<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
<item xmlns="http://omeka.org/schemas/omeka-xml/v5" itemId="1179" public="1" featured="0" xmlns:xsi="http://www.w3.org/2001/XMLSchema-instance" xsi:schemaLocation="http://omeka.org/schemas/omeka-xml/v5 http://omeka.org/schemas/omeka-xml/v5/omeka-xml-5-0.xsd" uri="https://digitaliskonyvtar.bbmk.hu/palocfold/items/show/1179?output=omeka-xml" accessDate="2026-04-20T12:14:21+02:00">
  <fileContainer>
    <file fileId="1971">
      <src>https://digitaliskonyvtar.bbmk.hu/palocfold/files/original/25d52e6912a300cd2cf3686e188f6888.pdf</src>
      <authentication>9a25c5c07ef39d22b15a4bab77b1dd63</authentication>
      <elementSetContainer>
        <elementSet elementSetId="4">
          <name>PDF Text</name>
          <description/>
          <elementContainer>
            <element elementId="52">
              <name>Text</name>
              <description/>
              <elementTextContainer>
                <elementText elementTextId="28946">
                  <text>��TARTALOMJEGYZÉK
SZÉPIRODALOM
Saitos Lajos versei
Kégl Ildikó: Csak a kiskutya nincs valami jól
Barna T. Attila: Fekete tükörben
Istenes Tibor versei
Fecske Csaba versei
Onagy Zoltán: Lókos, almaálom, almacsaták
Nyilas Atilla versei
Zsibói Gergely: Presszó, tej nélkül
Szentjánosi Csaba versei
Sztaskó Richárd: Temetés
Botos Zoltán: Szakítsatok ti is belőle!
Simek Valéria versei
Jóna Dávid: Traktorkeréknyom a homokban
Füleki Gábor: Szüret
EMLÉKEZÉS
Fancsik János: Bobál Gyula, a Palócföld alapító-főszerkesztőjének
emlékére

5
6
11
32
39
44
55
57
60
69
72
75
89
90

3

KÉPZŐMŰVÉSZET
„…és nem múlt nap festészet nélkül” – Farkas Andrásra, a 100 éve született
művész-tanár életére, művészetére fia, Farkas Gábor emlékezik
Nagy Angela: Tisztelet a Mesternek – 100 éve született Farkas András
Nagy László: A balassagyarmati magángalériás – Beszélgetés Fricska
Évával

78

ZENTHE 100
Csongrády Béla: Méltó módon őrzik Zenthe Ferenc emlékét – Száz
évvel ezelőtt született a salgótarjáni színház névadója

34

HELYTÖRTÉNET
Végh József: Kossuth Lajos, Diósjenő tiszteletbeli bírája

40

RIPORT
Ádám Tamás: Sose halunk meg – Interjú Koltai Róberttel

51

QUERELA HUNGARIAE
Putz Orsolya: Trianon: a metaforákban továbbhagyományozódó
fájdalom

62

12
26

�PALÓC KONYHA
Nagy Zsófia konyhája – Négy recept – négy történet

76

VALÓSÁG
Baráthi Ottó: Koszorú(k)ba kötött különleges kincseink – Bemutatjuk
Nógrád megye nemzeti értékeit

96

SZEMLE
Kölüs Lajos: Kilóg a keretből – Abafáy-Deák Csillag: Gyilkos karakterek
103
Büky Lajos: Kemény Gábor: Tanuljunk magyarul is! Válogatott nyelvművelő cikkek – 2009–2019
107

�EMLÉKEZÉS

3

Bobál Gyula,
a Palócföld alapító-főszerkesztőjének emlékére
Eseményekben gazdag, évszázadnyit meghaladó életútja végén, Charon
ladikján áthajózott a túlsó partra a nógrádi újságírás köztiszteletben álló
Arany- és Vastollas Nagy Öregje. Lehet, hogy már ott is lapot szerkeszt,
tárcát ír vagy folyóiratot alapít. De az is megeshet, hogy az elysiumi mezőkön hívja bőgőkürtjén a koronás szarvasbikát, vagy egyszerűen csak
anekdotázik már korábban odaköltözött barátaival.
Van miről beszélnie. Elmesélheti, hogyan cseperedett szerető édesanyja
mellett korán meghalt édesapja híján, mindig az idősebb gyerektársai barátságát keresve a Szilárdy nagyságos úrék birtokán. Hogyan szegődött az
erdőn-mezőn élő pásztoremberek, erdőkerülők és vadászok bűvkörébe,
ahol meghallgathatta éjszakánként a bagoly huhogását, a zöld küllő soha
el nem felejthető, tavaszhírt hozó rikoltását. Aztán a szorgalmas és ügyes
hajtógyerek bekerült vadász–főszerkesztő, későbbi mestere, példaképe
révén az ólomgőzös nyomdába, majd amolyan kifutó, mindenes gyerekként a salgótarjáni Munka című lap szerkesztőségébe. Ezzel el is dőlt a
sorsa, újságíró lett és az is maradt élete végéig. Megjárta a szakma minden
lépcsőfokát a betűszedéstől a tördelésen át a lapszerkesztésig, a lapkiadá-

�4

EMLÉKEZÉS

sig, majd gazdag élettapasztalatainak átadásával az újságíró-utánpótlás oktatását, képzését végző stúdiumok szervezéséig.
Tette mindezt a változó politikai rendszerek mellett, alkalmazkodva a
körülményekhez, de mindig szem előtt tartva az olvasók minél magasabb
színvonalú kiszolgálását. Legjobban magát az írást szerette, az adminisztratív feladatokat csak szükségből, a szakma érdekében vállalta. Részt vett
több lap elindításában Salgótarjánban és Balassagyarmaton, alapított egy
Nógrád megyei vadászújságot is, de szíve csücske az 1954-ben néhány
barátjával együtt életre hívott Palócföld maradt. Ennek alapítási körülményeiről a lap mai, legutolsó szakasza első számának bemutatóján maga
számolt be a közönséggel megismertetve az akkori, számára nem éppen
kedvező sajtóirányzatot, melynek lényegét az határozta meg, hogy a korabeli politikai elit nem nagyon kedvelte sem Mikszáthot, sem Madáchot,
de az értelmiséget és a lokálpatriotizmust sem. Ezért a Hazafias Népfront
és a Természettudományi Ismeretterjesztő Társulat kulturális folyóirataként jelent meg a lap, melynek első száma néhány soros beköszöntője
szerint célja, hogy a megye föld- és néprajzi, zenei, képzőművészeti, irodalmi értékeit feltárja, közkinccsé tegye és beszámoljon a mezőgazdasági,
műszaki tevékenységéről is. „Hogy az új kultúra virágfakasztó legyen a
gazdag hagyományok talajából.” Ha a beköszöntő teljes szövegét talán
nem is ő írta egyedül, ez az utolsó mondat biztosan az övé!
Bobál Gyula idős korában sem tétlenkedett. Az internet nyújtotta lehetőséget kihasználva rövid, de velős írásaival rendszeres kapcsolatot tartott
nagyszámú olvasóival, és mindvégig érdeklődéssel kísérte „saját” lapját, a
Palócföldet is. Sajnálta, hogy 100 éves kora után, életerője fogytán már
nem tudott részt venni a lapbemutatókon.
Szeretetre méltó színes egyénisége nagyon sokunknak hiányozni fog, de
nyugtassa őt odafenn is a „virágfakadás”, melyet a lap alapításával megteremtett.
Fancsik János

�SZÉPIRODALOM

5

SAITOS LAJOS

Sokáig élni
százévente egy gyásznap
gondolnánk: még belefér
történelmünk menetébe –
ám úgy adódott: száz évünkre
jutott egy-egy békés nap is
amelyre csak matuzsálemek
emlékezhetnek: mondván
már azért is megérte sokáig
élniük hogy fölemlegessék
száz esztendőnk gyászos és
békésen derűs napjait…!

Etüd
Jean Paul Sartre emlékének

Halottaid, miként a romlott étel,
kikerülnek házadból.
Az együttlét élménye elvész
az ízekkel, a sose volt,
van és sose lesz.
S holttá válsz te is,
mint romlott étel.

***
Fák ágain rongyolódik a szél.
Sivítva-ríva viseli sebét
egy őrült az éjszakában.
Hajnala megkönnyülés,
vizek, szoknyák fodra. –
Goromba féltés reggelig.

�SZÉPIRODALOM

6

KÉGL ILDIKÓ

Csak a kiskutya nincs valami jól
Ott volt a kezében a jegy. A bankkártyáját fizetést követően gondosan
visszadugta fekete műbőr pénztárcájába, de a jegyet ott szorongatta a kezében. Kislányos mosollyal az arcán nyomta le a díszes sárgaréz kilincset,
majd kilibbent a jegypénztár ajtaján. Ábrándozva, elnyújtott léptekkel sétált át a portikusz alatt, bekukucskált a nagyszínház főbejáratának üvegén,
és megállt a Déryné utca sarkán, egy antikvárium előtt. Megállt örülni.
Mert örülni mégiscsak jobban lehet megállva, mint menet közben. „Ha
csinálunk valamit, azt teljes odaadással tegyük” – a nő egyébként is így vélekedett. Olyan jó volt megpihenni kicsit a 10 óra 14 percben, visszatekinteni a színház ablakainak finom ívére, s közben beszívni az utcán hömpölygő kürtőskalács illatát. És örülni. Tiszta szívből örülni a semminek.
Jó darabig állt a fiatal nő az antikvárium kényesen nyújtózkodó kirakata
előtt, ám ezúttal ügyet sem vetett a bőr- és vászonkötésben kéjelgő, patinás kötetekre, csak a markában féltve őrzött jegyet bámulta elégedetten,
amit olyan erővel szorítottak csontos ujjai, hogy a vékony papír egészen
meggyűrődött. A jegyről aztán a járókelők felé emelte csillogó tekintetét:
fényes lakkcipős, századelőről itt ragadt urat, termetes cigányasszonyt és
egy Barbiebaba-küllemű lányt látott, aki úgy ölelte magához vakító rózsaszín rongyokba öltöztetett kutyáját, mintha újszülött gyermekét tartaná a
kezében. Mindhármuknak jól a szemébe nézett, s egy pillanatra eljátszott
a gondolattal, hogy odalép hozzájuk, és megkérdi: mit gondolnak, kitől
származik a mondás: „a színházhoz nem kell más, mint három deszka, két színész és egy közös szenvedély”. Aztán diszkréten elmosolyodott, mert elképzelte a cigányasszony és a kutyás Barbie reakcióját. A Miskolci Nemzeti
Színház épülete alig 3–400 méterre lehetett a lakásuktól, mégis ritkán jutott el egy-egy előadásra. Kiszámíthatatlan volt a munkája, sosem tudott
előre tervezni. Ám most végre kezében volt a jegy, amit úgy őrzött, mint
valami ereklyét, miközben állt ragyogó szemmel a Széchenyi–Déryné utca sarkán, és azon tűnődött, melyik is a legszebb ruhája. Már indulni készült, amikor megcsiklandozta egy pajkos gondolat: „Mi lenne, ha most
megcsinálnám? Ha most tényleg megcsinálnám?” Isten tudja, honnan jött
a hóbortos ötlet, de meglehetősen régóta kísértette, hogy megszámolja,

�SZÉPIRODALOM

7

hány lépés a színház jegypénztára és az otthona közötti távolság. Persze
sosem tette, olyan gyerekesnek tartotta, ráadásul mindig akkor jutott
eszébe elkezdeni számolni, amikor már elindult, emiatt pedig mégsem
akart visszamenni. „Hát most megszámolom” – határozta el a fiatal nő.
Visszalépett a jegypénztár bejáratához, pántos szandáljának tűsarkát egészen az ajtóhoz érintette – mintha az lenne a startvonal –, és már lendült
is a láb: egy, kettő, három…, tizennégy…, huszonhat…, harminckilenc… Hetvenhétnél tartott, amikor megcsörrent a telefonja. Hosszasan
kaparászott a táskájában, mire kezébe akadt a mobilja. A szomszédasszony volt, a faluból, ahol a hétvégi házuk van.
– Jó napot! Gizi vagyok a szomszédbúl! Mondta, hogy telefonáljak, ha
elmentek. Na, hát elmentek! Akkor a kulcs meg itt lesz nálam. Majd tessenek begyönni érte! Én mindig itthol vagyok!
– Köszönöm szépen! – hálálkodott a nő, és arra gondolt, milyen nagy
kincs is ez a különös ősasszony, aki megannyi apró szívességet tett már
neki, s aki úgy él szomszédjában, akárcsak a természeti népek: vezetékes
víz nélkül, napjai nagy részét a birkái társaságában töltve. Mosolyra húzódott húsos szája, ahogy visszagondolt első találkozásukra. Szinte hátrahőkölt, annyira megijedt, amikor annak idején Gizit először megpillantotta.
Meglehetősen vadnak és fájdalmasan öregnek tűnt ez a fiatalasszony. A
beszéde, a külleme, a modora, az életszemlélete mind-mind olyan világot
tárt fel a városi nő előtt, amilyennel azelőtt ő nem találkozott. Amelyről
azt gondolta, letűnt világ ez, melyet rég elmosott az idő. – Hétvégén megyünk, szokás szerint – közölte a nő, s csak úgy, a biztonság kedvéért rákérdezett: – Minden rendben volt?
– Minden hát! Az igaz, hogy egy csöppet nehezen nyílt a kapun a zár,
de csak beeresztettem. Leolvasta, felírta valami papírra, oszt mán ment is
tovább! Valami olyasmit még morgott az orra alatt, hogy jó kis fogyasztás
ahhoz képest, hogy hétvégi ház.
– A lényeg, hogy minden rendben! – felelte, majd még egyszer megköszönte a segítséget, és elköszönni készült, amikor a szomszédasszony
közbevágott.
– Mondjuk azér’ azt éppen nem mondanám, hogy minden – tette hozzá, mintegy mellékesen.
– Hogyhogy? – kérdezte ijedten a nő.
– A vizes embert beengedtem, azzal minden rendbe’, de a kiskutya...
– Mi van vele?
– Hát az nincs valami jól!
– Tessék?

�8

SZÉPIRODALOM

– Hát a kiskutya. A kiskutya, az nincs valami jól.
– Jól van, jól van, de hogy érti, hogy nincs jól? – faggatózott, egyre ingerültebben.
– Hát, az itt fekszik az árok szélin.
– Milyen árok szélén? – értetlenkedett.
– Hát itt, mielőttünk! Igen nyüszít, felállni se nagyon bír.
– Mondja már érthetőbben! – förmedt a szomszédasszonyra. – Mi történt a kutyánkkal?
– Nekiment valami szürke kocsi, oszt…
– Elütötték a kutyát? – vágott közbe türelmetlenül.
– Hát el!
– Na de mikor? Hol? Hogy ment ki egyáltalán? – záporoztak a kérdések a szomszédasszony felé. Kisurrant, ahogy jöttek leolvasni...
– A vizes ember nem oly rég gyött, a kutyát meg még reggel tájékán elütötték. Kicsivel azután, hogy befordult a busz! – magyarázta az asszony.
– A reggeli busz, Perkupárul! A negyed nyócas!
– Negyed nyolckor? – kérdezte a nő elképedve, és nagyot harapott az
ajkába. Na, de most – karórájára pillantott, majd megdöbbenve folytatta
– negyed tizenegy múlt. Az Isten áldja meg magát, hát nem bírt telefonálni? Az egész nyomorult faluból nincs egyetlen ember, aki értesített volna?
– kérdezte szörnyülködve.
– Hát mostan telefonálok! Gondoltam, ha majd a vizes miatt felhívom,
mondom ezt is. Egyszerre a kettőt, és akkor a telefonálásér’ sem megy
úgy a garas, ugye?!
– Nem megy a garas… – ismételte egészen halk, elcsukló hangon a nő,
szinte csak magának, miközben a színtelen-szagtalan Széchenyi utcán a
fejét csóválva lépdelt. – És a kutya? Azóta ott fekszik? Senki nem próbált
segíteni rajta?
– Nincs mán itt mit tenni!
– Hogyhogy? Hát nemcsak a lába törött el? Mit lát rajta, mondja már!
– Hát rettentően nyüszített egy darabig, meg elég véres az egész szőre… Nagyot koppant a feje is, ahogy átment rajta a kocsi.
– De hiszen azonnal állatorvoshoz kell vinni! Oda...Odamegyek! – dadogott zavartan a fiatal nő.
– Hiába viszi azt mán – mondta lemondással a hangjában. De hát gyöjjön, ha akar… Egyébként meg nem kell úgy megijedni, mer’ hozzám ma
megint hoznak hármat is fojtásra. Ha gondolja, meghagyok egyet, nem
viszem le mindet a patakra.

�SZÉPIRODALOM

9

– A patakra? Fojtásra? Hiába? – ismételgette a nő zavartan és öntudatlanul kinyomta mobiltelefonját. Zsibbadást és éles fájdalmat érzett a testében, mintha puskagolyóval lőtték volna belé ezeket a mondatokat. Ez a
lövedék a mélyszegénység farkastörvényei és az ő tücsökzenés világa között egyetlen pillanat alatt lebontotta a falat. Még nem értette meg, de
már látta, hogy ez az acélszürke részvétlenség nem is a szomszédasszony
sajátja, hanem egy társadalom túlélési ösztöne. A fiatal nő voltaképpen
nem Gizivel beszélgetett. Nemcsak Gizivel. Ő csak közvetítő volt: egy
közösség válaszát mondta ki. Egy közösség válaszát, amelynek nincsenek
döntési lehetőségei. Nincsen semmije, csak a születéstől halálig zsoltárként mormolt figyelmeztetése: ,,hogy ne menjen a garas”. Ne menjen a garas
felesleges kiadásokra, felesleges beszélgetésre, felesleges gyógyításra, felesleges életre.
Már harmincnégy kilométere kapaszkodott a nő a kormányba. Még hetet kell kibírnia. Falvakon halad át. Bebámul a kertekbe: aprócska mezítlábas gyerek emeli boldogan a szájához a két és fél literes coca-colás palackot. Nagydarab, pocakos férfi komótosan tolja maga előtt a rozoga fűnyírót, miközben elégedetten vakarássza felfoghatatlan méretű hasát.
Vénnek tűnő fiatalasszony teregeti mosott ruháit a kopott vaskerítésre.
Lát sok kutyaólat, és még több kutyát. Olyanokat, akik nem az árokparton fekszenek. Aztán elmosódik a táj, a kutya, az ember. Elmosódva lebeg a szélvédőjén ez a mélyszegény csendélet, mint valami impresszionista festmény: a kólát belélegző gyerek, a fűnyírós torzó, a mosónő és az
élő kutyák alakjával. Minden olyan esetleges – gondolja. Háromnegyed
órával ezelőtt olyan jó volt a kürtőskalács-illatú sétálóutcán örülni a semminek. Háromnegyed órával ezelőtt még érdemes volt a világról összetett
mondatokban beszélni. Aztán negyed tizenegy után pár perccel hirtelen
felsírt a kedd. Panaszosan sírt, nyöszörögve, mint egy megkínzott állat.
És hiába rótta a kilométereket, hiába kapaszkodott a kormánykerékbe,
nem halkult ez a furcsa hang. Egyre fenyegetőbben és egyre közelebbről
hallja ezt a hörgő, vartyogó hangot: árad felé a műszerfalból, a visszapillantó tükörből, az ülés kárpitjából. Hallja a fejében és a gerincében is.
Reszketni kezd a fiatal nő. A falvak között a gázpedálra lép. „Te rohadt
tetű!” – ordítja a sárga busz sofőrjének, miközben egy jobbkanyarban
száznegyvennel megelőzi azt. Megelőz egy fényesen csillogó, fehér Volvót, egy kamiont, egy Family Frost hűtőkocsit és egy biciklist. Mindenkit
megelőz. Csak azt a lidérces, nyöszörgő hangot nem képes. Már csak
négy kilométer. Egyre szaporább a pulzusa. Már csak kettő. Elmormol

�SZÉPIRODALOM

10

egy miatyánkot. Úgy szorítja a kormánykereket, hogy az ujjai kifehérednek. Párszáz méter, és megérkezik! Már látja a templomtornyot. Félreáll a
falu határában. Elfordítja a slusszkulcsot, a motor leáll, de a kormányt
nem engedi. Ránéz a műszerfalra. Tizenegy óra harminckilenc percet mutat az óra. 11:41. Még nincs ereje kiszállni. 11:44. Csak egy kicsit marad
még! 11:51. Most már ki kellene szállni. 12:27. El kell engednie végre a
kormányt. De ujjai nem akarnak engedelmeskedni, makacsul rátekerednek a kifényesedett, megkopott bőrborítású kormánykerékre. Muszáj valamibe kapaszkodnia.

Farkas András: Téli reggel (diópác, 1978)

�SZÉPIRODALOM

11

BARNA T. ATTILA

Fekete tükörben
Kezemben széthulló régi könyv az ősz,
megsárgult lapjai körülsuhognak.
Gramofonlemez
korongja fent a Nap,
szólni kezd,
keringőznek lombok, tavak.
Aranyló alvilágban járok.
Falevelekkel
teleszórt kőlépcsőn megyek fel.
Ajtó nyílik előttem,
bent testek önfeledt sóhajtozása
vonagló félhomályban.
Arcodat tapogatom fekete tükörben.

Farkas András: Kemencés-patak

�KÉPZŐMŰVÉSZET

12

„…és nem múlt nap festészet nélkül”
Farkas Andrásra, a 100 éve született művész-tanár életére,
művészetére fia, Farkas Gábor emlékezik
Szerkesztette: Nagy László
A mindent meghatározó gyökerek
Gyerekkoromban rengeteg szó esett a felvidéki, abaújszinai nagyszülőkről, a rokonokról, és azokról az egyszerű, a földhöz zsigerileg ragaszkodó emberekről, akik körében apám felnövekedett.
1920-ban született a többségében magyarok lakta, Kassa közeli faluban.
Az ottani parasztemberek munkája, életszemlélete és egyáltalában a paraszti származás volt az, amely művészetének, érdeklődési körének és
gondolkodásának a legfőbb meghatározója volt. A gyerekeknek szóló
családi „mesék” örökös tárgyát képezte a szántó-vető paraszt, a földdel,
természettel megküzdő földműves élete, a napi rutinszerű feladataik,
mindezek szépségei, de egyben nehézségei is.

Farkas András: Micsoda türelmes állat! (1953, tus)

�KÉPZŐMŰVÉSZET

13

Emlékszem az első utazási élményemre, hiszen ez is Abaújszinához kötődött. A 60-as évek elején egész napos vonatozás, többszöri átszállás
után jutottunk Balassagyarmatról az abaújszinai faluba. Az utazások kétévente nyaranta megismétlődtek, ott a rokonok mellett apai nagyanyám
várt. A nagyapa már 1930-ban meghalt, apám 10 éves korában.
Nagyapám azon amerikás magyarok közé tartozott, aki azzal a szándékkal ment ki Amerikába, hogy a nincstelenségből felvergődve majd földet
vásárol, és itthon immár birtokos parasztemberként találja meg a biztos
megélhetését. Háromszor is nekiment az Újvilágnak, először, amikor legényember volt, utána már házasként, családját itthon hagyva, kétszer
egy-egy évet dolgozott az óceánon túl. Az különböztette meg sok-sok
más „kitántorgott” magyartól, hogy visszajött, mert komolyan gondolta
és tervezte, hogy Magyarországon jut egyről a kettőre. Sikerült is neki a
saját spórolt pénzéből – amelyet kegyetlen erőfeszítéssel bányában keresett meg – és részben a nősülés utáni hozományból földet vásárolnia.
De a bányabérnek súlyos ára volt, ráment az egészsége, tüdőbajban
hunyt el, a nélkülözés, a kemény munka voltak betegségének előidézői.
Az itthon megvásárolt 70 hold földet végül a hét gyereke között szétosztotta, mindenkire 10-10 holdat hagyva, így élete célja megvalósult. A
földművelést azonban kevés gyereke választotta, hiszen az egyikük katonai pályára lépett (a Don-kanyarban eltűnt), volt teológus is és legfiatalabb gyermekként édesapám, aki szintén szakított a földműveléssel. (Én
„ecsettel közeledtem a földhöz” – mondta a salgótarjáni tévé egyik riportfilmjében élete végén.)
Apámnak döbbenetes és egész életére szóló élményt jelentett édesapjának sorsa, mondhatni természetszerű tragédiája. A szófukar, ugyanakkor
családszerető apa mindent megtett szeretteiért, de közvetlen emberi kapcsolataiban nehézkes volt, idegenként mozgott, hiszen életét részben külföldön, részben a földeken töltötte reggeltől késő estig robotolva.
Világháború és az újrakezdés
Farkas András a kassai reálgimnáziumban 1939-ben végzett, ekkor már
visszatért Felvidék, így már magyar állampolgárként maturált. Képességei
alapján egyenes út vezetett számára a budapesti képzőművészeti főiskolára, ebben a szigorú és rendkívül igényes intézményben 1939–44 között
tanult, diplomáját dicsérettel vehette át.
Ezzel azonban be is fejeződtek a felhőtlen diákévek, hiszen 1944 őszén
katonai szolgálatba lépve egy irgalmatlan szigorú kiképzőbe került, majd

�14

KÉPZŐMŰVÉSZET

nem sokkal utána az Odera melletti Frankfurt környékén bevetették őt is
a fronton.
A végzet ott majdnem utolérte, egy orosz géppisztolygolyó átlőtte a
mellét, a tüdejét is érintve. A kórház és a fogság egymást váltogatták, végül hadifogolyként egy tiszti irodában kapott térképkezelői feladatokat.
Ekkor már nem őrizték szigorúan őket, megszökött és kegyetlen vergődés után visszatért szülőfalujába. Mindig fájdalmasan emlegette, hogy Pozsonyban, de más, Csehszlovákiához visszakerülő városokban is „magyarok, takarodjatok haza” feliratok fogadták a hazatérőket. Elképzelhető,
hogy ez a fogadtatás és maga a súlyos sérülése is milyen érzéseket kelthetett benne! Kezdetben apám is bele-belekapcsolódott az otthoni mezei
munkákba, nehezítette helyzetét, hogy csak nehezen gyógyult fel súlyos
sérüléséből.
Végül döntött, átjött Magyarországra, diplomája alapján a minisztériumtól állást kért. 1946-ban Nagykállóba helyezték. A szabolcsi járásszékhelyen ismerkedett meg a békéscsabai származású édesanyámmal, akit
földrajz-történelem szakos tanárként szintén ugyanoda neveztek ki. Az új
környezetben visszatért az életkedve, azonnal diákszínházat szervezett,
sőt ehhez egy fantasztikusan szellemes plakátsorozatot készített. Az eseményre csalogató meghívó szövege és rajzai újszerűségükkel meghökkentették az iskola tanulóit, a település lakosságát.
1947-ben kerültek Balassagyarmatra, itt kaptak tanári állást. Mindketten
a Balassi Bálint Gimnáziumban tanítottak, illetve édesapám az iskola
1948-as államosításáig az egykori polgáriban, 1951-től a tanítóképzőben,
a későbbi Szántó Kovács János Gimnáziumban is dolgozott. Az első két
évben albérletben laktak, majd alapvetően az anyai nagyszüleim révén egy
kertes, négyszobás családi házhoz jutottak Balassagyarmaton. A nagyszüleim Békéscsabán ketten birtokolták az általuk épített családi házukat,
majd a háború után olyan csapdahelyzetbe kerültek, hogy jobbnak látták
eladni azt. A lakásínségre hivatkozva ugyanis a nagyobb lakásokba, házakba társbérlőket helyeztek el, vagy pedig egyszerűen kisajátították azt,
rosszabb esetben még internálták is a tulajdonosokat, velük is bármelyik
megeshetett volna. Így sürgősen eladták az ottani házat, és Balassagyarmaton vettek másikat, összeköltözve a fiatalokkal.
Apám élete ekkortól fordulóponthoz érkezett, megnyugodott, úgy
érezte, révbe ért, a nagyszülők pedig, akik két, ill. három évtizedet töltöttek velünk, sikeresnek aposztrofálták az „idős fák átültetését”, a Békésből
Nógrádba való költözésüket.

�KÉPZŐMŰVÉSZET

15

Eszmék, életszemlélet
Apám sok tekintetben baloldali nézetrendszerű, de népben, nemzetben, hazában gondolkodó ember volt. Már kamaszkorában az abaújszinai
suszternál ült, és a kommunista lapokat olvasta. 18 éves korában, a család
tudta nélkül lemondott egy képeshetilap-megrendelést, kísérő levelében
közölte, nem kíváncsi ilyen-olyan grófnő estélyére, a színházba vonuló
arisztokrácia gálaruháira, őt sokkal jobban foglalkoztatná a szegény emberek sorsa. A gyerekkori naivitás megbocsátható, de hogy a kérdést továbbgondolta, mutatja az is, a Szabó Dezső-i eszmevilág szintúgy befolyásolta. Nagyon erős nemzettudattal, lényeglátó realitással, de hatásvadász stílusban írta meg Az elsodort falut Szabó, amely a pusztuló magyarságnak, a fenyegetett magyar léleknek valóságos bibliája volt az 1920–30as években.
Apám 1943-ban két társával meglátogatta Szabó Dezsőt, aki nem fogadta őket, becsukta előttük az ajtót, bizonyára elege volt az őt ünneplő
diákokból. Zseniális karikatúrát készített „hálából” róla, most is megvan
a műve. Tehát a baloldal örökös vesszőparipáján, a társadalmi igazságosságon kívül Szabó Dezső szellemisége is erősen hatott rá, a nemzettudat,
a magyar valóságra ébresztés.
A háború utáni szocialista követeléseket még el tudta fogadni, de amikor látta, kiknek a kezébe került a hatalom és milyen borzasztó lett a berendezkedés, visszahúzódott. A politikai óvatosság eleve indokolt lett
volna, hiszen anyai nagyapám végigharcolta az első világháborút, gyakran
felidézte borzalmas élményeit, a véres harcokat, apám pedig szenvedő
alanya volt a cselekvésképtelen és pusztulásra ítélt egysége kálváriájának.
A korszak eleve irracionális volt, ennek ellenére a veszélyhelyzetből
nem mindig tanult, amikor például egy gyűlésen felszólalt, hogy ne vegzálják a templomba járó embereket, az akkori párttitkár erről értesülve
megfenyegette, hogy elbocsátják állásából és majd egy tanyasi iskolába
fogják áthelyezni.
A tanárokat keményen fogták, taggyűléseken, szemináriumokon kellett
részt venniük. Az 50-es évektől már egy-egy kitüntetésben is részesült, de
1956 után, mikor fel tudott mutatni eredményeket kiállításaival, szakköri
kedvező véleményekkel, oktatási és városi elismeréseket is kapott, amelyeket 1990-ben Balassagyarmat díszpolgára kitüntetés zárt le.
Istenhívőként művészetében is erősen foglalkoztatta a vallás, ugyanakkor az 1950–60-as években félt a demonstratív vallásosságtól, az említett
okok miatt. Minket, a két fiát sem engedte konfirmálni, ugyanakkor a vi-

�16

KÉPZŐMŰVÉSZET

szonyok enyhülésével a 80-as évek tájékán többször elment a templomba
és reformátusként a presbitérium tagja lett, szerették, tekintélye is volt.
A viszonyok enyhülésével nálunk mindig is nagy volt a társadalmi élet,
a vendégjárás. Kollégák, barátok gyakran jöttek össze a nappaliban kártyázni, iszogatni, beszélgetni. Nem egyszer hívott olyan barátot is, akivel
mély és szenvedélyes vitákat folytatott a művészet mikéntjéről, stílusokról, alkotásokról. Értékeltek, vitatkoztak, megbeszélték a művészet helyzetét. Sőt laikusokkal is nagyon szívesen beszélgetett művészetekről, társadalmi kérdésekről.
Egyik fő jellemvonása volt, hogy szeretett szerepelni, adomákat mondani, megnevettetni a társaságot. Ugyanakkor, amikor valamit el kellett
volna intézni, a feladatot nyomasztónak, tehernek érezte, legyen az egy
kiállításmegnyitó vagy egy megrendelt kép dolga, ezekre gyakorta úgy reagált, mintha fogát húzták volna.
Katedra és festészet
Apám életformáját meghatározta, és teljes életelemét jelentette a tanítás
és a festészet.
Amikor Gyarmatra került, szinte azonnal belépett a szerveződő városi
irodalmi színpad társulatába. Az ember tragédiáját 1949-ben adták elő barátaival, kollégáival. Talán ez volt az a pont, ahonnan élete végéig tartó
mély kapcsolat teremtődött Madách főműve és Farkas András között.
Nagyon szerette diákjait, de túlzás nélkül állítható, ők is viszont. Rendszeresen rajzszakköröket tartott, ahol először a képzőművészet alapjaival
ismertette meg a diákokat, az igényesebb, a továbbtanulásban gondolkodó, a képzőművészet felé érdeklődést mutatókkal már magas színvonalú
eszmecseréket folytatott. A műkedvelő szakköri diákok sokasága a
hosszú évek alatt éppúgy kitartó tanítványai voltak, mint jó néhány hivatástudattal megáldott gyerek, akik később a felsőoktatásban próbálták kibővíteni, kamatoztatni a szakkörökön tanultakat.
Mint pedagógusról elmondható, rendkívül nagy örömmel tanított. Sajátos, de „diákközeli”, laza stílusa volt, a katedrán állva vagy éppen a padok
között sétálva vicces mondataival, „beszólásaival” vegyítve majd’ mindig
sikeresen tartotta ébren a diákok figyelmét. Az értékelés, a pedagógiai
munka, az órán született alkotások értékelése soha nem okozott feszültséget, igaz, szerencséje volt, hogy nem matematikát vagy történelmet tanított, ahol keményebb követelményeket kell állítani a diákok elé. Az órá-

�KÉPZŐMŰVÉSZET

17

in mindig felengedett, vidám hangulat uralkodott, ami mégis csak az ő
személyiségéből fakadt, ezt évtizedekkel később is emlegetik tanítványai.

Farkas András és tanítványai (Balázs Pál felvétele)

Rajzainak rendszeres témája volt a papír fölé görnyedő iskoláslány vagy
a témát kereső és kihívóan a lányok között körbenéző fiatalember, vagy
bárki, akit arcformája vagy viselkedése miatt témaként ceruzája vagy tollhegye végére akart kapni. A diákok az iskolán kívül is kedvenc rajztémái
voltak, az 1960–70-es években gyakori szeptemberi iskolaindító feladat
volt a téeszekben a terménybetakarítás. Mint felügyelő tanár szívesen
örökítette meg rajzaiban a földeken hajlongó, munkálkodó vagy éppen
pihenő diákokat.
A város kulturális életben aktívan részt vett, kitüntetéseket is kapott a
szocializmus idejében, bár alapvetően politikamentesen élt, de a magas pedagógusi eredményeit és művészeti munkásságának színvonalát elismerve a
városvezetés büszkén tolta őt előtérbe, így ez a fajta elismertség sem maradt ki életéből. Tevékenységének, gondolkodásának középpontjában
azonban mégiscsak a festészet állt, jobbára mindent ennek rendelt alá.

�18

KÉPZŐMŰVÉSZET

Bár családi életünk nem sokban tért el a szokványostól, tehát volt vasárnapi ebéd, családi ünnepek, látogatások, ezek megegyeztek a más családoknál megszokottakkal, de amióta eszemet tudom, a legfontosabb
gondolata mindig is a festés volt. Igen, nem múlt nap festészet nélkül. Ez
jellemezte mindennapjait, ehhez segítséget jelentett, hogy az akkori rendeletek lehetővé tették az alkotói szabadságot, művész-tanárként heti egy
szabadnapot kapott, amivel lelkesen élt is.
A kertművelésből, a háztartás és a ház körüli munkákból kivette részét,
de a felüdülést, egyben a gondterhes koncentrálást a festés jelentette.
Délutánonként gyalog, kerékpárral vagy éppen motorkerékpárjával nekiindult a szabadba festeni, a dejtári rétek, az Ipoly-part zegzugai, a közeli,
távoli falvak kedvenc terepei voltak. Az emberek, gyerekek odamentek
hozzá, nézték, ahogyan alkot, mindenkivel szóba elegyedett, a szegény
sorsú parasztasszonytól kezdve a cigány pásztorig, az Ipolyban fürdőző
gyerekektől a szántó-vető emberig szinte mindenkit megörökített. Az
emberhez, a tájhoz, a természethez kötődő szemlélet jellemezte, úgy fogta fel a teremtést, mint egy komplexitást, ebből próbálta kirakni a részleteket, amelyek a műveiben megjelentek, úgy, hogy a szerves egységet
érezni lehessen. Ez nagyon lényeges dolog, nem mindenkinek sikerül ezt
felfogni vagy így megközelíteni, de ha képeit nézzük, és megismerkedünk
a művészetével, a látásmódját megértve talán egy lépéssel közelebb kerülünk a teremtés örök titkához.
A plein-air festészet érthetően vonzotta, hiszen saját műterme nem
volt, annak ellenére, hogy négyszobás lakásban laktunk. Csak nagyanyám
halála után, élete utolsó évtizedében nyert abban a kisszobában némi festői otthont, meghitt önálló teret, amelyben korábban nagyszüleim éltek.
Legjobban a szabad, önálló alkotást szerette, ha elmélyülve, több variációt latolgatva vethette papírra a képet. Ha nem sikerült valami, rögtön kidobta, nekiállt újból és újból, főleg az akvarellnek, amin már eleve nem
lehet javítani.
A klasszikus művek illusztrálásához a hitelesség érdekében kivétel nélkül utánanézett az adott kor viseletének. Számos történeti könyvet áttanulmányozott, ezerféle vázlatot készített a kezébe kerülő bármilyen papírra, a szalvétától kezdve a diákok leadott rajzlapjaiig. Hányszor találkoztam a diákok rajzfeladatainak hátlapjára felskiccelt olyan tanulmánnyal, amelyen ott volt dátummal a beszedett, leosztályozott, hozzá
újra visszajutott iskolai rajz.
Minden szabad papírt és minden szabad percet kihasznált, hogy a motívumokból vázlatot készítsen, így nem csoda, hogy amikor leült a tényle-

�KÉPZŐMŰVÉSZET

19

ges festmény vagy grafika elkészítéséhez, már ott volt a fejében, szinte a
kezében a mű. Bámulatos pontossággal alkotott, gyorsan, könnyedén készítette a legnehezebb feladatokat. Temérdek gyakorlás volt emögött,
tisztában volt azzal, hogy ezt nem lehet megúszni.
Rengeteget olvasott, kedvencei Michelangelo versei, Vasari művészetekről szóló könyve, van Gogh levelei voltak, hosszasan elmélyedt ezekben. Szintúgy Fülep Lajos művészettörténész írásaiban, sőt el-elmerült
(időnként fuldokolva) Lukács György: Az esztétikum sajátossága című, kilóra nehéz könyvének kacifántos szövegtengerében is.
Stílusok, izmusok, festészeti technikák
Alapvetően a figurális és szociális töltetű, témájú festészetnek volt a híve, a szegényparasztság, a földművelés, a magyar falu a műveinek visszavisszatérő témái voltak, mintegy önmagát emlékeztetve, honnan jött.
Rendkívül magas színvonalú irodalmi műveltségének köszönhetően az
irodalmi művekre, és azok alakjaira alapozott illusztrációi mindig is nagy
szerepet kaptak művészetében, így a Palócföld neves és emblematikus
alakjai, Madách, Mikszáth, Balassi számos alkalommal megjelentek vásznain, papírjain. Harminc év alatt nyolcszor illusztrálta a Tragédiát, 1949ben az elsőt, 1981-ben az utolsót. A művet újra- és újraolvasva, saját (át)értelmezéseit használva dolgozott, inspirálta őt a hely szelleme és a kor
legtekintélyesebb Madách-szakértője, Szabó József evangélikus püspök,
aki Balassagyarmaton teljesítve szolgálatot apám barátja lett.
A Madách-ikon ellenpólusaként bukkan elő a bűnöző városi csibész, az
Isten- és anyaszerető, örök tévelygő Villon alakja, akinek Nagy Testamentumát többször is illusztrálta. Először 1952-ben a Vas István-féle fordítást
felhasználva tollrajzaival és gyönyörű kalligrafikus betűivel jelenítette meg
a művet, majd a 70-es években, új verzióban nyomtatásban is megjelent
az alkotás. A magyar és a világirodalom nagyjai – Shakespeare, Molière,
Petőfi, Móricz, Csehov, Gogol, Gorkij, Dosztojevszkij – olyan irodalmi
nagyságok, akik művei illusztrálás céljából szintén megihlették.
A szépirodalmi alakok, a szociális témák, a tájképfestés mellett a
könnyedebb, de csak látszólag egyszerűnek tűnő művészi megközelítés, a
karikatúra, a portré és aktfestészet is közel álltak hozzá. Az 1950-es években készített karikatúráit magam is csak sokéves „fáziskéséssel” ismerhettem meg.
A diópác grafikák 1950–53 között készültek, részben a kor politikusait,
Rákosit, Gerőt, Hegedűs Andrást ábrázolták, de sokkal erősebb kritikát

�20

KÉPZŐMŰVÉSZET

tartalmaztak allegorikus rajzai. A „berámázott” disznót tartó disznó, az
acsargó medvék közé keveredett őzike, a torreádorok szúrásait beletörődve fogadó „magyar” bika, az ostoba tervezést, a személyi kultuszt kifigurázó képsorozatai életveszélyesek lettek volna, ha a hatóság kezébe kerülnek. A rajzok címei is sokatmondók voltak, érthető, hogy mélyen a
mappákba süllyesztve vártak a valamivel jobb időkre. Mai szemmel nézve
bizony erős bátorság kellett elkészítésükhöz, de művészemberként nem
tudott ellenállni a kísértésnek, hogy a korszakkal szembeni ellenérzéseit
ne fejezze ki.

Farkas András: „Maguk végtelenül nagy szamarak”(diópác, 1953)

A portré- és aktfestés, ismerősök, jellegzetes figurák festése, rajzolása
szintúgy vonzották. Érdekes esztétikai kérdés az aktfestészet, amelyet a
festészet történetében a legkülönbözőbb módokon alkalmazták. Felvetődik a kérdés, miért festenek a művészek aktot, hogy a férfiúi vágyat, érdeklődést felkeltsék, vagy éppen az anyaságot, a test, a lélek, a természet
harmóniáját hangsúlyozzák? Nyilvánvalóan ezek mind az ábrázolás velejárói, ezeket apám tudta, műveiben ki is fejtette. A torzított nonfiguratív
vagy absztrakt irányzatokat és művelőit végtelenül megvetette, egyedüli
kivétel Picasso volt, akit feltétel nélkül elismert, különösen az absztrakció
területén való felfedezéseiért. A humor, a karikatúra e téren sem állt távol
tőle, több olyan rajzot készített, ahol rozzant öreg festő a vonzó modell-

�KÉPZŐMŰVÉSZET

21

jére rá sem nézve készíti a maga aktfestményét, amelyben a modell és a
mű között semmiféle összefüggés, kapcsolat nincs, egyfajta negatív ars
poeticaként értelmezhetők ezek a rajzok. Rengeteg olajképet készített,
ezekben rendszerint úgynevezett olajkartont használt, amely a vászonnal
szemben fakóbb színvilágot eredményezett. A festészeti technikákat illetően nagyon sokat lehet tőle tanulni. Az egyik kevésbé ismert, de általa
hatásosan alkalmazott bravúros módszer az úgynevezett lavírozott tusrajz, ekkor ecsettel, higított tussal is árnyalta a kifejezést.
Szintén nagy volt az akvarellben. E technikáról tudjuk, hogy nem vagy
alig lehet javítani rajta, pillanatok alatt kell a papírra felvinni a színeket.
Ezek rendkívül jól variálhatók, de mégis szolidabbak, mint az olajképek
színei. Ha az akvarellt valaki elrontja, akkor az már nem javítható, nagyon
a festő fejében kell lenni a színvilágnak, a kompozíciónak és az átadandó
hatásnak, még akkor is, ha mostoha körülmények között vagy éppen szabadban kell alkotni.
Nagymester volt a diópác-technikában, az úgynevezett monokróm
módszer révén melegbarna, világos vagy sötét színt használva. A diópác a
dióburok kivonata, amellyel a legcsodálatosabb hatásokat lehet elérni
akár portréfestésnél, akár tájképfestésnél. Utóbbiban a felhők, az ég ábrázolása, az erdők, a virágos mezők tarkaságának kifejezése a monokróm
technikával igazi bravúr.
Érdekes, hogy az általa kevéssé értékelt kubizmusnak a mértani formákat alkalmazó törekvései mégis nyomot hagytak festészetében, a szögletesítő, hasábformákra lebontó módszerrel örökítette meg például a piszkos
ruhában dolgozó utcaseprőt vagy hómunkást, ezekkel a sarkított, kemény
mértani formákkal szögletességet, erőt, fáradságot egyszerre lehetett ábrázolni.
Az izmusok nagyon sokat hozzáadtak a képzőművészethez, de apám
szerint ezeket a festészeti technikai felfedezéseket csak akkor érdemes
használni, ha a realista mondanivalót akarja pontosabban, jobban, hatásosabban kibontani az alkotó. A kép nem ér semmit, ha a néző nem tudja értelmezni a mondanivalót, ezáltal a látvány sem ragadja meg. Az öncélúvá váló izmusok, amelyek már szinte éves gyakorisággal követték egymást az 1910–20-as években, éppen ennek az elvárásnak nem tudtak
megfelelni, vélte ő. Kitérőt téve a magyar festészet háború utáni világa felé, a korszakot a szocialista realizmus uralta, azzal a kőkemény követelménnyel terhelve, hogy a fejlődő és vidám társadalmat ábrázolja, optimizmust sugározzon, akkor, amikor mélyrepülésben volt a gazdaság, az
emberek hangulata, a börtönök pedig tele voltak politikai foglyokkal. Ez

�22

KÉPZŐMŰVÉSZET

a követelmény 1956 után valamelyest lazult, többen kaptak nyugati lehetőséget, mint például Maurer Dóra, Bálint Endre, akik a nyugati nonfiguratív irányzatokat ábrázolásaikban megismertették, eleinte szűk körben,
aztán egyre táguló körű kiállításokon bemutatva a nagyközönségnek.
Nagy volt a visszhangja ezeknek a bemutatóknak, mert az egész társadalom ki volt arra éhezve, hogy a keleti blokk béklyójából egy kiskapun át
kicsit kitörjön, de legalább kinézzen. A nyugati művészek távolról meglengették a „szabadság” zászlaját, de amikor ezeket az irányzatokat elkezdték itthon másolni, akkor az egész egy elsekélyesedett változat lett,
annak ellenére, hogy nagyon sok tehetséges festő kapcsolódott ehhez.
Apám úgy vélte, a két véglet, a szocialista hurráoptimista realizmus és a
nyugati nonfiguratív, részben meghatározhatatlan esztétikájú művészet
egyike sem magyar sajátosság.
Kvalitásokat felmutató, a magyar életszemléletből, a magyar lélekből eredő irányzatot kell képviselni, követni, amelyben a magyar valóságot magyar
eszközökkel ábrázolják. Mert Magyarország nem Franciaország, ahol Picassótól kezdve már mindenki mindent megalkotott, és nem is a Szovjetunió,
ahol keményen ellenőrzött körülmények között alkothatnak a művészek.
Ez a szemlélet erősen hajaz arra az útra, amelyet egyik kedvenc gondolkodója, Németh László képviselt, aki 1943 augusztusában kifejtette a
szárszói írókonferencián, Magyarországot két veszély fenyegeti az akkor
már láthatóan vesztes világháború után, vagy az angolszászok teszik a bakancsukat a magyar földre, vagy az orosz csizma tipor el először bennünket. Mi vár ránk: pénz- és versenyuralom vagy kolhoz és parancsuralom?
Bármelyik nagyhatalom győz, idegenként fogja a magyar szellemet nyomorítani. Mindkettő idegen a magyar szellemtől. A művészetben is valami hasonlót igényelt (volna) apám, azt, hogy a magyar sajátosságoknak
kellene megfelelni, ez alapvető követelmény maradt mindig is a gondolkodásában.
Minden külső ideológiai elvárás, kívánalom ellenére a vallási témák is
részei voltak alkotásainak. Jézus alakját nemegyszer megfestette, szobrot
is készített Corpus címmel. Akvarell-, diópác-, olajképei is készültek vallási, bibliai témákban, jó pár például Munkácsyra hajazva, vállaltan az Ecce
homo-motívumra és a Krisztus Pilátus előtt c. alkotásra utalva. Apám szerint
egyébként a művészettörténetben Krisztus számtalan ábrázolása közül
Munkácsyé a legsikerültebb. A szobám falát díszítő, az összekötözött kezű Krisztust ábrázoló képe nem teljesen ugyanaz az arc, mint Munkácsy
Krisztus Pilátus előtt című képén látható, mégis a csodálatos arc egyszerre

�KÉPZŐMŰVÉSZET

23

kemény és szelíd, lázadó és beletörődő, megbocsátó és elhivatott az isteni
küldetés irányában.
Megjelenítette a Sixtus-kápolna Jeremiás-alakját is, amely majdnem teljesen pontos másolat, a próféta majdhogynem olyan, mint egy magyar
parasztember. Ugyanabban a pózban ül az ő képen is, mint az eredeti, de
keze földmunkáskéz, csizmája rögös földet taposó csizma.
Agyagszobrokat is készített, amelyek olyan hatásúak, mintha ki lennének égetve. Ez és más technikai megoldásai, a kartonpapírra való olajfestés, az olcsóbb papírok használata egyfajta sietősséget és kényszerű spórolást mutatnak, hiszen „nem a keret és a papír a fontos, hanem a MŰ!”
– vallotta.
Keserédes sikerek
Több lengyel, finn barátja volt, Finnországba is eljutottak képei, Katowicében művészeti táborban járt az 1970-es években. Ekkor készült egy
felkavaró képe, amelynek A pokol üldözöttei címet adta, egy füstölgő,
monstrum ipartelep előterében megvert kutyaként kullog egy parasztember, aki nyomorult, sovány tehénkét húz maga után. Könnyen értelmezhető a mondanivaló, az ipar győzelme a régi típusú, az emberszabású világ fölött.
A képzőművészeti alapnak, a budapesti favorizált művészeknek nem
volt barátja. Bizonyos ellenszenvvel és – elképzelhető, hogy anyagi és
művészeti sikereik okán – irigységgel beszélt róluk, szemlélte őket. Legfontosabb ellenérzését abból a felfogásbeli különbségből eredeztette,
hogy szerinte nem a tényleges világot, például a parasztság helyzetét, a
munkásságot, a háttérbe szorított értelmiségit, az elhibázott beruházásokat, a parlagon hagyott földek témáit ábrázolták a budapesti művészek. A
kedvencek nyugati utakat kaptak, a keservesen küszködő vidéki művészekhez képest érdemtelen előnyöket élveztek.
A tárgyilagosság kedvéért ehhez hozzáteendő, nem a képeiből éltünk,
de amikor szóba jött ez a kérdés, nem titkolta véleményét az igazságtalanságokról. A képzőművészeti zsűri megkritizálta például az édesanyjáról készített csodálatos képét, azzal, hogy azon lecsupaszított kubista vonások is fellelhetők, hiába fejezte ki a mű egésze a fáradt öregség magányát. A képet a képzőművészeti zsűri cerberusai leszólták, sematikusnak
mondták.
Ez hetekre elvette kedvét, sokáig ismételgette magában a keserves bántást, amit a kritika miatt elszenvedett. Pedig az ítélet érdemtelen volt, an-

�KÉPZŐMŰVÉSZET

24

nál is inkább, mert a fórumokon gyakorta gyenge minőségű képek kaptak
teret a zsűri részrehajlása következtében. Tudjuk, az érvényesüléshez kell
egyfajta menedzseri szemlélet, benne ez egyáltalában nem volt, pénzügyi
tehetség végképp nem, ahogyan szervezőkészség sem. A maga érdekében
fel nem emelte volna a telefont, egy levelet meg nem írt saját ügye előmozdítására, sehova nem ment el, hogy bármit is kierőszakoljon.
Egyetlen szerencséje az volt, hogy kollégája, barátja, Kovalcsik András
felkarolta, néha kritizálta, de mindenekfelett dicsérte őt, átvette a képeit,
szervezte kiállításait, tartotta benne a lelket. Neki rengeteget köszönhetünk, az ő lelkes, műértő, önzetlen segítsége még édesapám életében, de
azt követően is nélkülözhetetlen volt.
*
Gyakran gondolkozom azon, vajon mi lesz-e hagyaték sorsa. Mi lesz
azzal a házzal, ahol ez a gazdag életmű megszületett? Mi az örökös, mi
egy kisebb vagy nagyobb közösség, mi a kultúra irányítóinak felelőssége
és feladata egy kvalitásos, de kevéssé „sztárolt” képzőművész hagyatékának megőrzésében? Egyáltalában, szükséges-e az alkotók műveinek megőrzése és kell-e a „lángot” továbbvinni? Jó helyen vannak a műalkotások
a múzeumokban, ha azok kb. 10%-a kerül valaha is kiállításra? Megoldáse a digitalizáció – mint sok tekintetben napjaink (kényszer)megoldása az
oktatás, művelődés terén – például a műalkotások teljeskörű és hosszútávú hozzáféréséhez és megértetéséhez? A változó és bizonytalannak
látszó világban egyáltalában mi lesz a kultúra és a művészetek helye, szerepe, vagy még inkább a pénz és az érdek lesz a meghatározó?
Vajon apám mit felelne most ezekre a kérdésekre? Sejtem, sőt tudom a
válaszát.

�KÉPZŐMŰVÉSZET

Farkas András: Édesanyám (vászon, olaj, 1964)

25

�KÉPZŐMŰVÉSZET

26

NAGY ANGELA

Tisztelet a Mesternek
100 éve született Farkas András
A Balassagyarmatért Baráti Kör virtuális kiállításra1 hívta meg Farkas
András tanár úr születésének 100. évfordulójára emlékezve a művészi pályán általa elindított egykori tanítványokat.

Farkas András: Önarckép (1965, olaj)

Farkas András káprázatos rajzkészsége, művészettörténeti tudása, kivételes irodalmi műveltsége, kiváló előadói képessége nagy hatást gyakorolt
a tanulóifjúságra, mindenkor az egyik legnépszerűbb tanár volt iskolájában, vérbeli pedagógus. Ahogy az éppen aktuális oktatáspolitikai reformok meghatározták, Farkas tanár úr tanított rajzot, rajzmódszertant, mű1 Az évfordulóra Nagy Angela virtuális kiállítást készített a www.balassagyarmat.eu honlapra, jelen írás abból tartalmaz szemelvényeket.

�KÉPZŐMŰVÉSZET

27

vészettörténetet, műszaki rajzot, ábrázoló geometriát. Meghirdetett drámaszakkört, részt vett az önképzőköri munkában, szerepelt a színdarabokban tanítványaival együtt. Amíg a műszaki rajzon csendben dolgoztak
a tanulók, ő művészettörténeti szemelvényeket adott elő, verseket mondott (nem felolvasott) és az életről mesélt, a száraznak tűnő tantárgy így
mindenki számára elfogadhatóbb, közérthetőbb lett. Tartott rajzszakkört
iskolában, művelődési házban, télen-nyáron, hétköznap-vasárnap, tanteremben, Ipoly-parton és a saját lakásában is, amíg csak rajzolni vágyó
gyermek jelentkezett. És az ifjúság mindig körülvette. Egykori tanítványai
rendszeresen felkeresték, hogy pályájuk során is erőt merítsenek atyai támogatásából.
Farkas tanár úr páratlan személyisége máig hat, hiszen a virtuális kiállításra meghívottak nagy tisztelettel azonnal támogatólag csatlakoztak.
Álljon itt néhány szemelvény az emlékezésekből:
„Első mesterem, aki bevezetett a művészi alkotás rejtelmeibe, Farkas András festőművész volt… Alaposan szemügyre vette rajzaimat, és legnagyobb örömömre tanítványává fogadott… Szeretett mesélni magáról, a hadifogságáról, művészetről, hitről és
arról, hogy mit jelent az, ha valaki alkotó ember. Sokat tanultam tőle, nemcsak rajzolást, hanem emberséget, hitet, kitartást, mérhetetlen alázatot és szeretetet a szakmája s az emberek iránt. Azt gondolom, kamaszkorom egyik legnagyobb hatású személyiségével találkoztam, és elmondhatom, hogy mindazt a tudást és hozzáállást,
amit tőle magamba szívtam, bevésődött, a mai napig tart és meghatározza mindennapjaimat, munkámat.”
Mózer Erzsébet
Munkácsy Mihály-díjas
grafikai restaurátor- és grafikusművész
„...Nagyon jók voltak a Tanár Úr rajzórái, mindig izgatottan vártam, hogy találkozhassak vele. Sudár alakjával, klasszikusan szép férfifejével és kackiásan pödrött
bajszával valóságos jelenség volt. Kellemes orgánuma, melegszívű, emberséges tanári
bánásmódja pedig szeretni valóvá tette. Derűjéről, ízes beszédéről, humoráról nem is
beszélve. Egy-egy diák rajzát a kezébe vette, és kifogása vagy elismerése jeléül először
csak annyit mondott róla, hogy »ezt mind te rajzoltad félkézzel?« S aztán jött a rajz
tényleges korrekciója… Módszeresen foglalkozott velem, s ennek hatására valóban
sokat fejlődött az eredetileg nem túl káprázatos »rajzkészségem«. S a hitem is megerősödött, hogy tehetséges vagyok és érdemes, és kell is ezt gyarapítanom… Indíttatásomat később azzal hálálhattam meg első rajztanáromnak, majdan kollégámnak,

�28

KÉPZŐMŰVÉSZET

hogy a Bolyai Gimnázium rajztanáraként 1990-ben egy nagyon szép kiállítást rendeztem a műveiből iskolánk galériájában. Tárlatát Réti Zoltán tanár úr nyitotta
meg. Hosszú idő után ez volt az első és egyben utolsó, felejthetetlen találkozásom is
Bandi bácsival. Nem sokkal később elment közülünk. Mélyebben én ekkor ismertem
meg az ő művészetét. Festői képeit, azok pasztellesen finom színeit, egyszerű kompozícióit és motívumai könnyed rajzolatát éppen olyan finomnak, lélekben gazdagoknak és lírainak láttam, mint őt magát.”
Gáspár Aladár
képzőművész, ny. rajztanár
„1963-ban a balassagyarmati Balassi Bálint Gimnázium diákjaként találkoztam
először egy igazán hozzáértő, képzett és jó rajztanárral. Ő volt Farkas András, aki
később az első mesterem lett. Elsős gimnazista korom elején javasolta, hogy járjak el
hozzá tanulni… Középiskola után Szegeden jártam tanárképző főiskolára (földrajzrajz szak). Itt szereztem első diplomámat. Néhány év múlva felvételiztem a Képzőművészeti Főiskolára is. Itt festészet–grafika–ábrázoló geometria–művészettörténet
szakosként végeztem 1982-ben… Farkas tanár úrral a kapcsolatom nem szakadt
meg. 1990-ben egy költözködésünk nyomán szomszédok is lettünk és igen sokat beszélgettünk. Természetesen elsősorban a képzőművészetről, az alkotómunkáról, kiállításainkról, terveinkről.”
Pénzes Géza rajztanár
Horváth Endre-díjas
grafikusművész
„A gimnáziumi években (balassagyarmati Balassi Bálint Gimnázium) már tudatosan készültem a rajz szakra. Farkas András tanár úr kiemeltem foglalkozott velem és egy másik osztálytársammal, ugyanis hamar kiderült, hogy rajzos pályát szeretnénk választani. Bandi bácsit nagy tisztelet övezte, mindenki számára, nekem is ő
volt a Mester, a Művész és az Ember! Sokszor meghívott a műtermébe minket és
próbálta átadni ismereteit, hol a munkáiban, hol művészeti albumokból, hol beszélgetéseink során. Kedves emlékként él még ma is bennem, amikor kijött a falumba
(Szentére) kis robogóján és együtt rajzoltam vele.”
Sagyibóné Sára Anna
rajz-földrajz szakos tanár
„Gimnáziumi éveimet Balassagyarmaton töltöttem 1960–64 között, a Szántó Kovács János Gimnáziumban érettségiztem. Itt volt szerencsém megismerni Farkas

�KÉPZŐMŰVÉSZET

29

András festőművész tanáromat, aki meghatározó élménnyel szolgált számomra. Neki is köszönhetem, hogy a képzőművészethez való vonzódásomat megerősítette, hitet
adott ahhoz, hogy autodidakta módon folytassam szenvedélyemet, mely a rajzolásban,
a festészetben, valamint a szobrászatban nyilvánul meg.”
Dr. Várszegi Tamás
orvos, képzőművész
„A városban járva ismertem meg lobogó hajú, bajuszos, Petőfi Sándorra emlékeztető alakját. Ezt a benyomást még fokozta, hogy a március 15-i alkalmakkor – bár
ez akkor nem volt hivatalos állami ünnep – zsinóros Bocskai-kabátban jelent meg…
heti két alkalommal délutánonként a tanítóképző egyik üres tantermében egyszemélyes rajzórákat adott számomra… Engedett szabadon dolgozni, és időnként korrigált. Korrektúrái mindig lényegre törőek, egyértelműek voltak. Későbbi szakmai tanulmányaim során sem kaptam jobbakat… Ő adta az indítást, az alapvető mesterségbeli ismereteket, a készségek fejlesztésének gondosan felépített rendszerét, szakmai,
művészi világlátásom megalapozását, a hitet, hogy érdemes, amelyekre a későbbiekben
minden felépülhetett. Talán nem tűnik túlzásnak, hogy okkal és joggal tekinthetem
Őt első és meghatározó mesteremnek.”
Benkő Cs. Gyula
Ferenczy Noémi-díjas ipari formatervező művész
Horváth Endre-díjas festőművész
„Bandi bácsihoz jártam az Óváros térre. Mindig kaptunk Tőle olyasmit, amire
máig emlékszem, és nem csak rajzzal kapcsolatban… Mondásait még idézni is
szoktam tanítványaimnak. Az egyik, mikor csendéletet rajzoltunk, és több krumpli
volt a tálon, de nekem csak kis gombolyagokká sikerültek, Bandi bácsi vett rá, hogy
először alaposan figyeljem meg, és csak akkor rajzoljam le, amikor már látom, mitől
krumpli a krumpli… szemléltette, hogy milyen egyszerű az akvarelltechnika. Neki
az volt. A mai napig csodálom azt a könnyedséget, ahogy a vízfestékkel varázsolni
tudott… Az Ő ebbéli tudása számomra etalon.”
Merczel Péter
Horváth Endre-díjas
grafikusművész, tervezőgrafikus, tanár
„Bandi bácsinak… középiskolás koromban lettem tanítványa; hetente tartott rajzszakköri foglalkozásokat Gyarmat festeni-rajzolni szerető polgárainak… Később,
már egyetemista koromban hazalátogatva mindig felkerestem őt, rendszeresen jártunk

�30

KÉPZŐMŰVÉSZET

az Ipoly mentére, Kóvárra, Őrhalomba, Hugyagra vitt az utunk. Ő a kis motorbiciklijén, én kerékpáromon. Idővel Péter öcsém is csatlakozott hozzánk, aki aztán végig hűséges tanítványa lett Bandi bácsinak, több kiállítását is megnyitotta. Ők ketten
rengeteg időt töltöttek együtt a szabadban festéssel, rajzolással. Derűsen teltek ezek
az órák, a meglátogatott tanyákon már ismertek minket, Bandi bácsit mindenhol
szívesen fogadták. Munkáink elkészülte után szemlét tartott képeink felett, dicsérte
jó képi megoldásainkat, és szólt a hibákról is. Nemegyszer egy-két jól elhelyezett
ecsetvonással ő teremtett rendet képeinken. Nagy hatással volt mindkettőnkre.”
Dr. Szabó András
irodalomtörténész, előadóművész
„A rajzoláshoz, majd a festéshez – főleg a középiskolában – egyre közelebb kerültem. Ebben végig meghatározó szerepet töltött be Farkas András tanár úr, aki a
rajz tantárgyat tanította. Maga köré gyűjtötte a tehetséges tanulókat, az általa vezetett szakkörnek én is lelkes tagja voltam, mai napig őt tartom első mesteremnek. Neki köszönhetem, hogy a pedagógiai munka végzése mellett a főiskolai képzőművészeti
alkotótáborokban állandóan fejlesztettem elméleti és gyakorlati tudásomat.”
Várszegi István László
rajz-földrajz szakos tanár
„Bandi bácsi tanította nekünk a rajzot. Kezdetben furcsa volt humora, csipkelődése. Nekem azt mondta: »magának, Szilcz, okosan csillog a szemüvege«. Gondoltam,
majd más lesz a véleménye, ha meglátja, milyen ügyes vagyok. Persze ő is észrevette,
hogy jobban rajzolok, mint a többiek. Jártam a rajzszakkörébe is… Elhatároztam,
nem maradok a gimnáziumban, megpróbálom a felvételit… és sikerült bejutnom. A
kisképzőbe jó volt járni. Nem volt csupa álom, de sokat tanultam… Harmadik utáni nyáron egy véletlen folytán összefutottunk Bandi bácsival… felajánlotta, hogy látogassam meg. Ha kedvem van, mehetek vele festeni, ha megy a környékre… Tőle tanultam meg akvarellel festeni. Ha megmutatta a képeit, elfogott a lelkesedés, hogy még
többet fessek. Még mindig megvannak azok a festmények, amiket együtt festettünk
20 filléres rajzlapra… Aztán vissza kellett menni a suliba. Leveleztünk, ami számomra nagy feladat volt, mert ugyan mit írhat egy kamasz egy komoly embernek?...
Még mindig megvannak a levelei, a préselt rózsával együtt. El nem tudom mondani,
mennyit jelentett nekem a barátsága, szeretete. Hiányzik…”
Szilcz Marianna
Horváth Endre-díjas üvegtervező iparművész,
szaktanár

�KÉPZŐMŰVÉSZET

31

Farkas András: Halász (1967, diópác)

�SZÉPIRODALOM

32

ISTENES TIBOR

Térélmény
Végül képekké válik minden,
Hullámzó kivetülés a lét.
Állomásokra hangolva állunk össze,
Frekvenciákat elhagyva esünk szét.
Pipacsot rajzolok a zöld mezőben,
A távolban kislány szalad a réten,
Önfeledt fless a kék ég alatt,
De már vihar gyűlik a képen.
Pixeles filmkockák, sercegnek a hangok,
Már más sávon halad a fény,
Vonatsíneken kattogva ámul
A hangokból megírt térélmény.
Haladok festményről festményre,
Tapinthatóvá válik az álom,
A megállókban savanyú füstszag,
A vonatülésen sáros lábnyom.
Gyárvároson alszik az árnyék,
A szmogtól hártya játszik a pléden,
Fémkockák között kihűlt a fény,
Lehunyja szemét az izzadt szégyen.
Sportkocsin tűzpiros ízű a vágy,
Sebességspirálban nyúlik tér,
Kólásdoboz repül a szélben,
Valahol egyszer majd árkot ér.
Végül képekké válik minden,
Hullámzó kivetülés a lét.
Állomásokra hangolva állunk össze,
Frekvenciákat elhagyva esünk szét.

�SZÉPIRODALOM

33

ISTENES TIBOR

Magam mellé

Odaszülettem magam mellé, nem ismertem meg magam.
A magzatvíz csepegte ritmus
Oldalra nyaldosta hajam.
A vér és a víz lángokba gyújtva kiterjesztette arányaim.
A végtelenül szabályos véges
Keretbe zárta szabályaim.
Haldoklik bennem a halál, meghal kettős létem,
Életből halálba, halálból életbe magamat visszatépem.
Itt ül rajtam a harang hangja,
Utolsó utamon kísér,
Ezerszer járt itt már tudatom,
Halott papom hazug hangokkal dicsér.
Odaszületek magam mellé,
Megismerem már magam.
Teremtek meddő gondolatot,
Vagy gyümölcsöt terem szavam.

�ZENTHE 100

34

CSONGRÁDY BÉLA

Méltó módon őrzik Zenthe Ferenc emlékét
Száz évvel ezelőtt született a salgótarjáni színház névadója
A salgótarjáni Fő téren bármi okból megjelenők tekintete ritkán kerüli
meg a jól látható Zenthe Szalon kiírást, amely a Zenthe Ferenc Színház
székhelyét jelöli. Az alkotói műhely, a kamaraszínpadi terem ablakairól –
ha úgy teszik, nézőcsalogató kirakatából – néhány, a magyar színháztörténet részévé vált jeles színművész – Márkus László, Psota Irén, Váradi Hédi
és természetesen Zenthe Ferenc – s leginkább – a döntő többségükben
szintén eltávozott – volt acélgyári színjátszók jelenetfotója néz vissza az arra sétálókra. S ez nem véletlen, hiszen a helyi színház legrégebbi elődjének
joggal tartja az 1887-ben a rimamurányi salgótarjáni olvasóegylet keretében
létrejött amatőr együttest, az 1948/49 óta Petőfi nevet viselt csoportot,
amely alapításának évében Gerő Károly Vadgalamb című népszínművével
debütált. Ez azt jelenti, hogy e művészeti ág képviselete jóval több, mint
egy évszázados a városban, annak ellenére, hogy az úgymond professzionalista színház csak nyolc évvel ezelőtt, 2012-ben született meg.
Pedig sokszor és sok helyütt volt napirenden a téma. Távolabbi előzményként – többek között – meghivatkoztatható az 1930/40-es években
működött Balassa Társaság tagjainak véleménye vagy konkrétan e lap, a
Palócföld első számában, 1954-ben megjelent írás tartalma. Ebben a
szerző Vertich József, a Petőfi ikonikus rendezője, mondhatni vezetője –
annak tudatában is, hogy viszonylag rendszeresen szerepelnek itt vendégszínházak – írta summázatként az alábbiakat: „Színház nélküli városunk
kultúrigényét e téren jól, helyesen kielégíteni nehéz feladat. Csak a város
valamennyi színjátszó csoportjának komoly, szervezett, fejlődést biztosító munkájával, a dolgozók művelődését szolgáló törekvésekkel, a kultúrszervek, a sajtó támogatásával, végeredményben a lerögzítendő helyes,
minden érdekelt őszinte, együttes munkájával lehet és kell elérnünk.”
A kérdés – azaz helyi színház létrehozása – a továbbiakban is napirenden maradt. Ezt igazolja már jóval a rendszerváltás előtt, a hatvanas évek
elején-közepén megfogalmazott egyik politikai döntés is, amely szerint
Salgótarjánt a megye kulturális centrumává kell fejleszteni, s a megvalósítandó tervek között a színházfejlesztés gondolata is helyet kapott. Ehhez

�ZENTHE 100

35

a József Attila Művelődési Központ 1966-os átadása lendületet adott,
igaz, egyelőre – s még hosszú ideig – vendégteátrumok, -előadások fogadása formájában. A prózai művek esetében elsősorban a szolnoki, az
operaelőadásokat tekintve jó ideig a debreceni teátrum volt a leggyakoribb fellépő, de egyre gyakrabban érkeztek fővárosi társulatok is. S valamennyien kedvezően nyilatkoztak a fogadtatásról, a színházszerető tarjáni közönségről. Ugyanakkor még évekig működött a Petőfi, létrejött az
öblösüvegggyári Tempress, valamint a kereskedelmi és vendéglátóipari
szakképző égisze alatt, de az acélgyári művelődési központban otthonra
talált KiViSzI nevű amatőr színtársulat.
A rendszerváltás bekövetkeztével újra és mind határozottabban merült
fel, körvonalazódott egy helyi társulat létrehozásának igénye, mondhatni
szükséglete, annál is inkább, mert egyre inkább tudatosodott: Salgótarján
az egyetlen megyeszékhely, amelynek nincs önálló, saját színháza. Több,
színjátszói, előadóművészi múlttal, tapasztalattal rendelkező szakember –
mások mellett főként Molnár Ernő, Sándor Zoltán és Susán Ferenc – éltette folyamatosan e gondolatot, amelyet felkarolt és támogatott a dr.
Horváth István elnökletével működött Salgótarjáni Polgári Kör elnevezésű civil szervezet is. A színház közvetlen előzményének a 2004 februárjában-márciusában T. Pataki László újságíró, író, rendező és felesége, P.
Kerner Edit kezdeményezésére és irányításával a József Attila Művelődési Központban főként fiatalokból verbuválódott stúdiószínpad tekinthető. Az új formációnak szinte törvényszerűen az előző esztendő decemberében elhunyt Vertich József lett a névadója. Eleinte a Palóc Parnasszus
című pódiumújság rendezvényein léptek fel, de közreműködtek a Palócföld fél évszázados jubileumi estjén is. Első színházi jellegű produkciójuk
2005. április 28-án volt: Szép Ernő Május című darabját Molnár Ernő vitte színre. A következő években a Vertich Színpadstúdió egyre gyakrabban mutatkozott meg és mind nagyobb feladatokat vállalva szinte egyenesvonalúan haladt a színházzá válás útján. A folyamatot felgyorsította a
Színházépítés Salgótarjánban című, A függönynek fel kell mennie! című kiadvány, amelyet a Vertich Színpadstúdió Művészeti Tanácsa adott közre.
Az abban megjelent felhívást számos cég, közösség és magánember támogatta. E törekvéssel a város önkormányzatának közgyűlése is egyetértett és 2012. február 23-i ülésén úgy határozott, hogy önként vállalt közszolgálati feladatként támogatja a létrejövő színházat, amelyet a 2011. július elsejei dátummal életre hívott Salgótarjáni Közművelődési Nonprofit
Kft. működtet.

�36

ZENTHE 100

E vázlatos születéstörténet 2012 tavaszán érte el csúcspontját, minthogy május 29-én az akkor már Zenthe Ferenc nevét viselő színház T.
M. Plautus ókori római vígjátékíró A hetvenkedő katona című darabjával
megtette az első lépést. S onnantól kezdve már nem volt megállás a társulatépítésben, a bemutatók, a bérletek, bérletsorozatok, a helyi, a megyei, a fővárosi, az ország határain belüli és túli vendégszereplések növekvő számában, a közönség által kinyilvánított szimpátiában, sőt a szakmai sikerekben sem.
Abban, hogy kinek a javaslata volt a Zenthe név felvétele, nincs konszenzus, azt viszont, hogy kiváló ötletnek, mondhatni telitalálatnak bizonyult, az élet igazolta. Hiszen hosszas keresgélés után is alig lehetett volna elismertebb, közkedveltebb személyiséget találni – a Nemzet Színésze
és sok más rangos díjjal kitüntetett – Zenthe Ferencnél, aki nem mellesleg Salgóbánya, azaz Salgótarján szülötte: éppen száz esztendővel ezelőtt,
1920. április 24-én látta meg a napvilágot, s mintegy tízéves koráig élt ott,
ahol édesapja bányai vezetőként dolgozott. Élményszerű gyermekkora
volt, amelyből – mint többször elmondta – a felnőttként, művészi munkája során sokat profitált. Szűkebb hazájával 1997 óta – ekkor lett Nógrád megye díszpolgára – vált szorosabbá a kapcsolata, amelyet 2003-ban
megerősített a Salgótarjántól kapott ugyancsak díszpolgári cím. Annak
apropóján a baráti kör vendégeként látogatott el a salgóbányai idősek
klubjába is, hogy elbeszélgessen földijeivel. Több, mint érdekes, hogy –
miközben számos felejthetetlen film, tévésorozat, rádiójáték, színházi és
filmszerep fűződött a nevéhez – színészként csak 85 éves korában, halála
előtt egy évvel lépett a helyi publikum elé a József Attila Művelődési
Központban, ahol a Madách Színház – amelyhez gyakorlatilag egész életében hűnek bizonyult – mutatta be Szakonyi Károly a Turini nyár című
darabját. Mondani sem kell, hogy a közönség milyen ovációval fogadta
Zenthe Ferencet, aki a tapsorkánban virágcsokorral a kezében, meghatódva szinte csak annyit tudott mondani: „Köszönöm a Jóistennek, hogy
ide születhettem…”
A legendás színművész 2006. július 30-án fejezte be földi pályafutását.
A mennyei világba távozását követően – immár a méltó emlékőrzés szándékával is – szinte azonnal kibontakozni látszott a máig tartó, s mondhatni fokozatosan erősödő Zenthe-kultusz. A városi közgyűlés hozzájárult ahhoz, hogy a salgóbányai buszvégállomás mögötti parkot róla nevezzék el, s ott 2017 tavaszán emléktáblát helyezzenek el. 2008 októberében az Ipoly Erdő Zrt. Salgótarjáni Erdészete által a vár alatt működtetett ház előkertjében ünnepélyes keretek között, volt pályatársak részvé-

�ZENTHE 100

37

telével és közreműködésével avatták fel a Somoskőújfaluban élő szobrászművész, Molnár Péter által készített mellszobrot, amely azóta is a
rendszeres megemlékezések színhelye. 2010-ben ugyanott a művész kilencvenedik születésnapja tiszteletére leplezték le azt a gránit emléktáblát,
amely arra utal, hogy a budapesti Nagymező utcában látható a Halhatatlanok Társulatának tagjának választott művész lábnyoma. Az értékes
ereklyét egy rajongója árverésen vásárolta meg, s úgy gondolta, hogy a
szülőhelynek ajándékozza. 2011-től, 2012-től a salgóbányai rendezvények
szervezésének élére a Zenthe Ferenc Színház állt. A teátrum 2013-ban díjat alapított Zenthe Ferenc-emlékplakett elnevezéssel. Ifj. Szabó István
szobrászművész bronzalkotásának előlapjára a színművész portréja került. Az elismerés mindazoknak adható, akik magas színvonalú munkájukkal, illetve támogatásukkal nagymértékben segítik a színház működését, fejlődését. 2015 nyarán a Geocsodák Háza elnevezésű salgói látogatóközpontban Zenthe-emlékszobát adtak át. Egy kicsit korábban, 2014ben a Dornyay Béla Múzeum Zenthe Ferenc és Salgótarján címmel kötetet
jelentetett meg.
Az idei esztendő, a születésnap centenáriumi éve különlegesnek számít
a kultusz folyamatában, a világjárvány miatti kényszerűen hosszú szünet
azonban átformálta az eredeti forgatókönyvet. Azonban januárban a magyar kultúra napján az első bemutató keretében Móricz Zsigmond Nem
élhetek muzsikaszó nélkül című regényének dramatizált változata még színre
került. A premieren – mint a legtöbb más esetben is – jelen volt ifj. Zenthe Ferenc, aki minden alkalommal hálásan szokta volt megköszönni
édesapja emlékének ilyeténképpeni továbbéltetését. Erre az alkalomra készítette el a salgótarjáni Kézműves Cukrászda az azóta népszerűvé lett
Zenthe-tortát. Elkészült egy újabb, immár centenáriumi emlékplakett, s
augusztusban – 2019 után – másodszor is megtartották a Fő téren a Színház újratöltve című látványos évadnyitóshow-t, amely egyúttal az elmúlt
évad produkcióit elismerő díjkiosztó is volt. Szintén a nyár végén az
SBTC sportklub – amelyet ugyancsak éppen száz éve alapítottak – öregfiúk labdarúgói vendégeként pályára lépett a Magyar Színészválogatott is.
Az ősz során a moziban terveznek egy válogatást bemutatni a Zenthe Ferenc nevével fémjelzett filmekből, és készülőben van egy könyv is Színház született címmel, A „Vadgalamb”-tól az „Énekesmadár”-ig alcímmel,
minthogy Tamási Áron székely népi játékát 2021 januárjában tervezik bemutatni. A Zenthe Ferenc szellemi örökségét őrző törekvéseknek, tendenciáknak is nagy szerepe volt abban, hogy a Simon Lajos vezette társu-

�38

ZENTHE 100

lat 2019 óta már kiemelt előadó-művészeti szervezetként vehet részt az
ország kulturális vérkeringésében.
Büszke lehet a színház, hogy olyan ember nevét viselheti, olyan személy emlékéhez igyekszik méltó lenni, akit mindenki szeretett, s aki
2003-ban salgótarjáni díszpolgári címe kapcsán – egyebek közt – a következőket nyilatkozta jelen sorok írójának: „Bízom abban, hogy a mai értékválság csak átmeneti, s előbb-utóbb ismét túl leszünk a nehéz éveken,
s helyükre kerülnek a dolgok, hiszen minden ember jónak születik, nem
szabad hagyni, hogy a gonoszság felülkerekedjen…”

�SZÉPIRODALOM

39

FECSKE CSABA

Összekuszálódik
aki voltam már nem az vagyok
a változástól én én maradtam-e
valóban engem lát a barátok
ismerősök fürkésző szeme
magam se tudom mi elől menekülök
függönyként húzom félre a levegőt
homály sündörög mindenütt
nem tódul be fény mint azelőtt
összekuszálódik minden a múlt
lustán hömpölygő zavaros vizű folyó
partra sodorja ami rossz volt
görgeti tovább ami úgy tudni jó

Mire rájössz
ez nem az ugye ez
még nem az igazi ennek
még szinte semmi tétje
ebbe még nem kell belehalni
ezt még csak próbálgatod
kerülgeted
mint macska a forró kását
megégeted magad az igazsággal
ez nem próba volt maga az
előadás
rá kell jönnöd
félreélted az életed

Négy csupasz fal
a reggel fölvállalta a napot
de máris este van a nap halott
felzúg házunk előtt a juharfa
eddig hallgatott a szél
erőszakoskodik vele
árnyékomat cipelem haza
otthon lenni bizony nem
is olyan könnyű bámulom a
négy csupasz falat ahogy
felém közelítenek s én
azon tűnődöm vajon melyik
dől rám hamarabb

�HELYTÖRTÉNET

40

VÉGH JÓZSEF

Kossuth Lajos, Diósjenő tiszteletbeli bírája
A szabadságharc bukása után Kossuth emigrációba kényszerült, ám sosem adta fel a reményt, hogy újraéleszti a szunnyadó parázsként tovább
élő forradalmi szellemet. Aktív nemzetközi politikát folytatott, terveket
szőtt, szövetségeseket keresett. A császári udvar nem nézte jó szemmel
szervezkedését, s mindent elkövetett ellene. Megfosztotta magyar állampolgárságától azt az embert, aki talán a legnagyszerűbb hazafia volt országunknak. A hír hallatán számos település – köztük falunk is – úgy reagált, hogy tiszteletbeli polgárává fogadta. Diósjenő nem is elégedett meg
ezzel. Ragaszkodásának úgy adta kifejezését, hogy nem csupán tiszteletbeli polgárává, hanem bírájává választotta.1 Kossuth megköszönve a sok
megtisztelő címet, gyönyörűen írja le Nógrád vármegye közönségéhez írt
levelében a hazaszeretet fogalmát: „Nekem, – így szól – megvallom, más fogalmam van a hazaszeretet felől, mely nem henye érzelgés, hanem a haza javára törekvő
önzetlen becsületes munkásságnak kútfeje. A hol jutalom tétetik kilátásba, ott bérért
dolgoznak. A ki hazáját jutalom reményében szereti: az a jutalmat szereti, nem hazáját. A hazaszeretet jellege az önzetlenség, mely nem hogy jutalomra gondolna, de áldozni is kész…

Bejegyzés a református egyház jegyzőkönyvei között
1

Nógrád megyében nem egyedül Diósjenő fejezte ki ily módon a tiltakozását.
Sámsonháza evangélikus egyháza felkérte őt az egyház főfelügyelői tisztére,
melyet az államférfi elfogadott.

�HELYTÖRTÉNET

41

A „haza” otthona a polgárnak, mint a családi tűzhely otthona a gyermekeknek. Ki
várna azért jutalmat, hogy otthonát szereti? Haza és család ikerfogalmak. Egyiket,
mint másikat az emberi szívet megnemesítő szeretet forrásává rendelte a természet istene. Én fajom nemeslevelét s fennmaradása titkának kulcsát látom azon érzelemben,
mely arra tanított, hogy mi magyarok hazánkat közös édesanyánknak szoktuk nevezni, s hogy nemzetünk otthonát és családunk otthonát ugyanazon egy szóval jelezzük, e szent szóval: „hon”. Naplójában megemlékezik arról is, hogy megérkezett a diósjenőiek levele, s nagyon megörült neki.
A diósjenői református egyház történeti leírásában az alábbiakat olvashatjuk: „Minthogy Kossuth Lajos Diósjenő községnek tiszteletbeli bírája volt, emlékezetnek okáért feljegyeztetik, hogy meghalt Turinban 1894. évben március 20-án.
Gyászünnepélye Diósjenőn April. 7. tartatott meg mely alkalommal díszbeszédet
mondott a helyi lelkészesperes, Nagy Gida. A gyászünnepély napján a templom belseje feketével volt díszítve, a házak gyászlobogókkal ékesítve, s a harangok 10 napig
mindennap 1 óráig hirdették a gyászesetet.”
Kossuth halála évében vált szükségessé a református templom tornyának újbóli, immár végleges felépítése. Majd száz évig bírta is a torony ezután a természet ostromát, ekkor azonban – 1993-ban – a toronysisakot
teljesen újjá kellett építeni. Egy hatalmas daru érkezett, mely egyszerűen
leemelte a falakról a sisakot, s lehelyezte a földre. Ott elkészült a szerkezet pontos mása, mely ugyanilyen módszerrel vissza is került a helyére. A
bontáskor a toronygömb alatt találtak egy kis faládikát, fedelén a következő felirattal:
Ha te engem felbontasz,
Egy szép emlékre akadsz.
Olvasd el figyelmesen,
Szépen és értelmesen,
Emlegesd nevünket!
Rég hant fedi testünket.
Éljen a magyar hon! 1894.

A megemlékezést tartó
Nagy Gida (Gedeon) református esperes

�42

HELYTÖRTÉNET

A ládikát az akkor 19 éves Halász Ferenc ácssegéd készítette a belső
felirat szerint.
Benne megtaláltuk az utókor számára emlékezetül hagyott néhány tárgyat: Kossuth Lajos halálhírét hozó újságot, a nagy államférfi fényképét,
egy Kossuth-bankót, valamint egy feljegyzést a torony építéséről. Ez
utóbbit Oroszy Pál tanító, negyvennyolcas honvéd fogalmazta meg. Ezek
voltak a legfontosabbak, melyeket feltétlenül megőrzendőnek véltek.

Feljegyzés a torony építéséről és a Kossuth halálhírét hozó újság

A Budapesti Hírlap 1894. április 1-jei száma teljes terjedelmében Kossuth Lajossal foglalkozik. A feljegyzés a felújítás adatait, s a református
egyház Diósjenőn hivatalban lévő tisztségviselőit sorolja fel, majd egy jókívánsággal él az utókor felé: „Emlékül az Utókornak. Áldás és békesség pedig
az Olvasónak! … Ezen új torony daczoljon az idő viharaival szemben. Védje meg
az ég ura, mind kül, mind bel ellenség fegyverei, és minden elemi Csapások ellen. Boldog és Számos évtizedeken átt ékeskedjék e’ mi diósjenői ev. ref. Egyházunknak méltó díszére, és fényes Csillagával is intse az utókort, hasonló példás Keresztyéni buzgóság teljesítésére, a’ mindenkori egyetértés, béke és Szeretet Szíves gyakorlására, Megváltó Urunk a’ Jézus Krisztus nevében!”

�HELYTÖRTÉNET

43
A régi és az új toronysisak

Nekünk, kései utódoknak az a feladatunk, hogy büszkén viselve az
egész falunkat ért megtiszteltetést,
méltók legyünk Kossuth szellemi
örökségéhez. A Szentgyörgyi Kör
kezdeményezésére születésének 190.
évfordulóján egy emléktábla került a
református templom falára. Az említett ereklyéket a megtalálás óta a
páncélszekrényben őrzik. A felújított
toronyban pedig egy új feljegyzés vár
arra, hogy egyszer majd tanúságul
szolgáljon az utókornak.

A Kossuth-emléktábla a templom bejáratánál

�SZÉPIRODALOM

44

ONAGY ZOLTÁN

Lókos, almaálom, almacsaták
Élettér
Mindig így volt, mindig így van, ennek mindig így kell lennie. Gondos
apa, előrelátó családfő nem viszi csődbe azokat, akikért felelős. Hacsak a
követhetetlen történelmi változások, a gyors gazdagság víziója meg nem
zavarja az ő kiszámított, istenesen megkonstruált valóságát.
Mert esetünkben ez történik. 1962 őszén tízéves vagyok. Öcsém kilenc,
a húgom még meg se született. De már az ő házhelye is kinézve, megelőlegezve, lefoglalózva, hogy a tulajdonos ne adja el másnak, ha azonnal
kell a pénz. Anyám harminchárom, apám negyvenkettő. A faluközponttól távol, a vasútállomás környékén lakunk. A tanya két földútból, és a
földutak között és mellett fekvő földekből áll. A házhelynek nevezett telkek közül négy a miénk, kettő a szüleink, kettő a mi nevünkre íratva.
Mondom, tíz vagyok, öcsém még nincs kilenc. A két épület vélhetőleg
éppen olyan lesz, mint a lassan, kalákában felhúzott, félkészen már lakott
szülői ház. A korban engedélyezett sátortetős, kockaforma. Két szoba,
konyha, kamra, fürdőszoba, benne évekig fém mosdóállvány lavórral, vizes vödrökkel. Villany évekig nincs a környéken, víz a kútban. Az utcai
fronton két ablak, a belsőn tágas veranda.
A hatvanas években épült kockaházak ezek, Nógrádtól Békésig. A terveket sorozatban gyártja a Hivatal. Az építkező kétféle típus közül választhat, lényegében mindkettő ugyanolyan, egyik sem emlékeztet a hagyományos paraszti lakóépület-együttesre, amelyekben minden sarok és
beálló, minden szűkítés és bővítés konkrét feladattal készül, ahol minden
tégla, minden cserép és gerenda funkcionál.
A történelmi léptékekben gondolkodó apánk úgy számolt, a SZU nem
adja fel száz éven belül az országot, tehát arra kell berendezkednünk,
hogy az Új Világ képviselői is a nyakunkon maradnak. És ha ők úgy döntöttek, egységesíteni kívánják a falu arculatát, akkor az arculat egységes
marad, semmi kétség. A méregdrágán megvásárolt tervet elzárja a dokumentumszekrénybe, hogy a következő építkezésnél ne fizessen újra egy
vagyont a sablontervekért.

�SZÉPIRODALOM

45

Az élettér maga a Paradicsom. A ház két-kétszáz méteres körben egyedül áll. Nyugatra két és fél kilométerre a falu. Központjában a legmagasabb pontra épített templom, mögötte tiszta időben látható a Börzsöny
kék sziluettje. Az előttünk futó földút észak-dél irányú. Déli irányba elhaladunk a kondás és egy traktoros háza előtt, néhány száz méter után százötven éves cserfaerdő alá ér, ott halad kilométereken át a Jánossypuszta
kitelepített, lakatlan romházaihoz. Észak felé háromszáz méterre leromlott makadámút, „betonút”, végestelen végig bőven termő szederfák kísérik, a busz- és a vasútállomásra. A műút és a vasút ötszáz méteren át
párhuzamos fut. A vasúton túl látható az Ipolyt szegélyező fűzfasor halványzöldje.
Kelet felé, a házhely alatt kétszáz lépésnyi mocsaras, zsombékos kaszáló, a „Kisrét”. Alatta bővizű patak hallal, rákkal, meder fölé növő fűzbokrokkal. A patak hídján átjutva érjük el a Balassagyarmatot Váccal összekötő utat. Mindez – és a csend. Paradicsom és a csend. A 424-es mozdony vontatta szerelvény jelez néha szolidan, ahogy kattog a kanyarokban, kakas kiáltja harsányan, hogy szép az élet, kutya jelzi kötelességszerűen, helyén van, végzi a dolgát.
Mindennapok
Falun élő ember számára a föld az aranymérce. Földben méri az értéket. Akinek nincs semmi földje, annyit is ér. Hiába érkezik fel a dimbesdombos (Mikszáth) nógrádi lankák, a nadrágszíjparcellák közé a tszcs,
később a tsz, hiába kényszerül a gazda közösbe adni földet, állatot, kocsit, mezőgazdasági szerszámot, a föld szentsége marad. Föld a házhely
is. Házhelyet gyűjt, aki földet gyűjt.
Soha semmire nem költünk. Úgy semmire, hogy valóban semmire. Talán a fillérekért árult száraz kenyérért fizettünk, amit hetente egyszer tragacson tolok haza a boltból, és amivel a moslékot sűrítjük. Még nincs
nyúl-, disznótáp. A moslék főtt malackrumpliból, a belekevert búzakorpából és felkockázott száraz kenyérből áll. A malac tököt eszik, hasasmagos uborkát, ha jó a termés, és nem kerül üvegbe, öreg dinnyét, amit
szezon után a csányi vendégdinnyések hazaköltözése után cipelünk haza
napokon át saraglyán, mielőtt betárcsázza a téesz. Paréjt esznek, szőrös
disznóparéjt és szimpla paréjt, ami a krumpliszárak között erősödik nyári
esők után, és amit kötelező kétnaponta kirángatni. Semmire nem költünk, mert minden megterem az élethez.

�46

SZÉPIRODALOM

Az első négy évben villany nélkül. A villany se kötelező az élethez.
Igaz, se rendes rádió (néprádió egyetlen csatornával), se tv, se lemezjátszó, se Mambó magnó, se számítógép, mindezek helyett dolgozunk.
Amikor nem, akkor is. Ha kell fény az esti leckeíráshoz, petróleumlámpa
világít.
Minden van. Szárnyas jószág, lábasjószág. Liba, kacsa, némakacsa,
pulyka, vakmerő japán kakas a hisztérikus tyúkjaival. A japán kakas a védelmi rendszer eleme. Se a kutya, se a kendermagos kakas nem fedezi fel
olyan gyorsan a vadászó görényt, menyétkét, rókát, felderítő héját, a pihés kislibára vadászó, baromfiudvarra ereszkedő gólyát, mint az őrző-védő szolgálatként tartott japán kakas. A baromfiudvar szintje fölött két
emelettel föntebb, két egymásnak háttal fordított sokablakos dúcban
igénytelen parasztgalambok laknak, számolatlanul szaporodva. Az oszlopon macskák ellen méteres bádoglemez. A galambok együtt reggeliznek
és vacsoráznak a tyúkokkal, csirkékkel, semmi gond velük. És a malacok.
Egyetlen kecske a tej miatt. Reggelente a szomszédok kecskéi közé kötjük a „Kecskeliget” nevű akácosba, ne árválkodjon. Néha gida születik,
ha a száz méterre bűzlő bakkecske jó időben látogatja meg az akácosba
kikötött kecskelányt.
Veteményes ágyások mindenféle zöldséggel. Kukoricaföld, krumpliföld, lucerna a nyulaknak. Kevés lucerna, amivel takarékosodunk. A lucernát lekaszáljuk, száradni hagyjuk, kell téli takarmánynak, mert széna se
égen, se földön. Takarékoskodunk természetesen. Zöldet találunk tavasztól őszig. Friss, ropogós rozsot, búzát, árpát a téeszföldről, lóherét az ártérről, szállításra váró, elszórt káposztát, marharépát, cukorrépát.
A nyolc anyanyúl ellátása a kötelező teendők közé tartozik, enyém és
öcsémé, a táplálástól a trágyáig. Szalmánk ugyan nincs, de azt lopunk.
Gabona se nagyon, hacsak apám nem szerez valamelyik téesztag barátjától, de azt is lopunk a magtár elmozdítható ablakán át. Mindent lopunk,
amit csak lehet lopni, mert vásárolni nem lehet szinte semmit. Minden
van, csak pénz nincs. A szüleim nem költenek. Pedagógusfizetésből
nincs mit költeni.
Gimnazistaként látok először párizsit, mert nálunk nem létezik párizsi.
Semmiféle bolti felvágott nem létezik. Zsömle, kifli se létezik. Nagyanyám péntekenként süt két kocsikerék méretű kenyeret, együtt dagasztják anyámmal, ennek a vakarcsából nyújtanak lángost a kenyérsütés végén, lökik be a még forró kemencébe. Ezt kapjuk libazsírral, lekvárral, ki
mivel. Zöldségesből való zöldséget se látok gyerekként, igaz, zöldséges
sincs. Az volna csak irgalmatlan szégyen, ha valaki besétál a falu zöldsé-

�SZÉPIRODALOM

47

gesébe egy kiló hagymáért. Édesség sincs. Ahhoz jelentős hőstettet kell
elkövetnünk, hogy apám hazajövetben vegyen kis zacskó pralinét vagy
krumplicukortömböt. Édességnek ott a méz, nagybátyám hozza minden
évben, ott az aszalt szilva, a padláson a füzérekbe felfűzött szőlő, az
Othello és a Delavári. Szaloncukor sincs, anyám színezi, önti, csomagolja, díszíti fel vele a fenyőt. Nyári édességnek ott a vasárnapi két gombóc
fagylalt az utánfutós tricikliről áruló fagylaltostól, ha kéthetente vasárnap
meccsre megyünk apámmal. Ritkán megyünk. Az idő pénz, a pénz pedig
kell a következő házhelyre, nehogy valaki bevásárolja magát az utcába,
amit apám sajátjának tekint.
A munkásdemokrácia
Apám úgy uralkodik birodalmában, mint a császár. Nincs munkahelyi
demokrácia, üzemi négyszög. Hírét se hallottuk a demokráciának. Az történik, amit parancsol. Nincs kérdés, előterjesztés, apánk elképzeléseitől
eltérő ötlet, vita, közös megállapodás, esti összeülések, hogy a család eldöntsön valami vonatkozó kérdést. Anyánk se vitatkozik. Talán úgy tartja, ő ismeri a viszonyokat, amit eddig végzett, nagyon is rendben, a ház
áll, a birtok él és életképes, mi is élünk és életképesek vagyunk. Minek vitatkozzon hát? Ha néha mégis összecsapnak valamin, diszkréten történik,
foszlányokat se hallunk belőle.
Amikor betöltöm a tízet, négy egymás mellett fekvő házhelyen gazdálkodik a család. Apám ekkor szerzi az ötödiket. Az ötödik hozza a változást, mert az eddigi négy bőven ellátja a birtokot, takarmánnyal az állatokat, az állatok bennünket.
A legszélső házhely kétharmadán szőlő, tizenkét sor, soronként negyvennégy tőke Oportó, rózsaszínű Delavári, sárga kecskecsöcsű, köztük
sok direkt termő, a névtelen fehér nova és a nevesített fekete nova
(Othelló), néhány tőke borszínezésre használt törökszőlő, a százszemű.
Ezeket apám eredetileg úgy gyűjtögette össze különféle baráti iskolákból,
a direkttermőket aztán minden évben cseréli. Ekkoriban cikkez a sajtó,
hogy a peronoszpóra által kipusztított évszázados szőlőfajták pótlására
Amerikából importált szőlők rongálják az agyat, elhülyítik a fogyasztót,
apámat megrémíti a félidióta unokák születésének lehetősége, látott, láthatott példát borissza családokban eleget. Előfordul, egy évben harmincötven novatőkét cserélünk. Elsősorban a fehéret, azt tartja átoknak. A fehér nova szürete maga az időrabló istencsapása. A legenyhébb dér utáni
szüretkor – addig tologatja egy héttel és még egy héttel a szüret időpont-

�48

SZÉPIRODALOM

ját, „egy napsütötte nap egy fok a bornak!”, mire biztosan beköszönt a
dér – a szemek az első érintésre lepotyognak, a homokból csipegetjük.
A telekhatáron kerítésként, mert kerítés kezdetben nem készül, pénz sincs
rá, és minek kerítés: málnasor. Az évenként burjánzóbb és kezelhetetlenebb
málnasor alatt talál magának helyet a haszonnövények legirgalmatlanabb ellensége, a tarack. A tarack a szántóvető ember halála. Ahol a tarack képes
megvetni a lábát, ott nincs többé önfeledt horolás, kapálás az enyhe reggeli
szélben, ott a kertásás gyerekpróbáló feladat. Öcsémmel azon ügyeskedtünk
minden kapáláskor, hogy a szélső sor a másiknak jusson.
A szőlő alatt a konyhát ellátó veteményes. Hagyma, répa, zöldség, karalábé, karfiol, paprika, paradicsom, madzaggal kiszabott ágyásokban. A végeken kapor, a sarkokban, a trágyadomb mellett torma, a baromfiudvar
kerítése melletti másfél méteren évelő vadsóska, fűszernövények, fehérbors, bazsalikom, turbolya, metélőhagyma, menta.
A második házhelyen a ház áll. Az utcafronton virágoskert. A romhányi téglából rakott járda mentén is virágok. Bontásból való értékes tégla,
csengő, díszes, feliratos a régi világból. Két héten át verjük kőműveskalapáccsal a maltert, tisztítjuk, mielőtt nekiállunk a járdának. Apám nem szerez annyit, hogy téglaként hasznosíthatná, egy ól fél falára se volna elég,
ezért áldozza be a járdára. A lépcsőig ér. Szerepel a tervekben, hogy meghosszabbítjuk a budiig, a szén- és fatároló színkéig, esetleg az ólakig, de a
járda így marad, soha nem nő tovább.
A második házhely a birtok szíve. Ezt vásárolták meg elsőként, ide épül a
ház és a melléképületek, a kút, az ólak egy csokorba a kert végén. A második házhelyen költözéskor már teremnek a gyümölcsfák, a két meggy, a
ringlók és a magbaváló szilvafák. Az ólakat másodfelhasználású anyagokból,
malternyomos zsaluanyagból, bontott, feketére vénült tetőlécekből, széledeszkából építette. Az oszlopok az akácosból való masszív akáctörzsek.
Soha semmit nem dobunk ki. A szétszedett zsalu görbe szögeit szekercével kirángatjuk, a kaszaverő síndarabon egyengetjük egyenesre. Nem
dobhatunk ki semmit, mert semmi nem kapható a boltokban, amire éppen szükség volna. Amikor hatvanas szög, akkor az, ha ácskapocs vagy
ólakra való apró zsanér, az nincs. A nyúlólak ajtaját évekig autókerékből
vágott gumiszalag tartja, melegben félrebiggyedve, hidegben megfeszülve. Gyerekként megtanulom, tárolj, tartalékolj, ha nem kér kenyeret, soha
nem tudhatni, mikor lesz jó valamire. Ez nem múlik, megmarad, mint a
gyerekkori himlőhely.
A két következő házhely a család ipari parkja. A krumpli és a kukorica
termőhelye. A kukorica közt tök, uborka, bab. A bab, az mindenütt.

�SZÉPIRODALOM

49

Ahol anyám talál kéttenyérnyi helyet, kézzel gödröt készít, kannából vizet
önt bele, beiszapolja, két-két babszemet belenyom az iszapba, betakarja,
és leszúr mellé egy figyelmeztető karót, nehogy véletlenül kikapálja a következő menetben, és hogy a gyorsan égnek induló babszár találjon kapaszkodót. Babunk mindig van. Fehér gyöngybab, cirmos, leveshez való
bab, lóbab, ragyogó fekete ördögbab, ez a legfinomabb zöldbabfőzeléknek. A krumplitövek közt gyorsan lefutó borsósorok. Az alsó sávban
egy-egy sáv pattogatni való és főzni való csemegekukorica. A két összeszántott telek közti zárványban, ahol az újkrumplit évente ásni kezdjük,
görög- és sárgadinnye. A széleken végig, zárva a telekhatárokat egy sor
cirok söprűnek, a cirok termése a kiscsirkéké.
Dolgozunk. Nem kérdés. Kezdődik a libapásztorkodással, a borsó- és
babfejtéssel, a krumplipucolással, a gyomlálással. Ahogy telnek az évek,
nő a feladatlista. A hónapok, az évszakok feladatlistája. Nem marad sok
szabadidő. Maradt, de harmada se, mint amennyivel elbírnánk. A környéken egyetlen gyerek se unatkozik, nincs olyan, hogy ne tudna mit kezdeni
magával, kivétel talán az orvos három fia, akik néha szórakozásból beállnak tavasszal kertet ásni, trágyát hordani. Kukoricát darálni, ami ugyancsak a kínzás egyik fajtája, de az orvos fiai erősödni akarnak, mi pedig
hagyjuk, hadd erősödjenek darálás közben.
Közben az iskolai normákat is hoznunk kell, hogy nézne ki, pedagógusgyerek, aki kihagyja a napi leckét, hebeg felelés közben. Tavasztól
őszig hétköznap, vasárnap fél ötkor kelünk, hétre elvégezzük a kötelezőket, az állatok ellátását, a szükséges locsolást. Az állatok megszokják a
reggeli idejét, ha fél hétkor kezdenénk, már állna a bál.
Az egyik átkos munka a háromból a locsolás (a másik kettő: a soha véget nem érő téli fűrészelés, a soha véget nem érő tavaszi darálás). A locsolás a kerti munka büntetőtábora. Esőhiányban, kánikulában naponta
kétszer, hajnalban és napnyugta után locsolunk. Kannával. Rózsafejes bádogkannával. Egyik kézben a teli kanna, másikban a teli vödör, futás. Ha
nem szedi a lábát az embergyerek, és a szél se fúj, megeszik a szúnyogok.
Így is megeszik, de nem annyira. Reggel a kiéhezett, fürge, éppen ébredő,
este a nappali hőségtől bosszús szúnyogbandák elől menekülünk. A kút
környékén, a paprika- és a paradicsomágyás mellett állnak lesben, mert
tudják, a locsolás nem marad el. Nem maradhat el.
A locsolás minőségével apánk mindig elégedetlen. Soha nem ázik át
eléggé a föld. Beledugja az ujját, és ha nem is mondja, arcára írva, ez semmi. Szivattyú persze nincs. Kút van, kerekes kút, vödör, lánc, és négy darab egymás szintje alá igazított, csővel összekötött kétszáz literes hordó.

�50

SZÉPIRODALOM

Apám találmánya. Ciszternának nevezzük, mert ő annak nevezi, de nem
ciszterna, mert a hivatalos ciszterna önmagát tölti fel mindenféle trükkökkel, csatornákon, vezetékeken át esővízzel. Az esővíz a lényeg, ami az
égből érkezik. De minthogy esővízcsatornára nem telik, amíg gyerekek
vagyunk, a négy hordó megtöltése, telehúzása napi kötelező. A friss, hideg kútvíz leforrázza a növényeket. Ezért a négy hordónak tele kell lennie a nap minden szakaszában, hogy langyosodjon a tartalmuk. A legfelső
hordóba harminc vödör víz fért. Amikor a víz szintje eléri a csövet, átfolyik a következő kétszáz literesbe, abba is harminc vödör. És így tovább.
Amikor a negyedik megtelik, felnyom egy piros fejű bóját, ami a kút mellől látható. A négy hordó alapállása a szintig töltve. Kivéve az esetet, amikor éppen locsolunk. Ha nincsenek tele, és nem állunk a kút mellett tekerve a fényes kereket, bűn. Soha nem kockáztatjuk. És egyébként is, elfogadjuk, amit az öreg mond, nem tehetünk mást. „Ha a Jóisten nem ad
esőt, ad kutat.” Azért kelünk fél ötkor, néha korábban, hogy beleférjen az
óra locsolás, és hogy visszatöltsük késődélutánra, estére a hordókat. Ráadásul a veteményes a szőlő alatt harminc méter. A dinnye – minden
dinnyefészek egy-egy vödör – még messzebb. Amikor eső és szél, áldás
az eső és a szél. Isteni áldás. Két-három óra tiszta nyereség a rövid huszonnégy órából.
Hétkor iskolába. Negyven perc gyalogút. Anyánkkal és a két utca
összes iskolás gyerekével. A reggeli egyetlen buszjárat hét óra ötre érkezik, ha jön. Busz vagy van, vagy nincs, egyszer jön, máskor kimarad. Ha
késik, de már elindultunk a megállóból gyalog, felszed bennünket menetből. Ha nincs, negyed nyolctól nem várhatunk tovább, úgy fér a negyven
perc becsöngetésig. Anyánk kikérdezi kutyagolás közben a házi feladatot,
az időt hasznosan kell kitölteni.

�RIPORT

51

ÁDÁM TAMÁS

Sose halunk meg
Interjú Koltai Róberttel
Koltai Róbert (Budapest, 1943) Jászai
Mari-díjas magyar színművész, filmrendező, érdemes művész. 1968-ban
végzett a Színház- és Filmművészeti
Főiskolán. Pályáját a kaposvári Csiky
Gergely Színházban (ahova később
többször visszatért) kezdte 1968-ban,
majd következett a Pécsi Nemzeti
Színház, a veszprémi Petőfi Színház, a
Nemzeti Színház. 1995-től a József
Attila Színház vendégművésze, 2002–
2005 között művészeti vezetője. A salgótarjáni Zenthe Ferenc Színházban
több darabban is látható. Az egyik legtöbbet foglalkoztatott magyar színházművész, országos ismertséget azonban
filmszerepei, illetve filmrendezései biztosítottak számára. Hét könyve látott napvilágot.
Azt mondja Koltai Róbert, szeretne még egy jó filmet csinálni, bár rengeteg a munkája, amelyek a koronavírus miatt kissé megakadtak. Folyóiratunknak elárult egy titkot: a legendás Indul a bakterház című film egyik
jelenete Vecsésen készült, és mesébe illő, miként választott ki egyes helyszíneket a rendező. Koltai munkásságát tizennyolc kitüntetéssel jutalmazták, januárban pedig Balassagyarmaton átvehette a Madách-díjat. Ráadásul beválasztották a Halhatatlanok Társulatába. A karantén idején ki nem
mozdult otthonról, most már óvatosan megteszi. Bizakodik, hogy hamarosan felléphet.
Miként van az, hogy ízig-vérig budapestiként otthagyta a fővárost és a szüleivel
együtt Dunaújvárosban kötött ki?

�52

RIPORT

Ezt a szüleimtől kellene megkérdeznie, én csak mentem, ahova az apukámat helyezték. Többször megfordultunk abban a városban. Szóval
apám miatt történt minden. Ezek a váltások tizenhárom éves koromig lezajlottak, utána már Pesten éltünk.
Mikor dőlt el, hogy ez a pálya az öné? Hogy a színjátszás túlír mindent?
Hát még most sem dőlt el!
Tipikus Koltai Róbert-szöveg! Van ebben valami igazság egyáltalán?
Minden nap újrakezdődik minden, az élet a színpadon, a közönséggel
való találkozás mindig sorsdöntő.
Kaposvárt nem hagyhatjuk ki! Legendás volt az a színház!
Pontosabban fogalmazva legendás lett. Az ország egyik legjobb színházává nőtte ki magát.
Ebben tökéletesen egyetértünk, miként azt is tudom, hogy szerényen elhárítja, ha
azt mondom, ebben önnek is komoly szerepe van.
Mit tegyek ehhez hozzá?
Többször visszahívták és igent mondott.
Egyszerűen visszahúzott az a régvolt hangulat, az összetartás, a teljesítmény, a színvonal.
Egy idő után miért lett szabadúszó?
Szerencsére volt lehetőségem, hogy több színházban szerepeljek, és azt
is megtehettem, hogy csak olyan szerepeket vállalok, amelyek tetszenek.
Ez a szabadúszás előnye, akadtak nehézségeim a pályán, de ez nem tartozik azok közé.
Tényleg Vecsésen vették fel az Indul a bakterház című legendás filmet? Ezt hallom mindenfelől. Az egyik kedvencem.
Vecsésen legfeljebb egy jelenetet vettünk fel, abban sem én játszottam.
Kik szerepelnek azokon a filmkockákon?
Bánhidi Laci bácsi, meg a gyerek, Regős Bendegúz.
És a többi jelenet?
A filmet részben az ócsai falumúzeumban, részben a KunszentmiklósTass–Dunapataj-vasútvonal Szalkszentmárton és Dunavecse közötti Csabony nevű vasútállomásán forgatták, itt állt a bakterház.

�RIPORT

53

Hogy választották ki a helyszínt?
A rendező, Mihályfy Sanyi nagyon szerette a halászlét, és mindig vigyázott arra, hogy olyan helyen legyen a forgatás, ahol van a közelben egy jó
halászcsárda.
Ez egészen gyönyörűen alakul…
Ez a színtiszta igazság!
Ha már Vecsésnél tartunk, más szál is fűzi önt ide, ha jól sejtem. Kiss István.
Az idősebb István is közel állt hozzám, a fiatalabb pedig a legjobb barátom volt. Együtt jártunk a Színművészeti Főiskolára.
Olyannyira szoros kötelék volt ez, hogy még filmet is készített róluk.
Akkor már nem éltek, sajnos, István fiatalon ment el.
Önnek is köszönhető, hogy nem feledjük őket.
Igen, róluk készült a Szamba című filmem. A főiskolás évekről, a papájáról, az amatőr színházi királyról. Szó, ami szó: nem volt egy jó ízlésű úr,
mindenkin átcsörtetett, de az amatőr színjátszásban maradandót alkotott.
És a fia?
Egy érzékeny, hihetetlen érzelemgazdag, csodálatos ember és színész
volt.
Tudja, miért lett öngyilkos?
Nem bírta a pálya gyűrődéseit.
A Sose halunk meg című filmjét rengeteg ország megvette, mint Oscar-díj várományost emlegették. Ma már alapfilmnek számít.
Kétségtelen, ez a filmem jutott a legmesszebb, de én minden filmemet
szeretem. Emlékezetes azért is, mert ez volt az első rendezésem.
Ön ír is, az elmúlt évben jelent meg a legújabb könyve.
Hol én írok, hol más, mindegyik az életemről szól, a színészmesterség
színes és komoly fordulatai idéződnek fel.
A színészet mellett fontos az írás?
Valahogy úgy alakult az élet, hogy én mindig sokfélét csináltam.
Vajon ismerjük eléggé a színpadon fellépő Koltai Róbertet?
A színházban a vígjátéki szerepek mellett komoly szerepek is vártak.
Felléptem sorozatokban, huszonöt éve megy a József Attila Színházban
A balfácán vacsorára című darab, amelyben főszerepet alakítok. Jelenleg kis

�54

RIPORT

pihenés van. A miniszter félrelép című darab is hosszú éveket élt meg. Film
is készült belőle, ha még emlékszik rá.
Melyik nagyobb kihívás: a színészet, az írás vagy a rendezés? Lehet különbséget tenni?
Lehet, az a kérdés, mikor mi a feladat, ez a meghatározó. Amit örömmel
csinál az ember és örömet tud okozni sokaknak, az a lényeg, az a boldogság.
Mire készül, számíthatunk új filmre, új előadásra?
Filmet is jó lenne még egyet csinálni így az élet vége felé.
Csak ezt a végét hallgassa el! Sose halunk meg.
Jól vagyok, azonban az idő nem pörög vissza. Rengeteg jó színházi munkám van, vár még rám néhány kihívás. Igaz, most le kellett állnom egy időre.
Gondolom, a vírus miatt…
A fiam már korábban szólt, ki ne mozduljak otthonról, majd ő megveszi, ami szükséges. Önkéntes karanténban voltam, bár semmi bajom.
Mint a tévében is láthatták, mindenkit az otthonmaradásra biztatok. Legalább rendeztem az elmaradt dolgaimat. Azért most már friss levegőt is
szívok. Bizakodó vagyok.
Ha már az élet nevű nagy valamiről beszélünk, szerintem a könyvei nem fogják át
a teljes életét.
Semmibe se fér bele semmi. A könyveim elolvasása után azt vettük észre, mennyi minden kimaradt belőle, hogy még mennyi minden lenne,
mennyi mindent kellene rögzítenünk.
Meglepődött, amikor az új kitüntetésről, a Madách-díjról értesült?
Mit tagadjam, meglepődtem, meghatódtam, nem számítottam rá. Mindig is nagyon tiszteltem Madáchot.

�SZÉPIRODALOM

55

NYILAS ATILLA

Communio Balatoniensis
Ha Akarattyán bemegyek a vízbe,
akárcsak térdig
– bőrömhöz simul a háborítatlan
reggeli hűs –,
ugyanabban a tóban vagyok,
mint ha Kenesén mentem volna be,
az az egy-két öböl nem is elválaszt,
inkább összeköt.
És ha nézek távolabb
– valahol ott lehet Almádi –,
látom, hogy ugyanaz a tó
szelídíti az északi part hullámvonalát,
s a kilátást Tihany félszigete koronázza.
Ennek a fényes egységnek
bal kéz felé Siófok is része,
oda már egészen közeliek
az áldott zamárdi vizek,
s a szántódi kiszögellés
további távlatokat nyit
– amit az ember csak sejt,
azt nyilvánvalóvá teszi a hit –,

arra húzódik a déli part további
településeinek sora,
mint láthatatlan viharjelzést,
sugározzák az összetartozást,
ott messze, rádobban a szív,
Balatonfenyves hona,
ifjúság remegő edénye,
augusztus reménye,
átellenben meg Szigliget,
a mieinknek az volt a Paradicsom,
Keszthely öblében
Gyenesdiás családi strandja,
s a Badacsonyon már jóval túl
a szépemlékű Zánka,
és onnan nem messze Akali,
istenem, ó, Akali!
Ugyanaz a víz,
ha színe változik is,
közös illata, selyme,
s az egybefogó meghitt alak,
az úrfelmutatás kelyhe!

�SZÉPIRODALOM

56

NYILAS ATILLA

Búcsú
Balaton, Balaton,
ígértél valamit,
ezért volt nagy a hit
rég elmúlt nyarakon.
Balaton, Balaton,
most foglak szavadon:
élhessek szabadon,
szépen és szabadon!
Balaton, Balaton,
érzésed hova lett?
Izgalmad odalett,
engedj most szabadon.

�SZÉPIRODALOM

57

ZSIBÓI GERGELY

Presszó, tej nélkül
Tisztelgés Mándy Iván, a Kulikabát írója előtt
Már napok óta ténferegtem ebben az irdatlan metropoliszban céltalanul, egyedül, a sűrű-szürke őszben, amikor végre ráakadtam…
A cég, ahol dolgoztam, egy hétre küldött ide bizonyos munkák elvégzésére egy fiókvállalatához. A helyiek azonban nem vártak, nem is tudtak
mit kezdeni velem, a munkát már korábban elvégezte helyettem valaki, s
hiába jelentettük a központba, ott is csak hümmögtek: nem értik. Valami
szervezési hiba történt; de hát egy ekkora konszernnél ez érthető is – nekem is be kellett látnom. Mindenesetre maradjak még, majd szólnak, ha
valami munkát találnak számomra. Így lettem fölöslegessé. A hét letelte
után sem térhettem haza; minden telefonhívásomra az volt a válasz: ne
mozduljak a városból, de legyek elérhető!
Kezdetben kielégített a szálloda kényelme, míg kitartott az otthonról
hozott olvasnivaló – szenvedélyesen szeretek olvasni – de a könyvek
fogytával egyre nyugtalanabb lettem, s az unalom rávett, hogy nyakamba
vegyem az ismeretlen várost. Késő ősz volt éppen – hideg és nyirkos –
nem sétálgathattam órákat a meghűlés veszélye nélkül, ezért be-betértem
egy kávézóba egy presszóra, tej nélkül. Csakhogy itt sem üldögélhettem
órák hosszat egy kihűlt fekete mellett bámulva a hozzám hasonlóan unatkozó pincéreket, az eső elől bemenekült párocskákat, a ráérős nyugdíjasokat, akiktől korban egyébként nem is igen különböztem.
– Kellene egy-két jó könyv – jutottam el a felismerésig –, de a boltokban csupa puha fedelű, rikító lektűrt találni, semmi olyat, ami fél órán túl
is ébren tartaná az érdeklődésemet.
Így bolyongtam már egy ideje az idegen városban, mikor végre ráakadtam. Apró volt. Olyannyira apró, hogy először el is mentem mellette, s
csak két kirakat múltán döbbentem rá, hogy ez az, amit kerestem. Persze,
ekkor még ebben sem lehettem biztos, csupán a könyvek látványa fordított vissza, mert ezek a könyvek – kiáltott fel bennem a remény – egészen másmilyenek voltak, mint a nagy könyv-vágóhidak filléresei. Régi
vászonkötések, megkopott aranyozású könyvgerincek hívogattak befelé a

�58

SZÉPIRODALOM

kicsiny antikváriumba. A nyíló ajtó csengőt hozott működésbe kedves-régimódian. Mint ahogy régimódi volt itt minden: a megfakult borítójú
könyvek, a nehéz tölgyfa szekrények, az asztalok recsegő tonettszékei, az
öreg kávégép. – Mert itt nemcsak könyvet árulunk! Egy kávé mellett nyugodtan leülhet a kedves vendég, és olvasgathat kedvére! – világosított fel
a magam korabeli őszülő tulajdonos.
Ahogy a napok teltek, egyre jobban éreztem itt magamat. Kezdetben
nem maradtam sokáig, aztán ahogy a napok hetekké terebélyesedtek,
gyakran már nyitáskor ott toporogtam a bejárat előtt. Megtehettem. Odahaza nem várt senki: feleségem, gyermekem sose volt, szüleim már régen
a föld alatt, s egyéb rokonaim is úgy hullottak ki, mint odvas fogak egy
elöregedő szájból.
A központba még be-betelefonáltam, de csak az unalomig ismert mondatokat darálta egy fáradt titkárnő. Aztán egyszer hiába tárcsáztam. Az
udvarias géphang arra figyelmeztetett, hogy a számhoz nem tartozik előfizető. De ez már hónapokkal az után történhetett, hogy rátaláltam a búvóhelyemre, de az sincs kizárva, hogy évekkel később. Ki tudhatná? Az
idő néha olyan furcsán telik. Megvontam hát a vállam: talán az otthoni albérletemet is rég kiadták már másnak, a bútoraimat és a könyveimet elárverezték. Csak a könyveket sajnáltam, de hát azokra itt is nap mint nap
ráleltem, vagyis tulajdonképpen nem veszítettem semmit.
Persze, volt árnyoldala is annak, hogy ilyen elfeledetté váltam, hiszen
ennem és valahol aludnom is kellett, de mivel életem során szinte semmire sem költöttem, egész komoly tőkém halmozódott fel. Beköltöztem tehát egy olcsó panzióba, teljes ellátással. Annyit én már nem élek, míg a
pénzem nyakára hágok – gondoltam.
A napjaim ettől kezdve megszokott rituálé szerint folytak. Nyitáskor –
mint már említettem – ott lézengtem a bejáratnál. Pontosan 8 órakor beengedett a tulajdonos; köszöntöttük egymást. Aztán keresgéltem egy ideig a polcokon, majd a kiválasztott könyvvel kényelmesen elhelyezkedtem
az asztalom mellett. Már volt saját asztalom.
– Mit parancsol? – kérdezte a tulajdonos.
– Egy presszót, tej nélkül, ha lesz szíves. És olvastam estig.
– Záróra – közölte velem 7 óra 55 perckor. Elbúcsúztunk egymástól,
aztán visszatértem a hideg és penészes falú panziószobámba, lefeküdtem,
és másnap újrakezdődött minden. Beszélgettünk is néha – kialakult köztünk valami baráti meghittség. Talán a korunk miatt vagy a közös szenvedély, a könyvek okán, nem tudnám megmondani. Egyszer például megkérdezte, hogy miért jövök nap mint nap, s hogy miért nem térek haza?

�SZÉPIRODALOM

59

– Mert itthon vagyok – bukott ki belőlem, s ennek igazsága annyira eltöltött, hogy nevethetnékem támadt. – Csak az a baj – mondtam elkomorodva –, néhanap az foglalkoztat, hogy nem vittem – ahogy mondani
szokás – semmire az életben.
– Mindenki betölti sorsát – legyintett, s olyan természetes s egyszersmind megnyugtató volt a mozdulat, hogy nem is jutott eszembe firtatni,
hogyan gondolja.
Folyt az idő észrevétlen, s csak az adott ijedelemre okot, hogy az oly
biztosnak vélt anyagi hátterem lassacskán eltűnt, felolvadt. Hogy a pénz
értéktelenedett-e el közben, vagy én kapaszkodtam túlságosan szívósan
az életbe, már nehéz lenne megmondani, akárhogy is, de rá kellett döbbennem: nem lesz mit ennem, nem lesz hol aludnom, sőt – és ez érintett
a legfájdalmasabban –, még a napi kávémat sem lesz miből kifizetnem.
Ezt be is vallottam barátomnak.
– Talán segíthetek – mondta, de hogy hogyan értette, nem sikerült rájönnöm.
Beláttam: beosztással kell élnem, ha életmódomat folytatni szeretném:
azaz alig ettem valamit. Bőröm már úgy kiszáradt, mint a papír; csontjaim
kiütköztek alóla, s mintha derékszöget vettek volna fel. Ruhám feslett,
mint az antikvárium könyveinek vászonborítása. Ezeken nem is ütköztem meg, azon annál inkább, hogy testemen apró fekete pettyek kezdtek
megjelenni, amelyek lassacskán betűkké, szavakká, mondatokká álltak
össze. Aztán egy este nem volt tovább! Mikor barátom bejelentette a zárórát, csak feküdtem tehetetlenül az asztalon. Ő odajött, felvett, és gondosan becsúsztatott két könyv közé, a polcra.
Azóta itt élek egy Mandelstam-verseskötet és Heinrich Mann egyik regénye között – várva arra, hogy valaki, aki régi magamra emlékeztet, belép, leemel és belémolvas. Csak a napi kávé hiányzik. Tej nélkül. De az illatát azért érzem, s az sok mindenért kárpótol.

�SZÉPIRODALOM

60

SZENTJÁNOSI CSABA

Flórinak
Tündér (igen, vannak tündérek),
néma csendben ülünk az istentiszteleten –
egy kislány bekiabálja: Flóra néni!
Kiömlik az arcokra a mosoly tengere,
így dobálja a tavasz is neki virágait,
ahogy sok kis gyermeke (akiket tanít)
szívük vágyait.
Mikor Édesapám lassan 30 éve elment –
Ő hozta vissza belém az életet,
kezei tükreiben most is látom
minden ősi mozdulatomat,
Ő a Flóra, Kozmutza Flóráról kapta a nevét,
áthangolta az életből vett adásaimat,
az eső szemcseppjeitől jobban látnak
a fák, a virágok,
ő, mikor dolgozatot ír a főiskolán,
gyerekeknek betűerdőt telepít a lapra,
gyönyörű csapágygolyó-szemein
átfordulnak gondolatai,
valahogy képes megfogni a tél, az ősz kezét,
Hundertwasser vonalaival Tejút-köröket ír le,
köldökzsinórok: amik mentén
megszületnek a színek,
míg jön haza az Újlak utcába,
és megnyomja a kapukódot,
másképpen szólal meg a jelzés,
mikor este a csillagok ráhintik a földre
fényporukat, alattuk ott van
léleknyomata
a lányomnak.

�SZÉPIRODALOM

61

SZENTJÁNOSI CSABA

Lányom ajándéka
Fejfájás. Rossz közérzet.
Eldőltem fotelszékemen.
Hallom, ahogy lányom
kint a konyhában rendezkedik,
mint a gondolatok ujjai,
mikor rendet raknak az agyban,
vagy az üvegfalú csönd mögött,
ahogy Isten dolgainkat intézi.
Orkánerejű szél. Küzd a bokor,
de a szél folyamatosan
az ablakpárkányba veri
elzöldült fejét.
Lányom mosogat. Főz.
Hallom, ahogy az edények
egymáshoz érnek,
ahogy a víz a mosogatóhoz ér,
a percek meg szaladnak
a köztünk levő idő hídján.
Egyszer ki kéne úgy aludnom magam,
hogy két ébrenlétem összeérjen,
de kalapácsokkal megdobált fejemben
nyugalommal tölt el, ahogy Flóri
tesz-vesz, rendet ad széteső világomnak,
mintha kimerné a tengert,
navigációs rendszert készítene róla
a vízcseppek GPS-jeleinek segítségével.
Én oroszlántestemet pihentetem,
mancsom az elejtett napon van,
míg lányom vízbe-tűzbe
csomagolja ajándékát, nekünk.

�QUERELA HUNGARIAE

62

PUTZ ORSOLYA

Trianon:
a metaforákban továbbhagyományozódó fájdalom
A trianoni békeszerződés máig feldolgozatlan trauma a magyar
nemzet életében. A feloldásához vezető út első lépéseként meg kell
ismernünk, mi okozza magát a traumát: szembesülnünk kell azzal,
ahogyan Trianonról gondolkodunk. A kognitív nyelvészet kitűnő
módszert biztosít ehhez, azaz a Trianon-értelmezésben szerepet
játszó fogalmi eszközök azonosításához. Cikkünkben feltárjuk, milyen logika szerint működnek a fogalmi metaforák, illetve bemutatjuk, hogy milyen keretek közé szorítják gondolkodásunkat.
A Magyar Királyságtól területeket vesznek el: a trianoni békeszerződést
illusztráló korabeli képek jelentős része a megállapodásnak ezt az aspektusát ábrázolja. Talán nem is gondolnánk, hogy e mögött az egyszerűnek
tűnő értelmezési mód mögött milyen összetett kognitív folyamatok rejlenek. Ezeket a mentális műveleteket nem tudatosan működtetjük, sőt olyannyira automatikusak, hogy amint tudatossá tesszük, tehát kimondjuk
őket, magától értetődőnek tűnnek. Az alábbiakban a trianoni békeszerződést ábrázoló korabeli képekből válogatunk és sorra vesszük az ezek értelmezéséhez szükséges kognitív mechanizmusokat. Végül azt vizsgáljuk,
hogy ezeknek milyen hatása van a Trianonról való gondolkodásunkra.
A térkép mint metafora
A térképek analógiaalapú metaforák. A hagyománynak és társadalmi
megegyezésnek köszönhető, hogy a húzott vonalakat határokként, a vonalak által kirajzolódó formákat országokként azonosítjuk. Egy ország területét, amely a fizikai valóságban bizonyos négyzetkilométert lefed, arányosan valamilyen felületre vetítjük, a rajzolt országhatárok a fizikai határoknak felelnek meg. Ezt a mentális megfeleltetést a fizikai valóságban létező országok és a térképen rajzoltak között csak azért hozhatjuk létre,

�QUERELA HUNGARIAE

63

mert létezik elménkben a TÉRKÉP1 fogalmi keret és az azt felépítő metaforák (pl. EGY ORSZÁG TERÜLETE A FIZIKAI VALÓSÁGBAN, EGY VONALAK
ÁLTAL HATÁROLT TERÜLET EGY ILLUSZTRÁCIÓN metafora).
Vannak olyan illusztrációk, amelyek a felbomlott történelmi Magyarország térképét ábrázolják. Ezeknek az értelmezéséhez nem elegendő a
TÉRKÉP metafora ismerete, hanem az EGÉSZ ÉS A RÉSZEK képi sémához
kapcsolódó tudással is rendelkeznünk kell. A szemlélőnek fel kell ismernie, hogy ha (gondolatban) elmozdítjuk és egyesítjük a részeket, akkor
azok az 1920 előtti Magyarország térképét adják ki. Ha viszont a részeket
önmagukban tanulmányozzuk, akkor azokról a területekről van szó, amelyek az utódállamokhoz kerültek. Az utódállamok kifejezés maga is metaforikus konceptualizáció eredménye, ugyanis a CSALÁD metaforán alapul.
A családi leszármazás szerint az embereknek vannak elődei és lehetnek
utódai. Ezt a tudásunkat vetítjük rá az országokra is.
Azon túlmenően, hogy ezeken az ábrákon az 1920 előtti és utáni Magyarország térképét azonosítjuk, egy folyamatot is látunk. Ehhez az ESEMÉNY sémát kell aktiválnunk elménkben. A folyamat három fázisból áll:
1. az 1920 előtti Magyarország területe egységes;
2. egy külső erő valamilyen cselekedettel megszünteti ezt az egységet (a
területeket az az első képen megragadja, a második képen elveszi, a harmadik képen elvágja);
3. az 1920 előtti Magyarország területi egysége megszűnt.

1. ábra
1

A kognitív nyelvészeti konvencióknak megfelelően kiskapitálissal szedjük a fogalmi kereteket, metaforákat, metonímiákat és képi sémákat.

�64

QUERELA HUNGARIAE

A képek tehát azt az időbeli és térbeli változást rögzítik, ahogyan a trianoni döntés hatására megváltozott Magyarország helyzete. A figyelem
minden esetben az állapotváltozás kiváltására irányul, vagyis arra a cselekedetre, amely Magyarország területének csökkenését előidézte. Vegyük
sorra a területváltozás módjait.
Magyarország területének megszerzése és megcsonkítása
Az első képen kezeket látunk, amint nyúlnak Magyarország felé. Ezt
úgy interpretáljuk, hogy az utódállamok darabokat vesznek el Magyarország területéből. Milyen mentális műveletekre van szükség, hogy ezt a
magyarázatot létrehozzuk? Egyrészt a területeket kézzel veszik el a képaláírásban szereplő rablók, azaz a rablók kezei a rablás helyett jelennek
meg. Ismernünk kell tehát a CSELEKVÉS ESZKÖZE (KEZEK) A CSELEKVÉS
(RABLÁS) HELYETT metonímiát. Másrészt nem a kezek mint önálló akarattal rendelkező ágensek vesznek el valamit, hanem az emberek. Ebben
az esetben tehát a személyt helyettesítjük a kezével (TESTRÉSZ A SZEMÉLY
HELYETT metonímia). Végül, ha jobban átgondoljuk, a képen pusztán azt
látjuk, ahogyan kezek nyúlnak Magyarország felé. Mi, a kép értelmezői
tudjuk, hogy azért akarják megragadni az országot, hogy területeket vegyenek el belőle. Megszerezni valamit egy elvont szintű cselekedet, azonban megragadni egy tárgyat fizikailag lehetséges (MEGSZEREZNI EGY ORSZÁG TERÜLETÉT, FIZIKAILAG ELVENNI EGY TÁRGYAT metafora).

2. ábra

�QUERELA HUNGARIAE

65

A második kép sokban hasonlít az elsőhöz, a különbség a részletekben
rejlik. Fizikailag elvenni valamit komplex esemény: nyúlunk egy tárgyért,
majd megfogjuk, ezt követően magunk felé mozdítjuk, végül megszerezzük azt. Ennek a komplex eseménynek az első-második fázisát rögzíti az
első kép, a harmadikat a második kép. Tehát mindkettő a MEGSZEREZNI
EGY ORSZÁG TERÜLETÉT, FIZIKAILAG ELVENNI EGY TÁRGYAT metaforát
aktiválja az elménkben, azzal a különbséggel, hogy a fizikai elvételnek
mint komplex tevékenységnek más-más eseményére fókuszálnak. Továbbá eltérést mutatnak abban is, hogy ki vagy mi cselekszik. A második képen nem kezek, hanem személyek mozdítanak el darabokat Magyarország területéből. Az utódállamok sztereotipikus alakjai metonimikusan a
„területszerző” utódállamokat helyettesítik (EGY ORSZÁG SZTEREOTIPIKUS LAKOSA AZ ORSZÁG HELYETT metonímia).
Ha azt kellene leírni, mit látunk a harmadik képen, azt mondanánk,
hogy Magyarországot megcsonkítják: valaki késsel levág belőle egy darabot. Az értelmezésben szerepet játszó központi metafora a következő:
EGY ORSZÁG TERÜLETÉNEK CSÖKKENTÉSE EGY TEST MEGCSONKÍTÁSA.
A testnek Magyarország felel meg, a területcsökkentés eszközének –
amely maga a békeszerződés – a
kés, a csonkolást végző személynek
az utódállamok vagy a döntéshozók.
Magyarország területcsökkenésének
korabeli ábrázolásmódjai közül a
csonkítás hat a legintenzívebben a
befogadó érzelmeire. Ennek az az
egyik oka, hogy (a területszerzéshez
és csatoláshoz képest) a csonkolás a
legagresszívebb fizikai cselekedet.
Ez okozza a legnagyobb fizikai fájdalmat a testnek. Emellett – mivel a
beavatkozás Magyarország akarata
ellenére történik – azt implikálja,
hogy a csonkolást végző személy
szándékosan akar fájdalmat és kárt
okozni.
3. ábra

�QUERELA HUNGARIAE

66
4. ábra

A negyedik képről nem tudjuk meg,
hogy mi okozta Magyarország területi
egységének megbomlását. Csak az állapotváltozás tényére tudunk következtetni, vagyis arra, hogy a területek kikerültek Magyarország fennhatósága alól. Ez
a fajta ábrázolásmód elrejti az aktív
ágenst, vagyis azt a cselekvőt, aki elvette
Magyarországtól a területeket. A kérdés
már csak az, hogy ki ez az aktív ágens.
Ki cselekszik?
Az eddigiek során azt állítottuk, hogy
Magyarországtól az utódállamok vesznek el területeket, ugyanis a kezek az
utódállamok irányából nyúlnak felé és a területeket elvevő alakok az
utódállamok sztereotipikus népviseletében vannak. Röviden: a képeken
metonimikusan ők cselekszenek. Valójában azonban a trianoni békeszerződés határozta meg Magyarország új határait, nem az utódállamok „szerezték meg” ezeket a területeket. Ez az elgondolás egy metonímián és egy
metaforán alapul. A metonímia a trianoni békeszerződés mint komplex
esemény egyik aspektusát helyettesíti egy másikkal. Amit helyettesítünk: a
békeszerződésben rögzítették Magyarország új határait, azaz hogy át kell
adnia bizonyos területeket az utódállamoknak. Amivel helyettesítjük: az
utódállamok területeket szereztek. A metonímián túlmenően az értelmezéshez egy metafora is szükséges, amely a szerzést fizikai tevékenységként képezi le. Megszerezni egy ország területét elvont cselekedet, amely
a metafora szerint fizikai szinten úgy valósul meg, hogy valaki fizikailag
vesz el egy tárgyat a másiktól. A metonímia és a metafora egyesítésével a
következő metonímia alapú metaforát kapjuk: CSÖKKENTENI EGY ORSZÁG TERÜLETÉT, FIZIKAILAG ELVENNI EGY TÁRGYAT.
Nem mindegy, ki birtokolja a területeket
Láthatjuk, hogy a képekben az a közös, hogy Magyarország területeket
veszít azért, mert az utódállamok azokat elveszik tőle. Más szóval, Magyarország bizonyos területei 1920 után az utódállamok birtokába kerül-

�QUERELA HUNGARIAE

67

nek. Ahhoz, hogy ezt a mechanizmust értelmezni tudjuk, ismernünk kell
a HATALOMMAL RENDELKEZNI VALAMI FELETT, BIRTOKOLNI VALAMIT
metaforát, ami ebben az esetben: HATALOMMAL RENDELKEZNI EGY ORSZÁG FELETT, BIRTOKOLNI EGY ORSZÁG TERÜLETÉT. A metafora szerint
minél több területet birtokol (irányít) egy állam, annál erősebb. Ebből
adódóan az országok arra törekszenek, hogy minél több területet birtokoljanak (irányítsanak), azaz vegyenek el (szerezzenek meg) másoktól. A
metafora tehát azt implikálja, hogy az utódállamok célja és érdeke, hogy
minél nagyobb területet vegyenek el Magyarországtól, ami nyilván sérti
Magyarország érdekeit. Ezt az ellentétet, viszony- és érdekrendszert támasztja alá az első kép címében a rabló kifejezés is (az utódállamok a rablók, Magyarország a kirablott). Az utódállamok területszerző mohóságáról kialakított kép két korábbi eseményben is gyökerezhet. Egyrészt az
1919-es háborúk (magyar-román háború, északi hadjárat), amelyek során
az utódállamok fizikailag megszállták Magyarországot. Másrészt az 1919es béketárgyalások, amikor egyes utódállamok a megvalósultnál sokkal
nagyobb területigénnyel léptek fel.
Magyarország perspektívája
Ahogy már korábban is szó volt róla, a Magyarország 1920-as helyzetében bekövetkezett változás két szereplőt feltételez: egy aktív ágenst
(utódállamok) és egy passzív elszenvedőt (Magyarország). Az előbbi területeket szerez, rabol, míg az utóbbi területeket veszít, kifosztják. A folyamat konceptualizálásában résztvevő SZERZÉS és RABLÁS fogalmi keretek
képesek arra, hogy a trianoni békeszerződést Magyarország perspektívájából veszteségként értékeljék. A képek a figyelmet az 1920 előtti és utáni
Magyarország területének különbségére irányítják: a későbbi területe lényegesen kisebb, mint a Magyar Királyságé volt, ami azt implikálja, hogy
az ország méretének csökkenésével csökkent az ország politikai, gazdasági stb. pozíciója és hatalma is Európában. Másrészt a képek azt hangsúlyozzák, hogy ezt a Magyarország számára előnytelen változást az utódállamok okozták, tehát komoly veszteséget okoztak Magyarországnak. A
fent bemutatott fogalmi eszközök (fogalmi keretek, metaforák, metonímiák) tehát a magyarok perspektívájából látják és láttatják az eseményeket. Ezeknek hatására a Magyarország életében bekövetkezett változást
kizárólag veszteségként, az utódállamok pedig szándékos károkozóként
értékelhetők. Ezt az értelmezést tovább erősítik a képeken megjelenő
nyelvi elemek (feliratok, címek) is.

�68

QUERELA HUNGARIAE

Kulturális tudás
A bemutatott képeket nagyobb szellemi erőfeszítés nélkül értelmezni
tudjuk. Ennek egyrészt az az oka, hogy a Trianonnal kapcsolatos fogalmi
műveleteket automatikusan működtetjük, másrészt az, hogy ezek a Trianonnal kapcsolatos kulturális tudásunk szerves részei. Ennek a két tényezőnek van egy rendkívül fontos következménye: a bemutatott fogalmi
metaforák tudattalanul aktiválhatják elménkben a Trianonnal kapcsolatos
fogalmi rendszer2 elemeit. Egyszerűsítve, bármely Trianonnal kapcsolatos kép előhívhatja elménkben a fent bemutatott metaforákat.
Tehát könnyen lehet, hogy a történelmi Magyarország térképét tartalmazó illusztráció szemlélése közben eszünkbe jutnak Magyarország területveszteségei, az utódállamok területszerzése, a Magyarországnak okozott kár stb. Ez annak ellenére is megtörténhet, hogy az ábrán nincsenek
rajta se a területeket szerző kezek, se a csonkolást végző kés. Az elemzésből világossá vált, hogy a trauma konzerválásában a fogalmi metaforák is
jelentős szerepet játszanak. Azzal, hogy a gondolkodásmód logikáját, a
fogalmi eszközöket és működésüket azonosítottuk, elkezdtük a trauma
feloldását. Kimondtuk, azaz tudatossá tettük azt, ami nem tudatos. A következő lépés annak elgondolása és megtervezése, hogy a Trianonnal
kapcsolatos fogalmi rendszer ismeretében milyen fogalmi kereteket és
metaforákat vezetünk be a probléma megoldására. Ennek egyik példája
június 4-e újrakonceptualizálása. 2010-ben az országgyűlés a nemzeti
összetartozás napjává nyilvánította június 4-ét, bevezetve ezzel az ÖSSZETARTOZÁS fogalmi keretet. Ezzel megkezdődött a GYÁSZ és TRAGÉDIA
fogalmi kategóriákhoz kötődő negatív érzelmek feloldása és pozitív
irányba történő elmozdítása.

A képek forrása: https://kepkonyvtar.hu
2

A Trianonnal kapcsolatos fogalmi rendszert részletesen a Metaphor and national
identity (2019) című könyvemben elemzem.

�SZÉPIRODALOM

69

SZTASKÓ RICHARD

Temetés
Hiába próbálok fülelni, nem értem, mit mond. Távolabb kellene állnia
a mikrofontól. És persze artikulálhatna is. Mentségére szolgáljon, eléggé
fúj a szél, és azt hiszem, márciusban még egészen korai az ilyen viharos
idő. Kiváltképp egy temetésen. De akkor is távolabb kellene állnia a mikrofontól. Úgy látom, a kántorasszonyt is mintha átjárná a szél. Egyik lábáról áthelyezi a súlyt a másikra, talán a cipője szorítja egy kissé. Ha legalább egy-két mondatot el tudnék csípni abból, amit a pap mond. Bár azzal se mennék sokra. Később majd úgyis azt mondják az öregasszonyok,
lám a Péter atya milyen lelkiismeretes beszédet tartott, szavait átjárta a
részvét és a kegyelet.
A ravatalozóban meglehetősen hideg volt. Talán tízen vagy tizenketten
állhattunk bent, egymás vállait érintve, a gyász könnyeivel arcunkon. Nekem az ajtó mellett jutott hely. Az előttem sorra belépők mind szenteltvízzel hintették meg a nyitott koporsóban fekvő, lepellel letakart testet
(meglehetősen ritkán járok temetésre, nem ismerem a szokásokat, de
hogy ne lógjak ki a sorból, én is hintettem hát a vízből). Az apró cseppek
sötét foltot hagytak a világoskék szöveten. A lepel alatt összekulcsolt kezek körvonalaiból ismertem fel, hogy valóban elhunyt nagyanyám fekszik
ott, s hogy valóban – megmásíthatatlanul – ez az ő temetése. Ha jól emlékszem, a felismerés pillanatában sírtam el magam először.
Mintegy húsz percig álltunk a jégverem-hideg ravatalozóban. Emberek
léptek be az ajtón, hintettek gépiesen, aztán léptek ki a szabadba. Néhányan a lepel alá is belestek, gondolom, hogy meggyőződjenek arról, tényleg jó helyen járnak. Mozdulni is alig volt erőm, nemhogy halott nagyanyám – vélhetően – fakó, szürke arcát nézegetni. Ami a ravatalozóban
levő rokonaimat illeti: a nagyját nem is ismertem. Volt, aki csendben álldogált, volt, aki hangos és színpadias zokogás közepette tudatta velünk hatalmas fájdalmát. Húgom szederpiros arccal könnyezett mellettem némán.
A pap legfeljebb háromméternyire áll előttem, de így sem akaródzik
megértenem a mondandóját. Talán most lehet az a rész, amikor csupa jót
és kedveset mond az elhunyt testvérünkről, véletlenül se bolygatva a kényes igazság darázsfészkét. Minden bizonnyal engem is majd kegyes ha-

�70

SZÉPIRODALOM

zugságok közepette löknek a föld alá, ha eljön az ideje. Az Úr színe előtt
olyan mindegy, ki mit mond felettünk.
Látom, a sírásók is unják magukat, nemcsak a háttérben ácsorgó falubeliek. Ritka egy szakadt, szürke zakót húztak fel ma délutánra, persze
nem kizárt, valaha rendben lehetett az anyag, csak hát a sok ásás, lapátolás, gürcölés megviselte. Eléggé ide nem illő. De mit lehet ezen csodálkozni? Munkaruha, szabványgönc. Elkopik, elhasználódik, aztán úgyis
felmosórongy lesz belőle vagy törlőkendő. Végül is nem divatbemutató
ez, hanem temetés. Meglehet: nekik ezen a héten már a harmadik, negyedik. Biztos nem lesz izomlázuk az ásástól, hozzászoktak. És a mai napon
– szerencséjükre – nem kellett fagyott földet mozgatniuk. A homok finoman szaladt föl az ásók tenyerére, itt-ott ugyan agyagosan, de mégiscsak
úgy, ahogyan az a késő márciusi anyaföldtől elvárható.
A halottaskocsi egészen rövid. A célnak természetesen megfelel, de
olyan nevetséges. Főleg azokkal a koszorútartó rácsokkal. Pont úgy néz
ki, mint az ablakosok teherautóin az üveglapoknak való támaszték. A koszorúkat gond nélkül felaggatják majd; szépen, sorban, semmi heveder,
gumipók, szíj. A sofőr aztán finoman gyújtást ad, rálép a pedálra s végiggurul a kijelölt útvonalon: néhány méter előre, aztán egy gyengéd jobb
kanyar, aztán megint egyenesen, végül egy újabb fordulat jobbra. Ott aztán meg kell állnia, a sírok között már nem férne el az autó. A koporsót
kézben viszik majd tovább, egészen a sírig. Talán három perc lesz az út.
Lassan és méltóságteljesen ebben a viharos szélben.
Aznap péntek volt, amikor nagyanyám meghalt. Szerdán beszéltem vele utoljára telefonon, és azzal az ígérettel váltunk el, hogy majd szombaton újra beszélünk, s ha lehet, benézek hozzá a kórházba. Amikor megcsörrent a készülék és egy összetört hang hallatszott a vonal túlsó felén,
már tudtam, pillanatokon belül hozzám is eljut a hír, amire hónapok óta
lehetett számítani. Az a két szó, az a négy szótag – „Mama meghalt” –
hirtelenjében mindent kiszakított belőlem. Aztán eszembe jutott, gyerekkoromban félve aludtam el esténként, ha lejöttünk a húgommal ide vidékre nyaralni, mert attól tartottam, mi lesz, ha reggel azt látom, még
nem ébredt fel s lélegzetvétel nélkül hever az ágyon. A sors fintora, hogy
napra pontosan tizenhét évvel anyám halála után halt meg. Soha nem
tudta ép ésszel elviselni – mert nem is lehet –, hogy megadatott neki az a
tragédia, hogy a saját lányát eltemesse.
Aztán persze mi az, ami marad az ember után? Néhány használati
tárgy, ruhák, étkészlet, amit megörököl a rokonság. A kihúzható ágy fölötti nagy szentképet biztos a húgom kapja, már korábban megígértette

�SZÉPIRODALOM

71

nagyanyámmal, hogy ha-esetleg-majd-netalán-valamikor-a-távoli-jövőben-akkor-nem-lehetne-e. Dehogynem, most majd lehet. Én megelégszem egy bögrével is. Vagy az alumínium evőkanállal.
A pap igazán befejezhetné már. Meddig húzza még? Jó volna egy cigit
is elszívni vagy kettőt egy korsó hideg sör mellett. A húgom reszket, a
vőlegénye tartja, ne essen össze. Apám itt áll balra, próbálja ő is megérteni Péter atyát, látom, hasonló sikerrel, mint én. A fejem elkezdett fájni.
Ma még nem is ettem. Na, meg a szél. Csak nem csillapodik. Néhányan
igazán eljöhettek volna az egyesülettől. Nagyanyám is csak addig volt jó
nekik, amíg közel ötven évig mosta a kakucsi focisták ruháit; az agyvérzése után persze ki akarták dobni az egyszobás szolgálati lakásból, mondván, mi hasznát veszik egy félig lebénult, nyomorék öregasszonynak. Végül nagy kegyesen, mintegy szolgálatait elismervén, megengedték, hogy
maradjon. Ennek is vagy kilenc éve már.
Végre történik valami. Berakják a koporsót a lehetetlen méretű halottaskocsiba, kampókra aggatják a koszorúkat, az én kezemben meg nincsen virág, pedig lehet, illendő volna, a tenyereim izzadnak, ahogyan magam elé kulcsolom őket, megindulunk, némi homok szalad a cipőm orrára, felvehettem volna a feketét, de az töri a sarkamat, ez a barna meg nem
passzol a nadrágomhoz, egy borotva is beleférhetett volna, valaki folyamatosan pofázik a hátam mögött, zavar, nem, inkább idegesít, lehetne
halkabb is, vagy befoghatná, valamelyik rokonomat szidja, de erre most
mi szükség van, miért most kell ezt ecsetelni, nem ráér majd temetés
után, süt a nap, kisütött végre, nincsen már annyira hideg se, a szél igazán
abbahagyhatná a tombolást, fáj tőle a fejem, a fülem, lobogtatja a kabátom, idehordja az autópálya forgalmas zaját, lassan sétálunk, egyik láb a
másik után, cigarettafüst illata terjeng a levegőben, ki gyújtott rá, és miért
pont most, és miért nem bírta ki ezt a pár percet, mindjárt vége, utána
autóba szállunk, lesz valami tor, megiszom majd pár üveg sört, néhány
felest, ha belefér, borral tompítok majd, ennél gyalázatosabb már nem is
lehetnék, hogy viaskodnak odafent a madarak, szinte harcolnak a lebegéssel, már látom a sírt, sosem ismert mostoha nagyapámnak legalább
többé nem kell egyedül várnia a feltámadást, barna cipőm orrán egyre
több a mocsok.

�SZÉPIRODALOM

72

BOTOS ZOLTÁN

Szakítsatok ti is belőle!
Minden hiábavalóságok közepette, amelytől nem tudok, de nem is akarok megszabadulni, ez egy álom volt. Az én álmom. Végül is oda jutottam, hogy leírom azzal a szándékkal, hogy másokkal megosszam.
Ma is úgy gondolom, hogy valóságként éltem meg, és nem tudom elfelejteni azt a három mondatot, amelyet akkor hozzám intézett. Hogy elfelejtsem? Készségem sincs hozzá, hiszen ma is jólesően hallom, pedig már
egy fél év is eltelt azóta.
2016-ban, a nyár elején történt, hogy balesetet szenvedtem. Kórházba
kerültem. Az intenzív osztályra szállítottak. Összetört csontjaim és egyéb
sérüléseim miatt fájdalmaim szinte elviselhetetlenek voltak. Saját halálomat kívántam, csak hogy megszabadulhassak kínjaitól. Mindezeket még
tetézte az is, hogy nem tudtam elaludni. Az éjszakák végtelenül hosszúnak tűntek. A sötétség gyenge kék fényében figyeltem az infúziófolyadék
szabályos csöpögését, és vigyáztam arra, nehogy mélyebb lélegzetet vegyek, mert az éles fájdalommal járt a bordáim között. Testembe, ahová
csak lehetett, csöveket vezettek. Az intenzív osztály orvosai és ápolói nagyon jól tudják, hogy az ilyen betegeknek mi jár a fejükben. Így hát kikötöttek, számba egy műcsontot dugtak. Arra haraphattam.
Akkor már vagy tíz napja nem aludtam. A hosszú ébrenlétektől és a fájdalmaktól elgyötörten testem végre mély álomba zuhant. Megkönnyebbültem. Talán egy hívó szóra felkeltem ágyamból, és elindultam a teraszra nyíló ajtó felé. Lépteim könnyűek, súlytalanok voltak. Félrehúztam az
üvegajtót, és kiléptem a teraszra. Máris éreztem az éjszaka friss és hűvös
szelét. Összehúztam magamon a fürdőköpenyem, nehogy a szél be tudjon bújni a köpenyem alá. Egy keskeny vaslépcsőt láttam magam előtt,
ami felfelé vezetett. A lépcső mindkét oldalát vaskorlát zárta le. A lépcsősor bal oldalán óriási fenyőfa rönkök négyes sorban egymásra rakva, a
lépcső aljától egészen a tetejéig. A farönkök felém eső részén ceruzaszerűen hegyesre voltak faragva. Közöttük víz csordogált. A tetején egy tiszta vizű folyó nagy sebességgel zúdult alá. Úgy gondoltam akkor, hogy a
Vág folyó felső folyásánál vagyok, és itt a kórház is.

�SZÉPIRODALOM

73

Ez a tiszta víz olyan, mint egy szerelmes ifjú, aki rohan a randevúja felé. Buckákon és köveken át csak siet, a találkozás közeledtével vágya fokozódik, alig várja, hogy szerelme magába fogadja őt. Ösztönös elragadtatás ez mindkettejük részéről, amely az egyesülés pillanatában melengető
érzést, majd megbékélést hoz.
Vízpermet szórta tele a lépcsősort, így nekem is jutott belőle. A lépcsősor tetejénél a folyó jobbra kiszélesedett, és errefelé folytatódott a vasjárda. Ahogy a lépcsősor tetejére értem, nekem háttal állva egy férfialakot
láttam. Lábai alatt egy henger alakú hirdetőoszlop forgott, amit ő hajtott
a lábaival, a víz sebességének megfelelően. Látni szerettem volna ezt az
alakot, ezért egy pár lépést jobbra kellett mennem. Végre rápillantottam.
Jézust láttam magam előtt.
Itt áll előttem ez a mennyei lény, akinek a látványa áttörte bennem azt a
korlátozottságot, amely engem tőle és Istentől távol tartott. Katolikus neveltetésem ellenére nem hittem a teremtéselméletben a tudomány eddigi
fejlődése és olvasottságom okán. De most elszégyelltem magam. Olvasottságom és képességeim miatti fennhéjázásom ebben a pillanatban sáros porrá változott. Mintha már várt volna, és rám nézett. Arca szép volt
és nyugodt. Hosszú fekete haja simára fésült, és a válláig ért. Gondozott
körszakállt viselt. Bordó, hosszú köpenyének széles gallérja világosabb
volt. Szépsége, ápolt külseje és nyugalma egész testemet áthatotta,
könnyűvé tette. Néztem őt, ahogyan lépteivel hajtotta ezt a hengert. Keresztbe font karjait köpenyének széles ujjai alá rejtette. Rám nézett és a
következőket mondta:
– Ne félj! Vigyázok rád! Meg fogsz gyógyulni!
Ezzel a három határozott mondattal szólt hozzám, amit még most is
hallok. Azon a fekvő, henger alakú hirdetőoszlopon, amit ő továbbra is
hajtott, egy nagy méretű kép volt szépen körbekasírozva. A kép őt ábrázolta.
Már elindultam visszafelé, amikor újra megszólalt.
– Várj még egy kicsit! – szólt nyugodt hangján.
– Látod azt a nagy hirdetőoszlopot a vízen forogva?
Megfordultam, és egy kicsit távolabb valóban láttam egy nagyobb hengert, amit a víz forgatott, rajta egy nagyobb méretű plakát, ami szintén
ugyanúgy Jézust ábrázolta. Újra megszólalt.
– Szakíts magadnak abból a plakátból, amilyen nagyot csak tudsz, mert
az a kép 24 karátos aranyból van. Odamentem. Egyik végén sikerült is
megbontanom ezt a képet, és egy jókora darabot szakítottam belőle. A

�SZÉPIRODALOM

74

mellemre hajtva összegyűrtem, és magam előtt tartva elindultam a kórterem felé. Jézus újra megszólított:
– Ezt add el, fogsz kapni érte 179.000 Ft-ot! Szólj még a barátaidnak,
ismerőseidnek, ők is szakítsanak belőle!
Többet nem szólt. Visszaérve az ágyamhoz lefeküdtem. Már délelőtt
volt, amikor felébredtem…
Kedves barátaim, szakítsatok ti is belőle!
Utólag otthon összeszámoltuk a kórház miatt elköltözött pénzt, és az
összeg nagyjából egyezett.

Farkas András: Kaszáló öreg

�SZÉPIRODALOM

75

SIMEK VALÉRIA

Erőt adott
Szüleimnek

Földrögökkel küzdöttetek
feszülő karotok erejével.
Lebomlott jobbágykék fala
az időnek… Szavatokat szél
vitte, teleszívtátok tüdőtöket
a bakonyi dombok levegőjével.
Fölétek magasodtak munkáitokban
a nappalok, s haza vezettek a
fejkendős esték. Éjszaka
gyermekeitek szuszogásának
éltető dallama adott erőt a
másnapi induláshoz.
Nem volt megállás, a természet
tette a dolgát, diktálta az ütemet.
Kaszád suhogása aratásokon,
réteken elszállt. Ablakotokon
a fiatalság derűje bevilágított,
erőt adott a történelem
hullámzó talaján.

A völgy teknőjében
Útjaid mindig oda vezettek
vissza, ahol ujjaidról cseppent
a hajnal, és beleoldódott a
délelőtt nyüzsgésébe.
A völgy teknőjében
dagasztottál, reggel már az
illatozó kenyeret szelted az
éhes gyerekszájaknak.
Az üstben rotyogó lekvárra
az éjfél borította vékony
celofánját. A stelázsi polcain
befőttek, lekvárok leselkedtek,
melyikük viszi tovább édes
ízét a tavasz felé.

�PALÓC KONYHA

76

Nagy Zsófia konyhája
Négy recept – négy történet
Keminmagos rántott leves
Hozzávalók: 2 ek. zsír, 3 ek. liszt, 1 fej vöröshagyma, 1 ek. köménymag, 2
tojás, 1 ek. pirospaprika, só ízlés szerint.
A zsírral és a liszttel rózsaszín rántást készítünk, beleszórjuk a keminmagot,
azzal együtt 1-2 percig pirítjuk. Felengedjük kb. 1,5 liter hideg vízzel,
beletesszük a hagymát és megsózzuk. Miután a hagyma megfőtt, kivesszük a levesből. A kész levesbe belehabarjuk a tojást és a pirospaprikát. Pirított kenyérkockákkal tálaljuk.
Ez a leves nagyon egyszerű, gyorsan elkészíthető, hétköznapi leves volt,
amit a nagyi főleg nyáron szokott készíteni, mert nem jutott idő a
hosszantartó ételek elkészítésére, hiszen szinte egész nyáron a földeken
dolgozott. Mindig arra törekedett, hogy a leves ízletes legyen, de nem túlságosan fűszeres. Erre a levesre is ez volt a jellemző, hogy a köménymag
ízét kellőképpen lehessen érezni. Eredetileg pirított kenyérkockákkal tálalta, de mikor nem volt elég ideje, friss kenyérrel fogyasztottuk.

Görhöny (kukoricalepény)
1 liter finom szemcsézetű kukoricadara, 4 ek. cukor, zsír, tej, forró víz,
só. A daralékot leforrázzuk, legalább 3−4 óra hosszat állni hagyjuk.
Utána hozzákeverünk 4 ek. cukrot, pici sót, 2 evőkanálnyi zsírt, és
annyi tejet, hogy a masszát könnyen lehessen a tepsibe önteni. A tepsit előtte vékonyan kizsírozzuk.
Amikor édességre vágytam, a nagyi ezt gyorsan elkészítette, nyáron kimagozott cseresznyét, piszkét dobált a tészta tetejére, télen pedig cseresznyevagy szilvabefőttet. Egy csésze tej mellé kiváló uzsonna volt.
Hajtogatott tepertős pogácsa
Hozzávalók: 50 dkg sima liszt, 4 dkg élesztő, 2 dl tej, 3 ek. bor, 1 ek. cukor, 5 dkg zsír, 35 dkg tepertő, ízlés szerint só.

�PALÓC KONYHA

77

A lisztet a sóval, a zsírral, a borral és a langyos cukros tejben felfuttatott
élesztővel jól kidolgozzuk, majd a duplájára kelesztjük. A megkelt
tésztát fél cm-es vastagra nyújtjuk, és rákenjük a felmelegített tepertőt.
Összehajtogatjuk, és 15 percig hagyjuk pihenni. Ezt a folyamatot még
kétszer megismételjük, bevárva a pihenési időt (így lesz réteges a pogácsa). A végén a tésztát fél cm-es vastagságúra kinyújtjuk, éles késsel
bekockázzuk, majd pogácsaszaggatóval közepes nagyságúra kiszaggatjuk. Forró sütőben szép pirosra sütjük őket. Amikor kisültek, a tetejüket olvasztott zsírral megkenjük és letakarjuk.
Ez a pogácsa a kedvenc pogácsák közé tartozott. Melegen, hidegen egyaránt finom volt. Legtöbbször akkor vittük magunkkal, amikor a szőlőhegyre mentünk dolgozni. A kiserdőn mentünk keresztül a hegyre, ahová
egy keskeny ösvény vezetett. Emlékszem, nagy kövek is voltak az erdőben
(de ez jellemző volt a falura, valamikor kőbánya is volt itt), és persze
szebbnél szebb illatos mezei virágok. Hát ilyen nagy (kedvenc) kövön
szoktunk megpihenni a nagyival. Természetesen előkerült a hátyikosárból a
pogácsa. Amíg én majszolgattam a pogácsát, a nagyi sem tétlenkedett. A
szép mezei virágokból koszorút készített a fejemre. Így még nagyobb
örömmel folytattam az utat, elfeledve a fáradságot. Hiszen olyan hosszú út
vezetett a szőlőhegyre, hogy mire odaértünk, már akkor fáradtak voltunk.
Szilvás gombóc
1 kg krumplit héjában megfőzünk, megtisztítjuk, és krumplinyomón átnyomjuk. Hozzáadunk kb. 25 dkg sima lisztet, pici sót, 1 tojást, 2 ek.
zsírt és jól összegyúrjuk. Kb. 4 mm vastagságúra kinyújtjuk és 8−10
cm-es kockákra vágjuk. Mindegyikre 1 szem (vagy fél) szilvát teszünk
és megszórjuk fahéjjal. Lisztezett tenyérrel gombócokat formálunk
belőlük. Sós, lobogó vízben kifőzzük, majd zsíron pirított zsemlemorzsában vagy cukros, darált mákban megforgatjuk.
Nagyon laktató, finom étel, amiből gyerekként nem győztünk kiférni. Pl. a
keminmagos leves után, második fogásként kiválóan megállta a helyét.
Amikor a gombóc elkészült, elkaptuk a tálat (egy tálból ettünk), és versenyeztünk, ki bír több gombócot megenni. Ilyen laktató étel után még segíteni sem akaródzott. Először meg kellett pihenni, hogy bírjunk emészteni. Ilyenkor ledőltünk a sezlonyra pihenni, egy óra volt a kötelező pihenő, és utána folytattuk a munkát.

�KÉPZŐMŰVÉSZET

78

NAGY LÁSZLÓ

A balassagyarmati magángalériás
Beszélgetés Fricska Évával
Balassagyarmatról indult és oda érkezett
vissza, igaz, sok év után. A hazatérés remélhetőleg végleges, hiszen Palócország
fővárosa (is) egyre kevésbé nélkülözheti a
kultúrához, művészetekhez kötődő értelmiségit, különösen olyan valakit, ki a múzsák kedvelőit saját otthonába invitálja.
Majdnem szó szerint, hiszen az ARTÉRIA otthonául szolgáló épületet megvásárolta és saját költségére felújította.
Fricska Éva, a visszatérő, tanulmányait a
balassagyarmati Bajcsy úti általános iskolában kezdte, majd a Balassi Bálint Gimnázium angol nyelvi tagozatán folytatta,
1982-ben érettségizett. Felsőfokú tanulmányait megszakítva az Atlanti-óceánt átszelő vargabetűt tett, barátjával
az USA-ban telepedett le. A honvágya azonban egyre csillapíthatatlanabb
lett, bizonyára ez is közrejátszott abban, hogy két gyermekével végleg hazatért. Immár hazai földön a humán területek, a kultúra, a nyelvtanítás
vonzotta, volt filmszinkron-dramaturg, filmek nyelvi fordítója, hazai
filmsorozat angol nyelvű történetírója, szakfordító, szabadúszó nyelvtanár, közben szociálpedagógus diplomát is szerzett. A fővárosi éveket követően Balassagyarmaton telepedett le, megtalálva mindazt, amit tervezett magának, és amit szeret: „képzőművészet, zene, irodalom, versek, és
persze angol, meg egy kert…”. Ez irányú kedvteléseinek színtere egy lerobbant gyarmati vendéglátóipari egységből átalakított, minikertben végződő kulturális műhely lett. Az ARTÉRIA 2019-es létrehozása remélhetőleg
szülővárosában tartja a galéria tulajdonosát, Fricska Évát.
2019 nyarán nyitotta meg Balassagyarmat városközpontja közelében az ARTÉRIA Galériát, Klubot és Nyelviskolát. Azóta egymást követik a Balassa utcai több-

�KÉPZŐMŰVÉSZET

79

funkciós magánkultúrműhelyben a kiállítások, koncertek, irodalmi estek. Összeadta
már, hány eseményt rendezett?
Még nem, de itt az alkalom… Március végével 23 lett volna – a koronavírus-járvány miatt azonban az utolsó három programot törölni kellett,
így bő fél év alatt 20 eseményt rendeztem.1 Hadd ragadjam meg az alkalmat, hogy köszönetet mondjak a kiállító festőművészeknek, zenei előadóknak, íróknak, költőknek, rendezőknek, akik nevüket adták az ARTÉRIA jó híréhez.
Állami, önkormányzati forrásokból gazdálkodó kulturális intézménynek is becsületére válna ilyen aktivizmus. Genius loci, a hely, a szülőváros szelleme inspirálja
vagy netán valami más?
Ez is, az is. Nyilván sokat számít a hely szeretete, az, hogy ebben a városban, a házunkban teljes lelki békében élek. Sokfelé laktam, laktunk, de pár
éve tisztult le bennem igazán, hogy én itt vagyok itthon, itt tudok kiteljesedni. Másrészt az ARTÉRIA számomra egy szent hely. Egy régi álom megvalósulásáról, megvalósításáról van szó, itt nekem küldetésem van, amit nagyon komolyan veszek. Igyekszem a hely nevéhez méltóan, önzetlen szeretettel támogatni a tehetséges alkotókat a kultúra különböző területeiről. Felemelő érzés osztozni egy-egy kulturális élmény örömében – ennek igazi értéke van, és hiszem, hogy ezzel tényleg szebbé tehetjük a világot.
Azonban az érettségi utáni távozása és az ARTÉRIA Galéria megnyitása között jó pár év eltelt. Időtávban és földrajzi távolságban is. Több, mint egy évtizedet élt
a tengeren túl. Milyen jó tapasztalatokat hozott Amerikából?
Amerika hatalmas, gyönyörű ország, számomra feledhetetlen és példaértékű, ahogyan óvják, tisztelik a környező természetet (hétköznapi értelemben véve, sajnos nem kormányszinten). Nincsenek kerítések, így vidéken a
kertvárosi részben gyakran találkozhatunk őzekkel, mókusokkal, mosómedvével. Fát csak akkor vágnak ki, ha nagyon indokolt. Az utolsó pár évben egy régimódi, elegáns bankfiókban dolgoztam, amit bővíteni szerettek
volna. Toldani csak a hátsó kijárat felé volt lehetséges, viszont ott állt egy
fácska. Míg nálunk gondolkodás nélkül kivágják azt, ami „útban van”, ott
elvi kérdést csináltak abból, hogy a fa a helyén maradjon, és ne érje sérülés.
Ennek eredményeképp szokatlan alakú, zegzugos lett a toldás, de nagyon
büszke volt a vezetőség, hogy sikerült megmenteni a FÁT.
Másrészt lenyűgözött az amerikaiak közvetlensége, figyelmessége, az,
hogy bajban hihetetlen nagy az összefogás. Alig egy hete dolgoztam az
1

Az interjúra 2020 májusában került sor.

�80

KÉPZŐMŰVÉSZET

első munkahelyemen, amikor az egyik munkatársam nagycsaládi vacsorára invitált minket, csak hogy ne töltsük egymagunkban a Hálaadás napját.
Emlékezetes a jogosítványom megszerzésének története is. Kaptam vizsgaidőpontot, csak éppen fogalmam sem volt, hogyan fogok levizsgázni,
mert azon autóval és kísérővel kell megjelenni, és nekem egyik se volt. A
vizsga előtt két nappal egy főiskolai tanárral beszélgettem továbbtanulás
ügyében, és valahogy szóba került, hogy még nincs kocsim. Elmondtam
neki dióhéjban, hogy készülök a vizsgára, csak van egy-két kisebb akadály... Legnagyobb meglepetésemre aznap este felhívott, hogy átbeszélték
a párjával, szeretnének segíteni. A vizsganap reggelén megjelent a házunk
előtt a tanár várandós felesége egy ötméteres kocsival, hagyott vezetni,
gyakorolni vagy egy órát, aztán végigülte velem a KRESZ-vizsgát, kivárta
a tesztvezetést, és miután minden sikerült – vizsga után fényképet készítettek és máris a kezemben volt a friss jogosítvány! –, hazavitt. Egyszerkétszer még beszéltünk telefonon, megköszöntem nekik, de azt is alig engedték. Ez csak természetes, mondták. Sajnos nem találkoztam velük
többet, de amíg élek, hálás leszek nekik.
Tetszett az is, hogy a középiskolai oktatás egységes – mindenki „high
school”-ba jár (persze vannak drága magániskolák is), és utána lehet
menni egyetemre vagy dolgozni és kitanulni egy szakmát. Így a későn
érők sem vesztenek el lehetőségeket azáltal, hogy korán beskatulyázzák
őket. Az is tetszett, hogy szinte minden munkaterületen hirdetnek ún.
entry-level, gyakorlathoz nem kötött állásokat, mondván, hogy ezt a
munkát egy értelmes ember egy-két hét alatt meg tudja tanulni, nem kell
hozzá külön szakképzés vagy bizonyítvány. Sokféle munkát kipróbálhattam így, dolgoztam étteremben, áruházban, kórházban, kertészetben, de
legtovább – nyolc évig – bankban.
Amerikában természetes, hogy megannyi náció él együtt békés közösségben. Persze voltak/vannak szélsőséges megszólalások, de ritkán és elszigetelten. Összességében a tolerancia és egymás elfogadása a jellemző,
ami harmonizál az én világlátásommal is.
Végül a sokat emlegetett honvágyról, aminek a szele csak az utolsó
években csapott meg igazán. Ebben nagyban közrejátszott, hogy jó ideig
kerültük a kinti magyarok társaságát. Sajnos megtapasztaltuk, hogy a kiszolgáltatott helyzetben lévőket sokan kihasználták, becsapták. Szerencsére alakultak életre szóló barátságok is. Sokat jártunk például a New
York-i Püski-Corvin könyvesboltba Ilus nénihez beszélgetni. Örült nekünk, mert a földink volt, Magyargécen élte gyermekéveit. Aztán a rend-

�KÉPZŐMŰVÉSZET

81

szerváltás körül Püskiék bezártak és visszaköltöztek Magyarországra,
amit akkor nem értettem, de később meg már nagyon is.
A honvágy megdolgozta, az élet megedzette, talán mintegy ellentételül megkapta ezt
a bizonyos „klubot”. Hiszen, ahogy múltkorában elmondta nekem: „…mindig is ott
lebegett előttem, időnként kimondtam, vagy leírtam, vagy álmodtam róla, hogy milyen
jó lenne... és egyszer csak ott volt a hely előttem, és megértettem, hogy tessék, itt van,
csináld meg, ha annyira akarod”.
Igen, ez így volt. Huszonévesen besétáltam egy amerikai kisvárosi kávézóba, ami megváltoztatott bennem valamit. Semmi különös nem volt a
helyben, hosszú pult, egyszerű berendezés, a sarokban színpad. Egy nagy
tábla hirdette, hogy aznap este Poetry Night (költői est) lesz, a hét többi
napján pedig unplugged2 zenei estek váltogatják egymást. Furcsa pillanat
volt, valami ismerős közelséget éreztem, hogy nekem közöm van ehhez a
világhoz… Déjà vu volt, vagy a jövőbe láttam egy pillanatra…? Aztán
teltek az évek, sok nagy változás követte egymást, de a klub gondolata
végig ott maradt a háttérben, időnként kimondtam, vagy leírtam, vagy álmodtam róla, hogy milyen jó lenne… Öt éve is felmerült egy ilyen lehetőség Budapesten, de még nem álltam rá készen.
2018 őszén, miután visszaköltöztem Balassagyarmatra, csoportos
nyelvoktatáshoz kerestem termet. Egy nap a Balassa utcában sétálva –
ritkán jártam arra – elmentem egy kiadó üzlethelyiség mellett, és hirtelen
jött egy érzés, hogy itt van az a hely… De mellélőttem, ez túl kicsi volt és
drága. Pár ajtóval arrébb azonban árultak egy lerobbant kocsmát. Másnap
megnéztem, és mit mondjak, borzasztó állapotban volt: beszakadt tető,
bűzlő, salétromos falak, nem csoda, hogy senkinek sem kellett. Én viszont azonnal megláttam benne a lehetőséget: a pult helyére menne a
színpad, a hosszú falakra mehetnek festmények (galéria), az udvar felé
pedig belépnénk az üvegházba. Bár kértem egy kis gondolkodási időt,
megértettem, hogy „tessék, itt van, csináld meg, ha annyira akarod”. A
rengeteg munka sem riasztott el, sőt szárnyakat kaptam. Kilenc hónappal
később pedig megszületett az ARTÉRIA.
De azért maradjunk a realitások talaján, hogyan lehet egy galéria, egy magán kulturális műhely önfenntartó, amikor szinte mindent a pénz, a jövedelmezőség irányít.
A kérdés Nógrádban különösen hangsúlyos, hiszen sajnálatosan zsugorodik a kultúra iránt érdeklődők tábora. Vagy másként látja?

2

Elektronikus hangszerek nélküli koncert.

�82

KÉPZŐMŰVÉSZET

Hamar szembesültem vele, hogy a klub fenntartása nem egyszerű feladat. Jelenleg a bevétel java nyelvoktatásból jön össze, ez az ARTÉRIA
vezérfonala. Ami pedig a programokat, kiállításokat illeti, egyelőre jóval
több a kiadás, mint ami időnként visszajön belőle. Ez majd idővel változni fog, de most még ott tartok, hogy rengeteg időt, pénzt és energiát fektetek a szervezésbe, reklámanyagok tervezésébe, nyomtatásába, terjesztésébe. Kiállítások esetén kurátori, rendezői munkát végzek a megnyitók
megszervezése mellett; az irodalmi, zenei és hamarosan színházi programoknál a felsoroltak mellett biztosítanom kell a technikai eszközöket, a
hangszert; a nézőteret be kell rendezni, aztán meg elpakolni. Ez túl sok
feladat még egy „megszállottnak” is. Egyértelmű, hogy a fennmaradáshoz
szükségem van/lesz a város és a megye, valamint magánszemélyek és
műgyűjtők támogatására. Szemmel tartom a kulturális pályázatokat is, de
KATA-s egyéni vállalkozóként eléggé leszűkül a lehetőségeim köre. Keresem a megoldásokat.
Említette, hogy sajnos zsugorodik a kultúra iránt érdeklődők tábora
Nógrádban. Talán igaz, én mégis bizakodom, optimista alkat vagyok. Miért másért nyitottam volna meg Nógrád megye egyetlen magángalériáját,
összművészeti műhelyét? Én azt vallom, hogy türelmesnek kell lenni, ki
kell várni, hogy beérjenek a dolgok. Idő kell ahhoz, hogy rendszeressé
váljanak egyes programok, hogy terjedjen a klub híre, hogy ideszokjanak
az emberek. Az ARTÉRIA kicsiny mérete egyben az erőssége is: mivel a
befogadóképessége maximum 30 fő, ideális helyszíne lehet meghitt hangulatú irodalmi és zenei esteknek, kiállításmegnyitóknak, miniszínházi
előadásoknak. Úgy gondolom, hogy az ARTÉRIA ki tudja szolgálni helyileg annak a keskeny, de a magaskultúra iránt elkötelezett társadalmi rétegnek az igényeit, amelyik ki van éhezve a minőségi kulturális újdonságokra. A megyei tendenciákkal ellentétben azt remélem, hogy hamarosan
kialakul a törzsközönsége, bármilyen programról legyen is szó.
Különösen elismerendő, hogy az ARTÉRIÁban a Nógrádban élő vagy ahhoz kötődő művészek fellépését, kiállítását, bemutatkozását segíti elő, sőt gyakorta ad lehetőséget a fiataloknak. Mi ez: stratégia, erős lokálpatriotizmus vagy mindkettő?
Felújítás közben igen sok váratlan kihívással kellett szembenéznem, és
gyakran viccelődtem, hogy jutalomként talán ráakadunk egy kincsesládára
valamelyik rejtett zugban. Később értettem meg, hogy az ARTÉRIA maga a kincsesláda; az idelátogatók az ismertebb, kiforrott művészek mellett
találkozhatnak olyan, a környezetünkben élő, polgári foglalkozású,
ugyanakkor művészi oldalukról ismeretlen vagy csak szűk körben ismert,

�KÉPZŐMŰVÉSZET

83

csendben, maguknak alkotó, rendkívül tehetséges emberekkel is. Fontos
jelezni feléjük, hogy kíváncsiak vagyunk rájuk is, és elismerjük őket.
A fiatal tehetségek támogatása az ARTÉRIA egyik fő feladata, küldetése. Anya vagyok, tanár vagyok, szociálpedagógus vagyok – értem a fiatalok világát, nagyon szeretem őket. Szerencsére sok fiatallal találkozom,
főként a nyelvoktatáson keresztül. Általában hamar kiderítem, ha valamelyik fiatal fest, zenél vagy írogat szabadidejében. Mindig is kíváncsi voltam az ifjú tehetségekre, figyelemmel kísérem őket. Viszont azt is látom,
hogy a jó adottság, a tehetség önmagában nem elég, muszáj fejleszteni,
inspirálni, különben elvész. Ezt azért említem meg, mert januárban, a fiatal művészek csoportos kiállításának szervezése közben szembesültem
azzal a megdöbbentő ténnyel, hogy a helyi középiskolák többségében
megszüntették a művészeti oktatást. Nincs rajz, nincs zene/zenetörténeti
ismeretek, a kortárs irodalommal sem terhelik túl a diákokat. Hatalmas
hibának tartom! A tizenévesek a legfogékonyabbak az elmélyülésre, ilyenkor keresik a helyüket a világban, a művészeti nevelés az egyik leghatékonyabb személyiségfejlesztő eszköze lehetne az iskolának. Mégsem veszik
komolyan. Ezt igyekszem azzal ellensúlyozni, megyei szinten persze,
hogy mostantól az év első két hónapjában a fiatal tehetségeké lesz a főszerep az ARTÉRIÁban, nyaranta pedig művészeti alkotótábort szeretnék majd szervezni nekik.
A képzőművészetben Balassagyarmat, Nógrád sosem nélkülözte a kvalitásos művészeket. Többek mellett említhetem egykori gimnáziumi rajztanárát, Farkas Andrást is, akinek most ünnepeljük születése 100. évfordulóját. Azonban korszakoktól
függetlenül keveseknek sikerült az áttörés, a tartós országos hírnév. Megvalósulhat-e
ez, ha nincs mögötte állami megrendelések sora vagy műgyűjtői tábor?
Egyetértek, kiemelkedő képzőművészek élnek és éltek a városban, a
megyében, illetve az egykori Nógrád vármegye területén. Szerencsésnek
mondhatom magam, hogy Farkas András tanítványa lehettem. Nemrégiben a fia, Farkas Gábor meghívására megtekinthettem a festőművész házát, dolgozószobáját, művészeti hagyatékát. Csodálatos világba csöppentem. Megállapodtunk Gáborral, hogy a városi emlékkiállítást követően az
ARTÉRIÁban is bemutatunk olyan Farkas András-műveket, amelyeket
még nem láthattak a látogatók sehol máshol. Úgy legyen!
Az áttörésre, sikerre vonatkozó felvetés egy komplex kérdés. Miután
megnyitottam a galériát/klubot, páran utaltak rá, hogy ez nem egy kifizetődő biznisz, okosabban is ki lehetett volna használni ezt az üzlethelyiséget. Az ilyen megjegyzések nálam süket fülekre találnak. Galériát, kulturá-

�84

KÉPZŐMŰVÉSZET

lis klubot nyitni ugyanis társadalmi felelősségvállalás, elköteleződés aziránt, hogy a helyi, környékbeli társadalom életszínvonalát emeljük, kulturális életét színesebbé tesszük. Az én motiváló erőm az, hogy kedvenc
festőim, gondolkodóim életükben nélkülöztek, éheztek, kortársaik nem
ismerték fel nagyságukat, hagyatékukra nem vigyáztak, és csak posztumusz kapták meg az elismerést, a hazai vagy éppen a világhírnevet. Ma is
élnek közöttünk ilyen nagy tehetségek, a galériák feladata felkutatni, meghívni, bemutatni a tehetséges kortárs művészek munkáit. Az ARTÉRIA
elkötelezett pártfogója a helyi, térségi, magyar kortárs művészetnek. A
minőség mindegyik korban ott van. Tehát az áttörés, siker egyik kulcsa,
hogy a műalkotásokat láthatóvá tegyük a közönség számára.
A műgyűjtőknek szintén kulcsszerepe lehet egy-egy művész sikerében,
ők meglátják, ha valamiben ott van az a bizonyos többlet. Gondoljunk
Csontváry esetére: éhezett, kortársai bolondnak hitték, képeit kinevették.
Hagyatékának csak az egyharmadát sikerült megmenteni, a többi barbár
kezekbe került, tüzelőanyagként elégették őket, vagy krumpliszsáknak
árulták a megfestett vásznakat a piacon… Itt látta meg véletlenül Gerlóczy Gedeon a remekműveket, gyorsan felvásárolta az összes „krumpliszsákot”, így lett a Csontváry-hagyaték megmentője.
De vegyük például Balázs János esetét. Teljesen reménytelen helyzetű,
nehéz sorsú alkotó, aki világhírnévre tesz szert. Ilyen is van. Élete utolsó
éveiben felfedezik – Botos Zoltán festőművész barátja segíti ebben –, és
megkapja az elismerést. A múzeumoknak és műgyűjtőknek hála, Balázs
János értékes festményei épségben fennmaradtak, és időnként kiállítást is
rendeznek belőlük.
És még mindig az áttörésről és korabeli trendekről: mondhatnánk,
hogy a ma alkotó művészeknek könnyebb dolguk van, mint valaha, mert
könnyen tudják reklámozni magukat, műveiket megoszthatják a világhálón, vagy internetes nemzetközi műkereskedői portálokon keresztül árulhatják őket, ahol tényleg magas színvonalú alkotásokat láthatunk. Ebben
a formában könnyű megmutatkozni, de pont ez a rendszer gyengesége is:
túl sok a festőművész, túl nagy a választék, nehéz kiemelkedni.
De hadd említsek meg egy másik modern trendet: képzőművészet a
lakberendezés szolgálatában. A lakás berendezéséhez illő festmények készülnek rendelésre, előre meghatározott szempontok szerint. Furcsa módon sokan így lesznek népszerűek és gazdagodnak meg. Ezt nevezhetjük
áttörésnek, sikernek? Mert szerintem nem.

�KÉPZŐMŰVÉSZET

85

A műgyűjtői táborra azért céloztam, mert Párkányi Raab Péter az Örökség Kulturális Műhely estjén, éppen az Önnel folytatott beszélgetésben, a közelmúltban erről
(is) sarkosan fogalmazott: „…a művészet elveszett, a művészetet elvették az emberektől. Akik a mai művészeti világbizniszt irányítják, azoknak valójában nincs
szükségük arra, hogy a nézők kiállításokra járjanak, értsék és ismerjék a művészeket, műveket, sőt ezzel ellentétesek az érdekek. A »bizniszt« irányítók tehát… nem
hozzáértőket kívánnak, hanem gyűjtőket, őket kívánják bevonni a pénzcsinálásba.”
Péterrel hosszú idő után, Almásy-Balla Orsolya kiállításának megnyitóján találkoztunk, ugyanis ő mondta a megnyitó beszédet. Mikor belépett,
és körülnézett a galériában, megjegyezte, hogy ezek a festmények a mai
felfogás szerint nem számítanának kortársnak. Értem, hogy mire célzott
Péter, neki nyilván van rálátása a dolgokra. Valóban, Orsi festményeiben
valamiféle időtlen ártatlanság, tisztaság tükröződik. Ez ellentétes a mai világtrenddel, ahol globális méretű erők irányítanak minket, hogy mit vegyünk, mit együnk, mit gondoljunk, ki a fontos, mi a fontos, ki a tehetséges, vagy hogy mi számít kortárs művészetnek. De ennek az ördögi, világméretű manipulációnak nem kell, hogy feltétlen rabszolgái legyünk, mi
magunk is szabhatunk határt, élhetünk a szabad akarat jogával, tudatosan
kereshetjük az utat az igazhoz, a természeteshez. Gondoljunk arra, hogy
az elnyomó rendszerekben általában felpezseg az underground kulturális
élet. Vagy napjainkban a felgyorsult életmód ellenpólusaként egyre nagyobb tért hódít az úgynevezett slow food/slow life3 mozgalom. Úgy
gondolom, hogy ez az egyensúlyra való törekvés a művészeti életre is igaz
kell, hogy legyen. Hiába erőltetnek ránk valamit, hiába manipulálják a
piacot, előbb-utóbb úgyis korrigálni fogja önmagát a rendszer, ha hamis
elvekre épül.
És még egy utolsó gondolat: ha vidéken (még) nem is, a budapesti múzeumok előtt szinte mindig kígyóznak a sorok. A Múzeumok Éjszakáján
szintúgy. A galériákban pedig hiteles képet kaphatunk egy-egy kortárs alkotóról, gondolkodóról: ez vagyok én, ez foglalkoztat, én ilyennek látom
a világot. Úgy érzem, van remény.
Apropó, Nógrádban a képzőművészeti alkotásoknak vannak-e számontartott
gyűjtői, bizonyára Ön „képben van” e téren. Természetesen nem neveket, tendenciákat várnék…
3

slow food – nyugodt, egészséges étkezés minőségi alapanyagokból, a fast food –
gyorsétel ellentéte; slow life – szó szerint: lassú élet. A rohanó világ alternatíváját hirdető szemléletmód, lényege a lassítás, a jelenre figyelés, a mindennapi
élet örömeinek tudatos megélése.

�86

KÉPZŐMŰVÉSZET

Ez az egyik olyan terület, amit még nem volt időm alaposabban körbejárni. Egy-két helybéli műgyűjtővel, illetve budapesti magángalériákkal
tartom a kapcsolatot. Rendszeresen látogatom a kiállításokat, ősszel például a Palóc Múzeumban láthattunk nógrádi művészeket bemutató, magántulajdonban lévő festményekből rendezett kiállítást.
Egyéni vállalkozóként, magángalériásként nincs kezemben megörökölt
használati utasítás vagy forgatókönyv az ilyen jellegű lehetőségek felkutatásához, így a kapcsolati tőke és bizalom kiépítéséhez több időre lesz
szükségem. De fontos, hogy nekem is bizonyítanom kell a gyűjtők felé,
hogy komoly partner vagyok, kiállom az idők próbáját. Kedvez, hogy viszonylag kevés a kiállítóhely Nógrád megyében, ugyanakkor bővelkedünk
magukat megmutatni kívánó művészekben, fiatal alkotókban. Igyekszem
úgy alakítani az éves programot, hogy az önálló kiállítások mellett legyenek csoportos, tematikus tárlatok is, és olyan témákat tervezek választani,
amelyek egyediek és érdekesek, hogy bevonzzam a látogatókat és gyűjtőket. Szerencsés találkozás, ha a galériatulajdonos és műgyűjtő jól megértik egymást, és hasonló az ízlésük.
Párkányi Péter pesszimizmusát aligha oszthatja, hiszen csak optimista alkat lehet,
aki magángalériát működtet a végeken. De eljöhet-e az idő, amikor irigyei
üzletasszonyként tekinthetnek önre és nem megszállottként?
Az üzleti világ, az „üzletelés” nem az én terepem, ahhoz én nem vagyok elég rámenős, becsapni sem tudnék senkit. Nyithattam volna bármit
a klub helyén, mégis ezt a kiszámíthatatlanabbnak tűnő utat választottam,
és senki se tudott volna lebeszélni róla – pedig próbáltak. Nyilván szeretnék megélni, jól megélni festmények értékesítéséből, és/vagy programszervezésből. Optimista vagyok, van rá esély a jövőben. De csak hogy legyen rálátása: sok-sok töprengés után döntöttem el, hogy kérek belépőjegyet a kiállításokra, mert valahogy vissza kell hoznom a kiadások legalább
egy töredékét. Ezt a kis összeget – két gombóc fagyi árát – is pironkodva
kérem el. De tény, hogy beleszakadni sem szeretnék. Akkor maradok
megszállott? Én egyszerűen csak azt végzem, amire régóta készültem. Ez
az életfeladatom. Remélem, hogy hozzá tudok járulni ahhoz, hogy Balassagyarmat, Nógrád megye még vonzóbb hely legyen.
Hogy tapasztalja, az alkotót, művészt mennyire befolyásolja a siker, hírnév, a gazdasági „haszonelvűség” vagy a művészi önkifejezés, az alkotás maga mindent felülír/hat?
Úgy látom, hogy az utóbbi érvényesül, azaz az alkotók, művészek teszik a „dolgukat”, belső indíttatásból alkotnak, függetlenül attól, hogy

�KÉPZŐMŰVÉSZET

87

lesz kiállítás vagy sem, hogy elkel egy kép vagy sem. Az alkotás folyamata
szent. A sikernek, hírnévnek, anyagi elismerésnek többnyire mindegyik
képzőművész örülne, hiszen többségüknek polgári foglalkozása van,
emellett folyik az alkotás. Ismerek olyan képzőművészt, aki rendszeresen
kora hajnalban kel, csak hogy munka előtt legyen pár órája, amikor
csendben tud alkotni. Ezt tudván még szebbnek látom a képeit.
Nagyon egyedi az is, hogy kit mennyire vezet a gazdasági haszonelvűség. Van, aki nem szeretné eladni egyik alkotását sem, mások meg egyáltalán nem ragaszkodnak hozzájuk. Összefoglalva az a tapasztalatom,
hogy a siker, ismertség, anyagi sikerek hiánya nem állít meg senkit abban,
hogy alkosson. Minél erősebb a belső kép, a drive, annál kevésbé érzi az
alkotó a kényszert, hogy megfeleljen másoknak. Csakis így tud hiteles
maradni önmagához. Erről szól a minőségi kortárs képzőművészet.
Kérdéseim javarészt a képzőművészetet érintették, hiszen a zenei koncertek, irodalmi estek alapvetően kiesnek az üzleti körön. Egyébként melyik művészeti ághoz a
„legkönnyebb” kiállítót, fellépőt, közreműködőt találnia? Bevallhatja-e, Önhöz melyik áll a legközelebb?
A zenei koncertek belépőjegyesek és a színházi programok is azok lesznek, hiszen honorálnom kell az előadókat, és felmerülnek szervezési, hirdetési költségek is. Az irodalmi estek ingyenesek, amolyan baráti estek,
aminek megvan az a hátulütője, hogy így nem tudok tiszteletdíjat fizetni a
költőknek, íróknak, közreműködőknek, de pályázattal talán áthidalható
lesz ez is. Másrészt szerencsés helyzetben vagyok, mert Nógrád megye
bővelkedik tehetségekben mindegyik művészeti területen. Nagyon sok az
aktív, alkotó képzőművész Nógrádban, és mint említettem, viszonylag
kevés a kiállítóhely. A fiatal alkotóknak is szeretnék egyre több bemutatkozási lehetőséget biztosítani, úgy, mint a naiv művészeknek, de ne feledkezzünk meg az emlékkiállításokról sem. Az irodalmi estekhez is viszonylag könnyű közreműködőket találni – hálás köszönet Handó Péter
írónak a rengeteg segítségéért −, hiszen számos kortárs irodalmi kör működik a megyében: tartjuk a kapcsolatot a helyi Komjáthy Jenő Irodalmi
Társaság, a salgótarjáni Balassi Bálint Asztaltársaság, a rétsági Spangár
András Irodalmi Kör tagjaival vagy a Börzsönyi Helikont szerkesztő Karaffa Gyulával. Mellettük még ott vannak a saját útjukat járó írók, poéták,
fiatal tehetségek… Zenei vonalon egyelőre a komolyzenei kamarakoncerteket szeretném rendszeresíteni, zseniális zongoraművésszel büszkélkedhet a város Kósa József személyében. Emellett felmerült olyan igény is,
hogy zeneművészeti szakos hallgatók adnának vizsgakoncertet az ARTÉ-

�88

KÉPZŐMŰVÉSZET

RIÁban. Terveim között szerepel jazz- és amatőr akusztikus estek megszervezése, és csak egyeztetés kérdése, hogy mikor indul a lakásszínház, a
filmklub, és még sorolhatnám… Mint láthatja, nekem mindhárom művészeti ág fontos, és pont ezért szeretem kombinálni őket – az összhatás
sokszor páratlan.
Balassagyarmatra való visszatérése óta igen rövid idő telt el, de készíthető már kezdeti összegzés benyomásairól? Annyit kapott a várostól, környezettől, mint amennyit
adni próbált? De nézzünk más horizontok felé is, hogyan látja az ún. magaskultúra
jelenét és jövőjét a lokalitásban és a megyén túl?
Még kevés idő telt el nagyobb következtetések levonására, de annyit elmondhatok, hogy elégedett vagyok, inspirálva vagyok. Az ARTÉRIA neve ezalatt a rövid idő alatt fogalommá vált. Remélem, sokan érzik úgy,
hogy érdemes volt eljönni egy-egy programra, megkapták azt a pluszt,
amire vágytak. A magaskultúrára mindig lesz igény, kereslet az ördögi
kommersz ellenében. Ez természetes. Hogy mekkora körben, az már
más kérdés. Nem vagyunk túl sokan, de úgy tapasztalom, hogy elegen. Jó
lenne minél több fiatalt is bevonni a közös munkába, hiszen nekik adjuk
át majd a kulturális stafétabotot.

�SZÉPIRODALOM

JÓNA DÁVID

Traktorkeréknyom a homokban
Traktorkeréknyom a homokban,
nem tudja, merre vezethetett az útja,
de mintái lenyűgözik. Kiváltság.
A szokásos helyén ül a konyhában,
a forró kávé bögréjének karimáján
a mutatóujjával köröz.
A kanalát elnyelte saját örvénye. Azonosság.
Azt álmodta, hogy kislány, és hogy a vihar előtt
odakötötték a vitorla árbócához. Hogy ne sodorja el
a hullám. Fázik, az éjszaka leizzadt, pizsamája nedves. Túlélés.
Könyvtári könyv az asztalon, 1962-es kiadás,
a lapok között egy préselt rózsa szorong,
elvesztette selymét, színét, illatát,
ahogy valószínű az is,
aki egykor odarejtette, s ott felejtette. Beteljesülés.
Traktorkeréknyom a homokban,
nem tudja, merre vezethetett az útja,
de mintái lenyűgözik. Kiváltság.

89

�SZÉPIRODALOM

90

Füleki Gábor

Szüret
Magasról csorog le a betelt augusztus végi fény érett-szikrás kévéje az
ívesen hajló szőlődomb mélyzöld levélernyőire, mézédessé sűrűsödött szemű fürtjeire. Ottonel. Muskotályos zamatú napsárga csemege, borszőlőnek. És aranyszínű Chasselas (saszla), melyet ládákba szépen elrendezve illik szedni, a ritkább pirossaszla-sort rakva aranymetszetébe. Termett annyi,
mint a rojt. Szüretelők víg társalkodása lengi be a balzsamos szellő simogatta szőlőt. Ez itt az igazi internet, ez az igazi facebook, blog és fórum. Itt
minden információ kicserélődik, mit a kis- és nagyvilágban hallani.
Hatkor érkeztek, szürkületi derengésből ébredő, rőt felhőfénysávos égboltú virradatban, zörgős, traktornyom-barázdás földúton zötyögő kivénhedt, köhögős UAZ-zal, amely tekintélyes kora ellenére is sikerrel birkózott meg gödörrel, pocsolyával, méteres gazokkal. Kedvizzító pálinka
után munkához láttak a simogató hajnali napban. Némán nyisszannak a
bemelegedő metszőollók, bemelegednek a nyirkos napkeltében még
gémberedett ujjak, alig egy-egy szó hallatszik az álmos határban. Csak a
vedrek öblös mélyére engedelmesen pottyanó szőlőfürtök puffanása,
meg a ládázó Karcsi szuszogó cammogása hallatszik. Más dűlőkből is
szüretkezdő hangfoszlányok szűrődnek át a szőlőbe.
Nyolckor virslis-kolbászos, kenyeres-tejeskávés reggeli hozza meg az
üdítő hangulatot, Paska Kati, a gazdasszony jókedéllyel tálal; az asszonyok – az idősebbje még szoknyásan-harisnyásan, a fiatalabbja már cicanadrágban – a tőkék alatt felfordított vedreken, ládákon ülve jóízűen falatoznak, s megindul fürge nyelvük is.
Fél kilenckor ismét csattogni kezdenek a metszőollók, s a társalgás is
megiramodik, többszólamú párbeszéddé terebélyesedik. Holnap hajnalban
szentkúti búcsúra mennek közülük többen is az egykori piros téeszbusszal:
minden évben a parókia szervezi ezt; fél hatkor indul. Visszarévednek a tavalyira: csodaszép idő volt, a mise is lélekemelően emlékezetes, s pikánsabb téma is akad: Sipkár Ancsa néni külön összecsukható széket vitt magával, pedig Mátraverebély kegyhelye bővelkedik szabadtéri széksorokban.
– Minek viszi azt a széket, köd ellen? – kérdezi az éles nyelvű Bertu
Sinci néni.

�SZÉPIRODALOM

91

– Vajon idén is hozza-e? – évődik a testes Szocska Ilka.
Végül Mogyorós Böske néni szájából megszületik a szentencia:
– Fáj a lába, azon tud már csak ülnyi, mer’ alacsony. Ízületes a térgye.
– Pirke Rozi is jön hónap, a nagyszájú, tavaly is vót, még a buszon is állandóan őtet hallani, a csúnya beszédjit, hacsaknem a többiek énekelnek.
Úgy pletykálnak állandóan Zsufka Gizával, zeng belé a busz! – sápítozik
a munkában megállva, még a kezét is kövér csípőjére téve Bacsko Mári.
Nyiskite Maris éles hangja rádupláz a szélső sorból:
– Boski Amál úgy tett nekem a múltkor, hogy ő még rájuk is szólt a buszon akkor, hogy: ,,Nem hagynák már abba? Hát ki kíváncsi erre?”
– Majd Szentkúton leimádkozzák a sok káromkodást! – replikáz rá Sinci néni öblös orgánuma.
Magasan jár már a Nap, megjön ereje, kiélesül fénye. Hajdan októbernovember jelentette a szüret időszakát, forrósodó éghajlatunkkal azonban az utóbbi évtizedekben szeptemberre, majd augusztus végére tolódott a szüret. Kezdődik a Csabagyöngyivel, az Irsai Olivérrel, folytatódik
az Ottonellel, és sorban a többi, Chasselas, Kardinál, Kozma Pálné, Itália, Rizling, Kecskecsecsű, Blauburger, Otello. Kevés sárgaszőlő olyan
sokágú, összetett intenzitással zamatos, mint a solymosi. Borvidékek vannak ugyan a mátrainál híresebbek, de mindig az itthoni szőlő csillámló
zamatát éreztem a legtökéletesebbnek.
A felizzó nappal nyelvesedik a pletyka is, egyre gyakrabban burran fel
önfeledt hahota, érvek és vélemények csapnak össze sisteregve az egymással szemben, a sorok két oldalán álló párok között. A mondanivalók körmondatosulnak, olykor azonban lényegbe vágóan élessé tömörödnek, egyegy töltelékszóként alkalmazott kedélyes káromkodással fűszereződve.
– A tévében láttam múltkor, milyen ügyesen csinálták a tornászlányok a
spárgát! – említi fel Mári néni –, az én ízületeimmel aztán próbálhatnám... Már
a buszra is nehezen szállok fel, azok bezzeg úgy hajlonganak, mint a gumi...
– Az kéne azoknak, jönnének ide, kötni a vesszőre tőkére a spárgát
egész nap, megtudnák, mi a munka! – tromfol rá az éles nyelvű Sinci néni
– ebbe’ ment szét a mi kezünk meg az ízületeink...!
– Meg ezt a sok lusta fránya mai kölyköt kéne ide kihajtani, azok is
megtunnák, mi az, dógozni! Nem vóna mindnek ideje innya meg drogozni! – vet fel össztársadalmi problémát Kati gazdasszony.
– Drogoznak, mert mindnek orvos az apja! – érvel rá Sinci néni. –
Unatkoznak jódógukba’!
– Meg bedobják a buliban a diszkóport, attól ilyen bolondok mind! –
fokozza Nyiski Mariska.

�92

SZÉPIRODALOM

– Ezek-e?! Egész nap csak azt a rothadt mobilt nyomkodják, de köszönni, azt nem tudnak az utcán! Egynek sincs anyja, aki megnevelje! De
százezer forintja mindnek van a szigetes koncertjegyre! Spórolni aztán
nem tud egy se! Mi lesz ezekből, he...? – mélázik el kifakadása végén a sivár jövőt fürkészve Mogyorós Bözsi néne.
– De milyenek ezek a mai szülők is? – kárál hozzá rozsdás hangján Mári nenő. – Két hete is mutatta a tévébe’, hogy elbarangolt a hároméves
kisjány a vasúti sínen, még jó, hogy észrevette valaki, mer’ ha elüti a vonat, má’ rab vóna az annya...
Nincs mit tenni. Romlott és felelőtlen a világ.
– Hát az öreg Micku Terkával mi van má? Nem látom mostanában az
útcán járkálni... – váltja el a témát az eddig csöndbe burkolózó Zsike mama. Szocska Ilka rákap a felvetésre:
– Ó, hát maga azt se tudja? Nagyon beteg lett a múltkor, csudára lesoványodott a májával, besárgút, meg a szívire is műteni kéne. Kampó lesz
má néki hamarosan.
– Oszt a családja micsinál vele?
– Horgyák kórházba, de nem nagyon érnek rá vele foglalkoznyi. Bevágják majd egy szeretetotthonba, mint a szegény Rinyu Bözsit is tavaly...
– Jó’ van a’, hát ha nem tuggyák gondoznyi, emelgetnyi, micsinájjanak
vele? Én nem akarok majd ám nyűg lenni senki hátán nyócvan évesen! –
hevül bele Sinci néni.
– Hát a Getyó Klári jár-e még napszámba, nem tudja? – kíváncsiskodik
ollóját csattogtatva Mári néne.
– Jár az, hogyne járna, le se lehetne kötözni! De mútkor is rosszul lett a
szőlőbe a horolástól, egyszer úgy hozzák majd haza a tőke alól! Nem százas már asse... – harsog újra Sinci néni.
– Én egyszer jól összevesztem vele, letagadta, hogy kölcsönt adtam neki, úgy felidegesített, az íz egye meg a fejit, azóta se szólunk! De egyszer
még higgadtabb környezetben megmondom neki a magamét! – pöfög az
emléktől dühösen Margit nenő.
– Nekem ez nem újság, jóasszony! – kiabál egyetértőn át hozzá a szélső
gordonosból Ilka. – Nekem kertszomszédom, oszt áthorojja a fődet a telekhatáron őhozzá! Hiába magyarázom neki, meszesedik már annak is az agya...
– Olyan akkor, mint Sike Mari, mondom neki a mútkor, szát fel a buszra,
hova megy avval a nagy hátyival? Aszongya, a lyányához, Nagyfügedre, átszáll majd Gyöngyösön a buszra. Mondom neki, a maga lyánya nem Fügeden lakik, hanem Vécsen! Az istennek se tudtam megértetni vele. Valami baja van már annak is, elme... – von sorspárhuzamot Pinte Julcsa hangvihara.

�SZÉPIRODALOM

93

– Oszt elment Mari Fügedre? – kérdi Katus asszony.
– El, oszt állítólag ott járkált a faluba’, végül a rendőrség hozta haza, mer’
szótak ott a népek, hogy fel-le kódorog egy idegen asszony az uccán...
– Baj, ha mán valaki így van... csak az eszünk el ne menjen vénségünkre! – sopánkodik Zsike mámi.
– Jó lenne, ha tudnánk, mi lesz velünk! – sóhajt fel megállva Nyismariska.
– Nem tuggya azt senki előre! – torkolja le Márcsi kedélyesen. – Vagy
az eszed megy el, vagy rákot kapsz! Annyi rákkeltő anyagot mutogatott
most is a tévé, hogy miket tesznek bele az élelmiszerekbe, azt se tudjuk,
mit eszünk meg. A biók meg drágák...
– Ha belém jön a dög, úgyis belém jön! Ne egyé’, ne igyá’ semmit, oszt akkor majd örökké élsz! – vonja le az örökérvényű konzekvenciát Sinci késélesen. A vitát praktikus kérdés szakítja meg, Kata gazdasszony vág közbe:
– Ki akar inni? Megyek vízér’!
– Nekem hozhatsz!
– Nekem is, szódát!
– Jó híves, mer’ az árnyékba tettem! – fűzi hozzá Katus asszony.
Jólesnek a kortyok. Pinte Julcsa megjegyzi:
– Zsetri Panna meg balonokba’, üvegekbe’ vizet tart a szőlejébe, nem
kell otthonról hoznia!

Ebédszünet

�94

SZÉPIRODALOM

– Oszt egész nap azt a lúg vizet issza? – repül rá Sinci néne. – Meg is
érdemli...
– Legalább nem hűtyi ki a torkát, süsd meg... – bukkan fel Mári néniből
a nevetés.
– Asszonyok, most már vége a szép szőlőnek, a többit már zsákba
szeggyük! – adja ki a parancsot a gazdaasszony. A puttonyozó Csóka
Karcsinak is könnyebb így már a dolga. Haladnak is szépen, déli harangszóra jóval túlhaladnak a dűlő felén.
Ebédhez terítenek. Kolbász, kenyér, főtt virsli, tőtés, lecsó és savanyúság kerül elő a szatyrokból. Jóízűen falatoznak ismét a szőlősládákon. Tizenkettő húszkor az ügybuzgó Mári néni már ültéből metszegetni kezdi a
tőkéről a keze ügyébe eső fürtöket, pedig fél egyig tart az ebédszünet.
– Nédd a Marit, mán szedi, mint a motolla – sustorognak Sinciék a túlsó oldalon. Hamarosan aztán követik is példáját: mindenki munkához lát.
– Hű, de ritka itt, megugrunk!
– Ritka szép, az biztos!
– Van, akinek már szüretelőgép szedi a szőlejit, láttam a mútkor, hogy
megy a soron az a nagy gép, ketten ülnek a tetejin, tíz perc alatt kiérnek a
dűlőn, mi meg egész nap szedjük – újságolja Julcsa asszony. – Biztosang
ócsóbb, de az ám csak leszíjja a szemeket, a csutkák meg rajta maradnak
a tőkén, láttam utána, hogy ára jártam. Lészőlő lesz abból...
– Jól mondja! Csak ez a jó hát, ahogy mi szedjük! Ahogy mindig is vót
– összegzi Ilka a tanulságot.
– Szedjenek szőlőt még maguknak is! – javallja Katus asszony.
Szednek is, haladnak is iramosan, kettőre kiérnek a dűlőn, melyet árnyas, vén diófa zár.
– Na, ezt a tőkét kerestük! – kiált fel Zsike mama.
Negyedik fordulóra érkezik már az UAZ a sofőr Tatka Pista bácsival.
Pakolódnak fel a szőlősládák hátul a platóra, míg a kocsi araszolva, megmegállva a sorok között komótosan döcög. Közben az asszonyok vedrekbe, ládákba vizet öntve elmossák jó munkát végzett, szőlőlétől ragadós metszőollóikat, érdes-bütykös öreg kezüket. Visszadöcögve a sorokba összeszedik batyujukat, szetterüket a tőkék alól, van, aki a szomszéd
szőlőbe osonva guggolva még pisil egyet. Záróra.
Elszámolás következik, a nap hivatalos berekesztése – mindenki megkapja jogos napszámját és a maradék ételcsomagot Kati gazdasszonytól.
– Szép időnk volt máma, hál’Istennek megúsztuk eső nélkül, pedig tennap nagyon mondta! – összegez Márika néne.

�SZÉPIRODALOM

95

– Tavaly én megáztam Boksárék szüretjin, oszt csuromvízben is szedni
kellett! – mereng vissza Bözsi néni.
– Nekem oszt mondhatná akárki, én nem áztatom magam senki kedvijér’, hogy utána hetekig táppézen legyek! Mentem vóna haza! – mondja ki
a végszót Sinci néni.
– Mi megyünk a tanyára mérni! – kiált végül közbe a gazdasszony, felkapaszkodva a szőlővel teli járműre. – Még egy személy befér! Ki jön velünk?
– Én ára lakom! – csap le rögtön Sinci asszony az ajánlatra.
– Gyűjjön akkor!
Sinci néni felkászmálódik, hátyiját is bedobja a lábához.
– Na, Isten áldjon mindenkit, köszönjük! – búcsúzik a gazdaasszony.
– Sziasztok! Jó utat! – kiabálnak lentről a többiek.
Ajtók csapódnak öblös bádoghangon, a roskadásig pakolt kiskocsi felpöfög, kigördül a gordonosból, lassan zakatolva eldülöngél a göröngyös
vájatútban a lassan hazafelé ballagó, trécselő asszonyok mellett. A szőlődomb érett sorsával betelten, szellőmozgatta, terhétől megkönnyebbült
venyigéivel integet utánuk a kora délutáni arany verőfényben.

Szőlők a Nagy-Málon

�VALÓSÁG

96

BARÁTHI OTTÓ

Koszorú(k)ba kötött különleges kincseink
Bemutatjuk Nógrád megye nemzeti értékeit
A „Nógrádikum – Kincseink őrzője” gazdag és folyamatosan bővülő, gyarapodó tárház, amelynek minden darabja önmagában is, de egymás mellé rakva különösen felejthetetlen élményt nyújt – írta a Nógrád Megyei Értéktár 2013. évi köszöntőjében
Skuczi Nándor, a Nógrád Megyei Önkormányzat Közgyűlésének Elnöke. Mi pedig
örömmel mutatjuk be lapunk egyik állandó szerzőjének erről a csodás kincstárról
készített színes pillanatfelvételét.

Az értékről. Emlékeznek kedves olvasóim, hogy a Palócföld c. folyóirat
2016-ban kinevezett főszerkesztője, dr. Gréczi-Zsoldos Enikő mit írt köszöntőjében? „Értékőrzés – értékteremtés – értékek hirdetése: ez a mi
garabonciás hivatásunk [...] A Palócföld legyen továbbra is hírvivője a helyi értékeknek, s befogadója a magyarság mindenkori kulturális kvalitásainak. Ennek reményében invitálom kedves Olvasóinkat és Szerzőinket a
közös útra.” Minthogy hasonló szellemben született a Nógrád Megyei
Értéktár is, bemutatására keresve sem találhattam volna autentikusabb teret-helyet, mint magát a folyóiratot.
Ha már értékeink kerülnek terítékre, nézzük először a szó jelentéstartalmát – könyvtárnyi definíció alapján – saját szintézisemben: egyénben,
közösségben, emberi cselekvésben, alkotásban meglévő különleges – a
társadalom által elismert, közösségek által nagyra becsült – tulajdonság.

A törvényről. Az Országgyűlés a magyar nemzeti értékekről és a hungarikumokról szóló 2012. évi XXX. törvénnyel biztosította, hogy jogi keretek között induljon meg egy széleskörű gyűjtési folyamat, amelyen belül
lehetőség nyílik a magyarság számára fontos értékek lajstromba vételére.
A „hungarikumtörvény” bevezető rendelkezései hangsúlyozzák a szabályozás fontosságát, az értelmező rendelkezésekben pedig olyan fontos fogalmakat magyaráz a törvényhozó, mint például a nemzeti érték, az ágazati értéktár vagy éppen a hungarikum. A törvény elsődleges célja az értékek ún. „nemzeti értékpiramisba” történő rendezése. A piramis alján a
helyi (települési, tájegységi, megyei, ágazati stb.) értéktárak szerepelnek,
hiszen az értékekhez legközelebb állók tudhatják és érthetik valójában,

�VALÓSÁG

97

hogy milyen fontos is az az érték, amelynek fennmaradása, népszerűsítése a magyarság leleményességét, teremtő képességét bizonyítja a világ
közvéleménye felé. A helyi értéktárbizottságok önkéntesen hozhatók létre, a törvény lehetőséget biztosít az önkormányzatoknak arra, hogy megbízhatnak a nemzeti értékek azonosítását, gondozását végző, az érintett
területen működő egyéb szervezetet is a feladat ellátásával. Az így nyilvántartásba vett értékeket nemzeti értéknek hívjuk. Az értékpiramis felsőbb szintjeire való lépésről már a Hungarikum Bizottság dönt, melynek
munkáját nagyban segítik az ágazati szakbizottságok.

A hungarikum, amely nemzeti érték, a törvény meghatározása szerint: a
magyarság és a magyarországi államalkotó nemzetiségek tevékenységéhez, termelési kultúrájához, tudásához, hagyományaihoz, a magyar tájhoz
és élővilághoz kapcsolódó, nemzetünk történelme, valamint a közelmúlt
során felhalmozott és megőrzött minden szellemi és anyagi, természeti,
közösségi érték vagy termék, illetve a tájhoz és élővilághoz kapcsolódó
materiális vagy immateriális javakat magába foglaló tájérték, amely tanúskodik egy emberi közösség és az adott terület történelmi kapcsolatáról. A
hungarikum olyan nemzeti érték, amely nemzeti szempontból meghatározó jelentőségű, a magyarságra jellemző és közismert, jelentősen öregbíti hírnevünket, növelheti megbecsülésünket szerte a világon, továbbá
hozzájárul új nemzedékek nemzeti hovatartozásának, magyarságtudatának kialakításához, megerősítéséhez. Hungarikum csak az lehet, amelyet a
Hungarikum Bizottság határozatában annak nyilvánított. Látható, hogy
hosszú utat tesz meg egy adott érték, mire hungarikummá válik.
NÓGRÁDI NEMZETI ÉRTÉKEINK: A NÓGRÁDIKUMOK1
A Nógrád Megyei Önkormányzat Közgyűlése 2013. június 6. napjával
létrehozta a Nógrád Megyei Értéktár Bizottságot. A Bizottság munkájába
bevonja a Nemzeti Művelődési Intézet Nógrád Megyei Irodáját. A Bizottság döntéseinek előkészítését állandó véleményezői kör segíti Szakmai Munkabizottságként. A Bizottság munkaszervezeti teendőit a Nógrád Megyei Önkormányzati Hivatal látja el. A Hivatal kijelölt ügyintézője
az Önkormányzati és Jogi Osztály munkatársa. A Nógrád Megyei Értéktárban nyilvántartott nemzeti érték adatait Nógrád Megye Önkormányzata honlapján (www.nogradikum.hu) teszik közzé kategóriák szerinti csoportosításban.
1

A megyei önkormányzat területi referensének 2020 augusztusában megerősített közlése szerint.

�VALÓSÁG

98

Agrár- és élelmiszergazdaság (4 érték)
Horgászparadicsom a Mátra lábánál – Maconka (Bátonyterenye)
Palotási tó
Palóc ferentő
Bogyós gyümölcstermesztés (Berkenye)2 – régi hagyomány a községben a „bogyósok” termesztése. 1996 óta jó minőségű biogyümölcs-termeléssel is foglalkoznak, több európai országba exportálnak. Az 1994ben létesített hűtőház félszáz lakosnak adott munkát, míg a gyümölcsfeldolgozó kapacitása 800 tonna fölé nőtt. A feldolgozott gyümölcs
legnagyobb része málna, a többi szeder, ribizli és egyéb gyümölcs.
Egészség és életmód (1 érték)
A Sóshartyáni Jódaqua jódos gyógyvíz – 100%-ban természetes eredetű, őstengeri koncentrátum. A termék 1,5–2 ml-e fedezi az Egészségügyi Világszervezet által javasolt napi jódszükségletet. A gyógyvíz jódon kívül több makro- és mikroelemet tartalmaz, melyek szinergiahatása magasabb fokú hasznosulást eredményez. A gyógyvíz 200 ml-es kiszerelésben az adagolástól függően 3–6 hónapnyi jódpótlást biztosít.
Épített környezet (43 érték)
Szent-Györgyi Albert-szobor és
-emlékhely (Terény) – SzentGyörgyi Albert, az első magyar
Nobel-díjas tudós gyermekkorának színhelye volt a kiskéri kúria.
1993. szeptember 16-án, a tudós
100. születésnapján, a falu lakossága egy róla elnevezett utat adott át,
a faluban emlékművet állított, a
magtárépületnél emléktáblát avatott a nagy tudós tiszteletére. 2002-ben a
szoborparkban felavatták Párkányi-Raab Péter szobrászművész által készített, Szent-Györgyi Albert professzor mellszobrát.
Romkerti műemlékövezet (Pásztó) – az eredeti épületeket a XI. század
végén, a XII. század elején emelték. A monostort 1190-ben királyi adományként a ciszterciták kapták meg. Az U-alakú monostorépület a templom déli oldalához csatlakozott. Feltárásra került a káptalanterem, a nyu2

A szerző a kategóriákon belül egy-egy értéket részletesebben is bemutat (a Szerk.).

�VALÓSÁG

99

gati szárnyban a refektórium, a konyha és kisebb raktárak. A legutóbbi
ásatáskor két műhelyépület falai kerültek elő, melyek az első monostorhoz tartoztak. A mai kolostorépület
egyemeletes, téglalap alaprajzú.

A szandai Máriácska-káponka
1300-as években épült római katolikus templom (Zabar)
Tari udvarház és katolikus templom
Egyházasdengelegi Árpád-kori
templom
Glatz-galéria (Buják)
A maconkai Szent István Emlékpark
A balassagyarmati börtön és kápolna
A mátramindszenti római katolikus templom szárnyas oltára
Nógrádi vár
Háromnyílású műemlék kőhíd
(Héhalom)
Szent Márton római katolikus
templom (Csesztve)
Kishartyán római katolikus
temploma
A szécsényi evangélikus templom oltára
Teleki-Degenfeld-kastély és műemléki környezete, valamint a
Teleki-kultusz (Szirák)

Karancs-kápolna
Mikszáth Kálmán Emlékház
Szontágh-ház
Madách-kúria
Palóc Múzeum és Palóc Liget
Drégely vára és várjátékok
Szent István király római katolikus templom (Cserhátsurány)
Érsekvadkerti kálvária és a Búcsúzó-kápolna
A nádújfalui fakazettás római katolikus templom és harangláb
Cserhátsurány kastélyai
A berceli kastélyok és kúriák
Hollókő vára és néprajzi értékei
Patak épített örökségei (Háromlyukú kőhíd, Szent János-kápolna, Szent Anna-kápolna)
Terény község római katolikus
templomában a kézzel-lábbal
megszólaltatott harangok
A homokterenyei Szent Mártontemplom
A litkei Szent Kereszt Római Katolikus Templom Szent János

�VALÓSÁG

100

mellékoltára, valamint a szentélybeli feszület és Szűz Mária-szobor
A szurdokpüspöki Szentkereszt
Felmagasztalása Templom Barokk Főoltára
Szécsényi Tűztorony
A maconkai Szent István-templom
Szécsény várának és egykori városfalának, tornyainak, kapuinak
maradványai

Legénd műemlékei
Kálvária (Buják)
Szandai középkori várrom
Népi harangláb (Cered)
Palócok Vigyázó Nagykeresztje
és a kápolna (Herencsény)
Balassagyarmati ortodox temető
Edvi Illés Ödön családi sírbolt

Ipari és műszaki megoldások (1 érték)
Magnéziumöntöde, Salgótarján – A Salgo Metal-Works Zrt. (elődjei:
Salgo-Metall Kft, Vasipari Kutatóintézet) szakemberei a könnyű-, színesfém- és acélötvözetek gyártásában több évtizedes tapasztalattal rendelkeznek. A cég indukciós kohói lehetővé teszik a szabvány- és az
egyedi kémiai összetevőjű ötvözetek előállítását. A kohók a kevésbé értékes, másodlagos nyersanyagok, többek között fóliák, forgácsok, habok gazdaságos feldolgozására is alkalmasak.
Kulturális örökség (34 érték)
Orsósmagnó-múzeum (Terény)
Bujáki sokszoknyás népviselet
Búcsúfia (Hasznos)
Viselettörténeti babagyűjtemény
(Vanyarc)
Tar Lőrinc pokoljárásának históriája (Tar)
Fakanálkészítés
hagyományai
(Mátrakeresztes)
Szurdokpüspöki Mária-kultusz
Palóc szőttes, hímzés és népviseleti baba
A kazári és vizslási népviseletbe
öltöztetett babagyűjtemény
Áttört fafaragás technikája
Barják-képeslapgyűjtemény

A kazári női népviselet
Rimóci táncok
Rimóci népviselet
Gyöngyös főkötő
Lóci Kalendárium
Tinódi Lantos Sebestyén éneke
Lapujtői népviselet
Nógrádmegyeri pásztorkultúra
öröksége – juhásztánc, duda- és
furulyahagyaték
Honfoglaláskori övveret (Karancslapujtő)
Nemti palóc viselet
Vadkerti népviselet
A bujáki Szent Márton-kultusz
A diósjenői fehér hímzés

�VALÓSÁG

A régi maconkai népviselet
Hanák Kolos turisztikai öröksége
A bujáki kutyaköszörű
Hagyományőrzés Kazáron, az
Ófalu, a karikázó és a csárdás
Szurdokpüspöki
monográfiái
Valus Piroska gyűjtése alapján
Palócföld irodalmi, művészeti,
közéleti folyóirat

101

Varsány közösségi élete és a túróslepény-készítés hagyományainak éltetése
A rimóci rezesbanda hagyományteremtő tevékenysége
Csécsei Madách–Fráter-kultusz
Lyapuskás csepjec és viseleti
kendőgyűjtemény

�VALÓSÁG

102

Természeti környezet (12 érték)
Tsitári-forrás – Mária-kegyhely
(Hont) – Drégelypalánk és Hont
között található a Tsitári-forrás,
Kutyika és a Mária-kegyhely, a csitári kápolna, mely a forrás miatt ismert zarándokhellyé vált. A tsitáriforrások közelében már a középkorban két kápolna állt, s állítólag
Drégely várából is ide jártak imádkozni a „titokzatos alagúton át”. 1977-ben VI. Pál pápa apostoli áldását
küldte a kegyhelynek, s mindazoknak, akik e helyen a papi hivatásokért is
imádkoztak. A csitári főbúcsú ideje áldozócsütörtök.
A nemti Leány-kő
A nógrádszakáli Páris-patak völgye
Honti szakadék
Karancs–Medves
Tájvédelmi
Körzet (Zagyvaróna)
A bánki tó és a hozzá kapcsolódó kulturális hagyományok
Riolittufa (Kazár)

Milleniumi facsoport – Szent
István Park (Litke)
Salgótarján – Salgói vár
Salgótarján-rónabányai Szilváskő és környezete
Tuzson-Arborétum (Fenyvespuszta, Tar)
Sámsonházai Geológiai Tanösvény

Turizmus és vendéglátás (11 érték)
Szilvaszombat (Kétbodony)
Libakultusz (Szurdokpüspöki)
Muzsikál az erdő
Haluskafesztivál (Vanyarc)
Múltidéző Zsigmond Napok
(Pásztó)
Vadkerti nagygönc

Szalonnasütővas
Borzagpálinka
Nemzetiségi nap (Terény)
Rétes (Hasznos)
Nógrád Megyei Nemzetiségi Találkozó (Bánk)

Összesen 106 nógrádikum.
Információink szerint a 2020 szeptemberében – lapzártánk után – sorra
kerülő értéktárbizottsági ülésen néhány újabb helyiérték-javaslat kerül elbírálásra. Ami egyben azt is jelenti, hogy várhatóan még folyamatosan
bővül megyénk nemzeti értékeinek, nógrádikumainak száma.

�SZEMLE

103

KÖLÜS LAJOS

Kilóg a keretből
Abafáy-Deák Csillag: Gyilkos karakterek
Lógok a szeren – írta Karinthy – …De nem tudhatjátok, hogy mi lakik bennem. …Ti öregek és konzervatívok vagytok, és azt hiszitek, hogy a világ ezentúl is
csak olyan lesz, mint eddig, és elfelejtitek, hogy egyszer eljön majd… Hetven év felett kinek és minek számítasz? Megérint a halál szele, és futásnak
eredsz? Hirtelen megvilágosodsz, hogy küldetésed van? Abafáy-Deák Csillag nem küldetéses
író, csak ír, mint aki haladékot kapott a sorstól,
és él vele.
Kilóg a keretből, kilóg az életből, mint az írás
iránti elkötelezettsége. Nem lobbizik önmagáért,
túl van a pályakezdésen, még akkor is, ha úgy tűnik, a partvonalon áll, kibontott szárnyakkal, és
tudja, hogy repülni is tud. Repül, történetről történetre. Van, hogy már
nincs is története, nincs szüksége rá. Elég egy név, egy betű, és benne
megtalálja önmagát és a világot. Feltörekvő író, fittyet hány az időnek, és
nem érdekli, hogy a győzteseket nem mindig azok választják, akik erre
érdemesek. Abafáy-Deák olyan versenyző, aki sosem adja fel. A Jövő Írói
versenynek örökös tagja, kilóg a keretből, kilóg a sorból, számítani lehet
rá, hogy holnap is ír. Nem sci-fit. Bár néha úgy tűnik számomra, hogy
messze rugaszkodik a valóságtól. Klinikai pszichológusként láttatja
figuráit, zömmel férfiakat, belülről. Alakváltoztató, életet lehel
szereplőibe, nem számít, milyen csontvázzal rendelkeznek, hogyan
néznek ki, az számít, mit nem és mit tesznek, és ahogyan teszik,
miközben éreznek valamit, önmaguk és mások iránt, ha éreznek. Közhelyes történeteket olvasunk, szerelmi csalódásokat, társas magányt, kirekesztést, különállást (Hajni, Panna). Az egyediségüket villantja fel a közhelyekben is. Csattanói olyan zárlatok, hogy minden megváltozik, kinyílik
valami, bimbózni kezd, és leesik az állunk, nem erre számítottunk. Be
lennénk csapva? El lennénk bizonytalanítva?

�104

SZEMLE

Rég elfeledett emlékek törnek fel bennünk a novellákat olvasva, csapdahelyzetben találjuk magunkat, merjünk vagy ne merjünk valamit megtenni, valamit elhinni. Abafáy-Deák az emberi hitről ír, a derűs-pajkos
pillanatokról, amelyeket a remény táplál, hogy valami megváltozik, hogy
valami történni fog. Velünk, másokkal. Groteszk és árulkodó módon,
mintha sűrű portóit kortyolgatnánk, és közben az élet céltalanságáról elmélkednénk, félelem nélkül, és mégis rettegve, hogy olyasmire bukkanunk, ami fájni fog, mert a felismerés húsunkba váj.
Figurái folytonos felismerésben, rábukkanásban vannak, mert kíváncsiak, mert keresnek-kutatnak valamit (Csak egy szóra). A részvétlenségük a
halált jelentenék számukra. Élni akarnak, néha túlélni. Névvel vagy név
nélkül, mindegy, hatodik érzéküket is mozgósítják, akarva és akaratlanul
is. Ráéreznek valamire, önmagukra, a társukra, a hiányra, hogy elmulasztottak valamit, de nem késő, ha későn is teszik (Veronika). Cselekszenek,
olykor bénán, esetlenül, rég megszokták, hogy nincsenek csodák, nem
hisznek a csodában, csak azt érzik, hogy kilógnak a keretből, kilógnak a
sorból, és ettől zavarba is jönnek, tartanak a mások ítéletétől, a megítéléstől. Igazodni akarnak, és az igazodás nem mindig sikerül, és ez a vonásuk
lesz igazán emberi. Megsértik a szabályokat, a törvényeket, mert tehetségük van hozzá, amiről nem mindig tudnak. Bűntudatot éreznek, hogy kilógnak a keretből, hogy kívánságaik vannak, kívánnak egy nőt, egy férfit.
Szeretni akarnak, önmagukat, a másikat. Nem számít a kor, nem számít
az idő. Helyzet van, váratlan és nem váratlan.
Abafáy-Deák figurái nem kisiklottak, ha szeszélyesek is, sőt olykor végletesen azok (Gyilkos karakterek, Stáblista). Féloldalasok, mintha Platón
angyalai támadnának fel, egyesülni akarnak a másik felükkel. Örök emberi vágy ez, amibe néha szadizmus, kegyetlenség is vegyül, eszüket vesztik,
olykor meg észhez térnek, ami készületlenül éri őket, és ebből számos
bonyodalom, szövevény adódik, menekülnének sorsuk elől, de már nem
sikerül, hazugságaikkal szembesülve az élet kezdetű játék izgalma vesz
rajtuk erőt, anélkül, hogy értelmük tudatára ébredtek volna. Cím és rang
nem számít, a bizonyos és a hitetlen érzését élik át, hogy szabadok, illetve
hogy szabadok akarnak lenni, hogy sorsuk van, ami az övék, a halálon innen és a halálon túl. Légszomjuk és szomorúságuk ellenére nem a jövő,
hanem a jelen lesz fontos számukra, az itt és a most. Erre ébrednek rá, ez
tudatosodik bennük. Az örökségük, amit elődjeiktől, felmenőiktől kaptak. Hogy ez az örökség teremtő erővel bír, akkor is, ha az anyák, apák,
nagyszülők valahol, valamiben elbuktak és akadállyá váltak (Ólomkatonák,
Kristóf). Egyszerre nevetünk és sírunk a képtelenségeken (szülő és gyerek,

�SZEMLE

105

nő és férfi kapcsolatán), mert Abafáy-Deák figurái nevetségesek, miközben előttünk formálódnak, alakulnak csehovi módon, nem változik semmi, minden marad a régiben, csak keresztülment rajtuk az úthenger, vagy
átéltek valamit, amit korábban soha.
Kilógnak a keretből, kilógnak a sorból a jelenlét intenzitásában és közvetlenségében, fény vetül rájuk, ami néha úgy hat, mint egy vakfolt, kitakar valamit a szereplőből (Évike). Abafáy-Deák minimalizmusa (kevesebb
több) nem ridegséget jelent, hanem optikai távolságot, a legkisebbet.
Nem az érzelmeket helyezi előtérbe, hanem a rést, a részletet, amely árulkodó jellé válik, esszenciálissá, funkciója van, amely által a családi, az otthoni fészekbe pillanthatunk (Kanalizálás, Postafordulta, A bécsi nő). Nincs
fennköltség, sem nosztalgia, de a megálmodott álmok nyugtalansága,
energiája, töredékes szépsége sugárzik a szereplőkből. Igényeik vannak,
igényeik támadnak, szabadulni akarnak felesleges nyűgeiktől, így minden
részlet számít, a legapróbb is, illeszkednek egymáshoz. Ez néha kiszámítottságot, kórházi sterilitást, dekorativitást is jelent, miközben nincs másról szó, mint tudatos szerkezetről, történetvezetésről, a szöveg egységéről
és az ellentmondások fenntarthatóságáról, illetve fenntarthatatlanságáról.
Abafáy-Deák Csillag novellái olyan letisztult, homogén teret hoznak
létre, amelyben a tárgyak, a figurák mozgása nem elfedni, hanem kihangsúlyozni, átvilágítani akar valamit, mint egy modern építész, aki betonból,
üvegből és fémből alkotja meg futurisztikus építményét, amelyben minden dolog a helyére kerül, amelyben minden dolog megtalálja saját helyét
egy olyan világban, amely igényli és szereti a kontrasztot, az eleganciát és
a letisztult és extravagáns formákat. Az író a trendiséget, a divatot sem
mellőzi (Dénes, Spam), hiszen a figurák kortársaink, történetük drámai éle
előttünk bontakozik ki, a tér, a gondolat, a tárgyhasználat szabad felületeit hozva létre. Mentálisan néha gyötrő lehet követni a történet alakulását,
az érzelmi kötődésünk gát is, amelyet leküzdeni nem mindig sikerül, mert
beszippant bennünket a történet, felszabadít a szöveg közvetlensége, egyszerűsége, a szabadság levegője.
Hogy találunk felesleges szavakat és mondatokat a novellákban? Találunk, de Abafáy-Deák lényeglátásából, szövegeinek tömörségéből, bonyolultságából, az idővel való ökomenikus gazdálkodásából ez a tény mit
sem von le. Hiányérzetünk is lehet, tovább olvasnánk az adott történetet,
de nincs tovább, nekünk, olvasóknak kell tovább gondolnunk, tovább
szőni a cselekményt, a retusálatlan történet végét. Sokan látták az Éhezők
diadala című sorozatot, amelyben szabályként van jelen: az „ölj vagy megölnek” gondolat. Abafáy-Deák novellái az élők diadaláról szól, csak egy

�106

SZEMLE

kicsit másként: élj vagy meghalsz az unalomtól, a szabadság hiányától. Az
író vérében van a túlélés ösztöne, teret is ad neki nem egy szövegében.
Nem a halállal néz farkasszemet, hanem az élettel, az addigi életmóddal.
Kínzó döntéseket kell hozniuk a megrajzolt figuráknak, döntésképtelenségük, agóniájuk, lehetséges kimúlásuk, spirituális körülményeik ellenére.
Szembe kerülnek önmagukkal, a szerelemmel, szüleikkel, barátaikkal, magával az élettel.
Abafáy-Deák nem sötét jövőt fest mai világunkról, hiszen figurái lázadnak is, hol csendesen, hol hangosan, öntörvényűen és váratlanul, miközben tapasztalatot szereznek, hogy miként is lehetnek meg saját bőrükben
az élet nevű játékban. A novellafüzér hármas szerkezete (Betűvetés, Névsorolvasás, N. N.) konceptes, formalista és radikális vállalás is, hasonlít egy
zenei kísérlethez (live coding), performanszhoz, az irodalmi nyelv kánonjának felülírásával egyfajta avantgárdos szemléletmód érvényesítésére törekszik az író.
A borító (Utisz grafikája) a szövegbeli világ illusztrációja, de egyben illuminációja is, azaz vallomás, ilyen vagyok, ilyen akarok (szeretnék) lenni
és látszani. A novellák háttere szövevényes, sejtelmes, káoszba hajlik,
mintha semmi sem lenne a helyén, illúzióval terhesek, hogy rend van a
világban, okkal történnek a dolgok. Illúzióvesztés (feleszmélés, kiábrándulás) nélkül nem úszható meg annak felismerése, hogy a szereplők saját
maguktól is függenek, nemcsak körülményeiktől. A transzcendes élmény
is jelen van, a kudarc ellen, ami fenyegető érzésként jelenik meg. A siker
nem garantált. De mi valójában a siker? A pozíció, a pénz, a rang, a teljesítmény, a szabadság, a tudás hatalma? Egy kőszálon áll egy sziv, melly után
nyul egy ifju, de el nem érheti – írta Ányos Pál Érzékeny gondolatok (1779) című
versében. Magritte szürreális világa ez, ahol kőszikla lebeg a tenger fölött
(Kastély a Pireneusokban, 1959).
Abafáy-Deák is kedveli a képtelen (szürreális) asszociációkat, nem véletlenül, erős festőiség (képiség), lírai, titokzatos feszültség és finom
könnyedség uralja szövegeit, amelyek közelebb állnak a Z-generációhoz
és annak érzéseihez, mint a saját generációjához, megfoghatatlanná téve
az időt, kitágítva a vizsgált jelenségek idő- és térdimenzióit (Emma, Matild, Boldizsár). A realista és groteszk stílusban írt novelláiban egyszerre
van válság és ébredés utáni újjászületés, egyszerre kapcsolódik össze élvezet és öröm, illetve azok hiánya. Freud, de inkább Jung lelkesen bólogatna, az író mind mélyebbre ás alakjaiban, akik megrázó élményeket örökölnek és élnek át. …sebzett cipőm zsinórját pengettem egyre csak, mint lanton
méla húrt! – írta Rimbaud Ma bohème című versében. A novellafüzér is a

�SZEMLE

107

sebzettségről, egyfajta irreális világról szól, benne a szörnyű szokásainkról, a képtelen terveinkről és álmainkról. Az író nem adja az olvasó kezébe a kulcsot, amely a szövegek világában felbukkanó lehetetlenségek
megoldásához nyitná meg az utat (Pontot a végére), vagyis a valódi józan
észhez (Breton). Igaza van az írónak. Várom a folytatást.
(Parnasszus Könyvek P-Pro IX., Tipp Cult Kft., 2020)

BÜKY LÁSZLÓ

Kemény Gábor: Tanuljunk magyarul is! Válogatott
nyelvművelő cikkek – 2009–2019
Nem az első nyelvművelő írásokat tartalmazó
könyve ez a szerzőnek, aki saját ilyen jellegű művei mellett más, szerkesztői és lektorálási munkálatokkal a szó szoros értelmében vett nyelvgondozást is végez évtizedek óta. 2007-ben négy évtized nyelvművelő írásainak válogatott gyűjtelékét adta az olvasók kezébe. Mostani kötete azt
bizonyítja, hogy ugyan évekig a nyelvészet más
területe felé fordul érdeklődése, nem szakadt el a
nyelvműveléstől. Korábbi kötetében is az volt az
álláspontja, hogy a nyelvművelés tudományágként merőben más, mint minden egyéb nyelvészeti diszciplína. Ugyanis a stílusnyelvi kifejezés
eleganciáját nem valamely tudományág állapítja meg (és írja le), hanem a
mindenkori nyelvhasználók, a nyelvészek és az irodalmárok, illetőleg végső
soron a nyelvet használó társadalom egésze, viszont magának a nyelvművelő-irodalomnak a zöme nyelvészektől való, közülök a XX. század közepétől Lőrincze Lajos, Kovalovszky Miklós és Grétsy László említendő.
Az ismereteink szerint első magyar nyelvtaníró, Sylvester János
1539-ben egy helyütt megírja, hogy nem magyar kifejezés a „féllek téged(et)”, amire a latin „metuo te”-t szolgaian fordítják, hanem a „félek
tőled” a szokásos magyar kifejezés. Ez voltaképpen nyelvművelő kitétel,

�108

SZEMLE

hiszen a szokásos magyar nyelvi kifejezésmódot helyesli, és ezáltal védelmezi azt. Az ilyesféle védelemhez és nyelvápoláshoz nem csupán a széles
értelemben vett nyelvtan ismerete szükséges, hanem a szépirodalomé is,
ugyanis ezeknek nyelvhasználata lényegében olyan, amilyent Dante Alighieri A nép nyelvén való ékesszólásról című munkájában a XIV. században
fontosnak tartott. Dante az elokvenciáról értekezik, s tulajdonképpen a
magyar kultúra évszázadokon át ugyancsak erre, az ékesszólásra figyelmeztetett.
A nyelv folyton változó rendszer, s ezért a mindenkori nyelvtani helyesség, a norma és a stílus és ezeknek megítélése is időről időre alakul.
Ez a változás azonban a nyelvi rendszer alapjait rendszerint alig-alig érinti, a legrégibb magyar szövegek – például a Halotti Beszéd és Könyörgés – jól
mutatják. A leggyorsabb változásokat a szavak jelentésében, kiejtési módjában, stílusértékében észlelhetünk, vagy abban, hogy a más nyelvből átvett elemek használatában valamilyen zavar mutatkozik. Lényegében a
változások, zavarok efféle csoportjaiba sorolta Kemény Gábor a könyvébe fölvett cikkeit.
A Hogyan (ne) mondjuk? című fejezet több, idegen nyelvből származó
szó kiejtésével foglalkozik. Ezek többsége a közműveltség körébe sorolható, így a francia Camille Sains-Saëns (zeneszerző), az amerikai Katie Ledecky (úszónő), a lengyel Katiń (város), a hazai hagyomány (az eredetit megközelítő) kimondásának torzulásairól ír a szerző. Azután az egyre jobban
hiányzó latin iskolázottság eredményezi a tájékozatlanságot akár Sopron
város Scarbantia nevéről, akár II. Rákóczi Ferenc Pro libertate jelmondatáról esik szó sajtóban, rádióban vagy más fórumokon. A nyelvi torzulások
oka nem csupán műveltségbéli hiányok következménye, hanem az igénytelenségé. A nyilvánosság számára írni, a nyilvánosság előtt megszólalni
csupán bizonyos fölkészültséggel illene. S ha már ez nincsen meg „lege
artis” – ezzel a latin kifejezéssel is akad nehézség – mindenképpen olvasószerkesztő kellene az írott sajtóban és másutt is.
Az Új szavakat tanulok összefoglaló cím után félszáz írás következik.
Azonban e számnál nagyobb a sokféle új szó, kifejezés megjelenésének,
használatának bemutatása, hiszen a cikkekben nemritkán négy-öt vagy
még több példa is mutatkozik. Ez a bőség arra is rámutat, hogy a tudós
szerző benne él a mai magyar nyelvi valóságban, a mai magyar (köz)élet
valóságában. Mindkettő széles sáv. Kemény Gábor könyvének bevezetőjében elmondja: „Emlékszem, 2008 vége felé nem tudtam ellenállni a kavicsfelvert szélvédő és a féreghajtott kismacska csábításának, és megírtam Főnévből képzett igenevek? című cikkemet.” A macskatartók és az autósok

�SZEMLE

109

nyelvhasználati kifejezése(i) mellé sorolhatók a gyepmesterrel, a lakodalommal, az üvegplafonnal, a banyatankkal, a tematikus kávézóval, a futballal
kapcsolatos megjegyzések, nem szólva az újabb keletű és idegen eredetű
szavakról: terrabájt (valójában terabájt), hipokrata (valójában hipokrita). Talán elegendő volt alaphangon, alsó hangon vagy alhangon az előbbi, néhány
példa (egyúttal szemléltetve ezt a körülbelül ’legkevesebb’ vagy ’legalább’
jelentésre hajazó szót és kifejezést; a hajaz valamire szerkezet múltjának és
jelenének érdekessége ugyancsak olvasható a kötetben).
Koccan a stílus, csikorog a nyelvtan – ez a fejezetcím ismét számos (vagy
négy tucat) nyelvművelő cikket tartalmaz, mindegyiket azzal a szesszel,
hogy a kifejezésmódnak a kommunikációs helyzethez illő eleganciájára rámutassanak. Az azzal a szesszel nyelvjárási eredetű kifejezés, valamikor a
szesz ’ürügy’ jelentésű volt. Gárdonyi Géza, Móricz Zsigmond és más
írók a régiesség stíluselemeként használták. Manapság részben a régi,
részben ’talán azzal a szándékkal’ értelemben használják. Mindezek taglalásával Kemény Gábor arra ad követendő példát, hogy térben és időben
át kell nézni egy-egy nyelvi elem használati helyzeteit, mert csupán akkor
lehet véleményt mondani a szövegbeli hatásáról. E módszer háttere nyilván az a már említett tény, amelyik szerint a nyelv változik. A nem lehet egy
lapon említeni szólás – amely ’össze sem hasonlíthatók’ jelentésű – egyre
kevesebbszer fordul elő. Az utóbbi évtizedekben az egy napon említeni
formula terjed. A szerző ezt egy internetes kereső adataival igazolja, a folyamatot e recenzió írásakor meg lehet erősíteni, Kemény mintegy
254 000 adatot kapott, most a kereső szerint a lapon-t tartalmazó hagyományos szerkezetre 478 000 találatot, az újabb fajtájúra 510 000-et adott.
Jóllehet az új változat a más lapra tartozik ’más jellegű dolog’ szólással való
keveredésből, kontaminációból jött létre „[n]incs okunk arra, hogy a napon szót tartalmazó változatot helytelenként elmarasztaljuk, pusztán azért,
mert későbbi fejlemény, nincs irodalmi hagyomány. Majd lesz. Vagy nem
lesz. A gyakorlat eldönti.” Ez az álláspont összhangban van a nyelv állandó változásának tényével, viszont nem alap arra, hogy parttalan legyen,
amint egy angol szakos egyetemi oktató taglalta néhány éve az Édes Anyanyelvünk folyóiratban: „Amit magyar anyanyelvűek használnak, azt nem
lehet helytelennek tartani.” Kemény Gábor elegánsan szembesíti ezt a tanár „ordas hülyeség”-nek tartott minősítésével, amelyet a latin vice versa
’kölcsönösen’, ’és viszont’ szókapcsolat vica verza alakú használatáról –
hetilapban is, könyvben is – leírt. Kemény Gábor nyelvművelő cikkeit –
a korábbiakra is gondolva – úgy írja, hogy a jelenségeket a magyar nyelviműveltségbeli hagyományokhoz viszonyítja, vagy rábízza a jövendő köz-

�110

SZEMLE

nyelvi és irodalmi nyelvi használatra, amely gyakorlat voltaképpen a honfoglalás óta a legfőbb döntnök.
A könyv utolsó fejezete: Szép magyar versek. Talán meglepő, hogy ugyan
néhány, a stilisztikából ismeretes jelenséggel foglalkozó – archaizmus,
metafora, szinekdoché – nyelvművelési szempontú írás után öt költemény (irodalmi) elemzése olvasható, efféle dolgozatok nem szoktak helyet kapni a nyelvészeti témájú könyvekben. Kemény Gábor tömör, jó eligazítást ad a szerzőkről (Illyés Gyula, Tandori Dezső, Utassy József,
Kiss Benedek, Szakács Eszter) és a kiválasztott műről. Érdeme az elemzéseknek, hogy a formai-nyelvi-stiláris megállapítások mellett a versek
társadalmi beágyazottságára is utal. A régebbi klisé erre talán az ún. eszmei mondanivaló, amelyet gyakorta nem kis erőszakkal mutatták ki éppen akkortájt, amikor például Illyés képverse született (1965 körül), az
Újévi ablak című. Erről Kemény Gábor megírja, hogy keletkezése „[…]
azokra az évekre tehető, amikor 1956 emléke – a kényszerű elfojtás miatt
is – még elevenen sajgott az értelmiség legjobbjaiban.” Utassy József versének, az 1948 eszméit fölidéző Zúg Március elemzése – „Talpra, Petőfi!
Sírodat rázom: | szólj még egyszer a Szabadságról!” – így zárul: „Ez a
követelés napjainkban éppen olyan aktuális, mint 1947-ben […] vagy az
1960-as évek vége felé (amikor Utassy József a maga versét írta). Ez adja
meg a Zúgó Március idők feletti érvényességét.”
A könyv bőséges anyaga természetesen nem folyamatos olvasásra való,
ámbár összeállítása tematikus rendű, a benne való böngészést részletes,
többoldalas mutató segíti.
Tudományos munkák idők feletti érvényessége korántsem biztos, amiként a nyelv változik, akként változnak a legtöbb tudományágban a fölfogások, a nézetek, az ismeretek. A nyelvművelés ennek talán még jobban
ki van téve, de a nyelvművelő tudós munkájából sok idő múlva is megállapítható fölkészültsége, nézetrendszere, a nyelv és az azt beszélő közösség iránti tisztelete. Kemény Gábor nyelvművelő tevékenysége e szempontokból feddhetetlen.
(Tinta Könyvkiadó, Budapest, 2020)

�SZERZŐINKRŐL
ÁDÁM TAMÁS (1954, Balassagyarmat)
Nagy Lajos-díjas költő, szerkesztő,
újságíró.
BARÁTHI OTTÓ, DR. (1944, Hatvan)
közgazdász, újság- és közíró.
BARNA T. ATTILA (1971, Vác) Bella
István-díjas költő.
BOTOS ZOLTÁN (1949, Salgótarján)
festőművész.
BÜKY LÁSZLÓ, DR. (1941, Nagykanizsa) nyelvész, egyetemi tanár.
CSONGRÁDY BÉLA, DR. (1941, Hatvan) Madách-díjas közíró, szerkesztő, tanár.
FANCSIK JÁNOS, DR. (1932, Salgótarján)
közíró, belgyógyász-reumatológus.
FECSKE CSABA (1948, Szögliget) József Attila-díjas költő, publicista.
FÜLEKI GÁBOR (1980, Gyöngyös)
költő, kritikus, szerkesztő, középiskolai tanár.
ISTENES TIBOR (1972, Budapest) költő, író, esztéta, az Art’húr Irodalmi
Kávéház szerkesztője.
JÓNA DÁVID (1968, Budapest) médiatanár, újságíró, operatőr, az Arťhúr Irodalmi Kávéház alapítója, szerkesztője.
KÉGL ILDIKÓ (1976, Kazincbarcika)
újságíró, író.
KÖLÜS LAJOS (1951, Sarkad) költő,
prózaíró, művészeti író.
NAGY ANGELA (1945, Balassagyarmat) építészmérnök, képzőművész.

Balassagyarmaton érettségizett, ahol
Farkas András is tanára volt.
NAGY LÁSZLÓ (1953, Balassagyarmat) közíró, művelődésszervező.
Balassagyarmat Pro Urbe-díjasa.
NAGY ZSÓFIA (1962, Nagykürtös,
Veľký Krtiš) felvidéki gasztroszakértő, gasztroblogger, rovatszerkesztő, ételkritikus.
NYILAS ATILLA (1965, Budapest) Fehér Klára-díjas költő, szerkesztő.
ONAGY ZOLTÁN (1952, Budapest)
író, költő, drámaíró.
PUTZ ORSOLYA, DR. (1989, Miskolc)
egyetemi oktató az ELTE Amerikanisztika Tanszékén, kutatási vezető
a Crow Intelligence-nél.
SAITOS LAJOS (1947, Soponya) költő,
szerkesztő.
SIMEK VALÉRIA (1953, Bakonycsernye) óvodapedagógus, költő, író.
SZENTJÁNOSI CSABA (1965, Budapest) költő, az Art’húr Irodalmi Kávéház szerkesztője.
SZTASKÓ RICHÁRD (1987, Budapest)
tanár. Novellái rendszeresen jelennek meg hazai és határon túli folyóiratokban.
VÉGH JÓZSEF (1953, Diósjenő) Nyugat-Nógrád helytörténésze.
ZSIBÓI GERGELY (1974, Kolozsvár)
költő, író, tanár.

�Lapszámunkban Farkas András alkotásai láthatók.
A borító a Híd a Derék-patakon (akvarell, 1989) című festménye
felhasználásával készült. A borító belső oldalain látható alkotások:
Nógrád vára (akvarell, 1989), Pipacsok a búzában (akvarell, 1982), Golgota (olaj, 1990).

Főszerkesztő:
DR. GRÉCZI-ZSOLDOS ENIKŐ

Fenntartó:
SALGÓTARJÁN MEGYEI JOGÚ
VÁROS ÖNKORMÁNYZATA

Főmunkatárs:
DR. CSONGRÁDY BÉLA
NAGY PÁL (Párizs)

Támogatónk:

Képzőművészeti szakértő:
KELE SZABÓ ÁGNES

NEMZETI KULTURÁLIS ALAP

Borítótervező:
RÁDULY CSABA

Partnereink:
NÓGRÁD MEGYEI HÍRLAP
MAGYAR NEMZETI LEVÉLTÁR
NÓGRÁD MEGYEI LEVÉLTÁRA

Online szerkesztő:
TAJTI BÁLINT
Tördelőszerkesztő:
HERNÁDINÉ
BAKOS MARIANNA

Készült
a Polar Stúdióban (Salgótarján)

Kiadja: Balassi Bálint Megyei Könyvtár (3100 Salgótarján, Kassai sor 2.)
Felelős kiadó: MOLNÁR ÉVA igazgató
Alapító:
Nógrád Megyei Önkormányzat Közgyűlése
A lap díjai:
Nógrád Megye Madách-díja

Salgótarján Pro Urbe-díja

Nógrád Megyei Értéktár „Nógrádikuma”
Levélcím: 3101 Salgótarján, Pf. 18. ♦ Telefon: 32/521–560 ♦ Fax: 32/521–555
Internet: www.palocfold.wordpress.com ♦ Elektronikus cím: palocfold@bbmk.hu
Terjeszti a Magyar Lapterjesztő Zrt. (LAPKER) ♦ Egy szám ára: 500,– Ft ♦
Előfizethető a Balassi Bálint Megyei Könyvtárban és az elérhetőségeinken.
A Palócföld Könyvek sorozatban megjelent könyvek ugyanitt megrendelhetők. ♦
Kéziratokat és rajzokat megőrzünk, de nem küldünk vissza.
ISSN 0555-8867 ♦ INDEX 25925

���</text>
                </elementText>
              </elementTextContainer>
            </element>
          </elementContainer>
        </elementSet>
      </elementSetContainer>
    </file>
  </fileContainer>
  <collection collectionId="1">
    <elementSetContainer>
      <elementSet elementSetId="1">
        <name>Dublin Core</name>
        <description>The Dublin Core metadata element set is common to all Omeka records, including items, files, and collections. For more information see, http://dublincore.org/documents/dces/.</description>
        <elementContainer>
          <element elementId="50">
            <name>Title</name>
            <description>A name given to the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="1">
                <text>Palócföld - irodalmi, művészeti, közéleti folyóirat</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="39">
            <name>Creator</name>
            <description>An entity primarily responsible for making the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="2">
                <text>A Palócföld szerkesztősége</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="48">
            <name>Source</name>
            <description>A related resource from which the described resource is derived</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="3">
                <text>ISSN 0555-8867</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="47">
            <name>Rights</name>
            <description>Information about rights held in and over the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="4">
                <text>Balassi Bálint Megyei Könyvtár</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="42">
            <name>Format</name>
            <description>The file format, physical medium, or dimensions of the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="5">
                <text>application/pdf</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="44">
            <name>Language</name>
            <description>A language of the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="6">
                <text>HUN</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="51">
            <name>Type</name>
            <description>The nature or genre of the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="7">
                <text>Folyóirat</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="43">
            <name>Identifier</name>
            <description>An unambiguous reference to the resource within a given context</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="8">
                <text>ISSN 0555-8867</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
        </elementContainer>
      </elementSet>
    </elementSetContainer>
  </collection>
  <itemType itemTypeId="1">
    <name>Text</name>
    <description>A resource consisting primarily of words for reading. Examples include books, letters, dissertations, poems, newspapers, articles, archives of mailing lists. Note that facsimiles or images of texts are still of the genre Text.</description>
    <elementContainer>
      <element elementId="1">
        <name>Text</name>
        <description>Any textual data included in the document</description>
        <elementTextContainer>
          <elementText elementTextId="27830">
            <text>https://dkvt.bbmk.hu/pf/6d628f23eff75516902b73e4a592334f.pdf</text>
          </elementText>
        </elementTextContainer>
      </element>
    </elementContainer>
  </itemType>
  <elementSetContainer>
    <elementSet elementSetId="1">
      <name>Dublin Core</name>
      <description>The Dublin Core metadata element set is common to all Omeka records, including items, files, and collections. For more information see, http://dublincore.org/documents/dces/.</description>
      <elementContainer>
        <element elementId="37">
          <name>Contributor</name>
          <description>An entity responsible for making contributions to the resource</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="27815">
              <text>A folyóiratot alapította : Nógrád Megyei Önkormányzat Közgyűlése</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="38">
          <name>Coverage</name>
          <description>The spatial or temporal topic of the resource, the spatial applicability of the resource, or the jurisdiction under which the resource is relevant</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="27816">
              <text>Nógrád megye</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="39">
          <name>Creator</name>
          <description>An entity primarily responsible for making the resource</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="27817">
              <text>Palócföld szerkesztősége</text>
            </elementText>
            <elementText elementTextId="28658">
              <text>Dr. Gréczi-Zsoldos Enikő</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="40">
          <name>Date</name>
          <description>A point or period of time associated with an event in the lifecycle of the resource</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="27818">
              <text>2020</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="42">
          <name>Format</name>
          <description>The file format, physical medium, or dimensions of the resource</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="27819">
              <text>application/pdf</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="43">
          <name>Identifier</name>
          <description>An unambiguous reference to the resource within a given context</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="27820">
              <text>ISSN 0555-8867</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="44">
          <name>Language</name>
          <description>A language of the resource</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="27821">
              <text>hun</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="45">
          <name>Publisher</name>
          <description>An entity responsible for making the resource available</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="27822">
              <text>Balassi Bálint Megyei Könyvtár</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="47">
          <name>Rights</name>
          <description>Information about rights held in and over the resource</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="27823">
              <text>Balassi Bálint Megyei Könyvtár</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="49">
          <name>Subject</name>
          <description>The topic of the resource</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="27824">
              <text>Irodalom</text>
            </elementText>
            <elementText elementTextId="27825">
              <text>Művészet</text>
            </elementText>
            <elementText elementTextId="27826">
              <text>Közélet</text>
            </elementText>
            <elementText elementTextId="27827">
              <text>Társadalompolitika</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="50">
          <name>Title</name>
          <description>A name given to the resource</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="27828">
              <text>Palócföld - 2020/3. szám</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="51">
          <name>Type</name>
          <description>The nature or genre of the resource</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="27829">
              <text>folyóirat</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
      </elementContainer>
    </elementSet>
  </elementSetContainer>
  <tagContainer>
    <tag tagId="121">
      <name>2020</name>
    </tag>
    <tag tagId="66">
      <name>folyóirat</name>
    </tag>
    <tag tagId="62">
      <name>Irodalom</name>
    </tag>
    <tag tagId="64">
      <name>Közélet</name>
    </tag>
    <tag tagId="63">
      <name>Művészet</name>
    </tag>
    <tag tagId="60">
      <name>Nógrád megye</name>
    </tag>
    <tag tagId="65">
      <name>Társadalompolitika</name>
    </tag>
  </tagContainer>
</item>
