek elején kerültem Salgótar­
jánba, s ez az időszak a társasági élet
szerveződésének nem kedvezett: szegény­
ség uralkodott, feszes, túlszervezett volt
az élet, szűk körű értelmiség élt a vá­
rosban, az orvosok, jogászok, vagy épp
acélgyári munkások körébe — vagyis a
„társaságba” — nemigen lehetett bejut­
ni.
— Ma is hallani, hogy például a
párt-, az állami vezetésben dolgozók job­
bára csak egymással találkoznak a nem
hivatali életben is.
— Ezt nem tudatos „befelé fordulás­
nak” tartom. Inkább annak, hogy éppen
ezeken a posztokon olyannyira zsúfolt és
szervezett a munkaidő, hogy a munka
egyrészt túllépi a hivatali idő kereteit,
másrészt szinte lehetetlenné teszi a mun­
kaidőn túli „nem hivatalos” élet tudatos
szervezését. Igy a kevés szabad időben is
maradnak ugyanazok az arcok... De pél­
dául az én szűkebb baráti körömben sin­
csenek „politikusok” , állami vezetők. Van
viszont technikus, vegyészmérnök, orvos,
segédmunkás.
— Jelez-e kispolgáriságot a társasá­
gi élet?
— A társasági élet önmagában nem
kispolgári. Itt is minden azon múlik, mi­
lyen tartalmat visznek bele. Kaphat kis­

polgári tartalmat, hordozhat kispolgári
elemeket.
— Az obligát „három szál szegfű” ?
— Nem. Mert például egy családi ese­
mény, születésnap, házassági évforduló
stb. — ünnepi alkalom. Akkor az ünnep­
lés kedvéért megyek a társaságba. Az
ünneplésnek megvannak a hagyományos
formái. Például lehet ez a virág is. Ez
tehát a „feszesebb alkalom” a társasági
életben. Kispolgárivá szerintem akkor vá­
lik a dolog, ha egy társaságban a „feszes­
ség” állandósul, azaz mindig sütnek-főz­
nek, zsúrkocsit készítenek stb. Amikor
nincs lehetőség az „ejtőzésre” , a spontán
„vidámkodásra” , akár nyakkendő nélkül
is. Amikor a nagy rohanásban a „leeresz­
tési” , kikapcsolódási alkalmat is ünnep­
nek nézik, ezért „viselkednek” , ahelyett,
hogy jól éreznék magukat, tiszteletben
tartva, persze, a jó ízlést.
— Televízió?
— Értem a kérdést. Valóban, a tár­
sasági élet társadalmi körülményei gyö­
keresen megváltoztak. E változáshoz tar­
tozik bizonyos értelemben a televízió is.
A tv nem szervezi a társasági életet, sőt,
éppen az ellenkezőjét teszi.
— Tulajdonképpen kell-e társasági
életet élni?
— Kell. Másképpen az örökös ké­
szenlétet nem lehet bírni. Nem lehet min­
dig okosnak látszani. Vicceket is kell hal­
lani, nőkről is kell beszélni. Szükség van
arra, hogy ez ne „szervezett” együttlét
legyen, hanem valóban a kikapcsolódást
szolgálja. Emberi tartalmat kell hordoz­
nia. Ne vizitekből és viszont-vizitekből
álljon. Ez ugyanis már kispolgári tarta­
lom.

Az MSZMP KB
beszámolójában
hangzott el, Kádár János mondotta ideo­
lógiai, kulturális és tudományos életün­
ket elemezve: „ . . . Egyidejűleg társadal­
munkban jelen vannak, sőt, időnként még
meg is élénkülnek a szocialista elveink­
kel, céljainkkal, erkölcsi értékrendünkkel
össze nem egyeztethető jelenségek is. Igen
fontos, hogy erről beszéljünk, különösen
a mostani helyzetben, amikor az anyagi
jólét növekedésével a „miből éljünk”
nagy társadalmi kérdése mellett mindin­
kább szerepet kap az is, „hogyan éljünk”.
Éppen társasági életet?
Igen, azt is.

Tóth Elemér

Kapcsolatok
Nem szeretjük a magányt, az egyedül­
létet (legalábbis, mint életformát nem).
Mások ismeretségét, barátságát, társasá­
gát keressük szüntelen.
Milyen szálon szövődnek az emberi kap­
csolatok; hogyan szerveződnek egységes
egésszé a társaságok, a közösségek; mi­
lyen kohéziós erők hozzák létre, tartják

�össze őket, és milyenek bomlasztják; mi­
lyen értékrend alapján ítéli meg a társa­
dalom minőségüket, tevékenységüket?

A kétgyermekes, harminc év körüli
salgótarjáni üvegfúvó modern, kétszobás,
központi fűtéses lakásban lakik az Arany
János úton. Néhány év alatt, amióta ösz­
szekerült a feleségével, minden szüksége­
set megszerzett; televíziót, hűtőszekrényt,
mosógépet, centrifugát, négy hónappal
ezelőtt egy kocsit. Régi, használt Skoda,
de a célnak: — a gazdája legalábbis így
tartja — : a kirándulásnak, az utazgatás­
nak éppúgy megfelel, mint ha más, diva­
tos világmárka lenne.
Az üvegfúvó nyílt, barátságos tekintetű
ember.
— Milyen körben tölti szívesen a sza­
bad idejét? — kérdezem.
— A család körében — feleli habozás
nélkül. — És ez természetes a számomra.
Sokan voltunk testvérek... Értük élek,
értük dolgozom, elhiheti. De szívesen ba­
rátkozom a munkatársakkal, a környék­
beliekkel. Vannak olyan barátaim is, igaz,
nem sokan, akikkel időközönként össze­
járunk. Melósok, mint én. Ugyanazok a
dolgok érdeklik őket, az életfelfogásunk
is megegyezik... Nézzen szét! Ebben a
kis szobában voltunk már tizennyolcan is.
— Ezek szerint szereti a társaságot?
— A barátaimat — igazít ki. — Mert a
kettő nem ugyanaz. A barátait megválo­
gatja az ember. A társaság meg sokszor
magától adódik. Például összetalálkozunk
néhányan, kollégák a gyárkapuban, mű­
szak után, aztán beülünk egy sörre va­
lahová. Megittuk, elbúcsúzunk; anélkül,
hogy különösebb kötelezettséggel tartoz­
nánk egymásnak. A barátság ennél mé­
lyebb dolog. Az megbecsülés, szeretet.. .
— Ki a legjobb barátja?
— Egy főművezető — és a szemembe
néz, mert kíváncsi a reagálásomra. —
Nem egy gyárban dolgozunk, de egyház­
ban lakunk, Ő a szomszéd lépcsőházban.
— Hogyan ismerkedtek meg?
— Teljesen véletlenül, a nagyobb gye­
rekeink révén. Együtt játszottak lent, a
téren. Nagyon jól megértették egymást,
aztán mi is megbarátkoztunk.
— És van mit mondaniuk egymásnak?
— Hogyne. Hasonló a gondolkodásunk.
Egyszerű ember, olyan fiatal, mint én, és
szereti a gyerekeket, a becsületes, őszinte
életet. Persze, nem mondom, először fenn­
tartásaim voltak vele szemben, de aztán
elmúltak.
— Mi okozta a problémát?
— Az üzemben is annyiszor mondták
és annyian, „minek barátkozol ilyen em­
berrel, ez fejes, nem hozzád való” , „tel­
jesen megzavart, válassz inkább magad­
hoz valót” — mondták. De hát ez ma­
gamhoz való, úgy gondolkodik, mint én,
csak éppen többet tud... És nem fordult
el tőlem akkor sem, amikor megtudta,
hogy csak egyszerű üvegfúvó vagyok.
— Miért? Mások talán elfordultak?
— Hajaj! Nem is egy. Például a lépcső­

házban lakók: orvosok, mérnökök, futbal­
listák, jó keresetű emberek. Ők úgy tart­
ják, hogy nekik csak egymás között érde­
mes barátkozni? Nem tudok jobb hason­
latot mondani, de valahogyan úgy véle­
kednek, mint régen a szülők: a vagyon a
vagyonnal házasodjék, a többi nem szá­
mít. Persze megvagyunk mi így is jól a
házban. Amikor összetalálkozunk a lép­
csőházban, én köszönök, ők fogadják, és
aztán készen van, nem zavarjuk egymást.

A kőműves fiatal, elvált ember. Sal­
gótarjánban született, itt is dolgozik. Ren­
geteg az ismerőse.
— Mit csinál szabad idejében? — kér­
dezem a szokásos ismerkedési gesztusok
után.
— Kevés van. Mostanában, hogy egyre
nehezebben megy az építkezés, sokat túl­
órázom. Utána meg, amikor csak tehe­
tem, maszekolni megyek a kollégámmal.
Az ősszel két házat építettünk fel.
A kőműves nagyon segítőkész ember.
Közlékeny is. Néhány perc alatt szinte
minden lényegeset megtudok róla. Meg­
tudom például azt, hogy a felesége nem
tudta elviselni a sok egyedül töltött órát,
ezért sok volt közöttük a veszekedés, és
inkább elváltak. Keresik külön-külön a
boldogulást. Még szerencse, hogy gyerme­
kük nem volt.
— Most újrakezdem az életemet —
— mondja szintelenül. — Tévére gyűjtök,
ruházkodom. És szeretek jól élni; nagyo­
kat enni, inni. Mert azért arra a két üveg
sörre is futja naponta.
— Megérdemli — bátorítom. — Sokat
dolgozik. De vasárnap is?
— Akkor is maszekolok. — Ha az idő
úgy engedi. Bár délben mindenképpen
abbahagyom, mert egy ici-pici szabadság
azért mégiscsak kell... Munka után haza­
megyek, rendbeszedem magamat, aztán
megebédelek a Kővárban. Mindig akad
haver, ismerős ennyi ember között: nem
vagyok egyedül. Elmegyünk néha mozi­
ba, de inkább a presszókat járjuk. Eliszo­
gatunk, elbeszélgetünk egymás között. A
magamfajtának már ez jelenti a szórako­
zást.
— És nem sajnálja rá az időt?
— Miért sajnálnám? Talán tud jobbat
mondani?
Zavarban vagyok, mert hiába gon­
dolkodom. Mondjam azt, hogy olvasson,
nézze többet a televíziót, bámulja a ki­
rakatokat? Hiába mondanám, biztosan
nem egyszer megtette már. És egyébként
is túlságosan egyszerű tanács egy ilyen
életerős, egyedül élő, vidám fiatalember
számára. De hát, mit ajánljak akkor? Hét­
végeken a művelődési házak, a múzeu­
mok is zárva tartanak Salgótarjánban.

— Tegyük fel konkrétan a kérdést! Mit
ért a társaság, a társasági élet fogalma
alatt?
— A társaság szerintem nagyon tág fo­
galom — vélekedik a harmincéves, két­

gyermekes, salgótarjáni technikus. — Ki
ezt, ki azt érti rajta, és ebben mindenki­
nek van egy kis igaza. Mert nézze, tár­
saság egy családi látogatás alkalmával
egybegyűlt embersereg is, és társaság a
fiatalok itt-ott összeverődött csoportja is.
— És a kettő ugyanaz a minőség lehet?
— Szó sincs róla, egészen másfajták
Nem is említhetjük egy napon őket. A
családi társaság sokkal szebb, melegebb,
emberibb.
— Mit jelent véleménye szerint végül is
a társaság?
— Olyan emberi közösséget, amely a
gondolkodás hasonlósága és az érzelmek
alapján jön létre. S fontos a világnézeti,
politikai kérdésekben való hasonló véle­
kedés. Mert mindenki olyan társaságot
választ magának, amilyen a meggyőző­
dése, a politikai hitvallása.
A nagybátonyi középkorú, gyermekte­
len értelmiségi férfi nem késlekedik a
meghatározással. Látszik, izgató, eleven­
be vágó kérdésről van szó.
— A társasági élet fogalmán én szelle­
mi életet értek. Társadalmi, politikai,
művészeti kérdésekre is kiterjedő diskur­
zust. Nagyon lényegesnek tartom a társa­
ság tagjai között létre jövő, élénk gondo­
latcserét. Vita nélkül ugyanis nincsen tár­
sasági élet. Nem tudok unalmasabbat an­
nál, mintha egyvalaki mond valamit és
arra a többi bólogat. Sok ilyen társaság­
ról tud, hall az ember, de ezek nem igazi
társaságok. Inkább baráti,
munkatársi
disputák. Rendszerint meg is szűnnek az
első probléma felmerültekor. Mert éppen
a kovász, az összetartó erő hiányzik belő­
lük, vagyis — ahogyan mondtam — a
gondolat, az együttgondolkodás izgalma,
feszültsége.
— Önnek természetesen jó társasága
van.
— Téved. Egyáltalán nincs társaságom.
— Hogyan lehet ez? — csodálkozom,
Nagyon nehezen tudom elhinni erről a
beszédes, szellemes társalgó
emberről,
hogy nincs társasága.
— De ne higgye, hogy társtalan vagyok,
mord, magányos ember. Rengeteg isme­
rősöm, cimborám van, s amikor összeta­
lálkozunk, egy-egy pohár bor mellett el
is diskurálunk. De szorosabbra nem fű­
zöm a kapcsolatot velük, mert úgy ér­
zem, nincs
különösebb értelme. Nem
ugyanazok a dolgok érdekelnek bennün­
ket — és az azonosak közül sem mind
ugyanazzal a szenvedélyességgel.
Tehát
nincs meg köztünk az előbb felemlegetett
kovász.
— S ez a „kovász” nincs meg a munka­
társaival sem?
— A munkatársaival lehetőleg ne ba­
rátkozzon az ember: ezt több évtizedes
tapasztalat alapján mondom. Én egy-két­
szer már „megfáztam” a munkatársaim
miatt, azóta bezárom magamat, s a velük
való érintkezést a legszükségesebbre kor­
látozom.
— Nézze — folytatja kis szünet után. —
az emberi kapcsolatok, a társaság épít­

7

�kezésében nagyfokú sznobizmust érzek,
rang és vagyon alapján. És ez nagyon
nem jó.

A fiatalasszony alig két éve, férjhezme­
netelekor költözött a fővárosból Mátrano­
vák községbe. A Ganz-MÁVAG gyáregysé­
gében helyezkedett el, s mint a közmű­
velődési munka „szerelmese” , rendszeres
kapcsolatot épített ki az emberekkel; s
közben ő maga is gazdagodott embersze­
retettel, életismerettel. A falusi élet nem
idegen számára: vidéken született, kisköz­
ségben töltötte gyermek- és ifjúkorát.
— Hogyan sikerült a falusi életbe való
újbóli beilleszkedése?
— Minden zökkenő nélkül. Jól kijö­
vünk az emberekkel, annak ellenére, hogy
idegenek vagyunk itt.
— Kikkel barátkoznak?
— Mindenkivel „szóba állunk” , aki ren­
des, becsületes. De közelebbi kapcsolatba
még nem kerültünk senkivel.
— Majd talán ezek után?
— Esetleg. A faluban inkább csak a fa­
míliák tartják a kapcsolatot. Idegenekkel
nemigen járnak ősze. Ez nem divat. Meg
most mindenki gürcöl, gyűjti a pénzt, ko­
csit, miegymást vesz...

Több
szubjektív vélemény után néz­
zük az „objektívet.” Mit mond a társa­
ságról az Értelmező Szótár:
A társaság „alkalmilag együvé került,
vagy szórakozás, időtöltés, társalgás vé­
gett gyakran találkozó, valamely vonat­
kozásban összetartozó személyek együtte­
se, csoportja.” Van egy vonatkozó jelen­
tésárnyalata is: „társadalmi életet élő, bi­
zonyos formák között rendszeresen össze­
gyűlő személyeknek kialakult, bizonyos
tekintetben zárt közössége.”

Korunk társasági életének új lehetősé­
ge lehet a csoportban „végzett” , az úgy­
nevezett közösségi időtöltés. Hivatalos ke­
retül szolgálhatnak a művelődési intéz­
mények kiscsoportjai is. Erről folyik be­
szélgetés — fiatalabb és idősebb — nép­
művelőkkel.
— Nekem a társasági életre vonatkozó­
an nincsenek tapasztalataim — mondja
a fiatalember. — Albérletben lakom, s
időm nagy részét (még a hivatali munka­
időn túl is) a munkahelyen töltöm. Nem
járok társaságba, nincs is társaságom.
Mert ha a presszóban ismerősökkel verő­
dök össze, az még kevés.
— És mi a helyzet például a művelő­
dési otthonokban — Ön által is szerve­
zett — kiscsoportokban?
— Ahogyan én ismerem ezeket a cso­
portokat (s azt hiszem, ez egész megyére
érvényes), ezek még korántsem valódi kö­
zösségek. Még igencsak a kezdeteknél tar­
tunk, az igazán közösségi élet kezdeteinél.
De a szerveződés, a haladás iránya és
üteme biztató.
Sulyok László

Például Mazánéknál
Változnak, alakulnak az életmód fel­
tételei napról napra: emelkedik az életszínvonal, változik a fogyasztás szerkeze­
te. A dolgozók nagy többségének anyagi
ellátottsága elérte a közepes kielégítettség
szintjét, s a fogyasztás minőségileg új sza­
kaszába léptünk.
Vajon mi tapogatható le mindezek­
ből — a konkrét egyedi esetet vizsgálva?
Vajon mit bizonyít vagy cáfol egy nagy­
üzemi munkás családjának, a család élet­
módjának a vizsgálata?

Ismerkedjünk meg a Mazán

család­

dal!
— Doktor űr jár társaságba?
— Nem, nem járok össze senkivel.
— Miért, talán nem szeret „társalogni” ?
— Már hogyne szeretnék. Csakhát, a
rendelőben annyit kell beszélnem, hogy a
végére belefáradok.
— No és a barátok, kollégák nem hiá­
nyoznak?
— A munkám során kapcsolatba kerü­
lünk egymással — ennyi az egész, Őszin­
te vagyok: nem hiányoznak. Annyira el­
fáradok a munkában, hogy utána nyuga­
lomra van szükségem. Bezárkózom az
„elefántcsont-tornyomba” , olvasok, tévé­
zek, a gyerekeimmel foglalkozom. Mind­
ezzel megelégedésemre töltöm ki a szabad
időmet.
(A körzeti orvos egy iparilag fejlett
nagyközség egyik legtehetségesebb, leg­
nagyobb megbecsülésnek örvendő gyógyá­
sza. Hivatali munkája mellett társadalmi
megbízatást is vállal: elfoglalt ember.)

8

A családfő — Mazán György — 41
éves, a Salgótarjáni Kohászati Üzemek
dolgozója. Szakmája fényező, de egyben
hivatásos gépkocsivezető is — , sőt mozi­
gépészként is dolgozott. Jelenleg a kohá­
szati üzemek minőségi ellenőre,
fontos
üzemrészben, a rúdvashúzó-üzemben dol­
gozik. Megszerezte a gimnáziumi érettsé­
git, de jelenlegi munkakörének ellátása
érdekében több szakmai tanfolyamot vég­
zett. Havi fizetése nem éri el a 3000 fo­
rintot...
A feleség, Mazán Györgyné született
Sidi Anna, 36 éves. Szakmája nincs. Be­
tanított munkásként dolgozik a Textil­
ipari Vállalatnál. Iskolai végzettsége 8
általános. Havi fizetése 1700 forint...
A gyerekek: Mazán Györgyi 16 éves,
másodéves üvegfestő
szakmunkástanuló
az öblösüveggyárban;
ifjabb
Mazán
György 12 éves múlt, a Mártírok úti Ál­
talános Iskola nyolcadik osztályos tanuló­
ja; Mazán Attila 8 éves, a Malinovszkij

úti Általános Iskola
tanulója.

második

osztályos

— Az emberek, ha lehetséges, köny­
nyen és egyre jobban akarnak élni. Ez
mindaddig nem baj, amíg ez a törekvé­
sük (az anyagi megerősödés vágya) az
értelmes élet iránti igénnyel párosul, hogy
a család jövedelméből ne csak arra jus­
son. hogy „jól főzzenek és jól egyenek.”
Férj: — Ha jól értem, arra kíváncsi,
hogy a családunk hogyan él, és milyen
módon használjuk fel a jövedelmünket.
A kérdés első részére könnyebb válaszol­
ni. Családom havi jövedelme nem több,
mint 5500 forint, beleértve a gyerekek
után járó családi pótlékot is. Mivel sem­
miféle mellékessel nem rendelkezünk, ezt
az összeget kell elosztani úgy, hogy jus­
son is, maradjon is. A havi jövedelem
ésszerű felhasználására rendszerint költ­
ségvetést készítünk. Persze nem kell ar­
ra gondolni, hogy hónapról hónapra pa­
píron tervezzük meg a pénzünk elkölté­
sét, hanem a kialakult gyakorlati tapasz­
talatok alapján osztunk be minden forin­
tot. Ügyelve arra, hogy az állandóan is­
métlődő kiadások mellett kinek, mire len­
ne éppen szüksége... Nálunk ez a rend,
hogy én teljes egészében hazaadom a fi­
zetésemet. Ha úgy tetszik, a „családi
pénzügyminiszter” a feleségem. A kisebb
kiadásokba nem szólok bele, de a nagyobb
kiadásokat mindig közösen beszéljük meg.
— Kérem, részletezze egy hónap költ­
ségvetését !
— Mindenekelőtt az OTP-átutalási
betétszámlára fizetjük be a havi 1500—
1700 forintot, amiből a havonta ismétlő­
dő kiadásokat fedezzük: a lakást, vil­
lanyt, gázt, újságokat, rádiót, televíziót
stb. Ezután következik az élelmezésre
fordított összeg, ami a tapasztalatok sze­
rint 2600—2800 forint körül mozog...
Ez persze nagyban függ az áraktól is.
A piac drágasága még magasabbra
is
emelheti az étkezési kiadásokat — egé­
szíti ki a feleség.
— . . .s ami ezen felül megmarad,
mintegy 1000— 1200 forint, azt számíthat­
juk a különkiadásokra.
— Lényegében mit értenek különki­
adásokon?
— Lehet, hogy nem ide tartozik, de
mi ide soroljuk a ruházkodást. S ebből a
pénzből fedezzük, ha valamilyen várat­
lan kiadásunk keletkezik, például elme­
gyünk valahová szórakozni.
(Mazánék családi költségvetése
sa­
játosan egyéni képet mutat, de nem nél­
külözi az általános vonásokat sem. Ha
csupán a költségvetés tételeit tekintjük,
úgy tűnik, mintha az étkezés lenne a leg­
fontosabb, a hangsúlyozottabb érték. A
látott összkép azonban ellentmond ennek:
az új lakást modern, új bútorokkal ren­
dezték be, s a ruházkodásuk sem marad
el a „jó átlagostól.”)
— Nemrégiben költöztek új lakásba.
Milyen anyagi terhet jelentett ez a család­
nak?

�— Tavaly
decemberben
kaptunk
OT'P-lakást, ami nem olcsó mulatság. De
hogy miért nem okozott különleges gon­
dot, ahhoz ismerni kell az előzményeket.
Mi előzőleg több, mint tíz évig a Vörös
Hadsereg úton laktunk, saját lakásban.
Voltak az életünkben nehéz szakaszok,
amikor kritikus volt a helyzet. S amikor
idekerültünk, ebbe a kétszobás, összkom­
fortos lakásba, ez olyan igényt ébresztett
fel bennünk, hogy az örömünkre rendez­
zük be: így történt, hogy a bútort is azon­
nal kicseréltük. Persze a havi jövedelem­
ből ez nem telt volna. Mindez csak úgy
v ált lehetségessé, hogy a régi lakásunkat
eladtuk...
— Közvetlenül a gyár közelébe, új
körülmények közé kerültek. A lakásukat
örömükre rendezhették be, ami az anyagi
tartalékoknak köszönhető. Az új körül­
mények mennyire változtatták meg vagy
befolyásolják a család anyagi helyzetét és
életkörülményeit?
— Fejlődtünk, ez bizonyos. S ez a fej­
lődés a leggondosabb takarékosság mel­
lett is többet követel anyagiakban. Ve­
gyük csak a lakást. Havonta 320 forint
törlesztő részletet fizetünk, s mivel la­
kásszövetkezetben vagyunk, havonta 100
forintot fizetünk hozzájárulásként a maj­
dani lakásfelújításhoz. És további 50 fo­
rintot a közös kiadásokra. A lakás ké­
nyelmes, de ezt a kényelmet jobban meg
kell fizetni, mint egy kevésbé komfortos
lakást. A gázzal főzés és fűtés praktikus,
tiszta, de havi átlagban 500 forintba ke­
rül. A villany is több, mint 100 forint ha­
vonta, mivel nem szeretjük rontani a sze­
münket, s hallgatjuk a rádiót és rendsze­
resen nézzük a televíziót...
— Ezek a kiadások mennyivel nö­
vekedhettek a korábbi időszakhoz viszo­
nyítva?
— A havonta állandóan ismétlődő ki­
adásokat tekintve lényeges az emelkedés.
Ha valamit érzékeltet ez a fogalmazás,
akkor azt mondhatom, hogy egy „osztálylyal” magasabbak ezek a kiadások.
— Az állandóan ismétlődő költségek
emelkedése gyakorolt-e valamilyen hatást
például a család táplálkozására, vagy
megváltoztatta-e az étrendjét?
— Akárcsak régebben, most is rend­
szeresen főzök a családra — szólal meg
Mazánné. — Egy időben megpróbáltunk
vendéglőből étkezni, de kevés volt az étel
mennyisége. Pedig nem vagyunk nagyét­
kűek. Abban az időben a vendéglői kosz­
tot erősen kellett pótolni hidegvacsorák­
kal. S ez nemhogy csökkentette volna,
hanem éppenséggel növelte a kiadásokat.
Visszatértünk a házi kosztra. Közülünk
csupán Attila étkezik napköziben, s Györ­
gyi a gyárban, mi többiek itthon ebéde­
lünk.
— Öttagú családra főzni nem köny­
nyű s nem egyszerű feladat. Hogyan old­
ja meg?
— Egyedül nehéz lenne, de sokat se­
gítenek a gyerekek és a férjem is. A leg­
gyakrabban úgy főzök, hogy a követke­
ző napra is maradjon.

— A családi költségvetés számadatai
azt mutatják, hogy a legnagyobb össze­
get az étkezésre fordítják. S ha nem nagy­
étkűek, amint mondta, nem túl magas ez
az összeg?
— Azt hiszem, nehéz lenne olcsób­
ban megoldani a főzést. Amennyire le­
hetséges, igyekszem változatosan főzni. A
változatosságot azonban nem elegendő
csak óhajtani, ezt az árak is megszabják.
Elsősorban érvényes ez a zöldség- és fő­
zelékfélékre, meg a gyümölcsökre.
— Kérem, beszéljen arról, milyen sze­
repet játszik étrendjükben a hús, a tej, a
liszt, a cukor és egyéb élelmiszerek?
— Zsiradékra, húsfélékre, hentes­
árukra csaknem 1200 forintot fordítunk
havonta. Tejre, tejtermékekre és tojásra
körülbelül 600 forintot. Zöldségre és gyü­
mölcsre csaknem 400 forintot. Kenyérre,
péksüteményre 150, cukorra 60—70,
s
lisztre, burgonyára ugyancsak körülbelül
ennyit. A felsorolt összegek nem állandó­
ak, hanem az évszaknak és az áraknak
megfelelően változnak. Az arányok azon­
ban az egész évben hasonlóak. De hát vé­
gül is nem azért élünk, hogy együnk, ha­
nem azért eszünk, hogy éljünk...
— Nagyon találóan fogalmazta meg.
Kíváncsi vagyok azonban, hogy itt a lép­
csőházban vagy az egész házban lakó
mintegy ötven szomszéd is így véleke­
dik-e?
— Erre nem tudok konkrétan felelni.
Egy éve lakunk így, egymás szomszédsá­
gában, a legjobban csak a lépcsőházbelie­
ket ismerem. Jobbára fiatalabb emberek,
mint mi. Fiatal házasok. A többségük az
üzemi konyhán étkezik. Arról még nem
beszélgettünk, hogy mennyire elégedettek
az üzemi koszttal, de ha oda járnak, bi­
zonyára nincs probléma. Hogy miért?
Nyilván lehet ennek olyan oka, hogy a
fiatalabbak kényelmesebbek, mert a fő­
zés fárasztó. Fiatalabb korban még job­
ban járnak szórakozni az emberek, s en­
nek a kedvéért inkább lemondanak a há­
zi kosztról. Az idősebbje — vagy ponto­
sabban fogalmazva a magunk korabeliek
(mert a nyugdíjasokra is jellemzőbb az
üzemi konyha igénybevétele) szívesebben
főznek...
— Nos. elérték a szép lakást, sikerült
berendezni az örömükre, de vajon milyen­
nek mondható a család ruhatára?
— Őszintén szólva, nincs szégyell ni­
valónk, de nem is dicsekedhetünk.
Az
ünneplő mellett megvan a hétköznapra,
a munkába szóló ruhánk és cipőnk. Di­
vatolni nem divatolunk, mert erre már
nem futja az anyagi lehetőségeinkből. Mi,
felnőttek jobban megvagyunk, mint a
gyerekek, akik már jobban nézik a diva­
tosabb holmit. A fiúk talán nem is annyi­
ra, mint a kislány.
— A családi költségvetés szerint ha­
vonta mintegy 1000— 1200 forint marad
a különkiadásokra, amiből lényegében a
ruházkodást is fedezni kell. Ez nagyon
kevés, ha a család nagyságát tekintjük.
Hogyan sikerül mégis kielégítő szinten
tartani a család ruhatárát?
— Nehezen. Igyekszünk kihasználni

az árleszállításokat, a szezon végi kiárusí­
tásokat. S mivel nemcsak új ruha vásár­
lásából áll az élet, hanem javításokból is,
itt könnyebb a helyzetem, mert ezt ma­
gam is megoldom. Tudok varrni, így ami­
re szükség van, megvarrom... — mondja
Mazánné.
— A ruházkodás valahogyan olyan,
mint a beruházás a vállalatoknál. Az em­
ber már előre számítgatja, hogy mire lesz
szükség, tartalékol rá, amennyit csak tud,
s ha ez sem elegendő, akkor hitelt kér...
A példa kézenfekvő. Ezt nemcsak
Mazánék teszik így, hanem nagyon sokan
mások is. — Mazánéknak milyen tapasz­
talataik vannak erről?
— Nagyon különbözőek. Ismerek ná­
lam idősebb embereket, akik sokkal töb­
bet költenek ruházkodásra, mint mi. Job­
ban divatolnak. Itt a házban, mivel a
szomszédok többsége fiatal házaspár, a
fészekrakás korszakát élik. A ruházkodás
nagyon változatos. Az azonban megálla­
pítható — csak a külsőségek alapján is —,
hogy akik tehetősebb családból indultak,
azoknak lényegesen könnyebb az anyagi
helyzetük. Következésképpen gazdagabb,
változatosabb, s mondhatjuk, hogy diva­
tosabb a ruhatáruk is. Egyfajta
szolid
szintet azonban mindenki igyekszik tar­
tani. Ebben a házban nem régen lakik
együtt ez az ötven családnyi ember, s itt
még nem beszélhetünk arról a fajta öl­
tözködésről sem, ami már egyrészt a má­
sik utánzását, vagy az egymással való ri­
valizálást mutatná. Mivel másutt tapasz­
taltam már ilyet, valószínű ha „összeme­
legedik” a társaság, itt is kialakul vala­
mi hasonló...
— Mazánék családi költségvetésének
nem nagy része az, amit kultúrára fordí­
tanak. Lényegében a televízió, a rádió, s
az újságok jelentik a család számára a
kultúrálódást?
— Nem csak. De azt is be kell valla­
ni, hogy a televízió majdnem „családfői”
szerepet tölt be nálunk. Igaz, abból a sza­
kaszból már kinőttünk, hogy a műsor kez­
detén leülünk a képernyő elé, s csak a
műsorzárás mozdít ki onnan. Válogatunk
a műsorokban, csupán az a probléma —
s ez kisebb konfliktusokat okoz —, hogy
nem egyformán vagyunk kíváncsiak a
műsorra. A feleségem a televíziót nézné,
én olvasnék, a lányom éppen a beat-ze­
nét hallgatná, a fiúkról nem is beszélve.
Szóval az idő és a hely beosztását kell jól
megoldani.
— Mit szokott olvasni?
— Újságot, folyóiratot rendszeresen.
Jár a Népszava, a Nógrád, de szívesen ol­
vasom a Nők Lapját, s különösen a La­
káskultúrát. S mivel megrendeltük a Vi­
lágirodalom Remekei sorozatot, ebből
szoktam olvasgatni. Gyakran foglalkozom
szakmai kérdésekkel, szakmai folyóiratok
olvasásával is. Mivel van egy motorom,
amivel gyakran kirándulunk, az AutóMotornak is olvasója vagyok...
— A család többi tagjai hogyan hasz­
nálják ki a kulturális lehetőségeket?
— Ha nekem jut rá időm, televíziót
nézek, mert
ez a legkényelmesebb —

9

�mondja Mazánné. — Ritkán olvasok, vagy
zenét hallgatok. A férjem szereti az or­
gonamuzsikát, én nem annyira. A gyere­
kek sokat olvasnak, a kislányom eljár az
öblösüveggyári irodalmi színpadra, sze­
repelni...
— Mazánék környezetében az isme­
rősök, barátok vagy a lakótársak hogyan
művelődnek, szórakoznak. Úgy mint Ma­
zánék, vagy másként?
— Itt a környezetünkben, a szomszé­
doknál, a házban majdnem minden csa­
ládban kisgyerek van. Tehát olyan szóra­
kozásról szó sem lehet, ahová el kell jár­
ni otthonról. Az édesanyák a kisgyerekek
miatt le vannak kötve. Gyakran viszik a
gyereket sétáltatni, vagy eljönnek a nagy­
szülők, rokonok, néhány barát, ismerős.
Persze művelődni, kulturálódni nemcsak
házon kívül lehet, hanem itthon is. Bizo­
nyos, hogy ezek a fiatal házasok inkább
ezeket a lehetőségeket hasznosítják. Né­
hány személyes ismerősömről elmondha­
tom, hogy ahol még nincs lakás, ott en­
nek a megszerzése nyomja el a szórako­
zást, a művelődést, ahol pedig már meg­
van a lakás, ott pedig a kényelmes, ba­
rátságos berendezése a cél, s emiatt szán­
nak kevesebb időt a kulturálódásra. Per­
sze ismerek embereket, akik nagyvona­
lúbban élnek, s belföldön, de inkább kül­
földön utazgatnak. Jártam már olyan he­
lyen, ahol nem laknék szívesen, de a há­
zigazda teleszájjal dicsekedett, hogy hány
helyen jártak már külföldön. Igaz, kop­
laltak, de nekik ez volt a „netovább”. ..
— S Mazánék nem akarnak utazgat­
ni, egyáltalán kielégítőnek tartják-e a
kulturális lehetőségeiket?

A szakképzés kulisszái
mögött
A továbbtanulás,
beiskolázás
sokféle
összetevő, szabályozó eredm ényeként alakul:
m eghatározó erővel alakítja az adott gazda­
ság különböző területeinek m ennyiségi
és
m inőségi változása, jelentős tényező az isko­
lahálózat terjedelm e és felépítése, de hatnak
a pályaválasztást befolyásoló hagyományok,
a társadalm i szem lélet is.
A IV . ötéves terv egyik alapvető célki­
tűzése
a társadalm i
term elés
hatékony­
ságának erőteljes növelése, a munka ter­
m elékenységének fokozása: a minőség ilyen
fejlesztéséhez szükséges igények, követelm é­
nyek természetesen hozzák mozgásba az ok­
tatás-képzést is. Korábban a bányaipar, ko­
hászat, szilikátipar, építőipar és
m ezőgaz­
daság határozta m eg elsősorban
m egyénk
gazdasági arculatát — ez a kép m ár napja­
in kig is átalakult,
továbbfejlődött, k iegé­
szült. A z erőteljes ütemű és gazdagabb szín­
skálájú iparosodás, a mezőgazdaság karak­
terének módosulásai
pedig szükségszerűen
kívánták m eg a képzési arányok változását,
az iskolázottsági szint emelését.
Jól szem lélteti
az iskolai végzettség
színvonalának em elkedését többek között az
érettségizettek számának alakulása: 1949-ben
3896, 1960-ban 7949, 1970-ben 18 556 fő ren­
delkezett a 18 éves és idősebb népességből
érettségi bizon yítván n yal; 1960 és 1970 között

10

— Nem tartjuk kielégítőnek a lehe­
tőségeinket, pontosabban fogalmazva, a
lehetőség megvan, csupán az anyagiak
hiányoznak hozzá.
Nagyon szeretnénk
egyszer legalább külföldre is elutazni, de
nem a koplalás árán. Az is igaz, hogy
bennünket valahogyan nem kötnek
le
annyira a külföldi tájak, mint a hazaiak.
Én inkább abban bízom, hogy rövidesen
eljön az az idő, amikor családostól elju­
tok az ország különböző tájaira, városai­
ba. Számunkra például sok-sok maradan­
dó élményt jelentenek a gyakori hétvégi
kirándulások is, ide a közeli természet­
be...
— A kulturálódás, a művelődés, az
informáltság színvonalának emelésére nem
tartja alkalmasnak az egymás közötti esz­
mecserét, például itt a szomszédokkal?
— Dehogynem. Itt azonban még nem
alakultak ki, nem gyökeresedtek meg a
barátkozás szálai. Jobbára mi férfiak szok­
tunk találkozni a lépcsőházban, beszélge­
tünk is, vagy itt a ház előtt jövünk össze.
De ez csak addig tart, amíg a házzal kap­
csolatos közös gondokról van szó. Nincs
tovább. Tapasztaltam már, hogy a beosz­
tás is szétválasztja az embereket, vagy
legalábbis akadálya lehet a barátság ki­
alakulásának és elmélyülésének. Azokkal
pedig, akiknek például már a kocsi meg­
szerzése vagy a hétvégi ház megépítése
a „gondjuk” , egyenesen lehetetlen mé­
lyebb eszmecserét folytatni. Valahogyan
ezeket az embereket annyira megfertőzte
ezeknek az eszközöknek a megszerzése, a
mindenáron való megszerzése, hogy rajta
kívül mást nem is látnak, s más nem is
érdekli őket. Velük tehát nem lehet —
meg nem is akar az ember — együttmű­

ködni, gondolatokat cserélni. Közösségi
munkát végezni meg egyenesen lehetet­
len. Abban a családban meg, ahol nincs
gyerek, megint nem lehet szót érteni,
mert nekik egészen mások a törekvéseik,
más a gondolatmenetük, más az életstílu­
suk. Ahol meg gyerekek vannak, ott meg
nem jut idő.. .
— Eszerint tehát
differenciálja az
embereket a vagyoni helyzet, a beosztás,
a gyerektelenség, s még lehetne sorolni.
Mazánék hogyan látják, hová sorolják
magukat? Egyáltalán elégedettek-e a je­
lennel? Hogyan látják a jövőt, a gyerekek
jövőjét?
— Mit mondhatok erre? Hová soro­
lom magunkat? Valahová a középtájra,
de nem a középszerűek közé. Nem érzem
magam elégedetlennek, csak talán egy ki­
csit türelmetlennek. De úgy érzem, hogy
ez egészséges türelmetlenség. Amink van,
azt nehezen gyűjtöttük össze, verejtékkel,
szereztük. Megdolgoztunk érte, s így tisz­
tában vagyunk vele, hogy a szorgalmas
munka biztosíthatja a jövő nagyobb le­
hetőségeit is. Sohasem akartam „valaki”
lenni. Szeretek dolgozni, szeretem a csa­
ládomat, jól érzem magam az enyéim kö­
rében, ez határozta meg minden eddigi
lépésemet. S erre törekszem a jövőben is.
Nagyon szeretném, ha a gyerekeim na­
gyon becsületes és jó szakemberek len­
nének. Ezért mindent meg is teszünk a
feleségemmel. Szeretnénk, ha a gyere­
keink az erkölcsi javakat, a kulturális ér­
tékeket nagyon tisztelnék, okosan tudnák
hasznosítani, s éppen úgy megbecsülnék,
ahogyan az anyagi javakat...

m eghárom szorozódott a technikumot,
szak­
középiskolát
végzettek száma — , s tíz é v

alatt (1960— 70) kétszeresére nőtt az egyete­
m i-főiskolai diplom ásoké is.

1970/71.
gim názium
szakközépiskola
szakmunkásképző
dolgozók középisk.

2166
1582
4401
1925

1971/72.
2108
1825
4034
2232

H elyesnek ítélh ető-e a középfokú isko­
láztatás ilyen szerkezete?
G azdaságpolitikai
Év

1971/72.
1972/73.
1973/74.
1974/75.
1975/76.
A z igényszint tehát következetesen
kb.
kétszer nagyobb, m int a szakmunkástanulók
beiskolázási létszám terve, ennek m egfelelően
módosítani kellene az iskoláztatási arányo­
kat, hogy a term elési területek m egfelelő tá­
m ogatást kapjanak.
A z 1969. évi V I. törvén y kim ondja, hogy
a szakmunkásképzés nem b efejezett közép­
iskolai képzés. A z 1970-ben b evezetett szak­
munkásképzési reform tervek korszerűsítet­
ték a szakmai képzést — felm é rv e és hosz­
szabb távra figyelem b e v é v e a tudományos­
technikai előrehaladást. (N em zetközi
szem­
pontból is úttörő kezdem ényezés v o lt
ez,
nagy fig y e lm e t keltett.) A z 1972-es közokta­

Pádár András

1972/73.
2040
1949
3549
2372

1973/74.

1974/75.

1922
2001
3210
2359

1923
1942
3002
3047

oldalról nézve az a lábbi adatok adnak v ű­
laszt:
Üzem ek, vállalatok
szakmunkástanuló­
igénye:
2436
2898
2424
2241
2895

Elsőéves szakmunkástanulók fe lv é te li
keretszám a:
1690
1300
1100

1100
1100

tási párthatározat egyértelm űen a kor k öve­
telm ényeihez alkalm azkodó, egységes k öve­
telm ényeket támasztó, továbbtanulásra
is
előkészítő szakmunkásképzés
m egvalósítá­
sát tűzte ki, m egfelelően összehangolva a
szakközépiskolai képzéssel, egyszer és m in ­
denkorra m egszüntetve a szakmunkásképzés
zsákutca-jellegét.
A term elés újólag az életpályák
soka­
ságát kínálja. A z üzemek, vállalatok, gyárak
évrő l évre
m unkaerő-felm érést
végeznek,
am it a N ógrád m egyei Tanács V B munka­
ügyi osztálya koordinál és összesít. M inden
évben ú jrafogalm azódik a különböző szintű
m unkaerő-szükséglet, ezen belül a szak-

�munkásszükséglet is. Ú j szakmai
profilok
keletkeznek, hagyom ányosak eltűnnek (nem
egyszer
kén yszerb ől):
vagyis
állandóan
„le n g ” a szakmunkaerő-szükséglet mérőm ű­
szerének mutatója. Következésképpen a szak­
képzés — azaz a nem b efejezett középfokú
képzés — tudományos elveken alapuló, te rv ­
szerű, következetes
m unkaerő-gazdálkodás
alapján tölti be funkcióját, m íg a teljes kö­
zépfokú képzés (gim názium és szakközépis­
kola) átlagigények alapján működik.
M egyénk
gazdasági összetétele, színvo­
nala, fejlődése, írásban lefektetett közokta­
tási és közm űvelődési terve,
iskolahálózata,
ennek eszközellátottsága is egyértelm ű sza­
bályozó szerepet játszanak. M eghatározzák a
kívánt beiskolázási arányokat. Jelzik az ok­
tató-nevelő munka igényelt és valós színvo­
nalát, a szakmai képzés korszerűségét, alkal­
mazkodó képességét, és több más, igen fon ­
tos viszonyításhoz, gyakorlati folyam atok e l­
lenőrzéséhez, értékeléséhez
nyújtanak
ala­
pot. Aggasztó tapasztalat, hogy a szakmun­
kásképzésben tanulók száma évről évre csök­
kent, m ígnem az utóbbi években az igény­
szint kb. 50 % -án ál m egállt. Súlyosbító kö­
rülmény, hogy a szakmák iránti érdeklődés
is aránytalan (elnéptelenedés jellem zi a he­
gesztő, kovács, öntő, gépi forgácsoló, ü vegfú ­
vó, ács-, állván yozó
és a
mezőgazdasági
szakmákat).
A szakmunkásképzésen
belüli áramlás
aránytalanul egyes szakmák köré csoporto­
sul. Pl. a mezőgazdasági
fizik a i
dolgozók
gyerm ekei — akiktől kötődés, megszokások,
környezet, hagyom ányok alapján
elvárható
volna a mezőgazdasághoz való ragaszkodás
— mind ipari pályák után érdeklődnek — a
szülők jóváhagyásával. A tájékozottság és az
ism eretek hiánya a fő okok között szerepel.
(N agyon sokan jelen leg sem tudják, hogy a
mezőgazdasági szakiskolában jobbak a kö­
rülmények, m int bárm elyik ipari szakmun­
kásképzőben.) Igen nagy népszerűségnek ör­
vend a
kereskedelm i és
vendéglátóipari
szakterület (különösen a leányok körében), a
pálya fokozatosan elnőiesedik. U gyanakkor a
mezőgazdaság és az ipar területén szakmát
tanuló leányok m ennyisége nincs arányban
a lehetőségekkel: a hagyom ány és a szem lé­
let m egváltozására, és egyes területeken
a
m unkakörülmények javítására
van szükség.
A szakmunkáspályára igyek vők szakágazati,
szakmák szerinti belső osztódása tehát nem
követi arányosan a gazdasági igényt és
a
pályaalkalmasságot. M egfeszített belső mun­
kával tudják csak iskoláink az egyes szak­
területeket „benépesíteni” .
K ik mennek el végül is szakmunkásta­
nulónak? A pályázókat különböző
csopor­
tokba lehet sorolni.
Első helyen em líthetők azok a tanu­
lók, akikben kiforrott elképzelés.
szakmai
érdeklődés fejlőd ött ki a pályaválasztás idő­
szakára. Általában fizik ai dolgozók gyerm e­
kei. A z előism ereteket, a felkészülést szak­
munkás szüleiktől, a rokonság köréből, álta­
lános iskolai
szakkörökből,
barkácsműhe­
Iyekből szerezték. K orán m egism erték a két­
kezi alkotás örömét, a fizik a i és a szellem i
munka egymásra
hatását, egységét. K ö zö t­
tük igen jó képességű, szakmai tanulm ányok­
ban élenjáró tanulókat találunk.
P á ly a vá ­
lasztásukban szüleik egyetértő
támogatását
és hozzájárulását
élvezik, ille tv e élvezték.
K özülük kerülnek ki a szakma vezető mun­
kásai. Á ltalában továbbtanulnak.
A z o k az általános iskolai tanulmányok
során gyengébb előm enetelű tanulók (köze­
pes, elégséges), akik (nem kevesen) m eglepő
fejlettségről tesznek tanúbizonyságot a gya­
korlati munkában. Ez a réteg a
gyakorlati
tevékenységben m indig
m egtalálja örömét,
érzelm ileg is kötődik munkájához. A dolgo­
zók iskoláiban szerzett tapasztalatok
b izo­
nyítják, hogy a gyakorlati munka, a term e­
lés pozitív hatással van a szellem i képessé­
gek fejlődésére, am it a felnőttkorúak isko­
láiban való helytállás alátámaszt. Népes cso­
port ez, a beiskolázott tanulók gerinchada.
K ülön csoportot képeznek az ún. „k én y­

szerpályások” . Ő ket gimnáziumba,
szakkö­
zépiskolába nem vették fel, ezért szakmun­
kásképzőben keresik
a továbbtanulás útját.
K é t nehézséggel kell m egküzdeniük: a szak­
maválasztás nagy gondjával és a beilleszke­
déssel. K özöttük igen jó képességű tanulók
találhatók, akik m egfelelő környezetben m a­
gas színvonalú
eredm ényeket
érnek el, a
szakma, sőt a szakágazat kiválóságaivá fe j­
lődhetnek. A származás szerinti
összetétel
ebben a csoportban
a legvegyesebb.
E gyre szűkülő csoportot képez a szociá­
lis (anyagias) indítású pályaválasztóké. (Szá­
m olni kell velük, hiszen nem
lebecsülendő
az a tény, hogy rövidebb
tanulm ányi idő­
ben, ösztöndíjjal, szinte „n u lla” iskoláztatási
költséggel tanulhat a fiatal, ami jelentősen
lecsökkenti a szülői terhelést.)
Ebben
a
szem léletben — a nagycsaládosok tényleges,
reális és tiszteletre m éltó m eggondolásain túl
— többeknél az anyagiasság
elve, a m inél
nagyobb kereseti lehetőség kutatása
dom i­
nál. M egnyugtató, hogy az a szem lélet egyre
inkább háttérbe szorul.
A
szakmunkásszükséglettel
szemben
támasztott m ennyiségi
igények
kielégítése
azonban „ifjú sági forrásból” a közeljövőben
aligha biztosítható. Szükség van a feln őttko­
rú szakmunkásképzésre, ami a vállalatokra
ró gondos tervezési és szervezési feladatokat,
A felnőttképzést ma m ár nemcsak a hiány­
pótlás, hanem az új term elési
profilokhoz
való rugalmas alkalm azkodás
is nélkülöz­
hetetlenné teszi.
K özépfokú
iskolahálózatunk a IV . ötéves
tervben bővült: ma m ár ism ertek az építő­

ipari, egészségügyi, óvónői szakközépiskolá­
ink, ille tv e tagozataink; a dolgozók szakkö­
zépiskolai hálózata is acélszerkezeti, építő­
ipari, ruhaipari, építőanyagipari szakkal bő­
vült. Javultak a tárgyi és szem élyi fe lté te ­
lek: ma m ár egyetem i és főiskolai végzett­
ségű tanárok tanítanak minden
tantárgyat,
az oktatást korszerű eszközök segítik, a gya­
korlati oktatáshoz üzemi tanm űhelyek háló­
zata áll rendelkezésre. Épül az új salgótar­
ján i ipari szakmunkásképző intézet, korsze­
rű tanm űhelyi rendszerrel,
kollégium m al,
közel 100 m illiós költséggel; és gondos ter­
vek készülnek a balassagyarmati szakmun­
kásképző fejlesztésére is.
A szakmunkásképzés színvonalának ja ­
vítása egybeesik az általános m űvelődéspoli­
tikai feladatokkal. A fe jle tt szocialista társa­
dalom építése m űvelt szakem bereket igényel,
a közéletiség
gyakorlása, a demokratizmus
elm élyítése, a kultúrált életmód,
a szabad
idő hasznos felhasználása
csak
sokoldalú
m űveltségbeli megalapozással lehetséges. En­
nek m egvalósítása politikai program. Szak­
munkásképzőink nem b efejezett
középfokú
m űveltséget nyújtanak, de lehetőséget bizto­
sítanak a befejezéshez is: a fiatal szakmun­
kások folyam atosan továbbtanulhatnak. L e g ­
kiem elkedőbb eredm énynek
azt tekinthet­
jük, hogy ma m ár
m indegyik ipari szak­
munkásképzőnkben érettségit adó szakközép­
iskolai
képzés
folyik. A
szakmunkások
szakközépiskolája kedvező fogadtatásra
ta­
lált, az 1974/75. tanév (az új iskolatípus e l­
ső évének) tapasztalatai kedvezőek.
T urai Ferenc

A mindennapok
perifériáján

pszichológusok) és másképpen látja a k özvé­
lemény.
A z értelm i fogyatékos (oligophrén) em ­
berek m egítélése csak abból az alapgondo­
latból lehetséges, hogy a vizsgálati szituáció­
ban nem abszolutizáljuk magunkat m inden
szempontból egyértelm űen normálisnak.

A szülő panasza: „N e m olyan, m int
tö b b i.. . ”

a

A pedagógiai
jellem zésb ől:
„Á ltalános
iskolában a fejlődése nem
biztosítható.. . ”
„G yógypedagógiai intézeti elhelyezést szeret­
nénk!”
A szülő panasza: „ A z iskolában
nem
foglalkoznak vele, verekszik, a hátsó padba
ü ltették ... Ism ételjen, de gyógypedagógiára
nem adom...’
A z iskola panasza: „ A család elhanya­
golja, a szülő nem érdeklődik gyerm eke is­
kolai pályafutása után. A tanuló piszkosan
jár, hiányos öltözékben,
felszerelése nincs,
írni, olvasni, számolni nem tud. Hibás
a
beszéde. Testileg fejletlen .”

M agyarországon m egközelítőleg
28000
gyerm ek enyhén értelm i fogyatékos. Ezek is­
kolakötelezettségüknek a kisegítő iskolákban,
az általános iskolák m ellett m űködő kisegí­
tő osztályokban, va gy a gyógypedagógiai ne­
velőintézetekben tesznek eleget. A z értelm i­
leg súlyosabb fokon károsodott
tanulókat
(im becillisek) a foglalkoztató intézetek fe j­
lesztik — a tájékoztató adatok szerint szá­
muk országosan eléri a 2400-at.

A m entálisan abnormális, csökkent é r­
tékű, fogyatékos em bereknek
állam polgári
joguk, hogy szocialista társadalmunk életé­
be bekapcsolódva em berekhez m éltó életet
éljenek. A társadalmi
beilleszkedés
nagy
mértékben attól függ, hogy m ilyen segítsé­
get kapnak, m ilyen az őket körü lvevő kör­
nyezet szem lélete a betegségekkel, ille tv e a
fogyatékosságokkal szemben.
G yakorlatból tudjuk, hogy a fiatalkorú ­
ak értelm i helyzetét, normalitását, abnorm a­
litását másként ítélik m eg a
szakemberek
(szakorvosok,
gyógypedagógiai
tanárok,

Hazánkban az
értelm i
fogyatékosság
m egítélésével (a pedagógiai
fejleszthetőség
szem pontjai szerint) m egyénként egy-egy ál­
landó
áthelyezési
bizottság
foglalkozik.
K om p lex szakorvosi, pedagógiai,
pszicholó­
giai vizsgálatokkal m egállapítják, hogy
a
gyerm ek szakszerű fejlesztése m ilyen isko­
latípusokban lehetséges, a
gyógyp ed a gógia
szakterületein nem
képezhető
gyerm ekek:
esetében egészségügyi ápolóintézeti elh elye­
zésre tesznek
javaslatot. A z értelm i fogya ­
tékosság súlyossági fokainak m egfelelően, a
vizsgálati eredm ényektől függően
konkrét
határozatok születnek a tanulók beiskolázá ­
sára.

A szülő nyilatkozata a gyerm ek állapotá­
ró l: „N em tudta azt senki m egm ondani ne­
kem, hogy idős vagyok a szülésre. L eg a lá b b
az orvos figyelm eztetett volna, hogy m ilyen
következm ényekkel jár.”
A kórelőzm ényből:
„...A z anya terhes­
ségének
idején
fertőzést
(to x op la m osis)
szenvedett. A z apa állatgondozó. ...A
ter­
hesség
veszélyeztetett,
...császármetszés,
...az újszülött súlya 1 800 gr. volt.”
„..Cse­
csemőkorban gyakori tüdőgyulladás, bélhu­
rut;
kisgyerm ekkorban
középfülgyulladás,
szövődm ényekkel járó fültőm irigylob,
lázas
állapotban megkékül, fogfrászt k a p o tt...”
A családi
anam nézisből: „Vércsoportösszeférhetetlenség az anya és az apa kö­
zött.” „H árom testvére m ár a h elybeli kise­
gítő iskola tanulója. A z apa csak két osz­
tályt
tudott elvégezni, az anya
írástudat­
lan..
.”„ A földkunyhóban kilencen
élnek.
Régebben történt, hogy a családból az egyik
csecsemőnek a patkány m egrágta a
fülét.
M agyarul a lig tudnak.”

11

�A
tan u ló is k o la i p á ly a fu tá s a :
„Ó vodába nem járt, iskolaelőkészítőt nem
végzett, iskolaérettségi vizsgálaton nem vett
részt. Beiskolázták, egy é v felm entést kapott.
Jelenleg írni, olvasni, számolni nem tud.”
„ ...A tanuló az általános iskola első osz­
tályában számtanból bukott. A z iskola igaz­
gatója, a szülő beleegyezésével, az iskola k i­
segítő osztályába helyezte. Jelenleg kitűnik a
kisegítő osztályban jó tanulásával.”
„ . . .Óvodába nem
járt,
iskolaelőkészítő
foglalkozáson részt vett. M inősítése:
ered­
m énytelen. A z első osztályban írás, számtan
tantárgyakból gyenge eredm ényt mutat,
a
közösséghez
nehezen
alkalm azkodik.
A
gyógypedagógiára javasolják. A z orvosi vizs­
gálatnál fenyítésből eredő külsérelm i
nyo­
mokat észleltek (eredete ism eretlen). Intéze­
ti elhelyezést kérnek a szülők, m inél mesz­
szebb a lakhelytől.”
„ ...S z akvizsgálat utón m egállapítást nyert,
hogy gyp. nevelőintézetben továbbfejleszthe­
tő a tanuló, intézeti elhelyezést nyert. A két
szülő nézeteltérése m iatt a nevelőintézetből
kivették. Jelenlegi helyén nem fejleszthető,
ú jra intézeti elhelyezésre vár.”
„...1 4 éves fiúgyerm ek, aki 1967. szeptem­
berében lett iskolaköteles,
de
csak
az
1969/70-es tanévre iskolázták be. A z
első
osztályban három tantárgyból bukott. A kö­
vetkező tanévben, am ikor ismételt, elégtelen
tanulmányi eredm énye m iatt újabb
ismét­
lésre kötelezték. A zóta minden tanévben —
a szülő bemondása szerint: a körzeti orvos
javaslatára — felm entették. A
felm entések
alapos oka, m ivel ez ügyben csak a szülő
fordu lt hozzánk, ism eretlen.”

A z általános iskolai felm entések az utób­
bi időben elszaporodtak,
és m egítélésünk
szerint sok esetben k ellő vizsgálat és körül­
tekintés nélkül hoznak az általános iskolai
igazgatók
ilyen
ügyekben
határozatokat.
G yakran nyújtanak segédkezet a felm enté­
sekhez a körzeti orvosok is, akik az általá­
nos iskolai sikertelenségek láttán — egy-egy
kóresethez kapcsoltan —
felm entéseket ja ­
vasolnak, nem ism erve a gyógyító
nevelés
intézm ényes lehetőségét. A z általános iskola
igazgatói és n evelői — néhány k ivételtől e l­
tekintve — nem kutatják az orvosi diagnó­
zisok pedagógiai következm ényeit. A
fe l­
mentések hátterében a m ár em lített kóro­
kon kívül gyakran szerepel a túlkorosság, a
testi-szellem i fejletlenség, a rom boló m aga­
tartás, túlmozgékonyság,
kedvezőtlen
szo­
ciális helyzet, szökés, csavargás,
illegálisan
kötött házasság.

A k irív ó esetek, gyakran em beri sorstra­
gédiák helyenként m egelőzhetőek a fiatalk o­
rúak nevelési lehetőségének keresésével. Szép
számmal találunk olyan általános iskolákat,
ahol az in ten zív korrekciós foglalkozások si­
kertelensége után is határozottan keresik a
tanulók fejlesztésének lehetőségeit,
és nem
választják a tankötelezettség alóli időleges
va g y teljes felm entést.
A gyógypedagógiai intézm ényekbe törté­
nő beiskolázáshoz az Á llan d ó
Áthelyezési
Bizottságnak (ilyen és ezekhez hasonló) ja ­
vaslatokat küldenek:
„ ...M indkét szülő több műszakban dol­
gozik, a gyerm ekre idős nagyanyja ügyel. S
a szülő ugyan
érdeklődik gyerm eke tanul­
m ányi előm enetele felől, de
elfoglaltsága
m iatt rendszeresen segíteni
nem tud.
Az
órákon a tanuló passzív, de irányított já té­
kokban szívesen, nagy
lelkesedéssel
részt
vesz. Szereti a kisebbeket, m inden gyerm ek­
közösségbe beilleszkedik, ugyanakkor a fe l­
nőttekkel szemben zárkózott, félszeg. Szám­
tan, ének, környezet,
fogalm azás
tantár­
gyakban az előírt követelm ényeknek az adott
osztályfokon eleget tenni nem képes. A z is­
kola korrepetálja és a tanulószobai fo gla lk o ­
zásokon egyén ileg is próbálnak segíteni neki.
N agyoth alló és gyakran » ideges, ham ar tü­

12

relm etlenné
v á lik « . H allókészüléket
nem
visel (? !)” .
„ A hattagú család egy szoba, konyhás la­
kásban »rendes, szegényes, zsúfolt, körülm é­
nye« között él. A szülők »idegesek«, az apa
gyakran
részeg. Napirenden vannak a v e ­
szekedések. A z
anya írástudatlan, durva,
gyerm ekeit veri. A tanuló agresszív, nyugta­
lan (6 éves koráig rendszertelenül be vizelt).
G yenge a látása, de szem üveget nem visel” .
„...Nagyon prim itíven,
minden
előképzés
(óvoda, iskolai előkészítés) nélkül került az
iskolába. Súlyos mértékben környezetkárosí­
tott, hospitalizalt. A z 1— 4-es
összevonású
általános iskola első osztályát
harmadszor
járja, több nevelő tanította. Olvasás,
írás
tantárgyakból a tantervi követelm ényeknek
eleget tenni nem tud.” Egy későbbi pedagó­
giai jellem zésből: „m agatartása
úgy válto­
zik, ahogy az érdeklődését sikerul fe lk e l­
teni a tanulás iránt” . E gy tantárgyból
az
osztály
szintjénél magasabb eredm ényt ért
el fé l év alatt.
„...A szülők gyerm ekük iskolai
tanulmá­
nyai után nem érdeklődnek, a tankönyveket
otthon alágyújtósnak használják. A z erősen
italozó apa otthon
botrányokat
rendez.
Ilyen kor az anya a
kislányával együtt a
szomszédba m enekül” .

A testi-lelki
fejlődés
rendellenességeit
alapvetően m eghatározzák a központi idegrendszer szerkezeti eltérései. G yakorlatunk­
ból ugyanakkor számos olyan esetet is is­
merünk, am ikor a károsodást
a szakorvosi
vizsgálatokkal kim utatni nem lehet, az ép­
nek tűnő idegrendszeri szerkezetekre mégis
rendellenes fiziológia i
és lelki folyam atok
épülnek.
A G yógypedagógiai Á th elyező Bizottság
elé kerülő tanulók szem élyiségének rendelle­
nességét gyakorta vírusos, bakteriális fertő­
zésben, a mechanikus hatások következté­
ben kialakult sérült idegrendszeri struktúrá­
ban látjuk. A gyógyító nevelést
igénylő
gyerm ekek tüneteit
mégsem lehet
csak
ilyen tényezőkre visszavezetni, m ert
örök­
letes, veleszületett zavarok, a belső elválasz­
tású
m irigyek
rendellenes
működése is
pszichikus következm ényekkel jár. A külön­
böző életkorban kialakult idegrendszeri sé­
rülések következtében jelentkező károsodást
tehát igyekszünk elhatárolni azoktól a tüne­
tektől, m elyek az egyén kedvezőtlen
társa­
dalmi életform ája következtében
alakultak
ki, hiszen az ingerszegény
környezet,
az
elhanyagoltság, a — családi, óvodai, iskolai
— érzelm i kötődés hiánya és a kudarcélm é­
nyek is (az elszenvedés id ejétől függően) az
intellektus fejlődésének zavaraihoz is vezet­
nek.
Társadalm i értelem ben
vett környezeti
ártalm ak egyrészt nem m indig különíthetők
el a biológiai károsító hatásoktól,
másrészt
okozhatnak olyan kóros tüneteket, m elyek
az iskolai képzést a gyógyító nevelés irányá­
ba terelik. A z értelm i fogyatékosoknál a le l­
ki jelenségek m ennyiségileg és m inőségileg
is eltérnek a hasonló korú ép gyerm ekeké­
től. A m egism erő funkciók, a
régi ism ere­
tek felidézésének,
alkalm azásának
zavarai
különös
problém át jelentenek az általános
iskolában, ahol az intellektuális
feladatok
kerülnek előtérbe. Iskoláskor után a viselk e­
dés, a szociabilitás kerül előtérbe, és az az
egyén, aki tanköteles korban gyógyító neve­
lésre szorul — annak eredm ényeként is — ,
az iskoláskor után beilleszkedik a „n orm á li­
sok” társaságába.

A m egyei Á llan d ó Á th elyezési Bizottság
vizsgálatának összefoglaló vélem én yeiből:
„...A tanuló értelm ileg enyhébb fokban
(debilis), sérült. Fogyatékosságát a szüléskor
elszenvedett központi idegrendszeri
károso­
dásra vezethetjü k vissza.” „...A m egvizsgált
középsúlyos fokban (im becillis) értelm i fo ­
gyatékos.
Szakvizsgálatok
után
állapotát

génártalom m al hozzuk összefüggésbe” . „...Ne­
vezett gyerm ek súlyos fokban értelm i fogya ­
tékos (idiotia), a gyógypedagógiai
iskola
rendszerében nem képezhető. Értelm i hely­
zete, fejlődési rendellenessége méhen belüli
károsodás m iatt alakult ki.”
A bizottság javaslataiból:
...„G yógypedagógiai áthelyezést nem ja ­
vasolunk. In ten zív logotherápiával, tantárgyi
korrekciós foglalkozás m ellett a tanuló ered­
ményesen fejleszthető az általános
iskolá­
ban.” ...„Az 1975/76-os tanévre a helybeli k i­
segítő iskola 1. osztályába
beiskolázható.
Napközis foglalkoztatása szükségesnek
lát­
szik.” ...„A z
enyhe fokú sérülésnek tüne­
teit rossz szociális helyzet súlyosbítja. G yógy­
pedagógiai nevelőintézeti elhelyezése
indo­
kolt. A z 1975 76-os tanévben a kisegítő
2.
osztályában folytassa tanulm ányait.” ...,,A ta­
nuló halmozottan sérült. Enyhe fokú m oz­
gássérülése, értelm i fogyatékossága, halláski­
esése m iatt (hallókészülékkel) a gyógypeda­
gógiai nevelőintézet kisegítő előkészítő osz­
tályába beiskolázható.” ...„Célszerű lenne, ha
a nevelőintézeti kisegítő 2. osztályában fo ly ­
tathatná tanulmányait. Intézeti férőh ely h i­
ányában já rjon az általános iskolába és ré­
szesüljön heti hatórás korrekcióban. Szak­
intézeti elhelyezéséig év végén osztályvizsgát
tehet, m ert lakhelyén kisegítő iskola, vagy
osztály nem működik.”

A z elm últ tanévben országunk gyógype­
dagógiai intézm ényeibe
ezerrel
valam ivel
több tanuló került, m int az 1973/74-es tan­
évben. M i, nógrádiak ebből 89 fő v e l „része­
sülünk” . A z 1975/76-os gyógypedagógiai beis­
kolázásra 147 tankötelest javasoltak és 1974.
január 1-től napjainkig 308 áthelyezést kez­
deményeztek. Elengedhetetlenül
szükséges
foglalkoznunk az áthelyezési
vizsgálatokról
szólva azzal is, hogy a beérkezett áthelye­
zési
javaslatok
43,6
% -á t
ci­
gánytanulók ügyében tették. M inden gyógy­
pedagógus szeretettel, nagy m egértéssel fo ­
gadja a fogyatékos
gyerm ekeket, de — a
gyógypedagógiai
intézm ény jelleg e folytán
— szükségszerűen csak a
fogyatékosokkal
foglalkozunk, s úgy érezzük, hogy a cigányosztályokat,
kollégium okat, napköziket nem
a gyógypedagógiai intézm ényrendszeren belül
kell kialakítani, m ert más kritérium ok alap­
ján kerültek oda tanulók. Látjuk, hogy
a
cigánytanulók ügye alapvetően csak a szülők
életm ódjának gyökeres változtatása
révén
oldódik meg. Érezzük a korm ányintézkedések
nyomán szociális helyzetükben létrejött v á l­
tozásokat; a felvilá gosító munkának, gyógy­
pedagógiai prevenciónak , a nevelési tanács­
adásnak kiem elkedő jelentősége lenne a sür­
gető társadalm i problém a megoldásában. A
m űvelődésbeli
hátrányok,
m elyek
társa­
dalmunk kis rétegét érintik, és múltunkban
kereshetők okai, önmagukban nem vezetnek
oda, hogy ép értelm ű gyerm ekek gyógyp e­
dagógiai intézm énybe kerüljenek.

Koczka Lajos

Tudományos emlékülés
Salgótarjánban
A szocialista v állalati g az d álkod ás n é­
hány sajátosság a c ím m e l re n d e z e tt tu d o m á ­
n yo s ü lé s sz a k o t S a lg ó ta r já n b a n — fe ls z a ­
b a d u lá s u n k 30. é v fo r d u ló ja tis z te le té r e — a
P é n z ü g y i és S z á m v ite li F ő isk o la M a rx izm u s
— L e n in iz m u s T a n s zé k e . A z 1975. o k tó b e r 21
— 22-i ta n á c s k o zá s r é s z tv e v ő i k ö zö tt o tt v o l­
ta k a b a rá ti o rs z á g o k te s tv é rin té z m é n y e in e k
k é p v is e lő i is, a ho n i g a z d a s á g i fő is k o lá k d e ­
le g á tu s a i m e lle tt je le n lé tü k k e l
is
han gsú ­
ly o z v a a ta n á c s k o zá s je le n tő sé g é t.

�Dr. Tétényi Zoltán főigazgató m egnyitó
szavait követően Lakatos Imre, a
PSZF
M arxizm us— Leninizm us Tanszékének
ve­
zetője tartott vitain dító előadást a vállalati
gazdálkodás kialakulásának társadalm i-gaz­
dasági feltételeiről, a vállalati gazdálkodás
és a népgazdaság kölcsönhatásáról, a v á lla ­
lati önállóságról, a vállalati nagyságrendek
optim ális alakulásáról, a szocialista integ­
rációról, a szabályozási
rendszer
aktuális
problém áiról,
továbbfejlesztésének
lehető­
ségeiről. A z e tém akörben fo ly ó és m ár ál­
talánosításra alkalm as tudományos kutatáso­
kat, illetve eredm ényeiket körültekintően f i ­
gyelem be v e v ő referátum hoz a tanácskozás
során tizennyolc kiegészítő előadás, ille tv e
hozzászólás kapcsolódott.
A vitában felszólalók elem ezték többek
között az állam i és szövetkezeti tulajdon, s
a közös vállalkozások időszerű kérdéseit, az

üzemi dem okrácia fejlesztésének
feladatait,
a tanácsok m egnövekedett feladatait a helyi
ipar fejlesztésében, a nagyüzem i munkásság
politikai szerepének növekedését
az
ipari
vállalatok term előm unkájában, az irányítási
rendszer tökéletesítésére tett és teendő
in ­
tézkedéseket, a vállalati tervezés
kérdéseit,
az érdek-érdekeltségi m otivációkat, a tám o­
gatási és árrendszer kérd éseit

Hagyománytisztelet
és mozgalom

lentette. Úgy mondhatnám, hogy közéleti
emberként is és művészként is tettem azt.
amit kellett. E két tevékenység abban az
időben is szinte egybeforrt, s úgy érzem,
hogy ezt hordozom magamban azóta is...
Ha viszont ez a beszélgetés a Madáchemlékérem kapcsán jött létre, akkor né­
hány gondomat szeretném megemlíteni;
ezek a gondok a Madách-kultusz ápolá­
sával függenek össze. Nem mint művészt,
hanem mint közéleti embert szorongat a
kérdés: miért szűnt meg a pezsgés pél­
dául a Madách-emlékérem körül. Mintha
a Madách-kultusz ápolása túlságosan is
hivatalos ténykedéssé vált volna. Amikor
először adták át ezeket az emlékérmeket,
pezsgés volt: Csesztvén szobrot avattak, a
Magyar Tudományos Akadémia Madáchemlékülést tartott, nekünk meg itt Sal­
gótarjánban még arra is gondunk volt,

A z elsők között v o lt 1964-ben , aki
M a dá ch -em lékérm et k a p o tt;
M unkácsydíjas, a M a gy a r Népköztársaság Érdem es
M űvésze. S algótarjánban él, m ik é n t v é le ­
kedik a rró l: vajon, a k k o r m ié rt esett rá
a választás? S fő k é n t: hogyan alakult az­
óta az élete?

— Abban az időben indult igazán vi­
rágzásnak a megyei képzőművészeti élet
— mondja a művész. — S miután a felszabadulás óta rengeteg pótolnivaló volt
a megyében, így a képzőművészeti élet
szervezésén kívül minden olyan kulturá­
lis mozgásban igyekeztem részt venni,
ami akkor is igazán a közművelődést je­

A vita során felm erü lt koncepcionális,
szem léletbeni és értelm ezési problém ák tisz­
tázásához dr. Tétényi Zoltán adott hasznos
útbaigazítást egy olyan tudományos
ülés
zárszavaként, am ely nem csupán közgazdasági ism ereteket nyújtott, hanem n yílt
fó ­
rum ot terem tett a nézetek tisztázására, v é ­
lem ények
ütköztetésére.
E leven
m űhely­
munka, az ism eretek m egújítására,
a nép­
gazdaság közeli és távlati érd ek eivel
való

közvetlenebb azonosulásra törekvő
munkamegbeszélés, érdem i tevékenység jellem ezte
ezt a tanácskozást — s csak helyeselni
le­
het a főiskola vezetőségének azt az elhatá­
rozását, hogy a kétnapos konferencia teljes
anyagát 1977-ben kötet form ájában
közre­
adják.
A tudományos ülés időszerűségét
és
jelentőségét a szocialista vállalatokkal szem ­
ben m egn övekvő követelm ények, a társada­
lom tudom ányok fejlesztésének erősödő igé­
nye egyaránt hangsúlyozzák.
A legnem e­
sebb (és nehezebb) feladat természetesen a
tudományosan m egalapozott kutatások ered­
m ényeinek a gyakorlati életben történő köz­
vetlen, ille tv e áttételes alkalm azása lesz, s
a gyakorlatban szerzett tapasztalatok újra és
újra „visszacsatolása” az elm élet felé.
Dr. Molnár P ál

hogy Martinovnak felvigyük az emlékér­
met Budapestre, ahol kórházban feküdt.
(Később aztán voltak, akik nem tudtak
eljönni Salgótarjánba átvenni az érmet,
mi ezt tudomásul vettük, nagyon is na­
pirendre tértünk fölötte.)
— E llap osodott voln a a M a d á ch -k u l­
tusz ápolása,
m ozgalom is?

így

az

em lék érem

k ö rü li

— Sajnos, elaludt az öntevékeny moz­
gás, amely — szerintem — fontosabb a
hivatalos ténykedésnél. Úgy érzem, ella­
posodott az egész. Összejön néhány em­
ber itt, Salgótarjánban az átadó ünnep­
ségre, de nem találtuk meg a módját an­
nak, hogy a Madách-kultuszt hogyan tart­
suk az emlékérmek kapcsán is elevenen.
Arra gondolok, miért ne lehetne Cseszt­
vén átadni ezt az érmet? Ott ebből az
alkalomból emlékülést is tarthatnának,

13

�amelyen összegeznék az eltelt időszak Ma­
dách-kutatásainak eredményeit. Kegye­
lettel adóznának legalább ezen az egy
napon nemcsak a kitüntetettek! A másik
dolog, ami még foglalkoztat, miért a hi­
vatal tesz javaslatot a vb-nek a leendő
émlékérmesek kiválasztására. Nem vita­
tom a hivatal hozzáértését, de Madáchemlékbizottságot kellene felállítani, amely­
nek tagjai azok a szakemberek lennének
innen is és szerte az országból, akik való­
ban mindenről tudnak, ami a Madách-ha­
gyomány ápolásában és kutatásában tör­
ténik az országban, Európában. Nem len­
ne-e érdemes megnézni, hogy az alapítóle­
vél ma is mindenben időszerű-e? A bi­
zottságnak lehetne továbbá a feladata ja­
vaslati joggal befolyásolni, irányítani a
csesztvei múzeum mindenkori fejlesztését,
anyagának gazdagítását, propagálását stb.
Mindez talán eredményt hozna. Mert bi­
zony a csesztvei múzeum propagálásával
sem vagyok elégedett. A szocialista brigá­
dok, iskolák számára tudatosítani kellene,
miért szükséges megnézni Csesztvét. Ne
vessük el a gondját Csesztvének. Sok érték
kicsúszik a kezünkből: a Madách-gyűjte­
mény Győrbe került, a Benczúr-hagyaték
Nyíregyházára. A Madáchcsal kapcsola­
tos képzőművészeti anyagot is össze le­
hetne gyűjteni.
— C zinke F eren c gra fikusm űvész m indig
aktíva n kapcsolódott be a nógrádi k u ltu ­
rális közéletbe. Szocialista
brigádoknak,
k ü lö n fé le kisközösségeknek ta rt
előadá­
sokat, sokoldalú szervező m unk á t végez.
E léged ett-e időbeosztásával?
— Bár most is rendszeresen szerepelek
hazai és külföldi tárlatokon, nem vagyok
megelégedve időbeosztásommal. A meg­
élénkült közművelődési tevékenységben
legtöbbször olyan dolgok határozzák meg,
hogy mit csináljak, amelyekből nem szü­
letik kép. Sokat várok most a téltől. A

tél az az évszak, amikor magára marad
az ember, tud dolgozni.
— M it?
— Egymásra épülnek a dolgok. Ebben
a korban már higgadtabbá válik az em­
ber, megvan a kialakult formanyelve, a
szemlélete, a világnézete, amire szüksége
van. A művészetben az elkötelezettség hí­
ve vagyok. A művésznek igenis válaszol­
nia kell a világ által felvetett kérdések­
re. Figyelmeztetnie kell az embereket ar­
ra, ami esetleg veszélyt jelenthet a jövő­
ben. S ki kell fejeznie az ember örömét.
— H ogyan?
— Műfajilag is, úgy érzem megvan a
saját világom.
— A gra fika?
— Igen. A grafikának szinte
műfaját élvezettel művelem.
— Most m ire készül?

minden

— Évek óta vajúdik a velencei bienná­
lé sorsa. Ott a mai magyar grafikát én
képviselem majd, ha egyszer megnyílik.
Most ugyanis megint kaptam egy felszólí­
tást, hogy készüljek a biennáléra. Azt val­
lom, hogy minden népnek a maga etni­
kai gyökereinek megfelelően kell szólnia
a világban. A magyar művészet is szín­
foltja az egyetemesnek. Mert bármely kis
nép vagyunk, az úgynevezett magas mű­
vészethez köthető népi motívumok rend­
kívül gazdagok, és a világ számára is van
mondanivalójuk. Elég, ha csak Bartók Bé­
lára hivatkozom, hogy világossá váljék,
mire gondolok.
— Czinke F eren c ebben az évben részt
v e tt a ju b ile u m i képzőm űvészeti k iá llítá ­
son a M űcsarnokban, ahol N ógrá d i Sán­
d o r cím ű lapjával és a Radnóti-sorozatá­
v a l szerepelt. M oszkvában ugyancsak si­
k e rt arattak g ra fik a i la p ja i; itt a szocia­
lista országok
képzőm űvészetének
har­
m incéves fejlő d é s é rő l
k ívá ntak
számot
adni, Czinke F eren c a N ó g rá d i Sándor c í­
m ű lappal és az Édesanyám
ikon já val
k e lte tt érdeklődést.
A m űterem b en több m ű ve tám aszkodik
a falnak, m ost csom agolta ki őket, az U S A
k ü lönböző városaiban, a m erik a i ga lériák­
ban szerepeltek, részeként egy vá loga tott
m agyar anyagnak. ( A m agyar képzőm ű­
vészeti kiállítás két é v ig vá n d o ro lt az U S A
városaiban.) A m isk olci g ra fik a i bienná­
lén ugyancsak o tt ta lá lju k a S a lgóta rjá n ­
ban élő m űvész lapjait.
Z á rju k vallom ással a C zinke Ferenccel
fo ly ta to tt beszélgetést.
— Régi vesszőparipám, hogy gyökerek
nélkül nincs művészet — mondja. — A
népdal, a népművészet, a népi formakincs
mindig az emberiség gyermekkorát idézi.
És azt érzem, hogy ez a legőszintébb meg­
nyilatkozása a népnek. Ennél tisztább for­
rás nincs, ebből merít a magasművészet,
s ebben a megyében erre is figyelmeztet
egy pár irodalmi, művészeti kegyhely —
mondjuk a madáchi probléma is. Ne en­
gedjük elaludni azt, ami már régen ébren
van!

T. E.

14

�Veress M iklós

Gyász és remény
1.

Egy terem a panoptikumból
A bejáratnál MAGYARÁZÓ TÁBLA tudatja a látogatókkal,
hogy e terem négy sarkában az évszakokat jelképező négy női
figura, középütt egy híres telivér, kétoldalt pedig egy-egy ne­
ves személyiség viaszszobra látható. A MAGYARÁZÓ TÁBLA
a félreértések elkerülése végett felhívja a látogatók figyelmét
az időszámítás előtti ugor költő mottóként idézett versére:
AMI IGAZ — IGAZ
AMI VIASZ — VIASZ
1. Grácia
Pont pont vesszőcske
pontosmívű fejecske
font font kisszöcske
fontos ám a kezecske
tomporocska-tompocska:
bérbeadó
mind a három dombocska
Telivér
itt látható itt látható
az ezredéves hintaló
a híres fehér ló fia
és fölötte a glória
kócfarka habár szertehullt
s üvegszeme is elgurult
itt látható itt látható
ez a hibátlan hintaló
Hogyha hajtói angolok
futása könnyed kis galopp
hogyha németek nyergelik
vágtat a száraz tengerig
és így tovább... belátható
ez a leggyorsabb hintaló:
míg alatta a föld forog
egyhelyben nyihog, s nyikorog

3. Grácia
Kalapján toll
a szélkakas
(rég svájcisapka-bögyörő)
a szava attól férfias
emettől lelke gyönyörű
s mely-annyi-terhet-válla ma
egy ezüstróka otthona
Fővadász
A fővadász a fővadász
az nem agár csak agarász
hisz nem egér ki egerész
ehhez elég egy feleész
a fővadász a fővadász
ha benzinlovon nyargalász
urabh bíz mint a főhalász
aki csak bottal kotorász
urabb híz mint a főzsugás
e kaszinótlan álruhás
Mert ha egy nyulat fölfala
feledheti, hogy — nyúl vala
4. Grácia
Harisnyás láb
két féldió —
saját fejében
embrió
E szép fej üvegbuborék
a szeme kék
a lába kék

2. Grácia
E dúskeblű családanya
öröme kincse aranya
ki cirógat kit hazavár
két engedelmes gyereke:
az egyiknek
a féke fáj
a másiknak a kereke
Majdnemovits
Majdnemovits
igazi hős
Valahonnanból
ismerős
e század bohém felcsere:
gatyacsere vagy fejcsere
A mellén majdnem véres ing
és majdnem-zászló rendszerint
meg grafikon: majd ennyi vért
vesztett majdnem a majdnemért
Ám bal lábán a lábbeli
egészen bőr és emberi

Szom orító
Voltam boldog — amíg
boldog lehettem volna
Nőttem a bajszomig
mint madzagig szalonna
De mivel nem volt bajszom
azaz csak nőttem volna
így csak óriás arcom
gurulhat majd pokolra
Szemem majd kerek pénz lesz:
napfogyatkozás korma
s te szakállamból fénylesz
mely őszbecsavarogna
Agyaraimból láncot
fűznél fogam ha volna:
vagyok aki csak játszott
amíg lehettem volna

Sírj eső szeptemberi
lánggal és korommal teli
gyásszal és rommal teli
arcomat könnyed nem veri
mert arcom távollal teli
sírj eső te mindenkori
sírj eső te mindenholi
olvadt ólom a koponyában
olajkönny a tankok nyomában
sírj eső szeptemberi
sírj eső te csupavér
sírj sírj a forradalomért
2.

Aki Allendét siratja
a forradalmat siratja az
de hogy a forradalom halott volna
az nem igaz
száguldnak tankok vagy paripák
a kivívott diadalra tiporva
égnek és dőlnek Monedák sorra
nemzet vagy földrész gyászol —
forradalomból van a világ
gyorsuló maghasadásból
aki Allendét gyászolja
nem siratja a kiégett
Monedát
csak a kiégett emberséget
a tarkónlőtt reményt
hogy lehet vértelen
a népgyőzelem
3.
Allende fekszik
a Santa Inesben
teste gyökérzik
elvághatatlanul
s a föld alatt
behálózza Dél-Amerikát.
Allende
olyankor
mozdulatlanul fekszik
még csak nem is
mosolyog
mert illegalitásban
fontos a fegyelem
4.
Aki Chilét siratja némán
a forradalmat siratja az
de hogy a forradalom meghalhatna
az nem igaz:
reménytelen ököl az asztalon
— ez a forradalom
csupabőr gyerek a csontkaron
— ez a forradalom
szemgödrökben csírázó mag
— ez a forradalom
újrafestett kivégzőfalak
— ez a forradalom
holtravertek eszmélete
könnyvmáglyák pernye éneke:
abból lesz Chile új ege
— lesz új forradalom
5.

Csendesülj eső szeptemberi
Chile-magunkkal teli
csendesülj eső te csupavér
hallgass a forradalomért
(Szép versek, 1974)

15

�Nagykorúság

vásárokon mutogat most a század
akrobatáknak lengő dalom a kellék

Józanabbal mint a füsthajú házak
elűzött magától az egyedüllét

a szó kiejtve szívem ellen lázad
de szavak nélkül hogyan énekelnék

társat adott hozzám, hogy rá vigyázzak
megcsókoljam az arcát meg a mellét

felnőtt vagyok jog és törvény az
ha jó leszek kicserzi majd a bőröm

egy múzeumban névtáblát kapok
s mert játszani nem enged mégse
papírrá áznak szemem kikötőjén

pőrén

a piros-kékvitorlás csónakok

Ardamica Ferenc

Szerelem nélkül
A legrosszabbkor halt meg!...
Állok a sír felett... Karomon Buckó izeg-mozog. Három­
éves a kislány. Másik kezemet az ötéves Lali
szorongatja...
Körülöttem a gyászolók tömege. Sajnálkozó, együttérző pillan­
tások karolnak körül.
A búcsúztató már régen elhangzott.
Régen? Mindössze néhány perce. Néhány perce, hogy az el­
ső súlyos rögök dörömböltek a koporsón, és ráijesztettek
a
halottra: — Most már a miénk vagy!
Abban a pillanatban éreztem meg igazán az élet kegyet­
lenségét. ..
Nem volt rossz feleség. Sőt, határozottan rámondhatom: jó
asszony volt! Sajnálom, hogy így történt, megsiratni mégsem
tudom.
A harag hullámzik bennem, magasra csapnak a hullámai.
Egyik-másik fejembe lódul, elborítja agyamat.
Így volt ez akkor is, amikor feliravatalozták. Egy darabig
csak néztem, néztem hitetlenül. Azután megráztam, majd’ ki­
zuhant a koporsóból. Ajkam szórta a káromkodásokat, átko­
kat... Álla kissé leesett, mintha csodálkozott volna őrjöngé­
semen.

16

őröm
Az Első Ének című kötetből (Kozmosz, 1968)

Soha nem szerettem. Mégis hat évig éltünk együtt. Meg­
szoktam... Szép sem volt..., de tudta a kötelességét. Vérem
nem forralta, csak meglangyosította. Két gyermeket hozott
a
világra. Egy fiút és egy lányt. Párba. Mondom, mindig tudta
a kötelességét.
Hogy az istenbe történt, hogy olyan hirtelen megfeledke­
zett róluk, rólam? Se szó, se beszéd, itt hagyott, meghalt. Fel­
borította minden tervemet! Felrúgta az életemet!
Nyavalyas
egy élet ez, a fene egye meg!
Meddig álljak még itt? A lány is nehéz, majd leszakad a
karom! Ezek meg csak hümmögnek,, szipákolnak, sustorognak, a
szemüket törülgetik. Kedvem volna beletaposni a friss sírhant­
ba, ledöngölni. Nyoma sem maradjon!
Azt mondta az orvos, szívbeteg volt. Fenét. Nem panasz­
kodott soha, nem fájlalta egyik testrészét sem... Este lefeküd­
tünk... Reggel, mikor feléje nyúltam, mint máskor, mert anél­
kül fel sem kelek, már jéghideg volt. Hát ezt tette velem!
Tegnap eljött Marcellka is. Vénlány a javából. Zörgő cson­
tú... Kínálkozott... Világéletemben utáltam a kínálkozó nő­
ket. Azt hittem-.. Azután rájöttem, ha ő nem szólt volna, ak­
kor én kérem meg... Jobb így, legalább nem hánytorgatja ké­
sőbb fel, hogy könyörögtem neki. Én leszek
fölényben. Ha
meg nem úgy végzi dolgát, ahogyan kellene, majd odamondom,
odavágom: — Csináld, ha kínálkoztál!
Közelebb lépnek az első részvétnyilvánítók...
Egyikük csókja után nedves marad az arcom. Egy váll­

�mozdulattal letörlöm kabátom ujjával, és gondolatban
fel­
szisszenek: — Látod, asszony, ezért is gyűlöllek! Amiért ezt vé­
gig kell tűrnöm, szenvednem!
— Gyertek, gyertek, nyaljatok-faljatok, mit számít...
Otthon megmosakszom..., csak legyen már vége! Legyen
már vége!
Elfogynak... Én csak utánuk távozhatom. Íratlan törvény
ez. Jaj annak, aki megsérti!
Marcellka keresztet vet, elkéri Buckót. A kislány felnya­
fog, idegenkedik.
— Csönd! — mordulok rá.
Ballagunk... Vissza sem nézek.
Marcellka is csúnya. Nem nagyon kívánom az ágyamba.
De a két gyermeknek anya kell. Szereti a gyermekeket. Elve­
szem. Nincs más választás. Sem neki, sem nekem!
Zsóka jut eszembe... Ő volt az egyetlen nő, akit
valaha
kívántam. Elkóborolt, elcédásodott. K i tudja, hol tengeti nap­
jait. Eleinte vártam rá... Hasztalan... Majd
megpróbáltam
megkeresni, visszahozni. Nem akadtam nyomára.
Fiatal voltam, a vérem meg forrt. Megnősültem. Gondol­
tam, majd csak jó lesz így is. Szerelem nélkül... Hát, olyan
„jaj de jó” nem volt, de ki lehetett bírni... Mire beletörőd­
tem, beleszoktam, ő...
S én most gyűlölöm.

Szepesi József

Még él a nyár
Még él a fű, a lomb, a harmat
még zöld a nyár, de alkonyonként
károgva szállnak már a varjak:
komor jelül,
hogy elrepül
megint a délibábos évszak.
Még dong a méh, a légy s a lepke
pompás virágok mámorát
orozza, ám a gólya, fecske
már nagy útra
készül újra:
itt hagyja ismét otthonát.
Még tűz a nap, s az utcák népe
ingujjban lebzsel, ám az ősz
komor felhői már az égre
kúsznak, és a
hűvös, méla
csendben olykor héjaszél köröz.
'

Még él a nyár, de lelke nincsen,
a kert, a fű, a lomb, a harmat
jól tudja, érzi, sejti minden,
hogy elrepül,
már elrepül
megint a délibábos évszak.

Apám
Beteg ember volt (úgy beszélik)
és ráadásul oly’ szegény,
hogy nála sóherabb e földön
nem volt azóta sem, csak én.

Legalább a gyermekek ne volnának, hogy kivárhatnám a
kedvemrevalót.
Tulajdonképpen ő nem is tehet róla. Hiszen szerette a z éle­
tet. Nem gondolta... Nem akart meghalni... Hiába gyűlölkö­
döm, gyalázom! Egyszer, ha majd minden elcsitul bennem, ki­
megyek a sírjához, és bocsánatot kérek tőle. Megköszönök neki
mindent, amit értem tett.
De most még nagyon nehéz.
Nem vagyok önző. Sohasem voltam az. Ha önző
volnék,
nem nézném a gyermekeket, csak a magam jódolgát.
— Vasárnap hozzánk költöztetlek.
Meglesz az esküvő is
hamarosan, ne félj! Addig se menj már haza, maradj a gyere­
kekkel! Bennem megbízhatsz!
— Tudom!
Kimondtam hát a sorsomat. Magam határoztam el. Nem
beszélt rá senki. Nem kényszerített senki... Csak a körülmé­
nyek.
Marcellka bízik bennem. Joggal. Tudja, hogy a szívemen
viselem gyermekeim sorsát. S most már az övét is...
A hetek, hónapok, évek lassú múlása rémít csak. Milyen
hosszú ez az élet!
Szemem benedvesedik. Bánt, hogy könnyezek. Bánt, hogy
nem a halottat siratom. Bánt, hogy mégis önző vagyok.
Hárman néznek: Marcellka, Buckó, Lali...
Most már hangosan sírok... Mert elölről kell kezdeni....
Marcellkával... Muszájból... Megint szerelem nélkül.

Amim van tőle örököltem,
s csak az van, amit rám hagyott:
fájó, beteg szív, gyenge sóhaj,
átok, csalódás, bánatok.
Túladnék már e hagyományon,
eladnék mindent lélekáron,
s vennék egy új, derűs szívet.
Talán már túl e rossz világon,
nem kéri lelke tőlem számon,
szegénytől, hűtlenségemet.

s jó ércek vize meggyűlt,
tartja Fáy regéje, halk Füreden.
Inga is ing így:
Hinemoa, Tutanekai?
Rotoru a. Maori dal.
Nincs messze a szép polinéz
lány sem a mélyvízű tónál,
birkózott jeges árral,
szerelmese jó szava várta,
talpa nyomán buggyant fel a hévizű
gejzir,
utód rege tartja, népmese-szó.

Bódi Tóth Elemér

Egy a rege
Szálosban, Nyíresen van az erdőm,
kandi csererdő, csitri akác,
rebbeg a fák levele jóformán mindig,
alpesi lankák alján gyakran jár-kel a szél.
Épült a nagyöblű tetős kémény
régen mifelénk
Nyugatra-Keletre,
visszanyomta a füstöt a szél,
ha Nyugatról elért ide szépen.
Most a cilinder kémény járja.
Kinézek a Nagyszállóból, látom,
hajtja a szél vigadozva az utcai lámpát,
inga is ing így.
Nincs messze a szép Balaton,
a kék Bakony ősi Kamorral,
lágy vízi tündérével a tó,
Helka, Kelén, ahol éltek,

Kint dolgoztam a földön,
jött egy ember a lóval,
járt a hír, hogy táltos,
nem vágták ki időben.
Vannak-e táltosok, kérdem azért is
Peresztegi Pállal
s hangzik a válasz: hogyne.
Suhanc-korú édesapám látta,
hogy kezdődött a modern kor,
légi hajó szállt át a vidéken,
volt alatta kosár.
Irta az újság, hogy lezuhant
az Északi-sarkon,
elpusztult a legénység,
jöttek a háborúk aztán.
Nincs egyenetlenség a regében,
türelmes a szél, ha megárad.
Mások az emberek. Értem.
Szép tavaik tükrén a mesék
azt zengik mégis: egy a rege.

17

�Tamás István

Romhányi Gyula

Arcok

Nyolc év után könnyű

a szívek
kristálytükréből
visszanézők
piros remények
s öklöket repesztő
volt s való
mondhatatlan jajok
kiérdemelt
ős mestere Te
Hol a virágok
nyílnak
szerelmes nevetésben
hol elrejtőzve
fakad ríva a férfi
mikor villanyelet
roppant az aszály
ott földmarta kezek
ráncok barázdák jelzik
s örökérvényűen
mérték
s mérik ki a hazát
Ha századok vastag
kövült kérgén átsüt
a rontatlan nagy
eredendő ének
nehéz jussokat
rovátkáz a balta
kezedben
s a szórabírt
keserű szótlanság
föltámasztja az élőt
(P olyák Ferencnek)

18

adok rája,
fölötte szép,
új ruhája.
S ráadom a kalapom,
madárfüttyös hajnalon.

Apám , hogy „m orfin ista” lett
(m int általában minden rákbeteg),
m ég élt egy hetet: fölk elt nevetett,

Nagyanyám

szalonnát evett, s m inket szeretett.
Azután meghalt.

Egy sárga kép a frontról,
csak ez maradt neki.
Meghalt — mondja, ha néha
valaki kérdezi.

Ú gy é jfé l felé
(bár az időt pontosan nem tudom),
még átgyalogolt nehéz álmomon.
Szokatlan v o lt, ahogyan elköszönt
(talán tudta már, hogy nem -ő leszek
vagy tudta már, hogy most a m ennybe
m egy).

Azóta sem írt az égiektől;

Mesélni kezd: — Olyan volt,
Mint te... Ezt mondja el
talán századszor is már.
S századszor én: — Milyen?

ott biztos ingyen van trafik :
és gondolom, hogy első útja
az ingyen kocsmába vitt,
m i é jje l nappal n yitva van.
S fogadni mernék, hogy kibic

Béri Géza

Napról napra

egy ultipartiban.

Tavaszfaragó
Mai nap lett
jó anyagom,
ma éjjel még
kifaragom,
tiszta alsót

Félig sárban, földön félig,
ember pusztul, férfi érik —
földre rogytam, vagy erőm nő?
most születek csak a földből?
Minden léptem fogcsikorgás,
maradásom szemrehányás,
győzd, vagy halj meg! — nincs más
mentség.
Ha erőd van, lesz szerencséd.

�Bérczy Károly,
a műfordító
A fordítások persze nem az A nyeginnel
kezdődnek. M ár kora ifjúságában m egtanul­
hatta a kulturált és tudományokat kedvelő
polgári környezetben feln övő kis B érczy
a
nyelvek, a világirodalom szeretetét. Édesap­
ja a klasszikus görög— latin irodalm at ked­
velte, anagram m ákat is írt, számára a tudo­
m ány és irodalom egybekapcsolt
fogalm ak
voltak. N em lehet valak ib ől jó író anélkül,
hogy ne ism erje a nyelveket, a m űvészete­
ket, de az igazi tudósnak is sokoldalú, klasz­
szikus és m odern m űveltséggel kell rendel­
keznie. A kor legfőbb nem zeti
eszm ényét
Csathó K álm án szavaival
érzékeltethetjük
leginkább: „ A nem zetek
életében a csúcs­
pontokat a művészet és az irodalom
jelen ­
ti. N em zeti nagyság nincs ezek nélkül.
És
szebb és magasztosabb hivatás sincsen, mint
akár költői művekben, akár szoborban, vagy
képben tükrözni egy népnek,
nem zetnek
küzdelm eit, bánatát, öröm ét és
dicsőségét.
Szítani a nem zeti lelkesedés tüzét és em lé­
ket állítani a nem zet nagyjainak.1 A z 1830ban m egalakult Akadém ia, azaz a pesti M a­
gyar Tudós Társaság legfontosabb feladatá­
nak a nyugati értékes irodalom
felderítését
tekintette. Csathó Pált megbízzák, hogy fo r­
dítsa le m agyarra
V ictor Hugo,
Dumas,
S cribe darabjait. 1843-ban tíz aranyat sza­
vaznak m eg az Odüsszeia fordítójának. (1846ban Szabó István adja ki.)
A Tudom ánytár
című évk ön yv ism ertetéseket közöl a fran ­
cia, angol, olasz költészetről,
a
korabeli
drám ákról, hogy a m agyar írók számára
is
példákat hozzon. Szükség van a görög drá­
mák fordítására is, m ert K azin czy és Vörös­
m arty e lvei szerint, íg y pótolhatják az ide­
g er klasszikusokkal az eredeti m űvek hiá­
nyát.
A z ifjú B érczy m ár a váczi gim názium ­
ban m egism erkedik a latin és görög n y elv­
vel, de igazából csak Pesten, 1833
őszétől
találkozik a klasszikus irodalom m al, a p i­
arista gimnáziumban. Jogi tanulmányai köz­
ben 1838-tól, tehát első irodalm i
fellépései
idején, szorgalmasan tanulja a
nyelveket,
németül, olaszul, franciául és angolul. Bár
B érczy és barátai aligha léphették át a K á r ­
pátok vonulatait, leg feljeb b csupán álm aik­
ban, az élő n yelvvel való találkozás élm é­
n y e nélkül, önműveléssel,
olvasm ányaikból
kitartó, rendkívül
nehéz m unkával tanul­
nak nemcsak társalogni, hanem fordítani is
—
sokszor több nyelven is. Bérczyhez le g ­
közelebb az angol és francia n yelv áll. A z
angol szellem e m egegyezik
term észetével,
kom oly és érzékeny, sokszor világfájdalm as
hangulatában szívesen
olvassa Byront.
a
francia pedig szép, és nem utolsósorban —
divat. A főváros kozm opolita is,
nemcsak
nemzeti, a H onderü a párizsi élet leg fris­
sebb újdonságait is közli, a párizsi divatot
azonnal k övetik a pesti dandyk, a szalonok
m űvelt társaságaiban beszélnek V ictor Hugo,
S cribe új m űveiről, és az
ifjú
hölgyeket
nem illik m agyar nyelven köszönteni az if ­
jú gavalléroknak. B érczy francia
nyelven
m ég verseket is ír, a baráti körnek
fe lo l­
vassa, V icto r H ugó és
Lam artine
verseit
ford ítja, sőt saját, szentim entális biederm eier
stílusú költem ényei előtt francia
m ottókat
használ (legtöbbször L am artine-től). A T ízek
közé kerülve, a P ilv a x törzsvendégeként már
nemcsak divat, hanem kötelesség is
szent
hevületből ismerni a francia haladó irodal­
mat, a forradalom m al kapcsolatos műveket.

A z 1830-as francia forradalom után egész
Európa Párizs felé
fordul, am elyet Vörös­
m arty a „vészek honaként” üdvözölt:
„M elyb en egy világn ak
szíve ver,
A h ol rőten a vér bíborától
V égre a nap földerülni m e r ...”
(L iszt Ferenchez)
A z idézet jól érzékelteti az 1830— 40-es évek
fiatal m agyar íróinak, értelm iségieinek Fran ­
ciaország és liberális eszméi iránti érdeklő­
dését, úgyis írhatnám : rajongását. A
fiatal
M agyarországon írni, alkotni politikai tett­
nek számított. A z eredeti m űvek m ellett a
fordítások is nagy szerepet játszottak, m ert
lehetőséget nyújtottak a francia liberalizm us
eszm éinek terjesztésére, a politikai gondol­
kodás form álására. Ezekben az időkben
a
fordítók más népek irodalm ában inkább fo r ­
radalm i m agatartásra
előkészítő
m űveket
kerestek, sem m int gyönyörködtetésre alk al­
mas alkotásokat. A fordításoktól azt vá rja a
m agyar olvasóközönség, hogy azok politikai
és társadalmi
törekvései
visszhangjaként
szóljanak.
A fiatal B érczy m egérti a kor
paran­
csoló szavát, és látszólag egy „ártatlan ” mű­
ből, M érim ée: IX . K á ro ly
uralkodásainak
krónikájából A különös kihallgatás című fe ­
jezetet fo rd ítja le, és jelenteti m eg a
Ko­
szorú X IX . kötetében B. K. aláírással, m int
fordító.2 A kiválasztott rész fordítása 1839ben különös jelentőségű. Ugyanis arról van
szó, hogy IX . K á ro ly k irá ly G yörgy kapitá­
nyát aljas gyilkosságra
próbálja
rábírni,
am it az
felháborodva
visszautasít.
Az
analógia nagyon egyszerű, IX . K á ro ly nem
más, m int I. Ferenc, M agyarország királya.
A fordításnak van egy
Shakespeare-idézet
m ottója is: „D o you fin d Y o u r patience so
predonnant in your nature Th at you can let
this go — Olyan nagy a türelem bennetek,
hogy a dolgok állását képesek volnátok úgy
hagyni, ahogy va n ?” A korabeli olvasó sze­
m ével nézve, a Shakespeare-idézet és a k i­
rályról kapott rút jellem kép csak egyet je ­
lenthet: „ M ik or valósítjátok m eg társadal­
m i és politikai célkitűzéseiteket?” IX . K á ­
ro ly jellem e jó l b eleillik a P ető fi
rajzolta
királyképbe.
Bérczy rajongása a francia irodalom ért
és eszm ékért — idővel csak fokozódik. Esz­
m ényképe Lam artine, aki m ű veivel idegen­
ben sokkal inkább nagyobb hatású és cso­
dáltabb költő, mint saját hazájában. A
g i­
rondisták története, (1847) tudjuk, a fiatal
m agyar értelm iségieknek — élükön
P e tő fi­
vel — „im a k ön yve” . B érczy a mű m egjele­
nése után néhány hónappal nekilát, hogy le ­
fordítsa és m ég 1849 előtt nagyrészt el
is
készül a fordítással, de az elk övetkezett tra­
gikus esem ények m iatt publikálására
soha
nem kerülhetett sor.3 N em lehet nem m eg­
illetődöttséggel olvasni a fordítás kéziratát,
m ert az az érzésünk, hogy a mű a fiatal
ford ítót o ly ’ mértékben
inspirálta,
hogy
em elkedett, világos stílusával, m agával raga­
dó lendületével,
keresetlenségével,
eredeti
alkotásként hat az olvasóra. Idézzük fe l a
mű bevezető sorait: „K is számú férfia k tör­
ténetét m egírni vállalkozom , kik az újabb
idők legnagyobb drám ájának középpontjába
dobatva, egy időszak eszméit, szenvedélyeit,
hibáit,
erényeit
képviselik,
s
kiknek
élcze és p olitikája úgyszólva, a francia fo r ­
radalom csom óját alkotván ugyanazon csa­
pással érintetnek, m ellyel honunk
végzete.
E vérrel és könnyekkel
telt történet, tele
van egyszer s m ind népekhez szóló tannal.
Soha talán annyi tragikai esemény, o ly ’ rö­
vid időközbe nem szorult, valam in t a tettek
és következm ények közötti összefüggés soha

o ly ’ rohanólag nem gördü lt le, soha gyenge­
ségek gyorsabban nem szültek hibákat, h i­
bák vétkeket, vétk ek bűnhődést. Ezen osz­
tó igazság, m elyet isten a régiek végzetsze­
rűségénél szentebb öntudatként
helyezett
tetteinkbe, soha nagyobb világossággal nem
n yilván u lt; az erkölcs törvénye soha
sem
tőn le önmagára fényesebb tanúbizonyságot,
soha nem bosszulta m eg m agát
irgalm at­
lanabbul. Annyira, hogy e két év egyszerű
elbeszélése az egész
nagy
forradalom nak
legvilágosabb com m entárja, s hogy a pata­
kokba öm lött v ér nem csupán rettegés
és
szánalom után kiált, hanem leckét és példát
is ad az embereknek.
A történet részrehajlatlansága
nem
a
tüköré, m ely csupán a tárgyakat
sugárza
vissza, hanem a bíróé, ki lát, k i hall, s ki
ítél. A z évkön yvek nem történet: az, hogy e
nevet m egérdem elje, lelkiism eretet
igényel,
m ert később az em beri nem lelkiism eretévé
válik. Képzelődés által élénkített, bölcsesség
által átgondolt, s m egítélt elbeszélés: ez a
történet, m ilyennek azt a régiek értették, s
m ilyennek m agam is óhajtanám, ha
isten
tollam at vezérelni kegyeskednék, egy töredé­
ket
hagyván
nem zetem nek.” 3/a. Igaz, L a ­
m artine e m ű vével a
szabadságra
vágyó
Európa elnyom ott népeinek égető
kérdé­
seire adott választ azzal, hogy a szabadság­
nak és a haladásnak eszm ényképét állította
eléjük. Lam artine inkább témákat, m int té­
nyeket „én ek elt” meg, és ahogy Chateaub­
riand m ondotta: „Sikerü lt néki bearanyozni
a gu illotin e-t” . A „specialisták” felsorolhat­
já k a mű hibáit, hiányait, történeti téved é­
seit, de egy bizonyos, hogy Lam artin e fo rra ­
dalm i lelkesedésében a forradalm at
olyan
szentnek, isteninek, tisztának, a legcsodála­
tosabb beteljesedésnek látta és láttatta, hogy
1848 forradalm i lázának előidézésében nagy
szerepe volt. A kiontott vér az író szem é­
ben, az eszme m eggyökeresédésének feltéte­
le. Ez a gondolat áthatotta 1848 forradalm á­
rait, és ebben a szent m eggyőződésben á l­
dozták életüket a nép szabadságáért, a „ v i ­
lágszabadságért” . B érczy m űfordítói törekvé­
sét, — em beri jellem ét mi sem jellem zi job ­
ban, m int Lam artine e m ű vével va ló azono­
sulása.
M íg franciából inkább lírai, vagy érte­
kező jellegű műveket, angolból
elsősorban
novellákat ültet át m agyarra. (H ogy például
W ashington Irv in g n ovelláit m ár az 1848-as
évek legelején eredeti angolban olvasta, ar­
ra bizonyíték a B a jza -féle pla gium kritika.)
A n golb ól ford ított n ovellá it a V ilá g folyása
egyik kötetében nyűjti össze (1854), ezek egy
részét a szabadságharc bukása előtt,
más
részét az ötvenes években fejezte be.4 A z öt­
venes években különben is közelebb áll hoz­
zá a nagy angol írók stílusa, hangja, fe lfo ­
gása, eredeti novelláiban is egy kicsit
—
őket utánozza. V izsgálju k m eg most részle­
tesebben, kiktől és m ilyen tém akörökben fo r­
dított B érczy legszívesebben. A V ilá g fo ly á ­
sában m egjelen ő elbeszélése W ashington I r ­
vin g: A lh am b ra; Dickens: Sketchs; House­
hold: Wards, B u lw er: T h e Caxtons: L e w e r:
Ton B urke című m űvéből való. Legtöbbet
W oshington Irv in g tündérregéiből k özöl: A
szerelem zarándoka, A m ór hagyománya, A z
arab csillagász.5 Alapeszm éjük ism erős: m i­
ként igyekezzék berendezni életét a bölcs?
M i boldogíthat: a szerelem, v a gy a vagyon ?
A bű völet és a csodák világában azonban
va lód i hús-vér em berekkel találkozunk: A h ­
med, az ifjú herceg, aki nem ism erheti
a
legszebb em beri érzést, a szerelm et; a be­
csületes vízh ordó és a ravasz mór, vagy
a
bölcs arab csillagász, ki tudja, hogyan kell
berendeznie életét öreg napjaira. A történe­
tekben mindenütt elő-elővilla n a hum or m e­

19

�leg fénye, B érczy rem ekül szórakozik
sze­
replői em beri gyarlóságain és e g y-egy okos
állatszereplő bölcs magatartásán.
Előadása
szórakoztató, stílusa közvetlen, élv e zi a m e­
sét. A z A lham hra-regék m intájára maga is
ír tündérregét (például a Szilicze), de
ez
m ár korántsem olyan jó l sikerült, m int mű­
fordításai.6 A fordítások m ásik csoportjába
az útleírás, útiélm ényvázlatok tartoznak. L e ­
v e r: Ördög marka Irland zord tájain játszó­
dik, de
a történet mulatságos;
Bulw ertől
egy apa tragédiáját m eséli e l;
és valódi
Sketche D ickenstől: H oratio Sparkins törté­
nete.7 A M alderton család ostoba nyárspol­
gári szokásaival, ízléstelenségeivel és fé rjfogási hadjárataival, nyugodtan lehetne akár
pesti születésű is, az „érdekes” Horatio pe­
dig, aki fennkölt társalgó „szakasztott lord
B yron” , fe lv e tt pózaival
akár a korabeli
pesti, divatozó ficsúrok közül lépne elő: ő
a „század ifja ” . A fordítások hangulatvilágá­
ban Bérczy teljesen azonosul az eredeti író­
val, de stílusban és nyelvben felü lem elke­
d ik a szövegen, önmagát adja, logikus, szép
színes, magyaros szerkesztésű mondataival.
Greguss Á gost mutatott rá néhány szófűzé­
si hibára, angolos nyelvkezelésre
(például
külön-külön szóba írja a „v á r sáncz” , „kan ­
tár szár” szavakat, pedig e névszókat a bir­
tokrag m ellőzése m iatt egybe kellene írni),
m ely azonban
egyáltalán
nem
gyakori
Bérczynél.8 A z angol elbeszélések m ű fordí­
tásai tulajdonképpen azt bizonyítják, hogy
B érczy végképp hátat fordított a
francia
vadrom antikának, a divatos csevegéseknek,
s elbeszélésein a továbbiakban az angol iro­
dalom jótékony hatása érződik. G yulai Pál
köszönetet is mond neki a m űfordításokért,
m ert ha választékosan fordulunk az idegen
irodalom hoz, az jobb, mint az idegen gyen­
ge-eredeti utánzata. „Legyü n k m ár egyszer
eredetibbek és kevésbé ered etiek !” 9
A z angolokat B érczy elsősorban sajátos
humoruk m iatt kedveli, csendesen
mulatni
a v ilá g gyarlóságain, nem harsányan vagy
pajzánkodva, de okosan. A z irodalm i
hu­
m orról írt akadém iai székfoglaló
beszédé­
ben (ez egyetlen jelentösebb esztétikai je lle ­
gű értekezése) végeredm ényben
az angol és
orosz epikusok m ellett tör lándzsát.10 Miután
részletesen foglalk ozik a humor szó erede­
tével (nedv — véralkat — jellem — különc­
ség — szellemdús elm éncz — az egyén ala­
nyi hangulata), az angolokat nevezi a világirodalom
legm élyebb
humorú
íróinak.
Dickens emberszerető humora óriási hatású
az irodalomban. M i a lényeges különbség a
m últ század humora és a mai humor kö­
zött? „ A m últ század humorának fő vonása
a v ilá g m egvetése volt, az újabbé em bersze­
retet.” 11 A m az cinikus volt, ez tárgyilagos,
m elynek csupán eszköze az élc, az irónia,
a szatíra. A valódi humornak feladata
a
mindennapi élet legcsekélyebb tárgyaiba is
lelket önteni, a humornak nem szabad se­
bezni, hanem gyógyítania
kell, a
dolgok
m indkét oldalát kell látni, „n evetve kell os­
torozni és en yelegve sírn i” . (Széchenyi volt
ilyen humorú szerinte; érdekes m egjegyez­
nünk azt a tényt, hogy egész életm űvében,
az 1848-as naplótöredéken kívül ez az egyet­
len direkt m egjegyzése Széchenyi
em beri
magatartásáról.) A k ik engednek az egyolda­
lú behatásoknak, akik szenvedélyeiktől e l­
ragadtatják magukat, nem bírhatnak tiszta
humorral, öntudatlanul nem lehet
n evet­
tetni. Ezért találunk az
északnyugati
né­
peknél sokkal több jó humoristát, m int d él­
keleten, uralkodó alaphang a humor A n g liá ­
ban és Oroszországban. B érczy felsorolja Pus­
kin, Gogol, Lerm ontov, Tu rgen yev
neveit,
s k ifejezi m ély rokonszenvét az orosz iroda­
lom iránt.11/a
I me, az 1860-ban írt esztétikai fejtegetés­
ben em líti először Puskint, kinek m elan koli­
kus, contem platív természete oly ’ közel á ll­
hatott B érczy egyéniségéhez. V ajon m ikor
kezdődik ez a kapcsolat az orosz irodalom ­
m al? N yilván való, hogv hozhatnánk szubjek­
tív összevetéseket, párhuzamokat B érczy és
Puskin életéből — egyes
naplórészletek és
az A n yegin részleteinek összevetésével
—
m int ahogyan
azt
Radó G yörgy
teszi

20

B érczyről írt fejtegetéseiben.12 Példáu l: Pus­
kin halálos párbaja — a B itorlott szerelem
halálos párbaja; a V anyarczi-napló tája —
Puskin m ih ajlovszk ojevi birtoka; a m agá­
nyos B érczy álmodozása Vanyarczon — A n y e ­
gin falusi m agánya; vagy Byron emlegetése
m indkettőjüknél stb. V élem ényem
szerint
azonban ezek a párhuzamok kissé erőltetet­
tek, az em lített m otívum ok valóban közösek,
de m indezen nem lehet csodálkozni. A kor
szelleme, az orosz és
m agyar társadalom
berendezkedésének hasonlósága adta e m otí­
vumokat, s bizonyos, hogy találhatnánk még
számos ilyen féle hasonlóságot
B érczy
és
Puskin között, ille tv e A n yegin között. Iga ­
zából az orosz irodalom m al való ismerkedés
M agyarországon csak
az 1850-es évek kö­
zepétől kezdődött. T o ld y Ferenc ugyan m eg­
em líti m ár Puskin nevét 1828-ban a Tudo­
mányos Gyűjtem ényben, dehát akkor m ég
A n yegin befejezetlen. 1837-ben a
Jelenkor
közli Puskin halálos párbajának hírét, de
senki se fig y e l fe l Puskinra, az íróra, még
P ető fi sem tudja róla,
hogy a szabadság
költője volt. A fordításhullám ok idején
az
egy K azin czy G ábor 1844-ben közli Puskin:
Lövés című novelláját, s ezt csak 1855-ben
k öveti a m ásodik Puskin-fordítás, a Piqu eDame című elbeszélésé, Urházi G yörgytől.
Ekkor, az ötvenes évek közepétől
kezdik
Nyugaton is és nálunk is felfed ezn i az orosz
irodalm at, a ném et Bodenstedt és a francia
Prosper M érim ée fordításaiból. Salamon F e­
renc a Budapesti H írlapban
m éltatja
az
orosz irodalmat, íróink rokonszenvvel olvas­
sák Puskin, Lerm ontov, Tu rgenyev műveit,
kik hasonlóképpen az önkényuralom, a cá­
rizmus ellen küzdenek. G yulai felfed ezi a
párhuzam ot a m agyar
és az
orosz iroda­
lom között: „ A m i irodalm unk és az orosz
között a különböző viszonyok ellenére
is
sok hasonlóság van. O tt is, m int
nálunk,
csak néhány évtized óta vá lt nemzetiessé a
költészet: a népnem zeti elem náluk is ha­
sonló körülm ények között v ívta fe l m agát:
az orosz költő éppenúgy küzd a felső körök
m űveltségével, m int ahogy m i legm űveltebb
köreink németességével. A politikai és tár­
sadalmi viszonyokkal való
elégedetlenséget
éppenúgy m egérezhetni az orosz költőn, m int
a m agyaron, csakhogy az
orosz
költőben
több a m elankólia és az
epés
humor.” 13
A ra n y János is igen szorgalmasan olvassa
Puskint
és Lerm ontovot, A ra n y László ta­
nulmányt ír Lerm ontovról, s G yulai pedig
m ár 1855 óta őrizgeti a B erlinből hazaho­
zott Puskin-m űveket, Bodenstedt fordításá­
ban.
Valószínűleg
tőle
kaphatta
kölcsön
B érczy az Anyegint, s ném et fordításban o l­
vasta el először. A krím i háború és a v ilá gpolitika alakulása éppen ezekben az években
ford ítja
Bérczy figyelm ét Oroszország felé,
m elynek viszonyairól eddig o ly’ keveset tu­
dott. A közfelfogás különben lassan
kezd
differenciálódni, átalakulni
Oroszországról,
ahol az addigi általános elképzelés
szerint
csak barbár és kegyetlen cár
és sok jám ­
bor falusi muzsik van. (Pl. Tam ásfi
Gyula
Puskin
versének
ostoba
elképzelései.)14
B érczy írt m ár orosz tárgyú elbeszéléseket,
például: A h olló-király, va gy m ég inkább:
A végzetterhes cipő, de felfogása az orosz
életről itt m ég túl általános. Jókaihoz ha­
sonlóan az egzotikum ok ragadják m eg: báli
mulatság, szánverseny,
népi
szokások.15
Részletes politikai-társadalm i vizsgálódásai,
az orosz irodalm i művek alaposabb m egis­
merése azonban egyre közelebb viszik őt a
realitáshoz, s egyre
nagyobb
szomjúságot
érez Puskin m űvészete iránt. M ég
Puskin
arcképét is m egszerzi, m égpedig Zichy M i­
hálytól. aki Szentpéterváron a cárnő udva­
ri festője
volt. A kép hátán, m elyet H ar­
sányi Zsolt kutatott föl, az 1930-as években
Zichv ajánlása olvasható — B érczy K á r o ly ­
nak.16 G vulaiék köre tanácsolja neki.
fo r ­
dítsa le Puskin A n yegin jét, hogy a széles o l­
vasóközönség is megismerhesse e rem ekm ű­
vet. A fiatal
és tehetséges Z ilah y K á ro ly is
hozzákezd az A n yegin fordításához, de ő csak
részleteket tudott lefordítan i — m ég 1864ben meghalt. A K isfalu d y Társaság
tagjai

közé 1862-ben je lö lik Bérczyt, Greguss Á gost
levelében biztosítja B érczyt
a
K isfalu dy
Társaság elism eréséről és bizalm áról, s fe l­
kéri jelen jen m eg a következő ülésen.
A
mű, m ellyel B érczy hivatalosan is elfogla lja
m ajd helyét, Puskin A n yegin jén ek elsőének
fordítása lesz. (A teljes műből részletek je ­
lennek m eg a Koszorúban, a
Nővilágban,
Fővárosi Lapokban, a Részvét
könyvében
is.17 Í gy találkozott B érczy K á ro ly Puskin
m űveivel, s hogy az ötletből valóság
lett,
azt most m ár lehet m agyarázni sok-sok szub­
je k tív tén yezővel: hogy vágyai és kiábrán­
dulásai, egész középvágányon futó életének
e lfo jto tt
szenvedélyei, em lékei és lelkének
titkos álm ai most egyetlen hattyúdalban (ha
nem is eredetiben, de egy rokonlélek tolla
nyomán) végre m egszólalhatnak — , hogy van
ereje m egtanulni oroszul és 1862-től
négy
kem ény évig dolgozni a fordításon, (a m á­
sodik énektől eredeti oroszból) az több, m int
rokonszenv, az azonosulás és győzelem .
B érczy
Anyegin-fordításának
részletes
elem zése helyett, m elyet elég sokan m egtet­
tek már, szükségesnek tartom, hogy vé g ig ­
tekintsem a mű m integy százéves k ritik á já ­
nak történetét. A közvetlen
siker óriási, az
olvasók elragadtatva
ism erek
önmagukra
A n yegin világában, a kortárs írók lelkesen
fogadják. Eötvös kezdettől fogva lelkesedett
a munkáért, Tom pa és G yulai együtt izgu l­
tak a k öltővel a sikerért, s az 1867-ben tra­
gikus hirtelenséggel elhunyt Bérczyt,
m in­
den egyes necrológban e m űért dicsérik leg­
inkább. A ra n y László szerint B érczy fo rd í­
tása jobb, m int Bodenstadté, m ert
képei,
fordulatai tisztábbak, a sajátságos szokások
ereje valódibb. Zichy A n tal szavaival pedig:
„E fordítást olvasva m erőben feledjük, hogy
az fordítás: eredeti mű
gyanánt élvezh et­
jük. M íg verseinek bájos csengése és köny­
nyű röpte H im fyre és a R egékre em lékez­
tet, addig az egészet átlengő szellem, s
a
kifejezések szintoly’ fesztelen, m int jellem ző
volta, nekem, a ki oroszul nem tudok, éppen
úgy, m int egy m űvészi kéz alól kikerült arc­
kép, látatlanul is kezeskedik arról, hogy az
eredetiségéhez csak hasonló lehet, s hogy ez
csak ugyanazt és ugyanolyan módon mond­
hatja el, m int a ford ító nekem
tolm ácsol­
ja.” 18 A kön yv iránti kereslet fantasztikus.
A K isfalu d y Társaság szabályai szerint nem
jelentetheti meg újra, de 1879-ben G yulai az
Olcsó K ö n yvtá r kiadásába veszi és itt 1923ig hétszer jelen ik meg. P ető fi János vitéze
és A ra n y T old ija m ellett egyetlen m agyar
költői műnek nem v o lt ilyen sikere nálunk.
1920-tól m ég nagyobb divat az A n yegin t o l­
vasni, három könyvkiadó
jelenteti
m eg
1920— 23 között, hat kiadásban. A z A n yegin
sorait az olvasók k ívü lről fú jják, szállóige­
ként idézik: „Szeretem Önt, m iért
tagad­
nám ?” „Tavasz, te szerelem idénye,
Jöttöd
mi bánatos nekem, M ily felhullám zó érze­
m énybe dobog fe l
fá jó
kebelem ” , vagy
„ Í gy éltem akkor
Odesszában.” 19 A z
új
Anyegin-kultusz azonban egy kicsit hamis­
him porral fú jja be B érczy műfordítását,
a
pesti biederm eierkodók számára az An yegin
szinte bódító parfüm ként hat. Ebben „ludas”
K rú d y Gyula, aki a százesztendős A n yegin ­
ra em lékezve, íg y ír: „ A z A n yegin verseiből
olyan varázslat áram lik, am ely
varázslat
minden korban, öregen, vagy ifjan forgas­
suk a lapokat: fe le jte ti velünk mindennapi
való életünk szomorúságát, va gy sivárságát...
A z ifjúság rajongása, a fé rfik o r enyhe re­
zignáltsága, az öregség csendes elgondolko­
zása, am ely a leghidegebb szívben is életre
ébred, am íg A n yegin től sóhajtva
elbúcsú­
zunk: m indenkor olyan olvasm ánnyá avatja
e könyvet, am elynek népszerűsége nem függ
az áram ló divatoktól, m indig olvassák, am íg
szívek és szerelm ek élnek a földön.” 20 M ó­
ricz Zsigm ond m ég inkább dicséri a fo rd í­
tást a N yu gat 1921-es évfolyam ának egyik
számában: „Igazán az örök kön yvek közül
való. Nincs egy sora, am ely egész dús ára­
datban ne ontaná egy elmúlt, letörült iro ­
dalm i ízlés és kultúra illatát, ízét, báját, de
nincs egyetlen sora, am ely fals lenne, am ely
sebezni tudná érzékenységünket. Ha valaki
ma csinálná m eg a költői dendiségnek ezt

�a nyelvét, bántó volna, m ég a legteljesebb
pontosság m ellett is: de itt máris az
idő
szentesítése lebeg a szavak félódon m uzsiká­
ja fölött. E gy-két sort k ell olvasni belőle, s
egész napra m egenyhíti az em ber hangula­
tát, m integy édes óparfüm, finom levendula­
illa t kíséri végig a n a p ot...” 21 K rú d y is, M ó­
ricz is nagyon szeretik B érczy fordítását, de
nekik köszönhető, hogy felm erü l a kétség:
hát ennyi csak az A n yegin ? Divatos, szerel­
mes könyv? K ö ltő i dendiség n yelve? Ódon
hangulat? Leven d u laillat? N em csoda, hogy
m ár a kor m eghozza az ellenvélem ényeket:
A z 1920-as G enius-féle díszkiadás utószava a
fordítást magyartalannak, erőltetettnek ne­
vezi, hiányosnak is. Ignotus 1927-ben azt ír ­
ja, hogy „B érczy
vörösmartyasan
bájos
A n y eg in je — nem Puskin.” 22 G yergyai A l ­
bert B érczyről írt szép tanulmányában még
m egvédi az A n yegin t a támadások ellen, sőt
K rú d yék ellen, mondván, hogy sem a fe lté t­
len elragadtatás, sem a vá llveregető leeresz­
kedés nem illik hozzá, de a felszabadulás
után m eginduló erős támadásoknak fe lté t­
lenül az 1920-as évek értelm ezései az okai,
m elyek
„biederm eier
lovaggá”
ütöttéK
B érczyt és A n yegin t egyaránt.
V együ k sorra, k ik és
m iért
találják
rossznak B érczy fordítását, m ilyen hibákat
em legetnek 1945 után? M észöly Gedeon, aki
ú jra lefo rd ítja a z A nyegint, fordításának be­
vezetésében m ég csak B érczy m esterkélt, f i ­
nom kodó n yelvét kifogásolja, az ő célja iga­
zi népies, realista nyelven tolm ácsolni Pus­
kin t 23 1949-ben Képes G éza sokkal tovább
megy, m ert „irod alm i
babonának” nevezi,
hogy a közvélem ény egyes m űvek egykori
fordításánál tökéletesebbet elképzelni se tud
(pl. Babits, D ivina
com édiája és
B érczy
A n yegin je) szerint B érczy fordítása nem j ó,
m ert nem puskini.24 R észletek szem léltetésé­
v e l bizonyítja, hogy B érczy szövege egy „ b i­
ederm eier” Puskint szólaltat meg, tehát erő­
sen m egham isítja a
puskini
költészetet,
am elynek lényege hangban, stílusban a v a ­
lóság m űvészi ábrázolása. Ez
biederm eier
szalonköltészet, tehát tipikusan
kispolgári
jelenség. B érczy „a szív panaszait énekli, de
csak úgy, hogy azért a szív ne nagyon fá j­
jon. N em a szenvedély, hanem a szenvelgés
költészete ez, am elyben a sóhaj m indig töb­
bet fe je z ki, m int az indulatok kitörése. E z­
zel az egész stílussal és szentim entális v i­
léggal P ető fi
szám olt
le
legerélyeseb­
ben.” 25 Képes G éza szerint tehát
Bérczy
fordítása: kispolgári, hamis, szentimentális,
bágyatag suttogás... Puskin
születésének
150. évford u lója alkalm ából ünnepségsoroza­
tok indulnak, H orváth M árton ünnepi beszé­
dében B érczyt szinte a m agyar urak
közé
sorolja, k ik Puskin „oroszlánkörm eit kim anikürözték, költészetének
vadsörényét m eg­
nyírták, és a m últ század m agyar
Puskinfordításai úgy viszonylottak
az
igazihoz,
m int az oroszlánossá n yírt pincsi az igazi
oroszlánhoz.26 Sőt: B érczy A n y eg in je va ló ­
ságos bestseller lett. A problém a foglalk oz­
tatja a korabeli
m agyar
irodalom történé­
szeket. Ezért a M agyar
Irodalom történeti
Társaság ankétot hirdet, a tém a: Puskin ha­
zai népszerűségének legfőbb
forrása
—
B érczy K á ro ly A n yegin je. A felszólalók a
várakozás ellenére — nem értenek m inden­
ben egyet. Lán yi Sarolta: „Puskin m últ szá­
zadbeli ford ítói közt első helyen áll Bérczy,
a zseniális utánérző, akit nem lehet ferdí­
tással vádolni, am int ez a közelm últban
történt.” M ellette van Gáspár
Endre is:
„B érczy nem tett egyebet, m int saját kora
érzésvilágának és kifejezéskészletének m egfe­
lelően tolm ácsolta Puskint. Ez a m űfordítók
szokásos eljárása.” De hozzáteszi:
,,B érczy
természetesen nem v o lt teljesen kongeniális
Puskinnal, m ár csak azért sem, m ert a fo r­
radalm iságtól távol á llt ...” A
forradalm i
hangot hiányolja H egedüs Géza is, m ert 67
nem zedéke számára m ár idegen v o lt a fo r­
radalom, és K om lós A la d á r
hozzászólása,
m integy összegezve a két álláspontot, leszö­
g ezi: „B érczy tolmácsolása, minden szépsége
ellenére is, hamis egy kissé, m ert a n y elv­
újítás és a romantikus n y elv
szókincsével
akarta visszaadni Puskin tősgyökeres, népi

eredetű n yelvét.” 27 M ár az ankét idézett v é ­
lem ényeiből kiderül, hogy a Bérczy-fordítás
sematikus elmarasztalása és beállítása töb­
bekben kétségeket ébreszt, mégis Vas István
1951-es cikke az Irodalm i Ú jságban elavu lt­
nak nevezi B érczy fordítását, m ert „társa­
dalm ilag félreértette a szöveget” . Erre bizo­
nyítékul a mű két első versszakát vizsgálja
és közli saját fordítását is, — szerinte ő jár
közelebb az eredetihez, m ert nem „ken i e l”
Puskin realista emberábrázolását.
Érthető, ha mások is
m egpróbálkoznak
az A n yegin ú jraford ításával: Ez generációs
követelm ény. Á p r ily Lajos 1953-ban tisztá­
ban van vele, hogy merész, felelős lépésre
szánja el magát, m ikor „B érczy K á ro ly fo r­
dításának fén ye idestova
száz
esztendeje
gyönyörködteti az A n yegin -olvasók m eg nem
fogyatkozott táb orát..., de
m iért
k ellett
A n yegin t újra ford ítan i? m ert m eg kellett
az 1950-es évek nyelvén szólaltatni.” 28 A fe lszabadulás óta tehát M észöly Gedeon és Á p ­
r ily Lajos teljes
fordításai
versenyeznek
B érczyével, e három
fordítást
hasonlítja
össze Fodor András 1954-ben.
Csatlakozva az előzőkben
em lített k ri­
tikákhoz, ő is elsősorban B érczy avult, R e­
viczkyére em lékeztető hangját
hibáztatja:
B érczy fordítása a szemünk láttán elörege­
dett. A három fordítás közül Á p rily é t tart­
ja a legsikeresebbnek, m ert M észöly Gedeon
népiesség cím én elnehezítette Puskin elő­
adásm ódjának könnyedségét, „az általa köz­
vetített A n y e g in ” néhány igen ízes, talpra­
esett strófától eltekintve, tele van
sután,
erőltetetten m egoldott sorokkal.” 29
A p rily
érdem e: a hűség a szövegértelm ezésben, m ert
a kötetlenség szélsőségekre csábít. L elem é­
nyes nyelv, Kiváló form aérzék,
közvetlen
puskini hang, költői gazdagság jellem zi
a
legújabb fordítást, de — a sorok sokszor túl­
díszítettek, a ford ító a pontosság
kedvéért
e lfe le jti az eredeti szépséget, az előadás, a
túlzott precizitás m iatt költőietlenné válik.
Érdekes, hogy Fodor A ndrás A p r ily Lajos
fordítását tartja végü l a legjobbnak, de az
előzőekben nála több
negatívum ot említ,
m int Bérczynél. A z ötvenes évek túl általá­
nos, egyoldalú szem léletét B érczy A n yegin fordításáról K om lós A la d á r
összegzi 1955ben, Puskin a m agyar irodalom ban címmel,
igyek ezve tárgyilagos
vélem én yt mondani.
„B érczy fordításának jellegzetességei: a lé ­
hűtő főú ri hősön gyakorolt puskini realista
kritika elkenése, ezáltal a költem ény érzel­
m i tartalm ának és ennek m egfelelően nyel­
vén ek is fennköltebbé,
finom abbá
tevése.
B érczy A n y e g in je egészében édesebb, mint
Puskiné.” 30 K om lós A la d á r azonban hozzáte­
szi, nem szabad elhallgatnia e fordítás ér­
dem eit: virtu óz versform a, finom és egyéni
hangulat bája, varázsa elbű völte nem zedé­
kek olvasóit,
egész
versesregény-áradatot
indított el nálunk. B érczy módosításai nem
tudatosak: „a ffé le önkéntelen módosítás le ­
hetett ez, am inővel a festők
tu d valevőleg
kissé a m aguk képére ra jzoljá k m od elljei­
ket. B érczy alkalm asint maga
sem
vette
észre, hogyan csinált A n yegin b ől olyan hőst,
am ilyen ő m aga szeretett volna
lenni.” 31
Ezzel visszajutottunk G yergya i A lb e rt gon­
dolataihoz, aki 1920-ban írt tanulmányában
hasonlóképpen B érczy és főhősének azonosu­
lásáról beszélt. A z irodalom történet
ezután
egészen 1961-ig adós marad
a
fordítósok
összevetésével, a vélem én yek
leszűrésével.
P ed ig szinte azonnal lehetne cáfolni a felso­
rolt vádakat Bérczynek az A n yegin -ford ítás­
hoz írott előszavával, am elyet
érthetetlen
módon szinte egyetlen kritikus sem vett f i ­
gyelem be. B érczy nem látta A n yegin alak já­
nak negatív vonásait és igyekezett m egha­
m isítani jellem ét? Erre választ adott maga
Bérczy, felfe d e zv e A n yegin legfőbb tulajdon­
ságát: „Én legalább azt tartom, hogy o lva ­
sóim A n yegin Eugénben azonnal
felism e­
rendik typusát az előkelő orosznak, ki ön­
állóságáért küzdve, más boldogságot keres,
m int a m inőt a vá llro jto k fén ye s a rom lott
bureaucratia nyújtani képes, s ki
éppen
ezért m unkakört nem találva, boldogtalanná
és életúnttá válik .” 32 Társadalm ilag félreérti
a szöveget és távol áll a forradalm iságtól?

„ A z orosz író ellenben, ki látja,
hogy az
orosz társadalom idegen befolyások alatt lett
azzá a mi, s hogy polgárisultsága csupán a
nyugati polgárisultság viszf énye; az orosz
író, k i nem hiszi, hogy e
társadalom ból
egészséges és életrevaló jö v ő fejlődhessék; ki
nem zetének csupán ágyúkra és szuronyokra
támaszkodó hatalm át a nagyság alapjáu l e l­
fogadni nem akarja, s m indam ellett hazája
nagy jö vő jén ek ösztönszerű rem ényétől m eg­
váln i nem képes: az orosz író ostoroz, hogy
javítson, és zokogva n evet saját honi v i­
szonyain, m időn ezeknek természetes, hű ké­
pét adja.” 33 B érczy lehet, hogy távol áll a
forradalm iságtól, m ikor ezeket a gondolato­
kat k özli előszavában, de akkor távol á llt a
forradalm iságtól A ra n y is és az önkényural­
m at el nem fogadó Puskin is; ugyanakkor
pedig Vas Istvánnak és a többieknek fen ­
tebb idézett vélem énye hamisnak,
tenden­
ciózusnak és nevetségesnek tűnik, az idézett
előszórészlet fényében.
B érczy
világosan
látta tehát Puskin realista törekvéseit, tip i­
kus alakjainak töm ör jellem zését, egyszerű,
keresetlen
környezetfestését, hazaszeretetét,
„k in ek minden költem ényét nem zeti
lég,
nem zeti zam at lengette át; kinek nagyobb
költem ényeiben az egész ország m integy köl­
tői tükörben látta magát, hibáival, erényei­
vel, gyarlóságaival; ki főképp kisebb lantos
k öltem én yeivel a nép szívébe
dalolta be
m agát.” 34 A k i íg y ír Puskinról,
lehetetlen,
hogy ne értse, az A n yegin szépségei valóban
annyira elragadták, hogy lelkében
dallam a
szinte újjászületett, régi ifjúságát vélte ú j­
raélni hősének történetében. A z egyik leg­
nagyobb vád ellene, hogy érzelm ileg azono­
sult hősével, holott Bérczynek éppen az a
legfőbb érdem e — valód i érzelm i átélés n él­
kül nem születhetik jó műfordítás.
Végeredm ényben ebből a gondolatból k i­
indulva juthatunk el a pozitíz kritikák mai
álláspontjáig. 1961-ben egy részletes tanul­
m ány során Péter M ih á ly végül is m ég e g y ­
szer áttekinti az
Anyegin-fordításokat,
a
kérdések sorát fe lv e tv e leszögezi: „Iro d a lm i
m isztifikációról szó sem lehet, B érczy nem
v o lt hamisító, em beri becsületességében, mű­
fordítói erkölcsében m ég legélesebb hangú
bírálói sem kételkedtek sohasem. M indenek­
előtt le k ell szögezni, hogy B érczy
K á ro ly
An yegin -fordítása a m agyar
műfordításos
irodalom remeke, s egyben az A n yegin egyik
legjobb európai fordítása. A z, hogy az A n y e ­
gin egyáltalán m agyarrá válhatott — e m a­
gyarrá válás — m inden negatívum a m ellett
— érdem e B érczynek.” 35 E m agyarrá
válás
legfőbb bizonyítéka az a valóságos versesre­
gény-kultusz, am ely nálunk B érczy A n yegin fordítása nyomán megindult. (Balogh Zoltán:
A lp á ri 1871; G yulai P á l:
Rom hányi 1869;
V ajda János: Találkozások 1877;
Á b rán yi
E m il: A d orjá n végzete 1881; Fejes István :
K a m illó 1884; W erner G yu la: A z ő regénye
1884; R eviczk y G yu la: Szeptember,
és
a
legjobb e m űfajban A ra n y László: D élib á­
bok hőse 1871, m ind-m ind a Puskin-fordítás
hatását mutatják.)
M elyek m égis a B érczy-fordítás
hibái?
„ A sajátságosan
egységes,
levendulaillatú
stílus, m ely szűkíti, korlátok közé
szorítja
Puskin géniuszát és nem fo gla lja magában a
színek, ízek és illatok enciklopécikus gazdag­
ságát.” 36 E zért: 1. néhol tom pítja a puskini
szatíra élét. 2. A konkrét társadalom kritikát
néhol kissé általánosítja. 3. A n yegin alak ját
nem ábrázolja e lé g sokoldalúan. 4. E gy-egy
szót, k ifejezést tévesen értelm ez, v a gy nem
veszi át Puskin stílusának fontos alkotóele­
meit. 5. A népi pillanatképek felvillan tása
nem érvényesül eléggé, a népnyelvi elem ek
sokszor elsikkadnak. 6. Legszem betűnőbb hi­
bák: nyelvének gyakori archaizálása, a mes­
terkélt szóalkotás, a fellengzős bőbeszédű­
ség, az édeskés n egély” . M in dezt Péter M i­
hály kellőképpen példákkal b izon yítja
is,
hozzátéve azonban, hogy minden m egjegy­
zésének ellenpéldáját is hozhatja, m ert van ­
nak B érczy fordításában: bátor szókim ondá­
sok, férfias zengésű sorok, csillogó színpom­
pájú, h ajlékony szépségű és töm ör erejű le ­
írások. Szerinte külön tanulm ányt érdem el­
ne például az általa kiem elt részlet is:

21

�„D e ím e m ár
Eltűnt a gyors, a kurta nyár,
A sápadt ősz is fé lig halva
M in t feld íszített áldozat
Reszket a súlyos dísz a la tt...
Ü v ö lt az észak zord fuvalm a
K om or felhőket h ajtva fenn
a tél tündére m egjelen.” 37
Péter M ihályhoz csatlakozva
sorolhat­
nánk m i is a különleges szépségű sorokat,
m integy bizonyítva, hogy a B érczy-féle fo r ­
dítás értékelésének problem atikája tulajdon­
képpen m ég ma sincs lezárva. Nem
tudta
senki felülm úlni fordításának
művészetét
Tatjána varázsának megszólaltatásában, sem
Tatjána levelén ek lebilincselő
őszinteségé­
ben:
„Szeretett ülni az erkélyen,
M ielőtt a nap felragyog,
időn a szürke égbolt szélen
H alványulnak a csillagok.
S hajnal hírnökként leng a szellő,
M íg keleten egy fén yt lö vellő
Sugár jelen ti: itt a nap.
Télen, mindőn m ár hosszasabb
A fé l világn ak éj sötétje.
A hold ködön szűrődik át
S a néma, csendes éjszakát

egyre teljesebben teszik
tulajdonukká
az
idegen kincseket.” 40
„ A z A n yegin ért folytatott k ollek tív nem ­
zeti küzdelem ben B érczy
K á ro ly
érdem e
nemcsak az úttörőé, az ő fordítása
olyan,
m űvészi teljesítm ény, am elynek felü lm ú lá­
sára csak a legjobb, legihletettebb m ű ford í­
tóink vállalkozhatnak. S ha sikerül is az új,
vívm án yok segítségével felülm úlniuk Bérczy,
A n yegin jét, e fordítás akkor is m eg
fo g ja
őrizni kivételes helyét és rangját a ford ítá­
sos m agyar irodalom ban.” '41 K om lós A la d á r
befejező soraihoz kapcsolódik, s így összegez
a mai napig szinte utolsóként elhangzó érté­
kelés
B érczy
A n yeg in jérő l: » A „m agyar
A n yegin ” K osztolán yival szólva „iga zi cso­
dája” az átköltésnek, s helye ott van A ran y
H am let- és V ik ár Béla
Kalevala-fordítása,
m ellett.«42
A fentebb ismertetett, sokrétű, sokszínű,
egym ásnak gyakran ellentm ondó
kritikák
igazolják B érczy Anyegin-fordításának időt­
álló művészetét, olyképpen, mintha B érczy­
nek eredeti m űvet sikerült volna
alkotnia.
M ert az eredeti mű tulajdonsága az, hogy,
generációk sorozatos kritikai
állásfoglalása
ellenére az alkotás valód i értéke érintetlenül
fennmarad.

Lom hán kíséri bágyadt fénye:
Tatjána fe lk e lt a szokott
Órán, s gyertyánál olvasott.” 38
Sorra idézhetnénk a részleteket, hol im ­
m ár B érczy életm űve és egyénisége ism ere­
tében, Puskin nevében ő maga is megszólal,
ki éppen úgy naivan lelkesedett a forrada­
lom ért, m int Lenszkij, s éppen úgy kiábrán­
dult és gunyoros lett, m int Anyegin.
Ezt a tünékeny életet;
T ú l semmiségén, csalódásin,
Nem köt hozzá sok szeretet,
Csal képei elől bezártam
Szemem, de egy rem ényem , vágyam
Feszíti keblem néha m ég: —
Szomorú volna úgy a vég,
Ha létem nyom talan maradna;
N em h írért élek, írok én,
De sorsom dicsőíteném,
Ha ez jutalm ul annyit adna:
H ogy egykor, m int hű czimborát,
Em lítne egy-két jóbarát.” 39
A m űfordítók végzete, hogy a
korok
változásával fordításaik
elavulhatnak.
A
műfordítás „örökös k o llek tív nem zeti küz­
delem. am elynek során, az egymás nyomába
lépő fordítók az új vívm án yok segítségével

Dr. Sebe Jánosné
Részlet

a

szerző

tanulmányából

JEGYZET
21 M óricz Z sigm o n d :

1 Zolnai B éla:

A m agyar b iederm eier
Franklin Társulat kiadása. (101. 1.)

2 B érczy K á r o ly :

A különös kihallgatás (M érim ée: IX .
K á ro ly uralkodásainak krónikája)
K oszorú X IX . kötet. 1839. (145—1 5 1 .1
.)

3 B érczy

A girondiak
története (Lam artine)
Fordítástöredék 76 oldalban
H agyaték, Salgótarján

3/a I. m.
4 B érczy

5 B érczy

K á r o ly :

K á r o ly :

K á r o ly :

6 B érczy K á r o ly :

Bevezetés
V ilág folyása III.
1854.
Pest, Szám vald G yu la sajátja, Emich Gusztáv
bizom ánya.
A szerelem zarándoka (75.
1.)
A m ór hagyom ánya
(160). 1.)
A z arab csillagász
(4.
1.)
V ilág folyása III.
1854.
Szilicze
V ilág folyása

22 Ignotus m egjegyzései B érczy
N yu gat

1854.

(124.

24 K ép es G éza:

Ördög
m arka (L e v e r)
Egy apa (B u lw er)
Horatio Sparkins
(D ickens)
V ilág foly á sa III.
1854.

8 Greguss Á g o s t:
9 G yu lai P á l:

20 Horváth M árton :

Ünnepi
Csillag,

A n vegin -ford ításom
Csillag, 1953.

m a rgójára

Puskin a
m agyar irodalom ban.
F ilológiai K özlö n y 1955. III. szám

B érczy V ilág folyásáról.
P esti
N apló, 1854.
július 28.

31 I. m.
32 Puskin Sándor:

felszólalásai

1.)

30 K om lós A la d á r:

A n yegin
Eugén
Oroszból
fordította B érczy
Előszó.
(V. 1.)
Pest, 1866.

(1954.).

(339. 1.)

K áro ly.

33 I. m.

1.)

12 Radó G y ö rg y :

B érczy K á ro ly m int az A n yegin fordítója.
P alócföld , 1971. 4. szám.

13 G yulai P á l:

K ritik a i dolgozatainak
(137. 1.)

14 Tam ásfi G yu la:

Puskin
H ölgyfu tár,

1863.

50.

34 B érczy K á r o ly :

Puskin Sándor — irodalom történeti és életírási vázlat.
Puskin Sándor A n yegin Eugén, Oroszból
fordította
B érczy K á ro ly Pest, 1866. (X X IV . 1.)

35 P éter

M egjegyzések Puskin J. A n y e g in jé nek
m agyar fordításához.
Tanulm ányok a m a gyar—orosz irodalm i
k öréből I. Budapest, . 1961. (377. 1.)

M ih á ly :

újabb gyű jtem énye.

szám.

A végzetterhes cipő
Divatcsarnok 1855. 44— 15. szám.
Puskin. Z ich y és Bérczy.
Pesti H írlap Vasárnapja, 1933. 43. szám, október 22.

36 I. m.

(379.

37 Puskin Sándor:

A n yegin
Eugén
Oroszból
fordította B érczy K áro ly
Pest, 1866. V I I . feje ze t 29. szakasz.

kapcsolatok

1.)

38 I. m.

II.

feje ze t

28.

szakasz.

M utatvány Puskin „O n égin Eugén” című
versesregén yéből
(II. feje ze t).
K oszorú, 1863. I. félév. S zerk eszti:
A ra n y János (486—489. 1.)

39 I. m.

II.

feje ze t

40.

szakasz.

40 K ardos L á s zló :

A
világiro d alo m tolmácsa.
M űvek és m esterek, Budapest, 1958.

E m lékbeszéde B érczy K árolyról.
Budapesti Szemle, 1868. X. kötet (312. 1.)

41 P éter

M egjegyzések Puskin J. A n ye gin jé n e k m a gyar
fordításához.
Tanulm ányok a m a gyar—orosz irodalm i kapcsolato k
köréből I. Budapest, 1961. (406. 1.)

19 V. ö. K om lós A la d á r: Puskin a m a gyar irodalom ban
F ilológiai K özlö n y , 1955. III. szám

22

beszéde Puskinról
1919. június

,.st” Jel alatt recenzió B érczy V ilág folyásáról.
Divatcsarnok, Pest, 1854. 34. szám (788. 1.)

I l /a V. ö. I. m.

20 K rú d y G yu la

február. (88. 1.)

A z A n yegin m a gyar fordításai
A
nem zedék hangján.
Budapest, 1973. (303—323. 1.)

(67.

18 Z ich y A n ta l:

fordításához

29 Fodor A n d rás:

11 I. m.

17 B érczy K á ro ly :

A n yegin -fordításáról
1927. I. (671. 1.)

25 I. m.

1.)

A z irodalm i hum orról (A kadém iai székfoglaló beszéd)
S zépirodalm i F ig y elő 1860. I. é vfo lya m 5—8. szám.

16 Harsányi Z so lt:

1.)

27 Gáspár Endre, H eged üs Géza, K om lós Aladár, Lán yi Sarolta
a Puskin-ankéton.
Irodalom történet
1949. (238—241. 1.)

10 B érczy K á ro ly :

15 B érczy K á r o ly :

(72.

Irod alm i babonák
M agyarok 1949. V. é vfo lya m

(867.

7 B érczy K á ro ly :

felé
I. kötet

23 M észöly Gedeon bevezetése Puskin
A n yegin jén ek
1945. K eresztes-kiadás

28 A p r ily L a jo s :
I.

V ilágirodalom
N yu gat 1921.

(336. 1.)

B érczy K á ro lv , Százesztendős A n yegin (1920).
Í rói arck épek I. 1957. (273—274.
1.)

M ih á ly:

42 A m agyar irodalom

története 1849—1905-ig
Akadém iai K iad ó, Budapest,

1965.

(166. 1.)

(329.

1.)

�A színjátszó mozgalom funkcióváltozásai
az elmúlt húsz évben
Az a megállapítás, hogy az amatőr színjátszó mozgalom tár­
sadalmi igényt elégít ki — más szóval társadalmi funkciót tölt
be — tulajdonképpen egy sokrétű jelenséget értelmez. Jelenti
egyrészt, hogy a társadalomban tartósan és tömegesen jelen van
az igény különböző formáinak (játék, szavalás, pantomim stb.)
művelésére. De jelenti ugyanakkor, hogy a társadalmi környe­
zet, a közeg, a közönség is igényli az amatőr produkciókat. Vé­
gül fontos tényezője a társadalmiságnak, hogy e tevékenységet
a szocialista állam a maga kulturális apparátusán keresztül hasz­
nosítani tudja művelődéspolitikai céljai eléréséhez, és éppen
ezért támogatja szervezetileg, anyagilag egyaránt. Vagyis
az
amatőr színjátszás társadalmi funkciója három oldalról megha­
tározott: befolyásolja művelőinek, befogadóinak és fenntartói­
nak motivációja. Ráadásul e három motiváció ritkán esik töké­
letesen egybe. Az igénykülönbségek bármely oldalról felmerül­
hetnek, akár rejtetten, akár nyilvánvalóan — és éppen ez az el­
lentétekben kötött együttműködés a mozgalom fejlődésének
egyik fő hajtóenergiája.. (...)
Erre az ad lehetőséget, hogy az amatőr színjátszás — mint
minden művészeti tevékenység — komplex igények kielégítésére
alkalmas. A művelők oldaláról szinte kimeríthetetlenül gazdag
a motivációs skála. Egy 1969-ben készült felmérésben egyetlen
budapesti csoport tagjai az alábbi motívumadatokat szolgáltat­
ták. (K elényi István: Színjátszó együttesek szerkezeti és szer­
vezett jellem zői, Színlap, 69/4.): „szeretem a magamfajta vidám
fiatalok társaságát és vonzódom a színjátszáshoz” , „a magán­
életben is könnyebben boldogulok, fellépésbiztonságot ad” , „kikapcsolódás” , „kulturálódási lehetőség” , „színpadismeret”, „bol­
doggá tesz, ha szórakoztathatok másokat és játszhatok” , „em­
berekkel való foglalkozás”, „nem szeretem az irodalmat; hogy
társaságban legyek” , „megfelel érdeklődési körömnek” , „kelle­
mes, hasznos időtöltés” .
Egy 1970-es felmérésben pedig Bucsky M ihály Baranya me­
gyében 127 megkérdezettől az alábbi válaszokat kapta: „művelt­
ségem fejlődik, ismereteim gyarapodnak” , „megtanulok helye­
sen és szépen beszélni”, „szórakozom” , „irodalmi ismereteim
gyarapodnak” , „megszerettem az olvasást” , „élmény” .
Látható, hogy az igénynyalábokban egymás mellett talál­
juk a közösségi, önművelő, szabadidő-felhasználási és kommu­
nikációs motivációkat. Ha ehhez még hozzávesszük, hogy e fő
motivációk mellett számos periférikus, járulékos motiváció is
felismerhető (pl. a színjátszás terápikus vagy didaktikus fel­
használási lehetőségei), a kép még gazdagabb lesz.
(Zárójelben jegyzem meg, hogy az egyéni motivációk egyegy csoportban az együttműködés során természetesen nivellá­
lódnak és egységesednek. Éppen ez határozza meg egyik oldal­
ról az együttesek működési profilját. Ahol a többség — vagy a
legnagyobb befolyású csoportmag — fő motivációja a kulturá­
lódási lehetőség, ott más lesz a próbamunka struktúrája, vagy a
műsorpolitika, mint egy olyan csoport esetében, ahol a társadal­
mi ráhatás, az aktív politizálás a fő cél stb.)
Természetesen hasonló szórást mutatna a közeg igénynya­
lábja is, ha erre vonatkozólag volnának vizsgálati adataink.
Mindenesetre mást vár a színjátszó produkcióktól az a közeg,
amelyik csak a szabad idejét akarja agyonütni, mint amelyik
problémái megfogalmazását, megvitathatóságát várja az előadás­
tól.
Hasonlóképpen összetett képet mutatnak a fenntartó és irá­
nyító szervek elvárásai. A proklamált igényekből is összeszed­
tem egy csokorravalót.
Az 1968-as irányelvekben (V á ltozá sok a színjátszó m ozga lom ­
ban) például állandóan hármas jelszó tér vissza, amely a szín­
játszás funkcióját abban látja, hogy a csoportok legyenek mű­
helyei: a szocialista tudatformálásnak, a művészeti ízlésneve­
lésnek, a személyiség fejlesztésének.
Ugyanezt ugyanekkor Berkes Erzsébet most már a közegre
Részletek a szerző

hasonló cí mű

tanulm ányából.

fordítva úgy értelmezi a Színlapban, hogy a színjátszás funk­
ciói: az ismeretterjesztés, a közönségtoborzás, az ízlésnevelés, az
azonos érdeklődésű körök kialakítása.
Poszler G y örg y , a Művelődési Minisztérium akkori osztály­
vezető-helyettese így látja a mozgalom funkcióit az irodalmi és
a színháznevelés ügyében (Szín la p, 69/4.).
„Az irodalmi nevelésben legalább háromféle funkciót látok:
1. Az irodalomtól szűz rétegekkel megismertetni az irodalmi
alkotásokat, az irodalmi élmény mámorát.
2. A tanulóifjúság körében élővé, élményszerűvé tenni az
irodalmi tananyagot.
3. Az irodalom iránt már érdeklődő rétegeknek bemutatni a
magyar és világirodalom legújabb alkotásait.
Úgy vélem, ezenkívül lehet feladata a mozgalomnak az is,
hogy a klasszikus alkotásokat újra értelmezze, kiemelje belőlük a
korszerűt, és ezáltal gyakoroljon társadalmi hatásokat. Ami pe­
dig a színházművészeti nevelést illeti: a színjátszók által bemu­
tatott műsorok, művek azt adják a játszóknak és a közönségnek,
ami a színjátékban az irodalomhoz viszonyítva a pluszt jelenti.
Bevezethetjük a színjátszókat és a nézőket abba a folyamatba,
amelynek során az irodalomból színház lesz. Másfelől pedig: aho­
vá nem jut el hivatásos színház, ott a színjátszás jelenti a szín­
házi élmény forrását, ahová pedig eljut, ott témaválasztást, já­
tékstílust illetően egészséges munkamegosztásnak kell kialakul­
nia a hivatásosok és műkedvelők között.”
Az 1974-ben megszövegezett A K I S Z szerepe, feladatai az
am a tőr m ozga lom fejlesztésében ekként bontja fel a mozgalom
társadalmi jelentőségeinek tényezőit (valamennyi művészeti ág­
ra, így az amatőr színjátszásra is érvényesek):
— A tevékenységi forma fő vonzereje a cselekvő részvételben
rejlik, a művészetekkel való alkotói kapcsolatban és az ön­
kifejezés lehetőségeiben. Ez sajátos helyet biztosít az ama­
tőrnek: értő közönségként, alkotóként és közvetítőként egy­
aránt megjelenik.
— Nemcsak szakmai jelentősége van, szerepet játszik a szocia­
lista emberformálásban, a közösségi ember kibontakoztatá­
sában. Remek színteret ad a szocialista magatartás közösségi
normáinak kialakításához.
— Az amatőr művészeti tevékenység szolgálja az ember fizikai
állóképességét, szellemi frisseségét, etikai és esztétikai ma­
gatartásának fejlesztését — sok esetben ellensúlyozza a tár­
sadalmi munkamegosztásban betöltött egyoldalú tevékenysé­
gét.
— Befolyásolja a fiatalok politikai, eszmei orientációját. Társa­
dalmi jelentőségét meghatározza a progresszív politikai ha­
gyományokhoz való kapcsolat is.
Ugyanebben az évben a tiszavirágéletű munkás színjátszó
tanács így körvonalazza a szakszervezeti csoportok sajátos fela­
datait:
— Az üzemi környezet kulturális tevékenységének közvetlen se­
gítése;
— Aktív részvétel a munkásosztályba áramlók szocializálásában
(munkásszállásokon stb.);
— Segítségnyújtás az alapműveltség hiányainak pótlásához;
— Szakmai egyoldalúság leküzdése, a sokoldalúan művelt mun­
kás típusának kialakítása;
— A minimális műélvezői igény felkeltése;
— A kulturális szolgáltatások az üzemi ünnepségeken;
— A kényszerű szabad idő (például bejáróknál) célszerű kihasz­
nálása, akár aktivizálással, akár szolgáltatásokkal;
— A munkás színjátszó hagyományok ápolása, újak megterem­
tése.
Végül idézném S o m la i P é te r egy fesztivál értékelésének kap­
csán elhangzott egy mondatát, mint amelyik nagyszerű távlatba
helyezi az amatőr színjátszás funkcióját: „...el kell érnünk iga­
zi célunkat, azt, hogy a magyar színjáték népművészet, színhá­
zi kultúránk népi kultúra lehessen” .
Vagyis a mozgalom irányítóinak és fenntartóinak motivá­
ciói is sokrétűek, magyarán: sok mindenre tudják a mozgalmat,
a művelődést politikai célok érdekében hasznosítani. E célok
között vannak hosszú távú, elvi szintű motivációk (például a
sokoldalúan aktív szocialista embertípus marxi követelménye),

23

�közép távúak (például a hatvanas évek végén a NOSZF, 1919.
és a felszabadulási évforduló megünneplésének össztársadalmi
üggyé emelése) és egészen rövid távú, gyakorlatiak is (például
a színjátszó csoport funkciója lehet esetenként a fenntartó be­
vételi forrásainak szaporítása is.)
Ezek az igények — most már megint mindhárom oldalról
együtt beszélve — állandóan együtt, egymás mellett élnek és
hatnak a mozgalomra. De alaposabb elemzéssel kimutatható,
hogy adott korszakokban és adott mozgalmi rétegekben (pl. fa­
lusi, üzemi, diák- stb. színjátszó) bizonyos igények hosszabb-rö­
videbb időre kiemelődnek, dominánsakká válnak. A dominan­
ciák és dominancia-változások mindig konkrét társadalmi folya­
matokat tükröznek, természetesen olykor többszörös áttételen
keresztül, — éppen, mert az amatőr színjátszó mozgalom egyike
a leginkább a társadalomba ágyazott művészeti tömegmozga­
lomnak. (Összehasonlítva, mondjuk, a néptánccal, vagy a báb­
bal.)
A fentiekből talán már nyilvánvaló, hogy mit értettünk el­
lentétekbe kötött együttműködésen. A művelők domináns mo­
tivációja csak a befogadók és a fenntartók igényeinek erőteré­
ben valósítható meg, de ugyanez érvényes akkor is, ha a befo­
gadók vagy a fenntartók oldaláról közelítjük meg a kérdést. A
dominancia-eltérések olykor konfliktusosak. Az irodalmi szín­
padok irodalmi műveltséget terjesztő domináns funkcióját igen
fontosnak tartotta mind a művelői tábor, mind a fenntartó, de
a közönség a hagyományos rétegekben (falu, üzem) nem fogad­
ta el. Állandó csatározásokhoz vezetett 1969—70-ben a fenntar­
tók ünnepi műsorigénye, az értelmiségi stúdiók „kísérleti-szín­
házi” motivációjával, amelyet a közönség támogatott. Minthogy
a három oldalú együttműködés elkerülhetetlen, az egymást kor­
látozó vagy segítő igények végül is egy, a lehetőségeket mani­
fesztáló működési modellben kapcsolódnak össze. E modellek
annál stabilabbak, minél jobban kifejezik mindhárom oldal igé­
nyeit, és fordítva, annál bomlékonyabbak, minél kevesebb eshe­
tőséget nyújtanak a három oldalú hasznosításra.
A továbbiakban megvizsgálnám, milyen modellek
jöttek
létre a domináns funkcióváltozások következtében 1957-től nap­
jainkig. (...)
A továbbiakban a szerző három periódusra bontja a színjátszó
m ozgalom történetét (I.: A konszolidáció korszaka, 1957— 1961; II.:
Á tm en eti korszak. 1962— 1967; III.: A z új mechanizmus évei, 1968—
1974). Az első korszakot a m ozgalom egységességével, a színházi, m ajd
a színházpótló m odell dom inanciájával jellem zi. A második perió­
dusban felbukkan a diákszínjátszók új m ozgalm i rétege, s az új mű­
fa j: az irodalm i színpad, felerősödik az irodalm i ism eretterjesztő
funkció.

A tárgyalt időszak (1957—74) e harmadik periódusa az 1963
—74 közötti szakasz, amely végül is a magyar amatőr színjátszás
történetének egyik legnagyobb fellendülését és kivirágzását hoz­
ta. Megmutatkozott ez a csoportok számának növekedésén (a
mélypont 1966-ban volt) és az általános színvonal emelkedésén
egyaránt. Egész sor kitűnő, az egyetemes magyar színházkultú­
rát gazdagító produkció született, változatos társulati típusok
alakultak ki, új meg új műfajok, stílusirányzatok tágították a
kereteket. De a leggyümölcsözőbb az az eleven kölcsönhatás volt
amely a mozgalom és a társadalom ifjúsági közege között kiala­
kult. Ez a társadalmiság vezetett a gyökeres műsorpolitikai for­
dulathoz ugyanúgy, mint az uralkodó, kollektív játékmódhoz,
vagy a közönségkapcsolat (játéktér-nézőtér viszony) reformjá­
hoz.
E jelenség két politikai mozgásra épült. Az egyik az új gaz­
dasági mechanizmus előkészítése, majd bevezetése volt. Politikai
vetületében az új gazdasági mechanizmus a döntési szférák de­
centralizálását, és ezzel a szocialista demokrácia kiszélesítését
igényelte. Ezt csak a közösségek mikroklímájának állandó figye­
lembevételével, a valóságos viszonyok bátor feltárásával lehetett
elérni. A folyamat érzékelhetővé tett egy bizonyos küzdelmet az
irányítói szférában, a progresszív és konzervatív erők között, és
a mozgalom — nem kis mértékben ifjúsági jellege miatt — a prog­
resszív erők oldalára állt, közéleti műsorpolitikájával „alulról” tá­
mogatta —, ha nem is mindig megfelelő taktikai biztonsággal.

24

A másik mozgás eredőpontja a ’68-as nyugat-európai di ák­
megmozdulásokban volt. E szellemi-politikai lázongások az ifjú­
ság kiszakítását célozták egy elidegenedett-manipulált össztár­
sadalmi szerkezetből, és ez az independens program — legalább­
is egy autonóm ifjúsági kultúra megteremtésének igénye — ná­
lunk is jelentkezett. (Természetesen, minthogy összefonódott a
szocialista demokrácia kiszélesítésének céljaival, sokkal inkább
kritikai, mint ellenzéki nyomatékkal.)
A konfliktusos társadalmi mozgások mindig visszavezetik
a színházat lényegéhez: a drámaisághoz, ez történt az amatőr­
színjátszás esetében is. Egyszerre érzékelhetővé vált, hogy miért
nincs elég súlya, izgalma a lírai vagy epikus anyagoknak a
színpadon: mert nem elég konfliktusosak. Kiderült továbbá, hogy
a nem drámai és a drámai anyagok befogadói magatartása alap­
vetően más. A líra egyedi befogadói magatartásra épül, és ez az
egyediség akkor is megmarad, ha a néző századmagával nézi,
hallgatja a verset. (Ezért tűnik úgy, hogy az irodalmi színpad
esetében a színház csak egy kommunikációs forma, amelynek
legfeljebb csatornarendszere tér el a könyvétől.) A dráma vi­
szont közösségi befogadói magatartást igényel, a katarzis nem
egyéni, hanem közösségi állásfoglalásokban csúcsosodik ki, és tu­
lajdonképpen éppen ez a színház fő vonzereje, ez különbözteti
meg minden más művészeti ágtól, ezért nem pótolható vagy he­
lyettesíthető.
E felismerések alapján születik meg 1967. végén a drámai és
az irodalmi színpadi ág összeolvasztásának új igénye. Két szem­
pontból is. Egyrészt szervezetileg. Értelmetlennek tűnik a továb­
biakban a színjátszóegyüttes-megkülönböztetés, a legjobb cso­
portok „mindenevők” . És dramaturgiailag is. A drámaiság alap­
követelmény lesz az irodalmi műsorokkal szemben is. Így a
szerkesztett műsorokban feldúsulnak a játékelemek (mimetizá­
lás) és tucatjával jelennek meg új dramaturgiai típusok: a líra
és a dráma, vagy az epika és a dráma határműfajai, ún. könyv­
drámák, oratóriumok, hangjáték- és filmforgatókönyv-adaptá­
ciók, riport- és dokumentummontázsok stb.).
Fontos, hogy a par-excellence drámai műfaj, a színjáték re­
neszánsza, ugyanakkor nem vezeti vissza a mozgalmat a szín­
padra. Ennek fő oka az, hogy a színjátszók már kiszorultak a
nagytermekből és a mozgalom egyre inkább klubokban, kiskö­
zösségek jelenlétében játszik. Ez a színikeret csak az ún. pó­
diumi színjátéktípusokkal tölthető be, de a szükségből a moz­
galom erényt csinál, forradalmasodik a játékstílus, izgalmas, új
játéktér-nézőtér kapcsolódások jönnek létre, ami jótékonyan
megnöveli az amatőr produkciók alkalmazkodó képességét, és
ezzel tömeghatásának lehetőségét. (Klub-, könyvtári, utca-, pia­
ci, presszóelőadások stb.) A fellendülésben az egyetemi színját­
szásnak már nincs monopolhelyzete, a legjobbak között ott van­
nak a munkáscsoportok (pl. Tatabánya), de a falusiak is (Nagy­
mágocs).
Ami e csoportok tevékenységében közös, azt egy kissé szo­
katlannak tűnő definícióval a saját-színházas modell megjelené­
sével jellemezhetném. A saját-színházas modell a rétegszínházi­
nak továbbfejlesztett változata. A fogalom egyszerre szűkítés
és bővítés is. Szűkítés, amennyiben a saját-színházas modellben
az a törekvés kap kifejezést, hogy minél több mikroközösségnek
legyen saját véleménynyilvánító fóruma, agórája; és bővítés is,
mert az e modellben dolgozó nagyobb csoportok igyekeznek egy
saját ifjúsági-színházi rétegkultúrát létrehozni, hasonlóan a beatmozgalomhoz a zenében.
Az agóra-modell alapvető változásokat hoz a mozgalomban.
A művelők alapmotivációja már nem a színjátszás vagy a vers­
mondás, hanem a véleményformálás lehetősége, tehát sokkal
inkább egy artikulált közéleti, mint művészi tevékenység.
Ez
új társulati típusok kialakulásához vezet. Gyakori a kollektív
rendezés, vagy hogy a vezető a csoportból emelkedik ki (még a
diákegyüttesekben is), és az sem ritka, hogy egy más szándék­
kal összeverődött kisközösség vagy klub hoz létre színi produk­
ciókat. mert véleményének, állásfoglalásának hangoztatásához
agóraként kívánja felhasználni. Megváltozik a befogadói maga­
tartás is: a nézőtől magas fokú aktivitást, vitakészséget várnak
el, és a művelők és befogadók közötti határfal más tekintetben
is leomlik: a csoportokat közönségük mintegy pártoló-baráti gyű­
rűként veszi körül. (Szintén hasonlóan egyes beatzenekarokhoz.)

�Mindezek következtében a modellnek valósággal kapórajön
az ifjúsági klubmozgalom. Tulajdonképpen ez lesz az a háttér,
amely állandó fellépési lehetőséget és aktív közeget biztosít a
mozgalomnak.
A fellendülés természetes kiválasztódásában fokozatosan ki­
alakul egy kb. húsz-harminc csoportból álló
élgárda, amely
együttesen ifjúsági-színházi centrumként funkcionál. Sajátos
színházi elveket vallanak, amelyek rokonítják a csoportokat egy­
mással, és így társulva hozzák létre az ifjúság számára vonzó
programokat. Elburjánzanak az így szervezett fesztiválok, já­
tékszínek, találkozók, és a program olyan változatos, a színvo­
nal olyan meggyőző, hogy az amatőr mozgalom már-már a ma­
gyar színházi kultúra avantgarde-jának tűnik. Jellemző ebből a
Szempontból a Színház című folyóirat, 1971/10. számában olvas­
ható eszmefuttatás: „...néhány együttes ki tudta alakítani a szín­
házszerű működés feltételeit, melyek leglényegesebbje a társu­
lati és profilstabilitás, a szakmai színvonal következetes emelé­
se, állandó színházterem, rendszeres előadások, a szűkebb kör­
nyezeten túlható közönségszervezés. Ezek a társulatok ... képe­
sek ma arra, hogy egységes ideológiai-művészi elképzeléseik,
koncepcióik következtében építve a külföldi és a szórvány hazai
eredményekre, megújítsák vagy kikísérletezzék az új színház ki­
fejezési formákat, és ugyanakkor a többé-kevésbé állandó és bő­
vülő közönségüket ezen kifejezésformák értőivé és igénylőivé
neveljék. Ezek a társulatok státusukat tekintve amatőrök — pro­
dukcióik azonban szigorú és nemes értelemben vett hivatásos
előadások” .
A modell ifjúsági és avantgarde jellege összemosódik. Tu­
lajdonképpen a színházkultúra ifjúsági birtokbavétele folyik az
avantgarde formai eszközeivel. A művelők motivációja megint
csak színészi lesz, de nem a hagyományos komédiási értelmezés­
sel, hanem a társadalmi hivatástudat kerül előtérbe. A produk­
ciók is kitörnek a klubszerű keretekből és új színházi megol­
dásokat keresnek nagyszabású produkcióikhoz. Ami a műsorpo­
litikát illeti, az ifjúság a maga képét és problémáit akarja látni,
tükröztetni a saját készítésű, rögtönzésszerű szcenáriumokban,
éppen úgy, mint a klasszikusok adaptációiban. Igaz, hogy Schil­
ler aligha ismerne rá Don Carlosára, Calderon az Élet álomjá­
ra, Petőfi Apostolára, Vörösmarty Csongor és Tündéjére az if­
júsági saját-színházas produkcióiban, de a tizen- és huszonéves
közönség így érzi magáénak, ezek az előadások ébresztik rá tu­
lajdonképpen, hogy a színház azért elemi szükséglete, mert ró­
la szól. Bicskey G á b ort idézem: „Az ifjúsági csoportokban ugyan­
is — a világon mindenütt — nagyobb az önkifejezési igény,
mint az, hogy egyszerűen bemutassanak valamilyen értékes iro­
dalmi művet. A csoportokban általában nem József Attila vagy
Váci Mihály költészetét mutatják be, hanem általuk szólna.”
(Élet. és Irodalom 1974. V. 11.)

A saját-színházas centrum hivatalos megítélése korántsem
egyértelmű. A rádió és a televízió vetélkedőin kétségkívül egyre
bővülő társadalmi nyilvánosságot biztosítanak e modell legjobb­
jainak. Vállalja a modellt a már említett KISZ-anyag is: „Ér­
demes megvizsgálni az amatőr színházak létrehozásának- további
lehetőségeit. Állandó, színházszerű működése az országban mind­
össze néhány csoportnak van, tapasztalatai igen kedvezőek. Ran­
got, stabilitást jelent a rendszeres, kötelezett működés, az állan­
dó helyszín. A közönség megszokja és keresi ezeket az előadá­
sokat. Az amatőr színházak a mozgalom állandó bemutatkozó
színhelyei is. Valamennyi színpad rendszeresen lát vendégül más
együtteseket is.”
De találkozunk homlokegyenest ellenkező véleményekkel is
Nevezetesen, hogy a modell megengedhetetlenül intellektuális
színezetű — néhányan egyenesen a nyugati analógiák talajtalan
utánzásának tekintik, amely épp ezért nem illeszthető a közmű­
velődés rendszerébe. Ezért szerintük intézményes támogatást
csak a korábbi modellek valamelyike érdemel. Különösen a mo­
dellek szolgáltatói és közvetítői funkcióját tolják előtérbe. A
szolgáltatói funkció éltetője az az igény, hogy a csoport fellép­
het a különféle állami, társadalmi, családi ünnepeken. A már em­
lített évfordulós időszakban ez a lehetőség nagyban elősegítette
a mozgalom számszerű felfutását, stabilizálódását. De a tovább­
fejlődést nem tette lehetővé. E modell tevékenysége ugyanis
szükségképpen kampányszerű, a dátumhoz kötöttség miatt ala­
csony az előadásszám, az igények egyöntetűsége nem sarkall
szakmai fejlődésre. A szolgáltatói modell lehet kiindulópont, a
csoport fejlődésének első stádiuma, de a tevékenység nem re­
kedhet meg ezen a szinten.
A k ö zv e títő i modellben dolgozó csoportok ennél valamivel
többre vállalkoznak. Függetlenítik magukat a konkrét szolgálta­
tói igényektől, és ők próbálnak igényt támasztani, megismertet­
ni környezetüket a közvetítésre érdemes értékekkel. A mozga­
lomban számtalan ilyen irodalmat közvetítő műsor születik (akár
klubban, akár üzemi könyvtárban, munkásszállásokon stb.), de
ez a működés is csak közepes hatásfokon hasznosítható.
Kétségtelen, hogy a mozgalom döntő tömegei még a mai na­
pig is e két modell alapján élnek vagy vegetálnak. És azt is
hangsúlyozni szeretném, hogy e két funkció mindig részfelada­
ta volt és marad is a mozgalomnak. Kettős értelemben: egyrészt
mindig lesznek csoportok, amelyek képtelenek kinőni e modelle­
ket, másrészt a „saját-színházas” modellben dolgozó csoportok is
el kell hogy lássanak szolgáltatói, illetve közvetítői funkciót is.
De itt a dominanciáról van szó: a szolgáltatói vagy közvetítői
funkció fetisizálása a mozgalom kerékkötőjévé vált.

Dévényi Róbert

25

�KÖRKÉP
Tüskés T ibor

Nagyváros születik
Mindenekelőtt érdemes elidőzni ma­
gánál a címnél: miért mondja Tüskés T i­
bor, hogy „születik” a nagyváros? A vá­
lasz — bármilyen paradox is — egyszerű:
mert nincsenek nagyvárosaink. Pontosab­
ban van egy: Budapest. Az a Budapest,
amely tulajdonképpen
egészségtelenül
tú lm éretezett
ehhez a kis
országhoz,
ugyanakkor (s talán éppen ezért) gátja
volt, sőt még ma is akadálya sok szem­
pontból más városaink fejlődésének. Bu­
dapest akkor duzzadt ekkorává, amikor
Magyarország területe több, mint három­
szorosa volt a mainak, s valóban indo­
k o lt volt a Kárpát-medence középpontján
egy ipari-közigazgatási-kulturális centru­
mot építeni, fejleszteni. Az „ellenvárosok”,
a regionális központok is adva voltak pl.
Kassa, Pozsony, Kolozsvár, Nagyvárad.
Brassó, Újvidék, Szabadka stb. Ezek mind­
máig meg is tartották ezt a szerepüket,
súlyukat. Nem feledkezhetünk meg ezek­
ről a tényekről, amikor a v id é k i városa­
ink fejlődéséről beszélünk (Tüskés eseté­
ben Pécsről). Ráadásul 1945. után súlyos
örökséget vettünk át: elmaradott mezőgazdasági és csak sokadrangúan ipari or­
szág voltunk, amelyben Budapesten kívül
jószerivel nem is volt modernnek nevez­
hető városunk. Iparosítás, normális gaz­
dasági, kulturális élet azonban elképzel­
hetetlen regionális központok, korszerű
nagyvárosok nélkül. Budapest máris túl­
méretezett, ezért indokolttá vált kijelölni
az „ellen-városokat” , a különböző regio­
nális központokat. Így lett Észak-Magyar­
országon a hajdani álmos kisvárosból az
ország második városa Miskolc, ez tette
a Tiszántúl metropolisává Debrecent, a
Dél-Alföldévé Szegedet, Dél-Dunántúlé­
nak pedig Pécset, Észak-Dunántúlénak
Győrt. Igen, de könnyebb volt ezt elhatá­
rozni, mint megvalósítani! Egyszerre több
megoldható — és sürgős! — feladattal ta­
láltuk szemben magunkat. Mindenekelőtt
ip a rt kellett teremteni, hogy az ország el­
addig egészségtelen elmaradottsága meg­
szűnjön. Az ipar fejlett infrastruktúrát
igényel. A kettő együtt: az ipar és az
infrastruktúra megteremtése azonban még
egy gazdag országnak is óriási feladat, te­
hertétel. Dunaújváros a példa, ahol mind­
kettőt a szó szoros értelmében a semmiből
teremtettük. A többi városban szembeta­
láltuk magunkat az elmaradottságból fa­
kadó szűkösséggel és feszítő gondokkal.
Tüskés Tibor is fejezeteket szán arra,
hogy mi minden hiányzott, hiányzik még
ma is Pécsett. Mindenekelőtt a közmű­

26

vesítés: a víz, a fűtés valamilyen formá­
ja és a lakás. Közművesítés nélkül nem
beszélhetünk modern városról. Már a ró­
maiak idejében ez tette urbs-szá, civitasszá a települést. Mindezt: az ivóvíz- és
szennyvízcsatornázást az ötvenes, hatva­
nas években építettük ki ! De még koránt­
sem mondhatjuk, hogy minden „készen
van”, hiszen sem Pécsnek, sem Miskolc­
nak nincs pl. megfelelő szennyvízderítő­
je, nincs elegendő ivóvize. S akkor még
nem szóltunk az úthálózatról és a modern
közlekedésről sem. Mindezek megoldatla­
nok voltak a hajdani kisvárosban is, de
most a háromszorosára, négyszeresére —
és hirtelen! — duzzadt nagyvárosban kell
ezt megoldani. Tehát egyszerre az ala­
p o k megteremtését, ugyanakkor a dina­
mikus növekedés gondjait is. A legfeszí­
tettebben, leghúsbavágóbban ez éppen a
lakásgondoknál jelentkezik. Pécs (de más
városok) esetében pl. számolni kell a már
elavult, szanálandó negyedek pótlásával.
Vidéki városaink épületei zömükben fö ld ­
szintesek voltak. Ez eleve korszerűtlen és
gazdaságtalan is pl. a közművesítés szem­
pontjából. Ezeket még akkor is fel kelle­
ne számolni, ha a hatalmas méretű be­
áramlás nem indokolná a többszintes és
na gytöm egű lakásépítést.
Más tanulmá­
nyokból tudjuk, hogy Magyarországon
már a század e lején súlyos gond volt a la­
kások elégtelensége, túlzsúfoltsága és kor­
szerűtlensége. A Horthy-rezsim alig tett
valamit, s amit tett, elenyésző az is az
igényekhez képest (pl. a munkások lakás­
gondjainak megoldásáért).
Az ötvenes
évek voluntarista gazdaságpolitikája még
tovább rontotta a helyzetet. Így iparosí­
tottunk, hogy közben — még Budapes­
ten is! — alig építettünk lakást.
A hatvanas évektől azonban a ma­
gyar történelemben eddig példátlan belső
mozgásnak, „népvándorlásnak” vagyunk
tanúi. Miskolc pl. 70 ezres kisvárosból 200
ezres nagyváros lett, de ugyanez az arány
Pécsett is, sőt ma még dinamikusabb a
fejlődése Tüskés adatai szerint. Ez a fe­
szített lakásépítési tempó ugyanakkor fel­
vet egy sor más problémát is. Az újabban
az építészetről ki-kipattanó viták figyel­
meztetnek valamire. Félő, hogy a meny­
nyiségre való törekvés mellett elsikkad
néhány szempont, mint pl. az esztétikum,
praktikum, a lakások nagysága, lakható­
sága, a városnegyedek, az új város em­
berközpontúsága. Drágák, zajosak és ki­
csik a lakások. Kevés a tér, a zöld, késve
és lassan épülnek meg a szolgáltató, a
kultúrigényt kielégítő objektumok: az üz­
letek, bölcsődék, iskolák, óvodák, kultúr­
házak. Így, miközben kielégítünk egy két­
ségtelenül sürgős és parancsoló igényt,
máris újakat teremtünk.
Tüskés T ib o r

több oldalt is szentel a város, a városi
élet mintegy definiálására.
Értelmezése
szerint a város mindenekelőtt közösséget
jelent, amelyben az ember úgy találkoz­
hat másokkal, hogy közben ismeretlen,
személytelen maradhat. A falu, a kiskö­
zösség, ahol mindenki mindenkit ismer,
feszélyező is, mert korlátoz. Hogy ez jó-e?
Nem is olyan rossz, mint ahogy Tüskés
néhány interjúalanya, s maga a szerző
is megfogalmazza. A falu társadalma fe ­
gyelm ezi is a lakóit ezzel a nyilvánosság­
gal. Mit kínál ezzel szemben ma a város.
A kultúrában kétségtelenül nagyobb lehe­
tőséget. A személytelenséggel, ismeretlen­
séggel nagyobb szabadságot. Igen, de job­
ban m agára is marad az egyén. A modern
lakások, új lakónegyedek igazolják az
egyént, különösen ha a társas-, a kultúr­
élet helyei, alkalmai nem teremtődnek
meg. Pécsről is elmondja Tüskés, hogy
kevés a mozi, a kultúrház, de még az ol­
csó és az embereket egymáshoz közelho­
zó szórakozóhely is. Így a város, az új
lakónegyed akarva-akaratlan a befeléfor­
dulásra, a magányra kárhoztatja, atomi­
zálja a lakóit. S ha felpanaszolja ezt Tüs­
kés a kulturális hagyományaira, mai és
valós eredményeire méltán büszke
Pé­
csett, akkor mit szóljunk pl. Miskolcon,
ahol még hagyományok sincsenek?! I t t és
íg y érthető meg a cím, hogy ma még csak
születőben van a nagyváros, még renge­
teg a teendő, hogy valóban humánussá és
szocialistává váljon.
Szándékosan nemcsak Pécsről beszé­
lünk itt. Mert igaz ugyan, hogy Tüskés
T ib o r Pécsről írta a könyvét, de a leírt
jelenségek, gondok m in den vidéki városra
érvényesek. Ami viszont tényleg specifi­
kus, csak Pécsre érvényes, (pl. a balett, a
Dunántúli Tudományos Intézet, az Illyésbemutatók a színházban, a Múzeum utca,
a főiskolák, egyetemek —, a régi is, a
szeptemberben „kapott” új is —, a gazdag
hagyományok, a pannon-mediterrán klí­
ma és táj), csak irigységgel tölthetik el
más tájak lakóit. Méltán büszke is ezek­
re a húsz éve a városban élő
szerző.
Könyvének azonban nem ez az erénye,
nem az adja meg a vállalkozásának az ér­
tékét. Végül is minden város, minden lo­
kálpatrióta „el tud hencegni” valamivel.
Tüskés tényei, megállapításai, tűnődései,
dühöngései általában érvényesek más vi­
déki városokra is. Elgondolkodtató pél­
dául, hogy kívánatos-e még ma is, és ilyen
áron az a rohamos fejlődés a vid ék ro v á ­
sára? (Éppen az ő tollából olvashattunk
egy megrendítő riportot Besencéről a Je­
lenkorban.) Miközben a városban albérlet­
ben nyomorognak, az aprófalvaink sorra
elnéptelenednek, a vidék
máris feszítő
munkaerőgondokkal küzd. A lelakatolt,
pusztulásra ítélt falusi házak is részei a

�nem zeti közvagyonnak! A házak pusztu­
lása mellett elgondolkodtató az em b eri
értékek fokozatos sorvadása, ellehetetle­
nülése ott, ahonnan menekül a fiatalság.
Hovatovább ez is nemzeti gond lesz: az
elöregedett, elárvult öreg parasztok eltar­
tása, gondozása. Végül is az ember nem
csupán munkaerő. Várható — a jelei
máris mutatkoznak —, hogy az iparosítás­
ban, beruházásban bizonyos lassulási fo­
lyamat következik be. Átgondoltabban, s
csak néhány gazdasági ágazatot fogunk
fejleszteni. Arra is számítani kell, hogy
egy idő után nálunk is megindul a vá­
rosból kiáramlás az egészségesebb, leve­
gősebb, tágasabb vidékre. Ma még a mun­
ka vonzza az embereket a városba; va­
jon akkor is így lenne ez, ha például meg­
tudnánk oldani a k u ltu rá lt és kényelmes
közlekedést? Ha gyors járművekkel egy
órán belül elérhető lenne a munkahely,
nem kellene zsúfolt és elavult szárnyvona­
lakon, „fekete vonatokon” döcögni? Ha
a falvak kereskedelmi, kulturális és köz­
műellátottsága megközelítené a városét?
Hiszen Tüskés példáiból is kiderül, hogy
az ú j lakónegyedek ellátottsága alig jobb,
nem egy esetben rosszabb, mint a falvaké!
Azok a fiatalok pedig, akik a színházat,
mozit, hangversenyt stb. említették a be­
költözés céljaként, indokaként, a városba
költözve felé se néztek ezeknek az intéz­
ményeknek! Ezt igazolták a statisztikák
is — Miskolcon is, Szegeden is, máshol is.
A kulturális igény és „fogyasztás” nincs
arányban a város lakosságának szám beli
növekedésével! Nem is lehet, ha a város
ki sem tudja ma még elégíteni ezeket az
igényeket. (Az okait már említettük: az
új lakónegyedek csak alvásra valók, mást
nem adnak, nem kínálnak.)
Ugyanakkor ez a folyamat: — a vá­
rosaink növekedése, a beáramlás — ma
még megállíthatatlannak, visszafordítha­
tatlannak tűnik. Egy ideig még számol­
nunk kell a lakásgonddal, azzal, hogy a
városi élet járulékai: a közösségi élet al­
kalmai, fórumai, de még ennek az igénye
is bizonyos rétegekben csak később te­
remtődnek meg. A tendencia ez ugyan, de
ehhez — az anyagi beruházások mellett
— átgondolt, tudatos és szívós nevelő mun­
ka is szükségeltetik. Egyelőre csak a lehe­
tőségeikben igazán városok ezek a vidéki
regionális központok. Tüskés néhány r i ­
asztó jelenségre is felhívja a figyelmet.
Ilyen például bizonyos dzsentroid-vonások
eluralkodása:
az anyagiasság mellett a
nagyzoló „rongyrázás” és egyfajta erkölcsi
szabadosság. Igaz, ezek a jelenségek nem
csupán Pécsre jellemzőek — fel is rótták
neki a könyvéről megjelent kritikák (pl.
hogy Pécsett „ledérebbek” lennének a
nők?, sok a válás, abortusz? — máshol is
sok; az ipari városainkban még az erő­
szakos bűncselekmények, az alkoholfo­
gyasztás negatív következményei is jelent­
keznek! s ugyanakkor pl. Ózdnak, Sal­
gótarjánnak, Miskolcnak nincs balettje, jó
színháza, múzeuma stb.).
Természetesen nem hibátlan a könyv.
Mi inkább a gyakori ismétlődéseket ró­
nánk fel. Többször is vissza-visszatér né­

hány gondolat, az egyes fejezetek színvo­ lappangó problémának, amely „munkás­
nala nem egyenletes. Talán a módszeré­ ábrázolás a művészetben” címen időnként
ből is fakad ez. A miskolci író-olvasó ta­ fel-felbukkan a művészeti közéletben.
A marxista esztétika — jelesül Lu­
lálkozón meg is magyarázta a szerző: sok
interjú nem „élő” , hanem már leírt új­ kács György — „intenzív totalitás” kate­
ságcikket, jelentést stb. „dramatizált visz­ góriája talán fogódzót jelenthet ebben a
sza.” (Olyan esetben tette ezt, amikor a kérdésben is. A művészi ábrázolás teljes­
szóbeli közlés nem tartalmazott elégséges ségigénye ugyanis nem realizálható meny­
és megbízható információt.) A másik fo­ nyiségi mutatókban, márcsak azért sem,
gyatékosságot is vállalta a szerző: szak­ mert gyakorlatilag megoldhatatlan, hogy
hol húzzuk meg a határt: milyen társa­
mája, képzettsége szerint humán beállí­
dalmi réteget képviselő és hány szereplő
tottságú, s így az iparról pl. kevesebb is­
jelenléte kelthetné bennünk már jogosan
merete van. S egyáltalán: a várost nem a
szakember, a szociológus szemével vizs­ a teljesség illúzióját. A valóság egésze
gálta, hanem igyekezett mindent az em­ szükségképpen túlmegy minden művészi
ber, a humánum felől megközelíteni. S ábrázolás lehetséges keretén. Ez persze
nem jelenti azt, hogy nem szükséges ele­
valóban, azok a legjobb oldalai, ahol sa­
ven hősöket, térben és időben konkrét je­
já t élményeire is hagyatkozott, támaszko­
hatott. Amikor pl. a lakások m in őségéről lenségeket, emberi viszonyokat, „itt és
ír, leírja a saját lakásának, lakóházának most szituációkat” ábrázolni a mindenkori
a kálváriáját. Ez minden statisztikánál, társadalmi valóság reális megjelenítésé­
hez. A műalkotásnak úgy kell tükröznie
felmérésnél szemléletesebb!
az ábrázolt életteret, hogy ez önmagában
Tüskés jó megfigyelő, aki sok (ha nem
le­
is eléggé sokféle) embert ismer a város­ és önmagából megérthető, átélhető
ban; a könyv végül is jó áttekintést ad gyen, azaz, hogy a mű — József Attilá­
Pécsről. Mégis talán megkockáztatjuk a val szólva — a „világ-egészet reprezen­
feltevést, jobb lett volna, ha nem egy tálhassa” szemléletileg kell valóságnyivá
szerző írja. Ha a közgazdász, a szocioló­ növelnie a kiválasztott valóságelemeket.
Társadalmunk lényege — a kizsák­
gus, a mérnök vagy a közigazgatás szak­
embere, szempontjai is
bekerülnek
a mányolástól mentes munkáshatalom —
könyvbe. Úgy talán
szakszerűbb lenne.
tetten érhető ugyan némely sajátos szi­
Így egy intelligens ember látlelete, aki tuációban, konfliktusban, figurában, de
igyekezett sokoldalúan le írn i a születő megfordítva nem igaz ez az összefüggés:
nagyvárost, ennek a törekvésnek mara­ azaz a munkáshős jelenléte (lásd: sema­
déktalanul meg is
felel, az elemzéssel tizmus.4) önmagában még nem biztosítja
azonban helyenként adósunk maradt. A
a mű valóságfedezetét, illetve direkt hő­
sorozatban mindenképpen rangos helye sök szerepeltetése nélkül is — éppen
van, már csak a vállalkozás nagysága és szemléletével — szolgálhatja a műalkotás
merészsége miatt is. Mindaddig, amíg a a munkások és általuk az össztársadalom
szociológiai kutatás nem vizsgálja meg érdekeit. Az ilyen, egyszersmind esztéti­
ezt a jelenséget: — egy adott nagyvárost kai értékű képviseletre lehet, illetve kell
a maga egzakt módszereivel —, az ilyen apellálnunk az úgynevezett munkásábrá­
jellegű könyvek egyszerűen p ótolh a ta tla ­
zolás ürügyén is.
Az Ó rák, napok, évek című elbeszé­
n ok úttörő jellegükkel, példájukkal. Hogy
ez mennyire így van, az majd akkor vá­ léskötet valamennyi írásának a felszaba­
lik világossá, ha más városunkról is meg­ dulás utáni magyar munkás a főhőse. A
jelenik hasonló munka. Tüskés Tibor válogatás szempontjai alapján úgy tűnik,
könyvét mindenképpen tovább kell gon­ hogy a kötet — bár ezt formailag nem
dolnunk, tanulságait,
figyelmeztetéseit jelzik a szerkesztők — a felszabadulás
megfogadnunk. Miképpen az egész soro­ harmincadik évfordulója tiszteletére meg­
zatát is. (S zép irod a lm i, 1975.).
jelentetett jubileumi kiadványok sorában
helyezhető el, noha az év második felében
Horpácsi Sándor
látott is napvilágot. Innen a — nem tuda­
tosan — kronologikus és kicsit ünnepé­
lyes jellege. Nem ildomos tehát számba­
Órák, napok, évek
vennünk novellisztikánk munkásábrázolá­
sának erényeit és gondjait egy ilyen kötet
Í rók munkásokról
kapcsán, mégis — a zömükben újraolva­
sott — elbeszélések így együtt, módot kí­
Többször
megfogalmazott, elfoga­ nálnak néhány általános érvényű megál­
dott, támogatott — a mindennapiság, a lapításra.
Miután a szerkesztők — E rk i E d it és
konkrétság síkján mégis olykor-olykor
Szabó
M á ria — kitűnő érzékkel válogat­
elfelejtett — alapelve a művészi alkotó­
munkának, hogy a szocialista irodalom­ tak, a kötet visszájáról igazolja a szocia­
nak, művészetnek csak egyfajta mércéje lista irodalommal szembeni jogos elvárá­
lehet: pozitív viszony a szocializmus va­ sainkat. Elsősorban arra példa, hogy mun­
lóságához, aktív részvállalás — most már kástéma esetén is kikerülhető a semati­
a fejlett — szocialista társadalom „ön­ kus ábrázolás, a napi politikai céloknak
megvalósításának” folyamatából. A szo­ való közvetlen alárendeltség, vagy az ál­
cializmus pedig szintén egyértelmű a ha­ forradalmi, hamis pátosz, a „hurráopti­
talom dolgában: proletárdiktatúrát fel­ mizmus” veszélye. Ezekben az elbeszélé­
tételez. Ebben a megközelítésben — és sekben nyoma sincs a munkáskörnyezet
csakis így — van reális alapja annak a naturalista vagy romantikus kulisszaként

27

�való felhasználásának. Ezek az írók itt kö­
A levéltár mostam kötete egy rend­
zölt írásaikban nem „előregyártott” — kívül érdekes, sok feszültséggel, erőfeszí­
esetleges bárgyúságában is nagyszerű, ok­ téssel és jelentős eredményekkel, kudar­
talan lázongásában is feltétlen győztes — cokkal teli korszakot idéz fel: visszaper­
munkáspéldaképnek akarták megfeleltet­ gethetjük a tanácsi korszak első húsz
évének oktatás- és közművelődésügyét
ni hőseiket.
Ezeknek a novelláknak a szereplői legjobban jellemző eseményeket, törekvé­
mindenekelőtt emberek. Jók és gonoszak, seket. A kiadvány nem magyarázza, ér­
okosak és tudatlanok, vagányok és félén­ telmezi a bemutatott dokumentumokat
kek, szeretetre vágyók és szeretettek, jó­ (ezáltal talán bizonyos hiányérzetet is
pofák és esetlenek, hivalkodók és álszeré­ kelthet az olvasóban), csupán időrendbe
nyek. Hús-vér emberek, akik számára a szedve — s szó szerint — idézi azokat.
nagy társadalmi mozgások, változások is
A bevezető összegzi eredményeinket,
a munkában, szerelemben,
barátságban választ kíván adni arra a kérdésre, va­
fogalmazódnak megoldandó kérdésekké. jon milyen mértékben történt meg a ta­
Nem fantomok ellen harcolnak legyőzet­ nácsi határozatok megvalósítása. A
kö­
lenül, hanem saját környezetük egyszerű­ tet tehát hasznos emlékeztető, a megye
nek látszó bonyolult konfliktusaiban, ön- legújabb kori helytörténetének értékes
megvalósító szándékaiban maradnak áll­ dokumentációja.
va, vagy buknak el éppen. Tartalmilag
a társadalmi valóságunkból fakadó reális
konfliktusok felmutatása, a harcvállalás
A megyei múzeumi szervezet ez év­
készségének és az osztályöntudat mozgó­
sító szerepének érzékeltetése rokonítja ben két kötettel gazdagította a Nógrád
ezeket az írásokat. A másokért és így a megye múltjára vonatkozó szakirodalmat
magamért is, a magamért mások érdeké­ — elsőként ezek közül az immár „nyíl­
ben is telt erőfeszítések jellemzik e tör­ tan” is évkönyvnek nevezett kötet emlí­
ténéseket. Egyértelműen és póztalanul el­ tendő. (Az elmúlt évi is az volt ugyan,
kötelezettek ezek a sokszínű írások. For­ bár indokolatlan szerénységgel „csak” a
mailag is egységesek, öncélú bravúroktól M ú ze u m i K özlem én y ek címet viselte. E
mentesek. Mindez persze a szerkesztés is­ mostani kötet: N ógrá d m egy ei m úzeu m ok
mételt dicsérete is, hiszen huszonhat írót évkön yve, 1975/21.)
Elődeihez hűen ez az évkönyv ismé­
így összehangolni csak „vezérelten”
le­
telten
jól mutatja be a múzeumi szer­
het.
Miután nem új művekről, hanem in­ vezetben folyó színes és sokrétű tevékeny­
kább régiek újrafelfedezéséről van szó, el­ séget, s örvendetes, hogy ezúttal először
tekinthetünk a kiemelésektől, az orientá­ szerepel jelentőségének megfelelő arány­
lástól. Annyi szubjektivizmus viszont ép­ ban a két leghagyományosabb ágazat: a
penséggel kívánatos, hogy megjegyezzük: régészet és a néprajz. Azért fontos ezt itt
a legjobban G a lgóczi Erzsébet „Tizenegy megjegyeznünk, mivel úgy tűnt, mintha
a túlsúlyba kerülő helytörténeti
tevé­
több, mint három” , Szakonyi K á ro ly
kenység veszélyeztetné a mind régészeti,
„Idegen házban” , Lázár E rv in „A kuka”
és M ódos P é te r „Krónika” című írásai tet­ mind néprajzi emlékekben oly’ gazdag
szettek az egyenletesen jó színvonalú kö­ Nógrád megye ilyen irányú kutatásainak
egészséges kibontakoztatását. Az évkönyv
tetből. ( Kossuth, 1975.)
írásai közül a fenti témakörben elsősor­
Csongrády Béla
ban a Régészeti és Művészettörténeti Tár­
sulat 1974. évi salgótarjáni vándorgyűlé­
sének előadásait említhetjük, de ugyan­
csak említést érdemlő Z ó ly o m i
József­
nek az állattartással kapcsolatos építmé­
Helytörténeti kiadványok,
nyekről szóló munkája és K a p ros M á rta
tanulmánya az Ipoly menti falvak ke­
resztelési
szokásainak
bemutatásáról.
A helyi kiadványok immár hagyo­ Érdeklődésre tarthatnak számot továbbá
mányos évenkénti ismertetése sorában — dr. Cseplák G y ö rg y paleoantropológiai
Jó­
tartalma és aktualitása folytán — minde­ vizsgálatának eredményei, Z ó ly o m i
nekelőtt arról a levéltári kiadványról kell zsef közleménye néhány XVIII. századi
szólnunk, amely a tanácsok megalakulá­ Nógrád megyei kárbecslésről, s Csongrá­
sának 25. évfordulója alkalmából válo­ dy Bélának a megyei szabadművelődés
gatást ad (egy tervezett összeállítás első korszakáról, az 1945—48. évek művelődési
részeként) az 1950—70 között született ta­ törekvéseiről szóló tanulmánya.
nácsi határozatokból, előterjesztésekből
Hasznos kezdeményezés az évkönyv
Arcképcsarnok rovata, melyben a lassan
(N ó g rá d m egye tanácsai a m űvelődésért,
1950— 1970; S algótarján, 1975). Az össze­
már feledésbe merülő megyebeli
neve­
állítás ezúttal, amint ez címéből is kide­ zetes személyek életének és tevékenysé­
rül, a művelődéssel kapcsolatos anyagból gének felidézését tűzték ki célul a szer­
merítette mondanivalóját; kezdeményezé­ kesztők. Ami pedig a múzeumra vonat­
se úttörő jellegű, hiszen a párthatároza­ kozó praktikus információkat illeti: (aho­
tokat közlő, ismert köteteken kívül alig gyan az egy jó évkönyv szerves tartozé­
jelent meg hazánkban olyan dokumen­ ka) újszerű és jó kezdeményezés egyrészt
a múzeumi gyűjtemények fejlődésének
tum-összeállítás, amely az 1950. utáni
időkre, azok problémáira világít rá.
legfőbb állomásairól, másrészt a Nógrád

1975

28

megyei Munkásmozgalmi Múzeum törté­
neti dokumentációs gyűjteményéről adott
tájékoztatás, amely (amellett, hogy a kí­
vülállók előtt is kézzelfoghatóvá teszi a
múzeumi belső tevékenységnek egyik
fontos szektorát) hasznos eligazítást ad
a kutató-érdeklődők számára. A tartalmi
értékeket a szerkesztés bizonyos kiforrat­
lanságainak kiküszöbölése révén (mint
amilyen a jegyzetekben előforduló nagy
számú sajtóhiba, a tartalomjegyzék és a
kötetcímek eltérései, a címlapon feltün­
tetett 21. sorszám nem világos rendelte­
tése stb.) még egyértelműbben lehetett
volna hangsúlyozni.

A múzeumi dokumentumkiadvány-so­
rozat ez évi kötete ( V á log a to tt dokum en­
tu m ok és adatok N ógrá d m egye m unkásm ozgalm ának
történ etéből,
1918— 1919)

szép kiállítása, precíz előállítása miatt is
kiemelkedik a korábbi kötetek sorából.
Megszívelve a megelőző kiadványok ki­
sebb-nagyobb fogyatékosságaiból
szár­
mazó tanulságokat, a kötet összeállítója
— V on sik Ilon a — figyelme kiterjedt ar­
ra is, hogy a pontosan közölt dokumentu­
mok megfelelő jelzetelése hiánytalan le­
gyen, hogy a dokumentumok tájékoztató
apparátusa (hely- és névmutató — igaz:
a dokumentumok sorszámának, vagy lap­
számának feltüntetése nélkül —, a rövi­
dítések jegyzéke, valamint a közölt do­
kumentumok jegyzéke) jól segítse elő a
kötetben való eligazodást, hogy meg­
felelően válogatott kiegészítő anyag- és
képmelléklet közlése színezze teljesebbé a
dokumentumok mondandóját. Ez a kötet
— a tavaly kiadott levéltári füzettel
együtt (mely direktóriumi rendeleteket
tett közzé), valamint a Palócföld régebbi
számában közölt dokumentumválogatás­
sal kiegészítve — most már csaknem tel­
jessé tette az 1918—19. évi forradalmak
(sajnos, igen hiányos) iratanyagából ké­
szített Nógrád megye publikációk sorát.

Sch. M.

�A forradalom lelkiismerete
(Olvasónapló)
Szam uely T ib o r Ö sszegyű jtött irások és beszédek címmel ki­
adott munkáit szinte egyvégtében olvastam el. Mint egy re­
gényt. Tehát nem elég tárgyilagosan, legalábbis nem annyira,
amennyire a dokumentumok megkövetelnék, hanem inkább el­
merülve benne, ahogyan egy hiánypótló XX. századi magyar
fejlődésregény megérdemelné.
A kötet szerkesztőinek érdeme, hogy a kortársi visszaemlé­
kezésekkel, a fotóanyaggal (amely képi jelhez szokott szemünk­
nek szinte egyenrangú a többi dokumentummal), az aggodal­
masan pontos és bőséges jegyzetanyaggal együtt már-már egy
megszerkesztetlen állapotban levő, az írói anyaggyűjtés lezáru­
lásáig jutott non-fiktion regényt tartunk a kezünkben.
Mohó érdeklődésemnek időben távol gyökerező oka van.
Vonzódásom Szamuely személyéhez még abból az időből szár­
mazik, amikor számomra a Magyar Tanácsköztársaság egyet je­
lentett Szamuelynek Dobos pilóta társaságában megtett szovjet­
oroszországi útjával. A hangsebességet túlszárnyaló gépek ko­
rában csak a felületes ítélkező kicsinyelheti le a
vállalkozás
aerodinamikai jelentőségét (ahogy akkor mondták v olna), még
kevésbé a kockázat nagyságát. A csodálkozni tudását el nem
veszített ember azonban egyszerre adózik még ma is a techni­
kai találékonyságnak és az utasok személyes bátorságának.
Egyik sem lebecsülendő, hiszen a hiteles leírások alapján úgy
tűnik, Asbóth Oszkár (igen, a helikopter feltalálója) körültekin­
tő előkészítő munkája nélkül kalandor vállalkozás lett volna
az út. Érthető, ha egy gyermek képzelete még fantasztikusabbá
— ténylegesen is fantasztikus volt — növelte a vállalkozást:
„Micsoda bátorság! Micsoda kaland! Milyen felejthetetlen, egye­
di és utánacsinálhatatla n tett!” (Bár megtehette volna legalább
még egyszer Szamuely — aug. 2-án, a vasanyúkúti út helyett. De
a gépek vagy mozdíthatatlanok voltak, vagy pilótáikkal már
rég az ellenforradalmárokhoz szöktek.)
Ma, amikor pedig már a fejlődés íve, egy élet feszülése
érdekel, a felcsigázott gyermeki kalandvágy emléke mégis fel­
támad bennem. Ahogy megmérem a gyermek kalandvágyát és
Szamuely tettét, úgy tűnik, mintha magam és korosztályom jó
néhány tagjának nehezen érő nosztalgiáját dobnám serpenyőbe.
Azét a korosztályét, amely Che Guevarát látta így, kiterítve,
egy bolíviai falucskában a lapok fotóin, mint ahogy ebben a
kötetben fekszik Szamuely a hullakamra betonteknőjében. Azét
a korosztályét, amely Szamuely bőrkabátos alakját, moto­
rosszemüvegtől szorított, csillagos Lenin-sapkáját látta tanköny­
veiben, majd Che bőrzekés, csillagos-sapkás képéért lelkesedett.
Persze Szamuelyben látni a Kaland megtestesítőjét nagyobb
rágalom, mint vérengzőnek mondani őt.
Mert a kaland önmagára irányul. A forradalmár cselekvése
a közösségre.
A kalandvágyót a kaland szomja vezeti, s hamar kielégíthe­
tő, de a következő másodperc már ürességet és sivatagi szom­
j at hoz. A forradalmárt a közösségi cél szomja vezeti, amely
nem érhető el egyetlen tett cselekvési sorával.
A kaland tettek összefüggéstelen sora, a forradalmárt a
„Mik vagyunk? Hová megyünk?” kérdései vezérlik.
Az egyes kalandok lehetnek homlokegyenest ellenkező ér­
téktartalmúak is. A forradalmáréi egygyökerűek.
Ahogyan Balázs Béla naplójában olvasható: „a kaland sok­
felé és sokféle. Mélyebb pedig az egy” .
Mégis a kötet elolvasása után, most már Szamuelyt magát
nézve, a repülőút semmit sem vesztett jelentőségéből. Drámai
csomópontként válik ki Szamuely „kalandokban” nem szűköl­
ködő életéből.
Regényről beszéltem a kötet egészével kapcsolatban, s a
drámait mégis műfaji értelemben használtam most. Műfaji ér­
telemben, mert Szamuely élete drámaíró után kiált. Vagy
filmrendezőért. Nem pusztán azért, mert e századi történelmünk
egyik legdicsőbb és legtragikusabb vállalkozását lehet felmér­
ni az ő életén keresztül. Azért elsősorban, mert a forradalom­
ról és a forradalomban résztvevő emberről nem szűntünk meg

gondolkodni. Tágabb értelemben a történelem alakítására vál­
lalkozó emberről van szó. Gyakori ma, hogy ezt az embert min­
den illúziójával ütköztetik a történelmi valósággal. Bemutatják
színpadon, filmen, regényben, miként okoz kárt önmagában és a
történelem menetében. Ezek a konfliktusok gyakran túlságosan
elvontan, vagy pedig a távoli történelem mezében
jelennek
meg.
Szamuely személye a jelzett konfliktus nem feltétlenül
parabolisztikus, de korszerű felvetésére is alkalmas lehetne.
Még a „balos” türelmetlenség ábrázolására is. Mindezen szalon­
témák azonban meg sem közelítik a sorsában rejlő mélységet.
Bár kétségtelenül szükségesek, hogy benne legyenek egy meg­
írandó, megírásra váró dráma, elkészítésre váró film szöveté­
ben. Akad-e egyszer vállalkozó?
Ami az említett témák színfoltjait magába olvasztja, az a
magyar forradalmak, a maguk sajátosságaival. A végig nem
harcolt, vagy elbukott forradalmak, amelyek
teljes súlyukkal
ránehezednek a legkiválóbb személyiségekre, így Szamuelyre is.
1848-ról nyilvánvaló, hogy Petőfi neve képviseli a legradi­
kálisabb utat. ’19-ből, úgy vélem, Szamuely — aki halálakor
alig valamivel volt idősebb, mint Petőfi — neve fémjelzi leg­
inkább a legradikálisabb törekvéseket. (A Vörös Újság a Kom­
mün Marat-jának nevezte, s maga is hasonló céllal akart lapot
indítani, mint Marat.)
Szamuely vitathatatlanul a
forradalom nagy
egyénisége
volt. Képzeljünk el egy forradalmárt, akit minden arra deter­
minált, hogy a Kunéhoz hasonló nagyságrendű feladatokat old­
jon meg, de aki egyre inkább kiszorul a politikai küzdőtérről,
s akinek — nem lévén költő, „csak” újságíró — még a Petőfiméretű elégtétel sem jut ki. Bemje sem akad, bár a véletlen is
segíthetett volna: Stromfelddel
együtt utaznak fel
Győrből
Pestre. Stromfeld mint frissen kinevezett vezérkari főnök. Ez
persze csak kívánalom, a valóság az, hogy a Tisza környékén
kibontakozó összeomlás idején Fonyódon ellenőrzi a Balatonnál
üdülő gyerekek beszállásolását, mert látva a korábbi tehetetlen­
séget és szervezési hibákat, más tér nem lévén számára, itt éli
ki tenniakarását.
Mindezek ellenére van hasonlóság Petőfi pályájával. Már­
cius 21-én a Visegrádi utcában a szemtanúk véleménye szerint
ő áll az események középpontjában, mint Petőfi a másik em­
lékezetes márciusi napokban. Figyelme mindenre kiterjed: uta­
sításokat adott a fegyver- és lőszerraktárak
megszállására, a
bankok és ékszerüzletek őrzésére, a fosztogatások megakadá­
lyozására, stb. A forradalmi katonai vezető legjobb erényeit
csillogtatta ekkor is, a román támadás visszaverésekor, május
elején is, és az ellenforradalmi gócok felszámolásakor, június­
ban is.
Aztán ahogyan a forradalomról vélekedett még 1918-ban
Szovjet-Oroszországban — „A forradalom útjai tiszták, világo­
sak és egyenesek” — , akár Petőfi is írhatta volna.
Aztán egy jellemző különbség: házassága Szilágyi Jolánnal
március 21-én és később a röjtöki nászút. Mennyire más volt,
mint Petőfi költői örömünnepe.
És végül, ahogyan mindkettőjüket félreállítják, ahogy el­
veszítik a méretükhöz szabott cselekvési lehetőséget. Viszont a
helyükre sem áll senki, s közben még a nevüket is meghurcol­
ják.
És legvégül a haláluk. Mindketten egyedül maradtak utolsó
perceikre, annyira, hogy az adózni kívánó utókor még a ma­
radványaikat sem találta meg.
Petőfivel azonban nem a maga felismerése rokonítja Sza­
muelyt, hanem a történelem különös véletleneinek tűnő szerep­
hasonlóságok.

Az elindító szellemi égtáj messze esik 1848-tól. Ady Nagy­
váradja indítja útjára, amihez hamarosan hűtlen lesz és Kis
Párizsból „Pece-parti Párizzsá” fokozza le. Szellemi és erkölcsi
függetlenségét, meg nem alkuvását már korai cikkeinek helyen­
ként mutáló hangjában is tisztán felismerhetjük. Egy, a korra
jellemző sajtóperben leszögezi, hogy cikkét „híven és a valóság­
nak teljesen megfelelően, a toll teljes tisztaságával és függet­
lenségével” írta. Újságírói stílusában mindig is megmaradt va­
lami tényekhez ragaszkodó szikárság. Valószínűleg a nagyvára­

29

�di újságírói gyakorlat idegenítette el a radikálisnak mondott
habzó szájú általánosságoktól, a sortöltő és fantáziátlan újság­
írói és politikai közhelyektől, az információszegénységet leplező,
megfoghatatlan általánosságoktól. Amellett, hogy tudja, mikor
kell a tények bizonyító erejével élni minden stílusbravúr nélkül,
azt is tudja, hogyan kell a tényeket, az apró eseményeket fel­
szúrni az irónia halálos lándzsájára. Meg is sebzi vele például,
nem is egyszer, a geszti vadkant. De a klerikalizmus reveren­
dáját is felemeli vele, hadd lássék a csupasz igazság. Fő műve
azonban (A klerikalizmus mérlege) elsősorban a tények vad
erejére épít.
Újságíróskodásának ezen a magatartásbeli alapján fejlődött
forradalmárrá a lövészárok, a hadifogság és az októberi esemé­
nyek hatására. Ezen az alapon fejlődött „a forradalom lelkiis­
meretévé”, ahogyan egyik kortársa nevezte. Nem volt túlzás a
forradalom lelkiismeretének nevezni. Hiszen a jobboldali szak­
szervezeti és szocdem vezetők, az antant Pestre küldött, zavaros­
ban halászó megbízottai, az ellenforradalmi terveket szövögetők
hozzá igazították minden fondorlatukat. Tőle nem volt nyugvá­
suk, mint a gyilkosnak a saját lelkiismeretétől. De „balrább”
állt Kuntól is, aki — exponált lévén — igen gyakran belekény­
szerült az egyesült párton belül a taktikázgatásba, sőt az egység
érdekében Szamuely félreállításába is. Míg végül a Forradalmi
Kormányzótanács utolsó ülésén ketten maradnak, akik kitarta­
nak a hatalom megvédése mellett.
Mindkettőjük alternatívája világos volt. Kun Béláé: időt
nyerni belső békével. Szamuelyé: időt nyerni az osztályharc
gyors és következetes végigvitelével. Éppen ezért a kommün me­
netében az események dialektikája a legnehezebb feladatot je­
lölte ki Szamuely számára, ami feladat lehet a forradalomban
— a diktatúra végső eszközével való élést: a terror gyakorlását,
ahogy Petőfi fogalmazná. (Mégha Szamuely lehetőségei mégoly
korlátozottak és időlegesek voltak is.)
Mondani sem kell azonban, nem volt az a vérszomjas fene­
vad, aminek az ellenforradalmi sajtó lefestette. Ugyanakkor a
konfliktusa sem volt az, amit a rágalmak rákényszeríthettek
volna: nem az „ölni vagy nem ölni” kérdésén töprengett. Sok­
kal inkább a cselekvés embere volt, mint a moralizálásé. (El­
lentétben Korvinnal, akiről tudjuk, hogy vívódást jelentett szá­
mára a Politikai Nyomozó Osztály vezetésének elvállalása. Ro­
konságban viszont a moralistának feltüntetett Lukács György­
gyel, aki Szolnok alatt, a nehéz május eleji napokban — állí­
tólag — tizedeltetett a dezertálás megakadályozására.) A konf­
liktusok politikai végigharcolását akarta, aminek csak egyik
eszköze, de nem kizárólagos eszköze volt a fegyveres leszámo­
lás.
Hogy mennyire nem, arra jellemző, hogy a kalocsai ellenforradalmi fészek felszámolása után vitát próbált kezdeményez­
ni az érseki palota lakóival (!) — volt hozzá adata: kimerítően
megírta a kalocsai érsekség vétkeit. Nem volt tehát minden
mértéken felül türelmetlen sem. Bár szinte minden kommün
alatti tőle származó írásos emlék a pillanat bírálatából és az
azonnali cselekvés sürgetéséből állt. Minden forradalom alap­
kérdését tartotta állandóan napirenden: mi van soron? Mit kell
rögtön megtenni, mit később, s mi az, amit majd holnap. Be­
szédei és felszólalásai egytől egyig a döntő láncszem megraga­
dásának jegyében fogantak. Mégis egészen nyilvánvaló, hogy
bármennyire az ügyre tekintett, az a suttogó rágalomhadjárat,
ami áprilisban megindult ellene, s halálával még inkább felerő­
södött, bánthatták önérzetét. Nem valószínű, hogy pusztán poli­
tikai kérdésként kezelte a maga tisztázását, aminek érdekében
nyilatkozatokra vállalkozik, jegyzőkönyvet vétet fel a repülőgé­
pen szállítandó tárgyakról, Moszkvába repülése előtt. Mindezt
nem pusztán azért tehette, mert benne egy politikai népbiztost
járatnak le. Ő, aki magát mindig tisztának hitte, forradalmár
önérzetében érezhette megbántva magát.

Visszatérve a repülőútjához. Egy majdani dramaturg, ha
könnyen elérhető hatásra törekszik, bizonyos, hogy augusztus 2ában találja meg a műalkotás — legyen az film, vagy dráma —
idejét. Annak a napnak is késő délutáni óráit, amikor Pestről
jövet — már civilben — feldúltan betér Röjtökre, elbúcsúzni fe­

30

leségétől: majd a két Lenin-fiú még elviszi a határ közelébe,
hogy onnan egyedül folytassa útját — a halálba.
Zalka Máté viszont írói érzékenységgel vette észre, mit je­
lenthetett Szamuelynek a moszkvai tartózkodás Lenin társasá­
gában. Mintha egy pillanatra elrévedne: „megrohanták az em­
lékek” . Mire gondolhatott, nem tudhatjuk pontosan. Bizonyos
azonban, hogy nem az ismerős helyek újbóli turisztikai látvá­
nyának öröme ragadta el. Pillanatig tartó révedezéséből a je­
lenbe az térítette vissza, hogy „Lenin megérintette a karját” .
Mit gondolhatott, nem tudhatjuk. De, hogy az összehason­
lítás elkerülhetetlen volt számára, az kézenfekvő. Kitűnik ez a
hazatérése után tartott egyik beszédéből is (1919. május 31.).
Elutazása előtt saját munkájából tapasztalhatta, hogy a magyar
forradalmat szinte megfojtják sokirányú lekötöttségei, Budapes­
ten a lakáskérdés válik napi gonddá. Míg kint az orosz proleta­
riátus a „nélkülözés legborzalmasabb fajtáját” ismeri meg —
amelyhez foghatót Magyarországon szinte senki sem élt át —, de
megvédi a forradalmat és megtartja a hatalmat. A Vörös Téren
az általános katonai kiképzést látja, Budapesten pedig a „lakás­
szerzés már valósággal hivatássá vált” , Ő maga pedig a hadsereg
szervezése helyett, mint lakásügyi népbiztos, központi bútorel­
osztó hivatalt (!) szervez.
Tizedrangú feladatnak tartotta volna a lakáskérdést, a rok­
kantkérdést, a gyermeküdültetést stb., mindent, amire ma is
olyan büszkék vagyunk? Nyilván nem, mert akkor nem végez­
te volna olyan lendülettel a munkáját minden területen. De nem
foghatta fel önmagában megálló eredménynek sem. „A cél: most
is a forradalom és nem a reform” — írja a Vörös Újságban.
Szovjet-oroszországi élményei a radikalizmusában erősítették
meg. Hiányzott belőle a kesergésre való hajlam, a köldöknézők
zsibbadt fásultsága. Ha feladatot kapott, a ráeső részt mindig
teljesítette. (Ezért is nyilvánvaló, hogy az öngyilkosságával kap­
csolatos hír teljességgel koholmány: bizonyíthatóan feladatot ka­
pott, úgy ment az osztrák határ felé.) Minden rendű és rangú
munkát egyforma forradalmi lendülettel végzett. Átlátta a leg­
kuszáltabb helyzeteket is, és pontos intézkedéseket hozott vagy
tett. Mégis sokszor úgy érezte magát, mint ha egy Saint Justöt,
vagy egy Marat-t hivatali aprómunkára kényszerítettek volna
ahelyett, hogy a korrupció, a feketézők, az ellenforradalmárok
leleplezésével bízták volna meg. Indoklásul pedig azt kapná,
hogy szigorúsága miatt alkalmatlan nagyobb feladatok ellátásá­
ra. És amit nem mondtak, de a politikai élet mélyvizének ka­
jánságával sokan gondolhattak: hadd vesszen bele a szinte átlát­
hatatlan, legfőképpen pedig a Tanácsköztársaság akkori lehető­
ségei mellett kielégítően megoldhatatlan feladatokba (pl. a la­
káskérdés).
Mindent a szovjet-oroszországi eseményekhez mért, mint
annyian kortársai közül. Az viszont világos, hogy tisztában volt
a Magyar Tanácsköztársaság természetével. „Nálunk a dolgok
nem olyan tempóban alakultak, mint Oroszországban. Oroszor­
szágban mindjárt a forradalom kitörése után megindult a nyílt
harc az ellenforradalom ellen. (...) Nálunk ez csak a forradalom
későbbi szakaszában, a forradalom negyedik, ötödik hónapjában
kezd bekövetkezni, vagyis ma tartunk ott, ahol Oroszország a.
forradalom első hónapjaiban” — mondta egy munkás-és katona­
tanács előtt.
Nem volt persze tévedhetetlen. Hiszen ő is osztotta a világ­
forradalom eljövetelével kapcsolatos általános elképzelést. A kül­
politikai helyzet megítélésében és az ebből levonandó gyakorla­
ti következtetésekben azonban nem tévedett — igazát később
maga Kun is elismerte. A földkérdésben ő is azt hitte, meg­
előzik az oroszországi példát. De a parasztság helyzetének meg­
ítélésében és a megfelelő politika kialakításában az átlagosnál
taktikusabbnak bizonyult. Azt is meglátta és ki merte mondáni, hogy „nemcsak a burzsoázia ellenforradalma fenyeget ben­
nünket, hanem a nem öntudatos vagy nem eléggé öntudatos,
proletariátus ellenforradalma is.”
Hordozta magában a kor nagy tévedéseit. A savanyúkúti
halál azonban a saját halála volt. Forradalmi lelkiismeretével
vívta ki, hogy halála ne pusztán a kor tévedéseiből, történel­
mi illúzióiból legyen levezethető! Saját halált halt, mint a tömeg­
sírba került Petőfi.

Pál József

�Farkas András kiállítása Salgótarjánban

Korunk sűrű eseményű sodrásában
nagyon gyakran csak a csillogó-villogó, a
harsogva szemünkbe tolakodó élmények­
ről véljük, hogy azok valóságos értéket
közvetítő események. Néha már azt hi­
hetnénk, hogy nem ismerjük a csend szo­
rongató mélységének szépségét, a csönde­
sen szólás ember-melegű közvetlenségét.
Különösen igaz ez a képzőművészet terü­
letén, ahol bizony elég sok attrakció von­
ja el figyelmünket a halkabban, bár iga­
zabban szólók szerénységtől ékes munkái­
tól. Már-már csak a manuális bravúrt ér­
tékeljük, s elfeledjük a kéz húzta vonal

nagyszerűsége mégiscsak a szem, a gon­
dolkodva látás szülötte.
Hogy mindez mennyire igaz, azt F a r­
kas A ndrás kiállítása igazolhatja.
Lírai halkszavúságában is emberlép­
tékű fegyelemmel szóló művész munkáit
köszöntjük Farkas Andrásnak a látott és
megélt világ-valóság jegyeiből épített ké­
peiben, azt a költői világot, amely a né­
zőben, XX. századi ritmusú életünkben a
belső izgalom szépségét idézi fel. S eh­
hez nem attraktív eszközöket, hanem a
szakma becsületes ismeretét használja;
nem megdöbbenteni akar, hanem gondol­
kodásra késztetni. Bensőséges hangulatú
színvilága, az élet próbáit emberi arcra
író vonalritmusai a valóságos élet élmé­

Harminc év művészi munkában, s ebből
25 év Nógrád megyében, Balassagyarmaton:
ezen a jelentős évfordulón lépett túl Farkas
András festőművész (...)
Ez a művészet nagyszerű naplója Balas­
sagyarmat és környéke átalakulásának, mun­
kás és hatalmas erőfeszítésekre képes dolgo­
zó népének; lírai hangulatú vízfestményei és
tollrajzai pedig a táj és az ember, a gyön­
géd emberi érzelmek kitisztult szép megörö­
kítései.
Farkas András képei az ember tisztele­
téről szólnak. Együttérző melegség árad
alakjaiból, akár tevékeny emberként állítja

elénk őket, akár megfáradtakként — egy
hosszú, munkásélet súlyával a vállukon.
Szerelmes, szép ifjai az ifjúság megértéséről,
szeretetéről, s a bennük az emberiséget meg­
tartó, megújító erő iránti csodálatról tanús­
kodnak.
Hangvétele népies. Szándékosan,makacsul ra­
gaszkodik ahhoz, hogy a népművészettől elta­
nult és a művészettörténet igazi értékeit mindig
jellemző tiszta hang és szerkezet legyen
munkásságának zsinórmértéke; hisz abban,
hogy a művészetre nagy feladat vár a szo­
cialista ember tudatának fejlesztésében, mél­
tóságának munkálásában. Nem menekül a
valóság gondjai elől a mesék valótlanságába.

Farkas András kiállításához

nyét idézik úgy, hogy abban az általa vá­
lasztott élményben mindig jelen van a
mindenki számára egyaránt érthető álta­
lános erkölcsi tanulság, s az örömöt adó
esztétikai érték is.
Talán művészi-emberi
egyénisége,
azaz az abból eredő szerénység okozta,
hogy műveivel még nem volt alkalmunk
elégszer találkozni. Ezért is valóban ün­
nepélyes alkalom, hogy most itt megis­
merkedhetünk munkásságának válogatott
alkotásokban elénk tárt bizonyítékaival,
egy kulturális
hagyományainkra, népi
gondolkodásmóddal építő és korszerűen
szóló művésszel.
(Részlet Bereczky Lórántnak, a Bolyai János
Gimnázium Derkovits-galériájában rendezett kiál­
lításon elhangzott megnyitó beszédéből.)

Hamis varázslatok nem kápráztatják józan,
földet művelő őseitől örökölt világlátását.
Azért gyökeresedett meg Nógrádban, mert
szülőföldje, faluja szinte változatlanul él itt
is tovább benne, biztosítva lelke egyensú­
lyát, tettei tisztaságát.
„Az igazság mindig nagyon egyszerűen
érthető” — mondta egy előadásában Esze
Tamás író. Farkas András művészetében
mindennapjaink igazságai vannak megörö­
kítve, az igazsághoz méltóan egyszerű és
közérthető formában.
(Részlet Kovalcsik Andrásnak a kiállítás kata­
lógusába írott előszavából.)

��</text>
                </elementText>
              </elementTextContainer>
            </element>
          </elementContainer>
        </elementSet>
      </elementSetContainer>
    </file>
  </fileContainer>
  <collection collectionId="1">
    <elementSetContainer>
      <elementSet elementSetId="1">
        <name>Dublin Core</name>
        <description>The Dublin Core metadata element set is common to all Omeka records, including items, files, and collections. For more information see, http://dublincore.org/documents/dces/.</description>
        <elementContainer>
          <element elementId="50">
            <name>Title</name>
            <description>A name given to the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="1">
                <text>Palócföld - irodalmi, művészeti, közéleti folyóirat</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="39">
            <name>Creator</name>
            <description>An entity primarily responsible for making the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="2">
                <text>A Palócföld szerkesztősége</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="48">
            <name>Source</name>
            <description>A related resource from which the described resource is derived</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="3">
                <text>ISSN 0555-8867</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="47">
            <name>Rights</name>
            <description>Information about rights held in and over the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="4">
                <text>Balassi Bálint Megyei Könyvtár</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="42">
            <name>Format</name>
            <description>The file format, physical medium, or dimensions of the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="5">
                <text>application/pdf</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="44">
            <name>Language</name>
            <description>A language of the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="6">
                <text>HUN</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="51">
            <name>Type</name>
            <description>The nature or genre of the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="7">
                <text>Folyóirat</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="43">
            <name>Identifier</name>
            <description>An unambiguous reference to the resource within a given context</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="8">
                <text>ISSN 0555-8867</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
        </elementContainer>
      </elementSet>
    </elementSetContainer>
  </collection>
  <itemType itemTypeId="1">
    <name>Text</name>
    <description>A resource consisting primarily of words for reading. Examples include books, letters, dissertations, poems, newspapers, articles, archives of mailing lists. Note that facsimiles or images of texts are still of the genre Text.</description>
    <elementContainer>
      <element elementId="1">
        <name>Text</name>
        <description>Any textual data included in the document</description>
        <elementTextContainer>
          <elementText elementTextId="24277">
            <text>https://dkvt.bbmk.hu/pf/d92c828bc3ba3ace886156c2406dc3c2.pdf</text>
          </elementText>
        </elementTextContainer>
      </element>
    </elementContainer>
  </itemType>
  <elementSetContainer>
    <elementSet elementSetId="1">
      <name>Dublin Core</name>
      <description>The Dublin Core metadata element set is common to all Omeka records, including items, files, and collections. For more information see, http://dublincore.org/documents/dces/.</description>
      <elementContainer>
        <element elementId="37">
          <name>Contributor</name>
          <description>An entity responsible for making contributions to the resource</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="24262">
              <text>A folyóiratot alapította : Nógrád Megyei Önkormányzat Közgyűlése</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="38">
          <name>Coverage</name>
          <description>The spatial or temporal topic of the resource, the spatial applicability of the resource, or the jurisdiction under which the resource is relevant</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="24263">
              <text>Nógrád megye</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="39">
          <name>Creator</name>
          <description>An entity primarily responsible for making the resource</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="24264">
              <text>Palócföld szerkesztősége</text>
            </elementText>
            <elementText elementTextId="28449">
              <text>Végh Miklós</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="40">
          <name>Date</name>
          <description>A point or period of time associated with an event in the lifecycle of the resource</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="24265">
              <text>1976</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="42">
          <name>Format</name>
          <description>The file format, physical medium, or dimensions of the resource</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="24266">
              <text>application/pdf</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="43">
          <name>Identifier</name>
          <description>An unambiguous reference to the resource within a given context</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="24267">
              <text>ISSN 0555-8867</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="44">
          <name>Language</name>
          <description>A language of the resource</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="24268">
              <text>hun</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="45">
          <name>Publisher</name>
          <description>An entity responsible for making the resource available</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="24269">
              <text>Balassi Bálint Megyei Könyvtár</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="47">
          <name>Rights</name>
          <description>Information about rights held in and over the resource</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="24270">
              <text>Balassi Bálint Megyei Könyvtár</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="49">
          <name>Subject</name>
          <description>The topic of the resource</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="24271">
              <text>Irodalom</text>
            </elementText>
            <elementText elementTextId="24272">
              <text>Művészet</text>
            </elementText>
            <elementText elementTextId="24273">
              <text>Közélet</text>
            </elementText>
            <elementText elementTextId="24274">
              <text>Társadalompolitika</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="50">
          <name>Title</name>
          <description>A name given to the resource</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="24275">
              <text>Palócföld - 1976/1. szám</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="51">
          <name>Type</name>
          <description>The nature or genre of the resource</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="24276">
              <text>folyóirat</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
      </elementContainer>
    </elementSet>
  </elementSetContainer>
  <tagContainer>
    <tag tagId="83">
      <name>1976</name>
    </tag>
    <tag tagId="66">
      <name>folyóirat</name>
    </tag>
    <tag tagId="62">
      <name>Irodalom</name>
    </tag>
    <tag tagId="64">
      <name>Közélet</name>
    </tag>
    <tag tagId="63">
      <name>Művészet</name>
    </tag>
    <tag tagId="60">
      <name>Nógrád megye</name>
    </tag>
    <tag tagId="65">
      <name>Társadalompolitika</name>
    </tag>
  </tagContainer>
</item>
