<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
<item xmlns="http://omeka.org/schemas/omeka-xml/v5" itemId="1169" public="1" featured="0" xmlns:xsi="http://www.w3.org/2001/XMLSchema-instance" xsi:schemaLocation="http://omeka.org/schemas/omeka-xml/v5 http://omeka.org/schemas/omeka-xml/v5/omeka-xml-5-0.xsd" uri="https://digitaliskonyvtar.bbmk.hu/palocfold/items/show/1169?output=omeka-xml" accessDate="2026-05-01T15:13:55+02:00">
  <fileContainer>
    <file fileId="1961">
      <src>https://digitaliskonyvtar.bbmk.hu/palocfold/files/original/c42f8d2c2615c1f7860b1a8b1ee4a950.pdf</src>
      <authentication>fbc29d632f430bba54085506dcc40412</authentication>
      <elementSetContainer>
        <elementSet elementSetId="4">
          <name>PDF Text</name>
          <description/>
          <elementContainer>
            <element elementId="52">
              <name>Text</name>
              <description/>
              <elementTextContainer>
                <elementText elementTextId="28936">
                  <text>��TARTALOMJEGYZÉK
SZÉPIRODALOM
Oláh András: [minden szavadat] – válságos idők
Egressy Zoltán: Melánia és a hősök
Filip Tamás: Romváros
(A látás belsejében)
Szirmai Péter: Út a másik életbe
Nagy Judit Áfonya: Van
Dalol a Halál, éji csend a visszhangja
Benedek Szabolcs: Kádár hét napja (regényrészlet)
Radnai István: Enyészet – Fűszerek illata
Frideczky Katalin: A kör bezárul
Zsibói Gergely: Eredj, Jónás!
Sírvers – Kiürülnek
Erdős István: Alcsútra kéne menni (regényrészlet)
Győri László: A rab
Klasszikus torzó
Kopogó bot

3
4
6
7
8
12
13
14
21
22
26
27
28
46
47
48

TANULMÁNY
Bene Zoltán: Kultúra versus civilizáció – Két közelítés Tömörkény István:
Valér a földbe megy című novellájához
49
PORTRÉ
Szabó Endre: Benko János százegy éve

59

KÉPZŐMŰVÉSZET
Kele Szabó Ágnes: Beszélgetés Szabó Kingával, Szabó Gyula festőművész, grafikus munkásságáról
64
HELYTÖRTÉNET
Szepessyné Judik Dorottya: „Millióknak szeretete vette őt körül” – Az
Erzsébet-kultusz Nógrád vármegyében
74
TÁRSADALOM
Baráthi Ottó: A népesség csökkenésének és szerkezetváltozásának főbb
okai és egyes következményei Nógrád megyében
85
SZEMLE
Becsy András: Reneszánsz utazás fiakkeren és repülővel – Diószegi Szabó Pál: Mintha az Idő is tükörbe nézne
Bakonyi István: Agócs Sándor: Lepkék a könyvtárszobában
Csongrády Béla: Tisztelet az elődöknek – Várkonyi-Nickel Réka: Rimaiak
a gyárak völgyében
Hangácsi Zsuzsanna: Bűn? És bűnhődés? – Grendel Lajos: Bukott angyalok

97
99
102
106

�Lapszámunk külső és belső borítóoldalain Szabó Gyula alkotásai láthatók.
Az első borítóoldalon az Út a losonci fürdőbe, a hátsó borítóoldalon
az Önarckép (1956) című festménye látható. A belső borítóoldalak közül
az elsőn a Triptichon című alkotásából mutatunk be részletet, a hátsó belső
borítóoldalon a koszorús sorozatból a Kék madár című festménye látható.
Főszerkesztő:
DR. GRÉCZI-ZSOLDOS ENIKŐ

Fenntartó:
Salgótarján Megyei Jogú Város
Önkormányzata

Főmunkatárs:
DR. CSONGRÁDY BÉLA
NAGY PÁL (Párizs)

Szerkesztő:
SZÁVAI ATTILA
Képzőművészeti szakértő:
KELE SZABÓ ÁGNES

Médiapartnerünk:
NÓGRÁD MEGYEI HÍRLAP

Blogszerkesztő:
MRÁZIK ISTVÁN
Készült
a Polar Stúdióban (Salgótarján)

Borítótervező:
RÁDULY CSABA
Tördelőszerkesztő:
HERNÁDINÉ BAKOS MARIANNA

Kiadja: Balassi Bálint Megyei Könyvtár (3100 Salgótarján, Kassai sor 2.)
Felelős kiadó: MOLNÁR ÉVA igazgató
Alapító:
Nógrád Megyei Önkormányzat Közgyűlése
A lap díjai:
Nógrád Megye Madách-díja

Salgótarján Pro Urbe-díja

Levélcím: 3101 Salgótarján, Pf. 18. ♦ Telefon: 32/521-560 ♦ Fax: 32/521-555
Internet: www.palocfold.wordpress.com ♦ Elektronikus cím: palocfold@bbmk.hu
Terjeszti a Magyar Lapterjesztő Zrt. (LAPKER) ♦ Egy szám ára: 500,- Ft ♦
Előfizethető a Balassi Bálint Megyei Könyvtárban és az elérhetőségeinken.
A Palócföld Könyvek sorozatban megjelent könyvek ugyanitt megrendelhetők. ♦
Kéziratokat és rajzokat megőrzünk, de nem küldünk vissza.
ISSN 0555-8867 ♦ INDEX 25925

�SZÉPIRODALOM

3

OLÁH ANDRÁS

[minden szavadat]
minden szavadat nekem adtad
s velük a kételyt is: hogy megszelídülhet-e
bárki a csöndes imától miközben az Úr asztalánál
némelyek cinkelt lapokkal játszanak
– mert akik egyszer elfogadták most már elvárják
hogy helyettük más szenvedjen a kereszten:
így halmozódik hegre heg
én mégis ott térdelek a lelkek csukott ablakai előtt
pedig már nem elégségesek a tőled örökölt szavak

válságos idők
hallom a tőzsde-híreket:
válságos időket élünk megint
– a barátság ára is gyorsan zuhan
elfogynak a közös nevetések
az eltaszított kezek aggodalma
ráég lelkünk felszínére
a legtöbben semmit sem szólnak
csak keresik a félreérthetőt
hová térjek ki előlük
nem akarok magyarázkodni
de ma új árnyék vetül
a hallgatásra: temetésre megyek
lesznek ott megint idegenek
elég csak egymásra néznünk
s már látjuk mint szűkíti a teret
az ismeretlen megrendelő – pedig
ott didereg közöttünk a szeretet…

�SZÉPIRODALOM

4

EGRESSY ZOLTÁN

Melánia és a hősök
Ónos eső, jeges aszfalt, kis szél. Az ünnepeknek vége, hétköznap van
újra, bár az élet teljes unalma nem állt még vissza; vannak ilyen átmenetek.
Ilyenkor is adódnak halaszthatatlan dolgok: kutyasétáltatás, ügyeletes
gyógyszertár felkeresése, elmaradt bevásárlás abszolválása. Így aztán a januári, belvárosi utca korántsem kihalt, legfeljebb az érzelmek hiányoznak
róla némiképp. Nincs egyetlen ártatlan szemkontaktus-keresés se, csak sietés, teendőkipipálás, kötelességteljesítés. Bár erről talán nem a január tehet.
Össze kell húznia az embernek magán a kabátot, főként, ha kívül is,
belül is fázik. Két srác jön szembe vele, a hosszabb kabátos hitetlenkedve
magyaráz a másiknak. Képzeld, a dobosom kungfuedzője lett elsejétől az albérlőm.
A fázó ember mosolyog, kis meleg költözik a lelkébe a mondattól, sétál
tovább, mozdulatai célirányosak, még két saroknyira van az élelmiszerbolt. További ingerek nem érik, a szél csillapodik, cipőinek monoton kopogását hallgatja.
Kétségbeesett, fájdalmas kiabálás hasít bele a semmibe. Először úgy
tűnik, valamelyik ablak mögötti tévékészülékből érkezik, egy szappanopera egyik szinkronistájától. Lassan válik világossá, hogy nem erről van szó,
a hang élő, forrása a következő kereszteződésen, sarkon túlról jön. Kis
idő múltán kiderülnek a részletek: arra futott, balra, lihegi az izgatott nő,
igyekezzenek, még baja lesz. Vigyázzanak, nehogy megsértsék!
A fázó megtorpan, félre kell állnia, a nő sietős léptekkel, zavaros tekintettel kanyarodik be az utcába. Majdnem feldönti. A fejét fogja. Nagy
lehet a baj. Indul, megáll. Futni kezd, visszafordul. Még nem világos, kiket informált. A bátortalan ködből lassan kibontakoznak a keresők körvonalai. Három kéményseprő vizslatja az autók alatti területeket, az alvázak csatakos vidékét. Egyikük megcsúszik, nem törődik vele, siet tovább.
Kocsiról kocsira járnak, guggolnak, az aszfaltra térdelnek. Ketten vizsgálnak át egy-egy autót, a harmadik ilyenkor előreszalad, aztán hozzá érkezik meg a hátul lévők közül egy: komoly alapossággal keresik az elkóborolt valakit.
Nem foglalkozik minden szemtanú az eseménnyel, ami érthető, hiszen nem fekszik vérben fagyva senki a földön, nincs különösebb látniva-

�SZÉPIRODALOM

5

ló. Néhány alkalom szülte kíváncsi azért megáll, a fázó ember előveszi a
telefonját. Ha úgy alakul, lefényképezhet egy nagy pillanatot. Ha lesz.
Azokat szereti.
Jaj, Melánia, sápítozik az asszony, megint, már megint.
A nő elegáns, nyakán vastag, piros sál, fején magas, kucsmaszerű, csillogó valamikkel díszített építmény, remeg a keze is, nemcsak a hangja, kicsordul a könnye.
A kéményseprők koszos, bordó terepjáróhoz érnek. Halk nyávogás
hallatszik az autó alól. Melánia, kiált fel a gazdanő, már ott áll közel, irányítja a szakembereket. Közben nyugtat: fogadj szót a bácsiknak, Melánia,
hagyd magad! Jó bácsik a fekete bácsik.
A kerék és az alváz közé nyúl be az egyik menteni akaró, egyelőre
csak tapogat. Ez kevésnek bizonyul, befekszik a kocsi alá. Felkiált, kikapja a kezét. Karmolásban részesült, ezt mutatja a nőnek, aki finoman, részvéttelenül bólint. Most már nyugodt. Nyúlkál a másik kéményseprő is, a
nő nagyokat nyel. A megkarmolt is kutakodik, közben puffog, csendesen
dühöng. Megérkezik a harmadik kereső. Fújtatnak. Hat kéz jár veszélyes
helyeken, a szemek használhatatlanok, a tapintás az egyetlen esély. A nő
pisszenni sem mer. Na, lesz már valami, kérdezi valaki. A fotóra váró, kívül-belül fázó közelebb lép az autóhoz. Felkiált az egyik fekete ember.
Megvagy, mondja. A nő sikkant örömében.
A karmolt kéményseprő óvatosan emeli ki az állatot. Nem áll bosszút.
A lesz már valamit kérdező tapsolni kezd. Aztán abbahagyja. Maguk egy hősök, mondja az asszony nagyvonalúan, miután átveszi a macskát. Babusgat, kabát alá rejt, boldog, emberekkel már nem foglalkozik. Indul.
A fő főhős zsebkendőt szorít a kezéhez, törölgeti a vért róla. Nem kell
ilyenkor tetanusz, kérdezi a kollégája. Nem hiszem, mondja a kérdező nézelődő, január van. Januárban még nem veszettek az állatok. Széled a nép, a fotóra
készülő, aki nem kattintott végül, arra gondol, nem kéne-e adni valami
pénzt a bepiszkolt ruhás kéményseprőknek. A nő már messze jár, ő nem
fog. Aztán továbbindul ő is, nem akarja megsérteni a hősöket. A szél valamicskét mintha erősödne, de ez most mindegy, legalábbis pár percig, a
boltban kellemes a meleg, érdemes időzni a szükségesnél kicsit hosszabban. Ennyit mindenki megérdemel az élettől.
Melánia most érhet haza, ő se fázik tovább.

�SZÉPIRODALOM

6

FILIP TAMÁS

Romváros
Láthatatlan szobrom valahol ott maradt, eső és
szél járja át, meg olykor napfény, hisz oly
üres, mint egy könyvből kivágott dedikáció helye.
Sétáló szobrom benéz az ablakodon, te nem látod,
csak szíved ver összevissza, s nem tudod, miért.
A koffeinmentes kávéra gondolok, amit majd
más iszik meg, a hátamon növekvő szőrre,
mely gyantádra szomjazik, a fehér szobából
kihordott könyveimre, együtt szedett kavicsokra,
melyeket a Dunába kéne visszahajítani,
de csak hordozom őket a kocsiban, nehezéket
a lét elviselhetetlen könnyelműsége ellen.
A tea elveszti ízét, a kép elhomályosul,
az indiai felsőt nem tudom, kinek adjam,
remélem nem mostad ki, és őrzi még
illatod búcsúzó molekuláit.
Hajad már
festeni kell, nem szeretted, ha homlokodból
hátrahajtottam, de jólesett, ha simogattam
fájó hasad, masszíroztam a válladat.
Észrevétlenül építetted körénk a romokat,
én közben törpe lettem, egyszerre hét.
Nevetek, morgok, okos vagyok,
tüsszentek, alszom, elpirulok és hallgatok.
S hogy tízen legyünk, kéne egy, aki csuklik,
egy, ki versben beszél mindig, egy ki folyton
sírva fakad. Látod, csak rád gondolok, és
azonnal játszani kezdek, én hét vagyok,
te egy vagy, egyszerre erős és gyenge.
Hét arcom emelem föl rád és tizennégy
karomat tárom ölelésre te Hófehér, ki
szótlanul sürögsz-forogsz, teszed a dolgod,

�SZÉPIRODALOM

7

aztán fáradtan leülsz, kezed öledbe ejted.
Neved még biztonságos jelszavam.
Sokszor kilépek, csak hogy újra leírhassam.
Előre félek a naptól, amikor megváltoztatom.

(A látás belsejében)
Max Ernst emlékére
A látás belsejében a festő lányai Napóleont keresik,
de csak egy ifjút találnak, kit megzavart egy
lepkegyűjtemény nem-euklideszi röpte.
Ellopott tükörből holdkóros nő nézeget kifelé hunyorogva.
Fehér árnyak kísérgetik a vakon született búvárokat.
Egy eltévedt postástól mindenki olyan levelet kap,
amilyenre legtitkosabb álmaiban vágyott mindig.
És senki nem veszi észre, hogy nem ő a címzett.
A sáros folyóról eltünteti a csillagokat, és bárkákat fest a reggel.
A ki nem nyílt ejtőernyők selymét ünnepélyesen
halálra ítélik, majd dobpergés mellett máglyára kísérik őket.
A látás belsejében egy vándor kutat keres Babilonban, de
bármerre néz, csak a tornyot látja.
A látás belsejében várják az inkvizítort, hogy igazságot tegyen.
Egy angyal meteorittá gyúrja a rothadó kristályokat, és
visszaszáll velük az égbe.
De csak most veszem észre, a látás belsejében nem is
Napóleon bújócskázik, hanem Hannibál, és a festők lányai
fekete kendőt kötnek a szemük elé, hogy biztosan
eltévedjenek a ragadozó algoritmusban.
A látás belsejében előjelek és bizonyságok.
De az emberek nem értik, mit jelentenek.
Viszont a látás belsejében a semmi érti az embert.

�SZÉPIRODALOM

8

SZIRMAI PÉTER

Út a másik életbe
Lányaim és én függőágyban pihentünk. Kinéztem a kunyhó ablakán.
Vízözönszerű eső áztatta a környező növényeket sártengerré változtatva
az ösvényeket, a földet. Beköszöntött az esős évszak.
Azt mondtam:
– Ebben a nyirkos időben nem lehet semmit se csinálni. Csontjaimba
hatol ez a hideg.
Hallgattunk egy darabig.
– Meséltem már az ezerötszáz napos háborúról? – kérdeztem. – Hogy
miként kerültem ide?
J. és N. megingatta a fejét. Kérték, hogy meséljek.
– Az ezerötszáz napos háborút fehérek vívták: a folyóvölgyiek a hegyvidékiekkel szemben. Ennek is, mint minden háborúnak, a föld birtoklása volt az oka, határvita: a határvidékből ki mennyit birtokoljon. Huszonegy éves voltam akkor. Hegyvidék hadserege erősebb volt, mint Folyóvölgyé. Tele voltak tankokkal, repülőgépekkel.
– Mi az a tank meg a repülőgép? – kérdezte N.
– A tank kerekeken, láncokon guruló fémautó. Puska is van rászerelve. A repülőgép föl tud emelkedni a levegőbe, mint a madár, és a levegőből tudja lőni a falvakat, városokat.
Elborzadva néztek rám. Puskát láttak már, amikor egyszer elfogtunk
egy eltévedt katonát a folyó forrásvidékénél. A tank és a repülőgép újdonság volt nekik.
– Te folyóvölgyi vagy vagy hegyvidéki? – kérdezte J.
– Folyóvölgyi – mondtam. – A hegyvidékiek kemény, szűkszavú emberek. Sokkal jobb katonák, mint mi, folyóvölgyiek. A folyó mellett nőttem fel, megtanultam evezni, úszni, halászni. Az éghajlat arrafelé barátságos. A folyó határoz meg mindent: az alacsony vízállás, az áradás. A folyó széles, akár a tenger, a végtelen messziségből érkezik és a végtelen
óceánba tart. Mormolását egész nap hallani lehet. Anyám meséi is olyanok voltak, mint a folyó: az idők kezdetétől a jelen időkig tartottak.
Keserű nyál tolult a számba.

�SZÉPIRODALOM

9

– A háború azonban tönkretett mindent. Minden férfit felszólítottak,
hogy jelentkezzen.
Még azt mondtam:
– Építész iskolába jártam. A háború miatt meg kellett szakítanom a
tanulást. Rossz időszak volt.
Az emlékeket rakosgattam a fejemben. Így folytattam:
– Megkaptuk a katonai felszerelést, felraktak minket egy tehervonatra.
Tudjátok, hogyan néz ki a vonat?
Bólintottak.
– Egyszer már mutattad nekünk – mondta N.
Így folytattam:
– A határvidék volt az úti cél. A határ előtti utolsó nagyvárosban
hosszú ideig állt a vonat. Ekkor fordult meg először a fejemben, hogy
megszököm, de aztán letettem róla. Túl kockázatosnak látszott. Úgy gondoltam, könnyen elkaphatnak, és akkor katonaszökevénynek számítok.
Ez a legsúlyosabb következményekkel járt volna: fogság, kényszermunka,
halál. Aztán végül a front előtt egy ideiglenes városban szállítottak le
minket a vonatról. A fronton tüzelő lövegek zaja tisztán hallatszott. Ideiglenesen összetákolt kunyhókban szállásoltak el minket. Silány élelmet
kaptunk. Nem tudtuk, mikor vetnek be minket. Kiderült, hogy a front
hátországát kell biztosítanunk: a frontra vezető utakat kell megépítenünk.
A tetőn doboló esőt hallgattam. Aztán folytattam:
– Négy-öt hónapot dolgoztunk így, aztán átvezényeltek minket húsz kilométerrel északabbra. Ezt a vidéket Madre de Diosnak hívják. Mocsaras,
veszélyes hely. A mocsárban gázolva azon gondolkodtam, hogy miért adnak egy pokoli helynek ilyen nevet. Gondolom, az itt élők szeretik az ellentéteket. Itt magunk építettük fel kunyhóinkat. Feladatunk a mocsáron való
átkeléshez utak kijelölése volt. Egyik hajnalban hatalmas robajra ébredtünk. Az ablakon át láttuk, hogy repülőgépek szállnak el felettünk. Úgy látszik, az ellenség felderítő tevékenysége hatékony volt. Nagyon közel repültek a földhöz, a zaj elviselhetetlen volt. Bombázni kezdték a várost.
Azt kérdeztem:
– Tudjátok, hogy mi a bomba?
Megingatták a fejüket.
– Száz halált hozó szerkezet. A repülőgépről szórják a földre.
Kis indián metszésű arcukból elképedve néztek rám. Így folytattam:
– Sok katonánk meghalt. A rend felbomlott. Páran együtt maradtunk,
próbáltuk megtalálni a mocsárból való kijutás irányát. Minden második
nap meneteltünk, a köztes napokon pihentünk. Napról-napra kimerül-

�10

SZÉPIRODALOM

tebbek voltunk. Az éjszakák hidegek voltak. Gödröt ástunk, amibe belefeküdhettünk. Kabátokkal, pokrócokkal takaróztunk. Az járt jól, aki középre feküdt, mert ketten melegítették. Persze, váltottuk egymást. Nem
számítottunk rá, de elértük az észak-déli vasutat. Lelkierőnk visszatért,
felélénkültünk. A vasút vonalát követtük észak felé, a vasutat szegélyező
erdőben, amíg egy állomásra nem értünk. A helységnévtábla kettétörve
hevert a földön. Esperanza volt ráírva. Térképünkön beazonosítottuk
tartózkodási helyünket. A határtól húsz kilométerre voltunk keleti irányban. Az indulástól számítva a mocsáron át kb. harminc kilométert haladtunk észak felé. Az állomás üres volt, az épületen harci nyomok látszottak. Az állomástól északra egy félig szétlőtt szerelvény vesztegelt. Nem
láttunk a közelében őrt, könnyen megközelíthettük. Ketten felmásztunk
a szerelvényre, a vagon belsejében pár mázsa kétszersültet találtunk. Szóltunk a többieknek, rávetettük magunkat az ételre: nagyon éhesek voltunk. Az állomás közelében lévő erdőben voltunk egy hétig. Tudtuk,
hogy ezt már csak rövid ideig folytathatjuk, valószínűleg, előbb-utóbb
beleütközünk egy ellenséges járőrbe. Zsákjainkat megpakoltuk kétszersülttel, és tovább mentünk észak felé. Egy hétig meneteltünk az erdőben.
Egyik éjjel idegen parancsszóra ébredtem. Katonák álltak körül minket,
kezükben fegyver, ami ránk szegeződött. Egyenruhájukról azonnal felismertük őket: hegyvidékiek voltak. Nyelvük alig különbözött a miénktől,
gond nélkül megértettük őket. Egy katonai bázisra tereltek minket: hadifogságba estünk. A táborban sivár körülmények voltak. Kevés étel, sok
munka. Feladatunk a bozótirtás volt, utat készíteni a hegyvidéki hadsereg
alakulatainak. Két hónapig dolgoztunk itt, amikor jött a hír: a folyóvölgyiek letették a fegyvert. Még három hónapig fogva tartottak minket, de
dolgozni nem kellett, utána számolták fel a tábort.
Néztem a tetőről lecsorgó esőt. Így folytattam:
– Társaimmal próbáltunk megegyezni arról, hogy mi legyen az úti cél.
Páran Hegyvidékre akartak átmenni: győztes ország, biztosabb háttér,
nyelvi akadály nincsen. Páran az eddig semleges, de belső feszültségekkel
terhes déli államokba akartak távozni. A legtöbben haza akartak térni.
Mondtam, hogy Hegyvidék tovább fogja fokozni fegyverkezését, katonai
jellegű állam épül ki. Az egyént elnyomják a közösség érdekében. Oda
nem érdemes menni. Folyóvölgy kiszolgáló ország lesz a vesztes háború
után. Ha fordul kocka, szabadságharc tör ki, az megint nem jó, ismét
csak háborúban lesz részünk. Térségünkben a rövid békeidőket hosszú
háborúk követik. Ilyen a fehér ember világa. A többieket nagyon felide-

�SZÉPIRODALOM

11

gesítettem. Mondták, hogy ha olyan okos vagyok, vázoljak fel másik alternatívát. Nem szóltam. Éreztem, hogy nem sokon múlik az életem.
Csöndben hallgattunk. Az eső szinte elringatott. Azt mondtam:
– Akkor éjjel eldöntöttem, hogy nem csinálom tovább. Úgy számítottam, hogy magasan északon vagyunk, a Rio Ancho közelében, az esőerdőtől tizenöt-húsz kilométerre. Még koromsötét volt, amikor felkeltem,
és elhagytam a táborhelyünket. Tapogatózva haladtam előre. Pár száz
métert tehettem meg hajnalig, de az elég volt ahhoz, hogy a dús növényzet elrejtsen a többiek elől. Amikor följött a nap, már jobban tájékozódtam. Sűrűsödni kezdett a növényzet. Machetémmel vágtam utat magamnak. Görnyedve bukdácsoltam a liánok szövedékén át, méterről-méterre
haladva. A Rio Ancho árterületére érhettem, a mocsár kiterjedt, süppedve-cuppogva haladtam a vizes altalajon. Éhesen, a végsőkig kimerülve
összeestem, elvesztettem az eszméletemet. Később Carlos mesélte, hogy
itt szedett össze törzsünk pár harcosa és hurcolt el a közeli táborhelyre.
Eszméletlenül feküdtem pár napig. Orvosi kezelésben részesítettek. Viszszatért belém az élet. Próbáltak faggatni: ki vagyok, honnan jöttem. Először nehezen értettük egymást: nagyon féltem, de eloszlatták a félelmemet, mutatták, nem fognak bántani. Két hét múlva lábra álltam. Mutogatva megértettem velük, hogy katona voltam, véget ért a háború, de nem
szeretnék visszatérni a hazámba. Szeretnék velük maradni. Csodálkoztak,
aztán elfogadták a döntésemet. Mutattam, hogy értek a házépítéshez.
Megmutattam az agyagtégla-égetés módszerét, amit azóta felhasználunk a
házépítésnél. A zsindelytető készítését is én hoztam be a törzs életébe.
Csapadékos évszakban a vízelvezetés megtervezésében, kivitelezésében is
segítettem a törzsnek. Látták, hogy használható ember vagyok, mindenben segítem a törzs életét. Megismertem anyátokat, és hamarosan megszülettetek. Ekkortól teljes jogú tagja lettem a törzs életének. Nem szerettem régi életemet, nem vágyom vissza oda, ahonnan eljöttem. A fehérek világa igazi pokol, megkeserítik egymás életét. Amit az egyik csoport
felépített, a másik tönkreteszi. Újat épít fel, működteti, akkor is, ha a józan ésszel ellentétes. Sohasem kerül nyugvópontra az életük, mindig háborúban ér véget a történetük.

�SZÉPIRODALOM

12

NAGY JUDIT ÁFONYA

Van
Mert jártam már kelő földek kinyújtott karjain
és ereszkedtem sötétpuha tengerágyig
de nem mesélt el a korall a bohóchal
az édes kolibri a vinnyogó sakál
nem mesélt hát nem vagy itt
s nem tévedt a férfiszív sem
még ha rezgett is a néma térben
véredény-suttogása
nem mesélt el alkonyok narancskékje
elefántok vonulása
nélküled lettem lelketlen kérész
kutató vándor régész
fizikus papnő étlen művész
testetlen lény
mint selymes köd az űr tenyerén
mint arany halotti maszk
csontvázarcú homok alatt
határ vagyok vagy homokpad
de semmiképp sem veled
és te semmiképp sem magad
vagy akár ellenem
buta gondolat
vagy mint szökkenő vad
vadász leszek ki diadalt arat
csapdáim öt világrészbe rejtem
csapdálatos csodák hozzám hívnak
igézet dobszó ima füstjelek
mind irányt mutatnak neked
e felhő Párizs felett
ez is érted van csak
nyilakat lő ablakok üvegtestére
ferde irányzék de mind ugyanarra mutat

�SZÉPIRODALOM

13

ülök a teraszon itt megtalálhatsz
addig savanyú citrom ízetlen limonádé
elhűlt kávéba esőpermet körömre lakk
a világban mindenütt
csak e versben itthon még mindig
nem vagy.

Dalol a Halál, éji csend a visszhangja
Hálómban az éj,
szövök köré ágyat.
Körbejár a szeszély,
pengeti hárfámat.
Rásuttog a szél,
csábítja a vágyat,
mosolyog csalfán a veszély,
arcodra nyomja párnámat:
„Együtt halunk, ne félj…”

Szabó Gyula: Virrasztók

�SZÉPIRODALOM

14

BENEDEK SZABOLCS

Kádár hét napja
(regényrészlet)
Piroska egyszer azt mondta Jenőről, hogy olyan, mintha a bátyjáról
készült karikatúra lenne. Rögtön utána bocsánatot kért, pedig nagyon is
találó megjegyzés volt. Mások is megállapították, hogy a két fivér hasonlít
egymásra, csak éppen míg a láthatatlan szobrász Kádár vonásait azok
markánsságával együtt is finomra munkálta, addig Jenőét hol elnagyolta,
hol meghagyta durvábbra. Ugyanez vonatkozott a belső tulajdonságokra
is. Persze mögötte nem állt egy Piroska, aki arra inspirálta volna, hogy
könyvet vegyen a kezébe. De más nő se állt mögötte. Ha lehet, neki még
kevesebb nőügye volt, mint a bátyjának. Vagy hogy egészen pontosan fogalmazzunk, Jenőnek egyáltalán nem voltak nőügyei. Kádár legalábbis
nem tudott efféléről.
Szegény Borbála, aki pedig fiatalkorában jócskán megtapasztalta az
ilyen ügyeket – aminek következtében két fiút is szült, két ismeretlen apától – sóhajtozott is épp eleget emiatt.
A Conti utcai magánzárkában Kádárnak gyakran jutott az eszébe az
öccse, és emiatt rendre lelkiismeret-furdalást érzett. Úgy gondolta, neki is
volt köze ahhoz, hogy Jenő ennyire nyomorúságos életet élt. Mert még
akkor is nyomorúságos volt, ha az benne nem föltétlen tudatosult. Egyszerűen nem kapott lehetőséget, hogy másként éljen. Amint kamaszkorból ifjúkorba lépett, világra nyiladozó értelmével érdeklődni kezdett azon
dolgok iránt, amelyekkel a bátyja foglalkozott. Éppen eleget hallott róluk,
elvégre odahaza gyakran előkerült a téma, leginkább veszekedés tárgyaként, miszerint ahelyett, hogy a tanult szakmájában dolgozna, és nem különcködne, hanem rendesen telnének a napjai, mint bárki másnak, János
nem csak hogy zavaros eszmékért rajong, hanem mindezek tetejébe bűnözőként tartják nyilván, és állandóan rettegni kell attól, hogy mikor kerül rács mögé. Persze voltak periódusok, amikor Borbála kísérletet tett a
marxi elméletek és a kommunizmus alapvetéseinek megértésére. Valakitől kölcsönkért egy szemüveget, és azt az orrára nyomva böngészte az
ágy alatt rejtegetett brosúrákat meg szórólapokat. Sőt egyszer váratlanul
és hívatlanul a fia egyik előadására is elment a Csángó utcai vendéglő kü-

�SZÉPIRODALOM

15

löntermébe, amitől aztán amaz annyira zavarba jött, hogy beletekeredett
a mondandójába, és tőle szokatlan módon elkezdett összevissza makogni. Meg is jegyezte utána Rajk, hogy mennyire indiszponált volt, és talán
némi pihenőre volna szüksége, ám Kádár nem árulta el, hogy erről szó
nincs, egyszerűen lebénította a látvány, ahogy az anyja ott ül a hátsó sorok egyikében, és szokás szerint vaksin pislog bele a világba.
Amikor viszont Jenő kezdte el lapozgatni ezeket a füzeteket és kiáltványokat, Kádár erőszakosan és határozottan kivette őket a kezéből. Úgy
gondolta, éppen elég, ha egy mozgalmár van a családban, semmi szükség
arra, hogy mindkettejüket körözze a rendőrség, az eddiginél is nagyobb
fejfájást okozva az anyjuknak. Aki amúgy is gondoskodásra szorult, szóval már csak praktikus okok miatt is távol kellett tartani Jenőt a kommunizmustól – Kádár lelki szemei előtt ugyanis rendre megjelent az a kép,
hogy Jenő meg ő is börtönben ülnek, Borbála pedig elhagyatottan és elveszetten tengeti napjait, miközben nincs mellette két erős kar, amely
akár csak az utca másik oldalára átvezetné.
Csermanek Jenő tehát legföljebb távolról figyelhette bátyja ténykedését, és amíg amaz a teljes fizikai valójában illegalitásba kényszerült – ami
annyit jelentett, hogy bajuszt növesztve bujkált Budapest különböző
pontjain, és csak ritkán, a legváratlanabb, előre be nem jelentett pillanatokban jelent meg a családi fészekként szolgáló földszinti, udvarra néző
szoba-konyhás lakásukban –, addig ő maradt az anyja mellett. Alkalmi
munkákból szerzett némi jövedelmet, egyébként minden idejét Borbálával töltötte. Akkor is vele tartott, amikor a front közeledtekor Kádár levitte mindkettejüket Somogyra. És amikor a bátyja makulátlan, fess öltönyben, fekete állami autóval értük ment, egyike lett azoknak, akik minden porcikájukkal és érzékszervükkel átélhették a felszabadulást.
Nem sokkal utána, hogy visszatértek Budapestre, rendőrnek jelentkezett. Ez föltehetően a családi függés következménye volt, hiszen abban
az időben Kádár a fővárosi rendőrfőkapitány-helyettes posztját töltötte
be. Kétségkívül pikáns szituáció volt az űzött vad szerepéből a másik térfélre átkerülni. Jenő is megcsodálta, ahogy az addig bujkálásra kényszerült
bátyját szirénázó autó hozza-viszi, ám ezúttal saját akaratából, és János
úgy parancsol az egyenruhásoknak, mintha világéletében erre készült volna. Azt ugyanakkor Kádár el akarta kerülni, hogy Jenő bármilyen módon
is a beosztottja legyen, és ő arra kényszerüljön, hogy neki is parancsoljon.
Azt javasolta inkább, hogy amennyiben mindenáron egyenruhát akar ölteni, menjen az államvédelemhez. Oda is elkél néhány ember.

�16

SZÉPIRODALOM

Ráadásul arrafelé is voltak kapcsolatai. Mária és annak bátyja, Ferenc
is az államvédelemnél teljesített szolgálatot.
Máriát éppenséggel Piroska révén ismerte meg. Vagyis abból a késztetésből, hogy olvasson. Az asszony falta a könyveket, és képes volt elképesztő bűvészmutatvánnyal az olvasásra szánt – nem kevés – időt is belegyömöszölni amúgy is bokros napi teendői közé. Kádár tőle tanulta meg,
hogy az étel kavargatása közben is lehet olvasni, vagy addig, amíg az ember arra vár, hogy fölforrjon a víz, netán fölmosás után megszáradjon a
konyha köve. És ha nem biciklivel megyünk mindenhova, hanem villamossal (és persze van is pénzünk villamosjegyre), akkor a járműveken is
lehet olvasni két megálló között.
Borbálának odahaza nem voltak könyvei. Legföljebb mások által megunt képes magazinjai, amelyeket az utcáról, avagy azokból a lakásokból
szedett össze, ahová takarítani járt. Hely amúgy se nagyon volt a lakásban
könyvek tárolására, pénze pedig egyiküknek se volt rá. Maradtak hát a Piroskától kölcsönkapott könyvek. Azontúl meg – mert Kádár meg akarta
mutatni az asszonynak, hogy saját önszántából is olvas, nem csupán azt,
amit Piroska a kezébe ad – a szakszervezeti könyvtár. Ahol egy időben
kisegítőként Mária is dolgozott.
– Orosz regényt szeretnék olvasni – jelentette ki nagy hévvel Kádár,
majd rögtön pontosított: – Vagyis hát szovjetet. Azaz nem múlt századit,
hanem egy igazi mai szovjet regényt.
– Nem akarom elkeseríteni az elvtársat – Mária körbesandított azon a
néhány polcon, amelyek a szakszervezet könyvtári vagyonát tárolták –,
de sajnos szovjet regényünk nem nagyon van. Nagy kár és nagy veszteség, de a modern szovjet irodalom lefordítása egyelőre még várat magára.
A mi egyik majdani feladatunk lesz, hogy megismertessük a modern
szovjet regényművészettel a magyar dolgozókat. Hanem – tette gyorsan
hozzá Mária, látva Kádár elkámpicsorodott ábrázatát – egy valami mégis
csak van itt. Ezt oda tudom az elvtársnak jó szívvel adni. Nem kimondottan mai regény, még a cári időkben írták, és akkor is játszódik, de érdemes elolvasni. Bennünket mindenképpen érdekelhet, hiszen igen jól és
érzékletesen ábrázolja a forradalom kirobbanása előtti társadalmi helyzetet. Kicsit hasonlít a mostani magyar állapotokhoz.
Mária a háta mögötti polcra nyúlt, és levett onnét egy szakadozott fedelű, láthatóan sokat forgatott kötetet, majd Kádár kezébe nyomta.
– Gorkij – olvasta hangosan amaz a szerző nevét.

�SZÉPIRODALOM

17

Ismerősen csengett. Egyszer Piroska tartott róla egy előadást. Kádár
elsősorban tőle tudta, hogy kiváló író, ráadásul elkötelezett kommunista.
Közeli kapcsolatban állt Leninnel és Sztálinnal is.
– A szocialista realizmus első, korai megnyilvánulásaként emlegetik –
szólalt meg hirtelen Mária, mire Kádár összerezzent.
Egy pillanatra nem tudta, hogy Piroska, avagy az ugyancsak csinos és
roppant kedves könyvtáros elvtársnő beszélt-e hozzá.
– Az anya – olvasta tovább Kádár a címlapot, és Máriának ehhez is
volt hozzáfűznivalója:
– A regény központi alakja egy orosz édesanyja, akinek felnőtt gyermekei a munkásmozgalomban harcolnak. Az idős nő mélyen vallásos, ám
lassacskán megérti, hogy a fiatalok milyen eszmékért rajonganak és küzdenek, és a végén ő maga is a szocializmus eltökélt híve lesz.
– Komolyan? – tört ki Kádárból, és rögtön bele is lapozott a könyvbe.
– Igen – felelte Mária. – A regény az orosz anyának a jellemfejlődését
mutatja be. Azt, hogy miként szabadul meg egy idős nő a klerikális reakció mételyétől, és válik az emberiséget valóban megjavítani szándékozó,
kézzel fogható és realista gondolkodás követőjévé. Mindezt persze az
adott személytől elvonatkozva általános érvényűként kell tekintetni.
– Ez engem érdekel – Kádár becsukta a könyvet, és úgy szorította a
zakójához, mintha attól félne, hogy valaki el akarja venni tőle. – Szeretném kikölcsönözni. Segít ebben az elvtársnő?
– Természetesen – felelte Mária, majd mielőtt elindultak volna a kölcsönzőpult felé, egy lopott, de azért Kádár számára érzékelhető pillantással végigmérte ezt a fess, olvasni vágyó fiatalembert.
Kár – legalábbis ő számára mindenképpen az –, hogy Kádár családja
egyáltalán nem hasonlított a Gorkij-regényben ábrázolthoz. Az anyja végképp nem. Az pedig, hogy Jenőből mi lett volna, sajnos nem derült ki soha.
A könyvtárosnővel való ismeretség a későbbiekben sem szakadt meg.
A Róna házaspár az illegalitás legnehezebb időszakában bújtatta Kádárt.
A felszabadulás után Mária az államvédelemnél kapott a párttól feladatot.
Kádár akkor már természetesen elköltözött tőlük, hiszen semmi szüksége
nem volt arra, hogy albérletben húzza meg magát. Amikor viszont az
öccse bejelentette az egyenruha iránti igényét, Kádár azonnal megkereste
Máriát, hogy segítsen.
Jenőre szokás szerint, ahogy az élet minden területén, úgy munkájában sem volt panasz. Rendben elvégezte mindig, amivel megbízták.
Időnként még lelkesedést is föl lehetett rajta fedezni. A ranglétrán is haladt fölfelé: rövid idő leforgása alatt közlegényből hadnagyig verekedte

�18

SZÉPIRODALOM

föl magát. Pedig a szolgálat nem volt egyszerű. Kádár többször figyelmeztette, hogy legyen óvatos, mert tudomása volt róla, hogy egynémely
hajdani nyilas az államvédelem soraiban keresett, mi több, talált is menedéket. Tartott attól, hogy amazok valami elborult ideológiával megzavarják öccse amúgy sem képzett fejét. Aztán rövidesen kiderült, hogy félelme alaptalan volt. Ha akadtak is egykori nyilasok az államvédelem soraiban, azok csöndben maradtak, sőt teljes mértékben azonosultak a szocializmus eszméivel. Nem bomlasztottak, nem akadékoskodtak, nem álltak
ellen a céloknak és az ideáknak. Borús múltjuk ellenére az osztályharc
legkeményebb elkötelezettjei lettek.
Jenő viszont huszonnyolc éves korában meghalt. Váratlanul, tragikus
körülmények között. Mindazonáltal Gorkij sem tudta volna halálát másként kitalálni.
Elköltözhettek volna szebb és elegánsabb helyre, ám Borbála makacsul ragaszkodott a régi házhoz. Kádár annyit tudott csupán elérni, hogy
a földszinti lakásból pár emelettel följebb húzódzkodtak, és az ablakaik
immáron nem a sötét gangra, hanem az utcára néztek.
A balesetről késő este értesült. Nehezen lehetett utolérni, akkoriban
zajlottak a két munkáspárt egyesüléséről folytatott tárgyalások, és Kádár
megállás nélkül ingázott a szociáldemokrata és a kommunista pártfunkcionáriusok között. Az egyeztetések időnként az éjszakába nyúltak. Az
egyik megbeszélés ért akkor is éppen véget a Köztársaság téri pártszékházban, amikor szóltak neki, hogy telefonon keresik.
– Kicsoda? – kérdezte Kádár, miközben arra gondolt, hogy föltehetően Mária az. Amin valamelyest csodálkozott is, elvégre ő nem szokott
ilyen sokáig a munkahelyén maradni. Kivéve, ha telefonálni akart. Ez
persze megeshet, hiszen mindketten roppant elfoglalt emberek lévén
többnyire késő este tudtak szakítani egymásra némi időt.
– Az édesanyja.
Kádárnak hirtelen megnyúlt az ábrázata.
– Az anyám? – Majd fogta az addig a kezében tartott aktát, a hóna alá
csapta, és rohant az irodába a készülékhez.
Tudta, hogy ha Borbála telefonál, annak különösen fontos, mi több,
nem mindennapi oka van. Sok más technikai eszközhöz hasonlóan Borbála a telefonnal sem ápolt közeli barátságot. Zavarta, hogy a tárcsán alig
tudja kisilabizálni a számokat, reszkető ujjait pedig nem bírja a tekeréshez
szükséges lyukakba beledugni.
– Jenő meghalt. Azonnal gyere haza.

�SZÉPIRODALOM

19

Mielőtt Kádár bármit mondhatott volna, egy reccsenés, és a vonal
megszakadt.
Amikorra a fekete állami autó odaért, Csermanek Jenőt már koporsóba fektették. A mentő még ott állt, de immáron dologtalanul, csupán arra
vártak, hogy Kádárnak jelentést tegyenek.
– Fogadja őszinte részvétemet, Kádár elvtárs – egy rendőr lépett az
autó mellé, és kinyitotta az ajtaját, majd tisztelgés közepette rögtön ezzel
fogadta Kádárt. – Sajnos baleset történt. Csermanek elvtárs a munkásosztály vörös lobogóját akarta kitűzni arra az erkélyre, amikor az leszakadt alatta.
– Azonnal elhunyt – tette hozzá az időközben ugyancsak odasiető
mentőorvos. – Nem tudtunk rajta segíteni. Több emeletet zuhant. A bordái, a gerince, a csigolyái mind eltörtek, és mindezeken felül súlyos koponyatörést szenvedett. Valamennyi munkatársam nevében fogadja őszinte
részvétemet.
Kádár fölváltva nézte hol az épület sötétbe borult homlokzatát, hol az
utcán heverő jókora kődarabokat.
Nem az övék volt az a lakás. Jenő csak becsöngetett, hogy a másnapi
ünnepre való tekintettel – május elseje volt a naptárban következő nap –
kitűzze az erkélyükre a vörös zászlót. Persze beengedték – ki merészelt
volna nem beengedni egy államvédelmi tisztet? Idáig nem látszott, hogy
az erkéllyel bármi baj lenne: nem omlottak belőle se vakolat-, se tégladarabok, repedés sem futott rajta. Ami persze nem jelentette azt, hogy a háború alatt nem szerzett rejtett sérülést. A folyamatos ágyúzás és a lánctalpak dübörgése miatti rezgés más épületekben is okozott olyan kárt, ami
csak évekkel később jelentkezett.
A koporsó fedelét már föltették, de még nem szögezték oda. Amikor
Kádárt megkérdezték, akarja-e látni utoljára az öccsét, határozottan nemet intett. Az orvos már fölvilágosította, hogy Jenő borzalmas sérüléseket szerzett. Jobb, ha nem így marad meg az emlékezetében.
Borbála megállás nélkül jajveszékelt. Kádár némán, kissé zavartan és zavarodottan állt mellette. Kereste magában a megrendülést, de egyre csak az
jutott eszébe, hogy meghalt a kisfiú, akivel ő egészen felnőtt koráig egy
ágyban aludt, és aki miatt annak idején olyan sokat csúfolták a pajtásai.
– Az egyetlen fiam! Oda az egyetlen fiam! – zokogta Borbála, és Kádár arra gondolt, hogy az anyjának igaza van: a másik fiát, azaz őt, már
sokkal korábban elveszítette. Talán mindjárt akkor, amikor pár hónapos
korában kényszerűségből nevelőszülőkhöz adta Somogyban.

�20

SZÉPIRODALOM

Borbála nem bírta sokáig viselni a fájdalmat. Jenő elvesztésébe egészen belerokkant. Rövid idő leforgása alatt látványosan összetöpörödött,
meggörnyedt, vonásai mélyültek, arca beesett, hangja rekedtté, tekintete
zavarossá vált. Nem telt el egy év, és követte a sírba a fiát.
A temetését követő napon pedig Kádár azt mondta Máriának:
– Most már szeretném végre feleségül venni. Hozzám jön?
Mária igent mondott. Nem kérdezősködött, nem akadékoskodott,
nem hánytorgatta föl az addig történteket. Kádár sokat mesélt neki korábban az anyjáról. Azt is őszintén, keresetlen szavakkal elmondta, hogy
nem mer hozzá nőt vinni. Volt neki korábban egy menyasszonya – nem
nevezte meg, de Mária tudta, hogy kiről van szó –, akit egyszer bemutatott odahaza, de az anyja mindjárt kényes úri kisasszonynak titulálta, és
olyan becsmérlő szavakkal illette, hogy utána heteken keresztül neki kellett helyette bocsánatért esedezni.
És hát Borbála Máriáról is tudott. Ki tudja, honnét, de tudta, hogy
van. Talán Jenő fecsegte el, talán valaki más. Nem ez a lényeges. Hanem
az, hogy noha Kádár gondoskodott róla, hogy soha ne találkozzon vele,
Borbála mégis rendre mások előtt is szidalmazta az újabb elvált nőt, aki a
fia nyakába akarja varrni magát.
Az esküvőt fél évvel a lánykérés után tartották. Kádár az államvédelem parancsnokát, Péter Gábort, Mária főnökét kérte föl tanúnak. A személyes kapcsolatokon túl akkoriban amúgy is sokat találkoztak. Kezdetét
vette a Rajk elleni eljárás, amelyben belügyminiszteri mivoltából kifolyólag Kádárnak is tevékenyen részt kellett vennie. Nem volt egyébként túlságosan nagy esküvő, ám így is híre ment. Azt beszélték a pártban, hogy
Kádár végre megszabadult az anyjától, és szerzett helyette egy másikat.

�SZÉPIRODALOM

21

RADNAI ISTVÁN

Enyészet
mire kiléptünk az ajtón
imbolyogva rozogán
a kapu mögöttünk csukódik
átrágjuk magunkat mint szú a fán
kocsibehajtó a vidéki házon
valamikori szénásszekér korhad
a szénát szálanként elhordta a szél
csak a kilincset nem fogja a rozsda
elporladt már a kovács
a vasalat megereszkedett
izmaink lazulnak
egyszer a ház is utánunk szédül
téglát tégláról hordva
elhordanak az apró szemű évek

Fűszerek illata
tudjuk-e hol vagyunk utazunk
egy sorslevélen
mellettünk ökörnyál húz el
pókok talmi örökké valóság

öltözeti a földet a semmi alsóruhája
és mi féreg vagy óriások
képletet fejtünk és keresztrejtvényt
ahogy rejtvény a kereszt

örökég óceánban

a természet is alkimisták könyve
és mi a titokleves alján
szemesbors vagy kozmás élet
egy percre feldob a hab
azt hittük éltünk

�SZÉPIRODALOM

22

FRIDECZKY KATALIN

A kör bezárul
Féltem visszamenni abba a lakásba. Pedig addigra a lányom már eltakarította a nyomokat. A bútorokat a helyére tologatta, az üvegszilánkokat
felseperte, és mindenhonnan eltüntette a vérfoltokat. Megkímélt attól,
hogy szembesülnöm kelljen a látvánnyal. Vidéken voltam a támadás idején. Anya egyedül élt. Lassan állt össze a kép. A folyosórács feltépve.
Léptek dobognak lefelé a lépcsőn. Anya véresen fekszik a küszöbön. A
szomszédok a zajra futottak össze. Maguk se tudták, mihez kapjanak legelőbb. Fussanak a betörő után, vagy anyát élesztgessék. Még látták, amint
a betörő átfut az udvaron. Utolérni semmi esély. Aztán hívták a mentőket, rendőrséget, értesítették a lányomat. Anya egyedül élt. Vidéken voltam a támadás idején. A hírre visszajöttem a fővárosba, de Anyát már
csak másnap kaptam meg, amikor kiengedték a kórházból. Két mentős
hozta hordszéken. Szegénykém, nem elég, amit elszenvedett, még oda is
ütötték a karját a kapuhoz. Csak felszisszent. Én már reggel óta idegeskedtem, mikor hozzák már? Óránként telefonáltam a kórházba, ahol
mindig azt mondták, hogy már úton van. Egész nap étlen-szomjan furikázták többedmagával a városban, míg mindenkit le nem pottyantottak a
lakcímén. Anyát estefelé hozták meg. Kicsi, riadt madárka, talán még fel
sem ocsúdott a sokkból. Borravalót adtam a mentősöknek, pedig vigyázatlanok voltak, odaütötték anya karját a kapuhoz a hordszékkel. Éppen
elég volt neki, amit elszenvedett. Csak felszisszent.
Anya folyton azon izgult, nehogy otthon érje a halál. Félt, hogy az
unokájának abban a lakásban kell majd laknia, ahol ő meghalt, és ez rossz
lesz neki. Vigyetek kórházba, ha látjátok, hogy a végét járom, aggodalmaskodott néha. Nem akarok itthon meghalni! Vagy lehet, hogy eladjátok ezt a lakást, esetleg albérlőket fogadtok és nem is Vera fog itt lakni?
Ne izgulj, Anya, intettem le minden alkalommal, ezzel még ráérünk foglalkozni. A temetése körül is ellentmondó utasításokat adott. Néha azt
szerette volna, ha az édesanyja mellé temetjük, de aztán eszébe jutott,
hogy akkor nekünk kéne a sírját ápolni, azt meg nem akarta, hogy halála
után is úgymond a terhünkre legyen. Ilyenkor inkább mégis a hamvasztás
mellett döntött. Mosolyogtam rajta, és biztosítottam afelől, hogy örökké

�SZÉPIRODALOM

23

fog élni. Ha megtudom, hogy meghalsz, agyoncsaplak, viccelődtem vele.
Ez az agyoncsapás közszájon forgott a családban. Anyának ugyanis olyan
hosszú életvonala volt, hogy csaknem körbefonta a hüvelykujját. Magát
úgy kell agyoncsapni, mondták a jósnők, amikor megnézték a tenyerét.
Örültünk, hogy Anyát ilyen jó fából faragták és nem foglalkoztunk a halál
gondolatával. Embert nem láttam, aki ennyire szeretett volna élni! Mint
egy kisgyerek, úgy ujjongott reggelenként, mikor új napra ébredt. Elkészítette a reggelijét, mely pirítósból és tejeskávéból állt, majd rendbe szedte
a lakást és leült tévézni, vagy keresztrejtvényt fejteni. Ebédre rendszerint
tejes puliszkát evett. Egyebet csak akkor főzött, ha meglátogattuk. Én általában délután jártam dolgozni, előtte néha beugrottam hozzá ebédre.
Terített asztal várt és huncut mosoly, ami mögött megint valami új ételkreáció lapult. Én szeretem az egyszerű ételeket, Anya viszont állandóan
újított. Amikor szóvá tettem, minek cifrázza a paprikás krumplit, amikor
az úgy jó, ahogy van, Anya azzal mentegetőzött, hogy csak jót akart.
Anya, ne akarjál jót, telefonáltam rá néha ebéd előtt. Mindig jobban akartam tudni, mi jó neki, mint ő maga. Anya, minek mosol itthon, miért
nem viszed a Patyolatba, legalább az ágyneműt? Hogyisne, hogy elszaggassák, megszürkítsék! Ne törődj te ezzel, nekem nagyon jó kis technikám van, nem megerőltető se a mosás, se a kicsavarás. Anya nem használt mosógépet. Amikor elköltöztünk, otthagytuk nála a mosógépet, de ő
csak arra használta, hogy rátegye a lavórt. Kézzel mosott. Meg kell hagyni, sokkal fehérebbek voltak a fehérneműi, mint az enyémek, amiket becsaptam a gépbe vegyesen, ahogy puffant. Anya imádott mosni. A pofácskája is olyan lett öregségére, mint egy kis mosómedvéé. Falun nőtt
fel, a vízért a kútra kellett járni, folyó meleg vízzel leginkább már csak
Pesten találkozott. Akkor aztán nem győzött pancsikolni. Azt sem értettem, miért mászkál le-föl a harmadikról, befizetnénk helyette a csekket,
be is vásárolnánk, esetleg megrendelhetné a hazaszállítást. Ő azzal érvelt,
hogy ez neki feladat, tevékenység és ne akarjam korlátozni. Különben is
látni akarja, mit vesz, néha ott jutnak eszébe a dolgok a boltban, amikor
meglátja őket. A konyhaablakból rálátni az iskolára, ahol most Idősek
Klubja működik. Folyton kapacitáltam Anyát, menjen le néha, legyen társaságban, vegyen részt az általam érdekesebbnél érdekesebbnek ítélt
programokon. Dehogy megyek én csupa vénasszony, vénember közé,
csattant föl Anya, semmi szükségem rájuk! Engem boldoggá tesz, ha kinézek az ablakon és látom, milyen szépen megfesti az eget a naplemente.
Ezt az egyet én is irigyeltem tőle. Ahol mi lakunk, nem látni a naplementét. Én pedig rabja vagyok a Napnak. Dédelgetett és soha meg nem való-

�24

SZÉPIRODALOM

sult álmom, hogy elindulok, folyton a nappal szembe és ha beesteledik,
bezörgetek az első házba szállást kérni. Lehet, hogy a XIX. században ez
még működött volna, Petőfi korában, de manapság ez már csak illúzió.
Anya imádott ábrándozni, mi lenne, ha nyernénk a lottón, mit vennénk a
pénzen, hová utaznánk. Ehhez képest sose játszott és az ország határán
túl is csak párszor járt. Egyszer együtt utaztunk Olaszországba. Én egy
versenyen vettem részt és magammal vittem Anyát. Az úton végig frászolt, mi lesz, ha lekéssük a vonatot, mi lesz, ha nem kapunk szállást, mi
lesz, ha nem találunk oda? Egész életében emlegette ezt az utat és sóvárgott, hogy bárcsak még egyszer elmennénk oda együtt.
Féltem visszamenni abba a lakásba. Anya halála óta csak egyszer voltam ott, amikor átnéztük a holmiját és pár apróságot kegyeletből megtartottunk. Akkor ott volt a rokonság is, nem értem rá gondolkodni, hogy
jó-e nekem itt most vagy nem. Alighanem tartott még a sokk, amit Anya
halála okozott. A lélekjelenlét tartott össze. Csak az elintéznivalók lebegtek a szemem előtt. Anya élvezte, hogy semmije nincs. Legalább nem lesz
veszekedés a hagyatékon, mondta. Pedig lett. Még azon a kevésen is képesek voltak hajba kapni. A legtöbb dologtól meg kellett válnunk, a bútorok öregek voltak és értékesíthetetlenek. A könyveket, miket ezerszer is
újraolvasott, elajándékozgattuk vagy kihordtuk lomtalanítás alkalmával az
utcára. Egy-egy igényesebb lomizó százasával pakolta fel a kordéjára. A
szétszórt lapokat még napok múlva is hordta a szél. Elképzelem Anyát,
amint cerberusként védelmezte volna minden kis rongyát, kacatját és szépen visszavitte volna a lakásba. Semmit sem engedett volna kidobni. Ma
sem tudom, jól tettük-e, hogy kiürítettük a lakást. Most albérlők laknak
ott. Vera jár hozzájuk elszámolni havonta. Én még a környékét is elkerülöm annak a lakótelepnek, mert valahányszor arra járok, mintha a szívemet hasogatnák. Mindenhonnan Anya emléke sajdul belém.
Féltem visszamenni abba a lakásba. Most mégis itt lakom újra. Ahol
felnőttem. Hazajöttem, Anya!
Hányszor csábítgatott, gyere haza kislányom! Nem szerettem ezt hallani. Úgy hangzott, mintha tévelyegnék, és nem tudnám, hol az igazi helyem. Hiába mondtam neki, hogy az én otthonom már a férjem mellett
van. A házasságomat kezdettől tévedésnek ítélte. Hazavárt. Szent meggyőződése volt, hogy az otthonom ott van, ahol ő. Egész életemben az
anyát kerestem. Idősebb, de akár fiatalabb nőkben. Még magamban is.
Bárkit elfogadok bölcsebbnek, erősebbnek, mint én vagyok. Sokszor a
gyerekemet is úgy hívom, mama. Anya máig nem eresztett ki magából.
Lám, valóban visszatértem hozzá. Mi több, a bőrébe bújtam és az életét

�SZÉPIRODALOM

25

élem. Igaz, hogy ő nem sörözött esténként, magányosan, mint most én.
Anya nem ivott. Csak velünk. Olyankor kipirult és nevetős lett. Anya, ne
igyál többet, mert agresszív leszel, cukkoltam. Nem leszek agresszív, add
csak ide azt a poharat, ne beszélj! Ezen jól elhuzakodtunk. Anyának volt
egy kis mokkás pohara. Vastag falú, hőálló üveg. Valaha a szimplát adták
benne. Ma már nem csinálnak ilyet. Minden lakásba magammal vittem.
Most is itt van, a kis pohár. A kis pohárnak története van. Egyszer a Miska sógor leitatta kislány anyukámat a lakodalomban. Mindig csak egy pici
bort töltött a kis pohárba, mert tetszett neki, hogy anyukám olyan mókás
lesz tőle. Másnap aztán volt fejfájás, meg szédülés! Te kis pohár, te kis
pohár, miért rúgattál be engem? – szidta meg kislány anyukám a poharat.
Érdekes dolog ez az ivás. Nálunk nem volt szokásban. Apám nem ivott.
Még a férjemmel sem volt hajlandó koccintani, pedig az oroszok szemében ez valóságos sértés. A férjem sem ivott. Aztán mégis alkoholista lett
belőle. Apám is rákapott a borra a második, harmadik asszony mellett,
nem győzték dugdosni előle, meg fölvizezni. Én tudok inni is, meg nem
inni is. Bármikor fölhagyok az ivással, hangoztatom. Ezt ugyan még nem
állt módomban bebizonyítani, ugyanis minden nap iszom. Ne igyál, kislányom, mondja Anya. Leintem és elhessegetem. Én tudom!
A lányom azt mondja, Anya, ledolgoztad az életedet, végigfutottad a
pályádat, fölneveltél, miért ne innál, igyál csak nyugodtan! Hallgatok rá.
Most ő az anyám.

Szabó Gyula: In memoriam Mama

�SZÉPIRODALOM

26

ZSIBÓI GERGELY

Eredj, Jónás!
Eredj, Jónás, a bűn újra megáradott,
Ninivék száma immár megsokasodott.
Trónusom emészti farizeusok szava;
visszhangjuk káromló: a háborúk moraja;
és az Igaz oly igen megfogyatkozott…
Minek szaporítsam hát, magad is tudod.
Eredj, fenyegess, ahogy akkor tetted,
cserébe mindenért téged megkövetlek:
a viharért, cetért, gúnyért és vadtökért,
hajadonfőtt viselt sivatagi napért,
s leckém – hogy csak ujj vagy, nem pediglen ököl –
bocsásd – s hogy megúszta sok ninivei ökör.
Belátom: bölcs te voltál, hogy bosszúmat kérted,
– azóta vénültem úgy háromezer évet –
belátom: tenni akkor kellett volna,
hisz eszközeim megfogytak azóta,
mikor savas eső a napi valóság,
szökőárt, földrengést földrajzból tanítják…
Ezredévek során titkaim kilesték,
– nehéz kenyér bizony az isteni mesterség –
büntetni csak az tud, ki rejtekben marad,
csak így félik hittel törvényed: a szavad…
Eredj mégis, Jónás, halállal hitegess,
csak el ne árulj: – immár – mit se tehetek.

�SZÉPIRODALOM

27

ZSIBÓI GERGELY

Sírvers
Szüleim emlékének
Már nem is én ölelem őket…1
Minden hajnal karját üresre tárja.
Olyanná lettem mint éle a kőnek.
Hasadjon néma ég steril vászna!
Gyűrődik csupán. Talp nyomán konok fű;
lepedők: unt szeretők egymás-bilincsbe zárva.
Bőröm barázdáin – lejárt lemezen a tű:
önvád sója serceg. Immár mindhiába.

Kiürülnek
Kezem alól kikopnak a tárgyak:
anyaguk s fogásuk is idegen;
ujjbegyeim minduntalan hiányt találnak
a tavaly még bolyhozó szöveten.
Jönnek hát újak helyükbe,
bár tudod, ez túlélni kevés:
elfogynak szerelmeink,
mint csontokból a mész.

Álmaidban silbakolnak
Szentegyház utca öreg házai itt bontanak, ott vakolnak lerontva léted masszív vázait.
Mint túlnagyított képen
úgy hull pontjaira az egész:
eltűnnek szerelmeink,
mint csontokból a mész.

Emlékeidből már kifakulnak:
az a nyár s a rebbenő fény:
(mikor először átkaroltad
a nádas ringó szál-közén)
színe aranyló volt és édes,
és csöppje pergő mint a méz!
Kiürülnek szerelmeink,
mint csontokból a mész.

Cafatra hullnak szerelmeink.
S ami utánuk megmarad:
a hajnal minden csömöre,
s a tegnapi, üres szobafalak.

1

Pilinszky János ugyanezen című versének zárósora

�SZÉPIRODALOM

28

ERDŐS ISTVÁN

Alcsútra kéne menni
(regényrészlet)
Soma egyre többet tűnődött rajta ezen az őszön, vajon miért is szereti
olyan nagyon szigorú nevelőapját? Százszor is megkérdezte már erről
mamát, akivel szinte baráti viszonyban van óvodás kora óta. Egyszeregyszer önkéntelenül elfogadja Mama asszonyi észjárásával alakított egyszerű ítéletét: jó ránézni! Árad belőle a nyugalom! A magabiztosság. A
férfias keménység. De emellett ott van, hogy jó szándékú ez az erős akarat. Aki ránéz, ráismer, annak muszáj szeretni!
Igen ám, de Soma nem volt már kisgyerek, és jól tudta, hogy a faluban, a szomszédságban igen sokan másképp ítélik meg Papát. Nemcsak
hogy nem szeretik, de egyenesen gyűlölik, és a legrosszabb kellemetlenkedőnek, bajkeverőnek tartják.
Nagyokos, túl-okos, mindentudó, gúnyolják, akinek néha véletlenül igaza van, de annál rosszabb a megítélésre nézve, mert nem lehet egyszerűen
kinyilatkoztatni, hogy sosincs igaza! Pedig efféle sommás ítéletre volna
szükség vele szemben, ha ő felbőszült igazságkereső haraggal beleszól
olyan közügyekbe, amikhez semmi köze nincsen. Az egyébként nyugodt,
higgadt öregembernek ismert Papa akkor kapott dührohamot, mikor a polgármester egy lakossági fórumon lazán bejelentette: nincs pénz közművelődésre, ezért megszűnik a kultúrház. Bérbe adják egy diszkós vállalkozónak. Papa szót kért, először csendben, halkan próbált érvelni: kultúrházat
éppúgy nem szabad megszüntetni, mint egy iskolát, óvodát, egészségházat,
mert a falunak szüksége van rá. Akkor kapott dührohamot, mikor egy alpolgármester belekiabált a beszédébe, hogy akkor intézze el a Papa, hogy a
kormány adjon több pénzt… A beszólás után kezdett Papa kiabálni, hangoskodni a kultúrház mellett érvelve. Arról kezdett beszélni, hogy mennyi
pénzt nyel el a községháza emeletes épülete, a falu költségvetéséből?
Mennyi a polgármester bére, jutalma, költségtérítése, mennyi a két alpolgármesteré, jegyzőé? Mennyi tiszteletdíjat kapnak a testület tagjai, a bizottságok vezetői? Nem nyilvánosak ezek az adatok – ez volt a harsogó polgármesteri válasz még igencsak magabiztosan. De a magabiztosság megtört
kicsit, ahogy Papa sorolni kezdte az adatokat, mivelhogy nem csak költői-

�SZÉPIRODALOM

29

nek szánta a kérdést. A vezetők úgy tizenöt milliót visznek el évente a falu
350 milliós költségvetéséből 2009-ben. Rajtuk kívül a községháza féltucatnyi alkalmazottja további 50–60 millióba kerül a falunak. Mindenkinek
szép fizetése van itten… Persze, hogy nincs pénz se kultúrházra, se a közmunkások rendes alkalmazására! Szégyenszemre itt fél műszakban, fél minimálbérért foglalkoztatják azt a 20–22 szerencsétlen munkanélkülit 6–6
hónapig, hogy a pénzük az éhenhaláshoz is kevés…
A polgármestert a guta kerülgette. Elvesztette az önuralmát, és azt
mondta Papának 2–300 ember előtt: semmi köze ehhez magának, mert
maga csak egy túl-okos, buta cigány, semmi más… Jól is néznénk ki, ha
még ilyen emberek is beleszólnának abba, hogy ennyi meg annyi kell a
főnökség fizetésére, jutalmára, költségtérítésére. Aki sokat tesz a faluért,
megérdemli, hogy sokat is kapjon tőle, ilyen egyszerű a képlet, amit bizony nem mindenki képes megérteni iskolázatlansága miatt… Papa ezen
a ponton legyintett, elindult haza. Csendesen szólt vissza:
– Süssétek meg magatoknak a rokon-demokráciátokat…
Mama azzal vigasztalta otthon férjét: teljesen mindegy, hogy butácska rokon-képviselők vagy elvakult párthívek csapata szavazza meg egy-egy falu,
város polgármesterének, vezetőségének a fizetéseket, csillagászati jutalmakat.
– Pontosan erről van szó – ölelte át Papa felesége vállát – a magyar
falu nem tud megszabadulni a butaságtól, az önző úrhatnámságtól. Mikor
a kommunisták a háború után megkaparintották a hatalmat, azonnal széttapostak minden régi értéket a magyar falvakban. Erős, szigorú önkormányzatiság? Becsületes képviselő-testület? Dalárda? Olvasóegylet?
Egyetlen év alatt minden semmivé lett. Megszállták a falvakat a párt emberei. Tudatlanok, hatalmaskodók. Senki, soha meg nem választotta őket,
de átvették a hatalmat, átvették a kulcsokat. A községházán, a malomban,
a magtárban, a boltban, a kocsmában. Akkor az országban legalább akadt
egyetlen egy bölcs, tekintélyes ember, aki szót mert emelni ez ellen a demokráciát megszégyenítő banditizmus ellen. Ezt az embert Mindszenty
Józsefnek hívták, ő volt az esztergomi hercegprímás, az ország főpapja.
Ő levelet írt a Népszövetségnek: buta, telhetetlen, erkölcsileg nulla emberek vették át a magyar falu irányítását, és ez az országra nézve katasztrofális helyzetet fog előidézni. Úgy is lett. A falu, a falu régi ereje szétporladt. Ma se hevertük ki, hogy a kommunista parancs szólam rászoktatta
az embereket: ne gondolkodj, ne tervezz, majd felülről a párt, a kormány
megmondja, mit kell csinálni… A demokrácia belefulladt a pocsolyákba.
Ma is csak látszólag vannak meg a demokrácia csírái a faluban. Vagy egy

�30

SZÉPIRODALOM

párt, vagy egy rokoni választási többség eldönti, ki lesz a polgármester.
Hogy négy esztendő alatt megszedje magát. A faluval meg lesz, ami lesz…
– Még csak az hiányozna, hogy téged is idegesítsen a politika – nyugtatta kedvesen feleségét Papa, és emlékeztette asszonyát, hogy a szomszédos rokon-faluban, ahol csak négyszáz lakos él, ott is van főállású polgármester, hattagú testület és a többi, akik ott meg elvisznek évente a falu
30 milliós költségvetéséből hat–hétmilliót! Itt azért mégiscsak jobbak az
arányok, hogy a fene enné meg mind az olyan vezetőt – zárta le Papa az
eszmecserét –, aki nem szolgálni akarja faluját, de négy év alatt kiszipolyozni, minden pénzt, amit csak lehet…
Mindenesetre a faluban, a kistérségben híre ment, hogy Papa, a nagyokos öreg cigány neki mert menni a falu vezetőségének, és igaza is volt,
mert nem meggazdagodni választották meg őket, hanem azért, hogy a falu ügyeit előbbre vigyék, legyen valami munka a szegényeknek, legyen jó
iskola, orvosi rendelő, bolt, kocsma, kultúrház, sportpálya, minden, ami
kell. A kocsmában, ha Papa betért egy féldeci szilvóriumot felhörpinteni,
nyakra-főre tolakodtak mellé öregek, fiatalok, hogy meghívják egy-egy italra bátorságáért. Papa mutatta pohárkáját, hogy őneki bizony csak egy kupica az adagja, senki kedvéért nem tudna kettővel, hárommal meginni…
Papa erős indulatai ellenére se tudott haragot tartani a falu vezetőségével. Ahogy tavaly, ugyanúgy a botrány után is szó nélkül kölcsönadta híres
lepkegyűjteményét a mutatós falunapi rendezvényhez. Szerelt, szállított,
szerelt. Két napos munkája volt benne, mire a községháza tanácstermének
előterében állt a szép kiállítás. Egy fillért se fogadott el a munkájáért.
– Örülök, hogy sokan megnézik majd a lepkéimet – hárította el a
munkája díjazása felől érdeklődők ajánlatait.
Az egyik alpolgármester a falunapi díszes kiállítás megnyitója után azt
javasolta Papának, hogy jelöltesse magát a helyi cigány önkormányzat elnökének, biztosan megválasztják.
– Van énnékem elég dolgom – szabadkozott Papa, és következetesen
ragaszkodott távolságtartó álláspontjához: elege van a falu vezetőinek
torkosságából, ha nem muszáj, látni se kívánja őket…
– Hétvégén Alcsútra utazunk zümikével – jegyezte meg Papa csak úgy
mellékesen Soma cimbalomleckéje alatt –, de ide már Mamát is elvisszük
magunkkal, mert ottan olyanféle arborétum van, amelyik igencsak az ő
ízlése szerint való.
Mama rajongott a szép kertekért, ültetvényekért, arborétumokért. Ha
Soma óvodás korában szóba került, hogy kirándulni kéne, a gyereknek
valamiféle szép természeti élményt kéne megmutatni, akkor Mamának

�SZÉPIRODALOM

31

rögtön volt két javaslata: Vácrátót, az maga a gyönyörűség, de ha az
messze volna nektek oda buszozni, akkor menjünk ősfákat nézni Ipolytarnócra, az közel van… Nem kerül sokba az utazás…
A kerti hintázás meghitt koraesti félórájában jelentette be az időpontot pontosítva Papa, hogy a legközelebbi napfényes szombaton Alcsútra
utazik a család. Papa olyan széles-kényelmes deszkázatú hintát készített a
kert végén lévő császárkörtefára, amelyen egyszerre mindhárman hintázhattak, pihenhettek, nótázgathattak… Mamának a csuda szépen csengő,
tiszta énekhangját Soma igen szerette hallgatni. Ha Mama egyszer jó kedvében volt, szívesen dalolt cigányul is, magyarul is.
Gelja icshaj paniszke,
Pelja upre poreszte,
Pekla icshaj bokheli,
Szalakálja korkori…
A lány vízért ballagott,
Útközben, hajh! elbukott,
Pogácsáját ő sütötte,
Maga meg is ehette…
A fájdalmasan zengő régi cigánynóta magyar nyelvű változatából se
értett jószerivel semmit a fiú. Papa csak nevetett Soma értetlenségén.
– Végképpen nem érted te a képes beszédet? – kérdezte. – Pedig ez a
költészet lényege. Ez minden művészet lényege… Hallasz valami egyszerű történetet, nézel valami különös látványképet, és elindul benned, valahol mélyen a lelkedben, valami új felismerés, egy új érzés az élet titokzatos dolgairól, a bonyolult emberi viszonyokról…
– Gyerek még – vette védelmébe Mama kedves unokáját –, honnan is
tudhatná, hányféle értelme lehet annak, hogy elbukik a lányka, noha csak
vízért ballagott?
S hogy elejét vegye Papa további papos magyarázkodásának, új dalba
kezdett, s rögvest intett is Somának, énekelje vele a gyerekdalt, mielőtt
Papa moccanni tudna…
– Megy a gőzös, megy a gőzös Kanizsára…
Papa türelemmel kivárta a dalocska befejezését, nem akarta már Somát leckéztetni, Mamához fordult.
– A gőzösről jut eszembe, hogy akkor szombat hajnalban befűtjük a
zümikét, és meg sem állunk Alcsút határáig…

�32

SZÉPIRODALOM

– Remélem, nincs túl messze ez az Alcsút? – aggodalmaskodott Mama –, nem akarnék órákat egy szűk autóban tölteni.
– Pest-Budától már csak vagy negyven-ötven kilométer – válaszolt
Papa –, majdnem ugyanazon út lesz, mintha Baracskára mennénk a börtönbe látogatóba…
Soma felkapta a fejét a hideg-rideg hangfordulatra Papa beszédében.
– Mi az, hogy Baracska? Mi az, hogy börtön? Kit kellett látogatni a
baracskai börtönbe?
– Apádat – csattant Papa hangja keserűen.
– De én csak Vácról, Gyarmatról tudtam – mondta Soma. – Mikor
volt az édesapám a Baracska lakója?
– Még csecsemő voltál, járni se tudtál, mikor odalátogattunk egyszerkétszer – nyugtatta Mama az unokáját –, téged akkor a szomszédasszony,
Zsófi néne gondjaira bíztunk, mert a buszozás igen nagy törődéssel járt
volna néked a messzi Dunántúlra…
– Miért került az én kisgyerekkoromban Baracskára az apám –, kérdezősködött tovább Soma –, bár igazából nem várt választ, hisz tudta jól,
hogy a válasz sem lehet más, mint az, hogy betörésekért, ahogy a váci,
gyarmati vendégeskedés idején. Piszlicsáré, piti lopások, betörések, de kettő-három után már kemény a büntetés. Be kell rukkolni az ítéletet letölteni.
– Baka jöhet velünk Alcsútra? – kérdezte Soma, hogy másra terelje a szót.
– Nem jöhet, sajnos – mondta Papa –, a nagy arborétumba, ahol mi
az egész napot tölteni fogjuk, szigorúan tilos kutyát bevinni. De mindezen túl sem utazhat a kocsiban a kutyád, se most, se máskor. Képzeld
csak el, hogy elrontaná egy szép kirándulás örömét, ha a Mama folyton
azon zsörtölődne már a kocsiülések kárpitjára nézve is: kutyaszőr van ottan vagy az én fehér hajam szála fénylik? Pont elég ezt itthon hallgatni
nap mint nap a szoba piros szőnyege miatt…
– Nagy kár – ugrott le Soma a hintáról, és mintha kárpótolni akarná a
kutyát, játszani, futni hívta. Fussanak együtt végig a kerten! Mikor aztán a
kutyavigasztalás után pár perc múlva Soma visszaült a hintára, megkockáztatott még egy kérdést. – Azért egy negyedik hely csak van abban a
szűk Trabantban is, Papa, használjuk ki, ha már Baka nem utazhat velünk, vigyük el magunkkal Spenót barátomat!
– Dezsőt? – hümmögött Papa. – Elvinni éppen elvihetnénk, noha én
kifejezetten szűkkörű családi kirándulásra gondoltam.
– Elvisszük Dezsőt, hogyne vinnénk el, ha te úgy szeretnéd – szólt közbe békítően Mama, és megsimogatta Soma lószőr keménységű sörte haját.

�SZÉPIRODALOM

33

Végül Spenót tényleg a családdal utazott, és szívesen jött, hiszen ő is
azt remélte, minden alkalom jó arra, hogy visszaállítsák a régi felhőtlen
barátságot.
Papa borongós kedve láthatóan derűs-vidámra változott. Még éppen
csak az Ipoly vidékét hagyta el a szorgosan zümmögő zöld autó, amikor
Papa gyerekkoráról, Toncsi bácsi öreg eperfájáról kezdett mesélni.
Hogy azon a fán olyan darueper termett, hogy nem volt párja hét faluban se. A cigányság szép számú gyerekserege nemcsak az öreg szép meséi miatt járt oda, de ha érett az eper, a gyümölcs jó íze miatt is. Kora délelőttől napestig is a fán tanyázott 10-12 gyerek. Fiúk, lányok vegyesen.
Kicsik, nagyok válogatás nélkül még vegyesebben. Olyan hatalmas eperfaóriás volt a daruepret termő fa, hogy a törzsét két gyerek együtt is alig
tudta körbekarolni. A szinte vízszintesen kinyúló alsó ágak emberderék
vastagságúak voltak, azokon még a legügyetlenebb gyerek is biztonsággal
eprészkedett, de mászkálhatott is, ha egy-egy játék úgy kívánta meg. A
legszebb, legkövérebb eperszemek úgy csillogtak az ágak végén, mint
egy-egy nagyobb, besztercei kékszilvaszem, amelyet a kékségéből itt tarkára pingált át a Jóisten, és a fehér-lila, barnás zöldek, pirosok kavalkádja
ugyanolyan pompás ízeket kínált, mint amilyen szépséges volt maga az
érett, dús eperszem. Annyi sok eper volt a fán, hogy mindenkinek jutott
épp elég, aki eprészni odajött, de azért a sárga irigység szállt meg minden
gyereket, ha egy-egy délután Toncsi bácsi megengedte szomszédasszonyának, hogy a kertkapun nagy csapat kacsáját átterelje az eperfa alá. Az a
szomszédasszony olyanféle vénséges-vén magányos néne volt, mint a mi
szomszédasszonyunk, Zsófi néne. De ez kicsit kapzsi, mohó is volt a kacsák táplálását illetően, mert nem elégedett meg azzal, hogy a földre lehullott szemekkel töltse meg bögyét a hápogó falánk csapat, de ahogy elért egy-egy alsó eperfaágat, rázogatni kezdte azokat, hogy hulljon több
eper a földre. Hát, mi kölykök bizony ezt igen rossz néven vettük, és kértük Toncsi bácsitól, ne engedje, hogy az a vén banya tépdesse az ágakat,
rángassa a leveleket néhány szem eper miatt. Toncsi bácsi udvariasan felszólította a kacsanevelő szomszédasszonyt, hogy tartózkodjon az ágak
rázogatásától, mert a fán tanyázó kisebb gyerekek félnek, hogy lepottyannak az ágról, ha az mozog alattuk… A vadul hápogó kacsahad hazavonulása után Toncsi bácsi kis könnyű létrát támasztott a fához és meglepő
fürgeséggel telepedett le az egyik ágra. Hátát a fatörzsnek feszítette, lovagló üléshez méltóan megcsapkodta tenyerével a kényelmes ülést adó
vastag ágat, mintha az ló volna éppenséggel.

�34

SZÉPIRODALOM

– Hát, a zenélő úritök meséjét elmondtam-e már tinéktek? – kérdezte,
és a közelébe tóduló gyereksereg egyhangúan kiabálta: – Nem, nem, nem.
Tessék elmondani!
Toncsi bácsi az éghez fohászkodott, magasba nyújtott karokkal kérte
az Istent, ne verje el a jég a szép mesék vetését, hogy az okos-szép cigánygyerekeknek jusson elég, ha már ennivaló, szép ruha úgysincsen nekik… A fohászkodás után pipára gyújtás következett, s ha már jól szelelt,
és füstölt a pipa, akkor kezdhetett el csobogni a mese-patak…
Rég volt, akkoriban még híresebbnél híresebb vásárok voltak…
Vásárba igyekezvén a cigánylegényke egy faluban betért az út menti
csárdába, hogy egy pohárka borral enyhítse szomjúságát. Lovát kikötötte
egy árokparton lévő póznához, majd sokáig töprengett, hogy a zsákját
hagyja-e ott a nyereghez kötötten vagy vegye le onnan, vigye be magával
azt az ivóba. Csak amellett határozott végül, hogy beviszi a zsákot a
kocsmába, akármilyen nyúlfarknyi kis időre is szándékozna csak tanyázni
ott benn. A kármentőből a zsidó kocsmáros tíz krajcárért adott néki egy
üveg bort, és mutatta, hogy helyesen teszi cigány lévén, ha a kártyázó parasztoktól egy kicsit távolabb keres egy tölgyfaasztalt, ahova letelepedhet
a borával. De a mi cigánylegénykénk csak azért is a kártyázó parasztok
mellé ült le egy szomszédos asztalhoz. A nagy, szőrös karú, kopasz, kövér paraszt volt a hangadó, csak Szőrösnek gúnyolták a társai. A zsidó
kocsmáros füle hallatára gúnyoló káromlásokkal szidták a zsidókat. Hogy
ilyen tolvajok, meg olyan csalók, az egész falu népéből kiszipolyozzák a
pénzt, a falu csak folyvást szegényedik, de a boltos, a kocsmáros zsidó
meg csak gazdagszik. A kártyában láthatóan Szőrös volt a nyerő, ahogy a
hangos beszédben is ő volt a leghangosabb. Besöpört megint maga elé
egy rakás rézkrajcárost a bankból, aztán, mint egy prédikáló pap, előadta
búsmagyar teóriáját, mit is kéne a magyaroknak csinálni a zsidókkal, a cigányokkal. Hát ő keresne egy nagy szigetet valahol az Óperenciás-tenger
szélénél, és oda mind kitelepítené a zsidókat, cigányokat. Egymásnak ott
ugyanis nem tudnának ártani. Amit nappal a zsidó boltos, zsidó kocsmáros elcsal, ellop, azt a cigányok éjszaka csak szépen visszalopnák. Senki se
járna rosszul, a magyar fajtának meg a maga földjén szép élete lenne zsidó meg cigány nélkül. Az az igen kövér parasztlegény, akit Szőrös folyton
komájának szólított, még rátromfolt komája beszédére. Hogy neki van
egy kilencvenegy éves nagyanyja, aki még olvasni, írni is tud, szent
asszony, és ő megmondta rég, azért nem megy a magyar egyről a kettőre,
mert három felől rágja a sokféle falánk féreg. Felülről eszi a magyart a
zsidó, középen felfalja a kapzsi-habzsoló hivatalnokok serege, alulról

�SZÉPIRODALOM

35

meg rágja, emészti a tengersok cigány. Hát ezért nem jut a szegény magyar nép egyről a kettőre az igazságos Mátyás király idejétől fogva.
Hát az ilyetén hangra, ellenséges beszédre a mi cigánylegénykénk felállt a bora mellől, kihúzta magát, és a nagy zsákjából kivett egy kisebb
zsákocskát, amibe láthatóan egy nagy kerek valami volt. Lábujjhegyen,
hogy a hangos kártyázókat ne zavarja, odalopakodott a kocsmároshoz, és
a kármentő ajtajában kezdi bontogatni a zsák száját. Odamegy a kocsmáros, nézi-nézi, mit veszen elő zsákjából a cigánylegényke, hangos kérdést
már mondana is, de a legényke szájára teszi a kezét, pszt, egy szót se, a
kártyázó parasztok előtt legyen titok, miféle üzletkötés készül a kármentőben. Hát egy szép, formás zöldes-barna úritököt helyez el ottan flaskák, poharak, kannák mellett a pultasztalon.
– Mi légyen ez? – suttog a kocsmáros.
– Ez bizony zenélő úritök, – mondja a legényke, és csavarint egy
csöppecskét a tök torzsáján.
Hát, uramfia, csudaszép muzsikaszó tölti be a kármentőt. A cigánylegényke még egy csöppecskét csavarint a tökszáron, hát akkor már az
egész kocsmát betölti a hangos szép muzsikaszó. Persze rögtön a kármentőbe tódulnak a kártyázó parasztok, honnan szól ez a szép muzsika?
– A zenélő úritök nem eladó! Meg se tudná senki fizetni az árát, én is
éppen a vásárba indulok véle, ahol pusztán csak a látványosságáért, muzsikájáért szép krajcárokat fogok vele keresni – mondja csendben a legényke a kocsmárosnak, de azért úgy, hogy a parasztok is hallják. Hallották is. A legényke odahajolt a kocsmáros füléhez, úgy súgta a titkot, megint csak úgy, hogy azt mindenki hallja az ivóban.
– Ha az úritök nem is, de a magja eladó. Ezt is éppúgy Amerikából hozták a hajósok, ahogy magát a zenélő tököt is. A magot egy kemény forintért
meg lehet venni, és jövő nyárra kocsmáros uramnak is kikel majd a zenélő
tököt termő futós növénye a kertben, és meglehet, 3–4 tököt is megterem.
Az meg már akkora pénzt fog érni, mint a kocsma éves jövedelme…
A legényke rákacsintott a kocsmárosra, az meg vissza a cigánylegénykére. Kivett egy forintot a kasszából, és odaadta a legénynek a szép fehér
vászondarabba becsomagolt egy szem tökmagért. A legényke csavarintott
egyet a tökszáron, elhallgatott a zene. A zenélő úritök mehetett visszabújni a szütyőcskébe, a kis zsákocska meg vissza a nagy zsákba, a többi vásári holmi mellé. A legényke megitta maradék borát a flaskájából, és menni
készült, szedelőzködött. De az asztala mellett már ott sorakoztak Szőrössel meg a komájával az élen a zenélő tökre vágyakozó parasztok. Nyolc
gondosan csomagolt tökmagot adott el nekik semmi perc alatt a cigányle-

�36

SZÉPIRODALOM

gényke, s mint aki jól végezte dolgát, útnak eredt. De csak a faluvégi kukoricásig ment, ott megfordult, s mikor látta, hogy gyorsan hazasietnek a
csárdából a tökmaggal a gazdagságra váró parasztok, hát ő még visszament az ivóba. Be a kármentőbe, és adja vissza a zsidó kocsmáros forintját, és veszi vissza a fehér vászonba takart tökmagocskát, hogy mégse
menjen egy szem tökmag nélkül zenélő tököt mutogatni a vásárba…
Azon nyomban kiokosította ott a kocsmárost, hogy a tök kivájt belsejében, a magja helyén egy gramofon van elrejtve, amit a tökinda végének
egyetlen csavarintásával be lehet kapcsolni, hogy szóljon a zene. Abban is
megegyeztek rögvest, hogy egyelőre nem mennének ők még kitelepülni –
mint zsidók és cigányok – az Óperenciás-tenger messzi szigetére, csak
megmaradnának szép magyar hazájukban. A zsugori parasztok meg jól rá
lettek szedve, mert ők bizony sohase hallottak azelőtt gramofon létezéséről, hát szentül elhitték, hogy a jó zsíros földjükön jövőre majd nekik is
terem a zenélő úritök. No, hiszen, arra várhattak! Igaz, később aztán a mi
cigánylegénykénk is messze elkerülte néhány esztendeig azt a környéket,
mert bizony agyonütötték volna a zsugori parasztok, ha feltalálják valahol. Így aztán a mi legénykénk más messzi vidékek vásárain árulta a csudálatos képességű úritök magjait… Aki nem hiszi, járjon utána – csapta
össze két kezét Toncsi bácsi, és maga is belekóstolt eperfája ízes gyümölcsébe a gyerekek mellett.
Dezső törte meg a csendet a Trabantban, mikor Papa Toncsi bácsiról
szóló különös meséje befejeződött.
– Ne legyen Bangó Dezső a nevem, ha nem a televízióban kéne mutogatni, beszéltetni a te Papádat, Soma, mert olyan szépen mondja a történetét, hogy az a réges-rég halott Toncsi bácsi se tudta különbül…
– Hát, akkor bizony Bangó Spenót lett már a te neved – nevetett Soma barátja áradozásán –, mert én meg azt mondom, nem kell televízióban beszéltetni az én nagyapámat, pont elég az, ha énnekem mondja a
történeteket…
Mama az anyósülés kényelmetlen szűkösségében feszengve mordul közbe:
– Olyan bolond embert én se parasztba, se úrba, se kocsmárosba nem
tudok elképzelni, aki elhiszi, hogy lehetséges olyan úritököt termeszteni,
amelyikből majd zene szólal meg…
Papa elég türelmetlen hangon szólt vissza Mamának.
– Nem a mostani világról szól ez a mese, hanem arról az időről, úgy a
XIX. század végéből, amit a millennium idejének is szoktak nevezni…
Akkor bizony hihető volt, lehetséges volt, hogy iskolázatlan, tudatlan

�SZÉPIRODALOM

37

kapzsi parasztok, mert saját szemükkel látják, saját fülükkel hallják, hogy
zenél az úritök, maguk is akarnának zenélő tököt ültetni. Különösen, ha
azt mondják,hogy egyenest Amerikából jöttek a magvacskák… A ravasz
cigánylegényke pedig jól megleckéztette őket azért, mert a cigányt, a zsidót lakatlan szigetre akarják száműzni…
– Akkor is! Akkor se! – mondta Mama már-már kacagva. – Nem helyes olyan mesékkel gyerekeket traktálni, ahol csalók, szélhámosok győzedelmeskednek…
Papa erről már nem nyitott vitát. Annál inkább se, merthogy a Vál
községtől Bicske felé vezető úton jártak már, amely igencsak közel van az
úti célhoz, és így Zümike lassan Alcsút község határához érkezett. Papa
lassított. A lassan guruló Trabant halk duruzsolása mellé váratlan statisztikai tényekkel rukkolt elő a kormány mellől.
– Akkoriban, amikor ezen a földön itt József főherceg birodalma virágzott, és ő nyakra-főre fogadta, segítette a hozzá forduló cigányokat,
akkoriban az egész birodalomban negyedmillió cigányember élt, miközben 10–11 millió magyart számláltak össze. Furcsamódon azt írták a statisztikába, hogy Pest-Budán ebből csak 294 cigány lakik. Ugyanakkor
köztudott volt, hogy 1881-ben 55–60 cigányzenekar létezik a fővárosban.
Ha csak 5–6 fős muzsikus családokat veszünk alapul, ez már maga több
mint 300 lélek. Azt meg senki se gondolhatja komolyan, hogy a muzsikusok családjai mellett más cigány népek ne lettek volna Pesten és Budán.
Voltak bizony! Lehetséges viszont, hogy nemigen voltak összeírhatók,
megszámlálhatók a zavaros-nyomorúságos életkörülmények miatt vagy
folytonos költözködéseik, kóborlásaik miatt. Ha Pest-Budán 294 cigány élt
József főherceg idejében, úgy a statisztikusok szerint csak Nógrád megyében már 3870 roma élt. Ez már sokkal elhihetőbb számnak mutatkozik.
Mindezt csak azért mondom el nektek, mert a mi József főhercegünk cigány nyelvtan, cigány szótár szerkesztés mellett a statisztika tudományával
is foglalkozott, és csak csóválta a fejét, ahogy a cigányok adatait látta…
Mikor Sági Balogh Jancsival, az ipolysági prímás látogatójával erről
beszélt, még azt is megtette, hogy cigányul, cigány szólással mondta a prímásnak kételyeit: – Nem lehet az én fejemben ilyen dőreségeket elültetni.
József főherceg értékítéletében igen becses vendég volt az idős cigányprímás. S nemcsak azért, hogy egykor Bihari bandájában játszott, és
jószerivel csak ő ismerte már az ősi magyar dalok, kesergők muzsikáját,
de azért is, mert ezen időkben Magyarországon negyedmillió cigány között Sági Balogh Jancsi mellett csak egyetlen cigányember létezett még,
aki iskolázott volt, tudománnyal, irodalommal, költészettel foglalkozott.

�38

SZÉPIRODALOM

Ezt a másik cigányembert Nagyidai Sztojka Ferencnek hívták. Verseket
írt cigány nyelven, és cigány-magyar szótárt szerkesztett. József főherceg
segítségével ki is adta szótárát 1893-ban. A tudatlanság, műveletlenség,
iskolázatlanság tengernyi gondja-baja között mégiscsak akadt két cigányember a magyar birodalomban, aki tudományokkal foglalkozott… S az
egyik éppen ott volt József főherceg alcsúti birodalmában mint kedves
vendég… Sági Balogh Jancsi, Bihari utolsó élő tanítványa, igen művelt
muzsikus cigány volt, és igen-igen szerette volna megváltoztatni az ő cigány népe életét. Néhány esztendővel a magyar szabadságharc bukása
után saját költségén kinyomtatta cigány nyelven az általa lefordított legfontosabb imádságokat, hogy tudjanak a cigányok a maguk nyelvén is
imádkozni… Mikor szótárt, meg cigány nyelvtant akart csinálni a gimnáziumot is kijárt prímás, akkor jött ide Alcsútra, József főherceg negyvenezer holdas birodalmába, hogy támogatást kérjen munkájához, művei kinyomtatásához…
Ipolysági Balogh Jancsi: Czigány-magyar szótár. Ez volt a kis kéziratos szótárkötetecske borítójára írva, amit a prímás József főherceg könyvtárszobájában letett a cigányok patrónusa elé. József főherceg könyvtára nem
nagyúri passziókat és pozíció-dölyföt mutat, de azt, hogy sok tudományos cél van a könyvek tulajdonosa előtt. Szanszkrit nyelvtan. Angolbengáli nagyszótár. Bengál nyelvtan… Hindosztáni nyelvkönyv… József
főherceg némán olvassa Sági Balogh Jancsi kéziratos kötete első soraiban, mit kell tudni a cigányokról. Nagy Lajos király alatt vagy inkább
Zsigmond alatt jöttek az országba? Így is, úgy is, több mint félezer éve itt
vannak, de páriahelyzetük mit se változott, csaknem ugyanúgy élnek,
mint ötszáz esztendeje. Lenézettségük, kitaszítottságuk miatt az anyatörzs magyar nemzettel össze nem olvadhattak, mindig be kellett érniük
morzsákkal, amik a nemzet nagy asztaláról a földre lehullottak… Tudományok művelésének soha nem tudott igazán részese lenni. Hogy a cigány nép lelkületét, önbizalmát valami szépirodalom táplálhatta volna, arra nincs példa, nem létezik cigány nyelvű irodalom, egy-két verselő cigány
próbálja csak újabb időben kinyomtatni cigány nyelvű költeményeit. Ha
nincs cigány nyelvű irodalom, akkor arra sincs mód, hogy a cigányok kétségtelen meglévő zenei nagyhatalmát időről-időre megörökítette volna
valaki a romák közül, a roma nép számára, és így minden értékes-szép
muzsikus élet feledésbe merül…
– Figyeljünk most egy csöppet inkább erre a gyönyörű kertre! –
mondja Mama, megszakítva férje lelkesedését József főherceg és az ipolysági cigányprímás egykori találkozásáról.

�SZÉPIRODALOM

39

– Uccu, bocskor, ne tüsszögj! – káromkodta el magát Papa, és sértődötten lépegetett immár az alcsúti arborétum évszázados fái alá, miközben Mama kuncogott csak férje bosszúságán, és ő kezdett el magyarázni
a mellette loholó fiúknak.
– Negyven hektár ez a park, és több mint 250 éve telepítették. Nagyapád, Soma, tán azt is tudja, hogy ki építette azt a kastélyt, kastély-nyaralót, amiből a most látható oszlopos csarnok bejáratépítménye megmaradt
látványosságnak…
Papa mogorván lépett Mama mellé, de amikor átölelte vállát, a két fiú
láthatta, nincs harag. Szent a békesség!
– A cigányok József főhercegének édesatyja építtette ezt az alcsúti
nyaralót, s mivel ő is a József főherceg nevet viselve volt Magyarország
nádora, igen gyakran összekeverik a két személyt. A mi József főhercegünket, a cigányok patrónusát összetévesztik a király nádorával, aki még
az 1848-as forradalom előtt volt tekintélyes első ember az országban. József nádor gyönyörű szép ércszobra ott áll a pesti Duna-part közelében
egy téren. Nem kizárt, hogy a főváros legszebb szobra. Huszár Adolf
szobrász legjobb műve emlékeztet a nádorra, míg a mi József főhercegünkre több mint száz éve az égvilágon semmi sem emlékeztet. Hiába
volt Deák Ferenc kiegyezése után a mi József főhercegünk a magyar honvédség parancsnoka is, hiába nevelte lányait igazi magyarként e hazának.
Neki nemhogy ércszobra nincs, de emlékét, örökségét magyarok, cigányok egyaránt elfelejtették. Ez nagyon nagy baj, mert a cigányság édesatyjaként tisztelt nagyurat felejt el ővele, általa. S miféle nép az, amelyik
az édesatyát, a legnagyobb patrónust feledni tudja?
Belelapozva Sági Balogh Jancsi szótárának előszavába a főherceg azt
erősítette, hogy valóban jelentősebb számban a cigányok Zsigmond király uralkodása idején érkeztek magyar földre. Zsigmond pártfogolta
őket, menlevelet írt számukra az egész birodalom területére. Zsigmond
király igen bölcs uralkodó volt, amellett, hogy kora egyik legszebb férfiúja
is. S ki hinné ennyi év múltjával, hogy a romákat segélyező Zsigmond király uralkodása legfőbb céljának a közjó szolgálatát tartotta. A jó törvények, jogszabályok csak elméletben garantálják a közjó megóvását, de bizony erős királyi hatalommal még így is fékezni kell a kapzsi, hűtlen, csalfa úri hatalmasságokat, akik a legnyilvánvalóbb ítéletű jogszabályt is megingatják saját érdekeik szerint, különösen, ha valamely vitában, perben ellenérdekelt felek, pártok egymáson túl akarnak tenni. A király dolga – ha
már budai jogkönyvével megalkotta az akkori Európa egyik legjobb tör-

�40

SZÉPIRODALOM

vény-gyűjteményét –, hogy a törvényt az egész nép érdekében valóban
tartsák be…
Ahogy Zsigmond király sohase tudta ezt elérni, úgy ötszáz év múltával ma sem sikerült még senkinek – mondta a főherceg a prímásnak –, de
a jóakaratú emberek azért fogjanak össze, hogy ez mégiscsak sikerüljön,
legalább is valamennyire.
A magyar történelem ismeretében annyiban ki lehet egészíteni József
főherceg szigorú ítéletét, hogy Zsigmond király halála után néhány évtizeddel még Mátyás király kísérelte meg a lehetetlent, hogy érvényt szerezzen a jó törvényeknek a nagyhatalmú urakkal szemben, hogy megvédje a
haza polgárait, szegényeit a gazdagok ellenében. Gondoljátok csak meg,
milyen nagy király, bölcs uralkodó volt a mi Mátyás királyunk, hogyha
még Itáliában élő költők is megénekelték tetteit, dicsőítették őt. Az egyik
azt jövendöli versében, hogy „századok elmúlnak, még ilyet, / ilyen királyt! / ad az idő a boldog Pannon földnek”. Hát bizony: el is múltak
azok a századok, és többé már nem adott az idő másik, erős, bölcs, igazságos Mátyás királyt. Csak a mondás maradt meg érvszázadokon át: meghalt Mátyás király, oda az igazság… Ferenc József császár unokaöccse,
József főherceg azért ezt mégse mondhatta ki, noha így gondolta ő is…
De még ahogy József főherceg idején is hiú álom volt a jó törvények,
az alkotmány betartása, bizony úgy még a mi időnkben, a XXI. század első éveiben is csak önáltató reménykedés – vitte tovább Papa József főherceg gondolatait a jelenkorhoz pászítva. – A hatalmasságok most is
csak saját érdekeik, érdekcsoportjaik, pártos szándékaik szerint csűrikcsavarják a törvényeket, különösen, hogy ha egymáson akarnak túllicitálni, mint Zsigmond király vagy József főherceg idejében.
A park felfedezői egy tóvá szélesedő patakhoz értek. Spenót, mint egy
szófogadatlan kiskutya, azonnal lerohant a híd alá, a víz mellé, hogy belemerítse kezét a zöldes-barna tóvízbe. Mikor Soma mellé ért, lefröcskölte,
majd váratlan, furcsa vallomásba kezdett.
– Meghalt apám gyerekkorában pilóta akart volna lenni. A cigánytelepen mindenki ezen nevetett.
– Szerencsétlen, még járni se tudsz a földön rendesen, nemhogy az
égen repülni tudnál. Csak egy valaki volt, aki biztatta, a szomszédjukban
lakó sánta köszörűs.
– Olyan pilóta leszel fiam, hogy csak bámul a világ. Rendelek is én neked rögvest egy repülőgépet Pestről, majd szólok, ha megérkezik.
Szegény apám gyerekfejjel elhitte. El is újságolta otthon, de csak kinevették. Mígnem aztán a sánta köszörűs egy napon bezörgött az ablakon:

�SZÉPIRODALOM

41

megjött a repülő. Apám hetekig siratta a nem létező repülőgépet. Évekig
úgy csúfolták aztán a faluban: pilóta. Gondolta volna valaki, hogy még a
harmincadik évét se éli meg? Az én apám… Kesztyűs késsel szúrta agyon
egy Csöre nevű cigányfiú, mert összetévesztette őt a téeszelnökkel, aki
Csörét a késelés előtt egy órával hangoskodás miatt kihajította a kocsmából… Csöre csak hazament a konyhakésért…
– A kesztyűre hivatkozva a rendőrök sose kapták el a gyilkost, noha a
fél falu tudta, mi történt…
Soma átölelte barátja vállát, és úgy ballagtak fel a patakmederből a
hídra.
– Szegény Dezső, szegény Spenót! – tűnődött Soma. – Mennyi furcsa
gúnynév van már a családi hátterében is. Az apja pilóta. Nagyapja viszont
a falu bolondjának is tartott néma tengerész. Májusban, teleholdkor az
öreg ember pucérra vetkőzött minden esztendőben, kést szorított fogai
közé, felmászott a háztetőn, és a tetőgerincen lovagolva üvöltötte a tengerészjeleket az éjszakába. Dezső nagymamája ilyenkor bezárkózott előle,
mert félni kellett a késtől meg a kalóz-tengerész imáitól. Mikor elmúltak a
bolond napok, Dezső nagyapja visszavedlett csendes öreg cigányembernek, aztán szégyellte is, hogy a falu néma tengerésznek csúfolja bolondsága miatt. Dezső mindig is rettegett tőle, vajon őbenne, az unokában nem
rejtőzködik-e valami öröklött gén a nagyapai bolond-matróz figurából.
Soma elmosolyodott, ahogy látta, hogy Papa és Mama ott könyökölt
egymás mellett, derűs örömmel nézve a fiúkat. Olyanok, mint egy ifjú
szerelmes pár, akikre váratlanul szakadt rá az öregedés, gondolta Soma,
mikor egy különös szépségű platánfasorhoz sétáltak el.
– Sehol az országban nincs még egy ilyen régről megmaradt, szép platán fasor, mint ez – lelkendezett Papa, és ahogy a fiúk elnézően mosolygós arcát nézte, rögvest tompított is túlzó lelkesültségén – és a gyertyán
erdőrész, ahová innen átmegyünk, az is páratlan szépségű, ha nem is
egyetlen e hazában…
A gyertyánerdő mellett egy tisztáson letelepedett a Spenóttal kibővült
család, és míg Mama az elemózsiás kosarat bontogatta, kenyérkendőket
teregetett széjjel, Papa csendre intett.
– Majdnem elfelejtettem mondani, hogy ez a park énekesmadár-rezervátum is egyben. Nemcsak réges-régi szép fák a vendégmarasztalók, de
ha odafigyelünk, szebbnél szebb madáréneklést is hallhattuk itten…
– A fülsértő sivítás meg onnan jön, hogy fészekrabló szajkó jár a madarak körül. Ő, a rabló visít, hogy megfélemlítse az áldozatait, a fészeklakók meg riadtan csivitelve védekeznek, ha tudnak…

�42

SZÉPIRODALOM

Lehetett választani Mama kosarából kolbászos vagy sonkás szendvicsek között. A kolbászos szendvicsek pillanatok alatt elfogytak, a sonkássajtos zsömlék Mamára maradtak. Mit kezdjek én három szendviccsel –
panaszkodott, mikor egyet is alig bírok megenni. Papa forró déli kávét is
kapott a szendvicsei után egy mini termoszból, míg az óriástermoszból
mindenkinek jutott egy hatalmas pohár citrommal ízesített feketeribizliszörp, amelyről Mama azt tartja, hogy egészségvédő vitamintartalmának
nincs párja a világon. Azért telnek úgy el egymás után Soma iskolás évei,
hogy egyetlen napot se hiányzik, mert ősszel, télen, tavasszal minden nap
egy flaska szörpöt visz az iskolába, és azt issza, ha szomjas, nem a büfé
ócska, szénsavas üdítőit.
A gyors ebéd után Papa megint a szép parkerdő gazdájáról, József
hercegről kezd beszélni.
– József főherceg pont száz éve, 1903-ban volt 70 éves. A főváros
legjobb cigányzenekarainak vezető prímásai összebeszéltek, vásároltak
egy óriási virágcsokrot, megkértek egy rozsnyói származású zeneszakértő
újságírót, hogy tartson velük, és elmentek a főherceg Margit-szigeti rezidenciájába köszönteni őt. Markó Miklós újságíró mellett, aki természetesen kitűnő szakértője volt a cigányzenének is, ifjú Rácz Pál, Banda Marci,
a gyarmati származású Balogh Károly és Radics Béla voltak a köszöntők.
Rácz Pali legidősebb fia, maga is Rácz Pali, ékes cigánynyelven köszöntötte József főherceget. A József főhercegünk meg nem kevésbé ékes cigánynyelven köszönte meg a prímások virágcsokrát, a felköszöntést, és
nem mulasztotta el azzal zárni a beszédét, hogy ő igen nagyra becsüli és
nagyon szereti a cigányokat…
„Ne baré karnar ole romen, pelikera tu menge” – valahogy ilyenképpen szólt a főherceg köszönete…
– Álljunk meg egy szóra, Papa! – szólt közbe nagyokos éltanulók öntudatosságával Soma. – Lehetne végre tudni, hogy mivégre tartották azt
erről a főhercegről, hogy a cigányok atyja, a romák patrónusa… Rendben
van, hogy írt egy cigány nyelvtant, szerkesztett egy romaszótárt. De hát
erről az iskolázatlan cigányok ezrei, tízezrei semmit se tudhattak, mi a
csudáért tartották volna édesatyjuknak a főherceget, már ha egyáltalán ismerhették a nevét?
Papa nem kis büszkeséggel nézett Soma unokájára. Lám, bizony, felteszi a kínos kérdést akkor is, ha azt gondolhatná, hogy ezzel kellemetlenkedni fog nagyapjának.
– József főherceg azon időkben, mikor a szigeten éppen felköszöntik
a pesti prímások, de tíz évvel, húsz évvel azelőtt is ugyanígy, havonta

�SZÉPIRODALOM

43

húsz, harminc levelet kapott cigányoktól az ország legkülönbözőbb részeiből, amelyek ilyen vagy olyan hivatalos ügyekben, segélykérelem dolgában támogatását kérik.
– Tudtak volna írni a támogatást kérő romák? – akadékoskodott tovább Soma. – Mikor tudtommal a parasztgyerekek javarésze is analfabéta
volt az 1870-80-as években Magyarországon…
– Volt írástudatlan segélyezést kérő is, volt írástudó is. Meg verseket író
cigányember is. Hogyha nem tudott írni a roma postás, akit éppen megfosztottak postás állásától, biztos jövedelmétől cigány volta miatt, hát íratott levelet a falu tanítójával. De az biztos, hogy leginkább cigányul érkeztek a levelek, és cigányul válaszolt minden egyes levélre József főherceg.
– És segített is, ha ennyiféle kérelemmel mindenki csak segélyt, krajcárokat akart tőle kapni? – kérdezett közbe Spenót.
– Nagyon sok pénze, nagy vagyona ráment a főhercegnek arra, hogy a
cigányok patrónusa legyen. De nem csak arról volt szó, hogy ennyi vagy
annyi pénzt küldött a végszükségben lévő, vagy egy-egy költséges lakodalomra készülő cigánycsaládnak, de ő nagyszabású telepítési terveket forgatott a fejében, hogy majd a saját birtokain, melyek Alcsút mellett többfelé, szerteszét az országban mintagazdaságok voltak. Majd ő megmutatja
országnak-világnak, de legfőképp a cigányokkal mindig ellenséges vármegyei uraknak, hogy a cigányok is dolgos emberek, ha lehetőséget kapnak
értelmes munkára. Az ő telepein ugyanannyi bért kapott a cigányember,
mint a magyar. Nyugdíjat adott a kivénült cigány napszámosának. Házakat
építtetett azon családok feje fölé, akik sátorban élő kóborlók voltak, de letelepedni és dolgozni kívántak volna, ha lett volna pénz egy kis házikóra.
Külön cigányiskolát építtetett Alcsúton, hogy cigány munkásainak gyerekei
feltétlenül tanuljanak. Legyenek bölcsebbek, mint tanulatlan atyáik…
– Hát, ez nagyszerű! – lelkesedett már Spenóttal együtt Soma is. – Miért nem lett ennek a birtoknak a példájából országos minta? Hogy más
nagyurak majorjaiban is emberszámba vegyék a cigányokat? Rendesen
megfizessék őket, nyugdíjat adjanak az öregembernek, ne kelljen éheznie,
ne kelljen koldulnia egy falat kenyérért… Miközben a koldulást szigorúan
tiltották a törvények…
– A főherceg őméltósága cigány letelepítési terve csak egy csepp volt a
tengerben. A vármegyék urai, a többi földbirtokos mind ellene voltak, és
mikor József főherceg meghalt, nem volt senki, aki folytassa a nemes
munkáját… Minden maradt a régiben… Nem kellett már tartani attól,
hogy a cigány napszámos munkás ugyanannyi bért kap, mint a magyar…

�44

SZÉPIRODALOM

Eszébe sem jutott senkinek nyugdíjat ígérni vénséges vén roma munkásembereknek… Vagy sátor, putri helyett cserepes házat építeni…
– A nagy arborétum és madár-rezervátum falu felé eső távoli zugában
ott állt egy félig romos, kastélyszerű régi épület. Mikor Papa a ház mellé
irányította lépteit, akkor Somához fordult.
– No, itt van az ideje, hogy József főherceg kertjében ne csak a cigányok patrónusáról essék szó, de beszéljek néktek az ő egykori ezredírnokáról, Kovács Imréről és annak híressé lett családjáról. Még a főherceg
itáliai katonáskodása idején szerette meg ezt a Kovács nevű embert, akit
később ide, ebbe a házba, erre a birtokra invitált kulcsárnak, gazdatisztnek, hogy legyen egy megbízható embere, aki a cselédségre, a cigány
munkásokra pontosan úgy ügyel, ahogy azt a főherceg elvárta. Hát ennek
a kulcsár-gazdatisztnek született itt Alcsúton, pontosabban a falu melletti
pusztán egy Kovács Imre nevű fia, aki bizony, Soma, amilyen kicsi a világ, ha hiszed, ha nem, neked régi ismerősöd.
– Hát, az ki van csukva, nékem ilyen nevű ismerősöm sose volt – tiltakozott Soma. A Papa nevetett, átölelte nevelt fia vállát, és együtt körbejárták a romos épületet.
– Kovács Imre a magyar történelem 1940-es éveiben vált híres-neves
politikussá Magyarországon. Ő volt a Magyar Parasztpárt elnöke, ő volt
1944-ben a Magyar Történelmi Emlékbizottságnak, a háborúellenes magyar értelmiségnek egyik vezetője…
– Változatlanul állítom – erősködött Soma –, hogy én erről a Kovács
Imréről még soha életemben nem hallottam egy árva szót se…
– Az alcsúti születésű Kovács Imre éppen az utolsó pillanatban menekült ki az országból, ahogy a kommunista rendszer elkezdődött. Menekült, mert soha nem bocsáthatták meg néki az elvtársak, hogy ő ázsiai gonosz özönlésnek merte nevezni a felszabadulás helyett az oroszok bejövetelét. Különben se volt Magyarországon 1947 után valódi pártokra
szükség, hiszen küszöbön állt a szovjet-minta megvalósítása. Egy ország,
egy párt. Magyarországnak épp elég a kommunista párt. Szóval, ez a Kovács Imre épp az utolsó pillanatban emigrálni tudott, nem hurcolhatták el
őt az oroszok, ahogyan azt más, szembeforduló, ellenkező politikussal
megtették, akik nem kértek volna a szovjet valóság magyar átültetéséből.
Kovács Imre emigrált, Amerikába ment, és 1947–1980 között bizony ő
lett a nyugaton élő magyar emigráció vezére. Volt idő, az 1950-es évek
elején, hogy egy New York-i szállodában lakott… No, rájöttél-e már Soma, hogy mégis-mégis miért régi ismerősöd néked ez a Kovács Imre?

�SZÉPIRODALOM

45

– Rájöttem. Ebben a pillanatban, az emigráció, a szálloda szavak hallatán leesett a tantusz… Ő egy becstelen ember, ő írta rá, ő hazudta rá a
híres léggömbakció röpcéduláira, hogy létezik Magyarországon Nemzeti
Ellenállási Mozgalom. Most itten le lehet győzni a kommunistákat, merthogy nemzeti forradalom készül. l952-ben, az urak pincéjében táborozó,
fegyveres harcra puskákat, szuronyokat, élesgránátokat gyűjtő l3 éves parasztgyerekeknek ez majdnem az életébe került…
– Ne légy ilyen szigorú ezzel a Kovács Imrével, Soma! – mondta Papa. – Emigrációban élt. 1952-ben úgy harcolt a gyűlölt oroszok és Rákosi
uralma ellen, ahogy tudott. Ez is történelem ma már…
– Felejtsük el Alcsútnak ezt a Kovács nevű szülöttét – mondta Soma
elutasítóan –, beszéljünk inkább megint József főhercegről, a cigányok
patrónusáról, és tegyük zárójelbe az ő ezredírnokának a fiát…
– Ahogy gondolod - mondta Papa megértően –, én is csak azért hoztam szóba, mert Alcsúton vagyunk, és te ismersz egy-két embert, akik
egykor, gyerekként találkoztak azzal a bizonyos röpcédulával…
– Komolyan kérlek, Papa, beszéljünk másról.
A nap lenyugváshoz közeledve piroslott már az ég alján, mikor Papa
felmutatott egy szép füves dombtetőre.
– Ide még felmegyünk… Ha kibírjátok…
Mama elindult ugyan felfelé a meredek kaptatón, de fáradtan sóhajtott fel:
– Halljátok? Az alcsúti katolikus templomban szól a harang. Október
van, esti litániára, rórátéra hívják a népeket…
– Szeretnéd, ha benéznék abba templomba? – ölelte át kedvesen Papa
asszonya vállát. De mielőtt Mama válaszolhatott volna, a két fiú harsány nemekkel tiltakozott egy újabb program ellen. Mama is a fejét rázta tagadólag:
– Ne menjünk már innen máshová! Csakis hazafelé! Esteledni fog
nemsokára. Ha mi úgy kívánjuk, hát itten a harangszó mellett ezen a szép
dombtetőn lesz nékünk Isten háza. Két szép egyenes gallyat kereszt alakba nekidöntünk ennek az óriástörzsű fának. Az alsó ágak itt szinte a földre lefekszenek, így még le is ülhetünk, mintha az Isten házában ülnénk. A
cigányok patrónusának, József főhercegnek lelki üdvéért itten is elmondhatunk egy miatyánkot.
S már kezdte is mondani az imát. Soma vele imádkozott, de Spenót
csak tátogott, hápogott inkább, mert őt bizony sem a miatyánkra, sem
más imára nem tanította meg senki.
Papa ügyes, szép keresztet tett a vén fatörzs mellé, és letérdelt oda.
Vállig érő ősz haját meglengette a feltámadó esti szél. Ő cigányul fohászkodott: Amaró dad dél, ko szlaly…

�SZÉPIRODALOM

46

GYŐRI LÁSZLÓ

A rab
Rab vagyok, mert bezárt az anyanyelv.
Börtönöm, hogy csak magyarul tudok
beszélni, írni, mondani: „Jó napot!”
Olvasni hírt, bármilyen bagatell,
új regényt vagy egy-egy új költeményt,
megtudni, hogy merre tartanak
a kortársak, milyen új gondolat
tör előre, milyen új eszme, vélt
vagy valóban új forma indul el
új formára sarkallni engem is
ebben a szögletben, ezen a kis
helyen, ezen a kis nyelven, amely
magában szűk, és akkor tágasabb,
hogyha kívülre, messzire tekint.
Én nem tudok. Csak növesztem a
kínt,
egyre nő bennem, egyre kanyarul
a mélyben az önvád, hogy nem
tudok
eszmét cserélni csupán magyarul,
anyanyelvemen. Ragacsos szurok
az édes anyanyelv, hogyha leragaszt.
Noha elkezdtem sokszor ezt meg
azt,
elment a dán, a francia, maradt
a magyar. Jó s egyetlen vigaszom,
amely föloldja minden panaszom,
hogy megtanultam egyet, a magyart.

�SZÉPIRODALOM

47

GYŐRI LÁSZLÓ

Klasszikus torzó
Hetvenéves koromra
elért a legnagyobb szégyen,
ami csak érheti a férfit:
lezuhantam a lépcsőn,
bal karom leszakadt,
letört szép, adonisi fejem,
kontraposztban állok már mindörökké.
Pheidiász, Müron, Polükleitosz
kéznyomát viseltem egyszerre,
én, a kalokagathia, a kurosz,
a szépség, a mérték összegzője.
A Lépcső Szobrásza
végezte rajtam el
az utolsó simításokat.
Klasszikus alakomat
Aphrodité és Persephoné
szobra ölelgette,
szilánkjaimat,
amelyek a lépcsőn csikorogtak,
Anemoneae lányai csodálták.
Torzóvá lettem,
műremekből csonka műsilánnyá.
Nem ismeritek hallatlan fejem.
Ihr kanntet nicht mein unerhörtes Haupt.
Nem változtatom meg az életem!

�SZÉPIRODALOM

48

GYŐRI LÁSZLÓ

Kopogó bot
Bejártam bottal a Louvre-ot.
És a képekről lecsurgott
a festék. Azt a tolongást,
ahogy egymást lefotózták!

csak a külszín, az oszlopok.
Turista, kopogó bot vagyok
boulevard-ok, place-ok, avenue-k,
quartier-k, musée-k, gyönyörűk,

Hogy erre jártak, bizonyíték
lesz otthon majd a fénykép.
A képhez jutni egy időre
nem lehet csak könyökölve.

az eszme járása, a lélek
fejcsóválva néz le végleg,
úgy jövök el, hogy csak látvány,
hogy csak látvány látvány hátán,

Gioconda örök mosolya
turisták örök rohama.
Múlt az idő, meg se néztem.
Tolakodni bottal a kézben?

csak képhalmaz marad Párizs.
Olcsó ebéd, egy tányér rizs,
entrée, plat, dessert, turista
menü, s növekvő borosta.

Szegény emberek! Emiatt
izzadnak otthon napra nap.
Ahogy másokon a Szent Szív,
nyakukban lóg az objektív.

Kár volt belém a Szajna-part,
adjátok másnak oda majd
a jajt, a Mirabeau-hidat –
vak vagyok már, mindenre vak.

És én, én is mit csinálok?
Különb vagyok-e őnáluk?
Járom a Louvre-ot, a várost,
míg egészen ki nem fáraszt.

Fut a Szajna, s Apollinaire
most is még róla énekel.
A zümmögő leveleket
egy más bolyongó lesi meg

Él-e Párizs? Még eleven
a kővárosban egy műterem?
Amit bejárok, az csak a
holt időből a gótika,

Szent Mihály útján, már nem én.
Új költő jön, új költemény,
új versek közt egy mai dal,
Párizshoz méltó fiatal.

�TANULMÁNY

49

BENE ZOLTÁN

Kultúra versus civilizáció
Két közelítés Tömörkény István: Valér a földbe megy című novellájához
Első közelítés
Egy vendéglős fia némi patikuskodás után, 1886-ban újdondásznak
áll. Bár a fiú Cegléden születik, mert az apja éppen ott bérli a vasúti restit,
a család igen hamar hazakerül – Szegedre –, s ugyan a szóban forgó fiú
életében lesz még két vargabetű: először azért, mert az apja Makón is bérel egy ideig vendéglőt, azután pedig a honvédség révén megjárja Boszniát és Bécset, de miután leszerel, életét véglegesen Szegedhez köti. Újságíróként, íróként, muzeológusként, könyvtárosként szolgálja a Várost. Tömörkény Istvánnak hívják.
Írói életműve szinte kizárólag a szögedi nemzethez, a szegedi nagytájon élőkhöz köthető. Kiválóan ismeri szereplőit és helyszíneit, tökéletesen tisztában van a vidékkel és népével, a Szeged-környéki parasztsággal,
s hű marad hozzájuk mindig, minden tekintetben. Ábrázolásmódját lehet
realisztikusnak nevezni, naturalisztikusnak ugyancsak. És mindközönségesen nyugodtan mondhatjuk hitelesnek. Mert Tömörkény mindig hitelesen mutatja meg és föl az örök emberit. Túl azon, hogy megőrzi és megörökíti a szögedi nemzetet, egyetemes esztétikai értéket is létrehoz. A lokálisban fedezi föl az egyetemest és az egyetemesben a lokálist, a cseppben a
tengert, a tengerben a cseppet. Erre csak a legnagyobbak képesek.
Kitűnő példája ennek a tömörkényi képességnek a Valér a földbe megy
című, 1898-ban a Mikszáth Kálmán által szerkesztett Országos Hírlapban
megjelent novella. A történet szerint a kapálás közben elhalálozó fiatalasszonyt, Valért gyászoló férjének, Gergőnek a városba kell vinnie, hogy
a kórházban az orvosok megvizsgálják a holttestet, „mi ölte mög”. A férj
meg is teszi, amit meg kell tennie, befuvarozza a tetemet a „a csúnyaszagú házba, hol őt halott korában késekkel vagdalni és darabolni fogják”,
végtére is „a törvén törvén”. Az egyszerű, tisztességes, a világban a hagyományok szerint igazodó ember konfliktusa ez az ostoba bürokratizmussal,
a pökhendi uralomvággyal, a kisszerű túlszabályozottsággal. Gergő világa
szakrális és tradicionális világ, amelynek fontos kohéziós eleme a bizalom.
A város ezzel szemben profán, bizalmatlan és érzéketlen. A kultúra áll itt

�50

TANULMÁNY

szemben a civilizációval. A hétköznapok szintjén az utóbbi kerekedik fölül,
ám egy magasabb szférában egészen másként alakulnak a dolgok.
A tanyai ember, a kultúra képviselője kénytelen meghajolni a civilizáció akarata előtt, jóllehet mélyen sérti önérzetét az arctalan, rideg eljárás,
bántja a szörnyű helyzet, melyben neki kell magyarázkodnia, mentegetőznie, mintha nem áldozat lenne maga is, de éppenséggel valamiféle kiforgatott etika alapján bűnös! A megszégyenített férfi elégtételt követel, de
vajon „[k]i ad ezért elégtételt? Ki ad, az emberek? Az Isten.” Az elégtétel
eszköze végül a hazafelé masírozó ezred, amely tiszteleg a halottnak. A
feleségét a boncteremből a temetőbe szállító, megalázott parasztember
ebben az isteni igazságszolgáltatás kezét látja. És az olvasó érzi, tudja,
hogy igaza van. Tömörkény sosem mindent tudó elbeszélő, így most sem
az, együtt él, együtt lélegzik szereplőivel és a történettel, az ítélethozatalt
az olvasóra bízza. Sosem tolakodik, soha nem válik didaktikussá. Nem
direkt tanulságot tukmál ránk – sokkal-sokkal többet tesz: lehetőséget kínál a katarzisra a művészet, a téma és a befogadó iránti mély alázata, pazar mesterségbeli tudása és páratlan tehetsége révén.
Amikor aztán az író megy a földbe, tizenkilenc esztendővel Valér
után, nekrológjában így fogalmaz Móra Ferenc: „Sejtelme se volt róla,
hogy Szeged kultúrpalotájának ő a legnagyobb raritása és akkora kincse,
amekkora Budapest összes múzeumaiban nem található.” És szomorú,
hogy sokan ma sem sejtik, mekkora író is nyugszik a szegedi Belvárosi temetőben. Holott ha csak egy olyan novellát írt volna, mint a Valér a földbe
megy, már azzal biztosítja helyét a legnagyobbak között. De nem csak egy
ilyet alkotott. Távolról sem csak egyet.
Második közelítés
Tömörkény 1898-ban megjelent novelláját, a Valér a földbe megy címűt
több szempontot előtérbe helyezve olvashatja az olvasó. Próbáljuk meg
ezúttal az etika felől közelíteni, azaz erkölcsi alapokra helyezkedve olvasni.
De vajon „[m]egalapozható-e az erkölcs? (…) – teszi föl a kérdést
Krémer Sándor. – Ha ugyanis mindennemű alap hiányzik, akkor valóban
nincs általános erkölcs; akkor valóban csak egyéni, szubjektív értékekről,
elvekről beszélhetünk; akkor valóban nem marad más érv az erény mellett, kizárólag a ’csak’. De erkölcsinek nevezhetők-e ezek az értékek és elvek, ha csupán szubjektívek? Lehetnek-e kizárólag szubjektívek az erköl-

�TANULMÁNY

51

csi értékek? Elegendő-e a ’csak’?”1 Krémer válasza egyértelmű: nem!
Nem elegendőek a szubjektív elképzelések egy erkölcsi rend fundamentumához, és az emberi lélekben leképeződő erkölcs sem képes önmagában a rend fenntartására. Ahhoz valaminő szabályozásra van szükség. Pál
apostol azt írja a korinthusbélieknek szánt első levelében, hogy a szeretet
„a legkiválóbb adomány”2, amely egyúttal egy erkölcsi rendet alapoz meg.
Szent Pál semmi mást nem kér, nem tanácsol és nem javasol, csupán anynyit: igazodni kell az isteni kinyilatkoztatásból jól ismert értékekhez, elvégre az Isten elképzelése meghaladja az emberi szubjektumot éppúgy,
mint az emberek kisebb és nagyobb közösségeit, kiváló alapul szolgálhat
tehát egy etikához. Pál azonban nem kizárólag az isteni tekintélyhez, a kinyilatkoztatott Jézus-i erkölcsi elvekhez folyamodik, nem pusztán az Isten respektusára apellál, hanem egy, a tekintélytiszteletnél is erősebb isteni elvet nevez meg maximaként, s ez a Szeretet, amely a legnagyobb adomány.
Azaz a keresztény tanítás eredendő, talán legalapvetőbb elvét teszi meg –
a morális progresszus lehetőségeként – belső, általános és transzcendentált törvénnyé. Egy évszázadokkal későbbi morálfilozófus, Immanuel
Kant szemüvegével olvasva mindezt, bátran föltehetjük a kérdést: miként
válhat az emberi lélekben leképeződő erkölcsből törvény? Kant válasza
világos: abban az esetben, ha az egyetemes törvényhozás alapelveként is
működhet az egyén belső törvénye – Kant szavaival élve: „akaratod maximája mindenkor egyszersmind általános törvényhozás elveként érvényesülhessen.”3 Ez a Kant-i etika alapvető kategóriája, az úgynevezett kategorikus imperatívusz. Ha pedig továbbra is a kategorikus imperatívusz
fogalmi hálójában maradunk, azt mondhatjuk: amikor belső törvényünket általános törvényhozás elveként működtetjük, akkor a jó szándékunk,
jó akaratunk a meghatározó, és nem a cselekedeteink eredménye. Ugyanakkor az embernek önmaga megsegítéséért „transzcendentálnia” kell erkölcsi értékeit, tehát erkölcsi cselekvéséhez, kategorikus imperatívuszának érvényre juttatásához szüksége van egy magasabb morális lény eszméjére, azaz Istenre – függetlenül attól, hogy bizonyos-e Isten létezésében, avagy sem! Ha tehát a szeretetet, miként Pál írja a korinthusbélieknek,
1

2
3

Krémer Sándor 2003. Megalapozható-e a az erkölcs? In: Dékány András Laczkó
Sándor (szerk.): Lábjegyzetek Platónhoz 1., Szeged, Pro Philosophia Szegediensi
Alapítvány – Librarius Kkt. 269.
Pál apostol első levele a korintusiakhoz. In: Biblia, Budapest, Szent István Társulat,
2011., 1287.
Immanuel Kant 1996. A gyakorlati ész kritikája. Ford. Berényi Gábor. Budapest, Cserépfalvi Kiadó, 47.

�52

TANULMÁNY

törekvésem tárgyává teszem, vagyis egy általános, belső erkölcsi alapelvként fogadom el, amely minden emberre vonatkozik, majd mindezt
transzcendentálom, ergo isteni eredetűnek tételezem, a belső parancs
máris betölti a „morális progresszus” funkcióját.
Egy kortárs francia gondolkodó, André Comte-Sponville szerint „a
szeretet (…) az első, kétségkívül nem abszolút módon (hiszen akkor Isten lenne), hanem a morálhoz, a kötelességhez, a Törvényhez képest. Ez
minden erény alfája és ómegája.”4 Sőt, a francia filozófus egyenesen azt
állítja: az udvariasságra azért van szükség, hogy pótolja az erényeket, az
erényekre pedig azért, hogy helyettesítse a szeretetet, hiszen ha képesek
lennénk a szeretetre, nem volna szükség az erényekre. Az erények gyakorlása végeredményben annyit jelent, hogy az ember úgy tesz, mintha
szeretne.5 – Pál apostol pedig e kettőt próbálja ötvözni a korinthusiakhoz
írott első levelében: erkölcsi szabályrendszert állít föl, azaz morális törvényeket nyújt, ugyanakkor a tizenharmadik fejezet, a Szeretet himnusza által
fölvillantja azt is, mi van az erényeken túl. És ez a szeretet. Mégpedig nem
a Platón nyomán definiálható érosz (vágy) és nem is az Arisztotelészt követve meghatározható philia (barátság), hanem az agapé. „Ez a szereteten
(az erószon, a philián) túli szeretet.”6 János apostol írja első levelében: „Isten a szeretet. Szeretteim, szeressük egymást, mert a szeretet Istentől van,
és mindenki, aki szeret, Istentől való, és ismeri Istent.”7 Az agapé tehát
egy emberen túli, erkölcsön és erényen felülemelkedő szeretet, amely
azért több, mint a morál és az erények, mert meg is szünteti azokat: ha az
agapé valósággá válik, ha az agapé uralkodik, negligálja a bűnt és a rosszat.
Azt, hogy a Pál-ihoz hasonló értelemben vett szeretet megoldást jelenthet a legalapvetőbb és legbonyolultabb társadalmi problémákra egyaránt,
meglátta az ifjú Georg Wilhelm Friedrich Hegel is. „A szeretet az Isten –
írja –, és nincs más Istenség, mint a szeretet.”8 Vagy máshol: „a szeretetben maga az élet van, mint önmaga megkettőződése és egysége.”9 És ha
ezt a szeretetet elfogadja és alaptermészetévé teszi az ember, akkor hatalmas erkölcsi erőre tehet szert – Hegel elképzelt és áhított népvallása pontosan ezen az alapon nyugszik. „A Hegel által felvázolni kívánt népvallás
André Comte-Sponville 2005. Kis könyv a nagy erényekről. Budapest, Osiris, 271.
V. ö.: André Comte-Sponville i. m.
6 André Comte-Sponville i. m. 323.
7 János első levele. In: Biblia. 1357.
8 Idézi Simon Ferenc 2009. Hegel élete és filozófiája. Máriabesnyő-Gödöllő, Attraktor, 40.
9 Idézi Simon Ferenc i. m. 74.
4
5

�TANULMÁNY

53

középpontjában a szeretet áll. Ha a népvallás érzületét mindenütt ható erkölcsi erőként kell felfognunk, akkor az alapérzületnek a szeretetnek mint
az empirikus jellem alapmozzanatának kell lennie.”10 Ezáltal pedig valóságos eszményi társadalom alakulhatna ki. A feltételes mód állandósulására talán a legeklatánsabb magyarázat a föntebb már összefoglalt Comte-Sponville-i gondolat: az udvariasságra azért van szükség, hogy pótolja
az erényeket, az erényekre pedig azért, hogy helyettesítse a szeretetet, hiszen ha képesek lennénk a szeretetre, nem volna szükség az erényekre.
Ergo az erények gyakorlása nem jelent egyebet, mint azt, hogy az ember
úgy tesz, mintha szeretne. Ebből világosan következik a kérdés: az ember
képes-e egyáltalán valóban szeretni? Ha nem képes rá, az azért is tragédia,
mert a szeretet révén az Istennel válhatna eggyé – ahogyan azt Szent Pál írta a korinthusiaknak.
Ez a szellemi bázis az, ami alapján a nyugati kereszténység individualitása megfogant. Ez alapján szabadulhatott föl az egyén, így kaphatott arcot az egyes létező. Ám ez a fölszabadulási folyamat gellert kapott. A kereszténység az egyént mint közösségi lényt szabadította volna föl az Istentől eredő szereteten alapuló testvériség révén, a valóságban (értsd: a nyugati
történelem utolsó évszázadaiban), viszont az egyén mint a társadalom
alapegysége szabadult föl, s még így is igen-igen felemás módon. Bár vannak törekvések, például a filozófiában, amelyek megkísérlik be- és kitölteni az egyén és a társadalom közti teret, a nyugati civilizációt mégis ezen
két pólus (egyén – tömeg) határozza meg, jóllehet e kettő között igenis
létezik tér. – És pontosan ott, abban a térben van (sajnos, már csak lenne) a közösség helye. Azé a valamié, ami megnyugtató módon nagyobb,
mint az egyén, ám mérhetetlenül kisebb, mint a társadalom. Martin Buber például kimondottan erre a hiátusra figyelt föl.11 Arra a jelenségre,
hogy az atomizált (vagy a régi, sokszor elcsépeltnek tartott, ám mégis jól
megragadható terminussal élve: elidegenedett) társadalomban élő egyén
(ego, szubjektum, individuum) magára maradt mindennel (és a Mindennel) szemben: van ő és van minden más. Az Egész-séges azonban az volna, ha ez a Másik nem csupán a Társadalom, a Tömeg vagy a Világ szavakkal volna leírható, mert létezne a Társadalmon, a Tömegen, a Világon
innen, ám az egon túl is valami, valaki. Én és te, hangzik Buber esszéjének
címe, mely viszonylatban az én nem fontosabb a Te-nél, hisz úgy is
mondhatjuk bátran, s nem pusztán udvariasságból, de valóságosan: Te és
10
11

Simon Ferenc i. m. 39. Kiemelés a szerzőtől.
Buber, Martin 1999. Én és Te. Ford. Bíró Dániel. Budapest, Európa.

�54

TANULMÁNY

én. Na, de ha a tér adott is, ha a hiány utal is erre a térre, vajon létezik-e
ez a szféra az ipari forradalmat követő nyugati valóságban? Hogy szükség
volna rá, az nehezen vitatható. Ennek ellenére, úgy vélem, ha létezik is,
csupán szigetszerűen létezik, nagy általánosságban viszont, félek – nem...
És káprázatos eszközeivel erre is éles szemmel mutat rá Tömörkény a
Valér a földbe megy című novellájában.
Az eddigiekből következik, hogy a nyugati civilizáció, noha az individuális jelzővel szokás jellemezni, távolról sem kedvez az individuumnak. Ez
egy társadalom-, azaz tömeg-alapú civilizáció, amelyből kiveszett (de minimum veszendőben van) az individuum valódi és elemi közege, a közösség.
A közösség – a szónak abban az értelmében is, amit a görög koinónia szó jelöl. A koinóniát, a közösséget egy-ek alkotják, individuumok, amelyek, miközben csoportot (közösséget) alkotnak, megmaradnak egy-nek – és eközben
nem oldódnak föl, nem oltódnak ki, nem válnak tömegemberré, Das
Mann-ná! A polgári társadalom, a tömeg ezzel szemben kioltja az egy-et, magába olvasztja, uniformizálja, megszünteti. Míg az egyes egzisztencia megmarad a közösségben, addig a polgári társadalomban eltűnik, fölszívódik.
A Tömörkény-novella hőse, Gergő még nem szívódott föl ebben a
masszában. Ő még egy félig-meddig autentikus, többé-kevésbé organikus
közegben, azaz egy nagyjából-egészéből még valódi közösségnek tekinthető környezetben él. Spengler terminusát használva Gergő egy kultúrába ágyazott ember, míg az őt megalázók a civilizáció gyermekei. Oswald
Spengler ugyanis ezen két fogalom, a kultúra és a civilizáció mint jelenségek egymásutánisága mellett érvel, értelmezésében a kultúrában a lélek
megvalósítja lehetőségeit, a civilizáció pedig − mivel már mindent megvalósított − ezért csak utánoz, stagnál, majd megindul a hanyatlás, a leépülés útján.12
José Ortega y Gasset 1949 szeptemberében, a megszállt Berlin nyugati
felében tartott előadásának kötetté bővített változatában (Elmélkedések
Európáról) a következőként definiálja a társadalmat: „…társadalmon emberek együttélését értem, szokások meghatározott rendszerében – mert
hiszen a jog, közvélemény, közhatalom nem egyéb, mint szokás.”13 Néhány mondattal később ehhez hozzáteszi: „Európa történelmét – mely a
nyugati nemzetek megfoganásának, fejlődésének és kiteljesedésének törOswald Spengler 2011. A Nyugat alkonya. Első kötet. Fordította: Juhász Anikó
és Csejtei Dezső. Noran Libro, Budapest, 57.
13 Ortega y Gasset, José 2007. Elmélkedések Európáról. Ford. Csejtei Dezső és Juhász Anikó. Budapest, L’Harmattan – Zsigmond Király Főiskola, 18.
12

�TANULMÁNY

55

ténelme – nem lehet megérteni akkor, ha nem az alábbi, gyökerekig ható
tényből indulunk ki; abból tudniillik, hogy az európai ember mindig két
történelmi térben, két társadalomban élt egyszerre, melyek közül az egyik
kevésbé sűrű, ám tágasabb: Európa; a másik pedig sűrűbb, ám territoriális szempontból korlátozottabb: az egyes nemzetek területe, vagyis azoké
a szűkebb kerületeké és régióké, melyek – a társadalom különös formáiként – a jelenlegi nagy nemzetek elődei voltak.”14 Ortega tehát két párhuzamos társadalmat föltételez Európában: egyet, amely a görög kultúrát
magába olvasztó római civilizáció, s egy másikat, amely a Római Birodalomba többé-kevésbé betagozódó barbár (zömében germán) népek eredeti kultúrájának hagyatéka. Az első egy globális, egységesítő, birodalmi
világképet, a második ezzel szemben egy nagyon is szűkre szabott, akár
úgy is mondhatnánk (a szó negatív jelentéstartalmaival együtt és nélkülük
egyaránt): provinciális látásmódot jelent. A kettő, persze, óhatatlanul egymásba játszik, kétségtelenül hat egyik a másikára. A történészek régóta
olyasféleképpen határozzák meg a középkort, mint egy olyan civilizációskulturális képződményt, amely a római világ és a germán törzsek hibridje
– beoltva kereszténységgel. Ortega sem mond nagyon mást: szerinte e
két minőség nem olvadt össze, hanem két dimenzió gyanánt párhuzamosan létezik a Római Birodalom bukásától a huszadik századig. Európa
társadalmának eme Janus-arca pedig sok-sok jelenségre szolgálhat magyarázatul: arra például, hogy miként lehet ez a kontinens bizonyos kérdésekben, illetve egyes korszakokban olyan meglepően egységes, máskor
ezzel szemben olyan ijesztően széttagolt és ellenséges. Emellett elfogadható érveket nyújt az elmélet az Európai Egyesült Államok irányában ható
erőkre – ugyanakkor azokra is, amelyek ellene munkálnak. Igen ám, de van
itt valami, ami – minden átgondoltsága, adekvátsága ellenére – kilóg ebből
a rendszerből. Nem azért, mert az elmélet rossz, hanem azért, mert ez a
valami ki kell, hogy lógjon – egyszerűen abból az okból, mert Ortega nézőpontja nyugati nézőpont. És Kelet-Közép-, illetve Kelet-Európa ebben a
perspektívában többnyire csupán érintőlegesen, ráadásul erős torzulásokkal
jelenik meg. A Nyugat nem képes értelmezni Európa Lajtától keletre eső
vidékeit – hasonlóan ahhoz, ahogyan a klasszikus kor görögjei nem tudtak
a polisztól különböző állami berendezkedésekkel mit kezdeni.15
14
15

Ortega y Gasset, José i. m. 18–19.
Arisztotelész Politikája kizárólagosan a polisz viszonyaival foglalkozik – maga
a politika szó önmagában is egyedül a poliszra utal, semmiféle más államiságot
nem von tárgykörébe –, s a szerző hiába élt egy éppen kialakuló világbiroda-

�56

TANULMÁNY

Kelet-Közép-Európa viszonya ambivalens mindkét föntebb leírt Ortega-i történelmi térrel / társadalommal. Ennek a földrajzi egységnek
nagy része összehasonlíthatatlanul rövidebb ideig állott római fennhatóság alatt, mint a nyugati és déli területek. Még Pannónia volt a leghoszszabb ideig római provincia, ám a latinizálódás itt sem történt meg, sőt: el
sem indult. A hagymázas dákó-román-elmélet ugyan azt állítja, hogy Dacia provincia őslakói – a világtörténelemben példátlanul rövid idő alatt –
beolvadtak a náluknál összehasonlíthatatlanul kisebb létszámú birodalmi
hivatalnok- és (ráadásul valószínűleg nagyrészt nem is itáliai eredetű) katonarétegbe, ez az elképzelés azonban oly sok sebből vérzik, hogy aligha
vehető komolyan. Helyesebben tesszük, ha a tényeknél maradunk, s ez
esetben azt kell mondanunk: az északi, a déli, a keleti szlávok, a bolgárok,
a magyarok és a románok elődei az Ortega által említett két társadalom,
két történelmi tér közül az elsőnek alapjául szolgáló római civilizáció világképével csaknem egy évezreddel később kerültek közelebbi kapcsolatba, mint azon népek ősei, amelyek napjainkban a kontinens nyugati és
déli vidékein élnek. Mikor pedig kapcsolatba kerültek, ez a világkép már
erősen torzult; olyan mértékben, hogy akár azt is mondhatnánk: nem
egészen azzal kerültek nexusba, amelyikkel a nyugati népek. Ez nem jelenti azt, hogy a szlávok, magyarok, bolgárok és románok társadalmára
valamilyen formában ne volna igaz az Ortega-i kettősség, azt azonban
minden bizonnyal igen, hogy egészen más módon az. Ráadásul ezen a
ponton további szétválasztás szükséges: a csehek, szlovákok, lengyelek,
horvátok és magyarok a Nyugat-Római örökséghez, a római katolicizmushoz csatlakoztak az első ezredforduló környékén, míg a szerbek, bolgárok, románok és oroszok az addigra Bizánccá változott Kelet-Római
hagyatékot ötvözték saját ősi társadalmi struktúráikkal. Tehát nem megalapozatlan azt állítani, hogy a római gyökerű társadalmi komponens vonatkozásában három fázisról16 beszélhetünk: az első fázis az Ortega által
lom szívében, erről egyszerűen nem vesz tudomást. Mintegy másfél évszázaddal később Polübiosz megkísérli bemutatni Róma birodalommá növekedését,
de a városállam fogalmi hálójától ő sem képes szabadulni. Újabb kétszáz esztendő elteltével Plutarkhosz nagyszerű történelmi biográfiákat ír, ám meg sem
kísérli átfogó értelmezését nyújtani a polisz kereteit addigra szétfeszítő, Impériummá növekvő római államiságnak.
16 A fázis kifejezést abban az értelemben használom, hogy a hagyományos értelemben vett civilizációs fejlettség mely fokán áll, mely fázisában van az adott
régió. Ilyen értelemben nyilván a Nyugat a legfejlettebb, majd Kelet-KözépEurópa következik, Kelet-Európa és a Balkán pedig az utolsó helyre szorul.

�TANULMÁNY

57

jellemzett Nyugat, ahol a népesség alapja a latinizált őslakosság és a germán jövevények; a második Kelet-Közép-Európa, nagyrészt szláv eredetű népeivel, valamint a magyarokkal, míg a harmadik Kelet-Európa és a
Balkán az ilyen-olyan szlávokkal és az elszlávosodott bolgárokkal, valamint románokkal. Nyilvánvaló, hogy e három fázison belül sincs egység
(a Nyugatból például sok tekintetben és különösen a középkor végi, kora
újkori fejlődési irányok miatt erősen kilóg az Ibériai-félsziget és Dél-Itália), azonban nagy valószínűséggel ez a három fő viszonyulási módozat a
Római Birodalom örökéhez. És ez a három fázis a közösségek fölszámolódásának vonatkozásában is megkülönböztethető és megkülönböztető
momentum: az első fázisban tűntek el először a közösségek, majd a másodikban, végül a legarchaikusabbnak tartott harmadikban.
Tömörkény korára a második fázis is eljutott már a kultúra leépítéséig,
a közösségek (s velük a kultúra) eltünedeztek, fölszívódtak, s az egyén és
társadalom között növekedett az űr, a civilizáció uralma alá hajtotta az
életet. A civilizáció pedig nem gondol a közösséggel, de nem csak a közösséggel nem gondol. Száz évvel a Valér a földbe megy után a fogyasztói
társadalom (amely a civilizáció legfejlettebb és alighanem végstádiuma)
fölgyorsult mindennapjainak öntudatlan, a napi problémákon túl (és azok
mögé) egyetlen pillanatig sem látó materializmusa, primitív, szükségleti
utilitarizmusa nem tűri meg az intellektuális gondolkodást. A fogyasztói
társadalomban élő emberek túlnyomó többsége úgy élte le az életét, hogy
míg lélegzett, érzett, járt-kelt a világban, látott ezt-azt, aközben egy percig
sem gondolkodott. És a gondolkodás szóban esetünkben különösen fontos a szó töve, vagyis a gond. Hiszen pontosan ez az, amit a modern Nyugat modern polgára a leginkább kerülni igyekszik az életben! Nem filózik
hiábavalóságokon, a színháztól kabarét vár, a zenétől bódulatot, a tévétől
műizgalmat, kábítószert, sekélyes pletykát. Kerüld a kényelmetlenséget,
annak mindahány formáját! − így is megfogalmazhatnánk korunk egyik
legfőbb parancsát. A fő cél a kényelem, s ha ennek elérése egyfajta együgyű magatartást igényel, ám legyen! Heideggerrel szólva: „a jelenvalólét
menekül önmaga mint a tulajdonképpeni-önmaga lenni-tudása elől, menekül a metafizikai és egzisztenciális kérdésfeltevések elől.”17 A kérdésfelvetés ugyanis gondolkodást (értsd: kényelmetlenséget, erőlködést) feltételez. Nem véletlen, hogy napjainkban tájainkon valódi kérdések ritkán
hangzanak el. Ehelyett a legtöbben kétely és kritika nélkül fogadják el a
készen kapott konzerv-feleleteket, valóságnak vélik az elfedéseket, ál17

Martin Heidegger 1989. Lét és idő. Budapest, Gondolat, 217.

�58

TANULMÁNY

problémákon, kirakatbonyodalmakon rágódnak, sodródnak a felszínen,
akár a folyóba tört faág.
A hajdani faluközösségben élő emberek azonban nem menekülhettek
a valóság elől: gondjuk volt a valóságra. Egészen más módon, ahogyan
nekünk, mai városi polgároknak. A város ellátórendszerei bonyolultnak
tűnnek, ráadásul senki nem is akarja megmagyarázni a működésüket,
ahogy nincs is kinek, mivel senkit sem érdekel. A mai városlakót nem izgatja, hogyan kerül a boltba az élelmiszer, a benzin a benzinkútra, a ruha
a plázába. Valahogyan ott terem, ez a lényeg. Elvégre a pénz is valami
virtuális huncutság folytán keletkezik az ember számláján, talán az utalások szimbolikus misztériuma által. A bankok páncéltermeiben (ha még
vannak egyáltalán) már nem állnak hegyben a bankókötegek, a tőzsdék
működési mechanizmusait talán a brókerek sem értik, csak használják. A
modern városi ember nem érti a rendszert, amiben él, mégis jól elboldogul benne. A tradicionális falvakban szigorú kauzalitás uralkodott. Nem
vitatom, persze, hogy a városokban sincs ez másképpen, pusztán annyit
állítok, hogy a jelenkori városlakó nem látja át a közvetlen életterében
munkáló okokat és okozatokat, egyszersmind nem is érdekli, hogy vannak-e ilyenek, avagy nincsenek; a hagyományos közösségben élő ember
azonban értette azt a mikrokörnyezetet, ami körülvette.
Mindemellett azt is állítom, hogy Tömörkény szóban forgó novellájában mindez benne van. A kultúra ütközik meg a civilizációval ebben az
írásban, s bár úgy tűnik, vereséget szenved, egy magasabb, emelkedettebb
szinten elégtételt nyer. Haladékot nem. Megmenekülni nem fog. De hogy
erkölcsileg magasabb rendű, az nyilvánvaló.

�PORTRÉ

59

SZABÓ ENDRE

Benko János százegy éve
Ha a szükség úgy vitte, nemrég még kerékpárra pattant kilencvennégy
évesen Benko János, hogy Leszenyéről akár felesége, Kukas Anna szülővárosába, Balassagyarmatra is elkerekezzen. De most már százegy évesen
nehezebben mozog. A húsz holdon gazdálkodó édesapja szerettette meg
vele a mezőgazdaságot, és ez a szeretet a napjainkig tart. – Mikor fogtam
az eke szarvát és a fejem felett a pacsirták énekeltek, az még most is az emlékezetemben van, mint ahogy a gyermekkorom, amikor játszottunk az utcán – meséli
életét tágas, szép parasztportáján János bácsi. Ketten voltunk testvérek, és sajnos az édesanyánk nagyon korán itt hagyott bennünket. A gazdaság és a csonkán
maradt család nem maradhatott asszony nélkül. Szerencsére a mostohaanyánk féltően, igaz szeretettel nevelt bennünket. De édesanyám sírjához még most is kijárok,
mert igaz a mondás, hogy anya csak egy van.
Akkoriban felekezeti iskolák voltak és a legközelebbibe, Kiscsalomjára jártam a
balassagyarmati Kuturják Géza tanító úr keze alá. Palavessző, palatábla és szivacs,
vagy a szegényebbeknek egy kis rongy, ez volt a felszerelésünk, de megtanultuk az
alapokat. A jó időben mezítláb jártunk iskolába. Ez még Masaryk idején volt, akinek a politikájával még a nemzetiségek is meg voltak elégedve, mert volt jogunk. Eljött Kékkőbe kíséret nélkül is, szerették a szlovákok, de a magyarok is. Élt a kettős
birtokosság és kölcsönösen átjárhattunk a határon, hogy a földjeinket művelhessük –
meséli a százegy éves ember. Az általános iskolás évek után az apja mellett
dolgozott a földjeiken.
Aztán jött a katonaság. Ezekre az
időkre így emlékezik: – Kékkőn voltam sorozáson. Akkor 178 centi magas és hatvanhat
kiló voltam, a cseh doktor azt mondta, csinos
huszár lesz belőlem és ennek igen megörültem.
Mivel szerettem volna a közelben, Ipolyságon
maradni, azt mondtam, hogy szlovák vagyok.
A cseh katonaorvos utánanézett és megfedett:
– Az iratok szerint magának az anyja magyar. Tőle tanult meg beszélni. Soha ne szé-

�60

PORTRÉ

gyellje a nemzetiségét! Elszégyelltem magam és ez az intelem máig bennem maradt.
1938 szeptember elsejére megkaptam a behívót az első tüzérségi századhoz Nyugat-Csehországba, de mikor szeptember 24-én mozgósították a lakosságot a Felvidék
visszacsatolása miatt, már ki sem küldték a behívóparancsot. Ezt már a magyarok
bevonulása után kaptam meg, de már az erdélyi Dés városába szólt. Ott kaptam aknászkiképzést felszedésből és kutatásból – meséli az élete történetét Benko János, és a házasságának történetéhez érve elfátyolosodik a tekintete. 1941ben házasodtam meg. Akkoriban minden vasárnap bementünk Balassagyarmatra, a
ligetbe, a fiatalok törzshelyére, és ott összeakadt a szemünk Kukas Annával, és az a
szem még most is egymásra néz hatvanhat év után. 1941. november 21-én volt az esküvőnk Leszenyén, és mindenki csodálkozott, hogy egy városi lány faluhelyre ment
férjhez. De bennünk volt az a szemsugár, az egy szeretet, ami vezérli az ember életét.
Háborús idők jártak akkor és azok az évek a férfiak javának a katonaságról szóltak. – A SAS-behívót 1942. június elsején kaptam meg a tokaji VIIes utászszázadhoz, amelynek a parancsnoka Magyar Bálint volt. Két hét után bevagoníroztunk Sajószentpéteren, száznyolcvan lovaskocsi aknával és irány az orosz
front. Nyolc nap és nyolc éjjel ment a vonat Gomelig és Brjanszknál kivagoníroztunk, de ott már halottak során ugráltunk át a tizenkét mázsa aknával megrakott
szekerekkel. Horthy István kormányzóhelyettes kísért bennünket repülővel Sztarioszkolig. Saját szememmel láttam, mikor Horthy István a neve napján fölszállt és
mikor lezuhant már, csak a füstöt láttuk. A Donnál az utolsó állomásunk Komenka volt, itt ért bennünket az orosz ellentámadás. Imádkoztam az Úristenhez: Kimérted sorsomat! 1943. január 20-án 47 fokos hidegben tüskés drótokat szállítottam a munkaszolgálatosoknak, akik, szegények, akadályokat építettek. Aztán az
erős orosz támadás miatt visszavonultunk, de Osztrovnál bekerítették a sereget.
Gyenge felszerelésünk volt. Jány Gusztáv, a II. magyar hadsereg parancsnoka repülővel leszállt közénk és hangszórón keresztül szólt hozzánk: – Fiaim! Az Isten áldását kérem rátok! Igyekezzetek kitörni, mert minél tovább vártok, az ellenség annál
jobban szűkíti a gyűrűjét és itt pusztultok! Fölmentésünkre jött egy német páncéloshadosztály Sztariszkol felől, és azok megkezdték reggel 6-kor a támadást és este 11ig állandóan lőttek, míg végül nyolc kilométeres rést nyitottak. Én a VII. utászszázad irodáját vittem a két lovas szánon és egy román gyerek azt mondta, dobjam le a
súlyos páncélszekrényt és mentsük magunkat. Így menekültünk meg. 1943 szeptemberében már tudtuk, hogy leváltottak bennünket és a századparancsnok, Magyar Bálint is haza szeretett volna menni, de mi harmincnyolcan nem voltunk leváltva. Mikor el akart szökni, elálltuk az útját, így végül tizenhét hónap után hazajöhettünk
az orosz frontról és hazatérhettem a kedves feleségemhez.
Benko János a család melegében hat hónapig élhetett Leszenyén, aztán újból kapott egy SAS-behívót Tokajba. Debrecen védelmében kellett

�PORTRÉ

61

volna aknát telepíteni, de közben 1944. október 15-én Horthy kapitulált.
– Akkor én harmadmagammal megszöktem Tokajból, mert már nem akartam kimenni a frontra. Miskolcon át eljutottunk Losoncig, de innen a sok német miatt nem
tudtunk továbbmenni. Kihasználtunk egy légiriadót, amely alatt egy Balassagyarmat
felé haladó útépítő század vagonjaiban elbújtunk. Sajnos, a városon kívül a vonat
megállt és egy őrszem felfedezett bennünket. Mivel szó nélkül továbbment, már azt
hittük, megmenekültünk, mikor egy századparancsnok kíséretében visszatért és kérték a nem létező nyílt parancsunkat. Akkor már Szálasi volt hatalmon. A tiszt
megparancsolta, hogy két szakaszvezető őrizetében csukjanak be minket egy vagonba
és hadbíróság elé fognak minket állítani. Mikor Balassagyarmat felé értünk és a réseken keresztül láttam a város nevét, azt hittem, megőrülök, hogy itthon kell meghalni,
hogy hadbíróság elé állítanak. Mondtam a szakaszvezetőnek: – Szakaszvezető úr!
Adjanak le Balassagyarmaton, mert ide valók vagyunk, itt állítsanak hadbíróság elé.
Az elment megkérdezni a századparancsnokot, hogy leadhatnak-e a gyarmati nemzetőröknek. Azzal jött vissza, hogy a Szálasira felesküdött katonai készültségnek
adnak át bennünket.
A készültség bevezetett minket a gyarmati állomás őrszobájába, ahol egy szakaszvezető volt a telefon mellett. Az megismert és megkérdezte: – Benko! Mit csináltak maguk? Tudják, mi a sorsuk? – Hát – mondom – gondolom, hadbíróság elé kerülünk. – Tegnap a laktanyában két tereskei katonaszökevényt agyonlőttek – nézett
rám sokatmondóan a szakaszvezető. A két őr közül az egyiket a helyére küldte, a
másikat a telefonhoz rendelte. – Majd én bekísérem őket a városparancsnokságra –
mondta, és elindultunk a kaszárnya felé. A szakaszvezető bevezetett egy szűk utcába
és azt mondta: – Benko! Maguk nem tudnak rólam és én se magukról! Tűnjenek el!
– Így volt megírva az életem. A nevét sem tudom, máig hálás vagyok neki – bizonygatja százegy évesen Benko János, majd arról beszél, hogy a doni áttörés
idején sokáig nem tudtak róla, és a felesége visszament a szüleihez Balassagyarmatra.
A veszély nem múlt el és harmadszorra is behívták a Dunántúlra, Kisbodakra kiképzőnek. – Ott annyi tetű volt, hogy nem tudtam megmaradni, visszajöttem Mosonmagyaróvárra és jelentettem a századparancsnoknak, hogy én inkább
maradnék a századnál vagy inkább kimegyek a frontra. A századparancsnok, Hubay Antal miskolci főszolgabíró azt mondta: – Fiam, már magának nem muszáj kimenni a frontra, mert maga letöltötte a tizennyolc hónapot és ezért osztottuk be kiképzőnek. Én azt mondtam a századparancsnoknak: – Százados úr! Én hajlandó
vagyok kimenni önnel a frontra. 1944 húsvét előtt nagypénteken már harmadszor
foglaltunk tüzelőállást Győr védelmében. A rajparancsnok azt mondta az őrmesternek: – Őrmester úr! Ha magyar földön nem tudtuk megvédeni Magyarországot, én
akkor tovább nem megyek! Én ezt nagyon megfigyeltem! Félrevonultak megtárgyalni

�62

PORTRÉ

a dolgot és aztán elmentek Hubayhoz. Ő azt mondta, hogy a Benkot és egy tényleges
katonát küldjék el felvenni a kapcsolatot a rohamtüzérekkel. A Hubay Antal már
tudta, hogy nem a rohamtüzérek vannak előttünk, hanem az oroszok. Én akkor
még jól beszéltem oroszul. A vállamra adtak egy páncéltörőt és elindultunk a rohamtüzérek felé. A tényleges katona azt mondta: – Benko! Minek visszük ezt a nehéz
vasat? Tegyük le és majd visszafelé felvesszük! Így is tettük. Mentünk, mentünk és
egy hatalmas napraforgótáblában trágyakupacokat láttunk, amelyek közelebbről
megelevenedtek. Oroszok voltak. Egy ötven év körüli orosz ránk irányította a géppuskát. Mondom a ténylegesnek: – Ne nyúlj a puskádhoz és a gránátokhoz! Mikor
a közelébe értünk, köszöntem: – Zdraszvujtye! Egy harminc év körüli bőrruhás
orosz főhadnagy megállt előttünk és azt kérdezte, Bécs felé még milyen erőd van és milyen század tagja vagyok. Mondtam, utászok vagyunk. – Miért robbantották fel a
hidat? – kérdezte. Mondtam neki, mi nem robbantottunk, de akik megcsinálták,
azok parancsra cselekedtek. Katonák vagyunk. A főhadnagy azt kérdezte tőlem: –
A kollégái nem akarnak átjönni? Gondolkodtam, hogy a Hubay Antal talán ezt
akarta. Ezért küldött. Nem akarok-e visszamenni – kérdezte a tiszt. – Visszamehetünk – válaszoltam. El akartuk dobni a puskánkat, de a tiszt csak a töltényeket
kérte. Elindultunk volna, de a kollégámat visszatartották. Visszamentem és napnyugat felé átvezettem a szakaszomat. Mikor átértünk hozzájuk, azt mondta nekem
az orosz tiszt, hogy kapok egy bumáskát és mehetek haza az asszonyhoz. De azalatt az éj alatt annyi lett a fogoly, hogy nehéz volt a földnek megtartani. Nem engedtek haza, hanem belágereztek. Elvették az eszünket! Azt mondták, siessünk tábort
építeni, mert jönnek bele a németek, de mi lettünk a foglyok. Ez Győrben történt, de
olyan rossz sorunk volt, hogy ha a szakácsok kidobtak egy csontot, akkor egymást
taszigáltuk, hogy egy kis nedvet kiszívjunk belőle. Mikor megszűnt ez a láger, Pestre
irányítottak bennünket, és egész úton azon gondolkodtam, hogy én szakácsnak jelentkezem. Így is történt, szakács lettem a Ferenc József lovassági laktanyában, ahol jó
sorom lett. Egyszer bejött egy hadnagy egy hintóval és embert keresett. Én is fölemeltem a kezem és engem választott. Igyí! – mondta és fölültetett a bakra, kivitt a ferihegyi repülőtérre, ahol lovakat és teheneket gyűjtöttek össze. Kiderült, hogy az orosz őrség üzletelt a magyar civilekkel és ezért a frontra kerültek. Mi lettünk a váltás. Isten
segítségével jó sorunk lett, de nem sokáig, mert kiürítették a lágert és Besszarábiába
vittek minket. A táborban huszonkétezer hadifoglyot zsúfoltak össze és naponta tizenkét marhát vágtunk egy miskolci mészárossal. A parancsnok megfogta a vállam:
– Fiam! Gyere velem, nálam fogsz ebédelni! Én csak egy hadifogoly vagyok. Aki nálunk dolgozik, az eszik! – mondta a parancsnok. Így végül is jó dolgom lett a lágerben.
Mikor hazajöttem a fogságból, már akadályozva volt az átkelés a határon. Akkor már megvolt a lányunk mellett a fiunk is, és a család Balassagyarmaton rekedt
az Achim András utca 24-ben. Úgy szöktem át az Ipolyon, télen sokszor sílécen,

�PORTRÉ

63

hogy láthassam a gyerekeimet és az asszonyt. Nehéz évek voltak. A feleségem édesapja Kukas András, anyja Török Anna földművesek voltak. Mivel én több mint másfél évig voltam fogságban, a felségem hazajött Gyarmatra. Mikor a fogságból megjöttem, a párom is visszajött Leszenyére, mert csak levelezhettünk egymással és csak néha kaptunk engedélyt, hogy átjöhessünk a határon. Mikor már jött a hír, hogy a kettősbirtokosság is megszűnik, akkor az apósom az Ipolyon inneni földjeit a feleségemre
íratta és így kapta meg az asszony a csehszlovák állampolgárságot. Ez 1956. július
7-én történt és akkortól már Balassagyarmat helyett Ipolyságra járt a lányunk iskolába. A fiunk már itt kezdte az első osztályt – meséli viszontagságos élete történetét János bácsi, aki büszkén mutatja Dobi István elismerő oklevelét,
hogy mint balassagyarmati gazda 1948-ban, a kettősbirtokosság idején kiváló termékeket mutatott be az ezüstkalászos gazdatanfolyam kiállításán.
Magántermelő volt, amíg tehette, de ő sem kerülhette el a téesz-szervezőket, akik, mint elismert gazdát, 1959-ben meg akarták győzni, hogy jó világ lesz, olyan, mint ahogy az újság írja Oroszországban. Nekem nem fontos
újságot olvasni, mert én azt a világot átéltem – mondta némi célzással János bácsi, de hiába tartotta magát, csak alá kellett írni a belépési nyilatkozatot. A
leszenyei téesz első három évében négy elnököt fogyasztott el és végül
1963-ban Benko Jánosnak adtak az emberek bizalmat. – Tizenöt évig voltam
téeszelnök és elmondhatom, hogy az emberek kemény munkája árán egyre jobban
talpra állt a gazdaság. Az elején még egy munkaegység két korona ötven fillért ért, és
akkor a cukornak hét korona volt a kilója. Aztán elértük, hogy mindenki havi fizetést vihetett haza. Gyalog jártam a határt, és a magam teljesítményét lemérve olyan
normát szabtam, amit el lehetett viselni a mindennapokon. Benko János hatvannyolc éves korában ment nyugdíjba, és azt követően a mai napig teszi a
dolgát, rendet tart a portáján, a földjein és ha kellett, nem régen még helyettesítette az evangélikus papot, aki a polgármesterrel együtt a századik
születésnapján is köszöntötte. Százegy évvel a háta mögött azt tartja: –
Ez a mostani könnyű világ, jó világ, de kihűlt a szeretet, nincs olyan együttlét, ami
régen volt. A történelem forgatagában sok mindenre rá akartak bírni, de soha sem
tudták elvenni tőlem a hitemet. Tavaly egyedül maradtam, Anka, kedves, jó feleségem
kilencvennégy évesen elszunnyadt – mondja bánatosan a százegy éves János
bácsi. A közelben lakó fiam családja, az unokám lát el. Nem maradt már nekem
más, csak a Mindenhatóm.

�KÉPZŐMŰVÉSZET

64

KELE SZABÓ ÁGNES

Beszélgetés Szabó Kingával
Szabó Gyula festőművész, grafikus munkásságáról
Tél van. A losonci Városliget most csendes. Valaha ezeken a sétányokon rótta minden
reggel köreit egy festőművész. A park melletti – róla elnevezett – utcában várja látogatóit egykori háza, a napjainkra elegánsan galériává bővített Szabó Gyula emlékház.
„Saját magát vetíti a képekbe. Ő maga Don Quijote, a Krisztusi metamorfózis a
festő Pietájában, a lámpát tartó, de a megfeszített és megkínzott is.” Mi az eredete és
az alapja a „losonci Don Quijote” elnevezésnek?
Szabó Gyula a művészi alkotást elhivatottságnak fogta föl. Egész életére
jellemző, hogy egynek tartotta magát a többi emberrel, felelősséget érzett az
emberiségért és vállalta ezeket a felsorolt szerepeket. Azt hiszem, hogy ha
valaki életében hozta volna párhuzamba Don Quijotéval, kikérte volna magának, mert nem érezte fölösleges
szélmalomharcnak a munkáját. Viszont kétségtelen, hogy érezhette így
magát losonci magányában Szabó
Gyula festőművész, grafikus, aki egész
életében valamilyen kirekesztettséggel
küszködött. Csak azok, akik igazán közelről ismerték, s nem egy remetét
vagy elérhetetlen csodabogarat láttak
benne, hanem az embert, azok tudták,
milyen közvetlen, megnyerő, jó humorú, társaságot kedvelő volt. Mindenkihez megtalálta az utat, szeretetre méltó
ember volt. Ő mondta egyszer: „A kritika mindig csak arról beszélget, ami
már elmúlt. Az alkotó ember pedig
Jaroslav Kubička szobra Szabó Gyuláról mindig azt akarja, ami következik. S
azt hiszem, ez lényeges különbség.”

�KÉPZŐMŰVÉSZET

65

Egy rövid szakmai életrajz ismeretében közelebb kerülhetünk Szabó Gyulához.
Kérem, nevezze meg a szakmai életút főbb állomásait, a tanulmányokat, mestereket,
az önálló művészeti tevékenység jelentős fordulatait! Korszakolható-e téma, előadásmód vagy egyéb szempontok alapján a munkássága? Szabó Gyula művészi elődjének
van Goghot tartotta, akinek megfogalmazása szerint „elfestette előlem a motívumokat”. Mennyiben érezhető ez a témaválasztásban, stílusjegyeiben, előadásmódjában?
Volt-e még olyan előd, akinek a művészetét nagyra tartotta, különösen kedvelte?
Szabó Gyula 1907-ben született Budapesten, de egész életét Losoncon töltötte. Az életmű rendezésével éppen 2017-ben, a születése 110. és
halála 45. évfordulója alkalmából rendezett A tehetségtől a zsenialitás felé című kiállítás előkészítése kapcsán foglalkoztunk újra részletesen.
Tehetsége nagyon fiatalon megmutatkozott. Szobafestő édesapja azt remélte, hogy majd folytatja a mesterséget. Serdülőkorában azonban Gyula
már másról álmodott: hozzájutva némi irodalomhoz ráébredt, hogy önálló
alkotó szeretne lenni. Ebben támogatta Veneny Lajos műgyűjtő és magnemesítő, aki a Szilassy-birtokon működött mint állami felügyelő. A tavalyi
kiállításon bemutattunk olyan kisméretű festményeket, amelyek még tanári
irányítás nélkül születtek, de megütik a művészi mércét.
15–17 évesen kezdte látogatni Gyurkovits Ferenc (1876, Bp.–1868,
Losonc) műtermét. Gyurkovits a budapesti Mintarajziskolát végezte el,
innen Párizsba ment a L'Académie Julianre, majd München következett,
ahol letelepedett, műtermet rendezett be, tanítani kezdett és megnősült.
Felesége korai halála miatt fogadott el egy meghívást Losoncra, ahol
megrendeléseket kapott és megismerkedett későbbi feleségével. Letelepedett, tanítani kezdett, magánórákat adott. Így került hozzá Gyula. Nyilván
Gyurkovits Ferenc irányításával kezdett Gyula kópiákat, másolatokat is
festeni. Ezekből 3 volt tavaly az emlékházban kiállítva: Munkácsy: Siralomház – a sokalakos, ezt Gyula 17 évesen festette; Rubens: Mucius
Scaevola és Grünewald: Isenheimi oltár. Ez a szándék évek múlva, más
szinten, de visszatér alkotásaiban, mint új mozzanat, „a látott valóságon
kívül más művészek munkái is jelentősen inspirálják vizuális világát. Korszakonként más és más impulzusokat figyelhetünk meg, ugyanakkor ezek
beiktatását saját művészetébe nem jellemezhetjük sem az eklektikus, sem
az epigon jelzővel. Ugyanúgy bánt más művészek műveivel, mint a látott
valósággal – használta és sajátos módon átalakította őket. Nagyon jó ismerője volt a korábbi, valamint a kortárs európai, magyar és szlovákiai
magyar festészetnek – választásait belső kapcsolódásai és témái döntötték
el. A francia hatás nem tartott sokáig, azonban … a Cézanne-, van
Gogh- és Gauguin-bűvölet elmúlása után is megmaradt képein az inten-

�66

KÉPZŐMŰVÉSZET

zív világos színskála, valamint a fény. A franciák közül csupán Picasso
képezett kivételt: a vele való »párbeszédet« élete végéig folytatta.”1
Gyula 17 évesen – hogy célját elérje – tudatosan készült, művelődött,
a megélhetését biztosítandó címfestést vállalt, szabadidejében természet
után festett vagy lefestette a családtagokat, barátokat, éjjel pedig a gimnáziumi érettségire készült. 1935-ben egy elkeseredett rohamában addigi
képei nagy részét elégette, kilátástalannak látta a jövőjét. Idegösszeroppanását egy fürdőhelyen kezeltette, de közben Veneny Lajos fölhívta rá
Reichental Ferenc és Brogyányi Kálmán figyelmét, akik biztatták és egy
pozsonyi kiállítás lehetőségét helyezték kilátásba. Ez 1937-ben meg is valósult a Kunstverein kiállítótermében. A kiállítás sikerének köszönhetően
ösztöndíjjal Párizsba utazott, ahol bejárt a L'Académie Julianre (abban az
időben ott Rouault és Matisse korrigált). Itt láthatta eredetiben van Gogh
alkotásait. Feltűnő, hogy Párizs előtt expresszív festésmód jellemezte,
amit hazatérése után fokozatosan elhagyott.
1939-ben az Ernst Múzeum kiállításán a borongós Őszi párák című
festményével elnyerte a Szinyei Társaság kitüntető elismerését. Ekkortól
készültek akvarelljei és szimbolikus megfogalmazású önarcképei. Amikor
Losoncot 1938-ban Magyarországhoz csatolták, azt remélte, hogy felvételt nyer a budapesti Művészeti Akadémiára, amelynek rektora, Rudnay
Gyula Gömörből származott és a „nagy háború” után 2 évet Losoncon
töltött. Ez a terv nem sikerült. Állítólag már „öreg” volt hozzá. Gyulának
ez megint nagy csalódást jelentett. 1942-43-ban Ipolyságon a Mese játékgyárban dolgozott, fajátékokat tervezett és mintapéldányokat készített.
Közben a háború hatására fantasztikus szimbolista kompozíciók, víziós
alkotások születtek. 1944, a játékgyár felszámolása után behívót kapott
Debrecenbe, tartalékostiszti tanfolyamra. Itt az egyik légitámadás során
egy óvóhelyen rekedt, 9 óra múlva találtak rá. Megint idegbénulás következett. Miután hazakerült, a „felszabadulást” ágyban fekvő betegként élte
meg. Ekkor kezdett fametszetkészítéssel – tehát grafikával – foglalkozni.
A II. világháború utáni festészetében több korszakot különíthetünk el
– tájképfestészet meleg színakkordokban az 50-es években, utána zöld
korszak parkok, erdőrészletek fényjátékával, de vannak figurális kompozíciók, portrék is. Az 50-es évek közepétől tíz évig főleg a grafikára koncentrált. Emellett az ekkor készült festményein az ecsetkezelése kötetlen,
színfegyelme és kompozíciója oldott, megjelenik a kontúr, többféle tech1

Kubicska Kucsera Klára 2007. Inter arma silent musae? In: Szabó Gyula 1907–
1972. Nap Kiadó, Dunaszerdahely.

�KÉPZŐMŰVÉSZET

67

nikát használt. Rudnay hatása látható egyes képein. Részben – bevallottan – Munkácsy, Paál László és minden szempontból példakép Rembrandt. Ezekkel reagált a szocialista realizmus elvárásaira.
Ettől az időtől a szlovákiai és a szlovákiai magyar kultúra egyik legkiemelkedőbb egyénisége volt. 1963-ban állami jubileumi díjban, majd Cyprián Majerník-díjban részesült, 1967-ben kapta meg az érdemes művész elismerő címet. Nagyszámú hazai és külföldi kiállításon vett részt, sok díjat kapott. Az
életmű megkoronázása volt 1971-ben Budapesten a Magyar Nemzeti Galériában nagy sikerrel megrendezett gyűjteményes kiállítása, melynek megnyitóján barátai és tisztelői hihetetlen tömege jelent meg. 1972-ben halt meg.
Szabó Gyula egy időben sokat utazott. Milyen országokban járt? Az ott szerzett
élmények, tapasztalások mennyiben alakították művészetét?
1955-től nyílt alkalma utazni. Eleinte a művészszövetség tagjaként
csoportos utazásokon vett részt a Szovjetunióban, Libanonban, Kínában,
Tunéziában. Közben palettája kivilágosodott, elhagyta a munkácsys romantikus realizmust és nagyon energikusan festett. A 60-as években
újabb utazásokra volt lehetősége. Világot látott, kiállításokat, galériákat
látogatott. Már nyugat-európai országokba is eljutott. Egyik legemlékezetesebb élménye a földközi-tengeri hajóút volt. Ennek képein a világos
színskála a legjellemzőbb. Gyakran töltött hosszabb időt Prágában, ahol
legkedvesebb öccse (heten voltak testvérek), Laci élt, aki az operaházban
dolgozott főügyelőként. Ott Gyula minden operát megnézett. Budapestre is gyakran járt rokonokhoz. Ott is kiállításokat látogatott.
Szabó Gyula művészi elveit a legmarkánsabban 1948-as Nyílt levelében fogalmazta meg: „A modern művészet nem formabontó, de formaépítő. Nem a már fölfedezett formákat zúzza szét, de új formaterületeket fedez föl a lélek bolygó Kolumbuszaként. S ahogy egyetlen fölfedező sem a már birtokba vett területek megsemmisítésére
tör, hanem a meglevőt akarja újjal gyarapítani: ugyanúgy a modern művész sem az
elődök forma-, szín- és gondolatkincsét, mondjuk a klasszikát és az impresszionizmust, vagy egyes Mont Blanc-nagyságok hegyeit, csúcsait döngeti romboló szándékkal,
hanem ezeknek kikötős partjairól új vizekre indul a gálya. A már ismert területek
tapasztalataival, iránytűivel fölszerelve. Új és új bolyongásra, új és új célok elérésére.”
Tetten érhetők-e, megvalósultak-e ezek az új bolyongások, új célok?
Az új bolyongásokat az új utazások jelentették. Az ott tapasztaltak, az
élmények, benyomások nagy mértékben befolyásolták alkotói elképzeléseit. Változott a képek témája, hangulata, világosodott a színvilága. Érett
művészként a „jelszava” az volt: „Megtartani és megmaradni”. Ez szerintem
esszenciája annak, ami ebben az idézetben van.

�68

KÉPZŐMŰVÉSZET

Szabó Gyula: Önarckép kakassal (Forradalom–élet sorozat)
Szabó Gyula: Gazdag termés (Föld népe-sorozat)

�KÉPZŐMŰVÉSZET

69

Hagyományosan, minden második csütörtökön elmentek Szabó Gyulához régi
barátai, akikkel valaha – míg be nem tiltották – a Kármán József Irodalmi Kört alkották. Kik voltak a legjelentősebb résztvevők? Milyen volt ezeknek az estéknek a
hangulata? Milyen témákról beszélgettek?
A baráti társaság: Ocsovay Imre – érdemes tanító; Sólyom László –
banki munkája mellett publicista; Ferencz Ferdinánd – könyvtárosi munkája mellett verseket írt és „kultúrpletykákat” közölt; id. Dr. Lóska Lajos
– gimnáziumi tanár, író; Winkler Oszkár – építőművész és még egy páran. Beszámoltak egymásnak az éppen aktuális eseményekről, megvitatták a megjelent könyveket, fölolvasták a friss írásaikat, néha közösen keseregtek a kisebbségi magyar kultúra helyzetén, a magyar sorson, megpróbálták „megváltani a világot”. Központi alakja a társaságnak Gyula
volt. A többiek figyelmesen hallgatták, ha verset olvasott föl, véleményt
mondott bármiről, vagy megmutatta legfrissebb képét. Losonci viszonylatban – húga, Éva és sógora, Denkmayer Ernő mellett – ez a kis baráti
kör volt szinte az egyedüli kapcsolata, ahonnan visszajelzést kapott az alkotásaira. Jófajta borral kínáltuk a társaságot, kedves összejövetelek voltak. Ugyan nem tartoztak ehhez a körhöz, de életre szóló barátság fűzte
id. Szabó Istvánhoz, a Benczúrfalván élő szobrászhoz, Milos Alexander
Bazovskýhez, aki a modern szlovák festészet egyik megalapítója, valamint Fischer Ernőhöz, a Losoncról származó festőművész, tanárhoz.
Szabó Gyula költőként is jelentős alkotó volt. Melyik a számodra legkedvesebb
verse? Hol publikálták a verseit?
Verseit életében nem volt hajlandó kiadni. Csak baráti körben olvasta
föl őket. Ezeket először 1977-ben adta ki a Madách Kiadó Betű és forma
címmel Kubicska Klára válogatása szerint, rajzokkal kiegészítve. Majd
2001-ben kiadtam a Szabó Gyula breviáriumot. Szinte mindegyik versét
szeretem, talán a Sodrások nyomán a legkedvesebb.
Szabó Gyula
Sodrások nyomán…
Sodrások nyomán a szél fuvolázik.
Sohasem fönnebb, csak szélmagasságig.
Fölötte hallgat a mennyei kékség,
S mindenek fölött a fénylő sötétség.
S ahol az ős-Pont-Közép nem kerenghet,
Fekete-fehér színcsordák legelnek

�70

KÉPZŐMŰVÉSZET

Békésen egyhelyt… Kolompjuk sem csenget,
De ha jól hallasz, átszövik a csendet.
Budapest, 1971

Megfejtené, hogy mit jelent az ő aspektusában a következő idézet? „Nagyon kívánom a szépet, mert végeredményben rövid az élet.”
Amit a szépségről mondott, írt, az szó szerint értendő. Főleg még fiatalkorában, amikor nagyon keményen megharcolt azért, hogy művész lehessen.
Szabó Gyula a II. világháború előtt főleg festett, a háború után elsősorban grafikai munkássága vált ismertté. Több sorozatot is készített. Melyek ezek? Mi inspirálta a témaválasztást?
Gyula szerint a festészet lírai műfaj, tehát minden egyes festmény egy
adott időben, egy adott hangulatban jön létre. A grafika (nálunk ez a szó
a sokszorosítható grafikát jelenti, a rajz nem tartozik bele) viszont epikus
műfaj. Ezért készített sorozatokat, melyekkel egy-egy témát járt körül. A
választott témák is komolyabbak, társadalmi szempontból lényeges kérdések. Első sorozata, az Ecce Homo 21 lapon meséli el az átélt háborús
borzalmakat és az utána ébredő reményt. Ezután következett a Föld népesorozat, az Emberek a hegyen, az Asszonyok, a Forradalom–élet, a Forradalom–
szerelem ciklus. Ezek és még további ciklusai – összesen több mint 360
bevésett dúc.
Hogyan, milyen apropóból került kapcsolatba Szabó Gyulával?
Utolsó egyetemi évemben, 1966-ban volt Pozsonyban egy kiállítás
Szabó Gyula friss képeiből: 1963-tól kezdett a festményeibe más anyagokat, főleg rézlemezt applikálni. Mintegy 30 kép mindegyike ilyen új technikával készült és minket, fiatalokat egészen lázba hozott. Kerestem a lehetőséget a személyes megismerkedésre, amire 1968. augusztus elején kerülhetett sor. Az élmény oly mély nyomot hagyott bennem, hogy elhatároztam, írok róla. Erre egy további – 1969 februári – látogatás után került
sor. A tervezett cikk (tanulmány) kb. 2 hét alatt elkészült, ezt elküldtem
neki jóváhagyásra. Ezután már havonta találkoztunk, már nem a cikk apropóján…
Mit jelent a MARGARÉTA-szimbólum?
Májusban már megkérte a kezemet. Június végén volt a 25. születésnapom, ekkor került szóba, hogy legkedvesebb virágom a margaréta. Ekkor kezdte festeni a margarétás képeket. Eredetileg mondogatta, hogy
megfesti a portrémat, de erre soha se került sor. A 14 margarétás kép tulajdonképp a portrém.

�KÉPZŐMŰVÉSZET

71

Szabó Gyula
„Röpke-nehéz” vers
Elinalt minden ifjúságom...
Te visszahoznád kedvesem?
Óh lásd agyam- és szív-bússágom
Mint borong árva telkeken.
Szép madárságod fénylőn rebben,
én játszom néked rímeim,
és nem fájtak még soha szebben
véres-pasztózus színeim.
Kék ég alatt, vert őszi tájon,
Csontos, csendes hó-tél előtt,
hol elalszom én és minden álom –
kedvesem, nézd: az ifjúságom
borzong az ifjú-szél előtt:
mely felőled árad.
1970

Szabó Kinga alapítója és 20 évig igazgatója volt Losoncon a Nógrádi Galériának. Mik voltak a legjelentősebb céljai, feladatai? Melyek a legkedvesebb emlékei ebből az időszakból?
Végzettségem szerint bölcsész és esztéta vagyok. Amit művészettörténetből tudok, azt Gyulától és Kubicska Klárától tanultam, illetve önképzéssel. Nagy tanulság volt számomra Szabó Gyula 1971-es kiállítása a
Magyar Nemzeti Galériában, Pogány Ö. Gábor rendezésében. Kiállítást
rendezni először őt láttam. Azóta ez a legkedvesebb foglalkozásom. Gyula halála után kezdeményeztem egy losonci galéria létrehozását. 8 évbe
telt, de meglett! Igazgatójául neveztek ki, s ezt a posztot töltöttem be 20
éven át. Legfontosabb célom: a művészet megismertetése, megszerettetése Losonccal, illetve Szabó Gyula művészetének bemutatása és feldolgozása mellett a többi nógrádi művész számára is bemutatkozási lehetőséget biztosítani.
A Szabó Gyula Emlékház méltán tekinthető élete főművének. Mióta létezik? Mi
a célja? Az alapításkor is – Szabó Gyula életművének megőrzésén, bemutatásán túl –

�72

KÉPZŐMŰVÉSZET

egy élő kulturális központ létrehozása volt a cél? Minek tudható be a látogatottsága,
népszerűsége? Milyen programokat kínál? Kik a társai ebben a kulturális misszióban?
Amikor nyugdíjba mentem (2004-ben), előbb Kubicska Klárával létrehoztuk a Szabó Gyula-monográfiát – 6 szerző művét –, mely Gyula születésének 100. évfordulójára jelent meg. Ugyanebben az évben, 2007-ben 7
kiállítását rendeztük meg (Ipolyság, Pozsony, Losonc, Rimaszombat, Kassa, Komárom, Dunaszerdahely), ezután vágtam bele a ház átépítésébe. Az
egész földszintet galériává alakítottuk át. 2008. november 26-án nyílt meg,
véletlenül, de éppen azon a napon, amikor 1948-ban Szabó Gyula Nyílt levele megjelent. 3 évre rá megnyitottuk a hozzáépített kiállítótermet is.
1997 óra működik a Szabó Gyula Barátainak Klubja polgári társulás,
melynek tagjai még személyesen ismerték Szabó Gyulát, és lelkesen segítik
az emlékház működését. A nagyterem megépítése lehetőséget biztosít arra,
hogy Gyula váltakozó tematikus anyagain kívül évente kétszer kortárs művészt is bemutassak. Ezenkívül számos hangversenynek, kulturális programnak is a házgazdái vagyunk. Fontosnak tartjuk a kapcsolat kiépítését a
fiatalokkal is. Ezért a múzeumpedagógiai foglalkozásainkon túl minden évben az alapiskolások számára művészeti-műveltségi versenyt rendezünk.
Hogy érzi magát? Mi foglalkoztatja napjainkban? Mi jelent örömöt?
Nem vagyok szentimentális alkat. Csak egyszer álmodtam Gyulával,
halálának 10. évfordulóján. A ház előszobájában rettenetes sok ember
volt. Érdekes, hogy 26 évvel később, az emlékház megnyitásán nézett ez
így ki. A sok-sok fej között megláttam Őt. Nem fértem hozzá, mert ott
állt az a sok ember. Megszólítottam: „Jaj de jó, hogy lejöttél!” (Álmomban tudtam, hogy ő egy üres lakásban van itt fölöttünk a dombon, egy
éppen épülő új lakótelepen.) „Most már maradsz?” „Nem, még vissza
kell mennem.” Tudtam, hogy ott még ír valamit, amit még nem fejezett
be. Véget ért az álmom. Felébredtem, kerestem magam mellett, de persze, hogy nem volt ott. De én boldog voltam, hogy megint itt volt velem,
hogy találkoztunk.
A művei révén folyamatosan bennem él. Az emlékház létezése állandósítja ezt a kapcsolatot. Öröm számomra, ha az emlékház működik és
látogatják.

�KÉPZŐMŰVÉSZET

73

Szabó Gyula: Rekviem

�TÁRSADALOM

74

SZEPESSYNÉ JUDIK DOROTTYA

„Millióknak szeretete vette őt körül”
Az Erzsébet-kultusz Nógrád vármegyében*
Reakciók Erzsébet császárné és királyné halálhírére
Erzsébet császárné és királyné 1898. szeptember 10-én, Luigi Lucheni
merénylete következtében bekövetkezett tragikus halála mélyen megrázta
a korabeli közvéleményt. Európában és az Osztrák-Magyar Monarchiában számos sajtótermék a címlapon hozta le a hírt.1 Ez érzékelhető a korabeli Nógrád vármegyei sajtóban is. Az uralmon lévő kormánypárt szócsövének számító Nógrádi Lapok és Honti Híradó és a vármegye másik jelentős újságja, a Losoncz és Vidéke is címlapon emlékezett meg róla.2
Magyarország településein a hír hallatán rövid időn belül rendkívüli
közgyűlésen emlékeztek meg a királynéról, elhatározva az uralkodó részére a részvétfelirat küldését és döntöttek a temetésen való részvételről. A
temetés napján a templomokban istentiszteleteket tartottak a királynéra
emlékezve, a külsőségeket a hivatalosan kiadott gyászrendelkezés határozta meg.
„Hű magyarjainak angyali gyámolítója” – emlékezett Erzsébet királynéra
Török Zoltán alispán a Nógrád vármegyei közgyűlésen. Elhatározták,
hogy a szeptember 17-i temetésen Nógrád vármegyét az alispán vezetése
alatt Kovács Ferenc és gr. Forgách Antal tagokból álló küldöttsége képviselje, kikhez Losonc polgármestere is csatlakozik; továbbá Erzsébet királyné szobrára a vármegye közönsége szavazzon meg 1000 koronát, il*

1

2

A Magyar Nemzeti Levéltár Nógrád Megyei Levéltárában 2017. szeptember
29-én nyílt kiállítás Ferenc József Nógrádban, illetve kamarakiállítás Erzsébet-kultusz Nógrádban címmel. A tanulmány ennek apropóján készült.
Niederhauser Emil 1992. Merénylet Erzsébet királyné ellen. Helikon Kiadó, Bp.
22–40. Erzsébet hivatalos titulusa császárné és királyné volt. A magyarországi
sajtóban és közvéleményben értelemszerűen csak a királyné címet használták,
a tanulmányban is ezt követjük.
Losoncz és Vidéke. XIX. évf., 38. sz. 1898. 09. 18. 1. p. – A címben olvasható
idézet a Nógrádi Lapok és Honti Hiradó 1989. szeptember 18-i számának Erzsébet királynéról szóló gyászkeretes címlapján olvasható. Erzsébet királyné. In:
Nógrádi Lapok és Honti Hiradó. 25. évf., 38. sz., 1898. 09. 18. 1. p.

�TÁRSADALOM

75

letve a királynénak a vármegye székházában lévő képe hat hónapon át
gyászfátyol alatt legyen.3
Balassagyarmat képviselő-testülete még az alábbi határozatokkal reagált a királyné halálhírére:
„1, Hogy ő felsége legkegyelmesebb királyasszonyunk lelke üdvéért a romkath.
Templomban végbemenő gyászistentiszteleten képviselőtestületünk megjelenjen,
2, Hogy városunk háztulajdonosai felkéressenek, miszerint gyászlobogoikat
mindaddig, míg a városházán leng, be ne vonják.
3, Az üzletek f. hó 17-én a jelzett temetés napján zárva tartassanak.
4, Hogy 8 napon át a város területén minden vigalom és zene kerültessék.
Végül 5, Hogy városunk mély gyászának és fájdalmának jegyzőkönyvi kifejezést
ad, melynek másolatát az illető helyre való felterjesztés végett kormányzó alispán urhoz juttatja.”4
Salgótarján képviselő-testületének jegyzőkönyvében külön, gyászkeretbe foglalt „gyászgyűlés” további intézkedései olvashatók:
„A nagy halottnak folyó hó 17-én végbemenendő temetése napján a Salgó-Tarjánban
levő összes hitfelekezeti egyházakban istentiszteletet tartat, azon testületileg részt vesz.
Elrendeli a községben lévő iskolai hatóságoknak, hogy a gyászistentisztelet napján az iskolákban a tanítást beszüntetni s a tanítók által a tanulók részére a gyászünnepélyt tartatni sziveskedjenek.
A házakat gyászjelvénnyel ellátni, a gyászistentiszteletek és a temetés napján az
összes üzleteket zárva tartani s általában minden zajosabb munkától, mi a gyászra
zavarólag hatna, tartózkodni sziveskedjenek.
A gyász időtartamát a temetéstől számított még 8 napon túlra, vagyis bezárólag
folyó hó 28-ik napjáig állapítja meg. Kimondja, hogy közgyűlést a temetést követő napig nem tart.”5
Losoncon 1898. szeptember 12-én, Wagner Sándor losonci polgármester kiáltványában a következőket tette közzé:
„1, Ünneplő gyászöltözetben minél számosabban jelenjetek meg a városháza dísztermében szeptember 15-én, a rendkívüli közgyűlésünkön.
2, Lássátok el a házaitokat fekete gyászlobogóval s tartsátok azt kitűzve a nagy
temetést követő napig.

Uo. 3. p.
MNL NML V. 71. 1. a. Balassagyarmat nagyközség képviselő-testülete. 1898.
évi jegyzőkönyv. 158/1898.
5 MNL NML V. 171. a. Salgótarján nagyközség képviselő-testülete jegyzőkönyvei. 1898. évi jegyzőkönyv. 295–297/1898.
3
4

�76

TÁRSADALOM

3, A temetés napján reggel 9 órakor minden felekezet templomában tartandó
gyász istentiszteleten keresse fel kiki saját vallása egyházát.
4, A temetést követő napig viseljetek mindnyájan gyászfátyolt kalapjaitok mellett.
5, A temetés napján délig minden üzlet legyen zárva.
6, A temetés napján ne szóljon zene, zárva legyen a színház, ne keressétek fel a
nyilvános helyeket.”6
Szintén Losoncon, a polgári lányiskolában, az állami tanítóképző intézetben és az állami főgimnáziumban szeptember 19-én tartották meg az
Erzsébet királyné elhunyta alkalmából rendezett iskolaünnepélyeket.7
A temetést követő időszakban a települések pénzt szavaztak meg az
Erzsébet királynét ábrázoló „nagy nemzeti emlékmű” létrehozására. További általános gyakorlat volt Erzsébet királyné emlékének megőrzése
céljából emlékhely létrehozására tervek felvázolása, és ha erre nem volt
módjuk, akkor a városháza vagy a községháza dísztermében Erzsébet királynét ábrázoló festmény beszerzéséről döntöttek. Sok esetben az emlékmegőrzés speciális formáját szolgálták az ő nevével fémjelzett alapítványok, jótékony alapok.
Az Erzsébet-kultusz Nógrád megyében
Erzsébet királyné kultusza már életében kialakult, mely elhunyta után
felerősödött. Magyarországi kultusza egyik társadalomlélektani kulcsa:
Ferenc József személyének a magyar nemzeti tudatban betöltött problematikus helyzetéből adódott. A magyarok meg voltak győződve arról,
hogy Erzsébet a magyarok pártfogója, „magyar asszony a bécsi udvarban”, és aki egyensúlyozó szerepbe került Ferenc József és a magyarok
között. Ha a Habsburgokat érintő emlékezetkultúrát végignézzük, Erzsébet királyné mellett még József nádor személye iránt van meg mai napig
is ez az egyértelműen pozitív viszony.8
Emlékének törvénybe iktatása (1898. évi XXX. tc.) jelzi kultuszának
intézményesülését, mely – az I. világháborút követően kisebb változásokkal – tartott egészen a 20. század közepéig.9 A törvény célul tűzte ki Erzsébet királyné emlékének megörökítését, oly módon, hogy „elhatározza,
Losoncz és vidéke. XIX. évf. 38. sz. 1898. 09. 18. 1. p.
Losoncz és vidéke. XIX. évf. 39. sz. 1898. 09. 25. 2. p.
8 Gerő András 2012. Monarchia és respublika. In: Szétszakított múlt. Habsburg
Történeti Intézet, Bp. 270–271.
9 Lásd Vér Eszter Virág 2006. Erzsébet királyné magyarországi kultusza emlékezethelyei tükrében 1898–1914 között. In: Budapesti Negyed. XIV. évf. 2. sz. I–II. köt.
6
7

�TÁRSADALOM

77

hogy a megdicsőülthöz méltó emlék – önként megindult országos adakozás utján begyülő összegek felhasználásával – állittassék fel az ország fővárosában […].10 A
vallás- és közoktatásügyi miniszter 1898. évi 4196. eln. számú körrendelete szerint „neveljük Erzsébet királyné emlékében a tanuló ifjuságot […] évről évre
szenteljük az ő dicső és áldott emlékezetének az ő védszentje: Erzsébetnek napját,
november tizenkilencedikét.11
Darányi Ignác földművelésügyi miniszter 1898. november 19-én kiadott, 71544/I/1-a számú, Erzsébet királyné emlékfái tárgyában kiadott
rendelete újabb lendületet adott az Erzsébet királyné nevéhez köthető
szimbolikus térfoglalásoknak. „Mily igaz kifejezője lenne az országos gyásznak,
ha hegyen és völgyön, a városok népáradata s csendes falvak egyszerű lakói közt szomorufűz, terebélyes hárs, viharral dacoló tölgy és örökzöld fenyő hirdetné az ő emlékezetét!
[…] Én bizalommal intézem azt a kérést a magyar társadalomhoz, hogy dicsőült Királynénk emlékezetére emlékfákat ültessünk! […] Az ültetett fák, csoportok vagy ligetek »Erzsébet Királyné emlékfái« nevet viseljenek és legyenek ily feliratu táblákkal meg
is jelölve, hogy azokat mindenki gondozásban részesítse, bántalmazástól megkimélje.”
A földművelésügyi minisztérium egyik legnépszerűbb és leglátványosabb
programjává váltak az Erzsébet királyné tiszteletére történő fatelepítések,
melyek beilleszkedtek a századfordulón meginduló településrendezési tervekhez, komoly igény mutatkozott a fasorok, ligetek építéséhez.
Nem utolsósorban az iparosodás következtében kopárrá vált hegyvidékeken árvízvédelmi funkciója is volt. Gyakori jelenség volt, hogy a közelmúltban parkosított köztereket Erzsébet királynéról nevezték el.
A szerényebb lehetőségekkel rendelkező településeknek viszont csak a
köztér-elnevezés lehetősége maradt az emlékfaültetés mellett. Ezeken a
településeken is nagy gondot fordítottak a megfelelő utca kiválasztására,
mely általában központi fekvésű volt, vagy fákkal övezett területet jelöltek ki erre a célra.
Ennek igen szép példáját látjuk Szécsényben, amikor a képviselő-testület 1898. december 30-án a ferences templom előtti teret nevezte el Erzsébet sétánynak, Erzsébet térnek.12 Az Erzsébet sétány 1912-ben kelt leírás szerint elég tágas és arányos. Egy, a Rákóczi-szobor elhelyezésével
1899. évi Magyar Törvénytár. Franklin, Bp., 136. p.
Losoncz és vidéke. XIX. évf. 41. sz. 1898. 10. 09. 2. p.
12 Galcsik Zsolt 2002. Szécsény képviselő-testületi üléseinek napirendi pontjai és határozatai (1872–1950). Salgótarján, 118–119. – Hausel Sándor 1990. Utcanevek Szécsényben. Szécsény, 18. – MNL NML V. 503. a, Szécsény képviselő-testületi
jegyzőkönyvek. 1911. évi köt. 7. bejegyzés, 26. bejegyzés.
10
11

�78

TÁRSADALOM

kapcsolatban 1912-ben íródott újságcikk szerint akácfákkal volt beültetve.13 Ecsegen „Erzsébet halomnak” nevezték el a korábban Leányvárként ismert hegyet, ahol emlékoszlopot emeltek a királyné tiszteletére
1899-ben.14 Litkén a vasútállomás mellett Erzsébet királyné tiszteletére
telepített facsoport mellé 1899-ben emlékoszlopot állítottak.15
Balassagyarmat
A balassagyarmati képviselő-testület Darányi Ignác földművelésügyi miniszter már korábban említett felhívására elhatározta, hogy az Otthon telep
díszterét „Erzsébettérnek”, Erzsébet ligetnek nevezzék el.16 Az Erzsébet liget befásítására ketten pályáztak: Pecz Ármin budapesti műkertész, faiskolatulajdonos és Petrovay György kertész.17 Pecz Ármin pályázatában 48-féle
fa- és cserjefajtát javasolt. Nagy hangsúlyt fektetett a parkosítások során
használt, őshonos és közismert fajokra (juharfélék, éger, nyírfa, trombitacserje, galagonya, japánbirs, közönséges bükk, tölgy, platán, berkenye, gyöngyvessző, fagyal, liliomfa, orgona, tamariszkusz, téli jázmin) mellett a ritkább
fajokra (boglárkacserje, mályvacserje, cserjés gyalogakác, ostorfa, csörgőfa,

Hova helyezzük Rákóczi szobrát Szécsényben? In: Szécsényi Hírlap. 12. sz.
1912. 04. 19. 1. p. – Ez a cikk közzé lett téve: Hausel Sándor (szerk.): Mikszáth
kora. Balassagyarmat, 2010. 376–377. p.
14 Erzsébet királyné emlékfái. Bp., 1899. Pallas. 146. p. – Vér Eszter Virág 2006.
I. köt. 153. p.
15 Erzsébet királyné emlékfái. Bp., 1899. Pallas. 148. p. – Vér Eszter Virág 2006.
I. köt. 155. p.
16 MNL NML V.71. a Balassagyarmat nagyközség képviselő-testülete jegyzőkönyvei. 1899. évi jegyzőkönyv. 2/1899. – Kaján Marianna 2007. Az Erzsébetkultusz. In: Farkas Zsuzsanna–Kaján Marianna–Kovács Éva Marianna: Erzsébet királyné emlékezete képeslapokon. Kossuth Kiadó, Bp. 157 p. – Városi
közgyűlés. In: Nógrádi Lapok és Honti Híradó. 1899. február 4. 2. p.
17 Pecz Ármin (1855–1927) nevéhez fűződik a millenniumi kiállítás kertészeti rendezése, a budai Királyi Várpalota századforduló táján készített kertrészletei és a
Műegyetem parkosítása. Kenyeres Ágnes (főszerk.) 1969. Magyar Életrajzi Lexikon. II. köt. Akadémiai Kiadó, Bp. 383. p. – Petrovay György (1845–1916) nemesítés mellett 1881-től a Földművelés-, Ipar- és Kereskedelemügyi Minisztérium megbízásából több megyében a faiskolák rendezésével foglalkozott. Szinynyei József 1905. Magyar írók élete és munkái. X. köt. Bp. 1056–1057. p.
13

�TÁRSADALOM

79

narancseperfa, császárfa, jezsámen, alásfa). Petrovay György árajánlatában
csak a korban akkor elterjedt, hagyományos fa- és cserjefajokat tüntette fel.18
A balassagyarmati képviselő-testület Pecz Ármin tervét és költségvetését
fogadta el.19 A Nógrád Vármegyei Múzeum és Társulat iratai között lelhető
fel azon irat, mely – a feltételezésünk szerint – elfogadott díszfa- és díszcserjejegyzéket részletezi.20 A balassagyarmati képviselő-testület 1899. július
13-án tartott közgyűlésén ismertette Pecz Ármin tervét. A tervet igen szépnek tartotta, amelyben egy mulatóhely, színkör és egy artézi kút létesítése is
szerepelt.21 Az Otthon-telep bizottsága 1899. november 22-én tartott ülésén a városbíró bejelentette, hogy az Erzsébet „sétatér” kiültetését, terv szerinti beosztását Pecz Ármin befejezte és az átadás megtörtént.22 1908-ban
már nemcsak sétálni lehetett a szépen cseperedő fák között, hanem a Balassagyarmati Sportegylet és a Honvéd Tiszti Sportegylet kérésére engedélyezték az első városi teniszpálya létrehozását. Ugyanebben az évben Völgyi A.
István kezdeményezésére a liget egy kis dombján helyezték el a hősök emlékoszlopát a következő felirattal: „Az 1648. évi balassagyarmati hősnők és az
1848/49. évi szabadsághősök emlékére emelte a hálás utókor 1908. évben”.23
A Nógrádi Hírlap egy cikke 1910 februárjában „Balassagyarmat hamupipőkéjének” nevezte az „Erzsébetligetet”. A cikkíró szerint kevés
városnak van olyan parkja, ahol „egész gyűjteménye van a külföldi és hazai
díszfáknak, cserjéknek […], amelyet büszkén mutatna a főváros is.” Az
Erzsébet-liget nyugati oldalán nem volt épület, a déli és az északi oldalán
lakóházak álltak. A tér keleti oldala be volt teljesen építve. „Ha az
Erzsébetliget felé nem hátsó palánkok volnának fordulva, hanem díszes
homlokzatok, mindjárt más képe lenne e kies parknak […] Az így sokkal
látogatottabbá tett liget nem volna akkor búvóhelye a munkanélkülieknek, nem volna
MNL NML VIII. 701. Nógrád Vármegyei Múzeum Társulat és jogutódja iratai. 24. d. 91. Az eredeti iraton a növénynevek latin névalakja szerepel, a tanulmányban a közérthetőség miatt a magyar növénynév-alakot rögzítjük.
19 MNL NML V. 71. a. Balassagyarmat nagyközség képviselő-testületi jegyzőkönyvei. 1899. évi jegyzőkönyv. 127/1899.
20 MNL NML VIII. 701. Nógrád Vármegyei Múzeum Társulat és jogutódja iratai. 24. d. 91.
21 Városi közgyűlés. In: Nógrádi Lapok és Honti Híradó. 26. évf., 6. sz. 1899.
február 4. 2. p.
22 MNL NML V. 71. a. Balassagyarmat nagyközség képviselő-testületi jegyzőkönyvei. 1899. évi jegyzőkönyv. 1899/246 – Városi közgyűlés. In: Nógrádi Lapok és Honti Híradó. 26. évf., 47. sz. 1899. november 22. 4. p.
23 Tóth Tamás 2007. Otthon-telep. Kézirat.
18

�80

TÁRSADALOM

ismeretlen a helybeli polgárság előtt, mert most jóformán csak az megy rajta keresztül,
akinek arra közelebb, vagy aki teniszezni megy oda. Sétáló helyül vajmi kevesen
használják, mert a rideg környezete aesthetikailag nagyon rosszul hat. […] Rövid
idő alatt a múzeum is felépül, milyen lesz az, ha arra a szép épületre a díszkerítések
fognak bámulni. […] semmiesetre sem érdemli meg az Erzsébetliget, hogy köröskörül
hátat mutassanak neki.”24 A tér elnevezése 1950 után Palóc-liget lett. A
területet 1976-ban természetvédelmi területté nyilvánították.25
Losonc
Losoncon 1884-ben kezdődött meg a Városligetnek nevezett terület
kialakítása, melyhez a városi képviselő-testület a szakértői tervek előkészítésével Pokorny Gusztáv polgármestert, a kivitelezéssel Czóbel Károly
rendőrkapitányt bízta meg. A ligetnek 12 év alatt el kellett volna készülnie, de ez nem valósult meg, ugyanis Czóbel Károly 1886-ban bekövetkezett hirtelen halála megszakította a munkálatokat. Végül Ottahal Antal, az
új rendőrkapitány vette át a liget további kivitelezésének irányítását. Darányi Ignác földművelésügyi miniszter fentebb említett felhívására a város képviselő-testülete úgy döntött: „a volt felső malom egész telke a városi ligethez csatoltatni, a város ligetből a Pokorny-birtok szélétől a Kaszta-réten át a kerülő lakásig egyenes vonalban egy tölgyfákkal kiültetendő új sétaút létesíttetni és ezen
útnak, valamint az egész városi ligetnek Erzsébet-ligetté és Erzsébet-sétaúttá leendő
elnevezése ajánltatnak, mindezen javaslatok egyhangulag elfogadtattak.”26 A losonci líceum jogtanára, Farkas Károly javasolta a Városligetnek Erzsébet-ligetté történő átnevezését. 1899 tavaszán a Losoncz és Vidéke az alábbi sorokkal hívta fel a figyelmet az Erzsébet-liget kialakítása körüli problémákra: „A város nemes elhatározását nem követte kellő erély a kivitelben; […] Tudjuk,
hogy bizonyos mértékben szegénységünk gátolt eddigelé abban, hogy a liget ügye nagyobb terjedelmű fejlődést nem vett, de kellő erélylyel bizonyára többre haladt volna,
[…] első és főteendő, hogy a megvett malomterület mielőbb csatoltassék a liget területéhez. […]. A cikk írója ezt követően felhívja a figyelmet a malomtelek csaAz Erzsébetliget. In: Nógrádi Hírlap. 1910. 02. 20. 2. p.
Szepessyné Judik Dorottya 2008. „Más városnak büszkesége, Balassagyarmatnak
hamupipőkéje” – Palóc-liget. Kézirat – „Együtt közösen a Palóc-liget természeti
környezetének megóvásáért” – Ismeretterjesztő füzet. Balassagyarmat, 2008–
2009. Balassagyarmati Fegyház és Börtön. – Hausel Sándor: A városi táj szépítői, a virágkertészek. In: Neograd. Dornyay Béla Múzeum Évkönyve. XXXVIII.
köt. 32. p. – Fancsik János (szerk.) 1989. Nógrád megye védett természeti értékei.
Salgótarján, 111. p.
26 Városi közgyűlés. In: Losoncz és Vidéke. XIX. évf. 49. sz. 1898. 12. 05. 1. p.
24
25

�TÁRSADALOM

81

tolását követő felszíni átalakításokra, a tervezett Erzsébet-sétány tölgyfákkal történő ültetését nem javasolja, szerinte „talajunk, levegőnk nagyon
szereti a hársfát, mely fa szép is, kellemes is, tartós is.”27 Losonc 1910–1911-es
leírása szerint az Erzsébet-liget „még nem régi keletű és így többnyire növendékfákkal beültetett park.”28 A liget kialakítását Wagner Sándor polgármester
ideje (1896–1919) alatt fejezték be.29 A terület később visszavette a Városliget elnevezést és a mai napig is megtalálható Losoncon, számos
funkcióval bővülve.
Salgótarján
Salgótarján nagyközség képviselő-testületének 1900. október 11-én
tartott rendkívüli közgyűlésén felolvasták a földművelésügyi miniszternek
71588 I/1. szám alatt kiadott: a korábban ültetett Erzsébet-fák állapotának jelentéstételéről szóló felhívását. A közgyűlés határozatában olvasható, hogy az 1899. szeptember 7-én hozott, 30/1899. számú közgyűlési
határozat szerint Salgótarjánban a „Kispiacz tér terebélyes hársfákkal ültettessék be s az ültetett fák jelzésül a nevezett tér Erzsébet királyné emlékfái címmel ellátott táblákkal jeleztessék. Hasonló kegyeletes eljárásra kérvén fel a község területén
létező nagybirtokosokat, vállalatok igazgatóit, az iskola fenntartókat s mindazon lakósokat is, kiknek a községben, illetve a község határában alkalmas földterületei
vannak.” A nevezett „Kispiacz téren” 13 darab terebélyes hársfa, 4 darab
gömb akácfa, 3 darab rózsa akácfa és 9 darab terebélyes akácfa hirdette a
királyné emlékét. A felhívás eredményeként Salgótarján területén összesen 131 552 darab facsemete került kiültetésre, melyek nagy része „Erzsébet királyné emlékfái”, kisebb része pedig „Erzsébet királyné liget” elnevezéssel „gondosan ápoltatnak, fejlődnek”.30
Az előzményeket tekintve látjuk, hogy Darányi Ignác 1898 novemberében kelt felhívására Nagy Mihály, Nógrád vármegye alispánja 1899. január 31-én kelt, községekhez intézett körlevelében az Erzsébet-fák ültetéséről szóló jelentések határidejét 1899. május 10-éig szabta meg. Pap
Az Erzsébet-ligetről. In: Losoncz és Vidéke. XX. évf. 15. sz. 1899. 04. 09. 1. p.
Borovszky Samu (szerk.) 1911. Nógrád vármegye. Magyarország vármegyéi és
városai. Bp., 681. p.
29 Puntigán József (összeáll.) 2015. A Városliget és környéke. In: Anziksz élőben –
Városnéző séták 5. Phoenix Lutetia Polgári Társulása, Losonc, 12.
30 MNL NML V. 171. c. Salgótarján nagyközség képviselő-testületének iratai.
Elöljárósági iratok. 505/1900 ikt. sz. Lásd még: Cs. Sebestyén Kálmán 1998. –
Szvircsek Ferenc (szerk.) 1998. A Salgótarján körüli erdőkről. In: Köszöntés. Salgótarján, 27–28. p.
27
28

�82

TÁRSADALOM

János, Salgótarján főjegyzője 1899. március 8-án kelt levelében a fentiek
nyomán kérte a község nagyobb birtokosainak, vállalatainak és iskoláinak
az Erzsébet-fák tárgyában tett intézkedéseikről szóló jelentéseket.
1899. április 26-án kelt levelében az Salgótarjáni Kőszénbánya Rt.
Népiskolái igazgatója, Gönczöl János szerint a bányatársulati iskola udvarán 1898. november 19-én, Erzsébet napon három darab (!) tölgyfát ültettek. A Salgótarjáni Palackgyár – 1899. május 8-án kelt levele szerint – a
gyártelepen lévő munkásházak elé és a palackgyári iskola kertjébe összesen 60 akác- és 40 darab eperfát ültetett. A Rimamurány–Salgótarjáni
Vasmű Rt. műszaki vezérigazgatósága levele szerint az Acélgyár területén
– a társulat zagyvai rakodójához vezető vasúti vágány baloldalán 3600
négyszögölnyi területet ültettek be 14 400 darab (!) erdei és lucfenyővel.
Salgóbányán pedig a „régi hányóterületet, mely már kezdettől fogva parkírozva volt”, 10 000 darab vadgesztenye, 5000 darab hársfa, 8000 darab
mogyoró- és egyéb cserjék ültetésével ligetté alakították át és „Erzsébet
királyné liget”-nek nevezték el. A nagy számok tekintetében nem maradt
el a Római Katolikus Plébánia sem, amikor a Sós Lápa-dűlőn 10 000 darab akácfával, 5000 darab tölggyel adózott a királyné emlékének. A salgótarjáni nagybirtokosok közül Szilárdy Ödön a Kovácshegy-dűlőben 5000
darab amerikai diót, a salgói várnál 15 000 darab akácot, illetve Luby Géza a Meszes-tetőn 5000 kocsányos tölgyet, 10 000 közönséges fenyőt és
10 000 akácot ültettetett. Klein Jakab a Pécskő-laposon telepített 9000
darab akáccsemetével csatlakozott a mozgalomhoz. A királyné emlékére
a salgótarjáni volt úrbéresek a Szentgyümölcsi-dűlőben 25 000 darab akácot telepítettek. Nem hagyhatjuk figyelmen kívül a kisebb emlékfa-ültetéseket, melyek közül özv. Rubint Károlyné gyógyszerész házának beltelkén 4
darab hársfával, egy vadgesztenyével, 3 darab őszibarackkal, egy olajfával
és egy ecetfával járult hozzá a királyné kultuszának fenntartásához.
Aránytalanság figyelhető meg egyes ipari vállalatok facsemete-ültetési
számadatait olvasva. Pap János a hozzá érkezett jelentéseket összesítette,
és 1899. május 10-én kelt levelében továbbította a Salgótarjáni járás főszolgabírájának.
Az intenzív iparosodás következtében Salgótarján kopárrá tett környékének újból történő betelepítéséhez jó alapot szolgáltattak ezek az ültetések, de tekintettel arra, hogy az ültetett fafajok zömében nem a Karancs–Medves-vidéken őshonos fafajok (akác, ecetfa, erdei fenyő, lucfenyő, amerikai dió, vadgesztenye) voltak, az emlékezés és az árvízvédelem
kivételével természetvédelmi célt nem értek el.

�TÁRSADALOM

83

Erzsébet királyné mellszobra Poltáron
1898 késő őszén Báró Baratta Alajos indítványára Poltár község képviselő-testülete egyhangúlag elhatározta, hogy Erzsébet királyné emlékére
mellszobrot állít. A községi képviselő-testület tagjai „nyomban 110 forintot
írtak alá”. Baratta Alajos is nagyobb összeget és azon kívül a községnek
erre a célra telket, illetve erdejéből szobor körül ültetendő csemetéket
ajánlott fel. A mellszobor létrehozása céljából végzett gyűjtéssel Grimm
Imre körjegyzőt bízták meg.31 A gyűjtés és az adakozás sikerrel járt,
ugyanis a Pesti Naplóban (!) is olvasható, hogy 1899. június 20-án az Erzsébet-mellszobrot leleplezték a „vidék értelmiségének és parasztságának”
nagy érdeklődése mellett. A szoboravatáson a földművelésügyi miniszter
képviseletében Soltz Gyula országos főerdőmester és Tavy Gusztáv főerdőtanácsos jelent meg. „Ünnepi beszédet Aleszy poltári evangélikus lelkész mondott, Aleszy kisasszony pedig elszavalta Jakab Ödönnek ez alkalomra írt szép ódáját. Közreműködött az ünnepen a poltári dalárda is”.32 Feltehetőleg az osztrák
Victor Tilgner által készített mellszobrot Csehszlovákia létrejötte után elvitték az eredeti helyéről.33 1993-ban Ján Kováč, Michal Abelovský és
Marián Balaj kutatták fel Ladislav Vytřísal gazdasági épületében. A szobrot a restaurálást követően 1994-ben kiállították az egyik poltári általános
iskolában, majd néhány évvel később a poltári városháza előterében helyezték el.34
Zárszó
Magyarországon Erzsébet királyné kultusza a rendszerváltást követően ismét reneszánszát éli. A századforduló és az ezredforduló Magyarországának Erzsébet-kultusza más-más formában jelenik meg a média, a
technika és az informatika világának gyors, robbanásszerű fejlődése miatt. Manapság számos róla szóló tudományos, ismeretterjesztő és populáLosoncz és Vidéke. XX. évf., 14. sz. 1899. 04. 16. 2. p. – Borovszky Samu
(szerk.) 1911. Nógrád vármegye. Magyarország vármegyéi és városai. Bp., 104. –
Vér Eszter Virág i. m. I. köt. 156. p.
32 Pesti Napló 50. évf., 182. sz. 1899. 07. 03. 4. p.
33 Victor Tilgner nevéhez fűződik a Magyarországon elsőként, Nyírádon átadott
bronz Erzsébet-mellszobor is. Vér Eszter Virág i. m. I. köt. 156. p.
34 2009-es cikkben: https://mynovohrad.sme.sk/c/4985848/krasna-sisi-bolaroky-v-slame-teraz-je-na-radnici.html (letöltés: 2018.01.16.) – Lásd még: Puntigán József: Baratta Alajos és a poltári Erzsébet-szobor című, 2013-ban íródott
cikkében: http://felvidek.ma/2013/10/baratta-alajos-es-a-poltari-erzsebetszobor/ (letöltés: 2018.01.13.)
31

�TÁRSADALOM

84

ris kiadvány, verseinek megjelenése mellett a filmek – köztük a történelmi hitelességet számos esetben nélkülöző, igen népszerű Romy Schneider-féle Sissi-trilógia – is tovább „éltetik” alakját. A divat világa mellett a
turizmus is felfedezte magának életét, gondolhatunk itt életútjának fontosabb helyszíneire (Possenhofen, Bad Ischl, Bécs–Schönbrunn, Hermészvilla–Hietzing, Laxenburg, Neuschwanstein, Achilleion Korfu szigetén,
Gödöllő) mint rendkívül népszerű úticélokra.

A poltári Erzsébet-szobor
(Puntigán József fotója)

�TÁRSADALOM

85

BARÁTHI OTTÓ

A népesség csökkenésének és szerkezetváltozásának
főbb okai és egyes következményei Nógrád megyében
Megyénk népességének a hazai átlagtól lényegesen gyorsabb ütemű
csökkenése, a lakosság demográfiai – és egyéb ismérvek szerinti – összetételének évtizedek óta tapasztalható kedvezőtlen irányú változása már
nem csupán riasztó tendencia, de mindinkább mélyülő feszültségforrás
is. E dolgozat közgazdász szerzője a jelenségek és folyamatok felvillantásán túl rámutat a változások néhány gazdasági-társadalmi összefüggésére,
és felhívja a figyelmet egyes következményeire is.
Bevezetés
A népesség változása minőségi jellemzőkkel és számszerű adatokkal is
jól érzékeltethető. Mindezek közül különösen fontosak a demográfiai jelző- és mutatószámok, amelyek a népszámlálások kiadványainak releváns
információi. Ezek értelmezhetőségére álljon itt egy szakértő véleménye,
miszerint a „...demográfiai jelenségekben mindig közrejátszanak múltbéli demográfiai történések, felfedezhetők bennük az egymástól nagyon is különböző kultúrák hatásai, és ezek a folyamatok a lakosság értékrendjétől, jövőre irányuló magatartásától
sem függetlenek”.1 Ezért is dolgozatomban a nógrádi népességváltozás okaira és következményeire múltbéli és jelenkori társadalmi-gazdasági összefüggéseiben igyekszem rávilágítani (terjedelmi korlátok miatt kiemelésekre szorítkozva, a tévedés jogát nem vindikálva, de fenntartva). Tanulmányom főbb forrásai a 2001. és 2011. évi népszámlálás, a 2016. évi mikrocenzus és a Központ Statisztikai Hivatal (KSH) adatbázisai. Felhasználom saját korábbi dolgozataimat is, ezek egyikének jelentős részeit is integrálom.2 Vizsgálódásom módszere az időbeli és térbeli összehasonlítás,
1

2

Vukovich Gabriella 2000. „Helyünk Európában”. In: Társadalmi riport. Budapest. 523–548. TÁRKI. http://docplayer.hu/5010680-Vukovich-gabriella-helyunk-europaban.html
Baráthi Ottó 2017. A népesség csökkenésének és összetétele változásának főbb okai és
következményei Nógrád megyében és Salgótarján városában. Balassi Bálint Megyei
Könyvtár. Helyismereti részleg. Salgótarján. Tanulmányom felhasznált részei-

�TÁRSADALOM

86

a nógrádi folyamatok és jelenségek, statisztikai adatok és mutatók összevetése Magyarország és az Észak-magyarországi régió adekvát tendenciáival és indikátoraival.
1. A népesség főbb demográfiai jellemzői
1.1. A lakónépesség számának változása
Vegyük is szemügyre Nógrád megye népességadatait az 1980-as évektől végrehajtott népszámlálások és a 2016. évi mikrocenzus adatai alapján, az alábbi táblázatban:
A lakónépesség száma és változása Nógrád megyében

Év

Népesség

Időszak

Tényleges.
fogyás (-)

Átlagos
évenkénti
fogyás, %

1980
1990
2001
2011
2016

240 251
227 137
220 261
202 427
191 681

..
1980–1989
1990–2001
2001–2011
2011–2016

..
-13 114
-6 876
-17 834
-10 746

..
-0,56
-0,28
-0,78
-1,09

Forrás: KSH. 2011. évi népszámlálás, területi adatok, 2016. évi mikrocenzus
Saját szerkesztés

Amint az kitetszik a táblázatból, 1980 és 2016 között – népszámlálási
ciklusonként eltérő ütemben ugyan, de – folyamatosan csökkent Nógrád
megye népessége. A vizsgált időszak egészében összesen 48 570 fővel,
20,2%-kal lettünk kevesebben. S ez nagyjából azt jelenti, mintha megyénk
„szőröstől-bőröstől” elveszítette volna Salgótarján és Pásztó városát.
Tudjuk persze, hogy ebben az időszakban Magyarország lakóinak száma is csökkent, de „csak” 8,5%-kal. Vagyis a népességfogyás mértéke
megyénkben jóval nagyobb, több mint a duplája az országosnak. A kérdés kettős: egyrészt miért „fogy a magyar” egyáltalán? Másrészt, mi az
oka, hogy a lakónépesség ilyen drámai ütemben csökken szívünkhöz közeli, szűkebb pátriánkban? A válasz általánosságban adott: a népességfogyás egyik döntő oka a születések és a halálozások számának elérő alakure e dolgozatomban csak a szó szerinti, vagy hangsúlyozni kívánt idézet esetén
hivatkozom.

�TÁRSADALOM

87

lása. Ezt az ún. természetes fogyást – jelesül, hogy kevesebben születtek,
mint ahányan meghaltak – a vándorlás egyenlege nem kompenzálta az
országban, különösen nem Nógrád megyében.
Nézzük meg az okokat közelebbről, és vizsgáljuk meg azt is, hogy a
drámai „humánerőforrás-veszteségen” – hiszen erről van szó! – túl miként
alakult a megye népességének az összetétele, milyen irányban változott a
lakosság szerkezete. Választ ugyancsak a két utóbbi népszámlálás (2001,
2011) és a 2016. évi mikrocenzus adatai áttekintése révén kaphatunk.3
1.2. Településszerkezeti jellemzők
A 2011. október 1-jei népszámlálás idején (továbbiakban: a 2011. évi
adatok alapján vagy szerint) a megye 220 261 fős lakónépességének 18%-a
Salgótarjánban, 24%-a a többi öt városban, 58%-a a községekben élt. A fogyás mértéke Salgótarjánban drasztikus, 12% (!), a többi városban 4, a községekben 6,5% volt. A megye településszerkezetét – mint ismert – a kisebb
lélekszámú települések dominálják. Legnagyobb mértékben Garáb, Felsőtold, Kisecset, Szécsénke, Debercsény népessége fogyott, 34 és 25% között. (Mintegy előrevetítve: ezek a kistelepülések hamarosan kihalhatnak...)
A két utóbbi népszámlálás közötti időszakban a természetes fogyás következtében 13,2 ezer fővel mérséklődött a megye lakossága. Kedvezőtlen
társadalmi, gazdasági viszonyai miatt (amire később még kitérünk) jelentős,
4,6 ezer főnyi vándorlási veszteség érte a megyét 2001 és 2011 között.
A halálozások száma minden járásban meghaladta az élveszületésekét,
amelynek mértéke a Salgótarjáni járásban volt a legmagasabb. Valamennyi
járásban negatív vándorlási egyenleg alakult ki. A legnagyobb migrációs
veszteség a Salgótarjáni járásban volt, ezt a Bátonyterenyei járás követte.
A természetes szaporodás Sóshartyánban és Endrefalván kiemelkedő,
ahol jelentős a roma népesség (!) aránya. Nagyobb vándorlási nyereség
Ludányhalásziban, Kazáron, Bercelen, a legnagyobb vándorlási veszteség
Salgótarjánban, Bátonyterenyén és Balassagyarmaton volt.
Megyénkben a népsűrűség 80 fő/km2 volt a 2011. évi adatok szerint,
a városok között Balassagyarmaton a legmagasabb. A községekben egy
km2-re 53 lakos jutott. A községek között kiemelkedő a 2006-ban Salgó-

3

A 2016. évi mikrocenzus alapján e dolgozat szerkesztőségbe adásáig nem készült területi elemzés. Ám a megjelent kiadványokból kitűnik, a megyei népesedi folyamatok – minthogy rövid időszak alatt nem képesek jelentős változásra – hasonlóak a 2011. évi népszámlálás tendenciáihoz.

�88

TÁRSADALOM

tarjánból kivált Somoskőújfalu területarányos mutatója (1010 fő/km2),
amely négyszerese a városi átlagnak.
Nógrád az országban. Megyénk a legkisebb az országban. Az ország területének 2,7, lakosságának 2%-át adta 2011-ben. A megyében 1 km2-re a
hazai átlagnál kevesebb lakos jutott. A népesség 2001-hez képest nagyobb
ütemben csökkent, mint országosan. 2001–2011 között Békés megye után
megyénkben esett vissza legnagyobb mértékben a lakosság száma.
1.3. A népesség kor és nem szerint
A 2001. évi népszámlás időpontjáig betöltött évek alapján a gyermekkorúak (0–14 éves) aránya 15, a fiatal (15–39 éves) aktív korúaké 31, az
idősebb (40–59 éves) aktív korúaké 29, az időskorúaké (60 éves és idősebb) 25% volt. A népesség elöregedését mutatja, hogy 2001-hez képest
a gyermekkorúak száma 21%-kal, a fiatal aktív korúaké 13, az idősebb aktív korúaké 6,2%-kal csökkent. Ugyanekkor a 60 éves és idősebb népesség száma 6,4%-kal nőtt.
A két nem (férfi, nő) korösszetétele eltérő. Például a férfiak 50%-a 40
évnél fiatalabb, a nőknél ez az arány csak 42%. 2001 és 2011 között a fiatal aktív korúak részaránya a férfiaknál 1,4, a nőknél 2%-ponttal mérséklődött. A 60 éves és idősebbek aránya a férfiaknál 2,8, míg a nőknél
4,1%-ponttal emelkedett. 2011. évi adatok szerint száz aktív korúra 24
gyermek- és 42 időskorú személy jutott.
A korösszetétel településtípusonként is differenciált. A városokban
kevesebb gyermek- és időskorú jutott száz aktív korú személyre, mint a
községekben. Az öregedési index (a száz gyermekkorúra jutó 60 éves és
idősebbek száma) 2011-ben 173 volt a megyében. A városokban 190, a
községekben 163 volt. Minden járásban magasabb az időskorúak száma,
mint a gyermekkorúaké. Az öregedési index a Bátonyterenyei járásban a
legmagasabb, 49-cel nagyobb a legalacsonyabb Szécsényi járás 145-ös
mutatónál. A férfiaknál száz gyermekkorúra 131, a nőknél 218 időskorú
személy jutott 2011-ben.
Nógrád az országban. A megyében az országos átlaghoz képest alacsonyabb az aktív, magasabb az időskorúak aránya, a gyermekkorúaké pedig
ahhoz hasonló. Az öregedési index Nógrád megyében (173) nagyobb az
országos átlagnál (161). Az ezer férfira jutó nők száma országosan (1106)
magasabb, mint a megyében (1092).

�TÁRSADALOM

89

1.4. A családi állapot és a termékenység jellemzői
Évtizedek óta tendencia a házasok arányának csökkenése is. A 2011.
évi adatok szerint a megye népességének 29%-a nőtlen, illetve hajadon,
46%-a házas, 14%-a özvegy, 11%-a elvált. A házasok aránya 2001-hez
képest 9,3%-ponttal csökkent. (A változást a házasságkötési életkor kitolódása, az élettársi kapcsolatok és a „szingli” életforma terjedése magyarázza). A nőtlenek és hajadonok hányada 5,8%-ponttal, az elváltak részesedése 3,4%-ponttal bővült.
Termékenységen a 15 éves és idősebb nők élveszületett gyermekeinek
száma értendő. A 2011. évi adatok alapján a megyében száz 15 éves és
idősebb nőre 160 élveszületés jutott, néggyel kevesebb, mint 2001-ben. A
mérséklődő szülésgyakoriság és a 15 éves és idősebb nők számának
(5,9%-os) csökkenése következtében az összes élveszületett gyermek száma 7,9%-kal kevesebb volt 2011-ben, mint az előző népszámlálás idején.
Száz 15 éves és idősebb nőre jutó élveszületett gyermekek száma

Forrás: 2011. évi népszámlálás 3.13. Nógrád megye 1.3.3. ábra

A fenti diagram oszlopai jól érzékeltetik a népességcsökkenés egyik
legfőbb okát: a születésgyakoriság csökkenésének tendenciáját. A hajadonoknál a szülésgyakoriság 2001-hez képest 95%-kal emelkedett. Az elvált
nők száma 33, az élveszületett gyermekeiké 41%-kal emelkedett. Száz elvált nőre jutó élveszületett gyermek száma 2001-ben 173 volt, ami 2011re 183-ra nőtt.
A települések között öt községben a négy és több gyermeket szült 15
éves és idősebb nők hányada 15 százalék feletti volt (Nógrádszakál,

�90

TÁRSADALOM

Ipolytarnóc, Kálló, Sóshartyán, Szátok). Ezeken a településeken viszonylag alacsony a népesség iskolázottsági szintje. (!)
Nógrád az országban. A száz 15 éves és idősebb nőre jutó összes élveszületett gyermek száma 13-mal nagyobb az országos átlagnál. Magasabb
az egy, a két és a három, valamint a négy és több gyermeknek életet adó
nők részesedése is. Ugyanakkor alacsonyabb a gyermeket nem szült nők
aránya a hazai átlagnál.
1.5. Az iskolázottság és a nyelvtudás ismérvei
Megyénkben is növekszik a magasabb iskolai végzettséggel rendelkezők
száma és aránya, és csökken azoké, akik alapfokú végzettséggel sem rendelkeznek. Ennek ellenére iskolázottsági mutatóink rosszabbak az országosnál. A népesség 33%-ának legmagasabb iskolai végzettsége az általános
iskola 8. osztálya. 23%-ának a középiskola érettségi nélkül, szakmai oklevél, 27%-ának az érettségi, 10%-ának az egyetemi vagy főiskolai oklevél.
Salgótarján népességének 33%-a érettségivel, 16%-a diplomával rendelkezett. A többi városban nagyobb arányban voltak azok, akik a középfokú iskolát érettségi nélkül, szakmai oklevéllel végezték, mint a megyeszékhelyen. A községekben lakóknak az érettségi 22, a diploma 7,1%-nak
jelentette a legmagasabb befejezett iskolai végzettséget 2011-ben.
A megye lakosságának idegennyelv-tudása javult 2001-hez képest, de
összességében szegényes. Az idegen nyelvek közül az angol nyelvet 15,1
ezer fő beszélte, mely 57%-kal több, mint a 2001-ben. Ezt követte a német nyelv, amit a magyar anyanyelvűek közül 9,6 ezren (2001-hez képest
4,3%-kal többen) jelöltek meg. Harmadikként a roma nyelv említhető,
amelyet 2011-ben a magyar anyanyelv mellett 3,8 ezer fő beszélt. 2011ben Nógrád népességének 73%-a csak anyanyelvén beszélt.
Nógrád az országban. A 18 éves és idősebb népesség 39%-a legalább
érettségivel rendelkezett a megyében, ami az országostól 10%-ponttal
maradt el. 2011-ben a 25 éves és idősebb népesség 19%-ának volt egyetemi vagy főiskolai oklevele az országban, Nógrádban ennél 8%-ponttal
kevesebb hányadának, ami a legalacsonyabb megyei érték.
1.6. A gazdasági aktivitás jellemző adatai
A gazdaságilag aktív népesség száma 84,3 ezerről 86,4 ezer főre növekedett. Az inaktív keresők részesedése nagyrészt a nyugdíjkorhatár eme-

�TÁRSADALOM

91

lése miatt, az eltartottak aránya elsősorban az évről évre mérséklődő születésszám következtében egyaránt 2,2%-ponttal esett vissza.
A gazdaságilag aktív népesség aránya a Rétsági járásban (46%) volt a
legmagasabb, a Szécsényiben (39%) a legalacsonyabb. Az inaktív keresők
részesedése a Szécsényi, illetve a Bátonyterenyei járásban (35–35%) volt a
legnagyobb. Az eltartottak arányában a felső értéket a Szécsényi járás
(26%) jelentette.
Településtípusonként a férfiak és a nők esetében egyaránt a megyeszékhelyen kívüli többi városban volt a legmagasabb 2011-ben a gazdaságilag aktívak népességen belüli aránya. Az inaktívak és az eltartottak részesedése a községekben meghaladta a városokét mindkét nem esetében.
Nógrád az országban. A gazdaságilag aktív népesség aránya országosan
45, megyénkben 43%. A foglalkoztatottak aránya 5,1%-ponttal alacsonyabb, a munkanélkülieké 2,4%-ponttal magasabb volt az országos átlagnál a 2011-ben. A száz foglalkoztatottra jutó gazdaságilag nem aktívak
száma 2011-ben 165 fő, ami jóval meghaladta az országost (138 fő).
1.7. Nemzetiségek száma és aránya
2011-ben megyénkben 20,3 ezer fő (a népesség 10%-a) vallotta magát
a 13 hazai nemzetiség közül valamelyikhez tartozónak, 34,3%-kal több,
mint 2001-ben. A nemzetiséghez tartozók 76%-át a romák alkották. A
2001. évihez képest számuk 56%-kal emelkedett, így a megye népességének 7,7%-a vallotta magát romának. A szlovák nemzetiség a megye népességének 1,4 százaléka. Számuk 18%-kal csökkent tíz év alatt. A 1,4
ezer fős német nemzetiség a megye népességének 0,7%-a, ami a nemzetiséghez tartozók 6,8%-a. Számuk 15%-kal bővült 2001-hez képest.
Településtípusok szerint a hazai nemzetiséghez tartozásról nyilatkozók 76%-a a községekben élt. A településen belül a legmagasabb arányban Karancsságon (52%) és Szirákon (41%) vallották magukat roma
nemzetiségűnek a válaszadók. Magas, 30%-ot meghaladó roma hányad
jellemezte még Kállót, Litkét, Márkházát, Nagybárkányt, Nógrádmegyert,
Sóshartyánt és Szilaspogonyt. E településeken a száz nőre jutó élveszületett gyermekek száma 185 feletti, és általában alacsony a 70 éves és idősebbek népességen belüli aránya.

�TÁRSADALOM

92

Nógrád az országban. Magyarország népességének 6,5%-a (644,5 ezer
fő) vallotta magát 2011-ben valamely hazai nemzetiséghez tartozónak. A
roma nemzetiséghez tartozók a legmagasabb arányban Borsod-AbaújZemplénben (8,5%), Szabolcs-Szatmár-Beregben (8%), Nógrádban
(7,7%), valamint Hevesben (6,3%) voltak jelen – ahogy az olvasható többek között a KSH nógrádi megyéről készült népszámlálási kötetében.4
2. A népesség gazdasági és társadalmi környezete
A nógrádi népesség fentebb vázolt drámai csökkenése és kedvezőtlen
szerkezeti összetétele a megye sajátos gazdasági és társadalmi viszonyai –
mint adott feltételrendszer keretei – között következett be. Ezért ez
utóbbiakat is szükséges – legalább néhány fontos faktora alapján – bemutatni, hiszen az anyagi javaknak a népesség (aktív korú hányada) előállítója és felhasználója is egyben. Ebben az összefüggésben azt mondhatjuk: a
népesség mindennek az oka és az okozata (következménye) is.
2.1. Gazdasági potenciál és teljesítmény
Nógrád gazdasági hanyatlása – éppúgy, mint népességfogyása – az
1980-as években kezdődött (ha eltekintünk a szénbányászat 1960-as évek
végén meglódult visszafejlesztésétől). Az 1989/90-es rendszerváltás utáni
időszakban – a termelőágak visszafogott produktumának következtében
– lényegében „csak” folytatódott. Részben erre utalnak a legújabb etap
alábbi táblázat szerinti adatai is:
Az egy főre jutó bruttó hazai termék (GDP) régiós és országos
összehasonlításban
Területi egység
Borsod-Abaúj-Zemplén
Heves
Nógrád
Észak-Magyarország
Magyarország

2010
1 653
1 874
1 221
1 637
2 722

2016
2 543
2 603
1 566
2 394
3 609

Index:
2016=
100, 0
153,8
138,9
128,3
146,2
132,6

1 főre jutó GDP az
országos % -ában
2010
2016
60,7
70,5
68,8
72,1
44,8
43,4
60,1
66,3
100,0
100,0

Forrás: KSH Táblák (STADAT) Idősoros éves, területi adatok. Általános gazdasági
mutatók. https://www.ksh.hu/stadat_eves_6_3 (Saját szerkesztés és számítás)
4

A fenti – általam kiemelt – [1.1-1.7] részek forrása: KSH 2011. évi népszámlálás 3. Területi adatok 3.13. Nógrád megye Központi Statisztikai Hivatal, Miskolc, 2013. 9–25.

�TÁRSADALOM

93

A táblázat viszonyszámai beszédesek: Nógrád pozíciója nemhogy az
országban, de az „észak-magyar” régióban is tovább romlott, a megyék
közötti utolsó helyét pedig immár mintha örökbérlettel birtokolná.
Nem különbek az egy főre jutó GDP komplex mutatójától más fontos, fajlagos gazdasági jelzőszámaink sem. Így például az egy főre jutó beruházási teljesítményérték (2017. I–III. negyedévben) az országos átlagértéknek (ez utóbbit 100,0%-nak tekintve) mindössze 29,5%-a volt. Ugye
megdöbbentő? Ám az egy lakosra jutó ipari termelési érték is csak
71,4%-a az országosnak. Az építőiparunk egy leépült ágazat képét vetíti
elénk: fajlagos mutatója kirívóan alacsony, 23,8%-a a hazai átlagnak. Az
1000 lakosra jutó vállalkozások száma Nógrádban 123 az országos 175tel szemben, a külföldi tőke nagysága elenyésző, a tudásbázis, az innováció csak halovány káprázat.
A fentebb sorolt gazdasági potenciál és teljesítmények – mint elvileg
domináns mozgatóerők – alapján vajon ki tudná megmondani, mikor és
hogyan dinamizálható a GDP előállítása megyénkben? Mert az utóbbi
nélkül utolérési effektusról, népességmegtartó-képesség javulásáról nem
is álmodhatunk.
2.2. Társalmi viszonyok; életkörülmények, életminőség
Amíg a népesség életminőségét rontja a népesség elöregedése, addig
az aktív korú népesség krónikus betegsége a csaknem három évtizede kirobbant munkanélküliség. Az alábbi adatsor szemléletesen mutatja a megye pozícióját: Jelesül azt, hogy Nógrád ma is az egyik legrosszabb munkaerőpiaci helyzetben lévő térség az egész országban.
Munkanélküliségi ráta, régiós és országos összehasonlításban
2017. I–III. negyedév
Megnevezés

BorsodAbaújZemplén

Heves

Nógrád

megye
Munkanélküliségi
ráta (%)

5,3

5,3

7,2

ÉszakMagyarország

Ország

5,6

4,1

Forrás: KSH Táblák (STADAT) Évközi, területi adatok. Megyénkénti adatok
https://www.ksh.hu/stadat_evkozi_6_6 (Saját szerkesztés és számítás)

�TÁRSADALOM

94

Az életkörülmények meghatározója a pénzjövedelem, amelynek domináns összetevője – az aktív korúak esetében – a kereset. A keresők relatív
helyzetét az alábbi táblázat adatai jól érzékeltetik:
A teljes munkaidőben alkalmazásban állók havi bruttó átlagkeresete
telephely területe szerint, régiós és országos összehasonlításban
Területi egység
Borsod-AbaújZemplén
Heves
Nógrád
ÉszakMagyarország
Magyarország

Index:
2010=
100, 0

Bruttó átlagkereset az
országos %-ában
2010
2016

2010

2016

169 044
178 267
158 118

206 913
235 828
197 237

122,4
132,3
124,7

83,8
88,4
78,4

79,9
91,0
76,1

170 007
201 743

213 110
259 038

125,4
128,4

84,3
100,0

82,3
100,0

Forrás: KSH Táblák (STADAT) Idősoros éves, területi adatok. Társadalom
https://www.ksh.hu/stadat_eves_6_2 (Saját szerkesztés és számítás)

A fentiek szerint a nógrádi átlagkereset 2016-ban az országos átlagtól
csaknem havi 62 ezer forinttal, 24%-kal alacsonyabb és a keresők pozíciója rosszabb, mint 2010-ben volt. Nagyjából hasonlóan lehangoló a kép
más – nyugdíjak és egyéb – jövedelem-összetevők alapján is.
A társadalmi viszonyaink szereplői és alakítói a nemzetiségek. Közülük a romák száma a két utóbbi népszámlálás között Nógrád megyében
az országos átlagot is meghaladóan, 56%-kal nőtt. A romák aránya a magyar népességen beül országos szinten 1,2%-ról 3,2%-ra, Nógrád megyében viszont 4,5%-ról 7,7%-ra emelkedett. Ez azért is különösen figyelmet érdemlő, mert a cigányság aktív korú tagjai felülreprezentáltak a
munkanélküliek között. „A magyarok száma és aránya csökken, míg a kisebbségeké – egy-két kivételtől eltekintve – nő. Szinte minden szempontból elkülönül a többi hazai nemzetiségtől a roma népesség, akik elsősorban természetes szaporodásuk, illetve erősödő öntudatuk miatt gyarapodtak.”5 „Az is bizonyos, hogy a [...] magas gyerekszám miatt gyorsan
5

dr. Tátrai Patrik 2014. Etnikai folyamatok Magyarországon az ezredforduló után. In:
Területi Statisztika, 54 (5): 506–523. http://www.ksh.hu/docs/hun/xftp/terstat/2014/05/tatrai.pdf, 506.

�TÁRSADALOM

95

növekszik a cigány népesség száma és az ország népességéhez viszonyított aránya.”6
Miután pedig a roma népesség minden gazdasági, társadalmi, egészségügyi, iskolázottsági (stb.) mutatója a magyar nemzetiség és népesség
mutatóinak átlaga alatt van, evidens következmény, hogy a cigány nemzetiség számának és arányának növekedése – óvatosan fogalmazva, senki
érzékenységét nem sértve – aligha javítja a helyi gazdaság és társadalom
pozícióit.
A fentebb vázolt tendenciák alapján fennáll a veszélye egyes nógrádi
települések elszegényedésének és elnéptelenedésének is. Egy szociográfiámban már 2005-ben utaltam az elszegényedés terjedésére, amit itt
és most nem tudok kifejteni, de dolgozatom néhány sorát – amelyben a
szegények közé tartozókat felsorolom – citálhatom: „... az utóbbiak közé
elsősorban a munkanélküliek, a kisnyugdíjasok és járadékosok, a többgyermekes családok jó része és a cigányság többsége tartozik – az
országban éppúgy, mint Nógrád megyében. Kimondhatjuk, mert nem is
titkolhatjuk: a szegénység mai valóságunk szomorú szelete, szerves része
lett.”7 Tizenkét év után hozzáfűzhetem: „nevezettek” Nógrádban megerősítették pozíciójukat.
Rövid összegezés, néhány további következtetés
Az elmúlt évtizedekben bekövetkezett drámai mértékű népességfogyás
és a lakónépesség szerkezetének kedvezőtlen irányú változásai Nógrád megyében kitapintható összefüggésben voltak/vannak a gazdasági és társadalmi környezet változásaival. Mindebből is következik, hogy a „helyi hatalmak” egyik legfontosabb feladata (lett volna, lenne) a népességmegtartó
képesség javítása, a gazdasági aktivitás és teljesítőképesség növelése. Hogy
ennek érdekében milyen intézkedések születtek és azok milyen eredménynyel jártak, az már egy másik dolgozat témája lehetne. (Amennyiben indirekt módon ki nem derül már ebből a tanulmányból is.)
Nógrád megye gazdasági hanyatlásának összetevői, megyénk pozícióvesztésének okai a mai napig sem feltártak teljes körűen. Alig esett szó
például az egykori állami, politikai vezetés vagy 1990-től a helyi önkormányzatok szerepéről, felelősségéről. Tudom, eső után késő a köpönyeg,
6
7

Kemény István: A magyarországi cigány népesség demográfiája http://demografia.hu/kiadvanyokonline/index.php/demografia/article/viewFile/615/427
Baráthi Ottó 2005. A szegénység (Mai valóságunk szomorú szelete). In: Forrás 37.
évf. 2. sz. 81–91. http://www.forrasfolyoirat.hu/0502/barathi.html

�96

TÁRSADALOM

utólag nem is lenne elegáns mindent az említettek nyakába varrni. Az
azonban a fentiek alapján is feltételezhető: az érdekérvényesítő képességből eleddig is kevesebb figyelem jutott a gazdaság menedzselésére.
Amennyiben pedig ez a szemlélet, felfogás és gyakorlat nem változik, a
helyi gazdaság, benne a termelő szféra nem kap több figyelmet, nagyobb
támogatást, és nem fejlődik érzékelhető módon, akkor a népességmegtartó képesség nem javulhat, ellenkezőleg, a népességcsökkenés még gyorsulhat is, az említett strukturális változások következményei pedig kiszámíthatatlanok lesznek. „Csak a gazdaság lehet és kell legyen az a fundamentum, amire lehet építeni, és amelyen aztán – amennyiben megteremtődnek a financiális feltételek – a kultúra felvirágoztatható. Esetenként
úgy tűnik, szűkebb pátriánkban még mindig nem tudatosult ez a meglehetősen triviális közgazdasági alaptörvény.”8
Mindent egybevéve úgy vélem, hogy az országos átlagnál rosszabb
kondíciókkal rendelkező Nógrád megye belátható időn belül nem közeledhet jelentősen az „adekvát középhez”. Eltérő múltja és kedvezőtlen
adottságai miatt is még egy jó ideig be kell érnie a jelenlegi státuszával, jó
esetben az önmagához viszonyított szerény ütemű fejlődéssel. Sajnálom,
hogy a csaknem tíz évvel ezelőtti megállapításomat folyamatosan csak
szajkózhatom: „Nógrád megye gazdasága legyengült állapotából csak önerejére támaszkodva aligha tud lábra állni. A fokozatos felzárkózást a
központi fejlesztési támogatások eddiginél jóval hatékonyabb felhasználásával, a gazdaságkorszerűsítés és munkahelyteremtés korszerű technikáival (innováció, kooperáció, klaszterek stb.) és széles körű összefogással is csak hosszabb távon tudom elképzelni.”9 Az új információk alapján
– még hosszabb távon...

A szerző a cikkét vitaindítónak szánja. A szerkesztőség várja a hozzászólásokat,
az észrevételeket, hasonló témájú cikkeket.

8

9

Baráthi Ottó 2017. i. m. 51.
Baráthi Ottó 2010. Nógrád megye gazdasági-társadalmi folyamatainak főbb jellemzői a
rendszerváltás után. In: Területi Statisztika 4., 438–452. http://www.ksh.hu/
docs/hun/xftp/terstat/2010/04/barathi.pdf

�SZEMLE

97

BECSY ANDRÁS

Reneszánsz utazás fiakkeren és repülővel
Diószegi Szabó Pál: Mintha az Idő is tükörbe nézne
Egy film forog előttem. A nagyváros főterén, ahol
rengeteg ember suhan el, néhányan aktatáskával
munkába, mások megpakolt nejlonszatyorral hazafelé, egy padon ülő emberre leszek figyelmes. Ez a fura, öltönyös figura ráérősen mustrálja a forgatagot.
Majd a beúszó felhőkre lesz figyelmes, megbámulja a
szemközti ház második emeleti ablakába kihelyezett
virágokat. Ül. Szemlél.
Diószegi Szabó Pál negyedik verseskötete, amely
2017-ben a Hungarovox Kiadó gondozásában a Mintha az Idő is tükörbe nézne címmel jelent meg, épp ilyen költészeti magatartással kapcsolódik a világhoz. Nem törődik semmiféle kánonnal, nem kapcsolódik semmilyen irodalmi csoportosuláshoz, ízlésirányhoz. De nem konfrontálódik. Egyszerűen tudomást sem vesz róluk. Ez a költészet öntörvényű. Vonzó és zavarba ejtő. Pusztai Virág grafikus zseniális munkája csalogatja az olvasót a boltba. Nem oldódik fel a külső, globális világban, hanem
épp fordítva. Belső világa nő mindenséggé, és az olvasó általa fedezhet fel
egy új világot. Nem várja a csodát, hanem észleli a csodát. Megmutatja,
hogy már velünk van a varázslat. Egy asszony kékes szemében, egy virág illatában, egy hang zsongásában él a káprázat. Nekünk csak az a dolgunk,
hogy felfedezzük azt. Ebben segít bennünket Diószegi Szabó Pál új kötete.
Diószegi Szabó Pál jogász, történész, bizantológus. A nyugati és a keleti gondolkodás kapcsolódik össze világszemléletében. A tipikusan ázsiai
eredetű pentaton népdalaink, a japán haiku, az antik, a Karoling-kori és a
késő középkori líra, illetve a modern amerikai és európai zenevilág együtt
él, összecseng kötetében. Shakespeare, Villon, Puskin, Tömörkény köszön ránk a versek olvasása közben. A mai kor tudományos embereit,
közszereplőit is megszólaltatja. Csapong a múltban és a jelenben. Az égieket és a földieket is megidézi Diószegi Szabó Pál.
Az író játékba hív bennünket. Könnyeden ugrál a legszigorúbb versformák között (szonett, leoninus), és más művészeteket is belesző írásai-

�SZEMLE

98

ba. Kapcsolódási pontokat talál a zeneművészet (blues, nóta, keringő), a
népművészet (népdal), képzőművészet (Klimt) és az irodalom között.
Időben és térben is kitekint. De mondanivalója nem szolgai utánzás. Bene Zoltán író mutat rá, hogy „a tradicionális formákat a szerző mai tartalommal tölti meg és ki”. „Kötött formák, lüktető metrumok, mai fülnek szokatlan verszene. Mintha a reneszánsz levegője áramlana ezekből a versekből” – írja a versekről Simai Mihály költő. Diószegi Szabó könyve egy saját és sajátos, a mai
világot leképező Carmina Burana.
A kötetet hat ciklusra bontotta. Az első szakasz a Lélek-masszázs címet
viseli. A költemények a szerelemről szólnak. Az érzések rapszódiája ez a
ciklus. Kifordítja és befordítja benyomásait. Vizsgálja. A rá oly jellemző
megszakításokkal, töredezettséggel még jobban érezzük a lélek vívódásait. A nyugalomból, a révből indulunk:
Hulló levél kezed kezemben,
megérint erezeted;
mint ős(z)i dallam önfeledten
fülembe fúj a leheleted.
Partod értem.
…és a szerelem tajtékos vizeire érkezünk:
Elköszönnél, s még maradsz,
helyben állva is haladsz?
Lábad nyomát itt hagyod,
szájamon is illatod!
Nincs ez másképp következő ciklusaiban sem. A Trubadúrvarázs című
ciklusnak kitüntetett helye van a köteten belül. Versei Gáspár Ferenc két
idősíkban játszódó, Janus Pannoniusról és egy kitalált(?) magyar trubadúrról szóló történelmi regényéhez írt versbetétek. A mai kor eszmélése
mellett egy reneszánsz utazásról is beszélhetünk.
A kötetet lezáró, Egy erdélyi asszony kezéről című ciklus már a búcsúzás
melankóliáját és egyben meghittségét vetíti elénk.
Távolodunk, közelítünk. Egymást vonzza szerelmünk?
Ellipszis pályán zuhanunk, amit el nem eresztünk.
Reméljük, hamarosan ismét egy újabb kötettel ajándékoz majd meg
bennünket Diószegi Szabó Pál. Ez persze önzés. Szeretünk időn és téren
át utazni, lebegni ég és föld között, cívódni, sírni, örülni. Ehhez kellenek
Diószegi Szabó versei.
(Hungarovox, Bp., 2017)

�SZEMLE

99

BAKONYI ISTVÁN

Agócs Sándor: Lepkék a könyvtárszobában
Agócs Sándor ritkán megszólaló költőink egyike. A
Lepkék a könyvtárszobában a szerző hatvanadik életévében követi hat esztendővel ezelőtti, Ördöglakat a
számon c. kötetét. Tegyük gyorsan hozzá, hogy az
önálló könyvek mellett Agócs fő tevékenysége a
könyvkiadás a lakitelki Antológia Kiadó élén, és
bibliográfiákat, különböző, a közélettel foglalkozó
kiadványokat szerkeszt és tördel igen nagy számban. Természetesen abban a szellemiségben, amely
a rendszerváltást előkészítő, s ma már legendás
hajdani sátorhoz köthető.
Szerencsére a lírikus is tovább él benne, és ennek ékes bizonyítéka ez
az új kötet. Az 1980 óta publikáló költő legújabb termése, legfőképpen
szülei emlékére. Alexa Károly írja az utószóban: „…Igen: minden vers legyen vallomás arról, hogy a költői szó egyszerre ajándék és a teremtés
meghódítandó eleme. Hogy a szóval szembe áll a költő – akinek élete
van, hazája van, létideje van –, azaz a költőnek benne kell állni a szóban.
Hogy a létezés tereit a szavak zárt belső világába tudja átmenteni.” És az
az igazság, hogy Agócs Sándornak különös érzéke van ehhez az átemeléshez. Létezése tereihez tartozik nemzeti hovatartozása, a szeretteihez
fűződő viszonya, a szülőföld tája, egész tevékenységi köre.
Jellemzi egyfajta plebejus szemlélet, és ennek következtében az irodalmi divatokkal nem törődik, járja a maga útját. Szellemi rokona és utóda a
Heteknek és a Kilenceknek, s ezen belül a tájhaza is különös jelentőségű
nála, ebben pedig Buda Ferenc vagy Lezsák Sándor lírája a meghatározó
hatás. A szülők emlékének ajánlott kötet pedig a hűség és a sorsvállalás
verses dokumentuma.
Az ősi hagyomány szűrődik át gyakran modern megszólalásban, erőteljes versbeszédben. Pl. a mai Szarvasűzőben: „…Egy közülük szerencsésen / Rohant a negyvennégyesen / Csattant s nem is nézett hátra / Autómat tönkrevágta…”. Vagy a Balladás ének 2011-ből: „sötétben jön és /
sötétben megy el / a poklok poklát hozza / kínokat növel // a halálba

�100

SZEMLE

táncoltatott / lány vére hull / közétek – / bánat csorog át a szíven /
amíg csak élek…” Így igazolódik, hogy költőnkhöz igen közel áll a folklór és a dalok, a balladák világa.
S ez a költői világ hitelesen tudja tükrözni a szenvedést, a korszak kegyetlen és gonosz játékait, az igazságtalanságokat, amelyekből a költő családja igencsak megkapta részét az ötvenes években, az ávósok uralmának
idején. Ily módon természetes, hogy ennek a költői világnak meghatározó elemét adják a nemzeti sorskérdések vagy éppen az Agócs pályáját is
meghatározó Serfőző Simon jelezte „sintér idő” oly sok átka. S ha már
szó esett a tájhazáról vagy azokról, akikkel sorsközösséget vállal a költő,
akkor idekívánkozik a Kiss Benedek 70 c. vers is, ahol a már jelzett folytonosságot bizonyítják a sorok. Egy szép részlet innen: „…fakasztottál dalt
elégszer / homokból kőből / megosztott lett ez a világ / mégis erőből
// vagyunk idevetve s némán / töretünk kerékbe / itt volna az idő most
már / pihenned végre…” – írja az idősebb pályatársat köszöntve. Tematikailag idekapcsolódik a Memento és a Memento II., amelyekben csak nevek
állnak, s e nevek képeznek különös élményt. Csupa halott, csupa olyan
ember, akiknek mindegyike fontos szerepet játszott Agócs Sándor életében és szellemiségében. Családtagok, költők, írók, tudósok, forradalmárok stb. Különleges emlékállítás.
Mert egyre többet emlékezik az ember, szemben a múló idővel. Emlékezni kell a jobb (vagy rosszabb) időkre, visszapillantván a jelenből, amikor az is megeshet, hogy egyesek szemében vétek magyarnak lenni. (Szégyen) Velük szemben állnak az „önérzetes konok szégyenteljes / magyarok”. És ebben nincs semmi kirekesztés. A kirekesztőket nem errefelé
kell keresnünk… Álljon itt viszont a Gyűrött térkép nyolc sora: „Belénk törölte lábát rendesen / a huszadik század / Fej fölé emelt gyűrött térképen / idegenek vacsoráztak // Pontosan ugyanazt csinálja most / a huszonegyedik / Orrát piszkálva üvölt Chon-Bendit / Tavares és Reding”.
Nem marad ki tehát a napi politika sem, illetve annak brüsszeli vadhajtásdömpingje… Ez bizony a borzasztó világ „egyenes adása”… Akkor is,
ha azt írják az egyik tévében főcímnek, hogy „Egyenesben”.
Természetesen vannak olyan Agócs-versek is, amelyekben könnyedébb
sorokat talál az olvasó. Már-már frivol, rendhagyó születésnapi köszöntőjében például, amelyben „Faragó Lauráné Szakolczay Lajost” ünnepli a jeles
irodalomtörténész hetvenedik évfordulóján. Frappáns befejezése: „…»puha kötés nem túl szép könyv…« / sajnálom de nem lehet más / fájdalmas
de pénz híján majd / koporsód lesz keménytáblás”. Amúgy az élcelődésnek
remek hagyománya van a magyar irodalmi életben, hogy csak Karinthyék,

�SZEMLE

101

Kosztolányiék hajdani szellemi csetepatéira gondoljunk! Mondanunk se
kell, hogy mögöttük ott a barátság, a szeretet…
S hogy megint másról szóljunk: megkapó műveket találunk az időközben íróvá vált édesanyja, Agócs Máténé Csernók Margit sorsával kapcsolatban. (Az idős asszony néhány évvel halála előtt tette közé emlékírását
Minden ideköt címmel, amelyben a meghurcolt család történetét olvashatjuk, puritán, nemesen egyszerű és nagyon hiteles stílusban.) A versek
Csoóri Sándor híres, Anyám szavai c. művéhez fogható, emlékezetes alkotások. Az anyáról, aki messze túl a nyolcvanon is a kertjére volt büszke, a
mindhalálig alkotó, tevékeny ember szép példájaként. (Nézzétek meg a kertet!) A sokat szenvedett és próbált asszony szavait pedig így idézi többek
között a költőfia: „…sose gondoltam volna hogy / a világ így kifordul
magából / s irtózik még a saját szagától is / ahogyan otthon / én se vagyok senki…” A férjét gyászoló feleség jajkiáltása hallik ki ezen szavakból. (Sose gondolta volna) Mindezekhez tartozik a kötetzáró szép búcsúztató
is, amelyben Agócs maradandó emléket állít azok után, hogy a kiüresedett ház azt jelenti, hogy „…MOSTANTÓL / NINCS HOVÁ HAZAJÖNNI…” (Az üres ház előtt) Ezt követi az Örökmécs-kísérletek drámai szövege. Felidézi az anya halálát, a fiú fájdalmát, a temetést. A nagy magyar
siratók egyike ez a mű. „…Mindent ott hagytunk egykor / a leheletünk
ráfagyott a földre / magamban bíztam eleitől fogva / és most lepkeszárny présel / a jövőbe”. És kész a leltár, ráadásul egy József Attila-i
vendégsorral, s így lesz rendkívül összetett jelentésű ez a mementó.
S a fiú tovább viszi szülei, ősei örökét. Lírában, társadalmi vállalásban,
a tiszta erkölcsben. Van úgy, hogy keserűen néz szembe a puszta léttel:
„…AZ ÉLET A HALÁLOS KÓR / NEM A VEREM…” (Elvetélt ünnep) Versbeszéde természetes, így hát közérthető. A társalgási stílus műbe
emelésétől sem tartózkodik. És van úgy, hogy egy legendás előd bőrébe
bújva ír a jelenről: „…új barbárok jönnek fürdenek a borban…” (Balassi
Bálint éneke 2015-ből) A Két életet éltben pedig a korán elhunyt költőtársat,
Turcsány Pétert siratja el. A kötetcímadó nagy mű pedig egyfajta ráfelelés
Vörösmarty halhatatlan „könyvtárversére” a mai időkből. A romantika
ma, kevésbé romantikus versutódjában.
Szerinte tétje van a versnek. Jó, hogy így gondolja, hiszen ezáltal válik
igazán hitelessé, olyan költővé, akinek igencsak van mondandója korunkhoz. S tán a jövendőhöz is.
(Kairosz Kiadó, 2017)

�SZEMLE

102

CSONGRÁDY BÉLA

Tisztelet az elődöknek
Várkonyi-Nickel Réka: Rimaiak a gyárak völgyében
1961-ben Salgótarjánban forgatták a helyi témájú
Megöltek egy leányt című filmet, amelyet Solymár József forgatókönyvéből Nádasy László rendezett a
nógrádi megyeszékhelyen Pap Éva és Végvári Tamás főszereplésével. A dráma arról a megosztottságról, viszályról szól, amely a város acélgyári és
bányatelepi része között olyannyira elmérgesedett,
hogy a gyári Sanyiba szerelmes bányai Ilonkát egy
lövés halálra sebezte. Sokáig egy valóságos – ma
már csak fénnyel jelző – sorompó is állt az acélgyári út elején mintegy szimbolizálva, hogy ott egy
másik városrész kezdődik.
S ez valóban így volt, merthogy a kolónia évtizedeken át kétségkívül
külön életet élt: abban a sajnálatos összefüggésrendszerben is, ahogyan az
a filmben megörökíttetett, de még inkább pozitív értelemben. Az északi
telep társadalma ugyanis a huszadik század közepi államosítás előtt jóval
fejlettebb szintű volt a város többi területéhez képest. E jelenség meghatározó tényezője – mint Várkonyi-Nickel Réka Rimaiak a gyárak völgyében
című, Egy salgótarjáni munkáskolónia társadalma az államosítás előtt alcímű,
közelmúltban megjelent könyve is bizonyítja – a Rimamurány-Salgótarjáni Vasmű Rt. tevékenységében keresendő. Erre utalnak dr. Bali János etnográfus, kulturális antropológus előszóbeli gondolatai is, amelyek szerint a kötetet Szabó Zoltán nevezetes észak-magyarországi témájú szociográfiája, az 1938-ban megjelent Cifra nyomorúság ihlette: „…A táj képe
csak Petőfi után, a múlt század második felében változott meg és ha van
magyar vidék, melyet a hozzánk már felemásan érkező kapitalizmus átalakított, akkor Nógrád e része ilyen. A szén, mely békésen pihent sokáig a
regényes hegyek alatt, csak néha adván babonás parasztoknak rejtélyes jeleket, beleszól a tájkép átalakulásába. A romantikus, elhagyott, romokkal
koronázott vidék hetven esztendő alatt teljesen megváltozott és ipari tájjá
vált.” Ezen idézet kiegészítéseként Bali János is azt hangsúlyozza, hogy e

�SZEMLE

103

könyv „egy város, sőt egy egész térség életében, a több mint száz éven
keresztül legfontosabb társadalom- és életmódszervező intézményéről, a
Rimamurány-Salgótarjáni Vasmű Rt. acélgyárról, annak munkáskolóniájáról szól.” A szakember örömmel állapítja meg, „hogy az 1990-es évektől
megszaporodtak a magyarországi nagyipari munkásság helyi közösségeiről szóló történeti, néprajzi és antropológiai írások.” E tendencia megerősödésében „nagy szerepe volt Paládi-Kovács Attila akadémikus kutatói és tudományszervezői munkálkodásának…”
Várkonyi-Nickel is egyike azon fiatal értelmiségieknek, akik – e szellemiségtől bátorítást, ösztönzést kapva – tanulmányaik egy részét, illetve
doktori értekezésüket ilyen jellegű kutatásoknak szentelték. S miután sikeresen megvédte disszertációját, annak szerkesztett változata a Magyar
Néprajzi Társaságnak köszönhetően most könyvformátumban is megjelenhetett. Az persze idejekorán leszögezendő, hogy a szerző azért is kötődik szorosan, nemcsak intellektuálisan írása tárgyához, mert édesapja s
nagyszülei – utóbbiak a mai napig az egykori gyárhoz vezető úton laknak
– révén személyesen érintett, ha úgy tetszik, érdekelt e témakörben. S erről a mély érzelmi viszonyról a bevezetésben tájékoztatja is az olvasókat:
„Már gyermekként szerettem hallgatni a családi anekdotákat a gyárról és a
gyári kolóniáról, hiszen családom férfi tagjai négy generáción keresztül dolgoztak az acélgyárban. Saját emlékeik szerint mindig arra törekedtek, hogy
pontosan, precízen, nagy szaktudással végezzék munkájukat és cserébe jólétben, társadalmi megbecsülésben éltek. Visszaemlékezéseiket – amelyek
közé a családon kívüli interjúalanyok élményei is beletartoznak – hallgatva
nem hagyott nyugodni a kérdés: vajon mennyit szépít az idő az emlékeiken? Mit rejtenek a hivatalos dokumentumok? Hogyan viszonyulnak a gyár
működése alatt keletkezett hivatalos iratok a visszaemlékezők által elmondottakhoz?” E kérdések megválaszolásának egyik feltétele az alapos felkészülés, számos tudományterület összehangolása, gazdag hazai és nemzetközi szakirodalmi, módszertani háttér, adatbázis, sajtóanyag feltárása, megismerése volt, s csak ezek után következhetett a több évig – 2008-tól 2016ig tartó kutatómunka, illetve az adatrögzítés és feldolgozás. Az objektív
forrásokra azért is volt – és van – szükség, mert a kérdőívek „vallomásai”,
a beszélgetőpartnerek eltérő benyomásai, alkalmasint traumái olykor áthatolhatatlannak tetsző falként magasodnak napjaink és a múlt közé.
A szerző a munkásság – mint tömegében meghatározó réteg – életkörülményeinek, -módjának elemzése során a salgótarjáni acélgyár szocialista átszervezés előtti működésére fókuszált, vagyis az 1930-as évek végétől
a következő évtized közepéig tartó időszakot állította érdeklődése, figyel-

�104

SZEMLE

me középpontjába. Ez azonban nem „mentette fel abbéli kötelezettsége”
alól, hogy áttekintse a gyáralapítás 19. századi mozzanatait, majd a második világháborúig terjedő – az első világégés és Trianon által befolyásolt –
tendenciákat. Sőt – nagyon helyesen – e folyamatot beillesztette Salgótarján bányászat- és ipartörténetébe, az 1922-ben várossá nyilvánított település polgárosodásának, infrastrukturális fejlődésének egészébe.
A könyv mondandójának gerincét A vállalat szerepe a munkásság életében,
a Közösségi élet és magánélet a kolónián, illetve a Kitekintés című három, viszonylag nagy terjedelmű fejezet képezi. Ezek azonban további „beszédes” elnevezésű, illetve tárgyú részekre tagolódnak. Többek között szó
esik a társadalombiztosításról (betegség, baleset és nyugdíj felosztásban),
a vállalati gondoskodás terepeiről, a munkásjóléti, egészségügyi intézményekről, az acélgyári munkások életszínvonaláról, a különböző juttatásokról (lakás, szén, tűzifa, villany, föld, egyéb), a munkakörülményekről, a
képzésről, a nevelésről, a munkáslakásokról, a telepi hierarchiáról, a közösségi és magánélet színtereiről, megjelenési módjairól, a viselkedési
normákról, a családi életről és a gyermekvilágról, a vallásosságról, az utcaképről és a köztisztaságról, az öltözködés, a szabadidő eltöltésének lehetőségeiről, a sport és a kulturális élet kérdésköréről.
Mindegyik érdekes, sőt tanulságos olvasmány, valamennyi sokat
mond életmódról, szokásokról, a rimaiak önképéről, identitástudatáról, a
dinasztiákról s az acélgyáriak elhelyezkedéséről Salgótarján szélesebb társadalmában. Máig tartó hatását tekintve azonban a vallásosság, az iskola
és a kultúra ügye részletesebb kiemelésre is érdemes. A város és a gyár
valláserkölcsi alapon álló vezetői 1927-ben kezdték el a tárgyalást a legnagyobb lélekszámú római katolikus közösség új hitéleti helyének megépítéséről. A napjainkban is sokak által látogatott templomot – amelyet
1936. május 17-én avattak fel – a munkások védőszentje után neveztek el
Szent Józsefről. Az rt. országos szinten és Salgótarján településen belül is
jelentős mértékben hozzájárult az oktatás intézményi kiépítéséhez. Már a
19. században is volt az acélgyári telepen elemi és iparostanonc-iskola. Az
1929. november 5-én felavatott új, modern berendezésekkel ellátott elemi iskolát – amelyet a gyár tartott karban és tisztán – a tanfelügyelők országos szinten is példaértékűnek minősítették. Képesítés nélküli pedagógus sohasem dolgozott a társulati iskolákban. A már évtizedek óta, s manapság is Petőfi Sándor nevét viselő általános iskola hovatovább egy évszázada egyike a város legszebb épületeinek. 1878-ban alapult az acélgyárhoz köthető első kulturális szerveződés, az „Altiszti és munkás olvasókör”, akkori nevén a Lesenverein. A Salgótarjáni Gyári Tiszti Kaszinó

�SZEMLE

105

1888. január elsejével kezdte meg működését. Az olvasót és a kaszinót
zárt híd kötötte össze, amelynek alkalmankénti megnyitása a munkások
irányába tett szimbolikus gesztusnak is volt tekinthető a vállalatvezetés
részéről. Az olvasóegylet felügyelete mellett 1879-ben alakult meg az
acélgyári zenekar, 1892-ben pedig a dalárda. Mindkettőnek van utódja
még napjainkban is egyrészt Bányász-Kohász Fúvószenekar, másrészt
Bányász-Kohász Dalkör néven. Külön fejezetet képez az olvasóegyletből
kinőtt – országosan is első – munkás-színjátszócsoport, amely 1887. június 19-én a tekepálya szabadtéri helyiségében mutatkozott be Gerő Károly Vadgalamb című darabjának magyar nyelvű színre vitelével. A műkedvelő, öntevékeny színjátszás fellegváraként számon tartott műhely később, az 1848/49-es centenárium idején Petőfi Sándor nevét vette fel és
a szocializmus első évtizedeiben színházpótló szerepet töltött be a városban. Ennélfogva a 2012-ben létrejött Zenthe Ferenc Színház joggal vezeti vissza gyökereit a Petőfi színjátszókig, annál is inkább, mert a már –
mint a könyv is említi – 1939-ben a csoport élére került egy alig huszonhét éves rendező, Vertich József, aki társaival sok-sok éven át vezette országos sikerekre is a csoportot, s akiről jelen század elején Salgótarjánban
színpadstúdiót neveztek el. Ez a szakmai közösség tekinthető a Zenthe
Ferenc Színház közvetlen elődjének.
A könyv mindegyik részfejezete lényegre törő, frappáns összegzéssel
fejeződik be. A kötet elején helyet kapott a szerző munkáját segítő, néven
nevezett személyeknek, közösségeknek kifejtett köszönetnyilvánítás, a
végén pedig a forrásmegjelölések mellett a gazdag irodalomjegyzék olvasható. A címlapra – amelyet Szilágyi Levente tervezett – Spannraft Ágoston A salgótarjáni acélgyár látképe 1896-ban című, imponáló méretű olajfestménye került találó illusztrációként. A Magyar Tudományos Akadémia
támogatásával megjelent könyv – amelyet Ispán Ágota Lídia szerkesztett
– angol nyelvű summázattal zárul.
Várkonyi-Nickel Réka munkája a nyilatkozók esetenként értelemszerűen elfogult, rimai büszkeséget tükröző véleményének közzététele mellett a tudományosság széles eszköztárának célirányos, tudatos alkalmazásával mindvégig az objektivitásra törekedett. Ugyanakkor minden sorából
sugárzik az elődök munkája iránti tisztelet, a múlt megőrzésre, továbbéltetésre érdemes értékeinek megbecsülése. S érződik nem kis nosztalgia is
a gyártörténet államosítás előtti időszaka iránt. A legnagyobb szomorúságot azonban – s nemcsak a szerző, hanem lényegében minden salgótarjáni lakos számára – az acélgyár, a későbbi, még nagyobb létszámú kohászati üzemek – a rendszerváltás utáni privatizáció „eredményeként” be-

�SZEMLE

106

következett – fokozatos leépítése, majd megszüntetése jelenti. Erre utalnak Bali János meghatóan szép sorai is: „2014 februárjának végén, miután az akkor 143 éves salgótarjáni acélgyár végleg bezárt, az üzem nagykapuja mellett mécsesek és gyertyák jelentek meg. A munkásdinasztiák
még élő képviselői átvirrasztották az éjszakát, ahogy egy százéves, számtalan dédunokát hátrahagyó családtag holtteste mellett szokás…”
(Magyar Néprajzi Társaság, Bp., 2017)

HANGÁCSI ZSUZSANNA

Bűn? És bűnhődés?
Grendel Lajos: Bukott angyalok
A betűkedvelő embernek egy idő után lételemévé
válik az olvasás, a tájékozódás, új történetek befogadásának, megélésének vágya. Némely esetben olyannyira, hogy lépten-nyomon azt keresi,
mikor mélyedhet el, akár csak néhány perc erejéig
egy vers, novella, regény hangulatában. Az ilyen
embereknek gyakran már gyerekkorukban sajnálatos módon a kezükhöz tapad a könyv, és a tanítási óra alatt sem képesek letenni. Felnőtt korukban pedig még akár egy edzőterembe is elhurcolják magukkal aktuálisan kedvenc olvasmányukat.
Képzelje csak el a kedves olvasó, amint emberünk egy napjainkban nagy népszerűségnek örvendő edzőteremben (tudják, ahol azok a középkori kínzóeszközökre emlékeztető gépek sorakoznak óriási tükrökkel fűszerezve) két izzasztó emelés, felhúzás között a lapokba mélyedve éli ki –
a terembeliek szemében mindenképpen – különös vágyait. Én már láttam
ilyen embert. A tükörben.
Amióta edzőterembe járok és ott (is) olvasok, újraértelmeződött számomra a „jó könyv” fogalma. Jó könyv az, amit nehezemre esik letenni
az edzőgyakorlatok között, és bár az edzés is nagy szerelem számomra,
alig várom, hogy 4x12 súlyemelés után újra a kezembe vehessem.

�SZEMLE

107

Grendel Lajos Bukott angyalok c. könyve ilyen volt. Talán meglepő lehet a könnyed hangsúly, az edzőtermi környezet említése pont ezzel a
könyvvel kapcsolatban, aminek egyik olvasata a ligetfalui tragédia. Pozsonyligetfaluban a második világháború után több száz, egyes becslések
szerint több ezer embert: magyar és német nemzetiségűeket mészároltak
le, gyakran egész családokat. Azért említem ezt a napjainkban is méltatlanul keveset vizsgált történelmi eseményt, kibeszéletlen traumát, mert a
könyvben konkrétan kevés szó esik róla. A regény egy történelemben kevésbé jártas olvasó számára is értékes olvasmányélménnyel szolgálhat.
Magával ragadó, groteszk humorral átitatott, meglepett szemöldökfelhúzásokat és ingerült homlokráncolásokat idéző, abszurditásba hajló.
Ezekkel a jellemzőkkel felruházva Grendel legújabb regénye beleillik
eddigi írásai sorába. Ugyanakkor egy kicsit túl is mutat rajtuk. Az író gondosan őrzött külső szemlélői pozíciója, higgadt életlátása és a történet abszurditása miatt. A regényben nyoma sincs történelmi igazságszolgáltatást
habzó szájjal követelő indulatoknak (bőven találkozunk velük a közbeszédben és ezt némiképp lemodellező közösségi portálokon fel-felbukkanó véleményekben, hozzászólásokban). Pont ez a könyv lényege: felszabadít bennünket az ítélkezés – valljuk be – fárasztó, határozottan problémás feladata, mondhatni nyűge alól. Az áldozat–bűnös kategóriák, szerepek a kor és perspektívák változásával módosulnak. Mi ezt a különös
körforgást Grendel szemüvegén keresztül nézve kívülről figyeljük. A
nemzeti érzésen és traumán felülemelkedő látásmód és láttatás véleményem szerint a regény legértékesebb sajátossága.
„Vera agydaganatával kezdődött.” Ezzel a mondattal csöppenünk – in
medias res – a könyv világába. Mintha a szeretett, oltalmat nyújtó nő biztonságot adó szerepének megrendülésével indulna meg egy visszatekintő,
múltfeltáró folyamat. Újraélése mindannak, amit addig a boldog, nyugodt
élet illúziója eltakarni látszott. Lőrinc, Vera férje, a könyv egyik kulcsszereplője, az asszonnyal történtek után Párizsba menekül. Lőrinc barátja, az
elbeszélő csak évekkel később, a francia fővárosban tudja meg a „menekülés” okát. Lőrinc kizárólag ebben az idegen környezetben képes fölfedni élete titkait az elbeszélőnek, ahonnan a történések egy kreatív elme
fantáziaszüleményének tűnnek csupán. „[V]agy ellenkezőleg, a rue de Bac
még jobban felfedi a sebeket.” (190)
A könyv gerincét Lőrinc élettörténetének elmesélése alkotja. Ugyanakkor Lőrinc nem csupán a saját történetét meséli el az elbeszélőnek párizsi lakásában, hanem – némiképp párhuzamba állítva a magáéval – az
apósa életét. Tocsek, vagy szlovákosan: Toček a második világháború be-

�108

SZEMLE

fejezte után tér „haza”. Ez a megnevezés igencsak problémás számára
1945-ben. „Állt az újonnan megvont csehszlovák határon, és azt gondolta, erről elfelejtették értesíteni.” (35) „Tocsek csalódott volt. Valahogy
úgy élt az emlékezetében, hogy csehszlovák hadsereg már évek óta nem
létezik, csak szlovák. De Szlovákia is megszűnt. Szóval egy év alatt mintha kétszer fordult volna meg a föld, és Tocsek nem találta a helyét. Egy
űr volt ott, egy roppant űr, amelybe belesétált, és ott az űrben mások voltak a játékszabályok, mint a valódi világban.” (37)
A valódi világ alatt az ekkor mindössze tizennyolc éves Tocsek a háború világát érti, hiszen az utóbbi egy évben ezt élte, értette, tapasztalta.
Az állandó fegyverszó, a halottak, sebesültek látványa, az éhezés, a tetvek
jelenléte sokkal reálisabb volt számára, mint bármi más. Hazatérve idegen országba érkezett, de ez sem számított igazán. „Arra gondolt, hogy
hamarosan betölti a tizennyolcadik életévét, és most, hogy a háborúnak
vége lett, élni akar. Élni akar mindenáron.” (42) „Egy tizennyolc évesnek
sokkal fontosabb az élet, mint a bátorság vagy a gyávaság.” (111) Az életkorra, ezzel járó tapasztaltságra vagy épp az élettapasztalat hiányára számos utalás történik a könyvben. Tocsek fiatalsága idején a pozsonyi titkárságon dolgozott; a kérdésre: pontosan mi is volt a feladata, a következő, kitérni igyekező, mentegetőző feleletet adja: „Alacsonyabb beosztásban dolgoztam. És ne felejtsd el, hogy húsz-huszonkét éves voltam, s hittem, hogy megváltom a világot. De a világ előbb-utóbb szamárfület mutatott nekem…” (74)
A könyv szereplői mintha megduplázódnának. Megismerünk egy fiatal, illúziókkal, ábrándokkal teli Lőrincet és Tocseket és olvasunk egy cinikus, önmaga előtt is titkolózó, féligazságokat közlő és gyakori elhallgatásokkal beszélgető Tocsekről. „Mindig azt érzem, hogy az a fiatalember,
aki én voltam, tulajdonképpen nem is én voltam. A marxizmus-leninizmus szelleme? Ugyan már. Álomban éltem.” (179) Lőrinc esetében szintén megfigyelhetünk egy kedvesen naiv fiatalembert és egy jóval cinikusabb középkorú férfit.
A regény ilyen értelemben a felnőtté válás története is lehet. A tizennyolc éves Tocsekről így beszél Janák, Tocsek felettese, megmentője és
mestere: „Igazán naiv vagy. Mint valami mezei virág. Szinte felkínálod,
hogy rád tapossanak.” (63) Ez a kajla, mégis szimpatikus fiatalember a
könyv lapjain válik felnőtté. Fiatal korában még minden fekete és fehér,
egyértelmű és a történelmi események ellenére szép. Nem kell gondolkodni, Janák szava egyértelmű és sérthetetlen: „A rossz magyarokat lelövik, fiam. […] Meglátod, fiam, a kommunizmus csak idő kérdése. És a

�SZEMLE

109

rossz magyarok mind reakciósok. A reakciósoknak pusztulni kell. Ilyen
egyszerű az egész.” (47) Az élet egyértelműségébe, a csodás új világ jöttébe vetett hit minden ellentmondást és kegyetlenséget nemhogy eltakar,
de eleve lehetetlenné tesz abban a miliőben, amit Janák teremt.
Az eleinte fekete-fehér kép azonban egyre árnyaltabbá válik Tocsek
életének és gondolkodásának vásznán. A kamaszkor a könyvben egyfajta
fordulópontként jelenik meg: „…az ember kamaszkora előtt ártatlan. De
a kamaszkora alatt vagy azon túl az ember – te vagy én, vagy bárki más a
világon – hibákat követ el; úgy, hogy nem is fogja fel igazából e hibákat,
csak később, amikor bűntudata lesz.” (191) Tocsek számára is elkerülhetetlen ez a kamaszkoron túli „megvilágosodás”. Törvényszerű, hogy csalódjon Janákban és a kommunizmus eszméjében. „Az elveszett illúziók
nem csak romba döntenek. Az esetek egy-két százalékában új embert faragnak belőled. Komorat, cinikusat, önteltet.” (33) És felnőttet. „A felnőttkor akkor kezdődik, amikor az ember a bűn és az áldozat között nem képes különbséget tenni. Bűnös vagy? Áldozat vagy? Vagy mindkettő?” (22)
Ekkor azonban már nem lehet megszabadulni a fiatalkori döntések következményétől: „…a szerepe fokozatosan ránőtt, sőt túlnőtte őt.” (72)
Mint ahogy a fiatalok életkori sajátossága a mindenáron élniakarás, az
idősebb, tapasztaltabb ember, esetünkben Tocsek óhatatlanul, „egyre
rögeszmésebben” (172) tér vissza újra és újra azokhoz a hibákhoz, vétkekhez, melyeket az ifjúság életigenlése ösztönösen elkendőzött. Csakhogy kiderül, hogy „…a bűn nem múlt el.” (176) „A hazugságot nem lehet jégre tenni, mint a csirkét vagy a sertéshúst, mert a hazugság előbbutóbb bebüdösíti a lakást, a házat meg mindent.” (124) Hogy régen történt? „A tragédia nem ismer évszámokat.” (109)
A traumatizált múltra többféle választ adhatunk. Egyik lehetséges, bár
a fentiek értelmében csupán ideig-óráig, úgy-ahogy sikeres „megoldás” a
hallgatás, önbecsapás. Tocsek fiának stratégiája, aki a soha ki nem mondott családi, nemzeti tragédiát öntudatlanul vitte, cipelte magával: „[a]
matematika nyelvén kell beszélned. Az megóv a tragédiáktól.” (173) Tocsek unokája, Lőrinc Párizsban élő lánya már nem csak az anyanyelvétől
és nemzetiségétől, hanem kultúrájától és vallásától is szabadulni igyekszik
egy arab férfi oldalán.
Legjobb megoldás, ha nem egy eleve szerencsétlen korba születünk.
De ha már így esett, nem morfondírozunk egész életünkben azon, mi a
bűn, az ember „…hány százalékban áldozat, és hány százalékban áruló?”
(155) Hanem az egész kérdést képesek vagyunk némi cinizmussal elintézni: „[b]űnös, vagy nem bűnös, egyre megy – felelte Janák. Tegnap bűnös

�SZEMLE

110

voltál, ma ártatlan vagy. Ezek csak szóvirágok.” (112) Ha esetleg mégis
nehéz korba születünk (ugyan melyik nem az?) nehéz döntések súlyával,
a Janák-féle könnyed vállrándításra való hajlam hiányával, legjobb, ha
szembe nézünk az eltagadhatatlan múlttal. És hosszú-hosszú, nehéz
munka során kiírjuk, kiizzadjuk magunkból. Amíg egyszer talán megerősödve lépünk tovább.
(Pesti Kalligram Kft., 2017)

Szabó Gyula: Nő dahomeyi szoborral
(Forradalom–élet sorozat)

�SZERZŐINKRŐL
BAKONYI ISTVÁN, DR. (1952, Székesfehérvár) irodalmár, főiskolai tanár.
Nyugdíjazásáig a Kodolányi János Főiskolán oktatott. PhD-fokozatot a
Miskolci Egyetemen szerzett Bella Istvánról szóló kismonográfiájával. Eddig 27 önálló kötete jelent meg.
BARÁTHI OTTÓ, DR. (1944, Hatvan) közgazdász, újság- és közíró. Csaknem
száz tanulmánya, tucatnál is több saját
és/vagy társszerzőként jegyzett kötete
látott napvilágot. Az egyik legismertebb
munkája, az 50 év a Palócföld életéből –
Egy folyóirat Nógrád történelmében c. monográfiája 2008-ban jelent meg.
BECSY ANDRÁS (1973, Gyula) költő, író.
Számos szépirodalmi folyóirat és antológia közli írásait. Tagja a Magyar
Írószövetségnek és a Körös Irodalmi
Társaságnak. 2010-ben Zalán Tibor
szerkesztésében jelent meg a Franciakrémes című, 2015-ben Horváth Bence
szerkesztésében a Camping című kötete a Kortárs Kiadó gondozásában.
2010-ben Bárka-díjat kapott.
BENE ZOLTÁN (1973, Kecskemét) író.
2001 óta számos szépirodalmi folyóirat és antológia közli az írásait. A Madách Irodalmi Társaság elnöke, a Pannon Tükör szerkesztője. Több irodalmi társaság tagja, a Magyar Írószövetség Csongrád Megyei Írócsoportjának
elnöke. Jelentősebb díjai: Fehér Klára
irodalmi díj (2006), Teleki Pál Érdemérem (2013), Kölcsey-érem (2014).
Tanulmánykötete, több novelláskönyve és regénye jelent meg. A legutóbbi:
Az érdemes, nemes Rózsasándor kalandjai
(regény, 2016).
BENEDEK SZABOLCS (1973, Budapest)
író, fordító. Novellái, tárcái, kritikái és
más prózai szövegei rendszeresen olvashatók napi- és hetilapokban, iro-

dalmi folyóiratokban. 19 regénye és
novelláskötete jelent meg eddig. A
legutóbbi: A fiumei cápa (2017). Móricz
Zsigmond-ösztöndíjas volt 2006-ban,
József Attila-díjat kapott 2010-ben,
prózaírói tevékenységét Látó-nívódíjjal ismerték el 2014-ben.
CSONGRÁDY BÉLA, DR. (1941, Hatvan)
Madách-díjas közíró, szerkesztő, középiskolai tanár. A Nógrád Megyei
Hírlapnak 1996-tól 2002-ig volt a felelős szerkesztője. Évek óta szerkeszti a
napilap Kultúra rovatát. A Madáchhagyomány Ápoló Egyesület elnöke,
több ciklus óta tagja a TIT országos
elnökségének.
EGRESSY ZOLTÁN (1967, Budapest) József Attila- és Szép Ernő-díjas író.
Legutóbbi kötete: Júlialepke (2017, Európa Kiadó).
ERDŐS ISTVÁN (1939, Hernádnémeti)
író. Tanárnak, népművelőnek jött a
debreceni egyetemről Salgótarjánba. A
Palócföld, a Napjaink, a Népszava, a
Valóság, a Kapu közölte fontosabb
írásait. Játékfilmet, mesejátékot írt a
televíziónak. A Párkányjárás című kötete után Nagyoroszi, Messze kéklik a
Duna címmel jelentek meg könyvei.
Madách-díjas. Romakutatóként Eötvös József-életműdíjjal tüntették ki.
FILIP TAMÁS (1960, Budapest) költő,
szerkesztő, a Dokk.hu művészeti vezetője, a Magyar Írószövetség választmányának tagja. Kilenc kötet szerzője.
2017-ben József Attila-díjjal ismerték
el munkásságát.
FRIDECZKY KATALIN (1950, Budapest)
író, zongoraművész. Négy önálló kötete jelent meg, a legutóbbi: Fehér árnyék (2016). Írásai rendszeresen jelennek meg folyóiratokban. Tagja a Szépírók Társaságának.

�GYŐRI LÁSZLÓ (1942, Orosháza) József
Attila- és Radnóti-díjas költő, a Kilencek költőcsoport tagja. 1968-tól jelennek meg kötetei, versei és elbeszélései.
Önálló kötetei mellett folyóiratokban
és antológiákban is szerepel. Tagja a
Szépírók Társaságának. 2010-ben
Szépíró Díjat kapott.
HANGONYI ZSUZSANNA (1989, Kassa)
a Miskolci Egyetem Irodalomtudományi Doktori Iskolájának abszolutóriumot szerzett hallgatója. Kutatási területe az Irodalmi Szemle folyóirat, a
(cseh)szlovákiai magyar irodalom. Tanulmányai jelentek meg konferenciakötetekben (pl. Nyom-követés 2). 2017
nyarán a Kortárs esszépályázatán második helyezést ért el.
KELE SZABÓ ÁGNES (1962, Salgótarján)
grafikus, tanár, vizuális kultúra szaktanácsadó. A Madách Imre Gimnázium
Fayl Frigyes Galériájának alapítója, a
Nógrád Megyei Önkormányzat galériájának kiállítás-rendezője. Grafikái egyéni és csoportos kiállításokon láthatók.
NAGY JUDIT ÁFONYA (1985, Ózd) költő. Egyetemi tanulmányait a Miskolci
Egyetem magyar szakán végezte, de
betekintő jelleggel volt történelem és
egyiptológia szakos is Budapesten.
2006-tól a FISZ tagja, több folyóiratban és antológiában szerepelt már. Jelenleg Balassagyarmaton él.
OLÁH ANDRÁS (1954, Hajdúnánás) költő, író, pedagógus. A legjelesebb magyar folyóiratok rendszeresen közlik
verseit, novelláit, drámáit, recenzióit.
Több antológiában is szerepelt. Tagja
a Magyar Írószövetségnek. Eddig 11
önálló kötete jelent meg. 2016-ban
Ratkó József-díjat kapott és elnyerte
a Salvatore Quasimodo költőverseny
különdíját.

RADNAI ISTVÁN (1939, Budapest) költő.
Az 1970-es évek elejétől a legjelentősebb magyar folyóiratok közlik verseit. Az Élet és Irodalomban glosszái jelentek meg, antológiákban szerepel.
Számos színvonalas irodalmi portálon,
irodalmi folyóiratban, internetes kiadásban is jelen van írásaival. Tagja a
Magyar Írószövetségnek. Nyolc önálló
kötete jelent meg.
SZABÓ ENDRE (1943, Lőrinci) közíró, újságíró, közéleti ember. 1980-tól jelennek
meg írásai a Nógrád, a Nógrádi Krónika, az Ipoly Hírnök, az Ipoly, a Hevesi
Hírlap, a Kanadai Magyarság és egyéb
lapokban. Balassagyarmaton tagja volt
az első szabadon választott önkormányzatnak. Könyve: Határtalanul (2014).
SZEPESSYNÉ JUDIK DOROTTYA (1980,
Salgótarján) történész-levéltáros. 2004
óta a Magyar Nemzeti Levéltár Nógrád Megyei Levéltárának munkatársa.
Fő kutatási területe a fogyatékosságtörténet és azon belül a hallássérültek
társadalmi szerepvállalásának története. Ezzel párhuzamosan történeti ökológiai kutatásokat is végez.
SZIRMAI PÉTER (1970, Budapest) író. Novelláit, esszéit magyarországi és határon
túli lapok közlik. Eddig három kötete
jelent meg, egy regény 2007-ben és két
novelláskötet 2011-ben, 2013-ban.
ZSIBÓI GERGELY (1974, Kolozsvár) költő,
író, tanár. 13 éves kora óta Magyarországon él. Jelenleg a Salgótarjáni Bolyai János Gimnázium magyartanára. Folyóiratok, antológiák közlik írásait. Tagja a Balassi Bálint Asztaltársaságnak. Két kötete a Palócföld Könyvek sorozatában jelent meg: Csönd-szilánkok (versek, 2007),
Napborulás (kispróza, 2009).

���</text>
                </elementText>
              </elementTextContainer>
            </element>
          </elementContainer>
        </elementSet>
      </elementSetContainer>
    </file>
  </fileContainer>
  <collection collectionId="1">
    <elementSetContainer>
      <elementSet elementSetId="1">
        <name>Dublin Core</name>
        <description>The Dublin Core metadata element set is common to all Omeka records, including items, files, and collections. For more information see, http://dublincore.org/documents/dces/.</description>
        <elementContainer>
          <element elementId="50">
            <name>Title</name>
            <description>A name given to the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="1">
                <text>Palócföld - irodalmi, művészeti, közéleti folyóirat</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="39">
            <name>Creator</name>
            <description>An entity primarily responsible for making the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="2">
                <text>A Palócföld szerkesztősége</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="48">
            <name>Source</name>
            <description>A related resource from which the described resource is derived</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="3">
                <text>ISSN 0555-8867</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="47">
            <name>Rights</name>
            <description>Information about rights held in and over the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="4">
                <text>Balassi Bálint Megyei Könyvtár</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="42">
            <name>Format</name>
            <description>The file format, physical medium, or dimensions of the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="5">
                <text>application/pdf</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="44">
            <name>Language</name>
            <description>A language of the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="6">
                <text>HUN</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="51">
            <name>Type</name>
            <description>The nature or genre of the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="7">
                <text>Folyóirat</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="43">
            <name>Identifier</name>
            <description>An unambiguous reference to the resource within a given context</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="8">
                <text>ISSN 0555-8867</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
        </elementContainer>
      </elementSet>
    </elementSetContainer>
  </collection>
  <itemType itemTypeId="1">
    <name>Text</name>
    <description>A resource consisting primarily of words for reading. Examples include books, letters, dissertations, poems, newspapers, articles, archives of mailing lists. Note that facsimiles or images of texts are still of the genre Text.</description>
    <elementContainer>
      <element elementId="1">
        <name>Text</name>
        <description>Any textual data included in the document</description>
        <elementTextContainer>
          <elementText elementTextId="27660">
            <text>https://dkvt.bbmk.hu/pf/be0a58525b98b0f56c41ebca4b18d2c0.pdf</text>
          </elementText>
        </elementTextContainer>
      </element>
    </elementContainer>
  </itemType>
  <elementSetContainer>
    <elementSet elementSetId="1">
      <name>Dublin Core</name>
      <description>The Dublin Core metadata element set is common to all Omeka records, including items, files, and collections. For more information see, http://dublincore.org/documents/dces/.</description>
      <elementContainer>
        <element elementId="37">
          <name>Contributor</name>
          <description>An entity responsible for making contributions to the resource</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="27645">
              <text>A folyóiratot alapította : Nógrád Megyei Önkormányzat Közgyűlése</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="38">
          <name>Coverage</name>
          <description>The spatial or temporal topic of the resource, the spatial applicability of the resource, or the jurisdiction under which the resource is relevant</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="27646">
              <text>Nógrád megye</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="39">
          <name>Creator</name>
          <description>An entity primarily responsible for making the resource</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="27647">
              <text>Palócföld szerkesztősége</text>
            </elementText>
            <elementText elementTextId="28648">
              <text>Dr. Gréczi-Zsoldos Enikő</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="40">
          <name>Date</name>
          <description>A point or period of time associated with an event in the lifecycle of the resource</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="27648">
              <text>2018</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="42">
          <name>Format</name>
          <description>The file format, physical medium, or dimensions of the resource</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="27649">
              <text>application/pdf</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="43">
          <name>Identifier</name>
          <description>An unambiguous reference to the resource within a given context</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="27650">
              <text>ISSN 0555-8867</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="44">
          <name>Language</name>
          <description>A language of the resource</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="27651">
              <text>hun</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="45">
          <name>Publisher</name>
          <description>An entity responsible for making the resource available</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="27652">
              <text>Balassi Bálint Megyei Könyvtár</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="47">
          <name>Rights</name>
          <description>Information about rights held in and over the resource</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="27653">
              <text>Balassi Bálint Megyei Könyvtár</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="49">
          <name>Subject</name>
          <description>The topic of the resource</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="27654">
              <text>Irodalom</text>
            </elementText>
            <elementText elementTextId="27655">
              <text>Művészet</text>
            </elementText>
            <elementText elementTextId="27656">
              <text>Közélet</text>
            </elementText>
            <elementText elementTextId="27657">
              <text>Társadalompolitika</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="50">
          <name>Title</name>
          <description>A name given to the resource</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="27658">
              <text>Palócföld - 2018/1. szám</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="51">
          <name>Type</name>
          <description>The nature or genre of the resource</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="27659">
              <text>folyóirat</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
      </elementContainer>
    </elementSet>
  </elementSetContainer>
  <tagContainer>
    <tag tagId="119">
      <name>2018</name>
    </tag>
    <tag tagId="66">
      <name>folyóirat</name>
    </tag>
    <tag tagId="62">
      <name>Irodalom</name>
    </tag>
    <tag tagId="64">
      <name>Közélet</name>
    </tag>
    <tag tagId="63">
      <name>Művészet</name>
    </tag>
    <tag tagId="60">
      <name>Nógrád megye</name>
    </tag>
    <tag tagId="65">
      <name>Társadalompolitika</name>
    </tag>
  </tagContainer>
</item>
