<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
<item xmlns="http://omeka.org/schemas/omeka-xml/v5" itemId="1033" public="1" featured="0" xmlns:xsi="http://www.w3.org/2001/XMLSchema-instance" xsi:schemaLocation="http://omeka.org/schemas/omeka-xml/v5 http://omeka.org/schemas/omeka-xml/v5/omeka-xml-5-0.xsd" uri="https://digitaliskonyvtar.bbmk.hu/palocfold/items/show/1033?output=omeka-xml" accessDate="2026-04-08T17:43:48+02:00">
  <fileContainer>
    <file fileId="1825">
      <src>https://digitaliskonyvtar.bbmk.hu/palocfold/files/original/d39b774ee33a35d4d2c15105ac517b81.pdf</src>
      <authentication>3e07eca5495c7eb0de8518be31866320</authentication>
      <elementSetContainer>
        <elementSet elementSetId="4">
          <name>PDF Text</name>
          <description/>
          <elementContainer>
            <element elementId="52">
              <name>Text</name>
              <description/>
              <elementTextContainer>
                <elementText elementTextId="28800">
                  <text>KÖZÉLETI, IRODALMI, MŰVÉSZETI FOLYÓIRAT

XXVI. évfolyam

92/2 .

március-április

�Boldog Várad
A Héttorony Kiadó gondozásában
megjelenő könyv 1000 írásos és 2000 ké­
pes dokumentummal, az edigi leggazda­
gabb összefoglalását adja a nagy kultú­
rájú város történetének.
Nagyvárad alapításának 900., a vá­
rosban nyugvó I. László király szentté
avatásának 800. évfordulója alkalmából
Bálint István János, a Kincses Kolozs­
vár szerkesztője elkészítette Nagyvárad
krónikáját.
A reprezentatív kiállítású könyvet
ajánljuk mindazoknak:
— akik érdeklődnek a történelmi Ma­
gyarország európai értékű hagyomá­
nyai iránt,
— akik a boszorkányperek, istenítéletek
és egyéb történelmi kuriozitások ked­
velői,
— akik tanulják vagy tanítják a Partium
történetét,
— akik érdeklődnek a magyar egyháztör­
ténet, a katolikus, református, zsidó
egyház története iránt.

A kötet 1992. májusában jelenik meg.
A kötet ára 1950 forint, az előfizetőknek 1700 forint vagy 30 US dollár.
Megrendelhető korlátozott példányszámban 700 forint előleg befizetésével 1992 április
30-ig.
Az első 700 forintos részlet a megrendelés alapján elküldött befizetési csekken, a maradék
1000 forint a könyv átvételekor fizetendő.
Szállítás postán, a postaköltség a Kiadót terheli.
Megrendelőlapot a Héttorony Könyvkiadó címére küldje: 1145 Budapest, Mexikói út 50. II.
e. 7. Tel.: 163-7774
Verő László
a Héttorony Kiadó igazgatója

2

�palócföld 92/2

K Ö Z É L ETI,

IR O D A L M I,

M Ű V ÉSZETI

FO L Y Ó IR A T

Tartalom

Banos János Kiböjtölt vendég (vers)
Csíki László A homokvár kisértete ... (vers)

109
113

A z em ber targédiájának forrásairól és a mű utóéletéről
Urbán László Szemere és Madách (tanulmány)
Radó György Az ember tragédiája és a Faust (tanulmány)
Csűrös M iklós A purgatórium lángjai közt (tanulmány)
F ürstner Gabriella Németh Antal Tragédia rendezései (tanulmány)
Tóth László Fedetlen fővel és levett saruval... (tanulmány)

114
118
124
129
134

Szakolczay Lajos Irigylésre méltó színvonal
Alexa Károly Művek és Alkotók

138
140

VITA
Kerékgyártó T. István A történelem kimerevített pillanatai

143

(vitazáró tanulmány)
VALÓSÁGUNK
Kamarás István Regnum Marianum nyári tábor: Zánka

151

(dokumentum-szociográfia)
MŰHELY
Peák Ildikó Emberi módon, emberi szavakkal szólni... (tanulmány)
Szabó Péter Farkas András törvénye (tanulmány, megemlékezés)

171
174

MÉRLEGEN
Tarján Tamás Szemmagasságban IV. (kritika)
Horpácsi Sándor Ardamica Ferenc: Tejszínhabos halál (kritika)

177
184

Tóth Sándor Kövek és pillangók 2.

186

SZEMÉLYES TÖRTÉNELEM
Brunda Gusztáv Pokolból jövet
Huszár Sándor Naplólapok (Romániából)

189
199

107

�palócföld 9 2 /2

A Nógrád Megyei Közgyűlés
folyóirata.

KÖZÉLETI,

IRODALMI,

MŰVÉSZETI

FOLYÓIRAT

FŐSZERKESZTŐ:
Pál József
FŐSZERKESZTŐ-HELYETTES:
Zsibói Béla
FELELŐS KIADÓ:
Dr. Németh János igazgató

Szerkesztőség:
3100 Salgótarján,
Rákóczi út. 192 sz.
Telefon: (32) 14-386 10-022
Levélcím:
3101 Salgótarján. 1. Pf.: 270
Kiadja a Mikszáth Kiadó

E SZÁMUNK SZERZŐI:
Brunda Gusztáv művészeti előadó (Salgótar­
ján), Csiki László író, költő (Budapest), Csűrös
Miklós irodalomtörténész (Budapest), Fürstner
Gabriella kutató (Budapest), Horpácsi Sándor
kritikus (Miskolc), Huszár Sándor író (Szeged),
Kamarás István szociológus (Budapest) Kerék­
gyártó T. István művelődéskutató (Jászberény),
Peák Ildikó művészettörténész (Salgótarján),
Radó György irodalomtörténész (Budapest),
Szabó Péter művészettörténész (Szentendre),
Szakolczay Lajos kritikus (Budapest), Tarján Ta­
más irodalomtörténész (Budapest), Tóth László
muzeológus (Győr), Tóth Sándor országgyűlési
képviselő (Budapest), Urbán V. László filológus
(Budapest)

Készült
az UNIPRINT NyomdaKft.
salgótarjáni
nyomdaüzemében
A tipográfia és a szedés
Kalocsai Péter laptervének
felhasználásával
Girasek Károly
munkája
anyagát
FARKAS ANDRÁS festőművész festményei
valamint Az ember targédiájához készült grafi­
kái közül válogattuk. (Fotó: Buda László)
E s z á m u n k illu sztrá c ió ió s

Szerkesztőségi fogadóórák:
csütörtökön 11-16.30 óráig.
Számlaszám 750-011033.

Terjeszti a Magyar Posta Vállalat. Előfizethető bármely hírlapkézbesítő postahivatalban,
a posta hírlapüzleteiben és a Hírlapelőfizetési és Lapellátási Irodánál (HELIR) Budapest XIII.,
Lehel u. 10/A - 1900 - közvetlenül vagy postautalványon, valamint átutalással
a HELIR Postabank Rt. 219-9863 021-02799 pénzforgalmi jelzőszámra.
Egyes szám ára 30 Ft., előfizetési díj félévre 90 Ft., egy évre 180 Ft. Megjelenik kéthavonta.
Kéziratokat és rajzokat nem őrzünk meg és nem küldünk vissza. ISSN. 0555-8867. Index 25 925

108

�palócföld 92/2

B anos János

Kiböjtölt vendég
(részlet)
3.
Ha fázol:
a kicsiny blúz úgy lebeg rajtad
mint az est körülöttünk
Sűrűsödik a szél
szemed alá apró tüzeket lehel:
gyönyörödjünk!

Ha fázol:
sűrűsödik a szél
szemed hamuval teleszórja
Bőrödhöz kicsiny blúz se érjen!
Meggyalázza a titkot: mellecskéd jégcsapnak kihegyezi
s betemeti hóval

Sűrűsödik a szél
Balladának ránk taszítaná az estét
mely úgy lebeg rajtad mint a múlt
s úgy zuhan ránk mintha - esnék

Ha fázom:
vacog rajtam a nagykabát
magábaroskadva didereg
Sutyorog az eső
mintha törődne velem
vagy - veled

109

�palócfö ld 9 2 /2

Ha fázom:
sutyorog az eső
s fejem ha felemelem:
bólinthat az ég tüskés csillagaival
- hamar éjszaka lesz velem - vagy nélkülem

Sutyorog az eső
Balladázik rajtam a nagykabát - szipog
Hétköznapi mágia
ünnepi kerubinok

4.
Én már többé nem táncolok
- nézem csak Isten zsenialitását
mit fenyők s bokrok közé súgott:
legyen majd parketten is csoda
elfelejteni hogy izzadunk

Rádgondolok a táncházban
A betonrácsban nagyon szomorúan
csurog a fény a fejemre

S egyedül

Papírrepülőkkel boldogoskodnak gyerekek
röptetik mintha fehérségem
de én már nem táncolok többé
- belefeketültem a bénaságba

Merészen elgondolok hazádig
honnan e dalokat kicsempészték
merészen mert merészetlen tolvaj
- bűnös vagyok másokért is
110

�palócföld 92/2

Japán lány mosolya világít a tánc fölött
megrögzött hitekedő-mécses lobog az éjszakában
elszámoltatván velem a dadogást fájdalomról
kísértést
a végső gondolatra...

Tőlem már senki nem kérdi meg:
mit akarok ezekkel a mondatokkal
hová röpülnek el tőlem a szárnyra kelt igék
s annyi bizodalom hová porladt szét belőlem
mint Isten könnye pogány egekben

Az öröm rabszolgája lennék
a másnak szolgáló örömé
Kifelejteném az arcokból a ráncot
a szájból a káromkodást
leviaszolnám a sírást
mielőtt elönti lélegzetünket

S gondolok rád
a táncházban
- dübörög veled vo nat fenyvesek közé és ezt az éjszakát is leírhatom
mint selejtet

111

�paló cföld 9 2 /2

112

�palócföld 92/2

Csiki László

A homokvár kísértete,
avagy
a Madách-maradék
Most az északi szélre figyelj csak, kitárja szárnyát,
Csesztve felől kel útra, együtt a téli sötéttel,
megtalál szobádban egy könyvre hajolva a város
hűlő falai közt, elijeszt és visszacsábít lidércként,
idő illata tollán, hideg úti por selyem-szaga,
a fagy kékes fényével megvilágítja szemed,
remeg a tárgyak árnyékokkal kettőzött rengetege,
kitágul, messze-dereng cellád, foszlik a tégla,
elomlik, szétterül a szíken, hold-színre válik minden,
határát veszti, bizonyosságát, sivatagokba belesimul,
elcsitulnak a hegyek, a romok, síkra vetülnek,
mint mikor feltársz egy óriási könyvet s betűi összefolynak előtted,
az létezik már csak, amit képzelünk, vélni vélünk
egy messzi sugallat szerint, mikéntha
mások álmát látnánk és benne magunkat,
fejünket emelve a vágyott, az emberi lényeggel felérő magasságba,
ritka levegője fullasztva bódít, holt tökélyünk előérzete elemészt,
kapaszkodunk mégis a tündöklő, a szótlan gyönyörig,
amelyet ocsúdóban mindannyiszor megtagadunk,
csak emléke szoktat egy másik lény kezéhez, képzete kísért
és kínál sose-hallott szavakat idegen szájból,
kettőzi kicsiségünk, amíg a dac s a félelem
naggyá lenni nem kényszerít megint valaki mással,
s boldogan hullni vele újra meg újra a lapályra, a védő,
elrejtő homokszemek közé, elkeveredni ott a melegben,
várva az isteni kézre, hogy várakat épít belőlünk,
hegyeket állít, újrateremti az elveszített földi alakzatokat,
egyetlen szál gyertya világít rájuk a távoli észak felől,
egy falusi ház ablakából, ahol sötét szél
zörgeti a kéziratos könyv lapjait, s egy kicsi ember
bámulja saját, betűket író, didergő kezét.

113

�palócföld 9 2 /2

Urbán László

Szemere és Madách
A Tragédia születése óta foglalkoztatja a kutatókat a kérdés, vajon Madách korszakos
müve visszavezethető-e valamilyen korai forrásra?! G o e th e Faustja a leggyakrabban
hangoztatott (vélt) ősforrás, de találkozunk B yron , Victor H u go, M a rlo w , M ilto n , L en a u ,
M eta sta sio , Q u in et, L a m artin e, D a n te, L essin g, Shelley, H ein e, H ogarth , G a ll, stb. nevével,
a magyarok közül B essen yei, C sokon ai, K ölcsey, Vörösm arty, J ó sik a , S zéch en yi, P ető fi
tűnik fel. A pozitivista hatáskutatók buzgólkodását először V oin ovich , később B a rta
J á n o s majd B a r a n y i Im re kérdőjelezte meg: rámutatnak a mű zseniális eredetiségére,
eloszlatják a forráslegendákat és a reminiszcencia-fantáziákat.
Anélkül, hogy a meghaladott filológiai
próbálkozások csapdájába esnénk, s apró ha­
táselemek mozaikjára bontanánk az egészé­
ben eredeti művet, szerény tanulmányunkban
megkíséreljük feloldani azt az ellentmondást,
hogy a világirodalom egyik csúcsteljesítmé­
nye előzmény nélküli mind nemzeti irodal­
munkban, mind a Madách-életműben. Előbb
azonban szót kell ejtenünk a lelőhelyről.
Az 1821-ben alapított irodalmi almanach,
az Auróra a magyar “irodalmi élet legfonto­
sabb tényezőjévé, fórumává vált”.1 1833-ban
Kisfaludy utáni második szerkesztője, Bajza,
elégedetlen lévén kiadójával,2 Trattnerrel, Ki­
lián Amant Györgyöt bízta meg a nyomdai-ki­
adói tevékenység ellátásával. Trattner azon­
ban nem nyugodott bele a kereskedelmi érde­

keit sértő döntésbe és továbbra is jogot for­
mált az évkönyv tulajdonához. Szemere Pált*
hatalmazta fel az ellen-Auróra szerkesztésé­
vel, s így két évig két Auróra jelent meg.3
Azért csak két évig, mert a meglehetősen
gyenge, “eszmeileg silány, zavaros, az értel­
metlenségig rendszertelen”4 kiadvány hamar
elvesztette olvasótáborát s színvonalas és nép­
szerű almanach-rokona árnyékában csendesen
kimúlt.5 Nem is csoda, ha az ellen-Auróra el­
kerülte a szakemberek figyelmét, s így tud­
tommal még senki sem fordított figyelmet a
“Davy”6 címmel megjelent írásra.7 A “Davy”
Szemere Pál munkája, amint azt 1833. decem­
ber 9-én Kölcseyhez intézett levele bizo­
nyítja8 (1890-ben kiadott gyűjteményes köte­
tében is megtalálható I. 233-244.p.).

A pest m egyei P écelen született 1785-ben, iskolait Budán, Halason, Nagykörö sö n, Pápán, Sárospa­
takon, Pozsonyban végezte. 1805-ben királyi táblai jegyző, 1808-ban ügyvédi vizsgát tett, 1829-ig
pest megyei alügyész, ambícióit azonban elsősorban a nemzet kulturálódásának szentelte. Vitkovics
Mihállyal és Horvát Istvánnal alkotják Kazinczy “előretolt helyőrségét”, “pesti triászát”. Az ifjú
Szem ere éles polém iát folytat a “Árkádia-perben” (1807), Kölcseyvel megírják a “Felelet a M ondo­
latra” (1815) cím ű vitairatot. 1810-ben a Hazai és Külföldi Tudósításoknak fordít, 1817-ben egyik
alapítója a Tudom ányos Gyűjteménynek; 1831-től az Akadémiának, kilenc év multán a Kisfaludytársaság tagja. M eghalt 1861-ben. (A szerző)

114

�palócföld 92/2
A “Davy” nem más, mint keretes álomlátás
az emberiség történetéről: a lélek, a Genius
“egymást felváltó jelenetekben mutatá meg,
mint ment az ember vad állapotjából magas
civilisatiója felé.” A “világszínjátékban” sor­
rendben követik egymást az emberi történet
nagy korszakai:
barbárság állapota -,
kezdetleges földművelés és állattenyésztés -,
ókori birodalmak: Egyiptom, Görögország -,
középkor -,
olasz reneszánsz-,
felvilágosodás -,
polgári állapot.
Ami a különlegességét adja e világtörténet­
nek: az emberi gazdaság, az új találmányok, a
tudomány és a műveltségi viszonyok előmene­
tele szempontjából ábrázolja a fejlődést - kis
bátorsággal akár azt is mondhatnánk, hogy a
fejlődés materiális okait és mozgatóerőit ku­
tatja.
Az “emberi társaság” fejlődését taglaló
szakaszban az író kifejti, hogy a társadalom
változásait nem a “kormányzóknak, vezérek­
nek vagy seregeiknek” kell tulajdonítani, ha­
nem “más elmebeli vagy morális” okoknak.
Az “emberi társaság előmenetelét tárgyazó ja­
vítások korántsem főrangúaktól vészik szár­
mazásokat. Eredetök idejében a leghírsebb ne­
vek munkáji is kevéssé becsültettek: sőt alapí­
tójik megvettetve voltanak (...) Valóban! sem­
mi sem lehet fájdalmasabb, mint az emberi
nemzet hálátlansága legnagyobb jóltevői
iránt.” Ennek ellenére a világ megy előre, hi­
szen “az egész rendszer örök és tántoríthatat­
lan igazságú törvények által kormányoztatik”.
Ezek a törvények a nemek statisztikai viszo­
nyainak állandóságában, az ökoszisztéma
egyensúlyában, az emberi fajkeveredés neme­
sítő hatásában is megmutatkoznak. Az írás tör­
ténelemfilozófiai csúcspontja a XIX. szakasz,
ebben az emberi haladás célja fogalmazódik
meg: “tagadhatatlanul nyilvánságos a világné­
pesítés nagy plánuma: organisatiókat formál­
ni, mellyek felségesebb és lelkibb életgyönyö­
rökre fogékonyak legyenek: s ekképpen az

embert merő állati természetéből fölemelni
(kiemelés tőlem). A civilisatio örökítésére olly
emberfajok terjednek el, mellyek ezen nyere­
ségekre különösen alkalmatosak; s így a társa­
ságra nézve bár melly, egyes embertől eredett,
valódi javítás sem veszhet el egészen”. Az
irodalmak, városok virágzása, felemelkedése,
majd lesüllyedése és pusztulása, “homokpusz­
taságok és posványok” keletkezése a zöld me­
zők, szántóföldek helyén törvényszerű és
megállíthatatlan folyamat. De a haladás a
veszteségek ellenére folyamatos és komulatív:
“... mind az, valami mesterségektől és életet
ékesítő intézetektől vőn eredetet, a társaság
újabb állapotjában ismét életre jutand (...) az
elmebeli munka vagy a tudományos Genius
resultatumai állandók és el nem veszhetők”.
Ekkor jelenik meg a Genius, hogy kezdetét
vegye az utazás a “legmagasabb világok, a
nap-rendszer körében, hol minden planéták
tisztán látszanak”. A Génius maga is fennkölt,
a nap rendszeréhez tartozó szellemi lény. “Mi
légyen az itteni lakosok természete és öröme?”
- az írás a továbbiakban erre a kérdésre keres
választ. A nap rendszeréhez tartozó lények így Davy vezetője is - az Istenség közelében
élnek: "ama felséges istenség személyes jelen­
létét érezzük, melyet te (t.i. Davy) sejdítsz.
Tiéd a hit - A tudás miénk.”
A “lassú és édes szózat elhal” - hősünk
inasa szavára ébred.
Madáchról tudjuk, hogy évekkel zseniális
művének megírása előtt már foglalkoztatja a
gondolat egy “világszínjáték” megalkotásáról.
Minden bizonnyal ismerte ezt az ellen-Aurórát, hiszen a korabeli közvélemény élénk fi­
gyelemmel kísérte az Auróra-pert.9
Milyen konzekvens párhuzamokat talá­
lunk a két mű között? A mű egésze a Davy
esetében is három részre oszlik: a keretbeszél­
getésre, a történelmi, valamint az űr-álomra,
az utóbbi valójában az emberiség jövőjének
eszenciája. A keret-beszélgetésben konfrontá­
lódó jellemek, a rajongó Ambrosio és a szkep­
tikus Onuphrio Ádám és Lucifer mentalitásá­
nak ellentétét idézik.
115

�paló cföld 92/2

Fakszimile az Aurórában Davy címmel megjelent írásból (részletek)

116

�palócföld 92/2

Madáchra emlékeztet a hit és a tételes val­ záadott többlet teszi döbbenetesen aktuálissá
lás, a történelmet előrevivő nagy egyéniségek az eredeti gondolatot. Szemere ugyanis a
és a hálátlan tömeg éles szembeállítása is. A transzcendentális utazással körvonalaz egy
Tragédia történelemfelfogására hasonlít s He­ pozitív utópiát, tehát az emberiségre váró
gelre10 utal a kultúrák életének cél- és tör­ ideális állapotot a “felsőbb” spirituális régiók
vényszerű ciklikusságáról, megjósolható ren­ ábrázolásában vetíti elénk. Madách ezzel el­
deltetéséről, de a szellemi vívmányok átörökí­ lentében egy anti-utópia, azaz disztópia fi­
téséről vallott eszme is. Nem a véletlen műve gyelmeztetését állítja elénk. Rejtett törésvonal
az sem, hogy az áltudományokat, az asztroló­ vágja ketté a Tragédiát (kétségbeesésbe ker­
giát és alchimiát hasonló szemszögből ítéli getve évtizedekig az analizálókat), a retros­
meg mindkét szerző. Egy tőből fakad az pektív történelmi színek a hegeli történelem­
egyiptomi piramist és a római Colosseumot magyarázat megjelenítései, míg a “jövő”-szíegyaránt pusztulásra ítélő szemlélet is. Itt és nek az emberiségre leselkedő veszélyek ösz­
ott is feltűnnek a statisztikai törvények, a faj­ szefoglalása. Ez magyarázza a nyitvahagyott
nemesítés, a szerves természet egyensúlyra- kérdések sorát, az Úr kétértelmű megnyilatko­
törésének gondolatai. Végül a Davy szinte zásait.
minden sora dramatizált irodalmi feldolgozá­
“Azok a kérdések, melyeket a Tragédia
sért kiált: - a megszólaló “igen értelmes és látszólag nyitva hagy - állítja helyesen Sőtér
kellemes szózat” olyan volt, “mint valamely István - , azok a kérdőjelek, melyek látszólag
magas költemény prológusa”.
megfeleletlenek maradnak benne: újból és új­
- Valóságos madáchi szentenciaként hat a ból felszítják az utókor érdeklődését, vitaked­
“Tiéd a hit/ A tudás miénk” befejező szavak.
vét...” “A Tragédia nem tanít, nem kijelent,
Természetesen szó sincs arról, hogy Ma­ hanem: kérdez”11 Még pedig az emberiség
dách mechanikusan lekopírozná Szemere öt­ leggyötrőbb gondjaira kérdez rá, ezért érezzük
letét, ellenkezőleg, éppen a Madách által hoz­ frissnek és aktuálisnak ma is.
Jegyzetek
1. Fenyő István: Az Auróra Bp. 1955. 62.p.
2. A precíz Bajza - többek között - a rengeteg
nyom dai hibára panaszkodott.
3. A Tudományos Gyűjtem ény 1834. II. számában
H orvát István gyűjti össze és kom m entálja B ajza-ellenes éllel - a megjelent szerkesztői
nyilatkozatokat.
4. Fenyő I. i.m.
5. A jogi vita jelentette a tárgyát az un. “Aurorapör”-nek, mely először vetette fel irodalm unk­
ban a szerzői jog kérdését.
6. Aurora (Szerk.: Szemere Pál) 1834. 117-141 .p.
7. Egyetlen recenziót találtam az eredetileg ano­
nim írásról: a Tudományos Gyűjtemény 1834.
évfolyam ának “Vidéki” álnevű m unkatársa a
“D aw y”-t (sic) “kom oly phantásiának” mond­
ja, lényege: “...minden elm u l és öszve rogy, de
amit az em beri lélek a mivekben - találm á­

nyokban, tudományokban egyszer kivívott, az
örökké maradandó.” Komoly mondanivalója
ellenére “ az előadás valamennyire unalm as”,
jegyzi meg recenzensünk, hozzátéve, hogy a
lapot olvasó dámák érdeklődését bizonyára
nem fogja kivívni (VIII. 75.p.)
8. U.o. III. 255.p.
9. A Bajza-féle Aurórát bizonyosan jó l ismerte
Madách, könyvtárában is ránkm aradt egy köte­
te (a többi elveszhetett), s M adách M arihoz
1840-ben kelt egyik levele mottóként az Auró­
rából vett sorokat idéz.
10. A publicisztika Hegel-vitái 1833-ban Vecsey
József támadó cikkeivel veszik kezdetüket, s az
évtized második felére mélyülnek el. Doskar
Éva: Hegel magyar utókora in: Iroda­
lomtudományi Évkönyv 1940. 427-440 p.
11. Sőtér István: Álom a történelemről Bp. 1965.

117

�palócföld 9 2 / 2

Radó György

Az ember tragédiája és a Faust
(A négy fogadás)
Biztosan tudom, hogy Madách Imre jól ismerte Goethe Faust-ját s az hatott rá a
Tragédia megírásakor. Annyi a hasonló elem a két műben.
Ez a hasonlatosság befolyásolta műve sorsát főként a német nyelvterületen, ahol
emiatt gyakran lekicsinyelték, utánzással, sőt plágiummal is vádolták.
Idehaza is feltűnt, már kezdettől fogva, ez a hasonlatosság.
Arany János, aki nélkül a mű ismeretlen
maradt volna (sőt egyetlen példányát Madách
- őmaga írja - tűzbe veti) Arany is, tapintatból
nem említi Madáchhoz írt leveleiben, de szin­
te látom őt 1861 májusának végén: kibontja a
paksamétát, amelyet költő ismerőse, Jámbor
Pál adott kezébe azzal, hogy egy képviselőtár­
sa, bizonyos Madách Imre nógrádi birtokos
szeretné elbíráltatni verses drámáját.
Arany felüti az első oldalt és elnéző mo­
sollyal legyint.
- Nocsak - mormolja -, “a mennyekben,
az Úr dicstől környezetten... és szól az angya­
lok kara...” - Szóval Goethével konkurrál a
vidéki földesúr.
És félrerakja az iratcsomót a nem sürgős
elintézendők halmazába.
Négy hónap is beletelik, amire újból elő­
veszi.
És megkezdődik Az ember tragédiájá-nak
világkörüli pályafutása.
De csodálkozzunk-e azon, hogy amikor
németül 1865-ben kiadják, egy német lap rög­
tön mint “magyar Faustiádáról” ír róla?
...Idehaza már fény és dicsőség övezi és
hála fordítóinak hét idegen nyelven is olvas­
118

ható már, amikor németül színpadon színész­
ajkakon is megszólal. 1892-ben Hamburg­
ban, majd nyomban utána Bécsben. És mi­
csoda díszletek között! Akadt egy vastag
pénztárcájú és bőkezű mecénás (a kettő nem
jár mindig együtt, sőt többnyire annak lesz
vastaggá a pénztárcája, aki nem bőkezű);
szerencsére a magyar arisztokraták közt főként Széchenyi Akadémia-alapítása óta nem ritka a kultúra olyan támogatója, mint
Esterházy Miklós gróf, aki 40 000 forin­
tot adományozott a díszletekre. Az elkáprázta­
tott közönség nemigen gondolhatott a Faust-analógiára, pedig a kétnyelvű költő-fordí­
tó, Dóczi Lajos, amikor a Faust-ot ültette át
magyarra, annyira beleélte magát a goethei
rímelésbe és stílusba, hogy tudatosan ezeket
használta a Tragédia német szövegének meg­
formálásakor: Madáchot “goethei ruhába búj­
tatta”.
A káprázat elmúltával aztán, amikor a mű
új német bemutatójára kerül sor, az ottani kri­
tika alaposan elveri a port az “utánzaton”, és
attól kezdve hiába az újabb fordítók és a ren­
dezők “fausttalanítási” igyekezete, a Goetheutánzat német vádja megmarad.

�paló cföld 92/2

Magyar filológusok hosszú sora is elemzi
a két mű összefüggéseit.
Persze, hogy az olyan hasonlóságok, mint
a templomból kilépő Margit és a londoni for­
gatagból előlépő Éva megszólítása, vagy a
kertben és a bizánci színben lejátszódó “kvar­
tett” vagy Faust és Kepler beszélgetése a Ta­
nítvánnyal stb. csábítják a rokon motívumok
elemzőit - a lényeg azonban hogy Madách
miként értelmezte a Faust-ot vagy éppenség­
gel vitázott Goethe gondolataival - , nem
ezekben a külső analógiákban rejlik.
Annál inkább abban a két-két fogadásban.
Mármint hogy mindkét műben az Úr a sátán­
nal, majd a sátán az emberrel köt egy-egy
fogadást és mind a négy alkalommal a sátán
veszít. Ám hogy miért veszít és hogyan: en­
nek a különbözőségnek a vizsgálata nemcsak
a két mű viszonyára, hanem Az ember tragé­
diájá-n ak, Madách gondolkodásának jobb
megértésére is rávezet.
Mielőtt azonban a két-két fogadás és el­
dőltük ismertetésére rátérnék, az összehason­
lítás előfeltételéül még - fenntarva azt az el­
vemet, hogy költők nagyságát rőffel-singgel
mérni, őket egymással összemérni nem lehet
- át kell tekintenünk a két szerző, Goethe és
Madách helyzetének adatszerűen meghatároz­
ható különbözőségét.

Azt hogy Goethe ismereteinek és költésze­
tének palettája szélesebb volt Madáchénál,
műveik kétségtelenné teszik; és míg amazt
egy gazdag irodalmi hagyománnyal rendelke­
ző hatalmas nyelvterület zsenge ifjúságától
kezdve megérdemelten valóságos költőfeje­
delemként fogadta, addig Madách életét az
egy Tragédia sikeréig irodalmi kudarcok kisé­
rik mindvégig. Az azonban, hogy Goethe sok
évtizedes társadalmi tündöklésével, szerelmi
diadalaival szemben Madáchot visszatérő be­
tegeskedés, házasélete összeomlásának, hazá­
ja vereségének, szerettei halálának sorozatos

csapásai sújtják - önmagában még nem volna
indoka helyzetük különbözőségének, hiszen
az embermilliárdok közt mindig voltak, van­
nak és lesznek tömegestül még súlyosabb csa­
pások, szenvedések, kudarcok áldozatai...
Kettejük helyzetének döntő különbözősé­
ge az - a több mint fél évszázad, amely a két
szóbanforgó mű megírását egymástól elvá­
lasztja, és amely dúsított a tudományok, a
technika és az általános gondolkodásmód te­
rén bekövetkezett gyökeres változásokkal.

Ezek után íme a négy fogadás létrejötte és
tétje.
1. Az Úr és a sátán között a Faust-ban
Helyszín a menny, időpont Kr.u. 1535 kö­
rül (ekkor lett 55 éves Georg Faust wittenber­
gai professzor, akinek az 1587-ben megjelent
népkönyvben mondaivá lett alakját Goethe
hőséül választotta). Az angyalok kórusa és a
főangyalok szólója úgy zengi az Úr dicsősé­
gét, hogy
Az első nap minden tökélye
Ma is töretlenül ragyog.1
A sátán (a népkönyvben felbukkanó s on­
nét Goethe által átvett néven Mephistopheles,
a népszerű használatban: Mefisztó) vitatja,
hogy az ember beletartoznék a tökéletességbe,
s midőn az Úr Faustot hozza fel érvül, a sátán
ezt ajánlja:
Fogadhatunk? Veszítesz majd, csak tessen
Megengedned nekem, hogy őt
Az útamon magam vezessem.2
Az Úr tartja a fogadást:
Jó! Kész vagyok neked megadni,
Hogy forrásától vond el te
S vezesd, ha meg tudod ragadni,
Tenútadon a mélybe le.3
119

�palócföld 9 2 /2

időpontjába, kb. 1535-be helyezi (mégis szük­
2. A sátán és az ember között a F a u st -ban
A népkönyv Faustja középkor és újkor ha­ ségesnek tartja visszautalni a Teremtés első
tárán élt, még babonákkal teli világban. Ezt napjára, melynek, a főangyal szava szerint,
veszi át Goethe is, így jelenik meg Faust dol­ “minden tökélye/ ma is töretlenül ragyog") gozószobájában a sátán és Faust kérdésére: Madáchnál a mennybeli jelenet magán az első
“Vajon ki vagy?”4 így felel: ”Egy rész, az az napon játszódik le (már az angyalok kezdő
erő,/ Mely mindig rosszra törve, jót idéz elő”.5 kórusa meghatározza: “Im, a teremtés béfe­
Ez utóbbi mondatával a sátán előre elárul­ jezve már”).
A sátán (neve itt Lucifer, a görög
ja kudarcát, de Faust nem veszi észre, és nem
is ezért, hanem mint kiábrándult öregember, Phószphorosz, “Fényhozó”, latin fordítása: az
az új boldogság vágyában elfogadja a sátán esthajnalcsillag, mely az egyházatyák biblia­
értelmezése - Izajás 10,12 és Lukács 10,18 feltételét:
óta a bukott angyal képeként szerepel az iro­
E m i t t én vállalom, hogy szolgálok tenéked, dalomban; a kutatók szerint Madách Byron
Cain-jából vette át) az Úrral folytatott vitájá­
Intsél csupán s máris buzgólkodom,
ban kimondja, hogy: “osztályrészemet köve­
De majd ha o d a á t találkozom tevéled,
telem” s midőn megkapja a “két sudar fát”,
Akkor majd ugyanezt tetőled én kapom.6
fogadásra szólítja az Urat:
Nem egyedülálló középkori babona, a ma­
Hol a tagadás lábát megveti,
gyar pogány hitvilág szerint is a harcos így
Világodat meg fogja dönteni.
szól ellenfeléhez, mielőtt megölné: “Szolgám
leszel a másvilágon.” Faust erre maga ajánlja
4. A sátán és az ember között Az ember
fel a fogadást:
tragédiájá-ban
A z ember itt a bibliai első ember, neve
Ha hízelgésed rá tud szedni,
Ádám (Madách meglehet nem gondolt erre,
Hogy öntetszővé is tegyen,
de Avigdor Haméiri héber Tragédia-fordítása
Gyönyörrel félre tudsz vezetni,
alkalmával derült ki, hogy a Biblia nyelvén:
Az utolsó napom legyen!
ember-ádám) . Ádám az ismert bibliai jelenet,
Fogadjunk ebbe!
a Paradicsomból való kiűzetés után még naív
Jó!
lény - hiszen a darab cselekménye során a
Adj rá kezet!
Lucifer irányította tapasztalatokban gazda­
Ha mondanám egy pillanatnak:
godva, a történelemmel együtt fog megöre­
Oly szép vagy! óh maradj, maradj!
gedni. Gyermeki hiszékenységében nem veszi
Kezed reám bilincset rakhat,
észre, hogy ifjú keblének Lucifer által felheví­
Nem bánom azt, mi veszni hagy.7
tett vágyát ("Jövőmbe vetni egy tekintetet") a
Középkori rend szerint a szerződést Faust sátárr betölti ("Legyen. Bubájat szállítok reá­
tok,/ És a jövőnek végeig beláttok"); egyúttal
a vérével írja alá.
a végső veszítés lehetőségét is kilátásba helye­
zi ("De hogyha látjátok, mi dőre a cél"), majd
3. Az Úr és a sátán között A z em ber tragé­ mindjárt el is bódítja a remény ígéretével - így
valójában egy fogadással “húzza csőbe”! - Ez
d iá já - ban
Ellentétben Goethével, aki a mennybeli je­ a záró színben válik világossá, amikor Lucifer
lenetet a földi történelem egy meghatározott “benyújtja a számlát”.
120

�palócföld 92/2

Hogy Madách itt egy szemernyi “logikát­
lanságot” követett el, azt olvasó, néző aligha,
csak a szöveg elemzője veszi észre: a jövőbe­
látást Éva is kéri - “Hadd lássam én is, e sok
újulásban/ Nem lankad-é el, nem veszít-e bá­
jam” - s az ígéretet ő is megkapja Lucifertől,
mégsem álmodik együtt Ádámmal, nem em­
lékszik úgy mint amaz előző reinkarnációira.
Legfeljebb csak halványan, tudat alatt, mint
például a római színben: “S úgy érzem, mint­
ha álomban feküdném:/ A rezge hangon
messze múltba szállnék,/ Hol napsugáros pál­
mafák alatt/ Ártatlan voltam, játszi, gyerme­
teg”. - Végül is: ki Ádámmal együtt szuny­
nyadt el, nem együtt ébred vele. A “cseles”
fogadásnak tehát ő nem részese, csak Lucifer
és Ádám. - Évának a megoldásban, a fogadá­
sok eldőltében van szerepe!
A fogadások sorsa Goethénél és Madáchnál
Hogy az Úr és a sátán közti fogadást me­
lyikük nyeri meg, az a másik fogadás eldőlté­
től függ: sikerül-e a sátánnak az ember fölött
diadalmaskodnia? - Goethénél: lelkét a túlvi­
lágon megkaparintania - Illetve Madáchnál:
úgy kétségbe ejtenie, hogy végezzen magával.
A drámai feszültséget a szerzők mindkét
műben a végsőkig fokozzák: a sátán már-már
diadalmaskodni látszik.
Goethe esetében Faust mint egyeduralko­
dó a népe boldogításával, az átkos mocsár ki­
szárításával éltető környezetet hoz létre, s ez­
zel eléri életének a fogadás tétjéül szolgáló
boldog pillanatát:
E látvány, íly nyüzsgés a cél:
Szabad nép, mely szabad hazában él.
Most mondhatnám a pillanatnak:
Oly szép vagy, óh maradj, maradj!
E műben, míg földkorszakok rohannak,
Nyomot létem emléke hagy.
A végtelen gyönyör immár közelg,
Most mondhatom: Boldogságom betelt.8

Tehát a fogadás tétje szerint nyertes a sá­
tán. Előveheti a vérrel írt szerződést, fel is
tárul a pokol torka, s a sátán hívja a démonha­
dát: vigyázzanak, mert a lángész kitörni ké­
szül.9 - És lám, angyalraj közelget, harcba is
száll a pokol seregével és magához veszi
Faust lelkét:
Megmentve a Gonosz elől
Szellemvilágunk része:
Ki lankadatlan többre tör,
Az megváltottunk lészen.10
Az üdvtörténet törvénye erősebb a földi
hókuszpókusznál, s ezáltal a sátánnak az Úrral
kötött fogadása épp e vesztés következtében
dőlt el.
Madách is megteremti a sátán már-már
bekövetkező diadalmaskodásának drámai fe­
szültségét. A történelmi folyamatnak és a va­
lószínűsített jövőképeknek álomlátását Luci­
fer fokozódó kiábrándítással irányította, majd
a felébredő Ádám első szavait - “Rettentő
képek” - követően, gyilkos művét olyan mes­
terien felépített gondolatsorral véli betetőzni,
melynek utolsó sora - “Hitet, őrülést és ön­
gyilkolást” - Ádámot egyenesen rávezeti a
következő replikára:
Megállj! Mi eszme villant meg fejemben Dacolhatok még, Isten, véled is
Bár százszor mondja a sors: eddig élj,
Kikacagom, s ha tetszik, hát nem élek.
Nem egymagam vagyok még e világon?
Előttem e szirt, és alatta mély:
Egy ugrás, mint utolsó felvonás...
S azt mondom: vége a komédiának. E befejezés ("vége a komédiának") nyil­
ván az olasz commedia dell’ arte színjátékok
szokásos befejezéseként ("finita la comme­
dia" ) már Madách korában világszerte közis­
mert szólásmondás volt (hiszen korunk szó­
lásgyűjteményei általában a Tragédiá-nál tíz
121

�palócföld 92/2
évvel későbbi operából, Leoncavallo Bajaz­
zók-jából idézik) s e közismertsége folytán
volt alkalmas arra, hogy Ádám öngyilkossági
szándékának - Lucifer diadalmaskodásának csúcspontjaként hasson olvasóra, nézőre.
És ekkor közbelép Éva, aki nem álmo­
dott együtt Ádámmal és aki korábban már
győzött Luciferen, a londoni szín végén, ami­
kor a halandók sorra a tömegsírba vesztek, ő
mondta:
Mit állsz, tátongó mélység, lábaimnál!
Ne hidd, hogy éjed engem elriaszt:
A por hull csak belé, e föld szülötte,
Én glóriával átallépem azt.
Szerelem, költészet s ifíuság
Nemtője tár utat örök honomba;
E földre csak mosolyom hoz gyönyört,
Ha napsugár gyanánt száll egy-egy arcra.
Madách bizonyára nem gondolt arra, hogy
ezek a sorok (bizonyságául is annak, mennyi­
re együtt gondolkodott ő Goethével) kiegészí­
tő visszhangjai a Faust végső kicsengésének:
Minden változatlan,
A múlás csak jelkép;
A megfoghatatlan
Itt feltárja lelkét;
A leírhatatlan
Itt létre jő;
Ellenállhatatlan
Az Örök Nő.11
Végtére is Éva egyetlen mondatba sűríti a
drámai feszültség feloldását;

ja azt a két szót, mely mindkét fogadást el­
dönti:
Uram, legyőztél.
Ezzel véget is ér a mű cselekménye. Mind­
az, ami a szövegből még hátravan: a gondolat
bővebb, ünnepélyesebb, emlékezetesebb ki­
fejtése, olyanná lesz, mint egy szimfónia zá­
róakkordjai - a közönség tudja -, a mű utolsó
hangja már itt van közel.

A két-két fogadás megoldásában közös az
a gondolat, hogy a világ nem Mőbius-szalag:
a dolgok színoldala a fonákoldal nélkül, pozi­
tívum negatívum nélkül nem létezik. Ezt mint
tényt az ember - Goethe is, Madách is - haj­
lamos elítélő töltéssel ellátni, de létezését, sőt
hasznosságát is mindketten elismerik az Úr
szavával.
Geothe már a mennybéli színben:
Az ember túl könnyen lesz tettre lanyha,
Hamar csábítja lomha nyugalom,
De hogyha ily társát mellé adom,
Izgatja, és, mint ördög, tenni hajtja.12
Madách a záró színben:
Te, Lucifer meg, egy gyűrű te is
Mindenségemben - működjél tovább:
Hideg tudásod, dőre tagadásod
Lesz az élesztő, mely forrásba hoz.

Anyának érzem, óh, Ádám, magam.
Ez az egyetlen sor tölti be azt a szerepet,
amelyet a Faust-ban a lebegő angyalraj érke­
zése, strófákban oldódó szövegei: a megvál­
tást.
Mert mi több Ádám térdre esik és kimond­
122

A négy fogadás tétje és eldöntése tehát a
két műben hasonló erkölcsi-filozófiai kérdé­
sekre ad választ, mégis éles a különbség meg­
oldásaik közt: különbség, mely mint már meg­
állapítottuk, a két mű keletkezése közti világ­
változásban rejlik. Goethe még hagyatkozha­

�palóc föld 92/2

tott a népkönyv kínálta középkorias babonák­
ra - ami bizonyos romantikus bájt is adott
művének - és a Jónak a Gonoszon aratott győ­
zelmét a vallás parancsának érvényesülésében
láttathatta: Madáchnak még a bizánci szín kö­
zépkort idéző boszorkányságait is el kell hes­
segetnie; jó keresztényként ő is hisz a megvál­
tásban, de a vármegyei hivatalnok-jogász a
(vérrel írt) szerződés semmisségét nem köthe­
ti az angyalraj megjelenésének deus ex machi­
na-jához! Neki a sátáni csábítás kudarcát reá­

lis földi érvre Éva: Most biztosítva áll már: a jövő kell építenie.
Amikor tehát tiltakozunk az utánzásnak,
plágiumnak Madáchra zúdított vádja ellen, bi­
zonyítottnak kell elfogadnunk, hogy ismerte
Goethe művét, tanult is belőle, vitázott is vele,
mialatt ugyancsak nagyot, önálló gondolatok­
kal telítettet alkotott.
És bizonyos, hogy mindketten mélyen
benne gyökereztek saját koruk talajában.

Verweile doch! du bist so schön!
Dann magst du mich in Fesseln schlagen
Dann will ich gern zu Grande gehn!

A német szövegrészek:
1

D ie unbegreiflich hohen Werke
Sind herrlich, wie am ersten Tag.

2

Was w ettet ihr? das sollt ihr noch verlieren,
Wenn ihr m ir die Erlaubnis gebt,
Ihn m eine StraBe sacht zu führen.

3

Nun gut, es sei dir überlassen!
Zieh diesen G eist von seinem U rquell ab,
U nd führ ihn, kannst du ihn erfassen,
A uf deinem Wege m it herab.

4

Wer bist du denn?

5

Bin Teil von jenner Kraft,
D ie stets das Bőse will und stets das
schafft.

G ute

6

Ich will mich h i e r zu deinem D ienst verbin­
den,
A uf deinen W ink nicht rasten und nicht ruhn;
Wenn w ir uns d r ü b e n wieder finden,
So sollst du mir das G leiche tun.

7

Kannst du mich schm eichelnd je belügen ,
DaB ich mir selbst gefallen mag,
Kannst du mich mit GenuB betrügen,
D as sei für mich der letzte Tag!
D ie Wette biet ich!
Topp!
U nd Schlag au f Schlag!
Werd ich zum A ugenblicke sagen:

8

Solch ein Gewimmel m öcht ich sehn,
Auf freiem G rand mit freiem Volke stehn.
Zum Augenblicke dürft ich sagen:
Verweile doch, du bist so schön!
Es kann die Spur von meinen Erdetagen
Nicht in Ӓonen untergehn! lm Vorgefühl von solchem hohen Glück
GenieB ich jetzt den höchsten Augenblick.

9.

das Genie, es will gleich obenaus.

10 Gerettet ist das edle Glied
Der Geisterwelt vo m Bö sen:
Wer immer strebend sich bem üht,
Den können wir erlösen.
11 Alles Vergängliche
Ist nur ein Gleichnis;
Das U nzulängliche,
Hier wirds Ereignis;
Das Unbeschreibliche,
Hier ist es getan;
Das Ewig Weibliche
Zieht uns hinan.
12 Des Menschen Tätigkeit kann allzuleicht er­
schlaffen,
Er liebt sich bald die unbedingte Ruh;
Drum geb ich gern ihm den Gesellen zu
D er reizt und wirkt und muB als Teufel
schaffen.

123

�palócföld 9 2 / 2

Csűrös Miklós

A purgatórium lángjai közt
(Madách és Arany kapcsolatához)
Akadnak olyan adatok, amelyek, bár ismertek, nem szabad egy kimeríthetetlen téma
újragondolásakor számításon kívül hagyni. Hátha még a bizonytalanság érzése is
feszélyezi az újragondolót!
Arany és Madách szellemi kapcsolatát az
irodalmi köztudat kétely nélküli elfogultság­
gal Arany - a fölfedező mester, a nyelvi hibá­
kat korrigáló tanácsadó, a Kisfaludy Társaság­
nál való első kiadás szorgalmazója - oldaláról
szemléli és minősíti. Kevesebben kérdeznek
rá, hogy ha Arany, a Tompának küldött ismert
levélben Petőfi óta az első “egészen önálló
irányt” mutató tehetségnek nevezi a Tragédia
szerzőjét, a művet pedig koncepcióban és
kompozícióban “igen jelesnek” találja, - mi­
ért ne merített volna belőle inspirációt?
A kölcsönösség ilyenfajta lehetőségének
eleve kizárása némely filológiai kérdéseknek
a kelleténél hanyagabb kezeléséhez vezetett.
Mikor került a Tragédia kézirata Aranyhoz?
(Szontágh Pál és Jámbor Pál - alias Hiador közvetítő szerepének mértékére itt nem térünk
ki.)
Horváth Károly Madách-monográfiája
szerint 1861 elején adta át, Keresztury Dezső
Arany-könyvében úgy fogalmaz, hogy “ 1861
dereka táján elküldi Aranynak drámai költe­
ményét”. Az országgyűlés április elejétől au­
gusztus végéig tartott. Madách május 28-án
mondja el nagy ovációt keltő beszédét. Utána
két napig betegeskedik, Horváth Károly úgy
foglal állást, hogy ezután találkozik Arannyal.
124

Ám ez eszmetörténeti és kronológiai lehetet­
lenség: a Mindvégig című Arany-óda némely
tanulságainak fényében kísérlem meg újra­
gondolni és pontosítani a választ.
A verset az Arany Kritikai Kiadás a Ren­
dületlenül és a Kies ősz társaságában tárgyal­
ja, mint összetartozókat, más értelmezők Az
örök zsidó és az 1861 ihlettörténeti rokonságát
is hangsúlyozzák. Voinovich szerint a Ma­
gányban kézirata alatt 1861. áprilisi datálás
áll, az újabb kiadások is így keltezik, s aligha
lehet szó tévedésről, hiszen nyomtatásban a
Szépirodalmi Figyelő 1861. május 9-i számá­
ban jelent meg. Akkor viszont beidegzett vé­
lekedések válnak kétségessé, elterjedt állítá­
sok oszlanak legendákká, hiedelmekké. Leg­
főképpen az, hogy Arany először visszariadt a
Faust-utánzatnak érzett, rossz helyesírással és
csúnyán írt kézirattól, és csak később - a rábe­
szélésnek engedve - mélyedt el benne, és fe­
dezte föl értékét. Föltételezésem szerint Arany
azonnal elolvasta, szellemileg földolgozta,
egy nagy versbe idézetként bele is szőtte Ma­
dách remekét.
Ez a vers a Magányban. Olyan elégico
-óda, amely kérdésfölvetésben, koncepcióban
és kompozícióban, poétikai és retorikai meg­
oldásában szorosan tapad a Tragédiához, és

�palócföld 92/2

szöveg szerint, következetesen, parafrázis
módján idézi, nem csak az elejét (mint aki
“beleolvasott”), hanem az utolsó mondatát is.
Belőle táplálkozik, variációt ír egy témára (ez
népszerű zenei műfaj abban a korban). Van­
nak a versben más, könnyebben felismerhető
utalások is, kezdjük talán ezekkel.
Nyilvánvaló, hogy Arany “idézős” korsza­
kában vagyunk. Ez a technika az 1850-es évek
végén, 1861-ig lesz számára a szembesítés, az
önismeret fokozásának eszközévé.
Van, ahol parodisztikusan idéz, mint Az új
magyar költőben . A Reményinek a bieder­
meier és a korai romantika szókincsét és mon­
datfűzését eleveníti föl, a Széchenyi emléke­
zete teli van a Hitel, Világ, Stádium szerző­
jétől átvett citátumokkal. Biblikus és mitolo­
gikus toposzok újulnak meg Az örök zsidóban
és címében is utal Vörösmartyra a Rendületle­
nül. Horatiusra emlékeztet a Vojtina ars poéti­
kája.
Vajon miért idéz ennyit, ennyiszer egy ha­
talmas költő? Válasz kínálkozik néhány.
Arany, mint epikájában, lírikusként is “hitel­
re” vágyik, előzményeket, hagyományokat,
közösségtől elfogadott tradíciót akar maga
mögött tudni. Sokat emlegetett szemérmes
mivoltában: rejtőzködik. Politikai aggályok,
félelmek gátolják az egyenes szókimondás­
ban, a leplezetlenül közvetlen ön-megnyilat­
kozásban.
Lehet itt azért valami másról is szó. A két
nagy kortárs az egyetemes kétely szemléleté­
ben találkozik. Mégpedig úgy, hogy hivatástu­
datuk, elkötelezettségük, szerepvállalásuk mi­
att, a feléjük áradó várakozások ismeretében
visszariadnak a nihilizmus nyílt bevallásától.
Törvényszerű, hogy Madách bemutatásakor
Arany kiáll a pesszimizmus védelmezőjeként
is (ellentétben a később megszólaló hegeliá­
nus Erdélyi Jánossal) Madách mellett, bár
nem azt akarja sugallani, hogy a Tragédia,
mihelyt mint egészként fogja föl, “nagy mér­
tékben pesszimista világnézet kifejezője”

lenne. Zseniális szavakat mond azonban a ki­
ábrándult, dekadens, pesszimista - a Baudela­
ire-ien modern költészettani - megfontolás ér­
dekében. “Óhajtandó ugyan, hogy a költői lé­
lek teljes harmóniában legyen a világgal, de
ha nincs, ki tehet róla.” “Kívánhatjuk-e Luci­
fertől, hogy ne pesszimista színben mutassa
neme jövőjét Ádámnak, midőn célja: kétség­
beejteni s benne ily módon egész ivadékát
elölni? Úgy de, mondják, a sötét álomképek
tárgyilag is egyeznek a világtörténettel. Ezt
tagadom én. (...) Lucifer, célja szerint, a söté­
tebb oldalt vette. (...) Ki egyszerű egész voltá­
ban tekinti e kompozíciót, az tisztában lehet a
költő céljával.
Lucifer az embert teljesen meg akarja ron­
tani; az első embert kétségbeesésig űzve, ben­
ne megsemmisíteni összes nemét; ez neki a
sötét képek által már-már sikerül is, midőn a
szeretet szava, és isten keze visszarántja az
örvény széléről. Ez a mese alapvázlata: innen
indulva kell méltánylani az egyes részleteket,
és a kivitel sikerét."
Vajon miért ilyen szenvedélyesen polémi­
kus ezúttal Arany? Méltánylása, amely Petőfi
közelébe - asszociációs hálózatába - igézi
Madáchot, nem lehet “alkalmi” megnyilatko­
zás. Ráismerése azonban igen. - Végre valaki,
vele együtt, nem Petőfi-utánzó. Mondandója
általános emberi, tematikája egyetemes, forrá­
sa biblikus és mítikus, kifejezésmódja (hang­
neme) tárgyias, “objektív”.
És most térjünk vissza a Magányban meg
a Tragédia kapcsolattörténetéhez. A rövidség
kedvéért párbeszédszerűen idézem föl az egy­
behangzó szólamokat, néhol külön kommen­
tár nélkül olyanokat is, amelyek nem verbáli­
san, hanem inkább “csak” szellemileg talál­
koznak.
Madách: Évmilliókig eljár tengelyén.
Arany : A végzet tengelye harsog tovább.
Madách: Ki a végetlen űrt kimérted.
125

�palócföld 9 2 /2

Végetlent és időt alkotva.
Arany : Kimérve a megmérhetlen időt.
Madách: De hogyha elfecsérli s rontja majd
A főztet, akkor gyúlsz késő haragra.
Küzdést kívánok, diszharmóniát.
Arany : De majd ha eszmél s öntudatra eszmél,
Feltűnik egy magasb harmónia;
Madách: Egy ugrás, mint utolsó felvonás,
Arany : Egy lépés a gomolygó végtelenbe,
Madách: B eléhelyezted egy rossz gépezetbe
Arany : Csüggedve olykor hagyja lomha gépül
Magát sodorni az ember fia
Madách: Csatád híú az Úrnak ellenébe
Arany : Megvert reménnyel induljunk csatába?
Madách: Csak előre, csüggedetlen
Arany : Előre duzzad, feltarthatatlanul
Madách: Áldást vagy átkot szórva istenül rá
Arany : Élet, halál? átok vagy áldás lesz?
Madách: S nem érzéd-é eszméid közt az űrt,
Mely minden létnek gátjaul vala,
Arany : És vissza nem foly az időnek árja
(a gát asszociációja)
Madách: egy szózat zeng feléd
Arany : Hallottad a szó: “rendületlenül”
Az utóbbi párhuzam persze más versből
való, Arany Vörösmarty-idézésének ismert
emléke, ékes bizonyság arra, hogy az idéző
Arany akkor folyamodik ehhez a retorikai fo­
gáshoz, amikor nem akar, nem mer, nem tud a
saját jóváhagyásával irányító gondolatot su­
gallni nemzetének. Ilyenkor fordul Vörös­
martyhoz, Széchenyihez, Petőfihez. Ebből
nem is csinál titkot: az Emlények III. részében
Petőfiről írja ritka látomásos hangulatában:
126

Hallom suhogni könnyű lépteit
És önfeledve ajkam szól: te itt?...
S döbbenve ismerek fel rajzomon
Egy-egy vonást, mit szellemujja von.
“Övé! kiáltom, itt, ez itt övé:
A szín erős, nem illik együvé."
És áldom azt a láthatlan kezet...
Múlass velem soká, szelíd emlékezet.
Arany nagyon tud szeretni, becsülni,
együttérezni, az is igaz, hogy nem akárkit,
nem akárkivel. Madáchcsal, mint a korábbi
idézet bizonyítja, petőfies helyzetbe kerül.
Géniuszra lel. Madách tűzbe vetné művét, ha
a Mester nem szavazna értékessége mellett.
És ekkor olyan verset ír, amelyben egy-egy
vonást a másik “szellemujja von”. Nem egé­
szen kétség híján, de hajlok rá, hogy Arany
gesztusában fölfedeztető jóindulatot lássak:
előre küldött parafrázis-versével bevezeti,
népszerűsíti a Tragédiát, a kivonatolás után
segíti megjelenni magát a művet.
Amúgy minden beleillik Arany hatvanas
évek körüli stratégiájába. Szerkeszt. Ekkortájt
írja legjobb vádiratait a Petőfi-epigonok ellen
(például az Irányokat). Keresztury Dezső hite­
les meghatározásával - melyet mások is osz­
tanak - népi költőből ekkor válik a nemzeti
által egyetemessé. Ennek a nemzetinek az ér­
tékadója “nem a valóság volt, hanem annak
égi mása”. Ugyancsak Keresztury idézi a Har­
minc év múlva című versből a Petőfire vonat­
kozó sorokat:
Amit adtál, abból semmi sincs elveszve:
Firól-fira szállsz te, mint egy közös eszme.
Madách is használja a keresztényi testvé­
riség kapcsán az új eszme jelzős szerkezetet,
aminek tünet-értékét nem becsüljük túl, de
azért vegyük észre a stilisztikai vonzalmat.

�p a lócföld 92/2

Nyelvújítási szó felújítása ez (lásd akár
Bárczy Géza Magyar Szófejtő Szótárát). Ar­
chaizálnak. Nem a maguk hitét vallják. Ők
már nem is hisznek, de mások előtt ezt szé­
gyellik. Ki nem hal meg, ki nem hallgat el, a
túlélők közül ki nem döbben meg és kerül
válságba 1861 után? Arany sem, Madách sem
tudott bíztató szavakat súgdosni a fiának. Van­
nak korok, amikor nem szabad beválthatatlan
ígéreteket tennünk. Ilyen volt az Aranyé. A
nagy ember és a nagy költő elhallgat - nem
tehet róla, hogy belehal a válságba, vagy túléli
azt. Így is, úgy is.
A Magányban: Arany nagy mítosz-versei­
nek rokona, hőse Lucifer. “Jön, jön...egy is­
tenkéz sem tartja vissza...” Világ teremtődik,
teremtődnék, de a vajúdás meg a kétely fogal­
mai illenek csak rá eme folyamatra. Történel­
mi emlékezetünk fölidézheti az országgyűléssel kapcsolatos kiábrándulást, de hiszen
adataink és a föltételezésünk szerint a vers
korábban született, mint például május 28-a.
Jeleztük már előre: áprilisban. És most lapoz­
zuk föl a Magányban-t.
Arany válaszol, vitatkozik, ha monologi­
zál, akkor Madách teljes szövegének ismere­
tében szólal meg. Hogy ez mégsem utánzás,
annak bizonyítására elég korai Álom-való cí­
mű versére emlékeztetni, amely ugyanis már
1848-ban előlegezi Madách eszméletét, ahogy
erre Mezei József monográfiája felhívta a fi­
gyelmünket. Csak két sort idézek, leginkább
emlékeztetőül:
Most lelkem fölébred... egy álomból másba:
Testem étherré vált. Repülni akarok.
Álmok álmodása és repülés? Ez Madách
világa. Legalább, az is. Arany a Mindvégigben
nem elvette, hanem visszavette a Tragédiát.
Nem kölcsönzésekről, hanem mély szellemi
rokonságukról szól a történet. Aranynak

olyankor jut kezébe a kézirat, amikor bősége­
sen elege van legnagyobb barátja, ihletője epi­
gonjaiból. 1860-ban írja híres tanulmányát a
Petőfi-utánzókról, olyan ingerülten, hogy
már-már nekitámad mesterének, akitől pedig
Arisztophanészen,
Shakespeare-en
és
Byronon kívül a legtöbbet tanult. Az Irányok­
ban Petőfi-ellenes elfogultságra is gyanakod­
hatnánk. Arany válságban van, ingerült: “az
irodalomtörténet lapozója kényetelen megval­
lani, hogy a kor követelései mellett, néha azok
dacára is, a fényes siker, a lángész sikere az,
mely darab időre megszabja a költészet irá­
nyát”. Ez - túlzás nélkül mondhatni - kikelés
a lángész hatása ellen. A lángész pedig Petőfi.
Arany hatalmas kérdéseket ostromol,
messzire lát, és sok mindenben igaza van.
Szembetalálkozik egy géniusszal, és megkér­
dezi, hogy ő miért nem az? Mi tudjuk, hogy
zseni, de ő ezt nem hiszi el magáról. Elhallgat
- vagy mint láttuk és tovább fejtegethetnénk fölfedez valaki mást: Madáchot.
Végül is azt mondta, írta, amit ő:
Csontváz! halálfej! Irtózom. De mért
Iszonyodik az ember önmagátul
Ez a fő, mely ma képzel, gondol, ért,
E mellkosár (mely néha fáj gáládul!)
E kéz, mely mostan is cérnára mért
Sorokat irkál, rímbe szedve hátul:
Mindez halálfej, csontváz, - nemde nem?
Egy év különbség, vagy tán annyi sem.
Arany az általa gerjesztett ihletre is ráis­
mert az efféle sorokban. Minden együtt van:
pesszimizmus, cinizmus, jól hangzó jambu­
sok, biblikus és görög archetípusok, reform­
kor-idézés, sztoicizmus, némi bizakodás. Kez­
dődjék meg a levelezés: “Különösen Tisztelt
Hazafi!” - kezdi például köszöntésül Madách.
De együtt szoronganak, a purgatórium lángjai
közt égnek. Ismerték Dantét, a megváltatlan­
ság gyötrelmét.

127

�palócföld 9 2 /2

128

�p a lócföld 92/2

Fürstner Gabriella

Németh Antal Tragédia-rendezései
(Néhány gondolat)
Az ember tragédiája eredetileg nem szín­
padra szánt alkotás, Goethe “Faust”-jához
mérhető drámai költemény, filozofikus mű,
amelynek fantáziaébresztő gondolati tartalma
megihlette Paulay Edét, és 1883-ban színre­
hozta a régi Nemzeti Színházban.
Az ötlet zsenialitása bizonyossá vált: a
Tragédia történelmi tablószerűsége folytán
azóta - par excellence - színpadi alkotás lett,
hatását a mindenkori rendezés irányítja, szab­
ja meg; könyvalakban - mondhatnánk - ke­
vésbé hat. Madách műve azonban nemzeti
drámánkká vált, amelynek korról-korra imét­
lődő felújítása tükörképpé lett; időről-időre
belenézve pedig saját korszakunkat, nemzeti
és emberi létünk problémáit látjuk viszont aktuális megvilágításban. A szöveg az azonos
már százharminc éve, ám az értelmezés, az
egyes színekkel kapcsolatos elképzelés és an­
nak ideális színpadi megjelenítése ezernyi.
Valamire is elhivatott rendező mind meg­
próbálkozik magyar színpadon a Tragédia be­
mutatásával. Paulay után Hevesy Sándor
négyszer is megrendezi pályafutása során,
először 1908-ban a Népszínház számára, majd
1923, 1926, 1929-ben a Nemzetiben. Horváth
Árpád kétszer fog hozzá 1932-ben és 1934ben ugyancsak a Nemzetiben.
Nemzeti klasszikus drámánk azonban
szinte kezdettől fogva ott van az európai szín­
házak műsorán is: 1892-ben bemutatja a ham­
burgi Staatliches Schauspielhaus és a prágai

Nemzeti Színház német illetve cseh nyelven.
1893-ban a berlini Lessing Theater adja elő,
sajnálatos módon megcsonkítva és kiforgatva
a művet. 1914-ben Zágrábban horvát nyelven
mutatják be. A külföldi bemutatók közül az
első igazán figyelemreméltó vállalkozás a bé­
csi Burgtheater 1934. január 23-án bemutatott
Tragédia-előadása. A rendező Hermann Röb­
beling, “Stimme der Völker im Drama” (Né­
pek szava drámában) című monumentális cik­
lus keretében juttat helyet Madách művének.
Röbbeling e ciklussal a nemzetek megismeré­
sét és megértését akarta elősegíteni, gesztus
volt az idegen népek felé, s mi magyarok csak
örülhetünk ezúttal, hogy értő kezekkel nyúltak
Madách művéhez, nem marasztalták el Goet­
he “Faust”-jával szemben, hanem eredeti érté­
keit hangsúlyozták: az álom szerűséget, a szí­
nek életszerűségét és az örök emberi tragédia
drámaiságát.
A bécsi Tragédia-előadás idején egy ma­
gyar rendező már három éve azon dolgozik,
hogy Madách művét határainkon kívül minél
szélesebb körben ismerjék meg, másrészt
azon, hogy az egyes Tragédia-bemutatók,
inszcenálások dokumentálva legyenek, végül
pedig egyik életcéljának tekinti azt, hogy
nemzeti kincsünk az őt megillető helyre kerül­
jön színházainkban és a köztudatban is.
A rendezőt Németh Antalnak hívják, aki
1928-ban és 1931-ben egyéves ösztön­
díjjal Németországban jár, hogy a hazainál
129

�palócföld 92/2
fejlettebb színházművészeti törekvéseket ta­
nulmányozza. 1929-1931 között Szegeden a
Városi Színház főrendezője. 1932-ben pedig
több irányban is elkezd Madách művén dol­
gozni.
Mindenekelőtt tervbe veszi egy müncheni
bemutató megvalósítását. A Prinzregententhe
ater színpadára kidolgoz egy vetítettképes hát­
térrel működő tervet Jaschik Álmos festőmű­
vésszel, s a műnek egy új német fordítását (ez
már a nyolcadik!) ajánlja Mohácsi Jenőtől. A
bemutató szándéka ellenére nem jött létre az
ismert politikai változások miatt.
Még ugyanez évben Párizsban járva Né­
methnek sikerült Blattner Géza bábművészt
rávennie a Tragédia bábelőadásának kidolgo­
zására billentyűs marionettfigurákkal. Blatt­
ner kedvet kap a komoly és felemelő feladat­
hoz és évekig dolgozik a bábkoncepción,
amíg jó francia fordítást találva össze tudja
állítani a művet. Munkájának eredményeként
a Tragédia bábváltozatát 1938-ban Párizsban
a világkiállításon mutatták be francia nyelven.
Kudarccal végződött Németh Antalnak
egy újabb díszlettervező, Horváth Jánossal ki­
dolgozott rendezésterve, melyet a római ope­
raház számára készítettek. Az 1932-33-ban
készült színpadi koncepció látványosságra és
operai hatásokra törekedett, a kísérőzene
komponálására Respighi tanítványát Farkas
Ference t kérik fel, és már néhány híres szí­
nésszel is felveszik a kapcsolatot. A bemutatót
az 1934-es római Volta-kongresszus idejére
tervezték, ám a magyar kultúrpolitika önké­
nyes egyéni akciót sejtett a vállalkozásban és
az egyezmények megkerülésére hivatkozva
nem engedélyezte az olasz bemutatót. Érde­
kes, hogy a két ország közti jó viszony és
Németh későbbi - nemzeti színházi igazgató­
sága alatti - olaszországi próbálkozásai a Tra­
gédia bemutatásának ügyében mind sikertele­
nek maradtak.
1932-ben kezd Németh “Az ember tragé­
diája a színpadon” (1883-1933) című, ötven
130

évet összefoglaló könyvének megírásához,
amely 1933-ban a Székesfőváros kiadásában
meg is jelenik. A könyv a Tragédia addigi
összes előadását regisztrálja a szereposztásokkal és a kritikák ismertetésével
együtt.
1932-35 között Németh Antal már Pesten
élt, de mint később visszatekint akkori énjére
“Budapesten még egy szerény rendezői állás
sem jutott” neki, újságírásból, alkalmi rende­
zésekből élt. 1934 májusában Sebestyén Géza
kéri fel, hogy a Budai Színkörben rendezze
meg Madách művét egy hét alatt mindössze
százötven pengő költséggel. Németh csak se­
gítséget nyújt, nevét nem adja ehhez a vállal­
kozáshoz.
Az 1935-ös év Németh Antalnak két fon­
tos előrelépést jelentett pályafutásán, elsőként
kinevezik a rádió dramaurg-főrendezőjévé,
így a Tragédia újabb feldolgozási lehetősége
kínálkozik számára: a hangjáték. Az 1935. de­
cember 2-án és december 30-án közvetített
hangjáték rendezési különlegessége az volt,
hogy Németh Szabó Lőrinccel íratott összekö­
tő verseket, amelyek az új színtereket, a válto­
zásokat voltak hivatva bemutatni. A hangjáté­
kot (ez volt Bajor Gizi egyetlen Éva-alakítása)
viaszlemezre vették fel, ezért nem maradt
fenn az utókor számára.
Jobban járt Németh Antal 1938-ban le­
mezre rögzített Tragédia-rendezése, amelyet
az Odeon, német hanglemezgyártó vállalat fi­
nanszírozott. Ez a felvétel 1938. március 9-én
hangzott el a rádióban. Magas művészi szín­
vonala, valamint jó minőségű technikája kö­
vetkeztében a felvételt ötven évvel később át­
vették mikrobarázdás lemezre s bekerült a le­
mezboltok választékába, így mindenki számá­
ra hozzáférhetővé lett. 1938-ban Némethnek
messzemenő tervei voltak e lemezfelvétellel.
Kultuszminiszteri segítséggel szerette volna
eljuttatni Madáchot “a ma lehetséges legjobb
magyar nyelvű tolmácsolásban” iskolákhoz,
itthoni és külföldi kulturális intézményekhez.

�palócföld 92/2

Eredménytelenül. Ilyesmire már akkor sem színekben körhorizontra vetítettek utalásszerű
képeket. Itt is a londoni szín bizonyult a leg­
volt pénz.
1935-ben Némethet a Nemzeti Színház hatásosabbnak filmes vizualitása miatt. A
igazgatásával is megbízzák, de újabb Tragé­ frankfurti előadás díszleteit és a koncepciót
dia-koncepciójával kivár a színház fennállásá­ Németh átültette a Nemzeti 1941. május 25-én
nak százéves évfordulójáig (1937). A hazai bemutatott magyar előadásába.
1942 augusztusában készült el Németh kö­
centenáris Tragédia-rendezés előtt közvetle­
nül a hamburgi Staatliches Schauspielhaus vetkező - sorrendben hetedik - Tragédia ren­
hívta meg a Tragédia német nyelvű megrende­ dezése, amely az un. “középváltozat” mellék­
zésére. Az eddigi Tragédia-elképzelés több nevet kapta, mivel feladatául tűzte ki a nagy­
ponton is változott ebben az előadásban, leg­ színpadi monumentális, sok technikai beren­
jellegzetesebb része a londoni szín végére be­ dezést igénylő, és a kamaraszínpadi bensősé­
iktatott haláltáncjáték lett, amelyhez Farkas ges értelmezések szintézisét. Homogén szín­
Ferenc új részletet illesztett be a kísérőzenébe, padképet terveztetett Fábri Zoltánnal (a ké­
valamint az eredetileg a római operába szánt sőbb híressé vált filmrendezővel), aki képző­
nagyzenekari muzsikát áthangszerelte drámai művészeti és természetesen színi főiskolát is
színházi méretekre. Ezt a hamburgi koncepci­ végzett s pályafutását Németh Antal mellett
ót ültette át Németh a Nemzeti színpadára kezdte. Ez a színpadkép a lényeges momentu­
1937 októberében, amikor a színház százéves mokat hangsúlyozza, a lényegtelent elhagyja,
fennállását ünnepelte. Különleges varázst egyszerűbb technikával mozgatható, jelképes,
adott a nemzeti színházi produkciónak Milloss mégis kifejező, és e díszletmegoldás mintegy
Aurél táncművész készítette haláltánc-kore­ mintául szolgált a vidéki vagy az egyszerűbb
ográfia. A halál figuráját személyesen a mű­ berendezésű színházak számára.
vész maga táncolta el a londoni szín végén.
Ezekben az években számos európai város
Németh következő Tragédia-elképzelését készült a Tragédia bemutatására Németh An­
a Nemzeti kamaraszínházának szobányi mére­ tal szívós népszerűsítő törekvéseinek követ­
tű kisszínpadára álmodta meg. A díszlet mind­ keztében, a háború előretörése miatt azonban
össze egy szárnyasoltár volt színenként válto­ elmaradt a grazi, varsói, ljubljánai, zágrábi,
zó oltárképekkel, egy-egy Madách-idézettel belgrádi és a moszkvai bemutató is. Egyedül
utalva a jelenet lényegére. A színészi játék a Bernben sikerült Németh Antalnak egy német
pici színpadon csak könyvillusztrációhoz ha­ nyelvű Tragédiát (ezúttal Mohácsi Jenő fordí­
sonlatos méreteket ölthetett, a lényeg a benső­ tásában) létrehoznia 1943-ban, amely osztat­
séges (a nézőtől karnyújtásnyira elhangzó) lan sikert hozott a mű számára, és elismerést
szövegmondásban realizálódott 1939 tava­ rendezőjének. És ekkor be is fejeződnek Né­
szán.
meth Antal színpadon realizált Tragédia-ren­
1940-ben Frankfurt am Mainba kapott dezései.
meghívást Németh Antal, az ottani Schau­
A negyvenes években filmre akarja vinni
spielhausban rendezte meg a Tragédiát egy Madách művét, monumentális, színes hangos­
régebbi fordítás alapján (Mohácsi Jenő kitűnő filmet készítve belőle háromszázezer pengős
fordítását diszkriminálták a fordító zsidó szár­ tervezett költséggel, ám az elképzelésnél nem
mazása miatt). Németh igyekszik kijavítani a jut tovább, ugyanígy jár táncjáték-tervezete is,
sikerületlen Sponer-fordítást, s Helmuth Jür­ amelynek koreográfiáját Milloss Aurél, zené­
gens díszlettervezővel egy dinamikus, jel­ jét Veress Sándor komponálta volna. Megva­
zésszerű hátteret dolgoztak ki: a történelmi lósul viszont a Madách életéről szóló film
131

�palócföld 9 2 /2

1944-ben, amely nem puszta életrajzi feldol­
gozás, hanem megpróbálja nyomon követni
azokat az eseményeket, amelyek a Tragédia
egy-egy jellegzetes sorát, jelenetét ihlették. A
Madách-film a korabeli magyar filmalkotások
között jelentősnek mondható, korát megha­
ladja, modern filmes eszközökkel él.
Mindaz, amit Németh ezután tervezett,
írásban kidolgozott, ám megvalósulatlan ma­
radt, amint az a “dinamikus”-nak nevezett
rendezői koncepció is 1944-ből, amely a dísz­
letet vetített képes montázzsal oldotta volna
meg, teljes átmenetet képezve a színek között.
Ez elkerülhetővé tehette az egyes színek lezá­
rását, befejezését, és a díszletátrendezés miatt
beálló technikai szüneteket.
Az 1944-es koncepció létrejöttét nemcsak
a háború kiterjedése, Budapest megszállása és
a bombázások akadályozták meg. 1944 nya­
rán Némethet a Sztójay-kormány felmentette
a Nemzeti Színház igazgatói teendői alól. So­
ha többet nem töltött be sem igazgatói, sem
főrendezői állást, mert a háborús évek után
számára a teljes mellőzés évei következtek.
Sem a koalíciós korszak, sem a kommunista
rezsim nem tartott igényt rendezői munkájára,
nemzetközi elismertsége egyenesen hátrány
volt, igazgatói rátermettsége és a nemzeti
színjátszás felvirágoztatása egyik pillanatról a
másikra elfelejtődött, kiiktatódott a köztudat­
ból. Azzal a tudattal kellett leélnie hátralévő
éveit - állás, megélhetés nélkül, tudásához
méltatlan feladatok mellett -, hogy nincs rá
szükség, aktív éveinek eredményei senkit sem
érdekelnek, nem fontos az, amit tud, és főként
az nem érdekes, amire még képes lenne. 1944ben, amikor elmozdítják helyéről, még csak
negyvenegy éves, egy színházrendező életé­
ben a negyvenes, ötvenes évek a legterméke­
nyebbek, s Németh Antalt éppen ezekben az
években ítélték hallgatásra, kényszerítették te­
hetetlenségre.
Tizenkét év kényszerű passzivitás után
1956 nyarán a kaposvári Csiky Gergely Szín­
132

ház hívja meg rendezőnek, 1957-59 között
Kecskeméten rendez, 1959-1963 között a Pé­
csi Nemzeti Színház alkalmazza beosztott
rendezőként. Ezen időszak alatt Németh tudá­
sa legjavát nyújtja a reá szabott feladatokban
- sértődöttségét félretéve és néhány kiemel­
kedően jó produkciót hoz létre, amit a kritika
legtöbbször díjaz, elismer, vagy megdicsér, de
semmi egyéb nem történik (Shakespeare: Ot­
hello, Szentivánéji álom - Kecskeméten; Ho­
neggen Jeanne d’Arc a máglyán a budapesti
Erkel Színházban; Rostand: Cyrano, Offen­
bach: Hoffmann meséi Pécsett, stb.). Vagyis
hiába teljesíti feladatait, az átlagosnál maga­
sabb színvonalon, az őt megillető helyet, elis­
merést, pozíciót soha többé nem nyerheti el,
nem kaphatja vissza. Sem rádiórendezői, szín­
igazgatói munkásságáról, sem nemzetközi
hírnevéről illetve ezeknek kimagasló voltáról
érdemben nem esik többé szó. A helyzet
visszás voltát jelzi, hogy egy angol színházi
lap kimagasló teljesítményként említi Németh
Kecskeméten rendezett Othello-ját, és négy
fotót is közöl az előadásról. (Theatre World.
Mar. 1958. The Hungarian Theatre Today 3639.p.) Kontrasztként érdemes megemlíteni itt,
hogy a még életében megjelenő “A Nemzeti
Színház” című monográfia (Bp. Gondolat,
1965. 269.p.) több ponton is elmarasztalja Né­
meth nemzeti színházi működését, így műsor­
politikáját klerikálisnak, szociális eszméktől
mentesnek tartja, az általa létrehozott játék­
mesteri rendszert (=a rendező dolgozza ki a
mű koncepcióját, a játékmester ennek ismere­
tében vezeti le a próbákat) diktatórikusnak, s
a könyv úgy ítéli meg a háború előtti és alatti
Nemzetit, hogy “a külső fejlődés jelei nem
pótolhatták a belső hiányokat” (94.p.)
Az pedig, hogy Németh Antalt igazgató­
ként is elmarasztalja a Kádár-korszak kultúr­
politikája, szinte természetes. Sokkal fájóbb
és méltatlanabb a negligáló, tudatból, emléke­
zetből kiiktatni kívánó eljárás, amellyel rende­
zői érdemeit, három legfontosabb nemzeti

�paló cföld 92/2

drámánk sorozatos megújítását (Bánk, Cson­
gor, Tragédia), a színházi összművészetre való
állandó törekvését, avantgard módszereit hall­
gatták el évtizedeken át.
Végül azonban ismét találkozik Németh
Antal a Tragédiával. 1964-ben ugyanis alkal­
ma nyílt volna Madách művének megrendezé­
sére Veszprémben. E feladatra a Petőfi Szín­
ház kérte fel. Németh most is elkészíti a teljes
koncepciót, amely minden eddigi felfogásától
különböző. “Inszcenált oratórium” - írja saját
elképzeléséről, a teatralitás mellőzését, a ma­
dáchi gondolat Lucifer által való érvényesülé­
sét hordozná az előadás. Időközben szerep­
osztási anomáliák adódnak, nem tud meg­
egyezni a színház vezetőivel s inkább vissza­
lép a rendezésről.
A Tragédiával kapcsolatban az utolsó
“csapás” 1967-ben - halála előtt egy évvel éri. A bécsi Burgtheater (1934 óta most elő­
ször) készül Az ember tragédiája felújítására s
szeretné szaktanácsadónak meghívni Bécsbe.
A felcsillanó lehetőség megmozgaja fantáziá­
ját s egy új, a Burgtheater adottságait is figye­
lembe vevő rendezői koncepciót dolgoz ki.
Színpadmodellt is készíttet Koch Aurél grafi­
kusművésszel, de meghívást végülis nem kap,
mert hivatalosan nem kaphat. Az ilyenfajta
meghívások állami hivatalokon keresztül ér­
keznek s a már régóta mellőzött, a Horthy­
korszak kegyeltjének bélyegzett szakember
nem mehet Bécsbe szaktanácsadóként, akkor
sem, ha éppen őt hívják, és még akkor sem, ha
mellesleg ő ért hozzá a legjobban. Helyette
Waldapfel József utazik ki, aki még a bemuta­
tó előtt meghal. A bécsiek magukra hagyat­
kozva állítanak színpadra valamit 1967 máju­
sában “Madách neve alatt”, amely nem hason­
lít a Tragédiára. Énekes bohózat volt inkább
“dzsessz-számokra emlékeztető songok” kí­
sérték a csekély prózai szöveget.

A jelenség felháborító volt, fel is háborod­
tak sokan. A Neue Zürcher Zeitung és a Kurier
című lapok kritikusai - ők ismerik az eredeti
művet - jogosan marasztalják el Rudolf Henz
tiszteletlen, az eredetit meghamisító fordítá­
sát, és Ulrich Erfurth áhitat nélküli, szórakoz­
tató rendezését. Ráadásul igen rosszul szolgál­
ja Madách művének nemzetközi térhódítását
valamint a magyar nemzeti dráma elismerteté­
sét az a fajta kritika, amely az Arbeiterzei­
tung-ban, illetve a Die Presse-ben jelent meg
ez alkalommal, s amely - nem ismervén az
eredeti művet - csak epigonizmust és naivitást
lát benne, s nem konstatálja a rossz fordítást és
a rossz rendezést. Az itthoni kritikusok elné­
zőbbek voltak Madách megszentségteleníté­
sét illetően, azt hitték, hogy Bécsben a magyar
irodalmat ünneplik.
Németh Antal, akinek nevéhez hat kiemel­
kedő Tragédia-rendezés fűződik, s négy meg­
valósulatlan Tragédia inszcenálást őriz a fiók­
jában, még a véleményét sem mondhatta el a
történtekről - legfeljebb az asztalfióknak. Egy év múltán pedig - 1968 októberben végleg elhallgat, egy műtét után trombózisban
hal meg.

Felhasznált irodalom
1. Németh Antal: Egy emberöltő Az ember tragé­
diája szolgálatában. In: Új színházat! Bp. Mú­
zsák, 1988. 443-470.p.
2. Németh Antal: Az ember tragédiája a színpadon
(1883-1933). Bp. Székesfőváros, 1933.
3. A Nemzeti Színház 150 éve. Szerk. Kerényi
Ferenc. Bp. Gondolat, 1987. 371.p.
4. Koltai Tamás: Az ember tragédiája a színpadon
(1933-1968.). Bp. Kelenföld, 1990. 283. p.
5. A százéves Nemzeti Színház. Az 1937/38-as
centenáris év emlékalbuma. Bp. 1938.

133

�palócföld 92/2

Tóth László

“Fedetlen fővel és levett saruval...”
*
(Emlékezés dr. Szabó József munkásságára)
Azzal a tudattal és szándékkal jöttünk az
Talán nem tévedünk, ha azt mondjuk,
egymásba ölelkező folyók városából, a Pan­ hogy a soproni líceumi tanár Hollósi Kálmán
non-hagyományokat őrző Győrből, hogy tisz­ mellett a “génius loci”, a hely szelleme buzdí­
telegjünk a magyarságában mindig jeleskedő totta Szabó Józsefet a Tragédia vizsgálatára, a
Palócföld nagy szülöttjének, Madách Imrének mélyen rejtőzködő zsenialitás, a lét-nemlét
emlékezete előtt, s Önökkel együtt mi is részt­ törvényeinek feltárására. Izgatta egy külföldi
vevői és letéteményesei legyünk e nemes pályatárstól kölcsönvett gondolat valódisága,
szándéktól vezérelt emlékünnepség sikerének. miszerint “minden lángész védve van attól,
A tárlókban látható kiállítással egyben hogy megközelítsék!”
tisztelegni szeretnénk a Madách Imre nevét
Bevallottan több százszor elolvasta a mű­
viselő városi könyvtárral együtt dr. Szabó Jó­ vet, s valami belső szellemi és erkölcsi hajtó­
zsef püspök úr, a kiváló irodalomtörténész, a erő hatására szinte állandó értelmezési lázban
Madách kutató, s a Tragédia mindmáig legna­ égett, amely képessé tette Őt arra, hogy a Ma­
gyobb textológiai kutatójának munkássága dáchi eszmekör újabb és újabb tartományait
előtt, aki évtizedeket töltött családjával együtt tárja fel. Megfogadva Kardos Albertnek a 30a jó balassagyarmatiak körében harmónikus as években mondott szavait: “Az Ember tra­
lelki nyugalomban, meghitt szeretetben a lel­ gédiája szent könyv, amelyhez csak fedetlen
kek orvoslójaként és a hívő emberek jó pász­ fővel és levett saruval szabad közeledni...”
toraként.
Szabó József mindig így tett, s minél mé­
Szabó József életét, munkásságát Sopron lyebbre hatolt a madách-i filozófia eszmevilá­
és Győr szabadelvű, ám a hit és tudás pillérein gába, úgy érezte, annál kevesebbet tud az em­
építkező luteránus szelleme határozta meg, beri lét súlyos törvényeiről. Magáénak vallot­
örökké az emberi lét humanista törvényeinek ta Ravasz László református püspök, teológiai
vonzásában, megküzdve a jó szóért és a szent professzor és irodalomtudós intelmét: “A Tra­
könyvek igazáért. Nyugat-Magyarországot el­ gédia minden nap újat mondott - ifjúságom
hagyva itt Balassagyarmaton megtalálta a breviáriuma lett - bár mindig többet hallga­
Biblián kívül azt a szent könyvet, Madách tott el, mint amit elmondott...” Győrött őrzött
Imre Az ember tragédiája című művét, amely sok-sok feljegyzése között írta, hogy egyetért
oly nagymértékben meghatározta későbbi éle­ azzal, és magáénak vallja amit Hegedűs Géza
tét, alkotó, kutató szellemét.
és Kónya Judit írt magyar drámatörténeti érte­
Elhangzott 1992 januárjában a balassagyarmati Madách-ünnepségen

134

�palócföld 92/2

kezésében. “... a magyar drámairodalomnak
mindmáig Az ember tragédiája a legvilág­
irodalmibb alkotása és a Bánk bánnal együtt
olyan költői-dramaturgiai csúcsot jelent,
melyet harmadik drámai mű eddig a mi iro­
dalmunkban még csak meg sem közelített”.
Szabó József Tragédia analízise során mind­
végig úgy gondolkodott, hogy Madáchot a
Tragédia megírására egyéni bajai, de mégin­
kább nemzetét ért sorscsapások inspirálták, s
a lelkében lejátszódó folyamat már nem egyé­
ni, vagy nemzeti történet, hanem egyenesen
“az emberség jajkiáltása”.
S ezen a ponton álljunk meg egy rövid
kitérőre.
Nemrégiben a Dr. Szabó Józsefné főtiszte­
lendő asszony nemeslelkű adományaként a mú­
zemunkban lévő Madách gyűjteménybe került a
Madách centenáriumra (1964), a Szépirodalmi
Kiadó által gondozott Tragédia kiadás. A pél­
dány átvételekor szent láz fogott el bennünket,
hiszen azonnal látható volt, hogy valóságos
szellemi kincsesbánya birtokába jutottunk.
A kötet tele kéziratos jegyzetekkel,
szövegértelmezésekkel, bélyegekkel, kortárs
képzőművészek Tragédia-ábrázolásaival, ki­
vágott újságcikkekkel és irodalomelméleti és
irodalomtörténeti bejegyzésekkel. A borító lap
belső oldalán olvasható bejegyzés: “Kézi és
munkapéldányom”, s folytatásban közli, hogy
“ 1964. október 3-án résztvettem a csesztvei,
október 4-én vasárnap pedig a sztregovai ün­
nepségen”. Ez volt Józsi bácsi - nekünk győri
múzeológusoknak és tanítványainak - már
csak Józsi bácsi marad - Madách breviáriuma.
Hű társaként mindig követte őt a Xántus Já­
nos Múzeumban, autóbuszon, séta közben a
parkban, később a kórházban, mindig kéznél
volt, ha Lucifert a “század örök opponensét”
kellett értelmezni.
A kötet bejegyzéseiből egy színes világ
bontakozik ki. Szelíden hangos megjegyzés
arról, hogy a centenáriumi kiadásban is sok a
szöveghiba, nem tudott belenyugodni abba,

hogy a MTA-án őrzött eredeti kézirattól miért
és mi jogon térnek el a különböző kritikai
kiadások. Az 1972-ben, a Szépirodalmi
Könyvkiadónál mejelent kötet utószavában
teszi teljessé a mű textológiai vizsgálatával
kapcsolatos észrevételeit, melyet úgy érzem nagyobb fegyelemmel kell kiadóknak és szín­
házi rendezőknek figyelembe venni. Az űr je­
lenetben írt bejegyzéseiben asszociációs já­
tékba fogott, s a Madách-i “Szenvedek, tehát
vagyok!” gondolathoz hozzátársítja az Illyési
“Doleo ergo sum!”, a descartesi “Cogito ergo
sum”, a Vihar Béla és Komjáth Jenő által val­
lott “Dubito, ergo sum!” gondolatokat. A 15.
színben az angyalok karának himnikus mon­
datához: “Szabadon bűn és erény közt válasz­
tani mily nagy eszme”, azt a megjegyzést fűz­
te, hogy “melyik civilizáció adhatna jobbat,
többet, mint a krisztusi?”
1965. július 15-én a csendes balassagyar­
mati parókián elmerengett a kozmosz meghó­
dításán, s az akkori, sajtó által feltüzelt diadal­
mámorban, Ádám falanszterbeli szavaihoz
hozzáfűzte az emberiség ebbéli felelősségét, s
figyelmeztet a célok és következmények eti­
kai feladataira: “Az ember óriási tudományos­
technikai-apparátussal megkezdte a csillagok
ostromát. Bárcsak tenné szerény alázatosság­
nak azzal a tudatával, hogy amit eddig elért és
egyáltalán elérhet, azt Isten kultúrparancsa
alapján, körén belül érhette és érheti e l ... óva­
kodva minden elbizakodottságtól. Még az űr­
hajós kifejezést is nagyhangúnak érzem. Hi­
szen hol vagyunk az űrtől. Gagarin és a veréb
röpte közt csak relatív különbség van. Miért
akar az ember a holdra menni? Puszta kíván­
csiság, tudományos érdekből, katonai célból,
vagy anyagért? Örülünk az űrkutatás fejlődé­
sének, de Ádám szavaival, mintha szentség­
sértő járna benne”.
A kötet megsárgult, töredezett papírlapo­
kat is őriz, az egyiken sok-sok kiváló színész
neve, a három szerep nagy alakítói. Ádám:
Nagy Imre, Szacsvay Imre, Beregi Oszkár,
135

�palócföld 9 2 /2

Lehotay Árpád, Bessenyei, Sinkovits, Nagy
Attila, Bitskey, Huszti. A hallhatatlan Évák:
Jászai Mari, Márkus Emília, Fáy Szeréna, Tő­
kés Anna, Szörényi Éva, Ruttkay Éva, Váradi
Hédi. Az örök Luciferek: Gyenes László,
Kürthy József, Pethes Imre, Ódry Árpád,
Csortos Gyula, Kiss Ferenc, Ungvári László,
Major Tamás, Gábor Miklós. (A Nemzeti
Színházban 1983. szeptember 21-én Paulay
Ede először vitte színre a Tragédiát, Nagy Im­
re, Jászai Mari és Gyenes László szereplésé­
ben. Gyenes Lászlóról megjegyzi, hogy 40
évig játszotta Lucifert.)
Az 1964-es kiadás lapjaira feljegyezte a
Tragédia bécsi és prágai bemutatásának sike­
rét. Bécsben 1934. január 23-án Hermann
Röbbeling által rendezett burgtheáteri hatal­
mas sikerű bemutató után mondta egy neves
osztrák irodalomtörténész: “Az új Ausztria hó­
dol a költőnek, akit a régi Ausztria mártírrá tett.”
Prágában páratlan tetszéssel adták elő a Tragédi­
át egy hónapon keresztül, összesen 31-szer...
egyszer a Marseillaise nagyjelenet után oly
zajos jelenetek játszódtak le a közönség köré­
ben, hogy Thun gróf akkori helytartó közbelé­
pésére a darabot le kellett venni a műsorról.
A 106. oldalon a nyomdai tördelés jóvoltá­
ból képződött üres oldalra feljegyzi a serdülő
bibliakör csesztvei kirándulását 1966. június
27-én. Gondolom az akkor még tizenéves ba­
lassagyarmati gyerekek ma már jócskán fel­
nőttek. Emlékeztetőül íme a névsor: Lesze­
nyiczky Éva, Szabó Piroska, Gyérik Éva, Mol­
nár Margit, Gyarmati Mária, Havasy Éva,
Tóth Gabriella, Péter Katalin, Piatrik Zsu­
zsanna, Tóth István, Sándor Mihály, Czibu­
lyás Pál, Czerovszky Olivér. Zsinórbetűs alá­
írásukat őrzi Szabó püspök úr breviáriuma.
A kiállított anyagot a Városi Könyvtár
szorgos mukatársai részben saját gyűjtésük­
ből, részben a győri Xántus János Múzeum­
ban található Szabó József által gyűjtött ha­
gyatékból válogatták. A 6882 darabból álló
győri gyűjteményt Szabó József nagyobbrészt
136

itt Balassagyarmaton gyűjtötte, s Győrött tu­
dományos alapossággal és tudósi alázattal ra­
kott rendszerbe. A nagy barokk palota ko­
molyságot árasztó múzeumi csendjében “Jó­
zsi bácsi” fogadta a látogatókat, készséggel
segítette a kutatókat és emelkedett érzelmeket
plántált a rajta “csüngő” diáksereg szívébe
Madáchról és művéről. Különös szeretettel vi­
gyázta az itt kiállított 1840-es kiadású “LantVirágokat”, Az ember tragédiájának 1861. évi
első kiadású dedikált példányát, ugyanígy az
1869-es harmadik kiadást, vagy az 1898. évi
ötödik díszkiadást.
Felhívnám szakértő figyelmüket egy külö­
nös értéknek számító dokumentumra, neveze­
tesen dr. Németh Antalnak, a Nemzeti Színház
igazgatójának magyar és német nyelvű, vala­
mint a Cserepoveci orosz hadifogolytáborban
1946 nyarán, a hadifoglyok által előadott Tra­
gédia rendezői példányaira. A gyűjtemény ta­
lán leglátványosabb része a Tragédia idegen
nyelvű kiadásai, melyekből 30 különféle nyel­
ven megjelent példányt őrzünk. Itt most né­
hány európai nyelven, továbbá arab, örmény,
japán és héber nyelven kiadott példány látható.
Madách Imre családi levelezéséből fény­
másolatokat mutatunk be, mivel az eredeti la­
pok állapota és sérülékenysége óvatosságra
intett bennünket. Büszkén őrizzük az 1849.
június 6-án Csesztvén keltezett Hírlelőt, mely­
ben Madách Imre, megyei választmányi tag­
ként a cári intervenciós csapatok elleni népfel­
kelésre mozgósítja a falvak bíróit és lakosait.
Jó szívvel ajánlom Kass János Munkácsy-dí­
jas grafikus művész rézkarcait és vázlatrajzait,
melyekből 15 darabot a Mózes című drámá­
hoz készített, s figyelemre érdemes a Tragédia
színeit megjelenítő harminc illusztráció.
Még szeretném köszönni a Városi Könyv­
tár dolgozóinak kitűnő munkáját s azt, hogy
kiapadhatatlan szeretettel, lelkesedéssel gon­
dozzák, élesztik a Madách kultuszt itt Nógrád­
ban, szerte az országban sok irodalomszerető
szimpátiájától kísérve.

�palócföld 92/2
Végezetül: a demokráciától megszépült,
ugyanakkor félelemmel és szorongással teli
világunkban - mielőtt bármit is feladnánk,
hívjuk segítségül Madáchot: “Ha a Tengerhez
egy században egyszer jő egy madár s szájá­

ban vizet visz, van remény, hogy elhordja” nos, ha ily kevés lenne az esély, de mégis van
remény, akkor miért ne lenne ott több esély,
ahol emberek élnek, küzdenek és bízva bízzák
egy szebb jövő igézetét-ígéretét!

137

�palócföld 92/2

Szakolczay Lajos

Irigylésre méltó színvonal
(A Madách-pályázat költészeti anyagáról)
Örömmel vállaltam el a meghívást a Madách irodalmi pályázat zsűrijébe, mert a
Palócföld sok-sok éves - a helyi erőktől, jelen pillanathan az önkormányzattól támo­
gatott - erőfeszítése lassan beérik: a folyóirat körül kezd kialakulni egy olyan mag,
amely rangosabb, nagyobb hatáskörű lapnak is dicsére válnék. Azokra a fiatalabb és
idősebb, a Madách pályázatot részvételükkel támogató írókra-költőkre-esszéistákratanulmányírókra gondolok, akik a Palócföldben - mint ahogy a szegedi Tiszatájban,
a debreceni Alföldben, a pécsi Jelenkorban, stb. - műveikkel jelen vannak. A vidék
és a főváros közötti különbség (legalábbis ebben a tekintetben) megszűnt. Egyedül a
mű, a tehetség számít. Az eleven, alkotó szellem, amely országos hírűvé tudja tenni a
legkisebb orgánumot is. Örömmel tapasztaltam, hogy a Palócföldet mennyire szere­
tik. Különben nem érkezett volna a pályázatra 75 pályamű (több mint 7.000 kézirat­
oldal). Igaz, az amatőrök, mint minden országos pályázaton, itt is “szorgoskodtak”,
de a müvek nagy részét (a jeligés borítékok fölbontása után ez kiderült) kitűnő, több
kötetes írók jegyezték.
Hogy milyen állapotban van a magyar líra,
s a rendszerváltás után történt-e valamilyen
változás - erre természetesen nem kaphattunk
feleletet. Az igazi író nem rendszerekben gon­
dolkodik; aki tehetséges, mindig meg fogja
találni a kimondáshoz szükséges formát. A pá­
lyázati anyagból viszont egyértelműen kitűnt:
a közép- és a fiatalabb generáció költői remek
formában vannak. Volt, aki ezt nagyobb terje­
delmű kompozícióban bizonyította, és olyan
is akadt, aki egyetlen verssel tette le a névje­
gyét. (Ez utóbbi sem volt akadálya annak,
hogy díjat kapjon.)
A beérkezett kéziratokat a sokszínűség jel­
lemezte. Szinte minden stílus-irányzat, irodal­
mi gondolkodás- és magatartásforma jelen
volt.
138

Képviselőiket nem úgy ítéltük meg, hogy
- hiszen a stílus árulkodik -, melyik (hadd
használjam ezt a rossz szót) szekértáborba
tartoznak, hanem az előttünk ismeretlen szer­
ző műben megtestesülő egyénisége volt a
döntő. Egy-egy díjazott kiléte nekünk is meg­
lepetést okozott. Nem utolsó sorban azért,
mert versük a köteteikből jól ismert arcon kí­
vül mást is mutatott. Biznyos fajta megújulási
készséget. Ezzel természetesen nem veszett
el az, amely korábban is megannyi díjat (Jó­
zsef Attila-díj, stb.) termő érték volt, csak
egy kissé másabb lett. Izgalmasabb, mé­
lyebb? Majd a további pályaszakaszok vizsgá­
lata fogják eldönteni, hogy egy-egy életmű­
vön belül milyen súlyúak voltak ezek a válto­
zások.

�palóc föld 92/2

A kéziratokat olvasván meggyőződhettünk
a kortárs magyar líra bizonyos “átrendeződé­
séről” is. Ha jobbára divatjelenségről van is
szó, a fiatalabbak egyik-másik csoportjánál
kezd uralkodóvá válni a posztmodern szöveg.
Természetesen a legtehetségesebbek kezén az
ilyen mindig versértékű. A fél- vagy negyedte­
hetségnél meg azonnal kiütközik, hogy az általa
“modernnek” vélt formával igyekszik leplezni
tanácstalanságát, mesterségbeli hiányosságait.
Ami a napnál világosabb: a Juhász Fe­
renc-i és Nagy László-i líra háttérbe szoruló­
ban van. Egyáltalán, minden olyan magatar­
tásforma, amely a költői beszédet közügyek­
kel (egy nemzet, egy népcsoport, egy kisebb­
ség sorsával stb.) “terhelte”. Közép-európai
helyzetünket, a magyar történelmet, az ember
kötődését hazához-néphez, a közösség meg­
tartó erejét stb. ma nem nagyon illik versbe

fogalmazni. Az idő a “magándolgok” kimon­
dásának kedvez(?). Elég szomorú, Vörös­
marty ebben a furcsa “irányzatosdi” játékban,
lehet, hogy súlytalannak érezné magát. Hát
még a kisebb, a nálánál jóval szegényesebb
tehetség! Pályázóink közt ilyen is akadt szép
számmal; sokuknak verséből a kisebb-na­
gyobb költői intenzitással- megfogalmazott
erkölcs ugyan egyértelműen kiviláglott, de az
igazi vers mindig több, mint a publicisztikus,
más formában is előadható mondandó.
Díjazottaink a legjobb formájukat mutat­
ták. Minthogy a Kortárs líra-rovatát gondo­
zom, műveiket szívesen látnám saját lapom­
ban is. Ez is a Palócöld által kiírt Madách-pá­
lyázat erejét jelzi. Remélhetően, a jövőben is
lesz rá mód, hogy a lap szerkesztői csöppet
sem vidéki tevékenységüket megfelelő körül­
mények közt folytassák.

139

�palócföld 9 2 /2

Alexa Károly

Művek és Alkotók
Hölgyeim és Uraim!
Alkalmi tisztemnek és örömmel vállalt
megbízatásomnak értelmében néhány tárgy­
szerű és méltató mondatot kell Önök elé ve­
zetnem az idei Madách Pályázatról. Nemcsak
a mostani pályázat bírálóinak, hanem az iro­
dalmi árutermelés és vásár szereplőinek egyi­
keként veszem igénybe most ezt a nyilvános­
ságot - és megértő türelmüket. Ebben az új és
olyannyira várt történelmi időbe jutva úgy ér­
zékeljük, mintha valamiféle félszeg helyzetbe
kerültünk volna valamennyien, akik a művé­
szet piacán kivánjuk áruinkat felkínálni, vagy
ugyanott fogyasztásra alkalmas termékhez
próbálunk hozzájutni. Rideg terep ez vala­
mennyiünk számára, belviszonyai kiismerhe­
tetlenek, szabályai csak hosszabb küszködés
útján sajátíthatók el, s az árusok és a tétovázó
vevők egy részének jóhiszeműségéről sem le­
hetünk meggyőződve. Nosztalgikusan emle­
getjük téblábolás közben azokat az időket,
amikor még zsurnalista filozófusok és böl­
cselkedésre hajlamos hírlapírók fel-felmelegí­
tett cikktémája volt az, hogy áru-e a kultúra,
és ha nem, mégis miért igen egy kicsit. A
múlton merengve, a szolid megélhetést garan­
táló pártállami kegyelem évtizedein mélázva,
mind távolabbi, s mind apróbb kalamitásnak
tűnik mindaz, ami az ára volt az összes kelle­
metességnek - a stabil könyvkiadásnak, az ol­
csó könyváraknak, a segélyeknek, a soha szá­
mon nem kért kölcsönöknek, a soha be nem
hajtott szerződési előlegeknek. Szebb emlék a
140

bársonykesztyű, mint a belebújtatott vasököl.
Talán sokan szégyenkezünk és ezért hárítjuk
azokat az emlékképeket, amikor a mosolygó
atyai álarcon átvicsorgott a hatalom. Az a ha­
talom, amely egyszerre gyakorolta a cenzurát
és - ami talán még lélekkorhasztóbb volt kacsingatva buzdított az öncenzurára.
Ha szabadságot akartunk - el is kell szen­
vednünk. Remélhetőleg csak ideig-óráig. S
azzal sem áltathatjuk magunkat, hogy az az
idő, amiben benne vagyunk, s ami előttünk
áll, nem fog rendet vágni közöttünk, illuzió
volna feltételeznünk, hogy értékek és életmű­
vek nem fognak csorbulni, amíg kialakul a
művészetnek valamiféle új szerepe és preszti­
zse. A civil társadalomba és a civil társada­
lomhoz illő. Amíg tehát az igazi piac megszer­
veződik, amely áthághatatlanul érvényesíti a
maga árú- és profitcentrikus törvényeit, más­
részt azonban emellett vagy éppen ebben
megerősödnek és intézményesülnek a keres­
letnek azok a spirituális szférái, amelyek az
igényt és az igényességet támogatják.
Ez a mostani alkalom, amely együvé szó­
lított bennünket, ünnepi és távlatos. Műveket
és alkotókat ünneplünk, de egy olyan műhelyt
is köszöntünk, amely a maga hagyományát
vállalva és folytatva a civil mecenaturának
távlatos kezdeményezője is.Legkisebb várme­
gyéink egyikében, itt a megcsonkult Nógrád­
ban, ahol a peremvidékiség minden gondja
oly lehangoló-látványosan van jelen, ahol a
politikai tagolódás oly sok nyugtalanító elem­

�palócföld 92/2
mel terhes, itt ebben a megyében a legnehe­ ez, természetesen mindennemű magánkezde­
zebb időkben is élénk és következetes volt a ményezést is idevonva. Tegyük még hozzá,
kultúra támogatása, a legjobb magyar szel­ hogy a pályázati forma, ha nem is garancia, de
lemi hagyományok folyamatos ápolása. Hol a jó lehetőség ennek az ideális vagy idealizálha­
hatalom cinkosságában bízva, hol a hatalmat tó piacterületnek a szocializálására, a kínálat
megtévesztve. Elég most a Madách nevével és a döntés, azaz az értékkiválasztás kontrol­
fémjelzett alkalmakra emlékeznünk, a könyv- lálható és nyilvános, a csoportérdekek és dik­
sorozatokra, a múzeumi kutatásokra, de most tatúrára hajló ízléskötöttségek és manipuláló,
mindenekelőtt gondoljunk a Palócföld című manipulálható egyéni szándékok regulázásá­
folyóiratra. Amely sokszorosan hátrányos ra. Azt hiszem, valamennyiünk nevében, akik
helyzetben, felsőoktatási háttér nélkül végzi részesei, reménykedő és ambiciózus szereplői
azt a kultúrateremtő munkát, amelyben helyi és boldog olvasói lehettünk ennek a pályázat­
és regionális érdekek meglehetősen harmoni­ nak, ildomos megköszönnünk a lehetőséget,
záltak az egyetemes magyar kultúra, szellemi hogy itt és most mindenki, a lap és az önkor­
és művészi civilizáció érdekeivel és kívánal­ mányzat bizakodó volt, és azt tette, amit ten­
maival. Engedjék meg, hogy az elismerésnek nie kellett, s ami ma még nem mindenhol
ezekbe a mondataiba belevonjam a főszer­ ennyire természetes.
A csaknem 7000 oldalnyi pályázati ter­
kesztő, Pál József nevét, megnevezve azt az
írót, politikust és kultúraszervezőt, kollégán­ mésből én hadd szóljak csupán - két bekez­
kat és barátunkat, aki oly sokat tett és tesz désbe szorítva - a szépprózáról és az értekező
azért, hogy a Palócföld megmaradjon, s az darabokról.
maradjon, ami volt, és olyan, amilyenre szük­
A díjazott szépprózai alkotások mindegyi­
ségünk van valamennyiünknek.
kéről elmondható, hogy ilyen vagy olyan mó­
A mostani pályázat, amelynek sikerességét don rokonszenves és értékes darabja annak a
nem kell sok szóval bizonygatnom - megte­ jellegzetes művészi látás- és beszédmódnak,
szik ezt látványosan a díjazottak nevei és a amelyet egy kérdéssel tudok csak jellemezni.
majdan publikálandó művek -, új állomás egy Mi jöhet az avantgard után? Egy kérdés ez,
hosszú, több évtizedes úton. A Palócföld ha­ ami természetesen kihívás az író számára. Mi
gyományos mecenaturájának újabb fejlemé­ jöhet tehát a formák kényszerű és erőszakos
nye, amely már egy újfajta intézményes civil szétzilálása, a műről a műben való beszéd írói
művészetpártolás állomása is. És mint ilyen frusztrációja, a szó iránti bizalomvesztés után,
méltó társa azoknak a pályázatoknak, ame­ azaz: hogyan helyezhető vissza önkörébe a
lyekről az utóbbi időben mind több kedvderítő történet és a cselekvő személy, művészi joga­
hírt kapunk. Gondoljunk a Lakitelek Alapít­ iba a mese és mindaz, ami létünket meghatá­
vány magántörténelem írására buzdító, vagy a rozza? Vagy másként: milyen módon ötvö­
Holmi című lap elbeszélés írásra inspiráló pá­ ződhetik a híradás és az írói vallomás, az in­
lyázatára. Nyilván a jövő útja ez, az egyik formáció, a lelemény és a művészi teremtés
lehetőség a szellemi piac élénkítésére és szelíd szabadsága?
bekebelezésére: a nem túl szépen, a nem túl
Az értekező műfajok között az anyagfeltá­
sok méltányosságot mutatva visszahúzódó ál­ ró, a filológiai titkokat buvárló értekezés do­
lam helyének betöltésére. Az önkormányzatok minált az esszével szemben. Négy-öt olyan
felismert hosszútávú érdeke kezd munkálkod­ munka is akadt, amely a magyar Madách-ku­
ni itt, a megmaradt és/vagy a frissen alakuló tatásnak megkerülhetetlen, a szakma által kö­
szellemi műhelyek és intézmények létrédeke telezően megismerendő és arra hivatkozandó
141

�palócföld 92/2
darab lesz. Jobbára hipotézisek ezek, de meg­
döbbentő és lelkesítő, hogy a könyvtárnyi Ma­
dách-elemzés után még mindig kínál ez az
életmű megismerni és kikutatni valót, s még
mindig van figyelem és ambíció, amely ezt a
rejtelmes életművet, ezt az egyedi és egyszeri
remeklést újra és újra szemügyre veszi.

142

Gondolom helyénvalóbb befejező szót ke­
resve sem találhattam volna, mint Madách ne­
vét. Azét az íróét, aki úgy egyetemes szellem,
hogy mindvégig ebbe a tájba kötődött, és úgy
XIX. századi, hogy emberöltők múlva is biza­
lommal fordulhatunk hozzá, ha komolyan
vesszük ezt a két szót: nemzeti liberalizmus.

�Mi történt? Mi történik itt?

Kerékgyártó T. István

A történelem kimerevített pillanatai
(Vitazáró gondolatok)
Ha a folyóiratban zajló vitára visszatekintek, s megpróbálom sorba szedni a vitatkozó
vagy egyetértő megállapításokat, melyek első írásomhoz kapcsolódtak (A to ta lita r iz ­
m u s vég e. Palócföld, 1991. 1.sz. 8-13.o.), sem indulatos, sem hűvösen tartózkodó nem
lehetek. Bármiféle szakértősködő kérdésfelvetést félretolva, csupán egyet tehetek: a
rendszerváltáshoz egyre erőteljesebben kötődő “mítoszok” ellenfényében kísérelem
meg a vita hordalékait számba venni. Olykor a magától értetődőség és az ismétlés
csapdájába is esve, hiszen valamennyi hozzászólásban találhatnék megállapításokat,
melyek vázlatosan kifejtett gondolataimat támasztanák alá. Különösebb eredetiség
vagy esetleges érvigazolás nélkül. Így akár teljesen közömbösnek látszik az is, hogy
ki mennyire azonosult a vitaindító írás előfelvetéseivel; azokkal vitatkozott-e, vagy
csupán apropónak tekintette őket töprengései kifejtésére. - Megnyerve az olvasó
tetszését és jóindulatát, aki nem mindig keresi vissza az eredeti cikket. S jól is van ez
így. A lassan hömpölygő viták időszaka ugyanis egyszer s mindenkorra végetért.
A politikai demokrácia körülményei kö­ lenére, hogy a változások belső tartalma ko­
zött már nem sok értelme van a rejtjeles üze­ rántsem mutat annyi értéket, mint az első pil­
netnek; a pártállás, de az ellenzékiség sem lantásra látszik. Fenomenológiailag ugyan
jelent fedezetet. Csupán a gondolatok igaz­ több-kevesebb pontossággal leírható a rend­
ságtartalma, mely leginkább akkor zavarba szerváltás folyamata, s viszonyítási pontokat
ejtő, ha a megélt valóság merőben mást mutat. 1956-hoz képest is lehet találni, de nehézség
Hogy elfogadásra talál-e, vagy éppenséggel éppen abból származik, hogy a belső átalaku­
idegenséget vált ki, többnyire az olvasó érték­ lás kényszere az emberi lelkekben érzékelhe­
ítéletétől függ. Mert arra a kérdésre, hogy “Mi tő-e? Nem önámítás-e vitatkozni arról, ami a
történt? Mi történik itt? ” , a legkülönbözőbb valóságban még nem történt meg?
érvényességű válaszok adhatók. Legfeljebb
Az államszocializmust túlságosan is jól is­
ha valaki a kormányzó pártok valamelyikéhez merjük ahhoz, hogy bármiféle jelenlegi ered­
túlságosan vonzódik, nagyon nehezen lesz ké­ ményt önmagában való értékként ítéljük meg.
pes előítéletmentesen szemlélni a posztkom­ S itt még csak nem is a létező szabad­
munizmus időszakát. Hanem érveket keres ságformákra kell gondolnunk, hanem az ál­
ahhoz, hogy a legegyszerűbb vagy a legelke­ lampolgári emancipációnak a lehető legradi­
rülhetetlenebb változásokat is az új politikai kálisabb értelmében vett jellemzőjére. Mind­
rendszer eredményének tartsa. Akár annak el­ egyik hozzászóló az új társadalmi szerveződés
143

�pa lócföld 92/2
megannyi esélyét villantotta fel, melyek kö­ nénk a “honnan indultunk” kérdéséről. Vélhe­
rülvesznek bennünket. A “kommunizmus” tően ezért is került újra és újra a vita közép­
kényszerétől és a nyomasztó valóságtól meg­ pontjába a váltás minéműségének poblémája.
szabadulva valóban felszabadulást érezhe­ Mintha a rendszerváltás jelenségei mögött egy
tünk; megnyíló kapukat, amelyeknek létezése az egyben kitapintható volna egy mindent
valósággá vált. Dehát éppen erről írtam a vita­ meghatározó paradigma. Csakhogy éppen a
indító cikkben, még ha nem szedtem is annyi­ paradigmaváltás nem érzékelhető. S amit a
ra ízekre a múltat, hogy hozzá képest minden posztkommunizmus jellemzése során leírtam,
változás gyönyörűséggel és örömmel töltene igazából senki sem cáfolta.
Inkább önmagyarázó érvényűek ebből a
el bennünket. Mert megátalkodottan vallom,
hogy mindent abból kell megértenünk és leve­ szempontból Speidl Zoltán és Petronyák Lász­
zetnünk, ami megtörtént, nem pedig megfor­ ló megállapításai is, hiszen egyikük sem emel­
dítva (ahogyan ez általában a tünetnek a dol­ kedett túl azon a szubjektivitáson, melyet a
gokkal való összevetése okán oly gyakran hatalomhoz közel álló emberek magatartása
megtörténik). A hozzászólásokban az a legfel­ jelez. Meglepő lenne persze, ha örömujjon­
tűnőbb, hogy a totalitarizmus végének eszmé­ gást érzékelnénk reflexióikból, szerencsére
jében ugyan mindahányan megegyezünk, de csak bizonyító erejű érveket olvashatunk.
az érzelmi elfogultság miatt a felhozott érvek Mert ami megtörtént, számunkra a történelmi
mégis többnyire vallomásos jellegűek voltak. igazságszolgáltatás argumentumait erősítik. A
Ironikus vagy kevésbé ironikus leszámolások rendszerváltás ellentmondásosságában is egy­
a múlttal, s nemritkán nyilvános gyónások, séges folyamatát elemezve újra és újra a múlt
melyekre egyfelől Simor András és Baranyi tagadása tűnik fel, mely nemcsak a lehetséges
Ferenc, másfelől Csongrádi Béla eszmefutta­ és kívánatos változások tehertételét jelenti,
tása lehet a példa. Habár a szerzők gondolatai hanem esélyüket is meghatározza. A poszt­
sokban azonos tőről fakadnak, mégis érzékel­ kommunizmus leíró kifejezése is (mely érté­
hető vallomásaikban egy olyan “elv” működé­ kelő fogalomként s hozzá tapadó negatív elő­
se, mely - lényegét tekintve - a más-más in­ jelű konnotációk ellenére sem fogható fel) az
tenzitással átélt csalódásból fakad. Éppígy előbbi értelemben válhat fontossá. S még in­
vallomásként fogom fel Horpácsi Sándor és kább abból a szempontból, hogy a jelenvaló­
Petronyák László írásait is; különbözőségük - ságot nem a hatalom szereplőinek leplezetlen
a gondolati színvonalosságon túl - abban rej­ lelkesültsége alapján érdemes szemlélni, ha­
lik, hogy a múlthoz eltérő értékelvek alapján nem a Max Weber-i értelemben vett megértő
viszonyulnak. A számonkérés és az önfelmen­ valóságfeltárás céljából. Lehetséges, hogy a
tés motívuma valamennyiüknél érzékelhető, viataindító cikkből nem derült ki eléggé
de ugyanígy a felelősségmegosztás kényszere egyértelműen, de egy esztendő elteltével meg­
is. Épp csak a valóság és felfénylő ellentéte győződéssel állíthatom, hogy az állampolgá­
késztet töprengésre. Mihelyt ugyanis arra a rok nem valóságos politikai szereplőként vet­
valóságra gondolunk, melybe a rendszerváltás tek részt a váltás folyamatában. Sokkal inkább
következtében kerültünk, az aggodalmakat és választó polgárként, mintsem citoyenként.
a kétségeket nem ellensúlyozhatják a “más­ Puszta látszat az is, hogy a civil társadalom
ként is lehetett volna” eszméi. Egészen addig megerősödött. Ködkép és vízió, melynek ma­
a fokig botrányosnak tűnhet jelenünk, hogy gyarázatát abban lelhetjük fel, hogy az állam­
bízvást kétségbe vonható a lényegi változás; polgárok materiális, szociális és kulturális
anélkül, hogy akár egy pillanatig elfeledkez­ megfosztottsága vajmi kevéssé mérséklődött.
144

�Mi történt? Mi történik itt?
A megélhetés kínzó kényszere például sokkal geit persze csak utólag könnyű számonkérni.
meghatározóbb annál, semhogy politikai esz­ S azokat is csak úgy, ha a rendszerváltás ered­
mék befolyásolják az állampolgárok ítéleteit. ményeit két esztendő intervallumában szem­
S akár úgy is fogalmazhatnék, a politikai egy­ léljük. Mindenki érzékelheti azoknak a szem­
ség és sokfélség inkább ellentéteket jelente­ rehányásoknak és kritikáknak bizonyos mér­
nek világukban, semmint korrelatív fogalma­ tékű igazságtalanságát, melyek a kormányzati
kat és értékeket. A megosztottság - még ha a hatalmat érik. Ebből mégsem következhet az,
kormányzati hatalmat nem is tekinthetjük hogy a fennálló rendszer - nem ritkán túlbuz­
minden ízében tekintélyelvűnek - egyszerre gó - védelmezőinek kellene igazat adnunk.
jelent állampolgári idegenséget és egymástól Számomra például egyenesen megmosolyog­
való elhatároltságot. Valójában ezen azért sem tató Király B. Izabella “szubjektív elemzése”,
csodálkozhatunk, mert - bár határozott distan­ aki lelkesültségében nem kevesebbet állít,
cia választja el az új politikai rendszert az mint hogy “aki ma Magyarországon sikeres
államszocializmustól - a mindennapi történé­ politikát kíván folytatni, annak a magyar tör­
sek világában vég nélkül szaporodnak a kétsé­ ténelmet és a magyar nép lelkét kell ismernie.
gek és a kételyek. Nem is csupán a polgároso­ Ami most nálunk történik, arra nincsen példa
dás korlátozott esélyéről van itt szó, s még és nincsen magyarázat. Helyesebben van pél­
csak nem is az új elit hatalmi manipulációiról, da, de csak a magyar múltban és magyarázat a
hanem sokkal inkább arról, hogy az állampol­ magyar néplélekben”. Ha gonoszkodásra haj­
gárok újra egy kreatúra-létbe süllyedtek. A lanék, a “néplélek” működéséhez érveket a
pártállam megszűnt, de a demokrácia minden­ mindennapi életből hozhatnék fel. Még csak
napi gyakorlatában továbbra is hat az idegen­ nem is kellene túlságosan mélyre ásnom ah­
ség, a szolidaritáshiány, a tekintélyelvűség és hoz, hogy a “néplélek” meghasonlottságát ki­
így tovább. Végső soron a citoyen-tudat hi­ mutassam. Mert mi mást bizonyíthatna a mo­
ányzik. A politikai kiábrándultság, közöny és rális válság továbbélése, mint az állampolgári
apátia kiváltó okai sem szűntek meg. Hogyan csalódottságot és passzivitást? Nincs a közna­
is szűnhettek volna meg, mikor a hiábavaló­ pi életnek olyan pontja, ahonnan nézve példá­
ság tudata mindenre rátelepszik. Mint aho­ ul a kivívott állampolgári szabadság ne lenne
gyan az állampolgári elszigeteltség és atomi­ viszonylagos. Értékével és fontosságával min­
záltság sem számolódott fel, hanem jószerével denki tisztában van, csak éppen sokszor nem
fokozódott.
tud vele mit kezdeni. Megtévesztő látszat len­
Éppenséggel azért is, mert a totalitarizmus ne, ha a politikai demokrácia létrejöttét olyan
túlságosan mélyen beléivódott az emberi vi­ történelmi tettként fognánk fel, melynek alap­
szonyokba. Nem magyarázatként kell ezt fel­ ján a rendszerváltás egész valósága kris­
fognunk, hanem puszta tényként. Még ha átté­ tálytisztán értelmezhető. Mert azok a gyötrel­
telesen utaltak is a vitában résztvevők arra, mek, melyekről - többek között - Bilecz End­
hogy a totalitarizmus felszámolásának meg­ re ír, nagyobbrészt csak a kételyt erősítik a
vannak a reális esélyei, a szociális és kulturá­ “felülről vezérelt politikai-gazdasági rend­
lis felszabadulás imperatív követelményei in­ szerváltás” eredményességét illetően. Nem
kább jelszóként jelentek meg. A diktatúra fel­ szólva “a »jobboldali« igazságosztás torzult
számolását kísérő vágyakozásként, jóllehet az próbálkozásairól”, melyek a múlt tudatos
állampolgárok valóban mindazt elutasították, meghamisításához, a történelmi amnézia
ami valamilyen formában a régi rendhez kötő­ fenntartásához éppúgy hozzájárulhatnak, mint
dött. Az új hatalmi rend elmulasztott lehetősé­ az újabb látszatigazságok szaporodásához. A
145

�palócföld 92/2
tegnap összehasonlítása a mával ugyan elke­
rülhetetlen, de csak abban az esetben, ha a
totalitarizmus nem abszolut érvényű hivatko­
zási alapként jelenik meg. Mert aki a demok­
ratikus viszonyok kritikájára totalitárius rend­
szer szokásjogának felemlítésével válaszol,
óhatatlanul az ideologikus önigazolás csapdá­
jába esik.
Éppígy fennáll a veszély akkor is, ha csu­
pán a jelenségek szintjén közelít a rend­
szerváltás folyamatához, s a politikai demok­
rácia olyan inherens jellemzőit tünteti fel per­
döntő bizonyítékokként, mint amilyeneket
Fekete Gyula hozzászólásában sorba szedett.
Kezdve attól, hogy akár “tíz ember pártot ala­
píthat, saját lapot indíthat, bármikor beleszól­
hat, véleményt nyilváníthat a helyi vagy köz­
ponti politikába, saját tulajdon bázisán függet­
lenítheti egzisztenciáját bármely demokrati­
kus, mindenkori hatalomtól. Erről két-három
évvel ezelőtt még álmodni sem mert senki,
demokratikus közállapotaink messze jobbak
saját várakozásainknál is”. Legalábis a szerző
vélekedése szerint, aki poltikai elkötelezettsé­
ge folytán mást talán nem is mondhatna. Nem
valamiféle pártfegyelemből (jóllehet ez is el­
képzelhető), hanem inkább abból a meggyő­
ződésből adódóan, hogy szerinte “akiknek sa­
vanyú a szőlő, kollektive fanyalognak - a tá­
jékoztatási monopólium birtokában, ami szin­
tén a kormányzati ésszerűség határán túllépő
engedékenységének a jele - , hogy »nem tör­
tént semmi«”. Csakhogy itt egészen másról van
szó. Mert ha nem lett volna rendszerváltás, az
új hatalmi rendet bíráló gondolatoknak sem
lenne létalapjuk vagy tárgyuk. És oly könyör­
telenül vagy idegesen a hatalom szereplői sem
állnának szemben az őket ért bírálatokkal.
Még akkor sem, ha tudjuk, hogy napjainkban
minden kimondott szónak Janus-arca van; aki
kimondja, mindig csak az egyik oldalát látja,
s a másik, aki hallja, csak a másikat. Veszé­
lyessé akkor válik a helyzet, ha megszűnik
minden lehetősége az egymáshoz közelebb ju­
146

tásnak. Mert minden szónak, amely hídként
szolgálna, újra megint csak hídra volna szük­
sége. Ám éppen a folyóiratbeli vita győzött
meg arról, hogy a megközelítésbeli különbsé­
gek nem jelentenek áthághatatlan falakat, hi­
szen a rendszerválás valóságos útjainak feltér­
képezéséről volt szó. Ami ugyan önmagában
nem minősíti a vita eredményességét; legfel­
jebb oly kevéssé, mint a belőle levonható po­
litikai következtetések. Azzal, hogy a ”Mi tör­
ténik itt?" kérdésére mégiscsak markáns vála­
szok születtek, minden bizonnyal közelebb
kerültünk a megtett és a megteendő út konkrét
értelmezéséhez is. Aminek még előfeltételeit
is a mindennapi gondolkodás és életszokások
megismerése révén lehet pontosan megállapí­
tani. A rendszerváltás vitathatatlan eredmé­
nyei ugyanakkor aligha tölthetnek el bárkit is
elégedettséggel; legfeljebb az esélyét erősítik
a posztkommunizmus radikális meghaladásá­
nak. Magukban véve egészen üresek azok a
megállapítások is, melyek a “hatalomváltás”
kedvező vagy kedvezőtlen jelenségeit taglal­
ják. Ha ugyanis rendszerváltásról (vagy rend­
szerváltozásról) beszélünk, szerkezetileg a ha­
talom is változik. Mindenesetre a hozzászólá­
sokban tetten érhető ambivalencia számomra
azt mutatja, hogy a csaknem két esztendeje
zajó folyamatoknak többféle értelmezése lehet
egyszerre igaz.
Felfogható úgy is, hogy a Kádár-rezsim
gyökeres meghaladása rejlik mindabban, amit
a jelenlegi establishment elért; vagy úgy is,
hogy az újrakezdés kényszere több illúziót
szült a kelleténél. Csak mellesleg említem,
hogy a rendszerváltás lényegi (szubsztantív)
kritériumai korántsem hámozhatók ki egyér­
telműen a vitatkozó írásokból; legfeljebb az
utalások szintjén, melyek azonban túlságosan
szubtilisek maradtak ahhoz, hogy szembeszö­
kő felismerésekre késztetnék az olvasót. S ez
nem is annyira nagy baj, hiszen újra kell tanul­
nunk minden olyan fogalmat, mellyel a társa­
dalmi valóságot le akarjuk írni. A politika

�Mi történt? Mi történik itt?
mindent átható, ugyanakkor csömört is kiváltó
hatása ellenére. Mert -ahogyan Németh János
István meggyőzően írja - a politika valóban
“hínárszövevény, mely ezer szálon magához
köt minket. Előlopakodik a lakások intim
csendjéből, az autóbuszt vezető sofőr rádiójá­
ból, a munkahelyi disputákból, a baráti beszél­
getések hajdan izzó hamujából, ott leselkedik
gondolatainkban, viszonyainkban, cselekede­
teinkbe. A politika diadalt aratott.” Csak ép­
pen a politika diadala nem kápráztathat el
bennünket. S kivált azokat nem, akik a fogal­
mi (diszkurzív) gondolkodás valamilyen
szintjének elérésére törekednek. A könnyen
érthetőségek világa ugyanis éppannyira riasz­
tó lehet, mint az ellenkezője. A mindennapi
történésekben kell megértenünk a rend­
szerváltás mélyáramait, ahol az életviszonyok
valósága egyáltalán nem engedelmeskedik a
politikai eszméknek. Mert használható algori­
tumosok nincsenek. A politikai demokrácia
körülményei ugyan megkönnyítik az állampolgári szerveződéseket, azaz a civil társada­
lom felépülését, de éppen a demokratikus esz­
mék nem törik át az állampolgári csüggedtség
és kiábrándultság falait. Szabadság van, ám a
szabadság megélt mindennapjai - miként
Brunda Gusztáv is utalt rá - mégis apátiát és
közönyt szülnek. S ebben nem kis szerepet ját­
szik az a tény, hogy a rendszerváltás éppen az
életviszonyokban nem hozott jelentős válto­
zást. A népesség nagyrésze - legalábis szocio­
ökonómiai értelemben - inkább vesztes, mint
nyertes lett. Miközben a viszafordíthatatlan
lecsúszástól való félelem, a munkahely el­
vesztése, a marginalizálódás tovább fokozza a
társadalomban amúgy is meglévő szociális fe­
szültségeket. Ha viszont csak a konfliktusok
szaporodnak, s a kormányzati hatalom önma­
ga elfogadtatásával van elfoglalva, merő illú­
zió abban reménykedni, hogy az állampolgá­
rok bizakodóak lesznek. Jó esetben várakoz­
nak, s egyre halványuló reménnyel gondolnak
arra, hogy valamelyest jobb helyzetbe kerül­

nek. De ez a remény is könnyen szertefoszlik,
ha a hatalom felső szintjein elhangzó ígéretek
sokszor minden alapot nélkülöznek. Egy pil­
lantig sem hihetjük ugyanakkor azt, hogy az
állampolgárok többségének kiábrándultsága
tudatlanságból fakad. Kiábrándult ugyanis az
lehet, aki valamiben reménykedett. A civil tár­
sadalom megerősödését is gátló perspektivát­
lanság abból származik, hogy megint sokan
azt érzik: a fejük fölött, a megkérdezésük nél­
kül, sőt kifejezetten ellenükre történnek a dol­
gok.
Nehezen lehetett volna mindezt előre látni,
így inkább csak sejtetően és utólag látjuk iga­
zoltnak például Vitányi Iván megállapításait a
szerves fejlődés hiányát illetően. Mert az újra­
kezdés múlhatatlan kényszere mindmáig hat,
s a népszerű okoskodások (az ész nyilvános
használata helyett) azt is elleplezhetik, hogy a
jövőtől való félelem érezhető növekedése
egyáltalán nem függ össze a kormányzati ha­
talom eddigi lépéseivel. Még ha a vitában er­
ről nem is esett szó, egyetlen hozzászólás
alapján sem következtethetünk arra, hogy a
rendszerváltást bárki is kész “forgatókönyv”
alapján értelmezné. Vagy akár annyira elfo­
gult volna (erre utaló jelek ugyan akadnak),
hogy a megszerveződött hatalmi rendet a leg­
tökéletesebbnek tartaná. Az értékelő és a bírá­
ló gondolatok közeledése ezzel is magyaráz­
ható, jóllehet a vitaindító kérdésekre adott vá­
laszok szemléletbeli különbözősége mindvé­
gig megmaradt. Nem akarom ezzel azt állíta­
ni, hogy minden olvasó hasonló módon véle­
kedik. Nyilván vannak olyanok, akik a rend­
szerváltást úgy fogják fel, mint amelynek
eredményei megismételhetetlenek; legfeljebb
nem mindenki érzékeli ezek megújító hatását.
Aki pedig nem azonosul az új politikai rend­
szerrel, vagy túlságosan sok kétség gyötri, el­
lenzéki gondolkodásával a már meghaladott­
nak vélt világot élteti. Számtalan életmegnyil­
vánulásban osztani fogja a “liberális kihívás”
lehetőségét megfogalmazók ítéleteit, akik 147

�palócfö ld 9 2 /2

tudatosan vagy kevésbé tudatosan - szemben­ lyebb kifogása sem lenne, ebben az esetben
állnak a kialakult politikai rendszerrel. És ez­ nincs semmiféle erény”. Modernebb kifejezé­
zel összefüggésben az új hatalmi renddel sekkel azt is mondhatnánk: az új társada­
szemben megnyilvánuló spontán, bár sokszor lomszerveződés esélye azon áll vagy bukik,
elrejtett ellenszenvnek már meg is van a ma­ hogy beáll-e valamilyen minőségi változás ál­
gyarázata. Csakhogy a politikai demokrácia lam és állampolgár viszonyában, a hierarchi­
sohasem alapulhat látszategységen; az elért kus elrendeződés eddigi történelmi trendjeihez
eredmények senkit sem tehetnek magabiztos­ képest. Mert ha nem, aligha születhetnek opti­
sá. Minél hangsúlyosabbá válnak azok a ha­ mista válaszok a “Mi történik?” kérdésére.
talmi késztetések, melyek az állampolgárokat Más-más érvényességgel ugyan, de a legtöbb
akarják megbékíteni a fenálló rend empirikus hozzászólás azt a felismerést erősíti, hogy a
létezésével, annál nagyobb a veszélye annak, demokrácia már nem csupán intézmények
hogy a felgyülemlő belső feszültségek “ki­ működését jelenti, hanem ennél sokkal többet.
mondása” vagy azokra való utalás semmi Állampolgári autonómiát, tudatosságot és sza­
másnak nem tűnik, mint puszta cinizmusnak badságot, mely nem pusztán intézmények és
vagy nyavalygó társadalomkritikának. Ha struktúrák bonyolult rendszerében ölt testet,
csakugyan igaz (amit egyébként sok neves el­ még csak nem is csupán jogelveken működő
lenzéki is állít), hogy az új tekintélyelvűség­ politikai és társadalmi csoportok együttműkö­
nek megjelentek a hatalmi csírái, akkor éppen désében, hanem a mindennapi életben, mely­
a hasonló indíttatású viták oszlathatják a kéte­ ben az egyén (akár szervezett formában, akár
csak magánemberként) elfogadja a demokrá­
lyeket.
Mert a “Mi történt itt? Mi történik itt?” ciát, mert az átlátható számára, illetve olyan
kérdésein való töprengés nem a “nagypoliti­ gazdasági, szociális és politikai értékeket hor­
ka” történéseinek ügyes megfigyeléséből doz, melyek rövidebb és hosszabb távon egya­
vagy bírálatából áll (ha néha úgy látszik is), és ránt az egyén méltóságát és szabadságát erősí­
a bírálat sem merül ki abban, hogy minden tik.
Nem végső érvként, hanem pusztán meg­
változást átlátszó hazugságként tüntessen fel,
hanem egyszerűen úgy kell felfognunk, mint erősítő gondolatként idézem Bibó István meg­
amelyik gondolati kísérletet kínál a valóság állapításait, aki az intézményesült szabadság
leírására. A társadalmi valóság pedig sokkal jellemzése során beszél az ellenzék szerepé­
gazdagabb annál, semhogy a megfellebbezhe­ ről, az emberi jogokról, a bírói függetlenség­
tetlen érvényű ítéleteket hosszú ideig elbírná. ről. “Sokszor megpróbálták, hogy ezen intéz­
Mint ahogyan az állampolgárok azonosulási mények közé éket verjenek, közöttük ellenté­
készsége is időről időre változik. Nem beszél­ teket konstruáljanak. Ezeket azonban úgy kell
ve arról, hogy ha olyan uralom hitéről vagy felfogni, mint a fogaskerekek láncolatát, mint
eszméjéről van szó, melyet - Hobbes megál­ egy társadalmi és politikai fogaskerékrend­
lapításait idézve - “csak hatalmat emel az em­ szert. Ebből a rendszerből természetszerűen
ber fölé, és az akaratának való teljes behódo­ egyetlen darabot sem lehet kivenni anélkül,
lást sajátos jutalmakkal és büntetésekkel hogy az egész össze ne omoljon. Nem lehet ott
kényszeríti ki, és ha ennek alapján az ember parlamentáris szabadság, ahol a szólás­
csupán jutalom reményében, vagy a büntetés­ szabadság nem biztosított. Nem lehet ott szó­
től félve kényszerből teszi meg a jót, amit lásszabadság, ahol a közigazgatási határoza­
gyűlöl, vagy csupán ez tartja vissza a rossz tok elleni bírói jogvédelem nem biztosított.
cselekedettől, ami ellen különben a legcseké­ Nem lehet a közigazgatási határozatok ellen
148

�Mi történt? Mi történik itt?
bírói jogvédelmet nyújtani úgy, hogy közben
a sajtószabadság ne legyen biztosított, hiszen
ezek mind-mind kölcsönösen föltételezik egy­
mást. Ez az egész rendszer együttvéve alkotja
a szabadságnak, a szabadon működő szuvere­
nitásnak eleddig legtökéletesebb rendszerét.
Minden olyan elméleti érvelés és kisérlet,
amelyik ezt valamiképpen polgári specialitás­
nak akarja minősíteni, amelyik valamely tár­

sadalmi osztályhoz, egy bizonyos történelmi
helyzethez akarja kapcsolni, s aminek mondjuk - egy merőben más helyzeben nin­
csen értelme és nincs jogosultsága - valójában
átlátszó kísérlet a zsarnokság valamilyen for­
májának visszahozására”. (Bibó István: Válo­
gatott tanulmányok. 4. k. Bp. 1990. Magvető
K., 778.o.) A totalitarizmus végét és a poszt­
kommunizmus időszakát így is látnunk kell.

A hazai rendszerváltással kapcsolatos VITÁ-ban eddig szerzőink voltak:
K erékgyártó T. István , B ru n da G usztáv, C songrády B éla, E rdős István, B orsos
Á rp á d , S p e id l Z oltán, H orpácsi Sándor, S im or A ndrás, P etronyák László, R á ­
kos C saba, N ém eth J á n o s István, Vitányi Iván, F ekete G yula, B aranyi F erenc,
K irá ly B. Izaebella, B ilecz E ndre, G éczi József.

149

�palócföld 92/2

150

�palócföld 92/2

K a m a rá s Is tv á n

Regnum Marianum nyári tábor: Zánka
*

(dokumentum- szociográfia

)

"“M
int a mókus fenn a fán
az úttörő oly vidám,
ajkáról ki sem fogy a nóta"
**
“Mária, édesanyánk,
seregünk dala zeng fel az égig,
küzdeni harcra siet,
liliom lobogója fehérlik"

1. nap: Megérkezés
“Éééés most...!”
“Meglesz..., Gyerünk!”
(Milyen érzésekkel jöttetek Zánkára?)
- Nagy-nagy érdeklődéssel, mert kijöttünk
egy hosszú időszakból, mégis megmaradt a
félelem, s csak egy éve hisszük, hogy elmúlt
az az időszak.
- Nehéz elhinni, hogy mégis csak sor ke­
rülhetett erre, s éppen itt, ezen az illusztris
helyen.
- Én azokhoz tartozom, akik ugyan fiata­
lok vagyunk, de még a psssz-tes időkben is
benne voltunk, amikor csöndben kellett lenni,
s elbújkálva mentünk táborozni. A szabadság
hihetetlenül nagy érzés.

- Túl sok elvárással nem jöttem, mert egy
ilyen népbanzáj újdonság a Regnum sokat
próbált társaságai számára is. Bízom be n n e,
hogy a mennyiség nem csap át a minőségbe.
- Nagyon jó, mert itt van minden gyerek.
Így még sosem voltam Regnum-táborban,
hogy egyenrangú vagyok saját gyerekeimmel.
Ez így egy nagyon sajátos családi nyaralás.
- Mert rengeteg az ismerős, a barát, az
együttlét örömével.
- Nagy örömmel, mert a négy gyerekem itt
van, mert feleségem is itt van, és mert a Reg­
num céljai tiszták és szépek. Magam nem va­
gyok közösségben, fiaim jogán jöhettem el.
- Összejöttünk itt, ahogy nézem, ezren.
Szétszórva voltunk eddig. Mint ahogy Özséb
atyánk a Pilisből az apró lángokat össze­
gyűjtötte, valahogy úgy jönnek össze a kis

Ez a dokum entum -szociográfia nem csak a Regnum Marianum mozgalmat mutatja be nagytáborán
keresztül, hanem egy kicsit a katolikus egyházat és a rendszerváltást is, de legfőképpen a barátságról
és a közösségről szól (a szerző).

151

�palócföld 9 2 /2

csapatok egy óriás lánggá.
- Régóta vártam erre a táborra, amely
olyan lehet, mint egy lelkigyakorlat.
- Csak jó történhet: sok jó beszélgetés,
élmény, sport, információcsere az anyatársak­
kal.
- Még jobban meg akarom ismerni a Reg­
numban lévő embereket. Kis lelki töltést is
várok, meg egy kis kikapcsolódást, nyugal­
mat, jó beszélgetéseket a hasonló problémák­
kal küzdőkkel, mint mi vagyunk.
- Kitűnően: megérkeztünk, kicsomagol­
tunk, minden rendben van.
- Ezen az első szentmisén nagyon sok ke­
gyelmet kaptunk. Nagy öröm volt azt a sok
fiatalt meg gyereket látni. Amilyen szépen,
fegyelmezetten ott voltak a kis pótmamákkal
meg pótpapákkal.

(Milyen fajta élmények, történések várhatók?)
- Mindenki számára szokatlan a sátor he­
lyett a kőház, meg az, hogy nem látjuk állan­
dóan egymást. Azt gondolom, jó hosszú idő
kell, míg berázódik a jónép. A várható történé­
sek: nosztalgiázás, jó beszélgetések. Csak a
vége felé fog összeérni az együttgondolkozá­
sok révén.
- Szeretnék minél több foglalkozásra el­
menni, jegyzetelni, s továbbadni az itteni ta­
pasztalataimat három gyerekemnek.
- A nagy Regnum egészét tekintve azt vá­
rom, hogy egy kicsit összeszedjük magunkat.
Eddig is figyeltünk egymásra, mégis eddig
közösségeink a maga életét élte.
- Én azt várom személy szerint, hogy a
nagy közösségbe bele tudjam tájolni magam.
- Ahogy a programokat így előzetesen lát­
tuk, nyilván lelkiekben is gyarapszunk, jó elő­
adásokat fogunk hallani. Nagyon sok jó barát
van itt, azt hiszem ez az első és a legnagyobb
vonzóerő.
- Mint a Mau-Mau tagja számháborút, für­
dést.
152

- A gyerekeknek egy nagy élmény-dózist
kell adni, ami hosszú-hosszú évekre...
- Biztos nagy dolgok fognak születni. Kö­
zösségi jó élményekre számítok, s kíváncsi
vagyok mi adódhat különböző korú emberek
együttéléséből.
- Azt hiszem, az alapvető történés a jó
értelemben vett happening lehet. És hát,
mondjuk, a lelki összetartozás.
- Sok lelki élményre számítok, értékek át­
vételére, elmélyültségre és csend teremtésre.
- Valami öntudatosodásra számítok. És
egymás komolyabb szeretésére.

(Szükség

van-e a Regnum Marianumban is
valamiféle fordulatra, stílusváltásra, netán
rendszerváltásra?)
- A feladatok újra megfogalmazása min­
denképpen időszerű, de a lényeg továbbra is
az, hogy az ifjúságot Jézushoz tudjuk vezetni.
Valószínűleg meg kell őrizni a játékos, sportos
stílust. Növekedni kell, mert az élő szervezet
növekedik, s most, a katakombából kijövet,
megtehetjük.
- Kicsit jobban egymásra figyelés, kicsit
igazibb közösségépítés, aminek szükségét ér­
zem.
- Szükség volna, hogy kiderüljön, mi az a
sajátos, amit a Regnum tud nyújtani a magyar
egyháznak. És az is fontos, hogy tudjam, ne­
kem mi a külön bejáratú dolgom itt ebben a
színes együttesben.
- Nem hiszem, hogy itt valamiféle konkrét
változás lesz, de hogy elindul valami, azt re­
mélem. Nekem nagyon jó volt az eddigi kis­
csoportos kisközösségi forma. Nem hiszem
hogy a méretek növekedése jót tenne nekünk.
- Ki kellene valahogy terjeszteni a Regnu­
mot. Mennyiségben és földrajzilag is, meg a
munkás fiatalok felé.
- Az a gondom, hogy a Regnum a most
megnyíló borzasztóan sok lehetőség követ­
keztében nagyon elaprózódhat. Ha itt most

�változtatni kell, a biztos az, hogy vissza kell
térni a belső munkához, a vezetőképzéshez.
- Én azt hiszem, hogy gyökerében nem
lesz váltás, ezt mint házfőnök biztosan mond­
hatom, hanem tovább csináljuk dolgainkat,
ami eddig volt, ahogy hallottuk, szabadabban,
s egy kicsit jobban figyelve az egyházra.
- Mint az ötök egyike, úgy vélem, ránk
mindig a kontinuitás volt a jellemző. Ami
benn van a levegőben: profibban kell csinálni.
Kérdés az, hogy nagyobb struktúrákban, kife­
lé fordulva élünk-e tovább, vagy megmara­
dunk-e az eddigi, kicsit zártabb és ezen ke­
resztül adni akaró légkörben.

Zánka elhagyott úttörőváros
Regnumosoknak szolgál már most
Deka intéseitjó l betartva
jövünk ide: szép partra.
Balaton, figyelj ez ú j csapatra,
fogadd be őket hűs habjaidba.
Gyönyörű Balaton, szeressél minket
Hogy megerősítsük itt is hitünket.

Zánkánál á ll a tábor, úttörők ülnek a tűznél
H ej de szép m ost o tt az élet, szép dalokat énekelnek:
“E lvtársak álljunk a gátra, ú j fényű h a jn a l hasad
Testvéri egységbe állva, nagy lesz a nép és szabad"
Ú ttörők ülnek a tűznél, m ind a tü ze t nézik,
De m i a tűz? G áz? Vagy folyadék?
N em ! A fénykibocsátás: a to m i folyam at,
Ha a m olekulák elég nagy sebességgel ütköznek
egym áshoz,
A kkor az ütközés rugalm atlan is lehet,
Az eltűnt kinetikus energia belső energiaváltozássá
alakulva
m egváltoztatja az atom szerkezetét, am i egy idő után
fotonkibocsátással spontán visszaalakul.
M ost e zt m indegyik úttörő á té li:

Látják a turbulencia folyamatokat, az atomokat,

a kvarkokat és klionokat, kirepülő fotonokat
és a törvényeket, megérzik a rendszert, beleéreznek
a gépezetbe.
És végre eszükbe jut, hogy az úttőrőség hazugság.

2. nap: Jézus igen, egyház nem?

“Úgy szeressétek egymást,
mint én szerettelek benneteket!"
Nem illik késésben lenni. Elm últ a rom antikával
te li vándorlás. Elm últ a bújdosás. M ost azt ke ll
csinálni, am i m ost van. Am it az Isten m ost kínál.
Oda ke ll figyelni nagyon, hogy m it kér Krisztus,
m ert ez az újkorszak nem a kényelem korszaka a
számunkra, nem valam i parttalan, esztelen sza­
badság, hanem Jézus Krisztus keresztje mellé va­
ló odaállás. Egyszer nem messze innen csináltunk
egy akadályversenyt. Indító állomás a Jordán-part,
és én vagyok Jézus Krisztus. És m ost ezer farize­
us tízezer fortélyán ke ll keresztülvágni magamat.
Meg ke ll érkeznem. Mondanom sem kell, hogy
minden akadályversenyben vannak rázós pontok,
például akkor, amikor elfognak, mondják, “öregem,
p á r órád van mindössze, csinálj végrendeletet. Tu­
dod, hogy keresztre fognak feszíteni.” Az nyert
ezen a ponton, akinek eszébe jutott, hogy van egy
anyám és van egy egyházam, bárm i m ásról le ­
mondok. Így indult a világkatolicizmus. Ezt olva­
som k i a m ai olvasmányból. Vagy szűz, vagy anya.
Más nem lehet. És magunkra így nézzünk, közös­
ségeinkre így nézzünk: az egyház és anyánk, más
nem lehet.

Van ennek a misének valam i titokzatos vará­
zsa, hogy nincs kupola fölöttünk, hanem az égbolt,
nem reflektorok világítanak, hanem a nap, vagy
máskor a lemenő nap, am ikor m ár alig látni a
Szentírás szövegét. Nem mindig adatik meg a
szentmise ihletettsége és áhítata, sokszor nem
tehetünk róla. Az áhitat törékeny valami, am it a

153

�palócföld 9 2 /2

legkisebb zaj kettétörhet. Ezért mindig töreked­
jünk, egyrészt a fölkészüléssel, másrészt a misé­
ben való teljes odafigyelésünkkel arra, hogy ez az
áhítat m inél többször megszülessék. Az Úr legyen
veletek. Áldjon és őrizzen meg minket a minden­
ható Isten, az Atya a Fiú és Szentlélek! A szentál­
dozatot bemutattuk, küldetéstek van, menjetek bé­
kével!

(Hogy érzed magad a regnumi tábor második
napján?)
- Nagyon jól, főleg azért, mert nagyon sok
régi arcot látok, akikkel együtt harcoltunk,
együtt dolgoztunk. Ilyen tömeg-élményem
nagyon régen volt. Talán a legelső tavaszi
szemle volt hasonló 1952-ben a Nagyszénás­
zugban a Csíki-hegyekben.
- Kíváncsi voltam, hogyan lehet ezer em­
bert így megszervezni. Nagyon tetszenek a
misék, pláne tegnap, a nyitó a sportcsarnok­
ban. Jelentkeztem az énekkarba, azt is nagyon
várom.

M i a bűn? A másiknak a megtagadása és a
távolságnak a növelődőse. Ha belegondolunk a
bűnbeesésbe, akkor elsőre az ember azt mondja,
Isten nem volt igazán korrekt. Hiszen azt mondta,
minden fáról ehettek, egyről azonban nem. Miért
nem mondta meg, hogy arról miért. A személyes
összetartozásnak van egy titka: az a bizonyos
“csak”, az hogy én kérem tőled, és ez éppen a
kockázata az összetartozásnak. Isten már előbb
kockáztatott: a teremtés, a lehetőség megteremté­
se révén. Az ember sajnos fölrúgta, mert nem bí­
zott. Ennek a nagy ősi egységnek, nagy ősi biza­
lomnak és összetartozásnak, az emberi osztozás­
nak a tapasztalata lassacskán visszajön, mert Is­
ten újra és újrakezdi, s ez a remény végig é l a
történelemben.
Ebben a teremben már sokféle ideológiáról be­

154

széltek. A marxizmus egy grandiózus kísérlet arra,
hogy rendbe tegyük ezt az emberi zűrzavart, s így
legyünk egyek. Látjuk a torzóját. A másik a pszi­
chológizmus. Hányszor figyelték meg azt, hogy az
ember fölrázható, meggyógyítható, s akkor jó l fog
működni. Értékei mellett látjuk hiányait is. Tudo­
mányizmus: majd ha nagy tudás birtokában le­
szünk, megteremtjük a boldog aranykorszakot.
Ezek mind-mind utópiának bizonyulnak. Nem
azért, mert nem hordoznak igazán komoly törkvésértékeket, de hiányzik belőlük az, hogy csak Isten­
nel együtt osztozva lehet egymással osztozni. Ho­
gyan van jelen tulajdonképpen Krisztus egyházá­
ban? A tanításban és a szentségekben. Isten nem
egy szócsövön szólt le az égből az embereknek,
hanem Jézus maga vált az igévé. A Regnum akkor
válik az egyházzá, akkor tud tanítani, ha a maga
életében tapintható k i a tanítás. Ez a személyesség
a döntő az egészben. Toleráljuk azokat a hibákat,
amelyek mindnyájunkban újra és újra felbukkan­
nak, elviseljük az árulásokat, mert ha nem így
tesszük, nem vagyunk igazából tanítók. Azért szü­
letett meg ez a mozgalom, mert néhány pap ráéb­
redt arra, Prohászka hatására, hogy nem elég be­
szélni az evangéliumról, együtt kell megélni. És
meghívták azokat a kölyköket közös életközösség­
re. Ez a Regnum titka. Ezért éltük át az elmúlt 80
évet. Ezért voltunk szétverhetetlenek az elmúlt 40
évben. A barátság tapasztalata az egyház lényege.
És ezért volt szétverhető az egyház, mert hiányzott
a stabil barátság. Az ég és föld metszéspontja nem
másutt történik, hanem itt, a m i konkrét életünkben.
A Regnumnak egyik fő bűne a gőg. M i ilyen
kamaszosan vagányak vagyunk, hogy mit nekem
Hekuba, s ezt megőrizzük 70 éves korig. Ha ezzel
a kísértéssel rendszeresen szembenézünk, tanul­
hatunk másoktól is, jóllehet a legtöbb börtönt eb­
ben a csapatban osztották ki. Ha csupán abból
élünk, hogy ilyenek voltunk, ebből a mentalitásból
nem tudunk hitelesen tapasztalatot nyújtani arról,
hogy mindnyájan Isten szegényei vagyunk, s ami
sikeredett, Isten kegyelmének köszönhető. Nem
kell azért álszerénynek lenni, igenis pontosan kell
tudni, hogy az elmúlt 30-40 évben a Regnum volt

�a magyar egyház tetején, m ert sosem csak m agát
akarta csinálni. Meg ke ll tanulni érdekérvényesítés­
ben és értékérvényesítésben gondolkozni. Minden
fronton: a politika légterében is, a médiákban is, a
gazdasági vállalkozásainkban is. Nincs m ár pater­
nalista állam. A marxizmus előtt volt egy rövid á t­
menet, volt egy kellemes katolikus biztonság, az
anyagitól kezdve mindenféle vonatkozásban. Hir­
telen átcsöppentünk egy szintén kellemes változat­
ba, ahol egyszerű volt a helyzet: volt fekete és
fehér. Az a p ic i játékté r aránylag egyszerű volt.
M ost piac van, ahol törekvések vannak. Nem várni
kell, hanem gondolkozni és cselekedni. Szakmai
értelemben is jó t kell evangelizátni. Ha nincs pén­
zünk, szerezzünk pénzt. Alakítsunk vállalatokat.
Ha nincs elég emberünk, m ert m indenki csak a
szabadidejében teszi, lássuk e l fő foglalkozásban.
Ha úgy gondoljuk, hogy a katolikus vélemény és
tapasztalat nem fogalmazódik meg, akkormenjünk
et újságírónak. “Gyerünk! Meglesz!", ez a Zászlónk
lapjának is a jelszava. M itől félünk?
Elvisellek, m ert te vagy, és pont veled akarom
m egélni Isten országát. O tt é l az egyház, ahol moz­
gás van egymás felé, s együtt Krisztus felé. Le­
mondok valam iről a másik javára, m ert ő hozzám
tartozik az egyetemes egység értelmében. Ezt na­
gyon világosan k e ll látni, m ert a Regnumnak na­
gyon speciális karizmája az együttélés. Együttgyű­
rődünk, együtt hülyéskedünk, együttjátszunk soro­
zata. Isten nagyságának és szeretetteljes közelsé­
g ét éljük meg ezekben a napokban, másrészt ér­
zékeljük, hogy Isten emberszerető és emberszabá­
sú módon szeret minket, s csak annyit kíván tőlünk,
hogy emberszabású módon tudjuk egymást sze­
retni, és ő t is.

(Blanckenstein Miklós előadására milyen ref­
lexióid vannak?)
- Indító előadás volt: általános helyünk, az
egyház a világban.
- Az volt jópofa, hogy abban a színházte­
remben, amelyben eddig az elalvó úttörőket

okították az úttörők 12 pontjára, a mi Blan­
ckenstein Miklósunk mondta, hogy nem mi
vagyunk a szupercsapat, s közben a mieink
aludtak a kipárnázott székeken.
- Azért nem mindenki aludt. Amikor Miki
beszél, mindig minden olyan egyszerű, min­
den olyan logikus, csak aztán... Azt hiszem,
hogy felkészületlenek vagyunk erre a feladat­
ra. Miklós évek óta mondja, hogy most olya­
nok a tendenciák, hogy előbb-utóbb teret tu­
dunk kapni, és annyi feladat lesz, hogy min­
denre kell profinak lenni, és most lám itt va­
gyunk, bármit meg lehetne csinálni, amit aka­
runk. Sok mindent le lehetne adni ennek a
társadalomnak, de nem úgy kellene csinálni,
mint ahogy az Arany János meg a Toldi Gim­
náziumot akarták egyes keresztények megsze­
rezni, hanem úgy, ahogy az ökumenikus isko­
lát Pesthidegkúton megcsinálták. Miklóst már
régóta hallgatom, de mindig tud újat mondani.
Nagyon tetszik nekem felfogása a társada­
lomba való kilépésről, és az egyháznak a ma­
gunk között való megéléséről, illetve tevé­
kenységünk újrafogalmazásáról.

- Kezdjük azzal a megbeszélést, hogy hol
vannak ma számunkra az életjelenségek az
egyházban ?
- Meg kellene magyarázni, mit értünk
életjelenségen.
- Arról, hogy életjelenség, erről nekem
mindjárt beugrott az, hogy anyagcsere, inger­
lékenység, mozgás, szaporodás, változékony­
ság, örökletesség. Az, amit ma csinálunk, ez is
egyfajta anyagcsere, szellemi anyagcsere. In­
gerlékenység: reagálunk egymás gondolatai­
ra, de a minket körülvevő világra is. Az egy­
ház annyira lesz élő, hogy ezekre a kihívások­
ra válaszolni tud. Nagyon sok minden van,
amire válaszolnunk kell s amire tőlünk várják
a választ. Mozgás. Ezt most tapasztalhatjátok.
Minden változik, minden átalakul, s ebben a
155

�palócföld 92/2
politikai mozgásban nekünk is részt kell ven­
nünk. Szaporodás: az egyház életjelenségei­
hez hozzátartozik a szaporodás, de ez valami
nagyon intim módon történik. Nézzétek meg.
ahogy most szép csöndben életre kelnek a
szerzetesrendek. Változékonyság. Hát... Nem
tudom... Azt hiszem, a Szentlélek az, aki kell,
hogy minket változtasson, alakítson. És hát
végül s az öröklés. Az életjelenségek közül az
egyik legfontosabb. Örököltünk nagyon sok
mindent az apostoloktól, de a Regnumon be­
lülről is. És most már mi is örökül hagyunk
nagyon sok mindent. Ezeknek a piciknek.
- Egy nővér-közösség vagy egy imádko­
zós közösség is életjelensége az egyháznak.
Az a veszély, hogy csak a látható mozgásban
látunk életjelenségeket, mert mi azt szoktuk
meg, hogy megyünk, hátunkon a zsákunk, pe­
dig sokfélék vagyunk.
- Éjszaka a sátramat feldöntik, s teljes erő­
ből rámfekszenek a gyerekek, s mondják,
most próbáljak kijönni. És irtón élvezik. Ben­
ne vagyok a hálózsákban, nem tudok kibújni.
Ez életjelenség, mert itt tényleg élet van, s ez
az életközelség számukra rettenetesen fontos.
Életjelenség, amikor a gyerek egészen közel
jön, amikor odabújik, hozzám, a paphoz, ami­
kor akarja a kapcsolatot. Nagyon fontos, ho­
gyan fogom föl a sátor rámdöntését, vagyis a
péterség kérdése, hogy mennyire leszek tri­
umfalista egyházfő, aki sarokba állítja őket.
Így mozdulhat az egyház a családokban, a
protestánsok felé, az ateisták felé, az iskolák­
ban, az óvodákban.
- A közösségetekkel hogyan kötődtök az
egyházhoz?
- Az egyházból nő ki az én közösségem.
Azt hiszem, ez minőségi különbség. Fordítva
kellene a kérdést feltenni.
- A kérdés jól van feltéve, mert az az érde­
kes benne, hogy nagyon sok ember egy közös­
séghez csatlakozva találkozik az. egyházzal,
de talán nem olyannal, amilyennel kéne. Me­
gint csak a missziót tudom előhozni és a nyi­
156

tást az egyházközségek felé. Az első számú
nagy örömöm volt a Regnumban, amikor ez a
bizonyos vezetőképző létrejött. Ekkor érez­
tem, hogy most nyitott a Regnum, tudniillik
egészen addig belterjesnek éreztem. Összreg­
numi összetartozásunk és egyházközségi kül­
detésünk egyformán fontos, és áthatja egy­
mást, ha az egyházközségekhez való csatlako­
zást próbálja élni.
- Baráti körnek is kell lennünk, s meg kell
találnunk az egyensúlyt, hogy ne csak jól érez­
zük magunkat minden héten vagy két hétben,
hanem magunkat is belsőben továbbépítsük.

(Hogy érzed magad a tábor második napján?)
- Kicsit féltem. Úgy volt, hogy biztosí­
tanak kétágyas szobát, de hát három gyerek­
kel... Elég nehéz altatni őket. Egymást keltik
fel. Az éjszakák nem túl nyugodtak. Jó hogy
az étkeztetés meg van oldva, s hogy tulajdon­
képpen mindent meg lehel találni itt a tábor
közepén, amire szükségünk van. Aki nosztal­
giázni jött ide, nem találja meg a gyerekkori
tábor élményét a mennyiség, a léptékek miatt,
másrészt meg változott az idő. Hogy nincs
zsörtölődés, hanem osztozkodás, ez már Reg­
num-hangulat. Élvezem, hogy lehet őszinté­
nek lenni, természetesen viselkedni.

3. nap: Meglesz, gyerünk!
“Aki nem születik újjá vízből
és Szentlélekből, nem mehet be
a mennyek országába.”
Isten Krisztusra alapítja az életünket. Olyanok
leszünk, mint Krisztus. Ezért szokták mondani: al­
ter-Krisztus. Krisztus testvérei leszünk, Krisztus ti­
tokzatos testének tagjai leszünk. Az egyház közös­
sége Krisztus jegyese, aki nélkül nem tudunk meg­
lenni, mert hogyan lehet egy férjet feleség nélkül

�elképzelni? Hogyan lehet egy főt test nélkül elkép­
zelni? S nemcsak az nagyon fontos, hogy Isten
megszentel bennünket, és - ahogy Babits Mihály
Esztergom híres költője mondaná - “beállíthat min­
ket szobros C s a rn o k á b a ”.
Nem, Isten sosem állít
be bennünket a szobros csarnokba, hanem külde­
tést ad. Nem állunk. Meddő kegyelem nincsen,
hanem a kegyelem mindig: valamiért, valamit ten­
ni. Az erény pedig mindig: valamit tettem ebben a
kegyelemben. Helytelen istengyermekség, ami a
vasárnapi kereszténység, hogy a templomban Is­
ten fia vagyok, a játszótéren meg nem. Vagy az
étkezésben nem, csak ha imádkozom. Az is ab­
szurdum, hogy az ember nem i élete csúnya és
nem tartozik Istenre. Az embernek tudni kell, hogy
az egész életét Isten küldetésében é li meg, ahogy
Jézus is abban élte meg, bármit tett. És nem sza­
bad ebből semmit kirekeszteni. Isten nem hagy
bennünket békén megkeresztelésünktől fogva, ha­
nem mindig azt akarja, hogy róla tanúságot te­
gyünk. Ezért életünk nem más, mint a küldetés, a
tanúságtétel megélése.
Sokatokban megfordul az, hogy a keresztség­
ben minek ez a sok hókuszpókusz. Ha a m ai
korban keresztelnénk, biztos azt csinálnák, hogy a
hitvallást aláírnánk, mint egy szerződést, az egy­
ház lepecsételné, m i meg eltennénk, hogy van
bizonyítványunk arról, hogy szövetséget kötöttünk
Istennel. Az egyház történelme során, a harmadik
században, s főleg a negyedikben kialakult egy
csodálatos szertartás-láncolat, amihez mindmáig
ragaszkodunk. Ha igazán átéljük, jobbat nem tu­
dunk kitalálni. Hadd ajánljam szívből ezeket a kér­
déseket azzal, hogy megválaszolva őket saját
életünkre bontsuk le.

- Nekem az tetszett a legjobban, ahogyan
előadott. Úgy érzem, hogy ő gyerekeket is
magával tudna ragadni. Nekünk a Svetitsben
hála Istennek éppen ilyen történelemtanár­
nőnk van.
- Fölrázta az embert.

- Korszerű volt. életközeli, közérthető, a
fiatalságnak szóló, külön értéknek tartom,
hogy valaki, aki teológiai professzor, abszolút
közérthetően és mégis teljesen korrektül tud
ilyen lényeges dolgokat kifejteni.

- A következő kérdéseket ajánlotta a Lado­
csi atya: l. Milyen kegyelmi ajándékokat kap­
tam a beavató szentségekben? 2. Mit jelent
nekem az, hogy életemet isten megpcsételte:
ennek előnyei és hátrányai, kellemes és kelle­
metlen oldalai ? 3. Hogyan ismerem föl a kül­
detésre való kegyelmet az egyház közösségé­
ben, az egyház közösségéért, az egyház közös­
ségéből?

- Akit egyszer megkereszteltek, az mindig
kersztény marad. A keresztség az egy tartást
jelent, életre szóló elkötelezettséget, még ak­
kor is, ha valakinek történetesen nem keresz­
tény a házastársa.
- Egy darabig úgy érzem, a felnőttkori
keresztség az igazi, de most már meg vagyok
győződve arról, hogy azért az egyház nem
hiába fogadta el a gyermek-keresztséget. Egy
gyermek-keresztelés nem csupán a gyermek
keresztsége, hanem az egész közösség aktív
részvétele. Lehet, hogy egy kereszteléskor
egy nagyapa vagy egy ismerős fog átbillenni
és megtérni.
- Mit gondoltok, tehet-e valamit egy ke­
resztszülő, ha a szülő nem úgy neveli a gyere­
ket, ahogy akkor megigérte?
- A gyerekkeresztelés azt jelenti, hogy a
szülők és a keresztszülők vállalják, hogy ke­
reszténnyé faragják a kis emberkét. Én csak
olyan esetben vállalom a keresztszülőséget, ha
tudom, hogy a szülők is ezen az úton igyekez­
nek.
- Nem tudom, hogy ez nem kényelmes
vagy önző logika-e? Nem kell neked a ke­
resztgyerekedet, ha a szülők nem úgy nevelik,

157

�palócföld 9 2 /2

dresszírozni, te példa lehetsz előtte, például,
ha nálad van két hétig nyáron. Akkor sem kell
magaddal cipelni a templomba, mert a példa a
legélőbb.
- Akkor amikor a Regnumba kerültem 1820 éves koromban, válaszút előtt voltam:
higgyek vagy ne higgyek. A Bakáts téren a
Györgydeák Marci bácsi prédikációi billentet­
tek át.
- Ha megengednétek, Hamvas Bélától
idézném, hogy a humor az tulajdonképpen
nem más, mint az alapállás tudásának az el­
veszthetetlensége.

( Hogy érzitek magatokat a tábor harmadik
napján?)
- Óriási munkát látok a tábornak a szerve­
zésében, s ezért - mint az ötök tagja - komoly
elismerésemet fejezem ki azoknak, akik részt­
vettek benne. Nagyon szépen megvalósul az
az elgondolás, hogy a Regnum önmagára ta­
láljon, feleszméljen és megélje azt hogy mi
egyek vagyunk és együtt vagyunk. Nagyon
tetszik a szórakozásnak, a komoly programok­
nak, a kirándulásnak, a bűnbánati napnak, a
kötélhúzásnak és akárminek ez a tarka együt­
tese.
- Tegnap betévedtem a 12-14 évesek Ki mit
tud?-jára , ami nagyon tetszett. Önmagukat ad­
ták. Megtanulták és jól mondták a szöveget,
nevettek, vidámak voltak, ahogy egy kamasz­
nak kell. Nagyszerű az, hogy rengeteg gyerek
van, de senkinek sem nyűg...
- A mi beszélgető-csoportunkban főleg
szülők voltak, és valaki elmondta, a kereszt­
ség hatásait úgy is erősítik a gyerekekben,
hogy a templomi szertartást családiakkal egé­
szítik ki. Valaki elmondta, hogy neki problé­
mái vannak a Szentlélek ajándékaival, mert
inkább csak az Atyához és a Fiúhoz tartozást
tudja érezni s azt a karizmatikusok elhajlásai
is zavarják. Ebbe belebonyolódtunk. Aztán az

158

előnyökkel és a hátrányokkal kapcsolatban
valaki azt mondta, a kereszténység hátrányait
egyben előnyöknek is érzi. A játékszabályok
és a garancia is szóba került: mint játéksza­
bály elfogadható, hogy garanciát várhat el tő­
lünk az egyház. Azt, hogy “nem ér a nevem”,
nem mondhatom.
- A mi csoportunkban volt, aki egészen
fiatal szülő létére rádöbbent arra, hogy a le­
mondás és az önfegyelem nélkül pici gyerekét
sem nevelheti. Aztán arra került a szó, hogy
jobban érzi magát a kollégái, becsületes két­
kezi munkások között, mint a keresztények
körében. Zavarja az álarc.
- Betonnak, vagyis Balás Béla atyának aki a mi csoportunkat erősítette - volt egy
szuper jó gondolata, miszerint erre a két kér­
désre nem tudunk igazán válaszolni, mert
ezek nem konkrét és megfogható dolgok, in­
kább valami olyan ujjongó öröm érzésként je­
lentkeznek.
- Mi arra lyukadtunk ki, hogy előnyről és
hátrányról, kellemesről és kellemetlenről min­
dig akkor beszélhetek, ha van egy elvárásom,
s ahhoz hasonlítok. Ha nekem Isten terveivel
szemben elvárásaim vannak, hogy engem ve­
gyenek fel elsőnek az egyetemre, és Isten ter­
vében úgy szerepel, hogy csak harmadikra
vesznek föl, érezhetem ezt hátránynak, de
hány ember tudná elmondani, hogy milyen jót
tett neki, hogy két évet várnia kellett.
- Mi elsősorban a küldetésről beszélget­
tünk. A hétköznapi embernek a küldetése,
hogy egész életében valamilyen formában
Krisztus szeretetét, tanítását próbálja meg to­
vábbadni a legegyszerűbb dolgokban: az em­
berek segítésében, szolgálatban, tapintatban,
odafigyelésben, lemondásban, egy bármilyen
átvállalásban másoktól. Akár itt táboron belül
is.
- Nálunk többen megfogalmazták, hogy a
keresztség természetszerűen, a bérmálás már
kevéssé természetszerűen nem volt igazán
nagy élményük. Abban viszont megegyez­

�tünk, hogy ez eltörölhetetlen jegy, ha kiséri
élmény, ha nem. Nem az élmény a fontos, ez
ajándék hozzá, hanem az, hogy ezek vagyunk.
Tehát keresztény voltunk a fontos, ez a kiindu­
lás minden további szentséghez. Mivel cso­
portunkban több helyről, többféle életkorból
és többféle indításból kerülhettünk össze,
olyasmi is elhangzott, hogy valaki felnőtt ko­
rában újrakeresztelődött a biztonság kedvéért,
amikor átvették a katolikus egyházba.
- Nálunk többen elmondták, hogy így-úgy
keresztszülőkké váltak. Többen ateista szülők
támogatása nélkül kötötték hozzá keresztgye­
reküket a kereszténységhez. Olyan eset is volt,
hogy valaki egy felnőttként keresztelkedőnek
lett keresztszülője, s ezt az ismerősét próbálja
megtartani.
4. nap: Amatőr vagy profi?
“Úgy küldelek titeket, mint
bárányokat a farkasok közé"
(Hogy érzed magad a tábor félidejében? Mi
érintett meg titeket leginkább az eddigi törté­
nések közül?)
- Jól, mert nem vezetek, csak pihenek,
beszélgetek, nincs semmi hogyishívják, mert
egyszerűen csak itt vagyok.
(Jelenthet ez a tábor fordulatot a Regnum éle­
tében valamilyen szempontból?)
- Biztos. De én bevallom, nem ilyen nagy
dolgokban gondolkozom. Én azt mondom,
meg kell fogni a kicsit, aztán ami lesz, az lesz,
(Mi volt eddig a legnagyobb élményetek?)
- Nagyon jól kezdődött. Az imént a szer­
zetességről volt egy jó előadás. A tegnapi nap
is egy nagy élmény volt, amikor összehozta az
embereket az a versengés. A legnagyobb él­
ményem mégis az első mise volt.
- Szinte minden jó volt. A legjobb a tájfutás.
- Nekem az tetszett, amikor a borospincé­
be mentünk.

- Nem tudom, de nekem még mindig a
Blanckenstein Miki előadásai tetszenek a leg­
jobban.
- Úgy érzem, lelkileg nagyon sokat ka­
punk. És szinte észrevétlenül és megerőltetés
nélkül nagyon sok pozitív élménnyel talál­
kozunk. A legelső Beton-beszéd például,
mely rövid és frappáns volt, de szenzáció. Pa­
zar a légkör, ahogy az emberek egymáshoz
szólnak.
- Jók voltak a tegnap délutáni fakultatív
programok. A hatból persze csak kettőn lehet­
tem ott. Egyik a Regnum jövőjéről szólt, a
másikon meg az ötöket, a legfőbb vezetőket
kérdeztük. Jó volt együtt gondolkodni a jövő­
ről. Hétfőn, amikor érkeztünk, még nehéz
volt, de a másnap reggeli mise az már a helyén
volt: nyitott ég, a fák. Az a tábori hangulat jött
vissza, amit az ember... mi akkor éreztünk,
amikor csak huszan voltunk. Hogy is mond­
jam? Benne vagyunk a levegőben, kitöltjük a
teret.
- Számunkra az a nagy élmény, hogy az
egész családdal így ötösben először vagyunk
együtt. Ez az együtt-megélés nagyon jó. A két
nagy gyerek rétegben van, a Marci meg hol
velünk, hol a tábori bölcsödében. Mostani
konkrét élményem a Káli-medence, nagyon
kedves, igazi magyar táj. Számomra élmény a
befogadás, a közösség, amelynek eddig egy
kicsit perifériáján éreztem magamat.
- Talán a közösségi szellem. Mindenki
olyan szívesen fogad minket, bár nem va­
gyunk regnumi tagok.
- Olyan sűrűek a napok... Jó volt a medi­
táció tegnap este és a kérdések az ötökhöz. Azt
hiszem további kérdések fognak indukálódni
mindenkiben.
- Fantasztikus, ahogy a kisgyereket cipeli
a hátán a mama és a papa. Tényleg a legki­
sebbtől... Ez nagyon klassz. Ez nagyon meg­
fogott.
- Együtt van az egész, és egészséges a
szemlélet.
159

�palócföld 92/2

- Pannonhalmáról jöttem. Eljárok előadá­ titokzatos. A szentháromságos Istentől indul el, ne­
sokra, és vezetek egy csoportot. Örülök, hogy kem szól, és amikor én igent mondok, akkor kez­
próbálják egyeztetni azt, amit az egyház dődik meg az a katand, amit egy lélek megélhet
mond, meg hogy ők, hogy gondolják. A kettő Istennel.
egy picit mindig ütközik, de nem úgy történik
a dolog, hogy kizárjuk az egyiket. Úgy vélem,
a Regnum egy jó alapminta a jövő magyar
egyháza számára.
Az emberek házasságon meglehetősen ködös
- Nagyon tetszik a nagycsaládos életfor­ és maszatos dolgokat értenek. Abban a többség
mának a..., a tobzódása. Talán az informális egyetért, hogy egy nő és egy férfi kell hozzá, de
beszélgetések érintettek meg inkább, mint hogy m i az egésznek a tartalma, abban nagyon
eltérnek az elképzelések. A házasság és a szent­
szervezett programok, de azok is jók voltak.
- Lubickolunk a szellemi javakban. Téged ségi házasság között akkora különbség van, mint
mi érintett meg, mama?
a két barna, a csokoládé és a feces között. A
- Engem a Kóka Rozi dobott föl leginkább. kegyelem a természetesre épít, s nekem alapvető
- Úgy látom, hogy a cél. amit kitűztünk - meggyőződésem, hogy lehet a kegyelem akármi­
lyen nagy, ha a natura körül problémák vannak,
hogy a hét szentségen végigmegyünk
egyenletes iramban halad. Nagyon tetszik, akkor ez sem tud segíteni. A ki a házasságot csu­
hogy a mai témák, a házasság és a szerzetes­ pán szentségnek tekinti, s nem úgy, mint egy szo­
ciológiai tényt, amelynek vannak szakaszai, tipikus
ség egy túra keretébe van ágyazva.

Egy másik misztikus, egy 16. századi itáliai nő,
így kiáltott fől egyszer tanítványai közepette: Hall­
gassatok, nem látjátok, hogy a világ tele van Isten­
nel. Így vagyunk m i most együtt abban a világban,
amely tele van Istennel. És így beszélhetünk külön­
böző hivatásokról, életállapotokról, amely nem
más, m int Isten egyéni hívása mindnyájunkhoz. Ha
a misztikusok azt mondják, a világ tele van Isten­
nel, akkor ez az egyetlen, mindent átölelő valóság.
És am ikor a szerzetesi életről kellene egy-két szót
elmondani, akkor csak innen tudunk kiindulni. Ha
valaki úgy közelíti meg a szerzetesi életet, hogy
mire jó k az apácák, az nem más, mint egy anyagi­
as, gyakorlatias megközelítés.
Ha a szerzetes titkát meg akarom közelíteni,
Isten titkát kell szemügyre vennem. A titok előttünk
Krisztusban vált megragadhatóvá és szemlélhető­
vé. Krisztus a Szentháromság üzenetét hozta el
nekünk, az hogy Isten nem azért teremtett, hogy
egyeduralmát érvényre juttassa, hanem Isten ká­
nonja, közösség. Isten szeretetközösség. A hívás

160

problémái, az téved. A teremtőnek a kifejezett aka­
rata, hogy kétféle pólus legyen a világban. Két
olyan principium, aki sohasem tudja teljesen meg­
érteni egymást. A férfiasság és a nőiesség vonzá­
sa feszül végig az egész világtörténelmen, s adja
neki dinamikáját.
A nőiességet abban lehetne leginkább megfog­
ni, hogy amennyiben a testi egyesülés aktusában
is a nő a befogadó fél, a nőiesség legalapvetőbb
lényege egy korlátlan nyitottság, a másik ember
befogadására való képesség. Ezzel szemben az
ember csak hatalomra törő házisárkányokkal talál­
kozik a hétköznapi életben, akik mindenáron a fér­
fiak fölött uralkodni akarnak. A befogadás képessé­
ge, az erő a befogadásra és a transzecendensre
való nyitottság, ez lenne a három alapvető asszo­
nyi dolog.
A nő az én megfigyelésem alapján a főségre
nem alkalmas, mert a biztonságra van igénye, a
férfi meg elsősorban főségre rendeltetett. Ez azért
olyan lényeges, mert a nők engedelmeskdnének,
ha lenne kinek, de én azt tapasztalom, hogy a
legtöbb fiatal fiú teljesen pipogya, akiben abszolút
nem lehet bízni, aki nem mer felnőttséget vállalni,

�nincs ítélőképessége. Amikor a kislány megkérde­
zi, hova menjünk, a fiú vakarózik, hümmög, addig,
míg a lány gyorsan rávágja. Állítom, hogy csak
kétszer fogja megkérdezni, hogy hová menjünk, a
negyedik alkalommal eldönti a dolgot, s ezzel meg­
kezdődik a nőuralom. Ez a helyzet borzasztó, mert
ez a nőknek sem jó, hát még a férfiaknak. Én a
Szentírásból veszem azt a tényt, hogy az asz­
szony a férfi segítőtársa. Azt gondolom, az
asszonyi engedelmességnek ott van nagyon mély
értelme, hogy nem kényszerítjük hatalmi harcra a
férfiakat. Ha a férfi biztos lehet abban, hogy a
felesége engedelmeskedni fog, akkor nem arra
fogja pazarolni az erejét, hogy mindenképpen átvi­
gye az akaratát, hanem azzal fog törődni, hogy a
lehető legjobban döntsön, és akkor fogja érezni,
hogy micsoda nagy felelőssége van. Amíg
döntésre kerül a sor, nekünk, asszonyoknak min­
dent meg kell tenni: vitával, veszekedéssel, érve­
léssel, hogy a teremtés koronájának tudtára adjuk,
hogy ezt vagy azt a dolgot így vagy úgy látjuk,
segítve őt ezzel a tájékozódásban. Így a házassá­
got valóban egymást segítő barátságként tudjuk
értelmezni.

Gondolom, köztudomású az a különböztetés,
hogy más a kereszténység és más a vallás világa.
A vallás emberi dolog, az ember csúcsteljesítmé­
nye az ég felé. Kiéhezettség a másra, a transzcen­
denciára, misztikumra, lerázni a kötelékeket, föl­
szabadítani a szellemet. A kereszténység a fordí­
tottja: az ég leereszkedése a földre, az Isten lehaj­
lása. Ebben a vonulatban érzem a helyén, hogy
papságról gondolkodjunk, beszéljünk.
Volt nekem halom más elképzelésem, hogy m i
akarok lenni gimnazista koromban, s eléggé a vé­
ge felé, mikor a budai sirályokkal Tompa atya ve­
zérletével bementünk, be/opakodtunk a központi
szemináriumba, hallottam a krisztusi vérátömlesz­
tésről. Valahogy az én életem folytatódik, de telje­
sen ú j távlatokkal és erőkészlettel. Ez kezdett ak­
kor bennem zsongani, s akkor este háromnegyed

hét felé, hogy hú, ha engem hívna az Isten. És
hátha hív, tényleg.
Emlékszem, a papszentelés szertartása után
lejöttünk a bazilikából, s az első papi tevékenysé­
gem: áldást adni. Ahogy én az első áldásokat tet­
tem, végigbőgtem önmagamat ettől az érzéstől,
hogy adhatok valamit végre én is. Mert eddig csak
kaptam. Eddig csak fogyasztottam. Igaz, hogy ez
egy kis nyiszlett semmi ahhoz képest, hogy m i jön
még itt. Ezek csak szentelmények, csak segítő ke­
gyelmeket adó valamik. Akkor is: legalább ennyit
adhatok. És sikerül, ezt már a betügy sem nem
tudja megakadályozni, mert már a negyediket ál­
dom meg, már az ötödiket.
Minden kispap biztos hogy a cölibátust halál­
komolyan gondolja. És a szegénységet, a totális
engedelmességet is... És azt, hogy a 24 órám min­
denkié. Az is, aki később aztán bukik vagy csúszik,
vagy megzavarodik, idegileg összeomlik. Azt hi­
szem tudnánk segíteni őket, hogyha éreznének ér­
deklődést, támogatást, igényt. Pappá lenni nem
úgy kell hogy bizonyos mennyiségű vizsgát lete­
szek, ez nem akadályverseny, de a csendek rend­
kívüli módon beleszámítanak. Ezt magamba kell
szívni, á t kell gondolni, és ez emészti az órákat, a
félnapot, amelyek úgy elrepülnek, mint a percek.
Legalább ötven százaléka volt összes tanul­
mányaimnak. Egy másik, am i veszély a gőg, egy
olyan öntudat, ami fáj a többinek. Minél jobban
lelkesedem és mesélem a másiknak, a másik an­
nál jobban elhallgat. Egyszer csak rájöttem: azért,
mert fáj neki. Bármilyen furcsa: én bizonyos hely­
zetekben így nem oszthatom meg örömömet. Mert
minél jobban mondom, ő annál inkább árnyékba
borul, s tönkremegy. Az én kedvességem, frissesé­
gem, érzékenységem feléje hajlásom előbb-utóbb
készteti őt arra, hogy visszakérdezzen.

(Hogy érz itek magatokat a táborfélidejében?)
- Nagyon tetszik, hogy végre ennyien le­
hetünk együtt, ugyanakkor ez rengeteg súrló­
dásra ad lehetőséget. Még nem szoktunk
161

�palócföld 9 2 /2

ahhoz, hogy ennyien vagyunk. Nagyon tet­
szettek az előadások. Tegnap este szívesen
meghallgattam volna Kóka Rozáliát. Az egyik
meséjének a végét a gyerekeknél hallottam, de
sajnos akkor vittem három gyereket a veszp­
rémi kórházba, mind a hármójukat törötten.
Tipikusan harmadik napi tábori sérülések. De­
ka, vagyis Deák István a kezdet kezdetén mint
táborvezető kijelentette, hogy 5-6 törés még
belefér.
- Most kezd úgy oldódni az első napok
bizonytalansága. Altáborunkban egy darabig
komolyabban próbáltam venni a fegyelmi dol­
gokat, de rájöttem, hogy itt nem lehet olyan
szigorú fegyelmet tartani. Sikerprogram volt
mindenképpen tegnap a Kóka Rozália előadá­
sa és az esti táncház.
- Az akadályverseny kidolgozásánál a
szempont az volt, hogy kombinálódjon a gya­
korlat és az elmélet. Alapgondolata az, hogy
most Magyarországon, amikor a demokrácia
kialakul, újra kell gondolni helyzetünket. A
fiatalok különböző pártokat alakítanak, s azok
különböző helyzetekbe kerülnek. Ez Beton
atya továbbfejlesztett ötlete.
- Utolsó este volt az Imrével egy hatalmas
ötletünk, hogy a befektetések világában, a
pénz forgása is egy komoly forrás. Most a
pontverseny úgy megy, hogy kezdetben száz
pontot kap minden csapat, s ebből a 100 pont­
ból minden versenyszámnál licitálhatnak, be­
forgathatnak egy bizonyos pontszámot. Min­
den versenyszámnak megvannak a százalékos
rátái.
- Jól telt, jót kirándultunk. Húsz kilómé­
tert mentünk körülbelül, aztán lenn voltunk a
parton, jót fürödtünk, aludtunk, pihentünk.
Három előadás volt. Mentünk, előadás, men­
tünk, előadás. Volt, amelyiken aludtunk, aztán
volt a házasságról szóló, az nagyon jó volt.
Még a papi hivatásról is volt egy pár perces
előadás, az is nagyon jó volt. Volt egy
ismerkedési estünk, az nagyon jó volt, nagyon
jót táncoltunk. Aztán volt egy táncház, egy
162

hatalmasat roptunk, hogy jó szóval éljek.
Volt tábortűz, amikor felolvastuk a verseket,
amelyekkel be kellett jutni ide, ez is nagyon
jó volt. Ma este lesz egy virrasztás, amelyre
nagyon készülünk, minden cella, mert
cellákra vagyunk beosztva az ifjúsági altá­
bor.
- Jó volt az egész.
- A mese, a Kóka Rozi, az nagy siker volt
mindenkinek. Amúgy a programok jók voltak,
főleg a focizás. Nehéz pihenni...

5. nap: Nem veszíthetsz el!
“Menj és többet ne vétkezz!”
(Hogyan telt a tegnapi, a negyedik nap?)
- Szent László jegyében telt. A besenyők
megtámadtak minket, a királyt és kíséretét.
Elrabolták a kincset, s azt kellett visszaszerez­
ni. Sikerrel járt.
- Tulajdonképpen nagyon élvezik a gyere­
kek, mert ez a korosztály még bármire ráug­
ratható. Kicsit sűrű a program, hajtós, s mivel
hatéves egészen más, mint a tíz-tizenkét éves,
van aki bírja az iramot, van, aki nem. Úgy
gondolom, hogy a gyerekeknek erőt ad az,
hogy van, aki nem. Úgy gondolom, hogy a
gyerekeknek erőt ad az, hogy megtudják,
hogy nem csak nyolcan-tizen vannak, hanem
százötvenen, akik hasonló módon élnek.
- A fiatalokkal mentem, az ötös altáborral.
Egészségesek lelkileg, testileg, nagyon jó,
szervezett programjaik vannak. Engem tulaj­
donképpen a gyerekeim hoztak ide.
- Délelőtt elmentünk kirándulni. Volt köz­
ben három előadás. Szerintem a legjobb a há­
zasságról szóló volt, amit a Rendessy Anna­
mária - a regnumiaknak csak Lele - tartott.
Grillusz Danit is nagyon szeretem, nagyon
örülök, hogy eljött. Este pedig virrasztás volt
tíztől tizenkettőig, utána meg szentségimádás
egész éjjel.

�- Mint kívülállónak a vagányság nagyon
tetszik benne. Nem olyan túl jámbor, mégis jó.
A tagnapi programból a virrasztás fogott meg
leginkább.

“Aztán így szól a király a jobbján állókhoz: jö j­
jetek atyám áldottjai, vegyétek birtokba a világ kez­
detétől nektek készített országot. Éheztem ugyanis
én, ennem adtatok, szomjaztam, és innom adtatok.
Vándor voltam, s befogadtatok. Mezítelen és felru­
háztatok, beteg voltam és meglátogattatok. Bör­
tönben voltam és fölkerestetek.”A m i engem ebben
leginkább meglep az, hogy az utolsó ítéletben Isten
szinte semmi vallásos dolgot nem kér számon.
Nem kéri számon a templomba járást, a böjtöt, a
rózsafűzért, a különböző ájtatosságokat. Borzasz­
tó egyszerű az egész. Egyértelműen arról beszél,
tettél-e vagy sem az Evangélium szerint. Én azért
hívtalak meg és azért teremtettelek meg, hogy sze­
ress. Erre kaptál egy életet. Nem tudjuk mennyit.
Ez alatt az idő alatt kell kihoznod magadból a ma­
ximumot.
A m ai világnak egy elég nagy problémája, hogy
nincs bűnérzéke. Főképpen nagyon hamar fölmen­
ti magát, és igazából véve a bajok okául környeze­
tét, a többi embertje lö li meg. A boldogtalanságnak,
amit megtapasztal, amit folytonosan átél, am i ellen
dühöng vagy am i ellen harcot indít, ennek a bol­
dogtalanságnak az oka a bűn. Nem tudjátok elhin­
ni, hogy mennyi sérült ember van, aki gyermekko­
rától kezdve nem kapta meg az értékelést. Valami
eltört benne, s annyira sérült, hogy nem tud szeret­
ni. Nagyon leegyszerűsítve ezt az evangéliumi
részletet, amikor Jézus odaáll, rámutat a többiekre,
s azt mondja: úgy szeressétek, hogy bármit tesztek
neki, mintha nekem tennétek.
Akkor mondom egy hozzám közel álló ember­
re, hogy ismerem őt, ha tudom, hogy különböző
helyzetben hogy gondolkodik, viselkedik, cselek­
szik. Ehhez sok találkozásra, személyes kontak­
tusra van szükség. Isten megismerésének is az
emberi természetből kiindulva ezen az úton kell

elindulnia, az igazi megismerés azonban csak ez­
után kezdődhet, a kegyelmieszközöket felhasznál­
va valóban úgy élek, ahogy Jézus Krisztus elém
élte az életét. Amikor vétkezem, mindannyiszor bi­
zonyítom, hogy nem ismerem eléggé az atyát. Lé­
tezik ugyanis egy világi értékrend és egy atyai ér­
tékrend. Azt hiszem egyikőnkről sem lehet elmon­
dani, hogy a világi értékrendet követi, csak sokszor
kompromisszumokat próbálunk kötni a kettő kö­
zött, de ez nem járható út. A bűnbánat által jobban
megismerem és elfogadom önmagamat, mert
közben az Atya értékrendjéhez hasonlítom az éle­
temet. Elhatározásomban felteszem, hogy őt ma­
gát, a megismert igazságot fogom iránytűként
használni.
Ősi ellenségem a bűn, mert belerondít minden
jó szándékomba. Belekavar az emberiség jószán­
dékú kezdeményezéseibe is. Ugyanígy ősi ellensé­
günk halál, az, hogy meg kell halni. Nincs kivétel.
Jézus nem ismerte volna az embert, az élet, ha
nem számol azzal, hogy az ember végigkínlódja az
életét, ha nem látta volna azt, hogy az ember folya­
matosan vereséget szenved. Ha nem hozott volna
megoldást a két ősi ellenséggel, a halállal és a
betegséggel való küzdelem végkimenetelére, ak­
kor illúziókat kergetett volna a m i Urunk. Jézus
szabadító. Mitől szabadít meg engem az Úr? Nem
szabadította meg az emberiséget a szolgaságtól, a
gazdaságiproblémáktól, a természeti csapásoktól.
Számunkra Jézus csak akkor lesz a szabadító, ha
Jézus Krisztus üdvözítő. A szabadító valamit el­
vesz, az üdvözítő ú j életformát kínál, lehetőséget
arra, hogy az eddigiterheimet ledobva más ember­
ként éljek. Pocsék érzés a bűn, mert tudom, hogy
önmagam nem tudok kimászni belőle. Belátom,
rossz voltam, hülye voltam, másként kellett volna
csinálni, talán e l is határozom, s másnap ugyanúgy
csődöt mondok. Hát akkor hol van itt a szabadu­
lás? Jézus Krisztus mindannyiunkért meghalt.
Nem azért kellett meghalnia, mert a mennyei Atya
vérengző módon várta, hogy valakitjó l megbüntet­
hessen az összes ember mocskos bűneiért, ha­
nem azért, mert olyan engedelmes szeretettel
akarta hirdetni itt a földön az Atya üzenetét, s ez az

163

�palócföld 92/2

engedelmesség sodorta ő t a keresztig. Eshetek
óriásiakat, taknyoIhatok embertelenül nagyokat,
megkaptam a lehetőséget arra, hogy még innen is,
a legsárosabb sárból is fö l lehessen kelni. Jézus
nem azt mondja, hogy azután többé nem lesz vé­
tek, hanem azt mondja, hogy próbáljam meg az
Atya szeretetét viszonozni.
Mindenhonnan van visszaút A haláltpedig az­
z a l győzte le, hogy ő maga is vállalta, hogy átmegy
a halál alagútján, a föltám adásával je lz i a folyta­
tást, ezzel eleve kive ri a fogát a halálnak. A földi
élet meg az örök éle t között van egy kapu, ez a
halál, és ennél a kapunál a ha lá l a portás, Ide
fokozta le Jézus az ő si ellenséget

(Hogy érzitek magatokat az ötödik napon a
tábor vége felé?)
- Nagyon nagy örömmel vettem, hogy
meghívtak, mert én nem vagyok regnumi.
Csak azt tudom mondani, hogy akik benne
vannak, nem is tudják, hogy miben vannak
benne. Akik pedig kívül vannak, azok nem
tudják, miben nincsenek benne. Vidéken, fő­
leg kisebb falukban nincsenek közösségek,
akik ilyen lehetőséggel élik tovább a keresz­
tény életet.
- A tegnap esti virrasztás igen kedves volt.
különösen a fiatalok lelkesedése, és ami en­
gem mindig megragad, a mélyen átélt hite. Ez
azt hiszem, garancia a jövőre nézve is ebben
az országban.
- Tegnap legmegrendítőbb volt a számom­
ra amikor az erdő szélén letelepedtünk a négy
állomás egyikén, s Beton atya elmondotta azt,
hogy miként lett ő pap, mi a pap dolga, felada­
ta. és mi a hívek kötelessége, hogy a papokat
megerősítsék. Én 1941 és 46 között voltam a
Regnum Marianum tagja, s bár akkor egy ki­
csit más formája volt. lényegében ugyanezt a
légkört, szellemet árasztotta belénk, amit ké­
sőbb mi adhattunk tovább. Gyermekeink sor­
ban ennek a mozgalomnak a keretében nevel­
164

kedtek olyanná, amilyenné. Legidősebb lá­
nyunk 33 éves. rajztanár ugyan, de szerzetes
lett, két fiunk 28 évesek, mindegyike pap lett,
egyik világi, éppen itt van, a másik ferences.
A család egyik szemefénye, 12 éves gyerme­
künk ebben a táborban, mint a Mau-Mau cso­
port tagja aktív módon vesz részt.
- A virrasztás csodálatos élmény volt. Va­
lami fantasztikusan, szívszorítóan szép volt.
Nem az, hogy öt perc múlva feláll, hanem két
órát végigtérdepel, végigimádkozik. Tényleg
azt tapasztalhattuk meg, hogy minden egyéb
lényegtelen, ezek az abszolút fontos értékek,
nem számít a többi. Ezt nem azért mondom,
hogy ne dolgozzunk tisztességesen, mert az is
legyen a helyén, meg a család is.
- Nekem a keresztségi fogadalom megújí­
tása jelentette a legnagyobb élményt, mert
aközben úgy éreztem, hogy egy emberben
észrevettem Jézus Krisztust.
- Nekem ez a gyónás volt a legjobb. Meg
a Pater ízesen előadott beszéde, amit nekünk,
kamaszoknak mondott tegnap este. A szentmi­
séről meg az áldozatról. És talán a tábortűz.
- Énnekem, papnak, csodálatos élményem
ez a lelki tisztaság, az egymás szolgálata,
ahogy éjt nappallá téve dolgoznak, mindenki
a másikért. Aztán meg az is, hogy azon a
helyen, ahol a káromkodás meg a mocskos
beszéd ivódott bele a falakba, és a szek­
rényeknek a belső oldalán a mocskos, obszcén
kifejezések olvashatók, most imádsággal telí­
tődött meg. Éjszaka félórás beosztással ezek a
kis huligánok, tinédzserek szentségimádást
tartottak. A két órás adoráción meg teljesen
önkéntesen zsúfolásig megtöltötték a termet.
Ugyanakkor olyan tábor is, ahol szórakozni,
kirándulni, fürdeni, strandolni lehet. Egé­
szében jellemnevelés, minden nagyképűség
nélkül.
- A csúcs a sokszínűségben eddig a szent­
ségimádás volt, és nagyon szép volt a bűnbá­
nati liturgia eddigi része is. Ilyen formában jó
körülmények közt lehetővé tették. Mind a

�Regnum házfőnöke örömmel állapíthatom
meg. hogy alig hallhattam disszonáns hango­
kat.

- Akik igazán ism erijük Krisztust, és reményke­
dünk benne, kérjük hangos szóval és bizalommal.
- Még alig, hogy megérkeztünk, holnapután
m ár haza is megyünk, add Uram, hogy ittlétünk ne
csak ide i nyarunk egy kellemes epizódja legyen,
hanem tábori élményeink, szolgálataink és foga­
dalmaink tartós bélyegként kísérjenek további éle­
tutunkon.
- Urunk add, hogy m unkálkodjék bennünk
örökséged a te igazságod alázatában, a cselekvő
reményben, a résztvevő szeretetben, hogy általa
áldottak legyünk gyermekeinkben, a m agyar ifjú ­
ságban.
- Imádkozzunk a betegekért is, különösen egy
fiatal paptestvérünkért, a kit négy hete ifjúsági
pasztorációjára készülve baleset ért, s m ost bénán
fekszik. Urunk oldd meg ezt az emberileg megold­
hatatlan b a jt! Testileg vagy lelkileg, ahogy a te
akaratod szerint való, hogy ne érezze sem ő, sem
többi beteg testvérünk, hogy “Istenem, Istenem,
m iért hagytál e l engem !”
- Urunk, te szeretsz és megbocsátasz. Kö­
szönjük és kérjük szeretetedet és megbocsátáso­
dat nagy családunk éiő és meghalt tagjai nevében.
- Kérünk, Uram, add, hogy irgalm adból újjá­
születve hitünkben és regnum i mivoltunkban meg­
erősödve térjünk haza, hogy jobban szolgálhas­
sak.
- Kérünk, hogy a Regnumnak a jövőben is sok
jó vezetője legyen.
- Könyörögjünk! Irgalmas Istenünk, a te akara­
todból szenvedett Krisztus az egész világ üdvössé­
géért, add népednek a nagy elhatározást, hogy
merjen neked bem utatott égő áldozattá válni, és
így beteljesedjék szeretetednek teljességével. Kér­
jü k ezt a m i Urunk, Jézus Krisztus által.

( Hogyan sikerült a tábor? Mi volt az, ami
leginkább megérintett benneteket?)
- Nem szeretem a testet és a lelket külön
cincálni, mert az ember egy. Sokszor beszé­
lünk arról, hogy a Regnumban a termé­
szetesből építkezve, alapot felhasználva oltjuk
bele a kegyelembe. Gyakran az volt az érzé­
sem, hogy még nem érkeztünk el az igazi ősfor­
ráshoz, de például a mai nap egyes mozzanatai
azért számomra azt jelezték, hogy azért gyalo­
golunk a forrás felé. Ami megérintett: a kicsik
s nagyok együttléte, a szolgálat, az odaadás.
- Remekül sikerült. Nagyon életszerű ez
az egész dolog. A tizenévesek altáborában a
magyar szentekkel foglalkozunk, vagyis in­
kább a bennük megtestesülő értékekkel. Játé­
kokkal próbáljuk meg őket közelebb hozni
ezekhez. Például az, hogy kapnak a trikójukra
bizonyos jeleket. Kapnak Szent László jel­
vényt. az, aki valami küzdelemben hősies, a
Szent Erzsébetről elnevezett dísz az a nagylel­
kűség, figyelmességnek a jele. A százhúsz
gyereket felosztottuk négy történelmi városra,
s napvárat kellett építeni. A második nap tör­
ténelmi játékokat hoztunk össze a sporttal: ka­
rikahajtás, lovaglás, ágyúgolyó rugdosás.
Harmadik nap elmentünk kirándulni, ahol a
besenyőkkel kellett egy számháborús csatát
vívni. Ma elkezdtük a termékgyártást a holna­
pi vásárra.
- Mintha hét napig egyfolytában vasárnap
lett volna, úgy érzem magam.

6. nap: Teljesen a tied!
“Aki eszi az én testemet és issza véremet,
az élni fog!”
(Hogyan sikerült a tábor? Mi az, ami legin­
kább megérintett benneteket?)
- A vár-játék, mert tornáztunk, gólyaláb­
verseny volt, tollasozás, labdapattogtatás és
minden ilyesmi.
165

�palócfö ld 9 2 /2

- Ma vásár lesz. Lesznek például agyagból
készített figurák, fonások, övék. Voltak
nagyobb gyerekek, akik megtanítottak ezek­
re.
- A legjobb az volt, amikor kirándulni
mentünk tegnap. Oly an jó volt, mert mesél­
tünk egymásnak. En is meséltem egy jó
hosszú mesét.

Nem egészen hisszük el, hogy Isten egészen
emberré lelt. Lemondott isteni mindentudásáról és
hatalmáról. Jézus azért jött, hogy kinyilatkoztassa:
az Isten szeretetét. Mindenre számított a gelileai
igehirdetés elején, csak arra nem, hogy kivégzik.
Jézus nem azt mondta, hogy ő a világ értelme,
magyarázata, hanem azt, hogy ő a világ világos­
sága.
Az áldozat meghozatala mindig örömben fo­
gan, és minden ajándékba belesugárzik a végső
ajándék. Önmagamat neked adom. Én férfi létemre
szeretem a virágot, mert ez az igazi ajándék,
ugyanis nincs semmi haszna. A jó l tanulsz, biciklit
kapsz! - A szerződés jó pedagógiai eszköz is lehet,
de nem ajándék. Az ajándéknál ugyanis az érdem
zavaró. Ha megérdemlem, nem ajándék.

(Hogyan sikerült a tábor?)
- Végül is játszottunk velük mindenfélét.
Bábukat készítettünk, nemezlabdát, gipszből
mindenféle állatokat. Azt hiszem, nagyon él­
vezték, legalább is nagyon sokszor belefeled­
keztek. Templomot is építettünk. Jó cseleke­
detekért lehetett téglát kapni.

Figyelem, figyelem, közhírré tétetik, hogy tallé­
ros vásár rendeztetik 3 -5-ig a Vll-es épület előtt. A
vásáron kapható kerámia, filc és fontott munka!
Ezen kívül az ott lévők megcsodálhatják a hármas

166

altábor előadásában különböző mondákat, legen­
dákat rajzokkal illusztrálva!

Hölgyeim és uraim. Szent Imre herceg legen­
dája. Itt látható Szent István király,aki még kicsike,
és Vajknak nevezték először. Nagyobb lett, öt-hat
éves korában elkeresztelték István királynak. Na­
gyon sokat imádkozott kisebb korában. 10001001-ben István királyt megkoronázták. Egyszer
István király egy nagyon nehéz vadászatról haza­
tért, lefeküdt, elaludt, s azt álmodta, hogy a bese­
nyők betámadtak az országba. Legyőzte őket és
kiűzte az országból. Szent Istvánnak a gyerekét
Szent Imre hercegnek nevezték, aki egyszer el­
ment vadászni, s huszonnégy éves korában egy
vadkan fölöklelte hátulról. Itt hátul pedig látható a
magyar címer, amely két angyal tartja.

- Ma volt a fiataloknak az akadályverseny,
amit mindenki örömmel vett. Tíz kilométer
volt a táv, nem volt megerőltető, inkább szel­
lemi munkát igényelt. Az első akadály az volt,
hogy a hét szentséget kellett elmagyarázni
pantomimban süketnémáknak. A második:
egy cigányputriba keveredtünk, s ott azok kö­
nyörögtek nekünk, hogy adjunk pénzt, mittu­
domén, s akkor mi odaadtuk nekik minden
pénzünket. De volt, aki azt mondta nekik,
menjenek dolgozni. Utána tekeregtünk na­
gyon sokáig, s végül ráakadtunk egy állomás­
ra, ahol ebédet osztottak. Utána egy angol úri­
emberrel beszélgettünk. Szállodát akart építe­
ni Tihanyban, mi pártokra voltunk oszolva, a
mi csoportunk volt a kormánypárt, s engedélyt
adhattunk vagy nem adhattunk. Továbbmen­
tünk, s ott volt Magyarország határa. Át­
mentünk a hídon, ott felvidékiek voltak, erdé­
lyiek és jugoszlávok, vagyis vajdasági magya­
rok. Volt egy amerikai úriember, akit arról kel­
lett meggyőzni, hogy valami támogatást

�nyújtsanak nekik. És közben ezekkel kellett
beszélgetni, ezekkel a románokkal, erdélyi
magyarokkal pontosabban, felvidéki magya­
rokkal, hogy milyen a helyzetük. Közben kel­
lett rajzolni egy vaktérképet, be kellett rajta
jelölni Magyarországot István korában, a tö­
rök hódoltság alatt és Mária Terézia idején.

Első Este szentmise, utána tábortűz
Másnap reggel mindenki más programot űz
Volt itt Blank-előadás, később csevegés
Délután volt Balaton, tánc, ismerkedés.
Szerda reggel álmosan újra együtt vagyunk.
A nagy színház termében kifáradhatunk,
Mesésen szállt ránk az est, de nem kókadoztunk
Utána a táncházban sokat múlatunk.
Másnap reggel kezdődött a nagy kirándulás
Három falu templomában két előadás
Otthon Grillusz Dániel Szent Pált idézte
Gyertyatényes imádság a napunk tetézte.
Péntek volt a lelki nap, nagy megújulás
Ovisoknak, bölcsiseknek romlátogatás
Szürkületkor sörparty, nagy zenés buli
Éjfélkor a napunkra felkerült az “i.”
Barsi atya a komptól késve befutott
Addig Mikó barátunk kórust alkotott
Gellért atya mindenkinek békésen felelt
Délután az előadás mindent felkevert.
Itt az esti tábortűz, vidáman éneklünk
Szervezőknek, rendezőknek mindent köszönünk
Holnap záró szentmise, aztán indulunk,
De azért az egy hétért áldott légy, Urunk.

7. nap: Itt a kezem!
“Barátomnak mondalak titeket!”

Köszönöm, hogy elfogadtátok azt, hogy irányít­
hattam a heteteknek a programját, hogy dolgozhat­
tam és száguldozhattam értetek. Szívből remélem,
és bízom benne, hogy nektek is igazi tábor
volt, ti is jó l éreztétek magatokat, és nagyon szé­
pen köszönöm, hogy segítettétek a munkámat. Ez
nem csak abban nyilvánult meg, hogy néhány
programot megszerveztetek, vagy amikor kértem
valamit, megcsináltátok, hanem abban is, hogy
amikor nem reggeliztem, kedvesen kezembe
nyomtatok egy kiflit, vagy úgy mentetek e l mel­
lettem, hogy “hajrá, menni fo g ”. Kívánok mind­
annyiótoknak ennek a tábornak a szellemében
tevékeny heteket ezután is. Köszönöm nektek,
hogy itt voltatok, köszönöm, hogy elfogadtatok, szi­
asztok.
Kamarás Pista sokunk orra alá odadugta a
mikrofonját, a legváratalanabb pillanatokban meg­
kérdezte: M i t j e l e n t n e k e d a t á b o r ? H o g y é r z e d
m a g a d ? Mi t v á r s z t ő l e ? Rendkívül fontos volt ez a
tisztázó kérdés nekem is az elején és a végén is,
hogy m i volt fontos nekem személyesen, Blackens­
tein Miklósnak? Az a benyomásom, hogy a Reg­
num együtt élt. Minden tábor mindig az élet teljes­
ségét jelentette számomra. Tíz-tizenkét év óta tö­
kéletesen nyugalomban élünk, papjaink kilói, az
asszonyok termékenysége, a lányok csinossága, a
fiúk nagysága je lzi azt, hogy hét gazdag esztendő
után kell újra számot vetni, hogy nehogy elhízzunk.
Nagyon nagy ajándékot kaptunk, gazdagodhat­
tunk, de tovább kell adnunk mindezt Nemcsak
befelé.
Én egy tábor zárásakor sohasem tudom meg­
mondani, hogy egy tábor hogy sikerült, csak azt,
hogy jó l éreztem magam vagy nem. A következő
időszak cselekedetei és döntései, lásd szeretet,
fogják igazolni, hogy született-e bennük valaminyi­
tottabbság a Szentlélek Úristenre, hogy konzseni­
álisabbak lettünk-e korunkkal, mer a tábor igazán
akkor volt jó. Úgy érzem, sikerült komplex módon
gondolkodni az életről. Az imának, a játéknak, a
sportnak, a kultúrának - mindennek, am i a teljes
magyar vertikumot, a teljes kultúrát jelenti -meg-

167

�palócföld 92/2
mozdultak a különféle csírái. Ez a Regnum ősi
hagyománya.
A spanyol találkozik az indiánnal és megkérde­
zi: Uram, ön inka? Az vagyok, de kérdezze meg a
bátyámat, az még inkább. Ha ránk kéreznének,
hogy “Önök katolikusok? Maguk a magyar egy­
ház?” “Igen, természetesen de kérdezze meg a
töbieket, azok még inkább.” Ha ez az alázat, ez a
nyitottság megvan bennünk, akkor én nem félek.
Egy ú j koszak nyitányaként nagy alázatosan, na­
gyon nyitottan, nagyon kollegiálisan kell viselked­
nünk. Nem csak a lelkünket kell ilyen szépen, pre­
cízen érteni, hogy része vagyunk egy nagy közös­
ségnek, egy világközösségnek, egy magyar közös­
ségnek.
Azt hiszem, ez sokunk számára léptékváltás,
irányváltás, szempontváltás. Eddig valamiolyasmit
csinált a Regnum, amit a Picard professzor, a fran­
cia mélytengerkutató, de most új helyzet jön elő: Ha megbíznák Picardot egy tihanyi méricskélésre,
nem hozná e l azt az iszonyú szerkentyűjét a japán
vizekről. Itt más a feladat: felszíni hajózás, ahol
pontos tájolás kell, és kellő üzemanyag, és prog­
ram.
Aminek nem kell változnia, az a kisgyerek
pasztoráció, a kiscsoportos munkamódszer, a ve­
zetőképzés. Nekünk van egy partituránk, egy ne­
velési rendszerünk, amit a gyereknek nem mon­
dunk el, s ettől szép a Regnum. Nincs agyondu­
málva, agyonideologizálva, mégsem rutinból dol­
gozunk, és nem szélhámoskodva.
Semmi nem köt minket, kizárólag a józan ész
meg a lelkiismeret. Itt tényleg az Úristen kezünkbe
adta ezt az egészet. Demokratikusan ezt a részét
valóban alulról ke ll felépíteni. Ahogyan a nagy de­
mokráciák. Okosan működő parlamentek. Vala­
hogy úgy kéne majd megállapodni nyitottabban,
dinamikusabban, megfelelő ú j struktúrában.
Zárszómban arról szeretnék beszélni, hogy mit
adott a Regnum a világnak. Én azt hiszem, hogy
ebben a m ai világban az emberek többsége a do­
lognak a könnyebbik végét próbálja megfogni. Az

168

egyetlen dolog, amit m i adhatnánk a világnak: asz­
kézis és a másiknak a szolgálata. Áldozat nélkül
egyszerűen kapcsolatot sem lehet teremteni. Ak­
kor, amikor az ember kapcsolatot teremt egy má­
sikkal egy közösségben, kiszolgáltatottá válhat, az,
amit ő értékesnek tart, megsérülhet. Most azt hi­
szem, sokkal nagyobbak az egyéni kísértések a
fogyasztó társadalom felé.
Kinn voltunk a családdal együtt hosszabb ideig
Kanadában, s tegnap az amerikai televíziósok kér­
dezték, hogy miért jöttünk haza. ők meg vannak
győződve, hogy az ő országuk a világ közepe. M i
is gondolkoztunk azon, hogy hazajöjjünk, ne jöjjünk
haza. Bizonyos értelemben egy nagyon kényelmes
élet volt. Dehát volt nekem egy álmom. Még vala­
mikor a hetvenes évek közepén, amikor még ke­
mény idők voltak, egyszer éjszaka arra ébredtem
föl, hogy kinn zörögnek, kopognak, verik az ajtót.
Gondoltam, most akarnak elvinni. Kimentem az aj­
tón. És nem volt ott senki. Kinéztem a lépcsőház­
ba. Szerencsére csak álmodtam. Aztán egyszer
ezt újra álmodtam Kanadában, s akkor eszembe
jutott, hogy én most ideát vagyok, itt nem jöhetnek. És
amikor arról beszélgettünk, hogy jöjjünk, maradjunk,
s azt mondtuk, a közösségért visszajövünk. - És
amikor körülnézek rajtatok itt, meg lenn a sörpartin,
a nyitómisén, úgy érzem, jó l választottam.

(Hogyan sikerült a tábor? Mi volt, ami legin­
kább megérintett benneteket?
- Mint a Regnum egyik vezetője, nagyon
örülök, hogy közös nevezőre jött a nullától
nyolcvan éves korig terjedő Regnum-tagság.
Nagyon sokat jelentett nekem, papnak, a bűn­
bánati liturgia, s a rendkívül komolyan vett
szentgyónások, az előforduló feszültségek és
kisebb-nagyobb szeretetlenségek jóvátételé­
nek őszinte vágya.
- Hétfőn volt a kislányom névnapja. Ezt
úgy ünnepeltük meg, hogy elszaladtam mel­
lette, háromszor megpusziltam, s boldog név­
napot kívántam neki. Otthon ez egészen más­
képpen lett volna, mégis valami. Nagyon-na­
gyon varázslatos volt így csinálni. Nagyon

�meg vagyok elégedve, legelsősorban a beszél­
getésekkel. Akik találkozni akartak, megke­
reshették egymást, és igazi, baráti, mély be­
szélgetéseket folytathattunk.
- Volt ez a lelki nap, amikor több gyónó
volt, mint az atyák várták. Nagyon szép volt a
zárómiséje is, nagyon nagy élmény volt. És
hát eleve ez egy csúcsélmény, hogy mindenki
ennyire kedves, hogy ennyire elviseljük egy­
mást. Ez ami ebben az országban a legna­
gyobb hiánycikk.
- Örülök, hogy ebbe beleugrottunk. Így a
Regnum, mert ez a tábor merőben más, mint
az eddigi hagyományaink és ehhez azért bátor­
ság kellett, szombaton, hogy sikerült, és min­
denképpen. Nagyon örülök, hogy a tegnapi
bűnbánati liturgia kétségkívül egy nagy pilla­
nat volt. És a tegnapi sörparti szintén. A maga
végletességével a kettő, s talán nem is vélet­
len, hogy egy napon volt, s hogy pénteken.

- Nekem újdonsült diakónusnak nagysze­
rű lehetőségem volt az oltár előtt szolgálni egy
nagy közösség előtt.
- Az ifjúsági altáborban vettem részt. Elég
strapás volt. Jól megdolgoztattak. Állandóan
kirándultunk. Zacskóból ebédeltünk.
- Jó volt. mert számomra, az egyik vezető
felszínre hozta gyengeségeinket, azokat a
pontokat, ahol változtatni kell.
- Jó lehetőség adódott regnumi öntuda­
tunk, azonosságunk tisztázására.
- Megerősödött bennem, hogy az Evangé­
liumot csak közösségben lehet megélni, s erre
a Regnum egy borzasztóan jó keret, azért,
mert az összes korosztályt befogadja. Nagyon
életszerű, csak azt kívánja, hogy legyünk
természetesek, nem kíván lehetetlent az
átlag honpolgártól, csak annyit, hogy ter­
mészetesnek vegye országának sokszínűsé­
gét.

169

�palócföld 92/2

170

�palócföld 92/2

Peák Ild ikó

Emberi módon, emberi szavakkal szólni...
Farkas András
( 1920 - 1991)
Kortárs művészetünk talán egyik legjellemzőbb vonása az erős érzelmi effektusok
alkalmazása, a megdöbbentés - vagy meghökkentés - a sokkolás. Nem véletlen, hiszen
világunk percről-percre változóban van, új meg új, gyakran durva, erőszakos hatások
érnek bennünket.
Nem meglepő tehát, ha napjainkban egyre kevesebben vannak,akik állandó értékeket
- az esztétikumot, a harmóniát, a humánumot, az Ember tiszteletét - állítanak célul
maguk elé. Különösen, ha mindezt “közérthető” formában, ugyanakkor magas mű­
vészi színvonalon teszik. Farkas András ezt az utat választotta, s járta végig.
1920-ban született Abaújszinán, a mai
Cseh- és Szlovák Köztársaságban - földmű­
ves család hetedik gyermekeként. A Képzőművészeti Főiskolát 1944-ben végezte el. A
világháborúban rövid katonai szolgálat után
szovjet hadifogsába esett. Szabadulása után el­
őbb Nagykállói, majd 1947-től Balassagyarma­
ton élt és tanított. Tagja volt a Művészeti Alap­
nak és a Magyar Képzőművészek Észak-ma­
gyarországi Területi Szervezetének. Rend­
szeresen vett részt csoportos kiállításokon, s
számos egyéni tárlata nyílt meg. Művészi
munkássága jutalmaként több ízben nyert pályá­
zati díjakat, plaketteket - így 1971-ben Ma­
dách-emlékérmet. Szinte élete utolsó pillana­
táig festett, dolgozott. 1991-ben halt meg Ba­
lassagyarmaton, mindenki számára váratlanul.
Nemcsak kiváló alkotó volt, hanem kitűnő
pedagógus is. Volt diákjai, taníványai ma is
szeretettel, tisztelettel emlékeznek rá.
Nehéz feladat, s egyben önkényes, szub­
jektív tevékenység egy alkotó életművét kate­

góriákba rendszerezni, témakörök, műfajok
köré csoportosítani. Ha mégis megkíséreljük úgy tűnik - Farkas András munkássága három
nagy egység; a nógrádi emberek, a táj, vala­
mint a szépirodalom ihlette illusztrációk köré
rendezhető.
Farkas András művészi világa emberköz­
pontú világ. Példaképe a nagy klasszikusok kö­
zül - bár csodálta Michelangelo emberfölötti
titánjait, szibilláit - Rembrandt és Velasquez
volt, akik a hétköznapok egyszerű embereit tud­
ták áhítatot keltő, költői magasságokba emelni.
Művein szűkebb világának - Balassagyar­
matnak, s a környező falvaknak - lakóit, pa­
rasztembereket, egyszerű kisembereket, asz­
szonyokat, szomszédokat örökítette meg. Fi­
gurális helyszínei kiválasztását döntő módon
befolyásolta származása, a földműves család
öröksége. Számára ez az életforma volt a
legkedvesebb és legértékesebb. Hiszen a pa­
rasztember tökéletes összhangban, harmóniá­
ban élt a természettel. Szerette s becsülte a
171

�palócföld 9 2 /2

termőföldet, az állatokat, értett hozzájuk. Éle­
tét kitöltötte, megnemesítette a teremtő munka
s annak öröme. Ezt a harmóniát tartotta Farkas
András a legfontosabbnak, s maradéktalanul
tudta megjeleníteni alkotásain.
Emberalakjai nem szépek. Arcuk meg­
gyűrt, derekukat meggörbítette a munka.
Mégis szép a “kemény vágású ránc” arcukon,
hajlott hátuk ellenére sem törődöttek, eleset­
tek. Nehéz léptűek, zömökek, mégis nemeseb­
bek, mint Millet kétes idillt sugalló figurái.
Méltóságteljesek, kevés mozdulatúak, szűk­
szavúak; erőteljes és örök érvényű típusok. A
művész néhány kifejező mozdulattal, arcvo­
nással jellemez, mégis mindent elmond róluk.
A háttér - kis házak, pajták, faluszéle vagy
szántóföld - szintén jelzésszerű, mégis hite­
les. Az alakok a gyakran alacsony horizont
előtt szinte megnőnek, felmagasztosulnak.
Farkas András festményeinek színvilága
szándékosan visszafogott. Alapozatlan papír­
lemezre, mégpedig egyszerre festette kompo­
zícióit. E módszerrel a vízfestményhez, pasz­
tellhez hasonló hatást ért el olajképein. Szíve­
sen használt földszíneket, a barna árnyalatait
- ebben is a távoli mestereket, Rembrandtot,
Velasquezt követve - festményei mégsem sö­
tétek, reménytelenek.
Földműves őseihez hasonlóan rosszul
érezte magát a városban, lélekben falusi em­
ber maradt, Ő azonban ecsettel közeledett a
szeretett földhöz. A természet ölén élő embe­
rek mellett szívesen festette, rajzolta magát a
természetet. Ugyanazzal az alázattal közelített
tárgyához - elsősorban az ipolymelléki tájhoz -,
valamint figuráihoz. Tájképei - akvarelljei, raj­
zai - lazább, pasztózusabb ecset, vagy tollvoná­
sokkal készültek, mégis az előbbiekhez hasonló­
an összefogottságot, harmóniát sugároznak.
Tájképein az apró részletekben is érezzük
az erőt, a végtelenséget. Az ártéri erdők, a
dombos táj nyugalmát a madarak, fürdőző lo­
vak, a kis házak, a nyugodt mozgású emberek
nem zavarják meg, inkább kiegészítik, telje­
172

sebbé teszik azt. A vonalak, színek, formák
összhangja a romlatlan természet költőiségét
sugározza. Még a düledező, omladozó pajta is
poétikus Farkasnál. Tájképei sem idillikusak
azonban - csupán a körülöttünk lévő, szinte ész­
revétlen szépet szeretné megmutatni a művész.
Mesterien bánt nemcsak az ecsettel, hanem
a tollal is - apró vonásai nyomán kirajzolódik
szemünk előtt a felhő járása, a falombok zúgása,
a fű zizegése. Szigorúan ügyelt mégis az ará­
nyokra - grafikái nem szárazak, aprólékosak.
A rajz, a festészet, valamint a tanítás mel­
lett Farkas András életét az irodalom töltötte
ki. Az írott szó szerepe pedig számtalan il­
lusztrációra ihlette. Alkotói felfogásához hí­
ven elsősorban a magyar- s a világirodalom
klasszikusai ragadták meg képzeletét. Szerette
a magyar múlt neves literátusainak - Balassi
Bálintnak, Pázmány Péternek - verseit, írása­
it. A múlt század hazai irodalmából a világvi­
szonylatban is örökérvényű, időtálló Petőfi-lí­
rához, s a madáchi Tragédiához (utóbbihoz
több változatban is) készített illusztrációkat.
Széles körben ismertek Babits Eratojához ké­
szült leheletfinom, érzékeny rajzai. A világirodalom lírikusai közül - többek között -,
kedvvel illusztrálta Villon olykor fanyar hu­
morú, olykor tragikus hangú balladáit. Külö­
nösen szerette, szívesen olvasta és öntötte gra­
fikai formába az orosz klasszikusok - Doszto­
jevszkij, Tolsztoj, Csehov, Gorkij és Gogol regények, novellák jeleneteit.
Szövegképei kitűnő, tömör jellemábrázo­
lások. Technikájuk, megoldásaik skálája rendkí­
vül széles - a formákat csupán jelző, finom kör­
vonalaktól az erőteljes, vibráló tollvonásokon át
a pasztózus, foltszerű hatásig terjed. Egy-egy
történelmi kort felidézve felhasználja a korabeli
művészeti stílust, saját, egyéni formakincsébe
beillesztve. Ezzel hiteles és jellemző atmoszfé­
rát teremt, egy-egy grafikai lapon cselekménysorokat, az írott szöveg lényegét összegezve.
“Meghallani a kor üzenetét, hozzásegíteni
az embert kora megismeréséhez, keresni az

�igazságot.” Ez a mondat nemcsak Farkas András tok. Mindegyiken ugyanazzal az örömmel, át­
illusztrációinak, de alkotói felfogásának, útkere­ éléssel dolgozott.
sésének, egész életpályájának mottója is lehetne.
Ízig-vérig nógrádi festő volt, s annak is
Kereste a művészet igazságát. Vitába vallotta magát: nem melldöngetve, hanem eb­
szállt mindazokkal, akik a művészet feladatá­ ből fakadó íratlan kötelezettségeit átérezve
nak a megdöbbentést, sokkolást tartották. Az volt az. Látóköre, alkotói intelligenciája azon­
“anarchikus”, széttöredező felépítésű festmé­ ban túllépte Palócország határait, s megóvta őt
nyekkel, grafikákkal szemben a gondolatokat a provincializmustól. Nemcsak munkássága,
ébresztő harmóniát, összhangot állította. Az személyisége is többrétű volt. Szenvedélyesen
avantgarde, s a transzavantgarde elidegene­ szerette az igazat, dinamikus emberként heves
dettségét az emberközpontú - ugyanakkor a vitákban is kiállva érte. Kedvelte a jó társasá­
természet belső egyensúlyán alapuló - világ got, melynek körében szívesen élcelődött, tré­
nevében tagadta. Nem alkalmazott bonyolult fálkozott. Önmagáról szólva azonban mindig
jelképrendszereket, áttételeket — művei ön­ szemérmes volt, visszafogott. Gondolatait
magukért, önmagukról beszélnek a humánum szép, ízes nyelven fogalmazta meg.
nevében “emelik fel szavukat”.
Ars poeticája szerint mindig olyant kíván
És Farkas András mégsem élt “elefánt­ elmondani műveivel, mely szélesíti közönsé­
csonttoronyban”. Természetéből fakadóan ge látókörét, gazdagítja érzelmeit. - Festmé­
művészetéhez szervesen hozzátartozott az nyei, grafikái az örömet nyújtó harmóniára,
életöröm, az élet igenlése. Művében a nagy- esztétikai értékekre, s embertársaink iránti
formátumú festmények, “súlyosabb” grafikák tiszteletre ébresztenek.
mellett megfértek a gyermekportrék, az anya­
Farkas András mondanivalója talán még
ság gyengéd képei, a meztelen női test dicsé­ aktuálisabb, megszívlelendőbb lehet napja­
rete, kis, gyakran humoros életképek, vázla­ inkban, mint életében volt.

173

�Szabó Péter

Farkas András törvénye
Amikor hírül kaptam Farkas András halálhírét, első levertségem után sokszor meg­
hallgattam Lublini János 1537 és 1548 között keletkezett gyűjteményéből az egyik
reneszánsz táncot. Ez a zene emelt ki összetörtségemből, s már a temetésre is e
hangokkal a fülemben mentem el. Akkor még nem tudtam pontosan megnevezni,
hogy miért találkozott össze bennem a reneszánsz dallam és a Farkas András halála
fölött érzett gyász. Mi van ebben a gyászban, hogy a reneszánsz fejedelmi bevonulások
zenei hangulatában kíván feloldódni?
Ma már jól tudom, hogy a halál győzelme
Farkas András fölött csak a viaskodás első
felvonása volt, mert “Bandi bácsi” újra a küz­
dőtérre lépett. Képeiből falanxot alkotva állt
fel, s így bocsátkozott a nehéz tusakodásba. A
halálos öklelés megtört - győzelmet aratott a
halál fölött. Tornapajzsait mappák őrzik, egyrészük lakások falait díszíti, s a tornapajzsok
közül nem egy helyet kapott a most megjelent
kiadványban, a Madách illusztrációit össze­
gyűjtő könyvben. Balassagyarmat festőfeje­
delme e percekben is diadalmenetét járja.
Farkas András nem könnyen jutott hozzá a
fejét koronázó diadémes festőbaretthez. Sze­
génységbe, sokgyermekes paraszti családba,
kisebbségi sorsba született, ám súly alatt nö­
vekszik a pálma - szokták mondani - s az ő
pálmája a különösen nehéz súlyok alatt külö­
nösen magasra növekedett. Közhelyszámba
megy az a mondás, hogy a művészet nem
csupán a természet másolása, hanem alkotás
sajátos emberi törvény szerint. Farkas András
törvénye, a természet lényegi dolgainak a fel­
fejtése volt. “Kevés vonallal, csak a lényegre

koncentrálj!” - írta egy levelében. Hogy mit
értett pontosan a lényegen, persze maga sem
magyarázhatta meg tételesen, hiszen ösztönö­
sen érezte meg a valóság lényegét. De eljutott
a lényegig.
Hogy milyen törvény gyúrja át a természet
elemeit műalkotássá? A reneszánsz, a manie­
rizmus, a barokk művészetelméleti irodalma a
magyarázatot a különféle ideaelméletekben
találta meg. A művész - úgy tartották - az
isteni inspiráció nyomán az elméjében megfo­
gant ideát, előképet váltja át a rajz segítségével
látható, konkrét műalkotássá. A természet
konkrét formáinak felhasználását még azok az
ideaelméletek sem tagadták meg, amelyek
szerint az előkép a művész agyában a termé­
szettől függetlenül jött létre. Az ideát - úgy
vélték - a művész a természeti formák ábrázo­
lásával fejezi ki úgy, hogy a természetből az
ideának megfelelő dolgokat emeli ki, vagy
mint például Grecoról gondolták, a természet
formáit az ideának megfelelően torzítja.
Farkas András koraifjúságától kezdve von­
zódott a múlt nagy klasszikus mesterei iránt.

E lhangzott 1992-ben a M adách-ünnepségen, Balassagyarmaton
A G em s o f the Renaissance M usic (Camerata Hungarica, 1976.) cím ű hanglemezen.

174

�Rokonalkatnak érezte magát Tiziannal, Brue­
gellel, Rembrandttal. Benne is megvolt Goet­
he szavával élve “a magasabb egzisztencia”, s
ennek megfelelően tudott létrehozni valóban
műalkotásokat. Amikor a nagy német esztéta
az igazi műalkotásról szóló írását olvastam,
egy sornál megakadt a tekintetem. A tökéletes
műalkotás - fejtegeti - “még a legközönsége­
sebb dolgokkal is jelentőségükhöz és méltósá­
gukhoz illőn bánik: felette áll a természetnek.”
Igen - döbbentem rá - kétségtelenül ez Farkas
András művészetének legalapvetőbb ismérve.
Ám még e megállapítással sem jutottunk elég
közel Farkas András művészetének teljes
megértéséhez. Hiszen a természet látszólag je­
lentéktelen elemeit már korábban is a műalko­
tás szintjére emelték. A francia impresszionis­
ták vezéralakja, Monet például több mint egy
tucatszor festett meg egy szénaboglyát. Őt az
optikai kísérlet miatt érdekelte a szénakazal,
hogyan váltja az színértékeit a napszakok
fényerősségének megfelelően.
Farkas Andrást egészen más miatt foglal­
koztatták a természet látszólag hétköznapi
összetevői. Az ő művészete elsősorban figurá­
lis művészet. Az egyszerű emberre figyelt,
őket ábrázolta jelentőségükhöz és méltósá­
gukhoz illőn. Hordozott magában egy ideát,
amely harmonizált egy tisztességben megöre­
gedett parasztember lelkével, egy hajnaltól sö­
tétedésig dolgozó földműves kitartásával, egy
gyermekét szoptató anya odaadásával. S mert
ezekre figyelt - milyen szépen mondja Goethe
- művészete felette állt a természetnek.
Farkas Andrásnak csodálatos képessége
volt az alapvetően lelki tényezők kiérzésére,
vizuális kifejezésére. Németh László azt írta
Móriczról, hogy a nagy realista író alakjainak
megformálásánál mindig a legszembetűnőbb
külsődleges jegyekből indult el, innen jutott el
a lényegig. Amikor Móricz Kaposvárott meg­
látogatta Rippl-Rónai Józsefet, az öreg festő
éppen egy karosszékben ült, s csak annyit
mondott köszönésképp maga elé nézve,
“No...” S Móricznak ez az egyetlen komótos
no szavacska elegendő volt arra, hogy kibont­

sa Rippl-Rónai József személyiségének lénye­
gét. Farkas Andrást ugyanígy a felület, a meg­
tört arc, a ráncos kéz, a gyűrt zakó, a hajlott hát
juttatta el a lélek titkaihoz. S amikor ezekről
szólt, már a lélek teljes feltérképezése birtoká­
ban kissé expresszív és kubista módon kezelte
a formát a kiérzett ideának megfelelően.
Farkas András stilárisan nem kötődött
egyetlen mesterhez, egyetlen iskolához sem. A
kezdeti Rudnay-élmény szinte teljesen eltűnt
képeiről. Konokul haladt előre. Az a freskóha­
tás, amelyet az alapozatlan kartonra felvitt,
vékony rétegű olajfestéssel ért el, s az a monu­
mentalitás, amely formafelfogását jellemezte,
talán csak a hódmezővásárhelyi iskola némely
művészével rokonítható. Világa lokális, de nem
provinciális világ. Ahogy a téli németalföldi tájat
Bruegel fedezte fel, és ábrázolta jelentőségéhez
és méltóságához illőn, úgy a palóc tájat és
embert Farkas András tette örökké.
De hozzájárult ő még valami másnak a
megörökítéséhez, továbbgondolásához is. Ma­
dách nagy drámáját. Az ember tragédiáját il­
lusztrálta több alkalommal. Madách elébe­
ment Farkas András szándékának, aki művé­
szetét arra tette föl. hogy a legközönségesebb
dolgokban is a jelentőséget és a méltóságot
keresse. A “göthös, tyúkmellű tekintetes úr” ahogy Jobbágy Károly Madáchot jellemezte levette Farkas András válláról a kutakodás ter­
hét, s elvezette színről-színre a jelentőshöz, a
méltóságoshoz, a földöntúlihoz, a küzdelem­
ben megnemesült emberhez. Farkas András
ismerte már a földműves parasztemberből in­
tuitíve kiérzett érték genezisét. Tudta jól, hogy
azt egyedi töprengések, tapasztalatok, sokszor
tragédiák érlelték. Az emberi megnemesülés
folyamatának általánosított pannójában, a tra­
gédiában azonban sűrítve, egyetemes mivoltá­
ban, történeti visszatekintésben feszült ki előt­
te mindaz, amire az egyéni sorsok bemutatásá­
nál a nemzeti keretek között lett figyelmes.
A magyar kultúra napja közelében a Him­
nusz kapcsán fejtegette Csoóri Sándor azt,
hogy a remekművek csöndben is munkálkod­
nak s újabb és újabb helyzeteket teremtenek.
175

�Farkas Andrásban az 1950-es évek elejétől
kezdve folytonosan új és új helyzeteket terem­
tett a Tragédia. A Tragédiához készült rajzok
megjelent könyvének műélvezői végigkisér­
hetik Farkas András és a Tragédia viszonyában
beállt változásokat: a kiadvány lapjain egyegy szín illusztrációi egymás mellett szerepel­
nek. Jobban, plasztikusabban érzékelhető így

176

a Farkas András szemléletében beállt változás.
Jómagam a könyv bevezetőjében Lucifer fel­
fogásának változatairól szóltam. Farkas And­
rás szemléleti változása azonban a Tragédia
szinte minden lényeges vonatkozását érinti, s
ekkor mindnyájan a valódi művészet izgalmá­
val követhetjük nyomon a gondolati fejlődés
állomásait.

�palócföld 92/2

MÉ RLEG EN
Tarján Tamás

Szemmagasságban
IV.
Amikor a szerkesztőség megtisztelő fölkérésére írni kezdtem e sorozat jegyzeteit, arra
is vállalkoztam, hogy a színházi évad fontosabb eseményeiről ugyancsak beszámolok.
Ehhez most érkezett el az alkalmas pillanat, s nem is érzem műfaji határsértésnek,
hogy a szezon eddigi, általam látott és egyértelműen jelentősnek vélt premierjeiről
(háromról) e könyvkritikainak megismert rovat keretein belül írok. Ezek az elődások
ugyanis a szó szoros, vagy jelképes értelme szerint szemmagasságban zajlanak.
Főként az időrendbeni utolsó - amelyről legelsőként igyekszem véleményt formálni.
(Másfél

négyzetméteres

színház) A magyar avantgard

színjátszás jóságos fenegye­
reke. HALÁSZ PÉTER haza­
tért a nagyvilágból, hogy a
Katona Jó zsef Színház K am ­
rájában megrendezze A KÍ­

NAI című, inkább szituáció­
sorozatnak, mintsem darab­
nak nevezhető művét. Kevés­
sel a bemutató után, február
22-én a televízió 1-es csator­
nája - Forgács Péter riporter
és Sólyom András rendező­
operatőr munkájaként - érde­
kes és vonzó műhelyfilmet
sugárzott a próbafolyamatról,
tehát noha a színművet estén­
ként csak 70-80 ember láthat­
ja, mégis sokan tudomást sze­
rezhettek lényegéről. Így ar­
ról is, hogy Halász - maga
tervezte díszletként - festett
vásznat függesztett az ék
alakban elhelyezett nézőtéri

székek elé. Ezen a primitíven vagy
fekvőalkalmatosság,
piktorolt “mozivásznon” egy miliőjét, jellegét pedig álló­
operaház (vagy nemzeti szín­ vagy mozgóképek háttérvetí­
ház): elegáns-csilláros teátru­ tése alakítja ki. Ha a vetítés
mi épület látható, nagyfülű például egy szemközti házat
salátafejű. groteszkül karak­ vagy egy amerikai, közismert
terizált férfiak és nők publi­ helyszínt villant elénk, hatá­
kumával, akik természetesen rozott térélményünk, locusmaguk is a színpadra (a szín­ érzetünk támad; ha a mozgó­
padi színpadra) merednek. A filmen fák szaladnak, akkor a
Kamra közönsége tehát mint­ színpadon üldögélő személy
egy “folytatódik” a festett kö­ mintha vonaton, magasvas­
zönségben, a festett színház úton utazna. A pindurka szín­
lelke, csodakapuja pedig az a pad nem érződik szűkösnek:
mintegy 1,5x1 méteres - kis az említett leleményes trük­
függönykével szintén eltakart kök, fantáziadús képkompo­
- négyzet alakú nyílás, zíciók révén belefér az egész
amelyben az ottani, s persze világ. A kis üres tér is szín­
egyben most már itteni színé­ házcsinálásra alkalmas üres
szek megjelennek.
tér - mondhatjuk Peter Brook
A nyílás mögött vízszinte­ híres könyvcíme nyomán.
sen és függőlegesen is osztott
Mi szükség van erre a sa­
valódi színpadka húzódik, játságos, legtalálóbban tán
amelynek “díszlete” egy-egy, bábszínházinak
nevezhető
csak részben látható ülő­ szcenírozásra? Miért készteti
177

�palócföld 9 2 /2

a rendező még a fekvő szék­
sor-piramis közepén ülőket is
állandó
nyaknyújtogatásra
(nem beszélve a szélen letele­
pedettekről, akik az aprócska
képkivágásban jobbára csak a
túloldali történéseket szem­
lélhetik)? Mert A kínai - töb­
bek között - az emberi ki­
csinység és nagyság megjele­
nítése, az uralkodó részlet és
a vágyott egész ütköztetése, a
mindenkori torzó és a soha­
kori teljesség groteszk vias­
kodása. Ennek a színjátéknak
a kétségtelen zsenialitás hal­
hatatlan remekműve, A cso­
dálatos mandarin bartóki mu­
zsikája ad foglatot: így a
mindössze másfél négyzetmé­
tert befogó színpadkeret szim­
bolikus és misztikus kerete a
zene. A monumentális, a vé­
gérvényes övezi a pindurkát,
az alkalmit, a játékmódban is
részint rögtönzöttet (más kér­
dés, hogy a Katona József
Színház ezúttal is kiváló szí­
nészei, a rendező alakmását
megformáló Máté Gábor, és
a gyermekszínész Elek Józsa
kivételével nemigen akarnak
rögtönözni, kötetlen szöveget
mondani, sőt Udvaros Do­
rottya szembetűnően rögzítet­
te szavait és mozgásának ko­
reográfiáját is).
A játék szervező elve
szükségképp a pars pro toto
ősi ábrázolástechnikája. Mi­
vel a gyermeken (egy másik,
még kisebb gyermeken) kívül
színész emberfia teljes való­
jában sem állva, sem ülve,
sem fekve nem fér el kis
178

látványfókuszban, a szereplő­
ket testrészeik képviselik, sőt
olykor a testrészeiket is csak
“meghoszabbító”
tárgyak
képviselik. Ez valóban vérbe­
li bábszínházi játékmód, egy­
ben filmes kompozíció, kép­
vágás. Tudvalevő, hogy vala­
mely bennszülött népcsoport
kétségbeesett siránkozásban
tört ki, amikor először láttak
filmvetítést, s a vásznon önál­
ló életet élt egy emberi fej.
Nos, itt aztán zenghetne a
színház a bennszülöttek szent
megrökönyödésétől - de bi­
zony a Kamra általában fiatal
és vájtfülő publikuma sem
fojthatja el meglepett szissze­
nését, kuncogását, amikor
például csak egy hatalmas,
begipszelt láb lengedezik a
“rámában” (egészen oldalsó
pozícióból esetleg látni, hogy
a lábat egy kéz lengeti), vagy
egy hosszan kunkorodó tele­
fonzsinór rángatózó idege
röpteti egy monológ szavait
(maga a beszélő ember rejtve
marad a kulisszák mögött, ám
az érzékeny mikrofonok éle­
sítve-torzítva közvetítik a
hangját, akárcsak a színpadi
színpad függönye mögötti
egész műhelymunka zörejeit,
a kávéscsésze kavargatásától
az elharapott káromkodásig).
Egyfelől roppant intim ez a
zártság: otthonossá válik a
néző számára a kicsinység nagyság, a “világban való el­
férés”, mint filozófiai és mo­
rális probléma, mint szabad­
ságprobléma; másfelől mu­
latságos a színészek igyekvő

fészkelődése, hiszen már ket­
ten is alig férnek el - vagy
alig férnek be - a szemma­
gasságban lévő “díszletdo­
bozba”. Ha az intimitás és az
igyekvés hangsúlyosan ösz­
szetalálkozik - például a ren­
dező és a táncosnő szerelmeskedésekor - , akkor vég­
képp nem fojthatjuk vissza
keserves mosolyunkat. Ha­
lász Péter szívesen mondo­
gatja: ő csak azt nem szereti a
világban, ha szeretetlenséget
talál benne. Ennek nem mond
ellen kegyetlen figuramozga­
tása: hogy szereti egy kicsit
nem szeretni az emberi ne­
met. Szereti szeretettel nem
szeretni a homo sapienst.
Az eredetileg amerikai
nézők számára készült, jó öt
évvel ezelőtt bemutatott A kí­
nai a kicsinység (és a “min­
den egész eltörött”) szimboli­
kájába az árvaság érzetét, föl­
oldásként pedig az együtt­
érzést, az aktív és segítő szá­
nalmat is belefogalmazza. A
darab alcíme (magyar viszo­
nyokra átültetve): “...avagy a
Katona József Színház színé­
szei megpróbálják színre vin­
ni A csodálatos mandarint.”
Tehát csak megpróbálják:
nemigen fog sikerülni nekik,
sőt egyáltalán nem fog sike­
rülni, illetve amikor nem si­
kerül, éppen akkor tökélete­
sen sikerül... s akár sikerül,
akár nem, nem nekik sikerül
vagy nekik nem sikerül, hanem
azoknak a komédiásoknak,
akiket ők játszanak. Vagyis
pontosabb azt állítani: a Kato­

�na József Színház színészei
megpróbálják színre vinni egy
félig-meddig alkalmi és féligmeddig amatőr amerikai színtársulat tagjait, akik megpró­
bálják színre vinni Bartók re­
mekét. Ez a szőrszálhasoga­
tás - vagy emelkedettebben:
kettős, többszörös fénytörés ugyancsak indokolt: Halász
nem kevés önéletrajzi ér­
vénnyel mesél arról a grupp­
ról, amelyben jószerivel senki
sem tudja jól az. amerikai an­
gol nyelvet, hiszen a rendező
magyar származású, a fősze­
repért tülekvő balfácán olasz
ősöktől ered, és így tovább,
egészen addig, hogy egy kí­
nait kellene ugyebár eljátsza­
ni... Maga a kínai egy árva
szót sem ud az Újvilág nyel­
vén, éppen most “disszidált”
hazájából, a Kínai Népköztár­
saságból, és a beilleszkedés
első mozzanataként egy kis­
magnóról azt a roppant hasz­
nos nyelvlecke-mondatot ma­
golja, hogy “veled szemben a
falon egy óra függ”. Ezt már
tudná (noha nem értené),
csakhogy mindig megretten,
amikor a szalagról egy peda­
gógiai éthosztól fűtött sebes
női hang ráparancsol: ezt
most ismételje meg! A sze­
rencsétlen megismételné - és
meg is ismétli! - , csak arról
nincs fogalma, hogy most az
ismétlés az ő dolga. A sokszo­
ros nacionális áttétel, a totális
nyelvi kiszolgáltatottság, az
óriásföldrész, a gazdag or­
szág háttérben fölmagasodó
vetített képei és jelképei fo­

kozatosan ébresztenek rá az rukciókból egy kukkot sem
emberi, felebaráti sorsközös­ értve, a saját legszemélye­
sebb szerelmi és testi felindu­
ségre: a világárvaságra.
A kicsinység, az elve­ lásában eljátssza-elköveti a
szettség csöppet sem mélabús színésznőn azt, amit a szí­
és lemondó - éppenséggel nésznő rendező-férje akart,
virgonc és derűs bemutatása a de persze csak játéknak akart.
darab. Az a megfontolás ve­ A finálé szép perceiben kitel­
zérli, hogy bár az ember ke­ jesedik a kicsinység és az ár­
ze-lába és füle-farka kilóg a va létbevetettség harmadik,
neki rendelt (itt: rendezett) követő szólama: az ember
szűkös élettérből, színtérből, nem ura szándékainak, nem
a dolog fordítva is fölfogható: kormányozhatja akarata sze­
a végtelenül tágas és gazdag rint a történéseket, amelyek
életet, a lehetőségeiben, rög­ azonban végülis éppen úgy
tönzéseiben korláttalan em­ történnek. A kínait minden
bert lehetetlen betömöszkölni maszk nélkül játszó Kaszás
- mint állatkert-színházi bá­ Gergő a próbákon - próba­
mulnivalót - egy színpadnak képp - gyermekkora palócos
kinevezett kalitkába. Mire ezt tájszólásában is megszólaltat­
végiggondoljuk, már műkö­ ta az angolul nem tudó (tehát
désbe is lépett ellenerőként az magyarul nem tudó), csak kí­
előadás paradoxona: minden­ naiul tudó (tehát magyarul tu­
nek ellenére még ilyen pici dó) címszereplőt. Feledve az
térbe is belefér a teljes élet, emlékezetes előadás néhány
belefér a játék-atommagba az lanyhultabb, sőt akár dilettan­
univerzum. Elfér A csodála­ tizmussal rémisztgető epizód­
tos mandarin zenéje mellett a ját, kell-e ennél a “palóc an­
mi fülünknek (és Bán János golságnál” beszédesebb ösz­
finoman parodizált előadá­ szegzés A kínairól - és éppen
sában) eléggé szörnyűsége­ a Palócföldbe...?
sen ható kínai szerelmi dal
(amelyet szegénynek egyet­
lenegyszer sincs módja vé­
gigénekelni). megfér a zené­
(Tenyérnyi színház) A kí­
vel és a zene elleni zenével az nai, mint láttuk, “színházi
a magány-muzsika, amelyet a színház”; olyannyira, hogy az
sorstalanul titokzatos sorsú elején az ébredező művészpár
Papp Zoltán szólaltat meg még packázik is a közönség­
hangszerén, és belefér az el gel: mi a fenének ültek ezek
nem játszott Mandarinba a be ide, mikor mi épp a színpa­
tragikus és felemelő példázat don aludtunk? Mi a túrót pro­
minden csodálatossága - mi­ dukáljunk nekik, ha már egy­
vel a kínai szerepéhez próba­ szer itt vannak? Netán sem­
játékra invitált kínai az inst­ mit, hisz a jegyet már megfi­
179

�palócföld 9 2 /2

zették, hát üldögéljenek a
pénzükért? Vagy adjuk elő A
csodálatos mandarint! Eset­
leg éppen most vigye színre a
darabbeli rendező azt a dara­
bot, amely már régóta forog a
fejében, egy vászonra festett
opera díszletével, másfél négy­
zetméteres színapdnyílással,
angolul nem tudó kínaival?
Máté Gábor és Udvaros Do­
rottya kitűnő rendező-táncosnő
párja azt csinálja, amit él, azt
éli, amit játszik, s bár ők (a szí­
nészek) csak alakítják őket (a
színházcsinálókat), legsajá­
tabb magukat inkább kell vi­
gyék színre, mint a szerepet
(ezért is lenne oly fontos a kö­
vetkezetesen alkalmazott rög­
tönzés: a csinálás mint élés).
Minden hivatás, mester­
ség akkor irányítja önmagára
a figyelmet, akkor lesz ön­
vizsgálatának tárgya, akkor
kíván intenzíven megmutat­
kozni, amikor az önmeghatá­
rozás gondjával, az önazo­
nosság válságával, a működés
komoly nehézségeivel küzd.
Ilyenkor a kitárulkozás egy­
ben a problémák megosztása,
abban a reményben, hogy a
betekintés talán orvoslást is
jelenthet.
Nem véletlen, hogy ma­
napság évada van a színházi
színháznak. Önmagában vé­
letlenszerű lenne - együtte­
sen már tendenciát mutat,
hogy A kínai első percében
igyekeznek elsinkófálni a
színházban-létet, azután meg
minden szösszenést mint
színházi jelenséget tűntetnek
180

föl; a Radnóti Színházban, a
Hajmeresztő című “bűnügyi
társasjátékban” szót adnak
akár a legostobább krimifaló
nézőnek is, és fölkínálják a
nagyérdeműnek: tessék, pa­
rancsolj. válassz magadnak te
gyilkost! - és valóban az lesz
a gyilkos, akit az alkalmi nép­
szavazás többsége kijelöl; a
Budapesti
Kamaraszínház
Mechanikus narancs előadá­
sában (A kínaihoz hasonló
módon) az élet eljátssza azt,
amivel a darabbeli író, új mű­
ve ideájaként, gondolatban
eljátszik: és így tovább.
A színház önmagáról való
töprengése, ugyanakkor sok­
kal egyetemesebb mű A
SZINHÁZCSINÁLÓ
is.
THOMAS BERNHARD, a
nemrég elhunyt, diabolikus
osztrák író néhány szereplős
darabját a Budapesti Kamaraszínház Károly körúti “még­
kamarább” kisszínháza tűzte
műsorára. Ezt a színházcsiná­
lásra meglehetősen alkalmat­
lan termet (amelyben, akár­
csak a Radnóti Színházban,
egy ormótlan oszlopot kell
mindig “eltűntetnie” vagy
képbe komponálnia a díszlettervezőnek) mesterien ren­
dezte be Szirtes János: az első
pillanattól fogva a játék szín­
helyén, a száznyolcvan lelket
számláló ausztriai porfészek­
ben, Utzbachban érezhetjük
magunkat. A szomszéd or­
szág falucskáihoz egyébként
nem illő jelző ezúttal helyén­
való, mert az ócska fogadó­
ban mindent por lepett el, vi­

lágháború utáni, negyven-öt­
ven éve nem bolygatott por.
Pedig törölgetnek itt tesséklássék módon naponta vagy
hetente: még Hitler máig gon­
dosan kiakasztott képén is vé­
gig-végigszánt az alázatos
porrongy. Ebben a tipikus vi­
lágvégi lomtárban, a vélhető
érdektelenség és faragatlan­
ság kellős közepén mi mást is
akarhatna előadni négyfős
színésztársulatával - család­
jával - a vándor komédiás, “a
nagy Bruscon”, mint A törté­
nelem kereke című grandió­
zus világdrámát?!
Bernhard, a nagy pesszi­
mista Theatermachere szinte
végigmonologizálja a dialó­
gusokkal, kis jelenetekkel
csak itt-ott megtűzdelt előa­
dást. Ez a keserű, fölényes,
kétségbeesett, kacskaringós,
bölcs, nevetséges, szívenütő,
alpári - tehát végletekből
szőtt magánbeszéd a Brus­
cont játszó Sinkó László bra­
vúros mutatványa, a színházi
évad eddigi legkiemelkedőbb
eseményeinek, eredményei­
nek egyike. Legalább fél éves
készülődés, tervezés, tanulás,
ráhangolódás után lép be a
Tolmár Tamás filmrendező
által színre vitt előadás dísz­
letébe, a színházul kiszemelt
fogadóba a színházcsináló hogy miközben önmagát
tömjénezi és siratja, minden­
fajta emberi csinálás tökéle­
tes értelmetlenségét tárja föl.
Kik a “macher” társai, “szö­
vetségesei”? Elbambult, meg­
csúfult feleség - az életben és

�a színpadon is a legelretten­
tőbb “drámai anya” készsé­
ges, stupid, tehetségtelen, lá­
zadozó fiú- és lánygyermek a
további szerepkörökre; és a
közönség, a népség, az ala­
csony tömeg, amely persze
legföljebb egy-két kóválygó
lelket jelent, akik tévedésből
talán kíváncsiak a híres álla­
mi színész, a mellőzöttségé­
ben most tájolásra, vándorko­
médiásságra
fanyalodó
“nagy” Bruscon vajon miként
gyúrja egyetlen óriási vízióba
az emberiség felemelő és bor­
zadályos történetét? (A mű
egyébként Karl Kraus Az em­
beriség végnapjai című trgé­
diáját parodizálja, miközben
osztozik Krausszal a “bugy­
borékoló moslék”, a társada­
lom megvetésében.)
Sinkó játékának és az elő­
adás mívességének jelzésére,
értékelésére elegendő elmon­
dani azt, amit nem ő játszik
el. Ez a művészgőgtől tajték­
zó, kiskirályoskodó hajlamú,
de nagyonis józan eszű férfi
szeret parancsokat osztogat­
ni, s az esti előadás helyszíné­
nek kijelölése, biztosítása,
berendezése is elemi létérde­
ke, hiszen immár a betevő fa­
latja - a húsleves, az ásvány­
víz - függ attól, elsóznak-e
néhány jegyet a minden bi­
zonnyal szánalmas, tehetség­
foszlányokat cibáló attrakció­
ra. Vallai Péter - ő is vendég­
művész a tudatosan nagyon
sok társulaton kívüli tagot
foglalkoztató Budapesti Ka­
marában - játssza azt a méla,

lassú hentest-kocsmárost, aki ASCHER TAMÁS kaposvári
mintegy megtestesíti a publi­ rendezésében, már akkor is
kumot, és úgy-ahogy eleget is lenne nagy színház. Vagy for­
tesz Bruscon igényeinek. Val­ dítsuk úgy a szót, hogy az
lai fásultságtól, primitívségtől évad egyetlen nagy színháza
o rdító némaságára is szükség Ascher mesterműve a Csiky
van ahhoz, hogy a kopottas Gergely Színházban? (Volt
eleganciájú ősz úrból, a vala­ azért más is az elmúlt hóna­
mikor tán talentumos színész­ pokban; Gothár Péter A kez­
ből előlávázzon a kétségbeej­ det vége című “világszínvo­
tően röhögtető bernhardi élet­ nalú semmivel” gazdagította
a Katona repertoárját, Ács Já­
szidalom.
A kínai színészei nem ját­ nos finoman csipkézett lélek­
szották el a játszanivalójukat, tani darabot - Szabad zóna és mégis színre került A cso­ rendezett ugyanitt, két szi­
dálatos mandarin. Bruscon, a nészből lett rendező, Mácsai
színházcsináló az isten háta Pál és Funtek Frigyes figye­
mögötti Utzbachban, és Hit­ lemre méltóan értelmezte újra
ler “háta mögött” is megcsi­ - a Madách Kamarában, illet­
nálja a színházát - ám amint ve a Nemzetiben - Örkény
elkezdi, már vége, mert amit István két művét, a Pisti...-t
a disznók nem tudlak szétrö­ és a Tótékat A vidéki szín­
fögni. azt elmossa a zivatar... házi gépezet mintha nehezeb­
ben lendült volna bele a sze­
zonba.)
Petri György új, kiváló
(Nagyszínház) Az előbbi­ fordítását felhasználva Szé­
ekben két stúdióelőadásról kely Gábor nem is olyan ré­
esett szó; ma ezekben a kis gen Cserhalmi Györggyel a
fészkekben érdemes mele­ címszerepben vitte színre az
gedni. “Bealkonyult a »nagy« embergyűlölés tragikomédiá­
színháznak, a »nagy« előadá­ ját. Nála az alapvetően érté­
soknak - a Katonában is” - kes, megbecsülésünkre érde­
írta Koltai Tamás, épp Halász mes főszereplő teljes joggalPéter rendezése kapcsán. Bár undorodott a perc-emberkék
van igazság a megállapításá­ sietős, talmi, harsány világá­
ban - főleg ami a tendenciá­ tól. Székely - akkor még nem
kat, a szembetűnő jelensége­ tudtuk: hosszabb időre elbú­
ket illeti -, valószínűleg ő is csúzva a hazai színházi ren­
csak félkomolyan, ironikus dezéstől, odahagyva a Katona
éllel vetette papírra vélekedé­ József Színház igazgatói szé­
sét. Ha semmi mást nem já­ két is - némiképp alteregónak
szanának ezidén nagyszín­ fogta föl a mizanrópot, aki
házban, mint A MIZANT­ nem érti, miért gyűlölik, ho­
RÓP című Moliére-darabot lott ő csak gyűlöli azokat,
181

�palócföld 92/2
akik őt nem értik. Az atléta
Cserhalmi a pompás fizikum­
hoz az intellektuális izzást is
hozzáadta: e minta-ember tá­
vozása, kivonulása arculcsa­
pásként érte a maradókat, a
társadalmat. Akiket ittha­
gyott, azok persze nem na­
gyon mérték föl a vesztesé­
get, s észre sem vették, hogy
mekkora e(morális) pofon
csattant.
Gyűlölni a nem-értőket,
nem érteni a gyűlöletet: Szé­
kelynél a 22-es csapdája is ál­
dozatokra várva tátotta ki a
száját. Ascher rendezésében
más a kelepce, és egészen
más típusú a főszereplő, sőt a
szereplők teljes köre. Olyan
mai, tágas, előkelően lepusz­
tult, értelmiségi módra ren­
detlen polgári lakásba tették
át a cselekményt, amelyet fő­
leg a nagyvárosok egyetemis­
tái, bizonytalan korú és eg­
zisztenciájú öregdiákjai, a ha­
lálukig “induló tehetségnek”
maradt kallódók népesítenek
be, valamilyen módon elcsak­
lizva-elörökölve a bérle­
ményt a szülőktől, öreg nagy­
bácsiktól, az eltartási szerző­
dés halottjaitól. Ascher köze­
lebbről meg nem határozható
állandó farsangolásban ját­
szatja A mizantrópot (nem
szilveszter van, hiszen a jele­
netek közt idő telik, csak a
hangulatmaradék szilveszteri,
a nekiszabadultságra utalnak
a színes cafrangok: az egész
életvitel konfettis, lampio­
nos). A fiatalember-hősök
minden teketória nélkül a mai
182

“ifjú kíméletlenek” ismerős
öltözékekbe bújt, ismerős
hajviseletű képviselői. Jobbrosszabb törtetők, az erkölcs
cinikus mókamesterei, akik
már egymás számára sem na­
gyon tartogatnak meglepeté­
seket: már kölcsönösen följe­
lentették, legyilkolták, meg­
mentették egymást, vérszer­
ződlek, együtt vállalkoztak,
közös nőket közösen és kü­
lön-külön szeretgettek és rúg­
tak ki, pojácáskodtak, önsaj­
náltak, néha tán valami jelen­
tőset is alkottak... Telt az éle­
tük. Dokumentumfilm nem
lehetne hitelesebb, mint
ahogy Ascher hajszálponto­
san instruált, invenciózus szí­
nészei elénk tárják ezt a galé­
riát, a koptatott rongyok, a
tarka színek, az elegáns cuc­
cok külső divatbemutatójá­
val, és a taszító veselkedés­
formák, jellemek benső kol­
lekciójával. Még ebből a csoportozatból is kiemelkedik
Molnár Piroska hibátlan szo­
borműve az öregedő, kielégí­
tetlen, álszent, gazdag, a fia­
talabbakhoz
törleszkedő
asszony alakjában.
Az előadás alapkoncepci­
ója. hogy a címszereplő csak
alig-alig jobb ennél a bandá­
nál. Ascher, aki legtöbb mun­
kájában - legerősebben a csu­
pa Platonovot színre léptető
Platonovban - szívesen mond
szigorú véleményt egész ge­
nerációjáról, a bírálat körén
belül tartotta az embergyűlö­
lőt is, akit Lukáts Andor for­

pust: az egyetemen szép jövőt
jósolnak neki, első díjat nyer
a diákköri konferencián, talán
benn is marad a tanszéken,
nem marad benn, munkahe­
lyeit váltogatja, szabadúszik,
biztos hajléka soha nincsen,
öreg aktatáskájában a fogke­
féjét hordja és egy tucatnyi
könyvet, a könyvek felének
elolvasására sohasem jut ide­
je; észre sem veszi, és már el­
múlt negvenöt éves. Mégsem
nőtt be a feje lágya.
Lukáts szikár, aszkétikus
férfit láttat, s már maga az
aszkézis is mindig Janus-ar­
cú: egyszerre vonzó és taszító
a fájdalomig túlcsigázott ön­
fegyelem. Kétségkívül erköl­
csi orákulum az embergyűlö­
lő - de kissé embertelen em­
ber is. Nem tudja “az emberi­
séget, hisz ember vagy, ne
vesd meg” igazságát. Ítélőe­
rejének humortalan radikaliz­
musa, semmilyen kompro­
misszumot, külszínt, játékos­
ságot. lazaságot nem toleráló
haragos végletessége nem­
csak tisztítótűz lehetne a
gyarlók számára (ha egyál­
talán óhajtanának megtisz­
tulni; ha tudnák, mi az), de
el is égethetné még a szerette­
it is. A mártíriumként birto­
kolt igazság - sokaknak lehet
erről kellemetlen tapasztalata
- állandó lelkifurdalásban tart­
ja a környezetet, pontosabban
megintcsak azokat, akiknek
van lelkük, viszont nincs igazi
okuk a furdalásra...
Felibe-harmadába kivite­
lezett előadásaink közt öröm

�nézni ezt a hibátlanul precíz,
fájdalmasan szép, önvizsgá­
latra késztető művet. A szín­
nek azok a zugai is élnek,
azok is berendezettek, ame­
lyek szinte rejtve vannak a
szem előtt. Érvényes ez a ru­

hák, a kellékek, a gesztusok
arzenáljára is.
Le Misanthrope, vígjáték
- írta Moliere az árkusra, és
folytatta a szereplőkkel: Al­
ceste, szerelmes Célimène­
be; Célimène, szerelmes Al­

ceste-be... Ebből lett Az em­
bergyűlölő kaposvári drámá­
ja, ebből a szerelmesek szakí­
tása, Alceste reménytelen tá­
vozása a nagy semmibe - és a
hatalmas űr a hatalmas szín­
padon.

183

�H o rp á csi S á n d o r

Ardamica Ferenc: Tejszínhabos halál
Két éve olvastam Ardamica Ferenctől egy kitűnő novellás kötetet (Anyám udvarlói).
Tele volt feszültséggel, keserűséggel, élettel, a csehszlovákiai magyar valósággal.
Mintha nem ugyanő írta volna, már mint ezt az új kötetet, a Tejszínhabos halált,
amelynek a címlapján az élveteg női arc fölött olvasható az alcím, erotikus novellák.
Nem értem ezt a reklám­
fogást, illetve, ha megértem
nagyon elszomorodom miat­
ta. Boccaccio Dekameronját,
Apuleius Aranyszamarát, Zo­
la regényeit vagy Maupassant
novelláit - annak idején nem
így reklámozták, mégis min­
denki tudta miről szólnak. A
szerelemről, a testiről és ter­
mészetesen hol elegánsan,
hol ízesen-cselfesen, hol vas­
kos-szókimondóan. A téma
mindig eladható, mindig iz­
galmas. Csakhogy száza­
dunkban történt valami rette­
netes. Az emberrel és a szere­
lemmel. A tabuk elvetésével
eltűnt, elveszett a titok, a fel­
ismerés és a másikra találás
remegő izgalma, az a varázs­
lat, ami később felmelegíti emlékként - a Philemonok és
Baucisok szívét.
Nem Ardamica valóságis­
meretével van bajom, hanem
a stílusával. Eldurvult, s
olyan mint azé a kamaszé, aki
azért trágár, hogy felnőttnek
184

lássék, hogy megbotránkoz­
tasson. A hat novella mind
“arról” szól, a kéjről, a kielé­
gülésről, a titok hiányáról.
Mondanám, hogy a kimond­
hatatlanról, de Ardamica
most nagyon is bőbeszédűen
kimond mindent, ahelyett,
hogy ábrázolna. Szinte mármár fecseg. A legbántóbb ez a
Szépségkirálynő című novel­
lában, a Tejszínhabos halál­
ban. Azért bántó ez, mert
mind a hat írásban benne egyegy kitűnő novella magja, ha
úgy tetszik csontváza. A
Szépségkirálynő címadó hős­
nőjét megválsztották szép­
ségkirálynőnek. Későbbi há­
zassága tönkre megy, amikor
az anyósa (a papné) megtudja
ezt. A szerencsétlen nőtől el­
veszik a gyerekét is. Inni
kezd, s mintegy kompenzá­
landó az elveszített fiát ka­
maszfiúkkal kezd “anyáskod­
ni”. Hajdani szerelme, rajon­
gója döbbenti rá, hogy ez a
perverzitás csőd. De teszi ezt

oly durván, bőbeszédűen,
hogy elveszi a történet hitelét.
A Tejszínhabos halál ka­
maszlányhőse is valós élet­
helyzetet ábrázol. Pszicholó­
gusok, pedagógusok, de értel­
mes szülők a tudói, hogy a
gyerekeknek is van erotikus
játéka, szexuális élménye.
Arankát a nagyi apja lovagol­
tatta a térdén kicsi korában, s
- akkor még tudatlanul - ero­
tikus élményt (a tejszínhab
édességét) jelentett a kicsi­
nek, később ő maga idézte elő
a szék karfáján, majd a kerék­
páron. Ez okozza a halálát is:
orgazmusa elszédíti, elüti egy
autó.
Tipikus kamasztörténet az
Oktávia. A szép csitri profi
nőként bolondítja magába és
elégíti ki az osztálytársait. De
Ardamica nem a kamasszere­
lem líráját írja meg, hanem a
kamaszfiú találkozását a nős­
ténnyel.
Nehéz elhinni, mert moti­
válatlan az Eleven tükrök. A

�szépasszonyról kiderül, hogy
rossz anya. A nagyszülők ne­
velik tizennégy éves koráig
Vincét, aki amikor ismét ha­
zakerül már nem az anyját,
hanem a hódító nőt látja. A
slusszpoén kitalálható: az
asszony megkóstolja a részeg
fiát. Tragédia ez? Az is lehet­
ne, de Ardamica empátia nél­
kül szemléli a figuráit. Nincs
túl jó véleménye a nőkről, ki­
csit sajnálja a férfiakat. - A
Palifogás-ban pl. felcsillan­
hatna a humor, némi irónia. A
szállodába igyekvő férfit le­
szólítják az utcán, s hősünk
csak reggel döbben rá, hogy
az adakozó nő kifosztotta,
miután a kamaszlányát is be­

dobta az üzletbe. Tanulság:
még mindig olcsóbb a szállo­
da? A megállók, állomások
történte is utcán kezdődik,
ágyban folytatódik. A sokat
próbált, kiégett nő játszik a
nős férfival, aki még szereti,
de már unja is a feleségét. A
befejezés
valószerűtlenül
tragikus: a nő (forgalmista)
karambolt okoz, mikor a fér­
fi (telefonon) szerelmet vall
neki.
Összegezve azt mondom,
hogy minden történet nyomo­
rúságos. Az erotikum Arda­
micánál nem örömforrás, ha­
nem törtsorsú emberek egy­
máshoz sodródása, mohó,
kétségbeesett egymásbaka­

paszkodása. Semmi köze a
manapság divatos rózsaszín,
pornó, szex-könyvekhez, en­
nél jobb író Ardamica, de
(még?) nem elég profi, hideg,
cinikus ahhoz, hogy ezeket a
műfajokat jól művelje. Nem
tudjuk az erotika titkát. Néha
egy-egy Rossini áriában több
erotika van, mint Ciccolina
összes idétlenkedésében. Az
igazi nők (írók) mindig is tud­
ták, hogy a kendőzés, a taka­
rás, a sejtetés sokkal izgalma­
sabb, mint a vaskos mutoga­
tás, kimondás, nevén neve­
zés. Hiszem, hogy Ardamica
is tudja ezt, s visszatalál igazi
hangjához. (Nap Kiadó, Po­
zsony 1991.)

185

�palócföld 92/2

Tóth Sándor

Kövek és pillangók
( 2.)

Keresztutak nyomában: Debercsény
A Galga völgye és a Zagyva folyócska
között fekvő települések sokasága is őrzi az
ősi Nógrád jónéhány emlékét: Hollókő világ­
rangot vívott magának, Mátraverebély irodal­
mi és kő-emlékei elsősorban a szentlászlói
mondakörhöz kapcsolódnak, bár megfejthe­
tetlen talány a gótikus templom kősírja...
Tájba tagozódva Debercsény jelentékte­
lennek tűnik, a múltra csupán egyetlen 18.
századi harangláb emlékezteti az utókort - de
mellette újat állítottak. Akkor került sor erre,
amikor a 80-as évek elején fölmerült az igény:
templom is kellene a kis településnek, amely­
ről a múlt században Mocsáry Antal ezt je­
gyezte meg könyvében: “elegyes falu”.
Tíz esztendeje kétszázan lakhatták, azóta
talán még kevesebben. Ezért is elgondolkod­
tató a népszándék, amely nem mondott le ar­
ról, hogy Úr-hajlékot építsen, sanyarú időben,
igaz, már a lágyabb diktatúra hónapjaiban,
ami azt jelentette: az akkori államhatalom
(szolgája: az Állami Egyházügyi Hivatal) hal­
lani sem akart új templomról. Papnak, építész­
nek kellett leleményesnek lennie, amikor be­
jelentették: nem új épület készül, csupán a
rozoga iskola megfelelő helyiségét alakítják
át, hogy ott hetente továbbra is misézni lehes­
sen.
Marosi Gábor építész persze “túllépte” az
engedélyezés határát, és remek épülettestet
tervezett, amely aztán a falucska legékesebb
186

hajléka lett: “kívül sugalmas, belül nyugal­
mas”. 1984. szeptember 2-án fölszentelték a
templomot, megáldották a haranglábat. A
szertartást a váci püspök végezte, de jelen volt
a település szinte valamennyi tagja, távoli vi­
dékek vendég-sokasága, és ott volt Nógrád
megye festőművész szülöttje: Bakallár József.
Szent Erzsébetről festett expresszív hatású fő­
oltárképében már akkor gyönyörködhetett
mindenki, amely a szakrális és a profán finom
harmóniáját sugározza; kifejezése, formake­
zelése erőteljes, a kontúrozott vonalak miatt
kompozíciója lírai töltésű, a figurák pedig
mintha a palóc tájból “léptek volna” a képre...
Ha ez a művészi alkotás gyönyörködtet, a
szikár tér oldalfalain elhelyezett Via Crucis
táblaképei megráznak: lírából a drámába ezút­
tal átmenet maga a tér, amely Marosi Gábor
valamennyi tervezésében mindig egyértelmű,
törésmentes; csak ott “kerekít” a tervező, ahol
az építészeti adottság kényszeríti.
Azt valljuk: a romanika a maga zömöksé­
gével, tömbszerűségével képes “érzelemre
hangolni” (gondoljunk nagy katedrálisok ha­
tásaira) így ez a romanika nemes stílusát kö­
vető modern felfogás is valóban átmenet a
statikus állandóság és a mozgás drámai pilla­
natai között.
Bakallár József Kereszt útja szintén fölke­
rült a falfelületekre, mire elérkezett a templom
átadásának napja...

�palócföld 92/2

Ez a különben drámai alkatú művész rend­
kívül szerencsésen egyesíti a nagy- és a pro­
vinciális művészeti hagyományokat. Tájké­
pei, a feszületek, az útmenti szegélykövek, fái,
állatai úgy rendeződnek kompozíciókká, hogy
a megbújtatott táji élmény egyetemessé válik.
Átalakul, transzponálódik a falusi ember sorskérdése, és magyar kérdéssé válik.
A Via Crucis képsora mellé leginkább Ju­
hász Gyula Tápai Krisztus című versének
strófái illenek, felmutat­
va az 1980-as évek első
feléből, s még korább­
ról a belső tragédiákat...
Mint minden Ke­
resztül, a debercsényi is
a fájdalom apoteózisa,
Isten-fia alázatának és
szenvedésének vizuális
fejtegetése. Válaszadás
a legmélyebb teológiai
kérdésre: a passió-út
közösségi és egyéni át­
élésére. Bakallár erős­
sége elsősorban a kezek
játékában lelhető fel. Ő
maga vallotta: a kéz
mindent kifejez, ha a
legalkalmasabb pilla­
natban tetten érjük. (Ezt
igazolja legújabb Ke­
resztútja is, az ország
legnagyobb táblakép-sorozatán, az érdi temp­
lomban, amelynek tervezője ugyancsak Maro­
si Gábor.) A debercsényi táblákat szemlélve
tehát legérdemesebb a kézből kiindulni.
Bakallár 14 helyett 15 állomást festett
meg; nála a feltámadás-jelenet sem maradhat
ki a stációkból. Vagyis az optimista keresz­
tény alkotó nem csupán az ember győzelmé­
ben hisz, minden nyomorúságban, mgpróbál­
tatásban a történelem kemény útján, hanem
mindenekelőtt az isteni jelenvalóságban. Ez a
kozmikus távlat határozza meg a 15. stációt, a

resurrectiót. Alakok egyenértékű társaiként
trombiták, kezek beszédesen vallanak arról,
amit a teológia Isten dicsőségének nevez. De
miféle dicsőség ez? - Alázatból fakadó. An­
nak dicsősége aki, mint korunk esztéta teoló­
gusa, a francia Varillon írja: “egyedül szeretet
akar lenni. Ez a dicsőség: súly”. A héber ka­
bod első jelentése szerint. Vagyis: “nem a bir­
toklásé, mégcsak nem is a birtoklóé”. Kissé
dadogva azt mondhatnók: “az önmaga súlyá­
nak könnyítéséből örök­
től született lelki súly”.
A szereteté.
Ebben a fogalomban
összesíthető
minden
szenvedés magyarázata.
A keresztény mű­
vész csak ennek a meg­
közelítésére vállalkoz­
hat, ha a bibliai szenve­
déstörténet képi megfo­
galmazására törekszik.
Keresztény
életérzés
nélkül nem lehet hiteles
passió-értelmezés.
A 15. állomás pedig
magyarázata-szintézise
az előtte sorakozó tizen­
négynek, amelyek közül
artisztikus megoldásá­
val, gondolati egyszerű­
ségével kétségtelenül a
Jézus harmadszori elesését ábrázoló táblakép
emelkedik ki. A40x30-as nagyságú képfelület
monumentális hatású. Térrövidülésben mutat­
ja az első Emberfiát, aki keresztjére hanyatlik.
Szervesen illeszkedik egymáshoz valamennyi
figurális és tárgyi vonal, s már-már azt sugall­
ja: aki harmadszor is ugyanattól a súlytól ha­
nyatlik a porba: eggyé válik a súllyal; úgy
vállalja, hogy már nem különböztet, mert “Is­
ten megtestesülve és meghalva lemond a di­
csőségről, de kinyilatkoztatja azt a Dicsősé­
get, amely túl van a dicsőségen”.
187

�palócföld 9 2 /2

Valóban olyan mélység ez, amelyre nem
lehet többé kép. fogalom. Csak a “Kereszt
evidenciája” helyettesíti. Ebben érezzük a
harmadik elesés mélységét, mintegy legfonto­
sabb előkészítőjét a kereszten függésnek,
amelyen a grünewaldi kezek és a halott arc
középkori misztikusokat idéznek, köztük Eck­
hart “alázat teológiájának” legfontosabb “té­
ziseit.”
Bakallár merészen vállalkozik a holt port­
ré festői elemzésére.
Milyen ez az arc? Lehet,
hogy egy környék-falu
jellegzetes fiatal férfiar­
cának álírása: az erő
még kiül a csontívekre,
de már távozni készül
megadón, szelíden. Ez
Bakallár művészetének
egyik utolérhetetlen ér­
deme. Ehhez bizony
alapos karakter- és életismeret szükséges, a kö­
zösségben élés elemi él­
ménye, amely nem kí­
vülről rakódik az emberi
lélekre, hanem belülről
hódítja meg azt, s teszi a
közösség elszakíthatat­
lan részévé.
Angyali ez az arc,
holtan is. Magyar arc,
amelyhez kommentárt csak történelmünk fűz­
het...
Bár lírai hatásról szóltunk a főoltárképpel
kapcsolatban, ha szerves egészben próbáljuk a
stációkat egymáshoz rendelni, nem érzünk ar­
tisztikus törést. Gondolatilag a fölfelé segítő
emberi jóság sugárzik mindenfelől, a töretlen
hit, reménység ars poeticaja, annak igazolása,
hogy a századvég szorongatott esztendeiben is
élt a hazai szakrális művészet legigényesebb
irányzata, éltek (élnek!) alkotók, akik nem tet­
tek mást, mint a török idők szorgalmas feren­
188

ces barátai, licenciátusai: terjesztették a Jóhírt,
ahogy lehetett. Énekfüzetek vagy képek?
Mindegy. Szó és vonal örökkévalóságában a
belülről üzenő vágy bontja ki mindenkor an­
gyali szárnyait.
Bakallár, mint annyi kép festője: fra Ange­
lico-i lélek. Szépségeszménye ösztönösen ra­
gaszkodik a rilkeihez, amikor a költő az An­
gyalról ír verset. Debercsény templomának
keresztútját járva sem gondolhatunk másra:
Hogyha kiáltok, szóm­
ra ki hallgat az an­
gyali
rendekből s ha hirtele­
nűl a szívére
venne is egy közülük:
elenyésznék létem
erősebb
léte tüzén. Hisz a Szép­
ség semmi egyéb: a
Szörnyű kezdete csak,
amit épp hogy elvi­
selünk még,
s egyre csodáljuk, mert
közönyében megve­
ti úntan,
hogy szétzúzzon. Iszo­
nyú minden angyal.
Meglapulok hát s
visszanyelem sötét
zokogásom
sóvárgó sikolyát...
(Ford. Rónay György)
Lehet, ez a stációsor a Palócföld sokszáza­
dos történetének egyetlen kiáltása, lehet az
egyes emberek sorsa-jelképe, de mindeneke­
lőtt az az imádság, amely az elmúlt évtizedek­
ben is töretlenül buzgott fel, mint nógrádi tisz­
ta források zsoltára a Cserhátban, a Mátrában,
a Karancsban. Ok és okozat összefüggéseit
tekintve ez a nép mindig elsőként mondta ki:
“Megsegít az Isten...”

�palócföld 92/2

Brunda (Gusztáv

Pokolból jövet
Amikor megszülettem. 1906. február 20án, édesapám zsidó tanító volt. Ez egyben azt
is jelentette, hogy a család rendkívül valláso­
san élt. Három hónapos voltam amikor édesa­
pám meghalt. Édesanyám is beteg lett, tífusz­
ba esett, nagyon sokáig feküdt és a betegség­
ből süketnémán kelt fel. Mondanom sem kell,
hogy egy süketnémánál még akkor nem hagy­
hattak egy gyereket, mert különben az sem
tanulna meg beszélni.
A bátyám, aki tőlem tizenegy évvel koráb­
ban született, otthonmaradt, engem pedig
menhelybe tettek. Édesanyám elhelyezkedett
egy orvosnál szakácsnőként, de nagyon szegé­
nyek voltak.
Akkoriban zsidó gyereket csak zsidó neve­
lőszülőkhöz adtak ki. Így kerültem el Nagyvá­
radról Sárrétudvariba egy szintén nagyon sze­
gény zsidó családhoz, másik két gyerek mellé,
akik hozzám hasonlóan kerültek oda. Az
egyik anyja elmebeteg lett, az apja elhagyta, a
másik pedig talált gyerek volt, akinek az anyakönyvébe azt írták, hogy zsidó gyereknek lát­
szik.
Kilenc hónapos koromban kerültem ebbe
a családba és lettem kedvenc, “a kislány”,
mert a fiúk négy évvel idősebbek voltak ná­
lam. Nagyon szerettek, de rövidesen kiderült,
hogy angolkóros vagyok, ebből eredően csak
hat éves koromban tanultam meg járni, ele­
mistaként. A nevelőapám karon hordott az el­
ső iskolai órákra. Gyengén, görbén nőttek a
karjaim, a lábaim. A nevelőanyám minden es­

te két zsindely közé fáslizta a végtagjaimat istenem, micsoda gyötrelem volt -, és a bolt­
ban eltetette nekem a süveges cukor végét,
mondván, hogy az csonterősítőt tartalmaz. Pe­
dig akkor nálunk az ételbe sem jutott cukor.
Kitűnő tanuló voltam, ezért Báthori Bálint
tanító úr a református iskola első elemije után
felhívatta a nevelőapámat és közölte vele,
hogy ő már nyugdíjba megy, de Isten ellen
vétkez, ha nem taníttatja tovább ezt a gyere­
ket. A négy elemi elvégzése után, augusztus
végén meghalt az apám és mire a zsidóknál
szokásos nyolcnapos “ülésnek” vége lett, már
lekéstem a zsidó polgáriból. Nem tudtak fel­
venni.Az iskolából hazafelé, a nagyváradi ut­
cán veszettül bömböltem, amikor egy apáca
megkérdezte anyámat, miért bántja ezt a gye­
reket. Az anyám, mint afféle zsidó paraszt­
asszony mindjárt mondta, hogy dehogy bán­
tom én lelkem, azért sír ez a gyerek, mert nem
tanulhat, elkéstünk a zsidó polgári iskola be­
íratásáról. Meglepetésünkre az apáca erre azt
felelte: adja nekünk oda néni, nálunk tanulhat.
Így kerültem katolikus polgáriba, s ismerked­
tem meg egy újabb vallással. A polgári után
felvettek a nagyváradi tanítóképzőbe, de jött
Trianon és a határt a város és a falunk közé
húzták.
A nevelőanyám, az általam nagyon szere­
tett Mama ekkor megkérdezte, hogy mivel mi
szegények vagyunk, akkor most el fogok
menni dolgozni? Elmegyek, mondtam én. A
szomszéd faluban egy nagyon gazdag zsidó
189

�palócföld 9 2 /2

család nevelőnője lettem. Amikor odakerül­
tem négy gyerekük volt, mikor eljöttem már
kilenc. Ezután férjhez mentem, de három hó­
nap után elváltam. A férjem eltitkolta, hogy
epilepsziás, nem is szerettem, mégis hozzá­
mentem. Hibát követtem el. Újra családnál
dolgoztam Füzesgyarmaton, akik igen vallá­
sosan éltek, jó dolgom volt, de én mégis több­
re vágytam.
Megjelent egy házvezetőnői hirdetés a
Zsidó Újságban, megpályáztam és így kerül­
tem Salgótarjánba 1932-ben. Enyém volt a
házvezetés minden ügyes-bajos dolga, de még
az üzletben is segítettem. Az üzletet nagyon
megszerettem, igyekeztem minél előbb vé­
gezni a házi munkákkal, hogy a lehető legtöbb
időt tölthessem ott. Ezzel a mai napig is így
vagyok, mert azt hiszem, az üzleti szellem
vele születik az emberrel.
Sok kérőm akadt, de én nem akartam férj­
hez menni. Élt itt egy borbély mester, akit
közelről nem ismertem, de sokat hallottam ró­
la. Általában azt, hogy Kivovics Jancsit (ren­
des neve szerint Jenőt) elvitték, meg Gádor
Ferit, meg Miklós Gáspárt, meg Sulyokot el­
vitték, mert valamit csináltak. Úgy terjedt,
hogy “Jaj ezek a kommunisták, jaj ezek a
kommunisták de sok bajt csinálnak maguk­
nak”. Kivovics Jancsinak 1943-ban meghalt a
felesége. Még ebben az évben megkért. Én
nem akartam férjhez menni, de ő háromszor
kért meg, végül hozzámentem. 1943. novem­
ber 11-én esküdtünk. Míg menyasszonya vol­
tam is internálták egyszer Kistarcsára, mert.
megnézte az egészségház alatti bunker építé­
sét és annak a gondnoka ráfogta, hogy fel
akarta robbantani. A férjem politikailag meg­
bélyegzett szociáldemokrata ember volt, őt
bármikor bármiért internálhatták. Amikor
1944. március 19-én bejöttek a németek, azt
mondta: nekem végem van, te nagyon jó vagy
a gyerekeimhez, legyél ezek után is, vigyázz
mindenre, mert az biztos, hogy engem itthon
nem hagynak. Nem kellett soká várni. A ház­
190

mester lánya nemsokára feljelentette, hogy éj­
szaka az orosz repülőknek integetett. A férjem
kérte, hogy az értékeinket, ami ékszerünk
volt, tegyem biztonságba, mert előbb-utóbb
úgyis be kell szolgáltatni. A házmester, ahogy
eddig, úgy ezek után is fel fog jelenteni. Ápri­
lis 3-án kora reggel jöttek érte. Ezután már
csak egyszer láttam...
Az ékszereimet betettem egy zsebkendőbe
és nyolc ezer pengővel együtt elvittem Tóth
Béla építési vállalkozóhoz. Megmondtam mi
történt a férjemmel és odaadtam neki. Előre
mondom, hogy amikor visszajöttem, az éksze­
reket ugyanabban a zsebkendőben érintetlenül
adta vissza. A pénzt nem, mert befektette épí­
tőanyagba, amit a háború után a város elvett
tőle. Ettől függetlenül később is segített, ami­
vel tudott.
Tehát az uram elvitele után jött a sárga
csillag, még neki is be kellett vinni a fogdába,
én is feltettem. Azután gettóztak bennünket.
Három gettót alakítottak ki Salgótarjánban.
Az egyiket a Kissomlyó utca bányászlakásai­
ban - amelyek lakóit leköltöztették a zsidó
lakásokba -, a másikat az úgynevezett Zsidó
utcában, ahol a templomunk is volt, a harma­
dikat pedig a Pannónia Szálló és Étteremben.
Ez utóbbinak lettem lakója Nagy Béla pa­
rancsnoksága alatt. Mint borbély feleség kijár­
tam borotválni a gettóból, de nem ám késsel,
mert azzal én nem tudtam dolgozni, hanem
rasollal. Ez egy elég büdös vegyszer volt, ami­
vel be kellett kenni az arcot és fakéssel leka­
parni. Később kivittek bennünket a városszéli
bányaistállókba, ami telis-tele volt patkányok­
kal. Mi a padláson laktunk, de reggelre az
élelmünket rendszeresen megették a patká­
nyok. Nem tudom mit néztek ki belőlem a
csendőrök, de itt raktáros lettem. Amit behoz­
tunk magunknak élelmet a gettóba, az mind
idekerült és én adtam ki a főznivalókat. A
kisgyerekeknek pedig magam főztem.
Előfordult, hogy kívülről segítettek raj­
tunk, igaz nem sokat, de mégis megtörtént.

�Ilyen volt például Domaházi tiszthelyettes úr. több. Ezt őriztem magamnál Auschwitzig, ott
sátoraljaújhelyi ember, aki minden nap beho­ aztán...
Szóval robogott velünk a vonat, míg egy­
zott a gettóba egy darab két kilós kenyeret,
alkalmanként pedig cseresznyét a gyerekek­ szercsak a nyílt pályán megálltunk valahol.
nek. Máskor kintről dobtak be élelmiszereket, Pokoli meleg volt. A németek felnyitották a
lopva, félve a következményektől. Az utosó vagonok ajtaját, kiabáltak, hogy senki ki ne
nap mákos makarónit főztem a gyerekeknek, merjen jönni, le ne merjen szállni, ők sorfalat
rátettem nekik minden jót amit lehetett, még álltak a vonat mellett. Meglátták, hogy van
mézet is. Amikor kész lett, jött a parancs, hogy nálam egy összecsukható szék és azt elvették
azonnal vagonírozni. Ki kellett öntenem az tőlem. Mondanom sem kell, hogy nem adták
egészet. Én azóta ebből az ételből meg nem vissza. Nem is nagyon bántam, mert ott én
ennék egy szemet sem... a világért sem... kép­ mással voltam elfoglalva. A szomszéd vagon­
telen lennék rá.
ban rettenetes zsúfoltságban utazott egy na­
Az utolsó vagonba kerültem, ahová a töb­ gyon öreg zsidó bácsi a feleségével. Bógeng­
bivel ellentétben nem hatvan-hetven embert lück Ankecsék. Szenvedtek a melegtől és
zsúfoltak ösze, csak harminchatot. A vagoní­ mondtam a német tisztnek az én tört németsé­
rozás végén már egyedül rám vártak, mivel a gemmel, hogy ezek az én nagybátyámék en­
gettót az élelmiszerekért küldött teherautóval gedje át őket ide a mi vagonunkba, itt keve­
én hagytam el utolsónak. Felszálltam, bezár­ sebben vagyunk. És a német megengedte.
ták a vagont. Egy üres és egy vizes küblink Csodálatos volt. Egyáltalán csodák sorozata
volt, néhány személyes holmi, semmi más. volt az egész deportálási életem.
Robogott velünk a vonat ismeretlen helyre.
Megérkeztünk Auschwitzba. A családból a
Azt még megemlítem, hogy amikor Tar­ mostoha lányom volt velem, és az anyósa. A
jánból vitték az un. kommunistákat, tehát a vöm egyébként igazi bősz kommunistának
szociáldemokratákat és más politikailag meg­ számított a felvidéken, úgy hívták hogy Bur­
bélyegzetteket, ott lehettünk az állomáson. ger László. A férjemmel együtt többször inter­
Akkor a peront egy drótkerítés válsztotta el a nálták, bármiféle megmozdulás történt, s leg­
sínektől. A férjem feltette a kezét a drótkerí­ utoljára is egyszerre vitték el őket. A fogadott
tésre és én megpusziltam. Ez volt a búcsú... lányom ekkor már hét hónapos terhes volt.
Budapesten szétválogatták őket. A zsidó Amikor megérkeztünk, Mengele ott állt az ál­
“kommunistákat” a többitől, mert a zsidó lomáson fehér kesztyűben - nagyon szép férfi
“kommunista” az más “kommunista” volt, volt, valóságos Adonisz -, és a kezével intett,
mint a többi. Ők Nagykanizsára kerültek. On­ hogy ki hová álljon, jobbra vagy balra. A lá­
nan kaptam tőle levelet és küldtem neki cso­ nyom anyósát elválasztotta tőlünk, mert na­
magot. Csináltattam meleg pizsamát, mégis gyon öreg volt, mire a lányom megszólalt,
jön a tél, majd jó lesz neki. Azt írta a férjem, hogy ő hét hónapos terhes. Erre Mengele azt
nem tudom miért küldted nekem édesanyám felelte, hogy jó, akkor menjen ő is. Én is a
ezt a meleg holmit, de te tudod. Kaptam tőle csoportjukba akartam állni, de a lányom kért,
még egy lapot, az sáros volt, valószínűnek hogy én csak maradjak Lenkéékkel, majd este
tartom, hogy kidobta a vagonból, valaki felve­ úgyis találkozunk... Soha többé nem láttam
hette és bedobta a postaládába, így jutott el őket...
hozzám a tarjáni gettóba. Ennyi volt rajta:
Betereltek bennünket a lágerbe, de előtte
“Drága édesanyám! Ismeretlen helyre visz­ megparancsolták, hogy mindent a vagonok­
nek, minden gondolatom a tied. Apa.” Semmi ban kell hagyni, majd hozzák utánunk. Jó
191

�paló cföld 9 2 /2

hosszú volt az állomástól odáig az út, egy blokkparancsnok megkeserítette az életünket,
útjelző táblán a település lengyel nevét láttuk de ma már nem tudok rá haragudni, nem tu­
felírva: Ošwiecim. Ahogyan meneteltünk, dom kárhoztatni, mert ha nem ilyen kegyetle­
jobbra is balra is furcsa emberfajzatokat lát­ nül bánt volna velünk, gázba vitték volna. És
tunk. Kopaszak voltak, pokrócokba csavar­ ő is élni akart, akár a többi.
Hét hétig tartottak Auschwitzban, minden
gódzva ácsorogtak, gondoltuk, hogy ezek
őrültek lehetnek. Úgy el is csodálkoztam: de nap volt sorozás, csak vasárnap nem. Amikor
sok őrült van itt! Kiabáltak, hogy kik vagytok, hajnalonként kivertek az istállóból, ”Appell”-t
honnan jöttök, az őrök pedig verték őket. Mi kellett állni. Ez azt jelentette, hogy ötös sorok­
mást gondolhattunk, mint hogy ezek őrültek ban karnyújtásnyira állítottak egymástól, ne­
lehetnek? Kiérkeztünk a táborba és akkor el­ hogy melegítsük egymást. Mert borzalmas
vittek bennünket fürdőbe. Ez egy félkész épü­ klímája volt Auschwitznak. Nappal nem me­
letnek látszott, mert ablakokat sem raktak még hettünk be a barakkokba és a tűző nap tenyér­
bele, csak a keretek álltak üresen. Nagyon vi­ nyi hólyagokat égetett ránk, hajnalban viszont
gyáztam a holmimra, egy ilyen ablakpárkány­ a dermesztő hidegtől szenvedtünk. Órákig áll­
ra tettem, nehogy letapossák és piszkos le­ tunk ”Appell”-t. amikoris örökké számoltak
gyen. Igen ám, de nem is azon a kijáraton bennünket. Ugyan hová mentünk volna,
jöttünk ki, amelyiken bementünk. Rongyokat ugyan hová mentünk volna? De ez a kínzás­
dobáltak hozzánk, befújtak bennünket valami­ hoz hozzátartozott. Ahogy a sorban álltunk,
vel, amitől rettenetesen égett a bőrünk, lekop­ hozták a reggelit, ami kávénak tea, teának ká­
pasztottak mindannyiunkat, úgy tereltek mint vé volt. Minden egymás mögött álló öt ember,
az állatokat. Akkor már tudtuk, hogy mi idefe­ azaz egy sor, kapott egy edényt, benne ez a
lé jövet nem őrülteket láttunk, mert ugyan­ lötty. Az edényt egymásnak adtuk sorba és
olyanok lettünk mi is, mint ők.
figyeltük a másikunk nyelőcsövét, vajon egyet
Ezek után egy olyan barakkba kísértek, nyel-e? Amikor végigért az edény, indult
amit régen méntelep istállójaként használtak. vissza. Hármat nem lehetett egyszerre nyelni,
Az alját felrágták, a patájukkal felhasogatták a mert nem biztos, hogy jutott volna öt ember­
lovak és rettenetsen göröngyös volt, de mi nek. Minden sornak legfeljebb egy edény ju­
csak úgy feküdtünk egymás hegyén-hátán a tott. Csajka, bili, nem néztük, hogy mi. csak
padozaton. Az első este nem tudom mit kap­ edény legyen.
hattunk, de attól a fekete löttytől és az átélt
Mosakodás? Volt egy patak, oda le lehetett
izgalmaktól gyorsan elaludtunk.
menni nagy ritkán, de abból ittunk is. Egyszer
Reggel, ébredés után felültem, és azt kérdezték, kik közöttünk az orvosok. Jelent­
mondtam, gyerekek én azt álmodtam, hogy keztek és azon túl ők hordták a latrinát.
megmenekülünk. Egyébként a néphit azt tart­
Egy idő után a lengyel blokkparancsnok
ja, hogy amit elsőnek álmodik valahol az em­ megengedte, hogy én mossam a barakkot. Ez
ber, az beválik. Mikor én ezt elmondtam, min­ annyiban jelentett könnyítést, hogy most már
denki zokogott.
nem kellett hajnalban kiállnom. Később, ami­
Minden reggel hajnali három órakor volt kor az éjjeliőr “mészáros” Gizát (hentesek
ébresztő és utána azonnal kivertek a barakk­ voltak) elvitték, én léptem a helyére. Akkor
ból. Szó szerint kivertek, mert vertek bennün­ már nagyon jó dolgom lett, mert délig bent
ket. Egyszerre nem tudtunk kitódulni az ajtón, maradhattam, dupla kosztot kaptam és egy
így akit értek ütöttek. Akik az ablakon ugrál­ rongyos paplant, amire nappal lefekhettem.
tak ki, azok meg azért kaptak. A lengyel-zsidó Ez azért számított nagy kedvezménynek, mert
192

�a mi négyes számú blokkunkban ezernyolc­
szazan aludtunk egymás hegyen-hátán, az em­
ber azt sem tudta melyik a saját keze, lába. s
éjszaka igen fáztunk. A cipőnket használtuk
párnának, de azért is a fejünk alá tettük, mert
különben gyorsan elveszett volna, ugyanis so­
kaknak már az se volt. Ugyanezért tettük a
fejünk alá az ötös sor egyetlen csajkáját, az
sem volt minden sornak. Akik nem tudtak
edényt szerezni, azok ételosztáskor várhattak
az alkalomra, hátha ők is kapnak valakiében
egy kis ennivalót. Az ebédre reggel nyolc óra­
kor került sor, a vacsorára pedig estefelé. Va­
csora? Jaj, ne is mondjam azt a vacsorát!
Egyszer az ötös blokkból elvittek embere­
ket. Akkor a mi négyes blokkunkban felállí­
tottak mind az ezernyolcszázunkat. Megjegy­
zem, engem valamiért szeretett a lengyel
blokkparancsnokunk, hogy miért, azt nem tu­
dom megmondani, de a körülményekhez ké­
pest jó volt hozzám. Jött a német parancsnok
és leszámolta, majd elválasztotta az emberek
egy részét, akik majd átkerülnek az ötös
blokkba. Én is beleestem. Erre odajött a len­
gyel nő és átrántott a másik csoporthoz, onnan
pedig a helyemre lökött valakit. Dehát az én
ismerőseim huszonöten amott maradtak, ezért
mihelyt nem nézett oda. visszamentem. Ami­
kor kivezényelték a részleget az udvarra, a
blokkparancsnok megint megpillantotta, hogy
az ötösben vagyok. Odajött és rámkiáltott né­
metül: “Te nem akarsz az én blokkomban ma­
radni?” Én azt feleltem: “Ez az ötször öt em­
ber az én családom. Ha ők is maradhatnak,
akkor akarok.” Erre kiabálni kezdett, hogy
schnell-schnell, gyorsan-gyorsan, azonnal ki­
hozott huszonöt embert, minket pedig bevezé­
nyelt a helyükre. Ez a huszonöt mind vissza­
jött a táborból. Akik átkerültek az ötös blokk­
ba. azok közül egyetlen egy sem... Ilyen vélet­
leneken múlottak életek. Mindez fordítva is
történhetett volna. Szerencsésnek mondhatom
magam, ha ebben a mérhetetlen szerencsétlen­
ségben az szerencse, hogy éppen én élek.

Hét hét auschwitzi pokol után egy vasár­
nap váratlanul sorozást rendeltek el. Átvittek
a “C” lágerbe és vártunk. Álltunk a tűző napon
és vártunk. Megposhadt az étel is a napon, de
mi csak álltunk. Este egyszercsak kinyitottak
egy nagy ajtót. Mondták, hogy menjünk be.
Bementünk. Egy meglehetősen nagy terem­
ben találtuk magunkat, ami tele volt lépcsőze­
tesen emelkedő padokkal, akár egy lelátó. Azt
mondták, hogy ez egy fürdő. Éjszaka zuhogott
az eső és alig kaptunk oxigént. Egymást mar­
tuk, hogy tetőled nincs levegő, tetőled nincs
levegő! Egyszercsak hajnalban gyorsan kite­
reltek mindnyájunkat agyonizzadva a hideg
esőbe. Ott kint a fáradtságtól aléltan lefeküd­
tünk a földre. No, gondoltam, ebből az ezer­
nyolcszáz emberből kétezernek lesz tüdőgyul­
ladása reggelre. Senkinek nem lett. Reggel az­
tán átkísértek a fürdőbe. Igen ám, de nem oda
mentünk, ahonnan kijöttünk. A fürdőben
mondták a jugoszláv lányok: “Tudjátok ti,
hogy a gázkamrában voltatok?” Hát nem tud­
tuk. Később kiszivárgott a hír, hogy a mi ké­
sőbbi gyárunktól a láger munkásokra kapott
rendelést, ezért vált sürgőssé a rendhagyó va­
sárnapi sorozás. Igen ám, csakhogy a sorozás
ideje alatt újabb hír érkezett, miszerint még­
sem kellenek emberek, mert bombatalálat érte
a gyárat. Ezek után vittek bennünket a gáz­
kamrába. De éppen a légiriadó miatt a gáz sem
ért oda. Így maradhattunk életben. Közben éj­
szaka újabb telefon jött, hogy ha megvannak
még a munkások, akkor kellenek, mert nem
nagy találat érte a gyárat. Akkor zavartak ki
minket a gázkamrából. Megint ennyin múlott
az élet. Mindent csak a véletlen irányított. Ott
tényleg csak a véletlen.
Így kerültünk Ravensbrückbe. Ez ugyan­
olyan lágernek tűnt, mint az auschwitzi, csak
kicsiben. A megérkezésünk után kilenc napig
a szabadban aludtunk, mert a barakkokban
nem volt helyünk. Ott is hol? Szénporral
borított földön. Kilenc nap után fürdőbe ve­
zényeltek, beklóroztak mindannyiunkat, új
193

�palócföld 92/2
rongyokat adtak. A németek nagyon féltek a Ők tudták. Egyszerre gázosították el őket és
fertőzéstől. Amikor beléptünk a fürdőbe, ad­ gyorsan folyt az égetés is. Addig is éreztük a
tak egy darab szappant, rá volt írva. hogy RJF. bűzt, de nem tudatosodott bennünk, hogy mi
Azt mondta a zsidó nő, aki osztogatta, hogy az. Azon az éjszakán azonban rettenetes bűz
fürödjetek apátokkal, anyátokkal, de mi nem volt. Szinte elviselhetetlen...
A kilenc napon túl, még vagy három hétig
tudtuk, mit jelentsen ez. Később igen: Reines
Jiddische Fett - Valódi Zsidó Zsír... Borzasz­ maradtunk ebben a táborban, mert utána mun­
tó... Amikor kijöttünk azt mondja ránknézve a kalágerbe irányítottak bennünket. Berlin­
fürdőparancsnok: jaj, ti ilyen szépek lettetek? schönholz-ba kerültünk, ez Berlin egyik el­
Azt hittem négerek vagytok! Amiért kilenc ővárosa. Hochbahn és autóút kereszteződésé­
be telepítették a tábort, hogy velünk védjék
napig hemperegtünk a szénporban.
Fürdetés után egy emeletes barakkba ke­ ezt a stratégiai helyet. Éjszaka dolgoztunk, re­
rültünk, ahol már priccseken lehetett feküdni. pülőgép motor-dugattyú fejeket csiszoltunk.
Ahhoz képest, hogy eddig padlón, majd föl­ Délután öt-hat óra körül indult a menet a más­
dön háltunk ez első látásra főúri kényelemnek fél kilométernyire lévő gyárba. Ha légiriadó
tűnt, de kiderült, hogy millió bolha várt ránk. volt, a németek otthagytak minket az úton és
Ez rettenetesen megkeserítette az életünket, rohantak a bunkerba. Megszökhettünk volna,
ellenben kaptunk tejbegrízt. Hát, hogy ez de hová, merre az olajfestékkel megikszelt ru­
mekkora élményt jelentett?! Nem kaptunk hánkban, kopaszra nyírt fejjel? Úgy dolgoz­
többet enni mint Auschwitzban, de valamivel tunk egész télen, éjszaka, hogy csak reggel
jobbakat, mert ez egy úgynevezett felhizlaló kaptunk enni. Én nagyon tudtam lopni. Nap­
tábornak számított. Itt találkoztunk franciák­ pal is loptam, hajnalban is, amikor csak a leg­
kal, belgákkal, cigányokkal és más nációkkal. kisebb lehetőség kínálkozott, mindig. Nem én
A barakkban lakott egy francia operaénekes­ ettem meg, mert én sajnos nem tudtam a nyer­
nő, aki esténként énekelt nekünk. Felejt­ set megenni. Volt egy overallom, amelynek a
hetetlen élményeket szerzett. Nem zsidó volt, szárát összekötöttem a bokám felett és odarej­
tettem, amit csak megfoghattam. Azután be­
hanem kommunista.
Egyszer, amikor munkaalkalmassági orvo­ vittem a barakkba és szétosztottam: egyetek!
si vizsgálatra mentünk, benéztünk egy zárt ud­ Ha csak lehetett néhány zöldséget beloptam a
varba, és ott olyan embereket láttunk, akiken gyárba és amikor éjfélkor leállt a termelés és
kísérleteztek. Volt akinek az egyik lába úgy eloltották a villanyt, akkor a szárítókemencé­
nézett ki, mint egy léc, a másik pedig mint egy ben megsütöttem. Én a száztizenötös Abtei­
zongoraláb. Később tudtuk meg, hogy ebben lung-ban dolgoztam, a kemence pedig a száz­
az esetben például azzal kísérleteztek, hogyan tizenhatosban volt. Egyszer a német nő meg­
lehet egy levágott végtagot élő testtel pótolni. találta a krumplimat a kemence szélén. Kér­
Az itteni első fürdésből kifelé jövet cigá­ dezte, kié ez? Azok, akik ott dolgoztak nem
nyokkal találkoztunk, azok csinálták az utat. árultak el. Erre kijelentette, hogy reggel az
Pici gyerekeket is láttunk körülöttük, gondo­ egész száztizenhatos Abteilung-nak kopaszra
lom ott szülhették őket. A cigány lágert egyet­ vágatja a haját. A haját mindenki nagyon fél­
len éjszaka semmisítették meg, miután elké­ tette, mert volt már két-három centi is, s ez
szült az út. Borzasztó volt. Azt az ordítozást nagy kincsnek számított. Amikor újra felgyúlt
nem lehet elfelejteni. Mi már megérkezésünk a villany és kezdődött a munka, láncszerűen
után láttuk a gázkamrák, a krematóriumok jött a hír hozzám, hogy a száztizenhatosoknak
épületeit, a fekete füstöt, de nem tudtuk mi az. levágják a haját, mert a krumplimat megtalál­
194

�ták. Erre én odamentem a német nőhöz és
bevallottam, hogy az enyém volt. Akkora két
pofont kaptam, hogy talán még most is cseng
a fülem tőle. Felírta a számomat és beígérte,
hogy reggel kapok huszonöt botot, levágják a
hajamat és megfürösztenek. Ami azt jelentet­
te, hogy föltörik a jeget az esővízen, belemár­
tanak, és utána feltartott kezekben téglával
falhoz állítanak. A metsző hidegben kiállíta­
nak reggel és délutánig egy helyben, mozdu­
latlanul kell maradni azzal a tudattal, hogy ha
a büntetett leengedi a kezét, fejbe lövik. Volt
olyan, akinek ebben a testhelyzetben a hideg­
től megfagyott a keze, lemerevedett és mint a
bot letört. Tiszta szívemből zokogtam az éj­
szaka hátralévő részén. A felügyelőnő úgy állt
a másik Abteilung ajtajánál, hogy engem lás­
son. Hajnalban odajött hozzám és azt kérdez­
te, hogy lopsz-e még? Én az éjszaka folyamán
sírásomban megfogadtam, hogy ha éhen halok
se fogok többet lopni, különben is főleg nem
magamnak tettem. Szóval azt feleltem a né­
met nőnek, hogy én, ha éhen halok se fogok
többet lopni. Erre visszaadta a krumplimat. Én
abból már enni nem tudtam és szétosztottam a
többieknek.
Amikor visszaértünk a barakkokba, reggel
”Appell”-t kellett állni. Ez volt nekik a máni­
ájuk, az ”Appell”. S akkor egymás után olvas­
ták azoknak a számát, akiknek büntetés járt.
Az enyémet nem olvasták fel. Én akkor azt
hittem, hogy a mennyországban vagyok. A po­
kolból érkeztem, de a mennyországba: se bo­
tozás, se hajvágás, se fürösztés. S amikor szét­
oszlottunk, már azon járt az eszem, miképpen
tudnék valamit lopni, mert láttam, hogy hoz­
tak a konyhára káposztát. Ezt a magatartást
csak az értheti meg, aki már éhezett. Aki a
nagy éhségében látta azt, hogy van amiből
lehetne enni, de mégsem lehet. Ezt más nem
tudja elképzelni. Ma már én sem tudom, csak
akkor tudtam, hogy mit jelent.
Amikor hazajöttünk reggel, tizenkét órai
munka után, nem lehetett ám bemenni a

blokkba lefeküdni, akkor még mindig volt va­
lami elvégzendő feladat. Pincetakarítás, bun­
kertakarítás, stb. Én nagyon szépen tudtam
söpörni, ezért nekem kiadták, hogy te söprős
leszel. Egyszer nagyon fáztam, bementem a
blokkba összedörzsölni a kezemet, ott kicsit
mégis melegebb volt. Amikor kijöttem, meg­
látott a német nő és azt ordította: nem dolgo­
zol te öreg disznó? A kezében volt egy hasáb
fa és azzal fejbevágott. Én azonnal összees­
tem, a többiek behúztak a blokkba és söpörtek
helyettem. Szóltak a német nőnek, hogy esz­
méletlen lettem, erre az annyit mondott: van
belőle elég, dögöljön meg!
Amikor nehezen észhez tértem, nem tud­
tam ki vagyok, hol vagyok. A többiek közre­
fogtak és elvittek a gyárba. Körülbelül három
napig vittek-hoztak, ott pedig betettek a WCbe, egy ajtó mögé. A gépemen mindig dolgo­
zott valaki, így nem tűnt fel, hogy hiányzik
egy fő. Egyszer, ott kuporogva a sarokban,
egy kis radiátor mellett, feleszméltem. “Úris­
ten, én itt ülök? Ha bejön az Aufseherin,
agyon üt” - gondoltam. Nem tudtam elképzel­
ni, hogyan kerültem a WC-be. Kibotorkáltam
a csanokba, de mintha részeg lettem volna.
Látom, hogy valaki dolgozik a gépemen. Oda­
mentem és látom, hogy Dauts Klári. “Klári, te
miért dolgozol az én gépemen?” - kédeztem
tőle. Erre ő rémülten azt kérdezi: “Mucikám
jól vagy?” “Jól, miért? Dehát hogyan kerül­
tem a WC-be? Elaludtam volna? Odavitte­
tek?” - kérdezgettem. Erre ő sietve átadta ne­
kem a kezelőkart és mondta, hogy majd el­
mondanak mindent, csak csináljam tovább ha
tudom. Tudtam.
Ennek az esetnek mai napig viselem a
nyomát, mert ha izgatott állapotba kerülök,
epileptikus rohamok jönnek rám. Bár most
már hogy öregszem, egyre ritkábban. Volt
azonban ennek a megrázkódtatásnak egy má­
sik utóhatása is. Én a szó szoros értelmében
nem voltam nő, nem volt havi vérzésem, nem
szülhettem volna gyereket. Egyszer, miután
195

�palócföld 9 2 /2

hazajöttünk ebből a pokolból a háború után,
harminckilenc évesen megjött a menstruáci­
óm. Mint kiderült, az az ütés, vagy közvetet­
ten az ütés okozta sokk olyan idegközpontot
ért, ami a menstruációt szabályozó hormon­
működést befolyásolja.
Egyszer a láger gyárában anyafej csiszolás
közben egy szilánk belement a szemembe.
Nem a pupillámba fúródott, de nagyon fájt.
Összegyűjtöttek bennünket, betegegeket, aki­
ket vinni kellett a revierre Oranienburgba.
Megmosakodtunk, kaptunk tiszta ruhát, fehér
kendőt a fejünkre, mert a Hochbahn-on men­
tünk. Az orvoslás ott egyébként nem nagyon
volt divat, mert ha valaki lebetegedett, néhány
nap után elvitték és soha többé nem láttuk.
Oranienburgban én annyi hadifoglyot láttam,
hogy azt mondtam a többieknek visszaérkez­
ve: gyerekek, soha nem lesz vége a háború­
nak, annyi a hadifogoly, soha nem kerülünk
haza. Szóval amikor megérkeztünk abba a re­
vier-t magába foglaló fogolytáborba, a német
kísérőnő körbeállított minket úgy, hogy arccal
befelé csak egymást lássuk. Nekem szokásom
mind a mapi napig, hogy álldogálás közben
hátrateszem a kezemet. Akkor is így tettem.
Foglyok haladtak el mellettünk, és az egyik a
kezembe nyomott valamit. Előre kaptam és
egy nagy darab kenyér volt meg egy nagy
darab szalámi. Gyorsan széttördeltem, s ami­
kor osztogattam, a német nő meglátta. Azt
mondta megbüntet, mert mi lett volna ha mér­
gezett az étel, stb. Hát mi lett volna? Előbb
döglünk meg! Mi lett volna! Végülis nem
büntetett, mert tudta, hogy nem hagyhatta vol­
na magukra a rábízottakat.
Ahogyan közeledett a tavasz, minden baj
elért bennünket. Egész télen nem volt haris­
nyánk, facipőben jártunk, a facipő felső része
durva, zsákvászonszerű anyaga véresre törte a
lábunkat. A facipőn úgy megtapadt a hó, hogy
alig tudtuk vonszolni magunkat. Tetvesek vol­
tunk, legyengültek, betegek. Háromemeletes,
fabélésű vaságyakon aludtunk, úgyszólván
196

meztelenül a gyér takaró alatt, mert a ruhánkat
a vaságy szélére kellett tenni, a Heftling szám­
mal kifelé. Nagyon fáztunk, és a megfázástól,
a hólyaghuruttól éjszaka sokan bevizeltek,
ami bizony ráfolyt az alattuk lévőre. Ha a
felügyelő a blokkban küblit talált, ránkborítot­
ta. A szabályok szerint ugyanis ki kellett volna
járnunk éjszaka a legdermesztőbb hidegben is
a latrinára.
Április 19-én nagy izgalom támadt, mert
hoztak egy csomó krumplit, amit nekem, mint
szobaparancsnoknak igazságosan kellett har­
minckét felé elosztani. Én voltam a kenyérvá­
gó is. A kenyeret saját magunk készítette alu­
mínium késsel vagdostam egyforma szeletek­
re. Az élelem elosztás különben lépcsőzetesen
folyt. A blokk élelmét egy megbízott, nálunk
egy rabbi felesége vette át és ő adta tovább
egyenlően szétosztva a négyszer harminckét
fős szoba parancsnokainak.
Harisnyákat is kaptunk, ugyanúgy szortí­
roztam azt is szét. Nekem nagyon marta a
lábamat a harisnya, arra gyanakodtam, hogy
biztosan túl durva, vagy műszálas. Pedig való­
jában a tetvek sebeztek fel. Iszonyatosan tet­
vesek voltunk.
Ezek után felkerekedtünk és két hétig, má­
jus harmadikáig hajtottak az oroszok elől ben­
nünket. Mindenféle mellék ösvényeken halad­
tunk, sokszor oda-vissza. Ekkor már teljesen
összekeveredtünk, belgák, franciák, német
kommunisták, oroszok, lengyelek, zsidók és
így tovább. Egy éjszakai pihenőnél a gyárból
való német mester megszöktette Brichta Ágit,
aki közülünk való volt. Ezt persze már jó előre
megszervezték. Később ez a német mester lett
Berlin polgármestere, Brichta Ági pedig a fel­
esége.
Oranienburgot is érintettük a menekülé­
sünk során, de már sehol nem volt az a nagy
rend és fegyelem, mint amit a beteg szemem­
mel történt ittjártamkor láttam. Akkor elámul­
tam az üvegtetejű, föld alatti gyógyszerraktá­
rakon, mert ezen az üvegtetőn gépkocsik is

�jártak. Most már a nagy felfordulásban min­
den más arcát mutatta. Érdekes, hogy itt még
salgótarjániakkal is összetalálkoztunk. Innen
is továbbmentünk, vánszorogtunk, menetel­
tünk és húztuk magunk után azt a kocsit, ame­
lyikre az iratainkat pakolták fel. Ló nem volt,
hát mi vontattuk. Este mindig valami olyat
kaptunk enni, amitől elaludtunk, elhülyültünk.
Talán azért, hogy könnyebb legyen bennünket
őrizni. Néhányszor vöröskeresztes repülő érte
utól a csoportunkat, ahol lehetett leszállt, és
úgy hozták oda azt a kevés élelmet, amit ép­
pen kiraktak. Ha megláttuk, felszedtük a me­
nekülő német katonák elhagyott élelmiszereit
is.
Egyik reggel, amikor felkeltünk a kábula­
tunkból, sehol nem volt egy német katona
sem. Azt még láttuk este, hogy tüzet raktak az
erdőben, mint később kiderült elégették az
összes iratunkat és azután menekültek el. Rá­
döbbentünk, hogy nincs senki velünk, nincse­
nek németek. Mit csináljunk? Erdőben va­
gyunk. Hogyan merjünk innen kimenni? Na­
gyon tétovák és gyávák voltunk. Összeállt há­
rom lány, hogy ők kimennek az erdő szélére és
megnézik mi van. Egy nagyon szép francia
kislány volt az egyik, ő volt az utolsó lelőtt
áldozatunk. Menekülő német katonák ölték
meg, amikor megpillantották az erdőszélen.
Amikor kivilágosodott, mindannyian kime­
részkedtünk. Egyszer csak azt látom, hogy a
fegyvertelenül, letépett vállapokkal menekülő
katonák között ott megy egy salgótarjáni susz­
ter fiú. Tudtam, hogy SS katona volt. mert
láttam otthon szabadságon. Kiabáltam neki,
de németül visszaszólt, hogy nem ő az. Pedig
ő volt, jól ismertem. Mindegy. Ott álldogál­
tunk, de valahová mennünk kellett onnan, vé­
gül bementünk egy német tanyára.
A tanyán nagy, kövér német nők ültek az
összecsomagolt ládák tetején, már nem volt
idejük elmenekülni. Odamerészkedtünk és én
mondtam nekik, hogy szeretnénk megmosa­
kodni. Bevezettek a házba, az asztal alól lavó­

rok kerültek elő, mosakodtunk. A falon egy
tükör lógott. Belenéztem és azt láttam, hogy a
hátam mögött egy öreg férfi bejött a szobába.
Hátranéztem, de senki nem állt az ajtóban.
Újra a tükörre vetettem a tekintetemet, és ak­
kor döbbentem rá, hogy az az öreg én vagyok.
Sírva fakadtam. A hajam fehér volt, pedig bo­
gárfekete hajjal vittek ki. A tanyasi németek
adtak néhány ruhadarabot, dehát elég nem
volt nekik, ezért visszavettem magamra a tet­
ves ruhámat is. Elindultunk volna hazafelé.
Harminckilenc kiló voltam, olyannyira elgyö­
tört, hogy a szervezetem már nem szabályozta
a vegetációmat. Hamarosan leültünk néhá­
nyan az országút mellé. Dübörögtek mögöt­
tünk az orosz gépkocsik. Engem betakartak
pléddel és azt mondták, hogy te csak maradjál
itt Mucikám, majd hordanak neked ide élel­
met. Hát úgy is volt, hordták. Majszoltam az
orosz kenyeret, valami húst is tettek mellém,
azt is ettem, ettem iszonyú éhségemben, háttal
a kocsiútnak. Egyszer kaptam egy nagy ütést
a fejemre. Az első gondolatom az volt, hogy
atyaisten, visszajöttek a németek. Ahogyan
lassan magamhoz tértem, látom, hogy egy
csomag vaj hever mellettem. A kocsiról dobta
le egy orosz katona... Akkor ezután a vajat
tömtem magamba. Nohát én este mindent ki­
hánytam. Szerencsémre, mert ha én tovább
tudtam volna enni, akkor biztosan belepusztu­
lok. Nem tudtam menni és az oroszok, mint a
gyereket úgy vittek az ölükben. Mama, ma­
ma... mama, mama mondogatták. Lassan híz­
tam föl, ezért később is jöttem haza, mint a
többiek. Ők május végén, én szeptemberben.
Amikor néhány lemaradt társammal úgy
éreztük, hogy elég erősek vagyunk, elindul­
tunk mi is hazafelé. Gyalogoltunk és éltünk
ahogy tudtunk. Amit itt loptunk, azt megfőz­
tük amott. A németek ugyanis nem adtak sem­
mit, hiába kértünk, legfeljebb üres edényt kap­
tunk, hogy megfőzhessük, amink éppen volt.
Egy idő után újból csak nem tudtam rendesen
járni. Egy háznál ápoltak, amíg ismét lábra­
197

�palócföld 92/2
kaptam. Ott annál a háznál, magatehetetlen jó pont lesz nekik ha hazaérkezünk. Amikor
állapotomban odajött hozzám egy ausztriai elértünk a cseh határra, az oroszok igazoltat­
német nő és fájdalmasan könyörgött, hogy se­ tak bennünket. A két férfinak mondták néme­
gítsek neki és a társának, mert itt a pajtában tül, hogy vetkőzzenek le. Ezek ebben a pilla­
mindkettőjüket kézről-kézre adják az orosz natban halálsápadtak lettek. Levetkőztek és a
katonák, és már nem bírják tovább. Nem tud­ hónuk alatt ott volt a tetoválás, SS katonák
tam mit tehettem
voltak.
Lefogták
volna és ezt el is
őket, s odalett a ko­
montam neki, de ő
csi is lovastól.
sírva könyörgött to­
Nehezen, de va­
vább a segítsége­
lahogy hazaérkez­
mért. Valamivel ké­
tünk. Itthon való­
sőbb bejött a szobá­
sággal felfújtattak,
ba egy orosz tiszt,
olyan testes lettem,
akihez odaszóltam
mint még soha,
németül. Válaszolt,
csak a lábaim ma­
tudott velem beszél­
radtak pálcikák. En­
ni. Mint később ki­
nek ellenére 1949derült
Németor­
ig nem tudtam dol­
szágban tanult mér­
gozni, mert állandó­
nöknek. Elmondtam
an betegeskedtem.
mi történik a pajtá­
Azután lassan ösz­
ban és kértem, se­
szeszedtem magam.
gítsen ezen a két
A családomból,
szerencsétlenen. A
a közvetlen hozzá­
tiszt kiment a pajtá­
tartozóim
közül
ba, elordította ma­
csak a mostoha fi­
gát és kijelentette,
am jött haza. Van
hogy ez a két nő az
két unokám, s már
övé, és ne merjen
született dédunoka
hozzájuk
nyúlni
is, aki mindannyi­
senki. Ezután békén
unk szeme fénye.
is hagyták őket a ka­
Ők az én családom,
tonák. Bejött hoz­
bár magam Salgó­
A salgótarjáni zsinagóga volt épülete
zám újból az az
tarjánban élek, ők
osztrák nő és nagy
pedig Budapesten.
hálálkodása közben csókolgatta a kezemet. Szeretnek, hívnak, de nem akarok a terhükre
Nekem, a koncentrációs táborból hazafelé tar­ lenni.
tó zsidó asszonynak a kezét, egy német.
(Salgótarján, 1984. július 14.)
Az utunk során összetalálkoztunk két ma­
gyar katonával. Szereztünk nekik civil ruhát,
PS.: E szöveg megjelenésekor Ilonka néni
majd sikerült kerítenünk egy kocsit két lóval, 86 éves, korához képest jó erőnek örvend,
és azzal jöttünk tovább. Ők azt mondták, azért szellemileg friss. Hetente Budapestre jár fek­
maradnak velünk és azért segítenek, mert ez vő-beteg menyét ápolni, fiának segíteni.
198

�Huszár Sándor

Naplólapok II.
Nézzünk hát szembe!
1956 októbere és 1957 márciusa között
nem vezetek naplót. 1957-ben jegyzem fel,
egy másik vita kapcsán a következőket:
“Nagy István egy évvel ezelőtt, a fiatal
írókkal folytatott vitája után, amikor elmond­
tam neki az ügyről a véleményemet ezt mon­
dotta: engem akadémikusnak neveznek ki, s
maguk jönnek és azt bizonyítják, hogy korlá­
tolt vagyok? Hogy megy ez a kettő együtt...”
Hiába, ember ő is.
A naplóért azért kár. Itt állok háború után
irodalmunk talán legfontosabb eseményénél,
a “Nézzünk hát szembe” vitánál, és erről nincs
- úgymond helyszíni tudósításom. Majd csak
azután kezdek új naplóba, hogy a vitába be­
kapcsolódom. Utólag dokumentálódni pedig
nem akarok. Úgy határoztam, hogy a kor áb­
rázolását saját akkori tudatom-helyzetem kör­
vonalazásával kötöm össze.
Méliusz József cikkét, a Közelmúltunk iro­
dalmát, amiből a “Nézzünk hát szembe” vita
lett, persze olvastam. Hisz az Utunkban jelent
meg. De olvashattam - és mint ahogy az alá­
húzásokból látszik, valóban olvastam is könyvben való megjelenése után. “Kitárultak
az ablakok a világ és a múlt értékei felé” húztam alá tintával, hogy végleges legyen. És
így folytatjuk - Méliusz az írást, én az aláhú­
zást -: “Ez az igény és folyamat már 1956
előtt kirajzolódott”. Mellette a margón: “hát
nem?!” Mert tényleg igen.
Szóval Méliusz nemcsak felpiszkált, fel is

bátorított. Pedig akkor még nem tudtam, hogy
lehúzott hét évet a rendszer börtönében. El is
szégyelltem volna magam, amiért tőle vártam
bátorítást.
Tehát hurrá. újraindul a napló!
1957. február 5., kedd
Immár hónapok óta készülök Karácsony
Benő ébresztésére. Nehezen tudok belefogni a
cikkbe, egyre Nagy István különös szempont­
jai járnak az eszemben. Amikor felvetettem a
szerkesztőségi értekezleten - ő a lapigazgató,
Földes Laci csak főszerkesztő -, hogy írni
akarok erről a nagy, haladó íróról, legnagyobb
meglepetésemre így válaszolt:
- Én nemcsak hogy haladónak nem tar­
tom, de írónak se. Sőt annak aztán pláne nem.
Ha nem volna olyan hosszú az egyetemi előa­
dásom, amit mint professzor a Bolyai Egye­
tem Irodalomtudományi Karán tartottam, oda­
adnám, hogy közöljék. Abból aztán meglát­
hatná, hogy ki Karácsony Benő
Próbáltam vitatkozni vele. Nem volt haj­
landó. Kértem, adja ide a kurzusát, hadd ol­
vassam el miheztartás végett. Nem adta. Már
átnyújtotta a kiadónak. Könyvben fog megje­
lenni a többi irodalomtörténeti írásával együtt.
Megrendítő. Miután proletkultos felofg á ­
sával elvágta maga előtt a fejlődés útját, mi­
után bennünket is meg akart akadályozni ab­
ban, hogy gondolkozzunk, most az iroda­
lomtörténetet foglalja el.
199

�palócföld 9 2 /2

Így nekem, fiatal és érdemtelen osztályos
társának kell védelmeznem a haladó múltat ellene?
Keserves dolog. És kockázatos is! De
nincs meghátrálás. Hisz vagy vannak eszmé­
nyeink, amelyekért harcolnunk kötelesség,
vagy sürgősen menjünk valami becsületes fi­
zikai munkára.
Egyetlen vigaszom, hogy fejlődik fel ifjú
seregünk.
1957. február 9. szombat
Az Utunk mai számában A külvárosok po­
ézise címmel dupla tárca jelent meg Földes
Laci tollából a könyvemről.
Nagyon jó éreznem, hogy nemcsak sza­
vakban, nem csak a kávéházi asztalnál, vagy a
szerkesztőségi vita során, de írásban, a lapban
is elismerik az erőfeszítéseimet.
Számomra persze az a legfontosabb, hogy
folytatni tudom az előttem szólókat. Földes
főleg Nagy István nyakába varr és ebben neki
igaza van, hiszen az életélményünk - bizo­
nyos értelemben! - közös, de abban, hogy vé­
gülis lassan elérkezem önmagamhoz mégis
Asztalos Pistának van több köze. (...)
1957. március 6., szerda
Ma az Utunk szerkesztőségének egy külön
bizottsága a Dsida Jenő-örökség felett vitatko­
zott. Sajnos a front ezúttal is Nagy István és a
világ többi része között alakult ki.
Az öreg képtelen megérteni, hogy szem­
pontjai embertelenek. Dsida Jenővel szemben
olyan igényeket támaszt, mintha egy mai párt­
tag költőt vizsgáztatna. Márpedig Dsidát se­
hogyan sem lehet felhúzni a forradalmiság
kaptafájára. És ebbe N.I.nem tud beletörődni.
Nem fogadja el, hogy egy polgár is lehet hala­
dó.
A vita ma odáig fajult, hogy a mindig ud­
varias Csehi Gyula professzor felkiáltott:
- Miért nem mondja meg őszintén Nagy
István elvtárs, hogy mit akar?! Miért nem szö­
200

gezi le: a kommunista, a szocialista irodalom
haladó hagyomány, ami azon kívül esik, azt ki
kell radírozni.
Erre az öreg próbált érvelni. Elővette Dsi­
da Jenő Bútorok című versét és kimutatta,
hogy a költő embertelen, mert íme a munkás­
emberek itt vadállatok, akik képesek a szép
bútorokat összetörni.
Aztán így folytatta:
- Mégha egy költő úgy állítaná be, hogy a
bútorokat tüntető szervezett munkások törik
ősze, akkor igen, akkor elfogadnám.
Vagyis ugyanaz a cselekedet, ha ösztönö­
sen lázadó emberek cselekszik, embertelen­
ség, ha szervezett tüntetők, akkor hősi csele­
kedet.
-Azt mondja N.I. továbbá:
- Én a haladó polgári írót mindig viszonyí­
tani szoktam. Ady a polgári forradalmiság
csúcsa. Dsida hozzá képest a forradalmiság
dolgában törpe...
Persze azt nem veszi tekintetbe, hogy a két
költő más-más korban él és azt sem, hogy író
számára nincs kötelező politikai beállítódás.
Ő csak mondja a magáét.
Bár egy idő óta már azt is sejtem, hogy
nem a magáét mondja, hanem a másokét. A
pártosokét.
Annyi eredménye volt a most lefolyt vitá­
nak, hogy visszavonult. Egyelőre. A többit
meglátjuk.
1957. április 1., hétfő
Páskándi Gézát két héttel ezelőtt letartóz­
tatták. Az a vád ellene, hogy a magyarországi
események idején a Bolyain - több társával
együtt - államellenes cselekedeteket követett
el. El fogják ítélni. Egy nagyon tehetséges
költőt teszünk tönkre!
Látom a hibát és tehetetlen vagyok. Nincs
ennél borzalmasabb érzés.
Panek Zolival felkerestük Nagy Istvánt és
próbáltunk a lelkére beszélni, hogy tegyen va­
lamit Gézáért. Hát döbbenetes dolgokat mon­

�dott. Egy órán keresztül bizonygatta, hogy a
burzsoá-földesúri rendszerben a sziguranca őt
is üldözte, mert ő is államellenes cselekedete­
ket követett el. Mi - kérdezte - , miért kellene
másként bánjunk az ellenséggel?
Próbáltuk magyarázni, hogy a kettőjük
cselekedete között óriási a különbség. Páskán­
diék nem akarták erőszakkal megdönteni a
renszert, ahogy róluk állítják, hanem megjaví­
tani próbálták, megreformálni.
Erről Nagy István egyáltalán nem volt
meggyőződve, de azért ígérte, hogy próbál
közbejárni.
*
Szerkesztőségi értekezlet. Tárgyaljuk az új
lapszámot. Hogy mit teszünk majd bele, mi
lesz, hogy lesz. Terveztünk egyebek között
egy két kolumnás ankétot a filmművészetről.
Itt merül fel a már nem olyan új fogalom: a
neorealizmus
Nagy István magvasan hallgat, s a vita vé­
gén gyanakodva kérdi meg:
- Mi az a neorealizmus, kérem!? Mit akar­
nak maguk ezen a címen a lapba betenni?
1957. június 23., hétfő
Az irodalmi vitákban Nagy István egyre
inkább sarokba szorul és kimutatja a foga fe­
hérjét. Miután az eddigi viták során kicsavarta
a két háború közötti romániai magyar irodal­
mat, mint valami citromot,próbálja megaka­
dályozni az őt bíráló cikkek megjelenését.
Földes eddig úgy csinálta, hogy minél több
embernek odaadta a Nagy Istvánt támadó cik­
keket, hogy érvei legyenek az esetleges igaz­
gatói vétó alkalmával. Látom azonban, hogy a
Marosi Péter Bánffy Miklós trilógiájáról írt
cikke megszűnt körbeforogni. Nem engedi,
hogy olvassák.
Pokoli! Lám egy ilyen alapjában nagyon
becsületes ember is mint Nagy István, hogy
eltorzul a hatalom árnyékában. A burzsoázia
elleni harc jelszavával sárba tapossa legszebb

hagyományainkat. Persze nem egészen érdek­
telenül, hiszen az általa kitagadott írók egy
része vagy az ő műve nagyságának mond el­
len, vagy közvetlenül vele, de legalábbis az
elveivel vitatkozik. És miután történelmileg hatalmilag ő győzött, most az irodalomból is
el akarja távolítani polgári ellenfeleit.
Vettem magamnak a szemtelenséget és
kérdőre vontam: miért nem adja le Nagy elv­
társ a Marosi cikket?
Válasza egyenes volt és pokolian önlelep­
lező, hiszen ő nem egy ravasz bajkeverő.
Nincs is erre rászorulva, mármint a ravaszko­
dásra, hisz abszolút hatalommal rendelkezik.
Ezt mondta:
- Ott kérem olyasmiket írnak, hogy annakalapján engem ki kell törölni az iroda­
lomtörténetből.
Nem szégyenlős.
1957. június 26., szerda
Pár napja Nagy István mégis behozta a
Karácsony Benő szöveget. Vajon ő is gondol­
kozott volna a dolgon?
- Tessék, olvassa el! - mondta jelentőség telejesen.
Hát elolvastam. Ez azonban új fejezet szá­
momra. Minden tekintetben az.
Már a gépelt előadás címe is mellbe vert.
A kozmopolitizmus erdélyi változata (Kará­
csony Benő). A fedőlapon látható kézírás sze­
rint, amelyben én Nagy István betűire isme­
rek, 1950 decemberében készült, a Bolyai
Egyetem utolsó éves irodalmárai számára.
Valósággal végigszáguldok a szövegen.
Pedig amúgy csigalassúsággal olvasok. A koz­
mopolitizmus minbenléte izgat. Elolvastam
Karácsony minden - két háború között könyvben megjelent írását, de a kozmopolitiz­
must... Nem értem.
1957. június 28., péntek
Nem, nem! Ezt a szöveget el kell tennem!
Ezt a szemléletet szét kell verni! Különben
201

�palócföld 9 2 /2

nem vagyok ember, ha nem ezt teszem. Íme a
Nagy István szöveg:
A kozmopolitizmus erdélyi változata
(Karácsony Benő)
Karácsony Benő kispolgári származású
ügyvéd, 1888-ban született Gyulafehérváron.
Az első világháború után Kolozsváron telepe­
dik le és az erdélyi Szépmíves Céh meg a
Helikon írója. 1944-ben származása miatt get­
tóba hurcolják és elpusztítják.
Ismertebb művei.
Pjetruska, Új élet kapujában 1932, A napos
oldal 1936, Utazás a szürke folyón 1940., A
megnyugvás ösvényén 1946.
Az új élet kapujában című regényében a
huszas évek végén erősödő és felszínre törő
illegális mozgalom hatására az író tisztázni
próbálja a talaját vesztő értelmiségi kispolgár
viszonyát a szocializmushoz, a prole­
tárforradalomhoz.
Miképpen teszi ezt? Az első világháború­
ban féllábát veszítő Tunák mérnökkel a hábo­
rú miatt félbenmaradt értelmiségit, Himmel
személyét állítja szembe. Himmel nem tisztá­
zott körülmények folytán csatlakozik a mun­
kásmozgalomhoz, sejthetőleg részt vesz a
kommunisták illegális munkájában egy Lopez
nevű ugyancsak valami zavaros foglalkozású
nővel együtt, aki a kedvese. Himmel és Lopez
agitálják Tunák mérnököt, hogy csatlakozzék
az “új élet” embereihez. De oly gúnyolódók és
kispolgári módon radikálisak s amellett oly
keveset és nem meggyőzőt mondanak az “új
életről”, hogy sem Tunákot, sem az olvasót
nem tudják meggyőzni a hozzájuk való csatla­
kozás szükségéről.
Tunák viszont olyan érveket hoz fel a régi
világfelfogása és a kizsákmányoló osztályok
mellett, hogy a tájékozatlanabb olvasó inkább
feléje hajlik, mint az “új élet kapuján dönge­
tők” felé. Tunák állástalansága, elveszített
mérnöki hivatala, meddő próbálkozásai, hogy
a háború előtti kapitalisták üzlettársa legyen,
202

csak arról győzik meg az olvasót, hogy a Tu­
nák-féle emberek nézetei és létfeltételei vál­
ságba kerültek, a háború még családi életét is
feldúlta. Amint Himmel mondja: “valami kez­
dődik és valami a végét járja.”
A regény azonban rábízza az olvasóra,
döntse el, merre is vegye az utat.
Következő regényében Karácsony a “Na­
pos oldalon” próbál vezetni bennünket. Tunák
mérnök abban a regényben már egy állástalan
banktisztviselő alakjában és nevével tűnik fel
újra. Jellembeli különbsége annyiban válto­
zik, hogy a Kázmérrá vedlett Tunák itt afféle
vidám cinikus, míg az előző regényben komor
cinikus volt. Így fogadja a bankból való elbo­
csátását is amikor összetűz a bankigazgatóval.
Kázmér és bohém társai nem veszik ko­
molyan munkanélküliségüket, nevetnek ko­
pottságukon s úgy tűnik általuk, hogy a mun­
kanélküliség nem is olyan tragikus. Kázmér úr
tehetséges a szobrászatban, megmintáz egy
női alakot, mérsékelt sikert arat vele, felkerül
Budapestre, megismerkedik egy jómódú pesti
polgár leányával Ilonával és beleszeret, mert
erősen hasonlít első szerelméhez Annához, az
Első Alagcső gyáros leányához, Ilona belésze­
ret Kázmér várható művészsikereibe és a hír­
név nyomán remélhető gazdagságba és felesé­
gül megy hozzá. De a művészsiker elmarad,
kiábrándulnak egymásból és elválnak, Káz­
mér a napos polgári oldalon való rövid tün­
döklés után visszavonul apja falusi malmába,
a természetbe, talán itt molnárként újra kezd­
heti az életét.
Karácsony következő regényében a Szür­
ke folyó-ban azonban újra felbukkan, egy vi­
déki kisváros patikus segédjeként látjuk vi­
szont, neve ebben az esetben Sebestyén. Se­
bestyén valami különbet akar annál, ami van.
Többet akar egy saját patikánál is, valami
nagy dolgot az emberiségért. Ezt megpróbálja
bélyeggyűjtéssel, levelez a világ leghíresebb
bélyeggyűjtőivel, tizenkét évi szorgos sakko­
zással, a sakkpartin nyert pénzzel, kerékpárt

�szerez, kikarikázik a természet ölébe s amint zik, hogy ismét a sivár patikusságot folytassa.
Ő mondja: tenni kéne valamit az emberrel, De tévedésből egy állomással hamarabb száll
hogy ne feldkezzék meg végképp régi ottho­ le, mint kellene. Mire rájön, árvíz önti el a
náról. A természet ölében egy folyó partján vasutat, Borjumálon, egy sáros kisfaluba re­
kínálkozik egyszer Sebestyénnek egy alkalom ked,mire hazakerülne, a patikussegédi állást
nagy tettre. Egy ízben a folyóba fuldokolva, már mással töltik be.
Borjumálon azonban új teret fedez fel a
sikoltozó nőt pillant meg. Utána ugrik ruhás­
tól, kimenti, boldogan élesztgeti, azt hiszi nagy tettekre. Kiderül, hogy a falun keresztül
most ért élete első kimagasló hőstettéhez, de a folyó sekély szürke folyó értékes gyógyisza­
kimentett ifjú hölgy hirtelen nevetve talpra- pot tartalmaz, részvénytársasági alapon a pa­
szökik, társai meg hahotázva rohannak elő a rasztok jól jövedelmező gyógyfürdőt építhet­
bokrok mögül. Csúnya tréfát űztek Sebestyén­ nének, de a falu gazdagjai útját állják tervé­
nel, a hölgyike csak mímelte a vízbefúlást, nek, még a falu szegényebbjeit is fellázítják
hogy a patikust ruhástól vízbe ugrassa.
ellene.
Ám rendbe jön minden, kiderül, hogy Se­
Sebestyén el van keseredve, a kimentett
hölgyike annyira meghatódik ezen, hogy belé­ bestyén jót akar a falunak, a részvénytársaság
szeret, feleségül menne hozzá, de Ő megvető­ megalakul, a falu minden tagja részvényes,
en fordul el tőle, nem tudja megbocsátani, egyetlen kapitalista vállalkozásba tömörül
mindenki.
hogy megfosztotta hősi illúzióitól.
Nem végződik különbül Sebestyén próbál­
A harmincas évek falukutató irodalmának
kozása egy világhírűnek gondolt találmányá­ és törekvéseinek a hatása Karácsonyra félre­
val, egy új és hatásosnak vélt gyógyszerrel, érthetetlen. Ők beszéltek a parasztságba oltott
amelyet Párizsban próbál szabadalmaztatni és kapitalizmusról és agrár szocializmusról.
értékesíttetni. Ebbe öli bele kis alaptőkéjét, Csakhogy a falukutató irodalom körül induló
amit saját gyógyszertárra takarított meg. Egy politikai mozgalom a negyvenes évek elejére
szélhámos párizsi reklámköltő kicsalja a pén­ letörik, a kezdeményezők egy része behódol
zét, gyógyító porát pedig rovarirtószerként Horthynak s így sem az agrárkapitalizmus,
szabadalmaztatja. Közben még Sebestyén pá­ sem az agrárszocializmus nem szalonképes
rizsi kedvesét is elcsábítja.
többé. Hogy fejezze be az író regényét, mely
Ezután Sebestyén egy öreg párizsi taligás a kapitalizmus megreformálását oly sikeresen
személyében barátra tesz szert, beáll helyette megoldotta?
dolgozni a taliga rúd közé, hogy az öreg sza­
Segít az írónak a szürke folyó, mely éppen
natoriumba mehessen két hétre. Azt hiszi, ez azon az éjszakán kiárad, mikor Sebestyén
az igazi nagy tett embertársaiért. Meg akarja végre elvehetné jutalmát, illetve egy éjszakát
látogatni az öreget, a francia határ felé utaztá­ tölthetne a szigeten új kedvesével, a földbirto­
ban azonban a második világháború kitörésé­ kos titkárnőjével, aki sokáig ellentállt neki és
vel találkozik. Tankok, ágyúk dübörögnek, reform-terveinek. A titkárnő autója, amellyel a
gépfegverek kattognak, Sebestyén eszeveszet­ szigetre igyekszik, defektet kap. Mire a sziget­
ten menekül, fel van háborodva. Mivel nem re érnek, Sebestyént elragadja az árvíz és is­
politizál, újságot nem olvas, csak a veszedel­ meretlen szürke partok között messze sodorja.
mes zónából kikerülve tudja meg, hogy a má­
A megnyugvás ösvényén találkozunk újra
sodik világháború egyik főpróbájába, vagyis Kázmér figurájával. Karácsony utolsó regé­
egy nagyarányú hadgyakorlatba keveredett. nye ez. A Napos oldal folytatása, ha ő nem is
Elveszti öreg barátját. Elkeseredve hazauta­ nevezi annak. Ebben a regényben a hiábavaló
203

�palócföld 92/2

kísérletezésekbe belefáradt ember végképp
visszavonul a természet ölére, azaz hogy a
békésebbnek, csalódásoktól mentesnek látszó
falusi molnárnak az egyszerű életét választja.
Itt akarja felnevelni fiát is, de megnyugvásra
itt sem talál, elvált felesége visszaköveteli fiát,
a természetből meg visszaüldözi a társada­
lomba az ő kis vízimalma tönkretevésére épült
kapitalista gőzmalom és az ellene felgerjesz­
tett sovinizmus. Amellett másik csapás is éri.
Beleszeret egy meghülyülő mágnás feleségé­
be, aki szép, erős fiú gyereket kíván tőle, hogy
a nép “friss vérével” beoltott arisztokrata új és
életerős hajtást hozzon. A grófnő azonban be­
lehal a szülésbe magzatával együtt. Tehát du­
gába dől a nép és az arisztokrata megnemesí­
tésére kitalált ideál is. A regényhős kiábrán­
dultan hagyja el a természetet. A semmit sem
igérő városi társadalomban visszatérően még
végignéz egy zsidó verést és üzletrombolást,
amit a vasgárdisták művelnek, de eszébe sem
jut közbelépni, csak némán önmagában hábo­
rog a közállapotok ilyen elfajulása fölött.
E regénynek alapgondolata tehát az, hogy
a kispolgári élet üres, céltalan, vagy hamis
célokért futva, mindenütt csalódás vár ennek
az életnek hordozóira, ez az élet szürke, egy­
hangú folyó, mely nem mély, nem széles, be­
lefulladni nem lehet, de a partján élni nem
érdemes. Az író azonban nem világosít fel, hol
érdemes élni a kispolgári embernek. Pártatlan­
nak látszó tárgyilagossággal cselekménye bo­
nyolítása közben mindenüvé elviszi, érinti va­
lamennyi társadalmi osztálynak az életét, a
munkásosztályét kivéve, de alapvetően egyik­
ben sem mélyed el. Mégcsak azt sem határoz­
za meg pontosan, hol s mely országban törté­
nik, ami történik, ami alakjaival megesik.
Csak alig legutolsó regényében válik világos­
sá, hogy Romániában, azaz Erdély valamelyik
zugában vagyunk.
Nem a földrajzi leírás hiányát, az ország
megnevezésének elkerülését kiogásoljuk, ha­
nem azt, hogy nem ad olyan társadalmi rajzot,
204

amiből kiderülne, hogy melyik osztály, mi­
lyen törekvésekkel milyen pártokkal áll szem­
ben egymással, s melyik népbe gyökerezve
teszi ezt.
Felmerülhet a kérdés, vajon Karácsony ad­
hatott volna más rajzot kispolgári környezeté­
ről és annak embereiről? Nem tipikus-e amit
felőlük tudat? Választhatott volna haladó típu­
sokat és gerinces hősöket soraikból, hiszen a
kispolgárság, ahol tehette majmolta a nagypolgárságot s tényleg minden badarságot ma­
gáévá tett olyan jelszavakat fogadott el, me­
lyekkel később saját magát sodorta kellemet­
len helyzetekbe.
Ez igaz, de csak arra a rétegre, melynek
néhány alakja Karácsony könyvében jelenik
meg. Ezek azonban nem jellemzőek általában
a kispolgárságra. A kispolgárság nagy tömegei
helyhez, kicsiny üzleteikhez, vagy műhelyeik­
hez és kis hivatalaihoz láncolt réteg. Minde­
nütt folyton a két szembenálló osztály, a mun­
kásság és a nagypolgárság között morzsoló­
dik. És különösen morzsolódott a két világhá­
ború között Romániában. Az Ő tipikus kérdé­
se folyton az, kivel tartson? Szeretne nagypol­
gárrá, nagy vállalkozóvá felkapaszkodni, de a
nagy tőke a többséget folyton letaszítja. Ha a
munkásság mozgalma fellendül, arra hajlik,
ha letörik a burzsoá osztály felé fordul. Szaka­
datlan ingadozás jellemzi.
Karácsonynak itt kellett volna megragad­
nia ezt a kispolgárságot, a tőke és a munka
szüntelen harcának a zajlásában. Akkor tipi­
kusat adhatott volna. Akkor rábukkant volna
azokra az elemekre is, melyek megtalálták az
utat a munkásosztályhoz. Ilyen összefüggés­
ben megmutathatta volna a többség viselkedé­
sének szánalmas és nem egyszer valóban ne­
vetséges, tragikomikus ingadozásait és azok
következményeit. Gondoljunk az erdélyi ma­
gyar kispolgárra, mely bedőlt a revízioniz­
musnak, sovinizmusnak s a hitlerizmusnak.
Azt hitték Horty és Hitler majd mindent meg­
old számukra. Ők csak fel tűzik a nemzeti

�kokárdát, fejükbe csapják a darutollas bocskai
sapkát, kikönyökölnek az ablakba, és tapsol­
nak a bevonuló kakastollas csendőröknek, az­
tán megszállják a zsidók vagy a románok üz­
leteit, elviszik műhelyeiket és hivatalaikat
minden rendben lesz.
Képzeljük el ennek a rétegnek csalódását,
mikor nagytőkések a maguk számára kaparin­
tottak meg mindent. A kispolgár be kellett,
hogy érje a bocskai sapkával, meg a soviniszta
dalokkal s még a puskát is a kezébe nyomták,
hogy harcoljon a Szovjetunió ellen. Képzel­
hetni rémületét, hiszen senki úgy nem retteg a
háborútól, mint ő. Rémülete csak fokozódott,
mikor kiderült, hogy Hitler és Horthy elveszíti
a háborút és ő kompromittálta magát a jelsza­
vak ordításával és soviniszta dühkitöréseivel.
Kolozsvár felszabdulása után ez a réteg mind­
járt vörös karszalogot varrt magának. Hangoz­
tatta, hogy ő mindig is a kommunistákhoz hú­
zott.
De lúdbőrödzik a háta, ha Amerika hangját
hallja, mi lesz vele, ha az atombomba tényleg
beválik, ám mindjárt azt is hozzáteszi, ahogy
a mi rádiónkat hallja, de hátha nem válik be,
hátha mégis a Szovjetunió és a népi demokrá­
ciák az erősebbek? Ő folyton az erősebbek
oldalán szeretne állni, ez a szándék Karácsony
Benő magatartásában is tükröződik. (...)
Ha önmaga ingadozását írja meg Kará­
csony a kispolgár típusának rajzát adhatta vol­
na. Így csak azoknak a csellengő bankfigurák­
nak és nőknek a rajzával találkozunk, akik a
dolgozó kispolgárok soraiból a nagypolgárság
prostituáltjaivá züllöttek, anélkül azonban,
hogy ezt a folyamatot az író végigkísérte vol­
na. Enélkül a könyvei még annyi tanulságot
sem nyújtanak, hogy az uralkodó osztályok,
hogyan züllesztik magukhoz az alulról közé­
jük keveredőket. Csak romlottságukat látják,
és ebben a kozmopolitizmustól kezdve a kul­
túra megvetéséig, a tömegek lenézéséig a hit­
lerizmusban beteljesedést nyert állati natura­
lizmusig minden keveredik.

Karácsony Benő saját magán tapasz­
talhatta ki a fasizmus tömegirtó lágereiben,
hova vezet a világnézeti tisztázódást sürgető
lenézése s az alantas állati ösztönök iroda­
lommá magasztalása, és a munkásosztály tö­
rekvéséhez való viszony tisztázásának a meg­
kerülése. A fasizmus haláltáboraiba a ham­
vasztókemencékbe, a rablóháborúkba. Kará­
csony Benő ott végezte be terméketlen életét.
Azé a dolgozó kispolgáré viszont, aki tisz­
tázta viszonyát a munkásosztály és maga kö­
zött, a szocializmusba ér, és megszabadul fe­
lemás bizonytalan és sivár életétől. Élheti a
szocializmust építő emberek tiszta életét.
1957. szeptember 8., vasárnap
Régóta nem jegyzek. Szégyenlem az ál­
landó siránkozást, hiszen jó ideje egyebet sem
teszek.
Tegnapelőtt végre nekiveselkedtem és két
nap alatt megírtam a Karácsony Benő tanul­
mányt.
Látszatra Robotos Imre Utunkban megje­
lent írásával vitatkozom, de a valódi ellenfél
nem ő, hanem Nagy István. A Karácsony Be­
nőről tartott előadását akartam rombadönteni,
amit most a készülő irodalomtörténeti köny­
vében is megjelentet.
Nézzünk hát szembe

A humánumtól - a cinizmusig
- Hozzászólás Robotos Imre cikkéhez Nemrégen Bánffy Miklós írói nevének
nem elég goromba jelzők kíséretében való
emlegetése még szentségtörés számba ment,
Karácsony Benőt egyesek kozmopolitának
nevezték, Berde Mária leleplező erejű regé­
nyeit pedig azzal vetették el, hogy a szerző
tulajdonképpen a polgárság megjavítására írta
ezeket a műveket. Ezért jelent számomra nagy
örömet az Utunk hasábjain megindult és 18
205

�palócföld 9 2 /2

lapszámban megszakítás nélkül folyó vita.
Nem is külön-külön az egyes cikkeknek, de a
különböző felfogások nyílt összecsapásának
örvendek. Annak a kialakulóban lévő irodalmi
légkörnek, amely lehetővé tette ezt a már
amúgy is sok évet késett vitát.
A sorok közötti hulladék-gondolatokat tar­
lózók számára kijelenthetem: nem azt várom,
hogy a nyíltan reakciós, fasiszta vagy a fasiz­
mussal cimboráló írók káros műveit is tisztára
mossák az elkövetkezők során. Pusztán az
említett időszak polgári irodalma realista mű­
veinek sikeres értékelésében és helyes újraér­
tékelésében reménykedem, mert meggyőző­
désem, hogy ma, amikor a társadalmi harcok
a munkásosztály győzelmével magasabb szin­
ten jelentkeznek, szükség van a kapitalizmus
körülményei között az egyes írókról és irodal­
m i jelenségekről harc közben kialakított felfo­
gás revidiálására. (...)
Tehát a mából nézve más képet mutatnak,
és szükségképpen mutatnak más képet, egyes
polgári írók művei.
Karácsony Benőről például megállapítot­
ták, hogy cinikus, és ez elég jogcím volt arra,
hogy kitiltsák irodalmunk haladó hagyatéká­
ból, de hogy miért az, és kik ellen irányul
cinizmusa, azt nem firtatták. Senki sem tette
fel a kérdést e vita előtt, hogy ennek a cinikus­
nak, ennek az állítólagos mizantrópnak közel
kétezer oldalas életművében miért nincs
egyetlen kigúnyolt és utálatot kiváltó szegény
ember - munkás vagy paraszt - figurája, hogy
mindjárt a legkézenfekvőbb példát említsem.
(...)
Karácsony életművén vezérfonalként vo­
nul végig az írói szándék: tisztázni a két világ­
háború közötti szakasz különböző periódusai­
ban a kispolgárnak, még pontosabban a polgá­
ri értelmiségnek a társadalomhoz való viszo­
nyát. Mind az öt regényének a hőse ugyanis
szemben áll a polgári társadalommal. De mi­
ért áll szemben? Azt hiszem, ennek az egy
kérdésnek a nyomon követése megvilágítja
206

Karácsony eszmei, erkölcsi fejlődését.
Az első világháborút közvetlenül megelő­
ző, és a világháborús évekkel foglalkozó Pjot­
ruska című regény főhőse egy Baltazár nevű
kis, vidéki újságíró, aki egyszerűen leleplezi a
kisváros hatalmaskodó, önző és üresfejű bur­
zsoá és földbirtokos potentátjait. Miért harag­
szik ez a Baltazár a polgári világra? Mert a
társadalom őt az utolsó padba ültette. “Sok­
szor megpróbáltuk már, hogy leoldjuk ma­
gunkról a szájkosarat - mondja Baltazár meg­
értő barát pillanatnyi hiányában kutyájának -,
hogy éljük a szabad kutyák boldog és szabad
életét. Mit tett erre a társadalom? Kuss! mondta nekünk a társadalom... A társada­
lomnak alapszabályai vannak, barátom... So­
hasem köphetsz a padlóra... A gyepre lépni
nem szabad, menetközben tilos kiszállnod...
Kihajolni a társadalomból meg éppen veszé­
lyes dolog...” Dehát milyen irányba akar ez a
nagyon szimpatikus fiatalember kitörni a
megkövesedett társadalmi viszonyokbó l ?
“Nem akarták közelükbe engedni (a polgá­
rok), levelüket vagy ebzárlati hirdetményeiket
vele megfogalmaztatni: polgári erkölcsük lúd­
bőrözött attól a gondolattól, hogy maguk közé
fogadják...” Mert a polgárság gőgös, “az érett­
ségi bizonyítvány-tulajdonosok önérzetes
kasztja hűvös távolságban tartja magát a latin
igeragozásban járatlanabb kereskedőtől és
iparostól...”
Tehát, a mi nyelvünkre lefordítva, a kapi­
talizmus törvényszerűségeinek megfelelően, a
kispolgárság nagy része proletarizálódik, és
így szembefordul azzal az osztállyal, amely­
nek rendjéből fokozatosan kiszorul. Objektíve
tehát Baltazár, vagyis maga Karácsony rádöb­
ben a társadalmi igazságtalanságok egész so­
rára, a polgári képmutatás undorító voltára. És
mit mond? Mit kell tenniök a kispolgári balta­
zároknak Karácsony Benő szerint? Küzdeni,
irtani a társadalmi élet vadhajtásait, mert a
tehetséges ember fáradozását siker koronáz­
hatja. Baltazár végül befutott író lesz, felesé­

�gül vesz egy budapesti színésznőt, vagyis biz­ sán. Legszívesebben elvonulna a világból, de
tosítja polgári egzisztenciáját. Az már az író erre nincs lehetősége. Családját is megosztotta
Karácsony Benő tragédiája, hogy a regény már a társadalmi fejlődés. Húga szocialista
reálisan végigvitt háromnegyed része miatt lett. “A húga türelmesen és kedvesen elma­
nem hiszem el az idealizált, giccses befeje­ gyarázta neki, hogy ezek a gondolatok egy
zést.
maradi kispolgár gondolatai. A földön nagy
Karácsony tehát nem akarja megdönteni a igazságtalanságok dúlnak, szívtelenség, go­
polgári társadalmat, legfeljebb javítani szeret­ noszság és korlátoltság homokba dugni a fe­
jünket. Együtt kell haladnunk a tömegekkel,
né. Ezzel vajon eljátszotta írói becsületét?
El - azok szemében, akik Karácsony Be­ mert nem kétséges, hogy a fejlődés iránya ma
nőtől egyértelmű szocialista mondanivalót az, amelyet az előretörő tömeg útja jelez...”
Álljunk meg itt egy pillanatra, mert jelen­
várnak. De ezért igazán nem a polgár Kará­
csony Benő a hibás, aki 1927-ben ezt a művet tős dolgoknak lehetünk tanúi. Karácsony Be­
megírta. Én úgy látom, hogy a mű idealizált nő felfedezte és ábrázolta a szocialistát és a
vége az a szalmaszál, amibe a társadalommal forradalmár munkást. Persze, ezeket a figurá­
hadakozó Karácsony akkor belekapaszkodha­ kat nem a kommunista Nagy István szemével
tott. A humanista polgárnak nem is lehetett látta, és egyáltalán nem azzal a szándékkal
más elképzelése, mint az idealizált polgári tár­ szólott róluk, hogy a romániai munkásmozga­
sadalom. De idealizált, és ez további fejlődése lomnak újabb tömegeket szerezzen. Aki ezt
szempontjából nagyon fontos.
követeli Karácsony Benőtől, a polgári írótól,
Következő regényében az Új élet kapujá­ az hibásan jár el. Mert polgári elképzelést tük­
ban (1932) újra felbukkant a kesernyésen filo­ röz az a kép, amit a szerző a szocialistákról
zofáló, a társadalommal szembenálló Balta­ fest, de megmelegíti a szívemet az a naív sze­
zár. Csak a szín változott meg. Baltazár nem­ retet, amellyel Karácsony hozzájuk közeledik.
rég jutott a polgári kényelem révébe, és most Alapjában véve ezek a szocialisták éppen csak
válságban van. Most Tunák Ádámnak hívják, vannak, vitatkoznak, leleplezik a kizsákmá­
foglalkozására nézve mérnök, akinek a háború nyolást, megjelennek az értelmiség tudatában
előtt jólmenő mérnöki irodája, szép felesége, és meggondolkoztatják őket. Ennyi a szerepük
nagyon jól berendezett családi háza volt. Ka­ a regényben, de számomra ez - Karácsonytól
rácsony teljesen lerombolja a polgári életnek - nagyon sok.
az előbbi regényben olyan nagy gonddal és
Vizsgáljuk meg a továbbiakban, hogy hat­
művészettel felépített ideális képét. Tunák fél nak ezek a szocialisták a talajvesztett Tunákra.
lábát elveszti a háborúban, s mire nagy kínok Himmel, az egyik szocialista, aki nagyon a
között hazavergődik, feleségét más férfi olda­ szívéhez nő az olvasónak, így beszél a mér­
lán találja. Mérnöki irodája sem alkalmas nökkel: “Kastélyokat akar restaurálni, amikor
egyébre, minthogy a megfáradt, magányos az emberiséget kéne restaurálni. És oh, bo­
ember lakása legyen, mert ugyan ki javittat a csássa meg, Tunák úr ezt a rövid parasztláza­
háború után barokk kastélyokat?
dást: kinek szereztek gyönyörűséget ezek a
És mit lát meg ez a Tunák a társadalomban kastélyok... Barokk szépségek, nemes vona­
bekövetkezett változásokból? Amíg ő a harc­ lak... De abban is volna valami barokk szép­
téren volt, ismeretlen rétegek emelkedtek fel, ség, ha például télvíz idejére bedeszkáznák a
a felsők pedig lesüllyedtek, szétmorzsolódtak. külvárosban a hiányzó ablakok helyét...”
Az új korszak eljövetelét látja tehát, és búsla­
Sok mindent meglát Tunák-Karácsony, de
kodik a “jó” békebeli állapotok megváltozá­ nem tud kibújni a bőréből. A regény végén
207

�palócföld 9 2 /2

ítélkezik Himmel: “A polgári társadalom pul­
zusa olyan, mint egy haldokló pulzusa... Ma­
guk, kedves Tunák, nem fognak átjutni a zaj­
ló, roppanó idők viaduktján... Maguk elvégez­
ték... Az innenső parton fognak szép lassan
elpusztulni”.
Szegény Karácsony Benő, ha tudta volna,
mikor ezeket a sorokat írta, hogy milyen pro­
fétikusan meglátta a saját sorsát! Legfeljebb a
“szép lassú” pusztulásba szólt bele a fasizmus,
s krematóriummal vetett véget az író életének.
És Tunák? Az Új élet kapujában keményen
elhatározza, hogy átjut a viadukton, az új, a
naposabb életbe. (...) A Napos oldal Kázmér­
jaként találkozunk vele. Mert a munkásmoz­
galom nagy fellendülésének - aminek Kará­
csony a harmincas évek elején tanúja volt - a
burzsoázia nyílt fasiszta diktatúrája, legalábis
egy időre, gátat vet. A kizsákmányolás, az em­
bertelenség, a nemzeti uszítás fokozódik. Mi
lett Kázmérból a napos oldalon? Cinikus, az
egész burzsoá társadalomtól megundorodott
ember.
Itt már egyetértek Robotossal abban, hogy
Karácsony a kapitalizmus bűneit helyenként
az ember romlottságában tünteti fel, hogy
végső kiábrándultságában nem látja már a
munkásosztály harcának jelentőségét. De azt
hiszem, az elmondottak alapján másképpen
áll előttünk Karácsony Benő, mint Robotos
által tárgyalt két regény elemzése után.
Fel is teszem a kérdést: vajon a cinizmus­
tól jutott el Karácsony Benő a humanizmusig,
vagy fordítva, egy amúgyis szarkasztikus haj­
lamú, humanista kispolgári írót torzít cinikus­
sá a kapitalizmustól, fasizmustól való csömö­
re? Hiszen gondoljuk meg: Karácsony a Pjot­
ruskában annyira hisz még a humánum győ­
zelmében, hogy képes giccsel feloldani társa­
dalombírálatát, az Új élet kapujában pedig ki­
mondja, hogy halálra van ítélve az egész em­
bertelen kapitalista világ. A Napos oldalban
viszont hitetlensége, reménytelensége tör elő­
térbe. A Pjotruska bizakodása, az Új élet kapu­
208

jában nosztalgiája után a Napos oldal extázi­
sos reagálás, vagány-röhej olyan társadalmi
állapotok felett, amelyek undorítóan emberte­
lenek, de amelyeken az író segíteni nem tud.
(...)
1940-ben Karácsony Benőnek új könyve
jelenik meg, címe: Utazás a szürke folyón.
Hőse egy Sebestyén nevű kisvárosi patikusse­
géd, aki nagy terveket forgat agyában. Felta­
lált egy új gyógyszert, amellyel - úgy érzi hasznára lehet az emberiségnek. Párizsba uta­
zik tehát, hogy találmányát szabadalmaztassa.
Ebbe a vállalkozásba fekteti be többévi mun­
kával összehordott vagyonkáját. Azonban Se­
bestyén-Karácsonyban a “művelt nyugat” sem
hagy illúziót. Egy párizsi szélhámos elcsalja
maradék pénzét, a gyógyszernek hitt csoda­
szert pedig rovarirtószerként szabadalmaztat­
ja. Szerelme elhagyja, s egyetlen barátjától,
egy öreg párizsi taligástól is elválasztja egy
háborús hadgyakorlat. Végül, hosszú éhezés
és nyomorgás után, hazaindul.
Eddig a történet fele. De ne menjünk to­
vább, horgonyozzunk le egy kicsit ezen a
szürke folyón. Az olvasó, aki ismeri Kará­
csony eddigi regényeit és regényhőseit, vala­
mi furcsa dolgot észlel: valami nincs rendben
Sebestyén körül. Nagyon szimpatikus, kedves
figura ez is, mint Baltazár, Tunák és Kázmér;
szellemi testvér velük Sebestyén - és mégsem
az. Az előbbi hősök mindenike meg akar küz­
deni saját társadalmával, sőt nem tartalékos
harcos, de hogy úgy mondjam, önkéntese a
humanizmusnak, a maga frontján kezdemé­
nyezője a küzdelemnek. Sebestyén viszont
nem ilyen ember. Tizenkét évi sakkozáson
nyert pénzével kerékpárt vesz, legnagyobb él­
vezetei közé tartozik, ha kikarikázhat a termé­
szet lágy ölébe. Szinte rögeszméje a követke­
ző mondás: tenni kell valamit az emberrel,
hogy ne feledkezzék meg végképp régi ottho­
náról - mármint a természetről. Persze, ez a
hős is szereti az emberiséget, de elhagyja a
társadalmi harc - Karácsony-hősöknél - már

�hagyományos területét. Csodagyógyszer után
kutat.
Amikor Párizsból hazaér, természeti ka­
tasztrófa következtében meg kell szakítani út­
ját, és kénytelen Borjumálon, egy istenháta
mögötti kis faluban rostokolni. Itt találkozik
újra az ellentmondásokkal terhes hazai társa­
dalommal. Sebestyén azonban nem lakik már
az emberek között; új Robinsonként a folyó
elhagyott szigetén rendez be magának lakhe­
lyet, hallal és növénnyel táplálkozik, s innen
rándul le az igazságot osztani a faluba.
Sebestyén néhány napos borjumáli tartóz­
kodása alatt megismeri az elnyomott falusi
szegénység nyomorát, és így tusakodik magá­
val: “Senki sincs, aki megmondhatná nekik,
hogy Almirás (a szövetkezetes) például visz­
szaél a bizalmukkal, Répafi (az ügyvéd) a ba­
bonás hitükkel, a kamarás közönyükkel. Már­
ta kisasszony a fatalizmusukkal? Miért nem
mondhatná meg ő, hogy be vannak csapva és
könnyen segíthetnek a bajaikon, ha maguk ve­
szik kezükbe bajaik intézését?” És Sebestyén
meg is szólal. A falut keresztül szelő folyócska
gyógyiszapot tartalmaz. A gazdagok el is kö­
vettek mindent, hogy részvénytársaságot ala­
pítsanak, és a maguk hasznára aknázzák ki ezt
a község tulajdonában lévő természeti kincset.
Sebestyén látja mindezt, és felvilágosítja a pa­
rasztokat: ne engedjék magukat jogaikból ki­
forgatni, legyen az egész falué a vagyontérő
gyógyiszap, éljenek meg valamennyien belő­
le. Természetes, hogy Karácsony nem a szo­
cialista munkaviszonyok megteremtésére utal,
Karácsony nem kommunista, de kétségtelen,
hogy az általa javasolt közös munka és közös
részesedés elve, a kapitlista tőkekoncentráció­
val szemben - utópista módon, de - a haladást
szolgálja. Persze, van aki azt állítja, hogy Ka­
rácsony itt agrárszocializmusról prédikál, az­
zal a kifejezett céllal, hogy a burzsoá társadal­
mat a bukástól megóvja. Életének ebben a
szakaszában azonban Karácsony már rég fel­
hagyott a kapitalizmus megmentésének vagy

mentegetésének gondolatával. (...)
Sebestyén örömmel tapasztalja, hogy a fa­
lusiak hallgatnak rá, azonban népvezéri karri­
erje hamar és csúfosan véget ér. Néhány, a
gazdagok által leitatott és megfizetett alak ki­
toloncolja a faluból a szegények ügyéért sík­
raszállt patikust.
Ez a pesszimizmus azonban már nem egy­
szerű lemondás: ebből a hangból, a cselek­
ménynek ebből a fordulatából már könnyen
kivehető az emberiség salakjára támaszkodó
fasizmus elleni lázadás hangja. Feledhetetlen
számomra az a szimbolikus kép, amelyben a
Sebestyén ellen uszított csőcselék huliganiz­
musát vetíti ki költőien Karácsony: “Ahogy
később a sziget felé tartott, portölcsért pillan­
tott meg, amely könnyedén perdült végig a
lopótök alakú főutcán. Amikor már a végére
ért, teljesen felkavarta az út porát, felbolygatta
a csűröket, szalmát, papírt és szennyes hulla­
dékot kapart elő a sutból, és diadalmasan a
magasba röpítette. A piszok kéjelegve úszott a
magasban, és foghegyről kerülte meg néhány­
szor a torony gombját. Sebestyén tárgyilago­
san követte a szálldosó szennyet. - Kitartás intett oda a toronynak biztatóan”. Ezek a pisz­
kot kavaró szelek akkor már nemcsak Borju­
inál felett, de egész Európa felett gomolyog­
tak. Tudja ezt Sebestyén is, és nem a népet
hibáztatja kitoloncoltatásáért. “A tömeg, nem­
de? Ne higgye, hogy hibáztatom őket. A haltól
sem kívánjuk meg, hogy mindig résen legyen,
és ne kapja be a vízbeszórt maszlagot...”
Karácsony Benőnek azonban már nincs
ereje megküzdeni a kavargó viharral. Ebbe a
harcba is csak azért dobta be Sebestyént, hogy
a győzelem lehetetlenségét bizonyítsa. Pedig
hisz egy jobb kor eljövetelében. De míg az Új
élet kapujában ez nagyon közelinek látszik, itt
elvész a távoli jövőben. Ebben a könyvében
Karácsony már csak hagyatkozik, az utókorra
bízza álmai megvalósítását. (...)
Így és ezután tér rá Karácsony Benő a
Megnyugvás ösvényére. (...)
209

�palócföld 92/2
Nagyon szeretem Karácsony Benőnek ezt
a könyvét, valamennyi közt ez a legnagyobb
művészi erővel megírt műve. De nem értek
egyet Robotos Imrével abban, hogy itt jutott
Karácsony a legközelebb hozzánk. Hozzám, a
szocialistákkal vitatkozó, tépelődő, 1932-es
Tunák mérnök közelebb áll, mint az 1944-es
évek Felméri Kázmérja, aki, íme, így oktatja
fiát: “Látod, ezt a buta salátát? Amikor még
vad volt, tejszerű nedvet eresztett magából,
hogy a csiga ne tudja megenni. Amikor az
emberek megszelídítették, akkor tudod mi tör­
tént vele? Abbahagyta a nedvkiválasztást,
mert bízott abban, hogy az emberi okosság
majd megvédi a csigák ellen. S a csigák, íme,
most felfalják. Tanulság? Az ember, ha csalán
is, lehetőleg csak a maga nedveiben bízzék.”
Nézetem szerint ez jut kifejezésre a gyereket
nevelő, falura vonult Felméri Kázmér alakjá­
ban. És ezt nemcsak én érzem bele a könyv­
be. Érzi és fájdalmasan vall erről a könyv vége
felé maga Karácsony Benő is: “Furdalt a lel­
kiismerct valamiért... talán, hogy elszakadtam
a kétkezi ember nagy nyomorúságától, és
most felfelé kúszok az uborkafán? Pedig sok­
szor érzek valami honvágyat, sokszor kíván­
kozok vissza ezek közé a küzdő és reményte­
len sziszifuszok közé, akik minden nap fel­
görgetnek valami reménységet a hegy tetejére,
s aztán zsupsz, visszagördülnek megint a
mélybe.”
Ennek a regénynek a mondanivalója mé­
lyen emberi, de nem annyira a közösségi,
mint inkább a közösségtől elvonult ember hu­
manizmusáról szól. Arról, aki - bizony azt
kell mondanom - már csak az élet apró örö­
meiért küzd. Sebestyén még azt hajtogatja:
tenni kell valamit az emberrel, hogy ne
feledkezzék meg végképp régi otthonáról, a
természetről; Felméri Kázmér pedig már

210

vissza is tért ebbe a “régi otthonba”. Az a
mondanivaló, amely kísért a Napos oldalban s
félig-meddig kifejeződik az Utazás a szürke
folyón című regényben - itt realizálódik. És
ez nem más, mint a Rousseau-i “vissza a ter­
mészethez” huszadik századi sajátos újraál­
modása.
Karácsony útja nem a cinizmustól vezet a
közösségi humánumig. Útját a történelmi kö­
rülmények, a helyzet éppen ellenkezőleg ala­
kította. Értékeit is akkor fedezhetjük fel újra,
ha művét korába állítva vizsgáljuk.
1957. szeptember 19., csütörtök
Kemény golyóváltások történnek “Néz­
zünk hát szembe” cím alatt. Marosi Péter két
részes cikket közöl Bánffy Miklósról, Katona
Szabó István ugyancsak két számban publi­
kálja a Berde Máriáról szóló tanulmányát,
Földes László négy számban fogja a Dsida
Jenőről szólót, legalábis azt ígéri, mert ma
csak az első rész jelent meg.
Eddig egyedül Izsák József lép ki a sorból.
Ő jelenti az ellenforradalmat. Amivel lehetet­
lenség egyetérteni (Széljegyzetek Méliusz Jó­
zsef cikkéhez). Ez a dupla tárca címe az
Utunkban. Köpedelem.
“Méliusz egy kalap alá veszi közelmúl­
tunk haladó és haladásellenes csoportosulása­
it” - írja. “Egészségtelen múltidézés” - süti a
bélyegzőt Méliusz homlokára.
A Karácsony Benő írásom itt többeknek
tetszett. Ma Kacsó Sándor dicsért meg érte.
1957. szeptember 24., kedd
Ami ma történt az egyenesen döbbenet.
Nagy István közölte, hogy A harc hevében
című most készülő könyvéből kivette a nekem
átadott és általam bírált Karácsony Benő elő­
adását.
(Folytatás a következő számban)

�KÖZÉLETI,

IRODALMI,

MŰVÉSZETI

FOLYÓIRAT

Public literature and art monthly of the
Culture Department of Nógrád County.
Prepared by Publisher Mikszáth.
Chief editor: József Pál
Chief publisher: Dr. János Németh
Address of editorial Office:
H-3101 Salgótarján, Pf.: 270.
Tel: (0036)32-14-386, 32-11-022

�KÖZÉLETI,

IRODALMI,

MŰVÉSZETI

FOLYÓIRAT

30.- Ft

�</text>
                </elementText>
              </elementTextContainer>
            </element>
          </elementContainer>
        </elementSet>
      </elementSetContainer>
    </file>
  </fileContainer>
  <collection collectionId="1">
    <elementSetContainer>
      <elementSet elementSetId="1">
        <name>Dublin Core</name>
        <description>The Dublin Core metadata element set is common to all Omeka records, including items, files, and collections. For more information see, http://dublincore.org/documents/dces/.</description>
        <elementContainer>
          <element elementId="50">
            <name>Title</name>
            <description>A name given to the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="1">
                <text>Palócföld - irodalmi, művészeti, közéleti folyóirat</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="39">
            <name>Creator</name>
            <description>An entity primarily responsible for making the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="2">
                <text>A Palócföld szerkesztősége</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="48">
            <name>Source</name>
            <description>A related resource from which the described resource is derived</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="3">
                <text>ISSN 0555-8867</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="47">
            <name>Rights</name>
            <description>Information about rights held in and over the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="4">
                <text>Balassi Bálint Megyei Könyvtár</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="42">
            <name>Format</name>
            <description>The file format, physical medium, or dimensions of the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="5">
                <text>application/pdf</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="44">
            <name>Language</name>
            <description>A language of the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="6">
                <text>HUN</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="51">
            <name>Type</name>
            <description>The nature or genre of the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="7">
                <text>Folyóirat</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="43">
            <name>Identifier</name>
            <description>An unambiguous reference to the resource within a given context</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="8">
                <text>ISSN 0555-8867</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
        </elementContainer>
      </elementSet>
    </elementSetContainer>
  </collection>
  <itemType itemTypeId="1">
    <name>Text</name>
    <description>A resource consisting primarily of words for reading. Examples include books, letters, dissertations, poems, newspapers, articles, archives of mailing lists. Note that facsimiles or images of texts are still of the genre Text.</description>
    <elementContainer>
      <element elementId="1">
        <name>Text</name>
        <description>Any textual data included in the document</description>
        <elementTextContainer>
          <elementText elementTextId="25348">
            <text>https://dkvt.bbmk.hu/pf/e6c0b5a5421c4b1c360a11e82242b2cf.pdf</text>
          </elementText>
        </elementTextContainer>
      </element>
    </elementContainer>
  </itemType>
  <elementSetContainer>
    <elementSet elementSetId="1">
      <name>Dublin Core</name>
      <description>The Dublin Core metadata element set is common to all Omeka records, including items, files, and collections. For more information see, http://dublincore.org/documents/dces/.</description>
      <elementContainer>
        <element elementId="37">
          <name>Contributor</name>
          <description>An entity responsible for making contributions to the resource</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="25333">
              <text>A folyóiratot alapította : Nógrád Megyei Önkormányzat Közgyűlése</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="38">
          <name>Coverage</name>
          <description>The spatial or temporal topic of the resource, the spatial applicability of the resource, or the jurisdiction under which the resource is relevant</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="25334">
              <text>Nógrád megye</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="39">
          <name>Creator</name>
          <description>An entity primarily responsible for making the resource</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="25335">
              <text>Palócföld szerkesztősége</text>
            </elementText>
            <elementText elementTextId="28512">
              <text>Pál József</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="40">
          <name>Date</name>
          <description>A point or period of time associated with an event in the lifecycle of the resource</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="25336">
              <text>1992</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="42">
          <name>Format</name>
          <description>The file format, physical medium, or dimensions of the resource</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="25337">
              <text>application/pdf</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="43">
          <name>Identifier</name>
          <description>An unambiguous reference to the resource within a given context</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="25338">
              <text>ISSN 0555-8867</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="44">
          <name>Language</name>
          <description>A language of the resource</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="25339">
              <text>hun</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="45">
          <name>Publisher</name>
          <description>An entity responsible for making the resource available</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="25340">
              <text>Balassi Bálint Megyei Könyvtár</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="47">
          <name>Rights</name>
          <description>Information about rights held in and over the resource</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="25341">
              <text>Balassi Bálint Megyei Könyvtár</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="49">
          <name>Subject</name>
          <description>The topic of the resource</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="25342">
              <text>Irodalom</text>
            </elementText>
            <elementText elementTextId="25343">
              <text>Művészet</text>
            </elementText>
            <elementText elementTextId="25344">
              <text>Közélet</text>
            </elementText>
            <elementText elementTextId="25345">
              <text>Társadalompolitika</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="50">
          <name>Title</name>
          <description>A name given to the resource</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="25346">
              <text>Palócföld - 1992/2. szám</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="51">
          <name>Type</name>
          <description>The nature or genre of the resource</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="25347">
              <text>folyóirat</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
      </elementContainer>
    </elementSet>
  </elementSetContainer>
  <tagContainer>
    <tag tagId="93">
      <name>1992</name>
    </tag>
    <tag tagId="66">
      <name>folyóirat</name>
    </tag>
    <tag tagId="62">
      <name>Irodalom</name>
    </tag>
    <tag tagId="64">
      <name>Közélet</name>
    </tag>
    <tag tagId="63">
      <name>Művészet</name>
    </tag>
    <tag tagId="60">
      <name>Nógrád megye</name>
    </tag>
    <tag tagId="65">
      <name>Társadalompolitika</name>
    </tag>
  </tagContainer>
</item>
