<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
<item xmlns="http://omeka.org/schemas/omeka-xml/v5" itemId="912" public="1" featured="0" xmlns:xsi="http://www.w3.org/2001/XMLSchema-instance" xsi:schemaLocation="http://omeka.org/schemas/omeka-xml/v5 http://omeka.org/schemas/omeka-xml/v5/omeka-xml-5-0.xsd" uri="https://digitaliskonyvtar.bbmk.hu/palocfold/items/show/912?output=omeka-xml" accessDate="2026-04-29T02:17:14+02:00">
  <fileContainer>
    <file fileId="1699">
      <src>https://digitaliskonyvtar.bbmk.hu/palocfold/files/original/35f38683638a791bf969eed546337e17.jpg</src>
      <authentication>9e9101db23cf5d60bae44d36eb3e8323</authentication>
    </file>
    <file fileId="1700">
      <src>https://digitaliskonyvtar.bbmk.hu/palocfold/files/original/a0cfe49907d88d2058a56d16e3c22fac.pdf</src>
      <authentication>4afb734aa46ee399b5d0504106d9c69c</authentication>
      <elementSetContainer>
        <elementSet elementSetId="4">
          <name>PDF Text</name>
          <description/>
          <elementContainer>
            <element elementId="52">
              <name>Text</name>
              <description/>
              <elementTextContainer>
                <elementText elementTextId="28680">
                  <text>1981/1
Lehetőségek, mulasztások
Beszélgetés egy filmről

Kockázat
és konfliktushelyzet

Zenei életünk kis tükre II.
Akác István, Baksán Márta,

Banos János, Hideg Antal,

Huh István, Körmendi Lajos
és Tamás István

versei

Laczkó Pál
prózai írása

A szellemidéző Madách-fiú
A virágnyelv

— világnyelv

PALÓCFÖLD
"Ha a filmről akarunk valamit megtudni,
az alábbi beszelgetés csalódást kelthet. Ez
már az egyoldalú helyzetből is következik:
ebben a „cigányfaluban” a Koportos mint
„cigányfilm’* fog szerepelni, holott hitem sze­
rint nem az. Esztétikai fejtegetések, mély
elemzések nem hangzanak el a film értékei­
ről, esetleges hiányosságairól sem derül ki
sok. A bennfentes kritikákban — joggal —
agyonidézett Sziszifuszról itt nem lesz szó.
Annál több a faji előítéletről, erkölcsi bék­
lyóinkról, a pénzről, életmódunk, gondolko­
dásunk végletes különbségeiről.”

„Ahhoz nem fér kétség, hogy Madách Ala­
dár nem a Tragédia szintjén adott választ
kora kérdéseire. A magatartása az, ami iz­
gat bennünket, s nem annyira a műve. Köl­
tészetének például nem az esztétikai rang­
ja az érdekes, hanem a belőle kibontakozó
viszony a századvég valóságához. Spiritizmusa sem mint tudomány foglalkoztat bennün­
ket, hanem mint sajátos reakció a válság­
helyzet jelenségeire. Madách Aladár művei
elsősorban dokumentálta értékűek számunk­
ra. Felvillantanak egy jellegzetesen század­
végi magatartást. Megmutatják, hogy miként
gondolkozott akkortájt egy művelt, igényes
szellemű nógrádi birtokos nemes — aki rá­
adásul Madách Imre fia.”

(Bérczes László: „Cigány mindig lesz”)

„Az intézményesített, a »védett« klasszikus
zene, és a mindennapok általános igénye kö­
zött látok egyre mélyülő szakadékot. Hiszen
zenei műveltség és praktikus szükségletek
között vajmi kevés az összefüggés, egymás­
rautaltság. Miért nem kell propaganda a
zenei giz-gaz terjedéséhez? A bugyuta nótázások, a disco, a romantika kiürült kliséjét
idéző slágerek miként jutnak el hallgatóik­
hoz? Félreértés ne essék: nem értékeket és
tartalmakat ítélek meg. Csupán a vázlatosan
említett alkalmak során találkoztam a leg­
szélesebb rétegek zenében való tökéletes fel­
oldódásával. Hosszabb tanulmányt igényelne
a kérdés lélektani és szociológiai mélységű ki­
fejtése, most csak annyit: vonzóvá, termé­
szetessé kell tenni a «hírrel hirdetett», intéz­
ményesült zenei formákkal való találkozást.”

(Szabó Károly: A szellemidéző Madách-fiú)

(Németh János István: Zenei mikro [bb]kozmosz)

TÁRSADALOMPOLITIKAI, IRODALMI,MŰVÉSZETI FOLYÓIRAT

�Január 23-án a salgótarjáni Karancs Szálló presszójában
került sor az idei Madách-ünnepségre, melynek keretében Devcsics Miklós, a Nógrád megyei Tanács elnöke átadta az 1981.
évi Madách-díjakat, valamint a Nógrád megyei Tanács VB.
művelődésügyi osztálya és a Palócföld Szerkesztősége által
meghirdetett Madách-pályázat dijait. Az ünnepi esten fellé­
pett Lukács Margit Kossuth-díjas színművésznő.
A Nógrád megyei Tanács Végrehajtó Bizottságának dön­
tése alapján a Madách-díjat ez évben a debreceni Csokonai
Színház operatársulata, dr. Gordos János, az MSZMP Nóg­
rád megyei Bizottságának titkára és dr. Horváth István, a
Nógrád megyei Múzeumok igazgatója vette át.
A Madách-irodalmi pályázat első díját nem adták ki. Meg­
osztott második díjban részesült Bódi Tóth Elemér, Erdős Ist­
ván és Onagy Zoltán, megosztott harmadik díjban Dózsa Il­
dikó, Faludi Ádám, Fábián István, Szikra János és Tamás Ist­
ván.

A kitüntetetteknek és díjazottaknak ezúton is kívánunk
további munkájukhoz alkotó erőt és jó egészséget.

1981/1
3
5
6
6
8
9
10

Kelemen Gábor: Lehetőségek, mulasztások
Kerékgyártó T. István: Kockázat és konfliktushelyzet
Bérczes László: „Cigány mindig lesz”
Zenei életünk kis tükre II.
Németh János István: Zenei mikro(bb)kozmosz
Torják Vilmos: „Előrelépést ígérő változások reményében”
D. Rácz István: A társadalom mozgása Duba Gyula műveiben

13 Tamás István: Nézd a vájt völgy, „A borostyánfa, ha verselik”
13 Iluh István: Kérdeztél
14 Banos János: Napló — holnapra holnaputánra, Egy naptár föl­
jegyzéseiből
14 Hideg Antal: Reklámszöveg, Beatricsaj
15 Laczkó Pál: Boldogulni
20 Akác István: Ha majd ..., Ha százszor is tagadna
20 Baksán Mária: Ének
20 Körmendi Lajos: Az idegen, Hétköznap

21 Szabó Károly: A szellemidéző Madách-fiú
23 Makoldi Sándor—M. Pap Gizella: A virágnyelv — világnyelv

26 Kultúraelmélet — művelődéspolitika (Csongrády Béla)
28 A kritika kritikája (Körmendy Zsuzsanna)
30 Moldova György: A szent tehén (Horpácsi Sándor)
*

Képjegyzék: Címoldal és 18. o.: Feledy Gyula; borító 3, és 4., 7. o.,
12. o.: Banga Ferenc; 4. o.: Czinke Ferenc; 5. o., 27. o.: Iványi
Ödön; 8. o.: 13. o.: Kass János; 10. o., 19. o.: Raszler Károly; 14.
o.: Bálványos Huba; 17. o., 23. o.: Szemethy Imre; 20. o., 29. o.:
Lenkey Zoltán. A 24—25. oldalon a szerzők saját rajzai. (Fotó:
Tolnai Gábor)

PALÓCFÖLD
TÁRSADALOMPOLITIKAI IRODALMI MŰVÉSZETI FOLYÓIRAT
A NÓGRÁD MEGYEI TANÁCS MŰVELŐDÉSÜGYI OSZTÁLYÁNAK LAPJA
Főszerkesztő: Végh Miklós. Szerkesztőség: 3100 Salgótarján, Arany
János út 21. Telefon: 14-386. Kiadja a Nógrád megyei Lapkiadó Vállalat.
Felelős kiadó: Bálint Tamás igazgató. Terjeszti a Magyar Posta.
Előfizethető bármely postahivatalnál, a kézbesítőknél, a posta hírlapüzle­
teiben, és a Posta Központi Hírlap Irodánál (KHI, Budapest, V., József
nádor tér 1. sz. Postacím: 1900 Budapest) közvetlenüI, vagy postautalvá­
nyon, valamint átutalással a KHI 215—961 62 pénzforgalmi jelzőszámra.
Egyes szám ára 10 Ft, előfizetési díj fél évre 30, egy évre 60 Ft. Megjelenik
kéthavonta. Kéziratokat és rajzokat nem őrzünk meg és nem küldünk
vissza.

INDEX: 25 952
ISSN 0555-8867
81.19810 N.S. 1200 db

�VÁLTOZÓ VALÓSÁGUNK
Lehetőségek,
mulasztások
(MOTTÓ HELYETT) A céduláimat szortí­
rozom, miről is írjak a szervezés ürügyén.
Hét kis papírfecni marad végül együtt, bizonyitandó a találékonyság mindennapos szük­
ségét. Es a hasznát, természetesen.
A „szemléltető példa” pedig akkor „ko­
pogtat” az ajtón, Z. barátom érkezik, aki
pillanatokon belül összetúrja az íróasztalon
a papírhalmot, találomra beleolvas egy-egy
feljegyzésbe:
— Most éppen mire pusztítod ezt a drá­
ga papírt?
Kelletlenül, a váratlan látogatóknak kijáró,
palástolt méreggel kezdeném a választ — „A
szervezés . .”. Z. azonnal közbevág:
— Na, akkor írd a következőket! — Ké­
nyelmesen elhelyezkedik, diktáló pózt vesz
fel. — Szóval, van két ikergyár, az egyik
nálunk, a másik Franciaországban. Teljesen
azonos a két üzem — egy cég építette! —,
mindkettőben ugyanazokat a gépeket szerel­
ték fel, és természetesen egyező technológiát
vezettek be. Tudsz követni? Ott tartunk,
hogy mindkét üzemben pontosan annyi a
munkások létszáma is.
A különbség csak
annyi, hogy ugyanazzal az anyaggal dolgozó,
ugyanazt a mütyürt gyártó francia üzemben
húsz-negyven százalékkal jobb a teljesít­
mény. A hatékonyság, ha úgy tetszik!
Z. szünetet tart. Hatásszünetet.
— Csak nekem csörögne a különbség! Lá­
tod barátocskám, ez a szervezés, ne is fe­
csegjünk róla többet . . . Van egy pohár bo­
rod?

*

(SZERVEZÉS? ÜGYESKEDÉS?) A Z. által
oly magabiztosan összekutyult cédulák sok­
kal hétköznapibb esetekről tudósítanak. H.
-ről például, aki nyilvánvalóan „rokona”
I.
Z.-nek, legalábbis ami a rámenősséget illeti.
Az ifjú üzletkötőre — és segítőkész kollégá­
jára — mérhetetlen szánalommal nézett a
szomszéd, amikor egy reggel nekifogtak a
garázs alapjának kiásásához.
— Nem irigyellek, I. Építkezni manapság
kész idegösszeomlás, mégha csak egy nyári
konyhát akarsz is összehozni. Az a sok
szaladgálás, az „ez sincs, az sincs”-ellátás...
A kétkedő szomszéd estefelé azt hitte, hogy
csodát lát, állt H. I. garázsa. Szép vakolatá­
val és a friss mész illatával messziről is
bosszantva az „ez sincs, az sincs”-szaladgálásban elbizonytalanodott,
sokkal lassúbb
tempóhoz szokott idegeneket. Most, hogy
H. I. felidézi a történteket, alig leplezett elé­
gedettséggel mosolyog.
— Ahogy feljött a nap, még semmi sem
volt a telken. Elkezdtük a kollégámmal ásni
az alapot, s már a kupica pálinka mellett
megmondtam: semmi lazsálás, kilenc órára
ki kell dobnunk az utolsó lapát földet is!
Akkorra ígérték ugyanis az anyagot.
Akaratom ellenére is gonosz mosoly in­
cselkedik H. I.-vel: ígérték . . .
— Ott is volt! Egy tsz-elnöknek tettem
már néhány szívességet, s amikor a telefon­
ba azt mondta, hogy kilencre küldi a sódert,
tudtam: akár szólhatok is a kőműveseknek.
Ebben az időpontban állapodtunk meg
ugyanis a TÜZÉP-pel is, a feleségem révén...
de ez nem is tartozik ide. Az a lényeg, ki­

lenc órakor sóder, tégla, mész, cement, min­ nem kaphatunk, minden rajtunk múlik. Hogy
den, amire szükség volt, várta a kiásott alap
is magyarázzam . . . Nálunk este az ágyban
mellett a kőműveseket. Nem sokáig persze,
az az utolsó mondat, hogy mit főzünk masnap
pontosan érkeztek azok is. Kommunista mű­
délután. Reggel az uram megy először mun­
szakot tartottak ezen a napon, itt Kellett vol­ kába, csöndben kel, pakol magának, indu­
na valahol a környéken dolgozniuk,
ehe­ láskor gázra teszi a teavizet. Negyed órát,
lyett felépítették az én garázsomat.
felet, ha nyerek így, de az is jólesik. Én vi­
„Lám, így kell ezt csinálni!” — sejteti az
szem a gyerekeket az óvodába, utána egy
elbeszélés alatt H. I. fölényes hangsúlya, ami
kosarat — benne egy cédulával — beadok a
most meglehetősen keménnyé válik:
boltba az ismerős üzletvezetőnek. Éppen
— Ne less így rám, mint a tolvajra szo­
annyi időm marad, hogy fellépjek az utolsó
kás! Kifizettem én mindent, az utolsó fillé­
buszra, amivel még pontosan beérhetek a
rig. Számláim vannak az anyagról, aláírtam
munkahelyemre. Hazafelé az uram — ő ér­
a hivatalos menetleveleket, megkapták bérü­
kezik ugye, elsőként — átveszi a boltban a
ket a kőművesek is, a láda sörrel együtt. Az
megpakolt kosarat, otthon meg előkészíti a
csak nem bűn, hogy nem akartam hónapokig
főznivalót. Amikor hazaérek a gyerekkel,
építgetni azt a francos garázst?! Ehelyett né­
már megpucolta a krumplit, zöldséget, behány órára ráragadtam a telefonra, tudako­ panírozta a húst, összevágta a kelkáposzta­
zódtam, közelítettem a lehetőségeket, s egy
főzeléknek valót . . . mikor mit beszéltünk
szombati nap kilenc órájára össze is jött
éppen meg. Csak így lehet ezt csinálni. Tud­
minden. Így kellene, valahogy, nagyban is
ja, mennyi időt takarítunk meg? Az egy­
csinálni — nem gondolod?
mást segítő egyetértés hasznáról nem is be­
szélve! Rágondolni is rossz az egymásra mu­
togatásra, a kapkodó szaladozásra. A vesze­
(A BEKALKULÁLT GYEREK) A garázs­
kedésekre, mert csak az lenne a vége. Meg­
építési mutatvány révén a szervezőkészséggel
tervezzük mi a hétvégeket is, pontos rendje
(és nem utolsósorban összeköttetésekkel) bíró
van, hogy ki takarít, melyikünk hová viszi
ifjú üzletkötő időt és pénzt nyert. Sok időt
addig a gyerekeket. Furcsa, de így jut több
és minden valószínűség szerint sok pénzt.
időnk egymásra, meg külön-külön saját ma­
Erre spekulál B. S. is, a szervezés gunkra is.
meglehetősen különös módját választva. A
A célszerű elrendezésből és előkészítésből
fiatal műszerész hosszú, ondolált-gyanús haj­
születő mutatósabb végeredmény önmagáért
fürtöket visel — meg egy darabig.
beszél. Úgy látszik, M. J.-né mégis szüksé­
— Le kell vágatnom, nincs mese, így nem
gesnek vél még egy érvet:
vonulhatok be a seregbe. Igaz, ha minden
— Nálunk az üzemben újabban megszer­
sikerül, akkor npm sokáig kell viselnem az
vezik a nyári óvodát. Amikor tatarozzák és
angyalbőrt . . .
felújítják
a gyermekintézményeket, össze­
A sejtelmes hallgatás csak pillanatokig
gyűjtik a dolgozók gyerekeit az üzem kul­
tart, nem lát okot arra, hogy tervébe be ne
túrtermébe. Vigyáznak rájuk, foglalkoztatják
avasson.
őket, a szülőknek meg nem kell elmenni sza­
— A bolond is tudja, hogy azt leszerelik,
badságra. A gyár nem kisdedóvó intézmény,
akinek két gyereke van. Zsolt ugyan már el­
mégis vállalták az egészet, mert végül is ez
múlt kétéves is, mindenképpen akarunk má­
az
üzem érdeke: a zavartalanabb termelés
sik gyereket, az asszony már molesztált is,
érdekében szervezték meg a nyári óvodát.
hogy nagy lesz közöttük a korkülönbség. Ne­
Ha egy termelővállalat így megkönnyítheti a
kem nem volt sürgős, most aztán változott a
dolgát a szervezéssel — egy látszólag apró,
„leányzó fekvése”, nem várhatunk tovább,
pénzbe kerülő kezdeményezéssel —,
mert megjön a behívó, Össze is hozzuk a kevés
akko
r
miért ne gondolhatnánk erre a ma­
második lurkót még a bevonulás előtt, ne­
gánéletünkben is.
hogy elszaladjon velünk az idő. Ha ugyanis
egy darabig nem engednek haza, akkor lehet,
hogy nem születhet meg a csemeténk az első
katonaév letelte előtt. Kár volna minden óra
(BIZONYÍTÉK
A BRIGÁDNAPLÓBAN)
a késedelemért . . .
Vagy mindkettőre, magánéletre és munkára
Fröccsel kínál B. S. Nem is tudom, mire
együtt. Erről beszél É. K.-né, aki kellemes
innánk, ha elfogadnám: a regrutabúcsúra,
megjelenésével, hamisítatlan eleganciájával
vagy e különös családtervezés diktálta „mag­
éppen odaillik egy áruház divatosztályának
ültetésre?”
az élére.
— Számolni kell, mindent pontosan ki kell
— Az az igazság, hogy néha akadozott az
kalkulálni — folytatja a katonajelölt. —
ellátás, legalábbis a legkeresettebb holmikból
Gondold csak el, hathavi fizetésem, egy fél
évem köszönhetem a bevonulás előtt fogant nem mindig kaptuk azt — és főleg annyit —,
árusítani szerettünk volna. Itt van
második gyereknek. Ennyivel hosszabb lesz amit
ugyanakkor
ez a rengeteg követelmény, haj­
az életem.
jaj,
mennyi
mindent teljesíteni kell a bri­
Zsolti gyerek közben ott játszik a szőnye­
gádmozgalomban a címekért. Na már most,
gen, nem értheti még, hogy miről folyik a
mi, vagyis a Tyereskova brigád, kitaláltunk
szó. Mint, ahogy azt sem tudhatja, miért ép­
valamit, amivel egyszerre több legyet is üt­
pen akkor születik majd a kistestvérke, ami­
hetünk. Felvettük a kapcsolatot a budapesti
kor. A katonai behívóhoz kalkulálva.
nagykereskedelmi vállalat egy brigádjával,
már egészen jól összemelegedtünk. Jogos a
két pont, mondják a brigádmozgalom érté­
(AZ UTOLSÓ MONDAT AZ ÁGYBAN) A
kelésekor már akkor is, ha semmi egyéb
két gyerek örömét és gondját M. J.-né na­
nem történik. A java persze, még hátravan.
ponta megéli. A könnyűipari üzemben dolgo­
Kérdezem én, hová szállít a keresett áruból
zó csoportvezető nyugodt, kiegyensúlyozott könnyebben a nagykereskedelmi vállalat? A
fiatalasszony benyomását kelti, s mellőzi a szimpla üzletfeleknek, vagy a „testvérbrigád”
huszonévesek oly gyakori panaszait.
áruházának? Nekünk, persze, hogy nekünk,
— A férjemmel csak önmagunkra számít­
elvégre ott szava van a velünk együttműkö­
hatunk, távol élnek a gyerekek nagyszülei.
dő brigádnak, akárcsak a miénknek itthon,
Ezt azért mondom,
mert segítséget tőlük
az áruházban. Bejáródott már a verkli, elég

*

*

*

�egyetlen telefon is. Jön Pestről a drót, hogy
milyen kínálat várható, milyen
új cikket
dobnak piacra, mi pedig meg is kapjuk
igény szerint.
É. K.-né kereskedő, ráadásul a jobbik faj­
tából való, azt is eladja a vevőnek, amit az
éppen nem is szándékozott vásárolni. E kap­
csolat révén meg egyébként is jobban megy
a bolt:
— A pesti „brigádunknak” is köszönhetően
jelentősen növekedett az osztály forgalma.
Mutatósabb adatok kerülnek a brigádnapló­
ba, s ez újabb pontokat szerez a verseny­
mozgalom értékelésekor.
Az osztályvezető és egyben brigádvezető
látható elégedettséggel felnevet:
— De még nincs vége, megszerveztük mi
ezt alaposan! A kulturális feladatok teljesí­
tése ugyancsak a hármas követelményhez
tartozik, igaz, mi tényleg nem azért „szere­
tünk” színházba menni, hogy a jegyet fel­
mutathassuk. Ha így lenne, akkor a jegyet
meg is vásárolhatnánk a közönségszervezők­
nél, elvégre, ha „pontot szerző” színházjegy
kell, akkor mindegy, hogy mi megy a szín­
padon. Mi azonban szeretünk jó előadásra
járni. Telefon Pestre, a nagykereskedelmi

vállalat testvérbrigádjához, ők könnyebben
megszerzik, aztán értesítenek, hogy mikor
van az előadás, mikor utazzunk. A jegyet
azért beragasztjuk a brigádnaplóba, elvégre
kell az értékeléshez. De nem ez a lényeg...
Ügy tűnik, valóban nem.

*
(KI ÉR RÁ ARRA?) Bizonyos vagyok ben­
ne, hogy a szervezés ürügyén hallok egy-két
példát D. I.-től is. A termelőszövetkezetben
dolgozó fiatalember családos, együtt élnek a
szülőkkel — jó lehetőség ez az életmódszer­
vezés bemutatására. Az ifjú szakember siet­
ve beleharap az összetett szó utolsó tagjába:
— A szervezés . .. Mondhatom, gyönyörű
példákat sorolhatok! Itt van mindjárt az
első . . . Ősszel kezdenénk a vetést, amikor
kiderül, le van robbanva néhány vetőgép.
Ez még hagyján, elvégre előfordul az ilyes­
mi, de kiderült, tavalyi hibák! Akkor is emi­
att kínlódtunk, közben meg senkinek nem
jutott eszébe, hogy a vetés megkezdése előtt
rendbe kellene tenni a gépeket. Szépen is
néztünk ki! Elment két nap, három nap, egy
hét, lassan-lassan rendbehozták a gépeket.

De a késedelemnek az lett a vége, hogy mi­
re a tavalyi hibákat kijavították, akkorra
meg leszakadt egy darab ég, olyan eső esett.
Mondjam tovább?
— Gondoltam, most nem a tsz-ről beszél­
getünk.
_ ? ? ?
— Ügy értem, a szervezés . . . otthon . . .
— Ne nevettess, ki ér rá azzal foglalkozni?
Elég megbolondulni itt a tsz-ben is . . Az
embernek az esze megáll, olyan hajmeresz­
tő dolgok történnek. Bütyköljük a múltkor
az egyik traktort, de be kellett látni, hogy
ha megszakad az ember, akkor sem lehet
használhatóvá pofozni az egyik alkatrészt.
Nem megy, emberek? — kérdezi végül a fő­
nök. Nagy nehezen elhiszi, hogy azon már
az isten sem segít, aztán meg szó nélkül ott­
hagyja a szerelőket. Beül a kocsiba, elutazik
P.-be alkatrészért, anélkül, hogy bárkinek
egy szót is szólna. Szépen vagyunk, mondha­
tom! Ha megmondja, hogy hová készül, ak­
kor magával hozhatta volna a többi szüksé­
ges dolgot is. De ő nem szól, indulhat is utá­
na egy fél óra múlva egy másik kocsi. Mit
gondolsz, nem kellene ezt kiszámolni benzin­
be?
Meg kell hagyni, imponáló hévvel beszél
D. I. Kibuggyan belőle a jót akaró mérge, s
akárhogy is fordítom a szót, folytatja to­
vább: „A szántásnál meg ... A műtrágya­
tárolás, ne is kérdezd, hogy ezek a süke­
tek . .
Lassan végigzongorázzuk valamennyi ága­
zatot, kisebb-nagyobb mulasztások, szervezést
bukfencek mindenütt előfordulnak. Egy idő
után aztán nem is erőltetem D. J.-t, az ere­
deti kérdésre valószínűleg úgysem kapok vá­
laszt. A hevülékeny ifjú ember példája azon­
ban jól szemlélteti, hogy a közfelfogás sze­
rint szervezni ott kell, ahol termelés van. Az
üzemben, a gyárban, a szövetkezetben.
Mintha csak ott volna fontos a „hatékony­
ság”, s az életmódot nem is tehetné a szerve­
zés mássá. Mondjuk: teljesebb értékűbbé,
tartalmasabbá.

*
(BUKÁSAIM)
Ha csupán D. I.-vel nem
tudok zöldágra vergődni —
az még csak
hagyján. Bukásaim azonban sokkal számo­
sabbak.
A háztartást vezető asszony mindent úgy
csinál, ahogy azt hosszú évek alatt megszok­
ta, még a moslékosvödröt is ugyanazon a
helyen tartja.
Este pedig kétségbeesetten
sopánkodik: „Csak megfőztem és elláttam a
jószágot, de már vége a napnak. Semmi lát­
szata . .
A fiatal agrármérnöknek gépkocsija van,
otthon „az asszony az úr, ő tudja, hogy mit
kell csinálni”; a hét vége meg a szabad
szombat — „ahogy alakul”.
S így tovább. A kevés számú, fantáziára és
előrelátásra valló példát nem számítva, idő­
sebb és fiatalabb, segédmunkás és értelmisé­
gi él otthon úgy, ahogy „megszokta”, „elles­
te”, „ahogy apám csinálta”.

*

(MIÉRT?) „Megmondom én neked, hogy
miért. A munkahelyen tervteljesítés van, azzal nem lehet kukoricázni, vért izzadva is
szükség van a leleményre. A munkát szá­
mon kérik, s ha a hiányzó feltételeket nem
pótolja a szervezőkészség, akkor lassan ha­
lad az ipse. Manapság egyre inkább ez járja,
mellesleg, nagyon helyesen. Otthon meg? Ha
elcseszek, valamit — teszem azt, elszúrtam
az időt és a család nem indulhat el a nóta­
estre —, legföljebb bőg egy sort az asszony.
És akkor mi van?”
Igaz. A könnyek úgy is felszáradnak —
előbb, vagy utóbb.
Kelemen Gábor

�Kockázat
és konfliktushelyzet
„Láttam a boldogságot én,
lágy volt, szőke és másfél mázsa” (J. A.)

Az életét tudatosan élő és formáló egyén
számára is elkerülhetetlenül gondot jelent
a környezet bonyolult, félig vagy
még
annyira sem értett helyzeteiben megjelenő
konfliktusok átlátása, a jelenségek mögött
meghúzódó összefüggések megértése.
A
m ért és hogyan kérdései éppúgy felme­
rülnek a nap mint nap kísértő veszélyek­
kel szemben, mint a véletlen, előre ki nem
számítható eseményekkel. Miért éppen én
kerültem konfliktushelyzetbe, miért kell
nekem kockáztatnom, s miként kerülhe­
tem el a legkisebb erőfeszítéssel a veszé­
lyeket? — fogalmazódik meg az egyen­
súlyra törekvő egyénben a kérdés. S ez
annál is inkább indokolt, mert a konflik­
tus nélküli élet a nehézségeket elfedő tet­
szetős „színfalak” mögé kerül. A látszat
törvényei pedig egyszeriben mozgásba in­
dulnak: a magabiztos és minden oldalról
körülbástyázott lét — Max Weber-i kife­
jezéssel — ideáltipikussá válik. Nem sza­
bad persze, arról sem megfeledkeznünk,
hogy az élettevékenységek folyamatossá­
gát megteremtő egyensúlyérzés mindennél
erősebben hat; az egyén, vállalva akár a
kívülrekedés kockázatát
is, inkább épít
maga köré „öntörvényű” és hamis világot,
semmint a konfliktusok végigvitelére vál­
lalkozna. Vagyis, kezdetét veszi az én vi­
lágom és
a
másik világ közti ellentét
felerősödése, ezzel teremtve átláthatatlanul számos konfliktushelyzetet.
Éppígy nem nehéz azt sem felismerni:
minél inkább elkerülhetővé akarja tenni
az egyén a mindig megújuló konfliktus­
helyzeteket, annál inkább belesodorja ma­
gát azokba a csapdákba, melyeket a konf­
liktusok kivédésére állított fel. Nem akar­
ja észrevenni
mások csalásait, vállalja
akar a „szürke egér szerepét” is, csakhogy
megszabaduljon a mások előtt való számotadás felelősségétől. Kiszorítottnak,
vagy a maga számára alárendelt jelentő­
ségűnek véli azokat a veszélyeket,
me­
lyek óhatatlanul behálózzák és alattomo­
san körbefogják életét. A látszólag aktív
társadalmi magatartás „veszélyét” is az­
ért vállalja, mert ezzel önmaga számára
védőfalakat lát megteremthetőnek.
Ezt
fejezi ki a védekezés ama közkedvelt for­
mulája is, hogy „szerezz minél több bará­
tot, akik megvédhetnek”. A konfliktusok
kikerülésének képzete így olyan magatar­
tásszabályozó tulajdonsággá válik, mely
szükségszerűen háttérbe szorítja,
vagy
másodlagossá fokozza le
a konfliktusok
végigharcolásának valamennyi lehetőségét
és formáját. Persze, a védekezés mégoly
rafinált módjainak kiépítése sem szünteti
meg teljesen a veszélyérzést, hiszen a lát­
szólagos biztonság- és egyensúlyérzés ki­
alakulása csupán a valóságos veszélyek
időleges elodázását jelenti.
Kétségkívül a pillanatnyi elodázás
és

késleltetés kiváltképpen alkalmas
arra,
hogy az egyén a konfliktusok feloldásá­
ra használható erőit más formában ka­
matoztassa (például a még nagyobb kom­
fort megteremtésére). Az imént elemzett
képzet azonban — illuzorikus jellege kö­
vetkeztében — újabb
és újabb csapdák
életrehívásában működik közre.
Mint
ahogy Hankiss
Elemér „A társadalmi
csapdák” című könyvében rámutatott: a
„felülről” várt döntések az egyén nullkockázatát váltják ki. Az individuális öniga­
zolás ezért gyakran a hamis, váltig hang­
súlyozott felelősségkikerülés egyik
mó­
dozatává válik. A konfliktusokat elhárító
társadalmi
„szabályozás” kétségtelenül
bizonyos komfortot jelent az egyén szá­
mára; ha másként nem,
hát úgy, hogy
felmenti az okkeresés és önálló döntésfor­
málás kényszere alól. Sőt, sokszor egyene­
sen eltiltja attól. Mivel az egyén mindig
kész kívülmaradására minden indoklást
feleslegessé tevő magyarázatot adni,
a
függőség — mely megszüntethetetlen -még inkább nyilvánvalóvá válik.
A látszat törvényei szerint való
élet
azonban semmiképp sem szüntetheti meg
a „kiszolgáltatottság” érzését, jóllehet en­
nek felszámolására indult be az egész vé­
dekező mechanizmus. A konfliktusokkal
való szembekerülés elodázásával még szük­
ségszerűen fennmaradnak az életben ké­
sőbb fellépő veszélyhelyzetek; s ezek egy­
szersmind még inkább kiszolgáltatottá és
sebezhetőbbé teszik az egyént. A konfliktushelyzetek külső felszámolását az egyén
többnyire már a családban megszokja: a
nehézségek előli örökös menekülést
a
szülői beavatkozás teremti meg leginkább.
Az „életbe kikerülve”
pedig jószerével
mindenki
a felelősségvállalás kényszere
elől menekül, melynek bizonyára oka az
is, hogy a döntések meghozatala mindig
felülről jött instrukciók szerint történik.
Éppen ezért senki sem akarja vállalni sem
a tévedés kockázatát, sem a felelősségre
vonás veszélyét. Ez
a megnyugtató, fe­
szültségeket oldó,
a nehézségeket eleve
„elrendező” és a saját csapdákat kiépítő
magatartás összefonódása okozza a leg­
több katasztrófahelyzetet. Noha az át
nem élt konfliktushelyzetek a teljes öszszeomlásnak pusztán egyik okaként sze­
repelhetnek, általánossá válásuk — társa­
dalmilag — mégis igen veszélyesnek bi­
zonyul. S mivel az egyensúlyra — avagy
a József Attila-i „boldogságra” — törek­
vő egyén élete szakadatlanul a félelem és
remény kettősségében telik el, ezért értel­
mi és érzelmi labilitása mindig magában
rejti — a remény és bizalom mellett — a
kételkedés és menekülésvágy mozzanata­
it. Sőt, maga a menekülésvágy is egy­
könnyen átcsaphat megmagyarázhatatlan
lázadásba. A konfliktushelyzetek és a
kockázat elől „elzárkózó” egyének ugyan­
is vagy maguknak állítanak fel különbö­
ző, konfrontációra alkalmat adó helyzeteket
— nemritkán abban az illúzióban élve,
hogy ezzel máris „megmutatták magukat”
, vagy a többi ember számára készítenek
csapdákat.

De ez a kockázatvállalás és „konfliktus­
feloldás” csak látszólagos: utaltunk már
rá, hogy az öntörvényű látszatvilág pusz­
tán az egyén szűkös életére vonatkoztatva
érvényes.
A konfliktusok feloldásának
eme formája persze nagyon jól megfelel a
partikuláris életvitelre egyébként is jel­
lemző felfogásnak: annak, hogy az egyén
— a konfliktus nélküli élet illúziójában
élve — hajlamos életét kizárólagosan sa­
ját szűkös aspirációi szerint értékelni. E
felfogás számára nagyon kézenfekvő pél­
dául, hogy amikor hirdetőjét valamilyen
megpróbáltatás éri, akkor ezt, vagy a kül­
ső
okok fatális hatásának tulajdonítja,
vagy önmaga nem eléggé körültekintő fel­
készültségének. Azoknál
az egyéneknél
pedig, akik nincsenek, vagy legalábbis ke­
véssé vannak konfliktusoknak kitéve,
a
kockázatvállalás hiánya fokozatosan a se­
bezhetőség növekedését váltja ki. Ebből
sem lehet persze arra következtetni, hogy
szándékosan és mindig a konfliktusokat
kell keresni, hiszen maga a konfliktus is
lehet társadalmilag és egyénileg értékes
és kevésbé értékes, hanem csupán a kvázi-elzárkózás
és illuzorikus menekülés
megszüntetésére kell törekedni. Mint aho­
gyan már említettük,
a nem valóságos
megoldások olyan attitűdöt alakíthatnak
ki, amely lehetetlenné teszi a veszélyek
pontos felmérését. Másképpen kifejezve;
nem a konfliktusok kikerülésének lehető­
ségeit kell szaporítani, hanem — a koc­
kázat reális értékét felmérve — az illúzi­
óktól megszabadult egyéni szembenállást
kell kifejleszteni. Az értelmes emberi lét­
forma korántsem a konfliktusok kikerü­
lésében,
vagy éppenséggel elodázásában
válik ugyanis valóságossá, hanem a konf­
liktushelyzetek társadalmilag és individu­
ális szempontból optimális megoldásában.
Ehhez pedig a rilkei értelmű létformálás
(„ . . .változtasd meg életed!”) szakadat­
lan folyamatára van szükség.
Kerékgyártó T. István

�„Cigány mindig lesz"
BESZÉLGETÉS EGY FILMRŐL

Kunmadaras, 1980. március. A községi mo­
ziban a Balázs József kisregényéből készült
új magyar filmet vetítik, a Koportost. A ve­
títés után beszélgetés lesz Gyarmathy Lívia
rendezővel és Rostás Mihály nagyecsedi ci­
gányemberrel, a film főszereplőjével. A szer­
vezés első része jól sikerült, minden jegyet
eladtak. Igaz, jó néhányat „csak a brigádok­
ra lehetett rásózni”, így aztán a mozivezető
izgul, jönnek-e majd az emberek. A konkurrencia is igen nagy: a vendéglőben magyarnótaest, a tévében Kék fény. Végül is
várakozáson felüli létszámban összejövünk.
Háromnegyedház előtt kezdődik a vetítés. Az
első 8 10 sorban csak cigányok ülnek, hátul
a „magyarok”.
Ha a filmről akarunk valamit megtudni, az
alábbi beszélgetés csalódást kelthet. Ez már
az egyoldalú helyzetből is következik: ebben
a „cigányfaluban” a Koportos mint „cigány­
film ’ fog szerepelni, holott hitem szerint nem
az. Esztétikai fejtegetések, mély elemzések
nem hangzanak el, a film értékeiről, esetle­
ges hiányosságairól sem derül ki sok. A
bennfentes kritikákban — joggal — agyon­
idézett Sziszifuszról itt nem lesz szó. Annál
több a faji előítéletről, erkölcsi béklyóinkról,
a pénzről, életmódunk, gondolkodásunk vég­
letes különbségeiről.
Hogy egy ankéton miről beszélnek az em­
berek, az nemcsak a művet jellemzi, de a
kort és a közeget is, ahol mindez elhangzik.
1980. telén egy kis faluban a következőkről
volt szó:

I. VITÁRA VÁRVA

(A majdani vitára várva, magnetofonnal
felvértezve, kényelmesen elterpeszkedek
a
széken, és nézem a filmet. És elmulasztom a
lényeget. Mikrofonnal a kézben most kellene
a cigányok közé mennem. Mert ők viszont
nem várnak a vitára. Nem fontolgatnak, ha­
nem azonnal reagálnak. Nem várják ki a be­
szélgetést, hogy majd, egyszer-háromszor is
meggondolva — elmondhassák véleményüket.
A képpel élő kapcsolatban, állandó és aktív
részvétellel végigfecsegik-röhögik-kiabálják a
vetítést. A filmben elhangzó mondatokra,
kérdésekre, ütésekre a vászonhoz tapasztott
idegszálaikon azonnal érkezik a válasz. Ezek­
ről maradok le, amikor utólagos okos nyilat­
kozatokra várok. Lemaradok az „illetlen sza­
vakról”, amik a halott asszony mosdatását
kísérik. A kétségbeesett és reménytelen kí­
sérletről, amivel a főhőst figyelmeztetik: —
Vigyázz csávó, viszik a pénzed! A kaján és
olcsó szellemeskedés nyilairól, melyek a fo­
lyóba lépő meztelen cigányt célozzák. A bántó
durva röhögésről, amivel a vesszőért
vergődő és elbukó cigány Sziszifuszi kínoz­
zák. És a mozi ártatlan sötétjéből is félelme­
tesen hangzó fenyegetésről, ami a Balog Mi­
hályt sárba taposó Bogdánnak szól: — A
kurva anyádat! Találkozunk még haver!
Ezekre emlékszem. Sok más megjegyzéssel
együtt a vetítés közben hangzottak el, mi­
közben én a filmet néztem és a vitára vár­
tam).

II. A VITA
Vége a vetítésnek. Senki nem mozdul, lát­
ni akarják a vendégeket. Amint Rostás Mi­
hály belép, a cigányok felugrálnak, tapsol­
nak és Mihály köré gyűlnek. Egymás szavá­
ba vágva kiabálnak. A rendező vet véget a
zűrzavarnak.
Gyarmathy Lívia: — Azt javaslom, akit
érdekel egy beszélgetés, az maradjon itt. Ül­
jenek le és adjuk meg a tiszteletet egymás­
nak azzal, hogy végighallgatjuk a másikat!

A cigányok többsége nagy üvöltéssel viszszamegy a helyére. Kb. ötvenen lehetnek.
Ülnek, mégis állandó az alapzaj. Sustorgás,
kuncogás, széknyikorgás . . A magyarokban
is megvan a hajlandóság. Tétovázva téblábolnak. De, amikor látják, mennyi cigány
marad, győz a félsz és büszkeség. Hazamen­
nek. Néhányan azért így is előreszivárognak
és közénk ülnek.
„Öshagyományok”
Fiatal cigányasszonyka kezdi: — Nekem
tetszett a film, valóság volt. Lényegibe ér­
tettem is, egy ember sorsárul szólt, aki itt
áll előttünk. Bemutatta, hogy úgy él, ahogy
mi élünk. Szeretném elolvasni a könyvet is.
Rostás Mihály: — Hát persze, hogy úgy
élek. Munkásember vagyok, építőipari dol­
gozó. Láttátok a filmben, meghalt a felesé­
gem, haza kell mennem. De nem tudtam
eleget tenni, hogy olyan temetést csináljak,
amilyet a szívem diktál. Mert én azt szeret­
tem vóna, hogy talán híre menjen a világ­
ban. De elfogyott a pénzem, meg, ahogy lát­
tátok, el is loptak belőle (röhögés). Szeret­
tem vóna, de nem vót hozzá módom.
Nagybajúszú öreg cigány: — Na jó, szakikám, nincs semmije, de a pénzt meg a fele­
sége kezibe tette!
R. M.: — Nézze, átaljába, hogy cigányosan
fejezzem ki magam, átaljába,
ha önöknél
meghal valaki, nem tesznek neki kiváltó
pénzt?
— Nem.
R. M.: — Hát Szabolcs-Szatmár megyébe
van ilyen őshagyomány. Halottal mindig
tesznek kiváltópénzt. Mer azért ki kell, hogy
váltsa magát!
Többen közbeszólnak: — Ilyet én még nem
is hallottam!
— Nálunk máshogy van. — Mifelénk csak
a megszokott tárgyait szokták mellétenni az
ágyba.
Újra az öreg: — De lássa, nálunk nincs az
se, hogy lemossák a nőt. Meztelen! Meg.
hogy mán rögtön táncolnak-danolnak . . .
A fiatalasszony kisegíti: — Keresztapám.
Seres Miklós, azt mondja, itt nem szokás az,
hogy lemossák a halottat. Meg, hogy táncol­
nak a virrasztalás közben.
R. M.: — Nálunk ez így van. Tessék eljön­
ni Szabolcs-Szatmárba, ott ősi hagyomány ez.
Akkor sírnak, amikor megszület egy cigány­
gyerek. Mert nem tudja, hogy mire nő és mi­
re fog a sorsa menni. Akkor örülnek, amikor
meghal, hogyhát valóban jól járt, és nem
szenved tovább. Így aztán átaljába olyan ha­
lott nincs, hogy meg ne mossák. Aki meghal
becsületesen, annak csak lemossák legalább
az arcát. Nálatok ez nincs meg? Úgy viszi­
tek el, ahogy meghalt? Meztelen?
A cigányok élénken tiltakoznak, sokan köz­
bekiabálnak: — Dehogy meztelen! — Hát ru­
hába !
— Oszt mibe halt meg a felesége?
R. M.: — Ugyan mibe? A ruhájába! (Ne­
vetés, mindenki egyszerre beszél).
— De jól mondja!
— Jaj, de hülyéket kérdeztek!
— Node idehallgasson, ez is egy gazember­
ség vót ám. Valakit így megverni . . .
(Zűrzavar, csak hangfoszlányokat lehet ki­
venni. Felszabadultan, jókedvűen veszeked­
nek, viccelődnek, bár a mondatok mögött hi­
tetlenkedő gyanakvás is bújkál. Valami „kö­
zülünk való ez még egyáltalán?”).
Újra Mihály büszke-boldog hangja feszül a
hangzavar fölé:
— Na, most mondjátok meg. szeretnétek
másik filmben is látni?
— Én még ezt is megnézném még egyszer!
Gyarmathy Lívia veszi át a szót: — Én
pontosan tudom, hogy néhány jelenet — pél­
dául, amikor Mihály meztelenre vetkőzik és
átússza a folyót — magukban felháborodást
kelt. Ennek ellenére vállalom ezt. és nagy
hibának tartom, hogy az emberek kiszúrnak
egy filmből két-három olyan dolgot, amihez
nem szoktak hozzá, és így ítélkeznek. Ma­
gyarország különböző területein, Dél-Dunántúlon, Szabolcs-Szatmárban, Biharban, min­

denütt más-más a szokás. A filmben a ci­
gányok saját kultúrájukat, saját templomu­
kat, saját liturgiájukat jelenítik meg.
Ügy
látszik, ezt itt nem ismerik. Ha az itteni szo­
kásokat mutattuk volna meg, a szabolcsi ci­
gány kérdezhetné, miért éppen ezt?
A templom említése nagy meghökkenést
kelt, izgatja mindenki fantáziáját, valaki
meg is kérdezi: — Miféle templomról beszél?
R. M.: — Kérem, átaljába Szabolcs-Szat­
márba van egy olyan község, Nyírhodász, ahol
nekünk, cigányoknak saját templomunk, sa­
ját papunk van. Hallottátok ti ezt? Van még
Magyarországon olyan község, ahol cigány­
templom van? Na, most mondjátok meg.
Gy. L.: — Az épületet is maguk a cigá­
nyok építették!
R. M.: — Nekem is 500 — ötszáz! — fo­
rintomba vót . . . Mondjuk 250-et adtam ab­
ba az időbe, amikor szedték a pénzt, de má­
ma az kitesz 500-at. A nyírhodászi cigány­
templomnak híre van, nagyon távol,
még
külföldeken is!
— Cigány-e a papjuk, akiről itt szó esett?
R. M.: — Kérem, az egy magyar pap.
— És milyen vallást prédikál?
R. M.: — Görög katolikust. De úgy beszél
cigányul, mint én. Úgy énekel, mint én.
Olyan 25 éve, hogy ez a pap a cigányságé.
Van kántor is, az cigány.
— De akkor miért külföldi színész játszot­
ta a filmben?
Gy. L.: — Jogos a kérdés, de ez egy já­
tékfilm, nem dokumentumfilm. Ha észrevet­
ték, hivatásos színészek is játszottak . . .
— A Bencze Ferenc.
Gy. L.: — Tehát felesleges számon kérni a
hodászi papot, mert valószínű, hogy ez a szí­
nész jobban el tudta játszani.
— Élethű volt a játéka, az igaz. Meg lehe­
tünk vele elégedve.

Pénz, pénz, pénz
Témát váltunk. Egy régóta feszengő,
35
év körüli férfi — nem cigány — rászánja
magát és átveszi a szót. És ezzel messze ke­
rül a remény, hogy ma este még a Műről,
a Filmről is szó lehet. De figyeljünk, fontos
dologról van szó: a pénzről.
— Ez a film bemutatta azt a küzdelmet,
hogyan akar ez az ember eleget tenni
az
ígéretének. Kezdődik a város forgalmával, ó
ott dolgozik és kapja a hírt ugye, hogy meg­
halt a felesége. És, ahogy utazik haza, őben­
ne leperegnek azok a képsorok a múltról.
Megérkezik, eleget kíván tenni a temetésnek.
De elfogy a pénze. Azt mondta ugye, hogy
3500—4000 forintot keres és én úgy láttam,
gyereke nincs. Bekövetkezett a haláleset és
neki nem volt egy fillérje sem. Hát hogy
képzelte ő ezt? Előtakarékosság nélkül ho­
gyan akart megküzdeni
az élet folyamán
felmerülő nehézségekkel? Csak a mának él
és nem gondol a holnapra! Önöknek mi a
véleményük erről az életformáról, ami egyre
inkább elharapódzik? Szükséges-e takarékos­
kodni, hogy valamit elérjünk? (A cigányok
kezdenek unatkozni. Beszélgetnek, felállnak,
járkálnak, nevetgélnek).
És még valamit. Ügy kellett volna ezt a
filmet rendezni, hogy ne csak az ő küzdel­
mét mutassák egy óra hosszán keresztül. Va­
lami látványosabbat kellett volna. Egy na­
gyobb teret, közösséget, esetleg a munkahe­
lyét, az ottani megbecsülést. Talán akkor
jobban kifejezte volna, hogy akarunk rajta
segíteni, nem zárkózunk el . . .
Gy. L.: — Hát jó. Belemegyek ebbe az
utcába, bár ez az anyagiakra vonatkozó kér­
dés nem érinti a film lényegét. Ez az ember
keres 3500 forintot. Ebből nem lehet olyan
ragyogóan megélni, másrészt láthatta, hogy
azt a kevés pénzét is ellopták. Egyébként is:
takarékosság, vagy nem takarékosság? En­
nek semmi köze a filmhez. Képes dühös in­
dulatokat kiváltani, vagy nem, tetszik, vagy
nem tetszik, ez érdekel. De megvan-e a ru­
hája, rendesen áll-e rajta a kalap ... ez
nem érdekel.

�A MAFILM jelenlevő propagandistája, Fe­
kete Ibolya sem hagyja szó nélkül: — Hadd
kérdezzek már valamit! Ebből a pénzből ma
Magyarországon mit lehet félretenni akkor,
ha valaki Pesten, dolgozik, ott el kell magát
tartania, haza kell utaznia, a feleségét segí­
teni kell, továbbá szüksége van ruhára stb...
Gy. L.: — Talán bántó, de csak megkérde­
zem: esetleg valamilyen hozzátartozója meg­
hal. Van otthon pénz a sublóban a temeté­
si költségre?
— Nézze, én fizikai dolgozó vagyok, 18 éve
szakmunkás, 18 forintos órabérrel. Ha csak
a mának élnék, mindent csak a hasamra és
a ruhámra költenék, mit gondol, mit érnék
meg
el? Valahonnat valamennyit mindig
kell szűkölnöm, hogy el tudjam érni a célo­
mat. Én is eltemettem két szülőmet és negyedmagamat tartom. 6000 forintot keresek.
És építettem lakást, pedig nem kaptam örök­
séget, nekem nincsenek pénzes hozzátartozó­
im, akik doppingoltak volna. Mert, ha én is
csak élhetnék és mehetnék! De mindent
megvontam magamtól! Nem mentem minden
évben üdülni, hanem elmentem tíz évben
egyszer.
A cigányok türelme fogytán. Egyre többen
kiabálnak be, egymással üvöltöznek, mász­
kálnak, nem mennek el, tetszik nekik a
helyzet, de a többség már nem tud figyelni.
Három, ünnepi díszbe vágott jegyszedő néni
köröz köztük és csitítgatja őket
Fekete Ibolya: — Nem értem magát. Miért
nem hiszi el, hogy ez a cigányember ugyan­
olyan kínkeservvel szedte azt a kis pénzt,
mint maga?
— Elhiszem én. De a film csak azt mutat­
ta nekem, itt egy órán keresztül, hogy ez az
ember be akarja váltani az ígéretét. Ezért
megtesz mindent. Tisztelem és becsülöm érte.
De miért nincs neki is olyan elgondolása,
hogy a céljai eléréséhez félre kell tenni egy
kis pénzt?
Mindenki elveszíti a türelmét. Hárman
egymás szavába vágva vitatkoznak, a cigá­
nyok vigyorogva hallgatják, élvezik a „mű­
sort”.
Gy. L.: — Zárjuk ezt le, végül is a film
szempontjából lényegtelen kérdésről van
szó!

Milyen ember Balog Mihály?

A filmbeli Balog Mihály erkölcsi győzel­
me, emberi nagysága nem nyugtatja meg a
cigányokat. Vagy nem is veszik észre. Kéz­
zelfogható felemelkedésre diadalmas, látvá­
nyos győzelemre áhítoznak. Talán a semmi­
ből összetákolt büszkeségüket sérti társuk
sárbataposása. Mindenesetre a váratlanul be­
állt csendet a háborgó önérzet kérdése töri
meg.
— Miért egy ilyen szerencsétlenről csinál­
nak filmet?
Gy. L.: — Nem az volt a célunk, hogy be­
mutassuk, lám, így élnek a cigányok. Nem
akármilyen jellemű és akaratú cigányembert
látnak itt, akinek a célja a teljes erejét, em­
berségét, hitét kívánja. Neki mindent jelent
a papnak adott szó, a vessző megszedése.
Persze, van a cigányoknak egy olyan rétege,
amelyik már jobban él, mint a film sze­
replői. De nem ez a jellemző. Ezért nem le­
het elvárni, hogy a milliomos cigánygrófok
és -bárók jólétét ábrázoljuk. Nekem, filmren­
dezőnek nem az a feladatom, hogy a Hilton
cigánybálján terpeszkedő emberekről csinál­
jak filmet, hanem azokról, akik valahol úton
vannak, mert már elhagyták a putrit,
de
még nem érkeztek meg sehová.
És még valamit megpróbált ez a film.
Hogy van egy ember, aki hittel tud küzdeni.
És a küzdő embert tisztelnünk kell. Ezért
nem értettem egyet azzal, hogy nem ezekről
a cigányokról kell filmet csinálni. Ha nem
róluk beszélnénk, akkor hazudnék.
A cigányok tehát túl szerencsétlennek ta­
lálták Balog Mihályt. De a hátsó sorokból
megszólal a másik véglet. Egy magyar, aki
túl jónak találja Balog Mihályt:

— A film nagyon hitelesen ábrázolta en­
nek a cigánynak a sorsát. De milyen cigá­
nyét? Kiválasztott a sok közül egyet,
aki
megpróbál beilleszkedni. (— Na
mi me­
gyünk! — ezzel néhány cigány elindult ki­
felé. Elegük volt a szócséplésből). A cigá­
nyoknak a legjobb tulajdonságait mutatták
be, a magyaroknak pedig a legalja szerepelt.
Valahol lyukat találok a filmben, hiányosnak
tartom. Csak egy részletet mutat az életből,
nem az egész társadalmat.
Gy. L.: — Tehát azt kifogásolja, hogy
olyan embert választottunk, aki elüt a töb­
biektől. Céltudatosabb, harcosabb. Ugyanak­
kor olyan magyarokat látott, akik sunyik,
lopnak, faji előítélettel rendelkeznek, mint
például a nő a kocsmában, a fogatos ... De
hogyan viselkedik az erdőőr? Kiderül, hogy
ugyanolyan szerencsétlen, mint Balog Mi­
hály. Vagy ott van a pap, aki szándékom
szerint szintén emberséges. Viszont a Bogdán
cigányt nem ábrázoltam olyannak, aki úton
van, aki valahová tart. Ő még nagyon ott­
hon van a putriban, odakötik a szokásai, a
gondolkodása.
Kulisszatitkok

Békésebb témára térünk. Az egyik jegysze­
dő néni kezdi egy „bennfentes” kérdéssel,
majd erre mások is bátorságot kapnak:
— Láttuk, milyen őszintén siratja Mihály
a feleségét.
Hogy tudta ezt megcsinálni? Rendezői uta­
sítás, vagy őszinte indulat indította el a
könyeit?

R. M.: — Őszinte indulat. Átériztem, hogy
a feleségem meghalt. Mintha a saját felesé­
gem lett volna. Istenem, lehet, hogy holnap
ő kerül sorra. Merthogy valóban egy beteges
asszony.
— Hányszor próbálták ezt a sírást? Hány­
szor mászta meg a partot a vesszőkért?
R. M.: — A megmászás kétszer volt. A sí­
rás . . . hát az egyszer!
— A rendezőtől kérdezem, hogyan talált
rá Mihályra?
Gy. L.: — Nagyon-nagyon sokat kerestük.
Mihálynak volt egy komoly vetélytársa, aki
ugyanilyen tehetséges volt. De nem hittem,
hogy az ember ezeket a fizikai megpróbálta­
tásokat kibírja. Áprilisban átúszni a Szamost,
nem akármilyen teljesítmény.
— Én kevésnek találtam ezt a címet. Koportos. Láttam egy állomást, amire ez volt
írva, de semmi egyéb. Más címet adtam vol­
na.
— Gy. L.: — Én is azt hiszem, hogy ez
egy rossz filmcím. De mindenképpen tiszte­
letben akartuk tartani Balázs József azonos
című regényét. Ezért vállaltam, noha a film­
ben a magyarázat nem is történik meg, il­
letve nem jól oldottuk meg. A kisregényben
— azt hiszem — húsz oldalt szánt az író.
A koporsót idézi ez a szó és tulajdonképpen
egy állomás neve, ahol már nem állnak meg
a vonatok.
Másfél órája ülünk itt, kezdenek elszállin­
gózni az emberek. Így aztán udvarias köszö­
nő szavak kíséretében véget vetnek a be­
szélgetés
hivatalos részének.
Hangzavar,
székcsattogás, lassan ürül a terem. A cigá­
nyok újra felélénkülnek. Mihály körül cso­
portosulnak, újra a kezdeti kép, a kezét ráz­
zák, vállát vergetik, szinte agyonsimogatják
a tekintetükkel. Egyesek még vissza-visszaszólnak az ajtóból:
— Nekünk, mint cigányoknak, tetszett.
— Én már soha többet nem jövök moziba!
Soha többet!
— Hülye cigány, de hiszen ezt neked csi­
nálták!
— Köszönjük szépen a filmet.
— Sokáig élj, komám, Mihály!
III. A VITA FOLYTATÁSA

A vita folytatódik. A hivatalos zárás elle­
nére néhányan kitartanak. Mozisok, szerve­
zők, ittragadt nézők, köztük a „takarékos” is.
A középpontban újra a pénz és az életmód:
— Ha én úgy élnék, ahogy maguk filme­
sek, ha annyit dolgoznék, úgy szórakoznék,
mint maguk, akkor megnézhetném magam.
F. I.: — Tudja maga, mi az, hogy meg
kell vennem mindent, a húst, a zöldséget...
Közlekednem kell . . .
— Hagyjuk ezt. Én arra akartam kilyu­
kadni az imént, hogy ezt a cigánykérdést so­
kan, sokféleképpen látjuk. Itt Madarason sok
cigány van. De például az én üzememben
tisztelet, megbecsülést élvez az, aki beil­
leszkedik.
F. I.: — Láthatta, ez az ember tisztessé­
ges, becsületes. És még neki is milyen iszo­
nyú nehéz a beilleszkedés. Ezen azért csak el
kell gondolkodni!
— A községben el is gondolkodtak. Van
35—40 család, a többségük lakást kapott és
beköltözött. Nézze meg három év múlva, mi
lett a lakásból!
F. I.: — De azzal még nem oldottunk meg
mindent, hogy lakást adunk. Ha hajlandó
dolgozni . . .
— Látja, ezt hiányoltam ebben a filmben.
Nem mutatták meg, hogy nem akarnak dol­
gozni.
Gy. L.: — Az én véleményem szerint két
dolog az, amivel változást lehetne elérni: a
cigányok is dolgozzanak és tanuljanak.
Egy másik férfi is bekapcsolódik: — Ké­
rem, nekem van egy meglátásom. Lehet,
hogy nem jó, de elmondom.
A községben
harminc évvel ezelőtt a lakosság 7 százaléka
volt cigány, ma már megközelíti a harminc
százalékot. 18 éves korukban már van két
gyerekük, 21 évesen négy.

�F. I.: — Azok a magyarok, akik ezen az
életszínvonalon élnek, ugyanilyenek.
Nem hiszem. Normális felfogású ember
nem lehet ilyen. Na, most képzelje el, hogy
12 gyerekkel mikor tud ő kiemelkedni? Ki
tud egyáltalán emelkedni ebből a sorsból?
Nem. Míg ezen nem változtatnak addig min­
den hiába. Azt kellene elérni, hogy ne le­
gyen három gyerek se.
F. I.: — Ezt szabályokkal megoldani lehe­
tetlen. Volt már rá példa a történelemben
Embertelenség!
— Hát, embertelen, az biztos, de
ak­
kor hogy legyen? (Elindul, de még vissza­
szól.) Amúgy nagyon pártolja a cigányokat!
egyet mondok magának: csak egy szomszédja lenne cigány, majd pártolná tovább
őket! (Nevetés. Ezzel a „jókívánsággal” búcsúzik, nem győzték meg egymást).
Gy. L.: - Még életemben nem sikerült
akkora vihart kavarnom, mint ezzel a film­
mel. Mihály, miért vannak annyira felhábo­
rodva a meztelenségen?
R. M.: — Mer átaljában nincsenek ehhez
hozzászokva.
A mozigépész közbeszól: — A temetésihez
nincsenek, de amúgy néznék ezek az ilyen
pornófilmeket reggeltől estig!
Mihály folytatja: — Nem bírják elképzel­
ni, hogy ez a szokás. De a nagyecsediek is
megszólnak, mér vetkeztem le.
Gy. L.: — Mit szólt a család?
R. M.:
Örülnek. Három előadás volt.

Egyik az első cigánytránszportnak, másik a
második cigánytránszportnak. Mer a magyar
cigány az oláh cigánnyal nem megy
egy
előadásra. Kiabáltak a magyar cigányok,
hogy ha-ha-ha, kiabáltak. Utána bejöttek az
oláh cigányok, nyugodtan végignézték, oké...
De a magyar cigányok, jaj-jajajjaj! Kiabál­
tak! Ezek is itt . . . Dolgoznak ezek egyálta­
lán? Kérem azért errefelé, Szolnok megye,
Pest megye, ne tessék haragudni, de ezek ...
eh (legyint)... nem értettek semmit.
Gy. L,: — A békési ankéton is nagyon ér­
dekes volt. Ott is magyar cigányok voltak, és
pillanatokon belül kijelentették, hogy nem
vállalják a közösséget az oláh cigányokkal.
Azt kérdezték, miért egy oláh cigány játssza
a főszerepet. Honnan látták ezt? De például
a Lina, aki pedig nagyon képzett, tanult em­
ber, azt mondta: „Gyűlölöm a Bogdánt, mert
egy magyar cigány”. Holott a Bogdán is oláh
cigány.
R. M: — Hát, átaljába ezek haragusznak
ránk, pedig mink nem bántjuk őket. Azért
mert, mi nem tapasztottunk, nem vetettünk
vályogot. Teknőket csináltunk, meg fődeket
kapáltunk, szóval üzleti emberek vótunk. Ők
meg négykézláb vágták a sarat, a vályogot.
Ezért haragusznak. Ez mán így van és míg
cigány lesz, így is marad.
Gy. L.: — Ránézésre megismerik egymást?
R. M.: — Már a szeme elárulja.
Gy. L.: — Milyen a magyar cigány sze­
me?

R. M.: — Olyan mord, mord a szeme. (Ne­
vetés).
Gy. L.: — Hát az ellenfele, a Bogdán? Az
is oláh cigány.
R. M.: — Hát . . . (nehezen akarja elfo­
gadni) ... olyan ... keresztezett. Tessék el­
hinni, hogy az keresztezett vót. Nem eredeti.
Nem tőrül vágott tőke vót. Még cigányul se
tudott igazán. Mert nálunk kérem, őshagyomány a nyelv. Az én Jolán lányom is alig
tud magyarul. Most elsős, mondta is a ta­
nárnő. illetve a tisztelendő úrnak a felesége:
„Rostás, foglalkozzon a gyerekkel!” Én. csak
kéthetenkint vagyok otthon, de ráparancsol­
tam az anyjára . . .
Gy. L.: — Megállt ez a nyelv, Mihály,
nem fejlődik.
R. M.: — Ez a nyelv nem áll meg. Az
oláh cigány nyelv megállni nem fog. Míg
csak éghajlat lesz és cigány lesz. Cigány meg
mindig lesz!
(Későre jár, szedelőzködünk. Még egy-két
megjegyzés, kézfogások, búcsúzkodás. A szer­
vezők a rendező körül szorgoskodnak. Kocsi­
val visszaviszik Pestre. Mihály hazafelé tart
Nagyecsedre. A vonatokat kérdezi. Szállása
nincs.
Motorzúgás, a hidegben melegíteni kell az
autót. Beszállás, aj tócsapódások.
Mihály pedig elindul az állomás felé).
Bérczes László

Zenei életünk kis tükre II.

ZENEI MIKRO (BB) KOZMOSZ

Vitázni nehéz — gondoltam rögtön a szűkebb hazánk zenei éle­
tével foglalkozó két tanulmányt végigolvasva. Hiszen mindkét vita­
indító elemzés olyan alapos, tényfeltáró munkát végzett, hogy azok­
kal bajos lenne vitába keveredni. A fölvetett gondok élő problémák,
és a vázolt körkép minden részterületre kiterjedő. Dicséretes tett
hogy volt vállalkozó, aki „tükröt állított” zenei művelődésünk rend­
kívül összetett rendszere elé, melyben kedvére tanulmányozhatja
avatott és avatatlan azokat a sikereket, gondokat, hiányosságokat,
amelyek többé-kevésbé valamennyiünket érintenek, akik a zenei ér­
tékek — tágabb értelmezésben a kultúra — közvetítői, részesei, irá­
nyítói vagyunk. Szívesen végigtanulmányoznánk hasonló „kis tükör­
ben” megyénk színjátszásának, vagy akár amatőr mozgalmának hely­
zetét.
A zenei életnél maradva elsősorban nem vitázni szeretnék, ha­
nem a némely területen továbblépést jelentő megoldások összefogla­
lására törekszem.
A zenei műveltség helye egy lehetséges értékstruktúrában
„Lehetséges értékrend”- és „adott értékrenď’-terminusok közel­
harcában kellett igazságot tennem. Korántsem stilisztikai bakafántoskodásról van csupán szó. Alapvető viszony, hozzáállás eldöntendő
kérdése ez. Míg a „lehetséges” kifejezése sejteti, sőt sugallja a re­
ményt, hogy ami van, az nem végleges, nem elfogadható, addig az
„adott” meghatározás nem kevés beletörődésről, lemondásról tanús­
kodik. Mindez világosabbá válik, ha a szükséglet és érték összefüg­
gésének az utóbbi időben divatos és fennen népszerűsített ideológiá­
ját is megkérdőjelezem.
Amennyiben elfogadható az az állítás, hogy az ember értékrend­
jét a mindennapi szükségletei határozzák meg, úgy bizony nem sze­
retnék a művelődés helyében lenni. Hiszen mostohagyerekké degra­
dálódik szegény. S a tág körön belül a zenei művelődés — ha lehet
még fokozni — Móricz tragikus sorsú Árvácskájára emlékeztet. A
„kiadott” lelencek megaláztatását kell átélni a zenének a fenti „be­
sorolás” szerint. Némi racionalitás kedvéért fogadjuk el, hogy a
szükségletek befolyásolják ugyan az értékrendet, de magunk becsü­
lése végett, adjuk meg az esélyét annak, hogy más tényezők is hat­
nak hasonló intenzitással.

Konkrétan
Fiatal, ambiciózus énektanár Nógrád megye névadó falujából a
Zeneakadémiára viszi növendékeit egy négy hangversenyből álló so­
rozatra. Nem titkolja lelkesedését, és örül, ha együtt örülnek vele a
gyerekek. Mindemellé persze korszerű didaktika is párosul, tehát

�előkészítés, megvalósulás, visszacsatolás dialektikus egysége. Nézzük
a visszacsatolást: 1. kérdés (a kérdőíven): Mi tetszett a legjobban a
sorozatból? A döntő többség válasza: a Nyugati pu. automatái; néhányan: az első emeleti szökőkút; két tanuló: a zenekari számok.
(Műsoron a többi között Mozart, Bartók, Ránki gyermekek szá­
mára írt művei szerepeltek, élvonalbeli előadóművészek előadásában.)
A továbbiakban kiderül, hogy a negyven gyerek közül ötnek van
otthon lemezjátszója, úgynevezett komolyzenei lemez egynek sem.
A rádió egyes és kettes programját hallgatják, melyek zenei igény­
telenségét nincs jogom bírálni, hasonlóan a tv egyes műsorához. Ze­
nével ezen kívül lakodalmakban, bálokon kerültek kapcsolatba. Szü­
lők, nagyszülők a legritkább esetben énekelnek otthon, ezek dal­
anyaga azonban meghatározhatatlan, az emlékezet egyet sem őrzött
meg példaként említendő.
Év végi összesítés a járás művelődési intézményeinek műsortí­
pusairól. A járási központ 1980-ban nem tervezett felnőttek számára
koncertet („Tudod, a hangverseny, az egészen más. Oda...”), az is­
kolásoknak megrendezte Filharmónia-sorozatát, de hadd ne idézzem
az intézmények közti közelharcot, ami a „ház megtöltését” megelőzte
— végül is sikerrel. Kedvelt járulékos forma a kiállítások megnyi­
tóját megelőző zenei betét. Halovány, de életképes ötlet a zenei mű­
velődés „sötét tengerén”.
És a többi intézmény? Ha a kedves olvasó körül most teljes a
csönd, akkor sikerült átélni azt az „élményt”, amit az intézmények
„szerveztek” az érintett községek lakóinak.
Bánk. Ki ne ismerné Nógrád megye gyöngyszemét, e kiváló tu­
lajdonságokkal bíró üdülőhelyet „A kies fekvésű és festői szépségű
tó az őt környező tekintélyes erdővel nem csak a nyaralókat nyűgözi
le és nyújt nekik 100 százalékos élvezetet, de a gyógyulást keresők
is számos bajra találnak írt..., a görvélykórtól és a sápkórtól a vér­
szegénységen át, az idegrendszer minden megbetegedéséig gyógyulást
nyújt felkeresőinek. Elhízás, magas vérnyomás és véredény-elmeszesedés, továbbá... vasárnaponként cigányzene és tánc a villa tóra
néző teraszán.” (Idézet egy régi prospektusból) Lelkes és hozzáértő
népművelők a közelmúltban bőségesen láttak még a fentieken kívül
kiaknázatlan lehetőséget, e pompás helyen.
A megye nemzetiségi hagyományápoló együtteseinek találkozója
immár évről évre erősödő, gazdag program a víziszínpadon. Apropó:
víziszínpad. Nem mindennapi lehetőség. Kihasználtsága? A lépések
megtörténtek. Micsoda zenei csemege a pihentető nyári estéken. A
Collegium Musicum, Ars Renata, a Rézfúvós Quintett... kamara­
zenei estje a víziszínpadon. Hirdetik a plakátok és viszi a posta a
sok száz propagandafüzetet. A meghívottak eljönnek, és eljön tizen­
öt-húsz fizető néző. A fölséges zene élvezetét néha ugyan megzavarja
a részeg randalírozók óbégatása, akik nemegyszer a művelődési köz­
pont igazgatójának a testi épségét is fenyegetik. Mindenesetre őszin­
te öröm, hogy az utóbbi időben egyre kevesebb a „vérszegény”, „sáp­
kóros” látogató a tó partján.

Okok és kérdések
Az említett jelenségek gyökerei a gonddal terhes múltból táp­
lálkoznak — mondhatnánk. Tetszetős közhely. Mögé bújni szeren­
csétlen hiba lenne. Tény, hogy a rétsági járás a múltban (a háború
előtt) vajmi kevés klasszikus és tevékeny zenei élményben részesült.
Az idő azonban múlik, és az élet vitathatatlanul szépül, gazdagodik.
Gondoljuk el, ki lakna ma szívesen az idézett kor lakásaiban, dol­
gozna azokkal a szerszámokkal stb. Szédületes, hogy mennyit fejlő­
dött azóta a mindennapok kulturáltsága. Vajon mi indokolja, hogy
a fusizás, az ún. „második gazdaság”, a tömegkommunikáció kínála­
tából való primitív szelekció vonzóbb, mint a kamarazenélés, a kó­
ruspróba, a hangverseny? A megváltozott életforma, az anyagi érde­
kek valóban ilyen fontosak lennének? Nem hiszem. Minden kornak
megvolt a maga létformája, az anyagi érdekeltségről nem is beszél­
ve. Nem szabad hinni a közhelyeknek! Az intézményesített, a „vé­
dett” klasszikus zene, és a mindennapok általános igénye között lá­
tok egyre mélyülő szakadékot.
Hiszen zenei műveltség és praktikus szükségletek között vajmi
kevés az összefüggés, egymásrautaltság. Miért nem kell propaganda
a zenei giz-gaz terjedéséhez? A bugyuta nótázások, a disco, a ro­
mantika kiürült kliséjét idéző slágerek miként jutnak el hallgatóik­
hoz? Félreértés ne essék: nem értékeket és tartalmakat ítélek meg.
Csupán, a vázlatosan említett alkalmak során találkoztam a legszé­
lesebb rétegek zenében való tökéletes feloldódásával. Hosszabb ta­
nulmányt igényelne a kérdés lélektani és szociológiai mélységű ki­
fejtése, most csak annyit: vonzóvá, természetessé kell tenni a „hír­
rel hirdetett”, intézményesült zenei formákkal való találkozást. A
zenei folyamat tevékeny részesévé kell avatni a felnövekvő nemze­
déket. Színvonalas, bátor iskolai énekoktatással, a járulékos formák
(zenei kiscsoportok, ifjúsági klubok zenei lehetőségei, művelődési in­
tézmények szolgáltatásai stb.) tudatos együtthatásával lehet tovább­
lépni. Vagy sikerül a nevelési folyamatban a zenét az életforma ter­
mészetes részévé tenni, vagy maradunk a papírra kopogtatott vitá­
nál. Ha figyelmesen elemezzük az ötvenes évek virágzó zenekultú­
ráját, szembetűnő, hogy valamennyi csoport mögött, vagy előtt egy
megszállott, elhivatott zenész áll. Biztos, hogy fontos a szakosellá­
tottság mutatószáma. A zene tanításához és megszerettetéséhez azon­
ban több kell, mint amit a diploma ad. Jelenlegi helyzetünkben má­
gusokra, megszállottakra lenne szükség. A kis települések hajdanvolt
nagyszerű csoportjai sorra elhallgatnak, mert hiányzik a „gazda”, a
szív-lélek muzsikus. Az énekórák módszertani kultúrája biztos csil­

logó-villogó, de mit sem ér, ha nincs egy utazó-éneklő-próbáló-izguló kórus (s ami több annál, közösség), melynek hatása egy életre
szól. (Persze a kisördög nem alszik. A „Járási Éneklő ifjúságra” két
kórus nevezett — és hozzá kell tenni, hogy aki már utaztatott nap­
jainkban kórust, annak nem kell mondani, hogy milyen fáradságos
szervezéssel, előmunkálatokkal jár, majdhogynem légüres térben.)
Ezek a gondok azonban nem jelenthetnek akadályt. A zenei mű­
veltség fogyatékosságai sok más kortünetre rímelnek. A megújulást
csak az alapoknál, elsősorban az iskolai nevelésben lehet és kell kez­
deni. Az jelenthet majd lényegi, minőségi változást.
Kodály „százéves terve” Nógrád megyében talán nem válik való­
ra határidőre. Ez azonban nem adhat felmentést a felelősség alól,
sőt! A holtpontról már régen elmozdultunk. A vitaindító „kis tükör”
nem kevés jelentős sikerről, eredményről is hírt ad. Ahhoz, hogy a
„zene mind többünké” legyen, átgondolt, összehangolt munkára van
szükség. Együtt kell látni a cél érdekében irányítást, intézménytípu­
sokat és -funkciókat, de mindenekelőtt azokat az emberi közössége­
ket, kiknek gazdagodását kívánjuk.
Németh János István

„ELŐRELÉPÉST ÍGÉRŐ VÁLTOZÁSOK REMÉNYÉBEN”

Még nem tudom eldönteni, hálás vagy hálátlan feladatra vállal­
kozott-e Tóth Csaba, amikor Nógrád megye muzsikusai elé tükröt
tartott. Egyrészt, mert írásában néhány — talán szándékoltan — be­
fejezetlen gondolat is található, másrészt tartalmaz néhány negatív
megállapítást, amellyel — akár tetszik, akár nem — egyet kell ér­
tenünk. Ez a kényszerű egyetértés viszont arra kötelez, hogy gon­
dolatait tovább szőjük abban a reményben, hogy a jelenlegi — zenei
téren tapasztalható — erjedést majd pezsgés váltja fel. Tóth Csaba cik­
két olvasva, egy sereg „miért” bújik elő a sorok közül, amelyekre
válaszolni kötelességemnek érzem, magamra vonva esetleg mások
neheztelését is.
Megyei kórusmozgalmunk színvonalát — úgy érzem — nem anynyira szakmai, mint inkább társadalmi-tudati okok határozzák meg.
Világszerte tapasztalható, hogy az emberek érdeklődése a természet­
tudományok felé fordul, s ez jelentős mértékben kihat az ifjúság ne­
velésére, oktatására, konkrétan az iskolák tananyagára, óratervére
is. Emiatt egy énektanár munkáját az általános iskolák nagy részé­
ben elhanyagolhatónak tartják, illetve a nevelőnek keményen meg
kell küzdenie azért, hogy tevékenységét elfogadtassa és kivívja kar­
társai megbecsülését. Széles látókörű iskolavezetés szükséges ahhoz,
hogy belássa az érzelmi nevelés fontosságát, és támogasson egy nem
szorosan az intézmény profiljába tartozó munkát. Szerencsénkre a
helyzet fokozatosan javul, de egy-egy iskolai kórus színvonalának
megítélésekor a fentieket is számításba kell venni. Természetesen az
énekkar vezetőjének felelősségét is hangsúlyozni kell (felkészültség,
a munka tervszerűsége), nem lehet mindent a körülményekre há­
rítani. E kérdés megoldása annál is inkább fontos, mert az általános
iskolás korosztály lehet bázisa a középiskolai, majd a felnőtt ének­
karoknak. Meg kell szervezni — nem jelentene különösebb erőfeszí­
tést senkinek —, hogy a dalos kedvű fiatalok el is jussanak egyik
kórusból a másikba.
Azt hiszem, nem lenne reménytelen vállalkozás az sem, hogy a
zenei tagozatú iskolában több mint húsz év alatt végzettekből meg­
alakuljon végre egy városi vegyes kar. (Ez a gondolat egyébként a
KÓTA megyei értekezletén javaslatként hangzott el.) Ugyancsak kí­
vánatos lenne, ha a szakmunkásképző intézet énekkara megerősöd­
ne, és biztosíthatná a bányász férfikar jövőjét. Egyébként, ha a
pillanatnyi állapotot az öt évvel ezelőttihez hasonlítjuk, bizakodó­
nak kell lennünk, hiszen az eltelt időben csak Salgótarján három új
együttessel gazdagodott, és néhány iskolában megélénkült a kórus­
élet. A mennyiségi gyarapodás pedig jó gazdák segítségével minőségi
javulást ígér.
Ha a nagybátonyi kamarazenekar helyzetét kívánjuk elemezni,
első helyen a mecénatúra kérdése vetődik fel. A társulat alakulása­
kor megfelelő összeg állt rendelkezésre a nagybátonyi Bányász Mű­
velődési Házban, de ennek forrása az évek során elapadt. A művé­
szeti alapból biztosított támogatáson kívül — amely sajnos nem fe­
dezi az éves költségeket — sem a nagybátonyi tanács, sem a Nóg­
rádi Szénbányák nem kíván részt vállalni a zenekar fenntartásában.
A „próbahelyiséget és fűtést biztosítunk” jelszó inkább a tűrés, mint
a támogatás fogalmát meríti ki. Arról, hogy az együttes a kottatá­
rát, hangszerparkját gyarapítsa, a jelen körülmények között szó sem
lehet, mint ahogy arról sem, hogy a próbák számát — a tartalmi
munka javítása érdekében — növelhessük. Lényegében a megye fel­
nőtt közönsége még nem ismerhette meg a kamarazenekart.
Tulajdonképpen hasonló helyzetben van a salgótarjáni szimfo­
nikus zenekar is. Nemhogy a megyében, de saját városában sem
tudta megteremteni közönségét. A Filharmónia által szervezett if­
júsági hangversenyek nem alkalmasak ennek megítélésére, hiszen
általában az iskolák tanítási idejében zajlanak, ezért az ott tapasz­
talható érdeklődés valószínűleg nem csak a zenekarnak szól. Ám az

�esti, felnőtt közönség érdeklődésére számot tartó koncertek (évente
egy!) üresen tátongó széksorok előtt zajlanak. Vajon a közönség­
szervezés hagy-e maga után kívánnivalót, vagy a zenekar színvo­
nala? Azt hiszem, mindkettő. A városban létező intézményi, üzemi
közönségszervező hálózat betölti-e szerepét? Ennek mozgásba hoza­
tala egy-egy rendezvénnyel kapcsolatban igen hatásos lenne. Nem
értek egyet azzal, hogy nincs szükség a közönség becsalogatására,
mert a zene csak akkor tud hatni, ha van kire. Ez azonban csak a
szervezési oldal. Az előadóknak — jelen esetben a szimfonikus zene­
karnak — fel kell készülnie arra, hogy a becsalogatott közönséget
megtartsa és növelje pártolóinak számát. Nem csak szakmai felké­
szülésre gondolok, hanem koncepciózus műsorpolitikára is, amely
hagyja keveredni — jól irányítottan — a „komoly” és a könnyűmű­
fajt. (Erre jó példa volt az októberi opera-operett est.) A műsorpoli­
tika körébe tartozik az is, hogy a zenekar ne kerüljön szembe erejét
meghaladó feladatokkal! Túl merész műsorválasztás „emberfeletti”
teljesítményre sarkallja ugyan a muzsikusokat, de nem jelent igazi
élményt a közönségnek, aki ezért inkább otthon marad a lemezját­
szója társaságában. Az unalmas koncert taszító hatása nem a közön­
ség érdektelenségét jelenti. Különben az a véleményem, hogy a ze­
nekar potenciálisan többre képes, mint a jelenlegi színvonala, de a
nem elég céltudatos munka eredményeképpen az olykor valóban szép
produkcióknak nincs meg a szakmai háttere. Ez egy amatőr együt­
tesekre jellemző sajátos tünet: képes önmagát felülmúlni, bár ez
nem pótolhat olyan hiányosságokat, amik csak professzionista fe­
gyelemmel és az alapokra építő munkával küszöbölhetők ki. Talán
furcsa és morális szempontból támadható, hogy mint a zenekar egyik
kiemelt (?) tagja írtam le a fentieket, de az előrelépést ígérő válto­
zások reményében tettem.
Zenei életünkben a legtöbb gondot fúvószenekaraink okozzák.
Amíg ezek az együttesek nem tudják, vagy nem akarják betölteni
közművelődési funkciójukat, sajnos létüket is meg kell kérdőjelezni.
Egy fenntartó szerv sem engedheti meg magának azt a luxust, hogy
temetésekért és egy-egy fesztiválszereplésért tartson fenn egy tár­
sulatot. Különösen akkor nem, ha a szakmai színvonal is hanyatlik,
Az 1980. szeptemberében tartott szécsényi fúvószenekari találkozó
cseppet sem bíztató képet festett megyei fúvóskultúránkról. Egyedül
a balassagyarmati zenekar nyújtott elfogadható produkciót, a többi
együttesnél egyértelmű romlás volt tapasztalható, összefügg ez a
műsorösszeállítással és a karnagyok zenei igényével. Igénytelenség­
ben a szécsényi „zenekar” vezet, az életképtelenség ilyen fokán már
nem szabad megengedni, hogy működjenek; és ezt a fenntartóiknak
be kell látniuk.
Ha a közművelődésbe
való bekapcsolódást tekintjük követel­
ménynek, a salgótarjáni két munkászenekar pozíciója is kérdéses.
Ügy érzem, kívánatos lenne a karnagyok nagyobb kezdeményező­
készsége, hogy ne növekedjék tovább a szakadék az országos és a
megyei színvonal között. Ha a mai körülmények között ez nem
megy, létre kell hozni a két zenekar fúzióját, városi koncert fúvós­
zenekarrá egyesíteni a tagokat. Ehhez azonban egyes vállalati tiszt­
ségviselőknek túl kell tenniük magukat kicsinyes álláspontjukon. Ha
egy közös kasszába tennék a fenntartásra szánt összeget, mindenki
jól járna, különösen a megye nagy múltú fúvószenéje. Ha nem megy,
néhány évet várnunk kell, hogy az ifjúsági fúvószenekar bekapcso­
lódjék a zenei élet vérkeringésében — bár ezzel a két felnőttegyüt­
test pusztulásra ítéljük. Tóth Csaba gondolatfelvetése ezért nem
eretnekség, hanem szükségszerűség.
Úgy érzem, nincs sok vesztegetni való időnk, ha lemaradásain­
kat pótolni akarjuk, ezért közös akarattal kell jó irányba fordítani
a szekeret. Mindezt azért, hogy a tehetséges embereket évek múlva
ne a bezártság érzése, hanem a büszkeség kerítse hatalmába!
Torják Vilmos

A társadalom mozgása
Duba Gyula műveiben
A mai magyar irodalomnak az a vonulata, amelyhez Duba Gyulái
sorolhatjuk, közvetlenül a két világháború közötti népi írói mozga­
lomban gyökerezik. A hatás nemcsak eszmei szempontból érdekes,
hanem műfaj tani vonatkozásban is: ebben az időben kezdtek elter­
jedni azok a művek, amelyekben a szociográfia és az önéletrajz ele­
mei keverednek, s a fikciónak gyakran alárendelt szerep jut.
Duba Gyula faluképe részben gyermekkori élményekben gyöke­
rezik, de ezekhez az élményekhez szorosan kapcsolódnak az irodal­
mi példák: Móricz parasztábrázolása, Veres Péter társadalomképe,
Erdei Ferenc munkássága. Erdei Ferenc művei azért is közel állnak
Duba Gyula világához, mert nemcsak a paraszttársadalom képe bon­
takozik ki bennünk; a Parasztok bevezetőjében már Erdei Ferenc
is leírja, hogy a paraszti sorból kiemelkedő értelmiséginek szükség­
szerű sorsa a „kétlelkűség”; s ez a megállapítás sok Duba-novella
hősét is jellemezhetné, hiszen a „kiemelkedésről” ezt írja Erdei: „Olyan
világ tárult elém ezen az úton, amelynek ízei megkeserítették az ad­
dig való paraszt békességet.” Másrészt a visszahúzó erőt is félreért­
hetetlenül megfogalmazza: „Nyugati városok utcáin ért el utolsó pa­
raszt élményem, amikor azt hittem már, hogy régen nem vagyok
paraszt.”
A hatvanas években kibontakozó magyar irodalmi szociográfia
már más jellegű, mint a falukutató mozgalom, de jellemző, hogy föl­
keltette Erdei Ferenc figyelmét is, aki 1964-ben ezt írta róla: „Ala­
pos a gyanú, hogy az irodalmi szociagráfia rugalmas műfaji keretei
között éppen korunk mondanivalójának a kifejezésére nyílik kivéte­
les lehetőség, s ha ez realizálható, akkor a sokféle hagyományos mű­
faji keret »formabontása« mellett éppen az irodalmi szociográfia
eszközei nem a legrosszabb esélyeket nyújtják a »mindent kimon­
dó« ábrázolás számára.” Bár szoros a kapcsolat a falukutatók és
Csoóri, később Sütő András, Duba Gyula szociográfiai munkássága
között, Erdei Ferenc felhívja a figyelmet a leglényegesebb különb­
ségre is: „ez az új gárda mélységesen helyesli a régi paraszti világ
elsöprésének most zajló történelmi folyamatát, s nincs aggálya a
szocialista gazdasági és társadalmi fejlődés kimenetele iránt, sőt
szenvedélyük oda irányul, hogy minden, ami még nem változott meg,
az is minél gyorsabban alakuljon át.” Az azóta keletkezett művek
azonban — többek között Duba írásai is — azt bizonyítják, hogy
nem csupán a régi világ elsöprésének folyamatát, hanem sok érték
átmentését is lényegesnek tartják ezek az írók. Érdemes viszont még
egy mondatot idézni Erdei Ferenc cikkéből: „Azoknak is, akik a pa­
raszti sorsot követik minden figyelmükkel, a város felé kell tekinteniök, mert a paraszti jövő is itt van.” Nem szabad ezt mereven
értelmeznünk, de hogy a mai falukutatásnak szükségképpen „város­
kutatásnak” is kell lennie, ezt éppen Csoóri és Duba Gyula művei
bizonyítják.
Duba Gyula 1953 óta van jelen a csehszlovákiai magyar iroda­
lomban. Már első, humoreszkeket és karcolatokat tartalmazó köte­
teiben megmutatkozott írói tehetsége, szociológiai érzékenysége. Ké­
sőbbi műveinek realizmusát már ezek az írások előrevetítik: a cse­
lekmény nem poénokra épül, középpontjában emberi, társadalmi
problémák állnak. A sematizmust megkerülve folyamodott Duba a
humor és szatíra eszközeihez, a józan észt szembehelyezte az em­
bert megnyomorító bürokráciával. Az írói indulat némelyik karco­
latot csaknem szarkasztikussá tette. Későbbi nagy témakörei már itt
megjelennek. A komikum éle nemcsak általános emberi hibákra irá­
nyul, hanem azokra a fonákságokra is, amelyek a gazdasági forra­
dalom és az emberek tudati szintjének eltérő ütemű fejlődéséből kö­
vetkeznek.
Még jelentősebb esemény volt Duba első novelláskötetének meg­
jelenése (Csillagtalan égen struccmadár, 1963.), mert megszüntette az
1948 és 1963 közötti szlovákiai magyar novellisztika egysíkúságát,
jellegtelenségét, új lehetőségeket csillantott meg, korszerűbb szemlé­
letet hozott. A második kötet novellái (Delfinek, 1966) nem mutat­
nak igazi írói fejlődést, de a társadalmi problémák jelentősége nem
csökken, sok elbeszélésben érzékelteti az író az ötvenes évek egyéni
tragédiákat okozó légkörét, különösen a szocialista értelmiség prob­
lémáit. Ezzel függ össze a Duba-novelláknak az a sajátossága, hogy
középpontjukban nem a cselekménybonyolítás áll, hanem a jellemábrázolás.
E művek szintéziseként írta meg Duba Szabadesés című regé­
nyét (1969), amelynek megjelenése nemcsak az írói életműben, ha­
nem az egész mai magyar irodalomban jelentős esemény volt. Ron­
csol László írja ezzel kapcsolatban: „az egész csehszlovákiai magyar
irodalom megértésének kulcsa lehet, ha Duba művészetének belső
lényegét megismertük. Hősének, Morvainak különös személyisége,
úgy látszik, típus, akinek viselkedésében, reflexeiben, belső átalaku­
lásában szinte az egész 1950 utáni magyar értelmiség belső útját ta­
nulmányozhatjuk”. A Szabadesést problémaköre és esztétikai értéke
a legizgalmasabb, legszínvonalasabb csehszlovákiai magyar regények
közé emeli. Problémafölvetése sokrétű: nemcsak a csehszlovákiai
magyarság háború utáni sorsát mutatja be, hanem nemzedéki ellen­
téteket, a személyi kultusz légkörét is.
A regény cselekménye két szinten játszódik: egy falusi és egy
nagyvárosi létezési mód törvényszerűségeit mutatja be. melyeket
összeköt a főhős alakja. Egy olyan világ ellen emeli föl a szavát,

�alapokon álló közösséget létrehozó ember rajzához. Hontfüzesgyaramely túlságosan nagy teret enged az önkényeskedésnek, s ezzel
valósággal kiöli sok emberből a természetes, humánus érzéseket, az mat lakói rendkívül egyszerű gondolkodásmódjukkal, szikár, de nem
embert nemesítő erkölcsi tartást. Jelentős erénye a regénynek, hogy rideg egyéniségükkel válnak jellegzetessé. Ezt mutatja sajátos kul­
a létfilozófia kérdései szervesen illeszkednek az ábrázolásba. Igazat túrájuk: a takaros, de dísztelen házak, a népmesék hiánya stb.
kell azonban adnunk Mészáros Lászlónak abban, hogy a regény má­
A szociográfia első részéből a természethez és ezzel az egyete­
sik szintje már kevésbé kidolgozott: „A csehszlovákiai magyar en- mességhez közvetlenül kapcsolódó ember képe kezd kibontakozni, de
tellektüel születését valahogyan túlságosan kívülről látjuk, remekül ugyanilyen hangsúlyt kap a közösségi jelleg is. Az is fölsejlik, hogy
megkomponált társadalmi összefüggésekben ugyan,, de alig kapunk a falu igyekszik függetleníteni magát a társadalom nagy erőitől, lét­
betekintést a hős gondolkodásának mélyebb szférájába.”
rehozni a maga mikroközösségét. (Ez később még nagyobb hangsúlyt
A Szabadesés társadalomképében nagy szerepet játszik az a kap az Ívnak a csukákban.) A Vajúdó parasztvilág módszere első­
történelmi előzmény, hogy a második világháború után a szlovákiai sorban a rendszerezett leírás, de mindenütt, ahol szükséges, az író
magyarságot a németekkel együtt háborús bűnösként kezelték, s az levonja az általánosító következtetéseket. Az alapvető probléma,
ekkor hozott, magyarság ellen irányuló intézkedéseket csak 1963-ban amelyből kiindul: milyen föltételek szabják meg egy zárt mikrotárítélte el a Csehszlovák Kommunista Párt, ami magával hozta a hat­ sadalom létrejöttét?
Duba emlékidéző hangon, de a túlzott elérzékenyülést elkerülve
vanas évek második felében a szlovákiai magyarság szellemi fölemel­
kedését. De a regény azt sugallja, hogy ennek a nemzetiségi csoport­ írja le, hogy gyermekkora paraszti világa már eltűnt. A falu bemu­
nak önmagával szemben is erkölcsi követelményeket kell támaszta­ tatása közben egyre inkább tágítja mondandóját: ez a leírás csak
nia. hogy a történelmi körülményeket figyelembe véve, új, korszerű kiindulópont számára ahhoz, hogy egy nagy történelmi átalakulást
elemezzen. Azt vizsgálja, hogy a parasztság hogyan illeszkedhetett
szemléletet kialakítva, szellemi rangot vívjon ki magának.
a szocialista társadalomba, milyen erők segítették, melyek gátol­
Megjelenik a regényben az életformaváltás problémája, de egye­ be
ták. Sorsában drámainak tartja azt a pillanatot, amikor elveszti ön­
temessé is tágul az élmény: a főhős a történelem egyik darabját lát­ állóságát,
melyet a faluközösség viszonylagos függetlensége biztosí­
ja, amikor visszatér szülőfalujába. Érzi a kettősséget: a múltnak ál­ tott számára.
Duba ezt a kicsiny társadalmat sokoldalúan bemutatja.
cázott — mert hagyományokba kapaszkodó, de egyre inkább gyö­ A
szokások, a környezet leírásából egy humánumra épülő és a kö­
kereit vesztő — jelenidőt. A mű végén igyekszik visszatalálni ahhoz zösség
megtartó erejét megteremtő társadalom képe bontakozik ki.
a világhoz, amelyből származik, de az utat részben ő maga, részben A második
részben a falu mikrotársadalmának fölbomlását kezdi
a társadalom fölégette mögötte. Egy olyan világ tűnik el így előle,
s a nagy fordulópontnak a háborút tartja. Olyan törté­
amelyben az emberek természetesnek veszik egymás jelenlétét. Tö­ részletezni,
rök Ilona megváltozása jelzi azt, hogy ezt a világot kegyetlenül pusz­ nelmi helyzetet rögzít, amelyben a falu bensőséges közössége már
títja a feltörekvő új életforma. A főhős borúlátó szemléletét nem nem tudja magát függetleníteni a nagy társadalmi mozgásoktól.
Az író mindenütt hangsúlyozza, hogy ez a közösség sok tekintet­
egyszerűen az okozza, hogy kiválik a parasztságból, mint társadalmi
osztályból, hanem inkább az, hogy magával hozza az otthonterem­ ben önmaga alkotta belső törvényeit. Még a vallást is arra használja
tés vágyát (még ha ez nem is tudatosul benne), de az a világ, amely­ föl, hogy saját erkölcsi erőit megalapozza, rendet teremtsen önma­
be bekerül, ennek a vágynak útját állja. Duba alapvető célja ebben gában és környezetében. Ezért elmondhatjuk, hogy a vallás szerepe
ebben a közösségben alapvetően nem az, hogy hamis tudatot kiala­
a regényben, hogy okokat elemző módon feltárjon.
kítva meggátolja az osztályharcot (a könyv más részeiből tudjuk,
A Szabadesésben nagyobb erővel vetődik föl a nemzetiségi kér­ hogy a falun belüli osztályharcot nem ez akadályozza!), hanem az,
dés, mint a későbbi Ívnak a csukákban, mert szorosan összefügg
hogy humánus erkölcsi mércét adjon, s ezzel megteremtse egyén és
egy életforma megváltozásának problémájával. Ezért a Szabadesés­ közösség harmonikus viszonyát.
ben élesebb a cselekvésre késztető hang; maga a cím is jól kifejezi
Amikor Duba a parasztság szocialista átalakulásának kezdetét
a nemzetiségi kisebbség sorsa iránti aggódást. Így függenek össze a
regényben fölvetett egyéni problémák és a kelet-európai szocialista vizsgálja Hontfüzesgyarmaton, a hangja részvéttel teli, de tárgyila­
gos. A változásokkal szemben nem elutasító, sőt a falu szocialista
társadalmak fejlődésének fontos kérdései.
szükségesnek tartja, de értékeket kutat a múltban is. A
A Szabadesés megjelenése után a kritikusok joggal állapították fejlődését
nagy átalakulás képe gyermek-, kamasz- és ifjúkori emlékekbe
meg, hogy ez a regény olyan írói tehetséget mutat, amely a jövőben ágyazva
megjelenik. A falu mostani állapotát minduntalan szem­
még kiérleltebb alkotásokat hozhat létre. Ezeket a reményeket vál­ besíteni is
a felszabadulás előttivel. A kérdés számára nem
tották valóra az Ugrás a semmibe című novelláskötet (1972) leg­ az, hogy igyekszik
jó
irányban
halad-e a parasztság (ebben bizonyos!), hanem
jobb írásai és a Vajúdó parasztvilág (1974).
az, hogy a régi paraszti közösségek értékes vonásai — elsősorban
Az Ugrás a semmibe egyik legérdekesebb, önéletrajzi elemek­ kemény erkölcsi tartása — megőrizhetőek-e a megváltozott körül­
kel átszőtt novellája A harmadik helyezett, amelyben a lélektani mények között. A kérdésre válaszolni is igyekszik: a parasztságra
típus mögött ugyanaz a társadalmi meghatározottság sejlik föl, jellemző lelki alkatnak több olyan értékes vonását leírja, amely ér­
ami a Szabadesésben. Lényeges Duba gondolatkörében a Tárgyalás zése szerint a ma falujában is megvan. Ennek kapcsán elemzi a pa­
előtt példázata: a szabadság szobra előtt vernek egy nőt, és senki
raszti életszínvonal forradalmi változását. Nem részletezi, de érez­
nem siet a segítségére. Nem csupán a „hiányzó hős”-típusú társa­ hetően problémának tartja, hogy az anyagi javak nagyobb mérték­
dalmi csapdát mutatja be ezzel, hanem azt is, hogy milyen követ­
ben fejlődnek, mint az emberek tudati szintje, kulturális igényei.
kezménye lehet annak, ha egy szocialista társadalomban ellentét kép­ Azonban ez a tárgyilagos megállapítás sem válik értelmetlen nosz­
ződik elmélet és gyakorlat között. A Magánélet képekkel azt mu­ talgiává: érzelmileg nemcsak a múlthoz, hanem a jelenhez is kötő­
tatja, hogy a veszendő szellemi érték problémája érdekli Dubát: dik Duba. Nem téveszti szem elől azt sem, hogy a parasztközösség
hogyan lehetséges az, hogy emberi gondolatok a semmibe fut­ egy nagyobb közösségnek, a társadalomnak része. Nem is jelenték­
nak anélkül, hogy esélyt kapnának a megvalósulásra? A Forró nyarak telen része: a történelemnek nemcsak tárgya, hanem formálója is,
a következő Duba-kötet szempontjából is lényeges: élményvilágának mint ezt Duba a könyv több részében bizonyítja. Ezért teljes joggal
sok eleme beépült a Vajúdó parasztvilágba. A címadó novella rész­ hangsúlyozza a Színdarabok című fejezet végén azoknak az óriási fe­
letesen elemzi a főszereplőben lezajló folyamatot, s ezen belül mond­ lelősségét, akik a parasztság tudatát formálják. Végső soron Erdei
ja ki Duba vallomásszerűen, hogy miért kell megírnia a Vajúdó pa­ Ferenc „társadalom a társadalomban” gondolata visszhangzik itt.
rasztvilágot; „egyszerre úgy érezte, hogy neki azt a valóságot, mely
Duba a jelent vizsgálja azáltal is, hogy kapcsolatot keres a hú­
már csak őbenne él, meg kell őriznie, hogy végleg el ne vesszen,
mert minden értékért kár, ami nyomtalanul elvész és megsemmi­ szas évek kommunista mozgalma és az ötvenes évek szocializáló te­
vékenysége között. A nemzedékeket vizsgálva lényegesnek érzi a
sül.”
különbséget a két kommunista generáció között, s bár ezt részlete­
Ez a vallomásos szín jellemző Duba egész eddigi életművére.
Megmutatkozik ez a Vajúdó parasztvilágban is. A mű nagy része sen nem fejti ki, érződik, hogy többre becsüli azokat, akik nehéz kö­
igen részletes, de nem színtelen leírás: Duba a riporter és a realista rülmények között fejtenek ki ellenállást, mint a tényleges közösség­
író igényességével kutatja a jelenségek okait. Nem azért mutatja be től elszakadó álforradalmárokat. Ez is része az ő társadalomképének.
részletesen a falu háború előtti szokásait, mert néprajzi érdekessé­ Vizsgálódása marxista szemléletű. Az ellentétek harcában látja a
gekre vadászik, hanem azért, mert a fölbomlás folyamatát vizsgálja, fejlődés mozgatórugóit, a múlttal való összehasonlítás józan, reális,
mind a hurráoptimizmus, mind a múltat visszasíró nosztal­
s ehhez először alaposan elemeznie kell azt a világot, amely meg­ elkerüli
gia
veszélyét.
Költői, de tárgyilagos. Különösen szép az utolsó feje­
szűnik. Már a házat leíró első fejezet sem száraz tényközlés, mert zet: tiszta költőiséggel
úgy zárja le a szociográfiát, hogy az egész
az emberből indul ki, és az emberre irányul. A ház leírása azért lé­
nyeges számára, mert ezen keresztül bemutathatja a tulajdonosok mű egyszerre sugall harmóniát és jövőbe néző nyugtalanságot. Har­
mert a személyiség képes arra, hogy erőt nyerjen a szülő­
— szülei — jellemének néhány lényeges vonását, amelyek közül né­ móniát,
hányat a későbbi fejezetekben a Garam-menti parasztember általá­ földtől és egészséges izgalmat, mert a közelmúlt és a jelen ellent­
nos jellemzőjeként említ meg. Hogy miért foglalkozik külön fejezet­ mondásait megoldani létkérdés a szlovákiai magyarság számára.
A Vajúdó parasztvilágban a költői szóképek is jelentéssel telí­
ben a lovakkal, annak költői indoklását olvashatjuk a korábban írt
Szülőföldem című esszében: „Föld ló és ember: olyan lánc volt ez, tődnek, leggyakrabban a parasztember és a természet viszonyát mu­
melyben a világmindenség alkotó elemei egyesültek, s mely a termé­ tatják. Csak egy példa: ebben a világban nem elmúlik a harag, ha­
szetben fennálló harmóniát valósította meg.” Így az ember és ló nem: „a gazdából meg kifújja a szél, kiáztatja az eső és kicserzi a
kapcsolatának leírásában ismét emberi jellemvonások mutatkoznak fagy a mérget” Zsilka Tibor írja, hogy az esztétikum csak a háború
utáni irodalomban vált igazán a szociográfiák tudatosan alkalmazott
meg: humánum és munkaszeretet. Duba a könyv minden részében
nagy fontosságot tulajdonít a parasztembert körülvevő tárgyaknak, alkotóelemévé. Ez jellemző Duba művére is. A könyvet az teszi ma­
amelyek gazdájukat mind-mind determinálják, s így rajzolódik ki a gas szintű irodalmi alkotássá, hogy a múlt és a jelen tárgyilagos
parasztember jelleme. Így szerveződik egységes irodalmi művé Duba vizsgálatát áthatja az író személyisége, akinek érzelemvilága kettős
szociográfiája: az aprólékos leírások legkisebb mozzanatai sem ér­ kötődésű: minden mondatából sugárzik a régi paraszti erkölcs tisz­
dektelenek, mert adalékok a természetet formáló és szilárd erkölcsi telete, de azt is érzik, hogy ő már alapvetően más világban érett fér­

�fivá. Tudja, hogy jövőt építeni csak a múlt értékes alapjára lehet.
Ezért fordít nagy figyelmet a múltra, egész mai világunk gyökerére.
Gorómbei András így látja a Vajúdó parasztvilág szintézisét:
„Erdei Ferenc ténybeli pontossága, a tudomány erénye társul ebben
a könyvben Sütő András »naplójegyzeteinek« lírai látásmódjával ”
Az összehasonlítás azért is helytálló, mert Dubára is jellemző, amit
Kovács Sándor Iván Sütő Andrásról ír: „műfaja az igazság keresése
és kimondása, a tűnődés a fennmaradás szükségességén, lehetőségein
és módozatain.”
Az Ívnak a csukák című regényben (1977.) Duba alapvetően a
XIX. századi realista regénymodellt tekinti mintának: a világos
szerkezet és stílus kauzális világot tükröz. Szerkezete nem hálózat­
szerű, mint az első regényé, a főszereplő Péter nem uralja annyira
az ívnak a csukák cselekményét, mint a Szabadesését Morvai
A regény egy mikroközösség életének ábrázolása, jórészt néhány
kamaszfiú szemén keresztül. Társadalomábrázolása két irányban hat:
egyrészt egyre több kapcsolódási formát mutat be, amely a falut az
egész országgal s világgal összeköti (a rádió hírei, a közeli kisváros­
ba tett út stb.), másrészt magának a falunak a képe is egyre árnyal­
tabb. Mivel Duba „szemléletére alapvetően jellemző, hogy lényeges­
nek tartja egy eltűnő életforma vizsgálatát, jelentős a regénynek az
a vonala, amely a külvilág hatását vizsgálja a falura, hiszen a kül­
világ mar azt az új életformát képviseli, amely a régit lassan kiszo­
rítja.
Az ábrázolt falu főként konok, de józan szemléletű parasztem­
berekből áll. Az író hangsúlyozza természetközelségüket, mert ezt a
szemleletet is olyan értéknek látja, amely a régi falusi életformával
együtt kezd eltűnni, s így lassanként megszűnik az ember közvetlen,
tapasztalati tényeken alapuló kapcsolata az egyetemességgel.
A kis falu, ez a zárt közösség, csak laza szálakkal kapcsolódik a
külvilághoz, s így szinte törvényszerű, hogy kialakítja a maga míto­
szát, amellyel a nagy társadalmi, politikai változásokat igyekszik
saját maga számára magyarázni, értelmezni. Emellett azonban köz­
vetlenül megjelenik a regényben a nemzetiségi probléma, amelynek
fontosságát és bonyolultságát a gyorsan pergő események tömör el­
beszélése tükrözi a X. fejezetben.
Az Ívnak a csukákban hiányolhatjuk az összetett valóságábrázolást — ha Duba első regényével hasonlítjuk össze —. bár kétség­
telen, hogy az Ívnak a csukák egyszerűbb világát némileg indokol­
ja a tiszta kategóriákban gondolkodó kamaszhősök középpontba ál­
lítása. Az első regényben az emlékezés gondolatkörének része a
csukamotívum, tehát az a világ, amely az Ívnak a csukákban kamaszos tisztasággal, egyértelmű archimédeszi pontként jelenik meg,
a Szabadesésben egy bonyolultabb életérzés része.

A regény középpontjában a kamaszfiúk lassú férfivá érése áll:
a Szabadesés hősének gyermek- és kamaszkorát látjuk. Péterben
ugyan kevés olyan tulajdonság van, amely a Szabadesés Morvaiját
határozottan emlékezetünkbe idézi, de összekapcsolja őket az a vo­
násuk, hogy mindketten önelemző lelki alkatúak. Ugyanakkor az
Ívnak a csukák főszereplőjének jellegzetesen kamaszos szemléletét
mutatja, hogy bár súlyos nemzetiségi, társadalmi problémák miatt
kell bujdosnia, mindezt szinte egyáltalán nem éli át, mert a szere­
lem nem hagy helyet más gondolatoknak. Csak a regény egy-két
részletében érzi meg (pl. a XI. fejezet végén), akkor is inkább csak
ösztönösen, hogy ezek a kérdések valamiképpen az ő életével is öszszefüggenek. Ez az oka annak, hogy a regényben az ábrázolt kor
problémái meglehetősen leegyszerűsítve — de elferdítések nélkül —
jelennek meg.
Duba Gyula kiérleltebb alkotásait, az utóbbi egy évtized ter­
mését így foglalhatjuk egyetlen fejlődési sorba: a Szabadesésnek
és az Ugrás a semmibe novelláinak része néhány szociográfiai ízű
leírás, amelyek enciklopédikus gazdagsággal jelennek meg újra a
Vajúdó parasztvilágban, Duba edigi legértékesebb művében. A té­
mát azonban Duba még korántsem érzi kimerítettnek: célja az, hogy
regényciklusban mutassa be a felszabadulás utáni dél-szlovákiai ma­
gyarság sorsát. Ennek a vállalkozásnak első terméke az Ívnak a
csukák.
Duba legértékesebb műveinek gyökerei a két világháború kö­
zötti népi irodalmon keresztül visszanyúlnak a XIX század népies
mozgalmáig és a XVIII. század végének nemzeti föleszméléséig. Ilylyés Gyula írja: „A falukutatás magyar műfajának — a vidéki hely­
zetjelentéseknek — stílusgyökerei ott vannak Petőfi úti leveleiben,
sőt Kazinczy útleírásaiban — szinte minden idő magyar útleírásai­
ban.” Közvetlenül természetesen a falukutató mozgalom tekinthető
az eddigi Duba-életmű elődjének. A hagyományokból való táplálko­
zás azonban nem jelenthet, és Duba esetében nem is jelent korsze­
rűtlenséget. Realizmusa szorosan összefügg szociológiai érzékenysé­
gével és azzal, hogy művei között megjelenik a szociográfia műfaja.
Az irodalmi szociográfia kialakulása elválaszthatatlan azoktól a tö­
rekvésektől, amelyek a XIX. századi realizmust igyekszenek tovább­
fejleszteni. Dubának is azért volt szüksége erre a műfajra, hogy egy­
szerre lehessen hagyományőrző és ízig-vérig modern, együtt lélegez­
zen a világirodalommal, de jellegzetesen mutassa egy nemzetiségi
kisebbség problémáit. A kérdések, amelyeket fölvet, a szlovákiai ma­
gyarságból indulnak ki, de kitágulnak: az egész szocialista rendszer
s így az egész emberiség fejlődésével kapcsolatosak.
D. Rácz István

�Tamás István

Nézd a vájt völgy
kerek laposát
minek visszájára ráadásnyi elégtételemül
ha kirajzottak a csípős derek
s legyűrhetted konok kérkedésed
iringálni bundás irgalmadnak
gyöngy rámába rianó tükörré
elhűlt folyó szertelen vigalmát
ezüstözte a fagy
ott búcsú zsong ma bódulatban
s a bandáktól bolydult március
visszás óratornya alatt megrekedve
piros lábujjhegyen ágaskodnak
bolyba gyűlt zöldruhás tündérek
tolongnak a nyelvelő sóskák
s a bogarak boltozatos kazamatáiban
meghúzódva felocsúdik
violaszín hét pecsét alatt
e vérbő virradóra
a karikába hajló rozmaring látomás
s amikor a nevedre címezett
lágy visszhang megkondul
tudatot hasító sugárutak reklám
s a zöld sikátorok halpénz cégérein
az öröklét márványkő lapjáról
visszapattan a halhatatlanság
nyűgözött bolyaként labdává átkozott
mély tavirózsája

Csak néhány fodrot a gyámolatlan
ünnepek gallérjára
s egymásba haló jegyes abroncsokat
tágítva maga után
nagyot csobban versembe bugyoláltan
bátortalan kabalákkal az őszben
a vakmerő beleemlékezés

„A borostyánfa,
_
ha vereslik"
sereglenek rangos szemellenzők
ömlengésben hetykén
kenetesen deli
henye érmezettek
élesre fent kukorékolással
bontására
kézbesítetlen babérleveleknek
hogy eme kaptafán
rezesült nyalka kupolákba
kelendő képletek —
megesebb szólamokból az idült
hagymázas állapot

Kioltott nyelvű harangok
döglött Bábeléből
a szentesített ágyútalpakon
díjugrató ünnepezésekre
vérrózsákat verejtékez a böjt
S a kisemmizett mécsvilágnál
elvétik holdfény
fonalát a dalnak
bölcs baglyaid Virág Benedek

Iluh István

Kérdeztél
Hova sietsz ezen a korai nyári hajnalon
A gyárba igyekszem
Mennyit aludtál vajon
Későn fekszem
A göncölszekér nyikorgó kereke altat
Hajnalcsillag csilingelőse ébreszt
Amikor kirojtolódik a nap sugara
Megetetem a malacot összeszedem a tyúktojást
Kettőt megfőzök reggelire a szalonna mellé
Több gyár van ezen az útvonalon zsúfolt a busz
Rálélegzünk egymás arcára
Ilyenkor kávé- és bagószagú az egész világ
Télen elviselhetőbb az összeszorított hömpölygés
Három perc alatt átöltözöm
Tegnap száz darab fékdobot öntöttünk
Kéregöntéssel mert bírni kell a fékdobnak
A rohanás súrlódó visszafogottságát
A felrobbanó pillanat lassúló fuldoklását
Van mikor hatvanfokos hőségben nem izzadok
Éjszaka csorog rólam a veríték
Félek a szilikózistól az öntvénypor
Lerakódik a tüdőcsúcsokba ez olyan érzés
Mintha sáros lenne a lélek
És öntvényporos a világ
Minden fizetéskor megkapom a veszélyességit
Huszonnyolcforintnegyvenfillért
Hova igyekszem
dolgozni
szeretek dolgozni

�Október 2.

Banos János

Napló — holnapra
holnaputánra
1.
Akár a tenger
törékenyen
Arcom — sirályok repülőtere —
krizantémokkal kivilágítva
A szél is egy nő hálóinge
ahogy a víz viharral vetkőzik

Az arc kihalt pusztája fölött
krematóriumok illő füstje
mint intim-spray tisztálkodás után —

Milyen csöndes ez a ház
alvó kutyával tanyáz
milyen kutyás ez a ház

És tessék!
A televíziós fény mezőjéből
Speer úr kimered
akár egy derékba törött sírkő

Mily házias itt a csönd
hálóinget hogyha ölt:
elháziasul az ölyv

Felénk irányítva az árnyék katapultja
— a huszadik század műszaki hibája
kijavíthatatlan
Október 3.

2.

Ha azt hiszik hogy részeg vagyok
kikövezhető velem az utca
s valóban itt az alkalom
— hiába
A buszon reszkető kézzel
az ablak párájába dőlve
ujjam a gyémánt könnyedségével
kirajzolja az alkonyatot
3.

Ügy ahogy isten levetkőzik
lerúgja cipőjét, zokniját
Elfordulok a szeretőktől —
magamra zár a délibáb

Október 6.

(Utószó — rímrontással)
Milyen tanya ez a dal
lakatlanul lakatol
szabaddá vét a kötél

Egünk rézgálic-buborék
permet csöppje az ősz —
Sterilizált tél a kötszer:
ujjunk begyétől ismerős

Hideg Antal

Reklámszöveg
van kék lufi zöld lufi
piros és sárga is
van ovális gömbölyű
s hozzájuk spárga is

4.

Lám örültem ennek is —
pedig a muskátlik oly végzetesén
ahogy egy katonatemető keresztjei
vonulnak be a történelembe

Egy naptár
föIjegyzéseiből_______
1976. szeptember 11.

— ezután mint a kardinálisok —
öltöztetve nyárfák sudarába
s a tél előtt gerincre-büszkén

van fagylila kisnyuszi
fújható fülekkel
ÉLJEN MÁJUS 1. lufi
májusi szüzekkel
van Sicc-lufi farkatlan
foszforos szemekkel
hernyó minek farka van
12 gerezddel
van millió szép lufi
s nincs kinek üres a mancsa
óriási a választék ezt ugyi
akárki mondhassa

(Agaim a zászlók jegét
arcoddá döfik
Santiago)

Szeptember 18.
Ez az ősz is mint a purgatórium —

Eláznak a kesztyűk
levedli az öklöt a kéz
Gyertyafény géze hull:
bepólyálható vele a Föld
Kik estére hazatérnek
lefürödnek a tűz lucskában
s kezükbe veszik a tükröt

A világ ujjlenyomata
a vér páncélszekrényébe zárva

Beatricsaj
(egy tv-műsorra)
Biztos a biztosítótű:
,
a habókos, hűhás punk-mű
— mint szökőkútbeli naszád,
modell: miként járhat a szád.
Nem kell itt érv, csak csámpás élc,
valóságból csak szakadt férc, —
versem legyen hát mukknyi mukk,
vékony virtus, bamba vogymuk.

�NEDVÉBEN) mégis indokolni kellene. Laposan: önmagán túli (in­
neni?), tehát szavakon túli (inneni) tartalmai.

Laczkó Pál

Boldogulni,

_________

AVAGY SZÖVEGEK KÉT TEKERCS SMENA SL GÉP KÉSZÍTETTE
_______________________
KÉPHEZ ______________

Sem a fáknak, sem a verebeknek. Sem a rendszeres időközön­
ként feltűnő helyijáratoknak, amelyek úgy haladnak a két megál­
lóval arrébb levő végállomás felé, mint véglegesen nyugvóponthoz. Az
sem jelent cáfolatot, hogy az autóbuszok rendre megfordulnak, hogy
megtegyék visszafelé is, a város centrumába az utat.

Nagyobbacska gyerek szemben, az óvoda kertjében, kardként
forgatja botját, szabályos vágásokat mérve egy fiatal szilvafa dere­
kára.
Bordó IFA, pótkocsival. Már nem először áll ott. Mégis most
először

Talán, mint egy képregényt..:?
Álló napi meddő erőfeszítés után. Az ablakkeretbe foglalt kinti
látvány valószínűleg ettől töltődött fel túlcsordulásig.
Kezdetben az ablaküvegen át. Utcai némajáték. Ablaknyitás
után lekapcsolta a lemezjátszót. (King Crimson — J. szerint prog­
resszív; mégis azt a számot nyúzza, ahol citerának tűnik az indí­
tás; később bizonytalan lesz: vélhetően szintetizátor ez is. Az
Equinoxe-én egyértelműbb: rézfúvósok, mint az acélgyári zenekar.)
Akkor? Napsütés. Pontosság. Hószag a hegyekből. Itt olvadás utá­
ni fagyottkemény. Élesség. Hogy szilárdan valóságos a világ. Arra
jól emlékszik: a hangok viszont- nem voltak élesek. Mint, amikor
lassúbb fordulattal szólal meg az ember magnószalagról. Női hang:
,,Nem tetszik tudni, hány óra van?” Férfi: ,,Fél
kettő lesz tíz perc múlva.” Mintha most hallaná. S
már az idő is az obeliszkek pontosságával, éleivel, lehatároltságával és szükségszerű súlyával állt.

Az egész nem több, mint nonfiguratív öncélúság. Ornamentális önismétlés.
A telítettséggel szemben fokozatosan úrrá lesz rajta (ismerős
természetű) makacssága. Miközben a külvilág telítettsége konokságba fordul — makacssága ellenhatásaként.
Tautológia árnyéka.
Bennem, vagy kint?
Ez: mint lehetséges meghaladás. Egy árnyék mégis valami.
Miből támadt a kényszerűség érzése? Csak körülményesen és
hosszan lehetne indokolni, miért nyúlt a képekhez.
Maga a látvány követeli ki a magyarázatot, avagy... (?)

Alig indokolható bonyolultság. Amit lehet, szét kell választa­
nom és tagolnom. Szükségem van erre a győzelemfélére.
Ma?
A fotókat tartalmazó borítékon Zs. kezeírása: precíz dátum,
napszakmegjelöléssel. A többi borítékon is.
Családi képregény.
Mindent le kellene takarítania az asztalról, hogy tetszőlegesen
szétrakja annak az egy. most fontos borítéknak a tartalmát: a bal
felső sarokból kezdve, Peterson—Mountfort—Hollom Európa mada­
raitól (ami alatt méretre vágott — a maga méretére — kéziratla­
pok hevernek) — benne a Magyar Madártani Egyesület tagsági iga­
zolványa (Budapest, 1980. augusztus 6.), P-nek is át kell adnom a
belépési nyilatkozatot, ha megjön Hollandiából — a jobb alsó sa­
rok céduláiig, legfelül a következő szöveggel: ,78. ápr. 27. Nov. ötlet
Lehetséges cím: Szemét (az őszintétlenségről, alattomosságról, ag­
resszivitásról, meghunyászkodásról. restségről, az ember véglény­
voltáról [-szemét], a totalizáció és nonkomformizmus viszonyáról,
az eligazodhatatlanságról). Talán alcímek: Ősállapot, Szégyen, Le­
kenyerezés, Valami persze véget ér/t?)
Mozdíthatatlanok. Egy kiismerhetetlen liturgia merev törvé­
nyei rögzítik helyükön.
Vallásújítóvá kellene felfejlődnie.
Vagy: Élesebb szem kellene?
Mert: Elkoptatott (elkopott?) látvány. Tele van velem. Megfosz­
tani magamtól. A valóságossága nem lenne ingerlő ennyire. Hon­
nan a kényszerítő (mire?) ereje?
Értelmezést akar (?) ?
Egyre körülményesebb. Ezt a többrétegűséget (PALARÉTEGEK
EGYMÁSON — ez rossz, inkább szervesen: A BEKEBELEZETT
TÁPLÁLÉK ELVEGYÜLÉSE ÉS ÚSZKÁLÁSA AZ AMŐBA SEJT­

M. M. idézi Styront: „Talán ez az egyetlen tudománya a fény­
képezőgépnek, de ez megdöbbentő: hogy ami elmúlt, az végleg el­
múlt”.
Ebben más is: látvány-hierarchia! (?)
Valamiért ide:
’79. nov. 9.
Ma a buszon: „Mi a helyzet?”
„Minden rendben van, csak semmi sincs a helyén.”
Ha meg tudnád valósítani (ha legalább közelítenél ehhez), hogy
úgy nézd ezeket a képeket, mintha a harcok csendesülte után, le­
terített ellenség (akihez még annyi közöd sincs, hogy nagy való­
színűséggel nem te ölted meg — ismeretes, a fegyverek fokozódó
hatékonyságával az ölés ősi mestersége egyre személytelenebb: még
olyan gondolatunk is támadhat, hogy nem is öltünk; u.-erről; halá­
laink utolérték életeinket — nem a miénk végtére is egyik sem) le­
véltárcájából vennéd elő, s fásultan, asszociációk nélküli közöny­
nyel szemlélnéd.
Biztosan napokig, hetekig szétszórva majd. Zs. evangéliumi tü­
relme.
Zs. a borítékban hagyta az OFOTÉRT kísérőkartonját is: EX­
PONÁLJON HELYESEN. Nem olvassa el csak az általa készített ké­
pekre vonatkozó megállapításokat. Standard hibalehetőséget sorol­
nak fel négy csoportban, csoportonkénti alesetekkel, de az éppen
aktuálisat csak a főcsoport átikszelésével jelzik: az amatőrök kö­
rülhatárolt tanácstalansága.
Az OFOTÉRT-laboratórium közli Önnel, hogy felvétele...

ALULEXPONÁLT, mert

— a zársebesség beállítása rövid,
— a fényrekesz állítása túl szűk,
— a filmérzékenység nem az évszak­
nak megfelelő,
— a fénymérő beállítása hibás.

— zárhiba (nem nyitott a
zárszerkezet),
ÜRES KOCKA, mert
— az objektívsapka a gépen maradt,
— a negatív igen kevés megvilágítást
kapott.
A körültekintésnek és a pontatlanságnak ez az egyvelege némi­
leg leköti. Tovább olvas: NE KÍSÉRLETEZZEN, mert a munkát
átvevő boltunk szakemberei készségesen adnak felvilágosítást, hogy
felvételei jól sikerüljenek! ÉRDEMES MEGHALLGATNI szakta­
nácsadásunkat, mert, ha minden felvétele sikerül, díjtalanul készí­
tünk Önnek 3 db nagyítást, a III. n. é. főszezon kivételével.
NE FELEDJE: az OFOTÉRT-laboratóriumok VILÁGSZÍNVONA­
LON DOLGOZZÁK KI felvételeit!
A SMENÁ-val neki az első, vagy az utolsó, vagy mindkettő ál­
talában nem sikerül. Biztonságképpen sokat befűz az üres kazettá­
ba, attól tart, nem kap be a perforációba a filmtovábbító szerke­
zet. Az ÜRES KOCKA itt mégis tévedés. Két tekercs film képei
helyett csak egyét kapták vissza. Az elsővel befuccsolt az óvatos­
sága. Mindenféle technikai szerkezet előtt feltámadó izgalma öszszezavarta. Nem a megfelelő helyre tette a filmes kazettát, hanem
az ellenkező oldalra. A zárszerkezet végig gyanúsan könnyű ellen­
állást tanúsított, de a gyerekek öröme elaltatta az éberségét. Min­
denféle helyzetben rájuk irányította SMENÁ-ját. Valódi szánkóhó
volt. A nap a lehetséges téli élességgel sütött. Mindenki tudta, hogy
ez lesz az első, komoly szánkózásról készült közös fényképük. E.
életkora most (?) tette lehetővé az első ilyen kirándulást. A maku­
látlan hótakarón csak az ő nyomuk látszott. Ahol borulás nélkül
lecsúsztak, úgy maradt ott a szánkó párhuzamos nyomvonala, mint
a nyulaké, őzeké, fácánoké: ha geometria is, természeti. Zs.-nek két­
szer is sikerült elkapnia, amint A.-val és E.-vel fölborult. Kilesett
a jelenetből, látta, amint Zs. elkattintja a zárat. Látta négyőjüket,
amint a gyerekek még szándékos hempergéssel is rájátszanak az esés­
re. A gépben mindez már múlt volt, már ott, akkor. A nevetés sem
feledtette vele. A. és E. nem véd ki semmit. Nem is megújítják,
nem is megismétlik. A felelőtlenség mozzanata: áthárul rájuk is,
ami vele. Kezdettől fogva tudható.
Nem a képet kívánta. A lerakódást inkább A.-ban és E.-ben. Ők
a fényképet akarták (később keresték is). Bizonyosnak látszott egy
valamikori pillanat:
„Hová tűnhettek azok a képek? Lehetetlen, hogy elkallódtak!
Hiszen gondosan elraktak mindent: a szárnyashajójegyüket Várna
és Nessebar között, a belépőjüket a Westerplatte-múzeumba, a
Brezsnyev—Carter találkozó helyszínen vásárolt elsőnapi borítékját
Bécsből, szóval mindent”.
„Miről beszélsz? Nem is vittünk akkor magunkkal gépet. Anyám­
ra emlékszem, milyen pici volt a hegy tetején, amint felszabadul­
tan nevetett, hogy nem történt bajunk, apánk pedig — a kedvün­
kért — gurult-gurult lefelé a havon, mi pedig álltunk a hegyoldal­
ban, kicsit megijedve, fázósan, hol egyikre, hol másikra nézve és
félni kezdtem, milyen messze van egyik is másik is, és soha nem
éremmel egyiket sem, és ez már így marad örökre.”

�„Miről beszélsz?”
„A halálról. Amikor valamire ráismersz, hogy emlékké ülepe­
dik benned... Ez az ára a gazdagságnak.”
„Valahol mégis lennie kell azoknak a képeknek. Szinte egyen­
ként emlékszem mindegyikre.”
„Lehet. Én csak magamra. Rátok.”
„Miről beszélsz?”
„Mondtam már... ”

Mint lehetséges változat, ahogyan az a tabula rasa, amit ren­
desen a gyerekünknek nevezünk összeíródik.

És még számtalan variáció.

A szülőszerep szomorúsága.
Inkább ezt a szentimentalizmust bennehagyni, mint

Az összbenyomás: határozott (?) szomorúság.
A géptől?
Miért nem azt ismétli meg, ami megismétlődik vele szinte min­
dennap: az évszakok váltakozása ellenére, bizonyos elmozdulások
dacára, a hármas osztatú ablakon túl, innen az asztalától, a látvány
minden eleme mindig azonos önmagával. Talán éppen ez a ma­
kacs önazonosság kelti azt a képzetet, hogy mindennek jelentése is
van; s mivel minden annyira azonos önmagával, hogy önmagán túl
semmit sem jelent, még titokzatosnak is tűnik az egész: a kitartó
őszinteség gyanússá válik — lepleznie kell valamit.
A misztikum képződésének modellálása.
Tehát két tekercs SMENA SL-kép. Mert a másik (első) is meg­
van. A visszaküldött negatívon osztatlan fehérség: abszolút lehető­
ség. Mondhatni: szabadság.
Mégis az emlékezet fölénye és bizonytalansága együtt. A gépi
önkény fölszámolja, vagy legalábbis kétségessé teszi, az emlékezet
uralmát (egy másféle önkényt). A tévedés viszont, ami által a ne­
gatívból soha nem lehet pozitív, egyenlővé teszi mindkettőt: a lát­
vány már nem rögzíthető, egyedül az (a négy) emlékezet birtokolja,
kitéve mindenféle (négy alaptípusú) torzításnak, amelyek mellé
mindig kirakható a kérdőjel: mi lett volna, ha a negatív pozitívra
fordítható? Világos, persze, hogy az emlékezet szabadsága a nagyobb.
De szabadság-e ez?
Természetesen, más szempontból.
/

Van még a helyszín. Van-e beleszólása annak a hegyoldalnak?
Az elolvadt hó a vízgyűjtőterület kényszerei szerint összegyűlt
és tovafolyt. Ennyit biztosan tudunk.

A látható képeken már alig találni havat. Az sem olyan: lesuppant a tetőről, összerogyott, tömör tömege ellenállt a napnak.
Hóesszencia. Hókovász. Hópogácsa. (???)

Pedig nem sokkal később készültek, mint az előzőek (?). A dá­
tum (...) tanúsága szerint — Zs. precízsége — kéthetes különbség­
gel. amolyan már-a-tél-sem-az-igazi időben.
Az első kép a szokásos módon elveszett. Gépállása többé-kevésbé megegyezhetett az első ötével, könnyű rekonstruálni. Így a
park egyharmada belefért, a kultúrház sarkával, az esőcsatorna
könyök- (hattyúnyak) és levezető csövével. A helyéről nézve, az író­
asztal mögül, ez a valódi színtér. A legszebb mégis a fény. Pedig
hol itt, hol ott tesz láthatatlanná egyes részleteket. Egészen mé­
lyen, amint átbukik a dombgerincen, lecsonkolja a vadgesztenyéket
az óvoda kertjében, mintha a tavalyi növekmény az ágvégeken
nem is képezné azt a gótikus áttörtséget, amit — kitekintve — most
is szemlélhet. Valószínűleg ebben fárad ki a fény annyira, hogy a
park területére már puhán és szórtan érkezik, a túloldali kerítés
és a díszfák, cserjék suhángjaitól küllősen, de ezen árnyékterüle­
teken is puhaszürkén, mintha porhó hullt volna, s szél hordaná.
Valójában sehol egyetlen foltnyi hó. A csalóka sugarak egybemos­
sák a tavalyi gyepet és a kertészmérnök kialakította salakutakat.
Tulajdonképpeni mivoltát a kép előterében, tehát már szinte bent,
a fenyőgallyak között nyeri vissza a fény.
Az ezüstfenyő alsó gallyai a képes levelezőlapok művészkedő
rutinfelvételei szerint lógnak be felülről. Három helyen az átszü­
rendő fény kifakítja a tűlevelek sűrűvé összeálló sötétjét. Alul, va­
lósággal az aranymetszés szabályai szerint, a kerítésük betonoszlo­
pának éles (az egyetlen élesség a képen) hasábja osztja meg a te­
ret, míg jobbra, ferdén, az ablakkeret középső tagja homálylik.
A síkok világosan elkülönülnek és egybetartozónak látszanak
távoleső térelemek, így például a sötétlő-szétolvadó fenyőtűsűrű,

meg az ablakkeret: mintha a fényképező terét határolnák el — ku­
kucskálásnak tűnik az egész, tehát merő szubjektivitásnak. A szán­
dék lepleződik le: kifelé irányuló figyelemről értesülünk.

Ez már kaland, pedig még innen vagyok. Az óvoda mögötti
domb felé néz: az alkonyati napban kifakult felület mintha a vá­
ros esti fényeit jelezné: arrafelé esik S., a város. „Kisváros. Re­
ménytelen félút a kultúra és a természeti élet között.” (Erdei Fe­
renc) Nem is annyira S.-ről; inkább magunkról.

Ebbe a látómezőbe férnének bele a padok is — amelyek most
természetesen a kultúrház pincéjében tárolódnak — s amelyek ko­
ra tavasztól késő őszig a helyi, városszéli ifjúság bizonyos rétegei­
nek biztosítanak alkalmat, a legkülönfélébb kamaszkori ismeretek
megszerzésére, mégha ők nem is tudnak róla, mint feltételről, s a
fiatalság gyanútlanságával használják. Nem tudva arról, hogy egy
figyelemre sem méltatott, viszont igénybe vett pad olykor milyen
mértékben szól bele a mindennapi életbe. Ha nem lenne ott, nem
biztos, hogy annak a hiányát éreznék. Valami hiányozna minden­
képp és ez a meghatározatlanság beláthatatlan bonyodalmakat
okozna.
(Ez vicc? Vagy szociálpszichológia?)
A padokat gyakran rendeltetésétől messze eső célokra is hasz­
nálják. Előfordult többször is, hogy a kultúrház felé eső parkrész
kézilabdapályányi salakfelületén tollaslabdázók balul sikerült ütése
következtében a labda az esőcsatornában kötött ki. Létra nem lé­
vén, az egyik padot, végére állítva, a falnak támasztották, lábaival
kifelé, majd egy másikat emennek a tetejébe. Két magasabb fiú
biztosított, egy harmadik a padlábakat létrafokoknak használva meg mászta a képtelen alkalmatosságot. Veszélyes volt, a lányok sikon­
gattak, az utcáról — ha látta valaki — nem mert rájuk szólni sen­
ki, míg a csatornából le nem került a labda, a merész pedig, térd­
re rogyva az ugrástól, földet nem ért. Akkor a megkönnyebbülés
korholásait ritkán mulasztotta el. aki egyáltalán figyelmet szentelt
az egésznek. Mindez nem történhetett meg, ha az Öreg a közelben,
vagy éppen a parkban volt. Akik az ifjúsági klubba jártak, azokkal
szemben lényegében tehetetlen volt, csupán az iskoláskorúakat tud­
ta szétzavarni, azok némi bűntudattal el is iszkoltak mindig. A
nagyobbak, még a lányok is, szájaltak vele. Nekik — miért, miért
nem — föl sem emlegette a szobrot, meg hogy „emlékpark”. Amúgy
barátságos, kerek feje kivörösödött és csak azt ismételgette: „Ki
hallott már ilyen beszédeket? Még ilyet? Ki hallott már... stb.”
Mégis, legtöbbször, sikerült kiszorítania a parkból azokat, akik nem
„rendeltetésszerűen” használták. A Tilalmak Kertjét hozta létre a
szobor körül. Az igaz, hogy rendben tartotta. Kaszáját időről időre
beakasztotta a vasbeton villanyoszlop mászólukaiba, kapáját, gereblyéjét, kosarát a jázminbokor rejtette. A kisebb gyerekeknek
valóságos fegyverzet, még ha ezekkel nem is fenyegetődzött soha.
(E. jelenti A.-nak felderítése eredményét: „Nincs itt a kaszás [Kaszá?], jöhetsz!” A. mért a kisebbet küldi? Mért nem maga?)
A kapával időről időre sarabolja a salakutakon makacsul kisarjuló
(A SALAK!) gyermekláncfüvet s a dús gyepet (műtrágyázza ta­
vasszal behinti fűmaggal) lekaszálja. „Higgye el nem éri meg nem
is a munka de ez a nagy idegesség kell ez nekem ha a tanács
nem nyüstölne hagynám az egészet de így de úgy más nem tudná
ennyire rendben tartani vállaljam még legalább erre az egy évre a
népek azt gondolják ki tudja mit kapok én ezért a fűvel többet
érek ott van az a pár nyúl ugye azoknak megvan a takarmány
belőle a nyulat az asszony se eszi beadjuk abból hullik egy kis
pénz a nyugdíjam mellé még az óvodakertet meg a temetőt is
rám akarták sózni annyit már nem bírnék fű se kell több meg ez
itt jó kövér fű még herés is nem gaz mint a temetői az óvodai
meg le van tiporva kinek kell az; de azért lekaszálom azt is már
csak az unokám miatt is ha a magam korácsúak között rám ke­
rül a sor azért az is fű egy kis nyúltáppal ha olyan nincs is mint
ez itt a magamé.”
Az Öreg, ha rendszertelenül is, de iszik. A felesége — ponto­
san az ellentéte: vékony, sovány asszony; csak az alacsonyságukban hasonlítanak — nyilvánvalóan gyűlöli. Amin túlzás lenne azt
érteni, hogy nyilvánvalóan nem szereti. A fogalmak egyértelműsé­
gét (győlölet, szeretet), sőt, alkalmazhatatlanságát mar az is alá­
támasztja, hogy az asszony rendszeresen idejár az Öreget ellenőriz­
ni Az Öreg rendszertelen részegsége az asszonynak rosszabb lehet,
mintha idült alkoholista lenne a férje, mert így kiszámíthatatlan.
Emiatt nem válik meddő közönnyé a győlölete (tegyük idézőjelbe?)?
Kettejüket szemlélve, mint megoldandó helyzet, egyszerűnek látszik
az egész: értelmetlen az asszony érzelmi hevessége. Ha ezt váltja
ki belőle, tekintse semmisnek a viszonyukat. Itt most nem a jogi
szabályozásba merevedett, társadalmi konvenció szerinti helyzetfel­
számolásra gondol. Hanem egyáltalán. Az Öreg kapirgálja a sala­
kot, föllazítja a szobortalapzat körül a kőzúzalékot, az asszony pe­
dig,’ amennyire aszottságából futja, fröccskölő szájjal lekapcabetyározza.
A som itt áll az ezüstfenyőnk közelében és nem mehet arrébb.
Erről ennél többet. Szinte megvilágosodás volt. Megmaradt kép­
nek. Valamit mégis érteni vél.
Az asszony egy ilyen ellenőrzés során (bent jártak az elhúzódó
tavaszban) férjét az egyik pad szélén találta, ülve. Kezében ásó,
arra a pontra irányítva, ahonnan nem vette le a szemét. Látta,
amint a nő átveszi ugyanazt a vadászszenvedélyt, amivel az Öreg
kitartóan egy pontra meredt, és megfelelő távolságra megáll. Nézte
az órát: negyvenkét percig tartottak ki, akkor a túrás újból meg-

�legjobban szeretünk: Mükéné; minden esetre utána kell nézni, hogy
a „kerítés” valóban leomolva áll-e; a kapu bizonyos, hogy tárva, a
maga oroszlánjaival; de oroszlánokkal lehet-e tárt akárki kapuja
is? Nekünk vakondjaink vannak a föld alatt, és sorra mind bevégzik — feltéve, ha többen vannak —, mihelyt az emlékparkba fúr­
ják át magukat.)

Pedig az Öreg ivászata is kiszámítható. A nő is sejt három
olyan alkalmat, amikor erősebb a kísértés. 1. A nyúlleadás napja;
2. A mozielőadások napja (heti három); 3. Amikor az ötvözetgyár­
tól fölúszik a völgyben a finom, kék füst, és ettől eszébe jut idő
előtti nyugdíjaztatása, a leszázalékolása. Tartós magasnyomású idő­
járás esetén a környék kölykeinél megszaporodnak, kiújulnak a lég­
úti megbetegedések; belőle az elégedetlenség tör elő, heveny lég­
szomj kíséretében; valami bonyolult követelése van a nyugdíjeme­
lésre. „Az a kurva üzem itt is, most is megtalál” — szokta mon­
dani. Ha ilyenkor késik az ellenőrzés, fuldokolva felgurul a kocs­
mába egy felesre.
Ez már visszaélés az első képpel: mert nincs, ezen minden fel­
vonultatható.

N, szokta mondani: „Már megint a saját fészkedbe piszkítasz?”
Somolygás helyett kellene is neki egyszer valamit válaszolnia. A
magyarázkodás sok (hosszú) és elégtelen. Frappáns csak akkor tud
lenni, ha felkészül rá jóelőre. (Mondjuk: „Gentleman lennék? Így
angolos! Nem!?” Vagy: „Mióta az ország a komfortfokozatban igen
jelentős előrelépést tett, nem is állok ezzel olyan egyedül”. Kimond­
va, szituációban, még jól is hangozhat. Így: alpári, érdes.) N. sza­
vai mégis mindig jobban eltalálják annál, semmint, hogy érvényes­
nek tekinthetné a gondos előkészülettel lecsiszolt választ. Somolyog
inkább. Hiszen végül is fontos, amit N. mond. Ha mindketten más­
ként értik is.
KAPUNK TÁRVA — KERÍTÉSÜNK LEOMOLVA.

moccant, mire az Öreg pontosan és meglepően gyorsan bevágott az
ásóval, majd ügyes mozdulattal kifordította a földdarabot. A va­
kond tétován tájékozódott, de mielőtt bármit is dönthettek volna
ösztönei a szokatlan helyzetben, az ásó éle kettészelte.

„Fölülről jött, mögülünk a hegyoldalból. A fölső szomszédunk
átszólt március elején, amikor a gazt égettük a kertben: „Szom­
széd, maga fiatal, ráér vele bíbelődni, mit szólna hozzá, ha átirá­
nyítanám a vakondunkat. Nincs szívem megmérgezni” — ilyen a
humora. Mondtam: „Kerítésünk leomolva — jöhet.” Nevettünk és
szagoltuk a kórófüstöt. Attól még átjött. Persze, a kerítésünk va­
lóban leomolva (KERÍTÉSÜNK LEOMOLVA): sornyi kőhalom a
hátsó telekhatáron. Ha az alap mély, sokat kellett fúrnia. Lehet,
hogy egyszerűbb megoldást választott: a felszínre jött és a puha,
tavaszi éjszakában áttapogatódzott a kövek között, aztán fejest új­
ból a földbe. Öröm volt látni a szaporodó túráshalmokat a kertben.
„Látja, szomszéd! A kerítés fontos dolog, porta anélkül nem lehet”
— tréfált F. bácsi, a felső szomszéd. (Szinte szó szerint, mint édes­
anyám. Csak ő komolyan. Ámbár lelke mélyén gyakran F. bácsi is
komolyan. Csak valamiért respektál.) Aztán a sötétlő vakondtúrá­
sok kifehéredtek a napon, és mielőtt a kertásásba — F. bácsihoz
képest késve — belekezdtem volna, már sehol nem láttam friss
nyomát kerti állatunk szorgalmának. Arra gondoltam, mégis meg­
mérgezték valamelyik kijáratának végén. Már el is felejtettem,
amikor két nap múlva, kora reggel a nyomdába menet, éppen az
örökké tárva hagyott kapunk (KAPUNK TÁRVA) előtt egy lépés­
sel ott domborodott a formás kis földőrlemény, a felszín salakját
körben levetve. „Áá, itt vagy hát!” — szóltam örömömben hango­
san. A következő napokban föltúrta az egész parkot. Valóságos bi­
rodalom — csodálkoztam nap, mint nap, míg az öreg, a vakond
tavaszi szorgalmát kihasználva, fel nem oszlatta a birodalmat. A
kettévágott bársony szőrcsomót a kukába dobta, aztán módszere­
sen és elégedetten elegyengette a túrásokat. Később elmondta, hogy
mérget a nyulai miatt nem mert használni.”
Ez egy történet.
Szimpátiája a vaksi állatka iránt. „Előkeresni az emlékére: Kat­
ka Az odúlakó. U.-ebből: a nagyjából egyidőben, életünk fontos kor­
szakában olvasott művek újraolvasása — leomlott vakondjáratok
felújítása.”
Bár az is lehet, hogy ez egy család volt. A vakond családsze­
rető? Az ellenkezője rémlik. Valahogy mégis szaporodik. Lényegében
magányos — hogy mondjunk is valamit, meg ne is:

A végén azok a zárójelesek összevonva, jelek feloldva: „Kapunk
tárva — kerítésünk leomolva.” (Ha paradoxnak is tűnik; ámbár a
művészettörténet ismer erre példákat, mert itt van például, amit

A meglevő első öt kizár minden eddigihez fogható zsibvásárt.
Zs. és E. a maguk idejét abszolutisztikusan szétterjesztik. Tudna
emlékezni másra is, de az már belemagyarázás lenne. Zs. és E. le­
szűkíti jelenlétével a lehetőségeket, pontosabban: más irányba nyit­
ja meg — azaz tulajdonképpen tágítanak is. Tehát még előttük a
salakról.
B. Gábor, nyugdíjas középiskolai igazgató (t): „A salakhegyet
nem elég önmagában nézni. Az sem kielégítő, ha a gyárakkal együtt
látjuk. A bányát is be kell kapcsolni. Corinékról már te is tudsz
annyit, amennyit én, ha könyvből is, de ezt hallgasd meg! A bányát
valami hatalmas testű élőlényhez tudnám hasonlítani; mint egy
óriás bendőjű ragadozó, élte föl ezt a vidéket. A Kastély volt a fe­
je, onnan irányították a termelést, meg szinte a környék egész éle­
tét. Az élelemraktárak az energiát raktározták; a legnehezebb idők­
ben is akadt bennük füstölt szalonna, só, jóbors, rizskása, zsír. Ez
a gigantikus dög levegőhöz úgy jutott, hogy irtották az erdőt, bá­
nyafának, errefelé minden domboldalon, azzal dúcolták alá a tárná­
kat, így teltek meg a föld alatti járatok levegővel, mint valami óri­
ási légzsákok. Ereknek ott voltak a tárnákban, vágatokban futó, de
még az egyes üzemeket, telepeket is összekötő vágányok, amin a ki­
termelt szén jött a felszínre és továbbítódott rendeltetési helyére,
meg amin a minden rendű-rangú bányásznép közlekedett. Hatalmas
kloákaként, végtermékként, ott voltak a meddőhányók és a salak­
hegyek, meg a temetők a bányászsírokkal, mármint azokéval, aki­
ket egyáltalán ki tudtak emelni. Hát így kell felfogni a salakhegyet.
Csakhogy tudni kell ehhez azt is, mi a különbség a meddőhányó
és a salakhegy között. Ezért, ha futballpályán, játszótéren, iskola­
udvaron, parkban, sáros falusi tereken, kövezetlen településszéli ut­
cákon és ezer más helyen salakot látsz, erre a szörnyetegre gondolj.
Nehogy azt hidd, magam találtam ki az egészet. Egy idősebb bá­
nyász mondta nekem, amikor a kórházban egymás mellett feküd­
tünk, hogy gyakran elképzeli azt a rengeteg vágatot, amit alattunk
több’ mint száz év alatt annyi meg annyi bányász kihajtott; mind­
ről tán nincs is tudomásunk. Szinte, mint egy föld alatti élőlény pi­
hen alattunk. Én meg arra gondoltam, hogy a széthordott salak­
hegy pályákon, játszótereken, parkokban, mintha ennek az állatnak
itt is, ott is, amott is elővillanó, vörösre égett bőre lenne; tart ben­
nünket a hátán, mint a régiek világképében az óriás teknőcök, ele­
fántok, vagy cetek; népe válogatja, hol melyik. Két megfáradt em­
ber képzelődései, tétlen unalmukban. Igaz?”
A kintnek ez a színpadszerűsége. Talán a növényvilág téli élettelensége miatt: mozdulatlanok, majdhogynem halottak. Díszletszerűen. Megelevenedésre képesek, ha a köztes tér benépesül. Zs. és
E. tehát, minden szándéktalanságuk ellenére, gyanútlanul — színre
léptek.

De mit nézhetnek? Kideríthetetlen. Teljességgel elveszett. Való­
színűleg akkor sem érdekelhette. Vagy fel sem tűnt. Az is lehet,
tudni vélte. Ha így lett volna, utóbb kiderült, tévedés volt: a kép
cáfol.

�Érzékelem, amint a látvány jelenetté rendeződik át. A park
monotonná válik, mint a változatlan színpadi díszlet, amit már az
első felvonástól bámulunk. Mégis, a park még önmagát hozza. Ők
már engem.
A gépben azonban bizodalmam van: le fog leplezni, mint nagy,
manipulátort. Egyben kisszerűvé is teszi mesterkedésemet, mert a
szándékosságom — remélhetően — fecskecikkanásnyi lesz a környezet látványközegének rezzenéstelen felületén.
Valami fordulatot mégis remélek.
Valami véletlent.”
Lehet, hogy célszerű lenne bevárni az évszak visszatértét. Zs.
dátuma alapján a napra is felkészülni.
Szorongó ráérősségünk.

Játék?
„A szülők infantilizmusa. A gyerekek láthatják ezt. Csak úgy
tesznek, mintha... ”
„Elnézőek.”
„Általában meg lehet bocsátani nékik. Magunkat viszont soha.
Aztán (aztán) nekünk sem.”
„Nem kellene annyira odafigyelned.”
„Félek. Muszáj.”
„Ja.”

Valószínűbb azonban, hogy mindkettőjük gyanútlan jelenléte
foglalkoztatta, irányultságukat mellékesnek tarthatta, ezért is mérte
föl felületesen. Most látja a fejtartásból; kitekintenek a képből.
Arccal vannak feléje, de magasabbra néznek a somnál, még a fö­
lötte levő tetőnél is. Zs. az égen mutatott volna valamit? Ez el­
veszett.

Balra haladó mozgásukkal beúszik a park maradék része is. A
hatodik és hetedik (meglevő) képen a fenyő törzse és a szobor az
újdonság. Az előbbin a fenyőtől jobbra vannak ők, a szobor balra,
az utóbbin a bal oldalra kerülnek, tehát együtt a szoborral. A fe­
nyőfa most (?) takarja az egyik zászlótartó rudat.
E. a fellobogózott város láttán: „Ez harcoló ünnep?”
Zs.: „Hát...”
(Mi lehetett a lényege a meglepetésének?)

Ők ketten állandóan elmozdulnak. Ezért, hogy ők nem határoz­
hatók meg maradéktalanul egyetlen kockán belül. Talán. Viszont
minden más látványosan azonos marad önmagával. Zs.-ről és E.-ről
el lehet ugyan mondani, hogy ők azok, de azt, hogy csak ezek ők,
már nem.
Ez is, ez is, ez is, ez is, ez is, ez is, ez is, ez is, ez is,---------------------------------------------ők.
Zs. például a harmadik (meglevő) képtől elveszíti gyanútlanságát és éberen van benne. Közben még a második (meglevő) felvé­
telen fordulatot hozó, eseményszámba menő mozzanat maradt fenn:
az ég tartós szemlélése után ezen a lucskos, fonnyadt, gémberedett
gyepen tanulmányoznak valamit, hasonlóan egyöntetű figyelemmel,
mint az előbb (?).
Művi koreografáltság (pedig itt még nem irányítottam): etűdök
ég-föld párosra és anya-gyermek kettősére. Ismeretlen 20. század­
végi kismester véletlen remeke, amely Ráfael Az athenei iskolá­
jának mintájára készült. (Vö.: a két jobb mutatóujjának társalkodása — anya és gyermekének hajlongása égre, földre: ismétlődő to­
poszok.)

„A harmadiktól Zs., manipulációm vélt kimenetelének tudatá­
ban, cinkosomnak hiszi magát. Irányítja E.-t, igyekszik elterelni fi­
gyelmét az ablak felől — ahonnan, a párkányra könyökölve, biztos
tartással célzok rájuk —, hogy a mozgás esetlegességében és az arc
természetes kíváncsiságában örökítődjék meg. Feladata (vélt) nem
is olyan könnyű, hiszen gépem gyenge minőségű, tömegszéria, „kon­
fekció” ezért — ha az arcokat is jól kivehetően akarom, rögzíteni
— a mozgásterületük bizonyos távolságon belül kell, hogy marad­
jon. Emiatt Zs. még több ügyeskedésre kényszerül.
Bár elégedetten jelzek a kezemmel, vagy fejbiccentéssel, egyre
jobban zavar kettőjük viselkedésének ellentéte. A gyerek magatar­
tása belésimul a magát rám erőltető látványba, egynemű azzal, Zs.
azonban hullámokat vet szándékosságával. Váratlanul ingerel, hogy
ismerni véli szándékaimat és indokaimat. Nem ismerheti! Nem avat­
tam be mindenbe! Eszközként van benne.
A szűz-kurva állapotát (színlelést?) várnám el tőle; úgy legyen
jelen, miként a fagyalsövény, a kint felejtett pad, vagy a somfa;
mozogjon olyan magától értetődően, mint a gerlék, verebek, cinegék,
pipiskék — és mégis legyen gondja (leplezett szándékosság?), a
fényképezőgép meghatározta szempontok szerint, a gyerekre. Elvá­
rásom (tudható) képtelen.

Még ha...
De nem. Szebb lenne a hajáról. Még most is, mint régen. Arany­
lik az ellenfényben.

Legalábbis keveset. Mert valami marad. Az ugyan már más.

„Csendes, áztató eső volt. A szoboralak fejetetejére és a vállaira hullt. A nyak és a tarkó alatti felületek teljesen szárazon ma­
radtak. A fejtetőn észrevétlenül terjedt a nedvességfolt, hasonló­
képpen a vállakon. Volt egy időszakasz, amelyen belül a vállak a
sötétlő esőfolttal úgy hatottak, mintha a kelleténél nagyobb tömés
lenne bennük. A hagyományos módon megformált büsztről a ka­
rok — a szándékoltság erős hangsúlyozásával — lemaradtak. Amint
a nedvesség váll-lapjai egyre nagyobb felületeket hódítottak meg,
ez a csonkaság egyre tragikusabbnak tűnt. Jó lenne kimenni és elöl­
ről is megszemlélni. Jószerivel nem is nézte még meg elölről. In­
nen, mögüle — mint fedezékből — széles, mégis rokkant vállai
mögül tekint ki a parkra, az útra, az óvodakertre, s veszi szem­
ügyre a szobor tarkóját révületeiben.
Esik. Marad inkább. Újra olvassa a szobor (?) életrajzát.
A kő felületén terjed a víz, a háton már egyre gyorsuló ütem­
ben. A lapockák magasságában egymásba ér a kétfelől hódító, nö­
vekvő folt. A tarkó védelme alatt rövid ideig háromszög alakban
száraz maradt a kő, majd a tarkóról a nyakon át azt a csuklyásizom-formájú felületet is elfoglalja a nedvesség- Közben a talapza­
ton, bármennyit elnyelt is maga a kő, a felgyülemlett esővíz már
duzzadt erekben futott a föld felé.

Másnap az öreg fellazította az acélszürke kavicszúzalékot.
A tarkó alatt szárad meg legkésőbb, az öreglyuk mélyedésében.
Ott már megtelepedett valamilyen penész, vagy moha. Egyedül a
házi rozsdafarkú száll le a fejére (standhely-vö-: etológia).
Szorgalmas. A kelleténél óvatosabb velük. Minden fogás után fel­
méri a biztonságos etetés lehetőségeit. Szemléit, teli csőrrel, gyak­
ran a büszt tetejéről végzi.”
„Ha utolérlek, kitaposom a küllőtöket!”
Megkeresni, hol írja Hemingway a magyar tábornokokról, hogy
mind intrikus volt, Ő állítja, vagy valaki mondja rólunk? Azért
A forradalmárt szeretted. Mi is az indítás? A dátum. Így: „Ezerkilencszáztizenkilencben vonaton utazott Olaszországban egy darab vi­
aszosvászonnal, amelyre a párt főhadiszállásán tintaceruzával ráír­
ták, hogy itt van egy elvtárs, aki sokat szenvedett a fehérek alatt
Budapesten és kérik az elvtársakat, segítsenek neki mindenben.
Szívós mondat. Mint az örvény. Beszippant. Legszívesebben ide az
egészet (H.: Novellák, Bp. 1963., Európa) És ilyenek vannak meg
benne: „Giotto-, Masaccio- és Piero della Francesca-képek reproduk­
cióit vásárolta és az Avanti egyik példányába csomagolva hordozta

�őket. Nantegnát nem szerette.” Előtte a vignettát sokáig nem sze­
retted (pedig a kettő együtt!): „Hajnali két órakor két magyar be­
tört a Fifteenth Street és a Grand Aveune sarkán levő dohányosboltba (...) Boyle az egyiket a kormánykerék mellől lőtte le, a má­
sikat a kocsi hátsó ülésén.”
A teljes életrajzot ide, vagy elég a forrásokat megjelölni?
1. Györkei Jenő: Sz. M. (Forradalmárok, katonák, Bp. 1968. —
1945—157. 1.)
2. A magyar munkásmozgalom Bács-Kiskun megyei harcosai
(életrajzgyűjtemény)
3. Magyar önkéntesek a spanyol nép szabadságharcában (Bp.
1959. 223. 1.)
4. Vagyunk az Ifjú Gárda (Emlékezések az ifjúmunkás mozga­
lomra 1900—1944. Bp. 211—221. 1.)
5. Szabad Nép, 1955., november 22.
6. Hadtörténeti közlemények, 1955. 3—4. sz.
7. A Hazáért (különszám)
8. Nincs élőbb holtjainknál! (Életrajzok a Nógrád megyei mun­
kásmozgalom harcosairól, 89—93. 1., kiegészítésekkel a múzeumi
adattár volt vöröskatonáktól begyűjtött visszaemlékezéseiből)
A teljes panoráma bizonyíthatja (kellene bizonyítani?), hogy
nem E. és Zs. foglalkoztatta: mihelyt az ablakból lehetséges látó­
szöget feldolgozta, elszakadt a párkánytól. Lényegében ez is elve­
szett. A tény, a végeredmény maradt meg: kisebbfajta koperniku­
szi fordulatnak látszik.
„Drámai, de ezt kell mondanom holnap: leomlott. Leomlott és
a kagyló hat darabra tört. Mint egy hatszirmú fehér virág. Nem a
kagyló, meg a csempe miatt, hanem J. általános bizonytalanságára
tekintettel. Nem lett volna szabad rábízni. Lelkesültségből vállal­
kozott, de nem ért hozzá. A segítőkészségét könnyebb lett volna
nem elfogadni, mint most a kudarcát helyretennünk. Pedig elég egy­
értelmű: nem a csempe ragadt föl tökéletlenül, hanem a vakolatot
kellett volna felújítani.
Mi lenne, ha beavatnánk a dilemmánkba: nem tudunk dönteni,
beadjuk-e a lakáskérelmet. Mintha jelenthetne bármit is a döntés.
A kárba ment mosdót, meg a csempéket kisebbítheti J.-nél.”

„A kaland a ma emberének háza küszöbén kezdődik. De ami­
kor kimegy, nem válik hőssé.” (Vlado Gotovac: A csönd elemei.)
Erre emlékszik: kérte, menjenek be a parkból a fenyőfa alá.
A kerítésük betonoszlopa most is benne van, de most a másik ol­
dalról. Világosan kivehető, hogy a drótkerítést tavaly befutotta a
paplonc. A fenyőfa árnyéka rávetül a ház falára, s a kiterjedt sötét
folt magába foglalja az ablakot is. A jobb szélső ablakszárny is
csukva. Ettől még kitüntetett hely benyomását kellene, hogy keltse.
Ezt várja el tőle.
Semmi.
Csukott ablak. (Erre sem emlékszik, például, amint meggondol­
ja, hogy becsukja a kinti hideg miatt és kezében a géppel kimegy.)
Miközben háttal a szobornak meghatározza korábbi helyzetét,
egyben el is rejtőzik maga elől: ez rásüthető, tudja. Hiszen már
nincs ott. Viszont, hogy ott volt, nem innen bizonyított: ez kudar­
cot vallott kísérlet.
Most E. és Zs. háta biztonságban: az ablak becsukva mögöttük.
Óvatos bekerítő manővere mégis sikerült. Kört vont köréjük magá­
ból — benne vannak. Bizonyság rá, hogy ők vannak, s eképpen ők
az ő bizonyosságai. Sokat köszönhetnek egymásnak.

A tautológia mosolytalan szépsége.
Mintha szétosztódva lennék jelen. Mintha feloldódtam volna.
Pedig manővereim akcióképes akaratot látszottak megjeleníteni.
Diffundáltan.
Az eredmény is csak ennyi: a hiányomat jártam körül.
Megteremtettem önmagam utópiáját. Én: ami lehetek — időle­
ges kristályosodások.

„P.-ék megérkeztek Hollandiából. Beszámolójában mulatságosan
keverte a benyomásait E.-tel való torzsalkodásaival. M.-sal jókat
nevettünk: szeretjük mindkettőjüket. Letapperolta a Van Gogh-okat
— mondta. „Nem lenne szabad kezet mosnom.” Rembrandtunk (a
kettőnké! kisajátítottuk!) páratlan realizmusához felfedezte »miszti­
cizmusát«. Az éjjeli őrjáratról beszélt. Bizonyos előzmények miatt
(beletartozik ebbe Csontváry ege a Taorminán és Bruegel ege a
Téli vadászaton) nem kellett győzködnie. Nem is akart. Tudta, ho­
gyan fogadom. Egy idő múlva arra kaptam fel a fejemet, hogy kéthárom mondatát nem hallottam, csak a beszédzörejt. Elhomályo-

sult körülöttem minden, utazásvágy lepett meg. Elég különös. Az
az érzetem támadt, mintha el lehetne utazni az Éjjeli őrjáratba.,
mint egy országba, városba. Arcomon éreztem a fátyolos homályt,
amint leple alatt meglesem a Fehérgallérost. P. kérdésére kaptam fel
a fejem: »Mit gondoltok, Spinoza lencsesziszolás helyett mit csinál­
na nálunk ma?«
»Szerződéses sertéshizlalás.«
»Kecsketej jövedelmezőbb.«
»Virágkertészet.«
»Nyúltenyésztés.«
»Ez az! Nem olyan éteri, mint a fény, de nem is annyira ma­
teriális, mint a sertés, viszont nem is szépelgés.«
»Azért a nyúlnak is van némi bűze.«
Nevettünk.
Elfelejtettem átadni neki a belépési nyilatkozatot.”

A. hol volt eddig?
Lassan föladta és megengedte, hogy az utolsó két kockához
mindketten kimenjenek alvóbabáikkal. Míg megtalálták a kedvező
helyet és a gépet elkattintotta kétszer, átjárta őket a hideg. Talán
ettől olyan boldogok (erre élénken emlékszik) idebenn a melegen.
Elevenek, feltöltődtek. Hidegszaguk volt. Fehér tisztaságszag, mint a
szélben szárított lepedőknek. „Betegek a babák — mondták. Meg­
fáztak.”
Együtt, négyen. Amikor kissé lecsillapodtak, elhúzta a függönyt
és megmutatta a téli kumulusok között azt az égdarabot, ami Balaton-zöldnek látszott. Ő is ritkán látott ilyet. Olyan korácsú lehe­
tett, mint A., amikor azt mondta neki erre az apja, hogy a takaró
nélkül maradt őszi vetés nézi az eget, lesz-e hó. (Nem így, de ezt.)
Errefelé (ezen a szélességi és hosszúsági fokon) ritka az ilyen.

Megadom magam. „Nincs két táj, csak emberi táj van. S hál’
isten, sok ablak (...)” (M. M.) Könnyedebben kellene végre. Meg­
tanulható? Ennek is van valamiféle technikája. De a betanított
munkás kijátszható öntelt biztonsága mire vezetne? Militáns köze­
lítésed helyett nem lehetne ártatlanul, jóhiszeműen? A feladás mint­
ha csüggedés is lenne. Ezt az árnyalatot leválasztani.
Tehát enélkül.
Nélkül.
Kapunk tárva, kerítésünk leomolva.

„Ebben a helyzetben a kapuszárny leszállt, azaz becsukhatatlanná vált. A szándékunk szempontjából egyre megy. Viszont láto­
gatóink többsége — jövet, vagy menet — kísérletet tesz. Nekik nem
mindegy. Bizonyos, hogy közülük sokan nem tudják, hogyan nevez­
zük az akadály okát. Leszállt. A kapukeret alsó szegélyléce a gye­
pen nyugszik. Nem is látszik. Dúsabb, kövérebb körülötte a fű.”

�Akác István

Ha majd..._
Ha majd kihunyt a kusza lárma,
ha majd a dühödt szájasok
nyomában hűvös szél suhog,
ha majd az örök-sírók nyája
verten réved az éjszakába,
dalt sikolt szívünkben a hit —
s Napunk hajnal-fényénél szánjuk
egük festett közhelyeit.

Ha százszor is tagadna
A jól fésült szelídség
álarcát ha levettem,
nézzetek a szemembe,
kiket mindig szerettem...

Szívemnek lágyan integet
a halk polgári béke, —
kik szerettek, segítsetek,
a szívem el ne érje.
Ne legyek renyhe agyvelő!
Ne legyek bomlott háló!
legyek: termő láz, friss erő,
csillagokig kiáltó.

Tagadjam meg az ölelést,
hogyha jégcsap-kar adja,
de öleljem át, aki hű,
ha százszor is tagadna__

Boksán Mária

Ének

Körmendi Lajos

Az idegen
A furcsa idegen jobbra se néz, balra se néz, biztosan lépked az utca
porában.
A furcsa idegen elől a mogorva, lándzsás pofájú komondorok nyü­
szítve rohannak az ólak mögé.
A furcsa idegen dühös fújtatásától hetedik határba röppen a jól­
rakott háztető.
A furcsa idegen káromkodásától bivalyok rontanak az égre dörgő
szekeret hurcolva, és jégeső veri a gyenge vetést.
Az asszonynép reszketve kutat a hűtőszekrényben és hideg tejjel,
hússal, foszlós kenyérrel kínálja az idegent.
A betöretlen, szilvaszemű süldőlány riadtan súgja: „Az idegennek
kakasfeje van, édesanyám!”

Az én gyöngyöm elgurult
Holdas szemem béborult
Kicsi öklök eget vernek
Szakajtóim fehérednek
Aki hallja aki látja
Aki gyűrűm megtalálja

Adja annak aki vette
Aki nyaram téllel verte
Szeretőm hát odalett
Fonok ösvény-kötelet

Járja végig untig járja
Akit keres ne találja

Hétköznap
Ennek a holdszemű, napszemű vézna fiúnak az arca már vénembert
formáz.
Issza a tejet, bámulja a cserépkályhában vergődő tüzet, odakint felvonítanak a kutyák.
Magától bekapcsol a televízió, idegen nyelven gajdol, minket muto­
gat, homlokunkon vakító bilyog lángol.
A gémeskút ostora szaporán lemerül, feljön, a vályúba ömlik a víz,
teremtett lélek nincsen sehol.
Akár a véres hús, olyan az ég alja, tatárkodó szelek bandáznak a
sziken.

�A szellemidéző Madách fiú
Madách Aladár pályafutásához édesapja remekművében,
Az ember tragédiájában is találhatunk értelmező sorokat. Kora
kapitalizmusát éppúgy szemléli, mint Ádám a londoni vásárt:
„Jerünk tehát, mit is nézzük tovább, / Hogyan silányul állattá
az ember...” A polgárosodás nyomán jelentkező kozmopolita
gondolkodás belőle is kiválthatta volna a falanszter-szín híres
mondatát: „Egyet bánok csak: a haza fogalmát,/Megállott vol­
na az tán úgy hiszem, Ez új rend közt is.” S mintha csak őt
korholnák Rudolf császár Keplerre mondott szavai: „...új ta­
noknak hívéül szegődtél, / Rostálod a szentegyház téteit.” Nem
idegen Madách Aladártól a kepleri büszkeség sem: „Megleltem
a szót, azt a nagy talizmánt, / Mely a vén földet ifjúvá teszi.”
Madách Imre fia szinte a Tragédia Ádám-alakjaiból
van
összegyúrva. Gondolkodását ugyanúgy nemesíti a nő, mint a
fáraóét. Ő is kiábrándul a szeretet vallásából, mint Tankréd.
Különcnek mondják, mint Keplert. Egy eszményített múlt alap­
ján utasítja el a saját jelenét, mint a londoni- és a falanszter­
szín Adámja. Honnan adódnak ezek az egyezések? A Tragédiá­
ról köztudott, hogy válságdráma. A „lenni vagy nem lenni” hely­
zetében született. Hőse is színről színre dönteni, választani kény­
szerül. Madách Aladár élete is egy nagy fordulat jegyében telt
el. 1848-ban született és 1908-ban halt meg. Férfikora tehát: a
magyar kapitalizmus kibontakozásának időszaka. A rohamosan
előtörő tőkés viszonyok máról holnapra gyökeresen átalakítják
a gazdaság szerkezetét, a gazdálkodás mikéntjét, az életmódot,
a gondolkodást, erkölcsiséget. A sztregovai földesúr is naponta
kényszerül — legalábbis gondolatban — döntésre, választásra.
Miben tud azonosulni, s mit utasít el? Élete nagy próbája: ho­
gyan tud úrrá lenni gondolatilag a megváltozott körülmények
teremtette helyzeten? Nem csoda hát, ha kérdései annyira em­
lékeztetnek az Urat faggató Ádáméira: „...oh mondd, minő sors
vár reám... / Megy-e előbbre majdan fajzatom.”
Ahhoz nem fér kétség, hogy Madách Aladár nem a Tragé­
dia szintjén adott választ kora kérdéseire. A magatarása
az,
ami izgat bennünket, s nem annyira a műve. Költészetének pél­
dául nem az esztétikai rangja az érdekes, hanem a belőle kibon­
takozó viszony a századvég valóságához. Spiritizmusa sem mint
tudomány foglalkoztat bennünket, hanem mint sajátos reakció
a válsághelyzet jelenségeire. Madách Aladár művei elsősorban
doku mentális értékűek számunkra. Felvillantanak egy jellegze­
tesen századvégi magatartást. Megmutatják, hogy miként gon­
dolkozott akkortájt egy művelt, igényes szellemű nógrádi bir­
tokos nemes — aki ráadásul Madách Imre fia.
Ruttkay Teréz 1938-ban írott Madách Aladár-monográfiájá­
ban az angol Wordsworth szavait alkalmazza Madách Aladárra:
„The child is the father of the man.” A gyermek a férfi apja.
Rendkívül találó idézet. Madách Aladárt 16 éves koráig az édes­
apja nevelte. Alapvető eszméit, világfelfogása gyökereit tehát a
sztregovai „Oroszlánbarlangból” hozta. Ügy is mondhatnánk,
hogy a dualizmus évtizedeiben élő nógrádi birtokos nemes egész
gondolatvilága egy generációval a saját kora előtti. Prolongáló­
dott benne a reformkori liberális nemesség magatartása. A gyer­
mekkor eszméinek jegyében élt férfikorában is. Az írott szó
iránti érzékenységét s az ezzel összefüggő társadalmi felelősség­
tudatot — amely az apja nemzedékének olyannyira a sajátja
volt — szintén továbbvitte. Madách Aladár megkésett képvise­
lője annak a birtokos nemességnek, amely még tudta, hogy tár­
sadalmi kiváltságait, művelődési kiváltságait nem ingyen kapta.
Helyzeti előnyét erkölcsi kötelessége a közjó szolgálatába állí­
tani. Magatartásában a legmegkapóbb: az erkölcsi alapozottságú
társadalmi felelősségtudat. Persze, Madách Aladár korában ke­
vesen voltak ilyenek. Ezért is tartották őt különcnek.
Dilettáns költőnek is mondották. Az 1881-ben megjelent
Hangok a pusztán című verseskötetéről szólva a Magyar Szemle
bírálója a képek zsúfoltságát, a keresettséget, a stílus döcögősségét. a rímek gyarlóságát veti a szemére. A végső megállapí­
tása: „Az író nem gyakorlott művész.” Legyen becsületére mond­
va, Madách Aladár sohasem tiltakozott a dilettantizmus vádja
ellen. „Én csak a magam mulattatására és önművelésképpen
írok”, „...én, mint műkedvelő, az is csak alkalmilag, néha”. De

ebben a „műkedvelő” költészetben sem nehéz fölfedezni a tar­
tást, a különbözni akarás szándékát. Szellemi életet élni, túl­
emelkedni a lehúzó köznapiságon — itt, Nógrádban: ez a szel­
lem előkelősége azokkal szemben, akiket így jellemez: „És egész
nap nem érdekel / Semmi más csak a — kutyátok.”
A maga mulattatásának, az önművelésképpen való írásnak
a hangsúlyozását egyébként sem szabad szóról szóra értenünk.
Mindazok, akik irogatásuk önmulattató jellegét emlegetik, vol­
taképpen szeméremből teszik. Madách Aladár személyiségének
ismeretében el kell hinnünk a másik vallomást is: „Pár kábult
szívet tán fölzaklatok, / Érdekálmukból néhányat fölrázok / S
honszerelmük új hajnalt gyújtani fog.”
A férfi versírásának is a gyermekkor az apja. Madách Ala­
dár — a vele együtt nevelkedő unokafivérrel, Balogh Károlylyal — már 14 éves korában rendszeresen fejezi ki magát vers­
ben. Természetesen az akkor divatos költői modorokban, Eötvös
és Bajza, majd Petőfi és Arany stílusában. Az almanach-lírai és
a népies-nemzeti kifejezésmód elkíséri egészen a haláláig. Vers­
írói stílusa tehát a hagyományos, s a század első feléből való. A
mondanivalója azonban jellegzetesen századvégi. A maga mód­
ján annak a szellemi krízisnek ad hangot, amely a XIX. század
második felében Európa-szerte s Magyarországon is megfigyel­
hető. Az ipari forradalom nyomán előretörő pozitivizmus, biologizmus és materializmus alapjaiban rendítette meg a hagyomá­
nyos gondolkodást. Madách Aladár versesköteteiben a vallásos
és a természettudományos gondolkodás nógrádi megütközésének
lehetünk tanúi. Egy szellemi robbanást érzékelhetünk bennük.
Azt, hogy mit jelenthetett az akkori ember számára az evolúció
tanítása a lélek mibenlétéről, az öröklött tulajdonságok szerepét
hangsúlyozó biológia véleménye a bűnről, vagy az elkárhozás
megkérdőjelezése az energiamegmaradás törvénye alapján. Ma­
dách Aladár lírájában az antimaterialista érvek egész arzenál­
jával találkozunk. A hangja nemegyszer lekicsinylő és gúnyoros.
A járni tanuló majomban fölmerülhetett-e az eszközhasználat
gondolata? Meg tudják-e magyarázni „uraimék”, hogy mi az
ihlet: „Föl tudjátok-e darabolni a napsugarat?” Vádolja a tu­
dományt, hogy elvette a hitet: a „végső reménységet”, kiölte a
szeretetet, s az „anyagerő” hit sötétbe vonja a világot... és az
egész mindenségből „Az Istent kifelejtette”.
De hiába a tiltakozás: gondolkodását mégis csak kikezdte a
tudomány. A vallásos eszmét védi, a tételes vallásokat azonban
elutasítja. Az egyház — szerinte — elvesztette tekintélyét. A
dogmák hitelét megingatta az értelem. A pozitívum és a katoli­
cizmusnak a Habsburgokkal való összefonódása Madách Aladár­
ban is elvégezte a maga munkáját. De mit állított mindezzel
szembe? Először is a pantheizmus egy sajátos — Komjáthy Je­
nőre emlékeztető — változatát, másodszor, és egyre inkább, a
spiritizmus tanításait.
A szellem megrendülésének másik előidézője a liberális po­
litikai gondolkodásmód csődje. Ez kap hangot — amint a cím
is sejteni engedi — a Romlott Magyarország című 1898-ban
megjelent kötetében. Nem a Vajda János-ok nemzedékéhez tar­
tozik. Mégis az ő eszmevilágukban él — magányosan és kiáb­
rándultan „egy törpe korban”. Nem ériti, hogyan lehet egyszer­
re tisztelni Kossuth Lajost és Ferenc Józsefet. Ő, aki anyanyel­
vükön beszél szlovák parasztjaival, aki katolikus létére evangé­
likus templomot építtet nekik, aki a losonci újságban cikkeket
ír a nemzetiségi jogok védelmében, csüggedten szemléli, hogy a
liberális-nemesi hazafiság mint csap át a vak nacionalizmusba.
Olvasmányaiból viszont azt érzékeli, hogy az irodalomban a ne­
mesi-nemzeti világképet egyre-másra kezdi ki a kozmopolitiz­
mus. S látja azt is, hogy a fennen hangoztatott hazafiság meny­
nyire önérdeket takar, és a 48-as nagy demokratizmus milyen
jól megfér a „derestörvénnyel”. A véleménye az, hogy „elalkud­
tuk magát a hont”. „S Kossuth nem polgár itt, csak halott” és
„A függetlenség szent eszméje / Haldoklik itt, vagy már meg­
halt”. Olyan korban él, amelyben a „Politika? Személykérdés,
/ Az Én körül forog minden”, amelyben „Legeltetünk és meg­
nyúzunk”, s „Ez most az elv: Semmit ingyen”, az igazság pedig
„mellékkérdés”. Ő viszont „dalolva koldulja az árban/A hon­
szeretet érzetit”, és — szinte az apja szavaival mondja — „jajongva jár az alkusz nép között”, mert „Ha nemesbül már az
egyén, / Jobbat kíván...”

�Líráját a két legjobb baráté, Reviczkyé és Komjáthyé kö­
zött kell elhelyeznünk. Ők is a századvégi szellemi válság líriku­
sai. Madách Aladár filozófiai hajlama szintén rájuk emlékeztet.
Hasonlít rájuk a világnézeti krízis gondolati meghaladásának
igényében is. De a schopenhaueri pesszimizmus, amely Reviczky
költészetének annyira sajátja, Madách Aladártól távol áll. Nem
tud egyetérteni barátja programszerű kozmopolitizmusával sem.
Komjáthy Jenővel a miszticizmus iránti fogékonyság s egy er­
kölcsi forradalom hirdetése köti össze elsősorban. A nemzeti ér­
zést azonban képtelen semlegesíteni magában. Bár verssorai
időnként Komjáthy önittasult szárnyalását idézik, mégis szíve­
sebben tartózkodik a hazai, a nemzeti, a nógrádi „puszta” ke­
retei között.
A lírában megfogalmazott világnézeti-politikai válságból
Madách Aladár a spiritizmus tanaihoz menekült. Bár a menekü­
lés a dolognak csak az egyik fele. Nála a spiritizmus egyben
flastrom is a kor összes szellemi bajaira.
A spiritizmus a XIX. század közepétől terjedt el Európában.
A hetvenes években Budapestre is eljutott a mozgalom. „Szel­
lembúvár” társulatok alakultak, s a század végén már lapjaik
is vannak. Madách Aladár szerint „A XIX. század közepén vi­
rágzásának tetőpontját elért anyagelvű (materialista) világfelfo­
gás ellenhatásaképpen új alakban föléledt szellemelvű (spiritu­
ális) áramlat” a spiritizmus. Ma úgy látjuk, hogy a „szellembúvárlat” a vallás és a tudomány nagy megütközéseinek sajátos
kísérőjelensége. Az újkori tudomány a vallásos világfelfogás
hármas megrendülését eredményezte. A kozmológiai megrázkód­
tatást Kepler heliocentrikus nézetei idézték elő. Kiderült, hogy
a Föld nem a teremtett világ középpontja, az ember csupán egy
parányi bolygó lakója. A második nagy egyensúlyvesztés bioló­
giai természetű. A darwini evolúció szerint az ember az állatvi­
lágból emelkedett ki. s nem közvetlenül az Isten teremtette. Az
evolúció után a vallásos hit egyetlen vigasza, hogy legalább a
lélek isteni eredetű. A századvég lélektani érdeklődése, a lelki
jelenségek előtérbe kerülése a filozófiában, a hagyományos lélekfogalomhoz való görcsös ragaszkodásra is visszavezethető. De a
pszichológiai megrázkódtatás mégis bekövetkezett. A freudi
mélylélektan szerint az, amit léleknek nevezünk, teljesen az el­
fojtott ösztönök rabja, s önálló léttel szinte nem is rendelkezik.
A spiritizmus arra vállalkozik, ami — szerinte — a tételes
vallásoknak nem sikerült: a halhatatlan lélek és végső lakhelye,
a túlvilág létezésének bizonyítására. Ezt leginkább a test és a
lélek közötti, úgynevezett étheri (asztrál) test beiktatásával old­
ja meg. Mivel az asztrál test szellemi és bizonyos mérvű anyagi
természettel is rendelkezik, alkalmas arra, hogy benne a lélek,
a „tiszta szellem” megjelenjék. Általa képes a megidézett lélek
— írással, kopogással, beszéddel — közölni a szándékait.
A spiritizmus a tudomány által megbolygatott miszticizmus
fellobbanása, de úgy, hogy közben a tudomány alakját ölti ma­
gára. A tapasztalatra és a tudomány eredményeire hivatkozik
a szokásos hittel szemben. A metafizika és a kinyilatkoztatás
helyett az „induktív-analitikus kísérletek” fontosságát hangsú­
lyozza. A szellemidézést is tapasztalati kísérletnek fogja fel. Ter­
mészettudományos módszerekkel akar meggyőzni a természet­
felettiről. Elvet minden hitbéli tételességet. Ezzel a szellem vég­
leges felszabadulásának illúzióját kínálja. S ez — szerinte —
együttjár a polgári szabadságjogok megszilárdulásával is. Ugyan­
akkor egy erkölcsi forradalom letéteményesének vallja magát. Ha
ugyanis a szellemidézés, mint kísérlet a „napnál világosabban”
bizonyítja a lélek és a túlvilág létét, s ha az asztrál testben tá­
vozó lelket annak megfelelően fogadják az égiek a halál után,
hogy miként élt a földön, mindez — elfogadva a spiritizmus ta­
nait — az erény otthonává teszi a földet.
Madách Aladár a spiritizmusban lelte meg „azt a nagy ta­
lizmánt, mely a vén földet ifjúvá teszi”. Hihetetlenül vonzódik
a szellemidézéshez, s az is mintha csak leselkedne rá. Apja
könyvtárának két spiritiszta műve szinte felkínálkozik neki.
Pesti háziasszonya a lélekvándorlás híve. Barátja, Huszár Sán­
dor lakásán szeánszokat tartanak. Amikor Sztregován átveszi
birtokai irányítását, teljesen az okkult tudományoknak szenteli
magát. A Balassagyarmatról elbocsátott Komjáthy Jenővel az
élen hasonló érdeklődésű barátokra talál. Hogy mi mehetett
ilyen tekintetben Sztregován, nagyon jól érzékeltetik azok a

szavak, amelyeket háborodott testvére, Borbála vágott a szemé­
be: „Te veres sipkás gazember, búcsúzz el a szellemeidtől, akik
denevérek alakjában jelennek meg hívásodra előtted az alkony
óráiban.” 1878-ban már ismert spiritiszta, s ahogy Palágyi Meny­
hért írja: „a misztikus bölcselmi tanok egyik legnagyobb isme­
rője hazánkban”. Cikkeket ír a Pesti Hírlapba a szellemidézés
elméletéről és gyakorlatáról. 1884-ben A gyakorlati spiritizmus
védelme címmel lefordítja Alfred Russel Wallace művét. A szer­
zőt később Angliában személyesen is fölkeresi. 1899-ben megje­
lenik saját összegező műve. A szellembúvárlat irányeszméi. Eb­
ben nemcsak a spiritizmus történetét és alapelveit vázolja fel,
hanem a szókincse megmagyarosítására is vállalkozik.
Mivel magyarázható mindez? Hiszen lélekbúvárlatáért nem­
csak különcnek, hanem egy kicsit bolondnak is tartották itt,
Nógrád megyében. Fogékonyságának egyik s talán a fő oka az
idegzetében, az alkatában keresendő. Balogh Károly szerint
„Aladár valóságos médium”, s beteg, „nervózus állapotról” be­
szél vele kapcsolatban. L. Kiss Ibolya az „anyjától öröklött lelki
abnormitásban” keresi Madách Aladár ilyen irányú hajlamának
magyarázatát.
A másik ok Madách Aladár természettudományos érdeklő­
dése. Különösen a fizika és a kémia foglalkoztatja gyermekko­
rától kezdve. Mindene az experimentum: a kísérlet. A szellem­
hívó szeánszokat a spiritizmus természettudományos kísérletnek
tekinti. Személyiségének alkati és műveltségbeli vonásai tehát
a titokzatost természettudományos módszerrel faggató okkultiz­
mus felé terelik. Segítenek ebben lelki megrázkódtatásai is.
Édesapja, halálát érezve, Pestre küldi. Ne lássa az ideggyenge
fiú az apa haldoklását. Nem tudná elviselni. A megyében úgy
tudják, azért lett spiritiszta, mert férjhez adták nagyanyja ko­
mornáját, akibe beleszeretett. Mások szerint azért vigasztalta
magát a szellemekkel, mert rangon aluli házassága miatt a csa­
lád elidegenedett tőle.
Spiritizmusában, tagadhatatlan, van valamiféle önigazolási
törekvés is. A házasságát ellenző nagymamának úgy vág viszsza, hogy a „szellemek felsőbb parancsára” kell feleségül ven­
nie a kávéházi alkalmazott Fekete Máriát. Amikor a szemére
vetik, hogy nem törődik beteg, züllésnek indult anyjával, azt
válaszolja, hogy a szellemek megtiltották neki. De nagyon meszsze maradnánk a lényegtől, ha ennél a felelősségelhárító gesz­
tusnál megállnánk. De még akkor is tévednénk, ha puszta me­
nekülési formát látnánk a szellemekkel való társalkodásában.
Tetszetős dolog lenne például szeánszait valamiféle idillkeresésnek, okkultizmusát a társadalomból való kivonulás, szecesszió
egy változataként felfogni. Akkor azonban megfeledkeznénk
Madách Aladár „elkötelezett” közösségi magatartásáról. Hiszen
— ahogy a lírájában is tetten érhető — egész életében tanított,
vezetett, agitált, prófétának érezte magát. Spiritizmusának a lé­
nyege a világmegváltó szándék: „Korunk gyermekeinek legna­
gyobb része nem hiszi el többé az egyházaknak a földön túli
életet. Ezért lett s lesz erkölcstelenné. Kísértsük meg, hátha a
mi bizonyítékainknak hinni fog.”
S nem feledkezhetünk meg arról a szellemi igényességről
sem, amely a századvég világnézeti krízisének gondolati legyő­
zésére törekszik. Hogy ezt az édesanyjától örökölt enyhe ter­
heltségből adódóan a spiritizmus felé tájékozódva teszi, a gesz­
tus szempontjából majdnem közömbös. Az alapállása s a kér­
désfeltevései nyilvánvalóan merőben. mások, mint a kortársak
közül — mondjuk — Schopenhaueré, Bergsoné vagy éppen
Nietzsche-é, mégis valahogy rájuk emlékeztet abban, ahogy a
szellemihez, a lelki jelenséghez ragaszkodik — görcsösen és meg­
szállottan — a természettudományos gyökerű anyagelvűség elő­
retörésének idején.
Madách Aladár spiritiszta megszállottságát már csak azért
sem szabad kézlegyintéssel elintézni, s okkultizmusa miatt mun­
kásságát a nógrádi művelődéstörténetből kitagadni, mert „hó­
bortja” korántsem uralkodott el az egész személyiségen. Azzal
párhuzamosan, hogy a misztikus bölcselmi tanok egyik legtisz­
tább kezű ellenzéki politikusa. Pártgyűléseken szónokol, cikke­
ket ír a függetlenségi Losonci Újságba. A dzsentri társaságot
megvetette, arra azonban nagyon vigyázott, hogy tót parasztjai
ne gyűlöljék benne sem az urat, sem a magyart.
Szabó Károly

�A virágnyelv— világnyelv
A magyar nyelvben ismert fogalom a virágnyelv, mely olyan
titkos jelbeszédet jelent, amit használói általánosan értenek. Ma a
köztudat legtöbbször csak a virágdalokra gondol a fogalom említé­
sekor, pedig a népi kultúra más területén is használták és értették;
pl. az öltözködésben — de az egész ún. díszítőművészetben. Nem vé­
letlen, hogy a magyar virágnyelvről beszél, nem másról, hiszen nép­
művészetünk jelkincsének majdnem teljes egésze növényi alakban
nyilatkozik meg; jellemző motívum, hogy a madár szájából virág­
inda kígyózik, „virágnyelven beszél”. A következőkben vizsgáljunk
meg néhány példát, hogy a népművészet fogalma alatt értett kultú­
ra mennyire szerves egység, a vizuális nyelv, melyet a természet
megfigyelése alakított ki, mennyire közös, időben és térben távoleső
produktumok esetében is. E célból most egy siroki ház tornácának
oszlopfőit egy Cereden faragott palóc pad háttámlájának kazettái­
val hasonlítjuk össze.
Nézzük előbb Sirokot, ahol több tornácos, kőoszlopos ház van
A szakirodalom megemlíti róluk, hogy a helyi, alkalmas kőanyag,
valamint a nemesi kúriák klasszicista előképei és a Parádfürdőn
dolgozó olasz kőfaragó mesterek, kiktől a sirokiak „eltanulták” a
faragást — létrehozói ennek a népi építészetet Sírokon jellemző öszszetevőnek. (Bakó Ferenc: Parasztházak és udvarok a Mátra vidé­
kén. 64. o.) Az egyébként kitűnő könyv eme állítása elfogadhatónak
tűnik, ha a Vöröshadsereg út 35. számú házat (170. ábra), vagy
ugyanott az 58. ábrát nézzük. A sima, négyzetes alátámasztású hengeroszlopok összevethetők a bükkszéki Práff-kúria, vagy
a parádfürdői Cifra istálló oszlopaival. Még az egri főszékesegyház
portikuszának oszloprendjével is (Voit Pál 1941.). Az összehasonlítás
alapját a földrajzi közelség, valamint az a fennmaradt adat szolgál­
tatja, hogy „1875 körül építteti Károlyi gróf Parádfürdőn a Cifra is­
tállót, és az ott dolgozó, olasz kőfaragók mellé sirokiakat is alkal­
maztak” (Bakó i. m.). Arra nézve azonban nem találunk semmilyen
adatot, hogy kőműveseink ott és az olaszoktól tanulták el,
amit tudtak. De ha előképnek is vesszük a kúriákat, vagy az egri
székesegyházat — összevethetjük-e őket a siroki Petőfi út 11. szá­
mú parasztház oszlopaival (melyet az idézett szakirodalom meg sem
említ)? (1. ábra) A parádi istállóban tanulhatott klasszicista stílus­
jegyek semmiképpen sem engedték volna meg azt, hogy minden osz­
lopfő változzon, ha dór, mint az istálló, ha ión, amire a csigavonalak
emlékeztetnek, ha korinthoszi, amire talán a virágdíszítés miatt gon­
dol az idézett mű. E siroki ház oszlopai formailag nem hasonlítanak
a klasszicista „nagvművészeti” alkotásokra, ott előképüket nem ta­
láljuk. Szakmai tudás szempontjából a faragás eléri azok színvona­
lát, hiszen minden elemet tartalmaz, amit a klasszicizmus, sőt más
elemeket is. Elvében is más, amennyiben állandóan változtat, ragoz­
za a formákat. Ilyen szemlélettel a hazai középkori művészetben ta­
lálkozunk, de más népektől, más korokból is inkább hozhatnánk
példát, mint a klasszicizmusból. E szemlélet révén állíthatjuk pár­
huzamba pl. a szudáni kopt-keresztény templom oszlopfőivel, ame­
lyeket Farasban tártak fel lengyel régészek, és most néhány darab­
juk Varsóban, a Nemzeti Múzeumban látható. (2. ábra.)
A VIII—XII. századi szentély keresztény, Krisztus kultuszát szol­
gálta. A korai kereszténység Krisztus életét a még élénken élő po­
gány ünnepnapok felhasználásával rekonstruálta, mely ünnepeket az
itt élő népeknek az égitestek, főképp a Nap járása határozott meg.
Mai napig is a Karácsony, a kisded születése, a téli napforduló tá­
jára esik, megegyezik az új Nap születésével. (Ettől kezdve hosszab­
bodnak már a nappalok.) A húsvét ma is a tavaszi napéjegyenlőség
után következő első holdtölte vasárnapján tartandó, ez Krisztus fel­
támadásának ünnepe — a természet, a vegetáció feltámadásának
ideje téli halottaiból. Stb. A farasi templom tehát régen a fénylő
égitestek, mindennekelőtt a Nap járását megfigyelhetövé tevő objek­
tum is volt, díszítéseinek is valamilyen módon összefüggésben kel­
lett e céllal lenniük. Valóban. A 2. ábra első oszlopfőjén a gömb­
forma a maga valóságában juttatja eszünkbe az égitestet. A máso­
dikon a csigavonalak mintha kosszarvakká alakultak volna, melyek
között a felnyúló növényi létforma virágfejet visel, de viselhet em­
berfejet is, mint a harmadikon. Van olyan ábrázolásuk is, ahol az
oszlopok ugyanezen helyén kereszt jelenik meg a nagy madár tár­
saságában. A kosszarvak között feltűnő rozetta, emberi fej, kereszt,
madár eléggé valószínűsíthetően a kos-világkorszak határán feltűnő
új Nap, Krisztus, ebben a környezetben. Ennyi világosan kiolvasha­
tó a töredékekből is, a további elemzést azonban fel kell adnunk,
mert nem tudjuk, hogy az oszlopok hol és milyen sorrendben, öszszefüggésben álltak, milyen egységet alkottak.
A siroki ház még épségben áll (bár öreg gazdái már készülnek
sorsára hagyni). Oszlopai még az eredeti helyükön, eredeti sorrend­
jükben találhatók, építőjük koncepciója még megbontatlan, ezért
elemezhető. Minden oszlop más. A formák fokozatokban alakulnak
át. A díszítőkedv hozta-e létre őket (mint mondani szoktuk), vagy
logikai sorrendjük valamilyen szükségszerűség kifejezője, azaz je­
lentéshordozó?
A ház oszloprendje keletre néz. A kapun belépve északról dél
felé haladunk el mellettük. (Rajzunkon is ezt a sorrendet követjük.)
Az egészben a díszítés (önmagában való) célját keresve nem talá­
lunk kompozíciós sémákat, ami díszítésnél általában kötelező: nincs
szimmetria, az aszimmetria sem tökéletes, mert az oszlopok fő né­
zetének változását oldalnézeteik nem ugyanúgy követik. A csigavo-

�Lábra

2. ábra

nalak nem olyanok, mint a klasszicizmusban, hanem egy pontból in­
dulnak, még inkább kosszarvszerűen, mint Farasban. A szarvak kö­
zött azonban itt is növényre emlékeztető formák foglalnak helyet.
Az 1. oszlopon egy ovál forma tör magasba, mely a belsejében elhe­
lyezkedő pontsor miatt növényi formát asszociál, termést, magokat.
Ha viszont körvonalait figyeljük, alsó, szétnyíló „farka” miatt hal­
testre is emlékeztet. Az oszlop sarkának díszítése ennek a motívum­
együttesnek mintegy szimmetrikus megfelelője: az összeérő spirál­
vonalak mögül egy félkör bújik ki, mely sugarasan fogazott, skála­
szerű beosztásban végződik.
A 2. oszlop oválisa alsó nyitottságát, egyéb jellemzőit megtartja,
csak a belsejében a pontok száma kezd el növekedni. A 3. oszlopon
mar a spirál is változik, a hozzákapcsolódó füzérrel együtt olyan ha­
talmasra növekszik, hogy majdnem az egész sarkot beborítja. Az
oválmotívum alsó nyitottsága viszont megszűnik azzal, hogy a kon­
túrvonalak összeérnek. A 4. oszlopon már nem csak összezáródnak,
hanem keresztezik is egymást, ezzel mintegy „megszakad a töve”,
az ovál leválik alsó feléről, az 5.-en már el is tűnik az alsó rész’
egy pontból indul a motívum. A 6.-on a magok helyét kalászszerű
vonalkázás váltja fel — kalásszá fejlődik a mag — és eltűnik a fü­
zér. Ügy látszik, itt nem az kell, hogy hangsúlyozódjon, hanem a kö­
zépső, nagy változás. A 7. oszlopon újra megjelenik, méghozzá min­
den eddiginél sugárzóbban, különösen oldalnézeteiben. A kosszarvak
lágy ívelődése, az ovál belsejének egy vonallá olvadása miatt a mo­
tívum most már inkább egy nagy virágra hasonlít. Oldalt más, már
megjelenik rajta a következő oszlop főmotívuma. 8.: Az ovál megte­
lik, és a tövét átvágó vonal belsejét is bevagdalja, mintha cipó len­
ne. a füzér újra elveszti jelentőségét, eltűnik. 9.: Az utolsó oszlopon
sincs, és már a csigavonal szárai is eltűnnek, illetve felülről és nem
alulról kötődnek. Az átvágások egy faszerű növény törzsét osztják,
levelei a 7. oszlop virágának közepére hasonlítanak, felső része az
eddigi oválmotívum jelentéktelenebbé váló változata. Ez a fa tehát
nem új motívum, mint első ránézésre gondolnánk, hanem az előző­
ekben megjelenő formák más struktúra szerinti alakulása — mint
ahogy az előző formákra is elmondhatjuk, hogy egymásból alakul­
tak fokozatosan, egyetlen összefüggő folyamatot alkotnak.
Természetesen az oszlopsor motívumainak nem csak ez az egyet­
len olvasata lehetséges, kiegészítheti, kiszélesítheti közléseit az a
tény, hogy az év, a nap különböző szakaszaiban más irányból más­
más felületek kapnak megvilágítást. A megvilágított felületek olva­
sati sorrendje más-más összefüggésre világíthat rá.
Peter Tompkins: A nagy piramis titkai című könyvének ismer­
tetésében Reisenbüchler Sándor is felhívja a figyelmet az egyiptomi
domborművek ilyenfajta értelmezésére. (Művészet 1977/3.)

4.
ábra

A kopt oszlopokon a gömb-rózsa-arc-kereszt egyenrangú, analóg
elemek voltak. A magyar parasztházon a hal (halál)-ból induló nö­
vekedés láttán elgondolkodhatunk a Nap-búza-élet-életfa összefüg­
gésén. Népművészetünknek ismert elemei ezek, a palóc területről is
számtalan szép példát örökített meg Malonyay a Magyar nép mű­
vészete V. kötetetében (pl.: 406, 409, 422, 413 stb. ábrák). Ezek közül
való 3. ábránk két házstukkódísze. Ha a siroki házon nem rózsát,
Krisztus-alakot faragott is a mester, hanem egy búzakalászszerű éle­
tet — azt hiszem nem kisebbíti értékét. És hogy kosszarvakra em­
lékeztető forma közé az első oszlopon mint halat is jelölte, felté­
telezi, hogy tudhatta, Krisztus a Kos világkorszakot felváltó Halak­
ban születik. A keresztény szimbolikában ezért jele a hal, és a ka­
rácsonyi böjti halevés akár, mint szakramentális rítus is feltételezhető.
Természetesen a Nap ért a Halak csillagképébe időszámításunk
kezdetén. Krisztust pedig azonosította a keresztény szimbolika a
Nappal, így lett a hal is jele.
Talán az sem véletlen, hogy a házon kilenc oszlop van, ami az
élet összefüggésében a születéssel, a kalász összefüggésében a tavasz­
tól őszig eltelő kilenc termékeny hónappal kapcsolható össze. Az év­
szakok változását a Nap okozza, ezért figyelte a földművelő ember
mindig. Ez a megfigyelés adott neki tájékozódási támpontot az idő­
ben. A ház, mint fix objektum, igen alkalmas volt a változások
megfigyelésének eszközéül — az évek és évszakok periodikus válta­
kozása mindig ugyanahhoz az oszlopsorhoz volt viszonyítható. A
megfigyelt és felismert tények rögzítésére, jellemzésére szolgáltak a
kisebb formák, amik az oszlopokon létrejöttek. Idővel így bomlott
a tér konkrét részekre a ház körül — tehát az olvasat is csak a tér­
idő egységében adhat igaz megoldást.
Az archívumokból ismerünk még olyan házat, amely mögött kü­
lön e céllal „évszakfát” emeltek: a Nap járását direkt módon vizs­
gálták egy skálán. (Mátrakeresztes, Művészet 1978/6. 4. o.) A nép­
művészet vizuális hagyatékának szóbeli közvetítése ma már Ma­
gyarországon nagyon ritka, írásbeli sem igen maradt fenn, hiszen maga
a nép fölöslegesnek tartotta a képírás értelmét szavakba foglalva is
megadni. „Csak” az objektumok maradtak ránk, azokat kell faggat­
nunk és egyben tanúnak is hívnunk. Elemzésekkel kell bizonyíta­
nunk, hogy a díszekké degradált motívumok között képírás-logikai
összefüggés áll fenn, s akkor nem fogunk a siroki háznak klasszicis­
ta, formális előképeket keresni, hanem tartalmiakat, amiket egyéb­
ként a magyar hagyományokban is fellelhetünk. Oszlopfők a budai
várpalotából, a vértesszentkereszti templomból, a honfoglaláskori
tarsolylemezek indái, lőporszaruk karcolt figurái, népmeséink élet­
fái, sámándobok jelei, népdalaink virágnyelve — mind-mind ékes
tanúbizonyság erre. Ezek útmutatását követve eljuthatunk a népek
egyetemes kultúrörökségéhez is.

�3. ábra

Ez az út vezetett egy ceredi faragott, áttört támlájú palóc pad
értelmezéséhez is, amelyet a helybeli, Lazsik nevű pásztor faragott
a századforduló táján. (4. ábra)
Ezt a padtípust a szakirodalom a népművészet virágzásában a
legutolsó fázisnak tartja, alkotói már a hanyatlás korszakában dol­
goztak és szinte napjainkig éltek. Hiába vagyunk, úgy látszik, idő­
ben közel a munkálkodásukhoz, mert elég keveset tudunk így is ró­
luk. Ügy tűnik, elfelejtettük megkérdezni, hogy mit, miért faragtak.
A leírások nem közlésből származóan, hanem saját következtetésként
annyit említenek, hogy a pásztor „kedvenc figuráit, a paraszti élet­
ből vett jeleneteket” faragott lócájára. Hofer Tamás a Művészet
1976/5. számában Krisztus életével kapcsolatban kimutatja ugyan,
hogy van logika a palóc pad támláinak elhelyezésében — de mihez
kezdjünk ezzel a felismeréssel, ha nem a felismerhető bibliai jele­
netsorról van szó, hanem egymás mellé rakott virágokról, rácsról és
emberekről? Itt merőben különböző dolgok jelennek meg azonos kazettányi méretben. Merjük feltételezni, hogy talán éppen a különneműség egyenértékűvé emelése a fontos: észrevétetni, hogy az em­
bereknek és a „nem embereknek” egyforma fontossága van a jel­
zésben! Ebből az alapállásból vegyük szemügyre a ceredi lócát.
A pad támlája 14 kazettából áll. Az első három, mindkét olda­
lon, növényi létformákkal keretezi, szimmetrikusan, a középen zajló,
aszimmetrikusnak látszó emberi jeleneteket. A növények, melyek a
siroki ház utolsó oszlopának fájára emlékeztetnek, befelé fokozato­
san terebélyesednek, változnak — ebben is hasonlítanak az előbb
elemzett példára. A negyedik kazettában levő rács formailag telje­
sen más, mint az előzőek, de színben tovább viszi a folyamatot: a
fák színei váltakoznak rajta sötéten-világosan. Ha a ház oszlopainál
hivatkoztunk az évszakokra, itt még inkább indokolt ennek a fejlő­
dési menetnek a fázisaira gondolnunk. A három fejlődő növény a
három termékeny évszak, a szerves élettől merőben különböző, a
termékeny évszakokkal szemben a terméketlen, zárt, élettelen rács
— a tél jele. A vegetáció (fa) összezsugorodik, a négy sarokban szív­
vé záródó formában búvik meg a rács körül. Elválasztó jellege is
indokolt, hiszen a paraszti időbeosztásban a három termékeny év­
szak a növényekkel váló foglalatoskodással telik el, és a negyedik
évszakban, a tél keretei között szabadul fel a cselekvés a tánc, a
mulatozás számára.
Első látásra ezt a szintet vesszük észre mai világunk „sztorira”
hangolt szemével. Hosszabb szemlélődés vet fel újabb kérdéseket,
ami kitágítja gondolatkörünket. Nem illenek bele a „sztoriba” a nö­
vények arányai: oldalról nézett favastagságú törzsükön a virágok szem­
befordulnak velünk és óriási méretűek (ha faként értelmezem a jelen­
séget). Sugaras, nagy sárga-piros körök az égig nyúló ágak között...

Diószegi Vilmos közöl a Pogány magyarok hitvilága című könyvé­
ben ilyen fákat, többek között egy nanaj amulett világfa rajzát, tör­
zsén a Nappal, háromlevelű ágain madarakkal. „De nem csak hie­
delemmondáink, nemcsak népmeséink sajátos eleme a hatalmas fa,
ágai között a Holddal és a Nappal, hanem népi díszítőművészetünk­
nek is.” (Diószegi i. m.) A szélső — első — kazetta felénk fordult, kör­
körösen sugárzó virága valóban olyan a hegyes, felálló, friss leve­
lek között, mint a megszülető Nap tavasszal, vagy a hajnal pirosá­
ban. A következőn a három rózsa kisebb és sárga — az ég tetején
is sárgának és kisebbnek látjuk a fenn járó Napot nyáron is, délben
is. A három emelkedő, süllyedő virágcsoport egy hullámvonalat ír
le, mely utalhat a Nap pályaíveire is, míg el nem tűnik a levelek alatt vö­
rösen éretten, este, ősszel. A szárny alakú leveleken a leszálló pálya
felett ülnek a madarak, mint a felső világ képviselői, de mint akár
lélekmadarak is, jelezve azt, hogy ez égi zóna­
ilyen környezetben az emberi jelenetsor is tágabb értelmezési
lehetőséget kap, mert, ha a megjelenítés egyik fele jelszerű, feltéte­
leznünk kell, hogy a másik fele is az. Ilyen szempontból vizsgálód­
va, most tűnik csak fel, hogy nem akármilyen figurák vannak a pa­
don, hanem csak olyanok, melyek a híres dunántúli pásztorfaragá­
sokon szintén jelen vannak: zenészek, betyár kedvesével, áldomás­
ivók. Király Zsiga mángorlóin, tükrösein zenészek húzzák többnyire
férfi-nő polaritása csoportnak, kik máskor szemben állva, áldo­
mást isznak, pipáznak — illetve valami „kijön” a szájukból. (A du­
nántúli faragások madarainál, állatainál többnyire kacskaringózó
viráginda; embernél, például a maya kultúrában egy kacskaringózó
„pipa”; a középkorban hajladozó mondatszalag; a mi népművésze­
tünkben is leginkább pipa.) Pap Gábor művészettörténész a Művé­
szet 1978 '6. számában a Csík megyei hímzett párnavégről, melyen Ab­
rahám és Izsák is pipával a szájában látható, analógiák során ki­
mutatta, hogy a pipa a közlés, az információ („pipaszó”) vizuális meg­
jelenítése is. Ugyanő Király Zsigával foglalkozva bebizonyította a
figurális ábrázolások kozmikus léptékűségét is, amit az az előbbi
tény is valószínűsít, hogy nem minden típusú figurát használtak
pásztoraink faragásaikon.
Ennek a padnak válogatott figuráin is érezzük, hogy nem akár­
kikről, nem akármilyen jelenetről van szó — olyan ünnepélyesek. A
jelenetek fontosságára utal az is, hogy a pad eredetileg a tisztaszoba
központi helyén állt, két ablak és a tükör alatt, az ún. rituális tér­
ben. Mindig ott állt, sőt, oda készítette Lazsik Bódy Balázsék szá­
mára. Óriás mérete (hossza 3,2 méter) azonnal felhívta magára a
figyelmet és emelte jelentőségét. A fény a szomszéd falon levő ab­
laknyíláson keresztül világította meg és vándorolt rajta, úgy erő­
södve, mint ahogy a fák terebélyesednek ki a faragáson. A figurák
is mind lépőhelyzetben vannak — vándorolnak. A zenészek balróljobbra indítanak el bennünket, vonóik emelkedő-haladó ívet von­
nak. A másik oldal párjainak darabonkénti szimmetriái egyenkénti
forgó mozgást is asszociálnak, karjaik pedig egy lejtős pályagörbét
írnak le. A zenészek egyedül vannak ugyan az egyik oldalon, de
nem magukban, hanem hangszereikkel. Különösen az első figura bő­
gője előlegezi a nő formáit (gondoljunk csak Juhász Gyula Tápéi
lakodalom című versének asszony-bőgő viszonyára), amit a lépő lá­
bak két közbeeső fázison keresztül érnek el. Ekkor a férfi szerepe
megváltozik (más ruhát kap ugyanaz a fej), a haladás is mintha
megállna egy fordulóra a pettyes ruhás asszonnyal — de mivel meg­
ismétlődik a jelenet, szemünk önkéntelenül továbbhalad az ivó­
pipázó férfiakig. Itt a nő eltűnik, de vissza is fordul a jelenet az
asztal X lábai körül, melyek előtt a lépő mozdulat a tériséget félre­
téve hangsúlyozódik mindkét figuránál — az utolsónál már vissza­
felé. Ha nem tudnánk azt, hogy a kalotaszegi szobabelsőn rekonstru­
álva bebizonyítható: az ünnepnapokon a fény a kitüntetett időpont­
ban a megfelelő vizuális ábrára esett (Lugosi Gy.: Benapozás vizs­
gálata, Művészet 1977/3.), akkor is visszaolvashatnánk a képi utalá­
sokból a funkciót. Mert az ülésen és díszítésen kívül ilyen jelző
funkciója is bizonyosan volt a padnak. Ugyanúgy, mint a templo­
moknak, melyekben a megfelelő ünnepnapokon a szertartás alatt az
oltárra esett a fény — úgy építkeztek, vagy a megfelelő freskóra —
úgy díszítettek. (Művészet, 1977/3. 14—19. oldal, 1978/6.)
Így olvassa a fény az előbb említett siroki ház oszlopsorát — és
így olvasta már évezredekkel ezelőtt az egyiptomi szentélyek dom­
borműveit, vagy az inkák naptemplomának ábráit...
Makoldi Sándor—M. Pap Gizella

�KÖRKÉP
Kultúraelmélet —
művelődéspolitika
Már abban is fellelhető némi tenden­
ciaszerűség, hogy azonos kiadónál, közel
egyidőben láttak napvilágot az alábbi kö­
tetek. jelezvén, hogy egyrészt a szellemi
életben, másrészt a könyvkiadásban to­
vábbra sem szorultak perifériára a kul­
túraelmélet, a művelődéspolitika kérdé­
sei. Szoros tartalmi rokonságuk azonban
még inkább magyarázza együvékerülésüket recenziónkban. A teória és praxis egy­
másrautaltságát, a szocialista viszonyok
közti megfeleltségét bizonyítandó, egysé­
ges gondolati ívre — amely a definíció­
alkotás szükségszerűen elvont problema­
tikájától, az esztétikai tudat sajátosságai­
nak, mozgásterének elemzésén át végül is
a direkt politikai gyakorlat szférájába ve­
zet — fűzhető ugyanis fel e négy tanul­
mánykötet.
Alapkategória-mibenléte körüli véle­
mények szembesülnek a kultúra fogalmi
leírásának kísérleteiben. Ezek részint tük­
rözik, részint kielégítik a tudományos­
technikai forradalom, az ideológiai konf­
rontáció és — nem utolsósorban — a
közművelődés társadalmi léptékű prog­
ramja által inspirált, növekvő érdeklődést
a kultúraelmélet iránt. A kötet jól érzé­
kelteti azt a paradox helyzetet, hogy
amíg (egyfelől) a kultúra közvetítése ha­
tározott koncepció jegyében szerveződik,
addig (másfelől) még nem sikerült nyug­
vópontra jutni a kultúra meghatározásá­
nak kérdésében. S ez akkor is gondot okoz,
ha — egyetértve a szerkesztő Szerdahe­
lyi István bevezető gondolataival — nem
fetisizáljuk a terminológiai problémákat
és elfogadjuk, hogy csak hosszabb, öszszehangoltabb erőfeszítések eredményez­
hetik egy olyan fogalomrendszer kidolgo­
zását, amelybe a kultúra fogalma is be­
illeszkedik, s amely magyarázni tudja az
adott valóságszféra egészének tényeit.
Azonban (mint Ágh Attila, Barna Jó­
zsef, Hermann István, Köpeczi Béla, Vi­
tányi Iván és mások itt közölt tanulmá­
nyai azt is egyértelműen sugallják) már
ma sem vagyunk híján biztos elméleti ki­
indulópontoknak. Ezek közül a legfonto­
sabb a kultúra abszolút autonómiáját, szel­
lemi lényegét hirdető polgári gondolat
meghaladása a marxista társadalom- és
történelemszemlélet talajáról. Ugyancsak
nem kevés, ami a szocialista kultúra sa­
játosságairól, a kapitalista kultúrát fő­
ként tényleges demokratizmusában felül­
múló ismérveiről — konkrét tapasztala­
tokkal is megerősítve — megfogalmazód­
hatott. Egy jobbára egységes alapkoncep­
cióval a háttérben ugyanis kevésbé nyug­

talanító a hazai művelődéselmélet élvona­
lának (a kötet által is tanúsított) meg­
osztottsága.
A véleménykülönbségek zömmel a kul­
túrafogalom terjedelmében jelentkeznek.
Ez elsősorban a köznapi és publicisztikai
szóhasználatban élő, meglehetősen szűk
— a tudomány, a művészet, illetve az ok­
tatás, a nevelés körére kiterjedő — kul­
túrafogalom elméleti meghaladásának igé­
nyével magyarázható. Elfogadva, hogy
praktikusan szükség lehet e szűkebb ér­
telmezésre is, méltányolnunk kell a tá­
gítást célzó, de nem parttalanná szélesítő
törekvéseket. Közülük az
értékhangsú­
lyos kultúrafogalom látszik a legalkalma­
sabbnak arra, hogy e kategóriarendszer
alapfogalmául szolgáljon, de mint Szerda­
helyi is véli, meggyőzőek azok az okfej­
tések is, „amelyek ezt a fogalmat az em­
beri lényeg (vagy szinonimája: a nembeliség) pozitív mozzanatával, az emberi
szabadsággal kapcsolják össze”. Nem le­
het viszont elfogadni azt a több szerzőnél
is tetten érhető álláspontot, hogy a saját­
juktól eltérő felfogásokat tévesnek, sőt
egyenesen károsnak ítélik meg. Hiszen a
materialista világnézeti alapon felépülő
koncepciók bármelyike jelentős tartalmi
hozzájárulás lehet a kultúrafogalom ki­
alakításához, illetve a meglevő ismeretek
gazdagításához. Nem kirekeszteni, hanem
egymásra feleltetni kell tehát a külön­
böző értelmezéseket, hogy ennek nyomán
megindulhasson a szintézist előkészítő, s
teremtő érdemi eszmecsere. E konszen­
zust — legalábbis a kultúrafogalom filozófiai-kultúraelméleti vonatkozásait tekint­
ve — szolgálja kitűnően az elmúlt másfél
évtized szakirodalmát jól reprezentáló vá­
logatás. A gazdag bibliográfia csak tovább
növeli a kötet forrásértékét.
Ugyancsak a Vélemények / Viták so­
rozatban jelent meg — Poszler György
szerkesztésében és előszavával — Az esz­
tétikai nevelésről című tanulmánygyűjte­
mény. Ezen is végigvonul egy határozott
elméleti irányultság, a világ esztétikai bir­
tokbavételének leírására, a kultúra, a ne­
velés, az ízlés esztétikai jellegének defi­
nitív megragadására való törekvés. De az
alkotás-befogadás viszony sajátosságai ré­
vén szükségszerűen érinti az adott hely­
zet gyakorlati aspektusait is. A kötet nagy
érdeme, hogy — bár e területen is csak
látens vitákra utalhat — néhány alapve­
tő kérdésben, az esztétikai kultúra lénye­
gesnek tetsző dilemmáiban egységes szem­
léletet hivatott tükrözni és szolgálni.
Ezek sorából mindenekelőtt arra a for­
dulatra való ösztönzést emeljük ki, hogy
az esztétikai nevelés egyoldalú (a befo­
gadást hangsúlyozó) szempontjait, az alkotói-befogadói mozzanatok együttes ér­
vényesítése, a befogadói magatartás al­
kotó jellegének a felerősítése váltsa fel.

Ezzel függ össze annak kimondása is.
hogy e folyamat — mármint a világ esz­
tétikai birtokbavétele — az érzékiség ál­
tal indítva és közvetítve, de lényegében
az intellektus síkján megy végbe. Szintén
a közfelfogásban elterjedt nézet ellené­
ben sugallja a kötet azt a gondolatot, hogy
az esztétikai nevelés — noha középpont­
jában valóban a művészet áll — nem
egyszerűen művészeti nevelés, hanem a
művészeten kívüli esztétikum egész terré­
numát is átfogja. Az esztétikumra és az
esztétikum általi nevelés egyébként sem
úgy foglal helyet a nevelés összfolyamatában, az egységes organizmusként értel­
mezett személyiség formálásában,
mint
rész az egészben, hanem, mint az egész­
nek egyik vetülete, egyik követelménye.
Ebből viszont a nevelési aspektusoknak
egy olyan határozott egymásrautaltsága
következik, amelyet messzemenően figye­
lembe kell venni mind a művelődéspoli­
tika egésze és részterületei (az értékte­
remtéssel fémjelzett művészet- és tudo­
mánypolitika, valamint az értékközvetí­
tést, megőrzést szolgáló oktatás- és köz­
művelődés-politika) síkján megnyilvánuló
tervező, irányító munkában, mind az
esztétikai nevelés tényleges megvalósulá­
si alkalmaiban, színterein. A komplexitás
következetessége érhető tetten abban
a
felfogásban is, ahogyan a nevelés más
társadalmi tényezőktől (iskolázottság, sza­
bad idő, életszínvonal, életmód stb.) való
befolyásoltsága megfogalmazódik.
A kötet három fejezetbe rendezve szól
az esztétikai nevelés kérdéseiről. Az első­
ben az ízlésnek, mint az esztétikai neve­
lés központi kategóriájának mibenléte,
természetrajza, a közízlés állapota kerül
megítélésre — többek között Mesterházi
Lajos és Szabolcsi Miklós tollából. A má­
sodik gondolatkörben elsősorban az esz­
tétikai nevelés helyzete, eredményei, kér­
dőjelei képezik az elemzések tárgyát. Kö­
zülük Deme Tamás és Vitányi Iván közös
tanulmányát azért emeljük ki, mert az
esztétikai-művészeti nevelés integrációjára
tett javaslatuk egyike a hosszú távú tan­
tervi reform programjában kialakított új
pedagógiai koncepcióknak. A harmadik
fejezet egyszerre tesz eleget a komplexi­
tás és az ágazatonkénti differenciálódás
(nyelvi-irodalmi, vizuális és zenei neve­
lés) igényének, az elméleti és — az ama­
tőr művészeti mozgalom három markáns
területének (színjátszás, képzőművészet és
kórusmozgalom) bemutatásával — gya­
korlati szempontoknak. Az utóbbi tanul­
mányok is méltán kerültek a kötetbe, va­
lóságfeltáró funkciójukat színvonalasan
teljesítik, szellemi izgalmat azonban eb­
ből a fejezetből is elsősorban azok a dol­
gozatok — Szerdahelyi István és SzegedyMaszák Mihály munkái — jelentenek,
melyek az eddiginél hatékonyabb, komp-

�lex igényű nevelési modell szükségletét
fogalmazzák meg — egyelőre teoretikus
szinten.
Pándi Pál könyvének — noha az Esz­
tétikai Kiskönyvtár sorozatba illeszkedik
és több témában (például A fogalmak tisz­
tázásáért; Jegyzetek az ízlésről; A köz­
érthetőségről) az előbbi kötetek proble­
matikájának folytatását ígéri — már a
közvetlenebbül politizáló kulturális publi­
cisztika adja a karakterét. „A gyakorló szer­
kesztő gondjai, választásai, helyzetképei
sorakoznak itt” — ahogyan ő maga jel­
lemzi kötetét — de nem annyira a szer­
kesztői munka közvetlen praktikumait
követve, mint inkább elvi, művelődéspo­
litikai természetű megfogalmazásban. A
realizmus igényével, a következetes pár­
tosság jegyében fogant cikkek lényegében
válasznak tekinthetők a hetvenes évek

művészeti, irodalmi közéletét leginkább
jellemző — az irodalom társadalmi sze­
repét, valamint a marxista kritika hely­
zetét, feladatait érintő — kérdésekre.
Pándi a megváltozott társadalmi, poli­
tikai feltételek által indíttatva fontos —
kötete alcímében „másodiknak” nevezett
— következtetéséig jut el. (Az „első”: az
irodalomnak az ötvenes évek elején kó­
rosan megnövelt, természetéből
elütően
működtetett funkciójára vonatkozott egy
— ezúttal is közölt — 1961-es tanulmá­
nyában.) Ennek lényege, hogy „az iro­
dalom csakis saját természete szerint,
a művészeti ág belső sajátosságainak op­
timális kifejlesztésével töltheti be igazi
szerepét a társadalomban”. E sajátossá­
gok gondos és érzékeny figyelembevéte­
le azonban nem moshatja el a művészeti
életben meglevő világnézeti-világszemléleti-életfelfogásbeli különbségeket. „Egy
olyan diagnózisból, amely jelzi a világné­
zeti különbségeket az esztétikai közegben
is, nem az adminisztratív korlátozás, vagy
elhallgattatás „terápiája” következik, ha­
nem a művészi sajátosságokat maximáli­
san érzékelő marxista szellemi jelenlét,
vitakészség a kulturális életben.” Ebből
következően hangsúlyozza Pándi — több
cikkében és interjúalanyként adott vála­
szaiban — a határozottabb kritikai atti­
tűd jelentőségét és bírálja a kritika sze­
repét formálisan betöltő, de az igazi fel­
adatot, a világnézeti, esztétikai orientá­
ciót megkerülő látszatmegoldásokat: „A
jól működő marxista műbírálat hozzájá­
rulhat egy olyan szellemi légkör kialakí­
tásához, amelyben lehetetlenné válik a
látszatkritika. A látszatmarxista látszat­
kritika is”.

A Kiküldetésben című fejezet sajátos­
ságát az adja, hogy Pándi külföldi kon­
ferenciákon, ankétokon, a magyar szelle­
mi élet képviseletében elmondott előadá­
sait, felszólalásait gyűjti egybe. Ezek tar­
talmukban egybeesnek a
tanulmányok,
cikkek mondandójával, jól integrálják a
művelődéspolitika lényegjegyeit, „össze­
kötő szálaknak” bizonyulnak kultúrák és
népek között. Az „együtt, közös célért”
eszméje motiválta a szocialista országok
irodalmi folyóirat-szerkesztőinek buda­
pesti tanácskozásán elhangzott megnyitó
beszédet is: „Közös feladatunk, hogy fel­
emeljük meggyőző szavunkat az antikommunizmus ellen, bárhol és bármilyen
formában jelentkezzék is. Ettől elválaszt­
hatatlan munkánk, hogy hiteles választ
adjunk a világ szellemi, kulturális életé­
nek új és új kérdéseire, s, hogy hitelesen
értelmezzük országaink, s a nagyvilág
kulturális jelenségeit. Tudnunk kell kü­
lönbséget tenni destruktív és konstruktív
bírálat között, tudnunk kell különbséget
tenni igazi érték és múló divat között —,
mindezt tudnunk kell annak érdekében,
hogy hozzájárulhassunk munkákkal a szo­
cialista eszmék győzelméhez”.

Ahogyan a valóságban, Pozsgay Imre
könyvében is összemosódnak a határok
politika és kultúra, gazdaság és művelő­
dés, politika és gazdaság metszéspontja­
in, vagy másként fogalmazva: szoros ösz-

szefüggés teremtődik a társadalmiság
alapvető területei között. A kötetbe válo­
gatott cikkek, tanulmányok, beszédek, in­
terjúk nyomán legújabbkori történelmünk
utóbbi tizenkét évének (1968—1980) kez­
deményezésekben gazdag, sok vitával já­
ró, sikeres korszaka rajzolódik ki. A kro­
nologikus szerkesztés révén, a szerző fő
szempontjainak változásaiban jól nyomon
követhető a társadalom mozgásiránya. A
gazdaságirányítási rendszerről, a szocia­
lista demokráciáról és az ideológiai, kul­
turális életről leírtakban néhány alapve­
tő kérdés — az érdekstruktúra és az ér­
dekképviselet, az egész demokratizálási
program és „újra meg újra a párt szere­
pe és funkciója” — rendszeresen vissza­
tér, s — többek között — ezzel magya­
rázható a kötet következetesen egységes
szemlélet: „Rá kell nevelni a párttagságot
és az egész társadalmat annak a ténynek
az elismerésére, hogy a társadalmi fejlő­
dés a szocializmusban is szakadatlan el­
lentmondások és érdekkonfliktusok soro­
zatán át érvényesül. A párt vezető sze­
repe azáltal válik hatékonnyá, hogy tuda­
tos erőként az ellentmondások. konflik­
tus szövevényéből képes kiemelni és ér­
vényesíteni az előremutató, progresszív
elemeket, s ezekre támaszkodva gátat vet­
ni a retrográd irányzatoknak” — írja, s
ez egyik legfontosabb — a társadalmi ta­
pasztalat szülte — következtetése. Ugyan­
csak a párt érdekintegráló szerepének
megnyilvánulását látja abban a demokra­
tizálódási folyamatban, amelynek ered­
ményeként a szocializmusban a nép való­
ságos közösséggé válik. „A magyar nép­
nek évezredes történelmében most, a szo­
cializmusban van először igazán alkalma
és lehetősége, hogy megteremtse a neki
való közösségi formát, amelyben még nem
maradéktalanul, de mindinkább megvaló­
sul a követelmény, hogy az egyén boldo­
gulása, érvényesülése a közösségért tett
személyes erőfeszítéssel álljon arányban.
A közösség megerősödése teremti meg a
valódi lehetőséget a személyiség kibonta­
kozásához, egy olyan — a maira épülő,
fejlődő — szocialista
demokráciához,
amelyben a nép politikai hatalma az em­
berek igazgatása helyett egyre inkább a
társadalom szellemi, erkölcsi irányítását
jelenti.” Ehhez viszont egy olyan (a gya­
korlat által már igazolt) politikára van
szükség, amely a kultúrát „nem kolonc­
ként és dekorumként” fogja fel, hanem
saját belső hajtóerői között tartja számon.
Lényegében ez a mottója a művelődéssel
kapcsolatos összes mondandójának.

Pozsgay Imre könyve — a szerző sa­
ját fogalmazása szerint — „egy — az el­
méletben sem egészen járatlan — gyakor­
lati politikai munkás gondolkodásmódját”
tükrözi. Az írások zöme — elsőként — a
Társadalmi Szemlében, a párt elméleti fo­
lyóiratában jelent meg.
(A kultúra fogalmáról; Az esztétikai
nevelésről; Pándi Pál: A realizmus igé­
nyével; Pozsgai Imre: Demokrácia és kul­
túra, Kossuth, 1980.)
Csongrády Béla

�A kritika kritikája_____
JEGYZETEK A FIATAL MAGYAR KÖLTŐK
ÉS A FIATAL MAGYAR PRÓZAÍRÓK
CÍMŰ TANULMÁNYKÖTETEKRŐL

Írótól kezdve közepes újságíróig oly so­
kan elemezgették már — fanyarul, vagy
dühösen, teoretikus alapokról, vagy zsur­
nalisztaindulattal — a „fiatal író”, „fiatal
költő” elnevezések bántó pontatlanságát,
rejtett és teljesen jogtalan esztétikai mi­
nősítő jellegét, hogy az ember föl sem té­
telezné, hogy ez a szörnyszülemény cím­
ként köszön vissza a tekintélyes Akadé­
miai Kiadó által közreadott kettős tanul­
mánykötet fedőlapjairól
(szerkesztette:
Kulin Ferenc, illetve Vasy Géza).
Ráadásul minden második tanulmány­
szerző (Takács József, Mátyás Győző stb.)
elmondogatja békétlenségének okait
—
ezzel az idegesítően elharapózott szóhasz­
nálattal. Hozzátéve még, hogy nem is az
írók és a költők fiatalok ebben a két kö­
tetben, hanem a prózaelemzések szerzői.
Gyors fejszámolás: a kritikusok zöme az
iróportrék leadásai határidejekor a har­
mincadik életévén innen volt Az átfutási
idő magyarázhatatlan hosszúsága is közre­
játszhatott abban, hogy napjaink két, mél­
tán legtöbbet emlegetett írója, Hajnóczy
Péter és Esterházy Péter, nem került be
a kötetbe. És micsoda szemtelenség: egyi­
kük, Esterházy, valóban egészen fiatal...
Mégis letette az irodalmi élet asztalára az
évtized legkellemesebb regényét.

Előszavában Kulin Ferenc próbálja men­
teni a menthetőt, s mint írja: „Az 1978-as
és 1979-es könyvtermést is figyelembe véve
méltánytalanul maradt ki a portrék so­
rából Csalog Zsolt, Lengyel Péter, Hajnó­
czy Péter és Esterházy Péter”. Az igaz­
sághoz azonban hozzátartozik, hogy Haj­
nóczy Péter első, rendkívül markáns novelláskötete jóval az anyaggyűjtés előtt,
1975-ben (!),
a második 1977-ben jelent
meg, Esterházy pedig 1976-ban jelentke­
zett novellafüzetével, s jobbszemű kriti­
kusok mindkettejükre felhívták a figyel­
met első könyvpublikációjuk méltatásakor.
Sajnos, a jelen gyakorlat szerint a kri­
tika — vagy inkább a gyűjteményszer­
kesztés? — óvatossága értelmében elsőkö­
tetesek pedig nincsenek. Valószínűleg az­
ért, mert sokan vannak, ki tudja, mi lesz
belőlük? Hát a kritikus. Neki kellene tud­
nia, vagy legalább állást foglalnia. De a
józan kritika művelői nem tesznek olyan
lóra, melyről a tapasztalt öregek nem ej­
tettek el egy fél mondatot.
Esterházyt Alexa Károly a családregény
kapcsán már emlegeti, tehát eszerint
a
Termelési regényről is lehetett volna írni,
a kézirat nyomdakész állapotban létezett.
Ezek ugyan irodalmi életünk kulisszatit­
kaihoz vezetnek, de talán megérnek né­
hány kérdőjelet. Ugyanis föntiek ered­
ményeképpen 1980-ban megjelent
egy
olyan tanulmánykötet az újabb magyar

prózáról, amelyből a hetvenes évek
két
élvonalbeli írója hiányzik. Ez több, mint
sajnálatos. Ráadásul
a kötet kritikusai
unos-untalan hivatkoznak mind Esterházyra, mind Hajnóczyra
(Szkárosi Endre
egész kis elemzést szentel
az utóbbinak
Szemléleti változások a fiatal novellairo­
dalomban című tanulmányában), ahelyett,
hogy, teszem azt,
a külön portrét kapó
Ujhelyi János prózaírói eredményeivel
példálóznának.

E nem túl lelkes bevezető után mégis
le kell írnunk, hogy a prózaírók névsorá­
nak összeállításánál nagyobb volt a szigo­
rúság, mint a költői listánál. Így a tizen­
hat íróról tényleges elemzések születhet­
tek,
a fiatal kritikusok túlnyomó része
fölkészültnek mutatkozott be, rutintól el
nem fárasztott elemzésekkel bizonyította
szellemi erejét. A prózát értékelő
kötet
keveset markolt, többet fogott. Általáno­
sabb tárgyú, színvonalas esszék és tanul­
mányok egészítik ki az íróportrékat; Kul­
csár Szabó Ernő — a közhangulattal el­
lentétben — végre leírja, hogy „nem
a
nagyregényminták megléte, vagy hiánya
dönti el a legújabb magyar próza fejlődé­
sének mikéntjét”. Ugyanis kritikusaink­
nak valóságos komplexusává vált a „nagy­
regény várás”. Ha valamelyik ifjú kritikus
Csehov Antalról írt volna, a portré utol­
só mondata ez lett volna: „Csehov Antal
novellái félreérthetetlen lépést jelentenek
a nagyregény felé.
A fiatal író eddigi
eredményei följogosítanak
a reményre,
hogy tolla alól előbb-utóbb igazi nagyre­
gény születik”.

Az „extenzív totalitásba” vetett messianisztikus hitet lehet méltányolni, de nem
érdemes komolyan venni. Ez ügyben ko­
moly leckét ad az utóbbi évek két kitűnő
prózája, Esterházy Termelési regénye, és
Hajnóczy A halál kilovagolt Perzsiából cí­
mű kisregénye. Sok mindent rájuk lehet
fogni — az extenzív totalitás kivételével.
Vagyis: nem a teóriához kell idomítani a
regények esztétikai értékét, hanem dia­
lektikus ésszel, fogékonyan figyelni az
új értékeket és a műfaj valóságos válto­
zásait.

Ami a költőkről szóló tanulmánykötetet
illeti, a veszélyt ott a szétaprózódás jelen­
ti. (Szerkesztő: Vasy Géza) A névsor il­
lusztris, a lelkiismeretlenségig lelkiismere­
tes. Szerencsére a féltehetségek közt az
igaziakat is megtalálhatjuk. Ha azonban a
prózakötetbe bekerülhetett fiatal íróként
az érett férfikorát
élő Császár István,
nyilván fordulatkő-értékű korábbi mun­
kássága révén, akkor viszont nem logikus,
hogy a lírikusok közt nem találjuk meg
Tandori Dezsőt. Ennél nagyobb
baj az,
hogy a portrék egy része kevéssé elemző,
sommás, gesztusszintű. Különösen, akik
több portrét is írtak, azoknál érezhető a
fáradtság. A tanulmányírónak önmagá­
ban tisztáznia kellene — a megrendeléstől
függetlenül —, hogy mihez
van érzéke,
mire fogékony, minek a kapcsán tud in­
tellektuális izgalmat kelteni. Tarján Ta­
más igen jó, szellemes portrét ad Szilágyi

Ákosról, érdekesen ír Dohai Péterről (bár
szívesen olvastunk volna kifejtett, jobban
alátámasztott gondolatokat a „militárisagresszív” költői világról), s ugyanakkor a
másik, a prózaírókról szóló kötetben elmé­
letileg remegő lábakon álló fejtegetésbe
kezd a regényhősről. Szerinte a „lézengő
hős” helyét elfoglalta a „vívódó hős”. Ezek
üres állítások. Ha Tarján Tamás megne­
vez
a világirodalomban egyetlen hőst,
akiről — így, vagy úgy — nem lehet el­
mondani, hogy vívódik, akkor. . . ő nyert.

Csak örülni lehet viszont annak, hogy
a szerkesztők nem tartották meg rigoró­
zusan azt a szabályt, miszerint az író ír,
a költő költ, a kritikus kritizál. Csapiár
Vilmos fejtegetése a hősről, „aki falnak
támaszkodik
és legyint”, szenvedélyes
hangnemével, szubjektív formájú állításai­
nak objektív igazságtartalmával üdítően
az összes többi tanulmány.
más, mint
Gondolatvezetése logikusabb és elméletileg
is helytállóbb, mint némely „profi” kriti­
kus kaotikus elméletieskedése.
Csapiár
nem
szépírói erényeinek csillogtatására
tört; mondandója volt. (Más kérdés,
hogy a nyugatmítosz gyökereiről szóló
eszmefuttatása szépirodalmi anyagul kí­
nálkozik.)
Mezey Katalin tanulmánya a hazai mű­
fordítókról informatív, ügyvállaló, lelkiis­
meretes.

A jelen gondjaira való érzékenység fel­
tűnő hiányával lep meg Mátyás Győző,
Csörsz
István regényeinek elemzésekor.
Amilyen kitűnő — szélesebb, társadalmi
kitekintése révén — komplex portré szü­
letik Munkácsi Miklósról Kőbányai János
tollából, olyan érzéketlen marad Mátyás
Győző a Csörsz által szinte hagyománytalanul fölvetett társadalmi gondok iránt.
„Azóta ezek a fiatalok eltűntek, viszont a
hosszú haj maradt és nem háborít
fel
senkit” — írja Mátyás. De, hogy mi jött
a szelíd hippikorszak után, hogy a „rö­
vid hajú” agresszív punkmozgalom gyö­
kerei végső soron ugyanoda
vezetnek
vissza, csak az ellenreakció lett más, ideo­
lógiában, mentalitásban stb., arról mintha
nem is hallott volna
a kritikus. Pedig
Csörsz regényében ennek a csírái is benne
vannak.
Teljesen tarthatatlan Mátyás
Győző másik állítása, miszerint „a nagy­
epika lehetőségeit ugyan csökkenti a tota­
litás hiánya, dehát hogyan is lehetne tár­
sadalmi totalitást ábrázolni olyan alako­
kon keresztül, akik éppen a totalitást ad­
ták föl a perifériáért”. (Szegény Gorkij,
nagy pácban lett volna, ha Mátyás Győző
kapott volna megbízást róla írandó kriti­
kára!) Sajnos, a moralizáló esztétika mo­
rálként lapos, esztétikaként hamis szokott
lenni.

Örülnünk kell a határainkon túli ma­
gyar irodalom mégoly szűkre
szabott
számbavételének, kevésbé szívderítő vi­
szont
az egyes pálya- illetve műelem­
zéseknél a világirodalmi kitekintés hiánya.
Mintha sem a szomszédos, kelet-európai,
sem a nyugati országok irodalma nem ki-

�nálna összevetnivalót a magyar prózával.
A hazai hagyományokra még csak akad
utalás, ott se akkor, amikor elkelne. Pe­
dig az Iskolavárat aligha lehet érdemben
elemezni Ottlik Géza kulcsfontosságú re­
génye, az Iskola a haláron említése nél­
kül. Csapiár Vilmos Nanenáné című no­
velláját sem Farkasházy (Tárnok) Zoltán
írásával, hanem az ősmodellel, Kafka Az
odújával lett volna hasznosabb összevetni.
Az írókról ugyan az a mendemonda járja,
hogy csak a saját írásaikat olvassák, de
a különféle korok és áramlatok hatásai az
ellenkezőről tanúskodnak. Egy-két évtized
elteltével csak azok a müvek — életmű­
vek — maradnak fönt, amelyek kétségte­
len nóvumot jelentenek az elődök és kor­
társak eredményeihez képest. Nem lehet
azt állítani, hogy eme igazság mottója le­
hetne a két tanulmánykötetnek.
Az
elemzések feltűnően
lineárisak.
Gyöngébb portréknál valóságos tartalomis­
mertetéseket olvashatunk elemzés
gya­
nánt. (Igaz, azt is sor szerint fizetik). A
művek világának elsajátítása helyett vi­

szont számtalan kategóriagyártmánnyal
találkozhatunk, pl. „közérzetíró”(?!). Remérhetőleg használatuk nem fog elterjed­
ni.

legendákat követel. Szakolczay Lajos Szöllősi Zoltánról írt portréjából tudtam meg,
hogy jobb híján egy közönséges válóper
is megteszi.

Szerencséje van annak a költőnek, akit
ifjúkora hajnalán nem fogott kézen va­
lamely nagynevű előd. Így ugyanis meg­
menekül attól, hogy pártfogója egyenes­
ági folytatóját lássák benne, s számonkérjék tőle, mit kótyavetyélt el. Sárándi Jó­
zsef már réges-rég letért Váci Mihály út­
járól (nem beszélve arról,
hogy inkább
etikai, mintsem formai rokonság
volt
köztük), de úgy látszik, élete végéig szá­
molnia kell azzal, hogy egyesek számára
versvilágának zsinórmértéke a Váci-örök­
ség megvalósítása lesz. Petri György pe­
dig egy kicsit mindig megmarad csodabo­
gárnak, mert kételkedik
a magyar líra
folytathatóságában (persze, azért ő is foly­
tat), Oravecz Imre is — sajnos — azon
kevesek közé tartozik, akik nem mitizálják ízetlenül szülőfalujukat: őnála ez
a
mítosz . . . Hiába
no, irodalmi életünk
olyan szörny,
amely szűzlányok helyett

Néhány szóban
a kritikák nyelvéről.
Ritkább eset az, hogy teljes elméleti fegy­
verzetben közelítenek meg kritikusaink
egy pályaképet, vagy témakört. Szilágyi
Ákos a kevés kivételhez tartozik. Szeren­
csésen egyesíti a megalapozott esztétikai
tudást filozofikus hevületeivel.
Nyelve
pontos és mégsem száraz, tudományossá­
gával sem fárasztó. Kulcsár Szabó Ernő
nem stílusa, hanem alaposan megtámasz­
tott következtetései révén okoz gondolati
izgalmat. Tarján Tamást művekre és al­
kotói személyiségekre egyaránt fogékony
intellektusa hajlékony gondolatvezetések­
re inspirálja. Szakolczay Lajos túlzott je­
lentőséget tulajdonít az életrajzi tények­
nek. Nyelve ízes, néhol azonban meglehe­
tősen modoros. Vasy Géza interpretációi
sokszor iskolások. Szentmihályi Szabó Pé­
terről
azt írja, „mereven dialektikus”,
mert a költő „csak
az ellentétek harcát
hangsúlyozza”, az „egységüket nem”. Pe­
dig hát a dialektika nem gumibot,
ami
akkor hajlik, ha odasóznak vele, különben
merev ... A dialektika fogalma önmagá­
ban jelenti a merevség tagadását.

Pintér Lajosról
azt olvashatjuk „lírai
alkat”. Költőről lévén
szó, nem nagy
megállapítás. E kijelentésnek viszont in­
formatív tartalma volna Dobai Péter, vagy
Csapiár Vilmos prózája kapcsán.
Nem biztos, hogy szerencsés ötlet volt
Rózsa Endrével bemutattatni pálya- és köl­
tőtársait a „kilencek” közül. A baráti hang
vállaltan szubjektív — amíg mások való­
ban mérlegre kerülnek. (Mezey Katalinról
írt portréja kapcsán egyetlen megjegyzés:
a költő-prófétai magatartás időszerűségét
lehet vitatni,
de nem jogos leszögezni,
hogy az „tisztességtelen”. Ez nem morális
kérdés. No, és az sem biztos, hogy akár a
neoavantgardizmus okvetlenül tisztesség­
gel párosul).

Hiányzik a költői pályaképelemzések­
ből a pályaív pontos és illúziótlan fölraj­
zolása. Mintha nem szabadna leírni
csak magánbeszélgetések témái lehet? —,
hogy Utassy
József lendülete alábbha­
gyott, hogy Petri György korántsem pro­
dukálja újabban publikált verseiben első
két kötete szintjét, és Apáti Miklós „a hét­
köznapi élet vállalása,
a mindennapok
törvénnyé emelése” (Vasy Géza) közben
nemcsak a pátoszt találta meg, hanem az
érzelgősséget is.

Egyről ne feledkezzünk meg: az elem­
zés mélysége, avagy sekélyessége önmagá­
ban állásfoglalás. Egyelőre az a helyzet,
hogy a kritikusok túlságosan udvariasak,
amikor értékelni kell, és túlságosan ud­
variatlanok, amikor elemezni kell.
Körmendy Zsuzsanna

�Moldova György:

A szent tehén
Értelmiségi társaságban hangzott el a
megállapítás, miszerint „Moldova a leg­
jobb krimiírónk”. Nos, amennyire ez az
állítás meghökkentő, annyira frappáns is.
Mert miről is szól a jó krimi? A bűntény
felderítéséről. A szerző már az első olda­
lakon „produkál” egy hullát, egy tényt, s
utána jön az éleseszű detektív, aki meg­
keresi a tettest. Igényes szerző persze
nem éri be csupán a tényekkel, feltárja
az okokat és motívumokat is. Nem tesz
mást Moldova sem riportkönyveiben,
amelyek — minden túlzás nélkül — iz­
galmasabbak a legfordulatosabb cselek­
ményű kriminél. Első rendben a hatásuk
az. Mert a krimi végén a szerző minden­
kor feloldja, lecsillapítja valahogyan a
maga keltette feszültséget, Moldova vi­
szont éppen ellenkezőleg! A feltárt való­
ságanyag akkor kezd igazán munkálni,
nyugtalanítani, amikor behajtjuk a köny­
vet. Így volt ez már a Rongy és arany­
nyal is, de fokozni tudta a hatást Komló­
ról, az Őrségről és a vasútról írt könyvei­
ben is. A kritika többször is feltette a
kérdést, hogy mi a szerző titka. Sommá­
san egyetlen szóval válaszolhatnánk: a
megdöbbenésé. A valóság annyira kép­
telen, hogy noha részeit valamilyen szin­
ten mindenki ismeri, így feltárva, felmu­
tatva még azt is mellbe vágja, aki szak­
embernek tudja magát. A Rongy és arany,
például azzal lepte meg az olvasót, hogy
a MÉH-vállalatról, a hulladékgyűjtésről
nem csupán azt mutatta ki, hogy több
milliárdos haszonnal dolgozik, de azt is,
hogy amatőr módon, mondhatnék, pancserül csináljuk. Aki Moldova riportjait
olvasta, az egyszerűen nem érti, hogy egy
ilyen energia- és nyersanyagszegény or­
szágban miért nem gyűjtjük össze az
utolsó rozsdás szeget is, miért dobunk el
egy villamosjegyet, amikor potenciálisan
minden (tehát még a szemét is) hasznos
nyersanyag?! A másik felismerés már a
bosszúságé. Ha a nyersanyag ekkora ér­
ték és ennyire fontos, akkor miért az út­
törők hobbijellegű és -szintű akcióira
bízzuk a dolgot, miért moralizálgatunk
ott, ahol súlyos milliárdokról van szó,
ahol a népgazdasági és az egyéni érdek­
nek már régen találkoznia kellett volna?
S egyáltalán, hogyan lehetséges az, hogy
ez a napnál is világosabb evidencia nem
hatja át életünk minden területét? Ho­
gyan lehetséges az, hogy ami az egyén­
nek jó, az nem összegződik az össztársa­
dalmi érdekben?
Moldova makacs, szívós és hallatlanul
szorgalmas író. Nyugodtan mondhatjuk,
hogy rögeszméje a valóság. Azokra a fen­
tebb megfogalmazott kérdésekre keresi a
választ, amelyeket a Rongy és aranyban
csupán felfedett, mintegy megérintett.
Mondjuk, hogy a kukák tartalmából kö­
vetkeztetni lehet az illető család anyagi
helyzetére is, de a jellemére is. Nagyon
is jellemző az egyénre is, de az egész or­

szágra is, hogy mit pocsékol el. Nos, ha
a Rongy és aranyban azt mutatta ki Mol­
dova, hogy mit dobunk ki a szemétre, a
többi könyveiben tovább ment és rákér­
dezett arra is, hogy ki, miért és hogyan
tette, tehette ezt. Kutatásainak eredmé­
nyei így lettek fokozatosan egyre izgal­
masabbak és megdöbbentőbbek. Kimu­
tatta, hogy az, aki az anyaggal pocsékol,
az az emberi munkával és életekkel teszi
ezt, hiszen minden, még a „szemét” is
élő emberi munka terméke! Ráadásul nem
is mindig szemét, azaz hasznavehetetlen
hulladék az, amit felelőtlenül az enyé­
szetnek adunk át, hanem nagyon is ér­
tékes, súlyos valutákért vásárolt, égetően
szükséges, sokszor kínzóan hiányzó nyers­
anyagok, alkatrészek, egy szóval: értékek!
Hogyan lehetséges ez? — lényegében er­
re a kérdésre válasz ez a 680 oldalas ri­
portkönyv is a magyar textiliparról.

Mint mindig, most is a „kályhától” in­
dul el Moldova. Először a legendás hírű
Goldberger gyárban tölt el hónapokat, azt
kutatva, hogyan építette ki a magyar
textilipar egyik fellegvárát ez a tehetsé­
ges és szorgalmas család. Meg is vádolták
azóta a szerzőt azzal, hogy egy kapitalis­
tát eszményít, állít szoboralapzatra. Érde­
mes megvizsgálni ezt a vádat, egyrészt,
mert oly jellemző, másrészt, mert köze­
lebb visz a téma és a szerzői szándék
megértéséhez. Mi az, ami a Goldbergerekben imponál a szerzőnek (és olvasónak),
ami olyan fájdalmasan hiányzik ma a
textil- (és más) iparból? Nincsenek „tit­
kok”. A Goldbergerek mindenekelőtt ér­
tettek a szakmájukhoz. Olyan feltétel ez,
amely evidenciának tűnik, de Moldova
bebizonyítja (pl. a kiskunhalasi gyárról
szólván), hogy sokszor még nyomaiban
sem lelhető fel néhány vezetőnknél és
gyárunkban. Az eredmény — csoda? —
katasztrofális. A hozzáértés persze össze­
tett fogalom. Jelentette azt, hogy Goldbergerék tudtak szőni, fonni, textilt fes­
teni. Ennek a titka apáról fiúra szállt, il­
letve kemény következetességgel megtaní­
tották erre az örökösöket is, de a gyár
minden dolgozóját is! Megteremtették a
jó munka feltételeit, de meg is követel­
ték a minőségi munkát. A kettő elválaszt­
hatatlan egymástól. Ehhez kapcsolódik
szervesen a vezetni és gazdálkodni tudás,
a ma oly sokszor (az unalomig) emlege­
tett hatékonyság. Mert nem elég csupán
termelni. Eladható árut kell produkálni,
azaz garantáltan jó minőséget, s el is kell
tudni azt adni. Goldbergerék, akik szinte
a filléreskedésig
takarékosak
voltak
anyaggal, géppel, energiával, az élő em­
beri munkával, zseniálisan „nagyvonalú­
ak” és bőkezűek, amikor a hozzáértést,
rátermettséget, a hatékonyságot kellett
honorálni. Itt jut el Moldova ahhoz a má­
sok által is felismert és leírt tényhez,
hogy a kapitalisták legmegbízhatóbb, leg­
hatékonyabb bázisa a jól megfizetett
szakembergárda volt, az, amelyet általá­
ban „munkásarisztokráciának” neveznek.
A művezetőkre valóban rá lehetett bízni
az üzemet, mert egyrészt érdekeltek vol­
tak a termelésben, másrészt abszolút volt

a szakmai megbízhatóságuk és tekinté­
lyük. Elképzelhetetlenek voltak a terme­
lést ma sokszor csaknem megbénító fe­
gyelmezési gondok. S ez az a pont, ahol
a bírálói félreértik Moldovát. Mintha bi­
zony mindezt a kapitalizmus, „mint
olyan”, védelmében mondaná el. Holott
éppen nem! De ezek a tényezők lehettek
volna azok, amelyeket a szocializmus, al­
kalmazva a megszüntetve megőrizni el­
vét, továbbépíthetett volna. Ám, mi tör­
tént ehelyett? Az államosításkor, a fürdő­
vízzel kiöntöttük sok helyen a gyere­
ket is. A szakembergárdát részben meg­
alázták, lehetetlenné tették, a termelésben
és gazdaságon kívüli „szempontokat” ér­
vényesítve. Az eredmény gyorsan és viszszafordíthatatlanul jelentkezett. Nemcsak
a termelés minősége romlott, de a gazda­
ságosság és a hatékonyság is; azaz ugyan­
azzal a gépparkkal, drágábban, gyengébb
minőségű árut tudnak csak produkálni. A
szakembergárda elmenekülése és kihalá­
sa után bekövetkezett az is, amire há­
rom évtizeddel ezelőtt senki se mert gon­
dolni : a textilipar ma katasztrofális mun­
kaerőgondokkal küzd. Elnőiesedett, a gép­
parkja leromlott, az egész szakmán a defektista, sokszor pánikhangulat lett úrrá.
Ha mindezek után valaki azt hinné, hogy
Moldova sötétebbnek festi a valóságot,
mint amilyen, az téved. A szerző érezhe­
tően nagy önuralommal tanulmányozta a
témát, keresve a derűsebb színfoltokat is.
Nem ő tehet arról, hogy ilyent (pl. a Gra­
boplast, Rábatext) keveset talált. A
valóságon nem lehet erőszakot venni. An­
nak se lenne sok értelme, hogy megszé­
pítsük azt, mert éppen a történelem fi­
gyelmeztetett arra, hogy ez mekkorát üt­
het vissza. Az utolsó oldalon mondja ki
a „megváltó” szót, amely talpra állíthatja
(s nemcsak) a textilipart, s ez a kreativi­
tás: a cselekvő értelem, illetve az értel­
mes cselekvés és szorgalom. A magyar ér­
telmiség és munkásgárda — többször is
bebizonyította már — csodákra is képes.
Már az csoda, hogy a Moldova által le­
írt körülmények (épületek, gépek állapo­
ta, bérezés, létszám stb.) között is él és
dolgozik. A szerző természetesen — nem
ez a dolga — nem adhat megoldó képle­
teket. Az élet (a világgazdasági helyzet, a
piaci és árviszonyok, a szükségletek stb.)
azonban olyan lépéskényszer, amely elől
kitérni nem lehet. Aligha fogják megsze­
retni Moldovát ezért a könyvéért a textil­
ipar irányítói. De aki fél a diagnózistól,
az nem remélheti a gyógyulást sem! Hűvö­
sen józanító ez a könyv. Még abban is
felkelti a felelősségérzetet, akinek semmi
köze nincs a textiliparhoz. Pontosabban:
arra döbbenti rá az olvasót, hogy minden­
kinek köze van hozzá. S bár lenne több
Moldovánk, hogy mindenhová jusson be­
lőle, hogy mindenütt ilyen józanul, tisz­
tán lássunk. (Magvető, 1980.)

Horpácsi Sándor

���</text>
                </elementText>
              </elementTextContainer>
            </element>
          </elementContainer>
        </elementSet>
      </elementSetContainer>
    </file>
  </fileContainer>
  <collection collectionId="1">
    <elementSetContainer>
      <elementSet elementSetId="1">
        <name>Dublin Core</name>
        <description>The Dublin Core metadata element set is common to all Omeka records, including items, files, and collections. For more information see, http://dublincore.org/documents/dces/.</description>
        <elementContainer>
          <element elementId="50">
            <name>Title</name>
            <description>A name given to the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="1">
                <text>Palócföld - irodalmi, művészeti, közéleti folyóirat</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="39">
            <name>Creator</name>
            <description>An entity primarily responsible for making the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="2">
                <text>A Palócföld szerkesztősége</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="48">
            <name>Source</name>
            <description>A related resource from which the described resource is derived</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="3">
                <text>ISSN 0555-8867</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="47">
            <name>Rights</name>
            <description>Information about rights held in and over the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="4">
                <text>Balassi Bálint Megyei Könyvtár</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="42">
            <name>Format</name>
            <description>The file format, physical medium, or dimensions of the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="5">
                <text>application/pdf</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="44">
            <name>Language</name>
            <description>A language of the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="6">
                <text>HUN</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="51">
            <name>Type</name>
            <description>The nature or genre of the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="7">
                <text>Folyóirat</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="43">
            <name>Identifier</name>
            <description>An unambiguous reference to the resource within a given context</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="8">
                <text>ISSN 0555-8867</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
        </elementContainer>
      </elementSet>
    </elementSetContainer>
  </collection>
  <itemType itemTypeId="1">
    <name>Text</name>
    <description>A resource consisting primarily of words for reading. Examples include books, letters, dissertations, poems, newspapers, articles, archives of mailing lists. Note that facsimiles or images of texts are still of the genre Text.</description>
    <elementContainer>
      <element elementId="7">
        <name>Original Format</name>
        <description>The type of object, such as painting, sculpture, paper, photo, and additional data</description>
        <elementTextContainer>
          <elementText elementTextId="23303">
            <text>papír</text>
          </elementText>
        </elementTextContainer>
      </element>
    </elementContainer>
  </itemType>
  <elementSetContainer>
    <elementSet elementSetId="1">
      <name>Dublin Core</name>
      <description>The Dublin Core metadata element set is common to all Omeka records, including items, files, and collections. For more information see, http://dublincore.org/documents/dces/.</description>
      <elementContainer>
        <element elementId="50">
          <name>Title</name>
          <description>A name given to the resource</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="23292">
              <text>Palócföld - 1981/1. szám</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="39">
          <name>Creator</name>
          <description>An entity primarily responsible for making the resource</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="23293">
              <text>Palócföld szerkesztősége</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="45">
          <name>Publisher</name>
          <description>An entity responsible for making the resource available</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="23294">
              <text>Balassi Bálint Megyei Könyvtár</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="40">
          <name>Date</name>
          <description>A point or period of time associated with an event in the lifecycle of the resource</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="23295">
              <text>1981</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="37">
          <name>Contributor</name>
          <description>An entity responsible for making contributions to the resource</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="23296">
              <text>A folyóiratot alapította : Nógrád Megyei Önkormányzat Közgyűlése</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="47">
          <name>Rights</name>
          <description>Information about rights held in and over the resource</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="23297">
              <text>Balassi Bálint Megyei Könyvtár</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="42">
          <name>Format</name>
          <description>The file format, physical medium, or dimensions of the resource</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="23298">
              <text>application/pdf</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="44">
          <name>Language</name>
          <description>A language of the resource</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="23299">
              <text>HUN</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="51">
          <name>Type</name>
          <description>The nature or genre of the resource</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="23300">
              <text>Folyóirat</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="43">
          <name>Identifier</name>
          <description>An unambiguous reference to the resource within a given context</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="23301">
              <text>ISSN 0555-8867</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="38">
          <name>Coverage</name>
          <description>The spatial or temporal topic of the resource, the spatial applicability of the resource, or the jurisdiction under which the resource is relevant</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="23302">
              <text>Nógrád megye</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
      </elementContainer>
    </elementSet>
  </elementSetContainer>
  <tagContainer>
    <tag tagId="1">
      <name>Palócföld</name>
    </tag>
  </tagContainer>
</item>
