<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
<item xmlns="http://omeka.org/schemas/omeka-xml/v5" itemId="1037" public="1" featured="0" xmlns:xsi="http://www.w3.org/2001/XMLSchema-instance" xsi:schemaLocation="http://omeka.org/schemas/omeka-xml/v5 http://omeka.org/schemas/omeka-xml/v5/omeka-xml-5-0.xsd" uri="https://digitaliskonyvtar.bbmk.hu/palocfold/items/show/1037?output=omeka-xml" accessDate="2026-04-08T17:22:36+02:00">
  <fileContainer>
    <file fileId="1829">
      <src>https://digitaliskonyvtar.bbmk.hu/palocfold/files/original/0ae1eceb5754bfe97c57c6a49e157147.pdf</src>
      <authentication>e1dcee816bd52338e24a41e1e96e889c</authentication>
      <elementSetContainer>
        <elementSet elementSetId="4">
          <name>PDF Text</name>
          <description/>
          <elementContainer>
            <element elementId="52">
              <name>Text</name>
              <description/>
              <elementTextContainer>
                <elementText elementTextId="28804">
                  <text>KÖZÉLETI, IRODALMI, MŰVÉSZETI FOLYÓIRAT 92/6

XXVI. évfolyam

november-december

��palócföld 92/6

KÖZÉLETI,

IRODALMI,

MŰVÉSZETI

FOLYÓIRAT

Tartalom

Banos János Kiböjtölt vendég (vers)
Dippold Pál Vegyesipari fájdalomboleró (novella)

527
531

Madách Imre életének és Az ember tragédiájának értelmezése:
tények és lehetőségek
Andor Csaba Ki kicsoda Madách rajzain? (tanulmány)
Kovács Anna Madách és különc barátai (tanulmány)
Kabdebó Lóránt Madách és Szabó Lőrinc (tanulmány)
Praznovszky Mihály Az én Tragédiám! (Színházi levél)

537
548
552
558

Radó György Forgácsok (irodalmi tűnődések)
VITA
Kovács László Imre Számok vagy tények
Fekete Gyula Számszerűsíthető tények
Szikra János versei
MŰHELY
Halászné Szilasi Ágota Hibó Tamás, Curriculum vitae
Brunda Gusztáv A nagy kétszívű folyó
Hann Ferenc Hibó Tamás
Krausz Tivadar szövegei
VALÓSÁGUNK
Szvircsek Ferenc A magyar északi vasút tündöklése és bukása
MÉRLEGEN
Tarján Tamás Szemmagasságban VIII. (kritika)
SZOMSZÉDSÁG ÉS KÖZÖSSÉG
Szokács László És refrénként visszatér a valóság (interjú)
SZEMÉLYES TÖRTÉNELEM
Somogyi Magda Addig, amíg élek (emlékezés)
Huszár Sándor Naplólapok (Romániából)

563
571
579
584
586
587
591
594
595
602
608
614
618

525

�palócföld 92/6

Nógrád Megye Közgyűlésének
folyóirata.
FŐSZERKESZTŐ:
Pál József
FŐSZERKESZTŐ-HELYETTES
Zsibói Béla
FELELŐS KIADÓ:
Brunda Gusztáv
Szerkesztőség:
3100 Salgótarján,
Rákóczi út. 192 sz.
Telefon:(32) 14-386 10-022
Levélcím:
3101 Salgótarján,1.Pf.270
Kiadja
Nógrád Megyei
Közművelődési Központ

KÖZÉLETI,

IRODALMI,

MŰVÉSZETI

FOLYÓIRAT

E számunk szerzői
Andor Csaba Madách -kutató (Budapest),
Banos János költő (Budapest), Brunda
Gusztáv népművelő (Salgótarján), Dippold
Pál író (Budapest), Fekete Gyula országgyűlési képviselő (Budapest), Halászné Szi­
lasi Ágota művészettörténész (Salgótarján),
Hann Ferenc művészettörténész (Szentend­
re), Huszár Sándor író (Szeged), Kabdebó
Lóránt irodalomtörténész (Budapest), Ko­
vács Anna muzeológus (Salgótarján), Ko­
vács László Imre politológus (Szeged,
JATE), Somogyi Magda műfordító (Buda­
pest), Krausz Tivadar költő (Budapest),
Praznovszky Mihály muzeológus (Nemesvá­
mos), Radó György irodalomtörténész (Bu­
dapest), Szikra János költő (Gödöllő),
Szokács László újságíró (Budapest), Szvir­
csek Ferenc muzeológus (Salgótarján), Tar­
ján Tamás irodalomtörténész (Budapest).

Készült
az UNIPRINT Nyomda
salgótarjáni nyomdaüzemében
a Mikszáth Kiadó közreműködésével

E számunk illusztrációs anyagát
Szerkesztőségi fogadóórák:
csütörtökön 11-16.30 óráig
Számlaszám 750-453523

Hibó Tamás grafikusművész alkotásaiból
válogattuk. (Fotó: Buda László)

Terjeszti a Magyar Posta Vállalat. Előfizethető bármely hírlapkézbesítő postahivatalban,
a posta hírlapüzleteiben és a Hírlapelőfizetési és Lapellátási Irodánál (HELIR) Budapest
XIII.,Lehel u. 10/A -1900 - közvetlenül vagy postautalványon, valamint átutalással
a HELIR Postabank Rt. 219-9863 021-02799 pénzforgalmi jelzőszámra.
Egyes szám ára 30 Ft., előfizetési díj félévre 90 Ft., egy évre 180 Ft. Megjelenik kéthavonta.

Kéziratokat és rajzokat nem őrzünk meg és nem küldünk vissza.
ISSN 0555-8867.
526

Index 25925

�palócföld 92/6

Banos János

Kiböjtölt vendég
(részletek)

VII.
Oly messze vagy - a szavaim eltévednek
mielőtt rádismernének s megszólítanának
megneveznék hogy élsz kitapogatnák hogy élek
Eltévednek mielőtt bebújnának kabátod alá
melegedni - nem kíváncsiak titkaidra szavaim megfagynak mielőtt fölkelsz
kibontod magad az éjszakából
Messze
elsirathatatlan messze
vers-kimondhatatlan szó-megkerülhetetlen
és mégis itt: a pupillában - szememben
Oly messze vagy - ha rádhunyom az estét:
rámsimul - boldog - hogy bennem
Róla nem tehetsz: a téboly keringőz körülöttem
nem tehetsz róla hogy verset írok
miközben hull a bombazápor közelünkben
s valami-parlamentben genocídiumról álmodoznak
Rólam se tehetsz: mondatokat gyönyörítek köréd
elhalmozlak alkalmas szókkal
kigyöngyöztetni a ránksötétülő időt
Messze vagy
s közel se távol se lehetne szebb
annál hogy élsz

527

�palócföld 92/6
VIII.
Tudod: holnap utazom Losoncra
s te nem jöhetsz velem
Bezártak útleveledbe - Erdélyből idáig vezet az út
Hozzám?
Röptetnélek szépséges szigetekre kedveskedni
beton-csatakokból kimenekült fákkal
csöndeskedni elronlhatatlan életekkel
Elmondanád halkan: nem jöhetsz Erdélyből Losoncra velem
s nekem ez megalázó
Elmondanád üvöltve: a szépséges szigetek cserbenhagytak az egymásért jótékony rettegés
kevés a túléléshez
Hozzám?
Bezártak az útleveledbe - ráütöttek olyan pecsétet
amely stigmaként ég rajtad éjszaka gyanánt
Röptetnélek - mert szeretlek - oly égtájak felé
hol megpördülnél a napfényben: örülnél magadnak
de még Losoncra sem jöhetsz - nemhogy velem

IX.
Bennem mára minden hozzád
s tudom: a mindent elorozzák
Látom: a minden mintha volna
süllyed s mindig a sose-voltba
Alábbhagyni sose készül
a kín - választ menedékül
Nagyon kiszemelt az Isten
megmerítsen megsegítsen

528

�palócföld 92/6
Kiszemelt engem jónak rossznak
legyek én a legeslegrosszabb
Annak kinek jóhírét hozzák
bennem most is - mindig hozzád

X.

Bergman leül közénk és nézi a mozit:
két ember ül a moziban és
- nézi Bergmant
Szárnyas reggelek kapaszkodót már nem találnak
lerúghatatlan durva csizmák: az esték
taposnak végig rajtunk reggeltől reggelig
Nyitok ablakot: a részvét arcomba belepirul
hiába mondom: az Isten csendje...
Bergman csak leül közénk
Néz rám rozsdált géppuskalövedék Urivból asztalomon
Három halál-remény a hevederből-életért Most patak-meleg a Don és csöndes
s a háborút mindenki elveszítette
Bergman leül és nézi a mozit
Fehér az arcod elmozdíthatatlan
Lehet: örökkévaló a szenvedés oly tisztára mossa
a várakozást mind Advent
vagy Isten csendje
a hómezőt

XI.
Advent volt
fekete Advent szivárgott a számra
egy arkangyal kinézett magának
529

�palócföld 92/6
otthontalan gyertyáim eloltotta
Hó esett karácsonyra
ránkzuhant a paplanos ég
a Messiás megszületett
s förobbant egy
bomba
Félek: kihordják a havat párnám alól
elmúlik a didergés is fájdalom nélkül
Éjszakákon kiver a veríték
- belefagyjak
S te?
A letörölhetetlen égbolt itt gubbaszt fölöttem
s mosolyod - üstökös - vezet magamból magamba
egyre mélyebb
Töredezik rajtam a jólneveltség
Pergamen-igék elmúlása:
elmúlthatatlanul nézed
S én?
Félek: kihordják a havat párnám alól
félek: a párnám a havat behavazza
ha kiszakad fejem alól ha kirántják
talpam alól a Földet
- örökre sosevoltra

530

�palócföld 92/6

Dippold Pál

Vegyesipari fájdalomboleró
Kedves Bizottság, tudatom Önökkel, meghalok. Elmélyült szakmai igénnyel számoltam le
valóságom közérdekűn időszerű kérdéseivel. Mielőtt azonban tisztelettel föltárnám válasza­
im sorát, tekintettel a tekintendőkre, szükségesnek vélek néhány kiegészítő adatot ismertet­
ni. Polgári foglalkozásom szakképesítésem szerint ács. Termetem átlagos. Szemem szürke.
Hajam hullik. Fogazatom ép. Családi állapotom nős, négy gyerek apjaként jegyeznek. Mun­
kámat szeretem, keresetemből, ha szerényen is, de megéltem. Nincsen barátom. Keveset ol­
vasok. Sokat tévézek. Reggelire és ebédre általában szalonnát veszek magamhoz, este melegé­
telként viszont mindig ragaszkodom a bableveshez és a friss kenyérhez. Házamat enkezűleg
építettem, tíz éve benne lakunk, van műhelyem is, a szombat-vasárnapi maszek munkákhoz
kellő faipari gépekkel. Az asszony tyúkokat továbbá egy kakast tart. Tojás, hús, miegymás,
kicsi zöldségeskert. A viszonylatban ez így szokás. Falun. Rokonaim sincsenek. Az úgyneve­
zett rendszerváltást nemigen értem, igazából nem is érdekel, ugyanaz a polgármester, aki ko­
rábban tanácselnök volt, és ugyanaz a jegyző, aki régen a tanácstitkár. Ők mindenféle össze­
jöveteleket szerveznek az új ünnepnapokra, október 23-án például szónoklatot mondott a ta­
nácselnök, szinte szórul szóra azt, amit három éve november 7-én, meghallgattam hát. Így
van ez. Ő dolguk. Hogy drágább a kenyér? Meg a bor? Nem ő dolguk. Így van ez. Csusz a nyo­
mor, görbedve szidja sorsát. Emelten jár a vétkes hatalom. Így van ez.
Hogy miért történik történetem így, és miért nem történhetik másként, arra talán sajátlagos
rendszerem szerint összerakott gondolataim választ adhatnak. Ha nem, akkor nincs baj. A
történelem, szavak története. Így van ez. Mindig így.
1. Én mint ács felelősen kinyilatkoztatom pillanatnyi lelki állapotom, melyről a következőket
gondolom:
I romba szotyolahéjazat elfele: kiköpetve talp alatt recseg, Helyén. Maga meg mag;
esetl eg ruhátlan. Lúdvérc, namost hogyan van ez?Beszél itt összevissza harapja anyja
nyelvét, hadar méltatlan igéket. É s főneveket. É s minden további szófajtát megmar­
cangol véres foném ák maradéknak: jöhettek aranyzöld dög legyek. Csak tiszta fo rrá s­
ból zúgnak ki, makulátlannak mondott víznyerőből teljes erőből vadászrepülnek: ne­
kem, Rám. I gen, én másként beszélek. Jéghegykiáltó magyar matrózmadár Ritkásan
fölbukkanó pompázatos jégmadár gégefő lefagyasztva kinek kell mirelitbeszéd ami
pontos; hasít »ereszcsatornán sorakoznak bizonyos szuronyok« Jégcsap, tél nem kö­

531

�palócföld 92/6
zelítö, Tél beérkezett talptól tetőig mínuszban állok jellem ző évszak Most letépték szár­
nyaimat utoljára volt a Tavasz ne kérdezd kedves nincs már ott akit kerestél már nem la ­
kik itt. Megelőző őszi mondatok rendben készülni rá begyűjteni minden darabot; M ajda­
ni Máglya: Voltam - vagyok - leszek?
2. Te zűrzavarosan létező ács, hiszed-e, hogy bármit is értelmezhetővé tehetsz? Esetedben
azokat a nyolcvanas éveket? Amikor is reszketve bátorkodtál, előkészítvén mostani máskéntvalóságodat? Jelenleg a következőket gondolod:
Csobánka - Denver - Újvidék. Ellenőrzéshiány zűrzavarhoz vezet. Nyílt és zárt tudat
susog, önállóvá válik aktus, vagyishogy kiemelkedik tengerből. Csiklóhalak igyekeznek
Duna-delta felé. Tapasztalati súly feszít villanydrótokat, trafóházakat digitális kijel­
zőin empirikus törtszám, ez objektív mutató, ők kiküszöbölték így a becsléses alapot. Egy
jelenség történt itt, titokban kimondott, fontos jelleggel bír. Pókhálószaggatóvirtuális
vaspillangó. Thanatogenetikus. A hasmenés a lehető legbanálisabb panaszok egyike,
körülmények között azonban maga a hasmenés válhat önmagában súlyossá, mint halált
nemző tényező.
3. Az ácsot elviszik katonának. Két évig szolgál. Nyers oldalasra céloz a lőtéren. Az ács élen­
járó katona. Embert mégsem sikerül ölnie. Sokszor megidézi anyját, akinek apját legéppisz­
tolyozták a németek. Kispest ostroma alkalmából. Az ács anyja az ács nagyapja mellett állt
akkor, teli lett fröcskölve apja agyvelőjével. Később szánkóra tették az ács hideg nagyapját,
elhúzták a temetőig, elásták. Aztán jöttek az oroszok, és megerőszakolták az ács anyját. Ta­
lán ezért akart az ács anyja 1968-ban gödröt ásni lányainak, szép, mély vermet, ahová eldug­
hatta volna őket a Komárom felé rajzó katonák elől. Az ács is néha elkezd óvó-rejtő helyet
készíteni családjának, főleg, ha sokat nézi a tévét, benne közeli helyeket ahol háborúznak.
Ilyenkor a következőket gondolja:
Ünnepi egyenruha őszi eskü itt állunk most ’vigyázz’ideges nyárfák sorok közé furako­
dó szél borzongunk néhányan, hölgyem, kefél? Szemből vezérkar szemléz, kuvikpilla
napszemüveg nadrágok szárán vérszínű csík, öreg tábornokok réme, heresérv kísért,
inognak hatalmas tökök, vésszel vemhes idők járnak. Hozzon pizsamát. Nők fé rfia k
vegyesen túloldalon, hozzánk Tartozók, Jöjjél, hányszor kell mondanom. Főtéren ezred
díszlépte dong géppisztolyt jobbra, orrt balra. Szegezünk. Nap reflektorozta rohamsi­
sak, megannyi terepzöld metronóm. Fiúk felettünk az idő elszáll, Fiúk felő lü n k el múlik
a nyár.
Viharként tombol vágyam, belül, bonyolult folyamat ám, a szív pumpál, billentyűk zi­
zegnek, aztán jönnek legyek, zölden zúgnak a döglegyek, kéken a közönségesek, bögöly­
had érkezik. Na, én már megyek is. Összetett lelki jelenség ez. Hegyekről még nem be­
532

�palócföld 92/6
széltem, védőn dőlnek asszonyaink fö lé, összehajolnak, tisztás beborult, nincs nap­
fényfürdő, olajos bőr borzong, irtásokon beszáll szél, fá k lengenek hágók peremén, né­
melyik kicsavarodik, a nők ott lenn sírnak, hangutánzó szavakat kiabálnak, ilyeneket:
oj-oj-oj!; jaj-jaj-jaj!
Na, az ellenségek később már lőnek is, géppisztollyal, géppuskával, aknavetővel, ta­
rackkal, rakéta - sorozatvetővel, csupa hagyományos fegyverrel, üvegcsörgés csak el­
vétve hallatszik, ezen a vidéken kevés a lakások száma. Szóval, egyszerű érzések is dúl hatnak az emberben, akár a hurrikán Amerikában, a szív meg pumpál, ékágé is kimutat­
ta, van róla leletem.
4. Szerintünk nincsen szépirodalom. Népnemzeti és világirodalom sincsen. Ebből következőn
írók sem lehetnek. Akik handabandáznak mindig, csoportosulnak, szervezkednek, marakod­
nak, magyarzsidóznak, zsidómagyaroznak és főleg írnak, annak ellenére, hogy nézetünk Vé­
gett Ők nincsenek. Műfajelméleti elképzeléseink bizonyítják például a próza, líra, dráma sa­
többi úgyszinténi nemlétezését. Tutira alakítjuk. Mi esztétikailag szabadácsok erről a követ­
kezőket gondoljuk:
A regényhös titokban szar verseket írt. Jó szar verseket. Nappal dolgozott, éjjel meg írt
elég szar verseket írt és többnyire sikeresen vadászott övén fonnyadt fejbőrök fityegtek,
aztán tudathasadása lett imbolygott tegnap és holnap közt vékonyan fo g a mögül vá­
nyadt fü tty kélt meglehetősen szar verseket írt például sósavas kádba dobott patká­
nyokról meg arról milyen ócska meló szekerczézés meg a prérikutyákról akik némák
olyan amerikásan szar verseket ír olyan nagy lélekzetű szar hosszú verseket egy napon
már reggel kezdte a szar verseket írni az idözónánkbéli hivatalos reggel vált tehát vég­
legessé a regényhős regényhőssége.
\

5. Ti évente egyszer összeverekedtek feleségeitekkel. Édesanyád hoz majd neked jó meleg ka­
lácsot, üvöltözitek, lökdösődtök, később üttök-vágtok. Gyerekeitek sikoltoznak. Rugdossá­
tok egymást. Aztán legkésőbb másnap kibékültök, frontokra meg hormonokra hivatkoztok.
Példásan éltek. Az évi rendes verekedés megtöri galambkodástok. Hasonlíttok minden más
párra interperszonális kapcsolataitokról külön-külön és egybehangzón (édesanyám visz majd
nektek hideg kalácsot) mint Szabad Ácsok lényegében a következőket gondoljátok:
fontos, nagyon, most kell elmondanom, nem akarok kései toporzékolást meg huszonhat
éveket és izgalmas héjanászt, bár lényegem még mindig vágyteli. A z én asszonyom tel­
jes, na, ettől ünnepélyes vagyok, feszes, fivéreimre: R. Redfordra és A.Delonra gondo­
lok. Szabad lettem, hőségem érdem. Promenádozik nőstényördög, bodobács, rikolt, si­
kít, üt-vág, nem anyám. Szobaszűk, légszomjas szitkok szállnak, csattog söprűnyél.
WHO I S WHO? Gitártörés, metszőfog csúszkál húrokon. Házikoncert. Beugrom nagy­
533

�palócföld 92/6
bőgőbe, dobVerők halántékomon. Indulatos érműködés, a szív, a szív eszeveszett, vér­
rögök készülődnek. Angyalok kórusa hajlong, ezek sokszoknyás vénasszonyok. Zseb­
kendők, patyolatok, takonnyal telik. Lengenek. Világos: visszatérek mindig, Vagyis el
sem megyek. Mert ismerős a pokol, a purgatórium és tudom Országod tájait. Kinyílt vi­
lág, századvégi szobamozi. Kérjünk békét, míg nem leszünk Hamuk - Porok, lássanak
bocsánatot a Felek, félek: nem tudod, tengerfeletti arab sas vagyok a lufthanza-gé­
pen, félek: lövést kap lélek na, és akkor én lemerülök. A feleségem fontos, nagyon rit­
kán merem Tájékoztatni őt: szeretem.
6. Az ácsok egyszer megszöktek otthonukból. Akkortájt még úgy mondták ezt: disszidáltak.
Néhány napi külföldi tartozkodás után visszatértek. Nem bírták legyőzni ugyanis a felesége­
ik, a gyerekeik és a szülőföldjük hiánya okozta fájdalmakat. Gyávaságról, bátorságról, me­
nésről, maradásról de főleg Haza Szeretetről az ácsok a következőket gondolják:
Ahogy vér lódul érkör bent rövidre ZÁ r szemszög nézőpont Hely ahonnan nem mindegy
hol inkább független hideg szabad ahonnan tisztán áttekinthető mindösszes eddigi Vár­
ni persze kellett semmi kényszer személyes életút felénél Hozzámvetőleg számadás: let­
tem Tettem akarva-akaratl an vagyok mármég Présben Azért kitekintek mit láthatok
(megengedő mód; esetleges) Én szeretem őket innen Most messziről véremből Valók
gyerakarcbör arcomhoz Rám gyerekszem nyílik négyszer két darab szürkéskék Optika
Folyamatosan fényképeszkedem gyakorló papa képet mit szemlencsékbe képet mit rak­
tározhatót Hogy tudjanak visszaSzeressenek? Képet mit nem kimondani csak bőrön ke­
resztül selymesen? Ruhát mit védőt óvót rájuk Hogy ne féljenek? Szeretetszövet kon­
fekcionális biztos ez csak úgy rájuk sugárzik simul ölel Takar; Őrizem őket ökörnyál
kötöz Minket Vagyunk ég és f ö ld között; messzire jöttem el vagyok utazva pupilla szű­
kül tágul azért visszanézek mert előrefele zúzmarás Hiány Hát itt vagytok hát ott vagy­
tok Hazahúz ám engem Ez ahogy vér lódul zúdul billentyűkön vér zenézik bennünk szí­
vegyüttes Megyek Mert tőlem lettetek.
Kedves Bizottság, tudatom Önökkel, 1991. november 8-án, csütörtökön a következőképp
haltam meg. Reggel 7-kor megjelentem munkahelyemen, a téesz építő-karbantartó brigádjá­
nak felvonulási épületében. Ez alumínium bódé. Fölcsatoltam szögtáskámat, magamhoz vet­
tem szekercémet, és elindultam a Melletti ház koszorújához támasztott létra felé. Már föllép­
tem a legalsó fokra, amikor odajött Szontagh Pál kartársam egészen közel hozzám, egyik sze­
mével jobbra, másikkal balra nézegetve, percig sem rám, így szólt: »Érdemes-e vívni eszmé­
kért, melyeket A megváltozott kor csak mosolyogni fogna?« Érdeklődéssel hallgattam. Pali
még jobban nyomult, már bele a fülembe suttogta: » e méreg igazság, ha tragédia is, s az em­
beri természet sohasem tagadta meg magát és te a teremtés óta folyvást csak más és más alak­
534

�palócföld 92/6
ban jelensz meg, de alapjában ugyanazon gyarló féreg maradsz, a még gyarlóbb nejeddel ol­
daladon. « Igazad lehet, mondtam neki, leszálltam a létráról, visszamentem az aluminium
bódéba, helyére tettem szegtáskámat és szekerczémet, haza mentem. Üres volt otthon. Meg­
fürödtem. Tiszta atlétát és alsónadrágot húztam, fakókék munkásruháim közül is egy vasal­
tat választottam, új piros zoknim, szintúgy rámkerült, ünneplős cipőmmel együtt. Átvágtam
a tyúkudvaron, benyitottam műhelyembe. Letérdeltem szalagfűrészgépem mellé, fejemet a
tolóasztalra hajtottam. A vezetőgörgő és az asztal között legkevesebb 20 centis távolságra
volt szükségem, állítottam a gépen, aztán elindítottam. Vissza térdre, nyakam a sziszegő fű­
részlap elé, felsőtestem lendítettem. Torkomat ádámcsutka alatt átvágtam. Nyakcsigolyámat
is. Fejem a gép túloldalára gurult. Testem lecsúszva emitt. Hiszem Istent, ezek után kétségte­
len, erősen Hiszem. Néhány órával később a szomszédasszony átjött, mert furcsállotta a fű­
részgép folyamatos üresjáratát. Látta a csőrökben alvadt véremet lóbáló tyúkokat is. Megné­
zett a műhelyben, azt sikította: Jézus. Visszaszaladt az uráért, aki idegalapon rokkantnyugdí­
jas ezért mindig állandó lakóhelyén található. Jött a szomszéd, leállította a fűrészgépet és azt
mondta: Mária.
Aztán hazaérkezett a feleségem, Megtekintett, és ő Meg nem mondott semmit.

Hibó Tamás: Razglednicák III. (tus)

535

�palócföld 92/6

Hibó Tamás: A művész szűkebb környezetében (tus)

536

�palócföld 92/6

Andor Csaba

Ki kicsoda Madách rajzain?
Míg írott műveit rendszerint magányosan, élete vége felé egyre inkább a sztregovai kas­
tély Löwengrubenak nevezett "dolgozó" (s egyúttal alkalmi háló -) szobájában alkotta Ma­
dách, s csak részleteiben vagy egészében elkészült műveit olvasta fel olykor mások jelenlété­
ben, addig a rajzok általában a "nyilvánosság" előtt születtek. Unokaöcse, ifj. Balogh Károly
legalábbis úgy emlékszik vissza emlékirataiban, hogy maguk is (már ti. a családtagok, főképp
a két fiú, Madách Aladár, s unokatestvére, ifj. Balogh Károly) jelen voltak a rajzok szüle­
tésénél.
A rajzokat olykor maga Madách látta el címmel. Ritkábban Madách Aladár adott nekik
címet utólag. Ennél gyakoribb, hogy a rajzokon látható személyek nevét közli valamilyen for­
mában; olykor az alak mellé írva, máskor a rajz hátoldalán. Ma sincs ennél több támpontunk;
ahol Madách Aladár is tanácstalan volt, ott a későbbi Madách-kutatók sem boldogultak. Ér­
demes megismerkednünk az ábrázolt személyekkel.
I.

Servus Collega
Itt a cím Madách Imrétől származik
ugyan, ámde a két ábrázolt személy mellé
már Madách Aladár írta a nevüket: Henrici
Ágostont és D ivald Gusztávot ábrázolja a
rajz(1.rajz.)
Henrici Ágoston sajátkezű önéletrajza
szerint (EOL, Bányai ev. egyházker. ordiná­
ciós anyakönyve) 1825. okt. 20-án született
Necpálon. Apja Henrici Mihály is evangéli­
kus lelkész volt; mint szlovák nyelven írt el­
beszélések szerzője, neve szerepel Rízner
bibliográfiájában. Tanulmányai elvégzése
közben a szabadságharcban is résztvett, bár
ennek részleteiről nem tudunk többet, mint
amennyit Harsányi Zsolt "Ember küzdj!..."
című regényében fiának, Henriczy Bélának

a közlése nyomán leírt. 1852-ben szentelték
fel, s rögtön ezután, júniusban Alsósztrego­
ván találjuk, mint evangélikus lelkészt. Öt­
venhat évvel később vonult nyugalomba,
majd élete utolsó esztendejét fiánál, Poltá­
ron töltötte; ott is halt meg 1909-ben.
Palágyi Menyhért különcségét hangsú­
lyozza: "Nyár idején üres bőrönddel és egy
pár korcsolyával jött Sztregovára. Igen élénk
vérmérsékletű, zömök, kövér, de mozgékony
ember; már fiatal korában kopasz, hátul
azonban haját megnöveszti és előre fésüli.
Testessége dacára ügyes táncos, és lejtés
közben megesik, hogy előre fésült haja hát­
rahullva lengedez, ami derűs látványt nyújt.
Némileg pályatévesztett embernek mondha­
tó, mert határozott színész tehetség." Érde­
kes módon Balogh Károly is azt írja emlék­
irataiban, hogy szeretett korcsolyázni, szem­
537

�palócföld 92/6
ben a katolikus pappal, aki a téli sportok kö­
zül inkább a szánkózást kedvelte. Olvasottsá­
gát, műveltségét minden életrajzíró hangsú­
lyozza, s az is bizonyos, hogy azon kevesek
egyike, akik Madách közvetlen környezeté­
ben tartózkodnak főműve írásakor, s akivel a
mű részleteit meg tudja beszélni. Igen későn,
47 éves korában (tehát már Madách halála
után) nősült; állítólag maguk a sztregovai hí­
vők is méltatlankodtak miatta, hiszen - úgy­
mond - ugyan mi különbözteti meg lelkészü­
ket a katolikus paptól, ha egyszer ő is cölibá­
tusban él!
Abban a szerencsés helyzetben vagyunk,
hogy Madách ábrázolását egybevethetjük
egy kései fényképpel, amely a Nógrádi Tör­
téneti Múzeumban található.
D ivald Gusztáv katolikus papról már jó­
val kevesebb információval rendelkezünk. Ő
az előző papnak, Gaál Ignácnak az áthelye­
zése után került Alsósztregovára, 1853-ban
vagy 54-ben. Már külső megjelenésében is el­
lentéte Henricinek: magas, szikár, szigorú ar­
cú. Szigorúsága azonban csak vallási kérdé­
sekben mutatkozik meg. Amikor Kisfalun a
molnár karját leszakítja a malomkerék, egy
rozettába helyezi azt, és a temetőben elteme­
ti. Ugyanakkor társaságban Henricinél köz­
vetlenebb, humort, élcet kedvelő emberként
jellemzik őt. S ha már adatokkal nem rendel­
kezünk róla, álljon itt Balogh Károly emlék­
irataiból egy jellemző részlet: "Nagybátyám,
Madách Imre törökös sállal nyakán, bojtos
fezzel a fején, prémes bekecsben; jobbján
Anna nővérem. Alig látszik ki a csípős széltől
kipirult vidám arc a bodros capuchonból; az
előülésen mi ketten Aladárral, egy kamcsat­
kai utazásra kikészítve. Divald Gusztáv pa­
punk a hátsó bakülésen helyezkedett el, fülig
behúzott sapkával fején. Szájában réztrom­
bita - az agarászatok idejéből -, melyből tü­
dejének egész erejével fújja a postadalt. S ha
megúnta így, fújja puszta szájjal, komikusan
torzult arccal - nagy mestere ennek. Nagy er­
538

re a derültség, nevetés - kontrázik néki az
egész társaság."
Kettejük kapcsolatáról nem sokat tu­
dunk. Balogh Károly azonban emlékszik rá,
hogy gyakorta meglátogatták Madách Imrét,
s ilyenkor a költő egy-egy izgalmas teológiai
kérdés felvetésével élénk vitára késztette
őket. Valószínű, hogy főművének teológiai
jellegű részletei nem kis mértékben e viták­
ból, azok eredményéből vagy éppen ered­
ménytelenségéből születtek.

1 rajz.

Servus Collega

Matolcsy György
Főbb életrajzi adatait neki sem ismerjük,
hiszen Madách sok más barátjához hasonló­
an ő is agglegény volt. A csesztvei birtokot
igazgatta, s ilyenformán Madách szűkebb
környezetéhez tartozott 1844 végétől 1853ig. 1847. január 28-án Szontagh Pál is
Csesztvén tartózkodott, s hármasban költői
versenyt rendeztek; Madách a Szegénydal cí­
mű versét írta, míg Matolcsy a Szerény szó­
zata egy szegény legénynek címet adta a ver­
sének; úgy látszik nem is maradt fenn más
műve, csak ez.
Később, amikor Madách Imre Sztregová­
ra költözött, Madách Károly pedig Csesztvé­
re, ahol személyesen irányította a gazdasá­
got, Matolcsy Nagycsalomjára ment át, s az
ottani birtok intézője lett (a nagycsalomjai
birtokrész is, hasonlóan a csesztveihez.

�palócföld 92/6
M ajthényi Anna révén szállt a Madách csa­ röppentyűi, s az érdekelt felek maguk mulat­
ládra). De valószínűleg nem onnan szárma­ tak legjobban a megértett tréfán."
zott, s talán nem is ott halt meg (Balogh Ká­
roly szerint élete végén Mezőnyárádon élt); Ité Nina
Francia származású volt, de Lembergben
legalábbis e sorok írójának a csalomjai teme­
tők egyikében sem sikerült a sírját megtalál­ született. Apja katonatiszt volt, akinek halá­
nia, sőt, a család neve is ismeretlen volt, mind la után nővérével Magyarországra kerültek.
a temetőt látogató idősebb hölgyek, mind a Ité Nina előbb egy váci orvosnál lakott, majd
Keszegen, Huszár József és Madách Mária
kocsmát látogató idősebb urak előtt.
Balogh Károly visszaemlékezése szerint lányának, Huszár Annának a nevelőnője­
Madách Imrével gyakorta megfordultak Csa­ ként. 1849-ben került Alsósztregovára, ide­
lomjai parasztházában, de Matolcsy is gya­ iglenes jelleggel. Madách Mária és családja
távollétében a kis Balogh Károlyra is neki
kori vendég volt Sztregován.
Madách két rajzon is megörökítette őt. kellett vigyáznia. A szülők soha nem tértek
Az egyiknek Balogh Károly a "Cour ass" cí­ vissza (1849. aug. 15-én vagy 16-án útközben
met adta, talán nem is alaptalanul. Madách meggyilkolták mindannyiukat Marosszlati­
Aladár viszont ezt írta a rajz hátoldalára: na közelében), s Ité Nina, most már mint id.
"Matolcsi szívét hozza Ité Ninának" (2.rajz). Madách Imréné társalkodónője, ottmaradt
Alsósztregován. De nem örökre; élete vége
felé Balogh Károly vette magához.
Mivel sohasem ment férjhez, róla sincs
túl sok adatunk, bár történetesen fennma­
radt egy fényképe. A magyar nyelvet soha­
sem sajátította el egészen; sajátos nyelvhasz­
nálatáról fennmaradt néhány anekdota. Vol­
taképpen a család házvezetőnője is ő volt Al­
sósztregován. Különösen értett az ürmös bor
elkészítéséhez; ez szüret idején mindenkor
az ő feladata volt.
Őt is két rajzon láthatjuk viszont. Az
egyiknek maga Madách adott hosszú címet:
2.rajz. Matolcsi szívét hozza I té Ninának
A szokásos kártyánál is kisebb (inkább név­
jegykártya méretű) rajz. láttán, amelyre rá­
adásul a piros papírból kivágott szív külön
lett felragasztva, jogosnak kell tartanunk a
"kőr ász" értelmezést, de maga Balogh Ká­
roly is utal rá, hogy a rajz Ité Ninával is
összefügg. Mint írja: "Madách humora őt tet­
te meg Nina udvarlójává, erre aztán szipor­
káztak asztal felett az incselkedő élc ártatlan

3.rajz. Ité Nina kisasszonyt a dubravai
majálison borral kínálják
539

�palócföld 92/6

4.rajz. I mre napi köszöntés az oroszlánbarlangban
"Ité Nina kisasszonyt a dubravai majálison
borral kínálják" (3.rajz). Balról Sréter Mik­
lós, jobbról Matolcsy György kínálja borral a
hölgyet. Ez már Madách Aladár megjegyzé­
se, mint ahogy az is, hogy a rajz 1860 körül
keletkezhetett. Dubrava egyébként nincs
messze Sztregovától, s ott is volt Madách­
birtok; a dubravai vetésforgó tervét Madách
gazdasági tárgyú rajzai között találjuk.
A másik rajz "Imre napi köszöntés az
oroszlánbarlangban" címen vált ismertté
(4.rajz); a kép alá utóbb Madách Aladár írta
a személyek neveit. Eszerint balról jobbra
haladva Aladárt látjuk, majd egy cselédet,
aki Madách Arát tartja a karján, őket Balogh
Károly követi, majd ismét egy cseléd, s leg­
hátul Ité Nina. Az ülő alak Madách, mellette
kutyája, Dzsokó. Ha valóban az Imre-nap
adott okot a látogatásra, úgy a rajz 1854.
nov. 5. körül keletkezhetett, hiszen az 1853.
ápr. 2-án született Madách Ara (Borbála) az
ábrázolás alapján inkább másfél évesnek lát­
szik, mintsem egy-két évvel idősebbnek.

540

Sréter Miklós
Madách közeli baráti köréhez tartozott, a
szó lélektani és földrajzi értelmében egya­
ránt. Felsősztregován élt hosszú ideig aggle­
gény életet - bár életének bizonyos időszaká­
ban állítólag Madách látta vendégül a régi
sztregovai kastély egyik szobájában. Mint
majd minden nógrádi nemes, ő is költő volt;
igen rossz verseiből egy Madách Imrének
szóló töredéket Balogh Károly lejegyzésében
ismerünk:
Veres tornyú kastély itt ha látlak,
A világot felejtem és bajomat,
Fellelem barátomat.
Alakját nemcsak az "Ité Nina kisasszonyt
a dubravai majálison borral kínálják" balol­
dali mellékfigurájában örökítette meg Ma­
dách. Unokaöccse még ismert egy másik raj­
zot is, amelyet így jellemez: "Torzonborz ha­
jú, szakállú bácsi ül nyakig a fürdőkádban,
térdei magasan felhúzva kiemelkednek a víz­
ből; kezei szétterpesztett ujjakkal a levegő­

�palócföld 92/6
ben. Aláírás: nem szeretem azt az átkozott
mosakodást! Ez szandai Sréter Miklós. Az
amolyan falusi fűzfapoetának eredeti typu­
sa. Aki, mint nagybátyám megjegyezte róla,
időről időre a padlásra jár, hogy megéneklés­
re való tárgyakat keressen."
Ő tehát a Madách környezetében élő kü­
löncöknek abba a népesebb táborába tarto­
zott (Matolcsyval, Lutter Jánossal, Szenti­
ványi Bogomérral, Henrici Ágostonnal, Di­
vald Gusztávval, Bory Lászlóval, Forgách
Jenővel), akiket talán csak szerény tehetsé­
gük különböztetett meg a sikeresebb külön­
cöktől: Szontagh Páltól, Lisznyai Kálmántól.

olvashatjuk: "1860 márczius 29én Veinber­
ger tánczóráján", alul pedig: "rajzolta Ma­
dách Imre 1860 körül, az írás Károlyi Miksá­
né Huszár Annáé. - Madách Aladár 10/X 85"
(6.rajz).

6.rajz.

5.rajz.

Bódi Ferenc

Bódi Ferenc
Katolikus pap volt Alsósztregován 1837
és 1850 között, legalábbis anyakönyvi be­
jegyzések után ebben az időszakban találjuk
az ő nevét. Ennél többet gyakorlatilag nem is
tudunk róla (5. rajz).
Weinberger
A kép címe: "Czigány Misa a táncz lecz­
kén", amelyet azonban úgy látszik, nem Ma­
dách Imre adhatott rajzának, mert utána ezt

Weinberger

Balogh Károly visszaemlékezéseiben leír­
ja, hogy Weinberger (később Szőllősy) Manó
losonci tánctanár volt, akit a Madách család
fogadott fel, hogy őt és Madách Aladárt va­
sárnaponként táncolni tanítsa.
Érdekes, hogy "Czigány Misá"-ra nem
utal a leírásban, arra viszont igen, hogy a
tánctanár olykor maga vette kézbe a hegedűt.
A pontos dátum gondolkodóba ejtő, annál is
inkább, mivel nem vasárnapra, hanem csü­
törtökre esett.
A legkézenfekvőbb, bár több hipotetikus
elemet tartalmazó magyarázat a következő.
A munkájával vélhetően szigorú terv szerint
haladó Madách Imre márc. 26-án hétfőn be­
fejezi Az ember tragédiája írását. Az előze­
tes program szerint be kell fejeznie, a hónap
végére ugyanis vendéget vár, akinek talán
részleteket is felolvas a művéből: az 1839.
márc. 31-én keresztelt (s így vélhetően egy
vagy két nappal korábban született) unoka­
541

�palócföld 92/6
húgát, Károlyi Miksáné Huszár Annát, aki­ ben töltött 4 évet, majd 16. születésnapja
nek születésnapját Sztregován fogják meg­ után tért vissza Alsósztregovára. 1858-ban
ünnepelni. A különleges alkalom miatt esik a feleségül ment Károlyi Miksa földbirtokos­
táncóra is a szokásos vasárnap helyett másik hoz, s ettől kezdve Pincen élt 1884. nov. 30napra. A kép eredetileg nyilván Huszár Anna án bekövetkezett haláláig. Gyermeke nem
tulajdonában volt, ezért származik tőle az el­ volt.
A nagybácsihoz, Madách Imréhez igen
ső megjegyzés. De vélhetően ő is utólag írta a
dátumot. Honnan emlékezhetett mégis pon­ közel állt, s mivel az 50-es évek második
tosan? A legésszerűbbnek látszó magyarázat felében más fiatal lányról nem tudunk, aki a
az, hogy pontosan a születésnapjára időzítet­ sztregovai kastélyban élt volna, így talán az ő
ték a táncleckét, s a kép ilyenformán szüle­ távozásának is volt egy pici része abban, hogy
tésnapi ajándék volt. Az is érdekes, miért írta az ötvenes évek végén Madách alkotói aktivi­
Madách Aladár itt is, de néhány más rajznál tása megnőtt, s a családi kör helyett egyre
is az 1885. okt. 10-i dátumot a rajzra. Huszár többet időzött az Oroszlánbarlangban.
Anna. nem egészen egy évvel korábban halt
A rajzok egyikének hátoldalán csak a
meg, ez a rajz, néhány más rajzzal együtt "Huszár Anna" név szerepel, míg a másik
unokanővére hagyatékából kerülhetett hoz­ hátoldalára talán Madách Aladár írta a cí­
zá.
met: "Huszár Anna amint a légy látja a pla­
Huszár Anna
fondról".
Oldal- és felülnézetben is megörökítette
őt Madách (7. és 8.rajz), s ha hátul vagy alul­
nézetben nem is, azért bizonyára volt olyan
rajza, amely szemtől szembe mutatja őt.
1839. március 31-én keresztelték Né­
zsán, de Keszegen született, az előzőek sze­
rint vélhetően márc. 29-én. Apja Huszár Jó­
zsef alispán 1841 nyarán halt meg, édesany­
ja, nevelőapja és testvére 1849-ben. 1851 és 8.rajz. Huszár Anna amint a légy látja a
1855 között Pesten, egy leánynevelő intézet­ plafonról

7.rajz.

Huszár Anna

Schönbauer Karolina*
Minden valószínűség szerint Madách Im­
re kései szerelme volt; az mindenesetre bizo­
nyos, hogy volt Karolina nevű szerelme, aki­
hez több verset is írt, s az is kétségtelen, hogy
Schönbauer Karolina 1864 nyarán Cseszt­
vén, a Majthényi család házában élt, így te­
hát ismerniük kellett egymást. A családi ha­
gyomány közös gyermekükről is tud: eszerint
az 1859-ben Köbölkúton született Schön­
bauer Anna (aki az anyakönyvi kivonat sze­
rint Schönbauer Karolina törvénytelen gyer­
meke volt) Madách Imrétől született. Ez

Lásd a szerző Ki volt Madách utolsó gyermek című tanulmányát - P alócföld 1992/5
számában 433 old. (A szerk.)
542

�palócföld 92/6
utóbbit persze ma már (vagy inkább: ma
még?) kétséget kizáróan bizonyítani nem
tudjuk. Mindenesetre van néhány apró rész­
let Madách életében amely más egyéb ma­
gyarázatok mellett egy házasságon kívül szü­
letett gyermekkel is magyarázható.
Ilyen részlet az a kép is, amely egy kala­
pos nőt ábrázol (9. és 10.rajz). Az igazság az,
hogy nem tudjuk, ki ő; már Madách Aladár
sem tudta, s nem is illeszkedik Madách többi
rajzának sorába. Ha rokon vagy ismerős lett
volna, úgy bizonyára Madách Aladár hason­
lóképpen jár el, mint más rajzok esetében: a
kép mellé, vagy a hátoldalára írja, hogy kit
ábrázol.
10.rajz.

9.rajz.
A művész eljárása legalább két szem­
pontból szokatlan. Egyrészt kimondottan ka­
lapos nőt nem találunk a rajzai, festményei
között. - A hölgyek vagy kibontott hajjal,
vagy (ez a gyakoribb) konttyal szerepelnek a
képeken. - Öltözete, egész megjelenése is
éles ellentében áll minden más ábrázolással.
Ennél is furcsább azonban, hogy két hasonló
rajz maradt ugyanarról az ismeretlen hölgy­
ről. Erre csak egyetlen példát ismerünk: a
"Don Sublado" című tréfás vershez készült
két rajzot. Itt azonban nem lehet szó arról,
hogy az egyik rajzzal a szerző elégedetlen

volt, s ezért rajzolt egy másikat. A hölgy öltö­
zete kicsit eltérő, ami arra vall, hogy más és
más időpontban készült a két rajz. De arról
sem lehet szó, hogy merőben más szempont­
ból kívánta volna modelljét megörökíteni
Madách, mert ehhez mérten (egybevetve az
esetet pl. a Huszár Annáról fennmaradt két
ábrázolással) nagyon is hasonlóak a rajzok.
Van azonban egy apró, mindazonáltal jel­
legzetes, s talán nem is érdektelen eltérés a
két rajz között, amely elvben alkotójuk
ügyetlenségével is magyarázható: a rajzok
egyikén a hölgy arca határozottan teltebb,
mint a másikon. Ennek egy lehetséges ma­
gyarázata, amely egyúttal azt is magyarázza,
miért kettőzte meg Madách a rajzot: a hölgy
terhessége.
Sajnos Schönbauer Karolináról nem ma­
radt fenn fénykép, lányának is csak időskori
fényképét ismerjük. De ha fennmaradt vol­
na, akkor se sokra mennénk szubjektív meg­
állapításokkal. Helyesebb, ha a kérdés meg­
nyugtató tisztázását a jövő antropológusaira
bízzuk, akik talán Schönbauer Anna földi
maradványai alapján egyszer majd érvényes
választ adhatnak arra a kérdésre: valóban
Madách leánya -e a Túristvándiban 1955ben elhunyt özv. Baloghy Istvánné?
543

�palócföld 92/6

Egy tájrajz eredeti helyszíne
Végezetül érdemes egy táj eredetijéről
szólnunk. Miként az emberábrázolásnál, úgy
a tájábrázolásnál is feltételezhetjük: az ese­
tek egy részében a "valóság" (létező személy,
létező táj) ihlette, máskor inkább más művé­
szek alkotásai, könyvek illusztrációi szolgál­
tak mintául, s olykor bizonyára a képzelet
szülötteinek kell azokat tekintenünk. Ennél
persze bonyolultabb esetek is előfor­
dulhatnak; az alábbiakban egy ilyet muta­
tunk be példaként, ahol minden jel szerint
egy létező táj egészüli ki Madách fantáziájá­
val ( 11.rajz).
A helyszín megállapításánál bizonyos
mértékig a véletlennek is szerepe volt, s per­
sze nem csekély szerep jutott egy prekoncep­
ciónak. E sorok írója 1990 nyarán Keszihó­
con (Kosihovce, Dacsókeszi) és környékén
járt, nem utolsósorban azért, hogy Madách
három rajzához lehetséges helyszínt keres­
sen. A prekoncepció pedig az volt, hogy a

544

Madách életében oly fontos szerepet játszó
Lujzával kapcsolatban kell állnia valamelyik
rajznak; Dacsó Lujza faluját vagy annak
környékét föltehetően megörökítette Ma­
dách, annál is inkább, mivel Keszihóc és kör­
nyéke, ahol az Ipoly völgye végetér, egyike a
legszebb honti tájaknak.
Egy táj persze ritkán tartalmaz olyan jel­
legzetes és maradandó vonásokat, amelyek
nyomán másfélszázad elteltével még meg­
nyugtatóan azonosítani lehetne a helyszínt.
Itt azonban a háttérben húzódó hegyvonulat
elég jellegzetes, és az eredetivel nagymérték­
ben egyező képet mutat.
De hol is van pontosan az a hely, ahonnan
a háttérben lévő hegyvonulatot, és az előtte
lévő két falut így látjuk? Nos, ha Kőkesziről
(Kamenné Kosihy) elindulunk Szelény
(Sel’any) felé, akkor kb. félúton, ott, ahol egy
útelágazás Sirak (Sirakov) felé vezet. A hát­
térben balra lévő falu Sirak, a jobbra lévő
Szelény. Keszihócot, amely Szelény mögött,

�palócföld 92/6
Magát a levelet Scarron álnév alatt tette
de még a háttérben lévő hegyvonulat előtt
helyezkedik el, innen éppen nem lehet látni. közzé Mikszáth a Pesti Hírlap 1884/248. szá­
A hegyvonulat legjellegzetesebb része egy mának 5. oldalán "A vanyarci kastély (Ma­
kettős hegycsúcs, amelynek Mészhegy a ne­ dách Imre egy kézirata)" címmel, majd a kö­
ve, tőle balra a Bende, jobbra a Kőhegy talál­ vetkező számban (249.9. old.) közölte a meg­
ható; azonosításukhoz a Keszihócon élő fejtését: "Sietek Nagysádhoz Heine verseit
Zatykó I stván nyújtott segítséget. (A hegy­ ezennel szállítani, kívánom, hogy oly mér­
nevek Pesty Frigyes helységnévtárában is tékben megfeleljenek várakozásának, mint
megtalálhatók a Keszihóc ill. Felsőszelény nekem kedvenceim. A Heine második kötete
címszavaknál.) A háttér olyan jól követi az Szilárd kisasszonynak nem való olvasmány.
"eredetit", ami már gondolkodóba ejtő: ilyen Míg személyesen tisztelkedhetem, hódolat­
jó megfigyelő lett volna Madách? Vagy ne­ tal maradok alázatos szolgája Madách Imre,
A.Sztregován."
tán a helyszínen készült a rajz?
Ám az előtérben lévő kálváriadombot hi­
Néhány évtizeddel később Veres Pálné lá­
ába keressük. Maga a lankás dombhát létezik nya, Rudnay Józsefné Veres Szilárda és
ugyan, ilyen értelemben a táj az előtérben is Szigethy Gyuláné ismét közzétették a képes
egyezik a rajzzal, de kálváriadombról az ott levelet (Veres Pálné Beniczky Hermin élete
lakók közül senki sem tudott, azt tehát min­ és működése. Bp. 1900.129.old.).
Eltelt újabb néhány évtized, s Halász Gá­
den jel szerint Madách képzelte oda. Mind­
bor megjelentette a "Madách Imre Összes
azonáltal a hegyvonulat pontos egyezése, és Művei" c. munkát (Bp. 1942.). A II. kötet
az előtte lévő két falu elhelyezkedése elegen­ 1209-1210-dik oldalain ismét megtaláljuk a
dő támpontnak látszik ahhoz, hogy a hely­ levél hasonmását ill. Mikszáth megfejtését.
színt azonosítottnak tekintsük.
Csakhogy ez a kép már egyáltalán nem azo­
nos a korábban két ízben is közzétett válto­
zattal!
II.
Ami rögtön szembetűnő: a korábbi közlés
kidolgozottabb, Halász Gáboré elnagyoltabb,
Egy képrejtvény piszkozata és tisztázata
Madách Imre rajzai között sajátos helyet vázlatszerűbb. Elméletileg persze fennáll a
foglal el egy levél, amely a képrejtvény "nyel­ lehetőség: talán nem is Madách, hanem a
vén" íródott. Címzettje Veres Pálné, akivel kéziratot publikálásra előkészítők buzgalma
nemcsak a feladó volt jó viszonyban. (Ezt a a ludas ebben. Elvégre a korabeli megítélés
kapcsolatot csak Madách élete végén árnyé­ szerint egyáltalán nem számított súlyos vét­
kolta be "A nőről, különösen esztétikai szem­ ségnek, ha mondjuk egy szerkesztő itt-ott be­
pontból" című akadémiai székfoglaló, amely lejavított a közölt cikkbe, vagy akár elbeszé­
olyannyira felháborította Veres Pálnét, hogy lésbe, sőt, versbe. (Kevesen emlékeznek rá,
paradox módon ez a beszéd - amelyet beteg­ hogy pl. Kazinczy, nem sokkal Csokonai ha­
sége miatt már nem tudott Madách Imre el­ lála után nemcsak szorgalmazta a barátjának
mondani, de amely még életében nyomtatás­ vallott pályatárs műveinek megjelentetését,
ban megjelent - adott döntő indíttatást a ma­ de egyúttal azt is javasolta, hogy bizonyos
gyar nőmozgalomnak.) Mikszáth Ká lmán a műveit vagy hagyják el, vagy "Megtagadott
levél megfejtője és első publikálója is gyako­ munkák" címen a kötet végére tegyék. Ma­
ri vendég volt a Vanyarcon élő Veres család­ dách verseit is "stilizálta" Gyulai Pál, mi­
nál. Talált is ott több Madách Imre kéziratot, előtt közzétette volna.) Azt, hogy mégsem ez
érdeklődését azonban éppen ez a szokatlan történhetett, a körülmények, s a kisebb-na­
gyobb eltérések mérlegelése után állíthatjuk.
formában írt levél keltette fel.
545

�palócföld 92/6
Ami a körülményeket illeti, más kézirati
forrás állhatott a Veres család rendelkezésé­
re, mint amit Halász Gábor használt. Utóbbit
szerencsére ma is megtaláljuk. Halász közlé­
sének eredeti kézirata az Országos Széchényi
Könyvtár kézirattárában van (jelzete: An. lit.
3847.) egy olyan borítékban, amely Madách
többi rajzát is (bár nem mindet) tartalmazza.
Csakhogy ez a gyűjtemény ismereteink sze­
rint a Lisznyai hagyatékból került az OSzKba, így tehát az abban található rajz valószí­
nűleg sohasem volt Veres Pálnénál. A Veres
Pálné tulajdonában lévő változat viszont
nem került közgyűjteménybe, s minden jel
szerint sok más Madách kézirattal együtt
megsemmisült, amikor a váchartyáni kas­
télyt (ahol Veres Szilárda élt) 1945-ben ki­
fosztották (Csernovics György úr szíves
közlése).
A körülmények tehát azt valószínűsítik,
hogy az egyik rajz piszkozat volt, így a többi
rajzzal együtt Madách kéziratai között ma­
radt, míg a másik a levélként elküldött tisztá­
zat lehetett.
A rajzok egybevetése is megerősíti, hogy
maga Madách készíthette el két változatban
a levelét; a változtatások túl merészek ahhoz,
hogy gondos, bár illetéktelen kéztől szárma­
zó újrarajzolásnak véljük a korai közléseket.
Három komoly változtatásra is felfigyel­
hetünk. A z egyik grammatikai természetű:
fölcserélődött két kép. Míg a piszkozat gram­
matikája szerint a megfejtés így kezdődik:
"Sietek Heine verseit Nagysádhoz ezennel
szállítani", addig a tisztázat szerint: "Sietek
Nagysádhoz Heine verseit ezennel szállíta­
ni". A másik eltérés a "kedvenceim" szó első
szótagja. A piszkozaton a hét napjainak fel­
sorolását találjuk, megjelölve a "kedd"-et. A
lisztázat egy kalendáriumot mutat, "1857.
aug. 3. kedd" felirattal. Ez is túl jelentős (és a
konkrét dátum miatt merész) változtatás ah­
hoz, hogy idegen kéznek tulajdonítsuk. Vé­
gül a harmadik, hogy a tisztázat végén a fel­
546

adás helye, Alsósztregova is jelölve van, míg
a piszkozati példányról ez hiányzik. (Érde­
kes, hogy sem Halász Gábornak, sem később
a gyűjtemény olvasóinak nem tűnt fel az egy­
más után közölt kép és megfejtés inkonzisz­
tenciája.)
Van azonban ennek a rajzos rejtvénynek
egy olyan érdekessége, amely elkerülte Mik­
száth figyelmét, s úgy látszik, hogy a későbbi
kutatóknak sem szúrt szemet. A tisztázaton
látható kalendárium hamis! Ennek belátásá­
hoz nem feltétlenül szükséges a korabeli ka­
lendáriumot felütnünk, elég ha egy megfele­
lő, a múlt század napjait is pontosan számító
öröknaptárral rendelkezünk. (Mivel a Ger­
gely-féle naptárat csak kevesen ismerik - so­
kan - s ebben közoktatásunk is vétkes - igen
tévesen úgy vélik, hogy abban minden negye­
dik év szökő év -, viszont az egyszerű számo­
lás éppen múlt századi eseményeknél félre­
vezető lehet. Ne feledjük: a századfordulók
nem szökőévek, kivéve a 400 éves fordulókat
- tehát 1600 és 2000 szökőévek, de 1700,
1800, 1900 nem azok!) Mit mutat tehát a ko­
rabeli kalendárium? Természetesen azt,
hogy 1857. aug. 3-a hétfő volt! Miért írt, pon­
tosabban rajzolt Madách mégis keddi napot
mutató kalendáriumot? Miért nem 1857.
aug. 4 -ét mutat az a kalendárium, amelyen a
"kedd" szó áll? Nos, ez már alighanem a rejt­
vényen belüli rejtvény. Madách könnyűszer­
rel megtehette volna, hogy a levélírást meg­
előző vagy követő keddnek utánaszámol, s
annak megfelelő dátumot ír. Ebben az eset­
ben persze az egész kalendáriumnak nem
volna jelentősége: csupán egy szótag, a "ked"
volna a levél megfejtése szempontjából érde­
kes. Így azonban másként kell vélekednünk a
hamis kalendáriumról.
Ne feledjük, hogy Madách nyilván közeli
időpontot adott meg, s mert a levelek megyén
belüli továbbítása akkoriban igen gyorsan
történt, így Veres Pálnénak nagyon is szemet
szúrhatott az, ami fölött a későbbi olvasó

�palócföld 92/6
már átsiklott, vagyis, hogy aug. 3-a hétfő
volt. S mivel maga a levél amúgy is rejtvény
volt, így Madách joggal számíthatott arra,
hogy a megfejtési próbálkozások során ész­
reveszi majd a címzett, hogy a dátum nem le­
het valós.
Mi lehet akkor mégis az értelme? Nos,
ennek a számos részletében csak mérsékelten
szellemes, sokhelyütt inkább erőltett rejt­
vény-levélnek ez az egyetlen igazán szelle­
mes része! Madách ugyanis nyilván keltezni
kívánta levelét. Ehhez azonban alkalmas képi
környezetet találni, vagyis képszerűen kó­
dolni az évet, hónapot, napol egyáltalán nem
könnyű. Azt a triviális lehetőséget, amely
mindannyiunk fejében először megfordul,
hogy tudniillik a keltezés helyének, Alsószt­
regovának a képi megfelelője után egy alkal­
mas napot mutató kalendárium álljon, nyil­
ván Madách is elvetette, hiszen ezzel a rejt­
vényszerűségnek még a látszata is megszűnt
volna. Ám ha a kalendárum nem a keltezés
helyén, hanem másutt szerepel, úgy a rejt­
vényjelleg megmarad. Csakhogy ebben az
esetben, ha egy szótagot helyettesít a kalen­
dárium, a címzett a kódolás folyamatában
nem feltétlenül fogja azt kettős értelmű jel­
nek tekinteni (s főképp nem ebben az eset­
ben, amikor a jel egyik értelme a tárgynyelv

szintjén van, másik értelme metanyelvi köz­
lés, amelynek tárgya magának a levélnek egy
jellegzetessége: megírásának időpontja), ha­
nem a képi szintaxisnak megfelelően lineári­
san kódolja a közleményt. De még ha fel is
merül a címzettben az időpont túlzott közel­
sége miatt az a lehetőség, hogy keltezéssel áll
szemben, a dátumot kénytelen esetlegesnek
tekinteni, hiszen nyilvánvalóan csak a "ked"
szótag miatt esett egy meghatározott napra a
kódoló választása. Ha szabad így fogalmaz­
nunk: csakis egy szándékolt hiba teheti
egyértelművé a jel kétértelműségét, azt, hogy
a kalendárium kétféleképpen dekódolandó:
"ked" szótagként, és a levél keltezéseként.
Szűkebb baráti körén belül Madách való­
színűleg gyakran élt a levél jellegű közlés tré­
fás-humoros válfajaival. Sajnos ilyen jellegű
írásai (s általában: levelei) többségükben el­
vesztek Vagy lappanganak. Ma már nincs
meg az a tréfás szüreti meghívó sem, amelyet
komájának, a Nógrádszakálban élő Veres
Gyulának küldött el, bár annak legalább a
szövegét ismerjük (Visnovszky Rezső: Ma­
dách Imre és a Veres család. Balassagyarmat,
1927. 13.). A tréfálkozó, derűs, olykor játé­
kos Madáchot néhány személyéhez kapcso­
lódó anekdotán kívül leginkább rajzain ke­
resztül képzelhetjük magunk elé.

547

�palócföld 92/6

Kovács Anna

Madách és különc barátai

"Itt volt Madách Imre
Meg evett hat tojást
Ivott rá lelkesen
De csak víz áldomást.
A levelet, melyből a fenti négysorost
idéztük, Madách Imre küldte Ludányból ba­
rátjának Szontagh Pálnak, 1843. október
31 -én. Azt kell gondolnunk, hogy talán mégis
tévedett a költő, amikor e tréfás versikét, ak­
kor még mindössze húszévesen szelíd öniró­
niával, önmagáról lejegyezte. No, nem a tojá­
sok számában, hanem az eset jelentőségének
megítélésében, "...mert azt, hogy egy éjt szal­
ma fölött vityilóban tölték, s vacsorára tojást
ettem, allig fogja az utókor illy formában
örökiteni."
Az élet azonban kikacagja a logikát folytathatjuk Madách kedvenc fordulatával.
Madách-tanulmányok egész sorában kutat­
hatjuk, leltározhatjuk aprólékosan az élet­
rajz ismert adatait, vagy ennek híján kitalált
elemeit, azt remélve, hogy közelebb visznek
548

az életmű szelleméhez, Madách megértésé­
hez. De vajon van-e több értelme a Madách
körüli kutatásoknak, mint amit ez a kis versi­
ke önmagában összegezni, kifejezni képes?
Talán egy haszna minden bizonnyal le­
het, ha megismerjük azt a környezetet,
amelyben vagy méginkább - ahogyan ezt
Hubay Miklós egyik előadásában is hangsú­
lyozta - ami ellenére megfogalmazódott a
Tragédia. Ez lehet a talaj, ahonnan gondol­
kodásunk elrugaszkodhat a Madách-i életmű
megismerése, a Madách-i alkotóműhely tit­
kának megfejtése, meglesése felé.
A Madách-i műhely összetett fogalom. A
szellemi alkotás mellett lehetséges egy köz­
napibb, konkrétabb, tárgyiasultabb szemlé­
letű megközelítése is. Ebben a szűkebb értel­
mezésben jelenti Madách Imre életének tá­
gabb és közelibb helyszínét, mindennapi
életmódját, családi, baráti társaságát, isme­
rősei körét. Végsősoron azt a tárgyi világot,
amelynek nyomait még ma is keresi a sztre­
govai és a csesztvei látogató; és azt a szellemi

�palócföld 92/6
miliőt, amelynek Madách is közvetlen alakí­
tó részese volt.
A Madách-i létezés két pólusa két nógrá­
di helyszín: Csesztve és Sztregova. Az alkotó
férfikor két évtizedét töltötte itt, Csesztvén
az 1844-53 és Sztregován az 1954-64 közötti
éveket. A 19. században Csesztve és Sztrego­
va a tipikus nógrádi aprófalvak közé tartoz­
tak, lakosságuk éppencsak a félezer körül
mozgott. Mindkét faluban ott magasodott a
katolikus és az evangélikus templom épülete,
szimbolizálva a vallási megosztottságon túl a
lakosság nemzetiségi megoszlását is, azt
hogy magyarok és szlovákok együtt éltek itt.
A két falu földesurai között ott voltak a Ma­
dáchok, így mindkét helyen állt a családnak
szép "anglus parkkal" körülvett lakása. A
sztregovai új kastély és a csesztvei kúria a
nógrádi nemesi építészet tipikus példái. Mé­
reteikben eltérőek ugyan, de racionális be­
osztásuk, tiszta világos belső elrendezésük a
mindennapok hasonló keretére, hasonló élet­
stílusra utal.
Madách Imre mindennapjairól páratlan
- teljességében eddig csak kéziratban ismert
- forrás áll rendelkezésre. Készítőiről Ba­
logh Károlyról (1848-1930) köztudott, hogy
Madách Imre nővérének Máriának a fia, s az
is, hogy szülei 1849-es tragikus halála után
nagybátyja sztregovai otthonában nevelke­
dett. Kevésbé közismert további pályája. Jogi
egyetemet végzett, s miután nőül vette
Bárczy Margitot - s ezzel személyében ösz­
szekapcsolódott a Madách és a Bérczy írói
hagyatékok sorsa - Pécsre költözött. Ott írta
meg Gyermekkorom emlékei címmel 1912ben a sztregovai évek történetét. Ezt a kéz­
iratot fia Balogh Károly irodalomtörténész

csak részben használta fel Madách-tanul­
mányköteteiben. A kéziratból, ebből az apró­
lékos visszaemlékezésből számtalan érdekes
művelődéstörténeti adalékot nyerhetünk a
korabeli életmódról, s egyebek mellett pon­
tosabb képet kapunk Madách Imre barátai­
ról, ismerőseiről is. Ebben a tekintetben a
csesztvei és sztregovai időszak eltérő vonáso­
kat mutat.
A csesztvei udvarházban nem volt hiány
jó baráti társaságban, vidám kompániában,
zajos vendégjárásban. Nemcsak a leghűsége­
sebb barát Szontagh Pál látogatott ide rend­
szeresen, de megfordult itt a megyei közne­
messég több vezető alakja is. Madách baráti
társaságához tartozott az ellenzéki tábor szá­
mos képviselője, maga is a liberális pártcso­
portosulás aktív és hangadó tagja volt. Nem
túlzás azt állítani, hogy e baráti társaság gon­
dolkodásmódja fejeződik ki a Nógrádi kép­
csarnok című epigrammagyűjtemény csípős
darabjaiban. A Képcsarnok 1847-ben fogal­
mazódott Csesztvén. A három szerző - Ma­
dách és Szontagh mellé Pulszky Ferenc csat­
lakozott - szándéka az volt, hogy görbe tü­
körben mutassák meg a megye tisztikarát.
Üres, köpönyegforgató, iszákos, erkölcstelen
a hivatalnokok, politikusok zöme ebben a
torzképcsarnokban. (Nem csoda, ha sokakra
Mikszáth Fény- és árnyképei között is ráis­
merünk.) Jellemző erejűnek tartjuk, hogy
Madách elvbarátait, csesztvei vendégeit egy
1852-es besúgói jelentésből ismerjük név
szerint, és az ebben szereplő 17 személy kö­
zül 13 esetében jelezték, hogy forradalmi
gondolkodású.
Sztregován különleges figurák, különc
alakok tűnnek fel Madách környezetében.
549

�palócföld 92/6
Ezeket az embereket egy társadalmilag hasz­
nos cselekvési lehetőség hiánya szorított egy
szűkös, különc kedvteléssel kitöltött életfor­
mába. (Ne feledjük, a passzív ellenállás évti­
zedében vagyunk.
Megtaláljuk őket már a család alkalma­
zottai között is. Ott volt Mihály, a konyha
mestere, herkulesi erejű ám galambszívű
szakács; a losonci táncmester Szőlősy, aze­
lőtt Weinberger, a körmagyar nagymestere,
aki a »bokázást«, csak »bakázásnak« tudta
ejteni; Jean a francia nyelvmester, valójában
J a nó, a Turócból származó kiszolgált kato­
na; és Péczely Ignác, a csodadoktor, akinek
tudományát Madách is kipróbálta; és végül a
legismertebb személy Pass András a költő
hűséges inasa, ám útlevele szerint "absolutus
philosophus, candidatus poeta". A Madáchrokonságban, a tágas atyafiságban is számta­
lan példája említhető azoknak, akik különc
életformájukkal, szokatlan magatartásukkal,
eredetiségükkel tűntek ki.
Ezen belül két típus biztosan elkülöníthe­
tő.
Egyrészt voltak azok, akik egyre neheze­
dő gazdasági körülményeiken még nem tud­
tak úrrá lenni, s romló helyzetüket próbálták
palástolni. Így a Károlyi család azon tagja, a
későbbi alkancellár László is, akit előkelő vi­
lágfiként emlegettek. Bécsben kezdte hivata­
li pályáját, s hogy szerepének megfeleljen va­
csorára legtöbbször beérte egy, az elegáns
frakk zsebébe csúsztatott fekete retekkel.
Másrészt voltak, akik már kevésnek érez­
ték a nemesi udvarházi életforma nyújtotta
lehetőségeket, és egy más világba vágytak.
Ilyen különös egéniség volt Mocsáry Béláné,
Fáy Mária a nagy utazó is, aki nem tudott
550

megbékélni lehetőségeivel. Férje halála után
megvált nógrádi birtokától, föladta otthonát,
és beköltözött a budapesti Pannónia egy szo­
bájába - amolyan Krúdy-féle szálloda lakó
lett -, ahonnan a világ felfedezésére indult el.
Madách különc barátai között voltak azok,
akiknek az életében a könyvnek, az iroda­
lomnak jutott különleges, különc szerep. (Ne
feledjük azt sem, hogy ebben az időben a
Tragédia fogalmazódik a sztregovai orosz­
lánbarlangban.)
Lutter János (Kelecsény) - józangondol­
kodású kasznár, értékes folyóirat gyűjtemé­
nyét Madách is sokszor lapozgatta. Megrög­
zött újságolvasó volt, az újsághirdetések és
reklámok megszállotja lett, s az orvostudo­
mány minden "csalhatatlan" vívmányát meg­
rendelte, amit az újságokban hirdetve látott.
Szentiványi Bogomér (Szakal) - rideg és
különc agglegény. Szenvedélyes, elvakult
könyvgyüjtő, s vásárlásait még a gazdaság
rovására is folytatta. Polc, polc felett roska­
dozott a könyvek súlya alatt az elhanyagolt
nemesi kúria dohos levegőjű szobájában.
Madách Imre kellemes órákat töltött művelt
társaságában. Szellemes és megszállott tár­
salgó volt, aki miközben megosztotta macs­
káival reggelijét, komoly beszélgetéseket
folytatott le velük.
Sréter Miklós (Szada) - amolyan falusi
fűzfapoéta eredeti típusa, aki minden tár­
gyat megverselt, ami az útjába akadt. Múzsá­
ja feledtetett vele minden nélkülözést. Imre
barátjáért valósággal rajongott, ki is fejezte
ezt egyik "mélyértelmű" versében: "Veres
tornyu kastély itt ha látlak/ A világol felej­
tem és bajomat/ Fellelem barátomat." Sréter
Miklós az elszegényedett nemesi réteghez

�palócföld 92/6
tartozott, hivatalt nem vállalt, nem kapott.
Amikor birtokától meg kellett válnia, Ma­
dách Imre bocsátott rendelkezésére kis la­
kást a régi kastélyban, majd Felső-Sztrego­
ván egy parasztházban húzódott meg, s a
francia grammatika tanulmányozásának s a
költészkedésnek szentelte egész életét.
Sztregován Madách Imre mindennapjai
is a vidéki nemesség tipikus életformájában
teltek, életmódja - a gazdaság általánosan
rossz állapotából következően - a kortársa­
kéhoz hasonlóan kisszerű provinciális gon­
dokkal terhes volt.
Ennek a letűnőben lévő világnak, a feudá­
lis javadalmon alapuló udvarházi életmód­
nak a jelképeként álljon itt Madách Imre éle­
tének egy aprócska mozzanata. 1860-at
írunk, Madách Imre unokahúgát kíséri első
báljára, Losoncra. Az eseményt a szemtanú
Balogh Károly így örökítette meg: "Az utazás
a nagy családi bárkában történt, amely ósdi,
nagyszerkezetű kocsin ugyancsak volt a sá­
ros, kegyetlen útban a négy lónak mit húznia.
Ódonszerkezetű, üveges, zárt batár volt ez,
mely méreteivel kis háznak is beillett. Erős,
csontos, négy pej volt elébe fogva. Pass And­
rás a filozófus lebocsájtja az oldalhágcsókat,
besegíti a nagymamát, beszáll Imre bátyám
és Anna is. Most elindul és jobbra-balra bil­
len a bárka, csörömpölnek az ablakok és Pass
Andrásnak ezután Rárósig, hol a kocsi eléri a
losonczi országutat, ugyancsak van dolga,

hogy a nagy batár oldalain, hol jobbról, hol
balról kapaszkodva az e célra alkalmazott
bőrhurokba, egyensúlyban tartsa a bárkát."
Mikszáth Kálmán legkorábbi írásaiban, a
Balassagyarmaton 1869-73 között keletke­
zett elbeszélésekben is ott közlekednek a vár­
megyei utak ragadós nyúlós sarában az ilyen
"ominózus zöld bárkák". Ezek a rongyos já r­
gányok őriznek még valamit a régi szép na­
pok emlékéből, dicsőségéből, de patinájuk
rég megkopott, szerkezetük megrozzant, biz­
tonságuk megingott - s csak nehezen tudtak
már az úton maradni, haladni.
Az 1850-es, 60-as évek Nógrád várme­
gyéje a különc magatartás táptalaja.
Nem véletlenül velük népesíti be Mik­
száth is első elbeszéléseit. A gondolatsort
folytatva szinte kényszerítő erővel kell fel­
tenni a kérdést: - Vajon nem azok a különös
figurák, akiket Madách még kortársként is­
mert, vagy barátként szeretett, s Mikszáth
műveiben társadalmi típussá, a különccé
emelődtek lényegülnek át Krúdy költészeté­
ben képzelt múltban élő kalandorokká, a teg­
napok ködlovagjaivá?
- És vajon nem közös úton haladnak-e
Madách döcögős családi bárkája, a Mikszáth
vármegyei csézák, s Krúdy ködbevesző pos­
takocsija? (Elhangzott 1992. október 11-én
Pécsett a Madách Konferencián az előadás
részleteként .)

551

�palócföld 92/6

Kabdebó Lóránt

Madách és Szabó Lőrinc

Oly sok vita zajlott, hangzottak érvek pro
és kontra, méltatták mint drámát és vonták
kétségbe színpadra-alkalmasságát; csodálat­
raméltó irodalmi alkotásként fogadták, de
voltak akik csak Arany kezenyomával fogad­
ták be a Parnasszuson. Hadd idézzek ezúttal
egy nagy magyar költőt. Szabó Lőrincnek al­
kotói vallomása talán perdöntő lehet: ifjúko­
rában versszimfóniával adózott a Nyugatban
a nagy drámaköltő születésének centenáriu­
mán. Ezt a versét - mai terminológiával
hosszúversnek nevezzük - azután a Kalibán
kötet zárásaként is közreadja, majd amikor
élete derekán Összes versei-t »kijavítva«
bocsájtja közre, még egyszer megalakítja:
"Az átdolgozásban az egész mű elég gazdag,
bár gyermekes szinfónia" - írja élete végén a
Vers és valóság-ban.
"Hetet-havat összehordtam benne, a té­
ma engedélyezte: Istenbe minden belefér." írja ugyanitt. A versszimfónia címe ugyanis:
Isten . Négysoros versszakokban, az angolok­
tól (meg Aranytól és Babitstól) eltanult ana­
pesztizáló jambikus sorokban hömpölygő lá­
tomássorozat.
"Azt már nem tudom, hogy Az ember tra­
gédiája miféle célzás. Valószínűleg az új be­
mutatóé, és talán megismerkedésemé Jászai
Marival, aki egykor az első Éva volt." Emlé­
kezésében íme össze is hozza, el is választja a
552

két művet. Azt hiszem, kapcsolatukról be­
szélvén ezt a módszert választhatom magam
is. Egy szigorúan szerkesztett, pontosan fo­
galmazó klasszicizáló alkotás az egyik olda­
lon, és egy avantgardista verselésmóddal
hömpölygetett látomás a másikon. Egy, a
klasszikus dialektikán épülő drámai költe­
mény az egyik, és egy sokszoros szembesítés­
sel megépített monológ a másik.
Monológ: azt hiszem ezzel a műnemi mi­
nősítéssel mégis a kapcsolatra utalhatok. Az
Isten ugyanis azok közé a Szabó Lőrinc-ver­
sek közé tartozik, a Kalibán és a Vezér tár­
saságában, amelyekben a költő még a hagyo­
mányos versformálás kellékeit alkalmazva
már az új, huszadik századi érvényességű
versbeszédet kísérletezi ki. Portrét rajzol
úgy, hogy azt beszélteti. De portréjának ma­
gánbeszéde egyben leleplező: önmagát rob­
bantja szét. Kalibán: a technicizált hatalom,
amely a kultúra ellen fordul; a Vezér: a kelet
és középeurópai diktátorok megváltó, de
egyben a személyiség jogait megsemmisítő
önbemutatkozása. És az Isten: maga a prob­
lematikussá váló emberi személyiség. A léte­
zés maga, amelyik az emberi tudatban kér­
dez rá önmaga milyenségére és mikéntjére.
Az én, amelyik látszólag ebben a versben
áll össze egyetlen egésszé - valójában itt, a
szemünk láttára bomlik fel, válik össze nem

�palócföld 92/6
állítható állapottá. Ezért aztán Madách és
Szabó Lőrinc műve éppen ellentétes alkotói
állapotot rögzít: Madáchnál a történelmi lá­
tomás a klasszikus logika szempontjai sze­
rint szerveződik, épül, bomlik, átalakul; Sza­
bó Lőrincnél éppenhogy a fenomenológia
módszere szerint az én tekintetétől, kérdezé­
si felhívásától kapnak a tárgyak, tájak és tör­
ténetek megvilágítást, jelenlétet, ugyanak­
kor a kérdező énnek a szétszórtsága, belső el­
lenpontozottsága adja a kompozíciót, amely­
ben ez a látszólagos külvilág megjelenik. Ma­
dáchnál az ember kreatúrává lefokozottan
asszisztálja végig a történelmet, amely a sza­
badakaratot csak azért deklarálja, hogy az
embert visszavezesse az elvesztett üdvösség­
hez: üdvösség helyett üdvtörténetet teremt;
ha el is veszti az ember történetét, létét az is­
teni Gondviselés visszakormányozza önma­
gához. Ezért vélhetem meddőnek a vitát: op­
timista vagy pesszimista a Tragédia. Kétfé­
le, egyként működő logikai ív keresztezi ben­
ne egymást: a földi történet, amelyben az.
ember minden bukás után újjászervezve je­
lenlétét méltóvá válik az Istenhez vezető üdv­
történet beteljesítésére, bárha közben maga
a Föld, mint történeteinek helyszíne meg is
semmisül. A Föld és a történelem csak azért
létezik a Tragédiá-b a n , hogy a teremtmény
bizonyíthassa, hogy méltóvá vált a Teremtő
szándékára. Csak egyoldalú értelmezések
magyarázhatták a történelem menetéből ki­
szálazva a pesszimista szemléletet és az acti­
on gratuite-szerű befejezést. Az üdvtörténet
éppúgy megérik ebben az alkotásban, mint
ahogy a helyszín, mint feleslegessé váló dísz­
let végülis elfogy a mű végére. Mindegyik je­
lenet kicsiben az egész kompozícióját ismét­
li: egyszerre van benne a bukás és az üdvözü­
lés.
Hogy imígyen megérthessem a Tragédia
kompozícióját és koncepcióját, ahhoz meg
kellett ismerjem a Szabó Lőrinc-i költemény
ellenkező szerkesztettségét. Ő csak a Tragé­

dia jelenetezettségét veszi át, de a vers tu­
datstruktúráját m ár a Rimbaud-i Részeg ha­
jó látomásrendjéből eredezteti. Ő éppen­
hogy az üdvtörténet leépülését gondolja vé­
gig. Madách művének címével az embert ne­
vezi meg vizsgáltként, valójában az Isten
kompetenciájára kérdez rá: ha a kreatúra a
szabadakaratot is megkapja, irányíthatja-e
az Isten az üdvtörténetet a happy ending re­
ményében? Szabó Lőrinc verse címébe az Is­
tent emeli, de valójában azt gondolja végig,
hogy az ember képes-e átélni a létezés mi­
kéntjét az Istennek tulajdonítható teljesség
igényével. A Tücsökzené-ben majd azt írja,
hogy talán "a Mindenség is csak egy Költő
Agya", azaz a személyiségválságot úgy éli
meg költészetében, hogy a létezés mikéntjét
kérdezésével átélő tudati tevékenységet teszi
meg költészete témájává. Nála nincs Isten és
nincs ember, de nincsen maga a világ sem,
hanem van a tudat, amelyik befogadja a léte­
zés eseményeit. A műben magában ennek a
tudatnak a működését írja le, függőben hagy­
va a kérdést: ez a tudat az Isten megtestesült­
sége-e avagy emberi mértékűvé szervező­
döttség.
Végülis Madách művének világa elrende­
zett, tele kételyekkel. Szabó Lőrinc világa
szétbontott, tele esélyekkel.

Ha színpad, akkor perszónák is megjelen­
nek. Kérdés Madách perszónái hogyan befo­
lyásolják Szabó Lőrinc lírai alakválasztását.
A válaszhoz induljunk ki egy másik kérdés­
ből: mire kellett Szabó Lőrinc számára
alak-ihletés?
A költő korai korszakának jellegzetes
versformája, amelyik a hagyományos vers
történetének utolsó fázisát jelentheti egy­
ben: a monológ. Ehhez a versformához keres
a maga számára alakformákat. Legjellegze­
tesebb alakformái: Kalibán (1923), a Vezér
553

�palócföld 92/6
(1928) és a most tárgyalt Isten. Kettő színpa­ ja be. De mindketten kétségbeesve állnak az
di ihletettségű, a harmadik az épp akkor zaj­ európai vers poétikai kiszolgáltatottságának
ló történelmi események kiváltottja.
tényével szemben.
Babits azért, mert látja, hogy az általa is
A Kalibán Hevesi Shakespeare-ciklusá­
nak előadásán látott Sugár Károly-alakítás képviselt klasszikus modernség poétikailag
és Renan Caliban-drámájának szuggesztió­ nem rezisztens a Caliban-szindrómával je­
ját viseli magán. Olyan drámából-vett kul­ lezhető politikai és jelentéstani befolyásolt­
túrszimbólum, amely éppen az átvétel pilla­ sággal szemben. Hiszen még az övéhez oly
natában kap újabb interpretációt a világ­ igen hasonlatos poétikai szerkezetű költésze­
irodalomban, igaz még Szabó Lőrinc tudtán tet megvalósító Stefan George is a háború
kívül. Ezra Pound 1920-ra véglegesített idején egyfajta "Neue Reich"-ért való küz­
Mauberley-jében találhatom meg azt a sort, delem meghirdetésében látja a "Sänger" fel­
amely ebbe a változásba belevilágíthat: "Ca­ adatát, és a címével Hölderlin kérdéséhez
liban casts out Ariel". A sor a kultúrszimbó- kapcsolódó »háborús« verse pedig (Der
lumok történetében bekövetkezett változást Dichter in Zeiten der Wirren) éppen azt je­
rögzít: a benne foglalt tényközlés a mese sza­ lentheti, hogy a klasszikus modernség első
bályai szerinti korábbi preferencia megvál­ hullámának tematikus üzenetébe beleférhet
tozását jelenti. Ugyanez a magyar iroda­ különböző, antihumanista messianisztikus
lomban két költő (előzőleg mester és tanít­ közösségi eszmény preferálása. Legfeljebb a
vány) költészetében szétválva és egymás el­ költő ízlése (mint a száműzetésbe menekülő
len fordítva, monologikus jelleggel, hangne­ George végső gesztusa) vagy morális ítélke­
zése (mint Babits példává emelkedő maga­
mi reprezentáció kíséretével jelentkezik.
A klasszikus modernségű költő, Babits tartása), tehát poétikán kívüli tényező vá­
Mihály 1916-ban kifejezetten háborúellenes laszthatja el a költőket a versbe építhető
gesztusként lefordítja Shakespeare A vihar nyílt politikai azonosulások elfogadásától.
Szabó Lőrinc 1923-as Kalibán-verse be­
című mesejátékát, értelmezése középpontjá­
ban a békehozó és kiegyensúlyozó Prosperó­ letartozik abba a versalakító folyamatba,
val. Ez a történelmi aktualitással is hangsú­ amely 1920 és 1928 között jellemezte a fia­
lyossá tett indítás a magyar irodalomban az­ tal költőt: egyszerre George, a Menscheits­
után Babits tekintélyétől támogatva egyfajta dämmerung avant-garde-ja és a görög karda­
humanista pátoszt indukál végig a század lok hatására egyfajta monológ-verset alakít,
irodalmában, Prospero-Ariel preferenciával. amelyben a szociális feszültséget és a kor­
Ennek megzavarása okán hangosodhatott fel szak kulturális züllését feloldandó egybefog­
szokatlanul Szabó Lőrinc Kalibán-versének ja a Führer és a Dichter alakját, mint azt ép­
és kötetcímének az értelmezése: nemzedéki pen a George-kör ideológusa, Kommerell
lázadás, egy nagytehetségű ifjú költő alkati mutatja be a Hölderlinnel záruló klasszikus
és politikai jellemképe egyként kihallható német költészetre hivatkozva.
A Mauberley-ben már megszűnt e két
volt a versből.
Babits rögzíteni akar egy hagyományos szélsőség hangnemi reprezentációval megje­
értelmezést, amikor a történelmi megráz­ lenő monológikus lehetősége: a versbeszéd
kódtatások a kultúrszimbólumok hagyomá­ atonalitása egyben a hagyományos jellegű
nyos rendjét a világirodalomban alapvetően versbeszéd poétikai kiszolgáltatottságának
megrendítették. Szabó Lőrinc pedig e válto­ tudatosítása. Eszerint nem a hatalmi és/vagy
zást látva, annak elkerülhetetlenségét mutat­ értékbeli preferencia-váltás tartalmi jellege
554

�palócföld 92/6
és mikéntje adja a problémát, tehát nem az,
hogy "Caliban casts out Ariel", hanem az,
hogy mindig valaki casts out valakit. Addig
nem születhetett meg új poétikai paradigma,
amíg a vers (legyen az akár hagyományos,
akár klasszikus modernségű, akár avant-gar­
de) a hasznosság-elv értelmében egyfajta te­
leológiát képviselt.
A klasszikus modernség a húszas években
azután elinduló második hulláma végülis a
kultúrszimbólumok hagyományos viszony­
rendszerét felbontva a mítoszok irodalmi fel­
dolgozásának új nyelvezetén szólal meg, ki­
váltva a poétikabéli paradigmaváltást.
Ennek eredményeként már éppen Szabó
Lőrinc egy balladisztikus keretbe foglalt ver­
sét idézhetem, a harmincas évek közepéről, a
Szun Vu Kung lázadása címűt. Szun Vu
Kung, a világhatalomra törő majomkirály és
a békét biztosító Buddha kultúrszimbólumát
szembesíti a vers. Az előadás szinte gyer­
mekszobába illő elbeszélése ellenére nem ta­
lálunk a versben Caliban-Ariel-szerű vagyla­
gosságot. A lineáris történetben Buddha
"casts out" ugyan Szun Vu Kungot, hangne­
mét tekintve ugyanakkor éppen a dialogikus
megjelenítés a vers jellemzője. A dialógus
természtesen nem a szereplők között van (az
csak rejtett monológgá csúsztatná a verset),
de a szereplőkön belül. Szun Vu Kung világ­
végi utazása nemcsak a hagyományos eszmé­
nyek hatalomvágyó kifordítása, izgatott, cél­
ratörő ténykedése nemcsak pusztítás, mint
ahogy Buddha nemcsak a megváltó jóság, de
"kíméletes"-en kegyetlen büntetésével maga
a mindenkori korlátozás. A kultúrszimbólum
ebben a versben átváltozik mítosszá, amely
kizár minden dekódolható egyértelmű üze­
netközvetítést: labirintusba jutunk általa,
ahol minden "egyszerre mindenféle". Nem
véletlen, hogy Szabó Lőrinc a harmincas
évek végén filmet szeretett volna késszíttetni
a megújított meséből, Zilahy Lajos még Lon­
donban is tárgyalt a megfilmesítés lehetősé­

géről.
A másik perszóna a Vezér volt. Ha Szabó
Lőrinc a színpadról jött Galibán feloldását a
filmben óhajtotta volna realizálni - az élet­
ből vett perszónája majdnem a költő életébe
került. Ismerjük meghurcoltatásának törté­
netét 1945-ös Napló-jából. De azt kevéssé
hangsúlyoztuk, hogy versszerkezetében már
a harmincas évek elejére olyan dialogikus
poétikai paradigmát dolgozott ki, amelyik a
Szun Vu Kung-hoz hasonlóan az "egyszerre
mindenféle" létezéshez való jogot deklarálja
és ennek alkotói gyakorlatát képviseli: 1931ben megírja A Párt válaszol című versét.
Mint utóbb rálátva ő maga mondja: "Megírá­
sakor egyetlen létező és ismert pártra sem
gondoltam. [...] Azt hittem, egy elméleti Pár­
tot írok meg. Versírás, gondolkodás közben
jöttem rá a mivoltára, és arra, hogy ez a Párt
engemet, a pártatlant és érdektelent kell
hogy szükségképpen szörnyetegnek tekint­
sen és elítéljen." Azt tette meg a költészetben
Szabó Lőrinc, amit gondolkozóként Tönnies
vezetett le: "az absztrakt személy tiszta fo­
galma önmagából létrehozza a maga dialek­
tikus ellentétét".
A monológ-tipusú vers e két perszónája
úgy válik verstémává, hogy születése pillana­
tában, megformáltságában magában máris
kiváltja, vonzza, követeli ellentétét. Ha az al­
kotás pillanatában a Dichter fel is veheti a
Führer és/vagy Caliban maszkját, éppen a
megalkotottság mibenléte és mikéntje győz­
hette meg, hogy a Dichter a huszadik század­
ban nem azonosulhat egyetlen perszónával
sem.
És hogyan állunk a harmadik perszónával
az Isten című versben?
Az egyetlen vers, amelynek nem kell
megírnia az ellenversét. Illetőleg a kötet meg­
jelenése pillanatában megírja folytatását:
egy dialogizált rövidverset. A ma M ind-egy
címen ismert, a Fény, fény, fény kötetben
közölt vers Az Est-lapokban ugyanis még Is­
555

�palócföld 92/6
ten címmel jelent meg. Mintha szinopszisa
lenne a tárgyalt "hosszúversnek". Emlékezte­
tőül:

Tizezer tornyom az égbe dobálom,
tizezer kéz vár rám odakint;
mint erdő táborozok szivetekben, utálom az Egyet, én vagyok a Mind.
Tizezer út zuhog ki belőlem,
lelkem szétpattan, tizezer sugár;
és nyomorult testemben nem marad, csak
a fénytelen s visszhangtalan halál.
És a vers ellentétező része, ahol "az ellen
kezőjét hirdeti" az előzőnek:
Tizezer út suhan össze bennem,
szinek lavinái mind belém ömlenek;
ha akarom, meghal, ami kivülem van, útálom a Mindet, én vagyok az Egy.
Minden laza fényt magamba sürítek,
erők prizmája, tűzkard vagyok én,
s így állok, fönt, fönt, rohanó magasban,
legfelsőbb torony, tornyok tetején.
Ez pedig egy gyöngyszem, amelyik majd legfeljebb más szavakkal - a Te meg a világ
idején tér vissza mondjuk a Tao Te King cí­
mű versben. Tehát ezúttal a költő talált egy
olyan perszónát, amelynek segítségével meg­
előlegezhette egész későbbi költészetét. Egy­
részt mert tematikailag nem résztémát vá­
laszt (nem szociális-technikai jellegűt, mint
a Kalibán esetében és nem történelmi-társa­
dalmi jellegűt, mint a Vezér-ben), hanem a
létezés egészére kérdez rá; másrészt pedig és itt kapcsolódhatok mai ünnepi alkalmunk­
hoz - olyan mintát talál, amely a létezés mi­
kéntjére való rákérdezésben a torzításmen­
tes széttekintésben, a tematika elkötelezet­
len, heideggeri értelemben vett körülbeszélé­
sében erősíthette meg a költőt.
556

Érdekesen árulkodó az öreg költő már
említett visszaemlékezése ifjúkori művére.
Akkor már "nem tudja", hogy A z ember tra­
gédiája "miféle célzás". Akkor már azt hall­
ja ki belőle, ami a modern költészet egyik
meghatározó előképével, Rimbaud Részeg
hajó -jával hangolja össze. A huszadik száza­
diként is elfogadható verset értékeli ifjúkori
alkotásában. A perszónában azt, amint meg­
szünteti éppen önmagát és átminősül tudat­
mezővé, amelyben a teremtő és a teremtett
különállása megszűnt: az egymásra való rá­
kérdezettség állandó reverzibilitása ölthet
esztétikumbéli szervezettsége révén testet. A
bevezetőben említett köztes állapot, a tudat­
mező, "a Költő Agya", mely az istenlét és em­
berlét specifikuma között lebegő fürkésző
én, a tevékeny lélek dinamizmusát felszaba­
dítva nem a nyugalom, de a mozgás teljessé­
ge, a létezés síkjainak szembesítése felé ten­
dál. Transzponáló médiumként fogalmazza
meg és tartja fenn magát. Itt nem valamely
Dichter kap perszonalitást, a költőlét meg­
szűnik szerep és vállalás lenni, a létezés egye­
dül lehetséges formája maga az alkotódó
vers, mert csak ebben tud kérdezőként és vá­
lasztadóként egyszerre jelen lenni. A vers
ezért állandó küzdelem, a megoldoltság he­
lyett az alkotásfolyamat megújításának, is­
mételt átélésének, a csak benne és általa való
létezésnek a vállalása, amely folyamatosan
tudatosítja a határesetet, ahol a létről alko­
tott kép átlép a költészetbe: mikéntként fogal­
mazódik meg. A létezésből azt az eseményt
ragadja meg, ami művé emeli, és a költészet­
nek azt a képességét keresi, amiért ezt lehe­
tővé teszi.
Az öreg Szabó Lőrinc miután az Isten cí­
mű verssel fiatalon megtalálta későbbi költé­
szetének előhangját, már elfelejtette, hogy
mindez nemcsak egy költői mintával, de egy
azzal majdnem egyidős hazai irodalmi alko­
tással is ihletődően kapcsolódhatott.
Az "öreg" Szabó Lőrinc kapcsolása egy

�palócföld 92/6
merész további kapcsolásra jogosít ugyanak­ követel A z ember tragédiájá-t. Ha azt hit­
kor: ha A z ember tragédiája ihlette művet ő tük - nézők és betiltók egyként -, hogy csak a
Rimbaud korszakelőző remekével hozza zsarnokság elleni tiltakozás a mű, azt hiszem
kapcsolatba, akkor én pedig kiemelném Ma­ azt is jól hittük, de én azt hiszem sokkal több
dách remekét a filológia és műfajelmélet kü­ ennél: egy olyan gondolkozásforma poétikai
lönben jogos társításaiból: egy olyan, a megvalósítója, amely gondolkozásforma ép­
klasszikus mondernséget megelőlegező, a pen a huszadik századra teremtette meg a
centrális rendező elvet igénylő, de ugyanak­ maga érvényes poétikai megjelenésmódját.
kor a viszonyít ottságot is átélő tudatmező­ Éppen ezért örülök annak, hogy itt imígyen
nek a műalkotásban való megjelenítőjeként két nagy mellőzött, csak különböző mentege­
is felfoghatom, akinek teljesítményét Rim­ tő magyarázatokkal bevezethetett költőt
baud korszaknyitó alkotásával egybeolvas­ idézhettem meg, szinte kéz-a-kézben: Madá­
hatom.
chot és Szabó Lőrincet. Mai poétikai hori­
Nem véletlen, hogy a huszadik századi zontról tekintve a múltból a talán legérvé­
ember, amelynek önszemléletét Szabó Lő­ nyesebbeket.
rinc világirodalmi értékrenddel mérhető mó­
(Elhangzott 1992.október 11.-én Pé­
don kifejezte, állandóan magának követelte- csett a Madách konferencián)

Hibó Tamás: Oszlopok (rézkarc)
557

�palócföld 92/6

Praznovszky Mihály

Az én Tragédiám!
(Élmények, emlékek egy pécsi előadásról)

Kedves Szerkesztő Úr! Végtelenül kellemetlen helyzetbe hoztál, amikor számon kérted
rajtam könnyelmű ígéretemet, hogy ti. írjak a lapod számára kritikát A z ember tragédiája
pécsi előadásáról. Képtelen vagyok rá, mert Mikszáth Kálmántól olvastam, hogy "nehéz
dolog ám az nagyon, valamit megbírálni, de nehezebb megírni azt a valamit, amit megbírál­
nak." Itt pedig azt kell érteni, hogy nehezebb dolog megrendezni azt a valamit, amit megbí­
rálnak.
Nem kell neked magyaráznom, hogy vannak sorsszerű, elkerülhetetlen helyzetek. Ilyen
például, hogyha valaki nógrádi születésű. S ebből semmi más nem ju t neki osztályrészül,
mint csak a rádöbbenés: ebben a megyében született Madách Imre. Ha ezt felfogja, megérti,
egész életében nem lehet más társ mellette: csak a Tragédia.
Így vándorlok hát én végig az országon, meghallva, hol adják éppen a Tragédiát. Elő­
ször a Nemzeti Színházban láttam, a fővárosban a hatvanas évek első felében, amikor a
Madách Gimnázium elvitt oda bennünket. (Mert ugye az nem lehet, hogy valaki úgy érettsé­
gizzen a Madáchban, hogy ne látta volna legalább egyszer a Tragédiát a színpadon! A Te
idődben is élt még ez a hagyomány?)
Ez volt az az előadás, amelyet Sinkovits Imre, Kálmán György, Váradi Hédi jegyzett. Ez
volt a sokat vitatott bőrruhás előadás, a szépsége és testi előnyei teljes birtokában lévő Éva
színésznővel, akinek játéka egy Lukács Margit után maga volt a csőd.
Ez volt az, amikor Major Tamás a brecht-i, brook-i élményei hatására visszaadta a gon­
dolat erejét, a történelmi revü helyett arra az alapvető konfliktusra koncentrált, amit a ren­
dező így fogalm azott meg: "milyen viszonyban van korának hőse lelkiismeretével és csele­
kedeteivel."
Láttam a Madách színházbelit (Nagykürtösön!), akik egy évszázados hagyományt: a
Nemzeti Színház játszási egyeduralmát szakították meg. Láttam a jubileumi, 100. évfordu­
lós előadást a Nemzetiben, ahol egyúttal bejelentették az Új Nemzeti Színház felépítését is
(előbb lesz a 200. évforduló, mint az új Teátrum épülete), ahol a fiatalok játszták - öreg­
uras tempóban.
Ezért persze a rendező, Vámos László hibáztatható a legjobban, aki a kritikus szerint
"nem magát a Tragédiát, hanem a Paulay előadást kísérli meg újra fogalmazni, időszerű
színházi jelrendszerben". Mondjuk, ez azoknak lenne igazán érdekes, akik látták még 1883ban Paulay Ede színreállítását, s módjukban állna az összehasonlítást megtenni. Ezek kö­
zül igen kevesen ültek a nézőtéren...
558

�palócföld 92/6
Nem láttam viszont a miskolciak előadását 1984-ben, pedig sajnálhatom, hiszen ez már
közvetlen előzménye volt az én később említendő nagy élményemnek. A rendező Csiszár Imre,
akinek "megközelítése népszínház indíttatású. Előadásában nem elsősorban a filo zó fia i
drámát bontja ki, hanem az öntudatos, a maga tetteit vállalni tudó és akaró, a világ rémsé­
geivel, fenyegetéseivel, katasztrófáival is dacolni próbáló emberré fejlő d é s drámáját
hangsúlyozza". S ettől még az előadás nem vált komolykodóvá, álpátoszossá, hanem ellen­
kezőleg, fiatalos, felpörgetett, ötletgazdag játék volt a színpadon - az egykori nézők, bírá­
lók szerint is. S láttam a zalaegerszegi előadást, Ruszt József rendezésében.
És itt szünetet kell tartani. Az én Tragédiám itt véget is ér. Innen kezdve számomra nincs
és nem is lehet más rendezői elképzelés. Hát látod, ezért nem írhatok én a pécsiekről kritikát,
hiszen az ilyenfajta kirekesztő gondolkodás elfogadhatatlan attól, aki vérrel akarja írni
véleményét. Mert megint csak Mikszáthot kell idéznem, aki szerint a kritikában semmiféle
édelgésnek nincs helye, mondván: "A kritika legyen kritika. A guillotin-ba végre is nem szo­
kás zenélő órát tenni, hogy a kivégzendö élvezzen is mellette." Márpedig ha én Tragédiát
látok valahol, el gyöngülök és kritikusi megjegyzéseim elmaradnak. Mert bizony láttam én
azóta a győriek előadását és nem szóltam semmit a női Lucifer láttán. Újranéztem a televí­
ziós változatot, meghallgattam Dobos Attila "opera"-lemezét és néma maradtam.
Akkor hát miért Zalaegerszeg, kérdezhetnéd, ámbár ha láttad az előadást, gondolom te
sem teszed f e l a kérdést. Itt történt meg ugyanis az, aminek száz esztendővel korábban,
1862-ben kellett volna megtörténnie. Találtak egy dramaturgot - gondolom maga Ruszt
József volt az - aki rájött, hogyan kell Ádámot kiléptetni a történelemből s hagyni, hogy va­
lóban kívülről fig y e lje az eseményeket. Ez hiányzott Madách életében, ha van valaki, ha
felism eri valaki, hogy a színpadra állításnak nem a szöveg megkurtítása az alapfeltétele,
hanem a drámai szerkezet megértése, nos, akkor Molnár György úrnak, a budai Népszínház
igazgatójának a terve nem maradt volna vágyálom.
Ruszt J ó zse f megtalálta azokat a pontokat, amikor is Ádám és Lucifer nem szereplője,
csak nézője és kísérője a történelemnek. Ezért döbbent meg velem mindenki a nézőtéren,
amikor az egyiptomi színben hirtelen egy másik Á dám-fáraó lépett fe l az emelvényre, amíg
az ébren álmodó Adám a színpad széléről figyelte Luciferrel együtt az eseményeket. Nem­
csak figyelte, kommentálta is, de Madách szavaival és olyan tökéletes pillanatokban szó­
lal meg, hogy éreztük, valóban így, ekkor beszél a nézö-Ádám, s ekkor a történelmet élő-ál­
modó Á dám. A z embernek borsódzott a háta: hiszen ez valóban így íródott, miért nem vettük
eddig észre!
De nemcsak én vagyok így vele. Az előadások sokezer nézőjét ugyan nem tudom megszó­
laltatni, de idézhetem Nánay Istvánt, akinek bírálatait mindig nagyon nagy élvezettel ol­
vastam, s aki szintén korszakosnak tartja a zalaegerszegi előadást. Ő azt mondja, Ruszt
Józsefé k produkciója "az elmúlt évtized egyik legjelentősebb, a dráma eddigi megközelíté­
seit alkotó módon felülvizsgáló, a mű további színpadi sorsát alapvetően meghatározó elő­
adás volt." Én csak ott egészítem ki, hogy nem az elmúlt é v t i z e d , hanem é v t i z e d e k , és
nem e g y i k , hanem a l e g j e l e n t ő s e b b előadása volt.
Nos, Szerkesztő Barátom, ezért nem tudok én azóta más Tragédiára gondolni. Mert min­
den színpadra állításnál ezt a dramaturgiai-rendezői megoldást keresem. A zt gondolod,
hogy ez lehetetlen, hiszen megfosztom a rendezőt saját koncepciója megvalósításától s
egyfajta uniformisba csukom a drámát, örökre lemerevítve, form álissá téve, kiüresítve a
559

�palócföld 92/6
Tragédia színpadképét.
Ezt valóban érzem is. Tudom, hogy itt van a jövőbeni út: miként tudja egy felkészült,
szívben és lélekben ráhangolt rendező ezt a konfliktust feloldani. Lehet-e, kell-e, szabad-e
másként játszani a Tragédiát Zalaegerszeg után? Persze hogy lehet, de az én Tragédiám
csak attól az előadástól él mind a mai napig s mindörökké.
Látom, miként ráncolod homlokod redőít e sorok olvastán. Hát akkor én soha nem foga­
dok el előadást, amelyik nem ilyen ? Dehogynem, kénytelen vagyok. Végső soron persze túl­
zok - teljesen mindegy, mit rendez a rendező, a lényeg, hogy Madách szavait halljam a szín­
padról. S persze lássam hozzá azt az ideális Ádámot, Évát és Lucifert, akiknek alakját,
megjelenését önmagam számára alakítottam ki a Mű századik, ezredik elolvasása után.
Vagy éppen belémrögződött a művelődéstörténet ezernyi ábrázolása, amellyel nap mint nap
találkozhatok a vásári ponyva-metszetektől Michelangelo freskójáig. Mindegy, de az é n
Á dámom, az én Luciferem, az én Évám kell, hogy megszólaljon színpadon.
Örökké elégedetlen leszek hát, miként voltam a pécsi előadás után is. A külsőségek elra­
gadóak voltak. Október 11-én vasárnap délelőtt ugyan túlontúl hosszúra nyúlt felkészítő
előadások hangzottak el a Művészetek Házában Madáchról, a Tragédiáról. S ki ne hall­
gatná szívesen élőben Németh G. Bélát, Hubay Miklóst, Kabdebó Lórántot - igazi szellemi
élvezet volt, s lelkünk megtelt Madáchcsal. (Képzeld, kiderült, hogy Hubay kívülről tudja a
Tragédiát, mert ha egy előadó citálni akart egy sort, s nem jutott eszébe, ő azonnal és kapás­
ból folytatta az idézetet!)
A ragyogóan felújított színházat most láttam először belülről, minden bizonnyal nagyon
sok pénzbe került, de megérte. A tér modernül archaizáló szökőkútjaiból (ezek is újak!) su­
gárzott a víz, a színház épületére kitűzték a nemzeti lobogót, az erkélyen fanfárosok adták
tudtul a város lakóinak, hogy ünnep kezdődik Pécsett, a Tragédia előadása.
A z előcsarnokban a szokásos premierközönség: ruhaköltemények, elegancia, smink­
csodák. Egyik oldalon feltűnik a pesti Nemzeti Színház lobogó hajó igazgatója (nem tap­
solt túl sokat), amott egy közismert drámaíró igyekszik befelé, a társulat éppen nem játszó
tagjai izgulnak az oldalpáholyban, s mellettem ül - akár hiszed, akár nem! -F anni, a las­
san ötven éve halott költő múzsája s özvegye, bűbájos idős hölgy, maga a líra, a harmónia. S
vittem magammal ellenőrt is: sudaradó, tizenhét éves leányom életében először találkozhat
a Tragédiával - annak idején én sem voltam több -, ő vajon mit szól hozzá?
S hogy végül mi történt? A zt lehet mondani, hogy a pécsi fiatalok, iskolások nagyon
fo g já k élvezni az előadást. Látványos, színes, zenés, táncos, füstködös előadás született.
A z viszont nem valósult meg, amit Lengyel György elképzelt. És ezt csak sajnálni lehet, hi­
szen egy rendező életében oly sokszor nem adatik meg, hogy a Tragédiát színre vigye.
Közismert pedig, hogy Lengyel György a Madách színházi előadás óta, tehát csaknem
egy évtizede tudatosan készült az újabb színreállításra. Ő maga írja a Színház című lapban
1984-ben, miután elemzi az 1954-es diákelőadást, majd az 1981-es Madách színházi előa­
dást, mennyi minden maradt megoldatlanul, mennyi mindenre kellene figyelni újra, ha is­
mét színpadra állítaná. "...a Tragédia színrevitelében a játékstílus és az értelmezés, a meg­
újított színpadi megoldások és a szerepformálások között feszülő ellentmondást tartom a
legmegoldatlanabb és legizgalmasabb előadási problémának."
Ebből az is kiolvasható, hogy Lengyel György nagyon is jó l tudja, hogy mennyi feltétel
együttes megléte kell az előadáshoz: pénz, megfelelő társulat, azonos gondolkodású mú­
560

�palócföld 92/6
vész-stáb, közönség igény, stb. Most úgy tűnt, szinte minden együtt volt, a megfelelő színé­
szeket kivéve. Egészen biztos, hogy a Tragédia Pécsett a három főszereplő miatt bukik meg
vagy múlik ki visszhangtalanul. A középkorú, ondolált frizurájú, pocakos s rettenetesen iz­
zadó Á dám, a fád, merev és érzelem nélküli Éva, valamint a saját hangjának rezgésében
gyönyörködő Lucifer (Besenczi Árpád, Varga Mária, Héjja Sándor) a lehető legnagyobb té­
vedés. Vagy nem volt más? De hiszen ott van Szalma Tamás, az előadás kiemelkedően leg­
jobb színésze, a zalaegerszegi előadás egykori Ádámja. A z elmúlt tíz évben nagyon sokat
érlelődött a játéka. Amikor ő jelen van Úrként, a Föld szellemeként, Péter apostolként,
Eretnekként, Márkiként, Michel angeloként, akkor a színpadon Madách is jelen van. (Per­
sze hiába kapta volna ő Ádám szerepét, ha nincs mellette két megfelelő szereplő, az előa­
dás így is, úgy is feldőlt voltna.)
Végülis mi hiányzott? Lengyel György azt nyilatkozta, hogy az eddigi színpadra állítási
koncepciók, a misztériumjáték, azaz oratórikus előadás és a történelmi revü közül az utóbbit
választja: " Az én elképzelésem szerint is a mű vízió. Hogy egyáltalában nem akar semmit
sem pontosan ábrázolni. Minden egyes kép mint történeti keret csak újabb alkalom arra,
hogy az író bemutathassa ugyanannak a gondolatnak a küzdelmét egy más aspektusban. A z
egész előadás hangsúlyozni kívánja, hogy e mű egy nagy egyéniségnek a víziója, aki a múlt
század második felében élt Magyarországon."
Ezek egyébként Lengyel Györgynek régi-új gondolatai, újra és újra megfogalmazza
őket, újra és újra csatába száll értük, erre áldozott és reméljük áldoz még termékeny alkotói
éveket gazdag életművében.
Ám most mindez nem érződött következetesen a színpadon. A zt hiszem, a díszlet- és j e l ­
meztervező nem állt rá Lengyel hullámhosszára. Egy fenséges nyitókép után láttunk példá­
ul egy kidolgozatlan római színt, felesleges rekvizítuntokkal, műmellekkel, valódi - min­
dent bele - orgiával. A fo rg ó színpadot - amikor én ott jártam - még igazán nem érezték a
színészek. Imádkozni kellett, hogy le ne essenek, hogy az ingatag sámlik fe l ne boruljanak.
A közönség szemmel láthatóan arra koncentrált, hogy a színészek megússzák épségben,
mintsem arra, mit csinálnak és hogyan.
Erőltetett és szájbarágós volt a falanszter oroszos megoldása. Joszif Visszarionovics
és a felismerhető orosz egyenruhák túlhangsúlyozottá, mi több, olcsóvá tették ezt az ötletet.
Egy ilyen formátumú rendezőnek, mint Lengyel György, jobban kell bíznia a néző intellektu­
sában. Igazán figyelhetett volna Madách intő szavára: "A művészetnek is legfőbb tökélye,
ha úgy elbú, hogy észre nem veszik."
Nem volt igazán kidolgozott a rendező azon szándéka sem, hogy a tömeget, mint az elő­
adás főszereplőjét arctalan-álarc mögé bújtatja, főleg úgy, hogy minden álarc végül is
karakteresre lett kialakítva, vagyis egyéni pofák adták a tömeget. Így tehát felesleges volt
az arctalan, a massza, a manipulálható és önmagát könnyen eladni tudó tömeg ilyeténi meg­
jelenítése. Noha jól tudjuk, a rendezőnek igaza van: ma ez a fő kérdés, s ennek nagyon is va­
lóságos élményeit nap mint nap látjuk, halljuk, érzékeljük kies hazánkban is.
Tudod, azt is sajnálom, hogy Lengyel másik zseniális megérzése, hogy ti. a forrada­
lomban a győzelem veszélyesebb a vereségnél, egy rosszul dikciózott Luciferi monológon
kívül alig volt észrevehető. Pedig soha ilyen aktuális mondatokat. Emlékszel a részletre?
"A bűnös önmaga a győzelem, / Mely szerteszór, száz érdeket nevel./ A vész, mely összehoz,
mártírt teremt, / Erőt ád: ott van az eretnekekkel./" Ízlelgesd, figyeld, szedd szét ezt a pár
561

�palócföld 92/6
sort, s aztán adj nekem igazat: Madách aktuálisabb és magyarabb, mint valaha. Ámbár ezt
1862 óta - rátekintve saját korára - minden magyar generáció elmondhatta, s félek, el is
fogja mondani még pár száz évig.
Nos hát szerkesztő uram, ha idáig jutottál levelemben, döntsd el Te, fenntartod-e szán­
dékodat, írjak-e valam iféle ismertetést erről az előadásról. De a felelősséget neked kell
vállalnod, hiszen tudod, hogy írta Mikszáth: "Mentsen isten attól, hogy a kritikusnak min­
dig mindenben igaza legyen. Úgy szép a kritikus, ha téved. A tévedés az ő benső igaz termé­
szetének alkotórésze. A manó élne tovább a világon, ha a papnak és kritikusnak mindig min­
denben igaza lenne."

Hibó Tamás: Hazafelé (rézkarc)

562

�palócföld 92/6

Radó György

FORGÁCSOK
József Attila attilasága
1927 első felében József Attila Párizsból egy verset küld haza nővérének, Jolánnak azzal,
hogy ezt szánja új kötetének bevezetőjéül. A vers első két sora:
Lucie nénémnek fénye itt
Batu kán pesti rokona
az utolsó két sor pedig:
Ó burzsoá, ó proletár!
Én, József Attila, itt vagyok!
A költő aztán változtatott a szövegen, a vers megjelent a Nincsen apám se anyám, majd a
Medvetánc című kötetében, mely utóbbi számít editio rinceps-nek vagyis még a szerző ál­
tal módosított első hiteles kiadásnak.
Itt az első sorban "Lucie" helyett ″Lidi" áll. Ennek oka világos: a költő korábban még elfo­
gadta Jolán nevű nővérének előkelősködő névhasználatát, később azonban ez a "kispolgári"
magatartás nem felelt meg az ő "proletár" felfogásának, és a szöveg megváltoztatását a Jolán
által írt életrajzi regény szerint így indokolta: "Ha már nem vagy Jolán, akkor inkább a Lidi il­
lik hozzád".
Bár ez is jellemző József Attila 1927. évi nézetére; minket ezúttal a második sor érdekel,
melynek végleg elfogadott alakja:
Batu khán pesti rokona.
Hogy jön ide ez a "Batu khán" és összefügg-e az utolsó előtti sorral, mely a Medvetánc
szövege szerint:
hejh burzsoá! hejh proletár!
E kérdés megválaszolása, véleményem szerint, fényt derít József Attila "attilaságára".
Vagyis, mit tartott arról, hogy őt "Isten ostoráról" nevezték el.
A végülis Bevezető címen ismert verssel sokan foglalkoztak már: kritikusok, filológusok,
életrajzírók; de tudomásom (és a Kortársak Jó zsef Attiláról, Bp. 1987. című, három vaskos
kötetes mű adatai) szerint a vers egészét tekintették - Bálint György 1935-ben mokány, Vil­
lon -os kiállásnak mondta, Szabó Zoltán 1938-ban a győzni kívánó fiatalember büszke kiál­
lását hallotta ki belőle, és így tovább -, de arra, hogy miért éppen Batu khán pesti rokonának
mondja magát József Attila, tudomásom szerint egyedül F ejtő Ferenc figyelt fel a kolozsvári
Korunkban Fülöp Ernő álnév alatt 1935-ben megjelent részletes tanulmányában.
563

�palócföld 92/6
József Attila Bevezető-jét összehasonlítva Ady Új versek című gyűjteményének előhang­
jával, Fejtő-Fülöp ezt írja: "Batu-khán valószínűleg a Góg és Magóg tudatalatti, vagy tudatos
persziflázsa.'' Nos, ha a két vers egészének összehasonlítását és a persziflázsi minősítést elfo­
gadom is, azzal nem tudok egyetérteni, hogy "Batu khán" itt a "Góg és Magóg" szerepét tölti
he. Ennek ugyanis nem volna semmiféle logikája.
A logikáját akkor találjuk meg, ha szemügyre vesszük, hogy verseinek kronológiájában
hol a Bevezető helye. Nemcsak mint új kötetének első darabja, "bevezeti" a külső hatásokra
oly érzékeny költőnek a kommunista propaganda befolyása alatt keletkezett ama verseit, me­
lyekben már tudatosan megjelenik a korábban csak sporádikusan (pl. a Végül című versben) s
inkábbcsak verscímekben (I fjúmunkás, Szociálisták) jelentkező marxista frazeológia. Lám,
már itt is, a határmezsgye értékű vers fent idézett utolsóelőtti sorában: burzsoá, proletár.
Az ideológiai indíttatású névadás, amikor a magatehetetlen csecsemőt egész életére
mintegy "eljegyzik" egy politikai irányzattal, különösen virágzott orosz földön, ahol a pártve­
zérek közül már maga Uljanov a lénai felkelésről választotta magának a Lenin nevet, Dzsu­
gasvili pedig Sztálin lett, hogy "acélemberként" váljék ismeretessé, majd a pártlelkesedés az
állampolgárok tömegeire is átragadt: ismertem jámbor írót, akit a Vil (betűszó: Vlagyimir ll­
jics Lenin) keresztnévre kárhoztattak szülei, és nemzetközi tudásszintű filológust, aki a még
inkább árulkodó Vladlen keresztnevet cipelte egy életen át, sőt - horribile dictu - még
Melsz (Marx-Engels-Lenin-Sztálin) is szép számmal akadt a "szovjet emberek" között. Ná­
lunk hazafiságáról akar tanúskodni az, aki fiának az Árpád, Levente vagy Zsolt nevet adja.
ha pedig az ugyancsak gyakori A ttila vagy Csaba nevet választja, akkor nyilván nem gondol
arra, hogy ezek a nevek nem a magyar őstörténetre, hanem a hun mondára utalnak. Ám ez a
körülmény elmosódik azáltal, hogy oly nagy tömegek viselik ezeket az ilyképp modernné lett
keresztneveket.
József Attila, szerintem, nem örül a maga "attilaságának" éppen akkor, amikor beleveti
magát a munkásmozgalomba. Úgy vélem: a képzett filológus tudja, hogy a hun inkább mon­
gol, mintsem magyar, és erre utal tréfásan a "Batu khán pesti rokona" szavakkal annak a vers­
nek a második sorában, amelyben e sor után a prolinyomor költői képe, majd a marxista fra­
zeológia két leplezetlen szava következik.
Bonyolult magyarázat? Dehát nem voltak-e bonyolultak a Szabad-ötletek jegyzéke szer­
zőjének a gondolattársításai?
És még valamit. Néhány év előtt láttunk a TV-ben egy filmet, mely József Attila életéről
és haláláról szólt, néhány kitűnő részlettel. Nem tartozott a kitűnőek közé az. a részlet, mely a
hatéves gyerek kegyetlen megveretését mutatta be. A film szerint a parasztember, akihez a
gyermekmenhely a két József-gyereket kiadta, azért verte ostorral a kisfiút, mert az ragasz­
kodott a nevéhez és nem akart Attila helyett Pista lenni. Itt a film hamisított. József Jolán is,
meg a szemntanú Etus is megírja, hogy a "nevelőapa" az istállóba küldött kisfiút azért verte
az ostorral, mert az bevizelt, s a primitív Gombai Ferenc, aki egyébként, Etus szerint, nem
bánt rosszul a két gyerekkel, a maga ostobaságában úgy tudta, hogy a gyerekeket veréssel le­
het leszoktatni a bevizelésről.
Tehát a leendő költő ellentétben a filmmel már apró gyerek korában sem ragaszkodott a
maga "atillaságához".
Ma viszont... Tbilisziben a Mtacmindán, a Dávid-hegy oldalában létesített panteonban
összegyűjtve együtt nyugszanak Georgia nagy költői: Baratasvili, Csavcsavadze, Vazsa
564

�palócföld 92/6
Psavela és mások. A művészien kifaragott sírkövek közt van egy, amelyen csak keresztnév
áll: AKAKI, és mégis mindenki tudja, hogy ez a legnépszerűbb versek költőjének, A kaki Ce­
retelinek a sírja. Ha Magyarországon is volna külön költő-panteon, és ott egy sírkövön csak
ennyi állna: ATTILA, nálunk is mindenki tudná, hogy ki alussza ott örök álmát. A köztudat
elfogadja az ő "attilaságát".
Petőfi és Landerer
"...Hiszen minden perc nem vég s kezdet is?"
(Az ember tragédiája, XV. szín)
1848. március 15-e, a parlamentáris Magyarország történetének kezdete, ugyanakkor a
vége, lezárása volt ama reformkornak, melyben a rendi Magyarország urai a világon szinte
egyedülállóan önként lemondtak előjogaikról, ezzel lehetővé téve, hogy az a rend­
szerváltozás, amely például Franciaországban a nyaktiló vérözönével járt, itt minimális áldo­
zattal ("Lamberg szívében kés") történjék meg.
Március idusa a pont volt az i-n. S az ilyen legendás napok legendákat szülnek. Sokáig tar­
totta magát az, hogy Petőfi, mint a nap hőse, a Nemzeti Múzeum lépcsőpárkányán állva, sza­
valta a Talpra magyar-t; mígnem megtörtént a helyesbítés: hogy onnan nem Petőfi, hanem
Vasvári Pál szólt a tömeghez.
Pontosítást igényel a 12 pont és a Nemzeti dal kinyomtatásának, Landerer nyomdatulaj­
donos szerepének színes históriája is.
Landerer Lajos, tekintélyes nyomdatulajdonos, az 1838-as árvíz idején szerzett érdeme­
iért Pest város díszpolgára, a Kossuth szerkesztette Pesti Hírlap kiadója Degré A lajos ro­
mantikus írónak köszönhette az őt ábrázoló képet: Degré, a márciusi ifjak egyike, harmincöt
évvel később úgy emlékezett vissza, hogy mialatt az utcai tüntetőket - kb. a mai Corso étte­
rem előtt - Jókai és Vasvári szóval tartja, ő, Petőfi és Irinyi belép a nyomdába, hogy a két
kéziratot kinyomtassa.
"Landerer szárazan mondta:
- Lehetetlen, nincs rajta az engedélyezés.
Összenéztünk, nem tudtuk, hogyan kell csinálni.
Landerer odasúgta:
- Foglaljanak le egy sajtót.
Irinyi József a nagy gépre rátette kezét e szókkal:
- E sajtót a nép nevében lefoglaljuk - Éles hangja bejárta a műhely minden zugát.
- Erőszaknak ellent nem állhatok - felelt Landerer.
Erre a munkások "éljen a nép!" kiáltásban törtek ki. Azonnal ott termettek a sajtó legü­
gyesebb kezelői..."
Ám az egyik közreműködő nyomdász, Krisztián Glutsch, így emlékezik:
"A Landerer-nyomdában dolgoztam. Stuttgartból kerültem oda és gépmester voltam. Hát
március 15-én - úgy emlékszem, minha tegnap lett volna - bejött a nyomdába Landerer úr, a
gazdám, s így szól hozzám: "Hallja maga Glutsch, ma okosnak kell lennie. Tudja, a fiatalság
tegnap gyűlést tartott a Pilvaxban, és elhatározták, hogy valamit kinyomtatnak. Mindjárt itt
565

�palócföld 92/6
is lesznek. Hát maga csak legyen az eszénél. Ha kevesen lesznek, hogy a nyomdaszemélyzet
elbír velük, akkor ki kell verni őket. Ha sokan lesznek, isten neki, csinálják meg, amit akarnak.
Csak okosan, Glutsch, okosan!" S ezzel elment az öreg. Hehehe. Aznap nem is láttuk többet.
Félt az öreg.
...Egy félóra se telt bele, hogy a gazdám elment, már jött a fiatalság. Bizony azok sokan
voltak, tíz nyomda embere se bírt volna velük.
Vagy tízen bejöttek a nyomdába, legelől Petőfi Sándor. Nagyon jól ismertem.
- Das lassen sie drucken!...
- Was wird das. Herr von Petőfi - kérdeztem.
- Ein Plakat!...
Ez volt a tizenkét pont, hogy mit kíván a magyar nemzet."
Landerer tehát a Degré által írt színpadias jelenetben "engedett az erőszaknak", a gép­
mester emlékezete szerint viszont ott sem volt. Az eltérés oka lehet az, hogy Degré nem is­
merte Landerert, ezért ő és a történtekről beszámoló néhány krónikás azt hihette, hogy a
nyomdában intézkedő személy maga a tulajdonos. A különbség csupán Landerer személyes
szerepét illeti, a történelmi lényeg a két változatban egyforma: a nyomdába benyomul egy tu­
catnyi lelkes fiatalember, élükön a már ismert költő, némelyiknél tán még fustély is van, az
utcán ketten csillapítgatják a harsogva érkező tömeget és - megszületik a cenzurától mentes
sajtó. (Ha kevesebben lettek volna, akkor a szedő nyilván ragaszkodik a cenzori engedélyhez.)
Landerer "deheroizálása" a Glutsch-féle változat? Szó sincs róla. "Félt az öreg" - az csak
józanságára utal, és nem minősíti gyávának azt az embert, aki egykor helyt állt az árvízka­
tasztrófában, majd vállalta a Kossuth-bankók kinyomtatását, mialatt a fronton dörögtek az
ágyúk.

Trianonról Trianonban
Azt hiszem, hosszú idő után az első voltam, akinek újságcikkében (1989. március 28-án, a
Magyar Nemzetben) méghozzá címként megjelent ez a szó: Trianon. Megírtam, hogy nemze­
dékem a békerevízióért lelkesedett, míg nem okoztak nekünk fájó csalódást ama részleges te­
rület-visszacsatolások, melyek hazánknak többet ártottak, mint a trianoni béke, mivelhogy
Hitler sátáni jegyét viselték magukon, aki iszonyú árat fizettetett értük. Cikkem befejezésül a
Kárpát-medence földrajzi egységével kongruens gazdasági egység és a gyűlöletmentesség
mellett törtem lándzsát.
Cikkemet minősíti, hogy a müncheni Südderutsche Zeitung közölte német fordítását, és
biztos a sikere annak, amit érdemes eltulajdonítani: a "Hazai tükör" című tévé-műsor rövid­
del cikkem megjelenése után "átvette" a témát, helyenként szó szerint ismételve a szövege­
met. S nemcsak a nevemet, hanem még a publikáló újságot sem említették meg... Ám mindezt
csak mellékesen; hiszen trianoni személyes emlékemről kívánok szólni.
1937-ben Párizs világkiállítást rendezett, a látogatóit olyan kedvezményes útiköltséggel
csábította, amelyet még egy fővárosi fogalmazógyakornok zsebe is elbírt. Párizs persze csoda
(akkor is, ha nem tudja feledtetni Rómát) és a kötelező látnivalókhoz Versailles is hozzátar­
tozik. A versailles-i parkvilágban pedig ott áll az a bizonyos trianoni kastély.
566

�palócföld 92/6
Körüljárom, megcsodálom, gondolataim nyugtalanul zsonganak, amint leülök előtte egy
kőpadra.
Már készültem erre a találkozásra, előveszem tintaceruzámat és vaskosan formálva a he­
tüket, ráírom a pad sima kőlapjára:
H
ic Trianon locus est, ubi summa iniuria vicit.
Nomen: omen. Trianon est, quia est tria non.
A disztichont magyarra fordítva:
Itt ez a hely Trianon, hol a fő injúria győzött.
Baljós név. Trianon: három a "nem". Tria non.
Régi emlék. A bevezetőben elmondtam, hogy a rákövetkező évek micsoda csalódásokat
hoztak. De azóta is büszke vagyok rá, hogy az akkor belém égetett hármas "nem" - az otthon
mindenfelé villogó "Nem, nem, soha!" milyen latin versfaragásra késztetett.
Pedig a "nomen est omen" mondás csábítása prozódiai hibára vezetett: az "omen" szó o-ja
nem rövid... Dehát még a jó öreg Homérosznak is engedélyez egy kis szundítást Horatius,
mert engedékenyebb, mint Devecseri Gabi volt, aki mikor kétnyelvű Horatiusát szerkesztet­
te többünk közreműködésével, nem tűrt ilyen lazaságot. (Szilárd erkölcsi alapon: mert ő min­
denekelőtt önmaga iránt volt szigorú. Közszájon forgott, hogy a nyomdába belopózva, egyegy üveg borral vesztegette meg a gépnél dolgozókat, hogy a kiadó tilalma ellenére a magyar
Iliásznak és Odüsszeiának még a tördelt levonatán is hajtsák végre az ő legeslegutolsó símítá­
sait.)
Emlékezetemben élt a kőpadra rajzolt, s tán másnap záporral lemosott vagy egy kövér fe­
nékkel letörült disztichon (emlegethette a merde-et, akin a versemmel összetintázott nadrág
feszült), mikor harmadfél évtized múlva újra eljutottam, immár az én Egyetlenemmel együtt,
Párizsba.
A budapesti francia nagykövetség kultúrális tanácsosa, monsieur André Padoux, akivel
összehozott Petőfi francia fogadtatásának témája, majd utóbb a Szegfű-utcai Alliance-ban
tartott előadásom, elintézte, hogy párizsi utunk alkalmával kulturális osztályuktól belépője­
gyet kapjunk a Louvre-ba és a Comédie Francaise Fösvény-előadására. (Micsoda csalódás! a
modernkedő rendezésben többek közt azok a szóvégi néma e-k is eltűntek, amelyeknek meg­
őrzéséről oly híres volt a Comédie).
Az ajándék-program fénypontja a Versailles-i autókirándulás.
Amikor a kísérésünkkel minket megtisztelő minisztériumi hölggyel megállunk az egykor
általam összetintaceruzázott kőpad táján, ő így szól:
- Sajnos, zárva. Nem nézhetjük meg belülről. Tán jobb is, mert önökben fájdalmas gondo­
latokat ébresztene a trianoni terem. Teljes joggal.
A fo rte raison. Teljes joggal... Azóta is motoszkál a fejemben, vajon ez a külügyi hölgy
ama franciák egyike, akik rokonszenveznek a hazámmal, s voltak ilyenek azóta is, hogy I. Fe­
renc királyuk alig tíz évvel Mohács után lepaktált a törökkel, egészen a magyargyűlölő Clé­
menecau-ig és Bidault-ig, mialatt egyoldalú szerelemmel rajongtak értük olyan magyarok,
mint Rákóczi és Petőfi, Ady, Radnóti és Illyés, amihez hozzáadtam én is a magam szerény
obulusait. Vajon ott tartunk-e már, hogy e vonzódásunknak megszűnik az egyoldalúsága?

567

�palócföld 92/6

Kétbalkezes magyarítások
A nyelvvédés nemes, hazafias törekvés. Egyik ágazata az úgynevezett barbarizmusok
(idegenszerűségek) elleni küzdelem. Ismerik ezt a világnyelvek művelői is. A franciák ugyan­
úgy küzdenek nyelvük elangolosítása (franglais), mint az angolok a nyelvük elfranciásítása
(frenglish) ellen, a németek pedig szinte fuldokolnak az elangolosító áradatban: hogy a "gyil­
kos" már "killer", a bolt pedig "shop" (mely utóbbi ragály már nálunk is terjed).
Vannak sikerült, sőt kitűnő magyarításaink. Az én Egyetlenem emlékezete szerint az ő
apja, Kormos Tivadar geológus-paleontológus professzor kezdeményezte az "inkognitó" he­
lyett a "rangrejtve" használatát, ami gazdagította nyelvünket, mert értjük és használjuk is
mindkettőt, aminthogy a sportpályán már "lelátókról" beszélünk, de a Fradi vonatkozásában
mégis "tribün" maradt a Bé-tribün...
A nyelv gazdagodása, árnyalatkifejező képessége nem kisebb nemzeti érték, m int a tiszta­
sága. S az erőltetett, oktalan magyarítás ezt az értéket károsítja.
Ha azon az alapon, hogy idegen eredetü-e, kezdenők - divatos szóval "átvilágítani" nyel­
vünk szavait, akkor kiirthatnók azt is, hogy "cérna" (németül "Zwirn") és azt, hogy "asztal" (a
szláv "sztol"-ból). Az ilyen végletes példák nyilván a legelfogultabb "tisztogatót" is meggyőzik
a túlzó purizmus értelmetlen és káros voltáról, ámde napjainkban is akad olyan kétbalkezes
nyelvvédő, aki egy-egy meghonosodott, közérthető szót igyekszik úgy "magyarítani", hogy
ezzel súlyos kárt okoz.
Hogyha a nyelvrontást büntetnék, akkor bírságot kellene kiróni arra, aki kitalálta, hogy a
"reális" helyett azt mondjuk: "valós".
Eltekintve attól, hogy a "valós" szót a matematika már lefoglalta egy bizonyos számfajta
megjelölésére (vannak valós számok és képzetes számok), manapság okos-oktalan úgy próbál
korszerűnek vélt magyarsággal szónokolni, hogy lépten-nyomon ezt csámcsogja: "valós".
Nincs már reális lehetőség, nincs valódi nagyság, nincs valóságos szégyen, nincs őszin­
te érzés, nincs igaz érv - mindez nagy kényelmesen egyformán valós. Mániákus purizmussal
sikerült szegényíteni, szürkíteni a mi csodálatosan gazdag árnyalatokat kifejező nyelvünket.
Várom, hogy mikor hallom a divat egy követőjétől József Attila híres sorát imigyen: "A
valóst mondd, ne csak a valóst"...
Kétbalkezes magyarító találta ki azt is, hogy a meghonosodott, közérthető "polarizálás",
"polarizáció" legyen ezentúl "sarkítás".
Nyelvünk gazdagságát dicséri, hogy három, egymáshoz bár közel álló, de mégis egymástól
különböző fogalomra három különböző szavunk áll rendelkezésünkre: "sark", "sarok" és "pó­
lus". Északi sark - sarokház és mágneses pólus. Némi keveredés ugyan előfordul ragozáskorképzéskor: "Északi sarkon" és "utcasarkon" valamint "sarkon fordult" egyforma, akárcsak
"sarki róka" és "sarki fűszeres"; és latinos régiességében Jókai regényének címe: "Egész az
Északi pólusig" - mindez azonban nem változtat azon a tényen, hogy három különböző foga­
lomra három különböző magyar szavunk van, amint ezt pontos meghatározásokkal közli A
magyar nyelv értelmező szótárá -nak ötödik kötete 1132., 1136. és 789. oldalán a "sark", "sa­
rok" és "pólus" címszavakhoz; ez utóbbiból képzett "polarizáció"-hoz pedig a 783. oldalon. Ez
a hétkötetes mű, szókincsünk törvénykönyve a "sarkít" szót is ismeri (1134. oldal), mint egy
fizikai, elektrotechnikai eljárás nevét.
Igaz, ellentétben a szókincs törvénykönyvével, az újabb Értelmező kéziszótár a divat
568

�palócföld 92/6
uszályában minden használatos csodabogarat regisztrál. így a "sarkított" és "sarkos" szavakat
is, de téved, amikor ezeket választékosnak minősíti, mert ezek bizony egy rossz divat szülöt­
tei: az értelmetlen "sarkos" szó értelmesen magyarul: "kiélezett".
Tudom, a nyelvvédő cikk többnyire szélmalomharc. Hiába bizonyítottam be az Élet és
Irodalom 1990. május 6-i számában, milyen kapitális baromság volt Rettenetes Ivánból Ret­
tegettet csinálni, ma is fel-felbukkan a Sztálinnak szóló alányalás. Történész-miniszterelnö­
künk hiába mondja hazánkat következetesen Kelet-Közép-Európának (mert az: Közép-Eu­
rópa keleti része), mégis be sokszor mondják, írják így: Közép-Kelel-Európa (ami Kelet-Eu­
rópa közepe: a lengyelek és oroszok közé cső Belorusszia). Mégis, habár szélmalomharc - meg
kell vívni.
Tehát nem "valós", hanem reális, és nem "sarkított", hanem polarizált.

Politikusok
1. Beszélő nevek A beszélő név irodalomelméleti fogalom. Ha a szerző úgy választja meg
hőse nevét, hogy azzal testi, jellembeli vagy valami egyéb tualjdonságára utaljon, akkor azt
mondjuk: beszélő nevet adott neki. Szemléltetésül elég a Csongor és Tünde Mirigy, Balga és
Ledér nevű szereplőit említenem, a modern irodalomban pedig vita tárgya, hogy a Godot-ra
várv a címszereplőjének neve "beszélő"-e vagy nem.
De mi van akkor, ha valóságos személynév látszik olyannak, mintha "beszélő" volna?
Ilyesminek a felfedezésénél vigyáznunk kell, nehogy megsértsük az illetőt - különösen, ha
közszereplő személyről van szó.
Vigyáztam is, hogy a sértésnek árnyéka se férjen az itt bemutatott három "beszélőnek"
látszó névhez.
Az elsőnél elképzelünk egy kedves, kedélyes, pirospozsgás, gombócevő cseh férfiút, aki
nem is születhetett másutt mint Pilzenben. Talán nem ilyen a külseje, nem is ott született, de
a neve Dienstbier. Szolgálati sör. Ő a Cseh és Szlovák Köztársaság külügyminisztere, de mint­
ha a Sörgyári capricció-nak volna a hőse.
A román forradalmat követő kormányok egyikében a hadügyminiszter neve Militaru
volt. Töprengtem: vajon aki a családban elsőként viselte ezt a nevet, sejtette-é, milyen posztot
fog utóda betölteni? És netán a neve határozta meg pályaválasztását? Mindenesetre - stíl­
szerű.
A Iegcifrább a kubai "első ember" esete. Spanyolul fie l (eredetileg fidel) =hűséges, és
c astro = tábor. Stimmt. Ő az, aki hű a már nem létező táborhoz, amelyben miénk volt a legvi­
dámabb barakk.
2. Jogásznemzet vagyunk? Régen gyakran mondták, többen nyilván ma is vallják, hogy
jogásznemzet vagyunk.
Hát, aki a másfél évszázad vitáit megörökítő Országgyűlési Naplókat forgatja vagy a par­
lamenti közvetítések során egyre-másra hallhatja az ügyvéd foglalkozású képviselőknek hol a
római jog kristálytisztaságától fényes okfejtését, hol meg azt a fejfájdító csűrését-csavará­
sát, amelyet rabulisztikának neveznek - az ezért is, azért is igazat ad annak, aki a magyart jo­
gász-nemzetnek mondja.
Pedig, ha visszatekintünk a magyar parlamentarizmus közel másfél évszázados törté­
netére és az országgyűlésről a kormányokra emeljük a szemünket, akkor könnyen kétségbe
569

�palócföld 92/6
vonjuk a "jogásznemzet" elnevezést.
Az 1848. április 7-én kinevezett első kormányunk vallás-és közoktatásügyi minisztere
b á r ó E ö t v ö s J ó z s e f , a Magyarország 1514-ben című alapvető történeti mű írója volt.
1849. május 1-én Kossuth a Szemere-kormányba e tárca élére H o r v á t h M i h á 1y t, a
Magyarok története szerzőjét nevezi ki.
A kiegyezéskor 1867. február 2-án a tárca élére ismét b á r ó E ö t v ö s J ó z s e f kerül,
akinek eddigre már megjelent A XIX. század uralkodó eszmeinek befolyása az álladalom­
ra című történelemfilozófiai műve.
Az 1871. november 14-én kinevezett vallás- és közoktatásügyi miniszter P a u l e r T i v a ­
d a r, a hazai jogtudomány történetének írója.
Az 1872. december 5-én kinevezett kormányban ugyanez a P a u l e r T i v a d a r az igaz­
ságügyi tárca élére kerül.
1903. november 3-án a művelődéstörténész B e r z e v i c z y A l b e r t kap vallás- és közoktatásügyi miniszteri kinevezést.
1917. augusztus 20-tól G r a t z G u sz táv , a dualizmus kora történetének írója pénzügy­
miniszter.
1918. október 31 -től J á s z i O s z k á r neves szociológus-történész a nemzetiségi ügyeket
intéző tárcanélküli miniszter.
Az 1919.augusztus 7-től működő hivatalnok-kormányban a vallás-és közoktatásügyeket
I m r e S á n d o r neveléstörténész intézi.
1932. október 1-től H ó m a n B á l i n t, az átfogó magyar történelem társszerzője áll a
vallás- és közoktatásügyi tárca élén.
Az 1944. december 22-én Debrecenben megalakult Ideiglenes Nemzeti Kormány népjó­
léti minisztere M o l n á r Er i k , a magyar őskor és középkor kutatója, 1947. szeptember 24től ő a külügyminiszter.
1982-ben K ö p e c z i B é l a történész, az utóbb megjelent háromkötetes Erdély törté­
neté-nek szerzője, 1989-ben pedig G 1a t z F e r e n c, a történettudományok doktora kerül a
művelődésügyi tárca élére, s hogy a rendszerváltozást követő kormányban 1991 -től kik a hi­
vatásos történész miniszterek és államtitkárok, azokat név szerint azért nem sorolom fel,
mert már a jelenbe érkeztünk és mert annyian vannak.
Hát jogásznemzet vagyunk-e, nem inkább történésznemzet?

570

�palócföld 92/6

Kovács László Imre

Számok vagy tények?
(reflexiók Fekete Gyula írására)

Fekete Gyula Kié a hatalom két évvel a választások után? címmel a Palócföld ezévi 4.
számában megjelent tanulmánya — melyet átdolgozott formában a Magyar Fórum
szeptember 17-i száma is átvett — komoly vihart kavart. A tömegkommunikáció
részletesen foglalkozott vele, de írása révén a szerző már a kabarétréfák világába is
bekerült. A sok és döntően a politikai ízlés által motivált reagálás m ellett-ezek létjo­
gosultságát sem tagadva - megítélésem szerint elkerülhetetlen az írás által felvetett
problémákat, illetve azok felkínált megoldásait alaposabban, és szándékom szerint
kevésbé átpolitizált megközelítésében szemügyre venni.
A legfontosabb kérdések a témával kap­
csolatban a következők: ad. 1. A tanulmány
végén a szerző közöl egy összefoglaló táblá­
zatot , melyben a magyarországi hatalom­
megoszlást számszerűsítve jeleníti meg.
Mennyire korrekt, objektív az a módszer,
melyet e tekinteben alkalmaz? ad. 2. Az
egyes hatalmi ágakon belül milyen szempon­
tok alapján dönti el a különböző politikai
erők részesedését? ad.3. Az általa kiszámí­
tott végeredményből milyen általános követ­
keztetéseket von le?
ad. 1. Véleményem szerint az írásnak az a
része, amely a hatalom egyfajta számszerűsí­
tett megoszlását adja meg, már a módszer
szempontjából is problematikus. E látszólag
kevésbé lényeges kérdés azért igényel alapo­
sabb áttekintést, mert egyrészt - mint látni
fogjuk - a választott módszer nagyban befo­
lyásolja a végeredményt, másrészt pedig
ezekkel az adatokkal, mint tényekkel számol

a szerző, következtetéseit ezekre építi. E
mozzanat fontosságát mi sem bizonyítja job­
ban, mint hogy - a szövegbeli eltérések mel­
lett - a Palócföldben illetve a Magyar Fó­
rumban közölt számok sem egyformák. (Írá­
somban így kénytelen vagyok mindkét dolgo­
zatot figyelembe venni.)
Az első változatban Fekete arra az ered­
ményre jut, hogy Magyarországon a rend­
szerváltás előtti politikai erők a hatalom
17, a szocialisták 11, a liberálisok 42, a
konzervatív-nemzeti csoport pedig 30 szá­
zalékával rendelkezik. A Fórumban ezzel
szemben azt olvashatjuk, hogy a nemzeti és
konzervatív politikai erők a hatalomból
összesen 25 százalékot, a szociálliberális és
liberális csoport 43 százalékot, a szocialis­
ták 13 százalékot, és a rendszerváltás előtti
időszak "maradványai" 19 százalékot birto­
kolnak. S bár a szerző semmivel nem indo­
kolja e nem jelentéktelen különbséget, a fi571

�palócföld 92/6
gyelmes olvasó észreveheti, hogy ennek oka viszont ott van a tanulmányban felsoroltak
részben a hatalmi ágak számának megnöve­ között. Nemkülönben fontosnak érzem, a
lése jelenti: húszról huszonkettőre. A máso­ köztársasági megbízottakintézményét, mely­
dik változatban ugyanis önálló hatalmi ág­ lyel a kormány a döntően ellenzéki önkor­
ként szerepel még a rendőrség és a külföldi mányzatok tevékenységét képes kontrollálni.
hatalmi ágakhoz fűződő kapocs is. És mivel Kiszámoltam, hogy ezeket is figyelembe véve
Fekete szerint a kormány egyikben sem bír milyen eredményre juthatunk. Az oktatás
hatalmi befolyással, végeredményben ez a szféráját és az ÁVÜ-t: 3-3; a KMB-t: 2 hatal­
mi egységként kezelve az utóbbi ötöt a kor­
kiegészítés lerontja a pozícióit.
Már ezek alapján is vitatható, hogy a mányerők javára írtam, az oktatásból pedig
szerző miért ezzel a 20, illetve 22 hatalmi 1-1 pontot adtam a nemzeti-konzervatív, a
ággal számol. A pártokról például ezt írja: liberális és a rendszerváltás előtti csoport­
"Polgári demokratikus országokban a politi­ nak. Mindezt hozzáadva Fekete Fórumbeli
kai pártoknak - közvetlenül - nincs hatásuk táblázatának eredményeihez kiderült, hogy a
a parlamenti életre, vagy a gazdasági-társa­ kormány így máris 30, a liberálisok 40, a szo­
dalmi élet változásaira... Összességében el­ cialisták 12, a "régiek" 18 százalékot bírnak.
mondható: a korábbi, totális hatalmú pártál­ Ha viszont a Pálócföldben közölteket egészí­
lammal szemben a mai pártok szerepe a ha­ tem ki az én adataimmal, a fenti sorrendben
talom gyakorlásában meglehetősen csekély." 35, 39, 10 és 16 százalékot kapok. Láthatjuk
Mindez persze szerinte sem a pártok általá­ tehát, hogy a végeredmény szempontjából az
ban vett elhanyagolhatóságát jelenti, hanem itt felvetett probléma korántsem elhanyagol­
azt, hogy azok közvetett módon, más hatalmi ható, hiszen több vagy kevesebb hatalmi ág
ágakon - törvényhozáson, önkormányzato­ szerepeltetése - a hatalmi pozíciók elosztá­
kon stb. - keresztül formálói a folyamatok­ sának a szerző által követett logikáját meg­
tartva is - az összképet több százalékkal mó­
nak.
Ezek alapján azonban számomra nem in­ dosítja.
Ennél is fontosabb kérdés azonban, hogy
dokolt önálló hatalmi ágként való szerepelte­
tésük. Ellenpéldát is hozhatnék, hiszen a fel­ a feltüntetett hatalmi ágak között számsze­
sorolásból hiányzik az oktatás szférája - a rűen is megállapított "erő-sorrend" f edi-e a
tudomány és a művészet szerepel! - holott a valóságot. Kiindulópontként elfogadható,
közoktatás különböző szintjei a tudatformá­ hogy ezek jelentősége nem egyforma. Ezt a
lásban és ezen belül a politikai szocializáció­ tanulmány azzal fejezi ki, hogy megkülön­
ban sokak szerint a családhoz illetve a tö­ böztet háromszorosan, kétszeresen és egy­
megkommunikációhoz fogható szerepet töl­ szeresen súlyozott hatalmi tényezőket. Az
tenek be. Csak jelezném, hogy ezt a kor­ egyes kategóriákon belül azonban nem indo­
mánykoalíció egyes csoportjai is így látják, kolja a pontozás logikáját. Konkrétan: a
de legalábbis közvetve megerősítik az isko­ klasszikus hatalmi ágak közül a Parlament 9,
lákkal kapcsolatban követett politikai straté­ az Alkotmánybíróság, a végrehajtó hatalom,
giájukkal. Vagy itt van a privatizációs folya­ az igazságszolgáltatás és az önkormányzatok
matokat szorosan ellenőrző Állam i Va­ 6-6, a köztársasági elnök pedig 3 egységet
gyonügynökség. Tudom, hogy ilyen hatalmi képviselnek. Mi bizonyítja, hogy ez a formá­
ágat általában nem ismer az irodalom. Mégis, lisan talán elfogadható súlyozás valóban ki­
a jelenlegi folyamatokra talán van akkora fejezi e hatalmi ágak tényleges szerepét, va­
befolyása, mint a pénzkibocsátásnak, amely lóságos hatását az "itt és most" Magyarorszá­
572

�palócföld 92/6
gon? Vagy mi indokolja a hovédelem és nem­
zetbiztonság három, ezzel szemben a rendőr­
ség két hatalmi egységként való szerepelteté­
sét? A különböző érdekképviseletek hazai si­
ralmas állapotáról, tevékenységük hatékony­
ságának csekély voltáról, a számukra terepet
nyújtó döntési-érdekegyeztetési mechaniz­
musok kialakulatlanságáról beszélni köz­
helynek számít. Mégis négy hatalmi egységet
képviselnek akkor, amikor a második gazda­
ság kettőt, az egyházak és a hitélet pedig hár­
mat.
Az érvelő vitát több dolog nehezíti. A leg­
fontosabb talán az, hogy Fekete Gyula írásá­
ban nem indokolja, hanem csak megadja
ezeket a számokat. Sőt, a tanulmány második
változatában maga is megváltoztatja ezeket a
belső arányokat, amikor növeli a hadseregre,
a tudományos-művészeti szférára, a társada­
lombiztosításra, a második nyilvánosságra és
a külföldi függésre jutó hatalmi egységek
számát. Ezzel persze - saját korábbi adatai­
hoz képest! - megint az ellenzék javára bil­
lenti a mérleget, hiszen e hatalmi ágakban
szerinte a kormánynak nincs, vagy alig van
befolyása.
Véleményem szerint a hatalmi tényezők
valóságos - és nem becsült vagy hipotetikus
- súlyának korrekt számszerűsítése egy
olyan bonyolult, és a hatáskörök jelentős ré­
szét még homályban hagyó folyamatban,
mint a magyarországi rendszerváltás, szin­
te lehetetlen. Ha mégis megtesszük, ezzel
már a végeredményt befolyásoljuk. Hiszen
elég azoknak a hatalmi ágaknak a szerepét
növelni az adott rendszeren belül, amelyek
megítélésünk szerint inkább politikai ellen­
feleink birtokában vannak, s ezáltal a hata­
lom és a felelősség egyre kisebb hányada lát­
szik a mienknek lenni. Itt azonban szeretném
határozottan és egyértelműen leszögezni: az
általam vitatott dolgozat íróját nem vádolom
ilyesfajta tudatos manipulációval. Pusztán
arra kívánok rámutatni, hogy írását olyan

adatokkal támasztotta alá, amelyek egy má­
sik, de szintén indokolható számítási mód­
szert követve nem bizonyulnak helyesnek,
vagyis esetlegesek, relatívak, nem annyira a
valóság, mint inkább a metódus folyom á­
nyai.
Ezen állításom próbájaként elvégeztem
egy számítást, melyben nem változtattam
meg azokat az arányokat, amelyek Fekete
szerint kifejezik az egyes hatalmi ágakon be­
lül a különböző politikai erők részesedését,
viszont más, általam reálisabbnak tartott
"erő-sorrendet" állítottam fel a hatalmi ágak
között. Például a Parlament, a végrehajtó ha­
talom, a gazdasági hatalom, az egyházak ese­
tében valamivel növeltem, az Akotmánybíró­
ságnál, az igazságszolgáltatásnál, az érdek­
képviseletnél, a pénzkibocsátásnál, a hadse­
regnél pedig némileg csökkentettem a hatal­
mi egységek számát, továbbá figyelembe vet­
tem az általam fentebb említett három hatal­
mi tényezőt is. A végeredmény a következő
lett: a rendszerváltás előtti erők részesedése
16, a szocialistáké 12, a liberálisoké 34, és
a nemzeti-konzervatív csoporté 38 százalék.
Az utóbbi két politikai erő között így tehát
sokkal kiegyensúlyozottabb a helyzet, mint
Feketénél, sőt valamivel a kormánypártok
felé billen a mérleg. S ekkor még nem tettem
vita tárgyává, hogy mondjuk az érdekképvi­
seleten belül valóban egyenlő arányban osz­
tozik-e a négy csoport a hatalmon, vagy a
köztársasági elnök 3 hatalmi egysége való­
ban mind a liberálisok javára írható-e, mint
ahogyan ezt a szerző állítja.
Hangsúlyozom, hogy az általam végzett
számítás célja nem az Ő adatainak cáfola­
ta, vagy kiigazítása, sem a helyes eredmény
felmutatása volt. A fentebb közölt számok
semmivel nem reálisabbak, mint az általam
vitatottak, hiszen ugyanúgy nincsenek szo­
ciológiailag meglapozva, szakmailag korrek­
ten alátámasztva. Csupán egy másik - il­
lusztrációs céllal készült - hipotézisről van
573

�palócföld 92/6
szó, s a hipotetikus adatsorok száma tetszés
szerint szaporítható, jobbra vagy balra kiiga­
zítható. Egy viszont biztos: egyik sem mutat­
ja meg a másiknál igazabbul, hogy kinek
mekkora hatalma van valójában Magyarországon.
ad.2. Az itt fölvetett kérdés már általá­
nosabb és sokkal inkább tartalmi jellegű. In­
duljunk ki abból, hogy van néhány hatalmi
ág, melyekben a különböző politikai csopor­
tok részaránya meglehetősen objektíven
megadható. Ezek összetétele ugyanis válasz­
tás révén alakult ki, tehát ilyenek a Parla­
ment és az önkormányzatok. A többiek ese­
tében azonban a hatalmi pozíciók számsze­
rűsítése komoly körültekintést igényel.
Nem tűnnek célravezetőnek azok a meg­
oldások, amelyek a kérdés komplexitását
szándékosan vagy anélkül figyelm en kívül
hagyva egyetlen tényezőre redukálva oldják
meg a feladatot. S bár Fekete Gyula tanul­
mányában e második fontos mozzanat kap­
csán sem osztja meg az olvasóval az általa al­
kalmazott módszert még nagy vonalakban
sem, táblázatában igen egyértelműen és nagy
magabiztossággal osztja az X-eket ide és oda.
A szövegből viszont mintha az világlana ki,
hogy megoldásai egytényezősek, mégpedig
egyfajta - és megítélésem szerint rosszul al­
kalmazott - szociológiai szempontra épül­
nek. Itt kell megjegyeznem, hogy írásának
két változata között e tekintetben is meg nem
indokolt különbségek vannak. A gazdasági
hatalomból például a Palócföldben a nemze­
ti-konzervatív csoport még két, a Fórumban
viszont már csak egy hatalmi egységgel ré­
szesül.
Bőven átlépném e hozzászólás terjedelmi
korlátait, ha mind a 22 hatalmi ágat e szem­
pontból is áttekinteném. Nézzünk tehát jel­
lemző példákat! Elfogadom, hogy azA lkot­
mánybíróság hatásköre jogosan vitatott kér­
dés. Maguk az alkotmánybírák is sokszor
574

megfogalmazták, hogy szívesebben látnák
jobban körülhatárolva tevékenységük körét.
Azt is megértem, hogy Fekete - és sokan má­
sok - szerint ezen intézmény ellenzéki fel­
adatokat is ellát. Hiszen nemegyszer meg­
akadályozta a kormánytöbbség által megsza­
vazott törvény hatálybalépését. Persze azt
már hiányolom, hogy nem kapunk részletes,
az Alkotmánybíróság eddigi teljes tevékeny­
ségét átfogó elemzést, és legalább ezen belül
annak tényekkel való alátámasztását, hogy a
rengeteg határozat és állásfoglalás milyen
arányban volt kedvező az egyik, illetve a má­
sik oldal számára. Mert igaz ugyan, hogy a
Zétényi-Takács ügy fájhatott a kormánypár­
toknak, de legalább ennyire örülhettek is,
mikor Göncz Árpádnak a hadsereggel vagy a
kinevezési kérdésekkel kapcsolatos jogkörét
számukra kedvezően ítélte meg a testület. Si­
etve hozzáteszem, hogy nagyon nagy bajnak
tartanám, ha az alkotmánybírák az "egyet az
ultizóknak, egyet a betlizőknek" elv alapján
hoznák a döntéseiket. A testület munkájá­
nak megítélésem szerint egyetlen mércéje
van, az, hogy döntései mennyire az alkot­
mány betűjét és szellemét tükrözik.Ha vi­
szont valaki arra vállalkozik, hogy szám­
szerüsíti a különböző politikai erők által az
Alkotmánybíróságból, mint hatalmi ágból
birtokolt pozíciókat, ezt a teljeskörű elem­
zést nem takaríthatja meg. Ehelyett azonban
Feketétől homályos utalásokat kapunk a tes­
tület megalakulásának körülményeire, sze­
mélyi összetételére, és ezek alapján kész a
leltár: a hat egységből kettő a rendszerváltás
előtti erőket gyarapítja, egy a szocialistáké,
kettő a liberálisoké és egy maradt a nemzetikonzervatív csoportnak. Milyen alapon? Fel­
tételezhető, hogy a döntéseket meghozó tíz
alkotmánybíró vélt vagy valós pártszimpá­
tiáit figyelembe véve. De ki tud erről bizto­
sat? Lehet, hogy a szerző igen, de erre vonat­
kozó információit sem osztja meg velünk.
Ugyanezt a szempontot látjuk érvénye­

�palócföld 92/6
sülni számos más esetben is. A Magyar Fó­
rumban közöltek szerint a rendőrségnél a
kormánykoalíció és a liberálisok nem rendel­
keznek hatalmi befolyással, fele a szocialis­
táké, fele a rendszerváltás előttieké (amely
csoportról legalább azt meg kellene mondani,
hogy kik ők? Itt a Thürmer-féle MSZMP hí­
veit sejtsük, a rendszerváltás ellenzőit, netán
a visszarendeződés előkészítőit, vagy csak a
kisnyugdíjasok Kádár-rendszeren nosztalgi­
ázó részét?). Ha ezt az 50-50 százalékos meg­
oszlást az alapozza meg, hogy a rendőrök túl­
nyomó része valóban a régi rendszerben hú­
zott egyenruhát, ez számomra kevés. Attól
még lehetnek lelkes hívei bármelyik pártnak.
Tudja azt bárki, hogy a rendőrök (katonák,
fináncok, vasutasok...) hogyan szavaztak? És
ettől függ, hogy mennyire híven és lelkiisme­
retesen igyekeznek érvényt szerezni azoknak
a törvényeknek, amelyeket a Parlamentben a
többség hoz? Ha ez az 50-50 százalék igaz,
azt is be kellene bizonyítani, hogy a magyar
rendőrség egész tevékenysége részben a régi
rendszert szolgálja, részben a kormány po­
litikai céljait akadályozza. Lehet, hogy így
van. Én nem tudom, de "bemondásra" nem is
hiszem el senkinek. De ugyanezt elmondhat­
nám a bíróságokkal, az ügyészségekkel, a
hadsereggel, tulajdonképpen az összes többi
hatalmi ággal kapcsolatban is.
Ö sszefoglalva tehát: a hatalomból való
részesedés számszerűsítésekor csak egyik
szempont lehet az illető intézményhez, testü­
lethez, tevékenységi ághoz tartozó csoport
személyi összetételének vizsgálata. S még ez
sem csupán annak alapján, hogy valaha hor­
dott-e párttagkönyvet a zsebében, vagy mi­
kor lett az, ami. A másik - és megítélésem
szerint fontosabb - szempont az adott kör te­
vékenységének alapos vizsgálata, hatása a
gazdasági-társadalmi folyamatokra, a ki­
bontakozásra. Legalább e két mozzanat
együttes számbavétele szükségeltetik. Ha
nem így teszünk, akkor megmaradunk a "ku­

tyából nem lesz szalonna" egyszer már má ­
sok által kipróbált logikájánál. Ehelyett vi­
szont ajánlanám Furmann I mre megközelí­
tését, aki nemrég azt mondta: mindkét oldal­
nak tudomásul kellene már vennie, hogy
1990-ben ebben a hazában szabad választás
volt végre, de nem lakosságcsere...
Itt azonban - kissé kitekintve írásom te­
matikus keretei közül - szólni kell egy olyan
mozzanatról, amely a vitatott megoldások
ellenére komolyan indokolja Fekete írásá­
nak kérdésfeltevéseit. Jól emlékszünk arra,
hogy a rendszerváltást megelőző időkben a
felülről történő reformálás hatékonysága el­
len felhozott társadalomkutatói érvek egyik
legfontosabbika az volt, hogy a régóta kiala­
kult érdekösszefonódások, a háttérben mű­
ködő, de nagyon is valóságos befolyással bíró
lobbik ellenállásán úgyis megtörnének ezek a
folyamatok. Ezek az érdekkörök viszont
1990 májusában nyilvánvalóan nem tűntek
el egycsapásra, hiszen a gazdasági-társa­
dalmi szerkezetbe való beágyazottságuk
meglehetősen szilárd volt. Az új körülmé­
nyek között tehát joggal felvethető, hogy régi
vagy átalakult formában való továbbműkö­
désük milyen irányba és milyen erősen befo­
lyásolja a demokratikus rendszer kiteljese­
dését.
Ez a kérdés azonban szerinten nem csak a
kormány/ellenzék relációban vizsgálható,
mert - és itt véleményem nyilván eltér sok
kormánypárti politikusétól - számomra elfo­
gadhatatlan az a logika, mely szerint az igazi
rendszerváltás erői az egyik (kormánypárti),
míg ellenfelei a másik (ellenzéki) oldalon ta­
lálhatók. Ha a rendszerváltást nem szűken a
kormánypolitika minél zavartlanabb érvé­
nyesüléseként fo g ju k fe l, akkor mindkét
(mindhárom?) oldalon felfedezhetünk
olyan megoldásokat, törekvéseket, amelyek
segítik vagy gátolják e bonyolult folyam at
kibontakozását. A fent említett látens érdekcsoportok pedig ilyen értelemben támogatói,
575

�akadályozói vagy megfigyelői, esetleg egy­
szerű haszonélvezői e remélhetőleg sikeres
történelmi kísérletnek. Minderről azonban a
legutóbbi időkben - néhány kivételtől elte­
kintve, mint például Kolosi Tamás írásai keveset hallhatunk a társadalomtudósoktól.
Ennek oka lehet az érintettség is, de megíté­
lésem szerint inkább arról van szó, hogy
szakmai felelőséggel nyilatkozni e kérdésről
csak nagyon komoly empirikus megalapo­
zottsággal lehet. Ehhez még nyilvánvalóan
kevés idő (és pénz) állt rendelkezésre, ezzel
együtt azonban a válaszok hiánya nyilvánva­
ló. É s ez a tisztázatlanság komoly esélyt ad
e témában is a leegyszerűsítő világmagya­
rázatoknak.
ad.3. Mindezek alapján talán furcsának
tűnhet, hogy a tanul mány végkövetkezteté­
seinek egy részével egyetértek. Tény, hogy a
parlamenti mandátumok többségét bíró koa­
líció nem rendelkezik a teljes hatalommal
Magyarországon. Erről Fekete is azt mondja,
hogy ez egy plurális demokráciában nem len­
ne baj. Hiszen - tehetem hozzá - ez minde­
nütt a világon így van. Egyetlen parlamentá­
ris rendszerben sem bírnak a kormányzó
erők totális hatalommal, és éppen ez a mo­
dern demokrácia egyik lényegi vonása. An­
nak a szisztémának az alkalmatlanságát,
amely valaha az USA-ban egy-egy választás
után a "zsákmányrendszer" logikáját alkal­
mazva e szempontból tisztább viszonyokat
hozott létre, szintén a történelem bizo­
nyította. De még ez a szisztéma sem juttatta
a nem klasszikus hatalmi ágakban, és külö­
nösen nem a gazdaságban automatikus el­
őnyökhöz a kormánypártot. Ezt önmagában
Fekete Gyula sem kifogásolja, legfeljebb fáj­
lalja. Azt írja viszont a Magyar Fórumban:
"Amelyik irányzat nem gondoskodik továb­
bélését garantáló hatalmi spórákról a külön­
böző hatalmi ágazatokban, az mindent egy
lapra tesz fel, a parlamenti választások lapjá­

ra." Eltekintve most attól, hogy Magyaror­
szágon önkormányzati választások is van­
nak, s ezek könnyen lehet, hogy a jövőben is a
mindenkori parlamenti ellenzéket kárpótol­
ják majd, e kijelentés többféle értelmezési
lehetőséget is kínál.
Azzal egyetértek, hogy minden politikai
erő természetes törekvése minél jobban be­
ágyazódni a társadalom különböző szféráiba.
Korántsem mindegy viszont, hogy ezt ho­
gyan teszi. Ha abból az eltúlzott veszélyér­
zetből kiindulva politizál, mely szerint a kö­
vetkező választások elvesztése nemcsak
kormányzati hatalmát, hanem egyáltalán
való létét fenyegeti, nagyon könnyen ragad­
tatja magát a demokráciával összeegyeztet­
hetetlen lépésekre. Nyilvánvaló, hogy min­
den párt egyenként minden választást meg
akar nyerni, mégsem indulhat ki abból, hogy
mindegyiket megnyeri. Amikor tehát a min­
denkori győztesek hatalmi eszközökkel
olyan közjogi megoldásokat erőltetnek, ame­
lyek révén ellenfeleik lehetőségeit minimali­
zálva, és nem velük - ahol lehet - konszen­
zusra törekedve érvényesíthetik akaratukat,
lehet, hogy saját majdani ellenzéki pozíciói­
kat gyengítik. Amikor a nem választott szfé­
rákba a kormányzati hatalom nyers inter­
vencióját lehetővé tevő megoldásokat fa­
gyasztanak bele a jogrendszerbe - szétszó­
randó a "hatalmi sprórákat" - ugyanígy saját
későbbi érdekeik ellen tesznek. Nem biztos
tehát, hogy hosszútávon jól szolgálják saját
túlélésük esélyeit, de talán a valóban demok­
ratikus viszonyok kialakulását sem.
Nem állítom, hogy Fekete tárgyalt írásá­
val valamiféle újabb hatalomgyűjtő offenzí­
vát kíván megalapozni. Ám az általa közölt
százalékos eredmények - melyekről láttuk,
hogy erősen vitathatók - mégis alkalmasak
arra, hogy a bekerítettség érzésére egyébként
is hajlamos koalíciós erőkben indokolatlanul
növeljék a fenyegetettség érzését, mégpedig
úgy, hogy azt gondolják: 1994-es esetleges

�palócföld 92/6
választási vereségük egyben megsemmisülé­
süket is jelenti majd. Különösen így van ez,
ha azt is figyelembe veszem, hogy a szerző ta­
nulmányának második - és a Magyar Fórum
révén nagyobb publicitást élvező - változatá­
ban a nemzeti-konzervatív csoport pozícióit
még tovább rontotta. Csak így vált lehetővé
annak kimondása: "Hatalomból történő ré­
szesedésük (25 százalék) lényegesen keve­
sebb, mint a liberálisoké és némileg elmarad
a volt MSZMP, a mai MSZP összhatalmon
belüli arányától is." Azzal viszont, hogy elis­
meri: túlzás lenne baloldali veszélyről beszél­
ni, rávilágít mondanivalójának egyik fontos,
ha nem a legfontosabb politikai tartalmára.
Nevezetesen arra, hogy a "fő veszélyt" a libe­
rálisok jelentik a nemzeti-konzervatív cso­
port, de az egész magyar demokrácia számá­
ra. Hiszen: "Választási győzelem esetén totá­
lis hatalommá, 75-80 százalékká is növelhető
a mai 43 százalékos arány." Holott, mint lát­
tuk, ezeket az állításokat saját korábbi adatai
sem támasztják alá minden tekintetben, az
általam végzett - Feketéénél semmivel nem
megalapozatlanabb - számítás eredményei
pedig egyenesen cáfolják. Fekete Gyula
helyzetértékelése, s az ennek nyomán kiala­
kuló hangulat viszont semmiképpen nem
kedvez a megfontolt és konszenzuskereső po­
litizálásnak, s a politikával szükségképpen
együttjáró időnkénti (nem csak választási!)
vereségek higgadt tudomásulvételének.Aho­
gyan elfogadhatatlan számomra az ellen­
zék egyes képviselői részéről gyakran el­
hangzó azon állítás, mely szerint nekik - az
önkormányzatoktól eltekintve - semmi ha­
talmuk nincs, így semmilyen felelősség nem
terheli őket az országban végbemenő fo ly a ­
matokért, ugyanúgy veszélyesnek tartom a
kormánypártok félelm eit erősítő kijelenté­
seket is.
Fekete másik fontos megállapítása sze­
rint az a nagy baj, hogy a "monolitikus hata­
lomhoz hozzászokott apolitikus lakosság"

nem tudja: nem minden hatalom a kormány­
pártoké. Ez azt hiszem így van. Ezért is látom
szükségesnek az effajta vitákat, illetve ezek
eredményeinek - ha vannak - higgadt, a de­
mokratikus politikai kultúra kiteljesedését
elősegítő tudatosítását. Ugyanakkor azzal
meg kell tanulni együttélni minden pártnak
és politikusnak, hogy a többpártrendszerre
és szabad választásokra épülő demokrati­
kus politikai struktúrák igazságtalanok.
Leginkább azért, mert a választások alkal­
mával az állampolgárok nem csak a saját ha­
tókörükben teszik felelőssé a kormányzó
erőket, hanem az ország általános állapotát
kérik rajtuk számon. Olyat is, amiről lehet,
hogy valóban nem tehetnek. Ennek az ellent­
mondásnak a feloldására logikailag három
megoldás kínálkozik. Az egyik szerint, akkor
minden hatalmat a mindenkori kormány­
p á rt(o k)nak! Világos, hogy Fekete sem ezt
akarja. A másik szerint lehetőleg minél rit­
kábban kell, ad absurdum egyáltalán nem
szabad megzavarni az ország felemelkedésén
munkálkodókat a választások jelentette koc­
kázatokkal. Ezt sem kívánja épeszű politikus
ma Magyarországon.
A harmadik - számomra is szimpatikus,
de igen nehezen járható út - hogy a " rapid
megoldások" helyett mindenki bízzon saját
híveiben. Abban, hogy az általa hangoztatott
és politikai tetteivel is igazolt értékek töme­
ges, ha nem is kizárólagos támogatást élvez­
nek a társadalomban. Abban, hogy szimpati­
zánsai - így nem megcsalatva vagy kiábrán­
dítva - kitartanak mellette "jóban-rossz­
ban", kormánypárti és ellenzéki pozícióban
egyaránt. Ügyeljenek a pártok arra, hogy po­
litikusaik ne csak saját tagságuk körében
váltsanak ki rokonszenvet. Hogy az emberek
a politikában ne csak ellenségek hadakozá­
sát és gyalázkodását lássák, hanem az állás­
pontok és képviselőik kölcsönös tiszteletét,
annak feltételezését, hogy a másik is jót
akarhat attól, hogy másként akarja. Ettől is
577

�palócföld 92/6
jelentős mértékben csökkenhet a veszélyér­
zet. Elismerem, hogy mindennek kemény fel­
tételei vannak. Többek között az is, hogy a la­
kosság valóban hitelesen informálódhasson a
politikai erők tevékenységéről, a kormány és
az ellenzék hibáiról és erényeiről. E téren is

Hibó Tamás: Cím nélkül (tus)

578

sok tennivalót látok.
Ezzel együtt kívánok minden pártnak - F e ­
kete Gyula pártjának is - több ilyen nyugodt
önbizalmat. Í gy talán rruijd kevésbé kell
tartaniuk egymástól. S nekünk is tőlük.

�palócföld 92/6

Fekete Gyula

Számszerűsíthető tények
(válasz Kovács László I mre írására)

Mindenekelőtt köszönöm a kritikai írást. Ez a legrészletesebb és a kérdéses polito­
lógiai problémába leginkább önmagát beleélő tanulmány. Ha röviden le tudom írni a
tanulmány megírására inspiráló tényezőket; ha a mérhetőség kérdéséről véleményt
mondok, ha néhány közismert bizonyítékot felelevenítek annak érzékeltetésére,
hogy mely hatalmi ágban milyen politikai erők érvényesülnek, akkor talán minden
olyan kérdésre megválaszolok, ami - mint kérdés-felvetődik tanulmányommal kap­
csolatban Kovács László Imre írásában.
A tanulmány megírását a képviselői rendszeresen takarítsa a szemétledobókat
munkám legteljesebb lakossági félreértése (irtózatos az onnan kiáramló bűz), és nyáron
váltotta ki. Még annyira döbbenetesen mo­ ne egyszerre küldje szabadságra több ház­
nolitikus pártállamban gondolkodnak az em­ tömb gondnokát;
berek, hogy tudatukban az MSZMP egy par­
- azt, hogy egy iskola előtti főúton - ahol
lamentnek adta át a hatalmat, és mi képvise­ most októberben is halálra gázoltak egy 11
lők a volt MSZMP valamennyi jogosítványát éves diáklányt - jelzőlámpa legyen felszerel­
megörököltük. Képzeletükben valamennyi ve;
történésért mi felelünk az országban, hisz
- azt, hogy a délutáni (22 óráig tartó) mű­
"miénk a hatalom". Csak néhány példát hadd szak dolgozóit ne félóránként járó buszjára­
soroljak fel:
tok szállítsák haza.
a) Újpesten SZDSZ-tag a polgármester,
Hosszan sorolhatnám önkormányzati
Budapesten SZDSZ-tag a főpolgármester. közbenjárást kérő leveleim tartalmát, ame­
Mégis engem, MDF-es képviselőt hibáztat­ lyeket - ha kaptam választ - már úgy mellé­
nak azért, ha választókörzetemben nem tu­ keltem a hitetlenkedő, csodálkozó honpolgá­
dom elérni:
roknak, hogy kérésüket támogatásom ellené­
- azt, hogy este 22 óra után is zajongó re is elutasították. Képtelen voltak felfogni,
vendéglőt a csend betartására kötelezzenek, hogy az önkormányzatok a parlamenttől (és
mivel a vendéglő fölött lakó, másnap kora végrehajtó hatalomtól stb.) függetlenek, kér­
reggel kialvatlanul munkába induló buszve­ hetek, könyöröghetek - de mást nem tehetek.
zető vagy ápolónő emiatt mások életét is ve­ Nem kell különösebben taglalnom, hogy a la­
szélyezteti;
kosság hozzám forduló 1 százalékát talán
- azt, hogy az Ingatlankezelő Vállalat meg tudom győzni ártatlanságomról a jelzett
579

�palócföld 92/6

problémák esetében, a 99 százalékot azon­ rémpéldát. A szomorú az, hogy az ilyen akci­
ban nem, hiszen el sem jönnek hozzám ha­ ókat támogató tömegtájékoztató eszközök
nem csak látatlanban szidalmaznak vagy ezt nem tudták - illetve nem adtak helyet az
korholnak ugyanezen gondok miatt.
alkotmányellenességre figyelmeztető véle­
b) Az elmúlt 30 évben igen sok igazságta­ ményeknek - és hogy maguk a szervezők is
lan, szabadságtól és vagyontól megfosztó ha­ félreismerték a Parlament lehetőségeit.
tározatot hoztak a bíróságok és a helyi taná­
Még nem volt meg a temetése egy MDFcsok is. Enyhébb esetekben az állásuktól es éhségsztrájkoló ismerősömnek. Éhség­
fosztották meg az áldozatokat, akiknek ma sztrájkjával el akarta érni, hogy a Paksi
kevesebb a nyugdíjuk. Rendszeresen érkez­ Atomerőműnél a munkástanács szerint jó­
nek hozzám kérések, hogy az igazságügyi mi­ nak látott szervezeti rend érvényesüljön.
Nem tudta megérteni, hogy egy rész­
niszternél érjem el:
- politikai okokbó l történt elbocsátások vénytársaság érdekvédelmi szervezetektől
megsemmisítését és a kárvallottak kártalaní­ függetlenül is dönthet, és igencsak áttételes
és közvetett a függése a részvényvagyon egy
tását;
- házukból kilakoltatottak most is meglé­ részét birtokló államtól is. Halála már csak
azért is tragédia volt, mert éhségsztrájkját a
vő lakóházukba való visszaköltöztetését;
- 1956 mártírjainak gyermekeitől akkor posztbolsevik sajtó gúnyolódva, pocskon­
megtagadott árvaellátások utólagos folyósí­ diázva emlegette - akárcsak dr. Réti M iklós
képviselőtársamét - hiszen sajnálkozás és ki­
tását;
- a ma is közöttünk mászkáló gyilkosok tüntetett sajtófigyelem csak kormányellenes
éhségsztrájkolókat illet meg.
és tömeggyilkosok megnevezését.
Még egy példát mondok: október elején
Hiába is magyarázom kérelmezőimnek,
hogy az. igazságügyi miniszter nem főnöke a választókörzetem mintegy 100 polgára pró­
bíróságoknak, nem utasíthat bírókat ilyen bált arról meggyőzni, hogy a Parlament és a
vagy amolyan ítéletekre - nem értik. Többsé­ gazdasági élet nem külön hatalmi ág, igenis
gük el sem hiszi, hogy "az igazságügy minisz­ nekünk kötelességünk lenne előírni, hogy a
tere nem szolgáltathat igazságot" és "MDF- bankok mekkora kamatot számíthatnak fel
bolsi" összejátszást nekem címezve rámcsap­ hiteleik után. Nem tudtam őket meggyőzni és
ja az ajtót. Kisebb része az ilyen panaszosok­ a többségük a kormányt, Parlamentet szidal­
nak elfogadja valamelyik jogsegélyiroda cí­ mazva távozott.
d)
Igen sok panaszom van a törvénye
mét, ahol képzett ügyvédek talán észrevesz­
közhírré tételével kapcsolatban. 1991-ben és
nek valamely perújrafelvételi lehetőséget.
c) az Országgyűlés költségvetési-, adó- és 1992-ben olyan rendszerváltoztató szellemű
pénzügyi bizottságának tagjaként tanácsta­ törvények születtek meg, amelyek jogvesztő
lanul forgattuk - kormánypárti és ellenzéki hatályúak voltak, többszázezres-milliós ká­
képviselők egyaránt - 60 ezer személy aláírá­ rok is érhették a határidőket nem ismerő ál­
sokkal alátámasztott követelését, miszerint lampolgárokat, vagy a nem magyar állampol­
tiltsuk meg a biztosító intézeteknek a gépjár­ gár károsultakat. Tudvalevő, hogy a rádió­
müvek után fizetendő biztosítói díjak emelé­ ban, a televízióban, a napi sajtó túlnyomó ré­
sét. Ilyet mi nem tehetünk meg, köznevetség szében azok vannak felső és középszinten
tárgya lennénk. Ha netalántán mégis ilyet döntési pozícióban, akiket még a múlt rend­
tennénk, az Alkotmánybíróság ezt már más­ szer legsúlyosabb bűneinek - tömeggyilkos­
nap megsemmisítené, mint alkotmányellenes ságoknak, tömeges kivégzéseknek, vagyo­
580

�palócföld 92/6
nokból történő kiforgatásoknak, a legele­
mibb emberi jogok eltiprásának - eltitkolása,
elleplezése érdekében neveztek ki. Nem cso­
da tehát, hogy micsoda tömény ellenszenv és
gyűlölködés kíséri az igazságtételi, kárpótlási
próbálkozásokat ezekben a médiumokban.
Azon sincs semmi csodálnivaló, hogy a tele­
vízió a Földművelődésügyi Minisztérium
nyolcszori(!) felkérése ellenére sem indított
ismertető sorozatot legújabbkori legnagyobb
vagyonfelosztásunkat elrendelő törvény, a
szövetkezeti törvény ismertetésére. Néhány
jellemző eset:
- 1991. december 16-án, az első kárpót­
lási törvény lejártának estéjén az újpesti
MDF-irodába betérő két érdeklődővel sza­
ladtunk sürgősen a postára. Legalább jelez­
zék az igényüket. A mindig zsúfolt kárpótlási
irodák elriasztották őket, nem tudták, hogy a
késlekedés jogvesztő hatályú.
- 1992. májusában egy újpesti laka­
tosipari szövetkezet alapító nyugdíjas elnöke
jött hozzám segítségért. A szövetkezeti tör­
vényben előírt üzletrész-bejelentési lehető­
ség utolsó napján tudta meg - és jelentette be
- üzletrész iránti igényét. Kapott is 170 ezer
forint értékű vagyonjegyet - míg hasonló ko­
rú, a nyolcvanon már túllépett - társai nem
kaptak, mert nem tudott már nekik szólni.
Volt munkatársai őt hibáztatják, arra gon­
dolnak, hogy azért nem szólt nekik, mert így
több vagyonjegy várományosa lehetett. Mi­
ért nem írtuk elő a kötelező tájékoztatást kérdezte és nem hitte el, hogy ez nincs a ha­
talmunkban. Még szeptemberi fogadóórám­
ra is eljött, retorziót követelt a rádió és tele­
vízió jogvesztő törvényeket bojkottáló maga­
tartása miatt. Groteszk, de a mai helyzetből
fakadó törvényjavaslatra is buzdított: miért
nem állítjuk vissza a kisbírók intézményét,
akik minden héten trombitás hírnökök kísé­
retében kidobolják és kihirdetik az új tör­
vényeket és kormányrendeleteket, illetve le­
járó határidőkre figyelmeztetnek?

- 1992 júniusában ellenzéki pártok a kár­
pótlás "meggyorsításának" az ürügyén - a
földigénylés megújítására nyújtottak be tör­
vényjavaslatot. A határidő jogvesztő hatályú
lett volna, és nagyon hamar - augusztus 15én - lejárt volna. A jogvesztést csak az utolsó
pillanatban törölték a törvényjavaslatból a
kormánypártok. A nyári szabadságok, a tö­
megkommunikáció
szokásos
törvény­
elhallgatása miatt az érdekelteknek csak
egyharmada újította meg a termőföldben
történő kárpótlás iránti igényét. Ebből is ér­
zékelhető annak a veszélynek a komolysága,
amitől a kárvallottak kétharmada megmene­ .
kült.
- Idén októberben is több lakossági fel­
szólítás érkezett hozzám annak érdekében,
hogy kapjon a tömegkommunikációban nagyobbnyilvánosságotamostjogvcsztőhatálylyal lejáró nemzeti gondozási törvény, illetve
a szabadságvesztést elszenvedetteket kárpót­
ló törvény. Hiába hangsúlyoztam, hogy erre
nincs hatalmunk - és az igazságtétel ellend­
rukkereitől pedig irreális lenne e tárgykör­
ben tájékoztatást elvárni - a panaszosok ma­
kacskodtak. Akkor legalább nyújtsak be tör­
vényjavaslatot a jogvesztő határidők meg­
hosszabbítására.
- A terjedelem nem teszi lehetővé a
sok-sok konkrét példa és választókerületi
képviselői tapasztalat további felsorolását.
Valamennyi orvosolatlan panasz arra figyel­
meztet, hogy a lakosság igen széles tömegei
nem tudják, nem ismerik a parlamenti képvi­
selők hatalmának alkotmányos korlátait.
Olyan dolgokért is hibáztatnak minket, ame­
lyeket nincs is lehetőségünk orvosolni.
A mérhetőség problémája felveti azt a
dilemmát: aki attól fél, hogy a mérési ered­
ményét szétszedik a kritikusok, az arról is le­
mond, hogy egy hozzávetőleges nagyságren­
det érzékeltető adatot meghonosítson a köz­
tudatban. Én úgy döntöttem - mivel a tömeg­
kommunikációban oly gyakran emlegetik a
581

�palócföld 92/6
teljhatalomra törő kormány mumusát, oly
gyakran rémisztgetik keresztény-nemzeti
kurzussal és fasizmussal a lakosságot - hogy
van értelme egy ilyen jellegű számításnak.
Már az is eredmény, ha a lakosság egy részé­
ben tudatosodnak az egymástól függetlenül
létező hatalmi ágak; ha megérti azt, hogy
nem mindenért mi vagyunk a felelősek, hi­
szen csak az összhatalom egy hányada a ke­
resztény-nemzeti pártoké.
"Nem tűnnek célravezetőnek azok a meg­
oldások, amelyek e kérdés komplexitását
szándékosan vagy anélkül figyelmen kívül
hagyva egyetlen tényezőre redukálva oldják
meg a feladatot" - írja Kovács László Imre
kritikai cikkében. Hát épp ez a feladat!
Az összhatalom felmérése és felparcellá­
zása! Szerencsére a statisztikai, közgazdasági
szakirodalom számos ilyen jellegű próbálko­
zást tartalmaz. Még közgazdasági Nobel-dí­
jas is - a z 1978. évi - beleártotta magát a ha­
talmi statisztikák kidolgozásába. Ha nem is
fogadom el elméletét - sok elgondolkodtató
kritikát kapott -, de ötletet tőle is szereztem.
Bennem az a vélemény alakult ki, hogy a
probléma valóban olyan összetett, komplex,
hogy nem szabad meghatároznom egy-egy
hatalmi ágon belül kvantifikált eredményt,
például azt, hogy a szakszervezetekben belül
5 százalék vagy 15 százalék a kormánypártok
szellemiségét meghatározó nézetek ereje.
Elég konstatálnom valamely politikai erő lé­
tét, és az előjel-statisztika szabályai szerint
eljárni. Ennek a legvégső összesítése még
elbírja a kvantifikálást, de az egyes előjelet
kapott tényezők (esetünkben az egyes hatal­
mi ágak) már nem bírják el. Hiszen bármely
statisztikus előtt nyilvánvaló, hogy az előjel­
statisztikák nem a patikamérleg igényeit elé­
gítik ki, hanem a tényfeltárás eszközei.
Valószínűleg nem lehet vita tárgya, hogy
a kormánypolitikát leginkább toleráló mun­
kástanácsok befolyása nincs 25 százalék az
érdekvédelmi szervezeteken belül, jó ha 10
582

százalék van. Úgy tűnik, nagyvonalú voltam a
kormánypártok befolyását illetően. De in­
kább irányukban tévedek, semmint tagad­
jam az ilyen jellegű befolyást, még ha az mi­
nimális is. Kovács kritikája sokallja az ér­
dekvédelemnek tulajdonított négy hatalmi
egységet. Erre csak azt tudom mondani, hogy
az Érdekegyeztető Tárgyalások határozatait
közli a Magyar Közlöny, a Magyar Köztár­
saság hivatalos lapja. Nem közli viszont a
legnagyobb önkormányzatok (pl. Budapest)
vagy megyei közgyűlések határozatait, a
Társadalombiztosítási Tanács vagy a Bank­
jegytanács döntéseit. Ezzel együtt nem ér­
zem, hogy nagyot tévedtem volna, mert ha
három hatalmi egységben jelölöm meg az ér­
dekvédelmi szervezetek erejét, akkor már el
kellett volna tekintenem a munkástanácsok
ebben betöltött viszonylag csekély szerepkö­
rétől.
Meg kell jegyeznem, hogy a hatalmi
struktúra országonként és koronként válto­
zó. Finom struktúrákban akár 30 hatalmi ág
is felsorolható. Pl. a világ országainak a több­
ségében a családfő hatalma - nagycsalád
esetén akár 20-30 ember feletti hatalma - lé­
nyegesen látványosabb, mint bármely közhi­
vatalnoké. Más országokban a külföldi hatal­
maktól való függés lényegtelen - nálunk vi­
szont nem tagadható a szerepe. Nem tartom
tehát hibának azt, hogy a később - a Magyar
Fórumban - megjelent dolgozat kritikai ész­
revételek hatására több hatalmi ággal szá­
molt, mint a Palócföldben megjelent írás.
A rendőrség, mint független hatalmi ág
figyelembevétele azért volt fontos, mert min­
den konkrét lépésben a kormánytól függetle­
nül dönthetnek. Kovács kritikája kétségbe
vonja, hogy a rendőrségnél nincs befolyása a
kormánykoalíciónak. Sajnos túl sok képvise­
lői tapasztalatom van az ellenkezőjére. De
hadd mondjak egy országos példát: 1990 ok­
tóber végén útonálló bandák gettósították az
országot, milliók mozgásszabadságát, alap­

�palócföld 92/6
vető emberi jogait bűnös módon korlátozták,
több halálesetet és milliárdos kárt okoztak.
Alkotmányra tett esküjüket csúfosan meg­
szegve, a közrend szolgálatára szánt hivatá­
sukat elárulva a rendőrség ellenszegült a kor­
mánynak és gyakorlatilag a puccsisták olda­
lára állt. Kell-e ennél több bizonyíték?
Miért nem tekintem önálló hatalmi cég­
nek a Vagyonügynökséget vagy az oktatást kérdi kritikájában Kovács. Nem tekinthetem
egyiket sem önállónak, hiszen a Vagyonügy­
nökség szorosan a Kormánytól függ - veze­
tője pl. a Kormány tagja az oktatásban pe­
dig nagyrészt az önkormányzatok elképzelé­
sei érvényesülnek.

Ha kapok kritikát, legtöbbször azért ka­
pom, mert úgymond túlbecsülöm a kormány­
pártok befolyását. Például a kormányellenes
műsorok több tucatnyi órájával szemben
nincs öt percnyi kormányt megvédő jegy­
zetidő a rádióban vagy a televízióban. A ha­
zugságok, rágalmak özönére még csak töre­
dék százalékban sem válaszolhatunk. Eltúl­
zott tehát az ott általam feltételezett befo­
lyás. Sajnos, igazat kell adnom ezeknek a vé­
leményeknek is. Bízom azonban a nagy szá­
mok igazságot mindig tartalmazó törvényé­
ben, és abban, hogy az előjel-pontatlanságok
pozitív és negatív előjelei összeségükben ki­
küszöbölik a torzítást.

Hibó Tamás: Utolsó paradicsom (tus)

583

�palócföld 92/6

Szikra János

Két vers között
S a csönd szélütött lapjai között
pamutpuhán egy árva szárny köröz.
Madár lapozza szét az ég
szurokba-alvadt éjjelét.
Miféle látcső fókusza
mérhetné be e kusza
szárnyalást; miféle gyilkos célkereszt
tájolná be e léttelent,
s miféle könyvbe íratott
betűtlenül e halott
röppálya-ív, két szárnycsapás között s mivégre, mond, e csönd?

A Zöld-tónál
A Zöld-tónál, a tengerszem
mellett holtig cllaknál,
itt otthon vagy, a bércek közt
- ezt mondtad a Zöld-tónál.

A Zöld-tónál, a gleccservölgy
fókuszában föllobbant
a boldogság a szívedben,
és lelkemben megcsobbant.

584

�palócföld 92/6

Kikiáltó
Ártatlan volt valamennyi:
partizánok s fegyverhordozók,
az álnokok, az ülnökök,
a belépők, a nyitányok,
a finálék, a bonvivánok,
a hívők, az isten tagadók,
a tagok, a megtagadottak,
a fölvettek, a letaszítottak,
a moszkoviták és a hódolók,
a bűvölők, az elbűvöltek,
a hülyék, az elhülyítettek,
a megskalpoltak és a skalpolók­
Amiként ártatlanok ők is:
minden farkastorkit pásztor,
politikus prédikátor,
polgármester, simlis jegyző,
följelentett följelentő,
fölpuffadt ostyazabáló,
melldöngető önimádó,
ájtatos sziáé-ügynök,
kampányokba belezüllött
népmívelő trikóárus,
pracliját dörzsölő Pilátus Kikiáltom, nem kell lista:
csak én voltam kommunista,
csak én vagyok, Mohács óta
minden szent ügy elkúrója,
minden kerék megkötője,
ejrópa dögtemetője,
aki, ím, középre állok.
Jelöljétek ki az Embert.
Nem kedvelem, hogyha reszket
a Mester keze.

585

�palócföld 92/6

Hibó Tamás
CURRICULUM VITAE

Hibó Tamás 1947-ben született Szolnokon. Szüleivel Salgótarjánba költözött, ahol első
mestere Iványi Ödön volt. Az ő biztatására jelentkezett 1966-ban a Török Pál utcai Képző­
művészeti Szakközépiskolába. Tanára Viski Balázs László volt, Kinek egyénisége és szak­
mai tanácsai meghatározóak voltak művészi gondolkodásának alakulásában. A Képzőművé­
szeti Főiskolára kétszer felvételizett - sikertelenül. Ezek után turistaként Lengyelországba
utazott, ahol felvételt nyert a varsói Szépművészeti Főiskolára. A második évtől a Magyar
Népköztársaság ösztöndíjasaként tanult festészetet, különböző grafikai technikákat és szob­
rászatot 1970-ig. 1971-ben fejezte be varsói tanulmányait. Féléves vívódás után felvételét
kérte a budapesti Képzőművészeti Főiskolára, ahová 1971-ben Ék Sándor támogatásával fel
is vették. Szakmai tudását Raszler Károly és Rozanits Tibor irányításával bővítette. Főisko­
lai tnulmányait 1972-ben fejezte be.
Ezután visszatért Salgótarjánba. 1974-ben Madách-ösztöndíjban részesült, majd 1975ben a "Munka-Művészet" díjjal tüntették ki.
Önálló kiállításai: 1974-ben Salgótarjánban, 1977-ben a Ferencvárosi Pinceklubban,
1980-ban Balassagyarmaton, 1982-ben Budapesten a Lengyel Kultúra Házában és 1983-ban
ismét Salgótarjánban.
Több kisgrafikai és grafikai tárlaton vett részt alkotásaival. A nyolcvanas évek végén is­
mét a festészet felé fordult. Négy utolsó olajképe egy új - már teljesületlen - alkotói korszak
lehetőségét jelzi.
Életműve torzóként maradt ránk 1991. október 23-án bekövetkezett haláláig.
(Összeállította Halászné Szilasi Ágota)

586

�palócföld 92/6

Brunda Gusztáv

”A nagy kétszívű folyón”
(Ex libris Hibó Tamás)

Társadalmi különállása, távolmaradása
olyan természetes, magától értetődő volt,
mint a sültkrumpli illata, amit mindig nagy
gyönyörűséggel hámozgatott a horgász-tú­
rák esti tüzei mellettt. Ilyenkor mindannyi­
szor boldog volt. Nem is tudom, volt-e boldo­
gabb valaha, mint a természet még romlatlan
tájain jó barátok közölt. Pontos, környezeta­
zonos viselkedését látva, az ember inkább
gondolhatta volna gyűjtögetésből rapsicko­
dásból élő, afféle "erdei manónak", mint Sal­
gótarján főterén álló, ötvenöt négyzetméte­
res beton panelépület grafikusművész lakó­
jának. Félrevonultságának talán az is oka le­
hetett, hogy személyiségkörén belül alig
akadt, akinek ne csípte volna a szemét ag­
resszív intellektualitása.
Akinek felkeltette figyelmét Hibó Tamás
művészete, s érdeklődik az életmű egésze
iránt - netán ismeri is valamelyest e munkás­
ságot -, annak természetesen felvetődő kér­
dése lehet: ki volt ez a művész? Ki volt ez az
erős társadalmi beállítottságú, létezésünk
egyetemes kérdéseit önmaga életével gúzsba
kötő, a külső történéseket lelkébe fordító, - a
művek tanúsága szerint - olykor fanyar,
máskor cinikus, de mindig könyörtelenül

realista művész? Mint más esetben, termé­
szetesen itt is igaz, hogy amennyien ismertük
őt, annyiféle portrét rajzolhatnánk személyi­
ségéről. Az én ábrázolástöredékem, már ba­
rátságunk okán sem lehet több szubjektív
vázlatkísérletnél.
Az elmúlt (hol nem múlt) tejmeleg rend­
szerünk ideológia és kultusz rendészei össze­
férhetetlen lázongónak, kezelhetetlen ellen­
zékieskedőnek, bárdolatlan hőzöngőnek tar­
tották. A mi, kedves jó Blazsek elvtársunk
még aggódott is miatta, bár hogy őszinte le­
gyen, szívből örült az olyan szemfüles rende­
zők éberségének, akik egyszer bezúzatták
Csemniczky Zoltán galéria-vezető róla írt
rövid ismertető szövegét, máskor pedig egy
salgótarjáni tárlatról likvidálták a nem kívá­
natos grafikáját. (Katalógusban szerepelt,
falon már nem.) Különben teljesen igazuk
volt, mert ez utóbbi képeltávolításos esetben
az a bizonyos mű arcátlanul naturálisra sike­
rült és ráadásul politikai veszélyeket is hor­
dozott (magában). Amikor véletlenül meg­
kérdeztem Hibó Tamást, hogy rosszul esik-e
neki a dolog, ő csak legyintett. Nem - felelte
-, legalább történt a munkámmal valami és
Ők is csináltak valamit. Ami az érzést illeti, a
587

�palócföld 92/6
művész nem biztos, hogy igazat mondott, de
mindenesetre nem esett kétségbe. Pontosan
tudta mi a társadalmi helye, milyen szereple­
hetőségekhez juthat, mit oszthatnak rá. Ta­
lán kilúgozott tisztánlátása segítette hozzá,
hogy az utolsó pillanatig kitartott passzív re­
zisztenciája mellett. Amikor kisebb megal­
kuvásra kapacitáltam, felemelte kezét és azt
mondta: No, no! Ne felejtsd el barátocskám,
aki egyszer elmegy vacsorára tudnia kell,
hogy annak ára van! - idézte kedvenc ókori
sztoikus, félfülű, rabszolga filozófusát.
A helyi, kortárs művészek közül mestere­
ként tisztelte Iványi Ödönt, a hetvenes évek­
ben barátja volt Hann Ferenc, egy időben jó
viszonyt tartott Szatmári Bélával, Lóránt
J ánost nemcsak emberileg érezte közel ma­
gához, hanem művészetét is nagyra értékelte.
Szívesen beszélgetett, vitázott Mustó János­
sal, Szepesi J óskával, Hegedűs Morganhoz
viszont szorosabb szálak fűzték. Imponált
neki fiatal barátja féktelenül feltörő tehetsé­
ge, érezte művészi erejét.
Kapcsolatainak köre nem zárult le a mű­
vészvilágban. Szívesen járt a salgótarjáni
bridge körbe és nem hagyhatók ki e sorból a
horgász haverok sem - sokan közülük nem is
tudták, hogy művész -, s persze a számtalan
munkásember. Nem kell elfelejtenünk, hogy
Hibó Tamás proletár életet élt. Az alkalomszerű megbízásokat kivéve két kezével, fizi­
kai munkával kereste a kenyerét. Volt deko­
ratőr különféle gyárakban, később kőfara­
gással teremtette meg a családja és a maga
életfeltételeit.
Amikor az életpálya e lényegi aspektusá­
hoz érünk, meg kell állnunk egy pillanatra.
Gondoljunk Hann Ferenc ugyancsak a Pa­
lócföld e számában olvasható emlékezésének
első mondataira: "Hibó Tamás 1970-ben vi­
lágmegváltó szándékkal tért haza Varsóból.
Tisztában volt képességeivel és eléggé biztos
is volt magában, így hát a jómódú, a tisztes­
séges és a tehetséges művész sorsára vá­
588

gyott.″ A valóság azonban gyorsan kiábrán­
dította. A helyi művészek politikai és emberi
megosztottságát, a munkásság vigasztalan
életét látva, a politika vidéki tocsogóiban gá­
zolva gyorsan felmérte lehetőségeit. A szem­
besülés annál is keserűbb volt, mert a művé­
szi élet feltételeinek megteremtésére remé­
nye sem lehetett. Két apró gyereke a másfél
szobás lakás konyha-műtermében vasklori­
dos, kénsavas edények között csúszott-má­
szott akkor, neki pedig csak alkalmanként
csurrant egy kis művészi megbizatás (Pán­
célvonat, Tanácsköztársaság, munkavédelmi
plakátok, jubileumi emléklapocska és hason­
lók).
E létperspektíva természetes módon ha­
tárolta be a művészi megnyilvánulás műfaji
lehetőségeit - ilyen anyagi körülmények kö­
zött festésről szó sem lehetett -, s hívta életre
a fiókban tartott, vagy csak szűk baráti kör­
ben bemutatott rajzait, metszeteit. Talán
természetesnek is felfogható, hogy a rajzo­
kat a reménytelenség, s az alullévőkkel szem­
ben érzett szolidaritás hatja át. De ha jól
megnézzük, ugyanezt láthatjuk a hivatalos
megbízások lapjain, legyenek a figurák csa­
ládjuktól búcsúzó, harcba induló vöröskato­
nák, vagy a szocialista nagyipar hős munká­
sai (Kábelgyári munkások, A városépítő). A
grafikákon pátosznélküliséggel, időtlen küz­
delembe fagyott arcokkal találkozunk. A
"szocialista filmtörténetben" járatos műértő
azt is mondhatná, hogy Hibó Tamás a ma­
gyar grafika Dusan M akavejevje. Legalább
olyan hatásosan ábrázolta az "örömtelen lét
örömtelen hétköznapjait" rajzain, mint a Ju­
goszláv rendező mozgóképen. Hibó Tamás
állhatatos nyakassága, végletekig kiélezett
meggyőződéssé épült a hetvenes években:
mindaz ami társadalmi-politikai hazugság,
demagógia, azt nem lehet, nem szabad
erénnyé avatni. Ha az embert fogyóeszköz­
nek tekinti a modern ipari világ, az éppen ak­
tuális, önmaga kontrollját vesztette hatalom,

�palócföld 92/6
az ellen lázadni kell. Gyűlölte a történelem, a
háborúk, a totális rendszernek embert beda­
ráló mechanizmusait (XX. század című soro­
zat lapjai). A 70-es évek mindannapjaival
szembesülve úgy érezte, illusztrálnia kell a
"félig bevallott" történéseket: a titkok, a ta­
buk "könyveit". Ami művészetté lényegült a
Hibó grafikákban az egyfelől tehát tudatos
program, másfelől ösztönös, őszinte reakció
a valóság történéseire (Menyegző).
Ettől a kettősségtől érezhetjük a művek­
ben manifesztálódott drámaiságot oly erő­
vel, s állhatunk előttük szégyentől leforrázot­
tan S talán így érthető miért nem nyúlt diva­
tos, aktuálisan bevált eszközkészletek, kife­
jezési technikák után, hogy felőlük érkezzen
korszerűnek tekintett művészi formákhoz.
Nem látott felvállalhatóbb művészi progra­
mot önmaga számára, mint személyiségén, a
korról alkotott nézeteinek szűrőjén átenged­
ni az általa látott, érzett világot műveibe,
hogy azok saját felfogása szerint legyenek
KOR-szerűek. Azt kell gondolnom, hogy
olyan erős erkölcsi talapzatú művészettel
van dolgunk, amelynek mércéje véletlenül
sem osztályszempontú, hanem emberiség de nem civilizáció - szempontú. S ha az élet­
mód egészével szembesülünk, akkor még tá­
gabb értékhorizontról kell visszanéznünk, s
azt kell mondanunk, hogy természet szem­
pontú (Történelem előtti ember, Történelem
utáni ember).
Ezért is lehetett mindannapi sirám szá­
mára az a pusztuló folyamat, amelybe földi
világunk sodródott. Lehet, hogy többek szá­
mára hihetetlenül hangzik, de Hibó Tamás
lelkileg nehezen élte meg a "világromlást''.
Panteista volt? Talán igen, mert nem volt
számára nagyobb Isten a Természetnél. Va­
lójában persze mégsem lehetett az, hiszen
idealista sem volt. Mondjuk inkább azt, hogy
a társadalom és természet lényegegységének
tudatában szemlélte világunkat. Áhítattal is
soha el nem únva tudtunk diskurálni e felfo­

gást közvetítő kedves filmhősünkről, Kuro­
sava Akira Derszu Uzalájáról. Hasonló volt
helyzetünk ha C. Lévi-Strauss Szomorú tró­
pusok vagy Malinovski Baloma című mun­
kájáról esett közöttünk szó. Lelkében egy­
szerre élte az ősember, a rabszolgaság, a
nyersnek tudott középkor és a szupertechni­
kák korát. Horgászott, gyűjtögetett, szentjá­
nos bogarak parázsló fényében gyönyörkö­
dött, s ha érezte hogy barátainak örömet sze­
rez vele, jó ételeket főzött, vagy felmondott
néhány ókori sztoikus filozófust, polgári
gondolkodókra utalt, Marxot idézett. S ha
kegyetlen, mértéktelen élethelyzetek alakí­
tása volt soron - mert volt nem egyszer -,
joggal remélhette, hogy mindannyian meg­
bocsájtunk neki. (Igaz, egyszer mégsem re­
mélte.) Egy-egy hosszabb beszélgetés után az
volt az ember érzése, hogy a napi események
megítélésében Hibó Tamás számára a teljes
filogenézis a mérce. Micsoda ordító ellentét
volt ez az életünket kitöltő ideológiai-politi­
kai kalibráltságú mércékhez képest. Csoda-e
hát, ha "furcsa madárnak" tartották, s mint
ilyenkor lenni szokott, jobb híján "becsmérlő
jelzőkkel bőven illették".
A hivatottság távolságtartását csak fo­
kozta történelemről alkotott pesszimista ké­
pe. Mivel nem tudott kellő mennyiségű bizo­
nyítékot találni arra az alapvető kérdésre,
hogy az ölés, a gyilkolás mennyiben tartozik
az ember lényegéhez, hátborzongató művészi
víziói, profán, többször brutális ábrázolásai
sokkolóaknak tűnhettek (XX. század, Dózsa,
Facsoport).
A társadalmi folyamatokról alkotott, a
művekké sűrített pamflettjeit pedig egyene­
sen felháborítónak találták a politikusok (Si­
keres tárgyalás, Nagy kutyatanulmány, Vak
vezet világtalant, A király meztelen, Vágta,
Esperanto, stb.).
Az ún. MESTER (a nagyhatalmú keleteurópai főigazgató) megszentségtelenítését
még uralma teljében elvégezte, bemutatva
589

�palócföld 92/6
közben a mindenkori kondukátorok alattva­ nek.″
lókkal szemben érzett megvetését. S mily
Lám peregnek a sorok, körözök, csak kö­
szomorú, a politikai történéseket előrevetítő, rözök Hibó Tamás személyiségének rejtet­
látnoki megfogalmazások sorában ott a "Ma­ tebb vonulatai felé közeledve, s nem tagad­
gyarország" című, amely kerítés-karám ha­ hatom, hogy félek megérinteni akár a máso­
tárán, ki-be mászó emberei a mát idézték, dik réteg buroklevélemlékeket is. Még akkor
már 1984-ben. Hibó Tamás rezisztensnek bi­ sem merem megtenni, ha jól tudom, hogy kö­
zonyult az andalító, olykor gusztusos kisze­ nyörtelenül őszinte életet élt. Sokat álmo­
relésű eszmerendszerekkel szemben. Életét doztunk együtt, terveink között hosszú uta­
állandó ébrenlétnek, a dolgok lényegéig ha­ zások, nagy megszökések szerepeltek. Ez
toló kritikai realista szemléletű művészi mindig jó mulatságnak bizonyult, ha már
munkásságnak tekinthetjük. Művészete idejében nem tudott megszökni ebből a kis­
nagy, kényelmetlen lelkiismeret. Mintha városból.
William Butler Yeats helyette is írta volna:
Most, hogy Hibó Tamás elkezdte Nagy
"Szólni, amikor hallgatnak, hallgatni amikor Utazását a vizek hátán, talán eljut gyakori ál­
üvöltenek, emlékezni, midőn mindegyre maink helyére: a Nagy Kétszívű folyóra.
másképp emlékeznek, különállni, ha béget­

Hibó Tamásról Pál József tanulmányát és Zsibói Béla Hann Ferenc művészettörténésszel
készült interjúját lapunk következő 1993/1. számának Műhely rovatában közöljük.
590

�palócföld 92/6

Hann Ferenc

Hibó Tamás

Hibó Tamás 1970-ben világmegváltó
szándékokkal tért haza Varsóból. Tisztában
volt képességeivel és eléggé biztos is volt ma­
gában, a jómódú, a tisztességes és a tehetsé­
ges művész sorsára vágyott. Hamar rájött e
három kritérium együtt, a hetvenes évek Ma­
gyarországán, különösen a negatívumokat
eszenciálisan magába gyűjtő Salgótarjánban
nem lehetséges.
Varsó kis Párizs volt akkoriban. Pro­
fesszora és Hibó mestere, európai léptékű
alakja volt ennek a kornak. Az Academia
hallgatói között amerikaiak, angolok akad­
tak, s a művészeti kollégiumban zenészek,
képzőművészek laktak együtt. Olyan tárla­
tok, filmek, zenei események voltak, melyek
nálunk tíz éves késéssel bukkantak csak fel.
A főiskolások úgy jártak nyaranta Hollan­
diába, Dániába, mint mi Pozsonyba. Szembe­
sülni a hazai helyzettel és lehetőségekkel ki­
ábrándító volt. A varsói Főiskola jól felsze­
relt, szabad szellemű intézményként műkö­
dött. És nemcsak a varsói, a krakkói is. Nem
véletlen, hogy azidőtájt a közép-kelet-euró­
pai grafikai kultúrának a bázisa és tulajdon­
képpen mintája is a lengyelországi grafikai
tevékenységben volt fellelhető.
Amikor Kass János 1970-ben meglátta
Hibó litográfiáit - közöttük a "Szép Etelikó"
tondóba komponált portrét - azt kérdezte:
Hol létezik ekkora litografiai kő Magyaror­

szágon. A budapesti főiskoláról ugyanis a
gyanakvó 50-es években elszállították a kö­
veket, hátha valaki röpiratokat gyártana raj­
tuk, s a várban sokuk, kis belső udvarokban,
járdalépként funkciolnál ma is.
A lengyel grafika formanyelve mindig
meghatározta Hibó formanyelvét. De talán
még fontosabb a népi szobrászat egy ágának
világa. A fából faragott szent szobrokra gon­
dolok, melyeket mindenhol lehetett látni, s
lehet ma is Varsóban s másutt - általában a
mélyen katolikus Lengyelországban.
Hibó korai rézkarcai, fametszetei, linó­
metszetei ezt a hatást mutatják, legalábbis
konkrétan érzékelhető, különösen, ha arra a
két példányban készült albumra gondolok 1970 tájáról -, melyből a "Király és a kutya­
mosó" című lap király-figurája, vagy a "Ke­
nyérbélből" című lap Szent János alakja vala­
hol ugyanarról szól és majdnem ugyanúgy.
Annak a nemzedéknek, amely ma nő fel, né­
hány év múlva érthetetlen lesz a probléma
naturális oldala, ámbátor az egyetemes része
a majdani entellektüel számára értelmes ma­
rad. Mert a személyiség gúzsbakötése, az ál­
landó fenyegetettségérzet, a sikerszegény
környezet szellemet, tettet rontó, mocsársze­
rű közege már ma sem úgy létezik, pontosab­
ban nem úgy létezik.
Az ember természetében ab ovo meglévő
szubanimális működési reflexek viszont lé­
591

�palócföld 92/6
tezni fognak mindig is, amíg az ember két­
ágú. Ilyenek a tülekedés, az agresszió, a ha­
talmi helyzetből való terrorizálás vágya - és
más ilyenek -, melyek mint téma sűrűn fel­
bukkannak Hibó Tamás grafikáin. A z az atti­
tüd, melyet az ő munkái mutatnak: az eleset­
tek mellé állás, a hatalmi téboly gyűlölete szorosan összefügg a személyes sorssal. A
ketrecbe zárt párduc, mely villogó szemmel
tekint ki a számára elérhetetlen szabad világ­
ba, nagyon könnyen sorsrajznak, akár ön­
portrénak is értelmezhető.
Ez a gondolat jelen volt a kortárs művé­
szetben. Kő Pál ajtó nélküli kalitkájában ül a
"szárnykészítő" - modellje Balázs János
volt -, aki nem fér ki a megnyitott ajtón. Ha­
raszti, István ketrecében élő madár gub­
baszt, ám ha a nyitott ajtó felé röppen, az aj­
tó becsukódik.
Jól érzékelhetjük, hogy a realisztikus Hi­
bó Tamás ugyanarról beszél, persze a grafika
nyelvén, mely azért szigorúbb. Hűvösebb és
tárgyilaosabb ez a hang, de a történet ugyan­
az. Hibó grafikáin ordító, üvöltő, leszíjazott,
kikötött, megalázott, kiszolgáltatott, karám­
ba terelt, karóba húzott emberek vonagla­
nak, gesztikulálnak vagy fájdalmasan torzult
arccal hevernek a megállított időben.
Hibó Tamás, aki mindig erősen hivatko­
zott a szubjektum, a személyiség, az Istentől
kapott tehetség primátusára, sokszor beleol­
vasztja a személyét a tömegbe. Amikor nem,
akkor mindig felsejlik a figura mögött a sze­
mélyes sorsmotívum. Gullivere nem Swift
Jonathan Gullivere. A furcsa és drámai,
skurc-szerű helyzetben fekvő figura, megint
csak önarcképszerű. Ez a torz mosolyú Gulli­
ver monumentális figura. Az őt pányvázó ap­
ró alakok szinte csak kontúrvonalakkal jel­
zettek, mozgásukat hangsúlyozza ki a mű­
vész, szemben vele: a statikus méltóságot je­
lentő, legendabéli hajóorvos századvégi rein­
karnációja.
A cellában fekvő, vagy széken gubbasztó
592

katatón pózt felvevő alakok a végletes kiszol­
gáltatottság metaforái. Itt sem ritka a szemé­
lyes azonosulásra utaló jel, miként azon a la­
pon sem, ahol a kapuszerűen mutatkozó ná­
das előtt magányos karcsapásokkal úszik
elénk a figura, mely krisztusi, robinzoni egy­
szerre, és jó okkal gyanakszunk, hogy a két
előkép lényegi jegyeit a művész, is viseli.
Komor és súlyos művészet ez. Ritka az
olyan lap, mint az "Európa", mely frivol, já ­
tékos, kicsit obszcén, de mindenekelőtt kiáb­
rándult. Elég megdöbbentő hallani a művész
jóslatát Európa és Magyarország várható vi­
szonyáról, a céda Európa és a megcsalatott
kis népek korántsem mai keletű kapcsolódá­
sairól. A hatalom és a személyiség örök prob­
lematikája nagy műcsoportot érint. Itt a
konkretizálható képi megjelenés csaknem
mindegy. Csak a virtus szempontjából érde­
kes, hogy a képregényszerűen komponált
történetben Brezsnyev a buldog és az arcta­
lan korcsok a talpnyalók. A történet az érde­
kes. Caligula, Nero, Hitler, Polpot, Papa Doc,
Bocassa, vagy Ceausescu is lehetne a főalak.
A cézár a társukat szaggattatja szét a szolgá­
ival. Csaknem mindegy az is, hogy a romok,
katasztrófahelyek fölött mi himbálózik oly
fenséges nyugalommal: a svasztika, a vörös­
csillag vagy bármely fanatikus terrorszerve­
zet emblémája.
Hibó egyik legmegrázóbb, talán kulcsmű­
nek is mondható lapja az a grafika, melyen
archaizáló oszlopokon, gólyafészkekben ül­
nek, ágálnak a figurák. Nincs másról itt szó,
mint az ember magányáról, egyedülvalósá­
gáról, ugyanakkor arról a helyzetről, hogy
mégis csak körül van véve sorstársakkal, ha­
sonló helyzetben lévő egyedekkel, ám a kö­
zöttük lévő kommunikáció szinte lehetetlen.
Tulajdonképpen ez a helyzet az indiai osz­
lopszentek helyzetére utal, csak hát ott meg­
történt az, hogy a hívők eledelt visznek ezek­
nek a szenteknek. Ilyesmire itt semmiféle
utalás nincs.

�palócföld 92/6
Sűrűn látunk olyan munkákat is, ahol va­
lamiféle középkori barbár vásári hangulat fe­
dezhető fel, ahol a kicsit durva, buta tömeg
előtt, valami pódiumon történik valami já­
ték; valami infernális színjáték, ahol valami
Übü-király-szerű figurák ugrálnak a pódiu­
mon, vagy pedig a török karagőz árnyjátékra
emlékeztető helyzetben, egy lepedő egyik ol­
dalán gesztikulál, fickándozik egy férfi és
egy nő. Hogy mi van a függöny másik olda­
lán, tulajdonképpen nem látszik. A helyzet
álságossága az, ami számunkra figyelemre­
méltó. A vásári hangulatot sugalló munká­
kon valamiféle nosztalgiát is érzékelhetünk
ezután a letűnt idő iránt, másrészt talán a tö­
meg itt egy más minőségben szerepel. Nem
annyira a szenvedő embercsoportról van szó,
mint inkább az átjátszható, átverhető tömeg­
ről.
Fontos arról is beszélni, hogy főképp az
utóbbi években megjelenik egy hangulat Hi­
bó Tamás munkáin, ami nem csak a grafiká­
kat érinti, hanem sajnos a torzóban maradt
festészeti tevékenységét is. Ez egy "danse
macabre"-szerű, apokaliptikus hangulat, a
nagy, emberi színjáték hangulata, amikor a
művész már tulajdonképpen átlát a szitán: a
Szakadékba önként lebukó figurára gondo­
lok, akit valamiféle delejezés hatására követ
a tömeg, és valószínűleg az egész falka vala­
mikor a szakadék szélén végzi.
Az egyik festményén felbukkan a szekér,
amint a két száguldó ló tán a pokolba rántja
azt a társaságot, mely vidáman mulatozik.
Pucéran - mely megintcsak egy kicsit közép­
korias hangulatot idéz.
Ez a mulatozó társaság már nem egy he­
donisztikus életörömöt igénylő, önfeledten
mulatozó csoport, hanem az egészben valami
baljóslatú hangulat érzékelhető és érezhető.
A festményekkel kapcsolatban eszembe jut,

hogy 1970-ben láttam Hibó Tamásnak egy
festményét, mely Varsóban készült, s Salgó­
tarjánban a Főtér 13-ban lévő lakás nagyszo­
bájában ahogy belépünk a jobb oldali falon
volt. Ez a festmény talán egy angyalt ábrázol,
egy táj fölött suhanó angyalt. Rembrandti
mély barna tónusokra emlékszem, eléggé
klasszikus veretű, talán kicsit a Kondor-féle
piktúrának a tanulságát mutató kép volt ez.
Az új művek természetesen egészen másfé­
lék. Talán egy kicsit expresszívek, nem any­
nyira klasszikus hagyományokra utalnak.
Nagyon erősen mutatják ennek a húsz éves
grafikai múltnak a tanulságait és eredmé­
nyeit.
Ha ezeket a képeket szemléljük, akkor tö­
kéletesen megértjük a művész idegenkedését
a z ujfauv, ujszenzibilis vagy transzavantgar­
de festészettől, nem is azért, mert nem lehet­
ne elég fogékony másféle irányzatoknak az
elismerése vagy legalábbis a stíluspluraliz­
musnak a tudomásulvételére, hanem ennek
az életpályának amit ő végigjárt, logikus kö­
vetkezménye az a fajta művészi láttatás,
amit ő mindvégig képviselt. Nem nagyon kü­
lönböznek lényegében a festményei a grafi­
káitól. Természetes, hogy a grafikának szigo­
rú formanyelve van (talán a fametszetei tet­
szettek nekem a legjobban, az az anyag na­
gyon keményen diktál). A festészet egy ol­
dottabb valami, a piktúra egy oldottabb vala­
mi, ezért mozdul el ő egy expresszív előadás­
mód felé.
Végezetül nem tudok mást mondani,
hogy talán Hibó Tamásnak nem ide kellett
volna születnie, ebbe a világba. Jól el tudnám
képzelni egy középkori rézmetszőnek, egy
provencei város főterén, sátorban, bódéban,
frigiai sapkában, jókedéllyel, soha el nem
habzó sörrel, vagy egy üveg bordóival a keze­
ügyében s egy Rabelais-kötettel a hóna alatt.

Elhangzott a Kisvárosi Gulliver című posthumus film bemutatóján, melyet Kovács Bodor
Sándor készített a Nógrádi Történeti Múzeum számára Hibó Tamásról.
593

�palócföld 92/6

Krausz Tivadar

valóban fehér*
nem látok kinyitottál mit tudok rólad magamat se
zárj be ablak legyek - - - minden fa fűszál az ég­
re mutat miért ne hinnék nekik mindez csupán
az éj negatívja - - - vagy valóban fehér - - -

túlon túl
hangya járt a porban nem látom nem látszom a hóba írtakat tavaszra váltom ó szegény eszkimó - - az ki márványban jár túl jár időn észen - - és aki jár de úgy aki túlontúl jár - - - - - - - - -

szakítás
bűneimet összepakolom a dobozra masnit szeretetcsomag
köszönettel visszaküldöm - - - veszem a fogkefémet
és négy büdös lábra ereszkedem - - - - - - - - - - - az ő mozgásszerve a lélek érjen utól - - - - - - - - - - - h a t u d - -- -- - -- -

*Az Isten hozott kárhozott című tervezett kötet szövegei
594

�Szvircsek Ferenc

A magyar északi vasút tündöklése és bukása
" Állhatatos törekvésünk: a szomjúhozó pataknak
nagy vizeket szerezni, hogy abból egy hatalmas folyam
váljék, mely képes legyen nagyszerű kereskedelmi szállí­
tásokat eszközölni.”

Vállalkozók, kalandorok
A vasútépítés, mint az ország gazdasági
életébe történő bekapcsolódás lehetősége,
nemcsak a megyei szénbányászat, az ipar és
a mezőgazdaság, hanem az egész Felső-Ma­
gyarország gazdasági érdeke volt. Ezért te­
hát az első lépéseket a vasútépítés terén a
megye földbirtokosai tették meg, amikor a
bányászat, az ipar, a vasutak létesítéséért
harcoltak. A Nemzeti Múzeumban már
1854. november 18-án Kubinyi Ágoston ve­
zetésével Nógrád, Borsod és Gömör érdekelt
birtokosai értekezletet tartottak, hogy meg­
beszéljék és döntsenek az "Ipoly-Sajóvölgyi
Vasút" létesítése ügyében. A vállalkozási
kedv megléte azonban kevésnek bizonyult, a
tőkehiány miatt az ötlet megfeneklett. A
vasúti tervet 1857-ben melegítették fel újra,
s ekkor belga tőkével szerették volna megva­
lósítani, de a pénzügyi krízis következtében
a külföldi tőkések kivonultak a vállalkozás­
ból.

A már korábban megismert és feltárt
nógrádi szénvagyon biztosította, hogy a vas­
út megvalósításának kérdése nem került le a
napirendről.
A sok kis bányavállalkozás után az 1861.
július 31-én engedélyezett salgótarjáni
Szt.István Kőszénbánya Rt.-ben rejlett a po­
tenciális erő.
Felismerték, hogy a társulat fejlesztésé­
nek gátja többek között a közlekedés, mert
ha "...Gyöngyösre vagy Pestre, Losoncra, Ri­
maszombatra, vagy a belföldi vasgyárakhoz
akarunk jutni, a nógrádmegyei országutat
kell használni, mely jelenleg jó állapotban
van és folytonosan javíttatik... De miután a
vállalat súlya főleg a Duna felé esik, mert
ezen irányban lehet a legjobb kőszénfo­
gyasztásra és kelendőségre számítani: tehát
oda megy indítványunk, hogy a kőszénbá­
nyákból a Duna felé lőerőre épült vasút ve­
zettessék."
A vasút irányára nézve, hogy az Balassa­
gyarmat vagy a Zagyva-völgyében, Hatvan
595

�palócföld 92/6
felé épüljön-e ki, arra nézve a döntési lehe­
tőséget az alapítandó Társulat tőkéseinek
adták.
A bányatársulat elnöki székébe br.Pró­
nay Albert koronaőr volt kiszemelve, akinek
az inászói birtokán az 1840-cs években már
feltárták a barnaszenet. Amikor a bányatár­
sulat megalakult, fedőszerve lett a vasútépít­
kezés megindulásának, melynek alapját a
szénbányászati jog, a szénbányákból eredő
jövedelem adta volna. Az igazgatóság nagy­
stílű manipulációba kezdett: a bányák érté­
két, jövedelmezőségét túlértékelve kam­
pányt indíttatott részvényesek szervezésére.
Az alakítandó társaság programját 1861. ja­
nuár 13-án tették közzé, melyből megtudha­
tó, hogy a vasútépítkezést helyezték előtér­
be, hiszen a tervezett tőke több mint kéthar­
madát a vasút megépítésére szánták.
A salgótarjáni bányászat elindítóiról,
Moosbrugger Jeromos bécsi lakosról,
Windsteig Gergely bécsi kőbányatulajdo­
nosról keveset tudunk, ugyancsak ismeret­
len Brellich János alakja is, aki pedig típusa
volt azoknak az iparlovagoknak, akiket az
európaszerte dúló vasútépítkezési láz ter­
melt ki.
Brellich egyszerre játszotta a bányász­
szakértőt illetve a vasútépítő mérnököt, de
legfontosabb az volt számára, hogy mindig
megtalálta azokat az embereket, akik segít­
hettek tervének megvalósításában. Nagysza­
bású terveivel szinte a szélhámosság határán
járt, mikor minden tőke nélkül indította meg
legújabb vállalkozását.
1861 márciusában Brellich János a Pesti
Naplóban elevenítette fel az. ipoly-sajóvölgyi
vasút gondolatát majd ennek irányváltozta­
596

tását javasolta. Új irányként a salgótarjáni
szén telepeket jelölte ki annak ellenére, hogy
a vonalvezetés során néhány műszaki aka­
dályt kelleti leküzdeni. (Hartyán és Pálfalva,
valamint Somosújfalu és Salgótarján között
egy 284 és 567 méteres alagutat terveztek.)
A szívós szervezőképességű Brellich, egyéb­
ként a Salgótarjáni Vasfinomító alapítása
előtt hét évvel már felvetette egy vasgyár lé­
tesítésének a gondolatát is, amikor így érte­
kezett: "...a tarjáni völgyben igen alkalmas
helyek vannak vasfinomító kohók felállítá­
sára". Mint "vaspályaépítész" gr.Zichy F e­
renc érdemeit méltatta a vasútépítkezések­
ben majd örömmel közölte, hogy a gróf fel­
karolta a vasút ügyét és ezzel a Szt.István kő­
szénbányászat is jövedelmezőbb lesz. A kő­
szénbánya társulat terveit egyedül csak
Volny J ó zse f, a Rimamurányvölgyi Vasmű
Egyesület igazgatója bírálta és fejtette ki
kétségeit afelől, hogy a terv legnagyobb
problémája a költséges vasútépítési vállalko­
zás lesz, mely a társulatot alaptőkéjétől fog­
ja megfosztani.
A vállalat létesítéséhez végülis az adta a
végső lökést, hogy a két felkért szakértő:
Hantken Miksa geológus a medence szén­
kincsét mennyiségi és minőségi tekintetben
kitűnőnek találta, Dolezsál vasúti mérnök
pedig a Zagyva-völgyén vezetendő vasútvo­
nal tervét megvalósíthatónak vélte. Brellich
János megújult szervezőképességgel harcolt,
hogy az általa megálmodott vasutat tető alá
hozza. 1861 áprilisában ismét nyilatkozott a
vasútépítésről, elvetve a felvetődő szobi
irányt, mert a hazai közlekedés központja
Buda-Pest. Javaslata szerint: Pestről Hatva­
non keresztül a Zagyva-völgyön, Pásztó -

�palócföld 92/6
Salgótarján - Fülek, majd innen a Sajóvölgy­
be, Rozsnyó - Dobsina - Kassa felé kell ve­
zetni az útirányt. A részvényjegyzés ugyan
nem járt sikerrel, mégis az 1861. május 14én tartott közgyűlésen megalakult a Szent
István Kőszénbánya Társulat. Ezen a köz­
gyűlésen az ipoly-sajóvölgyi vasút tervbevett
építkezése miatt várakozó álláspontra he­
lyezkedtek, és tevékenységüket egyelőre
csak a bányatelkek felvásárlására korlátoz­
ták. Fenntartották azonban a Társulat részé­
re a vasútépítés tervét is, melynek végpontja
szerintük csak Pest lehet. A Társulat elnöke
br.Prónay Albert lett (akinek azonban fel­
sőbb utasításra 1864-ben e vállalattól meg
kellett válnia). A műszaki ügyintéző felada­
tát természetesen Brellich János kapta meg.
Mivel az ipoly-sajóvölgyi vasút terve ismét
megfeneklett, a Társulat szeptember 23-án
határozattá emelte a most már gőzüzemű
vasút építését Salgótarjánból Hatvan,
Aszód, Gödöllő érintésével Pestre, majd Sal­
gótarjánból tovább Losoncra.
Ez évben Szabó J ó zse f a neves geológus
is Salgótarjánban dolgozott, mint bányabiz­
tos, a területről bányageológiai térképet is
készített. 1862. február 2-án a Társulat vasútépítési engedélyt nyújtott be a hatóságok­
hoz, hangsúlyozva a szénszállítás jelentősé­
gét. Ezzel a kitétellel a közüzeműnek terve­
zett vasút nem vesztette el szénvasúti jelle­
gét. Érdekes módon a szokásos kamatbizto­
sítás megkérését a Társaság nem tartotta
szükségesnek, részben mert a Reichsrat en­
gedélyeztetési eljárása késleltette volna az
építkezés megindulását, részben azért, mert
a közvélemény sem fogadta egyértelműen az
ilyenfajta biztosítást élvező vasutak túlka­

pásait. A salgótarjáni társaság bízva saját
anyagi erejében, önerőből kívánta sikerre
vinni az ügyet. Időközben a folyamodókhoz
csatlakozott: Ágost Coburg gothai herceg,
aki már 1857-ben az ipoly-sajóvölgyi vas­
utat is pártfogolta, gr.F orgách Antal kan­
cellár, gr.F orgách J ó zse f, br.Sina Simon
bankár, gr.Czebrián Ferenc és még több pro­
minens személyiség.

Engedélyezett panama
A 21 mérföld* hosszú és 14 állomásos
vasútvonal engedélyirata és a vállalat meg­
alakulása gyorsan tető alá került. 1863. ja ­
nuár 19-én cégét "Cs.kir.szab.Pest-LosoncBesztercebányai Vasút és Szent István Kő­
szénbánya Társulat″ -ra változtatták. Az en­
gedély ugyan megvolt, de a tőke, a legfőbb
mozgató erő hiányzott. Fontosságát hangsú­
lyozva ezért a részvényjegyzés aláírásának
helyéül a bécsi Stametz and Co. bankár cégét
jelölték meg. A közönség kevéske bizalmát
azonban a megjelent programfüzet sem tud­
ta erősíteni.
A hazai és később az egyre nagyobb sze­
rephez jutó külföldi tőkeérdekeltségek, me­
lyek különböző bizottságok mögé húzódtak,
csupán fedőszervnek szánták a bányatársu­
latot a vasútépítkezéshez. A közönség szinte
ösztönös bizalmatlanságát brossúrák, sajtó­
cikkek írásával próbálták csökkenteni.
Mindez azonban pénzbe került. A vesztege­
tések eredményeképp 1863. júliusában több
mint 400.000 forint elajándékozott rész­
vényt könyveltek el.
A részvényjegyzés során azonban a kellő
* 174 Km. a Szerző megjegyz.
597

�palócföld 92/6
mennyiségű tőke nem gyűlt össze és ekkor
kapva kaptak az alkalmon, hogy 1863-ban a
kormány a magyarországi éhínség enyhíté­
sére közmunkákat engedélyezett. Júniusban
az udvari kancellária a vasútnak "némi álla­
mi támogatást" javasolt, miután az ügyeket
Forgách Antal kancellár vette kezébe. Sze­
derkényi Nándor, 1865-ös leleplező cikké­
ben erre a tényre így utalt: "...miért, miért
nem - nem tartozik ide -, kedvenc gyermek­
évé fogadta az idétlen szülöttet, s táplálásá­
ról is gondoskodott az ínséges pénzből."
A társulat nem várta meg az igért köl­
csönügylet lebonyolítását, hanem 1863 ok­
tóberében a pest-salgótarjáni szakaszon
megkezdték az építkezést. A csekély tőke
hamarosan elfogyott, ezért Forgách Antal
saját hatáskörében utasította a helytartóta­
nácsot, hogy az országos alapból folyósítson
előleget a vasúttársaságnak, amely így
megint hozzájutott 400.000 forint kölcsön­
höz.
Az építkezés folytatását az 1864. július
18-án keltezett felhatalmazás tette lehetővé,
mely engedélyezte a Társulatnak a szükséges
tőke előteremtése céljából elsőbbségi köl­
csön felvételét 6 millió forint értékben. A ka­
matbiztosításról nem esett szó, mert a pénz­
ügyminiszter előtt feküdt az a bizalmas je­
lentés, mely beszámolt a Társulat kétes ügy­
vezetéséről, és a Társulat összeomlásának el­
kerülhetetlenségéről.
A súlyos pénzügyi nehézséggel küzdő
vállalat részvényjegyzései nem a terveknek
megfelelően alakultak, pedig a pest-salgó­
tarjáni szakasz földmunkái elkészültek, és
újabb tájékoztató füzet jelent meg a rész­
vényesek megnyugtatására. Hivatalosan kö­
598

zölték, hogy "Cs.kir.sza.Pe st-Losonc-Besz­
tercebányai Vasút és Szt.I stván Köszénbá­
nyatársaság " néven fognak továbbműködni.
Ezért a kibocsájtott kölcsönkötvényeket
sürgősen el kellett helyezni, a feladatra Brel­
lich kapcsolatai révén a bécsi Schuller and.
Co. közismert nagykereskedő és bankárcég
vállalkozott. A bank azonban a kötvényeket
nem tudta elhelyezni, de az építkezések foly­
tatása érdekében azok névértékének 40-50
százaléka erejéig osztrák, holland, svájci és
német tőkéseknél elzálogosította. A kölcsö­
nökre adott váltókon a vasúttársaság is köte­
lezettként szerepelt.
Sorozatos csődök
A vasútépítkezés mellett bányanyitások­
kal is próbálkoztak, 1865-ben sikerült Jó ­
zsef - Johann védnév alatt kapott bányatel­
keken előbb József tárnát majd József aknát
megnyitni. Itt a József-tárnánál - Salgótar­
ján községtől északra - szándékoztak meg­
építeni a vasút ideiglenes végállomását. A
bányaüzemeknél nyereségről szó sem volt,
sőt a fejtési munkálatokat csak a vasút meg­
nyitása után kezdték volna meg. A spekulá­
cióra való hajlandóságot bizonyítja az is,
hogy annak ellenére, hogy a vasút megnyitá­
sa előtt (tervek szerint 1865. július 1.) több
mint a kétszeresét elköltötték a bejegyzett
tőkének, mégis újabb vasutak létesítésére
tettek kísérletet. 1864. július 14-én megsze­
rezték a kassa-oderbergi vasútvonal kiépíté­
sének az engedélyét. Az előmunkálatokat
1865 márciusában kezdték volna meg,
ugyanis a tervek szerint erre az időre befeje­
zik a Pest-Salgótarján közötti vas u tat. A

�palócföld 92/6
Hatvan-Szolnok közötti vasútvonal befeje­
zésére is megszerezték az engedélyt, ennél a
vasútnál az oderbergi összeköttetést akarták
megvalósítani, Salgótarjánon keresztül.
Ugyancsak engedélyt nyertek a DebrecenMiskolc, valamint Miskolc-Fülek közötti
vasútvonal építésére is, de itt még a terepet
sem tekintették meg. Végezetül engedélyt
szereztek 1864. november 30-án arra is,
hogy Hatvan-Gyöngyös között vasutat épít­
senek. Terveik szerint ezzel a vasútépítési
programmal a felső-tiszai és mátrai területe­
ket kötötték volna össze Pesttel illetve FelsőMagyarországgal. A törekvést így is fogal­
mazta meg Wobesser Oszkár: "Állhatatos tö­
rekvésünk: a szomjúhozó pataknak nagy vi­
zeket szerezni, hogy abból egy hatalmas fo­
lyam váljék, mely képes legyen nagyszerű
kereskedelmi szállításokat eszközölni."
A Schuller bank nem tudta az időközben
lejárt kölcsönöket visszafizetni, ezért 1865.
július 10-én csődöt kért önmaga ellen: Ezért
Pest város törvényszéke egy nappal később a
Társulat összes vagyonára csődeljárás meg­
indítását rendelte el. Októberben a bánya­
szakértői vizsgálatok megállapították, hogy
a bányák értéke meg sem közelítette a cikk­
ben hirdetett 14 millió forintos értéket. A
vasútépítés költségei az összegyűlt pénz
nagyrészét felemésztette, a maradékot - el­
sikkasztották.
A Schöller bankház csődje nyilvánosság­
ra hozta a hazardírozások tényét, mert nem­
csak a bányák és azok jövedelme nem érte el
a propaganda kiadványokban igérteket, de
titkos célokra, azaz megvesztegetésekre kö­
zel 780.000 forintot fizettek ki. A Társulat
részvényei 10 nap alatt a névértékűk 75 szá­

zalékra zuhantak.
Ferenc József uralkodói segítsége
A Társaság nem elégedett meg a sajtóbeli
védekezéssel, hanem gr.Forgách Antal köz­
benjárását kérték az uralkodónál. 1865. au­
gusztus 31-én Bécsben fogadta a küldöttsé­
get Ferenc József, és kedvező döntéséhez a
politikai helyzetben bekövetkezett változá­
sokat is szerepet játszottak. A "hazánk és la­
kosai javára megmenteni" kívánt vasút
"fennakadás okaira" indított vizsgálatot si­
ettetni kívánta az uralkodó, és engedélyezte
a tisztán magyar érdekeket szolgáló vasút
ügyeinek állami támogatással való rendezé­
sét. A háttérben mozgó gazdasági és politikai
erők elérték, hogy 1866. augusztus 9-én
Schmidt Pál bányafelügyelő lemondása
után Pancaldi Márkus vette át a bánya ve­
zetését, akit október 6-án Zemlinszky Rezső
váltott fel, mint bányafelügyelő. 1866. októ­
ber 14-én már hírül adták, hogy a kormány
beavatkozása révén a vaspálya sorsa bizto­
sítva van, majd november 6-án megszüntet­
ték a csődeljárást. Most már nem csak egy
Társulat ügye volt a vasútépítkezés, a ma­
gyar és osztrák hatóságok, hitelezők a válla­
latot igyekeztek talpraállítani.
A kormányzat 1,8 millió forint kölcsönt
és 1 millió forint értékben vasanyagot bizto­
sított a Társulat számára. November 3-án a
közgyűlés a Társulat nevét is megváltoztatta,
amikor felvette a "Magyar Északi Vasút
Társulat" nevet. Az 1864-ben kibocsátott
elsőbbségi kölcsönt visszavonták és helyette
7,2 millió forint névértékű 1872-1877-ben
törlesztendő elsőbbségi kölcsönt bocsátottak
599

�palócföld 92/6
ki. A szénbányászat megindult, de az új név­
vel is a vasútépítés elsőbbségét akarták
hangsúlyozni. A helytartótanács királyi biz­
tost nevezett ki a kincstár értékeinek biztosí­
tására, a pénzügyminisztérium pedig két ta­
got delegált az igazgatótanácsba. Az állam
min fő hitelező ismételten segéllyel támogat­
ta az építkezést, ennek eredményeképpen
1867 március közepén a Pest-Salgótarján
közötti vasútvonal elkészült.
Április 2-án indult el az első próbavonat
a pesti indóházból, igaz egyelőre Hatvanig.
Május 19-én a salgótarjáni szakaszt is átad­
ták a forgalomnak, s ezzel a széntelepeket
összekötötték a fogyasztópiaccal.

Az osztalék elmaradt
A vasútnál a problémák nem oldódtak
meg, a nyereség az adósságok törlesztésére
sem volt elég, nemhogy osztalékot tudtak
volna fizetni, illetve a vasutat Besztercebá­
nyáig továbbépíteni.
1867 szeptemberében megint összeomlás
előtt álltak. A vaspálya rossz állapotban volt,
az állomásokon nem épültek kitérők, a kevés
mozdony és kocsi nem tudta az igényeket ki­
elégíteni. A vasút ebben az állapotában
"zsákvasút″-jelleggel működött.
1867 októberében Lónyay Menyhért
pénzügyminisztertől kértek támogatást, de
ezzel a lépéssel elindultak a teljes felszámo­
lás felé. Lónyay ugyanis a tárgyalások során
elhatározta a vasútvonal megszerzését a ma­
gyar-állam számára, mivel ez a vasút volt a
"kulcs az összes felsőmagyarországi pályá­
hoz". Ezért 1867 novemberében, amikor a
Schuller bankház Lipcsében és Brüsszelben
600

értékesíteni kívánta a kölcsönkötvényeket,
jóval áron alul felvásároltatta azt a pénzügy­
miniszter. A kötvények többségének birto­
kában ezért ajánlotta fel 1868 február elején
a vállalat vezetőségének a vasút és a bánya
szétválasztását. Az igazgatótanács számára
most vált világossá, hogy ezzel a lépéssel a
vállalat széthullása elkerülhetetlen. A pénz­
ügyminiszter látva a vállalat vezetőinek to­
vábbi húzódozását, cikksorozatot indítta­
tott, melyből tájékozódhattak a rész­
vényesek arról, hogy egyhamar nem látnak
osztalékot, mivel a hozadékból elsősorban a
kölcsönkötvények szolgálatát kell ellátni,
azaz a tulajdonos, az állam érdekei az elsők.
A nyílt és rejtett sajtóbeli fenyegetések nem
használtak, a részvényesek egy csoportja és
a pénzügyminiszter között harc robbant ki a
vasútért.
A részvényesek vezéralakja Feldmann
G. Károly újságíró volt, aki a Társulat tulaj­
donában még meglévő további építési enge­
délyekben látta a nagy üzleti lehetőséget.
Lónyay elsősorban a vállalat pénzügyi blo­
kádját vezette be, majd a közlekedési mi­
niszter támadott, amikor a vonal üzemké­
pességét vonta kétségbe. A kormánykörök
siettek azt is kijelenteni, hogy a vállalat a
vasútvonal továbbépítésére nem fog kapni az
államtól biztosítást, mert a salgótarján-losonci vonalat sem tudta kellő időben meg­
építeni.
A Társulat 1868. július 16-án tartott
közgyűlése végül feladta a küzdelmet, és fel­
hatalmazta az igazgatótanácsot a pénzügy­
miniszterrel való tárgyalásra. A rész­
vényesek vezetője ismét Feldmann G. Ká­
roly (aki 1887-89-bcn a vállalat elnök vezér­

�palócföld 92/6
igazgatója lett) a pénzügyminisztérium ré­
széről Weninger Vince volt a tárgyaló fél.
A tárgyalások eredményeképpen 1868.
július 1-én 0 órától a pest-salgótarjáni vasút
a magyar állam tulajdonába ment át. A kez­
detben hazafias vállalkozásnak, majd fize­
tésképtelennek s végül bánatgyereknek ne­
vezett vasútvonal lett a magyar királyi ál­
lamvasutak első vonala. A szerződés alapján
7,5 millió forintért vásárolta meg az állam a
vasutat, a bányák és azok tartozékai a Társu­
lat tulajdonában maradtak. A vételárat
azonban úgy kell érteni, hogy az állam ezzel
átvállalta az elsőbbségi kötvényeket és csak
300.000 forintot fizetett ki készpénzben.
A Magyar Északi Vasút megváltása kö­
vetkeztében a Duna partra tervezett pálya­
udvar helyett, a MÁV józsefvárosi (losonci)
pályaudvara lett a MÁV első állomása. A kőszénbányák üzemvitelére 1868. augusztus 6án a volt részvényesek megalakították a Sal­
gótarjáni Kőszénbánya Részvénytársaságot.
A vasútvonal folytatása Losoncig, majd
Zólyomig 1871. május 3-án és június 18-án
került átadásra. Az 1873-as gazdasági válság

azonban megtörte a vasúttársaságok lendü­
letét, ezért 1877-1887 között a helyiérdekű
vasutak építése gyorsult fel.
Irodalom
Dzsida József: A Salgótarjáni Kőszén­
bánya Rt. nógrádi szénbányászatának törté­
nete 1868-1943. Salgótarján, 1944. Hla­
váts Gyula: Ötven év a gőzlokomotívval
vontatott magyar vasutak történetéből tér­
képekben. Bp. 1897. Kállay Béni: Olcsó vi­
déki vasutak Magyarországon. Bp. 1881.
Képessy Árpád: A magyar vasútügy törté­
nete. Bp. 1908. Király Kálmán: A százéves
magyar vasút. Bp. 1946. Miklós Imre: A
magyar vasutasság oknyomozó történelme.
A legelső vasúttól napjainkig. Bp. 1969.
Pogány Mária: Vállalkozók, mérnökök,
munkások a magyar vasútépítés hőskorá­
ban. 1845-1873. Bp. 1980. Ruzitska Lajos:
A magyar vasútépítések története 1914-ig.
Bp. 1964. Tominack József: A magyar szent
korona országainak vasutai 1845-1904.
Bp. 1905. Zelovich Kornél: A magyar vas­
utak története. Bp. 1925.

601

�palócföld 92/6

Tarján Tamás

Szemmagasságban VIII.
Először megint a naplóírás időpontját jelentem : az egyetemi tanévkezdés idejét ír­
juk. Amikor a szemeszter első szemináriumaira gyülekezik a diákság, mindig erősen
kavarog az élet. Ilyenkor a tanár sem az ún. "örömolvasásnak", hanem a szakmai "cél­
olvasásnak" szenteli magát: a hallgatóival tervezett közös munkát készíti elő. E tény
motiválta mostani válogatásomat. Szerencsémre épp egy olyan -vidám-könyv kerül­
hetett élre, amely az univerzitás-,illetve college-életbe enged bepillantást.
(Í rói szakdolgozat) Diák­
ként öt esztendőn keresztül
koptattam az egyetem pad­
jait, és - hogy még egyszer
fölhasználjam ezt a szép köz­
helyet - mint oktató is már
húszadik éve kop tatom a
hallgatókat. Ha az ember
ilyesfajta negyedszázados
egyetemi tartozék, akkor
természetesen fölfokozott
érdeklődéssel várja, keresi
azokat a műveket, amelyek
ebből a világból csiholtak
szépirodalmat. Mint DAVID
LODGE, akinek 1969-ben
játszódó, 1975-ben keletke­
zett HELYCSERÉS TÁMA­
DÁS című regényét az Euró­
pa jelentette meg. A szerző
nevét hiába keresnénk gyak­
rabban használt lexikonja­
inkban. Thomas Lodge van
(elhunyt 1625-ben), David
Lodge nincs. Ez persze nem
az írót, hanem a rendelkezé­
sünkre álló lexikonokat mi­
nősíti.
602

A Helycserés támadás
cím, illetve kifejezés nem va­
lamelyik labdajátékra vonat­
kozik, bár a szakavatott írás­
tudó a sportnyelvben éppoly
járatos, mint számos más
magas és mély zsargonban,
sok egyéb kifejezésmód sajá­
tosságaiban, tucatnyi műfaj
formatechnikájában. Írás­
készsége egyetlen hangnem­
ben sem mutatkozik bravú­
rosnak - akár falfirkákat
gyűjtöget, akár filmforgató­
könyvcsdit játszik, akár le­
vélírói tollat ad hősei és hős­
női kezébe -, ám színessége,
szellemessége s főképp kriti­
kai érzéke teszi, hogy éppen
a Vidám Könyvek sorozatá­
ban látott napvilágot kötete.
A helycsere egyébként
egy állítólag patinás, de min­
denesetre rátarti amerikai
(nyugati parti) egyetem és
egy felsőfokú angol tanintéz­

mény két tanára között tör­
ténik. A két alma mater kö­
zötti egyezmény ellen nincs
apelláta: időnként innen is,
onnan is nekiindul egy
(ál)tudós, hogy átmenetileg a
másik támaszponton ereges­
se szellemének rakétáit az
öntelt vagy bávatag hallgató­
ság előtt. Most történetesen
a Nagy Amerikai Bulldózer
érkezik, hogy legyalulja az
egész szigetországot, különös
tekintettel annak női rétegé­
re - és a Félénk Angol me­
részkedik az Újvilágba, hogy
végül tényleg új világot fe­
dezzen föl - önmagában.
David Lodge, az iroda­
lomtörténészből előrukkolt
író nem tud túl sokat kezdeni
azzal a specifikummal, hogy
éppen 1968, az európai diák­
forradalmak után játszatja
regényét. Figuraábrázolásá­
ban érdekesebb, honnan ru­

�palócföld 92/6
gaszkodnak el a főalakjai,
mint az, hová huppannak. A
feleségcsere szexuális pikan­
tériája jobban érdekli a tár­
sadalmi vonatkozásoknál.
Barabás András remek
svunggal, jókedvűen ültette
át nyelvünkre a könyvet,
amelynek eleve vannak ma­
gyar áthallásai. Talán nem is
kellett nagyon sokat fára­
doznia az "ültetéssel", hiszen
mintha a két egyetemszerű­
ség itt "ülne" nálunk, némi­
képp rozogább épületekben...
A szatírát két-három hónap­
nyi különbséggel kétszer is
végigszántottam. Elsőre sem
volt kiváló, de másodikra
sem lett rosszabb. Talán
azért, mert magam is marad­
tam megrögzött padkoptató­
nak.
(Történéle m - helynevek­
ben)Azt mondja egy bará­
tom, ma több a könyvkiadó,
mint a könyv. Ez persze leg­
följebb csak a látszat, de
annyi bizonyos: ha könyv­
szemléimben minden alka­
lommal szólni igyekeznék
egy-egy új könyves műhely­
ről, akkor nagyjából - a je­
lenlegi helyzetet tekintve ezerkétszáz(!) Szemmagas­
ságban-t kellene írnom... A
rendszeresen és főhivatás­
szerűen könyvet publikálók
céhébe úgy száznyolcvanan kétszázan tartoznak. Örven­
detes sokszínűség - nem min­
dig örvendetes szakmai ered­
ménnyel.

Az idén porondra lépett
Balassi Kiadó azok közé
tartozik, akik az igényesség
fedezetével kívánnak megél­
ni a nagy, a nem feltétlenül
nemes versengésben. Arcu­
latot még nem mutatnak ki­
adványaik és terveik, ám pél­
dául Székely Bertalan ún.
m o zg á stan u lm á ny ain ak ,
vagy a Chartae Antiquissi­
mae Hungariae oklevél-ha­
sonmásainak közrebocsátása
kivételes érték. (Az nem raj­
tuk múlott, hogy a Miért f á j
ma is című József Attila-ta­
nulmánykötet
kapcsán
mindjárt egy kiadós botrány
is fűződött a nevükhöz.)
Egyedülálló mű a Lelkes
György szerkesztette MA­
GYAR
HELYSÉGNÉVAZONOSÍTÓ SZÓTÁR is,
amely kicsit lekéste az ünne­
pi könyvhetet, de remélhető­
leg nem tűnik el a könyvára­
datban, s fél év leforgása
alatt már beépült a könyvtári
polcok, az illetékes házikönyvtárak anyagába. A 625
oldalnyi jegyzék az 1913. évi
helységnévtár, valamint más
források alapján a hajdani
történeti Magyarország Hor­
vát-Szlavónország nélküli
területének összes városát és
községét, bizonyos horvát és
szlavóniai vonatkozású ada­
tokat, továbbá a későbbi tör­
ténelmi Magyarország-ala­
kulatok, a változó határú
magyar állam értelemszerű­
en ide kívánkozó adattárát
közli, a lakosság lélekszámá­

ra, nemzetiségi összetételére
vonatkozó adatok kíséreté­
ben. Közigazgatási áttekin­
tés, névmutatók és térképek
segítenek abban, hogy a ma­
gyar és idegen névváltoza­
tokról, a települések koron­
kénti, esetleg változó hova­
tartozásáról, egyesítésekről
és szétválásokról is tájéko­
zódhassunk.
Bízvást állítható, hogy a
gondosan összegereblyézett
névhalmaz nagyobb részét
még a kiművelt emberfők kö­
zül is csak kevesen hallották,
ismerik. A 371. oldal máso­
dik hasábjában, az alsó har­
madban például Szigetújfa­
lu, Szigetvár, Szigliget, Szi­
gord, Szihalom, Szihelne,
Szíjártóháza,
Szikesfalu,
Szikla, Sziklabánya, Szikla­
hát, Sziklás, Sziklaszoros kö­
veti egymást - s jó, ha az is­
merjük-nem ismerjük arány
itt 50-50 százalék.
A magyar történelem egy
lehetséges metszete, s mel­
lékzöngék nélküli, alapvető
forrásmunka Lelkes György
névtára. Akinek van hozzá
szeme, benső látása-hallása,
annak megeleveníti a ma­
gyar históriát. S még szinte
költői szépséget is nyújt alli­
terációival, véletlenszerű rí­
meivel. Búcsúzóul, íme, egy
minden kommentár nélküli
fölsorolás: Kálnaborfő, Kál­
nás, Kalnik, Kálnó, Kálnóga­
ráb, Kálnok, Kálócfa, Kalo­
csa, Kalodva, Kalonda, Ka­
lota, Kalotabikal...
603

�palócföld 92/6

(Duna-regény) Kajtár
Mária szépirodalmi finom­
ságú magyarításában tette
közzé az Európa CLAUDIO
MAGRIS történelmet cso­
bogó utazáskrónikáját, a tér­
ben és időben metaforikusan
érvényesített navigare ne­
cesse est könyvét: a DUNA­
könyvet. Ezt a hét-nyolc esz­
tendővel ezelőtt írott folyó­
monográfiát hírből már is­
merhettük, hiszen egy részlet
- az állítólagosan valamiféle
ereszből, sőt vízcsapból in­
duló Dunáról - megjelent a
Nagyvilág című folyóirat­
ban. Esterházy Péter pedig a
Hahn-Hahn grófnő pillan­
tása szakirodalmában tar­
totta számon Duna-ista,
vagy iszterista (nem Ester­
ista...) idősebb kollégáját.
Egy cikkében a fordító
említi: a magyarul jobban
hangzó A Duna cím helyett
Magris ragaszkodott a néve­
lő nélküli, általánosabb je­
lentésű titulushoz. Konkreti­
zálás nélkül a Duna szinte el
-és kiemelkedik a maga med­
réből, léte és folyása filozofi­
kussá és mitologikussá válik,
ám ebben az emeltségben is
benne él, benne fáj, amit
Magris még legföljebb csak
sejthetett: a mai Duna-seb.
A szerzői szándék szerint
a végtelen időszimbólumot, a
mindenkori természeti vizek
életteremtő és életmegtartó
erejét érezzük a folyóban; és
általa a térséget is, a véges, és
604

sajnálatosan perlekedő ön­
magába zárt Közép-Európát.
Szűkebb-tágabb hazánkat,
ahol a "vén folyam-róka" a
léghosszabban időzik (hogy
Ady vehesse versbe, József
Attila ülhessen a rakodópart
alsó kövén).
Az írót sem hajtja siet­
ség, nem törekedett nyolc­
van vagy kevesebb nap alatt
végigcentizni - térképen és a
valóságban - a Dunát. A tri­
eszti germanista ráérősen és, másik nagy tárgyára utal­
va, monarchikus nyugalom­
mal, múlt századi figyelmes
türelemmel - járta be, hajóz­
ta be terepét. Ő a visszavisszatérő utazó megtestesí­
tője. Ő az időző. Irigylendő
és termékeny magatartás.
Időzéseit általában a Du­
na érintette országok egyiké­
ben sem nyújtotta túl hosz­
szúra, inkább aprózta-sza­
porította ott - és ittléteit. Így
Szlovákia,
Magyarország,
Jugoszlávia, Románia és
Bulgária nemrég esett nagy
történelmi
változásainak
előévtizedeiben szerezhette,
és formálhatta szöveggé azo­
kat a tapasztalatait, ame­
lyekben meghökkenve is­
merjük föl a magunk sejtettérzékelt, de sokszor ki nem
mondott korábbi és jelenlegi
gondjait.
Mivel a Dunát hajlamo­
sak vagyunk magyar folyó­
nak tekinteni, Claudio Mag­
ris urat is szívesen ütnénk
tiszteletbeli magyarrá. Csak­

hogy ő nem elfogult sem a mi
javunkra, sem más nép javá­
ra. Valószínűleg kisebb téve­
déseit is egyenletesen osztot­
ta el, noha csak a magyar vo­
natkozásúak szúrnak szemet.
József Attiláról - most
mondjuk így: A Dunánál
költőjéről - például nem elég
pontosan informálódott (ami
az édesapa sorát illeti). De
ezek a szépséghibák nem
rontják a regényszerű króni­
kát.
Magris egy "valaki" iránt
mutat mégis elfogultságot.
Elfogult Duna-párti. Nem
zöld; nem piros-fehér-zöld;
nem öltözik más színekbe
sem. Értésünkre adja, ha
nem tudnánk: a Duna, az éle­
tet sugárzó, szépséget aján­
dékozó, ítéletet osztó Duna
csalódhatott a partjain la­
kókban, de a Duna-parti né­
pek soha nem fognak csalód­
ni a Dunában.
( ″R ó zsa fa -v o n ó k é n t
nagy zöngésű húrhoz...)
...Súrlódjék ez írás Móricz
Zsigmond úrhoz..." - kezdi
Ady Endre azt a közismert
versét, melyet a Vígszínház
1911. november 26-i mati­
néjára írt, s pár nappal ké­
sőbb a Nyugatban publikált.
Móricz Zsigmond halálának
ötvenedik
évfordulójára
nemrégiben emlékezett az
ország. Novemberben Ady­
nak van amolyan rejtett ün­
nepe: a száztizenötödik szü­
letésnapja - mivelhogy ő, az
1877-es, két esztendővel

�palócföld 92/6
idősebb volt a prózaíró test­
vérnél. Az Európa Kiadó a
M óricz-m egem lékezések
idejére, ajándékként és tisz­
telgésként időzítette az Er­
dély-trilógiát. A Helikon ta­
lán titkon, mellékesen vette
számításba, hogy Ady már a
csak minap volt centenáriu­
mát is megtoldotta tizenöt­
tel. Az évfordulóknak és/vagy
a kiadói politikának köszön­
hetően most van hiánytalan
és gyönyörű Adynk, a leg­
jobb Láng J ó zse f és Schweitzer Pál -féle szöveggondo­
zásban, és van főművével
mutatkozó Móriczunk, aki
nem történelmi látáshoz szo­
kott szemünket türelemre
tanítja. Az se maradjon em­
lítetlenül, hogy Móricz hár­
maskönyvét K állay Judit ti­
pográfiája meg a haragos­
zöld köntös, az Ady-összest
pedig Szántó Tibor tervezői
eleganciája avatja szépsé­
gessé. Mindkét kiadvány ára
j ócskán innen van az ezer fo­
rinton, s ez ily bibliofil érté­
kek esetében manapság már
erszénykímélő
összegnek
számít.
Szót érdemelnek ezek az
újrakiadott alkotások, hogy
a klasszikusok se rekedjenek
a "kötelező olvasmány" rub­
rikájában, ne legyen belőlük
csupán év végi orvosnak-ta­
nárnak-ajándék! Szót érde­
melnek, mert Ady nevét ma
balról, Móriczét jobbról "il­
lik" kisajátítani bizonyos
eszmekörök jelzésére. Tud­

junk azonban együtt örven­
deni a "tündérkertes, ordító
Bátori Gábor", a szépasszo­
nyoktól babonázni próbált
Bethlen Gábor, Gábriel re­
gényének (hogy mindkétszer
Nagy Lászlótól vegyük a köl­
tői jellemzést), és Ady úr új­
ra-újra fölütött minden ver­
seinek, hiszen a kötet talán
épp ott nyílik, hogy "Segítsd
meg. Isten, új lovaddal/ A ré­
gi, hű útra-kelőt,/ Hogy só­
bálvánnyá ne meredjek/ Mai
csodák előtt..."
Örvendjünk, olvassunk,
olvassunk újra, s képzeljük el
a "rózsafa-vonót", meg a
"nagy zengésű húrt", együtt,
egymás mellett, mint egy
álombeli Székely Aladár fel­
vételen...

képződik. Ismeretes, hogy
egy felvétel - Vattay Elemér
1966 augusztusában készí­
tett fotója - őt magát egyik
legszebb időskori versének
megírására ihlette. "Fényké­
pész barátom/ rávett/ álljak a
gépe elé// Ez vagyok hát/
amit a kép mutat/ állapítom
meg csodálkozón/ Egy em­
ber/ kegyetlenül megformált
ember/ furcsa kalappal/ a fe­
jén// 80 éves/ Megtöretlen./
Igazi csavargóhoz/ vadnyu­
gati farmerhez/ vagy a kikö­
zösített/ hívőkhöz hasonló./ /
...Ez lennék én?/ Istenemre
mondom/ ez vagyok."
Nemcsak a költemény
érckeménysége miatt idéz­
tünk szemelvényeket, hanem
mert a mesterség, azaz a fo­
tóportré nemigen kaphatna
("Egy ember, kegyetlenül ennél méltóbb elismerést. Az
megformált ember...") Hu­ "irodalmi fotográfia" - a
szonöt évvel ezelőtt hunyt el portretizáló képzőművészet
Kassák Lajos. A Kassák más ágaihoz hasonlatosan Múzeum a budapesti Fő té­ az irodalomtörténet hűséges
ren, a Zichy Kastélyban kiál­ kísérője, a historizáló eszté­
lítással rótta le tiszteletét. E tikai, pszichológiai, elemző
fotókiállítás
katalógusa tudás segítője, serkentője.
önálló kiadványként könyv­
Csaplár Ferenc, a Kas­
árusi forgalomba is került sák-éle tmű tudósa, a kiad­
(szerencsére egyre több a jó vány szerkesztője arra is rá­
példa erre az üdvös gyakor­ világít, hogy a költőt több
latra, amely a néha szak­ mint fél évszázadon át szíve­
könyvvel felérő prospektuso­ sen és sokan, sokszor fényké­
kat nem süllyeszti múzeumi pezték. "Nemcsak alkotásai­
raktárakba).
val tudott feltűnést kelteni,
A magyar avantgárd hanem személyiségével, kül­
nagymesterének jellegzetes ső megjelenésével is... A Kas­
alakja, öltözködése, markáns sákot fényképezők közül az
arca, szigorúan kutató tekin­ igazi mesterek a szellemiség
tete ma is sokak előtt meg­ megragadására törekedtek"
605

�palócföld 92/6
- maguk is többnyire kiváló
elmék, maradandót alkotó
művészek.
Révai Ilka, Rónai Dénes,
André Kertész, Pécsi József,
Haár Ferenc, Gönczi Sándor,
Koffán Károly, Rédner Már­
ta, Féner Tamás, Vámos
László, Molnár Edit és má­
sok felvételeiből könyvesmester Szántó Tibor alakí­
totta ki a szépen tervezett pi­
ros-fekete kötetet. A hiteles
gesztusokat, lényegi pillana­
tokat, dinamikus történése­
ket megörökítő képek tekin­
télyes része sorozatok egyegy darabja. Ez a képleírá­
sokból kitűnik ugyan, némi
zavart mégis kelt, hogy a ki­
ragadott és közölt fotón
esetleg senki nem látható a
sorozat más képeinek mel­
lékalakjai közül. Ezt az átne­
meneti zavart egy kis kon­
centrált figyelem föloldhat­
ja.
A hangsúlyosabb első 1915 és 1949 közötti - és
nem hangsúlytalan második
- 1950 és 1967 közötti részre osztott könyv az oro­
szos ruházatban szlávosan
merengő ifjú Kassák enyhén
teátrális ábrázolásától a vég­
ső egyszerűségű halotti
gipszmaszk gyászfehérjéig a
teljes életet zárja magába.
(Emberfia Tamás esete a
magas matematikával) Mit
gondol a kedves olvasó, mi­
lyen mesekönyvből való A
párbaj hős és az óriás című
606

história? Mely Kosztolányiepigon merészelt újfent szí­
nes tintákról álmodni? Egy
kártyabarlangban vagy egy
bordélyban játszódik-e a
Ringyó szerencse? Nos, az
Euklidész
elhanyagolt
könyve, A kiszámíthatóság
határai, vagy A két és f e ­
ledik dimenzió című fejeze­
tek azért elárulják, hogy IAN
STEWART műve, A MATE­
MATIKA
PROBLÉMÁI
nem másról szól, mint a matematikáról. Humanizált,
emberarcúvá tett, regényesí­
tett és lírizált szakmunka az
Akadémiai Kiadó kötete.
Nem mintha a magas (talán
legmagasabb? a filozófiával
vetekedő s az isteneknek tet­
sző?) tudomány önmagában
nem lenne emberszabású.
Egyértelműen az. Csak en­
nek a "szabásnak" még a jobb
értelmű halandók zöme sem
nagyon tud vagy akar enge­
delmeskedni. Az angol szer­
ző oxfordi könyve a matema­
tikával szembeni esetleges
előítéleteinket szeretné föl­
számolni. Irodalmi élmé­
nyek, reminiszcenciák segít­
ségével, a szellemesség csi­
szolt formáit latba vetve - s
persze rengeteg leegyszerű­
sítés és hiátus árán... - nyer
meg az élményszerűen átél­
hető szám-csodavilágnak.
Von Koch "hópehelygör­
béje", mely végtelen hosszú­
sága ellenére is csak véges te­
rületet fog közre - tehát "az
egyik legkorábban fölfede­

zett fraktál" olyan termé­
szetességgel jelenik meg az
áttetsző szöveg üvegén,
ahogy az anyai kéz az első
betűket rajzolja a gyermek
számára a jégvirágos téli ab­
lak opáljába. Hogy mi a frak­
tál, annak azért érdemes má­
sutt is utánanéznünk - ám
hogy az utánanézési kedv
egyáltalán fölparázslik, az
Ian Stewart érdeme. És a for­
dító Freund Róberté, aki eb­
ből az angol matematikai
nagyesszéből magyar szem­
nek és fülnek ismerős kötetei
formált.
Az író persze maga is
tudta, hogy vállalkozásának
akadnak hátulütői. Ezekre
nem James Joseph Sylves­
ter isteni kinyilatkoztatás­
ként ható előszava, hanem az
I nterjú egy matematikussal
című bevezető (ál?) beszélge­
tés hívja föl a figyelmet. Iga­
zán sajnálom, hogy az angol
eredetit nem forgathattam.
Mindenesetre annyit mond­
hatok, köszönettel áttanul­
mányozván az Emberfia Ta­
másnak keresztelt riporter
szövegét: Nagy szerencséje,
Mr. Stewart, hogy Tamásnak
szólított! S szerencsénk,
hogy mindnyájunkat Em­
berfiának.
(Meg nem írt könyvszem­
le) Régi elhatározásom, hogy
nem írok és nem beszélek a
"nulladik típusú találkozá­
sok" körébe vágó könyvekről:
a halál utáni élmények legen­

�palócföld 92/6
dáriumairól, az ufó-regiszte­
rekről, a fekete lyukakról, a
Bermuda-, Sárkány- és
egyéb háromszögekről, a Tá­
vol-Kelet csodadoktorairól
és sarlatánjairól. Minderről
alig-alig képzelhető el ma ér­
vényes szó. Ahány milliárd
ember, annyi pro és kontra
indulat. Ezeknek a munkák­
nak vagy fércműveknek
amúgy sem kell pártfogás.
Megtalálódnak, elolvasód­
nak, kölcsönadódnak ma­
guktól, aztán előbb-utóbb el­
felejtik őket, mint a propo­
liszt vagy a svédcseppet.
Most sem írok tehát
JANKOVICH ISTVÁN em­
lékezéséről és elmélkedésé­
ről, amely a TÚLÉLTEM A
HALÁLOMAT címet viseli,
s a "visszatérés a klinikai ha­
lálból" semmilyen jelzővel
sem minősíthető nagy létese­
ményéről, sőt nemlét-esemé­
nyéről szól. Csak annyit
jegyzek meg, hogy míg az
ilyen típusú regényesített be­
számolók szerzői általában
nem mennek a szomszédba
egy kis nagyotmondásért,
Jankovich tényleg vitorlás­
bajnok volt, úgy, ahogy állít­

ja. Utána lehet nézni A ma­
gyar sport arany könyvében,
a negyvenes évek végének
adatainál.
Nem ejtek szót a közre­
bocsátó Édesvíz Kiadóról
sem, leszámítva azt a tényt,
hogy e műhely a puszta si­
kerigényt messze meghaladó
mértékben, világszemléleti
és erkölcsi meggyőződésből
vallja magáénak a termé­
szetfeletti megnyilvánulá­
sok, idegen világok, paraje­
lenségek és a termé­
szetgyógyászat irodalmának
publikálási programját.
Ehhez társul még a keleti
vallások és filozófiák iránti
érdeklődés. Beszédes tény,
hogy még a szakácskönyveik
is olyan ínyencségekkel fog­
lalkoznak, amelyeknek a fo­
gyasztása bizonyos elvi szi­
lárdságot tételez föl. Többek
között a vegetáriánusok, a
műzlievők és a reformkony­
ha-barátok táborához for­
dultak kiadványaikkal.
Nincs tehát mit monda­
nom Jankovich István Túlél­
tem a halálomat című vallo­
másáról - egyben morális és
hitbéli alapvetéséről - mivel

éppen az van benne, ami
mondható lenne róla. Vagyis:
egy végzetesnek vélhető,
1964-ben történt baleset
krónikája, a karambol utáni
percek másokkal aligha meg­
osztható, mégis szemlélete­
sen leírt élményvilága, és
azok a következtetések, ame­
lyeket az újjászületett túlélő
nemcsak a maga esetére ér­
vényesen, és részint a tragi­
kus eseményektől függetle­
nül vont le abból, amit meg­
élt és meghalt.
Hogy a föltétlenül helye­
selhető szeretetelvről, mint a
lét mozgatórugójáról jobbá­
ra csak általánosságokat kö­
zöl? Hogy a baleset - a cse­
lekmény része - sokkal érde­
kesebb, mint az utána követ­
kező meditáló rész? Hogy a
különböző filozófiák és val­
lások ihletése egyvelegszerű­
en összekeveredik a lapo­
kon? Lehet. De hát ez egy
természetfeletti tárgyú mun­
ka. Megítélését mindenki
csak maga végezheti el. És én
mondtam is, hogy ilyen jelle­
gű könyvekről nem beszélek,
nem írok.

607

�palócföld 92/6

Szokács László

És refrénként visszatér a valóság...

Veres János szlovákiai magyar író, 1930. február 28-án született Tornalján. I skoláit
szülővárosában, Rozsnyón és Rimaszombatban végezte, ám tanulmányait a háború miatt
kénytelen volt félbeszakítani, majd súlyos betegsége miatt nem folytathatta azokat. Külön­
böző tátrai szanatóriumok lakója 1949-1957 között, később "szanitéc" majd népművelő.
N egyvenéves korában egészségi állapotára való tekintettel nyugdíjazták. Cseh és szlovák
költők verseit fordította magyarra és jónéhány verse szlovákul is megjelent. A Rimaszom­
batban élő költő 1990-ben megkapta a Nógrád megyei Tanács VB által alapított Madáchdíjat.
Verseskötetei: Három fiatal költő (Oszvald Árpáddal és Török Elemérrel 1954), Ifjú
szívem szerelmével (1955), Tüzek és virágok (1961), Fehér szarvas (1967), Homokvirág
(válogatott versek, 1972), Mikrovilág (1979), Életút (válogatott versek, 1989). További
munkái: Földrengés után (elbeszélések 1965), Széttekintés a rimaszombati járásban (hon­
ismereti kislexikon 1977).
Veres Jánossal rimaszombati lakásán beszélgettem.

- Kamasz fejjel hogyan élted meg a háború befejezését, 1945-öt?
- A gimnázium alsó négy osztályát akkor végeztem el, amikor még Horthy Magyarorszá­
gához tartoztunk. Eminens tanuló voltam. Az iskola - osztálytársak, barátok - kilencven szá­
zaléka átment a zöldhatárom Miskolcra, Sárospatakra, ki hová tudott. Szöktek és hátizsákkal
vitték amit lehetett. Nagyon vágytam rá, hogy én is a többiekkel mehessek. Egyik volt taná­
rom, aki nagyon szeretett, Sárospatakról rendszeresen írt, hívott, hogy készen áll minden, in­
gyen internátus, megvannak a könyvek... Szüleim nem engedtek. Egyetlen gyerek voltam, be ­
tegeskedő, kérleltek, maradjak: mi lesz velem a messzi idegenben? Szlovák gimnáziumban
folytattam a következő négy osztályt úgy, hogy egy évet kihagytam, s a következőben pedig a
szememmel voltam beteg.
- Hogyan boldogultál, hiszen nem beszéltél szlovákul?
- Jó nyelvérzékem volt világéletemben, hamar megtanultam szlovákul, ám eleinte rette­
netesen rossz volt. Szerencsémre igen jól futballoztam, s ezért kedveltek a szlovák fiúk is. Per­
608

�palócföld 92/6
sze jónéhányszor azért kinevethettek volna, ami néha elemi erővel ki is tört belőlük, de nem
volt abban gúny - például egyszerrolics helyett holicsot mondtam történelem órán. Az egyik
választót, a másik borbélyt jelent. Nem ugyanaz. Lelkileg azért mégiscsak megviselt engem,
hogy szlovák gimnáziumba kellett járnom. Azelőtt is szerettem olvasni, közvetlenül a front
után "fedeztem fel" magamnak Ady -t. Magamra voltam utalva, mert szüleim nem voltak lite­
rátus emberek, nem tudtak segíteni abban, hogy mit olvassak. Nagyon erősen éreztem, hogy
olvasnom kell, s ha autodidakta módon is. magamhoz venni, beszívni mindent, amit a szlovák
iskolában nem kapok meg. A magyar történelmet, irodalmat, hiszen akkor ez a "felsős" anyag
kiesett.
- Ugyanígy j árt minden hozzád hasonló magyar gyerek, aki itthon maradt?
- Igen, így járt. És akik nem olvastak, azoknak az életéből sok minden kimaradt. Azok a
hozzám hasonló mai nagyapák nem tudják például, hogy ki volt Szabó Lőrinc és sok minden­
ki másról sem tudnak. A véletlen folytán nagyon sok jó dolog került a kezembe, megismerhet­
tem Márai munkáit, jártam az ismerősöket, kölcsönkértem a könyveket, elolvastam. Nekünk
otthon kevés könyvünk volt.
- Mikor kezdtél verset írni?
Kezdjük azzal, hogy én még húsz éves sem voltam, amikor tüdőbajt kaptam és felkerül­
tem a Magas Tátrába, szanatóriumba. Ha összeszámoljuk az ott töltött időt - mert többször
voltam ott - 1949 és 1957 között kis híján öt évet töltöttem a tátrai szanatóriumban.
Itt ismerkedtem meg 1951 -ben Fábry Zoltánnal, aki ugyanabban a szanatóriumban volt,
sőt égy folyosón laktunk. Beszélgettünk, látogattuk egymást. Már jóval korábban is írtam
verseket, de titkoltam, talán egy kicsit szégyelltem is. Aztán egy napon hosszas gyötrődés
után, amikor már baráti viszonyba kerültem Fábryval, úgy gondoltam, odaadom neki a verse­
im, utóvégre nem halok bele, ha azt mondja: nem érnek semmit, tüzeljem el. - Egy hétig ta­
nulmányozta, s mikor visszaadta, azt mondta: folytassam a versírást, mert tehetséges vagyok,
ugyanakkor bejött a szobámba és azonnal "elkobozta" az éjjeliszekrényemből az Ady -köte­
tet. Meglepődtem, hiszen nemhogy kedveltem, istenítettem, imádtam Adyt. De ahogyan
Fábry elmondta, hatása nagyon érződött verseimen, ezért vitte, s dugta el. Hozott viszont
újabb és újabb köteteket, József Attilát, Aragont, hogy "elválasszon" Adytól.
Szigorú ember volt Fábry Zoltán. Nagyon tudott szeretni, de voltak dolgok, amiben nem
ismert tréfát: nem tudott hazudni. Mondok egy példát. Egy időben nagyon rosszul néztem ki.
Lefogytam ötvennégy kilóra. Barátaim, ismerőseim ezt mondták: jól nézel ki, nem változtál
semmit! - Közben kiderült, a hátam mögött már a temetésről beszélnek. Fábry Zoltán nem
kertelt: - Nagyon rosszul nézel ki - mondta -, de majd kikezelnek, s minden rendbejön. Úgy
is lett. - Ilyen volt, képtelen volt alakoskodni és ezért volt biztatás nekem, amikor kérte hogy
írjak továbbra is.
Midőn néhány hónap után éreztem hogy elmúlt Ady "hatása", amit írok az már más, ak­
kor az Új Szónak beküldtem néhány versem. Rövid idő múltán az egyiket leközölték és újakat
kértek. Érdeklődtek is mit keresek a Tátrában, egyáltalán ki vagyok én...
- Fábry Zoltánnal végig megmaradt a kapcsolatod?
- Nem sűrűn, de leveleztünk. Ő Stószon volt, én itt Rimaszombatban. Nem akartam őt ké­
sőbb leveleimmel terhelni... A tőle kapott leveleket azonban gondosan őrzöm, féltett ereklyé­
im.
- Hogyan alakult életed, amikor végleg elhagytad a Magas Tátrát, meggyógyultál?
609

�palócföld 92/6
- Ez 1957-ben volt, amikor kimondták, hogy munkaképes vagyok, rendbejött a tüdőm.
Szanitécként dolgoztam. A huszanhét évemmel, a főiskola már nem jöhetett szóba. Később a
kórház irodájában dolgoztam szanitéci fizetéssel, majd a járási művelődési otthon módszer­
tani előadója lettem, 1959-ben nősültem, s ha már az évszámoknál tartunk, 1971 ben rok­
kantnyugdíjas lettem, de nem a tüdőm miatt...
- Az 1956-os forraralom milyen hatással volt rád?
- Állandóan a rádión volt a fülünk, hallgattuk Szabad Európát. Én még éjszaka is, amikor
a szüleim már aludtak.
Elárulok neked valamit: még a Magas Tátrában, az 1950-es évek elején Fábry Zoltán egy­
szer bevallotta nekem, hogy nem hisz a szocializmusban. Négyszemközt voltunk. A miértre
talán egy mondattal válaszolt: a sztálini gyilkosságok miatt. Aztán egyebeket is hozzátett. Én
akkor még hittem, és Fábry sem tudott ettől eltéríteni: írtam dicsőítő, sematikus verseimet.
Egyrészt ez volt az irányzat, másrészt az eufória miatt, hogy már van magyar iskola, van ma­
gyar újság, egyenjogúak lettünk és ez micsoda boldogság... Közben járt hozzánk Pozsonyba a
Csillag című folyóirat Pestről, s ebből jöttünk rá, hogy Simon István, Nagy László, Juhász
Ferenc és Csoóri Sándor már régen túl van a sematizmuson, mi pedig még mindig "vonalban"
vagyunk.
Nemcsak verseket írtam ekkoriban, hanem riportokat is. Nagyon sokfelé jártam. Ezeket a
riportokat az Új Szónak, a Fáklya című folyóiratnak, irodalmi lapoknak küldtem. Tetszett a
műfaj, mert lírát is tudtam az írásokba vinni. Igenám, de közben, a riportok során mindenütt
hallottam a panaszokat. Tudod, hogy van, marasztalják, kínálják az embert, s közben oldódik
a nyelvük, s elkezdenek panaszkodni. És akkor kezdtem el gondolkodni azon, amit Fábry
mondott nekem, hogy kiábrándult mindenből. Sajnos lépten nyomon csak a bajokról beszél­
tek az emberek, s ekkor jöttem rá, hogy mennyi gond van mindenütt. Kezdtem "kiszeretni" a
szocializmusból és rájöttem, milyen ökör voltam, egy hazug és aljas világot szolgáltam. Azért
volt rossz, mert gondold meg, aki csak érdekből volt kommunista vagy szocialista párti, annak
mindegy volt. De ha valaki szerelmes egy nőbe, istennőnek, angyalnak képzeli azt, s kiderül
róla az ellenkezője... Ezért volt nagyon fontos határkő életemben, munkámban 1956, mert
végleg kiábrándultam ebből az eszmerendszerből.
- Ez a verseidből is kitűnik, mert a gömöri táj, a palóc emberek iránti szereteted egyre
erősebben érződik lírádban.
- Igen, jól érzed. Ilyen előzmények után kezdett megváltozni verseim tartalma. Már 1956
előtt is, de főleg 1957-58-ban. Jött - buta és nagyképű szó - a fordulat, ami feljebb emelt, mi­
kor éreztem, hogy ez már jó, amit csinálok: Igaz is, jó is! Meg aztán kaptam leveleket Po­
zsonyból, az ismerősöktől. Ismertem a nálam jóval fiatalabb Cselényi Lacit, ő ott tanult a fő­
iskolán. Mács Jóska, aki bátkai fiú volt, járt hozzám, hozta a híreket, hogy Pozsonyban a ká­
véházban olvassák verseimet és arról beszélnek, hogy milyen változás következett be nálam.
Fábry is buzdított, dicsért egyik levelében.
- Hogyan emlékszel 1968-ra?
- A CSEMADOK járási bizottságának elnökségi tagja voltam, itt Rimaszombatban. Ter­
mészetesen az egész elnökség egyöntetűen helyeselte az akkori reformokat. Volt azért bőven
dogmatikus, antidubcsekista, sőt sztálinista is közöttünk, s először ezekkel kellett megvívni a
harcot. Azon mesterkedtünk, hogy helyettük olyan emberek kerüljenek az elnökségbe, akikre
szükség van. Szokolai Imre, szegény, nyugodjék békében, ebbe pusztult bele. Egyébként Szo­
610

�palócföld 92/6
kola i Imre, Danis Tamás és jómagammal triumvirátust alkottunk ebben az időben.
No most, mi elkezdtünk küzdeni a kisbbségi jogokért. Ezt a küzdelmet ne úgy értsd, hogy
verekedtünk a szlovákokkal, vagy magyar zászlót lobogtattunk a piactéren, hanem úgy, hogy
cáfolhatatlan adatokkal tele, beadványok özönét küldtük Pozsonyba és ide a rimaszombati
járási pártbizottságra. Mert ekkor még párttagok voltunk és ekkor még a párt akcióprogramjában benne volt, hogy a CSEMADOK az itt lévő magyar kisebbség életének jobbítá­
sára tegyen javaslatot. Hát mi ezt tettük. Itt jegyzem meg, hogy ezek a beadványok jobban
dühítették az illetékeseket, mintha zászlót lengettünk volna, mert olyan adataink, érveink
voltak, amit nem tudtak, nem lehetett cáfolni.
Jött eztán a megszállás, az "inkvizíció", és megkaptuk a magunkét. Engem úgy kivágtak a
pártból mint egy rongyot. Szokolai Imrét úgyszintén. Danisnak az volt a szerencséje, hogy ő
nem volt párttag, őt semmiféle pártfegyelem nem béklyózta, nem volt köteles tudni, hogy mit
nem szabad csinálnia. Igaz, őt is feketelistán tartották. Egy bizottság elé kellett állnunk,
amely hat-hét emberből állt. Magyarok is voltak persze ebben a bizottságban, akik olykor
még többet szónokoltak, s jobban elítéltek minket, mint a szlovákok. Ilyen volt a dramaturgi­
ája ennek a fegyelminek.
- Gondolom, szilenciumot is kaptál.
- Teljeset és mindenhonnan kizártak. Azaz, az írószövetségben meghagytak és ezt a mai
napig nem tudom megfejteni, miért történt. A szlovák írószövetségnek volt egy magyar szak­
ciója. Ennek tagja maradtam. Kizárták Dobos Lacit. Gyurcsó Pistát - Gyurcsóék olyan sze­
gények voltak a Masaryk és a Horthy rendszerben is, hogy koldulni is jártak. Gyurcsó Pista
apja hithű kommunista volt: mégis kizárták! Engem bennhagytak. Ez azért volt nagy szeren­
cse, mert az irodalmi alaptól kapott szociális segélyem megmaradt. A szilenciúmról nem be­
szélt senki, csak egyszerűen hiába küldtem verseket. Jöttek a hírek, hozták az ismerősök ide
Rimaszombatba, hogy ne is küldjék, mert hiába...
- Közben újból súlyosan megbetegedtél.
- Ez volt az a betegség, ami miatt 1971-ben rokkantnyugdíjas lettem. Nem mertem az em­
berek közé menni, féltem. Rettenetesen kellemetlen helyzet volt, mert aki rámnézett és be­
szélt velem, az azt hitte, hogy egészséges ember vagyok. Hogy mégis sikerült "kijönnöm" eb­
ből a beteges, pszichés állapotból, azt Samu Béla doktor úrnak köszönhetem, aki mindent
megtett gyógyulásomért. Vannak szent, megszállott emberek. A sorstól megadatott nekem,
hogy több ilyen embert ismerhettem. Ilyen volt Szokolai Imre elektromérnök barátom, már
említettem, ő infarktusban halt meg, később díjat neveztünk el róla, amelyet kétévenként a
járás legjobb kultúrmunkásának ítélnek ode. És ilyen volt dr. Samu Béla is, aki éjt nappallá
téve hivatásának élt, ott volt az osztályon a betegeinél. Egyetlen kikapcsolódása a klasszikus
zene volt. Barátok lettünk, több mint két éven át kezelt.
- A betegség, a letiltás nem szegte alkotókedved?
- Nem. Írtam az "íróasztalnak" még a kórházban a betegségem alatt is. Aztán később, a
70-es évek közepétől megkezdődött az oldódás velem szemben. Előzőleg még az Irodalmi
Szemle kezdte közölni verseimet, nem túl sűrűn, nem főhelyen és nem rendszeresen. Később
Mács Jóskán keresztül üzent az új főszerkesztő, hogy küldjek anyagot: verset, riportot, fordí­
tást, mert közli. Megjelentek válogatott köteteim is, de az Új Szó, az Új Ifjúság és a rádió vé­
gig szilenciumon tartott egészen az úgynevezett "bársonyos forradalomig". Aztán a versek a
"fiókból" előjöttek: a Hétben, az Új Szóban is közöltek már. Itt említem, hogy 1978-ban írtam
611

�palócföld 92/6
egy hosszú prózaverset, amely meg nem jött le sehol, Jean D’Arc és a csillagok a címe. Ott van
Pozsonyban, a Szemlében megjelenlhetne, más lap kultúrrovatába nem fér be. Akkor nagyon
fontos versnek tartottam, ma már talán nem annyira érdekes. Jean D’Arc a börtönben végig­
gondolja életét, a csillagokkal társalog, azok vigasztalják, és refrénkent folyton visszatér a
valóság: az inkviczíció, a börtön és az, hogy szalmán fekszik.
Lassan gyógyulni kezdtem. Úgy képzeld el, hogy már ki mertem menni az utcára, de köz­
ben mindig valakinek jönni kellett velem. Hála Samu doktornak, egyre bátrabb lettem. Ő irá­
nyított, biztatott, hogy tartsam be a fokozatosságot. Segített az is, hogy figyeltek az emberre a
szomszédból, Magyarországról is. Az egyik napon levelet kaptam egy számomra "vadidegen"
embertől, Dr. Zsebők Zoltántól, aki Budapesten a radiológiai klinika igazgatója volt. Leírta,
hogy rendszeresen olvassa az Irodalmi Szemlét, tudja rólam, milyen nehéz a sorsom, hogy mi
történt velem, hogy anyagilag is rosszul állok és megkérdezte, miben segíthet. Meglepett, és
nagyon jólesett levele, mert nem innen elszármazott, nem is kitelepített szlovákiai magyar
volt. És milyen a véletlen: éppen akkor, amikor megérkeztek sorai, édesanyámnak rákos kép­
ződménye keletkezett. Levelet írtam Zsebők professzornak, megköszöntemn, hogy felfigyelt
rám, hogy törődik velem és kértem: vizsgálja meg édesanyámat és ha lehet segítsen rajta.
Pestre mentünk. Anyámnak még leánykorából voltak ott ismerősei. Egy hétig vizsgálta Zse­
bők doktor édesanyámat. Zárt borítékba tette és ideadta nekem az előírt kezelést. Anyám
több mint tíz évig élt még. Az itteni onkológián kezelték, de Zsebők doktor úr hosszabbította
meg életét és nem rákban halt meg.
- Kanyarodjunk vissza az időben. A CSEMADOK-ban régóta dolgozol és úgy tartanuk
számon, hogy nem sokat beszélsz, inkább cselekszel.
- Igen fontos dátuma életemnek 1962, mert akkor hoztam létre itt Rimaszombatban a
Tompa Mihály klubot. Most ünnepeltük májusban a harminc éves évfordulót. Összejöttek a
régi és az új vezetőségi tagok, együtt voltunk, beszélgettünk. Az elnök már nem én vagyok, de
harminc éven át ott voltam szürke eminenciásként mindig a klub mellett. A helyi szlovákok is
tudják, hogy ez milyen színvonalas jó klub, mert megfordult már nálunk Czeizler Endrétől
Básti Lajosig, László Gyulától Dévai Nagy Kamilláig, Czine M ihálytól Béres F eriig na­
gyon sok tudós-, művész ember. Még a klub alapítási évében létrehoztam a Fáklya nevű iro­
dalmi színpadot. Tíz évig működött. A legjobbak között voltunk. Egyszer a nagydíjat is elhoz­
ták a komáromi Jókai Napokról. Volt egy nagyon jó rendezőnk, Mács Zoltán pedagógus, és
egy zenetanárnő Horváth Júlia , a zenei szerkesztőnk. Hárman úgy összeforrtunk, mint a
testvérek. Én szerkesztettem a műsorokat, ők pedig rendeztek. Ma is megvannak...
Ezért szép idők voltak azok... Akkor már nős voltam, az évben született Attila fiam is, aki
most a klub titkára és a Hatvani István nevét viselő cserkészcsapat parancsnoka. Az unokám
Előd is már iskolás, szeptembertől magyar iskolába jár. Hogy telik az idő...
- Itt Rimaszombatban került a kezembe az a honismereti kislexikon, amelynek anyagát te
gyűjtötted, szerkesztetted. Széttekintés a Rimaszombati járásban - ez a munka címe. A beve­
zetőben a mestert, Fábry Zoltánt idézed. Mi volt a célod a lexikonnal?
- Hagyományaink, kulturális emlékeink ápolása, illetve feltámasztása vezette tollam a
kislexikon összeállításánál. Egy nemzet, egy népcsoport nemcsak nyelvében, hagyományai­
ban is él. Ezt nem én találtam ki, sokkal nagyobb emberek vallották, vallják. Meggyőződésem,
hogy a polgárok és az ifjúság általános műveltségének gyarapításával foglalkozó kultúrmun­
kásoknak, pedagógusoknak, a CSEMADOK illetékeseinek tudniuk kell szűkebb pátriánkról
612

�palócföld 92/6
mindazt, amit ez a gyűjtemény tartalmaz. Az összeállítás 1977-ben készült, s további kuta­
tást, bővítést várva adtam tovább a kéziratot, amely már Miskolcon van és bíztattak, hogy
kisformátumú kötetben hamarosan viszontlátom.
- Milyen érzés volt Madách-díjat kapni?
- Még a Szilencium idején, amikor nagyon rossz volt körülöttem és velem minden, akkor most már meg nem mondom milyen módon - jött létre a kapcsolatom a Palócfölddel. Közöl­
tek tőlem verseket, még olyanokat is, amiket itt nem közöltek volna, noha már oldódott a
helyzet. Nekem nagyon jólesett, hogy egy magyarországi lap felfigyel rám. És akkor megis­
merkedtem Praznovszky Miskával, Pál J ó z s e f el, Baranyi Feri is járt itt, amikor ő volt a
főszerkesztő. Jómagam később háromszor voltam író-olvasó találkozón Salgótarjánban. Elő­
ször egyedül, aztán velem jött Losoncról, Ardamica Feri, a prózaíró.
Szóval jól összebarátkoztunk, aztán mindezek után teljesen váratlanul következett a meg­
lepetés - én ugyanis nem gondoltam, hogy "mit forralnak ellenem" - nem levél, hanem egy
deputáció érkezett, s közölték, hogy Madách-díjat kapok, szeretettel meghívtak az átadásra,
de nemcsak engem, feleségemet, fiamat és menyemet is...
Nagy élmény volt a díjátadás, és az, hogy jelen volt Göncz Árpád, aki akkor még az írószö­
vetség elnöke volt. Előzően még Havel elnökkel tárgyalt Budapesten, aztán kocsiba ült, és le­
jött Balassagyarmatra, hogy jelen legyen az aktuson. Hárman kaptunk díjat, Kovalcsik A nd­
rás tanár és Schmidt I stván népművelő. A vacsora előtt még volt időm, s akkor úgy alakult,
hogy Göncz Árpáddal elkezdtünk beszélgetni. Nagyon jó benyomást tett rám. Mintha roko­
nom, régi barátom lenne, olyan közvetlenül beszélgettünk. Amikor megválasztották köztár­
sasági elnöknek és néztem a TV-t, mondtam a feleségemnek: ott a barátunk, Göncz. Árpád!
- Sok fo n to s dátumot említettünk. Hogy látod, a " bársonyos forradalom " mit hozott a
szlovákiai magyarságnak?
- Hemingwaynek Az öreg halász és a tenger című kisregényét ismered. Ugye, sokáig nem
fogott semmit, végül megfogta a nagy halat, de mire a partra ért vele, a cápák lerágták róla a
húst és csak a csontváza maradt. Így vagyok én a bársonyos forradalommal...
- Hogyan telnek napjaid, min dolgozol?
- Most egy újságot fordítok, irodalmi szlovák szöveget már ritkán. A helyesírást jobban
tudom, mint sok született szlovák. Sokszor megdöbbenek a hibákon. Továbbra is irányítom, a
háttérből, a Tompa Mihály klubot, részt veszek az üléseken, szívesen megyek a fiatalok közé,
mert úgy érzem szeretnek. És a legfiatalabbal is tegeződöm! Összejön, együtt van a család, fi­
am, menyem, kisunokám. Beszélgetünk a múltról, tervezgetünk. Sokszor gondolok szülőhe­
lyemre Tornaljára. Odajártam vissza mindaddig, amíg nagyapám után nagyanyám is meg
nem halt. Szeretem a palóc embereket, hallhatod, én is palóc dialektussal beszélek és ennek
nagyon örülök. Egyik lábammal mindig Tornalján, a másikkal Rimaszombatban voltam még
felnőtt koromban is. Tudod az az érdekes, hogy amikor már az említett neurózistól megsza­
badultam, éppen akkor álltam le a versírással...
Rengeteg mondanivalóm volna pedig... Most, ahogy öregszik az ember és az életidőm zsu­
gorodik, évről évre kiszűröm a kevésbé fontos témákat, hogy megmaradjanak a legfontosab­
bak. Ezek viszont valahogy túlértek bennem. Sőt mintha meglottyadtak volna, mint a túlérett
gyümölcs. Attól tartok, hogy már soha nem jönnek elő belőlem és nem tudom hogy miért...

613

�palócföld 92/6

Somogyi Magda

Addig, amíg élek...
(emlékezés)

Ma már hiába keresnéd a Nógrád megyei Szécsényben a Jókai utca 10-es számú épületet.
Nincs többé. Megviselte a háború az egykori zsidó elemi iskolát, úgy hírlik, találat érte, az idő
is megtette a magáét, hát lebontották. Mert az ember olykor szívesen áll ki rombolásban ver­
senyre a természettel. Ki tudja, melyik végez derekasabb munkát. Aztán, hogy elült a háborús
vihar, kinek, minek építettek volna újat? Az egykor keményre döngölt iskolaudvar talaját va­
kondtúrás, zsombék, hangyaboly tette porhanyóssá, kertjében meg gazdagon burjánzik a
gyomnövény.
Pedig már hosszú évtizedek óta tartott fenn a hitközözség elemi iskolát a zsidó nebulók
számára.* Igaz, csak néhányan látogatták, hiszen 1940-ben, amikor Tibike első osztályossá
érett, kevés iskoláskorú zsidó gyereket számlált a község. Két padsor állt a teremben, a jobb
oldali a fal mellett, a bal oldali az utcára néző ablakok mentén - az évben foghíjasan.
Tibike életének nevezetes napján, szeptember elsején, az örökös tanítói tisztet betöltő
Deutsch Jenőt, egy ideig, a már ősrégen nyugállományban lévő hajdani pedagógus, Vámos ta­
nító úr helyettesítette. Nemigen akarta vállalni, dehát elkezdődött a tanév, és az a dolgok
rendje, hogy pontban nyolc órakor kiálljon valaki a barnára festett teremajtó elé és rázza a
csöngőt:
- Gyerekek, befelé!
Vámos tanító bácsi aztán fölállt a dobogóra az asztal mögé, és kijelölte a tanulók helyét a
padokban, ahogyan az egytantermes vidéki iskolákban szokás: első osztály az első padban ka­
pott helyet, második osztály a másodikban és így tovább.
Tibike nem árválkodott egyedül, mellé került Varsányi Csöppi, aki ugyan lány volt, de
még így is jobb, mint teljesen magára maradni egy elsősnek. A harmadik-negyedik padban is
bőven maradt férőhely.
A tanév első napján a tanító bácsi előszedte a kétajtós szekrény felső polcáról hivatali

* Fényes Elek 1851-ben megjelent Geographiai szótára tanúsítja, hogy az akkori 3104-es lélekszámú Szé­
csényben 564 zsidó élt. Ha nem is mai értelemben vett elemi iskola, de ún. Chéder bizonyára működött, ahol írni, ol­
vasni, számolni, és héberül tanultak a növendékek. Akkor már zsinagóga is, rabbi is volt a községben.

614

�palócföld 92/6
tisztjének nélkülözhetetlen kellékeit, az osztálykönyvet, krétát, szivacsot és nádpálcát. A leg­
utóbbit csupán arra használta, hogy a negyedik-ötödik osztály földrajzóráján, a táblára
akasztott, szakadozott vászontérképen körvonalazza Magyarország határát, és megmutassa,
melyik a Duna, meg a Tisza. Na persze arra is, hogy elriassza az elsősöket a rosszalkodástól.
Erősen palóc tájszólással valahogy így:
- Aki nem fér a bőribe, azt ezzel a pálcával fértetem bele. - Ám sosem került rá sor, mert
vagy nagyon jók voltak a gyerkőcök, vagy a hetvenes éveit taposó, jámbor tanító bácsi sosem
azzal fegyelmezett. Tibike szorongása oldódott, amikor témát váltott a tanító bácsi.
- A nagyok már tudják a regulát, az elsősöknek most mondom el. Óra alatt egy pisszenést
sem akarok hallani. Amíg magyarázok, hátratett kézzel figyeltek. Aki kérdezni vagy mondani
kíván valamit, az fölnyújtja a mutató és középső ujját, így ni. A szünet úgy kezdődik, hogy
szólok: - Ki lehet menni. - A nagyok megmutatják, hol szabad játszani, és hol az illemhely.
Szünetben menjetek szükségre! Amikor rázom a csengőt, sorbaálltok, és bejöttök az osztály­
ba. A második szünetben megehetitek az otthonról hozott elemózsiát. - Első osztály, figye­
lem, éneket tanulunk. Ezalatt a második osztály leírja a kockás irkába az egyszer kettőt. Har­
madik osztály a vonalas irkába a kis és nagy ABC-t. Negyedik és ötödik osztály fogalmazást ír
Legkedvesebb nyári élményem címmel.
A kisfiú örült, hogy éneket tanulnak. Azt nagyon szerette. Óvodában is, otthon is boldo­
gan hallgatta édesanyja ölében a szép dalokat, kivéve egyet. Azt, amelynek az utolsó két sora
így hangzott:
Én is elmegyek vele, én is ott leszek vele,
Meghallgatom, hányat dobban a szíve.
Ezt nagyon szomorúnak hitte, mert olyan, mint amikor legkedvesebb óvodás pajtásának,
Géczi Bözsikének a temetésén azt mondta a tisztelendő úr: - Utolsót dobbant e gyermek szí­
ve... A mosáshoz előkészített lúgkőoldatot megitta szegény ártatlan lélek, és nem tudták meg­
menteni.
- Tibi, tedd hátra a kezed és figyelj te is! Óvodából ismeritek a Kerek ez a zsemle kezdetű
éneket. Annak a dallamára megy, amit soronként megtanulunk, de előbb magam eléneklem
az egészet.
Magyar az én hazám,
Magyar apám, anyám.
Magyarul beszélek
Magyarán is érzek,
Addig, amíg élek.

Kicsit reszkető hangon, de szívvel tanítgatta a talán magaköltötte hitvallást. Első nap az
615

�palócföld 92/6
iskolában Tibike szívvel-lélekkel vallotta, hogy: "Magyar az én hazám..." és óv végéig azt is
megtanulta, hogy: "Ezt a földet, ezt szeressük, forrón, mindhalálig!"
Életének e felejthetetlen állomásán számos, új ismerettel gyarapodott. Megtanulta azt a
dalt, amely megerősítette a már otthonról és óvodából is tudott magyar voltában. Megjegyez­
te azt is, hogy a fal melletti a jobb keze. De mi lesz, ha kihívja a tanító bácsi a dobogóhoz,
szembeállítja az osztállyal és arra kéri, amire Csöppit: - Itt is mutasd meg, melyik a jobb ke­
zed! - Honnan tudhatja, ha nem a padban ül a fal mellett? Újra félni kezdett, és hirtelen elsír­
ta magát.
- Eltörött a mécses?
A tanító bácsi már ott állt a padja mellett, föléhajolt, nem kérdezte, miért sír, csak elővet­
te a kisfiú zsebkendőjét, megtörölte a szemét és többször megsímogatta a kobakját. Ettől
megnyugodott, már csak hüppögött, és alig-alig bírta visszaprancsolni a szájába kívánkozó
hüvelykujját. Erős kísértést érzett, hogy lehajtsa a padra a fejét, mert olyan álmosság tört rá,
mintha este volna. Meg akart szabadulni a sok ismerettől, amikből nem értett mindent ponto­
san. Például azt, hogy "magyarán" is érzek... Makacsul így ismételte: "magyarúl", de mindig ki
kellett javítania. Persze nem merte megkérdezni a szó jelentését, talán kinevetnék, talán
visszaküldenék az óvodába. Nem eshet vele ilyen csúfság iskolás létére! - Hátratette a kezét
és figyelt. Vajon az is magyarázatnak számít, amikor a tanító bácsi mesél? Mert ezen a napon
elmondta nekik a Kiskakas gyémánt-félkrajcárát, utána eljátszották: Megy a gőzös Kanizsá­
ra, és nagyokat nevettek, ahogyan körbejárták a termet a méterrúdba kapaszkodva.
- Nem is olyan rémséges az iskola - gondolta Tibike, csak abban különbözik az óvodától,
hogy olyan padokba kell ülniük, aminek az asztallapjába kerek lyukakat fúrtak a tintartók
számára.
- Kimehettek! - riadt föl a tanító bácsi hangjára.
A tanítás naponta 8-tól 12-ig tartott, nem terhelte túl a gyerekeket, pedig már az első osz­
tálytól kezdve, párhuzamosan tanultak magyarul és héberül írni-olvasni. Nem cipeltek tö­
mött hátitáskát, egy olvasókönyv, egy héber ábécés könyv és három irka volt benne a tolltar­
tón és uzsonnán kívül.
Tibike szeretett iskolába járni. Aránylag könnyen vette az akadályokat. Sok mindent
megértett a tanító bácsi magyarázatából. Például, hogy ha nem nyomja erősen a ceruzát az ir­
kára, úgy nem törik ki a hegye és szebben is tud betűket formálni. Év végére "kívülről" fújta a
Zengő ábécé-t, tudta héberül és magyarul: "Börésisz bóró Elajchim ész hásomájim vö ész hó­
órce..." Vagyis: Kezdetben teremtette Isten az eget és a földet. - Ráébredt, hogy az iskola soha
nem remélt, nagyon sok öröm forrása. Szerette az odavezető utat is. A Kossuth utcában min­
dig megállt a nyitott kovácsműhely ajtajában, és elbűvölten bámulta a szétröppenő szikrákat,
amint a kovácsmester lesújtott a tűzből kivett, izzó vasra. Már óvodás korában elhatározta,
hogy ő is kovácsmester lesz ha megnő, meg is mondta Bözsikének, akit majd feleségül vesz. Szerette az ünnepeket, a november végén beköszöntő Chanuka különösen nagy élményt je­
lentett neki. Ilyenkor rajzóra helyett pörgettyűt faragtak, és a hossztengelyt körülvevő négy
lapjára N , G, H , S betűket festettek, amely a Nész gódajl hojé som - azaz: "Nagy csoda történt
ott" kezdőbetűi. A csoda az időszámítás előtti második században esett, amikor a makkabeu­
sok visszafoglalták a Jeruzsálemben épített Szentélyt, miután diadalt arattak Antiochus
Epiphanes seregei fölött. A templomban csupán egyetlen napra elengendő szentelt olajat ta­
láltak, ám csodák-csodája, az mégis nyolc napon ál égett. Ennek emlékére gyúlnak esténként
616

�palócföld 92/6
színes chanuka-gyertyák a zsidó otthonokban nyolc napon át. Olyan meghittek voltak ilyen­
kor az esték. Az édesanyja fehér csipkekendővel a fején meggyújtotta a menórában lévő
gyertyákat, első nap egyet, második nap kettőt és így tovább. Elmondta az áldást, köszöntötte
az ünnepet és a család együtt énekelte a Móajz cűr-jösüószi-t. Tibike pedig külön azt, amit er­
re az alkalomra tanult az iskolában.
Perdülj-fordulj kis pörgettyű,
Mesélj regét nékünk,
Mint művele csodát egykor
Isten karja vélünk.
Szent ünnepet ülünk mostan,
Kicsiny lángok fénye lobban
Jákob hajlékában,
Jákob hajlékában.
Vacsora után de vidáman telt az este! Trendelliztek (pörgettyűztek) a gyerekek. A játék­
ban természetesen más jelentést kapnak ugyanazok a betűk. Amikor a megpörgetett trendelli
megáll; a felső oldalon lévő betű utasítja a játékost. Az N azt jelenti; nix, vagyis semmit nem
nyert. A G: ganz., a játékosé a bankban lévő összes mogyoró. A H: halb, a bank fele illeti; és az
S :stell ein, azaz tégy a bankba! - Bórüch... löhádlik nér sel Chánükó... - Áldassék... ki meg­
hagyta a Chanuka gyertyák gyújtását - mondja magában Tibike, mert elvarázsolta az ünnepi
hangulat, és mert minden alkalomra tanult bróchét (áldást) az iskolában.
Vámos tanító bácsi Chanuka után elbúcsúzott a gyerekektől, ismét Deutsch tanító úr ve­
szi át a stafétabotot. Tibike fejét gyöngéden megsimogatta és párás szemmel azt mondta: Kicsi fényes szövétnek. - A jelentését ugyan nem értette, de megilletődött a felé sugárzó sze­
retettől, érezte, mert érzékeny emberke volt és hálásan viszonozta azt.
Otthon és iskola, iskola és otthon, ebből állt Tibike világa. Mindkettő érdekes, izgalmas és
gyönyörű, mindkettő tartogat valami újat, mindkettő Tibike boldog jövőjének ígéretét hor­
dozza.
Az évzáró ünnepélyes vizsgával végződik. Ünneplőbe öltöznek az iskolások, a meghívott
szülők, vendégek. A dobogó asztalát fehér terítő és virág ékesíti. Rajta nyitott, lapjával lefele
borított értesítő könyvecskék és a kiváló tanulók jutalom-könyvei.
Mindenki feláll, eléneklik a Himnuszt a gyerekek, majd a tanító úr kérdései nyomán szá­
mot adnak egész évi munkájukról. Az ünnepséget az Iskolaszék elnöke, Gutfreund bácsi zárja
minden évben ugyanazokkal a szavakkal. - Bárhová vet a sors titeket, bárki megkérdezi tőle­
tek, hogy kik vagytok, mik vagytok, ti csak azt mondjátok, hogy magyar zsidók vagytok. - És
a nagy napra ráteszi a koronát: minden tanulót megvendégel a cukrászdában egy fagylalttal.
A gyerekek hatalmas lelkesedéssel, a vizsgaláz alól felszabdultan fújják az utcán Vámos
tanító bácsi kedves énekét: - Magyar az én hazám... - Addig, amíg élek.
Tibike 1944. június nyolcadikán lett 10 éves. Addig élt. Hogy miért húnyt ki ilyen fájdal­
masan hamar egy kicsi szövétnek? Megbocsáthatatlan bűne miatt. Zsidó kisfiú volt.
Magyarzsidó...
617

�palócföld 92/6

Huszár Sándor

NAPLÓLAPOK VI.
Magamtól félteni eleitől fogva

Erre Kolozsváron döbbentein rá a hatva­ Mert fáradt voltam. És lefekvés előtt még a
nas évek elején, nem sokkal azelőtt, hogy családot is látni szerettem volna. És alig tet­
szorongásaimmal orvoshoz fordultam. Mert tem meg száz métert, a sétatéri tó irányából
bántana, ha a napló tényanyagából valaki azt duhaj hangokat hozott a hideg szél. Részeg
olvasná ki, hogy én itt bátorságomat bizo­ hangokat. És a hó közel méteres, a kitaposott
nyítandó domborítok. Bár gyávának sem va­ ösvényen alig fér el egymás mellett két em­
gyok hajlandó vallani magam.
ber. Megtámadhatnak! - nyilallott belém a
Tehát akkor marad a történet: az élettel felismerés. Vissza kellene fordulni - alkudo­
zott bennem a józan ész. De a lábam nem
írt tanúvallomás.
Esett pedig ez a következőképpen: igazga­ akart megállni! Annak ellenére, hogy a du­
tó voltam a kolozsvári Magyar Színházban, hajkodók közeledtemre érzékelhetően han­
amikor egy téli estén - nem sokkal az előadás gosabbak lettek. Hátamat kiverte a veríték a
befejezése előtt - hazaindultam. Tél volt. félelemtől. De éreztem, hogy nincs visszafor­
Nagy hó lepte be a várost. Meg hideg. Az ut­ dulás. Önmagamba vetett hitem omlik össze,
cák emiatt is néptelenek. A színház a Sétatér ha én ebben a helyzetben megfutamodok.
városközpont felőli részén van, a lakásom át­ Éreztem: az önbecsülésre nagyobb szüksé­
ellenben, a Sétatér túlsó felén a strandon és a gem van, mint az arcom épségére, a télikab­
sportpályán is túl, a kétvízközi új negyedben átomra, esetleg a zsebemben lévő pár százas­
volt. Egyenesben jó kilométernyi távolság, ra.
kerülő úton kétszer annyi. Csak pillanatra
A többi már lényegtelen. Két, jelentékte­
álltam meg a színház előtt és eldöntöttem, lenségét kompenzáló szolgalegény akarta el­
hogy a rövid utat választom. Pedig a százados hitetni önmagával, hogy rém félelmetes. És
fák között elég gyér volt a világítás. És a járt nagyon gyanús lett nekik az én rendíthetet­
utak olyan távolra estek, hogy oda talán a se­ lenségem. Nem vagyok én civil rendőr? Nincs
gélykiáltás is nehezen ért el. S ha elér, ki bo­ a zsebemben revolver?
lond bemenni valakiért a vészbe? Akkor in­
Szóval, mikor közelükbe értem, s terme­
kább süketnek teszi magát. És a helyi lap tele tes alakomat is felmérték, hangosan rámkö­
volt akkoron efféle rémtörténettel, hogy em­ szöntek: jóestét nagysásúr...
bereket raboltak ki a sétatéren. És én mégis!
Nahát így tessék olvasni e feljegyzéseket.
618

�palócföld 92/6

1970. okt. 30. péntek
Ma megjelent a lap második száma. Ször­
nyű összecsapásaim voltak a központi bizott­
ság sajtóosztályával. Vela Nicolae a főnök­
helyettes ki is mondta: azzal, hogy állandóan
a nemzetiségi specifikumon lovagolunk, ide­
gen test vagyunk a sajtóban. Mit kell annyit
emlegetni, hogy román, magyar, szász, sváb
vagy más nemzetiségű, hiszen az olvasók a
végén azt kezdik hinni, hogy különbség van
közöttünk.
Rögtön átláttam, hogy ez vagy valóban
analfabéta, vagy nagyon tökéletesen játssza
az analfabétát.
Van egy javaslatom mondtam neki: hív­
juk össze a központi bizottság magyar tagjait
és a sajtóban vezető szerepet játszó írókat.
Vela határozottan elutasított. - Beszéltem
én Domokos Gézával, meg Bodor Pállal , és
az nekem elég volt. Ugyanazt mondják, amit
maga.
És közben a KB sajtófőnökével, Sion Bu­
jo r ral, olyasmiről kell vitatkoznom, hogy mit
jelent - pontosan az én cikkemben - az itt és
most. Magyarázom. Erre felüvölt: - Akkor
írd ezt: itt Romániában és most a szocializ­
mus építésének idején!
Kénytelen voltam megsérteni: de hiszen
ezt már egy érettségizett ember is tudja, hogy
a "Hic et nunc" egy latin mondás magyar for­
dítása...
A válasz: Érdekes, hogy amikor ellenünk
szól, elismeritek a latin eredetünket. Azt már
nem vallottam be neki, hogy csak a művelet­
lenségét ismertem el.
Maradnak tehát az elvek. Marad az a pár
sor, amit sikerült - nehezen! - elhelyeznem a
mai szám homlokterében. Ez a mai vezércikk
és a mindenkori hitvallás.
HOGY H E L Y T Á L L JUNK
az emberségért az ősi talajon! Ez a feladat.
A törvény ez. A lét parancsa szólal meg "az
adott világ varázsainak mérnöke" ajakán.

Ezért örökérvényű és ezért jelszava minden­
kinek, aki a leírt szó súlyát és felelősségét
vállalni kényszerül. A ki hisz és mond. A ki
mond és hisz. A ki a cselekvés kényszerével
veretett meg. Aki számára a vegetálás a lét
törvényeivel való visszaélést jelent. Aki
nem ismeri el a meghunyászkodás jogát. É s
nem ismeri el - árától függetlenül - a hosz­
szú élet örömét sem.
Navigare necesse est, vivere non est ne­
cesse.
Tenni, amire rendeltettünk, hajózni vagy
rakétával csillagközi tereket bejárni, keres­
ni a sejt titkait, vagy az emberek közötti
egyetértés módozatait, szerkeszteni lapot,
vízierőművet, tenni, tenni, tenni - kell! Élni?
Élni mindentől függetlenül és halált meg­
vető eresz alá húzódással, suttogva és gya­
nút görgetve, zabálni eszmepiknikeken olcsó
ételeket, és csordaerkölcsökkel egyéniséget
mímelni, élni így - nem szükséges!
Nem én kiáltok. Tovább adom az igét,
ami a történelem mélyéről visszhangzik.
Helytállni! A z emberiségért. Önmagunk em­
bervoltáért. Amerikát felfedezni csak így
lehetett. É s önmagunkat megtalálni is csak
így lehet. Helyünket a nagy és kis világban
egyénként és kollektivitásként egyaránt. Ez
a fennmaradás egyetlen útja. A cselekvő
mozgás az esendő ember egyetlen mentsége.
Mert I karoszt a repülés vágya és megkísér­
tése tette hallhatatlanná, nem a lezuhanás
feletti kétségtelenül indokolt panasz.
Hej, testvérem! Kit éberen vigyáz a vil­
lanyrendőr és életveszélyesen fenyeget a
dinnyehéj, ki a tudósok megállapítása sze­
rint a késő kőkorszak fenyegetettségi adag­
já t hordod f é lelemszükségletként az idege­
idben, s aki mégis minden sejteddel, serdülő
gyerekeddel és sarjadóvetéseddel, lapot ki­
nyitó mozdulatoddal élsz és éltetsz, hiszel és
hinni kényszeritesz. Hej, testvérem, térben,
időben, nyelvben és gondolatban, vár ben­
nünket az örök talaj. A z amit minden korban
így fejeztek ki költők és reálpolitikusok: itt
619

�palócföld 92/6
és most. Ez a mi létünkre szabott örök talaj.
Az emberiségnek itt van szüksége ránk.
Itt élni történelmi sors.
I tt élni az emberiségért való helytállás
szintjén és akarásával - történelmi hivatás.

1970. november 1. vasárnap
A pénteki megjelenés után hazarepültem
Kolozsvárra. Innen a Szamos partjáról, a bé­
kéből nézek vissza az eltelt napok harcaira.
És sok érdekes dologra nyílik rá lassan a sze­
mem. Például arra, hogy hónapok, évek ver­
gődései árán lassan utakat találok a hatalom
felé. Íme egy útvonal: mikor a központi bi­
zottsági sajtóosztállyal küszködtem, legtöbb­
ször Méliusz Jóskához, szaladtam át. Akinek
barátja Eugen Jebeleanu, Geo Bogza és szá­
mos első vonalbeli román író. Illegalista kom­
munista volt és Gaál Gábor legközelebbi
munkatársa. 1949-ben nem tudom milyen el­
hajlás címén letartóztatják és lehúz hat vagy
hét évet. Miatta a feleségét Klárit is elviszik,
aki a börtönben meghal. Eleinte azt mondja
öngyilkos lett, később kiderül, hogy megölte
a szekuritáté. Péter, a kisfiuk egyedül marad,
az események hatása alatt pedig megőrül és
ma is a marosvásárhelyi Klinika Elmegyó­
gyászatán él és fog élni élete végéig. A sors
és a rendszer iróniája: nyugdíjat kap. Emel­
lett Méliusz kitűnő író. Tehát ez Méliusz?
Potenciálisan több ennél. Ugyanis letartózta­
tásakor Vincze János - Románia háború
utáni első magyarországi nagykövete - szin­
tén régi kommunista harcos (hivatalosan I on
Vinte), épp belügyminiszterhelyettes. Ő is­
meri Méliuszt, de letartóztatja. Így aztán mi­
kor Jóskát rehabilitálják Vinczének lelkiis­
meretfurdalása van. Vagy bűntudata a régi
harcostárssal szemben. Mások szerint: fél,
hogy Jóska feljelenti, és a hatalom őt áldozza
fel a magyar kommunisták letartóztatása mi­
att. Mert hát Méliusz, egy egész csapat ma­
gyarral bukott le. Én ugyan ezzel nem foglal­
koztam, de ha jól tudom Kurkó Gyárfás, Ba­
620

logh Edgár, Demeter János és mások voltak
a csoportban, és végülis a Magyar Népi Szö­
vetség feloszlatását indokolt ák ezzel a perrel.
És még mindig nincs vége, mert Vincze most
vezető központi bizottsági aktivista és Méli­
usz alázatos szolgája. Tehát, ha Jóska engem
támogat, akkor Vincze az apám és Vinczének
hatalmas a cinkos köre, hisz a párt ellenőrző
bizottságának alelnöke is volt, sok mindenki­
ről sok mindent tud. De Vincze felesége
Constanta Craciun, aki egyetemistaként, a
háború alatt került börtönbe, mint kommu­
nista és aki színigazgatóként nekem minisz­
terem volt. És aki egy kivételesen rendes és
demokrata asszony. Aki - azt kell monda­
nom - tisztelte az én ifjonti idealizmusomat
és aki ahol lehetett segített. De a lánc itt sem
ér véget. Constanta nagyon jó barátságban
van Vaszile Vaidaval, a Kolozs megyei pártbizottság első titkárával, akiről már sokszor
elmondtam, hogy nagyon pártfogolt. És íme
a valódi poén: a párt központi bizottságának
mai titkára, Ceausescu beszédeinek fogal­
mazója Dumitru Popescu Constanta helyet­
tese volt a művelődési minisztériumban és
erősen kötődik volt főnökéhez. Tehát, ami­
kor én nála megjelenek, akkor ez a hadsereg
jelenik meg. Plusz Király Károly a párt vég­
rehajtó bizottságának tagja, tehát a Popescu
még KISZ-ben felszedett régi barátja és szö­
vetségese.
Egy másik vonal a Fazekas Jánosé, aki
miniszterelnök-helyettes és aki egy más cso­
portosulást képvisel. És aki mélyen magyar.
És van egy harmadik szövetségesem is, amely
ugyan nem nyúlik olyan magasba, de amely
mégis nagyon erős: a korrupció. - Pénzért
Romániában apát-anyát lehet vásárolni.
Mégis hogy van az - kérdem én is magam
-, hogy élethalál harcot kell vívnom minden
nap holmi aparátcsikokkal?
Ez is egyszerű: Ceausescu a pártapará­
tusra alapítja a hatalmát. Az aparátus zöme
- főleg a végrehajtó rész - szellemileg, erköl­

�palócföld 92/6
csileg tudatosan szelektált értéktelen nép­
ség, amelynek mégis hatalmas vagyona van,
amihez élete árán is ragaszkodik: Ceausescu
bizalma.
Nos e két menetoszlop között caplatok én is. És azt hiszem, hogy itt együtt menete­
lek sok román, német és magyar emberrel,
olyannal, akinek az a kényszerképzete, hogy
cselekedeteivel a népét szolgálja.
Mindezt azért írom le, mert úgy érzem
mutáció történt - legalábbis látszólag - az
erőviszonyok tekintetében. Pénteken a má­
sodik szám megjelenésének napján megláto­
gatta a szerkesztőséget a központi bizottság
sajtóosztályának vezetősége, élén Sion Bu­
jorral. A viszkit én adtam. A gratulációt ők
hozták. A "bensőséges" ünnepség zenitjén
egy pohárköszöntő címén Bujor döbbenetes
dolgot mondott: ne vegyük rossznéven, ha
belenyúlnak a szövegekbe, hisz ez a pártfela­
datuk. És főleg ne menjünk sírni sehová, se
Popescu elvtárshoz, se - mint a költségve­
tésügyben - Gere elvtárshoz, senkihez. Ma­
radjon
ez
a
mi
konyhánkon.
Elmondtam a dolgot Vincze Jánosnak, aki
tökéletes ismerője az apparátusnak. Mosoly­
gott. Ez kétségtelen siker - mondotta. - De
azért maga csak vigyázzon.- Egy normális
ember azt hiszi, hogy a történtek az erejét
jelzi. Ez nem normális világ. Szerintem ez an­
nak a jele, hogy a nyomás fokozódik. Csak a
módszerek változnak.

November 5. péntek
Hétfőn este értem vissza Bukarestbe. Ma
hívatott Vincze János. Azt mondta: hamar
igazam lett Bujort illetően. Miért? Bujor
összeszedett aktivista-információkat a lap­
ról, és azokat a megjelent számokkal együtt
átküldte Gere Mihálynak, a Magyar Dolgo­
zók Tanácsa elnökének, bizonyítván, hogy a
lap nacionalista, szeparatista hangot üt meg.
Gere - Vincze szerint az ő tanácsára - ma­
gyar aktivistáktól és közéleti tekintélyektől

kért nyilatkozatokat, akik azt írták, hogy a
sajtóosztály véleménye megalapozatlan. Ge­
re ekkor felhívta Bujort és megkérdezte: ad­
ja tovább - mármint Ceausescunak - a felje­
lentést, mert íme milyen ellenvélemények
vannak a kezében. Erre Bujor azt mondta: ne
adja tovább, mert az ő cikkeinket érintő ki­
fogásai olyan írásokra vonatkoznak, ame­
lyeket ki kellett emelnie a megjelent lapból.
- A gazember! - kiáltottam fel.
- Maga csak legyen halk és elővigyázatos
- intett Vincze.
Különben rovatot nyitottam a lapban ol­
vasói véleményekből. Pár sort tudok közölni
a beérkezett levelekből, de azt nagyon fon­
tosnak érzem. Egyfelől a hatalom felé, véde­
kezésül szánom, másfelől azért, mert ezek a
vélemények engem igazolnak. Érdemes volt
kockáztatni! Íme egy a sok levél közül.
T.
Huszár Sándor úrnak
a "Hét" szerkesztőjének
Kedves Barátom! Pár évvel ezelőtt Ma­
gyarbikalon jártál és ottan találkoztunk. Az­
óta nyugdíjba mentem, Zsibón vettem házat,
itt lakom a Május 1. utca 16 szám alatt. Ha
erre visz utad, elvárom, hogy felkeressél.
Ezután áttérek levelem tulajdonképpeni
tárgyára. Kezembe került ugyanis "A Hét"
című lap és arra figyeltem fel, hogy Te vagy a
főszerkesztő. Mi a manó? Huszár Sándor volt
színigazgató jónevű szépíró most újságszer­
kesztő lett? Hát igen. Jókai Mór tehetséges
tájképfestő is volt, Petőfinek színészi ambí­
ciói voltak. Leonardo da Vinci feltalálónak is
kiváló, Vilmos császár üres óráiban fát fűré­
szelt, satöbbi. Kezdett a dolog érdekelni és
elhatároztam, hogy én leszek a "nyájas olva­
só", aki megírja barátilag az igazat. Úgyis ez
volt mindig a mesterségem.
Ami az újság külalakját illeti - talán a
legmegfelelőbb -, nem szeretem a nagy lepe­
dőújságokat. Az is jó, hogy a rovatbeosztá­
sok a lapok sarkán láthatók, mindössze több
621

�palócföld 92/6
teret adnék a művészeti es a tudományos ro­
vatnak a többiek rovására. A papír elég j ó , a
szöveg olvasható, mindössze az illusztrációk
homályosak, ami elég kár.
Az első és második szám van előttem.
Mindkettőben a bevezető cikket írtad. Okos
írás. Ezzel úgy gondolom eleget mondottam.
Mindössze nem találom benne Huszár Sán­
dornak a sajátos derűjét. Azért kivált a má­
sodik tetszett nekem. Ami a tartalmat illeti,
utalok arra, amit bevezető cikkedben írtál:
"A Hét" szerkesztői lapjukat a művelődni vá­
gyó olvasónak szánják, nem az egyes szakte­
rületek kisszámú értőinek"
Hát kérlek szépen sajnos lapodnak ez a
legfőbb hibája. A legtöbb cikk úgy van megír­
va, mintha csak szakemberek olvashatnák,
de legalábbis egyetemi tanárok. Igen sok ben­
nük a terminus technikus (pardon: szakkife­
jezés) stb.
Egy művészeti-, tudományos-, társa­
dalmi lapnak magának kell olvasókat ne­
velni -kiv á lt itt és most. D e hogy ezt megte­
hesse, kerülnie kell mindenféle tudományos
"homályt". Mert különben elkedvetlenednek
az olvasók.
Azért vannak kivételek is. Részletes bírá­
latra vegyük a második számot. Azért ezt,
mert egy folyóiratnak az első száma rend­
szerint még teljesen kiforratlan, és itt is már
a második számnál jelentős nívóbeli emelke­
dés látható. Nem veszek sorba minden cik­
ket, mert akkor igen hosszadalmas volnék,
csak azt ami engem jobban érdekelt. Lássuk
először is azt, ami jó. Jó a Benczédi Sándor­
ról szóló Kányádi cikk. Egyetlen hibája, hogy
kevés. Benczédi sajátos egyedülálló művé­
szete egy külön számot megérdemelt volna,
de legalábbis négy oldalt. Ezzel szemben ke­
vesebb helyet kapott mint egy tizedrangú ju­
goszláv költő, aki senkit sem érdekel. Nagyon
szép és kedves cikket írt Benkő Samu az ud­
varhelyi kollégiumról. Érdekes a századunk
rovatban Tabuis cikkének fordítása a régi
622

Népszövetségről. A kritikák közt egy
gyöngyszem Majtényi E rik: Golding kontra
Verne Gyula című írása. Kár, hogy nem írta
hosszabbra.
Nagyon érdekelt volna még a színházi ro­
vatból a Veress Dániel Véres Farsang-járól
írott cikk. Elvégre erdélyi történelmi drámá­
ról van szó. Mit vár az ember ilyenkor? Elő­
ször is részletes tartalmi ismertetését a szín­
műnek, a szereplők jellemzését, az író felfo­
gását az eseményekről, mennyire sikerült ne­
ki a történelmi hátteret szemléltetni, a színé­
szek bírálatát stb. Ezzel szemben mit kap­
tam? Rettenetes nyakatekert körmondato­
kat, akárcsak Horatius-nál (Mindig utáltam
Horatius-t). Tudományos kalandozást, több
mázsa nagyképűséget. Meg voltam döbben­
ve, mi akar ez lenni? Öt idegen nyelven tu­
dok, de ha egy francia, vagy német szöveget
olvasok, hamarább megértem, mint a magyar
szavaknak ezt a zagyva halmazát.
Az igazságnak tartozom azzal, hogy há­
romszori elolvasás után kezdett valami de­
rengeni, hogy nem is olyan nagy hülyeség az
a cikk, mint ahogy első olvasás után kinéz, de
így is mintapéldánya lehet annak, hogy ho­
gyan nem szabad írni. Egy Karinthy Frigyes
kellene, hogy alaposan lecsúfolja az ilyen ki­
siklásokat. Gondolom valami színházi ember
kell legyen, aki elkövette. Kortinahúzgáló,
rendező, vagy színi-iskolai tanár. Előbbi
esetben inkább megbocsátható, de utóbbi
esetben kellett tanulja, hogy írni magyaro­
san, szabatosan és világosan kell. Ez a cikk
pedig nem magyaros sem nem szabatos, és a
legkevésbé világos.
A többi cikkről nem kívánok írni. Csak
még annyit jegyeznék meg, hogy egy alapos
irányításra rászorulna valamennyi. Ez a főszerkesztő dolga, bár nem szívesen fogadják
az írók.
A lapod különben így is megéri az egy
lejt, de egy Huszár Sándor által szerkesztett
lapnak egy lejért tíz lejt érőt kell adnia!

�palócföld 92/6
Ne haragudjál, hogy megírtam a vélemé­
nyemet szabatosan, magyarosan és világo­
san.
A régi barátsággal üdvözöl
Bitay Lóránd
nyugalmazott református lelkész.
Zsibó, 1970X1.2.

November 7. szombat
Pár napig Bukarestben volt Sütő Andris.
Elmondta, hogy egyik estét Vincze Jánossal
töltötte, aki cl van tőlem ragadtatva. Azt
mondta: ezek itt megszokták, hogy a beosz­
tott mélyen meghajol és végrehajt. Ez a Hu­
szár egy modortalan. Ez képes megmondani,
hogy valami hülyeség. És akkor ezek nagy
szemeket meresztenek. Persze - folytatta
Vincze Sütő diszkréciójában bízva - két év
alatt úgyis kinyírják Huszárt, de addig ki kell
tartanunk mellette.
November 10. kedd
Ma a következő szöveg érkezett postán:
Munkaértekezlet Marosvásárhelyt
Az Új Élet és A Hét képviselői az elmúlt
napokban kerékasztal értekezletre gyűltek
egybe, ahol is megtárgyalták a két lap közös
problémáit.
Az Új Élet és A Hét találkozóján részt
vett Sütő András A Hét cikkírója, valamint
Nagy Pál, A Hét vásárhelyi főmunkatársa.
Számos, fontos kérdés megtárgyalása után
sor került az együttműködés gyakorlati kivi­
telezésére. Megállapodások is születtek. Így
például A Hét vásárhelyi szerkesztője az Új
Élet egyik szobájában kap íróasztalt, fiókos­
tul; ugyanakkor - ha kávéosztás ténye forog
fenn -, A Hét munkatársa is jogosult kávéfo­
gyasztásra. A megállapodás értelmében ezt a
gesztust az Új Élet főszerkesztője iránt Hu­
szár Sándor Bukarestben viszonozza, esetleg

whisky-vel kiegészítve.
Sütő András
levelező

November 10. kedd
Hajnali nyolckor felszólt a pártszálló
ügyeletes kapusa, hogy azonnal menjek fel a
Központi Bizottsághoz, Bujor elvtárshoz. Si­
etve magamra kapkodtam a ruháimat és balsejtelmekkel telve - szaladtam a Fehér
Házba.
Már az is vészjósló jel volt, hogy amint
megérkeztem a titkárnő azonnal bebocsáj­
tott. Mikor pedig beléptem a legalább húsz
méter hosszú kabinetirodába Bujor állva fo­
gadott.
- Na gyere szépfiú! - mondotta metsző
hangon. - Számolnivalóm van veled.
- Jövök - mondtam, nyugalmat erőltetve
magamra. Sőt azt kell mondanom, hogy sok­
kal kevésbé ijedten, mint ahogy azt Bujor el­
tervezte. Akkor már ugyanis túl voltam egykét vele való összecsapáson, és ha nem is let­
tem a balkáni harcmodor szakértője, annyit
már tudtam, hogy az ellene való küzdelem­
ben nem vagyok egyedül. A hetvenes évek
elején úgy nézett ki, hogy Ceausescu hatalmi
ambíciója felhozott egy olyan értelmiségi ré­
teget a vezetői székekbe, akik tudva tudták,
hogy az ilyen Bujor-féle talpasok minden ér­
telmes cselekedetnek egyként ellenségei és
csak legfőbb parancsnak engedelmeskednek,
de akár apjuk ellen is.
No meg aztán volt egy kis hazai hozomá­
nyom is. Én Kolozsváron egy külvárosban
gyerekeskedtem, ahol az élet megtanított,
hogy vagy meg tudom védeni magam, vagy
elviselem az erőszakot, harmadik út nem le­
hetséges.
- Hát idefigyelj! - sziszegte Bujor -. Hát
nem volt itt nekem elég csavargó csirketol­
vaj, öntudatlan skriblerem? Hát te még újab­
bakkal gazdagítottad ezt a csodálatos kollek­
ciót?
623

�palócföld 92/6
- Nem értem, hogy az elvtárs mire céloz mondtam tisztelettel, de majdhogynem kihí­
vóan.
- Na majd mindjárt megérted - mondot­
ta fenyegetően Mindent el fogok követni,
hogy megértsed! - Mondd, van nálad egy
Walter?
- Mármint egy Walter nevű munkatárs? kérdeztem érthetőn élénken. - Nincs. Nálam
Walter nevezetű egy sincs.
-V árj!
Felvett az asztalról egy dossziét és fel­
ütötte.
- Egy Walter Hugó...
- Olyan aztán pláne nincs.
- Walter Hugó Ágoston - olvasott bele a
dossziéba mégegyszer.
- Ágoston Hugó van - ismertem be.
- Na erről van szó! - csapta le a nagyobb
hatás kedvéért a dossziét. - Tudod mit csi­
nált ez a ... ez a Walter Hugó?!
- Ágoston - vágtam rá.
- Tudod te, hogy ez mit csinált az éjsza­
ka? Ő és egy másik csibész. Ugyancsak újsá­
gíró!
- Mit csináltak?
- A magyar himnuszt énekelték! - kiál­
totta és fürge mozdulatokkal előttem ter­
mett.
Hallgattam. De az agyam működött. Tud­
tam, hogy a válaszomtól sok minden függ.
Nem Ágoston Hugóról van itt szó, sokkal
többről. A szerkesztőség megregulázásáról,
amely újabb számaiban eredményesen ke­
reste a hangját. Annyira eredményesen,
hogy Bujor megszámoltatta: hányszor szere­
pel ez a szó "magyar" és hányszor ez "román",
vagy pláne az, hogy "haza". Erről volt itt szó!
- Na most halljalak - ragyogott.
- Bujor elvtárs - szólaltam meg, mikor
végülis szólni engedett.
- Volna nekem egy kérdésem...
- Neked? Kérdésed? - kapkodott levegő
után.
624

- Igen. Nem is kérdés, kérés. Én nem azt
kérem, hogy hozzák ide azt a rendőrt, aki az
esetet jelentette.
- Mit? - visított fel. - Te nem hiszel ne­
kem? Itt van a rendőrségi jelentés! Annak
sem hiszel?
- Hiszem, nincs jogom nem hinni. Éppen
ezért kérem, sőt most már követelem, hogy
hozzák ide, nem azt a rendőrt, aki az ügyet
jelentette, hanem hozzanak a bukaresti gar­
nizonból egy rendőrt, aki tudja a magyar
himnuszt.
Bujor rettenetesen meglepődött.
- Mit akarsz ezzel mondani? - kérdezte.
- Megmondom - válaszoltam a hatás lát­
tán kissé nyugodtabban. - Azt, hogy ha én,
romániai magyar, éjjel, talán kapatosan, vé­
gigmegyek a bulváron és énekelek, akkor mi­
nek alapján bírálnak el?
- Annak alapján, hogy énekelsz!
- Az egész más törvénycikkely.Az rend­
zavarás, és ezért nem szokták a párt központi
bizottságát háborgatni! Itt másról van szó!
- Miről? - mondta visszamenekülve a gú­
nyolódásba.
- Arról, hogy ha valaki azért szólít le,
mert az én kisebbségi magyar dalaimat éneklem, tételezzük fel, nem túl hangosan, akkor
az én jogaimat sérti meg. Lehet, hogy ha egy
szomszédos testvéri állam himnuszát énekli,
főbenjáró bűnt követ el. Ebbe nem szólok be­
le. Ez nem az én dolgom.
Pillanatig zavartan nézett rám: Ám annál
ravaszabb volt, hogy egy csatát - ilyen köny­
nyen - elveszítsen.
- Idefigyelj: én ezt a feljelentést a sze­
métbe dobom.
Megtette. Merthogy ő olyan kegyes.
- De te menj a szerkesztőségbe és mondd
meg annak a Walternek... Várj, tudom: Wal­
ter Hugónak, hogy ne énekeljen semmit. Ér­
ted? Semmit az ég világon!
É s elbocsájtott.
Így volt.

�palócföld 92/6
És ami a legfurcsább, nem is törtem le.
Edződöm?

November 12. csütörtök
Kijött a négyes szám. Viszonylag köny­
nyen úsztuk meg. Csak a Bajor Andor szatí­
rikus jegyzetét vették ki (Robin Hood reha­
bilitálása). Vela elvtárs Földessel tárgyalt és
Laci látván, hogy a svábból lett román haza­
fi gyanúját nem tudja elaltatni, beleegyezett
az írás kiemelésébe. - Na örvendek, hogy va­
lamiben egyetértünk - fakadt ki ekkor Vela.
- Kolozsváron ugyanis azt zúgják, hogy én
durván beleavatkozom a lap munkájába.
Nem tudtam kiröhögni magam, mert Föl­
des tovább beszélt: - És még tudod miket
mondanak? Hogy te engem háttérbe szorí­
tasz és Gálfalvi Zsoltot favorizálod. És tudod
ez az információ honnan való? Tőlem.
Nagyon megdöbbentem. Éreztem, hogy
további munkánk szakadékpartjához jutot­
tam. Először azért, mert pár héttel ezelőtt
Gálfalvi sírta el, igaz poharazgatás közben,
hogy mi Földessel ki akarjuk őt készíteni. Sőt
erre Fazekas János is felhívta a figyelmemet,
hogy vigyázzak a Zsolt érzékenységére. Per­
sze én eddig is vigyáztam, hisz Gálfalvi nem
jószántából lett A Hét főszerkesztő-helyette­
se, hanem kényszer hatására. Mikor Földes
kinevezését kiverekedtem, az apparátus utóbb azt hallottam, Fazekas tanácsára csak úgy egyezett bele a kinevezésébe, ha
Gálfalvi lesz a második helyettes.
Ezzel szemben áll Belgrád bevétele. Va­
gyis az, hogy én a magam módján mindkette­
jüket szeretem. Szeretem Földesben azt a tu­
lajdonságát, amit egyetlen könyvének címé­
ben törekvéseiről elárul, hogy amit tesz az "A
lehetetlen ostroma". Tehát az, hogy olyan
hülye, mint én. Gálfalviban szeretem a belő­
lem jelentős mértékben hiányzó diplomáciai
érzéket és készséget. Földesnek igaza van,
hogy a megriadt apparátus kereszttüzében és
a különböző magyar érdekszövetségek azon

küzdelme közepette, hogy a lapot saját célja­
iknak rendeljék alá, valamint abban a hely­
zetben is, hogy tökéletesen védtelenek vol­
tunk, mert az első számot húszezer példány­
ban nyomtuk, de abból 10 ezer visszajött és
a kutyának sem kellett, nos hogy e szel­
lemi közelharcban sokszor engedtem Gálfal­
vi óvatosságának. Földes értelmiségi lendü­
lete ellenében.
Tehát Földesnek a lényegben nincs igaza,
legalább annyira nincs, mint Gálfalvinak, aki
a pártellenőrzés tatárjárása láttán szemrehá­
nyóan néz rám, hisz ő előre megmondta,
hogy a Földes javaslatainak ez lesz a sorsa.
De kinek van igaza? Nekem? Nekem a
legkevésbé. Ugyanis a többletmunka - a
szemmelláthatóan Istenkísértő szövegeket
követő négy-tíz áttördelt oldal éjszakázásai
- miatt a szerkesztőség fáradt és lázadozik.
Nincs, mert Földes háttérbe szorításáért
megvonja tőlem támogatását Méliusz, Gál­
falvi kirekesztése miatt pedig Fazekas János
miniszterelnök-helyettes haragszik.
Ezek után én kit és mit képviselek?

November 19. csütörtök
Megjelent az ötös is. Délelőtt gondoltam
egy nagyot és felhívtam Sion Bujort. Kértem,
hogy fogadjon. Nem volt boldog a kérésem
hallatán. Meg is váratott istenesen. De végül
bejutottam és mosolyogtam. Gratulálni jöt­
tem Bujor elvtárs - mondottam a szégyent
félretéve. Mihez? - csodálkozott. - Ma lejött
hozzám George I vascu (a Contemporanul
főszerkesztője, akit a legjobb román lapszer­
kesztőként tart nyilván a közvélemény) és azt
mondta emelt és ünnepélyes hangon: gyere­
kek (sokkal idősebb, mint mi) hát most már
egy jó hónapja figyellek benneteket, a szá­
maitokat frissiben lefordíttatom és döbben­
ten jövök rá, hogy ti itt lapot csináltok. Nem
szóltok senkinek semmit, csak lejösztök va­
lahonnan a francbó l , vidékről és csináltok
egy olvasható értelmiségi lapot. Hát én nem
625

�palócföld 92/6
gratulálok, mert én nem vagyok sem olvasó,
sem impresszárió, csak egy öreg szerkesztő,
de mondok ennél fontosabbat: működjünk
együtt. Veletek szívesen vagyok egy frontvo­
nalban!
Bujor hallgat. Hiszi is, nem is. Végül meg­
kérdi: jó, de te nekem mihez gratulálsz? Ahhoz, hogy ebben a sikerben Bujor elvtárs­
nak jelentôs része van. - Na! - mondotta ő,
jelezvén, hogy őt nem lehet ilyen olcsón át­
verni. - Egy pillanat - folytattam, mert azért
én is tanultam ezt-azt a külvárosban. - Épp
abban látom a Bujor elvtárs nagy érdemét,
hogy megteremtette az alkotó vita légkörét.
Ezt már értette. Sőt - csodák csodája! értékelte is. Ugyanis ez számára önigazoló
példa. Mindenki, az egész ország tudja, hogy
kemény, durva. De íme - az ország legelső új­
ságíró szaktekintélye - Ivascu a tanú rá: ahol
pártos szellemmel, jóindulattal találkozik,
ott ez az ő igényessége eredményre vezet.

November 29. vasárnap
A múlt héten olyasmi történt, amit végig­
gondolni is csak itthon, Kolozsváron merek.
Kedden megérkezett a szekus összekö­
tőnk, egy alezredes, egy ismeretlen, jól öltö­
zött ötven körüli úrral, akit bemutatott, hogy
ő a főnöke. Az illető kezet nyújtott és közöl­
te, hogy van központi bizottsági engedélye
arra, hogy velem elbeszélgessen. Ugyanis lé­
tezik egy ilyen álszent regula is, hogy a köz­
vetlen pártirányítás alatt álló intézmény ve­
zetőjével az államvédelem csak így érintkez­
het. Engem az ő engedélye egyáltalán nem le­
pett meg, mert már annak előtte kifejtettem
az alezredes összekötőnek, hogy engem bár­
mikor felkereshetnek, engedély nélkül is. In­
kább én adjak felvilágosítást, magyarázatot
dolgokra, mint hogy - úgymond - hiba tör­
ténjen. Nos - magabiztosságomat látva - a
Főnök azonnal a lényegre tért: sajnos súlyos
dolgot kell közölnie velem. Alapos bizo­
nyítékok birtokában kénytelen elrendelni
626

Gelu Pateanu szerkesztő letartóztatását.
Megdöbbentem.
Mindenekelőtt azonban ki is ez a dáko­
román alak, és mit keres egy magyar szer­
kesztőségben?
Gelut én hívtam meg Bukarestbe, de nem
az én kreációm. Azt kell mondanom, hogy
egy vérbeli erdélyi román. Mindenekelőtt a
magyarok iránti érzékenysége révén az. Ő
tudja, hogy a magyar-román kérdés nem ha­
talmi kérdés. Mindig tudtam róla Kolozsvá­
ron is, hogy tiszta román, és pillanatig sem
voltak iránta nemzetiségi jellegű fenntartá­
saim, még a legvadabb időkben sem. Gelu
magyar klasszikusokat ültetett át románra,
általános megelégedésre. Mégse vitte sokra.
Ebben része volt latinos könnyedségének is.
Szerette a könnyedséget, a felszabadultságot.
Kissé talán felelőtlen is volt bizonyos esetek­
ben. Megszámlálhatatlan felesége volt és szá­
mos hivatalos és nem hivatalos gyereke.
Időnként állása is volt, főbérleti lakása - míg
A Hét hez nem jött - nem volt soha. Szóval
olyan volt Gelu, amilyen volt, de mi, magyar
kollégái szerettük. Így esett, hogy mikor a
lapalapításra a megbízatást megkaptam az
elsők között hívtam meg szerkesztőnek.
Mégpedig nem pusztán haverságból. Gelu
értett bennünket, magyarokat. Én tudtam,
hogy nagyon sok szöveget kell a lapban kö­
zölnöm, amely eredetileg románul íródott, és
azt is, hogy a magyar szövegeket kell külön­
böző hivatalok számára érthetően, árnyaltan
románra fordíttatnom. Tudtam azonban
mást is, és ez jellemzi talán leginkább Gelut.
Hogy ha kialakul egy normális viszony újság
és olvasó között, akkor sokan jönnek majd le
panasszal a fővárosba, akiket el kell kisérni
minisztériumba, akiknek kérvényt kell írni
románul, kihallgatást kell kérni stb. Tehát
Gelu belső és titkos tanácsos volt mindene­
kelőtt. Na és persze remek ivócimbora! Mert
ezt sem akarom elhallgatni.
És íme: le akarják tartóztatni. Annyi ta­

�palócföld 92/6
pasztalatom már volt, hogy rájöjjek azonnal,
zseniális húzás a szekuritáté részéről. Mert
egy román letartóztatásával félemlítenek
meg egy magyar szerkesztőséget. Ki meri
ezek után azt mondani, hogy nacionalisták?
De ki mer ezekután egyáltalán emberi szin­
ten és nem rabszolgamódra megnyilatkozni.
Pillanat alatt szaladt át mindez az agya­
mon. Bólogattam egy darabig a Főnök szavait
hallgatva, aztán döntöttem. Na - mondottam
-, egy pillanat türelmet kérek. Csengettem
Verának, a titkárnőnek. Kávét hozattam a
vendégeknek, majd a szekusok előtt szóltam,
hogy hívja fel Dumitru Popescu elvtársat, a
Központi Bizottság titkárát. A Főnök az uta­
sítás hallatán majdnem lenyelte a kávéscsé­
szét, de szólni nem mert. És bejött a hívás.
Röviden ismertettem a titkárnak a tényál­
lást, majd így folytattam: Ön Popescu elvtárs
tudja, milyen nagy nehézségek árán sikerült
ezt a szerkesztőséget összehozni. Azt is, hogy
munkásságunknak pozitív visszhangja van
külföldön, elsősorban Magyarországon, de
mindenekelőtt Erdélyben. Szeretném Önnel
közölni azt az egyszerű tényt, hogy ha ebből a
szerkesztőségből politikai ok miatt egyetlen
embert is letartóztatnak, akkor én vehetem a
kalapomat, mert itt a lap következő számát
én megjelentetni nem tudom. Mindezt az Ön
iránti tisztelet okán mondom, hogy intézked­
hessen a lap további megjelentetése érdeké­
ben.
Popescu végighallgatott, majd azt mond­
ta, hogy hívjam a telefonhoz a szekus Főnö­
köt. Mondtam az illetőnek, hogy miről van
szó. Elsápadt. Átvette a kagylót és vigyázzba
vágta magát. Ezt követően csak egy "értet­
tem" hagyta el az ajkát. Aztán visszaadta a
kagylót, intett a beosztottjának és elrohant.
Csütörtökön tértek vissza. De akkor szólt
előre telefonon, hogy jön. És kérte, hogy hív­
jam össze a szerkesztőségi értekezletet. Meg­
tettem. Nekiesett Gelunak. Hosszan elmond­
ta, hogy milyen reakciós. Azt is, hogy le kel­

lene tartóztatni. De - és itt nyilatkozott meg
a tulajdonképpeni korszellem - azt mondta
neki: legyen hálás ezeknek a csodálatos kom­
munistáknak, magyaroknak és más nemzeti­
ségűeknek, akik kiálltak a védelmében és
vállalták, hogy megvédik üzelmeitől a társa­
dalmat. Úgy bűnözzön tehát ezután - fejezte
be a Főnök, aki állítólag tábornok, nevet is
mondott, de az ezeknél mindig álnév -, hogy
ha a legkisebb hibát is elköveti, bennünket
jótevőit sodor veszedelembe.
Gelu - okosan - vette a lapot. Felállt. És
mindent megfogadott. Ahogy a szekusok el­
mentek próbáltam kifaggatni. Annyit mon­
dott, hogy egy A. nevezetű magyar újságíró,
szesztestvér volt nála nemrég, akinek való­
ban felolvasott néhány verset. Igaz: szabad
szájú versek voltak. Viszont az addig munka­
nélküli illetőt felvették az egyik magyar in­
tézménybe. Hogy előtte, vagy utána vették
fel az lényegtelen. A lényeg a helyzet, amiben
élünk.

December 14. hétfő
Ma, amikor Kolozsvárról a fővárosba ér­
keztem, üzenet várt: menjek fel a Kultúr Ta­
nács - vagyis a minisztérium - káderosztá­
lyára. Rettenetes szorongás közepette indul­
tam el. Isten a tanúm: nem attól féltem, hogy
leváltanak. Nem is tehetik meg, hisz az nagy
öngól lenne, ha az általuk választott és favo­
rizált bizalmi ember ilyen rövid idő alatt el­
használódik. Az újabb konfliktustól reszket­
tem. Mert mintha minden napra kitalálná­
nak a morálom emelésére valamit.
A káderigazgató nyájas volt és közölte,
hogy jövő év tavaszán-nyarán - már nem is
emlékszem - egy Iránba küldendő ma­
gasszintű küldöttség tagja leszek.
December 18. péntek
Az este átjött a pártotthonba - ahol még
mindig élek - Vincze János, aki a hátunk
627

�palócföld 92/6
mögötti utcában másodmagával egy egész
villát lakik. Telefonált a kaputól, hogy men­
jek le az ebédlőbe. Szóltam Gálfalvinak is. Ha
jól érzékeltem Vincze ittas volt. Bár lehet,
hogy csak a magatartásában bekövetkezett
meredek változás okozta ezt a benyomást.
Vincze ugyanis ezúttal kategorikus volt és
szigorú. Kifejtette, hogy A Hét-nek nincs ha­
tározott arcéle és politikai álláspontja sincs.
- Nafene! Hát ez mi? Oldalról jön a táma­
dás, vagy felü lrő l? Ki biztosította támoga­
tásáról ezt a kaméleont, hisz saját szakállá­
ra ő effélét nem tesz.
Én, szavai hallatán felálltam és mondván,
hogy fáradt vagyok visszamentem a szobám­
ba. Gálfalvi másnap elmondta, hogy némi
viszkik elfogyasztása után Vincze kifejtette:
súlyosan vétkeztem a demokratikus értelmi­
ségiek ellen. Lefényképeztettem magam egy
notorius nacionalistával, és nem átallottam a
vele való fotót A Hét-ben is közölni. Nos? Ki
ez a veszedelmes tömeggyilkos? Balogh Ed­
gár, akit ő, Vinte Ioan belügyminiszter-he­
lyettes fogatott le. Semmi baj, hisz mindez
nézőpont dolga. De miről is van szó valójá­
ban?
Kolozsváron találkoztam a lap alakuló
munkatársi gárdájával. Azért is, mert főleg
tudományos dolgozókat hívtam, de azért is,
mert más lehetőségem nem volt: a Korunk
szerkesztőségében tartottuk az értekezletet.
És a szerkesztőség nevében, mint házigazda
megjelent és beszélt és ünnepelt bennünket
Balogh Edgár a folyóirat főszerkesztő-he­
lyettese. Sőt egy nagyon hasznos egyezségről
is beszámolhatunk: lapunk kolozsvári mun­
katársa a Korunknál kap asztalt, a Korunk
bukaresti képviseletét pedig A Hét látja el.
Tehát itt - Vinte révén - írói klikkek kö­
zötti harc zajlik. Az említett írás és kép
ugyanis egy héttel ezelőtt jelent meg. Ha a
pártnak lett volna ellene kifogása kiveszi, de
ha utólag jelentenek fel - ó hány ilyen ese­
tünk volt! - akkor is hamarabb intézkedik.
628

Én tudok egy olyan irodalmi személyiségről,
aki a napokban érkezett vissza fáradtságos
külföldi utazásáról...

December 22. kedd
Megyek haza Kolozsvárra. Megírtam egy
levelet D. Popescu titkár elvtársnak: én telje­
sítettem a feladatomat, megszerveztem a la­
pot, ők nem - öten, három hónapja még min­
dig családunktól távol, szállodában lakunk.
Ez így nem mehet tovább.
1971. január 15. péntek
A mai kalandnak története van. Múlt év
november 3-án jegyzem fel, hogy a pártel­
lenőrzés kiemelt a lapból egy lapszemlét. A
sepsiszentgyörgyi Megyei Tükör Király Ká­
roly elsőtitkárral készített interjút, ahol ar­
ról beszélgetnek, hogy megoldódott Kovász­
na megyében az anyanyelven történő szak­
oktatás, s ezt ismertettük. Andrei Vela, KB
osztályvezetô helyettes, aki rangban Király­
nak a térdéig sem ér, bátran kiveszi az írást.
Én azonnal felhívom Királyt, jelzem neki a
tényt, de ezek - nem úgy, mint én - politiku­
sok. A végrehajtó bizottság tagja azt mondja:
nem tudom mit tartalmaz az Önök cikke, te­
hát nem avatkozom bele. Végül abban egye­
zünk meg, hogy e kérdésről külön cikkel fog
írni A Hét-nek.
November 10-i bejegyzés: Fazekas ha­
ragszik Királyra, mert állítólag ő vívta ki az
anyanyelven történő szakoktatáshoz Ceau­
sescu engedélyét és Király úgy játssza ki az
interjúban, hogy ezt ő tette.
November 21.: kiszaladtam Királyhoz
Szentgyörgyre. Elmesélte, hogyan szenve­
dett autóbalesetet a megyében Maurer mi­
niszterelnök. Újra megígérte, hogy cikket ír.
December 14.: megérkezett a cikk és kö­
zölhetetlen.
Na most mi lesz? - Az lett, hogy felhív­
tam s megmondtam, hogy én nem erre gon­

�palócföld 92/6
doltam. Nagyobb szabású dologra és hogy rö­
videsen lemegyek Szentgyörgyre és interjút
készítek vele. Ez meg is történt, sőt a mai lap­
számban meg is jelent. Persze könnyű ezt
mondani, íme az ügy rövid kronológiája:
Csütörtök reggel hív Vela, hogy a Királyinterjú helyett készítsünk tartalékanyagot.
Azt is mondja, hogy egy óra múlva pontos vá­
laszt kapok az interjú sorsát illetően. Két óra
múlva hív. Azt kéri, hogy az anyanyelvi szak­
oktatás bővítése helyett - erről szól az inter­
jú, mármint hogy a Székelyföld iparosítása
nem mehet végbe magas képesítésű szakem­
berek nélkül, márpedig magas szakképesítést
ott csakis anyanyelven kaphat a szikulus nos nincs bővítés, hanem csak arról van szó,
hogy a párt fontolgatja a bővítés lehetőségét.
Határozott viszont a Székelyföld ügyében:
ilyent ő nem lát a térképen. Ha ragaszkodunk
a megnevezéshez, tegyük idézőjelbe. Hát én
ezt nem tudom elfogadni. Jön Bányai Jóska,
a sajtóosztálybeli budihordó és bevallja: ő
mondta Velának, hogy ez képtelenség, de
hajthatatlan. Közben Gálfalvi elkezdi tanul­
mányozni Ceausescu beszédeinek román és
magyar nyelvű szövegeit. Kiderül, hogy a
magyar szöveggyűjteményben Ceausescu is
Székelyföldet emleget. Nagy nehezen előke­
rül Vela és még nehezebben eljut a dolog a
tudatáig. A válasza enciklopédiai: ha tíz perc
múlva nem hív vissza, akkor a Székelyföld
mehet.
Nem az a lényeg, hogy - nyilván - nem
hív vissza. Inkább az, hogy Bányai - aki egy
volt cipőgyári lakatos, aki most e szolgálatok
fejében akadémikusoknak diktál - kap egy
pohár konyakot, sőt aztán többet is, és be­
vallja, hogy Vela mit mondott, amikor ő úgy
érvelt, hogy a Székelyföld, mint kifejezés
használatos. Ha az idézőjel miatt kinevetik
őket - mondotta a svábból lett román hazafi akkor időt nyerünk, mert többet így nem ír­
ják.
Közben én elszaladtam D. Popescuhoz a

KB titkárához. Szerintem Bányai ettől rúgott
be. Ugyanis ahogy visszajöttem, valósággal
nekem rontott: - A Székelyföld-ügyet el­
mondtad neki? Dehogy mondtam - válaszol­
tam. Akkor add ide a kezedet, hadd csóko­
lom meg. - Meg vagy őrülve? - kérdeztem.
Azt mondja: - Te nem láttad át, hogy itt az én
bőrömet vitték vásárra? Én vagyok a magyar
referens és rangban is a legkisebb! Aztán nyilván, mert az ital jó volt - elsírta magát.
- Hát azt hiszed Sándor, te, akivel egy gyár­
ban dolgoztam, azt hiszed, hogy én nem tu­
dom, hogy nektek igazatok van?!
Nagyon megsajnáltam.
Rájöttem, hogy vannak nálam kiszolgál­
tatottabbak is ezen a nagyon kurva prérin.

19 70. Január 20. szerda
Az eheti számban van két rázós anyag.
Most már centizem: ennyi hozsanna mellé el­
fér ennyi - nem is bírálat - olyan ténymegál­
lapítás, amire lehet építeni. Ilyen írás a Ba­
róti Palié, a többnyelvű technikai szótárról,
amelynek második kiadásakor - különös mó­
don eltűnt a magyar nyelv és helyette hato­
diknak bejött a spanyol.
Az én elsőoldalas írásom cselesebb, nem
ilyen direkt. Könyv érkezik a szerkesztőség
címére: A gépek üzemeltetése és karbantar­
tása a címe és magyarul nyomták. Megdöb­
benek, merthogy az utóbbi évek sikertelensé­
gei között talán épp az volt a legsúlyosabb,
hogy a magyar nyelvű tudományos könyvki­
adást nem sikerült megoldani. A mezőgazda­
sági könyvkiadó igazgatója nemrégen azt
nyilatkozta az Előrének, hogy az alacsony ér­
deklődés miatt olyan elenyésző lenne a pél­
dányszám, hogy az efféle vállalkozás nem ki­
fizetődő. És ime itt egy könyv, amely a kolo­
fon adatai szerint nyolcezer példányban
nyomódott, s amelyet a csikszeredai Agro­
nómusok Háza és a Hargita című helyi napi­
lap adott ki. Tehát akkor hogy is állunk a ren­
tabilitással?
629

�palócföld 92/6
Hát kábé így. Délelőtt hív Bányai, hogy az
említett két cikket ki kell venni. Mondtam,
hogy nem veszem ki, hanem azonnal a pártvezetőséghez fordulok.
Közben - miután költségvetésügyben
újólag ki akartak velünk tolni - valóban fel is
mentem D. Popescuhoz, hogy fogadjon. Si­
mionescu a titkára - aki írókollégám mondta: később felhív és megmondja, mi­
korra vár a főnök. Ez este nyolckor követke­
zett be. És, milyen furcsa az élet, alig tettem
le a kagylót, hív Vela. - Mi a baj a szótárcik­
kel? Mondom, hogy a pártvezetőséghez for­
dulok. - Kihez? Popescu elvtárshoz. - És mi­
ért nem hozzám? - Hát nem Ön vette ki az
írást? - Nem. - És azt mondja: vegyük ki azt
a részt, ahol arról írunk, hogy a magyar nyelv
a románok számára is hasznos, meg hogy túl
magas a száz lejes eladási ár, és akkor mehet.
- Na és az én cikkem? - Ő azt sem ismeri, de
olvassam be az utolsó bekezdést. Mi az, hogy
az állami szervek hárítsák el az akadályt a
magyar nyelvű tudományos könyvkiadás el­
ől? Kik azok? Mondom: például a könyvköz­
pont és a kiadók. - Hát írja így és akkor az is
mehet.
Pokoli! Ekkora képmutatást. Persze en­
nek örvendeni kell. Sikerült beépülnünk a kü­
lönbözô hatalmi csoportok közé. Megszűn­
tünk védtelenek lenni.

Január 28. csütörtök
A Kolozsvárról visszaérkező munkatár­
sak ma fájdalmas híreket hoztak ajándékba:
jobb körök azt izenik, hogy írjuk héberül a
lapot. Merthogy A Hétnél mindenki zsidó.
Földes Laci szinte sírva javasolta: ezt meg
kell fontolni. Taktikát kell változtatni. Itt van
például X - itt konkrét nevek hangzottak el,
de én nem írom le - nos ne ő csináljon Y-nal
interjút, hanem egy más vallású. Mondom,
szinte hörögve az indulattól, tehát utasítsam
a kollegát, akivel húsz éve együtt dolgozom,
akit szeretek, becsülök; "te büdös zsidó, ne
630

csinálj a másik büdös zsidóval interjút"?! Ezt
sosem teszem meg. Ez nem taktikai kérdés!

Február 7. vasárnap
Olvasom a Cinema című román folyóirat
idei 1. számát és őrjöngök. A Mihai Viteazul
című film kapcsán "román nemzeti mítosz­
ról" beszélnek! Mi pedig ha magyar nemzeti
sajátosságokról szólunk azonnal kihúzzák.
De van itt még egy nagyon kedves megállapí­
tás is: leszögezik, hogy a film politikailag he­
lyes, mert nem sérti a törökök érzékenységét.
De, hogy Erdélyben él egy nép, amely ellen
Vitéz Mihály hadai felvonultak és amely
szintén érzékeny lehet a valójában görög
nemzetiségű nagy román honapalítóra, nos
erről szó sem esik. Sokszor az az érzésem,
hogy ezek önmagukat kényeztetik azzal,
hogy ilyen önfeledten viselkednek. Ez egy
fajta szellemi onanizálás.
Február 20. szombat
Ceausescu tegnap a Német Dolgozók Ta­
nácsának tagjaival találkozott. A jó németek
- becsületükre legyen mondva - igyekeztek
kihasználni európai védettségüket. Elmond­
ták, hogy a szászok is, a svábok is tömegesen
vándorolnak ki, mert hagyományaikat nem
tisztelik, iskoláikat megszüntetik, a román
hatóságok mindent elkövetnek, hogy beol­
vasszák őket. És mindez tudatos cselekedet tűnt ki a hozzászólásokból. - A Temes me­
gyei Teremi község rendőrsége - például - az
egész falunak akart kivándorlási útlevelet
adni, bár sokan nem is kérték a passzust. Úgy
látszik a helyi hatóságoknak jobb az, ha a la­
kosság egynyelvű, tehát tiszta román.
A Főnök emberséggel végighallgatta őket
- merthogy ő emberséges - és utána tartott
egy beszédet, amit az állampolgár holnap
minden lapban és nyelven elolvashat. Én a
hallott szöveg alapján kialakított véleménye­
met írom ide: A z elektrónika problémái az
egyszeregy fényében. Ez volt őméltósága zse­
nialitásának lényege.

�palócföld 92/6

Március 10. szerda
De ha csak ez volna, a hatalom, ám a hely­
zetből következően szörnyű megosztottságok
keletkeznek. Íme egy február 9.-én írt Balogh
Edgár levél:
Kedves Sándor,
leveled megkapott. Pedig dehogyis vol­
tam s leszek irányodban bizalmatlan. Két
barátom figyelmeztetett rá, hogy szorítóban
vagy: úgy mondták egy íróellenes írás közlé­
sére próbál valaki rákényszeríteni. Nos, hát
erre üzentem szóban és telefonban, hogy
használd fel érvnek, ha kell: a cikk kontrája
kiváltja a prot, s azonnal jelentkezem ama
költő - védelmében.
Mindkét "forrás" szerint különben erre
előreláthatólag nem lesz szükség, mert maga
a szerkesztőség tudja, mit csinál, hacsak egy kerülő úton - nem ismétlődik a "befo­
lyás".
Az olyasmit pedig - én is a gyakorlatban
vagyok - nem lehet elkerülni, ha ellenérvként
vitapartner nem jelentkezik.
Ne vedd tehát rossznéven valójában fel­
ajánlott - segítségemet. Tisztellek, szeretlek,
s bízom józan ítéleteidben.
Cikket márciusban. A mostani közlést
köszönöm. Én is ölellek
Balogh Edgár

zelmi töltetet, ami akkor is, és mindig erőt
ad.
Kedves Sándor!
Boldog új esztendőt akartam volna éppen
mondani.
Szeretnék csak kezet fogni Veled. - Néha
a szavak úgy sem érnek semmit... - Vagyis:
hallgatni a körötted álló s téged el-nem ha­
gyó fiúkkal.
Sok erőt Neked.
Elvesztettem én is hallgatag társam; Sü­
kösd Ferkót.
De úgy-e él tovább, örökké a "gyüleke­
zet". - "A fiúk gyülekezete"
Ölel:
F. Dénes
Hármasfalu, 1972. jan. 14-én.
A levélhez utóiratként annyit, hogy írója
ma fontos személyiség Erdélyben. Én pedig
áttelepült rokkant vagyok Szegeden. Nos egy
kolléga Erdélybe ment a nyáron, s levelet
küldtem vele a fenti barátnak. A "gyüleke­
zetről" érdeklődtem, hogy megvan-e még.
És hogy én ott tagnak számítok-e?
...Azóta hónapok teltek el. Válasz nem
jött. Tényleg: nagyon elfoglalt ember.

Nemrég ezredik megjelenléséhez érke­
Szeged, 1992. október 6.
zett
a bukaresti magyar művelődési hetilap,
Erről annyit, hogy I llyés Gyula ellen volt
A
Hét.
Levélben értesülök erről, pesti bará­
benn egy nagyon hosszú esszé. Az elkövető
taim
írják
meg, sőt a fénymásolt jubileumi
nem érdemli meg, hogy akkori tévedését
példányt
is
elküldik. Érzi azt Szőke István és
most - több mint két évtized múltán - neki
Akácz
László
szerkesztő úr Pesten, hogy ez a
felrójam. De az efféle problémákkal - és
jubileum
esemény
az én életemben is - bár
ilyen sok volt! - akkor meg kellett birkózni.
csak
673
számot
volt
időm megszerkeszteni.
Különben lassan abba kell hagyni a múlti­
Bukarestben
talán
ilyen
apróságra, emléke­
dézést. Ezt ugyanis befejezni nem lehet, csak
zésre
nincs
idő.
Igaz,
hogy
a lap fennállásá­
abbahagyni.
nak
15.
évfordulóján
sem
jutottam
eszükbe,
Példa. Ime egy levél 1972-ből. Írója bar­
pedig
akkor
még
Bukarestben
éltem
és csak
átom (volt?). A hangja talán hozza azt az ér­
két esztendőnek előtte rúgtak ki. Dehát ilyen
631

�palócföld 92/6
az élet. Mindenki azt kapja a sorstól, amit
megérdemel.
Persze most akaratlanul alaposan megdí­
csértem magam. Ugyanis az említett ezredik
számban nagyon melegen megsímogatják,
immár szamárszürke buksimat. Ha nem is
valamelyik újságíró közkatonája az én haj­
dani csapatomnak, de maga egy tábornok. A
legnagyobb élő romániai magyar írók egyike,
a romániai magyar közélet legjelentősebb
szellemisége: Méliusz József. Az említett ju­
bileumi számban ugyanis van Méliusznak
egy ebből az alkalomból írt levele, amelyben
az elődökre emlékezteti a maiakat. És abban
van egy mondat, amely nekem szól és amely­

től valahogy kiegyenesedik a gerincem. Így
hangzik: "És gondoljunk itt Huszár Sándor­
ra, aki ezt a lapot elindította és akit innen el­
űztek."
Persze most az olvasó úgylehet megáll és
azt kérdi: miért kell ettől meghatódni? Hi­
szen ez puszta ténymegállapítás!
Nos, hát erről van szó, hogy Méliusz Jó­
zsef megajándékozott a tények igazával. Da­
cosan, mint életében annyiszor a szemébe
vágta a világnak az igazat. Akkor is, ha az
már nem aktuális.

P.S.
Palócföldiek !
Szerződésünk ezzel lejárt. Köszönöm, hogy szövegeimet egy éven át közöltétek.
Köszönöm, hogy magatok közé fogadtatok. Köszönöm......
De hátha még találkozunk. Úgy legyen ! (a Szerző)
-Reméljük (a Szerk.)

Hibó Tamás: Tempó (rézkarc)
632

�KÖZÉLETI,

IRODALMI,

MŰVÉSZETI

FOLYÓIRAT

Public literature and art monthly of the
Culture Department of Nógrád County.
Prepared by Publisher Mikszáth.
Chief editor: József Pál
Chief publisher: Dr. János Németh
Address of editorial office:
H-3101 Salgótarján, Pf.: 270.
Tel: (0036) 32-14-386, 32-11-022

�MEGJELENT
Bódi Tóth Elemér esszékötete Szombati tűnődések címmel
R. Tóth Sándor epiIógusával(Novitas-B. Kiadó, Balassagyarmat).
Handó Péter versei és szövegei Képek egy feledhető jelenből címmel
(Salgótarján, Balassi Bálint Könyvtár nyomdaüzeme).

Nógrád Megyei Pedagógiai Intézet
TANÁRUDÁJA
3100. Salgótarján, Május 1. út 81-83.
Tel./fax: (32) 10-574, 14-814
Nyitvatartás: Munkanapokon 13.00-16.000 óráig
Keresse: VARGA CSILLÁT

SZOLGÁLTATÁSOK
- tankönyvek, nyelvkönyvek, szótárak, atlaszok, térképek,
- tanári kézikönyvek, pedagógiai szakkönyvek, oktatási segédletek, eszközök,
- tudásszintmérő feladatlapok, vizsgákra (érettségire) való felkészülés segéd­
anyagainak

árusítása és megrendelés szerinti beszerzése,
- valamint egyéni igény szerinti oklevelek, meghívók, nyomtatványok, feladat
lapok elkészítése.
A TANÁRUDÁBAN megvásárolhatja és előfizetheti a Palócföld folyóiratot.

�Alapítvány
A PALÓCFÖLD Szerkesztősége
PALÓC KULTÚRA ALAPÍTVÁNYT
hozott létre.
Az alapítvány célja többek között a PALÓCFÖLD folyóirat szellemi műhely­
munkájának fenntartása és gazdagítása, díjak, pályázatok alapítása és kiírása,
valamint a történelmi Nógrád Megye (Nagykürtös, Losonc, stb.) művelő­
déstörténeti hagyományainak, szlovákiai magyar nemzetiségű alkotók és a la­
kosság kulturális feltételeinek javítása is.
Az Alapítvány nyitott bel- vagy külföldi természetes, illetőleg jogi szemé­
lyek vagyoni (pénzbeli és dologi) adományai előtt, amelyről az Alapítvány Ku­
ratóriuma köteles nyilvánosan elszámolni.
Az Alapítvány támogatóinak nevét vagy a cég címét, kívánság szerint a
PALÓCFÖLD folyóiratban megjelentetjük, valamint kedvezményes reklámle­
hetőséget biztosítunk számukra a Mikszáth Kiadó könyvein és más, a kiadó ál­
tal szervezett fórumokon.
Az 1989. XLV. 34. paragrafus szerint csökkentheti az Ön éves adóalapját az
Alapítványnak felajánlott pénzösszeggel.
Az OTP Nógrád Megyei Igazgatósgánál vezetett bankszámlánk száma:
5062-7.

�</text>
                </elementText>
              </elementTextContainer>
            </element>
          </elementContainer>
        </elementSet>
      </elementSetContainer>
    </file>
  </fileContainer>
  <collection collectionId="1">
    <elementSetContainer>
      <elementSet elementSetId="1">
        <name>Dublin Core</name>
        <description>The Dublin Core metadata element set is common to all Omeka records, including items, files, and collections. For more information see, http://dublincore.org/documents/dces/.</description>
        <elementContainer>
          <element elementId="50">
            <name>Title</name>
            <description>A name given to the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="1">
                <text>Palócföld - irodalmi, művészeti, közéleti folyóirat</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="39">
            <name>Creator</name>
            <description>An entity primarily responsible for making the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="2">
                <text>A Palócföld szerkesztősége</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="48">
            <name>Source</name>
            <description>A related resource from which the described resource is derived</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="3">
                <text>ISSN 0555-8867</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="47">
            <name>Rights</name>
            <description>Information about rights held in and over the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="4">
                <text>Balassi Bálint Megyei Könyvtár</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="42">
            <name>Format</name>
            <description>The file format, physical medium, or dimensions of the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="5">
                <text>application/pdf</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="44">
            <name>Language</name>
            <description>A language of the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="6">
                <text>HUN</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="51">
            <name>Type</name>
            <description>The nature or genre of the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="7">
                <text>Folyóirat</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="43">
            <name>Identifier</name>
            <description>An unambiguous reference to the resource within a given context</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="8">
                <text>ISSN 0555-8867</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
        </elementContainer>
      </elementSet>
    </elementSetContainer>
  </collection>
  <itemType itemTypeId="1">
    <name>Text</name>
    <description>A resource consisting primarily of words for reading. Examples include books, letters, dissertations, poems, newspapers, articles, archives of mailing lists. Note that facsimiles or images of texts are still of the genre Text.</description>
    <elementContainer>
      <element elementId="1">
        <name>Text</name>
        <description>Any textual data included in the document</description>
        <elementTextContainer>
          <elementText elementTextId="25416">
            <text>https://dkvt.bbmk.hu/pf/42e4ba91e0221405f5e8f7db13bedb15.pdf</text>
          </elementText>
        </elementTextContainer>
      </element>
    </elementContainer>
  </itemType>
  <elementSetContainer>
    <elementSet elementSetId="1">
      <name>Dublin Core</name>
      <description>The Dublin Core metadata element set is common to all Omeka records, including items, files, and collections. For more information see, http://dublincore.org/documents/dces/.</description>
      <elementContainer>
        <element elementId="37">
          <name>Contributor</name>
          <description>An entity responsible for making contributions to the resource</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="25401">
              <text>A folyóiratot alapította : Nógrád Megyei Önkormányzat Közgyűlése</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="38">
          <name>Coverage</name>
          <description>The spatial or temporal topic of the resource, the spatial applicability of the resource, or the jurisdiction under which the resource is relevant</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="25402">
              <text>Nógrád megye</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="39">
          <name>Creator</name>
          <description>An entity primarily responsible for making the resource</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="25403">
              <text>Palócföld szerkesztősége</text>
            </elementText>
            <elementText elementTextId="28516">
              <text>Pál József</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="40">
          <name>Date</name>
          <description>A point or period of time associated with an event in the lifecycle of the resource</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="25404">
              <text>1992</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="42">
          <name>Format</name>
          <description>The file format, physical medium, or dimensions of the resource</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="25405">
              <text>application/pdf</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="43">
          <name>Identifier</name>
          <description>An unambiguous reference to the resource within a given context</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="25406">
              <text>ISSN 0555-8867</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="44">
          <name>Language</name>
          <description>A language of the resource</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="25407">
              <text>hun</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="45">
          <name>Publisher</name>
          <description>An entity responsible for making the resource available</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="25408">
              <text>Balassi Bálint Megyei Könyvtár</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="47">
          <name>Rights</name>
          <description>Information about rights held in and over the resource</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="25409">
              <text>Balassi Bálint Megyei Könyvtár</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="49">
          <name>Subject</name>
          <description>The topic of the resource</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="25410">
              <text>Irodalom</text>
            </elementText>
            <elementText elementTextId="25411">
              <text>Művészet</text>
            </elementText>
            <elementText elementTextId="25412">
              <text>Közélet</text>
            </elementText>
            <elementText elementTextId="25413">
              <text>Társadalompolitika</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="50">
          <name>Title</name>
          <description>A name given to the resource</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="25414">
              <text>Palócföld - 1992/6. szám</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="51">
          <name>Type</name>
          <description>The nature or genre of the resource</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="25415">
              <text>folyóirat</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
      </elementContainer>
    </elementSet>
  </elementSetContainer>
  <tagContainer>
    <tag tagId="93">
      <name>1992</name>
    </tag>
    <tag tagId="66">
      <name>folyóirat</name>
    </tag>
    <tag tagId="62">
      <name>Irodalom</name>
    </tag>
    <tag tagId="64">
      <name>Közélet</name>
    </tag>
    <tag tagId="63">
      <name>Művészet</name>
    </tag>
    <tag tagId="60">
      <name>Nógrád megye</name>
    </tag>
    <tag tagId="65">
      <name>Társadalompolitika</name>
    </tag>
  </tagContainer>
</item>
