<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
<itemContainer xmlns="http://omeka.org/schemas/omeka-xml/v5" xmlns:xsi="http://www.w3.org/2001/XMLSchema-instance" xsi:schemaLocation="http://omeka.org/schemas/omeka-xml/v5 http://omeka.org/schemas/omeka-xml/v5/omeka-xml-5-0.xsd" uri="https://digitaliskonyvtar.bbmk.hu/palocfold/items/browse?collection=1&amp;output=omeka-xml&amp;page=20" accessDate="2026-04-23T16:35:24+02:00">
  <miscellaneousContainer>
    <pagination>
      <pageNumber>20</pageNumber>
      <perPage>10</perPage>
      <totalResults>313</totalResults>
    </pagination>
  </miscellaneousContainer>
  <item itemId="1029" public="1" featured="0">
    <fileContainer>
      <file fileId="1821">
        <src>https://digitaliskonyvtar.bbmk.hu/palocfold/files/original/0fbbdef94ccb357daa2383a4a94cbf17.pdf</src>
        <authentication>3de851878a221065eef7cb7ebf752d7a</authentication>
        <elementSetContainer>
          <elementSet elementSetId="4">
            <name>PDF Text</name>
            <description/>
            <elementContainer>
              <element elementId="52">
                <name>Text</name>
                <description/>
                <elementTextContainer>
                  <elementText elementTextId="28796">
                    <text>KÖZÉLETI, IRODALMI, MŰVÉSZETI FOLYÓIRAT

XXV. évfolyam

91/ 4 .

július - augusztus

��palócföld 91/4

Tartalom
Bíró József versei
Háy János versei
Tandory Dezső Lóversenypályáim emlékezete I.

317
319
322

VITA
Vitányi Iván Versenyben történelmünkkel
Fekete Gyula Mi történt, mi történik itt?

333
336

G. Szűcs László Művésztelep 1991.
Fekete Csaba Makó - Jeruzsálem (vers)
Ardaniica Zorán Egy diktátor halálára. Szeretnék (vers)
Rigó József Némafilm (vers)

343
345
345
345

VALÓSÁGUNK
Kerékgyártó T. István A kultúra széthullása (tanulmány)
Szabó András Tanárok a végeken (visszaemlékezés)
Mészáros Róbert A magány önismerete (előtanulmány)
Krisztián Béla Megelőzés - munkanélküliség (tanulmány)

347
361
364
378

MŰHELY
Karácsondi Imre levele
Pál József levele
Karácsondi Imre Az én utazásom amerikába (grafikai napló)

382
383
384

MÉRLEGEN
Hiller István Várkonyi Gábor: II. Rákóczi György esküvője (kritika)
Horpácsi Sándor Németh János István: A demokrácia tragédiája (kritika)

393
396

HAGYOMÁNY
Bozó Gyula Október eszméjének terjesztői (tanulmány)
Batta István A széncsata történetéhez. II. (tanulmány)

399
403
*

SZEMÉLYES TÖRTÉNELEM
Somogyi Magda Áldassék, ki igazságosan ítél (visszaemlékezés)

408

315

�palócföld 91/4

Nógrád Megyei Közgyűlés
Művelődési Osztályának lapja.
FŐSZERKESZTŐ:
Pál József
FŐSZERKESZTŐ-HELYETTES:
Zsibói Béla
FELELŐS KIADÓ:
Dr. Németh János igazgató

Szerkesztőség:
3100 Salgótarján,
Rákóczi u. 192 sz.
Telefon: (32) 14-386 10-022
Levélcím:
3100 Salgótarján, I. PL: 270
Kiadja a Mikszáth Kiadó
Készült
a FOCUS Ipari és Szolgáltató
Kisszövetkezet Rétsági
Nyomdaüzemében.

E SZÁMUNK SZERZŐI
Ardamica Zorán költő (Losonc), Batta István
kutató (Salgótarján), Bíró József költő (Budapest),
Bozó Gyula tanár (Salgótarján), Fecske Csaba költő (Miskolc), Ifj. Fekete Gyula országgyűlési kép­
viselő (Budapest), G. Szűcs László MÁV-dolgozó
(Salgótarján), Háy János költő (Budapest), Hiller
István, ELTE Középkori és Koraújkori Tanszék
(Budapest) Horpácsi Sándor kritikus (Miskolc),
Karácsondi Imre költő (Karácsond), Kerékgyártó
T. István művelődéskutató (Jászberény). Krisztián
Béla egyetemi adjunktus (Pécs), Mészáros Róbert
szellemi szabadfoglalkozású (Budapest). Pál
József író (Salgótarján), Rigó József költő (Buda­
pest), Somogyi Magda műfordító (Budapest).
Szabó András előadóművész (Budapest), Tandori
Dezső költő, író, műfordító (Budapest), Vitányi
Iván, a Művelődéskutató Intézet igazgatója (Buda
pest).

*

A tipográfia és a szedés
Kalocsai Péter laptervének
felhasználásával
Girasek Károly
munkája
Szerkesztőségi fogadóórák:
szerdán 11-15 óráig
csütörtökön 11-16.30 óráig.
Számlaszám 750-011033.

E számunk illusztrációit az Inter Symposion
'91 mátraalmási Képzőművészeti Alkotótábor
anyagaiból válogattuk. A borítókon Veres Pál
romániai, Tomka István magyarországi és Fred
Crayk skót grafikus munkái láthatók. A belső illusztrációk Hans Huurdeman, Alfred Hengeveld
(Hollandia) és Veres Pál (Románia) grafikái. Fotó: Buda László.

Terjeszti a Magyar Posta. Előfizethető bármely hírlapkézbesítő postahivatalban, a posta hírlapüzletei­
ben és a Hírlapelőfi zetési és Lapellátási Irodánál (HELIR) Budapest, V. József Nádor tér 1. (1990)
közvetlenül, vagy postautalványon valamint átutalással a HELIR 21-96162 pénzforgalmi jelzőszámra.
Egyes szám ára 25 Ft, előfizetési díj fél évre 75 Ft, egy évre 150 Ft. Megjelenik kéthavonta.
Kéziratokat és rajzokat nem őrzünk meg és nem küldünk vissza. ISSN: 0555/8867. Index 25-925

316

�palócföld 91/4

Bíró József

Alapvers
- szombathy bálintnak szépecskén elnyomorgok itten / mad-house /... / — III
van nekem könyv / lassacskán ... /
- ahogy domonkos pista mondaná - / ! /
van nekem feleség / kellemdús pár /
van nekem kislány / van nekem macska /
van nekem kalitka / de nincs madaracska /... / —
III van viszont / lazán bitor / aki van / ! /
ám / többnyire nincs / van /
aztán van / bennem-szigor /
- de kérdezem / - magam - / . . . / kibe hints ? / / s míg várom a választ / mezem szakad /
hitem inog / - / . . . / - / / /
szépecskén elnyomorgok itten / mad-house / . . . / - III
közlegény / - / á la prison / . . . / - III
van nekem ceruza /papír/ lassacskán ... /
- ahogy domonkos pista mondaná - / ! /
írom levél / van nekem kötél / van nekem takaró /
van nekem cella / van nekem dikó / van nekem lavór /
de nincs / még mindig nincsen /
furfangos madaram / főnix-madaracska / ... / — ///
van azonban / aki van / ! /
s megvan az is /... / ha megvan / ! /
- de kérdezem / - magam - / . . . / hogyha nincs ? / / s míg várom a választ / elnyom az álom /
írtam e vers / hajnali három / . . . / - ///
- ahogy domonkos pista mondaná - / ! /

317

�palócföld 91/4

Szószék
- slavko matkovicnak -

ha akarod / ha nem / - : dúsul a vers : - / ! /
- minden hiába / ! / bogarak hitványka násza /
szőlőcukorba ojtott paplan / párna / . . . - / a biografikus vesztegzár / csupán okadatol - /
... / - III s hogy miként / - amint - / akciót
/ akcióra halmozol / . . . / - III autóstoppal
érkezel / 24000-be / ! / ócska ágyam helyett /
asztalom fiókjában alszol / . . . / - III azt
álmodod / — : PICASSO egy hölgy farán
korcsolyázik / DALI / a szabás-varrás tanfolyamot
vezető díva bíztatására / hegedű-hangversenyt
rögtönöz / a szabadkai stipe grgica utcában /
CAVELLINI mester / - i n a saölébe borulva - /
imádkozik / jómagam pedig / szamárzsírral megkent /
vegeta-porral megszórt / konyakkal leöntött
lepényt majszolok / ... / - /// ínséges
időkben is alakul a tervezet / . . . / - IlI
fölébredsz / - hallom / mocorogsz - / valamivel
később / kikászálódsz /... / támolyogsz / . . . / - ///
- arcod / mint agyongyűrt papírzsebkendő - /
szemedben / szesz-homály I ... I - III
aztán cigarettaszünet követ cigarettaszünetet /
s két slukk között / megérkezik /
a trónját vesztett / rongyos / koldus-király /
... I - III - minden hiába / ! / . . . / - IlI
ha akarod / ha nem / - : dúsul a vers

318

�palócföld 91/4

Háy János

Hol vagyunk és hol a gésa
Legyen az bármilyen, a tárgyak kényszerítik.
Közel vannak egymáshoz. Az utca cérnavékony
vagy nem látszik. A behatoló élőlények
réseket hasítanak az állott levegőben.
Az izzadtság az egyikre, másikra, mindegyikre,
egymásra csorog. Forró bőrünkön végigömlik
a lehelet, legyen az bármilyen, nincs
ki elfordulással jelezhetné, kívül áll.
Néhányan vannak, de nagyon soknak vagy
többnek tűnnek, a zajt csak a gondolat
módozatai szüntethetik meg: hogy esetleg
este van, így. Vagy a fülledt nyár beléjük
zárja. Persze találgatás ez tudva, hogy hamis.
A zaj óriási, fülsértő csörömpölés.
A hivatal fess képviselője érkezik.
Kifogástalan öltözete jelzi, ki ő.
Bizalmas szívtépő hangon,
az önt, a magát kerülve
közelségét a nyelvbe önti.
Ki ne értené harcát az idegenkedéssel,
de a sétáló zajongó társaságnak bizony
tudnia kell, a távolság legyőzhetetlen,
hogy csalás lenne elhinni,
a nyelvet megint zavarba hozni.
Lássa be! Lássuk be, nem tegezhet.
Igen. Igy szólt egyszerűen a gésa:
A tegezés a legnagyobb hazugság.
Megzavart bonyolultságunkban a gügyögése.
Vagy esztelen mese ez. s ő teljesen gügye,
Ggye éta gésa. - nem ezt nem tudhatom,
hogy magánál van-e. de érzem üt ver.
Ver iz dö gésa? -, s létezik-e varázsszer,
melyben végre vele úszom
és csak azt kérdezem: ú szom nu?
319

�palócföld 91/4

Vagy egy vízalatti táncdal
fesztivál döntőjén vagyok.
Fejemen búvársisak, mint mindenkién,
kezünkön testünkön gumiruha.
A búra alatt visítom eltorzult arccal.
A légrésen át zubognak a bugyborékok.
A hangon kívül minden elhagy, különösen az oxigén.
Üvöltöm: Furcsa, igen furcsa a gésa lét.
Nincs itt, de mintha fognám a kezét.
Nincs itt, de akarom mindenét,
A gumimellét és a gumiölét.
Lelépek és elvonszolom innét.
Közel van a gésa-rét,
Ott megadok neki mindent, amit kér.
Hol vagyunk? - újra a kérdést teszem fel,
mert, hogy hol a gésa, az igazán nem érdekel.

Nyirkos attikai levegő
Mint egészhez nyúlt hozzá,
de a kezdet lehullott,
levált és eldobandó darab lett
így minden ott van,
ahol már történik, éppen megtörténik,
hiszen benne van egészen mélyen,
s úgy tűnik nyomokat hagy,
a legfelső fokra lép,
alacsony és magas nyúlással jelzi:
Igen, ide érkeztünk.

320

talamu-mabu
talamu-mabu
csisziszi-csoszi
csusziszi-csuszi
terama-daba
tasami-rema
tasasa-sasa
temesi-heshi
manasa-nege
lgemi-zoja

�palócföld 91/4

Bár bánya, nagyon-nagyon mély,
fellépésről beszél,
de igazából lelépés,
előrelökött fejjel: Fent vagy bent
vagy benne a pácban - sziszegi,
s hirtelen kihúzza magát i r i n
hogy a perifériára kerül,
mintha már nem lenne benne,
ám vágy: újra útnak indul,
hogy magára hozza a veszedelmes
befogadó nedves szorítását.

ekuni-ana
anaki-eli
imeje-ata
ikimi-ife
aritu-sali
e - u h a
saraki-naju
sikota-lika
rije-alika
d e r a -m a n ila
egeti-akadi

Izzadunk - súgták körülötte,
s mint gyors hal elillant,
befelé, hogy bent legyen egészen
hogy végső lehetőségként
nyomokat véssen oda,
hol ott marad - és ott maradt,
árulkodó jel. amin lebukhat,
titkos hírszerzők figyelik, s jelzik
ami már érdektelen.

derida-eko
merebu-lika
domini-eli
adoni-lola
batum i -peka
szuhumi-kije
kiri je-manu
csecsini-jaki
ajaki-mija

A test elhagyja a mozdulatot.
s a ritmust, mely meghatározta,
szinte felejti - mint akit köröznek.
mindjárt beérnek, fut és közeledik
ahhoz, ami biztosan
másodperc, vagy annál is kisebb idő
a legrövidebbet meg sem tudja határozni,
olyan kicsi mikor megtörténi
apró, talán nem is létezik
egy befejezett, már-megtörtént ige
erotikus zuhanás bele, belezúg
az attikai levegőbe.

ahara-era
erina-loda
gaceta-piza
patika-veda
vegeta-loza
romola-remo
rimini-vega
vagina-pina
pöcseki-csike
remega-böre
izada-keze
ereje-vege

321

�palócföld 91/4

Tandori Dezső

Lóversenypályáim emlékezete/A.,
( 1.)
“Az életnek van apálya, van dagálya;
és van a lópálya."
Anarchist Ari stocrat

MA: A KÜZDÉS MAGA
Hogy azért most még: legyek kint inkább másfél órával előbb. Üres városon át, a taxival.
Kint vagyok. Üres járda a repülőtérbejárat előtt. Mint ahogy ez, ahogy ezt írom, amit eddig
írtam: nekem ilyen. Én már rég ott vagyok a Porte Dorée-nál, újra ott, a métróból - legalább kétfelől lehet kijönni, már úgy az én oldalamon, a vincennes-i erdő felén, most a távolabbit
kapom el, csupa kis zsákutca előtt jövök el, de az egyiknek “avenue” a neve, Dodds tábornok
sugárútja. ötven méter a hossza. Azok a sugarak, melyek engem érnek, vagy amelyekkel rég
kihúnyt csillagok fényének felelgetni merészelek - és ha ezzel, hogy ezt így írom; és ha egy
fogadócédulával; és ha csak annyival, hogy a vincennes-i lópálya parkjában a padon, vagy egy
fa tövén, a két öklöm közé fogom a fejem, leszegem, a fülem nyomogatom, vavavava, aztán
elrobog előttem a mezőny, a zöld háttérrel a fekete salakon tényleg robognak, a tömeg ordít a
lelátón, aztán felállok, milyen szerény méretű sugár a rossz szememé, messzelátóval nézem meg
a táblát, jó, most elégedetten mehetek vissza a hangárba, nézhetem a következő futam esélyeit,
már ott remegnek a monitoron, itt nekem akkor bejött az első és a harmadik. Franciaországban
lehet így fogadni, jumelé piacé a neve, ésszerűen “vajas zsümelé”-nek nevezem, ez az én vajas
zsümelém, miközben a Port Dorée-nál, az arab kisboltjában, másutt, esetleg a rue de Passyn. a
legolcsóbb bort veszem; még az arabnál - vagy malájnál? és ők mit tudják, "Budapest”?
Londonban a takarítónőmmel, egy öreg néger - ?! -asszonnyal fogadtunk, nyeri-e vajon a
cheltenhami Arany Kupát Garrison Savannah, én ebben nem hittem, ő nyert, egy üveg bor volt
a tét, de hogy “Hungary”? “az egy ország?”, kérdezte, és én jobban tudtam Martinique-ot. vagy
bármit, ahonnan ő van -, az arabnál a drágább, az elegáns hírű Passy prisunic boltjában nagy
leszállítás van, 5.90-es bort tudok venni, rájárok, ahogy a madár, ha megszokta, hogy valahol
valamikor, egy parkban egy napszakban, dobnak neki. vagy az ablaknak repülni képes, ha ott
lehet az, ami ott volt, és ami ott lehet, ekképp, rájárok napokon át erre a borra, ahogy Vincennes
nincs már. és nem a Porte Dorée felé megyek, hanem a boulognes-i erdőbe, Auteuil-be és
Longchamp-ra. A passyi prisunic pénztárosa néger, vagy maláj, vagy nem tudom, mi - “Hun­
gary”! -, de a lényeg: hogy nem hiszi el. 5.90 a bor. Neki ez a bor 7.50. Nekem a különbség:
322

�palócföld 91/4

számít. Egészen más, mint Auteuil-be vagy Longchamp-ra menet, mesélem a kihalt hajnali
Ferihegyen majd legközelebb a presszó főnökének, ahogy megiszom három vodkámat, indulásra. és a főnök ért a lovakhoz, jól ért, lehet róluk beszélni vele, Bécs, Budapest legalább is bejön
az adóvevőjén, meg már meg is szoktuk kicsit egymást, a pincérekkel kezet rázunk, aztán ülök,
a váróalkalmatosságban, a nagy helyiségben, a 26-os gate-nél, a 23-asnál, nem tudom, előttem
arab - maláj? néger? - gyerek gurigázik fém tizessel, rálép, mielőtt eldőlne, eszembe jut, fel kell
hívnom egy fém tizessel vagy huszassal a feleségem, ő marad itthon ilyenkor, meg a kutya, a
madarainkkal, meg mesteremberek jönnek, a feleségem javíttatni próbál valamit a lakás reménytelen állagán, ilyenkor mindig, ehhez képest, hogy akkor most valamit megint csalfán
eszményítsek, én vagok St. Mondain, ez két ügy, Vincennes felé St. Mandén át vezet az út, már
ha nem a métróval megyek le a Porte Dorée-hoz, ezt majd elmondom, milyen, ahogy az arab stb. - boltjától tényleg a vincennes-i pálya felé indul az ember, el akarom mondani - íme!
a"mondain" olyan is, hogy "mond én" -, milyen - nekem - az erdő; előre fájhatna, hogy mikor
legeslegközelebb megyek, vincennes-i program nincs, csak Evry, nem, szerencsére Evry sincs,
nekem túl drága a közel 60 frank odaközlekedés és vissza, és erről még mesélek, erről a
közlekedésről, igyekszem, hogy legalább Vincennes első napja és Enghien beleférjen ide,
mindkettő főleg ügető, bár Enghienben volt akadály is, és Vincennes-ben mindig van ez a
francia elmeszülemény "monté", az ügetőlovaglás, elég drabális dolog, de nekik szent, legalább
is evidens. A mondat valahol elmaradt, a ferihegyi presszóban nagyot sóhajtunk a főnökkel,
Párizs, mondom, a múltkor összenyertem ennek a tizenkét napnak az árát; persze, az olcsó
szállodák legolcsóbbika, amire futja belőle, mégis. Na, igen, írom, most akkor a feleségem
utazott el, nem tudjuk szétdumálni a napot, elveszekedni, írom ezt, bár hát valahogy máskor is
írom, és hát nélküle nem írhatnám. Akkor ez a téma megvolt. Még valami: a helymeghatározás.
Hogy " Kelet-Közel-Európa". Ezt találtam ki ma kora reggel, ahogy 4-kor fölkeltem, de fura volt
az úti vekker, hogy most nem "úton" zörömböl. nem az Alíz madaram nevére hasonlító
szállodában, és nem lehet előbbre állítani, mert épp az Alizt meg a többieket kell ellátni, most
ez rám marad, ezt, ha nagyon úgy veszem, máskor is jobban megoszthatnám, azaz megosztathatnám, mindegy, színjózanul ébredek, St.Cloud, Vincennes, Maisons-Laffitte, Auteuil, Enghien, Longchamp annyira kivett így belőlem mindent, tizenvalahány nap. napra nap szinte
ugyanaz az alapséma. a programmal, ugyanaz, annyira kivett, vagy annyira megadta az elegendő mozgást, az elegendő cselekvést, amit Kelet-Közel-Európa nekem nem, amit nekem sose
adott meg a hely itt, nem tudtam testreszabottá elemezni a létezésemmel, mesélem a hajnali
Ferihegyen, nem tudtam, úgy - vagy olyanná -, hogy "közel-európai". vagy "kelet-közeli", vagy
a "közel-európai"-nak a keleti fele, nem rossz meghatározás, ugye, kérdezem majd legközelebb,
mert most, mikor mentem, nem volt meg ez még; akkor hát hogy ez. igen, hogy nem tudtam,
amiképpen Szép Ernő mondta, de még mikor...!, nem tudtam magam itt az élethez igazítani, és
most se tudom, nem súgnak a fák egy világos szépet, viszont a vincennes-i erdőben, a patakkezdetemnél, meghökkenten állok le, ki van írva, hogy "hyppa", nem "hyppo", a gesztenyefáról, a növénymagyarázó táblára, rögtön a patak előbukkanásánál, vagy eltűnésénél, igen, mert
a patak a pályától jön, a Gravelle tótól, fut a Daumesnil tóba, a Porte Dorée után a Daumesnil
tó mellett jön el az ember, remélem, a Daumesnil tavat nem felejtem el leírni itt. Mégis, ez arról
szól akkor, hogy valaki, ha arra megy, mit lát, meg ha milyen nap megy, akkor mit, szóval, a
patakvégnél ott a tábla, a gcsztenyefáról - is! -, hogy "aesculus hyppocastanum”, ilyesmi,
szóval, ló! Hippo. De ilyen alapon mindenre tippelni lehetne. Tenni, fogadni. Az Alíz jellegű
323

�palócföld 91/4

nevekre, a Szpéró homlokcsillagáéira, a Samura, a Pipire, például minden “Peupion”-lóra, ő egy
tréner, mesélem a főnöknek, mutatom itthon meg a Parisien újságot, szerintem Peupion rám
hasonlít, kócos-féle ovális bohócarc, feleségem szerint egyáltalán nem. Mindegy, nekem ez már
egy emlék Maisons-Laffitte-ből, egy sörözőből, ahol a Barrow-tippet kapom; de most itt ma
odáig nem jutunk cl. Láttam egyszer a Daumesnil tavat - bocsánat, most átmegyek, megnézem
Alízékat; tegnap Alíz, és a feleségem azt fogja mondani, ha holnapután hazajön, látod, te itthon
voltál, nem volt nélküled az Alíz, mert az Alíz az én nagy szerelmem, vetem közbe itt, Alíz
sánta, félholtan került ide, vérzett mindenütt, nyílt törés kloakaseb stb., és egy napi elszánt
őrjöngéssel és szívóssággal szorgalmaztam ki a megmentését, de Alíz tegnap ugyanilyen elszántan őrjöngött.a kalitkájában, ahonnan a sérültsége miatt hetedik éve nem jöhet ki, de nem sokat
őrjöng azért, most őrjöngött, és sebesre verte a csőre fölött a fejét, kárminpiros sebre -, nem
szoktam tippeket kapni, ez csak olyan kocsmai, helyi tipp volt, kis fontoskodás, az idegen
megsegítése, mondom, ez még messze van, most még csak hajnal hajnala Ferihegy, lassan elég
a vodka, leülök, két könyököm a két térdemen, ülök, fejem a tenyerem közé, várom, lesz-e
odafelé a gépen Parisien újság, talán, ahogy megérkezem, rohanhatok Vincennes-be, tényleg
métróval kell mennem, kevés az idő, kettőkor kezdenek, pár perccel kettő után, és a patakom
partjait is végig akarom járni, a Daumesnil tónál rendesen meg akarom húzni a padjaimon az
üveget, ez most nagyon rendszeres részletvilágú út lesz, tizenhárom nap szinte ugyanaz, csak
kvés Vincennes, a múltkor szinte csak Vincennes volt, az ügető elég is lett, ráadásul makacs
következetességgel egy bizonyos szabályt követve, minden évjárat lovai azonos kezdőbetűj űek
a francia ügetőn, vagyis ez van. Viva Maxentaise, Vinoa Girl, Vanda de Taloney, Venus de
Cosse, Venise de Vaiges, Vahine de la Basle, Vasilika, Vega d'Estricat, Viva de Contrelle, Vatara
de Montfort, Venus Capelloise, Valse d'Herfraie, Vie, Veore, Vie de Star, Vulgane de Pare,
Vanille du Buisson, Valesca.
(Vagy másutt: Ura Quick, Urville etc.)
Látom, külön fejezet lesz az is, hogyan kezd az ember eligazodni efféle tömegekben. De,
megvallhatom, valami idegesítő van a roppant monotóniában. Nem is tudom, hova kapjak... ha
nem úgy haladok, hogy akkor reggel késés nélkül elment a gépem Ferihegyről, már nem
emlékszem, hogyan utaztam, ki ült mellettem, ki nem, talán senki, volt Parisien, volt. néztem
Peupionék tippjeit, persze, hogy nem jött be, akit főfutamfavoritnak a Parisien érzett, de hát ez
megint külön fejezet, ugyanígy be is jöhet, és nem minden nap egyforma, olykor lehet számkabalára játsznod, az elképzelhető esélyesek vagy enyhe meglepetéslovak közül, máskor jobb, ha
névkabalára hagyatkozol, speciálisan "te", mert egy másik embernél ezek az alapok mások,
tehát lehet, hogy neki fordítva van, mehetsz egyenest meglepetésre, outsiderre, vagy felkötheted
magad, ám erre találta ki az Anarchist Aristocrat barátom, hogy: "Kösd fel magad? Kösd le
magad!” A lópályákkal minden apály és dagály közepette vagy ellenére: végeredményben
lekötöm magam. S most én mondom: Mi az abszolút végeredmény meghatározása? Ha valami
nem a vég. már az is eredmény.
*

A sok V-ről, U-ról stb. akkor: valamit. Nos: ezidén a V-s lovak már négyévesek, a Z kimarad,
az A-sok a háromévesek, ó, tavaly még milyen zsenge volt Alexane. Analifiée - szép név! -,
Agy, hogy csak a legnagyobb kihagyásaimat említsem. Kihagyásaim oka a szegénységem volt.
324

�palócföld 91/4

Ilyen egyszerű. Nem mertem... Milyen fiatal volt Aliosa, Acapulco Dream...! Most hivatalosan
a B-sek lesznek majd a kétévesek... de ők még nincsenek a színen. Majd tavasz végétől,
gondolom. Valami meghatottság azért elfog, ahogy gondolom ezt, persze.
A T, logikus, az ötévesek betűje, az U a hatéveseké, vagy nem is, összekeverem: ha a V a
négy, az U az öt, a T a hat, az S a hét... ez az. Szegény Sancho Panza, januárban olvastam
Bécsben, a Krieauban, az ottani ügetőújságban, hogy Sancho Panza összeomlott. Nem írtam ezt
még itt? Mindegy, lássunk akkor egy írói elvet: számítva rá. hogy “most majd rendszerezek
mindent", ide is írok "mindent"; mármint, ahol ezt a sorozatot csinálom, mind az olyan
helyeken, aztán valaki ezt olvassa, más amazt... semmi arisztokratikus szempontom nincs, sőt!
Hát a Sancho Panza volt nekem "a manuskám”, szegény, jóllehet egy Manoushka nevű ló is
van, de most ezt hagyjuk. És senki gyakorlatilag nem tudta, kívülálló, hogy a Sancho Panzának
már két összeomlása volt. Nagy ellenfele lehetett volna egy T-betűs favoritnak januárban
Vincennes-ben, de hát összeomlott. A manuskám összeomlott, vigyázzunk! Ezt a hasonlatot
használtam fel már többször. Aztán:
A sok V-ról, U-ról stb. Az ötvenes években mindig két Verne-könyvet szerettem volna a
karácsonyi ünnepre. De anyámék csak egyet tudtak venni a pénzükből. Hát a sok V, U stb. jól
jöhetne nekem. Nem jön. Jól az jön, hogy az egyik futam a másikra következik... állandó a
cselekvésfeszültség, a lehetőségek nem akarnak apadni. Mikor egy kilencfutamos versenynap
a nyolcadikhoz ér, ott sincs vész. Nagy bukások ellenére a nyolcadikkal mindent rendbe lehet
hozni, sőt, a kilencedikkel diadalmas pluszba lehet kerülni, már ha valaki éppen így és itt tart.
De az egy szál kilencedik futam is őrjöngető lehetőség még. S ha nem ér véget jól a nap, ott a
következő. Csak ki kell várni. A Charentoni Iskolák megállónál szállok alá a métróba, s terítem
ki máris a másnapi versenyeket öt-hat lepedőnyi oldalon részletező Paris Turföt. Át kell
mennem, megnézni, Alíz jól van-e. Nehogy ezzel idegesítsem fel! Meg kéne kézből etetni Tutut,
félszárnyú-félszemű ződinket is. Hát megyek. Még azt akartam mondani: a napra nap rendszeresség nagyon megfelel az alkatomnak. Kell ez! Soha olyan rendezetten nem éltem, mint a
párizsi versenyheteimen. Megiszom az "adott" mennyiségű gyenge bort, mondjuk, két üveg a
maximum, hét és fél decis üvegek, de sokszor marad éjszakai felébredésekhez is a másodikból,
akkor bekapcsolom a tévét, ha van tévém, ezekben a nagyon olcsó szobákban már nincs, nem
lesz, viszont ezeknek a végbérét össze tudom szedni Vincennes-ben stb. Akkor elzárom a tévét,
inkább a kora reggeli klipműsorokat nézem. Kölnben a Music TV is bejött, ahol laktam, na ja.
Mindegy, ez most nem nagy eset, mondok olyat inkább, ami talán érdekes. Kölnben a nagy
fogadóirodák angol és francia futamokat közvetítenek tévémonitoron, úgy lehet rögtön fogadni.
Németországban pénzt nem tudok nyerni, már a német vagy az angol versenyeken nem. A
franciáknál, főleg az idei évtől, az felel meg annyira az alkatomnak, hogy a franciák bevezették
ezt a jumelé placée-t, vagyis hogy a majdani első három lóból kettőt kell megjelölni. Sokszor
csináltam meg mindhárom párost már, pl. 2-14. 14-21. 21-14. Huszonegy lóból ez azért nem is
semmizet. Ha bármi büszkeség volna bennem még ily tárgyban, arra lennék, ahogy Cheltenhamben, egy akadályversenyes napon, sőt, az idénykezdőn, életem első élő angol futamában a
25-ös lovat találtam cl zígre. Posszibilis ló volt, hogy így mondjam, eséllyel ment, de mégis...!
Crystal Spirit volt a neve. Kristály Szellem v. Lélek, és Szpéróm fehér homlokcsillaga miatt
tettem meg őt. Szpéró tizenhárom éve a három deka testté vált szellem nekem; két és háromnegyed éve halott. Akkorra teljesen kifehérült már. Szpéróban volt egy ugyanolyan-féle mértéktelenség a Természet rángató-drótjai révén, amilyen bennem is "tud lenni". Agyontojta magát,
325

�palócföld 91/4

végül. Legvégül összecsukta kifehérült szárnyait a kezemen, eléggé rettentő rángatózások után.
Egy éjszaka volt, fél háromkor. Most mindjárt átmegyek Alízékhoz. Inkább. Még látom a
betűket, írok. Ez is ilyen etalon-történet. Szpéró élt - nem mentem el mellőle. Meghalt - most
mehetek? Nem tudom, valamikor már menni is kellett. Aztán Döbling stb., az a kiírás, a kapun,
hogy “Üzemidegeneknek A Belépés Tilos”, aztán hogy ez a Paradisgasse sarkán volt, aztán
hogy Széchenyi szanatóriuma ott volt, mert hogy ez Döbling volt, aztán hogy ahol laktam, a
kulturális ajánlófüzetben a Krieau programját is megleltem, és életemben először kimentem a
lóversenypályára. Tavaly júniusban, igen. Egy éve sincs. Akkor a startautó fehér szárnyai,
melyek mögül a száguldásra váró mezőny rajtol - el! És a szárnyak összecsukódása. Szpéró
urémiában halt meg. A sok tojás nyomán elpattanhatott valami, vagy a vese felmondta a
szolgálatot. A bőr alá megy ilyenkor a nem kívánt lé - rettenetes vakarózással jár. Néha
felébredek éjjel, vakarózom. Olykor semmi tünet. Kölnben, mondom, láttam auteuil-i futamokat. A pálya túlfelének túlján autóút húzódik. Ott mentek a gépkocsik. Velük ellentétes irányba
húzta a mezőnyt egy láthatatlan kéz. Suhantak, mint az áramvonalas vonat. Néztem ezt. Milyen
lehet? Nem volt valósága. St.Cloud pályája ugyanígy fekszik kb. És most az idén St. Cloudban
is, Auteuil-ben is valósággá vált ez, valósággá lettem valami plusz-mód én magam: mert ott
voltam, látcsövemmel valódi autókat láttam etc. És a mezőnyöket mintha megint az a Kéz húzta
volna... És: “Járj el most egy kicsit..." Stb. Ezt mondta Szpéró. Vagy, ahogy éjszaka Dinslakenből vonatoztam haza Kölnbe, egy éjszaka, mondom, azt kéri a Szpéró - az Esthajnalcsillag
formájában, akit nézek az ablakon át, mint Szép Ernő azt a bizonyos csillagot egy regénye
végén, azt kéri: “Tedd meg talán holnap Rheinpolar"-t. De a Samu, az Alíz neve-rokonait is
kedvelem, az Éliáséit. Alíz és Samu még él. Kinyitom az arabnál vett bort, itt tartottunk.
Megérkezem a hajnali géppel, tíz óra múlt; a Charles de Gaulle reptér már ismerős. Valami
újdonság a csomagokkal mindig van. De a városba jól bejutok. Most a hotelnél kell várakozni.
Becses életrészem megy el! Hogyan érek ki jól Vincennes-be, hogy az erdőn is tölthessek időt?
Megkereshessem a"hyppo"-fát? Üljek ezen-és-amazon a padomon?
A bort még az arab- maláj - boltja előtt nyitom ki. Elegáns kávézó előtt húzom meg. Nincs
türelmem üldögélni. Megindul bennem a rendszerműködés. Gyerekkoromtól valódi-rendszerhiányom van. Ezért a bajnokságok sok száza, ezre... ezért a játékok magam-köré-gyűjtése, este
behajózása? Ezért a gombfocitornák? Ezért a koalák, más medvék és lények? Ezért a madarak?
Ezért a lovak? Persze, kutyakölyök-írókorom ez is: “Mert végül semmise marad/ Csak az
angyalok s a lovak..." Fejem fölött a könyv, talán pontatlanul idézem, maradjon; a "semmise"
egybe van írva. Persze, semmi se marad. De nem ez a lényeg. Most. hogy már a Daumesnil tó
előtti kis park-kezdet rondellájánál is ülök - a rondella anyagát csak rács-és-fafélkör alkotja -,
itt is iszom egy kortyot, eszem az otthoni kekszből, és egyáltalán; étkezésem csak a sültkrumpliig terjed Párizsban, sörből napi egy pohár, de az mindig a rue de la Pompe kocsmájában, amely
fent az emeleten fogadóiroda is, de az engem nem érdekel. Párizsban nem járok fogadóirodába
-, aztán tovább...! Már a tó...egyszer láttam épp-befagyogatva, járkáltak rajta a sirályok, de
hagyjuk, ez volt tavaly,karácsony előtt. Most: kutyások, kocogók. Színes melegítők. Arabok
bűvölik a labdát a gyepen, mit mondjak. Egy kocsi megáll a Route Ceinture du Lac Daumesnilen, kiszáll egy férfi, indul a tó felé. az arabok irányába. Megfordul. A kocsiból ugatás. Ismerős
ügy! Fatönkön ülök, a házi csokoládét eszem - a hazait -, Auteuil-ben lesz majd a hollóm vagy
varjúm, magányosan él ott egy tóparton, ő kap a csokoládéból megint, iszom az üvegből, nézem
a jelenetet. A férfi visszaszól, a kutya ugat. Egymásra nézünk, széttárom mélytartásban, testtől
326

�palócföld 91/4

el a tenyér, a kezem. Ő is; mit tehetünk? Látja, ismerem az ábrát. Aztán tovább. Itt bukik le a
patak, a Gravelle patak az út alá, fut a Daumesnil tóba. A patak szétágazik majd, amerre megyek,
jön a hosszú sziget, jön a hallgat a felszín, mozog a mély, igen, mert a patak felszíne áll, most
nem békalencsésen, ez nem az az évszak, de áll, s a kis zúgóknál mégis "működik". Hát a mélye
locsog. Kutyák fürdenek meg, mindenki nevet rajtuk. Elérkezem a Gravelle tó elő-medencéjéhez. Már nagyon közel vagyok a pályához is. Foglalkozom mindenfélével. Vizeltem közben a
fenyőligetben, arrébb fölszedtem egy letépett borókaágat. Táskámnak ettől remek ginszaga van,
így húzom meg néha a bort, ginszaggal. Aztán egyszerre úgy nézek föl már. hogy ott van Ő.
A nagy Tribün. Vincennes. Mely nekem már korántsem oly szent, oly egyedüli, sőt, az evryi
pálya, Maisons-Laffitte, Longchamp után és mellett nem is olyan...
...na, de azért olyan. A Krieauban is ezt olvastam a Sancho Panza-cikk mellett: “...és
kezdődik a januári nagy évad Vincennes-ben, és a külföldieknek ugyanolyan nehéz lesz, ahogy
ezt Vincennes-től már megszokhatták". Remélem, nekem nem lesz ma olyan nehéz. Egyelőre:
tartok tőle, azért.
*

“Ma: A küzdés maga...” - nem akart ez más lenni, csak hogy tényleg abban bíztam, le tudok
írni egy ilyen küzdéses napot. Feleségem nincs idehaza épp, most ő utazott cl; Samuék. Alízék
etc. miatt, meg a kutya okán stb., ez csak így megy. de jól bevált. Most ő is békén mászkál
valahol az édesanyjával; én meg elláttam “őket" rendesen, majd délben elücsörgünk a kutyussal
is a Vár oldalában, ahol még 1977-ben, mikor csak Szpérónk és Némónk volt, ott ültünk a
feleségemmel, tűnődve, hogyan is lesz ez most, akkor még elutaztunk Jugoszláviába, az Adriára, ahogy tervben volt, valakikre rábíztuk a két madarat, de Némót, az én könnyelmű mondásom nyomán, ők elengedéték, ez is hozzáadott, hogy akkor hát nem... nem megyek Szpéró
mellől. Nagyon nehéz bármit mondanom arról - egyébként: voltam át náluk, két szobánk van,
a másik szoba az övék; Istenem, mikor még egybe volt nyitva “a lakás", vagyis a két szoba, és
könyveket írtam, fordítottam, és Szpéró élte, élte az életét, agyon idegesített engem néha.
persze, szegény Cicánk, így is neveztem őt. volt egy likacsos köve, arra szórtuk neki az őrölt
tojáshéjat, mésznek, nem ettem meszet, ez volt egy ilyen mondás, kellett hát adni meszet,
különben a falat ette Szpéró, sebaj, az se baj, némely ajtócsapkodások miatt, révemen, voltak
ilyen kilazult vakolatdarabok, szegény Cicánk, a kövön álldogált, ette a meszet, énekelgettem
neki, Cicám a köbön, Cicám a kövön áll-do-gááált... mondom, néha agyon idegesített, ahogy a
távoli fal és a vállam közt vijjogva repül, sokszor meséltem ezt a feleségemnek, sokszor
hallottam: téged még a Szpéró is idegesített: egyébként feleségem szerezte a csipeszt, amivel a
kicsi Szpérót etettük, feleségem találta ki a kosztféléket stb.: és ő szokta mondani, állandó
vita-és-kölcsön-gorombáskodás-érvként, hogy én akartam ide a madarakat, én kényszerítettem
rá a...Stb. Aki sok száz, aki talán többezer lóversenyfutamot végigcsinált, tudja, hová tegye az
ilyen mondásokat. Egy mondatot be se fejeztem. "A mondataidat se fejezed be...a mondataidat
nem szokták érteni..." Nem kell felindulni ezen. nem kell ajtót csapkodni, kétségtelenül, vannak
ezek a dolgok, hátterük is van, de az. nagyon össze van téve, nem kell miattuk ajtót csapdosni,
semmit se kell, az ez-meg-az, persze, hogy szarul: van, ám az emez-meg-amaz, persze, hogy
mégsincs úgy, hát akkor ez; és jön a lópálya. A "ma..." dolog az lett volna hát, ami. Talán
Lingfielddel írom le ezt, talán nem, még meglátom. Vagy rögtön a Sam Grandchamp-mal, na,
ez az. Köln is bejön így, meg Enghien, és kerek lesz az egész. Mikor feleségemnek elmondtam
327

�palócföld 91/4

a “küzdés”-motívumot, megkérdezte: “És miféle küzdésről van itt szó, úgy mindazonáltal...?"
Mondom, az értelmetlennek látszó küzdésről, mely azért mégse értelmetlen, mert stb., stb. Nem
tudom, miért jut most Gelsenkirchen az eszembe; majd még lesz róla szó, az ottani ügetőről és
a galoppról is, de most nem kell, hogy az jusson az eszembe. Düsseldorffal is túlságosan
összefügg, és - ha szabad múltkori publikációmra utalni - hagyjuk most Cellát, Demicellát.
Dömi medvém nyilván rábólintana.
Szpéró a köbön. Hm. Vincennes-be, persze, hogy jókor kiértem. A patak mellett sokat
töprengtem egy ilyen dolgon: első futam: April Pearl, mint a favorit ellen győzelem-esélyes lő.
Ügetőnél vigyázni kell a fenyegető sok diszkvalifikálás miatt is! Nehéz eleinte jumelét játszani.
Meg kell várni, milyen a vesenynap, mik ígérkeznek. Hogyan alakul “a dolgok hisztije". Na,
most a küzdéshez, akkor: ez egy 12 induló futam volt, a Prix de Soissons. 2300 méter, az első
helyezett ló díja: 160.000 frank. Igen, bizony ám. Ezért is olvashattam nyilván azt az osztrák
Traber Zeitungban - némelyek szerint, akiknek elmeséltem, kisszerűséget mutat az újságíró
részéről, hogy ilyet észrevételez; nos, nem mindenkinek merném elmondani közvetlen környezetemben, hogy muszáj-e olyan nagyon azért észrevételezni mindent, bár hát épp ez az, hogy
Magyarországon itt még csak nem is nagyon észrevételeznek úgy mindent, másfelől meg túl
nagy észrevételezősdi folyik, hát ugyanaz ez, mint a házasságban, gondolom -, ezért olvashattam, hogy a franciáknak, az osztrák szakíró szerint, nem kellhet a pénz, mert volt egy 600.000-es
futam, és az első öt kapott pénzdíjat, ilyenkor még úgy az ötödik is 30-40.000-et kap, és akkor
csak négyen neveztek, “4-en!”, emeli ki a lap, ha jól emlékszem. De ha nem így, másképp. Hát
valaki szerint ez pitiánerség. Nem is tudom, nevetem el magam. Aztán hogy lett, mint lett, az is
rejtély. Lényeg, hogy most Tutu, a ződi félszem-félszámy, lent volt egy alsórúdon. Fent két felső
rúdnál van magos-etetője, kendermaggal. Azt szereti. Szeresse! Valami kiragadta őt a fészkéből,
talán családja is maradt hátra. Ez 1985-ben volt. A Ludas Matyiban hirdette meg valaki őt, és a
Berci kanárit, mi neveztük-e el Bercinek, már nem is tudom, szóval, a mi Csucsu ződink akkor
halt meg, épp a nevem napján, 1985 májusában, szívbénulás frontos időben, talán, és az
ismerőseink tudták, keresnénk ződit, de csak rászorulót, és így szóltak, van ez a hirdetés, valaki
a Jézus élete, meg a Szerelem iskolája, sic, így volt írva, könyvekért elcserélne etc. Végül egy
nagy kommandóakció lett, a reptér felé taxiztunk plédekkel, egy gyönyörű nagy kalitkával stb.
Száz forintért odaadta a két madarat, a néni. A Tutu előtörténete addig ennyi volt: mint egy
erősebb Evelyn Waugh-könyvből, olyan: a fészekből kirángathatta valami ragadozó, a néni
kutyasétáltatás közben lelte meg egy fa tövén. Fél szárnya szakadt volt már, béna. Hazavitte, a
kukán talált egy másfélszer egy arasznyi gyűrött kalitkát, abba rakta. Aztán, hogy ne legyen
egyedül, vett mellé 100-ért egy piacon egy kanárit. A kanári a “kalitkában" folyton üldözte a
Tutut. De jött a rosszabb. A macska - az is volt! - kiráncigálta szegény Tutut, elkapta, a szájában
hurcolta ide-oda. Ránézek a Tutura, azt mondom: Tejó ég...! A Tutu holtnak tette magát, vagy
félholtra vált, nem tudom, a macska így dobta őt a néni lába elé. Tény, a Tutu élt, csak a macska
kiverte közben még a fél szemét is. Erre hirdetett aztán a néni a viccmagazin megfelelő
rovatában. S a Tutu így került hozzánk. Bercit nem szabad "Buzi Berci" néven emlegetni, bár
megérdemelné, a kis kajla hím kanári, akinek fogalma sincs Tutu nemi viszonyairól - hogy ő
egy hím zöldike, aki ezért joggal sziszeg vissza neki a két rácson túlról jövő tolakodó közeledésre. A Tutu lent állt az alsó rúdján, mert az egyik felső rúdja melletti etetőből a magokat kiette,
s az “ön-etető”, mint pedig célja lenne, nem ön-etet, a mag elakad benne. A Tutu nem ugrott át
a másik rúdra, ahol lenne mag, nem eszik a feleségem által csodás és mély műgonddal
328

�palócföld 91/4

“rendszeresített” és általam ügyetlenül odatömködött tyúkhúrcsomóból sem, hanem lement, s
alul szerencsétlenkedve állt. Meg tudtam etetni kézből, apró almakockákkal, ez is a feleségem
találmánya. Remélem, Tutu is élni fog. Alíz fejsebe gyógyulni látszik, szóval akkor mégse lesz
talán vérmérgezés. Nem célirányos bekenni az ilyen sebet - igen ám, a madár nem is hagyja, hát
könnyű a helyes döntés -, mert akkor elkezdené a kenőcsöt, mondjuk, az Irgamidot, vakargatni,
és a lábával így vinne be koszt a sebbe. Alíz körmei egyébként példásan aprók, nem nőnek meg
olyan boldogtalanul, mint a Samu karmai, hogy aztán a madár állni se tudjon a lábán, levágni
meg azért ne lehessen, meg makacs, élni akar, de nem hagyja, hogy segítsenek neki, a feleségem
azért a Samut meg szokta fogni néha, de kész rosszullét neki, én meg is értem, hát az Alizt se
tudtam bekenni. De szép seb! Evryből jöttem haza, és a helyiérdekűn az egyik ajtóhoz telepedtem. Semmi gond, nem vesztettem, közömbös voltam, az űrváros-szerű Evry nem örvendeztetett meg éppenséggel, nem “egy” Maisons-Laffitte vagy Enghien, mindegy, ülök ott, nézném
épp a másnapi versenyprogramot. Valaki elébem tornyosul. Mi ez? A kalapomra mutogat.
Egyéni kalap, jó. de... Igen, hogy próbálhatná fel a kalapot. Mondom - nem tudván franciául;játszásnál is nehézségekkel jár ez; s a számokat se fogadja be már a fejem, ötvenet mondok tizenöt
helyett, tizenhármas helyett meg azt, hogy “a harmadik" -, mondom hát, ez kabala, nem
adhatom, ez-az.Adjam, emez-amaz. Á, nem. Senki a közelben. Egy csapatnyi lány valamivel
arrébb. Az alak, akinek a szeme fölött hatalmas, randa, rászáradt-orvosságporos varak voltak,
meg az orra nyergén is, erre hátrább lép, kipakol egy rumos üveget a mellénye zsebéből, s
mutatja - részegen -, verekednénk meg a kocsi közepén. Hűha! A lányok erre már felfigyeltek,
odakiabáltak neki, ő automataüvegesen rájuk összpontosított, arra indult, felugrottam, belógtam
a kocsi belsejébe, a főszakaszba, sok ember közé; akik közt nem akartam volna ülni még
beszálláskor. Azért ide már nem jött utánam ez az alak. De az Alíz fejsebe: furcsa. Sokszor az
ember ilyen megérzésekre is játszik, így fogad, az Isten tudja, hogy megy ez az egész. És mi
megy; mi “a küzdés”.
*

Ja, azt akartam mondani, hogy ahogy aztán Cicánk - Szpéró - hozzánk fente a fejét, a csőrét
stb. Meg a többiek is. Alíz, például. De Tutu határozottan verekedős. Adjuk neki a zöldet - s ő
a kezünket megtámadja. Mit keres a mi kezünk ott az ő zöldjénél. Most ő zöldet kap, most ő
nem tűrheti ott a kezünket!
Lingfieldben volt ez - majd egyszer elmesélem Lingfieldet -, hogy az első futam előtt, a
felvezetőkörben egy Green Side nevű ló egyébbel se foglalkozott, csak a lovászfiút nyalta-falta.
Kedvesen hajtogatta a fejét, látszott rajta, egyéb se fontos neki, csupán a társas kapcsolat. Nem
volt rossz esélyű ló Green Side, ám hát nálam ezzel rögvest kiesett a jelöltek sorából. Le is
egyszerűsödött a dolgom, s a Salinger-vonalat játszhattam, egy Seymour nevű ló révén, s kár,
hogy nem gondoltam meg, a feleségem szempontját is mellé kéne játszani, az Against You nevű
lóval, vagy ilyesmi. Szép hármas kört csinálhattam volna három fontért: Edward Seymour Visage - Against You. Igen, a Visage: azé, hogy látom, e ló; a Seymour: az ötletemé, hogy
“Salinger”; a feleségem ebbéli ellenkezéséé: hogy Against You. Meg a félelmemé, hogy ellenemre lesz az ügy kimenetele. De hát féltem, hogy a következő futamban Frans Grillel kéne
folytatni, Salinger-vonalon, és nem akartam elkötelezni magam, különben is, Lingfield volt a
Londontól háromnegyed órányira lévő városka, amely teljességgel Agatha Cristie-townnak
bizonyult, jártam temetőkertjében, a papiakhoz vezető keskeny, drótkerítéses úton, megismer329

�palócföld 91/4

lem ismerő főterét, bebolyongtam “green”-jeit stb., és nem utolsó sorban vásároltam egy üveg
gint. Viszonylag olcsón. Angliába azért se megyek szívesen “versenyezni”, mert ami italt
Párizsban három napra kihozok, vagyis amiből, bocsánat, három napra kihozom az italomat
Párizsban, Londonban egy napra alig elég. Mármost boldog-boldogtalant kérdezgettem a szép
lapályos tájon, hogy hol kaphatnék valami piát. Rendezőféléket faggattam, akiket aztán, mikor
már a versenykezdéshez igyekeztem, viszont is láttam rendjén. Még jó. hogy nem mutogattam
az üveget - melyet a temetőkertben már jól meghúzogattam. Nem volt erős gin. Egyébként
Párizsban az is jó nekem, hogy ott még soha eszembe nem jutott “rövidezni”. Londonban se lett
jó aztán a még két ilyen üveg, és a többi, együtt. De most Lingfieldben voltam, és megváltottam
a jegyem, és mit látok: Italt bevinni tilos stb., akinél meglátják, elkobozzák. Hűha. Ráadásul egy
alig-embernyi-méretű kis fehér vas forgókereszten lehetett csak átmenni, s aztán ez a kereszt
velem leállt. Nem értem jól a gyors angol beszédet, hát nem tudom, mit magyarázott a pénztáros
atyafi, de a lényeg: bent voltam.
Mindig nagy boldogság,majdnem mindig, bent lenni egy új pályán. Az egész, úgy, ahogy
van. Most erre nincs helyem itt - miféle fogadóirodák, kocsmák stb., mert inni, azt, ugye, lehet,
csak bevinni nem; ráadásul azért, igaz, ami igaz, ezt Cheltenhamben tapasztaltam, ahol pedig
negyvenezer ember volt kint -!!-, a rendőrök ügyeltek rá, hogy egy bizonyos vonalon túlra már
senki ne juthasson be söröspohárral se. Mi értelme ennek, föl nem foghattam; a poharak,
melyekbe a jó barna ír sört mérték a vadnyugati filmvárost idéző sátortömkelegben, egész
sátorbarlangokban, a poharak lágy anyagúak. A programfüzettel is lehet akkor kellemetlenkedni. Mindegy. Arra a terepre, ahol már amúgy a maszek bukmékerek is állnak zsámoly-tornyaikon, jellegzetesen rikácsolva, handabandázva stb., nem lehet bemenni itallal. Két dolgot: ezek
jópofák, ezek a maszek bukmékerek, és az angliai lóverseny ettől már pofára is “külön világ",
és a kézjelzéseiket félig kifigurázza a rendszeres tévéközvetítések egyik "amatőr" lóversenykommentáló sztárja, nagy viccmaskarában, szavaihoz a legodanemillőbbnek vélhető kézmozdulatokat kanyarintva, de félig szent ez az “idézés”: utalás valamire, ami van, van. és hát így
van. Ó, igen, ezzel ...de itt egy kellemes telefon esett be, és elfelejtettem. Svájcból! Mit hozzon
a madaraknak valaki! Hát nekik nem szoktunk mi sem, de a kutyusnak...valami levélszekrénybe
is dobható, parányi-zacskós dolgot. Acapulco került elő a beszélgetésben, egy Acapulco-álom
novella, ő írta, aki hív, ő, hát mesélem neki enghieni Abner de Panehemes, Acapulco Dreames
sztorimat, de ezt majd máskor itt. Nos. Anglia. Úgyis be akartam fejezni. Azért nem játszottam
meg a Seymourékat, és, sajnos, a Frans Girlt se, mert nem arra összpontosítottam. Hanem az
“életre”. Arra, hogy hol is húzhatom meg a gines üvegemet. Ha egyszer tilos bárhol! Végül
csak a vécék maradtak. Az egyikben nem voltak fülkék. Hát a másikban. Az ilyesmi akkor
“vállalkozássá" terebélyesedik, az öröme is nagy - túl nagy, hirtelen lemegy a többi öröm vágya,
nem kell, más nem kell. Hiba. Aztán észbe kaptam, s elkezdtem játszani. A Sagittarius-jcgyemnek megfelelő favorit mellé a Szpérónak megfelelő Galaxy High-t: nagy hajrá volt. már csak
ezért, ennek az emlékéért is elmegyek egyszer Lingfieldbe megint. Majd, majd; mondom.
Angliában nem tudok olyan jól kijönni a szinte-semmi-pénzemmel. A Bow, az Íj, ilyen-megolyan-íj, alig verte Galaxyt. Galaxy lett volna a jobb nyerés, mindegy. Megvolt az első angliai
nyerésem, de hát ezt már rég nem számolom, még Düsseldorfban maradt cl, mikor először
játszottam egyik napról ál a másikra irodában, s amikor megkaptam a nyereményem, nem
tisztázódott, épp-visszanyert pénzem milyen tételekből is állt. ki nyert, ki volt placcon. Francia
futamok voltak. Most befejezem ezt, és még csak ennyit: ahogy az angol újságokat átkotortam
330

�palócföld 91/4

a Seymourért, illetve főleg Visage-re nem emlékeztem...különös volt látni evryi, más franciaországi eredményeket. Vincennes első napja igen rosszul sikerült a számomra. Majdnem az volt
az egyetlen örömem, hogy jókor kiértem. Az első futamról még valami furcsát mondhatok. De
a lényeg: a Sam Grandchamp lemaradt, az “én” Sam Grandchamp-om, akivel Kölnben is
“híres” voltam már egy-két fogadóirodában; és akinek a neve a most lassan 13 éves Samuhoz
kapcsolódik szívem számolása és betűzése szerint. Sam Grandchamp, de ezt majd máskor, netán
másutt mesélem el. messze lemaradt. Ez később is kellemetlenül hatott rám, s Enghienben, jó
egy hét múlva, fájdalmakat okozott, amikor is fölöslegesen bizalmatlankodtam, akkor kellett
volna újra hinni a Grandchamp-ban, de hagyjuk, egyelőre. Tény. hogy elnéztem az első vincennes-i futam indulóit, hát April Pearl a 11-es. Ariane du Mai a 12-es. Nekem meg a szobaszámom
a hotelben: 211! Eszményi szobaszám, döbbentem rá. Ezt meg kéne forgatni. De melyik
futamban? És hogyan? Kis csalással a 7-esen és 9-esen kívül majdnem minden szám kihozható
a 211-ből, pár művelettel. Megtettem őket óvatosan, helyre. Csak April Pearl jött be - nyert. A
11-es és 12-es a második futamban lett volna jó, 2. és 3. lett. Ez engem akkor kissé letört. Jött
hozzá az 5. futamban a Sam Grandchamp kudarca, de hagyjuk. Ismeretlen jóbarátom újra hív,
megszakadt az imént, vagy mi. Itt vannak az írásai, mi legyen. Hogy ha azt, ami szerintem rossz
bennük, javítanám... Mondom, ez nehéz, és rögtön kész a hasonlat is, nem hasonlat, ez tényleg
van, úgy, mint a cserépkalapos, nagy-vörös-pajeszos, zöldlódenos, lila csokornyakkendős,
buki-hadonászósdis kommentátor előadásában az elemek: van, na. Csak félek, túl hosszú
voltam, mégis, az ő svájci telefonjára; abba. Mindegy. Ezt mondtam: Nézd, olyan ez, ahogy a
lóversennyel is mindent ki lehet fejezni, szinte mindent, méghozzá szinten, írom most, hogy
kimegy valaki, egy versenynapra, ott van kilenc futam, az egy matéria együtt, mint egy novella,
bánni, és van neki egy szállodai szobaszáma, és megszállja az ihlet, hogy ezt a számot játssza,
1 , 2, 11 és 12 stb. S nyer, mondjuk, úgy százötven frankra hatszázhetvenet. Nem rossz, kimegy más, ő meg egy Alíz nevű lányra gondol visza, hát megrakja Alice-t, Alinkwót. Alsie-t,
Alessanét stb., meg az olyan lovakat, akiknek a mamája Alizos-nevű. Mert a mama-papa neve
is ott van a lepedőnyi turfújságban mindig, sőt. Még sok más is. Hát ez is nyer. Kétszázra ezret.
Jő! Kimegy más, megjátssza a 789-cs szobaszámát, veszít. Kimegy más, megjátssza Maryt és
Kathyt, veszít. Kimegy még más, megjátssza a 231-es szobaszámát, kicsit nyer, megjátssza
Maryt és Kathyt. de jő helyen nézi a neveket, nyer, kimegy más, 988 a szobaszáma, nem nyer,
de megjátssza Cecilt és Camillát. nyer. Satöbbi. Avagy: 21-12-1, 1-12-22 egy versenynap két
utolsó futamának hármas befutója. Megy valaki másnap egy egészen más pályára. 1-2-12
ígérkezik. Hm. A 21 -22-1 is elképzelhető. Csak az egész valahogy elképzelhetetlen. Mi legyen?
Röviden: bejön a 22-1-21! Mit lehet itt tenni? Min múlt az életünk is, kérdem. Ő kérdi, teljesen
értve, de tényleg túl hosszú lesz a telefon, mit hozzon madarainknak. Mondom, kabalából nekik
semmit. Orvosságot stb.? Meséltem neki Acapulco Dream-emet, ő egy Acapulcós-novellát írt.
Nekem ez elegendő ajándék, a telefonnal. De ha mégis, hát a kutya bőrgyulladására valami
kenőcsöt. Nos, mondom majd feleségemnek, látod, ez vagyok én. Persze, ha az ilyesmi számítana, akkor a balhék is számítanának, és rég nem volna módunk beszélni egymással. De van
mód. Látod, ez "a küzdés maga”, teszem hozzá. A küzdés és a karattyolás, mondja feleségem.
Ha nem vennéd észre, egész nap beszél...nek némely emberek, finomítja nevetve, de kicsit
mereven nevetve. Lehet, az én válaszom sem teljesen oldott: “A Glass családban mindig sokat
beszéltek". Glass család? Salingernél. Nem állhat rá mindenki, így ő, a te hullámhosszodra. Na,
és akkor tovább. Csakhogy:...
331

�palócföld 91/4

...és ott megyek épp Lingfieldben, a paplak felé, a kis főtérre, minden olyan ismerős, ezt én
olvastam sokszor, itt már jártam valaha, megveszem a gint, ülök tizenhetedik századi sírköveken, látom Galaxy Hugh befutóját. El Capistranót...
Vagyok, mert van, mert nagyon meg tud lenni már, ahogy ne legyek...?! Á, dehogy. Mert:
He’s A Steel, Barrow - Orallis, Pad, De Amicis - Ecco...
(Folyt.köv)
[Méghozzá rögtön! Elolvasta ezt itt maga Anarchist Aristocrat, és lábjegyzetet kér, de
visszakézből! Elsőül: hogy ez semmilyen nyelven nincs, ez a név, és hogy ő tkp. “A.A.”, tehát
egy névrövidítése van meg, és ehhez keres mindig megfelelő névhosszabbítást, ami lehet akár
Anarchautist Antisocrat is stb. Valamint: az anarchistet, ami a főnév, úgy érti főként, hogy
kerülgető, érvényesnek nem tartó... ez az elmúlt rendszerben sokunk alaptartása volt, mondja az
Anarchist Aristocrat. Semmiféle erőszakcselekedet, tehát! Érvényesnek-nem-elismerés, lehető
kikerülgetés! Kizsákmányolással nem szerzendő pénz! Kizsákmányolóktól, ha muszáj így
nevezni, játékaik révén igen! Ez elsőtől az utolsóig az ő kiegészítése volt. Feleségem is elolvasta
a szöveget. Kihagytál valamit, mondta. Ja, igen, azt, hogy nagyon hiányzol, alig várom, hogy
hazajöjj. Ama négy-naposból, ami nekem jutott. Ekképp ő. Hát a kutyus miatt most te... ahogy
én a Szpéró miatt... hiányzol, ez a lényeg. Ha!, ekkép ő. De ha te strabancolsz kint Longchamp­
on, aminek még a nevét se tudod kimondani, nem hiányzom neked. Nem hiányzik, hogy a
kiejtéssel gyere itt stb., muszáj? Jaj, de jó vicceid vannak, így ő, nem az, hogy muszáj, de ha
valami úgy van, akkor úgy Van; ezt, így ő, te nem bírod elfogadni.]

332

�Mi történt? Mi történik itt?

Vitányi Iván

Versenyben történelmünkkel
(egy történelmi algoritmus vagy a szerves fejlődés)
Mi történt, mi történik itt? - fogalmazta meg a kérdést a szerkesztőség. Százezrek
vagy talán még többek kérdezik nap mint nap ugyanezt. Benne vagyunk egy hatalmas
változásban, az élet körülöttünk átalakul, de ugyanakkor, a napok szürke egymás­
utánjában úgy is látszik, hogy nem alakul át eléggé. A dolgok szorítása nem szűnik, a
szabadság ugyan nagyobb, de az élet a legtöbb ember számára nem könnyebb.
A mi történt és a mi történik kérdése meg­
követelné a változások értelmezését. A politi­
ka és a politikusok persze egyértelmű feleletet
adnak, vagy igyekeznek adni, de ezek a vála­
szok túlságosan jelszószerűek, leegyszerűsí­
tettek és a való élettel szembesítve sokszor
túlságosan keveset mondanak.
Majd utólag, tíz vagy méginkább húsz év
múlva bizonyára könnyebb lesz megmondani
- történésznek és átlagembernek egyaránt -,
hogy mi történt. Akkor már, visszafelé tekint­
ve, jól látjuk vagy látják majd, hogy mi lett
belőle. Ma jószerével éppen azt nem tudjuk
pontosan, hogy miből haladunk mibe. Mi volt
itt az elmúlt harminc évben? Kommunizmus?
Szocializmus? Annak valamilyen diktatori­
kus, despotikus, abszolutisztikus, totalitariá­
nus - eltorzítása? Vagy olyasvalami, aminek a
hivatalos nevén kívül semmi köze a szocializ­
mushoz, egyszerű pártállami diktatúra, szov­
jet rendszer, egy ázsiai-cári világbirodalom
rendszerének ránkerőszakolása? És mi volt az
utolsó harminc év Kádár-rendszere? Minden­
nek lágyabb, fáradtabb, liberalizáltabb válto­
zata? Kísérlet a kitörésre vagy éppen az eddi­
ginél ravaszabb, erkölcsrombolóbb védelem?
A legmélyebb mocsár volt-e a “puha diktatú­
ra”, vagy palló a menekülésre?

Mindezek persze elvont kérdések, még in­
kább annak látszanak, de nagyon is konkrét
válaszok függenek tőlük. Mint ahogy attól is,
hogy merre megyünk hát és mit fogunk elér­
ni? Az biztos, hogy a régi egypártrendszer
eltakarodott, választások voltak, megalakult a
többpárti országgyűlés és kormány, átalakul a
jogrendszer, megindult a privatizáció. De már
abban nem minden vélemény egyezik, hogy
az igazi rendszerváltás volt-e (és ha nem, ak­
kor is két okot adnak rá: vagy mert nem ker­
gette el elég radikálisan a régi hatalom embe­
reit és nem adott mindent vissza; vagy mert
fordítva éppen csak a hatalom változott és
nem épült ki mögé a civil társadalom). Vajon
ezt ami most van, demokráciának lehet-e ne­
vezni, vagy csak úton vagyunk felé? Vajon
egy szabályos, nyugat-európai típusú polgári
demokrácia felé haladunk-e vagy valamilyen
más, szorosabban kelet-közép-európai rend­
szer jön létre (és mi lesz az), esetleg - amitől
sokan félnek - ez nem lesz más mint a 45
előtti régi rendszer valamilyen restaurációja?
És vajon mikor és milyen gazdasági rend­
szerhez jutunk? Megvalósulhat-e nálunk vi­
szonylag rövid idő alatt a nyugati típusú piacgazdaság, pláne szociális piacgazdaság, vagy
egyfajta függő kapitalizmus jön létre, a maga
333

�Mi történt? Mi történik itt?
félmegoldásaival és gyarmati kiszolgáltatott­
ságával?
Kérdések, kérdések, kérdések. Mi történt
hát, mi történik és főleg mi fog történni?
Természetesen én sem rendelkezem a böl­
csek kövével, hogy a szövevényben rendet
lehessen teremteni (noha prsze minden rész­
kérdésről megvan a magam véleménye). A
problémák sokasága azonban arra ösztönöz,
hogy próbáljunk meg inkább az egyesből az
általánoshoz jutni. Vagyishogy először azt a
legáltalánosabb megfogalmazást kell keresni,
amely még nem teszi szükségessé, hogy
döntsünk az előbb felvázolt súlyos kérdések­
ben.
Ez pedig véleményem szerint a követke­
ző. Történelmünk zegzugos menetéből követ­
kezik, hogy sokszor kényszerülünk a történe­
lem újrakezdésére. Nem szükséges kitérni ar­
ra, hogy ezt forradalminak nevezzük-e (mint
sok esetben), vagy valami másnak. Mindene­
setre időről időre az egész társadalmon átfut
annak az igénye, hogy eltöröljük a múltat (kü­
lönösen a közelmúltat) és mindezt másképpen
kezdjük csinálni.
Mondom, történelmi okok hatottak így: az
szokta mániákusan újrakezdeni az életet, aki­
nek rosszul megy a sora. Jellemző, hogy a
nálunk szerencsésebb nyugat-európai orszá­
gokban erre nem volt szükség -. illetve koráb­
ban volt szükség, abban a korban, amikor ők
is valóban újrakezdték: kitörtek a feudaliz­
musból a modern polgári társadalom és gaz­
daság felé. Néhányszor ők is nekifutottak, de
aztán a kitörés végül sikerült és azóta megva­
lósult náluk a mennyei folyamatosság. Némi
asszociációval azt is mondhatjuk, hogy ezt a
folyamatosságot nevezzük demokráciának.
Ebben is vannak ugyanis újrakezdések, de
mindig részlegesen, kiigazításként, a folya­
mat szervességét megőrizve. Más szóval az
ellentétes irányú újrakezdések amplitúdója
lassan normálisra csökkent és ez biztosította a
társadalom normális fejlődését.
334

Mi - és más nemzetek - nem voltunk ilyen
szerencsések. Mi Európa azon régiójába tar­
toztunk, amely menthetetlenül kiszorult a tár­
sadalmi fejlődés főútvonaláról. A mi újrakez­
déseink amplitúdója nem csökkent, hanem
megőrizte kilengését. Ami azt jelenti, hogy
mindig előlről akarunk mindent újrakezdeni.
Az újrakezdések lényege mindig ugyanaz:
elérkezett az ideje annak, hogy Magyarország
végre a következetes demokrácia, a polgári
fejlődés, az iparosodás, a piacgazdaság útjára
lépjen és eltakarítsa az útból azt az intéz­
ményrendszert, amely ennek akadálya. E cél­
ból kell radikálisan elvetni az éppen érvény­
ben lévő múltat és kirántva a kátyúból a sze­
keret, előkészíteni a jövőt. Paradox módon
voltaképpen ugyanezt akarták a szocializmust
is vállaló újrakezdések, legalábbis az első pil­
lanatban (csak az ideológiai felhangok külön­
böztek). Azok a fordulatok pedig, amikor a
görbe a másik oldalra lendült, rendre ugyan­
ezt vonták vissza, mondván, hogy a kitörés
nálunk nem sikerülhet a demokráciának
ugyanazokkal a módszereivel, mint nyuga­
ton. Hogy azután ismét később meg az bizo­
nyosodjék be, hogy ezek a “más” módszerek
még kevésbé vezetnek érdemleges ered­
ményre.
Ez. az újra és újra ismétlődő algoritmus
sajátos töténelmi atmoszférát teremt, amelyet
sokan a “nemzeti jellem” valamely tulajdon­
ságának tartanak (noha nagyon is nem a jel­
lem körébe tatozó külső körülmények követ­
kezménye). Itt az emberek mintegy idegeik­
ben hordozzák a tapasztalatot, hogy többször
kell nekigyűrkőzni ugyanannak a feladatnak,
ám az mindannyiszor bukással végződik. Ez a
megtapasztalt kaloda más térbe, más dimenzi­
órendszerbe emeli a történteket, minden győ­
zelem és minden bukás nagyobb hansúlyt és
ugyanakkor patétikusabb, romantikusabb, tra­
gikusabb és szentimentálisabb megítélést kap,
mint normális esetben. Ez adja a nagyot aka­
rás, a szüntelen licitálás és túllicitálás, a “most

�vagy soha” sokszor már színpadias légkörét,
amit nehezen értenek meg azok, akik nem
benne születtek, és egyre inkább azok is, akik
racionális gondolkodással akarnak kitörni az
ördögi körből.
Van ugyanis valami ördögi ebben a kör­
ben. A periferiális körülmények hozzák létre
ezt az atmoszférát, ezt a társadalmi pszicholó­
giát, amely - ha egyszer már létrejött - végül
éppen a periferiális elmaradottsága irányába
hat, lévén maga is egyszerre tükörképe és ki­
termelője annak a sajátos kelet- és kelet-közép-európai preracionalizmusnak, amelyet a
helyzet és amely a helyzetet lélektanilag újra­
teremti.
Az igazi kérdés tehát az, hogy ki tudunk-e
lépni az ördögi körből. Most több lehetősé­
günk van hozzá, mint történelmünkben bár­
mikor azelőtt, de a helyzet most is (legaláb)
kétesélyes. És a dolog lényegét én is abban
látom, mint Kerékgyártó T. István: a civil tár­
sadalom kiépülésében (Palócföld 1991/1.sz.
8-13.old.). A demokráciához ugyanis nem
elégséges a parlamentalizmus. a többpárt­
rendszer, a jogállamiság, ha mindezek csak
felülről épülnek. Az is szükséges, hogy maga
a társadalom, vagy pontosabban a társadalom
nagyobb része mozduljon meg és alakítsa ki a
maga szervezeteit. Méghozzá nem formális
jellegűeket, hanem valódi szerves képződmé­
nyeket. Más szóval (mivel nyelvileg a szerve­
zet szó azonos tőről fakad a szervességgel)
nem puszta üres vagy kiürült szerkezeteket,
hanem termékeny, élő organizmusokat. Csak
azt tenném hozzá, hogy ehhez viszont annak
megfelelő modern, polgári, európai gondol­
kodás és magatartás kell, amit az előbb a raci­
onalizmussal jellemeztem. Nem a szónak va­

lamilyen rideg, számító, szűkkörű értelmezé­
sében, hanem abban a maxweberi felfogás­
ban, amely az újkori európai gondolkodásnak
mindenestül sajátja és “talpköve”.
Jellemezhetem ezt a gondolkodást a fran­
cia forradalom hármas jelszavával: szabad­
ság, egyenlőség, testvériség - annál is inkább,
mert a legtöbb politikai irányzat elfogadja és
hivatkozik rá. Nem mindegy azonban, hogy
milyen felfogásban. Szerintem akkor járunk
el helyesen, ha mindháromnak azonos értéket
tulajdonítunk. Vagyis - ami most a polgári
társadalom és demokrácia felé haladva külö­
nösen fontos - a szabadsággal egyenértékűnek
vallva az egyenlőséget-igazságosságot és
testvériséget-szolidaritást. A két új szó betol­
dása nem véletlen: továbbviszi és korrigálja
az eredeti gondolatot. Mechanikus egyenlő­
ség helyett - aminek kultusza (épp az elmúlt
rendszer mutatta meg) könnyen csap át a leg­
vadabb egyenlőtlenségbe - igazságos egyen­
lőséget, különbségeink figyelembevételével.
Testvériséget, de aktív, segítő módon a szoli­
daritás értelmében.
(Nem titkolom, hogy ez a megfogalmazás
már a közös értékrendnek baloldali változatát
nyújtja. Vallom azonban, hogy ez visz a leg­
inkább előre és ugyanakkor meg van benne az
is, ami mindnyájunk számára közös, amit
azok is elfogadhatnak, akik nem vállalják a
tételes baloldaliságot.)
Meg tudja-e tenni a magyar társadalom
azt a döntő lépést a szüntelen újrakezdés izgá­
gaságától a folyamatos biztonságos, szerves
fejlődésig? Én bízom benne. Az elmúlt évek
történései tettek ugyan hozzá némi kételyt, de
nem hoztak semmi olyant, aminek alapján a
bizalmat meg kellene tagadni.

A hazai rendszerváltással kapcsolatos VITÁ-ban eddig szerzőink voltak:
Kerékgyártó T. István, Brunda Gusztáv, Csongrády Béla, Erdős István, Borsos Árpád, Speidl
Zoltán, Horpácsi Sndor, Simor András, Petronyák László, Rákos Csaba, Németh János
István.
335

�Mi történt? Mi történik itt?

Fekete Gyula

Mi történt, mi történik itt?
Amikor, mint oszággyűlési képviselőt felkértek a vitában való részvételre, kissé
gyanakodva néztem a címre. Eszembe jutott az a helyhatósági választások előtt
tömegesen kiragasztott választási plakát, ami egy szétdőlt családi otthon képét mu­
tatva “Mi lesz itt? Mi lesz még itt?” rémképével sokkolta a lakosságot. A vita címe is
ezt sejteti: hát mi (a fene) történik itt? Mi történt (a hátunk mögött) itt? Ugyanakkor
már megszoktam, hogy mást sem látok a napilapokban, beletörődtem abba, hogy
nekünk képviselőknek kell megírnunk az igazat, hogy mi történik az országban,
hiszen a velünk egy véleményen lévő újságírókat elüldözik a tájékoztatási monopóli­
umot birtokló posztkommunista-liberális sajtóorgánumoktól, rádiótól és televíziótól.
Annyi helyesbítési-helyreigazítási refle­
xió gyűlt fel bennem a vitaindító cikkeket
olvasva, hogy önálló írás megfogalmazására
már nem elegendő a terjedelmi korlát. A to­
vábbiakban tehát hozzáláncolom magam a vi­
tacikk-írók gondolatmenetéhez, megfogalma­
zásához, és elmondom kételyeimet, ha hamis­
nak, félrevezetőnek érzem az ítéletek alapjául
szolgáló premisszákat.
Kerékgyártó T. István: “A totalitarizmus
vége” című vitacikke (Palócföld 1991/1.sz.)
már bevezető mondataiban érzékelteti, hogy a
szerző szerint nem történt semmi, “szorongás
közepette az embereket végsőkig csigázza(!)
a bizonytalanság, hogy a valódi felszabadulás
bekövetkezik-e, vagy csupán illúzió marad”.
Véleményem szerint nem semmi, hogy
akár 10 ember pártot alapíthat, saját lapot in­
díthat, bármikor beleszólhat, véleményt nyil­
váníthat a helyi vagy központi politikába, sa­
ját tulajdon bázisán függetlenítheti egzisz­
tenciáját bármely demokratikus, mindenkori
hatalomtól. Erről két-három évvel ezelőtt
még álmodni sem mert senki, demokratikus
336

közállapotaink messze jobbak saját várakozá­
sainknál is, szomszédos volt(?) kommunista
országok létező gyakorlatánál is. Tudom, van­
nak akiknek savanyú a szőlő, kollektíve fa­
nyalognak - a tájékoztatási monopóloium bir­
tokában, ami szintén a kormányzat ésszerűség
határán túllépő engedékenységének a jele hogy “nem történt semmi”. De mit csináltak
két éve, három éve? Talán attól savanyú-kese­
rű még ma is a nyelésük?
Igaz-e, hogy “a politikai gyakorlatban a
deprivált helyzetű rétegek tagjai nem tudnak
valóságos szereplőként résztvenni”? A szerző
véleményével ellentétben én úgy érzem, hogy
a lecsúszott (deprivált, deviáns) rétegek jelen­
léte a politikában a kívántnál nagyobb, és a
mérsékelt középrétegek számára is elriasztó
hatású. Nem véletlen, hogy pártok alig mer­
nek, még nemes cél érdekében is megmozdu­
lásokat, tüntetéseket szervezni, annyira sokan
mennek oda “csak a buli kedvéért”, vagy erre is volt már példa - tömegesen jelennek
meg gyanús külsejű, eszméinktől idegen jel­
szavakat bekiabáló alakok, akiket buzgón

�idéznek a “véletlenül” ott lévő (sajtótájékoz­
tatóinkat kerülő) újságírók, ha pedig ezektől
az alakoktól tagjaink igyekeznek megszaba­
dulni, akkor a sajtó csodálatosképp védi őket,
MDF pártszolgálatosokról kiabál. Súlyos volt
az alvilág jelenléte 1990 októberének utolsó
napjaiban, amikor mercedeszes guruló kuple­
rájosok jól fizetett rohamosztagai uralták az
országot, önkényesen kiráncigáltak embere­
ket gépkocsijaikból, alapvető emberi jogaik
gyakorlásában gátoltak meg milliókat, okoz­
tak haláleseteket mentőautó késleltetése, tor­
laszoknál keletkezett balesetek, vagy a hosszú
veszteglés miatt bekövetkezett szívroham ré­
vén. A rádió pedig azokat bélyegezte rend­
bontóknak, akik élni kívántak az alkotmányos
jogaikkal. Az alvilág befolyására jellemző,
hogy parlamenti felszólalás is történt azon
rendőr ellenében, aki életét lőfegyverrel véd­
te, midőn 14-en - köztük többen késsel - rátá­
madtak, és olyan felszólalás is volt, amelyik
az önkényes lakásfoglalók “háborgatásától”,
erőszakos kiköltöztetésétől óvott.
“Politikai elitek” csatározására szűkíti le a
szerző politikai életünket. Csak példaképp
mondom, hogy nálunk Újpesten programozó,
pedagógus, villamoskalaúz, mérnök, statiszti­
kus, óvónő, nyomdász, közgazdász, épp itt­
hon lévő külföldi vendégmunkás, kisnyugdí­
jas - szóval nem sértett rádiókommentátor,
újságíró, filozófus, személyzetis - döntötte el,
hogy ki legyen a polgármester, ki legyen az
alpolgármester. És ma is van - és lesz is beleszólásuk megfelelő tudású városi alkal­
mazottak kinevezésébe. Erről egyikünk sem
mert volna álmodni, még két évvel ezelőtt se.
“Elitnek” sem tekintjük magunkat, mindenki
közülünk szeretné, hogy még többen legyünk
jelen a politikában, így kevesebb teher hárul­
na ránk.
“Jogérvényesítés társadalmi alapjait is
meg kell teremteni” - mondja a szerző. Bárki
bármilyen törvényt, rendeletet megtámadhat
az Alkotmánybíróságnál - gondoljunk csak a

személyi számok használatának a betiltására konkrét döntéseket is lehet támadni a közigazgatási bíróságnál. Új törvények létrehozá­
sára lehet késztetni képviselőket, vagy ilyen
célzatú új pártot is lehet alapítani. Milyen
“alapok” nincsenek megteremtve? Csupán
egy év alatt is óriási volt az előrehaladás, ma
nem alapozni, hanem felépítményt bővíteni
kell. Igaztalannak érzem az érdekérvényesítés
alapjainak a hiányát konstatáló megállapítást.
A szerző aggódik, hogy “a nép fogalmát
semmilyen szűkítő értelemben nem lehet
használni”, és egyesek így használják. Mi,
kormánypárti képviselők nem szűkíteni, ha­
nem tágítani szeretnénk a nép fogalmát. Az
eddig hatályos öröklési jog mellett például
meg szeretnénk adni az élethez való jogot is a
magzatoknak - nem kívánom részletezni,
hogy mennyi hazugságot, rágalmat kell emi­
att elszenvednünk a népet szűkebb értelem­
ben felfogó, és ezt hirdető propagandától.
“A hatalmi elit tagjai például az állampol­
gárokkal való kommunikációjukban ugyan­
úgy viselkednek, mint elődeik.” - írja a szer­
ző. Nagyon hamis ez a beállítás. Nem tudok
arra példát, hogy az állampolgárok irányába a
múltban - például a miniszterelnök - ne tu­
dott volna szólni, míg a jelenlegi TV elnöke
ezt több esetbenis megakadályozta. Arra sem
tudok példát, hogy akkor a külügyminiszter
szavait napilap - mint ahogy a Magyar Hírlap
tette az idén - tudatosan meghamisítottta,
hogy azután ezt valamennyi vele egy követ
fújó lap és önmagát sikerrel átmentő külföldi
kommunista rendszer tömegtájékoztatása át­
vegye, rontva országunk nemzetközi megíté­
lését. Arra sem tudok a múltból példát, hogy
a napilapok - példányszámuk alapján súlyo­
zott - összességének 95 százaléka elzárkózott
volna kormánypárti képviselők állampolgá­
rok irányába történő kommunikálásától, míg
kormányellenes cikkeknek válaszadási lehe­
tősége nélkül korlátlan teret ad. Arra meg
nemzetközi mércével is ritkán van példa,
337

�Mi történt? Mi történik itt?
hogy a napilapok, a rádió-TV, hetilapok hete­
kig tartó hisztéria-kampányt folytassanak
kormánypártok ellen, valótlan tények alapján
(lásd pl. parlamenti “hordó” ügy, Hanák Ka­
talin állítólagos megverése) - amikor pedig
kiderül a teljes humbug, akkor a kormánypár­
tok még helyreigazítási lehetőséget sem kap­
nak. ("Példátlan beavatkozás a sajtószabad­
ságba" - írták.) A régi és az új hatalom kom­
munikációs módszereinek és lehetőségeinek a
szerző általi azonosítása - minden alapot nél­
külöző állítás.
“Vajon miért nem sikerült eddig a szociá­
lis piacgazdaságot megteremteni?” - kérdezi
a szerző. Negyvenöt év rombolásának helyre­
hozását egy éven számonkéri - nem minősí­
tem. Amúgy pedig egyetlen koalíciós párt
sem állította, hogy egy ilyen rendszer kiépíté­
se akár két, három év alatt is megoldható len­
ne. Azaz a kérdésfelvetés nem korrekt.
“Az uralkodó rend hívei ugyan annak
örülnének, ha az egyének úgy tekintenének
sorsukra, mint egy szerepre...” Ha a szerző ezt
minden uralkodó rendre nézve vonatkoztatja,
akkor anarchizmussal rokoníthatók a nézetei,
minden hatalmat, még a demokráciát is tagad­
ja, mint erkölcstelent. Persze mit tud a de­
mokrácia helyett ajánlani? Ha pedig ezt a
mondatot a mai kormányra vagy Parlamentre
értette - kérem mondjon kormányokat ebből
az évszázadból - bárhol a világon, akik egy
év alatt többet tettek azért, hogy az állampol­
gárok ne csak szereplői, hanem alakítói is le­
gyenek sorsuknak. Önkormányzatokról, vál­
lalati tanácsokról, bíróságokról, népi ülnö­
kökről, társadalmi szervek, egyesületek álla­
mi támogatásáról készült törvények sora - és
a társadalombiztosítási önkormányzat, az
oktatás önállóságát biztosító iskolaszékek
előkészületben lévő törvényei késztetik az ál­
lampolgárokat önnön sorsuk alakítására. A
mai uralkodó rend azon dolgozik, és annak
“örülne” - a szerző állításával szemben hogy minél szélesebb rétegek vegyenek részt
338

sorsuk alakításában - és a felelősségben való
osztozkodásban is. Vakság nem észrevenni az
ilyen célzatú törvények tucatjait - vagy rossz­
hiszeműség.
Egyetértek abban a szerzővel, hogy ha a
civil társadalom nem szerveződik meg, akkor
szükségképpen totalitárius rend tölti be az űrt.
Nem értek abban vele egyet, hogy ez a rend
közönyt szül. Nem erről tanúskodik a több
mint 100 ezres Erdélyért. a falurombolás elle­
ni tüntetés, vagy a Nagy Imre és társai elteme­
tésének és az ennél nagyobb mérvű tömeges
kegyelete. (A látottak alapján nem a sajtó lét­
számbecsléseire támaszkodnék.) Ekkora tö­
megdemonstrációk nélkül nem adta volna át a
hatalmat a volt totális rend, mint ahogy nem
adta át sem Prágában, sem Berlinben, sem
Bukarestben. A mai választási közöny abból
is fakad, hogy különösebben nem tartanak az
emberek egy új diktatúra megalakulásától, te­
hát nem is mennek el ellene szavazni.
Egyetértek a szerző utolsó mondataival is
- azzal, hogy utópia marad az új társadalom
építése gazdasági, kulturális alrendszerek épí­
tése nélkül. Csakhogy én nem tagadom ezek­
nek az alrendszereknek a fejlődését - hiszen
számontartom a statisztikákból, hogy 1990ben hány tízezer(!) új kisvállalkozás, rész­
vénytársaság, magánvállalkozás alakult, hány
ezer(!) kulturális célú egyesület és alapítvány
jött létre. A számokkal is mérhető gyors fejlő­
dés tovább gyorsul 1991-ben a privatizáció
kiterjesztése révén. Nem semmi, ami e téren
történik - ellentétben az általános fanyalgás­
sal.
Brunda Gusztáv “A politika nyomorúsá­
ga” című cikkének (Palócföld 1991/1.sz.) be­
vezető gondolatai rokoníthatóak a “bűnös
nép” teóriájával, amely szerint itt mindenki
utolsó csatlós és kollaboráns volt. “Kevés tu­
datos reformert, ellenzékit, ellenállót volt sze­
rencsénk közelről látni” - írja. Nekem szeren­
csésebb ismerősi köröm volt, nagyon sok tu­
datos reformert, ellenzékit, ellenállót ismer­

�hettem meg. Tudatos ellenállók voltak, és
nem “ide lőjetek” jelszóval fellépd ösztönös
ellenállók, akiknek áldozata valóban sokszor
hiábavaló volt. Tollforgatóktól már elvárható,
hogy az ösztönös, színpadias forradalmár fel­
lépést ne azonosítsák a tudatos ellenálással.
Éppen Magyarország tömeges, szívós ellenál­
lói tették lehetővé, hogy nálunk vértelen volt
az átmenet - nem úgy, mint Kelet-Európa más
államaiban, és nagyobb az előrehaladás, mint
zászlókat lobogtató, röplapokat tömegesen
nyomtató “tudatos ellenállók” bukaresti, szó­
fiai, belgrádi vagy tiranai eredményei. Mél­
tánytalan gúnyolódásnak érzem, hogy az el­
lenállók “elszaporodása” akkor történt meg,
“amikor már nyilvánvalóvá vált, hogy a régi
rendszer kibillen az egyensúlyából”. Nem is­
merek olyat közülünk, aki 1987 szeptemberé­
ben Lakitelken meg merte volna jósolni, hogy
híírom év múlva demokratikusan választott
parlament lesz, helyi önkormányzatok alakul­
nak, sajtó szabad alapítása lehetséges lesz,
megszűnik az egyház állami irányítása stb.
Semmi ilyesmi nem volt nyilvánvaló - legfel­
jebb az, hogy a helyzet olyan mértékben rom­
lik, hogy csupán a láncainkat veszíthetjük.
Megjegyzem, hogy a szerző éleslátásával
szemben egyetlen nyugati politológus, vagy
egyetlen információk tömegével ellátott poli­
tikai-külgazdasági kutatóintézet nem látta el­
őre Kelet-Európa ilyen gyors összeomlását.
Akár a “nem tudatos”, akár az “elszaporo­
dott” ellenállók nevében is tiltakozhatnék, de
minek? Nem önmagunkért, nem is elismeré­
sért tettük - hedonista, egoista szempontból
pedig az ilyen jellegű kockázatvállalás való­
ban gúnyolódásra érdemes.
A szerző úgy véli, hogy az alacsonyabb
státusú rétegek eltávolodtáak a napi politiká­
tól. Alacsonyabb státus alatt most nem depri­
vált, deviáns réteget értve (amely szintén “túl
aktív”) politikai gyakorlati tapasztalataim ép­
pen e rétegek erős aktivitását igazolják. Állí­
tom, hogy ma párt, egyesület nem tud létezni

nyugdíjasok, gyermekeiket már felnevelt te­
her nélküli középkorúak áldozatkész munkája
nélkül. Aktivitásukat az is indokolja, hogy ke­
resik az alacsony státuszukon segíteni kész
egyéneket, programokat - így tudatosan részt
vesznek ezek támogatásában. Ugyanakkor ez is tapasztalatom - szinte teljesen hiányoz­
nak a politikai közéletből a nagyvállalatok,
nagybankok milliókat kereső menedzserei.
Rejtőzködésüket - jobb most nem a napfény­
re kerülni - megértem, legfeljebb azt furcsál­
lom, hogy szociológusok hada ma azokra mu­
togat, hogy visszahúzódik a politikától - akik
igen aktívak, és azok megnevezését kerüli
(mint ördög a tömjénfüstöt) a passzivitás
elemzésekor, akik passzívvá(?) válása a leg­
látványosabb.
“Nem léteznek - honnan is léteznének - a
társadalom erodálását megakadályozó, ön­
kéntességre alapozott intézmények... hiá­
nyoznak az egyesületek, társas keretek.” - ol­
vasható a cikkben. Nos, ha csak ettől a hiány­
tól kellene félteni a demokráciánkat, én nem
félteném. Több gúnyolódó újságíró már “há­
rommillió egyesület országának” nevezi ha­
zánkat. ahol nemzeti méretekben folyik a
“gittrágás”. Az bizonyos, hogy ezrével alakul­
tak meg személyi hagyományt őrző egyesüle­
tek (pl. csak Széchenyi nevével fémjelezett­
ről, négyről tudok), vallásos egyesületek,
helytörténeti és művészeti baráti körök, ipar­
testületek, gazdakörök, a legkülönbözőbb cé­
lú alapítványok. A megállapítást - hogy nem
léteznek ilyenek - a magyar valóság nagy­
mértékű nemismerésének veszem. Mivel a
szerző premisszái nem valós tények, így a
következtetés is rossz: hogy politikai, tör­
vénykezési eszközökkel nem lehet újjáépíteni
a társadalmat. Gazdasági, egyesületi téren na­
gyon is aktív a társadalom, és az elmúlt év
politikai törvényhozása méginkább tágította
az ilyen jellegű aktivitás kereteit.
“A társadalom leglényegesebb mozga­
tórúgója a pénz lesz - amely szennyes,
339

�Mi történt? Mi történik itt?
gusztustalan hordalékot is sodor bőven.” írja a szerző. A gazdasági életben termé­
szetesen a pénz hatalma fog érvényesülni, de
épp a társadalom egészére történő elterpesz­
kedését ellenzik a nemzeti-keresztény elvet
valló pártok. Ezért vagyunk “Bűnös harma­
dik-utasok” a hedonista liberális sajtó szem­
szögéből. Számunkra nagy segítség II. János
Pál “Centesimus annus” című enciklikája,
amely épp a tőkés társadalom, a pénzcentri­
kus világkép veszélyeire figyelmeztet. Nem
csoda, hogy 40 oldalas anyagából sorokat is
alig közölt a hazai sajtó, nehogy látványosabb
legyen a hazai olvasók előtt a rólunk kialakí­
tott hamis kép. Ha netán egy lap, hetilap le­
hozza mellékletében az enciklikát, akkor a
lakosság is megérti: miért nem csak a “tulaj­
don” volt az MDF választási jelszava, és mi­
ért Kölcsey “Szabadság és tulajdon” egymás
létét feltételező eszmerendszere.
A cikk befejezése: “akár boldogok is le­
hetnénk”. Valóban: békés volt nálunk a rend­
szerváltás, legelőrébb tartunk a volt kommu­
nista rendszerek átalakításában - miért nem
vagyunk boldogok? Vagy csak a massz-medi­
ák irányítói sulykolják belénk a boldogtalan­
ság érzetét? Nos, a teljhatalmukat veszítettek,
a bűneiket tovább leplezni nem tudók bol­
dogtalanságát meg tudom érteni - azt nem,
hogy az örömnek, boldogságnak, a felszaba­
dultság érzetének még nincs tere a hazai tö­
megtájékoztatásban.
Csongrády Béla “Túlparton” című irása
(Palócföld 1991/1.sz.) azt a sodródó állapotot
példázza, amitől óv a vitaindító cikk - szerep­
lője és nem alakítója volt a történelemnek.
Beléptették a pártba, elfogadta az 56 utáni
megtorlások magyarázatait, nem lépett be a
reformkörbe némely képviselőjük nagy hang­
ja miatt. Pedig valamikor az életben dönteni
kell, vállalni kell a nagyhangúak leintését, a
sorbanállásnál előrefurakodók megfékezését,
a telefonokat, közlekedési eszközöket rongá­
lók rendreutasítását. Ha már valamely hata­
340

lomra várunk, hogy ezt helyettünk megtegye,
akkor pusztán kényelemszeretet vagy félelem
miatt magunk-magunk hívjuk életre és épít­
getjük fel a totalitárius államot. Amely persze
atyáskodik, és helyettünk is dönt.
Egyetértek a szerzővel abban, hogy a bé­
kés átmenet megvalósításában elévülhetetlen
érdemeket szereztek szocialista politikusok
is. Nem hibáztatom azonban a társadalmat,
hogy óvatos volt, “nem honorálja” ezt a sze­
repet. Elég volt néhány pillantást vetni a párt­
listára, és adódott a dilemma: egy-két nagyon
derék szocialista politikussal együtt két-há­
rom “nem-szeretem” politikust is el kellett
volna fogadnia a szavazónak. Nem igazságta­
lan visszahatás volt a választás eredménye,
hanem a szocialista párt felemásságának logi­
kus következménye.
Nem értek egyet abban a szerzővel, hogy
“társadalmi és gazdasági téren nem történt
igazán változás”. A már tárgyalt több tízezer
új önkormányzati képviselő, több, mint tíze­
zer új kisvállalkozás, új egyesületek és alapít­
ványok ellentmondanakennek a feltételezés­
nek. A kárpótlási törvény keretében további
milliók juthatnak állami vagyonrészekhez, je­
lentőssé, megkerülhetetlenné téve a civil kö­
zéposztály létét bármely politikai erő számá­
ra.
Gyorsabb ütemet követel a szerző az át­
menet terén. Követelni, fanyalogni - lehet, de
hol gyorsabb ez az ütem bárhol is, Kelet-Európában? Hol bírja ki az átalakulás gyorsasá­
gát ilyen jól a gazdaság és a társadalom? Egy
év alatt 93 törvényt és 80 parlamenti határo­
zatot fogadott el a parlament. A heti két nap
plenáris ülést további két nap bizottsági ülés
követ - miszerint egy-egy törvényhez vagy
határozathoz 20-30 jobbító szándékú módosí­
tó javaslat is csatlakozik, ezek sorsáról bizott­
ságok ajánlások formájában határoznak. (Je­
lentősebb törvényekhez több száz - pl. a kár­
pótlási törvényhez 470 - módosító, vagy csat­
lakozó-módosító javaslatot nyújtanak be és

�tárgyalnak meg az országgyűlési képviselők.)
Ugyanez a határozatgyártás, jobbító-módosí­
tó szándékok megtárgyalása helyi önkor­
mányzati szinten is lázas ütemben folyik - ezt
az ütemet már csak a felületesség veszélyével
és a demokratikus módszerek megsérétésével
lehet növelni. Parlamenti, önkormányzati
szinten szinte végkimerülésig dolgoznak az
országgyűlési és a helyi képviselők, szeren­
cse, hogy nincs elég idejük hallgatni a kom­
munista kézben hagyott tömegtájékoztatás
véget nem érő fanyalgásait, nyavalygásait.
“A konzervatív erők hegemon szerepet
szánnak saját eszmekörüknek, s ezáltal indi­
rekten befolyásolják a sajtószabadság korlát­
lan érvényesülését is.” A megállapításról a
marosvásárhelyi magyarellenes pogromnak
kiváltó szócskája, a ‘‘gyógyszertár” jut az
eszembe, amelynek a kiírását a Vatra úgy ér­
telmezte, és röppentette világgá, hogy a ma­
gyarok nem tűrik a városban a román felira­
tot. A mintegy harminc kormányellenes napi­
lap szinte egységesen “hegemon” törekvés­
nek minősítette egyetlen kormánypárti lap
alapítási szándékát, féltek, hogy a kormány és
a kormánypárti képviselők legalább egy lap­
ban torzító, hamisító szándékú tolmácsok nél­
kül, közvetlenül megnyilvánulhatnak. Azok
kiabálják a sajtószabadság megsértését, akik
félnek a szabadság sajtójától! Sajnos, az ilyen
vatrás megnyilvánulásnak nálunk is számos
bértollnoka akad.
Terjed a türelmetlenség, a kisebbségekkel,
felekezetekkel szembeni intolerancia - írja a
szerző, és emlegeti a “keresztény” kurzus ve­
szélyét. Erről egy parlamenti interpelláció jut
az eszembe, amelyben az interpelláló “szemi­
ta kurzus” szóhasználat miatt a legfőbb
ügyésztől lapbetiltást követelt. Miközben a
saját lapja egy számban 15-30 esetben, éves
átlagban ezerszer is használja a “keresztény
kurzus”, “keresztény-nemzeti kurzus” nem
éppen dicsérő kifejezést. Ki az intoleráns?
Aki ezredszer is letörli arcáról a köpéseket.

vagy aki első alkalommal rendőrért kiabál és
- liberális létére - szidalmazási előjogokat kö­
vetel önmagának?
A szerző a kormányt vádolja a Szovjet­
unióval való kapcsolatok elhidegülésévcl.
Csak azért nem mondom, hogy teljesen tájé­
kozatlan, mert ilyen jellegű, ilyen hangvételű
megállapításokat olyan napilapok is rend­
szeresen közölnek, amelyek mindent meg­
tesznek e kapcsolatok lerombolása érdeké­
ben. Pl. 1990 júniusában az ellenzéki pártok
óriási propaganda hadjáratot indítottak, hogy
mihamarább lépjünk ki a Varsói Szerződés­
ből. A szavazás napján mind a Magyar Hírlap,
mind a Népszabadság egy teljes oldalon át
szidta a kormányt, ócsárolta az MDF-et (úgy­
mond kétarcú) - hogy nem teszik meg ezt a
szükséges lépést. Mondanom sem kell, hogy
a Szovjetunióhoz való kapcsolatok megóvá­
sát célzó kormánypárti vélemények nem kap­
tak nyomdafestéket a “szabad” sajtóban. Ha­
sonló nyomás nehezedett ránk, kormánypárti
képviselőkre, amikor a balti államokkal kap­
csolatos kalandor lépéseket akarták volna ki­
erőszakolni a tömegkommunikáció hisztéria­
kampányával támogatott ellenzéki pártok.
Most, május elején hangzott el a Parlament­
ben ellenzéki interpelláció arról, hogy miért
szállítunk, miért hitelezünk a Szovjetuniónak.
Az már csak a magyarországi erkölcsi lezül­
löttség mérőfoka, hogy akik ezt számonkérik
a kormánytól, azok máshol, más helyeken
szovjetellenesnek tüntetik fel a kormányt, és
ilyképpen toleránsabbaknak önmagukat.
Erdős István “A rendszerváltás pszicholó­
giája” című írása (Palócföld 1991/sz.) men­
talitásában nem különbözik az előző három
írástól, így úgy érzem, megállapításaira már
válaszoltam. “Belefárad az ország a nagyotmondásokba”; “rögtönzések uralják a kor­
mány színpadát”; “kiváltságos elit kicseré­
léséért történt rendszerváltás”. Vélemé­
nyem szerint a törvényhozás iránya nagyon
is tudatos és gyors iramú - gondolom, ez
341

�Mi történt? Mi történik itt?
sokakat aggaszt, hiszen irreverzibilis társada­
lmi állapotok keletkeznek - az “elit” csere
megalapozatlan vádjáról már szóltam. Meg
kell jegyeznem, hogy a helyi önkormányza­
tokba, azok szakigazgatási vezetőségébe na­
gyon sok ellenzéki szemléletű személy is be­
jutott - azaz a demokratikus rend egé­
szét, a rendszerváltás értelmét kérdőjelezi
meg, aki egy kalap alatt a kormánypártiellenzéki vezetőket, képviselőiket, szakér­
tőiket, mint “új elitet” aposztrofálja, mint

akiknek csak az uborkafára való feljutás a fő
gondjuk.
Tudom, a jelenlegi kormányellenes tájé­
koztatási monopólium miatt sok emberben bi­
zonytalanság, hamis vélemény alakul ki. “Mi­
ért tűritek ezt a sok hazugságot, igazságtalan
beállítást” - kérdik tőlem gyakran a választók.
Talán azért tűrjük, mert ezektől már negyven
év óta megszoktuk, hozzátartozik az életünk­
höz. Talán a fiatalabbak, majd ők harciasab­
bak lesznek.

Szerzőink egyéb cikkeinek torlódása mi­
att VITA sorozatunk rendszerváltásról szóló
anyagainak közlését következő lapszámunk­
ban folytatjuk. Természetesen újabb íráso­
kat is várunk arról, hogy „mi történt?” illetve
„mi történik itt?” (lásd folyóiratunk előző
számait).

342

�palócföld 91/4

Művésztelep 1991
(Mátraalmás)
Magyarországon a szimpózium-mozga­
lom jó negyedszázada indult.
Nógrád megye 1974-ben létesített először
művésztelepet, s azóta minden nyáron nyolc­
tíz (felerészt külföldi) alkotó dolgozik ezen a
tájon. A vegyes technikáról (festészet, grafi­
ka) történő 1978-ban bekövetkezett váltással
kifejezetten grafikai művésztáborrá alakult.
Kezdetben Salgótarján, majd 1985-től a ked­
vezőbb körülményeket, lehetőségeket biztosí­
tó Mátraalmás ad helyet az elmélyült alkotó­
munkának, pihenésnek, az egymással való is­
merkedésnek, szakmai eszmeváltásnak. Cse­
rében valemennyien három-három alkotásu­
kat ajándékozzák a házigazda Nógrádi Törté­
neti Múzeum képzőművészeti gyűjteményé­
nek; ennek a sajátos módon gazdagodó, szín­
vonalas, és valójában már nem is igazán “mi­
ni” kollekciónak.

A múlt évek politikai-társadalmi-gazdasá­
gi változásai megrendítették az alkotótelepek
anyagi alapjait. Hosszú hónapokig Nógrád
megyében is kétséges volt, hogy idén nyáron
benépesülhet-e a mátrai táj a meghívott mű­
vészekkel. A Megyei Múzeumi Szervezet
többszörösen “megfaragott” költségvetése ezt
nem bírta volna el.
Pénzzel, a művésztelepi költségek fedeze­
tével egyébként a megyei Önkormányzat sem
“könyörült meg” az alkotókon, s ha - szinte
az utolsó pillanatban - a Viktória Kft-től men­
tőként. Angyal István űr nem jelentkezik, az
idei nyolc művész-vendég alkotásai soha meg
nem születnek. Márpedig az Inter Symposion
’91 alkotásaiból a Nógrádi Történeti Múze­
umban rendezett tárlat azt mutatja, pótolhatat­
lan kár ért volna ezáltal - mindannyiunkat!
G. Szűcs László

343

�palócföld 91/4

Tomka István (Magyarország)
Veres Pál (Románia)

Soila Talsa
finn grafikus
Fred Crayk
skót grafikus
Hans Huurdeman (Hollandia)

Igor Hudcovič
(Cseh és Szlovák
Köztársaság)

Foto:
G. Szűcs László
344

�palócföld 91/4

Fecske Csaba

Makó- Jeruzsálem
úgy kellett nekünk!
befuccsolt a madártej-evés,
be ez az egész a
nagynénénkkel, aki “burzasztóan”
szeretett volna már látni minket,
s megkínálni valami “nyalafintasággal”
a csipkés terítő fölött,
csakhogy ő Presovban várt
me meg Eperjesen kerestük,
s ha messze van Makó Jeruzsálemtől,
méginkább Eperjes Presovtól!

Ardamica Zorán

Egy diktátor halálára
koponyád hasadékaiból
bűzlik a röhej
szemgödreidbe
halálod pillanatában
fészket rakott az iszonyat
véredet nem issza be
földünk
maradj önmagad koporsója
(1989 végén)

Szeretnék
megcsókolni
millió fűszálat
de szabadságom őrei
nem engedik

Rigó József

Némafilm
— Csak látni lehet
a robogó vonatot
az integető üvöltöző nőt
csak nézni lehet
s nem lehet semmitse
mondani
róla —

345

�palócföld 91/4

346

�palócföld 91/4

Kerékgyártó T. István

A kultúra széthullása
A társadalmi változások a kultúrát sem hagyják érintetlenül, s kivált akkor nem, ha
a krízis áthatja a létfolyamatok egészét. Mint a nyolcvanas évtized végén, mikor
szembeszökően érzékeljük a szegénység növekedését, az emberi viszonyok szétron­
csolódását, a hatalmi váltást kísérő bizonytalanságokat, a távlatnélküliséget, a morá­
lis válságot. Fárasztó körforgásnak tűnhet az, hogy a posztkommunizmus - a múlt
terhei alatt - idáig ugyanúgy a társadalmi emancipáció látszatát teremtette meg, mint
kezdetben az államszocializmus. Érzelmileg és gondolatilag is nagy utat tettünk meg,
ám visszatérve úgy tűnik, mintha körben jártunk volna; oda érkezve, ahonnan
elindultunk, sőt mintha útközben sem mozdultunk volna el soha erről a helyről.
Holott az mindenkiben tudatosodott, hogy az államszocializmus bukásával egy törté­
nelmi korszak végéhez érkeztünk, s valami új kezdődik, melynek következtében elhárít­
hatatlan követelménnyé válik, hogy mérlegeljük, mi az, ami visszavonhatatlanul elmúlt,
s mi lesz az új, a más, ami következik, illetve milyen következményekkel já r mindennap­
jaink számára.
Egy totalitárius rendszer egzisztenciális
fenyegetése után a piacgazdaság fenyegetett­
sége sokak számára realitásként jelenik meg;
a jogfosztottság szörnyűségei után újra csak a
materiális és a kulturális megfosztottság kí­
sért. S hogy végérvényesen kitörhetünk-e a
szociális, a gazdasági és a kulturális deprivált­
ságból, akár ennek esélye illúziónak is tűnhet.
Mert akármennyire felgyorsulnak is a társada­
lmi változások, ha csupán a társadalom egyik
alrendszerében (a politikában) következnek
be, és nem kapcsolódnak szervesen más al­
rendszerekhez (azaz a gazdasághoz, a kultú­
rához), s ha nem fogja őket egymással valami
olyan kapocs össze, mely - bármennyire ke­
véssé szembetűnő legyen is első pillanatra az emberi mentalitásokban gyökerezik, fejlő­
désről aligha beszélhetünk. De még ennek
esélyéről sem.
Mert a kultúra különféle gondolkodás- és

magatartásformák éltetője. Ha a különböző
társadalmi csoportokhoz tartozók nem tudják
létrehozni elkülönülő kultúrájukat, ha nem
épülnek ki újra azok az értékorientációs for­
mák, mélyeken keresztül értelmezik és irá­
nyítják életüket, az atomizálódás folyamata
megállíthatatlanná válik. Ha továbbra is a
személyes kapcsolatok egyedüli célja a lelki
túlélés, akkor a privát szféra sem nyújthat töb­
bé menekvést a világ elől. Ellenkezőleg, a
magánélet felölti annak az “anarchikus” tár­
sadalmi rendnek a jellegzetességeit, mellyel
szemben menekvést kellene nyújtania. S ha
változatlanul hiányoznak azok a fix értékek,
melyek irányíthatnák az emberek életét, ha
nem marad semmi, ahol megfogódzni lehet­
ne, minden individuális kezdeményezés csu­
pán illúzióvá, az együttlét inkább teherré,
mintsem egyéniséget “felnövesztővé” válik.
Az összetartozást legfeljebb a materiális
347

�palócföld 91/4

kényszerek tartják életben. A demokrácia, a
szolidaritáson alapuló együttélés ugyanis gaz­
dasági és társadalmi feltételek nélkül nem va­
lósítható meg; felülról nem lehet bevezetni
sem népi óhajra, sem demokratikus hatalmak
kívánságára. S mivel a társadalom végletesen
eltérő helyzetű csoportokra, rétegekre szakadt
szét, a szétdúlt gazdaság, a szétvert társada­
lom, a szétesett kultúra világában alig maradt
valami, ami bennünket reménykedéssel tölt­
hetne el. Az azonosságtudatában, egybetartó
viszonyaiban és életképességeiben is csonkult
társadalom tagjai körében ezért növekszik a
bizonytalanság. És ebben a helyzetben tódul­
nak a kérdések, lecsapnak a kételyek. Minden
lehetséges és semmi sem biztos, egymásba
folyik vágy és valóság, félelem és igazság,
fájdalmak eltitkolása és bátor szembenézés a
szomorúságokkal.
Az élet formátlan tömegéből a kultúra
emelhetné ki az embereket; ez adhatna olyan
értékközeget is, melynek révén megvilágo­
sodhatna, az egyik ember mit jelent a másik
számára. Mert - elfogdva Heller Ágnes definí­
cióját - a kultúra “felöleli az életformák nor­
matív aspektusát, amely megköveteli, hogy az
emberek emocionális és szellemi (olykor fizi­
kai) képességeit oly módon fejlesszék, hogy
ezen életformák gyakorlása a jellem kiformá­
lódásához vezessen. A kultúrának ez a fogal­
ma nem tud mit kezdeni a kulturális szférák­
kal, vagy azzal a felfogással, amely különbsé­
get tesz alacsony és magas kultúra között”.1
Ha így fogjuk fel a kultúrát, akkor az üres
individualizmus okozta elszakadást a norma­
tivitás meggyengüléseként is értelmezhetjük.
A mindent megszerzésnek és semmit megtar­
tani tudásnak olyan kettőssége alakult ki az
államszocializmusban, mely az életre ráerő­
szakolt illúziók elmúlásának világával egyen­
lő, illetve a rideg önzés és haszonelvűség
megannyi változatával. Csak látszólag para­
doxon, hogy bár az emberek tudatában önző
“magánérdekek” hatnak, mikor cselekvésre
348

kerül sor, magatartásukat mégis minden eddi­
ginél jobban meghatározza a tömeges dekul­
turalizáció folyamata. S az a társadalom,
melynek minden tagja a maga utilitárius java­
inak megszerzését tartja csak szem előtt, vak
tömegként esik áldozatul az újabban felerősö­
dő nyersmaterialista-fogyasztói szemlélet­
módnak.
Mert ha nyilvánvaló is az, hogy az elmúlt
negyven esztendő zsákutcás társadalmi fejlő­
dése a fokozatos gazdasági süllyedésben, a
pártállami rendszer szétesésében ragadható
meg, a felbomlást az államosított kultúra egy­
re inkább kiteljesedő válsága is elősegítette. S
mindhárom tényezősor - ha bevalljuk, ha nem
- elsősorban a polgárosodás esélyeinek tuda­
tos felszámolásával függött össze. Éppen Sze­
lényi Iván hívja fel a figyelmet arra. hogy a
“negyvenes évek végének kommunista fordu­
lata szinte teljesen megszakította a földre­
formmal s a háború utáni demokratikus fejlő­
déssel új lendületbe jött polgárosodást, és a
társadalmat - majdnem teljesen - állami bér­
munkás sorba taszította. A magyar nép egésze
azonban ezt soha nem fogadta cl. ám a sztáli­
nizmus, illetve a forradalom leverését követő,
s a vérbosszútól terhes korai kádárizmus éve­
iben el kellett tűrnie. A hatvanas évek közepé­
től - a kádárizmus legsikeresebb, mert komp­
romisszumokra leginkább hajlamos évtizedé­
ben - azonban egy csendes forradalom kezdő­
dött el. A társadalom ellentámadásba lendült:
a csaknem két évtizeddel korábban félbesza­
kított polgárosodási folyamat újraindult. Ezt a
csendes forradalmat a magyar társadalom
milliói vívták, szürke hétköznapokban”.2 Va­
gyis az a “cseppfolyós”, de lelkesítően eleven
kulturális állapot, mely az 1948 előtti idősza­
kot jellemezte, a nyílt diktatúra létrejöttével
egyszeriben felszámolódott.
A centralizált kultúraközvetítő modellben
(s még inkább a gyakorlatban) végletesen le­
szűkült az állampolgári öntevékenységek
mozgástere. Öntevékeny kulturális életről a

�továbbiakban egyáltalán nem lehet beszélni.
Mindezen azért sem csodálkozhatunk, mert s ez is köztudott - a központi diktátumok, a
különböző függőségi rendszerek mellett nem
jöhetett létre az autonóm cselekvés önbizal­
mat adó értelme. A kiszolgáltatottság és meg­
nyomorítottság lépten-nyomon passzív bele­
nyugvást termelt, illetve olyan önértékvesztést
és önbizalomhiányt, mely a társadalmi mérté­
kű bizonytalanságot fokozta. A monolitikus
politikai irányítás olyan intézményi rendszert
hozott létre, mely a művelődési formák soka­
ságát eleve egyneműsítette. A puszta tudatfor­
málás elve - mely többnyire szélsőséges in­
doktrinációkban öltött testet - szinte mindent
meghatározott. S a cselekvési lehetőségek
gazdasági-ideológiai “beszorítottsága” követ­
keztében az értékválasztás esélye sem alakul­
hatott ki. A politikum vált elsődlegessé a mo­
rállal, az esztétikummal stb. szemben. Az ál­
lamosított kultúra legnagyobb ellentmondása
abból következett, hogy egyetlen domináns
“értékcél” alá rendelte a művelődési folyama­
tokat. Ám ezt csak úgy tehette meg, hogy a
polgárosodás feltételeit felszámolta.
Mivel az állampolgári autonómiának és
szuverenitásnak megszűntek a gazdaság, élet­
módbeli és kultúrális alapjai, az egyének
szükségképpen elveszítették azt a képességü­
ket is, hogy fölébe emelkedjenek az életüket
közvetlenül megnyomorító struktúráknak.
Alattvalóként szegényedtek el; nemcsak ma­
teriális, hanem kulturális értelemben is. Ki­
vált a nyílt, de az 1958-al kezdődő lappangó
diktatúrában is alig rendelkeztek olyan eszkö­
zökkel, melyek lehetővé tették volna, hogy
helyzetüket autonóm módon megváltoztas­
sák, autonóm módon érvényesítsék akaratu­
kat és szándékukat, s ugyanakkor így fejez­
hessék ki a maguk és a töbiek érdekeit.
Passzivitásra kényszerülve (és kényszerítve)
számtalanszor át kellett élni a tehetetlenség
érzését, mely vagy önelvesztő feladáshoz ve­
zetett, vagy a közömbösség fokozódásához. S

ez csupán lászatra tűnik a polgárosodástól
független jelenségnek, mivel mindmáig átél­
jük a mindennapi élet tényezőjeként. Mind­
annyian látjuk magunkat, amint alattvalóként
viselkedünk (ki a rejtett kamerák élességével,
ki az önáltató hazugságok ködén át), míg vé­
gül már nem is igen lehet megállapítani be­
szédünkből és gesztusainkból, mi az, amit
igazán a sajátunkénak mondhatunk. Mivel
sem a szociális, sem a politikai, sem a kultú­
rális viszonyokat nem lehetett szuverén mó­
don alakítani, a visszahúzódás lelki mecha­
nizmusa a lehetséges cselekvéseket is parali­
zálta. Ezzel a függőséget, a bizonytalanságot
állandósította.
Az államosított kultúra nem a polgároso­
dást segítette, hanem a politikai rendszerhez
való passzív alkalmazkodást. Holott a műve­
lődésnek inherens sajátossága, hogy eltérő
egyéni és közösségi értékek, érdekek mentén
szerveződik. És csak a citoyen lét teremti meg
annak lehetőségét, hogy az egyén megőriz­
hesse integritását anélkül, hogy kirekesztetté
válna. Így képes magatartásában is érvényre
juttatni azokat az életcélokat, melyek az ön­
sors irányításának lehetőségeire, a független­
ségre, az autonómia megszerzésére, a demok­
ratikus kontroll kialakítására, a zsarnokság
különböző formáinak leküzdésére irányulnak.
Mert a puszta fogyasztás “kulturális szem­
pontból nem kreatív esemény. Ha csak a piaci
erők és a tömegtájékoztatási eszközök érvé­
nyesülnek, akkor az élet valamennyi formális
mintája pusztán külső dekoráció marad. A
probléma lényege elsősorban nem abban áll,
hogy sok ember ugyanazt a dolgot csinálja
(gyertyát gyújt a vacsorához és kedvese meg­
érkezését egy lemez, fölrakásával várja), ha­
nem abban, hogy az ilyen jellegű ceremóniák
nem kapcsolódnak organikusan az ember éle­
tének egészéhez, és így egy új divat fel­
bukkanásakor bármely pillanatban megvál­
tozhatnak. Az is a fogyasztásnak egy formája,
amikor valaki össze akarja gyűjteni a múlt
349

�palócföld 91/4

összegyűjthető összes kultúrális emlékét. Az
un. láthatatlan kéz szellem nélkül osztja szét
az anyagot; a piac nem erkölcsi-szellemi in­
tegráló erő, mert nem is lehet az”.3
Elkerülhetetlenül utalnuk kell azonban ar­
ra is, hogy az elmúlt évtizedek biztonság- és
birtoklásképzeteihez való tehetetlen rögződés
szemmel láthatólag nehezíti, hogy az egyének
újfajta kultúrális attitűdöt alakítsanak ki ma­
gukban. Mivel az államszocializmus viszony­
lagos “stabilitása” sokaknak kedvezett, akár
jogosultnak is látszhat az a hit, mely minden
olyan állapotot ingatagnak tekint, amely az
egyéneket megszerzett “javaikból” kiforgatja.
Az újrainduló polgárosodás vonzó lehetősé­
gei ellenére is. S ha az elmúlt időszak totalitá­
rius politikai rendszerét nem is lehet kizáróla­
gosan a kultúra széthullásának egyedüli elői­
dézőjeként felfogni, az mindenesetre tény,
hogy a szocialista pártállam - ahogyan már az
előzőekben is utaltunk rá - a XIX. században
kezdődő polgárosodást a legteljesebb mérték­
ben megszakította. “Mert ha az állampolgári
jogok érvényesítése a munkaszervezetben be­
töltött szereptől függ, és ha a legfőbb munka­
adó maga az államhatalom, akkor a civil tár­
sadalom képződése helyett csak a privilegi­
zált csoportoknak a hatalomtól való kiszolgál­
tatottság mértéke szerint megkülönböztető hi­
erarchiája jöhet létre” .4 Ezek a privilegizált
csoportok valódi kultúrát ugyan nem hoztak
létre, de - kivételezett helyzetük révén - a kul­
túra szerves fejlődését és pluralizálódását
minduntalan akadályozták.
S hiába akarták a racionalitás és a szaksze­
rűség elveit is bevezetni a társadalom szerve­
zésébe, eközben az egyéni tevékenységek ki­
bontakozását elősegítő szilárd jogrend-jog­
egyenlőség megalkotását és érvényesülését
rendre korlátozták. A felemás polgárosodás
legfeljebb az egyének önhajszoló életvezeté­
sében, illetve a fogyasztói igények fokozot­
tabb kielégítésében öltött testet. De az álla­
mosított kultúra időszakában aggasztó módon
350

sztereotipizálódott “életvilágunk” is, míg vé­
gül a kulturális depriválódás társadalmi cso­
portokként eltérő szintjéig jutottunk el. A ha­
bermasi értelemben felfogott életvilág itt nem
jelent mást, mint egyfelől a kulturálisan meg­
gyökeresedett háttértudást, másfelől a kultú­
ra, a szocializáció és a társadalmi integráció
intézményeit.5 A kulturális elszegényedés
persze akkor is bekövetkezik, ha a kommuni­
káció szimbolikus folyamatai helyébe (ame­
lyektől a kultúra, a társadalmi integráció és a
szocializáció függ) a pénz és a hatalom koor­
dinatív mechnaizmusainak alapszabálya, il­
letve a stratégiai-instrumentális cselekvés lo­
gikája lép. Habermas ezt a folyamatot nevezte
az életvilág kolonizációjának, melyre a válasz
az anómiától kezdve az elidegenedésen ke­
resztül a legkülönfélébb konfliktusokig ter­
jed. S habár polgárosodásra - utólag erről sem
feledkezhetünk meg - politikai és gazdasági
okok miatt nem nyílt mód, a viszonylag önál­
ló polgári törekvések a hatvanas évektől kez­
dődő létrejöttével, lassú kibontakozásával
párhuzamosan egyre áttekinthetetlenebbé vál­
tak a társadalmilag követhető magatartásmód
normái, értékei, elvei.
A kulturális gyakorlatban is létrejött az
ígéretek és a valóság kettőssége, jóllehet a
kényszerű tűrés állapotában - melyet indoko­
latlanul neveztek közmegegyezésnek - a va­
lóság sokkal kijózanítóbb volt annál, mint
amennyire ígéretekkel el lehetett leplezni.
Még akkor is, ha a “hatalom - amely valami­
képpen kompenzálni akarta az 1956 után el­
követett bűneit - lemondott a mindenre kiter­
jedő vezérlés igényéről. Egyre inkább enged­
te kibontakozni az autonóm társadalmi törek­
véseket. Igaz viszont (és erre a vizsgált kor­
szakban bőven láthatunk példát), hogy ami­
kor ezek a törekvések túlságosan politizálód­
tak, akkor a hatalom adminisztratív vissza­
szorítási eszközöket alkalmazott. Nyilvánva­
lóvá vált, hogy a vezetés sok mindent megen­
ged, de csak addig, amíg ez nem veszélyezteti

�saját hatalmi monopóliumát.”6 A polgároso­
dást azonban az is akadályozta, hogy az ál­
lampolgár jogi bizonytalansága gazdálkodási
bizonytalansággal párosult, s a kettős érték­
követés vagy kettős elhárítás nehezítette a
mindennapi életet. Ebből adódóan a jogi sza­
bályozás kiterjesztése magában foglalja az in­
dividualitás, a társulások és a nyilvánosság
autonóm tereinek védelmét az állammal
szemben, alávetve az államot a demokratikus
politikai intézmények ellenőrzésének.
Az alattvalói létből csak úgy tudunk ki­
szabadulni, ha citoyen tudattal közelítünk a
világhoz, illetve ha személyiségünk autonó­
miáját a többi egyén autonómiájának köre ha­
tározza meg. S ezzel a körülménnyel akkor is
számolnunk kell, ha a “piaci szemlélet térnye­
résére, a vállalkozások elterjedése, a privati­
zációs folyamat kibontakozása szükségszerű­
en, majdhogynem per definitionem a fogyasz­
tói igények feltérképezésén, figyelembe véte­
lén és kiszolgálásán alapszik. Ezek az eddigi­
ekben inkább csak a szabályt erősítő kivéte­
lekként jelen volt elemek egyre inkább az ál­
talánossá váló, tehát már a működő gazdasági
rendszert jellemző, annak mindennapjaihoz
elválaszthatatlanul hozzátartozó, üzleti szel­
lemű megnyilvánulási formái lesznek. Vagyis
maga a rendszer alakul át úgy, hogy többé
nem a felülről diktált (megtervezett) termelés
biztosítsa a fogyasztói igények ellátását, ha­
nem az alulról (értsd: a piacon) mennyiségi­
leg és minőségileg is felbecsült-felmért-prog­
nosztizált fogyasztói igények szabják meg a
kockázattal, de nyereséggel is járó termelési
döntéseket. A teljes rendszerváltás azonban
értelemszerűen csak egy hosszabb időszak el­
teltével valósulhat meg, és még ezután is szá­
molni kell azzal, hogy a lakosságot terhelni
fogja a múlt öröksége”.
Mint ahogyan az is nyilvánvaló, hogy nem
csupán az egyénekben kell keresnünk a de­
kulturalizáció kiváltó okait, hanem sokkal in­
kább azokban a viszonyokban, melyek oly­

annyira fogyasztásorientálttá formálják az
emberi életet, hogy valódi értékeket szinte
senki sem talál benne. Az önzés eszkalációját
figyelhetjük meg napjainkban, melynek kö­
vetkeztében a szaporodó kételyek, a relativi­
záló értékszemlélet, az eszmény- és távlat­
vesztettség, s a történelmi meghatározottságú
egyéni és közösségi perspektívák elhomályo­
sulása szükségképpen következik be. “Ha a
társadalom megköveteli, hogy elfogadják
érintkezési szabályait, de kodifikált erkölcsi
alapot már nem ad ezekhez a szabályokhoz,
akkor a lelki egyensúly fenntartásáért vívott
harc olyan én-centrikusságra kényszeríti az
egyént, melynek kevés köze van az én-fenség
elsődleges narcizmusához”.8 S ha a kultúra
szétesik, bárhonnan közelítünk is a társadalmi
ú jraépítkezéshez, nem találunk fix pontokat.
A múlt tagadása még nem vezet el az új kul­
túrális önazonossághoz. Az, hogy nincsenek
tiltott értékek, s mindenki szabadon dönthet,
hogy mit olvas, mit néz meg, mit hallgat, csak
a halvány esélyét teremti meg annak, hogy metaforikusan szólva - a nemekből új igenek
szülessenek.
És ha azt is figyelembe vesszük, hogy
olyan társadalomban élünk, mely sokkal ato­
mizáltabb és szétesettebb, mint akár az 1945
előtti, még anticipálni sem tudjuk azt az álla­
potot, hogy milyen következményei lesznek
az önszabályozó piacnak egy olyan társada­
lomban, mely a szovjet típusú rendszer rep­
resszív múltjától terhes, a kétségek minden
szempontból jogosnak tűnnek. Az államszo­
cializmus negyven éves uralma alatt valame­
lyest ugyan mérséklődtek a magyar társada­
lomban addig meglévő társadalmi különbsé­
gek, de az újratermelődő egyenlőtlenségek ré­
szint vagyoni alapokon nyugszanak, részint a
különböző társadalmi rétegek egymástól való
kulturális elszigeteltségén, mely éppúgy át­
hághatatlan akadályokat jelent a citoyen
egyenlőség számára, mint a materiális jelle­
gű. Jóllehet a posztsztálini rendszer nyomta­
351

�palócföld 91/4

lanul eltűnt, a kultúra antiliberális hagyomá­
nyai, tradicionális kényszerei, illetve a piacel­
vűség indokolatlan kiterjesztése mégis veszé­
lyeztető tényezőkként lépnek fel. Hasonló­
képpen a kultúra rejtett “átideologizálása”,
mely legyen bár nemzeti indíttatású vagy val­
lással átitatott, semmi egyebet nem jelent,
mint azt: a kultúra feladata, hogy elkötelezze
magát az adott rendnek. Még a legliberálisabbnak tetsző “kultúrpolitikai” intenciók is,
amelyek például a kultúrának a nemzeti tudat
fenntarásában játszott szerepét “erősítik”,
aligha tekinthetők egyebeknek, mint az emlí­
tett tendencia elleplezésének. Minél inkább
érvényre jut az ideologikus elv, annál na­
gyobb veszélybe kerül a kultúra szabadsága
és méltósága. Míg a kultúra szervesen van
jelen a társadalomban (különféleségében is
egyenrangú módon), addig olyan homogén
értékalakzatok is léteznek, melyek a különfé­
le társadalmi csoportok életét szabályozzák.
Ám a modernizálódással együttjáró társa­
dalmi változások mérhetetlen károkat is okoz­
nak. Az egyéni életsorsokban valójában az
eszményvesztettséggel küszködő modem ér­
tékludat jelenítődik meg. Az egyének hitét,
jövőtudatát, értékképzeteit lassan felmorzsol­
ja és érvénytelenné teszi korunk múltból át­
nyúló gazdasági, szociális és morális válsága.
S “azok, akik magától értetődőnek tartják,
hogy saját önmaguk, egójuk vagy énjük, ne­
vezhetjük bárminek, úgyszólván belülről el­
zárva minden más embertől és dologtól, min­
dentől, ami kívül van, teljesen önmagáért va­
lóan létezik, nehezen tulajdonítanak jelentő­
séget mindazoknak a tényeknek, melyek arra
utalnak, hogy az egyének kiskoruktól fogva
másokkal kölcsönös függésben élnek; nehe­
zükre esik elképzelni, hogy az emberek csak
viszonylag, nem pedig abszolút autonómok,
viszonylag s nem abszolút független individu­
umok, akik együttesen változó alakzatokat
képeznek” 9 Legérdekesebb lenne persze
azokból a körülményekből kibontani a dekul­
352

turalizáció folyamatát, melyek - az autokrati­
kus hatalomgyakorlás ellenére is - hozzájárul­
tak a magánélet viszonylagos szabadságához.
A kulturális élet szűkre szabott pluralizálódásához, a civilizatórikus szükségletek életre
keltéséhez. Utalva ugyanakkor arra is, hogy
az államszocializmusban megnyilvánuló ha­
talom mindenütt jelen volt, minden nem tőle
induló állampolgári kezdeményezést észre­
vett, és vajmi keveset hagyott belőlük megva­
lósulni.
De ha nem jön létre az autonóm, önszer­
veződő közösségek széles hálózata, ez azzal
is jár, hogy az állampolgári (citoyen) viselke­
dés formáit nem tudjuk elsajátítani; az alatt­
valói lét meghaladásának azt a technikáját,
mely a polgári szerepek, értékek, normák
egyéni alkalmazásában rejlik. Állampolgári
felelősségről csak ott lehet beszélni, ahol az
egyének felelőssége átélt önállóságon alapul.
Mint ahogyan önerőt is ott lehet várni, ahol a
belső autonómiához kívülről is biztosított a
szuverenitás. S morális erőt ott, ahol a belső
szabályozás kívülről is találkozik pro vagy
kontra igazolással. Külső társadalmi erőtér hí­
ján ezekben aligha reménykedhetünk. Így
semmiképp sem tarthatjuk különösnek, hogy
az államosított kultúrában kevés tere maradt
az állampolgári kezdeményezéseknek, sokkal
inkább a: átpolitizált szervezeteknek és struk­
túráknak, amelyeknek a személyek pusztán
eszközeivé váltak. Nem a művelődő egyén
volt fontos, hanem a kulturális szerkezetben
valamilyen módon megjelenő fogyasztó.
Csakhogy ezzel - hasonlóan ahhoz, ahogyan a
modem ipari állam politikai és társadalmi
szervezetei - inkább deszublimálták és semle­
gesítették az emberi energiákat, ahelyett,
hogy táplálták volna őket. S ez abból is követ­
kezett, hogy a kultúra teremtése, elsajátítása
és közvetítése elszakadt egymástól.
Nem pusztán arról van szó az államosított
kultúrában, ki szól kihez, hanem, hogy mi miféle film, melyik tévésorozat, melyik

�popegyüttes - szól az illető révén, aki azt hi­
szi, hogy ő szól valakihez. S ez az “ő” hol a
nyílt, hol a rejtett ideologizálás képében jelent
meg. Ám minden lépés, mely elszakadást je­
lent az államosított kultúrától, előkészítőjévé
vált az új emancipálódásnak. Annak az eman­
cipálódásnak, amely - kulturális szempontból
- inkább csak következményként jelenik
meg, s amelyet azoknak az egyéneknek a jó­
zansága és ravaszsága is elősegített, akik vál­
lalkozásokba kezdtek, akik - ilyen vagy olyan
formában -kivonultak a mindent meghatározó
politika alól. Valójában az egyéni autonómia
viszaszerzéséről van szó, hiszen ha alávetett
helyzetben reprodukáljuk magunkat, hiába
igyekszünk, a kultúra önálló teremtőjévé és
fogyasztójává nem lehetünk. Az átpolitizált
kultúra maga alá gyűrte az embereket, s az
indoktrináció alapjául szolgáló kulturális ob­
jektivációk végletekig hamis tudatot alakított
ki bennünk. Nemcsak az irodalomból, hanem
még a mindennapi kultúra formáiból is sugár­
zott az ideológiai meggyőzés és elfogadtatás
szándéka. Az egyéneknek egyszerűen nem
volt lehetőségük arra, hogy a maguk közösen
megalkotott és fenntartott kultúrális világá­
ban fejezzék ki magukat.
A “kulturális modernizáció” megjelenésé­
vel - azaz a saját belső értékei körül szervezett
tudomány, művészet, erkölcs és jog autonóm
kulturális szféráinak megerősödésével - a ref­
lexivitás növekedésének lehetősége adott a
cselekvés valamennyi dimenziójában és a vi­
lághoz való viszonyulásban is. Mindazonáltal
az a helyzet is előállhat, hogy a politikai és a
gazdasági viszonyok pluralizálódásával a ci­
toyen lét újra csak reményként jelenik meg.
Éppen ezért van szükség a gazdaság, az állam
és a társadalom közötti viszonyok átszervezé­
sére, valamint a nyilvánosság és a privát szfé­
ra közti határok újrafogalmazására. Nem vi­
szatérésről van szó egy differenciálatlan kö­
zösségeszményhez, amely mentes minden ha­
talomtól, az egyenlőtlenségek minden formá­

jától, hanem sokkal inkább a társadalmi auto­
nómia tereinek kiterjesztéséről és védelméről.
Az autonómia, a pluralitás, a különbözőség­
hez való jog nem jelenti azt, hogy le kellene
mondanunk a modem polgári társadalom for­
mális egalitárius elveiről vagy a demokratikus
állam egyetemes elveiről. Helyi vagy funkci­
onális szinten a nagyobb demokrácia, a kép­
viselet vagy a közvetlen részvétel új demok­
ratikus formája rá van utalva a központi intéz­
ményekre (parlament, törvényesség) a konf­
liktusok megoldása és a nem szervezettek
képviselete miatt. Az arra irányuló erőfeszí­
tés, hogy a vitatott kulturális értékeket, nor­
mákat stb. is hozzáférhetővé tegyük, nem
azonos egy meg nem alkuvó “érzületi etika” mint a társadalmi problémák megoldási mód­
jának - érvényesítésére irányuló közvetlen kí­
sérlettel.
A civil társadalmon belüli demokratikusan
strukturált társulásokat és a társadalmi nyilvá­
nosság színtereit, a különböző típusú politikai
cselekvőket és az akciók pluralitását önma­
gukban véve is célnak kell tekintenünk. A ci­
toyen tudat ugyanis olyan “produktumként”
fogható fel, mely a külső, társadalmi erőtérből
személyivé változtatott képességen alapszik,
s úgy erősödik vagy gyengül, ahogyan az élet
folyamán az egyén szociális, politikai, kultu­
rális viszonyai építik vagy rongálják. A való­
ban pluralisztikus művelődés segítségre lehet
abban is, hogy a jelen terheit - melyek a min­
dennapi élet fenntartásának nehézségeiben
éppúgy megmutatkoznak, mint az emberi erő­
tér védelmének hiányaiban, vagy a rossz
kompenzációs módok szaporodásában - eny­
hítse. Csak ehhez arra is szükség van, hogy
egyre nagyobb számban hozzuk létre a bizal­
mat és önbizalmat adó közösségek különféle
formáit, s hogy sorra megszűnjenek azok a
korlátok, melyek lehetetlenné tették, hogy tár­
sadalmi cselekvéssé alakítsuk azt a tudást és
tehetséget, amivel rendelkezhetünk, s aminek
a kifejtésére az eddigi társadlmi szerkezet
353

�palócföld 91/4

nem adott lehetőséget. A polgárosodás minde­
nekelőtt az egyén önvédelmének erősödésé­
hez járul hozzá, a tanult és “beigazolódott”
tehetetlenség meghaladásához. Ez is feltétele
annak, hogy eljussunk a valódi gazdasági, po­
litikai és kulturális önrendelkezéshez.
A társadalom demokratizálásáért folyta­
tott küzdelem és a társulás közvetlen részvé­
teli formáira fordított gond az egyének azon
felismerésének tulajdonítható, hogy a társada­
lmi termelésnek nemcsak az eszközei, hanem
a céljai is társadalmi produktumok. S ha a
polgárosodás értékcéljai alá rendeljük a mű­
velődést, akkor ez azt is jelenti, hogy olyan
folyamatként fogjuk fel, amely az egyén tes­
ti-lelki és szellemi minőségének fejlesztésé­
ben jelenik meg. A sokféle eszköz küzül a
tudást, az ismeretgyűjtést, a befogadás érzel­
mi gazdagodását éppúgy megemlíthetjük,
mint a kreatív örömöket, a közösségek együtt
teremtő alakítását. Mindazt tehát, ami maga­
sabb szinten reprodukálja az egyén erőit, ké­
pességeit, s amelyre az államosított kultúra
nem adott lehetőséget. S itt szükségképpen az
egyénin van a hangsúly, hiszen az államszo­
cializmus időszaka valójában a második gaz­
daságból kinőtt felemás polgárosodás kitelje­
sedésére sem adott lehetőséget, sem pedig a
civil társadalom értékorientált mozgalmainak
megerősödésére. Az új évtized küszöbén azt
látjuk, hogy a civil társadalom megtorpanása
következtében a kulturálisan közvetített érté­
kek orientáló és szervező erejét az érdekek
nyers erőszakossága váltotta fel, mely vitat­
hatatlanul “individuális” jellegű, csak nem az
értékgazdag individualizmus értelmében. S
ebben újra szerepet játszott az, hogy a társa­
dalom mezoviszonyait fenntartó közösségi
köteléket végképp szétverte a totalitárius ha­
talom. És ami maradt belőlük, elkerülhetetle­
nül áldozatul esett az egzisztenciafenntartás
miatt nélkülözhetetlen önkizsákmányoló, túl­
vállaló életmódnak.
Így - a közösségi tevékenység által legiti­
354

mált kulturális orientációs pontok hiányában
is - csupán a nyersmateriális életszervezés
vált dominánssá. Bármennyire kétségtelen
tény is ez, ebből nem következik, hogy az
egyének vagy a közönség értékítélete torzítat­
lanul jelenne meg például a kulturális áruk
piacán. Mert minduntalan a kultúra minősé­
gének és szerkezetének deformálódásához
vezet az a kísérlet, amelyik a kulturális érté­
keket megpróbálja az eladott termék vagy
szolgáltatás árában kifejezni s azzal azonosí­
tani. Nem beszélve arról, hogy az egyének
kulturális autonómiája - eltekintve a kivételes
helyzetektől és egyéniségektől - mindenkor
korlátozott. Hiszen nemcsak a létviszonyok
objektív szabályozottságától, az egyének
munkakörülményeitől-pályájától függ az au­
tonómia, hanem a közvetlen környezet ítéle­
teitől és előítéleteitől is. Bármily demokrati­
kusak is a közviszonyok, a piac értékítélete
ugyanolyan módon befolyásolja az értékvá­
lasztásokat, mint a kulturális tradíciók maga­
tartást és gondolkodást reguláló kötöttségei
(melyek ugyan nem mindig tudatosulnak, de
értékválságos időszakokban mégis szembe­
szökően befolyásolják a szuverén vagy annak
tetsző egyéni cselekvéseket, illetve döntése­
ket).
És minden döntés - véletlen megvalósulá­
sa lévén sok ezer különböző oklehetőségnek,
amik közül nem lehet a biztosat kiválsztani odaillik be és úgy, ahogy a személyes jelenlét
szerepe, a létezés értelme végképp elhomá­
lyosul. Miután az egész emberi értékvilág vált
kérdésessé az államszocializmusban, a meg­
tartó normák lehetőségét szinte senki sem lát­
hatta. S ebben a helyzetben óhatatlanul ér­
vényre jut az a törekvés, hogy - Walter Ben­
j amin szavaival - “az egyéni létezésből in­
kább a presztízs mentődjék át, mintsem a te­
hetetlenségét és összebonyolódottságát kell­
jen belátni, s e szuverén lebecsülés által
legalább az általános elvakítottság hátteré­
ből nyíljék szabadulása. Ezért hemzsegnek a

�levegőben az életelméletek s világnézetek, s
oly nagyralátónak is azért hatnak, mert végül
csaknem minden esetben egy-egy semmit­
mondó priváthelyzet szankcionálását szolgál­
ják. Ezért lebeg fölöttük oly tömérdek csal­
kép, délibáb, hogy minden éjszaka ellenére
máról holnapra virágzóan beköszönt a kultu­
rális jövő, mert mindenki a maga nézőpontjá­
nak optikai csalódásaira hagyatkozik”.10
Mint ahogyan a tartalmas jövő és az elveszett
értékek visszaszerzésének esélye is egyre tá­
volabb kerül. Kétségbevonhatatlan szerepet
játszik ebben a múlt represszív rendszere épp­
úgy, mint az egyének egzisztenciáját korláto­
zó gazdasági, szociális, települési stb. ellent­
mondáshalmaz, mely nemhogy csökkent vol­
na az utóbbi időben, hanem inkább - mivel
ezek az ellentmondások kumulálódnak - nö­
vekedett.
Ha elfogadjuk Berend T. Iván megállapí­
tását, mely szerint a “gazdasági rendszer meg­
változtathatatlan alkalmatlansága nem magá­
ból a kelet-európai kommunizmus gazdasági
rendszeréből , mint inkább politikai-ideológiai
konstrukciójából következett”, még inkább
érvényes ez az államosított kultúra kudarcára.
Hiszen ezen a területen is “az ideológiailag
szentesített monolitikus pártállami struktúrák
állták útját a valóságos helyzetfeltárásnak, ve­
zettek a valóságban jelentkező kérdések ideo­
logikus megközelítésére, tették lehetővé a
kontroll nélküli hatalom magabiztos tudatlan­
ságának, a politikai megbízhatóságot a szak­
tudás és alkalmasság elé rangsoroló kontra­
szelekcióinak az érvényesülését. Ez a politi­
kai-ideológiai közeg kényszerítette félmegol­
dásokra a reformokat, rendelte alá a gazdasá­
gi racionalitást az úgynevezett szocialista ér­
tékeknek”11 Már ez a körülmény is rávilágít
arra, hogy ha a kultúra által hordozott értékek
nem válnak életszervező értékekké, ebben
nem csupán a meg nem értettség, sem a durva
felfogni nem tudás jellemzőit kell látnunk, ha­
nem az alattvalói tudat továbbélését is, mely

nem engedi meg azt, hogy bárki olyan értéke­
ket “intencionáljon”, melyek eddigi életszem­
léletét gyökeresen átformálnák. A dolgok
megtörténnek, és az egyének elfogadják, aho­
gyan megtörténnek. Olykor a megnyugtató
bizonyosság korlátozott élménye alapján. De
mi sugallja ezt a bizonyosságot? Vagy ezt az
egyensúlyt?
Mindenképpen az az életszemlélet, mely
elfogadja a fennállót, a “nincsen cél, csak len­
dület” életszervező elvét. Hiszen az elosztási
egyenlőség hamis követelménye mindent vi­
szonylagossá tett. A kultúrától megfosztott,
illetve “felszabadított” egyénnek aligha lehet
fontosabb célja, mint a rövid, egyszeri élet
kellemességének, mindenféle fogyasztásának
maximalizálása. S ebben az is szerepet ját­
szik, hogy a kulturális modernizálódás jókora
késedelemmel követi a politikai és a gazdasá­
gi eseményeket. Az évtizedekig hirdetett esz­
mék és a naponta tapasztalt valóság közötti
ellentmondásokat csak kevesen voltak képe­
sek feloldani magukban, s mert a valódi jövő­
kép kialakítására esély sem volt, az egyének
cinikussá váltak, vagy legalábbis apátiába
süllyedtek. Ha nincs lehetőség az életformák
és világnézetek szabad választására, ez is a
dekulturalizációnak kedvez. Ezért sem vélet­
len, hogy az értékek mai káoszában és ezek
következményeképpen felerősödik a szoron­
gás, a mások elleni agresszió. Változást csak
a gazdasági kibontakozás, az életszínvonal
emelkedése, a társadalmi-politikai viszonyok
konszolidálása hozhat. Tudatosítva ugyanak­
kor azt is, hogy kulturális liberalizmusról ak­
kor beszélhetünk, ha - szemben a piacelvűsé­
get megtestesítő racionalitással - csupán az a
kérdés kerül előtérbe: jó-e valami csakugyan;
annak a másik kérdésnek a rovására, hogy
mire jó, vagy a piacra is jó-e vajon? Az ilyes­
fajta gondolkodás és gyakorlat teszi lehetővé,
hogy a kultúra teremtői és befogadói valóban
autonóm szereplőkké váljanak. Az “ínség”, a
“konkurencia” nyomorító alternatívájával
355

�palócföld 91/4

szemben csakúgy, mint a “hivatalos támoga­
tással” szemben.
Nyilván ez olyan társadalmi struktúrát fel­
tételez, melyben az értékcsere-törvény nem
terjed ki mindenre. Ebben az esetben ugyanis
a hasznosság kívánalmaihoz való vak igazo­
dás diadalmaskodik; oly kizárólagosan még­
hozzá, hogy a kultúra valódi szabadsága kerül
veszélybe. Ezért sem lehet a kultúra fejlődését
vagy stagnálását a magántulajdon meglétére
vagy hiányára visszavezetni. Mert míg a ma­
gántulajdon valóságos lehetőséget jelent a
szilárd politikai alap megteremtésére, az ál­
lam kizárására, és csak ennek ereje képes
szembeszállni a bürokratizálódó politikai irá­
nyítással, a szellemi vállalkozás szabadságát
az üzleti verseny szabadsága önmagában nem
teremti meg. Az ipari társadalom ökonomista
szemléletmódja éppannyira deformáló hatá­
sú, mint a központosított, homogenizált álla­
mi irányítás. Napjainkban mégis inkább a tár­
sadalmi modernizálódást kísérő ellentmondá­
sok a meghatározóak, s ugyanígy az életstílus
választásával összefüggő kényszerek. A civi­
lizatórikus-fogyasztási preferenciák, melyek
alapján az egyének szervezik életüket. De
tisztán kell látnunk, hogy a kultúra és a sze­
mélyiség viszonyában kell lennie valamilyen
előfeltételnek, mely az egymásra vonatkozást
megteremti.
Vagy ahogyan Bibó István írja: a “kultúra
lényege, akár az emberi munka technikájáról,
akár a szellemi alkotásokról, akár az emberi
társadalmak politikai együttélési technikájá­
ról van szó, sohasem valami ideológiai prog­
ram végrehajtása, hanem mindig a valóság
valamely szakaszának a gondos részletmun­
kán, eddig elért eredmények hagyománytisz­
telő átvételén, a valóság visszahatásának az
alázatos elfogadásán és a gondos kitapogatá­
sán, a próba és tévedés technikáján alap­
szik”.12 Ebből - implicite - az is következik,
hogy a kulturális identitás semmiféle ideolo­
gikus célzatú megteremtésére való törekvés
356

nem fogadható el. Olyan kulturális értékcélok
előnyben részesítése, melyek nemhogy a kö­
telező, de akár csak a társadalmilag ajánlatos
vagy éppen pillanatnyi haszonnal járó esélyt
jelentenének bármely társadalmi csoport szá­
mára. Mert mindenhol, de különösen egy
olyan társadalomban, ahol nincs eléggé élet­
módokba épült hagyománya a demokráciának
és a toleranciának, a kizárólagosságra vagy a
kirekesztésre való hatalmi aspiráció legcseké­
lyebb lehetősége is veszélyessé válhat. A vá­
lasztás szabadsága ugyanis az emberi lét
egyik alapvető értelme. Nem beszélve arról ahogyan Nyugat-Európa intézményesült és
általános eszmei pluralizmusa is bizonyítja -,
hogy a demokrácia, a polgárosodás, a prospe­
ritás nem tűr semmiféle zártságot. Miként
egységes kultúra sem létezik, hanem csupán
különféle kultúrák. S bármiféle kultúra orien­
táló hatása akkor jelenik meg, ha artikulálód­
nak azok a kulturális szükségletek, melyek
nemcsak megengedik, hanem egyenesen
megkövetelik valamely elkülönült kulturális
formát adekvát kifejezésül.
Hátráltató tényező ugyanakkor az is, hogy
a generációkon át beépült és rögzült szemlé­
letmódot, normarendszert és viselkedésmin­
tákat egy “tollvonással” nem lehet eltörölni.
Különösen úgy nem, hogy minden egyéb kö­
rülmény marad a régiben, s még az esélye
sem teremtődik meg annak, hogy az eltorzult
értékrend megszüntethető lenne (akár csak a
megélhetési, egzisztenciális gondok, a lakás­
hiány, az ellátási nehézségek mérséklése ér­
telmében is). A felgyorsult társadalmi és poli­
tikai változások idején ugyanakkor hajlamo­
sak vagyunk visszavonulási terepnek tekinteni
a privát szférát. S mikor azt kutatjuk, hogy
hol kezdtük elrontani történelmünket legú­
jabb korunkban, akár idillikusnak is tetszhet a
közéletből való kivonulás. Amely legalább a
mindennapokban teremt valamilyen védettsé­
get. Ám ez a magatartás csak a rövid távú
konjunkturális gondolkodás szempontjából

�lehet érvényes. Mert például a kultúra értéke­
inek elfogadása vagy elutasítása nem ennek
alapján értelmezhető. Annál kevésbé, hiszen
az értékelsajátítás vagy értékelutasítás kény­
szerei az emberi életvilág (J. Habermas) kü­
lönböző dimenzióinak sajátszerűségeiből
erednek. Még akkor is így van ez, ha elfogad­
juk, hogy a totalitarizmus időszaka nem tudott
teljesen légüres teret létesíteni az emberek kö­
zött, a csendes, olykor észrevétlen hullámzása
a szolidaritásnak, az egymásra figyelésnek,
mely az élet rejtett elevenségét adta, nem tűnt
el teljesen.
T.G.A sh hívja fel a figyelmet arra, milyen
értékekkel találkozott az elmúlt évtizedben.
Hiábavaló lenne is tagadni “az erkölcsi bátor­
ság és az eszmei hajlíthatatlanság, a bajtársi­
asság, a barátság és a családi élet gyönyörű
példáit”. Mint ahogyan abban sem kételked­
hetünk, hogy valóban látta: az emberek “ho­
gyan találnak helyet és időt megfontolt be­
szélgetésekre, zenére, irodalomra anélkül,
hogy a tömegkommunikáció örökös zakato­
lása befolyásolta volna őket”.13 Ám a szenti­
mentális eszményítést sem nélkülöző megál­
lapításoknak az össztársadalmi igazságtar­
talma mégis azért vonható kétségbe, mert
inkább a “védekező állampolgári magatartás­
ra” utal. S ez a védekezés nem egyéb, mint
sajátos kompromisszum az ellehetetlenült vi­
szonyokkal. Mert mit jelent az, ha az egyé­
nek sorsközösséget vállalnak egymással; és
nincs más, mint a védekezés? Megfosztva
a teljes élet lehetőségeitől? Kétségkívül a li­
berális demokratikus intézmények akkor
fejthetik ki leginkább hatásukat, ha elvá­
laszthatatlanul kapcsolódnak a különféle
társadalmi és gazdasági “életformákhoz”. De
az életformák különbözősége kulturális kü­
lönbözőséget is feltételez, melynek háttérbe
szorítása (vagy esetleges
kiküszöbölése)
semmiképp sem fogadható el. Mert meg­
fosztja a társadalmat a kulturális heterogenitá­
sokból táplálkozó újraépítkezés esélyétől,

melyre ma nagyobb szükség van, mint eddig
bármikor.
Ha ugyanis az, ami a kulturális pluralitást
jellemzi, ha az, ami benne posztulált, megta­
lálná a neki valóságosan megfelelőt a társada­
lom bármely alrendszerében, ez a kultúra “si­
keres végét” jelentené. Ám valóban meghala­
dott csak akkor lehetne, ha raison d’être-jét a
társadalom valóra váltaná s megőrizné a gya­
korlati életben. Mivel erre nem képes, a kul­
túra szerepének akaratlagos vagy akaratlan
korlátozása a “funkcionális hasznosság”, a
látszólagos konfliktusmentesség és a manipu­
latív álharmónia meg nem élt világának re­
ménytelenségébe süllyesztené az embereket.
S mint az eddigiekből is következik, a kultúra
erőszakos modernizálása éppannyira sok el­
lentmondást vonna maga után, mint a szabad­
ság bármilyen ideologikus “megszervezése”.
Mert - ahogyan K. Minogue írja - a “szabad­
ság nem olyan valami, ami küzdelemben
vagy forradalomban születik, hanem lassan
növekszik a szabad és független szokások fo­
kozatos meghonosodásával a politikai élet­
ben”.14 Nemcsak a politikai életben, hanem a
társadalom valamennyi szférájában a viselke­
désformák különbözőségéhez, az életmódok
változatosságához semmilyen ideológia nem
szolgáltathat mintát. Még a “közösségépítő ”
kultúra mint lehetséges minta értelmében
sem. Hiszen a kultúra sem csupán azáltal tel­
jesedik ki, hogy az embereket közösséggé ol­
vasztja, jóllehet a tradicionális társadalmak­
ban ilyen szerepe nem is volt. Azokat a me­
chanizmusokat, amelyek ezt megvalósítják,
már nem lehet újraalkotni.
Az a szerep, amit a kultúra közösségalko­
tó erejének hihetünk (s amelyet az államszo­
cializmusban - mutatis mutandis - joggal vagy
kevésbé joggal hangsúlyoztak), semmi egyéb,
mint szekularizált ismétlése annak a fegye­
lemnek, melyet az államhatalom csak erő­
szakkal tudott elérni. Ha az államhatalom
túlméretezett (mint a múltban), olyan
357

�palócföld 91/4

mozgatóerőt termel ki, amely nemcsak a piac
működését korlátozza, hanem a kultúráét is;
éppen mert mindenféle autonóm gazdasági és
kulturális tevékenységet igyekszik felszámol­
ni vagy legalábbis kordában tartani az anyagi
források rendszeres elvonása és újraelosztása
révén. Ha viszont az állami támogatások
rendszere merőben hatalmi önkényen alapul,
értékessé csak az válhat, melyet előzőleg an­
nak minősítenek. Kulturális értelemben is.
Csakhogy ebből nem következik az, hogy a
demokratikus rendszer a kultúra területén ter­
melődő valamennyi konfliktust fel tud oldani.
Annál kevésbé, mivel - ahogyan Schöpflin
György írja - a “demokrácia ereje abban áll,
hogy lehetőséget nyújt a régi kérdések új for­
mában való ismételt felvetésére; hogy elfo­
gadja, egyetlen megoldás sem végleges, de
bármikor előkészíthető a kivitelezésre. Ebben
az értelemben a demokrácia szakadatlan vita
a politika korlátairól, az értékek és a források
elosztásának szempontjairól, az állam és a tár­
sadalom viszonyáról, az egyéni és csoportel­
látásról, valamint az egyenlőtlenség esetlege­
sen és valóságosan is felmerülő mértékéről és
formáiról”.15
De - hogy csak a lényeget emeljük ki - a
szorongató gazdasági körülmények közepette
a kultúra csak kevéssé tud résztvenni az em­
beri viszonyok szabályozásában, mert az
anyagi érdekek válnak elődlegessé, a nem
materiális érdekek (és értékek) pedig aláren­
delt helyzetbe kerülnek. Így a nemzethez, a
valláshoz, az erkölcshöz stb. kapcsolódó igé­
nyek szükségképpen háttérbe szorulnak. En­
nek kapcsán is újra találkozhatunk azzal az
állítással, hogy kizárólag az embereken múlik
minden. Ám hogy minden kizárólag az embe­
reken múlik, egyike azoknak az elvont és ne­
hezen megtámadható tételeknek, amelyben
áttekinthetetlenül keveredik való és valót­
lan.Való igaz, hogy az “elnemzetietlenedés”,
az “elvallástalanodás” stb. az emberi társada­
lomra utal vissza, és az emberek által meg is
358

fordítható. Valótlan azonban, hogy közvetle­
nül csak az embereken múlik, hogy pusztán
gondolkodásuknak kell megváltoznia ahhoz,
hogy a “kizökkent világ” ismét helyreálljon.
Régi illúzió az individualista társadalom öná­
mítása, hogy az egyén belső világa önmagá­
ból bontakozik ki, tekintet nélkül a társadalmi
környzet alakulására. Meddő és hiábavaló
volna, ha azt akarnánk állítani, hogy az egyé­
nek szociális, kulturális, politikai stb. meg­
fosztottságát azzal lehetne leküzdeni, hogy az
egyének belső döntési szabadságot nyerné­
nek, vagy hogy nagyobb mértékben részesed­
nének a szellemi javakból, vagy hogy annak,
ami értelmetlenül történik velük, önmagukból
kimozdulva értelmet adnának.
Mert az is a kultúra széthullását mutatja,
hogy egyre inkább növekszik az igény az
olyan alkotások, tevékenységek iránt, melyek
az egyént semmiféle szellemi erőfeszítésre
nem késztetik. Csakhogy az így elért élvezet merthogy az lehessen, nem lehet megerőltető
- mindinkább bejáródott, szokványos kerék­
vágásban halad, s ehhez unalommá, vagy leg­
jobb esetben rezignációvá változik. Maguk a
termékek determinálják a befogadást is, őket
pedig az határozza meg, hogy a közvetítetlen
elfogadás gyorsaságára és sekélyességére tar­
tanak igényt, s ilymódon szinte közvetlenül
“megtiltják” a gondolati tevékenységet. Így a
kulturális elsajátítás mindinkább beleolvad a
meglepetés és tehermentesülés effektusait be­
lekalkuláló szférába. A kulturális fogyasztás
kialakult rendszere az egyéneket minduntalan
ráveszi arra, amire hajlamossá is lettek, hogy
ne úgy tapasztalják meg a kulturális alkotáso­
kat, mint amiknek vannak vagy nincsenek sa­
ját értékei, hanem mindenekelőtt mint olyan
produktumokat, melyeknek nem tartozik
semmiféle összpontosítással, erőfeszítéssel
vagy megértéssel. A még csak formálódó
“kulturális ipar” (T.W. Adorno) általános
megtévesztési tendenciája abból táplálkozik,
hogy az embereket egyáltalán nem akarja ar­

�ra emlékeztetni, amitől meg vannak fosztva.
Mert ha megfosztottságukra (depriváltságuk­
ra) döbbentené rá őket, ez aligha lenne szóra­
koztató.
Éppen azzal, hogy a “tömegkultúra” csak­
nem kizárólag a szórakoztatásban merül ki és
az emberi életidő jelentős részét akarja beke­
belezni, tovább zsugorodik a valóban emberi
idő és mindenféle intellektuális követelmé­
nyek tere. A kultúrális ipar a tömeges becsa­
pás és a tudat visszafogásának eszközévé lesz,
megakadályozva a független, önálló egyének
kiművelését, akik tudatosan ítélkeznek. S mi­
nél inkább kiterjed ennek az “iparágnak” a
befolyása, annál inkább erősödhet az egyé­
nekben az a vigasztaló érzés, hogy ez a “világ
nem is olyan rossz”. Ez a kényszerhelyzet
következménye. Ha a külső szociális nyomás
az egyéneket valamiféle primitív megelége­
dettségi stádiumba veti vissza, akkor a szituá­
ció és a szellemi magatartásmód így létrejött
rendje nem a helyre állított összhang bizo­
nyítéka, hanem az ellenkezőjének; a kultúra a
puszta fennálló rend eszközévé válik. Ebből
adódóan alkotó elemei - lett légyenek azok
műalkotások vagy az emberi viszonyok szer­
vező konstituensei - többnyire illuzionista pa­
rádézásra szolgáló javakként jelennek meg,
vagy alkotóik emelkedett és elragadtatott
megismételhetetlenségét hirdető tárgyakként.
Metaforikusan szólva: a múlt tárolását szolgá­
ló patetikus “csalásokként”. Mindebben nem
csupán kulturális, hanem társadalmi kérdésről
van szó. A deprivált helyzetbe kerültek “gyű­
lölete” a privilegizált réteg ellen, mely réteg­
ből kirekesztve érzik magukat, és amelyre rá­
vetítenek sokmindent, ami után vágyakoznak,
az antiintellektualizmus megnyilvánulása is.
Ám ez a tény csak közvetett módon fejezi ki
a kultúra széthullását, és közvetett módon ér­
zékelteti azt a válságot, melyet az előzőekben
jellemeztünk.
Miképpen csak indirekt módon utalhat ar­
ra is, hogy a kultúra “újraintegrálásának”

többféle lehetősége képzelhető el, s a válság­
ból a kultúra valamiféle új rendje is létrejöhet.
Kivált az alternatív kultúrák (jelenjenek meg
akár vallási köntösben, akár szekularizáltan)
lehetnek hordozói az újraintegrálódási folya­
matnak. Melyek persze ahhoz, hogy egyálta­
lán létrejöjjenek, mindig szükségük volt vala­
milyen tekintélyen, autoritáson alapuló kultu­
rális szerkezetre, amely mégsem nyomta el
teljesen; olyanra, amely egyszersmind létre­
hozta és táplálta az ellenállást. Az alternatív
kultúra közti feszültség felszámolására irá­
nyul, elsősorban azoknak jelent hátrányt, akik
az utóbbit teremtik és “fogyasztják”. S az em­
lített kettősség felszámolásával az egyének
nem tudnának kitérni, nem tudnának félrehú­
zódni abból a kulturális rendből, melyben ide­
genül kell otthon érezniük magukat. Ez arra is
kényszerít bennünket, hogy T.W.Adornot
idézve - “levonjuk a megfelelő következteté­
seket a kultúra csődjéről az emberekkel szem­
ben, s arról, hogy mivé tette az embert a világ.
Ez az ellentmondás, mely a művészet (s te­
gyük hozzá: a kultúra) szabadsága és e sza­
badság felhasználásmódjainak sivár látleletei
között feszül - a valóság ellentmondása, nem
pedig a tudaté, mely éppen azért vizsgálja a
valóságot, hogy megváltoztatásához legalább
valami kevéssel hozzájárulhasson”.16
De bármiként alakuljon is a társadalom
eljövendő új rendjében a kultúra helyzete,
akár csökken autonómiája, akár nem (a gaz­
dasági megfontolások némiképp arra enged­
nek következtetni, hogy valódi önállóságra
csak nehezen tesz szert), annyi mindenesetre
bizonyos, hogy a piacelvűség törvényeinek
való alárendelődés számos veszélyt hord ma­
gában. Mert ha a kultúra kizárólagosan áru­
vá válik, használhatósága sehogy másképp
nem igazolódhat, mint éppen eladhatóságá­
nak formájában, ami viszont nemcsak lénye­
gével áll a legteljesebb ellentétben, hanem
magával az emberi viszonyokat humanizáló
szerepével is.
359

�palócföld 91/4

Irodalom
1. Heller Ágnes: Európa második reneszánsza.
Világosság, 1990. 10.sz. 726.o. 2. Szelényi Iván. A
magyar polgárosodás esélyei. Hitel, 1989. 18.sz.
10.o. 3. Heller Ágnes: i.m. 727.0. 4. Péter László:
Volt-e magyar társadalom a XIX. században? A
jogrend és a civil társadalom képződése. Valóság,
1989. 5.sz. 22.o. 5. J. Habermas: New Social Mo­
vements. Telos, 1981. 49.sz. 35.o. 6. Csizmadia
Ervin-Fricz Tamás: A rendszer nélküli rendszer.
Valóság. 1990. 2.sz. 17.o. 7. Hernádi András: Ter­
melés és fogyasztás: tyúk vagy tojás paradoxon a
közgazdaságtanban, Valóság, 1990. 10.sz. 21.o. 8.
Christopher Lasc: Az önimádat társadalma. Bp.

360

1984. Európa K., 24.o. 9. Norber Elias. A civilizá­
ció folyamata. Szociogenetikus és pszichogeneti­
kus vizsgálódások. Bp. 1987. Gondolat K., 66.o.
10. Walter Benjamin: Angelus Novus. Bp. 1980.
Magyar Helikon, 495.o. 11. Berend T. Iván. Egy
történelmi bukás okai. Európai Szemle, 1990. 2.sz.
55.o 12. Bibó István. Válogatott tanulmányok.
4.k. Bp. 1990. Magvető K., 153.o. 13. Timothy
Garton Ash: Az igazság éve Kelet-Európában. Va­
lóság, 1990. 6.sz. 27.o. 14. K. Minogue: Összeom­
ló társadalmak, továbbélő hitek, 2000, 1990. 9.sz.
17.o. 15. Schöpflin György: A demokrácia esélyei
Közép- és Kelet-Európában. 2000, 1990. 6.sz. 7.o.
16. T.W. Adomo. Zene, filozófia, társadalom. Bp.
1970. Gondolat K., 406.o.

�Szabó András

Tanárok a végeken
Gyermekkorom egyik legizgalmasabb, máig is elevenen élő emléke a vasrácsokkal
körülkerített gimnázium épületében tett első látogatásom volt. Szüleim vittek el a
komor homlokzatú iskola falai közé, talán azzal a céllal, hogy kollégáiknak bemutas­
sanak.
Sötét folyosókra emlékszem, s egy zöld ajtajú, homályos szűk kis helyiségre, mely
vitrinekkel és akváriumokkal volt tele. Ott édesapám egy állványon álló akvárium
csillogó üvege elé emelt. Az üveg mögött, apró kavicsokon, a zöld növényzet törpe
dzsungelében egy foltos szalamandra sötétlett. Tokája hullámzott, iszapfeketeségű
testét pettyek borították. Megrendítő volt!
Sokáig ez a biológiaszertár, s az innen ka­
pott élmény izgalma jelentette nekem a gim­
náziumot. Ennek az épületnek az alapjait még
a múlt század utolsó negyedében rakták le, s
hasonló stílusban épített testvéreit ott találjuk
a felvidéki gimnáziumok egész sorában. Fala­
in emléktáblákat helyezett el a kegyelet. Az
épület homlokzati részén, nem messze attól a
táblától, mely a századvég jeles költőjének ez
iskolájában eltöltött öt éves tanári működésére
figyelmeztet, van még egy márványlap, me­
lyen idézet áll. A tévesen Balassi vitézi éneké­
nek tulajdonított verssor, valójában a tanít­
vány, Rimay János költeményéből való: - “Ha­
zádnak szép vége mindenütt csonkán áll...”
A sors kifürkészhetetlen szeszélye folytán
a mementónak szánt emléktábla a helyén ma­
radt; talán azért, mert mind a mester, mind a
tanítvány ezen a tájon töltötte élete egy részét;
talán azért, mert a józan belátás végül is nem
a nacionalizmus megnyilatkozását látta e so­
rok mögött, hanem a fájdalmas tény rögzítését
a XVII. század eleji sorok idézésével, - a ha­
józhatónak kikiáltott határfolyótól kőhajítás­
nyi távolságban.
Kezemben tartom a magyar nyelvű világi
líra legelső és egyik legnagyobb költőjéről

elnevezett gimnázium értesítőjét, 1934-ből.
Már a hang is részvétet keltő, ahogy a króni­
kás a történelem nagy kataklizmája után szé­
lekre került kisváros iskolai életéről szól.
Egyik tanártársuk nyugalomba vonulását a
következő sorokkal kommentálja: “Hisszük,
hogy most, midőn vállát nem nyomja többé
adminisztratív munka gondja, maradék nélkül
az lehet, amire 43 esztendővel ezelőtt elhívta
őt a lélekben megszólaló hang: eszményi pai­
dagogos. Hiszen olyan nagy szükségünk van
az elhivatottakra. Néha, mikor fáradni kez­
dünk, megmelegszünk lelkűk melegétől, be­
kapcsolódunk életük áldott, frissen lüktető rit­
musába, mi, magyar tanárok maroknyi csapa­
ta, Trianon második évtizedében itt - a vége­
ken.”
Mintha egy XX. századi Mikes Kelemen
vetné papírra kedves nénjének ezeket a soro­
kat.
De maradjunk egy villantásra még a törté­
nelemnél! Amikor 1919 május elején az inter­
venciós csapatok átlépték az Ipoly folyót, e
gimnázium testnevelő tanára fegyveres harc­
ba szólította diákjait.
- Az egyetlen, első és utolsó beszélgetés,
mely a gimnázium öreg tanára és köztem lét­
361

�palócföld 91/4

rejött, ahhoz a találkozóhoz fűződik, melyen a
tantestület és a diákság e gimnázium alapítá­
sának több évtizedes évfordulójára emléke­
zett.
Mint díszvendégek, az egyik osztály e cél­
ra rögtönzött emelvényén kaptak helyet az
idős tanárok. Szinte látható fénykör vonta kö­
rül alakjukat, annyira összetartotta őket a kor,
a mögöttük álló idő, s innen, a rögtönzött Par­
nasszusról hallgatták értő figyelemmel és
nagy türelemmel az önképzőkör ifjú poétái­
nak írását. Nagy részük a kisváros kivüleső
utcáiból jött el erre az ünnepélyre, de volt, aki
Pestről érkezett.
D.J. bácsi, a testnevelő tanár, Sz.L., a
mennyiségtan és fizika tanára mellett ült az
emelvényen. Az 1934-es gimnáziumi értesítő,
mint az akkori tantestület tagjait, névszerint
említi mindkettőjüket, s írja róluk a követke­
zőt: “D.J. Szolgálati éveinek száma 15. Had­
viselt emléklapos főhadnagy. Kitüntetései:
harmadosztályú katonai érdemkereszt, ismé­
telt ezüst vitézségi érem, Károly csapatke­
reszt. Sz. L. Szolgálati éveinek száma 8. Had­
viselt tart. hadnagy. Kitüntetése arany érdem­
kereszt, vitézségi érem szalagján kardokkal.”
A keskeny kis dobogó vasvázas székein,
az alma mater régi tanárainak vékonyka gyű­
rűjében, D J. és Sz. L. enyhe megilletődött­
séggel fogadta az ifjú generáció hangos köze­
ledését. Amikor véget ért az önképzőköri fel­
olvasás, s már kötetlen társalgásba merült a
publikum, odajött hozzám a dobogón ülő ve­
teránok legfiatalabbja, s értésemre adta, hogy
D. J. bácsi beszélni akar velem. A gimnasztika
idős tanára rövidre metszett bajszát simogatta,
amikor odaléptem hozzá s megkérdezte: - Tu­
dod-e, mit jelent ez a mondás? És Juvenalis
híres igazságát idézte az ép testben lakozó ép
lélekről - latinul. Megsemmisülten álltam. Én
a gimnáziumban franciát tanultam, latint nem.
D J. hunyorgott. Zavarom egyre nőtt. Mintha
az egész elviselhetetlenül hosszú szünet az én
megleckéztetésem érdekében történt volna.
Aztán megérkezett a felelt: mens sana in cor­
pore sano - most már magyarul. D.J. bácsi
362

szemöldöke felugrott: - Láttalak a délelőtti
szertorna gyakorlaton. Egész jól ment a has­
kelep! Még mindig pironkodva a szégyentől,
akkor értettem meg, hogy D.J. a délelőtti
sportbeumtatón nyújtott szerény teljesítmé­
nyemet, s önképzőköri felolvasásomat kíván­
ta Juvenalist idézve honorálni.
A középosztály eme iskolák falai között
munkálkodóira az alapos tárgyismereten túl,
jellemző volt a sokirányúság. A gimnázium
földrajz- történelem szakos tanára iskolatörté­
nettel foglalkozott, de népesedés-szakértő is
volt. A gimnáziumi évkönyv tanúsága szerint
majd minden évben elzarándokolt tanítványa­
ival a drégelyi és a visegrádi romokhoz.
“A fellegvár hatalmas méretű falait megil­
letődve járja sorra a kiránduló csapat - olvas­
suk a diáktudósítást a harmincas évekből majd végül letelepszik a nagy lovagterem fa­
lai tövébe, s áhitattal hallgatja N.B. tanár úr
előadását a vár történetéről.” Egy öt évvel
későbbi értesítő elragadott hangú krónikása
ugyanezt a képet örökíti meg ekkép:
“A fellegvár repkénycsipkézetű falai alatt
N.B. tanár úr szóra bírja a köveket és azok
beszélni kezdenek”.
Gimnáziumi éveim derekán jártam, ami­
kor egy forró júliusi napon, csomagjaimmal a
lábam előtt, a városka buszmegállójában, a
rámváró kéthetes balatoni tábor előre sejthető
élményei foglalkoztattak. A tér sarkából, a
rekkenő hőségben, öltönyére kihajtott ingben
felbukkant N.B. tanár úr, s felém tartott. Ala­
csony, zömök, őszhajú férfi volt, találkozá­
sunk időpontjában már nem tanított az iskolá­
ban. - Szóval a Balatonra mész - merengett el
jelentőségteljesen, mikor utazásom céljáról
felvilágosítottam.
- Gondolnád-e, hogy a Föld lakosai (akkor
még jóval 5 milliárd alatt voltak), ha a téli
Balaton jegére állnának, elférnének a befa­
gyott tavon?
Elhűlten hallgattam.
- Persze, jó szorosan egymás mellé kell
állniuk.
Még aznap este, a Balaton partján, a szél­

�ben csattogó sátorponyva alatt megosztottam
szenzációszámba menő értesülésemet lakótár­
saimmal. Kételkedve fogadták, de nem akadt
egy sem, ki e tételt teljesen elvetette volna.
Így, máig izgat N.B. tanár úr állításának tudo­
mányos igazsága.
A gimnázium idős tanárainak nagyrészét
bensőséges viszony kötötte az iskolához és
annak diákjaihoz. Az épület akkor még tágas
udvarán délutánonként felsorakoztak az egy
évfolyamba tartozó osztályok atlétatrikós fut­
ballcsapatai - afféle házi bajnokságot játszani.
A porosfejű akácok árnyékába ilyenkor már
kikészítette székét a francia nyelv tanára,
hogy onnan figyelje a csapatok mozgását.
Mikor egy alkalommal, irodalmi színpadi
szereplésemre hivatkozva két francia óráról
felmentést kértem tőle, enyhe vállrándítással
csak ennyit mondott: - Te tudod...
Hogy jó tanár lehetett, arra abból követ­
keztetek: ritkán éreztem annyira maró lelkiis­
meretfurdalást, mint e két kihagyott francia
óra miatt.
Az ötvenes évek elején a francia tanár
megbuktatta egyik tanítványát, mire az,
bosszúból feljelentette. A bukott diák olyan
szavakat adott a tanára szájába, melyek az
akkori politikai körülmények között a legsú­
lyosabb következményekkel jártak. A hatalom
a diák mellé állt, s már kész is volt az ítélet:
felfüggesztés.
Más - ekkortájt országosan előforduló hasonló példákhoz viszonyítva, még enyhe
volt a büntetés - mondhatnánk.
Hogy közben milyen közérzet pokróca
alatt volt kénytelen élni, arról csak ő adhatott
volna számot.
Aztán visszakerült a tantestületbe, s kezdte
ott, ahol abbahagyta: az igeidők fejbegyömö­
szölésénél. Azt hihetné az ember, hogy a diák­
sághoz való viszonya ezt követően fordulatot
vett; hogy elzárkózó, elutasító magatartással
hordozta eztán magában sérelmét. Nem így
történt. Úgy volt, akként járt el, ahogy Kosz­
tolányi Novák tanára ura: magában megbo­
csátott az ellene vétkezőknek.

Öt éves érettségi találkozónk napján úgy
lépett be az étterem üvegajtaján, mintha az
osztályba fordult volna be.
- Comment allez - vous, André? - érdek­
lődött rekedtes hangján hogylétem iránt, ami­
kor a kölcsönös üdvözlésben elé kerültem.
- Jól vagyok tanár úr - , válaszoltam
vissza franciául. Kicsit szűkszavúnak találván
a feletet, pillanatnyi hangulatomat is össze­
gezve, még hozzá tettem: s elégedett: - Et je
suis content.
- Rám nézett, mutatóujját felemelte és a rá
jellemző kesernyés humorral közölte: - No,
azért még nem kell dicsekedni.
Minden változatlannak mutatta őt. A régi
öltönyét viselte, és parázslott kezében a ciga­
retta. Rá egy évre értesültünk, haláláról.
Ha arra kellene választ adnom, hogy mi
volt ott, az iskolában, a diákszemmel is fel­
mérhető érték ezeknek a múltból, félmúltból
érkezett középosztálybeli tanárembereknek a
munkájában, gondolkodás nélkül pattan a
számból a közhelyízű felelet: életformájuk
volt a tanítás.
A francia nyelv tanára is valószínűleg
ezért nem épített falat a sérelemből önmaga és
az ifjúság közé, mert tudta, a legnagyobbat
kockáztatná ezzel: a számára legbecsesebb lé­
tezési mód feladását. A századfordulós fa­
lak, melyek között fél életüket eltöltötték, a
sok értelemben peremre került kisváros és
annak légköre érzékennyé tették őket a múlt
eseményeinek, eszményeinek számbavételé­
re. Óráik azért lehettek az emlékezés töre­
dékeiben is maradandó értékűek, mert a sor­
suk mögött felsejlő történelem, a maguk
mögött hagyott, de lényükben továbbvitt,
megőrzött múlt ott hatott a tanítás során
is.
Mert azzal valamennyien tisztában vol­
tak, hogy ember és ember között, “lélektől
lélekig” nagyon sok szellemi útja lehet az
érintkezésnek, de a közeledés legmélyebb
pillanatait, az emberség és emberiesség
megméretését ez a pálya igéri legteljeseb­
ben.
363

�Mészáros Róbert

A magány önismerete
(Előtanulmány)
“Miért, hogy mindazok, akik kimagas­
lóak afilozófiában vagy a politikában
vagy a költészetben vagy a művé­
szetekben, melankólikusak?”1.

I. Az ontológiai magány fogalma
A magánnyal kapcsolatban először talán
az egyedüllétre gondolunk. Képzeletünk ho­
lografikus terében megjelenik egy pont és kö­
rülötte az üres tér, amely elkülönít. Az a pont
lehetünk mi magunk is és a tér egy ház, egy
szoba. Ahogy most én is itt ülök egyedül al­
bérleti szobámban tanulmányom első lapja
fölött.
A magány kódszáma tehát az EGY. Az
oszthatatlan egész, az atomi tömb. Az egyes
szám a nullához legközelebb eső természetes
szám. Filozófiai értelemben - az 1 és a 0 - a
Valami és a Semmi szimbólum-számai. Kö­
zöttük feszül a végtelen, mint a magány üres
tere és a magányos pont között feszül az elve­
szettség minden mértéke.
De a magány sokszínű. A magány lehető­
ség pozitív élményekre is. Az örömre, műal­
kotások önfeledt szemlélése révén. Lehetőség
a tudás megszerzésére, a Világ működését ön­
magán keresztül megértő lélek számára, stb..
Csöndes öröm, gondolkodó állapot, rezig­
náció, kín. De magány a társak hiánya is, a
meg nem értettség, a reménytelen szerelem,
az elvágyódás. Magány rejlik minden korláto­
zásban, amellyel a lehetőségeivel kibékülni
nem tudó ember találkozik.
364

A magány pedig magányosságot szül.
A magányos ember, legyen idős vagy fia­
tal, egyedül vagy családban élő, nem érzi jól
magát az életben. Egyszerre érzi túl szűknek
és túl tágnak létének kereteit. Ha tudattalanul:
tehetetlenül sodródik magányossága hulláma­
in. Ha tudatosan: felemelt fejjel, felkészülve
az utolsó - a partot érő - hullámverésre.
Nyomorultul, átkozódva, vagy konok
hallgatással küzdünk a választás jogának illú­
ziójáért, holott magányra ítéltettünk Isten el­
ső, teremtő lehelete óta.
Ez a szó, hogy “magány” mindenki szá­
mára jelent valamit. Minden felnövő ember
megküzdött már a felismeréssel, hogy be van
zárva egyelemű öntudata világába, és ezt az
1450 köbcenti, csontokkal határolt játékteret
élettelen és süket terek veszik körül - a MÁSvilág. Az ember ráébred: nincs Kapcsolat pedig mintha korábban lett volna valami
összeköttetés -, már csak homályos érzések,
céltalan vágyak, mint utórezgések maradnak
egy eszmélő tudat támpontjai.
Vannak, akik elhibázzák a támpontokat,
vannak, akik nem tudatosítják a felismerést.
(Ők könnyen félreértik a “szabadságot” és az
értékek (az erény) illúziója helyett az értékte­
lenség (a bűn) illúzióját választják. Az érték­
teremtés helyett az élősködést.

�De ezzel már etikai kérdésekhez érkez­
tünk. Valójában a magány-kérdés legmélyén
olyan létértelmezési lehetőséggel is találkoz­
hatunk, amely “jón s rosszon túl” rendkívül
problematikus etikai, erkölcsi felfogáshoz ve­
zet. (Erről részletesen a III. fejezetben.)
A magány forrása ez ember különleges
léthelyzetében keresendő. “Jean-Paul Sartre
A lét és a semmi (L’étre et le néant, 1943.)
című művében a lét értelmét a kései Heideg­
ger nyomán keresi. Két alapvető létformát is­
mer: az egyik az önmagában létező (l’étre-ensoi) a másik az önmagáért létező (l’étre-poursoi). Az önmagában-létezőn azt érti, hogy va­
lami teljesen megegyezik önmagával, s ennek
az azonosságnak következtében önnön léte
teljesen kitölti önmagát. Ez az önmagával
azonos lét a dologra jellemző. Ezzel szemben
az emberre jellemző létforma az önmagáért­
való-lét, a tudatos lét. A tudat meghatározó
jegye az intencionalitás, a másra való irányu­
lás, vagyis hogy a tudat annak a tudata, hogy
nem a másik. Mivel az önmagáért-való-léte­
zés ilyenképpen hiányt is jelent, ebben a for­
mában megjelenik a léthiány, a Semmi. Sőt,
mivel épp ez a ”semmítés" a tudat lényege, a
tudat végül is semmi; az a lét, amelyen át a
semmi belép a világba. A tudat az önmagával
való azonosság, az önmagában-létezés hiá­
nya. Ebből az következik, hogy a tudat soha­
sem azonos önmagával, hogy én, az ember,
sohasem lehetek azonos azzal, ami most va­
gyok."2.
Az öntudat kiszakította az embert a tisztán
természeti létből, és feltűnt előtte egy tisztán
szellemi lét lehetősége, vagy egy mindkettőt
magába olvasztó természeti-szellemi lét lehe­
tősége:
“...A tudat...dolog és tudat kíván egyszerre
lenni. Minden emberi valóság egyszerre köz­
vetlen törekvés arra, hogy saját Önmagáértlétező voltát (Pour-soi) alakítsa Önmagábanlétező-Önmagáért-létezővé
(En-soi-Poursoi). Valójában ez a törekvés a kontingencia

megszüntetésére, vagyis arra irányul, amit a
vallások Istennek neveznek. Az isteneszme
így ennek az ellentmondásos emberi törek­
vésnek a kivetítése...”3. De amíg az embernek
állati teste lesz nem érheti el ezt a fajta teljes­
séget. A kiteljesedett szellemi (természetiszellemi) vagy természeti lét a halál utánra
“tevődik át”. A kétféle teljesség között húzó­
dik az emberi lét szférája. Lebegés az episzte­
mológiai törésvonalban. Lehetséges ugyan
egy kis eltérés fölfelé vagy lefelé a középvo­
naltól, de ezek reménytelen próbálkozások az
egyéni élet szintjén. Ha a tudattalan kompen­
zációs lehetőségei már kimerülnek a társada­
lom véresen megtorolja a kitörési kísérletet.
(Lásd: a III. fejezetet.)
Az ember a gének legtökéletesebb túlélő­
gépe; túl tökéletesre sikerült. Alig győzzük
tölténnyel ezt a nagy alkalmazkodóképessé­
get. A csúcstechnológiával készült önszabály­
zó rendszerek legkiválóbbika önmaga és al­
kotója ellen fordul. Nem tehet mást. A vissza­
csatolás elvét legmagasabb szinten megvaló­
sító öntudat tükörtermében a véges lét előtt a
végtelen tárul föl. A Semmi belép a világba,
megkérdőjelezve a lét értelmét. ("Miért van
egyáltalán valami, miért nem sokkal inkább a
semmi van?"). A Semmi is egyfajta teljessé­
get kínál. A magányos lélek halálvágya furcsa
módon épp a teljességigényből fakad.
Az ember nemcsak hogy nem érheti el a
teljességet, de még kapcsolataiban is korláto­
zott; nemcsak a teljesség szférái hallgatnak
előttünk, de még mi sem, az emberi szféra
nyomorában osztozók sem érthetjük meg egy­
mást. Nincs közvetlen kapcsolat az öntudatok
között. (Ezt érzékelhetjük leginkább a min­
dennapok során.) Érzéseink kaotikus áradatá­
ból előbb válogatunk, gondolatokat formá­
lunk, ezzel egyidőben közölhető nyelvi egy­
ségekre bontjuk azokat, majd utasítjuk a “tes­
tet”. hogy a kódolt üzenetcsomagot a megfe­
lelő irányba továbbítsa. A másik lény bonyo­
lult és nehézkesen működő érzékelőrendsze­
365

�palócföld 91/4

rei felfogják a már eleve töredékes üzenetet,
ezután az agy - a hiányos információkat önké­
nyesen teljessé egészítve - kísérletet tesz a
dekódolásra.
Az ember kimond valamit és gyakran el is
hiszi, hogy azt akarta mondani. Két ember
beszélget és néhány mondat után már a mon­
datok gerjesztik a gondolatokat, az eredeti
szándékokra homály borul.
A kérdés: félreértés. A válasz: a félreértés
félreértése. De ezt már megszoktuk. A filozó­
fiai gondolkodás szintjén ez a “kommunikáci­
ós nyomorúság” már sokkal inkább szembe­
tűnő:
“...Az a filozófiai magatartás, amelyről
beszélünk, a kommunikáció hiányának nyo­
morúságába mélyeszti gyökerét... Nos, el­
mondhatjuk, hogy a rácsodálkozás, kételke­
dés és a határhelyzetek megtapasztalása való­
ban forrásai a filozófiának. De végső forrásá­
nak mégis a valódi kommunikációra való tö­
rekvés tekinthető, amely minden egyebet ma­
gába foglal. Ez világos is, mert hiszen nem
arra törekszik minden filozófia, hogy kapcso­
latot találjon, hogy közölhesse magát, hogy
meghallgatásra leljen? S nem a közölhető­
ség-e az igazi lényeg, amely elválaszthatatlan
az igazságtól ?
A filozófia célja tehát a kommunikáció. S
minden további célja is - a lét megismerése, a
szeretetteljes megértés, a megegyezésre való
törekvés - végül is a kommunikációban gyö­
kerezik."4.
A valódi kommunikáció legteljesebb
megvalósulása/illúziója a misztikus hit meg­
tértjeié. A hitetlen ember lehetősége egy telje­
seb kommunikációra a magány, a világbave­
tettség felismerése és tudatos megélése által
kialakított létkommunikáció. A létkommuni­
káció a pillanatot koordinálja, a “jelenlét” ál­
tal valósul meg. Csak így kerülhető el a vilá­
ginterpretációk pillanatokban rejlő hazugsá­
ga.
“Az időtlent csak a jelen realitásán át kö­
366

zelíthetjük meg. Csak az idő megragadásával
lendülhetünk át abba a szférába, amelyben az
idő már megszűnik.”5.
Az ontológiai magányban az emberi lét
legmélyebb lényege tárul föl. Az ontológiai
magány a valódi kommunikációban kitelje­
sedni nem tudó ember létérzése.

II. Az ontológiai m agány
története a kollektív önism eret
fejlődési ívében
(vázlat)
A magány az emberi nemmel egyidős és
kialakulásának lényegéhez kötődik; ezt emeli
ki a megkülönböztető jelző: “ontológiai”. A
következőkben néhány gondolatot szeretnék
kifejteni arról, hogy az őstársadalmak kora
előtti emberi közösségektől kezdve a modern
polgári társadalomig a közösség milyen vála­
szokat, ideológiákat dolgozott ki az ontoló­
giai magány kihívására, hogyan változtak a
védekezési stratégiák a kollektív önismeret
fejlettségi szintjének függvényében.
A természeti népek a magány önismereté­
nek legalsó fejlődési fokán állnak. Ennek el­
lenére vagy éppen ezért rendkívül komplex és
hatásos védekezési mechanizmussal rendel­
keznek a magány nihilizmust és félelmet kel­
tő érzése ellen. A mítoszok, varázslások és
szertartások magukban foglalják a közösség
és az egyén gondolkodásának és cselekvési
lehetőségeinek minden meghatározó részét.
Az egyént a mítoszok archetípusokon keresz­
tül ható ereje kapcsolja a természethez és a
közösséghez. Mindenkinek jól kijelölt helye
van a közösségi struktúrában; az ember a vi­
lág részének érzi magát. A kommunikáció
megvalósulásának illúzióját a szertartások
szolgálják. Nincs lehetetlen a mitikus tudat
számára. A varázsló tartja a kapcsolatot a
transzcendens erőkkel, de a kultikus tánc ex­
tázisában bárki előtt megnyílik a lehetőség a

�világon kívüli világ megismerésére. A halot­
tak ott járkálnak az élők között, alakítják sor­
sukat, segítenek és ártanak. Számtalan mági­
kus út van a nehézségek leküzdésére. Min­
dennek megvan az oka, minden érthető és
kezelhető.
Az ember olyan erővel integrálódik a kö­
zösségbe és azon keresztül a természetközeli
létbe, hogy szinte tökéletes az illúzió: a ma­
gány nem létezik. A halált újra és újra legyőzi
a mitikus hős. Az archaikus közösségekben
élők mégis ismerik a félelmet, az egyedüllét
keserves élményét, a bizonytalanság és a ha­
lálfélelem rettegését, hiszen miért is ismétel­
nék szertartásaikat, évről-évre megújuló szer­
ződéseiket a természettel. A ”bennszülött"
ugyanattól fél, mint a polgári társadalom em­
bere: és ez a félelem minden időben ugyan­
azokkal a szavakkal volt körülírható:
“... -Mszabu, mi van a könyvekben?
Példaképpen elmeséltem neki Odüsszeusz
és Polüphémosz történetét - hogy Odüsszeusz
azt mondta, őt Senkinek hívják, megvakította
az egyszemű óriást, és egy kos hasagyapjába
kapaszkodva szökött ki a barlangból.
Kamante érdeklődéssel hallgatta, majd ki­
jelentette, hogy véleménye szerint az a kos
ugyanolyan fajta lehetett, mint az elementei­
tai Mr. Long birkái, amelyeket a nairobi jó­
szágkiállításon látott. Polüphémoszra rátérve
megkérdezte, vajon fekete volt-e, mint a kiku­
juk. Nemmel feleltem, mire az iránt kiván­
csiskodott, hogy Odüsszeusz az én törzsem­
hez vagy családomhoz tartozott-e.
- Hogyan mondta azt, hogy Senki, a maga
nyelvén?
- Úgy, hogy Outisz - feleltem. - Outisznak
nevezte magát, ami az ő nyelvén azt jelenti,
hogy Senki.
- És neked is erről kell írnod? - kérdezte.
- Nem, az ember arról ír, amiről csak akar.
Én például rólad is írhatnék.
Kamante, aki beszélgetésünk alatt egé­
szen szokatlanul megnyílt, most hirtelen be­

gubózott; végignézett magán és igen halkan
megkérdezte, melyik részéről akarok írni.
- Írhatnék, mondjuk, arról, amikor beteg
voltál, és kinn legeltetted a birkákat a pusztán.
Mire gondoltál akkor?
Tekintete végigvándorolt a szobán, nézett
föl, nézett le, végül bizonytalanul kibökte: Szedzsui - nem tudom.
- Féltél? - kérdeztem.
Szünet. - Igen - mondta határozottan -,
kinn a pusztán minden fiú fél néha.
- Mitől féltél?
Kamante csöndben álldogált egy darabig,
majd rám nézett; arckifejezése komoly lett és
elgondolkodó, szeme befelé és magába tekin­
tett.
- Outisztól - mondta.- A fiúk odakinn a
pusztán Outisztól félnek." (Karen Blixen:
Volt egy farmom Afrikában, 1987 Budapest)
A Semmitől való félelem kultikus cselek­
véseken keresztül vezetődik le. Nagyon fon­
tos a tradíció, a megfelelő módon végrehajtott
és ismételt cselekvések erejében való hit ha­
gyományozódása. A törzsi közösség állandó­
sága a világ egységének letéteményese.
A világba-illeszkedés sikerességének oka
részben a világ működésének nem-ismereté­
ben rejlik. A tudás hiányát a tudattalan erők
kompenzálják.
Az antikvitás gondolkodói már szinte mi­
nent tudnak a magányról, bár a közösség el­
idegenedettsége még nem olyan fokú, hogy a
kiszakítottság érzését tragikusan éljék meg a
tömegek. A teljesség illúziójába a test és a
lélek egységét hirdető tan vezet el. A Termé­
szet és Ember egy egységet alkot - hangoztat­
ják a gondolkodók. “A kozmocentrikus görög
szemlélet...az emberi testet a mindenség szer­
ves részének tartotta, és nem állította szembe
azzal. A test a mindenség része (e mindenség­
hez a szellemi létezés ugyanúgy hozzátarto­
zik, mint a fizikai), és kozmikus jelenségként
a Kraszisz, az alkat ezért nemcsak fizikai, ha­
nem szellemi sajátság is.”6.
367

�palócföld 91/4

A magánnyal való szembenézés a melan­
kólikus alkatúak: a jósok, a héroszok és az
órültek joga. “A melankólia betegsége Hip­
pokratész szerint ezért egyfajta kisiklás ered­
ménye: a mikro- és makrokozmosz egyensú­
lya megbillent, zavar állt be és az érintett sze­
mély kívül rekedt a mindenség és saját sorsa
elválszthatatlan törvényein.”
Hit a harmóniában, az egyensúlyban, a
dialektikában. Ez a gondolat hatja át a korai
görög bölcseletet. Mindent átfog a “logosz”, a
világtörvény, ami az ember helyét is kijelöli a
világban. “A léleknek logosza van, önmagát
növelő” - mondja Hérakleitosz. A szélsősé­
gek, a természet és a lélek szélsőségei kioltják
egymást, feloldódnak egymásban: “A hideg
dolgok melegszenek, a meleg kihűl, a nedves
megszárad, a száraz megnedvesedik.” Majd:
“Ahhoz kell igazodni ami közös. De bár a
logosz közös, úgy él sok ember, mintha külön
gondolkodása volna.”
A harmónia utáni vágy megfelelő formát
talált a közéletet aktívan, sokrétűen szervező
görög demokráciában. A magánytól való me­
nekülés egyéni lehetősége a demokrácia kez­
dődő felbomlásakor válik hangsúlyossá. Na­
gyobb szerepet kap az elszigetelődés a közös­
ségtől. Platón a széthullás veszélyére olyan
utópiával, “Állam”-képpel válaszol, amely­
ben nincs helye a magánynak, de még csak a
privát szférának sem. Minden alárendelődik a
közösség céljainak.
A szofizmusbm is megjelenik az egyéni­
ség fontosságának gondolata, de főleg ké­
sőbb, a hellénizmus “dekadenciája” hangsú­
lyozza az individuumot, mint különálló léte­
zőt. A kiutat a szenvedések elől önmagunkban
kell keresni. A belenyugvás, a megbékélés, a
szélsőségektől mentes élet: az ataraxia a bol­
dogság útja.
A világ egységének letéteményese már a
létezés nyugalmát, a kommunikációt szemlé­
lődés és felismerés által megvalósító gondol­
kodó individuum.
368

Továbbra is nagy szerepe van a misztériu­
moknak, de eltérően az ősi misztériumok illú­
ziót kiszolgáló jellegétől, a görög kultúrában
ezek hordozták a lehetőséget a világ magá­
nyon keresztül való szemlélésére is:
“A misztériumok...a görög kultúra legve­
szélyesebb kísérletei: ezreket akartak részesí­
teni abban a tudásban, ami az embert melan­
kólikussá (azaz jóssá, őrültté, filozófussá) te­
szi. Az emberi együttélés legalapvetőbb tör­
vénye azonban nem engedi, hogy mindenki
mindent tudó, mindent látó végső soron ma­
gányos, elszigetelt legyen. Ahhoz, hogy vala­
kit elborítson a melankólia, szükséges, hogy a
többiek ne legyenek melankólikusok; ahhoz,
hogy az igazságban éljen, kell, hogy a nem­
igazság világa vegye őt körül; ahhoz, hogy
mélyenszántó legyen, kell lennie valaminek a
mélyben, kell lennie felszínnek és mélység­
nek. Az igazság, a tudás nem mindenkié; nem
demokratikus - a misztérium viszont demoka­
tikus szervezetek, politikailag csakúgy, mint
szellemi intenciójukat tekintve.
...a misztériumokba beavatottaknak csak
elenyésző hányada lett melankolikus.
A misztériumok... határhelyzetek. A be­
avatás - Dion Khrüszosztomosz legalábis így
vélekedik - ugyanolyan hatású, mint a világegyetem szemlélése, vagyis a beavatottak a
lehető legmélyebb tudásban részesülnek."
... A tudás birtokosa elszigetelődik a nem­
tudóktól; a jós a homályosan látókhoz szól; az
őrült kilép a lét kereteiből; a misztériumokba
közös az út mindenki számára, de a misztéri­
umi beavatások vége felé a tömeg kezd meg­
oszlani, és a végső aktusok során már min­
denki a maga útját járja, egyedül.
A középkori kereszténység rendkívül átfo­
gó világmagyarázataiban könnyen nyomon
követhetjük a magány gondolat fejlődését.A
korai felfogások szerint a tökéletes szeretet
isteni birodalmában nincs helye a magányán
töprengő embernek. Káros a beteges képzelő­
dés, felesleges az okoskodás. “A lét nem meg­

�fejthetetlen titok, hanem áttekinthető. Isten ál­
tal garantált rend. Aki ezt nem fogadja el,
hanem kizárólag saját eszében bízik, az lépés­
ről lépésre beleveszik a homályba... Sem a
látható sem a láthatatlan egyház nem fogadja
be a kétkedőt, aki végzetes okoskodásával a
kegyelmet is kockára teszi. Kizuhan az éssze­
rű mindenség kereteiből, eretnekké válik, és
az ördög szabad prédája lesz... Ha nem akar­
juk magunkat kitenni a melankólia kisértésé­
nek, akkor nemcsak Isten létét, hanem az ál­
tala szavatolt világ egyértelműségét is el kell
fogadnunk, és bele kell nyugodni, hogy közös
a bűn, közös a megváltás, közös a kegyelem.”
A magány, tehát nincs. Aki “kétségbe
esik” magát a hitet tagadja. A Bűn útjára lép
és ezzel Ádámot követi. “Az ami most az
emberben epe, kristályként ragyogott ben­
ne...és ami most fekete epe, az hajnalpírként
világított, bölcsességek és jócselekedetek tö­
kélyét hordozta magában, ám midőn Ádám
megszegte a törvényt, eltompult benne az ár­
tatlanság fénye, szeme, amelyet addig a
mennyre szegezett elhomályosult, epéje meg­
feketedett, melankóliája fekete lett.” (Bingeni
Szent Hildegard, 12. század)
Guillame de Conches leírása szerint: a
bűnbeesés előtti ember nedvei a bűnbeesést
követően összekeveredtek. A négy tempera­
mentum a mindenkire kiterjedő bűn négyféle
megjelenési formája. Nincsen ember tempe­
ramentum - tehát bűn - nélkül.
A keresztény világbirodalom a lélek teljes
birtoklására is számot tart. A magányát vállal­
ni akaró ember sokkal erősebb ellenállásba
ütközik, mint az ókorban, az antikvilág sok­
színű kultúrájában. “Egy misztérium van
csak, egy történet, egy alapelv, egy Isten... A
melankólikus elsősorban önmaga elől szeret­
ne menekülni, de a körülötte boltozódó ho­
mogén kultúrán nem talál rést, s a tehetetlen­
séggel együtt nő benne a rezignáció.”
A középkori gondolkodás azonban lassan
feldolgozza tulajdon ideológiájában lappangó

ellentmondásokat: megjelennek a magány­
problematikához másképpen viszonyuló né­
zetek is. Agusztinusz felvetésében a
Rossz = hiány, és így hozzátartozik a világ
harmóniájához, mivel kiemeli a Jót. “Az em­
ber un. magányosságérzését a középkori böl­
cselet paradox módon vetette fel: nemcsak
azzal a kérdéssel kellett ugyanis megbirkóz­
nia, hogy az egyént zökkenőmentesen ”vetít­
se bele" az isteni szubsztancia elvont végte­
lenségébe. hanem ezzel párhuzamosan, az
egyén érzéki egyediségét is meg kellett hatá­
roznia. A kereszténység szellemi és politikai
világbirodalom, amelyben az egyén esetleges,
véletlenszerű, elvont szálakkal kötődik a “bi­
rodalom” teljességéhez - és a lélek, valamint
a személyiség egyediségének kidolgozásával
az egyház éppen ezzel az esetlegességgel pró­
bált számot vetni. A kérdés úgy fogalmazó­
dott meg, hogy az ember mennyiben önálló,
véges, egyszeri lény, és mennyiben része,
“esete” a végtelen isteni mindenségnek. Az
egyedi lélek szubsztancialitását megalapozó
Szent Ágoston kifejti, hogy az én nem tevé­
kenységeinek összege... hanem végleges,
önálló valóság... Értelmezni sem kell, hogy
mekkora távolság, szakadék választja el az
egyest az általánostól, az egyént a mindenség­
től. És bár a hit ezt könnyedén áthidalja, a hit
aktusának eredendően szubjektív jellege még
inkább fokozza azt a szédítő örvényszerűsé­
get, amely a hit alanya és tárgya között kava­
rog..."
Ebben a megvilágításban rögtön egy dif­
ferenciáltabb magányfogalmat látunk ma­
gunk előtt. Létezik, tehát az egyediség magá­
nya, amely szinte szükséges feltétele a hitnek.
Másrészt pedig marad a “bűn magánya”: a
kegyelem elől való menekülés.
Azzal, hogy Isten - a lét értelme - minden­
ható és szüntelen jelenlevő a keresztény misz­
tika egy nyomasztóan zát és tökéletes univer­
zumot favorizál. A hit parancs (Tízparan­
csolat) formájában jelenik meg, s az önálló
369

�palócföld 91/4

individuum - szabadsága védelmében - para­
noiás félelemmel menekül a mindent elborító
kegyelem elől a magány csöndjének oltárá­
hoz, mintegy kompenzálva a dicsőítő éneke­
ket kántáló tömegek bódulatát. A magányos
új istent választ: a Semmit emeli istenévé.
Az egyediség magánya másfajta lehetősé­
get is rejt. Kiderül, hogy a töprengés, az el­
mélkedés nem hiábavaló, ha segít felismerni:
csak az Isten felé vezet felemelkedés a magá­
nyos lélek kétségbeesett állapotából. Az em­
ber elkövetheti a bűnt, hogy szabadsága le­
gyen az erényt választani. Az ember eltávo­
lodhat a Gondviseléstől, azért, hogy visszata­
lálhasson hozzá. (Az eltévedt bárány, a tékoz­
ló fiú, stb.) És ha visszatalál: Isten elhárítja
fölüle “a Szaturnusz mérgező hatását”.7.
A reneszánsz, de főleg a romantika művé­
szete és kultúrája már a magányára rádöbbent
ember zaklatott világát tükrözi. Megindul a
keresztény normák felbomlása, a magány el­
leni intézményi keretei kiüresednek. A gazda­
ság fokozatos specializációja nyomán az
egyén egyre kiszolgáltatottabbnak érzi magát.
A társadalmi elmagányosodás és az individu­
alizálódás a polgári fejlődés következménye­
ként felgyorsul. Az egyén új értékek hordozó­
ja. A világ kitágul. A közösséget alkotó egyé­
nek tömegei előtt olyan döntési alternatívák
nyílnak meg, amelyek eddig még soha. “A 17.
század során, jellemző módon, egész Európá­
ban megnő az érdeklődés az úgynevezett jel­
lemrajzok iránt - a fajta és a típus akkor kerül
előtérbe, amikor a reprezentatív nagyember
helyét az átlagember, a kisember foglalja el.
Ez jellegzetesen modem jelenség.”
Az átlagember egyik döntési alternatívája,
például, az ontológiai magánnyal való szem­
benézés lehetősége is.
A Világfájdalom (ACCIDIA) Isten hiába­
való kereséséből fakad - mondja Petrarca.
“A véges értelem emiatt a dolgok igazsá­
gát, bármilyen nagy hasonlóság is legyen a
valódi pontosságban, nem tudja megismerni...
370

Az ész ezért úgy viszonyul az igazsághoz,
mint a sokszög a körhöz... Az igazságról nem
tudunk mást, mint azt, hogy amiként létezik,
valódi pontosságában számunkra megfogha­
tatlan. Mert az igazság a legtökéletesebb szük­
ségszerűség, amely nem lehet se több, se ke­
vesebb annál ami; a mi eszünk (nostro intel­
lectu) azonban puszta lehetőség.” (Cusanus)
“Isten végtelen, elrejtőzött (Deus abscon­
ditus) és az ember elveszítette szem elől; ke­
resni kell, noha nyilvánvaló, hogy a véges
értelem sohasem fog eljutni hozzá.”
“...Láttuk, hogy az ember, ha azt a tökéle­
tes autonómiát próbálja megvalósítani, ami
minden ember számára természetszerűen föl
van kínálva, kudarcra van ítélve; ég és föld
között téblábolva vagy a vallás karjaiba kell
vetnie magát, vagy a földi világgal kell kibé­
külnie. Erre kényszeríti őt saját gyengesége,
amelynek hitre vagy igazolásra van szüksége
- márpedig a magát Istenként megvalósítani
óhajtó ember, minden vakmerősége ellenére
gyenge, és támasz híján van... III. Richárd
persze jóval tevékenyebb, mint Hamlet; de
mind a ketten rájöttek arra, hogy csúfot űztek
velük: felcsillantották előttük a személyiség
autonómmá válásának reményét, mivel azon­
ban ezt komolyan vették, bele kell pusztulni­
uk. A legnagyobb tehetetlenséggel mennek
saját végzetük elébe, és ezen nem lehet vál­
toztatni: aki egyszer megízlelte a tudást, azt
többé semmi sem óvja. A 15. század elején
Gondolatok a halálról és az utolsó ítéletről
című írásában Jacques Legrand ezt írja: ”Mi­
nél jobban nő a tudás, annál inkább nő a gond.
és az ember mindjobban melankolikussá vá­
lik, ha igazabb és tökéletesebb tudással bír
saját helyzetéről."
Ez a fausti ember tragédiája.
Míg a középkorban a művészet józan,
jámbor hit, az újkorban a világbavetettség,
elveszettség
bizonytalanságát tükrözik a
műalkotások. A “törés" torzói. Az öszeom­
lás töredékei. A magány felismerésének

�inspiráló hatása végre tért hódíthat és kialakul
a magányérzését “kiárúsító” modem művész
életformája. Létrejön a magány legmélyebb
bugyraiba tekintők imázsa. A fiatalon haló,
tüdőbeteg művész figurája mind népszerűbb
lesz. (Lásd: Susan Sontag: A betegség, mint
metafóra) Az igazi zsenialitás önmagát pusz­
títja el. “A halál a zseni lényének jobbik fele.”
“A reneszánsz melankólikus halálra ítélte
magát is és a világot is; a polgári világnak
viszont semmi kifogása az ellen, hogy a me­
lankólikus szomorkodjék - ez az ár, amit fizet­
nie kell azért, hogy a melankólikus személyi­
ségével szabadon rendelkezhessen.”
A polgári társadalomban a magány felis­
merésében már nincs semmi hősi. A melankó­
lia rászakad az emberre. Aki pedig csak a
felismerésig jut el, de a szembenézést nem
vállalja, elmerül az unalomban. Az unalom a
polgári társadalom jellegzetes közérzetévé
válik. (Arányban van ez, természetesen, a sza­
badidő megnövekedésével is.) “Az unalom­
nak a fogalma nyelvtörténetileg kimutatható­
an az újkor szülötte. A német nyelvben a Lan­
geweile, szó szerint hosszú tartam, a 14. szá­
zad végén jelenik meg, de jelzőként még a 17.
században is ”hosszan tartó" értelemben hasz­
nálják: betegséget, időt, utazást, utat jelle­
meznek vele."
A “tudó” ember számára nem nyújt meg­
nyugvást a közösség sem. Ki nem látja át
manapság a misztériumok primitív hazugsá­
gát? A tudatos és tudattalan szféra túl közel
került egymáshoz. A magány a közöség
“kommersz” szféráiban is rég feldolgozódott.
Túlbeszéltük és mégsem szabadulhatunk tőle.
Erezzük, átéljük, de már a szavak is elidege­
nedettek.
Ha “minden egész eltörött” mi marad hát?
A válaszadásban a nietzschei filozófia hozza
az utólsó fordulatot.
Ha a magány önismeretének ívét a fentiek
alapján megrajzoljuk, látjuk, hogyan válik
egyre érettebbé az öntudat, a tömegember ön­

tudata is arra, hogy szembenézzen önön vi­
lágbavetettségével. Ezt a fejlődést segíti a tár­
sadalmi-gazdasági felépítés fokozatos válto­
zása, az emberiség szellemi gyarapodása, az
elidegenedettség térnyerése ("bővített újrater­
melése") - és gátolják az “illúziógyártás” in­
tézményesedett közösségi formái (erkölcsi
normák stb.) és az egészséges lélek kompen­
zációs mechanizmusai.
A filozófiai gondolkodás is lassan önma­
gára ismer. Az episztemológiai problémák
hátteréből végre előlép a magányos öntudat.
A schopenhaueri-nietzschei bölcselet megvi­
lágítja az emberi magányosság filozófiai ér­
telmét és a MAGÁNY apoteózisával kimon­
datik az utolsó szó az emberi létezés miként­
jéről.

III. Az ámokfutó,
avagy a menekülési kísérletek
Miért is kell menekülni a magány elől?
Mert a magányban a Semmi jelenik meg, a
Világ ezzel szemben a Valami, sőt, az önma­
gát újrateremtő Valami, az Élet elvén szerve­
ződik. Élet és Halál, Jó és Rossz csap össze
egymással az emberi lét minden pillanatában
és a közösségi lét szintjén biztos a happy end.
Az életnek győzedelmeskednie kell. Csak az
egyén vonhatja ki magát az ősi törvény alól:
“A végső menedék az öngyilkosság lenne. Ez
a győzelem azonban csak egyéni és szórvá­
nyos, a fajtában tovább folytatódik az akarat.
Az élet nevet az öngyilkosságon és lemoso­
lyogja a halált: minden önkéntes halálra ezer
meg ezer akaratlan születés esik.”8.
“...a történelem nélküli és a történelmi ér­
zés egyformán szükséges az egyes embernek,
a népnek és a kultúrának az egészséghez.”9.
Ha az egyén az életet választja szüksége
van legalább a teljesség illúziójára, hogy ne
kelljen szembenéznie minden percben a ma­
gány valóságával. A következőkben azt vizs­
371

�palócföld 91/4

gálom, milyen kivezető utakat választ az
egészséges (és a “beteg”) ember tudatos és
tudattalan magányából - ha élni akar.
Külön tárgyalom a mindennapiság szint­
jén és a filozófiai gondolkodás az ideológiák
szintjén kialakult lehetőségeket.
Az ember csak olyan utat választ, amely­
től valamilyen transzcendens élményt vár. A
titokzatosság ereje hat a titokzatosságra. A
mindennapiság szintjén a társas kapcsolatok,
a szerelem és a közösség nyújthat feloldódást.
1. A közösség - a közéleti ember
A sokaság képes a “magány szemszögé­
ből” kisszerű és jelentéktelen dolgokat is, kel­
lően komoly locsogással fontossá tenni és
ezeket a preferált értékeket, a humanitás élet­
elvű demagógiájával szuggerálja minden in­
tézményén keresztül. A kávéházi asztaloktól a
törvényszékekig. A közösség kialakítja a nor­
máit és az egyén a konformizmus kényelmét
választja, mert felméri, hogy így talán tartoz­
hat valahová. Valamin belülre kerülhet. És va­
lóban: a zajos társaság bódulatában pillana­
tokra úgy is érezheti, hogy “megtaláltam a
kiutat, csak ez a pillanat tartana örökké”, de a
társaság hamar szétszéled. A teljesség-érzés
helyére újra a magány telepszik.
Ezért, hogy a mindennapiság szintjén is
kis értékű az a kielégülés, amit a közösség
felé való fordulás adhat.
“...az ember számára önmaga a legfőbb
valóság. Bármennyire csábító is a közösség­
ben, a többiekben bízni, önmagától az ember
sohasem szabadulhat, és végérvényesen soha­
sem oldódhat fel senki vagy semmi másban.”
Csak a teljességigény jegyében áldozza a
közösségért életét az egyén. Például úgy,
hogy beleveti magát a politikába, a túlélőgép­
gladiátorok legostobább harcának arénájába.
Hiheti, ő lesz a történelem alakítója, felülke­
rekedik önön lényegének determinizmusán,
ha mások életének “determinátorává” válik.
És minél magasabbra tör úgy lesz egyre ki­
372

szolgáltatottabb, egyre magányosabb, és elve­
szíti a visszavonulás lehetőségét is. Mert a
tömeg minden, de nem magány. Minden, de
nem szembenézés. Minden, de nem szellemi­
ség.
“A tülekedésben igen nagy a fertőződés
veszélye. A rosszfajta embereket vagy utá­
nozni kell, vagy gyűlölni; s mind a kettő koc­
kázatos dolog...” .
“Boldogtalanok vagyunk egyedül és bol­
dogtalanok a házasságban: sündisznók mód­
jára bújunk egymáshoz, hogy felmeleged­
jünk; egymás közelségében kényelmetlenül
érezzük magunkat, s mégis szerencsétlenek
vagyunk, ha elszakadunk egymástól: ötesz­
tendős korunkban a fonóműhelybe, vagy va­
lami egyéb gyárba belépni... s ugyanazt a me­
chanikus munkát végezni: igen drága megvá­
sárlása a lélegzés gyönyörűségének."11.
“Miért is nem elég, ha eltávolodunk a so­
kaságtól, nem elég a helycsere: a bennünk
feszülő és a sokaság okozta nyugtalanságtól
kell eltávolodni...” 12. A közösség egyszerre
létszükséglet és a boldogtalanság színtere.
A közösség magához láncol gondoskodá­
sával. Az életfogytiglanra szóló szerződés
már a születés előtt megköttetik. Az újszülött
nem tiltakozhat, hiszen nem sejtheti még, mi­
lyen keretet szán létezésének a szerződés,
amelynek a családi és a társadalmi szocializácó tűzzel-vassal érvényt szerez. Maga az em­
ber léte “hívja be” a közösségi jótétemények
megszálló csapatait.
2. A szerelem - a magánéleti ember
“Te kétmilliárd párosult magány”13.
A szerelem: a valónál szebb világ. A sze­
relem: valami az isteni létből, a hívő élet hité­
nek tárgya és alanya. Egy csóknyi csepp a
transzcendencia végtelenül teljes világából.
Az egyesülés extatikus pillanataiban a két
ember, mintha megvalósítaná a tökéletessé­
get, de ezzel egyben ki is zuhannak a világból.

�Az orgazmust a franciák kis halálnak, “petit
mort”-nak is nevezik. “A szerelem és a halál
rokonítása a romantikával tetőződött (Liebes­
tod), noha erósz és thanatosz már a görögök
szerint is feltételezte egymást.”
“...a szerelem...nem érintetlen a melankó­
liától sem. Hiszen ha a szerelem és a szeretet
a lét és a létezés mélyebb megértését segíti
elő, akkor végső soron a kozmikus zártság
(bezártság) felismeréséhez juttatja a szerel­
mest. A szerelem ezért, bár boldog és meg­
nyugtató állapotnak tűnik, hiszen a szerelmest
szerelme tárgyához közelíti, minden pillanat­
ban veszélyeztetve van.”
“A “modern" szerelem a magára maradt
ember szerelme. Lényege a választás. Vélet­
len, hogy kibe lesz szerelmes az ember; de
mélyebb értelemben mégis sorsszerű. Mert
nem a szerelmes pillanatnyi beállítottságától
függ csak, hogy kit választ szerelme tárgyául:
választását azok az erők is befolyásolják,
amelyek személyéhez kapcsolódnak ugyan,
de azon mégis túlmutatnak."
“A szerelmes...szenved, mert szerelme be­
teljesületlen, ha pedig megvalósul, már nem
szerelem, hiszen a valóság minden esetben
kompromisszumok eredménye.”
“Ez a magány ugyanakkor gyönyörrel tel­
jes: a szerelmes úgy találja, hogy érzései ré­
vén intim társalgást folytathat az abszolutum­
mal, amit meghatározhatatlansága miatt a
szerelmes joggal nevez el Semminek - és az
abszolutummal társalogni, szerelmesnek len­
ni nem más, mint a felismert semmivel pilla­
natról pillanatra együtt élni, a kifosztottságot
vállalni.”
“Az, amit szerelemnek mondunk, a Más­
valakivel való azonosulás hiábavaló kísérlete.
Mert vagy a másikat változtatjuk dologgá,
vagy a másik tesz minket azzá; valódi kapcso­
lat nem lehetséges egyik esetben sem...A sze­
relem azért lehetetlen, mert benne »a másik
szabadságát mint szabadságát akarjuk hatal­
munkba keríteni.«”14.

A magány-gyötört lélek a szerelemben is
azt a furcsa kettősséget éli át, amelyről a kö­
zösséggel kapcsolatban már szó volt. Míg ott
a közösséggel szemben elmulsztott tett a bűn­
tudat forrása, a szerelem esetében, a “termé­
szeti létben való elmerülés kísérlete”, a testi
kapcsolat.
Schopenhauer gondolataival: “A szerel­
mesek az árulók, akik titokban arra töreksze­
nek, hogy örökössé tegyék az egész nyomorú­
ságot és kínlódást, amely pedig különben ha­
marosan véget érne... Ez a mélységes oka a
nemi aktus szégyenlésének.”15.
Másrészt a szerelem világidegensége is
bűntudat forrása, pedig ez a világidegenség
kínálja a teljességet is.
Így kavarog a magány minden “mocska”.
3. A hit - az Istenhez megtérő ember
A filozófia-szintű válaszok egyike annak a
kimondása, hogy a Hit segít hozzá a magány
megszünetéséhez. A hit reménye, úgy tűnik, a
legadekvátabb lehetőség arra, hogy földi éle­
tünknek tartalmat adjunk. (A kérdéskör rész­
leteivel a II. fejezet foglalkozik.)

4. Az Übermensch - az ember fölötti
ember
Die Welt - ein Tor
Zu tausend Wüsten stumm und kalt!
Wer das verlor,
Was du verlorst, macht nirgends
Halt.
(Nietzsche)16.
A filozófiai szintű válaszok másik vég­
pontja a magány igenlése, vállalása. Tehát
nemcsak hogy felismeri az ember a magányt,
hanem életelvévé emeli. Megérti és teljes va­
lójával a magány tökéletes megélésére törek­
szik. Önmagát emeli Istenné, ezzel egy új vi­
lág teremtésébe fog. A teremtés a régi világ
lerombolásával kezdődik és így részben mint
373

�palócföld 91/4

reflexió, mint kompenzáció definiálódik, nem
szakadhat el ellenpólusától, így ugyanazokkal
az ellentmondásokkal terhes.
A keresztény erkölcs szemszögéből az
Übermensch a Gonosz metafórája.
„Ha megkérdezik, hogy miből ered a go­
nosz, úgy a válasz, a teremtmény eszményi
természetéből, amennyiben az nem Isten aka­
ratától, hanem az isteni értelemben rejlő örök
igazságoktól függ... A gonosz nem az önma­
gában vett végességből fakad, hanem az önál­
lósággá emelt végességből." (Schelling)l7.
Carl Gustav Jung gondolataival folytatva:
“Az árnyékoldal hozzánk tartozó voltának
felismerése azt jelenti, hogy igent mondunk
az ösztönnek, s ezzel magunkra vállaljuk azt
a hatalmas dinamikát, amely a háttérből fe­
nyeget. Ettől akar bennünket a kereszténység
aszkétikus erkölcse megszabadítani, még
azon veszély árán is, hogy az ember állati
ösztönvilágát leggyökerében támadja meg.
Világos-e előttünk, mit jelent: az ösztön­
nek igent mondani? Nietzsche igen komolyan
akarta és tanította ezt. Igen ritka szenvedély­
lyel áldozta fel magát, egész életét az »Übermensch« eszméjének oltárán, annak az em­
bernek a gondolataiért, aki ösztöneire hallgat­
va túljut önmagán is. S hogy fejezte be életét?
Úgy, ahogy Nietzsche maga jósolta »Zarathustra«-jában: a kötéltáncos halálos, intő bu­
kása lett a sorsa, azé az „emberé, aki nem
bírta ki, hogy »átugorják«”...
Az életigenlés tanítójának tulajdon életét
kell szigorú bírálat alá vennünk, hogy rajta
ismerjük fel e tan tanításait. Ha életét e szem­
ponból vizsgáljuk azt kell mondani: Nietzs­
che az ösztönön túl élt, a heroizmus magaslati
légkörében, s e magaslatot csak a leggondo­
sabb diétával, kiválasztott klímában, neveze­
tesen igen sok altató révén tudta csak elérni és
megtartani míg végülis az agy megpattant az
erőfeszítésben. Életigenlésről beszélt, s a sa­
játja az élet tagadása volt. Túlzottan undoro­
dott az embertől, különösképpen az ösztönei­
374

nek élő emberállattól. Végülis nem bírta le­
nyelni álmai kísértő varangyosbékáját. Zarat­
hustra oroszlánjának ordítása minden, az
együttélés után kiáltó “magasabbrendű” em­
bert visszakergetett a tudattalan barlangjába.
Ezért nem győzhet meg bennünket az ő élete
a tanításáról. Mivel a “magasabbrendű” em­
ber is szeretne aludni altató nélkül, szeretne
életképes lenni Naumburgban és Baselban is,
a “köd és árnyék” ellenére is, nőt kíván és
utódokat, érvényesülést és tekintélyt az embe­
ri nyájban kívánja a mindennapot, akár a
nyárspolgárit is. Ezt az ösztönt, az állati élet­
ösztönt Nietzsche nem élte. Beteges egyéni­
ség volt, de az nem ártott sem nagyságának,
sem jelentőségének.
Dehát mit élt. ha nem az ösztönt élte?
Valóban szemére vethetjük-e Nietzschének,
hogy ösztöneit a gyakorlatban megtagadta?
Ebbe ő aligha egyeznék bele. Sőt bebizonyí­
taná - minden különösebb nehézség nélkül -,
hogy ő ösztöneit a legmagasabb fokon élte.
Azonban hogy lehet az, kérdezzük elámultan,
hogy az emberi ösztönvilág őt éppen az em­
berkerülésbe, a tökéletes egyedüllétbe, a tö­
megen túli, undorától védett világba vezet­
te?... Nemcsak a fajfenntartásnak, az önfenn­
tartásnak is van ösztöne.
...A rendellenesség az ember kizárólagos
előjoga, akit öntudata és szabad akarata alka­
lomadtán az állati természetbe kapaszkodó
gyökereitől “contra naturam” is eloldozhat."18.
Csak az Übermensch filozófiáján keresz­
tül érthetjük meg az ámokfutót, aki megvaló­
sítja(?) a tökéletes felemelkedést. A közösség,
a Föld minden kötelékét eloldozza magától,
olyan útra téved, amely rövid ugyan, de a
legintenzívebb létezés gyönyörűségével ke­
csegtet. “Száguldás a semmibe”. A Zarat­
husztra-fejezetek, mint egy patetikus ámokfu­
tófilm jelenetei peregnek előttünk. A thriller­
írók Nietzschétől koppintanak? Miután a Hős
kimondja a NEM-et, mindent megtehet. Ki­

�szakítja magát a kiszakítottságból, egy vilá­
gon túli, de az elmén belül talán megvalósít­
ható teljesség kedvéért. S miután “átlépi az
első holttestet”, elhagyja a társadalom kereteit
és elveszíti a védettségét, amely mint a kö­
zösség tagját megilletné. Innentől az esemé­
nyek már nagyon gyorsan peregnek. Biztosak
lehetünk benne, hogy a Rossz elnyeri méltó
büntetését. Vagy mégsem? ... megérkezik a
mentőautó és még vagy három-négy rendőr­
ségi gépkocsi. Csupa villogás az éjszakai
helyszín. A rendőrök leeresztett kézzel tartják
a füstölgő fegyvereket a szárnyas halott körül.
Valaki ismét megmenekült...

IV. A vad gyermek, avagy
a magány és az egyedfejlődés
Félünk felnőtté válni, félünk felnőttnek
lenni. Mindannyiunkat - egzisztenciális és ön­
ismereti helyzetünktől függő mértékben nyomaszt a félelem, a gyermekkor elvesztésé­
nek tudata. Ez az érzés is a magány elveszett­
ségtudatához kapcsolódik: nosztalgikus, re­
zignált hangulat, melankólia, könnyes vágya­
kozás, s amelyben úgy érezzük lelkünk legi­
gazabb régiói adnak hírt magukról.
“Az egészséges ember mindig abban az
életkorban szeretne élni, amelyikben éppen
van.” - írja egy egészséges pszichológus.
Mégis úgy tűnik, a művészet egyik éltetője ez
az egészségtelen vágyakozás, s talán nem
pusztán a beteges dekadencia önsajnálatáradatának egyik forrása.
Jean Paul Weber szerint, például, a művé­
szet a gyermekkorra való emlékezéssel rokon.
A gyermeki tudat világbaágyazottsága az
a fajta teljesség, amelyet a felnőtt már képte­
len megvalósítani. Az újszülött “természeti
létezésének” alapja a differenciálatlan tudat: a
neuronok kis magocskák formájában vára­
koznak a kifejlődésre. Kísérletekkel igazol­
ták, hogy a csecsemő nem képes önmagát el­

különíteni környezetétől. A kisbaba nem a hi­
ányos nyelvi ismeretek miatt beszél egyes
szám harmadik személyben önmagáról. A tu­
dat - a “kívülállás” illúziója - még fejletlen.
A gyermek egy cseppnyi EGÉSZ a TEL­
JES-ből, mégis a világba vettetése, a születése
után már mint egyediségnek, RÉSZ-nek kell
szembenéznie a VILÁGEGÉSZ elvárásaival.
Nem tudná elrendezni az új ismereteket, ha
nem lennének segítői. A “segítőket” archetí­
pusoknak nevezzük:
“...a tudattalan... Tartalmai az archetípu­
sok bizonyos mértékig a tudatos léleknek a
mélyben rejtőző fundamentumai, vagy - hogy
másik hasonlattal éljünk - gyökerei, amelye­
ket a lélek nemcsak a szűkebb értelemben vett
Földbe, hanem egyáltalán a világba mélyesz­
tett bele. Az archetípusok készenléti rend­
szerek, amelyek egy füst alatt képek is és
emóciók is. Az agyszerkezettel veleöröklőd­
nek, sőt ennek mintegy pszichikai aspektusát
képezik. Egyrészt a legmegrögzöttebb ösztö­
nös előítéleteket formálják, másrészt viszont
az elgondolható leghatékonyabbat jelentik az
ösztönös alkalmazkodások számára.” 19.
A fejlődő gyermeki tudat a két legfonto­
sabb archetípust, az anya és az apa archetípu­
sát használja arra, hogy megvesse a lábát a
világban, amely még ismeretlen, de így mégis
egész és ismeretlenségében is teljes, hiszen az
egyetlen, s a legfontosabb, amit ez a két ar­
chetípus adhat, az a Földhöz való viszony
tisztázottsága = a természettel való totális
azonosság tudata. Ez az a bölcső, amelyet el­
hagyunk, és amelybe nem térhetünk vissza.
Az archetipikus gondolkodás egyben a termé­
szeti lét elvesztéséhez is hozzásegít: Az apa és
az anya kivetül más személyekre, tárgyakra,
később intézményekre. A tudattalanba húzó­
dik vissza az élet archetipikus értelmezése. A
természet és az anyag ősi “szellemei” a két
archetípus elengedik kezünket - az anya és az
apa már csak két kedves ismerős lesz - a
felnőtt ember, a civilizáció áldozata ráébred
375

�palócföld 91/4

teljes magányára. Az ember az embrionális
fejlődés során egy hét alatt végigjárja a törzsfejlődés összes korábbi állomását. Ugyanígy
halad végig a gyermek is a homo sapiens ön­
tudatának fejlődési ívén. Születésétől kezdve
halad felfelé a magány önismeretének lépcső­
fokain, mígnem a felnőtt ráismer az ontoló­
giai magányba zárt létére.
Marad a vágyakozás az elveszett Paradi­
csom után.
“Amint a természet kezd fokozatosan el­
tűnni az emberi életből, mint tapasztalat és
mint (cselekvő és érző) alany látjuk megje­
lenni a költők világában, mint eszmét és mint
tárgyat.”
“Gyermekségünk az egyetlen csonkítatlan
természet, amellyel a kultúrában élő emberi­
ségben még találkozhatunk; ezért nem csoda,
hogyha a rajtunk kívüli természet minden láb­
nyoma gyermekségünkhöz vezet vissza.”20.
A gyermek-részünk olyan fontos eleme
tudatunknak, amellyel számolnunk kell. A fel­
nőtt gyermeki lét utáni vágyában felismerhet­
jük a magányában megtépett ember meg­
nyugvás iránti igényét. Emberi létünk legtisz­
tább és talán legtitokzatosabb érzéklete, mint
azok általában, amelyek valami transzcen­
dens tartalommal telítettek.
Nemcsak a személyiség identitásproblé­
mái mögött találjuk a gyermekiség relációit.
A társadalom fejlődésében vagy hanyatlásá­
ban is szerepet játszik a gyermeki lét értéke­
lésének kérdése. Erről is szól Ellen Key szá­
zadfordulós összegzések és jóslatok jegyében
íródott könyve A gyermek évszázada. Az új
évszázadtól sokan várták az emberiség nagy
problémáinak megoldását, a visszatalálást az
Édenbe. Ellen Key szerint az Édenbe a gyer­
meki lélek apoteózisán keresztül visz az út.
“A 20. sz. a gyermek évszázada lesz még­
pedig kettős értelemben: a felnőttek végül is
megértik majd a gyermek gondolkodását,
ugyanakkor pedig a felnőttekben is megma­
rad a gyermeki gondolkodás egyszerűsége.
376

Ekkor majd megújulhat a régi társadalom.”21.
Ma már tudjuk a 20. század nem a gyer­
mek évszázada volt, vagy ha igen, akkor ez a
politika és a tömegkultúra jóvoltából infanti­
lizálódó tömegek évszázadát jelenti.
És a gyermetegek évszázada után csak a
magány évezrede következhet - legalábbis a
“pogányokra”.

Jegyzetek
1. Problemata Physica 30. szakaszának nyitó­
mondata.
2. Nyíri Tamás: Filozófiatörténet (jegyzet)
466.1.
3. u.a.
4. Karl Jaspers: Bevezetés a filozófiába. 1953.
27-28.1.
5. u.o. 167.1.
6. Földényi F. László: Melankólia (A további­
akban, ha nincs külön jelölve, akkor az
idézet ebből a műből való.)
7. A Szaturnusz a melankólia bolygója.
8. Schopenhauer: Szerelem, élet, halál.
9. Nietzsche: Korszerűtlen elmélkedések.
10. Montaigne: Esszék, A magányról.
11. Nyíri Tamás könyve nyomán.
12. Montaigne: Esszék, A magányról.
13. József Attila: Emberiség
14. Nyíri Tamás könyve nyomán.
15. Schopenhauer: Szerelem, élet, halál.
16. Tatár György, Az öröklét gyűrűje c. köny­
ve nyomán: A világ-kapu ezer néma és
hideg pusztába nyíló!Annak, ki azt vesz­
tette, mit te vesztettél nincs megállás se­
hol. (Nietzsche: Elmagányosultan)
17. A Melankólia c. könyv nyomán.
18. Carl Gustav Jung: Bevezetés a tudattalan
pszichológiájába.
19. C.G. Jung: Föld és Lélek 7.1.
20. Schiller: A naív és a szentimentális költé­
szetről.
21. Ellen Key: A gyermek évszázada.

�Könyvészet
Sören Kierkegaard - írásaiból Gondolat,
1982. Bp.
Friedrich Nietzsche - írásai Gondolat, 1984.
Bp.
Schiller - Válogatott esztétikai írásai M.Heli­
kon 1960.
Földényi F. László - Melankólia Magvetó,
Bp. 1984.
Karl Jaspers - Bevezetés a filozófiába Európa,
1987. Bp.

Nyíri Tamás - Filozófiatörténet 1983. Bp.
Montaigne - Esszék Kriterion, 1983. Buka­
rest.
C.G.J ung Föld és Lélek Egyetemi Nyomda
Bp. 1946.
Bevezetés...Bp. 1948.
Emlékek, álmok, gondolatok Európa,
1987. Bp.
A lélektani típusok Európa, 1988. Bp.
Tandori Dezső: A Stevenson-biozmagória
Kozmosz, 1984.
R. Dawkins: Az önző gén

377

�Krisztián Béla

Megelőzés - munkanélküliség
A hazai foglalkoztatás többrétűsége -főmunkahely, mellékállások
mint a keresetkiegészítés forrása sokáig elfedte a “kapun belüli” munkanélküliséget, de az elfedés­
hez hozzájárult a politikai és nem kifejezetten gazdasági oldalról megközelített
munkamegosztás-bővülés és az új technikával-technológiával megjelenő foglalkozta­
tottak növekvő aránya is. A munka tartalmi és formai elemei az évtizedes, központilag
elhatározott, tervezett és inspirált fejlesztések ellenére csak lassan változtak. Egy
gyorsuló változás, amelynek egyik eleme a teljesítményképesség és a nagy foglalkoz­
tató szervezetek decentralizációja, önmagában is a létszám csökkentése irányába
hatnak. Az új technikával együttjáró szervezési formák hasonlóan a foglalkoztatás
körének szűküléséhez vezetnek. Az emberek többsége a kisebb, bürokratikus formák­
tól mentesebb, az önkifejtést elősegítő termelési feladatokban vesz részt - a fokozott
munkáért a növekvő bért és a részbeni kiszolgáltatottságot is vállalva.
A hazai gazdaság 1945 után modernizáci­
ós korszakba lépett - sajnálatos, hogy egy ha­
digazdaságát továbbra is fenntartó, részeiben
a 19. századi gazdasági fejlődést meg az
1920-as évek utáni időszakot ötvöző, szigorú­
an (politikai) tervekkel operáló olyan gazda­
sági rendszert igyekezett bevezetni, amelynek
káros hatásai már 1953-ban és 1953-ra súlyos
helyzetet teremtettek és amelyek oda vezet­
tek, hogy a magyar gazdaságban - egyenetle­
nül ugyan - de állandósult a folyamatos gaz­
dasági reformok igénye, a tervgazdaság kere­
teinek feloldási igyekezete. Mindeközben a
munkaerő nem értékén, hanem politikai szó­
lamként, elsőrendűen a munkásosztály és pa­
rasztság sajátos értelmezésében szerepelt. Az
e fogalmakban kezelt munkavállalókat nem a
munkagazdálkodás elvei és gyakorlata, ha­
nem a tervcélok-tervlétszám nyomán rögző­

dött munkaügyi eljárásokkal kezelte. A folya­
maton rést ütő tények és folyamatok, mint
például az ergonómiai szemlélet, a szocioló­
gia, a technológiai fejlődés trendjének érvé­
nyesülése, a demográfiai elemzések, a válla­
lati kutatások, stb. egyre közelebb vittek ah­
hoz a felismeréshez, hogy a foglalkoztatásban
alapvető ellentmondások vannak. Ezek feltá­
rása a demokratikus fejlődéssel is összefüggő
folyamat, a technológiai változások képzési
visszahatása jelentős, ennek hatása nem elha­
nyagolható a termelés és szolgáltatás körei­
ben. Kitűnt, hogy a csak felülről szabályozott
munkaerőpolitika - nem teljesítményorientált
gazdasági környezetben - a decentralizált irá­
nyítást, a területi és gazdálkodó szervezetek­
ben megvalósítandó embercentrikus változa­
tot igényli. Minderre a hazai munkaügyi, szo­
ciológiai és egyéb irodalom - közte a szépiro­

Előzményként lásd folyóiratunk 1991/1 számában Bagó József írását.

378

�dalom is - számos alkalommal hívta fel a fi­
gyelmet. Számos kiterjedt tudományos hazai
és nemzetközi összehasonlításokon alapuló
kutatás eredménye is ilyen helyzetet igazolt a változást sürgetve.
A gyors politikai rendszerváltozás nyo­
mán a már korábban is érvényesülő decentra­
lizálódási folyamatok egyszeriben széles kör­
ben jutottak érvényre. Jellemző és hosszabb
ideig tartó folyamatként jelölhetjük meg en­
nek kapcsán azt, hogy a kereskedelmi, piaci
teljesítésekre válaszolni kívánó termelés
szükségszerűen szembetalálkozik a rugalmas­
ság-igényével. A célgépek, berendezések
gyártása, karbantartása több helyütt valósul
meg, kiszolgálásuk a korábbiaknál kisebb
szervezetekkel oldható meg.
Szintén ide vonható az is, hogy a mező­
gazdaság ipari jellege következtében a nagy­
gazdaságok technikai fejlődése visszahatott a
kisebb mezőgazdasági termelőegységek (csa­
ládok, szövetkezések, stb.) teljesítmény-nö­
velése megvalósíthatóságára. Az agrártechni­
kai váltás a kisvállalkozások felértékelődését
körvonalazza.
De jellemző és hosszabb ideig tartó folya­
matként értékelhető az is, hogy az életmód
olyan szolgáltatás-rendszereket von maga
után, amelyek kisebb szervezetekkel, egyéni
formákkal lesznek megoldhatóak. Ez a terme­
lési, javítási, karbantartási formák körében
éppúgy érvényes, mint a pénzügytechnikai,
orvosi-egészségügyi, forgalmi, stb. ellátás kö­
rében. A divatkövető ágazatok ellátása hasz­
nosan és az életmódot kedvezően alakítóan
csak ezen az úton valósítható meg, bevonva
az üzletivé alakuló grafikai és más művészeti
ágazatokat.
Végül pedig jelentősen hat az a tény, hogy
az elmúlt évtizedekben életmódban, szemlé­
letben változott lakosságunk munkaképes ál­
lománya a kevésbé elidegenítő, bürokratikus
munkaviszonyokat ígérő kisebb gazdálkodó
szervezeteket (baráti vállalkozásokat) vá­

lasztja. A szociológiailag értelmezhető folya­
mat kapcsolatban van a munka- és tudásszer­
kezet alakulásával. Előbbiek kapcsán a mun­
kaerő sajátos mobilitási helyzetbe jutását, az
egyéni felelősség és kockázatvállalás új meg­
oldásait kereső magatartások állandósítására
törekszünk.
Terjedelmi okokból e felsorolással zárjuk
gondolatainkat, a fentiek viszont a foglalkoz­
tatás átrendeződése mögött a foglalkoztatot­
tak tömegeire ható folyamatokra engednek
következtetni. A prognosztizált változások
mára beértek és a munkanélküliség tendenci­
ája állandósult. A kialakuló eszközrendszer és
fejlesztési elvei a már bevált európai gyakor­
latból merítenek. Több-kevesebb adaptivitás­
sal kerülnek használatba a munkanélküliséget
kezelő intézményi és eszközrendszer korsze­
rű elemei, országos kiépülésük válasz az akut
szükségletre, a szervezet képzési feltételei ha­
sonlóan szerveződnek.
Míg korábban a reformokért küzdő ellen­
zék a bürokratikus állami formák lebontásáért
követelt intézkedés-sorokat, mára világossá
vált - amit korábban nem vagy csak kevesen
vettek figyelembe -, hogy az un. fejlett orszá­
gok szociális hálója és szociális infrastruktú­
rája át- meg át van szőve olyan közvetett álla­
mi befolyásoló és a befolyást fenntartó
együttműködést kiváltó eljárásokkal, eszkö­
zökkel, mi több formálisan is bürokratikus
elemmel, amelyek átvétele csak egy teljes
gazdasági, tulajdoni, pénzügytechnikai, stb.
alkalom esetén lenne lehetséges. Ennek felté­
telei aligha jelennek meg használható for­
mákban. A lassú, tulajdoni viszonyváltás, a
működtető anyagi források elégtelensége, a
szabályozások bizonytalansága mellett a ter­
melés egyenetlen alakulását sokféle politikai
megnyilatkozás kiséri. Mindeközben a mun­
kanélküliség folyamatosan terjed és a létesülő
munkahelyek zöme - bár szükségletkielégítő
és az infrastruktúra minőségét növelni igyek­
szik - olyan körben nyújt foglalkoztatást,
379

�palócföld 91/4

amelyek részben bizonytalan jövőjűek, rész­
ben létszámban nem tömeges jellegűek.
Bagó József (Palócföld, 1991/1.sz.) feltá­
ró munkájában tényszerűen rögzíti, hogy a
munkanélküliségi probléma megoldásához
elengedhetetlen lesz a piacgazdaságok bevált
kezelési technikáinak tanulmányozása. A ha­
zai kiterjedt munkaügyi tevékenység ezt
igyekszik is megvalósítani, akár egyénekre,
akár közösségekre vonatkozik is az (Scham­
schula György, 1991). A munkanélküliség
megoldása az ipari államokban - a sokrétű
eszközrendszer és vállalt szociális gondosko­
dás ellenére - sem valósul meg. Nemcsak a
piaci hatásokat véljük ebben, hanem a mun­
kaerőtarlalékolás egy sajátos elvét meg egyes
rétegek - ilyen vagy olyan okból - történő
kirekesztését, “állomásoztatását” az eltartott­
ság szintjein. Az emberi tulajdonságokat is­
merve, tény, hogy a munkahelyért, munkáért,
az érdekkielégítés, szükségletszerzés, az
egyéni alkotás lehetőségéért motivált maga­
tartást erősen befolyásolják a munkahely elér­
hetősége, megtartása feltételekhez kötött
igyekezetet. Mindennek ellenére az ember ér­
dekében a munka, a foglalkoztatás, mint élet­
módot fejlesztő-stabilizáló és a gyermek szá­
mára minta, nem lehet(ne) ilyen, a lehetősé­
gek körébe utalt tevékenység. Az elmúlt évti­
zedekben minden lehetősége rendelkezésre
állt az igazgatás, a vállalatok általában a tár­
sadalom és gazdaság számára, hogy a szociá­
lis érdekhálót, a foglalkoztatás minőségi ala­
kítását és az erre történő nevelést elvégezzék.
Sajnos e fontos területek is áldozatul estek a
politikai mezbe öltözött igénytelenségnek,
szakmai színvonalcsökkenésnek. Számos
előremutató kezdeményezés sorsa mutatja ezt
(Timár, 1989) és ezek behozása ma rendkívüli
terheket ró minden résztvevőre. A számos,
kezdeményezett és megvalósított szociális
biztonságot szolgáló forma utólag elpolitizált
volta következtében ezek tényleges értéke és
megítélése visszájára fordult. Kritikájuk mára
380

ezek lebontásához vezetett és hasonlóak újra­
teremtése vagy tömeges munkahelyteremtés
általánosan ösztönzőleg ható következménye
nem remélhető.
A kritikus helyzet ellenére sem mondha­
tunk le arról, hogy a régi munka, illetve fog­
lalkoztatási helyeken a dolgozók gyors leépí­
tése helyett a végsőkig a munkaerő megtartá­
sára törekedjünk a foglalkoztatás racionális
érdekei figyelembevételével. A belső mobili­
tás, új belső vállalkozások rendszere, a mun­
kalehetőségek feltárása nemcsak a képzett
munkaerő megtartását és a már ismert helyen
történő újrakezdéshez-felkészíését, tehát
megfelelő alapteremtést jelent, de a közösség­
hez tartozás, alkalmazkodás körében is fej­
lesztő jellegű. A munkanélküliségre történő
felkészítés a megfelelő pszichológiai előké­
szítés, a szelekciós tényezők figyelembevéte­
lével - a kommunikáción és a munkamegosztáson kívül a stratégiai rugalmasság történő alkalmazkodás-képesség erősítése el­
engedhetetlen a munkaerőpiacra kerültek kö­
zött. Említett tényezők a kialakított munkaü­
gyi eszközrendszert igénybe vevők számára
olyan ismeret, amely az új helyzetből történő
kitörés lehetőségét (kedvező esetben módját)
határozza meg. Az egyéni előkészítésnek
rendkívüli jelentősége van abban, hogy az
önálló helykeresés tudatos legyen, ne történ­
jék meggondolatlanul, hogy aztán újra megje­
lenjen a munkaerőpiacon a már egyszer clhe­
lyezkedett.
Az eddiginél nagyobb figyelem illeti a ke­
letkező új foglalkoztatási helyeket és azok
munkaerő-befogadó lehetőségét. A nagy gaz­
dálkodó szervezetek differenciálódása új fog­
lalkoztatási helyeket eredményez. A kiképzett
és nagyértékű munkaerő új foglalkoztatási he­
lyén kisebb létszámban, változatosabb szak­
mastruktúrával (vagy kevés számú szakmá­
val) nagyobb termelési teljesítményeket
mutat fel. Szükségszerűen arra van ráutal­
va, hogy keresse a kapcsolatot más, új/régi

�termelő vagy egyéb gazdálkodó szervezettel,
hogy feladatait el tudja látni. A területfejlesz­
tés és önkormányzat kapcsolatai az új foglal­
koztatási helyek létesítésében megmérettet­
nek - mennyire lesznek képesek hosszútávra
alapozó foglalkoztatást létesíteni. A prog­
nosztizáció és a stratégiai tervezés új igényei
lépnek fel egyaránt hatva a termelékenység
növekedésére és az adófizető állampolgárok
tartós számának lehető megtartására, illetve
növelésére. A munkaügyi szolgálatoknak itt
már többet is nyújtani lehet az eddigieknél. A
területi fejlesztési elképzelések nyomán tech­
nikai, technológiai fejlesztési irányokat ajánl­
hat a vállalkozónak, gazdálkodó szervezetek­
nek. Megteremti így a munkerőforrást, de
egyben orientálja a szakképzést és a foglal­
koztatókat a korszerűség irányába, amely leg­
többször nem a “többet” hanem a “mást”
igényli.
A gyors ütemben ránktört munkanélküli­
ség a munkaügyi eszközrendszer hasonlóan
gyors kiépülésével kezelhető, de a lényegi
kérdés: a munkára termett ember foglalkozta­
tásának bármely lehetősége megteremtése
szélesebbkörű, rendszerelvű megközelítést
igényel. A számos külföldi példa tanul­
mányozása, értékelő elemzése és öszehanson­
lítása a hazai lehetőségekkel mindenképpen
tanulságos, mert a helyzetek jelentős része
azonos, a megoldásra törekvésekre pedig az
eddigiek példákat nyújtanak. Számos haszno­
sítható elem mellett meg kell jegyeznünk,
hogy a másutt már befejeződött (meg a folya­
matosan alakuló munkaerőgazdálkodási) fo­
lyamat egyik tanulsága az, hogy a preventív
jellegű intézkedéseknek kiemelt szerepet szá­
nunk. A prvenció egyaránt vonatkozik az is­
koláskorú meg a felnőtt népességre. A preven­

ció során a stratégiai együttműködés az, ami
megteremti a munkaerőállomány és gazdál­
kodó szervezetek, képző intézmények közti
együttműködést. A jövőre nézve a legvalószí­
nűbb forgatókönyv a “munkahelyet a legjob­
baknak!” felfogáson alapul. Nem mindenki
alkalmas azonban a “legjobb” jelző kiérdem­
lésére, így a foglalkoztatás szerkezetében is a
prognosztikai eljárással közelítjük meg a kér­
dést a mind kevesebb munkanélküli és több
foglalkoztatott érdekében. Az ember kettősen
determinált: belülről is és kívülről is, de
mindkétféle meghatározottságában korláto­
zott. Minden munkaügyi szolgáltatásnak,
rendszernek óhatatlan velejárója, hogy uni­
formizál. Képtelenség természetesen minden
külön individuumra a rászabott tematikát
megalkotni és avval dolgozni. Ennek ellenére,
a munkanélküliek személyiségek, helyzetük
egy átrendeződő világ sajátos következmé­
nye. Igy fontos, hogy személyüket megköze­
lítő, elfogadott és tudatosított munkaügyi el­
járásokkal egyénító módon kezeljük - eleget
téve ezzel a személy autonómiájának éppúgy,
mint a közösség megoldásra törekvésének.

Felhasznált irodalom
Bagó József: Szembenézés a munkanélküli­
séggel. PALÓCFÖLD 1991. 1. sz. p:5364.
Dr Schamschula György: A munkaügyi politi­
ka új útjai az európai felzárkózás útján.
In: Munkaügy-érdekegyeztetés 91. SZVT.
Pécs, 1991.
Timár János: Hatalom és döntésképtelenség.
KJK. Bp. 1989.

381

�palócf öld 91/4

Pál Józsefnek
Palócföld Szerkesztősége
Salgótarján
Drága Jóskám,
tudod: régi rokendrlcsávó vagyok. Tudod azt is, hogy utálom, ha
gellert kap a vaker. Mit énekeljek én akkor neked Amerikáról?
Olyaan hazában, amely haza épp most teszi újra gazdaggá régi gaz­
dagait; olyan hazában, amely haza kötelez engem arra, hogy a garázs­
ban álló autóm után többezer forintot fizessek biztosításként, mikor
stoppal járok évtizedek óta, mert a benzint sem tudom megvenni; olyan
hazában, amely haza nyolc éve nem ad nekem munkahelyet, mit énekeljek
Amerikáról?
Ilyen hazában én nem írok verset, nem publikálok útinaplót (Pedig
megbeszéltük, hogy közlöd, ha hazajövök.) Ilyen hazában nekem kuss
van!
A kussoláson kívül fő elfoglaltságom mostanában a fénymásoló nép­
művészet elterjesztése a világban.Merthogy én vagyok a Földkerekség
egyetlen fénymásoló népművésze. A kitüntető címet tavaly adományoz­
tam sajátmagamnak.
Az egész úgy kezdődött, hogy elmondtam Birta Ilonának, a KOPI-KER
ügyvvezető igazgatójának: szeretnék fénymásolat-utinaplót csinál­
ni Amerikáról. Emlékszem: Ilona megivott egy nagy pohár meggylevet.
Egyszusszra. A szemöldöke visszaszaladt a helyére, elmosolyodott,
és ennyit kérdezett: -szerdán itthon lesz? -Itthon. -Mikor szokott
ébredni? -Kilenckor.
Szerdán kilenc óra öt perckor itt volt a SHARP SF-7750-es fénymá­
sológép. Aztán a diósgyőri és szolnoki papírgyárak adtak papírt, és
volt az Új Amerika Diszkó, a Vájt men-bluz, az Egy rakendrolcsávó
Amerikában, az Akinek nem blúza ne vegye magára, Ho Apó blu z, a Rudy
Papa-blúz, meg ki tudja még milyen című kiállítás-sorozat.
Újabb terveimről: népművészeti tevékenységemet szeretném kiter­
jeszteni szines fénymásolatokra is. Ehhez a tevékenységhez nagy
szükségem lenne egy CANON CLC-200-as gépre. A közeljövőben szándéko­
zom megkeresni a CONTROLL RT-t, akik itthon forgalmazzák ezt a gépet,
ami nem más, mint egy csoda.
Még annyit, hogy sokszor kérdezik: miért írom fonetikusan a szava­
kat műveimen? - Nos: olyan országban, ahol azt kapom a pofámba a tele­
382

�vízióból hogy az ÍBÉEM elvette a mittudom én miket, ott én Nyújorkot
(stb.) írok. Olyan országban, amely engem hülyének néz, én hülye va­
gyok.
Ennyit mára az életről.
A régi barátsággal ölel, és köszöni a közlést:
Karácsond, 1991. júliusa

Karácsondi Imrének
Karácsond
Kedves Imrém!
Derült arccal olvastam leveledet. Ezt tanúkkal is bizonyíthatom.
"Kiváló rakendrolcsávó" vagy, írod magadról, s ettől helyzetelemzé­
sed sem különbözik. Ám úgy vagy jól, ahogy... És persze, ugyanezen
okokból, ha úgy látod, rosszul... Vagyis ami biztos: sem politoló­
gus, sem szociológus nem vagy. Állampolgári helyzetmegítélésed, Te
magad állítod, "rakendrolcsávós". Ebből következik minden más
egyéb. Például a hazához való viszonyod kissé tisztázatlan, de sze­
rencsére a világban otthon vagy... Olymértékig, hogy globális mére­
tű vállalkozásba kezdhetsz. Ehhez csak gratulálni tudok. Bár arról
nem győződhettem meg, Te vagy-e a Földkerekség egyetlen fénymásoló
népművésze. Azt azonban sejtem, hogy a népművészek korán kelnek és
valahol otthon vannak a világban, s ott nekik egyáltalán nem kell
kussolniok. Mint ahogy Te is lubickolsz ebben a látszatkivetettség­
ben. Hiszen valójában azt élvezed, hogy kötöttségek nélkül, saját
menetrended szerint közlekedsz világok között. Kissé olyan vagy,
mint imádott fénymásoló-szerkezeteid: átmegy rajtad egy megtapasz­
talt világszelet, majd kidobod. Jöhet a következő ! Pedig hát bizonyá­
ra Te is tudod: az ezredvég tragikus sejtése, hogy a technikai csodák
nem teszik csodálni valóvá minden mértéken felül magát az embert is.
Munkáidat persze álláspontomtól függetlenül lehozzuk. Hátha a tech­
nikához való láncoltságod, valamint leveled tartalma gazdagszik a
közlés következtében előállt paradox helyzet miatt.
A régi barátsággal:

383

�palócföld 91/4

384

�385

�palócföld 91/4

386

�387

�palócföld 91/4

388

�389

�palócföld 91/4

390

�391

�palócföld 91/4

392

�palócföld 91/4

MÉRLEGEN

II. Rákóczi György esküvője
(Sajtó alá rendezte, a kísérő tanulmányt írta Várkonyi Gábor,
a lengyel szöveget fordította Mihályi Anikó.)

Esküvő vagy ország­
gyűlés? - ez a gondolat fog­
lalkoztatta 1642 késő őszén
az erdélyi fejedelem fiának
mennyegzője kapcsán Ma­
gyarország nádorát. Pompás
családi ünnepség vagy jól
megszervezett politikai talál­
kozó - tette fel a kérdést Es­
terházy Miklós, s kételyeit
írásban is megfogalmazta a
magyar király számára: “Az
mostani gűlés dolgat, kerem
alazatossan eö Feölseget, ve­
gie consideratioban, az erdeli
feiedelem meniegzőben valo
hivasatis, kit en igen alkal­
matlan dolognak tartok s al­
kalmatlan üdeőbenis, holot
ha it ezek valamait nem ve­
geznenek, felek raita, hogi
aban az menegzőben nem te­
nenek giűlest...”. A palatinus
aggodalmai megalapozott­
nak bizonyultak; a királyi
Magyarország - a nádor által
elsőrangúan fontosnak ítélt országgyűlése Pozsonyban
meghiúsult, a fényes erdélyi
esemény azonban alkalmat
szolgáltatott a széleskörű po­
litikai eszmecserére.

Jerzy Ballaban, Trembo­
welszk
sztarosztája
IV.
Ulászlót képviselte a gyulafehérvári ünnepélyen. A len­
gyel király követének utazá­
sáról, vendégüllátásáról, s
természetesen magáról a ce­
remóniáról - Báthori Zsófia
és II. Rákóczi György eskü­
vőjéről - részletes leírás ké­
szült. Ballaban követi napló­
ját Krakkóban a Lengyel Tu­
dományos Akadémia Kéz­
irattára őrzi, s Várkonyi Gá­
bor kutatásai nyomán kerül
most az olvasóközönség elé.
Az ELTE Koraújkori Ku­
tatócsoportjának kiadványsorozatában megjelent for­
rásközlés többféle lehetősé­
get is kínált a feldolgozásra.
A kötet egésze szempontjá­
ból az eredeti lengyel szöveg
és magyar fordítása tulajdon­
képpen maga a problémafel­
vetés. Ballaban naplója a ko­
raújkori diplomácia követel­
ményrendszere szerint az
uralkodói megbízatás végre­
hajtásának lényegi mozzana­
tait örökíti meg. Egyenletes
stílusban, jól követhetően

számol be az utazás részletei­
ről, az erdélyi szálláskörül­
ményekről. a fejedelmi köz­
pontról, a leírás lényegi része
azonban egyértelműen az es­
küvő és az azt követő lako­
dalmi ünneplés. Ulászló dip­
lomatája kényes precizitással
ügyelt minden protokolláris
részlet fejbentartására, s kü­
lön figyelmet fordított az es­
küvői ajándék átadására. Jól
megnézte magának a külön­
böző külföldi követeket,
“csendben” megjegyzéseket
tett a házigazdák szokásaira
és viselkedésére, s örömmel
konstatálta, hogy a korábban
kapott hírekkel ellentétben jó
a bor Erdélyben.
A Báthori-Rákóczi eskü­
vő legkézenfekvőbb megkö­
zelítése így magának a Ballaban-naplónak többszempon­
tú elemzése lehetett volna. A
trembowelszki sztaroszta be­
számolójának lényeges a po­
litikatörténeti mondanivaló­
ja, hemzseg a mentalitástör­
téneti érdekességektől, izgal­
mas gazdaságtörténeti össze­
függések húzódnak meg a
393

�palócföld 91/4
tényleges leírás mögött, az
ilyen jellegű értékelés tehát
mindenképpen reális lehető­
ségként kínálkozik. Szeren­
csére Várkonyi Gábor nem
ezt az alternatívát választot­
ta. A fejedelmi esküvő teljes
kérdéskörének áttekintésé­
hez ugyanis kizárólag Jerzy
Ballaban naplója nem ele­
gendő. Nem a szöveg tartal­
mi hiányosságai, esetleg a
lengyel diplomata felkészült­
sége akadályozza meg az
eredményes vizsgálatot - a
forrás jellege szabja meg az
elemzés valós határait.
A követi napló a XVII.
században az európai diplo­
mácia már bevett formája,
amelyet elsősorban az alkal­
mankénti követek esetében
tartottak elengedhetetlennek.
Az állandó követek, akik
munkájukat hosszabb ideig
folyamatosan a külföldi or­
szág területén végezték,
rendszeres 3-4 naponkénti
jelentéseikben, majd szolgá­
lati idejük leteltével záróje­
lentésben foglalták össze a
tapasztaltakat. Az alkalman­
kénti követek, főként ha pro­
tokollszámba menő esemény
indokolta a diplomáciai láto­
gatást, követi naplóba ren­
dezték az elindulás és a haza­
térés közben történteket.
Egyes esetekben a napló
alapján írtak jelentést az ud­
var számára, más esetben
magát a követi naplót juttat­
ták el - jelentés gyanánt - az
uralkodói központba. A lé­
394

nyeg mindkét variáció eseté­
ben abban állt, hogy a követ
feljegyzései elegendő és
pontos információt szolgál­
tassanak az udvar, vagyis a
politikai feldolgozó-irányító
centrum számára. A koraúj­
kori diplomáciában ugyanis
információs csatornák és
döntési mechanizmus szer­
ves egységet alkottak, de
úgy, hogy mindkét összetevő
egymástól jól elhatárolt fel­
adatkörrel rendelkezett. A
követek minden lényeges
eseményről beszámoltak, de
nem rangsorolták, minősítet­
ték a küldetésük alatt látotta­
kat-hallottakat, hanem a bő
ténymegállapítás
szintjén
rögzítették azokat. Rákóczi
György esküvőjéről így Bal­
laban naplója sokféle infor­
mációt tartalmaz ugyan, de
politikai megítélését, a tény­
leges lengyel értékelést nem
adja meg, hiszen nem ez volt
a követ feladata. Várkonyi
világosan látja ezt a megkü­
lönböztetést, s ennek megfe­
lelően a kötet középső har­
madát alkotó tanulmány nem
is a forrás szűk értelemben
vett elemzése, hanem a dip­
lomata beszámolóját feldol­
gozva a ’40-es évek erdélyi
dinasztikus
politikájának
megvilágítása. Ebben a meg­
közelítésben a korábban vi­
tákra alkalmat adó BáthoriRákóczi esküvő sokkal ke­
vésbé érthetetlen részlete a
fejedelmi
törekvéseknek.
“Öreg” Rákóczi György cél­

tudatos munkálkodása a csa­
lád tekintélyének további
erősítése érdekében, a feje­
delmi szék biztosítása az idő­
sebb fiú számára egyértel­
műen igényelte az uralkodói
házasságot. A Báthori-család
neve jól csengett szerte Euró­
pában, Báthori István óta ki­
rályi famíliának számított, a
Rákócziak számára pedig,
akik ekkor már jól érzékelhe­
tően kiemelt figyelemmel
fordultak Lengyelország felé
- ez külön jelentőséggel bírt.
Találóan fogalmazza meg a
tanulmány: “A Báthory-Rá­
kóczy házasság szimbolikus
jelentése: Erdély önálló poli­
tikai törekvéseinek a konti­
nuitása.”
Problémák természetesen
- az esküvőt megelőző csa­
ládközi tárgyalások ellenére
is - maradtak. A szerző több
oldalról is megközelíti a le­
endő házastársak felekezeti
különbségéből adódó nehéz­
ségeket. A politikájában min­
dig következetesen határo­
zott Rákóczi fejedelem a ku­
tatások alapján láthatóan
nem ragaszkodott ahhoz,
hogy Báthori Zsófia már es­
küvő idejére feltétlenül el­
hagyja katolikus hitét, s ez a
bizonytalanság a kálvinista
szertartású esküvőn kisebb
fennakadást is okozott. Rá­
kóczi György persze nyilván
nem valamiféle meggondo­
latlanságból, hanem lengyel­
országi terveire tekintettel
nem kötötte ki előre a

�mennyasszony áttérését. Ma­
ga a házasságkötés és idő­
pontja azonban más összeha­
sonlításban is több kérdést
vet fel. Szinte napra ponto­
san, egy évvel a gyulafehér­
vári lakodalom után 1644.
február 6-án Kismartonban
hasonlóan fényes esküvőt
rendeztek. A még csak fél
éve katolizált Nádasdy Fe­
renc vette felségül Esterházy
Miklós nádor leányát Julian­
nát. Óriási vagyonok, nagy
tekintélyű, a királyi Magyarország politikáját meghatáro­
zó családok kerültek egy­
mással szoros kapcsolatba, s
ahogy a Báthori-Rákóczi es­
küvő, úgy az Esterházy-Ná­
dasdy házasságkötés is jóval
több volt, mint két család
belügye. Jól kitapintható po­
litikai orientációs irányokat
jeleztek, a kor elitje számára
világosan olvasható kód­
rendszerek voltak, amelyek
újfajta és hosszabb időre ér­
vényes útbaigazítást adtak a

tájékozódóknak. A nyugat­
magyarországi mennyegző
idején az erdélyi fejedelem
nemzetközi szövetség tagja­
ként indult meg hadsergével
a királyi Magyarország s a
Habsburg-birodalom ellen, a
két orientáció egymáshoz va­
ló viszonya azonban - ahogy
a Rákócziak dinasztikus po­
litikáján Várkonyi Gábor ezt
végig is kíséri - jóval bonyo­
lultabb kérdés, mintsemhogy
egyszerűen a fegyveres el­
lenségeskedéssel jellemez­
hetni lehetne. Meggyőzőbb
példát, mint Wesselényi Fe­
renc pályája, akinek családi
kapcsolatai, összeköttetései
Erdélybe, fejedelmi környe­
zetbe vezetnek ugyan, ő ma­
ga mégis Esterházy nádor
Szűkebb politikai köréhez
tartozott, nem is nagyon le­
het találni. Véleményem sze­
rint ez egyben a tanulmány
legfontosabb mondanivalója
is; a felszínen párhuzamosan
futó szálak a királyi Magyar­

ország és Erdély tekintetében
a felszín alatt állandó kap­
csolódási pontokon találkoz­
nak s képezik a - gyakran el­
lentmondásoktól sem mentes
- teljes politikai-történeti
problémakört.
A könyv függelékeként a
Ballaban-napló eredeti len­
gyel szövege olvasható, lezá­
rásként azonban a műben kö­
vetkezetesen “Rákóczynak”
írt névhasználat - a ma általá­
nosan bevett “Rákóczi” he­
lyett rövid indoklást igényelt
volna. Mindemellett jól meg­
szerkesztett, a központi kér­
dést összefüggéseiben tár­
gyaló munka a Régi Magyar
Történeti Források második
kötete, ahol forrás és forráse­
lemezés a modem szakmai
követelményeknek megfele­
lően alkot egységet.
(Régi Magyar Történeti For­
rások. II. Budapest 1990.)
Hiller István

395

�A demokrácia tragédiája
(Németh János István)
A külvárosban, ahol élek,
minden nap kétszer elhala­
dok egy, a hetvenes éveken
épült betonkolosszus műve­
lődési ház előtt. Most nem az
épületet, s az előtte lévő
“szocreál” szobrot akarom
minősíteni, holott tehetném
azt is. Pöffeszkedő, anakro­
nisztikus volt a földszintes
városnegyedben,
amelyet
munkások,
kistisztviselők
építettek a század elején. Ut­
cái rendezettek, a kiskertek­
ben virág. Ezt az életminősé­
get - és kultúrát akarta lebon­
tani (a Lázár kormány ide­
jén) a szűklátókörű vezetés,
hogy az “intenzív beépített­
ség” ostoba jelszavával pa­
nelt rakjon a lakható házak
helyére. Mint lokálpatrióta
ekkor találkoztam az éledező
civil társadalom erejével,
amely megálljt parancsolt a
buldózereknek. De az emlí­
tett “művelődési intézmény”
már áll és várja, hogy a kul­
túrafogyasztók betérjenek.
Ilyenkor, a hosszú téli esté­
ken látszik, hogy égnek-e a
lámpák, azaz van-e élet az
épületben? Nos, a legtöbb­
396

ször azt látom, hogy csak a
portásfülkében pislákol némi
fény. Mint gyakorló újságíró­
nak van képem a tartalomról,
a kultúrakiszerelő szakma
kínjairól is. Ültem végig ér­
tekezleteket, értékeléseket,
hallgattam a siránkozásokat
és - olykor - hőbörgéseket is.
Tudom, hogy tervet teljesí­
tettek, felülről jövő “elvárá­
sokat”, s ennek fejében
(el)várták a “támogatást” is.
Ez utóbbi mostanában vésze­
sen leapadt, veszélyeztetve a
ház üzemelésének a feltétele­
it is. Bizony el kell oltani a
villanyt, mert nincs aki fizes­
se a számlát... Mint bennszü­
löttet mindig is érdekelt, ho­
gyan is működött a nép-köz­
művelődés nagyapáink, na­
gyapámék idejében, s egyál­
talán volt-e? Igen volt! Föld­
szintes, emberszabású, mint
a házaik, a lakótelep. A gyár
(állami) mindig gondot for­
dított arra, hogy jó iskolái le­
gyenek, ahol a munkásgyere­
kek felkészülnek a szakma
elsajátítására. Tanítóit ki­
emelt fizetéssel - 400 pengő!
- megfizette, de ezért elvárta,

hogy gazdája, pásztora le­
gyen a nyájnak. Énekkaro­
kat, színjátszóköröket, olva­
sóegyleteket vezettek ezek a
tanítók, tekintélyük, becsü­
letük volt, rangjuk.
Mindez megszűnt a “for­
dulat éve”, azaz a kultúra ál­
lamosítása után. A mai párt­
vitákban is több szó esik a
faluról, a parasztok kártalaní­
tásáról, mint arról a kártétel­
ről. bűnről, amelyet a pártál­
lam a munkásság ellen elkö­
vetett. Megalázta, lezüllesz­
tette, szétverte kultúrális- és
politikai intézményeit, mi­
közben azt hazudta, hogy ő
van “hatalmon”. Az ered­
ményt Kádár János fogal­
mazta meg némi cinizmus­
sal, amikor kijelentette (be­
vallotta?), hogy “a magyar
munkaerő leértékelődött a
világpiacon”. Hogyan történ­
hetett ez? Ki felel érte? - er­
ről már nem szólt a bölcs ve­
zér. Most aztán itt áll egy le­
züllesztett, elszegényedett
ország, egy csődtömeg. Ezt a
csődöt éppen régiónkban:
Északmagyarországon érez­
zük, szenvedjük a legjobban.

�Azt eddig is tudtuk, hogy az
“ipari múzeum” gyárainkban
koszerűtlen, gyatra árukat ál­
lítunk elő drágán, de az alul­
képzett (tehát továbbképzés­
re alkalmatlan) munkások­
nak most, ennek a kormány­
nak kell megmondania, hogy
ezt a verklit így nem működ­
teti tovább. Végiggondolni is
keserves, hogy mit tesz ez a
frusztrált, önérzetében meg­
sértett, önbizalmában meg­
roggyant tömeg, ha munka­
nélküli lesz, Vigyázó szeme­
tek Ózdra, Salgótarjánra, Di­
ósgyőrre vessétek!
Hogy mi köze a hosszú
bevezetőnek Németh János
István könyvéhez? Nos “csu­
pán” annyi, hogy erről szól
az értekező próza (esszé)
nyelvén. Mint gyakorló nép­
művelő és művelődéskutató
empirikusan is, de elméleté­
ben is jól ismeri ezt a leépü­
lési folyamatot. A maga ne­
mében maga a pályakép is
sajátos és tanulságos: hogyan
jut el egy, a marxizmus emlő­
in nevelkedett, a rendszerhez
lojális értelmiségi, fokrólfokra a felismerésig: a király
meztelen, hogy a rendszer
megreformálhatatlan, pusz­
tulásra ítélt. Mindezt nem kí­
vülről szemléli, éli meg/át,
(amint azt sok neofita mai
politikus állítja magáról), ha­
nem belülről, megszenvedve,
bizakodva, majd el/nekikese­
redve. Bizonyságul, s egyben
illusztrációként is idézek né­
hány címet a szerzőtől: A po­

litika áldozata/i a kultúra, A
kultúra terrorja, A dogmatiz­
mus kultúrájáról, A hiány
költészete (itt a közélet hiá­
nyáról van szó), A demokrá­
cia tragédiája, stb. A folya­
mat - a felismerésé, az elle­
nállásé - ellenszegülésé,
majd a perspektívák keresé­
séé igen keserves intellektuá­
lisan is, emotionálisan is.
Mindannyian átéltük, ha nem
is azonos szinten, mélység­
ben. Németh János István
tisztességes értelmiségi, gon­
dolkodó. Kérdező ember, aki
képes és hajlandó is korrigál­
ni, meghaladni korábbi téve­
déseit, de nem tagadja le azo­
kat. Példaértékűnek is ezért
tartom. Mert nem haladhat­
juk meg azt a múltat, amelyet
nem világítunk át a szellem
sugarával, nem elemezzük.
Még egy rokonszenves
vonását emelném ki, s ezt
jobb szó híján - alázatnak ne­
vezném. Népművelőkkel - az
én szóhasználatomban kultú­
rakiszerelőkkel - beszélgetve
mindig irritált az az arisztok­
ratizmus, fennsőbbrendűségi
tudat, ahogyan a népről, a
“megdolgozandó tömegről”
beszéltek. Az egyik (falusi)
népművelő lánykától meg is
kérdeztem, nem tartja nagy­
képűnek ezt a címet? Milyen
jogon “neveli” ő azt a népet,
amelyről jószerével alig tud
valamit? Nos, Németh János
István - az idézett címek, il­
letve tanulmányok a bizony­
ság rá - is rádöbben erre. Ar­

ra, hogy az állam nagyon is
tudatosan,
körmönfontan
adagolja, elosztja a kultúrát,
de semmibe veszi magát az
embert, a személyiséget. Ez
politikai kérdés, a demokrá­
ciáé. Egy népboldogító esz­
me, s a hatalmához görcsö­
sen ragaszkodó uralkodó elit
önzéséről és pöffeszkedó
gőgjéről van szó, amely csak
alattvalókat ismer (el) és tűr
(meg). Az egyes ember vi­
szont “csupán” élni akar,
szolid jólétben, nyugalom­
ban és boldogan. Viszonya a
kultúrához függvénye az
életkörülményeinek. Hogy
konkrét példát mondjak itt
van pl. a sokáig forszírozott
“munkahelyi
művelődés”.
Elvárták volna a munkástól,
aki múltszázadi, lerobbant
gépparkkal dolgozott, kis
pénzért, feszített normákkal,
hogy - úgymond - művelőd­
jön. Az eredmény, pl. a “szo­
cialista
brigádmozgalom”
végülis a kabarék céltáblája
lett. Márpedig ez megalázó,
tűrhetetlen! Nem a viccelő­
dés, hanem az, hogy az em­
bernek felülről, kívülről
mondják meg, hogy mire van
szükségük, hogyan kell élni­
ük. Nem véletlen, hogy a kö­
tetzáró írás (Az oltalmazó tö­
meg) már erről szól. Tévedés
azt hinni, hogy az un. “magas
kultúra” a tömegeké. Beetho­
vent, Schönberget. Baudelaire-t, TS Eliot-ot, stb. a min­
denkori szellemi elit értette,
fogyasztotta. Ez azonban
397

�palócföld 91/4

nem jelenti azt, hogy a tö­
megnek nem volt kultúrális
igénye. A parasztbarokk, de
még a “falvédő költészet” is
azt bizonyítja, hogy a “le­
szálló kultúrágon” az elit
kultúra igenis eljut (nemze­

398

dékek erőfeszítése nyomán)
a tömegekhez. A demokrácia
azt jelenti, hogy van kínálat,
választási lehetőség, de
kényszer nélkül. Az európai
kultúra ismérve: az értékrend
és a személyiség feltétlen

tisztelete. Errefelé tartunk?
Erre majd a következő köny­
vében válaszol a szerző.
(Palócföld Könyvek, Mik­
száth, Salgótarján 1990.)
Horpácsi Sándor

�palócföld 91/4

Bozó Gyula

Október eszméjének terjesztői
A z e g y e te m istá k v o lta k , akiknek szerepéről 1956 őszének történései kapcsán beszélni

ma már szinte közhelyszámba megy. Eléggé közismert ugyanis, hogy az egyetemisták
voltak az események elindítói, s október 23-ának legfontosabb szereplői.
Kevesebb az információnk viszont arról,
hogy a budapesti egyetemek hallgatói milyen
és mekkora szerepet játszottak október esz­
méjének terjesztésében, az október napjaiban
történtek közzétételében, vidéken való megis­
mertetésében. Tehát abban, hogy a városok és
a falvak a sok rémhír és mendemonda ellené­
re valósághű képet kapjanak a fővárosban tör­
téntekről, Budapest akkori helyzetéről.
A következő írás arra vállalkozik, hogy
megkísérli bemutatni (ha csak vázlatosan is)
az ötvenhatos egyetemisták - köztük az akkor
negyedéves magyar-történelem szakos hall­
gató, Gerelyes Endre - nógrád megyei tevé­
kenységét 1956 októberének utolsó és no­
vemberének első napjaiban.

Egyetemisták először...
Vác felől érkeztek, mindjárt október 23-át
követő napokban, teherautókon a megye leg­
délibb részébe, de eljutottak Rétságra és Ba­
lassagyarmatra is. A látogatásuk célja egyfajta
agitációs és felvilágosító munka volt, az,
hogy tovább vigyék a budapesti forradalom
főbb gondolatait, s jelenlétükkel is segítsék a
különböző helyi hatósági forradalmi szervek
megalakítását. Ezek a látogatások azonban

csak rövid időre korlátozódtak. Mindössze
néhány óra múltán dolguk végeztével vissza­
utaztak Vácra és Budapestre. Annál is inkább
tették ezt, mert ezek a fiatalok nem kötődtek
a megyéhez, nem voltak Nógrád szülöttei, s a
tennivalók is inkább a fővárosba és annak
környékére szólították őket.

Aztán a nógrádiak is...
jöttek hamarosan. A Budapestet gyorsan
elhagyni akarók telefonon vagy személyesen
a Keleti Pályaudvaron érdeklődtek, s minden
igyekezetükkel azon voltak, hogy elérjék az
egyre ritkábban és egyre bizonytalanabbul
közlekedő vonatokat. Mások pedig az éppen
Budapesten tartózkodó gépkocsikra kérez­
kedtek fel, s azon közelítettek a szűkebb pát­
ria felé. És hozták a híreket. A valóságosakat
és a rémhíreket egyaránt. Előfordult, hogy
képtelen dolgokat állítottak, s eltúlozták saját
szerepüket és cselekedeteiket. A többnyire
hallomások alapján és kevés valós információ
birtokában született vélemények olykor a la­
kosság körében is komoly félreértésekhez ve­
zettek.
- Bokán felül gázoltam a vérben - mondta
(és mutatta) az egyik szemtanú Kisterenyén,
399

�palócföld 91/4

aki ugyan nem volt egyetemista, de éppen
Pesten tartózkodott azokban a napokban.
- Ezzel a két kezemmel hullahegyeket
hordtam be a körtéri büfébe - állította egy
másik, aki hetedik éve járt már az orvosi
egyetemre, de még mindig csak a második
évfolyamot végezte.
Többek között tehát ezért (ezért is) kellett
ekkor az igaz szó, a hiteles tájékoztatás, hogy
ne tévedjenek túl messze az emberek attól,
ami mindennél fontosabb volt ekkor - az igaz­
ságtól.

Gerelyes...

salgótarjáni szereplése szorosan kapcsoló­
dik az októbervégi napok sűrű eseményeihez.
Ezt megelőzően tevékeny részese volt a Bu­
dapesten történteknek. Az egyetemisták szá­
zaival ő is felvonult október 23-án. Edit olda­
lán ment, egy ismert filmfelvételen is jól lát­
ható a koszorút vivő pár az Eötvös Lóránd
Tudományegyetem nevét hirdető tábla mö­
gött, valahol a negyedik-ötödik sorban. Szem­
tanúja a Rádió aznapi ostromának és az első
szovjet beavatkozásnak, amelynek során ép­
pen a közelükben, közvetlen környékén an­
nak a leánykollégiumnak, ahol ők is tartóz­
kodtak, jelentős harcok folytak. Ezt az ese­
ményt követő napok egyikén tértek aztán ha­
za, elérve még az utolsóként induló vonatok
valamelyikét. Ha nem így történik Gerelyes
minden bizonnyal beáll az egyetemista nem­
zetőrök soraiba, szerepet vállal az egyetemi
forradalmi tanácsban, részt vesz az egyete­
men zajló élénk politikai életben. Ő azonban
a hazatérést választotta ekkor. Bizonyára másokkal együtt - úgy vélekedhetett, hogy
otthon a szülőfüldjén nagyobb szükség van rá.
Azt gondolhatta: most már a vidék követke­
zik, a nagy átalakulás sikere teljes egészében
majd azon múlik, hogy mit tesz a vidék népe.
Salgótarjánban ismerőseit kereste. Lénárt
Andort, a gépipari technikum tanárát hamar
400

megtalálta. Így elsőként őt tájékoztatta, vele
egyezkedett, vele beszélte meg, hogy elmegy
a pedagógusok gyűlésére, s felszólal, tájékoz­
tatást ad arról, amit ő saját maga Budapesten
látott és tapasztalt.
A pedagógusok számára szervezett össze­
jövetel a közgazdasági technikum udvarra
nyíló akkori nagy előadótermében zajlott.
Azt, hogy a tanárok és tanítók találkozóját ki
kezdeményezte, ma már teljes bizonyosság­
gal nem lehet megállapítani. Legvalószínűbb,
hogy elindítója maga Lénárt Andor volt: a
megyei forradalmi bizottság tagjaként állan­
dóan kapcsolatot tartott a tantestületekkel, s
egyúttal jól ismerte az ilyen irányú igényeket
is. Minthogy várható volt, a gyűlés éles viták
színterévé vált. A pedagógusok, akik a város
minden általános és középiskolájának nevelőtestületét képviselték, sorra szólásra emelked­
tek. Aztán jelentkezés nélkül is egymás sza­
vába vágva mondták el saját- és mások véle­
ményeit: a legkeményebben elítélték a Ráko­
si-rendszert, demokráciát követeltek, a peda­
gógusok nagyobb anyagi és erkölcsi megbe­
csülését, valamint a szovjet csapatok azonna­
li, teljes kivonását. A pedagógusok találkozó­
ja már a vége felé járt, mikor Gerelyes szót
kért. Felállt, a tömeg felé fordult és beszélni
kezdett, tagoltan és nagyon megfontoltan.
Beszélt az egyetemisták lelkes október
23-i felvonulásáról, a Nagy Imre-beszédről,
amelyet a Parlament keskeny erkélyéről mon­
dott el még aznap este. Aztán szólt a többpárt­
rendszer szükségességéről, amelyben termé­
szetesen a magyar kommunista pártnak is
meg lenne a maga helye és szerepe, s a de­
mokrácia újrateremtéséről is, mint a legfőbb
tennivalók egyikéről. Fellépése határozott és
egyértelmű volt. Nélkülözött minden forma­
ságot. Gerelyes Endre érezte talán a legjob­
ban, hogy semmiféle póznak, dagályosságnak
nincs helye itt. Olyan tekintélyt vívott ki ma­
gának e néhány perc alatt, amely a teljesen
egyenrangúakat illeti meg. Később átgondolt

�és mérsékelt, talpraesett válaszai, közbeszólá­
sai általános meglepetést keltettek. Ekkor
szinte már ő irányította az összejövetelt, akár,
egy koros, tapasztalt pedagógus, vagy mintha
rutinos vezető lenne. Pedig az egyetemista
mindössze huszonegy esztendős még ezidő­
ben.
Tagadhatatlan, a jelenlévő pedagógusok
sokat vártak Gerelyes Endrétől e találkozón.
Már jóval a gyűlés kezdete előtt széles körben
elterjedt a hír, hogy a fővárosból is jelen lesz
valaki. Olyan, aki egészen közelről szemlél­
hette az eseményeket, egy központi kiküldött,
egy szemtanú, aki valóban ismeri az igazsá­
got. és végre el is fogja mondani az itteniek­
nek azt, amiről hírek ugyan voltak, de mind­
ezideig hiányzott egy személyes résztvevő hi­
teles beszámolója.
Talán a túlzott várakozás miatt néhány je­
lenlévő mégis csalódott. Nem Gerelyes mon­
dott keveset, valószínű ők vártak többet. Több
részletet és tán keményebb szavakat. Harco­
sabb kiállást és nagyobb hangerőt.
A többség azonban nem ilyen volt. A több­
ségnek őszintén tetszett Gerelyes mértéktartó,
az elhamarkodott ítéletalkotástól mindenkit
óvó, józanságra intő hozzászólása. Ezt köve­
tően Gerelyesnek egy nyilatkozata jelent meg
az új megyei lapban, a Nógrád Népe 1956.
november 1-i számában. A közölt részlet
azonban csak szellemében hasonlít a közgaz­
dasági technikumban néhány nappal koráb­
ban elmondott beszédéhez. Itt már jóval ke­
ményebb hangot üt meg, amikor mindenkinek
el akarja mondani írásban azt, amit látott és
tapasztalt, “a nép élet-halálharcát”, “az ezrek
heroizmusát”, amelynek bemutatására nagy
írónk, “Jókainak a tolla is erőtlen lenne”, ki­
emelve a legnagyobb bibliai bűn, a testvér­
gyilkosság szörnyű vétkét is, amelynek elkö­
vetése nem egyszer, de százszor is előfordult
ezekben a napokban, s amelyért nem egy, de
száz meg száz “Kaint” terhel a felelősség, s
jelöl meg a “káini bélyeg”.

A nyilatkozat nemcsak heroikus, elevenbe
vágó, lélekbemarkoló, hanem egyúttal ma­
gasszintű irodalmi teljesítmény is, és amely­
nek magyarázata abban rejlik, hogy Gerelyes
nemcsak nyitott szemmel és füllel, jó megfi­
gyelőképességgel rendelkező szemlélő, de
pályája elején álló író is már ekkor.
A többiek...
később jöttek. Október 31-én a délutáni
órákban az egyetemistáknak újabb, külön
csoportjai érkeztek a megyébe. Nem csupán
saját elhatározásból jöttek, hanem küldték is
őket. Az Egyetemi Forradalmi Bizottság,
amely október 28-án, vasárnap alakult meg az
ELTE Bölcsészettudományi Karán, s amely­
nek diákokból álló küldöttsége Nagy Imre mi­
niszterelnöknél is járt, hozta meg azt a dönté­
sét, hogy a Budapesten tanuló vidéki egyete­
misták menjenek szét az országban - minden­
ki a saját megyéjébe - s tájékoztassák az em­
bereket (főleg az értelmiségieket) a főváros­
ban történtekről: egyértelműen és hitelesen.
Az egyetemistákat külön is felkészítették a
nagy útra, a feladat minél jobb elvégzésére.
Az indulás előtti napon, október 30-án a Ha­
zafias Népfront Belgrád rakparti székházába
hívták össze a csoportokat, ahol Kuczka Péter
adott tájékoztatást az előttük álló és könnyű­
nek éppen nem mondható tennivalókról.
Kuczka Péter miután hangsúlyozta a megbi­
zatás komolyságát, arra hívta fel a figyelmet,
hogy az egyetemista küldöttek mindenütt a
megyeszékhelyre menjenek, ahol a helyi for­
radalmi bizottságok tagjait keressék, s velük
vegyék fel a kapcsolatot. Onnan azonnal je­
lezzenek vissza, igazolják megérkezésüket, jelenlétüket - személyesen őt hívják, aki az
épületben fog tartózkodni egészen a késő éj­
szakai órákig.
Az egyetemisták a következő szövegű
megbízólevelet vitték magukkal másnap, mi­
kor a hajnali órákban útnak indultak:
401

�palócföld 91/4

Megbízólevél
Az Országos Nemzeti Bizottság megbízza
....................... (név) ............polgártársat
(személyi igazolvány száma) ......... hogy
......... megyében segítse a helyi forradalmi
bizottságok megalakulását és munkáját.
Budapest, 1956. okt. 31.
Országos Nemzeti Bizottság
(bélyegző)
Kuczka Péter h.

Lázár István

Hivatalos és nagyon komoly volt ekkor
már minden. De a feladatot vállaló fiatalok
voltak legfőképpen komolyak. Mikor a zse­
bükbe tették a hosszúkás vékony átlátszó pa­
pírra írt szöveget tudták, hogy olyan fontos
dologban vesznek részt, amelynek kifejlete
még bizonytalan ugyan, de amely döntő fon­
tosságúvá válhat. Tudták, csak apró fogaske­
rekei ők a nagy gépezetnek, és mégis aktivis­
tái annak, ami az egész országban történik.
Ilyen gondolatokkal indultak útnak október
31-ének komor hajnalán a Belgrád-rakpartról
a nyitott teherautókon, hogy később, napfel­
kelte után az őszi verőfényben haladjanak
majd tovább.
Október 31 -én délután öt és hat óra között
három budapesti egyetemista érkezett Egeren
keresztül Salgótarjánba. Nagy szerencséjük
volt az útvonallal, azzal, hogy a közös teher­
autó a két megyébe indulókat először Egerbe
és nem Salgótarjánba vitte. Ellenkező esetben
elkerülhetetlen lett volna a visszatoloncolás
vagy a letartóztatás, mivel valahonnan ilyen
értelmű parancsot kaptak a Nógrád megye ha­
tárának közvetlen közelében, a Jobbágyiban
állomásozó katonai egységek.
Az Egerből Pétervásárán és Kisterenyén
keresztül a Salgótarjánba igyekvő három
egyetemista este hat óra előtt néhány perccel
szállt ki a teherautóból a megyei tanács épü­
lete előtt. Kinyújtóztatták elgémberedett tag­
402

jaikat, megropogtatták csontjaikat s az épület
irányába indultak. A bejáratnál álló két őrnél
megbízólevelükkel igazolták magukat, majd
az első emeletre siettek, ahol az előző nap
alakult Megyei Nemzeti Bizottság tagjai fo­
gadták őket. A bemutatkozás és Kuczka Pé­
ternek történő visszajelzés után az a beszélge­
tés következett, ameynek során kölcsönösen
tájékoztatták egymást a kialakult budapesti,
illetve megyei helyzetről. A Nógrád Megyei
Tanács épületében körülbelül egy óra hosszá­
ig tartózkodtak az egyetemisták, majd onnan
az Acélárúgyárba mentek. A Megyei Nemzeti
Bizottság tagjai javasolták nekik, hogy még
most keressék fel a salgótarjáni forradalom
legerősebb bázisát, az acélgyárat.
Az Acélárugyár forradalmi tanácsának
vendégeként összesen negyvennyolc órát töl­
töttek ott. Két éjszakát aludtak a városban - a
fiúkollégiumban, illetve a Nemzeti Szállóban
- s álmukra ekkor az acélgyári fegyveresek
vigyáztak. Az acélgyár forradalmi tanácsának
vezetői, dr. Magos Béla irányításával találko­
zót szerveztek az üzem képviselőivel, ame­
lyen őszinte és nyílt beszédükkel, a budapesti
eseményekről adott reális tájékoztatásukkal
őszinte sikert arattak.

ezzel teljesítették...
a nógrádi egyetemisták is feladatukat, ré­
szeként annak a budapesti ifjúságnak, amely
élenjáró szerepet vállalt 1956 októberének
forró napjaiban. Szülőföldjükre hazatérve tel­
jesítették azt, amivel megbízták őket, amiben
hittek és reméltek.
A fenti írás éppen ezért nem csupán meg­
emlékezés - tisztelgés is tettük és emlékük
előtt.
(Következő lapszámunkban szerzőnknek
a salgótarjáni diákság 1956-os mozgalmával
foglalkozó írását közöljük.)

�Batta István

A széncsata történetéhez II.
A demokratizmus és a baloldal küzdelme Nógrád megyében
( 1935- 1944)
A nógrádi szénmedence bányászmozgalma az 1940. évi eredményes bérharc után új
helyzetbe kerül. A nyilaspárt “árulása” a Szovjetúnió elleni háborúbalépés, a doni
katasztrófa, a háború várható kimenetele, de elsősorban az életkörülmények romlása
új problémák elé állítják a mozgalmat is. Hosszú előkészítő munka után 1942-ben a
szociáldemokrata párt befolyása alatt álló bányászszakszervezet aktív, kezdeményező
tevékenységbe kezd a salgótarjáni medencében. A nyilaspártot rövidesen tömegesen
hagyják el tagjai, közöttük sok bányász.
A kormányzat és a tőkések is tanulnak
az 1940. évi eseményekből. Megértik, hogy a
háború évei alatt a szélsőjobboldali hatalomátvételnek vannak esélyei, amelyhez a szövet­
séges hitleri Németország segédkezet nyújt­
hat. Ez meghatározza a szociáldemokraták­
hoz való viszonyukat. A szakszervezetnek ez­
uttal lehetőséget adnak a szereplésre, bizo­
nyos sikerek érdekében, befolyásuk növelésé­
re.
A bányászszakszervezet
közreműködésével 1943 első félévében
50 százalékos béremelést hajtanak végre!! Az
év második felében a szakszervezet döntő
szerepet jászhat munka- és munkáskérdések­
ben. 1943. decemberében Alliquander szén­
kormánybiztos Salgótarjánban a szakszerve­
zet megbízottaival beszéli még a pótműsza­
kok új díjazását.12
A szakszervezeti vezetők két pontban ter­
jesztik elő a medence bányászainak igényeit,
követeléseit, amelyek enyhíthetik a feszültsé­
geket, orvosolhatják a sérelmeket. A szakszer­
vezetek 1944. március 19-e után is fennma­

radnak. A bányászszakszervezet közreműkö­
désével 1944 nyarán megszületik az új nyug­
díjtörvény, amely leszállítja a korhatárokat. A
Lakatos-kormány idején 70 százalékos fize­
tésemelésre kerül sor.13
1942 után tömegesen alakulnak a szakszervezet helyi csoportjai. 1943. szeptember
10-i jelentés szerint a tagok száma 400-ról
2.000 fölé emelkedett. 1944. január 27-én a
nógrádi szénmedence szakszervezeti vezetői
előtt beszél Jellinek Ferenc az üzemi választ­
mányok felállításának tervéről, az ország há­
ború utáni átalakításáról.
A nógrádi bányászmozgalmak sajátossá­
ga, hogy nem találtak utat a műszaki értelmi­
séghez. Még az irányítás alsó fokán állókkal
sincs politikai, szellemi szövetség. A két vi­
lágjáború között, de még a háború éveiben is
megmaradnak a fenntartások, az idegenkedé­
sek. Az értelmiség jelentős része szervezeti­
leg kívül áll a pártpolitikán és a szakszerveze­
teken. Az országot ért súlyos nemzeti sérel­
mek, az ország belső nehézségei az értelmisé­
get nem a baloldal felé orientálják. A szocia­
lizmus eszméje az érelmiséghez nem juthat el
403

�palócföld 91/4

vonzó formában: az 1918-19-es forradalmak­
ban sok olyan esemény történt, amit a hata­
lom a haladó eszmék ellen is tudott felhasz­
nálni. A hatalom pedig tudatosan azonosítja a
szociáldemokráciát és a kommunizmust,
mindkettőt a nemzetietlenséggel vádolva.
A bányászok szemében a mérnök, a tiszt­
viselő, irodista, másként szólva úr. A nógrádi
bányászok között meghatározó az az érzés,
amely az igazságtevést, az irodisták lefokozá­
sával, az urak megbüntetésével azonosítja.
Ebben a kérdésben a józanabb magatartás ve­
reségre volt ítélve. Az akkori Magyarország
társadalmi, politikai viszonyai a bűnösek ab­
ban, hogy a munkamegosztás által alá-fölé
rendelt rétegek, a politikai mozgalmakban
sem tudtak találkozni. Ez mindkét réteg, de a
nemzet számára is sok kárt okozott.
A műszaki értelmiség, hasonlóan a közép­
rétegekhez sok bizonytalansággal, a “veszte­
sek” érzésével készül a háború befejezésére, a
rendszerváltozásra. A többségben az az érzés
válik uralkodóvá, hogy a háború után lesz egy
“átmeneti idő” , amikor az inzultusok, a tör­
vénytelenségek elkerülhetetlenek lesznek. A
bizonytalanságot fokozza az, hogy az idegen,
a győztes hadsereg jelenlétével tartósan szá­
molniuk kell. Sokan készülnek arra, hogy ezt
az “átmeneti időt” biztonságos helyen vészel­
jék át. Ezt igazolják a kiürítések, az elmene­
külés adatai, a visszatérések tényei.
A front elvonulása
utáni időkben közvetlenül, a szénmeden­
cében a bányaigazgatón kívül mindössze
négy fiatal mérnök állt rendelkezésre.13/a A
hadiesemények elől elmenekültek 1945 má­
sodik felétől kezdtekvisszatérni. Őket igazol­
ta az, hogy legtöbbjüket fenntartás, válogatás
nélküli ellenséges indulat fogadja. (Szám sze­
rint ez a réteg nem nagy; 1945 előtt Nógrád­
ban körülbelül 150 fő lehetett, ám olyanok
akik a termelésben pótolhatatlanok.)
Az elmondottak alapján jobban megérthe­
404

tő, hogy az 1945-46-os években az üzemi bi­
zottságokban a szakszervezetben, a termelési
biztosok között alig találunk műszakiakat. A
bányamunkásság és a műszaki értelmiség kü­
lönállása nem nógrádi jelenség. A magyar
munkásmozgalmat egészében is kísérő jelen­
ség.
A Bányász Szakszervezet 1945. október
27-én beadványban követeli az ipari államtit­
kártól, hogy a szénkormánybiztos mellé a
szakszervezet megbízottat állíthasson. Tilta­
kozik az ellen, hogy a régi rend embereit
munkába állítják, stb. Ez a beadvány is hűen
tükrözi a tárgyalt prolémát. Ebből idézek:
“Tiszteletünk azoknak, akik szintén kiszol­
gálták a régi reakciós rendszert, de itt marad­
tak közöttünk, akikkel a megbékélés szelle­
mében vállalunk minden közösséget, de nem
lehet minden további nélkül visszahelyezni az
üzemek élére azokat a léhűtőket, akik elme­
nekültek a Szálasi kormányzattal, azzal a
szándékkal, hogy ha győznek és annak alap­
ján visszatérhetnek, fölakasztgassák mind­
azokat, akik a megújhodásért, a demokráciá­
ért bármiként is cselekedtek.” l3/b
Az idézetből nem az elmenekültek som­
más elítélésére akarok rámutatni, hanem arra.
hogy az értelmiség, mint a társadalom egy
csoportja a kommunista párt irányítása alatt
álló szakszervezet szerint “bűnös”. Bűnös a
régi reakciós rendszer kiszolgálásában. Azok
is bűnösök, akik itt maradtak, azok is akik
elmentek. A különbség csak a bűn mértéké­
ben lehet. Ha a társadalom egy csoportja léte­
zésével bűnös, akkor a legalapvetőbb emberi
jogok, pl. a törvény előtti egyenlőség sem ér­
vényesíthető, akkor a kollektív bűnök kollek­
tív büntetést indokolnak. Ahol ezt nem látják,
vagy eképpen veszik tudomásul, ott a demok­
rácia alapelveit nem értik. A régi rendszer ki­
szolgálásának módja a bizalmatlanság, a gya­
núsítás, a megfélemlítés, a leszámolás eszkö­
zévé válik, amely ellen sem politikai sem jogi
eszközökkel nem lehet védekezni. Ez a vád az

�“osztályharcot” parttalanná, féktelenné teszi.
Felmerül a kérdés, hogyan képzelhető el a
megbékélés, ha a szövetségesek egyike áldo­
zat, a másik pedig bűnös? Meg kell-e. meg
lehet-e békélni azokkal, akik létükben bűnö­
sök? Nem akarom a példát túlmagyarázni,
csak megemlítem: a demokrácia, a szocializ­
mus torz értelmezésével találkozunk és ez a
későbbi erőszakos módszerek forrása lesz. Az
“osztályharc” sztálini értelmezése és gyakor­
lata tehát már 1945-ben érvényesül az ország­
ban.
A szociáldemokrata iparügyi miniszter
1945. december 12-én széntermelési bi­
zottságok felállítását rendelte el. A rendelet
szerint a bizottságok tagjai: egy bányamér­
nök egy vájár és egy bányairodai tisztvise­
lő.14 A bizottságok összetételének meghatáro­
zása súlyos politikai tapasztalatokon alapult.
A bányaüzemekben a műszaki értelmiség
méltatlan helyzetben élt és dolgozott, meg­
kezdte vezeklését, mert “kiszolgálta a régi
rendet.”A műszaki értelmiség politikai meg­
ítélése (mellőztetése) nem segítette elő a
széntermelés fokozását. A rendelet ezt a fo­
lyamatot akarta megállítani.
Válaszolnunk kell a kérdésre: a nógrádi
bányászság és mozgalmaik hogyan készültek
fel a nagy történelmi változásokra?
A feudális viszonyokat fenntartó, az Euró­
pától elmaradó Hothy-rendszer elutasítása az
ország korszerűsítésének vágya a háború éve­
iben már a társadalom szélesebb rétegeiben is
tudatosul. A régi rend kritikus szemlélete, el­
utasítása alapvető feltétele annak, hogy a bá­
nyászság figyelme egy új világ, egy új rend
felé forduljon. Ezt a feladatot az események
végezték el. A megyei legális mozgalom “le­
késte” a nagy felkészülés éveit. A nógrádi bá­
nyászok is változást akartak, de nagyon keve­
sen tudták, hogy a nekik ajánlott, az általuk
elfogadott úton mi vár rájuk és mi vár az
országra. A szocializmus, a demokrácia igazi

arcát, értékeit a legális munkásmozgalmi ta­
pasztalattal nem rendelkező munkásvezetők
többsége nem ismerte.
A hazai politikai viszonyok, az ismeretek
hiánya, de főként a legális munkásmozgalom
gyengesége miatt a nógrádi szénmedence
munkássága megint magára marad. A magyar
progresszió elzártsága, a baloldali pártok hiá­
nya, üldözése, a fasizmus és a bolsevizmus
fegyveres küzdelme, a nemzeti sérelmek, stb.
szinte lehetetlenné tették számukra az eliga­
zodást. A háborús évek nélkülözései, a nem­
zeti kataszrófa kibontakozása, az erőszak ki­
terjesztése a legradikálisabb törekvéseket tet­
te szimpatikussá a többség szemében. A “ra­
dikális igazságtevés” érthetőbb, követhetőbb,
mint az ország koszerűsítésének, bonyolult
kompromisszumokkal teli feladata. Inkább
kifejezte a múlt elítélését, az új rend igényét.
A bányászok által annyira várt új rend azon­
ban még mozgalmaik vezető gárdájában sem
volt átgondolt. Az út, amelyre a mozgalom a
bányászokat vitte, a körülmények által felkí­
nált, az érzelmeket kielégítő, de a jövőt illúzi­
ókba rejtő út volt.
A bányászok és a műszakiak tisztázatlan
viszonya, a bizalmatlanság komoly károkat
okozott. A nyilas kiürítéskor, az üzembénítá­
soknál, a szovjet hadsereg hadizsákmány­
szerzési jogának gyakorlásakor, stb. a közös
nemzeti érdekek háttérbe szorultak. Az
együttműködés, a bizalom hiánya növelte a
kiszolgáltatottságot. A gyűlölt bányatulajdo­
nosoknak, a részvényeseknek okozott károk
végső soron a nemzet veszteségei lettek. A
bizalom hiánya értelmetlen és fölösleges
szenvedéseket, emberáldozatokat követelt. A
felszabaduláskor mindkét réteg “külön állt”.
A bizalom hiánya gyanakvássá terebélyese­
dett. 1945-46-ban minden üzemi, termelési
problémánál felmerült a szabotálás gyanúja.
Az üzemek politikai szervezeteiben, vezetőik
megnyilatkozásaiban a múlttal való leszámo­
lás, a bűnösök keresése állandósult, minden
405

�palócföld 91/4

ember, aki az előző rendszerben valamilyen
üzemi tisztséget viselt, sőt a megbecsült szak­
munkások egyrésze is gyanúba keverhető lett.
A kivételt az MKP tagság biztosíthatta. És az
MKP vezetése táplálja ezt a szellemet.
A politikai radikalizmust
a medencében több tényező is segítette.
Az ezzel foglalkozó megyei irodalom ezt a
folyamatot egyoldalúan leegyszerűsítve, sok­
szor meghamisítva ábrázolta. Már szóltam ar­
ról, hogy 1945 előtt a magyar progresszió cél­
jai, törekvései nem válhattak szélesebb kör­
ben ismertté a megyében. Pártjaik, szerveze­
teik nem épülhettek ki, vagy a politikai élet
peremére szorítva léteztek, mint a kisgazdapárt is. A magyar progresszió eszméi, törek­
vései, különböző egyesületekben, gazdakö­
rökben klubokban, szimpatizáns csoportok­
ban terjednek, de nem tudnak sorsot, jövőt
formáló politikai erővé válni. A pártok, a po­
litikai szervezetek hiánya elősegítette, hogy a
szélsőjobboldali nézetek behatoljanak, össze­
keveredjenek a progresszió gondolataival.
A legális munkásmozgalmi tevékenység
Nógrádban sok nehézséggel és több ve­
széllyel járt, mint az ország más körzeteiben.
Az országhatár közelsége, a Csehszlovák KP
legalitása miatt a politikai rendőrség nagy
erőket mozgósítot a szociáldemokrata párt el­
len. A kommunisták üldözése bénította a bal­
oldali tevékenységet, félelmet keltett, vissza­
tartó hatásúvá vált. A szociáldemokrata párt
csak úgy őrizhette meg önállóságát, ha egy­
szerre harcolt a jobboldali kormányok, a szél­
sőbaloldali szervezetek és a vörös színben
megjelenő baloldali túlzások “a kommuniz­
mus gyermekbetegsége”, a baloldali demagó­
gia ellen. A szociáldemokrata pártra nehezedő
nyomást mutatja, hogy 1935 után szinte ki­
szorult a szénmedencéből. A bányászmozgal­
mak, vezető irányt adó erő nélkül vergődnek,
majd 1938-42-ben a nyilaspárt foglyai lesz­
nek.
406

A legális munkásmozgalom számára 1938
után a kedvezőtlen tendenciák erősödnek.
Olyan szituációk keletkeznek, amelyre a
mozgalom nincs felkészülve. A területi revízi­
ók, a zsidótörvények, a fasiszta Németország
győzelmes hadjáratai, a szovjetunió elleni há­
ború új problémák elé állítja az SZDP-t. Te­
kintélyes, értékes politikusokat, publicistá­
kat kénytelen “félreállítani”. A német-szovjet
háború kirobbanása után a párt nehéz helyzet­
be kerül. A párt által hirdetett demokratikus
szocializmus, amely egyszerre utasítja el a
fasizmust és a bolsevizmust - a háború évei­
ben - már nem folytatható, pedig a mozga­
lomnak éppen most lenne erre a legna­
gyobb szüksége. A bolsevizmus bírálata a
kormányt segítené, a kommunisták és a
baloldal elleni harcában kedvezne a szél­
sőjobboldali pártoknak és dezorientálná a
társadalmat. Az SZDP tehát a helyzet fog­
lya.
A háború menete, a keleti-front eseményei
világossá teszik, hogy a Szovjetunió nem csu­
pán győztes nagyhatalom lesz, hanem a hábo­
rú utáni Magyarország politikai viszonyainak
alakításában döntő szerephez jut. A szociálde­
mokrata párt vezetése felismeri, hogy a szov­
jet befolyás alá kerülő országban a bolseviz­
must és a fasizmust egyaránt elutasító politi­
kát antikommunistának, szovjet-ellenesnek
fogják minősíteni. Az 1937. április 4-5-én
megtartott kongresszusa egyaránt elhatárolja
a pártot a fasizmustól és a bolsevizmustól.
“Nem a fasizmus és a bolsevizmus, hanem a
fasizmus és a demokrácia között folyik a küz­
delem.15 ...A Szovjetuniótól és bolsevizmus­
tól élesen el kell választani a szocializmust. A
Szovjetunió állami, hatalmi forma, a szocia­
lizmus eljövendő társadalom. És mi nem
akarjuk ennek az eljövendő társadalomnak az
eszméjét kompromittálva átadni az elkövet­
kező nemzedéknek. A bolsevizmus éppen
úgy, mint a nemzeti szocializmus a szocializ­
mus igéretével el akarja hódítani a tömege­

�két.”16 - olvasható a kongresszus állásfoglalá­
sában.
A pártot a fasizmustól és a bolsevizmustól
elhatároló politikusok a felszabadulásra, a
szovjet befolyásra készülve nem maradhatnak
az SZDP vezetői. A pártnak meg kell kisérel­
ni, hogy eszméit, politikáját visszafogottan
hirdesse, a politikai élvonaltól visszalépjen
belső demokráciáját korlátozva, önállóságát
átmenetileg feladva, tapasztalt vezetőit mel­
lőzve lépjen a felszabadult ország politikai
életébe. A párt vezetői 1945 augusztusában
bizalmas úton hiteles információt kapnak a
Jaltai Egyezményről. Felmérhetik a következ­
ményeket. Világossá válik hogy Keletről nem
várhatnak kíméletet, Nyugatról nem kaphat­
nak oltalmat. A szociáldemokrata párt így lesz
az MKP “testvérpártja”. Ez a tragédia egy
ország egy nemzet tragédiája lett.l6/a
A lefejezett párt minden engedménye elle­
nére 1945 őszétől kezdve a legképtelenebb
politikai vádakat, a legkíméletlenebb támadá­
sokat, a megalázások tömegét kapja “testvér­
pártjától”. Tény, hogy az SZDP az MKP-nak
sem politikai vetélytársa, sem kritikusa nem
lehetett. A két világháború közötti “bűnei” az
antikommunizmusa, szovjetellenessége miatt
az MKP vezetői már a felszabadulás előtt
pusztulásra ítélték. Egy ilyen helyzetben lévő
párt képtelen önmagát, politikáját és politiku­
sait megvédeni. Az SZDP 1945 után csak hát­
ráló árnyékpárt lehetett a felszabadult ország­
jegyzetek II.
12. Szekeres József: idézett mű 231. oldal
- Országos Levéltár: A Salgótarjáni Kőszénbá­
nya RT. 1943. okt. 5-7. ülése.
- Bányászszakszervezet iratai 3/1943. Párttör­
téneti Intézet
13. Szekeres József: idézett mű 231. és 243. oldal
13/a. Lassan József: A Nógrádi Szénbányászat Felszabadulás utáni Műszak Története. II. kötet
66. oldal

ban. A nógrádi szénmedencében is a “harcos
egyéniségek” kerülnek előtérbe. A szociálde­
mokrata hagyományokon nevelkedett moz­
galmi embereket háttérbe szorítják. Bűnösök­
nek tekintik.
A felszabadult Nógrádban is a két párt
közötti egyenlőtlen harc állandósult. Az MKP
vezetése nyilatkozataiban időnként elítélte az
SZDP elleni durva támadásokat, miközben
táplálta is és sohasem büntette azokat. A “két
testvérpárt együttműködése” viharos gyorsa­
sággal az MKP monopolhelyzetét eredmé­
nyezte és legelőször a szénbányászatban. A
társadalom számára fontos bányászmozgal­
mak az értékes politikai erőt képviselő de az
önálló útra fel nem készült üzemi szervezetek
már 1946 elején az MKP teljes és ellenőrizhe­
tetlen alárendeltségébe kerültek.
A nógrádi bányászmozgalom ilyen előz­
mények, üldözések, tévedések után le nem
tisztult érzelmekkel, súlyos indulatokkal, cso­
dát váró reményekkel, sokféle módon ideali­
zált jövőképével érkezik az 1945-ös évben az
új világ küszöbéhez. A két háború között felnövekedett bányásznemzedék, a demokrácia,
a szocializmus ismerete nélkül politikailag
szegényen lépi át ezt a küszöböt. Programjá­
ban a lebontásnak, a tagadásnak az elégtétel­
nek van vonzása, az építés programja pedig
túlságosan elnagyolt. Az út megválasztásá­
ban, az irányváltásban az érzelmek, az illúzi­
ók válnak uralkodóvá.
13/b. Dokumentumok a Magyar Szénbányászat
Történetéből (1945-1949) 75. oldal 50.sz.dok.
Kossuth, 1975
14. Gergely Ernő-Jakab Sándor: A szénbányászok
élet- és munkakörülményei. 1945-1948. 17.
oldal
15. Mónus Illés válogatott írásai. Kossuth 1988.
361. oldal
16. Uo. 364. oldal
16/a. Balogh Sándor: Választások Magyarorszá­
gon 1945. (Kossuth, 1984) 16. oldal

407

�palócföld 91/4

Somogyi Magda

“Áldassék, ki igazságosan ítél”
(Borüch dájén hóemesz)*
1944. júniusa óta nem élek Szécsényben, de időközönként hazalátogatok. Legutóbb
1982 nyarán jártam megint szülővárosomban és szokás szerint betértem a zsidó
temetőbe is, hogy ezúttal diafelvételt készítsek a deportálásban meghalt zsidók em­
lékére állított oszlopról, és külön egy-egy képet Klein Arnold és Családja, vagyis
Szüleim, Testvéreim, meg a legközelebbi hozzátartozóim névsoráról, hogy néha leg­
alább a nevüket láthassam. Néhány nagyon régi fotó megmaradt a Budapesten élő
Nagynénémnél, azokat gonddal őrzöm, de Nagymamámról és Apám, Anyám testvé­
réről, azok gyerekeiről sajnos nem találtam fényképet, csak elmosódott arcvonalaikat
őrzi az emlékezetem.
Az emlékoszlop háromszázegy nevet so­
rol fel, amely önmagában véve is iszonyú
szám, de ez is még megtoldható a várandós
anyák névtelen magzataival, akiket a haláltá­
borok felé tartó marhavagonokban vetéltek el,
meg Rusznyák Rózsi nevével, aki tévedésből
kimaradt, azonkívül a szécsényi gyógyszerész
házaspárral, Bolgár Miklós és Bolgár Miklós­
néval, akik elhurcolásuk reggelén bevették a
maguk-készítette mérget és a lehetőségekhez
képest fájdalommentesen haltak meg azon a
szerelvényen, amely az első állomáshelyünk­
re, egy Szécsényhez közeli gyűjtőtelepre vitt
bennünket. A Bolgár házaspárról kevesen tud­
ták, hogy zsidó származásúak, hiszen még
fiatal korukban kikeresztelkedtek és asszimi­
lálódási törekvésük bizonyságául “Patika a
Szentháromsághoz” címzett gyógyszertárat
nyitottak, éppen a Szentháromság szobor mö­
gött, gondosan ápolva a szobor köré ültetett
virágos kertet valamint a katolikus vallás ha­
gyományait. Több évtizedes fáradozásuk

meddőnek bizonyult, a zsidó törvények épp­
úgy vonatkoztak rájuk is, ahogyan minden
más zsidóra.
Együtt indultak el velünk, de nem oda ér­
keztek, ahová mi. Amikor Anyám a vonaton
ránézett a már mozdulatlanná merevedett há­
zaspárra, jobb keze mutató- és középső ujját a
szájához érintette, majd bal tenyerébe dör­
zsölte - kézmosás jelképeként -, hogy “bróchet” mondhasson, félhangosan mormolta:
“Bórüch dájén hóemesz”, Áldassék, ki igaz­
ságosan ítél. Ő mondta el a halotti imát a
hozzátartozók helyett, szánva az üldözötteket,
még akkor is, ha azok hitehagyottak voltak.
Sárga csillagos sorstársaink Anyám szemében
bűnbocsánatot nyertek.
Diszkrimináció
Pici gyerekkorom óta, ameddig csak
vissza tudok emlékezni, zsidó voltom különös
állapotot jelentett. Más, mint a többi gyerek.

*A Szécsény-vidéki héber (askenáz) nyelvjárás szerint: “Áldassék, ki igazságosan ítél”. (a szerző közlése)

408

�pedig akkor még - a 30-as évek közepén - a
felnőtteket nem sújtotta olyan erős diszkrimi­
náció, mint a zsidó gyerekeket. Iskolába már
nem felnőtt kísérettel jártunk, tehát ki voltunk
szolgáltatva a túlerőben lévő, hasonló korú
gyerekeknek. Sokszor megvertek, leköpdös­
tek és csak ritkán úsztuk meg annyival, hogy
végig kellett hallgatnunk a csúfolódó rigmu­
sokat:
Zsidó, zsinegre való,
Pesten van egy karó
az is arra való.
Volt egy másik népszerű változata is:
Egy szem dió, két szem dió
tátott szájú, büdös zsidó.
Sokszor tettük meg sírva az utat a drága
kis barátommal, Haas Pistával, aki bár szem­
beszállt a támadókkal, hogy megvédjen, de
mindig ő húzta a rövidebbet, amiért tőlem
elhárította a közvetlen veszélyt.
Sokszor végződött sírással az egyenlőtlen
hadakozás, Pista pedig visszakapta a sapkáját
(amit elkoboztak, de vissza is adtak) -, mert
nem megkárosítani, csupán megalázni akar­
tak ellenfeleink.
A zsidóüldözés az én tudatomban olyan
állapotként élt, amelyen nem lehet változtat­
ni, el kell viselnünk, mint valami velünk-szü­
letett kórt. Azután létrejöttek a zsidótörvé­
nyek, amelyek államilag szentesítették nega­
tív előjelű megkülönböztetésünket.
“Gerópe” legyen!
Hogy a Szécsényi Hatóság mennyire volt
törvénytisztelő és milyen ügybuzgalommal
hajtotta végre a zsidótörvényeket, ma már
nem firtatom. Egy-két “apróságot” viszont
megjegyeznék, amely még ma is feloldhatat­
lan szomorúsággal tölt el. Az egyik ilyen ren­
delkezés: Braun Sándor nevű nagybátyámnak
be kellett szolgáltatnia az egyetlen szabóvasa­
lóját. Aki nem szabás-varrással tengette életét
Szécsényben, az is tudja, hogy ezzel gyakor­
latilag megfosztották az amúgy is csekély ke­

nyérkereseti lehetőségétől. A szabóvasaló
olyan nélkülözhetelen kellék egy férfiszabó
számára, mint a tű vagy a varrógép.
Az a rendelet országos érvényű volt, ám a
44 előtti évek folyamán, fokozatosan tették
lehetetlenné a zsidó kereskedők, iparosok, al­
kalmazottak és egyéb foglalkozásúak egzisz­
tálását. (Zsidó nem lehetett többé kocsmáros,
nem tarthatott trafikárút, később lisztet, cuk­
rot és más jegyre vagy nem jegyre kapható
élelmiszert, stb.)
Édesapám amúgyis hátrányos helyzetből
indult, hisz ő maga is, Édesanyám is sokgyer­
mekes családból származott, a Szülők támo­
gatását nem élvezhették, ráadásul maguknak
is négy gyerekük volt, nem csoda hát, hogy
elsők között és legmélyebben sújtotta őket a
zsidótörvények meghozatala. Apám hamaro­
san a szécsényi zsidó hitközség támogatásá­
ból élt. (Havi 25 pengő fizetést kapott.) Rend­
kívül ügyeskezű lévén csirkeólat fabrikált és
baromfi tenyésztéshez fogott, hogy elláthassa
élelemmel a családját. Az udvar elkerített kisparcelláját fölásta, zöldségfélét termesztett, a
konyhánkban pedig egy szakajtóban terpesz­
kedett a tojásain Anyám kotlósa. Hihetetlen
izgalommal vártuk a kiscsirkék születését, és
családi krónikánk jeles eseményeként tartotta
számon azt a napot, amikor az első kiscsirke
feltörte a tojáshéját.
Szépen növekedtek a csibék, már néhány
hetesek voltak, tehát a kotlóssal együtt a csir­
keólban éjszakáztak, amikor egyik éjszaka
hangos kotkodácsolásra riadtak a Szüleim.
Apám ki akart rohanni, de Anyám nem enged­
te. Csak hajnalban, amikor már teljesen elült
minden zaj, akkor ment ki Apám megnézni,
hogy mi történt, és végtelen szomorúsággal
látta, hogy egyetlen csirke sem maradt az ól­
ban, a kotlóssal együtt valamennyi eltűnt.
“Gepóre” legyen - ("áldozat" legyen) mondta Édesanyám, hogy megvigasztalja
Apámat, akinek a keserű válaszmosolyát,
mint jellegzetes fényképét ma is tisztán
409

�palócföld 91/4

őrzöm. Kihez fordulhattunk volna panaszra,
hogy megloptak minket, hogy megfosztottak
egyetlen élelemforrásunktól, hogy korábban
éhezésre ítéltek, mint a községbeli sorstársa­
inkat. Egy zsidó panaszát ki orvosolta volna,
egyáltalán ki hallgatta volna meg?
Sovány vigasztalásul hagyományainkhoz
fordultunk, amelyek szerint haragvó Istenünk
a békéltető áldozat láttán megenyhül irán­
tunk, könyörületessé válik és irgalmába fo­
gad. Ezért mondta drága Anyám Sándor bácsi
vasalójára, a csirkéinkre és bármilyen csekély
vagy súlyos anyagi kár ért, hogy “gepóre”
legyen, ezzel engesztelődjék ki a zsidók Iste­
ne.
A zsidókra vonatkozó tilalomözön való­
sággal elborított, ilyen volt többek között az
utazási tilalom bármilyen járművön, amelyet
Laci bátyám élete kockáztatása árán szegett
meg és hazautazott Pestről elbúcsúzni. Akkor
látta Szüleimet, két Testvéremet utoljára.
A gyülekezési tilalomról akkor értesül­
tünk, amikor a rabbi felesége által fenntartott
Irodalmi Kört a szécsényi hatóság feloszlatta.
Ez az Irodalmi Kör abból állt, hogy a rabbiné
zsidó írók alkotásaiból szemelvényeket olva­
sott fel a hetente egyszer tartott összejövete­
len és valamelyik gyerek elszavalt egy-egy
verset, emelve az öszejövetel fényét. A gyüle­
kezési tilalmat nem sérelmezem annyira, azt
viszont annál inkább, hogy Szécsényből lege­
lőször és egyedül a rabbit kellett sürgősen
inernálni, magára hagyva kétségbeesett fele­
ségét négy kicsi gyerekével. A legidősebb hét
éves volt. Pár napra rá aztán az egész családot
elhurcolták, megfosztva őket attól a csekély
és kétes vigasztól is, hogy legalább a község
valamennyi zsidójával együtt űzzék ki az ott­
honukból: megfosztották őket barátaiktól, is­
merőseiktől is.
A jogfosztottság stációit nem akarom,
nem is tudnám rendre fölsorolni, inkább az
1944-es év első hónapjairól, a szécsényi gettó
létesítéséről szólok - az utókor számára -,
410

hogy fennmaradjon, a szégyenletes történe­
lemről, amely “Szécsénynek, az Ipolyvölgye
szívének, a Palócföld egyik büszkesésének”
honismeretéhez ugyanúgy hozzátartozik,
mint a többi: a már közzétett értékes, más
jellegű tanulmány, krónika, pozitívan kor­
szakformáló esemény, amelyekről a Szécsé­
nyi Honismereti Híradó annyi szeretettel tu­
dósít.
A gettó
Napok óta rebesgették, hogy hamarosan
gettóba tömörítik a község zsidó lakosságát,
de a parancs egyelőre késett, és mi abban
reménykedtünk, hogy vaklárma volt a hír.
Gyógyíthatatlanul bizakodtunk, hogy nem
fordul rosszabbra a sorsunk. Miből táplálko­
zott ez az elképesztő naivitás, miért hittünk
szüntelen optimizmussal valami váratlan for­
dulatban? Az előzmények semmiképpen nem
indokolták.
Aztán egyik napon azzal a hírrel jött haza
Apám, hogy másnap kezdődik a költözés.
Ahol a zsidó templom és az elemi iskola ál­
lott, azt a két utcát jelölte ki a szécsényi ható­
ság gettónak. Itt már különben is lakott né­
hány zsidó család, Fischer rabbiék, Davido­
vics kántorék, Ungár Alfrédék, Sternék, Klein
Arnoldék, Madarászék, Rusznyákék és a Már­
kus család. Ezek természetesen a lakásaikba
fogadták a hozzátartozóikat, jóbarátokat, a
kényszerű zsúfoltságot némileg azzal enyhít­
vén, hogy közelállók osztoznak a csöppnyi
területen.
Hogy mit jelentett az elkülönítés a zsidók
számára, az már a lakáskörülményeikből is
kiderül. A családom helyzetét pontosan isme­
rem, tehát arról szólok. Két szoba konyhás
lakásban laktunk az iskola-házban. Hozzánk
költözött a Nagyanyám, Klein Hermanné és
Hajnal, a lánya. Nagybátyám, Braun Sándor
és Felesége, és a fogadott gyerekük, Rosen­
feld Laci. Ők lakták a belső szobát, a külső
szoba Anyámnak, Apámnak, Edit és Tibi nevű

�testvéremnek és nekem jutott, a konyhába pe­
dig Klein Józsefné, Vilma nevű nagynéném a
kislányával, Marikával költözött. Tehát tizen­
egyen éltünk egy kb. 38-40 négyzetméteres
lakásban és sorstársainkhoz viszonyítva még
nem is a legmostohább módon.
A gettóba költözött zsidók néhány ruhada­
rabon és élelmen kívül jóformán semmit sem
vihettek magukkal, mert a befogadók meg­
osztották a bútoraikat, edényeiket, és általá­
ban a létfenntartáshoz nélkülözhetetlennek
vélt dolgokat a befogadottakkal, másra nem
tudtak helyet szorítani. (Azért használom a
“nélkülözhetelennek vélt” kifejezést, mert ha­
marosan - már az Auschwitz felé tartó vago­
nokban - megtanultuk, hogy a tiszta levegőn
kívül jó ideig semmi sem nélkülözhetetlen,
hiszen annak is híjával utaztunk négy napig a
haláltábor felé.)
Elkezdődött tehát a megpróbáltatásaink
újabb szakasza: a gettóélet. Szigorú rendsza­
bályok határozták meg a napi programunkat.
Ha jól emlékszem d.e. 10-től d.u. 6-ig volt
szabad elhagyni a gettó területét, ezt az időt a
felnőttek elsősorban élelemszerzésre használ­
ták, és megpróbáltak híreket szerezni, a nem
zsidó kapcsolatokat ápolni (már amennyire a
gyűlölet, megfélemlítés és más objektív ösz­
szetevők lehetővé tették azt) szóval valami
módon kitörni a rács mögül. A rács majdnem
szó szerint értendő, ugyanis egyre-másra ér­
keztek a parancsok, hogy palánkot kell építe­
nünk a gettó köré! Máig sem találok más ma­
gyarázatot erre, mint a szándékos megalázta­
tást, egyikét a számtalanok közül: talán így
jobban hasonlítottunk a karámba terelt álla­
tokhoz. (Palánk nélkül sem mertünk kilépni
tiltott időben a gettóból.)
A fiatalok napközben a szűkreszabott he­
lyen, a kis utcákon sétálgattak, beszélgettek,
próbáltak élni, amint az a tizenévesek létszük­
séglete, hogy találkozzanak egymással, ne­
vetgéljenek, “szórakozzanak”, amelyet azon­
ban hamarosan újabb szigorú rendszabályok­

kal szintén megszüntetett a hatóság. Az ösz­
szekötő gettóparancsnok, László doktor kö­
zölte a szülőkkel, hogy a zsidók ne lófráljanak
az utcákon, ne csináljanak zsivajt, hanem hú­
zódjanak be a házaikba.
Behúzódtunk tehát és jobb híján újabb sár­
ga csillagokat varrtunk, hogy minden ruhára,
kabátra jusson és ne kelljen minduntalan le­
fejteni, majd átvarrni arra a ruhadarabra, ami­
ben kiléptünk az utcára. Rendelet határozta
meg a napi programunkat, életmódunkat,
mozgási területünket, már-már azt is, hogyan
vegyünk lélegzetet.
A szobák udvarra és utcára nyíló ablakait,
amint leszállt az este, egyaránt fekete papírral
kellett beborítanunk, és csak elsötétített lakás­
ban gyújthattunk villanyt, lámpát vagy gyer­
tyát, kinek mire tellett. (Ez a rendelet a hábo­
rúra való tekintettel viszont az egész községre
vonatkozott.)
A zsúfolt lakásban nehezen mozogtunk,
mint említettem, a konyha szobává lépett elő,
viszont a népes családunknak étkeznie kellett.
A leleményes Apám fölállította az udvarban a
sátrat, amelyet a hagyományaink szerint sáto­
ros ünnepen használtunk, ott étkeztünk és a
gyorsforralónak nevezett pici kis spirituszfő­
zőn készült naponként szegényes ebédünk.
(Háromlábú pici vas állvány, köralakú tálká­
val, a tálkában spiritusz, rajta rácsos fedél,
amin az edény állt.) Élelemnek szűkiben vol­
tunk, nehéz volt a beszerzés és a kevéske cse­
reárunk is alaposan megcsappant. Édesapám
egykori fűszerüzletéből még maradt némi kö­
ménymag, bors, szegfűszeg, só, paprika és
egyéb fűszeráru, amit a szigorú tilalom elle­
nére is kicsempésztünk a gettóból és elcserél­
tük krumplira, káposztára, vöröshagymára,
zöldségfélére. A szigorú tilalom a helybeli ter­
melőket is meggátolta, hogy bemenjenek a
gettóba és a termékeiket eladják, elcseréljék,
esetleg elajándékozzák a zsidóknak. Nagyon
kockázatos volt az ilyesmi, mert azonnali
internálással fenyegették a törvényszegőket
411

�palócföld 91/4

- mármint a zsidó törvényszegőt tudomá­
som szerint nem-zsidó lakost soha sem kaptak
törvényszegésen, legalábbis semmiféle retor­
zióval nem éltek velük szemben.
Gettóéletünk “változatossá” tételéről a
zsidótörvények gondoskodtak, de hogy a szé­
csényi hatóság mennyire buzgón hajtotta vég­
re azokat, és kifogyhatatlan fantáziával,
mennyivel licitált rá, arról nem tudok utólag,
jó negyven év távlatából pontos mérleget ké­
szíteni. Annyi bizonyos, hogy az újabb és
újabb rendeletek országos, vagy csupán helyi
jellegét megállapítani nem állt módunkban: a
zsidóknak már régen (természetesen térítés
nélkül) be kellett szolgáltatniuk a rádióikat
(zsidó ne hallgasson rádiót). Újságot nem já­
rathattak és - balszerencse vagy szerencse(?)
- teljesen elapadtak a hírforrásaink, a gyéren
beszivárgó híreket nem-zsidó régi szomszé­
dainktól szereztük, akik jó vagy rosszindulat­
tól vezérelve félelemből, szánalomból vagy
mert maguk sem tudták, nemigen tájékoz­
tattak a valóságos politikai helyzetről.
Noshát, miben állt a foglalkoztatásunk?
Egy napon összeszedték a gettó fiatalságát és
elvitték dolgozni. Vagonokba raktunk bakan­
csokat. Ásót, kapát és egyéb mezőgazdasági
szerszámokat vittünk egyik raktárból a másik­
ba, földet talicskáztunk ide-oda, aminek a
hasznát vagy értelmét sem akkor sem utólag
nem láttam, de nem is kutattam. (Azt hiszem,
amióta eszméltem, ismertem azt a törvényt,
hogy a zsidóknak tudomásul kell vennie: más
mint a többi, ne fürkéssze, mit, miért kell
tennie.) Erre a munkára csak két-három alka­
lommal vezényeltek, többször nem. Azt vi­
szont kihirdették a gettóban, hogy amikor
megszólal a légiriadó, akár éjjel, akár nappal,
a zsidók ásóval a kézben induljanak a meg­
adott helyre, és álljanak készenlétben - esetle­
ges bombázás utáni - romeltakarító munkára.
A légiriadó sokszor megszólalt gettóéle­
tünk néhány hetében, de bölcs Édesapám ta­
nácsára soha nem mentünk sehova, és amint
412

megtudtuk, lassanként a többiek is elmara­
doztak, ugyanis a megadott helyen a zsidókon
kívül senki nem volt, aki számonkérte a pa­
rancsvégrehajtást vagy további paranccsal el­
látott volna.
Gettóéletünk napjait önmagában véve a
létünk megszervezése is betöltötte, mert főz­
ni, mosni, tisztálkodni, takarítani olyan lakás­
ban, ahol minden tenyérnyi hely a képtelensé­
gig ki volt használva, szinte emberfeletti
munkának számított. Ám ezt “megkeserítet­
te” (nem humoros ilyen összefüggésben ez a
szó?) még a zsidók rettegéssel teli percei,
megfélemlítésük és kínzatásuk fokozásakép­
pen az, hogy egyre sűrűbben rendelték raport­
ra a gettóparancsnokot. Egyik napon pedig
azt a fenyegető üzenetet hozta, hogy ha még­
egyszer légiriadó esetén valamelyik zsidó
fényjelet ad le az ellenséges repülőnek, akkor
a még otthon lévő férfiakat is kivétel nélkül
azonnal internálják. A megfigyelés szerint a
fényjel a zsidó iskola felől volt észlelhető, de
nem tudták pontosan kideríteni, hol történt és
ki volt a bűn elkövetője. Szörnyű pánikban ült
össze családunk és Vilma néném töredelmes
vallomást tett házi ítélőszékünk előtt. Az tör­
tént ugyanis, hogy a kislánya éppen szamár­
köhögésben szenvedett, a fuldokló köhögést
viszont hányás követte minden alkalommal.
Azon a bizonyos éjszakán Vilma néném
“adott le” fényjelzést, ugyanis a konyhaablak­
ra már nem jutott fekete papír és amikor Ma­
rikát elővette a roham, Vilma néném a sötét­
ben sehol sem találta az éjjelit, hogy abba, és
ne az ágyneműre hányjon a gyerek, rémületé­
ben meggyújtott hát egy szál gyufát abban a
vélt hitben, hogy a néhány másodpercig tartó
fényt úgysem veszik észre. Tévedett.
Túléltük szerencsésen a fényjel-históriát,
amikor újabb rendeletet közvetített László
doktor. Nevezetesen 24 órán belül min­
denfajta értéket, gyűrűt, drágakövet, ara­
nyat, ékszert, stb. be kell szolgáltatni a zsi­
dóknak. Kizárólag a jeggyűrűt tarthatják meg

�egyelőre. - Minden új rendelet tápot adott a
félelem szülte találgatások kifogyhatatlan
özönének. Egymást riogattuk olyasmivel, ami
a hivatalos előzmények természetes reakciója
volt, mint az is, hogy hamarosan házkutatás
lesz, és ahol megengedhetetlen mennyiségű
élelemre, ruhaneműre, textiliára vagy más
holmira akadnak, ott a tulajdonost szörnyű
büntetéssel sújtják. Elkezdődött hát nagy ti­
tokban a csereberélés, este, sötétedés után be­
surrantunk egymás lakásába, és a szappantól,
törülközőtől, konyharuhától kezdve egy-egy
vég vászonig gazdát cseréltek a holmik, pon­
tosabban: anyagi javainkat elosztottuk egy­
más között, hogy mindenki megengedhető
szinten birtokolja mindazt, amit pár héttel ké­
sőbb amúgyis ott kell hagynia, máig sem tud­
ni név szerint kiknek a számára.
Az anyagi javak biztonságba helyezése
már régen gondot okozott, mert az utolsó pil­
lanatokig nem hittünk a megsemmisítő láge­
rekről szóló “rémhíreknek”, nem hittük, hogy
ki akarnak irtani minket, amiért zsidók va­
gyunk.
Az értékek beszolgáltatása úgy látszik
nem történt olyan mértékben, ami kielégítette
a Hatóságot, ezért az értékrejtegetéssel vádolt
családok tagjait megkísérelték egyenként szó­
ra bírni. A zsidó elemi iskola osztálytermében
ült össze a vallató bizottság, és bár halálbün­
tetés terhe mellett tilos volt elárulni, hogy mi­
lyen módon folyt a kihallgatás, az mégis kiszivárgott. A gyanúsított férfiak és nők mezte­
len talpait addig korbácsolták, amíg vagy
megúnták a pribékek vagy mégiscsak előke­
rült egy-egy nyakék, gyűrű, lánc vagy drága­
kő. (Tanúsíthatja az életben maradt és az
auschwitzi lágerből hazatért Gróf Marika mai nevét nem tudom - , akinek az Édesanyját
ölben kellett hazavinni a kihallgatásról és utá­
na még napokig nem tudott talpraállni.)
Transzportálás
Június első napján történhetett, már régen

nem tartottam számon a dátumokat - amikor
újabb parancs érkezett. Minden személy cso­
magoljon hátizsákba egy váltás fehérneműt,
egy váltás ruhát, egy pár cipőt, két pár zoknit,
hat zsebkendőt, készítsen össze ágyneműt és
álljunk útrakészen, mert bármelyik pillanat­
ban munkára transzportálhatnak, ismeretlen
helyre, a fölkészülésre viszont csak harminc
percnyi időt adhatnak. “Megható humanitás­
sal” gondoskodtak rólunk, amint az a későb­
biekből is kiderült.
Összecsomagoltunk és néhány óráig ke­
rülgettük a tizenegy hátizsákot, botladoztunk
közöttük, aztán mindent visszaraktunk a he­
lyére, mert az ingerültség kiapadhatatlan for­
rása lett az iszonyatos helyszűke, ahol már a
felnőttek sem tudták fegyelmezni magukat,
nemhogy a lakásban élő két kicsi gyerek. Azt
hiszem, június 6-án történt, a keltezés nem
biztos, csak az időpont, hogy hajnali négy
órakor riasztották a gettót. Elérkezett az indu­
lás ideje. Harminc perc alatt kellett felöltözni,
elkészülni, hátizsákokba rakni az engedélye­
zett holmikat, kitenni az udvarra és ágynemű­
vel együtt kimenni a lakásból. Az ajtót lepe­
csételték, többé nem volt szabad oda belépni.
Összecsomagoltunk tehát egy fél óra alatt, a
két kicsit is felöltöztettük. - Honnan volt
annyi önfegyelme a hét és tíz éves gyereknek,
hogy egyetlen zokszó nélkül keltek föl, öltöz­
tek, készülődtek? Honnan volt Apámnak
annyi ereje és ideje, hogy mindnyájunk háti­
zsákját bekötözte? És Anyámnak, aki meg­
nézte, hogy nem felejtettünk-e ki valamit,
reggelit készített, kávét, kenyeret! Aztán ki­
mentünk az udvarra. Miután lepecsételték a
lakást bármelyik pillanatban parancsot kap­
hattunk az indulásra. Anyám még megfőzött
két tojást a gyorsforralón, hogy az üveg lek­
váron és kenyéren kívül legyen egyéb élel­
münk is az útra. Ennivalónk más, akkor már
nem volt.
Hajnali fél öttől a szabad ég alatt járkál­
tunk, batyúba kötött ágyneműinken üldögél413

�palócföld 91/4

tünk, és vártuk az indulás pillanatát. Az iskola
udvara megtelt gyerekekkel, a kicsik felélén­
kültek, a felnőttek egyre fáradtabbak lettek és órákig nem történt semmi, leszámítva azt,
hogy olyan elemi csapás is sújtott bennünket,
amiről igazán nem tehetett a hatóság. - Nyolc
óra körül eleredt az eső és nem húzódhattunk
fedél alá. Bőrig áztunk, ronggyá ázott a csalá­
dok dunnája, párnája, hátizsákja. De Isten ki­
választott népének hihetetlen szerencséjére a
kiadós záport estig tartó napsütés követte,
megszáradtunk, igaz, hogy sárosak, szennye­
sek lettünk és nem volt hol megmosdanunk,
de legalább nem fáztunk.
Szívfacsaró látvány volt Rusznyák Rózsi­
nak a négy év körüli kislánya, aki mezítláb,
csapzottan - kétágú hajfonatának csak egyiké­
ben volt egy kibomlott piros masni - ott kó­
válygott sírva a zsibvásártelephez hasonló is­
kolaudvaron, karjába szorítva fakanálból ké­
szített bábuját. Hol egyik, hol másik család
szánta meg és nyomott a kezébe egy darabka
zsíros vagy lekváros kenyeret. Neki nemcsak
hátizsákja, cipője sem volt a nagy útra. De
talán ennél az elárvult gyereknél is jobban
szántuk a Schwarcz házaspárt, aki egyedül
maradhatott Szécsényben, mivel Schwarcz
bácsi száz százalékos hadirokkantsága révén
olyan érdemeket szerzett az első világháború­
ban, amelynek fénye egy időre elhomályosí­
totta zsidó voltát. Aggódtunk értük, hiszen
Laci nevű nevelt fiukat már munkaszolgálatra
vitték, féltettük, mi lesz velük teljesen egye­
dül, zsidók nélkül ebben az iszonyú világban.
“Szerencsére” alaptalan volt az aggodal­
munk, ugyanis az a hír járta, őket éppúgy
elhurcolták, ahogyan minket, de érdemeikre
való tekintettel megkülönböztetett módon,
vagyis néhány nappal később, barátaiktól, is­
merőseiktől megfosztva, idegen csoporttal.
Végre délután négy órakor sorakoztattak,
és az úttesten vonultunk végig elcsigázottan,
iszonyú bugyrainkkal, az elnéptelenedett köz­
ség főutcáján a vasútállomásra, ahol a zsidók
414

számára fönntartott szerelvény elindult ve­
lünk számomra ismeretlen helyre, otthonaink­
ból való kiűzetésünk első állomására.
Hogy útközben szálltak-e föl a vonatra a
csendőrök német járőrökkel, vagy Szécsény­
ből utaztak velünk, azt nem tudom, csak arra
emlékszem, hogy utazásunk alatt gondosan
megvizsgálták hátizsákjaink tartalmát, kézi­
táskáinkat, az értéknek vagy luxusnak ítélt
személyes holmijainkat elszedték. Elvették
Edit nővérem kis fém púdertartóját, más nők­
től is a rúzst, púdert, retikülbe való tükröt,
egyéb csecsebecsét, ahogyan a férfiaktól is ha hoztak magukkal - az értékesnek ítélt ké­
zelőgombot, bicskát és hasonló apróságot,
amelyekhez talán, mint emlékhez ragaszkod­
tak, mert legközelebbi hozzátartozóiktól kap­
hatták. Itt “szabadítottak” meg további fölös­
leges holmijainktól, vagyis láncokat, egyéb
apróságokat mindent “átvettek megőrzésre”.
Szürkületkor állt meg a szerelvény általam
ismeretlen helyen, nyílt terepen, ahol leszállí­
tottak és néhányszáz méter gyalogút után egy
majorba tereltek. Annak egyik hodályát fog­
lalhattuk el.
Ebben a hodályban a megaláztatásunk az
eddigieknél ha lehet még “magasabb” szinten
történt.
A családokat (férfiakat, nőket vegyesen)
egy-egy sarokban mégegyszer ellenőrizték,
nem rejtettek-e el maguknál valamilyen érté­
ket, hogy nem játszották-e ki a törvényt, és
mégiscsak magukkal hozták a be nem szol­
gáltatott kincseiket.
A testi motozás a következőképpen zaj­
lott: le kellett meztelenre vetkőznünk. A mi
családunkat a Szécsényben mindenki által
Gólya néninek hívott szülésznő vizsgálta meg
- ma sem tudok elérzékenyülés nélkül gondol­
ni őszinte emberségére, és arra, hogy milyen
kelletlenül tett eleget a parancsnak. Tehát vet­
kőztünk. A kis Öcsém előtt vetkőztünk, aki­
nek ma is látom a szemét, iszonyat ült ben­
ne, hogy látva Apánk, a család támaszának,

�erősségének kiszolgáltatottságát. Rémülete
fokozódott, azért hogy hogyan létezhet olyan
hatalom, amely Apánknak, Anyánknak egya­
ránt parancsol, amely előtt ők is védtelenek.
Talán most döbbent rá először tízéves életé­
nek ártatlan tudatosságával, hogy a zsidó m á
s , mint a többi ember. Apám sosem vetkőzött
le a gyerekei előtt, és mi nem mertünk egy­
másra nézni, mert szégyelltük, hogy Apánk
meztelen. Edit nővérem éppen gyengélkedő
időszakában volt és Anyám félénken kérte
Gólya nénit, hogy neki ne kelljen levetnie a
bugyiját. - “Jól van, jól van, hiszen ismerem
magukat Kleinné asszony.” - Ma is hallom a
szavait. Nagy bátorságra, mély humanitásra
vallottak.
Túlestünk a testi motozáson, mindenki,
kivétel nélkül. A tíz hónapos csecsemőtől
kezdve - ilyen is volt közöttünk - a legöregeb­
bekig. Nem tudom, hogy találtak-e valakinél
valamit, nem valószínű, de hogy miért kellett
az utolsó kontrollhoz is egy madame, azt nem
nehéz kitalálni.
Keservesen telt az első éjszaka. Az elcsi­
gázott emberek nemigen tudtak aludni, a lét­
bizonytalanság, a jövőtől való félelmen kívül
egyéb okok is ébren tartottak bennünket.
Minket, Szécsényben, a községben mindenki
által jól ismert, jámbor, elmebeteg nagyné­
ném, Hajnalka nem hagyott aludni, de akinek
még úgy ahogy lehetett parancsolni, és ha
nem is ment simán, valamiképp mégis hajlan­
dó volt a földre ágyazott fekhelyén maradni.
A másik szerencsétlen viszont, a “Kisfejű
Klári", aki negyven év körül lehetett akkor,

értelme pedig a két-három éves gyerek szint­
jén mozgott, sehogysem tudott beletörődni a
szokatlan körülményekbe, egész éjjel járkált
az emberek testein taposva - nagyon szűk he­
lyen kellett elférnünk -, ami érthető, hangos
méltatlankodást, ordítozást, szitkokat váltott
ki az emberekből, kinek-kinek vérmérséklete
szerint.
Parancsnokunk továbbra is László doktor
maradt, ő tájékoztatott a további teendőkről.
A fiatalokat nappal mezei munkára vezényel­
ték, ennek fejében reggelenként tejet kaptunk,
és emlékezetem szerint még némi krumplihoz
is jutottunk, amit az “otthon” maradott idő­
sebbek megfőztek.
Hogy hány napig tartott az új gyűjtőtábori
életünk, nem emlékszem. Zaklatott létünk, a
hontalanság, álmatlanság, kimerültség miatt
képtelen voltam számontartani a napokat,
nem is érdekelt, inkább az izgatott, hogy mi­
kor megyünk már tovább, arra a “végleges”
helyre, amiről óráról-órára újabb hírek ke­
ringtek, és amit annyira vártunk, mert vala­
hogy úgy képzeltük, hogy végzendő munkánk
ellenszolgáltatásaként megfelelő szállást és
munkabért fogunk kapni. Ott átvészeljük va­
lahogyan a háborút, és a fölszabadító angol
vagy orosz csapatok igazságot szolgáltatnak,
visszakapjuk léthez való jogunkat, és új jövő
vár a zsidóságra.
Kevés idő teltén, zárt marhavagonokban
(egy vagonban kb. 80-82 ember) 1 ivóvízzel
teli vödörrel, 1 szennyvödörrel, nagyon kevés
élelemmel útnak indítottak bennünket az
auschwitzi haláltáborba.

415

�palócföld 91/4

K Ö ZÉ LETI,

IRODA LM I.

MŰVÉS ZETI

FOLYÓ IRAT

Public literature and art monthly of the
Culture Department of Nógrád County.
Prepared by Publisher Mikszáth.
Chief editor: József Pál
Chief publisher: Dr. János Németh
Address of editorial Office:
H-3101 Salgótarján, Pf.: 270.
Tel: (0036)32-14-367, 32-11-760

416

�Pályázati felhívás
A Nógrád Megyei Közgyűlés, valamint a PALÓCFÖLD
közéleti, irodalmi, művészeti folyóirat szerkesztősége
1991. évre is meghirdeti a
MADÁCH-PÁLYÁZATOT.
A pályázaton olyan, eddig nem publikált, máshol egyidőben be nem nyújtott művekkel lehet
nevezni, melyek elmélyült szakmai igénnyel mutatják be valóságunk közérdekűen időszerű
kérdéseit, illetőleg, amelyek Madách Imre korára, életére, életművére, annak utóéletére vonat­
kozó új gondolatanyagot, adalékot tartalmaznak.
A jeligés pályamunkákat három gépelt példányban 1991. december 1-ig lehet benyújtani a
PALÓCFÖLD szerkesztőségének címére. (3100 Salgótarján, Rákóczi ut 192. sz. Postafiók:
270.) Kérjük, hogy lezárt, külön borítékban mellékeljék a jelige feloldását.

PÁLYADÍJAK:
1. Szociográfia, irodalmi riport, esszé, tanul­
mány kategóriában
I. díj: 20 000 Ft
II. díj:
15 000 Ft
III. díj:
10 000 Ft

2. Versek, szépprózai művek kategóriában
I. díj: 20 000 Ft
II. díj:
15 000 Ft
III. díj:
10 000 Ft
Balassagyarmat város különdíja
Salgótarján város különdíja

Eredményhirdetésre 1992. januárjában, a hagyományos Madách-ünnepség keretében kerül
sor, amelyre a díjnyertes szerzőket külön értesítéssel hívjuk meg. A díjazott művek első
közlésének jogát a PALÓCFÖLD folyóirat magának fenntartja. (Csak a szakzsűri által közlésre
javasolt kéziratok sorsáért vállalunk felelősséget.)
A Madách-pályázat eredményhirdetését a folyóirat februári számában tesszük közzé.

NÓGRÁD MEGYEI KÖZGYŰLÉS
PALÓCFÖLD SZERKESZTŐSÉGE

�25.- Ft
KÖZÉLETI,

IRODALMI,

MŰVÉSZETI

FOLYÓIRAT

�</text>
                  </elementText>
                </elementTextContainer>
              </element>
            </elementContainer>
          </elementSet>
        </elementSetContainer>
      </file>
    </fileContainer>
    <collection collectionId="1">
      <elementSetContainer>
        <elementSet elementSetId="1">
          <name>Dublin Core</name>
          <description>The Dublin Core metadata element set is common to all Omeka records, including items, files, and collections. For more information see, http://dublincore.org/documents/dces/.</description>
          <elementContainer>
            <element elementId="50">
              <name>Title</name>
              <description>A name given to the resource</description>
              <elementTextContainer>
                <elementText elementTextId="1">
                  <text>Palócföld - irodalmi, művészeti, közéleti folyóirat</text>
                </elementText>
              </elementTextContainer>
            </element>
            <element elementId="39">
              <name>Creator</name>
              <description>An entity primarily responsible for making the resource</description>
              <elementTextContainer>
                <elementText elementTextId="2">
                  <text>A Palócföld szerkesztősége</text>
                </elementText>
              </elementTextContainer>
            </element>
            <element elementId="48">
              <name>Source</name>
              <description>A related resource from which the described resource is derived</description>
              <elementTextContainer>
                <elementText elementTextId="3">
                  <text>ISSN 0555-8867</text>
                </elementText>
              </elementTextContainer>
            </element>
            <element elementId="47">
              <name>Rights</name>
              <description>Information about rights held in and over the resource</description>
              <elementTextContainer>
                <elementText elementTextId="4">
                  <text>Balassi Bálint Megyei Könyvtár</text>
                </elementText>
              </elementTextContainer>
            </element>
            <element elementId="42">
              <name>Format</name>
              <description>The file format, physical medium, or dimensions of the resource</description>
              <elementTextContainer>
                <elementText elementTextId="5">
                  <text>application/pdf</text>
                </elementText>
              </elementTextContainer>
            </element>
            <element elementId="44">
              <name>Language</name>
              <description>A language of the resource</description>
              <elementTextContainer>
                <elementText elementTextId="6">
                  <text>HUN</text>
                </elementText>
              </elementTextContainer>
            </element>
            <element elementId="51">
              <name>Type</name>
              <description>The nature or genre of the resource</description>
              <elementTextContainer>
                <elementText elementTextId="7">
                  <text>Folyóirat</text>
                </elementText>
              </elementTextContainer>
            </element>
            <element elementId="43">
              <name>Identifier</name>
              <description>An unambiguous reference to the resource within a given context</description>
              <elementTextContainer>
                <elementText elementTextId="8">
                  <text>ISSN 0555-8867</text>
                </elementText>
              </elementTextContainer>
            </element>
          </elementContainer>
        </elementSet>
      </elementSetContainer>
    </collection>
    <itemType itemTypeId="1">
      <name>Text</name>
      <description>A resource consisting primarily of words for reading. Examples include books, letters, dissertations, poems, newspapers, articles, archives of mailing lists. Note that facsimiles or images of texts are still of the genre Text.</description>
      <elementContainer>
        <element elementId="1">
          <name>Text</name>
          <description>Any textual data included in the document</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="25280">
              <text>https://dkvt.bbmk.hu/pf/bdfca4bfda9d297ce8bfc02651e969ac.pdf</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
      </elementContainer>
    </itemType>
    <elementSetContainer>
      <elementSet elementSetId="1">
        <name>Dublin Core</name>
        <description>The Dublin Core metadata element set is common to all Omeka records, including items, files, and collections. For more information see, http://dublincore.org/documents/dces/.</description>
        <elementContainer>
          <element elementId="37">
            <name>Contributor</name>
            <description>An entity responsible for making contributions to the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="25265">
                <text>A folyóiratot alapította : Nógrád Megyei Önkormányzat Közgyűlése</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="38">
            <name>Coverage</name>
            <description>The spatial or temporal topic of the resource, the spatial applicability of the resource, or the jurisdiction under which the resource is relevant</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="25266">
                <text>Nógrád megye</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="39">
            <name>Creator</name>
            <description>An entity primarily responsible for making the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="25267">
                <text>Palócföld szerkesztősége</text>
              </elementText>
              <elementText elementTextId="28508">
                <text>Pál József</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="40">
            <name>Date</name>
            <description>A point or period of time associated with an event in the lifecycle of the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="25268">
                <text>1991</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="42">
            <name>Format</name>
            <description>The file format, physical medium, or dimensions of the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="25269">
                <text>application/pdf</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="43">
            <name>Identifier</name>
            <description>An unambiguous reference to the resource within a given context</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="25270">
                <text>ISSN 0555-8867</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="44">
            <name>Language</name>
            <description>A language of the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="25271">
                <text>hun</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="45">
            <name>Publisher</name>
            <description>An entity responsible for making the resource available</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="25272">
                <text>Balassi Bálint Megyei Könyvtár</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="47">
            <name>Rights</name>
            <description>Information about rights held in and over the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="25273">
                <text>Balassi Bálint Megyei Könyvtár</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="49">
            <name>Subject</name>
            <description>The topic of the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="25274">
                <text>Irodalom</text>
              </elementText>
              <elementText elementTextId="25275">
                <text>Művészet</text>
              </elementText>
              <elementText elementTextId="25276">
                <text>Közélet</text>
              </elementText>
              <elementText elementTextId="25277">
                <text>Társadalompolitika</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="50">
            <name>Title</name>
            <description>A name given to the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="25278">
                <text>Palócföld - 1991/4. szám</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="51">
            <name>Type</name>
            <description>The nature or genre of the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="25279">
                <text>folyóirat</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
        </elementContainer>
      </elementSet>
    </elementSetContainer>
    <tagContainer>
      <tag tagId="92">
        <name>1991</name>
      </tag>
      <tag tagId="66">
        <name>folyóirat</name>
      </tag>
      <tag tagId="62">
        <name>Irodalom</name>
      </tag>
      <tag tagId="64">
        <name>Közélet</name>
      </tag>
      <tag tagId="63">
        <name>Művészet</name>
      </tag>
      <tag tagId="60">
        <name>Nógrád megye</name>
      </tag>
      <tag tagId="65">
        <name>Társadalompolitika</name>
      </tag>
    </tagContainer>
  </item>
  <item itemId="1028" public="1" featured="0">
    <fileContainer>
      <file fileId="1820">
        <src>https://digitaliskonyvtar.bbmk.hu/palocfold/files/original/44fc902c44917766a04a0ab82f7db1f7.pdf</src>
        <authentication>6c941d6e8baf6a9042b4507c91648245</authentication>
        <elementSetContainer>
          <elementSet elementSetId="4">
            <name>PDF Text</name>
            <description/>
            <elementContainer>
              <element elementId="52">
                <name>Text</name>
                <description/>
                <elementTextContainer>
                  <elementText elementTextId="28795">
                    <text>KÖZÉLETI, IRODALMI, MŰVÉSZETI FOLYÓIRAT

XXV. évfolyam

91/3.

május-június

�A Palócföld folyóirat 1991/2 számában közölt Kovács Sándor Iván - Praznovszky
Mihály Arany János és Madách Imre nógrádi találkozásáról írott tanulmányait
Keresztury Dezső előszavával, függelékül pedig Arany-Madách levelezésével, vala­
mint a két költő kézírásának fakszimiléivel, korabeli illusztrációkkal kiegészítetten
Két költő egy szekéren címmel a salgótarjáni Mikszáth Kiadó jelentette meg a Könyvhét
alkalmával.

�palócföld 91/3

Tartalom
Szepesi József kisprózái
Tandori Dezső versei

213
220

VITA
Speidl Zoltán Széljegyzetek egy vitához
Horpácsi Sándor Értéktérkép
Simor András Az én ellenzékiségem
Petronyák László A csodavárás csapdáinak veszélyei
Rákos Csaba Miért, történt itt valami?
Németh János István: Hajnal: Európa-variációk

223
229
234
236
238
242

MŰHELY
T.Pataki László Madáchné sírjánál (riport helyett)
Dobai Péter Magyar öntudat-zúzda: 1949-1990...?! (esszé)

249
259

HAGYOMÁNY
Batta István A széncsata történetéhez I. (tanulmány)

269

TOLLPRÓBA
Bódi Ildikó A köpködő kobra (karcolat)
Lőrinczy István Édenkerti intermezzó (kisregény részlet)

270
279

MÉRLEGEN
Csongrády Béla A rejtélyes Orwell (értekezés)

283

ABLAK
Tóth Sándor Kövek és repkény (utijegyzet)

287

SZEMÉLYES TÖRTÉNELEM
Mlinárik István Arcok a menekülttáborból (visszaemlékezés)
Habonyi Zoltán Önéletrajz helyett III. (visszaemlékezés)

292
298

PALÓCFÖLD HÍREK

308

211

�palócföld 91/3
Nógrád Megyei Közgyűlés
Művelődési Osztályának lapja.
FŐSZERKESZTŐ:
Pál József
FŐSZERKESZTŐ-HELYETTES:
Zsibói Béla
FELELŐS KIADÓ:
Dr. Németh János igazgató
Szerkesztőség:
3100 Salgótarján,
Rákóczi u. 192 sz.
Telefon: (32) 14-367 11-760
Telefax 11-119.
Levélcím:
3100 Salgótarján, I. Pf.: 270
Kiadja a Mikszáth Kiadó
Készült
a FOCUS Ipari és Szolgáltató
Kisszövetkezet Rétsági
Nyomdaüzemében.
A tipográfia és a szedés
Kalocsai Péter laptervének
felhasználásával
Girasek Károly
munkája
Szerkesztőségi fogadóórák:
szerdán 11-15 óráig
csütörtökön 11-16.30 óráig.
Számlaszám 750-011033.

E SZÁMUNK SZERZŐI:
Batta István kutató (Salgótarján), Bódi Ildikó tisztvi­
selő (Salgótarján). Csongrády Béla szerkesztő (Sal­
gótarján), Dobai Péter író (Budapest), Habonyi
Zoltán egészségügyi dolgozó (Salgótarján), Horpácsi
Sándor kritikus (Miskolc). Lőrinczy István író (Sal­
gótarján). Mlinárik István 1956-ban a Nógrád Me­
gyei Tanács művészeti előadója, majd a forradalom
alatt a Nógrád Megyei Nemzeti Bizottság Elnökségé­
nek elnöke (Jelenlegi tartózkodási helye ismeretlen)
Németh János István népművelő (Rétság-Salgótar­
ján) Petronyák László országgyűlési képviselő (Bu­
dapest), Rákos Csaba tanár (Salgótarján)
Simor
András író, költő, műfordító (Budapest) Speidl
Zoltán országgyűlési képviselő (Salgótarján) Szepesi
József költő, író (Budapest), Tandori Dezső (költő,
író. műfordító (Budapest). Tóth Sándor országgyűlési képviselő (Budapest), T.Pataki László szer­
kesztő (Salgótarján).

E számunk illusztrációs anyagát a Nógrád Megyei
Múzeumok salgótarjáni Mikszáth Kálmán emlék-ki­
állításának anyagából válogattuk (Fotó: Buda László)
Szepesi József kisprózáihoz készüli fotók Buda
László munkái. Vita rovatunkhoz készült grafikát
Orosz István készítette.

Hibaigazítás: lapunk második számában megjelent
Kovács János Iván és Praznovszky Mihály irodalmi
tanulmányainak kiadója helyesen: Mikszáth Kiadó,
Salgótarján

Terjeszti a Magyar Posta. Előfizethető bármely hírlapkézbesítő postahivatalban, a posta hírlapüzletei­
ben és a Hírlapelőfizetési és Lapellátási Irodánál (HELIR) Budapest. V. József Nádor tér 1. (1990)
közvetlenül, vagy postautalványon valamint átutalással a HELIR 21-96162 pénzforgalmi jelzőszámra.
Egyes szám ára 25 Ft, előfizetési díj fél évre 75 Ft, egy évre 150 Ft. Megjelenik kéthavonta.
Kéziratokat és rajzokat nem őrzünk meg és nem küldünk vissza. ISSN: 0555/8867. Index 25-925

212

�palócföld 91/3

Szepesi József

Erkölcsök
“Erkölcstelenség az az erkölcs, mely
nem azonos a mienkkel."
(Anatole France)
Antimorális cselekedeteim egynémelyikére - oly régen történt - nem, vagy csak halványan
emlékszem. Szegény anyám jajveszékelős emlékezete szerint közszemérem elleni vétségért
valószínűleg már három és fél éves koromban felelősségre vontak volna a mennyországban, ha
nem élem túl a tüdő-mellhártyagyulladást. Tél volt ugyanis, amikor életemben legelőször
anyaszült meztelen hátat fordítottam a családi tűzhely melegének. Esztelen elhatározásom oka.
állítólag, a durván összetákolt, csikólábú öntöttvas kályha volt, amit a haldán guberált sifer
méregvörösre hevített.
Az eltűnésemet követő riadalom közepette - miután sebtében kiszellőztették a lakást félájult anyámnak természetesen eszébe sem jutott megtudakolni tőlem, mi okból szórtam a
sparherd izzó platnijára szegedi pirospaprikát. Könnyes szemében szeretetreméltó, ártatlan
“ördögfióka” voltam akkor is, amikor (néhány hónappal később) hiányos anatómiai ismeretei­
met egy, a kishúgom felboncolására tett kísérlet kapcsán próbáltam gyarapítani.
Megúsztam a felelősségrevonást, amikor hat évvel öregebb bátyám és társa “bűnperében”
hirdetett ítéletet a családi tanács. Igaz, az én vétkem mindössze az volt, hogy amíg ők ketten a
szomszédasszony csitri lányát felváltva “agyusztálták”, nekem a sparherd lankadó tüzét kellett
élesztgetnem. A rám szabott feladatot mindenesetre messzemenően teljesítettem; a félőrült anya
kezében vészesen füstölgő, tüzes piszkavas, amellyel lánya altestéből akarta kitömjénezni a
gonoszt, legalábbis ezt mutatta. A piszkavasat persze a szülő utasítására szintén én hevítettem
nagy buzgalommal tüzesre; bosszúból, miután a leány kiskoromra való hivatkozással velem
nem volt hajlandó szerelmeskedni.
Gyermekded vétkeim megtorlatlanok maradtak. Annál fájdalmasabban érintettek azok a
szankciók, amelyeket már iskolás koromban, legtöbbször vétlenül kellett elszenvednem. Nem
állítom, hogy származásom miatt kerültem a szamárpadra. Azt sem, hogy a legfegyelmezettebb
tanuló szobrát rólam lehetett volna megmintázni. Azt viszont igen, hogy a magyar nyelvtant,
irodalmat, történelmet egy osztálytársam sem ismerte jobban nálam.
No persze, énnekem nem volt sötétkék köpenybe bújtatott füzetem, könyvem, se golyóstol­
lam, se színes ceruzám; ez súlyos véteknek minősült, különösen az osztályfőnök szemében.
Bűnömet ráadásul nemegyszer betetézte a nincstelen famíliák csemetéire jellemző lovagiasság.
Nem voltam hajlandó például tollbamondáskor eltakarni a papírlapot osztályeminens padszom­
szédom elől, aki mellé büntetésből ültettek egy órára. Vagyis: fittyet hánytam az osztályfőnöki
utasításra. A kölcsönkapott papírt ily módon a saját erkölcsi normám szellemében használtam,
ezért nem éreztem lelkiismeretfurdalást. Egyest kaptam viszont a dolgozatomra, mert a
213

�palócföld 91/3
szemfüles tanárnő szerint sem követhettük el mindketten egyformán ugyanazt a helyesírási
hibát. Annak gyanúja természetesen fel sem vetődött, hogy “lesipuskás” esetleg ideiglenes
padtársam, a gyárigazgató lánya is lehet. Csöppet sem csodálkoztam tehát, amikor a nagyszü­
netben a szőke szépség kissé elpirultan szememre vetette, hogy dolgozatára ő bizony az én
hibám miatt kapott csupán közepes osztályzatot. Mindazonáltal testvériesen megosztotta velem
a tízóraiját.
A sors ingoványában azóta hínárként fogva tart nap mint nap vétkemül felrótt lenni akará­
som és árvaságom.

Groteszk viszonyaink
Már egészen apró babakorában megkapta a cigányoknál szokásos ragadványnevet (szem­
ferdüléssel született és folyton az ég felé bandzsított) nem sokkal azután, hogy Kádár kézzel­
fogható bizonyítékát adta Kopi iránt táplált forró szerelmének, két putri közt, egy sötét szoros­
kában.
Csillagvizsgáló, persze, ekkor még mit sem sejthetett erről. Jó pár év múlva jutott tudomá­
sára az is, hogy Kádárt nem sokkal később, hajnalban, a Nagyállomás közelében elütötte egy
vonat. Az ő szemében, tehát nem volt különösebb jelentősége ennek a balesetnek. Azon viszont
módfelett csodálkozott, hogy Kopi hosszú évek eltelte után sem lett hűtlen megcsonkult
hitveséhez, sőt, féltucat szutykos aprósággal is megajándékozta. A Kádárnak, tudniillik csak a
két lábát és az egyik karját vágta le tőből a vonatkerék. Mindazonáltal csöppet sem volt
irigylésreméltó a helyzete. Főként, ha becsiccsentett s az épkézláb cigányemberekhez hasonló­
an, ő is meg akarta rugdosni a feleségét. A Kádár iránt érzett részvét Csillagvizsgáló részéről
ilyenkor valószínűleg tovább fokozódott. Kádár érzelmeiben azonban a sors túlságosan meg­
rongálta a relét, mely által felfoghatta volna ezeket az impulzusokat.
Egymáshoz való viszonyuk hasonló az efféle embereknek. Hasonló volt az én serdülőko­
romban is. Fatyi félvér fiával például, gyakran mindketten ugyanabba a lányba voltunk szerel­
mesek, s a lányok eleinte mindig jobban kedvelték őt nálam. Nem csoda, hiszen nagyon jóképű
srác volt, szépen énekelt és gitározni is nagyszerűen tudott. Egyetlen problémája volt csupán:
az egyik lábára kissé bicegett.
Groteszk viszonyaink, jobbára a titokzatos zsidó templom kétes hírű szomszédságában,
bűzös, homályos kis szegletekben szövődtek - hamisítatlan alvilági környezetben. Az ifjú
naplopók egyik legkedveltebb találkahelye volt abban az időben ez a környék, nevezetesen a
Winter udvar. Itt tanyáztak a legkeményebb öklű suhancok és a legszebb alakú lányok.
Idegennek - sötétedés után különösen - nem volt ajánlatos az udvarba merészkednie. Az
ódon terméskőházak nyirkos falai között ízlelgettük a bűnt és a szerelmet.
Szép Ica miatt, emlékszem, a Fatyi gyerek legszívesebben lerúgta volna fájós lábával a
szívemet. Mérhetetlen dühéből azonban csupán egy könnyes kifakadásra tellett a lány felé.
- Nézz rá és rám - zokogott. - Hát nincs neked szemed...?!
S a Szép Ica nagy dióbarna szeme megvetően és kihívóan csillogott. Éppúgy, mint néhány
héttel később, amikor énvelem szakított...
214

�palócföld 91/3

215

�palócföld 91/3

Mendemondák
Ha - igen ritkán - összeverődik néhány “ős-hegyilakó”, mondjuk a Sörbár teraszán, a
jóképű pincér, a híres prímás rokona elmeséli, hogy kivételes képességű unokabátyját már
zsenge gyerekként kivételes személyiségként kezelték. Ő volt ugyanis a régi cigányiskolában
az egyetlen tanuló, akit még mindig pelenkázni kellett. S a híres prímás sem lódít valószínűleg,
amikor a kategóriavizsgákkal kapcsolatos élményeiről mesél. Eszerint, egy ilyen alkalommal
megkérdezték a segédprímást, hogy olvassa-e a kottát. Ő ugyan nem - hangzott a válasz - , de
a felesége olvasgatja néha. Ennek ellenére kiváló, főfoglalkozású muzsikus, mert a cigányze­
nészek szerint “nem nagy ész, nagy vér kell a jó cigányzenéhez.” Így a kötelező esti gimnázium
legtöbb esetben mulatságos formaság. Arra a kérdésre például, hogy ismeri-e Petőfit, az egyik
irodalomórán így válaszolt a cigány:
- Már hogyne ismerném, kérem... Bejár minden este az étterembe... Nagyon szereti a
romákat...
Régen, a cigánytelepen nem voltak ilyen “iskolázott” zenészek. A vélt felsőbbrendűséget
sem az ábrázatukon viselték. Muzsikálni azonban nagyszerűen tudtak. Fényes Misire, Kadaj­
csik apjára, ma is sokan és szívesen emlékeznek. Abban az időben volt híres (talán a leghíre­
sebb) Botos Bandi is. Pucinál, - Dratvás bátyjánál, - a Puru Pistán kívül több, régi. ízes magyar
nótát nem ismert messzeföldön senki. Aztán ott voltak a Gaborák, akiknek immár az utódaik
híresek.
Kajtán Karcsi, a cimbalmos, a Somlyó-szénbányatelep palahányójának, a haldának köszön­
heti, hogy zenész lett. Vagyis: az anyjának és három nővérének, akik a haldán éveken keresztül
keservesen összeguberált szén árából vásárolták meg számára a hangszert. Nagybátyja, Sánta
Lajos csúnyán összeveszett Kajtánnéval, nem is szóltak többé egymáshoz. A Sánta, állítólag,
nővére temetésére sem ment el. Miért? Sajnálta volna az akkor még szívós, hihetetlenül
energikus asszonyt, aki özvegy lévén, görnyedt vállain cipelte a családfenntartás súlyos kötele­
zettségét, míg fia, akit a szellőtől is óvott, naphosszat a drága, öreg cimbalommal bíbelődött?
Mert való igaz, Kajtánné kegyetlenül sokat dolgozott azért, hogy fia “úriember” lehessen. És
nem csak ő, három eladó lányának is könyörtelenül húznia kellett az igát; anyjuk e tekintetben
nem ismert semmi tréfát. Ráadásul a legelemibb szülői gyöngédséget is nélkülözniük kellett.
Arra öccsüknek nagyobb szüksége volt. Ám az is lehet, hogy a Sánta már abban az időben
szakítani akart a hagyományos cigány életmóddal, miután a hadifogságban(?) különféle szemi­
náriumokra járt. Épp ezért hazatérése után a cigányhegyen (valószínűleg elsőként!) megalakí­
totta a Cigány Kommunista Pártot. Legfontosabb tennivalójának természetesen, az új politikai
funkciók, a szerepek elosztását tekintette. Eszerint ő lett Lenin elvtárs, a szervezet korlátlan,
teljhatalmú vezetője. A tagoknak mindig így kellett szólítaniuk őt, még Sztálinnak is, akit
felváltva, vagy a Murga Rudi vagy a Káko Jani személyesített meg. S ha netán, valaki vétett e
szabály ellen, azt ideológiailag képzetlennek nyilvánította, ami a pártból való azonnali kizárását
jelentette.
Meglehet, Kajtánné is efféle szabály ellen vétő személynek minősült Sánta Lajos szemében.
Csakhogy őt nem fegyelmezhette a párt vasszigorával, mert ő egy egészen más szervezethez
tartozott. Ennek a szervezetnek nem volt politikai neve. Ezt a szervezetet életszükségletnek
hívták, s a sajátos ősi cigány érzelmek és hiedelmek ideológiáján alapult. Anélkül persze, hogy
tagjainak a leghalványabb fogalma lett volna erről.
216

�palócföld 91/3
Kajtánné egyébként különbnek érezte magát a legtöbb telepi cigánynál. Ebben hasonlított
testvéréhez, Sánta Lajoshoz. Csakhogy ő a saját szervezetében halálosan komoly küzdelmet
folytatott a jobb, emberségesebb életért, amelyben, tudta, már csak a fiának lehet része. De tudta
azt is, hogy erre csak egy lehetősége van: taníttatnia kell a gyereket bármilyen áldozat árán,
mert a jövő záloga a jó muzsika. Így gondolkodott különben abban az időben országszerte a
legtöbb cigány.
Puci gyerekei, Firka meg a Cicu Pista is nagyreményű “zenésznövendékek” voltak, de őket
a modernebb hangszerek érdekelték. Dob, gitárkísérettel gyakran énekeltek divatos angol
nyelvű slágereket esténként a “villanyfa” alatt. Ez volt a cigánytelepi gyerekek legnépszerűbb
esti találkozóhelye. Az oszlop érdes, gázolajos törzse köré mézszínű ernyőt vetített a sápadt
fénnyaláb, néhány tenyérnyi reményt a végtelennek tetsző éjszakában. Mert furcsamód, akkor
hold is ritkán volt az égen. S legtöbb esetben sűrű, ragacsos sárban ténferegtünk, melynek
romlott szilvalekvár szaga volt. Talán a sok húgytól, amit a Bárkányi Bözsi mindig közénk
loccsantott, ha túl hangosan szórakoztunk. Egyébként a kutya sem törődött velünk. Kedvünkre
röhöghettünk a szánalmasan apróra töpörödött öreg Csopánén, aki az éjszakában kódorgó
macskáját szólongatta. “Cecokám. cec, cec...!” - vonított hosszan, panaszosan.
Néha elindultunk körbekoslatni a telepet. Falkába verődve, mint zsákmányra éhes kis
kopók, szaglásztunk, tapogatóztunk szűk szoroskákban. pléh- és rőzsekerítések között. Ez volt
a leskelődés. Egyik-másik viskó ablakából gyér világosság szűrődött ki itt-ott még gőzölgő
ürülékre. Ez volt a látvány. Hajnalonként, amikor már elcsendesedett a telep, Janó. maga
faragta hegedűjén gyakran órákig játszott furcsa, senki által nem ismert szerzeményeket, mely
valójában nem is volt zene. inkább egy nagy, kínlódó lélek vergődésére emlékeztetett. S ettől
mindig vonítani kezdtek a kutyák. Akárcsak azon a hajnalon, amikor meghalt az apám. Szikrázó
télben, nélkülem temették. Talán, mert nem volt kabátom, sem meleg cipőm. A cigányok azt
mesélik, hogy apám esküszegő volt, azért kellett fiatalon, harminchat éves korában meghalnia.
Janóval együtt megfogadták, hogy soha életükben nem alapítanak családot, kizárólag a művé­
szetnek élnek. S aki megszegi fogadalmát, sújtsa közös átkuk. Kár, mondogatják, mert apámból
nagy művész lehetett volna. Azt is mondják, hogy amikor én születtem, apámnak már el volt
törve a hátgerince. Kerékpárral valami szakadékba zuhant. Én, mintha megéreztem volna, hogy
az életben kemény megpróbáltatásokban bőven lesz részem, az istennek se akartam a világra
jönni. Valami úton-módon mégis kitessékelt az ördög, minek következtében olyan csúnya baba
lettem, hogy velem ijesztgették a felnőtteket. Úgy döntöttem hát, hogy meghalok. Két hétig ki
sem nyitottam a szememet, a számat is csak erőszakkal lehetett szétfeszíteni. Talán már el is
indultak értem az angyalok, de az ördögök valószínűleg megtáviratozták, hogy milyen vissza­
taszító vagyok. Odakínáltak hát a létezésnek, mely örömmel elfogadott, mivel ő sem volt
semmivel különb s kívánatosabb nálam.
Mindazonáltal, apám. állítólag nagyon büszke volt kis “hegyes fejű fiára”, aki szerencsétlen
külseje mellett ráadásul valami furcsa betegségben is szenvedett. Ez akkor vált nyilvánvalóvá,
amikor járni kezdett. Első útja a falhoz vezetett, és minden átmenet nélkül mohón nyalni kezdte
róla a csontszilárd mészréteget. Mire a szülők észbekaptak, nyelvéből dőlt a lúgtól habos vér.
- Szent Isten - sopánkodott Bozóné, a babonás szomszédasszony, szaporán hányva magára
a keresztet - pokol fattya ez a szörnyeteg. Pedig csak mészhiányom volt.
Később, amikor a cigánytelepet már földig romboltatta a tanács, s lakóit, mint gyommagva­
kat a szél, szétszórta a város különböző pontjain, rokkanttelepi lakásában, melynek ablakai a
néhai cigányhegy romjaira néztek, Janó a következőket mondta nekem: - A sorsváltás nem
217

�palócföld 91/3
jelent problémamegoldást, csak az élet igazabb megismerését, mert minden életprogramot a
problémák ízesítenek élvezhetővé. Minél közelebb kerülnek egymáshoz az emberek, annál
inkább érzik azokat a korlátokat, amelyek elválasztják egymástól őket. S egy régi filozófus
példáját említette a barátságról. A sündisznók fáznak, tehát közel bújnak egymáshoz. Csakhogy
a tüskéik szúrják egymást. Ekkor széthúzódnak, de ismét fáznak. Többszöri összebújás után
végül megtalálják azt a távolságot, amikor a tüskék már nem szúrnak, de mégis melegítik
egymást. Most, hogy visszagondolok erre, kezdem megérteni a remetét.
A tüskék közti távolság bemérése nem is olyan egyszerű dolog. Neki például sosem sikerült.
Talán mert művész volt, a társadalom pszichoanalitikusa, csak éppen fogalma sem volt róla.

Levert fecskefészkek
Professzor, a kislányosan fehér bőrű, törékeny, szemüveges fiú tornán kívül csaknem min­
den tantárgyból jeles volt, azért kapta ezt a megtisztelő becenevet. Barátságunk rendhagyó
története, ha jól emlékszem, 1956 után, életem kilencedik esztendejében Harkány báró árvaház­
zá átalakított kastélyának mesés parkjában kezdődött, vadregényes környezetben.
Új fiúk lévén akaratlanul is egymás mellé sodródtunk a tarka gyermekforgatagban? Vagy a
kirekesztettek titkos cinkossága működött delejként? Elég az hozzá, hogy aznap délután már
együtt maradtunk ki az uzsonnaosztásból, mert ő képtelen volt tolakodni, én meg szolidaritásból
szintén a sor legvégén rekedtem.
E tény önmagában talán szenderegni hagyta volna bennem a korgó bendőjű kölyöktigrist,
ha egy dülledt szemű, jól táplált kamasz nem terrorizálja gátlástalanul csenevész kis társamat.
A többiek félelemmel vegyes tartózkodásának okát az igazgató elkényeztetett csemetéjével
szemben, akkor még természetesen nem ismertem. Így hát minden teketória nélkül képen
teremtettem párszor az ellenszenves “maszek gyereket”.
Az efféle “testgyakorlást” egyébként az intemátusi felügyelők és felügyelőnők is meglehe­
tősen sűrűn és előszeretettel gyakorolták; ezt a megszokottól eltérő néprajzi környezetből
származó állami gondozottak nem ritkán tapasztalhatták. Mindazonáltal nem kellett túl éleslá­
tónak lenniük ahhoz, hogy megállapíthassák: mi ketten, a Professzor és én ebbe a kategóriába
tartozunk.
Különösen a magatartásunk váltott ki általános felháborodást a nevelőtestületben és nem
utolsósorban maga az a tény, hogy pont egymással barátkozunk. Pedig akkor nekünk még
fogalmunk sem volt a faji hovatartozásról. Az intemátus többi kis lakójával együtt mi is
vidáman, gyanútlanul nevettünk a cigányokról és a zsidókról szóló tanmesén, amit vérebkedé­
lyű karhatalmista testnevelő tanárunk adott elő a kötélmászás közti szünetekben.
A fikció lényege az, hogy ezt a két népcsoportot egy különálló szigetre kéne telepíteni, így
kárt nem okozhatnának sem másnak, sem egymásnak. Ott tudniillik, amit napközben a zsidó
csalással megszerezne a cigánytól, azt a cigány éjszaka visszalopná.
A szökés gondolatát hónapokkal később, furcsamód a magatehetetlen Professzor vetette fel
először. Engem a nem mindennapi csavargásokban szerzett tapasztalat egy ideig óvatosságra
intett. Különben sem volt hová mennem; az egykori otthon már-már bemérhetetlen távolságra
fészkelt tudatomtól. Végül - mint viszontagságos gyermekéveim során már annyiszor - ezúttal
sem sikerült ellenállnom a szabadság csábításának: melyet valószínűleg az örökletes természeti
tulajdonságok részecskéiként mélyen a kromoszómáinkba rejtve hordoztunk mind a ketten.
218

�palócföld 91/3
A balszerencse alkonyattájt egy Hernád menti kisközség határában ért utól minket, amit a
szerencsétlen Professzor kificamodott bokájának köszönhettünk. Egyetlen mód kínálkozott
csupán a továbbjutásra: ha biciklit lopunk. A kocsma előtt, a falnak támaszkodva szinte ránk
várt több tucat küllós lehetőség; ördögi pech. hogy közülük éppen a körzeti rendőr járgányára
esett a választásunk.
A rend illuminált őre lelepleződésünk színhelyén időnként a Hernád-híd rozsdás korlátjának
billenve, rezignáltan annak az elképzelésének adott kifejezést, hogy legjobb volna mindkettőn­
ket a folyóba fojtani. Meggyőződése ugyanis - mondta -, hogy mi veszett ellenforradalmárok
vagyunk. Szerencsére kíséretében, a rend
önkéntes őrei között akadtak józanabbak
is, ahhoz azonban jócskán ittasak, hogy va­
lódi kilétünk akár a legcsekélyebb mérték­
ben érdekelje őket. Ennek ellenére rövid
lármás tanácskozás után (mint “fölöttébb
gyanús” egyéneket) végülis a téesz magtá­
rába zártak éjszakára.
Ezen az éjszakán Professzor azt álmod­
ta, hogy özvegy édesanyjával dinnyét árul
a Szalma téri piacon; rövid, sötétkék nadrá­
got visel fehér úttörőinggel és piros nyak­
kendővel; az elegáns úttörősapka csak
azért nincs rajta, mert meleg van. No hi­
szen, látnák csak így őt a komisz Makaren­
kó-gyerekek!
Én átkos természetemnél fogva sokkal
reálisabb voltam annál, mintsem, hogy
ilyesformában álmodozzam. Azon törtem
inkább mind kétségbeesettebben a fejem,
miként szabadulhatnánk börtönünkből,
mielőtt fogvatartóink teljesen kijózanod­
nak. Mintha érzékeny, kódorgásokban
edzett nomád ösztönöm megsúgta volna,
hogy a gyűlölt internátus egyik legmegalá­
zóbb íratlan rendelkezése értelmében, a
szökött gyerekeket büntetésből kopaszra
nyírják és azontúl - elrettentő példaként koszos, rongyos gúnyát kell viselniük.
Szegény Professzor. Fejét oldalt bil­
lentve, tágra kerekedett szemmel ilyen gú­
nyában néz azóta egyre távolodva rám,
mint egy sértett kis kölyökkandúr. A távol­
ság köztünk immár egy emberöltő: masza­
tos pracliját már senki sem mossa meg he­
lyettem. Néz, néz csalódottan a kölyökkan­
dúr, tekintetében levert fecskefészkek...
219

�palócföld 91/3

Tandori D ezső

Várd, hogy
Várd. hogy rövidüljenek az éjszakák
és akiket szeretsz, akikkel összetartozol,
megébredjenek.
előbb még szobájuk sötétjén
odaharsogjanak egymásnak három-dekányi-test
torkukból,
elkezdjék fontos - valóban létfontosságú! foglalatosságaikat: evés a kölesből, valami maradékból;
ivás a tegnap dél óta kicsit megfáradt vízből;
csőrfenés. tisztálkodás,
minden.

Minden, igen. ez itt a kulcs, hogy minden.
Menj be hozzájuk. Fulladt a levegő?
Ez mégis: minden. Mert nem tart örökké,
mert nem volt mindig, neked, kezdetektől:
hogy lett volna. Valahol elkezdődött,
valahol véget fog érni.

Beszélgess el velük a maguk módján.
Etesd meg látó szeme felől a vakot
alma- és krumplipéppel.
És hagyd, hogy a bice-lábú. aki leginkább tiéd.
mert leginkább magáénak óhajt,
szorítsa ujjad, tenyeredbe hasaljon
- már mind a halottak helyett is.
Tudd. ők elmennek, és te nem születsz másokkal újjá.

220

�palócföld 91/3

Most már nap s nap
Most már nap s nap csak mellettük akarnál
maradni, óra s óra, és nem érti
úgysem, akinek magyaráznád, miért.
A felhőkre ki sem akarsz majd nézni
azt a műsorújságot másképp lapozod, mint akár fél éve,
a nagy parkban a tónál és a pataknál
úgy ülsz le ismerős fatörzsedre egy másik világban,
hogy az már kétszeresen másik világ.
ez így már sok akkor,
ez így már túl kevés.

Viszaestél. Ide, ahová való
vagy. közéjük, akik el fognak menni,
itt fognak hagyni.
mint egy érzelemfacsaró film végén
a felnőtt gyerek a szülőt, aki
feláldozott érte valami “életre szólót”,
kalandnak is ígérkező stabilitást, mondjuk,
vagy mit tudom én.
Majd élnek mind tovább.

Veled ez nem így lesz.
Ők meghalnak, erre gondolsz a gépen,
az újság más-állatok-programjait nézve,
lovakét a madaraké helyett, és a patak
a nagy parkban, a nem-locsogó felszínével,
mélyen-sejthető áramlatával már azt mondja:
“- - -” Csak ülsz, vársz, hazaérsz. Végre. És ott se jó, itt se.

221

�palócföld 91/3

222

�Mi történt? Mi történik itt?

Speidl Zoltán

Széljegyzetek egy vitához
(avagy, a totalitarizmus vége a politika nyomorúsága?)
Kerékgyártó T. István a “Totalitarizmus vége” című (Palócföld 1991/1 sz. 8-13 old.)
vitaindítója bevezetőjében kijelenti: “A posztkommunizmus időszakát csaknem le­
hetetlen a leegyszerűsítések veszélye nélkül jellemezni. S nem csak azért, mert az alig
néhány hónap alatt lezajaló politikai konfrontációk zavaros áradatában nehéz eliga­
zodni, hanem azért is, mert az, ami az elmúlt időszakban történt, nem hasonlít
semmilyen más modernkori forradalomhoz.”
Az idézetben foglaltak két okból sem iga­
zán állják meg a helyüket, s csak a lezajlott
(és zajló) folyamatok leegyszerűsítésének ve­
szélyét fogadhatom el maradéktalanul. Miért?
Például azért, mert nem tudom, mit is értsünk
'‘posztkommunizmuson”. Hiszen, ha erről be­
szélünk, akkor azt is mondjuk, hogy Magyarországon (vagy bárhol másutt), kommuniz­
mus volt, akár egy röpke pillanatra is. Holott,
még csak kommunizmus sem volt azon orszá­
gokban, melyek most az átalakulás kínos útját
járják. Hogy mi volt itt, persze nem csak Ma­
gyarországon? Kegyetlenül kemény - igenis
fasisztoid - és lágyabb diktatúrák váltották
egymást, melyek ideológiai munícióját a szo­
cializmusnak, kommunizmusnak nevezett va­
lami adta meg. Ezeket a diktatúrákat, mint jól
tudjuk, magukat kommunistának nevező vak­
hitűek, semmiben sem hívő konjunktúralova­
gok, és kíméletlen inkvizítorok irányították
egy bizantikus hatalom, a Szovjetúnió fegy­
vereinek árnyékában, a nyugati jóléti demok­
ráciák közömbösségétől kísérve.
Nem osztom K.T.I. véleményét a forrada­
lmi átalakulásról sem. Mert, noha a változá­
sok számos vonatkozásban forradalmiak, for­
radalom még sem zajlott le a magukat nemrég

még szocialistáknak nevező országokban.
Még ott sem volt forradalom, sőt ott a legke­
vésbé, ahol pedig fegyverek dörögtek, s vér
folyt az utcákon. Romániában ugyanis puccs,
egy napjainkban jobbára Afrikából és DélAmerikából ismert hatalomváltás történt.
Magyarországon, és az egész térségben,
hosszú folyamat eredményeként jöttek létre a
forradalmi jellegűnek minősíthető változá­
sok. Mert - maradván Magyarországnál - , ne
feledjük, hogy 1956 után huzamosabb ideig
már nem lehetett a régi módon uralkodni.
Igaz, történtek erre embertelen kísérletek, ám
viszonylag rövid idő után messzeható szel­
lemi és gazdasági folyamatok indultak el az
országban. Olyanok, amelyek előbb a hata­
lom kemény ellenállásába, esetenként meg­
torlási kísérleteibe ütköztek, majd a realistáb­
bá és “puhábbá” váló diktatúra szemhúnyása,
félrenézése mellett bontogatták le, eleinte
csak téglánként, az erődítmény falait. Kiala­
kult az a réteg, s az a bázis (gondoljunk a
háztájira, a butikokra, a maszekoskodásra, a
géemkákra), ami(k)re mai gondjaink mellett
is építeni lehet. S nem tegnap kezdték el rin­
gatni a mostani pártok(?), mozgalmak(?) böl­
csőjét sem.
223

�Mi történt? Mi történik itt?
Amit fentebb írtam, csak a vázlat vázlata,
de talán igazolja, hogy valóban békés átmenet
- és nem forradalom - történt, ami egy kedve­
ző pillanatban, a külső és belső körülmények
szerencsés találkozása révén, szabad választá­
sokhoz vezetett és lehetővé tette az ország
demokratikus intézményrendszerének felül­
ről való kiépítését. (Az események termé­
szetéből eredően csakis “fentről” volt ez le­
hetséges.) S ha K.T.l. azt írja, hogy ami ná­
lunk is történt “nem hasonlít semmilyen más
modernkori forradalomhoz”, annak csakis
egy, egyszerre örvendetes és bánnivaló oka
van: Magyarországon utoljára 1956-ban volt
forradalom.
Gyökereket és szárnyakat hiányol K.T.I.
Valóban hiányoznak (talán csak gyengék
még) azok a gyökerek, melyek biztos talajba
kötnek minket, s hiányoznak (talán csak fej­
letlenek még) a szárnyak is, melyekkel az ön­
tudat, a szabadság, vagyis az igazi polgári lét
régióiba röpülhetünk. Hiányzik még a jól mű­
ködő társadalom is, de mit is várhatnánk
egyetlen, röpke esztendőtől? Úgy vélem,
szemben K.T.l.-vel, hogy az alattvalói léten bizonyos szempontokból nézve mindenképp
sikerült már túllépnünk. Nagyon egyszerűen
fogalmazva ugyanis: aki nem alattvaló, az a
dolgok természeténél fogva, szabad ember.
Tudom persze, hogy a nem alattvalóságnak
számos összetevője van, s ameddig nem va­
gyunk ezek teljességének a birtokában, addig
a szabadságunk is csak a már birtokolt alko­
tóelemek arányában nevezhető valódinak.
A magam részéről két egymástól jól elkü­
löníthető, ám ugyanakkor egymással szorosan
összefüggő szféráját tudom a szabadságnak
megnevezni. Az egyik a gondolkodás, a nyil­
vános véleményalkotás szabadsága, a másik újfent egyszerűsítve a gazdaság szabadsága,
ami egyebek közt azt is jelenti, hogy a társa­
dalom lehetséges legnagyobb részének ki­
jutnak azok az anyagi javak, melyeket az
egyén képességei, tanultsága. munkájának
hasznossága alapján kiérdemel, magának
224

megszerezni tud. Úgy vélem, ami a gondolko­
dás, a véleményalkotás szabadságát illeti, pa­
naszra okunk egyre kevesebb lehet. (Sajnos,
hogy a szabadság önmagában még nem ga­
rantálja a minőséget is.) Ha azonban a gazda­
ságra gondolunk, bizony elfelhősödhet a
homlokunk, noha reménytkeltő mozgások ott
is megindultak.
A demokrácia - ebben azonosan gondol­
kodunk K.T.l.-vel korántsem a demokrati­
kus intézmények összessége. Vitathatatlan,
hogy ezek az intézmények törékenyek, s tény
az is, hogy “nagyobb társadalmi csoportok
úgy érzik, hogy őket kirekeszti a politikai
gyakorlat abból, ami nekik jár...” hogy “a
politikai gyakorlatban a deprivált helyzetű ré­
tegek nem tudnak valóságos aktorként (sze­
replőként) résztvenni.” Lehet, nincs igazam,
de legelébb is azon kell elgondolkodnom,
hogy tudjuk-e egyáltalában, mi is az, ami ne­
künk “jár”. Nem, nem azért, mert buták, éret­
lenek lennénk. Tanulatlanok vagyunk inkább,
persze nem a szó iskolai értelmében (sokszor
abban is), hanem a demokrácia, a politikai
gyakorlat ismereteit nem tanultuk meg. Kér­
dés persze: mikor és hol tanultuk volna? Szá­
mos évünk fog még erre rámenni, de ez aligha
vigasztalhatja azon legalacsonyabb státusú
rétegeket, melyek nem kiszorultak, hanem so­
ha be sem kerültek a politikába, s alig képesek
befolyásolni saját sorsukat. Az igazi gondot
az jelenti, hogy szélsőséges jobb- és baloldali
csoportok mindent meg is tesznek annak ér­
dekében, hogy elhitessék ezen rétegekkel, mi­
szerint a politika alakítására, a demokrácia
adta lehetőségek kihasználására még csak kí­
sérletet sem érdemes tenni. Kellő demagógiá­
val - hisz értenek hozzá! - ezt könnyű elfo­
gadtatni. s akik meg sem kísérlik, hogy a már
ténylegesen létező demokratikus intézményrendszeren keresztül próbáljanak meg bele­
szólni az ország és saját létük alakításába,
azok hamarosan egyetlen színterét ismerik
majd a politizálásnak, az érdekérvényesítés­
nek. Az utcát!

�K.T.I. azt gondolja, hogy az “uralkodó
rend hívei ugyan annak örülnének, ha az
egyének úgy tekintenének sorsukra, mint egy
szerepre, melyet következetesen és szépen
végigjátszanak, de ez csupán politikai áb­
ránd.” Eme kijelentést illetően kétségeim
vannak. Azt nem kétlem, hogy az uralkodó
rend (persze ki, vagy mi ez?) egyes hívei va­
lóban erre törekszenek, de összességében
nézvést a dolgokat, kétlem, hogy a “rend” úgy
ahogy van, egységesen (ha ugyan beszélhe­
tünk egységes új uralkodó rendről) maga táp­
lálna önmagában ilyen szándékokat. Már csak
azért sem, mert ennek eredményeként az ál­
lampolgár újfent a felelősség alóli mentesség­
be akarhatna menekülni “a szórakozásba és a
magánszférába... .” Az “új rendnek” - szem­
ben a régivel - ez nem lehet szándéka. Ezzel
önmaga sírját ásná meg, mert a passzív állam­
polgár csak a diktatúra számára kívánatos,
márpedig ami ma és itt van, habár sokminde­
nért hibáztatható is. mindennek nevezhető,
csak diktatúrának nem.
K.T.I. szerint: “A hazugságok egyetemes
elhallgatása és elleplezése - mely az állam­
szocializmus szerkezeti vonásává és paradox
módon az egyének túlélésének feltételévé vált
- ugyanúgy a polgárosodás folyamatát akadá­
lyozta, mint az egyeduralkodó vagy a maga
akaratát érvényesíteni akaró csoport döntése­
inek kiszámíthatatlansága...” Szerintem nem
paradox, hanem logikus összefüggésben volt
az elhallgatás és a túlélés. Meggyőződésem,
hogy az elhallgatás és az elleplezés. pontosan
a demokratikus intézményrendszer létezése, a
sajtó szabadsága okán, az “új rend” egyetlen
felelősségteljes tagjának, csoportjának, párt­
jának sem lehet érdeke. De megtenni is nehe­
zen tudná. S ez is egyik bizosítéka annak,
hogy az “összeroncsolt társadalom” újbóli
felépítése nem lesz utópia.
Brunda Gusztáv “A politika nyomorúsá­
ga” címmel (mihez képest nyomorúság?)
megjelent dolgozatában (Palócföld 1991/1
sz. 14-26 old.) azt mondja, nemzedéke

szerencsés, “hiszen eszmélése előtt befejező­
dött az utolsó nagy politikai-hatalmi leszámo­
lás.” Hogy szerencse-e valamikor születni (és
meghalni), nem tudom, miként azt sem, hogy
szerencse-e valamiben résztvenni, vagy részt
nem venni. Csak annyi bizonyos, hogy vala­
mikor - bármikor - születni és élni, csupán az
ismeretek, a tapasztalatok hiányát és többle­
tét, a szemlélet, a látásmód különbözőségét
jelenti.
Nyilván ebből a különbözőségből fakad,
hogy B.G. kissé gúnyorosan fogalmaz. “Lám
- írja - most szabadsággal(?) áldottak meg
bennünket a Nagy Rendezők, s azt mi örömtől
felbolydult lélekkel magunkra vettük.” Akik
félig, vagy egészen felnőtt fejjel értek meg
sokmindent, ami - például - 1956 után tör­
tént, aligha tennének kérdőjelet a “szabadság”
szó után, s kevésbé neveznék a személytelen­
séget. a magasban levést sugallóan “Nagy
Rendezők ”-nek azokat, akiket jószerént
mindnyájunknak alkalmunk van ismerni.
Abban egyetértünk B.G.-vel, hogy nem
kommunizmust hagytunk magunk mögött, te­
hát posztkommunista sem lehet az új rend­
szer, de ami a totalitarizmust és annak hitleri
és sztálini vállfaját illeti, igencsak elfogadom
az azonosság hangsúlyozását, hozzátéve ter­
mészetesen azt, hogy a szocializmus utolsó
évtizedei már korántsem nevezhetők a totális
diktatúra korszakának.
Noha számos ponton lenne vitám B.G.vel, szeretnék megállni egy mostanság oly di­
vatos és valamiképp negatív kicsengésű szó­
használatnál. Ez pedig: a “politikai elit”.
Azért érzem esetenként zavarónak ezt, mert
azt sugallja, hogy itt ugyebár nem történt
semmi, csupán egyik elitet váltotta fel a má­
sik. Ez a tétel - noha rejt magában a valóság­
ból is egy adagot - , alapjában mégis megkér­
dőjelezhető. Még akkor is, ha az új politikai
“elit” tagjai között ott vannak a régi “elit”
tagjai is, lásd a parlamentet, az önkormányza­
tokat. a gazdaság egyes színtereit; de, hogy
mégis kategorikusan tagadom a “politikai
225

�Mi történi? Mi történik itt?
elit” megfogalmazás tértől és időtől való el­
vonatkoztatás nélküli elmarasztaló tartalmát,
annak legfőbb oka. hogy legyen bárminémű
minőségű az új vezető erő (ha tetszik: elit),
nem tagadható, hogy most kiválasztódás és
nem kiválasztás révén jutott oda, ahol van. Ez
pedig azt jelenti, hogy alkalmatlanság esetén,
el is csapható. Nem feledhető ugyanis, hogy
1990 tavaszán milliók választottak ebben az
országban, s ezek a milliók egy dologban fel­
tétlenül egyetértettek: ami addig volt, az to­
vább már nem kell.
A mai pártokról szóló rövid elemzéséből
csak egyet emelnék ki, azt is csak azért, mert
jó hazai szokás szerint megelőlegez valamit,
természetesen valami rosszat, sikertelenséget.
Azt írja B.G.: “A kormánypárt elitjét alkal­
mazkodóvá tették a könyörtelen realitások, de
a “balhét" nekik kell majd elvinni egy napon
- végülis ezt vállalták. Vigaszuk lehet, hogy
ők vezényelték le a nagy átalakulást." Nem
tudom, miért csak a “balhéról” lehet szó? Per­
sze lehet, hogy tényleg “balhé” lesz. De a ma
kormányzók természetesen nem azért vállal­
ták, amit vállaltak, hogy “elvigyék a balhét”.
Ki az az őrült, aki kudarcra szánja életének
számos évét? Mellesleg: ha a rendszerváltást
(változtatást) sikerül - rondán fogalmazva “levezényelni”, már nem hiába adták politiká­
ra a fejüket, akik ma kormányoznak (s ebbe,
tűnjék bár ellentmondásosnak, de az ellenzé­
ket is beleértem). Az viszont biztos, hogy mi­
ként B.G. mondja, a jövő kínokban születik
majd, de garancia lehet a sikerre, hogy az,
amit szocializmusnak neveztünk, világmére­
tekben omlott össze. Így fegyverrel már alig­
ha hozható vissza, amire százmilliók szavaz­
nak nemmel.
Csongrády Béla a “túlparton” áll, amikor
elkötelezett szocialistaként
nyilatkozik.
(Palócföld 1991/1 sz. 19-26. old). Amit önma­
gáról mond, sem okom, sem jogom kétségbe­
vonni, megcáfolni. Cs.B. egyebek közt meg­
rendüléseiről ír, arról, hogy néha még ma is
rossz hallania, hogy Kádár János, akinek
226

ravatalánál maga is tisztelgett, gyilkosnak ne­
veztetik, s ennek igazságában már maga sem
kételkedhetik. Elhiszem, hogy így volt, habár
amikor Kádár János ravatalra került, alapvo­
nalaiban már ismert volt az a szerep, amit
történelmünkben eljátszott. S hogy csak vég­
rehajtó volt? Ha ezt elfogadjuk, akkor meg­
kérdezhetjük: eszerint a hivatásos állami hó­
hér szintjére süllyedt Kádár János, akinek a
végtisztességet Cs.B. is megadta?
Azt írja. hogy az átmenet békességéhez,
civilizáltságához a mai Szocialista Párt (az
akkori MSZMP) néhány személyisége is
hozzájárult. Ez tény, s ha neveket kell sorolni,
feltehetően ugyanazokra gondolunk. De vajh
mi az oka, hogy a mindkettőnk által összeál­
lítható rövid névsorról néhányan már eltűn­
tek, pontosabban szólva: pártjukból kilépve,
parlamenti képviselőként a függetlenek kö­
zött ülnek, vagy mandátumukról lemondva,
visszatértek eredeti foglalkozásukhoz. Nem
tudom, kell-e hálálkodnia a társadalomnak?
Hála jár-e azért, mert a nemrég még a hatalom
sáncai mögött meghúzódok nem nyúltak
fegyverhez? Milyen normák szerint gondol­
kodunk. ha ezt érdemnek vesszük? A realitás­
érzék volna oly múlhatatlan érdem?
Olvasom Cs.B. hozzászólásában, hogy a
“szocialisták elsöprő veresége a posztsztáli­
nista struktúrák könyörtelen és igazságtalan
visszahatásaként következett be”. A vereség
még csak könyörtelen sem volt, igazságtalan
pedig semmiképp. Ami történt, a történelem
logikája szerint történt. Valami, ami még csak
az sem volt. aminek magát nevezte, bukásra
ítéltetett, s meg is bukott.
Ugyancsak Cs.B. írja, hogy saját gyönge­
ségüknek is köszönhetik a vereséget, s
annak, hogy a társadalom alapjában véve
“differenciálatlanul” elveti az elmúlt negyven
évet. A “differenciálatlanul” kifejezés haszná­
lata azt sugallja, hogy igen. voltak megbo­
csáthatatlan tettek, de mint mondani szokták,
sokminden épült is ám itt. Épült, az tény. De,
míg a megbocsáthatatlan tettek nyugodtan

�nevezhetők rendszerspecifikusnak, addig az
építés aligha minősíthető így, hiszen a világ­
ban mindenütt (újjá)építettek - a szó konkrét
és átvitt értelmében
de közben embereket
meghurcolni és kiirtani, ideológiai alapon,
csak a földgolyó egy jól körülhatárolható ré­
szén volt szokásos.
Olvasom, hogy különösen nagy csalódás
volt az önkormányzati választásokon elszen­
vedett szocialistapárti vereség, mert “én sze­
mély szerint abban is bíztam, hogy ekkor
majd figyelembe vétetik a felkészültség, az
egyéni kvalitás, az egyenes jellem”. Mit
mondjak: ezt még értelmezni is alig merem.
Mert ezek szerint, mi volt a nem szocialista
oldalon? Felkészületlenség? A kvalitások tel­
jes hiánya? És - ami talán a legjobban elgon­
dolkodtat - jellemtelenség?
Az igazi demokrácia minden lényegi is­
mérve - mondja Cs.B. - Bibó István értelme­
zése szerint is fellelhető ebben az országban.
Egyetértve K.T.I.-vel, azt hangsúlyozza, hogy
hiányzik még a civil társadalom, hiányzanak
az állampolgári önszerveződések. Ha pedig
ezek hiányoznak, hiányzik a politikai intéz­
ményrendszer egyik fontos - ha nem éppen a
legfontosabb - kontrollja. Ez igaz, ugyanezt
mondom én is. Csupán az zavar, amikor onnét
érkezik a kritika, ahol nemrég még hallani
sem akartak civil társadalomról, az állampol­
gárok alulról való, önkéntes, éppen ezért de­
mokratikus szerveződéséről. Egyébként szerencsére - egyre több (ám korántsem elég)
az önszerveződés, és ez bíztató ígéret a na­
gyon is új demokrácia jövőjét illetően.
Mivel Cs.B. balról, és pártja politikai re­
ményeiben csalódottan nézi a jelenségek
jónéhányát, nem csodálható, hogy ő is a
“keresztény-nemzeti” kurzus felelevenedésé­
nek a jeleit látja, s a konzervatív körök eszmei
hegemóniájától tart. A keresztény-nemzeti
kurzusról csak annyit mondanék, hogy azért,
mert bármely világnézet - így a keresztény is
- szabadon vallható. s a “nemzeti” kifejezést
sem kell szókincsünkből kiirtani, aligha kell

tartani ettől a sokat emlegetett veszélytől.
Nem jönnek vissza az 1930-as évek! Még a
kormánykoalícióban is kisebbségben vannak,
akik “keresztény-nemzeti kurzust” akarnának
a fogalom Cs.B. által is idézett értelmében.
Nem tudom, kiket ért Cs.B. a konzervatí­
vok alatt, s nem tudom, hogy az ő politikai
színskáláján hol foglalnak ezek helyet. Balra?
Jobbra? Vagy inkább mindenütt fellelhetők,
csak “konzervativizmusuk” mást és mást cé­
loz meg? Jó volna tisztázni, hogy a konzerva­
tivizmus önmagában nem jó és nem rossz.
Bizonyos hagyományos értékeket követni,
vagy feleleveníteni, rosznak igazán nem ne­
vezhető. S ha körülnézek mondjuk a parla­
ment széksoraiban, bizony mondom, hogy
minden pártban, így természetesen az MSZPben is látok konzervatívokat, természetesen a
szó Cs.B. által használt elmarasztaló értelmé­
ben. Az pedig - olvasván a hazai lapok java­
részét - elfogadhatatlannak tűnik, hogy a
konzervatív erők “befolyásolják a sajtósza­
badság korlátlan érvényesülését is”. (Csak zá­
rójelben: a sajtószabadságnak természetesen
vannak korlátai is a világon mindenütt. Cs.B.
pontosan olyan jól tudja ezt, mint én.)
Kétségtelen, hogy felerősödtek a naciona­
lista, pontosabban fogalmazva a soviniszta
hangok is, de enyhén szólva is túlzás uralkodó
jelenségként beszélni erről. (Ismét zárójelben:
a sovinizmus és a nacionalizmus ma és itt oly
divatos egybemosása, mértéktartóan fogal­
mazva, hibás. Ennek igazolásául elég fella­
pozni az értelmező szótárt.) Ám, ha terjednek
is ezek a nézetek, értékelésükkor néhány
tényről elfeledkeznünk nem szabad. Az
egyik: az “internacionalizmus” mindenen
eluralkodó eszmerendszerének sajnos termé­
szetes - ha jónak nem is nevezhető - vissza­
hatása a kétségtelenül jelenlévő (de nem ural­
kodó!) sovinizmus; a másik tény: a környező
országokban is ugyanezek a jelenségek ta­
pasztalhatók, esetenként a mienkénél sokkalta
fokozottabb mértékben és a nacionalizmusok
- sovinizmusok - bizony kölcsönhatásban
227

�Mi történt? Mi történik itt?
állnak egymással. Vagyis: Összefüggéseiből
kiragadva vizsgálni és elmarasztalni bizonyos
tendenciákat, történelmietlen. Végül: beszélni
azon történelmi eseményekről, melyekről
negyven évig nem volt szabad, s melyeket ki
kell beszélni (persze az igazi az lenne, ha ezt
környezetünkkel egyetemben tehetnénk),
csak nagyon nagy elfogultsággal ítélhető el
kategorikusan. Mi tagadás, az ellenségkép
fenntartása - ha van ilyen - , korántsem ma­
gyar sajátság, noha tagadhatatlan, hogy
magunk mentségére nem elegendőek csak a
mások tetteit nézni. Összetett kérdés ez, s az
a törekvés, mely mindezen jelenségekkel
kapcsolatban azt akarja sugallni, hogy “lám,
ezt hozta az új rend”, manipulatív és igazta­
lan.
Cs. B. hozzászólásának olvastán úgy ér­
zem, elfeledte, hogy a választásokat nem a
magát lejáratott régi-új baloldal nyerte meg.
(Az természetesen igaz, hogy európai érte­
lemben vett baloldal, bizony nagyon is kelle­
ne, de ma még, nálunk, csírájában is alig léte­
zik ilyen.) A kormányalakításról szólni sokat
nem óhajtok, csak annyit jegyeznék meg,

228

hogy a demokráciákban a győztesek alakíta­
nak kormányt, hiszen övék a többség, és övék
a legfőbb felelősség. A “legalkalmasabb” em­
berekről pedig csak annyit: akikre Cs.B. gon­
dol, egy széthullott országot hagytak örökül.
Szakértelmük felmutatására igazán elég időt
kaptak. Amit az önkormányzati választások­
ról ír, az is azt sugallja, hogy szerinte, szem­
ben a múlttal, immáron az alkalmatlanok, a
dilettánsok rémuralmának az ideje követke­
zett el. Lehet, hogy igaza lesz Cs.B.-nek. Ám
azért némi távlatra is szükség van az ítéletal­
kotáshoz.
Cs.B. írása utolsó részében így fogalmaz.
“Egészen biztos van azért kiút ebből a fele­
más, átmeneti - már nem az, még nem az helyzetből is. Egy népben kell, hogy legyen
annyi erő, hogy mindenen felülemelkedve
összefogjon önmaga fennmaradásáért, s ki­
használva a felettébb kedvező nemzetközi
feltételeket, megformálja önálló nemzeti lété­
nek adekvát kereteit.”
Ebben tökéletesen egyetértünk. Célunk ezek szerint - tehát közös. Csak az odavezető
utat látjuk másként.

�palócföld 91/3

Horpácsi Sándor

Értéktérkép*
“Haza és halogatás”
(Gondolatok a rendszerváltásról)
Nem csupán a saját véleményemet fogalmazom meg, ha azzal kezdem, hogy még ma
sem hiszem, hogy megtörtént a rendszerváltás. Ez szubjektív érzés, de aki elmúlt
negyven éves, azaz élete döntő, nagyobbik részét a létező szocializmusban élte le,
hagyta el, annál ez az érzés indokolt és érthető. Logikailag is “levezethető”. Magyarországot egy rettenetes háborúban, óriási véráldozat árán foglalta el egy világbiroda­
lom. Még két éve is azzal érveltünk (érveltem magam is), Newton törvényére hivat­
kozva, hogy egy tömeget csak egy másik tömeg, erő tud kimozdítani nyugalmi
helyzetéből, s Jalta után nem láttuk azt az erőt, amely a Szovjetuniót ki tudná innen
mozdítani.
Akkor még nem láthattuk, sejthettük, hogy a történelem nem a mechanika vagy a
vulgáris materializmus törvényei szerint működik, hogy a szovjet rendszer a saját
súlyától roppan össze és hullik szét. Mindezt azért tartom fontosnak előrebocsátani,
mert nem tetszik a “csendes forradalom” kifejezés, amivel a rendszerváltozást indo­
koljuk és magvarázzuk. Nem a változás tényét vitatom, hanem a minősítését.
Az a paradox, a történelemben ritka hely­
zet állt elő, hogy a változást maga a hatalmi
elit jobban akarta, mint maguk a tömegek hit­
ték. Csak utalok itt Csongrády Béla eszmefuttatására (Palócföld 1991/1.sz. 19-26. old.),
aki apparatcsikként élte meg a fordulatot.
Mert ezt a rendszer- vagy modellváltást min­
denki várta, de a társadalom olyannyira ato­
mizálódott, apatikussá, fatalistává vált, hogy
belenyugodott a költő szavával (Petri
György) az “időtlen ideiglenességbe”. Szépen
fogalmazta meg ezt Mészöly Miklós, aki a
rendszer “erejét” éppen a tömegek reményte­
lenségében, apátiájában látta. Egy hosszú és
keserves folyamat eredménye ez. Gyermekkiskamasz koromban azt hallottam a felnőt­

tektől, akik esténként áhítatos várakozással
hallgatták a gyengén fogható Szabad Európa
Rádiót, hogy aszongya: “majd tavasszal”, s
amikor eseménytelenül múlt el a tavasz:
“majd ősszel!” - Mi lesz tavasszal, ősszel? kérdeztem naívul, mire ők az evidencia erejé­
vel hitték, hogy összeomlik a rendszer. Aztán
eljött 56 ősze, amit már érettségiző diákként
éltem meg. A legnagyobb meglepetésemre és
csalódásomra apám ekkor azt mondta: - “Ne
avatkozz be fiam! Ezt nem mi rontottuk el.
Azoknak kell kijavítani, akik elrontották.” Erősen megcsappant ettől a paraszti óvatos­
ságtól apám tekintélye, akinek - szubjektíve minden oka meg lett volna, hogy elégtételt
vegyen, igenelje a rendszer bukását. Az igazi

* (A címet Kamarás István könyvéből kölcsönöztem, aki egy gimnazista dolgozatában olvasta

229

�Mi történt? Mi történik itt?
csalódást - mindmáig nem hevertem ki azonban nem apám okozta, hanem a “művelt
Nyugat”, amely - lásd a SzER adásait - harc­
ra és kitartásra biztatott a zsarnok birodalom­
mal szemben, ám segítséget nem adott. Kül­
dött kakaóport és használt ruhákat, amelyek­
nek a javát az apparatcsikok mazsolázták ki.
Jutott egy viseltes nagykabát nekem is, de
jobban örültem(tünk) volna, ha egy ejtőer­
nyős hadosztályt dobnak le Győrnél. Meg­
győződésem volt akkor (s nem voltam egye­
dül!), hogy a jenkik fehér kesztyűben is besé­
tálhattak volna Pestre. De nem jöttek, helyette
az ENSZ-ben fecsegtek, hőbörögtek. Azt a
csalódást éltük át, amit most a szerencsétlen
kurdok a török hegyekben... A tankokkal leta­
posott szabadságharcunk után érthető volt az
apátia. A történelmi analógiát ismerjük. 150
éven át álltuk a sarat a törökkel szemben, el is
véreztünk ("kereszténység védőpajzsa"!), de
kiverni innen csak európai összefogással sike­
rült. Tehát nem a Dobók, Zrínyik hősiessége,
hanem Savoyai Jenó, Badeni Lajos hadvezér
zsenialitása. S ami utána jött? Abban se volt
sok köszönet, mert mintegy előkészítette, ki­
provokálta Thököly és Rákóczi szabad­
ságharcát. A magunk erejéből tehát nem
megy, a külső segítségnek ára van - foglaltuk
össze a tanulságot. Más történelmi példákhoz,
analógiákhoz kellett hát nyúlnunk, ha élni
akartunk. Deák Ferencéhez, aki miután felis­
merte, hogy Európa nem akarja a Monarchia
szétesését a kiegyezést szorgalmazta. Mint
minden hasonlat, ez is sántít, de így értékelő­
dött föl Kádár János szerepe, aki egyszerre
volt Haynau, Bach Sándor és Deák Ferenc. A
status quo elfogadása - bármennyire keserves
és gusztustalan volt az egyetlen lehetséges
megoldásnak tűnt. Jaltában felosztották a
győztes hatalmak a világot, s mi megint a
rossz oldalra kerültünk, s emiatt a háború után
elvesztettük a békét is. A nyugati demokráci­
ák cinizmusa miatt nem maradt más hátra,
mint valamelyest lakályossá tenni a barakkot.
230

s nem közelíteni a szögesdróthoz, az aknazá­
rakhoz. Tudtuk, éreztük, hogy ez megalkuvás,
nem is tetszett, de nem volt mit tenni ellene.
Élni akartunk, élni kellett, ahogy lehetett. Az
is nyilvánvaló volt - ha más nem 1968 figyel­
meztetett-, hogy Kádár mozgásszabadsága is
rendkívül kicsiny. Még tetszett is - egy ideig
-,hogy a politikáért, a közügyekbe való bele­
szólásért cserében hagyta a magyart inasza­
kadtáig dolgozni, kizsákmányolni önmagát.
Volt sör és lecsókolbász, gmk és kiskertmoz­
galom, háztáji és gebin. Épültek a sátortetős
házak (mekkora sajtója volt!), s ha a nyomo­
rultabb szomszédainkra néztünk (fenemód
irigyeltek minket például a németek), akkor
még védelmünkbe is vettük a “magyar mo­
dellt”, mint kevésbé rosszat. De szaporodtak
a nyugtalanító jelek, s egyre rosszabb lett a
közérzetünk. Felismerhetővé váltak a bajok,
amelyeket József Attila énekelt meg egy fél
évszázada (Hazám, A Dunánál stb.), az ön­
gyilkosság, egyke, alkoholizmus, az erkölcsi
és az intellektuális züllés, összegezve: az ér­
tékrend devalválódása, hiánya. Felelős értel­
miségi - pártállástól, világnézettől függetle­
nül - már nem hallgathatott erről. S ekkor rá
kellett döbbennie, hogy Aczél György három
T-jének országában berúgni szabad, de gon­
dolkodni tilos. A “marxizmus hegemóniája”,
a párt vezető szerepe ("élcsapat"), a szovjet
“testvér” barátsága tabu témák voltak. A ha­
zugság. mint az őszi köd járta át a társadalom
pórusait. Minden nyúlósan, nyálkásat) raga­
csos volt ettől a félig kimondhatóságtól, a
csűréstől-csavarástól, attól a felismeréstől,
hogy már a hatalmi elit sem hiszi el, amit
mond. A rendszer repedéseit már belülről tá­
gították azok, akiket majd “reformkommunistáknak” neveztünk. Eleinte még hittünk is ne­
kik (lásd Nyers, Pozsgay, Bihari Mihály, Bíró
Zoltán, stb., stb.), mert ők is hitték, hogy a
rendszer megreformálható. Ez volt a hatalmi
elit utolsó tévedése ti., hogy a rendszer és
az ő hatalmuk átmenthető. Ugyanakkor - a

�türelem fogytán - a társadalom már nem te­
kintette a párt belügyének, hogy merre állítja
a szekér rúdját. Még örültünk annak, hogy az
aggastyán Kádárt félreállították, de hirtelen
nyilvánvalóvá vált, hogy az “ifjú törökök”:
Grósz, Berecz, Nyers, Németh Miklós, Pozs­
gay, stb. puccsa csak elodázta, meg nem ol­
dotta a bajt. Hirtelen felidéződött, fontossá
vált 1956, s Berecz ízetlenkedése, ízléstelen­
sége (“ellenforradalom”) még a közönyösöket
is irritálta. Fokozódott a félele, hogy a világ
megint elmegy mellettünk, s mi Kenya, Kam­
bodzsa szintjére csúszunk le. Egyre nyilván­
valóbbá vált, amit addig is tudtunk, de eltűr­
tük, hogy ez a hazudozó politikai elit tűrhetet­
lenül pökhendi, ugyanakkor gyáva is, tehetet­
len is. A nyolcszázezres párt úgy olvadt el,
mint vaj a napon. Kicsit igaza van Grósz Ká­
rolynak, amikor azt mondja, hogy a párt szét­
verte önmagát. Egyébként Grósznak semmi­
ben nincs igaza, mert az az ember, aki felelős
magyar miniszterelnökként Ceausescut “elv­
társának” vallja, jobb, ha lelép a történelem
színpadáról! Előállt tehát az a helyzet, amit
Marx forradalminak nevez, azaz az uralkodó
elit már nem tud helytállni, a tömegek pedig
már nem toleránsak. Így jutottunk el 1989-ig,
amikor felcsillant a remény: Magarországon
először(!) megteremthető a parlamentariz­
mus, a demokrácia. A világot, de - valljuk be
minket is - meglepték a választási eredmé­
nyek. Az, hogy ez a lenézett, erkölcsileg meg­
nyomorított nép egyértelműen nemet mondott
a bolsevik diktatúra középeurópai változatára.
Egy pillanatig joggal lehettünk büszkék arra,
hogy ezt szépen, méltósággal, fegyelmezetten
csináltuk végig. Kossuth szelleme, a parázs a
hamu alatt tehát nem aludt ki, hiába taposták
el az orosz tankok, hiába csorgott rá negyven
évig a nyál, a hazugság mocska. A magyar
nép utoljára 1848-ban, március 15-én, vagy
a jobbágyfelszabadítást kimondó áprilisi
törvényekkel érezhetett át hasonló történel­
mi pillanatot. Hatalmas fegyvertény volt a

tavalyi választás - ne hallgassunk a népszava­
zásról sem! - , de ez az eufória őszre már
kihűlt. A helyhatósági választáson már a csö­
mör jelei mutatkoztak, a taxis blokád meg
sajátos leckét adott föl immár az új hatalmi
elitnek. Majd a történészek eldöntik (túl köze­
li még az esemény), hogy ki vizsgázott job­
ban: a nép vagy a totojázó, mafláskodó, új,
demokratikus kormány. Noha egy percig se
adtam igazat a taxisoknak - senkinek sincs
joga az érdekeit az országé elé helyezni, az
egész társadalomra ráerőltetni! - de meglepett
az a fegyelmezettség, ahogyan, amellyel a
nép ezt elviselte. Ki utálkozva, ki rokonszen­
vezve a taxisokkal, illetve a kormánnyal, de
pattanásig feszülő idegekkel is toleránsan.
Ám ez a taxis ügy egyben figyelmeztető jel is
volt! Nem elég sem a legitim parlament, sem
a legitim kormány, ha az érdekek képviseleté­
nek, érvényesítésének nincsenek játékszabá­
lyai. A taxis ügyet tekintsük jelzésnek, mint­
egy a jéghegy csúcsának, amely alatt bizony
motiválatlan, alig ismert-feltárt indulatok ka­
varognak, amelyeket ha nem terelünk meder­
be, csapdába ejtheti a legolcsóbb demagógia
is. Ezek az indulatok fel is korbácsolhatók.
Csak utalok itt - nem minősítem - a földfogla­
lásokra, önkényes erdőirtásokra (pl. Abauj­
ban).
Negyven évig éltünk elnyomatásban, ami­
kor sem a hír. sem a vélemény nem volt szent
és szabad. Most kihúztuk a dugót a palackból,
s meglepődünk, hogy mi is van benne. Furcsa
dolog ez. Végre van kormányunk, amelyet
azért bírálhatunk, mert a miénk, s hamar kide­
rült, hogy ez is nehezen tűri a bírálatot. Len­
gyel Lászlóval értek egyet, aki szerint a pár­
tok jószerével - igaz idejük se volt rá - meg
se fogalmazták magukat. De néha úgy visel­
kednek, mint az az egy párt - mintha minden­
hatók, mindentudók lennének. Holott nem
azok, nagyon nem. Vannak vélemények, ame­
lyek szerint a nomenklatúra harmadik-ne­
gyedik, eladdig elnyomott, árnyékban lévő
231

�Mi történt? Mi történik itt?
káderei jutottak most szóhoz, akik nem pro­
fik, messze nem olyan felkészültek, mint az
első vonalbeliek voltak. Ez lenne a kisebbik
baj, majd megtanulják a hatalomgyakorlást,
mint szakmát. Jobban aggaszt a kultúrálatlan­
ságuk, már-már kultúraellenességük. Hajda­
nán a vezető apparatcsikok a sofőrjüket küld­
ték el a premierre a tiszteletjeggyel. Hiába
mondtam, mondtuk nekik, hogy hivatali köte­
lességük ismerni a helyi színházat (ha már
spontán igény, kíváncsiság nincs is bennük), a
kultúrális életet, mert ők döntenek (fölös­
legesen is) róla. Vártam és árgus szemmel
lesem, hogy az új honatyák miben különböz­
nek tőlük. Szinte semmiben... Egyik városunk
kulturális bizottságáról kiderült, hogy nem is­
meri az országos hírű táncszínházát, nem ol­
vassa irodalmi lapját. Az egyik vezető az óvo­
dát “szociális intézménynek”, tehát gyermekmegőrzőnek nevezte, míg egy másik (máshol)
ki merte mondani, hogy a “kultúra huszadran­
gú kérdés”! Ugyanakkor ezek az urak (tegna­
pi elvtársak?) nagyon is jól ismerik, képvise­
lik a saját érdekeiket! Most nem is csupán arra
utalok, hogy a parlamentnek (a címer mellett)
a legsürgősebb a honatyák fizetésének a meg­
szavazása volt, mert - olvasom - így van ez
Olaszországban is. Mondok más esetet. Az
egyik község művelődési házának igazgatója
havi 15 ezret keresett. Amikor megtudta,
hogy a szomszéd községben nincs jelölt a pol­
gármesteri székbe (30 ezerért) megpályázta,
de fenntartotta az eredeti állását is. Ezt most
négy évig nem töltik be? Nagyon kíváncsi
vagyok (és gondolom nem vagyok egyedül!),
hogy a honatyák, a mai tisztségviselők man­
dátumuk lejártával visszamennek-é a munka­
padhoz, vagy előjogokat vindikálnak maguk­
nak, mint a hajdani elvtársak? A kérdést mi
sem indokolja jobban, mint az a megdöbbentő
közöny, ami a pótválasztásokon mutatkozik.
Sátoraljaújhelyen a jogosultak 13 százaléka
ment el szavazni a helyhatósági választáson.
Tehát már az se érdekli az embereket, hogy ki
232

lesz a szenátor? Szimptóma ez, lecke a tudós
politológusoknak, de intő jel is a hatalmi elit­
nek. Mert vagy az van, hogy az emberek egy
év alatt kiábrándultak a maguk választotta ho­
natyákból (a kultúrálatlanságukról, a kultúrá­
hoz való viszonyukról már szóltam), vagy
még nem történt meg az igazi áttörés, a civil
társadalom még apátiában van vagy alszik. Ez
sem csoda. Emberöltők haltak ki a török ki­
űzetése után, míg a letarolt Alföld benépesült,
a nemesi vármegye ismét kiépült. Csaknem
két emberöltőn át szenvedtük el az ázsiai, te­
hát egy már meghaladott színvonal nyűgét,
torzításait. Alattvalók voltunk, atomizáltak,
megfosztva nemzeti tudatunktól, a személyi­
ség méltóságától. A szocializmus ethosza a
szegénység volt, mert csak ebben tudott
“egyenlőséget” teremteni. Ez fogta vissza a
teljesítményt, az innovációt a termelésben is,
a közéletben is. Büntetlenül nem lehet sokáig
így élni. Csak a felismert szabadság igazi sza­
badság, s ehhez nem elegendőek a vitézköté­
ses, keresztény, vagy éppen nemzetiszínű szó­
lamok. Most, mintha ezeknek lenne piaca, di­
vatja. Éhes gyomorral nem lehet Himnuszt
énekelni - szokták idézni Szabó Dezsőtől. En­
nek a népnek már gyomorrontása van az ideo­
lógiáktól, szólamoktól. Fáradt és fél, hogy
megint eljátssza, vagy mások játsszák el a
lehetőségeit. Fél a szegénységtől - valós ve­
szély, fenyegetés! -, a létbizonytalanságtól.
Máris vannak hangok, amelyek visszasírják a
“jó” Kádár korszak langy nyugalmát, pocso­
lyáját. Ne legyintsünk erre! Most derül ki,
hogy annak a rendszernek az igazi vesztese
éppen az az osztály, amelyről azt hazudta,
hogy hatalmon van, hogy vezet: azaz a mun­
kásság. Félelmetes, hogy a parlamentben ép­
pen a levitézlett párt vállalja az érdekképvi­
seletét, mert sem a kormánypártok, sem az
ellenzék nem értenek szót velük. Ez a mun­
kásság alulképzett, kizsigerelt, leharcolt, je­
lentős része továbbképzésre alkalmatlan.
De érvényes ez az értelmiség egy részére is!

�A legfájóbb, hogy a tulajdonszerzésre sincs
semmi reménye, mert kimarad a kártalanítás­
ból is. Kitűnő terep, táptalaj lehet a baloldali
vagy akár a fasisztoid ideológiáknak! (lásd
Ózd, Csepel, Diósgyőr, Salgótarján). Ez a
munkásság, vagy finomabban szólva alkal­
mazotti réteg ugyanakkor azt látja, tapasz­
talja, hogy a cégek, vállalatok élén ugyanazok
az urak tehetetlenkednek, pökhendiskednek,

akik tegnap még elvtársak voltak. Magyarán
sem a “nagytakarítás”, sem a rendszerváltás
nem történt meg! Összegezve, szlogenszerű­
en: a kormányon a “parasztok” (bölcsészek,
fiskális urak), az ellenzékben “zsidók” (szin­
tén bölcsészek, jogászok, tojásfejűek), a hata­
lom pedig (pénz, gyár, hivatal) maradt a
“kommunistáké”. A többi - ahogy Hamlet
mondja - csak szó, szó, szó. De meddig?

233

�Mi történt? Mi történik itt?

Simor András

Az én ellenzékiségem
( vallomás)
Örömmel teszek eleget a Palócföld felkérésének, annál is inkább, mert néhány évvel
ezelőtt ugyancsak ez a folyóirat tette lehetővé számomra, hogy elmondjam vélemé­
nyemet egy másik témáról, a politikai költészet helyzetéről.
A mostani vita közvetlenebbül társadalmi kérdéseket feszeget, de engedtesssék meg
nekem, hogy ehhez is az irodalom oldaláról közelítsek.
Politikus költő vagyok, és nem tévesztem
össze a jelzőt a főnévvel, nem vagyok és nem
is akarok gyakorló politikus lenni. A kétféle
helyzet igen különböző. A politikus költő éppen költő volta miatt - megengedheti magá­
nak, hogy egyik szemével a hétköznapok pa­
rancsoló emberségére, másik szemével pedig
- tehát a képet kibontva, kissé kancsítva mindig a messzi jövendőbe nézzen. Vagyis:
soha, semmilyen körülmények között se adja
fel eszményeit, és azokat mindig a valósággal
és a valóság - akár távoli - lehetőségeivel
szembesítse.
A Tüz-tánc nemzedék tagja vagyok; azok
közé tartozom, akik a nevezetes antológiát
vállalták, és vállalják ma is. Ám itt mindjárt
meg kell állnom, és olyasmit kell tisztáznom,
amiről mostanáig kevés szó esett. Nevezete­
sen azt, hogy ez a fajta irodalmi baloldaliság
már a hatvanas évek második felében sem
jelentett semmiféle előnyt, sőt, egyre több
hátrányt jelentett. A tűz-táncosok legjelentő­
sebbjeiről kiderült, hogy igen kellemetlen
emberek, makacsul ragaszkodnak igazukhoz,
és nem manipulálhatók. Korántsem köztu­
dott, hogy baloldali szerzőket szilenciumok­
234

kal, zaklatásokkal tüntettek ki, és kegyetlen
kiszorítósdi játék részeseivé tették őket. Áll­
jon itt két jelzésértékű példa: az irtózatos sze­
génységben meghalt Ladányi Mihály verseit
élete utolsó két évében egyetlen vezető buda­
pesti irodalmi lap sem publikálta. A másik,
ugyancsak jelzésértékű tény: 1988-ban Tűztánc címmel gyűjtemény jelent meg az egyko­
ri antológiában szereplő és a hozzájuk csatla­
kozó költők verseiből. Az antológia huszonöt
költőt vonultat fel, köztük nyolc halottat. A
halottak közül hét nem érte meg a hatvanadik
életévét.
A hatvanas évek óta vagyok ellenzéki köl­
tő. Könnyű dolgom van: bizonyítékaim meg­
jelent verseskönyveim. A marxi értelmezésű
szocializmus eszményeit kértem számon a va­
lóságon. tehát csakis ellenzéki lehettem. De
ellenzékivé kellett lennem műfordítói tevé­
kenységemben is. A számos latin-amerikai
kommunista párttal vitázó Kuba költőóriásait
nem volt könnyű minálunk megjelentetni.
Nézzük a legjellemzőbb tényt: Nicolás Guill­
én verseinek újbóli kiadása például tizenegy
évig húzódott, és az az apróság, hogy a husza­
dik század egyik legnagyobb költőjéről van

�szó, egyetlen illetékest sem érdekelt. S ellen­
zékivé kellett lennem filoszként is. Amikor
Szamuely Tibor írásos életművének kiadatá­
sára vállalkoztam, a régi MSZMP kiadója ter­
vem megvalósítása elől határozottan elzárkó­
zott, és ha a Magvető akkori igazgatója, Kar­
dos György nem vállalkozik rá, a kötet nem
jelent volna meg.
Ellenzéki voltam tehát három évtizeden
át, és ellenzéki vagyok ma is. S ma is ugyan­
arról az alapról. Nem a szocializmus omlott
össze, még kevésbé a kommunizmus, mert
ami történelmileg még nem valósult meg, az
össze sem omolhatott. Költő vagyok, azt hi­
szem, legpontosabban versben fogalmazok.
Kénytelen vagyok ezúttal saját magamat
idézni; így írtam erről az elmúlt időszakban:
Elveszítik a nincset,
hogy a nincs ne legyen.
Sohase legyen többé.
Hiszen, jaj, eddig se volt.
Elvenni hogy lehet?
Nem őrzi élő, se holt.
(A nincsről,
Fohász Prométheuszhoz c. kötet,
1990. Z-füzetek)
Másutt így fogalmaztam: “Sírba hullóban
nem-volt világom.” És így: “...a rosszra érke­
ze a rosszabb.”

Hogyan ne legyek ellenzéki ma, amikor a
bérből élők tetemes része ismét a kasszáig lát
a kirakatok üvegén át, amikor a szegények
gyerekei két kanállal esznek egy tányérból az
iskolában, vagy egyáltalán nem esznek, mert
szüleik még a silány iskolai ebédre sem tud­
ják befizetni őket, amikor nyugdíjas öregek
féltett könyveiket árulják a buszmegállókban,
amikor “segítsenek, éhezem!” - feliratú kar­
ton mögött ülnek a koldusok a metrókban,
amikor hajléktalanok lődörögnek a télben,
amikor ordas eszmék leselkednek a gyanútlan
kiszolgáltatottakra?
Egyetlen sort sem volna jogom leírni töb­
bé, ha most nem volnék ellenzéki. Ismétlem,
helyzetemet megkönnyíti, hogy azelőtt is az
voltam. Három évtizede dolgozom középis­
kolai tanárként, anyagi függetlenségemnek ez
az alapja, semmi más. (A ma már 12 füzetet
felmutatni tudó Z-füzeteksorozatot anyagi
juttatás nélkül szerkesztem, és hasonlóképpen
veszek részt a meginduló új irodalmi, művé­
szeti, társadalomkritikai havi folyóirat, az Ez­
redvég szerkesztési munkáiban.)
Megszoktam, hogy veszélyt jelezzek. Ma
is ezt teszem. A külső szemlélő számára talán
időszerűtlen, groteszk figurává válok olykor,
de ez egyre kevésbé zavar.
Igen, tisztelt hölgyek és urak, ha nevetünk
Don Quijótén, aki Rocinantéjén ülve a Tőkét
olvassa, akkor meg sem érdemeljük, hogy jö­
vőnk legyen ezen a szerencsétlen, Földnek
nevezett golyóbison.

235

�Mi történt? Mi történik itt?

Petronyák Laszló

A csodavárás csapdáinak veszélyei
(Gondolatok Kerékgyártó T. István
A totalitarizmus vége című írása kapcsán)
A rendszeresen publikáló szociológus szerző legutóbbi tanulmányában (Palócföld

1991/1. sz. 8-13. old.) - bonyolult elméleti felvetések “jótékony ködében” - oly
dolgokat kér számon az alig egy esztendős, fiatal, épp ezért még sérülékeny és
korántsem tökéletesen működő új magyar demokrácián (pl. “a jogérvényesülés
társadalmi alapjainak megteremtése”), amely útravalónak azért sok, mert már is­
mert; számonkérésnek pedig még egy cikluszáró elszámoltatásnál is súlyosnak minő­
síttetne - az örökölt feltételek, a teremtett vagy kihagyott lehetőségek és mozgató okok
részletezése nélkül.
Ennek ellenére a szerzó gondolatmenetén
érződik a tisztes aggódás a mai helyzetért és
az ebből levezethető perspektivikus kilátáso­
kért; valamint az etikai indíttatású jobbítás
szándéka - néhány kategórikus vagy túlzot­
tan elvont - elméleti ebből eredően eseten­
ként félreérthető megállapítása mégis vitára,
ellenérvekre készteti a figyelmes olvasót.
Mindenekelőtt amin fennakadhatunk: a
szerző az eltelt, gyökeres változásokat hozó
évet a “posztkommunizmus” időszakának ne­
vezi, az eseményeket pedig - kézzelfogható­
ságukat is elismerve - “metafizikaiaknak”
Mindkét jelző túlzottan leegyszerűsítő, s kate­
górikusságában erősen félreérthető. Klasszi­
kus filozófiai olvasatban ugyanis a posztkom­
munizmus egyaránt jelenti az utókommuniz­
must, amelyből következhet a társadalom de­
mokratikus átalakulásából eredő elhalása
éppúgy, mint az átemeneti háttérbe szorulását
követő újjáéledése is. Ezért lenne szerencsé­
sebb és egyértelműbb a kommunista beren­
dezkedés és diktatúra utáni demokratikus át­
menet - ellentmondásoktól és a súlyos, örö­
236

költ terhektől nem mentes, ám céljaiban min­
denképpen bíztató és emberi időszakának ne­
vezni napjainkat!
A metafizika pedig az ókori görögök óta a
jelenségek egymástól való elszigeteltségét,
megváltoztathatatlanságát, egyszer s minden­
korra adottságát jelenti.
Önkéntelenül adott tehát a kérdés; szer­
zőnk szerint (ráadásul véleményét az embe­
rek. a megfoghatatlan tömeg szájába adja) itt
semmi nem változott, mert ha az események
valóban metafizikaiak, akkor rendszerváltás
ide, új, többpárti demokratikus parlament és
kormány oda, minden eleve megváltoztatha­
tatlan.
Nem szeretnék tovább a szavakon lova­
golni, de isten óvjon attól, hogy többekben esetleg eme cikk hatására - annak a népi szó­
lásnak a pejoratív “bölcsessége” erősödjön föl
a jelenlegi létnehézségek (benne a valós napi
megélhetési gondok) hatására, hogy “a lánc
maradt, csak az eb változott”!
Emlékezzünk; mindegyik felelősséggel
cselekvő párt, majd az új parlament és

�kormány programjában óvott az eltúlzott,
azonnali csodavárástól; attól az illúziótól,
hogy a politikai rendszerváltással egycsapás­
ra, rögtön jobb lesz minden! Ezt épeszű em­
ber, aki ismeri a hazai gazdasági gondjainkat
és a környező térség problémáit, nem gondol­
ta és nem is gondolhatja komolyan!
Azt, hogy egyre több ember érzi rosszul,
szorongatott egzisztenciális helyzetben ma­
gát; a politika olykor sokkoló hatással van
rájuk, senki sem tagadja. Sajnos, a rend­
szerváltás a “bibliai hét szűk esztendőhöz”
hasonló gazdasági feltételek között ment vég­
be, és küzdelmes út elé nézünk, melyen bármily nehéz is lesz - végig kell mennünk,
helytállva mindenkinek a maga helyén! Ho­
mokból, alapok nélkül ugyanis nem lehet tar­
tós várat építeni. Ezt a korábbi éra a hetvenes
években megpróbálta már. A következményei
ismeretesek. Nem létezik, hogy a józan több­
ség ma az átmeneti, látszólagos jobbért képes
volna egy későbbi, még mélyebb válság ve­
szélyeit vállalni.
Annak okait taglalni pedig merő dőreség
lenne, hogy hol és hogyan tanulhattuk volna
meg a plurális, többpártrendszerű demokrácia
sokszínűségének, gyakran kiszámíthatatlan
politikai mozgásainak értő követését és fe l­
dolgozását; s a tudatos felkészülést az új

folyamatokban, ill. az újraépítkező, helyi tár­
sadalomban való részvételre?!
A “mozdulatlansághoz” pedig talán még
csak annyit, hogy az új, demokratikusan vá­
lasztott Országgyűlés működésének tíz hó­
napja alatt több mint 100 új tövényt, törvény­
módosítást, határozatot stb. alkotott (ezzel ga­
rantáltan bekerülne a rekordok könyvébe). A
parlament és bizottságai - az esetenkénti,
látványosnak és időhúzónak tűnő pártközi
torzsalkodások ellenére - megfeszítetten és
felelősen dolgozik, terhelése a jelenlegi hely­
zetben tovább már nem fokozható. De ugyan­
ez érvényes a helyi önkormányzatok tevé­
kenységére is.
Ugyanakkor ebben a folyamatban, min­
den embernek megvan a saját felelőssége és
feladata. Különösen vonatkozik ez az
“írástudókra”. A negatívumok örökös hangsúlyozása, pesszimista jövőkép festése, alig­
ha segíti elő a társadalom fejlődését, sőt jelen­
tős termelőerőket von el. Éppen ezért az idé­
zett vitacikk fő kérdését ("...mi történik
itt?") talán szerencsésebb lenne úgy feltenni:
mi történt és mi történik annak érdekében,
hogy megteremtődjön az új társadalomnak
megfelelő új jogrend, s az érvényesüljön is
helyzetünk jobbítása, mindannyiunk érdeké­
ben.

237

�Mi történt? Mi történik itt?

Rákos Csaba

Miért, történt itt valami?
Kérdez vissza bennem némi rezignációval az olajos kezű munkásgyerek, elmosódó
kontúrjaival, fanyar félmosollyal dacos szájaszélén, és a koravén bölcsesség, világ­
rengető hit keverékével szemében. Csalódottsága miatt ökölbe szorul elpuhult(?)
értelmiségi kezem, s ellazultával érte írom le e szavakat, mert még mindig tudok hinni
a szabad szó hatalmában a szabad hatalom szava felett. Az iménti rezignációra saját
magam megkontrázom. Hogyne történt volna. Valami mindig történik. Most például:
1. A történelem gyakorlati példákkal iga­
zolta Jászi Oszkár váteszi hipotézisét a kom­
munista rend megfenekléséről.
2. Hankiss Elemér az uralkodó elit “nagy
koalíciós” hatalom átmentésének képlete a
valós folyamatok értelmezésére alkalmasnak
tűnik. Ami pedig előtte történt, néhány évtize­
den keresztül, azt saját és szociológus társai,
lletve a liberális ellenzék kutatásai, megfi­
gyelései alapján pontosan megírta.
Jászi kifejti, hogy a piac és a verseny ki­
küszöbölésével csak három feltétel mellett
óvható meg a gazdaság az összeroskadástól:
“ 1. A szükségletek szigorú visszaszorítása
által egy uniformizált és erősen aszkétikus
szükséglet kielégítési rendszer által.
2. A legkérlelhetetlenebb munkakényszer
s az ember legegyénibb életkörülményeibe
való állami beavatkozás által.
3. Egy oly vallásos ideológia segítségével,
amely a materializmus és a hedonizmus teljes
kiszorításával egy földöntúli cél érdekében
volna képes az emberi cselekedetet tartósan
befolyásolni.”
Hogy e feltételek betartása miért lehetet­
len hosszú távon, az érvek közül kiragadok
egyet: “A modern európai lélek pedig... a vi­
lágtörténelemnek legindividualistább, legro­
238

mantikusabb, legegocentrikusabb, az élet je­
lentőségét leginkább hangsúlyozó terméke
sosem lesz hajlandó a legrémesebb militarista
despotizmus nyomása nélkül legbensőbb
ügyeinek állami reglementációját eltűrni.”
Nem tűrte valóban, mint ezt az 1956-os
magyar és az 1968-as prágai forradalom éke­
sen bizonyította. Heller Ágnes, Szelényi Iván
és mások 1968 után kimondták a kimondhatat­
lant: a rendszer nem reformálható. De Jászi.
mint idéztem, és például József Attila a “pro­
letár költő” csupán a szovjet példa alapján
megírták ugyanezt. (József Attila egy esszéjé­
ben a tervutasításos gazdaság életképtelensé­
gét bizonyította.) Hankiss Elemér pontosan
kifejti az uralkodó elit milyen stratégiával te­
szi kiszolgáltatott alattvalóvá a társadalom
hatalomból kiszorult egyéneit. (A társadalom
demobilizálása 1948-tól 1956-ig.) Amikor az­
tán kiderült, hogy a Jászi Oszkár vázolta fel­
tételeket az elit nem tudja biztosítani, stratégi­
át változtatott. (H.E.: A liberalizált társadalom
1956-1985 című fejezet.) Itt már valóban nem
beszélhetünk totalitariánizmusról, tehát a kö­
zelmúltban nem is annak éltük át a megszűn­
tét. (Most persze úri passzióból rágódhatunk
azon, hogy milyen rendszer szűnt meg
és minek hívjuk, hiszen most már legalább a

�polgárjogokat újra élvezhetjük - szólás- és
sajtószabadság, egyesülési és gyülekezési jog
stb.). De vajon a társadalom alávetettsége de
facto megszűnt-e, illetve, hihetjük-e, hogy ha
igen, akkor ezt gyorsan el is lehet hitetni a
társadalommal?
Újra Jászi: “Minden fejlettebb messzeme­
nő munkamegosztáson a nemzetközi piacon
alapuló társadalom gazdasági élete három lé­
lektani előfeltételezésen alapszik: 1. Az egyé­
ni iniciatíva, fölfedezés, szervezés, folytonos
gyarapodásán. 2. A kereslet és a kínálat által
megszabott áralakuláson. 3. A nagyon megfe­
szített, finomabb, ritkább munkaenergiát az
átlagnál jobban honoráló jövedelem eloszlá­
sán, mely szintén a szabad verseny terméke.”
Ha visszagondolunk a “kádári liberalizmus”
élet és munkaviszonyaira, láthatjuk, hogy az
előfeltételezések nem teljesülhettek. Márpe­
dig ezek nélkül a reformtörekvések, a szük­
séglet-kielégítés differenciálódása, a bekap­
csolódási törekvés a nemzetközi munkamegosztásba a rendszer felbomlását eredmé­
nyezik. Ezt ismerte föl az uralkodó elit. és
kezdte a hatalom átmentési manővereit 1988ban, s amely tart napjainkban is, azon politi­
kai erők önkéntelen segítségével, akik például
a “Jusztítia” csomagtervet megtámadták és
azt tartják, “a rossz tőkés is jobb mint a sem­
milyen”. Lehet, hogy azok a gyárigazgatók, s
a technokrácia egyéb tűzközelben lévő veze­
tői, akik az utolsó pillanatig milliós prémiu­
mokat vettek föl erkölcstelenül, a veszteséges
vállalat élén - s most ebből vállalkoznak, még
jól is kezelik a tőkét, de akkor is sérti a társa­
dalom igazságérzetét, s a kisember, aki eddig
“csak” a becsületes munkából szeretett volna
megélni, egyre keserűbb szájízzel kóstolgatja
azt a fekete levest, amit az új rendszer első
kormánya tálal föl neki. Ezért húzza el a szá­
ját a rendszerváltás hallatára, amely valójában
csak politikai rendszerváltás és hatalomváltás
volt. De ha igaz az, hogy akinek a kezében a
gazdasági hatalom, az a háttérből diktál a

politikának, akkor kérdéses a hatalomváltás
is.
A “ne legyen boszorkányüldözés” jelsza­
vával szenteskedők sóhajával az intézményvezetők bizalmi szavaztatásáról is letett a kor­
mány, s bölcsen az önkormányzatok hatáskö­
rébe utalta azt, ők pedig “bízunk mi bennetek,
hisz jó emberek vagyunk” leereszkedő gesz­
tusával ad acta tette a kérdést. Pedig, hogy a
rendszerváltás mennyire nem gyűrűzött még
be a politikai intézményrendszer alrendszere­
ibe, egy iskolai példával illusztrálom.
Ismeretes, hogyan nyilvánult meg az ál­
lampárti diktatúra az ideologikus tanterv-kö­
telezettségen keresztül az oktatásban. Ez
azonban elviselhető volt azokban az intézmé­
nyekben, ahol az igazgató felfelé hárítani tu­
dott. s a lehető legnagyobb szabadságot adta
a pedagógusoknak, a tantervi diktatúra kere­
teiből való kitörésre. Azonban a pedagógus
kiszolgáltatottságát növelni is tudta munkajo­
gi eszközökkel - ha érdekei, vagy meggyőző­
dései úgy kívánták - túllicitálva a hivatalos
ideológiát. Erre lehetőséget adott a szakszer­
vezeti mozgalom jól ismert hatalomba való
betagosítottsága. Ebben a mai napig nem tör­
tént előrelépés. Így születhetett meg például
az a kollektív szerződés, amelyben az aláve­
tés korábbi stratégiái közül a ”norma elrejté­
se" (Hankiss) a norma kihirdetésével s kano­
nizálásával lett felcserélve. Hogyan? A peda­
gógusi munka objektív mérése korábban sem
volt és most sem megoldott. (Talán majd a
vizsgarendszer.) Korábban a jutalmazás és a
differenciált béremelés hivatkozási alapja az
igazgató szubjektív véleménye volt, nem léte
zett tantestületi egyetértéssel megalkotott ér
ték és normarendszer. Ezt most a kollek
szerződés “megoldotta” . A jutalmazási szem
pontok című fejezet egyik fő pontja: “a ne
lő személyes példamutatása az iskolai &lt;d
mokratizmushoz&gt; való hozzáállása, a közö
ségért végzett tevékenysége, nevelő társaihoz
való viszonya.”
239

�Mi történt? Mi történik itt?
A ”demokratizmus” szóhasználat már ön­
magában is árulkodó jele a régi rezsim szem­
léletének, amelyben a demokratizmus nem
mást jelentett, mint, hogy a hatalom adja a
szabadságjogokat, de ha az alattvaló békét­
lenkedik, vissza is veheti azt. A demokráciá­
ban kivívott és mindekire érvényes és vissza­
vonhatatlan polgárjogok vannak. A többi pont
említése nélkül maga a hűbériséget idéző ju­
talom intézményének fenntartása, sőt ilyetén
megerősítése is arra utal, hogy az igazgató
nem tud, vagy nem akar lemondani az oszd
meg és uralkodj elvének alkalmazásáról. (A
jutalom az ilyen nehezen mérhető munka ér­
tékelésénél csak erre alkalmas.)
Ennél azonban pikánsabb az, hogy a kol­
lektív szerződés máshol hat pontban kifejti,
mit kell érteni az átlagosnál jobb munkán.
Például: “munkájában gondos, lelkiismeretes,
erdményes”(?!). Vagy négy pontban leírja, mi
a példamutató magatartás. Például: “a munká­
jához való viszonya példás”(?!). A jutalmazás
lehetőségén kívül megmaradt a munkaadó ke­
zében csaknem az összes régi demobilizációs
stratégia. Ezek közül a megfélemlítés a legha­
tékonyabb. Így, aki a pocsolyába kavicsot
dob, számíthat - a jutalom elmaradásán kívül
- az állandó ellenőrzésre, “építő” kritikára,
szemelőtt van, s gyűlnek ellene az alkalomad­
tán felhasználható vádpontok, amelyek lehet­
nek szakmai, munkajogi, vagy általános er­
kölcsi vonatkozásúak. A megfélelmlítés nagy­
ágyúja, a szakma non plus ultrája a csalhatat­
lan szakfelügyelő (szaktanácsadó), akinek a
szava szent és illik is szent áhítattal megdicső­
ülve, vagy pironkodva, de mindenképpen sze­
rény kéztördeléssel, alázattal fogadni. Ebben
a viszonylatban a pedagógus szép lehet, de
okos nem. (Arra is volt példa, hogy a válaszra
a pedagógusnak ideje sem lehetett, mert a
szakfelügyelő (szaktanácsadó) a félórás előa­
dása után sietett a buszhoz.) De ha nem sietne,
az igazgató, mint az alkalmi, kisebbfajta kon­
ferencia levezető elnöke, belátása szerint
240

fojthatja bele a szót a negligált tanárba. Ha
egy ilyen szituációban az “engedetlenségéért”
pária kasztba süllyesztett tanár bölcsen hall­
gat, az “szakmai gyengeségének” bizo­
nyítéka. ha vitába száll, azt gyanús védeke­
zésnek, önigazolásnak fogják föl, ha a hely­
zetnek adekvát módon visszavág, az az
“összeférhetetlenségének” a jele. Látható te­
hát, még ha a szakfelügyelő (szaktanácsadó)
a legnagobb jószándékkal is mondja el kriti­
káját, akkor is felhasználható a tanár ellen.
A tanárnak azonban joga van - különösen
ha nem kért szaktanácsadást - a látogatási
engedélyt megtagadni. 1. Akkor viszont csí­
pőből tüzelve meggyanúsítják, hogy takargat­
ni valója van. 2. Miután a szaktekintély az
érkezése után mondjuk olvadozva csókolgatja
végig a réglátott kollégákat, akik boldog fel­
szabadul tsággal borulnak a nyakába - hisz
most nem hozzájuk jött -, a látogatásra kisze­
melt áldozat nem léphet fel elutasítólag a ki­
közösítés veszélye nélkül. A játszma tehát
kezdettől fogva egyesélyes, mert az szóba
sem jöhet, hogy az órán minden tökéletes és
csak jót lehet mondani. Ez kizárólag olyan
esetekben történik, ahol a jutalmazandó klien­
túrába beférő tanár - aki egyébként mindig
“jól viselkedik” - számlájára kell gyűjteni
pozitívumokat. A szakfelügyelő (szaktanácsa­
dó) szerepvállalása szerint lehet kívülálló,
akit felhasználnak, vagy beszervezett cinkos,
jól felépített prekoncepcióval.
Az attitűdje (beállítottsága) szerint lehet
erkölcsileg szilárd, szuverén személyiség, aki
ha felfedezi, milyen szerep vár rá, elutasítja a
szakmai lejáratáshoz való asszisztálást. De le­
het konformista, aki behódol a saját érdeké­
ben a mindenkori vezetésnek. Lehet továbbá
naív, jóhiszemű, aki tudtán kívül szakmai túl­
buzgóságból jó sok hiányosságot “tár fel”, hi­
szen úgy érzi, minden szem rajta függ. és
tanítani akarja a kollégákat. (Ha felfedezi a
valódi célt, gyötrődik e szerep miatt, de nem
biztos hogy elutasítja.) Végül pedig lehet,

�paternalista viszonyokat kedvelő, aki végre a
szakma felkent papja lett, s megmutatja mi jár
annak, aki ellenszegül a hierarchiában feljebb
levőnek.
Egy szakmán és intézménytípuson keresz­
tül talán merészség bemutatni az egész társa­
dalomra érvényesítve az alattvaló - uralkodó
viszony fennmaradását, de mint cseppben a
tenger, fiktív példámban is benne rejlik az
általános. Semmi okom feltételezni, hogy bár­
melyik munkahelyen a parlamentális demok­
rácia első évében már hemzsegnek a jogaikat
ismerő és azokkal élni is tudó, vagy merő
szuverén gondolkodású polgárok. Másfelől
pedig a politikai hatalomra kerülő új pártok új
embereiről(?) még nem tudhatjuk teljes bizo­
nyossággal, mennyire hajlandók vagy nem a
régi káderoligarchiával való kooperálásra,
vagy mennyire hajlamosak egy patrícius de­
mokrácia kialakítására (aggasztó jelek már
vannak erre nézve), és mennyire veszik ko­
molyan a népszuverenitás elvét. Bár az ered­
mény szempontjából nem mindegy, hogy

valakit mi motivált a hatalmi helyzet elfoga­
dására, vagy az érte vívott harcra: maga a
hatalom élvezete, vagy a politikai hatalom ál­
tali egzisztenciális emelkedés. Mert a hata­
lommániákus a pozícióban maradás érdeké­
ben még az őszinteségtől, az igazmondástól
sem “riad vissza”, s ha a népszerűségi indexe
csökkenne, végszükség esetén még arra is
hajlandó, amire felesküdött: a nép, a lakosság,
a közösség, a választó érdekeinek valódi kép­
viseletére.
Mint történelmet “oktatónak” termé­
szetesen érdekes és fontos kérdés tehát, hogy
mi történt itt, de mint a történelemmel “neve­
lőnek” az is fontos kérdés, ha nem ez a leg­
fontosabb, mi van és mi fog történni itt?

Felhasznált irodalom
Jászi Oszkár: A szocializmus reformációja és
a kommunizmus kilátáslalansága.
Hankiss Elemér: Kelet-Európai alternatívák.

A hazai rendszerváltással kapcsolatos
VITÁ-ban eddig szerzőink voltak:
Kerékgyártó T István, Brunda Gusztáv,
Csongrády Béla, Erdős István, Boros Árpád

241

�Mi történt? Mi történik itt?

Németh János István

Hajnal István: Variációk Európa-témára
(Magángondolatok:)
Mi történik, mi van itt, teszi fel a szerkesztőség a kérdést, megküldve írásra buzdító
levele mellé egy figyelemreméltó tanulmányt. Évek, évtizedek óta figyelek, gondolko­
dom azon, ami itt történik a környezetemben. Most azután eljutottam oda, hogy
inkább bevallom: nem tudom pontosan: “Mi is van itt”. Ám nem szeretném megke­
rülni a véleménymondást, ezért más megoldást választottam: Hajnal István utólérhetetlenül pontos elemzéséből válogattam és rendszereztem azt, hogy mi nincs itt, de
minek kellene lennie.
Vélhetően a mai olvasó ritkán olvashat
ilyen pontos “Európa-lelrást” , mint az itt kö­
zölt Hajnal-variációkban. Elemzései teli­
találatok, mi több élvezetesek. Ám szakszerű­
ek, bensőségesek, elmélyültek is, olyanok
amelyeket ma hiányolhatunk a kultúrából,
politikánkból, gazdaságunkból, emberi kap­
csolatainkból, önmagunkat továbbvivő min­
dennapjainkból egyaránt. És amelyek nél­
kül képtelenek leszünk az európai léptékvál­
tásra.
Jó ötven éve megfogalmazott gondolatok
nem helyettünk, de érettünk fogalmazódtak.
Kezdjük hát.
A kultúra, talán nincs a világon még egy
ilyan fogalom, melynek több ezerre tehető a
meghatározása a szakirodalomban. Korok és
világrendek fogalmazták újra és újra a kultú­
ra mibenlétét, mintegy önmaguk elé tükröt té­
ve. Mert a kultúra a humanitás tükre, ember­
ségünk jelzőrendszere. Ez ilyen egyszerű.
Nem is kezdhetnénk másként Hajnal-variá­
ciónkat Európáról, mint az európai ember lé­
nyegét bemutató kultúra értelmezésnél.
242

KULTÚRA
“A középkori Európa kultúrája önmagába
mélyedő volt, szemben az antik és az arab
kultúrák aránylag gyors, földrészeket átható
terjedésével. Annál feltűnőbb az, hogy az új­
kor elején, pár emberöltő alatt, éppen ez a
kicsiny politikai és társadalmi egységekre da­
rabolt földrész ismeri fel és kezdi gazdasági­
politikai hálózattal átszőni a Földgömb összes
tengereit és kontinenseit.
Csak közelebbről megnézve, megvizsgál­
va tűnnek elő a középkori társadalomban
mindazon belső elemek, amelyek a modern
társadalomfejlődésnek lényeges alapjai vol­
tak s amelyeknek az antik életben szerepük
alig volt. Kitűnik, hogy a középkor szokás­
szerűsége megrögzítette, megmentette, érvé­
nyesítette a társadaloméletnek olyan alkotása­
it, a közös munkának, a társulásnak olyan sza­
bályait, amelyeket az antik szerveződés tiszta,
gyors racionalizmusával megragadni nem tu­
dott, elsöpörte őket, mindent uniformizálva
eleven, kíméletlen érdekei szerint. Kitűnik,
hogy az újkor első századainak nehézkes,

�akadozó fejlődésmenete nem egyéb, mint a társadalom egész üzemiessége, úgy az intel­
szokásszerű, primitív középkori alakulások­ lektualizmus is »közintézményszerűsége« ál­
nak lassú intellektuális feldolgozása. Ami az tal növekszik, fejlődik. Ez az »adminisztratív
ázsiai kultúráknak nem sikerült, vagy csak társadalomszervezet«: végső alapjai az exisz­
igen tökéletlenül, azt az európai intellek­ tenciák, amelyeknek biztosítása nélkül nem
tualizmus finomabb módszerei és szervezete érvényesülhet semmi kultúrtechnika; a »sze­
összehasonlíthatatlanul tökéletesebben elvé­ mélyies teljesítmény«, azaz a mások kihasz­
gezték, az életnek nagyszerű s elmélyülő nálása nélküli munka, a mély, általános embe­
szabályozásával.
ri értékeket termelő fejlődés alapja. A »racioAz intellektualizmus, az antikkal oly éles nális« szellem egyre dolgozik, mint örök em­
ellentétben, nehéz polgári gond, amely szinte beri ösztön; s elejétől arra tör, hogy a fejlett
egész természetében alakítja át az embert. A módszerek rétegeit emelje a többi fölé. Ami­
legnagyobb úr is óriási, sokszerű kultúr­ dőn a »szokásszerűséget« az általánosan kép­
szövődményhez kötöttnek érzi gondolatait, zett intellektualizmus módszerei - s ide tarto­
elhatározásait, minden feladat a feladatok zik a pén'
- váltják fel, mind akadálytala­
hosszú sorát vonja maga után. A társadalom­ nabb racio lis fejlődés következik, s mégis
fejlődés mély üzemiessége új embert, új mód­ az üzemiesség. a közintézményszerűség
szereket követel...
kényszerével modern kultúra...”
A »tradicionális« nem állítható feltétlenül
szembe a »racionálissal«. A fejlődés attól
Elmélyülés intellektualizmiis, pontosság,
függ, hogy az emberi társulás milyen élet- formagazdagság. Hajnal Európa-látomásá­
anyagot tud érvényesíteni és milyen módsze­ nak kedvelt kifejezései, sajátosságai. Biztosan
rek állanak rendelkezésére. A tradíció helyett
nem túlzás azt állítani - amennyiben a mai
felvettük a »szokásszerű« fogalmát: a közös­ magyar demokrácia képviselői nem unják a
ség minden cél nélkül a közeli együttélés szakadatlan “B
i b
-i,dezést”-hogy demokrá­
alapján szabályozza magát, nincs lehetőség ciánk szellemi önmeghatározásának bölcsőjé­
arra, hogy bárki a másik rovására emelkedjék, nél Hajnal István bábáskodott. Az Európa
az érvényesülés csak az egyéni képességek születésének részleted bemutató könyveinek,
belső fejlesztésével lehetsége. Felvettük az tanulmányainak ismerete nélkül egyszerűen
»intézményesség« fogalmát: a közösség az nincs e fogalomra, erre az önmagunk megha­
élet kitermelt formáit megalapozza az azokat
tározását is szolgáló ilágértelmezésre mérté­
szolgáló exisztenciák szokásszerű biztosítása künk. Nos, a technika és a gazdaság ebben a
által. A fejlődést nem az okszerű erőkifejtés világképben döntő jelentőségű. A technika,
viszi, hanem az exisztenciák megőrzésével
úgy is, mint az emberi hőforrások megsokszo­
kialakuló, tökéletesedő módszerek, az objek­ rozása. A gazdaság rövid bemutatásánál pe­
tív »szakszerűség«. Minthogy e módszerek dig ugyancsak a jól ismert fogalmak köszön­
fejlesztése mindig új és új. biztosított exisz­ nek vissza...
tenciájú rétegek által folyik, mély »üzemies­
Az ember sokszor elkedvetlenedik ezeket
ség« alakul ki. Az »intellektualizmus« számá­ olvasva: “Ú r Isten, mióta tudjuk már ezt mon­
ra is, már a szóbeliségen kezdődve: nagy dani szép anyanyelvűnkön, s vajon miért nem
arányban az írásbeliségre való áttéréssel. Ez csináljuk?” Így is megtagadva és “fejtetőre”
az intellektualizmus nem racionalizmusa által állítva amúgy magyaros karakánsággal Mar­
kerül vezetésre, hanem maga is társada­ xot, aki a történelmet alkotó emberiségről
lomképződmény, történeti alakulás. Mint a mondta volt: “Teszik, de nem tudják.”
243

�Mi történt? Mi történik itt ?
TECHNIKA - GAZDASÁG
“Az a kevés technikai előny, amivel a fel­
fedezések, különösen az ázsiai kultúrákkal
szemben, megindultak, hamar kiegyenlítőd­
hetett volna, ha a belső fejlődés Európát nem
képesítette volna oly szervezetek kibocsátásá­
ra saját társadalmának mélységeiből, ame­
lyeknek szívós, eleven fonadékából semmi
idegen társadalom sem tudott kibontakozni,
amiket nagy viszontagságok, katasztrófák,
ellenségeskedések sem tehettek tönkre. A
XVI. század a vakmerő nyereségvágy kalan­
dos korszaka, uralkodók és harcias vállalko­
zók vezetésével; a XVII. században széles
társadalomrétegek szakszerűbb vállalkozása
veszi át szerepüket. A XVIII. század végétől
pedig, a hatalmi eszközök mellett, az ipari
termelés munkája, főként pedig az európai
társadalomfejlődés leghatalmasabb eredmé­
nye, a gépi technika biztosította a vezetést az
európai ember kezében.
A szűk, helyi fejlődésre szorítkozó inten­
zív munka alapozza meg az európai terjeszke­
dést; ez teszi fejletté a fegyver és a hajózás
technikáját is. Más kultúrákban régismert ter­
mészeti jelenségek az európai társadalom fel­
dolgozásában válnak használható technikai
találmányokká, a lőpor csak itt teremti meg a
lőfegyvert.
Nem a dolgoztatás, hanem a beható, dere­
kas egyéni munka végzi a termelést; csaknem
az egyetlen példa Európában, hogy a föld, víz
kihasználása szinte céhszerű szervezetekben
folyik, a gazdák mesteri teljesítményeinek
versenyével, a közös erőfeszítést, befekteté­
seket kívánó feladatok testületi elvégzésével s
végül a termelés értékesítésének testületi vé­
delmével a vállalkozói kihasználás ellen. Iga­
zi szakmunka, sok apró tapasztalat állandó
egyesítése s tanítása. Nem tisztán a természet
adományainak egyszerű kihasználása, henem
a természet beható megfigyelése is, s a ter­
mésnek nemesítése, feldolgozása...
244

Nem az élelmes vállalkozás, szövetkezés,
hanem a parasztmunkának generációkon át
való biztonsága, a személyi teljesítmények­
nek védelme, a testületi együttesnek nem a
közös nyereségre, hanem a munka szakszerű­
ségének érvényesítésére szolgáló szervezete
emelte fel itt a parasztságot, avatta méltó hi­
vatásréteggé, vonta be, itt először Európában,
az irodalom s művészet érdeklődésének köré­
be. Oly szerveződés, amelynek lényegét s ér­
telmét csak akkor értjük meg, ha a városnak,
az európai polgárságnak a céhekből való fel­
növekedését vesszük vizsgálat alá.
A munkafázisok függetlenek maradnak, a
vállalkozás nem dolgoztat, hanem szervez, s
így elsősorban a minőség versenyére kény­
szerül, fokozódó szakszerűségre. Céhhez való
tartozása vállalkozó-társaival szemben is tilt­
ja a »tisztességtelen« versenyt, a termelés
spekulatív felvásárlását, nagyobb árak ígére­
tével, amiket azután a konkurrencia kipusztu­
lásával alaposan leszorítana. Ilymódon a vál­
lalkozás is tulajdonképpen a személyies telje­
sítmény alapján áll, az intellektuális szervező­
munka szakszerű hivatása lesz, éppúgy speci­
alizálódva a produkció teljes folyamatából,
mint ahogyan az egyes kézművességek speci­
alizálódtak. A továbbiakban meg természet­
szerűen ismét elkülönül az a szakszerű mun­
ka, amely a termelés menetét foglalja össze és
másrészt a piac, a vásárlóközönség szervezé­
sének, az áru elhelyezésének feladata, tehát a
kereskedő hivatása. Addig a kereskedő kalan­
dorszerű exisztencia, a társadalom bizalmat­
lansága kíséri, akár Indiában, ahol a legutolsó
kasztokba sorozzák őt; luxuscikkekkel,
különlegességekkel, alkalomszerű nyeresé­
gekre dolgozik. Most a közszükségletek el­
lenőrzött, szakszerűségre kötelezett közvetí­
tője lesz, polgári hivatás.
Csak a XVIII. sz. végén kezdenek jelentő­
sebb szerepre jutni a »munkagépek«: sok em­
ber, sok munkáskéz mozdulatát egyesítő
szerkezetek. S csak a XIX. sz. elejétől az

�»erőgépek«: szerkezetek, amelyek a termé­
szet addig jelentéktelennek tartott erőit sűrí­
tik-fojtják magukba, s kényszerítik irtózatos
feszülésre, robbanásra egyetlenegy irányban,
amelyben hasznos funkciót teljesítenek. Az
erőgépek bekapcsolása a munkagépekbe:
szinte korlátlan fokozása az ipari termelés­
nek. Az erőgépek bekapcsolása a mozgás­
szerkezetekbe: csodálatos fokozása a sebes­
ségnek. Ma már, kiszámították, a gépierő
összessége annyi munkát teljesít a Földön,
mintha minden teremtett lélek mellett egy
rabszolga szolgálna...”
A politika mindennapi életünk főszereplő­
je. Hínárszövevény, mely ezer szálon magá­
hoz köt minket. Előlopakodik a lakások intim
csendjéből, az autóbuszt vezető sofőr rádiójá­
ból, a munkahelyi disputákból, a baráti be­
szélgetések hajdan izzó hamujából, ott lesel­
kedik gondolatainkban, viszonyainkban, cse­
lekedeteinkben. A politika diadalt aratott. Pe­
dig, mint Hajnal István jókor fölismerte, nyu­
gat számára a politika pusztán szolgálója a
főszereplőnek: az embernek. Figyeljük meg,
évezredünk elején tiszteletre méltó polgár el­
ődeink milyen nagyon iparkodtak védőrend­
szereket kiépíteni szakmájuk, közösségeik,
emberségük érdekében. Miként akadályozták
meg azt szívós és lokális szervezkedésükkel a szabadságunk ama “kis köreivel” -, hogy a
mindenható központi irányítás fölfalja szere­
tett autonómiájukat.

POLITIKA
“Az újkori fejlődés nem valami nagy
egyesüléssel kezdődött, a római birodalom­
hoz hasonló hatalmas politikai egységek nem
keletkeztek. Franciaországban, Spanyolországban a középkori részek ekkor forrnak
össze egy állammá, a német birodalom széttö­
redezettsége viszont ekkor válik véglegessé, a
skandináv unió is ekkor bomlik fel részeire.
Területre a Karoling- vagy a Staufen-imperia­

lizmus is volt oly nagyarányú, mint a XVI. sz.
hatalmaié. Éppen az a jellemző a nyugati fej­
lődésre, hogy egyik állam sem tudott a többi­
nek rovására igazi nagy hódító birodalommá
alakulni. Az államszervezet inkább elmélyü­
lésében, mint terjeszkedésében erősödött. A
középkor folyamán a régi népállamok részek­
re osztódtak fel, mindegyik többé-kevésbé
önálló uralommal, igazgatással; e kicsiny
egységekben közeli, gondos, szakszerű mun­
kával dolgozták ki az európai államigazgatás
módszereit. Az újkori fejlődés ismét egyesí­
tette a népi-nyelvi határok között a részeket, a
nemzet-állam fogalmában, de már hatalmasan
elmélyült szervezettel, feladatokkal, mint szí­
vós, önálló kultúregyéniségeket, amelyeket
tartósan leigázni vagy éppen megsemmisíteni
nem lehetett. A nemzetállam végleges kiala­
kulása azonban csak a fejlődés utolsó, modern
korszakában következett be, lassú, fáradságos
munkával s nem csupán nyers hatalmi eszkö­
zökkel...
A középkor végén már egyöntetű képzett­
ségréteg, nagy központi iskolákkal; a rész-ál­
lamokat ismét egységes nagy állammá for­
rasztja össze. A társadalom szempontjaiból és
nem a központi hatalom egyoldalú szempont­
jából kiindulva épül fel tehát ez az új európai
állam; a hivatalnokság, mint szakszerű, meg­
bízható közintézmény, elsősorban a társada­
lom szükséglete, a társadalmat nem kényszer
hajtja alája, hanem saját érdeke. Már a közép­
korban szervessé, üzemszerűvé válik az ügy­
vitel, hiszen minden jog, minden kötelezett­
ség generációk életére nyúlik vissza, minden
rendelkezés az előzmények és a helyi ala­
kulások sajátos viszonyainak vizsgálatát kí­
vánja meg.
Külön hatóság a parlament, a legfőbb bí­
rói fórum, egyúttal a törvények legfőbb őre a
királlyal szemben is. A királyi rendeleteket
átvizsgálhatja, ellenvetéseket tehet, s hagyo­
mányos gyakorlat szerint csak a parlamenti
regisztrálás után jutnak azok törvényerőre...
245

�Mi történt? Mi történik itt?
A kormányzat minden fontos rendelkezése a
parlament vizsgálata alá került, ellenállása
például sikertelenné tehetett államköl­
csönöket, új adókivetéseket. A vidék ma­
gisztrátusai is ellenőrzése alatt állottak s így
néha még
a kormányzat parancsainak
végrehajtását is megbéníthatta. A fennálló
rend őre: s ebből rendőri jogokat is igé­
nyelt, különösen Párizs területén, időnkint
egyenesen a város főhatóságaként szerepelt.
A közvélemény támogatása tette hatalmassá.
Ereje természetesen a körülmények, az ural­
kodó egyénisége, hatalma szerint változó, de
néha egyenesen döntő tényező lehetett, külö­
nösen kétes trónutódlás, vagy belső zavarok
idején...
A városi adminisztráció a társada­
lomszabályozás mély üzemévé: nem vagyo­
nos előkelőktől függő pártok harca irányítja a
várospolitikát, hanem a generációkon át kifej­
lődött társadalmi-gazdasági struktúra kívánal­
mai: szakértő, állandó hivatalnokszervezet.
Mintegy semmiből, az antik időkben példa
nélkül, szerves városi törvényhozás, szerves
pénzügyi, jogi és szociális ügykezelés kelet­
kezik már a középkor végén s általánosodik
az újkorban állami szabályozássá. Nem hatal­
mi- és érdekcsoportok tülekedése ez, hanem a
számtalan polgári exisztencia igényeinek
szakszerű, intellektuális szabályozása. Szak­
értő, tanult bürokrácia vezeti már a várost; a
céhek közül azok lesznek előkelőkké, ame­
lyeknek mestersége intellektuális munkát kí­
ván...”
Az emberi kapcsolatok tisztasága, rend­
szeressége jelenti az európaiság erejét, kivéte­
lességét. Együtthatás az egyén és a közösség
érdekei között egy olyan energiatöbbletet hor­
dozó társadalomépítő elem, melyet Európa
évszázadai fejlesztettek tökéletesre. Az egyete­
messég igénye a kereszténységből táplálkozva
az európai ember homlokjegye, eligazítónk.
Hitelességét a lokalitás iránti mély kötődés,
szeretet adja.
246

EMBERI KAPCSOLATOK
” A római úr, ha feltámadhatott volna, vég­
telen érthetlenséggel nézett volna végig Euró­
pa társadalmán, kicsiny államain, a közigaz­
gatás, a gazdaság szűkös, fáradságos
berendezkedésein, a seregek, adminisztráci­
ók, jogok, vagyonok kisméretű, tarka változa­
tain, bajlódó apró gondjain. Az antik politika
és gazdaság hatalmas tömegerőkkel dolgo­
zott, népek s társadalmak létét söpörte el ér­
dekeinek útjából; a nyugati fejlődésnek ki­
csiny egységek önállóságával kellett folyto­
nosan egyezkednie. Kicsiny városok merev
falakkal emelkedtek ki vidékükből, átmenet
nélküli idegenséggel a szántók, mezők, erdők
természetes környezetéből. Az idegen ember,
még saját népének, államának vidékein is,
alig boldogulhat különleges helyi ismeretek
és pártfogások nélkül. Alig intézheti el ügyétdolgát a bennlakókkal, mint ember az ember­
rel, kiszámítható terv szerint. Paraszt vagy vá­
roslakó, mind behúzódik előle saját szűk helyi
társadalomalakulásába, különleges, szokász­
szerű összefüggéseibe, amelyeknek sajátosan
alakult szabályaival, jogaival kell aztán min­
den közeledőnek megismerkednie és tárgyal­
nia. Nyelvek sokasága képződik ki elpusztít­
hatatlan önállósággal. S egyáltalán, minden
különbség erősen kifejezett, kidolgozott, kül­
sőségeiben is erősen hangsúlyozott, mint pél­
dául a ruházatban is. Az általános, okszerű
társadalomszervezet helyett mindenütt mes­
terséges, szokásszerűen megrögzített alakulá­
sok, fantasztikusan felmeredő történeti for­
mációk.
A szövetkezésszerű társadalom, amelyben
mindenki a maga erejével vesz részt a ver­
senyben, s amelyben az erősebb érvényesülé­
sének a többi fölött nincs semmi akadálya,
óriási erőkifejtésre képes, hatalmas alkotá­
sokra. Ezért az újkori fejlődés titkát elsősor­
ban a régi kötelékeket felbontó, fokozódó
racionalizmusban szokás keresni, az erők

�szabad versenyének térhódításában, a kissze­
rű, elszigetelt, testületekhez kötött munka
felszabadulásában, nagy arányokra való ösz­
szesítésében. Pedig nyilvánvaló, hogy ez a
racionalizmus nem más, mint felhasználá­
sa mindazon mélyebb elemeknek, ami­
ket a társadalom szervezetében az előző kor­
szakok érvényesítettek, - egyébként a
modern társadalmak mély üzemszerűsége,
az antikkal szemben, meg nem magyaráz­
ható...
Erős polgárjog, éles magántulajdon bizto­
sított minden családot és minden vagyont;
mindegyik magába zárkózott és célszerű
munkarendbe való aktív sorakozás helyett
mindegyik csak apró tőkefeleslegét bocsátja a
kapitalizmus rendelkezésére, amely létesíthet
hatalmas vállalkozásokat, de nem célratörő
társadalomszervezeteket. A család a meglévő­
höz való görcsös ragaszkodással él, a népsza­
porodás megáll. Elvont eszmék csapdosnak a
társadalom fölött, gyűjtik milliók szavazatait
hol az egyik, hol a másik szélsőségre, szug­
gesztív erők hirtelen rántják magukkal a nem­
zetet, - de valami általános, az emberi jogokat
méltányló ésszerűségen túl nincs fejlesztő tár­
sadalomvezetés. Ez a modern világnak egyik
arca, az angol-amerikai típussal szemben.”
Az ember, Európa Istene. Úgy is élt jó
ezer évig, szerencsére a demokrácia önkorlá­
tozásait jól-rosszul tűrve és elviselve. Talán ez
lesz a megmentésének egyedüli lehetősége, a
jövő évezred birtokbavételének utolsó esélye.
Ha nem birtokba vesz, de együtt él, ha nem
fogyaszt csupán, de adni is tud majd szépen,
szervezetten. Hajnal Európa-olvasatában az
ember lényegében hordozza ezt a gerincne­
mesítő mértéket is.
A FŐSZEREPLŐ
“Mint minden részleteiben gondosan szer­
vezett munka, amely szakszerű ismereteken
és nem mások dolgoztatásán alapszik, a

középkorvégi intellektuális fejlődés az euró­
pai hajós mesterségét is öntudatossá, biztos
számításon alapulóvá tette.
Ezt az európai hajóst, a középkori társada­
lomnak ezt a növendékét kell látnunk a tenge­
rentúli vidékek felfedezőjében. Minden gon­
dolat, terv hatalmas, kipróbált tapasztalati
anyagon alapszik. Az európai társadalom
szervezete intézményesen használhatóvá tette
a tapasztalati eredményeket, soha el nem ért
arányokban közvetítette az ismereteket, a ké­
zimunkától kezdve az elvont gondolatokig.
Minden munka s minden vállalkozás mélyen
beilleszkedik a társadalom munkaszer­
vezetébe, reálissá válik, a generációk gyakor­
latán alapuló biztosság érzésével, nem ha­
gyatkozik csupán az elméleti tanításra és az
egyéni képességekre, vakmerőségre. Távoli,
ismeretlen tengereken is a munkának ez a tu­
datossága biztatja a hajóst. Az európaiak fel­
fedezései ezért nem maradtak elszigetelt elő­
törések, hanem a társadalomból kiinduló és
egyre növekvő hullámok sorozata követte
egymást, mindig szélesebb rétegek vállalko­
zásai, mindig magasabbfokú, szakszerű szer­
veződéssel ...
A magárahagyott kicsiny emberi együtte­
sek természetes, primitív életszabályozását
még soha, egy kultúrfejlődés sem tudta any­
nyira építkező elemei között felhasználni,
mint az európai fejlődés. Egyik legfeltűnőbb,
a mai felfogásnak érthetetlen jelensége az,
hogy a hosszas gyakorlattal állandósult lét­
fönntartó munka miként nő rá minden termé­
szeti s társadalmi talajra, sajátítja ki magának
a munka anyagát, eszközeit, lehetőségeit. Ál­
talában véve az a légköre e primitív, nyomo­
rúságba süllyedt társadalomnak, amit később
európai szellemnek nevezhetni: a teljes, ter­
mészetes emberi életnek elsősége minden fel­
ső szerveződéssel szemben, minden céllal
szemben, ami a méltányos emberközti viszo­
nyulás megrontásával akarná az emberi erő­
ket szolgálatába hajtani.”
247

�Mi történt? Mi történik itt?
Hajnal István Európa-képe több mint idő­
szerű. Ha az “Európába vezető út” program­
ja nem csupán ideológiai varázspálca a hata­
lom új birtokosainak a kezében, akkor a “haj­
nali” meghatározások tudósítása több mint
ajánlatos. Nekünk, a mindennapok futósza­
lagján nyúzódó reménykedőknek e gondola­
tok újraolvasásukkal hitet adhatnak, csakcsak eljő ilyen szellemi indíttatásra az a kor “jobb kor” -, amikor végre tudjuk és tesszük
ami a dolgunk.

Felhasznált irodalom:
Hajnal István: Az új kor születése.
Bp 1988.

248

�palócföld 91/3

T . P ataki L ászló

Madáchné sírjainál
(riport helyett)
1984 nyárutóján levelet kaptam a Magyar Rádiótól, Liptay Katalintól.
Liptay Katalin ismerte vonzódásom “Fráter Erzsi titka” iránt, illetve azzal kapcso­
latosan, hogy mennyire torzított a kép, amit róla az első szerzők a századelő óta
megrajzoltak (Palágyi Menyhért, Balogh Károly), és akiket követően iroda­
lomtörténész nemzedékek nőttek fel, vitték tovább a megítélés egyoldalúságát: Fráter
Erzsébet rútul visszaélt Madách Imre bizalmával, becsapta, megcsalta őt, stb. Az igaz
ugyan, hogy “neki köszönhető az a mérhetetlen szenvedés, ami Madáchot a Tragédia
megírására ösztönözte...”, és így tovább. Ez ilyen egyszerűen persze főként a közfel­
fogásban maradt fenn és sajnos az oktatásban, a tankönyvekben is. (Más, nem
kevésbé fontos, eltorzított Madách képpel egyetemben.) Krizsán László kutatása
kellett ahhoz, hogy a Madáchról kialakított közfelfogás változzon: Madách Imre
nem volt remeteéletű, nem volt apolitikus, résztvett a szabadságharcban, nem volt
pesszimista és küzdött is a maga eszközeivel, a maga modorában. De az asszony
tragikus sorsképe csak nagyon nehezen bontakozott ki. (L. Kiss Ibolya felvidéki
orvosnő, kutató írt alapozó munkát erről később.)
Liptay Katalin levele az idevágó résszel
így szólt:
“...Édesapámmal küldöm a megígért leve­
let. Remélem, tud vele valamit kezdeni. Ha ír
róla, az is jó és talán egy kis mozgalmat lehet­
ne indítani, hogy Fráter Erzsi hamvai hazake­
rüljenek - ha még megvannak egyáltalán! Saj­
nálom, hogy a levél több helyen ”vesztegelt"
és csak most jutott hozzám, de talán még nem
késő... A nagyváradi hölgynek megírom, hogy
valamit próbálunk tenni az ügy érdekében. A
levél olvasható része tőle származik (címe a
másik oldalon a bal fölső sarokban), a többi
egy közléskényszerben szenvedő magyaror­
szági rokontól van... őt kérte meg özv. Kissné
(Nagyvárad), hogy a levelet adja fel a Rádió­
nak már itthon Békéscsabán.”

Az akkori(?) állapotokra fokozottan érvé­
nyes volt a hasonló “közvetett” módszer: sen­
ki sem tudhatta, hogy a Romániában feladott
leveléből milyen bonyodalmai származhat­
nak.
Özvegy Kissné Nagyváradról rózsaszín
borítékos, rózsaszín papírú levélben szálkás,
reszketős, lefelé lejtő sorokkal a következőket
írta régi ismerősének, a rádiónál is szerkesztő
Pándy Lajosnak, “az irodalmi kör tagjának”:
“Tisztelt Szerkesztő Úr!
Most van Madách Imre hallhatatlan mű­
vének az »Ember tragédiájának«ünneplése.
Hogy ez a nagy mű megszületett, amit
számtalan idegen nyelvre is lefordítottak és
sok országban is bemutattak nagy sikerrel,
köszönhető Fráter Erzsébetnek is, Madách
249

�palócföld 91/3
feleségének, akinek elhagyott sírja a nagyvá­
radi olaszi temetőben van, teljesen elhanya­
golt állapotban. Egy kis jelt pléhtáblára irva
a magyar írók szövetsége hozta vagy 15 évvel
ezelőtt, a következő felirattal »Könnyű a fe­
lületesnek ítélni, de nehéz annak, aki a szívet
vizsgálja«.
1972-ben Szabó József evangélikus püs­
pök Győrből Nagyváradon járt, a Madách
Imre múzeum összegyűjtője, az én segítsé­
gemmel a temetőben megnézte Fráter E. sírját
is. Akkor mutatta be a nagyváradi magyar
tagozat a Szigligethy Színházban az újonnan
átdolgozott »Ember tragédiáját«.
Arra kérem kedves jó Pándy Lajos (ró elv­
társat, hogy szíveskedjék mindent elkövetni,
hogy egy itteni nagy temetőbe vigyék át Frá­
ter Erzsi hamvait, s valami hozzá méltó kis
sírkövet állítsanak emlékének. Ennyit megér­
demelne!
A nagyváradi-olaszi temető ezen része rö­
videsen fel lesz számolva. Az exhumálás no­
vembertől áprilisig lehetséges. Ebbe a teme­
tőbe 1970-től nem temetnek. (...)
Kérem segítségét, esetleg rádión keresztül
is, mert itt sajnos én nem tudok intézkedni, 9
év óta félvak vagyok.
Kérem az illetékesekkel felvenni mielőbb a
kapcsolatot Fráter E. hamvai ügyében. Kö­
szönettel és szívélyes üdvözlettel.” (Aláírás,
elnyújtott, energikus.)
A rokon, az aradi születésű Várszegi Jó­
zsef még hozzáfűzte a maga apró betűivel,
hogy a Váradi hölgy, Dormány Ica özv. Kiss
Béláné az ő mostoha anyjának (Dormány
Etelka Várszegi Bélánénak) a húga, továbbá,
hogy évente kétszer látogatja meg az idős,
félig vak nénikét Váradon, ő maga pedig Bé­
késcsabán él. (A cím: Ilona Kiss - 3700 Ora­
dea - Nicolae Balcescu Nr. 5., volt Rét utca)
Egyenesen Ica nénihez tessék levelet írni,
mert én nem tudok az “ügyhöz szólni” - így
szól a záradékban Várszegi József, aki ezzel
“ki is szállt” az ügyből.
250

Özvegy Kissné levele azonban egy évvel
korábban(!) keltezett, pontosan 1983. IX. 23án. Az ügy tehát majd egy év késést szenve­
dett és hiába fordultunk volna bárhová szán­
dékunkkal - Liptay Katalin sem tudott többet
tenni, sőt maga Pándy Lajos sem. Hivatalos
román-magyar kapcsolatok ezekben az évek­
ben egyáltalán nem voltak. Létezett ugyan, de
nem működött a közös történelmi társulat
sem, a levéltárakban nem lehetett kutatni, az
engedélykérelmeket sorra-rendre elutasítot­
ták.
Az emberek - hacsak nem rokoni szerep­
ben - egyáltalán nem jártak át Erdélybe. Nem
volt hát kihez fordulni. A levél keltezésétől
eltelt majd egy esztendő alatt megtörténhetett
a visszahozhatatlan is: Fráter Erzsébet Ma­
dáchné sírját egyszerűen beszántották és fölé­
je valami új blokkház épült.
Az első utazás
Pintér Károllyal, aki azóta Ausztráliában
él, az ausztrál állami rádió magyar adásának
és az ausztráliai Magyar Élet (Hungarian Li­
fe) című magyar nyelvű hetilapnak egyik
szerkesztőjével nem tartottuk kivihetetlennek
azt az ötletet, hogy menjünk ki valamilyen
módon, keressük meg Fráter Erzsébet elha­
nyagolt, beszántásra ítélt sírját és megfelelő
álcázással hozzuk haza! Temessük el ott, ahol
férjével hét évig boldogan élt, ahol gyerekeit
szülte és amikor már mindenki “mélyen saj­
nálja” az elvesztését, akkor hívjuk el az antro­
pológusokat, akadémikusokat, magyar és ro­
mán irodalomtörténészeinket Csesztvére és
velük ott feltárjuk a sírt. Az ötlet, bármennyire
is képtelennek, sőt elismerem, bizarrnak tűnik
- mégis kivihetőnek látszott. Csak társ kellett
hozzá és megfelelő forma, felszerelés, álcá­
zás.
A döntésben a következők motiváltak
bennünket. Felháborított mindkettőnket a kö­
zömbösség, a tehetetlenség, a jogos felhábo­
rodás pedig indítékot, erkölcsi alapot adott a

�cselekvéshez. Ismert volt előttünk a magyar­
román viszonyok terméketlensége. A Váradi
idős asszony segélykiáltásában benne volt az
is, hogy a váradiak sem tudnak tenni semmit
(vagy nem akarnak, ami az eredményt tekint­
ve ugyanaz). Sőt, talán egy híres magyar író
özvegyének sírja körüli “ügy” román szem­
mel veszélyes is lehet.
A cselekvéshez tehát együtt volt minden.
A formát kellett kitalálni. Ez is önmagától
adódott: kerékpártúrára megyünk Nagyvárad­
ra az Alföldön át, majd onnan az első terep­
szemle után Cséhtelekre kirándulunk. Cséhte­
lekről fotodokumentumokkal, feljegyzések­
kel térünk vissza, közben a közeli Margittán
is megfordulunk: ezeken a helyeken élt utolsó
hónapjaiban, évében, a már szellemileg meg­
bomlott Fráter Erzsébet. Így került a Váradi
ispotályba, ahol azután meghalt.
Ezekről a körülményekről meglehetősen
sokat tudhattunk meg L.Kiss Ibolya Az asz­
szony tragédiája című (Tatran) dokumentum­
kötetből. L.Kiss Ibolya a negyvenes években
járt Nagyváradon és mindenhol a Fráter és
Madách rokonokat kereste-kutatta. Felkereste
a sírt is, amely most végső veszélybe került.
A kiindulás tehát, mint vállalkozásunk
alapja, megfelelőnek látszott.
Özvegy Kissné megjelölte az exhumálási
időpontot, azt az intervallumot, amikor a síráthelyezéseket hivatalosan lehet kérni. Ez
azonban nem egyezett utunk idejével. Októ­
ber elején mentünk volna ugyanis az előké­
születek miatt. A terv lényeges része az volt,
hogy a megfelelő szerszámokat ott szerezzük
be, lehetőleg feltűnés nélkül, személyünk
azonosíthatatlansága mellett. A kissé na­
gyobbra méretezett és erre a célra alkalmas
kerékpáros táskák (négy volt belőlük), vala­
mint egy jó fényű, árnyékolható kézilámpa
nem kelthetett semmilyen gyanút, hiszen
ilyen eszközökre szükség van egy túránál. A
további tervünk az volt, hogy a sírt megtalál­
va megfelelő időpontban elvégezzük az exhu­

málást. A csontokat pedig a táskában elosztva,
egyéb holmikkal álcázottan a lehető legrövi­
debb úton (ugyanott, ahol beutaztunk Bihar­
keresztesnél, Borsnál) visszatérünk. Előzetes
érdeklődésünkre kedvező válaszokat kaptunk
azoktól a kevesektől, akik abban az időben
erdélyi kerékpártúrákon vettek részt: egyálta­
lán nem törődnek a kerékpárosokkal! Legfel­
jebb kinyittatják a táskát és belenéznek. Arra
az esetre külön tervünk volt, ha mégis megta­
lálnák a csontokat. Nem tagadtuk volna, ki­
nek a földi maradványait visszük, és elmond­
tuk volna cselekedetünk okait is. Bizakodtunk
abban, hogy ha kitudódik, bizonyára valami­
lyen akció indul “mindhármunk” megmenté­
sére.
A túra leírását, az éjszakai alföldi tempó­
zásokat most mellőzöm. Egyetlen dolgot ér­
demes említeni: P.K. életében először vett
részt kerékpártúrán. Egy viszonylag kényel­
mes Csepel Luxszal jött, háromsebességes,
kerékagyváltós, kicsit nehéz, de kényelmes
gépen. Női vázzal. Ennek külön örült, mert
biztosabban érezte magát rajta, mint egy ver­
senygépen. Jóformán kerékpározni is akkor
tanult meg. Ezenfelül zavarhatta még a két
táska és a súly is. Soha egyetlen szóval sem
panaszkodott, pedig az ülés(!) a kezdőnek a
második napon szinte elviselhetetlen.
A határon éppen úgy jutottunk át, ahogyan
azt barátaink előre jelezték. A gépkocsikat
megelőztük, gyalogosnak számítottunk. A
táskákkal egyáltalán nem törődtek, mert egy­
szerűen szólva nem mennyiség, ami abban
lehet, bár azidőben egyetlen újság is főbenjá­
ró bűnnek számított. A “veszélyes elemek”
gépkocsin járnak - a román hivatal szerint.
Kerékpáros “diverzánsokkal” soha nem volt
dolguk.
Úgy igyekeztünk, hogy Nagyváradra dél­
előtt fussunk be. Azonnal a legnagyobb temp­
lom, a Szent László székesegyházhoz kari­
káztunk. Egyetlen biztos, biztonságos, tájé­
kozódási pontnak az egyháziakat tekintettük.
251

�palócföld 91/3
(A tér szélén húzódik az Ady által is megírt
híres, hírhedt Kanonok sor, mellette a kápta­
lanok házsora, a rendkívül elhanyagolt árkád­
dal, oszlopokkal.)
Szerencsénk volt. A Szent László székes­
egyház papja. Matos Ferenc fogadott és kö­
zölte a jó hírt: társával, a várad-olaszi feren­
cesek templomának papjával. Tempfli József­
fel már hosszabb ideje mentik a várad-olaszi
temetőből a nevezetesebb emberek földi ma­
radványait, ő maga főként a papi személyeket
(engedéllyel és az exhumálási díj lefizetése
mellett) a székesegyház, altemplomába.
Tempfli atya pedig a polgári személyeket. Ő
vétette fel Fráter Erzsébet maradványait is
és helyezte el templomának kriptarendszeré­
ben.
Fráter Erzsébet tehát biztonságban van.
Mégis elmentünk a temetőbe. Lehangoló
látvány volt. Bármennyire is örültünk, úgy
éreztük, hogy valamit elmulasztottunk... Saj­
náltuk magunk szabta feladatunk, ez talán ért­
hető. amelyet mások már elvégeztek helyet­
tünk.
Tempfli József apátplébános (egyébként
szentjobbi címzetes apát is) szintén nagy
örömmel fogadott bennünket. (Hozzá már
Matos atyától érkeztünk, s rá hivatkozva.) El­
helyezte a pélébánia udvarán gépeinket, min­
ket pedig a szomszédos templomba vezetett.
A várad-olaszi barátok temploma közel
van a régi déli korzóhoz. Várad egykori sétáló
utcájához. Annak torkolatában magasodik és
k is kert tartozik hozzá. Az aszkétikus külsejű,
energikus, nyílt-derűs apát elmondta a temp­
lom történetét. (Szólt az I726. július 28-án
kelt püspöki adománylevélről, amelyet Csáky
Imre püspök írt alá és az építésről, melyet
1732. május 11-én kezdtek, a “Dominica Can­
tatat” alkalmával. És arról is, hogy az alapkő­
be Szent Reperát vértanú és Urbana szűz
ereklyéit helyezték el. Aztán még szó esett az
1749. év áprilisában történt felavatásról. A
felszentelést Forgách Pál nagyváradi püspök
252

végezte. Ez volt Várad-Olasz kerületének el­
ső nagyobb méretű temploma.)
Lent az altemplomban szinte egy félteme­
tőnyi halott csontjait helyezte el részben
Tempfli József, aki közben Várad új (hosszú
idő után az első) katolikus püspöke is lelt.
A falsírokban már korábban is voltak földi
maradványok, rendszerint márványtáblával
lezárva. A kezdetekkor 25 arany forintot fizet­
tek a tehetős, érdemdús Váradi polgárok, hogy
ezeket a falsírokat előre megváltsák. Egy el­
falazott boltíves rész feltárásakor viszont
megszámlálhatatlan csontot talált Tempfli Jó­
zsef hatalmas halomba hányva. Valószínűnek
tartja, hogy egy, időközben (a korábbi század­
ban) feltárt és megszüntetett temető halottait
őrizték így. Őket egy nagyobb fali üregbe he­
lyezte el. előtte márványból kis oltárt építte­
tett. Misézésre is alkalmassá tette e helyet.
Tempfli József az olaszi temetőből körül­
belül százhúsz(!) sírt exhumáltatott. Az al­
templomba került Fráter Erzsébet is. Bár vé­
leménye szerint három oka is lehetett volna
annak, hogy ne kerüljön a ferences (korábban
bencés) barátok templomába: rossz híre. re­
formátus hite miatt és azért sem, mert nő volt.
Az irodalom, a művelődés egykorvolt magyar
fellegvárában. Váradon ez azért mégsem tör­
ténhetett meg! Ezeken túl kellett lépni... val­
lotta és vallja ma is Tempfli József római ka­
tolikus püspök: Fráter Erzsébetnek ide kellett
kerülnie.
A Hlatky, Beleznay, Haller, Sal. Rima­
nóczy családok tagjai mellé került hát Fráter
Erzsébet, szomszédságában Farszády Kováts
Mihállyal. Bem egykori szárnysegédével, akit
ugyanígy hozott az altemplomban a plébános.
A sírt lezáró fekete betűs márványtáblán
azok a sorok állnak, amelyekről Kissné is írt
a levelében, itt azonban pontos (Tragédia XI.
szín, Ádám szavai) az idézet:
“Könnyű ítélni a felületesnek,
és mily nehéz, ki a szívet kutatja

�Az évszám azonban hibásnak tűnt akkor erre ott felhívtam a plébános figyelmét. ” Ma­
dách Imrén é szül. Fráter Erzsébet élt 45 évet
+ 1875. nov. 15.”
Tempfli József elmondta, amit később má­
sok is megerősítettek, hogy a síron a legutób­
bi időben egy feketére feslett csőre erősítve,
kis tábla volt elhelyezve a fenti felirattal, ő ezt
másoltatta át a márványra. Említettük L.Kiss
Ibolya dokumentumkötetét, és megígértük,
hogy megszerezzük számára és “rokoni szá­
lon” mielőbb eljuttatjuk hozzá. Tempfli Jó­
zsef szenvedélyesen érdeklődött Madách
egész költészete iránt, maga is irodalomtanár
volt mielőtt pap lett, s mindent gyűjtött, ami
Madáchra vonatkozott.
Néhány hónap múltán könyvekkel megra­
kodva már gépkocsival mentünk Váradra.
Megmutatta az új táblát, időközben maga is
hozzájutott L.Kiss könyvéhez. Fényképet is
kaptunk tőle, ezt írta rá az ajánló sorokat kö­
vetően: “Templi József Madách Imréné szüle­
tett Fráter Erzsébet őrzője”. Itt már az állt
“...élt 45 évet + 1873 nov 17".

Második utazás
Másnap útnak indul­
tunk a nem túl távoli Cséh­
telekre. Váradtól észak­
nak, majd kissé keletnek
kellett hajtanunk.
A “bérces Bihar” jó ré­
sze valóban hegység, er­
dőség. Az utak csapnivaló­
ak. (Az első tizenöt kilo­
méteren defektünk volt.
később másik is. P.K.-nak
durrdefekt, és helyrehoz­
hatatlan: egy traktoros fu­
varozta el a közeli állo­
másra őt, meg a Luxot is.
onnan majd vonattal ér­
keztünk haza.)
Szalárdra még emléke­
zem. Magyarlakta község,
híres a közeli feltáratlan földváráról. Cséhte­
lekről mégis keveset tudnak a helybéliek.

253

�palócföld 91/3
kicsik az érdeklődési körükből. Fráter Erzsi
utolsó tartózkodási helye már benn van a Réz­
aljában. Egy kiterjedő völgyben, a Rézhegy­
ség nyúlványán helyezkedik el.
Az út rendkívüli viszontagságokat hozott,
mintha Majthényi Anna. Fráter Erzsi legna­
gyobb ellensége küldte volna reánk a szélvi­
hart. Egészen váratlanul. Ez órákra visszave­
tett bennünket az előrehaladásban. Cséhtelek
nincs igazán messze Váradtól, mégis késő es­
te értünk a faluba, amelynek központja a Frá­
terek kastélya: magas kőfal, mögötte park
(Erzsi és bátyja, Béla birtoka kétezer hold
volt, amelyből Erzsi semmit sem látott.) Ma­
dách idejött lánykérőbe, itt tartották eljegyzé­
süket is - Erzsi apja akkor még élt - Fráter
József házában. Fráter Pál a nógrádi alispán
és fivére József, Nógrádban gyűjtötték össze
azt a pénzt, ami a bihari, cséhtelki birtok te­
hermentesítésére kellett. Amikor együtt volt
az összeg, József és családja Erzsivel együtt
visszaköltözött Biharba. 1844-ben Erzsi már
itt élt, innen ment az esküvőre Csécsére, ahol
született (Szirákon keresztelték református
hitben, evangélikus templomban) sokáig ott
élt, nevelkedett nagybátyjánál, Pálnál és an­
nak feleségénél Platthy Kláránál.
A Fráterek ezen a tájon őshonosnak szá­
mítanak ugyan, de nem voltak igazán nagybirtokosok. Gróf Almássy Kálmánnak vagy
tizenháromezer holdja volt Biharban, gróf
Batthyány Józsefnek, majd huszonötezer
holdja. Brüll Ármin, aki teméntelenül gazdag
embernek számított Váradon - apja Ady Lé­
dájának, Brüll Adélnak - mindössze hétezer
holdat birtokolt. A föld ötvennégy százaléka
volt úgynevezett kötött birtok (másfél millió
hold fele), amit parasztkézbe sehogy sem ad­
hattak az örökösök.
Cséhtelek sorsa mégis megpecsételődött.
Nemcsak Erzsié. A halálozásokkal a birtok
újra elveszett most már visszahozhatatlanul a
Fráterek részére. Máig emlegetik Cséhteleken
Wertheimstein Alfrédot, az angliai mágnás
254

Charles Rothschild későbbi apósát, ő szerezte
meg ugyanis a Fráterek újabb eladósodásával
Cséhtelket, a kastélyt és a kétezer holdat, Frá­
ter Béla és Erzsi egykori örökségét. Werthe­
imstein nem volt lovag, pedig ezt hírelték ró­
la, csak nyugállományú kapitány, izraelita
vallású. Egyik fia jogász volt, főszolgabíró, a
másik ugyancsak az, és bankember, a Holnap
alapítója.
Azon az estén vagy inkább éjszakán szinte
semmit sem láttunk a kastélyból. Hosszú ideje
öregek otthona vagy inkább menhelye. Illik
ez valahogy a Váradi ispotályban koldus­
szegényen, elmeháborodottan, epileptikusan
meghalt Fráter Erzsihez, emlékéhez.
A román portás beengedett ide és hagyta,
hogy hálózsákjainkkal a park fái alatt megpi­
henjünk, csak azt kérte, hogy mielőtt reggel
az igazgató megjönne, mi már menjünk in­
nen.
Éjjel az öregek árnyait láttam, kerék­
párjaink körül osontak. Nem volt igazán fé­
lelmetes. Egyik utolsó halkonzervünk bánta
csak ezt a jelenést, amelyet harmadnap egy­
mást gyanúsítva kerestünk, mert akkor már az
lett volna minden ennivalónk. Végül beértük
azzal a szalárdi körtével, amit egy paraszttól
még Cséhtelek előtt vásároltunk az utcán.
Reggel kigurultunk újra a falu elejére,
hogy azt a látványt is megörökítsük, amivel a
völgyi Cséhtelek fogadott. Felejthetetlen az,
ahogy a község lovai kipányvázva álltak a
hajnali derengésben, Kelet felé fordultan ló­
gatták fejük. Várták a Napot. Még készítet­
tünk volna néhány képet az öregekről is nap­
világnál, meg a kastélyról, csak közbejött va­
lami. Ketten rontottak ránk. Egy nő és egy
férfi. Otthonbeli gondozók, hivatalosak. El­
követelték az útlevelünket, elvették a fényké­
pezőgépet és valamennyi filmünket, a gépből
kitépték a szalagot. Csak üggyel-bajjal jutot­
tunk tovább. Meg kellett alkudnunk, hogy ne
keverjük bajba a portást. Nem hívták ki még­
sem a rendőröket.

�A harmadik utazás
Váradon is ismerik azt a bihari mondást,
amit a könnyelmű, könnyűvérű asszonyokra
illesztenek: “Tóti, Bozsaly, Cséhtelek - vi­
gyenek el a szelek”.
Egy év sem telt el és újra Váradon vol­
tunk. Biharba húznak örökké a szelek. Fráter
Erzsi sírja felől akkor már nyugodtak vol­
tunk.
Életének és Madách Imrével történt utolsó
1862-es (ekkor vitte el egyezségük szerint Er­
zsitől Jolán nevű lányukat) találkozásának
színhelyét, az L.Kiss Ibolya által fotón is be­
mutatott, úgynevezett Fogtövi házat azonban
meg kellett találnunk! Hogy áll-e még? Vagy
annak a helyén is tömbházat emeltek az évti­
zedek során? Ha áll, akárhogy is, védelmet
kell szerezni rá! A magyar irodalomtörténet
eleddig elhanyagolt és ismeretlen helye: már­
ványtáblát kellene rá tenni, ha megvannak
még a falak.
Tempfli atyánál kezdtük ezt az utat és a
kutatást is. Ő semmit sem tudott mondani a
Fogtövi házról, káplánja sem és testvér nővé­
re úgyszintén. A szállodában (Park) senki
nem hallotta ezt a nevet.
Fráter Erzsébet jónéhány levelét is e ház­
ból datálta, amit aztán Madáchnak küldött a
hatvanas években, az örökké hátralékos tar­
tásdíját kérve, követelve. Egyszer még végre­
hajtót is útnak indított Sztregovára. Madách
lovainak elárverezésére. Madách mindig ké­
sett a megítélt díjjal, Erzsi pedig előre költe­
kezett, soha nem tudta utolérni önmagát. És
elég könnyelmű is volt pénz dolgában. A Fog­
tövi ház, tehát létezett. Létezik-e még?
Napokig jártuk a várost. Mindenkivel be­
széltünk. Főként az idősebbekkel, a könyv­
tárban is megfordultunk már, amikor Tempfli
József (egyik hívének segítségével) nyomra
vezetett. Goron Emília valamikor a városnál
szolgált, s ő volt az első, akit negyvenötben
hivatalából elcsaptak a románok.
Gyűjtött mindent, ami Nagyváradhoz

köthető. Emlékezett sok mindenkire: L.Kissre, Gulácsy Irénre is, aki a háború alatt járt az
ispotályban. Állítólag regényt akart írni Fráter
Erzsiről és összeszedett mindent, amit még a
padláson talált.
Az igazság az, hogy már a korábbi kór­
házigazgató is sok mindent egybegyűjthetett.
Rokona volt Erzsinek dr. Fráter Aladár igaz­
gató főorvos, neki valóságosan is érdeke volt,
hogy a Fráter Erzsébetről szóló közkórházi
feljegyzések ne kerüljenek avatatlan kézbe.
Ez persze érthető, de ugyanúgy el is ítélhető.
Goron Emíliától még két idős Váradi asszony­
hoz vezetett utunk. Bartos Máriához (régi ne­
mes-família, nevének említése elég volt ké­
sőbb Kolozsvárott, hogy a ma élő legjelentő­
sebb művelődéstörténész, a megfigyelés alatt
álló Jakó Zsigmond professzor azonnal fogad­
jon lakásán). Bartos Mária szalárdi volt (mi­
ként Pop Simion a mai budapesti román
nagykövet, akivel együtt járt talán iskolába, s
aki bizony szerinte Pap Simon, s akinél ő
bármit elérhet, majd kicsinálja azt is, hogy én
bemehessek a váradi levéltárba). Bartos Má­
ria barátnője az a Mici néni volt, aki irodalmat
tanított az egyik váradi középiskolában, de
magyarsága miatt hamar távoznia kellett a ka­
tedráról. Amíg viszont tanított, minden évben
kivitte diákjait a várad-olaszi temetőbe Ma­
dáchné sírjához. Rendbetették, újra festették a
tábla feliratát. Keszthelyi Mária is ismerte a
Fogtövi házat. A három asszony és az apát úr
aztán már könnyen megmutatta az utat.
A régi Apolló utca egyik saroképülete, ma
is áll, részben nagyon rossz állapotban. Egyik
(kisebb) felét felújította egy fiatal házaspár,
Szép Pálékról van szó. A kapun csengők, “Fo­
dor Klára sunati⃰ ⃰ ⃰ ”, ami annyit tesz, hogy
az idős hölgyhöz, aki visszavonultan, mármár betegesen zárkózottan lakja a sarokszo­
bát, ahol Erzsi tekintetes is élt és Madáchcsal
utolszor találkozott, nos, Klára asszonyhoz
hármat kell csengetni. Senkinek soha nem
nyitott még ajtót. Nekünk sem.
255

�palócföld 91/3
Bartók tanította zongorázni. Valamikor
szép napokat élt meg. A fátum itt is megnyi­
latkozott. Magábafordult, még a lányát is rit­
kán engedi magához. Az öregasszony befelé
forduló lélekkel él azok között a falak között,
ahonnan Fráter Erzsébet a teljes bukáshoz el­
jutott. A padláson pedig, állítólag, sok kotta,
levél, dokumentum van ma is. Fodor Ildikó,
Klára asszony lánya a közeli Félix fürdőn
könyvtáros, de segíteni ő sem tudott. Klára
asszony végérvényesen elfordult a világtól.
De amíg él, a Fogtövi ház sarokszobái meg­
közelíthetetlenek. Szerencsére mindenkinek
az. A bontásra készülőknek is. Egyetlen re­
mény talán, hogy Szép Pál és családja felújí­
totta a ház másik részét, ezért talán mégsem
szerepelhet a bontásra ítélt váradi házak listá­
ján. De tenni akkor is kellene valamit. Vagy itt
is az (apát) püspök úr lesz az, aki cselekszik
majd...?
A Fogtövi ház eredetére is érdemes lenne
rálelni, maga a ház kis Fráter múzeummá vál­
hatna egy jobb korban, jó törődés mellett. Er­
re már, a ma nagy számban az ország szinte
minden pontján élő Fráter rokonok, biztosan
megmozdulnának.
“Tóti, Bozsaly, Cséhtelek - vigyenek el a
szelek”.
Nemrégiben levél érkezett egyik jeles Ma­
dách kutatónktól, Leblancné Kelemen Máriá­
tól, aki most hatalmas munkára vállalkozott.
Madách írásos dokumentumainak teljes listá­
ját állítja össze a fellelhetőség szerint egy kö­
tetbe, a Petőfi Irodalmi Múzeum által megje­
lenésre szánt Madách kéziratkatalógusban. A
kötet szerkesztője Láng József, az iroda­
lomtöténeti részt a fiatal kutató, Madách ifjú­
kori szerelmeinek új megvilágításba helyező­
je - Andor Csaba végzi. A lektor ezúttal is
Kerényi Ferenc professzor.
Kelemen Mária levelében újra rákérdezett
Fráter Erzsébet halálozási időpontja körüli el­
lentmondásokra, hiányokra. Valóban kérdés
marad(hat), mikor halt meg végülis Fráter Er­
256

zsébet?! Ezt érdekes körüljárni. Az egyik leg­
főbb bizonyíték arra, hogy valóban az ő földi
maradványait vette-e fel Tempfli József vára­
di püspök - éppolyan meglepő lehet, mint a
terv, ami arról szólt, hogy “elmegyünk és el­
hozzuk őt Csesztvére...”
Éppen Andor Csaba kérdezte a halálozási
dátum körüli ellentmonásokon kívül azt is:
vajon nem kellene-e antropológiai vizsgálat
alá venni Váradon Fráter Erzsi földi maradvá­
nyait? Amikor mindvégig annyi elhanyagolt­
ság mutatkozott sírja körül az évtizedek so­
rán! A kérdés indokolt. Azonban ugyanígy in­
dokolt lehetne Madách maradványait is meg­
vizsgálni. hiszen a sztregovai családi kriptá­
ból, ahonnan felvették és a parkba eltemették
anyjával, Aladár fiával együtt(!) hihetetlen
összevisszaság uralkodott. Jómagam ismer­
tem azt az embert, aki résztvett a munkában.
Lázár ügyvéd, az örökös férjenek sofőrje volt.
Ő megerősítette azt a hírt, hogy a csontok
össze voltak forgatva, semmi sem igazán biz­
tos talán.
Fráter Erzsébet halálozását, anyakönyvi
bejegyzését a református egyház vastag bőr­
kötésű könyvében egyedül a nagyvenes évek­
ben kutató L.Kiss Ibolya látta. Fotózta is a
szöveget és közölte könyvében. A felvétel
nem mutatja az oldalszámot is a könyvben,
így az évszámot sem láthatjuk. Az egész
könyv “láthatatlanná” vált. hiszen az anya­
könyveket begyűjtötték és megközelíthetetlen
levéltárakba zárták Erdély-szerte. A váradi le­
véltár amúgy is egy katonai objektumban, be­
lül(!) a várban székel... L.Kiss Ibolya azóta
meghalt, legalábbis ilyen hír jött felőle.
Egyébiránt a Felvidéken, Rózsahegyen élt.
egy időben ott is dolgozott, pszichológus volt.
Pozsonyban lakott élete vége felé. Összegyűj­
tött dokumentumainak sorsa ismeretlen.
Ugyanő kint járt természetesen a váradolaszi sírkertben is. Látta, lefotózta azt a feke­
te kopjafát, ami akkor még a síron állt. A
felirat, feltételezésünk szerint nem kerülte el

�a figyelmét ott sem. Nem lehetett eltérés. Saj­
nos, a könyvében közölt képen az évszám
utolsó (vitatott, 1873 vagy 1875) része nem
olvasható a rossz nyomdai munka miatt. A
szövegben viszont 1873 szerepel.
Az első életrajzírók, akiktől egyéb pontat­
lanságok is eleredtek Fráter Erzsivel, Ma­
dáchcsal kapcsolatban - Balogh Károly és Pa­
lágyi Menyhért (egymástól véve az adatokat,
sőt Aladártól, Erzsi fiától) - , a születés idejét
érthetetlenül 1826-ra teszik, a halálozást pe­
dig 1875-re, ami azt jelentené, hogy élt 49
évet!
Jól gondolja Leblancné, aki így érvel: ha
45 éves volt - akkor 1873 az “érthetőbb” dá­
tum. Ezenfelül mára bizonyos, hogy 1827ben született Csécsén. Nógrád megyében. S
bizony 48 éves volt, amikor meghalt.
Fráter Erzsébet sírja, sorsa, mint egész
élete meglehetősen hányatott volt. Először is
a halálozása, betegségei: már egészen elesett
állapotban (a váradi kapitány is levelet írt
Aladárnak, felszólítván a gondoskodásra, hiá­
ba) került el, szökött meg Cséhtelekről, Mar­
gittáról, Szakállné nevű rokonától és ment be
Váradra, ahol végülis szó szerint az utcáról
szedték fel s vitték be a váradi ispotályba. A
rokonok visszaemlékezései, levelezése alap­
ján tudható, hogy ott némileg javult az állapo­
ta, de aztán egy hirtelen jött epilepsziás roham
elvitte örökre. Hiába várta mindvégig gyer­
mekeit, Jolánt, Aladárt. Nógrádból senki felé
sem nézett. Aladár rendkívül kemény hangú
levelet írt neki és a rokonoknak (közismert
spiritiszta lévén feltehetően apjával “beszél­
te” meg a dolgokat, aki 1864-ben halt meg.
Erzsi legfőbb ellensége, nagyanyja pedig még
élt!)
A halál oka: eskór. Halottkémlő volt dr.
Spitzer. Ez pontos, bejegyzett adat. a hónap
november, a nap 17. És a kórterem száma is
ugyanennyi. A tizenhetesben halt meg 1873ban(?) L.Kiss szerint kilenc évvel túlélte Ma­
dáchot. A várad-olaszi sírkertben temették,

csak néhány rokon volt jelen Biharból. Egy­
szerű, reformátusokhoz illő jelet tehettek a
sírjára, amit később állítólag egy vadrózsabo­
kor is benőtt. Elhanyagolt volt a sír, hiszen
amikor egyik kis unokahúgát a halál elvitte és
mellé akarták temetni - csak egy közeli rokon
tudta megmutatni a sír helyét! A kis unokahúg
neve Fráter Erzsébet. Ketten feküdtek sokáig
egymás mellett, azonos névvel, minden gon­
dozás nélkül sírjukban. Az apát úr a kis Erzsi
földi maradványaival együtt temette el Ma­
dáchnét a templomban.
Többször is “eltűnt” a sírjuk, besüppedt.
Tabéry Géza író, Csinszka egykori barátja,
amikor felkereste a sírt, kénytelen volt - hogy
kiemelkedjen róla valami - botját leszúrni és
kalapját ráakasztani. Így fényképezte le vala­
mikor a harmincas években. A kép ma is meg­
található éppen Tempfli Józsefnél Nagyvára­
don. Ady egykori lapja, a Laszky Ármin alapí­
totta Szabadság Váradon 1939-ben számolt
be egy érdekes látogatásról. Mohácsy Jenő, a
Tragédia német nyelvű egyik (sikerültebb,
mert hazafias kötelességéből végezte a mun­
kát, az első fordítást németesnek, rossznak
tartotta!) fordítója másokkal együtt felkereste
Váradon Fráter Erzsi sírját.
Alig találták meg. Egy szál fehér krizanté­
mot vittek és tűztek a besüppedt halomra. Er­
ről is van kép, Balassagyarmaton őrzik a mú­
zeumban, Elekes Éva fedezte fel iratrendezés
közben. Mohácsyék akkor bejárták Bihart,
Cséhtelken, Margittán is megfordultak az
egykor híresen szépnek mondott asszony “bá­
li cipőinek kései nyomában”. Ők is szóvá tet­
ték, hogy a Tragédia nőalakja modelljének
ismert Fráter Erzsinek rendes sírköve legyen!
Akkoriban faragtatta a szép, nemesen egysze­
rű kopjafát a helybeli Szigligeti Társaság, ami
Váradon működött a háború előtt (később
Ady Körként létezett irodalmi társaság Vára­
don, már a mi időnkben).
A kopjafát, mint tudjuk, még látta és
fényképezte L. Kiss Ibolya. Nem tűnt fel
257

�palócföld 91/3
semmilyen eltérés az anyakönyvi bejegyzés
és a fejfa közötti szövegben? A helybeli társa­
ságnak nem volt igazi támpontja. Nem volt
fejfa, felirat, azért minden bizonnyal ők is az
anyakönyvhöz fordultak. Ott tehát az 1873
szerepelhetett? Semmi más? A “rejtélyre” Ra­
dó György, a Madách életrajzi adatok inven­
ciózus összegyűjtője válaszol: 1875-ös dátu­
mokat is közöl a dokumentumokkal egyetem­
ben. Könyve azonban csak 1987-ben jelent
meg Salgótarjánban (Madách Imre életrajzi
krónika). Egy biztos: a váradi táblát Tempfli
püspök úrnak újra cserélnie kell. S bár felte­
hetően az lesz az utolsó, Erzsi tekintetes még
ma sem nyugodhat háborítatlanul!
A kopjafa sorsáról annyit tudnak a váradi­
ak, hogy elkorhadt az alja, kidőlt, valaki elvit­

258

te. Ezt követte, mint a bevezetőben olvasható,
a pestiek, a Madách Társaság (vagy másként
az írók szövetségének) idehozott vastáblája,
amit viszont az otthoni (Palágyi, Balogh,
stb.) adatokból feliratoztak és Váradon egy
csőre erősítettek. Ezt festegette újra diákjaival
Mici néni, míg élt. De már ő is meghalt azóta.
Erzsit viszont már nem viszik el soha se­
hova azok a bihari szelek. Így igazságos ez.

Képek jegyzéke
1. A templombeli márványtábla első (he­
lyes) változata az 1875-ös évszámmal.
2.Az új márványtábla felirata Fráter Erzsi
halálozásának téves időpontjával (1873).
(a szerző felvételei)

�palócföld 91/3

D obai P éter

Magyar öntudat-zúzda: 1949-1990...?!
avagy: Madách művének időszerűsége
(Tizenkettedik Szín a “falanszter” és a “szocializmus”
iker-jelentésében)
-

“Hitvány erőmű az ember;
Az ész, e mozgató alig keres
Annyit, mint amit rossz fűtője,
A jó gyomor tőle igénybe vesz.
És sokszor egy nap is már többet kér,
Mint amit az egész erőmű ér."
(Madách Imre, Egy őrüli naplója)

“A’ borzadás egész
Világkört eltemet..."
(Madách Imre, Lant-virágok című könyvéből)
“Mert minden kezdetnek varázsa van...
Mert minden indulásban varázs rejlik,
Mely véd minket és megsegít, hogy él­
jünk." (Hermann Hesse, Üveggyöngy-játék)

I.
1.

Olykor rémes könyvek kerülnek az ember
kezébe, egészen véletlenül. Ilyen riasztó talál­
kozás volt számomra a Szikra kiadásában,
Budapesten, 1952-ben megjelent: Vita irodal­
munk helyzetéről című, másegyébként puritán
kék, kemény-kötésű borítóval, 10 forintos
áron megjelent könyv. Nota bene: ekkor még
Sztálinnak nem csupán szelleme, de akarata is
élő és fegyelmező volt, mind az ideológiában,
mind a gazdaságban, mind az esztétikában. A
szóbanforgó könyv eképpen mutatkozik be:
“A MDP Központi Előadói Iroda Kultúrpoli­
tikai Munkakaközössége 1952 szeptember és
október hónapban, több ülésen, számos meg­
hívott író közreműködésével megvitatta iro­
dalmunk időszerű kérdéseit. Ez a kötet, amely
a vita gyorsírói jegyzőkönyve alapján készüli,
teljes egészében közli Gimes Miklós vitaindító

téziseit és Révai József zárszavát. A hozzászó­
lásokat rövidített formában közöljük.” Érde­
mes néhány író nevét fel- és megidéznünk,
akik hozzászólásukkal részt vettek ebben a
mai szemmel olvasva: rémálomszerű vitában,
melynek kritikai célpontja egyébként Déry
Tibor, Felelet című regénye volt. Íme a “lajst­
rom”, az egykori, lehangoló “jelenléti ív”,
mely a könyv tartalomjegyzékében megörö­
kíttetett: Déry Tibor, a vita-téziseket előadó
Gimes Miklós (azonos azzal a vértanú halált
halt férfival, akit Nagy Imre felelős magyar
miniszterelnökkel, Maléter Pál páncélos ez­
redessel, kinevezett honvédelmi miniszterrel
együtt - mint ellenforradalmárokat, mint a
szocialista rendszer megdöntésére ösz­
szesküdött árulókat, etc. - 1958. június 16-a
hajnalán, a Kozma utcai Gyűjtőfogházhoz
tartozó. Állami Büntetésvégrehajtó Intézet
259

�palócföld 91/3
börtönének úgynevezett “Kisudvarán”, kötél
által kivégeztek. Ám Gimes Miklós 1952-ben
még intranzigens sztalinista-zsdanovista-révaista esztétikai nézeteket hirdetett, példátlan
eréllyel méghozzá) ott voltak még: Benjámin
László, Juhász Ferenc (utóbbit különben Gi­
mes Miklós a vitaindító téziseinek Újjáéledő
kispolgári irodalmi irányzatok fejezetében,
külön a 3. “pont” alatt, két-három pengevá­
gással intéz el, mondván, hogy Juhász Ferenc
“ A jégvirág kakasa” című elbeszélő költemé­
nyében: “Az új életnek, az értelemnek, a sza­
badságnak, az újarcú embernek a nyomát sem
lehet felfedezni. /.../ Tagadja az író és az iro­
dalom társadalmi feladatát, s csak abban lát­
ja az irodalom lényegét, hogy a költő »kifejez­
ze önmagát«...” ; ott voltak még: Lukács
György, Aczél Tamás, Darvas József, Király
István, Kónya Lajos, Keszi Imre, Eörsi István
(ő vajon, mint sztalinista vagy már akkor is,
mint “lukácsista” jelent meg azokon a zord
vitákon?). Karinthy Ferenc, Urbán Ernő, Sar­
kadi Imre, Veres Péter, Zelk Zoltán, Devecseri
Gábor, Illés Béla, Háy Gyula, Örkény István,
Somlyó György és sokan mások. Nem kétsé­
ges, hogy az ekkor igen fiatal Gimes Miklós különben Torquemada atyához méltó - tézise­
it gondosan áttanulmányozta a “mester”, az
igazi Torquemada, a kötet zárszavának írója,
Révai József. Minden bizonnyal konzultált az
ifjú Gimes Hováth Mártonnal, esetleg magá­
val Lukács Györggyel is, vagyis a Moszkvá­
ból megtért ideológiai “grémiummal”, miköz­
ben a Pártvezér, Rákosi, talán éppen egy ha­
talmas, páncélozott, lefüggönyözött ablakú,
fekete Zil vagy Zisz gépkocsin száguldott a
Nagyalföldre, terem-e már a gyapot, virágzike már a narancs a csongrádi Tisza-holtágak­
ban, vagy éppen vasöntödékben, szövőgyá­
rakban agitált, hátrahagyva Révaira, Lukácsra
- mint holmi bagatell, másodrendű dolgot, az
irodalmat... Nevezett elvtársak bátran szem­
benéztek a “kispolgári, sematikus, múltbafor­
duló” magyar irodalom tetszhalott horizontjá­
val, mely - Gimes Miklós szavaival, melye­
260

ket mind Révai, mind Lukács: nemcsak he­
lyesnek ítéltek, de még meg is toldottak (és ez
a “toldás” valóban torquemádai volt...) -:
képtelen ábrázolni “a jelen küzdelmeit, hősi­
ességét, nagyszerű eredményeit (1952!) és
távlatait, új kiváló embereit olyan gazdagon,
olyan igazsággal és olyan szépen, hogy né­
pünk ebből az írói ábrázolásból új erőt, lelke­
sedést, tisztább öntudatot nyerjen nagy fe l­
adatainak elvégzéséhez.” Anélkül, hogy bő­
vebben idéznénk itt az 1958 egyik júniusi haj­
nalán kötéllel kivégzett, akkor már anti-sztá­
linista Gimes Miklós. 1952-ben Révai, Lu­
kács, Horváth Márton sugallmazására írt és
elharsogott inkvizítori téziseit (hiszen említet­
tük már, hogy a nagy moszkvai “felszabadító
trojka” főnöke - Kun Béla egykori népbiztosa
1919-ben Rákosi Mátyás, ekkor “máshol
járt...”
mely népbiztosi “magas” funkciót
Lukács György is bírta és emléke a lukácsi
“gyakorlatnak” a szolnoki katonák megtize­
delése. mely ténykedése: méltó társává teszi
Korvin Ottónak és Szamuely Tibornak...) és
anélkül, hogy bővebben idéznénk a Gimes-té­
zisek pergőtüzébe parancsolt írók védekezé­
sét, nyomorúságos önkritikáját, haladékot ké­
rő és a műveik igen gyors átírását ígérő írók
riadt, ijedt, sőt félelemben-fogant magyaráza­
tait, in medias res: közelítsük meg jelen írá­
sunk igazi arcvonalát!
Gimes “rámutat” - hogy a korszak kötel­
mes-divatos kifejezésével szóljak - “A
jelenlegi helyzetben irodalmunk fejlődését
mindenekelőtt a./ a sematizmus; b./ az újjá­
éledő kispolgári irodalmi irányzatok gátol­
ják.” (Ugyan mi. micsoda éledt akkor egyál­
talában “újjá ”?! No igen, a világháború, a
nyilas rémuralom, az ostrom, az ország
kifosztása, a hadifoglyok elhurcolása, a jóvá­
tételnek nevezett szovjet hadisarc, a tel­
jesíthetetlen “újjáépítés” túlóráinak csakis
vegyes-kevert gyümölcspálinkával oldható
delíriuma után: igen. talán a félelem az na­
ponta “újjáéledt”... Hiszen a szintén a Szov­
jetúnióból - honvággyal? bosszúvággyal?:

�utóbbi a valószínűbb - “hazaiért” Farkas Mi­
hály. nemkülönben fia. Farkas Vladimír, Pé­
ter Gábor altábornagy - volt szabósegéd,
mint később “kiderült” a honi illegális kom­
munista mozgalom hőse. aki oly mélyen
konspirált, hogy maga a saját Pártja sem talál­
ta vele a kapcsolatot!!!), igen. Farkas Mihály
és Péter Gábor uralma alatt a félelem az való­
ban naponta “újjáéledt”, dehát - Gimes sze­
rint... - talán még ezt sem ábrázolta a magyar
irodalom “minden kispolgári sematizmus nél­
kül” ! Gimes Miklós szolgai, sőt, lakájhoz
méltó szellemi “hajlongással” únos-úntalan
idézi-citálja a megfellebbezhetetlen Révait.
hiszen Révai József a szocialista világrend­
szer “metropoliszából”, Moszkvából jött igaz, nem felszabadító, netán ejtőernyőn a né­
met és magyar védelmi lépcsők és a végsőkig
- sajnos... - kitartó, keményen harcoló arcvo­
nalak mögé ledobott magyar partizánként, ha­
nem a már kimerült, leharcolt Wehrmachtot
és a megtizedelt Luftwaffét a birodalmi Berli­
nig, egészen a negyven méter mélységben a
föld színe alá süllyesztett, acélbeton Hitlerbunkerig űző - és útközben Budapestet is
földdel egyenlővé tévő - Vörös Hadsereg T34-es tankjainak immáron biztos nyomában...
Dehát maga Rákosi Mátyás - “Sztálin Elvtárs
legnagyobb, leghűbb magyar tanítványa...”
vagy Gerő Ernő, Vas Zoltán, Farkas Mihály
és sok más “moszkovita” sem avatkozott soha
aktív, felszabadító harcokba, csak a "Katyu­
sák” . csak a szovjet harckocsioszlopok után
érkeztek: menteni Magyarországot... Farkas
Mihály tehát a “katonai vonalat” vezette, prí­
mán... Sokszor konzultált Péter Gáborral, aki
viszont szovjet tábornokoktól kapta a napipa­
rancsokat. (Lásd erről Szász Béla. Minden
kényszer nélkül című emlékírását.) A fő gaz­
dasági-ideológiai feladatokat természetesen
maga a “nagy tanítvány”, Rákosi vállalta ma­
gára, maga mögött tudván immár a szétvert
egykori koalíciós pártok prominens tagjai el­
len, továbbá “Rajk és társai” ellen, továbbá
“Pálffy, Sólyom és más honvéd főtisztek" el­

len lefolytatott gyilkos kirakat-pereket, maga
mögött tudván a Mindszenty-pert, a Standardpert, a MAORT-pert, s más tucatnyi, “osztály­
harcos“ - halálos ítéletekkel teli - pert, ahol
jómaga (ti. maga Rákosi) diktálta a vészbírák­
nak és ügyészeknek a totálisan koholt váda­
kat. Gerő Ernő szintén az ideológiai - néha
már-már a gazdaságot is érintő... - problémák
megoldásával volt lekötve, maradt tehát
“csak” az esztétika a szintén Moszkvából ha­
zatért Révai Józsefnek és Kun Béla egykori,
“legendás, tizenkilences” Népbiztosának, Lu­
kács Györgynek: kimerítő párt- és munkásmozgalmi feladataként, amit e két nagytudású
férfiú, - hiszen lenini, sőt, sztálini “útmutatás”
könnyítette, különben keserves és kemény
munkájukat, el kell ismernünk, tökéletesen el
is végezett, jóllehet nem akármilyen ellenfe­
lük volt: “a sematizmusban, olykor effektív
üres formalizmusban, kispolgári világfelfo­
gásban tévelygő, ott csak a maga kifejezését
keresgélő” magyar írók sokasága... Merthát
nem mindenki írt azért olyan, a maguk aktua­
litásában is - akkor - remekműként számon
tartandó könyveket, mint például Szabó Pál
Csendélet a gépállomáson, (Új Magyar Elbe­
szélések, Országos Béketanács, Szépirodalmi
Könyvkiadó, 1953. - Csak szomorúan vetem
közbe, hogy Szabó Pál e hitvány, lakáji. ha­
zug kisregényét - nyilván presszióra... - maga
Ferenczy Béni illusztrálta...)
2

.

Az egész magyar irodalom időszerű kér­
déseit oly igen előremutatóan tisztázó és ezen
közben új távlatokat nyitó vitát Révai József
vezényelte - például közbeszólásaival, derűs
megjegyzéseivel, melyek vastapsot váltottak
ki a jelenlévő írók lelkes körében -, és ugyan­
csak ő, Révai öszegezte, zord zárszóban ő
“emelte szintézisbe”, ő “integrálta” a szocia­
lista realizmus párt-princípiumainak - ma
már döglöttnek, ijesztőnek ható dogmáival
azok valamennyi, úthengerszerűen elnyomó
261

�palócföld 91/3
és siváran demagóg fogalom-kellékeivel az
egész vitát, a Gimes-téziseket, az úgynevezett
“Déry-kérdést”, az “irodalmi klikkek” kibon­
takozást gátló “átmeneti jelenlétét irodal­
munkban”, a “polgári ideológia jelenségeit
irodalmunkban”, “a polgári befolyás gyökere­
it...”, és természetesen ő maga, Révai József
értékelte 1. a Gimes-téziseket, 2. a “Déry-kérdés”-t, 3. az egyes, igen bátortalan, zavart,
tanácstalan hozzászólásokat az írók részéről,
bár némelyiket azért egy-egy “elvi síkon he­
lyes” meglátásáért olykor meg is dicsérte... 4.
és végül: ő maga, Révai József értékelte a
tulajdon értékelését, vagyis Révai József zár­
szavát... Ezt a könyvet - hiszen több új nem­
zedék nőtt fel azóta, holmi múltbeli tájékozó­
dás, mementó, ideológiai “delejtű” céljából ki kellene adni újra, most: 1991-ben! Ott,
azon a rémes vitán, mely az ő regényéről
folyt, a Révai-Gimes-Lukács irányította par
force attaque-kal szemközt, maga a tetemre
hívott auctor, Déry Tibor megkísérli megvé­
delmezni regényének bizonyos fejezeteit,
amelyekben - Révai József szerint - nem
eléggé markánsan, nem a valóságnak megfe­
lelően ábrázolta az illegális kommunista moz­
galom jelentőségét... Sőt, Déry ígéretet tesz
arra is, hogy néhány “nagyobb jelenetet” ké­
szül még írni - a már kész regényébe, a most,
frissen kapott Párt-útmutatások szerint, sőt ar­
ra nézve is ígéretet tesz, hogy a tervezett to­
vábbi köteteken (hál’ Istennek, hogy azokat
már meg nem írta...!) majd körültekintőbben,
mélyebben fogja ábrázolni, elevenebben, és
“elvhűbben”(!) fogja megjeleníteni a Párt je­
lentőségét, kimenekítve ezzel regényhőseit a
polgári individualizmus mocsarából, kivezet­
ve őket a “kispolgári befolyások zsákutcájá­
ból”. Déry Tibor sokkal inkább úgy viselke­
dett a Révai-Lukács féle “irodalmi ítélőszék”
- hogy ne mondjam: esztétikai direktórium előtt, mint Galileo Galilei az egyházi vészbí­
rák előtt, mintsem Giordano Bruno, aki nem
alkudott. (Természetesen a fenti hasonlattal
még csak távolról sem szeretném azt a
262

látszatot kelteni az olvasóban, mintha én Déry
Tibort az irodalom olyan páratlan nagyságá­
nak tartanám, mint amilyen halhatatlan óriása
volt a matematikának, a fizikának, a csillag­
ászat- nak Galilei, vagy a filozófiának a mág­
lyán megégetett Giordano Bruno.)
3.
Az idézett, 1952-ben megjelent: Vita iro­
dalmunk helyzetéről című “summázata” a
magyar irodalomnak - a szocialista realizmus
jegyében - valóban megérdemelne egy új.
egy intő, mementó kiadást... Ám mégsem
Déry Tibor ott és akkor élesen és “elvi ala­
pon” megbírált regénye miatt, nem Gimes
Miklós “tézisei”, még csak nem is az önnön
mélyenszántó értékelését ugyanő és éppoly
mélyenszántóan értékelő Révai József miatt,
hanem Kun Béla egykori tizenkilences Nép­
biztosának, a későbbi bécsi, majd moszkvai
emigránsnak. Lukács Györgynek az ugyaneb­
ben a könyvben megjelent hozzászólása mi­
att: “Fő vonalában egyetértek Gimes elvtárs
téziseivel, helyesen emelte ki gyengeségünk
társa- dalmi és irodalmi okait. Most csak egy
kédést szeretnék felvetni, mégpedig nem pole­
mikusan, hanem kiegészítésképpen. Gimes
elvtárs téziseiből szinte teljesen hiányzik an­
nak a nagyjelentőségű vitának az irodalmi
életbe való bevitele, amely idén tavasszal
a Szovjetunióban folyt a konfliktus nélküli
drámáról. Szerintem ez a vita messze túlmutat
a dramaturgia kérdésein. A szovjet írók tekin­
télyes része nem értette meg, hogy a szocia­
lizmus felszámolta a társadalom ellentétek­
ben, ellentmondásokban való mozgásának
antagonisztikus jellegét - az antagonisztikus
szót alá szeretném húzni -, amely az osztály­
társadalmi fejlődést jellemezte.” Később Lu­
kács György a Pravda “egyik nagyjelentősé­
gű” írásából idéz: “A drámairodalom elmara­
dásának leküzdéséről” . (Különben ezt az út­
törő és útmutató írást - szó szerint a Pravda
után - külön könyvben adta ki a Szikra

�Könyvkiadó, 1952-bcn!) Hozzászólásában
Lukács György mindezek után többször is
idéz Sztálintól, Révai Józseftől, sőt: Schön­
herz Zoltántól, majd visszatérve az óriások­
hoz, Lenintől, továbbá: a Marx &amp; Engels, Mű­
vészetről, irodalomról című, Szikra-kiadású,
1950-ben megjelent, kapitális útmutatásokkal
teli könyvből is idéz Lukács, majd újra Sztá­
lintól, (citátumok szériájáról van szó, ha Sztá­
lin neve fölmerül, márpedig igen gyakran me­
rül föl..., de már-már oly kontextusban, ame­
lyet a “plebs” , a profanum vulgus, de még az
ott jelenlévő írástudók egyike sem érthetett
meg), azután Ady, Babits - sőt: Dózsa György
-, valamint a Hunyadiak érintésével: Lukács
György mintegy vissza-ível a “Déry-komp­
lexumhoz” és azt bizony “somásan” elintézi,
nem is egy ki-kiragadott mozzanatot, szerep­
lőt említve Déry regényéből. Végül, így inti
Déryt Lukács György: “Véleményem szerint
Déry elvtárs önkritikájában sok elismerendő
van. (...) Ha Déry elvtárs komoly önkritikát
akar gyakorolni, olyant...” Nos, “milyen önk­
ritikát” javasol Lukács György Dérynek? Rö­
viden: semmilyent. Egyszerűen beleszól a re­
gény szereplőinek, fő- és mellékalakjainak
sors-alakításába! Eképpen például: “Még Jú­
liánál is feltűnőbb a hiba Eszter alakjában,
akinél a Horthy-mocsárnak az a jelképe, amit
ez a nő reprezentál, elvész a szimpatikusan
ábrázolt és vonzónak feltüntetett vonások sű­
rűjében.” Vagy, ugyanabban a felszólalásban,
eképpen nyomatékosítja az addig mondotta­
kat Lukács György: “Déry önkritikájáról ma­
ga mondja, hogy az nincs lezárva és még
folytatni fogja. Remélem, hogy a vitán való
gondolkodás, a saját magán való gondolko­
dást tovább viszi. Ebben az esetben lehetőség
nyílik arra, hogy a regény folytatása maga­
sabb eszmei színvonalon jöjjön létre. (...) Ha
ez sikerül, nagy lépést fog jelenteni Déry fej­
lődésében.” Ezt kisvártatva egy újabb rövid
idézet követi Révaitól... Dehát nem is ez a
lényeg! Idézzük még egyszer ezt az abszurd
Lukács-idézetet az 1952 tavaszán, a Szovjet­

unióban folyt és a “dramaturgia kérdésein
messze túlmutató vitából”: tudniillik a konf­
liktus nélküli drámáról! Melynek jelentősé­
gét, Lukács szerint oly sok szovjet író még
csak fel se fogta... Mihail Bulgakov forogha­
tott moszkvai sírjában... Ő már csak - akár
Büchner, Kleist, akár Strindberg, Ibsen, akár
A. Miller és még oly sok drámaíró - ha nem
is vakon, de világtalanul - megmaradt a konf­
liktusokból - ugyan mi másból is?! - építke­
ző, sőt, olykor-olykor antagonisztikus ellent­
mondásokat hordozó drámánál. És mondta és
leírta a fentieket - “konfliktus nélküli drá­
ma” ! - az a Lukács György, aki Ifjúkori Mű­
veiben (1902-1918) -Magvető Kiadó, 1977—
fényes tanulmányok, felfedezés-értékű kriti­
kák egész sorában a színháznak, a drámaírás
elméletének szentelte, nem felületes figyel­
mét: írt Ibsen-darabokról, írt Hauptmannról
(Hauptmannról többször is), írt Hevesi Sán­
dornak a színjátszás és az előadás művészetét
közelítő “teorémiáiról”, írt Lukács az angol
lírikusok drámáiról, továbbá értekezett - ifjú­
korában... - “A nem-tragikus dráma problé­
máiról”, vagy olyan tanulmányok sorát írta,
mint a “Shakespeare és a modem dráma”, írt
Strindbergről, ismételten Ibsenről is, általá­
ban és meglehetősen “magas lóról”: írt Babits
Mihálynak. “Egypár szó a dráma formájáról”,
eközben egekbe emelte Balázs Bélát, költő­
ként is, drámaíróként is (hiába, tény, hogy
Lukács eléggé fiatalon kezdett el tévedni ko­
moly dolgokban és hát a Balázs Bélával, an­
nak “nagyságával” kapcsolatos jóslata - ma­
gabiztos jövendölése - enyhén szólva nem
igazolódott...) De írt Lukács György (- ifjú­
korában, még a “kommün”. még Kun Béla és
forradalmi elvtársainak “eljövetele” előtt, so­
kat idézve Hegel és Kant esztétikai vonatko­
zású elemzéseiből - elvégre Lukács Heidel­
bergben tanult... - , mely idézetek azután el­
maradtak az 1952-ben Révai elvtárs oltal­
mazó oldalán kifejtett, és Sztálin-idéze­
tektől hemzsegő hozzászólásából-) a “ro­
mánc” esztétikájával összefüggésben további
263

�palócföld 91/3
tanulmányokat “a nem-tragikus dráma for­
májának metafizikai megalapozásáról. Nota
bene: Madách Imre drámáiról nem írt, legalá­
bis ifjúkorában nem... Annál többet tett vi­
szont (-Révai Józseffel, Horváth Mártonnal
(akit különben Lukács aligha tartott sokra...
éspedig joggal) és a magyar Nagyalföldön
termő-nemtermő gyapotföldek, narancslige­
tek valamint a Sztálinváros-i vasmű és más
nagy létesítmények között lázas lendülettel,
fáradhatatlanul ingázó pártfőtitkár, Rákosi
Mátyással is ”konzultálva” - ha annak erre
szabad “munkaperce” adódott, nos, biztosan
nem sok...-) azért, hogy Madách remekmű­
vét, AZ EMBER TRAGÉDIÁJÁT ne játsszák
a színházak... Miért ne? Lukács érvei: Goethe
Faustjának gyönge utánérzése... továbbá:
mélységesen pesszimista mű, különösen, ami
a TIZENKETTEDIK SZÍN-t, az úgynevezett
“falanszter”-jelenetet illeti, az kifejezetten
szocializmus-ellenes, kiúttalan, perspektívát­
lan, ahol:

“... Nincs élet, nincs egyéniség
Mely mesterén túljárna semmi műben.
Hol leljen tért erő és gondolat,
Bebizonyítani égi származását?“
Sokáig nem is tűzték műsorra Madách
Tragédiáját. Helyette? Nos, ott volt az operett:
a viharkabátban ingázó munkásosztály, a bé­
kekölcsönt (kötelezően!) jegyző nép. a be­
szolgáltatástól túlterhelt parasztság: Honthy
Hannával együtt ugrott be a nagybőgőbe...
Bár azt mégsem hiszem, hogy maga Lukács
György különösebben rajongott volna a Csár­
dáskirálynőért vagy a Mária Főhadnagyért,
ám - ha szótlanul is - áldását adta a Csárdás­
királynőre, a Tragédia helyett. És, amíg szá­
műzetésbe nem kergették: nagyságos Karády
Katalin is énekelte - már nem azt a híres dalt:
“Kívül a kaszárnyán, kint a kapunál... az őr­
ség trombitál...” hanem az új “nótát”: “ A
gyár, a gyár, ahol a munka vár...”

II.

1.
És akkor micsoda fordulat következik! A
Magyar Helikon Könyvkiadó - 1960-ban, te­
hát amikor még folytak a megtorlások, sőt.
bizonyos információk szerint 1961-ben is vé­
geztek még ki kötél által olyan embereket,
akik harcoltak 1956-ban! - díszkiadásban,
gyönyörű, nagyformátumú könyvben. Zichy
Mihály rajzaival illusztrálva: kiadja Madách
nagy művét! AZ EMBER TRAGÉDIÁJA, te­
hát tetszhalálából ismét színpadi, könyvbeli
életre kel! De ki írja a Madách-díszkiadáshoz
az elemző utószót, amelyben különös elmé­
lyültséggel analizálja éppen a Tizenkettedik
Színt, vagyis a “szocializmus-ellenes” fa­
lanszter-jelenetet? Nem más, mint maga Ré­
vai József írja az 1960-ban megjelent Ma­
dách-műhöz az utószót: “...U alakra épült
nagyszerű falanszter udvara. A két szárny
földszintje nyílt oszlopos csarnokot képez. A
264

jobboldali csarnokban mozgásban lévő kere­
kes gőzgépek között munkások foglalkoznak.
A baloldaliban a legkülönfélébb termé­
szettudományi tárgyak, mechanikai eszközök,
csillagászati, kémiai műszerek s egyéb külö­
nösségek múzeumában egy tudós működik.
Mindnyájan a falanszterhez tartozók - egyen­
lően vannak öltözve.” Anélkül, hogy Madách
Tragédiájának Falanszter-jelenetéből, Luci­
fer-Ádám-Tudós-Aggastyán-Plátó-MichelAngeIo-Luthcr-Cassius-Ádám-és-Éva párbe­
szédeiből vagy monológjaikból idéznénk itt a
híres, ismert mondatokat, a kérdéseket, a vá­
laszokat, egy dolgot biztosan leírhatunk: Pla­
tón az Állam című utópiája óta, Morus Utópi­
ája, Campanella Napállama, Fourier Fa­
lansztere és más, lényegüket tekintve Utópi­
áknak, Falansztereknek felfogható művek so­
rában, mint például Mozart Varázsfuvolája,
vagy Nietzsche Zarathustrája vagy akár

�Orwell baljós művei, tény, hogy mindezen el­
őbbiek között a Madách Falansztere a legvi­
lágvégibb, a leg-édentől-fosztottabb, a legki­
hűltebb (-hidegebb és végzetében kiszámítot­
tabb, mint Hermann Hesse Az üveggyöngy-já­
ték című regényének Kasztália nevezetű tu­
dósállama -) falanszter, mely tökéletesen ki­
fejezi a nietzschei követelményt: jogunkat az
esztelenséghez, még akkor is, ha ez Madách­
nál éppen az ész révén valósul meg! “A mun­
ka modern apoteózisát a klasszikus görögség
nem ismerte. Szinte megdöbbentő az a merev
szigorúság, ahogy minden fizikai munkát a
megvető ” banausos″ szóval bélyegeznek meg,
ha ennek célja pénzkeresés vagy az élet fenn­
tartása. Nem kivétel ez alól még az alkotó
művész sem, ha f izikai munkát végez." - írja
Szabó Árpád, Perikles és kora című könyvé­
ben. És Madáchnál, ama híres-hírhedt XII.
Színben, a Falanszter-rémképben olvasható a
következő kegyetlen párbeszéd:
Az AGGASTYÁN:
Rendetlenül hagyád el műhelyed.
MICHEL-ANGELO (a madáchi, vagyis a ko­
rabeli magyar névírásmód szerint):
Igen, mert mindig széklábat csináltam
És azt is a leghitványabb alakra.
Soká könyörögtem, hagyják, módosítnom,
Engedjék, hogy véssek rá holmi díszt,
Nem engedték. Kívántam változásul
A szék támláját, mindent hasztalan.
Megőrüléshez voltam már közel,
S ott hagytam a kínt, ott a műhelyet.
AZ AGGASTYÁN:
E rendbontásért a szobába mégy
S nem élvezed e szép meleg napot.
ÁDÁM:
Michel-Angelo, mily pokol lehet
Szűd istenének, hogy nem bír teremtni.-"

.

2
A negyvenes évek végén, az ötvenes évek
elején olyan totális Torquemada-i szigorral
tiltó-ítélkező Révai József: Az Ember Tragé­

diája 1960-ban megjelent díszkiadásához írt (immár szinte minden arroganciáját mellőzve
a “marxista esztétikának”, a “szocialista rea­
lizmus” par exellence optimista végkifejletet
“előirányzó”, osztályharcosan eszméletre-rá­
zó-robbantó - ha nem megy: akkor arra bilin­
cselő)- ”elvileg” megalapozott “zár” és utó­
szavában már-már porto franco-t, esetünkben
szellemi értelemben használva az eredetileg
tengerészeti kifejezést: szabad kikötőt, sőt,
“vámmentes kikötőt” ad Madáchnak, még­
hozzá nem a régi, rigorózus, rideg Révai
hangján, hanem: postillon d’amour - azaz a
szerelmi postás gráciájával... - új erkölcsi pa­
radigmát állítva fel épp oly önkényesen, mint
amilyen önkényesen az ötvenes években Ma­
dách egyetemes pesszimizmusáról beszélt.
1960-ban immár bölcsebb belátásra térvén,
egyenesen valamiféle madáchi optimizmusról
értekezik, ami - legyünk mi mindenesetre tár­
gyilagosak - a valóságban, illetve a madáchi
műben sohasem létezett... Mindez persze post
festam, post festam... De az igazság kedvéért,
legalább Lukács, ellentétben Révaival, Ma­
dáchról és művéről alkotott ítéletét meg-sohanem-változtatta...
3.
“Hiú törekvés. Mert egyént sohsem
Hozandsz érvényre a kor ellenében:
A kor folyam, mely visz, vagy elmerít,
Uszója, nem vezére, az egyén.-″
"Fourier Charles, franczia szocziálista
(egy róla szóló régi szócikk nyomán, egy
múltszázadi magyar enciklopédiából, korhű
helyesírással), rajongó utópiák álmodója. egy
képzeletbeli ország tervezője, híres világ­
jobbító, kinek magasztos elvei szerint a társa­
dalom csupa 12-1800 egyénből álló közössé­
gekre osztandó be. majd ezek kiterjeszked­
nek az egész földkerekségre... lassankint...”
Nos, Madách Imre, talán sújtva magyar mi­
voltától is, nem volt oly naív, mint Fourier
265

�palócföld 91/3
Károly (ismét a régi, múltszázadi magyar en­
ciklopédia helyesírása szerint írva a francia
flagrans-enthusiasta futurológus nevét...), és
noha műve európai, sót, egyetemes “volume­
nekkel” játszik (ha ugyan Madách egyáltalá­
ban játszott is valamivel, személyesen is súj­
tatott sorsával és életével), “szögekkel-szö-

geznünk-le-kell” - legalább entre nous enten­
de... “szögeznünk” - ha már keresztfa nélkül
is -: Madách Utópiája, Falansztere, bizony
fagyosabb a fjordoknál, a zajló jéghatárnál,
horizont-tükre rejtélyekből csinál játszva ha­
lálos játszótereket... jeges játszótereket,
ahonnan azonban hiányoznak a játékosok...

III.
1.
Madách Tragédiája egyik fő műve a ma­
gyar Európaiságnak - iránytűje ennek a ne­
héz “expedíciónak” - és az európai Magyar­
ságnak! Félelmetes falansztere ijesztően idő­
szerű: miközben az emberiség túlnyomó
többsége éhezik, a “fejlett - fogyasztói... nyugati társadalmak ezer-és-ezer tonnaszám­
ra őrzik mélyhűtött raktáraikban a húst, a va­
jat, műholdak százai keringenek Földkörüli
pályán - legtöbbjük katonai kémhold... hi­
hetetlen tempóban folyik a szuper-szakosított
kutatótudomány (nota bene: elsősorban kato­
nai célú kutatásokról van szó, és maximum
másodsorban például egészségügyi vagy
gyógyszervegyészeti kutatásokról...), a com­
puter-civilizáció, az abszolút automatizáció, a
robotok gyártása: újabb millióit ”produkálja”
a munkanélküliségnek, miközben egymás
után robbannak ki az úgynevezett “lokális há­
borúk”, drága fegyver-rendszereket emésztve
fel, hogy helyükbe még korszerűbb vadász­
bombázók, rakéták, harckocsik, tengeralattjá­
rók százai, ezrei épüljenek! Meglehet, nagyon
is meglehet, hogy a XX. évszázad és a Krisz­
tus születése utáni második évezred végén: a
madáchi falanszter foglyai leszünk, miköz­
ben szabadságnak fogjuk nevezni fogságun­
kat.

.

2
Falanszter - Phalanstére ez a neve an­
nak a közös épületnek, amely az utópista Fo­
urier rendszere szerint a Phalange vagy
266

Phalanx tagjait szigorú rendszabályok szerint
összefogja. Ám a munka nem kötelező. Mi­
lyen a f ourieri Falanszter? Hosszúkás, háromemeletes épület, hatalmas, egymásból nyíló
udvar-terek sorával, melyeknek közepén
nyernek elhelyezést a közös gyűlés- és étke­
zőtermek, tantermek, szemináriumi szobák,
meditációra alkalmas üvegpavilonok, könyv­
tárak, színházak, kivilágítható szökőkutak, és
a tökéletesen zajtalan műhelyek. Az egyik
szárnyon nyernek elhelyezést a mégis némi
zajjal együttjáró mesterségek műhelyei, a má­
sik szárnyon vannak a gyermekszobák és az
idegen látogatók vendégszobái. Az egész nyilván a Colosseum és a Caracalla-thermák
méreteivel vetekedő... - házóriásban el- és
szétszórva kapnak helyet a magánlakások, és­
pedig különböző nagyságban, jobb és kevés­
bé jó berendezéssel, közelben vannak az istál­
lók, magtárak, raktárak, zöldséges- és gyü­
mölcsös-kertek, továbbá a kocsiszínek, vala­
mint a tengerjáró hajók kikötésére is alkalmas
rév... Mezők, legelők, ligetek környezik e vi­
rágzó helyet... A konyhák, a pincék: közösek
("communálisak"), nemkülönben közös a fű­
tés, valamint a világítás díja, éspedig azért,
hogy a legkülönbözőbb munkák elvégzése
épp úgy, mint a szükségletek kielégítése a
lehető legolcsóbban történhessék. Természeti
rendeltetés az, hogy az egyén a vágyait és
ösztöneit teljes mértékben kielégíthesse, mi­
vel - legalábbis Francois Marie Charles Fou­
rier doktrinája szerint - csakis eképpen rom­
bolható szét 1. az ipar őrült versenye, 2. a

�kapitalizmus, mely a kisvállalkozókat “tö­
megsírba löki”, 3. és végül: csak és kizárólag
az ösztönök és vágyak kielégítése révén való­
sulhat meg az a 810 azaz: nyolcszáztíz külön­
böző jellem, amely mindeddig elnyomatott
mind az egyes egyénekben, mind társult kö­
zösségeikben... Fourier szerint mindenki
olyan munkát végezhet, amilyent éppen ő ma­
ga jónak lát... (Például Michel-Angelo-nak
nem kell okvetlenül széklábat vagy ahelyett
legalább széktámlát faragnia, mint Madách
Falanszterében...) A falanszter legfőbb prin­
cipiuma: a nevelés. A falanszterben megszű­
nik a családi élet, és a házasság úgyszintén
fölöslegessé válik. Emlékezzünk Madách Fa­
lanszterének arra a mozzanatára, amikor Éva
fölkiált:
“Mit nékem a fagyasztó tudomány!
Bukjék, midőn a természet beszél."
Később, amikor gyermekét elveszik, Éva
ezzel a kiáltással esik össze:
“Oh, gyermekem!”
Ádám, bizonyos férfias - hogy ne mond­
jam: masculin melankóliával jegyzi meg:
“Ne szánjatok. - Miénk
Ez őrülés: mi józanságtokat
Nem irigyeljük. Hisz, mi a világon
Nagy és nemes volt, mind ily őrülés,
Melynek higgadt gond korlátot nem ír.″
Fourier 1822-ben tette közzé utópisztikus
munkáját: Traité de l'association domesti­
que-agricole címen. E művet - Marx &amp; En­
gels &amp; Lenin súlyos kritikája ellenére: leg­
alábbis bizonyos részleteiben Sztálin rémesen
realizálta, már ami a közös konyhákat, közös
wc-ket és az egymástól igencsak különböző
méretű, még inkább “jó és kevésbé jó” lakás­
berendezéseket, továbbá a kötelezően közös
ideológiai nevelést illeti...
3.
Tanulmányomat a Szikra kiadásában,
1952-ben megjelent: Vita irodalmunk helyze­
téről című könyvvel kezdtem. Befejeznem is

egy korabeli kiadvánnyal (-ez is díszkiadás!,
ezt is a Szikra Könyvkiadó adta ki, Budapes­
ten, 1951-ben -) illik: MAGYARORSZÁG
ÚJ ARCA
Ez is falanszter a maga borzalmas nemé­
ben: sztálini falanszter, amit a “nagy tanít­
vány” hozott létre, lázas munkával, a nagy
sztálini életművet lakájhoz méltó lendülettel
utánozva. Ezt a könyvet is ki kellene adni
újra, a mai nemzedék okulására! A borítón
“szoc-reál” dombormű ékeskedik: ifjú gyer­
mek, hatalmas lobogórudat markolva halad az
élen, mögötte öles termetű munkás lépdel, a
munkás mögött daliás parasztember, vállán
kéve. mögötte gyönyörű parasztleány, díszes,
fodros szoknyában, fején hatalmas szüreti bő­
ség-tálat visz: benne szőlőfürtök, és más gyü­
mölcsök... Aztán belelapozva e könyvbe: vö­
rös alapon Lenin mellszobra aranylik ránk.
Pátzay Pál Kossuth-díjas festőművésztől...
Következő lap: Rákosi Mátyás remekbe-retu­
sált. mosolygós fényképe néz ránk... (A szó­
banforgó könyvet különben a Magyar Dolgo­
zók Pártja II. Kongresszusa alkalmából adták
ki.) A könyvben cirka tíz-tizenöt olyan fény­
kép látható, mely mind Rákosit ábrázolja: hol
parasztok, hol munkások, martinászok, bá­
nyászok, máskor meg (noha ritkán...): az ér­
telmiség, a tudósok, az akadémikusok köré­
ben... A feliratok: “A NÉPÉ A GYÁR!”, “A
NÉPÉ AZ ISKOLA!”, “MINDEN HATA­
LOM A DOLGOZÓ NÉPÉ!” Számos idé­
zet Sztálintól, Rákositól, Gerő Ernőtől, Far­
kas Mihálytól, akit kedélyesen elbeszélgetni
látunk a Néphadsereg honvédei között... (Jól­
lehet Farkas Mihály soha nem is volt katona!)
Az egyik kép szörnyű emlékű kísérő szövege:
“Ratkó Anna textilmunkásnő, egészségügyi
miniszter, első női miniszterünk.” Azután a
röpgyűlésekről készült fotók sora következik:
“spontán” felvételek... Majd iparunk és mezőgazdaságunk - valóban utópiába illő - statisz­
tikai grafikonjai következnek. Azután ismét
hatalmas felvonulásokat, békéért tüntető
munkásparaszt-tömegeket,
kitüntetéseket,
267

�palócföld 91/3
továbbá sztahanovisták vállalásait (például a
volt Weiss Mannfred, későbben Reichsmars­
chall Hermann Goeringról elnevezett, ezidő­
szerint [1951!] Rákosi Mátyás Acél-Művek­
ben...), boldogan szántóvető-szüretelő parasz­
tokat ábrázoló fényképek sora “Bikov szov­
jet sztahánovista, a magyar gyorsvágó eszter­
gályosok tanítómestere...”, “Panyin szovjet
sztahánovista mozdonyvezető a ferencvárosi
pályaudvaron magyar tanítványai között,
1950. február 22-én...” “Felajánlások Sztálin
elvtárs 70. születésnapja méltó megünneplé­
sére
kezdeményezett munkaversenyben
megszületett hazánkban a sztahánov-moz­
galom...” “Dubjága szovjet sztahánovista
szövőnő a Kelenföldi Textilkombinátban
Kapitány Sándorné Kossuth-díjas sztaháno­
vista szövőnőnek bemutatja munkamódsze­
rét.” És! Igen,“ mintha azelőtt a magyar kő­
művesek nem tudtak volna falat húzni: “Po­
zsonyi Zoltán Kossuth-díjas sztahánovista

268

kőműves szovjet falazási módszerre tanítja
munkatársait.” És látjuk a fotón a “szovjet
falazási módszert...” Eszünkbe juthat akár
RECSK is! Sem Platón Államában, sem
Thomas Moore Utópiájában, sem Campanel­
la Napállamában (jóllehet Campanella 26
évet töltött börtönben, jóval többet tehát,
mint maga Rákosi...), sem Fourier Falanszte­
rében, sem Madách Imre Falanszterében: nin­
csen börtön, nincsen RECSK, volt viszont
igenis (és hozzá nem is egy...) RECSK: a Rákosi-"Falanszterben"... sőt, egész rendszere
egyetlen Recsk, egyetlen kényszermunka-tá­
bor volt, méltóképpen nagy tanítójához. Sztá­
linhoz - és még csak nem is “mutatis mutan­
dis...” Rákosi is Gulág-szigetekké “fejlesz­
tette” Falanszterét. Európa szívében! A Rá­
kosi-Recsk-Falansztert csak az 1956-ban
megdördült fegyverek, a T-34-es nehéztan­
kok lánctalpai elé dobott “Molotov-koktélok”, kézigránátok rombolták porig!

�palócföld 91/3

B a tta István

A széncsata történetéhez I.
A demokratizmus és a baloldal küzdelme Nógrád megyében
( 1935- 1944)
Nógrád megyében az első világháború következményeként nagy változások és várat­
lan hatások következnek be. Az akkori ország közepén fekvő megye hirtelen az ország
határára szorul. Mi több, a ketté szelt megye befogadója és szemtanúja is a Felvidék­
ről menekülő magyarok kínlódásának. Nógrádban a nemzeti katasztrófa naponta
megélt valóság. Érzékenyebb a hazafias szólamokra, a politikai radikalizmusra, a
pillanatnyi hatalom viszont - az országhatár miatt is - éberebb, jobban vigyáz a
rendre, kényesebb a társadalom “békéjére”.
A trianoni békeszerződéssel a megye ipara
és elsősorban szénbányászata új feltételek kö­
zé kerül. A már hanyatlóban lévő szénbányá­
szat, kisebb bányák fenntartásával, újak nyitá­
sával, a szállítás korszerűsítésével, a szén osz­
tályozásával új korszakot kezd az energiában
szegény országban. A bányaipar kis létszámú,
kolonizált törzsgárda fenntartásával és nagy
tömegű falun élő munkások foglalkoztatásá­
val szerez szükséges munkaerőt. A megye bá­
nyaiparában foglalkoztatottak nagy tömege;
társadalmi, politikai körülményeik jelentős
hatást gyakoroltak az 1945. után elindult vál­
tozásokra is.
A nógrádi bányászság egyik sajátossága
a társadalmi, politikai elzártság, elzárkózott­
ság. Ez, az akkori társadalmi, települési viszo­
nyokból is kövekezett. A két világháború kö­
zött felnőtt nógrádi bányász-nemzedék és ve­
zetői nem ismerhették meg a magyar baloldal
törekvéseit. A munkásmozgalom eszménye, a
szocializmus, mint politikai mozgalom nem
tudott soraikban hitelesen és tömegesen elter­
jedni. A szocializmus elveit abszolutizálva.

leegyszerűsítve, sokan egyéni vágyaikhoz
igazítva terjesztették, saját műveltségük szint­
jén értelmezték. A szocializmus eszméi, tehát
hiteles források hiányában, a demokrácia
gyakorló terepe nélkül terjednek. Az uralkodó
réteg is “segített” abban, hogy az elégedetlen­
kedők, a hatalommal szembekerülők váloga­
tás nélkül szocialistának minősüljenek. A
nyilas mozgalom átmeneti sikereiben ez
majd jelentős szerepet játszik. A fentiek miatt
is az akkori középrétegek, az értelmiség
távol tartja magát az ilyen szocializmus kép­
től.
A szocializmus torz felfogásának kedve­
zett továbbá a Horthy-rendszer is, a kommün­
ről fennmaradt ismeretek, a szélsőjobboldali
demagógia, a baloldali szervezetek hiánya,
erőtlensége, valamint az MKP, az SZDP egy­
más elleni harca, az illegalitás, a rendkívül
szűk nyilvánosság, stb.
A megye lakosságát tartósan foglalkoztat­
ta Trianon és annak hatása. A munkásmozga­
lom két nagy áramlata: a demokratikus szo­
cializmus és bolsevizmus, az ezekről folyó
viták, álláspontok nem jutnak el a megye
269

�palócföld 91/3
mozgalmaiba. Az általam vizsgált korban a
szociáldemokrata párt, a szakszervezet kiszo­
rult a megye munkáslársadalmának életéből.
A napi gazdasági, politikai küzdelmek, a
pártharcok nem közvetítették a baloldal valós,
kiküzdött értékeit. Sőt a községekben a balol­
dali pártok nincsenek jelen, a sajtó pedig
csak kevesekhez jut el. A bányászmozgalmak
a gyári munkásságtól elszakítva, gyakran
szembeállítva léteztek.
A bányászok egy része idényjellegű mun­
kát végez, ősztől tavaszig bányász, nyáron a
mezőgazdaságban keresi kenyerét. A falun
élő bányász könnyebben ellenőrizhető, befo­
lyásolható. A tőke- és kormányellenesség ön­
magában nem bizonyult jó iránytűnek a né­
met nemzeti szocializmus és a nyilasmozgal­
mak fellendülése idején. A trianoni határok
revíziója bénítólag hat a magyar progresszió­
ra. A megyei bányászmozgalmakban is erősö­
dik az uralkodó körök befolyása.
Az 1930-as évek második felében a moz­
galom új feltételek közé szorul. A fasizmus
előretörése, a háborús konjunktúra, az életkö­
rülmények javulása más igényeket, körülmé­
nyeket alakít ki. A bányamunkásság mozgal­
mainak helyzetét jelzi, hogy a nyilasok által
pártolt 1940. évi őszi bányász-sztrájknak a
megyében politikai bázisa volt, hogy a Szov­
jetúnió elleni háború éveiben sok bányász a
szocializmust azonosítja a szovjet rend­
szerrel. A nógrádi bányászmozgalmak sajá­
tossága, a radikalizmus, a háború éveiben
terjed és megerősödik, egyértelműen “balra
tart”. Ezt a radikalizmust egy szűk cso­
port elkötelezetsége, messianisztikus hite,
személyes bátorsága élteti, de a bányászok
életviszonyai, összetartása, egyetértő támoga­
tása ösztönzi. Ennek a radikalizmusnak új
erőt ad az a felismerés, hogy a háborút az
uralkodó osztály elveszíti. A radikalizmus a
politikai kizárólagosságot, a “múlt teljes” el­
törlését teszi mércéjévé. Az igazságosság
270

megteremtését a sérelmek orvoslását, a bünte­
téssel, a leszámolással azonosítja. Terjed az az
illúzió, amely a “felelősök” megbüntetésétől
automatikusan a társadalom bajainak orvoslá­
sát reméli. Ez a radikalizmus a felhalmozott
sérelmek és a keletkező indulatok levezetésé­
re nem is keresi a politikai, a jogi, a törvényes
kereteket. Ebben a légkörben érthetjük meg,
hogy az SZDP által 1942 után kiépített szer­
vezetek, felkutatott munkásvezetők egy része
1945 után az MKP-hoz pártol.
Az MKP felkarolja, ösztönzi a bányász­
mozgalmak radikalizmusát, mert a politikai
fordulatokban az egyeduralomért folytatott
harcában könnyen és jól tudja felhasználni. A
hangzatos jelszavak az “egyszerű megoldá­
sok” gyorsan mozgósítanak, valósággal vakí­
tanak, alkalmasak arra, hogy a bányaüzeme­

Bódi Ildikó
Salgótarjánban születtem, Etesen nőttem fel,
egy csodálatosan szép utcában, amit magasra
nyúló gesztenyefák szegélyeztek. E fák alatt tí­
zévesen arról álmodoztam, hogy író leszek. Az
első füzetet, amire ráírtam: “REGÉNY”, azóta
is őrzöm, és céljaim között első helyen szerepel
a húszéves álom megvalósítása.
Az emberi lélek, a gondolkodás, az élet rejtett
oldala az, ami érdekel, és írásaimban ezt a meg­
foghatatlantpróbálom bemutatni. Rohanó vilá­
gunk nagy hajszájában félő, hogy elfeledke­
zünk önmagunk “mélyére” nézni. Ez szerintem
veszélyes játék. Ezért írok olykor rejtett értelmű
novellákat.
A köpködő kobra című irásomban a kobra a
sekélyes lélekjelképe, akit-mert ilyen - a gonosz
felhasználhat céljaira.
Novelláimat pszichológiai sci-fi-nek neve­
zem.

�ket egyetlen párt befolyása alá helyezzék.
A bányászmozgalom radikalizmusa és e
radikalizmus 1945. utáni kultusza a mozgal­
mat dezorientálja, megfosztva attól az igény­
tól, hogy tömegesen nevelje fel a képzett, a
művelt, a kompromisszumokra kész munkás­
vezetóket. A bátorság, az elszántság, az “osztályharcosság” az egyén értéke, de a mozga­
lomnak ennél többel kell rendelkeznie. Az el­
zárkózásnak kedvez, hogy a termelőüzemek
egymástól nagy távolságban, kis- és közepes
települések közelében helyezkednek el. A
széntelepek geológiai viszonyai nem teszik
lehetővé a nagy kapacitású bányák kiépítését.
A termelő üzemek létszáma alacsony (átlag
300 fő körüli),1 a bányászok sok településen
éltek. Egy 1940. évi jelentés szerint a 27 bá­
nyaüzem dolgozói 70 községből és 38 bánya­

A köpködő kobra
1.

A köpködő kobra unottan siklott a kígyóktól
hemzsegő keskeny sziklautakon. A kirívóan csinos,
és fiatal kígyólányokat megbámulta, néhányukra
rámosolygott. A többiekre ügyet sem vetett. Azok
előtt viszont, akiken látszott, hogy hajlandók lenné­
nek szóbaelegyedni vele, azok előtt megpödörte
nemlétező hetyke bajszát.
Ő is, mint a többi koros kígyótársa, a zsenge
nemzedéket kedvelte. Azokat, akik még tapasz­
talatlanok voltak. A vele egykorú hölgyeket már
nem lehetett átlátszó, minden nő fülébe suttogható,
rongyossá kopott bókokkal elszédíteni. A serdülő
nemzedék azonban így is izgalmasnak találta őt.
Mellettük tündökölhetett és igazi férfinak érezhette
magát, annak ellenére, hogy már régóta feledte,
milyennek kell lennie egy igazi férfinak. Az sem
csökkentette diadalérzetét, hogy tudta, ezek a fiata­
lok csak azért fogadják udvarlásait, mert legyezi a
hiúságukat, hogy alig bújtak elő a tojásaikból és
máris egy felnőtt kígyó udvarolja körül őket.

telepről származtathatók.2 A termelő-létszám­
hoz képest a műszaki értelmiség feltűnően
alacsony. 2-3 százalék. Az adminisztratív lét­
számmal együtt 5-6 százalék körül van az
“irodisták” aránya. A termelésnek ez a két
emberi tényezője, ilyen körülmények között,
még ha akarna sem tudna hatásosan egymásra
találni.
A szakszervezetek tevékenységét szabá­
lyozó rendelkezések szerint helyi csoportokat
100 tag hozhatott létre. A Bánya- és Kohó­
munkások Országos Szövetségének 1942-es
adatai alapján mindössze 904 tagja volt, ami
az iparág 70.000 dolgozóját alapul véve alig
több mint 1 százalékos szervezettséget je­
lent.3
A nógrádi medencében 1936 után a szakszervezetnek nincsenek helyi csoportjai. A
helyi csoportok a második világháború idején
alakultak meg. Olyan jelentős bányásztelepü­
léseken mint Etes, Kazár, Karancslapujtő, Ka­
rancsalja, Nagybátony, Zagyvapálfalva, csak
1943-ban alakulnak meg legálisan a szakszer­
vezet helyi csoportjai. A Szakszervezet Salgó­
tarjáni Alközpontja is csak 1943-ban jött lét­
re.
A szakszervezet kiépítésében kimagasló
szerepe volt a Bányász-szakszervezet orszá­
gos titkárának. Jellinek Ferencnek, aki az
1940. évi országos bányász-sztrájk idején is­
meri fel, hogy a nyilas mozgalom milyen ve­
szélyesjátékot űz az elégedetlen, szervezetlen
bányásztömegekkel. A korbeli hiteles adatok,
tények azt bizonyítják, hogy a nógrádi szén­
medencében a legális munkásmozgalom az
1935-1942 közötti években gyenge és szerve­
zetlen. Az egyes bányászrétegek politikai
hangulatát, kormány- és tőkeellenes megnyil­
vánulásait, elkeseredett törekvéseit a legális
munkásmozgalom meggyengülése miatt is többféle politikai irányzat is formálja illetve
kihasználja.
A Gömbös-kormány idején az SZDP és a
szakszervezet érzékeny veszteségeket szen­
271

�palócföld 91/3
ved. A legális munkásmozgalmat a támadá­
sok, a szélső-jobboldali demagógia, a trianoni
sokk, majd az “országgyarapítások” nehéz
helyzetbe hozzák. Ehhez járul a KMP, amely
éles harcot folytat a szociáldemokrata párt és
a szakszervezetek ellen. A KMP, az egyes
kommunista csoportok fellépései zavart és
károkat okoznak a legális mozgalomnak: a
hibás politikai alapállás, a tájékozatlanság mi­
att több alkalommal a Horthy-rendszer és a
szésőjobboldal kezére játszanak.
A kibontakozó háborús készülődés gaz­
dasági fellendülést indukál, érezhetően javul­
nak a megélhetési körülmények. Az ország­
ban jól érezhető az életviszonyok, a politikai
hangulat változása.
Ezek tükröződnek az SZDP 1939-es vá­
lasztási vereségében, a szélsőjobboldal általá­
nos előretörésében, a munkásmozgalomra
gyakorolt hatásában. A szakszervezetek tag­
létszáma jelentősen csökken. A Bányamunká­
sok Szakszervezetének taglétszáma erősen
visszaesik. A rendszeres tagdíjat fizetők még
a 200-as létszámot sem érték el. (Országos
adat.5)
A legális munkásmozgalom ilyen arányú
meggyengülése nehéz helyzetet teremt a ma­
gyar baloldal számára is. Különösen bonyo­
lult helyzetbe kerülnek a haladó értelmiségi­
ek, a német orientációt elutasítók, stb. A szo­
ciáldemokrata párt és a szakszervezetek
meggyengülése szinte lehetetlenné teszi az
MKP illegális tevékenységét. A tájékozódási
zavarral küzdő KMP, az illegális kommunis­
ták súlyos és értelmetlen áldozatokra kény­
szerülnek. Ilyen körülmények között a láza­
dók akkor is kommunista jelzőt kaphatnak, ha
politikai színük nem vörös.
“Salgótarjánban a munkásmozgalom erő­
sen visszaesik, tíz éven át jelentősebb esemé­
nyei úgyszólván nincsenek.”6 A harmincas
évek második felében a nógrádi munkásmoz­
galom történetének legnagyobb válságát éli
272

át. Az elzárt, a kedvezőtlen feltételek között
élő bányászság szinte teljesen magára marad,
egyes körzetei, jelentős rétegei egymástól is
elszigetelődnek. A bányász-szakszervezet a
stagnálás és érdektelenség évei után 1937-ben
a megyében megszűnik. Ekkor a mintegy
6.000 bányász közül csak néhány száz tagja a
szakszervezetnek. Az 1930-as évek végére
nagy nemzedékváltás következik be a bá­
nyásztársadalomban is. A szociáldemokrata
párt 1939-ben Nógrád megyében és Salgótar­
jánban sem állít képviselőjelöltet, mert semmi
esélyét nem látja a sikeres szereplésnek. 1938
után a salgótarjáni városi képviselőtestület­
nek nincs már egyetlen szociáldemokrata tag­
ja sem. (1925-ben még 38 tagja volt.) A szo­
ciáldemokrata pártra, a szakszervezetre mért
csapások hatását, a bányászmozgalmak álla­

A kobra - ellentében szokásával - most nem
foglalkozott a lányokkal. Fontosabb gondolatok
kötötték le. A Sátánra gondolt, meg arra, hogy
éveken át keményen dolgozott, tanulányozta az
emberek megrontásának módozatait, de a legmeré­
szebb álmában sem merte azt képzelni, hogy
ennek jutalamául egy napon, a Sátán találkozóra
hívja.
Már besötétedett. Egyre több kígyó nyüzsgött
az utcákon. A köpködő kobra most, a megköthető
előnyös üzletekre sem gondolt. Határozottan ha­
ladt a külváros felé, ahol már teremtett lélek sem
jár, és ahol majd találkozik a világi gonoszság irá­
nyítójával. Eszébe jutott a felesége. Sejtette, hogy
ezidőtájt néz másodszor a faliórára, egyre növekvő
dühvel, mert ő, a férje megint késik.
Persze hogy nem szólt neki! Az asszonyokban
nem lehet megbízni! Vagy nem hitte volna el, vagy
szétkürtöli e fontos, és megtisztelő találkozást a
szomszédoknak. Nem érdekelte őt most sem az
asszony, sem a tény, hogy néhány nap múltán itt a
fészekkészítés ideje, és asszonya majd lerakja to­
jásait.
Alig hagyta el a város fényeit, a zsivalyt, egy­
szercsak ott állt előtte. Hatalmas patáival csaknem
rálépett, a feje pedig olyan volt, mint az övé.
A kobra megtorpant. Nagyon lassan - nem árt

�potát mutatja, hogy a kormánypárt vállalko­
zik (vállalkozhat!!!) a munkások érdekeinek
képviseletére. Egyes helyeken a bérharcok a
Magyar Élet Pártja támogatásával érnek el
eredményt.7 Ez a tény a legszemléltetőbb mó­
don mutatja, hogy a tárgyalt időszakban
mennyire elgyengült, visszamaradott Nógrád
megye munkásmozgalma.
A Nyilaskeresztes Párt, mint a kormány
ellenzéke látványosan “karolja fel” az SZDP
befolyása alól kikerült, az önmaga érdekeinek
védelmére képtelen nógrádi bányászok érde­
keit. Rendezvényeik, sajtójuk élesen támadja
a kormányt, időnként a nagytőkét is, fellép
egyes munkáskövetelések mellett. Az 1939-es
választások után látványos interpellációkkal
“védelmezik a magyar munkás érdekeit”. A

az óvatosság! - felemelte testét a talajról, hogy
jobban szemügyre vehesse a fölötte magasodó, go­
noszan villogó szemeket.
- Hát itt vagy!? - dörögte a Sátán gúnyosan. Régóta figyellek! Makacsul sóvárogtál utánam.
Bosszantó volt, nem mondom!
A kobrát elöntötte a méreg e gúnyos szavak
hallatán. Ösztönösen, közte és a Sátán közötti tá­
volságot kezdte méregetni. Azon töprengett, hogy
vajon mérge - ha most kilövelné —elérné-e a Sátán
szemét. De eszes volt, és hamar rádöbbent, hogy a
Sátánnal nem szabad kikezdenie, nemcsak mert ná­
la erősebb, hanem azért sem, mert annak is kobra
feje van, és ki tudja? Talán mérge sem más!
- Te nyomorult porbacsúszó! Te semmirekellő!
- kiáltott le a Sátán.- Mit meg nem engednél ma­
gadnak?! Méghogy vak legyek?... De azért tetszel
nekem! Látom, igazam volt, amikor úgy véltem,
kellő gyűlölet és gonoszság lakik szíved helyén!
- Köszönöm, hogy felfigyeltél rám! - hálálko­
dott a kobra. - Remélni szem mertem, hogy egy
napon majd méltányolod igyekezzzetemet. Engedd
meg, hogy szolgád legyek!
- Megengedem! - vihogott a Sátán. - Ezért
hívtalak! De azt megmondom, hogy ettől a pillanat­
tól kezdve feltételek nélkül engedelmeskedned kell
nekem!

magyar progresszió különböző irányzataival
nem tudtak tartós politikai szövetségre lépni.
A vázlatosan felsorolt tényeknek szerepük
volt abban, hogy a szociáldemokrata párt be­
folyása, szervezeti ereje meggyengült. Nóg­
rád megyében, a szénmedencében, ez a folya­
mat mélyebbre hatol, mint más bányavidéke­
ken.
A magyar szociáldemokraták rendkívül
nehéz helyzetben, tartósan kedvezőtlen felté­
telek között, tiszteletre méltó nemzeti értéke­
ket alkottak. A Horthy-rendszer ellenséges
légkörében szembeszálltak a látványos, sike­
reket felmutató, “diadalmasan” előretörő fa­
sizmussal. Olyan politikai rendszerben teszik
ezt, amelynek államhatalma, hatalmon lévő
pártjai, intézményei, ellenségként állnak
szembe a demokratizmussal, szocializmussal.
Az SZDP-nek úgy kell elhatárolódnia a
szocializmus bolsevik változatától, hogy ezt
az uralkodó hatalom ne fordíthassa a haladó
mozgalmak ellen. Akkor kell ezt megtennie,
amikor az európai munkásmozgalom bolse­
vik irányzata is látványosan tör előre, nemzet­
közi sikereket arat, katonai nagyhatalommá
lép elő.
A szociáldemokrata pártnak ez a küzdel­
me, törekvése az 1935-1942-es években a
szervezetlen megyei bányászmozgalmakban
nem tudatosulhat. Az 1939-es választások, a
politikai nyomások, a manipuláció ellenére is
türközték az országban végbement, a kikény­
szerített változásokat. A nyilaskeresztes párt
országosan a szavazatok 25 százalékát sze­
rezte meg. Az országos átlagnál nagyobb ará­
nyú sikert értek el több bányavidéken. Így pl.
Pécsett, Tatabányán, Salgótarjánban. Nógrád
megyében kiemelkedően szerepeltek: a sza­
vazatok több mint 36 százalékát szerezték
meg. A szavazatok arányában Nógrádban a
párt második lett.
Az 1939-es választásokon egyetlen balol­
dali pártként a kisgazdák indultak, 12 száza­
lékos eredményt értek el.
273

�palócföld 91/3
A Nyilaskeresztes Párt 1939-es választá­
sok előtti taglétszámát több korabeli forrás
Nógrád megyében kb. 5.000 főre becsüli. A
párt a rétsági járásban megelőzte a kormány­
pártot, és mandátumhoz jutott. A salgótarjáni
választókerületben erős ellenfelekkel szem­
ben megszerezte a szavazatok több mint 31
százalékát. A lajstromos választókerület pót­
képviselő helyeinek a fele jutott a nyilasok­
nak. A szélsőjobboldal előretörésének sok oka
van. A legdöntőbb a Szociáldemokrata Párt
befolyásának csökkenése, a legális munkásmozgalom meggyengülése, elsősorban a fa­
lun élő munkások között. Következménye,
hogy jelentős munkásrétegek a nyilaspártot, a
tőke és a tőkés rend ellenségének gondolva
hamis útra tévednek. A kiábránduláshoz
hosszú évekre lesz majd szükség, a morális
megítélés az, hogy “nyilasok voltak”, viszont
egy életre szólt. A megye történetírásának az
eddigieknél mélyebben kell ezzel a “homá­
lyos folttal” foglalkozni.
A nyilaspárt felismerte, hogy a meggyen­
gített szociáldemokrata párt az érdekképvise­
let nélkül maradt munkáság új lehetőséget
nyújthat számára. Az uralkodó körökben is
ismert, hogy a nógrádi bányászok helyzete,
körülményei az iparágban a legrosszabb,
hogy ez a tendencia évek óta tart, súlyos sé­
relmeket halmozott fel, és örökített át a bá­
nyászok között. Borsod megye főispánja egy
1940-ben kelt titkos jelentésben írja a kor­
mánynak: ..."a mukásság jövedelmét 12-20
százalékkal emelni kell, mert a salgótarjáni
szénmedence munkásai ennyivel keresnek
kevesebbet, mint a szomszédos vármegyék
ipari területeinek munkássága".8
A Nyilaskeresztes Párt 1940 őszén a lap­
pangó kormányválság idején elhatározza,
hogy a bányászok elégedetlenségét felhasz­
nálva olyan belpolitikai válságot hoz létre,
amely a szélsőjobboldal hatalomra jutását
eredményezi. Ehhez a külpolitikai fejlemé­
nyeket is kedvezőnek gondolták.
274

Budapesten 1940 szeptember 1-én titok­
ban 120 bányász részvételével országos bá­
nyászkongresszust rendeztek a nyilasok. A
kongresszuson az Esztergom megyei, a salgó­
tarjáni és a pécsi küldöttek voltak a hangadók.
A dorogi küldöttek javaslatára 30 százalékos
béremelést követelő memorandumot állítot­
tak össze. A kongresszust vezető Gruber La­
jos nyilas országgyűlési képviselő bejelentet­
te. hogy a memorandumot munkásküldöttség
adja át az ipari miniszternek.9
A kongresszus után fokozott erővel, a nyi­
laspárt rendelkezésére álló valamennyi esz­
közzel, folytatódott a bányamunkások köré­
ben az elégedetlenség szítása, a nyilaspárt
népszerűsítése, a sztrájk előkészítése, a tagto­
borzás. A nyilas propaganda a rosszul fizetett
- saját politikai- és érdekképviseleti szervek

- Rendelkezzz velem! - hajlongott a kobra.
- Szükségem van a gonosz lelkedre! Csak egy
hónapra. Túlságosan nagy most a nyugalom, és
sok a jóság az emberek között. Igazán kellene már
egy kis felfordulás! Jó tervem van!
- A le...hel ..kem? - hebegte a kobra. - De
hogy képzeled?
- Nem kell berezelni! Nem a halálodat aka­
rom! Hozok én a te lelked helyett egy emberit. A
tiédet meg egy emberi testbe helyezem.
- Én...? Engem? - hülledezett a kobra. - De
hogyan tudnék én úgy élni, mint egy ember? Túl
szokat kérsz tőlem!
- Elhallgass, átkozott! Ne merészelj ellenkez­
ni! - üvöltötte a Sátán. - Eltaposlak! Egyébként
jobb sorod lesz, mint most, ezt garantálom!
A kobra jobbnak látta, ha nem makacskodik.
Úgy gondolta, valahogy majd csak elviseli azt a
néhány hetet, és ha mindent megtesz, a Sátán bizo­
nyára gazdagon megjutalmazza... - A Sátán gú­
nyos röhögése térítette vissza a valóságba.
- Látod! Ezt már szeretem! No, várj itt egy
csöppet! - szólt le nyájasan és a következő pilla­
natban hűlt helye volt.
A kobra még néhány percig ágaskodva állt és
csak azután ereszkedett a talajra. Ha nem fárad el
oly nagyon, azt hitte volna, az egész csak egy

�nélküli - nógrádi bányászok között különösen
hatásosnak bizonyult. Valós és régóta fájó sé­
relmeket tárt fel. A politikai élettől elzárt, a
mozgalomtól távoltartott bányászok hirtelen
azt érezték, hogy van, aki törődik velük.
A mátranováki bányakörzetben 1940.
szeptember 8-án az 1.200 bányászhoz rövid
idő alatt a nógrádi medence mintegy 4.000
munkása csatlakozott. A sztrájkolok a fizeté­
sek emelését, a szénjárandóság növelését, a
munkafeltételek javítását és jobb élelmi­
szerellátást követeltek. Ez a sztrájk 72 órán
belül főként helyi intézkedésekkel, engedmé­
nyekkel fejeződött be. A megmozdulás meg­
növelte a közreműködő nyilaspárt tekintélyét.
A Teleki-kormány felismerve a nyilas mester­
kedések céljait, a bányászok bérének emelé­
sét határozta el, de rosszul mérte fel a bányá­

rossz álom. Nem képzelte, hogy a Sátán ilyen óriási
dolgot követel majd tőle. Mert ugyebár az is más,
ha azt parancsolja, hogy törje össze a kígyók tojá­
sait, vagy gyilkoljon állatokat, esetleg méreggel
fröcsköljön le embereket! De hogy a lelkét cserélje
ki! ...? És mit fog szólni az asszony, ha észreveszi?
És mi lesz, ha az emberek jönnek rá? Nem töpreng­
hetett tovább, mert a Sátán visszatért. Száz kezet
növesztett, mert csak így tudta biztosan tartani a
kétségbeesetten hadakozó emberi lelket.
Szó nélkül kivette a kobra lelkét, s az élettelen­
né váló kígyótestbe belegyömöszölte a vergődő
emberit.

2.
A kobra jobban dolgozott új, szokatlan környe­
zetében, mint ahogy azt maga, vagy a Sátán előre
elképzelte. Teljesen elvakította széptevéseivel,
ügyesen előadott hazugságaival az embereket. A
város rendőrei nem győzték begyűjteni a rendbontó
fiatalokat sem, amíg a kobra a városban élt. De
ezek csak az első lépései voltak. Három hét lefor­
gása alatt két gyártulajdonost is koldusbotra jutta­
tott, mindkettő bedőlt Nick hamis információinak.
A siker csúcspontja az volt, amikor mindkettő

szok hangulatát, elszántságát, a nyilaskeresz­
tes párt iránt ugrásszerűen megnőtt reménye­
ket, illúziókat. 1940 október 7-én bejelentet­
ték, hogy a béremelés 7 százalékos lesz.
A felfokozott hangulatban a bányászok el­
utasították ezt a béremelést és 1940. október
8-án elsőként az országban az etesi Frigyes­
akna bányászai sztrájkba léptek. A mozgalom
vezetője Faragona József munkásvezető lett,
1943-ban a zagyvapálfalvai szakszervezeti
csoport helyi vezetőinek egyike.10
A Frigyes-akna sztrájkját még azon a na­
pon követték a szénmedence összes bányái. A
mozgalom országosan is gyorsan terjedt, ok­
tóber 14-én leálltak a dorogi, tatabányai és
pécsi szénmdencék munkásai. A Nógrádban
kezdődő országos megmozdulásban a hivata­
los statisztika szerint 16 bányatársulat és
31.219 munkás vett részt. Tartani lehetett at­
tól, hogy a sztrájk más iparágakra is átterjed.
A mozgalom csapást mért a hadiüzemek kato­
nai rendjére, megnövelte a munkásság önbi­
zalmát.
A kormány a mozgalmat elsősorban erő­
szak alkalmazásával, katonai erővel akarta le­
törni. Valóságos hadmozdulatok folytak, ka­
tonai alakulatok vonultak fel, százával vettek
őrizetbe embereket és sokakat katonai behí­
vóval vittek el. A katonai erőszakkal a kor­
mány egyszerre figyelmezteti a nyilaspártot, a
szélsőjobboldalt és a munkásmozgalmat is.
Ekkor azonban a Horthy-rendszerben példát­
lan eset történt. A Salgótarjánba kirendelt két
tábornok - Barabás Emil altábornagy és Bán­
tay Alfréd vezérőrnagy - a megtorló intézke­
dések teljesítése közben a munkáskövetelése­
ket jogosnak ismeri el. Az egyik értekezleten
Barabás altábornagy egy kezében lévő cédu­
láról fizetési adatokat olvasott fel. Elmondta,
hat bányászt hallgatott ki, akiknek napi kere­
sete 2-4,33 pengőt tett ki. Ő megállapította,
ezek családos emberek és fizetésük a létmini­
mumot sem éri el. Ezután személy szerint
aposztrofálta Schmidt vezérigazgató-helyet­
275

�palócföld 91/3
test és megkérdezte tőle, vajon ő meg tudna-e
élni havi 66 pengőből? Kijelentette, bár őt
teljhatalmúnak küldte ki a kormány, ő nem
lesz hajlandó a munkásság elnyomásához se­
gédkezet nyújtani, legfeljebb elcsapják. Vé­
leménye szerint nem politikai harcról, hanem
bérmozgalomról van szó, amelyet úgy lehet
megszüntetni, ha a társulat ad valamit a mun­
kásoknak. Álláspontjához csatlakoztak a ve­
zérkar kémelhárító képviselői is.11
A tábornokok ilyen állásfoglalása kedve­
zett a sztrájkmozgalomnak, mert az erőszak
alkalmazása mellett más megoldásokat is
szorgalmazott. Az állásfoglalás kedvező volt
a nyilaspártnak is, mert az ország nyilvános­
sága előtt elleplezhette hatalmi törekvéseit,
azt a látszatot keltette, hogy önzetlenül állt a
bányászok mellé. A kormány azonban ismerte
a nyilasok igazi szándékait. Fenyegetéssel,
kemény intézkedések kilátásba helyezésével,
zsarolással a Nyilaskeresztes Párt vezetését
meghátrálásra kényszerítette, amely október
20-a után elhatárolta magát az általa kirob­
bantott és szított sztrájkoktól. A nyilaspárt
nyilvánosan is megtagadott minden támoga­
tást a sztrájkoló bányászoktól.
A bányatársulatok így is engedményekre,
10-17 százalékos béremelésre kényszerültek.
Segélyeket folyósítottak, javították az ellá­
tást, nagyobb figyelmet fordítottak a munkakörülményekre.

A Szociáldemokrata Párt és a bányász
szakszervezet az események során nehéz, ké­
nyes helyzetbe került. Nem tagadhatta a mun­
kások gazdasági, szociális követeléseinek jo­
gosságát, de látta a mozgalom mögött álló
fasiszta fondorlatokat is. Ha ebben a helyzet­
ben a bányászok mellé áll, akaratlanul is a
szélsőjobboldal kezére játszik, viszont nem
támogathatta a nyilasok ellen fellépő és a bá­
nyászmozgalomra csapást mérő kormányt
sem. A szociáldemokrata párt végül is helyes
276

megoldást talált, amely megfelelt a nagy ál­
dozatokkal kialakított politikájának, és a va­
lóságnak is. A kritikus napokban elhatárolta
magát a politikai céloktól. A bányász szakszervezet 1940 decemberében megtartott ülé­
sén a következő határozatot fogadta el: “A
Magyar Bánya- és Kohómunkások Országos
Szövetsége vezetősége és azok tagjai a legha­
tározottabban visszautasítanak minden olyan
törekvést, amely a bányamunkások gazdasági
helyzetének javítását célzó mozgalmát a bá­
nyamunkásság igazi érdekeivel ellenkező po­
litikai célokra kívánja kihasználni” ... és min­
den közösséget megtagad azokkal, akik ki­
mondott politikai célokból olyan cselekedetre
bírták, amely a termelés menetét megzavar­
ta.12

önkezével vetett véget életének. A mosószergyáros
főbelőtte magát, a hajógyáros meg felakasztotta
magát.
Nick a nőket is sorra elcsábította, akiknek emi­
att ment tönkre a házasságuk, életük. Nick felesége
pedig az idegösszeomlás határán állt.
A Sátán lubickolt a gyönyörben. Rettenetesen
élvezte a káoszt. A napok azonban gyorsan futottak
és egyre közeledett az a határidő, amikor vissza
kellett volna cserélnie a lelkeket. A kobra többször
is kérlelte, hagyjanak mindent úgy ahogy van, de a
gonosznak óriási ötlete támadt.
A következő éjszaka, anélkül, hogy azt előre
közölte volna a kobrával, visszacserélte a lelkeket.

3.
A cserét követő reggelen Nick a szokottnál is
fáradtabban ébredt. Fájt a karja, zsibbadt volt a
lába. Végtelen űrt érzett a testében és a lelke is
mintha egy stadionban kóborolt volna.
Nehezen tápászkodott fel az ágyról, maga után
húzva lábára tekeredett, izzadságtól nedves lepe­
dőjét. A fürdőszobában a kád szélére ült és maga
sem értette miért, de elsírta magát.
A Sátán térdét csapkodva vihogott.

�Az illegális kommunista mozgalom is
kényes helyzetben volt ekkor. A párt politikai
irányváltása, az 1936-os feloszlatás, a sztálini
leszámolások, a hazai letartóztatások, a szoci­
áldemokrácia iránti ellenszenv, stb. megbéní­
tották, tájékozatlanná tették a pártot. A szénmedencében a magukat kommunistáknak val­
lók nagy része elszigetelt környezetben, szűk
üzemi viszonyok között éló, a tájékozódástól
elzárt ember. Kapcsolatuk más rétegekkel, a
magyar baloldal erőivel nincs, soraikból szin­
te teljesen hiányzik az értelmiség. A párt kül­
földön élő vezetői és szervei a helyzetet nem
ismerve a bányászsztrájkot a fennálló rend
elleni, a “munkáshatalomért” fellépő mozga­
lomnak látják, a kommunista mozgalom fel­
lendüléseként értékelik. Ezért a sztrájk egyol­
dalú pártolásával, a politikai szenvedélyek

szításával, a megegyezést elutasító állásfogla­
lásokkal nem tudták a bányászok igazi érde­
keit képviselni. Álláspontjuk alkalmatlan volt
a szélsőjobboldali mesterkedések leleplezésé­
re.
Nagy leckét kaptak ezúttal a kormány és
a polgárság erői is. Bebizonyosodott, hogy a
legális munkásmozgalmat támadó politikájuk
a szélsőjobboldali erőknek kedvezett. Nem
kerülhetik el a szélsőjobboldal hatalomátvéte­
lét, ha engedik megsemmisíteni a legális
munkásmozgalmat. A külpolitikai megfonto­
lásokon túl bizonyára ez a felismerés is szere­
pet játszott abban, hogy az SZDP és a szakszervezet legalitásukat a háború éveiben is
megtarthatták.
(folytatása következő lapszámunkban)
Jegyzetek

Nicknek úgy fájt a háta és a melle, mintha tűvel
szurkálták volna össze. Égett a teste, sajgott a lelke,
amikor csöngettek. Szorongó szívvel, kiürült elmé­
vel, összetapadt gyomorral nyitott ajtót.
Abby Duella állt az ajtó előtt. Dirk Duella, a
hajógyáros leánya. Nem szólt. Nicknek nem volt
annyi ideje sem, hogy megijedjen. Abby azonnal
lőtt, és Nick golyóval a szívében rogyott össze.

4.
- Roppantul élveztem ezeket a heteket - mond­
ta a Sátán, de a kobra hiába tekergett, nem látott
senkit maga körül. - Azért jöttem, hogy köszönetet
mondjak és megjutalmazzalak. Igazán büszke le­
hetsz magadra!
- Nem értelek - szólt a kobra. - Ha ennyire
élveszted, miért nem hagytál az ember tesztében,
bőrében? Akkor még többet isz tehettem volna!
A kobra csalódottan felsóhajtott és elnyúlt a
földön.
- Vigyázzz! - kiáltott ekkor váratlanul a kobra
felesége, aki tojásain összetekeredve, a közelében
feküdt.
A kobrának azonban már nem maradt ideje a
menekülésre. Egyiptom szent madara, az íbisz,
hosszú koplalás után végre jóllakott.

1. Lassan József: A Nógrádi Szénbányászat Felszabadulás utáni Műszaki Története, I. kötet
90. oldal
2. Szekeres József: Magyar Bányamunkásság Har­
cai 1934-1944, 176. oldal
3. Zágoni Ernő: A Magyar Kommunisták a Mun­
kásegységért 1939-1942, Kossuth 1963, 56.
oldal. Az adatok meglepőek, mert korábban
nem használták fel, másrészt az emlékiratok,
memoárok egyoldalúak. Az 1920-1935 közöt­
ti adatokat nem vizsgáltam.
4. Jakab Sándor: Nógrád megye gazdasági, társa­
dalmi helyzete a felszabadulás idején Hadtör­
téneti közlemények 1967/4. szám 651. oldal.
Kómár Gábor visszaemlékezése., Nógrádi Tör­
téneti Múzeum adattára. 1717-74.
5. Baloldali Összesítő 1939. május 19. Szekeres
József: Magyar Bányamunkásság Harcai
1934-1944 167. oldal
6. Szekeres József idézett mű, 128. oldal
7. Uo: 128. oldal. 1939. június 6-án a Fri­
gyes-aknán kitört sztrájkot Mocsáry Ödön
kormánypárti képviselő közbenjárásával ren­
dezik. Sőt a követeléseket más bányaüzemek

277

�palócföld 91/3
is megkapták.
Zágoni Ernő: Magyar Kommunisták a Mun­
kásegységért 1939-1942. 76-77. oldal
Nógrád megye története III. kötet 160-161.
oldal.
A Nyilaskeresztes Párt megyei taglétszámát az
1939-es választások idején kb. 5000 főre be­
csülik.
8. Szekeres József: Magyar Bányamunkásság
Harcai 1934-1944, 155.oldal.

278

9. Uo.: 171. oldal. A Nógrád megyei küldöttek
személyére vonatkozó adatokat nem találtam.
10. Párttörténeti Intézet: A Bányász-szakszervezet
iratai. 3/1940.
Szekeres József: az idézett mű 175. oldal. A
nyilasok által szervezett bányászkongresszu­
son 30 százalékos béremelés követelésében ál­
lapodtak meg. Ez példátlanul magas!
11. Szekeres József: idézett mű 179-180. oldal
12. Magyar Vasmunkások lapja, 1940. dec. 15.

�palócföld 91/3

L ő rin c z y István

Édenkerti intermezzo
(részletek)
I.

(...) - Amikor Ádámkáékat kiűztem a Pa­
radisoból - kollegáim, a többi istenek - ne­
kem estek. Hibáztatták szűk látókörűségem,
önfejűsködésem, s reformokat sürgettek a
parlamentben, demokráciát, pluralizmust kö­
veteltek.
Na, ennek folyományaként aztán soha
többé nem teremtettem embert...
De azért Ádámkáék utódai az elkövetkező
hatszázezer év alatt még nagyon sok bosszú­
ságot okoztak nekem, s elképzelhető, hogy
majd ezután is sok borsot törnek az orrom
alá...

*

már nem nyújtózkodott ekkorát, amikor meg­
kapta tőlem azt a pofont, amely a legtávolabbi
fáig repítette, az úgy hét méterre állhatott tő­
lünk.
Hát, valahogy így zajlott köztünk a házas­
élet az Édenkertben. A többi már ismeretes a
Bibliából... A Kígyó bosszút állt rajtam, be­
mószerolt az Úr előtt, megtörtént igaz, a bűn­
beesés is, és mi ott álltunk már felöltöztetve a
nagy semmiben... Most már tudtuk, hogy ez
nem lesz jó... De én tudtam azt is, hogy az Éva
nagy mellei, a mindig tüzelő öle az jó, na­
gyon, bár az Édenkert sem volt rossz, még így
a Kígyóval közösködve sem...

III.
II.
(...) Hajnalban így szóltam Évához: Agyon akartam ütni a Kígyót, mert már nem
bírom elviselni, hogy mindig megaláz en­
gem...
- Ugyan, szívem - mondta Éva - tudod,
hogy ki vagyunk neki szolgáltatva, ne csinálj
olyan nagy ügyet ebből, édes... Csak azzal
törődj, hogy élvezzél engem, én meg téged...
- De te folyton sértegetsz engem a Kígyó
előtt...
- Csak azért becsmérellek előtte, hogy ne
árthasson nekünk, mert biztosan tudna ártani,
ő mindent tud, nagyon... - Nagyot nyújtózko­
dott az asszony amikor ezt mondta, de akkor

(...) Szégyelltük már meztelenségünket,
hát faleveleket kötöztünk a nemiszervünk elé.
Ekkor süvöltött az Úr hangja a kert fái fölött,
Ádámot kereste. Sajnos az Úr megkérdezte,
ki tudatta velünk, hogy meztelenek vagyunk...
És azt is megkérdezte, hogy ki adott Ádám­
nak a tiltott fa gyümölcséből... Persze a fér­
jecském rögtön beárult engem, közben a Kí­
gyó lázasan integetett az Úr háta mögött,
hogy szóljak, és mondjam, hogy ez nem igaz,
hogy Ádám adta nekem az almát a jó és a
rossz tudásának fájáról... Én azonban nem
tudtam hazudni, megmondtam az Úrnak,
hogy a Kígyó vezetett félre, azért ettem a
tiltott gyümölcsből, és adtam a férjemnek is

(Lőrinczy István közeljövőben megjelenő kisregényéből.)

279

�palócföld 91/3
belőle... Gondolhatni, hogy ezzel betettem
magunk mögött az Édenkert kapuját.
Kizavart az Úr bennünket a dolce vitaból,
sőt, velem még külön is kilőtt, azzal, hogy a
szülés fájdalmát is rámtestálta, tisztára kiszú­
rásból, mert engem sosem bírt... Ádámot meg
arra kényszerítette, hogy ezentúl melózzon,
fáradtsággal szerezze meg táplálékunkat e
földön...
Mi a gyepre feküdve szűköltünk az Úr
nagy szövegelése alatt, vagy két óra hosszat
tartott, piszokul be volt gerjedve a nagyfő­
nök... Fekve kellett maradnunk, amíg az Úr
elkészítette ruhánkat, nekem szép kis bőr­
szoknyát fabrikált, Ádámkámnak meg hercig
bőrzekét... Aztán ránk ordított az Úr, hogy
takarodjunk...
Nem volt kecmec, menni kellett... A Kí­
gyó is ráfázott ám a sompolygására, az Úr
levettette vele azt a klassz szerelését, azontúl
a földön csúszkálhatott és port kellett zabál­
nia, na, lőttek a sok madártojáspuncsnak...
Én még visszanéztem a földön lapuló Kí­
gyóra, de Ádámka rémülten húzott maga
után, kifelé a paradicsomból...
További dolgaink már szintén ismerete­
sek...

IV.
(...) - Én, a Kígyó voltam az első, aki az
Úr által megteremtett emberpárt megpillan­
tottam.
Ádám, a férfi nem lett az esetem. Rendkí­
vül darabos fickó volt, szeretett aludni, álmait
részletesen elmesélte kis feleségének, aki az
egészből semmit sem értett.
A csaj, az igen, az szuper volt...
Sajnos az Úr engem igen apróra mérete­
zett, így a nőnek a válláig, a férfinak a dere­
káig értem...
Kedvemre való feladatot kaptam az Úrtól,
amikor a nemi örömöket kellett az első em­
berpárnak meg- el- és bemagyaráznom... Én
280

adtam nekik az első leckét a gyönyörből.
Ádámnak részletesen megmutattam a fe­
leségén, hogy mit kell csinálnia. Az asszony
pedig igen tüzes volt, nem tűrtőztette magát,
láttam, hogy ráérzett a csízióra... A szép kis
nőstény haja sötét volt és ilyen volt ágyék­
szőrzete is, a mindig tátongó ágyékáé... Nagy
mellei, telt combjai valának. Igen szeretett si­
koltozni gyönyör közben.
Megtanítottam őket a szeretkezés minden
fajtájára, beleértve a specialitásokat is. Az
asszonyka úgy belejött a mókába, hogy az
csak csoda! Igen erős kis csaj volt, amikor
majmokkal szeretkezett, az aktus után a ma­
jomhímeket úgy vágta a bokorba, hogy rend­
szerint nyakukat szegték. Az Állatvédő Egye­
sület azonban akkor - még érthető okokból nem tiltakozott az ilyen kegyetlenségek el­
len...
Ádámka más állatfajta volt. Nem sokat
szövegelt, amikor a felesége pattogó hangon
becsmérelte férfiasságát, csak rezignáltan
mosolygott... Aztán a csinos majomlányok­
hoz ment vigasztalódni...
Beszélni is tanítottam őket. Mindennap.
Persze, elég nehezen ment velük a nyelvtanulás. A nemi élettel kapcsolatos szavakat
hamarabb megjegyezték, ám a növények, ál­
latok nevét sehogysem tudták megtanulni...
Aztán elkezdtek egymásra féltékenyked­
ni. Más ember nem lévén a kertben, főleg
majmokra, vadkecskékre féltékenykedtek,
bár Ádámka - ismerve neje igényeit - szinte
minden állatra szerelemféltő volt. Azt hiszem
ezt azonban csak falból csinálta, így akarta
“szerelmét” bizonyítani felesége előtt.
Ekkor még nem tudták, hogy meztelenek,
tudatlanságukban szeméremérzetük sem volt.
A meleget öntő, tűzszínű nap alatt a férfi me­
rev doronggal járt duzzadó mellű, vastagcombú felesége mellett, tisztára mint a többi há­
zaspár - hatszázezer év múlva - egy nudista
strandon...
Ja, és a férfi humorérzéke... Vad, mond­

�halni ”ősemberi” szeretkezéseik közben az
asszony állati hangon üvöltött, rázta hatalmas
tomporát, míg Ádámka ekkor is szép csendes
maradt, csókolgatta az asszony lobogó söré­
nyét, és végül igen csalafinta módon beletö­
rölte szerszámát a hajsátorba. Rögtön azután
kezdett el őskori vicceket mondani az asz­
szonynak, aki viszont sosem értette a csatta­
nót. Így, csak szegény Ádámka nevetett saját
viccein: - “Mit mond a hímmajom, amikor
felesége szeretkezni hívja? - Na, ez a nap is
jól kezdődik! - mesélte ilyenkor Ádámka és
kuncogva folytatta: - És mit mond a nőstény­
majom a szeretkezés után? - Na, ma sem tör­
tént semmi...” - Hát ilyen humora volt Ádám­
kának.
Az asszonyt rendszeresen használtam vá­
gyaim kielégítésére, miközben megsemmisü­
lésig elárasztottuk egymást nedveinkkel. A
férj tudott a dologról. Észrevettem, hogy állan­
dóan les bennünket. Az asszony nagyon sze­
rette volna a gyűrűmet elcsalni, persze nem
adtam, de észrevettem, hogy e kíváncsiságát
még sok mindenre fel tudom majd használni.
Ádámka igen primitív módon próbált en­
gem kinyírni: hurkokat vetett, fákat akart
rámdönteni, a madártojásokat - naranccsal
keverve kedvenc koktélom volt - , megmér­
gezte, és hogy nem sikerült neki semmi, na­
gyon dühös lett rám...
Egyszer, mikor már az asszony öléről kel­
lő nektárt szívtam, s mint egy isten, sétálni
indultam, megvárt a fák között. Kövekkel ha­
jigált, hogy agyonüssön, de persze célozni
nem tudott, vagy én voltam nagyon fürge,
szóval mindig kitértem a gyilkos kövek elől.
Nem tetszett nekem ez a húzása, arra gondol­
tam, hátha az asszonnyal együtt agyalták ki,
hogy végezzenek velem.
A buja asszony állandóan kellette magát
előttem, farát riszálta és csecseit, combja kö­
zét kenegette, közben kacsintgatott felém.
Persze sosem provokált hiába... Úgy gondo­
lom azonban, hogy a maga primitív módján a

férjét is kedvelte, mégis talán legjobban kene­
kedni szeretett... A fügefa gyümölcséből, tűzillatú füvekből készítettem neki kenőcsöt a
puncikenéshez... Használta is elég gyakran.
Így én voltam a világon az első, aki női koz­
metikai szereket gyártottam, sőt forgalmaz­
tam. Bár igaz, hogy a nő csak természetben
fizetett a gyártmányaimért, azóta is márka
azonban az általam feltalált kenőcs... és tud­
tommal azóta már New Yorkban is árusítják.
Szólnom kell majd a jogtanácsosomnak, hogy
indítson pert a szöveségi bíróságnál: hitelron­
tás címén. Az engem ábrázoló P-kenőcs illata
ugyanis meg sem közelíti az általam előállí­
tott termék eredeti kellemét, aromáját.
De térjünk vissza az Édenhez. Egyik na­
pon, ha jól emlékszem egy tamariszkusz tö­
vén gyaktam a kis nőstényt, s amikor fölém
kerekedett megint kérte tőlem a gyűrűt... Azt
a szót, hogy “gyűrű” - ugyan nem ismerte,
csak rámutatott, aztán meg le akarta húzni az
ujjamról. Ekkor adtam elő neki tervemet,
amely elég ócska volt, ma már egy múmia
sem alkalmazná... Szóval Ádámot akartam
bemószerolni az Úr előtt, tisztára ennyi volt
az egész... Ha a csaj azt mondja az úrnak, amit
én belesulykoltam, tudniillik, hogy Ádám ad­
ta neki az almát, akkor az Úr Ádámot, aki már
igen veszélyessé vált számomra, az Édenből a
jó francba zavarja, a nő mellé pedig esetleg
teremt egy másik férfit. A jó meg a rossz
tudását biztosan elveszi Évától és marad min­
den a régiben: én továbbra is kefélgethetem
az asszonykát... De a lüke nő ellenem vallott,
így aztán lebuktunk, ők is, én is.
Na, hogy érthetőbb legyen, elmondom,
hogy engem is az Ádámék szintjén kezelt az
Úr. Engem ő sosem tartott sokra. Csak eszköz
voltam neki Éváék okításához, hogy a kollé­
gái előtt ne fuccsoljon be az emberteremtés­
sel. Mint az Úr segédje - zsakettban járhat­
tam, ez nagy kegy volt, mert ilyen szerelésben
csak az alacsonyabb rangú istenek pompáz­
hattak akkortájt.
281

�palócföld 91/3
Hát igaz, ami igaz, Kígyó létemre nem sok
magamhoz való eszem volt, hiszen én kezde­
ményeztem az egész bűnbeesést, aztán ma­
gam is ráfáztam a témára. Végeredményben
én is, mint olyan sokan még utánam - egy
puncin buktam le. Hiába, sosem lehet elég
okos az ember, illetve a Kígyó... Ámbár, ha
előlről kezdődhetne az egész, azért másként
csinálnám... Nem adnék a nőnek lehetőséget
arra, hogy nekem a hülyeségével betartson.
Akkor például a Kígyó, mármint én, megvárja
Ádámot, aki éppen most kelt fel kis felesége
mellől s a “bűnbeesés” eképpen módosul:
- Te, Ádám, nagyon sajnálom, hogy a
múltkor összeszólalkoztunk..., már majdnem
baj történt közöttünk... Jóvá lehetne mindent
tenni, ha a kert közepén álló fa gyümölcséből
ennétek...
- Abból nem ehetünk - mondaná Ádám nem ehetünk, mert meghalunk, azt mondta az
Úr.
- Ne félj, egyet se, nem fogsz meghalni...
Sőt a szemed megnyílik általa, olyan leszel,
mint maga az Úr...
- Oké, és mire lesz az jó nekem?
- Hát arra, hogy teremthetsz magadnak
másik asszonyt, sőt többet is, és azokat nekem
adod, így a kis asszonykád megmarad Ne­
ked... Na, érted a szitut, fiú?
- Remek, de ha ez így van, akkor miért
nem te eszel a kert közepén álló fa gyü­
mölcséből, he? Így te is isten lehetnél s teremt­
hetnél magadnak asszonyt tucatjával, tati...
- Sajnos ez így nem logikus, kiskomám...
Az Úr lelket lehelt belétek. Lelkek lettetek,
lelkecskék. Porból lett lelkecskék. Érted kislelkem: csak ti válhattok istenekké!! Én sajna
nem. Persze előbb enned kellene a tiltott fa
gyümölcséből...
- Ja! És ha Éva is enne abból az ominózus
almából? Mi? Ő meg pacákokat teremthetne
magának, szintén tucatjával, sőt több tucattal
is? Hát...
- Erről van szó, leikecském! Neki egy
282

szót se az egészről, ő magától úgysem mer
enni a jó és a rossz tudásának fájáról. Tudod
jól. hogy semmilyen fogalmat sem ismer!
- Hát ebben van valami... - vakargatná
fejét Ádám. - És ha az almából ennék, én is
istenné válnék és akkor békén hagynád Évát?
- Lovagi becsületszavamat adom, hogy
igen... Teremtenél te nekem csajokat, kíván­
ság szerint...
- De álljon meg a menet, komám! Mit
szólna ehhez az Úr? Gondolod, hogy örülne a
konkurenciának?
- Te ettől ne félj... A többi istenekkel
együtt, egy jó kis palotaforradalommal meg­
döntenéd a hatalmát... Aztán ezeket is eltávo­
lítanád és egyedül uralkodnál, akár majd va­
lamikor egy Napoleon, egy Brezsnyev, egy
Kádár vagy még ki tudja ki...
- Te, bizonyisten meggyőztél... Engem
ugyan a hatalom nem érdekel... De azért,
hogy a kis feleségem édes érzéki porcikája
csak az enyém legyen, megteszem amire
kérsz... Na, hol az az alma, hadd kapjam be...
- Itt van, la, nesze... - Így aztán Ádámka
harapott volna a tiltott gyümölcsből. Aztán
rögvest fügefalevéllel feszít a kis felesége
előtt, hogy meztelenségét eltakarja, mert hogy
már ismeri a szemérmet... De - szerintem inkább így akarta volna a csajt újabban feliz­
gatni. Szóval azzal kérkedett volna a nejének,
hogy ő bizony már nem meztelen.
És a többi? Az Úr Ádámot kiűzi a Paradi­
soból, az asszony mellé teremt egy még bam­
bább hapsit, én meg tovább gyárthattam volna
a márkás kenőcsöt a szép kis Évának, aki az
áruért mindig természetben fizetett...
Sajnos, nem így történt, de azt azért nem
fogom engedni, hogy az engem ábrázoló Pkenőcsöt New Yorkban vagy bárhol a világon
árúsítsák, amikor az, meg sem közelíti az ál­
talam feltalált termék eredeti illatát... Majd
szólok a jogtanácsosomnak, hogy a szövetsé­
gi bíróság előtt indítsa meg a pert, hitelrontás
címén...

�palócföld 91/3

MÉRLEGEN

George Steiner szerint “jól olvasni annyi, mint nagy kockázatot vállalni. Annyi, mint
sebezhetővé tenni énünket, lelki nyugalmunkat.” Ami engem ilett George Orwell már
anélkül is megsebzett, hogy akár egy sort is olvastam volna tőle. Pironkodva vallom
be, hogy csak valamikor a nyolcvanas évek elején hallottam először róla. Az sem
érdektelen, hogy hol és mit tudtam meg vele kapcsolatban. A kultúrairányítás mások számára kifejezetten misztikus, de még a hozzám hasonló “távolról beavatot­
tak” előtt is eléggé homályos - felső szintjén úgy említették a nevét, mint olyasvala­
kiét, akinek művei - az “Állatfarm” és az “ 1984”- veszélyesek a szocializmus számára,
ezért nem kívánatos olvasmányok Magyarországon. Az utóbbi kötetről mondottakat
már csak azért is egvcsapásra megjegyeztem, mert különös dolognak tetszett, hogy
egy 1948-ban papírra vetett regénynek az utolsó két számjegy reciproka legyen a címe.
Miután magát a könyvet
még jó darabig - 1989-ig nem volt módom látni, kény­
telen voltam a szűk körben
kapott figyelmeztetésre ha­
gyatkozni. Úgy tudatosodott
bennem, hogy Orwell egy
nyugat-európai fantaszta, aki
a kommunisztikus viszonyok
gúnyrajzában nem áttallotta
megcsúfolni milliók eszmé­
nyeit. Azért a biztonság ked­
véért még megnéztem a lexi­
konokat is. Nem lepődtem
meg, hogy a fenti képet erősí­
tették. Az 1961-es kiadású,
“Új Magyar...” azzal, hogy
meg sem említette az 1950ben - alig negyvenhét évesen
- elhúnyt, skót származású
tollforgatót. A két évvel ké­
sőbbről datált A XX. század
külföldi írói című szakmai
kézikönyv viszont már egy
szerény terjedelmű szócikket

szentelt George Orwellnek,
megállapítván,
hogy
az
“ 1984” a ”proletárdiktatúrá­
nak és továbbfejlődési lehető­
ségeinek torz rajza.” Valami­
vel árnyaltabban, de hasonló
szellemben fogalmazott az
1972-es kiadású SzencziSzobotka-Katona-féle angol
irodalomtörténet is.
Tájékozódásomban
az
1984-es esztendő jelentette a
fordulópontot. Az Élet és Iro­
dalom januári számában több
írás is emlékeztetett az omi­
nózus regényre, sürgetve ma­
gyar nyelvű kiadását. Az
Akadémiai Kiadónál ugyan­
akkor
megjelent Világirodalmi Lexikon Orwell
címszava már viszonylag
hosszan elemezte munkássá­
gát és jóval tárgyilagosabban
- a többféle értelmezés lehe­
tőségét taglalva - szólt az

“ 1984”-ről, alaposan felerő­
sítve bennem is az iránta való
várakozást.
Az “első találkozások”
óta bizony nagyot fordult a
világ Kelet-Európában, jele­
sül a mi határaink között is. A
politikai
rendszerváltozás
kézzel fogható jeleként végre
magyar nyelven is kiadatott a
nevezetes “ 1984”, s azonnal
cikkek sora íródott elemzésé­
re. A sajtószabadság légköré­
ben mi sem természetesebb,
minthogy a kritikák alaposan
különböztek egymástól. Az
azonban egyértelműen kide­
rült számomra - persze első­
sorban magából a regény­
ből-, hogy az elsőként hallott
sommásan elutasító interpre­
táció hamis, vulgárisan leegy­
szerűsítő volt.
Már csak azért is, mert
Orwell nem célzottan a szo­
283

�palócföld 91/3
cializmus, hanem mindenféle a huszas években öt évet szol­
totalitárius diktatúra ellené­ gált Burmában a brit birodal­
ben emelte fel a szavát. Világ­ mi rendőrség kötelékében.
szemléletére ugyanis egya­ Olt tapasztalta meg először az
ránt hatott a náci Németor­ emberek közti nagy különb­
szág és a sztálini Szovjetunió, séget, a hatalom és a kiszol­
de nem tudta közömbösen gáltatottság magától értetődő
szemlélni az antifasiszta koa­ hierarchiáját. Londonba visz­
líció széthullását, az államka­ szatérve s a külvárosok “enpitalizmus amerikai szerkeze­ gelsi, dickensi munkásnegye­
tét, módszereit, hatalmi tö­ deiben” járva-kelve azt volt
rekvéseit sem, s a kiéleződő kénytelen meglátni, hogy az
hidegháborús atmoszférában angliai anakronisztikus társa­
eléggé reménytelennek ítélte dalmi szerkezet méltatlan a
meg az emberiség jövőjét. In­ világ élenjáró polgári demok­
nen a negatív utópia eszméje, ráciájáról és virágzó kapita­
a történelmi rémkép víziója, lizmusáról kialakult képhez.
amely az “ 1984” lapjait áthat­ Olvasmányai nyomán magáé­
ja. Vagy ahogyan Ágh Attila vá tette a francia forradalom
fogalmaz: e hátborzongató és a klasszikus angol libera­
metaforában “a tökéletes lizmus szabadságeszméjét,
bűntény szörnyű látomását, a Marx néhány - az alap és fel­
történelem meggyilkolását ír­ építmény összefüggésére, va­
ta meg”.
lamint az osztályharc fogal­
Egyébiránt azért sem lett mára vonatkozó - tételét. Tá­
volna szabad Orwellt a szo­ vol állt azonban tőle az orto­
cializmus esküdt ellenségé­ dox marxizmus, mint aho­
nek gondolni, mert - mint Sü­ gyan semmilyen párt, szerve­
kösd Mihály kitűnően forma­ zett politikai alakzat, irányzat
lizált tanulmányában kifejti - tagja sem kívánt lenni. Az -iz­
ő a demokratikusan szerve­ mussal végződő szavakat már
zett szocialista társadalom hí­ pusztán hangzásuk miatt is
vének vallotta magát és a “propagandaszagúnak” tar­
negyvenes évek végi vigasz­ totta.
Baloldalisága, a demokra­
talan világhelyzetből éppen
“az emberi szabadság és tikus szocialista tanok iránti
egyenlőség, az állampolgár vonzódása sodorta a spanyol
és az államhatalom közti, polgárháborúba is, ahonnan
egyenrangú társadalmi szer­ nemcsak lőtt sebbel a testén,
ződés gyakorlatát” hiányolta. hanem a köztársaság tetemén
E nézeteinek megértésé­ létrejött francoista félfasiszta
hez persze azt is tudni kell, diktatúra keserű élményével a
hogy az indiai születésű kis­ lelkében tért haza. A remény
nemes Eric Blair - minthogy és a kiábrándulás e kettőssé­
ez volt Orwell eredeti neve - gét tükröztette a Hódolat Ka284

talóniának című vallomássze­
rű könyvében.
1938-ban belépett ugyan
az angol munkáspártból ki­
vált független ellenzék sorai­
ba, másfél év elteltével azon­
ban onnan is távozott. A to­
vábbiakban - ahogy ez lenni
szokott - “a konzervatívok­
nak túl baloldali, a munkás­
pártiaknak túl radikális, a
kommunistáknak előbb utó­
pikus, majd renegát szocialis­
ta, a sztálinistáknak trockista.
a trockistáknak anarchista, az.
anarchistáknak magányos ér­
telmiségi" volt - írta találóan
Sükösd. Orwell azonban min­
denekelőtt írónak tartotta ma­
gát. Pedig humanista filozó­
fus, politológus, szociológus
is volt, de nem kevésbé erede­
ti hangú, stílusú publicista.
Ezt igazolja a negyvenes
években megjelent esszéiből,
publicisztikai írásaiból - Ta­
kács Ferenc által - összeállí­
tott magyar nyelvű válogatás
is, amely ismét az Európa Ki­
adó jóvoltából a közelmúlt­
ban - 1990-es keltezéssel látott napvilágot. Az irodalom
fölszámolása című kötetet
már alapvetően más moti­
vációkkal, de nem kevesebb
kíváncsisággal vettem kézbe,
mint a sajátos előéletű
“ 1984”-et.
Nemcsak, mert bevezető­
je a gyűjteménynek, hanem
mert az egész életmű szem­
pontjából eligazító érvényű­
nek véltem, mohón vetettem
bele magam a Miért írok cí­
mű, 1946-ból keltezett önval­

�lomás olvasásába is. Jól sej­
tettem: sokat tudtam meg be­
lőle a szerzőről, de arról is.
hogy milyen indítékai lehet­
nek egyáltalán az írói - leg­
alábbis a prózaírói - ambíci­
óknak.
Orwell szerint négy té­
nyező - a színtiszta egoiz­
mus, az esztétikai lelkesült­
ség, a történetírói késztetés és
a politikai célzat mozgatja
minden pályatársa tollát, per­
sze koronként és személyen­
ként szükségszerű eltérések­
kel. Önmagára vonatkoztatva
ez azt jelentette, hogy élete
utolsó harmadában a politikai
témát törekedett művészetté
emelni. “Minél tudatosabban
vállaljuk politikai elfogultsá­
gunkat, annál több esélyünk
van rá, hogy politikusan cse­
lekedhetünk esztétikai és
szellemi épségünk feláldozá­
sa nélkül ... S ha visszanézek
munkáimra, azt látom, hogy
ahányszor hiányzott belőlük a
politikai cél, kivétel nélkül
mindig élettelen könyveket
írtam, és áldozatául estem az
emelkedett stílszerű passzu­
sok, a jelentés nélküli monda­
tok, a díszes jelzők, és általá­
nosságban a szemfényvesztés
csábításának” - írta.
Ezek után már semmi két­
ségem nem lehetett a kötet
tartalmát illetően. Azonban
egyre jobban elmélyedve a ta­
nulmányokban, azt is észre
kellett vennem, hogy a politi­
kai állásfoglalás belső igénye
Orwellnél semmiképp nem
vezetett irodalomellenes ma­

gatartáshoz. Sőt - mint az Iro­ tással vannak a gondolatok
dalom és a totalitarizmus cí­ kifejezésére. “Az ortodoxia,
mű cikke tanúsítja - kifejezet­ legyen bármilyen színezetű, a
ten aggódott a szépírás jövő­ jelek szerint élettelen utánzó
jéért. Az elmúlt évtizedek ta­ stílust követel meg ... Amikor
pasztalatainak tanulságainak általában rossz a légkör, ak­
birtokában szinte hihetetlen, kor azt a nyelvnek is meg kell
hogy 1941-ben mennyire pon­ szenvednie” - írja.
A politika és az “írástudo­
tosan látta, mi történik a tota­
litárius szocializmusban: “Az mány” összefüggéseinek elis­
állam nemcsak, hogy megtilt­ meréséből Orwellnél egyálta­
ja bizonyos gondolatok kife­ lán nem következett a fennál­
jezését - sőt elgondolását - , ló hatalmi struktúra kritikáthanem azt is diktálja, hogy az lan elfogadása, szolgálata. El­
embernek mit kell gondolnia, lenkezőleg: számos tanul­
ideológiát teremt az ember mányában is éppen - a regé­
számára, megpróbálja irányí­ nyek esetében már jelzett tani érzelmi életét és előírja angol és világpolitikai viszo­
viselkedését.” Ilyen atmosz­ nyok kíméletlen bírálatát le­
férában az irodalom nem ma­ het felfedezni. Újságírói tevé­
radhat fenn - jövendölte -, de kenységének termékei kortör­
abban azért reménykedett, téneti dokumentumként is ér­
hogy “a gondolatszabadság tékelhetők. “Politikus korban
túlélheti a gazdasági indivi­ élünk. Háború, fasizmus,
dualizmus eltűnését.” Ebben koncentrációs táborok, gumi­
botok, atombombák és a töb­
azonban nem lett igaza.
Orwell arra esküdött, bi - mindennap ez jár a fe­
hogy senki - így az író - sem jünkben, tehát jórészt erről is
tarthatja távol magát a politi­ írunk, ha nem nevezzük is
kától. Azt a nézetet, mely sze­ meg nyíltan a dolgokat. Nem
rint legjobb ha a művészetnek tudjuk megállni. Ha az ember
semmi köze a politikához, süllyedő hajón van, gondola­
önmagában is politikus állás­ tait lefoglalják a süllyedő
pontnak tartotta. Még a lát­ hajók” - mondta Az írók és a
szólag “tisztán” irodalmi, Leviatán című esszéjében e
művészeti igényű elemzései­ század felettébb viharos idő­
ben is - Dickensről, Kipling­ szakáról.
“...nem létezik eredendő­
ről, Shakespeareről, Swiftről,
Tolsztojról és másokról - ha­ en politikamentes irodalom,
tározott társadalmi politikai legalábbis korunkban nem,
szempontok érvényesülnek. amikor is az egyén kifejezet­
Nota bene: A politika és az ten politikai természetű félel­
angol nyelv című eszmefutta­ mei, ellenérzései vagy éppen
tásában azt vizsgálja, hogy a hűsége egyre tudatosabbá vá­
politikai kurzusok milyen ha­ lik” - írja a kötet címadó ta­
285

�palócföld 91/3
nulmányában Az irodalom het más, mint Orwell idejé­ tikai gazda diktátumának en­
fölszámolásá-ban, s e gondo­ ben:
“Gondolkodó ember gednie. Így őrizheti meg al­
lata már sokadik lehetőséget nem maradhat, és ha őszinte, kotói szuverenitását, kívülál­
kínálta napjaink valóságával nem is marad ki a politiká­ lóságát.
való összevetésre.
ból”.
George Orwell - e külö­
Bár felületesen szemlélve
Igenám, de az alakuló új nös sorsú és hangú író - im­
úgy tűnik, az embereknek ma demokratikus rendszer éppen már idestova egy évtizede
elegük van a politikából, ki­ a szellem szabad szárnyalása, alaposan próbára tesz, mint
ábrándultak belőle, s látszó­ a művészet - s benne az iro­ érdeklődő értelmiségit. Ele­
lag nem akarnak mást, mint dalom - autonóm jellege, po­ inte “rejtőzködésével”, a rá­
békességben élni, dolgozni, litikai függetlensége mellett sütött bélyeggel, később a
boldogulni, de az alaposabb tör lándzsát. Hogyan lehet hát “megismerkedés” élményé­
helyzetelemzés azt mutatja, összeegyeztetni e kél szem­ vel, szimbolikus regényeivel,
hogy igenis munkál bennük pontot? Orwell segít feloldani most meg legújabb “magyar”
politikai azonosságtudat, el­ ezt a dilemmát. Azt vallja, kötetének nagyon is realista
lenérzés, netán félelem. Ez hogy az írónak, mint polgár­ mondandójával. S a “felad­
pedig azt jelenti, hogy - min­ nak, mint egyénnek, mint sze­ vány” megoldásának még kö­
den jelentős eltérés ellenére - mélyiségnek nincs joga, hogy zel sem jutottam a végére.
van hasonlóság a két korszak kibújjék a politizálás alól, de
között. Így a mára vonatkoz­ nem szabad semmilyen párt­
Csongrády Béla
tatott következtetés sem le­ érdekeknek, semmilyen poli­

286

�palócföld 91/3

Tóth Sándor

Kövek és repkény
(Útijegyzet Rómából)
Cimitero degli Inglesi
“A holtak versenyt élnek az élőkkel, a:
élők élnek maguknak, csodálatos egyensúly­
ban.” Cs.Szabó sorait idézem, amíg döcögő,
kivénhedt villamosom a Piazza San Giovanni
di Dio tágas végállomásától Caio Cestio pira­
misához érkezik. A rómaiak csak így nevezik:
Piramide - a Piramis. Fehér falak, Epulio
néptribun nyugvóhelye, aki Krisztus előtt 12ben halt meg. A hála emlékművének nevezte
valaki, mivel a politikus iránti tiszteletből az
egyik felszabadított rabszolga emeltette gaz­
dájának. Azóta a régi Róma jellegzetes épít­
ménye. Úgy vannak előttem ezek mint a sza­
badság művei. Világítanak, szólítanak. Bár
sokkal kevesebben, mint a gyalázat emlékei.
A világ jobbára sírokkal van tele.
A temető a Piramis tövében mást jelképez:
a szellem örökérvényűségét, amelyről egyik
lakója életében így énekelt: “A Szépség is
csak Bú, mert halni vész” . J.Keats angol költő
volt az, aki féltette a szellem legnemesebb
gyümölcsét. Mintha már a múlt század elején
érezte volna, mit hoz az új idő.
Utam először az ő sírjához vezet. A felül
lekanyarított kövön a neve nincs feltüntetve,
csak saját epitáfiuma, ez a “megható hazug­
ság”: “Itt nyugszik az, akinek nevét a vízre
írták.” Miért? - tűnődöm, miközben az elma­
radhatatlan pettirosso, a vörösbegy a szom­
széd bokorra száll. (Így látta már itt ifjúkorá­
ban Jékely Zoltán.) Ennyire nem értékelte ön­
magát a romantika csillaga? Túl fiatal volt,

amikor meghalt. Gondolhatott-e a halhatat­
lanságra? Előző nap a Piazza di Spagnán jár­
tam, a Spanyol téren, ahol a barokk palazzo
áll. Az emeleti sala-soron a költőét tábla jelzi:
itt halt meg 1821 kora tavaszán, egy könny­
től-izzadtságtól fullasztó éjszakán. Kazettás
mennyezet, régi bútorok. Amolyan remete­
költő búvóhelye volt ez a halál elől, a Szépség
világvárosában. “Érzem, hogy nő fölöttem a
százszorszép” - sóhajtotta, amikor egy évvel
korábban itt szállást vett. A szelíd-szerény vi­
rág, amely azóta jelen van minden idők költé­
szetében: él, gyönyörködtet és az örök kérdés­
sel hervad el. Ez a reszketőn aggódó poéta
írhatta le egyedül, alig huszonötévesen. “Ha
most meghalok, nem marad utánam halhatat­
lan mű, semmi, amiért a barátaim büszkén
emlegetnének, de minden dologban szerettem
a szépség gondolatát, s ha lett volna időm,
megörökítettem volna a nevemet.” Még egy
évig élt. Maradt utána halhatatlan mű. Élet­
mű. Fölé, hogy nem írta a nevét, a túl sok
szenvedés volt az oka. Elbizonytalanította őt,
és megrabolta kincseit. Így lett nagy költő. És
megható: a barátait emlegeti. Akik egyedüli
olvasói voltak. Schubert, a testvér-társ jut
eszembe. Neki még hét esztendeje volt, mi­
után Keatsre hulltak a rögök az Angolok Te­
metőjében. Egyikük sem érhette meg önnön
dicsőségét. Az angol költő nagyságát halála
után fél századdal fedezték fel. Az “érzelmes
bécsi dalköltő” legnagyobb műveit csak évti­
zedek múltán hallgatta meg az utókor. És: ma
sem tudni pontosan, ki volt Franz Schubert...
287

�palócföld 91/3
Sodor a Szellem. Az Idegenek Temetőjé­ kellene írni e temetőkapura. Földi téreken
ben is, ahogy gyakrabban emlegetik az Ango­ egyik sem érhető el. “A temető szabad terület
a romok közt, télen ibolya és százszorszép bo­
lok Temetőjét: Cimitero dei Protestanti.
Alkonyodik. A vaspántos, tömör kapu rit­ rítja.” Shelley sorai egy évvel a halála előtt.
kábban nyílik, a látogatási idő végéhez köze­ Rokon-szívvel barátja iránt. Mellé vágyódott:
“Az ember szinte beleszeret a halálba, ha ar­
ledik. Ne zavard a holtak nyugalmát - eleve­
nedik meg a régiek mondása. Még lopakodva ra gondol, hogy ilyen édes helyre temetik.”
tovább indulok. Gyötör a kérdés: miért itt Felesége őrizte meg szavait az Idegenek Te­
metőjéről.
akart megpihenni a másik angol is: Shelley.
Hatalmas árnyé­
Sírkövére ezt íratta
kot vet a Campo san­
tengerész barátja: Cor
tot övező aurelianusi
cordium - Szívek szí­
fal-tömeg. (Campo
ve. Csontjai nyugsza­
santo - Szent mező.
nak itt, szívét a mág­
Így nevezi a dallamos
lyatűzből felesége ra­
olasz nyelv a teme­
gadta ki, s vitte magá­
tőt.)
val a ködös Angliába.
Valahol Goethe
Nemes ládikában asz­
beszél arról, hogy ha
talán őrizte. Hogy vele
“úgy fordul, hogy
legyen: a kisfiú, aki 30
meg kell halnunk, de
évesen lett a tenger ál­
esetleg meg is mene­
dozata. Ő is jövendölt
külhetünk, hősiesebb,
sorsa felől: “... míg
ha nem halunk meg.”
majd a halál közeleg/ s
Neki hosszú élet ju­
úgy hallom, mint egy
tott. A két fiatal angol
halk zenét,/ a langy
nem menekülhetett
szélben
megderme­
meg, s talán ez lett az
dek,/ s halódó agyam
első “diadaluk”. Fél­
érzi még/ zúgni az óce­
be maradt életművek?
án örökös ütemét.”
Ki tudja? Egész va­
Holttestét Viareggiólónkkal
hivatásunk
nál vetette partra a ten­
áldozatai
vagyunk.
ger. Amikor hajóján, a
Shelley sírja
Ha ismerjük hivatá­
Don Juan fedélzetén
sunkat...
Livernóból elindult Pi­
S akkor ki menthet meg?
sa felé, fülledt nap volt. Alkonyatkor támadt a
Látja a temetőgondnok: nem mozdulok
heves vihar. A tombolásban is saját lelkével
August Goethe sírjától, odajön hozzám. Órá­
küszködhetett, tán jobban, mint a kötelekkel.
Szenvedélyes vitorlás volt. (És: nem tudott jára mutat. A fejem rázom, és palócos olasz­
úszni.) Szenvedélye mögött talán ősibb érzés sággal mondom. La morte non ha tempo - a
lapult: visszavágyódás az elemek Teremtőjé­ halálnak nincs ideje. Azaz, csak ideje van:
nek nyugalmas végtelenjébe, ahol elcsitulnak minden pillanat az övé. Bólint, s megkérdezi,
honnan jöttem. - Á, igen önök magyarok is
a kételyek. Szabadságvágya lehetett hasonló.
- Örök Szépség, halhatatlan Szabadság - ezt tudják, mi az, ha a költők korán meghalnak.
288

�Olvasott, literátus ember. Már járt Magyaror­
szágon. Kiderül: maga is régi följegyzések
szorgalmas böngészője és tudója annak, ami a
világirodalom. Talán éppen Goethe nyomán?
Erre is bólint. Egyébként a protestáns római
gyülekezethez tartozik, s a temető felügyelő­
je. Megigérem, ha írok erről a gyönyörű Cam­
po-ról, elküldöm neki. Mielőtt a temetőről be­
szélgetnénk, a sírkő-domborműre mutat. A
feliratra. Augustnak csak ennyi jutott: Az apja
fia volt.
Valóban ezt vésték Thorwaldsen, a hideg
szívű dán bronza alá: Goethe filius patri. A
második szóvégi s már lemaradt. Rosszul tu­
dott latinul a betűvéső? Az olaszok különben
is rossz latinisták. (Bár lehet, hogy német
volt.) Mindegy. Úgyis hiányos élet az, amely
a weimari költőfejedelem egyetlen fiának ju­
tott. Ennyi jutott: az apja fia volt. Ez nyom­
hatta őt Weimarban. Meg a legendák bilincse.
Ezért menekült volna a napi sok pohár pezs­
gőhöz. ahogyan Thomas Mann megjegyzi, Ő
is menekült Rómába, mint korábban apja?
Hogy aztán hirtelen távozzék az életből. Ez is
legenda lehetne. 1830-at írtak. August 41 évig
élt. A költő 81 esztendős volt ekkor, túl az
utolsó szerelmen, amely egy 18 éves lányhoz
fűzte. Egy év múlva követte fiát. Sírjához
már nem juthatott el. A “teljesség emberének”
szokták nevezni őt, a fausti embert. Frieden­
thal írja, hogy amikor annak idején Goethe
Frankfurtot elhagyta, anyjával többé nem tö­
rődött. Valahol legbe lül hordozta. Most: más.
Idős már és különben: oly messzi Itália. Ha
Tischbein, a festő-barát jelen lehetne, melyik
pillanatát ragadná meg öreg barátjának? Ő
volt az első. aki fölkereste Rómában, a Tevere
partján, a dell’ Orso fogadóban. 1787-ben.
Szintén legendákat kellő képén Goethét antik
szobrok, töredékek közt ábrázolja; azóta sem
fakult e színhalmaz..
- A temető nem olyan régi, mondja veze­
tőm. Múlt századi. Napoleon ha nem háború­

zik, e békesség-hely sem lenne. A halál távla­
tai kiszámíthatatlanok. Nelson admirális
egyik tisztje több francia hajót elfogott. Vati­
káni műtárgyakat vittek hazájuk partjai felé. A
kincsek az angolok jóvoltából visszakerültek
Rómába. A pápa hálás volt és megengedte: a
nem-katolikusoknak is legyen temetőjük.
Erről nem beszélünk, de tudom: csak éj­
szaka temetkezhettek az “idegenek”, nappal a
római nép megdobálta őket. Nem kis kocká­
zatot vállalt a pápa. Tudta, mit jelent a római
öntudat. Akkor még volt. Ma: kevésbé. Igaz.
új “tartásuk” sincs. Pedig valami kellene. Itá­
lia: Itália. Róma: Róma. Ahol az idők végez­
téig “a holtak versenyt élnek az élőkkel”. Bel­
inda is, a színésznő. Félig tört, tógás alak őr­
ködik hamvai felett. A tört szoborból virág
hajt. Örökzöld...
Kitekintek a Piramide mellett, a kereszt­
vasas kerítés-szögleten. A porta S. Paolo Szent Pál kapu középkori bástyáit festi a le­
menő Nap. A hajdani ostiai úton. Róma egyik
legtartóztatóbb szeglete ez a hely, nehéz sza­
badulni a varázsától. Az idő megdermedt, s
mégis nyugtalan: emlékek özönében a törté­
nelem ember-nagyszerűségű, kő és repkény
foglalatában a folyton kutató, nyugtalan szel­
lem lobog, amely most súlyos veszélybe ke­
rült. Mi lesz. ha egyszer leomlik Cestio pira­
misa, a sírok egymásra fordulnak, s Szent Pál
kapujának helyét sem jelöli térkép? De lesz-e
új, ha kihal a régi? Ha végleg felborul az
egyensúly, amelyben az ”élők maguknak él­
nek” ? Ha nem emlékeznek Keatsre, Shelleyre, Goethére, ha elvesznek a magyar temetők
is?
Rómából Visegrádra utaztam. Ahol Áprily
nyugszik. Kísérteties találkozás volt: a költő
ezt kiáltotta felém: “A fény halott! Mi lett
Sugárországból? Fellegország. ”
Róma is látott temérdek felleget. És oly­
kor nem törődik múltjával. Könnyedén él.
Súlyunk nekünk is van...

289

�palócföld 91/3

Grand Caffe - Caffe Greco
Róma undoros - mondta Kosztolányinak
Gabriellino d’Annunzio, a költő fia a Via Ve­
netón, az Arany macska kávéház teraszán,
ahol zöld, vörös meg fehér színű hűsítőket
szolgáltak fel darált jéggel 1924 nyarán.
Róma izgalmas - mondom a pincérnek a
Grand Caffe Roma-ban, a Capitólium tövé­
ben, ahol capuccinót rendelek. Hosszabb gya­
loglás után léptem be az ajtón, Pilinszky
nyomdokain, mert ez volt kedvenc kávéháza,
ha az Örök városban járt. Lírájában nincs
nyoma ennek. Nem “alkalmak” költője volt.
De európaisága itt is erősödött, amikor otthon
vörös fellegek jártak. Szinte menekült Euró­
pába!
Zárt, szerves életmű az övé, mint Ibsené,
aki szintén nem volt az “istenek kedvence”.
Gyaloglásom kiindulópontja éppen az a
ház, ahol a norvég író, költő főművét, a
Peer Gyntöt befejezte, a Trinita dei Monti
közelében, a Via Francesco Crispin. Időszerűe még? - kérdezem ezen a mindent meg­
rostáló századvégen. A hétköznapi ember,
aki nem tud önmaga lenni. Sajnos, újra idő­
szerű...
A kereszténység példaképeket ajánl, a
modem század az individuálisra központosít.
Önzés a vége. Ön-vesztés. Kosztolányi Gab­
riellinónak is azt ajánlhatja, amit versében
hangoztat: önmagadat önmagaddal mérd.
Mennyivel több, másabb e megfáradt kor
gyermekének: Pilinszkynek egzisztencializ­
musa, szemben az “északi ködlovas” “jeges
tumultusával”: “Számos előjele van annak,
hogy rövidesen a szeretet lesz a művészet és
az irodalom legfőbb tárgya és problémája,
olyan értelmi és érzelmi gazdagsággal, ami­
lyen centrális hangsúllyal egyedül és utoljára
az Evangélium foglalkozott vele.” Ibsen meg­
alkuvásnak ítélte volna. Mi tudjuk: az egye­
düli mentség.
290

A föntebbi utca, a Sistina, Andersen napjai
emlékét őrzi 1833-34-ből. A mesemondóét.
Századunkat kiáltották ki a gyermekek száza­
dának. Nosztalgiámat nem titkolhatom to­
vább. Andersen korában mintha többet tudtak,
éreztek volna a gyermekről. A dán mesemon­
dó minden sora mélység és jelkép. Felnőtt-ta­
nítás. Magas költészet. A fantázia sugárzása.
Különös idők gyermeke ő, akit a kor nevelt. A
biedermeier nemeslelkűsége. Ennek lett utol­
érhetetlen dalnoka. A jóságot pedig senki sem
ismeri annyira, mint a gyereklélek. Elnézem a
néma házat, ahová a király jóvoltából Ander­
sen került hazájából és elgondolom: ha mel­
lettem lenne, az utca, a házak mind lelket
kapnának szavaitól, hiszen ki tudott úgy azo­
nosulni a tárgyakkal, mint ő, Róma antik köl­
tőjének: Vergiliusnak utóda, s az impresszio­
nisták előde? Kozmikus meséket mondott.
Újra kellene hallgatni valamennyit. Hová let­
tek érzékeink?
ACaffe Grecóba, mint szentélybe lépek. A
Görög kávéházba. Idejárt Ibsen, Liszt, Grieg,
Stendhal, Goethe, Gogol s a fiatal Pecci, a
későbbi XIII. Leo pápa. Száz esztendeje adta
ki a Rerum novarumot, amely ma is érvényes.
Mert ki törődik ma a munkásokkal?
Akkor még élt Ibsen, és fiatalon alkotott
Hamsun, a másik norvég, aki fellázadt a kor­
társ hűvös intellektualizmusa ellen. És a mo­
dern város ellen. A civilizációt amerikaniz­
musnak tartotta, lélekölő méregnek. 1952-ben
halt meg. Ismerhettem volna, tizenhárom esz­
tendős voltam.
Ahogy így egymásba kapcsolódnak a
láncszemek, erős feketémet kavargatom (a
legjobb kávét itt mérik Rómában). Álom és
valóság megmagyarázhatatlan egységében
úgy szállnak rám az emlékek, hogy testi való­
jában látom a szomszéd asztalnál Grieget, a
zeneköltőt, a Peer-szvittek poétáját: éppen kis
grafitceruzáját keresi a zsebében, majd ír va­
lamit: fehér papírra egy dalsort, németül...
Már nehezen olvasható, azóta időmarta és

�kávégőz; a keret, amelyben kifüggesztették,
csokoládébarna. Hány pillantás érhette? Hány
pillantás vetült Rómára? És - nem történt
semmi. Az égvilágon semmi...
A közelben a bárkaszökőkút csobog, a Pi­
azza di Spagna ékessége. Fölötte a scalinata -

a spanyol lépcsősor orchideáktól fehérük.
Itt senki sem idegen. A humanizált civili­
zációt a történelem garantálja. Meddig?
A Caffe greco míg áll... Nem is: ameddig
Róma áll, Európa sem vész el.
Lehetséges új hazánk.

291

�palócföld 91/3

M lin árik István

Arcok a menekülttáborból
(Naplórészlet)
Mlinárik István a Nógrád Megyei Nemzeti Bizottság Elnökségének elnöke volt 1956ban. Tudta, hogy súlyos büntetés vár rá, ezért emigrációba kényszerült. A megyei
bíróság 1957-ben 15 év börtönbüntetésre és vagyonelkobzásra ítélte, amelyet a Leg­
felsőbb Bíróság 1958-ban halálbüntetésre módosított. Így jutalmazták, amiért a
forradalomban kitartott kommunista hite mellett. Amióta nyíltan lehet beszélni a
történtekről, lassan számba vesszük a forradalom megnevezhető szereplőit is. Mlinárikról úgy tudtuk, hogy valahol Franciaországban él.
Az 1956-ban bekövetkezett társadalmi gátszakadás idején a Megyei Tanács művé­
szeti előadójaként tevékenykedett volt. Egy emberöltővel ezelőtt Budapestről Tarján­
ba helyezett tanárként abban a székben ült harmincöt évvel ezelőtt, amelyikben ma
én ülök. Az utóbbi időben egyre többször jutott eszembe, hogy egy beszélgetésben az
események összefüggéseinek még pontosabb megvilágításán túl, elmondhatná saját
átélt történetét is. Rajta hát, gondoltam, francia kapcsolataimat felhasználva keres­
sük meg Mlinárik Istvánt. Csakhogy akikkel tartós kapcsolatot tartott, már nem
tudnak róla. Nagy Pál régen elvesztette szem elől, Kende Péter sem látta a hetvenes
évek vége óta. Olyan hírek is szárnyra keltek, hogy talán hazatelepült. Nagy Pálnak
azonban eszébe jutott, hogy ő a Párizsi Magyar Műhelyben közölt tőle egy naplórész­
letet “Arcok a menekülttáborból” címmel, s ezt postázta is számomra a szerkesztősé­
gük utánközlési engedélyével.
Brunda Gusztáv

Jugoszlávia 1957. február 13.
Zsúfolt a szoba, kevés az ágy. Ketten fek­
szünk együtt az “emeleten”. Hogy kényelme­
sebb legyen - szemben egymással. A lábam
ott motoszkál a füle mellett, dehát nem bánja,
jó fiú. K.A . -nek hívják. Lomha mozgású, nehézbeszédű parasztlegény, aki naphosszat
fekszik, sakkozik, vagy egyszerűen kibicel.
Csendben gondolkozni nem tud, talán nincse­
nek is gondolatai közvetlen megfogható tár­
gyak nélkül. Vadonnőtt, göcsörtös fa, tele
vadhajtással. Nagyokat ásít társaságban és
292

böffenve válaszol.
Amikor már mindenkivel sakkozott és ún­
ta az ágytól-ágyig mászkálást, hozzám for­
dult.
- Maga mért jött el?
Apróságokról szoktunk csak beszélni,
ilyen komplikált kérdést nem vártam tőle. De
azért megmagyaráztam.
Sokáig hallgatott, aztán gyanakodva
mondta:
- A szocialistáknak is menekülni kellett?
Előlről kezdtem az egészet, hátha megérti.

�Lassan-lassan sikerült is. Csak furcsa volt ne­
ki nagyon. Sohase hallott ilyet. Nála “szocia­
lista”, “kommunista”, “marxista”... egyremegy, s az egészet azonosította azzal a kelle­
metlen érzéssel, amelyet a rendszertől kapott.
Elhitte, hogy a rendszer “szocialista”. A rend­
szer azonban rossz. Tehát több a rossz és hát
a jót mindenki természetesnek veszi.
K A . is hallgatott szemináriumokat. De
nem hitt bennük. Megmaradt egynek, a milli­
ók közül, akik úgy gondolkoznak, ahogyan a
helyzetük diktálja. Meg kellett volna becsülni
őt, meg kellett volna hallgatni egyszerű kö­
vetkeztetéseit, mert az ország érverése volt.
De K.A.-et senki se hallgatta meg.
*
“Határozatlan” nem rossz fiú. Udvarias
az idősebbekkel, vidám, eleven és remekül
futbalozik. Az összeíráskor Franciaországba
jelentkezett, bár nem emlékszik arra, hogy
mit írt róla a földrajzkönyv, mert iskolába
nem járt szívesen. De a kezébe akadt egy pár
oldalas ismertető és abban olvasta, hogy mi­
lyen olcsók ott a karórák. Ő pedig imádja a
szép karórákat. Meg aztán a barátai is oda
jelentkeztek. Csak nem fog egyedül menni
egy vadidegen országba?
Emellett maradtak két hétig.
Ekkor ugyanis svéd küldöttség érkezett,
hogy összeírja azokat, akik ebben az északi
országban szeretnének letelepedni. A tábor
úgy zsongott az izgalomtól, mint egy meg­
bolygatott méhkas. Kalmár, a kis csoport ve­
zetője, ki is jelentette, hogy ő nem vár tovább,
neki elege van ebből a tábori életből.
“Határozatlan” csendben végighallgatta,
aztán ő is úgy döntött, hogy jobb lesz Svédor­
szágban. mert ott minden olcsóbb és nagyobb
a kereset. Jelentkezett a többiekkel együtt és
el is fogadták őket.
Ekkor történt a baj.
Kezükbe került az a tájékoztató, amelyet a
svédek hoztak magukkal. Kalmár elképedve

csapta le a vékony füzetet:
- Hogy az a magasságos!
És szidta csúnyán a mennybelieket. Neki­
támadt a többieknek is:
- Miért nem mondtátok előbb? Marhák!
A tájékoztatóban ez állt: “Svédországban
1 liter bor ára 25 korona. A tej 0,6 koronába
kerül. Egy munkás havi bére 120-150 koro­
na.”
A csapás tragédiává nőtt. amikor megtud­
ták, hogy Franciaországban a bor olcsóbb,
mint a tej. Kalmár le volt sújtva és a többiek
osztoztak bánatában. El is határozták azon
nyomban, hogy semmi körülmények között
sem mennek északra. “Határozatlan” szólni
akart, hogy ő nem szereti a bort, de alig nyi­
totta ki a száját, máris letorkolták:
- Hogy én vasárnaponként ne ihassam
meg azt a két litert? Meg hogy egy egész
vacsorát rendeljek, ha fel akarok hajtani egy
féldecit? Micsoda ország ez?!
Végülis azzal nyugtatták meg, hogy Svéd­
országban nagy a hideg.
- Egész évben télikabátot akarsz hordani?
“Határozatlan” ezt nem akarta, inkább
töröltette magát a listáról.
- Megyünk Franciaországba, adták ki újra
a jelszót.
- Barátom, micsoda melegvérű nők van­
nak ott!
“Határozatlan” elhitte és jelentkezett újra
a régi listára. Csakhogy a franciák közben
már elszállították a maguk csoportját, az új
szállításig pedig várni kellett. Talán hónapo­
kig.
És ekkor megérkezett a brazíliai küldött­
ség.
(Az eset annyiszor ismétlődik, amíg vélet­
lenül el nem viszik őket valahová.)
*
Hallgatom ezt a simára fésült parasztle­
gényt, akinek a délelőtt töltöttem ki egy kér­
dőívet, hogy a francia bizottsághoz küldhesse.
293

�palócföld 91/3
Az USA-ról lemaradt, mert oda olyanok
nem mehetnek, akiknek családtagjuk maradt
otthon. Ezért próbálkozik most Franciaor­
szággal.
- Otthon maradt a család, mondja és az
arca vörösen izzik az izgalomtól, meg a nap­
tól is, amely szokatlan erővel tűz.
- Miért nem hozta magával az asszonyt?,
kérdem tőle.
- Úgy beszéltük meg, hogy majd utánam
jön, ha én már kijutottam. Hát most aztán
éppen ezért nem jutok ki az USA-ba.
- Mit csinált odahaza, térítem vissza.
- Én? Semmit. Segítettem a többieknek.
- És azok mit csináltak? kérdezem újra
csaknem mosolyogva.
- Visszavették a földet a téesz-től, meg
fenéken rúgták a párttitkárt.
- Más nem történt?
- Nem.
- Hova valósi?
- C...-ra.
Vár egy kicsit, aztán gyötrődve folytatja:
- Ha maradtam volna, már kitelt volna a bün­
tetés. - Levelet húz és mutatja. - Azt írja az
asszony, hogy az elnököt (a Forradalmi Bi­
zottság elnökét) hazaengedték. A télen vitték
el és már kiengedték. Én is szabadultam vol­
na. Most meg azt írja az asszony, hogy ne is
gondoljak a hazamenésre.
Izzad, gyötrődik, szidja magát, hogy pár
hónapos büntetés elől megszökött. Most jóval
többet kapna, márcsak a határátlépésért is. In­
gadozik, meg fél is. Talán a pofonoktól, de
talán csak úgy általában. Nincs ami erőt ad­
hatna neki. Nem sokat csinált, és azt a keveset
se tudatosan. Ment az erősebbek mögött és
segített, amikor kérték. Elfutott a pofonok el­
ől, de valójában nem tudja, hogy miért is kap­
ta volna őket. Elviselné most már szívesen,
csak nagyobb baj ne lenne.
A család, a föld messze van, ő meg itt ül
egyedül és elveszítette a tájékozódóképessé­
gét. A földben még megkapaszkodott. Ha rája
294

állt tudta, hogy a sajátján áll. Ebből az is vilá­
gos lett, hogy a szövetkezetnek nincsen joga
kisajátítani ezt a kis szigetet, az ő szigetét,
amelyre a családjával együtt húzódott.
Most aztán semmije se maradt. Mehet Fran­
ciaországba, ha egyáltalában elviszik. Magá­
nyos kutya lesz, mert egy szót se ért majd az
idegen nyelvből. Előre kapkodja a fejét a sok
érthetetlenségre, furcsaságra. Miben fog ő ott
megkapaszkodni? Mikor fog újra szilárdan
állni?
Elhallgat és a csoportba verődött suhan­
cok után bámul, akik mennek az USA-ba, bár
nincsen ott rokonuk, mint neki. Pár éves kato­
nai szolgálat után megkapják az állampolgár­
ságot is.
Elkeseredve mondja: - Én még katonának
se mehetnék, mert már nős vagyok.
*
A Professzornak jó diplomáciai érzéke
volt, s ez egy bizonyos természet adta előke­
lőséggel párosult. Ennek köszönhette a sike­
reit a pályáján és a szerelemben egyaránt.
Nős volt, de nem élt jó házaséletet. Négy
szobás, szépen berendezett lakást hagyott ott­
hon a feleségének, azzal a kimondatlan kikö­
téssel, hogy váljon el. Nem volt szándékában
többé visszatérni és az új hazában, amely re­
mélte hogy Kanada lesz, új családot kívánt
alapítani. A felesége egyébként nem is tudta
biztosan, hogy hová ment, mert csak annyit
mondott neki, hogy egy barátja meghívta lá­
togatóba és pár napig ott marad. De a közöt­
tük lévő feszült viszonyból, no meg abból,
hogy még egy hét múlva se jelentkezett, az
asszony megérthette, hogy mi történt.
Erről egyébként nem beszél, hiszen a
disszidálásra bőven volt más oka is. Nagyvo­
nalúsága nem bírta elviselni, hogy az egyete­
men ostoba, de megbízható káderek figyeljék
minden lépését. Régi értelmiségi lévén, az
ő tanszékére is tettek egyet, bár tiltakozott

�ellene, mert a fiatalembert szakmailag tehet­
ségtelennek tartotta. Ettől kezdve rosszul
érezte magát a tanszéken. Feszélyező volt
együtt lenni azzal, akinek a kinevezését elle­
nezte. Egyre többet maradozott el. Alighogy
leadta az óráját, máris sietett. Kávéházakban
dolgozott. Amikor óvatosan figyelmeztetni
kezdték, hogy az államtól kapja a fizetését,
gorombán kitört és összehasonlítást tett né­
hány állam egyetemi oktatóinak fizetése kö­
zött. A szaktekintélye védte, amely túlhaladt a
kis ország határain.
Valójában abból élt, amit a fizetésén felül
keresett. Szakkönyvei, tanulmányai külföldön
is megjelentek és a honoráriumok gyakran
többszörösét tették ki annak, amit idehaza ha­
vonként kapott. Szeretett bőkezű lenni és ha
néha pénzzavarba került, beteg lett. Vonaton a
második osztályt szerette, szállodában az első
emeleti szobát. Azt tartotta, hogy az elmélyült
kutatómunkához elengedhetetlen az anyagi
gondtalanság.
A hallgatói szerették, mert szellemesen
adott elő. Sétált a katedrán, de ha új gondolat­
hoz ért, megállt és beharapta a bajuszát. Erős
orra csaknem sasívben görbült, vörösesbarna
haja elől megkopott. Mindig elegáns volt. az­
zal a csipetnyi hanyagsággal, ami hozzátarto­
zott a nagyvonalúsághoz. A ruháit gyakran
váltotta, naponta fürdött és állandóan friss fe­
hérneműt viselt.
Talán emiatt szenvedett a táborban legin­
kább. Hogy ne legyen feltűnő, egészen kis
csomaggal jött. A rajta lévőn kívül mindösze
egy váltás fehérneműje volt. Egyébként se
szokott bőrönddel utazni. Ha véletlenül inget
akart váltani és nem vitt magával, vásárolt
egyet.
Ígéretet kapott arra, hogy a legrövidebb
időn belül külföldre jut. Legfeljebb két-három
hetet kell a táborban töltenie. A kíséretében
lévő négy egyetemista ezért szokatlan buzga­
lommal tanulta az angolt. Legalább az alapo­
kat el akarták sajátítani tőle.

Ebéd után a professzor anekdotákat me­
sélt. Néha egy-egy viccet is közéjük kevert,
mert szerette a mindig aktuális csattanót.
“A tanító dolgozatot írat az 1945 előtti és
utáni helyzet különbségéről. A hajdani gyáros
kisfia, aki nem ismerte a régi rendszert, meg­
kérdezi az apját:
- Mondd papa, milyen volt a múlt?
Annak felcsillan a szeme:
- Autó, pezsgő, nők.
- És a jelen? érdeklődik tovább a gyerek.
Az apja felsóhajt:
- Villamos, kisfröccs, anyád.”
A viccek ellenére Professzor nem kívánta
vissza a régi rendszert, amelyben mint értel­
miségi, idegennek érezte magát. Az 1947-48as években vélte felfedezni társadalmi ideál­
ját: a születési előjogok lerombolását és a sza­
bad véleménynyilvánítást. Ezt magyarázgatta
az ügyésznek, aki megundorodott a mestersé­
gétől és önmagától is. Annyi ítéletet rótt ki a
“nép nevében”, annyi kisparasztot büntetett
“feketevágásért”, hogy nem mert a tükörbe
nézni és csak az ujjaival tapogatta arcának
vonásait. Egy lakatlan szigetre szeretett volna
menni vagy legalábbis Izlandba, ahol kevés
az ember és félrehúzódhat. Végleg.
⃰

Szabó művelt ember volt. Autodidakta. A
maga erejéből végezte el a középiskolát, a
munkája mellett, esti tanfolyamon. A tanácsa­
it mégis kétkedve fogadták, mert tudták róla,
hogy kommunista. Szabó ezt nem is titkolta.
Ha vitatkoztak a szobában, csendesen figyelt
és csak akkor szólalt meg, ha kérdezték. Nem
gesztikulált, a szavait nem színesítette külső
eszközökkel. A mondatok úgy folytak belőle,
mint a csendes víz. A logika eszközeivel akart
hatni. Azt tartotta, hogy az emberhez egyedül
az érvek, a meggyőzés méltó. A hangja kelle­
mes volt, de a puritánság olyanná tette, mint a
távoli harangzúgás. Ha sokáig hallgatták - és
295

�palócföld 91/3
főleg takarodó után folyt a vita - elálmosodtak
tőle. Szabót ez elkedvetlenítette. Szörnyű volt
látnia, hogy hosszas erőfeszítéseit pillanatok
alatt megsemmisíti egy üresfejű. Amikor a
nyugati államokról beszélgettek, tárgyilago­
san elmondta mindazt, ami ellenük és mellet­
tük szólt. Végighallgatták, tisztelték a tájéko­
zottságát, de nem engedték meggyőzni magu­
kat. Az érvek ellen bombákat dobtak be:
- Hány személykocsi van az USA-an?
- Mennyit keres egy svéd munkás?
- Meglehet-e élni a munkanélküli segély­
ből Kanadában?
És ez többet ért egy félórás előadásnál.
Szabó végülis megértette, hogy feleslegesen
pazarolja az erejét. Majd megtanulják a ma­
guk bőrén. Ezután inkább sétálgatott, rótta a
kavicsos utakat. Ha mellészegődött valaki,
közömbös dolgokról beszélgetett vele. Együtt
szidták a szakácsot, meg a szállítás késlekedé­
sét. Ha már nem volt téma, rendszerint feltet­
ték neki a kérdést:
- Maga kommunista?
És ez úgy hangzott, mint amikor az orvos
egy különös esettel találkozik.
- Igen, válaszolta Szabó.
- Akkor miért van itt?
- Hát hol legyek?
A másikon látszott, hogy nem érti.
- Hát otthon, ott vannak a kommunisták.
Szabó magyarázgatni próbálta, hogy mi is
a szocializmus, milyennek képzelte ő az ille­
galitásban.
Közben visszaértek. A szobában forró volt
a levegő. Több mint kétszázan zsúfolódtak
össze. Valaki szónokolt:
- Csak ide jöjjön a piszkosa, ellátjuk a
baját!
- Nem volt elég az akasztásból?
A táborba magyar Hazatelepítési Bizott­
ság érkezett és az a hír járta, hogy összeszedik
azokat, akik fegyverrel harcoltak. Szabó elő­
refurakodott és egy székre állt.
- Ez képtelenség, kiáltotta. Ne üljetek fel
296

mindenféle rémhírnek.
A tömeg elcsendesedett és Szabó folytatta:
- Nemzetközi jog is van a világon! Hát azt
hiszitek, hogy az ENSZ nem lépne közbe?
- Novemberben miért nem lépett közbe?
- süvített egy hang.
- Az oroszok fütyülnek az ENSZ-re!
A tömeg megmozdult, az előző szónok
pedig újra kezdte:
- Akkor honnan kapták a névsort? (Már
azt is tudták, hogy a Bizottság kezében névsor
van.) Megmondom én! És Szabó ra mutatott.
Az ilyenektől!
Szabó szólni akart, de nem engedték. A
társa megragadta rajta a kabátot. Az arca vö­
rös volt a dühtől. Hát ezzel beszélgetett ő egy
fél órán keresztül?! És ököllel az arcába vá­
gott.
Maga se tudta, hogyan lökték ki az ajtón.
A szeme alja dagadt volt, az orrából szivárgott
a vér. Átment az udvaron és leült egy kőre.
Hűvös tavaszi este volt és ő nyitott kiskabát­
ban üldögélt. Nem volt határozott gondolata,
mintha minden érzéssé olvadt volna benne.
Egyetlen ködös gomolyagban olvadt össze az
élete és hol a gyerekkorát látta, hol meg Légi­
ós-t, amint ágyról-ágyra ugrál. Aztán Seftelő
villant fel előtte, akinek odaadta a nagykabát­
ját, hogy adja el a faluban, mert nem volt
pénze cigarettára, a táborban pedig csak ötöt
adtak naponta. Mit veszítenek ezek? Semmit.
Úgy hagyták el az országot, mintha csak egy
másik városba mennének. De ő otthagyta
mindenét. Tőle nemcsak a lakását vették el,
meg a családot, hanem az eszét is. A szívét.
Valójában ő állt közéjük még a háború
előtt. Bújta a könyveket, kereste az igazságot.
És amikor megtalálta, közéjük állt. Tiszta lel­
kiismerettel, meggyőződésből tett mindent, a
háború után magas beosztásba került és csak
évek múltán vette észre, hogy vakvágányra
futott. Ő a nagyapját akarta szolgálni, aki har­
minc évet dolgozott a bányában, a parasztot,
aki egy pengőért dolgozott naponta a káptalan

�földjén. És most ugyanez a paraszt börtönben
ül, mert feketén levágta a malacát, a gyárban
pedig bírságolják a munkást, mert elvitt egy
szöget, ami nem kapható az üzletben.
Szabó éjszakákat kínlódott végig, amíg rá­
szánta magát, hogy lemond az állásáról, ott­
hagyja őket.
Hajdú, a megyei első titkár hosszasan für­
készte Szabót. Nem értette mi történt vele.
Magas beosztása volt, jó fizetést kapott, akkor
használja a személyautót, amikor kedve tart­
ja... Mi kell még?
Szabó csendesen hallgatta a meggyőzésé­
re szánt szavakat és csak a fejét rázta, meg a
titkár ujjait nézte. Hajdúnak hosszú, vékony
ujjai voltak. Finomak, mint egy arisztokratáé.
A szobájába csak úgy lehetett bejutni, ha na­
pokkal előre bejelentette magát az illető. És
Szabó most töprengett először azon, hogy ez
az ember vajjon ismeri-e az igazságot? Hi­
szen valamikor ő is munkás volt.
Hetekig nyaggatták. Mindenáron ki akar­
ták húzni belőle, hogy ellenséges befolyás alá
került. Gondosan újra átnézték a származását,
de ebben nem akadt kifogásolnivaló. A baráti
köre is régi munkásokból állott. Egyedül a
feleségénél találtak olyan pontra, ahol meg­
vethették a lábukat. Kiderült, hogy az asszony
két évig apácáknál tanult.
Szabót végülis elengedték. Valójában
azonban elküldték. Az utolsó taggyűlésen,
amelyen még résztvett, Hajdú elmondta, hogy
az egyik elvtársuk klerikális befolyás alá ke­
rült és ezért felmentik az állásából. Fekete,
aki Szabó helyére pályázott, olyan esetet em­
lített, amikor az “igazi kommunista” a felesé­
gétől is elvált, de nem engedett a meggyőző­
déséből.
Szabó úgy ült köztük, mint egy idegen.
Legszívesebben felállt volna, de nem akart
feltűnést. Úgy zárták ki a pártból, hogy nem
is védekezett. Azután hetekig járta a vállalato­
kat, míg végre munkát kapott. Mindenütt óva­
tosan fogadták, hümmögtek. Végülis felvet­

ték piszkos munkára. 1955 nyarán, amikor
levelet kapott Csehszlovákiából, a bátyjától,
behívatták a Személyzeti Osztályra és a kül­
földi kapcsolatairól faggatták.
Otthon a felesége halálra rémült. Könyör­
gött neki, hogy költözzenek el egy másik vi­
dékre. Szabó azonban tudta, hogy nem mene­
külhet. Másutt is vannak Hajdúk és Személy­
zeti Osztályok. Az asszony azután olyan ja­
vaslattal állt elő, hogy váljanak el. Formáli­
san. Attól ők még szerethetik egymást és ne­
velhetik a gyereket is. De ő a fejét rázta. Ilyen
megalázó komédiába nem megy bele. Külön­
ben is elkésett vele. Most értette csak meg,
hogy akaratlanul is a cinkosuk lett. Egy új
osztályba tartozott, ezért félnek tőle. Külön­
ben volna-e értelme a hajszának?
1956. okóber 24-én az ablakból hallgatta
a gépfegyverropogást. Fel-alá sétált a szobá­
ban és cigarettázott. Aztán megcsókolta a fe­
leségét, megsimogatta a gyerek fejét és ki­
ment.
Az útkereszteződésnél lőállás volt. Diá­
kok emeltek barrikádot. Ahogy odaért, meg­
szólították:
- Ki vagy?
Szabó nagyot lélegzett.
- Szabad akarok lenni.
(Megjelent a Magyar Műhely 2. számá­
ban, 1962. július-augusztus, 46-51.p.)

297

�Habonyi Zoltán

Önéletrajz helyett
(Hetven év emlékeiből)
III.
Háztartás-életmód-kultúra
A bányászlakásokban a telepen minden
éléskamra - mi spajznak hívtuk - szükségsze­
rű tartozéka volt a többrekeszes polc. Az élel­
mesebb háziasszonyoknak volt itt egy 50-100
literes hordója, télire káposztát savanyítani.
Tartottak még egy nagyteknót is kenyértészta
dagasztására s disznóöléskor a hús besózásá­
ra. A kenyeret, lisztet ládában, illetve zsákban
tartották, edényeket a családtagok számához
méretezve vásároltak. A polcokon helyezték
el a házilag készített lekvárt, befőtteket, para­
dicsomlét, savanyúságot. Káposzta gyaluló a “gyarló” - és malomkalács sütő nem sok
háztartásban volt, szükség esetén az asszo­
nyok kölcsönkérték egymástól. Hűtőszek­
rényről jóformán nem is hallottunk azidőben,
csak a bányakaszinónak volt egy jégverme
nyárra a sör hűtéséhez.
Azokat az élelmiszereket, melyeket az
asszonyok maguk nem tudtak előállítani, a
“magazinból” szerezték be levonásra. Sok
családnak - így nekünk is - volt azonban hite­
lező könyvecskéje a falusi boltosnál (Lusztig
Tibornál), aki feleségével vezette az általuk
létesített vegyeskereskedést, mészárszéket és
italboltot. A vásárolt árú értékét bejegyezték a
könyvecskébe és annak mértékétől függően
megelégedtek havi tíz-tizenöt pengős részlettörlesztéssel. A rőföskereskedő Gerő Her­
mann ugyancsak hitelezett rendszeres vásár­
lóinak.
298

A bányászfeleségek és a lányok el nem
mulasztották volna nyáron és ősszel az ottho­
ni befőzést. Káposztát, zöldparadicsomot és
paprikát, uborkát raktak el. Almát, körtét,
vadkörtét, szilvát aszaltak, főzték a csipke-,
szilva-, borzag- és szederlekvárt. (Itteni szo­
kás szerint például a szilvalekvár csak akkor
volt jó, ha olyan sűrű lett, hogy a kavarókanál
függőlegesen megállt benne.) A kis konyha­
kertekben, olyan bányai “háztáji” félékben
megtermelték a szükséges zöldségféléket, de
megmunkálták a parasztoktól felibe-harma­
dába vállalt kisebb földeket is, ahol krumplit,
kukoricát, tököt, babot termeltek. A termést
aztán a bérbeadók ingyen szállították a bérlők
lakásaira. A családok az udvaron lévő ólban
disznót hizlaltak, kacsát, csirkét, libát, nyulat
tartottak és hízót vágtak minden télen. A disz­
nók között leginkább a mangalicákat kedvel­
ték, sok zsírja miatt.
Telepünkön a falusi asszonyok házrólházra járva rendszeresen árultak tejet, tejfölt,
túrót. A tejet kezdetben azonban csak a babés káposztafőzelék behabarására használtuk.
Az iskolásgyermek tejet az iskolában is kap­
hatott - ingyen -, ha ugyanakkor elfogyasz­
totta a kiporciózott csukamáj-olajat is.
A telepi bányászcsaládok étkezési szoká­
sai nagyjából azonosak voltak. Leginkább pa­
rasztiak voltak, de magukon viselték a be­
telepítettek étrendjének jellegzetességeit is.
A baromfi, nyúl és sertéshúson kívül főleg

�viszonylagos olcsósága miatt juhhúst, néha
kecskehúst, ritkábban marhahúst sütöttek ün­
nepekre a háziasszonyok. Hétköznapokon
babfőzeléket készítettek, több napra, a téliről
maradt disznóbőrdarabokkal. Ettünk sava­
nyúkáposztát juhhússal, nyáron pedig gyak­
ran készítettek macsánkát - paprikás krumplit
- és lecsót. Szerettük a laskát - a törtburgo­
nyából és lisztből készített, palacsinta alakúra
nyújtott, a tűzhely vaslapján sütött, lekvárral
töltött és hengeralakra csavart sülttésztát.
“Laktatós” ételnek számított az ugyan­
csak tört burgonyából és lisztből készített, to­
jás nagyságúra szaggatott, vízben kifőzött
ganca - pirított hagymával, párolt káposztá­
val, túróval, mákkal. Kukoricalisztből készült
a puliszka és a tepsiben sült görhe. Közked­
velt étel volt a sztrapacska, mi úgy hívtuk:
haluska. Nyáron és ősszel kilószámra szedtük
a harmat és rókagombát, a disznó szepét, a
keserű, az úri, a galamb és a kékhátú gombát,
a csiperkét vagy a vargányát. Pörköltnek elké­
szítve a spajz hideg cementpadlóján harmadnegyednapig is elállt. Gombamérgezésre eb­
ből az időből nem emlékszem. Farsang idején
gyakran sütöttek pampuskát - fánkot - , herő­
cét, malomkalácsot.
A reggeli legtöbbször fokhagymás pirítós­
kenyér, vagy kávéba aprított kenyér volt.
Frankból, cikóriából, Kathreiner Kneipp féle
malátából készült a kávé, későbbiekben a te­
jeskávé is. Zsemle, kifli fizetésnapokon jutott.
Ízlett a magazinban vételezhető sózott fehér
szalonna. Vacsora rendszerint a délről meg­
maradt ételekből állt.
Krumplis kenyeret - kovásszal, élesztővel
- otthon dagasztottak, liszttel kelesztették
reggelig az asszonyok és a közös kemencében
sütötték. A sorrend érdekében napokkal előbb
jelezték szándékukat, a kemence tetejére tett
“jeggyel”, egy méter hosszúságú fadarabbal.
A fatüzeléssel felforrósított kemencealjat
szénvonóval és vizes pemetével (rúdvégre
erősített kukoricahéj) tisztították meg. Mielőtt

már a szakajtókba kiszaggatott, szépen kelt
kenyértésztát a sütőlapáton a forró kemencé­
be tolták volna, keresztet vetettek mindegyik­
re. Egy-egy alkalommal öt-hét kenyeret sütöt­
tek. Itt sült tepsikben a karácsonyi és húsvéti
túróslepény is.
A két nagy ünnepnek - karácsonynak és
húsvétnak - a bányászcsaládoknál is megvolt
az ünneplési- és étkezési hagyománya. Kará­
csonyfának a legtöbb háznál ezidőben boró­
kafenyőt állítottak. Feldíszítették szaloncu­
korral, mézeskalács figurákkal, csillagszórók­
kal, jutott alája narancs is. A szentestén szoká­
sos étrend: fokhagymás-mézespálinka, gom­
bás savanyúkáposztaleves, főtt aszalt-gyü­
mölcs és öntött mákos kifli, vagy gubó. A
karácsonyi maradékot a baromfiaknak szór­
ták az ólakba. Az éjféli misét inkább a lányok,
asszonyok látogatták.
Húsvétra a családok többségénél ebédre
főtt sonkát, kolbászt, tojást, tormát fogyasz­
tottak, leves nélkül. Ezeket azonban a falusi
szokásoktól eltérően nem vitték megszentelés
végett a templom elé. Húsvét hétfőjén a fel­
nőttek kútvízzel, a gyerekek szappanos, vagy
“szagos” vízzel locsolkodtak és hímes tojást,
virágot kaptak ajándékba.
Az őszi munkás-hétköznapokon a parasz­
toktól bérelt földeken termelt krumpli és ku­
korica betakarításában segített egymásnak a
szomszédság, rokonság. A hazaszállított ku­
koricát otthon, az udvaron fosztották a héjá­
tól. Mint más vidékeken is ez az alkalom jó
volt mókázásra, tréfálkozásra, enyelgésre. A
fosztókat a háziasszony tavalyiból főzött cuk­
ros-mákos kukoricával vendégelte meg. A hé­
jától megfosztott kukoricát a padláson és a
konyhaajtó feletti eresz alatt szárították.
A moslékon, makkon, kukoricán másfél­
kétmázsára hízott disznót legtöbb helyen a
családfő vágta le, de voltak családok, akik
a “jónevű”, nagy gyakorlattal rendelkező
Radosinszki bácsit, vagy Halama Katit hív­
ta disznóölésre. Előző este a fokhagymát,
299

�palócföld 91/3
hagymát tisztították, házilag faragták a hurka­
pálcikát. Reggelire friss disznóvért sütöttek
hagymával, délre “szegdelt levest” (abárlébe
szegdelt kenyeret) és tepsis krumplis húst et­
tek. Vacsorára sült hurka volt. A sonkát, sza­
lonnát, kolbászt felfüstölték s akkor voltak
elégedettek, ha mindezek mellett megtelt a
hatvan-nyolcvan literes zsírosbödön is. Emlé­
kezetem szerint mi minden télen vágtunk hí­
zót.
Ritka csemege volt a telepen a vadhús.
Ehhez néhányan úgy jutottak hozzá, hogy az
“ember” - mármint a családfő - vadászat al­
kalmával - elment “hajtani” az uraknak: mér­
nököknek, igazgatóknak. Fizetségképpen
egy-egy vadnyulat kaptak. Telepünkön a “fő”
hajtószervező a tízgyermekes családfő, Feke­
te János (Noé) volt.
A bányászok háztartásvezetését meg­
könnyítette az, hogy havonta járt egy csille hét mázsa - illetményszén, évente két csille
“ócskafa” és az, hogy lakbért, villanyt nem
kellett fizetni. (Megjegyzem azonban, hogy
huszonöt wattos égő használatát írták elő.
amit szigorúan ellenőriztek is.) Sokat segített
az aprójószág nevelése, zöldségfélék, krump­
li, kukorica termesztése.
A keresetek és egyéb jövedelmek mellé
idekívánkozik néhány árismertetés is. Tej lite­
re - házhoz szállítva - 10-20 fillér, zsemle
kifli 4; tojás darabja 2 fillér. Egy kiló zsír
1.20 pengő, marhahús 80 fillér. Egy férfiöl­
töny ára - alku után 25-től 60 pengőig terjedt.
Női ruhaanyag méterét 40 fillértől 1.20 pen­
gőig vásárolták. Cipő 15 pengő körül volt.
Egy mozijegy 30, egy báli - mulatsági belé­
pőjegy 80 fillér. Egy liter bor 30-70, egy deci
pálinka 60-80 fillér volt.
Néhány család kivételével telepünk lakói
csak mértékletesen fogyasztották a szeszt.
Leginkább nagyfröccsöt ittak a bányakaszi­
nóban kártyázás közben, ritkábban sört vagy
pálinkát. Ismertem azonban olyan bányászt is,
aki vasárnap reggel éjszakai műszakból jövet
300

négy deci rumot fogyasztott el egyszerre.
Olyan idős, gyermektelen házaspár is akadt,
ahol a szobában a falbavert szög pótolta a
ruhásszekrényt, mert a férj keresetének nagy
részét állandóan italra költötte.
Nyáron és ősszel más vidékekről hosszú
parasztszekéren az őstermelők almát, szilvát,
szőlőt, dinnyét, bort árultak. Az itteniek szíve­
sebben vásárolták az olcsóbb Gyöngyös-kör­
nyéki mustot, bort, pálinkát (ez utóbbit őrölt
pirospaprikával még “megerősítették”). A ka­
szinó alkalmazottjai a konkurenciát sokszor
zavartatták el a csendőrjárőrrel. Telepünkön
egyetlen “szőlősgazda” akadt csupán. A Má­
kos család telepített szőlőt a déli fekvésű apo­
kás-vízmosásos hegyoldalba. A családfő falu­
ról származott, aki telepi lányt vett feleségül.
Bányászkodása mellett rengeteg időt fordított
arra, hogy saját borát kezelje, fogyaszthassa.
Nyugdíjas segítőinek napszámbére egy liter
bor volt.
Mai szemmel nézve a legtöbb helyen pél­
damutató volt a családi élet. Válás nagy ritkán
fordult elő, a szülők tisztelete, a testvéri sze­
retet természetes volt. Megkülönböztetett te­
kintélyű volt az apa, hiszen ő a kereső. Nem
emlékszem olyan családra, ahol a gyerekek
tegezték volna szüleiket; megszólításuk édes­
apa, édesmama, apuka, anyuka volt. Esküvő
után az örömszülők nászuramnak, nászasz­
szonynak szólították egymást, a keresztszülőt
keresztapának és keresztmamának. A koma és
komasszony rokonnak számított, a szülő test­
vérének a felesége volt az ángyi néni. Közeli
és távoli rokonság gyakran látogatta egymás
családját s a legtöbb helyen a nagyapa és
nagymama is beletartozott a szűk családi kör­
be.
Jó emlékeim vannak közeli és távolabbi
szomszédainkról is. Hatlakásos épületben
szomszédainkkal
(Gasparkovics-Zavilla,
Jekkel-Surányi, Citór-Toldi, Schrüffel-Sza­
bó, Házer-Győri, Mákos-Orosz házaspárok)
jól megfértünk egymással. A szomszédok

�egymást segítették, nem voltak irigyek, ha­
ragtartók. A közösségi élet egyik gyakori for­
mája volt a közeli és távoli szomszédolás.
Az idegent “jóembernek”, “jóasszony­
nak” szólították. “Jóember volt számunkra a
telepen időközönként megjelenő, lyukas lá­
basokat, fazekakat befoltozó drótostót, de ”te
Lina" volt anyánk számára a kéregető, száraz­
kenyérgyűjtő cigányasszony. Ez a “te Lina”
viszont igen gyakran meghált nálunk a kony­
ha cementjén, ha gyűjtögetés közben a tele­
pen érte az este s anyánkat nagy tisztelettel,
duplán becézve “Rozikakámnak” szólíthatta.
A köszönés a mindenkori napszaknak
megfelelően jóreggelt, jónapot, jóestét volt,
az idősebbek hozzátették az agyonistent is.
Kapálókat, kaszálókat - még ha idegenek vol­
tak is - így köszöntötték: - agyonisten jóna­
pot, jómunkát, vagy Isten áldása legyen a
munkájukon. A válasz: - fogadj Isten vagy
Isten álgya meg magukat is.
Egyfajta köszönési módnak számított a
menet közbeni kérdés: - Hazafelé? - Elfáradtak-e már? Fölöslegesnek tűnhetett, de illen­
dőségből mégis megkérdezték: - Kiültek? Jó pihenést! Az “urakat” “Jószerencsével” il­
lett köszönteni. A papnak a “ Dicsértessék a
Jézus Krisztus” járt. “Kezitcsókolomot” csak
a tanítókisasszonynak köszöntünk. A nagyjá­
ból egykorúak mind tegeződtünk és “szevasz”-szal köszöntöttük egymást. Az alsótele­
peiek ezt “szermusz”-szal viszonozták. A
munkahelyeket vizitáló bányamestert, főak­
nászt, aknászt “Jószerencsével” kellett üdvö­
zölni. Távolabbról érkező vendéget “Isten
hozta nálunk”-al fogadták és hosszan marasz­
talták.
Az emberi kapcsolattartás, érintkezés,
szóhasználat és érzelmi élet ismertetésénél
nem mellőzhető az indulatok kifejezésének
körülírása sem. A haragos bányász inkább
csak magában szentségelt. Telepünkön nem a
jól megtermettek, nem az erősek, nem a jó
bányászok káromkodtak, hanem azok, akik

csak hangerővel bírták, a gyengék, a hetven­
kedők. Lányok, asszonyok ritkán s még az
ottani bányakocsisok sem vitték túlzásba a
dolgot. Igen mérges asszonyi kiszólás volt a
“basztyikuri”, “basszorkányos Varga János”,
“a ménkő csapjon beléd”, “a rossznehézség
győjjön rád” illetve “a zíz egyen meg”...
Bár az 1930-1940-es éveken egy munka­
csapatban dolgoztak már telepi és falusi bá­
nyászok, küzdelmes életük, sorsuk, egymásra
utaltságuk hasonlósága ellenére is szokásaik­
ban - így az öltözködésben is - még nagyon
különböztek egymástól. A falusi bányász nem
hagyta el ünnepi öltözékéből a csizmát, csiz­
manadrágot, lajbit, tisztes fekete kabátot, fe­
hér inget, nem hordott nyakkendőt és temp­
lomjáró volt. A lányok sok szoknyában, csip­
kés ruhában, hajadonfőtt, de szalaggal, fekete
félcipőben fehér harisnyában; a menyecskék
emellett cifra főkötőben, az idősebb asszo­
nyok sötét fejkendőben jártak a templomba.
A telepi bányász másképpen öltözködött,
amúgy “városiasan”. Szűkszárú nadrágot vi­
selt - simi nadrágnak hívtuk -, cipője hegyes
- “csákányorrú” - , nyakkendőt és sapkát
vagy kalapot hordott. A ruhát Salgótarjánban
rendszerint ugyanannál a boltosnál vették
hosszas alkudozás után. (A boltosok Amália
telepi vevőiket név szerint is ismerték és úgy
szólították meg.) Ruhavásárlásra rendszerint
húsvét előtt került sor, anyagi helyzetüktől
függően.
A fiúgyermekek ruháit szintén boltokban
vásárolták, de a lányok ruháit már otthon
varrták, vagy varratták meg Singer-féle varró­
gépeken. A gyerekek kora tavasztól késő
őszig mezítláb jártak (cipőiket gyakran na­
gyobb testvéreiktől örökölték), emiatt egy-két
lábujjuk sokszor “el volt verve”, de tetanusz­
ban egyikük sem betegedett meg.
Lányok, asszonyok a divatot szerényen
követő ruhákban jártak. Ünnepnapokon a fia­
talok szívesen hordtak matrózblúzt, magyaros
mellénykét, babos ruhát, később kosztümöt.
301

�palócföld 91/3
Kortól és ízlésüktől függően rövid frizurát,
fonatot, kontyot viseltek, “hajsütő” vasat
használtak illetve hajukat “berakatták”. Rúzst
keveset használtak (nem volt a telepi társada­
lom által elfogadott), az alsó telepiek viszont
arcuk pirosítására piros krepp papírt használ­
tak. Bányász egyenruhát ebben az időben már
egyre kevesebbet láthattunk.
Amália akna ugyan nem volt zárt telepü­
lés, a lányok többsége ide ment férjhez, a
legények innen nősültek. A soknemzetiségű
őslakosok jóvoltából egészséges keveredés
volt ez. A fiatalok nem nézték, hogy ki milyen
eredetű, a nemzetiség fogalmának nem tulaj­
donítottak semmi jelentőséget. Azt sem lehet
mondani, hogy a szülők előre kiszemelték
volna egymásnak a jövendőbeliket, a vagyon
sem játszhatott itt szerepet -, mert nem volt.
A kölcsönös rokonszenv mellett sokat jelen­
tett a külső, valamint a fiú munkaszeretete,
magaviselete, a lány szerénysége és háziassá­
ga.
Amint azt már jeleztem, a telepre jellemző
volt a “vegyes” házasságkötés. Hoztak felesé­
get a szomszéd telepekről és mentek is férjhez
oda - bár ez nem volt gyakori - , kevés volt
viszont a telepi-falusi házasság. A módosabb
parasztok általában lenézték az “éhenkórász”
bányászt. Ennek ellenére ha mégis hoztak
férjhez a telepre falusi lányt - bármilyen el­
lentmondásnak látszik is - , ez szüleinek alig
titkolt örömére szolgált. (Ha már így esett, a
falusi szülők egy kicsit lányuk kiemelkedését
is látták a telepre kerülésben.) Falusi legény
és telepi lány házassága ritkaságnak számí­
tott. A házasulandókat a templomban három
vasárnapon kihirdették - nem áll-e fenn há­
zassági akadály - s a templomban is és a
községházán is meg kellett a házasságot köt­
ni.
Egy telep közösségében élve a fiatalok is­
merték egymást, nem volt szükség bemutatás­
ra, bemutatkozásra. Együtt jártak iskolába,
majd később - lányok a mamák kíséretében 302

bálakba, mulatságokba. Az akkori modern
táncokat - tangó, angolkeringő, slowfox - és
a társasági viselkedés formáit Hulik tánctanár
úrtól sajátították el. A ma divatos leány-fiú
együttjárás sokkal szerényebb módját válasz­
tották: közös séták, a hazakisérés alkalmával
pedig az udvaron köszöntek el egymástól. Ha
az utcán már kézenfogva sétálgattak, komoly
szándékukat így hozták nyilvánosságra. Szo­
kás volt a telepen is a májusfa (itteni szóhasz­
nálattal “májfa”) állítása a kiszemelt lányos­
házaknál. Ugyancsak májusban lányok-fiúk
lapostányéron, virágokkal, színes kendőkkel
díszített süteményeket, tojásokat “mátkatálat”
küldtek körbe-körbe egymásnak.
Mire a lány eladósorba került, “kistafírungozták”. Ebbe beletartoztak az ágyneműk, le­
pedők, bútorok, terítők, konyharuhák, töröl­
közők. Az edényeket, egyéb háztartási eszkö­
zöket a rokonságtól nászajándékba kapta. A
vőlegénnyel kevesebb gond volt, csupán alsó
és felsőruházattal illett őt jól ellátni. A lako­
dalom költségeit közösen viselték. Hagyomá­
nyos öltözék a menyasszony részére a hosszú
fehér ruha és fátyol volt, párjának pedig erre
az alkalomra vásárolt fekete vőlegényruha il­
lett. A rokonságból származó koszorúslányok
rózsaszín, a vőfélyek sötét ruhát viseltek az
esküvőn.
Esküvőre a fiatal pár a templomba és a
községházára még külön-külön a násznép kí­
séretében hintókon ment. Az erre az alkalom­
ra felfogadott falusi gazdák hintóit és lovait
színes szalagokkal és virágkoszorúkkal díszí­
tették. Odafelé menet a menyasszony az utol­
só hintóból cukorkát szórt a menetet futva
kísérő gyerekhad elé. Hazafelé jövet a fiatal
pár együtt, az első hintóban ült. A lakodalmas
ház ajtajában a nászasszony édes pálinkával,
cukorral kínálta az ifjú házasokat, hogy édes
legyen az életük.
A vacsorát szokás szerint a lányos ház ud­
varán fogyasztották el. Sátortetőt nem csinál­
tak, rossz idő esetén és télen a szomszéd lakás

�helyiségeit is igénybe véve ettek, ittak, tán­
coltak hajnalig. Asztalokat, székeket kértek
kölcsön, a muzsikát a három-négytagú ci­
gányzenekar szolgáltatta, majd a később meg­
alakult helybeli (telepi) zenekart vették in­
kább igénybe. (Tagjai: prímás, kontrás, cim­
balmos, tangóharmonikás, szakszofonos,
nagybőgős.) Az alsótelepen és a faluban a
szinte mindenütt megalakult fúvós (dumber­
gós) falusi zenekarokat hívták a lakodalmak­
ba.
A vacsora tyúkhúsleves, tejfölös hús ma­
karónival, rántott és sülthús, fasírozott volt.
Éjfélkor savanyú káposztalevest, hajnalban
sülthurkát és kolbászt adtak. Bár a háziasszo­
nyok is sütöttek erre az alkalomra, a meghí­
vottak sok süteményt - főként tortát - hoztak
ajándékba. Menyasszonytáncnál díszes ken­
dővel fedett szakajtóba gyűltek a pengők s
bemondták, ki mennyiért vitte táncba immár
a fiatalasszonyt. Minden lakodalom nagy ese­
mény volt a telepen, sok nézője akadt és itt is
szokás volt a sütemények, italok kínálgatása.
A zenekar felváltva játszott csárdást, polkát,
keringőt, tangót, slowfoxot. A helyhiányból,
de a felfordulásból következett viszont az,
hogy a fiatal pár hajnal felé - kis időre ellopva
magukat a sokaságtól - valamelyik szomszéd
lakásban, sokszor alvó gyermekekkel egy
szobában bújt a “nászágyba”.
Más bányatelepi asszonyokhoz hasonlóan
az Amália telepiek is otthon szültek. A század
elején Rósemberg Mórnét - Mór mamót hívták a szülő nőkhöz, a későbbi bába Kova­
lovszky Adolfné lett. A kicsinyeket megke­
reszteltették, a pelenka-korszak után öltözé­
kük a kising, pendely volt. Egy-egy gyékény,
nád vagy fűzfavessző fonatú négykerekű gye­
rekkocsi-igényt rendszerint a rokonság elégí­
tette ki. A megbetegedett kicsiket orvoshoz
vitték, de mert nálunk hetente csak kétszer
volt rendelés, gyakran a telepi ápoló segítsé­
gére szorultak. A bányaorvos - a mi időnk­
ben dr. Zemplényi Imre - hol egyfogatú hin­

tón, hol sínautón járta a bányai rendelőket. Az
általa felírt gyógyszereket bányai “küldönc”
hozta ki a patikából. A hatóságilag előírt vizs­
gálatokat, oltásokat a karancssági körorvos,
dr. Tompos István végezte.
Mindemellett a telepiek sokszor alkal­
maztak népies gyógymódot is. Furunkulusok,
tályogok érlelését “gyűlését” zacskóba kötött
meleg korpával, utilapuval, paradicsommal
siettették, a “tyúkseggre” (Verrucca) kutyate­
jet kentek. Ritkán “privát” orvoshoz is fordul­
tak. Saját esetemből tudom az akkori vizsgá­
lati díjat is. Nyolc éves koromban 1928-ban,
dr. Winter Simon salgótarjáni magánorvos
egy vizsgálatért 20 pengőt kért.
Akinél kórházi kezelés látszott szükséges­
nek, a bányaorvos a tarjáni, baglyasi - esetleg
más - kórházba utalta. Üzemi baleseteknél a
rövidebb-hosszabb ideig tartó keresőképesség
csökkenést, a tartós, vagy maradanó rokkant­
ság mértékét az úgynevezett “orvosi tanács”
állapította meg. Ha a dolgozót keresőképessé
nyilvánították, utána tizenhat százalék alatti
munkaképesség csökkenés esetén további
kártalanítás már nem járt.
A halottkémlést legtöbb esetben az ápoló
végezte, a sírt a szomszédok, ismerősök ásták.
Elhalálozáskor a lakásban a tükröket fekete
fátyollal borították: senki ne nézzen ilyenkor
tükörbe. Szokás volt a halott mellett virrasz­
tani, ilyenkor a gyerekek a szomszédoknál
aludtak. Az elhunytat az udvaron ravatalozták
fel; kántor búcsúztatta, pap temette, de ehhez
a párbérfizetésnek rendezettnek kellett lennie.
Az 1920-as években Amália aknán élő hat
éven aluli gyerekeknek nem adatott meg az
óvodai - akkor szóhasználattal gyermekkerti
- nevelés lehetősége ennek hiányában, a csa­
ládban nevelődtünk.
Amint a gyermek iskolaköteles lett, a bá­
nyatelepi iskola első osztályába iratták be. A
mi öttantermes iskolánkba jártak az alsótele­
piek is, így az első osztályos tanulók létszáma
1928/29-ben 57 volt. A kisiskolás felszerelé­
303

�palócföld 91/3
séhez tartozott a palatábla palavesszővel, a
spongya, és az előírt tananyagnak megfelelő
könyv meg irka. Mindezeket a későbbiek fo­
lyamán tolltartóval, rajzlapokkal, atlaszokkal,
tollal, ceruzával kiegészülve a hónunk alatt
(az alsó telepiek tarisznyában) vittük-hoztuk
az iskolába. Számolni “számológépen” - áll­
ványra szerelt huzalon tologatható sárga-fe­
kete golyókkal - tanultunk meg.
A tanterem tartozékai a két- vagy négy­
személyes padok, a dobogóra helyezett tanítói
szék, az állótábla, széntüzelésű kályha, törté­
nelmi faliképek, valamint a negyedik osztály­
tól falitérképek is voltak. Ötödikes-hatodikos
korunkban jól felszerelt iskolai szertárban is­
merkedtünk meg a vegytannal. A tanítók és a
takarítónők egyaránt bányai alkalmazottak
voltak. Az iskola tüzelésére a társulat korlát­
lan szénmennyiséget biztosított. A tanítók
tisztviselők voltak, konyha, éléskamra, fürdő­
szoba mellett három-négyszobás lakásokban
- körülötte nagy kerttel - laktak.
A tanítás, valamint az óraközi szünet kez­
detét, illetve végét az iskola külső falára sze­
relt nagyobb csengő (amolyan majdnem kis
harang) megszólaltatásával mindig más-más
tanuló jelezte. A tanítási napot a Trianoni béke
revíziójának reményében ilyen imádsággal
kellett kezdenünk: “Hiszek egy Istenben, hi­
szek egy hazában, hiszek Magarország feltá­
madásában, ámen”. Hittanóra előtt “dicsértes­
sék a Jézus Krisztus”-al köszöntünk, majd
együtt imádkoztunk a pappal. A tanítási napot
pedig ezzel zártuk: “Csonka Magyarország
nem ország, egész Magyarország Mennyor­
szág.” Mondtuk, mondtuk ezeket a mondóká­
kat, de tudatunkban különösebb érzelmeket
nem keltettek.
Visszagondolva elemi iskolai tanulóéve­
imre ma is hálásan emlékezem a tanítóimra
(Bozó József, Győrffy Imre, Kupcsok Antó­
nia, Rozehnál Nándor - igazgató - , Rozehnál
Kornélia, Rozehnál Valéria, Schiffler Teodó­
ra, Tóth Zoltán, Varga Imre, Wehovszky
304

Magda) felkészültségére, lelkiismeretes mun­
kájára. Érdemeiket az sem csökkentheti, hogy
néhanapján a fenyítés lehetőségeivel is éltek:
fülhúzás, pofon, pacsi (tenyeres), körmös, stb.
Az akkori időkhöz és a falusi iskolákhoz ké­
pest több és igen jó tananyagot egy-két tanuló
kivételével mindnyájan elsajátítottuk. Meg­
szerettették velünk a természetet: minden év­
ben velük együtt ünnepeltük az erdőben a ma­
darak és fák napját. Én az elemi iskola hat
osztályát két “jeles” kivételével “dicséretes”,
“kitűnő” osztályzattal végeztem el. (Az iskola
Házirendjét lásd az 1. sz. mellékleten.)
Ötödikes elemista voltam 1933 tavaszán,
amikor február elsején elhunyt gróf Apponyi
Albert. Ez alkalomból “fogalmazást” - dolgo­
zatot - kellett otthon írnunk s én azt a követ­
kező sorokkal kezdtem: “Egy nagy fiát el­
vesztett nemzet gyújt felszentelt emlékezet­
gyertyákat gróf Apponyi Albert ravatalá­
nál...”
Akkori osztályőnök-igazgatónk Radnai
(Rozehnál) Nándor ismerte ugyan képessége­
imet, mégsem akarta elhinni, hogy e gondola­
tokat nem valamelyik újságból másoltam ki.
A dolgozatot mégegyszer leíratta velem, majd
nem kis büszkeséggel mutatta meg az isko­
lánkat éppen akkor ellenőrző Csathó Imre fő­
mérnöknek. A dicséret nem is maradt el: “Ne
félj fiam, aki így fogalmaz, így ír, abból nem
lesz bányász...”
A jóslat nem teljesült. Első munkahelyem
1934 szeptemberében a Pályi-bányai palahá­
nyó lett, takaronc - “csillepucoló” - beosztás­
ban napi 40 fillér műszakbérrel. Abban az
időben ez - tanulmányi eredménytől függet­
lenül - szinte természetes volt. Az úgyneve­
zett polgári iskolában való továbbtanulás le­
hetősége - tisztek és altisztek gyermekeinek
kivételével - csak kevés telepi kisdiáknak
adatott meg. A bátyámtól tudom, hogy 19201930 között vele együtt innen csak 14-en jár­
ták ki a polgári iskola négy osztályát. Ki­
vételes szerencsének számított, hogy néhány

�sovány, gyenge leánygyermeket különböző
hollandiai szervezetek hosszabb időre elvitték
fölerősödni, tanulni, nyelvet megismerni.
Cserkészcsapat a telepen nem alakult, egy pár
gyerek más - tarjáni - csoport tagja lett.
Gyermekkorunk játékszerei leginkább há­
zi kivitelezésűek voltak. Síelésre jó volt két
szál felerősíthető hordódonga, a szánkónk is
otthon készült. Sokat kergettük a vaskarikát,
gomboztunk, rongylabdával futballoztunk.
Ugráltunk a földre rajzolt “iskolázáskor” és
ruhaszárító kötéllel. Kislányok “babakonyhá­
jában” Kakas- és Schmollpasztás dobozok
voltak az edények, a nagyobbak szabadide­
jükben leginkább labdáztak. Ősszel a kivájt
tökből, a beléállított égő gyertyával halálfejet
készítettünk. Kardnak megfelelt egy fűzfa­
vessző, lónak a seprűnyél. Nem volt azonban
ártatlan játék az a háborúsdi, melyet az amá­
liai és albertaknai gyerekek vívtak a két tele­
pet elválasztó hegyen “sújtóval”, kővel, csúz­
lival, parittyával. Szinte naponta hangzott el a
harci kihívás: “Gyertek ki bénasiak, gyertek
ki etesiek!” - Csatározások helyett én otthon
tájképeket festegettem.
Az 1920-as évek közepén-végén nyáridő­
ben vasárnap délutáni szórakozásként néztük
miként bicikliztek az altiszti sor útján a csen­
dőrök. (Csak nekik volt még kerékpárjuk.)
Nagy esemény volt 1931-ben számunkra Al­
bert Akna “temetése”, valamint az Amália
Akna “nagykéményének” ledöntése.
Szerettük az erdőt járni. Szedtünk szamó­
cát, gombát, csipkét, vadkörtét, galagonyát,
borzagot, szedret, kökényt, makkot. Minden
évben nagyon vártuk a május elsejét, bár mi
fiatalok nemigen fogtuk fel annak mozgalmi
jellegét: Amália telepről félúton Felszőszánas
puszta felé napsütötte domboldalán tölgy, a
másik oldalán bükkfákkal övezett völgyben
ilyenkor lombokkal díszített sátrakban árulták
a csapolt sört, mérték a bányakaszinói bort.
Sült a szalonna, lókolbász, sertésoldalas. Tán­
colni cigányzenére lehetett késő estig.

Telepünk szórakozás és a kulturális élet
tekintetében viszonylag zárt világot jelentett.
Az őszi-tavaszi sáros és a téli fagyos-havas
időkben nem szívesen mozdultunk ki. Kivé­
telt a heti kétszeri mozizás jelentett Zagyva­
pálfalván a bányatelepi moziban, ahová in­
gyen utazhattunk a helyi “villamoson”. Ez
időkben láttuk a Három sárkány, Mai lányok,
Iglói diákok, Bob herceg, Ida regénye, Férjet
keresek, János vitéz, Királyok királya. Ben
Húr és a Tarzan filmeket.
Farsang idején végigbolondozták a telepet
a maskarák bohócnak, madárijesztőnek, dró­
tostótnak, kéregetőnek öltözve, ősszel a szü­
reti felvonulás, szüreti bál jelentette a látvá­
nyosságot. A bált - mi úgy hívtuk, hogy mu­
latság - nyáron a kaszinókertben télen az ol­
vasókör nagytermében rendezték, ahová az
eladó lányok mindig illő kísérettel mentek el.
Ugyancsak a húszas években gyakran sze­
repeltek négy-hat fős színtársulatok a telepen.
Általában egy hétig tartózkodtak ott - gyer­
mektelen házaspároknál, özvegyeknél “hál­
tak” meg, tiszteletjeggyel fizettek, és az ol­
vasókörben tartották előadásaikat. Később mi
fiatalok is játszottunk már színdarabokat, me­
lyeket az itteni tanítók rendeztek meg. A főleg
népszínművekhez szükséges ruházatot a fal­
vakból, részben pedig a kölcsönzőkből sze­
reztük be. Amennyire szerettünk szerepelni,
annyira nyűgnek tartottuk a vasárnap délelőt­
tönkénti kötelező leventésdit, alaki kiképzé­
sével, fapuskás fegyverfogásaival, menetgya­
korlataival. A telepnek ezidőben ETK néven
már volt futballcsapata is: pályáját, öltözőjét
a bányatársulat alakította ki. A gyakran sze­
replő harminc fős férfi dalárdájának karmes­
terei a helyi tanítók voltak.
Az akkori országgyűlési képviselőválasz­
tási “hadjáratokból” a mi falunk, telepünk
sem maradhatott ki. Az 1930-as években báró
Orosdy Fülöpné, Sztranyavszky Sándor,
Knob Sándor és Krudy Ferenc neveit ol­
vashattuk a plakátokon. A válaszás előtti
305

�palócföld 91/3
hetekben a jelöltek - gyakran feleségük kísé­
retében - járták a vidéket, ismerkedtek, paro­
láztak, mondták mondókájukat, csapoltatták a
söröshordókat, a feleségek meg fejkendőket
osztogattak... Sok pénz kellhetett ehhez a
hadjárathoz is. Minden képviselőjelöltnek
megvoltak a maga kortesei, akik nem eléged­
tek meg azzal, hogy a minél több szavazat
érdekében jelöltjeiket dicsérjék, hanem kímé­
letlenül pocskondiázták az ellenjelöltet is.
Knob Sándor (politikus, a Gyáriparosok Or­
szágos Szövetségének titkára, NEP - Nemzeti
Egység Pártja - képviselőjelölt) kortesének
rövid volt a harci felhívása: “Sag éljen Kob,
majd lesz job...” Az alsótelepiek rigmusait az
ottani iskolás gyerekek is fújták már Krudy
Ferenc (volt főispán, politikus - ugyancsak
NEP jelölt - a parlamenti agrárblokk egyik
vezetője ellen: “Krudy Ferenc sánta lába nem illik az országházba...”
Az iskoláskorból kinövő - kamasz, majd
legénykorba lépő - telepi fiatalságra az ösz­
szetartás, egymás megbecsülése volt a jellem­
ző. (Kivételt képezett három-négy “gari le­
gény”, akik beképzeltségük, gőgösségük ré­
vén inkább közutálatnak, mint csodálatnak
“örvendtek”.) Felnőtt korukban is tegeződtek,
egymást bizalmasan pajtásnak, hékásnak, bo­
dinak, öcskösnek, druszának - vagy becene­
vükön Bobonak, Dodonak, Jankonak, Posel­
nak, Vezonak, Csitának illetve Pancinak, Csu­
linak, Marcsunak, Pavlának, stb. szólították.
Számukra az idegen: ipse, hapsi, manusz, szi­
var, pasas volt.
A legtöbb szülő tiltotta gyerekét a korai
dohányzástól - nem sok eredménnyel, mert a
családfők nagy része nem járt elől jó példá­
val: dohányzott, pipázott, bagózott. Rákapott
hát a gyerek is, hamar megtanulta a cigaretta­
sodrást, vagy “lőtte” - elkérte - pajtásától a
csikket. Bálakban, lakodalmakban azonban
már illett töltött cigarettával kínálni egymást.
Tájékozódás - és bizonyos fokig művelő­
dés - tekintetében jelentős szerepe volt az
306

Amália telepi férfi fodrászműhelynek. A mes­
ter - a sokgyermekes Kláben Jenő - széles
látókörű, művelt ember volt. Sok mindenről
lehetett vele elbeszélgetni, több napi- és heti­
lapot járatott. Mindennapi és legfőbb szóra­
kozásunkat azonban az Olvasókör jelentette.
Ennek nagyterme színielőadások és táncmu­
latságok rendezésére is alkalmas, szépen be­
rendezett, volt billiárdasztallal, körben szé­
kekkel, nagyméretű falitükörrel és az idő mú­
lását félóránként jelző mély zengésű órával.
Bennem maradandó emléket hagyott két szí­
nes nyomat: Petőfi halála a csatatéren és Kos­
suth Lajos búcsúja a hazától. Ez utóbbi kép
alatti szövegre ma is emlékszem: “Kifejezhe­
tetlen érzelemvihar dúlta lelkemet, midőn a
Világosi fegyverletétel hontalanná tett. Nincs
szó, mely kifejezést adhatna mérhetetlen bá­
namtomnak és keserűségemnek. Leborultam
hazám földjére, zokogva nyomtam reá a haza­
fiui szeretet búcsúcsókját: még egy lépés és
úgy valék, mint tört hajó roncsa, melyet kidob
a szélvész a homokra a sivatagon...”
A családokhoz leginkább a Friss Újság, a
Bányamunkás, a Mátyás Diák jutott el és
nagy keletje volt a ponyvaregényeknek (Var­
só hóhéra, Rózsa Sándor, Rinaldó Rinaldini)
is. Az Olvasókörbe a Pesti Hírlap és a Tolnai
Világlapja járt. “Philips” gyártmányú rádiót
hallgathattunk, itt lehetett sakkozni, malmoz­
ni, dominózni. Az olvasószoba volt egyben a
könyvtár is, abban az időben hozzávetőleg
800-1000 kötetnyi könyvvel. Jókai Mór, Mik­
száth Kálmán, Móricz Zsigmond, Herczeg
Ferenc, Gárdonyi Géza, Makkay Sándor, Ta­
béry Géza, Rákosi Viktor, Somogyvári Gyula,
Markovits Rodion, Surányi Miklós kötetein
kívül kölcsönözhetők voltak Zola, Gorkij,
Maupassant, H.G. Wels, Verne művei is.
Hosszú ideig Pavlenkó Lipót volt a könyv­
táros, s mint a fentiekből kiderül, nagy barátja
volt az irodalomnak, a ponyvaregények után
így ismerkedhettünk meg a klasszikus ma­
gyar- és világirodalommal is.

�Az olvasókör tagja tizennyolc éves korá­
ban az lehetett, akit két régi tag ajánlott felvé­
telre. Okát nem tudom, de nőtagja nem volt a
körnek. Vezetője pedig az iskolaigazgató volt.
Fűtésről, takarításról a megbízott “körgazda”
gondoskodott. A bányakaszinó és a kör közöt­
ti udvart és kerthelyiséget - a nyári táncmu­
latságok színhelyét - ilyen alkalmakra színes
lampionokkal díszítették. A tekepálya (a
“gublizó”) a felnőtteknek szórakozást, a bá­
bukat állítgató gyerekeknek pedig pár filléres
“keresetet” jelentett.

Szóltam már arról, hogy a magyar iroda­
lomban a második világháború előtti évek,
évtizedek bányászéletének ábrázolása eléggé
egysíkú volt. Főként a lélekölő munkát, a nél­
külözést, sztrájkokat, a letűnt hatalom ember­
telenségét, zsarnokságát hangsúlyozták az is­
kolák számára írott történelemkönyvek is.
Milyen volt hát valójában a bányászok
élete? Megélés és megítélés kérdése ez. Más­
ként látta - látja emlékeiben is - az, aki gyer­
mek- és ifjúkorát bányatelepen, bányászcsa­
ládban élte át, és másként, aki - politikai
okokból is indíttatva - annak sivárságát, ne­
hézségeit, nyomorúságát hangsúlyozza, le­
egyszerűsítve azt a jó, (a bányász) és a rossz
(a hatalom) párharcára. Nem hagyhatók azon­
ban figyelmen kívül az akkori körülmények
sem. Mások voltak a lehetőségek és mások szerényebbek - az igények is. Egy-egy ház­
tartásban nagy segítséget jelentett a bérelt családtagok által megművelt - földek és a
konyhakertek termése, a disznóhizlalás, kisál­
lattartás, a házi befőzések, a háziasszony lele­

ményessége, az egyszerű, laktató ételek ké­
szítése. Olcsóbbá tette a nők ruházkodását az
otthoni szabás-varrás. Voltak sok gyerekes
családanyák, akik “bérmosást” vállaltak má­
soknál, nagyobb lányaik pedig az “uraknál”
(mérnökök, tisztviselők, tanítók, kereskedők)
szolgálva egészítették ki a háztartás jövedel­
mét. Családi keresetkiegészítő lehetőség a pa­
lahányói hulladékszén gyűjtése és eladása
volt.
Művelődési, szórakozási igények kielégí­
tése távol állt ugyan a városi lehetőségektől,
de jóval több volt az átlagfalusiakénál. A bá­
nyatelepi elemi iskolák jó elméleti alapot biz­
tosítottak a felnövekvő fiatalság életre való
felkészítésére. Az olvasókör, mint kis kultúrcentrum, a színjátszás, a dalárda, az együttművelődés és szórakozás jó közösségi szelle­
met alakított ki a fiatalságban: s ez a fiatalság
tudott örülni az apró örömöknek is.
Visszaemlékezésemben érintettem Albert
Akna (mint bánya) temetését 1931-ben. Ma,
ha nem is temetésre, de a bányák bezárására
Nógrádban is sor kerül. Sok bánya és jóné­
hány bányatelep is megszűnt már, jobbik eset­
ben ez utóbbiak átalakultak, “belenőttek” a
nagyobb helységeke, városokba, kis közössé­
gekként már csak az emlékekben élnek to­
vább.
Etes Amália Akna - mint bányatelep 1920-1940 év közötti életének mindennapjai­
nak megörökítésével tartoztam azok emléké­
nek, akik a mai 60-70 éveseket szülték, taní­
tották, keservesen felnevelték és emberré fa­
ragták.

Vége

Habonyi Zoltán Önéletrajz helyett, a bányászok mindennapjaira visszaemlékező értékes
szociográfikus írása I. részében idézett Mocsáry Antal Nemes Nógrád Vármegyének Históriai,
Geographiai és Statistikai Esmertetése című munkájának megjelenési éve helyesen: 1826
(A szerk)
307

�palócföld 91/3

l.sz. melléklet
A Salgótarjáni Kőszénbánya Részvény-Társulat elemi népiskoláinak
HÁZIRENDJE
a növendékek számára.
1. Minden tanuló köteles a tanítási napo­
kon a kijelölt időben megmosakodva, megfésülködve, tisztaruhában és a szükséges tan­
könyvekkel ellátva az iskolában pontosan
megjelenni.
2. A tanulók az iskola épületben való belé­
pésükkor letisztítják a ruhájukat és lábbelijü­
ket a portól, sártól és esetleges hótól.
3. A tanterembe lépéskor minden tanuló
illedelmesen köszön, ruháit tanszereit rendes
helyére rakja és csendesen elfoglalja helyét,
melyet tanítója engedelme nélkül elhagynia
nem szabad.
4. A tanteremben, a folyosón, és az iskola
bármely helyiségében mindenki illedelmesen
viselkedik, lárma, szaladgálás szigorúan ti­
los.
5. Csereberélni, adni-venni, nyerészkedni,
illetlenül beszélni, csúfolódni, dohányozni
úgy az iskola épületében, mint azon kívül szi­
gorúan tilos.
6. Az iskolaépületben, vagy annak környé­
kén köteles minden tanuló a tisztaságra
ügyelni, az iskola-bútorokat, tanszereket és az
iskolaépület falait, úgyszintén tanulótársai
ruháit és taneszközeit minden rongálástól
megkímélni. A kárt okozó gyermek a kárt
megtéríteni köteles.
7. A tankönyvek és egyéb taneszközön kí­
vül más tárgyat az iskolába hozni nem szabad.
10 órai uzsonnát szabad hozni, de annak hul­
ladékait az erre a célra szolgáló helyre kell
tenni.
8. Talált tárgyakat nem szabad megtarta­
ni, azokat át kell adni az osztálytanítónak.
9. Minden tanítási óra után a tanulók
csendben és rendben kimennek az udvarra és
ott a szünetet tisztességes játékkal töltik el.
10. Az iskolaépületet csak az illető osztály­
308

tanító engedelmével szabad elhagyni.
Salgótarján, 1921. április hó 16.
A tantestület
Láttam:
Roth s.k.
Az értesítő könyvecskében (értesítőben) hasz­
nált érdemjegyek fokozata:
a/ a magaviseletnél: 1 = dicséretes, 2 = jó,
3 = tűrhető,
b/ a szorgalomnál: 1 = dicséretes, 2 = változó,
3 = hanyag,
c/ az előmenetelnél: 1 = kitűnő, 2 = jeles,
3 = jó, 4 = elégséges, 5 = elégtelen.

Osztályonként tanított tantárgyak:
I. (első): Hit és erkölcstan, olvasás, írás,
beszéd és értelemgyakorlat, számtan, ének,
testgyakorlás.
II. (második): Hit és erkölcstan, olvasás,
írás, helyesírás, nyelvtan, fogalmazás, beszéd
és értelemgyakorlat, számtan, rajz, ének, kéz­
ügyesség, testgyakorlás.
III. (harmadik): Hit és erkölcstan, olvasás,
írás, helyesírás, nyelvtan, számtan, termé­
szetrajz és gazdaságtan, rajz, női kézimunka,
kézügyesség, ének, testgyakorlás.
I V (negyedik): Hit és erkölcstan, olvasás,
írás, helyesírás, fogalmazás, beszéd és érte­
lemgyakorlat, földrajz, számtan, termé­
szetrajz- és gazdaságtan, rajz, női kézimunka,
kézügyesség, ének, testgyakorlás.
V (ötödik): Hit és erkölcstan, olvasás,
írás, helyesírás és nyelvtan, fogalmazás, föld­
rajz, történelem, polgári jogok és köteles­
ségek, számtan, mértan, természetrajz és gaz­
daságtan, természettan, vegytan, egészségtan,
rajz, női kézimunka, kézügyesség, ének, testgyakorlás.
VI (hatodik): ugyanazok mint az ötödik­
ben.

�2. sz. melléklet
Összeállítás
A Salgótarjáni Köszénbánya Részvénytársaság, valamint az Északmagyarországi
Egyesített Kőszénbánya és Iparvállalat RT. tulajdonát képező, 1860-1960 között
megművelt s azóta nagyrészt megszüntetett kisebb-nagyobb bányáiról a Nógrádi
Szénbányászati Tröszt irattára, valamint Gyurtyánosi adattárának dokumentumai
alapján.
Zagyvai terület
Inászón, Zagyván:
Anna táró
Aranyosi lejtős
Csengő lejtős
Gusztáv táró
Ferenc akna
Ferenc lejtős
Kakas táró
Kerekbükk ereszke
Kerekbükk táró
Lajos lejtős

Lajos táró
László táró
Margit táró
Nándor táró
Ó-László táró
Ó-Mária táró
Rezső táró
Rudolf bánya
Székvölgyi táró
Szőlővessző ereszke
Zichy akna

Salgótarjánban:
Emma akna
Forgács lejtős
Forgách akna
Gyurtyánosi lejtős
József akna
József lejtős
József táró

Jakab táró
Károly akna
Király táró
Somlyó bánya
Teréz táró
Ó-akna
Új akna
Zweier akna

Zagyvapálfalvai
kerület:
Albert akna
Alsópálfalvai táró
Amália akna
Antal akna
Ágoston táró
Etes lejtős
Frigyes akna
Jenő akna

Karancs lejtős
Kazárvölgyi táró
Kisfaludi bánya
Kotyházai lejtős
Kőkút lejtős
Margit bánya
Marokházi lejtős
Rau akna
Ságujfalui lejtős
Újlak lejtős

Baglyasi kerület
András akna
András lejtakna
Baglyasi ereszke
Béna akna
Emánuel akna
Géza táró
Gusztáv akna

Ibolyás táró
István táró
János táró
Katalin akna
Katalin táró
Sára akna
Szénás akna
Új táró

Nemti, Mátraszele,
Mátranovák
Auguszta akna
Ferenc akna
Gergely akna
Gusztáv tárók
György akna
Gyula akna

Ilona bánya
Istenáldás táró
János akna
József akna
Király táró
Kutfői lejtős
Ortvány akna

A részvénytársaság által kiépített (s köz­
ben megszűnt, lebontott, illetve még ma is
meglévő) bányatelepek:
Mátranovák
Albert akna
Mizserfa
Amália akna
Nemti
András akna
Chorin telep
Rau akna
Salgótarján b.t.
Etes-alsótelep
Forgács telep
Somlyóbánya
Gusztáv akna
Székvölgy
Zagyvapálfalva b.t.
Gyula akna
Jenőakna
Ilona bánya
Józsefi
Inászó
Károlyi
Jánosakna
Katalin-telep
Kazár-telep
Zagvaróna
Kányás
Ujakna
Kotyháza
309

�palócföld 91/3

Javaslat a Madách-kultusz ápolására
Elvek és eszközök

I.

Nem kétséges - és vélhetően senki által
nem is kérdőjelezhető meg - az az alapelv,
hogy szellemi értékeink között, gondolkodá­
sunk körében, s hangsúlyozottan éppen itt
Nógrád megyében, Madách Imre emberi és
művészi hagyatéka meghatározó jelentőségű.
A Nógrádból kisugárzó - s reméljük ez a mi­
nősítés ma már nem hat túlzásnak - Madáchkultusz fő jellemzője, összetevője a tisztele­
ten, tisztelgésen túl (a “cultus” fogalom ere­
deti jelentéséhez hűen) a cselekvő, tevékeny
részvétel: a Madách-i örökség ápolása, műve­
lése, gondozása volt. A tárgyilagos, az utolsó
25 évre visszatekintő elemzés szerint: “A me­
gye szellemi élete több vonatkozásban is ki­
sérleti terep, műhely volt egy szerves fejlődé­
sű, alulról építkező kultusz javára” (Dr. Keré­
nyi Ferenc).
Ebben a vonatkozásban, a sokszor kisérle­
tező cselekvési folyamatban a Madách-díj­
nak, a pályázatok rendszerének, s az ünnepsé­
gek alkalmainak mindig is kiemelkedő jelen­
tőségű szerep jutott. - De hogyan lehetne ezt
az eszközrendszert még hatékonyabban mű­
ködtetni? - Érdemes erre a kérdésre is a Ma­
dách-i életműhöz fordulva keresni a választ,
onnan nyerve a további eligazító elveket,
mert a Madách-kultusz, a hagyományápolás
kérdéseiben eligazító erejűek a Madáchi élet­
mű elvi tanulságai: - az alkotó, eredeti terem­
310

tő szellemiség ereje, a magyarság sorskérdé­
seihez való kapcsolódás igénye, és az egyete­
messég, az európai távlatú gondolkodás szük­
sége.
A fenti elvekből következően:
- A Madách-díjnak szakmai, alkotói (szel­
lemi) díjnak kell lennie, folyamatos alkotóte­
vékenység elismeréséért. Továbbá a pályázati
rendszer működtetésével szerves részévé kell
válnia a magyar szellemi élet folyamatának,
és a mai magyar irodalom élő áramának. Vé­
gül pedig az európai távlatú gondolkodás igé­
nye - éppen itt Nógrádban - elsődlegesen a
szlovákiai (magyar és szlovák nyelvű) iroda­
lommal való eleven kontextusában kellene
megnyilvánulnia.
S hogy mindezek ne csak elvi jellegű
megfontolások maradjanak, szükségesnek
látszik ez alkalommal közelebbről is meg­
vizsgálni: a Madách hagyományápolás kérdé­
seit, valamint az ünnepségek helyének, a
helység kiválasztásának problémáját, a mű­
ködtetés feltételeit.
II.
1. A Madách-i hagyományápolás javasla­
tunk szerint folyamatos, egységes rend­
szerként működjék majd, melynek kiemelke­
dő nyitó “rendezvénye”: a januári Madáchünnepség, záró “eseménye”: az októberi Iro­
dalmi Napnak kellene lennie. Ezek szerint

�januárban ünnepi keretek között hangsúlyo­
sabb a szakmai alkotó tevékenység cent­
rumba állítása, októberben pedig a populári­
sabb jellegű, szélesebb körű kultúra közvetí­
tés legyen az elsődleges cél.
A tevékenység alapját képező intézmé­
nyek, szakemberek köre (Palócföld Szer­
kesztősége, Madách Könyvtár, Múzeumi
Szervezet, Magyar Irodalomtörténeti Társa­
ság Nógrádi Tagozata) tovább bővítendő len­
ne a sztregovai Madách Múzeum mellett a
Madách Kiadó és a Magyar Területi Színház­
zal is. Hasonlóképpen az irodalomtudomány,
a kortárs irodalom, a történettudomány és a
színház területéről is országos szaktekinté­
lyek bevonása lenne ajánlatos.
2. A működtetés elemi feltételének egy
szakmai kuratórium megalakulását látnánk
szükségesnek. E kuratóriumot a megyei köz­
gyűlés hívja majd létre, dönt összetételéről,
feladatairól, és elkülönítve biztosítja működé­
sének anyagi feltételeit.
Az anyagi támogatásra három mód kínál­
koznék:
A. Évenkénti finanszírozással: a költség
összege minimum 1 mill. Ft.
B. Közületek és magánszemélyek számára is
nyitott alapítvány létrehozása, amely
összeg éves kamatai tartósan biztosítanák
a rendezvény lebonyolítását. Az alapít­
vány összege: minimum 5 mill. Ft.
C. A szlovákiai partner anyagi hozzájárulása.

A kuratórium feladatai:
- legáltalánosabban a Madách-kultusz egé­
szének szervezése, alakítása, lényegében
pedig társadalmi önirányítása,
- a pályázatok kiírása és elbírálása,
- a pályadíjak odaítélése,
- döntés - a fenti szakmai elvek érvényesíté­
sével - a Madách-díjról.
3. A Madách-ünnepség évenkénti váltako­
zó helyszínét a kuratórium határozza meg. Ja­
vaslatunk szerint Csesztve, illetve Sztregova
helységekben.
Csesztvén Magyarország egyetlen Ma­
dách Emlékmúzeumának épülete, a körterem­
mel, a pinceklubbal alkalmas e feladat ellátá­
sára. Sőt kialakulhatna - hisz az itt megfordu­
ló alkotók megismernék a vendégszobákat is
-, hogy a Múzeum épülete írói alkotóházként
is funkcionáljon.
A sztregovai felújított Madách-kastély (és
a majdani állandó kiállítás) közgondolkodá­
sunkba, irodalmi életünkbe természetes mó­
don épülne be.
A kuratóriumot 1991. szeptember 1-ig lét­
re kell hozni, hogy az 1992-es Madách-ün­
nepséget már a kuratórium szervezhesse.
Palócföld Szerkesztőség
Múzeumok Igazgatósága
Irodalomtörténeti Társaság
Nógrádi Tagozata
Salgótarján, 1991 májusa

A kuratórium tagjai:
- a díj alapító képviselete,
- a Madách hagyományápolás bázisát képző
intézmények szakemberei (Szlovákiából
is)
- külső szakértők (irodalomtöténész, Madách-kutató, író, stb.).
A kuratórium elnökének a magyar szel­
lemi élet kiemelkedő képviselőjének kell len­
nie.
311

�palócföld 91/3

Pályázati felhívás
A Nógrád Megyei Közgyűlés, valamint a PALÓCFÖLD
közéleti, irodalmi, művészeti folyóirat szerkesztősége
1991. évre is meghirdeti a
MADÁCH-PÁLYÁZATOT.
A pályázaton olyan, eddig nem publikált,
máshol egyidőben be nem nyújtott művekkel
lehet nevezni, melyek elmélyült szakmai
igénnyel mutatják be valóságunk közér­
dekűen időszerű kérdéseit, illetőleg, amelyek
Madách Imre korára, életére, életművére, an­
nak utóéletére vonatkozó új gondolatanyagot,
adalékot tartalmaznak.
A jeligés pályamunkákat három gépelt
példányban 1991. december 1-ig lehet be­
nyújtani a PALÓCFÖLD szerkesztőségének
címére. (3100 Salgótarján, Rákóczi ut 192. sz.
Postafiók: 270.) Kérjük, hogy lezárt boríték­
ban mellékeljék a jelige feloldását.
PÁLYADÍJAK:
1. Szociográfia, irodalmi riport, esszé, tanul­
mány kategóriában
I. díj:
20 000Ft
II. díj:
15 000Ft
III. díj:
10 000Ft
2. Versek, szépprózai művek kategóriában
I. díj:
20 000Ft
II. díj:
15 000Ft
III. díj:
10 000Ft
312

Balassagyarmat város különdíja
Salgótarján város különdíja

Eredményhirdetésre 1992. januárjában, a
hagyományos Madách-ünnepség keretében
kerül sor, amelyre a díjnyertes szerzőket kü­
lön értesítéssel hívjuk meg. A díjazott művek
első közlésének jogát a PALÓCFÖLD folyó­
irat magának fenntartja. (Csak a szakzsűri ál­
tal közlésre javasolt kéziratok sorsáért válla­
lunk felelősséget.)
A Madách-pályázat eredményhirdetését a
folyóirat februári számában tesszük közzé.
NÓGRÁD MEGYEI KÖZGYŰLÉS
PALÓCFÖLD SZERKESZTŐSÉGE

�Alapítvány
A PALÓCFÖLD Szerkesztősége PALÓC
KULTÚRA ALAPÍTVÁNYT hozott létre.
Az Alapítvány célja többek között a PA­
LÓCFÖLD folyóirat szellemi műhelymunká­
jának fenntartása és gazdagítása, díjak és pá­
lyázatok alapítása és kiírása, valamint a törté­
nelmi Nógrád megye (Nagykürtös, Losonc,
Rimaszombat, stb.) művelődéstörténeti ha­
gyományainak, a szlovákiai magyar nemzeti­
ségű alkotók és a lakosság kultúrális feltétele­
inek javítása is.
Az Alapítvány nyitott bel- vagy külföldi
természetes, illetőleg jogi személyek vagyoni
(pénzbeli és dologi) adományai előtt, amely­
ről az Alapítvány Kuratóriuma köteles nyilvá­
nosan is elszámolni.
Az Alapítvány támogatóinak nevét vagy a
cég címét, kívánság szerint a PALÓCFÖLD

folyóiratban megjelentetjük, valamint ked­
vezményes reklámlehetőséget biztosítunk
számukra a Mikszáth Kiadó könyvein és más,
a kiadó által szervezett fórumokon.
Az 1989. XLV. 34. paragrafusa szerint
csökkentheti az Ön éves adóalapját az Alapít­
ványnak felajánlott pénzösszeggel.
Az OTP Nógrád Megyei Igazgatóságánál
vezetett bankszámla számunk: 5062-7.

A szászhalombattai Magyar Szénhidro­
génipari Kutató-Fejlesztő Intézet az elmúlt
hónapban folyósított anyagi támogatását
köszönettel vette a Palóc Kultúra Alapít­
vány.

313

�palócföld 91/3

Public literature and art monthly of the
Culture Department of Nógrád County.
Prepared by Publisher Mikszáth.
Chief editor: József Pál
Chief publisher: Dr. János Németh
Address of editorial office:
H-3101 Salgótarján, Pf.: 270.
Tel: (0036)32-14-367, 32-11-760

314

�M ED IT RAVEL KFT.
azonnali belépéssel felvesz gyakorlattal rendelkező

üzletkötőket.
Vállalkozói igazolvány szükséges.
Jelentkezni lehet:
Kecskemét, Klapka u. 9-11.I. e. 124.
Telefon 76/21-079, telex: 26-236

��</text>
                  </elementText>
                </elementTextContainer>
              </element>
            </elementContainer>
          </elementSet>
        </elementSetContainer>
      </file>
    </fileContainer>
    <collection collectionId="1">
      <elementSetContainer>
        <elementSet elementSetId="1">
          <name>Dublin Core</name>
          <description>The Dublin Core metadata element set is common to all Omeka records, including items, files, and collections. For more information see, http://dublincore.org/documents/dces/.</description>
          <elementContainer>
            <element elementId="50">
              <name>Title</name>
              <description>A name given to the resource</description>
              <elementTextContainer>
                <elementText elementTextId="1">
                  <text>Palócföld - irodalmi, művészeti, közéleti folyóirat</text>
                </elementText>
              </elementTextContainer>
            </element>
            <element elementId="39">
              <name>Creator</name>
              <description>An entity primarily responsible for making the resource</description>
              <elementTextContainer>
                <elementText elementTextId="2">
                  <text>A Palócföld szerkesztősége</text>
                </elementText>
              </elementTextContainer>
            </element>
            <element elementId="48">
              <name>Source</name>
              <description>A related resource from which the described resource is derived</description>
              <elementTextContainer>
                <elementText elementTextId="3">
                  <text>ISSN 0555-8867</text>
                </elementText>
              </elementTextContainer>
            </element>
            <element elementId="47">
              <name>Rights</name>
              <description>Information about rights held in and over the resource</description>
              <elementTextContainer>
                <elementText elementTextId="4">
                  <text>Balassi Bálint Megyei Könyvtár</text>
                </elementText>
              </elementTextContainer>
            </element>
            <element elementId="42">
              <name>Format</name>
              <description>The file format, physical medium, or dimensions of the resource</description>
              <elementTextContainer>
                <elementText elementTextId="5">
                  <text>application/pdf</text>
                </elementText>
              </elementTextContainer>
            </element>
            <element elementId="44">
              <name>Language</name>
              <description>A language of the resource</description>
              <elementTextContainer>
                <elementText elementTextId="6">
                  <text>HUN</text>
                </elementText>
              </elementTextContainer>
            </element>
            <element elementId="51">
              <name>Type</name>
              <description>The nature or genre of the resource</description>
              <elementTextContainer>
                <elementText elementTextId="7">
                  <text>Folyóirat</text>
                </elementText>
              </elementTextContainer>
            </element>
            <element elementId="43">
              <name>Identifier</name>
              <description>An unambiguous reference to the resource within a given context</description>
              <elementTextContainer>
                <elementText elementTextId="8">
                  <text>ISSN 0555-8867</text>
                </elementText>
              </elementTextContainer>
            </element>
          </elementContainer>
        </elementSet>
      </elementSetContainer>
    </collection>
    <itemType itemTypeId="1">
      <name>Text</name>
      <description>A resource consisting primarily of words for reading. Examples include books, letters, dissertations, poems, newspapers, articles, archives of mailing lists. Note that facsimiles or images of texts are still of the genre Text.</description>
      <elementContainer>
        <element elementId="1">
          <name>Text</name>
          <description>Any textual data included in the document</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="25263">
              <text>https://dkvt.bbmk.hu/pf/f754ea10496566fce44236c685e03046.pdf</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
      </elementContainer>
    </itemType>
    <elementSetContainer>
      <elementSet elementSetId="1">
        <name>Dublin Core</name>
        <description>The Dublin Core metadata element set is common to all Omeka records, including items, files, and collections. For more information see, http://dublincore.org/documents/dces/.</description>
        <elementContainer>
          <element elementId="37">
            <name>Contributor</name>
            <description>An entity responsible for making contributions to the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="25248">
                <text>A folyóiratot alapította : Nógrád Megyei Önkormányzat Közgyűlése</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="38">
            <name>Coverage</name>
            <description>The spatial or temporal topic of the resource, the spatial applicability of the resource, or the jurisdiction under which the resource is relevant</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="25249">
                <text>Nógrád megye</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="39">
            <name>Creator</name>
            <description>An entity primarily responsible for making the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="25250">
                <text>Palócföld szerkesztősége</text>
              </elementText>
              <elementText elementTextId="28507">
                <text>Pál József</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="40">
            <name>Date</name>
            <description>A point or period of time associated with an event in the lifecycle of the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="25251">
                <text>1991</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="42">
            <name>Format</name>
            <description>The file format, physical medium, or dimensions of the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="25252">
                <text>application/pdf</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="43">
            <name>Identifier</name>
            <description>An unambiguous reference to the resource within a given context</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="25253">
                <text>ISSN 0555-8867</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="44">
            <name>Language</name>
            <description>A language of the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="25254">
                <text>hun</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="45">
            <name>Publisher</name>
            <description>An entity responsible for making the resource available</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="25255">
                <text>Balassi Bálint Megyei Könyvtár</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="47">
            <name>Rights</name>
            <description>Information about rights held in and over the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="25256">
                <text>Balassi Bálint Megyei Könyvtár</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="49">
            <name>Subject</name>
            <description>The topic of the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="25257">
                <text>Irodalom</text>
              </elementText>
              <elementText elementTextId="25258">
                <text>Művészet</text>
              </elementText>
              <elementText elementTextId="25259">
                <text>Közélet</text>
              </elementText>
              <elementText elementTextId="25260">
                <text>Társadalompolitika</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="50">
            <name>Title</name>
            <description>A name given to the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="25261">
                <text>Palócföld - 1991/3. szám</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="51">
            <name>Type</name>
            <description>The nature or genre of the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="25262">
                <text>folyóirat</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
        </elementContainer>
      </elementSet>
    </elementSetContainer>
    <tagContainer>
      <tag tagId="92">
        <name>1991</name>
      </tag>
      <tag tagId="66">
        <name>folyóirat</name>
      </tag>
      <tag tagId="62">
        <name>Irodalom</name>
      </tag>
      <tag tagId="64">
        <name>Közélet</name>
      </tag>
      <tag tagId="63">
        <name>Művészet</name>
      </tag>
      <tag tagId="60">
        <name>Nógrád megye</name>
      </tag>
      <tag tagId="65">
        <name>Társadalompolitika</name>
      </tag>
    </tagContainer>
  </item>
  <item itemId="1027" public="1" featured="0">
    <fileContainer>
      <file fileId="1819">
        <src>https://digitaliskonyvtar.bbmk.hu/palocfold/files/original/95ca20d3c5c1882890ac40e374088d2c.pdf</src>
        <authentication>579cc96d816fb1e837a746e3f3a07215</authentication>
        <elementSetContainer>
          <elementSet elementSetId="4">
            <name>PDF Text</name>
            <description/>
            <elementContainer>
              <element elementId="52">
                <name>Text</name>
                <description/>
                <elementTextContainer>
                  <elementText elementTextId="28794">
                    <text>XXV.évfolyam

március - április

�A szerkesztőség

KORTÁRSAINK
című hagyományos irodalmi
estjének legutóbbi vendége
NAGY PÁL,
a Párizsban megjelenő

MAGYAR MŰHELY főszerkesztője
volt.
A költő, író Korill Ferenctől,
Nórád megye Közgyűlésének
Elnökétől ez alkalommal vette át
az 1990. évi Madách-díjat.

(Fotó: Gyurián Tibor)

�paló c fö ld 9 1 /2 .

Kedves Barátaim!

M a a b b a n a z a l a p h e l y z e t b e n é r z e m m a g a m , a m it a m i t o l ó g i a , a m e s e a ″t é k o z - .
l ó f i ú h a z a té r é s e " c í m s z ó a l a t t t a r t s z á m o n , s a m e ly h e z e g y m á s ik a r c h e típ u s k é ­
p e i s t á r s u l : a b o l y g ó , a b o ly o n g ó , a h o s s z ú é v e k i g t á v o l l é v ő e m b e r k é p e .
H a r m in c ö t é v v e l e z e l ő t t , 1 9 5 6 n o v e m b e r v é g é n m e n te m e l M a g y a r o r s z á g r ó l ; S a l ­
g ó t a r j á n b ó l p e d i g k é t é v v e l k o r á b b a n , 1 9 5 4 - b e n . K ö z e l n é g y é v t i z e d e n em é l e k t e ­
h á t e b b e n a v á r o s b a n , s e z a l a t t a z i d ő a l a t t m in d ö s z e h á r o m s z o r v a g y n é g y s z e r
j á r t a m it t : t í z é v e n t e e g y s z e r . H a r m in c ö t é v e n k e r e s z t ü l S a l g ó t a r j á n c s a k e g y a d a t
v o l t a z é l e t r a j z o m b a n , e g y c s o n k á n l e ír t s z ó p a p ír j a im b a n −a f r a n c i á k é k e z e t n é l ­
k ü l i s c s a k n a g y e r ő f e s z í t é s á r á n t u d j á k le ír n i v á r o s u n k n e v é t.
M i k ö z ö m v a n te h á t S a l g ó t a r j á n h o z , N ó g r á d m e g y é h e z , a z o n a v é le tle n e n tú l,
h o g y itt s z ü le tte m ? - H o g y e r r e a k é r d é s r e m a g a m n a k é s ö n ö k n ek v a l a m if é le b i ­
z o n y t a l a n v á l a s z t a d h a s s a k , n é h á n y s z ó t k e l l m o n d a n o m a r r ó l a z id ő r ő l , a m it e b ­
ben a v á r o s b a n tö ltö tte m .
S z ilá g y s á g i e r e d e tű n a g y a p á m e lő b b v á s á r o z ó k a la p o s m e s te r , m a jd jó m ó d ú k e r e s ­
k e d ő v o lt D e b re c e n b e n , a s z á z a d e le jé n . K ile n c g y e rm e k é t tis z te s s é g g e l f e ln e v e lt e ;
k e r e s k e d e l m i i s k o l á b a j á r a t t a ő k e t, m a j d m in d e n k e r e s k e d ő h a jla m ú f i á n a k ü z l e t e t
n y ito t t M a g y a r o r s z á g k ü lö n b ö z ő v á r o s a i b a n . Í g y k e r ü lt a p á m , 1 9 3 3 - b a n , a r o h a m o ­
s a n f e j l ő d ő S a l g ó t a r j á n b a . F é r f i d i v a t á r ú ü z le t é r e a z id ő s e b b e k b iz o n y á r a m é g e m ­
lé k e z n e k ; c s a l á d i h á z u n k i s á l l m é g a F ü l e k i u tc á b a n , m e ly e t a h á b o r ú u tá n s o ­
k á i g V ö r ö s h a d s e r e g u tc á n a k h ív ta k . In n e n j á r t a m a z a c é l g y á r i ú ti á l t a l á n o s i s k o l á b a ,
m a j d a M a d á c h G im n á z iu m b a , a h o l 1 9 5 3 - b a n é r e t t s é g i z t e m . D e j ó l is m e r te m a v á ­
r o s ″m á s ik " v é g é t is : a z S B T C to r n a te r m é b e n s z e r to r n á z tu n k : a z a g y v a p á l f a l v a i á l ­
l o m á s f ő n ö k f i a , G e r e l y e s E n d r e v o l t a k k o r ib a n a z e g y ik l e g j o b b b a r á to m , é s a z
Ü v e g g y á r n á l l a k o t t a z a k e d v e s lá n y , a k in e k t i z e n n y o lc é v e s e n u d v a r o lt a m ...
S a l g ó t a r j á n b a n t ö l t ö t t e m te h á t g y e r e k k o r o m a t é s i f j ú s á g o m j ó n é h á n y e s z t e n d e j é t ,
ö s s z e s e n h ú s z é v e t , a z o k a t a z é v e k e t, a m e ly e k b e n - e z t F r e u d é s m á s o k m e g g y ő ­
z ő e n b i z o n y í t j á k - a l e g f o g é k o n y a b b a z e m b e r , a m ik o r n e m c s a k t e s t e f e j l ő d i k , a l a ­
k u l, e r ő s ö d i k , h a n e m g o n d o l k o d á s m ó d j a é s j e l l e m e is . H u s z o n k é t é v e s k o r o m ó ta
é l e k P á r i z s b a n ; 5 6 é v e m b ő l a n a g y o b b ik
ta p a s z ta la ta if o r m á lta k f e l n ő ttf é r f iv é .

r é s z t, en n ek a z

id ő n e k a z é lm é n y e i é s

H á r o m s z í n h e l y e v o l t e d d i g i é le te m n e k : a z e l s ő S a l g ó t a r j á n é s k ö r n y é k e ; a m á ­
s o d ik E g e r , a h o l c s a k k é t é v e t t ö l t ö t t e m , d e a h o l á t é l t e m a z 1 9 5 6 - o s f o r r a d a l m a t ; a
h a r m a d ik p e d i g P á r i z s .

109

�Nagy Pál

F e l e j t h e t e t l e n f i a t a l k o r i e m lé k e k f űz n e k S a l g ó t a r j á n h o z : tö b b é - k e v é s b é s z o r g o s
t a n u l á s é s k i t a r t ó a n űz ö t t s p o r t , s z e r e l m e k , k i r á n d u l á s o k a K a r a n c s r a é s B ü k k s z é k ­
r e , a z e l s ő m á j u s f a - á l l í t á s , a z e l s ő b a r á t s á g o k . A lm o m b a n n é h a m a i s a P i p i s e n v a ­
g y o k , v a g y a s a l g ó i v á r b a n , v a g y é p p e n r ö p la b d á z u n k a g im n á z iu m u d v a r á n . I t t
é r te k a z e l s ő c s a l ó d á s o k is , i t t v o l t a m s ú l y o s b e te g , i t t k a p ta m a z e l s ő s e b e k e t.
G y e r e k k o r o m b a n á t é l t e m a h á b o r ú , a m e n e k ü lé s h ó n a p j a i t , é v e i t, s e g y r ö v i d , r e ­
m é n y te l i p e r i ó d u s u tá n , a m e l y e t a tö r té n e le m m a ″k o a l í c i ó s id ő k " - n e k n e v e z , i t t é l ­
te m á t a p á r t d i k t a t ú r a l e g s ö t é t e b é v e i t, a R á k o s i- k o r s z a k o t.
"″N e b ü n te s d a z a p á k v é t k e i t a f i a k b a n " - t a n í t j a é v e z r e d e s b ö l c s e s s é g g e l a b i b ­
l i a . A h ib á t a h a ta lm o n l é v ő k , s a j n o s , m in d ig e l k ö v e t i k . A n é l k ü l, h o g y a b i z o ­
n y ítá s r a id ő t h a g y o tt v o ln a , a b e r e n d e z k e d ő e g y p á r tr e n d s z e r a z e ls ő p i l l a n a t t ó l k e z d ­
v e e l le n s é g é n e k t e k i n t e t t é s ú g y i s k e z e lt : m á r a g im n á z iu m

e ls ő o s z tá ly á b a sem

v e t t e k f e l , m in t a v o l t n y i l a s p á r t i , h o r th y s ta k a t o n a t i s z t f i á t . A p á m a k o r a i é v e k ­
b e n v a l ó b a n t a g j a v o l t a n y i l a s p á r t n a k , a h á b o r ú é v e ib e n a z o n b a n - ü g y e s e n l a ­
p u l ó t é n y l e g e s t i s z t e k h e l y e t t - s z i n t e e g y f o l y t á b a n a f r o n t o n v o l t , m in t t a r t a l é k o s
t i s z t , e g é s z e n 1 9 4 4 ő s z é i g . 1 9 4 4 - b e n t í z é v e s v o l t a m . N e m b e s z é lh e t te m v e l e s o h a
a r r ó l , m ié r t l é p e t t b e a n y i l a s p á r t b a , s m ié r t t a r t o t t k i k a t o n á i v a l a z u t o l s ó p i l ­
la n a tig , a tö b b s z ö r ö s o r o s z tú le r ő v e l szem b en . V á la s z tá s a ié r t a p á m s ú ly o s á r a t f i z e ­
t e t t . 1 9 4 4 o k tó b e r é b e n D u n a f ö l d v á r o n , a f r o n t o n h a l t m e g . A z v e s s e r á a z e l s ő
k ö v e t , a k i e z e k b e n , v a g y a k é s ő b b i é v e k b e n m a g a n em t é v e d e t t . G y a n íto m , h o g y
e r ő s s z o c i á l i s é r z é k e v i t t e a m u n k á s p á r tk é n t in d u l ó n y i l a s k e r e s z t e s p á r t b a . M in t h a ­
l á l a u tá n k i d e r ü l t , 8 0 . 0 0 0 p e n g ő k i n t l é v ő s é g e v o l t ; tö b b tí z e z e r p e n g ő t h i t e l e z e t t f ő ­
k é n t m u n k á s e m b e r e k n e k , a k ik k ö z ü l s o k a n ö n s z á n tu k b ó l é v e k i g t ö r l e s z t e t t é k a d ó s s á ­
g u k a t ö z v e g y a n y á m n a k , a k i a k k o r ib a n ta k a r í tó n ő v o l t e g y h e n te s ü z le tb e n , s é h b é r ­
b ő l t a r t o t t a e l h á r o m k is k o r ú g y e r e k é t.
A n y i l a s h a t a l o m á t v é t e l i d e j é n a p á m m á r n em é l t. A m i p e d i g h a d i t e t t e i t i l l e t i :
b o t c s i n á l t a k a t o n a t i s z t v o l t . M in t a z id ő s e b b e k e m lé k e z h e tn e k r á : a H o r t h y - r e n d ­
s z e r b e n m in d e n é r e t t s é g i z e t t e m b e r a u to m a tik u s a n k a r p a s z o m á n y o s , t a r t a l é k o s t i s z t
le tt.
É n m in d e z e k e l l e n é r e b a l o l d a l i g o n d o l k o z á s é f i a t a l e m b e r k é n t é s é l t a n u l ó k é n t é l ­
te m á t a R á k o s i - k o r s z a k r a e s ő k ö z é p i s k o l á s é v e k e t. N a g y o n ig y e k e z te m , h o g y n é ­
h á n y t i s z t e s s é g e s , b á t o r e m b e r n e k - B á c s k a y i g a z g a t ó ú rn a k , M a r t o n K á l m á n ta n á r
ú r n a k , H e r o l d L á s z l ó t a n á r ú r n a k - m e g h á l á l j a m , h o g y a M a d á c h G im n á z iu m b a n
( a s á r o s p a t a k i r e f o r m á t u s g im n á z iu m b a n t ö l t ö t t e g y i s k o l a é v u tá n ) v é g ü l i s f e l v e t ­
te k , é s e n g e m is , m in t a n n y i m á s o s z t á l y t á r s a m a t , a b e h ó d o l á s t ó l , a h e l y r e h o z h a ­
t a t l a n t é v e d é s e k t ő l m e g ó v t a k . A ″s p o r t o l ó b r ig á d " t a g j a k é n t m é g S z t á l i n v á r o s t i s é p í ­
t e tte m , a h o l m a j d n e m s i k e r ü l t te lje s íte n ü n k a n o r m á t... H i t t e m te h á t a s z o c i a l i z m u s ­
b a n , v a g y l e g a l á b b i s a n n a k e s z m é ib e n , m e g f o r m á l t v á l t o z a t á b a n , u g y a n a k k o r - s m a
m á r e z i s n y u g o d ta n e l m o n d h a t ó - l e g j o b b b a r á to m m a l, a z o r o s h á z i ü v e g g y á r k é ­
s ő b b i f ő m é r n ö k é v e l, a g im n á z iu m i r e p ü l ő m o d e l l e z ö k lu b b a n tit o k b a n r ö p c é d u l á t g y á r ­
to ttu n k , ″V e s s z e n R á k o s i! " f e l i r a t t a l , s e g y é j s z a k a t e l e r a g a s z t g a t t u k a v á r o s t e k e z ­

110

�p a ló c f ö ld 9 1 / 2 .

d e t l e g e s r ö p c é d u l á k k a l . E z e k e t s z o r g o s r e n d ő r k e z e k m é g a z n a p h a jn a l b a n l e v a k a r t á k
a f a l a k r ó l , d e a z Á V Ó t a l á n m é g m a i s k e r e s i a te tte s e k e t...
A h a z u g s á g h á b o r í t o t t f ö l b e n n ü n k e t le g in k á b b , a v a l ó s á g é s a p r o p a g a n d a k ö ­
z ö t t t á t o n g ó s z a k a d é k . E r r e c s a k e g y s z e m é l y e s p é l d á t , v a l a m i v e l k é s ő b b r ő l. A z ö t ­
v e n e s é v e k l e g v é g é n v a g y a h a t v a n a s é v e k e l e j é n e g y v o l t g im n á z iu m i o s z t á l y t á r s ­
n ő m , a k i id ő k ö z b e n a S z a b a d N ó g r á d ú j s á g í r ó j a l e tt, e g y é r e t t s é g i t a l á l k o z ó r ó l b e ­
s z á m o l v a s a j n á l k o z o t t , h o g y s e m én , s e m a z u g y a n c s a k P á r i z s b a n é l ő , s m a ig e n
f o n t o s p o z í c i ó t b e t ö l t ő b a r á to m , S z a k á l I m r e , n em v o l tu n k j e l e n . A z t á n íg y f o l y t a t ­
ta : k i tu d ja , h o l c s a v a r o g n a k , h o l n yo m o ro g n a k ők a z e lle n s é g e s k a p ita lis ta v i l á g ­
b a n , k i t u d j a , m i l e t t v e lü k . M e n n y iv e l j o b b le n n e n e k ik id e h a z a ! - A d o l o g n a k
c s a k e g y s z é p s é g h i b á j a v o l t . A z ú j s á g í r ó n ő p á r n a p p a l k o r á b b a n a z u tc á n t a l á l k o ­
z o t t a n y á m m a l , a k i e l m e s é l t e n e k i, h o g y f i a P á r i z s b a n ö s z t ö n d í j a s d iá k , a S o r b o n ­
n e -o n ta n u l é s a z e g y e t e m i v á r o s b a n la k ik . A n y á m S z a k á l I m r é v e l k a p c s o l a t b a n i s
h a s o n l ó j ó h ír e k k e l s z o l g á l h a t o t t .
1 9 5 3 - b a n a j e l e s r e s i k e r ü l t é r e t t s é g i u tá n a p e s t i b ö l c s é s z k a r r a j e l e n t k e z t e m . N é g y ­
s z á z j e l e n t k e z ő k ö z ü l h a t o d i k l e tte m a f e l v é t e l i v i z s g á n . S z a u d e r J ó z s e f i r o d a ­
lo m t ö r t é n é s z , v i z s g á z t a t ó m , f e l v é t e l r e é s a z a k k o r i l e g m a g a s a b b ö s z t ö n d í j r a j a v a s o l t .
( 5 6 - b a n m e g t a l á l t a m l e v e l é t a d o s s z i é m b a n .) T e r m é s z e te s e n - ″h e ly h iá n y á b a n " n em v e t t e k f e l . A

k ö v e t k e z ő é v b e n i s h iá b a j e l e n t k e z t e m ; v é g ü l e g y s p o r t v o n a l o n

f u t ó n a g y b á ty á m s e g í t s é g é v e l j u t o t t a m b e a z e g r i P e d a g ó g i a i F ő i s k o l á r a , a h o l 1 9 5 6
ő s z é n h a r m a d é v e s m a g y a r - t ö r t é n e l e m s z a k o s h a l l g a t ó v o l ta m .
F e l e j t h e t e t l e n e k a f i a t a l k o r b o l d o g é lm é n y e i, f e l e j t h e t e t l e n e k a z o k a z i g a z s á g t a l a n ­
s á g o k , m e g a l á z t a t á s o k is , a m e ly e k e b b e n a k o r b a n é r ik a z e m b e r t. S o k k i s tü s k e
s a j o g b e n n e m m a is , d e n e m é r z e k s z e m é l y e s h a r a g o t v a g y g y ű l ö l e t e t s e n k i ir á n t.
É s s z e r e t e m s z ü l ő v á r o s o m a t i s : S a l g ó t a r j á n t , m e ly e t a r é g i id ő k b e n k e n y e r e tle n T a r ­
j á n n a k h ív ta k , m a j d a ″k i s M o s z k v a " r a g a d v á n y n e v e t k a p ta , 1 9 5 6 d e c e m b e r 8 - á n
e g y s z e r s m in d e n k o r r a r e h a b i l i t á l t a m a g á t. O r s z á g - v i l á g e l ő t t k i n y i l v á n í t o t t a , h o g y
m in d e n j e l z ő n é lk ü li, s z a b a d , ö n t u d a t o s v á r o s k é n t, d e m o k r a tik u s k e r e te k k ö z ö t t a k a r
é ln i.
Ö tv e n h a tb a n

m in d ö s s z e

n éh á n y ó r á t tö ltö tte m

S a lg ó ta r já n b a n . A n y á m

kérésére

ö c s é m e t h o z ta m h a z a E g e r b ő l - a k i a z o t t a n i g im n á z iu m b a n ta n u l t -, h o g y a s z ü ­
l ő i h á z b a n b i z t o n s á g b a n le g y e n . Ö c s é m a z u tá n m a jd n e m o t t h a g y t a a f o g á t : d e c e m ­
b e r 8 - á n b a r á t j a , a k i v e l e g y ü t t á l l t a tö m e g b e n , a s o r t űz á l d o z a t a l e tt.
M a r a d a n d ó e m lé k e im k ö z é t a r t o z i k ö t v e n h a tb ó l , h o g y a M e g y e i T a n á c s é p ü le te
e l ő t t n e m z e tis z ín ű k a r s z a l a g g a l s z o l g á l a t o t t e l j e s í t ő r e n d ő r t i s z t b e n v o l t o s z t á l y t á r s a m a t
is m e r te m f e l , s a n e m z e ti b i z o t t s á g tit k á r a k é n t e g y i k v o l t ta n á r o m f o g a d o t t .
A z ó t a , m in t e m líte tte m , m i n d ö s s z e h á r o m s z o r - n é g y s z e r v o l t a m T a r já n b a n . M i n d i g
t a l á l k o z t a m n é h á n y k e d v e s o s z t á l y t á r s a m m a l , a z o k k a l , a k ik n em á t a l o t t a k a ″d i s s z i ­
d e n s s e l" t a l á l k o z n i . A z o k a t , a k i k 5 6 u tá n i s p á r t f u n k c io n á r iu s o k , r e n d ő r t i s z t e k , k a t o ­
n a t i s z t e k m a r a d t a k , s o h a n e m l á t t a m v i s z o n t . S z e r e z te m a z o n b a n ú j b a r á t o k a t , h a d d
ü d v ö z ö lje m m a ő k et so k s z e r e te tte l.
P á r i z s b a n i s v o l t a l k a l m a m t a r j á n i a k k a l t a l á l k o z n i . A h a t v a n a s é v e k b e n in k á b b

111

�Nagy Pál

c s a k s p o r t o l ó k k a l : S z o j k a F e r i v e l , P r o u z a M u k iv a l , O lá h D e z s k é v e l , M e c s e r L a l i v a l
( n e m b r a t y i z á s b ó l e m le g e te m ő k e t b e c e n e v ü k ö n : n é p s z e r ű s é g ü k j e l e , h o g y m in d e n k i
íg y e m l e g e t t e ő k e t ) . M e g h a t o t t e z e k n e k a k i v á l ó s p o r te m b e r e k n e k a s z e r é n y s é g e , ö n ­
t u d a t o s m a g a t a r t á s a . M e c s e r L a j o s p é l d á u l , a m ik o r f ö l a j á n l o t t a m n e k i s e g í t s é g e m e t ,
n e m a p á r i z s i n a g y á r u h á z a k a t a k a r t a v é g i g j á r n i , e g y - a f u t á s h o z n é lk ü lö z h e te tle n
- i z o m l a z í t ó c s o d a k r é m e t k e r e s tü n k e g é s z d é lu tá n ...
K é s ő b b m á s n ó g r á d i a k i s f e l k e r e s t e k ; h a d d e m líts e m m e g k ö z ü lü k H a n n F e r i t ,
a k i m a a s z e n te n d r e i F e r e n c z i M ú zeu m b a n d o lg o z ik , F ö l d i P é te r f e s tő m ű v é s z t é s
C s e m n i c z k y Z o l t á n s z o b r á s z m ű v é s z t , a k ik n e k n e m r é g ib e n v o l t P á r i z s b a n k i á l l í t á s u k .
H o g y a m ú ltb a n n em j ö t t e m g y a k r a b b a n T a r j á n b a , a b b a n a z i s k ö z r e j á t s z o t t ,
h o g y e g y a l k a l o m m a l , a m ik o r é r e t t s é g i t a l á l k o z ó r a j ö t t e m , a h e tv e n e s é v e k b e n , f r a n ­
c i a f e l e s é g e m m e l , a r e n d ő r s é g e g y n e m lé te z ő ″f é n y k é p e z n i t i l o s " t á b l a k ö z e lé b e n l e ­
ta r t ó z ta to tt é s n éh á n y ó rá n k e r e s z tü l f o g v a ta r to tt. A to v á b b i z a k la t á s tó l c s a k f r a n ­
c i a ú t l e v e l e m m e n te tt m e g . M a i s s z e m e m e l ő t t v a n , a m in t k é t r e n d ő r ő r iz e té b e n
ü lö k a k ie tle n r e n d ő r s é g i s z o b á b a n , k i n t r ő l f e l e s é g e m s í r á s á t é s f r a n c i a n y e l v ű k i ­
a b á lá s á t h a llo m , s a z t, h o g y a p r ó k is ö k lé v e l v e r i a r e n d ő r s é g n eh éz tö lg y f a k a p u ­
j á t . A m i k o r m e g s z ó l a l o k , t i l t a k o z n i p r ó b á l o k ,″p o f a be" f e l s z ó l í t á s s a l e l h a l l g a t t a t n a k .
T u d o m , h o g y ö n ö k , a k ik e n e h é z é v e k e t id e h a z a t ö l t ö t t é k , k ü lö n b e k e t i s á t é l t e k .
A z t i s tu d o m , h o g y m in d e n e k e l l e n é r e é l te k , t a l á n a l k a l m a z k o d t a k , t a l á n h itte k is .
M i n d e n e s e t r e i t t g y ű l ö l t e k é s s z e r e t t e k , r e m é n y k e d te k ; n y ilv á n m á s k é n t é r z é k e l i k é s
é r t é k e l i k a z e l m ú l t é v e k e t, é v t i z e d e k e t , m in t m i, a k ik e t m e s s z e v e t e t t a s o r s .
T i s z t e l j ü k e g y m á s m ú l t j á t ! A r e n d s z e r e k , m é g a z ö r ö k é le tű n e k tű n ő r e n d s z e r e k
i s - v á l t o z n a k ; a m u n k a , a t e n n iv a l ó , a v á r o s - m a r a d . A z ö n ö k m u n k á já n a k , h e l y t ­
á l l á s á n a k k ö s z ö n h e tő , h o g y a z o r s z á g , s b e n n e S a l g ó t a r j á n e z e k b e n a z é v t i z e d e k b e n
is é lt, h a la d t. E lé g v é g ig s é tá ln i a v á r o so n , b en ézn i n éh á n y m o d e rn la k á s b a , b ek u k ­
k a n t a n i a m ú z e u m b a , a g y ö n y ö r ű m e g y e i k ö n y v tá r b a , h o g y a z e m b e r n e k a z l e ­
g y e n a z é r z é s e : a z i t t l a k ó k s z e r e t i k e z t a v á r o s t , s s z e r e t t é k , é p í te t té k , s z é p í t e t t é k
a k k o r is , a m ik o r e z n em v o l t k ö n n y ű f e l a d a t .
M i , o d a k i n t , a r r a tö r e k e d tü n k , h o g y h a n em i s n a g y k ö v e te i, l e g a l á b b k i s k ö v e t e i
le g y ü n k a z o r s z á g n a k é s s z ű k e b b p á tr i á n k n a k . E r r e u g y a n s e n k i t ő l n e m k a p tu n k
f e l h a t a l m a z á s t s e m m e g b íz á s t, d e a z o r s z á g , s e g y - e g y f a l u , v á r o s , m e g y e s z e r e t e t e
a z t d i k t á l t a : te g y ü n k m e g m in d e n t, h o g y a k ö z ö s s é g , a m e ly b ő l v é te ttü n k , j o b b a n é s
s z a b a d a b b a n é l h e s s e n , s v i s s z a t é r h e s s e n E u r ó p á b a , a m e ly h e z m in d ig i s t a r t o z o t t .
M a n y a k u n k o n a s z a b a d s á g , a d e m o k r á c i a , c s a k é p p e n é l n i n em tu d u n k v e ­
le . M in t n é h á n y n a p p a l e z e l ő t t G ö n c z Á r p á d k ö z t á r s a s á g i e l n ö k i s e l m o n d t a , a z
e m b e r e k t ö b b s é g e m é g m in d ig f é l , r o s s z a k ö z é r z e t e , v á r a k o z ó á l l á s p o n t r a h e l y e z ­
k e d ik , n em h is z s a j á t jö v ő jé b e n . A z is n y ilv á n v a ló , h o g y h o sszú é v e k r e la tív lé tb i z t o n s á g a u tá n b iz o n y t a l a n s á g b a , k r íz i s h e l y z e t b e k e r ü lv e , a k ö te l é k e k t ő l , m é g a b i z ­
t o s í t ó k ö t e l e k t ö l i s m e g s z a b a d u l v a , ö n á l l ó c s e l e k v é s r e k é n y s z e r í tv e , s o k e m b e r b e n f ö l ­
v e tő d ik a k é r d é s : n em v o l t- e m é g is jo b b a z e lő z ő re n d sze rb e n ? !

112

�palócföld 91/2.

M in t s z a b a d s á g b a n é s d e m o k r á c i á b a n e m b e r r é l e t t e m b e r n e k te r m é s z e t e s e n a z a
v é le m é n y e m , h o g y a l e g t ö k é l e t l e n e b b d e m o k r á c i a i s t o r o n y m a g a s a n j o b b , m in t a l e g ­
tö k é l e t e s e b b d i k t a t ú r a .
A k á r m i l y e n n e h é z é s z a v a r o s a m a i, á tm e n e ti k o r s z a k , t u ­
d a t á b a n k e l l le n n ü n k a n n a k , h o g y t ö b b p á r t r e n d s z e r n é lk ü l n in c s d e m o k r á c i a , n in c s
s z a b a d s á g ; h o g y a d e m o k r á c i á t , s a j n o s , ta n u ln u n k k e l l ; h o g y a s z a b a d s á g n a k á r a
v a n ; h o g y a n n a k a r e l a t í v j ó l é t n e k , a m e ly e t a K á d á r - k o r s z a k a k ü l f ö l d i k ö lc s ö n ö k
e l p o c s é k o l á s á v a l t a r t o t t f e n n , m a k e l l m e g te r e m te n ü n k a r e á l i s h á tte r é t.
A k e m é n y , k a p i t a l i s t a lé t h a r c h o z s z o k o t t k ü l f ö l d i b iz o n y n em n a g y o n é r t i , m ir e
v á r u n k m ié r t m o n d u n k l e e l e v e m in d e n r ő l, m ié r t e l a s s ú s á g , h a t á r o z a t l a n s á g , s z k e p ­
tic iz m u s . H a n em a k a r u n k v é g l e g l e s z a k a d n i E u r ó p á r ó l , s ü r g ő s e n lé p n ü n k , s ü r g ő s e n
c s e le k e d n ü n k k e l l . M in d e n k in e k a m a g a h e ly é n . M in d e n k in e k , p á r t á l l á s á r a , m ú l t j á r a
v a l ó te k i n t e t n é lk ü l a d j u k m e g a le h e t ő s é g e t , h o g y te g y e n , e s e t l e g j ó v á t e g y e n d o l ­
g o k a t . M in d e n k in e k c s e l e k e d n i e k e l l , a m a g a h e ly é n : n e e g y m á s t ó l v á r j u k a c s o d á t ,
m a g u n k a t n o s z o g a s s u k ! T i s z t e l e m a z t a m u n k á s t, a k i e g y n e h é z s é g e k k e l k ü z d ő g y á r ­
b a n n e m k á r o g á s á v a l , h a n e m p o n t o s a n é s id ő b e n e l v é g z e t t m u n k á j á v a l v o n j a m a ­
g á r a a f i g y e l m e t . M in d e n e l i s m e r é s e m a z é a f i a t a l ír ó é , a k i n em a z o n s ir á n k o z ik ,
h o g y e g y m á s u tá n s z ű n n e k m e g a f o l y ó i r a t o k , h a n e m s a j á t k ö l t s é g é n l a p o t a l a p í t .
B e c s ü lö m a z t a z o r v o s t , a k i - m é g a z á tm e n e ti jö v e d e l e m c s ö k k e n é s t i s v á l l a l v a n em f o g a d e l b o r r a v a l ó t .
A k o r m á n y e l v e s z t e t t e a n é p b i z a l m á t - m o n d já k . A n é p e l v e s z t e t t e ö n b i z a l m á t
- m o n d o m . A v á l a s z t á s o k o n v a l ó r é s z v é t e l a r á n y a i s a z t m u ta tja , n em h i s z a b b a n ,
h o g y v é g r e k e z é b e v e h e ti s o r s a ir á n y ítá s á t, h o g y ered m é n y ese b b en d o lg o z h a t, v á l ­
la lk o z h a t, h o g y s z a b a d o n s z e r v e z k e d h e t, h o g y k u ltú r á já t s a já t k é p é re f o r m á lh a tja . H o ­
l o t t a j e l e n l e g i n e h é z s é g e k le k ü z d é s é b e n c s a k a k k o r s z á m íth a t m á s o k ( k ü l f ö l d é s k ü l ­
f ö l d i m a g y a r o k ) s e g í t s é g é r e , h a ö n b i z a l m á t v i s s z a n y e r v e lé p n i k e z d .
K ö n n y ű P á r i z s b a n o p t i m i s t á n a k le n n i! - h a llo m a z e l l e n v e t é s t . H a l a d ó s z e lle m ű ,
d o l g o z n i a k a r ó , e u r ó p a i m a g y a r n a k le n n i s e h o l s e m k ö n n y ű . P á r i z s b a n i s k e m é n y e n
m e g k e l l d o l g o z n i m in d e n f i l l é r é r t ; o t t i s m e g k e l l k ü z d e n i a z a k a d á l y o k k a l , p é l d á ­
u l a b ü r o k r á c i á v a l , o t t i s ó v n i k e l l a d e m o k r á c i á t é s a s z a b a d s á g o t . A n y u g a ti d e ­
m o k r á c iá b a n é l ő e m b e r n a g y o b b ö n b i z a l o m m a l , n a g y o b b t a p a s z t a l a t t a l , é s t a l á n n a ­
g y o b b e s é l l y e l i s a l a k í t j a s a j á t t á r s a d a l m á t . Ö n b iz a lm u n k a t a z o n b a n m i i s v i s s z a n y e r ­
h e tjü k , t a p a s z t a l a t o k r a i s s z e r t te h e tü n k , íg y e s é ly ü n k n ö v e k e d h e t.
A z u t o l s ó s z ó j o g á n m in d e h h e z m é g a n n y it t e s z e k h o z z á : p á r i z s i é v e i m e t é n i s
s z a k a d a t l a n m u n k á v a l t ö l t ö t t e m ; n em g a z d a g o d t a m m e g , d e t a l á n s i k e r ü l t m á s o k a t
g a z d a g í t a n o m . J ó l e s e t t , h o g y N ó g r á d m e g y e Ö n k o r m á n y z a ta ír ó i t e lje s ítm é n y e m m e l ­
l e t t e z é r t a s z e r v e z ő é s f o l y ó i r a t - f e n n t a r t ó m u n k á é r t tü n te te tt k i M a d á c h - d í j á v a l .
K ö s z ö n ö m a k itü n te té s t!
N agy

Pál

Elhangzott 1991. március 7-én, a szerkesztőség irodalmi estjén, a Madách-díj átvétele alkalmából, Salgó­
tarjánban.

113

�Géczi János: (a nefelejts lassú szeme)

Géczi János

(a nefelejts lassú szeme)
(részlet)

I.
tegnapelőtt sárral telt föl a vödör
tegnap felrobbantak a szeklice szúrós fészkei
sárga szilánkokat vetettek körbe
a káposzták görögdinnyék fodros és sima
golyóiban azóta ezek a befúródott repeszek
egy kiáll a szememből
kivilágít nem tudom csukni a szemhéjamat
ha lecsapódna a szekliceszilánk kettémetszené
hát az éjszakát nézem a nappalt
ez már marad
mi lenne velem kettészelt szemhéjjal
kacska Orbán akinek lenyúzták arcabőrét
véle a szemöldökét a szemhéját
ha aludna gatyarongyot teker a fejére
hát inkább nem
isten aki vagynemvagy ezt nem
arra az időre ami magába fogad
minek aludni minek
így is lehetek mindenki nagymamája
jácinthagymák kövére hajoló
viráglében mosdó szederszemelgető
hívások uránsugárzásában napozó
csúfolódó-szitkosmindenki nagymamája
láthatod mint totyognak körbe a tárgyak
szoknyaszegélyembe kapaszkodnak a suhogások
és felnyílik előttem mint a kalendáriom
a versed amelybe besétálok és ki
gubbaszthatok az árvább pontok fölött miközben
egyként ott óvakodom az igéknél s ott
a karmolós idézőjeleknél:

114

�palócföld 91/2.

ez a szín meg a Putroveczné sárgája
nem hiába költözött Orbánhoz
együtt valószínűsödnek az órák zacskójában
egyik sikoltoz másik morgolód
ovális lesz mindenféle álmot látnak
a vályoghűsben simogatják egymás
kikopott haját
sípolgatnak a levegőbe
kopasz nyakú galambokat nevelnek
de se póstásgyorsak se levesbe valók ne csodálkozz ha belehullnak
lekefélt perceimben bábukat fogok
tépés és kukoricacsutka
meg összeforrt tökkarika
odalapulnak az üvegfalhoz
nem szívelem ellapult orrukat és
kutyaszemük se hagy nyugodni:
a nadragulyagyökér sivításából sem lehet
az alsókertbe elásott gránátoktól
előbb-utóbb hozzájuk ér az édesfa
húzott gyökerének gyújtózsinege
s nem lehet verébcsőrök cinkelt kopogásától sem
a hiányzó félkéz levegőben kaszálásától
az ereszhez odacsipeszelt angyalruhák csapódásától
a sebbe belenőtt géztől
az öregszagtól amely ágyalatti biliben fürdik
de előkászálódik ha hallja a botkopogást
szúk ketyegését teleholdkor
amint az meg van írva:
rejtőzködnek a szélben a gesztenyebokrok
ne lépj ki az árnyékukból ha úgyis vissza
hajolsz hozzájuk de ha eloldalaznál
irtsd ki orrod-bőrödből gombostű-bűzüket
a nehéz csont arrébb visz
hajléktalanhasonlatokhoz
- templomunk falán csak ilyen
ezüstlapok alá nyomorított olajpofájú
ájtatosok s gömbvillámokról azt állítók
hogy glória:
115

�Géczi János: (a nefelejts lassú szeme)

bújjanak abba a buborékba:
virítsanak a vízvirágok
csigás tokjukból spirális pályára lövik ki
magvaikat
cserélgetik ruháikat mint pálca a mozgását
a lúgkő és kékkő között
egyik se menne át a lengőhídon a másik oldalon másik vízvirágok
úgylehet
ez ürügy
körtefaórájú virágzás-érés s körtelevélpöttyös
ősz - megértem én ha szeretnék tudni az itt-rekedést
ingyenéletet s nehány csecsebecsét
csecset
csicsát:
a békabőrt pedig nem adom:
hagyd rám már csak így
megkeresi bennem a helyét akinek hiányzik
elinal akinek nem
énuram ilyen erőtlen a boszorkánykalapács
a zsebemben hánykódik a luktalan tű kecskeín
elnémulok ha közibük nyúlok
mit mulattam el ismétlőleg s mely sarokszöszben
varázslószar lompos pihetoll mutatóujjba beálló
rézszög s mi minden ami utánunk
amiről nem beszélünk
ami nem falazódik a versedbe
a sárgarépák pirkadó szívébe az esőjégbe
nincs benne a dagadttá vénült húskonzervben csak a pokolszél könyvförgeteg és az elfeküdt
döglődőnyomtatóló:
adassék egy verstelen túlvilág
ha hiszel benne ha nem akkor is verstelen legyen
nem lehet se címe se azok amiket lábaknak
nevezel - üvöltök érted

116

(folytatás a 206. oldalon)

�palócföld 91/2.

Ardamica Ferenc

Három nap a közkegyelem
- Jól értettem, riporter? ... Honnan szerezte meg a címemet? A személyzetistől?
Gondolhattam volna! Szemét egy alak! No mindegy, ha már itt van, jöjjön be! Mit
akar egyáltalán? Megvallatni? Jó pofa, annyi szent! Maga is vallomást akar belő­
lem kicsikarni, mint amazok?! Igen, de más módszerrel... Még szép! Egészen más­
sal... Nagyon remélem! ... Hohó, várjon csak, nem ígértem semmit! És hová szán­
dékozik eladni? Remélem, nem a járási lapba, mert akkor ki sem nyitom a szá­
mat! Értem, minden az anyagtól függ... Hát, nem hiszem, hogy épp én lennék a
megfelelő riportalany a maga számára... Tisztában van vele, hogy én csak három
nappal korábban szabadultam? Hogy nálam az amnesztia csak három napot jelen­
tett?! Igen? Szóval tudja? ... És így is érdekli az ügyem? Furcsa... De ne ácsorog­
junk itt a szűk előszobában, mert egymásba ér a farkunk... Ki nem állhatom ezt
a a helyiséget, méreteivel és megvilágításával a cellára emlékeztet. Gyerünk a szo­
bámba! Az valamivel tágasabb... Előre bocsátom, csak rövid ideig érek rá... Talál­
kám van a szomszédos városban... Azon kívül nemsokára hazajönnek az őseim...
Nem szeretném, ha itt találnák... Anyám hétszentség, hogy sírógörcsöt kapna, apám
meg... Apám meg egyenesen kidobná... Abba a fotelba üljön, a másiknak kijár a
lába... Hozott piát? Nem? Rosszul tette! ... Nem mintha piás volnék... De nekem
csak szilvám van itthon. Maga meg biztosan jobbhoz szokott... Csin-csin... Azért ez
is megteszi... Ha nincs ló, szamár is jó! Nem igaz? ... Nos, mire kíváncsi? Bural
Péternek hívnak, huszonhatéves vagyok, kitanult szerszámlakatos... Elváltam, két gyer­
mekem van, illetve két gyermekre, egy fiúra és egy kislányra fizetek gyermektar­
tást... Megjártam a börtönt, most kinn vagyok... A bányában dolgozom, egy járás­
sal odább... Hogy miért nem a szakmámban? Ember, tudja mennyi pénzre van ne­
kem szükségem?! A szakmámmal most nem mennék semmire! ... Sohase sajnáljon,
nem kell a bányászokat annyira sajnálni... Beülünk a kisvonatba, oszt utazunk, amed­
dig lehet, azután gyalogolunk, egy keveset dolgozunk, majd indulunk viszafelé. Hó­
nap végén meg tartjuk a markunkat. Bánom is én, ha van az államnak kidobni
való pénze! ... Nekem ugyan nincs lelkiismeretfurdalásom! ... Hogy kezdjem az ele­
jén? Honnan? Az esküvőmtől megfelel? Még egy kicsit élőbbről? ... Rendben... Jól
sikerült a szakvizsgám, kaptam apámtól némi pénzt, elhatároztam, hogy körutat te­
szek szép hazámban. Úgy is lett... Hazafelé tartva - már roppant fáradt voltam leszálltam a vonatról a szomszédos városban. Tört volna el a lábam! Kivettem a
117

�Ardamica Ferenc: Három nap a közkegyelem

Grand Hotelban egy szobát és bedobtam a szundit. Amikor felébredtem, több mint
frissnek éreztem magam. Este volt, este virágzik a tök. Beültem a Grand bárjába,
s felcsíptem egy csajt... Lídiának hívták... Már minden a legjobb úton haladt, úgy
nézett ki, hogy megdumáltam, s hamarosan vihetem föl a szobámba, mégis igye­
keztem magam bebiztosítani és elkértem zálogba az aranyláncát... Nehogy meggon­
dolhassa magát és meglépjen... Szó nélkül leakasztotta a nyakáról és ideadta... Ha öt
perccel előbb állunk föl az asztaltól és megyünk föl a szobámba, szóval ha akkor
megkefélem Lídiát, maga most nem ülne itt... De minden másképpen történt. Öt
perc múlva - amíg hülyéskedtem - megjelent a bárban Lídia barátnője: Alena. Ami­
kor megláttam a vékony blúz alatt a csöcsét, a kirajzolódó, ágaskodó bimbókat nem hordott melltartót! - tudtam, hogy ez a csaj lesz a végzetem... Odajött hoz­
zánk, Lídia bemutatta. Kész! Vége! ... Attól a pillanattól kezdve ejtettem Lídiát, csak
vele táncoltam, vele piáltam. Észre sem vettük, mikor távozott Lídia... Egyszer csak
nem volt ott... Azután mi is felszívódtunk... Alena feljött velem a szobámba és "az
enyém lett". Istenemre, én még olyat nem éreztem... Pedig volt már némi tapasz­
talatom, nekem elhiheti... Fülig beleestem, nem is vigyáztam, nem láttam értelmét,
Alenát magamnak akartam... Lídia aranyláncával jegyeztem el... Persze elmondtam
neki az előzményeket... Alena hangosan kacagott... Két szeretkezés között jót mulat­
tunk Lídián... Ami engem illet, meg is vert az Isten érte! ... Alena "úgymaradt",
egykettőre össze kellett csapni a lagzit... Sem az én, sem az ő szüleinek nem tet­
szett a dolog, de mit volt mit tenniük... Esküvő után Alenáékhoz költöztünk - fa­
lura! Hát az maga volt a pokol! Nem is annyira az apósom, az a hülye, pipogya
fráter ment az idegeimre, hanem inkább az anyósom... Állandóan leskelődött utá­
nunk... Nekem meg folyton kellett, fényes nappal is állt, de napközben nem tud­
tunk lefeküdni a hárpia miatt - mindig a nyomunkban járt - csak éjszaka. A mos­
tani eszemmel már sejtem, hogy nagy hiányban szenvedett, az apósom, mint fér­
fi, mit sem érhetett, de akkor ez eszembe sem jutott. Álmomban sem gondoltam
rá, hogy meg kéne kefélni. Pedig ha jól megdugom, biztosan békén hagy. De nem
vertem be neki, s ez volt a baj! Holott az akkori erőmmel egy háremnyi nő lát­
tán sem jöttem volna zavarba... Megkértem apámat, szerezzen lakást... A munkahe­
lyemen is szóltam, de már sokan feliratkoztak a listára. Várni kell, mondták. Apám
se járt eredménnyel, viszont - ami a kötelező katonai szolgálatot illette - elintézett
egy év halasztást... Mi meg éjszakákon át hancúroztunk. Vigyázni már nem kellett,
Alena tele volt, akkorákat élveztem rajta, hogy na! ... Néha szinte felrobbantam,
megsemmisültem. Minden alkalommal egy kicsit meghaltam! Mindez nem ment csönd­
ben... Alena szülei meg hallgatóztak... Reggel, falás közben, jöttek a szemrehányá­
sok... Mintha bizony bűnöző lettem volna... Alena nem tudta, kinek adjon igazat...
Azután látszólag a legkézenfekvőbb megoldáshoz folyamodott: nappal a szüleire hall­
gatott, éjszaka meg rám. Így ment ez, amíg meg nem született a fiam... Alena
még vérzett, amikor váratlanul, meg sem várva az év elteltét, behívtak katonának...
Borzasztó volt. Írtam apámnak, hozzon ki valahogy, kerüljön amibe kerül, különben
öngyilkos leszek! ... Nyolc hónap után leszereltek... Amikor beállítottam, ugye, az
volt az első...
118

�palócföld 91/2.

Éjszaka felébredt a fiam, sírt, reggel megvolt a banzáj! Másnap valaki elköpte a
faluban, ideje volt hazatérnem, mert távollétemben egy morva srác járt Alena után,
az toszogatta! ... Úgy elpüföltem Alenát, mint a nagydobot! Sírt, rít, éjszaka meg
bevallotta, nem tudott a móka nélkül meglenni, úgy rászoktattam a farkammal, én
tehetek mindenről, én vagyok az oka... Tölthetek még a szilvából? Isten, Isten! ...
Fájt a dolog kegyetlenül, de megbocsájtottam Alenának, beláttam, hogy igaza van,
hiszen én is ott keféltem közben, ahol tudtam. Még az éjjel kibékültünk... Reggel
később ébredtem, az apósom, anyósom és Alena már a konyhában ültek... Kihall­
gattam őket. Arra próbálták rávenni, hogy szabaduljon meg tőlem. Eleinte ellenke­
zett, azután megígérte... Egy falat sem ment le aznap reggel a torkomon... Ijedten
bámultam hol az abrosz csíkját, hol Alena szeme alatt a monoklit. Szerettem Ale­
nát, meg a kissrácot is, egyiket sem akartam elveszíteni! Amikor felálltam az asz­
taltól, az anyósom megjegyezte: fogadjunk, hogy pusztulni fogsz innen! Rosz előér­
zettel mentem be dolgozni a gépgyárba... Délfelé elhívtak a masinámtól... hogy men­
jek a portásfülkébe... valakik találkozni akarnak velem... A rendőrök voltak azok a
valakik. Megkérdezték, hogy hívnak, mikor születtem, azután megragadtak, megbi­
lincseltek és betuszkoltak az autóba... Amikor az iránt érdeklődtem, hová visznek,
s mit csináltam, agyba-főbe vertek az autóban... Az őrszobán lecsatolták a bilincse­
imet és elkezdődött a kihallgatás... De előbb még ujjlenyomatot vettek tőlem és le­
fényképeztek... Azután rátértek a tárgyra: hogyan is volt azzal az aranylánccal? Mi­
lyen aranylánccal, kérdeztem báván, pedig máris kapcsoltam. Bántam, mint a ku­
tya, hogy nem rendeztem időközben az aranylánc ügyét Lídiával, de valahogy meg­
feledkeztem róla. Meg az az igazság, hogy nem láttam a csajt, Alenával voltam
elfoglalva. Feljelentett volna? Ez nem vallott rá! ... Elmondtam a zsaruknak min­
dent, töviről hegyire, úgy ahogy volt, ahogy megtörtént! De nem hitték! Csak a
bíróságon derült ki, hogy nem Lídia, hanem Alena volt a feljelentő... Az arany­
láncot csatolta a feljelentéshez... ott csillogott a bíró asztalán, a zöld posztón... Nem
volt mit tenni... Az egész ügy még jól belefért a három évbe, csak három év
után évült volna el... Kimondták az ítéletet, fél év börtönt kaptam... Amikor kisza­
badultam, felkerestem Lídiát... Mit tettél velem Lidka, kérdeztem. Sírva fakadt. El­
mondta, hogy járt nála egy zsaru és kényszerítette, hogy tegyen terhelő vallomást,
mert ha nem tesz, ellene is eljárást indítanak... bűncselekmény eltitkolása miatt...
Lidka felvilágosított, hogy Alena nem csak a morva sráccal, hanem a kapitánnyal
is jóban volt, mert ez volt a zsaru rangja, azért sikerült olyan könnyen nyélbe
ütni az elítélésemet... Ki akartam fizetni a láncot, de Lídia elhárította, mondván,
hogy ő a láncot a bírósági herce-hurca után a zsaruktól visszakapta... Akkor most
mit tegyünk? Feküdjünk le? - kérdeztem Lídiát, de a lány nem volt hajlandó. Azt
mondta feküdjek le csak Alenával, ha ő kellett nekem. Megittunk egy üveg ver­
muthot, és azóta a legjobb barátok vagyunk. Barátok de semmi több! ... Amikor
elbúcsúztam Lídiától, mintha mi sem történt volna, hazamentem Alenához... Az anyó­
somat majd megütötte a guta! Megcsókoltam a fiamat, átöltöztem, felvettem a me­
legítőmet. Hallottam, hogy az anyós, az após, meg Alena a konyhában köszörülik
a nyelvüket. No, gondoltam magamban, itt megint készül valami... Okosabb volna
119

�Ardamica Ferenc: Három nap a közkegyelem

öszepakolni és elmenni. De a fiam úgy ragaszkodott hozzám, meg Alenát is úgy
kívántam, mindezek dacára kívántam, alig vártam, hogy este ágyba bújjak vele. Ját­
szottam egy jót a fiammal, egyszer csak éktelen sikoltozás hallatszott az udvarról,
kimentem, hát ott áll a rendőrautó - az anyósom hozta rám őket - Alena pedig
tépett ruhában, összekarmolva váltig azt állította, hogy megerőszakoltam. Hiába bi­
zonygattam, hogy színjáték az egész, begyűjtöttek, de hozták Alenát is. Először le­
fényképezték a karmolásait, a tépett ruháját, azután elvitték a nőgyógyászhoz. Ale­
na kapitánya úgy látszik nem volt kéznél, azután meg már nem tudott érdemben
intézkedni... De úgy is kihallgattak, összevertek, s megbiztattak, hogy nemi erősza­
kért háromtól nyolc évig terjedő szabadságvesztésre ítélhetnek... Hiába érveltem, hogy
még ha úgy is volna, Alena a feleségem, jogom van hozzá, azt mondták, az erő­
szak a házasságban is erőszaknak minősül! Kissé megijedtem! ... De nem volt mi­
ért! Az orvosi vizsgálat bebizonyította, hogy nemi aktusra nem került sor. S mivel
Alena váltig esküdözött, hogy megerőszakoltam, két nap múlva kiengedtek... Szeren­
cséje van, mondta az egyik zsaru. Valóban szerencsém volt. Átkozott szerencsém!
Még rágondolni is rossz, mi lett volna, ha Alena megvárja, míg éjszaka megkefé­
lem, és utána rendezi a cirkuszt... Amikor megjelentem a holmimért, nem akart
hinni a szemének... Azt az egy év két hónapot felfüggesztve is nehezen hitte el,
amit hamis tanúzásért kapott... Tölthetek még? ... Fél év sem telt bele máris együtt
éltünk... A pokol folytatódott... Alena megint úgy maradt, kislányunk született... Na­
gyon kellett volna a lakás... Alena szülei naponta felszólítottak, hogy takarodjak a
házukból... Hívtam Alenát, költözzünk az én szüleimhez, de hallani sem akart róla...
Pedig a helyzet tarthatatlan volt. Maga is érezhette... Hirtelen gondolt egyet és el­
indította a válópert. Nem titkolta, rögtön közölte velem... Tudomásul vettem... Nap­
pal nem szóltunk egymáshoz, de éjszaka... éjszaka minden úgy volt, mint azelőtt,
mint mindig. Nappal úgy viselkedett, mint az ördög... Szekírozták a szülei... Engem
is halálra bosszantottak... Amikor Alena elárúsított és én készítettem a vacsorát, az
anyósom szándékosan megetette a gyereket csokoládéval... A válóper húzódott... Épp
az első békítő tárgyalásról jöttünk hazafelé, én autóval - akkor már volt autóm, a
szüleim adták rá a pénzt - ő busszal. A buszmegálló a főúton volt, fékeztem, meg­
vártam, hogy hazaviszem. Ne menjünk külön, kértem, úgyis rajtunk röhög az egész
falu. Ráállt. Útközben megpróbáltam a lelkére beszélni, megpróbáltam meggyőzni ar­
ról, hogy az asszonynak a férjével kell tartania, akitől a gyermekei vannak, nem
a szüleivel!
Kissé felizgattam magam, s nem figyeltem eléggé az útra, sáros volt, lecsúsztam
a padkáról az árokba. Alena kiszállt, hogy megtoljon, de egyedül nem bírta. Csak
annyi történt, hogy ráhányta a kerék a sarat. Közben utólért néhány öregasszony,
akik a buszról leszállva a faluba igyekeztek. A vénassszonyok is csatlakoztak hoz­
zá, de együttesen sem bírtak megtolni, ezért mindnyájan otthagytak. Én meg el­
mentem a barátomért, akinek volt egy Áviája - az húzott ki. Cserébe megkért, se­
gítsek neki kerítést forrasztani. Jól van, ígértem meg, mindjárt jövök, csak hazavi­
szem a kocsit. Úgy tettem, hazavittem, munkaruhába bújtam, s mentem a haver­
hoz. Nemsokára értem jöttek a zsaruk, s elkezdődött egy, a múltkorihoz hasonló
120

�palócföld 91/2.

színjáték. Bevittek, megvertek, de beismerő vallomást nem tudtak belőlem kicsikar­
ni. Most Alena azt állította, hogy amikor elakadtunk az autóval, fojtogattam. A kül­
sérelmi nyomokat természetesen maga produkálta. A ruhája meg úgy is sáros volt.
Beidéztettem az öregasszonyokat, akik segítettek tolni az autót. Mellettem vallottak.
A bírónő megkérdezte Alenát, miért nem sikoltozot, miért nem próbált menekülni,
miért tolta egy olyan személy autóját, aki meg akarta fojtani? Hiszen ebben nincs
semmi ésszerűség! Alena azt válaszolta, hogy félt... Félt tőlem! ... A bírónő meg el­
hitte neki... Az ítélet, egy év bötön! A felfüggesztés szóba sem került! Fellebbez­
tem! Négy hónapot ültem, mire a fellebbezésem elintéződött és minden fokozaton
megsemmisítették az ítéletet... Kiengedtek, ismét szabad voltam... A négy hónap alatt,
amíg ültem, lezajlott a válás, közben a hőn óhajtott lakás is meglett a városban,
Alene költözött bele a gyermekekkel! ... Első utam megint hozzá vezetett volna, de
apám nem engedett el egyedül, nem tágított mellőlem, az a nő a te rossz szelle­
med, mondta, és anyám igazat adott neki, kerüld el nagy ívben! Apámmal állítot­
tunk be a holmimért, de nem engedett be, és nem adta ki. Elmentünk a rendőr­
ségre, onnan telefonáltak a munkahelyére, hogy köteles kiadni a holmimat. Erre föl
beengedte az apámat, de semmim sem volt már meg, mindenemet eladott, pedig
a gyermektartást rendesen fizettem, s ha a sitten elmaradtam, a szüleim kifizették
helyettem... Hagyd a fenébe, mondta apám, és szerzett nekem egy másik, jobban
fizető állást, hogy összeszedjem magam... Küldöztem a gyermektartást becsületesen,
viszont a gyermekeimet látni akartam. Be-beállítottam hozzá az új lakásba... A szü­
leim előtt eltitkoltam, hogy kapcsolatba léptem vele... Nemsokára megint összejöttünk...
Nem tudok nélküled élni, mondtam neki. Ő meg letérdelt elém, megcsókolta a far­
kamat, s megígérte, hogy soha többé nem hallgat a szüleire, s nem tesz olyat,
amivel árthatna nekem. Nagyokat kamatyoltunk, majd minden éjszaka ott aludtam
nála. Szüleim mit sem sejtettek... Azután jött május elseje. Hétfőre esett, a szom­
battal és vasárnappal három szabad napnak néztünk elébe... Alena hazavitte a gye­
rekeket az anyjához és visszatért... Pezsgőt vásároltam, három napig az ágyban vol­
tunk, csak ettünk, ittunk és izéltünk... De rajtavesztettünk! ... A gyerekek rosszak
voltak, s az anyósom idő előtt hazahozta őket. Alena éppen fürdött, én nyitottam
neki ajtót, félpucéran, egy törülközővel az ágyékomon. Lett is olyan banzáj, hogy
zengett a ház! ... Minden elromlott! Az újrakezdésnek még a gondolata is elvető­
dött... Néhány napig, illetve pár éjszaka nem jártam hozzá, mert az anyja ott aludt
nála... Azután Alenát meghívták Csehországba, lagziba. Megbeszéltük, hogy a fiun­
kat magával viszi, a kislányra meg majd én vigyázok. Amikor beállítottam a kis­
lányért, ott volt az anyósom. Alena azt mondta nem bízza a kislányt egy börtön­
töltelékre, inkább a nővéréhez küldi. Oda meg én nem akartam adni. Alena nővé­
re egy lompos nőszemély, a maga hat gyermekével sem törődik soha, a legidősebb
lányára hagyja őket, akit nem a gyerekek, hanem a fasz érdekel. Ezen összekap­
tunk. Szó szót követett, az anyós sikoltozott, Alena magán kívül lett, én szintén.
Alena felkapta az esernyőjét és nekem rontott, megszúrta az arcom az esernyő he­
gyes végével, emitt van a helye, ni! Erre lemázoltam neki egy oltárit, hogy or­
rán-száján elindult a vére. Alena őrjöngött, tört-zúzott, lámpát, tükröt, mindent, ami
121

�Ardamica Ferenc: Három nap a közkegyelem

a keze ügyébe került - én meg ott hagytam! ... A lépcsőház megtelt a sorfalat ál­
ló szomszédokkal, akik mindenféle megjegyzéseket tettek rám, az anyósom is kiro­
hant, azt kiáltozta, gyilkos, gyilkos! Egyszerre nagyon elegem lett mindenből. Beül­
tem a legközelebbi borozóba, hogy leiszom magam... Tán mondanom sem kell, hogy
nem értem rá berúgni. Hamarosan jöttek a zsaruk, egyenesen felém tartottak,
könnyű volt felismerni a fehér zakómról, a sebesült arcomról, jól leírhatott Alena
és az anyósom, és begyűjtöttek. Az autóban összevertek, csupa vér lett a fehér
zakóm. Alena ismét eljátszotta a kiselőadását: testi sértés, magánlaksértés, garázdaság,
idegen vagyon megrongálása. Az anyós volt a koronatanú, meg a szomszédok, akik
hallották a vircsaftot... Ezúttal nyolc hónapot kaptam. Egy pofonért! S három nap
híján mind a nyolcat leültem. Nekem a mi igazságszolgáltatásunk - már amit itt
ezidáig annak neveztek - egy fing! ... Kér még egy kis szilvát? ... Kérjen már,
mert most jön a neheze! ... A börtönről képtelen leszek beszámolni szilva nélkül...
Egészségünkre! ... Hát persze hogy őszintén, szégyenérzet nélkül fogok beszélni, mi­
ért, eddig nem azt tettem?! ... A szégyenérzet ott végződik, ahol a vizsgálati fog­
ság kezdődik... Amikor meztelenre kell vetkőznie, amikor megnézik a farkát-makk­
ját, amikor belenyúlnak a végbelébe... Amikor a négyszer két méteres helyiségben
hat ember egymás előtt szarik, hugyozik... Reggel hatkor felköltik, s este kilencig
ülhet a kisszéken. Ha az ágyra telepedik, összeverik. Ablak nins a cellán, a leve­
gő alig mozdul. Szex? A vizsgálatiban? Ne röhögtessen! Éjjel-nappal ég a villany,
az ajtón lévő kukkantón figyelik minden mozdulatát... Naponta félórás séta a bör­
tönudvaron. Zuhanyozni csak tíz naponként egyszer lehet, akkor is csak három-négy
percet, miközben a felügyelő trágár szavak kíséretében sürgeti. A kaja? Reggelire
egy darab sajt, ebédre levesnek nevezett melegvíz-lötty és makaróni, vagy krump­
li - mártással, hús nélkül. Estére meg a déli maradék.
S mit gondol, mibe kerül az a fejedelmi ellátás? Mert mindez nincs ingyen! Na­
ponta harminc koronába! Annyit kell fizetnie! Olcsón megszámítják... Orvos? ... Az
is van... Összesen egy percet szán három emberre! Gyomorpanaszok, fejfájás - nem
számítanak betegségnek! Ha pofázik, magánzárkába dugják! Fele kajával! De legalább
egyedül van! Hogy én pofáztam-e? Persze hogy pofáztam! Eleinte. Megtörtént, hogy
kibírhatatlanul fájt a fogam. Megkérdeztem, kaphatnék-e valami tablettát? Azt fel­
elték, kaphatok a pofámra, de akkorát, hogy menten kiköpöm a fájós fogamat... A
főügyésznek és az elnöki irodához címzett panaszleveleim fennakadtak a belbizton­
ságiak rostáján... Egyszer ott járt nálunk a felügyeletet gyakorló államügyész... Kér­
dezte, van-e valakinek panasza? Mondtam, nekem van és tíz perc kihallgatást kér­
tem tőle négyszemközt... Kiborítottam előtte a bilit... Azt válaszolta, ezek komoly vá­
dak, s elkísért a börtönigazgató elé, ahol mindezt meg kellett ismételnem. Másnap,
séta után, nyílt a cellaajtó, s elcipeltek... Jól elvertek... Megkérdeztem, ezt miért kap­
tam, azt felelték, mert a nevemet ráfirkáltam a falra. Utána öt napig magánzárká­
ba dugtak. Amikor elhagytam a magánzárkát, az volt az első dolgom, hogy meg­
nézzem a közös cella falát. Valóban ott volt a nevem: Burai Péter. Amíg sétáltunk,
valamelyik őr odafirkanttotta... Egy másik rabtársam is panaszkodott, annak megrug­
dalták a tökét... Hát ilyen módszerekkel dolgoztak, ilyenekkel neveltek át minket...
122

�palócföld 91/2.

Három hét múlva beállított a börtönfelügyeletet gyakorló államügyész, kérdezte, be­
állt-e a javulás? Be, minden a legnagyobb rendben, feleltem. Majd hülye lettem
volna feláldozni a tojásomat! ... Hát ennyit a vizsgálati fogságról! ... Az ítéletvégre­
hajtási intézmény emellett maga a paradicsom! ... Annak dacára, hogy még koráb­
ban kell fölkelni, s hogy minden nap elvisznek dolgozni... Minket leginkább vasúti
építkezésekhez vagy vágánycserékhez vittek... Ki lehetett bírni... Ha az embernek
szerencséje volt, még civil nőhöz is hozzájuthatott! ... A fejadag nagyobb volt... Ke­
restek rajtunk... Naponta hat-hét koronáért kaptunk falást, míg a szolgálati kutyák
tizennégy korona hetven fillérért étkeztek! Ugyanakkor a melóban háromszoros tel­
jesítményt követeltek tőlünk. A legroszabb az volt, hogy az őrök állandóan provo­
káltak bennünket. Főleg azokat, akik már szabadulás előtt álltak! Hogy magánzárká­
ba dughassák őket, és ott maradhasson a lóvé, a spórolt pénzünk a börtönnek! ...
Szóval vigyázni kellett! ... Itt körülbelül negyvenen voltunk egy helyiségben, éjsza­
ka elolthattuk a villanyt, vécére kijártunk a folyosóra. A negyvenből kábé hetennyolcan nézhettek este tévét... A munka előtti és utáni ellenőrzés lazább volt, csak
minden tizediknek turkáltak bele a végbelébe... És szinte naponta zuhanyozhattunk,
ami óriási különbség! ... Hogy mi hiányzott a legjobban? A nő...! Nyolc hónap nagy
idő, az ember úgy segít magán, ahogy tud... Nem tagadom, én is magamhoz nyúl­
tam... Azt viszont, hogy mások nyúljanak hozzám, nem engedtem. Szerencsére elég
erős voltam, és meg tudtam magam védeni. A gyengébbek viszont... Igen, itt már
ment a szex, de sohasem nyíltan... Rabtársaim kettesével kijártak a vécére, vagy
éjszaka meglátogatták egymást az ágyon... Említettem, nyugovóra térés után el le­
hetett oltani a villanyt. Persze, más börtönökben, ahol hosszabb büntetéseket tölte­
nek le a rabok, ez nyíltan megy. Esküvőket rendeznek, mindenkinek megvan a
maga párja... Ez van, ezt kell szeretni! Alkalmazkodnak a körülményekhez, a kény­
szerhelyzethez... Nem, ilyesmibe én sohasem keveredtem, konfliktusom viszont - s
nem akármilyen! - nekem is volt... Én barom, magammal vittem a sittre Alena
fényképét... Egyszer csak keresem és nem találom. Este meg rajtakaptam a rabtár­
samat, hogy Alena fényképét bassza az ágyon. Természetesen agyba-főbe vertem.
Bírósági tárgyalás is lett belőle, de a bíró - mit tesz Isten?! - a pártomat fogta,
nem marasztaltak el... Hogyne, levelet írhattunk minden két hétben, de csak két
embernek a családból. Persze cenzúrázták őket. A nyolc hónap alatt egyszer kap­
hattam és kaptam két kilós csomagot, és egyetlen egyszer fogadhattam látogatót a nővéremet... Mindegy... Igyunk rá, hogy itt vagyok! ... Lám, a szilva is elfogyott...
Meg én is kifogytam a mondókámból... Hallja, egészen jól elbeszélgettünk! Szeren­
csénk volt, hogy őseim nem jöttek még haza, és nem zavartak meg... Most az az
első, hogy kifizessem az elmaradt gyermektartást, meg a börtönköltségeket: a sok­
sok magánzárkát! Valami hat-hétezer koronáról van szó... A bánya ígért lakást, ha
megkapom, elköltözöm innét a másik járásba, apám szerint minél messzebb kerü­
lök Alenától, annál jobb! ... Anyám is ezt bizonygatja, hogy ő az én rossz szelle­
mem... Arra próbálnak rávenni, hogy nősüljek meg! De nekem valahogy nincs ked­
vem. Az az igazság, hogy egy nő sem tud úgy kielégíteni, mint Alena... Ez az
én tragédiám! Látja, most sem sietek ahhoz a zólyomi kislányhoz, akit említettem...
123

�Ardamica Ferenc: Három nap a közkegyelem

Szeret, lefekszik velem, mindent megtesz... mégsem jó vele! Valami bennem ma­
rad...Amikor elválunk egymástól, sohasem jövök egyenesen haza, ott ácsorgok Ale­
na ablaka alatt... és tör a nyavalya! ... Számomra ő volna az igazi, ha... De ez a
ha sajnos létezik! ... Reménytelen az egész! ... Igen, lehet, hogy még idővel bele­
botlok valaki másba... Majd keresgélek... Igyekezni fogok... Igyekezni fogok nem
visszakerülni... Ne higyje el, hogy nem vagyok hálás! Nekem ez a három nap am­
nesztia is rengeteget jelentett... Esküszöm, nem három napért, de három percért is
megcsókolnám a köztársasági elnök segg... kezét! Hiszen az ott eltöltött percek mind­
egyike felért egy örökkévalósággal! ... Nahát! Mekkorát dumáltunk! Egészen összeba­
rátkoztam magával... Komolyan, mintha száz éve ismerném... Ha megkapom a bá­
nyától a kéglit, meghívom a lakásszentelőre... Szeret kamatyolni? ... Csapunk egy
óriási murit, kaja, pia, lányok... Nem, Alena nem lesz ott, megígérem! ... Hagyja
meg a címét! ... Kösz... Hogy hívják magát? Furcsa egy neve van, annyi szent!
Sohasem hallottam, nem is olvastam magától semmit... Hogy nem olvashattam, mert
húsz év hallgatásra ítélték? ... S csak most rángatták elő a süllyesztőből? ... Miért
nem mindjárt ezzel kezdte?! Bizony Isten, sokkal őszintébb lettem volna!

124

�palócfőld 91/2.

Turczi István

Tizenkét vers
- egy hátrahagyott év belső történetéhez -

MAGAMRÓL TÖBBÉ MÁR...
Magamról többé már semmit.
Halántékvermek, árnyékvagonok,
ködben veszteglő fehér kikötők
és vélt megérkezések után mostantól
kovásztalan csend. Ima és emlékezés.
Fiamnak mesélek régvolt történetet.
Négy pohár koccan; a tálon hús, tojás,
kenyér és keserűgyökér. A sós víz is
enyhet ád, akár az össegyűjtögetett könnyek.
Amit értem tettél, nem felejtem, Uram.

MINTHA KEZDETE SE VOLNA...
Mintha kezdete se volna az időnek,
egyszerre tavasz villantja rám fehér fogát,
és világosság árad mindenünnen.
Tegnap még koponyasötétben ültünk,
akár egy múzeumban, mit rég bezártak,
s a behajtott spaletták mögött,
álom por-lepedőbe burkolózva vártuk
a kívülről dobbanni készülő szív zaját.
De nem téveszt meg a szárnyas fény:
mintha kezdete se volna, olyan reménytelen.

125

�Turczi István: Tizenkét vers

A FELHŐKKEL SODRÓDÓ FÁK...
A felhőkkel sodródó fák nevetését böngészem.
(Gótikus, zöld rohanás a semmi felé.)
Színek derengik át a susogó némaságot.
Birkózó virágok akarata karol körül.
Súlya van a légnek, irgalmas sodra,
csak a szálló madár árnyéka könnyű.
Emlékek folynak át a messzeségen,
akár nyelvemen a méz és tej. Valamit
tudunk a világról, valami nem is fontosat.
Talán jövő is lesz még, elmondani.

MINDENHOVÁ KÖVET A NAP...
Mindenhová követ a nap, kiszáradt
torka elnyeli elsuttogotott zsoltáraimat.
Arcom repedéseiben ezernyi fűszál pihen,
s a kéz lecsüng, mint égő csipkeág.
Más lett az ég, és más lett a föld
alattunk, mintha korhadt gerendán
ülne féreg és madár, egyszemélyben.
És ez a remegés! Mintha távol
robbantanának. Felfoghatatlan, miért.
Most is, mint mindig, menekülőben.

EGYSZER ELFELEJTJÜK, MILYEN...
Egyszer elfelejtjük, milyen a pusztulás a lerombolt szív-szentély, a gőzölgő tudat
s világtérképen az atomvillanás.
Egyszer elfelejtünk emlékezni,
az öröklét üvegkupoláiban hűsölünk,
ki feljebb, ki lent, attól függően,
hol szorított helyet a gondviselés...
De addig túl eszmék és tárgyak sikolyán,
az élhető élet puha szorításában tovább,
ha már nem maradt más, csak vigasztalás.

126

�palócföld 91/2.

″A MÚLTNAK MEGVAN A MAGA..."
″A múltnak megvan a maga igaza.″
Kürt hangja szól, megtérésre hív,
közelednek a pergamen-arcú, törékeny
ünnepek. Felszikrázik bennem a hiány:
a városok, a csodával határosak, miket
bejártam, a kegytárgyak s a túlvilági emberek,
- hiába reméltem, hogy új életre kelnek,
és megszólalnak bennem kérleletlenül lábam előtt szanaszét hevernek
mint a nyár angyalcsontjai.

EZ LEHET AZ, AMIT A SORS...
Ez lehet az, amit a sors igért nekem.
Ezek a felhők és tengerek; a gyomorban
kószáló görcsök, szerelmek; a pillantásban
fellobbant gyertyafény egymás időperemén.
Tíz bűnbánó nap után a megítéltetés.
Majd sátrakat látok, vidám gyermek-arcokat,
citrus illatát lengeti felém a szél.
Itthon vagyok, mégis úgy érzem, mindez
kevés; a megérkezéshez indulni kell.
Előre vagy vissza akár: ahonnan.
A SZÍV, AKÁR A NAP...
A szív, akár a Nap, a házak tetején,
játszóterek fölött, s az ablak üvegén,
fogyatkozik. Zsugorodnak a percek,
belülről monoton rágást hallani.
Gyűlik a szégyen - tócsákban, fejfákon,
cserepesedő szájszélen. Színhelyek
vannak, már csak a tett. Ólompor száll
a sötéthez szokott szemre, s az ellenfényben
olyan a csend, akár egy feszülő kötél.
Hol van, ami már nincsen, Hesván úr?!

127

�Turczi István: Tizenkét vers

MINDEN ESTE EGY GYERTYÁVAL...
Minden este egy gyertyával többet
gyújtunk, nyolc napon át ismét
fellobban a szemekben a régi fény.
″Áldott vagy örökkévaló Istenünk,
a világ királya, ki megszenteltél minket
törvényeiddel.″ Próbálunk végre rendesen
lélegezni, beszélni, örülni kicsit
a félhomályban melegedő szavaknak,
és hinni, hinni a mesevalóságban,
s hogy a világ megint meghirdethető.

OTT, AHOL MÉG TÖRTÉNIK VALAMI...
Ott, ahol még történik valami, föld-ég
törésvonalán, erdők véredényeiben,
hóvakságban, sátortalan téliviharban,
tompa, tükörmélyi hallgatásban, ahol
a versek, akár egy karcsú hattyúdallam,
emlékeink fehér kajakján tovasiklanak,
és lélekidéző, északi sámánok módjára
belevesznek a múlt lehelletének
becézett, konokul gomolygó ködbe,
ott éjjel vannak a leghoszabb éjjelek.

A FÁK ÚJÉVE JÖTT EL...
A fák újéve jött el szoknyás suhogással,
szemhéjukat résnyire nyitják a rét lakói,
mást álmodnak a póznákon gubbasztó madarak,
a hólé csak locsog és tisztuló égen úsznak
a tegnap még öldöklő felhők tova. Régi barátok
árnyékból kibomló arca temetőbe hív, hol
az ébredés elképzelt ritmusában kigyulladnak
a nevek, s ″a sírkövek pikkelyei ragyognak.″
Hazafelé a buszjegyre írom döcögős betűkkel:
″Dicsérd a telet, de könnyíts rajta.″

128

�palócföld 91/2.

NEM MARAD MÁS, CSAK A JÁTÉK...
Nem marad más, csak a játék, a sorsvetés
kegyetlen játéka ilyenkor farsang idején.
Elpusztulunk? Megmaradunk? Purimspíl.
Lehetnék válasz én is, te is, ami: ugyanaz.
Vagyunk metafora, szivárványhíd,
lüktetés a hajlékot adó idő tenyerén.
Bőr és emlékezet. A vers, látod,
azt akarja, hogy éljünk; nyírfavirág­
emlékű, pontos szavakban, örvénylő
varázslatokban, most és talán mindörökké.

E P A G O M E N A A ″ T I Z E N K É T V E R S ″ -H E Z

F i a m n a k m e s é l e k r é g v o l t tö r t é n e te t,
a k á r e g y m ú ze u m b a n , m it r é g b e z á r ta k :
s ú l y a v a n a lé g n e k , i r g a l m a s s o d r a .
M á s le tt a z ég , é s m á s le tt a f ö l d ,
a l e r o m b o l t s z í v - s z e n t é l y , a g ő z ö l g ő tu d a t.
F e l s z i k r á z i k b e n n e m a h iá n y : a v á r o s o k ,
a g y o m o r b a n k ó s z á ló g ö r c s ö k , sze re lm e k ;
b e l ü l r ő l m o n o to n r á g á s t h a l l a n i .
M in d e n e s t e e g y g y e r t y á v a l tö b b e t a v e r s e k , a k á r e g y k a r c s ú h a t ty ú d a lla m ,
a z é b r e d é s e l k é p z e l t r it m u s á b a n k ig y u ll a d n a k ,
ö r v é n y l ő v a r á z s l a t o k b a n , m o s t é s m in d ö r ö k k é .

Mikor volt legközelebb hozzád az Isten?

129

�1 9 8 9 . d ec em b er 1 0 -én P r a z n o v s z k y M i­
h á ly e lo lv a s ta R a d ó G y ö r g y M a d á c h - k r o ­
n o l ó g i á j á r ó i ír t r e c e n z ió m . T u d ó s N ó g r á d ­
s z a k é r t ő b a r á to m a z a l k a l m i b í r á l a t n a k a r ­
r a a b e k e z d é s é r e f i g y e l t f e l , a m e ly ik r ő l
m a g a m is a z t g o n d o lta m , k if e jte m m a jd
e g y s z e r b ő ve b b s z ó v a l.
S z a b a d le g y e n a s z ó b a n f o r g ó
m o ttó k é n t id é z n e m :

részt

″ 1 8 6 2 a u g u sztu sá b a n M a d á c h k é ts z e r
is h a jn a li n é g y k o r k e lt, h a rm a d n a p o n r á ­
a d á s u l l e s e m h u n y h a tta a s z e m é t , m e r t
S z liá c s o n - a h o v á u titá r s s á v a l e g y ü tt s z e ­
k e r e z e tt - &gt; v é g i g s z o b á j u k b a h a l l a t s z o t t a
tá n c te r e m
z e n é je &lt; , é s s z á llá s h e ly ü k , a
P e s t- f o g a d ó r á a d á s u l &gt; p o lo s k á s n a k b iz o ­
n y u lt &lt; . E z t a h á r o m f á r a s z t ó n a p o t a z o n ­
b a n M a d á c h n em a k á r k iv e l, h an em A r a n y
J á n o s s a l c s in á lta v é g ig ! M it é r d e k e lh e tte
h á t ő k e t a tö b b s z ö r ö s h a jn a li é b r e d é s, a z
é j j e l i k ia lv a tla n s á g , a s a jg ó p o lo s k a c s í­
p é s: a F e lfe d e z e tt é s a F e lfe d e z ő v é g re
s z e m tő l- s z e m b e ü lt e g y m á s s a l, s m o h ó b e ­
s z é lg e té s e k b ú v á r h a r a n g já v a l a lá m e r ü l­
h e tte k a s i v á r f e l s z í n r ő l a k ö l t é s z e t m é ly ­
v i z é b e . K ü lö n ö s e n a P e s t r ő l N ó g r á d b a in ­
d u ló A r a n y J á n o sn a k k e lle tt á lln ia a s a ­
r a t. Ő m á r a v á c i v o n a th o z m e n e t h a j ­
n a lb a n é b r e s z t e t t e m a g á t, a z t á n p e d i g a z t
k e lle tt ta p a s z ta ln ia , h o g y M a d á c h a l ó ­
p a tk o ló k o v á c s r é s z e g s é g é r e h iv a tk o z ó
&gt; c s e l l e l k é s l e l t e t i u ta z á s u k a t &lt; S z t r e g o v á ­
r ó l, h o g y m ég tö b b id ő ju s s o n a z é l e t ­
b ő l a z ir o d a l o m r a ."

ELŐSZÓ

L é v é n a te t t e k e m b e r e i, m i n d j á r t m e g ­
á l l a p o d á s t k ö tö ttü n k M i h á l l y a l : ír j u k m e g
m in d k e tte n , é r te l m e z z ü k e g y m á s t ó l f ü g g e t ­
le n ü l A r a n y J á n o s n a k e z t a n ó g r á d i l á ­
to g a tá s á t. É s p u b lik á lju k e g y s z e r r e , a f ­
f é l e ″n é g y k e z e s " -k é n t, m in t v a l a m i k ö z ö ­
s e n ír t é s e g y ü t t e l ő a d o t t z o n g o r a d a r a b o t .
( K .S .I .)

130

�Kovács Sándor Iván

Arany nem alhatik...
H u b a i M ik ló s n a k

Arany János 1862-ben még csak olyan idős, mint a legszebb fér­
fikorába ért - s mindjárt
halálba is hanyatlott - Zrínyi Miklós: 45
éves.
De már súlyos nyavalyák kínozzák. ″Az az én szerencsétlen­
ségem, hogy amikor már egész napi gépies és egyéb-ies foglalkozás­
ban elfáradtam, akkor jut egy kis időm levelet írni az én örökké
zúgó és kábult fejemmel"
- veti papírra 1861. november 5-én. Négy
hónappal később is "cudar beteg kedélyét" emlegeti (1862. február
13.), s jó félév múlva már orvos kezére kell adnia magát. Balassa
tanár
Aranyt "krónikus
fejzúgásával" rögvest gyógyfürdőre küldi.
Szliácsra, ahol majdnem másfél hónapot tölt el, s a teljes kimerült­
ség állapotában annyira képtelen "koncentráltabb szellemi munkára",
hogy "még az unalomra Is rest".
Annál sűrűbb és sorsdöntőbb eszten­
deje volt a megelőző: 1861, amikor épp­
hogy Pestre költözve irodalomszervezői-hi­
vatali teendői közepett is véghezvisz egy
újabb felfedezői hőstettet, és mintha ta­
lálna egy új barátot s bensőséges levele­
zőpartnert is. A negyvenes éveket a Pe­
tőfivel való legteljesebb testvérbaráti szö­
vetség ragyogta be, s amikor elsetétült az
ég, Arany a nagykőrösi tanárság szabad
óráiban kommentárjaival két klasszikus,
Katona és Zrínyi világirodalmi rangját tu­
datosította. A B á n k b á n - t olyannyira sze­
rette volna angolul olvasni, hogy maga
fogott bele angol fordításába, Zrínyi le­
nyűgöző eredetiségét Tasso-imitációk tük­
rében mutatta fel. A második sorsdöntő
barátság és a harmadik nagy felfedezés

M a d á c h I m r é h e z és A z e m b e r t r a g é d i á ­
j á h o z vezérelte Arany Jánost.

Jól ismert tény Madách majdnem ön­
gyilkos könnyelműsége: a Tragédia egyet­
len kéziratát közönséges postai küldemény­
ként juttatja el Aranyhoz, s amikor Arany
válaszaiban végre felsorolja a javítani va­
lókat, Madách még csak nem is korrigál­
hat érvényesen, mert nincs másolata!
Arany Jánost kell kérnie-felhatalmaznia,
hogy javítsa csak nyugodtan a nála lé­
vő egyetlen példányt. Még ismertebb
Arany felfedező gesztusának mind maga­
sabbra csapó öröme: "Tisztelt Hazafi! (...)
Az ember tragédiája úgy koncepcióban,
mint kompozícióban igen jeles mű. Csak
itt-ott a verselésben - meg a nyelvben
találok némi nehézkességet, különösen a
131

�Kovács Sándor Iván: Arany nem alhatik...

lírai részek nem eléggé zengők. De így
is, amint van, egy kevés külsímítással iro­
dalmunk legjelesb termékei között foglal­
hat az helyet″ (1861. szeptember 12.);
″Édes Barátom! Hagyjuk a teketóriát, így
bizalmas társalgásban könnyebben megért­
jük egymást"; "Az ember tragédiája egy
Dante vagy Goethe technikájával remek
mű volna″ (1861. október 27.); ″és van­
nak helyek, hol a dikcióval, pathosszal a
vers minden non plus ultráig emelkedik
(...), hol Shakespeare sem csinálta volna
különben. Néhol pedig némi darabosság
oly jól áll, hogy sajnálna az ember meg­
válni tőle, mint Bánk bán némely zord­
ságaitól" (1861. november 5.).
Íme, itt már együvé sodródnak a Bánk
bán és a Tragédia "némely zordságai",
s amit Arany a kevésbé zengzetes Ma­
dách-vers ″nehézkességéről″ megállapít,
Zrínyire s Arany Zrínyi-megítélésére is
rászabható. Hiszen Arany Zrínyije sem
más, mint ″rideg tünemény az ízlés haj­
nalának feltetszése előtt″; szembeállítva
″egy legdúsabb fejleményű poétai nyelv,
bájoló rhythmus, művelt technica″ olyan
mesterével, mint Tasso, aki tehát költé­
szettechnikailag éppúgy ideálképi ellenlá­
basa Zrínyinek, mint Madáchnak Dante
vagy Goethe. Zrínyi vagy Katona vagy
Madách voltaképpen egyaránt jellemezhe­
tő a S z ig e tiv e s z e d e le m szerzőjére kimon­
dott emez ítélettel; ″minden léptén csi­
korgatja a forma bilincseit, töri a hajlani
nem tudó nyelvet″; nála ″a rhythmus
megszokott kellemét a gondolat merész
fönsége váltja fel, mely körül a százado­
kon át bizonyos költői formába verődött
nyelv töredékei úgy hevernek, mint titá­
ni kézzel összehányt szikladarabok″. Az
utóbbi Arany-hasonlatot már nem a Z rí­
nyi é s T a sso , hanem a Gyöngyösi-portré
132

tartalmazza, de kronológiailag ez is jól
idevág: 1863-ban jelent meg. Arany Zrí­
nyit - sajnos - nem kezdi olaszra fordí­
tani, bárha S z ilá g y i Istv á n még 1848-ban
arra biztatja: ″Kegyelmednek a Zrínyiászt
le kellene fordítani.″ Arany éppen a Ma­
dách-élmény előtt, 1860. március 30-án
így vall Tompának a megkezdett kísér­
letről: ″pár évvel ezelőtt megkísértettem,
mire mehetnék Zrínyivel, meghagyva úgy,
amint van, csupán verselését téve élvez­
hetőbbé azáltal, hogy cezúrátlan sorait a
szavak másképp rendezésével cezúrássá
változtatnám, és ahol ríme nagyon rossz,
mással pótolnám, tulajdon szavaiból″. A
Z rín yiá sz
n é p ie s
k id o lg o zá sá -t
119
versszak után abbahagyta: a Zrínyi és
Tasso poeta doctus szerzője legyőzte ben­
ne saját költészeteszményének abszolutizá­
lását, a tanulmány már egyaránt hódolat
Zrínyi ″merész fenség″-ének és eredeti
tehetségként interpretált ″rideg tüne­
mény­-voltának. Zrínyi nem kérhette
Arany ítélő segítségét, s Arany sem ajánl­
hatta fel neki a csikorgó formabilincsek
megolajozását - kezdte hát elvégezni a
jobbítást baráti tanácsra, a maga tünemé­
nyesen tökéletes verstechnikáját s ″bárso­
nyos kezét″ (A r a n y L á s z ló ) működtetve.
Vajon Zrínyi milyen vitapartnere lehetett
volna egy XVII. századi Arany Jánosnak,
ha van akkor szervezett irodalmi élet és
létezik egy Arany szerepét betölteni ké­
pes literátor? Verselési önkorrekcióiból ítél­
ve Zrínyit olyan bírálatértelmezőnek vél­
ném, mint Madách volt. De Zrínyi hogy tovább játsszak - a művével vesző­
dő Aranyt a korrekciók megtörténte és a
felfedezés közös diadala után nem mer­
te volna bosszantani, még tréfából sem,
olyan Rigmusok- kal, mint amelyeket Ma­
dách 1863. április 13-i levele közöl:

�C s a k ú g y k ó v á ly o g ,
k ö r ü lö tte d a p o r ,

m it v e r s z ,

D e n in c s n e m e s e b b f ű / / s z e r e d ,
m in t a k a p o r ...

A közös diadalra: a Tragédia felfede­
zésére és azonnali elismertetésére fordítva
a szót, előre kell bocsátanom az ítélői jog
kritériumaként Arany öntudatos megjegy­
zését: ″Talán előbb kaptad a német s
általában az idegen kultúrát, hogysem a
magyar nyelvszellem kitörölhetetlenül ette
volna be magát nyelvérzékedbe. Vagy ha
nem így volna, úgy talán merészebb já­
tékot űzsz a nyelvvel, mint azt a nyelv
most már tűrhetné. A verstechnika pedig
nagyon megkívánja a nyilvános gyakorla­
tot: én fölléptem óta igen-igen sokat ta­
nultam e részben, noha azelőtt is azt hit­
tem, hogy tudom.″ (1861. november 5.)
Mutatis mutandis: érvényes ez mind Zrí­
nyire, mind Katonára. A Szigeti veszede­
lem és a Bánk bán előtt nem volt vagy
alig volt érdemi ″nyilvános gyakorlatuk″,
verstechnikai érdességeik ebből is ered­
nek. (Zrínyi némileg stilizált önvallomásá­
nak, hogy ti. neki nem a poézis volt a
professziója, hanem a haza szolgálata, leg­
feljebb hatalmas műveltsége és tehetsége
mond ellent, Gyöngyösi azonban már
olyan professzionális költő, aki verseiből
is él, és szinte mechanizált epithalamiumkészenlétével ″piacra″ dolgozik, tehát fog­
lalkozásszerű költői gyakorlatot folytat.)
Arany angol Bánk bán-fordításkísérle­
te, még ha játékos költőmutatványnak mi­
nősítjük is, a Katona-vers teherbírását, a
világirodalmi dimenziók közötti akusztikát
próbálgatta. Efféle próbát a Szigeti vesze­
delem esetében az ″epikai hitellel″ tette
Arany János. A Zrínyi és Tasso-nak ar­
ra a kellően meg nem világított helyére

gondolok, amely a III. ének második ré­
szének helyszínére vonatkozik: ″Egy mély
és hosszú völgy fekszik vala a török tá­
bor mögött. Egyik vége felnyúlik csak­
nem Siklós alá, a másik Sziget felé volt
irányulva, az egésznek hossza negyed
mérföld. - E völgy hihetően azon hegy­
lánc közt mélyed, mely Siklós mögött éj­
szakon keleti irányba vonul, s mely azon
magaslatban végződik, holott Villány tűz­
nedve terem. A török tábor a siklósi me­
zőn, tehát e halmokon délről, Siklóstól
pedig nyugatra feküdt; míg a völgy azo­
kon éjszakról, délkeleti irányban fut va­
la Siklós felé.″ Nem bírván olyan ″élet­
rajzi krónikával″ Aranyról, mint amivel
a Madách-irodalmat R a d ó G y ö r g y 1987ben gazdagította, nem tudom azonnal
kontrollálni, vajon a ″népies átdolgozás″
és a Zrínyi és Tasso szerzője nem látogatott-e el Szigetvárra (mint tette példá­
ul a nevelésére bízott Perczel-fiúkkal V ö ­
r ö s m a r t y M i h á l y )? Tudtommal nem járt
ott (sose járt a Dunántúlon! - írja gép­
iratom margójára Keresztury Dezső), jól­
lehet a siklósi kaland térkép-pontos föld­
rajzi-topográfiai kommentárja a megszóla­
lásig ezt sugallja. Pedig csak mérővonal­
zót és térképeket használhatott a hitele­
sítéshez, mint a Toldi szerelmé-hez ami­
kor a magyar vitézek Nápoly környéki
itineráriumát rekonstruálta. Elsőéves böl­
csészhallgatói, tehát harmincötéves emlé­
kem, hogy kedves professzorunk, K o l t a y K a s t n e r J e n ő beleszőtte szegedi Zrínyi­
előadásaiba: amikor ő Pécsett tanított, az
eposszal és Arany megfigyeléseivel a ke­
zében végigjárta ezt a Szigetvár-SiklósSzigetvár útvonalat, s bámulattal kellett
adóznia mind Zrínyi, mint a kontrolláló
Arany ″topográfiai hitelének″. Ha van rá
alkalma s lehetősége, a vonalzó és a tér­
133

�Kovács Sándor Iván: Arany nem alhatik...

kép helyett Arany biztosan Szigetvár fel­
keresését választja. A Tragédia színtereit
csak képzeletével követhette, de Madách­
hoz elmehetett, és el is ment Csesztvé­
re és Alsósztregovára.
A ″Tisztelt Hazafi!″ megszólítás hiva­
talosságától a Rigmusok felszabadult tré­
fájáig ívelő Arany-Madách barátság tör­
ténetéből ekképpen szerencsére az sem
hiányzik, ami az Arany-Petőfi barátságot
egészen a töltöttkáposzta-meghívásig vagy
a keresztkomaságig oly bensőségessé tet­
te; kettejüknek is megadatott a legalább
néhány napos személyes együttlét lehető­
sége.
Most kell visszalépnem a nyavalyáival
bajlódó 45 éves Arany Jánoshoz és az
akkor 39 esztendős Madách Imréhez, aki­
ről Aranynak tudnia kellett, születésére
nézve éppen Petőfi Sándorral egy évjá­
ratú. Mióta Arany 1849 tavaszán Pesten
búcsút vett Petőfitől - ″barátilag, polgár­
társilag, komailag és mindenféleképpen″,
majd Szalontán befogadta feleségét, Zol­
tán fiát, annak dajkáját, továbbá Bemtől
kapott lovát huszárostul - azóta senkivel
nem került olyan közelségbe, mint Ma­
dách Imrével. És Arany azt is azonnal
konstatálta (levél Tompához, 1861. augusz­
tus 25.): Az ember tragédiája elolvasásá­
val - ahogy Radó György annotál - ″a
magyar irodalomnak Petőfi Sándor óta el­
ső eredeti, igazi tehetségét" fedezte fel.
A Felfedezett egyre inkább az Elveszí­
tett örökébe lép. És ha a mind mélyebb
Arany-Madách baráti viszony tükre ko­
rántsem oly viliódzó, játékos, mint az
Arany-Petőfi levelezésé, ebben is megje­
lenik a humor. Arany már 1861. novem­
ber 25-én ilyen hangot üt meg: ″egész
napi gépies és egyéb-ies foglalkozás″; "iro­
dalmi ódondász″; ″kurtán és lustán″; "Is­

134

ten áldjon, édes jó emberem!″; ″a Csák
úr autodaféjével sohse siessünk″. És a
Csák-drámájára ″mentői bunkósabb″ bírá­
latot kérő Madách sem marad adós, egé­
szen belejön a fecsegésbe: ″Én, kedves
barátom, publicista voltam, mielőtt az iro­
dalomban felléptem, pártküzdelmekben,
megyei kaballákban vettem részt, ezért
ne hidd, hogy talán oly érzékeny va­
gyok a kritikában, mint egy szűzlány, ki
mindjárt elpirul. Az én bőröm e tekin­
tetben vastag, s beszélhetne nekem so­
kat valaki, míg sértve érezném magamat.
Szinte furcsán esik művem irányában az
a selyem kritika mindenfelől, csak úgy
óhajtom a darócot - nevetném, nem fáj­
na, s egy oly ember becsülése, mint te,
egyensúlyozna előttem ezer mást. De is­
mét belejöttem a fecsegésbe.″ (1862. feb­
ruár 20.) Arany mácius 6-án erre ″az
igen örvendetes tartalmú levélre ″széthangoltabb állapotban″ válaszol, ″mint vala­
ha″, és valóban bámulatos az a hősies,
emberpróbáló küzdelem, amit betegségek­
kel is küszködve Madách remekművével
és remekművéért vív, hogy még jobbá,
hogy mindjárt publikussá, hogy mindjárt
kritikailag elismertté tegye. Beleír, javít,
javaslatai mellett érvel, észrevételezi a ma­
gyarázatokat és ellenvetéseket, intézi a ki­
nyomtatást, a háromszoros(!) korrektúrát,
a szerződést, a honoráriumot, a második
kiadást, szervezi a bírálatokat, bevezeti
Madáchot az irodalmi társaságokba, fellé­
péseit egyengeti, szerkesztői megbízások­
kal látja el, és így tovább, a legapróbb
literátori, baráti figyelmességig; még ″egy
papírszalagon″ a nyomtatásban esett hi­
bákat is kijelöli, ″hogy megigazíthassa az
olvasó″.
És mindezeken túl és mindezek fölött
Arany János fáradságos utazást is vállal,

�hogy együtt lehessen Madách Imrével.
Arany voltaképpen Tompát akarja felke­
resni, és Madách már 1862. július 22-én
megragadja a lehetőséget (s később is
mesterien keveri a kártyákat, hogy meg­
hosszabbítsa Arany nógrádi tartózkodását):
″Pesten létem alatt értettem szándékodat,
hogy a nyár folytán T o m p a M i h á l y t
meglátogatod. (...) Csak néhány szóval tu­
dósíts a napról, mikor indulni akarsz, s
Vácon alkalmatosságom várni fog, első ál­
lomásra akár S z o n t a g h P á l barátunkhoz,
akár öcsémhez viendő, hol már én vár­
ni foglak. Továbbutazva lakásom félóra
az országúthoz, melyben bizonnyal az lesz
a legnagyobb ünnep, minden csendessé­
ge mellett, melyben Tégedet befogadhat.
Nem leszek alkalmatlan egy marasztaló
szóval, tetszésedre bízom minden továb­
bi terved kivitelét, csak útitársad kívá­
nok lenni Tompához″. Arany válasza jú­
lius 31-én kelt, riasztóan kezdődik, de
aztán Madách javaslatát szövi tovább:
″Amit tavaszfélen beszéltünk együtt, hogy
meglátogatlak, s elébb nálad, aztán Tom­
pánál hoszabb ideig múlatok, abból, édes
barátom, semmi sincs. Engem Balassa kri­
tikus fejzúgásommal Szliácsra küld (...)
Csak azt szeretném tudni már most, nem
lehetne-e összekötni e szliácsi utat a ve­
led és Tompával (vagy veled leginkább)
teendő találkozással.″ Arany most is a
térképhez nyúl, ellenőrzi, mekkora lenne
a kerülő, hogy Madách-csal ″néhány órát,
legfeljebb egy-két napot″ időzzön. Némi
meditáció után így dönt: ″Úgy gondolom,
mához egy hét, csütörtök, augusztus 7dike lesz a nap melyen útra kelhetek.
(...) Ha azt hiszed, hogy érdemes elém
küldeni Vácra azért, hogy - utat, min­
dent beleszámítva - pár napig együtt le­
gyünk - de csak együtt (mert én sem­

mi fetirozó mulatságba, semmi toasztozó
körbe, semmi bemutatásokra - kivéve a
közvetlenül családodhoz tartozókat - nem
megyek), ha azt hiszed, mondom, hogy
ezért érdemes hozzám szegődnöd, igen
megköszönöm (...) Megírhatod. Vagy ha
nem írsz semmit, akkor is Vácig váltom
a jegyet. Indulásom a reggeli vonattal,
aug. 7-én″.
Arany öreguras izgatottsággal utazik,
és várják is apró meglepetések. ″Drága,
új koffert″ vitt magával, de annak ″a
vasúti hányás-vetésben kidőlt volt egyik
vége, kötéllel kellett Vácon annyira meg­
erősíteni, hogy szét ne hulljon″; az ″iszo­
nyú sebességgel″ haladó, Vácig meg sem
állt vonatról leszállva, még az indóház­
ban, ″egy conductor-féle ember (20 kraj­
cáros) szívességéből megfirkantott″ család­
jának egy ″kis levelet″. Mindezt - az
alábbiakkal együtt - egy már Szliácsról,
1862. augusztus 13-án kelt, feleségéhez
írt, töredékesen ismert leveléből idéztem.
Aranynak nem kell téblábolnia a kidőlt
sarkú kofferrel a váci indóház előtt, mert
lecsapnak rá mindjárt, mint valami mo­
dern irodalmi est díszvendégére. A kissé
zavart Arany mintha Madách fogadtatá­
sára számítana, pedig meghívója tudatta
vele világosan már július 22-én: ″Vácon
alkalmatosságom fog várni, első állomásra
akár Szontagh Pál barátunkhoz, akár
öcsémhez viendő, hol már én várni fog­
lak.″ Vagy csak felesége előtt mentené
Arany Madáchot, amiért még csak ki
sem ment eléje, mondván: Madáchnak
″csak szekere″ várta, ″maga el lévén az­
nap foglalva″. (Érdekesnek tartom, hogy
Madách már július 22-én tudta volna:
augusztus 7-én reggel elfoglalt lesz...) Egy­
szóval ″nem jöhetett - folytatódik a be­
számoló -, csak egy inas vagy ispán for­
135

�Kovács Sándor Iván: Arany nem alhatik...

ma emberét (Andrást, az úgynevezett phi­
losophust, ki az irodalomnak - s így cse­
kélységemnek is nagy tisztelője) küldötte
elémbe, meg a kocsist, hintójával. Ez a
philosophus lesett engem Vácon, s amint
leszálltam, azonnal nekem jött, nem én
vagyok-e ez, mert rám ismert az arcké­
pem után″.
A ″filozófus inas″ Aranyt szemmel
láthatóan felderíti: egy nógrádi nagyúr,
lám, már csak így fogadtat egy nagy
pesti költőt... Arany forgolódott már ilyen
körökben (1851-52-ben az ifjú gróf T i s z a
D o m o k o s a tehetséges költő nevelője volt),
most mintha mégis meghökkenne a ta­
pasztaltakon az Üllői úti lakás szerény
komfortja és a pest-budai irodalmi élet
respublikája után. ″Madách ő nagysá­
ga″ - szalad ki a száján, pedig hát a
″Tisztelt Hazafi!″ után már rég az ″Édes
Barátom″, ″Tisztelt Kedves Barátom!″,
″Tisztelve szeretett Barátom!″ megszólítás
járja közöttük. Arany mindjárt hozzá is
teszi, hogy E r c s e y J u li a n n á t megnyugtas­
sa: a rétsági villásreggeli után 8 óra táj­
ban indultak tovább ″Csesztve nevű hely­
ségbe, ahová Imre is csakhamar (...) meg­
érkezett″. A Petőfi-Arany barátság 1847ben fergeteges versváltással indult, s le­
velezésük az ″Üdvezlem Önt!″ bemutat­
kozása után mindjárt az Isteni Sand­
rim!″, ″Szerelmetes fa-Jankóm!″ önfeledt­
ségeivel folytatódott, hogy a ″lord Krump­
li A rtúr″ és ″viszkető öklű barátod″ tí­
pusú aláírásokról ne is szóljak. Felteszem,
hogy társalgás közben Arany Imré-nek,
Madách János-nak szólította a másikat, le­
velet írva azonban - vagy azért, mert
nem is akarták, vagy azért, mert nem
merték - soha nem hívták így egymást.
Az egyetlen kivétel az Ercsey Julianná­
hoz címzett ambivalens magánlevél elszó­
136

lása, mely szerint Arany mégiscsak Im­
rének szerette volna szólítani Madáchot.
A hajdúivadék Arany Madách ″ő nagy­
sága″ csesztvei és alsósztregovai kastélyá­
ban még kerekebbre nyitja a szemét,
mint a filozófus inast, a kocsist, a hin­
tót megtapasztalva. Mind a húsz szobás
kastélylakosztály kényelme, mind az ura­
sági szíjgyártó szolgálatkészsége elkápráz­
tatja (ő foltozta meg a szétszakadt kof­
fert oly ″pompásan, hogy tovább bírja,
mint hol új″).
Madách és Arany nógrádi együttlété­
ben szerencsére semmi nyoma efféle (ta­
lán csak általam túlhangsúlyozott) szocio­
lógiai feszültségnek. Azonnal teljes egyet­
értésre jutnak például abban, hogy a
nógrádi programot veszélyeztető Tompa
Mihályt ki kell iktatni a cselekményből.
A felhatalmazást már Arany megadta
ehhez Madáchnak: ″nem lehetne-é ösz­
szekötni e szliácsi utat a veled és Tom­
pával (vagy veled leginkább) leendő ta­
lálkozással″? (1962. július 31.) További
Madách-érvekre aligha volt szükség: ″a
Tompához menetelről letettünk és én ezt
neki, szükséges ok-adatolással, meg is ír­
tam Sztregováról″ - tájékoztatja Arany
feleségét.
A Pestről augusztus 7-én, csütörtökön
hajnalban elindult Arany tehát aznap
délután 2 órakor érkezett Csesztvére, ahol
meghívója biztosan nem mint ″ő nagy­
sága″, hanem mint örömtől szorongó Ma­
dách Imre várta. A Tompára vonatkozó
határozatot talán még az ebéd utáni ká­
vé és pipaszó mellett meghozták. A
csesztvei este és éjszaka után másnap,
8-án, pénteken - a kronológus Radó
Györggyel szólva - Madách és Arany
(vagy inkább már Imre és János) ″haj­
nali 4 órakor elindul Csesztvéről, és

�Balassagyarmaton át 8 órára Alsósztrego­
vára érkezik″. 9-én mennének tovább Szli­
ács felé. ″De biz az uradalmi kovácsnak
tetszett leinnia magát - tudósítja Julian­
na asszonyt Arany
így a lovakat meg
nem vasalhatta.″ Csak nem egy világ­
irodalmi rangra jutott magyar klasszikus
dramaturgiai húzása volt a lópatkoló szak­
ember tétlenségre kárhoztatása? Arany sej­
ti a cselt: ″Így hát még a szombatot is
eldégáltukSztregován - talán volt benne
egy kis csel is, hogy a kovács haszna­
vehetetlen emberré lett.″ Ha volt ″egy
kis csel″, Madách mindenesetre megszeg­
te levélbeli fogadalmát, hogy ti. egy ″ma­
rasztaló szóval″ sem tartóztatja vendégét.
De hát ez a dégálás Aranynak is ked­
vére lehetett. Tájszótárunk szerint a dé­
gál 1. [ténfereg, henyél], 2. [unalomból
beszélget] jelentésű. Kettejük esetében bíz­
vást eltekinthetünk a pejoratív árnyalat­
tól: Imre és János biztosan nem unalom­
ból, hanem a kölcsönös marasztalás-maradhatás óhajával beszélgette át ezt a csel
következtében ölükbe hullt ajándék-szom­
batot.
Vasárnapra, 10-ére virradóan megint
pitymallatkor keltek: hajnali 4-kor indul­
tak Zólyom felé, s onnan kezdve esőben,
délután 4 órára jutottak el Szliácsra. A
harmadszori hajnali kelés hangulatát ez­
úttal hosszabb eső is súlyosbította. És hát­
ra volt még a hétfőre virradás: az első
szliácsi éjjel, amikor is szemüket sem
hunyhatták le, mert szobájuk ″a táncte­
rem közelében lévén″, a muzsikus cigá­
nyok ″éjtszaka mindig húzták a fülükbe″.
Radó György szerint az sem biztos, a
húsz szobás kastélykényelem után volt-e
egyáltalán külön szobájuk Szliácson. A
tánctermi zenezaj, az egész éjjeli dübögés
kínos monotóniáját legfeljebb a poloskacsí­

pések tették változatossá. A szliácsi Pest
szálló ugyanis poloskás volt. (Ahogy Ma­
dách visszautazott Nógrádba, Arany ″rög­
tön megszámolt a bámuló szobapincérrel,
s elhagyva a poloskás Pestet, átköltözött"
a Belvederébe - amint erről augusztus
29-én vendéglátóját informálta.)
És a beteges Arany János mindezt
örömmel csinálta végig. Végre nem a ro­
botos korrekciókkal vesződött (panaszkodik
egy helyt a többszöri szerkesztői korrek­
túra elfásító unalmára), nem a leveleket
írta és várta, hanem új íróbarátjával tár­
salgott, korábbi triászuk szegény Tompá­
járól egyelőre teljesen elfeledkezve. Már
a Nógrádba készülését hírlelő levélben van
egy szellemes fordulata (a hanvai nagy
kerülő miatt beállhat ″a fagy, mire az­
tán vízre jutok″), az augusztus 29-i für­
dőlevél pedig - bárha felpanaszolja erőt­
lenségét, az első három napi hideg esőt,
a poloskás Pest-hotel emlékét - csupa de­
rű. Mintha csak Petőfinek írná: ″Valósá­
gos teng-élet ez, nem gondolok se előre,
se hátra, nem aggódom, csak néz ki be­
lőlem a lélek, mint toronyból a bakter.
(...) Még az unalomra is rest vagyok.″ A
záróformula éppen az Arany-Petőfi leve­
lek leleményesen szójátékos záradékaira
emlékeztet. Aláhúzom belőle, amit én eme­
lek ki (a korábbi szeszélyes kurziválások
Aranytól valók): ″Így hát be is zárom
levelemet, amelynek nem akart egyéb cél­
ja lenni, mint tudatnom veled, hogy élek,
még egyszer megköszönni jóságodat. Ál­
dott édesanyád kezeit és szép gyer­
mekeidet csókolni (megvan-e a csóka?),
téged ezerszer ölelni oly hévvel, aminő­

re képes naponkinti fürdővel kiáztatott és
kicsávázott barátod Arany János.″ A
csókolni - csóka külösen sikerült szójáték
azonos szótövekkel (figura etimologica). És
137

�Kovács Sándor Iván: Arany nem alhatik...

milyen érdekes adatot rejtő nyelvi asszo­
ciáció: a csókról a c s ó k a jut eszébe. Pe­
tőfi az ürgeöntésről mesélt Arany Laci­
nak, Arany János a Madách-gyerekek csó­
kájának emlékét őrizte meg. Akár közö­
sen is eljátszadozhattak a fogságban meg­
szelídülő, szavakat is megtanuló csókama­
dárral. Az Ercsey Juliannának küldött le­
vél ugyancsak emlegeti a Madách-gyere­
keket, és a kisleányra Arany kedves ma­
dárhasonlatot alkalmaz: ″Madáchnak van
két szép gyermeke, a fiú 14 éves for­
ma, neve Aladár, a leány 9-10 lehet,
Á r a (Borbála-Barbára) nevű, ig e n k e d v e s
k is g a la m b ."

Aki a nógrádi csóka emlékét magával
vitte Szliácsra, hogyne emlékezett volna
kettejük beszélgetéseire, éppen nem d é g á ­
l á s a i r a É s még inkább emlékezhetett Ma­
dách. Ő szomjúhozta igazán a szakvéle­
ményt, a pesti híreket, a baráti és az
irodalmi társalgást. A későesték, a hajna­
lok, az első szliácsi éjszaka és a másnap
csupa élénk eszmecserével telhetett, és úgy gondolom - nemcsak fennkölt témák­
ról. Hogy például Madách ispánféle ina­
sa ″filozófus″, azt Madách-csal is meg­
tárgyalhatták; Madách kertjéről (kastély­
parkjáról?) s palóc munkásairól ugyancsak
feljöhetett a szó közöttük. Arany ugyan­
is nem válaszolt Madáchnak erre az 1861.
november 2-i post scriptum-ára: ″Mióta
csak e levelet írom, palóc munkások a
kertben folyvást egy nótát énekelnek, meg
nem állhatom, hogy ne részesítselek ben­
ne: Felment a kis kecske/ A fára/ Zöld
ágat szakított/ Szájába″, stb. (Csak záró­
jelben: vajon ″megnemesítetlen″ magyar
népdal ez vagy szlovák, s ez esetben
Madách műfordításáról lenne szó?)
Kizártnak tartom, hogy ne jött volna
fel a szó közöttük legfőbb közös témá­
138

jukról, a Tragédia javításairól, és hogy
eközben csak fennkölt poétikai kérdések­
ről diskuráltak.
Elképzelem - mert elképzelhető -, hogy
talán a Tragédia legextrémebb vitatott
szava, a II. szín 253. sorában leírt t r á ­
g y a f é r e g is előkerült, ha nem az iroda­
lomból, az életből, hiszen nyájak, gulyák,
udvarházak mellett, lovakkal, szekérrel,
kocsissal utaztak.
Lucifer mondja ezt Ádámmal vitázva:
D e tr á g y a fé r e g ü l tá n jo b b n e k e d
T e n y é s z n i k i s k ö r ö d n e k l á g y ö lé b e n ,
S tu d á s n é lk ü l e lfo g y n i é le te d d e l. -

Madách kéziratában ez eredetileg így
volt: ″de t r á g y a t ú r o n y u l tán jobb neked″.
Arany 1861. október 27-én kelt megjegy­
zései között ezt olvassuk: ″Trágyat ú r o n y
- a tú r o n y t nem ismerem. Tán érthetőbb
volna, ha nem szebb is: &gt;De trágyad o m b
gyanánt...&lt;″ Arany tehát ″trágyatúradék″
értelmezéssel közelíti a nem ismert t r á ­
g y a t ú r o n y - t , s valóban érthetőbb megfe­
lelést ajánl helyette: t r á g y a d o m b ″De trá­
gyadomb gyanánt tán jobb neked/ Te­
nyészni kis körödnek lágy ölében″ - ez
így valóban világosabb. Ám t e n y é s z i k s
te n y é s z h e t - e a trágyadomb?! Néha elszu­
nyókál Homérosz is: Aranyt most mint­
ha elhagyta volna pontos javító ösztöne,
annyira kihozta sodrából ez a ronda,
nyelvújítási színezetű tú r o n y . A t ú r o n y
ugyanis nem ″túradék, túromány″, ha­
nem ″túró, túrkáló″ értelemmel bír, lega­
lábis ez derül ki Madáchnak november
2-i határozott válaszából: ″T r á g y a t ú r o n y tudtommal ez van műszóul behozva a
Mistkäfer értelmében, az Akadémia szó­
tárában azonban t r á g y a b o g á r á l l ." Arany
most jól megfontolta a viszontválaszt, és

�ha már csak a jambus miatt sem fogad­
hatta el a trágyabogár formát, korrekció­
ként meglelte a legjobb szinonímát: trá­
gyaféreg. (″De trá/gya fé/regűl/ tán jobb/
neked...″) A trágyaféreg ″tenyészhet is″,
és Madách eredeti költői szándéka sem
csorbul, mert a hasonlatindító ″kis féreg″
(″Mely a gyümölcsöt eszi el előled″) pél­
dázata után Lucifernek még erősebb nyo­
matékosításra volt szüksége, s ehhez a
″kis körödnek lágy ölében″ tenyésző trá­
gyaféreg kiválóan alkalmas. Megértve Ma­
dách szándékát, Aranynak természetesen
eszébe sem jutott, hogy saját korábbi ″szebb″ -szinonimája mellett törjön lán­
dzsát,⃰ mert ez még kevésbé lett volna
beleilleszthető a drámai költemény vizs­
gált helyének kontexusába. De miféle sa­
ját és ″szebb″ szinonimája volt neki?
Az é j i b o g á r !
A M i s t k äf e r a t r á g y a b o g á r v a g y g a ­
n a j t ú r ó b o g á r u g y a n i s a Geotrupes sterco

rarius L„ ″melyet éji bogárnak is hív­
nak, mivel este, fémfényű zúgva röpül.
Felül kékes-zöldes-fekete, alul violaszínű mondja róla a lexikon.
E s t e v a n , e s te v a n : k i k i n y u g a lo m b a !
F e k e t é n b ó l i n t g a t a z e p e r fa l o m b j a ,
Z ú g a z é j i b o g á r, n e k im e g y a f a l n a k ,
N a g y o t k o p p a n a k k o r , a z u tá n e l h a l l g a t -

írja róla Arany hangulatfestő lírai re­
mekműve, a Családi kör első strófájában.
Önfegyelmező befejezéseként Zrínyivel
kérdezem: ″Hová ragadtattam én könnyü
pennámtul?″
Megbocsásson érte az olvasó! Sylves­
ter Jánosnak a virágénekre alkalmazott
450 évvel ezelőtti metaforájával követem
meg, amiért ″il y e n f e l s íg e s d o l o g b a n il y e n
a l á v a l ó p í l d á v a l íle k , a z g a n é j b a n a r a n y t
k e r e s e k - és hogy az ganéjban is Aranyt

találok.

Kicsit hosszan dégálsz e ronda szó körül - jegyzi meg a trágyaféreg-ről kéziratom egyik olvasója, s
Keresztury Dezső is néhány soros rövidítést javasol. Megrövidítettem szövegemet, de hadd szolgáljak egy kis
mentséggel. A féreg ″az ember jelentéktelen voltát ábrázolja Istennel szemben - mondja a Biblia-lexikon (vö.
Jób 25,6: Ézs 41,14). Zrínyi Feszület-himnuszában ez áll: ″Mi haszon féreggel neked törvényközned″. A ro­
mantika különösen kedvelte mint éles ellentétezéshez alkalmas szót, mint hasonlatelemet (lásd az Értelmező
Szótárban a Vörösmarty- és Arany-példákat és Madách híres sorait: ″Látom, körülem/ Miként eszi a férget
fürge hal./ Halat a fóka, a fókát meg én″). Petőfi versében is ″titkos féreg foga rág″, és Kossuth Bot,
vessző, korbács című Pesti Hírlap-beli vezércikke is nyújt 1841-ben (″Tavaszelő 31″) egy emlékezetes fé­
reg-adatot. Lábjegyzetben idézi ″a perzsa Homérnak, Firduzinak több mint emberi morállal teli eme szép so­
rait:
Ne bántsd a férget, melly a földön csúsz,
Hisz ő is él - s élni olly édes, ah!
Egyaránt édes néki, mint neked.″
(A Pesti Hírlap 1841. évi megjelenését a Radó-biográfia is regisztrálja, s Madách Imre joghallgató ekkor biz­
tosan nemcsak az Athenaeumnak volt szorgos olvasója.)

139

�Praznovszky Mihály

Madách vendéget vár
Vannak bizonyos esetek, amikor az iro­
dalomtörténetírás művelőinek nem kell
hosszasan fáradozniuk a kutatómunkával.
A tények az egyértelmű és hiteles do­
kumentumok alapján szinte maguktól ren­
deződnekkézikönyv-fejezetté.
Ilyen tény az is, hogy Arany János
és Madách Imre 1862. augusztus 7-én
találkozott Csesztvén Madách kúriájában.
Ezt bizonyítja a két költő levélváltása. A
személyes ismeretség már előbb létrejött
közöttük, az auguszusi látogatást Madách
kezdeményezte és Arany szívesen ráállt:
gyógyfürdőbe menet eltölt egy napot köl­
tő-barátjánál. A pillanat valóban nem hét­
köznapi: két géniusz találkozik a Múzsák
ligetében. (Ez utóbbi lenne a csesztvei
kúria parkja, amely már akkor is gyö­
nyörű volt.)
Ebből a találkozásból két érdekesség
külön is megragadhatja a figyelmünket.
Az egyiket észlelni filológiai akadékosko­
dásnak tűnik, a másik talán érdekes, köz­
vetett bizonyíték lehet az irodalmi-olvasói
köztudatban még ma is élő sablonos Ma­
dách-megítélés ellen.
Arany azt írja Madáchnak 1862. júli­
us 31-én kelt levelében, hogy egy hét
múlva augusztus 7-én csütörtökön utazik
le hozzá. Augusztus 13-án Szliácsról
140

feleségének pedig már azt írja, hogy 9én csütörtökön érkezett Csesztvére, majd
sorba veszi a napokat, mikor mi történt
velük. De hát akkor melyik nap is ér­
kezett valójában?
Az események időrendbe szedése, és
egy korabeli kalendárium fellapozása után
nyilvánvaló, hogy a második esetben
Arany tévedett, ő bizony augusztus 7én csütörtökön szállt le a vonatról Vá­
con. (Augusztus elseje péntek volt.)
A másik érdekessége ennek a talál­
kozásnak, hogy ugyan öt napot töltöttek
együtt, tehát volt idejük alaposan kibe­
szélgetni és kipihenni magukat, ám a
valóságban alig aludtak valamit. Hajna­
lig tartó beszélgetések, hosszú séták a
sztregovai kastély parkjában, több órás
utazások töltötték ki ezt a szűk hetet.
Madách március 27-én mondta el
székfoglaló beszédét a Kisfaludy Társa­
ságban A z a e sth e tic a és a tá r s a d a lo m
v is z o n y o s b e fo ly á s a címmel. Ekkor talál­
koztak először személyesen, s minden bi­
zonnyal ekkor hívta meg nógrádi láto­
gatásra a neki oly önzetlenül segítő
Arany Jánost. Arany elfogadta a meg­
hívást, de össze akarta kötni egy han­
vai utazással, amikor elmenne T o m p a
M ih á lyho z is.

�Madách július 22-én írott levelében
már a tervezett találkozás részleteit sorol­
ja fel. Azt javasolja barátjának, hogy
először jöjjön Csesztvére, majd onnan
együtt mennek Tompához, ″kit még tes­
ti szemeimmel nem láttam″, s így ez ne­
ki is nagy öröm lesz. Vácon várja őt egy
″alkalmatosság″, innen utaznak S z o n t a g h
P á l h o z ( a jó barát Horpácson lakott), majd
tovább Csesztvére is az öccséhez. Innen
indulnának aztán Sztregovára; ″lakásom
fél óra az országúthoz″. (A félóra nem
Csesztvétől számítódik, hanem egy kis jó­
indulattal ennyi a letérő ideje a Balassa­
gyarmat-Szécsény-LosoncországútrólRárós
és Sztregova között.) A háznak Arany
látogatása lenne ″a legnagyobb ünnep
minden csendessége mellett, mellyben Té­
gedet béfogadhat.″
Arany gyorsan válaszolt, már július
31-én, a levél kézhez vétele után azon­
nal. Sajnos a hanvai látogaásból nem lesz
semmi, orvosi javaslatra, ″krónikus fejzú­
gása″ miatt a szliácsi fürdőbe küldték.
Így azt kérdezi, mit szólna hozzá Ma­
dách, ha legalább a csesztvei látogatásra
sort kerítenének? Küldjön érte kocsit Vác­
ra, hogy ″néhány órát, legfölebb egy-két
napot″ időzhessen társaságában. De csak
vele akar beszélgetni, senki mással, aho­
gyan írja: ″én semmi fétirozó mulatság­
ba, semmi tosztozó körökbe, semmi be­
mutatásokra (...) nem megyek.″
Így is történt. Augusztus 7-én utazott
Csesztvére Arany János. A pesti gyors
korán reggel indult az indóházból, a mai
Nyugati pályaudvarról. Arany ekkor az
Üllői út és a Három pipa utca (ma Er­
kel utca) sarkán lakott egy négyszobás
lakásban. Hogy idejében kiérjen az állo­
másra - konflissal
bizony korán, úgy
öt óra tájban kellett ébrednie. Sok a cso­

mag, hosszú útra megy, Juliska asszony
aggodalmaskodva kíséri ki, ellenőrzi a
helyfoglalást. A költő már nyolc óra után
pár perccel Vácon volt. A gyorsvonat 7
óra 35 perckor indult és 28 perc alatt
repítette Vácra. (″A gyors vonat iszonyú
sebességgel hajtott s egyszer sem állott
meg Vácig...″)
Az állomáson Madách ″filozófus ina­
sa″, P a s s A n d r á s várta. (Madách vala­
milyen bírósági ügye miatt nem tudott
leutazni.)
Pass András igencsak kedvére való
kísérője lehetett Aranynak, aki kiváltképp
szerette maga körül a különleges embe­
reket. A hűséges inas évtizedekig szolgál­
ta a Madách családot. ″Tevékeny, bizal­
maskodó, kissé komikus öreg legény volt″
- írja róla B a l o g h K á r o l y , s még az inas
régi útlevelének nevezetes bejegyzésére is
emlékezett: ″Reisepass für Andreas Pass,
absolutus, philosophus, candidatus poet″a".
Hát innen a filozófus...
Útközben megálltak Rétságon rövid idő­
re, Arany ″villázott″ egy keveset és dél­
re már Csesztvén voltak, ahol Madách
öccse, Károly és Szontagh Pál várták. Ha­
marosan megjött Madách is és közösen
ebédeltek. (Csesztve ekkor már Madách
testvéréé. A költő a válás után vissza­
tért Sztregovára az őt soha el nem eresz­
tő anyai kezek biztonságába-börtönébe.)
Ebéd után hosszan és sokáig beszélget­
tek.
Másnap, augusztus 8-án pénteken haj­
nali 4 órakor indultak Sztregovára. Miért
kellett ennyire sietniük, ki tudja? Lehet,
hogy végigbeszélgették az éjszakát, s már
nem volt értelme rövid időre nyugovóra
térni? Tény, hogy korán világosodott s
ők ketten máris indultak. 8 órakor már
meg is állt Madách hintaja az ″új″ kas­
141

�Praznovszky Mihály: Madách vendéget vár

tély kapujánál - volt egy ″öreg kastélya″
is a famíliának a faluban
ahol Madách
édesanyja, M a j t h é n y i A n n a várta őket.
Ott állt Madách két gyermeke is: Aladár
és Borbála. (Jolán még az anyjánál élt
Nagyváradon.) Illetve ott volt még Ma­
dách unokaöccse, nővérének fia, az Ala­
dárral egyidős, 14 éves B a l o g h K á r o l y
is.
Aladárt és Károlyt együtt nevelték s
nekik is nagy élmény volt látni a két
költőt: ″a fiúk csodáló tisztelettel nézték
a nagy magyar költőt s figyelték, miként
beszélget, sétál, üldögél együtt Arany Já­
nos és Madách Imre″ - írja Balogh Ká­
roly fia. (Arany innen írta meg a láto­
gatást lemondó levelét Tompának.)
Augusztus 9-én szombaton akartak in­
dulni tovább a fürdőbe. Hogy hogy nem,
de az uradalmi kovács leitta magát, nem
patkolta meg a lovakat, így várniuk kel­
lett még egy napot. Arany szelíd bele­
törődéssel vette tudomásul a késlekedést,
noha érezte, afféle házigazdai ragaszkodás
ez a szeretett vendéghez: talán volt ben­
ne egy kis csel is, hogy a kovács hasz­
navétlen ember lett - no én csak Ma­
dáchtól vártam s nem sürgettem az in­
dulást″ -, írja feleségének.
Így hát volt még egy napjuk. Madách
ekkorra minden titkát megosztotta már ba­
rátjával. Elsőként dolgozószobáját, a kas­
tély keleti szárnyán lévő külön kis lak­
osztályt mutathatta meg neki. Nagy bolt­
íves szoba volt ez, amelyhez kis hálófül­
ke is csatlakozott. Az ″Oroszlánbarlang″
első részében állt a billiárdasztal. A fal
mellett kis konzolokon Goethe, Schiller,
Guttenberg, Luther szobrai sorakoztak, sú­
lyos keretekben Madách-ősök képmásai
függtek a falakon, a déli ablak mellett
pedig ott állt az íróasztal, rajta hatalmas
142

hatszögű tintatartó s rengeteg lúdtoll. Mö­
götte egy kis faliszekrénykében a kézi­
könyvtár. (A szoba másik felét szinte tel­
jes egészében a nagy kandalló foglalta
e l.)
Ám sétáik igazi színhelye - az au­
gusztusi melegben miért is zárkóztak vol­
na be a szobába - a park volt. Kisétál­
tak a híres ″anglus″ kertbe, a fák kö­
zött megbújó házhoz, az ″eremitage″-hoz.
Kis épület ez, faoszlopos tornáccal, két
szobával. A nyári hónapokban ide balla­
gott le gyakorta Madách ″nagy tintatar­
tójával, papírívekkel hóna alatt″, hogy
nyugodtan, csendben dolgozhassék - örö­
kítette meg unokaöccse emlékezete.
Vasárnap, augusztus 9-én újra csak ko­
rán keltek, hajnali négy órakor indultak
Szliácsra és délután négy órára értek oda.
Nem túl gyors tempó kétségtelen. (Az
útvonal: Sztregova, Gács, Divény, Nagy­
Szalatnya, Zólyom, Szliács.) A hajnali in­
dulást tán az is sürgette, hog kánikulai
idő lehetett napközben, ámbár ezen a na­
pon délután eleredt az eső és három na­
pig egyfolytában esett.
Minden valószínűség szerint azzal a
hintóval, a ″családi bárkával″ utaztak
mindvégig, amely annak idején F r á t e r E r ­
z s é b e te t is elvitte a kastélyból, de ellen­
kező irányba, végtelen s határtalan
messzeségbe: az emberi nyomorúság pok­
laiba.
″Ódon szerkezetű, üveges zárt batár
volt ez, mely nagy méreteivel kis ház­
nak is beillett.″ Négy nagy, erős pej húz­
ta a hintót. A két első ló a megbízha­
tó ″kosorrú, orosz származású Madár, meg
a szakállas Pompás.″ (Lehet, hogy a Nó­
ra és a Csillag is megvolt még ekkor.)
Bizony a kocsisnak minden ügyességére
szükség volt, hogy egyensúlyban tartsa a

�döcögő utakon a hatalmas alkotmányt.
(Ezt a hintót nevezte Arany János ″sze­
kérnek″, mikor meglátta a váci állomá­
son.)
Így érkeztek meg Szliácsra. Ez a kis
fürdőtelep akkoriban kezdett kiépülni, no­
ha híre-neve évtizedek óta vonzotta már
ide a gyógyulnivágyókat. F é n y e s E l e k
1851-ben, nevezetes geografiai szótárában
már úgy említi, hogy vasas vize miatt
majd minden betegségre javallták a dok­
torok az itteni fürdőkúrát: ″Haszna kitű­
nő a máj, bél, aranyéri, komorkórsági,
méhgörcs, köszvényi, gyomorgörcsi, sáp­
padtsági, elgyengülés és meddőségi bajok­
ra.″
A két költő minden bizonnyal meg­
lepetten nézett körül a fürdőhely nagy­
ságát, látogatottságát látván. Egy nagy
fürdőházat építettek a négy gyógyforrás
fölé. Ezek az úgynevezett fürdőtükrök
vagy medencék nem voltak nagyok: egyegy 5-6 méter hosszú és 1 méter széles.
Volt természetesen ebben a fürdőházban
kádfürdő és zuhanyfürdő is. Mindezek
mellett még ivó kúrát is lehetett venni.
A fürdőépülettől kb. 500 méterre, négy,
szépen kiépített gyógykút található: Az
Ádám, a Dorottya, a Lenkey és a Jó­
zsef forrás.
H a s e n f e l d M a n ó ″orvos sebész és szü­
lész mester,a szliácsi fürdő rendes orvo­
sa″ - saját titulusai ezek - egy évvel ko­
rábban, 1861-ben jelentette meg kis köny­
vecskéjét a fürdőről. Ebben írja, hogy a
fürdőházat egy fedett folyosó kötötte ösze
a legnagyobb szállóval, ez volt ″az
összekötő közös híd miatt Buda-Pestnek
nevezett lakosztály.″
Itt szállt meg Arany és Madách.
( V o in o v ic h G é z a Arany levelében téve­
sen Pepinek olvasta a fogadó nevét.) Nem

tudjuk, egy szobában laktak-e vagy sem,
de a két ″lakosztályban″ azaz fogadó
részben volt szoba bőven, összesen 70
″igen czélirányos, szép, sőt fényesen bú­
torozott″ lakószobáról ír jelentésében a
fürdőorvos.
Akárhogyan is volt, hamarosan egy­
másra nyitották az ajtót, nem tudván el­
aludni a hajnalig tartó zenebonától, egy
alkalmi társaság nyáréji mulatozásától. ("A
táncterem közelébe lévén, első éjszaka
mindig húzták a fülünkbe″ - szól a pa­
nasz ismét a feleségéhez.)
Hasenfeld doktor úr is már régóta til­
takozott a lárma ellen. Hiába elegáns a
Pesti fogdó s benne a nagy étterem és
a pompás táncterem ha utóbbinak van
egy árnyoldala: ″a tőszomszédságában la­
kó fürdővendégek nem tánczkedvelő ré­
sze éjjeli nyugalmában háboríttatik.″ (A
tulajdonos már egy éve tervezi egy kü­
lönálló táncterem felépítését, de még min­
dig nem történt semmi - panaszkodik a
kúra eredményességét féltő orvos 1861ben.
Akarva-akaratlan tehát ezt az éjjelt is
ébren, egymással beszélgetve töltötték.
Hétfőn még ott marad Madách Szliácson,
majd kedden hajnalblan viszaindult Sztre­
govára. Arany abban a pillanatban kifi­
zette a számlát ″s elhagyva a poloskás
Pepit (Pestit) átköltöztem ide, a jó légű,
szép kilátású Belvederéhez.″
A Belvedere nem volt más, mint B r o ­
g y á n i V in c e úr kilenc házból álló panzi­
ójának legnagyobb, sarokház épülete. Ezek­
ben öszesen 120 ″jó, csinos és választé­
kosan berendezett″ szobát találni. Itt már
valóban kényelmesen lakhatott Arany és
kezdhette meg a testet lelket gyötrő és
gyógyító kúrát.

143

�Praznovszky Mihály: Madách vendéget vár

S hogy miért nem utazott haza már
hétfőn Madách? Minden perc fontos volt
számára, amelyet barátjával tölthetett, de
ha már itt volt ő is kipróbálta a fürdőt.
Jót tett beteg testének a gyógyvíz s fel­
idéződhetett előtte húsz évvel azelőtti für­
dőkúrája is Trencsényteplicén. A két für­
dő kísértetiesen hasonlított egymásra. Ott
is volt négy fürdőmendence és gyógyfor­
rás, valamint egy szép ″angol ízlésű, nagy
terjedtségű kert″.
Szliácson "egy pompás, fölötte nagy
gondokkal készült, árnyas járdányokkal és
gyönyörű kilátásokkal ellátott park″-ban sé­
tálhattak. (Ha az eső ugyan engedte.) S
a trencsénteplici fogadóban is volt egy
nagy táncterem. Ez a táncszála ″sokak el­
őtt feledhetetlenné tette″ a teplicei napo­
kat - írja a 18 éves M a d á c h E m ők. 1841ben, a Regélőben megjelent fürdői beszá­
molójában. Ki tudja, elmondta-e most
Aranynak, hogy ez a feledhetetlenség a
jó gyógyvízen kívül D a c s ó L u j z á t is je­
lentette, akit éppen Teplicén ismert és
szeretett meg.
″Elválni az emberi sors - s mennyei
gyógyszer az emlékezet!″ - ezek voltak az
ifjúi írásának utolsó sorai s talán e sza­
vakkal búcsúzott Aranytól is, integetve a
nagy batárból, miközben a hatalmas hin­
tó döcögve nekiindult a hosszú útnak.
S miközben a szekér nagyokat zökken­
ve halad a rossz nógrádi utakon, s uta­
sa gondolataiba mélyedve tán Aranyról
elmélkedik - merevítsük ki az idő filmjé­
nek azt a kockáját s elrugaszkodva a tu­
dományos hitelességtől, tegyük fel a kér­
dést: vajon miről beszélgettek? Soha nem
tudjuk meg, de az örök kíváncsiság csak
megkérdezteti ezt. (Beszélgetéseik minden
bizonnyal nemcsak parnasszusi témák kö­
rül foroghattak.)
144

Madách érdeklődhetett barátja állapo­
ta felől, mire Arany elmesélte betegségé­
nek történetét, a tüneteket, s hogy mi­
ért kell gyógyfürdőre utaznia. A ″fejzú­
gás″ oka az, hogy ″valószínűleg érren­
dellenség volt az egyik fülében, amellett,
hogy jobb fülében banális gyulladásos fo­
lyamat is lezajlott″ - írja P á l E n d r e , az
évszázaddal későbbi tudós doktor. Madách
erre feltehetően elmondta az ő gyógyfür­
dői kísérleteit, a rudnói csodadoktort - s
a végén legyintettek az ovostudomány
haszontalanságáról megállapodva.
Beszélgettek mindenekelőtt a Tragédiá­
ról. Nem is a kiadás körülményeiről, ha­
nem a fogadtatásról. S z á s z K á r o l y és G r e ­
g u s s Á g o s t véleményéről, a Z i l a h y K á ­
r o l y és Szász Károly között kirobant Tra­
gédia-értelmezési vitáról, D u x A l f r é d né­
met fordításáról.
Mindenképpen szóba kellett kerülnie
Madách két másik művének is. Mind a
kettőt ismerte már Arany. A C s á k v é g ­
n a p j a i i t még 1861. október 3-án küldte
el Madách ezzel a kéréssel: ″...szakítson
ismét nehány becses órát idejéből szá­
momra s ítéljen művem felett bel érté­
kén kívül különösen azon szempontból is,
alkalmas-e színre...″ Ha megfelelőnek tart­
ja, akkor kéri Aranyt, adja be a drámát
a ″színházi bíráló bizottságnak. Ha nem
tartja annak, akkor küldje vissza s átdol­
gozza. S ha az sem sikerül, más témát
keres majd.
Arany válaszlevelében finoman és ud­
variasan, de egyelőre elutasítja a drámát:
″Csákot vettem - de nem adtam még
be a színházhoz. Véleményem szerint
előnyös lesz rád nézve, ha Csákot nem
is ösmerik, míg a &gt;Tragédiát&lt; nem olvas­
sák. Úgy találom, hogy ebben - dacára,
hogy a szereplők elvont eszmét képvisel­

�nek - még is több a drámaiság is, mint
Csákban.″
Madách gyors levélben válaszol s töb­
bek között Arany véleményére is kitér.
Szerinte is nagy baj, ha a Csákban nincs
drámaiság. ″Már ez drámában nem cse­
kély baj ám.″ Ha holta után kerül elő a
mű, még ″compromittál vele valami szív­
telen jó barát″. Váratlan fordulattal arra
kéri Aranyt, dobja tűzbe a kéziratot (Ma­
dách gyakorta megcselekedte ezt művei­
vel!), ám azért mégis írja le részletesen
véleményét, abból is okulhat.
Arany rögtön nyugalomra inti: ″A
&gt;Csák&lt; úr autodafé-jével sohse siessünk
oly nagyon. Megmondom, ha kell: de
még nem kell.″
Ettől kezdve aztán szó sem esik köz­
tük leveleikben a drámáról. Madách nem
mert, Arany nem akart írni róla. Talán
most Csesztvén, bátorságra kaptak.
Erre a bátorságra szükség is volt, mert
a M ó z e s is terítékre kerülhetett. Aranyt
bánthatta a dolog, hiszen tagja volt an­
nak a bíráló bizottságnak, amely a Mó­
zest elutasította.
A drámát még a múlt év utolsó nap­
jában küldte be Madách az Akadémia
Karácsonyi Guido pályázatára. N a g y I v á n t
kérte meg december 23-án, hogy sietve
adja be, mert lejár a határidő. ″Szívesen
küldtem volna azt Arany Jánosnak, hogy
ítélje meg ő, érdemes-e vele pályázni
vagy sem, s aszerint cselekedjék vele.
Irántam tanúsított különös baráti hajlamá­
tól ezt bizton mertem volna reményleni.
De erre sincs idő, s azonfelül attól is
tartottam, hogy a bíráló bizottmányba ta­
lán ő is bent lesz s így nem szabad ne­
kie tudnia a műről.″
Jól sejtette. B é r c z y K á r o l y mácius 31én hirdette ki a bíráló bizottság ítéletét,

amelynek tagjai: Arany János, Bérczy Ká­
roly, J ó k a i M ó r , K e m é n y Z s i g m o n d , P o m ­
p é r y J á n o s voltak. Tudták-e vajon, hogy
a Mózes-nek a hirtelen feltűnt, új drá­
maíró zseni a szerzője? (A pályázat jeli­
gés volt.) Akár tudták, akár nem, véle­
ményük lesújtó volt: a ″Mózes ötfelvoná­
sos tragédiának van nevezve, holott sem
alakjában, sem kivitelében nem tragédia,
de dráma sem. Mózes tisztán eposzi tárgy,
s amint elő van állítva is, eposzi, nem
tragikai alak.″
Levelezésükben erről nem esett szó,
így hát lehet, hogy beszélgetésük során
Madách felfedte kilétét. Elsősorban azért,
mert számára igen fontos mű ez. Kíván­
csian hallgatta volna Arany bővebb, rész­
letezőbb bírálatát.
Szóba hozhatta aztán Arany azt is,
hogy hiába várja Madách írásait lapjába.
Pedig mióta biztatja már őt erre. Még
az elmúlt ősszel kérte először: ″Hallom és
tudom, hogy régebben működtél journa­
listikai pályán, habár más szakmában (...)
Értekező cikk, bel- vagy külirodalmi ter­
mékek ismertetése, bírálata...″ küldésére
számít. Ám eddig Madáchtól mentegető­
ző sorokon kívül mást nem kapott. Még
július 22-én is csak ezt írta neki: ″...fog­
lalkozom némi irodalmi dolgokkal. Mik le­
gyenek azok, ha az én véleményem sze­
rint elsültek, tudtoddal fog lenni...″ Hát
most talán felfedte mik is ezek az új
írások. Talán új verseit mutatta meg?
S miről beszélhetett még két magyar,
ha összejön? Természetesen a politikáról.
Végül is - ha rövid időre - Madáchot
felkapta a hír az 1861-es országgyűlési
beszéde után. Ez, s politikai hitvallomá­
sa is érett, megfontolt politikust mutatott,
akinek nézeteit, véleményét Arany is szí­
vesen hallgatta. Témájuk elsősorban a
145

�Praznovszky Mihály: Madách vendéget vár

nemzetiségi kérdés - Madách ebben is
cikkezett - illetve az utóbbi hetek-hóna­
pok politikai ″bombája″, Kossuthék dunai
államszövetség terve s annak visszhangja.
Mindezek után egyre nyilvánvalóbb,
hogy ez az átvirrasztott hét mit is je­
lenthet számunkra. Annak a föltevésnek
az egyik cáfolatát, amely az elmúlt évti­
zedekben folyamatosan - ámbár egyre
gyöngülőbben - tartotta magát. A műve­
letlen, a tornácon pipázó, a világ esemé­
nyeitől elmaradó magyar nemes sablonjá­
ba nem illett bele a Tragédiát létrehozó
földesúr képe.
Ezt a torz képet többek között éppen
Madách szülőföldjéről, Nógrádból kiindul­
va próbálta elhomályosítani majd összetör­
ni a magyar történettudomány. A szécsé­
nyi konferenciák sorozata közvetett mó­
don ehhez az irodalomtörténeti kapcsoló­
dású prekoncepciónak a megsemmisítésé­
hez is komoly érveket adott.
A kortársak ismerték Madáchot, az iro­
dalomtörténészek bemutatták az európai
műveltségű költőt - csak éppen az olva­
sóközönségben igyekezett életben tartani
a ″tudományos″ ismeretterjsztés ezt a ne­
gatív megítélést. Nem Madáchról volt itt
már szó, hanem az 1945 előtti teljes tör­
ténelemnek a negligálásáról, annak társa­
dalomellenes, nemzetellenes vonásai kimu­
tatásáról, azaz egy komplex hamisítási fo­
lyamatról. Az ugye - többek között nem lehet, hogy nálunk a magyar kö­
zépnemességnek lettek volna művelt, al­
kotó tagjai. A feldolgozások Madách ″is­
mereteinek felszínességét, műveltsége sza­
kadozottságát, dilettantizmusát emleget­
ték″ - idézi A n d r á s L á s z l ó -, s nem vet­
tek tudomást széles nyelvtudásáról, hatal­
mas könyvtáráról, olvasottságáról, politikai
felkészültségéről.
146

Holott a Tragédia minden sora, azaz
a léte eleven cáfolata mindennek. De kér­
dezhetjük: beszélgetett volna-e öt napon
át Arany egy műveletlen, bugris magyar
nemessel? Az első óra után látta volna,
hogy kár minden percért s azonnal to­
vábbutazik.
Ám Arany már tudta, kihez megy
látogatóba. Hiszen ismerte a művet: ő se­
gített a finomításban; levelezett Madách­
csal mégpedig oly tiszteletteljes, majd ba­
ráti hangon, ahogyan csak a legnagyob­
baknak írtak a legnagyobbak; bemutatta
a Kisfaludy Társaságban; bevezette az
irodalmi életbe. Nos, ez nem szúrt sze­
met a sémák kényelmes skatulyáiban gon­
dolkodóknak? Legalább arra figyelhettek
volna, hogy a csesztvei-sztregovai látoga­
tás körülményei mit sugallnak. Hogy itt
két azonos nagyságrendű szellemóriás ta­
lálkozik s ha a beszélgetések jegyzőköny­
vét nem rögzítették is palóc-Eckermannok,
de a találkozás ténye és jelentősége ki­
dobásra ítéli hamis tankönyvi magyaráza­
tok tucatjait.

( K o v á c s S á n d o r Is tv á n é s P ra z n o v s z k y
M ih á ly ta n u lm á n y a a k ö z e ljö v ő b e n K e ­
r e s z tu r y D e z s ő e lő s z a v á v a l é s a te lje s
M a d á c h - le v e le z é s s e l e g y ü tt a v e s z p r é m i
P r o s p e k t u s G M k i a d á s á b a n j e l e n i k m e g .)

�Andor Csaba

Madách látása és látomása
A nagy alkotók ″másodlagos″ tevékenységét rendszerint csekély
figyelemre méltatja az utókor. Az olvasás-centrikus európai kultúrá­
ban ráadásul egy sajátos aszimmetria is érvényesül: ha egy képző­
művész irodalmi értékű leveleket esetleg könyveket ír, a másodlagos
tevékenységét jóval nagyobb figyelem kíséri, mintha egy költő vagy
író kísérletezik
képzőművészeti alkotásokkal.
Rosszabb esetben az
ilyen irányú tevékenység gyakorlatilag feledésbe merül (ki emlék­
szik már Goethe rajzaira!), jobb esetben könyvillusztrációként szol­
gál: gyakorlatilag így vált közkinccsé, s irodalmi müveivel csaknem
azonos mértékben ismertté Franz Kafka néhány rajza. Kivételes ese­
tekben a költő nem is törekszik másra, mint könyvei illusztrálására
(mint ahogy azt pl. Weöres Sándor tette A h a l l g a t á s tornyá-ban).
Madách Imre ilyen szempontból talán
Kafkához hasonlítható: bizonyos rajzai il­
lusztrációkként szolgáltak - s itt rögtön
véget is ér a párhuzam Kafkával, mert
nem a műveihez, hanem az életéről szó­
ló monográfiákhoz. Ilyenformán valame­
lyest ismertté vált néhány rajza: elsősor­
ban azok, amelyek életét jól illusztrálták,
pl. életének szereplőit ábrázolták. Ugyan­
akkor a rajzok túlnyomó többsége mind
a mai napig publikálatlan. N a g y E r v i n ­
n é tehát úttörő munkára vállalkozott, ami­
kor úgy döntött, hogy Madách Imre raj­
zait és festményeit elemzi.
A rajzok elemzése több szempontból
is tanulságos. Egyrészt rávilágít a szerző

sajátos látásmódjára, amely többé-kevésbé
írott műveiben is kifejezésre jut. Az 1es és 51-es számú rajzok pl., amelyek
hat féfi arc által közrefogott női arcot
ill. hat női arc által közrefogott férfiar­
cot, s alul miniatűr groteszk jelenetet áb­
rázolnak, alighanem minden eddigi ábrá­
zolásnál jobb illusztrációi lehetnének
mondjuk Az ember tragédiája egy eljö­
vendő kiadása első- és hátsó védőborító­
jának vagy kötéstáblájának. Madách gro­
teszk, ironikus látásmódjára rajzai jobban
rávilágítanak, mint írásai. A főmű meg­
annyi fennkölt illusztrációja (s ez alól a
legjobb alkotók sem kivételek) egy önké­
nyes értelmezés eredménye, amely nem

* Megjelent a Palócföld 1990/5. számában

147

�Andor Csaba: Madách látása és látomása

vesz tudomást a főképp Lucifer szavai­
ban megnyilvánuló iróniáról, s termé­
szetesen Madách rajzairól sem.
Másrészt a rajzok néhány ponton ki­
egészíthetik az eddigi Madách-életrajzot.
Nagy Ervinné tanulmánya hozzájárul ah­
hoz, hogy Radó György M a d á c h I m r e
é l e t r a j z i k r ó n i k á -ján a k (amely a maga ne­
mében alapvető, minden elkövetkezendő
életrajz számára megkerülhetetlen mű), kö­
vetkező kiadása pontosabb, teljesebb le­
gyen. Így nagy érdeme, hogy kimutatja:
nem G s c h w i n d t J á n o s , hanem S c h w i n d t
K á r o l y volt az a művész, akitől Madách
Imre festeni tanult. De ugyanígy az élet­
rajzot is gazdagítja az egyik elemzett rajz,
hiszen a rajzon dátum is szerepel: 1850.
okt. 6. A későbbiekben elvégzendő mun­
ka súlyát már ez az egy rajz is érzé­
kelteti. Nyilván nem véletlen, hogy ép­
pen az aradi tragédia évfordulója áll dá­
tumként a rajzon. De vajon az ábrázo­
lás egykorú eseményre, korábbi esemény­
re, esetleg elképzelt eseményre utal? Eh­
hez pl. meg kellene a későbbiekben vizs­
gálni a korabeli időjárást: volt-e nagyobb
áradás 1850 októberében?
Sok más esetben hasonlóképpen nehéz
feladatnak ígérkezik a rajzok életrajzi hát­
terének feltárása. Ilyen súlyos, összetet­
tebb kérdésnek látszik Madách Imre és
az Alföld kapcsolata. Radó György mind­
össze három alföldi útját említi Madách
Imrének: 1845 februárjában, útban Cséh­
telekre többek között Nyíregyháza érinté­
sével jut el Madách a menyasszonyához.
Két évvel később (öccsének, M a d á c h K á ­
r o l y -n a k fennmaradt útlevele szerint) 1850.
februárjában Pest érintésével Szegedre
utazik meggyilkolt nővére ügyében. Vé­
gül pedig. 1862 november elején Nagy­
váradra utazik, hogy lányát, Jolánt ha­
148

zavigye Alsósztregovára. A feltérképezhe­
tő Madách-életrajz szegényességét mi sem
mutatja jobban, mint hogy több alföldi
utat nem tudunk évszámhoz kötni. (Ez
az oka annak, hogy az életrajzi króniká­
ban sem kaphattak helyet olyan közve­
tett forrásokból ismert események, ame­
lyek teljesen bizonyosnak tekinthetők
ugyan, de azokat nem lehet jól megha­
tározott évszámokhoz kötni.) De mi a bi­
zonyíték arra, hogy Madách Imrének
máskor is utaznia kellett az Alföldön?
Például az A l f ö l d i u t a z á s című vers,
amely így kezdődik: ″Forró nyár köze­
pén...″; a három említett időpont egyike
sem esik nyárra. Izgalmas kérdés az is:
mi keresnivalója volt Madáchnak ott?
Nos, például az ottani birtokok szolgál­
hattak okot az utazásra. Mindazonáltal
még így is sok a talány. Így pl. csak
sejtjük, de ma még teljes bizonyossággal
nem tudjuk, hogy 1862 őszén nem Al­
sósztregováról indult útnak Nagyváradra
(mint ahogy azt az életrajzi krónika nem
is írja, inkább csak sejteti), hanem Pest­
ről. Hiszen október 28-án Madách ott
volt (a menyasszony tanújaként) a Deák
téri templomban S z e m e r e Ö d ö n és C s e ­
m i c z k y S a r o l t a esküvőjén, majd két nap­
ra rá még mindig Pesten tartózkodott,
hiszen október 30-án írta alá a szerző­
dést E m i c h G u s z t á v - v al főművének má­
sodik kiadására. Viszont Imre napra már
hazaérkezett. A korabeli közlekedési lehe­
tőségeket figyelembe véve, valószínűbb,
hogy Pestről indult, ahonnan egyébként
is egyszerűbb volt eljutni az alföldi vá­
rosba, mint Sztregováról.
További talány, hogy ki lehetett az
a ″lányka″, akivel Madách az A l f ö l d i
u t a z á s szerint együtt utazott? Mivel a
″nő″ és ″lányka″ szavakat a szerző kö­

�vetkezetesen alkalmazta, így férjezett höl­
gyek, pl. a felesége nem jöhetnek szóba.
De életrajzát vizsgálva a többi lányka
sem. Az egyetlen lány, akinek közvetlen;
előítéletektől, konvencióktól és rejtett szán­
dékoktól mentes viselkedése megengedett
volna egy ilyen utat, Lujza volt, ő azon­
ban (legalábbis a vőlegény hozzá írt ver­
sei szerint) már megismerkedésükkor ha­
lálos beteg volt, s így útitársként nemi­
gen jöhetett szóba. Egyetlen kézenfekvő
megoldásként tehát az adódik, amit Nagy
Ervinné is ír, vagyis hogy (mai ismere­
teink szerint) második és egyben utolsó
menyassszonya, F r á t e r E r z s é b e t lehetett
az útitárs. Valóban: a menyasszony 1845.
június 18-i levelében felajánlja a vőle­
génynek, hogy utazzanak együtt június
24-én délután Csécséről Pestre. S bár
Radó szerint nem valószínű, hogy a 23án még Balassagyarmaton tartózkodó, s
az ottani rendkívüli megyegyűlésről tudó­
sítást küldő Madách Pesten találkozott
volna Fráter Erzsébettel, mégis azt kell
mondanunk, hogy több érv szól a közös
utazás mellett, mint ellene. Így pl. ép­
pen a menyasszony ajánlja, hogy men­
jen előbb Balassagyarmatra a gyűlésre a
vőlegény, ahol majd találkozhat öccsével
( F r á t e r B é l á v a l ) . Vagyis a dolgok logiká­
ja éppen fordított; Madách valószínűleg
azért ment Gyarmatra, s konkrétan a me­
gyegyűlésre, hogy menyasszonyáról újabb
híreket kapjon s a ″kellemest a hasznos­
sal″ összekötve, ha már ott járt, hát kül­
dött egy tudósítást is, mielőtt Fráter Bé­
lával továbbutaztak Csécsére. Ez utóbbi
útra alkalmasint csak másnap reggel ke­
rült sor, hiszen a menyasszony levele ha­
tározottan délutáni indulást helyezett ki­
látásba.

Mégis, inkább a Pestről történő
visszautazást kell a vers legvalószínűbb
keletkezési időpontjának tartanunk, hiszen
már megkezdődött az aratás az utazás
idején.
Alföldi táj Madách több rajzán is fel­
tűnik. A 41. számú, lidérces hangulatú
rajz, amelyen seprűn lovagló boszorkány
lasszóval üldöz egy lovas alakot, nem kis
fejtörést okoz a Madách életét kutatónak.
A költő ismert alföldi útjai változatosak
voltak ugyan, az egyik kimondottan gyá­
szos, a többi inkább örömteli, olyan út­
ról azonban nem tudunk, amelyhez a li­
dérces emléket kapcsolni tudnák. Több
más rajzzal együtt ez is egyike azoknak,
amelyeknek értelmezése még várat magá­
ra.
Nagy Ervinné remélhetőleg folytatja a
megkezdett, s mint a jelen ismertetés is
mutatja, egyáltalán nem könnyű, inkább
sokfelé szerteágazó munkát. S talán mun­
kája eredményeként egyszer még lesz al­
kalmunk kézbevenni Madách rajzainak és
festményeinek egy gyűjteményes kiadását.
Egy ilyen vállalkozás kétségkívül hozzájá­
rulhatna ahhoz, hogy Madách életművét
tágabb perspektívába helyezve lássuk; az
oly sokáig csekély figyelemre méltatott
versek, novellák, politikai cikkek után a
képek közzétételének is remélhetőleg eljön
az ideje.

149

�palócföld 91/2.

150

�Borsos Árpád

Hatalomváltás három felvonásban
PROLÓGUS
Gyakran teszik fel a kérdést és sok­
helyütt: Mi változott? Történt-e hatalom­
váltás? Ha igen, hol, melyik szinten, mi­
lyen mértékben? Változott-e a hatalom
természete? A kérdésekre ki-ki saját po­
litikai, állampolgári érzékenysége, tájéko­
zottsága által befolyásolva természetesen
megtalálja a maga válaszát. Ezek a vála­
szok abban lényegesen eltérnek a két-há­
rom évvel ezelőtti köznapi politikai esz­
mefuttatások zömétől, hogy nem a folyo­
sói pusmogás, a halk morgolódás ″műfa­
jába″ tartoznak. Többségükben nyíltak,
hangosak, néha harsányak is - s ez
összességében nem biztos, hogy rossz. Tar­
talmukat illetően egy részük ugyanolyan
kategorikus, a másság lehetőségét nem
vagy csak elenyésző mértékben toleráló,
mint azt volt módunkban megszokni - s
ez kimondottan rossz.
Dőreség lenne kétségbe vonni, hogy
szabadon választott parlamentünk van, de
azt is, hogy a pártlistákon juthattak be
olyanok is e testületbe, akiket soha, se­
hol nem választottak volna meg, akkor
sem, ha egyetlen jelöltként csak rájuk le­
hetett volna voksolni. Miért kellene emi­

att a változás tényét totálisan tagadni, s
a parlamenttől a bizalmat megvonni?
Ugyanúgy dőreség lenne azt bizony­
gatni, hogy a lehallgatások és levélfelbon­
tások, mint eszközök különböznek a ko­
rábbiaktól, hogy a ″káder kiválasztásban″
kontraszelekció, illetve szűkebb-tágabb ha­
talmi körök érdekei nem érvényesülnek,
hogy tények lázas takargatása, majd za­
vart magyarázgatása minőségileg más, mint
korábban volt.
Sokan csak személyek cseréjéről, hely­
cseréjéről beszélnek, s vallják, a hatalom
működési mechanizmusa vajmi keveset
változott. De milyen fogalommal jelölhető
az a történés, aminek eredményeként a
tisztességes szürke eminenciások hadának
feláldozásával több fordulón keresztül
ugyanazok tartották meg a hatalmat, akik­
nek a régi politika egyébként is átadni
szánta a stafétabotot? Hogy ilyen nincs,
jó lenne hinni. Csakhogy a valóság mást
is mutathat.
Történetünk színhelyét és a szereplők
kilétét lepje homály. Nem érdemlik meg
a reklámot. A jelenség mellett azonban
nem lehet szó nélkül elmenni. A modell
elgondolkodtató. Okulni pedig mindenből
lehet.
151

�Borsos Á rpád : Hata lo m v á ltá s három felvonásban

ELSŐ
FELVONÁS
1988 nyarát írjuk. A politikai hatalom
gyakorlói között egyre többek számára vá­
lik világossá a totális - politikai, gazdasá­
gi, erkölcsi - válság. A központi kérdés:
Keményebb vonalvezetéssel, látszattoldozgatásokkal vagy biztonságot nyújtó refor­
mocskákkal őrizhető-e meg a hatalom? Iga­
zi reformok, netán a hatalomváltás gon­
dolata nem szalonképes még. Felülről irá­
nyítottan, de alulról szerveződően készül
az MSZMP vezetése a ″fordulatot″ legi­
timálni kívánó pártértekezletre. Így van
ez a modellül szolgáló megyében is. A
megyei tanács pártértekezletét is a refor­
mok szelleme hatja át. A jelszó: politikai
felfrissülés, megfelelő káderrotáció, keve­
sebb állami vezetőt a testületbe, a for­
malitások csökkentése, áttérés az operatí­
vabb, egytestületes irányító munkára, meg­
szüntetni a napi, közvetlen beavatkozást
a szakmai munkába.
A megválasztott pátbizottság túlnyomó
többsége azonban vezető vagy vezetőhe­
lyettes. Párttestületről lévén szó, érthető,
hogy abban az MSZMP Politikai Főisko­
láján végzettek, a mozgalomban felnőtt
(az államigazgatásba átnőtt) káderek több­
ségben vannak. Jól egészítik ki e kört
pozícióban lévő vagy oda szánt szakmai
tekintélyek. A módszer ismert, a párt bel­
ső ügye - mondhatnánk. Az már viszont
nem - ám ezt feszegetni nem életbizto­
sítás -, hogy e testületben ott van az a
″kemény mag″, amely többé-kevésbé egy­
beesik a távozni kívánó megyei tanácsel­
nök által elképzelt újfajta irányítási mo­
dellt kidolgozó team mel.
Mindez természetesen önmagában nem
jóvátehetetlen. Az már igen, hogy meg­
kerülhetetlen társadalmi szükségszerűségek
jelszóvá üresednek, hogy az organikus fej­
152

lődés feltételrendszerét figyelmen kívül
hagyva, aberrált változatban képesek csak
gondolkodni. Meg akarnak felelni egy
megrendelésnek.
MÁSODIK
FELVONÁS
Az 1989 es év eleje. A megújult po­
litikai vezetés egyre hangosabban sürgeti
a megyei irányítás immár egy esztende­
je beharangozott szervezeti reformjának
bevezetését. Az előkészítő bizottság láza­
san dolgozik. Tapasztalatcserékre utazik
olyan közigazgatási egységekbe is, melyek
nek adottságai jóformán semmiben sem
hasonlítanak az övékéhez. Látszólag de­
mokratikusan véleménycserét, vitákat szer­
vez, érvel, perlekedik, igérget, híveket ke­
res, csak a tervezet változtatásra szoruló
elemeit hagyja változatlanul.
A megyei tanács végrehajtó bizottsá­
ga. majd a tanácsülés is jóváhagyja az
ú j irányítási koncepciót. A tanács elnöke
- utolsó nagy műve megvalósulásának biz­
tosítékait látván nyugdíjazását kéri. Az
osztalyvezetőktől kicsikarnak egy főmun­
katársi átminősítésüket szentesítő nyilatko­
zatot, hogy a ″szervezeti változásokkal
együtt járó személyi kérdéseke t zökkenő­
mentesebben lehessen kezelni″.Van, aki
azonnal, készségesen aláírja, van, aki vo­
nakodik, ketten hárman a végsőkig ellen­
kezni merészelnek, de végül ők is bead­
ják a derekukat.
Az új vezetői állásokra pályázatokat ír­
nak ki. Megy a korteskedés, az ígérge­
tés, leendő álláshelyek kótyavetyélése, be­
nyújtott pályázatok visszavonása, hírek ki­
szivárogtatása, ki miért kerül lapá tra. Nem
kis bonyodalmak árán a változatlan me­
gyei tanácsi testület megválasztja az új
főosztályvezetőket, a tanács új elnökét. Az
apparátus vergődik, fontos kérdések leke­

�rülnek a napirendről. Általános bizonyta­
lanság, létbizonytalanság, mert a személyi
kérdésekben a döntéseket rejtelmes, misz­
tikus homály fedi. Rémmesével felérő tör­
ténet kering arról, milyen igéretek fejé­
ben lépett vissza egy aspiráns, hogy a
volt elnök személyi titkárának útja a tit­
kársági főosztályvezetői székhez simább
legyen. (E gesztusát később honorálták is
az illetékesek. Olyan osztály vezetésére
kapott megbizást, amely területen számot­
tevő szakmai gyakorlata nem volt.)
Mire feláll az új vezetés, kiderül, a
tanácsi reformpártbizottság hivatali dolgo­
zói mind átvészelték a váltást. A pb-tit­
kár tanácselnök, a korteshadjárat idején
átmeneti helyettesítését ellátó elvtársa el­
nöki szaktanácsadó lett. Ketten főosztályvezetői megbízást kaptak, heten vagy meg­
őriztek vezetői beosztásukat vagy előlép­
tetve helyet kaptak az új vezetésben. Fő­
osztalyvezető lett végül a búcsúzó tanács­
elnök személyi titkára, az egyik elnökhe­
lyettes is, miközben megtartotta az önma­
ga által irányított szakterületet felügyelő
tisztségviselői funkciót is.
Az új hivatali vezetés örömmel és
rendkívüli gyorsasággal hajtotta végre a
politikai szervezetek, párt(ok) munkahelyi
tevékenységét tiltó rendeletet. Kissé póri­
asabban mondva: A volt pl) elegánsan
kirúgta az őket védő és hatalomba jutta­
tó pártot.
HARMADIK
FELVONÁS
1989 ősze, tele. A megyei hivatal új­
jászerveződése rendkívül vontatottan ha­
lad, bár a megújult hatalom - a kétség­
telen ballasztok mellett - sikerrel szaba­
dul meg a számára potenciális vagy va­
lós veszélyt jelentő káderektől is. A szak­

értelem, a tapasztalat, a hozzáértés vajmi
keveset számít.
Az 1990-ben felgyorsuló események a
teljes átmenetiség érzését konzerválják. Az
apparátus mentális állapotáért sokan az
országos hatalmi karrierre kacsintgató ta­
nácselnököt kárhoztatják. Mondani aligha
merik neki. (Felróni is csak egyik vetély­
társsá előlépett munkatársa fogja a későb­
biekben, az önkormányzati választás utol­
só fordulójának kortesbeszédében.) A ″for­
télyos félelem″ keményen ″igazgat″.
Feszülten figyelik az önkormányzati vá­
lasztásokat, a megyei önkormányzati tes­
tület létrejöttét. Az elnöki pozícióra pá­
lyázók közül a hivatalba lépéshez szük­
séges voksokat az alig egy éve választott
megyei tanácselnök kapta meg. Van, aki
örül, van, aki káromkodik. Megfelelő
előtanulmányok bitokában most már vi­
szonylag rövid idő alatt feláll az új ve­
zetés, hasonló misztikus döntések eredmé­
nyeként, mint a korábbi fordulóban. A
volt elnöki referens osztályvezető lesz, a
volt elnökhelyettes-főosztályvezető mellet­
te kap helyettesi beosztást, (sic. szép kar­
rier). Egyik korábbi pb-titkár visszatér az
elnöki hivatal élére, szárnysegédje az a
volt osztályvezető, aki az előző felvonás­
ban visszavont pályázata honoráriumaként
jutott e beosztáshoz. Az elnök baráti kö­
réhez tartozó házaspár egy-egy osztályve­
zetői székhez jut. Megingathatatlan a ki­
szolgáló gazdasági egység politikai főisko­
lát is végzett vezetőjének pozíciója - a
harmadik fordulóban is állva marad. Két
főosztályvezető és egy osztályvezető a me­
gyei tárcahivataloknál, illetve a köztár­
sasági megbízotti hivatalban kap vezetői
megbízást. Csak a rosszhiszemű rémhír­
terjesztők mondogatják, hogy a szakappa­
rátus várhatóan tovább dúsul volt KISZ153

�és PB-titkárokkal, miközben utcára kerülnek
gazdag szakmai tapasztalatokkal rendelkező
újabb szürke eminenciások.
A leghatékonyabb kádermunka idején
sem volt e hivatali apparátusban az MSZMP
politikai főiskolát végzettek aránya ilyen jó,
mint most.
EPILÓGUS
Egyes rémhírterjesztők szerint a hivatal
ilyen gyors átváltozását az illetékes kormány­
zati szerv elhamarkodottnak minősítette. Min­
denesetre a ″vezetők″ egyelőre nem hasz­
nálják titulusukat. Száznál több ember ke­
zében az alábbi, jogilag semmit nem érő,
tartalmában kacagtatóan ellentmondásos le­
vél:
″ S a jn á la tta l tá jé k o z ta to m , h o g y a M e g y e i
Ö n k o r m á n y z a t á ts z e r v e z é s r e k e r ü lő h iv a ta lá ­
b a n - a f e l a d a t o k é s a lé ts z á m n a g y m é r ­
té k ű c s ö k k e n té s e , ill e tv e á ta la k u lá s a m ia tt a z Ö n f o g l a l k o z t a t á s á t n e m tu d o m b i z t o s í ­
t a n i.
M u n k a v is z o n y á n a k m e g s z ü n te té s é r e a k ö ­
z e ljö v ő b e n a n n a k m e g fe le lő e n f o g so r k e ­
r ü ln i, a h o g y a H iv a t a l tö r v é n y ile g k ö te le z ő ­
en e llá ta n d ó fe la d a ta in a k v á lto z á s a a z Ö n
m u n k a k ö r é t é r in ti.
M e g k ö s z ö n v e é s e lis m e r v e e d d ig v é g z e tt
m u n k á já t, a m a g a m r é s z é r ő l a z t a s e g íts é ­
g e t t u d o m f e l a j á n l a n i , h o g y a m e n n y ib e n Ö n
a M e g y e i T a n á c s ko rá b b i fe la d a ta in a k eg y
r é s z é t á t v á l l a l ó ú j á lla m i h iv a ta lb a n v a g y a
M e g y e i Ö n k o r m á n y z a t v a l a m e l y in té z m é n y é ­
b e n k ív á n a k é s ő b b ie k b e n e lh e ly e z k e d n i,
e h h e z a tő le m te lh e tő s e g íts é g e t m e g a d o m .
K é r e m , h o g y e s e tle g e s e b b é li s z á n d é k á ­
r ó l tá jé k o z ta tn i s z ív e s k e d je n .″

Az érintettek egy része zúgolódott, más­
részük összetörten meredt maga elé, a cso­
dában bízva, vagy abban, hogy az egész
egy rossz álom. A hatalomváltásban, az igaz­
ságban, a Jóistenben egyre kevesebben hisz­
nek.
154

Szerzőink egyéb cikkeinek torlódása miatt
VITA sorozatunk rendszerváltásról szóló
anyagainak közlését kővetkező lapszámunk­
ban folytatjuk. Természetesen újabb írásokat
is várunk arról, hogy ″mi történt?″ illetve
″mi történik itt?″ (lásd folyóiratunk előző
számát).

�MÉRLEGEN
Földi Péter és
Csemniczky Zoltán
kiállítása elé

. . . k é p z e l j e n e k e l e g y k ú p o t ...
...k é p z e lje n e k e l k ú p la k ú fo r m á k a t...
. .. k é p z e l j e n e k e l e g y k o c k á t ...
...k é p z e lje n e k e l k o c k a a la k ú fo r m á k a t...
. . . k é p z e l j e n e k e l v u l k a n i k u s e r e d e t ű h e g y e k e t ...
. . . k é p z e l j e n e k e l e g y f a l u t e v u l k a n i k u s e r e d e t ű h e g y e k ö lé n ...
. .. k é p z e l j e n e k e l e g y n é g s z ö g l e t ű s z o b á t ... e g y m ű te r m e t...
...k é p z e l j e n e k e l e g y v e s s z ő b ő l f o n t f a l ú k a l i b á t m e r e d e k h e g y o l d a l o n , h á z i á l l a t o k ­
k a l k ö r ü l v é v e . ..
...k é p z e l j e n e k e l g ö m b ö l y ű é s s z ö g l e t e s t á r g y a k a t , k e r e k é s m é r t a n i v o n a l ú d í s z í t ő ­
e le m e k k e l, e g y é v s z á z a d o s ( ta l á n é v e z r e d e s ) c i v il iz á c i ó j e le iv e l...

155

�p a ló c f ö ld 9 1 /2 .

Íme a díszlet, mely ez­
úttal nem Görögországban
vagy Itáliában áll, bár még
Európában, mi több, Eu­
rópának egy szőlőtermő or­
szágában, Magyarországon.
Földi Péter házáról és ma­
gasba kúszó kertjéről be­
szélek.
A mítosz a természetben
terem. Nincsen ebben sem­
mi meglepő. Platón a mí­
toszt a költészet egyik váll­
fajának tartotta. A mítosz
egy művészi elemből (ez
a mitológia nyelvi oldala)
és egy már adott mitikus
elemből vagy mitologémá­
ból (a mitológia hordozóanyagából) tevődik össze.
(Ilyen mitologémák például
a hősök, vagy a róluk szó­
ló történetek.) Kerényi Ká­
roly értelmezésében a mí­
tosz az alkotás egyik spe­
cifikus nyelve, mely az
ideák világáról fest ″ideá­
lis″ képet, miközben a va­
lóságról is tudósít. Teogó­
nia, kozmogónia egyfelől,
másfelől: elbeszlés, hőstör­
ténet, mese. ″A mitológia
is éppúgy lehet korszerű
és nem korszerű, mint a
zene.″ - jegyzi meg Keré­
nyi. A mítosz és a mese
a feldolgozásfinomságában,
összetettségében különböz­
nek egymástól; a mese
gyakran nem más, mint
″anilis fabula″, vénasszo­
nyok fecsegése, esetleg na­
iv tündérmese.
Földi néhány kritikusa
156

festészetét anekdotikus, fi­guratív festészetként köny­
veli el. Művészetéről szól­
va realizmust, neo-primiti­
vizmust emlegetnek, annak
forrásait a népművészetben,
a naív festészetben, a gye­
rekrajzokban keresik. Nem
vonom kétségbe ezeknek az.
elemzéseknek a részigazsá­
gát, mégis úgy vélem, hogy
Földi festészetét a mítosz
felől legcélravezetőbb meg­
közelíteni.
Földi tudatos, művelt
művész, aki látja, hogy a
teremtett világ romlott megromlott - nézzük csak
emberre vadászó óriásnyu­
lait, vízbe alábukó vadka­
csáit, figyeljük alakjainak
rettentő tekintetét - Földi,
mint minden jó művész,
elveszett ártatlanságunkat, a
letűnt aranykort keresi. S
ez a keresés nem afféle
kellemes kirándulás, hanem
hosszú, fárasztó bolyongás;
Földi Péter, de Csemniczky
Zoltán is, jól tudják, nem­
csak külső akadályokat kell
legyőzniük (mint például a
rossz politikai berendezke­
dés vagy nehéz anyagi vi­
szonyok, életkörülmények),
hanem belső démonaikkal
is meg kell harcolniuk. Ha
figyelmesen megnézzük
Csemniczky huzalkonstruk­
cióit, tekergő, megtört drót­
darabjait, melyek fittyet
hánynak a nehézségi erő­
nek, s melyek már címük­
kel is jelzik fenyegető vi­

lágukat (Harcos, Kegyosztó,
Auto-Freud-mobil, stb.), ha
szemügyre vesszük Földi ké­
pein az űrben száguldó égi­
testeket, megértjük, hogy a
harc rettenetes, itt minden
eszköz felhasználható. A mi­
tológia és a művészet közös
tér-idejében Földi Péter
vadkacsái éppúgy nap-tojást
tojnak, mint az ausztráliai
népi mítosz emuja és da­
ruja.
Azok a dichotómiák, ame­
lyek az utóbbi évtizedek
művészetét, illetve művé­
szetelméletét uralták, mára
sokat vesztettek kizárólagos­
ságukból. Figuratív vagy
absztrakt, realista vagy szür­
realista, ″hard″ vagy ″soft″:
a műnek mindenekelőtt jó­
nak, eredetinek kell lennie;
minden eszköz felhasználha­
tó annak érdekében, hogy
a művész, korszerű művet
hozzon létre. A moderniz­
mus programja aktuálisabb,
mint valaha is volt. A ki­
térők, a zsákutcák neve vál­
tozhat (szocialista relaizmus,
posztmodern, stb.), a művé­
szet királyi útja a moder­
nizmus marad.
Napjainkban a művészi
kísérletezés egyik fontos te­
rülete a jelentésesség forrásvidéke. (Ezt a ″fogalmat″,
ha szabad így neveznünk,
Jacques Derrida, korunk
egyik legjelentősebb filozó­
fusa dolgozta ki.) Egy hal­
maz valamelyik alkotóelemé­
nek megcsontosodott j elen­

�tése félrevezető lehet. Ha
viszont absztrahálni, elvo­
natkoztatni tudunk, ha ész­
revesszük például, hogy a
Földi festményein oly fon­
tos szerepet játszó csiga,
csigaház tulajdonképpen
spirális, vagyis labirintus,
az alkotás folyamatának lé­
nyegét értjük meg. Hann
Ferenc, Földi munkásságá­
nak legjobb ismerője vilá­
gosan látja ezt a problé­
mát, amikor rámutat:
″...művészetének bonyolult­
ságát a harmadik, a ne­
gyedik olvasat adja, s ez
egyben a dekódolhatóság
problematikáját is felveti.
(A jel és a konkrét for­
ma, a naturális látvány és
az absztrakció viszonyáról
van itt szó. Hiszen pl. egy
kör-forma, ami a &gt;teljes
egész&lt; , a Nap, a Föld szim­
bóluma, a történeten belül
egy kenderáztató tavacs­
ka.)″
Ha röviden is, de be­
szélnünk kell még Földi
művészetének két, eleddig
eléggé elhanyagolt aspektu­
sáról. Ez a művészet kivé­
telezett kapcsolatot tart
fenn a pszichoanalízissel és
a matematikával, illetve
számmisztikával (mely sze­
rint például a négyes
szám, szemben a hármas­
sal, gyakran baljós tartal­
mú). Földi legjobb munkái
azt sugallják: valami alap­
vető fenyegetettség, uni­
verzális veszélyállapot ellen
157

kell állandóan küzdenünk.
A teremt ésben - a termé­
szetben - elfoglalt helyünk
vált kérdésessé, emberi mél­
tóságunk van végveszélyben.
A Földi-vásznakat bené­
pesítő állat-archetípusok (pl.
az a tizenkét tehén, amely
valószínűleg az állatöv tizen­
két jegyét szimbolizálja),
melyek ismert geometriai
formákat alkotnak (általában
kör-konstrukcióellensúlyozza
a kép négyzet, illetve tég­
lalap alakját), ugyanakkor a
híres középkori és modern
állatkönyvekre, bestiáriu­
mokra emlékeztetnek, példá­
ul az egyik legújabbra, Bor­
ges K é p z e l t lé n y e k k ö n y v é ­
re . Segítségünkre siető, szo­
rongásaiankat,halálfélelmün­
ket oldó vad- és házi álla­
tok: milyen emberi gondo­
lat!
Csemniczky Zoltán mű­
veit nem ismerem jól; ant­
ropomorf konstrukcióit, bálványait én is most látom
először. Elnézést kérek te­
hát, hogy ez alkalommal
nem tudok róluk érdemük­
höz méltón szólni. Ami az
első látásra evidensnek tű­
nik: a két
művész szel­
lemi rokonsága. Amint Föl­
di Péter műveit néhány szó­
val jellemeztem, úgy érez­
tem, hogy az, részben
Csemniczky Zoltán konst­
rukcióira is érvényes. Mű­
vészi elkötelezettségük is ha­
sonló jellegű, mindketten

minden módszerrel próbál­
ják kiaknázni az általuk
használt anyag jelen­
tésességgel telített tulajdon­
ságait. (Például a dróthu­
zal tágas tereket átívelő
merevségét, vagy a festék
harmadik dimenzióját: vas­
tagságát.). Emberi magatar­
tásukban is sok hasonlóság
van: jól érzékelhető pesz­
szimizmusuk ellenére mind­
ketten tanítani, nevelni
próbálják a náluk fiatalab­
bakat. Talán (tudat alatt)
tudják, hogy ″megváltó″
csak közülünk, belőlünk tá­
madhat.
Legalább négyen-öten
vagyunk itt ma este, akik
Európának, Magyarország­
nak abból a sarkából in­
dultunk útnak, ahol a két
kiállító művész él. Úgy ér­
zem, e kis csoport nevé­
ben, de talán mindnyájunk
nevében is mondhatom ne­
kik: művészi mondanivaló­
tokat megértettük, további
jó munkát kívánunk!

N a g y P á ln a k , a M a g y a r
M ű h e ly s z e r k e s z tő jé n e k e r e d e tile g
fr a n c iá u l e l­
h a n g z o tt - m e g n y itó s z a ­
v a i.
(P á r iz s i

M agyar

I n té z e t,

1 9 9 0 . n o v e m b e r 2 9 .)

�MÉRLEGEN
C sem niczkyről meg a drótról
(kiállításm egnyitó helyett)
″A művészet sem nem
ez, és sem nem az, hanem
amit én csinálok.″ Wahorn
András híres (hírhedt)
mondata - hol vannak már
azok az idők, amikor mű­
vészek mondataira figyelt
az ország -, ″előszó″ gya­
nánt szolgál mondandóm­
hoz.
A művész (és művészet)
magárahagyottságánakönbi­
zalomkeltő pökhendisége a
közelmúltban sokakat bőszí­
tett, bár semmivel sem ki­
zárólagosabb)!), mint Csont­
váry kijelentése: ″Zseni le­
het az, aki soron van...″ A
dolog - a művész (művé­
szet) feladata - reményte­
lenségében, pulzáló védte­
lenségében - koponyacsont­
tól megfosztott agyvelő bástyákat épít magának a
magamutogató szemérmet­
lenségből. (Védekezése tá­
madás a közöny ellen.)
Wahorn mondatát azon­
ban most más összefüggés­
ben citáltam ide. Mi az
amit egy művészről (Csem­
niczky Zoltán) és műveiről
(drótszobrok) mondani le­
het? A művészet koordiná­
tarendszerében - ami jelen
esetben legalább három di­
158

menziós (szobrászról lévén
szó) -, meghatározni azo­
kat a pontokat, amelyek­
hez mérten a különbözősé­
ge láthatóvá, tudhatóvá vá­
lik, vagyis meg kell mu­
tatni, hogy ″sem nem ez,
és sem nem az″. Persze
már most az elején érde­
mes lenne a dolgot rövid­
re zárni, és azt mondani,
hogy igen, ezek CSEM­
NICZKY SZOBROK, és
ezzel kész. (A vége való­
színű úgy is ez lesz.) Ami­
kor mégis támpontkeresés­
ről szólok, nem elsősorban
művésznevekkel fémjelzett
csillagképállásokat akarok
újraszidolozni (fényesebbre
törölni). Sokkal inkább a
művek által keltett érze­
tek, sejtések indukálta erő­
terek mozgását, egymásra­
ható működési mechaniz­
musát keresem.
Talán a törékenység, a
múlékonyság az első be­
nyomás a szobrok kapcsán.
Olyan kiszolgáltatottságot
sugallnak, amely még a
legbékésebb lélekben is
pusztító ösztönöket ébreszt:
szeretné a drótvázat ösz­
szelpítani - mint a vasúti
sínekre tett kétfillérest az

elrobogó tehervonat, láttat­
va az erő és a tömeg nagy­
szerű diadalát, a kisszerű
kiszolgáltatottság
fölött.
(Szimpla, de jól működő
magyarázat lehetne ez em­
ber és társadalom viszonyá­
ra, a közelmúlt történelmé­
re...) A néző, ha az első
(a legelső, a meg nem is­
mételhető) találkozáson túl
van, akkor rájön, hogy ez
a ″kiszolgáltatottság″ egy
nagyon is jól struktúrált
szerkezeti rendszer, amely
erővonalaival a fémszerke­
zet hálórendszerével stabil
és időtálló konstrukció.
(Lásd Eiffel torony) Tehát
hogy nem lapítjuk szét a
tenyerünkkel, azt részben a
″beépített″ morális fék (in­
tellektuálisműtrágyféltés-ér­
tés) gátolja, és az a belső
erő, amely a törékenység
látszatát keltő szerkezetből
sugárzik.
Az önmagát hordozó szer­
kezet, hol ornamentális
/mint hegesztett falusi vas­
kapuk ″modern″ mintái),
hol szerves rendszereket
idézően átlényegülő, akár
végletekig lényegített kulti­
kus istenképzetek kőbe csi­
szolt másai. A szervesen

�MÉRLEGEN

formálódó három dimenziós
szerkezet vizuális logikája
önmagát fejleszti formai,
gondolati egésszé. A trivi­
ális ornamentika tákoltsága
hitelesíti az önfejlesztő szer­
ves építkezés művességét.
(Mindez nem okoz formai
dualizmust, sokkal inkább
gondolati teljességet.) A
drót hírvivővé válik. (Nem
az elektronikában betöltött
szerepére gondolok, bár for­
rasztott gömbjeinek kusza­
sága felidézi régi hátlapjá­
tól megfosztott néprádiók
ellenállásdömpingjét.)Calder

a drótot játékosan használ­
ta, Gabó a szerkezetért ma­
gáért, Csemniczkynél cso­
mópont - erővonal rend­
szerré válik átvéve a gráf­
rendszer logikáját (lásd. kőnigsbergi hidak). A szere­
kezet vázát megjelölve az
erőterek indukálta gondolat
feszíti a szoborra a forma
átlátszó huzatát. Átlátható­
sága kettősség, amely egy­
szerre mutatja a külső és
belső formát, és egymásra
hatásukat. Más szempont­
ból, ami kívülről pozitív, az
belülről negatív forma, és

a szobor körüljárásával fo­
lyamatosan élvezhetjük a
formát és ellentettjét. (A
hatás filozófiai tartalmán
túl, zenei hangzásokat is
idéz.)
A magunkra öltött or­
namentika nem takarja el
pöffeszkedő übü-szerűsé­
günket a guruló ketrecen
(Pótkocsirakomány) Khá­
ron legalább annyira ko­
mikus, szőrös ″üvegmosó″
fejével, amennyire félel­
metes a láncháló vizet imi­
táló vonszolódása. Csont­
váz-szerű figurái kultikus
utalásaival, idegpályákat
idéző feszülő vibrálásával
egyszerre fenkölt, időntú­
li, és esendően széteső,
hordozza fizikai elesettsé­
günket, és a lelkűnkbe örö­
kített küldetés lehetséges
megvalósításának remé­
nyét. Humora, frivolitása,
olykor obszcén jelzései, já­
tékosságra való hajlama
nem a heroizmust, hanem
a természetünkből fakadó
élniakarásterősítibennünk.
(A ″Szerelem″ éteri bur­
ka az átélt teljesség után
kalitkává szűkül...)
A szobrok inspirálta
gondolatok, hangulatok to­
vább improvizálhatók, a
közelítések - bármennyire
hisszük is az ellenkezőjét
- nem igazán lényegiek.
A szobrok, szobrok. Csem­
niczki csinálta őket!
F ö ld iP éter

159

�p a ló c f o ld 9 1 /2 .

160

�A. Gergely András - Lichtenstein József

Helyi igazgatás és helyi hatalom
Nagyvisnyón
II.

Az igazgatástörténet enklávénak nevezi ezt a jelenséget: akár a
helyi érdekeket, akár az ellátottságot, a közlekedést vagy az auto­
nómia igényét tekintjük. Visnyó kétfeiől határolt, és mindkét igaz­
gatási körzet által lefedettlenül hagyott terület. Egyik oldalon sem
tekintik fontosnak, hogy a helyi lehetőségeket központi segítséggel
támogassák, egyik szomszéd sem tartja lényegesnek, hogy ne marad­
jon le ez a község az ő térképéről. Sem beruházási javakban, sem
szolgáltatási-ellátási segítségben, sem a helyi erőforrások önálló felhasználásának támogatásában nem érdekelt a felsőfokú vagy a kö­
zépfokú igazgatási hatalom.
POLGÁROSODÁS VAGY KORLÁTOS SZUVERENITÁS
Közel másfélszáz esztendeje nyilvánva­
ló az igazgatási szakemberek előtt: nincs
ősibb ″ellensége″ a közigazgatás kemé­
nyen centralizált hierarchiájának, mint a
községi szint, s nincs keveselhetőbb au­
tonómia vagy hivatásszerűen végezhető
közszolgálat, mint amely ezen az igazga­
tási szinten található.
A társadalmi életnek egyik legősibb
és leghatalmasabb rugója a község. A
szoros és szerves szomszédsági viszonyon
alapuló természetes összefüggés, illetve az
életközösségen alapuló érdekazonosság
minden települést eredendően abba az ér­
dekképviseleti rendszerbe tagol, amely
akár lehetetlenné teszi, akár segíti az ön­
kormányzati önállóságot, ettől függetlenül

is meghatározza a közfeladatok kielégíté­
sének helyi körülményeit. A nagyvisnyói
közigazgatás egyidős a pártpolitika kiala­
kulásával. Az 1945 első hónapjaiban szer­
veződő helyi Nemzeti Bizottság már az
év első felében lehetővé tette a pártok
kialakulását. Az MKP, az SZDP, a Kis­
gazda Párt, a Nemzeti Paraszt Párt és a
Polgári Demokrata Párt a helyi szavazá­
sokon a kisgazdák (55 %-os) sikerével
mérkőzött meg. A bíróváltozás azonban
már az MKP irányítása alá kerülését je­
lentette. Ekkor még sehová sem jártak el
a község lakói dolgozni, egészen 1948-ig
a lakosság legnagyobb része az Általános
Fakitermelő Vállalat erdei munkásaként
vagy mezőgazdasági napszámosként dolgo­
161

�A.Gergely - Lichtenstein: Helyi igazgatás és hatalom Nagyvisnyón II.

zott. Saját erővel kezdték meg a községi
műút építését is (LIKAI J. 1971.) A he­
lyi érdekek és remények hangja azonban
el sem juthatott a vármegyei közigazga­
tás uraihoz. A megye, mint külön való­
ság, nem volt sohasem a községek egy­
másra utaltságának kifejezője, sem pedig
a fejlesztési-támogatási lehetőségek igazsá­
gos elosztója. A városokkal és főleg az
iparfejlesztéssel szemben a községi érde­
kek teljes és tudatos mellőzése volt ta­
pasztalható.
Alkotmányunk forma szerint a helyi
államhatalmi és igazgatási feladatok ellá­
tása érdekében az önálló közigazgatási egy­
ségek megalkotását tekintette célnak, Nagy­
visnyón is önálló igazgatás indult 1950től. Különösen kiváltságos státus volt ez
azon a vidéken, ahol a községek többsé­
ge más igazgatási egységhez tartozott. Az
önállóság azonban csak cselekevőképes pol­
gárok és ügyintéző közhatalom esetén mű­
ködik. A községi igazgatás azonban mind­
ezidáig, napjainkig sem más, mint a köz­
ponti politikai akarat végnyúlványa, vég­
rehajtó eszköze, gépszíja, amely nem fel­
készült és vállalkozó szellemű előljáróságot
jelent, hanem a végrehajtó tipusú tisztvi­
selőgárdát. A végrehajtó szervezet eseté­
ben a közszükségletek ellátása a szaksze­
rűségen múlik: ám nincs semmi rosszabb
hatással az életviszonyok alakítására, mint
a hozzáértést nélkülöző, politikai bizalom­
mal fölékesített tisztviselő, akit sem lai­
kus erő, sem alkotmányos jogszerűségek
nem ellenőrizhetnek. A helyi társadalom
szervezeti keretei, működési feltételei ily
módon kényszerűen alárendelődnek a közszolgálat helyett pártszolgálatot előnyben
részesítőhivatalnoknak.
Az 1950-től önállóan működő Nagyvis­
nyói tanács egyenesen a pártházban kezd­
162

te szolgálatát, a tanácselnök a hatvanas
évek elejéig mindig kommunista ember
volt, az 1962 óta új épületben (a régi
kántortanító felújított lakásában) működő
tanácshivatal elnöke is falusi párttitkár
volt. A szájhagyomány szerint mindig he­
lyi emberek vezették a tanácsot, de 1950től egy kommunista kőműves, majd egy
kommunista cipészsegéd, később egy
mészégető, egy gyári munkás, majd 1956ban egy hivatásos járási párttitkár volt
államigazgatási vezető funkcióban. A he­
lyi emlékezet külön kiemeli az egyik ta­
nácsvezetőt, akinek érettségije is volt! Mel­
lettük a felszabadulás utántól vezéri funk­
ciót vállaltak a falu párttitkárai, jobbá­
ra idegenből jött ″ejtőernyősök″. Rajtuk
kívül ha szava volt valakinek, az több­
nyire az iskolaigazgató volt, szintén mind
idegenből jöttek, nem helyibéliek. Az
1945-ben 31 főből álló tanácstestület lét­
száma az idők folyamán 13 főre csök­
kent, és 1962 óta lényegében a tanács­
elnök és a tanácstitkár döntik el a falu
dolgait.
Az 1949-ben szervezett első téesz el­
nöke is oszlopos tagja volt a helyi hata­
lomnak, többnyire a szegényebbek léptek
be, a gazdagabbak önállóak maradtak. A
″kulákcsinálás″ azonban megbontotta a fa­
lu még meglévő gazdasági összetartóere­
jét is: a legnagyobb gazdasága egy har­
minc holdas gazdának volt, de 15 hol­
don felül már a kulák minősítés járta.
Az első téesz tönkremenése után 196061-ben új erővel és új kényszereszközzel
szervezték a második téeszt, a lakosság
60-65 %-a belépett, a töbiek inkább le­
adták földjüket az Állami Gazdaságnak,
mert a helyi vezetés a bányából is el­
küldette azt, aki nem szabadult meg a
földjétől. Így volt ez 1978-ig, akkor in­

�dult újult erővel a háztájizás, a tsz-t azon­
ban öszevonták a környékbeli téeszekkel
és Bélapátfalvára költözött a vezérkara is.
A nagyvisnyói helyi hatalom tehát a
tanácselnökből, a párttitkárból és a tsz-el­
nökből áll évtizedek óta. Velük szemben
csupán némi kontrollt jelent az általános
iskola tanári kara (az igazgató többnyire
tanácstag, olykor falusi párttitkár is egy­
személyben), valamint a református lel­
kész. A község relatív önállósága azonban
életképtelenséget jelent a gyakorlatban. A
tanácsi gazdálkodás feltételei, a megyei
(vagy korábban a járási) támogatások kö­
rülményei olyan módon megkötik a he­
lyi vezetés kezét, hogy a tanácsülési jegy­
zőkönyvek elemzéséből is világosan lát­
szik, mennyire ″semmiről″ döntenek. A
tanács végrehajtó bizottsági beszámolói
szinte előre lezajlott szavazást tartalmaz­
nak, a tanácstagok mindent jóváhagynak,
amit az elnök vagy a titkár előterjeszt.
A községi igazgatási szint célszerű mű­
ködése esetében az emberek szoros szom­
szédsági viszonyáról, természetes kapcso­
latrendszeréről és a községi népesség bi­
zonyos szintű érdekazonosságáról szóltunk.
Nagyvisnyót vizsgálva azonban inkább
ezek hiányáról kell bővebben szólni. A
községi tanácsvezetés ellen jószerivel so­
hasem merült föl kifogás - már ami a
megye és a járás értékelő magatartását il­
leti. Az igazgatási hierarchiában ugyan
1966 óta szabályozott a visszahívás rend­
szere, de a bizalmatlanság jogossága csak­
is a felsőbb szervek szemléletétől, elbírá­
lásuk szigorától függ, nem pedig a helyi
lakópolgárság véleményétől. Egy szervezet
célszerű működését a szakértelem, a ha­
tékonyság és a célok érdekháttere szabja
meg. Minthogy a tanácselnök szakértelme
kérdéses, egyedül a (szakvégzett) tanács­

titkár szakszerűsége lehet alapja annak,
hogy a tanácsi szervezet a konfliktusvál­
lalásban ne maradjon alul a másfajta ra­
cionalitásokban gyakorlott (például párt­
utasításra működő vagy bürokratikus önfenntartásra beállított) szervezetrendszer
fölérendelt tagjaitól. A függési viszony
megváltoztatása azonban a községi szintű
irányításban is csak akkor lehetséges, ha
a döntéshozás módja, illetve az érdekkép­
viselet mechanizmusa segíti, nem pedig
gátolja ezt.
A nagyvisnyói tanácsvezetést tehát
1962-ig a gyors fluktuáció jellemezte, az­
óta pedig a mozdulatlan állandóság. Nyil­
vánvaló, hogy mindkettő lényegét tekint­
ve független a lakossági-választói viselke­
déstől, a helyi társadalom közvéleményé­
től. A tanácsi szervezet a közvetlen fel­
adatok megoldásában (társadalmi munka
szervezésében, jószágoltáslebonyolításában
és hasonlókban) a közvetlen lakossági kap­
csolatokat veszi igénybe. Ezen túl felada­
ta csupán annyi, hogy adminisztrálja az
ügyeket, beszámolót készít, feladatokat ad
ki és pénzügyi kereteket adjusztál. Az
ám, de a községi infrastruktúra lehetet­
lenné válik, a fejlesztési esélyek megszűn­
nek, ha nincs gazdálkodó egység a falu­
ban, s ha ezzel csökken az esélye an­
nak, hogy a hivatalos tanácsi-érdekképvi­
seleti illetve a pártvonalon tartható me­
gyei kapcsolatokat még egy szálon bizto­
sítja valamely helyi intézmény.
A helyi hatalom működésének termé­
szetrajzához tartozik, hogy az intézményes
vezetést körülveszi az érdekközvetítők Szű­
kebb vagy tágabb holdudvara, amely
nyomásgyakorló vagy akaratérvényesítő
eszközt jelent a döntéshozó apparátus mű­
ködésében. Nagyvisnyón csupán időszako­
san, néhány akut kérdésben működik
163

�A.Gergely - Lichtenstein: Helyi hatalom és közigazgatás Nagyvisnyón II.

ilyen döntésbefolyásoló csoport, pontosab­
ban néhány személy. Már nem a rang­
tartó emberek, nem a nagygazdák, nem
is a pap vagy a tanító lép ebbe a sze­
repkörbe, hanem elsősorban az a dinami­
kus, mozgásképes ″réteg″, amely alkalmi
érdekeit kijárni nemcsak a helyi vezetés­
nél törekszik, hanem ″külkapcsolatokat″ is
fölhasznál. Rendkívül izgalmas képlet len­
ne a megyén belüli érdekcsoportok föl­
vázolása, s főleg annak a notabilitás-há­
lónak megrajzolása, amely a megyén vagy
az országos döntés-szinteken belül képvi­
selni tudja egy-egy település fejlődési cél­
jait. A szomszédos Szilvásvárad esetében
nemcsak a helyi elnevezés szerint ″Villa
Negra″-ként csúfolt minisztériumi vadász­
ház, nemcsak a lipicai ménes és a fo­
gathajtó sport nemzetközi tábora szolgál
reprezentatív érdekközvetítőként, de az
ügyes tanácstitkár és a lóágazatvezető ag­
rárszakember is, akik szemrebbenés nél­
kül intéztek el bekötőutat, állomást, fej­
lesztési hozzájárulásokat a község érdeké­
ben. Ilyen lehetősége Nagyvisnyónak nin­
csen - ha lenne pompásan virulhatna a
helyi palóc identitástudat, tájházzá lenne
a két öreg műemléki értékű épület, vál­
tozásra fordulna a gazdaságon és a tár­
sadalmi kapcsolatrendszeren belüli válto­
zatlanság számos eleme. A változásképes­
ség, a gazdasági és társadalmi innováció
ezesetben történeti előnnyé válhatna,
visszahatna még a gazdálkodási stratégi­
ák és mentalitások szférájára is, növelhet­
né a helyi autonómia-érzékenységet, ser­
kenthetné a cselekvésképességet.
Kérdés persze, hogy a palóc-tudatot
már csak részben őrző nagyvisnyói né­
pességnek szüksége van-e erre egyáltalán?
Kérdés az is, hogy a mentalitások sza­
vakban többnyire meg sem fogalmazha­
164

tók, a lelki önkivetítésben meg sem je­
lenő diszpozíciói hatnak-e még, elég erő­
sek-e még ahhoz, hogy a helyi társada­
lom az intézményesült (és interperszoná­
lis viszonyokban ható) politikai uralom
viselőivel szemben bármit is érvényesíte­
ni akarhatna? A politikai kultúrában és
az identitástudatban meglévő értékszem­
léletnek ugyanis nem feltétele a nyilvá­
nosság, s különösen nem abban az idő­
szakan, amikor a politikai uralom centra­
lizált formái lényegében minden más ma­
gatartást lehetetlenné, ″érvénytelenné″ tet­
tek, mint amit engedélyeztek. A jövő
függetlensége a helyi életképességtől elég­
gé fenyegető, a kiszolgáltatottság érzetét
adó. Vajon hozzászoktak-e a visnyóiak eh­
hez? Vajon hallgatag kompromisszum mű­
ködik-e a helyi társadalom mélyén? Az
összetartás, a jó közérzet megkívánná,
hogy a hatalom értéke és mértéke nyil­
vánvaló legyen az alávettek szempontjá­
ból - de vajon a ″jóváhagyólag″ megkö­
tött társadalmi szerződés, amely tudomá­
sul veszi az uralom adott formáit, he­
lyesli-e azokat? Megvannak-e az intézmé­
nyes föltételek ahhoz, hogy más helyi
hatalmat és más uralmi modellt kívánjon
a visnyói helyi társadalom?
Nyilvánvalóan nincsen meg. A nagy­
visnyóiak szinte egyértelműen a ″függő­
legesen″ föléjük rendelt, hierarchikusan
szerveződött politikai intézményrendszert
fogadják el a tanácselnök személyében, s
nem lévén alternatívájuk, kompromisszu­
mot is vele kell kössenek, toleranciát is
érte kell gyakoroljanak. Nincsenek intéz­
ményeik arra, hogy horizontálisan is ki­
alakítsák az uralom gyakorlásának vagy
ellenőrzésének technikáit, megvétózzák a
politikai-uralmi ügyintézés reformképtelen
gyöngyeségeit, vagyis a döntéseknek azt

�a körét, amely természete szerint csak
alárendelt és kiszolgáltatott mivoltában kü­
lönbözik a központi politikai hatalomtól,
továbbá abban, hogy ha ″odafönt″ vál­
tozások állnak be, évek kellenek, míg ″le­
jut″ a változás szele Nagyvisnyó perifé­
riális világáig. Azt a természetellenes fo­
lamatot kell megvárniok, amíg a helyi
hatalom teljes egészében elsorvad. Erre
pedig annál tovább kell várniok, minél
inkább elhúzódik a hazai modernizáció
fejlődésfolyamata, amely mindig a köz­
ponti irányítás erősítését és a helyi irá­
nyítás korlátozását hozta magával. Mind­
emellett a helyi hatalom rá is szolgált a
központilag diktált kényszerekre, hisz alig­
ha volt konzervatívabb közeg az elmúlt
száz-százötven esztendőben, mint a helyi
uralomviselők derékhada.
A bürokratikus felülrőlvezéreltség egyik
legnyilvánvalóbb következménye a politi­
kai-gazdasági-társadalmi intézményrend­
szer polarizálódása. Centrumokra és peri­
fériákra esnek szét a területi egységek,
tekintet nélkül arra, hogy megyékről, köz­
ségekről, gazdasági csoporttörekvésekről
vagy etnikai csoportminőségekről van szó.
Mi több, a cenrumoknak is központjai,
a perifériáknak is szélreszorult egységei
keletkeznek a centralizált társada­
lomszerkezetben, politikában és gazdaság­
ban. Ismeretes, hogy az alföldi megyék
folyamatos támogatáshiánya együtt járt az
alföldi települések ″csomósodásával″, a ha­
társzéli települések elhanyagolása nyomán
a frontier-típusú társadalmi tér kiüresedé­
se fenyegetővé vált, a nehézipari centru­
mok kijelölésével nehezen megállítható né­
pességvándorlás indult, a kistelepülések el­
veszítették adózó, termelő és életfenntar­
tó lakosságukat.

A periférián lenni nem okvetlenül ″le­
csúszást″ jelent - jelenthet megszokott,
természetesnek vett létállapotot is, törté­
nelmi patthelyzetet, amely ellen lázadnilehet ugyan, de belőle kilábalni aligha.
Az etnikai identitástudat, a másságtudat
mindig számol evvel a perifériára-kényszerültséggel, szélreszakadtsággal. A peri­
féria a hatalmi helyzet, az uralmi jogok
szempontjából is periféria. Az autokrati­
kus hatalomhagyakorlás és a despotikus
irányítás rendszerében ugyanúgy kény­
szerű státus ez, miként a demokratikusan
szerveződő rendszerben. Politikai értelem­
ben tehát minden alárendelt társadalmi
szféra perifériára szorul a politikai hata­
lom centrumaihoz képest, s a fejlődési
egyenlőtlenségek területiarányaiszempont­
jából ugyancsak. Előnyös és hátrányos
társadalmi helyzetek szociális perifériákat
hoznak létre, a marginális csoportok pe­
dig a politikai és gazdasági kiszolgáltatott­
ságban élő helyi társadalmat is tovább
tagolják. Nagyvisnyón nemcsak az etni­
kum, nemcsak a gazdaság, a helyi igaz­
gatás, a közlekedés, a településfejlesztés,
az infrastruktúra van hátrányos helyzet­
ben, ezeken túl még a legidősebb és a
fiatalabb korosztályok is marginális hely­
zetbe szorulnak, kulturális, vallási, egész­
ségügyi és más perifériák is létrejönnek.
Szinte túlzásnak tűnik a periféria ár­
nyalatainak hosszas sorolása - de minden­
nek egy községgel odébb, Szilvásváradon
már alig van nyoma, tehát nem fikciók­
ról van szó, hanem a helyi társadalom
életviteli lehetőségeiről, amelyeket a helyi
hatalomnak intézményesen kéne segítenie,
de erre képtelen.
Talán erre a hatalmi ″vákuumra″ vá­
lasz a helyi társadalom önállósodása Nagy­
visnyón a második gazdaság terén. Ta­
165

�A.Gergely - Lictenstein: Helyi hatalom és közigazgatás Nagyvisnyón II.

lán a hatvanas években újjáéledő sum­
máskodás, a Dél-Alföldig és a Dél-Du­
nántúlig ívelő vándormozgás, a megyeha­
tárokon átívelő ingázás is erre reakció.
Talán a falu értelmiséghiánya, a fiatalok
elmenekülése is erről szól. Nem állhat tá­
vol a helyi hatalom (szó szerinti) ügyet­
lenségétől, kapcsolathiányától és áldatlan
uralomgyakorlásától a helyi társadalom ha­
talomközömbössége, a beleszólási igények
visszafogása sem. De alighanem ugyaner­
ről, és a perspektívák kilátástalanságáról
szól a néma forradalom új korszakának
bekövetkezése, a községi népesség növek­
vő fogyatkozása is.
A huszadik század második felélben
ünnepelt fölfedezésszámba ment a lokali­
tások, etnikai és szubkultúrális közösségek
értékeinek megbecsülése. A ″szép, ami ki­
csi" szemlélet a nemdemokratikus politi­
kai gyakorlat viszafordításának lehetőségét
ígérte, az etnikai és kisközösségi renais­
sance bekövetkezését jósolta. Nagyvisnyó
esetében ennek a lehetőségnek fölfedezé­
sét és nagyrabecsülését össze kell kötni
avval a kérdéssel: vajon elég erős-e, ele­
gendőképpen önálló-e a kicsi, s eléggé
szépek-e reményei ahhoz, hogy a civil
társadalom visszavegye önkormányzati esz­
közeit, a monolit hatalmi szférától? Elke­
rülhetetlen a kutakodás az ügyben is, va­
jon a továbbzuhanás vagy a visszakapasz­
kodás lehetősége mutatkozik meg Nagy­
visnyó partikularitásba süppedt társadalma
előtt?
A mai állapotok éppúgy kínálják a
marginalitás felszámolását, a talpraállást,
mint a "szokott" zsákutcát. A helyi tár­
sadalom életminősége most az értékrend
erején, az érdekek belátásán, a célok és
az erőtöbbletek kinyilvánításán múlik. Az
etnikus identitás végső lehanyatlása, a he­

166

lyi társadalom maradék erejének erodálá­
sa a tét. Nagyvisnyó természeti környe­
zetének eróziója már nehezen megállítha­
tó folyamat - a társadalmi összetartozás
minősége is a romlás jeleit mutatja. Ta­
lán csak a humánökológia segítő beavat­
kozása változtathat a helyzeten vagy az
önismeret (jelenleginél jóval erősebb) fo­
ka. Gazdasági, társadalmi, politikai és fő­
leg emberi végjáték zajlik e vidéken, s
nincs már idő azon meditálni, jogos-e,
megokolt-e féltő beavatkozást javasolni a
diagnózis felállítása után. A történeti tren­
det tekintve megismételhető a hajdani
″kórisme″: cifra nyomorúság végvidéke ez
mindmáig.

vége

( N a g y v is n y ó k u ta tá s á t a z M T A - S o r o s
A la p ítv á n y a n y a g i tá m o g a tá s a te tte s z á ­
m u n k r a l e h e tő v é . A s e g í t s é g e t e z ú t o n i s
k ö s z ö n jü k .)
I r o d a lo m a jo g tö r té n e ti á tte k in té s h e z

ALSÓ László (1925) A községjegyző jogállása. =
Magyar Közigazgatás. 31 -38.p. BIHARI Oltó (1954)
A községi tanács és problémái a tanácsi szervek
rendszerében. = Állam és Igazgatás, 332-339.p. CSIZ­
MADIA Andor (1969) A községi közigazgatás önál­
lósulása. = Állam és Igazgatás. 312-321.p. GOMBÁR
Csaba (1983) A helyi hatalom hermeneutikája. In.
Helyi társadalom I.. Szerkesztette: Böhm - Pál. Bu­
dapest, 119-135.p. HENCZ Aurél ( 1974)Községi stá­
tus és községpolitika a magyar igazgatástörténetben
a Reformkortól az Alkotmányig. Tanácsakadémia Bu­
dapest, 67.p. KATONA Zoltán (1951) A kettős alá­
rendeltség helyi tanácsaink rendszerében. = Állam és
Közigazgatás. 172-182.p. KÉRÉSZY Zoltán (1942)
Községi közigazgatásunk alaptörvényének - 1871:
XVIII. tc. - előzményei. In. Illés Emlékkönyv, Bu­
dapest. 247-300.p. RAKSÁNYI Elemér (1937) A
képviselőtestület önkormányzata. = Községi Közlöny.

�338.p. SZÜTS Lajos (1937) Az önkormányzatok el­
lenőrzése. - Községi Közlöny, 449-450.p.
Jogszabályok
1871: XVIII,tc., 1886: XXII.tc., 1924: V.tc., 1927: V.tc.,
1929: XXX.tc., 1933: XVIl.tc., 1950. évi I.Tv., 1954.
évi X.tv„ 1971. évi I.tv.Településhistória, szociológia,
néprajz
ANDORKA Rudolf - HARCSA István, 1979. A
községekben zajló társadalmi változások az elmúlt más­
fél évtizedben. - Társadalmi Szemle, 5.sz. 68-78.p.
BÉLAPÁTFALVA és településcsoportja. 1988. Szerk.
Berényi I. - Tiner T. MTA. Földrajztudományi Ku­
tató Intézet. 100.p. BIHARI Mihály, 1988. Helyi tár­
sadalom és önkormányzati demokrácia. - Társada­
lomkutatás, 2.sz. 25-34.p. BÖHM Antal - PÁL Lász­
ló, 1978. Bejáró munkások társadalmunk szerkezeté­
ben. - Szociológia, 3.sz. 379-395.p. CSÉFALVAY Zol­
tán, 1985. ″Szocialista summások″ Nagyvisnyón. Kultúra és Közöség, 3.sz. 8-19.p. CSÉFALVAY Zol­
tán, 1986. Társas kapcsolatok térbeli problémáinak
szociálgeográfiai vizsgálata néhány kiválasztott telepü­
lés példáján. Doktori értekezés, 122.p. DÉZSMA
György et. al. 1988. Cifra nyomorúság, avagy jelen­
tés az észak-magyarországi régióból. - Egyetem és
Társadalom, 1987/ 1988. ELTE felsőoktatási szolgálat,
Bp. 127-144.p. ELEK István, 1984. Hátrányos hely­
zetű mezőgazdaság, leértékelt vidék, gyarmatosított fa­
lu. Népművelési Intézet, Bp. Szociográfiai Munkafü­
zetek. 65.p. FARAGÓ Tamás, 1987. A falusi társa­
dalom rétegződéséről. - Szociológia, 3.sz. 395-417.p.
FÉNYES Elek, 1851. Magyarország geographiai szó­
tára. II. kötet. 307.p. FODOR Ferenc, 1930. Egy pa­
lócfalu életrajza (Nagyvisnyó). Athenaeum, 73.p.
A.GERGELY András, 1988. Egy civil társadalmi le­
hetőség: az etnoregionális alternatíva. - Valóság, 5.sz.
98-107 p. A.GERGELY András, 1988. Vázlat a he­
lyi társadalmak néhány dimenziójáról. Kézirat, 27.p.
1990. GOMBÁR Csaba, 1984. A helyi hatalomról.
In: Ideológia és demokrácia. A Magyar Politikatudo­
mányi Társaság Évkönyve, Bp. 191-194.p. GYÖRFFY
György, 1940. Besenyők és magyarok, Bp. 13-137.p.
HANÁK Katalin, 1978. Vázlatok a mai falusi mun­
kásságról. -Szociológia, 3.sz. 361-377.p. HENCZ 1973.
Területrendezési törekvések Magyarországon, KJK,
677.p. HOPPÁL Mihály, 1984. Életmodellek - kultú­
rális paradigmák. In: Hoppál M. - Szecskő T. szerk.
Életmód: Modellek és minták. Tömegkommunikációs
KutalóKözpont Bp. 374-390.p. KÓSA László - FILEP
Antal, 1975. A magyar nép táji-történeti tagozódása.

Akadémiai K. KSH. Évkönyvek és területi statisztikai
évkönyvek. Bp., Eger. LAKOS György, 1952. Em­
berek a Bükk-fennsíkon. Művelt Nép. LIKAJ János­
né, 1971. A helyi közigazgatás fokozatos átalakításaaz 1945-50 közötti időszakban.
Tanácsakadémia. 16.p. LŐRINCZ Lajos, szerk. 1988.
A magyar közigazgatás-tudomány klasszikusai. 18741947. KJK. 366,p. NIDERMÜLLER Péter, 1981. A
mindennapok folklórja avagy a folklór mindennapjai.
In: Niedermüller P. Szerk. Folklór - társadalommüvészet,
7. Válogatott tanulmányok. Népművelési Intézet, Bp.
192-219.p. ÖRKÉNY Antal, 1986. A magyar közsé­
gek társadalmának szervezettsége. Kézirat. PALÁNDI
KOVÁCS Attila, 1982. A Barkóság és népe. Borso­
di kismonográfiák, 15. Hermann Ottó Múzeum, Mis­
kolc. 210.p. SZABÓ László, 1988. A palócok társa­
dalomnéprajza. Folklór és etnográfia, 46. Debrecen,
KLTE Néprajzi Tanszék, 400.p. SZABÓ Piroska, 1978.
A had és a nemzetség. In: Kis magyar néprajz a
rádióban. RTV-Minerva, Bp. 229-230.p. SZABÓ Zol­
tán; 1937., 1986. A tardi helyzet. Cifra nyomorúság.
Cserépfalvi, Akadémiai, Kossuth, Magvető K.reprint.
K.TÓTH József - CSATÁRI Bálint, 1983. Az Al­
föld határmenti területeinek vizsgálata. - Területi Ku­
tatások, 6. MTA Földrajztudományi Kutató Intézet,
Bp. 78-92.p. VÁGI Gábor, 1982. Versengés a fejlesz­
tési forrásokért. KJK.

167

�p aló c föld 91/2.

168

�Merényi László

Terray Károly nógrádi évei
(Pedagógus és népművelő Losoncon)

Olyan szellemi kiválóságról em lékezünk meg, aki nem Nógrádban
született ugyan, de életpályája során két alkalom m al is hosszú éve­
kig tevékenykedett a megyében. Terray Károly pedagógusról szól ez
az írás.1
1812. október 17-én született a Gömör
megyei Hámosfalván. A család már a
XVII. század óta itt élt. A Terrayak több
generáción át lelkészek, illetve pedagógu­
sok voltak. Egyikük, T e r r a y J á n o s (17471793) Nógrád megyébe került át. AlsóSztregován volt lelkész és tanító. Egyik
tanítványa M a d á c h I m r e , a nagy
író
édesapja volt.
Terray Károly édesapja, Terray Mi­
hály (1772-1840) is pedagógus volt. H o ­
n é t z y Z s u z s á v a l való házasságából több
gyermek született. Egyikük T e r r a y P á l
M i h á l y (1 809-1890) Nógrádba került; gaz­
datiszt lett a Fülek melletti Galsán.2
Terray Mihály ötödik gyermeke Ká­
roly, tízéves koráig édesapja iskolájában,
a gömöri Hámosfalván tanult. Innen Rozs­
nyóra került. 1830-ban végezte el a gim­
náziumot.
1830-35 között tanult Pozsonyban teo­
lógiát és filozófiát. Képességeire felfigyel­
tek diáktársai. A pozsonyi Liceumi Ma­
gyar Társaság titkára volt 1833/34-ben.3

Pozsonyi éveiben jó barátságba került
″Íme a tanítvány... sza­
porodó dolgozásainak egyikét közli meste­
rével és figyelemmel várja ítéletét″ - ír­
ta a költőnek egyik levelében.4 Kölcsey
becsülte ifjú barátját. 1834. június 22-én
írt levelében egyik ismerősének pártfogá­
sába ajánlotta Terray Károlyt, aki ″a po­
zsonyi magyar társaság egyik jelesebb
tagja.″5
Terray azután is kapcsolatban maradt
Kölcseyvel, amikor mindketten elkerültek
Pozsonyból. 1838-ban Terray Károly epig­
rammát írt a költő halálára, ″Sírköve a
haza lesz, míg a magyar él, halad, érez...″6
Terray 1835-ben fejezte be tanul­
mányait. Ezután a gömöri Harkácson, majd
Rozsnyón és Eperjesen tanított.
1841-ben kétéves külföldi ösztöndíjat
kapott. A berlini egyetemen tanult és
közben bejárta Németország más vidéke­
it is. Pedagógiai tárgyú megfigeléseit folyóiratokbanpublikálta.7 A német filozó­
fiát behatóan tanulmányozta; hallgatta pél­
K ö lc se y F e re n c c e l

169

�Merényi László: Terray Károly nógrádi évei

1845 nyarán nagy élményben része­
sült Losonc közönsége. P e t ö f i S á n d o r ek­
kor egy hetet töltött a városban. ″...Szel­
E ls ő n ó g r á d i id ő s z a k a
lemi
élvezetek nélkül sem szűkülködtem″
1843-ban került haza. Losoncon kapott
emlékezett
vissza a költő a Losoncon
állást. Ez volt akkoriban Nógrád iparilag
eltöltöttnapokra.1
2 Sok itteni tanár és di­
és kultúrális téren legfejlettebb városa.
ák
ismerkedhetettt
meg ekkor az illuszt­
Már 1848 előtt kitűnő iskolákkal rendel­
ris
vendéggel.
(Sajnos
arra nincs közvet­
kezett. Ekkor ″szép virágzásnak indult az
len
adat,
hogy
beszélgetett-e
ekkor Pető­
evangélikus algymnasiuma″.8
fi
Terray
Károllyal?)
Terray Károly 1843. január 30-án lett
Terray Károly hivatásának tekintette a
Losoncon tanár. Ettől kezdve 1849-ig itt
népművelést.
Az algimnázium ″könyv­
tevékenykedett. Losonci éveiben komoly
tárnoka″-ként
a legújabb magyar iroda­
tanári, népművelői és filozófiai munkássá­
lom
alkotásait
ajánlotta
diákolvasói figyel­
got fejtett ki.
mébe.
Terray Károly az evangélikus algim­
1843. július 20-án a Nógrádi Evangé­
náziumban ″főtanár″ lett. Eddig itt káp­
likus
Esperességi Könyvtári és Munkáló
lánok tanítottak. A segédlelkészek nem
Társaság
ünnepélyt rendezett. Ezen ke­
folytattak teljes értékű pedagógiai munkát.
rült
sor
többek között - Terray Károly
Terrayval jól járt az iskola, az ő idejé­
ben 1849-ig ″a gimnázium virágzásának felolvasására is. Hangsúlyozta, hogy ″a
tudományosság mezején munkálkodók″ kö­
tetőfokára jutott″.9
zött szükséges az ″eszmecserélés″. Arra
Terray valóban sokat tett az iskola ér­
buzdította a helyi értelmiségieket, hogy
dekében. Módszertani újításai figyelemre
a közművelődés érdekében minél gyak­
méltóak. A régi, nehézkes fogalmazású és
rabban cseréljék ki gondolataikat.
elavult tankönyveket mellőzte; önálló, sa­
″Minél nagyobb valamelly város; mi­
ját maga által megírt ″tanfüzeteket hasz­
nél
nagyobb a szellemi lépcső, mellyen
nált″.10 Pedagógiai szempontból ennek
a
benne
összpontosuló tudományos inté­
megvolt az az előnye, hogy a diákokat
zetek
állanak,
minél szabadabb szárnya­
is önálló gondolkodásra nevelte.
lást ad a vizsgálódó gondolatainak: a gon­
1845-ben a nyelvtan oktatásában is
dolatok annál könnyebben cseréltetnek ki″
újat kezdeményezett. Körmondattan címen
- állapította meg. Ugyanakkor utalt arra
tankönyvet jelentetett meg, amit szakmai
körökben ″tüneményes″-nek minősítettek. is, hogy Losonc hátrányos helyzetben van
a nagyobb városokhoz képest.13
Utólagos vélemény szerint ez a mű vi­
Igaza volt, amikor a vidéki kisvárosok
lágos, szép és könnyen felfogható ma­
gondjairól
beszélt, bár Losonc azidőtájt
gyarsággal volt írva, és a magyar remek­
vidéki
viszonylatban
kiemelkedőnek szá­
írók oly szép és találó idézeteivel illuszt­
mított. A városban már 1838 óta műkö­
rálva″.11
dött a Kaszinó- és Műkedvelő Egyesület.
Terray Károly Losoncon magyar iro­
dalmat is .tanított. Diákjainak figyelmét Ez a helyi közművelődési társaság nemes
célt tűzött maga elé: anyagi alapot akart
felhívta Kölcsey, Vörösmarty és Petőfi al­
teremteni helybeli színielőadások és egy
kotásaira.
dául Hegel előadásait. Ez a két esztendő
nagy mértékben szélesbítette látókörét.

170

�óvoda létesítésére. Hála a tagok áldozat­
készségének, ez meg is valósult. (Az óvo­
da 1844-ben, az előadásokra is alkalmas
kaszinói épület 1848-ban nyílt meg.)14
Terray Károly maga is tagja lett en­
nek az egyesületnek. Alkalmanként előa­
dásokat is tartott itt.
Érdemes megjegyezni, hogy ekkoriban
jelent meg Nógrád megye első sajtóter­
méke. J e s z e n s z k y D á n i e l 1846/47 folya­
mán hetilapot adott ki Pelikán címmel,15
melynek olvasói között Terray Károly is
szerepelt - és valószínű, egy-két írását is
közölte a hetilap.
Nemcsak helyi, hanem országos vi­
szonylatban jelentős Terray Károly filo­
zófiai munkássága. Hegel filozófiája igen
nagy hatást tett rá.
Németországból való hazatérése után
röpiratot jelentetett meg ″Elmélet és szem­
lélődés″ címmel, Térey álnéven. A röpi­
ratot ″Kölcsey Ferenc hamvainak″ aján­
lotta. Nem véletlen, hogy a költő kriti­
kus szemléletét tekintette példaképének.16
Ebben a művében a hegeli filozófiát
ismertette a nagyközönséggel és vitába
szállt a jeles tudóssal, S z o n t a g h G u s z t á v ­
val, aki azt állította, hogy a dialektika
megalkotója ″egyetlen életben használha­
tó igazságot nem fedezett fel″. Terray
joggal jegyezte meg: ha kifogásunk van
Hegel megállapításai ellen, mutassuk ki
ezeket, ″de magát az elvet ne kárhoz­
tassuk, mert ez által a tudomány fél év­
százados haladását akarjuk ignorálni...″17
Terray e röpirata komoly figyelmet
keltett. Később E r d é l y i J á n o s is hivatko­
zott rá könyvében,18 aki a szerzőnek csak
az álnevét tüntette fel, sőt egészen az
utóbbi időkig nem tudta a filozófia iránt
érdeklődő magyar közönség sem, hogy
″Térey″ azonos a pedagógusként jól is­

mert Terray Károllyal.
Másik filozófiai munkája egy évvel
később született. 1844. június 19-én újabb
ünnepséget rendezett a Nógrádi Evangé­
likus Esperességi Könyvtári és Munkáló
Társaság. Itt Terray előadást tartott Me­
taphysikai előzmények″ címmel. Ebben
állapította meg, hogy a filozófia ″csak a
tények nyomán haladhat″. Aki a fejlő­
déstől elhatárolja magát, ″annak feje fe­
lett visszahozhatatlanul repül az idő s ő
minden perczenettel hátra lép″. Kiemel­
te, hogy a protestantizmus is a haladá­
sért küzdött annak idején.19 A gondolat
szabadsága mellett foglalt állást. A mű
ugyan népszerűsítő felolvasásnak készült,
de tudományos értéke tagadhatatlan.20
A következő években nem jelentek
meg újabb filozófiai munkái. Ez azonban
nem azt jelenti, hogy Terray Károly ab­
bahagyta volna ilyen jellegű munkássá­
gát. Losonci éveiben komoly kutatásokat
folytatott. Ennek eredményeképpen 1848ra el is készült a magyaroszági filozófia
történetéről szóló könyv kézirata...
E sokoldalú munkásság mellett a Lo­
soncon eltöltött évek magánéletében is
fontos változást hoztak. 1844 karácsonyán
vette feleségül A d r i á n y i M á r i a L u j z á t (aki
1827-ben született). Az asszony édesapja
A d r i á n y i K á r o l y nagyrőcei bányatulajdo­
nos, édesanyja pedig K i n d i s z J ú l i a volt.
Nemsokára jöttek az első gyerekek.
T e r r a y I s t v á n 1847. január 13-án, T e r ­
r a y I l o n a pedig 1848. augusztus 23-án
született21
Eljött az 1848-as forradalom, amely­
hez Terray Károly is lelkesen csatlako­
zott. 1848 nyarán résztvett az ″első egye­
temes tanügyi kongresszuson″, amelyen
üdvözölték a sajtószabadságot és az előző
hónapok egyéb vívmányait. Részt vett a
171

�Merényi László: T
e rray Károly nógrádi évei

protestáns tanárok szeptember 3-i szűkkö­
rű értekezletén is.22
A szabadságharc idején Terray Károly
nemzetőr volt és igen fontos feladatot is
kapott. 1849 elején a honvédsereg a Fel­
vidéken visszavonulásra kényszerült. Ezt
zavarták a szlovák felkelők támadásai.
Terray Károly még pozsonyi diákéve­
iben ismerte L u d o v i t S t u r szlovák politi­
kust. Ezt használta fel, amikor a felke­
lőkhöz elvitte a magyar fővezér: G ö r g e y
A r t ú r üzenetét. Sikerült így összehoznia
a magyar seregek és a szlovák mozga­
lom megbízottait, akik végül is megálla­
podtak, a továbbiakban kerülik majd az
összeütközést: a szlovák felkelők csak a
magyar csapatok távozása után vonultak
be egy-egy helységbe.23
1849 nyarán a harcok Losoncot is el­
érték. Terray Károly családjával augusz­
tus elején Nagyrőcén tartózkodott. Ekkor
szállták volna meg az oroszok a várost.
Miután a környéken gerillatevékenység
folyt, bosszúból a cári csapatok felgyúj­
tották Losoncot. A lakosok bútorait a pi­
acra hordták és ott égették el.24
A Terray-családot is súlyos veszteség
érte augusztus 8-án. ″Amint eztán az
igazi végzetes nap bekövetkezett, minde­
nünk oda égett″25 - írta viszaemlékezésé­
ben fia, Terray István. (Terray Károly
édesanyja csak egy szekér ingóságot tu­
dott megmenteni, amit egy Káinokon élő
ismerősükhöz vitetett el.)
Terray Károly a pusztulásban legin­
kább gazdag könyvtárát és nagyértékű le­
velezését fájlalta. Ekkor égett el - többek
között - ″A filozófia története″ című ki­
adatlan kézirata és a Kölcseytől szárma­
zó levelek.
A

m á s o d ik

lo s o n c i

id ő s z a k

A szabadságharc bukása után Terray
172

Károly Gömör megyébe került. Erről a
két évtizedről csak vázlatos áttekintést kí­
vánok adni.
Terray igazgató lett Osgyán kisváros
evangélikus gimnáziumában. Az iskola
1853-ban egyesült a rimaszombati refor­
mátus gimnáziummal. A fúzió elég sze­
rencsésnek bizonyult. Az egyesült protes­
táns gimnáziumnak igazgatója évenként
felváltva került ki az evangélikusok és a
reformátusok közül. Terray Károly négy
alkalommal állt az iskola élén.
Egyik rimaszombati diákja M i k s z á t h
K á l m á n volt. Az író későbbi visszaemlé­
kezésében kiemelte tanárai közül Terray
Károlyt, aki különösen ″nagy magaslaton
állt″ és akit ″keményfejű magyar″-nak
minősített gerinces hazafias magatartása
miatt?26
Családja ezekben az években tovább
gyarapodott. 1851-ben született T e r r a y L a ­
j o s 1853-ban az ikrek. T e r r a y I r m a és
J ú l i a 1861-ben pedig Rozália.2
7
Az 1867-es kiegyezés fordulatot jelen­
tett Terray Károly életpályáján is. Az új
felelős magyar kormányban E ö t v ö s J ó z s e f
lett a vallás- és közoktatásügyi miniszter,
aki jól ismerte Terray Károly pedagógiai
írásait.
Az Eötvös-féle népiskolai törvény ab­
ban az időben komoly haladást képviselt.
Ahhoz azonban, hogy az elemi iskolát ál­
talánossá tudják tenni, sok új tanerőre
volt szükség. Ezért az országban négy új
tanítóképzőt szerveztek, köztük Losoncon
is. Igaz, a városban anyagi nehézségek
és helyiségproblémák adódtak. A pénz­
ügyi kérdést azonban megoldotta Losonc
polgárainak áldozatkészsége. A helyiség
ügye pedig úgy oldódott meg, hogy a
régi evangélikus gimnázium épületét kap­
ta meg az új intézmény.28 1869 őszén

�már megérett a helyzet arra, hogy meg­
nyíljon a Magyar Királyi Állami Tanító­
képezde.
Eötvös József 1869. október 21-én táv­
iratilag ajánlotta fel Terray Károlynak az
igazgatói állást, aki azonnal elfogadta a
megbízást és ezt sürgönyben válaszolta
meg.29
Terray szívesen ment vissza Losonc­
ra, hiszen 1843-49 között már tanított itt.
Ezekhez az évekhez kedves emlékek fűz­
ték. ″Rimaszombat közönsége és tanártár­
sai könnyezve vettek búcsút tőle, Losoncz
azonban örvendve fogadta a szomorú évek
után körébe visszatérőt″ - szól az egy­
kori viszaemlékezés.30
1869. november 27-én ünnepélyesen
nyitották meg a losonci Tanítóképezdét.
Terray Károly igazgató ekkor fogalmazta
meg: ″a tanítók czélszerű, buzgó műkö­
désétől népünk értelmi felvilágosítása,
munka- és rendszeretete, józansága és er­
kölcsi előmenetele feltételeztetik.″31
Az új intézményre komoly feladatok
vártak. Nógrád megyében
1869-ben
összesen 278 iskola volt. Ekkoriban 111
tankötelesre jutott egy tanterem(!), ami
óriási zsúfoltságot jelentett. Tanerőben is
nagy hiány mutatkozott: 329 tanító mű­
ködött a megyében - köztük 115 fő ké­
pesítés nélkül.32 A Nógrádtól északra fek­
vő vármegyékben még kedvezőtlenebbek
voltak az arányok.
Az előbbiek alapján is nyilvánvaló,
hogy a losonci tanítóképzőre nagy szük­
ség volt. A megnyitáskor persze még kis
létszámmal indult az intézmény. Az igaz­
gatón kívül két tanár működött itt: J e­
s z e n á k R a f a e l és K o v á r c z E m i l . Az in­
duláskor 18 diák tanult; ezek nagy ré­
szét Terray Károly hozta magával Rima­
szombatról.33 (Ez is jelzi, milyen szere­

tetnek örvendett tanítványai körében.)
1872-ben az iskola épületét új
szárnnyal bővítették. Az intézménynek öt
hold kertje volt. A tanítványokat mun­
kára nevelték. Az egyik jelentés például
megállapította: ″a műipar szélesebb kör­
ben honosíttatott meg... az eddig gyako­
rolt lombfűrészelés és könyvkötés mellé
ezidén a faragás, kirakott munkák készí­
tése és az esztergályozás is járult.″34
A tanárok száma hamarosan megnö­
vekedett. A hetvenes években már jóval
több növendék járt ide, mint az indu­
láskor. (Az 1874/75-ös tanévben például
80 fő volt a létszám.)35 A munkát se­
gítette az, hogy 1870. október 1-től a ta­
nítóképző gyakorlóiskolával is rendelke­
zett.36
Terray Károly igazgató nem alkalma­
zott megkülönböztetést a nem magyar
anyanyelvű tanulókkal szemben. Az
1872/73-as tanévben például ″szláv ön­
képzőkör″ működött az iskolában.37 En­
nek tevékenységét ő maga, a szlovákul
kitűnően tudó Terray Károly irányította.
Az iskolában fakultatív tantárgy volt a
heti 2 órában oktatott ″tót nyelv″ is.38
Ugyanakkor azonban Terray fontosnak
tartotta, hogy a szlovákajkú tanítók is tö­
kéletesen tudjanak magyarul.
A losonci tanítóképzőben ekkoriban
póttanfolyamokat tartottak a nem magyar
anyanyelvű pedagógusok részére. Terray
Károly is eredményesen tanított ezeken.39
Terray kiváló pedagógiai módszerekkel
oktatott és nevelt. Diákjai később is há­
lásan emlékeztek rá. ″Ő a tanári jellemek
azon tulajdonságaival bírt, mely megen­
gedi a növendékek közeledését″ - olvas­
hatjuk az egyik visszaemlékezésben. Egy
másikban: ″Nemcsak egyszerűen tanár, a
tudományok száraz előadója, de a szó va­
173

�Merényi László: Terray Károly nógrádi évei

lódi értelmében igazi nevelője volt tanít­
ványainak.″ Ugyancsak figyelemre méltó
a következő megfogalmazás: ″Kik távoz­
tak keze alól, mindig kedvencei voltak a
felsőbb gimnáziumok tanárainak, mert a
Terray tanítványainak minden nehézség
nélkül bátran lehetett tovább haladni...″40
Terray Károly 1870-ben ″elaborátumot″
készített a tanítóképzésről és azt Eötvös
József miniszterhez terjesztette fel. Kitű­
nő munkája kedvező fogadtatása nyomán
a minisztériumba akarták helyezni. Ezt az
ajánlatot azonban - egészségi okokra hi­
vatkozva - nem fogadta el. Jobban sze­
rette a gyakorlati pedagógus munkát, mint
a tanügyigazgatással kapcsolatos száraz ad­
minisztrációt.
Bár igazgatói és oktató-nevelői teendői
eléggé lekötötték, mégis több elméleti vo­
natkozású tanulmányt írt ezekben az évek­
ben.
1871 elején Terray is fájdalommal ér­
tesült Eötvös József haláláról. Február 22én előadást tartott róla, méltatva Eötvös
érdemeit mind a magyar kultúra, mind
Losonc fejlesztésében.42
1874-ben alakult meg a Nógrádvárme­
gyei Tanítóegyesület. Ennek losonci köre
élénk tevékenységet fejtett ki. Terray Ká­
roly is tartott itt előadást 1874. április
26-án ″A hat osztályú - elemi - népta­
noda″ címmel. Ebben állapította meg: ″az
elemi iskola nemcsak tanítson, hanem
munkára is szoktassa a nép gyermekét.″43
Az iskola 1877/78-as értesítőjébe tanul­
mányt írt ″Nevelésünk nemzeti jellegéről″
címmel, melyben elítélte azokat, akik a
magyar hazával szemben ″Szentpétervár
felé sóvárognak″, tehát a pánszlávokat. A
tanítótól meg kell követelni, írja, hogy
″ismerje meg hazája földjét... természeti
viszonyait, lakóinak gondolkozásmódját és
174

jellemét... szellemi és anyagi érdekeit, a
nemzet múltjának történelmét.″ - Minden­
ki nyugodtan használhatja nálunk anyanyelvét, de a magyar az összekötő nyelv.44
Egészsége a hetvens évek végén azon­
ban megromlott. Ekkor vette igénybe
munkatársai segítségét. Egyikük volt Z a j­
z o n D é n e s (1848-1928), aki hamarosan a
veje lett; feleségül vette Terray Irmát
1879. február 22-én. Zajzon Dénes mél­
tató cikket írt a tanítóképző tízéves fenn­
állása alkalmából, kiemelve azt, hogy Ter­
ray Károly az intézményt ″lankadatlan
buzgalommal″ irányítja.45
1881-ben ünnepelték Terray Károly 40
éves tanári jubileumát. Nemcsak a taní­
tóképzősök készültek erre. A losonci al­
gimnázium 1849 előtti diákjai már újév
táján összejövetelt tartottak és elhatároz­
ták, hogy díszalbummal köszöntik szere­
tett tanárukat.46
Február 6-án volt a jubileumi ünnep­
ség. Délelőtt 11-kor a tanítóképzőben nagy sokaság előtt - F a r k a s K á r o l y be­
szédében Terray érdemeit ″oly vonzón
és ékesen ecsetelte,...hogy a hallgató ön­
kéntelenül sírt″.47
Az ünnepelt azonban nem lehetett je ­
len, mert november óta ágyban feküdt.
Ezért küldöttség ment lakására, S n e f f J á ­
n o s tanár vezetésével. Átadták Terraynak
az ajándékot: a szép ezüst serleget és az
ezüst koszorút, valamint az említett albu­
mot. Terray Károly - a tudósítás szerint
″alig hallhatóan rebegett köszönetet″. Az
ünnepség déli egy órakor K l a m á r i k D a ­
n ó éttermében folytatódotot.48 Este pedig
a helyi Sorházban bankettet tartottak, ahol
huszonnégy pohárköszöntő (!) hangzott
el.49
Egy hónappal e szép ünnepség után,
március 7-én délelőtt halt meg Terray

�Károly. Akárcsak később, volt diákja, Mik­
száth Kálmán - ő is dicsősége tetőpont­
ján hunyt el.
″A tornyok harangjainak zúgása, a ta­
nítóképző és casinó épületeire kitűzött
gyászlobogók csakhamar hirdették, hogy a
városnak nagy halottja van″50 - írta a
helyi sajtó. Temetése mácius 9-én volt.
Nagyszámú közönség kísérte a halottat a
végső nyugvóhelyre.
A fővárosi Vasárnapi Újságban szép
megemlékezés jelent meg róla.51 Tanártár­
sa, Sneff János pedig az értesítőbe írt
nekrológot ″Terray Károly emlékezete″
címmel.
T erray

K á r o ly

u tó é le te

Terray Károly emlékét a tanítóképző
szépen ápolta. Kriptaszerű nagy síremlé­
ke előtt minden márciusban megemléke­
zést tartottak róla a diákok - mindaddig,
amíg a város Magyarországhoz tartozott.
Terray Károly özvegye 1881 után gyer­
mekeinél - főként István fiánál - tartóz­
kodott. Köztiszteletnek örvendett. 1900. au­
gusztus 6-án halt meg.53
Veje, Zajzon Dénes később - apósa
nyomdokaiba lépve - a tanítóképző igaz­
gatója lett (1893-1906 között). Lánya, Z a j­
z o n E r z s é b e t követte apja és nagyapja
példáját.Tanítónő lett. A balassagyarmati
polgári iskolában tanított. Balszerencsés
módon éppen igazgatói kinevezése előtt
halt meg 1930 januárjában...54
Terray Károly neve bekerült a
Szinnyei-féle lexikonba.55 Néhány nógrá­
di helytörténeti munka is említést tesz
róla.56 A későbbi évtizedekben azonban
neve kezdett feledésbe merülni. Sajnos, a
magyar pedagógiai szakirodalom is meg­
lehetősen mostohán bánt emlékével. Sem
az 1934-es, sem az 1988-as magyar pe­
dagógiai lexikonok nem említik meg Ter­

ray Károly nevét.
A nagy halott dédunokája: D r . T e r ­
r a y B a r n a b á s 1960 táján kezdett foglal­
kozni az előd életművével. 1961-ben or­
szágos pályázaton is részt vett Terray
Károlyról szóló kéziratával, melyet nem
díjaztak.
Kutatásait zavarta az, hogy dédnagyapja számos irata elégett 1849-ben Loson­
con. Annál nagyobb örömet jelentett szá­
mára az, hogy az Evangélikus Országos
Levéltárban talált rávonatkozó iratokat
(Kölcseyhez írott leveleit). ″Ezekre... M e ­
r é n y i O s z k á r volt szíves felhívni a figyelmemet″57 - írta később.
Dr. Terray Barnabás az iroda­
lomtörténeti Közleményekben tanulmányt
írt Kölcsey pozsonyi kapcsolatairól, s eb­
ben sokat írt Terray Károlyról.58 Előadá­
sokat is tartott róla a Magyar Pedagógiai
Társaságban.
A pedagógiai irodalom évtizedeken ke­
resztül elhallgatta Terray Károly tevékeny­
ségét. Ennek oka az lehetett, hogy bizo­
nyos körök ″magyarkodó″ nacionalistának
tartották, illetve kifogásolták evangélikus
vallásos meggyőződését. Ilyen kifogásokra
vezethető vissza az, hogy 1981 márciu­
sában a sajtó nem emlékezett meg halá­
lának 100. évfordulójáról.
Terray Károlyról, a filozófusról is so­
káig hallgattak. A csendet 1971-en H o r ­
k a y K á r o l y törte meg. Tanulmányt írt
róla. Jellemző írásának címe: ″Egy mél­
tatlanul elfelejtett magyar hegelista: Ter­
ray Károly″. Horkay így szól róla: "Ter­
ray Károlyt a múlt század közepének fi­
lozófusai között mindenképpen jelentős
hely illeti meg tudásánál, gazdag szel­
lemi készségénél, világos látásánál fogva.
A magyar filozófiai irodalom eddig na­
gyon méltatlanul bánt vele, mert... nem
175

�Merényi László: Terray Károly nógrádi évei

tudta, hogy a filozófus Térey álnév mö­
gött is ö húzódik meg szerényen.″59
Csehszlovákiában 1945 után igyekez­
tek elhallgatni Terray Károly nevét. Az
utóbbi időben azonban bizonyos változás
érezhető. 1986-ban Losoncon cikk jelent
meg az ottani tanítóképző egykori taná­
ráról.60
Terray Károlyt, a magyar szellemi élet
kiválóságát az utókor sem hazánkban, sem
határainkon túl nem becsülte meg olyan
mértékben, mint azt megérdemelte volna.
Neve irodalmárként és filozófusként is
tiszteletet érdemel. Kölcseynek barátja,
Mikszáthnak nevelője és Eötvös által nagy­
rabecsült pedagógus volt. Nógrád számá­
ra pedig különösen értékes hagyományt
jelent Terray Károly, hiszen tanári mun­
kásságának jórésze ehhez a megyéhez kö­
tődik.

J e g y z e te k

1 A téma kidolgozásában két alapvető kéziratra tá­
maszkodtam. Az egyik Dr. Terray Barnabás ″ Terray
Károly élete″ című, 1961-ben írt pályaműve (a to­
vábbiakban Terray K. élete). A másik kézirat pedig
Terray Gyula és Dr. Terray Barnabás mintegy
százoldalascsaládtörténeti munkája (amelyre a további­
akban Családtört. néven hivatkozom). Dr. Terray Bar­
nabásnak ezúton is köszönetet mondok azért, hogy
lehetővé tette számomra e két fontos kézirat felhasz­
nálását.
2 Családtört. 4-5., 8. és 12. 1.
3 Terray K. élete 4-5. 1.
4 U.o. 7. 1.
5 Kölcsey Ferenc: Összes művei. III. köt. Levelezés
Bp. 1966. Akad. Kiadó 636. 1.
6 Athenaeum 1838. II. köt. 546. 1.
7 Athenaeum 1842. II. köt. 169. és Regélő Pesti

176

Divatlap 1842.
8 Nógrádvármegye népoktatásának története. Szerk.
Dr. Pacséri Károly (a továbbiakbanNépokt.)Balassa­
g y a m a t, 1900. Balassagyarmati Könyvnyomda Rt.ki ­
ad. 160. 1.
9 Ambrus Mór: Vázlatok a losonczi gymnasium há­
romszázados életéből. Losonc, é.n. Kármán Társ.
Könyvnyomdája 3 4 .1.
10 Sneff János: Terray Károly emlékezete = Értesít­
vény a Losonczi Állami Tanítóképezde 1880/81. ta­
névéről (a továbbiakban LÁTK ért. .... tanév) 6. 1.
11 Terray K. élete 18. 1.
12 Jeszenák Rafael: Petőfi Losonczon 1845 nyarán.
Halálának 50 éves évfordulójára összegyűjtött emlé­
kek. Losonc, 1899. Losonczi Sándor Könyvnyomdája
kiad. 8. 1.
13 Nógrádi Evangélikus Esperességi Könyvtári és Mun­
káló Társasági Ünnepély, melly Losonczon junius 20án 1843-ik évben tartatott. 1. füzet Pest 1844 Tratt­
ner 32-40. 1.
14 Népokt. 161. 1.
15 Praznovszky Mihály: Nógrád megye sajtótörténete
1846-1919. Salgótarján, 1985.NógrádmegyeiMúzeu­
mok Igazgatósága 8. 1. (Sajnos, a hetilap példányai
nem maradtak meg, ezért nem lehet kideríteni, írt-e
oda cikkeket Terray Károly?)
16 Horkay Károly: Egy méltatlanul elfelejtett magyar
hegelista. Terray Károly = Magyar Filozófiai Szemle
1971. 5-6. sz. 727. 1.
17 Idézi Terray K. élete 13-14. 1.
18 Erdélyi János: A hazai bölcsészet jelene, Pest,
1857. 1511 .
19 Nógrádi Evangélikus Esperességi Könyvtári és
Munkáló Társasági Ünnepély, melly Losonczon junius
19-én 1844-ik évben tartatott. II. füzet. Pest. 1845.
Trattner 143-169.1.
20 Horkay Károly i.m. = Magyar Filozófiai Szemle
1971. 5-6. sz. 728. 1.
21 Családtört. 16-17. és 19. 1.
22 Terray K. élete 14. 1.
23 U.o. 21. 1.
24 U.o. 14. és Családtört. 17. 1.

�25 Terray István 1912-ben írt viszaemlékezését Dr.
Terray Barnabás volt szíves a szerzőnek megmutatni.
26 Mikszáth sorait idézi Terray K. élete 17. 1.
27 Családtört. 19. 1.
28 Népokt. 171. 1.
29 Sneff János idézett nekrológja = IÁTK Ért.
1980/81. tanév 8. 1.
30 Vasárnapi Újság 1881. 6. sz. 89. 1.
31 LÁ TK Ért. 1871/72. tanév 4. 1.
32 Szabó Béla - Horváth István: Nógrád megye tör­
ténete. 1848-1919. Salgótarján, é.n. Nógrád megyei
Tanács kiad. 9 3 -9 5 .1.
33 Népokt. 172. 1.
34 LÁ TK Ért. 1876/77. tanév 3. 1.
35 LÁ TK firt. 1874/75. tanév 11-13. 1.
36 Népokt. 175. 1.
37 LÁTK Ért. 1872/73. 6-8. 1.
38 LÁTK Ért. 1879/80. tanév 28-29. 1.
39 Szabó - Horváth i.m. 95. 1.
40 Vasárnapi Újság 1881. 6. sz. 85-86. 1.
41 Terray K. élete 18. 1.
42 LÁ TK Ért. 1870/71. tanév 3-6. 1
43 LÁ TK Ért 1873/74. tanév 3-5. 1.
44 LÁ TK Ért. 1877/78. tanév 3-14. 1.
45 LÁTK firt. 1878/79. tanév 3-18. 1.
46 Losoncz és Vidéke 1881. január 2.
47 Losoncz és Vidéke 1881. február 13.
48 U.o.
49 A Hon 1881. február 8.
50 Losoncz és Vidéke 1881. március 13.
51 Vasárnapi Újság 1881. 6. sz. 85-89. 1.
52 LÁTK Ért. 1880/81. tanév 3-10. 1.
53 Családtört. 18. 1
54 U.o. 42. 1.
55 Szinnyei József: Magyar írók élete és munkái,
Bp. 1914. XIV. köt.
56 Ambrus i.m. 34. 1. - A Nógrád megyei Taní­
tóegyesület története (Írta: Wagner István) Balassa­
gyarmat, 1899. 48-49.1.
57 Dr. Merényi Oszkár (1895-1981) neves pedagó­
gus és irodalomtörténész. Életében 46
iroda­
lomtörténeti és pedagógiai tárgyú könyvet írt. Főként

Berzsenyivel, Kölcseyvel és Bessenyeivel kapcsola­
tos kutatásai révén vált országosan híressé. A Ter­
ray-családdal közeli rokonságban állt.Testvérét Terray
Gyula (Terray Károly unokája) vette feleségül. - Dr.
Terray Barnabás idézett megállapítása azzal kapcso­
latos, hogy Dr. Merényi találta meg a levéltárban
a Kölcseyhez írt leveleket és ezekre hívta fel neve­
zett figyelmét. (Irodalomtörténeti Közlemények 1966.
419.1.)

59 A Magyar Filozófiai Szemle 1971. évi 5-6.
száma közölte Horkay Károly idézett cikkét (723728.1.)
60 Dr. Terray Barnabás személyes közlése szerint
a cikket a Losoncon - félig magyar, félig szlovák
nyelven megjelenő Ipel hetilap közölte 1986-ban.

177

�Szvircsek Ferenc

″A lk o tá s a i ércn é l m a ra d a n d ó b b a n
ő rzik e m lé k é t″
Id. Chorin Ferenc dr. (1842-1925)

Kornfeld Zsigmond, Lánczy Leó és Weiss Manfréd után a múlt
század Magyarországának, a kiegyezés utáni idők kiemelkedő alakja
távozott 1 9 25. január 20-án az élők sorából.
Chorin Ferenc a nagytőkés család megteremtője, a magyar finánc­
tőke egyik legjelesebb képviselője volt. A politikai és gazdasági élet­
ben egyaránt jelentős szerepet játszott. Emberi tartása, közéleti sze­
replése során is csorbítatlanul megőrzött erkölcsi integritása révén
a napi politikai csatározásokon felül tudott emelkedni, személye súlyt
és értéket jelentett.
Nevéhez a magyar gyáripar, az ipari
termelés és ennek sorában legfőképpen a
nógrádi szénbányászat fellendítése fűző­
dött. L i t s chauer L a j o s a bányászati szak­
lapban a 80. évét ünneplő Chorin Fe­
rencet ezekkel a szavakkal köszöntötte:
″Erről az egyéniségről, erről a munkáról
és eredményről nem mi vagyunk hiva­
tottak végleges ítéletet mondani, hanem
az idő és a történelem.″1
Hatvanöt év után idézzük meg alak­
ját, villantsuk fel életútját.
A

c s a lá d

Családjából nagyapja - C h o r i n Á r o n az első ismert - mai szóval jellemezve reformer egyéniség. A későbbi aradi fő­
rabbi, 1766. augusztus 3-án a morvaor­
szági Weisskirchenben született vagyonta­
lan szülők gyermekeként. Teológiai tanul­
178

mányait a nagymartoni talmudiskolában
(jesiván) majd L a n d a u E z e k i e l tanítvá­
nyaként Prágában végezte. Korán, tizen­
hét évesen nősült és kereskedői pályára
lépett annak ellenére, hogy tehetsége és
képzettsége másra predesztinálta volna.
Nem véletlen tehát, hogy később a si­
kertelenségek hatására elfogadta az aradi
hitközség meghívását, ahol 1789-ben rab­
bivá választották. Itt vált felvilágododott
szellemű vallásreformátorrá, a zsidók
emencipációs mozgalamának egyik előfu­
tárává. Hitéleti tevékenysége, szabadelvű,
héber nyelven írott vallásos elméleti cik­
kei, tanulmányai főleg az ortodox zsidó­
ság támadását vonta magára.
Első röpirata 1789-ben jelent meg. A
Prágában 1803-ban megjelentetett ″Emek
ha Sóve″ című három részből álló köny­

�vében nyíltan reformernek vallja magát.
Ennek kapcsán Óbudán 1805-ben már
ismét állást foglalt az un. hamburgi temp­
lomvitában. A reformok híveként Ara­
don főleg a világi iskolaügy és az ipar­
oktatás (szakiskola) terjesztése körül fej­
tett ki jelentős tevékenységet. Több köny­
vet is írt német és héber nyelven.
Chorin Áron 1844. augusztus 24.-én
Aradon húnyt el. Fia, Károly Zachariás
(1801-1868) orvosként élt és dolgozott
szintén Aradon, ahol gyermekei is szü­
lettek, felesége a bécsi születésű G o t t l i e b
J o h a n n a ( 1803-1862) volt. Két fia közül
Zsigmond, apja foglalkozását folytatta szü­
lővárosában (1832-1875).
Másik fia Ferenc 1842. május 11-én
született.2

legálta C s e m e g i K á r o l l y a l szemben.
″Az egész ország kiváncsian várta,
hogy ugyan micsoda nagy jogász talen­
tum vagy szónok lehet az, aki majdnem
gyerekkorban lebírta Csemegit - nem Ma­
gyarország, de az egész világ -, akkor
legnagyobb jogtudósát? És a fiatal Cho­
rin általános feltűnést keltett ilyen vára­
kozás után is a képviselőházban″ - H o ­
i t s y P á l emlékei szerint. Tehát fiatalon,
huszonkilenc évesen vetette bele magát
a politikába. Megszakításokkal balközép
szabadelvű párti, mérsékelt ellenzéki, majd
1884-től szabadelvű párti országgyűlési
képviselő.4 Kedvezőtlen helyzetben, hisz
a hároméves ciklusból csak rövid idő ma­
radt arra, hogy tehetségét itt is bizo­
nyíthassa. Mégis eredményes munkát tu­
dott végezni.
C h o r in
F e re n c p o litik u s i p á ly á ja
Első beszéde az igazságszolgáltatás re­
Iskolai tanulmányai során a gimnázi­
umot az aradi minoritáknál végezte, majd formjáról szólt s gyakran vett részt a
a pesti egyetem következett. Életrajzírói bűnvádi perrendtartás előkészítő munká­
szerint néhány szemesztert Bécsben is latiban. A balközép T i s z a K á l m á n híve­
végzett. 1866-ban Pesten lett jogász, ügy­ ként jelent meg a képviselőházban, de
védi gyakorlatot folytatott, majd a vizs­ az új választásokon 1872-ben a Deák Párt
gák letétele után 1869-72 között ügyvéd legnépszerűbb jelöltje, gróf R á d a y G e ­
lett Aradon.3 Közéleti pályafutását tehát d e o n kibuktatta azon a hírhedett Lónyayszülővárosában kezdte, mögötte a biztos választáson, ami magának Lónyaynak a
családi háttérrel. A jogi irodalomban ki­ bukását is előidézte. - Megint az ügyvé­
fejtett korai munkásságával hamar felhív­ di munkába temetkezett. Harminckét éve­
ta magára a figyelmet. Országos feltű­ sen 1874-ben az aradi ügyvédi kamara
nést keltett ugyanis a magyar jogélet és alelnöke lett. 1875-ben újra aradi képvi­
igazságszolgáltatás reformja ügyében az selő. Követte T i s z a K á l m á n t a fuzión át
aradi ügyvédi kar nevében készített em­ a szabadelvű pártba, amelynek egyik jo­
lékirata. (Chorin Áron, a nagyapa szel­ gásztekintélyévé vált. Közben az ellenzék
lemisége, vitázó hajlama párosult itt a megbízásából az Aradi Alföld, politikai
fiatalember ambiciózusságával, és ez éle­ napilap ″lapvezére″. 1876-ban Tisza igaz­
ságügyi államtitkárnak szemelte ki. Szem­
te végéig sajátja maradt.
1868-ban S i m o n y i L a j o s s a l megalapí­ be helyezkedett a kormánnyal és a po­
totta az aradi szabadelvű pártot. A t z é l litikai életre nagy befolyást gyakorló gaz­
dasági kérdések következtében hetven
P é t e r főispáni kinevezése után 1871-ben
a város, az új magyar parlamentbe de­ képviselőtársával kilépett a szabadelvű
179

�Szvircsek Ferenc: ″Alkotásai ércnél maradandóbban őrzik emlékét″

pártból és báró S i m o n y i L a j o s s a l megala­
kította a független szabadelvű pártot.5
A parlamentben az igazságügyi kérdé­
sek állandó felszólalója: 1876-ban a vál­
tótörvény átdolgozója, a bankkérdés tár­
gyalására kiküldött bizottságban a kisebb­
ség nevében ő az előterjesztett különvé­
lemény előadója. Az igazságügyi bizottság
tagjaként 1878-ban az új magyar bünte­
tő kódex megalkotásában vett részt. 1878ban az egyesült ellenzék programjával
egyhangúan ismét Arad képviselője lett.6
- 1881-ben kisebbségben maradt ugyan­
ott, de pár hét múlva Zalabaksa mandá­
tumával mégis bekerült a parlamentbe. A
szabadelvű vitázások szétzüllesztették az
ellenzéket és ezért Chorint liberalizmusa
a szabadelvű pártba vitte vissza. 1884ben az Aranyos-medgyesi kerület képvi­
selője, de a választás után kilépett az
egyesült ellenzékből és megint szabadelvű
párti lett.7 1885-ben a mentelmi bizott­
ság elnöke s ebben a tisztségében a Ház
bizalma mellett képviselői pályája végig
megmaradt. Igy természetes, hogy tevé­
kenységének egy részét a mentelmi jog
objektív alapon történő szabályozása fog­
lalta le. S z i l á g y i D e z s ő minisztersége alatt
a királyi táblák és főügyészek decentra­
lizációjának fő szószólója és sikerre vivő­
je volt. Az 1891-96-os ciklusban a bűn­
vádi perrendtartás megalkotása kötötte le
idejét. A következő ciklusban Szatmár vá­
ros képviselőjeként a bűnvádi eljárásról
szóló törvény életbeléptetésével kapcsola­
tos törvényhozói mukában vett részt.
1889-ben kilépett a kormánypártból és a
″disszidensekhez″ csatlakozott, majd az
Alkotmánypárt tagja lett. Mivel egyik
szorgalmazója volt az 1901-ben megszigo­
rított összeférhetetlenségi törvénynek, an­
nak elfogadásakor, mint állami megrende­
180

lésekkel bíró nagyvállalatok - Salgó és
Rima - vezetőségének tagja, neki magá­
nak is le kellett mondania képviselőségé­
ről. Ezt követően azonban 1903-ban a fő­
rendi ház tagjává nevezte ki a király.8
A nagytőkés vezérigazgató és elnök
gazdasági törekvései
Chorin Ferenc azt vallotta, hogy az
ország gazdasági felemelkedése a nagyará­
nyú ipari fejlődés függvénye. Az 1890es évektől erre két lehetőség is kínálko­
zott.
Az egyik: az újabb széntelepek feltá­
rásával és kiaknázásával az energia kész­
letet növelni, és ezzel együtt elszakadni
külföldtől az energia szükséglet biztosítása
terén. A másik: állami szubvencióval a
meglévő iparágakat fejleszteni, újakat meg­
honosítani. Ez a két irány határozta meg
Chorin gazdasági elképzelését, melynek
során az ország önálló vámterületté váló
alakítását is szorgalmazza. Ezzel a magyar
ipar érdekeit képviselte, a monopoliszti­
kus helyzetet élvező osztrák iparral szem­
ben, és a hadipari szállításokban is a ma­
gyar ipart megillető részt akart kivívni.
Chorin Ferencet munkássága révén a szakirodalom, a Salgótarjáni Kőszénbánya Rt.
második megalapítójaként tartja számon.
A lassan kifulladó társulat ügyvitelé­
nek felülvizsgálására és átszervezési ter­
vének elkészítésére 1880-ban kapott meg­
bízást a Kereskedelmi Banktól.
1881-ben már tagja is lett az igazga­
tóságnak. Chorin tehát fiatalon került a
Salgóhoz és a vidéki ügyvéd-képviselő eb­
ben szerencsés volt. Felismerte az akkor
még kis vállalatban rejlő lehetőségeket.
″Együtt nőttek naggyá, s Chorinnak orosz­
lánrésze van abban, hogy e kis bányatársaság oly hatalmassá izmosodott.″9
Eleinte, 1885-től a társulat ügyészeként

�jogi kérdésekkel foglalkozott, később ve­
tette rá magát gazdasági, főként ipari és
bányászati problémákra, főleg politikai
szempontból. Önálló, erős magyar ipart
akart teremteni Kossuth eszméinek tala­
ján: a magyar ipar kérdését a magyar
önállóság lehetőségének kérdésével azono­
sította.10
1889-től alelnöke, majd 1891-től az el­
hunyt F e l d m a n n G . K á r o l y utódjaként,
elnöke lett a nagymúltú Salgótarjáni Kő­
szénbánya társulatnak.11 Chorin élete ettől
kezdve összekapcsolódott az SKB RT. sor­
sával: a legapróbb részletességig áttanul­
mányozta a társulat bányászati, pénz és
kereskedelmi ügyeit. Felismerte a hazai
kapitalizmus fejlődésmenetének a múlt szá­
zad utolsó évtizedeiben bekövetkezett vál­
tozásait, és sikeresen kapcsolódott be az
iparosodásba a modern hitelszervezetbe.
Annak a menedzsertípusú rétegnek lett
a tagja, akik a századforduló táján lép­
tek színre a nagybankokban és a válla­
latokban.
A vállalkozó típusú nagypolgári értel­
miség a menedzser tőkés réteg bizonyos
funkcióit látta el. Ebben az ügyvédek ju­
tottak fontos szerephez. Chorin ügyvédi
pályafutása tehát nem a bankélet, hanem
a nagyipar felé irányult. Majdnem min­
den nagybank, nagyüzem vezetőségében,
felügyelő bizottságában megtaláljuk Cho­
rin Ferencet, mint jogtanácsost és érdekképviselőt. Őt - aki ellenzéki képviselő­
ként Deák majd Tisza Kálmán ellenfele
-, sikeresen felívelő pályája nem a mi­
niszteri bársonyszékbe, hanem az SKB
Rt, majd a GYOSZ, a Gyáriparosok Or­
szágos Szövetségének elnöki székébe rö­
pítette.12.
A Salgótarjáni Kőszénbánya Rt. szén­
bányászata a 19. század végén, pontosab­

ban az 1880-as években még csak a nóg­
rádi szénmedencére terjedt ki. Chorin gaz­
daságpolitikai elveit gyakorlatban megva­
lósítva - a szénbányászat fejlesztésére tö­
rekedett és ennek révén az Rt. négy év­
tized alatt az ország egyik legnagyobb
vállalata lett. A salgótarjáni bányavidék
szénjogainak megszerzése után 1895-ben
a társulat működését kiterjesztette a Ki­
rályhágón túli részekre: a Pesti Magyar
Kereskedelmi Bank támogatásával megvet­
te a fizetési nehézségekkel küzdő bécsi
székhelyű Brassói Bánya és Kohó Rész­
vényegylet zsilvölgyi szénjogait és bányát.
A társulat működési területének tudatos
kiterjesztése 1898-ban folytatódott, ami­
kor az Esztergom-Szászvári Kőszénbánya
Rt. létrehozásában vállalt jelentős érdekelt­
séget. Ennek a társulatnak is az igazga­
tósági elnöke lett. A tranzakciókat már
elnök-vezérigazgatóként hajtotta végre.
1903-ban az Urikány-Zsilvölgyi Magyar
Kőszénbánya Rt-vel, a Felsőzsilvölgyi Kő­
szénbánya Társulat bányáinak megvásár­
lásával az SKB Rt. magyar szénbányá­
szatban elfoglalt helyét erősítette.
A terjeszkedés jelenőségét az a tény
is jelzi, hogy a zsilvölgyi bányák meg­
szerzése illetve bérlete révén az ország
legjobb minőségű barnakőszén medencéjé­
hez jutott. Terjeszkdését azonban gátolta
az állami kőszénbányászatot megteremtő
kormánytörekvés, mely után a Zsilvölgy­
i államkincstári szénbányák bérletét még
a szerződés lejárta előtt vissza kellett ad­
nia. Nagy veszteség azonban nem érte a
vállalatot, mert az állami szénterületen lé­
vő bányákat nem művelte, csupán a szén­
terület lefoglalása volt a célja a verseny­
társak elől.
1905-ben Nyitra megyében a Magyar
Általános Kőszénbánya Rt-vel közösen
181

�Szvircsek Ferenc: ″Alkotásai ércnél maradandóbban őrzik emlékét″

szerzett szénjogokat, melynek birtokában
megalapította a Nyugatmagyarországi Kő­
szénbánya Rt-t. A vállalat fő üzletágának
továbbra is a szénbányászatot tekintette.
Érdekkapcsolataik kiterjedtek esztergomi,
tolnai, baranyai és borsodi bányavidékek­
re is, de 1920-tól intezníven bekapcso­
lódtak a szénbányászat hasznának befek­
tetésével az új iparágakba, érdekeltségek­
be is. Az Rt. nagyarányú terjeszkedése
révén elérte, hogy az ország minden je­
lentős szénvidékén volt érdekeltségi köré­
hez tartozó vállalata.13.
Megyénkben az általános gazdasági
helyzet teremtette meg a szénmedencé­
ben domináló két nagyvállalat az SKB
Rt. és az 1881-ben alapított Északmagyar­
országi Egyesített Kőszénbánya és Iparvállalat Rt. egyesítésének a gondolatát.
Ennek megvalósítása a szénmedencében
létkérdést jelentett mindkét vállalat szá­
mára, ugyanis Trianon után elvesztete fo­
gyasztási területének nagy részét. A fő­
városhoz földrajzilag közelebb található
szénbányavállalatok konkurenciája, a kül­
földi szén versenyhelyzete lépésre kény­
szerítette a vállalatot. Az SKB Rt. 1917ben előbb a részvénytöbbséget szerezte
meg, majd 1925. január 1-én fuzionáltak.
E tranzakció része volt annak az
előkészületnek, mely a háború után vár­
ható szénkonjuktúrára való tekintettel át­
gondolta az un. átmeneti gazdálkodás kér­
déseit. A zsilvölgyi bányák ugyanis már
1916-ban román kézre kerültek és várha­
tó volt, hogy a háború után jelentős szén­
bányák esnek ki a magyar ipar vonzás­
köréből. A trianoni békekötés után a cseh
és román államhoz került bányák elvesz­
tése ellenére is a részvények birtokában
az SKB Rt. befolyása még megmaradt
bár egyéb vállalkozásainak köre összébb
182

szorult. A helyzet új üzletpolitikát kívánt
az igazgatóságtól, melynek során Magyar­
országon építette ki a befolyását elősegí­
tő vállalkozásait, mint például Heves, Bor­
sod megye szénterületein. Mivel a Salgó
is érdekelve volt a silányabb minőségű
kőszén eladásában is, sorra nyitotta meg
a korábban bezárásra ítélt vagy már be­
zárt bányáit, sőt újabbakat is létesített a
fiatalabb barnaszén - és lignitterületeken.
Ezek a beruházások Chorin korábban meg­
fogalmazott koncepciója szerint történtek,
mely során a társaság továbbra is a leg­
több hasznot a bányászattól remélte.14
Bár az egykor nagy jövedelmet hozó
bányák nagy részét később sorra meg­
szüntették, a vállalat azonban nem záta
be egyetlen kórház, iskola, munkásotthon,
sporttelep kapuját sem. Salgótarjánban pél­
dául 1923-ban létrehozták a Chorin Fe­
renc nevét viselő reálgimnáziumot.
Chorin Ferenc a társulat életében a
negyedik, a leghosszabb ideig (1889-1925)
működő igazgatósági elnök volt. Ebben az
időszakban ipari-menedzser típusú vállal­
kozóként vetette bele magát a gazdasági
életbe.
Érdems életének egy részletét ebből a
szemponbó l felidéznünk:
Az 1883-ban alapított Máramarosi Sóvasút Rt. igazgatóságának tagja, 1894-ben
alapított Hazai Bank Rt. igazgatósági tag­
ja, a Nezsideri Papírgyár Rt. (1873) Pé­
terfalva igazgatósági tagja, az EsztergomSzászvári Kőszénbánya Rt. ig. elnöke, az
Országos Közlekdési Tanács és Tarifa bi­
zottság tagja volt. Tevékenykedett a Ma­
gyar Kir. Kereskedelemügyi Minisztérium
vasúti és közúti osztályának munkájában.
Tagja volt az Országos Ipartanácsnak,
igazgatósági elnöke volt az 1901-ben ala­
pított Nagytapolcsány-Bossány-Trencséni

�h.é. vasút rt.-nek. A Lapp Henrik-féle
mélyfúrások, bányatelepek rt. igazgatósá­
gi tagja, az 1893-ban alapított ″Vulkán″
gépipari Rt. igazgatósági tagja volt.
Sokirányú elfoglaltsága mellett több
egyesületben is tevékenykedett: a Fehér
Kereszt Országos Lelencház Egylet má­
sodelnöke is volt.15
Álma, az önálló magyar vámterület
és az önálló magyar jegybank csak ha­
lála előtt valósult meg. Háborún és inf­
láción vezette át a vállalatot és fejlődő
képesen adta át az utódoknak, mint az
ország egyik legnagyobb konszernét.
Chorin Ferenc 1902-ben fordult fel­
hívással az ország gyárosaihoz, egy or­
szágos szövetség létesítése érdekében.
Ipartestületek, kereskedelmi és iparkama­
rák helyett a gyáriparosok hangadó kö­
rei régóta követelték egy olyan szerve­
zet létrehozását, amely képes ″erős
pressziót gyakorolni saját szempontjai ér­
vényesítése céljából″. 1902 májusában bá­
ró H a t v a n y - D e u t s c h S á n d o r r a l együtt
Chorin Ferenc alapította meg a magyar
gyáriparosok szövetségét (GYOSZ), mely­
nek első elnöke volt haláláig. (A GYOSZ
nevét 1944-ben Gyáriparosok Országos
Központjára -GYOK- változtatta, és ezen
a néven működött megszűnéséig 1947-ig.
Az alapítók a gyáripar átfogó szabad
érdekképviseleteként az ausztriai nagytő­
ke versenye, a hazai agrárius törekvések
és a szocialista mozgalmak ellen hirdet­
te meg tevékenységét.16
A király 1903-ban a főrendi ház örö­
kös tagjává nevezte ki Chorin Ferencet,
s mint főrend ettől kezdve a delegáci­
óban vitt vezető szerepet, szívós energi­
ával küzdött saját vállalatai érdekében és
a magyar ipar érdekeiért az osztrák ipar
monopolisztikus helyzetével szemben. A

pénzügyi bizottság, a közgazdasági és
közlekedésügyi bizotság, igazoló bizottság
és a legfőbb fegyelmi bizottság tagjaként
minden fontos gazdasági ügyben hallat­
ta szavát. De ő volt az első világhábo­
rú előtt a balkáni expenzió szorgalmazó­
ja is. Az 1920-s évek elején fokozatosan
visszavonult a nyilvános szereplésektől.
1925. január 20-án húnyt el 84 éves
korában.17 Három város: Szatmár, Petro­
zsény és Salgótarján is díszpolgári cím­
mel tüntette ki.
A halálának tizedik évfordulóján róla
szóló zsurnalisztikus portrék szerint a te­
hetség és tudás karrierjét futotta be az.
ügyvédként induló Chorin Ferenc. A
gazdasági élet terén bontakoztatta ki tu­
dását és alkotott igazán jelentőset, noha
érdeklődésének középpontjában mindvé­
gig a politikai kérdések álltak.
A magyar gazdasági élet egyik nagy­
hatalma a Kereskedelmi Bank a Weiss
Manfréd művek - SKB Rt. csoportja
volt. Vezetői közé tartozott Chorin Fe­
renc irányításával a Chorin család is.
Igazi vezetője azonban majd csak a fia
lesz. Chorin felesége és fia 1919-ben az
antiszemitizmus erősödésének hatására ki­
keresztelkedett, de családi kapcsolatai ré­
vén részese volt annak a folyamatnak,
amelynek során az állami adminisztráció
kereskedelmi, jogi és oktatási ágazataiban
a zsidó származásúak minden szinten
egyre kiemelkedőbb szerepet töltöttek be.
A harminc kiemelkedő család közül
legrégebben a bécsi bankárok szereztek
nemességet ill. bárói rangot. Legtöbben
a későbbiek során a gazdasági életben
kifejtetttevékenységükért, iparfejlesztésért
stb. kapták a rangot. (Legutoljára 1918.
szeptember 16-án kapott bárói rangot a
csepeli Weiss Manfréd fegyvergyáros.)
183

�Szvircsek Ferenc: ″Alkotásai ércnél maradandóbban őrzik emlékét″

Chorinék azok közé a családok közé tar­
toztak, akik sohasem folyamodtak a kirá­
lyi kegyért, holott gazdasági és társada­
lmi tevékenységükért könnyen megkap­
hatták volna azt.18
Az említett csoport a legnagyobb nagy­
tőkés családok Weiss, Kornfeld, Chorin,
Mauthner családok mellett a Bíró, a
Fellner, a Goldberger családok összeolva­
dása révén jött létre.
Chorin Ferenc 1877-ben feleségül vet­
te Prágában R u s s J ó z s e f és W o h l P a u ­
l a lányát, Amáliát (1859) fia, az ifjabb
C h o r i n F e r e n c (1898-1964) szintén ügy­
védként kezdte pályfutását majd 1918-tól
vállalt állást az SKB Rt-nél, ahol 1919től vezérigazgató, 1925-től elnök, majd
1926-tól - F e l l n e r H e n r i k halála után a GYOSZ elnöke lett. Ő a báró csepeli
Weiss családba házasodott ( K o n f e l d Z s i g ­
m o n d mellett) 1921. szeptember 21-én,
és később a vagyonkomplexum tényleges
irányítója és az örökösök csoportjának leg­
kimelekedőbb képviselője lett. A ″Weissklán″ fejeként apjához hasonlóan hatha­
tós és aktív vezető szerepet vitt a felső
politikában, az ideológia és a kultúrális
élet befolyásolásában, mint a kormánypárt
liberális szárnyának tagja.
Amikor az 1938-as Anschluss révén
a hitleri birodalom Magyarország nyuga­
ti szomszédjává vált, felerősödött a jobb­
oldali radikális pártok tevékenysége, meg­
született az un. első zsidótörvény, Cho­
rin Ferencné - hasonlóan apósa 1919-es
lépéséhez - 1938. december 6-án valószí­
nűleg férje hatására áttért a római kato­
likus hitvallásra. A német megszállást kö­
vetően a Weiss-Chorin-Mauthner-Heinrich
család harminckét tagját a németek érde­
keltségi részük átadása fejében először
Svájcba, majd Portugáliába szállították
184

1944 junius 25-én. Az ifjabb Chorin
1947-től az USA-ban élt mint vállalkozó,
aki a száműzetésben vagyontalan Horthycsalád megélhetését biztosító ″Horthy-ala­
pítvány″ egyik létrehozója is volt. Hason­
lóan rendszeresen hozzájárult W e i s s J e n ő
nagyiparos is. Ifjabb Chorin Ferenc 1964ben, 86 éves korában hunyt el New
Yorkban.18
Az id. Chorinnak három leánya is
volt. Margit, S ö p p k é z S á n d o r h o z , Irén,
d r . H e i n r i c h A n t a l h o z , Ilona pedig dr.
B e n e d e k L á s z l ó műegyetemi tanárhoz
ment feleségül.
Az id. Chorin Ferenc alakját képek,
szobrok is megörökítették. Ezek egy ré­
sze a család tulajdonában maradt. A Sal­
gótarjáni Kőszénbánya Rt. igazgatósága ál­
tal készíttetettet a bányaigazgatóság épü­
lete előtt állították fel 1927-ben. H o r o v i t z
L i p ó t (1871-1917) és B a l l ó E d e (18591936) portrét festett, L i g e t i M i k l ó s (1871 1944) egy másik szobrot mintázott Cho­
rinról. Felesége portréját L o t z K á r o l y
(1839-1904) készítette el. A Salgótarjánba
került mellszobrát Beck Ö. Fülöp (18731945) alkotta.20 Ennek posztamensén a
következő felirat volt olvasható: "Alkotá­
sai ércnél maradandóbban őrzik emlékét."
Egyénisége és tevékenysége megérde­
melné, hogy emlékét megőrizzük a törté­
nelmi tudatban.

�p a ló c fö ld 9 1 /2 .

vizsgálata az etesi bányavidéken. Múzeumi Értekező
1.
Litschauer Lajos: Emléklapok, dr. Chorin Ferenc1985. 55-58-o., Dornyay Béla: 1929. im: 38.o., Ba­
nyolcvan éves. In: Bányászati és Kohászati Lapok 1922. bics András 1967. im: 80-81.o.
15. Magyar tiszti cím és névtár 1908. 285., 573.,
15.sz. 233.o., OL.Z. 248.1cs. 2.sz. (Társaság, 1925.
579., 602., 607.o., Magyar Tiszti cím és névtár 1912.
134.o.)
2. Zsidó lexikon. (Szerk: Ujvári Péter) Bp. 1929. 235., 236., 274., 284., 645., 686., 695., 733., 742.o„
170.o., Pallas Nagy Lexikona. IV.k. 335.o., Új Idők OL.Z.248.1.cs.2.sz.
Lexikona. 5.k. 13031304.o., Szinnyei József: Magyar 16. Új Magyar Lexikon 1960. im: 443.o., Magyarírók élete és munkássága. 1983. II k. 54-58.o., Hason­ ország története 1978. im: 519.o., Magyar Életrajzi Le­
más kiadás 1980-1981., Új Magyar Lexikon. Bp. 1960. xikon. 1967. im: 286.o., Uj Idők Lexikona 9.k. 2880.O.
I.k. 43.o.
17. OL.Z. 248.1.cs. 3.sz. Pesti Hírlap 1935. január
3. Magyar Életrajzi Lexikon Bp. 1967. I.k. 285.o., 22.,Pester Loyd 1935. január 21. Magyarország 1935.
Pallas Nagy Lexikon im:335.o., Szinnyei József 1893. január 22., Magyar Mezőgazdaság 1935. január 24.,
im: 56.o., Litschauer Lajos 1922. im: 232.o„ Fővárosi Ujság 1935. február 6., Az Üzlet 1935. ja­
nuár 23., Az Est 1935. január 23., Bányászati és Ko­
OL.Z.248.1.cs. 2.sz. id Chorin Ferenc életrajza
4. Magyar Életrajzi Lexikonim: 285-286.o., Litschau­ hászati Lapok 1935. február 1 , Magyar Gyáripar 1935.
er Lajos, 1922. im: 232.o., OL.Z.248.1 .cs. 2.sz., január 15., A Munka 1925. január 24.
OL.Z.248.1 .cs. 3.sz. Pesti City 1935. febr. 5.
18. Litschauer Lajos 1922. im: 233.o., Magyar tisz­
5.Szinnyei József, 1893. im: 56.o., OL.Z. 2 4 8 .1.cs. ti cím és névtár 1912. 67-69.ol, Magyar Életrajzi Le­
xikon 1967. im: 286.o., Lengyel György 1989. im:
3.sz.
6.
Litschauer Lajos 1922. im: 232.o., Bányászati58.o., OL.Z.248.1 .cs.3.sz.
és Kohászati Lapok 1925. 36.o., Szinnyei József 1893. 19. Magyaroszágtörténete 1918-1919-1945.Bp. 1976.
775-776.o., Lengyel György. 1989.. im: 65-66., 139im: 56.o„ OL.Z. 248.1. cs. 3.sz.
7. Magyar tiszti név és címtár 1884. 71.o., Magyar 140.o, „ A Munka 1925. január 24., Vida István: Há­
rom Chorin levél In. Századok. 1977. 2.sz. 362.o., Új
Életrajzi Lexikon 1967. im: 286.o.
8. Lengyel György: Vállalkozók, bankárok, kereske­ Idők Lexikona. 5.k. 1303-1304. o., Új magyar lexi­
dők Bp. 1989. 57.o., Litschauer Lajos 1922. im: kon 1960. im: 443.o., Gudenus János-Szentirmay Lász232.o., Magyar Életrajzi Lexikon 1967. im: 285.o., ló:Összetörtcímerek.Bp. 1989.87-88.0.,OL.Z.248.1.cs.
4.sz., ifj. Chorin Ferencnek Weiss Margit Daisyvel va­
OL..Z.248.1.cs.2.sz.
9. Magyar Életrajzi Lexikon 1967. im: 285.o., lóházasságábólháromgyermekeszületett: 1922-benErzsébet Alice Amália, 1925-ben Daisy Anna Mária és
OL.Z. l.cs.3.sz.
10. Nógrádi Történeti Múzeum Adattár: 1832-75., 1928-ban Ferenc György, akik az 1921. augusztus 26án kötött egyezség alapján rom.kat. nevelésbenrésze­
OL.Z.248.cs.2.sz.
11. Magyar Életrajzi Lexikon 1967. im: 285.o„ Dor­ sültek. Dr. Chorin Ferencné szül. báró csepeli Weiss
nyay Béla: Salgótarján és Karancs-Medves vidék rész­ Daisy 1938. november 18-án jelent meg az izraelisa
letes útikalauza Salgótarján, 1929. 38.o., Lengyel vallásfelekezet pesti lelkészi hivatalában, ahol a
szolgálattevő lelkész előtt bejelentette azt a szándékát,
György 1989. im: 57.o.
12. Magyarország története 1890-1918. Bp. 1978. II.k. hogy az izraelita vallásfelekezetetelhagyni kivánja és
kérte bejelenésének tudomásulvételét. A bejelentésről a
444-445.0.
13. Magyar tiszti cím és névtár. 1908. 602 o., Je­ lelkész feljegyzést készített ugyan, azonban a bejelen­
nei Károly: A Salgótarjáni Kószénbánya Rt. és kon­ tést magát tudomásul nem vette. Chorinné 1938. de­
szern vállalatai. Repertórium. Bp. 1968. 9 - 11.o., OL.Z. cember 6-án vette fel a rom.katolikus vallást., Gosz­
248. 1.cs. 2.sz., Babics András: Az észak-mecseki kő­ tonyi Péter. A kormányzó, Horthy Miklós. Téka. 1990.
65., 9., 158.o.,
szénbányászat története Bp. 1967. 79.o.
14. Salgótarjáni Almanach. 1926. 11 0 -111.o., Szvir­ 20. OL.Z. 248.1.cs. lsz.,OL.Z. 248.1 c s. 2.sz., OL.Z.
csek Ferenc: Bányászati tevékenység történetének 248.1.cs.4.sz.
J e g y z e te k

185

�Habonyi Zoltán

Önéletrajz helyett
(Hetven év emlékeiből)
II.

MUNKA ÉS ÉLETKÖRÜLMÉNYEK
Az 1920-as évek második felében ki­
alakult gazdasági válság a bányaipart is
súlyosan érinti. Idézet a bányász szakszervezet Bud János pénzügyminiszterhez
címzett beadványábó l :
″A kisebb és gyengébb minőségű sze­
net termelő bányák túlnyomó része üze­
mét teljesen beszüntették, másik része lé­
nyegesen redukált munkáslétszámmal és
heti 2-3 napon át folytatott termelést.″
A korona értékcsökkenése, az egyre
nehezebb megélhetési viszonyok jellemző­
ek a munkásság hangulatára. A Mis­
kolci Csendőrkerületi Parancsnokság 1924
októberéről jelentette a csendőrség felügye­
lőjének: ″Ipari munkásság hangulata nyo­
mott, a csekély fizetés miatt általános a
panasz. Ehhez járul a bányákban a mun­
kanapok csökkentése és a nagy létszám­
redukció.″
1879-ben a munkások átlagos napi ke­
resete - 12 órás műszak mellett - a tel­
jesített munka arányában 1 forint. (A
szomszédos kisebb bányákban 1.40-1.50
forint.) A Salgótarjáni Almanach 1925 a
Munka Naptárában Sztankay István
összeállításában közli, hogy az 1881-ben
alakult Északmagyarországi Egyesített
186

Kőszénbánya és Iparvállalat Rész­
vénytársaságához tartozó baglyasi és mi­
zserfai bányákban 12 órás műszakot tel­
jesítőmunkásoknál az átlagos kereset 1881ben 196 fillér volt. A Nógrádi Lapok és
Honti Híradó 1884 április 13-án közzéte­
szi az alispán jelentését, benne többek
között azt is, hogy ″Baglyasalján mácius
25-én nagymérvű zavargás tört ki...a kő­
széngondnok szigorúsága, másrészt az éle­
lemhiány miatt.″
A Bányászati és Kohászati Lapok 1897.
22. száma közli, hogy a férfimunkások
átlagos keresete 1.77, a nőmunkásoké 0,50,
a gyermekmunkásoké 0.45 forint. Ismer­
teti a következő évben a bánya vagyo­
nát is, mely hiteles kimutatás szerint
9.714.095 forint, évi tiszta jövedelme pe­
dig 1.234.029.
Sándor Vilmos munkájában (660-662
old.) olvasható, hogy az 1900-as évek ele­
jén Magyarországon az átlagos heti kere­
set 11.9 korona, Belgiumban 21.16, Fran­
ciaorszában 25.45. A hazai árviszonyokra
jellemző számok szerint egy öttagú mun­
káscsalád heti kiadása élelemre és lakbér­
re 9.24 korona. Weltner Jakab ″Földalat­
ti Magyarország″ című írására hivatkoz­
va közli a bányászok keresetéből eszkö­

�zölt levonásokat is. Ezek: társládára 4-6
százalék, de levonnak szerszámokra, rob­
bantószerre, lámpaolajra, lakbérre, szántó­
földek haszonbérére, ruhára, bírságokra,
adóra, föld-megváltásra, egyenruhára, egy­
házi adóra és zenekarra. Megbetegedett
munkásainak a társláda 10-12 korona be­
tegpénzt folyósít, rokkantság esetére havi
5 korona jár. (Dzsida írja, hogy a bá­
nyászat által létrehozott első társláda Sel­
mecbányán alakult 1496-ban. Ez önsegély­
ző egylet volt, melybe a dolgozók kere­
setük egy részét befizették, hogy ebből
beteg vagy sérült társaikat segélyezzék. A
nógrádi szénmedencében a bányatárspénz­
tár 1866-ban létesült 102 taggal, vagyo­
na 1924 korona volt. 1870-ben a tagok
száma már 1164, a vagyon 56.662 koro­
na. A Bányászati Lapok 1903-as közlése
szerint 1902-ben a társpénztár 596.109
korona vagyonnal rendelkezett. Átlagos évi
nyugbér és nevelési pótlék férfiaknál 405,
özvegy nőknél 171, árvánál 34 korona.)
Mivel Amália aknában 1929-ben meg­
szűnt a termelés, a telepi bányászok az
1930-as években már a környéken nyi­
tott új bányákba jártak dolgozni. (Alsó és
Felsőszánas, Etes lejtős, Pályi bánya, Mar­
git táró, Kőkút, Újlak, Ságújfalu, Jenőak­
na.) Munkahelyüket eleinte gyalogosan fél
óra, óra alatt érték el, a későbbiek során
villamoson - a gépen - szállították őket.
1938-ig hetente két, három, jobb eset­
ben három, négy műszakot dolgozhattak.
A többi hétköznapon szünnapot kellett
tartaniok, illetve porjatkáztak, szénrende­
lés hiányában kényszerszünetet tartottak.
Ősztől tavaszig a szénrendeléstől függően
kidolgozhatták a hetet, de a március el­
sejék az elbocsátást, a szanálást jelentet­
ték sok bányásznak.
Ezekben a bányákban a szénvastagság

60-80-100 centiméter között ingadozó vas­
tagságú volt. Hogy minél kevesebb ″med­
dő″ - homok, agyag, pala - kibányászá­
sára és elszállítására legyen szükség, a
főbb vágatokat csak olyan magasságúak­
ra és szélességűekre vájták ki és ″ácsol­
ták″, hogy éppen csak a csillékkel a ki­
bányászott anyagot elszállíthassák. A szén­
fejtő munkahely ettől két oldalt tíz, húsz
méterre szélesedett ki. A fejtésben dol­
gozók a szénfal aljába kézi erővel tizen­
öt, húsz cm. vastagságban aláréseltek,
majd a kézierővel fúrt lyukba helyezett
paxittal, gyutaccsal robbantották le. (Bár
szigorúan tilos volt: a gyújtózsinórra - cin­
derre - a gyutacsot mégsem fogóval, ha­
nem fogukkal harapták, erősítették rá.) A
robbantás meglehetősen nagy füsttel járt
s amíg az elszéledt, addig fogyasztották
el a hazulról hozott, zsebkendőbe kötött
szalonnát-kenyeret, hagymát, vagy éppen
csak zsíroskenyeret. Műszak kezdetekor
ezeket dróton függesztették fel az ácsolatfákra, hogy a patkányok meg ne rág­
ják. A lerobbantott szenet kilapátolták zajborolták - a csillerakodó térig, ott rak­
ták csillébe.
Ahogy haladt előre a szénfejtés, a vá­
járok és segédvájárok dolga volt a ″főte″ - a pala - alátámasztása, ácsolása.
Szerencsés volt az a csapat, amelyik ″né­
gyes″ fával - 1.25 m. - tudott ácsolni,
hogy olyan volt a szénvastagság, viszont
sok volt az olyan munkahely, ahol a ma­
gasság ennél jóval kisebb lévén, ácsolás­
hoz ″nullás″ fát - 0.75 m. - használtak.
Nem nehéz elképzelni, milyen testi meg­
erőltetés kellett az ilyen alacsony fejtés­
ben ehhez a munkavégzéshez. Később a
lefejtett szén helyét meddővel ″betörmelékelték″, az ácsolatokat pedig kiszedték
kirabolták.
187

�Habonyi Zoltán: Hetven év emlékeiből

A fő vágatok - lejtősaknák, ereszkék,
alapközlék, siklók - magassága 1.75-2 mé­
ter volt, szélességük az egy-két vágányos
sínpártól függött. Az ereszkékből, siklók­
ból kiágazó vágatoknál vaslemezeken platnikon - forgatták rá a végtelen-kötél
szállító pályára a csilléket. Ez már az
″uraságiak″ - fékesek-kapcsolók - dolga
volt. A fővágatok végtelen-kötél pályáját
vitlákkal, villamos árammal működtetett
erőgépekkel mozgatták, kisebb helyeken
lejtős pályán szállítógépet, konviort alkal­
maztak. Egyes bányákban ebben az idő­
ben alkalmaztak először rázóscsúzdát, ami
nem csak a szénkitermelés mennyiségét
fokozta, hanem mentesítette a fejtésben
dolgozókat a szénlapátolás nagy részétől.
Egy-egy csapat által kitermelt szenet a
csillék fogantyújára kötött kemény karton­
lapon - baligán - jelezték a csapatszám
feltűntetésével. Ezek összegyűjtése a kül­
színen a csillejegyzők feladata volt.
A munkacsapatokat - de az ″urasági­
akat″ is - havonta telepítették. Jó kere­
seti lehetőségű munkahelynek számított az
elővájás-vágathajtás. Ezeket a feladatokat
erre jól begyakorolt csapatok kapták.
Előfodult persze, hogy az aknász, főak­
nász, a bányamester a nála ″bevágódottnak″ adta. Állítólag meg lehetett szerez­
ni egy-egy libával, kacsával, pár tyúkkal,
a kiskertjében történő kapálással - és rossz
nyelvek szerint a csapatvezető szemreva­
ló nejének kegyeivel is.
A szerszámokat - csákányokat, kézifú­
rókat - a bányakovács élezte, a csákány­
nyeleket a vájár faragta - a szállítógépe­
ket, drótköteleket a bányalaktosok tartot­
ták karban. Vizes munkahelyekről ásott
árokkal - srámmal - vezették el a vizet
a bányaszivattyúig; villamosberendezések
felügyeletét villanyszerelők látták el.
188

Munka közben a bányászok az évti­
zedek alatt kialakult keveréknyelvű bá­
nyai meghatározásokat használták, így pél­
dául: kopnyi, untercug, pilnok, platni,
srám, ort, stomp, rajda, stág, ligent, han­
got - ácsolat, gyámlyuk, vizesárok, ka­
nyar, emelkedő, agyag, pala, stb. helyett.
A bányai víz legtöbbször ihatatlan volt,
csillekerekekre szerelt lajtokban szállítot­
ták oda az ivóvizet, vagy a bányász vit­
te magának kulacsában. Közvetlen mun­
kahelyeiken karbidlámpával világítottak karbidot levonásra havonta vételeztek (fa­
szoltak) -, a forgalmas helyeket villa­
moslámpák világítottak meg. Székelésre,
vizelésre az elhagyott vágatokat használ­
ták.
Egyes csapatok élén az elővájár állt.
A csapatok, uraságiak, gép- és szivaty­
tyúkezelők, mesteremberek felügyeletét az
aknászok látták el, fölöttesük a főaknász,
bányamester volt. Az üzemeket, bányá­
kat mérnökök, főmérnökök vezették. Ez
időben főmérnökök, mérnökök Medzih­
radszki, Bauer, Egeli, Csató, Schmidt vol­
tak. Bányamesterek pedig Mottnig, Mo­
hai, Rádi, nevezetűek, a főaknász Szabó
és György volt.
A bányászok nehéz fizikai munkája
nem csak a testet vette erősen igénybe,
hanem a munkásruhát is. A ″cejgnad­
rág″ (talán a mai farmernadrág őse) jól
bírta a strapát s ha kellett megfoltozták.
A magazinban vételezett erős bőrbakancs
- akkori ára 16 pengő volt -, benne pu­
ha kapcával, fekete klottgatya és vászon
ing volt a munkás munkaruházata. Fej­
fedőül ki sapkát, ki elnyűtt kalapot hasz­
nált.
Élet- és munkakörülményeikhez hozzá­
tartozik kereseti viszonyaiknak ismerteté­
se is.

�Anyánk megőrizte vájár férje ″Bérfi­
zetési bárcá ″-it az 1910-es, 1920-as, 1940es évekből. Az eredeti dokumentumok
alapján apánk 1913 októberében - vájár­
ként - 29 tizenkétórás műszakra 167 ko­
ronát keresett (egy műszakra 5 korona
75 fillért számoltak). Levonás: 38.22 ko­
rona, kijáró bérként 129.64 koronát ka­
pott.
A 187 számú, 1923 júniusi bérfizeté­
si bárca részletezve koronában:
Kereset 35+1 műszakra:
22.581
Megtérítések:
Tartozás törlesztés:Társpénztári kölcsön törlesztésTárspénztári 2 % járulék:
450
Betegsegélyző alap:
468
Élelmiszerek:
1954
Anyagszerek:
300
Szolgálmányok és világítás:
6
Állami és községi adók:
1400
Taneszközök:
34
Tej:
62
Megtérítések összege:
4674
kijáró bér:
17.900
Hozzá kell tennem, hogy ebben a hó­
napban nem volt meg- vagy visszatérí­
tés (levonás) szén, fuvar, bírság, evangé­
likus egyházi járulék, előleg, kovács- és
műhelymunka, társpénztári gyógy- és köt­
szerek, ruha és ital, cipőjavítás, árpa, ten­
geri, szalma, letiltások, Munkás Otthon
címén.
Vájár apánk 1943-ban 58 éves. Ez év
februári keresete és levonásai az eredeti
″Fizetési jegyzék″ alapján a következőkép­
pen alakultak pengőben:
24 műszakra kereset:
125.60
% bérpótlék:
37.68
fizetett szabadság és katonai segély: 62.40
műszakra táppénz:-

lakbér és családi pótlék:Összkereset:
Nyugbér járulék:
Betegsegélyző járulék:
Kereseti adó:
Rokkant adó:
Külön adó:
Hadfelszerelési adó:
Temetkezési járulék:
Előleg:
Anyag:
Egyéb:
Levonások összege:
Kijáró összeg:

225.68
6.40
5.04
2.40
20
2.40
50
1.40
80
3.20
1.50
103.04
122.64

Mint látható, ebben a hónapban tan­
szer, fuvar, bírság, élelem, tej, egyházi
járulék, szolgálmányok, műhelymunka, le­
tiltás címén sem volt levonás. 1913-ban
a család három, 1923-ban négytagú volt
az egy keresőre, ősszel azonban öttagúra
nőtt, megszületett az öcsém.
Apánk nagyon szorgalmas, erős, elis­
mert jó vájár volt, annak ellenére, hogy
csak a számokat ismerte, a betűket nem.
Családi irataink rendezése közben három
darab 1931-es, 1932-es és 1933-as évre
szóló egy-egy pengő befizetését nyugtázó
REVÍZIÓS PENGŐ is előkerült; ezeket
akkor széles bányászkörökben terjesztették.
1930-1940 között az Amália aknai bá­
nyászok keresete munkahelyüktől és be­
osztásuktól függően műszakonként 3-4, jó
esetben 5 pengő volt. Fiatalkorú külszíni
munkás munkabére 4-6 órai munkaidőre
40-60 fillér. 1934 őszén, első munkahe­
lyemen a Pályi-i bányánál csilletakarító
gyermekként a műszakbérem 40 fillér volt.
Havonta kétszer fizettek: egyszer előle­
get adtak, máskor a maradó kijáró bért
fizették ki. Ezeket a telepi szállásmesteri
irodában névsorolvasás alapján lehetett föl189

�Habonyi Zoltán :Önéletrajzhelyett

venni. Mivel a környéken gyakori volt
az azonos családnevű bányász, a társulat,
az üzem vezetői ″ragadvány″-nevekkel kü­
lönböztették meg őket egymástól. Így pl.
Antal István ″kishartyáni″, Dénes János
″pattana″, Orosz István ″szivar″, Kovács
János ″gulyás″, Nagy Ferenc ″daróci",
Varga Mihály ″dancsok″, stb. Érdekesek
voltak az alsótelepi családok ragadvány­
nevei: ″batka″, ″dongó″, ″pópa″, ″kukó″,
″jaja″, ″csúcsa″, ″düdücs″, stb.
Fizetési napokon alkalmi árusoktól hely­
ben szentjánoskenyeret, fügét, csavaros és
krumplicukrot, őrölt paprikát, zsemlét, kif­
lit lehetett venni.
Általában a vájárkeresetek 60-70-80 szá­
zalékát kapták a csapatbeli csillések, há­
rom év után 90 százalékot a segédvájá­
rok. A felnőtt - nagykorú - uraságiak
(szállítók, kapcsosok) műszakbére 3.80, a
fiatalabbaké 1.90 pengő, a csapatvezető
vájár bére 105 százalékos volt. Télutón,
koratavasszal azonban egyre csökkent a
szénrendelés, csökkentek a műszaknapok
is. Huszonhat éves bátyám 1937 febru­
árjában csak 12 műszakot teljesíthetett,
havi keresete 36 pengő volt.
A társláda megalakulása után a rész­
vénytársaság a 700 lakosú Salgótarjánban
épített 1870-ben egy 36 ágyas, az akko­
ri viszonyok között modern kórházat. A
társpénztárnak akkor már Jungmann Mi­
hály személyében saját orvosa volt, aki
egyben - Inászó székhellyel - vasúti és
körorvosi feladatokat is ellátott. (A vasút
Salgótarjánig 1867-ben épült ki.)
Figyelembe véve az 1870-es évek Nóg­
rád megyéjének közegészségügyi viszonya­
it, valamint azt, hogy az akkori megye­
székhelyen, Balassagyarmaton csak 1897ben nyílt meg a Mária Valéria közkór­
ház, úgy tűnhet, hogy a részvénytársaság
190

a kórház megépítésével humánus okoktól
indíttatva cselekedett. A valóság azonban
más.
Gerber Frigyes akkori bányaigazgató a
salgótarjáni osztály 1897. december 5-én
tartott ülésén utalt arra, hogy a bányá­
szok között előforduló balesetek és a leg­
különbözőbb megbetegedések (szem- és
izombetegségek, tüdőtágulás, tüdőbaj, lég­
zőszervek gyulladása, bél- és gilisztakór,
a hiányos táplálkozás folytán az erő ha­
nyatlása), gondos orvosi kezelést kívánnak.
A munkásjóléti intézményekhez tartozó
kórházak viszonylatában messze elmarad­
tak a nyugati művelt államoktól... Vidé­
ken ritkán akad kórház... ″Kívánatos vol­
na, hogy ezek, kivált az ipar tekinteté­
ben fontosabb helyeken gyakrabban ke­
letkezzenek. Miután ez nincs így, kény­
telenek vagyunk saját erőnkből emelni
czélszerű kórházakat.″
(Sándor Vilmos idézett művében közli,
hogy a salgótarjáni bányákban uralkodó
munkaviszonyokat az jellemzi, hogy 1874ben az egész terület széntermelésének a
felét adták, viszont az előfordult összes
balesetek 80 százaléka esett bányáira.)
Fenti okok késztethették az Északmagyar­
országi Egyesített Kőszénbánya és Ipar­
vállalat Részvénytársaságot is 1890-ben a
baglyasaljai, 1895-ben pedig a mizserfai
kisebb kórházak létesítésére.
A keveset kereső, sokat adózó bányász
amíg erővel bírta, alacsony munkahelyen,
a legtöbb helyen hason fekve, sárban,
vízben dolgozott. Testi leromlását, tönkre­
menését elősegítette, fokozta a bányász­
férgesség okozta vérszegénység. Dr. Tóth
Imre bányakerület-főorvos írja 1910-ben a
Bányászati és Kohászati Lapokban a bá­
nyászférgességről: ″Az anchylostómum du­
odenale élősdi a fonalférgekhez tartozik.

�egy-másfél milliméter hosszú, hengeres
testű... Leginkább a nyombélben tartózko­
dik, fogaival sebet ejt, vért szív, azzal
táplálkozik.″
Dzsida idézett művéből ismeretes, hogy
az 1940-cs évek elejére a társulat tiszt­
viselőinek, altisztjeinek és munkásainak
egészségügyi ellátására már egy orvosfő­
nököt, nyolc tisztviselő és szerződéses bá­
nyaorvost biztosított. A községekben lakó
munkások hozzátartozóinak ellátását tizen­
négy egyezményes orvos végzi. A külső
telepeken tizennégy jól felszerelt orvosi
rendelő működik, állandó ápolószemélyzet­
tel, ahol az orvosok hetenként kétszer
tartanak rendelést. Azonkívül két szülész­
nő áll a rászoruló anyák rendelkezésére.
(Itt jegyzem meg, hogy a bányász­
asszonyok nagy többsége odahaza szült:
még 1942-ben is mindössze csak 88-an
szültek a Salgótarjáni Bányakórházban.)
Bányai baleseteknél elsősegélynyújtásra
és részbeni ellátásra a társaság legtöbb
bányatelepén férfi betegápolókat alkalma­
zott, akik adott esetben a bányákba is
leszálltak. Amália, Albert és Rau akna
betegápolója ebben az időben György Já­
nos - nekünk gyerekeknek Jancsi bácsi
- volt. Kötözött, injekciózott, torkot ecse­
telt, fogakat is húzott. Mindenkit tegezett
a telepen. A drótostóton kívül vele ijeszt­
gették a gyerekeket, pedig jóindulatú, köz­
vetlen embernek számított.
A bányatelepeken működő orvosi ren­
delők forgalmára következtethetünk dr.
Soltész József bánya- és a 84. számú
anya- és csecsemővédő intézet főorvosa
salgótarjáni és Somlyói bányakörzetének
1930. július 3-án a Bányászati és Kohá­
szati Lapokban közzétett jelentéséből. Ezek
szerint a két körzet betegforgalma 1929ben 9.058 személy. Közülük a gyer­

mekek aránya 31 százalék, a dolgozók
felesége 26, vájár, csillés, bányaiparosoké
21, a nyugbéreseké 5 százalék volt.
(″Megnövekedett a súlyosabb gyomorbán­
talmak száma, fiatalabbaknál a gyomorfe­
kély, idősebbeknél a gyomorrák formájá­
ban. Szórványosan lépett fel a difteritisz,
a hasi hagymáz, influenza...″)
A 84. számú anya- és csecsemővédel­
mi körben 7132 családlátogatás történt.
Ez idő alatt házasságot közvetítettek, tör­
vénytelen gyermeket törvényesítettek ti­
zenegy, hatóságnál eljártak tizenhét eset­
ben. Szociális ügyeket intéztek, tartásdí­
jakat jártak ki. Babakelengyét és szülé­
szeti vándorládát adtak kölcsön. A bá­
nyaigazgatóság karácsonyi segélyként ru­
hatextilt, élelmet, szappant adott 131 vé­
dencnek, egyéb segélyt 22-nek. Terhes­
gondozásban a Salgótarján-Pálfalva-Bag­
lyas körzetben 244 nő, 344 csecsemő- és
kisded részesült. Közülük egy éves korig
meghalt 12 százalék, három-négyéves ko­
rig 6 százalék. Dr. Soltész a népesedést
zavaró körülményeknek tudta be, hogy a
férj keresetének pótlására a munkás­
asszony napszámos-munkát vállalt, a ter­
hesség utolsó pillanatáig dolgozik, szülés
után korán megy munkába, nem táplál­
kozik kellőképpen, emiatt nem is szop­
tathat rendesen, kicsijét a nagyobb test­
vérre kénytelen bízni. ″Generációk pusz­
tulnak el a terhesség első, második, har­
madik hónapjában a sok vetélés miatt.″
Vannak adataink a részvénytársaság
jótékonysági tevékenysége ezidőbeli mér­
tékéről is. Hegyi Kálmán volt üzemveze­
tő főmérnök írja többek között egy mun­
kájában, hogy dr. Chorin Ferenc az
S.K.B.R.T akkori igazgatója 1929-ben azo­
kat a munkásokat, akiknek családjában 67-8 tizennégy éven aluli gyermek volt,
191

�karácsonyra családonként 40-50-60 pengő­
vel ajándékozta meg. (1929-1930-ban ez
összesen 14.195 pengőt tett ki 661 csa­
ládnál.)
A megbetegedett bányász betegsége
első három napjára nem kapott táppénzt.
(Jellemző számadat 1938-ból Kistelekről:
Sz.G. vájár teljes havi táppénze 33 pen­
gő 48 fillér volt.)
Az 1930-as évek munka- és életkörül­
ményeinél ki kell térjek még a bányá­
szok tisztálkodási lehetőségeinek ismerteté­
sére is. Hegyi Kálmán volt üzemvezető
főmérnök írja az 1930-as évek nógrádi
szénbányászatáról többek között, hogy
″...egy-két üzem kivételével fürdő, mosdó,
tisztálkodást célzó berendezések nem vol­
tak...″
A nagyon nehéz, sokszor embertelen
körülmények között végzett munka után
a tisztálkodásra Amália aknán is csak ott­
hon kerülhetett sor. A bányász ″sparhé­
ton″ melegített kútivóvízből hokedlira tett
lavórból mosakodott a konyhában. Az
igencsak kemény vizet mosószódával lá­
gyították. Hajmosásra - ha volt - esővi­
zet használtak. A háziasszonyoknak sok
munkát adott az erősen szennyezett ru­
hák mosása (mosóteknőben u.n. ″mosógép­
pel″ - egy 50x40 cm-es recés, hullámos
alkalmatosságon) és vasalása is. A legtöbb
háziasszony gondosan ügyelt nem csak a
család, hanem a lakás tisztántartására. A
bányatelepi férfifodrász a vállalattal szer­
ződéses jogviszonyban működött. Üzlethe­
lyiséget, lakást, tüzelőt, villanyt kapott,
ezek fejében a társulat szabta meg a szol­
gáltatások árát. (Nyírás-borotválás 60 fil­
lér volt.) Az alkalmi cipő- és bakancsja­
vítást a bányászkodás mellett két-három
fő végzett.
( F o ly ta tá s a k ö v e tk e z ő la p s z á m u n k b a n )

192

�Bozó Gyula

Epizódok Gerelyes Endre életéből

Régen összeálltak bennem, amolyan pergő filmkockákon közös ta­
lálkozásaink - le is jegyeztem őket
aztán maradtak.
Most sem saját elhatározásból, hanem kérésre és bíztatásra idé­
zem fel e lap hasábjain Gerelyes Endre alakját és emlékét.
A felkérés olyanoktól érkezett, akik
Gerelyes személyével, irodalmi munkássá­
gával (és annak értékeivel) már hosszabb
ideje behatóbban foglalkoznak, éppen egy
hiteles és sokrétű Gerelyes-portré megraj­
zolása céljából. A következő visszaemléke­
zés célja, hogy szerény segítséget nyújt­
son e nemes feladat teljesítéséhez, tudva
azt, hogy sokszor az apró részletek sem
hagyhatók figyelmen kívül, mivel ezekből
áll össze a nagyobb rész, az egész, s
nemegyszer érdekesek lehetnek az első
pillantásra jelentéktelennek tűnő esemé­
nyek is.
Szeretném előljáróban megjegyezni,
hogy a szó igazi értelmében nem voltam
barátja Gerelyesnek. De ismertem őt.
Hosszabb és elmélyültebb beszélgetésre
kevésszer került sor közöttünk, valódi esz­
mecserére pedig mindössze két alkalom­
mal. Az élet többször egymás közelébe
sodort bennünket, és így létezett egy vi­
szonylag tartós időszak, mikor jól megfi­
gyelhettem személyét, magatartását, sőt

még a szokásait is. Természetes, hogy
ezeket is megfésüli az idő. Ezért a film­
kockák: féloldalas ismeretség, alig-barátság?
Ki tudja? Legalábbis abban az értelem­
ben az volt, hogy én mindig többet tud­
tam róla, mint ő tudott rólam. Hogy én
jobban figyelemmel kísértem sorsának ala­
kulását, mint ő az én életemét. Ez ma
így természetes is. Ennek ellenére mégis
úgy érzem, hogy a ″közös múlt″ nem
annyira kevés, hogy ne bátorítana az em­
lékezésközzétételére.
Nem tudom, mitől van, de a letűnt
időkről és Gerelyes Endréről szólni szá­
momra nemcsak megtiszteltetés, de most
egyfajta kényszer is, mikor annyira vár
a feldolgozásra.
K ö z é p i s k o l á b a n ...

Ismeretségünk kezdete az 1951-es év
ősze, az esztendő szeptember hónapja, mi­
kor az első tanévet kezdtem el a salgó­
tarjáni Madách Imre Gimnáziumban, a
volt csendőrlakanyai épületben. Gerelyes
két évvel járt fölöttem, ugyanúgy, mint
193

�Bozó Gyula: Epizódok Gerelyes Endre életéből

később az Eötvös Lóránd Tudo­
mányegyetemen.
Nézzük csak - hacsak néhány mondat
erejéig is - azt a kort, amelyben akkor
éltünk, eszméltünk és felcseperedtünk! Fő­
leg azért kell mindezt megtennünk, hogy
ma is világos legyen, milyen perspektí­
va állhatott előttünk, mire számíthattunk,
mint az életpálya elején lévő, eszmélő,
szinte gyerekek, abban az időben, ami­
kor a felszabadulást követő lelkesedés már
elmúlt, a gyors politikai előrejutás lehető­
ségének időszaka ugyan még éreztette ha­
tását, de a társadalomban egyre növek­
vő nehézségek is azt mutatták: valami
nincs rendben...
Az 1950-es évek elején vagyunk te­
hát, egy olyan korban, mikor sok min­
dent elhittünk ugyan, de nagyon keve­
set tudtunk. Egy olyan időszakban, mi­
kor kétségkívül voltak lehetőségek, bár
korántsem akkorák, mint azt akkor gon­
doltuk. Alapvetően ugyanis csupán két
dolog között választhattunk. Először is va­
lamilyen formában szinte mindenki tanul­
hatott, valóságos mozgalommá vált a tu­
dás birtokbavétele. A tanulás, mint olyan,
ugyanis nem csupán kínálat vagy aján­
lat formájában jelentkezett ekkor, hanem
a dolgozók számára a társadalom külön­
böző szféráiban egyenesen előírták a ta­
nulási kedvet. A rádió, a sajtó, a peda­
gógus-társadalom szülőbe, gyerekbe bele­
verte a tanulás kényszer-kötelezettségét,
melynek hivatalosan és elvárt követelmé­
nyeként egy, az új társadalom ban, a szo­
cializmusban a fiatal tanulással emelked­
jék ki a ″lenti″ világból, az elmaradott
régi környezetéből, hogy ne álljon meg
azon a szinten, ahol apja, nagyapja (any­
ja és nagyanyja) kénytelen volt megállni
az átkos Horthy-rendszerben, hanem or­
194

vos, mérnök vagy tanár legyen belőle.
Ezért tárták szélesre a hivatalos szervek
akkoriban a középiskolák és az egyete­
mek kapuit a munkás- és parasztfiatalok
előtt. Az oktatás, a művelődés terén ezek
voltak a nagy igazságszolgáltatás évei, még
egyes mai értékelések szerint is, hiszen
a ma gondolkodó és tevékenykedő értel­
miségnek szinte teljes egészében itt van­
nak a gyökerei.
A másik felemelkedési lehetőséget a
sportolás biztosította a fiatal számára. Va­
lamilyen sportágban kitűnni, dicsőséget
szerezni! - sok tizenéves álma volt ez.
Ne feledjük: a legnagyobb magyar sport­
sikerek éveit éljük ekkor, s ez valósággal
rabul ejtett bennünket. A sport népmoz­
galommá vált.
Gerelyesben valahogy minden ″sűrít­
ve″ volt jelen, neki a természet tanulás­
hoz, sporthoz egyaránt átlagon felüli te­
hetséget, képességeket adott. Vonzalma
azonban ekkor még mintha a sport iránt
lett volna a nagyobb, bár szemmel lát­
hatóan ekkor még nem döntötte el, hogy
valójában mit is akar. Nem tudott vagy
nem akart választani, nyilvánvalóan ko­
rainak érezte a végleges és visszavonha­
tatlan elkötelezettséget.
Már ekkor igen határozottnak és ma­
gabiztosnak tűnt, s ez a magabiztossága
tehetségéből táplálkozott. Látszott rajta,
hogy nála minden együtt van, ami egy
sikeresélethez nélkülözhetetlen. Jövőjét tel­
jesen megalapozottnak tudhatta, s egyál­
talán nem tűnhetett számára göröngyös­
nek az általa előre elképzelt út. Áthatot­
ta az a tudat, hogy az élettől joggal vár­
hat előnyöket, s meg is fogja kapni az
élettől azt, amit vár - gondolom ma is...
Mivel igazán egyéniségnek látszott, a
felületes szemlélőnek úgy tűnhetett, egyál­

�talán nincsenek gondjai, belső problémái.
Pedig nem egy esetben túlságosan is ko­
molynak és magányosnak látszott. Emlék­
szem, merengve nézett maga elé, ahogy
az iskola udvarán átbandukolt - aprókat
lépett, lábait keményen emelte egymás
után, nyaka megnyúlt, fejét kissé oldalt
fordította, szemét előre szögezte. Sohasem
lefelé, mindig előre nézett, s a szembe­
jövő tanárt határozott - Salgótarján kö­
zépiskoláiban egészen az 1960-as évek vé­
gig kötelező bányászköszöntéssel - ″Jó szerencsét!″-tel üdvözölte.
Természetesen ezekből az időkből így
utólag Gerelyes sorsában is sok mindent
bele lehetne magyarázni: ″eleve elrendeltséget″, valami váteszit, és még több min­
den mást, amit azonban teljes felelős­
séggel tenni nem is mer az ember. Bár
ki tudja...? Pályáját, későbbi sorsát ismer­
ve ma már tujuk: nem minden magya­
rázható nála az ész és az értelem logi­
kájával.
Ami jelleméből fakadóan biztosra mond­
ható, az egyelőre csak annyi, hogy min­
denképpen meg akarta mutatni már ek­
kor önmagát. Ki akart válni ugyanúgy,
mint mások, akik az övénél jóval keve­
sebb tehetséggel törekedtek ugyanerre.
Értelmiséggé válása mégsem tekinthe­
tő egyedi esetnek. Az akkori körülménye­
ket messzemenően figyelembe véve is in­
kább általánosnak tekinthető, igaz azzal a
megkötéssel, hogy kiemelkedő képességei
miatt nála nem az ötvenes évek társada­
lmi és politikai légköre az alapvetően
mghatározó tényező. Ő - adottságait és
tehetségét nézve - több területen is bol­
dolgult volna az életben. Neki két kéz­
zel kínálták fel a másik lehetőséget is.
Képességeit és sportsikereit nézve a
legtöbben úgy vélekedtek, hogy nem a

tanulás vagy a művészetek, hanem a
sport területén várnak rá az igazi sike­
rek, az teremti meg számára a karriert.
A tanulásban elért eredményeit csak osz­
tálytársai, sportbeli győzelmeit viszont
mindenki ismerte a gimnáziumban.
Tudtuk róla, hogy a salgótarjáni
acélárúgyár sportklubjának színeiben atlé­
tizál. Fut rövid- és középtávon, s délutá­
nonként a SSE pályán rója a köröket.
Versenyeken iskolánk egész ifjúsága lát­
hatta a futókat, köztük Gerelyes Endrét.
Szívósságával és határtalan akaraterjével
hamar magára vonta verseny közben a
nézők figyelmét. Ha hosszú távon indult,
sohasem erőltette, hogy azonnal az élre
vágjon. Sokáig futott együtt a többiekkel,
és csak fokozatosan bizonyította be, hogy
ő a legjobb. Nem látványosan, inkább
biztosan akart nyerni. És mikor én lát­
tam, mindig nyert. Taktikáját erejéhez
alakította. Atlétának is kiváló volt. S nem­
csak atlétának, de ökölvívónak is, csak
akkor ezt még kevesen tudták.
Egy rövid, de jellemző epizódot mon­
dok el ezzel kapcsolatosan a gimnáziumi
évekből, s nem csupán azért, mert az
önmagában is mély nyomokat hagyott
bennem, hanem azért is, hogy valame­
lyest rávilágítsak a középiskolás Gerelyes
sokoldalú tehetségére, alakuló karakterére.
Bizos, hogy nem volt ″kilenc perc″,
talán három lehetett - vagyis csupán száznyolcvan másodperc - annak az ökölví­
vómérkőzésnek az időtartama, amellyel Ge­
relyes Endre megmentette iskolánk, a sal­
gótarjáni Madách Imre Gimnázium sport­
becsületét.
Az összecsapáson csapatának egyetlen
győzelmét ő szerezte. Már szeptember kö­
zepén jártunk, de még szépen tüzelt a
nap, amolyan vénasszonyok nyara volt.
195

�Bozó Gyula: Epizódok Gerelyes Endre életéből

Az iskolaév rendben elkezdődött, a nyá­
ri emlékek lassan koptak bennünk. Eb­
ben az átmenetinek is mondható időszak­
ban került sor arra a mérkőzésre, ame­
lyet ebédszünetben, az utolsó óra végé­
től a tanulószobai elfoglaltság kezdetéig
rendelkezésre álló idő alatt rendeztek meg
az iskolaudvart borító vörös salakon. A
derbi izgalmával még a nyárra emlékez­
tetett.
A kosárlabdapályán állították fel a
″ringet″, amely négy botból és egy kö­
réje tekert kötélből állt. A kesztyűket a
város neves sportköre bocsátotta az isko­
lák rendelkezésére. Az ellenfél a gépipa­
ri technikum válogatottja volt. Az érdek­
lődés soha nem látott mértékben tört fel,
mikor a fiúk megjelentek a helyszínen.
Mindenki számolgatott, mindenki tippelt,
és mindenki látni akarta a fiúkat.
És óriási lett a csalódás. Legalábis a
számunkra, mivel a gimnázium legjobb­
jai sorra elvéreztek. A gépiparisták job­
bak voltak, s ezenfelül még úgy küzdöt­
tek, mintha valamiféle hátrányt akartak
volna behozni, vagy visszafizetni egy so­
ha fel nem vett kölcsönért.
Az eredmény nyolc null volt már a
gépipari technikum javára, amikor az utol­
só pár összecsapása következett.
A gimnázium színeiben - Gerelyes
Endre!
Félmeztelenül, fekete klottnadrágban állt
a salakon, és szokása szerint maga elé
nézett. Nem merengőn, mint egy kislány,
hanem inkább keményen, mint aki el­
szánta magát arra, hogy most megpróbál
mindent.
Tanulóseregünk érte izgult, neki szur­
kolt. Többen ezt mondták: ″minden jó,
ha jó a vége!″ ″Legalább ezt az egy
meccset nyernénk meg!″ Többen hango­
196

san hurráztak, füttyentettek - a hangu­
lat mint egy vérbeli kakasviadalon!
Nem jelzett gong, csak a szakmailag
nagytekintélyű, botcsinálta mérkőzésvezető
intett - kezdődhet!
Bandi arcán látszott a keménység, s
most már mi is tudtuk - győzni akar.
Nagy csend...
Minden szem rászegeződött, mikor meg­
indult. Fejét leszegve rendre ő ment el­
őre, a védekezésre alig gondolva. Legin­
kább balkézzel ütött, de nem vaktában,
nem a levegőbe, hanem fejre és gyomor­
ra. A csata kemény volt, szállt a por­
felhő, de mi nem bántuk. Nyeltük a
piszkot és ragyogott az arcunk. Szinte
megbénultunk.
Csupán három percig tartott az egész
- addig bírta a gépiparista fiú, utána fel­
adta a küzdelmet.
Törülközőt nem dobtak be, a verseny­
ző szédelegve feltartott kézzel maga je­
lezte: megelégelte a dolgot.
A mérkőzés után hosszan vitattuk az
eseményeket. Lassan a kedélyek is meg­
nyugodtak, csapatunk veresége okozta
rossz hangulatot feledtette az utolsó mér­
kőzés. Gerelyes Bandi remek győzelme
mindenért kárpótolt bennünket. Boldogok
voltunk.
Nem tudtuk róla, hogy ennyire jól
öklözik. Csupán atléta, futó volt ő ekkor
a szemünkben, akit a távolság vonz és
a gyorsaság. A körülkerített iskolaudvaron
és a szűk ringben bezártnak érezte ma­
gát, mint a kalitkára itélt madár.
Ezen a napon Gerelyes Bandinak né­
hány négyzetméteres területen kellett
helyt állnia, ahol kevéssé lehet szabad az
ember, ahol még a kezét is befedték,
ahol körülállták, ahol érte és ellene ordí­
tottak.

�Győzött, ő lett a nap hőse az iskolá­
ban.
Osztálytársai ölelgették, a tanárok ke­
zet fogtak vele, s a lányok később is
összesúgtak mögötte. Kedvenc egy időre,
férfias, atléta termetével, szőke hajával és
kék szemével.
Az

e g y e t e m e n ...

1955 szeptemberében kerültem az EL­
TE Bölcsészettudományi Karára, magyartörténelem szakra, szállásra pedig a XI.
kerület, Ménesi út 11-13. szám alatt lé­
vő nagy hírű Eötvös Kollégiumba.
Ekkorra már a régi értelemben vett
Eötvös Kollégium nem létezett, diákott­
honná szervezték át. Ezért lakhattak itt
bölcsészek mellett jogászok, műszaki egye­
temisták, művésznövendékek, a magyarok
mellett kínai, koreai, román, bolgár, szlo­
vák és német nemzetiségű diákok is.
A háború előtti sokat emlegetett tu­
dósképzés már nem folyt, amit különö­
sebben nem hiányoltunk, mert azt sem
tudtuk még ekkor, hogy mi is volt az.
valójában. A kezdeti időszakban sokat
nem tanultunk, inkább a hálószobákban
vagy a földszinten ásítozó klubszobában
tartózkodtunk, ahol újságot lehetett olvas­
ni, rádiót hallgatni, s ugyanitt folytak le
a nagy-nagy beszélgetések is.
Gerelyes Endre nem volt kollégista,
rokonoknál vagy albérletben lakott, s nem
is járt a kollégiumba, nem emlékszem,
hogy olt akár egyetlen egyszer is láttam
volna. Barátai nemigen voltak a Ménesi
úti diákotthonban. Sokszor találkoztunk vi­
szont az egyetem folyosóin és a menzán,
mint salgótarjániak. Szememben ekkor már
igen határozott és öntudatos egyetemistá­
nak tűnt a harmadéves fiú, a tőlem idő­
sebb, ott már mindenben jártasabb. Ha­
mar megtudtam róla azonban, hogy kez­

detben azért ő is kisebbségi érzéseket
magában hordozó fiatalember volt, mint
a legtöbben azok közül, akik ekkor vi­
dékről az ország első egyetemére felke­
rültek. Hogy az örökölt s főleg az indu­
lásnál kiütköző hátrányok miatt ő is fe­
szengett - az biztos. Tartott a pesti ta­
nulótársaktól, akiknek tudásbeli fölénye ha
nem is mindig, de a környezeti előny,
azonban amolyan pesti magabiztosságból
fakadóan nyilvánvaló volt.
Gerelyes azonban elég hamar alkalmaz­
kodott az egyetemhez és a nagyvárosi
élethez. Mindezt nagyon sajátosan és egye­
di módon tette. A beilleszkedés nála
együtt jelentkezett azzal a Pesten felvett
és magáévá tett polgárpukkasztó magatar­
tással, a tudatosan is kialakított ellenszen­
vével az úri világ iránt, amelyet most
már egészen közelről is láthatott, s amely­
nek részese ő maga ugyan soha nem
akart lenni, de amely rajta kívül, az ő
akarata ellenére is kétségkívül ezekben az
időkben, az ötvenes években is létezett,
s valahol hiányzott a személyiség auto­
nómiája, s még hiányzott valami... Kötő­
dése ezidő alatt Nógrád megyéhez - már
a távolság miatt is - fokozatosan csök­
kent, igazi ″élettere″, létezésének színte­
re az egyetem és a főváros volt már ek­
kor. Életvitele alaposan megváltozott. Nem
polgári, csak nagyvárosi lett, amolyan
nagyvárosi rebellis. Olyan, aki itt is bir­
tokolni akar, s már csak azért sem adja
alább, mert valahol tudatában van kül­
detésének.
M a j d ö t v e n h a tb a n ...

A közelmúlt történelmének két nagy­
jelentőségű eseménye - 1945 és 1956 Gerelyes életében is meghatározó jelentő­
séggel bírt, és maradandó nyomokat ha­
gyott, ugyanúgy, mint korosztálya lelki­

197

�Bozó Gyula: Epizódok Gerelyes Endre életéből

világában és a nemzet életében. 1945 a
gyermek Gerelyes számára jelentette a
semmi mással nem pótolható élményt,
amely a felnőtté váláshoz s hovatartozá­
sa tudatos vállalásához szolgáltatta számá­
ra az útmutatást. 1956, amelyet lényegé­
ben már felnőtt fejjel, negyedéves egye­
temistaként élt át, részben az események
gócpontjában, Budapesten, a mellbevágó
élményanyag mellett elsősorban a politi­
kai jellegű tanulságokat kínálta a pálya
elején álló Gerelyesnek.
Ez utóbbiakról - legalábbis Gerelyes­
sel összefüggésben - mindmáig nagyon
keveset tudhattunk meg.
Gerelyes Endre tehát negyedéves ma­
gyar-történelem szakos hallgató 1956-ban.
Egyetemista Budapesten. Ma már köztu­
dott, hogy 1956-ban a budapesti egyete­
misták voltak az események elindítói, ok­
tóber 23-nak legfontosabb résztvevői. Je­
lentős szerepet játszottak október eszmé­
jének terjesztésében, annak vidéken való
megismertetésében, tehát abban, hogy a
vidéki városok és falvak lakói - köztük
a Nógrád megyeiek - a sok rémhír és
mendemonda ellenében valósághű képet
alkothassanak a fővárosban történtekről és
Budapest akkori állapotáról.
Egyetemisták először Vác felől érkez­
tek megyénkbe, mindjárt az október 23át követő napokban. Teherautón jöttek
Nógrád legdélibb részébe, s eljutottak Rét­
ságra és Balassagyarmatra is. Látogatásuk
célja egyfajta agitációs és felvilágosító
munka volt, az hogy továbbvigyék a bu­
dapesti forradalom főbb gondolatait, s je­
lenlétükkel is elősegítsék a különböző he­
lyi szervek megalakítását. Ezek a látoga­
tások azonban csak rövid időre korláto­
zódtak. Mindössze néhány órára, s ezt
követően az egyetemisták dolguk végez­
198

tével siettek vissza Vácra és Budapestre.
Annál is inkább tették ezt, mert ezek a
fiatalok nem kötődtek igazából a megyé­
hez, nem voltak Nógrád szülöttei, s a
sürgető tennivalóik is inkább a főváros­
ba és annak környékére szólították őket.De
a nógrádiak is jöttek hamarosan. A fő­
várost minél előbb elhagyni akarók tele­
fonon vagy személyesen a Keleti Pálya­
udvaron érdeklődtek, s minden igyekeze­
tükkel azon voltak, hogy elérjék az egy­
re ritkábban és egyre bizonytalanabbul
közlekedő vonatokat. Mások pedig az ép­
pen Budapesten időző gépkocsikra könyö­
rögték fel magukat, s azon közelítettek a
szűkebb pátria felé.
És hozták haza a híreket. A valósá­
gosakat és a rémhíreket egyaránt. Sok
esetben egészen képtelen dolgokat állítot­
tak, s messze eltúlozták saját szerepüket
és jelentőségüket. Az effajta híranyagok
aztán nem kevés félreértést okoztak, bi­
zonytalanná tették a lakosság álláspontját,
s egyfajta egyetemista- és diákellenes han­
gulat keltésére is alkalmasak voltak. Per­
sze vegyesen, az indulatok természete sze­
rint. Többek között ezért is kellett az.
igaz szó, maguknak az egyetemistáknak
a szava, a hiteles forrás, hogy ne téved­
jenek túl messze az emberek attól, ami
mindennél fontosabb volt ekkor - az igaz­
ságtól.
Gerelyes Endre salgótarjáni szereplése
1956-ban az októbervégi napok sűrű ese­
ményeihez kapcsolódik. Ezt megelőzően ő
is részese a Budapesten történteknek. Ok­
tóber 23-án az egyetemisták százaival
együtt vonul, Edit oldalán, az ismert film­
felvételen is jól látható koszorút vivő pár
és az Eötvös Lóránd Tudományegyetem
nevét hirdető tábla mögött, valahol a ne­
gyedik-ötödik sorban. Október 23-ának

�őszinte és igaz szereplői, az egyetemisták
között menetel. A többségében vidékről
származó átlagegyetemisták között, akik
szegények voltak, kitaposott cipőt, nem
rájuk szabott nadrágot, zakót, zöld színű
lódenkabátot és sötétkék svájcisapkát vi­
seltek, s akik csak kivételes alkalmakkor
kötötteknyakkendőt.
Október 23-án este szemtanúja a Rá­
dió ostromának és az első szovjet beavat­
kozásnak, amelynek kapcsán éppen a kö­
zelükben - közvetlen környékén annak a
leánykollégiumnak, ahol ők is tartózkod­
tak - jelentős harcok folytak.
Mikor a pincéből felmerészkedtek, s
kipillantottak a szűk, keskeny ablakon,
tankokat láttak az Astoria előtt: faroló és
vaktában lövöldöző T-34-esekct, s mene­
külő embereket a Múzeum körút és a
Kossuth Lajos utca irányában.
Az ezt követő napokban kizárólag csak
Edittel lehetett látni. Feltűntek a Kossuth
Lajos utcában, a Puskin mozi előtt, dél
körül a menzára mentek, és megették a
napi szokásos menűt, a paradicsomos ká­
posztát, s meghallgatták a pincérnek, Fe­
ri bácsinak az aznapi szokásos tájékoz­
tatását a kialakult politikai helyzetről.
A menzán rendszerint egymással szem­
ben ültek, s csak ritkán egymás mellett.
Ha mégis, akkor összebújtak, s egymás
fülébe sugdostak. A Tarjánban elkezdő­
dött nagy szerelem láthatóan tovább foly­
tatódott.
Nemegyszer azonban veszekedtek, ek­
kor és, később is. ″Gerelyesék megint
marják egymást″ - hallani lehetett innen
is onnan is. Összeszólalkozásaikat, érzelmi
kitöréseiket azonban senki nem tartotta
komoly ügynek, sem pedig megbotránkoz­
tatónak, inkább természetesnek vették: an­
nak, ami valójában volt, életük részének.

Szerelmük így volt teljes és egész. Fia­
talok voltak.
Az októbervégi napok egyikén tértek
haza, elérve még az utolsóként induló
vonatok valamelyikét. Ha tovább marad­
nak Pesten, Gerelyes minden bizonnyal
beáll az egyetemista nemzetőrök soraiba,
szerepet vállal az egyetemi forradalmi ta­
nácsban, részt vesz az egyetemen zajló
forró politikai csatározásokban is. Ő azon­
ban a hazatérést választotta. Bizonyára másokkal együtt - úgy vélekedett, hogy
otthon, a szülőföldjén nagyobb szükség
van rá. Azt gondolhatta, hogy Budapes­
ten már minden rendben van s most
már az otthon következik: a nagy átala­
kulás sikere teljes egészében azon múlik,
hogy mit tesz a vidék lakossága.
Salgótarjánban ismerőseit keresete, s
közülük Lénárt Andort és Szentgyörgyi
Zoltánt, a gépipari technikum tanárait ha­
mar megtalálta. Így elsőként őket tájékoz­
tatta, velük egyezkedett, velük beszélte
meg, hogy elmegy a pedagógusok gyű­
lésére, s ott felszólal, tájékoztatást ad ar­
ról, amit Budapesten látott és tapasztalt.
A pedagógusok részére szervezett öszejö­
vetel a közgazdasági technikum akkori
épületének udvarra nyíló nagy előadóter­
mében zajlott le. Azt, hogy a találkozót
valójában ki/kik szervezték, kezdeményez­
ték, ma már teljes bizonyossággal nem
lehet megállapítani. Elindítója valószínű,
maga Lénárt Andor volt, aki a megyei
forradalmi bizottság tagjaként, állandó kap­
csolatot tartott a tantestületekkel, jól is­
merte az ilyen irányú igényeket is.
Mint ahogy várható volt, a gyűlés
élénk vita színterévé vált. A pedagógu­
sok, akik a város minden általános és
középiskolájának nevelőtestületét képvisel­
ték, sorra emelkedtek szólásra. Majd szól­

199

�Bozó Gyula: Epizódok Gerelyes Endre életéből

tak jelentkezés nélkül is, egymás szavá­
ba vágva mondták el saját és mások vé­
leményét. Ezek során keményen elitélték
a Rákosi-rendszert, követelték a demokra­
tikus jogokat, a pedagógusok nagyobb
anyagi és erkölcsi megbecsülését és a
szovjet csapatok azonnali kivonását Ma­
gyarország területéről.
A pedagógusok találkozója már a vé­
gefelé járt, amikor Szentgyörgyi Zoltán
kért szót. A nagy hangzavarban néhány
másodpercig nem lehetett hallani semmit,
érteni sem, hogy mit mond, de aztán
csend lett. - Egy pillanat! Csendet ké­
rek! Engedjék (engedjétek) meg, hogy be­
mutassam Gerelyes Endrét, régi baráto­
mat, sporttársamat, az Eötvös Lóránd Tu­
dományegyetem negyedéves hallgatóját,
aki azért jött ide, azért tisztelt meg lá­
togatásával bennünket, hogy mint szem­
tanú, és résztvevő, elmondja nekünk azt,
amit a Pesten történtekről tud. Kérem,
hallgassátok meg Gerelyes Endrét!
Gerelyes csendesen, szinte észrevétle­
nül állt fel, a tömeg felé fordult, és be­
szélni kezdett. Szépen, tagoltan, és na­
gyon megfontoltan. Ez valahogy az alaptermészetéhez tartozott. Mindig körülte­
kintően, szinte bölcsen fogott a dolgok­
hoz, ahol jelenvaló a nyugodt meggon­
doltság valósága... Beszélt az egyetemisták
lelkes október 23-i felvonulásáról, arról,
ahogy az egész elkezdődött. A Nagy Im­
re beszédről, amelyet a Parlament kes­
keny erkélyéről mondott el még aznap
este, az utcai harcokról, a sebesültekről
és a halottakról. Majd a többpártrendszer
szükségességéről, amelyben - és ezt kü­
lön is hangsúlyozta - a kommunista párt­
nak is meg lenne a maga helye és sze­
repe, s a demokrácia újrateremtésének el­

200

kerülhetetlen szükségességéről is, mint a
legfőbb tennivalók egyikéről.
Többek között a következőket mond­
ta:
″Én nem állítom magamról, hogy bo­
kán felül gázoltam a vérben Pesten, mint
az egyik ″szemtnú″ tette Kisterenyén, aki
ugyan nem volt egyetemista sohasem, de
éppen a fővárosban tartózkodott ezidőtájt.
És nem mondom azt sem, hogy hul­
lahegyeket hordtam el, mint az az or­
vostanhallgató, aki már hetedik éve jár
az egyetemre, de még mindig a máso­
dik évfolyamnál tart.
Amit állítok és mondok, az csupán
annyi, hogy egészen közelről láttam az
eseményeket, részese voltam, s most azok
hiteles továbbadására vállalkoztam itt, ezen
a helyen, a salgótarjáni közgazdasági tech­
nikumban. ...″
Hamar látszott, hogy Gerelyes fellépé­
se igen határozott és egyértelmű. Minden
formaságot mellőzött ez a szereplés, talán
azért, mert maga Gerelyes Endre érezte
a legjobban, hogy semmiféle póznak, da­
gályosságnak nincs most itt helye. Olyan
tekintélyt vívott ki így magának néhány
perc alatt, amilyen csak a teljesen egyen­
rangúnak jár ki értelmiségi körökben. Át­
gondolt és mérsékelt, de ugyanakkor talp­
raesett válaszai, közbeszólásai általános
meglepetést keltettek, annyira, hogy szin­
te már ő irányította az összejövetelt, mint
egy koros, tapasztalt pedagógus, vagy egy
rutinos vezető, akinek a kisujjában van
az ilyesmi. Pedig az egyetemista mind­
össze huszonegy esztendős ekkor.
Tagadhatalan, a jelenlévő pedagógusok
sokat vártak Gerelyes Endrétől ezen a ta­
lálkozón. Már jóval a gyűlés kedzete el­
őtt széles körben elterjedt, hogy a fővá­
rosból is lesz valaki. Olyan résztvevő, aki

�egészen közelről látott mindent, egy köz­
ponti kiküldött, egy szemtanú, aki isme­
ri az igazságot, és végre el is fogja mon­
dani az ittenieknek azt, amiről hírek
ugyan voltak, de mindezidáig hiányzott
egy személyes résztvevő hiteles beszámo­
lója.
Talán a túlzott várakozás miatt lett
mégis néhány pedagógus csalódott. Ők úgymond - többet vártak. Pedig nem Ge­
relyes mondott keveset, az ő várakozásuk
volt túlzottra méretezett. Hiányolták a több
részletet, a keményebb szavakat, a har­
cosabb kiállást és a nagyobb hangerőt.
A többség azonban nem ilyen volt.
A többségnek őszintén tetszett Gerelyes
Endre mértéktartó, az elhamarkodott íté­
letalkotásoktól és a meggondolatlan csele­
kedetektől mindenkit óvó, józanságra in­
tőhozzászólása.
Ezt követően Gerelyesnek egy nyilat­
kozata jelent meg az új megyei lapban,
a Nógrád Népe 1956. november 1-i szá­
mában. Ennek a nyilatkozat-részletnek
azonban a szelleme, mondanivalója alig
hasonlít a közgazdasági technikumban ko­
rábban elmondott hozzászóláshoz. Jóval
keményebb ugyanis a hangvétel, a fo­
galmazás, ahol mindenkinek el akarja mon­
dani a látottakat, a tapasztaltakat, a ″nép
élet-halál harcát″, ″az ezrek heroizmusát″,
amelynek bemutatására nagy írónk, ″Jó­
kai tolla is erőtlen lenne″, kiemelve a
legnagyobb bibliai bűn, a testvérgyilkos­
ság szörnyű vétkét, amelynek elkövetése
nem egyszer, de száz esetben is előfor­
dult azokban a napokban, s amelyért
nem egy, de száz ″Káint″ terhel a fe­
lelősség, s jelöl meg a ″káini bélyeg″.
Nem közölni, tapasztalatokat tovább ad­
ni akar itt már Gerelyes, hanem véle­
ményt alakít, tudatot formál. Hatni akar

az emberekre, mint ahogy a jó prédiká­
torok hatottak annak idején a hitükben
elbizonytalanodókra. Mintha már írta vol­
na...
E Gerelyes-nyilatkozat ugyanis nem­
csak heroikus, húsbavágó és lélekbemar­
koló, hanem egyúttal magasszintű irodal­
mi teljesítmény is. A magyarázat minden
bizonnyal abban rejlik, hogy Gerelyes
nemcsak nyitott szemmel és füllel járó és
jó megfigyelőképességgel rendelkező szem­
lélődő, de pályája elején álló író is már
ekkor.
I n d u lá s

ú j r a ...

Ötvenhat drámai eseményei után az
egyetemen az oktatás csak valamikor 1957
februárjábán indult meg. Az első hetek
- sőt hónapok - a bizonytalanság és az
újrakezdés gyötrő munkálkodásai közepet­
te teltek el. A tanárok ugyan megkezd­
ték az előadások rendszeres tartását, csak
éppen a régi hangulatot nem tudták ők
sem visszahozni. Valahogy más lett min­
den, nyomottabb a légkör, zordabb az
emberek magatartása. Üresen kongtak a
szavak, amelyek persze többnyire tartal­
mazták akkor is az ″igazságot″, de úgy
nem hitt már bennük senki, mint régen.
Az egyetemen nyomoztak, fegyelmi eljá­
rásokat folytattak, melyek eredményekép­
pen professzorokat, tanársegédeket és hall­
gatókat távolítottak el. Az október 25-i
Parlament előtti lövöldözés során az egye­
tem rektora életét vesztette, néhányan
megsebesültek. Kevesebben lettek az év­
folyamon, többen közülük külföldre távoz­
tak.
Rövid idő alatt a kollégium is bené­
pesült, a hallgatók visszatértek. Megindult
a szokásos diákotthoni élet, de a patinás
épületben nyomott csend honolt, s egy­

201

�Bozó Gyula: Epizódok Gerelyes Endre életéből

fajta nosztalgia uralkodott az elszalasztott
nagy történelmi lehetőség iránt; a csen­
det a karhatalmi alakulatok időnkénti raz­
ziái zavarták csak meg, melyek során a
kiküldött egyenruhás és civil személyek
a kollégiumi szobákban embereket és fegy­
vereket kerestek.
Aztán elmúlt ez is, a Kádár-rendszer
konszolidálódott és az egyetemi oktatás
lassan-lassan visszatért a régi mederbe.
Újraéledtek (és újraszervezték) az eszme­
cseréket, a vitákat, melyek rövid idő el­
teltével már leginkább az önrkitika gya­
korláshoz kezdtek hasonlítani, s azt céloz­
ták, hogy az egyetemisták minél hama­
rabb lássák be, mennyire naivak és fél­
revezetettek voltak 1956 őszén. És eszkö­
zök is egyben valamiféle titokzatos hát­
tér-erők kezében, amelyek saját alantas
céljaik elérése érdekében használták fel
őket. Emellett természetesen folyamatosan
folyt az oktatás, vizsgáztak a hallgatók;
végeztek a negyedévesek.
1957-ben Gerelyes Endre is sikeresen
befejezte egyetemi tanulmányait. Munkát
vállalt, először Pesten tanított egy általá­
nos iskolában, majd vidékre került. Egy
időre eltűnt a szemem elől, ekkortájt csak
hallottam róla, de személyesen nem ta­
lálkoztunk.
″Eltűnt″, hogy aztán újra felbukkan­
jon.
Az 1960-as években annyira népsze­
rű, a hatalom által is (el)tűrt és támoga­
tott író-olvasó találkozókon futottunk is­
mét össze, most már nem a fővárosban,
hanem itthon, Salgótarjánban.
Tarjánba és környékére gyakran és
szívesen jött ezidőtájt. Ankét a ″Kilenc
perc″ bemutatása után, író-olvasó találko­
zó a gépipari technikumban, a lány- és
fiúkollégiumban, a megyei könyvtárban,
202

a város különböző üzemeiben, és még
több más helyen - ezek voltak Gerelyes
írói szereplésének főbb helyei Salgótarján­
ban. Hívták és jött. Mindig szívesen. De
sohasem a nagyvárosba került ember nosz­
talgiája űzte-hajtotta vissza, ő mindeneke­
lőtt az itt élőkkel akart találkozni. Mun­
kásokkal, diákokkal és értelmiségiekkel. A
legkülönbözőbb helyeken szervezett prog­
ramokat legtöbbször testi-lelki barátjával,
Baranyi Ferenccel bonyolították le, de Ge­
relyes egyéni szereplései is elég gyakori­
ak voltak a megyében. Itt tartózkodása
és látogatásai során soha nem mulasztot­
ta el, hogy tarjáni barátait - Czinke Fe­
rencet, Kojnok Nándort, Paróczay Ger­
gelyt - felkeresse.
Utoljára Egerben találkoztam vele 1969
nyarán. Én továbbképzésen voltam a he­
vesi megyeszékhelyen, Gerelyes ripotot
készített valamelyik egri üzemben, mert
akkor - úgy emlékszem - az Eternit Mü­
vek üzemi lapjánál dolgozott.
Éppen az orrunk előtt mutatta magát
egy borkóstoló, ahová a kölcsönös kézszo­
rítás, ölelés után azonnal be is tértünk.
Először azt mondta, siet aztán mégis ma­
radt. Másfél, két órát csendesen eliszo­
gattunk négyesben, majd a Taverna kö­
vetkezett, s egy hosszú-hosszú beszélge­
tés - most már kettesben.
Hamar kiderült, hogy eléggé nyomott
hangulatban érte a velem való találkozás.
Görcsei ugyan fokozatosan oldódtak, de
lelkesedni ezen a napon valahogy nem
tudott. Amolyan megfáradt ember benyo­
mását keltette, aki már rég un mindent,
ami körülötte történik. Unja újságírói fel­
adatait, melyeket kényszerűségből kell vé­
geznie, idegesíti a riporttéma, a megíran­
dó cikk, melyet záros határidőn belül le
kell majd adnia.

�Végig olyan érzésem volt, hogy ko­
moly válságba került Gerelyes Endre er­
re az időre. Egy olyan, átmenetinek is
tekinthető állapotba, amikor számára va­
lami - talán egy jelentős élet- vagy pá­
lyaszakasz - örökre véget ért, de helyet­
te nem kezdődött még el az új. Nem
kezdődött el még semmi.
Mint aki fontos döntés előtt áll, és
nem tud (nem képes) egyértelműen és
határozottandönteni!
A magánéletbe való teljes visszavonu­
lás gondolatával foglalkozott, sőt úgy tűnt,
hogy gyengébb pillanataiban tervei, el­
képzelései már kizárólag csak a magán­
életére vonatkoznak. Nem kis meglepeté­
semre a következőket fogalmazta meg ez
alkalommal: ″Most érkezett el az ideje,
hogy végre mi is hárman legyünk!″
Aztán hoszabb ideig filozofálgatott az
úgynevezett ″időtényezőről″, az idő mú­
lásának az emberre gyakorolt szorító és
kényszerítő hatásáról. Kissé erőltetve az
összefüggést rezignáltan a tudomásomra
hozta, hogy eddigi teljesítményével, sőt
egész írói pályájával teljesen elégedetlen.
Több kellett volna, és néha más is!″ mondta, de hogy valójában mire gondolt,
azt nem fejtette ki.
″Régi boldog időket″ elevenítettük fel.
Az egyetemi éveket, mikor olyan zava­
rosan szép volt minden. Ötvenhat októ­
berének témáját alig említettük, viszont
sok szó esett közöttünk az egyetemi élet
és az irodalmi munkálkodás újbóli meg­
indulásáról.
Például annak egyik, s talán legfon­
tosabb eseményéről, arról az öntevékeny
irodalmi vállalkozásról, amely éppen az
Eötvös Kollégiumban zajlott le 1958-ban,
az új egyetemi és kollégiumi vezetés tel­
jes egyetértésével, s amely egyrészt az

új irodalmi értékek felszínre kerülésének
elősegítését célozta (ezt támogatta a kol­
légium igazgatója és az egyetem néhány
professzora), és amely viszont azt is de­
monstrálta a hatalom felé, hogy a hall­
gatók körében stabilizálódott a helyzet, s
az egyetemisták most már valóban nyug­
ton vannak, mert most már írnak, nem
politizálnak. Az irodalmi délután iránti
érdeklődés egyébként jelentősnek bizo­
nyult, az egyetem több vezetője is részt
vett rajta; a diákok közé vegyülve h a l l
g a t t á k v é g i g az előadókat.
Láttam Gerelyesen, hogy őszintén örül,
amikor az általa is igen kedvelt Bóka
László professzor urat idéztem, aki tan­
székvezetőként ekkor az új- és legújabb
kori magyar irodalom kiváló tudósa (egy­
ben neves költő és író) volt ekkor az
egyetemen.
Bóka professzor úr ugyanis a rendez­
vény napján - félórával hamarább befe­
jezve aznapi előadását - a következő sza­
vakkal búcsúzott el tőlünk: ″Ma előbb
fejezzük be az előadást, mert nem sze­
retnék lekésni a kollégiumi rendezvény­
ről, nem szeretném elmulasztani egyetlen
jövőbeni költő és író indulását, első nyil­
vános megmérettetését sem.″
Ezen az irodalmi délutánon a Méne­
si úti diákotthon nagy társalgójában az
egyetemisták közül többek között költemé­
nyeivel Baranyi Ferenc és Nagy István,
prózai írásaival pedig Gombkötő Gábor
szerepelt. Az előadók a színművészeti fő­
iskola akkori hallgatói - Fonyó József,
Papp Éva, Pécsi Ildikó - voltak. Nagy
István itt jelentette be, hogy a ″Nagy″
előnevet kizárólagos használatra átengedi
bátyjának, Nagy Lászlónak, s ő ettől kezd­
ve Ágh István néven fog publikálni.
Úgy gondolom, így utólag lehet csak
203

�Bozó Gyula: Epizódok Gerelyes Endre éleiéből

igazán sajnálni, hogy ezen az. irodalmi
rendezvényen az Eötvös Kollégiumban Ge­
relyes már nem szerepelhetett. Csak a
neve hangozhatott el, mint korábbi egye­
temista íróé, és a szelleme lebegett vala­
hol körülöttünk. Jól illett volna a fenti
társaságba.
Ezen a délutánon még sokmindenről
esett szó közöttünk. A Nógrád megyei
írócsoportnak az 1959. évi megalakulásá­
ról, a régi könyvtár olvasótermében, (ame­
lyen a pályakezdő Gerelyes is felszólalt.)
Aztán az ő ″felfedezéséről″, ismertté és
közéletivé válásának gyötrő folyamatáról,
s az ebben kétségkívül jelentős szerepet
vállaló kiváló tudós professzorokról - Ki­
rály Istvánról, Sőtér Istvánról és Bóka
Lászlóról -, akik latba vetve tudásukat és
tekintélyüket, nagy segítséget nyújtottak
az egyetemen induló fiatal költőknek és
íróknak. Tették mindezt azért, mert jog­
gal tartottak attól, hogy irodalmunkban
úrrá lesz a ″sematizmus″, az új tehetsé­
gek jelentkezése nélkül sablonos és szür­
ke marad minden. A későbbiek során az­
tán sokat kérdeztem tőle, és ő válaszol­
gatott. mintha jobb kedvre derült vol­
na, hogy önmagáról többet beszélhet.
Elmondta, hogy a látszat ellenére mö­
götte is küzdelmes évek sorakoznak. Mint
munkás származású értelmiségi és író, ál­
landó harcot folytatott a polgári eszmei­
ség jól észlelhető és pontosan kitapintha­
tó jelenléte, megnyilvánulásai ellen. A
munkálkodó nép és a nemzet érdekeit
szolgálva küszködött az általa is nap mint
nap tapasztalt, az egyetemen és a társa­
dalmi élet szinte minden más területén
egyre gyakrabban és egyre szembetűnőb­
ben megjelenő, úgynevezett kispolgári al­
lűrök, eszmék, magatarásformák ellen, me­
lyektől régebben annyira tartott, és - mint
204

mondta - tart ma is, mert úgy érezte
és úgy érzi, az ő életét is egyre jobban
körülfogják, az ő mozgásterét is kímélet­
lenül behatárolják. De keményen meg kel­
lett küzdenie az előítéltekkel szemben is,
hogy neve ne csupán vagabund viselke­
déséről, hanem valóban értékeiről, irodal­
mi teljesítményéről legyen ismert.
Nem akart már többé az irodalom ″fe­
negyereke″ lenni, s nem akarta azt sem,
hogy viselt dolgairól országszerte beszél­
jenek. Mondta, hogy annak idején nála
is ″stílus″ volt az említett mentalitás és
az ivászat. Órák, napok eltöltése piszkos
lebujokban, kocsmagőztől körülvéve, vidé­
ki utakon holtrészeg állapot, mind-mind
hozzátartoztak a korábbi, a pályakezdő
Gerelyes Endréhez, s eléggé hosszú időn
keresztüléletmódjának,magatartásformája­
nak lényegévé vált. Sőt, sokak szerint ez
volt az ″igazi″ Gerelyes. Ilyen helyeken
a lecsúszottakat, az elesetteket kereste. Ke­
sernyésen szólt arról, hogy bár az első
sikerek viszonylag könnyen jöttek a szá­
mára, írói elismertetéséért mégis nagyon
sokat kellett tűrnie, és később is komoly
nehézségei adódtak a pályáján. Elpana­
szolta, amit többé-kevésbé én is tudtam;
hogy többen tartották őt ″előzmény nél­
küli″ írónak, akinek nincs gyökere, igazi
példaképe, akit követni tudna, sőt olyan­
nak, akiről ″előzőleg″ hallani sem lehetet
semmit. Nehezítette helyzetét, hogy
szárnypróbálgatásainak nem volt tanúja az
egyetemi közvélemény, zsengéi nem lát­
tak napvilágot a már akkor is működő
Egyetemi Lapokban.
Mikor a ″Kilenc perc″ című novellá­
jából készült film nevét már országosan
ismertté tette, mégis sokan még mindig
kételkedtek benne, védeni kellett őt, vi­
tázni érte és kiállni mellette.

�p a ló c fö ld 9 1 /2 .

Küzdelmes csatározásainak nyomai most
egyértelműen látszódtak rajta, konfliktusai
láthatóan tovább éltek benne, s egyálta­
lán nem titkolta, hogy azok továbbra is,
még a jelen időszakban is gondokat okoz­
nak neki. Életművét, irodalmi értékeit én
a magam módján megpróbáltam megvé­
deni, persze anélkül, hogy azok részletes
elemzésére ott, Egerben, azon a helyen
egyáltalán vállalkozhattam volna. A ma­
gam részéről én teljes biztonsággal per­
sze csak egy valamit állíthattam: azt, hogy
Gerelyesnek minden megjelent írása ko­
moly vitákat váltott ki annak idején, me­
lyek nem nélkülözték a szélsőséges véle­
ményeket és ítéletalkotásokat sem. Való­
ban, többen támadták, súlyosan elmarasz­
talták, nem tekintették ″igazi″ írónak, ha­
nem Hamingway-epigont, ″hunyó csilla­
got″, divatot láttak csak benne. Nehéz­
nek tartották stílusát, jelrendszerét, kép­
alkotásait, mondanivalóját sem megérteni,
sem érzékelni nem akarták. Nem ″vet­
ték″ üzenetét, és az átlagolvasó szintjét
kérték rajta számon.
De szerencsére éltek és napvilágot lát­
tak ezzel ellentétes vélemények is. Bizta­
tásként erre próbáltam ráirányítani figyel­
mét. Arra, hogy mások a magyar próza
vaóságos megújítójának tartották őt, olyan
ritka tehetségnek, akinek gyümölcsöző
munkássága majd csak ezek után fog iga­
zából kibontakozni, s csak a későbbi idő­
szak hozza meg számára az igazi elisme­
rést. És valóban; annyi idő eltelte után
most már az utókor higgadt bölcsességé­
vel tehető fel a kérdés: Ki mostanság az
igazi nagy író? Kinek a neve és életmű­
ve marad fenn az idő kegyetlen rostá­
ján? Vajon hol az igazság? Ki dönthet
ebben teljes biztonsággal? És egyáltalán

lesz-e elég erő, energia minderre? És Ge­
relyesnél milyen a leltár.
Végezetül, az emlékezés kapcsán úgy
érzem, el kell, hogy mondjam a követ­
kezőket: számomra Gerelyes Endre soha­
sem csak az írót, az irodalmárt jelentet­
te. Mindig mást is jelentett számomra.
Mást és többet. Mindenekelőtt határozott­
ságot és magatartásformát, kemény és bá­
tor kiállást. Korábbi ismeretségből táplál­
kozó, tartós szimpátiától övezett olyan va­
lakit, aki egy vidéki helyről, megyénkből
a fővárosba kerülve, nemcsak akart, de
tudott is valamit felmutatni a jövőnek.
Valamit, ami eltérő volt az addigiaktól,
és jó is. Jelentette a sematizmus, a be­
szűkülés és a szürkeség elleni küzdelmet,
s a példáját annak, hogy ki lehet törni
a szorításokból, a kötéllel övezett ringből.
Fel lehet vállalni az emberre szabott ter­
heket és a jobb jövő megformálásában
való részvétel kényszerét. S ma? Ma sem
lehetne elégedett, s ma is őszintén dü­
hös lenne - ha élne?

205

�(folytatás a 116. oldalról)

Géczi János

(a n e fe le jts lassú szem e)
II.

kihordom az udvar tyúkszarába a kékfödős lábast
kondérokat fazekakat a borivó bádogbögrét
lékperemű üvegeket
rájuk hajigálom ami az öregből maradt
azt se tudta mikor a tavasz-nyár-ősz-tél
bemocskolta éjszakánként a selymeket
aprófának vágta a sámlit az asztalt s a Gsergéből
békaporontyokat hordott a kútunkba
békaliliomot békatutajt zöld és apró lencsét a mélyben már nincs sugár
ami harapdálja a csontokból a velőt
s bort öntött a vízbe igyák ugyanazt amit Ő
hát poshadt lé lett bömböltem
vasgolyók gurigáztak a belsőmben
elindultak a fejemből az erek hosszú
pályáin leszaladtak a lábamba
mozdulni se bírtam
gurultak-gurultak egymásra fémmel
töltődtem fel dagadttá akár a babzsák:
m i n e k kérdezte az öreg
áthűlt kezét kötényébe törölve
körmöm sarlóiból semmi sem maradt
leemésztette mind a kovácspörölyből folyó vas
lópata minek ordítok felriadnak a viharok
kifakulnak a búzavirágok
és nem lesz kék a kötényekhez
a szilvafáknak
a szemnek
a kert alatti pataknak - mintha az
lett volna bármikor márciuson kívül
aztán nem szólt
két évig nem beszélt nem hagyott mást
mint a szájában ragadt Ót:

206

�palócföld 91/2.

sárgaszínűt mint a kiflikrumpli
kettényílt bele a disznófazék forró levében:
szemembe ékelődött a
szekliceszilánk - sárga tőle a szemfehér
hogy nem tűrt meg más fényt mind a holdét
a kamillaszagos sziktóét
a boszlói gyógyvizét:
virághamut kakasvért hintek
az udvar edényeire
idelóg a toronyárny
s a torony tövében a levegőt hasgató bálványfáké
formálódik és egyre törékenyebb lesz
a verőfény után a fakónap és fakóhold
két szem figyel
kétszínű
az Orbán egyik szeme okkersárga a másik
a savós hodfehér - de miért ő az
miért e bűntelen félkarúság s egész testű
remegés álmélkodó kopasz nyakú teltgalamb
s miért a bennem kocogó vasgolyók olyan az én embertestem mint a horgony
mozdíthatatlanná teszi a d d i g a levegő felszínén
lebegő két fénykorongot
játszani szerettem volna velük
a csillagok sosem érdekeltek
csak ha az augusztusi éjszakán hulltában egy-egy
fölgyújtotta a boglyaszalmát
vagy lukat ütött a pajta bádogtetején
mentünk locsolni
a falunép nyaranta csillagoltáskor találkozott
mulatság volt az s a végével
káromkodás kacagás - meteornyár
amikor gyűjthető lett festőlének a szappanfű
és a száradó búzavirág:
ilyen hidak íveltek át nyártól nyárig
ebben a feketedő alvadtkékben járok azóta:

207

�A Nógrád Megyei Közgyűlés
Hivatalának lapja.
E

FŐSZERKESZTŐ:
Pál József
FŐSZERKESZTŐ HELYETTES:
Zsibói Béla
FELELŐS KIADÓ:
Dr.Németh János
Szerkesztőség:
3100 Salgótarján,
Tanácsköztársaság tér 13.
Telefon: (32) 14-367, 11-760
Levélcím: 3101 Salgótarján 1.,
Pf: 270
Kiadja: a MIKSZÁTH KIADÓ
Készült a FOCUS Ipari és
Szolgáltató
Kisszövetkezet Rétsági
Nyomdaüzemében
Tipográfia: Kalocsai Péter
Szerkesztőségi fogadóórák:
szerdán 11 - 14 óráig.
Számlaszám:750-011033

SZÁMUNK

SZERZŐ I:

A.Gergely András szociológus (Budapest),
Andor Csaba Madách-kutató (Budapest),
Ardamica Ferenc író (Losonc),
Borsos Árpád tanár (Budapest),
Bozó Gyula tanár (Salgótarján),
Földi Péter festőművész (Salgótarján),
Géczi János költő (Veszprém),
Habonyi Zoltán egészségügyi dolgozó
(Salgótarján),
Kovács Sándor Iván egyetemi tanár
(Budapest),
Lichtenstein József politológus (Budapest),
Merényi László tanár (Budapest),
Nagy Pál költő, író (Párizs),
Praznovszky Mihály tudományos kutató
(Nemesvámos),
Szvircsek Ferenc muzeológus (Salgótarján),
Turczi István költő (Budapest).
Címlapunkon FARKAS ANDRÁS
grafikája látható.
E számunk illusztrációs anyagát
BUDA LÁSZLÓ salgótarjáni
fotókiállításának képeiből válogattuk.
A kiadó Olvasóink szíves elnézését kéri
a számítógépes szövegszerkesztésből adódó
sajtóhibák miatt.

Terjeszti a Magyar Posta. Előfizethető bármely hírlapkézbesítő postahivatalban,
a Posta hírlapüzleteiben és a Hírlapelőfizetési és Lapellátási Irodánál (HELIR)
Budapest V., József Nádor tér 1. 1900, közvetlenül vagy postautalványon,
valamint átutalással a HELIR 2155 96 162 pénzforgalmi jelzőszámra. Egyes
szám ára: 25,- forint, előfizetési díja fél évre 75,- forint, egy évre 150,forint. Megjelenik kéthavonta. Kéziratokat és rajzokat nem őrzünk meg és nem
küldünk vissza. ISSN: 0555/8867. Index: 25 925.

208

�Tartalom
N a g y P á l:

Beköszöntő

G éczi J á n o s:
A nefelejts lassú szeme (vers)
F eren c:
Három nap a közkegyelem (novella)

A r d a m ic a

Turczi István:

Tizenkét vers

109
114
117
125

MŰHELY
Arany nem alhatik... (tanulmány)
Madách vendéget vár (tanulmány)
Madách látása és látomása (tanulmány)

K o vá cs S á n d o r Ivá n :
P raznovszky

M ih á ly :

A n d o r C saba:

130
140
147

VITA
B orsos

Á rp á d :

Hatalomváltás három felvonásban (tanulmány)

151

MÉRLEGEN
Nagy

Földi Péter és Csemniczky Zoltán kiállítása elé
Földi Péter: Csemniczkyről meg a drótról

P á l:

155
158

ÖNKORMÁNYZAT
A .G e r g e ly A n d r á s - L ic h te n s te in J ó z s e f :

Helyi igazgatás és helyi hatalom Nagyvisnyón II.
SZOMSZÉDSÁG
M erén yi

L á s z ló :

ÉS

KÖZÖSSÉG

Terray Károly nógrádi évei (tanulmány)
SZEMÉLYES

169

TÖRTÉNELEM

Id.Chorin Ferenc emlékezete (tanulmány)
H a b o n y i Z o ltá n :
Önéletrajz helyett II.
Epizódok Gerelyes Endre életéből (emlékezés)

178
186
193

A nefelejts lassú szeme (folytatás)

206

S z v ir c s e k F e r e n c :
B o z ó G y u la :

161

G éczi

János:

209

�palócföld 91/2.

Public literature and art monthly of the
Culture Department of Nógrád County.
Prepared by Publisher Mikszáth.
Chief editor: József Pál
Chief publisher: Dr.J ános Németh
Address of editorial office:
H-3100 Salgótarján. Pf: 270.
Tel: (32) 14-367, 11-760

210

�Az ország egész területén közvetlen lakossági
építőanyag kiszolgáláshoz

utazó ügynököket keresünk.
Az ügynökök feladata:
az építkezőkkel való folyamatos kapcsolattartás,
tanácsadás, megrendelés felvétel.
Díjazás a termék termelői árának százalékában
történik. Elsősorban egyéni vállalkozók és
gazdálkodó szervezetek pályázatát várjuk.
A pályázatokat - szakmai bemutatkozással a 9001 Győr, Pf: 51. címre kérjük benyújtani a
felhívás megjelenésétől számított tíz napon belül.

�2 5 ,-Ft

�</text>
                  </elementText>
                </elementTextContainer>
              </element>
            </elementContainer>
          </elementSet>
        </elementSetContainer>
      </file>
    </fileContainer>
    <collection collectionId="1">
      <elementSetContainer>
        <elementSet elementSetId="1">
          <name>Dublin Core</name>
          <description>The Dublin Core metadata element set is common to all Omeka records, including items, files, and collections. For more information see, http://dublincore.org/documents/dces/.</description>
          <elementContainer>
            <element elementId="50">
              <name>Title</name>
              <description>A name given to the resource</description>
              <elementTextContainer>
                <elementText elementTextId="1">
                  <text>Palócföld - irodalmi, művészeti, közéleti folyóirat</text>
                </elementText>
              </elementTextContainer>
            </element>
            <element elementId="39">
              <name>Creator</name>
              <description>An entity primarily responsible for making the resource</description>
              <elementTextContainer>
                <elementText elementTextId="2">
                  <text>A Palócföld szerkesztősége</text>
                </elementText>
              </elementTextContainer>
            </element>
            <element elementId="48">
              <name>Source</name>
              <description>A related resource from which the described resource is derived</description>
              <elementTextContainer>
                <elementText elementTextId="3">
                  <text>ISSN 0555-8867</text>
                </elementText>
              </elementTextContainer>
            </element>
            <element elementId="47">
              <name>Rights</name>
              <description>Information about rights held in and over the resource</description>
              <elementTextContainer>
                <elementText elementTextId="4">
                  <text>Balassi Bálint Megyei Könyvtár</text>
                </elementText>
              </elementTextContainer>
            </element>
            <element elementId="42">
              <name>Format</name>
              <description>The file format, physical medium, or dimensions of the resource</description>
              <elementTextContainer>
                <elementText elementTextId="5">
                  <text>application/pdf</text>
                </elementText>
              </elementTextContainer>
            </element>
            <element elementId="44">
              <name>Language</name>
              <description>A language of the resource</description>
              <elementTextContainer>
                <elementText elementTextId="6">
                  <text>HUN</text>
                </elementText>
              </elementTextContainer>
            </element>
            <element elementId="51">
              <name>Type</name>
              <description>The nature or genre of the resource</description>
              <elementTextContainer>
                <elementText elementTextId="7">
                  <text>Folyóirat</text>
                </elementText>
              </elementTextContainer>
            </element>
            <element elementId="43">
              <name>Identifier</name>
              <description>An unambiguous reference to the resource within a given context</description>
              <elementTextContainer>
                <elementText elementTextId="8">
                  <text>ISSN 0555-8867</text>
                </elementText>
              </elementTextContainer>
            </element>
          </elementContainer>
        </elementSet>
      </elementSetContainer>
    </collection>
    <itemType itemTypeId="1">
      <name>Text</name>
      <description>A resource consisting primarily of words for reading. Examples include books, letters, dissertations, poems, newspapers, articles, archives of mailing lists. Note that facsimiles or images of texts are still of the genre Text.</description>
      <elementContainer>
        <element elementId="1">
          <name>Text</name>
          <description>Any textual data included in the document</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="25246">
              <text>https://dkvt.bbmk.hu/pf/65139ac2a019f44efbc8b652f6402c1b.pdf</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
      </elementContainer>
    </itemType>
    <elementSetContainer>
      <elementSet elementSetId="1">
        <name>Dublin Core</name>
        <description>The Dublin Core metadata element set is common to all Omeka records, including items, files, and collections. For more information see, http://dublincore.org/documents/dces/.</description>
        <elementContainer>
          <element elementId="37">
            <name>Contributor</name>
            <description>An entity responsible for making contributions to the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="25231">
                <text>A folyóiratot alapította : Nógrád Megyei Önkormányzat Közgyűlése</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="38">
            <name>Coverage</name>
            <description>The spatial or temporal topic of the resource, the spatial applicability of the resource, or the jurisdiction under which the resource is relevant</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="25232">
                <text>Nógrád megye</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="39">
            <name>Creator</name>
            <description>An entity primarily responsible for making the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="25233">
                <text>Palócföld szerkesztősége</text>
              </elementText>
              <elementText elementTextId="28506">
                <text>Pál József</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="40">
            <name>Date</name>
            <description>A point or period of time associated with an event in the lifecycle of the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="25234">
                <text>1991</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="42">
            <name>Format</name>
            <description>The file format, physical medium, or dimensions of the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="25235">
                <text>application/pdf</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="43">
            <name>Identifier</name>
            <description>An unambiguous reference to the resource within a given context</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="25236">
                <text>ISSN 0555-8867</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="44">
            <name>Language</name>
            <description>A language of the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="25237">
                <text>hun</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="45">
            <name>Publisher</name>
            <description>An entity responsible for making the resource available</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="25238">
                <text>Balassi Bálint Megyei Könyvtár</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="47">
            <name>Rights</name>
            <description>Information about rights held in and over the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="25239">
                <text>Balassi Bálint Megyei Könyvtár</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="49">
            <name>Subject</name>
            <description>The topic of the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="25240">
                <text>Irodalom</text>
              </elementText>
              <elementText elementTextId="25241">
                <text>Művészet</text>
              </elementText>
              <elementText elementTextId="25242">
                <text>Közélet</text>
              </elementText>
              <elementText elementTextId="25243">
                <text>Társadalompolitika</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="50">
            <name>Title</name>
            <description>A name given to the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="25244">
                <text>Palócföld - 1991/2. szám</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="51">
            <name>Type</name>
            <description>The nature or genre of the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="25245">
                <text>folyóirat</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
        </elementContainer>
      </elementSet>
    </elementSetContainer>
    <tagContainer>
      <tag tagId="92">
        <name>1991</name>
      </tag>
      <tag tagId="66">
        <name>folyóirat</name>
      </tag>
      <tag tagId="62">
        <name>Irodalom</name>
      </tag>
      <tag tagId="64">
        <name>Közélet</name>
      </tag>
      <tag tagId="63">
        <name>Művészet</name>
      </tag>
      <tag tagId="60">
        <name>Nógrád megye</name>
      </tag>
      <tag tagId="65">
        <name>Társadalompolitika</name>
      </tag>
    </tagContainer>
  </item>
  <item itemId="1026" public="1" featured="0">
    <fileContainer>
      <file fileId="1818">
        <src>https://digitaliskonyvtar.bbmk.hu/palocfold/files/original/d4342b30b7d9f888dfb2eb33092dc1b6.pdf</src>
        <authentication>38cc90552543f83d59f3d1267a90b259</authentication>
        <elementSetContainer>
          <elementSet elementSetId="4">
            <name>PDF Text</name>
            <description/>
            <elementContainer>
              <element elementId="52">
                <name>Text</name>
                <description/>
                <elementTextContainer>
                  <elementText elementTextId="28793">
                    <text>�A
M adách-pályázat
e r e d m é n y h ir d e té s e
Az 1990. évi Madách-pályázaton a a jeligés
borítékok felbontása után az alábbi személyek
nyertek díjat:
Szépirodalom:
1. Turczi István (Budapest)
2 Géczi János (Veszéprém)
3. Latzkovits Miklós (Szeged)
Dícséret:
1. Hidasi József (Salgótarján)
2 Jenei László (Miskolc)
3. Paróczai Csaba (Salgótarján)
Tanulmány, esszé:
1. dr. Kerékgyártó T .István (Jászberény)
2 Bagó József (Budapest)
3. dr. Prazno szky Mihály (Nemesvámos)
Balassagyarmat város különdíja:
T. Pataki László (Salgótarján)
Salgótarján város különdíja:
Mészáros Róbert (Budapest)

A
PALÓCFÖLD
folyóirat szerkesztősége
KORTÁRSAINK
című hagyományos irodalmi
sorozatának keretében irodalmi
estet rendez
1991. m á rc iu s 7 -én , d u .
17 órai k e z d e t te l
a József Attila Művelődési
Központ Klubjában.
A sorozat vendége a Párizsban megjelenő
MAGYAR MŰHELY
folyóiratának költő-író
főszerkesztője:
Na gy Pál.
Az est házigazdája Pál József,
a PALÓCFÖLD folyóirat
főszerkesztője.
A Csüggetlen Szalon
együttese a kiállítással
egybekötött rendezvényen
Nagy Pál műveiből tart előadást.

�Tartalom
Banos János:
Cseh Károly:

Baranyi Ferenc:

Fortélyos
Szertartás
Téli mágia
Szállingózik a hó
Öklök
Humanizmus
Nyilatkozat

3
4

4
5

5
6
7

Kerékgyártó T. István:
Brunda Gusztáv:
Csongrády Béla:
Erdős István:

A totalitarizmus vége
A politika nyomorúsága
Túlparton
A rendszerváltás pszichológiája

8
14
19
27

Zsibói Béla:
Tandori Dezső:
Latzkovits Miklós:

Előszó...
A ló éve, 1990
A mese előtt

32
40
48

Bagó József:
Hidasi József:

Szembenézés a munkanélküliséggel
(TOLLPRÓBA) A teherautó
betolat az udvarra
Értjük-e a külhoni példákat?

53

Laczkó András:

Emlékmű pályázat

54
66

Peák Ildikó:
Horpácsi Sándor:

Az Emlékmű Alapítvány és a
Lektorátus állásfoglalása
Egyén, világ, vélemény
Veres János, ÉLETÚT

73
76
78

Horváth István:

Dr.Herz Sándor

79

Pálné Kovács Ilona:
A.Gergely András - Lichtenstein József:

Egy fogalom kérdőjelei
Helyi igazgatás és hatalom
Nagyvisnyón I.

87

Habonyi Zoltán:

Önéletrajz helyett

100

90

�Nógrád Megye Önkormányzati Hivatal
Művelődési Osztályának lapja.
FŐSZERKESZTŐ
Pál József
FŐSZERKESZTŐ-HELYETTES:
Zsibói Béla
FELELŐS KIADÓ
Dr. Németh János
Szerkesztőség:
3100 Salgótarján,
Tanácsköztársaság tér 13.
Telefon: (32) 14-367/36.
Telefax: 11-119.
Levélcím:
3101 Salgótarján, I. Pf:270.
Kiadja: a Mikszáth Kiadó
Készült a FOCUS Ipari és Szolgáltató
Kisszövetkezet Rétsági
Nyomdaüzemében.
Tipográfiai terv:
Kalocsai Péter
Szerkesztőségi fogadóórák:
szerdán 11-15 óráig,
csütörtökön 11-16.30 óráig.
Számlaszám: 750-011033.

E számunk illusztrációs anyagát a
Rajzbiennálé anyagából válogattuk.
Borító:
Orosz István: Anamorfikus testtájak
Fillenz István: Vékony lap

Terjeszti a Magyar Posta Előfizethető bármely hírlapkézbesítő postahivatalban, a posta hírlapüzleteiben
és a Hírlapelőfizetési és Lapellátási Irodánál (HELIR) Budapest, V., József Nádor tér 1. (1990) közvetlenül, vagy postautalványon valamint átutalással a HELIR 21-96162 pénzforgalmi jelzőszámára. Egyes
szám ára 25 Ft, előfizetési díj fél évre 75 Ft, egy évre 150 F t M eg j e len ik kéthavonta Kéziratokat és
rajzokat nem őrzünk meg és nem küldünk vissza ISSN: 0555/8867. Index: 25-925.

�p a ló c fö ld 91 /1.

Banos János

Fortélyos

F á j a vérem
kimenekülne bárcsak belőlem
foglalna magának országot
letelepedne egy erdőszélre
leporolná a lapulevelet
- otthon lenne velem
hogy ne fá jjo n annyira
az igyekezet
Rámnézne hétköznapon
- a fá jó vérem fölébresztene jókedvvel
eltapicskolna patakra
s gyönyörködne bennem:
élem
Fortélyos egyszerűség!
Elemel a Földtől
kitapogat: a haja a szája
mintha egy ember
Rálel a színére is
mosdatja magához:
kell vagy nem kell?
Olcsó felszíni türemkedés
libalegelös áhítat
ahogy elzörög körülöttem
a vasárnap este
s a hétfő a délceg
roggyant:
vérével átitat

3

�p a ló c fö ld 9 1 /1 .

Cseh Károly

Téli mágia
Márványlik a behavazott kert
fehérségén csúszkál a tekintet
s megkapaszkodik
felezüstlő
meggyfámban
Törzsét
- emlékszel-e? nyakaddá becézte júniusban kezem
s most dermedt ujjhegyeimből
alvórügyekbe csapódik ki a melegség
Tombolt egész éjjel
a fehér mágia
csillaggá igézte ágait
hajcsatodat és szemedet
s együtt ragyognak
az égi ereszről
rám meredő
jégcsapokkal

Szertartás
Ágroppanás zajával
kapcsolod f e l a villanyt
mint hátadon cipelt
elejtett állatot
ledobod kabátodat
S elnézed ahogy
télnek forduló házad ablakán
hópehellyé lágyul
egy kegyetlen fényű csillag

4

�p a ló cfö ld 91 /1.

Szállingózik a hó
F. C s - n a k

Panel -toronyból nézed:
krizantémszirmokat tépdes az isten szállingózik a hó Á tsuhan rajtad:
talán kényszer-öszeterelte népünkkel
játszik szeret nem sze ret-et
Aztán csak a lenti betonon
korcsolyázó neonfényeket
követi tekinteted:
nehezüljön el a szemhéj
s hadd suhogjanak f e l a perzselők
láng-rózsái a szögligeti udvarokon
hol a hajnali fa g y tövisei nem szúrnak
és párnaropogása van a lépteknek
a frissen esett hóban
Nem süvít odáig a nyolcvanas évek
szárnyat mankóvá lefokozó parancsszava

Öklök
Szülővárosod panel-hasábjai közt
zöld ég csapódott elénk
Akácfürtjét
méh zsongta körül
Tüzelő tarkódra a szám
rátapadt hirtelen
Mézelő nyárra gondoltam akkor
s hatalmas lángú delekre
melyek majd elpattantják
a mindennapok
köröttünk forrósodó üvegét
Talán a méhzsongás
talán az ág remény-zöldje
vagy csak egy boldog szemlehunyás
vakító nyakad fö lö tt
elég volt
hogy ne vegyem észre:
tükörré foncsorozta már üvegét a
kétség
s elvarázsolt kastélyban járok veled
Vádlón néz egymásra most
két bevérzetlen öklöm miért és mire vártak
s melyikük nem zúzta be?

5

�palócföld 91/1.

Baranyi Ferenc

Humanizmus
Ne lőj j a zongoristára elég, ha a kezét töröd.
Csak a kezét, hogy meg ne sántuljon!
Csak a kezét, hogy bukjon f e l
a billentyűsoron!
Csak a kezét, hogy a Marseillaise,
a Rákóczi-induló, a Forradalmi etüd
életre ne keljen többé a kezétől,
de még az Appassionata, az Allegro barbaro
sem!
Semmi, ami ripityává zenghetné
az eszmélet tétova előremozdulásának
nyúlós rettegésből kövesült, néma torlaszait!
Semmi,
amitől a lelkiismeret háborgóbb lehet,
maga a lélek pedig csöndesebb!
Semmi, ami magabiztosabbá igézhetné
a Mindenség engedékenységét a parány iránt,
a tétova hajlandóságot mások iránt,
a szívmeleget, mely az űrhidegen átfut és a tiszta gyűlöletet, amely aljasságok ellen
lobban f e l mindig!
Semmi, ami a a lelkek jobbik felének
zengő megtestesülése a csillagnémaságban és semmi, ami csak addig érvényes, amíg
örök!
Ne lőj j hát a zongoristára.
Elég, ha a kezét töröd.

6

�p a ló cfö ld 9 1 /1 .

Nyilatkozat

Akkora a tülekedés
a damaszkuszi úton,
hogy odaférnem szinte lehetetlen.
Tehát - már csak a helyszűke miatt is maradok, aki voltam
s aki halálomig lenni szeretnék:
a részeg, ölbecsaló anyatermészet férfitársaként
küszködő közösség kenyeres pajtása,
az oldalirányú sandaság,
a fe lfe lé nyaldokló szolgálatkészség
és a lefelé taposó, kíméletlen gőg
mindig kínosan kifehérített kesztyűinek
mindenkori felvevője,
ünneprontó a görögtüzes csinnadrattákon,
fa lr a vetülő írás Balthazár lakomáján,
ecet a medvebőrös tor borában egyszóval: költő, aki nem nyughat addig,
amíg ember embert alázhat
nevében a szent egyenlőségnek.
Csak e nnyit akartam mondani
tudomásul-vétel végett.

7

�S zerk esztő ség ü n k k érdése: Mi történt, mi történik itt?

Kerékgyártó T. István

A totalitarizmus vége
A posztkommunizmus időszakát csaknem lehetetlen a leegyszerűsítések veszélye nélkül jellemezni. S nemcsak azért, mert az alig
néhány hónap alatt lezajló politikai konfrontációk zavaros áradatában nehéz eligazodni, hanem azért is, mert az, ami az elmúlt időszakban történt, nem hasonlít semmilyen más modernkori forradalomhoz. Az állampolgári mozgalmak betörése a közéletbe, a túlcsorduló indulatokat sem nélkülöző kritikai szókimondás felszabadulása
oly mély és erős társadalmi rengéseket okozott, melyek alól senki
sem vonhatja ki magát. Az események empirikusak és kézzelfoghatók, s ugyanakkor már-már metafizikaiak és talányosak; az emberek közérzetét pedig - biztonság és szorongás közepette - végsőkig
csigázza a bizonytalanság, hogy a valódi felszabdulás bekövetkezik-e, vagy ez csupán illuzió marad. Egyszer s mindenkorra túlléphetünk-e az alattvalói léten, lehetünk-e szabad és öntudatos állampolgárok?
Mert látnunk kell azt is, hogy egyre több ember érzi rosszul magát, egyre több ember gondolja, hogy az a kettősség kezd hiányozni, amit egy jól működő társadalom igyekszik megadni minden tagjának. Vagis a gyökerek és szárnyak. Egyre világosabban látja mindenki,
hogy az elmúlt negyven év "gyökerei"
mit adtak, de egyelőre nemigen látják a
távlatokat. Még a mindennapi életviszonyok síkján is a politika olyan éles és
traumatizáló hatással jelent meg, hogy
közvetlen "átélése", feldolgozása szükségképpen bizonytalanságokat, kétségeket szül.
A hatalomváltás végső kimenetelétől is
8

félnek, de még inkább attól, hogy milyen új állampolgári szerepeket kell megtanulniuk. Mert az államszocializmusban
a szereprepertoár meglehetősen leegyszerűsödött; a privátéletbe való visszahúzódás, a tettetett vagy valóságos közöny
egyben életszervező elvvé is vált. Az
értelmetlen vagy a látszólag irracionális
passzivitás egyszersmind menedéket is
jelentett az emberek számára, jóllehet ennek ára az autonomitás elvesztése volt,
a tehetetlenség kényszeredett elfogadása.
S ez a mentalitás - melyet akár azzal az evidenciával is jellemezhetnénk,
hogy "ez van, hát ezt kell szeretni" -

�p a ló c fö ld 91 /1.

szükségszerű következménye annak a társadalomszerveződési módnak, mely az
alattvalóság fenntartására irányult. A valódi állampolgári létezés feltételeitől megfosztott egyének többsége - a szó konkrét és átvitt értelmében - teljességgel "alkalmazkodóvá" vált. Sokkal inkább a
megalkuvás, mint az elfogadás értelmében. Ám ez az "alkalmazkodás" - kivált,
ha rejtetten továbbél - azért is veszélyes, mert a demokráciát korántsem lehet csupán intézmények együtteseként
felfogni. Habár a demokrácia léte és működése szempontjábó l nyilvánvalóan fontosak a világos jogi keretek között tevékenykedő politikai intézmények, abszolutizálni mégsem szabad őket. Ha ugyanis a politikai életben történő részvételtől
való tartózkodás felerősödik (s erre a legutóbbi választások résztvevőinek aránya
lehet intő példa), illetve ha ezt még fokozzák az etnikai, a regionális, a nyelvi, az életmódbeli különbségek és a nagy
társadalmi egyenlőtlenségek, a demokrácia ellehetetlenülésének veszélye óhatatlanul fennáll. A demokratikus intézmények
ugyanis sokkal törékenyebbek annál, mint
amilyennek első pillantásra látszanak.
Kivált akkor, ha a legalacsonyabb státusú rétegeket nem sikerül bevonni a politikai gyakorlatba, s nagyobb társadalmi
csoportok úgy érzik, hogy őket kirekeszti a politikai gyakorlat abból, ami nekik
jár. Nem verbális kireksztésről van szó,
hiszen az egyenlőség eszméje, a társadalmilag elesettek védelme, az igazságosság
politikailag is képviselt értékként jelennek meg. Inkább arról, hogy a politikai
gyakorlatban a deprivált helyzetű rétegek tagjai nem tudnak valóságos aktorként (szereplőként) résztvenni.
Mert ha bevalljuk, ha nem, akár a
politikai döntéshoztalban való participációhoz és konzultációhoz, akár az informálódáshoz és a különböző információs for-

rások közti választáshoz előzetes ismeretekre, tudásra van szükség. S olyan normális késztetésekre, melyek állampolgári
tudatoságtól táplálkoznak. S ha igaz az
a megállapítás, hogy a demokrácia olyan
nyitott társadalmat jelent, amelyben minden állami hatalom a néptől ered, akkor
a nép fogalmát semmilyen szűkítő értelemben nem lehet használni. Mert ahogyan a nép fogalma szűkül, akként válik zárttá a társadalom. A mégannyira
demokratikusan csatározó "politikai
elitek" nagysága ellenére is. Úgy is mondhatnánk, a posztkommunizmusban a demokratikus társadalomszerveződés eszméjének és gyakorlatának megteremtése mely eleve kizár magából mindenfajta
kizárólagosságot - a legdöntőbb mozzanat.
Csak az emberi méltóság és jogegyenlőség elérése révén lehet mindazt meghaladni, amit az államszocializmus örökül
hagyott. Ez az egyedüli lehetséges út az
igazi élethez, a teljességhez, az én önnön mivoltához. Ez a valóságos állampolgári lét szervező közege, melynek értelmét - az ember azon törekvését, hogy
megőrizze autonómiáját és magára találjon - ezért csak azokban a viszonyokban fedezhetjük fel, melyek az egyén
méltóságának szociális, gazdasági és kultúrális feltételeit alkotják. Igy nem elegendő deklarálni például az élethez, a
szabadsághoz, az emberi személyiség tiszteletéhez való jogot, hanem a jogérvényesülés társadalmi alapjait is meg kell
teremteni. Mint ahogyan az is elengedhetetlen, hogy a munkafeltételek meghatározásában való részvétel joga éppúgy
érvényesüljön, mint az emberi munka
bárminemű kizsákmányolásától való szabadság. Az államszocializmus időszakában
ezek a jogok jószerével meg sem jelenhettek. Amiként azok a közvetítő értékek sem, melyek - többek között - a
jogegyenlőség érvényre jutását segítik. S
9

�K erék g y ártó T. István: A totalitarizm us vége

ebből is következett az, hogy az egyének - a nómenklatúra tagjaitól eltekintve
- végsőkig megfosztott helyzetben voltak.
Ám a megfosztottság meghaladása nem
következik be egyik napról a másikra.
Még akkor sem, ha a demokratikus intézmények ehhez segítséget adnak. Az
államszocializmusbürokratikusintézményei
(az igazságszolgáltatástól a tanácsrendszerig) ugyan viszonylag gyorsan felszámolhatók, de a hozzájuk kötődő mentalitások
már sokkal lassabban. S itt nemcsak arról van szó, hogy a hatalmi elit tagjai
például az állampolgárokkal való kommunikációjukban ugyanúgy viselkednek, mint
elődeik (jelszavakkal és sejtető igéretekkel
helyettesítve a döntéseket), hanem arról
is, hogy a társadalom tagjai megintcsak
felülről várják sorsuk jobbra fordulását.
Még ha ez a "fönt" az önkormányzati
rendszer kiépülésével lejjebb csúszott is.
Mert az önkormányzatokban valamely közösség a céljait és belső feladatmegosztását ugyan maga alakítja ki, de társadalmi környezetére - mind az. erőforásait, mind a teljesítményeit tekintve - mégis ráutalt.
S kivált azokra az állampolgárokra,
akiknek a legitimációját ugyan birtokolják, de akiknek életét a kielégítő létfeltételek megszerzése tölti ki. A megélhetési kényszerek szorításában formálódó racionalitás így sokszor kerülhet szembe az
állampolgári lét magasabb rendű racionalitásával. Megjelenési formájában is azt a
szemléletmódot sugallja, hogy "amíg a
nélkülözés rémével és valóságával nap,
mint nap szembesülök, addig a politika
hidegen hagy". Csakhogy ez a szemléletmód - ellenkező előjellel - már az államszocializmusban megjelent. Mikor az
állampolgári passzivitás a "hagyjanak élni" jelszavában öltött testet. Ha ezúttal más motivációk alapján - hasonló meg10

nyilvánulásokkal találkozhatunk, aligha
lehet csupán múló jelenségként értelmezni. Annál kevésbé, minthogy az emberek bizonytalansága is kifejeződik benne. A választási igéretek számonkérésének időszakában nyilván sokakban felmerül, vajon miért nem sikerült eddig
a szociális piacgazdaságot megteremteni?
Csak az előző rezsim csődhalmazával
lenne magyarázható? Vagy az új hatalmi rend olyan kényszerpályákon mozog,
melyekről talán évtizedek múltán léphet
le? Aki persze elfogultság nélkül szemléli a a jelenlegi helyzetet, az érzékeli,
hogy a posztkommunizmus - gazdasági,
politikai és kultúrális értelemben is - a
múlttal terhes.
Azzal a múlttal, mely a totalitárius hatalom által teljesen tönketett társadalmat hozott létre. Az egyének egymástól való totális elszigeteltségét, a civil társadalom töredezettségét, a szegénység, a mindennapi élet hihetetlen nehézségeit. Az elnyomás és a - hol nyílt,
hol rejtett - diktatúra mechanizmusai is
azért érvényesülhettek, mert a társadalom nem a hatalommegosztás elvén épült
fe l. A jog a magánéletre, illetve a személyes szabadság védelme éppúgy hiányzott, mint a független igazságszolgáltatás, vagy az államigazgatási döntések
bírói felülvizsgálatának lehetősége. Nyilván ezek hiánya rendre az alattvalói lét
elfogadásának kedvezett. S a szociálisan,
kultúrálisan és politikailag megfosztott
egyének nem tehettek mást, mint hogy
rezignáltan beletörődjenek a változtathatatlanba. Ám a totalitarizmus bukása épp
ezt a "változtathatatlant" érvénytelenítette. Oly módon is, hogy a patologikus
jelenségek további szaporodását megakadályozta. Ha patologikus jelenségnek tartjuk azt, hogy az emberek lemondanak
autonóm állampolgári létükről, akkor min-

�den olyan demokratikus kezdeményezést,
intézményt és jogot, amelynek a célja,
hogy megteremtse az állampolgári lét feltételeit, az újraszerveződő társadalom
öszetevőiként kell fogadnunk. Még akkor
is, ha ezt sokan nem látják be.
Mert csak így képzelhető cl, az életformák és életmódok sokfélesége, a személyes méltóság és szabadság elérése, a
társadalmi önszerveződésekhez elengedhetetlen mozgástér, a nemzeti és etnikai
szembeállások mérséklődése és így tovább. A posztkommunizmus jelenlegi körülményei között, illetve a rendszerváltás
politikai aktusa után sem spórolható meg
azonban az a tanulási folyamat, amely
az. alattvalói lét nyomasztó valóságától
vezet cl az állampolgári létig. Mivel az
magától értetődő, hogy az öntudatos és
szabad polgári magatartás akkor válhat
általánossá, ha ennek megerősítő feltételei nem hiányoznak sem a politikai, sem
a szociális és kulturális viszonyokból. A
polgárosodás folyamata tehát nem csak
politikailag játszódik le. Mert - ahogyan
Szelényi Iván írja - a gazdasági önállósodásnak is ki kell teljesednie. Éppen a
közelmúltból hozható példa arra, hogy a
"parasztmunkások milliói a hatvanas évek
közepére, másfél, két évtizedes ostrom
után lassan támadásba lendültek át, napról napra növelték autonómiájukat magánéletük, gazdasági tevékenységük terén.
Évről évre csökkent az állami szektorban, s nőtt a tulajdon gazdaságukban
ledolgozott órák száma, nőtt a saját munkszervezetükben előállított nemzeti jövedelem részaránya, csökkent az államtól kapott fizetések jelentősége megélhetésükben, fokozódott az ország megélhetésének és exportjának az ő magántermelésüktől való függése. Egy csendes alulról
jövő forradalom zajlott le, rendkívül szűk
jogi-politikai korlátok közöt". (Szelényi
Iván: Új osztály, állam, politika. Bp. 1990.
Európa K., 487. o.)

S minden bizonnyal ez az. alulról
jövő forradalom is előkészítőjévé vált a
totalitarizmus bukásának. Másfelől azonban az új polgárosodási folyamat valami más és valami több, mint a megszakított fejlődés folytatása; éppen mert
a rendszerváltással új körülmények és
kihívások termelődtek. Mindenekelőtt
azok az. intézményi keretek változtak
meg, melyek az embereket belehajszolták a mérhetetlen önkizsákmányolásba,
az. üres individualizmussal párosuló fogyasztásba, az atomizálódott létformába.
A szorongattatásból való kiszabadulásnak azért is van önmagán túlmutató
értelme. Akár a kivívott szabadság
összefüggésében is, amely - általánosan
kifejezve - annyit jelent, hogy az egyének kritikailag viszonyulnak a körülményekhez. Mert az állampolgár világosan
átlátja az őt korlátozó viszonyokat; átlátja azt, amit az alattvaló adottként elfogad, és amivel nem tud és nem mert
szembeszállni, ugyanakkor átlátja azonban e felismerésének relatív voltát is,
de nem olyan mértékben, hogy önként
átengedje bármely hatalomnak mindazt,
amit nem tud tőle megvédelmezni. Míg
az alattvaló csupán bábuként vesz részt
egy olyan darabban, melynek szövegét
távoli és idegen hatalmak írják elő számára, addig az állampolgár a bírálat, az
engedetlenség valamennyi "forgatókönyvét" maga írja.
Az uralkodó rend hívei ugyan annak örülnének, ha az egyének úgy tekintenének sorsukra, mint egy szerepre,
melyet következetesen és szépen végigjászanak, de ez csupán politikai ábránd.
Már
a
dem okratikus
társa d a lomszerveződés előbb vázolt felfogásából
is következeik, hogy minden ilyen kísérlet csak az újfajta totalitarizmusnak
kedvezne. Jelenjék meg bármely kizárólagosságra törekvő állam ideológia képében. Már most is észrevehető, hogy az
11

�K erék g y ártó T. lstván: A totalitarizm us vége

állampolgárok egy része a felelősség aló- síteni akaró csoport döntéseinek kiszáli mentességbe akar menekülni, a szóra- míthatatlansága. De ha történetileg nézkozásba és a magánszférába (amely nyil- zük, Magyarország - nyugati mércékvánvalóan sokkal kevésbé tekinthető "pri- kel mérve -politikailag mindig fejletlen
vátnak", mint valaha). Vagyis a totális volt; nemcsak azért, mert későn és
uralom elvét könnyen a totális szétszakí- egyenetlenül iparosodott, s erős középtottság gyakorlata válthatja fel. S ha el- osztály sem alakulhatott ki, hanem mert
fogadjuk azt, hogy a kapitalizmus csak az állam olyan hűbérúri hatalmat gyakét évszázad gazdasági, társadalmi és po- korolt a társadalom felett, amelyen az
litikai harcai révén változott meg és vált utóbbi nemigen tudott módosítani.
Ám a rendszerválással ez. a tehervalamennyire elviselhetővé, a posztkommunista társadalmaknak is szembe kell tétel egyre inkább csökken, s csak abnézniük ezzel a ténnyel. Annyival is in- ban bizakodhatunk, hogy többé nem
kább, mert a szegénység következtében úgy kell elszenvednünk történelmünket,
még annak lehetősége is hiányzik, hogy mint a végzetet. "Az az eszme, hogy
az embereket megvásárolják minden év- tabula rasát kell csinálni minden léteben egy új divatos árú révén. Ám ugyan- zésből, olyan őrültség, amely bűnhöz
akkor arról sem feledkezhetünk meg, hogy vezet. De ebből nem következik az,
a társadalmi gyakorlat, melyet kizárólagos hogy le kell mondanunk arról, ami a
materiális szempontok és értékek vezérel- görögök óta meghatározza történelmünnek, a szellemiség szükségképpen az élet ket, és aminek Európa új dimenziókat
adott: mi csináljuk a törvényeinket és
perifériájára szorul.
Csak a kiépülő civil társadalom se- az intézményeinket, mi akarjuk egyéni
gíthet abban, hogy az állampolgárok bíz- és kollektív önállóságunkat, és ezt az
zanak saját erejükben, a saját ítéleteikben, önállóságot mi vagyunk képesek és
a saját fejükkel gondolkodjanak. Ha a ci- egyedül nekünk kell korlátozni. Az
vil társadalom nem szerveződik meg, vagy egyenlőség kifejezése ürügyül szolgált
-ami még ennél is rosszabb - akár nem- egy olyan rendszernek, ahol a ténylezeti ideológia képében is a totalitarizmus ges különbségek valójában rosszabbak
kel életre, szükségképpen olyan magatar- voltak, mint a kapitalizmusban. M indtástípusok jelennek meg, illetve az egyén azonáltal nem feledkezhetünk meg arolyan antropológiai típusa, akin eluralko- ról, hogy nincs politikai szabadság podik az apátia és a cinizmus, s újra csak litikai egyenlőség nélkül, és ez utóbbi
a privát szférában mutatna némi aktivi- lehetetlen, ha léteznek és fokozódnak
tást. Az eddigiekben a lakosság közönye a közvetlenül politikai hatalomban kiés passzív ellenállása abból is eredt, hogy fejezésre jutó gazdasági hatalom óriási
a rendszer észerűtlensége szinte minden különbségei. Marxnak az a gondolata,
síkon megjelent. A hazugságok egyetemes hogy ki lehetne küszöbölni a piacot és
elhallgatása és elleplezése - mely az ál- a pénzt, következetlen utópia. Ennek
lamszocializmus szerkezeti vonásává és - megértése azonban nem vezethet oda,
paradox módon - az egyének túlélésének hogy elfogadjuk a pénz mindenhatósáfeltételévé vált - ugyanúgy a polgároso- gát, sem oda, hogy higgyünk egy olyan
dás folyamatát akadályozta, mint az egye- gazdaság ésszerűségében, amelynek sem duralkodó vagy a maga akaratát érvénye- mi köze az igazi piachoz, és egyre in12

�palóc fö ld 91 /1.

kább a földkerekség kaszinójára hasonlít". (C. Castoriadis: A marxizmus-leninizmus összeomlása. Le Monde, 1990. április 24., ill. április 25. sz. 2. o.)
Castoriadis hosszúra nyúlt idézete is
csak megerősítheti, hogy az. állampolgári
és társadalmi autonómia újbóli kialakítása, illetve az új társadalmi szerződések
megkötése nem történhet meg egyik napról a másikra. A szovjet típusú diktatúra demokratizálásának folyamata még nehezebb feladat, mint az autoriter rendszerekben; főképpen azért, mert azokban
a piac és a társadalmi autonómia mindvégig létezett, és ez. alapul szolgálhatott
a későbbi pluralizmushoz. Ám míg a
nyugati politikai rendszerekben az egyéni és csoportérdekeket elsősorban anyagi
értékekben ragadjak meg és a költséghaszon elv alapján értékelik, melynek következtében a nem anyagi értékek - nemzeti, vallási, kultúrális stb. - létező de
másodlagos funkcióval rendelkeznek, addig újraszerveződő társadalmunkban a
kettő valamilyen egyensúlyát kell megteremtenünk. A szociális piacgazdaságon
alapuló pluralista demokrácia segítségével,
illetve a civil társadalom lényegét jelentő szolidaritás hálózatának kiépítésével.
Mert akármennyire felgyorsultak is a politikai változások, ha ezek csupán a társadalom egyik alrendszerében érzékelhetők, és nem kapcsolódnak szervesen más
alrendszerekhez (így a gazdasághoz és a
kultúrához), illetve ha nem kapcsolja őket
egymással valami olyan kapocs össze,
mely - bármennyire kevéssé szembetűnő
legyen is első pillanatra - az. állampolgári mentalitásokban gyökerezik, fejlődésről aligha beszélhetünk. Más szóval: az
összeroncsolt társadalom újbóli felépítése
utópia marad.

13

�S zerk esz tő ség ü n k kérdése: Mi történt, mi történik itt?

Brunda Gusztáv

A politika nyomorúsága
(Gondolatok arról, amit Kerékgyártó T. István gondol egy korszak végéről)

A diktatúrák gazdag mutációit vonultatta fel a 20. század,
amely egyébként a demokráciák kiteljesedésének kora is. A letűnő
masszív kelet-európai rendben nemzedékem szerencsésnek mondható,
hiszen eszmélése előtt befejeződött az utolsó nagy politikai-hatalmi
leszámolás, amely az egész társadalom fizikai megfélemlítésével ért
véget. A géppisztolyok ropogása helyett mi legfeljebb a "Kádár-kolbász" csattogását hallottuk, ha netán belekeveredtünk valamibe. Többségünk nem keveredett bele, általában jól vigyáztunk magunkra.
Amennyire önérzetünk engedte, szolgáltunk. Ha szándékaink cselekvésbe csaptak ki, mi már főleg jobbítani akartunk. Ha olykor kicsinek találtuk a felfestett játékteret, s engedtünk a csábításnak, a
partvonalat megközelítve rögvest ott termett egy füttyös partjelző.
Játékmegvonásról, kiállításról ritkán lehetett hallani. Kevés tudatos
reformert, ellenzékit, ellenállót stb. volt szerencsénk közelről látni.
Elszaporodásuk csak az utóbbi néhány év politikai makroklímájának
köszönhető, amikor már nyilvánvalóvá vált, hogy a régi rendszer kibillent az egyensúlyából.
Végülis kivívtuk, vagy kaptuk a vágyott, nagyobb szabadságfokot? Be kell
látnunk, hogy kaptuk, akárcsak előbb a
diktatúrát, amelynek megszelídítéséből a
társadalmunk vitathatatlanul jól vizsgázott.
Lám, most szabadsággal(?) áldottak meg
bennünket a Nagy Rendezők, s azt mi
örömtől felbolydult lélekkel magunkra vet-

14

tük. Nem kívánom lekicsinylően kezelni
azt a politikai cselekvéssort, amely a szemünk előtt bontja el egy életképtelen
rendszer megkövesedett előítéleteit, intézményeit, s "átmossa", új megvilágításba
helyezi a használható értékegyütteseket.
A folyamat értelmezését, leírását, a róla
történő okoskodást (e szót nem pejoratív,

�p a ló c fö ld 91 /1.

hanem habermasi értelemben használom)
mégsem helyes kiszakítani a nagy öszszefüggések sorából, a politikai mozgástereket meghatározó konstellációkból. A
társadalom nagyobb részének reakcióira,
szerepvállalásaira is nehéz jó magyarázatokat találni, ha hagyjuk magunkat elragadni a velünk történő események
örvénylésétől, morajlásától és nem figyelünk a zsilipkezelőkre.
A vitaindító tanulmány szerzője előrebocsájtja, hogy a mai történéseket
"csaknem lehetetlen a leegyszerűsítések
veszélye nélkül jellemezni", s akarata ellenére, ítéleteink kimenetelét is meghatározó fogalmakat mégis igen nagyvonalúan
kezel. Dolgozatának címében és első sorában a "totalitarizmus" végéről, a "posztkommonizmus" korszakáról beszél. Dehát
valójában totalitárius rendszert és kommunizmust hagytunk magunk mögött?
A totalitarizmust a politikai szakirodalom, mint a diktatúrák legteljesebb
formációját tartja számon, közülük is e
megjelölést elsősorban a fasiszta rendszerek állampolitikájára szokás használni.
Nem véletlen, hogy Gombár Csaba is
igyekszik rögzíteni, miszerint a "totalitarizmus címszóval egybemosott szocialista
és fasiszta állampolitika, azaz végső soron a szocializmus és a fasizmus azonosítása elemző erő nélküli, üres
általánosítás" 1
A problémának ez persze csak az
egyik vetülete, a másik magának a politikának eltérő szerepe a két tartalmilag
különböző rendszerszervező elgondolásban. Míg a totalitarizmus a társadalom
teljes feloldódását az állam mindenható
fensőbbségét kívánja elérni, a bolsevik

szocializmus eszméje és gyakorlata éppenhogy a politika magánszféráig hatoló
szervező, meggyőző erejében hisz, s még
erőszakszervezeteinek napi működését is
politikai, ideológiai elvekkel támasztja alá.
Jóllehet a szélsőséges rendszerek gyakorlata módszere számos hasonlóságot mutat, összemásolásuk mégsem szerencsés.
A mögöttünk hagyott pravoszláv militarizmusban fogant bolsevik modellt pedig
sem
kom m unistának,
sem
szocialistának nem tartom. Inkább értek
egyet Kopátsy Sándorral, aki szélsőjobboldalinak (de semmiképp nem fasisztának) nevezi, mert eredményesen - s
hozzáteszem: könyörtelenül - gátolta a
társadalmihaladást.2 Nem étem, hogyan
lehet itt posztkommunizmusról beszélni,
amikor az a politikai célú fogalmazásokban csak a ködös vágyak szintjén létezett, a filozófiai igényű felmutatásokban
pedig az embernek, mint "nembeli lénynek" a kiteljesedettségéhez kötődött?
Nem szándékom fogalomértelmezési polémiákba merülni, inkább csak arra kívántam felhívni a figyelmet, hogy
tudattermelő iparunk olykor a napi szóhasználatban elterjedt fogalmakat társadalmi jelenségek árnyaltabb vizsgálatához
is kölcsönveszi, és ezzel akarata ellenére leegyszerűsít és a régi előítéletek helyébe új, ellenkező előjelű előítéleteket
épít.
Kerékgyártó T. I. az előző rendszerben
rögzült mentalitásnak, vagyis az elmúlt
évtizedek szükségszerű következményének
tartja a "privát életbe való visszahúzódást", az életszervező elvvé vált közönyt.
Ez aligha cáfolható - bár ne felejtsük
el, hogy a jóléti társadalomakban is így

15

�B runda G usztáv: A politika nyom orúsága

van, s mindenhol ahol nincs politikai
erőszakoskodás állításának mégsem természetes következménye, hogy a ma
megfigyelhető alacsony politikai aktivitás
a demokrácia ellehetetlenülését jelenti.
Lassan meg kell értenünk és hozzá kell szoknunk, hogy a társadalom
nagy többsége nem feltétlenül politikailag akarja megfogalmazni magát. Miközben az ebből adódó presztízsveszteséget
el kell szenvednie a politikai intézményrendszernek, s maguknak a politikusoknak, mégis tudomásul kell venniük, hogy
a teljes nyilvánosság igénye kíséri a politikacsinálók minden cselekedetét (vagy
tétlenségét). Időnként pedig elkerülhetetlen, a megmérettetés, a lakosság elvárásaival történő szembesülés, vagyis az
alkalmi, tömeges politizálás. Az eddigiekhez képest más, szokatlan helyzet ez.
Belefér a politikai elit kialakulása - amely
a nagy folyamatokat egyre markánsabban fogja meghatározni -, s belefér az
alacsonyabb státusú rétegek eltávolodása
a napi politikai gyakorlattól. Ami természetesen nem azt jelenti, hogy e rétgek elvesztenék politikai súlyukat.
Erdekkifejezésükkülönfélecsatornáitmeg
fogják találni, avagy bizonyos politikai
vonulatok rájuk fognak lelni. De hogy
a társadalmi egyenlőtlenségek és a depolitizáltság a demokrácia ellehetetlenülését vonná maga után, azt kétlem.
Feltételezve persze, hogy az alsó és a
középső rétegek között nem nyílik, s állandósul áthidalhatatlan szociális szakadék.
Az igazi nagy problémát én abban látom, hogy a gyorsan alakuló politikai élet mellett nem léteznek - honnan

16

is léteznének! - a társadalom erodálását
megakadádlyozó, önkéntességre alapozott
intézmények. A régi társadalmat - így,
vagy úgy - egyensúlyban tartó rendszerhez kapcsolódott egy értékegyüttes
is, amely most szétrobbant. Helyette pedig még nincs másik. S ha létezik is
elemeiben, laza elveiben,mégsem tud hatni, nem tud társadalmi erővé válni, s
örökítése is lehetetlen. Nincsenek intézményes keretei, hiányoznak az egyesületek, társas keretek, a különféle rétegek,
csoportok tásadalmi életének színterei,
érintkezési formái. Egy politikai ciklon
clfújta az egypillérű, korhadt felépítményt a nemzet feje fölül, s helyébe
most másik borul fölénk. A nagy kérdés, hogy sikerül-e a demokrácia felülről ránkterített burkát alulról - vagyis
középről - is megerősíteni, tartalommal
kitölteni.
S itt elérkeztünk a társadalom legkiteljesedettebb ellentmondásának megnevezéséig, a politikai nyomorúságig: a
bornírt politikai hatalommal tönkretettt
társadalomtestet nem lehet politikai eszközökkel újraépíteni. A politikai jogok
törvénybe iktatásával még nem jutottuk
"az igaz élethez, a teljességhez, az én
önnön mivoltához" - s itt mélységesen
egyetértek K.T.I-al -, csupán az erre tartó útra érkeztünk rá.
Az önmaga korlátját vesztett, letűnt politikai hatalom igazi bűne nem
csupán az, hogy a negyvenes évek végén tönkretette a két világháború között
szerényen bontakozó társadalom még roncsokban létező eredményeit, hanem az,
hogy később sem hagyta épülni. Aszszimetrikus, tudathasadásos társadalmat

�formált: kiépítette a proletárdiktatúra
legfejlettebb formáját, a "népi demokráciát". Egy szűk politikai réteg a többség érdekére hivatkozva nyomta el a
népet. Jóllehet később az önmaga tartalékait felélő hatalom tétova kisérletei megbontották a rendszer masszív alapjait,
falait, s a hetvenes évek végétől puhultak a viszonyok. A közművelődés köpönyege alatt szinte azonnal meg is
kezdődtek a helyi társadalmak, a helyi
nyilvánosság gondolatát gyakorlattá formálni akarókezdeményezések.3 Hiába voltak ezek a legnagyobb gondossággal
előkészített programok, valójában csupán
tétova üvegbúra kisérletek maradtak a
nyolcvanas évek végéig. A jelentőségük
inkább erkölcsi és szakmai természetűnek
tekinthető. A dualizmus kori és a két
világháború közötti időszak társadalomszerveződési tapasztalatai után újból
jelezték, hogy a helyi társadalmak nem
alulról, hanem középről épülnek meg. A
társadalom megformálói, a mindennapi
élet meghatározó intézményeinek életre
hívói megint a középrétegek lesznek.
Amint minden átalakítással foglalkozó gondolatmenet, az enyém is megkerülhetetlenül belefut a civil társadalom
hiányából adódó disszonanciákba. (Véletlenül sem akarom azt állítani, hogy ahol
van civil társadalom, ott nincsenek feszítő társadalmi ellentmondások.) Civil társadalom elképzelhetetlen polgárság nélkül,
itt pedig nincsen polgárság, s következésképp működő, ható polgári értékek
sem, vagy ha igen, azok a korai polgári társadalmak viszonyait idézik. Amikor
a civil társadalomra jellemző viszonyrendszerek térnyerésének esélyeit latolgatjuk,

akkor nem kevesebbről beszélünk, mint
a legalább két évszázada aktuális, de
mindig elodázott átalakulási folyamat (s
a folyamat jelleget külön is hangsúlyoznám) politikai, jogi feltételrendszereinek
megteremtéséről. Talán e feltételek megteremtése lesz az egyszerűbb. A törvényhozás
e
m unkát
m inden
valószínűség szerint néhány év alatt bevégzi, a legfontosabb szabályok ennél
előbb is elkészülhetnek. De a polgári
élethez szükséges mentalitás, a vezérlő
értékek térnyerése jóval hosszabb időbe
fog telni, amelyet senki és semmi más,
mint az életvilág fog kitermelni. E tekintetben osztom Kerékgyártó T. I. és
mások aggodalmát.
Kende Péter a probléma történeti
leágazásait is vizsgáló írásában felteszi a
kérdést: "Mit nevezünk polgárosodott társadalomnak? Mindenekelőtt egy olyan,
többnyire nemzeti méretű közösséget,
amely sikeresen leküzdötte a rendi, nemesi és ehhez hasonló kiváltságokat, s
jogegyenlőségben él. Másodszor: a piaci
viszonyok között iparosodott és erősen
urbanizálódott társadalmakat (ahol is
egyik fogalom sem zárja ki a parasztpolgárosodást, vagyis a mezőgazdasági tevékenységek
iparosodását
és
városiasodását). Harmadszor: egy bizonyos
jólétet, kifinomultságot, amely persze
úgyis felfogható, mint a városiasodás és
az indusztriális növekedés következménye, de mégsem egészen az, hiszen a
szovjet rendszer szemléltető oktatást adott
olyan városiasodásból és iparosításból,
amellyel nem jár sem jólét, sem az emberi kapcsolatok kifinomulása." 4

17

�B runda G usztáv: A politika nyom orúsága

Könnyű belátnunk, hogy hosszú
menetelésre kell felkészülnünk, amire a
vitaindító dolgozat idézetében C. Castoriadis is figyelmeztet bennünket, s egyben felveti a pénz mindenhatósága
korlátozásának szükségességét.
Lényeges, az "új világra" történő
áttérés fájdalmainak elviselhetőségét meghatározó kédésről van szó. A fokozatok
valószínűleg átugorhatatlanok. A gazdasági fellendülésnek a társadalom meg fogja fizetni az árát. Igen, de mekkora lesz
ez a testet-lelket sanyargató uzsora? A
fejlett polgári viszonyok gátjait nem ismerő pénz nem kímél sem embert, sem
istent. Lesznek eszközeink, technikáink
megfékezni korlátlan étvágyát? Ma még
aligha kapunk választ e felvetésre.
A társadalmi méretű okoskodásban
a múlt értelmezésével kapcsolatban nem
látványosak a különbségek. A jövú kilátásait illetően annál inkább. Csak lassan
élesedik a nagy tabló néhány részlete.
A politikai palettán megkezdődött a kevert színek tisztulása. A pártok platformjai mintha cloldalaznának a vezérkaroktól.
A nemzeti keresztény blokk még megtartotta szimpatizánsai nagyobb részét,
bár társadalmi tekintélyük észrevehetően
csökken. A kormánypárt elitjét alkalmazkodóvá tették a könyörtelen realitások,
de a "balhét" nekik kell majd elvinni
egy napon - végülis ezt vállalták. Vigaszuk lehet, hogy ők vezényelték le a
nagy átalakulást. A liberális demokratáknak lassan el kell búcsúzniuk másodhegedűsi szerepkörüktől, aligha lehetnek
nagy váltópárt, ez itt nem Amerika. Kiváló szellemi háttérrel rendelkező opponens párt lehetnek, s ez sem kevés.

18

Csak idő kérdése - talán három,
öt év elég lesz hozzá -, hogy mikor
találnak egmásra a balközép pártok, vagy
mikor dagad ki közülük a munkásság
és az alsó középosztály szocialista-szociáldemokrata ereje.
A társadalom lassan hozzászokik,
hogy mindennek ára van - a proletár
szentimentalizmus visszavonhatatlanul
múzeumi rekvizitummá válik -, s a társadalom leglényegesebb mozgatója a pénz
lesz. A pénz, amely korlátlan áramlásával szennyet és gusztustalan hordalékot
is sodor bőven. Sejtéseim szerint a gazdaság minden dinamizáló próbálkozás ellenére csak lassan fog magára találni, s
a társadalmat megmentő ellenanyagtermelése is lassan indul be. Az elégedetlenség legváltozatosabb formáit éljük
majd végig, kínokon születik az új, a
jövőnk. S ahogyan éljük sorsunkat, nemcsak körülöttünk, hanem lassan bennünk
is lezajlik a rendszerváltás, amelyet az
ország többsége már akart és mert is.
Bár nemien volt más választása, ha tudja ezt, ha nem. Akár boldogok is lehetnénk.
Irodalom jegyzék: 1. G om bár Csaba: Politika
cím szavakban. Politikatudom ányi fü z e te k 1., B u d apest, E L T E Á JTK , 1983.207.p. 2. K opátsy Sándor:
M iért esett össze a hazai baloldal? K ritika, 1990.
8, 3.p. 3. Helyi Cselekvés. Szerk.: Köles S ándor,
V arga Csaba. JAK. fü zetek 38., B udapest, M agvető
K iadó, 1988. 288.p.; vagy a z O rszágos K özm űvelődési K özpont és a M úzsák K önyvkiadó szám os k iadványa 4. K ende Péter: A "polgárosodás" és a
m agyar társadalom jövője. M agyar N em zet, 1990.
novem ber 19. C itoyen és burzsoá cím ű m elléklete,
l.p.

�S z erk esz tő ség ü n k kérd ése: Mi tö rtén t, mi történik itt?

Csongrády Béla

Túlparton
"A baloldaliság nem is
annyira pártállás dolga, hanem lelki alkaté."
(Ignotus Pál)

- "Mit keres ez a kötet még mindig a könyvespolcod fő helyén? - kérdezte egyik gyakori vendégem Lukács György Lenin
esszéjére mutatva. Efelett már eljárt az idő” - tette hozzá nyomatékkal. - "Érdekes, hogy korábban sose furcsállottad Teilhard de
Chardin tanulmányát, a papköltők verseit, Konrád György, vagy
Eörsi István müveit, aki mellesleg Lukács egyik magyar fordítója,
- vágtam vissza -, pedig azok csak centikkel vannak arrébb a könyvészetileg
rendezetlen
sorban."
Ez a szóváltás is eszembe jutott,
amikor azon tépelődtem, hogy miként tegyek eleget a Palócföld megtisztelő felkérésének, amely a totalitarizmus végét
jelentő társadalmi fordulattal kapcsolatos
véleményemet tudakolja.
A szerkesztőség törekvése, szándéka világos ugyan, önmagam számára mégis nehezen tudom értelmezni: mennyiben
szól ez nekem - az irogató értelmiséginek -, s mennyiben annak a politikai
erőnek, amelynek elkötelezettje vagyok.
Utóbbi minőségemben lényegesen könynyebb lenne megnyilatkozni, hisz a szocialisták
közelm últban
m egjelent
kongresszusi dokumentumai zsinórmérté-

kül szolgálnának a helyzetelemzéshez. De
- úgy vélem - bármiféle hivatalosnak
tetsző értékelés érdektelen az olvasók
számára, akik a nyomtatott és elektronikus sajtó jóvoltából a politika minden
jelentősebb rezdülését, az erőviszonyok
valamennyi módosulását - a többpátrendszer érdekviszonyainak megfelelően
- sokféle nézőpontból ismerik már. Nehezebb viszont magánemberként megfogalmazni gondolataimat, hiszen ez
esetben főként saját kútfőmre kell hagyatkoznom, megélt élményeimet, tapasztalataimatkellszintetizálnom.Ugyanakkor
- ezt is bevallom - vártam már egy
ilyenfajta lehetőséget, amely nyilvános

19

�C songr á d y B éla:T úlparton

önvizsgálatra kényszerít, s jó esetben lelki kríziseim feloldozását is segíti.
Így végülis maradt a kézenfekvő a felkérést is valószínű egyformán motiváló - megoldás: egyéni véleményt
formálni, amely azonban nyilván nem
lesz - nem lehet - független politikai hitvallásomtól, megszüntetve-megtartott baloldali nézeteimtől, a korábbi állampárt
kötelékében kifejtett tevékenységemtől, s
értelemszerűen jelenlegi pártstátuszomat
sem hagyja figyelmen kívül.
Hisz én - egyelőre és tudtom szerint - nem szenvedek emlékezethiányban,
nem akarom - nincs miért - átrajzolni
"személyes történelmemet". A levelesládámba egy fél éve bedobott "Hol fogsz
landolni ingyenélő?" - kérdést ugyanis
nem érzem elégséges alapnak az ingtépéshez. Ugyanakkor mélyen elgondolkodtatott az ismeretlen-ismerős elszánt
bátorságot tükröző minősítése, amit egy
ejtőernyőst mintázó rajzfélével vélt hangsúlyosabbá, félreérthetetlenné tenni.
Eszembe juttatta hatalmi privilégiumaimat: a sok - éjszakába hajló - fáradozást, az állandó szellemi készenlétet, a
késhegyre menő vitákat, az örökös stresszállapotot, a temérdek irományt - beszámolót, jelentést, határozatot, ünnepi
beszédet, stb. - amelynek megszületésénél bábáskodtam. Meggyőződésem volt,
hogy az embereket szolgálom, értük teszem, ami tőlem telik, a különböző térségek, az egyes társadalmi rétegek sajátos
érdekeit szem előtt tartva kellett végeznem a dolgom. A fizetésemért, a beosztással járó "kiváltságokért" - üdülés,
külföldi út - úgy érzem, becsülettel, s nem éppen eredeti fordulattal élve - leg-

20

jobb tudásom szerint megdolgoztam.
Hogy mai szemmel nézve nem volt sok
értelme a rengeteg munkának - bár néhány tárgyiasult döntésben, egy-egy hagyománnyá nemesedett kultúrális
kezdeményezésben, továbbtanulásra alkalmas fiatal pályájának egyengetésében, talán még azt is megtalálni - az más
lapra tartozik. Ezért inkább úgy kellett
volna tőlem kérdezni: "Mit érzel most,
hogy ennyi éven át - majdnem hiába
dolgoztál?"
Az ingyenélést emlegető, igazságtalannak érzett és ezért visszautasított
vádnál jobban elszomorított az egyik megyei közéleti-kulturális magazinban megjelent - engem név szerint is említő cikk: nem annyira a pontatlansága, mint
inkább tartalma miatt. Mert mondhatnám, hogy nem koszorúztam október 23án, csak ott voltam a pártom
képviseletében a megemlékezők sorában.
De nem ez az érdekes. Hanem abbéli
jogomnak a megkérdőjelezése, hogy én
- aki csak a véletlen, illetve egy gimnazista kamasz-gyerek gyors megfutamodása következtében úsztam
meg
Salgótarjánban a december 8-i vérengzést - nem emlékezhetek ötvenhat áldozataira, nem emlékezhetek azokra, akiket
mellőlem lőttek ki a tömegből, vagy mint egy jóbarátom édesanyját - a munkából hazafelé menet ért a halálos lövés.
Pedig emlékük előtt - lelkem mélyén,
legalább egy főhajtás erejéig - eddig is,
mindig tisztelegtem.
Tudnék még sorolni hasonló - engem ért - inzultusokat, de ezek az "apróságok" igazán beleférnek a békés
forradalom kereteibe, s egyébként is -

�ahogyan Churchill tartotta
"a legfőbb
bíró saját lelkiismeretünk". Nem könnyű
persze belátnom, hogy egy koszak végérvényesen elmúlott, a régi szerepek és
- esetleges - érdemek leértékelődnek, a
korábbi politikai tőke - ha volt ilyen
egyáltalán - az ellenkezőjébe fordult. Magammal elszámolni, ez még nehezebb, s
nem azért, mert bűnös lennék, hanem,
mert annyira másként láttam sok mindent, mint ahogyan bekövetkezett: rendszerváltás előtt és után egyaránt.
Biztos voltam benne, hogy a szocializmus - persze nem Sztálin és Rákosi értelmezésében, amely ellen joggal
kelt fel a nép 1956-ban - járható út, s
azért találtatott ki, mert - a történelmi
fejlődés törvényszerűségeinek megfelelően
- minden megelőzőnél magasabb rendű
társadalmi formáció. Ezt véltem kiolvasni a marxi - s helyenként a lenini szövegekből, erről győztek meg a
tulajdonformák hierarchiáját teoretikusan
igazoló filozófiai tanulmányaim. Elfogadtam, hogy az egyén csak a kollektívában kapja meg a lehetőséget arra, hogy
képességeit kifejlessze, s - bármennyire
paradox - csak a közösségben válhat lehetővé a személyes szabadság. Olyanyn y ira
bíztam
a
szocializmus
perspektívájában, hogy a pártba is azért
hagytam magam "beléptetni". Ugyanis a
többszöri felszólítás után már-már gyanús értelmiséginek kezdtem számítani a
hatvanas évek végi munkásvezetésű de emberileg tisztességes - salgótarjáni
városi tanácson. Ezt a bélyeget még pártmunkás koromban is viseltem egy darabig, ráadásul apám sem volt "echte"
munkás, bár fizikai állományban dol-

gozott a vasútnál. Mindenesetre a pártban nagyobb terét éreztem a politizálásnak, az együttgondolkodásnak, a közügyek
befolyásolásának. Sohasem lettem azonban
igazi káder, a kemény balos mentalitás,
vagy a koccintásra alapozott tömegkapcsolatok értelmében. Volt üzem, ahol szememre is vetették "kispolgáriságomat".
S bár felszisszentem - hiszen egyéniségemből fakad minden erőszak elítélése - a hatvannyolcas "északi hadjárat"
vagy a lengyel rendkívüli állapot idején,
végülis a szocializmus érdekeivel magyaráztam e nemkívánatos lépéseket. Hasonló módon ítélem meg a szovjet hadsereg
katonáinak ittlétét is. Máig sem tudom
azonban megérteni, ami Nagy Imrével
és társaival történt, noha igyekeztem a
nemzetközi összefüggésekre való hivatkozással áltatni magam. Tisztelegtem Kádár
János ravatalánál, mert sok mindenért
így diktálta "benső vezérem", s még ma
is rossz hallanom, ha a közelmúlt első
embere gyilkosnak neveztetik, pedig be
kell látnom, hogy - ha csak végrehajtóként is - nagy szerepe volt a megtorlásokban.
Az elmúlt évtizedben, mint minden más magyar állampolgár, én magam
is éreztem, hogy a porszemnél lényegesen nagyobb akadályok kerültek a szocializmus fogaskerekei közé. Az ellenzék
radikalizmusát azonban - úgymond a
rend védelmében - idegenül szemléltem.
(Egyikük-másikuk következetességét, erkölcsi tartását a mára feltűnt Janus-arcok sokaságában igazán becsülöm.) Az
1988-as májusi pártértekezlet viszont nagy
reményekkel töltött el: úgy véltem én
is, hogy reformokkal, megújuló vezetés-

21

�C songrá d y B éla:T úlparton

sel kiigazíthatóak az elmélet gyakorlati
megvalósításában bekövetkezett hibák, tévedések, s a végveszélyben mutatja meg
igazi erejét a szocializmus. S csak azért
nem lettem a reformkörök tagja, mert
némelyik képviselőjük nagy hangja, szélsőséges - helyezkedő, karrierista - magatartása éppúgy nem tetszett, mint a másik
oldalon tapasztalt osztályharcos elvhűség,
Igy, noha számos dolgot kárhoztattam
mind párton belül, mind azon kívül, nem
is sorolom magam - pedig most igencsak
jól hangozna - "az én már akkor megmondtam" típusú melldöngetők táborába.
Néhány álmatlan éjszaka, egy-két
tisztázó vita kellett ugyan hozzá, hogy
1989. őszén átlépjek a szocialista pártba:
ez esetben is a mágikus erejű szocializmus-hit döntött. Elfogadtam, hogy amiben
sokadmagammal
csalódni
kényszerültem, az nem volt szocializmus,
ha képviselt is egy történelmi lehetőséget, tett is kisérletet a társadalmi-gazdasági felzárkózásra. Be kellett látni, mert
a kelet-európai általános válság, a totális
csőd tényei ezt igazolták, hogy a politikai demokrácia és a piac által garantált
szabad gazdálkodás hiánya, a szovjet típusú egypárti diktatúra eltorlaszolta a továbbfejlődés útját. Nem modellváltásra
volt csupán szükség, hanem az alkalmatlannak bizonyult egész eddigi rendszert
kellett - és kell - egy másik politikai
struktúrával kicserélni. A szocialista párt
- s számomra ez volt a vonzó programjában - e nagy történelmi fordulatot
hosszú távon a demokratikus szocializmus
érdekében kívánja kibontakoztatni. Egy
világmozgalom részeként, a Szocialista Internacionálé pártjai által elfogadott koncepciót, a szociáldemokrata értékrendet, a

22

szabadság, az igazságosság, a szolidaritás
eszményeit tekinti sajátjának. Az így értelmezett szocializmus nem meghatározott társadalmi alakulat, s már csak ezért
sem hasonlíthat a lejáratódott rezsimhez.
Olyan mozgalom, amely a társadalmi
változások végtelen folyamatában hatja
át és formálja újra a politika, a gazdaság és a kultúra világát. Ez a felfogás
nem éri be a polgári demokráciával, magáévá teszi Marx-Engels és más, előttük
és utánuk járt szocialista teoretikusok tanításaiból mindazt, ami maradandó, ami
megfelel korunk viszonyainak és követelményeinek.
A Kelet-Európában bekövetkezett
változások hallatlanul gyors üteme, radikális jellege még a nemzetközi szakértőket is m eglepte,
a politikai
prognózisokat is meghazudtolja, hogyne
csodálkoznánk rajta mi köznapi emberek.
Pedig valójában nem véletlen ez az
összeomlás, hisz a szocializmus - lásd
Szovjetunió - még az alapvető létfeltételeket sem tudta biztosítani és olyan
helyzet állt elő, hogy a II. világháborúban leírt Németország az éhhaláltól menti meg a győztes ország lakosságát.
Magyarországon is földcsuszamlásszerűen zajlott le a rendszerváltás, amelynek "fentről vezérlésében" elévülhetetlen
szerepe jutott a tömegek növekvő elégedetlenségére apelláló - értelmiségi bázisú - ellenzéknek. Ahhoz azonban, hogy
e "nemzeti katarzis" a demokratikus jogállamiság normalizált keretei között maradt, s a körülményekhez képest
civilizáltan ment végbe, a szocialista párt
is - jelesül néhány vezető személyisége
révén - nagymértékben hozzájárult.

�A társadalom azonban nem honorálta sem a katalizátor szerepet, sem a
szerves átalakulás érdekében kifejtett erőfeszítést, s mind az országgyűlési, mind
az önkormányzati választásokon a korábbi ellenzéki pártokra szavazott, méghozzá elsöprő arányban. A szocialisták
veresége a posztsztálinista struktúrák könyörtelen és igazságtalan visszahatásaként
következett be. Ebből számomra is végérvényesen kiderült, hogy az emberek
döntő többsége mennyire nem szerette s ez még finom fogalmazás - a megelőző rendszert, s differenciálatlanul elveti
az elmúlt negyven évet. Persze a szocialista párt a "romok alatt" elszenvedett
sérülései mellett, saját gyengéinek is "köszönheti", hogy - egyetlen szociáldemokrata típusú pártként - jelen van ugyan
a parlamentben, de a reméltnél jóval kisebb számú mandátummal. Még nagyobb
csalódással voltunk kénytelenek tudomásul venni, a nép - szavazó hányadának
- akaratát a helyhatósági választásokon.
Én személy szerint is abban bíztam,
hogy ekkor majd jobban figyelembe vétetik a felkészültség, az egyéni kvalitás,
az egyenes jellem. Tévedtem. Sőt a megye székhelyén az MSZMP jelöltjei is
nagyságrendekkel előzték meg a szocialistákat egy pontosan körülhatárolható nem kisszámú-réteg jóvoltából.
Ami eddig itt történt, illetve történik az egyszerre igéretes, és elgondolkodtató, sőt egyenesen csüggesztő
számomra. Kialakultak a parlamenti demokrácia feltételei, létrejött az új politikai struktúra váza. A
hatalmas
adósságteher súlya alatt sem roppant
össze a gazdaság, másfél évtized után

újra egyensúlyba került a fizetési mérleg. Egyelőre élvezzük a fejlett Nyugat
támogatását. Legitimizálódott a pluralista
gondolkodás, teljes a véleményszabadság,
a nézetek, eszmék szabad áramlásának
sem törvényes, sem politikai akadálya
nincs. Úgy látszik, hogy az ember fizikai létét - a bűnözőkön kívül másoktól
- nem kell félteni, s ez az állapot Bibó István szerint az igazi demokrácia
lényegi ismérve. Egyébiránt azonban
jócskán van mitől tartanunk, a születőben lévő új rendszerrel szemben lehetnek elvi fenntartásaink, amelyek alatt
természetesen nem a kormánykoalíció
csetlő-botló lépéseinek, praktikáinak konjukturális kritikáját értjük elsősorban.
Valójában csak a politikai szférában, a hatalmi elit összetételében, a személycserékben volt sürgős az átalakulás,
társadalmi és gazdasági téren nem történt igazán jelentős változás. Szükség
lenne a politikai intézményrendszer további demokratizálására éppúgy, mint a
- Kerékgyártó T. István által is joggal
emlegetett - "civil társadalom", az állampolgári önszerveződés kibontakoztatására. E kontroll hiányában ugyanis
komoly veszélye van annak, hogy tovább él az a centralizált, bürokratikus
struktúra, amely a huszadik század során eleddig mindig uralta nálunk a társadalmi berendezkedést. Igaza van
Kerékgyártónak, hogy a demokrácia ellehetetlenül, ha nagyobb társadalmi csoportok tagjai a deklarált jogok, a "verbális
bebocsátás" dacára sem tudnak a politikai gyakorlat valóságos szereplői lenni.
Pedig a választások részleges bojkottja,

23

�C so n g rá d y B éla:T úlparton

a terjedő közöny, apátia és cinizmus erre enged következtetni.
Ijesztő tempójú az infláció, terjed
a szegénység és a munkanélküliség, káosz fenyeget. E mély válságból kivezető gazdasági szerkezetváltás központi
elemeként gyorsabb ütemben kellene létrehozni a vegyes tulajdonra épülő szociális piacgazdaságot, megállítani az
ellenőrizhetetlen privatizációs folyamatokat, meggátolni a reprivatizáció minden
formáját.
Tendenciózusan szaporodnak el
olyan megnyilvánulások, amelyek - ellentmondva a meghirdetett elveknek egy már clkárhoztatott ideológiai
restauráció, a "keresztény-nemzeti" kurzus felelevenítésére engednek következtetni. A konzervatív erők hegemon
szerepet szánnak saját eszmekörüknek, s
ezáltal indirekten befolyásolják a sajtószabadság korlátlan érvényesülését is. A
nemzet alakuló egységét végérvényesen
bonthatja meg a világnézeti, etnikai, származási és felekezeti diszkrimináció, a
"másfajtasággal" szembeni türelmetlenség,
tolerancia hiány. Egyesek - ma amikor
a hivatalos politika éppenhogy nem ragozza túl az internacionalizmus eszméjét,
a nemzeti érdekek és értékek rovására
a magyarságtudat ébrentartásához
"szükséges" ellenségképet a szomszéd népekben, a zsidókban, a cigányokban vélik felfedezni. A retrográd, soviniszta
jelszavak - "Trianon diktátuma halott!
Visza az elrabolt területeket! Csonka Magyarország nem ország..." stb. - továbbéléséhez friss salgótarjáni példákat is
találni.

24

Nemcsak gazdasági értelemben hibás tehát a kormány taktikája, amely a
KGST országokkal, a Szovjetunióval való kapcsolatok elhidegülése irányába mutat. Mi nógrádiak - tudom, hogy mások
nevében is mondhatom - kifejezetten
sajnáljuk, hogy megszakadt az együttműködés valamennyi szála Kemerovóval,
a melegszívű szibériai emberekkel és hasonló sorsra látszik jutni a besztercebányai kerülettel való több évtizedes,
sokoldalú érintkezés is. Nagyszerű dolog
Nyugat-Európától tanulni - van is jócskán mit -, de tapasztalatot szerezni, már
csak a "hasonló cipő" analógiájára is,
olyan országokban is lehet, amelyek
ugyancsak Európában találhatók, pechükre annak keleti felén. Ne akarjuk egy
az egyben lemásolni se az 1945. előtti
magyar állapotokat - hisz azóta alaposat
fordult az idő -, se a nyugati régióban
már bevált modellt. Tanulhattunk volna
már abból, hogy hová vezet a szolgai
utánzás.
Nem nyugtat meg az sem, hogy
a magát nemzetinek nevező kormány
azzal büszkélkedik, hogy minden baloldali erőtől sikerült megszabadulnia. Hazánknak pedig arra lenne most szüksége,
hogy minden egyes posztot, az arra legalkalmasabb emberek töltsék be. Nem
véletlen, hogy egyre többen és egyre
hangosabban mondják: súlyos hibát követett el a miniszterelnök, amikor a megelőző kormány néhány kiváló, külföldön
is elismert szakemberét nem kérte fel
saját kabinetjébe. Joggal mondta Kosa
Ferenc filmrendező a szocialista párt siófoki kongresszusán: "Ha nem térünk
vissza ahhoz az alapelvhez, hogy min-

�den emberi értéket tiszteletben kell tartani a haza javára, akkor becsapjuk a
demokráciát... Amikor azt látom, hogy
nincs mozgósítva az ország teljes alkotóereje, hanem egymás ellenében fecsérlődnek el az energiák, akkor igenis aggódom
a hazámért."
Helyben sem más a helyzet, hiszen - a pártlistás választás következtében - olyanok is kerülnek testületi
tisztségekbe, bizottságok élére, tagjai sorába, akik az adott területeken dilettánsnak bizonyulnak, egész egyszerűen azért,
mert eddigi pályájuk során - jól, roszszul, de - egészen mást csináltak.
Mennyi idő alatt ismerik meg például a
kulturális irányításban - legalábbis szerintem - nélkülözhetetlen művelődéselméleti,
pedagógiai irodalmat. Az sincs kizárva,
hogy én látom rosszul, s a következőkben minden területen csak a pénzügyekben való jártasságra, fiskális szemléletre
lesz szükség a szaktudás helyett is. Hisz
az érvényesüléshez, a vagyonszerzéshez
sem kell - az induló tőkén kívül - más,
"csak" vállalkozókészség és némi lezserséggel párosuló ügyesség. Mit számít ma
a diploma, a szakértelem, pláne az általános műveltség!
A legnagyobb szívfájdalmam éppen
az, hogy a bizalommal kisért rendszerváltás a kultúra ügyének kifejezetten
ártani látszik, tüntetnek a pedagógusok,
instabil az iskola helyzete, bizonytalan az
óvodák jövője, növekszik a művelődési
esélyek egyenlőtlensége. Az elapadó állami támogatás megsemmisüléssel fenyegeti a közművelődés alapintézményeit, sem
a kormányzati, sem a helyhatósági szint
nem garantálja működésük elemi feltéte-

leit. Tovább csökken az alkotó értelmiség presztizse, anyagi és erkölcsi megbecsültsége. Régen nincs már "3 T",
ma már csak rossz emlék a szilencium,
a dobozba zárt film, a betiltott előadás,
vagy kiállítás. Csak hamarosan nem lesz
miből színházat, mozit, képzőművészetet, zenei életet "csinálni". Vagy ha
igen, akkor a piac könyörtelen törvényei, az elsekélyesedett kínálat viszonyai
és nem az esztétikai értékend logikája
szerint. És vajon hogyan "preferálja"
egy úgynevezett átlagember kedvenc
társulatát, szerzőjét, ha a család mindennapi betevő falatát is egyre szűkösebben
tudja előteremteni. Nem
biztatóbbak a kilátások a sport területén sem. Patinás klubok, nagy hagyományú egyesületek szűnnek meg, vagy
agonizálnak (Lásd: SBTC), senkit nem
érdekel a lehetséges utánpótlás sorsa.
Ezt az áldatlan állapotot nem - elsősorban - nosztalgiából, nem néhány ember, köztük jómagam, szórakozását féltve
szükséges szóvátenni, hanem a bázisok,
alapsejtek nélkül maradó egyetemes magyar sport, a felnövekvő generációk érdekében. Vallom: nem lehet bűntetlenül
szavakban fontosnak ítélni a szellem
pallérozottságát, a fizikai képességeket, s
ugyanakkor financiális eszközökkel megnyomorítani a lelket, elsorvasztani a testkultúrát.
Egész biztos van azért kiút ebből a felemás, átmeneti - már nem az,
még nem ez - helyzetből is. Egy népben kell, hogy legyen annyi erő, hogy
mindenen felülemelkedve összefogjon önmaga fennmaradásáért, s kihasználva a
felettébb kedvező nemzetközi feltétele-

25

�C songrádyB éla:T úlparton

ket, megformálja önálló nemzeti létének
adekvát kereteit.
Saját gondolatmenetem szempontjából igazán reménykeltőnek tartom s ezért
idézem Alföldy Jenő irodalomkritikus sorait, amelyeket Benjámin László születésének 75. évfordulója alkalmából vetett
papírra, s e nehéz időkben a szétesett
baloldali gondolkodás közös gyökerek felé
való fordulását jövendöli: "Az emberek
nem laktak jól a nemzeti címerrel, a
himnuszénekléssel, a viszakeresztelt utcanevekkel, a trónra felkent modernekkel
és posztmodernekkel, sőt, egyelőre nem
laktak jól a citoyen-polgári jelszavakkal,
a jobboldali, hangsúlyozottan antipopularista, kereszténydemokrata és thatcherista
felhangokkal meghirdetett reprivatizálás
országmentő programjaival sem. Ellenkezőleg... egyre inkább érlelődik az igénye
annak, hogy ismét legyen hazánkban erős
és tekintélyes szociáldemokrata tömegmozgalom. Méghozzá olyan, amely nem pusztán annyi, mint negyvennyolcban
fuzionált MDP-ből, illetve utódjából az
MSZMP-ből "kivont" SZDP, nem is újsütetű konjuktúra lovagok és politikai kezdők félresikerült próbálkozása, ahogy azt
az elmúlt évben láttuk, hanem az immár száz esztendős hazai baloldali mozgalom legjobb tradícióinak felelevenítése,
a Nyugaton régóta életképességet bizonyító szövetséges pártokkal fölvett új kapcsolatok jegyében."
Mi tagadás: szeretném ha e prognózist valamennyi elemében igazolná az
idő.

26

�S zerk esz tő ség ü n k kérd ése: Mi tö rtén t, mi történik itt?

Erdős István

A rendszerváltás pszichológiája
( Reflexiók a költői pesszimizmusra)

Lassan belefárad az ország a nagyotmondásokba: a demokratikus
változások nyomán létrejött politikai rendszer kínosan ismétli az elátkozott negyven év kényszercselekevéseit, miközben a célravezető
határozott cselekvés helyett, a tudatos gazdaságépítés helyett tűzoltó-rögtönzések uralják a kormányzás színpadát. S a rögtönzések nagy
pukkanásait változatlan szónoklati hévvel kimondott közhelyek, sematikus próféciák, már-már kádári méretű ballasztok ellensúlyoznák...
Pedig a rendszerváltás sikerében reménykedő millióknak, a csendes
forradalom végleges győzelmében bízó százezreknek a bizalomért cserében kevés is elég volna: jól látható tiszta erkölcs jelenléte, szükséges szerénység, tanulási készség tapasztalása, s valami gesztus,
kapaszkodást jelentő szalmaszál-intézkedés, amely erősítené, értünk,
tíz millió magyarért történik a rendszerváltás, nem pedig egy uralkodó-elit, kiváltságos réteg kicseréléséért...
Mindezekről a valóságelemekről, politikai, közérzeti változásokról újév első
napjaiban egy régi - ellenzéki hírében
álló idős költőbarátommal beszélgettem, aki
másfél évvel a vértelen forradalmunk győzelme után szinte alig hihető érzelmi válságban él, pokolba kívánja azt is, aki
politikáról, rendszerváltásról akar vele beszélni... Igy én magam is hiába erőltettem a dialógust, a legilletékesebbel, a
lélekmérnök jó-költővel, a rendszerváltás
előhírnökével. - Néhány mondat után hátat fordított, mikor arról győzködtem, hogy
az átfogó győzelmek után oda kell tud-

ni állni a mi magunk ügyét is képviselő győztesek mögé vagy a velük szemben hadakozó ellenzékiek mellé... Nevetséges vagy, legyintett, és ennyit
mondott még: - Fortinbrasnak is micsoda kín volt letenni a kardot, és rendeletet írni Dánia szennyes, kis, hétköznapi
sártakarításairól, utcalányok jogairól, kötelezettségeiről... Tehát megértem én...
csak... - és legyintett megint, ami azt
fejezte ki, nincs miről beszélnünk.
Mit tehetnék: a költő pesszimizmusa mentén papírra vetem a magam
mondandóját...
27

�E rd ő s István: A

rendszerváltás pszichológiája

- Hogy nagyon mély a válság-kút,
kedves öreg költő barátom, azt mindannyian nagyon jól tudjuk, de hogy a
megalázott és a megaláztatást békésen elfogadó állampolgárok nemzedéke ne volna képes kimászni a kútból, azzal nem
érthetek egyet, mert biztosan tudom, a
fantasztikus méretű, lelki, fizikai sérülések ellenére is elég regeneráló erő van,
lesz az emberekben az újjászületéshez, a
másképp berendezett élet megszervezéséhez... S azt is biztosan tudom, mai rosszkedved, kételkedéseid ellenére, meg fogod
találni a helyed, ahová végülis oda kell
állnod azután, hogy a győztes csendes
forradalmad kihullni látszik az életedből,
üres, céltalan minden a tülekedők siserahadának láttán... Biztosan tudom, mert a
járható, új utakat kijárni csakis az olyan
emberek tudják ma is, amilyen Te vagy,
a költő... Az elbizonytalanodott, lelki válságban élő állampolgárnak éppen tőled,
a Te szavad által kell irányt találni, cselekvést, áldozatot vállalni. Te hitetheted
el vele azt, amire a lázas politika képtelen: van értelme akarni.
A lelkiismeret szerint élő emberek
közös jellemvonása a kételkedés és a tisztességes döntés felelős mérlegelése. Ehhez
viszonylag pontos kép is kell a világról,
múltról, jelenről,a változások összefüggéseiről. Ha viszonylag reálisan tudod mérlegre tenni, ki, miért üvöltött, legyintett,
szitkozódott körülötted ezeknek az embereknek a köréből, akkor azt is tudnod
kell, hogy a bizonytalanság bennük, ahogy
benned is, véges-végig ott élt. Lehet mondani, kiabálni: értelmetlen minden, felesleges a küzdelem az iszonyatos túlerejű
zsarnokság mozdíthatatlan oszlopai ellen.

28

de vajon nincsenek-é meg ilyen körülmények között is a kerülő-utak, a népért szólni! cselekvés titkos ösvényei?
Szóval, a legyintés, az üvöltés valóságos
útakadályok miatt volt bénító, vagy képzelt falakat is döngettünk a nagy tehetetlenségben? Nem lehetséges, hogy
itt-ott a falak előtt dühöngő ember cselekvések helyett pózolt csupán? Innen
visszanézve 1968-ra, 1983-ra már semmi sem bizonyos. Nincs bizonyosság. A
fegyveres erőszak által meghatározott viszonyok, értelmiségi játékterek 1947-ben,
vagy 1957-ben, vagy 1968-ban aligha
tették pontossá az értelmiségi önbizalmakat, reagálásokat, alkotó cselekvéseket. Lehetett hallgatni, hátat fordítani: nem
tudok behúzott nyakkal élni. Lehetett
bizonyos határig visszabeszélni, jelentős
kockázatok árán nyíltan beszélni, titkolózni, bomlasztani... Naponta dokumentálni, ahogy Te is tetted: én nem tudok
kussolni azért, hogy a viszonylagosan
szolid anyagi jólétet, az éjszakai alvás
nyugalmát megőrizhessem. Mert képtelenség elfogadni azt a rabszolga-szerződést, amelyik újkori vazallus-alárendelés
reményével köttetett meg. "Nincs saját
fejed, saját gondolatod, saját szíved, akkor én, a hatalom akár békén is hagylak... Mi, a hatalom, pontosan
megmondjuk, megírjuk a vezércikkekben,
miről hogyan gondolkozol, nyilatkozol,
milyen életmintát kell élned, hogyan kell
rabszolgává nevelned a gyermekedet is,
népedet is... Mi szuggeráljuk neked, Te
elfogadod, vagy legalábbis úgy teszel,
mintha elfogadtad volna a szuggesztiót,
nekünk ugyanis semmi bajunk nincs a
jól szolgáló kétlelkűekkel. Imitálod az

�együttműködést, magadra veszed a szürke gyapjas-nyáj báránybőrét!"
Miért volt merszed azt mondani
neked erre az újkori rabszolga-szerződésre, hogy "én erre nem vagyok képes"?
Aligha azért, mert Te olyan nagyon erős
vagy, olyan sziklaszilárd jellem vagy, sokkal inkább azért, mivel igen jó szemed
van, és a felszíni vörösfényű belenyugvás mögött megláttál olyasmiket, amilyeneket kevesen láttak meg, és bizony más
emberektől kaptad az erőt a tisztesség
megőrzéséhez.
Hallottad, láttad, amint elcsattannak
kocsmaasztalok mellett részeg-indulatú kifakadások, gyilkos indulatú tiltakozások.
Örültél, hogy valaki nem tett feljelentést
rendszerellenes izgatás miatt... Bánkódtál,
ha mégis feljelentették a "hőbörgő hangoskodót", mert Te aztán tudtad, mit
jelent munkásként, bányászként, benzinkutasként megbélyegzettnek lenni... Láttad, tudtad, hogy megint mások jól
lehalkítva hallgatják a Szabad Európát,
Londont, Amerika Hangját, hogy fellélegezhessenek. No, ugye, mégis másképp
van minden: a sajtószemlék, hírmagyarázatok, kimondott tények bizonyítják, hogy
a fal fehér, hiába imádkoznák feketére
vezércikkek, agitációk, fenyegetések... Nem
alaptalan a gyanakvás: akik szocialista erkölcsről papolnak, csalnak, lopnak, kiárúsítják az országot. Tudtad, láttad, hogy
minden
ellenkező híresztelés ellenére
százezrek, milliók szíve mélyén él gyűlölet a zsarnokság hol szelídebb, hol keményebb hétköznapjai, ünnepei ellen,
százezrek, milliók őrzik legtitkosabb reményeik forradalmát, 1956-ot lelkük mélyén. S őrizték a szolidaritást Prága

11968-as ellenállásával, a lengyel tengerpart Walesajával is. Cernik, Dubcek, Walesa hős!
Hiába lászott itt-ott megfoganni ellenük a propaganda, mondogatták a szájbarágás nyomán itt-ott, hogy dolgoznának
inkább, ám a nép így gondolkodott: bárcsak lennének már itt is Cernik, Dubcekek, Walesák... De nagyon nem voltak,
és később sem igazán...
Azzal együtt is,
kedves Öreg
barátom, jelentős erő kellett ahhoz, ilyen
hátországod mellett is, hogy sohase fogadd el azt a feltételrendszert, amit rád
akartak kényszeríteni. Nekem van saját
fejem, saját életem, saját programom,
mondtad újra meg újra, engem nem lehet megvásárolni. Ez lényegében így is
volt, mégis, ahogy egy-két évtizeden át
ott álltái szigorúan a hatalmas rabszolgatömegben, észre kellett venned, akaratlanul is, mennyire hasonlítasz már a
többiekre. Azokra, akik soha nem is óvták magukat a rabszolgatörvények elfogadásától, akik mintaszolgák lettek nagy
lelki nyugalommal javaik megtartásáért,
kiharcolt kis kedvezményeikért, jutalmul
kapott lekezelő dicséretekért... Az autóért. A nyaralóért. Az utazás viszonylagos szabadságáért. A reményért, a távoli
esélyért, hogy a titkolt kétlelkűségben
majd egyszer lehetséges lesz a súlyos
vasfüggönyön túl élő értelmiségiek szabad, szép gondolataira rímelni legalább,
ha már saját gondolatra nem telik. Az
egyenruhás szolgák pusmogtak egymás
között: szolgálunk, hát szolgálunk. De
azért az elaljasodás mértékében mégiscsak különbözünk. Te nem akartál hasonlítani sem ezekre az értelmiségiekre:

29

�E rd ő s István: A

ren dszerváltás pszichológiája

- Nekem nem kell autó, telek, ingyenutazás - mondtad -, én ragaszkodom a
saját gondolataimhoz. A havi béremért,
verseim tiszteletdíjáért látszólag részt veszek ugyan a nagy közös nyüzsgésben,
de ahogy belül vagyok, ugyanúgy kívül
is vagyok, mert gyűlölettel utasítom el
az átfogó nagy képmutatást, a monumentálisra növekedett hazugság hegyet... Te
úgy vélted, hogy a saját életed tudod
élni, bíztál a szigorú távolságtartásban, s
tudtad, tudni vélted, hogy az életed nem
tetszik a hatalmasoknak, mert más, mert
nem rabszolga lét. Észre sem vetted,
hogy ekkorra már a rabszolga szellem
neked is átitatta a ruhád, a házad, a
bőröd is, s már ott volt a szíved közelében, hogy teljesen birtokba vegyen...
1988-at írtunk, vagy 1989-et? Ellenálltál
volna még valameddig?
Milyen kétségbeesett üzeneteid maradtak volna azoknak a keveseknek, akik
börtönben voltak, rendőri üldözést szenvedtek, elítéltettek, de nem engedték maguk közelébe férkőzni a rabszolga
szellemet?
De ekkor elkövetkezett a csendes
forradalom órája, eljött a rendszerváltás
ideje. Elszántad magad a saját rendszerváltásodra, s te, az ellenzéki hős is
tudtad, számtalanszor megírtad verseidben, hogy az a legfontosabb teendő, hogy
megszabadulj, megszabaduljunk a ránk
erőltetett szolga ruhadaraboktól... Tűzzelvassal ki kell irtani magamból a "szellemet", amelyik anyagi javakra kacsintani
ösztönözne, nyugalomért eladott hallgatásra késztetne. Amelyik azt súgná: elsősorban hasonlíts, s másodsorban különbözz!
Nem! Soha többé ilyen útra ne téved-

30

jek, mondtad, Te, aki igazán sohase tévedtél a hatalmasok útjára. De biztosan
tudtad: rendszerváltás, az új esélye azonos azzal, hogy szabaduljunk meg régi
rabszolga mentalitásunktól! Az igenek, nemek a maguk ősi természetességükben
nyerjék vissza jelentésüket. A képtelen,
titkolt előítéletek gödreibe éles fénnyel
világítsanak oda a lámpák: változni, változni, változni kell mindenáron! A rabszolga-göncöket mindenki vesse le
véglegesen! Nyitott szívvel, nyitott szemmel nézzen körül mindenki: mi a teendő? Mit kell tennem, és mit kell tenned,
hogy soha szóba se jöhessen a szolgaruhadarabok újakra cserélése, új obeliszkek felépítése... Vagy a legyintés... Vagy
a keserű átkozódás, hogy nem lehet,
hogy reménytelen minden! Szóba se jöhessen mindez többé, s a költő abban
segít, hogy belásd, a lelked megváltozása nélkül hiába motyogod, kiáltod: én
híve vagyok, támogatója vagyok a rendszerváltásnak. Hiábavaló! Ki kell irtani
magadból a rossz szellemet, dolgozni és
bizonyítani, többé nem eladó a saját életed! Mindenáron szabad és boldog akarsz
lenni, és elvárod, hogy ne nézzen rád
ezért többé görbe szemmel semmilyen
hatalom. Sőt, nyilvánítsa ki az új hatalom: így van ez jól, így lesz ez jól, ez
a haza szabad, boldog állampolgárok
munkájára épül... Ezt a jogrendszer is
garantálja. Mint természetest. De a lelkét, szívét mindenkinek magának kell
rendbe tennie, csendben, elmélyült nyugalomban...
Kedves Öreg költő barátom,
amennyire jól tudom, 1990 nyaráig forrón, szenvedélyesen építetted ehhez a

�palóc f ö ld 91 /1.

sok tennivalóhoz saját költői programod,
állampolgári terved. Ott, akkor a nyár
vége felé elakadt, megakadt körülötted
valami. Akkor kérdezted tőlem titokzatosan: Quo vadis? Te hová mégy, merre
tartasz? Mert én leginkább semerre mutatta, fenyegette a képtelenséget a
széttört karod... - Az én harcom véget
ért, rám itt nincs már szükség ebben a
nagy tülekedésben...
Kedves Öreg barátom! Most van
igazán szükség itt a bölcsességedre, tisztességedre! Üzenem, kérj szót, írj verseket!

D óra S ándor: Cím nélkül

31

�p a ló c fö ld 9 1 /1 .

Zsibói Béla:

ELŐSZÓ
a rózsalugastól balra
midőn a tálaló asztalka mögül
feljött a
reménykeltő hold és a rémkeltő komornyikból
előlépett a rahitikus kapukulcs
hamisított másolata
amikor is éppen az életről lett
volna szó
avagy
ki tudja

(Kelet-

és

POPEPOSZ
nyugat-európai

a k ö ltő N a g y P á ln a k

részletek)

a já n lo m

...m ert d r á g a a b e ls ő tá r a k k ia k n á z á s a
é s e lk ó ty a v e ty é lé s e is,
tö b b v é r b e k e rü l, m in t v a la h á n y k ü lp o litik a i h ó d ítá s,
h a c s a k c s ip k o d ju k , c s a k c s ip k o d g a tju k
a z ö r ö k ig a z s á g o k c s ü c s k e it é s
a d d i g d u m á lu n k , a m íg k ö rm ü n k re é g a lé le k
é s h a m in d u n ta la n a d o lg o k a t v é g e z e tle n ü l le k a la n ty ú z z u k
a h e ly e tt, h o g y té v e d é s e in k e t, nem m á so k ,
h an em m i m a g u n k k ö rö zn é n k le,
tu d v á n a k r itik a i g o n d o lk o z á s r ó l,
hogy az
n em a z e l íté lé s v a g y a m e g íté lé s m ű v é sze te ,
d e n em i s ö n tö z ő k a n n a a lé n y e g e k te m e tő jé b e n
ig a z s á g o k n a k m in ő sü lő m e g s z o k á s o k lo c s o lg a tá s á r a ,
a k k o r sem ,
a m ik o r n e tá n m e g k is é r t a k a n n a b ú v á ro k j ó l ism e rt m é ly s é g m á m o r a ,
h a m a d á r t á v la t b ó l a k a r ju k a r e n d s z e r é s
a

32

ren d szerek

te lje s s é g é t

b e f o g a d n i,

�amiért is még idejekorán jó kiirtani magunkból
a színes törpepapagályokat,
nehogy
felemelkedés közben szellemi képességeink hozzájuk idomuljanak,
ha már végképp rágyújtottunk szabadidőnkre
és műsorunk lejártáig elfüstöljük azt,
számítva természetesen arra,
hogy távlatainkat egyirányba fo g ja
a végtelen,
amikor hajnalban
légszomjasan ébredsz cirkuszod köröndjén
és arra is,
hogy a végtelen fe le nyílik mai kelepcénk
az idő
és fogságban tart mindörökre
bár egyelőre inkább
N Y ITN I
KELLENE
ABLAKOT KELLENE
M O ST M Á R

IT T
M O ST M Á R EGY ABLA K O T
IT T M O STM Á R
NYITNI

NY ITN I

I T T EGY A BLA K O T K ELLEN E

A B L A K O T M O ST M Á R

IT T ABLA K O T

K E L L E N E M O ST M Á R

IT T K E LL EN E

ABLAKOT

KELLENE

NY ITN I
M O ST M Á R
KELLENE ABLAKOT
ABLAKOT

KELLENE

M O ST M Á R K E L L E N E
TÁRNI

KELLENE

ABLAKOT

KELLENE

ABLA K O T
K ELLENE

TÁRNUNK
IT T K E LL EN E
IT T NYITNI

IMMÁR
ABLA K O T
M O STM Á R

IT T ABLA K O T

A BLAKOT

ITT

M O STM Á R

M O STM Á R

IT T A B L A K O T
TÁRNUNK

ITT

IM M Á R
IMMÁR

MÉG
mielőtt kiürülnének emberi kapcsolataink
s hiányuk fe lfu tó fényes szála elhajlanék a térben,
szóval még annak előtte,
hogy hajnalra kelve kiürülnének,
jobb ha önszántadból kiüríted álomzsákjaid
s nem kapkodsz másnapos tétovasággal
szerte sodródó és -kóros illúzióid után a reggel csörömpölő szelében,
hanem hagyod, hogy végképp tűnjön az álom,
amint azt egykor valamelyik temető mellett
N. mester (szül. von Hardenberg) is

33

�Zsibói Béla: Előszó...

említette
miszerint
"Forüber ging der lange Traum der Schmerzen"
ÉS
inkább megint elindulsz
nem a mosómedvék fo rg ó hengerének taposómutatványképp lépdelve,
és nem is sétálva alkalmasint,
hanem, amint az részben N. mester (szül. von Hardenberg)
nagyon helyes bejelentéséből is, hogy
forüber ging következik,
megint elindulsz,
hisz járnod kell
ha - - L E H E T CSAK
a legközelebbi megái lóig,
de lehet, hogy épp egy jövőben boldog
aprés-hommig . . .
. . . ám
képletekre hántolt fogalm aink
tiszta rendszere közepette se
haragudjunk meg soha a metafórákra
de össze se tévesszük az értelem glissandóival,
mert bolyhos ölükön mindég is szunnyadt egy rendesebb darab
az ismeretlen megnevezéséből,
amint erről már többen is meséltek
és, mert úgy lesz az,
ha a dolgok leghegyéig kiélezett problémák nyele
markunkba izzad
vagy tenyérbe fogott kérdőjeleink hurokja
már-már húsba vásik,
hogy végül megint-még és -úgyis csak rá kell jönnünk:
gyanútlan kankalint nyílnak a végtelen olajmezők,
de:
m etafórák kampóin lóg a világ
és:
óvást se emeljünk ellenük,
mert tovább indulni
és sima síneken nyitott fékekkel

34

�boldogan szaladni sem lehet nélkülük,
ha a belső terek,
a kékek mögötti üde zöld üregek telkesítéséről van szó,
akár mint akkor,
hogy a város fehér pólyába bugyolálta lábait
és átballagott rajtam Auteuiltől Charentonig
é s Glaciertől Pantinig,
míg a Pantheon jeles halottai integettek,
Voltaire pedig épp csörgősipkát dobott
a sztrájkoló Metro korlátja mellett ácsorgó, de
minduntalan tettre kész rendőr fejére,
aki nem tudta ezt hirtelen mire vélni,
és a N ôtre Dame vastag derekú tornya hajlongott,
akár dagadt lábú ájtatos atyák a szentség körül
és ott kószált Baudelaire
csecsemőkori szelleme a Boulevard St.Germain és
a Rue Hautcfeuille sarkán,
a lebontott szülőház körül,
a páros oldalon, ahol Apollinaire lakott és
a sarkon Diderot szobra áll,
de hiába,
nem volt hova megtérnie
s elment a Passage du Pont-Neuf koszos
üvegboltozata alá arra az éjszakára
egy rímet hajszolni,
mert a St.Vincenti temető fa la mentén a kubikosok
épp aznap bukkantak
a kommün halomra lődözött tömegeinek csonthalmára,
köztük egészen fejletlen koponyákra is,
amitől csúnya hely lett az,
és minél messzebb a kellemetlen emlékektől,
mondotta végre Verlaine is
és éppen ki tudja már a hanyadik garniszállóba készült,
ezúttal azonban
csak a rue de l'Hirondellen ajánlhattam neki hasonlót,
míg Rimbaud hajói
horgonyaikkal együtt öt is felszedik,
de hiába, mert úgy találta jobbnak, ha egyenesen vousiersi börtön
fe le indul,
hogy onnan majd abban a Bastille negyedbeli jónevű szállóban,

35

�Zsibói Béla: Előszó...

az Hotel du Midiben kössön ki
a Boulevard Daumesnil fe lö l jövet, a rue Moreautói balra
mindjárt a második udvarban,
az épület földszintjén,
távol a lépcsős sikátorok szövevényétől,
ide ahova
nem hallszik a Saint Germain des Prés harangja a jobbpari
rakpartokon át,
amint egy kis nyugalmat koldul a szitáló sötétségben,
míg a balpart sörözői és
műkereskedői a Rotondból
meg a Deux Magotsból
szerencsés árfolyamról álmodnak
és megorrolt orrgazdák vesztéről egy
borjúszelet felett,
meg a babbal hamisított ürü
navarinak tisztelt maradéka felett,
ha már kinn
az egykor volt Montparnasse mocsarait lecsapolták
vén Goriot, Gobsek és a Vautrin-féle alakok ellen,
hogy más lápot húzzanak föléje,
melynek aszfalt szigetei között
éjszakai rongyszedők
kampós botjaikkal a sötétség condrái között halásznak,
egykor volt holdvilágos poéták és csavargók
elhullott holmiaji között,
akik fogócskába kezdtek valamikor az idővel
és bújócskát játszottak szüntelen-önmagukkal
a benyakalt kupák, zöldszínű italok pohárkái mértékében
és jóreggelt köszöntek az őrült Nervalnak,
mikor még látható volt úgy hajnaltájt
hazatérőben a Csarnok vagy a Montmartre felö l,
a Montmartre felö l,
ahonnan
a Rue Jean Goujon és az Avanue Victor Emanuel I I I sarkán
a volt kocsmából is eltávozott
Max Jacob, Derain,
és Apollinaire is hogy elköltözött,
bár Picassonak még tudjuk a címét,
Lenint viszont nagyon régen látták a rue Saint Jacqueson

36

�és ma már a Sacré Coeur nagy lépcsősorai
sem visznek semerre,
de milyen kihalt ez a Karolina tér,
itt az óvárban,
a ferencrendi klastrom
barokcirádás templomhomlokzatának rothadó vakolata tövén,
párhuzamosan a Malomárokkal
és a Malom utcával, egy ugrásra a Kossuth Lajos utcától
no
azért sohse bánjátok
az utcák éjszakai vadonjában csatangászó magunk,
a gondolat,
amely elvisz,
visszacsavarog úgy is
a bihari paticsfal
s a fenyőbojtos szélfogó alá,
ide,
ahol a keleteurópai bújócska ipiapacsát
már annyiszor kipalattyolták a régi falakra,
vissza
a székelyzsombori szárnyas oltár kacska bölcse,
a kisdisznódi s a többi apátság-játszó építmény
mellé,
vissza
Cluni, Rheims, Amiens tájairól,
eckehardtok és uták tájairól
vagy éppen H.N.V.S.T.B.- mesterek mellől,
szóval úgyis vissza
a fenyőcsúcsú hegyitemplomok,
örökkori fatornyú gótikája mellé,
Nunne Péter és Johanne testvérem építményei közé,
ahol azért csak víztömlőből locsolhatnák ránk a fényt
és jókedvében nagyot kurjanthatna zöldséges szekerén
a hóstáti kocsis,
Szent M ihály felszentelt bólyája mellé,
oda ahol a százados átalakítások elől házakba bújtak a faragott kövek,
malter mögé,
falakba a kő kandallók,
a vésett ablakkeretek és boltozatos kőajtók,
ahol egykori dominikánusok kis-terme

37

�Zsibói Béla: Előszó...

W e s tm in s te r r ő l á lm o d ik
s a h o l a k ö v e k e t, e p itá f iu m o k a t, f e j e d e l m i tu m b á k a t
a n n y ira ö s s z e k e v e r te a r o s s z u l s z e r k e s z te tt v o l t tö rté n e le m ,
v is s z a
ide,
a h o l a v i d é k i s z é k e s e g y h á z a k k o p á r b o lto z a tú k o p o n y á i k ö rü l
a k a r c s ú f i a t o r n y o k m a ra d é k a
m é g m in d ig k e r e s z tr ó z s á k a t n y ílik
é s v is s z a
a z o k h o z , a k ik e le in k v o lta k
é s k e d v h e ly e tt k ö rm ö t n ö v e s z te tt bennük
a z e l á r v u lt g o n d o z a t la n s á g
é s b o r o s tá t is e r e s z te tte k
a b o r o tv á la tl a n p o k r ó c o k tú l
é s h a -k e lle tt- h a - n e m v a l ó d i k ö rm ö t is n ö v e s z te tte k ,
m in t m á so k s z a k á l l a t
c s a k nem s im o g a th a ttá k a rc u k
b im b ó k hűs h á tá n ,
é s a lk a lm a s in t m á r c s a k s im o g a tó n é zé sü k m a r a d t
e g y - e g y ü n n ep n a p r itk a r e g g e lé r e ,
d e a k ik é r t
a sz e líd m a g a ssá g o k b a n
m in d ig is s z ín e s k a r ik á k b a g y ű lte k a z ö n k é n te s m a d a ra k
s a k ik n e k h a jn a lo n ta
a z a b la k o k b a k iü lt v á n k o s o k
b é k é se n t o l lá z k o d n a k ,
m íg p ih é ik tö v é n f ű i l l a t ú s z e llő k f é s z k e l i k m agu k,
h o g y b e lő lü k s z ip p a n ts u n k m a g u n k b a ,
a s z é lb e n ú s z ó h a llg a ta g k é p te le n s é g e k h e ly e tt
é s n e v e s s z e n e l v é g k é p p a s z a g lá s u n k
s a k ik n e k
a s z ín é s fo r m a k o n s tr u k c ió k r a h a n g s z e r e lt v a l ó s á g
té n y s z e r ű v íz ió in a k f űz é r e
k é p e s l e p o r e l l o k ö n y v k e lle n e le g y e n
v id á m g y e r e k s z o b á ik f a l á n ,
a sz ín k o n s tr u k c ió k r a h a n g s z e r e lt f o r m a v a l ó s á g
o l l ó z o t t k é p r e g é n y e i h e ly e tt,
v is s z a
a z e g y e d ü lie k h e z ,
azokh oz,

38

m a g a z in o k b ó l

�akik.,
bár ha nem is tudják
de értenék B. mester mozdulatát
mellyel partitúrájánazEroicamellől
erélyesen ledirigálta a kultikus Én vonatkozásait
s azokhoz,
akik
még nem igazodnak ugyan el
a mesterségesen egymásra struktúráit palimpszesztek világában
de már nem állnának analfabétaként a kalligrammák
értük kerekedő form ái láttán,
ha a színes morse jelek
nekikkopogtatjáklegjobbtudásunkfelhangjait,
s vissza azokhoz
akikkel érdemes szeretetünk szűk,
gyorsírásos jeleit naponta váltanunk
úgy,
ahogy veled is,
aki, széken, fotelban, vagy két állomás között
ülve, állva, fekve
folyamatosan olvasod ezeket a rendbe csapott
és fehérre nyomott ólomjeleket
és aki áttérsz most a következő sorra,
amely végezetül bekezdéssel indul,
de így:

lehelletemet rea lehellem
csont megyen csonthoz, velő megyen velőhöz,
ér megyen érhö z, ín megyen ínhöz
vér megyen vérhöz . . .

( Bukarest-Kolozsvár)

39

�p a ló c fö ld 91 /1.

Tandori Dezső

a ló éve, 1990

"Élj"...
Ottlik Géza könyvében - Iskola a határon - a környezetéből kiszakított, valami új, idegen közegbe, valami
riadalomba bezárt-bezárult fiú, képzeletében, a Trieszti Öböl lovasát látja-hallja fontos üzenettel közelegni. Közben a
katonás takarodó hangjai szólnak, a capisztráng recseg-tratatázik. S ő rilkeien
egyedül: ott áll a Nagy-Kis Rásötétedőben. Mint egy alak valami korai Pilinszky-versben. Mint egy ugyanabban
az időben született versben. S a lovas
megérkezik. Valóban üzenetet, jelentést
hoz. A szó jó értelmében érthető, jelentékeny üzenés üget-vágtat vele. A ló
haladásának mikéntje nincs megkötve.Nem kimért pályát fut. A közlendő
ennyi: "Élj!" Csak ennyi? Ily végtelenminden? Ezt a fiú maga nem értheti,
nem tudhatja. Idegen közegében az első
éjszakát fogadja el lénye-léte, alkalmasint leszáll, hogy így mondjuk, rá is az
álom. És másnap eljön az első reggel.
Ott kezdődik akkor "az élés".

írásba, címszavakban. Mibe kerül egyegy írás? Mely évek vannak mögötte?
Nemcsak a lóé - ez a Primtemps áruház
előtt leszállításból vett kínai-francia évkönyv szerint 1990 volt, hát persze, nekem még a már halott Szpéróm se volt
ló-jegyű, meg az ő mai utóda, a sántácska A líz veréb sem az, de a ló azért kettejük közt van, s nekem ezidén
"befutottak" ők, ez ügetők, e trappolók,
e vágtázók, e kocsi-húzók, be Bécsben,
Németországban, Párizsban -, igen,
ahogy ugyancsak Ottlik mondja, nem
csupán kenyérrel (élünk), nem, minden
év a Veréb éve csakúgy, mint az Ember
éve, vagy az Utazás éve, a Helybenmaradás éve, a Gyerek éve, az Édesanya
éve, a Gesztenyefa éve, a Befagyó Patak
éve stb., m i nd en év mindennek az éve,
és 1990 volt az az év is, amelyikben O ttlik Géza meghalt. Bécsben jártam ez év
kora nyarán, és a Lánchíd, az Alagút, az
Akadémia hármasa után - itt lakom ötvenként éve a közelükben, napra nap járom vagy látom őket - "bejött"
Széchenyivel Döbling is, arra mentem,
ott valahol leültem, egy kapu táblájára
Egy k i s fogad ócédu la
írva
arra
ez
volt:
Párizsi. Mármint a kártya, melyre föl- felnéztem,
jegyeztem: mi is kerülne hát ebbe az ÜZEM IDEGENEKNEK A BELÉPÉS
40

�T ILOS! Németül t.i. ezígyen hangzik
ez. Ülök padomon, nézem, miféle azután az utca, akkor? Ez a tábla volt a
sarkon: Paradisgasse. Üzemidegen a
Paradicsomban, továbbálltam.

"A lovasok,a lovasok..."
Ez meg Pilinszky. Az Utószó. Ahol
sírását mázolja a falra, a szobák üresek,
mint az akna, és a hófödte háztetőknek
kellene segíteniök, ragyognia m indennek, ami árva. Nekem a Semmi Napja,
mikor Szpérót el kellett temetnem,
nyáridon jött el, kora-júniusin. Egy éjszaka és a fehér szárnytollak az órányi
görcs és vagdosódás után örökre elmoccanatlanodva
hevertek
kezemben,
összecsukódottan. A homlokon a kifehérült csillagra csapzottan vonódtak
kis tollak. Akkor tizenegy év után először, pár hétre végre itthagytam a
Széchenyi-helyeket. Érdekes módon
Angliával kezdődött, lovakkal ott még
nem. Csak a Hammersmith Bridgedzsel, mely az ottani, kis méretű Lánchíd. Ültem fa padjain, néztem a szélbe
visszafelé futni látszó Temzét, elbámulgattam "a mi utcánkat", sokkal színesebb volt, véletlenül, mint a
Lánchíd utca házsora, ahol fél százada
élek? Élek? Eszembe jut erről is valami
Pilinszky. A Van Gogh imája. "...hol én
is laktam, s nem lakom,/ s ház, hol éltem, és nem élek,/ a tető, amely betakart,/ Istenem, betakartál régen."
Mondhatom-e Szpéró miatt ezt? Elek-e
még ott, ahonnét valaki miatt - Szpéró
miatt - nem én mentem el, míg élt,
míg ő; s nincs-e, az Utószó záró szakaszával, hogy: "Szerettelek! Egy kiáltás,
egy sóhaj..."? Nincs-e a soron belüli
szervesség, a közlés írásjel-adta szervessége, nincs-e benne abban, ahogy látszólag - vagyok (még), ahogy itt

"élek" - még, ahogy erről egyre zárjeltelenebbül beszélek; ahogy a zárjeltelen szóban ott a "jeltelen", nem
közelítése-e ez, eszmeileg, ha ily fogalom gyakorlatilag létezik még, a Szpéró-utáni-nemlét létlehetőségének? S a
pályák, ahol - Szpérót a homloka csillaga miatt lovacskám névvel is illettük a Toute Blanche, a csillag léte-jellege
okán Rheinpolar, a Starella, a White
Solo, White Storm, a Vigilante nevű lovak meg- és megjönnek, s bármi jön,
csak ő nem... a pályák nem visszakanyarulások-e, már érintő mellett kivágódtában az e dologban "középponti"
lénynek, a rendező elv alkalmi testesülésének, a világból? Szép Ernő is ráidézhető: "Az életet barátom szétszórja
itt az élet,/ Én nem tudom mit éltem s
mi az, hogy én itt voltam..." Holott:
"Szerettem vón egyetlent, határtalant
csinálni,/ Hírt adni: itt vagyok" etc.
Vagy: "Téged tudósítlak, hogy itt voltam a világon.../ ...s meg kell itt halni,
látom". A lovasok, a futamok. Megjönnek; véget érnek. A szereplők hazamennek. Esetleg soha nem mennek ki
újra. Közben útjukon, például a vincennes-i erdőben a jeltelenebbül elhullott
madarak tetemei nyugosznak. Az úgy
ugyanaz, "mint" Szpéró. Mi is ugyanazok vagyunk jelességünkkel, mint jeltelenségével bárki. Hogy mégis van
"eszmei", hát igyekezetünkben: hogy
az össz-átlag (mi az?!) érdekében nem
akarunk okvetlenül a legnagyszerűbb
módra jutni; akarjuk, hogy lovasaink
"külön" jöjjenek meg suhogó, sűrű
trappjukban, és csatakos virradatukon.
De ez már csak ellenjáték sajnos.

41

�Tandori

Dezső:

A ló éve, 1990

Egy októberi nap - "a lóerők
szava"
Ottlik Gézáról, valahogy amiként
Szpéróra rákérdezhet valaki most, joggal, "ki az a Szpéró", Ottlikról én nem
tudtam, mikor tanáromnál, Nemes
Nagy Ágnesnál talán úgy 1957-ben először találkoztam vele, nem tudtam róla, hogy ő "Ottlik Géza". Akkoriban
azért, persze, másképp voltak a dolgok,
és lehet, hogy Ottlikról nem tudni azért
az más, mint Szpéróról stb., mindenesettre akkoriban nem volt meg a pontosabb tájékozottság lehetősége, nem volt
meg a módja. Kiket is tudtam én prózaíróként akkor?! Hát ezen a délutánon tanárom felolvasta, mint már ezt is
annyit emlegettem - ez a dolog is "egy
Szpéró"; ahogy francia pályákon, az
adott-év ben-születettség jeleként, az
azonos kezdőbetű okán, van "Une Ariane", "Une Heléne", "Une Miss Pub"
etc. -, Nemes Nagy Ágnes felolvasta
hát azt a Rilke-fordítását, vadonat frissen, melyben az áll, hogy riadt és esztelen a század, ha hívsága mögött nem
állhat... stb. "Valami mozdulatlanul".
Életem legdinamikusabb állandósága
maradt ez a kitétel.
A Hajnali háztetők című Ottlik-kötetben volt egy novella, mely érdekes
mód úgy kelteződött, mintha az események valamikor a negyvenes évek fordulójának Budapestjén játszódnának.
Nagy bátorságnak, kockázatvállalásnak
látszott ez azokban az időkben! "Jól oda
volt rejtve" - amúgy!, hogy már így ne
mondjam - "annak a világnak" az igazi
emberi közlendő. Vagyis, hogy Budapest népe kezébe vette sorsának irányítását... miközben a tankok etc.; Cipi
Bácsi, szegény Öreg Cipi, gondoltam
most ezen a "lóévi októberi" napon,
ahogy az egykori - mai? - Apponyi té42

ren mentem, mentem le az autónéptelen
alulvezető-útba, s fölnéztem arra a lakóházra, ahogy az Iskola a határon Bébé Cipi figurája a gyerekkorom komoly
részét leélte-lakta. Már nem volt köztünk akkor az Ottlik Géza néven ismert
"ürge és lidérces messze fény", ahogy
kb. ő maga meghatározta magát, azaz
mind az e-földi embert. Hát most leplezve van-e itt valami, hogy a te novelládban, Cipi, avagy leplezetlenül van, de
nincs egészen, avagy egy világ van,
mely nincs egészen, s ahhoz képest ez
meglepő kerekséggel "van"... és sorolhatók a változatok. Kései - "alexandrirai",
elszálazott, elpengézett - koregysége,
kormódja ez valaminek már csak? Az
újabb "lehetőség" maga, ebben a bolygóméretűen "már aztán nehogy" vagy
"na, azért talán mégse" jellegű világban? S milyen lesz az az Ottlik Hajnali...-jából ismert-megismert gellérthegyi
tavasz, agyagból kiszakadó cseresznyevirágzásával, hová lett valami kíméletlen és fájó édesség, a jó fajtájú, a nem
kellemkedő, a kíméletlen... mint amilyen
a vincennes-i erdőn, ahhoz az "atlantikhoz-tényleg-közelebbi", hogy ilyen rondán-maian mondjam - ugye, ronda?!,
némely mondási mód?! -, térségben, csapadékhozamban, ama körülmények közt
tehát, melyek a zöldellést jobban segítik,
adott időkön túl is, amilyen hát az a sok
ezernyi négyzetméter tyúkhúros rét
volt, mondom, tízezernyi növénypárnájával, melyekből szálat kettőt szakítottam,
lóversenynaptárrá
előléptetett
jegyzetfüzetembe tettem, két "Vidocq
Mabon" és "Sterling du Roy" lovat illető följegyzés közé mondjuk, valósan, s
ahogy itthon nézem, olyan szép alakra
szánva akaratlan... s Szpéróék mekkorát
ettek volna ebből a tömérdekségből, a
feleségemmel egy sétánkon, ha mindaz

�itt van, s ha együtt járhatunk ott, nem
így csak én külön járok, mert még-élőink miatt ezt a szétszakadást is műveljük ilyenkor, mit szedtünk volna...! S
valakiknek! Hová lesz e szép és édes
vadság? Ha már Szpéró porai felett
gyérkedik a hazai tyúkhúr, soha Ottlik
elbeszéléseiből "akkor már" nem annyira arra fogok szívesen emlékezni-akarni, hogy mely város népe mit vélt
kezébe vehetni sorsként, hanem hogy
az érettségiző fiú a francia Azúrpartra
elvetődve az ottan vendéglős nagybácsijától milyen akaratlan-mohó mókássággal kért valamit. S ezt is lóévüleg
éltem újra-át.

Pályák, mondom
Ó, Istenem, s hol is ...! Ó, Istenem, a
"Veuve Cliquot"! Az érettségiző fiú,
igen, a nagybási kocsmájában a remekdús vacsora után mit is rendelhetne,
mibe trafálhatna bele, ha nem... Persze,
a legdrágább pezsgőnek a neve tetszik
meg neki a leginkább. Veuve Cliquot.
Még-élőink ott alusznak, másik létező
szobánkban, ahol Ottlik könyve is... alaposabb munkálásra nem hozhatom hát
ide a szöveget, ezért csak utalásig ju thatok. De a nagybácsi elmosolyodik, aztán rezzenetlen arccal hozatja a
méregdrágát, a ritkát. Valahogy ez később kiderül? Atlakul? Manapság,
amaz októberi nappal egyetemben,
mintha - nekem - olyan lenne m indenféle, hogy mivel most "egyet amúgy
alakult", már igazán úgy igen soká nem
alakulhatna, majd nem alakulna most
akkor érdemben. Vagy feldjük az "érdemben" szó érdemijét? Nos, a Paradisgasse padján olvastam a bécsi kultúrális
ajánlóprospektusban, hogy lóverseny is
van a világon. A ló évéig az én számomra nem colt. Jóllehet egy zsoké-

champion rokonom, vagy húszegynéhány éve, Észak tájai felé hagyta el hazánkat, s ott "megy". A Tandari János,
vagy amint pl. Düsseldorf, Krefeld, Neuss galopp-pályáin az idén emlegetni
hallottam - s mosolyogtam! 46 év körül
ő, s engem amolyan csavargó-emberfélének néznek, korom alá is, a nyűtt-ifjonti
kord
nadrágomban,
lógó
pulóveremmel, gombolatlan dzsekimmel, kajla kalapommal, széthulló sálammal, istállóalkalmazottnak legföljebb -,
hallhattam, hogy "a János bácsi..." jóllehet, mondom, a "turf" szó a családban
is ott van: egy vincennes-i "Vainquer
Ker Anna" nevű lovat az A nna nagymamim neve miatt tettem meg kétszer
is, és az Anna nagyanyám vezetékneve
T urfitt volt, azért a lovak nekem csak
Ottliktól, Pilinszkytől, Nemes Nagytól
"voltak".

"Csak az angyalok s a lovak"
Mert Nemes Nagy Ágnes írta azt is,
hogy "mert végül semmisem marad,/
csak az angyalok s a lovak". Jaj, Szpéró,
te voltál Sporange is, másutt Sperange
is? De hát így ki mindenre, mi m indenre kéne örökké pontosan gondolni, hogy
jól legyünk... hogy kellően érezzünk,
szóljunk vissza valakiként? Ottlik Géza
felesége, Gyöngyi a galoppra járt. Mi a
Cipivel atlétikára, olykor többen is.
Most már rég nem járok atlétikára. De
ahogy, később aztán,a kultúrális ajánló
ajánlata nyomán nemcsak a Krieauba a bécsi ügetőre - túráztam el, hanem a
bécsi Freudenauba is - galopp, ott -,
Gyöngyi nagyon az eszembe jutott. Sokszor megírtam, de hát minden csak valami más elrendeződésben ismétlődik,
most így hiszem az írás sem lehet más,
megírtam, mint szóltak éles Hammondhangon azok a régi számok a századele43

�Tandori

Dezső: A ló éve, 1990

ji favázas tribün oszlopaira szerelt mai
tévémonitorokból, mikor még oly korán
volt a versenynapkezdés előtt, hogy a
múltkori futamok sorra-ismétlése sem
kezdődött. Az Ottlik Géza és az Ottlik
Gyöngyi világának számai szóltak, az a
"valam i”, ami még a Hajnali...-ban volt
oly hitelesen eleven és megszólítólagos.
Szpéróék létében ott volt mindig ez az
angyalság. Csak ehhez a lovak kellettek
talán... hogy kibírhatóan gondolhassak
rájuk... miközben "egyébkor", hogy túlélhessek, jegelem a tárgyat. A túlélésből egyébként nem kell nagy ügyet
csinálni, ismételem itt. Hát a Turfitt
Katalin unokahugom Németországból
küldött egy üdvözlőlapot most, s igazán
nem volt módunk megbeszélni, hogy
nálam ez a galopp-meg-ügető van, s
mégis, talán olvasott ezt-azt, innen, ott,
írta: hogy a fű már túl fagyott a galoppló-lábaknak... de ő nagyon szerette... s
vajon hol járt galoppon? A lapon meg
az volt, ez a három szó volt "a kép":
TSCHERNOBYL - AIDS - W1EDERVEREINIGUNG. Csak az utolsó szót
fordítottam le: újraegyesítés. A lapon
ekképp látható mű címe pedig: A kor
minden
csapása...
vagyis
hogy
"együtt". A ló éve a kor nagyobb keretébe helyeződött a T.Kati lapján, kétfelől, így.

"...kézirat..."
Gondolom - de "az ő szobájukban" a
Kosztolányi Összes is -, "mely" kézirat.
Hogy mi lehetett fontosabb tenéked a
lovaknál s angyaloknál. Semminő kézirat. Tizenegy évet töltöttem Szpéróval.
A párizsi ügetőn jutott eszembe, hogy a
pontoskodó feliratú bor 0,99 literjét 9cel, 2-vel, 18-cal lehetne átjátszani versenytippé; hát ott a húszas mezőnyök
sem ritkák, azért. De hogyan nem jutott
44

eszembe erről is Szpéró? Ahogy 1985ben 27-et tojt... hogy akkor voltak utoljára "amolyan" választások nálunk,
erről tudom csak... amikor "szavazásból"
hazajöttünk, véletlenül akkor láttam
épp, hogy Szpéró, aki nyolcéves fejjel
tojt és tojt egyre, támolyog; s hogy
mintha nem táplálkozna rendesen. A kkor volt az, hogy szeptember közepéig
kézből etettem, olyúgy, hogy minden
szem magot tőlem kapott, szinte minden
falat salátát, krumplit. S a következő évben még mindig 18-at tojt... kétszer 9et... és azt mondtuk, e fogyó sornak kell
elfogynia nullára, különben ő lesz m enthetetlen itt, körünkben. 18... 9... 2-es
szorzószám... 1988-ban kettőt tojt, és az
utolsó napon már csak támolygott, billent ide-oda a rúdján. Éjszaka apró zajra
riadtunk. A kétes órák egyike volt. Fél
kettő, talán. S akkor átrohantunk a szobába, hol éltem, íróként, s nem élek, s
Szpéró féllábbal lógott, fejjel lefelé, a
rúdjáról. Kalitkájába igazán sosem engedte be a kezet, csak a rácson át érintkezett
velünk,
avagy
szabadon
repkedve, reánk szállva.Most nem volt
több "véleménye". Lezuhant a homokaljzatra, pörgött benne, lába a nyakához
rándult, az egyik. Kiemeltem, tenyeremben voltak fehér szárnyai, homlokán, mondom, megcsapzódott az a fehér
csillag. Két kézzel nyugtattam le, ez
csak fizikailag sikerülhetett. A rettenetes vakarózás, mint később nagyjából
megállapítottam a kórismét, urémiát jelzett. A nem oda kívánatos anyagok a
bőr alá jutottak-futottak, nem választódtak ki.
Ültem a Hammersmith Bridge hangulatos fapadján, néztem a mienknél sokkal színesebb házsort. Egyik ablak mögé
sem tudtam odaképzelni azt az éjszakát.
Hát még a tizenegy év nappalait. Ahogy

�Utrillót nézegettünk, illusztrációs albumokat... ahogy a Hammersmith Bridge
képét is nézegettük Szpéróval. Jó kéziratok voltak azok. Nem volt fontos
semmi olyan megteremtendő kézirat,
amely a tőle eltávolító élm ényrendszerből sarjadzhatna.

Lépcsők
Bécsben többször volt ottlétem centruma a Strudlhof-lépcső. Doderer regényének címét adja ez a csudás alakulat,
ott az Alsergrund-kerületben; kanyaros
ívű rámpás, csorgó-kutas, szobros-vázás, lassan kilencven éves képződmény
és együttes.De még hadd említsem
meg, hogy Veuve Cliquot az ma egy ló
a Krieauban, és valahányszor ott járok,
a jövőben is megteszem tíz schillingre
majd, Ottlikék emlékére. Egyszer talán
lesz befutója az én ottlétemkor is, nem csak másszor. Hát a lépcsőre gesztenyelombok borulnak, aztán a padokon, a
közeli Üdvhadsereg-menedékhely szegényeinek, vagy csak átlag részegeknek, hányadék-maradványaival lábtól,
el lehet üldögélni, s mikor leér az ember,a lépcső tövében, a kőfalba vésve
ott van, Doderer megrendítő verse,
melynek két utolsó sorát közlöm csupán
itt, a többit egyelőre még tűrhetetlenebbül tudtam csak lefordítani: "Eltűnt, bánatunkra, annyi minden,/ És a
Szép mintha csak futna innen". Düsseldorfba vetődhettem el a ló évében, életem első - ld. Szpéró, ld. korábban
egyebek -, érted és mondd első igazi
irodalmi szereplését... mit is mondjak:
"kivitelezendő". S Bécsben ért e hír. Öt
és fél hónapon át készültem. Persze,
hogy a lépcsős versrészlet sem m aradhatott ki. Meg a lovak. Futottak az én
"előadásom", vagy kordnadrágos, kalapos stb. "színészprodukcióm", vándor -

színészségem alatt végig a képernyőn,
némán a monitoron, ahogy a Freudenau-emlékekben. Nem is néztem meg
őket igazán. Treecracker és Tao párharca is ott volt netán? Vagy Whispering
Willows, City Code, Starobin, Feuerschuh, Wings of Lil...? Nem is folytatom. Szpéró szárnyánál ne tartsunk
már! De Samut is vehetem, aki él még...
vagy Éliást, aki a Nagy Halottak sorát
1988-ban nyitotta így nálunk... vagy a
vak Pipi Néniét, aki zárta... és milyen
nehéz mindig pontosan gondolni rájuk,
jó mérlegelni... hogy a Téfélie nevű ló
ott "viszi" Élit, hogy Pretty Point két
P-jében, pi-jében ott a Pipi... és befutók lettek. Ez nem emberléptékű már,
hadd mondjam így. Emberarányú volt,
hogy velem-szereplő írótársamnak, a
müncheni Michael Krügernek egy versét is lefordítottam amazalkalmúlag, s
felolvastam. Lépcső és madár együtt
volt benne. Ideidézem:
Ha fölmégy a lépcsőn, vigyázz,
találd el a hornyot, mit ezer cipő
taposott ki. Ha a házba lépsz, fogd
meg
Vedd a vénséges, törött f ülű csészét,
a repedt tányért. Nézd a képeket,
nem lakozza őket dicséret, az ingó asztalt.
Kérj vizet, ha bort töltenek neked,
és szavadnak ne legyen öröklét-íze.
Minden madár közül elébb a verebet
vedd
figyelm edbe, majd a varjút. Dicsérj f ü vet-bogot.

A Német Kelet Háza; Krefeld;
Domicella
Vendéglátónk - s előzékenyen! az én
lovas kívánságaimat is készséggel teljesítve Walter Engel barátunk, Frau Mi45

�Tandori

Dezső: A ló éve, 1990

hajlovics és (hátha legalább az ő nevét
jól írom) a Brassóból odaszármazott
Schuster Bácsi révén; még "Szpéró-miegymás-rajzverseimet" is kiállíthattam,
elajándékozhattam ott, a Háznak, egyebütt -, mondom, vendéglátóink... mit is.
mondjak hát még róluk: jóbarátok lettek
s maradnak. Ja, így akartam: vendéglátónk a düsseldorfi "A Német Kelet Háza"
volt.
Talán
egy-két
rendezmény-részen még ott lehettem
volna, ha el nem ugrom Krefeldbe,
igaz, büntetésemre nagy esőben, egy
galopp-versenynapra. De akkor már túl
voltunk a dolgok kétharmadán, mások
is elmentek. Most, hogy így el-írom,
nem is emésztgetem magam tovább
mindezen. Többeket meghívtam, egy
későbbi napon, Düsseldorf "ló-évi"
utolsó galopp-versenynapjára. Mikor
Lester Piggott, a nagy angol sztár, aki
mindenféle köztörvényes-féle bűnhődése után ide is ellátogatott, sikereinek régi
színhelyére,
engem
újmódi
kudarcoságával jól leégetett, kellett valamit "alkotni" a jelenlévők vigaszára
(meg hát igazolandó, hogyan is oly fontosak nekem a lovak, meg hogy Krefeldben ázzak a meghitt hangulatú
belvilág tere helyett stb.). Futott egy
4500 méteres akadályversenyen pár
északi sikerló, és úgy mellettük még ezaz. Emez utóbbi csoportból választottam ki, én egy jó 6:1-gyes totalizatőrű
Domicella nevű lovat. Dömi nevű főmedvémre emlékeztetett a neve! S Domicella rengeteg kaland után, ami egy
ilyen 4500 méter, több ló kitörését követőleg, zsokék vizesárokba-fürdésére
rá, fél fejhosszal nyert. Holtfáradt diadallal távoztunk valamennyien. Mit is
akartam ezzel mo ndani? Valami gyermeki öröm is lett így, s közösen, a ló
évéből, kicsit általam is. Ennyivel a
46

Szép Ernő-féle követelménynek eleget
is tettem. Hogy "egy-egy ismeretlennek
nyakába vágytam esni", s hogy kédezni tőlük-tőle: "Oh élsz te is? Hogy hínak, mondd? Mit gondolsz magadba?"
Stb. Ez Domicellával meglett. Ennyi
lett.

Waldemar D iederich; egyelőre:
befejezés
És még engem is karon ragadott a
kedvességével valaki így - vagy másképp - : egy wuppertali költő, W aldemar Diederich, aki "estem" után
kötetével tisztelt meg. Hát íme! Elvittem magammal Párizsba a kötetet; bará to m, Diederich nyomdász és költő
hetven-valahány éves, remekül van,
ahogy láttam, és hát a "piacvircsaft"
ama nehézségeit élvezi jó ideje, ami
"aztán" az irodalomra, "szellemre",
hogy ne mondjam: "stb.", bízvást vár.
(De ott legalább ott van.) Ahogy kifelé igyekeztem a Salicem, Santolino, Vidocq
Mabon,Volupté
des
Pins,
Vorglande,Voralberg, Uranica, Téfélie,
Sterling du Roy nevű sikerlovaimmal és sok kihagyással, és sok óvatoskodással, sok ráfázással - "jegyezhető"
versenynapjaimra, a néhol szigetbezárólag szétágazó patak partján leüldögélve,
jelen
pillanati
jó-hetes-már
megfázásomat így a mínusz öt fokokban lassan begyűjtve, a hártyásodó vizet nézve, a nyárra így emlékezve, a
gesztenyefára kirakott tábláról látva,
hogy a gesztenye neve aesculus hippocastanum, és minden lassan "hippo"
lett nekem, "ló"... te év, te év..., m a idom, ahogy így elidőzgettem, b o rom at
meg-meghúztam, mert a karácsonyos
hangulatú fogadó-hangár rengeteg frissen ácsolt pultú sátránál bort-kolbászt
venni pénzem nem lehetett, Diederich

�költőtársam műveit is olvasgattam.
Hadd közöljek, az ő utólagos engedelmével, emez írásom részeként, talán
kettőt; az egyik, persze, "lépcsős":
Senkikastély a
Egy rács,
szét-ette a rozsda
Egy lépcső, kő, mely
sehova sem vezet.
Patkányok
játszanak bújósdit
a hasonlatok erdejében.
Aztán ez itt, már Vincennes-től a búcsúm; a következő évben - minek az
éve is lesz?, azon túl, hogy Széchenyié,
az ő évfordulója -, talán, jutnék el még
egyszer Düsseldorfba, Párizsba; ázhatnék Krefeld ódon téglájú pályája szélén, és stb. -, ez a vers még; mintha
velem történne;

Doderer Strudlhof-lépcsője, Ungargasse, Herrengasse, düsseldorfi és kölni jó
barátok, ismerősök, sok jegyszedő, fogadógép-kezelő, kasszás, kocsmáros,
boltos, kutyás - és zenész stb.! -, Isten
veled, Isten veletek. A viszon tlátásra
főleg: Szpéró, Éliás, Pipi Néni, Ottlik
Gyöngyi és Géza, és hát ...viszontlátásra, te, "ló éve"! 2002-ben. S addig: ti,
bécsi Jacinthe és Bloody Meadow, Rajna-vidék lova Blue Belli, Adebar, párizsi virstly Gede, Sam Grandchamp,
Rikita Fouteau, Alexane, Quernus...
szólaljom meg nyerítésetek értem, de
ne úgy, mint ahogy az enghieni pálya
"géphangja", az a gépnyihaha, mely
akkor harsan, ha valakit diszkvalifikálnak! S ti még-élőim, csukott esti ajtó
mögött itt; maradjatok, míg csak lehet,
velünk.
1990 Karácsony án

Szenvedély mentes Párizs-költemény
Fejem árnyképe,
melyet a művészek
zsibvásárterén egy
képzőművészdiáklány
erőltetett rám, a métrón
elveszett.
Talán, odafeledve,
most is így robog még,
egy párna mellé becsúszva,
a városon át.
Párizs - Auteuil, Vincennes -, Enghien; Bécs - Krieau és Freudenau -; Neuss, Köln-Weidenpesch, Düsseldorf,
Krefeld, Gelsenkirchen-Horst, meganynyi galopp-pálya; Dinslaken, Gelsenkirchen,
Mönchengladbach
ügetője;

Cs.Kovács

László:

Vágta

47

�Írta: LATZKOVITS MIKLÓS
Rajzolta: ERDÉLY DÁNIEL

A m ese előtt
Kisfiamnak, Dánielnek, és Ajsénak is.

dicső Szejfi történetét mindenki ismeri. Hős
királyfi volt, s míg világ a világ, bizony mindenütt beszélni fogják fényes tetteit. De most mégis szóljon másról a mese. Házárról. Szóval
valamikor régesrég, amikor még éjszaka nélkül nappal követte a nappalt, élt egyszer
egy padisah. Igen gazdag, hatalmas padisah
volt. Tengernyi pénze megtöltött három termet is, s talán még a fő
udvarmester sem tudta szolgáinak számát. Hát még az erdők, a jófüvű legelők, megannyi pompás paripa! Szóval igen hatalmas, gazdag padisah volt. A lányát Ajsénak hívták. Gyönyörűszép lány
volt. Sötét haja a bokáját verdeste, bogárszemét pedig hosszú,
selymes pillák árnyékolták. Jöttek is a kérők a világ minden részéről. Hoztak drága ajándékot, csodás kelmét, ékszert meg illatos fűszereket, de hiába. Mert a padisah csakis annak ígérte a lányát, aki
az aranyalmát adja érte cserébe. És bizony, nem kért csekély dolgot a padisah, hisz három óriás őrizte a fát, három rettenetes
óriás, s a kérők egytől egyig mind odavesztek.
Aztán egy szép napon Házár is előállt. Földig hajolt a padisah előtt, és így szólt:
- Ó, fényességes padisah, hatalmas a te országod, de
senki se akad benne, aki ne tudná,
Ajsénál nincsen szebb lány
kerek e világon.

48

�p a ló cfö ld 91/1.

erszc a padisah rögtön kitalálta, mit
akar Házár, s mert nem szerette a hosszas szónoklatokat, azonnal

belee-

gyezett, hogy útra
keljen. Pedig Házár

más

volt,

mint a többiek. Igaz, királyfi volt ő is.
De ha ráadták súlyos, nehéz páncélját,
mozdulni se bírt a nagy teher alatt, és
a lovat is jobban megülte nála bárki.
Csúfolták hát eleget:
-

Hallod-e, Házár, az aranyalmát ter-

mő fáig bizony hosszú az út, s visszafelé
is épp csak egy lépéssel rövidebb.
Ám Házár nem hallgatott rájuk. Elbúcsúzott
a barátaitól, elköszönt Ajsétól is, és elindult.
Igyekezett, amennyire erejéből telt, de így is nagyon lassan haladt. Aztán egy szép napon egy sötét erdőhöz ért

A fák szinte az égig értek, ágaik meg csaknem

teljesen eltakarták a napot, s villámlásnak tetszett, ha néha összeütődtek.
Az erdő közepén egy óriás hortyogott. Annyira nagy, hogy Házár először
észre se vette. Mit sem sejtve ügetett hát a homályban, s páncélja olyan
hangosan csörömpölt, mintha a piacon borult volna fel a fazekas szekere.
Erre a zajra még az óriás is felébredt. Lassan feltápászkodott, és ahogy
lenn a mélyben megpillantotta a jövevényt,

aki bizony nagyon szánal-

mas és komikus látvány volt egy ilyen hatalmas óriás szemében, olyan hahotára fakadt, hogy beleremegtek a fák is. Dehogy bántotta ő Házárt!
Hagyta, hadd menjen tovább.
Házár tehát épségben kiért az erdőből. Kötőfékre fogta a lovát, merthogy
sajnálta szegény párát a fárasztó út miatt, és továbbindult. Nem sokkal később aztán találkozott a második óriással, aki kétszer akkora volt, mint az
első, majd találkozott a harmadikkal, aki még ennél is sokkal nagyobb volt,
de mindenütt ugyanígy járt. Csak a fülét kellett befognia, annyira iszonyta-

49

�Latzkovits M iklós: A

mese előtt

tó volt a bömbölés, ahogy az óriások nevettek, de különben
nem esett semmi bántódása. Hisz ugyan ki is bántaná Házárt!
Így hát megszabadult a hármas veszedelemből, és csakhamar egy csodálatos, zöldellő
rétre ért. Leszállt a lováról és körülnézett. Soha életében nem látott ehhez
foghatót. A fű zöld volt, de egészen
másképp, mint általában. Mert mozgott, lélegzett ez a szín, mintha nem
is a fű színe lenne, hanem valami ragyogó, illatos köd, amely beborítja a
rétet. Még a szeme is káprázott a
nagy fényességtől. Aztán meghallotta a
fű hangját. Nem olyan hangot, mint az
embereké, vagy az állatoké, de ő mégis érezte, hozzá szól ez a hang. És értette a beszédet, noha nem szavakat és nem mondatokat
hallott, hisz a növények másképp beszélnek. Nagyszerű érzés volt. Tagjait különös melegség öntötte el, valami
furcsa, földöntúli melegség, amitől kimondhatatlanul

könnyűnek

érezte magát.
Valósággal beszippantotta a táj, vagy inkább Házár ölelte magába a mezőt,
amely immár egyszerre volt kint is és bent is, valahol Házár melle tájékán,
s ő magával vitte mindig,

bármerre járt.

A mezőn pedig színes pillangók lejtették mindenfelé táncukat, kicsiny szárnyuk ráfeszült a levegőre, s a levegő úgy vibrált, mintha maga is járná
a táncot.
Felnézett az égre. Az ég kék volt, de egészen másképp, mint általában.
Mert mozgott,

lélegzett ez a kék, mintha zuhanna lefelé a magasból.

Szárnyuk se rebbent a madaraknak.
Megállt az idő. Mert az időt a madarak viszik a hátukon. Amikor szárnyukat

összecsapják, legyen az ember, vagy állat, nőnek a kicsik, vénülnek

a nagyok.

50

�p a ló cfö ld 91 /1.

ázár akkor meglátta a fát. A rét közepén. Bizony,
nagyon nehéz szavakat találni, hogy akár csak érzékeltessük ennek a fának a szépségét. Talán nem is
lehet. Mert nemcsak úgy találomra, a természet
kénye-kedve szerint nőttek ágai, az ágakon a lomb,
a rügyek, hanem mindennek oka, magasabb célja
volt. Mesélt a fa. Házár kiválasztott egy pontot a
törzsén. Egy pontot, amely egy történet kezdete volt. A történet pedig a
törzs repedésein kúszott felfelé, egy darabig vidám, kedves mesének látszott,
majd a vastagabb ágak tájékán hirtelen zavarossá változott. Egy-egy elágazásnál néha szomorú, olykor szívet-lelket sajdítóan szomorú, máskor magasztos és csodálatos volt, különösen a rügyek körül. És Házár úgy olvasta ezeket a történeteket, emberek, állatok és növények történetét, a szél, a vizek és
a hegyek meséit, akárha egy könyvet tartott volna a kezében. Minden történet egy irányba futott. Jó volt látni. A legszebb ág felé, a legszebb ágon is
a gyümölcs felé, az aranyalmához. És Házár képtelen volt leszakítani a
gyümölcsöt, a fának ezt a legszebb ékét. Képtelen volt rá. Egy darabig még
elbűvölve álldogált ott, aztán hazaindult.
Boldog volt. Csak úgy csörömpölt rajta a páncél. Az óriások már messziről
integettek felé. Nem is voltak olyan félelmetesek, sőt, Házár inkább szépnek
látta őket. Mesélt nekik a rétről, a madarakról és a fáról is, az óriások pedig
a tenyerükbe vették, úgy hallgatták őt. Aztán hazavitték. Mérföldes léptekkel
gázoltak át a tengereken, erdőket, hegyeket hagytak maguk mögött szempillantás alatt. Házár mutatta az utat. Mert az óriások nyakában ülve, ha csak
egy kicsit is, de messzebb látott, mint ők. Volt nagy csodálkozás a padisah
udvarában, amikor megérkezett. Mindenki kicsődült a kapuk elé, Házár
pedig egyenesen Ajséhoz sietett.
Ajse eleinte szóba se akart állni vele, annyira haragudott, amiért nem hozta
magával az aranyalmát. Aztán a kiváncsiság mégis rávitte, hogy találkozzanak. Különös történeteket hallott tőle, egészen másféléket, mint amilyenekre számított. Ám minél tovább hallgatta a hihetetlen meséket, annál
jobban megkedvelte őket. Ettől kezdve egyre több időt töltöttek együtt, s
végül Ajse annyira megszerette Házárt, hogy még az aranyalmáról is megfeledkezett.

51

�Latzkovits M ik lós: A

mese előtt

De Házár nem szívesen időzött a palotában. Inkább a vidéket járta, vallatta
a tájat, a folyókat, az erdők csendjét, kavicsokat az útszélen, s közben rengeteg barátra lelt. Volt, hogy hetekig csak kóborolt, s bizony Ajse ilyenkor
hiába várta. Kesergett is eleget, titokban néha sírt is, és végül az ajándék
sem vigasztalta már, amit Házár útjairól magával hozott. Pedig szépek voltak
együtt, és jó volt hazatérni, talán ez volt a legjobb az egészben. Ám Házárnak újra és újra mennie kellett, nem volt maradása. Mindez nagyon fájt
Ajsénak. Magányosabbnak érezte magát, mint addig bármikor, ráadásul
senkinek sem panaszolhatta el a bánatát. Még Házár sem figyelt rá. Ha
megjött, mindig csak magáról beszélt, lelkes volt, tele különös történetekkel,
melyek úgy bugyogtak belőle, mint kútból a víz.
Aztán egy szép napon megérkezett Szejfi. Kezében ott csillogott az aranyalma. Mert a dicső, hírneves királyfi, akinek csodás, sőt, csodásabbnál csodásabb hőstetteit városszerte beszélte a nép, szóval a dicső királyfi legyőzte a
három óriást. Három napig tartó véres-vad csatában aratott diadalt. És Szejfi
leszakította a gyümölcsöt. Nem ragyogott többé aranyalma éjidőn a Nap
helyett, hanem sötétség borult a földre, az első éjszaka. A padisahnak nem is
volt semmi kifogása, azonnal kihirdették az esküvőt. Házár örült, hogy Ajse
végre ismét boldog volt, hisz nagyon szerette őt. Csakhogy a lány hallani sem
akart felőle többé. Hazugnak, csavargónak nevezte Házárt, akitől soha semmi jót nem kapott. Letagadott mindent. Szejfi pedig szigorú, kemény paranccsal űzte messzi vidékre őt. Nem volt mit tenni.
Ajse és Házár immár soha többé nem találkozott. Legfeljebb csak gondolatban. Mert ahogy teltek-múltak az évek - beszélik

Ajse egyre többet

gondolt Házárra. Lelkében a fájdalom elcsendesült, és valami szelíd szomorúsággá változott. És jólesett ez a szomorúság. Hogy Házárral mi lett, azt
nem tudja senki. Egyesek szerint nem halt meg soha, mások meg azt állítják,
készített egy csodás szőnyeget, s azzal repült a hegyeken át. Persze én inkább azt hiszem, hogy katonának szegődött, vagy elbújdosott, de biztosat
még én sem tudok. Azt azonban tudom biztosan, hogy az aranyalmát termő
fa csakhamar kiszáradt. Hisz ugyan mit is ér egy fa gyümölcse nélkül. Hát
eddig a történet. És most kezdődjék a mese, a valódi, Ajse és Szejfi nagyszerű meséje:

52

�Bagó József

Szembenézés a munkanélküliséggel
A rends zer vál tá s előtti Magyarországon a szakmai vitákon,
vagy a napilapok hasábjain rendkívül sajátos ö s sz efü gg és be n v e tődött fel a mu nkanél küliség kérdése. A munkanélküliségről írók
ekkor sokkal inkább a letűnt pártállam utolsó legitimációs b á zi sát, a teljes foglalkoztatottságot kezdték ki, semmint a piacgaz daság k ié p í t é s é v e l együttjáró, de már pusztán a k öl ts égv eté si
e g y e n s ú ly t sz olgáló restriktív monetáris politikával, valamint a
gazdasági struktúra átalakításával elkerülhetetlenül keletkező
nagy mérvű mu nka nél kül isé get láttatták volna.
A pártállami struktúra lebomlása
után, a választási hadjáratokban aztán
a jelentősebb társadalmi háttérrel és
felhajtóerővel rendelkező politikai pártok már nem hagytak kétséget afelől,
hogy a piacgazdaság kiépítése, de maga a gazdasági szerkezetváltás is természetszerűen elkerülhetetlenné teszi
a munkanélküliséget.
S valóban, ha széttekintünk a piacgazdaságokban, látható, hogy A usztriában 121 ezer, Belgiumban 507 ezer,
Franciaországban 2 415 ezer, NSZKban 2 304 ezer, Olaszországban 2 473
ezer, Hollandiában 761 ezer, Norvégiában 51 ezer, Svédországban 125
ezer, az Egyesült Királyságban 3 179
ezer, az Egyesült Államokban 8 312

ezer volt a munkanélküliek száma
1985-ben. (Zboróvári 1988) Persze a
munkanélküliség mértékét kifejező abszolút számok kevésbé alkalmasak közvetlen következtetések levonására,
mégsem szükségtelen ismertetésük.
Különösen azért, mert a munkaerőpiaci
kérdések a gazdaság más területeihez
képest társadalmi és politikai szemponból hatványozottan kényesek. Nem
mindegy ugyanis, hogy például a 2,5
százalékos (Norvégia) illetve a 13,2
százalékos (Egyesült Királyság) m unkanélküliségi ráta mögött valójában
mekkora tömeg húzódik meg, vagyis,
hogy ez a tömeg mekkora politikai erőt
képviselhet az össz-lakosságon belül.
Ugyanakkor lényeges az is, hogy egy

Szerzőnk tanulmányához kapcsolódva, vagy azzal vitázva következő lapszámainkban helyet kívánunk
biztosítani minden olyan elemző, tényfeltáró, e kérdéssel, vagy kérdés részleteivel, vetületeivel foglalkozó írásnak, amely (országos, megyei, vagy szűkebb régió, netán egyetlen ágazat, vagy nagyüzem munkanélküliségéről érdemben szólna. (A szerk.)

53

�Bag ó

J ó zsef: Szem benézés a m unkanélküliséggel

adott országon belül milyen a munkanélküliség területi koncentrációja. A
nagyobb országok gazdaságaira inkább az a jellemző, hogy bizonyos
térségekben a munkanélküliek aránya
az adott oszág átlagos mutatójának a
kétszeresére, háromszorosára rúg. Általában - de nem mindig - a földrajzilag perifériális
régiókban
és
államokbanal acsonyabb a foglalkoztatottság foka, s itt magasabb a m unkanélküliség.
Bármilyen sikeres tehát, például a
(nyugat) német gazdaság, a világgazdaságban folyó verseny következményeként megvalósuló átrendezés ott
is áldozatokkal jár. A szociális ütközések ugyan nem olyan hevesek és hangosak, mint a briteknél, vagy a
franciáknál, de az ősi német nehézipari központok, a Ruhr- és Saar-vidék megújulása nincs híján a
feszültségeknek. A gazdasági és az
ezzel együttjáró munkaerőpiaci változást jól jellemzi, hogy míg az 50-es
évek elején a szénbányászat még 600
ezer embert foglalkoztatott; a folyamatos és azóta is tartó bányabezárások
következtében
azonban
az
évezredforduló küszöbén 100 ezer alá
süllyedt a létszám. A válságágazatok
leépítése a világgazdasági korszakváltáshoz igazodó program keretében
megy végbe.
Az egységes nyugat-európai piac
1993. évi létrejöttére való felkészülés
azonban kemény feltételeket kíván
Olaszországban is, ahol az állami költségvetés tovagyűrűző hatalmas deficitje már-már egyenlő az éves
nemzeti jövedelemmel. Ezek után
nem csoda, hogy egymás után látnak
napvilágot azok a tervek, amelyek az
állami szféra korszerűsítésére vonatkoznak. A z állami alkalmazottak ed54

dig nem ismerték a munkanélküliséget
Itáliában. Az állami állás a nyugdíjig
szólt, hacsak valaki nem volt alkalmatlan a feladat ellátására. Különféle állami
intézmények azonban már egy ideje
kezdeményezik a részidős foglalkoztatást. Az elmúlt évben több helyen is
meghirdették az önkéntes munkaerő-átigazolást olyan szakterületekre, ahol hiány
mutatkozik.
A
tervezett
koszerűsítések kapcsán a vasútnál például azt tervezik, a mintegy 30 ezer fős
létszámleépítést előnyugdíjazással illetve átképző tanfolyamokkal, vagyis lényegében átirányítással oldják meg.

HIDASI JÓZSEF

Salgátarjánban születtem, 1945-ben.
Munkáscsaládból származom. Apám
vájár volt,anyám varrónő. Autószerelő
szakmunkásként kezdtem dolgozni.
Később, a közép- és felsőfokú közgazdasági tanulmányaimat követően, hivatalnok
lettem.
Jelenleg
belső
ellenőrként dolgozom a Nógrád Volánnál. Elváltam,egyedülállóként neveltem fe l két gyermekemet.
Több éve írogatok. A z írásra, irodalom szeretetemen túl: egyfajta belső
kényszer ösztönzött.
A versek állnak hozzám közelebb.
Gyakori fizikai munkavállalásaim során azonban olyan élményekre, tapasztalatokra tettem szert, melyeket
valamilyen más formában kellett megírnom.

�Ennek ellenére a vasutasok nyugtalanok, amit munkabeszüntetéssel hoznak az új, menedzserszemléletű
vezetőség tudomására.
Európában egyedülálló a spanyol
gazdaság esete. A nyolcvanas évek
végén Spanyolországban 22 százalékos munkanélküliséget regisztráltak erre szoktak hivatkozni magyar
szakemberek is elrettentésképpen - s
hozzá kell tennünk, hogy mindez jóval súlyosabb is lehetett volna, ha a
spanyol nők mintegy 30 százalékos
foglalkoztatási aránya is elérné a jóval
alacsonyabb nyugat-európai átlagot.

A TEH ERAU TÓ B E T O L A T A Z
UD VARB A

Add már a téglát, mert nem haladunk! - méltatlankodott a társam.
Föladtam a téglát, s egyvizeshodó tetejére kuporodva,
a hordó mellett ücsörgő szurtos cigánygyerekkel csevegtem. Nem tudom miért, de ha meglátok egy ilyen
ágrólszakadt gyereket valahogy messzi kontinensek
éhezői vagy a fegyverkezés jut eszembe: lehet, hogy ezret írtunk, de kétezret már nem fogunk? A hordó tetején így elmélkedve a mellettem tétlenkedő kölyök
tekintetéből azt olvastam ki, hogy ő is éhes. Colost
újabb téglaadaggal kiszolgáltam, majd füttyentve a
srácnak, a kerítésen lógószatyromra mutattam. A tízév
körüli nyurga termetű fiú értett a jelből, és azt is felfogta, hogy megeheti a reggelimet. Volt időm szórakozni a
helyzeten, a téglaadogatáson kívül erre a napra nem
volt más betervezve. Colos, a társam pedig el volt látva
a szükséges anyaggal.
Korán kezdtünk. A gép bekeverte a maltert, amit az
építendő fal mellé egy ládába vödröztem, utána rátelepedve a vizeshordóra a depóról szolgáltam ki mesteremet. Colos nem sokat beszélt, csak néhaszólt rám, hogy
ne ábrándozzak.
A kölyök szabályosan elintézte a reggelimet, morzsákat sem hagyott. Szatyromat gondosan visszaakasztotta
a drótkerítésre, és visszatelepedett a hordó mellé, majd
illedelmesen megköszönte a reggelit.

(Magyarországon ez az arány - a gyeden, gyesen lévőket nem számolva rendkívül magas, 74 százalék volt
1989-ben.)
Magyarországon, ahol még alig-alig
látszanak a gazdasági szerkezetváltás
jelei, a mélyülő gazdasági válság, s az
ezzel egyidőben terjeszkedő restrikciós
pénzügyi politika gyors ütemben alakította át a munkaerőpiaci helyzetet.
Tény, hogy a gazdaság szerkezetének
átalakításából eddig alapvetően csak a
foglalkoztatás szűkülését előidéző folyamatok érzékelhetők.
Az utóbbi négy év munkaerőpiaci
tendenciáiból egyértelműen kirajzolódik, hogy miközben az állást keresők
száma emelkedett, egyre kevesebb volt
a bejelentett üres állások száma. Míg
korábban a legtöbb körzetben és foglalkozási ágban az üres álláshelyek száma
meghaladta a munkát keresők létszámát, addig mind gyakrabban fordult
elő, hogy egyes körzetekben valaki csak
nagy nehézségek árán, vagy egyáltalán
nem tudott elhelyezkedni.
1990-ben ez a tendencia felgyorsult, s
a nemrég még "túlfeszített kereslettel"
jellemezhető munkaerőpiaci helyzet,
ahol a munkaerőkereslet rendre, szinte
minden településen, ületve vonzáskörzetben meghaladta a munkaerőkínálatot,
gyökeresen
megváltozott.
A
munkaerőközvetítő irodák ügyfélforgalma megtöbbszöröződött. A regisztrált
munkanélküliek száma kétszeresére
nőtt. (1989. decemberében 28,5 ezer fő,
1990. októberében 61 ezer fő volt a regisztrált munkanélküliek száma.) Ezzel
szemben a bejelentett üres állások száma jelentősen csökken: a munkáltatók
október végén már csak 23 ezer betöltetlen álláshelyet jeleztek.
Az év első 9 hónapjában a segélyezettek átlagos napi létszáma 36 ezer fő, az
55

�Bagó József: Szembenézés a munkanélküliséggel

október 22-i zárólétszám pedig 41
ezer fő volt. A kedvezőtlen tendenciákat az is jelzi, hogy növekedett a
munkanélküliként eltöltött idő. Októberben már mintegy 2000-en voltak,
akik a segélyezés lehetséges 365 napja
alatt nem tudtak elhelyezkedni, így
munkanélküli
járadékossá
váltak.
(Munkacrőpiaci gyorsjelentés 1990)
A munkaerőkereslet általános csökkenése eddig már szinte m i nd en népgazdasági ágat érintett, de az
átlagosnál is nagyobb volt a közlekedésben, a vízgazdálkodásban, a személyi és gazdasági, valamint az
egészségügyi, szociális és kulturális
szolgáltatásban. A kereslet csökkenése
- a közhiedelemmel ellentétben - nem
elsősorban munkásokat, hanem náluk
nagyobb mértékben az ügyviteli alkalmazottakat és az ügyintézőket érinti.
A kereslet természetesen nem egyformán esett visza területenként. A
legtöbb segélyezett Szabolcs (5,9 efő)
és Borsod (4,3 efő) megyében él. A
kétezer főt meghaladja a segélyezettek
száma Baranya, Békés,Nógrád és
Jász-Nagykun -Szolnok megyében is.
Azonban míg korábban az úgynevezett válságágazatok körzeteiben jelentkezett a munkanélküliség, addig
napjainkra - és ez a gazdaság egészének működési zavaraira, illetve a piaci kereslethez való alkalmazkodás
nehézségeire mutat rá - a fejlettebb
ipari centrumokban is megbomlani
látszik a munkaerőpiaci kereslet-kínálat korábbi egyensúlya.
Egy év alatt jelentősen megváltozott
a munkanélküliek összetétele is. A
foglalkoztatottság szűkülésével elsősorban olyanok maradtak munka nélkül,
akiknél képzettségbeli hiányosságok
jelentkeztek, illetve ehhez még egész56

ségi, életviteli hátrányok is kapcsolódtak. Ez a réteg tartósan kiszorul a munkaerőpiacról, az érintettek száma sajnos
1990-ben is növekvő volt.
A kereslet további csökkenése azonban ma már a szakképzett rétegeket is
érinti, jelenleg minden második munkanélküli szakképzettséggel rendelkező
fizikai vagy szellemi foglalkozású, ezen
belül a segélyezettek 48,1 százaléka középfokú iskolát végzett, 8,1 százaléka
pedig felsőfokú végzettségű.
Az általános muunkaerőpiaci feszültségek tükröződnek a pályakezdő fiatalok
elhelyezkedési
lehetőségeinek

-Hányan vagytok testvérek? - kérdeztem, csakhogy
kérdezzek valamit.
-Heten. -nyilatkozott szűkszavúan.
-Mind fiúk?
-Az. - Ezzel be is fejeztük volna, de az ifjú munkásjelölt
tudtomra adta, hogy nem kívánta ingyen a reggelit.
-Bácsi, segíthetek?
- Köszi. Lentről add akezembe a kisméretű téglákat, én
majd továbbnyújtom Colos bácsinak. Vigyázza kezedre! Colosnak jó kedve volt ott fenn, nem sokat törődött
velünk. Elsímítgatta a maltert a frissen rakott téglasor
tetején, majd újabbtéglákat illesztett a sorra, és a kőműves kalapácsával sűrűn ütögetve vigyázott a méret hűségére: mintha zongorázott volna az égetett
téglabillentyűkön. Ha csend lett, tudtam az okát, ilyenkor egy fölemelkedő sörösüveg csillant meg a fölkelő
napsugaraiban.
A tulaj minden alkalomra bespajzolta a napi söradagot, ésa pálinkát.Nem éltünk v e levissza, csak annyi fogyott el, amennyit hozott. Erre a napra nyolc üveg sör,
két ded törköly volt az előirányzott adag. Reggel hat
órától este hatig ez nem sok. Az állami építkezéseken
ennél jóval többet megisznak az emberek. A maszek
építkezésen ez másként van. Colos ráérzett gondolataimra, mert leszólt, hogy tegyek a vödörbe sört és a csigán húzzam föl neki, mert szomjas. Feladhattam volna
közvetlenül is, de Colos úgy gondolta, hogy közben pihen isegy kicsit. Már a k ö te letfogtam, amikor Colos jelezte, hogy mégse húzzam, mert lejön reggelizni.
- Jó neked! - kiáltottam. Colos emlékeztetett, hogy ő is
látta, amit látott: a napi söradagból bizony már alig maradt, és a kölyök is megreggelizett. Most már hárman
voltunk a hordó me llett.

�alakulásában is. Az előzetes becslések
alapján az előző évihez viszonyítva
1990-ben 15-20 százalékos ifjúsági
munkaerő kereslet csökkenésre kellett
számítanunk. A kereslet-csökkenés
következtében a nehezen elhelyezhető, illetve el nem helyezhető fiatalok
száma 1990 végére meghaladhatja országosan a 20 ezer főt.
Egyre nagyobb munkaerőpiaci feszültségeket valószínűsít az, hogy a
megjelenő munkaerő-kereslet és kínálat mind egészében, mind részleteiben távolodik egymástól. Ezzel együtt
jelzésértékű, hogy az elmúlt évi nyil-

Colos újságpapírjából kipakolta a szalonnát, a kenyeret, a hagymát, jókorát kortyolt a pálinkásüvegből, és ő
is a cigánygyereket kezdte faggatni.
-Hogy hívnak?

-Gézának.
-Hol laktok?
-A bérházban, ott szemben.
-Ti is fölszeditek a parkettát?
- Nálunk nem parketta van, és éhes sem vagyok mert a
bácsi máradott enni.-Egy kis csipegetésre azonban rászánta magát, és Colos újabb kérdését is megelőzte.
-Heten vagyunk testvérek - mondta -, a többiek is dolgoznak. -Colost e leszájjal hitetlenkedett.
-Hol, a csavargyárban? Géza, ne hazudj! Látom a szemeden...
- Ne bántsd - szóltam - szerintem igazat mond. Coloskám, televagy előítéletekkel, az az érzésem, hogya mi
Géza barátunk más mint a többi gyerek. Igy van, kisöreg? - Géza csak bólogatott, és szorosabban mellém
fészkelődön. Nyelvepedig megoldódott, bizonygatva,
hogy a bácsinak igaza van, de a Colos bácsinak nincs
igaza, meghogy az őtestvérei nem lopnak, hogy hozzájuk nem jár a rendőrség, csak a szomszédba Gyuriékhoz, és Miska bácsiékhoz. Colos kapott volna az
alkalmon, hogy véleményét bizonygassa, de Géza nem
hagyta ót szóhoz jutni:
-A Gyuriék meg a Miska bácsiék nem cigányok, hanem magyarok. -Colos fölállt, nyújtózott egyet, ésásítozvajegyezte meg:
-Hallod-e te gyerek! Iskolába, vagy iskola mellé jársz?
- Géza, válasz helyett újságpapírostól arrébb tolta Colos maradék reggelijét. Ehhez a mozdulathoznem kellett kommentár. Colos nekem szegezte a kérdést:

vántartás alapján a betöltetlen álláshelyek az alábbiak szerint haladták meg
az állást keresők számát. A fizikai foglalkozásúaknál a tehergépkocsivezető,
géplakatos, kőműves, villanyszerelő,
gépjárművezető,
textilkonfekcionáló,
szabó, varrónő, hegesztő, esztergályos,
asztalos, darus, ápoló, kazánfűtő, gépjárműlakatos, víz-, gáz-, olajvezeték és
készülék szerelő, targoncavezető, elektroműszerész, mechanikai műszerész,
autóbuszvezető, központi fűtés és csőhálózat szerelő, mezőgazdasági gépjárműés
motorszerelő,
dukkózó,
fémfestő, vas- és fémszerkezeti lakatos,
járművillamossági szerelőműszerész, és
cipőfelsőrészkészítő szakmákban. A
szellemi foglalkozásúak közül a pénzügyi foglalkozások, a bérelszámolók és
a gépészmérnökök kereslete haladta
meg a kínálatot. Az Országos Munkaerőpiaci Központ által egészében nyilvántartott fenti keresleti lista támpont
lehet akár a pályamódosítás, akár a pályaválasztás előtt állók esetében. Az országos lista ugyanakkor természetesen
az adott térségben már csak az egyedi
lehetőségek szűrőjén keresztül érvényes, ahol a nyilvántartást és az állásközvetítést,
az
igények
szerinti
átképzés szervezését a területi (megyei)
Munkaügyi Központok végzik.
Az 1990-ben, a munkaerőpiacon bekövetkezett drasztikus, kedvezőtlen
változás azonban valószínűleg csak kezdete egy súlyosbodó folyamatnak. A
gazdasági-munkaügyi szakétők m indegyike szerint ugyanis, a munkanélküliséget
befolyásoló-kialakító
munkaerő-keresleti és kínálati tényezők
időben egybeeső, kedvezőtlen irányú
változásaira kell felkészülnünk.
A munkaerő-kereslet közeljövőbeni
alakulását befolyásoló főbb tényezők
elismerten a következők:
57

�Bagó József: Szembenézés a munkanélküliséggel

- a gazdasági válságtünetek, a recesszió elhúzódása miatt a munkaerőkereslet
abszolút
nagyságának
további csökkenését eredményezik;
- a szerkezetváltás részben technikai-technológiai koszerűsítést jelent,
amely munkaerő-megtakarító jellegű,
így a kereslet csökkenését tovább erősíti;
- a privatizációs folyamat erőteljesebb megindulásával olyan tulajdonformák kerülnek túlsúlyba, ahol a
munkáltatói magatartásra feltehetően
jellemzővé válik a vállalatoknál meglévő belső munkaerő-tartalékok leépítése. Ez a folyamat önmagában is
számottevően mérsékli a munkaerőkereslet alakulását;
- a külföldi tőke nagyobb mértékű
bevonása, amennyiben a technikaitechnológiai koszerűsítésre irányul,
szintén munkaerőmegtakarító hatású,
bár kétségtelen, hogy egyúttal új
munkahelyeket is teremt;
- kedvezőtlenül hatnak a munkaerőkeresletre a korábbi KGST-kapcsolatok széteséséből-átalakulásából adódó
következmények is;
- a támogatások, a költségvetési kiadások jelentős hányadának lefaragására irányuló törekvések, valamint az
életszínvonal-csökkenés, az elszegényedés következtében csökkenő belföldi
fizetőképes
kereslet
a
munkaerő-kereslet csökkenését vonhatja maga után, ületve egyik akadálya a tercier szféra munkaerőfelszívó
képessége növekedésének;
- a kisvállalkozások élénkülése
ugyan új munkahelyeket hoz létre, de
ezek munkaerő-felhasználása természetszerűen igen takarékos, nem teremt (hirtelen) számottevő keresletet.
A munkaerő-kínálat alakulását alapvetően - s ebben sincs vita - demog58

ráiai tényezők befolyásolják a következő években. Ezen belül meghatározó a
pályakezdő fiatalok létszámának évenkénti 20-30 ezer fős növekedése, valamint a migrációs folyamatok várható
pozitív egyenlege. A kialakult magaszszintű munkavállalási hajlam ugyanakkor várhatóan nem változik, az
életszínvonal romlásával öszefüggésben
inkább erősödik.
A munkaerő-keresletre és kínálatra
ható különböző folyamatok együttes hatásaként a következő években a munkanélküliség robbanásszerű növekedése
alakulhat ki. Ma alapvetően csak a fo-

- Rokonod?
- Miért kérdezed?
- Mert olyan jól megvagytok egymással.
- Nem rokonom. Reggel idejött, leült a hordó mellé,
ennyi az egész. - Colos témát váltott.
- Te, Géza, az ebédet is megvárod?
- Meg! - vágta rá határozottan. Colos megvakarta a fejét, aztán meg a füle tövét is, majd rövid gondolkodás
után a hordó tetejére csapva megszólalt.:
- Most már emlékszem rád! Tegnap egy másik építkezésen láttalak. Igy oldod meg azélelmezésedet? Nagy kópévagy te Géza!
-Nem vagyok kópé, abácsi megmondhatja, hogy megdolgozok az ennivalóért.
- Na, jól van - nyugtatta meg Colos - Vége a sziesztának, jöhet a tégla. - Fölment azállványra. Gézahűségesen adogatta a téglát, és jelezve a velem kialakított
közvetlenebb kapcsolatot nem várta meg, hogy a beszélgetést én kezdeményezzem:
- A bácsi jó ember, nem úgy mint a Colos bácsi. Tessék
nekem elhinni, hogy hozzánk nem jár a rendőrség. A
magyarok lenéznek bennünket, tetszik tudni azért,
mert mi cigányokvagyunk. A tanár bácsi is azt mondta,
hogy kutyából nem lesz szalonna. Ha valami elveszik
valahonnan, mindjárt ránk fogják. A múltkor is egy
magyar gyerek lopott, és azt is rámfogták. Egy kis szünet után, mert látta, hogy már nem figyelek rá, más dolog kezdte érdekelni.
-A bácsi mit tetszik csinálni?
- Dolgozom, nem látod?
- Nem úgy gondoltam, nem itt,máshol mit tetszik dol gozni?

�lyamatok iránya látható előre, a folyamatok erőssége, várható előrehaladása
bizonytalan, ezért a tényleges következmények nem is becsülhetők meg
egyértelműen. Ennek megfelelően a
ma ismert számszerű becslések eléggé
bizonytalanok.
S igaz ugyan, hogy Héthy Lajos
(1990) az egy-két éven belüli 100
ezertől 1 millió főig terjedő skálán rajzolja fel a várható munkanélküliségről
nyilatkozó becsléseket, s például Szabó Irén és Vanicsek Mária (1990) valóban 1995-re minimálisan félmillióra,
maximálisan még ennél is nagyobb tömegűre prognosztizálja a munkanélkü-

Nem válaszoltam rá, mert Colos leszólt az állványról,
hogy keverjek maltert, de előbb küldjek fel síirt és pálinkát. Nem küldtem fel, mert már nem volt. Miután
közöltem vele a hírt, egy tompa koppanást hallottam.
Ez a kalapács hangja volt, amit "letett", majd szidni
kezdett, mert véleménye szerint az általam kevert mal ter pocsék volt. Morgolódását befejezve sürgetően adta ki az újabb parancsot: Gézával szedessem össze az
üres üvegeket, küldjem el a presszóba sörért, meghogy hozzon egy doboz bagót is. Géza zokszó nélkül
vállalta is, és gyakorlott ügyességgel, módszeresen
szortírozta a fehér és a zöld üvegeket, közben számolt
is. Befejezve a műveletet, elém állt, és jelezte: egy ötvenessel kell hozzájárulnom a fuvarhoz Megjegyeztem Gézának, hogy Colos bácsi jó ember, csak az
ördög rossz, hogy el nem viszi, neki pedig a jó munkáért odaígértem a visszajáró aprópénzt. Géza a presszó
felé vette az irányt, utána kiáltottam.
-Tudod-e, hogy mennyi lesza visszajáró? -Gézamegfordult és érthetően tudtomra adta:
- Több mint egy huszas lesz az enyém!
-Oké, oké! Látom megtanultál számolni, a tiéd lesz,
mehetsz!Colosa fal mögül épp ekkor nagyot kiáltott:
-Jön a tulaj! Indítsd be a gépet! Kalapácsával megszokott mozdulatokkal a téglákat ütögette, és fütyörészve
jelezte, hogy keményen dolgozik. A tulaj valóban jött,
és meglepetést ishozott. Cementes zsákokkal rakott teherkocsi tolatott be az udvarba. Miután a zsákokat behordtuka szárazalá, szólni is alig tudtunk egymáshoz
Csak fújtattunk.
A teherkocsi aztán a tulajjal együtt elrobogott. Mindketten leroskadtunk a hordó mellé, és egyszerre adtuk
le Gézának a vészjelet:

liség értékét, de Szelényi Iván (1990)
nem tartja elképzelhetetlennek a másfél millió körüli munkanélküli tömeget.
A munkanélküliségi probléma megoldásához elengedhetetlen lesz a piacgazdaságok bevált kezelési technikáinak
tanulmányozása - alkalmazása, de ez
még mindig nem garantálja majd a társadalom politikai feszültségektől, vagy
netán robbanástól való megóvását.
A fejlett országok többségében a
nyolcvanas és a kilencvenes évek egyik
legfontosabb feladata a munkanélküliség leküzdése. Különböző országok foglalkoztatáspolitikájában eltérő súllyal
szerepelnek az egyes, de öszefüggésében mégiscsak hasonló eszközök, amelyek a munkanélküliség kezelésére,
vagyis a munkaerőpiacról kiszorult dolgozók újrafoglalkoztatásának elősegítésére illetve szociális biztonságának
megteremtésére irányulnak. (Kalóczkainé 1989. Makó-Gyekiczky 1990.) - Erre
vonatkozóan, az általában használt eszközök a köve tkezők:
1. Foglalkoztatási szolgáltatások; m unkaerő-közvetítés, elhelyezkedési tanácsadás, oktatás, mobilitás támogatása, a
munkaerőpiacra vonatkozó információk
összegyűjtése.
2. Munkaerőképzési költségek átvállalása; a képzésben résztvevők segélyezése, a munkanélküliek számára indított
különböző típusú tanfolyamok költségeinek fedezése, a képzésben résztvevő
vállalatoknak nyújtott támogatások.
3. Munkahelyteremtés; olyan programok, amelyek célja a foglalkoztatási lehetőségek rövid távon is érzékelhető
javítása.
4. Speciális programok a fiatalok számára; mindazok a programok, amelyek
elősegítik az iskolából kikerülő fiatalok
munkavállalását. A programok többsége az iskolából kikerülők munkaerőpia59

�Bagó József: Szembenézés a munkanélküliséggel

ci pozícióját javító képzés, továbbképzés, támogatását szolgálja.
5.
Spciális programok a csökkentett
munkaképességűek elhelyezkedési lehetőségeiek bővítésére, a munka világába való (újbóli) bekapcsolódásukra.
6. Munkanélküli-segélyezési rendszerek -általában biztosítási alapon -,
amelyek a segélyen töltött idő növekedésével szakaszosan szűkülő ellátást
biztosítanak.
7. A nyugdíjkorhatár előtti, azaz a
korai nyugdíjazás lehetősége, amely a
gondoskodással támogatott idő előtti
viszavonulás m indenhol elfogadott
formája.
A gazdaságilag jóval fejlettebb nyugat-európai országok munkaerőpiaci
intézményeivel összehasonlítva az elmúlt években gyorsan és viszonylag
rövid idő alatt kialakult magyar foglalkoztatáspolitikai ellátási rendszert,
az kifejezetten kedvezőnek tekinthető. (Tímár 1990.) A munkaügyi irán y ítás - m egbontva a pártállam i
gazdaság vezetési logikát - néhány év
alatt adaptálta a modern piacgazdaságokban bevált támogatási és ellátási
formákat. Ennek során az alábbi eszközöket vezette be: a munkanélküli
segély, az átmeneti munkanélküli járadék, az átképzési támogatás, az átképzési tanfolyam ok költségeinek
átvállalása, a munkahelyteremtő beruházások támogatása, a közhasznú
munkavégzés, az újrakezdők, pályakezdők vállalkozói kölcsöne, a gyakornoki
foglalkoztatás,
a
foglalkoztatáspolitikai célú korengedményes nyugdíj, illetve a foglalkoztatási szempontból kritikus helyzetek
kezelése.
Kétségtelen azonban, hogy az eszközrendszer olyan időszakban alakult
ki, amikor a gazdaság munkaerő-igé60

nyét a m unkaerőhiány, az extenzív
munkaerő-gazdálkodás gyakorlata határozta meg. A munkaerő iránti kereslet
ugyan csökkent, de a tömeges munkanélküliség még csak elméletileg prognosztizálható jelenség volt, a kialakuló
foglalkoztatási konfliktusok - bár újszerűségük miatt nagy figyelmet kaptak végül is nem voltak számottevőek.
A rövid idő alatt létrejött és működőképessé vált eszközrendszer kétségtelen
eredménye, hogy a foglalkoztatási feszültségeket ugyan nem minden probléma nélkül, de többségében kezelni
tudta, továbbá, hogy a központi és terü-

-Sört! - Aztán Colos is káromkodott, én is. A nap már
magasan járt, de az időt nem tudtuk érzékelni. Nekiestünk Géza sörös szatyrának, és visszahuppanva a hordó mellé, rögtön benyakaltunk néhány üveggel.
Rettenetesen szomjasak voltunk. Géza elégedetten számolgatta a visszajárót, közben gömböket fújt rágójából. Fölnéztem a magasodó falra, és szörnyen
sajnáltam, hogy az épülő családi ház nem nekem épül.
Régebben azvolt az elképzelésem, hogy építek egy kis
házikót, ahol csirkéket nevelve éldegélhetünk. A csirkecombot nagyon szeretem, és a házi csirke egészen
más, mint az üzleti. Lányaim arról ábrándoztak, hogy
kutyát is fognak tartani.Állatszeretetükre vall, hog
bérlakásunkban már sokféle állat megfordult már. Egy
alkalommal az erkélyen egy gyönyörű fehér szőrű, pi ros szemű nyulacskát nevelgettek. Legutóbb egy cicánk volt, de, hogy nagyra nőtt, s nem maradt meg a
betonfalak között, kivittük apámékhoz vidékre. Igaz,
ott sem maradt meg, mert valamelyik mohó kandúr elcsalogatta a háztól, s többé nem látták. Igy töprengvea
hordó mellett, kellemes bizsergést éreztem, amita sörnek tulajdonítottam. Colos jó ideje figyelhetett, ahogy
gondolataimban barangolok, mert hátbavágott, és
csipkelődve jegyezte meg:
-Leesett?
-Mi esett le? - Értetlenkedtem.
-Háta húszfilléres!Láttam, hogy a malteros ládát bámulod. Nem vettél észre semmit? - Colos kérdése
meglepett, azt hittem, valami különös dologra gondol.
Meg is kérdeztem, hogy mit kellett volna észrevennem? A ládára mutatott:
-Megkötött a malter a ládában.

�leti munkaügyi apparátus elkezdte
megtanulni a munkanélküliség enyhítését szolgáló intézkedések gyakorlati
alkalmazását.
Az eszközök gyengeségei azonban
már röviddel a bevezetésük után a
szakmai viták kereszttüzébe kerültek.
E vitákban a legkedvezőbb vélemény
az, hogy az eddig eltelt időszak nem
volt elégégséges az eszközök működésének optimális összehangolására. De
van olyan nézet is, mely szerint az eszközrendszer egésze alkalmatlan a foglalkoztatási problémák megoldására.
Azzal mindenki egyetért, hogy a bevezetett foglalkoztatáspolitikai eszköz-

- Nem baj -válaszoltam egykedvűen. Colos egyetértett
velem, mert mindketten arra gondoltunk, hogy a hátralévő falazáshoz kicsit majd felfrissítjük aztán jön az
ebéd, a tulaj fizet, és már megyünk is haza.
Föltápászkodtunk. Colos az állványra, én a hordó tetejére álltam. Szóltam Gézának, hogy jöhet a tégla. A tégla nem jött, ugyanis Gézának már hűlt helye volt. Colos
szokásához híven a fal ütögetésével, és szóval is informált, hogy jön a tulaj, hozza az ebédet, s hogy gyorsan
kapcsoljuk be a gépet.
Az utca végéből egy viharvert autó tűnt elő. Ettől teljesen lehangolódtunk. Egy teherkocsi tolatott be az udvarba, mindenféle rakománnyal. A tulaj sürgetően
utasított:
- Fiúk, ügyesen rámoljatok le, mindjárt este lesz, ne
aludjatok! Délután betonozunk. Colos! Hány sor téglát
raktál reggeltől? - Colos verejtékét törölgetve ujjaival
végigszaladt a fugákon, és nagynehezen kinyögte:
-Tíz sort, főnök.
-Kevés, kevés. Már be kellett volna fejezni. - A tulaj bevágódott a saját csotrogányába, és elviharzott.
A teherkocsi sofőrje elnyújtózott az ülésen, és pillanatok alatt elaludt. Colos fölment a kocsi platójára, és
minden szó nélkül vállamra rakott egy istentelenül
nagy fagerendát. Gyorsan megkapaszkodtam a plató
végében, különben colostok módjára csuklottam volna
össze. Az én kedves mesterem jót nevetett és még cikizett is.
-Szedd össze magad írókám!Eznem toll, nem papír, ez
egy egészséges gerenda. - Elindultam a teherrel, és akadozva mondogattam, hogy jól van, rendben van,
könnyű neked ott fönn, csak adogatnod kell. Colos emlékeztetett:

rendszer újragondolása indokolt. Az
eddigi vitákban azonban kevéssé kapott hangsúlyt az eszközrendszernek
a gazdaság működésével való összevonása. Nem elhanyagolható pedig a
tény, hogy ezek a piacgazdasági eszközök, azaz a piacgazdaságban jelentkező
munkanélküliség
kezelésére
hivatott (rendszerint állami) intézkedések, tervgazdasági környezetben
kezdték magyarországi pályájukat. Az
erőforráskorlátos gazdaság pedig hagyományosan, a beidegződött magatartás szerint reagált az eszközök
bevezetésére, a rendkívül előnyös feltételekkel megszerezhető állami pénzek megjelenésére. A
kormány
ugyanakkor a munkanélküliség megjelenése előtti pánikhangulatban kevéssé ügyelt a fékek és szűrők
beépítésére. Ez tette lehetővé azt,
hogy az új eszközök cimkéje alatt
nagy erővel megindult a központi erőforrások elszívása. Az eszközrendszer
működésének anomáliái legnagyobb
részt ezzel magyarázhatók. A munkahelyteremtő beruházásoknak is csak
egy része szolgált új munkahelyek létrehozásának ösztönzésére, a másik része
egyébként
is
létrejövő
munkahelyek kialakítását tette kedvezményezetté.
Az újrakezdési kölcsön 400 eFt-os
összege és kedvező kamata azt eredményezte, hogy más vállalkozási kölcsönök elterjedésének hiányában a
nem munkanélküli vállalkozni szándékozók munkanélküli helyzetbe hozták
magukat, hogy a kölcsönt felvehessék.
Ilyen módon ez az eszköz nem csökkentette, hanem - igaz csak átmenetileg - növelte a munkanélküliek
számát.
Egy társadalmi réteg számára pedig
kifejezetten jól jött a segély bevezeté61

�Bagó József: Szembenézés a munkanélküliséggel

se, hiszen a fekete munka mellett ez a
pénz "ingyen volt", s így, együtt már
megfelelő megélhetést nyújtott.
Más eszközök működésénél a pénzügyi forrás, az állami költségvetésből
elkülönített Foglalkoztatási Alap szűkössége jelentett problémát.
A közhasznú munkánál például hátráltató tényező volt, hogy az arra fordítható összeg egyszerűen határt
szabott az eszköz felhasználásának. Ez
a korlát kifejezetten az eszköz folyamatos működése és megbízhatósága ellen hatott, ugyanakkor (a másik
oldalon viszont erősödő) helyi munkaerőpiaci tervezést terelte túlságosan
szűk mederbe. Mindezek mellett a
gazdaságban felerősödő válságjelek
befolyásolják a foglalkoztatási eszközök felhasználásának célját - eredményét is.
A korengedményes nyugdíjaztatás
eszközének működési tapasztalatait bizonyították, hogy ez viszonylag konfliktusmentes, szerencsés megoldás a
vállalatnál hosszú időt eltöltött, de
már sem ott, sem másik vállalatnál hatékonyan nem foglalkoztatható m unkaerőnek a munkaerőpiacról való
kivonására. Ugyanakkor szembe kell
néznünk azzal, hogy a nyugdíj esetleges elértéktelenedésének arányában
újra potenciális munkaerő-kínálatként
jelentkezhet a korengedményes nyugdíjba vonulók jelentős része.
Látnunk kell továbbá azt is, hogy
nem egységes a foglalkoztatási eszközök döntési és információs rendszere,
ami rendkívül nehézkessé teszi áttekintésüket. Egyszerűsíti a helyzetet,
hogy az eszközök döntési rendszere
(az egyébként máig nem igazán összefogott) munkaügyi rendszeren belül
marad. Ugyanakkor a döntések szintjei nem mindig indokolhatók. A me62

gyei irányítási szinten dolgozók számos
esetben (már érdekhelyzetüknél fogva
is) a decentralizálást látják jobb megoldásnak. A helyi önkormányzatok valódi
működésének beindulása pedig alapvetően átalakítja a foglalkoztatáspolitikai
problémák korábbi, döntően központosított kezelési-megoldási eljárásrendszerét.
A foglalkoztatási problémák m indenkori helyi, regionális jellege a másik oldalon pedig az önkormányzatoknak a
helyi közösségekkel szembeni elkötelezettségének, felelősségének a korábbi
irányítási struktúrához képest fokozott
megnövekedése - végeredményben az

- A téglát te is csak adogattad, ne siránkozz, hordjad.
Mi lenneveleda bányában?
-Már csak az hiányzik, meg egy púp a hátamra. A fenének vagyunk mi itt? Te agyonra keresed magad a
bányában, mégis itt robotolsz ezen a nyomorult építkezésen. -Colosa platóraejtettea betonvasat, éscsípőre tette kezét.
-Én? Szóval én agyon keresem magam! A francot!
Három kölyköm van. Ha nem dolgoznék hétvégeken
maszekban, megnézhetnénk magunkat. Az adólevonás is rengeteg, neked magyarázzam! Te miért vagy
itt?
-Azért, amiért te!Nálunkis ez a helyzet, csak egy gyerekkel kevesebb van. A nagyobbik lányom már dolgozik ugyan, de a keresete jóformán semmire sem
elég. De mi lehet a helyzet Gézáéknál ? Képzeld, hogy
heten vannak testvérek.
-Mit tudom én! Elég nekem az én bajom, vigyed már
ne töprengj marhaságokon! -Letettem az utolsó darabot és fújtatva szottyantam a hordó mellé. Colos is követett és egyszerre kiáltottunk fel:
-Sört! -Benyakaltunk fejenként vagy két üveggel. A
kerítés mellett egy maszatos kölyök ácsorgott. Colos
azonnal ráismert.
- Te, Gézának vagy a testvére, ha nem tévedek. Géza
küldött?
-Ő - jött kezelebb a gyerek, és leült egy téglára. Pálcájával a törmeléket piszkálta, s már mondta is a szöveget.
-Heten vagyunk testvérek, hozzánk nem jár a rendőrség, csak a Gyuriékhoz, és Miska bácsiékhoz. - Colos
nem hagyta: Te, tegnap hol voltál?
-Ott, lent, ahol a tetőt rakják.

�egész foglalkoztatáspolitika alakításának erőterét és mechanizmusát átalakítja.
A foglalkoztatáspolitika egésze alakításának már eddig is érzékelhetően
fontos tényezőivé lépnek elő - a helyi
önkormányzatok mellett - a munkáltatók és a munkavállalók érdekvédelmi
szervezetei. Mindez azonban nem az
államnak a munkanélküliség kezelésében és megelőzésében való felelősségének elvesztését, hanem - a
döntések társadalmasításával - a felelősség megosztását, ugyanakkor a legitim döntés kialakulásának nagyobb
esélyét jelenti. Igaz ez, annak ellenére,

-Most már értem! Fenemód jó a szervezés, biztosan
éhes is vagy.
-Igen, Gézamondta, hogyaza bácsi -mutatott rám -, jó
ember, ide bátran jöhetek, nem fog senki elzavarni.
Majd én adogatom ennek a bácsinak a téglát. -Megveregettem az öcskös vállát, és megkérdeztem tőle, hogy
mit főzött az anyukád. Hadarva mondta, hogy semmit,
mert elment gombázni, és a piacon fogja eladni, az apukája meg azüveggyárban dolgozik, Géza pedig most az
alsó építkezésen van, ahol a tetőt rakják. Megnyugattam:
-Szóval cseréltetek, no sebaj, ha a tulaj hozza az ebédet
megosztozunk. - Felcsillant a szeme, örömében felpattant, és kezembe nyomott egy téglát. Colos morgolódott, aztán mégis csak két látra állt, és közös ősünkre
emlékeztetve mászott föl az állványra A téglákat igazgatva mormolta:
-Nem is rosszötlet. Nagy kópék ezek, így oldják meg az
étkeztetést. Hangját azonban mintha elvágták volna, el hallgatott, amint az utcavégébevetettetekintetét.
-A rohadt életbe!
-Mi van már megint? -kezdett érdekelni a látvány.
-A rohadt életbe! Ezek egy autó sódert hoznak!
Azonnal leizzadtam, és mire dadogva kimondtam a sóder szót, a teherkocsi betolatott az udvarba. Közben, titkon abban bíztam, hogy billenős kocsival hozzák. Fix,
hogy nem. Rendes platós volt. A tulaj ezúttal is intézkedett.
-Ügyesen túrjátok le. Az ebéd a fülkében van.Colos, ne
aludj fiam, nem a bányában vagy. Te meg mit bámulsz
rám? - lökött oldalba. - Fogd a lapátot, és nyomás. Igyatok egy kis pálinkát is. Nekem mennem kell. Egy óra
múlva itt vagyok, és megkezdjük a betonozást. - Aztán

hogy az állam mint tulajdonos-munkáltató még tartós ideig kettős szerepben,
s így egyszerre erős pozícióban és szerepzavarban vesz részt a munkaügyi
érdekegyeztetésben, a foglalkoztatáspolitika alakításában illetve a foglalkoztatást érintő, a gazdasági ügyekben való
(legalábbis a Parlament ülése előtti)
végső döntések meghozatalában.
Az eszközrendszer jogi-technikai hiányosságait, a finanszírozás problémáit
és bizonytalanságait, valamint a foglalkoztatási feszültségek szinte egyedüli,
központosított kezelési szintjét élesen
támadó kritikai elemzésekben ugyanakkor mindeddig nem kapott kellő hangsúlyt, hogy az eszközök hatékony,
költségtakarékos működtetésének kulcsfontosságú eleme a foglalkoztatáspolitikai intézményrendszer.
Az intézményrendszer kulcselemei, a
megyei (fővárosi) munkaerőszolgáltató
irodák a munkaerőközvetítés szolgáltatássá fejlsztésével jöttek létre. Az irodákhoz kapcsolódva a megyék nagyobb
városaiban kirendeltségek alakultak.
Azokban a városokban, illetve valamennyi községben, ahol ilyen kireneltségek nem voltak a legutóbbi időkig, a
tanácsi szakigazgatási szervek látták el
a hatósági és a szolgáltatási feladatokat
is.
Az 1990. esztendő első felében erőteljesen megindult a megyei munkaügyi
szakigazgatási szervezetek, illetve a
megyei
munkaerőszolgálati
irodák
egyesítése, amellyel a korábbi döntésés információ-szétforgácsolás problémája várhatóan megoldódik, illetve az
ügyintézés is jelentősen felgyorsulhat.
Kritikus azonban az, hogy a munkaerőszolgálati intézményrendszer már ma is
túlterhelt. Egyes körzetekben az
ügyfélforgalom, az ügyfelek által támasztott igények ugrásszerű megnöve63

�Bagó József: Szembenézés a munkanélküliséggel

kedése néhány percre csökkentette az egy
ügyfélre fordítandó időt. Az időhiány miatt
bürokratikussá és személytelenné váló ügyintézés nem teszi lehetővé az érdemi segítség n y ú jtá st, a v á lság h ely zetb e került
emberek problémáinak hum ánus kezelését.
A munkaerőszolgálati iroda sok esetben
gyakorlatilag segélyezési, kifizetési hellyé
válik. E tevékenység mellett lassan már
nincs idő a két alapvetően fontos tevékenységre, a lehetséges munkaalkalmak felderítésére és a munkáltatókkal való folyamatos
kapcsolattartásra, illetve a személyre szóló
tanácsadásra, s munkaközvetítésre.
Az intézményrendszer fejlesztése, a m unkaközvetítő irodák személyzetének bővítése
és képzése, az irodák szolgáltatásainak általában véve is feltételei, működésük korszerűsítése elkerülhetetlenül szükséges lépés.
A z eszközrendszer önmagában való elemzése tehát semmiképpen nem vezethet a
munkanélküliség kezelésére vonatkozó megalapozott javaslatokhoz a gazdaság egésze
működésének, hatásm echanizm usainak a
foglalkoztatást, a foglalkoztatáspolitikai eszközrendszert érintő hatásainak elemzése
nélkül. De ugyanúgy részleges eredményre
jutunk, ha az eszközök működését kiemeljük
az azt befolyásoló-meghatározó társadalmi,
politikai, jogi döntési mechanizmusok, a finanszírozási lehetőségek (vagy ma inkább a
korlátok), valamint a munkanélküliségi ellátások kulcseleme - a foglalkoztatási intézm én y re n d sze r,
szűkebben
a
munkaközvetítési irodák - működési rendszerének egészéből. A közeljövő teendői éppen ebből a szigorú összefüggésrendszerből
eredően nem szorítkozhatnak csupán az eszközök korszerűsítésére. Egyfelől ugyan nyilvánvaló, hogy az eszközök működését a
várható nagyobb számú munkanélküliség
megjelenéséhez kell szabni, másfelől pedig
mindez nem elégséges lépés a döntések
társadalmasítása és decentralizálása, a finanszírozás megbízhatóvá tétele, valamint

64

az intézményrenszer nagymértékű fejlesztése nélkül.
IRODALOM: Héthy Lajos (1990), Piacosítás +
struktúraváltás = munkanélküliség, Népszabadság
1990. jun. 25.; Kalóczkainé Fóti Klára, A munkanélküliség kezelése a fejlett tőkés országokban, Munkaügyi Szemle 1989. 1.; Makó Csaba - Gyekiczky
Tamás (1990), Rugalmas foglalkoztatás, aktív munkaerőpiac, Társadalmi Szemle 1990. 5.; Munkaerőpiaci gyorsjelentés (1990), Országos Munkaerőpiaci
Központ, kézirat, (1990. nov., 4.p); Szabó Irén Vanicsek Mária (1990), Munkaerőpiaci változások
1995-ig, Gazdasági Fórum 1990. 1.; Szelényi Iván
(1990), Fő veszély: a munkanélküliség, Magyar Hírlap 1990. május 30. 5.o.; Tímár János (1990), Foglalkoztatás egy új Rubicon közelében,Társadalmi
Szemle 1990. 5.; Zboróvári Katalin (1988), A fejlett országok munkanélkülisége Közgazdasági és Jogi Könyvkiadó 1988. 150. p.
a tulaj eltűnt. A sofőr kifeküdt a fűre, és bagózgatva
szemlélteaz eseményeket. Néha jókat kuncogott, fűszálat rágcsált, majd horkolása jelezte, hogy alszik.
Colos a kölyök kezébe nyomott egy lapátot.
-No, gyerek! Túrjad, most megdolgozol az ebédért!
Colost lehűtöttem, hogy ne bántsa a gyereket, ő nem
tehet róla. Ittunk még a törkölyből, és lement a sóder.
Colos odavonszolta magát a sofőrhöz, és megrángatta a cipőjét.
-Hé, komám, ébresztő, mit álmodtál?
-Hagyj békén, azt álmodtam, hogy leszmég egy fuvar. -Colos megmerevedett. A sofőr helyesbített:
-Nem ide, ne ijedj meg. Már itt sem vagyok.
Megebédeltünk.Az idő négy órafelé járhatott, amikor hangos beszédre, és a keverőgép zakatoló hangjára felébredtünk. Mindketten megdörzsöltük a
szemünket, és a tulajt láttuk a keverőgép mellett serénykedni. A betont keverte.
Hogy mi történt szombati napunk hátralévő részében, úgy este hétig? El sem mondom, olyan fáradt
voltam, mint egy ló. Erre a napra egy ezrest kaptam.
Az ezres a különböző levonások után annyit ér, mint
mondjuk halottnak a csók. Ma vasárnap van. Az elmúlt éjszaka azt álmodtam, hogy egy fényesen izzó
lámpa vakítóan bántja a szemem és a lámpa mögött
egy szemüveges adóellenőr ül, és valahol a város peremén minden előzetes bejelentés nélkül egy teherautó többször is betolat az udvarba.
Az adóellenőr pedig rámkiált.
-Aha! Szóval betolatott a teherautó! M iért?!
Válasz helyett felébredtem.
(vége)

�p a ló cfö ld 91 /1.

Topor András: Lókoponya

65

�palóciöld 91/1.

Laczkó András

Értjük-e a külhoni példákat ?
Szekfű Gyula és történésztársai a magyar história vizsgálatából azt
a következtetést vonták le, hogy hazánk sorsára mindig a külső tényezők voltak a legnagyobb hatással. Különösképpen azután, hogy
megszűnt önálló államiságunk. Századunk huszonöt évnyi időperiódusát leszámítva, ezeddig nem is állt helyre. Hosszú elemzéseket lehetne arról írni, hogy miért nem. Azokban első helyre kerülnének az
olyan tételek, amik a kedvezőtlen földrajzi fekvésre, rossz geopolitikai körülményekre, európai hatalmi érdekek ütközőtérségére utalnának. Ezek pedig - akárhogyan forgatjuk - olyan külső tényezők,
amikre a magyarságnak története során alakító befolyása alig vagy
egyáltalán nem volt.
Nem feledhetjük, hogy voltak naiv
és annál nagyobb tűzzel hirdetett elképzelések arról, hogy e kicsiny (kiszolgáltatott) országban - mindentől függetlenül elérhető a boldogulás (értsd: jólét, nyugalom, derűs életvitel). Ez a sziget-szemlélet - horribile dictu - még azt is
feltételezte, hogy a kedvezőtlen külső tendenciák megállíthatók a határnál!
Most már tudjuk, hogy nem, s azt
is, hogy ezért a tudásért sokkal drágább
árat kellett fizetni azoknál, akik hama66

rabb, időben megértették a külhoni példát,
helyzetet. Népi bölcsességünk mondja,
hogy "szegény embert még az ág is húzza", s ezt jelen viszonyaink között csak
úgy értelmezhetjük, hogy vissza a megszokott helyzetbe, az ősöktől (és a propagandától) megtanult gondolkodásmódba.
Azzal pedig változtatni, előbbre jutni, boldogulni aligha lehetséges. A polgársággal is előbb el kellett hitetni, hogy a
nemesség buta és kimozdítható pozícióiból.
Ha ez nem válik az alullévők meggyőző-

�désévé, akkor a roham aligha indul meg.
Kulcsfontosságú így, hogy mennyire sikerül
átalakítani a gondolkodást. Van erre tanulságos külhoni példa.
A megszokás hihetetlenül nagy úr. Az
emberi léleknek egyik kényelmes reflexe ez,
amivel többek közt a kellemetlen változások
ellen igyekszik védekezni. Ugyanakkor az is
bizonyított, hogy a sztereotípiák mennyire
akadályozzák, néha lehetetlenné teszik a
tisztánlátást, elfedik azokat a mindenki számára fontos felismeréseket, amik az újításhoz, a váltáshoz feltétlenül szükségesek. A
megszokás így olyan kövületté válhat, amit
csak a legnagyobb erőkifejtéssel mozdíthat
meg az arra vállalkozó. Az orosz történelem
reformerei: Rettegett Iván, Nagy Péter, Lenin, Buharin, és napjainkban Gorbacsov e
kövület-megszokásokonváltoztattak.
Ám ne feledjük, amíg a korábbi történelmi egyéniségeknek korlátlan (vagy alig
megosztott) hatalom minden (vagy legtöbb
kíméletlen) eszköze rendelkezésére állt, Gorbacsov csak önnön eltökéltségében, pontosan kiszámított taktikájában bízhat, és nem
utolsósorban meggyőző érvelésére építhet.
Az Európához való felzárkózás, csatlakozás
érdekében Nagy Péter cár maga fogott ollót, vágta le a bojári hatalmat és a múltat
jelképező hosszú szakállakat. Sok-sok kérdésben Lenin megfellebbezhetetlenül intézkedhetett. Gorbacsov viszont demokratizáló
modernizáló elveinek, végső soron önmagának mondana ellent, ha a korlátlan hatalom
nagyon is kétélű eszközéhez nyúl. Az orosz
történelem eddigi átalakításai legtöbbször
azonosak voltak a rezsimek (vagy uralkodók, vezetők) megváltozásával. Az újak gyakorlata az volt, hogy az elődök elveit,
cselekedeteit és kiszolgálóit bírálták, vagyis

legfeljebb a felszínt kavarták meg. Azután visszatértek a szinte korlátlan hatalom gyakorlatához, az expanzív
politikához,az egyetlen vallás (ideológiai)
erőltetéséhez.
Másra volt és van szükség - ismerte fel Gorbacsov. A debrezsnyevizálást
persze ő is végrehajtotta, de egyáltalán
nem elégedett meg a felszín hullámaival.
Az Európához csatlakozás feltétele
ugyanis a belülről és az alapvetően
(mélységében és teljesen) végrehajtott
modernizálás. Munkájában, a peresztrojkában éppen az az elismerésre méltó,
hogy vállalta több száz millió ember
megszokásra épülő magatartásának, sztereotip gondolkodásának és mechanikus
munkájának átalakítását. Az utóbbi magyar szó persze nem fejezi ki pontosan
azt, ami az oroszban benne van: az építés, a teremtés másságát! (Nem ugyanazt
toldozza, hanem más alapról indul.) Nem
folytatni akart (abban sokan segítették,
támogatták volna), hanem újat, mást, Európához méltót teremteni. (Napi gyakorlata ellentmondana ennek?)
Ez egybeesik lényegi érdekeinkkel.
A történelem ugyanis azt bizonyította,
hogy a Nyugathoz való felzárkózás csak
akkor lehetséges, ha a birodalom központjában és belülről indul el a modernizálás. Elsősorban a középkori monarchikus
rend és elvek, ideológiák lebontása. Enélkül a nálunk is beépített lendítőerő nem
áll meg.
Annak, aki lengőhintán ült, már a
földrelépés is újdonság. A história sok
fintora közül az egyik, hogy olykor egyszerűbb a megszokásokhoz ragaszkodni, a
készen kapott gondolkodási klisék vakvi-

67

�Laczkó András: Értjük-e a külhoni példákat?

lágában élni, mint valóságos értékrendet
kialakítani. A nyugalomhoz elegendő volt
mások elveit visszhangozni. A középkort
idéző (éltető) hierarchiában korunk "hivatásos forradalmárainak" nem kellett
egyebet tenni, mint kinyilatkoztatni saját
sérthetetlenségüket. S meglett a csoda!
Addig mondogatták, míg a többség belenyugodott (félre ne értsük, ez nem
egyenlő az elfogadással). Ennek nyomán
a "hivatásos forradalmárok" kiváltságok
bástyáinak védőivé váltak. Ez is fintora
a történelemnek: akik másoknak rohamot
vezényeltek, hamar várvédőkké váltak.
Képzeletben szinte az örökkévalóságig. S
akkor a már jól kiépített hierarchiába belépett Gorbacsov, és lassan-lassan megkérdőjelezett mindent. Sőt, amit lehetett
- rombolt. A "hivatásos forradalmárok"
számára hihetetlen volt, nem tudták és
tudják felfogni, hogy nem a "tömegek"
tették semmissé kiváltságaikat és rohamozták meg erődeiket, hanem a vezetéstől kaptak utasítást a helyzet
megváltoztatására, a kapuk megnyitására.
Ez az a pont, amelyiktől a szó teljes értelmében átépítésről beszélhetünk, innen
a gondolkodásban már nem elegendő a
sztereotípia, ettől az alkalmazkodás már
nem mehetett a feudális hierarchia rendszerének megfelelően fölfelé.
Igazán történelmi tett volt Gorbacsovtól a gondolkodás megváltoztatása. A
szolgalelkűség, a talpnyalás, a kaméleonmódszer és a többi kipróbált eszköz már
semmit sem ér. Az igazság mércéje nem
kinyilatkoztatás többé, hanem a valósággal történő szembesítés. Elvesztette jelentőségét, szerepét az önkorlátozó belső
cenzúra. Ami azért működött, mert soha
nem lehetett előre tudni, jól dolgozik-e
68

az író, az újságíró, a szerksztő. Minden
csak utólag derült ki, amikor dicséretet
vagy szidást osztott ki a sérthetetlen illetékes. A gorbacsovi peresztrojka és glasznoszty remélhetőleg véglegesen lomtárba
tette a belső, már sokak által kifogásolt alkalmazkodó órát. A tabu-témák mindenkinek megszűntek. A beszélgetések-viták
során szűk körben sem kell már félve körbetekinteni, ki hallja és viszi tovább. A
dolgok, a jelenségek nevükön nevezhetők.
Ott is, ahol negyven-hetven évtizedig
másraprogramoztak.
A léleknek, a gondolkodásnak, a beszédnek és az írásnak, az emberi szellemnek ez a felszabadítása Európa e
tájékának nagy élménye. Hogy mennyi
ember osztozik ebben, az nap-nap után
tapasztalható. Olyan öröm ez, amit - bizton remélhetjük - nem lesz módja és joga senkinek elvenni. Gorbacsov új
gondolkodást serkentő munkája is biztosíték rá. Meg az, ha ösztönzésére itthon is
átalakul a gondolkodás.
Azt kellene elérni, de sajnos a tények mást mutatnak. Tudom, hogy ilyen
változáshoz idő kell, száz napnál sokkal
több. Éppen ezért erős az igény arra,
hogy legalább azok, akik vállalkoztak az
átalakításra, ne ragaszkodjanak a hagyományos, az örökült frazeológiához. Még ösztönző példák alapján is nehéz újat
kitalálni, de ha nem történik meg, akkor
miként higgye el az ember, hogy valóban
másról van szó. Sokan felkapták a fejüket
akkor, amikor a rádióban elhangzott a magyar miniszterelnöknek az amerikai elnök
előtt elmondott fogadalma, hogy Magyarország az idők végezetéig hű szövetséges
lesz. A jó emlékezettel megáldottak mindjárt azt emlegették, hogy Csu Te marsall

�1953-an kardját kirántva tett hasonló kijelentést. A közelmúlt eseményeiben kevésbé jártasak pedig arra gyanakodtak, hogy
magyar párttitkárok többször mondtak a
mai miniszterelnök szövegével csaknem
egyezőt - Moszkvában. Körülbelül ugyanazzal a hatásfokkal; egy mosollyal kísért
biccentés volt az eredmény...
Az még hihető, hogy ily esetekben
a külhoni példák nagyjából hasonlóak. Az
viszont tény, hogy az a nyugati kormány,
amelyik az állampolgárokat nem tekintette felnőttnek, sokat titkolódzott, mi több,
nem mondott igazat, rövid életű volt. Értsük úgy, hogy a kendőzetlen igazság a
legjobb eszköz (vagy legalábbis egyike
azoknak) a kormányzáshoz. Az Európa figyelmét felkeltő magyar autós-blokád
egyik kiváltó oka kétségkívül a kormány
titkolózása, illetve az igazsággal ellentétes
állításai voltak. A nyíltság és az őszinte
szó sok bajnak vette már elejét. Elegendő
arra hivatkozni, hogy nemrégiben a francia középiskolások tüntettek, aztán randalíroztak, mert kifogásaik voltak az
iskolarendszerrel. A kormány kivezényelt
rendőri erőket is, de nagyobb hatású volt
az, hogy a köztársasági elnök elismerte a
követelések jogosságát, igazat adott a diákoknak. (Aztán gyors ütemben elindult a
munka a változtatásért.) Budapesten a miniszterek még akkor is másról beszéltek,
amikor teljesen egyértelmű lett, hogy az
igazság beismerése (és presztizsveszteség
elszenvedése) nélkül a helyzet csak romlani fog.
A televízió jóvoltából vagy az utazások gyakorisága miatt sokunknak van ismerete arról, hogy mi minden ellen
szerveztek és indítanak tüntetéseket nyugaton. De arra nem emlékszem, előfordult-

e valaha, hogy ott áremelésért vonuljanak
föl. Budapesten ez is megtörtént! A tény
önmagát minősíti. Nem is ez az érdekes,
hanem a kiagyaló(k) gondolkodásmódja.
Ami - ha jól értem - azt célozta meg,
demonstráljuk, hogy a többség minket támogat. Ha így van, akkor teljes a megdöbbenésem. Ilyen nyugati példa nincs!
Pedig a kormány sokszor hangoztatott
szándéka, hogy amiben lehet, az ottaniakat másolja. Ebben az esetben az indigó
valahogy rossz irányba fordult. Mert
Moszkvában, vagy jöjjünk közelebb, Bukarestben módszer, hogy a protestálók ellen hűséges tüntetőket vagy ha kell,
husángos bányászokat vezényelnek ki. Ez
lenne az új kormányzási stílus? Hogy azt
másolják, gyakorolják, ami ellen nem is
olyan régen minden eszközzel küzdöttek?
Hol van itt az európaiság?
A képernyő előtt ülők láthatták,
hogy ki vezényelte az ''ellentüntetőket".
S azt is, hogy a belügyminiszter irányította kormánynak mindezek, sőt, a nyílt
fenyegetések ellenére engednie kellett. Ily
esetben a külhoni példa azt mutatja,
hogy a miniszter urak levonják a következtetést. Ne nézzünk távolabbra most
Bécsnél! Volt egy Blecha nevű belügminiszter, akinek távoli ismerőse (vagy barátja) zavaros ügybe keveredett. Jól
értsük, nem a miniszter, nem a családja,
mégcsak a rokonsága sem. Ennek ellenére Blecha úr azonnal
bejelentette
lemondását, mert a miniszternek feddhetetlennek kell lennie. Azt sem engedheti
meg, hogy azok köréből vetüljön rá rossz
fény, akik között megfordul. Nálunk sokkal egyértelműbb volt a helyzet, s mégsem... Tudom, az ország nem maradhat
kormány nélkül, s épp ebben a nehéz
69

�L a c z k ó A ndrás: Értjü k -e a külhoni p éldákat?

helyzetben. Igaz. De ha a külhoni példákat követnénk, akkor az alkalmasság jutna
szerephez, s nem pártpolitikai vagy koalíciós elképzelések. Amíg ez vezérlő elv nem
lesz, addig az elmaradás e téren is növekszik. Az pedig kifejezetten érdekeink ellen
való.
S az ugyancsak, ha bármely tisztséget viselő többnek, másnak képzeli magát
az embereknél. Egy svájci kivárosban pár
éve szemtanúja voltam, hogy egyáltalán
nem illő hevességgel verte az asztalt egy
képzőművész. Azért, mert szóváltásba,
majd hírlapi vitába keveredett a kanton
prefektusával, akinek ott is nagy hatalma
van (hiszen parancsol a rendőrségnek). A
művész verte az asztalt, hogy addig nem
hagyja abba, amíg a prefektus nem távozik (le nem mond). Már voltak bíróság előtt is. Magyar gondolkodásommal mindjárt
gyanakodni kezdtem, hogy ott csak a művész húzhatta a rövidebbet. S valóban, elismerte, hogy megbüntették. Mert a
prefektusnak nagyobb hatalma volt? Nem.
Csupán azért kellett egy frankot fizetnie,
mert a bíróság előtt is verte az asztalt... Ha
a külhoni példát jól értem, akkor ott senkit, egyetlen polgárt sem tartanak kiskorúnak, szellemileg viszamaradottnak, aki
képtelen megérteni saját helyzetét. Az
egyenlőség példája kellene már hasson nálunk! Nyilván a gondolkodásmód akadályozza érvényesülését. Hiszen az október
végén kiderült, hogy a miniszterek és a
munkaadók és a munkavállalók között
messze nincs egyenlőség. Nem tudom,
hogy hány frankot kellett volna fizetni
azért, hogy a kormány képviselői rendre
megvárakoztatták a tárgyaló feleket. Miért
ez a lebecsülése a többi embernek? (Hogy
a képernyők előtt ülő népről ne is szóljak.)
70

Csak azért, mert bársonyszékben ül valaki? Elfelejtik, hogy kiknek a szavazataival
jutottakoda?
Térjünk vissza még a megvárakoztatásra, mert arról is van közvetlen nyugati tapasztalatom. Neuchatelben járván
meg akartam nézni a középkori várat.
Ahogy a lépcsőkön kapaszkodtunk föl,
egy nyitott ajtóra hívta fel a figyelmemet
a kísérőm. Az volt rá kiírva: Minister
Public. Miért van nyitva az ajtó? - kérdezte svájci ismerősöm. Arra tippeltem,
hogy az inas elfelejtette bezárni. Gyorsan
fölvilágosított, az lehetetlen, hiszen akkor
már nem lenne inas. Nem ez a magyarázat, hanem az, hogy a miniszter úr
egyetlen hozzáfordulót sem akart megvárakoztatni (mert akkor rövidesen már ő
sem lenne miniszter). A reá bízott hatalmat a legteljesebb nyíltsággal, a köz szolgálatábangyakorolta,gyakorolhatja.Mikor
lesznek követői nálunk ennek a magatartásnak?
Ha ilyen apróságra nem terjedhet ki
a figyelem, akkor legalább a létet valóban közvetlenül érintő dolgokat lássuk
meg. Például azt, amire ugyancsak a
svájciak mutattak rá. Sorban mennek
tönkre a kis műhelyek, üzletek, vállalkozások. Itthon éppen ellentétes tendenciát
igyekszik erősíteni a gazdaságpolitika. Vállalkozásra, üzlet- és műhelynyitásra ösztönöznek minden erre hajlandó embert. Az
így remélt csoda azonban valószínűleg elmarad. Mert az említett példa jelzi, hogy
a versenyt nem sokáig bírhatja a kisvállalkozás. A fribourgi vagy genfi boltoknak, műhelyeknek épp azért kellett
bezárniuk, mert jól mentek, s a hasznot
hozó üzletmenet feltűnt a nagyvállalkozóknak. A nagy cég gyorsan megjelent

�szolgáltatásaival, olcsóbban, gazdagabb választékkal,minőségilegkifogástalanul.Ezzcl
nem versenghetett a kisvállalkozó. Tudom,
az utat végig kell járni, a tanulópénzt meg
kell fizetni. De ha kikerülhetetlen a fizetség, akkor arra adjuk ki a pénzt, ami valóban a legjobb modell, olyan útra térjünk,
ami tényleg a jövő századba vezet. Érdemes lenne - a gyakran jelentkező külhoni
tünetek alapján - megvizsgálni, nem léphető-e át egy lépcsőfok?! Hiszen arról is
nemrégiben számoltak be a hírügynökségek, hogy közel félmillió francia parasztgazdaság ment tönkre. Termelékenyek
voltak, jól dolgoztak, de nem bírták a versenyt - elsősorban a piaci árakkal (és az
azokra hatást gyakorló nagytermelőkkel). A
magyar paraszt nem szívesen hajtja kocsiját rossz úton. Az elébe rajzoltról - a külhoni jelzések alapján - látszik, hogy bajok
lesznek vele. Jobban meg kellene vizsgálni, még az indulás előtt, nehogy ismét
csak a visszafordulás maradjon az egyetlen lehetőség. Sem pénz, sem idő nincs
rosszkísérletekre.
Francia, japán, hongkongi és már
orosz példák is figyelmeztetnek, nehéz
helyzetben a kultúra erősítése fontos feladat. Nálunk e téren is ellentétes a tendencia. Protestáljunk, mert a vidék
kizsákmányolása túllendült az elviselhető
ponton. Sokan bizonyították már azt, hogy
a gazdaságban mennyi kárt szenvedett a
"vidéki" Magyarország - kizárólag csak
azért, hogy pillanatnyi politikai érdekek
kedvező színben tűnjenek fel. Nem halasztható tovább most már a nyílt vita arról, hogy milyen károkat okozott és tervez
újra a reformgondolatok jegyében a pénzügyér-szemlélet a nem fővárosi kultúrának.

A költségvetés-centrikus szemlélet
érvényesülése megsemmisíti az eddigi
eredményeket, lerombolja azt is, ami pedig önmagában kevés lett volna az európai felzárkózáshoz. A befolyó adók olyan
elosztási rendszeréről hallani, ami a hátrányokat nem számolja fel, inkább növeli. Az alapelv a települések fokozottabb
támogatása. Ezt így, összefüggések ismerete nélkül, akár helyeselhetjük, hiszen
van olyan falu, amelyik több pénzhez
jut, mint eddig. De a lélekszámon alapuló, ún. "fejkvótás" rendszer például Kaposvár esetében kétszázmilliós hiányt
teremtett (a város 1990. végére elérte a
négyszámilliót). S ez melyik ágazatot érinti leghátrányosabban: a közművelődést. A
pénzügyőr -gondolkodás ugyanis úgy tartja, ez a legkevésbé fájó, ott nem mernek
kiabálni.
Tiltakoznunk kell, mert nemcsak
egyéni, kisközösségi létünk, de a nemzet
jövője is károsodik, ha engedjük a további tobzódást. Hogy fokozatosan sorvasztják
a színházi kultúrát, agóniára ítélik a múzeumokat, könyvtárakat, művelődési házakat és az irodalmi folyóiratokat. Hogy
miként, azt láthatjuk a színházaknak adott
"új támogatási rendszerből". Az idézőjel
helyett felkiáltó kellene, ugyanis támogatásról szó sincs. A nézőszámra alapozott
összeg sokkal kevesebb, mint amiből eddig éltek az intézmények. Csak egyetlen
példát. A kaposvári Csiky Gergely Színház hosszabb idő óta jó nézettségi statisztikával rendelkezik. Igy akár kedvezőnek
is tarthatnók az "új" elgondolást. Az intézmény eddig nagyjából kilencven millió
forintból gazdálkodott. A nézőszámra alapozott támogatási összeg kezdetben a felét sem ígérte. (Tegyük hozzá, a mostani
71

�Laczkó András: Értjük-e a külhoni példákat?

bértömegük több annál!) Nem kell közgazdásznak lenni ahhoz, hogy lássuk a mélypontra jutást. Kevesebb pénzből, emelkedő
árak, infláció mellett, ugyan ki tud gazdálkodni? Tényleg hozzáértő kormány kellene, hogy ezt ne engedje! Mert az
illetékes művelődési államtitkár mindezek
nyomán csak azt jegyezte meg: "...nincs
pénz, a tárca költségvetéséből hiányzik 1,3
milliárd forint." Azt már nem tette hozzá, hogy nekik feladatuk, kötelességük lenne a hiányzót előteremteni.
Az ilyenfajta tájékoztatás "lenyűgöző". Hiszen szó sem esett a megyei könyvtárakról, múzeumokról, művelődési
központokról és az irodalmi, kulturális folyóiratokról, lapokról. A jelenlegi önkorm ányzati törvén y terv ezetb en ezek
marginálisan szerepelnek! Azaz, le kell építeni, vagy be kell zárni mindent?! A merev pénzügyér-gondolkodás ezt akarja!
Lerombolni, megsemmisíteni mindent. S
ezt a művelődési kormányzat nemhogy
megvétózná, hallgatásával még támogatja!
Tisztázzuk már végre, hogy a művelődés mindenütt a világon pénzbe (!) kerül, amit döntő mértékben - bárhová
nézünk - az állami költségvetés vállal magára! Arra aligha tudna a pénzügyi kormányzat példát hozni, hogy valahol is egy
működő rendszert egyszerűen figyelmen
kívül hagyva néznének előre. Bízhatnánk
abban, hogy az országgyűlés ezt nem fogadja el. De a honatyákat a kormány
annyiszor "átverte" már, hogy kevés az
esélye a visszautasításnak. Különben is,
napról napra azt látjuk, hogy egy pénzügyi, költségvetési diktatúra érvényesül.
Most ennek a közművelődést semmibe vevő rafinált formáját érvényesítik. Alig esik
szó az ágazatról. Amiről nem beszélünk,
72

arra nem kell pénz. Az ilyesfajta gondolkodásnak már éppen elég kárát látta a
magyarság.
Ha bezárnak néhány intézményt,
megszüntetnek néhány kulturális műhelyt,
attól még - mondják - nem dől össze a
világ. Az valóban nem. De a közművelődési egyesületek, az önszerveződő közösségek, a művelődést segítő gazdakörök és
egyebek negyven év előtti bezárása igazán lehetne intő példa. Az intézkedés
annyi kárt okozott a népi kultúrában, a
szellemi viszonyokban, hogy hatását azóta
sem sikerült kihevernünk. Ehhez hasonló
intézkedések még az új gazdálkodás jegyében sem tervezhetők! Az önkormányzatoknak odadobják a labdát: oldják meg,
ahogy tudják az intézmények fenntartását.
Fedezet nélkül? E logika szerint a felmerülő kérdés: pénz nélkül hogyan maradhat meg a Pénzügyminisztérium?
A megyei múzeumok, könyvtárak,
művelődési központok és folyóiratok, lapok
fenntartását átvehetnék a városok. De
azok is kevesebb pénzt kapnak. Sorvadjanak el a megyék szellemi irányítói, módszertani műhelyei, hogy néhányszor
tízmilliót megtakarítson a költségvetés? A
tönkretétel könnyű, a feltámasztás nehéz
és pénzigényes. Nem gondolkodhatnak és
intézkedhetnek csak rövid távon a magyar közműveltségről. Vagy vannak, akik
ezt is tragikus nemzeti sorskérdéssé akarják tenni? Ne engedjük! Erre intenek a
külhoni példák.

�Emlékmű pályázat
A salgótarjáni 1956. december 8.-i
Emlékmű Alapítvány és a Képző- és
Iparművészeti Lektorátus pályázatot
hirdetett az 1956. december 8-i salgótarjáni sortűz áldozatainak emlékét
megörökítő szoborkompozíció tervezésére. A pályázatra Bobály Attila,
Csemniczky Zoltán, Molnár Péter,
Párkányi Péter, Szabó Tamás szobrászművész és Kicsisny Balázs festőművész kapott meghívást.
A pályaterveket a Képző- és Iparművészeti Lektorátus által felkért szakbizottság (...) értékelte.

Bobály Attila szobrászművész - 280
cm magas kő posztamensen elhelyezett bronz plasztikája egy gömbön álló, meseszerű, apró csikó hátán térdelő
madonnát ábrázol.
(...)

Molnár Péter szobrászművész - a sortűz helyszínén bazalt kövekkel kialakított kör alakú térben helyez el három
életnagyságú kőfigurát. Az "álldogáló"
férfifigurák nem a megtörtént drámára, hanem egyfajta bölcs rezignációra
utalnak.
(...)

73

�p a ló c fö ld 91 /1.

Kicsiny Balázs festőművész - Lakótelepi házra, börtönre emlékeztető,
kb. 3 m magas bronz "épületet" kíván a sortűz helyén felállítani. A mű
figyelemre méltóan érdekes dekonstrukció.
(...)

Szabó Tamás szobrászművész a 6 m
magas, fekete gránitlapokkal burkolt
obeliszk előtt - rajta az 1956-os felirat
- 220 cm-es bronz figurát helyez el. A
fejethajtó, meghajtó figura az obeliszkről lehulló drapériát tartja. - Az
építészeti terv M á é Tibor építész
munkája.
(...)

74

�Párkányi Péter szobrászművész két
elemből álló bronzplasztikával állít emléket a sortűz áldozatainak. A téren
enyhén megemelt, természetes dombon, drapérián álló életnagyságú férfifigura emeli, tartja lehanyatló társát. A
jelenet a keresztlevétel motívimát idézi, de a megsebesült áldozat örök figyelmeztetésként való felmutatását is
sugallja. A mű másik eleme a tér túloldalán lévő épület sarkán elhelyezett
dombormű, ami egy drapéria "becspódását" ábrázolja. Erről a helyről dördült el a sortűz 1956. december 8-án.
(...)

Csemniczky Zoltán párizsi kiállítása
miatt nem vehetett részt a pályázaton.

A Képző- és Iparművészeti Lektorátus a szakértői véleményekre támaszkodva és a megrendelővel egyetértésben Párkányi Péter és Szabó Tamás szobrászművészeket felkéri,
hogy a pályázat II. fordulója keretében fejlesszék tovább tervüket.
1990. december 17-én 10 órára a Lektorátuson konzultációt tartottak a két alkotó számára, ahol a Bíráló Bizottság tagjai személyesen fejtették ki véleményüket.
... Szakértők: Fekete Tamás, Janzer Frigyes, Marosits István, Paulikovics Iván szobrászművészek, a Magyar Képzőművészek és Iparművészek Szövetségének tagjai; a Lektorátus részéről Gaál A nna főmunkatárs.

75

�Egyén-világ-vélemény
A m ű v é s z e k n e a ko r tá rta im át p ró b á ljá k
k ife je zé sre
ju tta tn i, p r ó b álja n a k elő b b
ta rta lm a t a d n i a korn ak.

(Conrad Fiedler)
Ötödik alkalommal nyílt
meg az Országos Rajzbiennálé Salgótarjánban, a Nógrádi Történeti Múzeumban.
A rendezvény célja - amit
az elnevezés is tükröz - a
megelőző két év egyedi grafikai "termésének" legjavát
bemutatni és felsorakoztatni
a rajzművészet legújabb tendenciáit. A kiállító mintegy
száz grafikus által beadott
művek széles skálán mozogtak - a kiemelkedők azonban
a legfrissebb irányzatokhoz
kapcsolódnak.
Pontosan ezek a grafikák
okozták viszont a Biennálé
zsürijének a legnagyobb
gondot. Az alkalmazott vegyes technikák számos esetben kétségessé tették a
művek rajz voltát, grafikusságát. Mindennapi gondolkodásunkban ugyanis az
egyedi rajzról - mint képzőművészeti tevékenységről egy bizonyos séma él. E
szerint az autonóm grafika
sima, semleges felületekre
húzott vonalak rendszere,
kitörölhetőek, vagy maradandóak az iróntól függően,
amely nem csak a külvilág

76

közvetlen leképezésére törekszik elsősorban. Szerepe az ókortól századunkig - a
magasabb rendűnek tekintett festészet, szobrászat,
építészet alkotásainak előkészítésében merült ki Csupán
a közelmúlttól kezdve vált és
válik fokozatosan önálló, elismert s napjainkban talán
már vezető műfajjá.
Hogy a megelőző korokra
valóban jellemző rajz-fogalom jelenkori változását áttekinthessük,
először
a
"modem"
nem annyira
meghatározott formakört jelöl, mint inkább klímát: azokat a társadalmi feltételeket,
amelyek között korunk művészete létezik. Ennek megfelelően,
mint
minőség
állandóan változik. A kor
művésze előtt ebben a mindig változó térben két lehetőség áll. Az egyik - nem
szakadva el az előző korszakok eszményeitől - "hagyományos" stílusban dolgozik,
alkotásait aktualizálva az őt
körülvevő társadalom jelenségeinek leképezésére törekszik. A másik lehetséges
megoldás az autonóm személyiség kifejezése, melyben
már ott rejtőzik a külvilág
"lenyomata", s az erre való
reagálás. Ebben az esetben a
művész egyszerre teljhatalmú és kiszolgáltatott. Öntük-

rözését maradéktalanul évényesíti, ugyanakkor ki van
szolgáltatva a közönség értékelésének.
Soha nem volt annyira
szubjektív a kritika, mint korunkban. A művészet ma
nem más, mint az a valami,
amit mi egy adott pillanatban
művészetnek ismerünk el. Ez
a tény szintén pillanatnyiságot, állandó változást takar
(gondoljunk csak arra, hogy a
múlt század második felében
nagy sikert aratott Makartféle életképeket ma már nem
művészinek, hanem giccsnek
tartjuk.) A közönség megnövekedett szerepe, valamint a
"művészi" vál- tozása értékelésbeli bizonytalanságot
hordoz magában.
Az egyedi grafika műfaji
határainak elmosódása egyrészt erre az elbizonytalanodásra
vezethető
vissza,
másrészt a közelmúlt expanzion ista törekvéseire. Az expanzió, a "terjeszkedés" a
képzőművészetben az egyén,
az individuum szerepének
megnövekedésével a műfajok
szigorúan vett határainak áttörését jelenti. Az alkotók köztük a grafikusok - keresik
gondolataik kifejezésének legmegfelelőbb eszközeit, gyakran egyetlen műben ötvözve
grafikát,piktúrát, fotótechnikát.

�Mindezzel együtt jár, az
expanzionista törekvések lassú letisztulása után is, hogy
egy időben, egy közegben
számos törekvés él egymás
mellett. Viszanyerte érvényességét az őskori barlangrajzok óta kísértő "jel
hagyására" irányuló törekvés. Jelentős a kölcsönhatás a
különböző sokszorosított és
sokszorosítható műfajok (elsősorban a plakát) és a rajz
között - nem véletlen, hogy
számos reklámgrafikus kitűnő egyedi műveket készít és
viszont. Az individuum, a
személyes valóságértelmezés
előtérbe kerülésével a modern műalkotás - így az
egyedi grafika - már nem
kapcsolódik közvetlenül a
társadalmi
kommunikáció
rendszerébe, hanem teret
enged a különböző lehetséges értelmezéseknek. A mű
autonóm struktúra volta nem
akadályozza meg a közönséget abban, hogy egyéni befogadásával ne formálja újjá
azt.
Visszatérve a Rajzbiennáléra, ha megpróbáljuk tetten
érni a fent felsorolt jellemzőket - nehéz dolgunk lesz. A
hasonló jellegű rendezvények nem nyújtanak egységes képet egy-egy művész
pályafutásáról, nem adnak
lehetőséget összehasonlításra
egy-egy alkotó csoport, közösség munkáján belül. Sokféleségében
inkább

számadás a kiállított anyag;
különböző stílusban, felfo
gásban dolgozó művészek
beszámolója két év munkájáról, fe jlődéséről. Technikailag is rendkívül változatos
megoldásokkal találkozunk a hagyományos rajzi eszközöktől (kréta, grafit, tus) a
fotótech- nika felhasználásáig. A megfogalmazásmódok skálája a leegyszerűsített
jelektől, gesztusoktól a "rajzosabb" megoldásokon át
az" ironizáló" természethűig
terjed.
Ami ezt az első pillanatban
eklektikusnak tűnő anyagot
összeköti, közös fonalra fűzi mint a Biennálé megnyitóján
is elhangzott - a gondolatiság, még pedig az egyénnek
az őt körülvevő világra, környezetére vonatkozó érzelmei, s véleménye.
"Igy látom é n " - mondja
a művész, s közben továbbgondolkodásra késztet minket.
A politikum, jelenünk társadalmi, gazdasági forrongásai alig jelennek meg direkt
módon, "élesben" a grafikákon (ahogy nem is olyan régen egy jónevű művésztől
elvárták), de valahol számos
lapon ott vannak. - Te is viaskodsz a gúzzsal, a kötéllel,
máról holnapra élsz, már az
anyaméhben is veszélyben
vagy, elvágysz valami jobb,
szebb világba, vagy csak
egyszerűen félsz?

A feltett kédéseket mindenkinek magának kell
megválaszolnia A feszültség az indulatok kifejezésére kevésnek bizonyultak
a hagyományos rajzi eszközök, a művészek jó része a
társműfajoktól kér segítséget.
Nyugalom és dinamika
mágia és "hétköznapiság",
hagyományos megoldás és
"modernség" jól ellensúlyozzák egymást - a rendezés érdemeképpen is - a
két kiállítótérben. A földszinti
kamarateremben
(mely egyben a két év előtt
Csohány-díjas
Maracskó
Gabriella kamarakiállításának is helyet ad) a csend, a
nyugodtabb formák domináltak, az emeleti kiállítótér
pedig a mozgásé, a formák
kavargásáé volt. Ellentétük
a világ, az élet két aspektusát illusztrálja
Nem (vagy nem elsősorban) színek tarkaságával,
meghökkenteni vágyásával
hívta fel magára a figyelmet a salgótarjáni Rajzbiennálé, hanem a gondolat,
az emberi érzelem előtérbe
helyezésével. Azt hiszem,
ezek az értékek mindennapivá váló élethalálharcaink
között lassan, de biztosan
devalválódni kezdenek. Ne
hagyjuk elveszni és elveszíteni őket!
Peák Ildikó

77

�Veres János
Milyen sűrű volt az elmúlt
fél évszázad? Veres János
kötetcíme (Életút) veti fel önkéntelenül is - a kérdést.
Ha valaki (mint Veres János) 1930-ban születik, az
kamaszként éli meg Hitler
uralmát és bukását, a világháborút, az országhatárok
(újbóli) átszabását, a kitelepítéseket és már felnőttként
a sztálinizmus tombolását,
tehát: zsigereibe ivódik a
félelem, a megalázó, mert
megnevezhetetlen szorongás. Megtanul elhallgatni,
megtanulja gondolatait, érzéseit "bekódolni", balanszírozni a kimondás, a sejtetés
határán. Menekülni témákhoz és formákhoz, amelyekben még elmondható a
létezés nagy élménye: a születés, a szerelem, a halál, a
küzdelem és a vereség.
Formát és témát is a népköltészetből kölcsönöz a költő, a sokat emlegetett" tiszta
forrásból", ahogyan a falut
és "a" népet kissé nosztalgikusan értelmezte a plebejus
származású értelmiség a korábbi évtizedekben. Rögtön
szeretném itt elhessenteni a
vádat, semmi okom, kedvem ironizálni Veres János
költészetéről szólván! Mert
nincs igazságtalanabb, mint
mai tudásunkat világlátásunkat számonkérni a köl-

78

Életút
tőn, aki nem csupán megélte, de meg is szenvedte a
kort. Mint beteg ember fokozottabban érzékeny volt,
aki a szanatóriumi szobából
talán idillibbnek (elérhetetlenebbnek) látta a természetet,
a
szerelmet,
ugyanakkor talán egyszerűbbnek, sterilebbnek az
élet valós konfliktusait.
Az elvont lelkesedés (olykor lelkendezés) azonban
fokról fokra közelebb jut a
vaskosabb valósághoz, s az
az élményvilág, amely a
korai szakaszban a kicsit
Tompa Mihály virágregéire (is) emlékeztető pantheisztikus
természetképekben, történelem- és
"nép feldolgozásban", reminiszcenciákban fejeződött ki - a felnőtt férfi
tollán zaklatottabb, valós
konfliktusokat is kidaloló
tartalmat és formát talál.
Veres János költészetén is
nyomon követhető a történelmi változás, valamint az
a poétikatörténeti folyamat,
amelyet
sommásan
az
avantgard térhódításának
nevezhetnénk. A népiességet, a stílromantikát joggal
vádolta Kassák torzítással a
század elején. Nem arról
van szó, hogy Kassáknak
mindenben igaza volt, amikor dogmatikusan elvetette

a klasszikus formákat. De
abban
mindenképpen,
hogy az idill, a tulipános,
madárfüttyös, tilinkós kidalolgatás alkalmatlan korunk
nagyon is érdes, durva élményének kifejezésére. Veres János legnagyobb költői
teljesítményének éppen ezt
a felismerést, illetve váltást
tartom. Nem szakít a korábbi szemléletével, felfogásával, de palettáján új színek,
formák jelennek meg, olyanok mint a századunk zaklatott
életélményét
jól
kifejező Kollázs I. és Kollázs
II., amelyekben sejtetni
tudja a kisebbségi létet, a
fenyegetettséget, századvégünk politikai, eszmei és
kultúrális zűrzavarát, az
összetörtséget és a harmónia vágyát is. A szelíd gömöri táj (itt kapáltatta meg
Mátyás király az urakat?)
úgy épül be a költő kozmoszába, hogy megnőnek a
távlatai, térben és időben is
új dimenziót kapnak.
Magyarán ez a küzdelemben kivívott új harmónia
olyan nyugvópont, amelyről el lehet rugaszkodni, ezzel már lehet kezdeni
valami újat, akár.
(Madách - Szépirodalmi
K. 1989.)
Horpácsi Sándor

�Horváth István

Dr. Herz Sándor
(a szlovák-magyar kapcsolatok történetéhez)

ELVI ALAPVETÉS
A szlovák- magyar kapcsolatok történetével
összefüggésben négy kérdéskört tartok hangsúlyozandónak.
Mindenekelőtt a szlovák-magyar kapcsolatok vizsgálata (bármilyen
történelmi szempontú is az a vizsgálat, bármennyire is figyel a történeti
elemzés módszereire, a közelítése bármennyire eleget tesz a szakmai
korrektségnek) meggyőződésem, hogy nem maradhat, nem marad meg
kizárólagosan a szaktudomány síkján. Az elemzések mindenkor - az eddigiek legalábbis azt bizonyítják - feszegették, hasogatták a politika
kárpitját is. Ennek következtében számos konfliktusnak lehet a forrása
egy ilyen tipusú közelítés, vizsgálat. Mi lehet ennek az oka? Az okot, az
okokat a következőkben látom.
A szlovák-magyar kapcsolatok vizsgálata nem egyszerűen csak szaktudományi, hanem nemzeti, nemzetiségi kérdés is.
Továbbá a nemzetiségi lét még a 20. század utolsó harmadában is a magyar történelem, az európai történelem - úgy hiszem, hogy érdemes a
kört még tovább tágítani - a világtörténelem egyik legizgalmasabb, legkevésbé megoldott kérdései közé tartozik. Az is elmondható, hogy a
nemzetiségi kérdés, egyúttal kisebbségi kérdés is. É tekintetben pedig
egy újabb viszonyrendszer: az elnyomó és elnyomott kédéskörének f e lvetését tartom indokoltnak és szükségesnek.
Végül a szlovák-magyar kapcsolatok vizsgálata Nógrád megyében azok
közé a témák közé tartozik, amelyet valóságos összefüggéseiben és történéseiben soha nem vázoltunk fel eddig eléggé mélyen, kellő árnyaltsággal. A mindenkori politika - mindkét oldalon - a tabuk közé, a
veszélyeket hordozó témák közé sorolta a kédéskör vizsgálatát.
Ezek az elemek együttesen és külön-külön
is - tehát a nemzetiségi, a kisebbségi - hatnak, élnek: gátolják, gátolták a kizárólagos
történeti szakmai szintű elemzést, és a szintézis megteremtését. Szlovák-magyar viszony esetében a százados együttélést nem
hagyhatjuk figyelmen kívül. Ennek keretében a mindennapi élet, a történelmi lét sok
és lényeges alap- és elemi motívuma kap-

csolódott össze. Természetes, szerves úton
jött létre ez az összekapcsolódás, ez csak
drasztikusan és erőszakos úton választható
szét. Ez az együttélés mindkét fél esetében
- sokszor eltérő okok miatt - nem kifejezett,
nem megfogalmazott, olykor letagadott. Esetenként egyoldalúsága miatt zavart okozói
Ugyanakkor mindkét nép, de a népek egymás melletti létezéséhez a tényszerű hely-

79

�Horváth

István : Dr. Herz Sándor (a szlovák-magyar kapcsolatok történetéhez)

zetfeltárás, a történelmi ballasztok elhárítása
szükséges.
Vizsgálandó az úgynevezett híd-szerepvállalás kérdésköre is. A hídszerep felvállalását
csak a magyar fél tartotta magára nézve kötelezőnek, ennek következményeképp zsákutcás a megoldás napjainkban is, amelyből
nagyon nehéz a kitörés. Vajon mi lehet ennek az oka? Az, hogy a hídnak csak egy pillérét tettük nyomatékossá; a nemzetiségi, a
nyelvi kérdéskört hangsúlyoztuk.
A hídfunkció működésének legfontosabb
elemeit további pilléreit a következőkben látom. Nyomatékosan hangsúlyozom, hogy a
folyamat szervességét kell jobban szemügyre vennünk és vizsgálnunk. A hídszerep és
funkció szerves kiteljesülésében a kultúra, a
szellemiség adhat karaktert. Fontossága az
indentitás tudat kifejeződésében a gazdasági
tevékenységben, a piac, az áruviszonyok
meglétében bontakozhat ki, illetve jelenhet
meg, amely az élet, a megélhetés, a lét feltételeinek biztosításához szorosan kapcsolódik.
Ezek szabadsága olyan értékekre alapoz, és
olyan érdeket hordoz magán, amely a jólét,
az elfogadható életszínvonal sokszor hangsúlyozott, de kevésbé figyelembe vett gyakorlatához
kötődik.
Röviden; azt kell
nyomatékosabbá tennünk, hogy azok az emberi kapcsolatok a valósak, amelyek a piac
működéséhez ténylegesen kapcsolódnak, vagyis a szabad polgárok társulásain, vállalkozásain nyugszanak a gazdaságban és a
kultúrában egyaránt. Mindenféle mesterséges adminisztratív vagy egyéb intézkedés e
tekintetben gátló tényező.
A híd szereptől elválaszthatatlan a vérségi, rokoni kapcsolatoknak a sokszálú és feloldhatatlan minősége, amelyek léteznek,
működnek és hatnak, ám nem kaptak kellő
legitimitást. A fenti összefüggések közül sem
az egyik, sem a másik nem került még górcső alá, ennek következtében a megoldás is
sivár.
80

Nemcsak a nemzeti szűklátókörűség, hanem az államiság egésze, rendszere és mechanizmusa is tartott attól, hogy a
kisebbségi lét hangsúlyozása sérülést okoz
az érintett nemzet, az érintett nép tudatában. Kivédeni pedig nem tudta, mert naponta beleütközött.
E kapcsolatok után a két nép együttélésére vonatkozó "helyreállító" történeti
folyamatnak kell rövidesen megkezdődni
annak érdekében, hogy megfelelő politikai, gyakorlati tevékenység is kibontakozzék. Távlathordozó csak az lehet, ha a
kultúra, a gazdaság, és a vérségi rokoni
együttélés alapján jön létre olyan új típusú szervezet, melynek keretében az
együttélés, és ennek következtében a kapcsolataink is rendeződnek.
Végül ezek az okok kellőképp mutatják,
hogy az új minőségű kapcsolatok természetes, szerves felépülése szükséges. A történelmi vizsgálatok elvégzése indokolt.
Szükséges a kutatások alapján megfogalmaznunk, azokat a cselekvési irányokat,
cselekvő, történelmi személyiségek típusait, amelyek az igaz, az objektív folyamat
előretörését segítik.
A KAPCSOLATOK HISTORIOG RÁ FI ÁJA
A szlovák-magyar viszonyt a a kezdetektől a 19. század
közepéig a két nép életét a közös állami
szervezetben megjelenő együttélés jellemezte. A viszonyrendszer belső erejét
nem a nemzetiségi hovatartozás, hanem a
tulajdonhoz kapcsolódás alkotta. A kultúrában, a mindennapokban, az életvitelben
megmutatkozó különbség, az ember és
ember közötti természetes eltérésben oldódott föl, és ez adta minőségét is. A polgári haladáshoz fűződő érdek közös fel nem
ismerése - majd 1848-49-es forradalom és
szabadságharc problematikájához fűzhető
második szakaszában,a korábbi termé-

�szeles viszonyok mesterségesen megrontódtak. Ebben külső tényezők is, mint például
a Habsburg uralkodói érdekek, más európai
birodalmi érdekek igen fontos szerepet játszottak. Nem elhanyagolható - amit eddig
nem hangsúlyoztunk eléggé - azoknak a
belső ellentmondásoknak az előtérbe kerülése, amelyek a pánszlávizmus megjelenésében, keretében, korai hatásában érzékelhető
volt a történelmi Nógrád megyében is.
Az 1867-es kiegyezést követő időszakban
a kapitalista fejlődés vált egyre jellemzőbbé.
Ez alkotta a kapcsolatok harmadik korszakát. Egyben fokozatosan kétoldalúvá tette
és elválasztotta a politikai szinten hangsúlyozott nemzeti fejlődés követelményét és
igényét. E folyamat pedig a nemzeti fe jlődésben megmutatkozó különbségek nyomatékosításával is járt. De az új helyzet, újféle
vonásokat is rajzolt a a nemzetek magatartásához. A kialakult politikai küzdelmek a törvényes megoldások keresésében uralkodtak
el. A nemzetiségi törvény, a magyarosítás,
majd annak reakciójaként a századforduló
táján a pánszlávizmus erősödése, a nemzeti
léthez kapcsolódó nacionalizmus torzította
és jellemezte a kialakult szituációt.
Az állami érdekkülönbségeket az. első világháborút követő új keretek között létrejövő új államalakulatok alakították ki, és
képezték a két nép kapcsolatrendszerének
negyedik korszakát. Az első világháború
történeti megítélése megegyezik a közvélemény megítélésével. Ennek lényege: igazságtalan háború nemzeti megoldása az
igazságtalan motívumokat hordozta. Az ellentmondások feloldására tett kísérletek: az
1938-as bécsi döntés, az 1946-os magyar kitelepítés és lakosságcsere nem hoztak valóságos megoldást, mert külső erők, erőszakos
módszerek jellemezték.
A kisebbségi sorsból az önrendelkezési jog
teljes egészében kiiktatódott. A kisebbségi
kultúra természetellenesen az. uralkodó ér-

dek alapján a megtűrt kategóriájában helyeződött el.
A megoldást hordozó és a két világháború
között is megjelenő internacionalista-kommunista mozgalomban is uralkodóak voltak
a nemzeti szempontok. Ennek következménye az is, hogy a dél-szlovákiai magyar
kommunisták, akik a cseh kommunista párt
megalakításában is intenzíven részt vettek,
tevékenysége nem integrálódott megfelelő
súllyal az uralkodó csehszlovák köztudatba.
Az időszaknak az is velejárója, hogy a magyar értelmiség a politika, a kultúra, a gazdaság számára oly fontos kohéziós szerepe,
részben az uralkodó érdek által működött és
hatott. Egyébként üldözött magatartásként
volt jelen a két világháború közötti időszaktól. Gondoljunk csak Fábri Zoltán, Győri
Dezső, Komlós Aladár és mások életútjára.
A kaszakok tekintetében fontos, hogy dr.
Herz Sándor életútja a harmadik és a negyedik korszakhoz kötődik. A harmadik
korszak végét, és a negyedik koszakot - haláláig - 1938-ig végigélte.
VONÁSOK
LOS ONC T Á R S A DA L MI , G A Z D A S Á G I A R C U L A T Á H O Z Losonc tradicionális történelmi
magyar város, amely a történelmi Nógrád
megyében centrális fekvésű, de az államigazgatás működésében is az, másrészt piaca, vásárai révén is közvetítő szerepű az
észak-déli áru és szellemi forgalomban. A
20. század elején is Nógrád megye második
legnépesebb települése, közel tizenháromezer lakosával. Salgótarján csak ezer fővel előzte meg Losoncot. Rendezett tanácsi város,
aho lis az élénk közélet, megyeszékhelyi aspirációk egyaránt jellemezték a városi létet.
Lakossága többségében magyar, de jelentős számú szlovák anyanyelvű is élt itt.
Gazdasági és társadalmi szerkezete egységes. Jelentős ipari üzemeiben, jelentős számú ipari munkás - mintegy négyezer fő 81

�Horváth

István : Dr. Herz Sándor (a szlovák-magyar kapcsolatok történetéhez)

dolgozott, akik hangsúlyozottan kétlaki életmódot folytattak. Az ipari munkásréteg
mellett figyelemre érdemes a kereskedő, és
polgári társadalmi csoport, nem elhanyagolható számú az értelmiségi foglalkozású
réteg sem, amely teljessé tette a társadalmi
körképet. Jelentős, kultúrális és politikai szerepű a fiatalság - a tanítóképző, a gimnázium - révén olyan iskolaváros képe
rajzolódott fel, amelyben a reagálás, az aktivitás mind a mindennapi, mind pedig a politikai életben
természetesnek hatott.
Mindezek mellett Losoncot sem kevés ellentmondás feszítette. A fejlődő nagyipar
mellett ott találtuk a céhes szinten működő
kisipart. Érzékelhető a századfordulótól a
banktőke erőteljes terjedése, szabályozott
működése, de mellette élénken élt és működött a magán, és méginkább az uzsoratőke.
Iparosai és munkásai kétlakiságuk miatt laza részei a helyi társadalmi, közösségi szövetnek. A városi közösségi élet fórumai a
kaszinók, a művelődési körök ugyan működtek, de e fenti tényből következően korlátozott körben hatottak. Ellentmondást hordozó
az is, hogy a 20. század kezdetére Losonc
szellemi arculata erőteljesen felszabdalttá
lesz. Ezt a szabdaltságot a következőkben jelezhetjük.
Losonc dél-szlovákiai viszonyok között
központja volt, illetve központja lett az. erősödő pánszlávizmusnak. E
tekintetben
Bazovszky Lajos jelenléte, egyénisége elemzendő és vizsgálandó A Losoncon élő
ügyvéd, aki felfogását tekintve szociáldemokratának vallotta magát, a szociáldemokratizmust, az internacionalizmus eszméjét a
századforduló kezdetétől fogva egyre szorosabbra fűzte a szláv népek összefogásával.
Időmúltával egyre inkább, határozottabban
körvonalazódott felfogásában a kommunista-ellenesség: 1919 január elején, amikor bekövetkezett Losonc megszállása, illetve az új
csehszlovák nemzetállam megszerveződése
82

során, ez nap mint nap nyilvánvalóbbá
vált. Szellemiségének tartozéka volt a durva, erőszakos magatartás és - hangsúlyoznom kell - az élet mindennapjait is
veszélyeztető tolerancia hiánya.
Losonc szellemi életében figyelemreméltó és rangsorban is előkelő helyre kell sorolnunk a szociáldemokraták súlyát.
Különösképpen a szociáldemokratizmus
értelmiségi töltésű szerveződése, terjedése
figyelemreméltó volt. Ebben dr. Herz
Sándor is kiemelkedő szerepet töltött be.
Az ő szervezése és működése révén a magyar szociáldemokrácia legjelentősebb értelmiségi képviselői a századfordulótól
1918-ig gyakran megfordultak, és előadásokat tartottak a losonci szociáldemokraták
számára. A szociáldemokratizmus az értelmiség mellett gyökeret vert, hatott és
fejlődött az ipari munkásság körében is.
A szellemi arculat formálásában meghatározó erejű volt az egyház, a református
egyház, amelynek a szerepe hangsúlyos
és történelmi töltéssel is bírt. A református egyház tradiciói mélyek, kultúrális
eseményei olyanok, amelyek könnyen lehetővé tették számára törekvéseinek, magatartásának elfogadtatását, hatáskörének
bővítését.
A meglévő birtokok, a birtokosok életvitele, valamint az őket utánzó magatartás
is árnyalja a képet. A Szilassy Béla földbirtokoshoz és családjához, köréhez kötődő csoportosulás hatása sok irányú volt.
Ehhez a magatartáshoz viszonylag nagy
számban tapadtak a középrétegek, amelyek között az indokolatlan és sokszor
únos-úntalan megjelenő magyarkodás továbbélése torzította az egészséges városképet.

HERZ SÁNDOR

ÉLETÚTJA

Herz Sándor 1875. december 5-én - magyar források szerint Dobsinán, szlovák
források szerint Jolsván született.

�Bizonytalanabb és tragikusabb a halálozás
időpontja és helyszíne. Úgy tudjuk, hogy
1938. november 17-én a Szovjetúnióban,
egy Vlagyivosztok melletti börtön táborban
halt meg. E között a két időpont közölt húzható meg Herz Sándor életútja.
Apja a Szepességben néptanító volt. Később földbérlő és a föld hasznáért fáradozó
személyiség. Herz Sándor általános orvosi
diplomát szerzett Budapesten 1902-ben.
Életének jelentős szakasza; 1902-td 1930-ig
- leszámítva az egyáltalán nem rövid katonáskodást az első világháborúban - Losonchoz kötődött. 1902-ben költözött Losoncra
feleségével és három lányával. Vasúti orvosként helyezkedett el. Mellette magánprakszist, fogorvosi feladatokat is ellátott.
Mindezek miatt - az utóbbi különösképpen
- jó anyagi feltételeket biztosított mind maga, mind pedig családja számára. Ennek következtében sok az irigye.
1906-tól tagja volt a Magyar Szociáldemokrata Pártnak, 1908-tól pedig a Szociáldemokrata Párton belül elindult mozgalom,
az antialkoholizmus meghonosítójaként volt
ismert Losoncon. Munkálataiban ösztönözte
az a külföldi, svájci kapcsolata, amely dr.
Ford Ákos pszichiáter orvoshoz fűzte, aki
az antialkoholizmust világméretű mozgalommá kívánta tenni.
Herz tevékenysége az ifjúság és a munkások körében vált igen intenzívvé. Részükre
sorozatos, szinte beláthatatlan számú felvilágosító előadást tartott. 1914 és 1918 között
katonaorvos volt: ezredorvosként az olasz
fronton tevékenykedett, majd végül 1918
szeptemberében, amikor hazaérkezett Losoncra, családja megdöbbenésére kijelentette: nem megy többet vissza a frontra. 1918
őszétől a kibontakozó polgári demokratikus
forradalom intenzív résztvevője Losoncon.
Tevékenysége nem szűkült le. Megtartotta
magyarországi Szociáldemokratákhoz fűződő kapcsolatait. Rendszeresen utazott Buda-

pestre. 1918 december elején belépett Budapesten a kommunista pártba. Belépésében a korábbi szociáldemokrata értelmiségi
kapcsolatain túlmenően döntő szerepe volt
annak is, hogy megismerkedett Kun Bélával.
Mi jellemezte az 1902 és 1925 közötti korszakát?
Mindenekelőtt az erős szociális gondolkodás és cselekvés. Annak felismerése, és annak a gyakorlása, hogy a szegénység, a
műveletlenség és az alkoholizmus egy tőről
fakad. Ennek a tőnek a kiirtásán munkálkodott.
Baloldali értelmiségiként széleskörű kapcsolatokat épített ki Losoncon és környékén,
amit a hivatalos körök nem néztek jó szemmel. Ennek következtében frontról való hazaérkezése, tehát 1918 decembere után
rövidebb, hoszabb időt töltött Illaván vagy
akár Pozsonyban a börtönben. Szellemi tevékenysége azonban igen széles körben
bontakozott ki. Újságíróként, forodítóként is
tevékenykedett. Lefordította Forel Ákosnak
az antialkoholizmusra vonatkozó művét, és
különböző budapesti illetve kassai folyóiratokban közzétette. 1918-ban jelent meg az
első műve Az embertenyésztés címmel,
amelyben antimilitaristaként a háború borzalmairól szólt. 1919 nyarán - rövid ideig Salgótarjánban is folytatta orvosi praxisát.
Erősen célratartó és racionális elmeként
mutatkozott be Herz Sándor, de vonzódott a
különlegességekhez is. 1912-ben amikor Blériót Magyarországra, Budapestre érkezett,
fölutazott megtekintésére. 1914-en a háborút megelőző időszakban, egy losonci munkás favázas repülőgépet tervezett és állított
össze. Herz saját pénzéből több mint 1200
koronát fordított arra, hogy motort vásároljanak, aminek segítségével 1914 nyarán a
Losonc melletti páston a város lakosságának
nagy örömujjongása mellett fölemelkedett a
levegőbe, és szerencsésen vissza is érkezett.
83

�Horváth

István : D r.Her z Sándor (a szlovák-magyar kapcsolatok történetéhez)

Életének jellegzetes szakasza az 1925-től
1929-ig terjedő időszak, amikor a csehszlovák köztársaság polgáraként, losonci lakosként, kommunista szenátorként részt vett a
prágai parlament munkájában. Jellemző szocialista magatartására, hogy képviselői, szenátori jutalékából - ami öt ezer korona volt három ezret odaadott a kommunista pártnak, hogy a szervezet életét segítse.
Mi ennek a korszaknak a jellegzetessége?
Mindenekelőtt az, hogy a prágai politikai fórumon a dél-szlovákiai szegénység szószólója, aktívan politizáló harcosa volt. Szociális
érzékenység és antialkoholista felfogása
meghatározója nagyszámú beszédeinek,
amelyeket a parlamentben illetve választási
körútjain Dél-Szovákiában nemcsak, de elsősorban magyarlakta településeken képviselt
és fogalmazott meg.
E korszakban jelentős változást hozott eszmei felfogásában a kommunista tanok iránti
tájékozódása, amelyet Csehszlovákiában éppen a köztársaság biztosította formák és demokratikus viszonyok is lehetővé tettek.
Nemcsak illegálisan, hanem legálisan is hozzá lehetett férni azokhoz a tanításokhoz, művekhez, amelyek a Szovjet-Oroszországban
megjelentek.
A bolsevista-leninizmus nagy népszerűsítőjévé vált közvetlen és tágabb környezetében is. Az érsekújvári kerületbe választották
meg szenátornak. Most már Érsekújvártól
Kassáig folytatta a politikai felvilágosító tevékenységét. Képviselősége idején megtartotta és hasznosította magyarországi
kapcsolatait: a Rákosi-perben hivatalos megfigyelője volt a Csehszlovák Kommunista
Pártnak. E kapcsolatok keretében 1928. máciusában került sor a mind politikai szempontból
mind
pedig
a
magyar
munkásmozgalom szempontjából is nagyjelentőségű eseményre, amelyet ma losonci
bányászkonferencia néven ismerünk. Az
eseménynek Herz Sándor volt a házigazdá84

ja. A Szovjetunióból - illegális úton- odaérkezett Kun Béla is részt vett a találkozón. Vele együtt ott tartózkodott Révai
József és Orosz Nándor is. Mellettük viszonylag nagy számban vettek részt a
nógrádi bányászok: Pothornik József és
mások is. A Herz-féle tevékenység egyik
eredménye volt az is, hogy a nógrádi - elsősorban salgótarjáni - illegális körülmények között tevékenykedő kommunista
sejtek viszonylag nagy számú, és működőképes kapcsoslatot tudtak kiépíteni Szlovákia felé. Legendássá váltak
a
macskalyuki kőbánya, vagy a szlovákiai
Romhánypuszta, Karancsberény körzetében kialakított illegális átjárók. Nyelvismerete ebben az időszakban tökéletesedett; a
magyar, a szlovák mellett a német és az
orosz beszéd és írás területén is egyre biztosabban mozgott.
1929- ben lejárt szenátori mandátuma. A
Csehszlovák Köztársaság bírósága korábbi
politikai tevékenysége miatt hat évi börtönre ítélte. Mielőtt a börtönbüntetését
megkezdte volna a CSKP KB javaslatára
a Szovjetúnióba emigrált.
1930- 1938 életének utolsó időszakában a
Szovjetúnióban élt. Elszakadt családjától.
Legidősebb leánya csak később utazott ki
hozzá és élt vele.
Életkedvét nem veszítette el. 1931-ben
belépett az SZKP tagjai sorába is úgy,
hogy egyúttal tagja maradt a csehszlovák
kommunista pártnak és intenzíven látogatta az emigrációs magyar klubot. Kapcsolata csehszlovák kommunista párttal
Klement Gottvald segítségével és közreműködésével tovább mélyült. A magyar
klubban az ott élő illegális magyar politikusokkal, írókkal, Illés Bélával és másokkal tartott kapcsolatot. Ú ja meg kell azt is
jegyeznem, hogy Kun Béla köréhez tartozott. Kun Béla volt az egyik ajánlója, amikor az SZKP bolsevik pártjába felvételét

�kérte. Orvosként tevékenykedett, de mint
agitátort is alkalmazták. Az úgynevezett
nyugati egyetemen tartott folyamatosan előadásokat.
Kun Bélához fűződő kapcsolata vált végülis élete tragikus sorsfordulójává. 1938. március 26-án, Kun Béla elfogását követően
néhány hónappal, trockista kapcsolataira
való hivatkozással őt is letartóztatták. Ismeretlen helyre szállították. Családja hoszabb
idő múltán Vlagyivosztokból kapott tőle három orosz nyelvű levelet. Minden lehetségest elkövettek a korábban említett
politikusok - természetesen Kun Béla kivételével - kiszabadítása érdekében, de ez
nem járt eredménnyel.
A nagy hideget nem tudta elviselni. A
már említett bizonytalan időpontban és helyen, Vlagyivosztok mellett meghalt. Herz
Sándor nagy várakozással és nagy érdeklődéssel utazott az egyébként szomorú emigrációba. Szomorúságát a Szovjetúnió iránti
szimpátiája feledtetni tudta. Ez a szimpátia
nem sokáig maradt kétoldalú.
Indokolt és szükséges megfogalmazni; szellemi felkészültségének körében ugyan, de
képességei alatt foglalkoztatták a Szovjetúnióban, és ez a szellemi elszigetelődés önmagában is tragikus volt Herz Sándor számára.
Lelkes agitálása tulajdonképpen már olyan
jelenség, amely a levegő után kapkodó, fuldokló ember magatartásához hasonlítható.
Milyen ember volt tehát Herz Sándor?
Úgyvélem, hogy olyan ember, aki a 20. század legújabbkori történelmünk új vonulatához kapcsolódott: a munkásmozgalomban
vett részt.
A munkásmozgalom hatása, a különböző
társadalmi időszakokban nem egyforma intenzitású, és tartalma gyakran idealistán írreális. Ezt ma már ponto s a n tudjuk.
Ezekben a hatásokban megfogalmazható ellentmondások illetve eszmei tévedések sorozata irányította és meghatározta azt az

életutat, amelyről nyugodtan állíthatjuk,
hogy példaszerűen tragikus. A csehszlovákiai viszonyok, a kisebbségi és a közösségi
érdekek, ez érdekeknek az egyeztetésében
végzett munkája alapján olyan személyiség
volt, akit tevékenysége miatt a szlovák-magyar együttélés előharcosának tekinthetünk, aki modern korunkban kereste
kitűzött célja megvalósításának lehetőségét.
Realitásként és nem elérhetetlen vágyálomként fogalmazta meg akkor a népek közötti együttélés új körvonalait.

Irodalomjegyzék 1. Fónod Zoltán: Megmozdult világban, Madách 1987., 2 Gáldonyi Béla: Egy harcos élet.
Pothornik József élete, visszaemlékezés alapján, NSM
Adattár 11-67.sz., 3. Levelek, adatok dr. Herz Sándorról,
NSM Adattár., 4. Magyar Statisztikai közlemények, 1910.
II. rész. Bp. 1913., 5. Nógrád megye története I-IV. köt.,
Salgótarján 1969-1973, 6. Vigh Károly. Egy igaz ember
dr. Herz Sándor életútja, NSM Adattár. 858/69sz, 7.
Vigh Károly: dr. Herz Sándor születésének centenáriumára, 8. Viliam Plevza: Napjaink történelme Madách, 1976

85

�p a ló c fö ld 91/1.

Veszely Ferenc: Angyal a Lánchíd felett

86

�Pálné Kovács Ilona

Egy fogalom kérdőjelei
A politika világában egészen bizonyos, hogy nem alkalmazható Kant
esztétikai alaptétele, miszerint szép az, ami érdek nélkül tetszik. Mielőtt indokoltan fellengzősséggel illetnének, rátérek rövid írásom lényegi kérdésére. Vajon "szép-e", "jó-e" a magyar születőben lévő
önkormányzati modell? S ezt vajon ki tudja "érdek nélkül" megítélni?
Önkormányzat - a jelentés változásai
Az önkormányzat fogalomhoz az időkfolyamán számtalan, sok esetben igen csak eltérő tartalom kapcsolódott. A feudalizmus
korában közhatalmat nem gyakorló közösségi integratív forma volt a falusi, városi társadalom számára, s bizony nem mindig tett
eleget a modern állampolgári egyenlőség
eszméjének.
A polgári állam keretei között jönnek létre
a modern közjogi önkormányzatok, s a korábbi politikai funkció - miszerint a feltörekvő polgárság számára védelmet, majd az
állam ügyeibe beavatkozási lehetőséget
nyújtson - lassan felszívódott. A központi
hatalommal való érintkezés "ára" az lett,
hogy az önkormányzatok intaktságukat elveszítve, az állammal összeolvadtak. Ez a
frigy azonban nem hozott békés házasságot.
Az állam és az önkormányzat, a központi
abszolutizmus és a helyi autonómia napjainkig vívja harcát, ha eltérő fegyvernemekben is, és időnként eltérő intenzitással.

Az önkormrányzatok nemzetközi és hazai története egyaránt bizonyítja, hogy e
területi közjogi - szerveződési irányítási
forma eltérő tartalmak, eltérő politikai ambíciók hordozója lehet. A polgári haladással szembeni konzervatív ellenállás, a
nemzeti függetlenség védőbástyái éppúgy
lehetnek, mint a kormány politikai arculatától és centralizációs h ajlamától függően a
hatalom helyi nyúlványai vagy éppen az
ellenzékiség fő hadállásai. Az önkormányzatok és az állam szemben állhatnak egymással, mint a patriarchális és dzsentroid,
a szakszerű és apolitikus közigazgatás két
modellje, de úgy is, mint a behemót és
mozgásképtelenre centralizált "Leviatán"
s a rugalmas, emberközeli, forrásokat mozgósító helyi hatalom párhuzama.
Az önkormányzat tehát mindig annak és
úgy szép, aki és amilyen érdekek szempontjából ítéli meg. Az önkormányzatok a
helyi irányítás egyik lehetséges - tradicionális, de máig életképes - modellje, amiből
87

�Pálné Kovács Ilona: Egy fogalom kérdőjelei

mindig annyi valósul meg, amennyit a körülmények és a politika központi és helyi
szereplői megengednek illetve megvalósítanak.
A fazon változott-e vagy a szövet?
Hatásos geg lehetne arra utalni, hogy a divatjamúlt ruhára felvarrt dekoratív zseb,
egy színes kendőt belebújtatva az újdonság
illúzióját kelti.Távol áll tőlem, hogy az önkormányzati törvény kidolgozóit és szentesítőit ilyen olcsó trükkel vádoljam. Az
mindannyiunk számára v ilágos, pluralizált
politikai rendszerben, parlamentáris demokráciában idegen test a tanácsrendszer, a
maga szolgai, tisztán végrehajtói karakterével. A rendszerváltásra a területi irányításban is szükség volt. A kezdet kezdetén
talán még azt sem érdemes firtatni, hogy a
fazon elég elegáns-e (megfelel-e a Dior
irányvonalának), hiszen egy absztrakt (európai) szabásminta biztosan nem mindenben felel meg a mi kelet-európai
méreteinknek.
A fontos sokkal inkább az, hogy - továbbra is a hasonlatoknál maradva - posztóból
lehet-e nagyestélyit, muszlinból télikabátot
varrni? Miért is kételkedem én a szabó
szándékában a ruha minőségét illetően?
A központi hatalomnak, mint minden hatlomnak az az immanens tulajdonsága, hogy
nem szereti az osztozkodást. Nem véletlen,
hogy csakis plurálisan tagolt és politikailag
így is megszervezett társadalom képes egy
hatalommegosztási modellre épülő kormányzási rendet kialakítani. Hogy ebbe a
hatalommegosztási modellbe beletartozik-e
a "negyedik ág", a helyi hatalom, az attól
függ, hogy a társadalom helyi erői ezt ki
tudják-e kényszeríteni a hatalom központjából. Az úgynevezett nemzeti kerekasztal
körül a hajdani politikai erők központi vezetése ült. Az akkor kialakított játékszabályok
szerint jött létre az egykamarás(!) legfőbb
szuverén, amelyik - bátran egyszerűsíthe88

tünk-, kizárólagosan pártpolitikai érdekek
mentén tagolódik, s ha akarná sem tudná
a társadalom valóságos tagoltságát beközvetíteni. Az érdekérvényesítés laza szövetén - a taxisok hétvégéjén rájöhettünk könnyű réseket ütni.
A szeptemberi helyi választások sajátos
helyzetet teremtettek. Egyértelműen kiderült, a társadalom óriási nem politizáló része a rendszerváltást nem a politikai
attrakcióktól várja, így aztán az új önkormányzatok természetesen legálisak, de
könnyen legitimitási krízisbe juthatnak.
Azzal, hogy a helyi képviselők óriási többsége a rurális térségekben független, a nagyobb városokban pedig a parlamenti
ellenzék legnagyobb pártjai szereztek fölényt, az a reális veszély keletkezett, hogy
a központi kormányzat politikai bizalma,
decentralizációs szándéka szubjektíve
gyengült. Az is bizonyos, hogy nyomós
objektív érvek is alátámasztják a centralizációt. A modellváltás mindent felforgató
intézkedési kényszere, a gazdasági krízis,
az egyre szélesedő szociális válság méltán
váltják ki a központosítási reflexeket, még
akkor is, ha ezek hatékonysága és racionalitása erősen megkérdőjelezhető.
De nemcsak a hatalom megosztásának
kormányzati fékezése teszi a "fazont és a
szövetet" összeférhetetlenné, hanem azon
helyi társadalom és azon önkormányzati
tisztségviselők és testületek is, amelyek
még nem igazán alkalmasak az ön kormányzati modellt működtetni, a "jó fazonú
ruhát méltósággal viselni". Aggasztó jelek
mutatják, hogy a helyi társadalom politikai
erői nem ismerik fel a helyi politika alapvető törvényszerűségét, azt, hogy a helyi
politika harmóniára törekszik. Mert hiszen
az önkormányzatoknak nagyon "egyszerű"
a feladata, a lehető legjobb, legkomfortosabb életkörülményeket biztosítani a lakópolgárok számára A testületek pártfrakciói

�parlamentesdit játszanak, bizalmatlanság,
ellenségesség tapasztalható sokhelyütt a
közvetlenül megválasztott polgármester és
a képviselők között, a szakismeretet politikai megbízhatóságra cserélik.
Persze mitől tudnánk mi most egycsapásra kultúráltan, okosan politizálni, mitől
tudnánk "depolitizálni" a túlpolitizált gazdaságot, társadalmat? A magyar társadalom nem csak korábbi gazdaságát,
ideológiáit, étékeit b o ntja le, de újra is tagolódik és ijesztő g y o rsasággal olvad el az
a középréteg, amelyik minden társadalomban a stabilitást és kontinuitást jelenti.
Szóval baj van a szövettel, s persze baj
van a fazonnal is, de ezt most hagyjuk. A
megszületett önkormányzati törvény, s annak részletező későbbi szabályai az irányítás modelljét megváltoztatták, mégpedig jó
irányban, még akkor is, ha lesz még bőven
mit ezen a rendszeren finomítani.
Göröngyös az út, de nem zsákutca
Az önkormányzáshoz számtalan illúzió
tapad, li letve számtalan illlúziót tapasztanak - valljuk be - nem csak hazánkban,
hanem külföldön is. Sokan megkérdőjelezik azt is, hogy az urbanizált életmód, az
internacionalizált gazdasági kapcsolatok
idején, a tömegkommunikációval tömegtársadalmakká gyúrt embermasszákkal lehete még a klasszikus önkorm ányzásról
beszélni. Hiábavalónak tűnik a küzdelem,
hogy a politikát és a bürokráciát leválaszszuk egymásról, hogy szót értsen a laikus
és a szakértő, hog y azonosítható legyen
egy város vagy falu érdeke, "lokalitása",
hegy megtalálja koordinátáit a helyi cselekvés és az országos politika.
Az önkormányzás önmagától sem nem
hatékony, sem nem demokratikus. Hatékony akkor lesz, ha a szervezeti önállóságot, s a formális kompetenciákat tényleges
eszközök, cselekvési lehetőségek töltik meg

tartalommal. Demokratikus pedig akkor lesz,
ha a megválasztottak felmérik, hogy igazi
partnerük nem a kormány, nem a pártjuk,
hanem a helyi társadalom.
Mostanság valami bújócskázás folyik a
kormányzás központi és helyi szintje között.
A kormány arról akarja meggyőzni a közvéleményt, hogy az eredmények kizárólag a
helyiek leleményességétől függenek. A helyi vezetők viszont állandó felfelé mutogatással akarják elhárítani az elszegényedő
helyi társadalmak fokozódó nyomását. Félreértés ne essék, ez a játék szintén nem magyar találmány, hanem európai, de nem
javallom szabadalmaztatni Szembe kell néznünk a szegénységünkkel, valakinek már ki
kell mondani, hogy a király meztelen.
Az önkormányzás lényegének, az autonóm
és demokratikus helyi döntési modellnek a
célja ennek ellenére nem álom, hanem orientáló jövőkép. A világ fe|ettebb része a
nemzetállamok kizárólagossága helyett globalitásban és regionalitásban gondolkodik.
Az ezoterikus, elitista pártosodás helyettmellett megjelennek a bázis demokrácia vadonatúj és ősrégi formái Az elidegenedett,
közösségeiből kirángatott ember többek között a helyi társadalmakban keresi új "vonatkoztatási pontjait". Magyarországon is valószínűsíthetően - kormányok jönnek,
mennek, pártok és karizmatikus vezérek eltűnnek és felbukkannak. A nagy politika
hullámveréseit csak a "szabadság kis szigetei", a stabil önkormányzatokba tömörülő
helyi társadalmak szenvedik el nagyobb sérülések nélkül. A nagy politika által mozgatott, instabil önkormányzatok a rendszer
egészének stabilitását veszélyeztetik.
A rendszerváltás genetikáját nem az aktuálpolitika sokszor ijesztő mutációi hanem az
alapsejtek minősége fogja meghatározni

89

�A. Gergely András - Lichtenstein József

Helyi igazgatás és helyi hatalom
Nagyvisnyón
I.

Fodor Ferenc kutatási eredményeit summázva, 1930-ban olyan településként jellemezte Nagyvisnyót, ahol a változó történelmi feltételek e llenére évszázados struktúrák maradtak meg eredeti, majdnem érintetlen
formájukban. Ez a viszonylagos moccanatlanság a a helyi közösségnek
nemcsak a két világháború közötti időszakban meghatározó jellemzője,
hanem ma is az.
A település térszerkezete és a helyi társadalom, bár hagyománykötöttségeket mutat,
ez azonban az igazgatási szféra változásaiban
korántsem így van. S ennek egyik fő oka,
hogy a közigazgatási megyehatárok igen
gyakan változtak az idők folyamán. Nagyvisnyó pedig mindig más, nagyobb közigazgatási egység politikai és gazdasági
vonzáskörzetébe került. Ráadásul a tanácsrendszer bevezetése után a régi községi bíró
és a falu segédjegyzője, akik igazgatási ismeretekkel és a falu népe előtt tekintéllyel rendelkező tisztviselők voltak, hivatalukból el
kellett kerüljenek, s helyüket megfelelően lekáderezett "megbízható elv társak" foglalták
el, akiknek pedig - szakmai ismeretek híján egyetlen erénye az volt, hogy "a dolgozó
néphez hű" káderek maradtak.
Visnyó két megyei központtól, Egertől és
Miskolctól is egyaránt távol esik Emiatt
1874-ben Borsod vármegye szentpéteri járásához, 1924-ben Borsod-Gömör-Kishont egyelőre egyesített - vármegyéhez tartozott.
1938-ban visszacsatolták Borsodhoz, 1945ben Borsod-Gömör vármegye része ismét.
90

Végül 1950-től Heves megyéhez kapcsolták, amelyhez jelenleg is tartozik. 1984-ig
az egri járás része volt, s bár 1971-ben ez
megszűnt önálló területi-közigazgatási
szint lenni, járási hivatala viszont, amely a
községi tanácsokat ellenőrizte, több mint
egy évtizedig még megmaradt.
Korábban a községi közigazgatás rendszerében Visnyó a sajószentpéteri járás
szilvásváradi körjegyzőségéhez tartozott,
ami azt jelentette, hogy Szilvásról hetente
egyszer járt át a segédjegyző a csatolt községbe, hogy ott kisebb közigazgatási feladatokat ellásson. A lakosságnak azonban
minden esetben Szilvásra kellett átmenni
ügyei intézésére.
A községi közigazgatás és a helyi társadalom politikai életében alapvető fordulatot a szovjet csapatok benyomulása hozott,
hiszen egyidejűleg hozzákezdtek a községi
közigazgatás szervezéséhez is.
Az új községi bírót az erdei napszámosok
közül választották ki, mert hajlandó volt
együttműködni a szovjet katonai közigazgatással. Ekkor a közigazgatási teendők az

�elemi létfeltételek biztosítására korlátozódtak: romeltakarítás, alapvető élelmiszerek beszerzése, tüzelőgyűjtés, stb. A közigazgatás
ellenőrzését és közvetlen irányítását a kommunisták már az első pillanatban igyekeztek
magukhoz ragadni: 1945. február 14-én a
Borsod megyei Kerületi Pártbizottság agitátorainak jelenlétében egy magánháznál megalakították a helyi alapszervezetet. A
megalakult párt még aznap összehívta a falugyűlést a református iskolába, s mintegy
330 főnyi hallgatóság előtt a frissen választott párttitkár meghirdette ideológiai keresztes hadjáratát a "régi burzsoá nézeteket
képviselő" közigazgatási tisztségviselők ellen.
A megalakított hat tagú Nemzeti Bizottságba három-három kisgazdapárti és kommunista tagot választottak, vezetőjük a
kommunista párttitkár lett. A Nemzeti Bizottságban tevékenykedő kommunisták tudatosan
kiszorították
a
többi
párt
képviselőit, a lakosság számára legfontosabb
helyi kérdésekben a kezdeményezést magukhoz ragadták, s ezzel szimpátiát keltettek, bár homályos propagandájukat a falusi
nép egyébként tartózkodással fogadta. Jellemző, hogy a helyi földosztó bizottságba
csak a kommunista párt delegálta tagjait. S
mert a Nemzeti Bizottság elnöke a kommunista párt titkára lett, elkezdődött a párt és
az állami szervek hatáskörének összefonódása, s már ekkor kialakult a későbbi tanácsirányítási modell előképe (Likai 1917).
A kommunista párt "demokratikus" hatalomgyakorlását jól példázza a visnyói földosztó bizottság tevékenységére jellemző
egyik eset. A községben és határában 163
kataszteri hold szántó tartozott a Pallavicini
uradalomhoz. Ebből a területből, valamint a
református egyház, illetve a község középparasztjainak tulajdonában lévő területekből
65 kiosztható házhelyet alakítottak ki az
igénylőknek. Többek között kiosztották ház91

helyként a korábbi grófi uradalomhoz tartozó úgynevezett Major kerteket is. Ezt a
területet azonban az erdészeti tisztviselők
viszaigényelték a megyei földosztó bizottságtól, s meg is kapták. A helyi Nemzeti
Bizottság egy túlbuzgó tagja azonban nem
értett egyet - a szerinte helyi érdekeket
súlyosan sértő - döntéssel, ezért Budapestre utazott és eljárt az Országos Földrendezési Tanácsnál, hogy ott a megyei
földosztó bizottság döntését hatálytalanítsák, amit meg is tettek.
A község közjogi státusában - a helyi
Nemzeti Bizottság tudatos elsorvasztása
után - döntő változás 1950-ben következett be. Az egész országban meghirdetett
tanácsválasztási kampányban 3169 községben 2878 tanácsot alakítottak meg, vagyis az öszes tanácsok 92,5 %-a a
községekre esett, a 145.802 tanácstagból
127.712 a községekben került megválasztásra. Nagyvisnyón is önálló tanácsú községet alakítottak A sebtiben megtartott
tanácsválasztások után egy kormányrendeletet is azonnal kiadtak hogy a községi
tanácsba választott tanácstagok és vb.-titkárok tudják milyen feladatok előtt állnak
Ez a rendelet az érdekelt felettes tanácsok
(illetve a községiek) számára nem korlátozódott a jogi szabályozásra, hanem összefoglalt, részletes tájékoztatást adott a
tanácsok normatív feladatairól, forgatókönyvet ("leegyszerűsített ügyrendet")
adott, és amellett, hogy minimálisra korlátozta az önálló tevékenység formai kereteit, még politikai eligazítást is kínált.
A "demokratikus centralizmus" elvének
mindenáron való erőltetésével a központosított újraelosztási rendszer mindmáig
meghatározta a közigazgatási szervezetrendszer és a magyar társadalom 1945
utáni fejlődését.
A magyar paraszttársad alomra és a tanácsrendszer fejődésére döntő befolyást

�A.Gergely - Lichtenstein: Helyi igazgatás és helyi hatalom Nagyvisnyón

gyakorolt a speciális párthatalom. Kisugárzási iránya elsődlegesen az állam volt, de
felölelte a civil társadalomhoz tartozó - már
erősen etatizált - intézményeket is. Hihetetlen gyorsasággal kialakult az óriási pártapparátus, amely - rövid ideig tartó fejlődés
eredményeként - a politikai rendszer immanens részének életét rendezte és a helyi
politika tevékenységét, önkormányzati-államhatalmi szervének működését irányította.
Az így megválasztott községi tanácsnak, a
vb. elnökének és titkárának azonban semmilyen önállósága nem volt. A községi tanács munkáját ugyanis szoros ellenőrzés alá
vonta a járási tanács, amelyet a Tanácstörvény épített a tanácsi szervezet hierarchiájába, mint "szocialista típusú operatív
szervezetet" és a községek fölötti közvetlen
irányítószervet. Az Egri Járási Tanács
ugyanis a a legrészletesebben meghatározta
a visnyói községi tanács mukáját a végrehajtás módszerére, a teljesítési határidőre és
az elérendő célra is kiterjedően. Ezenkívül a
gyakori helyszíni kiszálláson is állandóan ellenőrizték a községi tanács munkáját a VB
tisztségviselőinek beszámoltatásával arról,
hogy a községi tanács vajon a "lényeges" azaz a járás által meghatározott - feladatokkal
foglalkozott-e,
határidőre
végrehajtották-e a felső utasításokat. E szoros felügyelet mellett a községi vezetők még
akkor sem gondolhattak volna semmilyen
önállóságra, hogyha az ehhez szükséges rátermettségük és bátorságuk megvan.
Az 1950-1960 közötti időszakban - olykor
még néhány évvel később is - a községi tanács vezető tisztségviselőinek körében hihetetlenül nagy volt a fluktuációi Mind a
tanácselnökök, mind a VB titkárai gyakran
mindösze egy-másfél éves hivatali tevékenység után váltották egymást. Jellemző,
hogy ebben az időszakban a helybéliekkel
szemben többnyire a környező települések92

I.

ről "irányították át" a megfelelő kádereket, hogy ellássák az előbb említett feladatokat. A vezető közigazgatási emberek
között így például találhatunk helybeli kőművest és középparasztot, de felsőtárkányi mészégető munkást, bélapátfalvai
gyári munkást vagy levitézlett járási pártfunkcionáriusokat is.
A községi tanács vezető tisztségviselőinek, akik általában nem helybeliek voltak,
gyakori cserélgetése, átirányítása azonban
nem pusztán úgy értékelhető, hogy ebben
a néhány évben diszfunkcionálisan működött a közigazgatás, s hanem éppen ellenkezőleg, a rendszer sajátos logikája
fejeződött ki így, a kádergazdálkodás területén is. A tanácsrendszer bevezetése
ugyanis nem pusztán új igazgatási szerkezetet hozott a társadalom életébe, hanem
új útját nyitotta meg a társadalmi feltörekvéseknek. Az első tanácsválasztások megtartásakor az egyik legfontosabb cél volt a
"régi" közigazgatási szakemberek lecserélése a rendszerhez hű munkás- és parasztkáderekre.
Ezzel a járási vezetés elérte azt, hogy a
a helyi közösségtől idegen személyeket ültetett a vezető pozíciókba, azok a helyi érdekektől
távoli,
megyei
érdekeket
képviselték. Akik a felsőbb utasításoknak
minden körülmények között igyekeztek
érvényt szerezni, hiszen egy olyan sajátos
függéskényszerbe kerültek a járási vezetéstől, amely nem tette lehetővé számukra
a nyíltan paraszt- és közösségellenes utasítások valamelyes tompítását. Az állandó
kádercserékkel igyekeztek annak is elejét
venni, hogy a községi tanács élére más járásból átirányított tanácsi vezető esetleg
beilleszkedjen a faluközösségbe, mert ezáltal úgymond az igazgatási funkciók hatékony ellátását akadályozta volna, ha
kialakul a kölcsönös szimpátia a falu társadalma és a község első embere között.

�Ha az 1950-1956 közötti évek kádercseréit
figyelembe vesszük, feltűnő, hogy nem találunk olyan személyt, sem a tanácselnökök,
sem a vb.- titkárok között, aki a Tanácstörvényben meghirdetett teljes választási ciklus alatt a posztján maradt volna. Ezekkel az
állandó vezetésváltozásokkal - melyeket
többnyire a járási párt- és tanácsi szervek
kezdeményeztek - a helyi közigazgatás tényleges irányítása a járási vezetés kezébe került, teljessé vált a helyi közigazgatás teljes
pártállamosítása, a község tényleges irányítása szempontjából amúgy is súlytalan tanácstagokat már előzetesen kiválsztották: a
tanács tagjává javasolt személyekről 1956-ig
a járási pártbizottság - a politikai rendőrséggel karöltve - környezettanulmányt készített
és amennyiben ezen az előzetes szűrőn nem
rostálták ki a jelöltet, csak akkor kerülhetett
szóba, mint leendő tanácstag - és azután terelték jogilag szabályozott útra a választási
mechanizmust.
Az ötvenes évek elején Nagyvisnyón is
teljesen megszűnt az igazgatási önállóság és
a tanácsrendszer első hat éve alatt óriási
visszaesés következett be a harmincas évekbeli közigazgatási intézményrendszer működéséhez képest.
A tanácsrendszer szétverte a tradicionálisan kialakult, a helyi társadalom jóváhagyó
támogatását élvező képviselőtestületet, elüldözte a községi bírót és az előljáróság tagjait,
a gyakori kádercserékkel pedig tönkretette
az igazgatási szervezet mindenkor meglévő
stabilitás-szükségletét. A régi közigazgatási
tisztségviselők ma már nem élnek, ezért nincsen mód arra, hogy bővebbet is tudjunk a
korabeli igazgatási rendszer mélystruktúrájáról, a korabeli informális döntési gyakorlatról. Azt azonban enélkül is elmondhatjuk ami a jogi szabályozásból is megállapítható , hogy a régi községi igazgatási szervezet
sokkal nagyobb stabilitást mutatott, mint a
tanácsrendszeré. Hiszen a községi bírót és az

előljáróság tagjait a helybeli lakosok közül
választották, akik többnyire hosszú évekig
a helyükön maradtak és foglalkoztak a
község ügyes-bajos dolgaival. A helyi lakosok közül való községi bíró, valamint az
előljáróság tagjai ugyanis nagy tekintélynek örvendtek a község laka előtt, de kellő élettapasztalattal és helyismerettel is
rendelkeztek ahhoz, hogy a falusi közösség ügyeit az érdeknek megfelelelően
igazgassák.
A tanácsapparátus cserélődése Nagyvisnyón az 1960-as évek elején megszűnt,
mert a községi igazgatás kulcspozícióiban
ekkor bekövetkezett személycserék - napjainkig hatóan - megteremtették a községi
igazgatás stabilitásának feltételeit.
A személycseréknek alapvetően két oka
volt. A központi káderpolitika 1956 tanulságait megfontolva - persze nem utolsó
sorban a jelentős alulról jöv ő társadalmi
nyomásra - a közigazgatásból fokozatosan
eltávolította azokat, akik 1950-1956 között,
a terménybeszolgáltatás és a parasztság
megsarcolásának időszakában elveszítették
a falusi lakosság bizalmát és rokonszenvét.
Igy például 1956 után az addigi visnyói
tanácselnököt átirányították "termelőszövetkezeti vonalra", melyben érdekelt volt
mind a járási pártbizottság, mind pedig a
járási tanács. Ezenfelül a helybeli lakosok
között találtak a járási vezetők olyan személyt, aki régi megbízható párttag,
ugyanakkor megfelelő politikai és igazgatási tapasztalatokkal is rendelkezett, és alkalmasnak tűnt a tanácselnöki teendők
ellátására. Melléje pedig egy rátermett, jó
szervezőkészségű, szintén helybeli lakost
választottak ki a titkári posztra. Kettejük
tisztségéről és egymáshoz való hatalmi viszonyáról, valamint a párttitkárról, mint a
helyi hatalom képviselőiről talán szerencsésebb lenne a hatalom helyi birtoklóiként beszélni s azt vizsgálni, vajai a helyi
93

�A.Gergely - L ichtenstein: Helyi igazgatás és helyi hatalom Nagyvisnyón I.

szintű közigazgatási döntések meghozatalában a laikus részvételt kívánó társadalmi
környezetnek van-e jelentős befolyásoló hatása ezen a településen?
A Tanácstörvénynek a VB, a tanácselnök
és a vb.-titkár feladatait, hatáskörét, jogállását és működését szabályozó rendelkezéseit
összevetve, első olvasatra nyilvánvalóvá válik, hogy - noha formálisan a tanács első embere a Hazafias Népfront helyi bizottsága
által javasolt és a lakosság által megválasztott tanácselnök - a tanács hatósági feladatainak ellátásában a tényleges hatalom mégis
a titkár kezében összpontosult a választott
tisztségviselővel, a tanácselnökkel és a választott testülettel, a tanácstestülettel szemben. Kiemelt pozícióját elsősorban a
közigazgatási szervezet struktúrájában, a
tényleges és nem a formalizált hatalmi viszonyban játszott szerepe alapján érdemli.
Ezenkívül a vb.-titkár befolyását az is erősíti, hogy - szakismeretei és a felsőbb szintű
szakigazgatási, végrehajtóbizottsági kapcsolatai révén - általában véleményhordozóként is elismerik az adott csoportban.
Ezzel szemben Nagyvisnyón nem a vb.
titkár, hanem a tanácselnök áll a hatalmi hierarchia élén. Valószínű, hogy a helyi erőviszonyok
ilyen
alakulásában
több,
egyformán fontos tényező játszott szerepet.
Izgalmasan szól erről a tanácselnök életútja,
aki 1930-ban született Visnyón. Családját a
sajátos hadszervezetben a XVI. századig vezeti vissza. Két-három generációra viszanyúlva az ősei között 4-5 holdon gazdálkodó
parasztgazdákat és - apai ágon - kőművesmestereket találunk. Édesapja 1940-ben váltotta ki iparengedélyét, és helyben,
valamint a környező községekben, Sátán,
Lénárddarócon, Csermelyen dolgozott tavasztól őszig, télen pedig a Pallavicini uradalomban talált magának megélhetést. Elemi
iskoláit a tanácselnök Nagyvisnyón végezte,
majd beállt édesapja mellé segédnek, de rö94

vid munka után 1950-ben bevonult a határőrséghez az ország déli körzetébe és itt
teljesített szolgálatot előbb, mint sorállományú, majd mint polgári alkalmazott
1956-ig. Közben 1950-ben belépett a kommunista pártba. 1956 májusában hazatért
Nagyvisnyóra és 1961-ig kőművesként és
villanyszerelőként dolgozott. 1956 novemberében részt vett az MSZMP helyi szervezetének megalakításában, majd 1957
októberétől társadalmi funkcióiban párttitkár lett. 1960-ban a megújult erővel nekilendülő termelőszövetkezeti kampány
megszervezésének idején négy hónapig
mint függetlenített párttitkár dolgozott.
Párttitkárként igen szoros kapcsolatot alakított ki a tanácselnökkel és a tanács
munkáját figyelemmel kísérte, "együttműködött a tanácselnökkel, nem befolyásolta,
de instrukciókat adott neki arra nézve, hogyan kellene a községet az adott helyzetéből kilendíteni". Mint párttitkár, politikai
felügyeletet gyakorolt a tanácselnök és a
tanács tevékenysége felett. Az 1950-60-as
évek fordulóján ugyanis még az alig meghonosodott gyakorlat a párt elvi és operatív irányító szerepének összecsúszását és
centralizált irányítását eredményezte, ami
az új cégér alatt is szinte töretlenül érvényesült. Erre utal az is, hogy a járási pártbizottságon és a járási tanácson hamar
felfigyeltek az igen határozott fellépésű
párttitkárra - aki 1960-ban rövid négy hónap alatt, "külső és belső segítséggel"
megszervezte a helyi termelőszövetkezetet
- és ettől kezdve szoros munkakapcsolatot
tartottak vele. Minden bizonnyal ennek az
együttműködésnek
következményeként
már 1958-tól rendszeresen agitálták a járási pártbizottság és a járási tanács VB munkatársai, hogy vállalja el a tanácselnöki
teendők ellátását.
Döntően e beszélgetések hatására 1962
végén elvállalta a tanácselnöki posztot. Te-

�kintettel arra azonban, hogy a járási pártbizottság vezetői nem találtak más alkalmas
kádert, egyúttal a községi párttitkár is ő maradt a hatvanas évek közepéig. A tanácselnökkel folytatott beszélgetésekből,
jelzésértékű utalásokból egyértelműen kiderült, hogy a tanácselnöki posztra jelöltetésébe sem a helyi tanácsi dolgozóknak, sem a
tanácstagoknak, sem a község lakosságának
nem volt beleszólása. Ebben a döntésben azonkívül, hogy az a tanácselnök szubjektív
vállalásától is függött - a járási pártbizottság
és a járási tanács VB tisztséviselőivel kialakított informális kapcsolatháló játszotta legfontosabb szerepet, amelynek centrumában
a járási pártbizottság állt.
A járási vezetők bizalmát élvezve és a községi párttitkári teendők ellátásával mind az
igazgatási szervezet struktúrájában, m i nd a
község informális s hatalmi viszonyaiban
egyértelművé vált, hogy ő lett a község most már közjogi érvekkel is megtámogatott
és legalizált - legerősebb embere. Ez a jelentős hatalom a község lakosai számára első ízben akkor lett nyilvánvaló, amikor látták,
hogy a Tanácsakadémiáról éppen visszaérkezett "újonc" tanácselnök felsőbb kapcsolatainak hasznosításával a vb.-titkárát
állásából kipenderítette és új titkárt vett maga mellé, akit ezután már ő irányított több
éven keresztül.
Miután a hatvanas évek közepén a tanácselnök leköszönt a párttitkári posztról, régi
kapcsolatait továbbra is ápolta a járási pártbizottsággal és személyi vonalakon keresztül
elérte, hogy az új párttitkár teljesen színtelen és súlytalan figurájával szemben továbbra is minden tekintetben kezében
maradjon a hatalom. E személyes kapcsolatokat - melyekben a hatalomgyakorlás felszín alatti és informális erővonalai
mutatkoznak meg - elsődlegesen az jellemzi,
hogy nem intézményesültek. Az egymás közötti viszonyt semmilyen előírás és szabály

nem befolyásolja (kivéve a kölcsönös "baráti szolgáltatásokat"), a hierarchia és a vezetés nem intézményesült. Az egymással
kapcsolatba lépők foglalkozása, társadalmi
presztizse némileg háttérbe szorul és az
adott kapcsolatokat sokkal inkább a cselekvők személyisége, "karizmatikus" fellépése határozza meg. Ennek alapján már
érthető, hogy a községi tanácselnök egyenrangú partnerepéldául a megye országgyűlési
képviselőjének,
a
község
körzetében fekvő nagy iparvállalat és vízügyi igazgatóság, valamint a megyei tanács felelős beosztású funkcionáriusainak.
Természetesen jóval többről van itt szó,
mint pusztán arról, hogy a tanácselnök
ezekkel a felszín alatti kapcsolataival a saját pozícióját biztosítaná. Ez a kapcsolatrendszer sokkal inkább a szocialista
érdekkijárások rendszerét mutatja. Azt,
hogy az útépítéshez szükséges költségvetési forrással sem rendelkező község számára
- az egyik szomszédos járás költségvetési
üzeme és az Észak-magyarországi Vízügyi
Igazgatóság adakozása révén -, hogyan sikerült a tanácselnöknek némi társadalmi
munka hozzáadásával megszerveznie a
községben mintegy négy kilométer hoszszúságú, létfontosságú útépítést és csatornázást, vagy milyen erőfeszítéseket tett
annak érdekében, hogy félmillió forint beruházási költségű ravatalozót építtessen,
hogy varroda létrehozásával munkahelyeket igyekezzen teremteni a helyben maradt munkaképes nőknek. Mindezek a
törekvések figyelemre méltó eredményeket jelentettek a község kommunális fejlesztése érdekében, ha tekintetbe vesszük,
hogy az utolsó teljes egészében központi
költségvetésből finanszírozott "nagyberuházás" az iskola fölépítése volt még az
1920-as években.
A tanácselnök korántsem általánosan tipikus, de egyértelműen kiemelkedő fon95

�A.Gergely - L ichtenstein: Helyi

igazgatás és helyi

tossága mellett mind a vb.-titkár, mind pedig a községi párttitkár szerepe másodlagos,
hatalmuk, a lakosságra gyakorolt befolyásuk
eltörpül.
A vb.-titkár - aki 1959-ben mint hivatalsegéd kezdte tanácsi pályafutását és a Tanácsakadémia elvégzése után 1964-ben
került ebbe a jelenleg is betöltött tisztségbe
- nagyon érzékenyen, reálisan, ugyanakkor
kellő öntudattal látja a helyi hatalmi hierarchia szolgálatát. Véleménye szerint a község
legfontosabb embere a tanácselnök, második helyen ő áll, harmadik helyre pedig a
párttitkárt sorolja. Ami a tanácselnök és a
vb.-titkár között kialakult kapcsolatot illeti,
a vb.-titkár az erőviszonyokat teljesen érthetően rangsorolta így. De ehhez még hozzá kell tenni azt, hogy a vb.-titkárt a
tanácselnök "emelte ki", hívta fel rá a járási vezetek figyelmét. Az évek során azonban a vb.-titkár szakmai felkészültség és
rátermettség tekintetében lassanként egyenrangú partnere lett a tanácselnöknek, és noha a kapcsolatai révén a tanácselnök
vitathatatlanul sok szolgálatot tett a község
kommunális és adminisztrációs szükségleteinek ellátásában, hatósági-szakigazgatási
ügyintézésében nagyon fontos szerepet tölt
be a vb.-titkár is.
A községi párttitkárnak a helyi hatalmi hierarchiában elfoglalt helye, hivatali kapcsolata a tanácselnökkel és a vb.-titkárral,
valamint erőviszonyaik igen sajátosan alakultak. A község "hosszú ötvenes évekbeli"
történetét - értve ezen azt, hogy még a hatvanas évek közepén is a tanácselnök látta el
a párttitkári teendőket - sokkal inkább a bürokratikus pártirányítás jellemezte, semmint
a szakmailag kvalifikált és a lakosokra orientált szolgáltató közigazgatás. Akkor a község
első embere a párttitkár volt, hozzá képest a
közigazgatási tisztviselők súlytalan hatalmi
tényezőt képviseltek. Ezen az sem változtatott, hogy néhány évig a jelenlegi tanácsel96

hatalom

Nagyvisnyón

I.

nök ezt a két hivatalt együtt viselte, ekkor
ugyanis mint községi párttitkár volt a község első embere és nem mint tanácselnök.
Ennek a két, egyaránt fontos kulcspozícióinak a hierarchiában rögzült rendje
azonban a hatvanas évek közepén megcserélődött, ekkortól ténylegesen ugyanis
már sem maguk az érintettek, sem pedig
a község lakossága nem volt hajlandó a
párttitkárt a közösség első emberének elismerni A község igazi vezetőjének a tanácselnököt és utána a vb.-titkárt
tekintették. Miért következett be ekkor ez
az átrendeződés, amely azóta stabilan tartja magát és kondicionálta a lokalitás hatalmi struktúráját, illetve a tipikusnak
tekintendő párttitkár-tanácselnök sorrendet megfordította?
A kérdésre a választ önmagában nem
adja meg az, hogy ha számba vesszük a
tanácselnök és a párttitkár hivatalosan betöltött funkcióit, hiszen régi jó szokás szerint, a tanácselnök tagja a helyi
pártalapszervezet legszűkebb intéző bizottságának, a párttitkár - a viszonosság
alapján - tagja a tanács VB-nek, tehát ebből még nem következik, hogy törvényszerűen a párttitkár pozíciója legyen a
gyengébb. Formáljogilag és a tanácsülések, valamint a vb.-ülések jegyzőkönyvei alapján kiderül, hogy a tanács, a
pártszervezet és ezek vezetőinek belső és
egymás közötti formális struktúráit a jogszabályok, utasítások, párthatározatok rögzítik. Amennyiben azonban mégis a helyi
hatalom természetének felszín alatt rejtőző és informális jellegű "mélystruktúráját"
igyekszünk tetten érni, akkor több fogódzót nyújtanak számunkra az érintettek
szubjektív, de összességében a lényeget
mégis feltáró véleményei Vezetői kiemelkedésében nagyon jelentős szerepet jászottak személyes tulajdonságai valamint
a párttitkári működése alatt kiépített érté-

�kes személyes kapcsolatai, s ugyanezek
meghatározták a párttitkárral való kapcsolatot is. Egy dologról azonban nem szabad
megfeledkezni: amennyiben azért mégis paradox ez a helyzet - és igazolja a "főszabályt", hogy a párttitkár általában a falu
erős embere -, mert a tanácselnök a funkció
elnyerése előtt és ezután is egy ideig községi párttitkárként dolgozott a faluban.
A másik fontos körülmény, hogy amíg
községi szinten szervezetileg és hatáskörileg
önálló tanács működik Nagyvisnyón a tanácselnök vezetése alatt, addig önálló szervezettel, "káder- és ügyköri hatáskörrel"
felruházott szervezet nem áll a párttitkár
háta mögött, nem erősíti hatalmi pozícióját.
Erős és önálló községi pártszervezetet
ugyanis nem lehetett létrehozni, mert a
párttagok túlnyomó többsége a munkaképes
korú felnőtt lakosság soraiból állt, akik a
"mozgalmi életet" a munkahelyen élték, a
munkahelyi pártalapszervezetek tagjai voltak. Azt, hogy a munkaképes korú lakoság
mintegy 80 százaléka a környező ipari vállalatoknál és bányákban dolgozik, éreztette a
hatását a községi pártalapszervezet létszámának nagyságán. A nyolcvanas évek elején a községben mintegy 80-90 párttag volt
- ez a lakosság kb. 0,8 százaléka, ami az országos átlagnak nagyjából megfelel -, közülük azonban mindössze 26 fő tartozott a
lakóhelyi pártalapszervezethez. Azok a személyek, akik a helybeli termelőszövetkezetben vagy az iskolában dolgoznak, illetve a
nyugdíjas párttagok. Talán, mert a párt a
munkahelyi szervezettségre sokkal jobban
ügyelt, mint a lakóhelyi szerveződésekre,
ezért is lett gyenge a községi pártalapszervezet és a megyei apparátusok közötti kapcsolat. A párttitkár szkeptikus
véleménye szerint "a megyei vezetők a községet elsődlegesen politikai és ellenőrzési
szemszögből nézik, azt figyelik, hogy végrehajtották-e a soron lévő párthatározatokat,

meg hogy egyetértenek-e a kitűzütt célokkal az emberek".
Annak a következményét, hogy a párttitkár, a tanácselnök és a vb.-titkár mögött
a harmadik helyre szorult, konkrétan lemérhetjük - és ennek az érintettek is a tudatában vannak.
Elég gyakran előfordult, hogy a tanácselnök vagy a vb.-titkár nem vonta be a
párttitkárt - noha vb.-tag volt - minden
egyes jelentősebb döntés operatív előkészítésébe, azaz a tényleges döntési folyamatból kihagyták. Továbbá adott ügyek
kapcsán a párttitkár vagy a tanácselnök
(vagy a vb.-titkár) közötti vitában illetve
az általuk képviselt szervek "hatásköri
összeütközése" esetén a községi párttitkár
politikai súlya nem volt elegendő ahhoz,
hogy a szakmailag megalapaozott, de neki
nem tetsző közigazgatási döntésekkel
szemben a saját ellentétes álláspontját
képviselje. Az ilyen konfliktusok esetén
az első "menetben" a közvetlen helyi
konfliktusban a párttitkár rendszerint
alul maradt. Ekkor sérelmével a felsőbb
pártszervhez fordult védelemért. Ez a
magasabb fórum - amennyiben egyetértett a párttitkár panaszával - megkereste a területileg illetékes és vele azonos
szintű tanácsot és azzal egyeztető tárgyalásokat folytatott a közös döntés megszületéséig, illetve saját álláspontjának a
tanáccsal való elfogadtatásáig. A közös álláspont elfogadása - vagy a pártszerv utasítása után - ez a felsőbb szintű tanácsi
szerv "utasította" a községi tanácselnököt,
amennyiben az alapeljárás során az nem
megfelelő álláspontot képviselt. Ez az utasítás természetesen az ügyek jelentős részében nem öltött hivatalos jogi formát,
sokkal inkább arról volt szó, hogy rövid
úton - rendszerint távbeszélőn, vagy konzultációra való berendelés útján - "orientálták" a tanácselnököt az új álláspont
97

�A.Gergely - Lichtenstein: Helyi igazgatás és helyi hatalom Nagyvisnyón I.

képviseletére és ennek megfelelő cselekvésre.
Természetesen előfordult olyan eset is miként erről a vb.-titkár beszámolt hogy
az elsőfokú eljárás törvényes volt és ennek
megváltoztatására akarták rábírni A vb.titkár azonban nem fogadta el az instrukciót hanem ragaszkodott a tövény betűjéhez
és inkább maga küldte be a járási hivatalhoz az ügyiratot felülvizsgálásra, törvényesen történt-e az eljárása vagy sem.
A tapasztalat szerint a választott testület
döntési hatásköre formális és a döntési
tevezeteket a VB készíti elő. Ezt a tanácsülésről és vb.-ülésekről készült jegyzőkönyvek mellett a tanácstagokkal és
községi lakosokkal folytatott beszélgetések
is igazolták. Több év tanácsülési jegyzőkönyveit szorgosan átböngészve látható,
hogy általában a helyi hierarchia előbb
már ismertetett főszereplőié a szó, il letve
viszonylag gyakran az iskolaigazgató szerepel különböző kérések felvetésénél. A
többség azonban passzívan viselkedik, s
van olyan tanácstag, aki évekig nem szól
hozzá semmihez. Ez a passzivitás tükröződik a tanácsüléseken elhangzó felszólalások
számában is. A nagy egyhangúságot néhanéha az törte meg, amikor a község összlakosságát foglalkoztató, kiemelkedően fontos
kérdést tárgyalt meg a tanács. Ilyen alkalmak azonban viszonylag ritkán fordultak
elő
A községi tanácstagok politikai érdektelenségének alapvető okai a következők: a
megtárgyalandó konkrét ügyhöz kapcsolódó szakismeret hiánya, általában nem kellő
informáltság, valamint a tárgyalt ügy mélyebb összefüggésekbe helyezésére és az
ügy sajátos körülményeinek értékelésére
való alkalmatlanság.
A nagyvisnyói helyi társadalom uralmi
környezetéről és történetéről tehát elmondhatjuk, hogy még ma is ide illenének
98

Fodor Ferencnek több mint fél évszázaddal ezelőtt papírra fektetett gondolatai:
"Magának a falunak, mint láttuk, nincs is
története, mert e nép sohasem volt tényezője még annak sem, ami vele, körülötte
történt. Élete azonban van, s ez az élet
nem kevésbé érdekes, mint sok nagy városok élete, mert egy marék népnek környezetével,
földjével
való
harcát,
vívódását jelenti"
(Folytatása következő lapszámunkban)

�p a ló cfö ld 91 /1.

Végh András: Megbocsájtás

99

�Habonyi Zoltán

Önéletrajz helyett
(Hetven év emlékeiből)
I.
A korosztályombeliek gyakran mondogatják, hogy rosszkor születtünk:
háború után, a Tanácsköztársaság leverésének évében. Beleszülettünk
egy korba, nem sejthettük, milyen sors vár ránk. Nyiladozó értelmünkkel csodálkoztunk apánkra, aki hajnalonként szótlanul, komoran indult
munkába, hogy utána nyúzott-fáradtan, szénportól fekete arccal érkezzék haza. Bölcsődébe, óvodába nem jártunk. Szerettük anyánkat gyermeki túláradással, majd később szemérmes szeretettel. Kijártuk a
bányatelepi elemi iskola hat osztályát, de középiskolába (polgáriba)
már csak kevesen jutottak el.
A két háború közt, a Horthy korszakban az "alsóbb néposztály" tagjaiként voltunk tizen- és huszonévesek. Ifjú csilléskorunkban a műszak
vége felé már holtfáradtan ültünk le egy-egy percre pihenni, olykor keseregve sorsunkon. Jobb életre, könnyebb munkára vágytunk s a világról keveset tudtunk. Táncmulatságokon önfeledten néztük a keringőző
párokat, és velük együtt dúdoltuk:
"Csend ül a Volga vizén
esteledik kicsikém,
csónakom leng a vizen,
ülj bele drága szívem..."
Mi is voltunk szerelmesek - és közben leventék is, aztán töltelékek egy újabb háborúban. Takarítottunk romokat, építettük az
országot, dolgoztunk - ki-hal - évtizedeken
át. Menet közben elkoptunk, megöregedtünk s ma már csak emlékezünk. Sok velem egykorúnak az a véleménye, hogy a
második világháború előtti évek, évtizedek
bányászéletének irodalmi ábrázolása szür100

ke és egyoldalú: lélekölő munka, nélkülözés, sztrájkok, il letve hasonlók leírására
korlátozódik. Úgy gondolom, hogy az itt
következő tények, adatok s nem utolsó
sorban emlékeim némi segítséget nyújthatnak a bányászélet múltjának teljesebb
megismeréséhez, egy bányatelep életének,
mindennapjainak leírása nyomán.
*

*

*

Bányászcsalád harmadik gyermekeként
születtem Etes-Amália aknán, 1919. december 25-én. Az akkor kötelező hat osz-

�p a ló cfö ld 91/1.

tályos elemi iskolát évvégi születésem és
hoszas betegségem miatt csak 1934-re végeztem el - mindvégig kitűnő osztályzattal. Még ugyanaz évben csilletakarító
lettem, később kapcsos, majd földalatti
csil lés a bányánál. Tényleges katonai
szolgálatra 1940 decemberében kellett
bevonulnom. Életem első húsz évét
(1920-1940) bányatelepen éltem le, ismereteim, emlékeim innen valóak.
TÖRTÉNELMI VISSZAPILLANTÁS
Mielőtt szűkebb hazám - az Etes községhez tartozó Amália-akna - lakóinak 19201940 közötti életéről, mindennapjairől
írnék Bocsári Mocsáry Antal 1920-ban
megjelent könyvének "Esmertetését"
idézem Etesről:
''Ettes, hajdan Etthecsnek iratott. Magyar falu; földje, rétje, erdeje van és jól
míveltetnek a szántóföldek, Földes Ura
Nagy Méltóságú Szentiványi Ferentz,
volt Ország-Biró, akinek egy tisztiháza s
gazdasági épületjei vannak. A helység
Karants-Sághoz van affiliálva; most 822
R.C. (római katolikus - a szerzői) lélekből
áll. Ennek szomszédságában éjszak felé
vagyai a Nagy Kotrotzó puszta, melly
hajdan Kotrotzónak neveztetett; Hertzeg
Koháry Ferentzyé; jó buza termő hely.
Rétje és kevés, de szép erdeje van, 21 lélek lakja."
A mai Etes Salgótarjántól nyugatra fekszik, műúton tíz kilométerre a megyeszékhelytől. Az egykori Salgótarjáni
Kőszénbánya Részvénytársaság által kiépített és betelepített Amália Akna a falutól keletre egy kilométernyire, nyugati
kijáratát kivéve hegyes-dombos oldalban
az 1800-as évek végén épült meg. A faluval még 1940-ben is csak földút kötötte
össze. Eteshez tartozott - és tartozik ma is
- az úgynevezett Alsótelep, Öregetes, Albert és Rau Akna.

Lélekszámát tekintve a korabeli SalgóTariány kisebb Ettes-Etthecsnél. B. Mocsáry Antal írja róla;
"Magyar falu, melly a közel lévő Salgó
várától nyerte neveztetését... Hajdan Kenyeretlen Tariánynak neveztetett. Szép
kiterjedésű határja van, melly hegyes, de
hasznos, főképpen jó és makktermő az erdeje... 717 R.C. lélek van itt..."
A z 1820-ban kiadott könyvében e résznél B. Mocsáry Antal nem szól a vidék
földmélyi kincseirő l , a már korábban itt
fölfedezett szénről, pedig a szén lett e táj
fejlesztője. Ha nyomon akarjuk követni és
meg akarjuk érteni az elkövetkező évtizedek változásait, fel kell v illantanunk a
szénbányászat kialakulásának egy-egy jelentősebb szakaszát, a bányák és bányatelepek létesítésének mozzanatait,
a
lakásviszonyokat, a munka- és életkörülményeket. (A bányászélet mindennapjaival - cseppként a tengerben - részletesen
Amália Aknáról szóló emlékezéseimben
foglalkozom.)
Több forrásból (mint Dzsida József bányamérnök munkája A
Salgótarjáni
Kőszénbánya RT. Nógrádi szébányászatának története (1868-1943) is ismeretes,
hogy a salgótarjáni széntelepeket 1766ban fedezték fel. A termelési előmunkálatokat 1848-ban Zagyván kezdték meg.
1859-től 1868-ig kisebb szén társulatok bányászkodtak ezen a tájon. Majd a Szent
István Társaság jogutódjaként 1868-ban
itt alakult meg a Salgótarjáni Kőszénbánya Részvénytársaság 2,4 millió fa in t
alaptők ével. (A társulat lészáma 1880-tól
1900-ig 228 százalékkal, termelése 400
százalékkal emelkedett.)
Sándor Vilmos Nagyipari fejlődés Magyarországon 1867-1900 című munkájából tudom, hogy a részvénytársaság
1874-ben 700 férfi és 40 nő mellett 50
gyermekmunkást is foglalkoztatott. Aztán
101

�Habonyi

Zoltán: Önéle tra jz helyett

a Bányászati és Kohászati Lapok 1898. évi
7. számában már 3201 férfi, 7 nő és 88
gyermekmunkásról olvashatunk. A Részvénytársaság
társpénztárának
(Törzskönyv, statisztika, kórházak (1889-1941)
jelentésében az 1913-as évben 4260 munkás szerepel.
További létszámnövekedésről ír és árnyaltabban az 1917. évi 13. számában a
Bányászati és Kohászati Lapok. A férfimunkások közül 3847 a föld alatt, 1299 a
külszínen, a 16 éven aluli gyermekek közül
131 a föld alatt és 238 a külszínen dolgozott. Ugyanebben a számban közli Wahlner Aladár, hogy 1915-ben a salgótarjáni
üzemektől 4 műszaki tiszt, 8 altiszt és 675
bányamunkás vonult hadba.
A Salgótarjáni Kőszénbánya Részvénytársaság 1921-i üzleti évéről szóló
igazgatósági és felügyelő bizottsági jelentéséből kitűnik, hegy a társaság hamar kiheverte a háborús évek viszontagságait.
Tiszta nyeresége 53.950211 korona. A jelentés hírt ad arról is, hogy a munkaműszaknak 12 óráról 8 órára történt
leszállítása következtében szükségessé vált
a munkáslétszám növelése.
A Nógrádi Szénbányászati Tröszt Adattárának 470-es száma alatt található a Salgótarjáni Kőszénbánya Részvénytársaság
Igazgatóságának 1937. március 13-án kelt,
a Központi Igazgatóságnak írt jelentése
1936-ból, mely többek közöt t 6241 munkáslétszámról és 13.279 családtagról számol
be.
Az első bányászcsaládok más országokból, főleg az Osztrák-Magyar Monarchia
más területeire! kerültek Salgó-Tarjánba és
környékére. Ennek oka az volt, hogy az
idevalósiak nem értették a bányászat mesterségét és idegenkedtek is tőle.
A telepített és telepítendő munkásoknak
a részvénytársaság 1870-73 között felépített 6 munkáskolóniát egyenként 100 mun102

káscsalád részére és 5 munkáslakóházat.
Egy szobában 3-4 család is lakott és
ugyanennyi asszony főzöt t egy-egy
konyhán. Laktak bányászok hegyoldalba
vágott üregekben is. A lakáshiányt munkásbarakkok enyhítették. Itt elsősorban
az idénybányászok - főleg Liptó megyei
szlovákok "liptákok" és "gránerek" kaptak elhelyezést. A szegényes barakkok
belsejét kétoldalt fapriccsek foglalták el.
Ezek szalmazsákkal, vagy szalmával leterítve hálóhelyül szolgáltak.
A Nógrádi Lapok és Honti Híradó 1880.
június 7-i száma Ruttkay Sándor evangélikus lelkész Inászón tartott beszédét közli. Ruttkay 15 nagy gyarmatlakról kolóniáról - mint megannyi "emberköpű"-ről szól, ahol 150-200 ember is lakik.
Itt már minden családnak van egy külön
szobája, de két-két családnak egy köz ös
konyhája. "Nyomorúságunk" című cikkében a Salgótarjáni Lapok 1907 évi 26.
száma többek között a következőket írja:
"...Nézzünk meg egy munkásházat, a kolonizált munkások lakásait. Hosszú, sárgára meszelt épület. Menjünk fel a lépcsőin.
Öt ilyen lépcső van egy-egy munkásépületen, mely 20 lakáshoz szolgál feljáróként. Húsz család lakik itt egy-egy
szobában s egy közös konyhahelyiségben
két tűzhely mellett főzi meg silány ebédjét; itt mossa, szárítja ruháit, tartja a szenet, a tüzifát, a libát, tyúkot, kis malacot
is, itt dagaszt kenyeret, süti meg ünnepkor a kalácsot. Összetört, fonnyadt, beteg
anyák egyre másra szülik gyermekeiket s
nem ritka esetben 8-10 gyermek van
ilyen helyen..."
1912-ben a Salgótarjáni Kőszénbánya
Részvénytársaság 44-ik évi rendes közgyűlésén dr. Chorin Ferenc "főrend" jelentésében
beszámolt arról,
hogy
1911-ben 130 kétosztályú új munkásházat építettek és a munkásjóléti intézmé-

�p a ló cfö ld 91/1.

nyeket a lehetőségig fejlesztették. Évi tiszta nyereség az adó levonása után
5.853.530 korona. Ebből a társpénztárak
gyarapítására 130.000 koronát, a részvényeseknek 3.850.000 koronát fizettek
ki.
Amália Akna mélyítését 1894-ben kezdték el. A 300 méterre mélyített aknából
1898-ban indult meg a szénteremelés. A
szenet egy 790 mm-es nyomtávú bányavasúton - mely egy 1604 méter hosszú
alagúton is áthaladt - szállították az akkori
Pálfalva (ma Salgótarján IV. kerülete)
szénosztályozójába. Ez a bánya az 1929-es
év közepéig működött és belőle 21,5 millió
tonna szenet termeltek ki. Tulajdonosa a
Salgótarjáni Kőszénbánya Részvény Társaság volt.
LAKÁSOK ÉS LAKÓI Az aknamélyítéssel egyidőben kezdődött el e munkáslakások építése is. Az aknához közeli
részben, egy völgyben és egy domboldalon felhúztak tizenhat hosszú földszintes épületet, egyenként hat- tíz lakással.
Az épületek - akkori elnevezésük szerint
kolóniák - többsége 70-75 cm vastag vályogfalból, kisebb részük téglafalból épült.
A tetőt kátránypapír fedte, alatta a padlás
válaszfal nélkül közös volt. Egy-egy lakás
szoba-konyhából és éléskamrából állott.
Két lakásnak volt az udvaron egy közös
árnyékszéke. Minden lakáshoz egy több
részből álló ól tartozott, disznók, nyulak,
baromfiak tartására, valamint egy-két kisebb konyhakert. A későbbiek folyamán
az ólak mellett "nyári konyhákat" alakítottak ki, a pincét a legtöbb helyen domboldalba vájták, csupán az "alsó" soriaknak
épült egy, szintén közös, betonból. Az alsó és középső sorokban lakók négy-öt ásott
kútból hordták az ivóvizet, a "felső" sorok
lakói számára csővezetéken szivattyú
nyomta fel a nyomós csőkutakhoz.

103

A munkáslakásokon kívül a társulat építtetett többszobás tiszti és altiszti lakásokat
és öt-tantermes hajópadlós, szénkályhával
fűthető általános iskolát, ehhez tanítói lakásokat, élelemtárat (köznyelven: magazint), italboltot - mi kaszinónak hívtuk és egy Olvasókört is. Az Olvasókörben
volt egy olvasószoba, nagyterem, billiárdasztallal, filmvevtítő padlásszoba valamint színpad női és férfi öltözővel.
Mellette a kerthelyiségben teke-pálya mi gublizónak mondtuk. Kialakított a társulat egy orvosi rendelőt várószobával,
kezelőhelyiséggel és orvosi vizsgálóval
egyetemben. Közös épületben kapott helyet a szállásmesteri iroda, férfifodrászat
és a húskimérés. Két szobából állott az
úgynevezett "csendőrpihenő". A telephez tartozott a döngölt földből, deszkából
épült négy sor barakképület, melyben
ősztől tavaszig a liptákoknak, gránereknek nevezett idénybányászok laktak. Az
Öregetesi részben a legrégebbi lakások
"hátukkal" még a domboldalnak támaszkodtak.
A bányászlakások berendezése - a családok anyagi helyzetétől függően - nagyjából
azonos
volt.
A
szobák
"hajópadlósak" voltak, a villany be volt
vezetve a cementpadlós konyhába és
éléskamrába is. A bányatársulat a telep
építésekor minden lakásba adott egy vaságyat, egy kis vaskályhát, meg egy
"kecskelábú" konyhaasztalt. Ez utóbbit
cserélték fel bútorvásárlás alkalmán a leghamarabb a bányászfeleségek másfajtára.
A tizenöt-tizenhat négyzetméteres nagyságú szobában a felsőruhákat egy-két
vagy három ajtós szekrényben, a fehérés ágyneműket többfiókos sublótban
"kaszniban" tartották. (Jóanyám itt őrizgette a közel méteres nagyságú két vastag
gyertyát is az esetleges házi ravatalozáshoz.) Egyéb szobai holmik tárolására több

�Habonyi

Zoltán: Önéletrajz helyeit

helyen egy festett (de nem tulipános) láda
szolgált. A fából készült ágyakban lepedővel letakart szalmazsákon dunyhával takarózva rendszerint kettesével aludtak a
családtagok. Nagyobb családok emeletes
priccsekre szorultak.
A szoba közepén barnára politúrozott asztal állott, színes terítővel, három-négy, hajlított fából készült székkel. A mennyezetet
tartó gerendák egyikéről csillár helyett petróleumlámpa tartására is alkalmas (de v illanyégőt tartalmazó) díszes rácsozatú
tartály lógott, színes porcelán burával. A
kétszárnyú szobaablakban vázában vagy
cserépben virág állott, lehúzható volt a roletta, a karnisra függönyt aggattak. Sok helyen láttam díszes fa- és üvegburkolatú
ingás faliórákat, melyek mély csengő-bongó hangon jelezték az időt. Szentkép szinte
mindenhol volt a szobában, néha több is.
Jézus Krisztust, vagy a Szűzanyát ábrázoló
bekeretezett olcsó másolatok mellett ott volt
felfüggesztve a kereszt is.
Kisgyermekkoromban igen féltem a szobánkbeli Krisztus-képtől. Úgy volt megfestve, mintha mindig engem nézett volna,
bárhonnan is pillantottam rá. Emiatt
anyám feltette a padlásra. A másik kép Rákóczi búcsúját ábrázolta.
A gondos, és rendszerető háziasszony a
házasságba hozományként kapottt dunyhával és párnákkal nappalra "bevetette" az
ágyakat és színes terítővel terítette le. Szoba-tartozék volt még a falitükör és a sublót
tetején a színes üvegek és csecsebecsék. Az
elődök és az ősök esetleges fényképei is a
szobában kaptak helyet. Szüleim 1914-ben
készült fényképén apám a 6-os közös huszárezred egyenruhájában feszített, számadójuhász családból származó anyám - már
"telepiesen" öltözött. Még fiatalok voltak.
A szobákat télen is csak karácsonykor fűtötték a családok. Nagy hidegben melegített, rongyba csavart téglával, vagy
104

fedőkkel melegítették lefekvés előtt az
ágyakat. A padlóra egyszerű parasztszőnyeget terítettek, a szekrények tetején
birsalma illatozott.
A hét-nyolc négyzetméter nagyságú
konyha berendezése kredencből, konyhaasztalból, több helyen karos lócából,
székekből, hokedlikból, sámlikból állt. A
tűzhely beépített volt, vaslapokkal (platnikkal) fedve. - Ezek helyett vettek egyre többen már gyári tűzhelyet. "Emeletes" része, "rurája" kalács vagy
tök sütésére egyaránt alkalmas volt. Tüzelésre a helyben vagy közelben bányászott "illetményszén" és időnként
egy-egy csille "ócskafa" szolgált. A fal
leginkább színesre volt festve (hasonlóan a szobáéhoz) és a háziasszonyok, lányok által hímzett falvédők díszítették.
Szövegük a háziak elmésségétől és
ügyességétől függött, volt köztük humoros is. ("Sürög-forog a menyecske, pirosra sül a pecsenye", "Ha jöttök lesztek,
ha hoztok esztek", stb.).
Fiatal házasoknál gyakori volt az urát
hazaváró asszonyka szerelmes szövege.
A konyhában kakukkos óra jelezte az
időt, népesebb családoknál még beszorítottak ide fekvő-ülőhelynek egy dikót is.
A szobai nagy tükröt öltözködéskor
használták, a konyhai kicsit leginkább
csak a férfiak borotválkozáshoz, fésülködéshez.
Az éléskamra nagyobb berendezési
tárgya egy polc volt. A háziasszonyok
szorgalmától és ügyességétől függött
hány üveg befőtt, vagy ugyancsak házi
készítésű lekvár sorakozott rajta. A legtöbb helyen tartottak egy 50-100 literes
hordót káposzta savanyításra. A nagy
fa-teknőt a kenyértészta dagasztáshoz és
húsbesózáshoz használták. A füstölt
húst, kolbászt, sonkát, szalonnát rudakra
felfüggesztve tárolták. A kamra északi

�p a ló cfö ld 91 /1.

fekvésű volt kicsi ablakkal és nyáron is
tartotta a hűvösséget. Itt kaptak helyet a
nagyobb konyhaedények és a nagy káposztagyalu is.
Az 1920-30-as években a lassan elterjedő rádió is tartozékává lett a bányászlakásoknak. Az udvarra minden lakásajtó
mellé kisasztalt és lócát teremtettek a házigazdák nyári ebédelésekhez. A hatlakásos ház udvara két végén villanylámpa
világított. A telep tiszta jó levegőjű volt,
tavasszal és nyáron orgona és akácillattal
telített. Az utak melletti árkokat a telepi
szállásmester tartotta rendben bányai
napszámosokkal, a kátrányospapír teleket
nyaranta kátrányoltatta Szekuláék "bandájával". Bányai telefonon lehetett beszélni az orvosi rendelőből, szállásmesteri
irodából, az élelemtárból és az alagúti őrházból. A bányai villamosvasút személyszállító szerelvényein - néhány év
kivételével, mikoris 10 fillérbe került egy
utazási igazolvány - ingyen lehetett utazni a környező bányatelepek jó részére, később le egészen Karancskesziig is.
A bányatelep útjai nem voltak kövezettek; tavasszal és ősszel igencsak sárosak,
nyáron porosak voltak. Autó ha nagyon
ritkán megjelent, csodának számított,
ilyenkor a telepi gyerekhad - autóóó! autóóó! - kiáltásokkal rohant utána. A közvilágítást
az
ötven-száz
méterenként
villanyoszlopokra szerelt lámpák biztosították - úgy ahogy. Az utak mentén akác,
kőris, vadgesztenye és juharfák álltak, a
kertekben szilva, meggy, cseresznye és
almafák hoztak gyümölcsöt. Két kolóniánként - tizenkét lakásként - egy-egy szabadban épített kemencében lehetett
kenyeret és nagyobb ünnepek előtt tepsikben, főleg krumplis, túróslepényt sütni.
Szemetet és hulladékot a kijelölt helyre
kellett összehordani s azt utána a bányai
kocsisok szállították el. Ritka volt a desz-

kakerítés, leginkább csak tüskésbokrok,
földbeszúrt kis karócskák jelezték a kertek
"telekhatárát". A kertek alatti kis patak
vize a Dobrodába, onnan az Ipolyba
folyt.
Amália akna, a bányatelep - az ottlakók
szóhasználatával élve - alsó (iskola), altiszti középső, valamint a felső sorra, a "saktára" tagozódott. Itt magaslott egyébként
az aknatorony és a gépház tartozékaként
a 36 méter magas kémény. A sakta téren
hosszú sorokban a szénnel rakott, elszállításra váró csillék sorakoztak vagy az éppen üresek. Külön vágányon álltak a
meddővel (agyaggal, palával) rakottak, a
"haladákon" (palahányókon) kiborogatásra várakozók. A meddőhányók és a dombok gyűrűjében forrás - és bányavízből is
- egy kb. 100x80 méteres, néhol tíz méter
mélységet is meghaladó tó (a "nagyvíz)
alakult ki. Itt tanult meg minden telepi
gyerek - lányok és fiúk - még iskoláskorában úszni de jártak ide a szomszéd telepekről is. A bányatelephez kis temető és
egy halottasház is tartozott. Ide azonban
csak a hatósági vizsgálatra váró bányabaleseti halottakat hozták ebben az időben.
Egyéb temetések a lakóházaktól történtek.
Amália-aknát a szomszéd helységekkel Rau és Albert akna, Öregetes, Alsótelep,
Alsó- és Felsőszánas - csakúgy mint Etes
faluval, földút kötötte ösze. A telep lakói
azonban inkább a bányavasút személyszállító kocsijain utaztak Salgótarjánba.
Amália akna évtizedeken át mintegy
száz család számára nyújtott otthont. A
családok száma azonban állandóan változott - ennél több is volt - mert a fiatal (s
többségükben helyből nősülő, férjhez menő) házasok, amíg lakást nem kaptak a
társulattól, egy fedél alatt éltek az idősekkel. Egy-egy családban négy-öt vagy ennél több gyermek volt, de nem számított
ritkaságnak a nyolc-tíz tagú család sem.
105

�Habonyi

Zoltán: Önéletrajz helyett

Gyermektelenek kevesen voltak, így az
összlakosság száma hétszáz körül mozgott.
A betelepítés folytán, a többi bányatelephez hasonlóan Amália akna is kevert
népességű volt. Őseiket, nemzetiségeiket,
származási helyüket tekintve a telep lakói
kicsiben az Osztrák Magyar Monarchiát
tükrözték... Ez nemcsak neveikben, de
küllemükben, tanult mesterségükben, étkezési szokásaikban és viselkedésükben is
megnyilvánult. Szőke lengyelek, szlovákok, barnahajú osztrákok, olaszok és Zsilvölgyi románok telepedtek le ide a múlt
század utolsó évtizedeiben. Annak idején
őseik nyelvét beszélték, de leszármazottjaik egyre inkább magyarra váltottak.
Eredeti nevüket - kevés kivétellel - megtartották. Legtöbbjük szép szál ember
volt, de akadt közöttük - néhány betegesen törpe és óriás (kondródisztrófia, akromegália) is. A bányaiparosok eleinte
mind a betelepítettek közül kerültek ki
(bányakovács és lakatos, asztalos, ács, vülanyszerelő, erőgép és szivattyúkezelő),
úgyszintén az altisztek (szállásmester, aknászok, csillejegyzők) valamint a tisztviselők - az üzemvezető Medzihradszki
főmérnök, vagy az igazgató-tanító Rozehnal - is. Jó vájárok voltak a lengyelek, a
szlovákok Handlováról és Besztercebánya
környékéről, és az. osztrák származásúak.
Visszaemlékezve az 1930-1940-es évek
közötti időkre, az itt élő családfők foglalkozása szerinti megoszlása több-kevesebb
változással a következő volt: bányamester
2, főaknász-aknász 8, vájár-segédvájár,
csillés 50, bányakovács 7, villanyszerelő
3, kőműves 2, gépkezelő, szivattyús 13,
csillejegyző 3, szállásmester 1, kocsis 2,
napszámos 2, betegápoló-borbély 1-1, tanító 6, bolti eladó és italmérő 2-2. (1.sz.
melléklet)
Közben megnőtt a "benszülött” palóc
bányászok - vájárok, segédvájárok, csillé106

sek - száma és hozzáértése is; ezekben a
beosztásokban a felnövekvő fiúk jelentették az utánpótlást. Másra nem is igen
lehetett kilátásuk. Kevesen voltak, akik
a salgótarjáni Palackgyárban "behordónak", vagy az akkori Hirsch gyárban segédmunkásként
el
tudtak
volna
helyezkedni.
Sokan "szolgáltak" tisztviselők, vagy
tarjáni kereskedők háztartásaiban. Lányok szedték a hulladékszenet a palahányón, legtöbben azonban krumplit,
kukoricát, babot, tököt, stb. ültettek, kapáltak, majd betakarították a felesbeharmadába
bérelt
földekről.
Ők
segítettek a háztarásban és a gyermeknevelésben, így készülve majdani saját
háztartásukra is.
(Folytatása következő számunkban)

�p a ló cfö ld 91/1.

1 - 2 . sz. melléklet
Amália akna bányatelepen 1920-1940 között lakó családfők nevei, zárójelben az időközben magyarosított nevük is.____________________________________________________
Adorján
Antal
Baszkó
Bárány
Blecha (Bérces)
Bódi
Bozó
Brunyecki
Citór
Csajági
Csordás
Csőke
Dancsok
Dénes
Dinka
Dóbiás
Dubovinszki
Erkli
Fajd
Fekete
Fintor
Galló
Gasparkovics
Gasparin
Gucsi

György
Győri
Györfi
Gyüre
Habonyi
Halama
Harmos
Hermann
Házer
Jekkel
Jéger
Judt
Juhász
Kacsur
Kasper
Kicsiny
Kláben
Kmett
Kovács
Kruppa
Kurcsik
Kvartner
Lamátsch
Lamik
Lemos

László
Liska
Lunárcsek
Makó
Matusek
Mákos
Márton
Menczel
Minár
(Mármarosi)
Mikita
Minárcsik
Minka
Miskei
Mohai
Morgenstern
Mottnig
Moyzes
Nagy
Nádasdi
Odorinszki
Ogarek
Orosz
Pavlenkó
Paulina

Peresi
Pernusz
Pisák
(Palotás)
Polancsek
Páles
Pospichel
Ponyi
Precsek
Pusnik
Radosinszki
Rádi
Rossu
Roze h n á l
Schala
Schmirer
Schrüffel
Schvetz
Sperling
(Székvölgyi)
Springwald
(Sasvári)
Surányi
Szabó
Szadvári

Szaktilla
Szelei
Szücs
Telek
Treffimann
Trenka
(Szamosvári)
Toldi
Toll
Tóth
Szkircsák
Ulrich
Ursitz
Varga
Vezovisek
Vitark
Zachar
(Csalogány)
Zavilla
Zámbó
Zsélyi

Férjek-feleségek nevei 50 családnál valószínű nemzetiségi eredetű hovatartozásuk tükrében
Adorján-Kovács
Bárány-Halama
Bozó-Rozehnál
Citór-Toldi
Dancsok-Szőke
Csőke-Tóth
Dóbiás-Jekkel
Fintor-Jekkel
Gasparkovics-Szabó
Gasparkovics-Zavilla
Gyüre-Fodor
György-Telek
Habonyi-Surányi

Házer-Blecha
Házer-Csajági
Jekkel-Surányi
Kovács-Radosinszki
Kicsiny-Odorinszki
Kovács-Zsélyi
Kláben-Fekete
Kovács-György
Kruppa-Mákos
Kacsur-Matusek
Kovács-Ponyi
Lantos-Bódi
Lantos-Pisák

Lantos-Kurcsik
László-Odorinszki
Mákos-Orosz
Miskei-Kicsiny
Minárcsik-Orosz
Nádasdi-György
Nagy-Demeter
Orosz-Menczel
Peresi-Jekkel
Pisák-Szaktilla
Páles-Jekkel
Pospichel-Lamátsch
Schrüffel-Fekete

Schrü ffel-Szabó
Szabó-Szűcs
Szadvári-Lamátsch
Telek-Jekkel
Toldi-Precsek
Trenka-Gasparkovics
Ulrich-Orosz
Zámbó-Jéger
Zavilla-Fekete
Zsélyi-Kurcsik
Zsélyi-Pospichel

107

�p a ló c fö ld 91 /1 .

Public literature and art monthly of the
Culture Department of Nógrád County.
Prepared by Publisher Mikszáth.
Chief editor: József Pál
Chief publisher: Dr.J ános Németh
Address of editorial office:
H-3101 Salgótarján, Pf:270.
Tel: (32) 14-367/36

�Neuberger István: Porrá leszel

��</text>
                  </elementText>
                </elementTextContainer>
              </element>
            </elementContainer>
          </elementSet>
        </elementSetContainer>
      </file>
    </fileContainer>
    <collection collectionId="1">
      <elementSetContainer>
        <elementSet elementSetId="1">
          <name>Dublin Core</name>
          <description>The Dublin Core metadata element set is common to all Omeka records, including items, files, and collections. For more information see, http://dublincore.org/documents/dces/.</description>
          <elementContainer>
            <element elementId="50">
              <name>Title</name>
              <description>A name given to the resource</description>
              <elementTextContainer>
                <elementText elementTextId="1">
                  <text>Palócföld - irodalmi, művészeti, közéleti folyóirat</text>
                </elementText>
              </elementTextContainer>
            </element>
            <element elementId="39">
              <name>Creator</name>
              <description>An entity primarily responsible for making the resource</description>
              <elementTextContainer>
                <elementText elementTextId="2">
                  <text>A Palócföld szerkesztősége</text>
                </elementText>
              </elementTextContainer>
            </element>
            <element elementId="48">
              <name>Source</name>
              <description>A related resource from which the described resource is derived</description>
              <elementTextContainer>
                <elementText elementTextId="3">
                  <text>ISSN 0555-8867</text>
                </elementText>
              </elementTextContainer>
            </element>
            <element elementId="47">
              <name>Rights</name>
              <description>Information about rights held in and over the resource</description>
              <elementTextContainer>
                <elementText elementTextId="4">
                  <text>Balassi Bálint Megyei Könyvtár</text>
                </elementText>
              </elementTextContainer>
            </element>
            <element elementId="42">
              <name>Format</name>
              <description>The file format, physical medium, or dimensions of the resource</description>
              <elementTextContainer>
                <elementText elementTextId="5">
                  <text>application/pdf</text>
                </elementText>
              </elementTextContainer>
            </element>
            <element elementId="44">
              <name>Language</name>
              <description>A language of the resource</description>
              <elementTextContainer>
                <elementText elementTextId="6">
                  <text>HUN</text>
                </elementText>
              </elementTextContainer>
            </element>
            <element elementId="51">
              <name>Type</name>
              <description>The nature or genre of the resource</description>
              <elementTextContainer>
                <elementText elementTextId="7">
                  <text>Folyóirat</text>
                </elementText>
              </elementTextContainer>
            </element>
            <element elementId="43">
              <name>Identifier</name>
              <description>An unambiguous reference to the resource within a given context</description>
              <elementTextContainer>
                <elementText elementTextId="8">
                  <text>ISSN 0555-8867</text>
                </elementText>
              </elementTextContainer>
            </element>
          </elementContainer>
        </elementSet>
      </elementSetContainer>
    </collection>
    <itemType itemTypeId="1">
      <name>Text</name>
      <description>A resource consisting primarily of words for reading. Examples include books, letters, dissertations, poems, newspapers, articles, archives of mailing lists. Note that facsimiles or images of texts are still of the genre Text.</description>
      <elementContainer>
        <element elementId="1">
          <name>Text</name>
          <description>Any textual data included in the document</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="25229">
              <text>https://dkvt.bbmk.hu/pf/05c94998acd2b4449c5b8fbbd9de6df0.pdf</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
      </elementContainer>
    </itemType>
    <elementSetContainer>
      <elementSet elementSetId="1">
        <name>Dublin Core</name>
        <description>The Dublin Core metadata element set is common to all Omeka records, including items, files, and collections. For more information see, http://dublincore.org/documents/dces/.</description>
        <elementContainer>
          <element elementId="37">
            <name>Contributor</name>
            <description>An entity responsible for making contributions to the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="25214">
                <text>A folyóiratot alapította : Nógrád Megyei Önkormányzat Közgyűlése</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="38">
            <name>Coverage</name>
            <description>The spatial or temporal topic of the resource, the spatial applicability of the resource, or the jurisdiction under which the resource is relevant</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="25215">
                <text>Nógrád megye</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="39">
            <name>Creator</name>
            <description>An entity primarily responsible for making the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="25216">
                <text>Palócföld szerkesztősége</text>
              </elementText>
              <elementText elementTextId="28505">
                <text>Pál József</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="40">
            <name>Date</name>
            <description>A point or period of time associated with an event in the lifecycle of the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="25217">
                <text>1991</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="42">
            <name>Format</name>
            <description>The file format, physical medium, or dimensions of the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="25218">
                <text>application/pdf</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="43">
            <name>Identifier</name>
            <description>An unambiguous reference to the resource within a given context</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="25219">
                <text>ISSN 0555-8867</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="44">
            <name>Language</name>
            <description>A language of the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="25220">
                <text>hun</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="45">
            <name>Publisher</name>
            <description>An entity responsible for making the resource available</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="25221">
                <text>Balassi Bálint Megyei Könyvtár</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="47">
            <name>Rights</name>
            <description>Information about rights held in and over the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="25222">
                <text>Balassi Bálint Megyei Könyvtár</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="49">
            <name>Subject</name>
            <description>The topic of the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="25223">
                <text>Irodalom</text>
              </elementText>
              <elementText elementTextId="25224">
                <text>Művészet</text>
              </elementText>
              <elementText elementTextId="25225">
                <text>Közélet</text>
              </elementText>
              <elementText elementTextId="25226">
                <text>Társadalompolitika</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="50">
            <name>Title</name>
            <description>A name given to the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="25227">
                <text>Palócföld - 1991/1. szám</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="51">
            <name>Type</name>
            <description>The nature or genre of the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="25228">
                <text>folyóirat</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
        </elementContainer>
      </elementSet>
    </elementSetContainer>
    <tagContainer>
      <tag tagId="92">
        <name>1991</name>
      </tag>
      <tag tagId="66">
        <name>folyóirat</name>
      </tag>
      <tag tagId="62">
        <name>Irodalom</name>
      </tag>
      <tag tagId="64">
        <name>Közélet</name>
      </tag>
      <tag tagId="63">
        <name>Művészet</name>
      </tag>
      <tag tagId="60">
        <name>Nógrád megye</name>
      </tag>
      <tag tagId="65">
        <name>Társadalompolitika</name>
      </tag>
    </tagContainer>
  </item>
  <item itemId="1025" public="1" featured="0">
    <fileContainer>
      <file fileId="1817">
        <src>https://digitaliskonyvtar.bbmk.hu/palocfold/files/original/62a2160b1cea1724a7d02348cae2f094.pdf</src>
        <authentication>7529629867c4888c1ce661acf026b42f</authentication>
        <elementSetContainer>
          <elementSet elementSetId="4">
            <name>PDF Text</name>
            <description/>
            <elementContainer>
              <element elementId="52">
                <name>Text</name>
                <description/>
                <elementTextContainer>
                  <elementText elementTextId="28792">
                    <text>��Tartalom
1.

Szöllősi Zoltán Őrült napraforgó (vers)

7. Dippold Varkoly Turul - Viktória Rock (szöveg)
9.
10.

Handó Péter Oratórium
Erdős

István

Édes

pálca

(szociónovella)

V A LÓ SÁ G U N K
16. Kerékgyártó T. István Zsarnokságtól a szabadságig (tanulmány)
30. Sulyok László Fölegyenesedünk (tanulmány)
73. Szvircsek Ferenc Salgótarján címerei és lobogói (tanulmány)
T O L L P R ÓBA
16. Lőrinczy István A skótszoknyás felügyelő I. (minikrimi)
SZO M SZÉD SÁ G ÉS K Ö ZÖ SSÉG
43. Fogarassv László A tescheni hétnapos cseh-lengyel háború (tanulmány)
51. Hizsnyan Géza A provincializmustól a (közép)-európaiságig
(tanulmány)
M Ű H ELY
60. F erdinandy György Beskatulyázhatatlanok (Palackposta IV.)
63. Siposhegyi Péter Téli versenyek (kritika)
SZEM ÉLYES TÖ RTÉN ELEM
68. Szokács László . . . én nem vagyok megvásárolható (interjú)
85. Szabó Péter Don-parti emlékek két tételben I.

�E SZÁMUNK SZERZŐI

A Nógrád Megyei Tanács VB
művelődési, ifjúsági
és sport főosztályának lapja.
F Ő S Z E R K E SZ T Ő :
Pál József
A S Z E R K E S Z T Ő S É G T A G JA I:
Dr. Bacskó Piroska
Csemniczky Zoltán
Dr. Kovács Anna
Kovács É va
Kőrössi P. József
Dr. Ném eth János
Zsibói Béla főszerk.-h.
Szerkesztőség: 3100 Salgótarján,
Tanácsköztársaság tér 1.
Telefon: 10-244/187.
Levélcím: 3101 Salgótarján, 1.
P f.: 270.
K iad ja: A Nógrád Megyei Közművelődési Központ.
Felelős kiadó: D r. Németh János
igazgató.
Készült: a Nógrád Megyei Nyomda­
ipari Vállalat salgótarjáni telepén.
S. 4. (A/8) ív terjedelemben.
F. v.: Kelemen Gábor igazgató.
Szerkesztőségi fogadóórák:
Minden szerdán 1 1 —15 óráig
minden csütörtökön 1 1 - 1 6 .3 0
90.56001 N . S.

és
h-ig.

D ippold Varkoly szublimált sze­
mély, (B p .-B p .), Erdős István író
(Salgótarján),
Ferdinandy György
író, (Puerto Rico), dr. Fogarassy
László történész, (Pozsony), Handó Péter költő, (Salgótarján), dr.
Hizsnyan Géza orvos, (Rimaszom­
bat), Kerékgyártó T. István műve­
lődéskutató, (Jászberény), Lőrinczy
István író, költő (Salgótarján), Siposhegyi Péter író, kritikus, (Buda­
pest), Sulyok László újságíró, (Sal­
gótarján), Szabó Péter
történész,
(Budapest), Szokács László újság­
író, (Budapest), Szöllősi Zoltán
költő, (Budapest), dr. Szvircsek F e ­
renc muzeológus, (Salgótarján).
*
E számunk illusztrációs anyagát, a
20. S A L G Ó T A R JÁ N I
TA V ASZI
T Á R L A T anyagából válogattuk. A
borítókon E L K A Z O V S Z K IJ, S Z A ­
BÓ T A M Á S és T O N K A IS T V Á N
alkotásai láthatók. A belső illuszt­
rációkat G A Á L JÓ Z S E F és E L
K A Z O V S Z K IJ műveiből válogat­
tuk.
*
Sajnálattal értesítjük
Olvasóin­
kat, hogy előző számunkból techni­
kai okok miatt kimaradt a Földi
Péter festőművész kis
esszéjében
szereplő rajzok készítőinek neve. A
Magyarország-rajzokat
M A R C Z IN E K A N D R Á S 5 éves salgótarjá­
ni óvodás kollekciójából válogat­
tuk. (Fotó: P. Tóth László). K is ba­
rátunk, az óvó néni és a szerző el­
nézését kérjük. (A szerk.)

T e rje s z ti a M a g y a r P o sta . E lő fiz e th e tő b á r m e ly h ír la p k é z b e s ítő p o sta h v at a ln á l, a p o sta
h í rla p ü z l e te ib e n és a H írla p e lő fiz e té si és L a p e llá tá s i ir o d á n á l (HELIR)
B u d a p e s t V..
J ó z s e f N á d o r té r 1. — 1900 — ö z v e tle n ü l, v a g y p o s ta u ta lv á n y o n , v a la m in t á tu ta lá s s a l a H E LIR
2155—9 6 162 p é n z fo rg a lm i je lz ő s z á m ra . E g y es sz á m á r a 25 F t, elő fiz e té si díj fé l é v re 75
F t, eg y é v re 150 F t. M e g je le n ik k é th a v o n ta . K é z ir a to k a t és r a jz o k a t n em ő rzü n k m eg
és n e m k ü ld ü n k v issza. IS S N : 0555-8867. In d e x : 25-925.

�S Z Ö L L Ő SI Z O L T Á N

Őrült napraforgó
Madách Imre emlékének

1.
Magas volt? szikár és árva
de sejtelmes nagy magánya
már huszadik század végi
S eleve bronz a csizmája
Csillaggal kaviccsal nyelvén
elsőnek itt anyanyelvén
aki nem Arannyal beszél
M ár új század Havaselvén

II.
Ős ága hajlik rám a Napnak
s nincs választásom
rosszat vagy a jót
az idő bőre mint baromé remeg
és rózsa szaglik
sárgán mint a jód
Fény feszül és fény ráncolódik
és tárgyaimból
használat ragyog
szenvedőbbek jaj csontosabbak
itt arcok kövek
és mozdulatok

III.
Sem az ég sem a föld
sem a kék sem a zöld
Hat milliárd szenthely
élet tornya Ember
Mindünkben kőlépcső
s minden fokunk végső
Já r a púpos torzó
harangkötél-húzó

3

�IV.
Hangyával s darázzsal
sistereg izzik a meleg
fű és bokor emelné árnyát
földről fekete szempilláját
s fehér káposztalepke
zárt arcok felett
Omlik a gödrös ég
süketült déli harang ver
asztalon ebéd ragadéka
légycsipás tálak maradéka
s nyitott kagylóban
még két fülemben tenger

V.
Ha kell hát hitetlen voltam
Hiszen nem tagadtam én semmit
Nem mások nyomát tapostam
Utam s járásom fénnyé semmlik
Ha kell hát csak hívő voltam
Hiszen levél is szíven érint
Ősz van Huzatos varroda
S rám itt feszül tél majd Fehéring

VI.
M úlóban minden harcom
fény pora lepi arcom
szobrot
Megszokott tárgyat csöndes
asszonyi szél törölget
s boldog
Mit akarhattam még itt
Gondjaim semmiségig
járnak
Győzelmek nélkül vége
szívemben bomló béke
bánat
V II.
Kezemben nehéz pohár
Láz vacogtatja csontomat
4

�Szomjamat Nap oltja már
Itatja magát alkonyat
Árnyak fekszenek hanyatt
Hosszú kortyokban mint a bor
fogy fogy elfogy ez a nap
Poharam alján Hold fakul
Igaz s részeg ez az est
Csillag az égre fölbotol
S asszony rángat részegest
Lent hugyában ül a bokor

V III.
S Z IV E S

BÓ LO GATÓ
Jóska ej Utassy Jóska
lósörény színnel lángol
föllángol vadon a sóska
úton útszélen bárhol
Lángol vadon a sóska
lósörény színnel lángol
Jóska ej Utassy Jóska
én szólva is hallgatok
de felütik fejük szódra
porból a hallgatagok
Felütik fejük szódra
porból a halott Nagyok

IX.
Utam már szívemig szűkült
Gyulladt torkomból kél a Nap
Piszkos galamb mint kő suhan
mélyen a háztetők alatt
Semmi fa álldogál az ősz
vas lámpaoszlopok között
Felleg lóg rám mint pléhdarab
putri ég bádogja zörög

X.
Mégis arcomat lerontani
mégis erős hallgatásomban

5

�kőszájammal felordítani
követ morzsázó sírásomban
mégis mégis könnyem ontani
miért kell Istenem
Amióta élek magányban
eget leső népem szívében
cseppköves telében nyarában
rég elmeszesedett reményben
mégis mégis könnyem havában
miért kell Istenem

XI.
Ágaznak a téli rácsok Leveleznek
Szél szítja fehérre a Napot
És tüzet fog lent a Duna Csapkod retteg
Mohos kövön s lépcsőn acsarog
Üvegcserép a zöld a hegy sziklái közt
Másnaposan vaksít április
Sirály karcolássza csontom Át- s átköröz
Kínjaimban rikolt felvisít

X II.
Sívó anyám máriaüveg
vérrel erezed szemeimet
Fiad szemét aki fél
D erékaljam hideg versavar
benne kéz és szembogár kapar
Fázom
templomodban fúj a szél
Országom kint lekorhadt vagon
arcok rajta arcaim vakon
S rángatja Európa
É s zúg csak zúg katonanóta
felejthetetlen hulló hóba
Holott
virágzik ég a Róna

6

�D IP P O L D V A R K O L Y

Turul

—

Viktória Rock

Repülök elrepülök fekete felhőkbe menekülök Tarkóköpés
turha terül koponyán K ép eződik Turul; E M E S E gyönyörű:
mi a lófasz ez állapot van Vonva utazva el beindulás sokszor
sírtam maholnap el F Ő N IX éjjel T Ű Z K Ö Z E L B E N Richter-skála,
üzem: szeizmikus magyar alföld szétterül peremvidék ormos
bérces kárpit hegyiselyem dzsörzé fenyőzöld makrokord Középen
derékig búzamező ért kalászok szél szava kaszasuhogás berepül
déldakota nagyapám tánc zene suhan fekete nagyapám sasorros öreg
szivar vén Em ber taplósapka bőrzsugor az A rc: néz rám néz
idős indián életföldrajzi Sastánc Tértánc Társastánc sok
imbolygó égitest nap hold bolygók csengős csillagok vér tolul
nyomás nyomás higanymilliméter mi mérték hol határ perc perceg
aratok Penge lendül elkészült néhány jövendő szalmaszál asztagosodik
táj fáj a t á j: Hely hol? Itt maradtál hát szól végre Hozzám
észak-amerikai halászsas nagyapám maradj itt élned halnod kell
ez a föld ez az a föld börtönrock a tájban pulzusszám emelkedőben
felfénylik kaszaél Behazudtam : motoros sárkányrepülő tudat
mélyén tériszony sasfiók kinyirbált evezőtoll csonka roncshelikopter
harci ének halvány dobszó néger trombitás díszmagyar skodasofőr
ottomány, taggyűlés kell közös hasfelmetszés portugál mozgalmi
dal futóvadlövészet aknavető Tatár jár egy háztetőn lakótelepi
holdkór szirti betonfödém ragaszkodni elfele szállni Duna mint
Vezérfonál szögesdrót mustárgáz légvédelem infrafénykép határsávi
hullák: lőtt seb kigőzölög. Em lék rögzíthető értelmiségi
gitárfutam platinasapka szemvédő szita képletesen ez az öltözék

�és tolldísz ezüstpuska koponyaszekerce fokos Widróczky véres
elvtársa megfigyelhető parlagi saspár Szilvásvárad vidékén amikor
indián nyár érkezik, Ökörnyálos; szervezetem alternatív plurális
folyadékháztartás amúgy rendben: vér veríték könnyek ahogy kell
aktuálisan földalatti sas metrómadár évszakok napszakok rózsafüzéren
szárnyas

idő futos kulcsolt kéz lent fönt ragadozó szitál

les madárkém összecsap
hullámsír tenger olajfekete víz anglia partjain Sószagú bánat
összfegyvernemi gyász könnygázbomba égi gondola égi szekér
Arany Menyasszony szabad vizsgálódás elve pengeváltás
vívóvilágbajnoki egyenruha hófehér vőlegény sisakol ferdén
vigyázz mikor

az önbecsülés már végleg megszűnik; honvágy itthon;

Repülök elrepülök fehér felhőkbe menekülök; E M E S E gyönyörű:

(Schwarzetiegger el volt
részlete.)

8

utazva,

című

dokumentumeposz

B áváltozatú

�HANDÓ PÉTER

Oratórium
Feküdtem az ágyban; gondolat és érzet híján.
A külvilág zajai egyre távolabbról és egyre tompábban szóltak; szívve­
résem betöltötte dobhártyámat. Végül beállt a csönd. A mennyezet kidu­
dorodott az ég felé, fehér kupolává szívódott. Hangtalan szétrobbant. Éles
fehér fény hasított szemembe, majd vörös, kék és sárga sziklák nyomultak
az égboltra minden irányból

- kitakarva a fényforrást. Testemet forró

hullámok árasztották el. Végtagjaim zsugorodni kezdtek. Alkarom
száram kígyókká

változott, szétkúszott

és láb­

a sík négy irányába. A maradék

tovább sorvadt, húzódott vállamba, ágyékomba. Nyakam eltűnt, fejem a
testembe szívódott, szemem a mellbimbómra került. Ezüst- és aranyflitterek hulltak,

bőrömre tapadtak. Fulladoztam. E gy kéz letörölte rólam

„pikkelyeket” ,

a

majd vércsekaromra hasonlító körmével köldökömbe ka­

paszkodott, szájat tépett hasamra. Bal szegletébe húzott egy darabka bélt
- nyelvnek. Fenekem megpaskolta, megcsípte, mint a gyerekek pofikáját
a cukrosbácsi. Magamra hagyott. Hörgés hallatszott a hamuszürkévé vált
falakból. Ótvaras arc hajolt két szemem közé. Megcsókolta mellkasom. A
nyálas részről

kiindulva - szemöldököt kanyarintott egy Richardson által

gyártott késsel. Torz alakok jöttek, megböködtek és eltűntek. Újra előke­
rültek és körbeálltak. Vigyorogtak. Víz zúdult rám. Ölbekaptak és leha­
rapták végtagsorvadványaim. Tűzsárga szem villogott szemembe. Kézrőlkézre adogattak. Forgattak, majd elgurítottak egy rakás csikk mellé. Fölém terpesztett egy vörhenyes, mezítelen emberforma és homlokotnra v i­
zelt. Folyadéka marta kilógó nyelvem-belem. Hasfal-hullámoztatással pró­
báltam menekíteni bélhurkám a húgyból. Mozgásomtól tátogó húsomra
vécépapír-darabka tapadt. Parázsló csikkek szálltak, betakartak. Zsírom
rotyogását hallottam, éreztem. Láttam, hogy kiköpök a meggyulladt sze­
métre. Kocsányon lógó, mosolygó szemgolyó lendült hozzám, csöppent levembe.
Sejtettem -----------eloltott.
1990. febr.

9

�E R D Ő S IS T V Á N

Édes pálca
1 . Jó ízlésű belsőépítész keze nyoma látszik a kisvendéglő bútorzatán. Az abla­
kon kifelé lehet látni, befelé nem. Foncsorozott az üveg. Esteledik. Vacsoravendégek helyett az étterem harsogó diszkózenével van tele. Fiatal pincér, ele­
gáns fekete szerelésben őrzi a placcot az érkező vendégeknek.
Elhúzza a száját, amikor nyílik az ajtó, pedig az orkándzsekis kamaszlány
vonzó, szép.
- Szia.
- Szia, Zsuzsika.
- Anya küldött. Beválthatnád az ebédjegyeket?
- Persze... Most mennyi?
- Négyszáznegyven...
- Oké. Itt a lové...
- Kösz. Köszönöm. Hát akkor, szia...
- Szia... Szevasz...
- Otthon a vacsora délről megmaradt paprikás krumpli lesz, céklával. Anya
hozta össze, mert ma szabadságon van, hogy a kórházban meglátogathassa apu­
kát. Én persze, nem szeretem a céklát és majd kefirt eszek a paprikás krump­
lihoz. Én tizenhét éves leszek, anyu harminchét múlt. Ő gépíró, titkárnő egy
gyári hivatalban, én harmadik gimnazista vagyok. Ketten, vagy hárman lakunk
egy lakótelepi kétszobás lakásban. Attól függően, ketten, vagy hárman, hogy
éppen lakik nálunk egy férfi, akit Apukának kell hívni, vagy nem lakik.
Az
igazi édesapám már vagy száz éve elhagyott minket, külföldre ment, külföld­
re nősült. Óvodáskorom óta anyu már volt férjnél is, de leginkább élettársa­
kat szeret választani magának, nem új, meg új férjeket. Így aztán voltam öt­
éves, nagylány, emlékezetembe jól beíródott: aki nálunk lakik, az apuka, így
kell szólítani és mindig nagyon udvariasan csókolomot kell köszönnöm neki.
Csókolom apuka, csókolom apuka, harsogtam, akár egy papagáj egy vadidegen
férfinak, hogy békesség legyen a házban. Ennyit csak megtehetek anyuka ked­
véért: reggel, délben, este köszöngetni, ha kell, ha nem.
Mire tíz-tizenkét éves lettem, ez a papagájharsogás elmúlt, kedvetlenül, dü­
hösen köpködtem magam körül a csókolomokat, legtöbbször anélkül, hogy
hozzátettem volna: apuka. Már volt bennem egy tiltakozás anyuka kérése el­
len: miért kell nekem új, meg új vadidegeneket apukázni? Lajos apuka, Nor­
bi apuka, István apuka, Miklós apuka? Mire jó ez? Nyolcadikos koromban
már nagyjából kiszámoltam, hogy anyuka másfél-két év alatt fogyaszt el egyegy apukát, de mostanában jó, ha egy évig kitart mellettünk az ügyeletes fér­
fi pedig a lakás ugyanaz, anyuka ugyanaz, a műsor is ugyanaz. Én, mint elha­
nyagolható tényező (púp a hátukon!) változom ugyan, lassan felnövök, de hát
attól, hogy én butácska vagyok, vagy okos, majdnem felnőtt nagylány, attól még
életfogytiglan is ottragadhatna anya mellett valaki. Noha nem lehet éppen ke­
nyérre kenhető lekvárként kezelni engem, de túl szigorú sem vagyok velük,

10

�minimálisak az igényeim, a várakozásaim. Éljenek békességben, és engem
is
hagyjanak élni a magam nyugalmában. De hát rendszerint ez az,
ami nem
megy... Az apukaműsor természetesen, amióta csak emlékszem, lángoló
nagy-nagy szerelemmel kezdődik. Lajos apukától a legfrissebb Ferike apukáig...
- Kislányom, ez egy csoda, mondja anyu egy reggel, hogy egyáltalán még
létezik ilyesmi. Létezik ekkora boldogság, ekkora egymásra találás. Meglátod, ő
más lesz, mint a többi! Nemcsak jóképű, vagány, de jólelkű, együttélésre alkalmas
kulturált ember is! Mekkora virágcsokrok! Nem kellene! Csokrok megint! Aztán
kis ékszerek, bizsuk, italok, sütemények... Ajándék, ajándék mindennap, és egyszercsak egy ember az utcáról besétál hozzánk apukának. Az első napokban
tényleg, ragyog a lakásunk is, és ragyog az új szerelem, új apukaság is. Min­
den oldalról óriási az igyekezet, a nagy szándék, hogy a lobogó nagy szerelem
mellé, és azzal összhangban odapárosítsuk a hétköznapok megélhető, elfo­
gadható szürke mozzanatait is.
Villámgyorsan mosom a fogam a fürdőszobában, apuka az erkélyen gyújt
rá, hogy a lányokat ne zavarja a füst. Anyuka szalonnát pirít, teát ízesít, va­
jat ken egy zsömlére. A reggelizőasztalon fehér abrosz. Puszi jobbról, puszi bal­
ról, amikor rohanunk háromfelé, melóba, suliba. Két hét telik el így, vagy há­
rom? Egyszercsak finom homokszemcsék jelennek meg az ünnepélyesre olajo­
zott tutigépezetben. Apuka este hétkor még nincs itthon. Vacsorázzunk nélküle,
vagy ne vacsorázzunk. Anyu sértődötten hűtőbe söpri apuka
vacsoraadagját.
Gyors kibékülés reggel. Hiszen apuka alig ivott a bulin, ahová igenis muszáj
volt elmennie... Üzleti szempontból is muszáj volt! Néhány nap derűs békes­
ség, aztán egy nap apuka haverjaival egy szombati horgászatra indul a kunsá­
gi tavakhoz, aztán három nap múlva kerül elő. Aztán apuka esti meccsre megy,
aztán focizni, kártyázni, más-más estéken. Aztán túlórázik egy hétig minden es­
te. Aztán füstöl reggel az ágyban, mint egy gőzmozdony. Aztán veszít a kár­
tyán, nincs pénze, anyától kér, hogy majd visszateszi a konyhapénzhez. Nem
teszi vissza. Egy este mintha rúzsfolt lenne az inge nyakán! Másik este jól szá­
jon vágta anyukát, lefekvéskor, mit huzakodik, kényeskedik, amikor apukának
azonnal szeretkezni van kedve. Anyát az zavarja, hogy én még nem alszom
a szomszéd szobában, aztán kötélnek áll... Majd megfullad az erőlködéstől,
hogy ne halljam a lihegését... Néhány nap és hallom a panaszokat, apuka hogy
megváltozott. Hogy mi lesz ebből, meg abból a kényes ügyből? Egy este apuka
sörért zavarna a boltba. Nem megyek. Megfenyeget, hogy elveri a fenekemet.
Mikor látja, hogy egy ilyen szándék megvalósítása bizonytalan kimenetelű du­
lakodássá fajulhatna, egyelőre eláll ettől az elhatározástól. Jó súlyú levesszedő
kanalat markolok ugyanis a kezemben. Nem kétséges, tudom, melyik végével
kell odacsapni érzékeny felületekre. Így apuka egyszer s mindenkorra eláll a
fenékpaskolástól. Kerüljük egymást.
Nem is volna érdekes az egész, nem velem él, az anyámmal. De hát szegény
fiúk a gimiben, akik szerelmes bókokkal kerülgetnek engem, miatta nem értik
gorombaságomat, szigorúságomat. — Rá se bírok nézni férfiakra,
ha tizenhét
évesek, ha negyvenévesek... Az biztos: én soha nem fogok férjhez menni,
de
pláne nem fogok élettársként csak úgy együtt élni férfiakkal. Én a magam
erejére fogok hagyatkozni, nekem nem kell támasz, erős partner. Legyek erős
én! Gimi után közgázegyetemre megyek. Ha ezt is elvégzem, akkor majd meg­
11

�látjuk, megváltozik képem a fiúkról, vagy ugyanaz marad, amilyen most
bennem. Jó lenne azért valamikor hinni valakiben...

él

*
2 - Örököltem apámtól egy botot, egy mogyorófa vesszőt: ha majd nekem is
gyerekem lesz, gyerekeim lesznek, azzal náspángoljam el őket, ha rosszak...
Apám is úgy örökölte nagyapámtól: édes pálca mondták, mert családi tarto­
zék lett, arra való, hogy a gyerekeket megtartsa az apák, anyák mellett. Ahogy
nekem elbeszélték, apám bizony, gyakran istenigazából részesedett az édes pál­
ca áldásaiból: a nagynéném szerint igen engedetlen, erőszakos kamasz volt, ma­
ga az isten csodája, hogy végül ember lett belőle, szakmát szerzett és végül
gépkocsivezető lett egy nagy bútorkereskedelmi vállalatnál. Erre aztán már meg
lehetett nősülni, elvette feleségül anyámat, aki a Május 1 . Ruhagyár varrónője
volt. Engem tízéves koromban egyetlen egyszer csapott meg a pálcával
az
apám, akkor is azért, mert berúgott és tehetetlen dühében rám vágott, miért
kell neki egy olyan rettenetes boszorkánnyal huszonöt éve együtt élnie, mint
az anyám... Én késői gyerek voltam, és az én gyerekem, Zsuzsika meg nagyon
is korai gyerek lett. Nem voltam még tizennyolc éves és már ott bömbölt, visí­
tott mellettem, ebben a rohadt penészszagú egyszobás lakásban. Csoda, hogy
kikészültek az idegeim ez alatt a tizenhat év alatt? Persze, idegbaj ide, ideg­
baj oda, én azt a vesszőt soha rá nem emeltem a gyerekemre, akkor volt csak
egyszer a kezemben az édes pálca, amikor a második férjemtől váltunk, pakol­
ta kifelé a komód alsó fiókjából az ingeit, gatyáit, jó mélyen lehajolt, feszült a
nadrág, nagyon feszült, én meg keserű jókedvemben, hogy most már tényleg
végleg elköltözik ez a részeges átok, leakasztottam a jó méteres édes vesszőt az
ajtó mellől, a szögről. Ahol feszül, oda repül, mondtam, és ahogy csak bírtam,
teljes erőből odavágtam... Erős kezem van, mert a szakmám szerint gyors- és
gépíró vagyok, és volt ideje megacélosodni az ujjaimnak, tizenegy éven
át
igen ócska gépeket nyüstöltem, püföltem a gyárban, míg végre hoztak
egy
villanygépet, majd később szövegszerkesztő adatrögzítőt szereztek be, amivel
aztán már áfom dolgozni, ahhoz képest, amilyen azelőtt, régen volt ez a mun­
ka. - Szóval, az én kezem igen erős, a nadrág szövete meg nem volt annyira
erős, hogy kibírta volna az édes pálca megerőltető jelenlétét: jó húszcentis da­
rabon elszakadt. Most is látom magam előtt a szövetszálakat, a fekete-szürke
rostokat, ahogy kétségbeesetten kapaszkodnának egymásba a botütés után, hogy
az a nadrág egyben maradjon, de ahogy az uram nagy feneke feszült, úgy kellett
mégis szakadni, szétválni és széles hasítékban kimutatni a nem éppen hófehér
alsóneműt... Két válást még csak-csak kibír fiatalon az ember, de egy harma­
dikat már nem élnék túl, így hát csak akkor állok még egyszer az oltár elé, ha
egészen biztos vagyok benne, hogy nekem is, meg a lányomnak is megfelelő férj,
apa kerül a lakásba. Igaz, hogy Zsuzsika már nagylány, önálló, és intelligens
gyerek, de még most is tekintettel kell lennem rá. Érzékeny emberke, és úgy
látom, meglehetősen férfigyűlölő amazon lesz belőle, mire eladósorba kerül...
Ha közös háztartásban együtt él az ember egy férfival, rengeteg a kockázat,
túlértékeli, vagy alulértékeli az ember a párját a rossz körülmények miatt. Viszszanézve az utolsó tíz évre, bizony, sokszor szakítottam elhamarkodottan, főleg
Zsuzsika szomorúsága miatt olyan férfiakkal, akik semmivel sem voltak roszszabbak másoknál. Most élek együtt, végre egy olyan értelmiségi férfival, aki
ugyan idősebb nálam jóval, de sokkal több értéket látni benne, mint hibáját
12

�sorjázni lehetne. Sajnos, éppen kórházban fekszik. Orrcsonttörés, meg agyráz­
kódás miatt kezelik, mert teljesen ártatlanul belekeveredett valami kocsmai ve­
rekedésbe, aztán nem volt szerencséje. . . Orrba vágták szegényt. ..

*
3. Zsúfolt presszó. Nagy férfitársaságban, nagy ivászat. Sok-sok üres és teli
sörösüveg az asztalon. Negyvenes szemüveges férfi egy sarokasztalnál unatkozó
szépasszonnyal szemezget. Lehúzza, feltolja nagy sildes golfsapkáját a homlo­
kán, úgy játszik a szép szőkével, mígnem a hölgy partnere felfedezi a játékot.
Feláll, indul a szomszéd asztalhoz. Kétméteres hústorony. A sapkával
van
baja...
- Nem tetszik rajtad ez a gyerekcsináló fekete sapka...
- Akkor leveszem...
- Már késő!
Durr a kirakat! A hústorony ökle előrelendül. A rokonszenves férfi orra egy
másodperc tört része alatt véres péppé változik. Egy szakértő jó barát mentő­
ért telefonál: „könnyen lehet, hogy koponyaröntgennel kell kezdeni, mert
a
csontszilánkokat itt bepréselték a barátom szemüvege mögé..."
- Nincs azért szilánk az agyamban, de csúnya, zúzódásos törésem, meg agy­
rázkódásom, az van. Nekem, aki húsz éve orvost se láttam, itt kell gubbaszta­
ni néhány napig a kórházi ágyon egy barbár hülye miatt... Bele fogok őrülni
az idétlen betegápolósdiba. Aranyat érne, ha se a régi, se az új családom tag­
jai nem találnának ide. Van most egy idegbajos élettársam tizenhét éves, formás
kislánnyal és a múltamban van egy nagy szerelem - feleség, tizennyolc éves
saját fiával. Az új családdal együtt eszem, alszom, vegetálok, a régié minden
szomorú, keserű gondolatom. A feleségem kivágott ugyanis. Találni kellett egy
lakást, egy asszonyt, ahol meghúzódhatok egy-két évre, aztán majd lesz vala­
hogy. Mérnök vagyok egy mezőgazdasági gépeket gyártó vállalatnál. Úgyneve­
zett értelmiségi szerencsétlen, aki párttitkár is voltam hét évig
a gyárrészle­
gemben. A fiam elvesztése fáj a legeslegjobban.
Nem tudom, ki, hogy van vele, de
nálam úgy volt, hogy a gyereknevelés
egyre inkább a süketek párbeszédére hasonlított.
Amíg kicsi a gyerek, kicsi a halláshiba is, ahogy felnő, szinte százszázalékos
a félrehallás. Milyen jó volna a körülményeket okolni az adott-kapott fájdal­
mas pofonokért. Sok a meló. Kevés a pénz. Nincs elég közös élmény. Annál
több az akarnokság. Itt egy húszas, eredj a moziba! Itt egy százas, eredj
a
meccsre! De tudom én, biztosan tudom, az apa-fiú kaotikus kapcsolatát nem
a rosszul szervezett mellébeszélő társadalom, nem a rossz iskola számlájára kell
írni, hanem a család számlájára, akinek az állítólagosan létező nagy munka-óra
torony árnyékában nincs ideje a fiúra. Szóval, a távoli múltból van egy tizen­
hét éves fiam. Újra, meg újra megpróbáltam megérteni, elfogadni a bolondériáit, jellemhibáit, de naponta füstbe ment a terv, hogy majd rugalmas leszek. Se­
gítő és nem számonkérő. Kérdező és nem beleszóló! Elfogadó és nem szájon
vágó!
Nem voltam megértő, s napról napra kevésbé voltam az: viszketett a tenye­
rem. Riadtan mérlegeltem, ilyen én nem lehettem kamaszkoromban... Kemé­
nyen tanultam akkor, és esténként a világmegváltások színes cserepeit rakos­
gattam ki magam körül...

13

�Ő abban a hiszemben élt, minden este szilveszter éjszakája. Indult, sietett el
otthonról, mert nem akart lemaradni a mindennapi nagy-nagy buliról. A ha­
verok éppen szenzációs leleményeiről. Ahogy a buli szórakoztató, volt az
ő
szemüvegén át, az otthon, a család taszító. A réges-rég semmire nem jó prédi­
kációk kínos áporodottsága, a mindent átlengő unalom viszketegsége percekre is
sok volt neki, nemhogy egész estére. Ha véletlenül egyszer-egyszer mégis köz­
tünk maradt otthon, az a fajta idegbaj feszítette, remegtette, mint a kábítószerélvezőt, aki nem kapta meg idejében az adagját.
Legszívesebben üvöltene: miért kell nekem minden jóból kimaradni! Ilyen­
kor minden szava sistergett minden gesztusa tiltakozott. Minden kérdése, min­
den válasza panasz volt, távirat a szabad, fiatal életeket ellehetetlenítő szülői
önkény ellen. Termetre behemót, nagy gyerek volt tizenhét éves korára... Mint
egy Vietnamot megjárt, veterán amerikai katona teszi akciófilmek csendes
pillanataiban, úgy tudott hanyattdőlni egy széken, úgy emlékeztetne ő is: lát­
játok, embernyi-ember vagyok már, tessék végre engem felnőttszámba venni!
Dohányzom, piálok rendesen. Éjszaka kimaradok, ha úgy jön ki a lépés, akár
holnap is megnősülhetek... Tanulás? Agyrém. Kemény munka? Röhej! Fele­
lősség? Otthon? Jövő? Család? Haza? Tudja valaki, mit jelentenek ma ezek
a kizápult, agyonrágott szavak?
Nincs holnap? Csak jelenidő van, - hirdeti, szuggerálja modoros-lezser élet­
mozdulatokkal. Ha kérdeztem, ha nem, gúnyos kis röhejek mondták: uraim,
elvtársaim, nincs bizalom, nincs hit! Csak legyintés van! Rátok legyintek. S az ő
legyintése mögött ott volt a füst, a mámor, a színes öröm. Odafért még a barátok
értő félszava. Különféle lányok mosolyos engedékenysége, haverok, pincérek, taxi­
sofőrök, kalauzok keményjattos rokonszenve. Ha szót váltottunk, beszélgettünk,
süketek párbeszéde volt. Mindennap a pofámba vágta szavak nélkül is, aztán
leírta valami pszichológia kérdőívére, hogy szerinte mi a jó, és mi a baj mivelünk.
- „Van egy jó banda körülöttem. Értjük egymást szavak nélkül is. Van egy­
két régi Edda-szám és van a Queen! Ennyi számít! Van egy negyvenéves apám!
Értelmiségféle lenne, de csúszkál ide-oda. Újra, meg újra megpróbálok a jó fi­
úk ünneplőruhájaban szófogadó, megértő, alkalmazkodó lenni otthon vele, de
szándék ide, szándék oda, naponta szakad a madzag, forog a forgó, szó, szót
követ, áll a balhé, ömlik a szöveg, néha már bizsereg a tenyerem, fejbe kéne
csapni!
Ami nekem jó, az neki rossz! Amit én utálok, azt feltétlenül
rám akarja
kényszeríteni. Ilyen levest egyek, olyan inget hordjak! Ezt tanuljak, azt
vé­
gezzek! Ilyen, meg ilyen mozit nézzek, akkor és ekkor jöjjek haza este!
Apuka kőbe vési tízparancsolatát. Így élj, gyerekem, mondja, és ő maga ren­
desen másképp él. Persze, én fütyülök a parancsolatokra. Jövök-megyek a vi­
lágon, ahogy nekem tetszik. Ha egy puskagolyó, vagy féltégla kizökkent,
az
rendben van, de apai intelmek? Cserébe azt mondom: éljen mindenki, ahogy
akar. Felőlem az apám is úgy jön-megy, ahogy akar...
Dehát törvényszerűen
összefutunk egy-egy gyors vacsoránál, délebédnél, ő meg leteszi az asztalra ós­
di, értelmiségi süketelését. Nem veszi észre, hogy annyit sem érnek, mint az
újságok ráolvasásai, sokkal ijesztőbb bajokra.
Tanulás, munkaszeretet, felelősség! Az újra, meg újra átfogalmazott frázi­
sok. Bűzlenek! Az ő egész nagyrakás szar élete bizonyítja, tiszta bolond, a k i ta­
nul. Aki értelmiségi lesz Magyarországon. Holnap, maholnap vénember lesz,
4
1

�de fizetéstől fizetésig még életében nem volt elég a pénze! Pedig tudná mire
költeni... Ahhoz van esze...
Ezért kéne nekem gürizni, görnyedni, hogy ilyesmi életet, okosságot tanuljak
egy főiskolán? Nem! Lapátra a tutidemagógiával. K i mer itt jövőt ígérni?!
Jövőt, amiért érdemes megszakadni a melóban? Senki! Így hát a józan paraszt­
ész is, minden hétköznapi tapasztalat is azt diktálja, hogy ugyanolyan szar éle­
tért mindenkinél kevesebb törődést kell vállalni. Igazi proletárnak lenni! E lva­
gyok, mint a befőtt! Azt is kibírom, túlélem, hogy ilyen feltételekkel nem
vagyok jó gyerek. Nem szeret apuka. Lehet, hogy el is hagy minket... Nem baj.
Majd szeretnek a haverok! Megisszuk együtt, ami az asztalra kerül. Forog a
kártya. Száll a füst. Jól telik az este, az éjszaka. Néha jön egy-egy lány, hát
mi kell még? Nekem egyenes a derekam. Az apám meg láthatóan pocakosodik,
és sorra elveszti minden barátját, mert ütköznek a hangos elveivel, mert me­
rev az öreg, mint a fagyott kutya lába.
Focizik, izzad, szenved. Új haverokért hetente kétszer kártyázni megy. Sze­
retne olyan lenni, akire ötven körül is azt mondják, nem öregszik. Ép testben,
ép lélek, meg egyéb lószardolgokról hiszi az apám, hogy majd megmentenék
a vénüléstől. Nevetni kell. Semmi esélye nincs! Este családi körben, mint fél­
vak akarnok. Lesi a műsort, az agitációt a tévében. Ha meccs van, nagyobb
az öröm. Félidőben elalszik. Betántorog a szomorú hálószobába.
Pillanatok
alatt agyonnyomja az ólmos káderfáradtság, az idegbaj... Sziasztok, jó éjszakát,
ásítja közénk. Majd minden este egy ilyen nagy ásítás neki, nekem meg, ahogy
kiteszem a lábam hazulról, ujjongás minden este.
Azt akarjam én negyvenéves koromra, amit ő elért? Majd ha bolond
le­
szek! Egyszer leszek húszéves, hát ahhoz képest kell élni. Gürizni, kuporgatni,
minden hígagyú képes, de mulatva létezni, ahhoz ész kell... Meg egy kis sze­
rencse, leleményesség. És megyünk a tutiba... Soha ne ott álljak, ahol épp azt
mondják, fogjuk meg, emberek! Vigyük emberek! Majd holnap, holnapután,
majd a jövő században lesz fizetség is, emberek. Ha nem neked, hát majd a
gyerekeknek, unokáknak...
Nem érdekel! Nem érdekelt soha az agitáció. Az apám ráadásul rossz agi­
tátor. Hangos, türelmetlen. Csak a csendes, halk szavú édesanyámat szánom
néha egy kicsit, amiért darálódik közöttünk. D ehát, ez van! Tudni kéne realis­
tának mutatkozni: jó házasság alma, ha a rossz gyerekek visítanak, törnek-zúznak...”
Ezután a gyerekanalízis után határoztam el, hogy költözködöm. Két-három
vállalati buli után is kellemes éjszakákon voltam vendége egy gépíróasszony­
nak, elszántam magam, odáig viszem otthon a balhét, a kimaradozásokat, hogy
a kétszerszent feleségem vágjon ki, azzal a reménnyel, hogy majd megjavulok,
majd visszaköltözöm. Lehet, hogy úgy is lehetne még, ha fiam nem mutatta vol­
na ki annyira a foga fehérjét, hogy mennyire gyűlöli az apját... Mennyire lené­
zi iparkodásomat, hogy épségben legyen a család... Most meg már utána va­
gyunk... Új családban élek. Lányom van. De érzem valahol, ő sincs belém
esve...

15

�valóságunk
K ER ÉK G YÁ R T Ó T. ISTVÁN

Zsarnokságtól a szabadságig
,,Tudsz a javunkra? Dehogynem.
Csak föl nem sorolom. Mint
ahogy azt sem firtatom, hajdan
milyen lovat akartunk.”
(Vas István)

A Kádár-uralom bukását többféleképp lehet magyarázni. De bárhonnan
közelítünk is a kiváltó okokhoz, minduntalan beleütközünk a leplezett dik­
tatúra jellemzőibe, melyek visszavezetnek a gazdaság államosításához, a
dirigista irányítási mód elterjedéséhez, az erkölcs etatizálásához, a pártál­
lami szerkezet kialakulásához. E tényeket tagadni, vagy egyszerűen nem

LŐRINCZY ISTVÁN
N ÉH Á N Y K E R E S E T L E N SZÓ A S K Ó T S Z O K N Y Á S FE L Ü G Y E L Ő ELÉ.
Egy falevélszemű nyári napon érdekes hírt röpített világgá a rádió: meg­
halt egy kisvárosban a skótszoknyás felügyelő... A felügyelő heppje a „skótság”
volt: nyilvánvaló, skót szoknyában járt! Az is pokolian tetszett nekem, hogy
a skótszoknyás felügyelő nem Skóciában lakott, hanem egy ausztráliai kisvá­
rosban. Azt mondani sem kell, hogy az időközben mintegy száz
megfojtott
lány ügyében mindig ő vezette a nyomozást, és a tettes sose került kézre - a
felügyelő életében - az is teljesen nyilvánvaló.
Ekkor rögtön írógéphez ültem. A skótszoknyás felügyelő miatt.
Sosem írtam krimit, sőt, kínosan ügyelek arra, nehogy véletlenül a tévében
megnézzek egyet, kapok is ezért eleget a kislányomtól... A történetet persze,
„megcsavartam” . Hogy ki volt a tettes? Döntse el az olvasó. . .
Talán az is elősegítette a kisregény megírását, hogy egyik ismerősöm „ösz­
tönzött” : Pista, volt jogász létedre csak össze tudsz hozni egy krimit...
Na,
megpróbáltam, bár lehet, hogy nem is krimi ez, csak kisregény...
Mindenesetre jó szívvel ajánlom az olvasóknak, s felhívom szíves figyelmük:
ne aggódjanak, szegény Fauna, a regénybeli hullamosó nem kínálja meg önöket
angolszalonnával. .. Én pedig továbbra is kínosan ügyelek arra, hogy véletle­
nül se nézzek krimit a tévében...

16

�észrevenni - egyet jelent a történelmi valóság meghamisításával. Az egyén
csak partikulárisa n állhatott szemben az ideologizált valósággal, s ugyan­
akkor kezdetben nyílt színvallását, későbbiekben pedig lojalitását kérték
tőle számon. Csakhogy hazugságok között élve, a lojalitást mesterségesen
fenntartva nemcsak elfojtott elégedetlenségek születtek, hanem - ettől el­
választhatatlanul - bűntudatok is. A K ádár János halálával záruló korszak
nem egy az egyben hordozza a megtisztulást. Még akkor sem, ha mára v i­
lágossá vált, hogy egy szűk hatalmi elit önkényének áldozatai vagyunk. K et­
tős értelemben! is. Mert egyrészt mindahányan megfosztottak vagyunk,
(materiális, szociális és kulturális szempontból egyaránt), másrészt a lap­
pangó diktatúra időszakában épp a valóság iránti érzékünket veszítettük
el, a manipulatív módszerekkel szembeni ellenállásunkat. Akkor is, ha
kivételként találhatók ellenpéldák. Mint - egyebek között - a demokrati­
kus ellenzéké. S az sem lehet igazán meggyőző érv, hogy a hatvanas évek­
kel kezdődően mégiscsak teret nyert a magánélet szabadsága. Éppen az­
zal, hogy ki lehetett vonulni a mindent megbénító politikai hatalom köré­
ből. Ám arról sem feledkezhetünk meg, hogy az elmúlt három évtizedben
a szocialista társadalomban nem volt helye az autonóm magánjogi viszo­
nyoknak, csupán a „közösség érdekében” történő szabályozásnak. És így
minden törvény adminisztratív intézkedéssé alakult át, minden törvénye­
sített szabályból - a közérdek felülről meghatározott szempontjai szerint
- ad hoc intézkedés lett.
A polgári önelvűség szűnt meg, mert a hatalmi! direktívák rendszere
mindent áthatott. S egyúttal a zsarnokságé, mely ugyan kíméletesebb volt
a Rákosi-diktatúrához képest, de valódi szabadságot mégsem engedélye­
zett. Hiszen ez a gondoskodó állam princípiumainak mondott volna elleni.
Csakhogy az egyre inkább elhatalmasodó pártállami szerkezetben a „nö­
vekvő” életszínvonal nem ellensúlyozhatta azt a depriválódási folyamatot,
amelyből a társadalom többsége vesztesként került ki. Valójában az önki-

A skótszoknyás felügyelő
I.

17

�zsákmányolás javakban is mérhető különbségeinek megfelelően. M ivel a
központi hatalom eredendő jogként tételezte mindenki „igazságos” he­
lyének meghatározását, illetve a mindenki számára megérdemeltnek
ítélt anyagi és kulturális javak elosztását, olyan uralmi szerkezet jött lét­
re, mely céljai érdekében hol az egyének korlátlan kényszerítését, hol csu­
pán „meggyőzését” tette mindennapos gyakorlattá. Az ideológiai eszközök
manipulatív használata is ezt szolgálta. Különösen a hetvenes évek köze­
pétől, mikor már nagyjából körülrajzolódott az a - érdekekben, szükség­
letekben felderengő - társadalmi valóság, melyet racionalizálni kellett,
vagy értékekkel felruházni. Azaz a „fejlett szocializmus” építését. Termé­
szetesen nem a többség szabta meg a szabályokat, melyeknek - akár in­
dividuális céljaink megvalósulása során - engedelmeskednünk kellett, ha­
nem a hatalmi elit. Még pontosabban a demokratikusan ellenőrizhetetlen
párt- és állami oligarchia. A manipulatív tendenciák a társadalom külön­
böző szféráiban ugyan más és más sajátossággal jelentkeztek, de közös
volt bennük a hatalmi-kormányzati kontroll kiterjesztése.
Még akkor is, ha ez az ellenőrzés a „közjó” érdekében történt. Ám mint utólag tudjuk - a közjó is „osztályszemléletű” kategóriaként jelent
meg, s ennélfogva közérdekre hivatkozó uralkodó csoport javát jelentette.
A többség pedig (mely érdekei kielégítését az individuális érdekkövetések
korlátozásától remélte) a korlátlan kiszolgáltatottságban találta magát, a
nevében uralkodó kisebbség érdekeivel szemben. A központi döntéshoza­
talra hivatottak vagy kiválasztottak különcéljai persze hosszú ideig ugyan­
csak leplezetten jelentek meg. S ebben a leplezettségben a kádári kor tu­
data is szerepet játszott. Éppúgy hozzájárult a puha diktatúra működésé­
hez, mint az a praxis, mely - bizonyos hányadában - szabadságjogokat is
hordozott. Csaknem egyöntetű kognitív és emocionális megegyezés alakult
ki arra vonatkozóan, hogy az egyéneknek nem kell külön-külön megálla-

- Persze, megint kesztyűben dolgozott a tettes - jegyzi meg Mr. Smollett, a
skótszoknyás felügyelő. Majd hozzáteszi: - Az újságban ez már benne van, Mr.
Andrews, legközelebb olvassa el a reggeli lapokat, mielőtt jelent nekem...
- Igen, uram - nyöszörgi Mr. Andrews.
- Na, adja ide a sétapálcámat, meg a szalmakalapom, hazamegyek... Ja, és
ne feledje, ez ügyben magára bízom a nyomozás vezetését!
- Igen, uram, nagy megtiszteltetés ez nekem - mondja Mr. Andrews.
Így hát a szegény segédfelügyelő kiment a folyópartra, ott a rendőrség már
javában helyszínelt és persze, egyetlen nyomot sem talált. A megerőszakolt,
megfojtott lány a város hullaházában aludta örök álmát.
Szép, barna lány volt, karcsú nyakán a fojtogatás nyomai, de - mert a tet­
tes gumikesztyűt használt - ujjlenyomat nem látszott a holttesten!
Persze, a hullamosó agyalágyultan vigyorogva simogatta a szép, halott lány
nyakát: - De szép a hajad, selymes a bőröd - így becézgeti Fauna a halott
lányt, miközben lágyan cirógatja a holttestet.
Mr. Andrews ez alatt a folyóparton dühöng: talán egy kóbor szellő pottyantotta ide a megerőszakolt, megfojtott lányt, mert nyom, az nincs, ahogy eddig
se volt soha e környéken megerőszakolt és megfojtott lányok hulláin...
Mr. Smollett, a skótszoknyás felügyelő közben hazament, délelőtt két óránál
többet sosem dolgozott, otthon zongorája mellé ült, s pajzán kis skót dalt ját-

18

�podást kötniük a követendő célokat illetően, az egyéni célok sokféleségé­
nek eléréséhez szükséges eszközök vonatkozásában, hanem elegendő, ha
alávetik magukat a központi akaratnak. E z azt jelenti, hogy azon eszme,
mely szerint - nyilvánosan nem kimondva - a pártállam feladata a külön­
féle egyéni kívánságok kielégítése, amennyiben megfelelően nagyszámú
egyén kívánja ezt, olyan társadalmi feltételek létrejöttéhez vezetett, me­
lyekben szinte minden egyéni cselekedet a „közösségi cél” alapján vált
megítélhetővé, illetve az önkényesen meghatározott társadalmi igazságosság
elvei szerint.
Még ha utólag is vált nyilvánvalóvá, a kádári korszakban a legnagyobb
ellentmondás abból származott, hogy a társadalmi igazságosságnak a lát­
szatát sem sikerült kialakítani. Annyira persze nem volt totálitarisztikus a
rendszer, hogy a materiális egyenlőséget megteremtse, s annyira sem volt
liberális, hogy az egyének cselekvési szabadsága ellensúlyozhatta volna a
társadalmi igazságtalanságokat. Az elvontan érvényesülő jogegyenlőség eh­
hez nem volt elegendő. Az a kísérlet, hogy az újraelosztás módjaiban az
igazságosság szempontjait érvényesítsék, több igazságtalanságot termelt ki
az új, képtelen kiváltságok formájában, a mobilitást megbénító bürokrati­
kus akadályok és az egyéni erőfeszítéseket frusztráló hatalmi visszaélések
révén, mint amennyivel hozzájárult az egyenlőtlenségek mérsékléséhez. S
ha kimondjuk, ha nem, a lappangó diktatúra időszakában is ugyanolyan
erős volt az ellentét az anyagi gyakorlat és az eszmények világa között,
mint a Rákosi-terror idején. Legfeljebb az „ötvenes években” a totális sze­
génység egyneműsített. D e már 1965-től megfigyelhető egy olyan tendencia,
mely ezt a társadalmi tényt tudatosan, manipulatív módon akarta eltűn­
tetni. A nagy eszméket hátrább sorolva, a „jólétnek” adott elsőbbséget.
Felfedezve egyúttal a lenini hagyaték manipulatív kezelésének lehetőségét
is: a jelen szükségletei kihívására a bolsevik eszmerendszer érvtárából le­

szott a skót zongorán, skótul dúdolva az ismeretlen skót költő dalát:
John Anderson, szívem John,
mikor kezdted velem,
farkad, mint más legényé
felpattant mereven.

(Faludy György fordítása)

Ilyen pajzán dalokat énekelt hát
a skótszoknyás felügyelő... A felügyelő nős
volt, három fiú apja, egyik fiú vörösebb hajú volt, mint a másik - apjukra ha­
sonlítottak...
Clinker, a legidősebb fiú - mindig oltári dühös volt apjára, amikor az, a
„hülye skót dalt” dúdolgatta...
Mind a három fiú rendőr volt, ezt el is felejtettük jelezni.
Mr. Smollett, a skótszoknyás felügyelő felesége nem viselt skót szoknyát,
negyvenkét éves volt és nagyon csinos, aki Mr. Smollett tízóraiját: dzsemet,
skót vajjal éppen most hozza be.
Azt eddig még nem is mondtuk, hogy a történet természetesen nem Skóciá­
ban játszódik, hanem Ausztráliában, egy kisvárosban. Mr. Smollett mániája, a
„skótság” - már majdnem az őrületbe kergette szép kis feleségét... A felügyelő
ugyanis mindig skót szoknyában jár, csak skót whiskyt iszik - víz helyett - és
szintén csak skót eredetű ételeket hajlandó magához venni... Kívülről fújja a

19

�hetett „racionalizálási” tételeket kiemelni a szegénység, a nyomor fokozatos
megszüntetése érdekében.
Ám ugyanakkor már a „kispolgáriasodásról” folytatott polémia felcsil­
lantja a gazdagodás és fogyasztói lét veszélyeit érintő ideológiai érvek tö­
rékenységét. Aligha véletlenül. Hiszen a Kádár-uralom idején mindvégig
tartotta magát az a meggyőződés, hogy a polgári lét és az idealizált közös­
ségi-társadalmi lét világa között áthidalhatatlan ellentét feszül. ,,Polgáro­
sodjatok, de bűntudattal! ” Mert a profán polgári életvitel szembenáll a
„fejlett szocializmus” eszményeivel. A fokozatosan létrejövő társadalmi
egyenlőtlenségek azután szükségképpen profanizálták ezt a kettősséget.
A képmutatás, a látszaterkölcs, a szavalt eszmények jelensége átlagos ténynyé válik. Az ideológia egy része pedig - amely belekerül a hétköznapi
életbe - valóban „racionalizálási” , megtévesztési formává változik. Még
a második gazdaság tolerálása is a „jóléti” szocializmus elérése nevében
történik. S ez a kor egyénei számára természetes követelményként jelent­
kezik, jóllehet az önkizsákmányolás brutális következményei
kezdetben
alig látszanak. Egészében is az ideológia puszta „racionalizálássá” válto­
zott, azaz a m arxi-lenini idézetek önkényes kiemelésének, taktikai manőve­
rek igazolási alapjává. Az egalitariánus elv csak annyiban jelentkezett,
hogy megpróbálták a társadalmat az elsődleges közösségek mintájára for­
málni (az egyéneket kizárólag a közösségi célok felé irányítva).
Miközben azonban a politikai hatalom hatáskörébe került az egyének
materiális és morális helyzetének a meghatározása, szükségképpen csak az
alattvalói tudat és magatartás erősödhetett. A prakticizáló ideológia kö­
vetkezményeinek is tulajdoníthatnánk ezt az állapotot. Bármilyen pártál­
lami lépéshez meg lehetett találni azt a tételt vagy jelszót, mely akár az
egymásnak ellentmondó akciókat is igazolta. A központi kultúrpolitika dik­
tátumai szintén ezt támasztják alá. A garantált gazdasági létminimumnak

nagy skót író, T obias Smollett (17 2 1-17 7 1) valamennyi regényét, főleg a Roderick Randomot, de persze, tudja - ugyancsak kívülről - a Humphry Clinkert is!
A fiait is a regények hőseiről nevezte el, Clinker, a legidősebb fiú kicsit szégyenli is apja skót mániáját, de a két kisebbik fiú, Humphry és Roderick, az
ikrek észre se veszik apjuk különcségeit, úgy elfoglalja őket a csajok utáni futkosás. Az ikrek igen erőszakos természetűek. Ha nem adja magát rögtön
a
nő, könnyen odavágnak. Persze, mindenhová együtt jár a két fiú...
Na, Clinker - más. Ő a tiszta szerelmet kedveli, képes egy hétig is udva­
rolni egy lánynak, de - , ha valaki feldühíti Clinkert, annak isten irgalmazzon! - Clinker a skótszoknyás felügyelő első házasságából született, már har­
minc körül van, kicsit húzza a bal lábát, egy rögbimeccsen történt sérülés em­
lékeként. A sérülés Clinker ígéretes sportkarrierjének vetett véget, viszont meg­
nyitotta előtte a rendőri pályát, amelyet imád, főleg a kocsival történő szágul­
dozásokat szereti benne...
Persze, azért bűnözők is akadnak a kisvárosban!
Itt van például John Happening, ki huligánkodásért már harminchatszor volt
börtönben, meg Mel Hijacking is, aki eddig száztíz repülőgépet térített
el,
Ausztráliából Szaúd-Arábiába menet. Összesen vagy húsz évet töltött külön­
böző börtönökben, de már tíz esztendeje itthon van: „nyugdíjba vonult” .
Ez a két gazfickó most éppen otthon vigyáz a gyerekekre, amíg az esti ut-

20

�felelt meg . A korban haszná­
latos jelszavak és politikai direktívák az önkényes látszatteremtés eszkö­
zeivé váltak. A valódi autonómia, önrendelkezés, szabadság és szolidari­
tás helyett ezek látszatai teremtődtek meg. Így válhatott a hétköznapi élet­
ben általánossá az az infantilis magatartás, melynek küldsődleges jegyei fé­
lelmetesen hasonlítottak a nyílt diktatúra időszakában megjelenő attitű­
dökhöz. Az ideologikus tézisek „primer” igazságával ugyan nem sok min­
dent lehetett kezdeni, de minthogy a valóságos jelenségek elleplezésére
szolgáltak (megkérdőjelezhetetlenné téve a kiáltó ellentmondásokat), a té­
nyeket világosan látó egyén is csak bűntudatot érezhetett, mivel hihetet­
lennek tartotta a többség által jónak tapasztalt világot. A „legvidámabb
barakk” szindrómája többet fejez ki annál, mintsem első pillantásra hin­
nénk. A korszak tudatos motívumhordozója volt ugyanis az ezt megteste­
sítő tünetcsoport. Viszonylagos jólét a környező országokhoz képest, ke­
vésbé szembetűnő áruhiány, nagyobb mozgásszabadság, bezáratlan templo­
mok, hiányzó személyi kultusz stb.
Minderről azért sem feledkezhetünk meg, mert ezek a tények igazolási
és igazodási alapul szolgáltak a „még mindig jobb itt, mint másutt” szem­
lélet elterjedéséhez. Olyan magatartáshoz s tettekhez, melyeknek tartalma,
iránya később a becsapottságot, az illúzióvesztést erősítette meg. S ha a
különböző életformák erőszakos regulációjáról nem is beszélhetünk, a szük­
ségletek lágy diktatúrája mégis érvényesült. Mert az egyének fogyasztási
struktúrája, életvitele érzékelhetően korlátok közé volt szorítva. Még az
anyagi tevékenység sikerességét is bizonyos szégyenkezéssel kellett megélni.
A mindennapi életből hiányzott az az orientációs közeg, mely az egyének
tevékenységét vezethette volna. Az állampolgári (citoyen) tudatot sem a
független egzisztenciális lét nem erősítette, sem az önelvű, önérvényesítő
politikai magatartás lehetősége. A privátszférába való visszahúzódás lega garantáltan minimális szellemi színvonal

ca forgatagában feleségeik dolgoznak. Hajnal felé viszont, mikor a dolgos fele­
ségek megjönnek, a két jó haver „bulizni” indul.
Isten tudja csak, ilyenkor mit művelnek.
De szóljunk Mr. Andrewsról is...
Nem túlzottan nagy képességei folytán már tíz éve segédfelügyelő Mr. Smollett mellett. Mind a száz megfojtott lány esetében ő vezette a nyomozást, per­
sze, azért mindig Mr. Smollett írta alá „a tettes ismeretlen, a nyomozás meg­
szüntetve” - sablonszöveget. Bizony, nem valami sikeres nyomozónak számít
Mr. Andrews, nem is beszélve Mr. Smollettról. Feletteseik mindkettőjüket bun­
kónak tartják, de nyomok hiányában ők sem tudnak semmiféle eredményre jut­
ni, a lányokat megerőszakoló, majd megfojtó tettes, vagy tettesek kézrekerítésében.
Átlagban minden évben tíz lányt fojtottak meg, ez tíz év alatt, száz áldoza­
tot jelentett. Az volt az őrület ebben, hogy nyom sose maradt. A lányokat gu­
mikesztyűben fojtották meg, és a lányokban semmi közös nem volt, se koruk,
se hajszínük, semmi. Talán csak az, hogy valamennyiüket a környéken talál­
ták meg, vagy éppen a kisvárosban.
És csak az utolsó áldozat, Ella Kay volt helybeli...
Sok megfojtott lány a környéken lakott, de voltak olyanok is, akiknek la­
kása az ország távoli vidékein volt, sokat meg azonosítani sem lehetett, ira­
tok hiányában.
21

�feljebb puszta menekülést jelentett a központi hatalom befolyása elől. Ám
ha - ennek ellenére - a kádári uralomban mégis megindult a polgároso­
dás, mindenekelőtt annak köszönhető, hogy az emberek egy része mást tu­
dott a világról, mint amit ennek a tudásnak segítségével csinált; és e két
egymástól különböző közeg mégis azonossá vált az eredményben. (E le­
gendő csak a vállalkozási minták és ethosz továbbélésére gondolni.)
Mert ha igaz is az, hogy az „új rendet megteremteni, megvédeni kívánó
politika visszatérően s kíméletlenül támadta a paraszti vállalkozást, mégis,
mivel a földtől, mint különleges tőkétől, soha nem foszthatta meg a me­
zőgazdasággal foglalkozókat, a vállalkozás alapját nem tüntethette el. Igaz,
az agrárszférában is ki kellett alakítani az állami akarattal az azt megtes­
tesítő hivatalos munkaszervezetekkel szembeni kijátszási, túlélési techni­
kákat, de ezekbe mégiscsak belenőttek a már meglévő, a vállalkozáshoz
nélkülözhetetlen gazdálkodói, munkaszervezési megoldások.” (Pető Ivá n :
Polgárosodás, restauráció nélkül, 2000, 1989. 8. sz. 6. o.) A polgárosodó
életvitel másfajta jellemzőit is említhetnénk még, melyek ha az autonómiá­
ra törekvő magatartások akaratlan következményei is voltak, egyúttal en­
nek az irányultságnak fontos jelei. Annak ellenére, hogy az önállósodás
csupán materiális értelemben igaz, hiszen például a késői Kádár-korszak­
ban szaporodó „vállalkozásokban” a közvetlen haszon, az azonnali meg­
gazdagodás jelent meg célként. S ahol a pénzforgalmon belül született meg
a haszon, nem pedig a termelés körében. Mondhatnánk: a társadalmi redisztribúció olyan körülményei között, melyekben szembeszökően domináns
volt az egyéni-erkölcsi érdemeket jutalmazó elosztás.
Csakhogy a pártállami elit uralma addig tűnt stabilnak, amíg kiváltsá­
gos kötelességét - az érdemek mérlegelése és értékelése terén - a gaz­
dasági javakkal való jutalmazással támasztotta alá. Az önkényesen meg­
határozott közérdeknek az individuális szabadság rovására történő érvénye-

Mr. Andrewst annyiba se vették, hogy a századik - rossz nyelvek szerint
„jubileumi” - lány megfojtása alkalmából készített esti tévébeszélgetésre meg­
hívják. A beszélgetést a közeli nagyváros televíziójában rendezték, s az igen
orcátlan riporter csak Mr. Smollett-tal készített interjút, a stúdió goyeni sár­
ga fénnyel égő lámpáinak fényében. . .
Itt közöljük az interjú teljes szövegét:
MR. H A C K : Kedves nézőink! Szomorú jubileum ez, a mai. A századik
fiatal lány teteme fekszik kiterítve a kisváros hullaházában, ezt a lányt
is
megfojtották és megerőszakolták, ugyanúgy mint elődeit. A gyilkos, vagy gyil­
kosok most sem hagytak nyomot, ujjlenyomatot. Talán az égből pottyant a
megfojtott lány a folyó partjára, avagy talán a földből bújt elő? Ez a gyil­
kosságsorozat példátlanul áll a világon, és páratlan a kriminalisztikában is, de
ez a megtört szülőket persze nem vigasztalja, ők talán bosszúért kiáltanak! Ezt
teszik az áldozatok szülei már tíz éve, ám nyoma sincs a gyilkosnak, vagy a
gyilkosoknak! Itt van Mrs. Kay, az elhunyt Ella Kay
édesanyja, engedjék
meg, hogy néhány kérdést tegyek fel neki. - Elnézést kérek, Mrs. Kay, hogy
ilyen szomorú apropóból szólítom meg, de mondja el nekünk, hogy mikor
ment el otthonról tegnap a lánya?
Mrs. Kay (zokogva): Délután ment el a kislányom, Helga Hendersonhoz, a
barátnőjéhez. . .

22

�sítése csaknem a nyolcvanas évek elejéig tartott. Ám ahogyan radikálisan
csökkentek az elosztható materiális és szimbolikus javak, s vészesen véko­
nyodott a korlátozott fogyasztói léthez kapcsolódó legitimációs bázis,
a
pártállam szerkezetéhez való alkalmazkodás úgy vált egyre am bivalensebbé. S azok az ideológiai-kulturális elvek sem hatottak többé, melyek az
embereket belenyugvásra, a hierarchikus létforma elfogadására ösztönöz­
ték. Nem szólva arról, hogy óhatatlanul kitermelődött egy olyan - a párt­
állami oligarchiától többé-kevésbé független - réteg, amelyik a maga szá­
mára nagyobb szabadságot vagy nagyobb részesedést követelt a gazdasági
javak elosztásakor, azon az alapon, hogy tevékenysége nagyobb értéket
képvisel. S éppen az „ értékelv" következetlen bevitele az újraelosztási
mechanizmusba okozott számos zavart a politikai és a kulturális irányí­
tásban. A kádárizmus reprezentatív ideológusának - Aczél Györgynek kulturális önkényuralma ehhez meggyőző érveket nyújt. Mint ahogyan a
tervutasításos gazdaságirányítási rendszert felváltó „szabályozó és terval­
kuk” világának köréből is lehetne bizonyítékokat hozni. Ám ezek az érvek
is csupán azt a felismerést szilárdítanák meg, hogy a lappangó diktatúrá­
ban egyszerűen nem volt helyük - B ibó István kifejezéseit használva a gazdasági, kulturális és politikai síkon egyaránt tudatos, önálló, szabad­
ságával élni tudó, kiszolgáltatottságot nem tűrő egyéneknek.
Sokkal inkább az alattvalói létet elfogadó személyeknek, akik - melles­
leg - hamis öntudatban éltek. Csaknem a társadalom valamennyi csoport­
ja a látszólagos biztonság és mobilitás ellenértékeként kapta meg az infantilizálódott életvitel nyugalmát, a korábban megvalósíthatatlan anyagi gya­
rapodás „esélyeit” . Mint utólag látható, ezek az esélyek nem álltak más­
ból, mint az önkizsákmányolásra épülő fogyasztási célzatú felhalmozásból.
De ebben a magatartásban és látszólagos autonomitásban az az ördögi,
hogy az egyének az így megnyíló esélyeket önmegvalósításuk feltételeinek

Mr. Hack: Hol lakik ez a Helga Henderson?
Mrs. K ay: A városunk szélén. Este nyolcra vártuk haza a
kislányunkat,
mert ilyenkorra már mindig otthon volt, de most nem jött, telefonáltunk a
barátnőjének, azt mondta Helga, hogy tőlük már hét órakor elment Ella. . .
Rögtön telefonáltunk a rendőrségre, de ott azt mondták, hogy várjunk még,
hátha megérkezik. . . Aztán reggel, az újságból megtudtuk a szörnyű hírt. ..
Mr. Hack: Férfi barátja volt a lányának, Mr. Kay?
Mrs. K ay: Mindenhová a barátnőjével járt, nem volt férfi barátja, még
udv arlója se, pedig nagyon szép kislány volt. Jövőre lett volna
húszéves,
(zokog, elvezetik). ..
Mr. Hack: Most pedig engedjék meg, kedves nézőink, hogy megszólaltassuk
Mr. Smollett felügyelőt, a város nyomozóhatóságának vezetőjét. . . . Mr.
Smollett csodás skót szoknyájában ekkor leült a tévékamerák elé. - K ed­
ves felügyelő úr! Ne vegye személyeskedésnek, de megkérdezem még most, a
szomorú témájú beszélgetés elején, miért visel ön skót szoknyát?
Mr. Smollett: Apám a melbourne-i egyetemen, a skót tanszék vezetője volt,
tőle örököltem a skót hagyományok szeretetét. . .
Mr. Hack: Mióta dolgozik felügyelő úr a kisvárosban?
Mr. Smollett: Huszonöt éve vagyok itt a nyomozóhatóság vezetője.
Mr. Hack: Mi a véleménye a mostani szörnyű bűnettről és az egész bűn­
cselekmény-sorozatról?
23

�vélhették. Mert minduntalan találtak megerősítő példákat. Csakhogy ép­
pen ennek az életszemléletnek lett a következménye, hogy a szellemi és
kulturális javakban való részesedés iránti vágy fokozatosan visszaesett.
A gazdasági javak megszerzésének mindent alárendelő életcélok ezt nem
is tették lehetővé. Mint tudjuk, a tudás hatalom, a nem-tudás viszont az
alávetettség egyik előfeltétele. Az egyéni választás szabadságáról és auto­
nómiájáról az elmúlt időszakban ezért sem beszélhetünk. A monolitikus
hatalom a kultúra pluralitását sem tűrte meg, s még kevésbé a demokra­
tikus nyilvánosságot. A bürokratikus titokzatosság, az elhallgatott tények
szövedéke 1956 után is tovább élt. A nagyrészt pártállami kontroll alatt
levő közoktatás és közművelődés ugyancsak az egész nemzet szellemi
formálása fölött hatalmat képviselő csoportnak kedvezett.
A nyilvánosság irányítása, a figyelem elterelése, a mesterségesen alakí­
tott tények látványos propagálása mindezt megerősíti. Ám a manipulált
tények és az állampolgári tudat egyoldalú fejlődésének cinkos összjátéka
fokozatosan készítette elő a rendszer bukását. S mivel a társadalom egé­
szének és részterületeinek integrációs mechanizmusa - épp az önszabályo­
zó feltételek hiányában - mindinkább működésképtelenné vált, többé nem
lehetett fenntartani azt a látszatot, hogy a „dolgok jól mennek” . Még ha
az újra és újra elővett szocialista alapelvek táplálták is a meggyőződést a
rendszer reformálhatóságát illetően. De miután az olyan alapelvek is,
mint az állami tulajdon elsőbbsége, a munkásosztály vezető szerepe ön­
igazoló, manipulált tényekre épültek, az a paradox helyzet alakult ki, hogy
ami igazolta a hangoztatott tételt, az tűnt a valódibb valóságnak. Ami el­
lentmondott neki, az vagy nem létezett, vagy „másodrendű” valósággá
változott. A kádári korszak tragikus bűne a töredékes tényszerűségen ala­
puló önáltatás kiépítése, mely szerint a társadalomban nem léteznek olyan
területek, melyeket ne lehetne határozatokkal, direktívákkal javítani és tö-

Mr. Smollett: Sajnos, a tények, azok tények. Ez a századik lány, akit meg­
erőszakoltak és megfojtottak.. . Azt se tudni, hogy egy tettes van, vagy eset­
leg több is létezik! A nyomozást természetesen most is nagy erőkkel folytat­
juk, de meg kell mondanom, hogy nyomok - most sincsenek.. .
Mr. Hack: Már elnézést, de fel kell tennem egy rendkívül indiszkrét kér­
dést a felügyelő úrnak!
Mr. Smollett: Tessék, uram, legyen indiszkrét.
Mr. Hack: A tettes, vagy tettesek ugye gumikesztyűvel fojtják meg a lá­
nyokat, így ujjlenyomat nincs, de melyek a nemi erőszakra utaló nyomok?
Mr. Smollett: Az eltépett női alsóneműk, meg a nemi erőszak
orvosilag
megállapított és megállapítható nyomai, uram!
Mr. Hack: Miért nem hagy a tettes, vagy tettesek sosem nyomot?
Mr. Smollett: Ha én ezt tudnám, uram, én volnék az atyaúristen (derült­
ség).
Mr. Hack: Csak még egy kérdést, felügyelő úr!
Mr. Smollett: Állok a kivégzőosztag elé, csak tessék. . .
Mr. Hack: Most ki vezeti Ella Kay meggyilkolása ügyében a nyomozást?
Mr. Smollett: A helyettesem, Mr. Andrews vezeti a nyomozást Ella Kay
ügyében.
Mr. Hack: Miért nem Ön vezeti a nyomozást, Mr. Smollett?
24

�kéletesíteni. S ez vezetett ahhoz, hogy még a demokratizálást is tovább
akarták tökéletesíteni. Holott a per excellence demokratikus viszonyok hi­
ányoztak.
Nem csupán eszmetörténeti szempontból lenne érdekes újólag elemezni
az egyes kongresszusi határozatokat. Mindennél meggyőzőbben bizonyí­
taná, hogy a határozatok nagy része azokat a preparált tényeket tartalmaz­
ta, melyeket az előző direktívák már alkalmassá tettek a megmerevített
formulák igazolására. Ebben a szellemi klímában egyszerűen politikai vét­
ségnek számított észrevenni bizonyos - a hivatalos értékelésnek-direktívának ellentmondó - jelzéseket. S a többnyire ellenzékinek tartott vétségek­
ből lassanként a meggyőződés fetisizált formája alakult ki. Az ,,igazi” meg­
győződés nemcsak a fentről kapott értékelés differenciálatlan elfogadásá­
val lett azonos, hanem kialakított egy olyan belső hamis tudatot is, mely­
nek következtében az egyes ember önmagát tartotta bűnösnek, ha netán
észrevett a hivatalos értékelésnek ellentmondó jelzéseket. A tulajdonosi
birtoklás vagy a társadalmi biztonság szűk látókörébe beleragadt szemlé­
letmód következtében a lappangó diktatúra valósága egyszerűen „ eltűnt”
a közélet cselekvőinek szeme elől . Legalábbis egy ideig. Mert ahogyan Szelényi Iván írja: ,,a hatvanas évek közepétől - a kádárizmus legsikere­
sebb, mert kompromisszumokra leginkább hajlamos évtizedében - azonban
egy csendes forradalom kezdődött el. A társadalom ellentámadásba len­
dült: a csaknem két évtizeddel korábban félbeszakított polgárosodási fo­
lyamat újraindult. Ezt a csendes forradalmat a magyar társadalom milliói
vívták, szürke hétköznapokban” . (Szelényi Ivá n : A magyar polgárosodás
esélyei. Hitel, 1989. 18. sz. 1 1 . o.) Nem fogadva el a manipulált tényeket,

Mr. Smollett: A nyomozás gyakorlati irányítója nálunk mindig a helyet­
tesem, Mr. Andrews, de az elvi irányítást én végzem!
Mr. Hack: Van valami konkrét elképzelése, Mr. Smollett, a mostani bűn­
esettel kapcsolatban?
Mr. Smollett: Igen, van konkrét elképzelésem, ezt azonban a nyomozás ér­
dekében nem közölhetem a nyilvánossággal...
Mr. Hack: Köszönöm az értékes beszélgetést, Mr. Smollett!
- Hát ez volt az interjú Mr. Smollett felügyelővel.
A tévéinterjút otthon együtt nézte a Smollett család. Humphry és Roderick
sörözgetve szemlélték az adást, Clinker nem ivott, igen rosszkedvűen figyelte
apját a televízióban. Mrs. Smollett a szobájában nézte az adást, utána lefe­
küdni ment. Mr. Smollett a tévébeszélgetést követően Buickján hazahajtott a
kisvárosba. Amikor hazaért, levette csinos skót szoknyáját, felvette pizsamá­
ját, lefekvéshez készülődött, s a két ikret leszidta, mert a rengeteg sörösüve­
get az asztalon hagyták, Clinkerre rá se nézett, bement a feleségéhez.
Mrs. Smollett talán már aludt is a franciaágyon. . .
Nagy volt a csend, félóra is eltelt, aztán Mr. Smollett lihegése, majd Mrs.
Smollett halk sikolyai hallatszottak.. . Aztán csak Mrs. Smollett hangja szipo­
gott a csendben: - Legényfiaim vannak és minden évben
küretem v a n ...
Csak a fiúk meg ne tudják, nem mernék a szemük elé kerülni... Pont nekem

25

�s mind nagyobb érzékenységgel figyelve az adott társadalmi valóság tény­
leges összefüggéseire.
A nyílt diktatúra felszámolása után nem lehetett ugyanis olyan elszi­
getelt vagy mesterséges integrációkat létrehozni, melyekbe az emberek vég­
képp bezáródtak volna. S ebben az is szerepet játszott, hogy a kompro­
misszumokra hajló kádárizmus nem tudta elvégezni az egyéni autonómia
teljes felfüggesztését. Ugyancsak Szelényi Iván szóhasználatával élve: az ál­
lamgazdaság melletti-alatti-feletti, de már bizonyos szempontból
önálló
polgári lét csírái múlhatatlanul életre kelteje. S ezzel egyidejűleg kialakult
egy sajátos citoyen háttértudat, mely a cinizmus modus vivendijében épp­
úgy megjelent, mint a kétely, a gyanakvás formájában. Az 1988-as eszten­
dő politikai földindulásához ez a körülmény is hozzájárult. Mind nagyobb
számban sejtették meg az emberek, hogy ,,valami nem stimmel” , s már
a nyugalmas és türelmes rezsim látszatát sem voltak képesek elfogadni.
Jóllehet a társadalmi értelemben vett másként gondolkodáshoz - egy szűk
értelmiségi rétegtől eltekintve - hiányoztak a megerősítő feltételek. A köl­
csönös bizalom és szolidaritás igazából létre sem jövő feltételei fokozato­
san eltűntek az egyre korruptabbá váló állami és pártbürokrácia szorításá­
ban. Nyomtalanul szétfoszlottak azok az illúziók is, melyek a „szocialista
jólét” eléréséhez tapadtak. Újabb és újabb zavaró tények kerültek - csak­
nem a nemzeti identitás erősödésével párhuzamosan - felszínre. S mivel
a párt- és állami oligarchia nem csupán ideológiátlanságával tért el sztá­
linista elődjétől, de életstílusában is, az állampolgári lojalitás fenntartása
egyre nagyobb gondot jelentett.
S minél diszfunkcionálisabbá vált a kádárizmus legitimációs bázisa, an­
nál nagyobb feszítőerőt képviselt. A puritánságot és munkásethoszt egy
ideig valójában már csak K ádár János testesítette meg, melyhez ugyan ke-

kellett ilyen férjet kifognom, mint te, hogy még ötvennégy éves korod elle­
nére is minden éjszaka, meg hajnalban is, amikor hazajössz. . .
Mr. Smollett reggel irodájába hajtott Buickján, aztán Andrewst behívatta.
- Nézte a tévéinterjút? Milyen voltam? - kérdi Mr. Smollett.
- Remek, uram, kifejezetten remek - mondja közönyösen Mr. Andrews. Pazarul kiosztotta a felügyelő úr azt a pofátlan Hacket. . . De uram, mi az
a konkrét elképzelése, amit a tévében említett? - kérdi Mr. Andrews.
- Hallgassa ki Faunát, a hullamosót, maga kis kíváncsi. . . Induljon most
rögtön a hullaházba. Kérdezze meg a hullamosót, hogy hol volt tegnapelőtt
éjszaka, érit? Utasítom! Aztán kerítse elő Mel Hijackinget és John Happenin­
gen a közrend háborgatásáért tartóztassa le, hozza ide a két jómadarat. . .
- Rögtön indulok, uram - feleli a készséges segédfelügyelő.
- Kövessük most nyomon Mr. Andrewst, amint kis Buickjával komótosan
hajt a városi hullaház felé, amit jobb helyeken morgue-nak írnak és morgnak
ejtenek.
Mr. Andrews egyébként nőtlen, szereti a Verdi-operákat, meg a francia
osztrigát, nem dohányzik, nem iszik sokat, és egyedül takarít otthon. - Igen,
és van három fehér papagája, egy macskája, de ezeket sosem ereszti össze. . .
A hullaházban piszokhűvös van, úgyis mondhatni, hogy hullahideg. Fauna
a kis asztal mellett ül, az előtérben: kenyeret eszik angolszalonnával.

26

�v esen viszonyultak cinizmussal, de önmagában mégsem volt elegendő a
kikezdhetetlenség fenntartásához. Mert a rendszer válsága egyre nagyobb
mértékben kiteljesedett. A legnehezebb helyzetbe ugyanakkor azok a tár­
sadalmi csoportok kerültek, akik K ádár János halálával hitüket is elve­
szítették. A hosszú ideig elleplezett ellentmondásokkal akarva-akaratlanul szembesülniük kellett. Ha másként nem, az egzisztenciális bizonytalan­
ság és elszegényedés növekvő félelme következtében. S ezzel önbecsülé­
sük is napról napra labilisabbá vált. Vagy megpróbáltak együtt élni ezzel
a tehertétellel, vagy magát a meggyőződést hagyták cserben. S inkább az
utóbbi lett általános. Az infantilizált állampolgár szükségképpeni válaszreakciójaként, melynek persze súlyos következményei vannak. Hiába szűnt
meg a lappangó diktatúra, az ez évtől kiteljesedő „csendes forradalomban”
az egyéni és a társadalmi emancipálódás nem egymást erősítve megy vég­
be.
A materiális és a szellemi szűkösség (atrófia) viszonyai között, az alatt­
valói létből alig kilépő állampolgárok számára az önkifejezés, az alkotó
tudásvágy, a személyiség szabad döntéseinek tisztelete, a különféle élet­
tervek elfogadása korántsem természetes szükséglet. A kollektivista kí­
vülről irányítottságnak még számos korlátjával kell számolnunk. Hiába ol­
dódik a hatalmi hierarchia merevsége, hiába szaporodnak az alapvető sza­
badságjogok s a politikai participáció esélyei, az embereket nem lehet kény­
szeríteni arra, hogy szabadok legyenek. A gazdasági, szociális és kulturá­
lis egyenlőtlenségek létrejött szélsőségei között a társadalom többsége biz­
tos állásra, tűrhető
munkaviszonyokra, ésszerű bérekre törekszik. Ám
ezeket a nyilvánvaló emberi igényeket mégsem szabad fetisizálni. A hi­
ány viszonyai között minden szempontból szükségszerű törekvések. Legfel­
jebb a szabadság ellenében nem lehet kijátszani őket. A jólét és a szabadság

A halottak az úgynevezett nagyteremben fekszenek. Ez egy ajtón át köze­
líthető meg az előtérből, ahol most Fauna kihallgatása is folyik. Mr. And­
rews leül egy kopott, csikorgó székbe, Faunával szemben.
Mr. Andrews: Izlik a szalonna, Fauna?
Fauna: Jó kis kaja ez, felügyelő úr, nem kér egy falatot? Na, csak egy ka­
tonát, felügyelő úr. . .
Mr. Andrews: Kösz, nem kérek, reggeliztem már. . .
Fauna: Kérjen mán, csak nem utálja, megmostam a kezem, ne féljen, ami­
kor kijöttem a hóttaktul.
Mr. Andrews: Példás higiénia Fauna, de nem kell a
szalonna. Mondja
csak, Fauna, maga szereti a holtakat simogatni?
Faura: Nem mindegyiket, uram! A folyós húsú, kövér asszonyokat egyál­
talán nem szeretem simogatnyi. . .
Mr. Andrews: Na, de a szép, fiatal lányok, például akit tegnap reggel
hoztak be, csak érdeklik, nem? Simogatja őket,
vagy mást is
csinál
velük?
Fauna: Asztat én nem mondom el - mondja vigyorogva Fauna.
Mr. Andrews: Jól van, Fauna! Azt a szép kislányt, akit tegnap reggel hoz­
tak be, ismerte?

27

�ugyanis nem állíthatók szembe egymással. S ahogyan Bibó István írja: „har­
colni nem az ellen kell, hogy a létrejött társadalmi reform állandó intéz­
ményekké, jogintézményekké, szükség esetén jogszabályokká, kényszerítő
szabályokká, tilalmakká lesz; harcolni az ellen kell, hogy uralmi gócok
jöjjenek létre” . (Bibó István: Az európai társadalomfejlődés értelme.
In:
Válogatott tanulmányok. Bp. 1986. Magvető K ., 92. o,) A morálisan vál­
lalt vagy immorálisan termelt szociális, kulturális és politikai korlátok fel­
oldásáról van szó, melyeket a kádárizmus elleplezett.
Az autonóm egyének szabad kooperációja azonban csak akkor alakulhat
ki, ha az önvizsgálatot, a félmúlt őszinte feltárását mindenki elvégzi, A
„mindig tudtam” nemcsak morális önáltatás - természetesen az is - , ha­
nem az önfelmentés igazolása. Ugyanakkor az állampolgári önbecsülés
visszaszerzéséről is szó van, s ekképp a személyiség tiszteletéről, az „irigy­
ség demokráciájának” felszámolásáról. Vagyis - az iménti bibói gondolat­
menetet követve - „nem szabad szem elől téveszteni minden társadalom­
reform végső célját, a kölcsönös szolgálatok társadalmát, ahol nincs technok­
rata,
technikai uralkodó, nincs élcsapat, nincs semmiféle oligarchikus­
uralmi igénnyel rendelkező társadalmi csoport hanem vannak kölcsönös szol­
gáltatások, amiben az a szolgáltatás, amit egy társadalomszervező nyújt, nem
kap nagyobb erkölcsi súlyt - bármennyire is nagyobb a kiterjedése és
a
jelentősége - , mint az a szolgáltatás, amit az ún. egyszerű ember a maga
hivatása körében nyújt, és nem ad a kettő különböző emberi rangot” . (I. m.
92. o.) Csak így képzelhető el az alávetettség, a hierarchikus emberi tudat
gyökeres felszámolása, melyhez a szabadságintézmények fokozott működé­
se adja az alapot. S a társadalmi együttműködés új minősége is ennek
alapján kristályosodhat ki.

Fauna: Láttam többször az utcán, de nem tom, hogy híjják. ..
Mr. Andrews: Tegnapelőtt éjszaka itt nem égett a villany, maga nem volt
itt!
Fauna: Igen, uram, este bezártam az épületet, oszt elmentem, csak reggel
hatra kellett hogy visszajöjjek, addig az öreg Hopkins vót itten, az éccakai
őr. . . Ü veszi át iccaka a hóttakat!
Mr. Andrews: Maga, mióta dolgozik itt Fauna?
Fauna: Tíz éve, uram!
Mr. Andrews: Ahá, és mindig elmegy este, reggel meg visszajön, igaz?
Fauna: Igaz, felügyelő úr! De kapjon mán be egy falatot a szalonnábul,
esküszöm megmostam a kezemet a szép hótt jány simogatása után. . .
Mr. Andrews: Már mondtam, hogy nem kell, azelőtt hol dolgozott maga,
Fauna?
Fauna: Jazzdobos voltam egy sidney-i bárban. ..
Mr. Andrews: Hogy került ide?
Fauna: Elromlott az ütemérzékem, felügyelő úr. . . Meg osztán a hulla­
mosó szakma - tudja uram, nagyon nyugalmas, jól is jövedelmez, mer a hoz­
zátartozók tejelnek, mint a veszett, az öltöztetésért, meg a mosásért. ..

28

�Az egyenek autonómiáját tiszteletben tartó kölcsönös szolgálatok világát
persze nem kell misztikus fátumként értelmezni.
Nem csak azért, mert
,,mozgó kategória” : bizonyos helyzetekben, bizonyos karaktertulajdonságok
birtokában - akár a körülmények, akár más indítékok nyomása alatt ki is lehet belőle lépni. (V állalva a következményeket.) Sokkal inkább
olyan társadalomszervező erőként (paradigmaként) kell felfognunk, mely
szabadságunk, individuális racionalitásunk és erkölcsi természetünk kitel­
jesedéséhez járul hozzá. Egyszersmind kizárja a társadalmi viszonyok - s
benne: a politikai viszonyok - monolitizálódását. A lappangó diktatúra
időszakára olyan társadalmi mozgástér volt jellemző, melyből vagy egyál­
talán, vagy csak kivételes helyzetekben - a hősiesség árán - lehetett ki­
mozdulni. Mint ahogyan működési elveinek immoralitását felismerni, egy­
általán: posztsztálini jegyeit átlátni rendkívül kényelmetlen, esetleg veszé­
lyes is volt. De miután a kádári uralomnak vége, a társadalom valamennyi
tagján múlik, hogy a szabadság törvényei szellemébben fejti-e ki tevékeny­
ségét; a külső és belső függetlenség, illetve emancipáltság olyan életfor­
máját teremtve meg, mely nem a fennálló renddel áll szemben. Mert ez
a rend maga is az életformák sokszínűségét, az igazságosság elveit kielé­
gítő intézmények működésén, a különféle politikai, vallási, filozófiai meg­
győződések kölcsönös tiszteletben tartásán, a különböző politikai törekvé­
sek megengedésén, az egyenlő gazdasági, kultúrális és politikai esélyek fo­
kozatos megteremtésén alapul. Azaz a visszanyert és újraépítendő sza­
badság lehetőségén.

Mr. Andrews: A fene, micsoda nagy mancsai vannak
Aztán húz gumikesztyűt, amikor a hullákat mossa?

magának, Fauna.

Fauna: Én még télen sem viselek kesztyűt, felügyelő úr, de a hullamosás­
hoz, ahhoz kötelező a gumikesztyű. . .
Mr. Andrews: Remek, Fauna, remek. . . A gumikesztyűket haza is szok­
ta vinni?
Fauna: Volt már, hogy elvittem innét a gumikesztyűket, megmutatnyi a
kocsmába, azoknak a krapekoknak, akikkel inni szokok. . .
Mr. Andrews: Volt már maga büntetve, Fauna?
Fauna: Verekedésért ötször, felügyelő úr! De mindig engemet támadtak
meg, idiótának csúfoltak, hát egy kicsit megruháztam az ürgéket, mindegyiket
a mentő vitte el.
Mr. Andrews: Oké, Fauna! Tegnapelőtt este hány órakon ment el innen?
Fauna: Este, nyolckor mentem cl.
Mr. Andrews: Hová ment innen, Fauna?
Fauna? Hazamentem anyámhoz, reggel meg jöttem vissza, de akkorra már
itten vót ez a szép kisjány. . . meghóttan, a szegény.
Mr. Andrews: Van magának nője, Fauna? Már úgy értem, hogy azokon
kívül, akik itt fekszenek?

29

�SU L Y O K LÁ SZLÓ

Fölegyenesedünk
Elemzési kísérlet 1956. december 8-ról
A Palócföld tavaly októberi számát nyugodtan nevezhetjük tematikus szám­
nak: hiszen kétharmada 1956 Salgótarjánjáról szól, a december 8-i vérengzés­
ről, a nyomában végigsöprő bűnbakkeresésről és bosszúról. Ilyen átfogó és hi­
teles összeállítást, noha az állítások egy töredéke nem egészen fedi a valósá­
got, de kellő számú és megfelelő források híján, legtöbbször pusztán az emlé­
kezésekre hagyatkozva, (ez természetes), még nem forgathattunk.
Írásom kapcsolódni kíván eddigi ismereteinkhez, részben megerősítve, rész­
ben cáfolva azokat, vagy új megvilágításba helyezve egyes személyeket és ese­
ményeket, továbbá — szándékom szerint - új adalékokkal igyekszik szolgálni.
*
Ma már egyértelműen tisztázott, de még vannak akik nem fogadják cl, hogy
mindaz, amit sokáig az 1956. december 8-i salgótarjáni, megyetanács és me­
gyei rendőrség előtti sortűzről írtak és mondtak, alapvetően hamis. A hamisí­
tás egyébként már közvetlenül az események után elkezdődött. Erről a me­
gyei rendőrkapitányság és a szovjet katonai parancsnokság röplapja általá­
ban ismert (részletei megjelentek az 1970-cs kiadású Nógrád megyei bányász­
munkásmozgalom története című könyvben). Eszerint a tüntetők nem enge-

Fauna: Nem kell nekem egy se, ott kint, mert mind kurva. . .
Mr. Andrews: Maga tegnapelőtt éjszaka nem volt otthon Fauna, mert az
anyját már kihallgattam. Na, mondja csak, hol volt maga tegnapelőtt éjszaka?
Fauna: Hát jól van, tegnapelőtt iccaka jól betürülköztem, osztán részegen
elaludtam a parkban, oszt a folyóparton tértem hajnalba magamho. . . Csak
szégyelltem eztet elmondani. . .
Mr. Andrews: Hol vette a piát, és mit vett. Fauna?
Fauna: Hát a „Kvékerben” , a kocsmában vettem egy üveg viszkit, na.
Mr. Andrews: Hogyan került a folyópartra, Fauna?
Fauna: Először a parkban iszogattam, na, osztán elálmosodtam, felkeltem,
mentem a fejem után, osztán a folyóparton ébredtem fel hajnalba.
Mr. Andrews: Semmi baj! Fauna! Délben majd eljövök még. Most me­
gyek, igyekezzen a halottaihoz, mert már biztosan unatkozik az a szép lány
ott bent, maga nélkül.
Dél körül Mr. Andrews már „begyűjtötte” Mel Hijackinget és John
Happeninget. A két jómadár önérzetében megsértve egyfolytában tiltakozik.
- Mivel gyanúsítanak bennünket, Andrews? Azt hiszik ránk kenhetik a kis
spinkó megfojtását - üvölti Hijacking.
- A kurva anyjukkal szórakozzanak - kiabál Happening.

30

�delmeskedtek a békés elvonulásra történő felszólításnak, „. . . az ellenforradalmárok a karhatalmi szervekre tüzet nyitottak és kézigránátot dobtak. Ennek
következtében, a szovjet és a magyar karhatalmi szervek kénytelenek voltak
tűzzel válaszolni. . .”
A közlés valóságtartalmát nem vizsgálták több mint harminc éven át, és
nem tájékoztattak arról sem, hogy a röplapot konkrétan kik
fogalmazták,
nyomtatták és melyik nyomdában. Nem világos az sem, miként készült el az
események után két-három órával, hogy kora délután már terjeszteni lehe­
tett.
Ugyanakkor a megyei pártbizottság Nógrádi Rádiója már a déli órákban
beolvasott, a megyei pártarchívum tanulsága szerint, egy hosszabb terjedelmű
és hasonló szellemű szöveget. A háromoldalas „agitka” első lapjára ceruzával
írták: többször közölje a rádió, mint az MSZMP közleményét. Íme néhány
részlet belőle: „Salgótarján dolgozói! A mai napon, a rendőrségi szervek tör­
vényes eljárást alkalmaztak olyan felelőtlen egyénekkel szemben, akik .. .” a
népi demokráciával szemben ellenséges röplapokat terjesztettek és sztrájkra
buzdítottak. Majd leírják, hogy a Megyei Munkástanács, a fogva tartottak
kiszabadítása érdekében, az utcára kényszerítette a bányák
és az üzemek
munkásait, becsületes férfiakat és nőket. A magyar és a szovjet
katonai
vezetők feloszlatási felszólítása eredménytelen maradt, mert: „. . . a tömegben
levő fasiszta ellenforradalmi elemek durva kiabálásaikkal, fenyegetőzésükkel
megakadályozták azt. Később a város északi irányából újabb csoport közele­
dett. A közeledő csoportból aljas provokátorok, a Magyar Karhatalmi Egy­
ségekre, a Szovjet Katonai Alakulatokra kézigránátot dobtak és a Rákóczi úti
iskolából, a mellette levő épületekből géppuskatüzet nyitottak. Az ellenforra­
dalmi elemek aljas provokációja áldozatokat követelt. . .”
A szövegből nyilvánvaló a ferdítés, a rágalmazás szándéka, egyúttal a szé­
pítés, az önnön tisztára mosás igyekezete. Semmiféle északi irányból érkező

- Na, halljam hol voltatok az éjszaka, fiúk - kérdezi Mr. Andrews, most
már hatvanadjára. . .
Megérkezik Mr. Smollett, a skótszoknyás felügyelő is. A két jómadár per­
sze alibit igazolt: a „Kengurulányban” ittak reggelig, a bártulajdonos, Mr. Fox
tanúsítja is ezt. Mr. Smollett meghallgatja az alibiigazolást, aztán így szól
Mr. Andrewshoz:
- Engedje cl ezt a két faszkalapot! Majd legközelebb elkapjuk őket. . .
Mr. Andrews beszámol Fauna kihallgatásáról, aztán visszamegy a morgueba, kiviszi Faunát a folyópartra, hogy az, mutassa meg hol aludt a tegnapelőtti éjszakán. Fauna megmutatja alvóhelyét: a letaposott fűben valóban
ott van egy ember fekhelyének nyoma, Fauna sáros cipőjének talpa jó dara­
bon meglátszik a folyópart homokjában. . .
- Hát persze, mert a folyóban megmostam az arcomat - mondja Fauna.
Mr. Smollett erre a napra is megtette a magáét. Napi két óránál többet
sose dolgozott, amit két óra alatt nem lehet kinyomozni - azzal nem is ér­
demes foglalkozni.
Hát így zajlottak az események a kisvárosban, vagyis inkább folydogáltak
a maguk unalmas, csendes medrében.
Na, azért jóváhagyás végett
szép vádiratot állított össze az ügyész ré-

�csoport nem lőtt, senki nem géppuskázott az iskolából és a mellette levő épüle­
tekből - ezeket a szemtanúk egyöntetűen állítják. - Viszont géppuskáztak, lőt­
tek a rendőrség és a megyei tanács épületének emeleti ablakaiból. Egy kelte­
zetlen írásos dokumentum szerint, körülbelül tíz nappal később (minthogy Ferencz Istvánt december 17-én tartóztatták le), a
rádióban felolvasnak egy
közleményt: Ferencz István gránátdobása után szólaltak meg a fegyverek, a
gránáttól többen megsebesültek, s a gránátdobó tettét álcázandó segített a
sebesülteket felrakni a gépkocsikra. A megyei rendőrkapitányságon Ferencz
tettét elismerte, ellene bűnvádi eljárást indítottak és őrizetbe vették. A be­
olvasási engedélyt
Szabó
István őrnagy,
megyei
rendőrfőkapitány­
helyettes adta. Az a Szabó István, akit később Jakab Sándor megyei első tit­
kár (ezt le is írja a Nógrád megyei monográfiájának negyedik kötetében), áru­
lással vádolt, és akit egy év múlva, 1957. november 12-én le is tartóztattak.
Mi volt ez az árulás? Csak igazmondás. A Nógrád Megyei Ideiglenes For­
radalmi Nemzeti Tanács október 30-i ülésén ugyanis (a tanácsnak tagjai vol­
tak, nem kis számban még ekkor kommunisták is), Szabó István
elmondta,
hogy a forradalmat pocskondiázó pozsonyi Új Szó című magyar nyelvű új­
ságot Jakab Sándor és társai hozták be Salgótarjánba.
A Nógrád Népe, a Nógrád Megyei Forradalmi Nemzeti Bizottság lapja, „Az
igazság útján” című vezércikkében 1956. október 31. így ír erről: „ . . . A
sztálinista önkény az országban itt, Nógrádban fojtogatta a szabadságra, igaz,
emberi szóra éhes lelkeket legtovább. Még tegnap is cenzúrázták a lapot azok,
akiket ma elűzött a nép. Még tegnap is megakadályozták, hogy a galád kútmérgezésről, az Új Szó forradalmunkat rágalmazó számának terjesztéséről szó­
ló cikkünket így fejezzük be: »Vajon kik voltak és miért tették?«. Ma már
tudjuk miért nem engedték Jakab Sándorék, hogy a cikk csorbítatlanul je­
lenjék meg. Leleplezésüket halogatták ezzel. . .”

szére Mr. Smollett. Skót alapossággal kidolgozott mindent: Ella Kayt Fauna
fojtotta meg a folyóparton, odacsalta a lányt, akit az utcán szólított le, meg­
erőszakolta, majd megfojtotta Ella Kayt, az igen rafinált bűnöző azonban
nyomokat hagyott maga után, a nyomok kétséget kizáróan igazolják az elvete­
mült Fauna bűnösségét, főleg Fauna sáros lábnyomai nyomtak sokat a lat­
ban. Meg „fekhelye” a parkban. . . Az esküdtek
aztán bűnösnek találták
Faunát. Ha előzőleg az orvosszakértő meg nem állapítja - , hogy a
hulla­
mosó nem büntethető, debilis, gyengeelméjű, és elmegyógyintézeti elhelyezését
kell elrendelni - az isten sem menti meg Faunát vagy négyszáz évi börtöntől.
Igaz, Faunát a tömeg majdnem meglincselte a tárgyaláson, mert végig po­
fátlanul tagadott, de aztán ment minden a maga rendje szerint. Faunát a
legközelebbi nagyváros elmegyógyintézetében helyezték el, ahol Mr. Smollett
felügyelő közbenjárására a kórház hullaházában foglalkoztatták, régi, kedves
szakmájában, hullamosóként.
Mr. Hack az ugrifüles tévériporter újból meginterjúvolta Mr. Smollettet, erre
az alkalomra a felügyelő vadonatúj skót szoknyát öltött fel, majd átvette ki­
tüntetését, amelyet Mr. Long, a megyei főfelügyelő adott át neki, huszonöt
éves, eredményes munkája elismeréseként.
Mr. Andrews továbbra is segédfelügyelő maradt, ami negyvenéves kor-

32

�Ugyanebben a lapszámban tudósít Mlinarik István, - akit elnöknek válasz­
tottak,- a gyűlésről. Megalakult a Megyei Nemzeti Bizottság. A résztvevők
kérték jöjjenek elő, akik az újságot behozták. „Egymás után felálltak: Jakab
Sándor, Fekete Ottó, majd a többiek. Beszéltek, de szavukban nem volt meg­
győződés. Segítséget ígértek, de aligha tudtak volna segíteni abban, amit ed­
dig gátoltak. Megkérdeztük tőlük, kik hozták be Szlovákiából az Új Szót? És
Jakab Sándor hazudott. Nem volt bátorsága igazat vallani. Ajtót mutattak
azoknak, akik éveken át hamis elvek céljaira használták fel a pártot - de
más nem történt. Nem volt egy túlzó szó, senki sem kiáltott halált. Még csak
felelősségre vonást sem emlegettek. . . ”
Szerettem volna megszólaltatni a történtekről Jakab Sándort, aki kétségte­
lenül kulcsfigurája volt a korabeli (meg a későbbi) Nógrád megyei események­
nek, de nem állt kötélnek. Indokai a következők: „Tekintettel arra, hogy a
levélben jelzett idő eseményeiről az 1957 májusi
megyei pártértekezleten,
majd 1974-ben az általam írt Nógrád megye története 1944-1962. IV. kötet
c. könyvben elmondtam véleményemet, s azóta újabb, lényeges dokumentu­
mok - mint azt dr. Bandur Károly és dr. Horváth István, a Nógrád hasáb­
jain írtak - nem kerültek elő, ezért nyilatkozatot nem kívánok adni.”
Mindezek tudatában már nem is tartom elfogultnak Mező Sándor egyik,
még 1988 tavaszán írt levelének alábbi kitételét: „Akkor miért adott fegy­
vert kezébe a megyei pártbizottság ennek az állandóan
ittas társaságnak?”
(Utalás az említett két megyei történész azon Nógrád-beli cikkének következ­
tetésére, hogy a karhatalom vezetői túlzott, csaknem ellenőrzés nélküli önál­
lósággal rendelkeztek, - S. L.) „Jakab Sándor megmondhatná, ha egyszer
őszinte is tudna lenni életében.. . Ezeket a fegyvereket a 8-a előtti egyik éj­
jel a megyei kiegészítő pk.-ságról a megyei pártbizottságra vitték. Azt tud­
juk, hogy az akkori hatalom nagyobb része rovott múltú volt, de azt nem

ban nem irigylésre méltó állapot! De hát Mr. Andrews kivárta még azt az
egy évet, amíg Mr. Smollett, a skótszoknyás felügyelő nyugdíjba ment. . . és
ő lett a felügyelő. . . Van, aki nem bírja elviselni a nyugdíjas létet, ilyen volt
Mr. Smollett is. Egy évvel nyugdíjaztatása után meghalt. Nagy temetése volt,
az egész város ott feszített a kiváló felügyelő, a remek rendőr ravatalánál.
A fiai azonban nem bánkódtak túlságosan, végre megszabadultak a szigorú
apától, akit maguk között házi zsarnoknak hívtak. A
bánatos özvegy, Mrs.
Smollett még most is nagyon csinos volt, de a férje halála láthatóan megvi­
selte. Mrs. Smollett egy évig gyászolta az elhunytat, aztán férjhez ment egy
sidey-i kereskedőhöz, s elköltözött a kisvárosból. A Smollett fiúk is clpályáz­
tak: a két iker Melbourne-ben rendőr lett, Clinker meg ugyanott rögbiedző. . .
Mr. Andrews
ugyancsak tündökölt felügyelői minőségében.Egyik jelentős
bűnügyet a másik után göngyölítette fel, rengeteg kitüntetést
kapott. Már
kezdte elfelejteni Mr. Smollettot, a skótszoknyás felügyelőt, amikor egy szép
tavaszi napon a közeli nagyvárosban véletlenül összefutott egy bárban Mrs.
Smollett-tal. Az asszony elvált a második férjétől, jól nézett nagyon ki, egy
barátnőjénél lakott a nagyvárosban, egyszóval most Mr. Andrews szabályosan
felszedte a magányosan iszogató asszonyt a bárban.
Mrs. Smollett
nagyon örvendett a váratlan találkozásnak,
annyira, hogy

33

�hallottam azóta soha, hogy fegyvert loptak volna a megyei pártbizottságról.
Ugyanis 8-án, a megyei tanács ablakából pontosan
egy
ugyanolyan, felüldobtáras géppuska ontotta a tüzet, mint amilyent . . . a megyei pártbizottságra
vittek.”
Ide tartozik még, hogy a Nógrád Megyei Nemzeti Forradalmi Bizottságban
maradtak kommunisták is, mert az újat akarók célja az ésszerű és tisztes­
séges megegyezés volt. Beválasztották képviselőjüket a tizenegy tagú szűkebb
elnökségbe is: Laukó György személyében.
Visszatérve a Nógrádi Rádió december 8-án, délben elhangzott híradásá­
hoz, amelyből azt is megtudhatta a korabeli hallgató, hogy :,,A Megyei Mun­
kástanács tagjai, a felelőtlen lépések mellett, fegyveres felkelésre is szervez­
kedtek. . . - és: A Magyar Karhatalmi Alakulatok, Szovjet Katonai Egységek
mindent megtesznek a rend, a nyugalom helyreállításáért."
Nevezhetjük tragikus véletlennek, de nem az, hogy szembenálló felek más­
mást értettek a renden (maguk a köznapi emberek is).
Az előre gyártott patentokat, semákat (hogyan is gondolkodhatna másképp'
egy diktatúra!) és a pillanatnyi rögtönzéseket később, melyekből ízelítőt adtam,
- kész, valós tényekként kezelték a továbbiakban. A történelemhamisításnak
és a hamis romantikájú közelítésnek Bozsik Valéria 1957-ben a Kossuth K i­
adónál megjelent A nógrádi kommunisták harca az ellenforradalom ellen cí­
mű könyve, a legpregnánsabb kifejezője. Első mondataiként olvashatjuk: „Az
1956 októberi nagy vihar hazánk egyik legszebb táját, a festői hegyekkel kö­
rülvett Nógrád megyét sem kerülte el. Felforgatott mindent, szorongást ülte­
tett az emberi szívekbe. A gyávák és a lapulók hangját felerősítette, az erő­
sökét, a bátrakét átmenetileg lehalkította". Aligha kell értelmezni, kiket ért a
szerző a „gyávák” és a „lapulok” , kiket az „erősek” és a „bátrak” alatt. A
kilencedik oldalon pedig már ezt találjuk: „A harcos Katalin-bányánál szer­
veztek egy ötven főből álló csoportot (de nehéz volt kiválasztani azt az ötven

sürgősen el is ment a nővel, barátnőjének lakására. A barátnő
persze nem
volt otthon, ám a turbékolás végén Mrs. Smollett szabályosan megkérte a ta­
rifát Mr. Andrewstól, hiába na, neki is élnie kellett valamiből. Most már
nem volt több küretje, erre piszokul vigyázott. . . Mr. Andrews igen elégedett
volt az asszony profiteljesítményével, meg aztán a spinkó meg is tanította egy­
két olyan csízióra, amit eddig még nem ismert. .. Ahogy ilyenkor szokás, haj­
nal felé beszélgetni kezdtek, az asszony ilyeneket mondott:
- Az első férjem nagyon vérmes férfi volt, állandóan kellettem neki, úgy
felkeltette az érdeklődésemet a férfinem iránt, hogy ez az érdeklődés azóta se lo­
hadt le bennem, sőt, a korommal együtt nőtt... Az első férjem, amikor hazajött
a munkájából, sokszor zongorázott egy skót dalt, dúdolta is ezt a nótát. Egy
John Anderson nevű személyről szólt, igen pajzán kis nóta volt. Érdekes, ezt
a dalt mindig akkor zongorázta a férjem, amikor valamelyik lányt megfojtot­
ták - így csacsogott Mrs. Smollett... (Már csak így hívjuk őt, mert a második
férje nevét elfelejtettük.)
Mr. Andrewst villámcsapásként érte ez a hír, ugyanis emlékezett rá, hogy
amikor a megfojtott lányok ügyében a nyomozást a tettes, vagy a tettesek is­
meretlensége miatt megszüntették, a skótszoknyás felügyelő valóban mindig
ezt a pajzán kis dalt dúdolgatta magában. Mr. Andrews azonban meglepeté-

34

�bányászt a több száz jelentkező közül!), és a megyei pártbizottság utasítására
néhány pisztollyal és puskával elmentek a polgári jellegű Balassagyarmatra.
Ott őrködtek, nehogy a Pestről érkező autók bejussanak a megyébe.”
A későbbiekben számos tárgyi tévedés következik, ezekről a történések sor­
rendjében ejtek majd szót. Most még csak annyit: elgondolkodtató, hogy min­
den későbbi történeti munka átveszi a hamisításokat, halvány jelét sem talál­
juk a korszakkal foglalkozó történészek bármiféle kételkedésének. A hivatá­
sos történetírók jelentős része csak a régi verziókat ismétli. Hivatkoznak ugyan
a fellelhető dokumentumokra, á m közben megfeledkeznek arról, hogy a doku­
mentumok nem csekély mértékben tendenciózus, koncepciózus elemeket tartal­
maznak.
Persze tudjuk, a zavaros időkben érthetően kevés dokumentum született,
sajnos, tudjuk azt is, hogy a dokumentumok egy részét eltüntették, megsemmisítették. az újságokat is: arra gondolva - akár a bűnözők - , a tetteknek ne
maradjon nyoma. A diktatúra urainak meg
sem fordult a fejükben, hogy
egyszer ez a nyomeltüntető serénységük a visszájára fordul, és még esetleges
pozitív ténykedésüket sem tudják majd iratokkal dokumentálni. Ez is egy 22es csapdája.

*
Mára sokoldalúan bizonyították a tudományos, közéleti publikációk, hogy
az a tradicionális beállítás, amely szerint a tőkés-földesúri, horthysta restau­
ráció hívei, a felszabadulás utáni osztályharcban szükségképpen deklasszálódott
egyének és csoportok álltak szemben a szellemi, erkölcsi és fizikálisan is léte­
ző barikádokon a munkásság, a társadalmi haladás képviselőivel, - nem
több ez utólagos igazolásnál. Számos esetben
MDP-tagok álltak szemben
MDP-tagokkal, és főleg kétkezi dolgozók kétkeziekkel. Ám ez nem illett se-

sét ügyesen palástolta Mrs. Smollett előtt, de ezután minden lehető alkalom­
mal meglátogatta Mrs. Smollettot barátnője lakásán...
A tizedik találkozás után már összeállt Mr. Andrews elképzelése, misze­
rint Mr. Smollett minden napon csak hajnal felé ment haza, s azokon a na­
pokon, amikor valamelyik lányt megfojtották - mindig ezt a pajzán skót nép­
dalt zongorázta, miközben fahangján dúdolta is a dalt:
John Anderson, szívem John,
mikor kezdted velem,
farkad, mint más legényé
felpattant mereven...
Erre a dalra mindig „harapós” lett Clinker, majd szétvetette a düh, amikor
az apja ezért a zongora mellé ült.
A Mr. Andrews fejében összeállt elképzelést alátámasztotta az a tény is,
hogy a fojtogatásos gyilkosságoknál sosem a skótszoknyás felügyelő irányította
a nyomozást, hanem mindig Mr. Andrewsra bízta ezt a reménytelen feladatot!
Mr. Andrews közben szabályosan beleszeretett Mrs. Smollettba, ha ideje
volt, minden estéjét a közeli nagyvárosban töltötte, ilyenkor helyettese Mr.
Zimmermann segédfelügyelő volt, akit egyébként mindenki csak Zimmynek hí­
vott. Mr. Andrews tudta, hogy tárgyi dokumentumok hiányában Mr. Smollett

35

�hogy sem a hivatalos képbe, hiszen akkor hogyan lehetett volna megmagya­
rázni és a legszélesebb tömegekkel (ha hallgatólagosan is) elfogadtatni, hogy
nem népfelkelésről, nem forradalomról vagy szabadságharcról, hanem ponto­
san az ellenkezőjéről: ellenforradalomról, a régi urak és úri kölykök
saját
uralmuknak a visszaállításáról volt szó. Ez viszont - a korábbi kommunista
gondolkodás szerint - nem mehetett másként csak éles osztályharcban, konk­
rét élethalál-küzdelemben. A győzelem pedig elviseli, sőt megköveteli a tak­
tikázást, a machiavellista felfogásban a hazudozást, a csalárdságot is, szükség
szerint pedig a kíméletlen sárba tiprást, a bosszú sugallta és vezérelte megsemmisítést.
Jecsmenik Andor, aki konokfejű, igazságkereső és -szerető szociáldemok­
rata munkásként a Nógrád megyei '56-os események
egyik illusztris alakja
volt, (következésképpen talán egyik legtöbbet szenvedett áldozata), jegyzi meg
egyik hozzám írott levelében, hogy: Házi vezérőrnagy (akit egyébként Koltai
Vilmos alezredes, majd ezredes, november végén Nógrád megye kinevezett
gyenge kezűnek bizonyult és tartott karhatalmi parancsnoka helyébe küldtek a
fővárosból), a Hadady Rudolf és Hargittay Lajos kivégzése előtti éjszakán, Ladvánszky Károly őrnagy és mások előtt, súlyosan és egyértelműen megfenye­
gette, mert nem vallotta - és társai sem - azt, amit hallani szeretett volna:
„ . . . hogy minket, munkásvezető” . . .-ket, a háttérből irányítottak volna,
olyan értelmi szerzők, mint Mlinárik, Lénárt, Sartoris, hogy mi csak eszközök
voltunk, mint elbukott munkások a rafinált, ellenforradalmi érzelmű értel­
miségiek kezében. „Nem mentünk, nem mentem bele e hazug játékba! Így let­
tünk a megyei ellenforradalom fővádlottjai, öten, öt munkásember. . .”
*
Sok vitára adott okot, hogy a december 8-i tömegtüntetés, hogyan kezdő­
dött, kik és miért szervezték? Az üzemi munkástanácsok aktív részvétele a

szörnyű bűncselekmény-sorozata - évenként tíz, ám tíz év alatt száz lány meg­
fojtása és megerőszakolása — nem bizonyítható. Az is tény volt, hogy mióta
Fauna a diliházi rácsok mögött van és Mr. Smollett nyugdíjba ment, illetve
meghalt: egy lányt sem fojtottak meg a városkában. - „Megerőszakoltak ugyan
azóta is több lányt, de sajna, egyiket sem fojtották meg” - , mondogatta a nő­
gyűlölő Mr. Zimmy, a segédfelügyelő.
Mr. Andrews semmi reményt nem fűzött már gyanújának bebizonyítására, s
egy esős őszi napon meglehetősen unott képpel lépett be a közeli nagyváros
elmegyógyintézetének kapuján, ahová a Fauna ügyében eljáró bírót kísérte cl.
Az elme-gyógyintézeti ápolás meghosszabbításáról kellett dönteni, s fene tudja,
miért, a főorvos skót whiskyvel kínálta a bírót, Mr. Laurelt, és a felügyelőt,
na meg Mr. Zimmyt, mert ő is jelen volt.
Barátságosan beszélgettek, a szolgálatos orvos közben előállította a pácien­
seket, persze, mindegyiknél a további elmegyógyintézeti elhelyezés volt indo­
kolt, amikor már éppen Faunára került volna a sor - akár a krimikben szo­
kott történni - Mr. Andrews felügyelőt a telefonhoz kérték és lesújtó hírt
közöltek vele: a kisvárosban ma délben a folyóparton megtalálták Mrs. Smol­
lett holttestét. Az asszonyt megfojtották és megerőszakolták. Nyomokat ezút­
tal sem találtak..., akárcsak a száz leány megfojtásának korábbi alkalmain.
(Folytatása következő lapszámunkban)
36

�szervezésben, a jelenkori visszaemlékezések alapján reálisnak tűnik. De a Me­
gyei Munkástanácsot ezért felelőssé tenni - midőn vezetőik küldöttsége bizo­
nyíthatóan a magyar és szovjet megbízottakkal a december 6-án megkezdett
sztrájkról kívántak tárgyalást folytatni, mitöbb legaktívabb tagjai Budapesten
országos tanácskozáson és más városokban jártak - teljesen alaptalan volt és
az, pillanatnyilag is.
Nagy a valószínűsége, noha dokumentumok nem árulkodnak róla, de a viszszaemlékezések rekonstruálhatóvá teszik: a karhatalmisták (pufajkások) ke­
szülték egy végső öszecsapásra, már csak azért is, hogy elejét vegyék az em­
berek politikai megosztottságának, megszilárdítsák az országosan labilis
(a
szovjet fegyverek támogatása ellenére), a lakosság többsége által ellenszenvvel
fogadott és kísért Kádár-kormány helyzetét, és minél előbb, az ő irányításuk­
kal indulhasson be a széntermelés. Várni, tétlenkedni már nemigen lehetett,
az ország végső tartalékait is kimerítette, küszöbön álltak a karácsonyi ünne­
pek, az újév, tél volt, kellett nagyon a megnyugvás.
Azonos célt fogalmaztak meg a munkástanácsok tagjai is. Sartoris Kálmán,
a bányatröszt igazgatója már a forradalom második felében munkára hívja
fel a bányászokat, hiszen a létezést fenn kell tartani, ahhoz pedig a szén el­
engedhetetlen. Ugyanígy agitáltak akkor és később is a bányai és a Megyei
Munkástanács emberei. A Nógrádi Népújság 1956. december 5-i számában
jelent meg az az MTI-cikk, amelyben a Nógrádi Szénbányászati Tröszt Köz­
ponti Munkástanácsának néhány elnökségi tagja
mondja el véleményét
a
Szabad Európa Rádió adásairól. Gál Lajos, a három nap múlva letartóztatott
bányász (valójában aknász) a következőképpen nyilatkozik: „Hazugság mind,
amit a Szabad Európa-adó hangoztat. . . Minket nem érdekel ennek a rádió­
nak a cigánykodása. Olyan dolgokat állít, amiről mindenki tudja, hogy ha­
zugság. Azt híresztelte például, hogy Hatvanban és Salgótarjánban városhar­
cok voltak...” Szadvári Béla, az elnök pedig azt mondja többek között:
„M i nem törődünk a
Szabad Európa Rádió uszításával. Nekünk a legfőbb
gondunk, hogy minél előbb kibontakozzon a szénmedence...”
Ugyanebben a lapszámban H. A. Nagybátonyi élmények címmel közli sze­
mélyes látogatásának tapasztalatait. Nap mint nap mást sem hallott Salgótar­
jánban, mint, hogy azért nincs széntermelés,
mert a bányák körül fegyveres
elemek ijesztgetik a dolgozókat, így Nagybátonyban is. Beszél a helyi szénbá­
nyák vezetőjével, a 104-es munkásszállás dolgozóival, s kiderül: Nagybátony
és Szorospatak útja biztonságos. Az újságíró végül megadja a szóbeszéd ma­
gyarázatát: onnan a híresztelés
ami rémhír a javából - , hogy a környéket
rendőrök és civilek járják, rendszeresen együtt a rend fenntartása végett.
A rémhírterjesztés persze, nem egyedi jelenség, kiváltképpen abban az idő­
ben. Akadnak, akiknek kifejezetten jól jön a rossz hír, a bajkeverés: kivirul­
nak, szóhoz jutnak és cselekszenek is, úgy tűnnek fel a közösség előtt, mint a
rendteremtés, a bátorság és az igazság bajnokai. Csak a közösség nem tudja,
hogy galád módon az orránál fogva vezetik.
A tömegpszichózis fenti jellemzőivel
nyilvánvalóan tisztában voltak
az
MSZMP megyei ideiglenes intézőbizottságának, de a karhatalmisták vezetői is.
Hogy végül is pontot kellett tenni a kettős hatalom - a Forradalmi Mun­
kás-Paraszt Kormány és a Központi Munkástanács, illetve ezek helyi megfe­
lelői - közötti viszálykodásra, azt Marosán György könyveiből, nyilatkozatai­
ból tudjuk. A kormányközpont - nyilván bizonyos nemzetközi nyomásra is egyértelműen és végérvényesen kezébe kívánta venni a hatalmat, a törekvései37

�ből, tagjainak megnyilvánulásaiból, sürgetéseiből erőt meríthettek a lenti hata­
lom képviselői. A fegyverek elsősorban az ő kezükben voltak. Igazság: akinél
a fegyver, az az erősebb, annak van igaza.
Érdemes ezúttal is idéznünk a Nógrádi Rádió 1956. december 10-i adásá­
ból. Bemondták, hogy december 4-én a népi demokráciával megbékélni nem
akarók nőtüntetést szerveztek Budapesten. A Hősök teréről indult el a tömeg,
s az Alkotmány utcán át, a Kossuth Lajos térig mintegy 150 főnyi tüntető ju­
tott el. „M ár ezt megelőzően karhatalmi alakulataink észrevették, hogy a Kossuth-szoborral szemben levő Kuria épületének padlásablakaiban az ellenforra­
dalmi provokátorok gépfegyver-tüzelőállásokat létesítettek azzal a céllal, hogy
az általuk megszervezett tüntetés résztvevői között ők maguk vérfürdőt ren­
dezzenek, és a történtekért a
kormányra hárítsák a felelősséget.
Pontosan
ugyanolyan recept szerint, ugyanazzal az aljas céllal szerveztek tüntetést
de­
cember 8-án Salgótarjánban.” Megemlítették, hogy azokban a napokban
ha­
sonló provokációkkal kísérletezett az ellenforradalom Tatabányán, Békéscsa­
bán és Battonyán is.
A közlésből valóban szembetűnő a hasonlóság, sőt azonosság. A tüntetők (és
szervezőik) Salgótarjánban is tüzeltek - a hivatalos verzió szerint - padlásab­
lakból, és ugyanúgy saját soraikat tizedeltették meg, talán annyi különbség­
gel, hogy a tarjániak feltehetően nem az emberekre, hanem a pufajkásokra
lőttek (akik közül ugyan senki sem sebesült meg). Persze, nagyon ostoba az a
vezérkar (noha volt ilyen a világtörténelemben), amelyik saját katonáit, saját
tömegeit mészároltatja le a győzelem reményében. Ilyet nem is tehettek a sal­
gótarjáni és környéki munkástanács-vezetők.
A salgótarjáni események közvetlen kiváltó oka az volt, az írott források
szerint, hogy letartóztatták december 8-ra virradó éjszaka Gál Lajos és Viczián
Tibor kisterenyei bányászokat röplapterjesztés és sztrájkra való felhívás miatt.
Viczián az októberi események közepette szabadult ki a börtönből, ahová há­
borús bűntett miatt tizenkét évre zárták. A Nógrádi Rádió december 10-i adá­
sában az hangzott el, hogy a 12 évet, népköztársaság-ellenes fegyveres szervez­
kedésért kapta, és az, hogy szorospataki lakos.
Mi igaz a fentiekből? Szinte semmi; ami aligha magyarázható a zűrzavaros
helyzettel. Inkább kiagyalt történetről van szó, melyet többen, többféleképpen
meséltek el, esetleg nem is a tudatos, a szándékos ferdítés céljával,
hanem
azért, mert más-más feladatuk - így érintkezésük, ismeretük - volt az esemé­
nyekben.
Megfoghatatlan, hogy a legutóbbi időkig, a Palócföld 1989. októberi számá­
ig, minden könyvben, közleményben Viczián Tibor helyett Viczián István ne­
ve szerepel (noha a rádió két nappal később az előbbi keresztnevet használta).
Viczián Tibor azonban sohasem lehetett Szorospatakon, hanem: Szúpatakon.
Ez a falucska pedig régóta Kisterenye közigazgatási része, ily módon nevez­
hető a férfi éppen kisterenyeinek is. Az idősebb szúpataki lakosok elmond­
ták: Viczián Tibor emlékezetük szerint 1928-ban született, 1956-ban nőtlen volt,
később Tatabányára ment, megházasodott, gyermektelen volt. Két évvel fiata­
labb, Pál nevű öccse már meghalt, egyik szemét a recski kényszermunkatábor­
ban kő ütötte ki. A család szerencsétlen sorsát a felszabadulás pecsételte meg.
Édesapjuk az utolsó falusi bíró, tehetősebb ugyan, de nem volt kulák, csak
ráfogták. A gyerekek ezért bűnhődtek: az egyiket Recskre, a másikat általam
ismeretlen helyre internálták. A háborús bűntett és lopás koholmány, jó arra,
hogy eszköznek használhassák Vicziánt, befeketíteni vele az őszinte, tiszta tö­
rekvéseket.

38

�Gál Lajos történetére is érdemes odafigyelnünk. Róla is igaztalan dolgok
gyökeresedtek meg. Pedig ő itt él ma is közöttünk, és még egyetlen
kutató
sem kereste meg (csak Schiffer Pál filmrendező és szociológustársai, meg jóma­
gam).
Letartóztatásának valóban külön története van, de nem az, amit hivatalosan
terjesztettek, amit a rendőrségi vallatások során fogtak rá, s amit mindvégig
tagadott. Harminchat napig volt letartóztatásban, mígnem a balassagyarmati
főügyész (így emlékezik) egyszer az irodájába hívatta, és közölte vele, hogy
másnap elengedi, mert nála járt a felesége három gyerekével, sírt, és azzal
fenyegetőzött, hogy mind a négyen, még Balassagyarmaton a vonat alá men­
nek. Ezek után került haza szombat délutánjára Gál Lajos. Bírósági tárgyalá­
sát január 25-e körülre tűzték ki. A kis teherautón tizenkét tanú utazott vele,
köztük Sándor Gáspár, az üzemi főmérnök, aki két évig a soproni bánya­
mérnöki egyetemen Gál tanulótársa volt. Sándor Gáspár ezúttal is kiállt mel­
lette, azt felelte a bíró kérdésére: Gál Lajos az egyik legjobb műszaki embe­
rem volt. A bíró megköszönte a választ, és ezzel be is fejeződött a tárgyalás.
A többi tanút már meg sem hallgatták. „Justitiai” ítélet született: Gál bünte­
tése annyi lett, mint amennyit már letöltött a fogdákban.
Ebbe azonban nem egyezett bele az a „kiskirály” , aki az ítéletet megfelleb­
bezte, s 1957. február 12-én Gál Lajosnak meg kellett jelennie Budapesten, a
Legfelsőbb Bíróságon. Kirendelt ügyvédje, dr. Tóth Béla azonban már sínre
tette az ügyet, s a fővárosban helybenhagyták a balassagyarmati ítéletet. Gált
nem bántották többé idehaza sem, csak Uj János, az üzem igazgatója
nem
óhajtott vele találkozni, nem adta vissza aknászi beosztását, és örökös éjsza­
kai műszakra kárhoztatta, vájárként.
A Gál Lajos említette kiskirály, a bányaigazgató volt. Gúnyneve még az öt­
venes években keletkezett. Új János (nem barátaival, nem vezetőivel szemben)
mogorva, erőszakos, Janus-arcú ember volt, a kisterenyei bányaüzem dolgozói
általában nem szerették. Gál Lajos letartóztatását megelőző napon, december
7-én munkásgyűlést tartottak az üzemben, és egyöntetűen, hangos szóval köve­
telték, mondjon le az igazgató: hagyja el az üzemet. Vagy négyszáz bányász
kiabálta: Meddig tűrjük még a kiskirályokat?! Igen ám, de ki hajtsa végre a
népakaratot? Legyen Gál Lajos! Tagja a bányatröszt hetes csúcsbizottságának,
aknászként is az emberek pártján áll, és ki tudja fejezni a gondolatait.
Gál
felment az irodára, és elmondta az igazgatónak a bányászok követelését. Az,
már ismerte a tömegakaratot, belenyugodott és távozott. Ezt az esetet azonban
sohasem tudta megbocsátani Gál Lajosnak.
Gál letartóztatása pontosan az eset utáni éjszakán következett be. Két ház­
zal odébb lakó szomszédja, munkatársa a helyi munkástanácsban, meg egyéb­
ként is jó cimborája, Kelemen Károly csillejavító már tudhatott valamit, mert
disszidálásra akarta rábírni. De ő nem, nem tett ő semmi olyat, amiért mene­
külnie kéne. Éjjel egy órakor aztán zörgettek lakásán, három helyen is. Kele­
menhez mentek először - mint Gál később megtudta - , de az kívülről belakatolta az ajtót, az ördögnek se ment ki. Csak, amikor a pufajkások már Gálnál
dörömböltek, akkor ugrott ki az ablakon, és a kerteken át nekiszaladt a kazári hegyeknek. Harmadnapra merészkedett elő, aztán Brazíliába emigrált. Gál
Lajos pedig szókimondásának, közösségi feladatvállalásának köszönhette, hogy
37. születésnapját (1919. december 12-én, Nógrádmegyerben született,
bá­
nyászcsaládban) a rendőrségi fogdában „ünnepelte” , mert a röplapterjesztést,
a sztrájkra való uszítást egyszerűen ráfogták. És kit érdekelt akkor az igaz­
ság!...

39

�Gál Lajos kiszabadításáért a tömeg, a kisterenyei munkástanács
tagjainak
kérésére, illetve körtelefonjára vonult ki a salgótarjáni térre - , mint az kide­
rült a későbbiekben. A helyi bányászokat pedig ott, Kisterenyén Gál apósa,
Kurcsik István, s annak egyik közeli ismerőse, Gasparin János tüzelte fel a háromgyermekes családanya (a legkisebb fiú csak néhány hónapos volt) si­
ránkozására. Ugyanakkor az események idején mindenki két elvitt férfiról be­
szélt, jóllehet, Gált egyedül szállították el, és a rendőrségi fogdában is egye­
dül vigyázták.
*
K i kezdte a lövöldözést? A tüntetés résztvevői sosem hitték, hogy a tömeg­
ből valaki lőtt volna. Azt sem, hogy a gránátdobó indította el a lavinát. De
az sem bizonyított, hogy Mrázik János, a megyetanács előtti mintegy 20-25
(ez az egyik ott strázsáló pufajkás feltételezése) karhatalmista parancsnoka lőtt
volna először. A visszaemlékezések ugyanis úgy írják le a fegyverét
először
használó személyt, hogy az a leírás nem illik Mrázik Jánosra. Másrészt egyér­
telműnek tetszik - ugyancsak az emlékezések alapján
hogy az első lövés
a levegőbe szállt, és erre kezdődött el az esztelen lövöldözés.
Hogy a karhatalmisták, a rendőrök és a szovjetek (ez utóbbiak a BM-főosztályt biztosították) összehangolt cselekvéséről beszélhetünk, szintén egyértelműsíthető. Többen megemlékeznek arról, hogy a tüntetők fesztelen beszélgetést
folytattak a harckocsin ülő szovjet katonákkal. Voltak, akik tréfálkozva a gép­
pisztolyaikat kérték. Ezt akár fraternizálásnak is felfoghatjuk (mint az megesett
Budapesten, az Országház előtti téren, vagy valószínűleg más városokban is).
Ám hirtelen abbamaradt a barátkozás, mert a kiskatonák (általában húsz év
körüli ifjak) gyorsan egymás után vetették be magukat az „acélkoporsókba” .
Feltehetően parancsot kaptak, hiszen a fejfedőjükbe a hallgató és a mikrofon
egyaránt be volt építve. Aztán néhány pillanat múlva észak, a templom felől
felhangzottak a lövések, és a rendőrség előtt is elkezdtek tüzelni a tömegre, a
menekülőkre is a sok hát- és tarkólövésből ítélve. Lőttek maguk a rendőrök,
akik bázisuk emeleti ablakaiban helyezkedtek cl, és a szovjet katonák,
akik
nem csak a tankokban, hanem a közöttük levő „futóárokban” és az emeleti
nyílásokon is őrködtek.
A letartóztatott Gál Lajos az egyik udvarra néző, második emeleti szobá­
ban tartózkodott ekkor. Vallatói riadalmukban magára hagyták, és látta, hogy
a szemben levő hegyoldalon rohannak felfelé a szovjet katonák. Mást ő nem
látott, csak hallott. Hangsúlyozom: Gál az első napokban teljesen egyedül volt
a kétszemélyes fogdában, fogalma sem volt, kik lehetnek még rajta kívül letar­
tóztatva, és főleg nem ismert semmiféle Viczián nevezetűt. Ahogyan nem
is­
mert ebből az időből hasonló nevűt Raffai József sem, aki akkor külszíni gé­
pészeti vezető volt a kisterenyci bányaüzemben.
Gál Lajos elmondása szerint később egy zárkába került Ferenczi Istvánnal,
aki elmesélte neki, hogy az AKÖ V-iroda mellől és a lakóházakhoz tartozó ólak
mögül eldobott egy kézigránátot, amelyről tudta, hogy csak gyakorlóeszköz,
és azt is úgy dobta el, hogy ne emberek, a pufajkások közé essen, hanem mö­
géjük, csupán ijesztésnek szánta, pontosabban arra, hogy megszűnjön a lö­
völdözés. Ezt a tettét használták fel később ellene, és tették meg az események
bűnbakjának, terheit olykor ma is érzi (noha a munkában mindig kiválóan
helytállt, több kitüntetést kapott traktorosként, teherautó-vezetőként), s 1989
júliusának közepén is a személyét okoló (csak roppant mértéktartó és
szinte
kegyet gyakorlóan megértő) cikksorozat jelent meg róla, Bozó Gyula tollából
a megyei lap hasábjain.
40

�A Palócföld októberi számában az olvasható, hogy Ferencz István decem­
ber 7-én Dancsák János gépkocsivezetőtől tudta meg a kézigránát rejtekhelyét.
Dancsákot pedig - Ferencz szavai hihetőek - szándékosan keverték bele az
ügybe, mert a munkástanács tagja volt, és tudták róla, hogy disszidált. A hang­
gránátot a rétsági honvédtisztektől kapták, azért, hogy megakadályozhassák ve­
le a teherkocsik esetleges kifosztását, vagy elrablását. Ferencz keze alá ugyan­
is - , mint garázsmesterhez - hatvanhét kocsi tartozott, ennyiért felelt. Arra a
kérdésre, miért írta alá, akkor 1957 tavaszán a hamis tényeket tartalmazó jegy­
zőkönyvet, azt válaszolta: „Maga mit csinált volna? Mikor sokszor négy ember
is ott áll maga fölött, vallatják, verik, megfélemlítik, ötpercenként le- meg fel­
viszik a fogdából, és azt hajtogatják, ne remegjen a kezed, írd alá!”

*
Az októberi forradalom és szabadságharc leverése - ugyanúgy, mint 1849-ben
- lehetetlen lett volna idegen fegyverek nélkül. 1956-ban mindezt meg is ideologizálták, és el is fogadtatták száz- és százezrekkel, milliókkal.
A Magyar Forradalmi Munkás-Paraszt Kormány és az MSZMP komolyan
hitte, hogy a haladást segítette megtorló tetteivel, és egy csodálatos szabadsá­
gú és gazdagságú Magyarország előtt tisztította meg az utat.
Az 1956. december 8-i salgótarjáni vérengzést (is) súlyos és
igazságtalan
megtorlás követte. Oktalan letartóztatások, súlyos testi bántalmazások, kivég­
zések sorakoznak egymásra.
És kitüntetések, kiemelt nyugdíjak, egyéb pénzbeni és anyagi elismerések, il­
letve más kivételezések is következnek. Nemcsak az apáknak, vagyis a részt­
vevőknek, hanem gyermekeiknek, az unokáknak is.
A hatvanas évek elején, a legteljesebb mértékben 1962-től, a „szocializmus
alapjainak lerakásától” a pufajkásokat azonban fokozatosan megfosztják ad­
digi vezető állásaiktól, és más, alacsonyabb beosztásokba helyezik. No, persze,
ezután sem kellett nekik nélkülözniük, csak éppen első számú vezetőkből má­
sod-, vagy harmadrangúakká lettek. Új szellem kezdett kibontakozni, amely­
ben már, ha szerényen és csírájában, de a szakmai hozzáértés követelményei
fogalmazódtak meg. Ezt a háttérbe szorítást kudarcként élték meg az egykori
rendteremtők: mi nem ilyen szocializmust akartunk! Elfelejtették viszont, hogy
sok-sok hazánkfia sem akart olyan szocializmust, mint amilyent ők szerettek
volna.
A mór megtette kötelességét, a mór mehet. Erre mindig és minden rend­
szerben számítani kell. Akármilyen kegyetlen is - ez a valóság.

*
A karhatalmisták megyei csoportja az 1956. novemberi megalakulásakor az
alábbiak szerint tagozódott:
Darázs István volt a parancsnok, helyettese - politikai helyettesként, azaz,
afféle komisszárként - Brecho Gyula. Mrázik János törzstisztként tevékeny­
kedett. Tisztként a parancsnokságban dolgozott Mrázik Ferenc és Brecho L a­
jos, továbbá Ács Lajos, Somoskői Lajos Árpád és Varga András. Az ellátó­
tiszt Rozgonyi Emil volt. (Egyébként ő az, aki két fiatalembert - egyikük lakásavatóját ünneplendő bevásárolni indultak december 8-a délelőttjén - óva
intett attól, hogy a Népbüfénél messzebb, a Vásártér felé menjenek, mert ott - a
fiatalok csodálkozó kérdésére válaszolva - cirkusz lesz.)
4 1

�A Magyar Szocialista Munkáspárt karhatalmista szervezetének vezetősége a
következőkből állt: Brecho Gyula párttitkár, Susán Cs. Gábor elnök, Mrázik
Ferenc szervező, titkárhelyettes, Valach László agit.-prop. vezető, Kálmán Já ­
nos gazdaságvezető.
Három szakasz szerveződött és mindenikben három-három raj. Az
első
szakasz parancsnokaként Varga Andrást jegyezték, helyetteseként Tamási Bé­
lát, pártmegbízottként (ez is a szovjet komisszári minta) Dózsa Lajost. Az első
raj parancsnoka Tamási Béla, pártmegbízottja B enkocs István, a második raj
vezetője Katona Rezső, pártmegbízottja Dénes Sándor, a harmadik raj pa­
rancsnoka Ozsvárt János, pártmegbízottja Szegedi Márton volt.
A második szakasz összetétele: parancsnok Lantos Árpád, helyettese
K o­
vács Miklós, pártmegbízott German József. Az első raj élén Kovács Miklós
állt, Szakács Mihály pártmegbízott mellett. A második raj parancsnoka Mrá­
zik Rezső, pártmegbízottja Maczkovják István. Sugár Pál parancsnokolt a har­
madik raj fölött, Nagy Sándor pártmegbízott társaságában.
A harmadik szakasz parancsnoka Somoskői Lajos Árpád, helyettes Orosz
Ferenc, a pártmegbízott Susán Miklós volt. Az első raj élén Torják István állt,
pártmegbízottja Susán Cs. Józseffel. A második rajt irányította Gyetvai József,
pártmegbízottja Bohács József. Kálmán János vezette a harmadik rajt, a párt
részéről Korim István tevékenykedett itt.
Az első szakasz névsora: Varga András, Tamási Béla, Ottrok József, Sza­
bados József, Benkocs István, Katona Rezső, Ozsvárt János, Bogár József, Sze­
gedi Márton, Tóth Dezső, Dénes Sándor, Ács Lajos, Becze István, Ozsvárt
Győző, Karnis Lajos, Molnár Tibor, Lévárdi Nándor, Fülöp Sándor, Bellák
Ödön, Glajczár Lajos, Tóth László, Manyasz József, Dózsa Lajos és Brecho
Lajos.
A második szakaszban tevékenykedett: Juhász András, Pál József, Kovács
Miklós, Szoboszlai Ferenc, Almási Jenő, Maczkovják István, Mrázik Ferenc,
Mrázik Rezső, Szakács Mihály, Valach László, Nagy Sándor, Lipták Emil,
Gordos József, Korim Ferenc, Kiss István, Kiss Bertalan, Nagy Barna, Nagy
Károly, Maczkovják János, Tamás István, Nagy K. László, Laczkó Géza, Su­
gár Pál, Juhász László, German József, Rózsa József, Lantos Árpád,
Torják
Gábor, Tóth Géza, Kálmán János.
A harmadik szakasz tagjai: Bozó Gyula, Susán Béla, Surányi János, Batki
István, Susán Miklós, Gyetvai József, Bohács Pál, ifj. Susán K. József, Pusz­
tai Károly, Kadlóth József, Szabó János, Torják István, Susán József, ifj. Su­
sán Gy. Gábor, Bohács József, Susán Cs. Gábor,
Purgely István, Molnár
László, Somoskői Lajos Árpád, Surányi János, ifj. Valach László, ifj. Korim
Ferenc, Lévárdi Jenő, Petik József, Rozgonyi Lukács, Toldi Ferenc, Toldi Jó ­
zsef, Varga András, Demecs István, Dózsa Ferenc, Kalocsai Mihály, Orosz
Lajos, Orosz Gyula.
Polgári alkalmazottként teljesített szolgálatot: főszakácsként Bozó Ernő kar­
hatalmista, szakácsként Kalocsai Mihályné, felszolgálóként Tóth Dezsőné.
*
Tudatában vagyok annak, hogy az általam felrajzolt kép sem lehet
teljes
1956 december 8-ról. Még sokáig fognak írni és beszélni róla. Lehet, hogy nem
mindenkinek lesz mindenben igaza. De, ha a sok-sok szóból csak egy is igaz­
nak bizonyul, máris közelebb kerülünk az igazsághoz, a valóságos történelemhez.
S ez mindenképpen teljesebb lenne, ha megszólalna a bírált és elmarasztalt ol­
dal is, a karhatalmistáké.

42

�szomszédság és közösség
FO GARASSY LÁSZLÓ

A tescheni hétnapos cseh-lengyel háború

1919- január 2 3 -3 0 .
A tescheni hercegség az osztrák Szilézia keleti része volt, morva, lengyel
és német lakossággal, amely a történelmi cseh királyság egy részét képez­
te, mint annak egyik tartománya. A csehek történelmi jogon tehát magu­
kénak tekintették, viszont a lengyelek etnográfiai alapon tartottak rá
igényt: lakosságának nagy része lengyel volt. Az O sztrák-M agyar M o­
narchia felbomlása után a lengyelek nemcsak Nyugat-Galíciában ragadták
magukhoz a hatalmat, de még arra is képesek voltak, hogy T eschent meg­
szállják, úgy hogy ezáltal a karwini szénbányavidék és az Oderbergből
(Bohumín) Kassára vezető vasútvonal teljes sziléziai szakasza is a kezük­
be jutott. Átmenetileg Á rva és Szepes megyék részeit is megszállották és
az itt talált magyar csendőrőrsöket pedig lefegyverezték. 19 19 . január 10én Pilsudski lengyel köztársasági elnök és Moraczcwski miniszterelnök pe­
dig aláírta Galícia,Teschen, valamint Á rva és Szepes részeinek közigaz­
gatási statútumát. (Teschen 19 18 . október 31. óta állott lengyel közigazga­
tás alatt.) B eneš csehszlovák külügyminiszter 1919. január 17-én a békekon­
ferenciától azt kívánta, hogy engedélyezze a tescheni hercegségnek
cseh
megszállását, a csehszlovák kormány pedig a kérdés rendezése tárgyában
közös bizottság létesítését javasolta január 21-én. M ivel a lengyelek ezen
a vitás területen január 26-án parlamenti választásokat szándékoztak tar­
tani, a csehszlovák nemzetvédelmi minisztérium parancsot adott a Teschentől nyugatra és délre álló csapatai parancsnokának, Gillain francia alezre­
desnek, hogy a lengyel csapatokat támadja meg és a tescheni hercegséget
foglalja cl. Gillain alezredes a parancs végrehajtását elutasította azzal,
hogy ő francia tiszt és Franciaország nincsen hadiállapotban Lengyelország­
gal. Erre a minisztérium Josef Snejdárek alezredest nevezte ki a tescheni
védőszakasz parancsnokának, aki ugyan szintén francia tiszt volt, cseh
ember létére francia állampolgár, de a kinevezést minden gátlás nélkül
elfogadta.1 Nem is történt baja, sőt az ezredesi rendfokozatot is megkapta.
Snejdáreknek a hadműveletek céljaira rendelkezésére állott a teljes fran­
ciaországi 21. legionárius gyalogezred, három volt cs. és kir. zászlóalj (egy
54-es és 93-as és a 17. vadászzászlóalj), az orlovai és bohumíni (Oderberg) önkéntesek egy-egy zászlóalja, egy 4-es tüzérüteg, a morva üteg egy
lövegszakasza. Azonkívül Zsolnán készenlétben állott a jablunkai szoros
birtokbavételére és biztosítására az olaszországi 35. legionáriusezred két
zászlóalja, egy üteg és egy páncélvonat.
A lengyel tescheni front parancsnoka Franciszek X. Latinik ezredes volt,
korábban osztrák-m agyar tiszt, aki ebben az időszakban 16 lövészszázad­
dal, 4 nem komplett géppuskásszázaddal, egy lovaskülönítménnyel és egy
43

�44

�tábori üteggel rendelkezett. Azonkívül volt 540 csendőre 6 tiszttel, 54 állo­
máson elszórva.2
Š nejdárek január 23-án felszólítást küldött a lengyel
parancsnoknak,
hogy csapatait a tescheni hercegség területéről vonja ki, különben azt fegyve­
res erővel fogja birtokba venni. Latinik ezredes a kétórás ultimátumra nem
válaszolt. Erre Š nejdárek délután négy órakor parancsot adott a támadás­
ra két oszlopban, és pedig Bohumín (Oderberg) és Karvinná (Karwin) fe­
lé. Bohumínt két cseh zászlóalj támadta meg, azt bekerítette és az ottani
lengyel helyőrséget (2 gyalog- és fél géppuskásszázad) egy órai harc után
elfogta, utána arcvonalát a másnapra virradó éjjel Petrovicére tolta ki.3 A karwini szénmedencét a lengyelek egy zászlóaljjal, egy-egy lovas- és lövegszakasszal, a helyi milíciával és a felfegyverzett lengyel ajkú munkássággal véd­
ték négy cseh zászlóalj rohama ellen. A lengyel helyőrség az éj folyamán
visszavonult Pogwizdów-Kaczyce vonalára, a milícia még január 24-én
délelőtt utcai harcokat vívott Karvinná belterületén, de 11 órára azt is
leszerelték. A zsolnai csoport birtokába vette az oderbergi vasútvonal fontos
alagútját a jablunkai szorosban. A lengyelek elmulasztották felrobbantani
a hidakat, csupán a síneket szakították meg néhány helyen.
E napon vonaton elindították a tescheni frontra Uherské Hradišteből (Ungarisch Hradisch) a csehszlovák) II. dandárt (6 zászlóalj, 2 üteg,
egy lovasszázad), amely január 25-én beérkezett a hadműveleti területre.
Brnóból (B rünn) és České Budějoviceból (Budweis) is útnak indult há­
rom sorhadi (volt cs. és kir.) zászlóalj, azonkívül a morvaországi szlovák
önkéntes brigád öt zászlóalja is segítségül ment.
Január 25-26-i csatározások eredményeképpen Teschen (Tešín, Cieszyn)
városa január 27-én cseh kézbe került. A lengyelek a Visztula mentén viszszavonultak a D rogom yšl-M ale O chaby-W islica-M iedzyszw iec-K isielów Bladnice-Kam ienec dwór vonalára. A csehek január 29-én ezzel a had­
renddel érték el H ažlach-Zam arsk-K rasn a-D ziegelów vonalát: Bláha őr­
nagy kombinált dandára (7 zászlóalj, 2 üteg, páncélvonat), középső cso­
port: II. dandár (Hanák alezredes 7 zászlóaljjal, 5 üteg, fél lovasszázad),
déli csoport: két zászlóalj. A többi csapat tartalékban volt.
19 19. január 30-án reggel 7 órakor folytatódott a cseh offenzíva, -2 6 fo­
kos hidegben! Az északi csoport 11 órára elérte Pruchna és Rudnik hely­
séget, 14 órakor pedig Knajka-patak tájékán a Halier tábornok nevét v i­
selő páncélvonat a pruchnai vasútállomáson a cseh páncélvonatot kilőtte,
utána pedig a Visztula mögé visszavonult. Este a cseh kombinált dandár
elérte K n a jcrh o f-D em binerhof-M ale Ochaby vonalát, míg a II. dandár
erős lengyel ellenállásra talált Sim oradza-Iskrczyn-Lonczka vonalán, de
főleg Kisielównál. Az utóbbi helységet a lengyelek vissza is foglalták
és
hevesen küzdöttek Helmberg magaslatáért és Godziszów községért. Egy
cseh zászlóalj Górny Nierodzymnál átjutott a Visztulán is, de előretolt
helyzetében bekerítéstől tartva, estére visszatért a folyó mögé. A csehek­
nek nem sikerült a harcok beszüntetéséig Visztulán túlra vetni az összes
lengyel csapatokat, Ochabynál azonban v isztula i
hídfőállást szereztek.
Skoczównál levő állásuk két oldalt veszélyeztetve volt, ezért Šnejdárek al­
ezredes másnapra kitűzte ennek az elfoglalását. Ekkor azonban paran­
csot kapott Prágából, hogy a további hadműveleteket szüntesse be. Erre
hadikövetet küldött Latinik ezredeshez és fegyverszünetet ajánlott, amit
az elfogadott, így a harcok 19 19. január 31-re virradó éjjel bevégződtek.

45

�46

�Ebben az időpontban a tescheni fronton cseh részről 23 zászlóalj, 6 és fél
tábori és 3 nehézüteg, 2 lovasszázad, valamint egy-egy páncélvonat ál­
lott, lengyel részről pedig 37 gyalogszázad, 4 tábori és egy nehézüteg, 3
lovasszázad és egy páncélvonat.4 A harcok veszteségi mérlege a követke­
z ő volt: cseh részről elesett 2 tiszt, 51 katona, megsebesült 3 tiszt, 12 1 ka­
tona, eltűnt 7 katona.5 Betegállományba került - főleg fagyási sebekkel
63 katona. A lengyel oldalon elesett 4 tiszt, 88 katona, megsebesült 855
tiszt és katona, fogságba esett 37 tiszt és 502 katona. (2 tisztet és 270 ka­
tonát Bohumín (Oderberg) elfoglalása alkalm ával fogtak el!) 813 tiszt és
katona az eltűntek és szökevények listájára került.
Az antant diplomáciája igen rugalmasnak bizonyult, amikor a két szö­
vetségese közti határvitát rendezni kellett. Február harmadikán Párizsban
olyan egyezség jött létre Beneš és Dmowski, a két állam között, amelyben
tudomásul vették a nagyhatalmak állásfoglalását: ,,Azon nemzetek, ame­
lyek az ügyek rendezését a békekonferenciára bízták, a döntés előtt nem
törekedhetnek túszok szedésére, vagy olyan terület elfoglalására, amelyre
igényt tartanak. Megerősítik azt, hogy a cseh nemzet képviselői kötelezik
magukat, hogy véglegesen megtartják a katonai alakulataikat a fent emlí­
tett vasútvonalak (megelőző szöveg szerint: Bohum ín-Tĕ šín és T ěšín -Jab lunkov) mentén egészen addig, amíg a békekonferencia végleges döntést
nem hoz a terület megosztásáról. A Téšín északi része és a szénbányavidék
közti vasútvonal a cseh haderők birtokában marad, míg a vasútvonal T ĕšinnél kezdődő déli része T ĕšín városával együtt egészen Jablunkovig (be­
leszámítva) a lengyel katonaság megszállása alá kerül.
Az alulírottak szükségesnek tartják, hogy a helyszínre ellenőrző bizottság
menjen a tĕšíni terület cseh és lengyel lakossága közti vitás kérdések ren­
dezése végett. Ez a bizottság előkészíti azt az anyagot, amelynek alapján
a békekonferencia véglegesen megállapíthatja a vitás területen a végleges
határt
a
csehek
és
lengyelek
között.
A
bizottság T ĕšínben fog
hivataloskodni. . .
Az
egyezmény
értelmében tilos
volt a tescheni hercegségben választásokat és sorozásokat tartani egészen
a békekonferencia döntéséig és kimondotta, hogy ha bármelyik fél a her­
cegség vagy annak egy részének annektálására törekedne, azt a békekon­
ferencia nem fogja elismerni. A cseh nemzet képviselői kötelezték magukat
a lengyel hadifoglyok azonnali szabadon bocsátására teljes felszerelésükkel
együtt.
Ezt az egyezményt Dm ow skin és B enešen kívül a nagyhatalmak képvi­
selői: Wilson, Iloyd, Orlando és Clemenceau is ellenjegyezték.6
Február 24-én megérkezett Varsóból T eschenbe az antantmisszió elnö­
ke, N issel francia tábornok néhány francia és olasz tiszttel és megállapí­
totta az új demarkációs vonalat, amely mögé a cseh csapatoknak vissza
kellett vonulniuk. A február 25-én kelt egyezmény szerint az új cseh vo­
nal Bohumín-pályaudvartól keletre kezdődött, Loukynál érte cl az Olzafolyót, a tĕšíni pályaudvarról 500 méternyire nyugatra elhagyta és innen
délre húzódott a jablunkai szoros felé, mintegy 1 km távolságra a vasút­
vonaltól. A cseh csapatoknak az egész fronton még aznap meg kellett kez­
deni a visszavonulást, a lengyel csapatok csak huszonnégy óra leforgása
után követhették őket. Az egyezmény semleges zónát is állapított meg a

47

�48

�két haderő közt. Mind a két fél a semleges zónától nyugatra, illetve ke­
letre 10 km szélességű területen csak négy-négy zászlóaljnyi gyalogságot
tarthatott, legfeljebb három-három ezer főnyi létszámmal.7 A fegyverszünet
folyamán kétszer került sor fegyveres összetűzésre csehek és lengyelek közt
(Istebna, február 2. és Bagnerhof, február 2 1.), amelynek halottai és sebesültjei voltak.8 E z is bizonyította, hogy a semleges zónára valóban szükség
volt.
Ezzel a demarkációs vonallal a csehek nem voltak megelégedve, mert
amikor három-négy hónap múlva a M agyar Tanácsköztársaság elleni há­
borúhoz csapatokat toltak cl, a tescheni vasútvonalat nem használhatták
és a vlárai szoroson át vezető vonalra voltak utalva. Az utóbbi vonalat
azonban a Vág árvizei megrongálták, ekkor azonban Prága diplomáciai
úton kieszközölte, hogy csapatait leplombált vasúti kocsikban szállíthatja
a T ĕšín-Jablunkov közti, lengyelek által ellenőrzött vonalon a magyar had­
színtérre.
A békekonferencia Legfelsőbb Tanácsa 19 19 . szeptember 27-én határo­
zatot hozott, hogy a tescheni hercegség, valamint Á rva és Szepes megye 27
községében a lakosság népszavazással fog dönteni, hogy Csehszlovákiához
vagy Lengyelországhoz kíván-e tartozni. A népszavazási bizottság székhe­
lyéül T eschen (Tĕšíni, Czicezyn) várost jelölte meg. Ez a nagyhatalmak egyegy képviselőjéből állott, amelyhez a két érdekelt állam is delegált egyegy képviselőt felszólalási joggal. A népszavazás megkezdése előtt a lengyel
és csehszlovák csapatoknak a vitás területről ki kellett vonulni, a rendfenntartás pedig antantcsapatok feladata volt.9
A népszavazásra azonban nem került sor, mert a csehszlovák és lengyel
kormány 1920. július 10-én egyezséget kötött, hogy lemondanak a nép­
szavazás végrehajtásáról, a határok megállapítását a nagyhatalmakra bíz­
zák és a döntésüknek eleve alávetik magukat. Az egyezséget a N agyköve­
tek Tanácsa elfogadta és 1920. július 28-án hozott határozatával a volt
tescheni hercegségben a lengyel-csehszlovák határt így állapította meg: a
volt német-osztrák határ közelében fekvő Pieršné községnél kezdődik, in­
nen a határvonal O lša folyó felé vezet és azt Roje községnél elérve T eschenen túl is követi, úgyhogy a várost kettévágja. T eschentől délkeletre a vo­
nal Olšát elhagyva a Visztula felé kanyarog, de azt el nem éri, végül Javoŕinka és Bukovec községek közt éri cl a volt sziléziai-m agyar határt10
Eszerint a szénbányák Csehszlovákiának jutottak, Á rva és Szepes megye
részeit pedig Lengyelország kapta meg .11
A csehszlovák csapatok Teschenben az új határig terjedő területet a de­
markációs vonaltól kiindulva 1920. augusztus 6-8. között megszállták és
ezzel a határkérdés katonai vonalon lezárult.

49

�J E G Y Z E T EK
E z a dolgozat elsősorban J ežek, Z deněk n y . v ezérkari ezredes „ Účast
dobrovolníku v bojích o Slovensko a T ešín sk o v letech 1 9 1 8 - 1 9 1 9 ” . (A z ön­
kéntesek részvétele a Szlovákiáért és Teschenért lefolyt harcokban 1 9 1 8 19 19 ), Praha 1 9 37. c. könyv I I . része (2 55 -34 2, főleg a 30 0 - 3 16. oldal)
alapján készült, figyelem be véve a Prof. Dr. Hummelberger Walter,, D ie
K äm pfe in d er Slowakei und um Teschen in den Jabren 1 9 1 8 - 1 9 1 9 ” c.
tanulmányát. (D ie Nachkriegszeit 19 1 8 - 1 9 2 2 , K äm pfe, Staaten und Arm een
nach dem Ersten W eltkrieg, W ien 19 7 3, 82. oldaltól, ezen belül a 90-99.
old.).
1. É le tr a jz a : H u m m e lb e rg e r 91. E bből lá th a tó , hogy, m in t a f ra n c ia id eg en lég ió k ö z k a ­
to n á ja k e z d te m eg k a r r i e r j é t a f ra n c ia h a d s e re g b e n és m in t c se h sz lo v á k h a d s e re g ­
tá b o r n o k 1935-ben v o n u lt n y u g a lo m b a .
2. H u m m e lb e rg e r 92—93.
3. J e ž ek 309—313.
4. H u m m e lb e rg e r 95.
5. H u m m e lb e rg e r 97. M ás a d a t s z e rin t a cseh v e sz te sé g e k a te s c h e n i h á b o r ú b a n : 44 h a ­
lo tt (3 lé g io n á riu s tiszt, 14 lé g io n á riu s k a to n a , 27 h a z a i k a to n a ), 119 se b e s ü lt (1—l
lé g io n á riu s és h a z a i — é r t s d : v o lt cs. és k ir. tiszt. 24 lé g io n á riu s és 95 h a z a i k a ­
to n a ). — P e k á r e k , A r tu r : O b sazen i T ě š ín a a ú to k na S k o p o v (V o jen sk é R ozhledy
1924. 173—181. o ld a l.). A szerző sz e rin t ö sszesen 20 zászló alj (3 fra n c ia . 3 o lasz és 14
h azai) és7 ü te g (3 o lasz és 4 h azai) h a r c o lt a le n g y e le k ellen . A h a z a i a la k u la to k
eg y ré sz e ö n k é n te s e k b ő l á llt össze.
6. J e ž e k , 3. sz. o k m á n y , 333—334.
7. Uo. 4. sz. o k m á n y . 335—336.
8. Uo. 306.
9. Uo. 6. sz. o k m á n y , 338—340. A n é p s z a v a z á s i te r ü le te n tö r té n te k rő l a fe g y v e rsz ü n e t
u tá n : 267—273. A cseh á llá s p o n to t v édi. L en g y el f o rr á s n e m á llt a sz erz ő re n d e lk e ­
zésére.
10. A h a t á rv o n a l ré sz le te s le ír á s a : 7. sz. o k m á n y , 341—342. C sak a t e s c h e ni h e rc e g sé g
te rü le té n .) S p a a -b a n a N a g y k ö v e te k T a n á c s a ta r t o tt 1920. jú liu s 10-én k o n fe re n c iá t,
273—274.
11. S zep es m eg y éb ő l 12, Á rv a m e g y éből 14 k ö zség k e r ü lt L e n g y elo rszág h o z, d e a h a t ě rm e g á lla p ító b iz o ttsá g 1924. f e b r u á r 11-i h a tá r o z a ta a la p já n k é t á r v a i kö zség v iss z a ­
k e r ü lt C se h sz lo v á k iá h o z és egy k e tté v á g o tt á r v a i k ö zség c s e h sz lo v á k ia i ré sz e L e n ­
g y e lo rsz á g h o z ju to tt. L á sd : M a jtá n . M ilan : N ázvy obcí n a S lo v e n sk u za o s ta tn ý ch
d v e sto ro k o v (A sz lo v á k ia i h e ly s é g n e v e k az u to lsó k é ts z á z é v b e n ), B ra tisla v a , 1972.,
6. o.
A té r k é p m e llé k le t sz ö v e g é n e k (e x : J e ž ek 269. o.)
fo rd ítá s a : V vvoj t ě š in k é o tá z k y
n a m íro v é k o n fe rc n c i — A te s c h e n i k é rd é s k ia la k u lá s a a b é k e k o n fe re n c iá n .
V y sv ě tliv k y = M a g y a rá z a t.
P u v o d n i h r a n ic e
E re d e ti h a tá r o k .
Z á j, o h r a n ič e n y p o d ie ú m lu v y NV p ro T ě s ín sk o a P R N a ro d o w e z 5. XI. 1918. —
Az é r d e k e k e lh a tá r o lá s a a te s c h e n i (cseh) n e m z e ti b iz o ttsá g és az (o tta n i) len g y el
n e m zeti ta n á c s k ö z ö tt 1918. n o v e m b e r 5-én.
H ra n ic e p o d ie fra n c o u z s k é h o n á v r h u ze d n e 14. d u b n a 1919.
A z 1919. á p r ilis 14-i fra n c ia h a tá r ja v a s la t.
H ra n ic e , n a v r ž en á p re d se d o u t ěš ín s k é d o h . k o m ise p lk e m T issim v ć e rv e n c i 1919 —
A te s c h e n i a n ta n tb iz o tts á g e ln ö k e , T issi ezr. á lta l 1919. jú liu s á b a n ja v a s o lt h a tá r .
D efin , h r a n ic e p o d ie ro zh , v e lv y s la n e c k é k o n fe re n c e ze d n e 28. č e rv e n c e 1920 — V ég­
leg es h a t á r a N a g y k ö v e te k T a n á c s á n a k 1920. jú liu s 28-i h a tá r o z a ta a la p já n .
H ra n ic e p o d ie v o je n s k é ú m lu v y z 25 ú n o r a 1919. — Az 1919. f e b r u á r 25-i k a to n a i
eg y e z m é n y sz e rin ti h a tá r (d e m a rk á c ió s v o n a l).

50

�HIZSNYAN GÉZA

A provincializmustól a (közép-)európaiságig
(Politikum és művészet egy kis színház életében)
Az egykori Túrócszentmárton (Turčiansky Svatý M artin), immár redukált
névvel (Márton-Martin), a múlt század 6o-as éveitől a szlovák szellemi
élet fővárosa. Kiemelkedő szerepét a szlovákság szellemi életében máig
megőrizte, annak ellenére, hogy a főváros hetven éve vonzza el innen a
kulturális és szellemi élet képviselőit, sőt intézményeit is. Mégis a mai
napig Mártonban található a Szlovák Nemzeti Múzeum, a Matica Slovens­
ká központja és a Nemzeti Temető. A Csehszlovák Köztársaság 1918-as
megalakulása után a város, az 1871-től rendszeresen működő, műkedvelő
színjátszócsoportjából, a Szlovák-Énekkör-ből (Slovenský Spevokol) akartá megalakítani az első hivatásos szlovák színtársulatot, a Nemzeti Szín­
házat. A Szlovák Nemzeti Színház, a mártoniak nagy csalódására, 1920ban Pozsonyban alakult meg, s a kisváros csak 1944-ben hozhatott létre
hivatásos társulatot. Pedig a város 1871-től vezető szerepet játszott a szlo­
vák színházi életben, s ezt a mai napig is megőrizte. Ha jelenlegi társula­
ta, a Szlovák Nemzeti Felkelés Színháza (D ivadlo Sloveského Národného
Povstania) ,,nagy nevek” tekintetében nem is veheti fel a versenyt a Nem­
zeti Színházzal, ám előadásainak színvonalát, dramaturgiai, társadalmi, po­
litikai, művészeti törekvéseit, „progresszivitását” tekintve ma is az egyik
vezető szlovákiai társulat.
Az amatőr előd, a Szlovák Énekkor, a hivatásos színházat volt hivatott
pótolni, ezért jelentősége megalakulásától fogva messze túlmutatott a vá­
ros határain. Az egész szlovákság legjobb színházi erőit vonzotta magához,
s mellette működvén a Műkedvelő Színjátszók Szlovák Központja, ennek
irodáiban a legjobbaknak fizetett állást is biztosíthatott.
A társulat célja, küldetése egyértelmű volt: a szlovák nyelv, a (színház-)
kultúra megőrzése, terjesztése. Nem meglepő hát, ha előadásaik művészi
szempontból nem voltak igazán jelentősek. A szlovák nemzeti öntudat éb­
resztése és a szláv sorsközösség hirdetése okán, az akkoriban kialakuló­
ban lévő szlovák nyelvű (dráma) irodalom termékei mellett elsősorban
cseh és lengyel darabokat játszottak. Az 1920-as csalódás egy időre viszszavetette munkájukat. Az első kísérlet a provinciális-nacionális keretek át­
lépésére az 1930-as évek közepén történt. 1934-ben került Mártonba F erd i­
nand H offm ann. A művelt, prágai színházakban tanult rendező elsősorban
a műsorpolitikán változtatott alaposan. Vezetésével kezdték játszani a v i­
lág modern drámairodalmának jelentős alkotásait. Hoffmann másik fontos
újítása: túllépve a lélektani realista stíluson felhasználta az újabb eredmé­
nyeket, a stilizált, szimbolikus színjátszást is. Szakított az eddig hagyomá­
nyos, és már régen túlhaladott, illusztratív, festett díszletekkel, és jelzés­
szerű, funkcionális színpadképekkel dolgozott. (Állandó díszlettervezője is
volt dr. Jozef Cincik személyében.) Hoffmann távozása után (1938) a cso­
port nem haladt tovább az általa megkezdett úton. Hamarosan itt gyüle51

�keztek azonban a Tiso-i Szlovák Államban diszkriminált hivatásos művé­
szek, s ennek hatására újra napirendre került a hivatásos társulat megalapítá­
sának kérdése. 1943-ban a Szlovák Énekkör talaján létre is jött a Szlovák
Kamaraszínház (Slovenské Komorné D ivadlo). Első bemutatójuk 1944 ja­
nuárjában Verhaeren II. Fülöp című drámája volt A ndrej Bagar rendezé­
sében és főszereplésével. A stilizált előadás meghökkentő kritikája volt a
totalitárius, elnyomó rendszernek. Lévén nyíltan politizáló, antiklerikális,
antitotalitárius - nem csoda, hogy a hatóságok a bemutató után azonnal
betiltották. Az új színház azonban ezzel a haladó szellemű társadalmi­
művészeti törekvésével nemes hagyományok alapjait rakta le.
A háború után a Szlovák Kamaraszínház a megalakításakor meghirdetett
szellemben folytatta munkáját. M a is figyelemre méltó dr. Ivan K usý dra­
maturgnak akkori kijelentése: ,,Mi akarjuk vezetni a közönséget, ne ők
vezessenek minket.” Megalakulásuktól fogva nem kulturális-fclvilágosító,
hanem) társadalmilag aktív és lelkiismeretébresztő, az ízlésre és érzésekre
apelláló, művészileg is magas színvonalú színházat akartak csinálni. (Ez a
törekvés a színház további tevékenységének is alapmotívuma lesz.) Erről
az igényről az államosítás után sem mondott le a színház, amikor a „tá ­
jolási” kötelezettségek jelentősen megnehezítették a művészi munkát. Szlo­
vákiában talán az egyetlen társulat a mártoni, amelyik tartósan eleget tu­
dott tenni ennek a kettős követelménynek, s nem esett sem a „ ľ art pour
ľ art” művészkedés csapdájába, sem a művészi színvonalat nem áldozta fel
a mondanivaló, a politikai aktualitás érdekében.
Alapvető feladatot jelentett, hogy 1951-ben a színház a hadsereg köte­
lékébe került és Hadsereg Színház néven működött tovább. Ennek a „be­
vonulásnak” voltak pozitív (anyagi) és negatív (művészi) következményei
is. Természetes, hogy az 50-es évek elejének egyre romló politikai légköré­
ben a negatív hatások hamarosan túlsúlyba kerültek. A színház vezetőinek
és művészeinek emberi-művészi nagyságát bizonyítja, hogy a sematizmus
fojtogató szorításában, a hadsereg napi politikai propagandaigényeinek ki­
elégítése mellett sem adták fel elveiket. A kötelező propagandapenzumok
mellett igyekeztek kamara jellegű, a színház legjobb hagyományait követő
előadásokat is létrehozni. Különös jelentőséggel bírt ezek közül Rachmanov,
Polezsajev professzor című színművének bemutatója, amelynek kritikai és
kultúrpolitikai elismerése nagy sikernek számított és lehetővé tette az el­
mélyült művészi munka folytatását.
A társulat ennek köszönhetően ezekben az években az ország legjobb
színházának számított. A lélektani realista kamaradarabok mellett művé­
szileg jelentős volt néhány ún. „nagyformátumú” előadás. Ezek amolyan
történelmi tablók voltak, elsősorban
látványelemekre, al nagy tömegek
színpadi mozgatásának hatására építve. Közülük legjelentősebb J. K . Tyl,
H usz című drámájának O. Haas rendezte előadása. A politikai, propagandisztikus követelmények egyre fokozódtak, lassan felemésztették az alkotó
energiákat, s ahogy az 50-es évek második felében a civil társulatok lehe­
tőségei lassan bővültek, a mártoni társulat lassan lemaradt. A z újabb for­
dulat (a színház kiválása a katonai kötelékből) nagy energiákat mozgósí­
tott. A hirtelen jött változást a művészi vezetés - talán kissé elhamarko­
dottan - azonnali művészi váltásra akarta felhasználni. Elsősorban Ivan
Petrovický vezetésével és kezdeményezéséből „a világszínházat akarták
utolérni” .

52

�A nemes cél elérésének azonban túl hirtelen, előkészítés nélkül indultak
neki. A modern törekvések meghonosításának; a világszínház új eredmé­
nyei felhasználásának még nem voltak meg a művészi feltételei. A - jobb
esetben
a lélektani realizmuson (és sematizmuson) nevelkedett színé­
szek nem tudtak hirtelen váltani, mert hiányoztak a rendezők alaposabb
ismeretei és tapasztalatai is. A Pavel Rím sky rendezte Szentivánéji álom,
a könnyed, költői színház modern díszletek között játszódó előadását még
akkor a legjobb hazai Shakcspeare-rendezések közé sorolták, bár a későb­
biekben már csak néhány, az addigi hagyományokat követő stílusba ké­
szült előadás volt sikeres. A színház vezetésének célja egyre határozottab­
ban rajzolódott ki. Társulatukat a politikai szatíra otthonává akarták ten­
ni. E z a szűk profillírozás egy tájolási kötelezettségekkel rendelkező kis­
városi színház esetében irreálisnak tűnik ugyan, az egyértelmű kritikai el­
utasításnak, sőt támadásnak azonban volt bizonyos politikai háttere is. A
szatírát valamint a világban éppen érlelődő színházi reform kezdeti ered­
ményeit az 50-es évek végének, 60-as évek elejének csehszlovák politikai
vezetése nem nézhette különösebben jó szemmel. A színház hanyatlása
szerencsére csak rövid ideig tartott.
1962-be került Mártonba M iloš Pietor rendező, akinek tevékenysége
alapvetően meghatározta az elkövetkező (kb. 1970-ig tartó) időszak arcu­
latát. Pietor visszatért a realista színház hagyományaihoz. Realizmusa azon­
ban nem ortodox, más stílusokat kizáró, dogmatikus felfogás volt. M űvé­
szi profilja az avantgard és modernista irányzatok ismeretében alakult ki
és fejlődött tovább. Rendezéseiben az alakok precíz lélektani kidolgozottsá­
ga, a közöttük fennálló viszonyok alapos elemzése és ábrázolása jelenik
meg, anélkül, hogy az esztétikai hatás csorbát szenvedne. Színpadán
az
életnek mintegy kondenzátumával, sűrített kivonatával, a valóság költői
ábrázolásával találkozunk. Első nagy sikere Steinbeck Egerek és emberek
című kisregényének színpadi adaptációja volt. A rendező a magányossá­
got, elhagyatottságot vizsgálva a társadalmi kérdéseket alapos, a cselek­
vések motivációjára is figyelő jellemábrázolással erősítette föl. Pietor ren­
dezte Csehov Sirályának szlovákiai bemutatóját, kiemelkedő előadásban
mutatta be Tennesee Williams Macska a forró bádogtetőn című darabját
is. Mártoni munkásságának csúcspontja Gorkij Éjjeli menedékhelyének
1967-es előadása, a szlovák színház egyik kiemelkedő teljesítménye. Felfo­
gásában értelmes, teljes, értékes, de az életre alkalmatlan alakok a sze­
replők, ezért megfosztotta a darabot minden érzelmességtől, „koldusroman­
tikától” . Igyekezett feltárni és felmutatni nemcsak a társadalom, de az
emberi lélek legmélyét is. Ezzel a! rendezésével „eljutott a klasszikus lé­
lektani színház lehetőségének végső határáig” , amint azt V ladim ir Štefko
kritikus írta. Érdemes tudni az előadásról, hogy a N O S Z F 50. évforduló­
ja alkalmából rendezett országos színházi fesztiválon azzal az előadással
osztozott az első díjon (a D ivadlo Za baranou színház, Három nővérével,
Otomar K rejča rendezésében), és ugyanebben az évben a belgrádi B I T E F
nagydíját is elnyerte.
Pietor volt az, aki a 60-as évek második felének szabadabb szellemi lég­
körében először próbálkozott a színházban a groteszk meghonosításával.
Legfigyelemreméltóbb rendezései e téren F elicien Marceau, Tojás című
darabja és Schisgall két egyfelvonásosa, a Gépírók és a Tigris voltak.
Ugyancsak ő honosítja meg Mártonban azt a máig uralkodó elvet, hogy
53

�a szórakoztató darabok színrevitelével valami művészi többletet igyekezze­
nek nyújtani. F eydeau Bolha a fülben és R obert Thomas Nyolc nő című
darabjának előadásaiban sikerült is a színrevitelnek a szöveg értékei fölé
emelkednie. A 67-68-as esztendők jelentős előadásai voltak még M iller Az
ügynök halála és T ennesee Williams Az iguána éjszakája című drá­
mái Ivan Petrovický rendezésében. Ugyancsak ehhez az időszakhoz kötő­
dik a kiemelkedően tehetséges rendező Stanislav Párniezký bemutatkozása
is. Első munkája, Mrozek Tangója minden extravagancia, modernkedés és
feltűnősködő abszurditás nélkül, éppen a történet természetességével, ba­
nalitásával, mindennapiságával, bármikor megtörténhetőségével hatott meg­
döbbentő erővel.
Mrozek megjelenése egy új dramaturgiai, műsorpolitikai irányt jelzett,
amelyik a politikai helyzet hirtelen változása miatt nem folytatódhatott.
A külső történések - mint már annyiszor - a színház életében is jelentős
változásokat indukáltak: a felfedező kedvű dramaturgiának, a világ mo­
dern drámairodalmának java-termését bemutatni szándékozó törekvések­
nek megálljt parancsoltak, a művészi vezetés stílus- és repertoárváltásra
kényszerült.
A művészi nagyság és alkotóerő csodájaként azonban hanyatlás helyett
következett a színház történetének egyik legfényesebb korszaka. A „felü l­
ről” irányított műsorpolitika egy-egy bulvár darab mellett jóformán csak
hazai és szovjet-orosz művek bemutatását engedélyezte, s kivételes kegy­
ként egy-egy „ártalm atlan” szocialista
országbeli szerzőt és egy-egy
klasszikust.
A
színházban
ezzel
elindult
a szlovák
és orosz
klasszikusok „újraértelmezésének” nagy sorozata. Ennek a folyamatnak spiritus movense, a korszak legjelentősebb mártoni rendezője: Lubom ir V ajd ička, aki a stilizált és a lélektani realista színház ötvözéséből alakította ki
sajátos stílusát. Előadásai az érzelmekre, majd másodlagosan az értelemre
hatnak. Jellemző rá a drámai szöveg eredeti magyarázata, az érzékeny és
pontos színészvezetés és a színpadi helyzetek invenciózus
megoldásai,
amelyeket elsődlegesen a helyzetek belső értelmének feltárása sugall. Tisz­
teli a drámai szöveget, de nem hagyatkozik rá teljesen. Az alakokat cse­
lekedeteikkel jellemzi. Szövegértelmezési újításai nem öncélúak. Sajátos op­
tikával szemléli a világot, amelyiken keresztül elsősorban az egyéni és tár­
sadalmi érdek egymáshoz való viszonyát, az erkölcs kérdéseit vizsgálja.
Alaptémája az egyén és a társadalom viszonya: azt kutatja, hogyan visel­
kedik az egyén bizonyos társadalmi helyzetekben, hogyan befolyásolja azo­
kat, ill. hogyan hatnak vissza a társadalmi szituációk az egyénre. Pavol
Palkovič írja a Slovenske Divadlo-ban: „V ajdička rendezői-dramaturgiai
értelmezéseinek kulcsa a múlt és jelen, ill. jövő közötti összefüggések ala­
pos átgondolása, azok teljes összetettségében és ellentmondásaival együtt,
figyelembe véve fejlődésük dinamikáját és változásait is. . . V ajdička klaszszikus interpretációiban nem tolakodóan, de mégis kifejezően tükröződik a
mai kor emberének tapasztalata, véleménye és ézései, ezért ezeket az érzé­
keny néző úgy értelmezi - az ismert paradoxonnal szólva - mint a »jelen
emlékeit«” .
V ajdička nagy klasszikus sorozata Csehov három egyfelvonásosának be­
mutatásával (Jubileum, A medve, Hattyúdal) kezdődött. M ár itt fellelhet­
tük későbbi munkásságának fő jellemzőit: az igényes dramaturgiai építke­
zést (a helyzetkomikumtól a jellemkomikumon át eljut a tragikumig), a ko-

54

�míkus és tragikus hangulatok tudatos váltogatása az élet teljességének áb­
rázolására való igénnyel, a visszafogottság (a ,,félhangok rendezője,,) óvakodik mindenfajta durvaságtól, hangzatos szájbarágástól, legfontosabb
stiláris elve a finom ízlésesség - , szuverén értelmezés, szakítás mindenféle
rossz tradicionalizmussal. Ezeknek az elveknek a jegyében készültek to­
vábbi rendezései is: Csehov Ivanovja és Cseresznyéskertje, Osztrovszkij
Erdője, Dosztojevszkij A félkegyelműjének ifj. Em il Horváth színésszel
közösen készített adaptációja és az oroszklasszikusok mártoni sorozatának
legsikeresebb darabja:
Gorkij Barbárokja. Ugyancsak ez említett
so­
rozatnak volt kiemelkedő előadása Ivan Petrovický rendezésében Gorkij
Kispolgárokja és Turgenyev D úvadja.
A korszak másik fő irányvonalát a szlovák klasszikus drámák újraértel­
mezése képviselte. Az élen járó rendező ebben ugyancsak L ubomír V a j­
dička volt. Itt sokszor magának a műnek az értékéről is meg kellett győz­
ni kritikust és közönséget egyaránt. Ráadásul a hagyományok is még egyoldalúbbak, még megkövesedettebbek voltak. A sorozat legsikeresebb da­
rabjai: Stodola Tea a szenátor úrnál, Tim rava Tyapákék, Chalupka K an ­
dúrfalva (Kocúrkovo) és H ollý Kubo. Az utóbbi előadás V ajdička mun­
kásságának egyik csúcsteljesítménye. A falu bolondjáról szóló, addig folklorizált népszínmű féleségnek játszott történetet mint
a jellemferdülések,
negatív emberi tulajdonságok analízisét interpretálta a rendező. A fősze­
replő Kubo itt csupán „indikátor” - a hozzá való viszonyukban mutatko­
zik meg a szereplők emberi milyensége. Az előadás zseniális díszlete (Ju­
raj Fábry munkája), a naturalista hűségű szlovák faház, amelyik az előadás
végén összeomolva úgy tárja fel a látható külcsín mögötti semmit, üres­
séget, mint V ajdička rendezői módszere az alakoskodás, hazug viselkedés
mögött az emberi gyarlóságokat.
Volt a korszaknak egy harmadik „irányvonulata” is, a kortárs cseh és
szlovák darabok színrev itele. Ezeknél elsősorban az irodalmi minőség volt
a problematikus. (A kor politikai tiltásai leparancsolták a színpadról a
legjobb szlovák drámaíró Peter K arvast és a legkiválóbb cseh kortársa­
kat is.) Az előadások általában a szöveg értékei fölé emelkedtek. Az invenciózus színháziak igyekeztek művészi többletet nyújtani a kevésbé át­
ütő szövegekhez is. Bár ezekből igazán kiemelkedő előadás nem született,
a szlovák drámairodalom fejlődése szempontjából jelentős produkciók vol­
tak közöttük, s ösztönzőleg hatottak egy felnövekvőben lévő új drámaíró
generációra.
A kevés világirodalmi klasszikus közül V ajdička két rendezése képvi­
selt jelentős színházművészeti értéket. Ezek bizonyították, hogy a rendező
Schillerhez is megtalálta a kulcsot. Az ármány és szerelem esetében ez a
fiatalságnak az élethez, környezetéhez, egymáshoz való viszonya. Itt ismét
az egyén és a társadalom, a magán és közösségi dilemmája merül fel, mint
annyi más munkájában, és teszi égetően aktuálissá, szinte lelkiismereti ön­
vizsgálatra kényszerítő erejűvé az előadást. A Haramiákban a hatalomvágy
különböző változatait mutatja be Vajdička. Franzra helyzete kényszeríti rá
az eszközöket, K ari vele szemben a vezetést, a hangadó szerepét szokta
meg, így természetesen válik a rablók között is vezérré. Öt is a hatalom­
vágy motiválja, a rablóktól sem jelleme, embersége, csupán műveltsége kü­
lönbözteti meg. Ebben az értelmezésben Amália érzelmei sem a szívből, a
lélek mélyéről fakadnak, nem tiszta, önzetlen érzésekről van szó, a lány in­

55

�kább a saját szerelmét szereti. Ugyancsak a korszak sikeres klasszikus elő­
adásai voltak Ivan Petrovický Plautus (A kalmár) és Arisztofanész (Lüszisztráté) rendezései.
Az újabb jól definiálható - és máig tartó - változás a színház életében
a nyolcvanas évek első felében kezdődik. Ekkor jelennek meg a reperto­
árban egyre nagyobb számban a modern külföldi drámák, megérik a szín­
padi kifejezési stílus változásának, ill. bővítésének igénye is. A dramatur­
giában - mint az az eddig elmondottakból nyilvánvaló - mindig is meg­
volt a törekvés az újításra, a felzárkózásra a világszínházhoz. Ezeket a tö­
rekvéseket színházon kívüli (gyakrabban), vagy színházon belüli okok mi­
att soha nem sikerült huzamosabban megvalósítani. Gondoljunk csak a
6o-as évek elejének szatirikus próbálkozásaira, vagy a groteszkkel, abszurd­
dal való kísérletekre. Mostanra azonban már, egy évek óta tartó és töret­
lennek mondható sorozatot értékelhetünk. Ezzel párhuzamosan forradalmi
változás zajlik a hazai darabok repertoárjában is. Az általában gyengécs­
ke, erőtlenül kritizáló, még gyakrabban „pszeudo-kritikus” , „szocialista
realista” , mítoszteremtésre törekvő művek helyett megjelennek a demitizáló, a nemzeti karakter negatívumait is felmutató, őszinte önvizsgálat­
ra késztető - az öncsalás helyett az önismeretet segítő - darabok. (Karol
Horák, M ikulás K o čán stb. művei). M ikulás Kočannak. E j, G yuri-Gyuri. . . (Jánošík) címmel játszott színművét Roman Polák rendezte. Az elő­
adás egy hamis legenda születését leplezi le. A lényeget önmagában el­
mondja Jaroslav V alek kiváló díszlete: a színpad bal oldalán áll az egy­
szerű szlovák faház, a Jánošík szülőkkel, jobb hátul pedig egy plexiüveges,
neonvilágításos vitrin látható, amelyikben időről-időre megjelennek a fokosos, néptáncos, népviseletes álnépi figurák. E két pólus között zajlik
az előadás, melyben a „főhős” , a már-már misztikussá emelt Jánošík meg
sem jelenik személyesen. A „szlovák klasszikusok” helyett a szlovák regényirodalom talán legnagyobb alkotásának, a méltatlanul elfeledett - és a 40-es
évek végén kiátkozott - A hegyek menyasszonyának (F. Š vantner) szín­
padi adaptációjával jelentkezett ugyancsak Roman Polák. E z a regény úgy
ízig-vérig szlovák, hogy egy pillanatra sem kelti a provincionalizmus érze­
tét. A tájhoz, szülőföldhöz kötődés, az elszakadás és a visszatérés lehetet­
lenségének fájdalm a, szenvedése megrázó költői erővel jelenik meg benne.
A rendező (Viktória Janouškovával közös) dramatizációja és színpadra ál­
lítása úgy hoz létre szuggesztív színpadi víziót, hogy megtartja az eredeti
mű legnemesebb értékeit, elsősorban a szárnyaló költőiséget. Bár az elő­
adás elkerülhetetlenül magán hordoz valamit az epikusság terhéből, mégis
elsőrendű fontosságú a színház legutóbbi fejlődésében.
Ugyancsak megfogyatkoznak a műsorban az ismert orosz klasszikusok,
helyettük addig tabusított nevek jelennek meg, s válnak feledhető (Bul­
gakov: Menekülés, Jozef Pažmáry m. v. rendezése) vagy kiemelkedő elő­
adássá (Andrejev: Az ember élete, rendező Jozef Bednárik m. v.).
Tovább folytatódik a realista hagyomány is. Ehhez fűződik a színház
történetének eddigi legnagyobb közönségsikere: Wassermann Száll a ka­
kukk fészkére című drámája Ivan Petrovický rendezésében. Újra megje­
lenik a színházban a nyugati kommerszdráma is, de mindig igényes elő­
adásban (Hampton Veszedelmes viszonyok, Gerche A pillangók szabadok,
Frayn Ugyanaz hátulról).

56

�A legfontosabb változásnak azonban mindenképpen a közép-európai drá­
ma kiváló alkotásainak sorozatos színrevitele minősíthető. E z a törekvés
elsősorban a kiváló dramaturg Martin Porubjak nevéhez kapcsolható. Itt
kell megjegyezni, hogy a színháznak már 1973-ban volt egy nagyszerű, ha­
talmas szakmai és közönségsikert arató Macskajáték előadása (rendező
Vladim ír Strnisko m. v.), ennek azonban nem volt folytatása. Az utóbbi
években viszont szinte a repertoár gerincét alkotják a közép-európai dara­
bok: K ovačevič Gyűjtőközpont, Radoev Az emberevő, Rózewicz K e­
lepce, Zuckmayer A köpenicki kapitány, Schwajda A Szent család, Witkiewicz: Anya, Mrozek: Rendőrség. Közülük legkiemelkedőbb Rózewicznek a K afka élete által ihletett műve, Roman Polák rendezésében. A formai
újítóként, a nagy színpadi látványosságok rendezőjeként ismert Polák ebben
a munkájában bizonyította, hogy a bensőséges hangulatoknak, a stílusok
határán egyensúlyozó intim
pillanatoknak is mestere. Nem valam iféle
nemzedéki, vagy irodalmi vitát akar eldönteni. Bemutatja szereplői nega­
tív és pozitív tulajdonságait is, a látszólag realista alapba úgy vegyíti a
groteszk és abszurd elemeket, úgy mutatja be a banális és jelentős, a tra­
gikus és komikus közötti, csupán árnyalati különbséget, az értelmes és ér­
telmetlen, a realitás és fikció egy tőről fakadását, hogy színpadán lenyűgö­
ző szuggesztivitással, katartikus élményt nyújtva jelenik meg az élet teljes­
sége.
Polák az, aki mindent elkövet a színpadi nyelv megújításáért, a kife­
jezőeszközök skálájának bővítéséért. Jó partnerekre talált törekvésében a
színház fiatal művészeiben, akik kiváló mozgáskultúrájukkal, erőnlétükkel
a mozgásszínházi produkciók irányába kacsintgatnak. Az első sikert ezen
a téren Shakespeare Szentivánéji álom című játékának újszerű bemutatása je­
lentette. A nemek harcának, a párkapcsolatoknak négy alapváltozatát négy-

57

�féle, pontosan elkülönített, stílusban bemutató előadás közvetlen elődje
a legutóbbi nagy sikernek: M arivaux V ita című darabjának, Érintések és
kapcsolatok címmel színpadra vitt változatának. Az előadásban az eredeti
műre alig lehet ráismerni, ez a változás azonban a produkció előnyére szol­
gál. A rendezőnek (R. Polák) és dramaturgnak (M. Parubjak) még a be­
mutató után is volt mersze a gyökeres változtatásra. Így végül minden, szá­
mukra fölösleges momentumot elhagytak (a színlapon eredetileg még sze­
replő Herceget és Hercegnőt is). Megmaradt a négy, izoláltan nevelt em­
ber és nevelőjük, a néger házaspár. A „k ísé rle ť’-ből (amit az eredeti mű­
ben a Herceg végez a vita eldöntésére) a rendezőt csak az erotikus vonu­
lat érdekli. A fekete bársonnyal bélelt, hátul drótkerítéssel lezárt üres szín­
padon - a másik nem testi megismerésének és a nemi ösztönök ébredésé­
nek folyamatát játszatja el, ebből eredezteti a szerelmi „álhatatosságot” is.
Bár ez a témának kissé leegyszerűsített, egyoldalú ábrázolása, a formai
megoldás, a mozgásszínházi igényeknek és kritériumoknak megfelelő szí­
nészi játék és kifejezőkészség meggyőző, hatásos színpadi alkotást hoz létre.
Sokkal kevésbé sikeresek egyelőre a zenés próbálkozások. Úttörő ezen a
téren is Roman Polák, aki Gorin Thyll U lenspiegeljét a Team rock együt­
tessel közös produkcióban mutatta be. Bár az előadásnak nagy közönség­
sikere volt, azt hiszem több gondot és kétséget vetett föl, mint amennyi
művészi többletet nyújtott.
A mártoni díszlettervezés és színészet külön-külön tanulmányt érdemel­
ne. Néhány kiemelkedő díszletről volt szó, és feltétlenül meg kell még em­
líteni, hogy 1968-tól a színház díszlettervezője Jozef Ciller, a Prágai Quadriennále többszörös aranyérmese, a talán legelismertebb csehszlovák dísz­
lettervező.
A színészi játékról is feltétlenül tudni kell, hogy mindig a társulat le­
gendás erőssége volt. A kezdetektől a 60-as évek elejéig a színháznak nem

58

�volt jelentős rendezőegyénisége. Érdekes, hogy erős kezű, egységes vezetés
nélkül is kialakult egy mély gyökerű, lélektani realista alapokon nyugvó
játékmód, ami ezekben az években biztosította az előadások magas szín­
vonalát. Erre épített azután Miloš Pietor és L ubomír V ajdička, akik meg­
alkották az ún. mártoni stílust vagy mártoni realizmust. Ez a lélektan ered­
ményeit felhasználó, a Sztanyiszlavszkij rendszerből kiinduló, arra építő,
de a modern színház eredményeit is alkalmazó, belülről építkező, az alak
jellemét, lelkivilágát, annak fejlődését és változását is pontosan megrajzo­
ló és a figurának a környezetéhez, a többi szereplőhöz való viszonyát eb­
ből magyarázó játékmódot jelent. A rendező stílusváltási kísérletei egé­
szen a 8o-as évek már leírt változásáig nem hatottak jelentősen a színé­
szekre, sőt sokszor éppen az ő ellenállásukon buktak meg.
Az elért eredmények tehát tiszteletet parancsolóak, a megkezdett út
biztató és újabb eredményekkel kecsegtet. A törések, megtorpanások elle­
nére úgy vélem, a művészi fejlődés teljes ívű és a legjobb irányba mutató.
A színház léte és működése ezért példaadó: az igazi művészi hit és alázat
képes minden külső nehézséggel megküzdeni. Ellent tud állni a nemzeti
ébredés idején a nacionalista eltévelyedésnek, a totalitárius diktatúrákban
a politikai célokat kiszolgáló követeléseknek vagy felelőtlen és üres szóra­
koztatásnak, a sematizmus uralma csúcspontján az elsematizálódásnak, a
politikai tiltások és ,,ajánlások” korában a művészi színvonal hanyatlásá­
nak és az igazság hirdetéséről való lemondás kényszerének, s ha nem is
kedvez számára a politikai légkör, egyetemes, európai igényű és színvo­
nalú művészi műhellyé tud válni, fölvállalva egy tágabb térség, egy szé­
lesebb kulturális kör eszmei örökségét.

59

�műhely
FERD IN A N D Y G Y Ö R G Y

PALACKPOSTA IV.

Beskatulyázhatatlanok
A nyugati magyar irodalmat ma már egyre inkább magukból a művekből
ismerheti meg az olvasó. Saját tapasztalatai alapján korrigálhatja a sommás
képet, melyet a nyugati magyar életről a kirekesztés évtizedei alatt kialakított.
Sor kerülhet végre egymás jobb megismerésére, és ebben magától értetődően
fontos szerepet játszik a nyugati magyar irodalom.
Legyünk azonban óvatosak. Ne feledjük, hogy minden nyugati írónk mö­
gött egy emberöltő keserves küzdelme áll. A magyar nyelvért, az íróként való
puszta megmaradásért vívott lélekölő küzdelem. Minderről, aki túlélte (és mi
már csak ezekkel találkozhatunk) nem szívesen beszél. Joggal büszke rá, hogy
felülkerekedett, és elhallgatja, hogy mibe került neki az
a gyakran pirruszi
győzelem.
Márpedig, egymás megértéséhez az árnyoldalak ismerete is hozzátartozik.
A vesztesek töredékes életműve pedig sokszor egy-egy kínnal-keservvel kicsi­
kart győzelemnél is tanulságosabb.
*
Mindez Ferdinandy Mihály, az Amerikában élő történész új regényét Az ünneprontókat (A Hazánk kiadása, Boardman, Ohio, 1989.) forgatva jutott az
eszembe. Az 1989-cs könyvnapi szereplése óta a szerzőt nem kell Magyaror­
szágon bemutatni. A rádió és a televízió riportjaiból akkor egy sikeres emberi
és írói pályával ismerkedhettünk meg. Egy olyan szellemi ember portréjával,
aki - idézek - soha nem menekült cl senki elől, 1943 óta, mint meghívott
előadó, járja az európai és dél-amerikai egyetemeket, aki különösebb nehéz­
ség nélkül, németül és spanyolul írja könyveit, amelyek félszázezer példány­
ban kelnek el német és spanyol nyelvterületen, aki soha nem érzett honvágyat
fél évszázados vándorútja során, és végül, aki mindezek ellenére a
világ
legtermészetesebb módján magyar író maradt.
Regénytrilógiáját az előszó Móricz Zsigmonddal, a Toldival, Thomas Man­
nal és Kemény Zsigmonddal veti egybe. Annál inkább megdöbben az olvasó,
amikor észreveszi, hogy az Ünneprontókat nem lektorálták. Fogalmazása elsie­
tett, nem veszi figyelembe irodalmi nyelvünk mai állapotát, bántóan
sok
benne az archaizálás, az olasz, német, francia és latin betétek pedig az olva­
sást megnehezítik. Végül - és ez feltehetően a trópusi szedő közreműködésé­
vel magyarázható - , hemzsegnek a szövegben a helyesírási hibák.
Kár, mert az Ünneprontók érdekes írás és hasznos kortörténeti adalék. Egy
családregény negyedik kötete, a magyar középnemesség lassú hanyatlása mint­
egy száz éven keresztül, az első világháborúig. Ferdinandy, a történész, a ma
kevésbé divatos szellemtörténeti irányzat képviselője. Meg van győződve ró­
la, hogy a nagy személyiségek határozzák meg a történelmi folyamatokat, és

60

�hogy minden emberi jelenség a szellem tevékenységének a következménye. En­
nek a — német és spanyol nyelvű művek sorában kidolgozott - szemléletnek
illusztrációja a Szentgáli család saját költségen, néhány száz példányban
ki­
adott története.
Egy siker anatómiája? Nem hiszem. Menekültsors? Inkább. Mert a harmadik
világ zugegyetemein, könyvtárak, archívumok nélkül klasszikus értelemben vett
történész nem lehetett, Ferdinandy új műfajt talált ki magának. Egyrészt nagy
történelmi személyek emberi arculatából kiindulva, segít megértetni tetteiket,
másrészt a Szentgáli család sorsával illusztrálja a magyar ugarról egy maga­
sabb rendű szellemi életbe való feltörés nehézségeit.
Kívánunk az írónak még sok - , ha lehetséges, hozzáférhetőbb és gondosab­
ban lektorált - kötetet.
*
A diaszpóra felfedezéséhez megbízhatóbb iránytű Thinsz Géza költészete.
A stockholmi költő - saját szóhasználatával: „kétlaki Thinsz Géza, északi szó­
fuvaros” - tudatosan vállalja szerepét: „az országok, kultúrkörök, de leginkább
az emberek között meghúzódó határsávok konfliktusai” foglalkoztatják, „a tár­
sadalmi értelemben vett kétlakiságról” szeretne helyzetjelentést adni, „arról az
életérzésről, amiben oly sokakkal osztozik, s amit kevésbé ismerhetnek azok,
akik »csak« egy kultúrához tartoznak.”
Ez a költő még egy nyúlfarknyi fülszövegben is módját leli, hogy fölhívja
figyelmünket a kétnyelvűség előnyeire. Vallja, hogy a két nyelvvel való állan­
dó kapcsolat - a kétszeres nyelvi aktivitás, ez a dupla munka és tripla erőfe­
szítés - mindkét nyelvnek hasznára válhat. ,,A szikárabb puritánabb svéd és a
burjánzóbb magyar nyelv kettőssége - írja - az én esetemben azt eredményez­
te, hogy - minden látszat ellenére - kevesebbet fecsegek verseimben, mint azt
korábban tettem: magyarul is »svédként« töményítek.”
Más nyelvek használata másképpen befolyásolja kétnyelvű íróink stílusát. A
franciánál például az északról burjánzónak tűnő magyar - tömörebb. Itt
a
gondolat tisztasága az előny: franciául is dolgozó íróink magyar nyelvezete ta­
lán kevésbé érzékletes, de minden bizonnyal pontosabb.
Minderről mellékesen esik itt szó. Mert azt talán mondanom sem kell, hogy
Thinsz Géza nem elkötelezett alkotó, „nem születtem megváltónak” - írja a
Válasz egy fel sem tett kérdésre című ars poeticájában. „ Zászlót nem lobogta­
tok senkinek, írom a magamét. Emberi kapcsolatokat, színeket, szagokat.
A
hétköznapok svéd és magyar abszurditásait. A kultúrkarambolokat. Am i, eset­
leg, a falragaszos jelszavaknál fontosabb.”
A költő tizenegyedik önálló verseskötete (Thinsz Géza: Az ismétlődés misz­
tikája. Magyar Könyvkiadó. Stockholm, 1989.), azonban nem teória. Egy irigy­
lésre méltó (ne mondjuk: késői, a szerelem sosem lehet az!) találkozás néhány
hónap alatt született több. mint száz verse. Perzselő lávafolyam. Benne, a tö­
kély, amelyre a költő eddigi „asszonyáldóiban” kevés példa akad.
Magadhoz húzod versemet,
olykor még meg is öleled,
Írni talán csak. így lehet...”
indít a „Sokatmondó múzsa” , és íme a „Te néztél rám?” tömör háromsorosa:
„T e néztél rám, vagy az idő? Két meleg szem.
Hangod mellett melegszem. Mért bánnám,
hogy öregszem?”

61

�Másutt a József Attila-i játékos kedv az érett férfi bölcsességével párosul, és
ettől, ha lehet, a vers még hitelesebb lesz, és még pontosabb:
„élsz is kedves, derűsen, k i m é l e t l e n ü l .
Láttadra még az elmúlás is felderül."
Thinsz szellemi őse azonban Attilánál is inkább a homo aesteticum: Kosztolá­
nyi. Az írás nála is „játék, ördögűző varázslat” , és a művészi egyszerűség „cu­
darul mesterkélt és ravasz valami” . Új kötetében említést nyer még Chagall és
Határ Győző, Omár Khájjám, Szindbád és Bartók. Ezekkel a nevekkel fel is
vázoltuk Thinsz Géza költészetének forrásvidékét, azokat, akiktől tanult,
és
akiknek új verseivel kétségen kívül méltó társa lett.
Íme, egy szavahihető helyzetjelentés. „Éltem - mondja a Külhoni sírfelirat
- mint, aki hazaérkezett. De nevemről nem hullt le az ékezet.”
*
A kölni Irodalmi Levelekről már megállapítottuk: hiányt töltenek
be,
amennyiben a szerzők anyagi hozzájárulása nélkül is színvonalas művek
ki­
adását teszik lehetővé. Kételyeink csak az iránt voltak: eljutnak-e az olvasóhoz
ezek a légüres térben születő vadnyugati füzetek?
A „Levelek” hatodik, a „new” new-yorki Csalog Zsolt írásaiból összeállított
kötete most megnyugtat: kilenc magyarországi (budapesti és vidéki) könyves­
bolt terjeszti a kölni könyvsorozatot. Csalog Zsolt szociográfiáira Szász Béla,
Konrád György és Szőcs Géza után került sor - a kiadó magasra állította
a
mércét.
Csalog Zsolt kötete Csalog Zsolt: „A , D - E - F is z - G , A, D, D ” - Köln,
1989.) hét rövid magyarországi - a maguk idejében feltehetően kiadhatatlan írást tartalmaz: első személyben elmondott, szalagról átírt történeteket.
A Fal kötetindító szövegében a határsáv két oldalán kapáló - egymástól el­
szakított - családok az őrök megtévesztésére eléneklik egymásnak gondjukatbajukat. „ Így tudtam meg - mondja a riportalany - , hogy meghalt az öcsém.”
Menet közben az író elképzeli, hogyan lenne, ha Budapest közepén haladna át
ez a határ. Víziója egyszer még századunk kísérteties szimbóluma lehet.
Az Öregek, a Kerítés, a V iktus néni háza monoton, egyhúrú dalok az
el­
múlásról. Nem egy ember élete a tárgyuk, hanem az élet és a halál.
A Napló, nyolcvan december is a végső dolgok faggatása, anyjával néz ben­
ne farkasszemet a fiú, csakúgy, mint halott kedvesével a soron következő írás,
a Virág. A halál meghívása ez a halk szavú kötet. Szembenézés az elmúlás gya­
lázatával, azzal, hogy a túlélő - ha tetszik, ha nem - elárulja a régieket.
Csalog mondanivalója világos: „ egyszerűen nem lehetséges, hogy, ha
egy
ember végzetes bajba kerül, ne legyen valaki, aki feltétel nélkül mellette áll!
Ha a fuldoklókat hagynánk elmerülni, azzal minden elpusztulna, nemcsak a
fuldoklók fulladnának meg, hanem megszűnne valami, ami nélkül egyikünk
sem élhet” - mondja a N apló. „Olyan elesettek, hogy nem lehet visszautasítani
őket” - vall a cigányokról egy másik, hitével birkózó boldogtalan. Hangja „a
tökéletes reménytelenség szépségesen esztétikus dokumentuma” - Camus hő­
sies humanizmusával rokon. " V annak dolgok - mondja Csalog
amelyeket
csinálunk akkor is, ha nincs semmi remény rá, hogy eredményre vezessenek. Csi­
náljuk őket, remény nélkül is, egyszerűen csak etikai indíttatásból. M ivel nem
lehet mást csinálni.”
Ez a reménvtelen hősiesség, az életnek ez a konok, elszánt vállalása emeli
Csalog Zsolt új kötetét a szociográfia kísérleteiből egy magasabb rendű iroda­
lom régióiba.

62

�Téli versenyek
(A X X . Balassagyarmati színjátszó fesztiválról)

Ha van valam i, amit nem szeret­
tem, az a mondat, miszerint már
az is jó, hogy van. Nem hiszem,
hogy valaminek a puszta megléte
elegendő ahhoz, hogy örömre de­
rítsen.
Most mégis azzal kezdem, már
az is jó, hogy még mindig van szín­
játszó fesztivál Gyarmaton.
Mert
milyen is a kor, vagy legalábbis ide
vonatkozó része?
Ha ma valaminek nem kedvez a
szemlélet, az az amatőrség. Ma nem
divat és nem is nagyon lehet v a­
lamit csak azért csinálni, hogy csi­
náljuk.
A nap huszonnégy órája
általában nem elegendő ahhoz, hogy
fenntartsuk életünk amúgy sem túl­
ságosan színvonalas színvonalát. Aki
pedig még fiatal, tehát szüleiben
egyben szponzorait is tisztelheti, az
is előre tekintget, s minél kevésbé
lát bármit is, annál erősebben pró­
bálja az árnyakba belemagyarázni
boldog
jövendőjét. A társadalmi
körülmények ismeretében azt vár­
tam idén bejelenteni a szervezők
valam elyikétől: egy huszonöt éves
hagyomány kimúlt. Nos, nem múlt
ki, örüljünk tehát, hogy van, addig
legalább, amíg örülhetünk. Mert az
idei fesztiválban már ott volt a ki
tudja meddig húzhatod szomorú
sejtelme, ezt eltagadni önbecsapás?
Mi is történt?
Mindenekelőtt először a huszonöt év alatt egy alkalmas intézmény
fogadta a versenyzőket. A város­
nak művelődési központja épült,
mégpedig oly elegáns bellemű épü­
let, hogy ha ott laknék bíz Isten

mindennap bemennék egy fél órá­
ra. Tágas terek, agórát idéző han­
gulat. A falakban tehát nem csa­
latkoztam. A védők lelkében sem.
Most amikor természetes számomra,
hogy bárhová lépek nem igazán
szeretett
világvárosomban, legyen
az színház,
szerkesztőség, vagy
akár a televízió, mindenütt új ar­
cokat látok, már az is meglepő,
hogy a fesztivált szervező balassa­
gyarmati stáb évről évre változat­
lan. Négy éve találkoztunk utol­
jára, s még az idő múlását sem
láttam rajtuk. Talán a vidéken las­
sabban múló idő nem csupán a sa­
rat marasztalja, de az embereket
is konzerválja? Lehet, mindeneset­
re nem baj, hogy a házhoz egy
olyan stáb is tartozik, amely csu­
pa ügyszerető, barátságos emberből
áll, s rendelkezik egy olyan bonyo­
lítói tapasztalattal, mellyel bármi­
lyen színházi találkozót lebonyolít­
hatna a város és intézménye. Ú jólag érezhettem, sok munka van eb­
ben a két és fél napban.
Ami elmondható a szervezőkről
kevésbé mondható cl a produkci­
ókról. Az a feltevésem, hogy egy
haldokló mozgalom utolsó erőlkö­
déseinek egyikét látom,
tulajdon­
képpen beigazolódott. Az idei ver­
senyben ha zsűri lettem volna, azt
teszem, ami egykori
magyar drá­
mapályázatokon
gyakran
előfor­
dult: csak egy harmadik díjat adok
ki. Bajnoki címre érdemes előadás
nem született. Az elmúlt éveknél
számszerűen
lényegesen nagyobb
bemutatószám
többségükben
de­

63

�rekasan műkedvelő produkciókat
takart. Hallom szinte a feddést:
szidjam a nemzetit, ha rossz, de ne
bántsam az amatőröket. Nincs így,
s higgyek el, nem a szeretetlenség
beszél belőlem. Az, hogy valaki ott­
hon a tükörnek szaval, a fióknak
drámát ír, darabot rendez egy há­
zibulin, az, állampolgári jog, épp­
úgy, mint énekelni a fürdőszobá­
ban. Ám az amatőr vagy profi el­
választás
nem esztétikai eredetű,
kifejezetten
jogállásbeli különbsé­
geket, anyagiakat, vagy azok hiá­
nyát
jelenti. Manapság ráadásul
szinte mindenki amatőr. Egy hiva­
tásos színház sem képes tagjait el­
tartani, a havi párezer forint felvétele tulajdonképpen
legfeljebb
burkolt amatőrré, de semmiképpen
sem profivá avanzsál. Látszatra
nem, valójában ide tartozik: azok
az ismert és irigyelt fiatal színészek,
akiket naponta látunk különböző
lélekgyalázó televíziós produkciók­
ban bőven tízezer alatti fizetésüket
kénytelenek
kiegészíteni ezzel-azzal. A bevételi különbség tehát nem
nagy, ráadásul az amatőrmozgalom
nagy részét hivatásos színészetre v á ­
gyó ifjak, s lányok adták mindig is
- s ma a leány könnyebben meg­
keresi a pénzét másképp, s a fiú,
is inkább fagylaltot mér valamelyik
sarkon. Nem olyan vonzó a pálya
mint régen, s ez bizony látszott ezen
a hét végén. Néhány éve olyan fel­
készültségű
színészeket láthattunk
Kaszás Ferenctől Bezdán Józsefen
át Varga Sándorig, Baranyi Gizitől
Tóth Zsókáig, akik másnap képe­
sek lennének
jelentős feladatot
megoldani az ország bármely hiva­
tásos társulatában. A maiak között
láttam összesen egy, azaz egy kifor­
ratlan tehetséget, aki ha nem Básti
Júlia, hanem saját hangján szólal
meg, esetleg lehet színésznő, mert
láttam valamit a tekintetében. A
többiek a bírható és a bosszantó
64

amatőrség különböző stációit
je­
lentették. Nem volt választék.
Nem volt választék. Mint meg­
tudtam, hat
éve még kilencven,
de még két éve is ötvenöt előadás­
ból választotta ki az előzsűri
a
döntőbe került körülbelül tíz pro­
dukciót. Idén ezzel szemben
öszszesen húsz induló volt, így a szer­
vezők úgy döntöttek, hogy minden­
kit meghívnak. A húszból végül ti­
zenöt együttes vállalta és tizenhá­
rom meg is jelent. A látottak alap­
ján én, bár életem a cenzúra elleni
harcban telt, mégis az előzsűri viszszaállítása mellett volnék. Ha a
húszból nincs, csak nyolc elviselhe­
tő, akkor induljanak nyolca n. Egy
nap úgysem lehet négynél több elő­
adást befogadni, s talán megmene­
külünk az olyan esetektől, mint
amilyen pénteken előfordult, hogy
az utolsó bemutató éjjel negyed ti­
zenkettőkor kezdődött. Talán nem
kell részleteznem, hogy milyen szí­
nészi és rendezői tehetség képes
felébreszteni éjjel álmából a
kö­
zönséget ilyen későn. K ár, az amúgysem világhíres produkciókat ilyen
helyzetbe hozni... Az idén követett
gyakorlat, az ajánlás rendszere nem
vált be, lévén, hogy olyanok is
ajánlhattak előadást a fesztiválra,
akiknek szakmai kompetenciája ele­
ve
kétségbe vonható. S előresza­
ladva, hadd mondjak néhány szót
a döntő zsűrijéről. E gy fiatalnak
fontos a megfelelés, de nem mind­
egy, hegy kinek felel meg. A zsű­
riben ezúttal nem akadt egyetlen
praktizáló rendező sem. Elfogadha­
tatlan, hogy azért, mert nem sike­
rült senkit felkérni. Tekintsék aján­
latnak ezt a felvetésem: ismerem a
magyar rendezői kar legjobbjait,
többségük utánpótláspárti, nyitott,
a civil életben is kellemes, sőt kife­
jezetten magával ragadó személyi­
ség. Nem hiszem, hogy mondjuk az
amatőrként is híres színházat csi­

�náló Paál István, Fodor Tamás,
esetleg Ruszt József, a főiskolán te­
hetséges növendékek sorát nevelő
Zsámbéki Gábor, Kerényi Imre,
M orva i István, vagy a korábban
már eredményesen zsűriző Ács J á ­
nos közül senki nem ért volna rá
ezen a hét végén. A jelenlévőknek
bizonyára élményt jelentett volna a
velük való találkozás, vita, s azok,
akik esetleg mégis a pályára
ké­
szülnek, szívesebben indulnak egy
olyan versenyen, mely akár a legel­
ső rosta is lehet számukra. Hasonlóképpen nem ártana egy ismert fia­
tal színészt meghívni, aki esetleg
elő is ad valam it, s Bubiktól,
a
zsűrielnök Gábor keresztnevű fián
át Hegedüsig, Szakácsiig ebben a
kategóriában is van választék, s ne
higgye senki, hogy ők megfizethe­
tetlenek. Nem hiszem, hogy többet
kérnek annál a pályáról lényegé­
ben kikopott rendezőnél, aki már
jószerével csak itt fitogtathatja meg­
kérdőjelezhető
szakmai
tudását
(nem a rendezvényt áldozatosan
szervező Máté Lajosra gondolok,
hiszen ő már jó ideje szakított a
hivatásos színjátszással.)
Azt sem ártana tisztázni, hogy ki
amatőr, és ki nem. Azért sem ár­
tana, mert így előállt az a helyzet,
hogy a Bucz Hunor vezette Térszín­
ház együtt lépett fel a vidéki gim­
nazistával. Buczék állandó játszó­
hellyel
bíró különböző ösztöndí­
jakból élő együttese nem amatőr,
hanem úgynevezett alternatív szín­
ház. Nevükhöz több jelentős elő­
adás
fűződik, köztük a Kétfejű
fenevad, máig legjobb bemutatója
(Valló, Babarczy,
Kerényi, Szőke
jegyzi a gyengébbeket), tehát már
rég nem itt a helyük, az más kér­
dés, hogy ez a produkciójuk nem
volt különösebben jó - önmaguk­
hoz képest.
Fájt néhány hiányzó. A kaposvá­
ri Fonómunkás Színpad, vezetője

halála óta csak elvben létezik.
A
mindig tehetséges szentesi gimna­
zisták idén nem jöttek (ha tudnák,
hogy mennyien emlegették őket, itt
lették volna). Nem láthattuk a ta­
tabányai László Tibor jellegzetes
kalapját sem. Ú gy tűnik az amatőr
világ egykori meghatározó egyé­
niségei abbahagyták, ami természe­
tes, s sajnos, az is érthető, hogy
nincsenek
utódaik.
Háborúban
hallgatnak a múzsák, s most bár
nem lőnek háború van. A hősszínészjelölt talán éppen plakátot
ragasztgatott a F ID E S Z -n ek, vagy
csendes nyugati kisvárosról álmo­
dik, ahol úgy élhet, mintha ember
volna. Ha bírálom a színvonalat,
fájó szívvel teszem, s azzal a tu­
dattal, hogy az ország egésze ilyen,
egy általános romlás hervadó virá­
gait láttuk feltűnő kontraszként a
szép új falak között.
Drámaíró vagyok, talán nem
meglepő, ha különösen figyeltem a
darabválasztást. Nem változott. T o­
vábbra is Mrozek vezet. Érthető, a
világhírű lengyel sok rövid tanme­
sét írt, ezek jól játszhatók minimá­
lis díszletben, kevés szereplővel.
A baj csak
ott van, hogy ezek
gyenge darabok. Mrozek
néhány
fenomenális darabot írt (az E m ig­
ránsok,
szerintem minden
idők
legjobb kétszemélyes darabja) és
nagyon sok elkent, befejezetlen ujj­
gyakorlatot, főként pályája
első
és ma is tartó, utolsó időszakában.
Az Arckép is ilyen, a Mulatság is
ilyen, bármely új magyar süvölvénvt
kirúgnának vele a színházból,
ha
ilyet vinne. Ezek nem is annyira
darabok, inkább groteszk helyzetgyakorlatok
egy későbbi előadás­
hoz írónak, színésznek egyaránt,
kell, fontos, de a szobrász sem a
makettet állítja ki.
Olyan is előfordult persze,
hogy
egyszerűen nem volt darab, pedig
ha van valam i, ami holt műfaj, az
65

�a hagyományos irodalmi
színpadi
szavalókórus és minden, ami ezzel
rendszerint együtt jár. A tehetséges
debreceni A lföld Színpad adott elő
mai műveket, ezért nem értem, mi­
ért gondolták, hogy csak azért, mert
Erdélyről szól valam i, attól érdekes
is. Ha mondanivalójuk van erről a
kérdésről, keressenek hozzá dara­
bot, de ne a napi sajtóból ismert
mondatokat citálják. Bármilyen fá­
jó kimondani,
fejünk tele van
ezekkel a mondatokkal, fáj tehetet­
lenségünk, a nagy proletár inter­
nacionalizmus
fáraóinak
átka,
de az örökös ismételgetés csak a
hatást gyengíti, hisz ha egy ember
mindig gyilkost lát, megszokja, sőt
hirdetni kezdi, hogy ez maga az emberiség. A magyar amatőr színjátszás
valamikor amolyan színházi szamizdat volt, ma nem az, s a Magyar
Nemzet bár kitűnő napilap,
nem
helyezhetjük drámáink helyére.
Ú jabb
értetlenségem
tárgya a
fiatal magyar írók hiánya az ama­
tőrmozgalomból. Ezen a fesztivá­
lon egyetlen új magyar darabot lát­
tam, egy fiatal szerző, Faragó A t­
tila munkáját. Most zavarban v a ­
gyok, hiszen nem szerencsés, hogy
drámaíró minősít egy
másikat.
Higgyék cl nem irigységből teszem,
hisz amit láttam, az mindent kiváltott
belőlem, csak irigységet nem, hi­
szen ha Faragó Attila komolyan
gondolta, hogy ez egy színdarab,
akkor nem nagyon találkozunk
a
pályán a továbbiakban. Ha meg
ennek ellenére tehetséges,
akkor
akadályozza meg. hogy tehetséges
emberhez méltatlan irományát előadiák. A társulat lehet amatőr, az
író azonban író, akinek pénzügy i
kormánvzatunk áldozatos erőfeszí­
tései ellenére sem szabad amatőr­
nek lennie. Reméltem, hogy valak i egy nem író, felvilágosítja
a
fiatal szerzőt erről, de elmaradt.
Mint, ahogy az sem ártott volna,
66

ha a Debrecenből érkező húszperces
József Attila-nyöszörgést előadó
vendégnek előre megmondja
valaki, hogy állampolgári tekinté­
lyét sérti, ha nézők elé viszi „produkcióját” . Nem először fordulok
elő Balassagyarmaton, láttam vagy
nyolc K i M it Tudot, s más hason­
lókat, de országos döntőben
még
nem fordult elő ilyen elképesztő
antitalentum. Tudom, jobb kliniká­
kon a művészet
terápia is, tehát
könnyen lehet, hogy az előadóművészet élni segít egy magyar em­
bernek, s ha így van érvényes amit
fentebb az alanyi jogokról mond­
tam. D e az ő kedvéért mindenképpen tarthattak volna egy selejte­
zőt, ahol kieshet. Nem csupán
a
néző, saját védelmében, - felelősek
vagyunk egymásért uraim!
Kétségtelen tény, hogy nem min­
denkit sikerült elkeserítenie,
hiszen a fesztivál lényegében
szűk
családi körben zajlott. Az együtte­
sek
nézték egymást becsületesen,
úgy gondolták talán ennyit meg­
tehetnek a koszt-kvártályért,
nem
jöttek ki-be, de a dörgő taps
is
elmaradt, letűnt kor békéje honolt
a nézőtéren, míg a színen csendben
peregtek a mondatok. Még nevet­
ni sem tudtunk, hiszen a humor
száműzetett a világot jelentő deszkákról. Abszúrd, abszúrd, próza, ab­
szúrd. Körülbelül így összegezhet­
jük a műsort. Nem véletlen, hogy
a számomra legértékesebb produkciót egy olyan együttes nyújtotta,
amely nem átallott egy színdarabot
előadni, (a Ju lie kisasszonyt),
s
ebben volt az a bizonyos tehetsé­
gesnek látszó lány, magyar hangja
Básti Juli.
A szakmát immár hagyományo­
san magam képviseltem. E z ugyan
öndicséret, de egyben aránytévesztés. A fesztivál ugyanis nem nép­
művelési feladat, hanem
szakmai
kérdés, ha úgy tetszik az utánpótlás

�egyik seregszemléje. Ha ez a pa­
tak kiszárad, akkor a fennmaradó
többedgenerációs budai
úrigyerekek maradnak, kik félő, hogy nem
reprezentálják a magyar társadal­
mat, s akkor a színház sem fogja.
Nem tudom, hívtak-e vendégeket,
vagy eleve feltételezték, hogy úgysem jönne senki, ne legyenek kishitűek, a nyolcvan kilométer au­
tóval bő egy óra, s a művészek
izgő-mozgó emberek.
E z volt a huszadik
fesztivál
Gyarmaton. K ár, hogy csak ilyen
volt, de jó, mert volt. Azért
jó,
mert ha minden végsőkig kitartó
rendezvény kezet nyújt az őt be­
mattoló gazdasági helyzetnek már a
feltámadás esélyét is feladjuk,
s
lehet, hogy nemzedékek nőnek fel
a balkánivá vált civilizálatlan M a­
gyarországon. Tehát a látottak ellenére azzal a vággyal jöttem el

Balassagyarmatról, hogy két
év
múlva újra jó lenne, ha mehetnék.
Ha lenne hová. Talán eljön egy
olyan világ, amelyben újra tisz­
tábban
szól a színt játszó ifjú
hang. A ddig ki kell tartaniuk
a
rendezőknek. Ha bírják - köszö­
net érte. Biztos, hogy lesz
jobb.
Talán lesz. Lesz? A falakban ott
az erő. Költözzön belé a védők
leikébe. Persze színház nélkül még
jár a körúti villamos. D e a színházba igyekvők nélkül szürkébb és
unalmasabb lenne. A jövő színhá­
za pedig nem a Körúton készül,
hanem a tehetségkutatás különböző
fórumain.
Például
Balassagyar­
maton. Mégiscsak az lenne a jó,
ha bírnák türelemmel, tehát... két
év múlva veletek ugyanitt! Addig...
úgyis színház az egész világ.
Siposhegyi Péter

67

�személyes történelem
A képeim eladók,
én nem vagyok megvásárolható
Pataki József festőművész 1928-ban Salgótarjánban született. Az acéláru­
gyárban 19 4 2 - 1949-ig mintaasztalosként dolgozott. A Derkovits kollégium­
ba 1949-ben vették fel, s az érettségi után a képzőművészeti főiskolára
került, ahol Kmetty János, Domanovszky Endre, Bernáth Aurél, Bencze
László, Fónyi Géza és Barcsay Jenő voltak a mesterei. Diplomát 1958-ban
szerzett. Országos kiállításokon 1959-től szerepel.

A művésszel Alkotmány utcai lakásán beszélgetett Szokács László.
- Hogyan emlékszel ifjúságodra, az acélgyárban eltöltött évekre?
- Mint minden acélgyári gyereknek, nekem is a szögcsomagolón keresz­
tül vezetett az utam 1942-ben a gyárba. Itt már tudtak rólam, tudták, hogy
rajzolok, festegetek, fafaragásokat készítek, agyagból fejeket csinálok. Az
acélgyárnak nemcsak olvasóegylete, kórháza, könyvtára, kuglizója, autóbu­
sza, sportegyesülete volt, hanem kitűnő iskolája is. Olyan iskolája, amely­
nek tanítói sokat utaztak külföldre és figyelték a diákokat, ki, mire alkal­
mas, kinek, mire van tehetsége, szorgalma. É s mikor eljött az ideje, javas­
latot tettek a gyárnak. Tanítóimra ma is szívesen emlékszem, Wágner Sán­
dorra, aki rajzot, és Bedő Albertre, aki kézimunkát tanított. Sok hasznos
tanácsot kaptam tőlük, mint ahogy Boroviczényi Nándortól, Schönk Gusz­
távtól és Benedek Esztertől is.
Nemsokára szóba került, hogy a „rajzirodára” kerülök. D e nekem soha
nem tetszett az irodai munka. Mindig olyan helyre vágytam, ahol formáz­
ni lehet, ahol a fantáziának is szerepe van. Így lettem mintakészítő aszta­
losinas. E z tetszett. Megkapod a rajzot, képzeld el, csináld meg! A z asztalosműhelybe 1943 elején kerültem, az acélgyári mesterek közé. Hamar be­
fogadtak, megszerettek. Itt dolgozott Lichtner István, az ügyes kezű fa­
szobrász, nemcsak szép faragásokat, plaketteket is készített. Sokat tanultam
Licskó Andortól, az öreg Vetró Sándor is jófejű, jókezű és szervezett mun­
kás volt. És a többiek is gyakran eszembe jutnak. Badics Imre, Tahon Jó ­
zsef, Petik István, Eisenbart Imre, Halácsi Antal.

Rövid időre a háború is beleszólt az életembe. Mint hadkötelest 1944
novemberében besoroztak, a gyár egy részét leszerelték, „menekítették” .
Mi Füleken, Losoncon át Besztercebányáig jutottunk cl. Ipolygallán szét­
bombáztak, bementünk Rappra, aztán elindultunk hazafelé. Karancsberény fölött egyenesen a frontba ütköztünk. Két tűz közé kerültünk, 1945
januárjának első hetében érkeztünk haza s visszakerültem a gyárba. Mun­
kánk bőven volt. Dolgoztunk az oroszoknak, fabódékat készítettünk a te68

�herautókra, ládákat a jóvátételi szállítmányokhoz és rendbe raktuk a gyár
épületeit, hónapokig üvegeztük az üzemek ablakait. . .
- A képzőművészettel mikor kerültél kapcsolatba?
- Bóna Kovács Károly 1945-ben hazajött Tarjánba és önképzőkört ala­
kított a bányánál. Az acélgyárból odajártunk Duba Lacival, Vasas K a r­
csival, velünk volt Luby Karola, Brunczel Tibor és Takács Géza is. Heten­
ként találkoztunk, egyszer vagy kétszer pár órán át beszélgettünk, rajzo­
kat nézegettünk. Később már egy nagyobb termet is kaptunk. Rajzoltam,
mintázgattam, faragtam. A szerszámokat Lichter Istvántól kaptam. Közben
a Füleki útra, a kaszárnyák egyikébe költözött a csoport, majd Baglyasaljára. Egyre többen lettünk, volt, hogy tizenöt-húszan is találkoztunk.
- M ilyen ember volt Bóna Kovács K ároly?

- Egyszerű és nagyon intelligens ember. Nem pöffeszkedett, nem volt
féltékeny senkire. Mint asztalosműhelybeli mestereim, akik arra töreked­
tek, hogy a kezükre bízott fiatalembert úgy irányítsák, hogy jó szakember
váljék belőle és hogy megtalálja helyét az életben, Bóna Kovács Károly is
ilyen volt. Mindenkinek segített.
- É leted fordulata 1949-ben következett be, amikor Budapestre, a D erkovits kollégiumba kerültél.
- Még korábban, 1947-ben történt, hogy ellátogatott Baglyasaljára a
képzőművészeti főiskoláról K m etty János és Fónyi Géza. A mesterek meg­
nézték a munkákat és hármunkat Duba Lászlót, Vasas K árolyt és engem
főiskolára javasoltak. Együtt is felvételiztünk mind a hárman. Közben én
1948-ban asztalossegéd-oklevelet szereztem. Ispán Bélával ketten értünk el
kitűnő eredményt. Bevallom tépelődtem, hogy belevágjak-e a tanulásba.
Édesapám 1944-ben meghalt. Anyám, húgom és öcsém otthon voltak. N a ­
gyon szerettem volna tanulni és ígéretet is kaptam otthonról, a gyártól,
hogy segítenek. Ebből később annyi lett, hogy nyaranként dolgozhattam és
pénzt kereshettem az acélgyárban.
- A főiskolán értek a kemény ötvenes évek. Hogyan élted át ezt az
időszakot?
- A D erkovits kollégium a Hermann Ottó utcában volt, önkormány­
zattal, őszinte, nyílt légkörrel. Nagyon örültem, amikor bekerültem a kol­
légiumba, mert mindenről nyíltan lehetett beszélni. A fordulat 1948-ban a
Rajk-per után kezdődött. A kollégiumot diákszállóvá alacsonyították le,
s bár a szellem még jó ideig megmaradt, tudatosan és fokozatosan szinte
minden pozíció a párt által kinevezett emberek ellenőrzése alá került. K é ­
sőbb jöttek aztán a karrieristák, talpnyalók s kezükbe vették az irányítást.
Elkezdődött a „reform álás” ! Szovjet mintára, a zsdanovi szocialista rea­
lizmus érvényesült. A lényeg az volt, hogy a művészet a pártot, a politikát
szolgálja. A művészetet is pártpropagandának tekintették. Az alkotásokban
pedig az erő, a nagyság, a heroizmus dominált. Ettől kezdve én már nem
éreztem jól magam, mert amit csinálni kellett, lehetett, az távol állt tő­
lem, szellemi és művészi törekvéseimtől. Emberellenes volt!
- Hogyan alakult sorsod? M ikor végeztél?
- A főiskolán 1958-ban diplomáztam, tanári oklevelet is szereztem. Még
ebben az esztendőben elkezdődött egy „kirajzás” , egyre-másra jöttek létre
a művésztelepek Túrkevén, Szolnokon, Hódmezővásárhelyen és másutt,
jó művészekkel és szerződésekkel. Láttam a lényeget: a művészet adjon
rangot a politikának.
69

�Kántor Andor az Iparműveszeti és Képzőművészeti Gimnázium igaz­
gatója kért, hívott legyek tanár, tanítsak. Nem mentem, mert már akkor
láttam az ütközéseket s az akkori tanítási elvekkel nem értettem egyet. Ha
tanítani nem lehet, pénzért nem butítok, mondtam magamban. Csohány
Kálmán nekem támadt, megrótt: „T e egy őrült vagy, miért nem vállalod?
Eldobod a jó lehetőséget!” - mondta, s ő maga beállt minisztériumi em­
bernek, amit aztán később meg is bánt. Igazat adott nekem, s rájött, hogy
csaléteknek kellettünk volna, erősíteni a munkásszármazású statisztikát.
Tarjánba 1960-ban jöttem vissza, mert lakást, megrendeléseket, szerződést
ígértek. A szerződést meg is kötöttem az acélgyárral, ám egy fél év után
tapasztalnom kellett, hogy az „ígéret földjére” érkeztem. Telt-múlt az idő
és azon vettem észre magam, hogy még mindig a kolónián lakom édes­
anyámmal egy szoba-konyhás lakásban. Hitegettek, majd ha megnősülsz
kapsz lakást, várj még egy kicsit. . . Hiába panaszkodtam, hogy nem tudok
így dolgozni, hogy minek hívtatok, ha a feltételeket nem biztosítjátok.
Meg is kaptam a választ: olyan szegények nem vagyunk, hogy ígérni ne
tudjunk. . .
- Diplomáztál, elvégezted a tanári szakot, képet alkottál ínagadnak a
világról, ösztönösen, tudatosan érezted a művészet lényegét. É s vissza­
csöppentél a tarjáni világba. M ilyen volt itt a képzőművészeti élet?
- M ár működött a megyei csoport, amelynek tagja volt idős Szabó Ist­
ván, Manga János a néprajzos, Farkas András és Réti Zoltán Balassa­
gyarmatról, Czinke Ferenc és Iványi Ödön Salgótarjánból és sokan mások,
közöttük műkedvelők és szakköri tagok is. Néhány művész kivételével itt
mindenki mindent tudatosan csinált!
Farkas András kivétel volt, művészalkat, meditatív típus, aki sokszor
mondta, a művészet valami más, valahol más, amit megkövetelnek, amit
kívánnak tőlünk az valahol idegen. Csak vele tudtam egyetérteni, beszél­
getni. Jó l együttműködtem Réti Zoltánnal, Iványi Ödönnel is, csakhát
mindig volt egy kérdőjel. Mi lesz, ha mellémállnak, mit szólnak hozzá
„föntről” ? Elvben mindenki mellettem volt, de az adott pillanatban so­
kan ellenem fordultak.
Nekem az a direktművészet emberileg, művészileg sem felelt meg.
Ez
a művészet az irányítók művészete volt: műkedvelő szinten és az ő szín­
vonalukon. És jöttek az ideológiai belemagyarázások - melyik kép miért
jó és miért nem. A művészetet nem lehet megmagyarázni. Vagy érzem,
vagy nem. A művészetben megjelenő
dolgokat szavakkal nem lehet
kifejezni. A művészet nem ábrázolás: költészet. Am i volt, van, lesz, amit
szeretnék, amilyennek szeretném látni az érző lélekkel bíró teremtményt.
- Salgótarjáni művészként sok kiállításon szerepeltél, díjakat is kap­
tál. A művészet című folyóirat kritikát közölt az 19 61-es megyei őszi tár­
latról. E n gedd meg, hogy idézzek:
,,Sokféle technikával szerepelt a kiállításon Pataki József. Tehetsége,
meditációs nyugalommal csillan meg G ondolkodó rajzában, a gauache ké­
pei világába. A szürkés alaptónusba csendülnek bele a figurák, lovak han­
gosabb színei, ökonomikus kompozíciójú Kom pnál című alkotásán. É le t­
közelségről vallanak a régi házak, a kép meleg sárgái és vörösei készítik
elő Bodrog című rálátásos képét. A kanyargó Tisza-part, a folyótorkólat,
a híd ívének érzékenyen visszaadott lendülete fokozódik fe l a bátor szí­
nekben pirosló fák koronájában a víz és ég egymásnak felelő kékjeiben. A

70

�meghitt rajzok és ígéretes tájképek m ellől ezúttal hiányoznak a művész
acélárugyári képei, amelyek tanúskodnak a dolgozókkal való kapcsolatá­
ról.”
E z az utóbbi mondat szerintem már övön aluli ütés, szinte jeladás, hogy
később neked szegezhessék: ne a bodrogi tájat fesd, hanem az acélgyári
munkásokat.

- Lassan elkezdődött a szóbeszéd, sorra kaptam a „kritikákat” , hogy:
az arc sohasem zöld, a fák nem pirosak, miért nem dolgozik a munkás a
képen, vagy miért festek halakat. Sokan jártak hozzám a kolóniába, úgy
látszik azért érdekes volt, amit csináltam. Egyszer eljött egy tanárisme­
rősöm, Fegyveres Zsigmondnak hívták. Az emberábrázolásról beszélget­
tünk. Közben nézte a képeimet. Anyám portréját, húgom fiát, a vasaló
nőt. Csupa figurális képet tettem elé. Nézte, nézegette, aztán egy kis idő
múlva megszólalt:
- Tudod mi a baj a képeiddel? Mintha ezek az emberek gondolkodná­
nak. Ezek érzelmekkel, problémákkal teli alakok. És olyan szomorúak. . .
- Megérezte, hogy nem munkásokat, nem politikai magatartást ábrázoltam,
hanem emberi magatartást.
- Tanár uram, ilyen a kor! - mondtam. A művész nem csinálhat mást,
mint hogy művészi formába önti saját korának emberi problémáit.
- M ég tarjám éveid a latt történt a város átépítése. A z új városközpont
kialakítása, amelyről ma már sokan vitatkoznak. M i volt akkor a vélem é­
nyed?
- Ha eltűntetek mindent és aki nem tudja, hogy milyen volt a régi,
annak csak az új marad. Mit mondjak? Erre volt igény. És ehhez az igény­
hez kellett alkalmazkodniuk az építészeknek. „Férőhelyet” kellett terem­
teni, s teremtettek úgy, hogy a város terepadottságait nem használták ki,
ötletszerűen beszórták házakkal. Én rosszul érzem magam a nagy falak,
kerítések, völgyzáró betongátak - mint például a kórház - között. Az eme­
letes nyúlólakban mindenkinek van férőhelye, ám hogy miként érzi magát
az már más kérdés. Mert a „modern” városban miért nem alakult ki az a
légkör, ami régen volt? Miért tart és állandósul a zárkózottság a mai napig
is? Tarján nem város, település!

- A Művészet című folyóiratot idézem újra. A z 1976-os májusi szám
N ógrád megye művészeti életét mutatja be. E k ko r már negyedik éve B u ­
dapesten élsz ám a terjedelmes méltatás sorai között egy mondatot még
kaptál, ennyire még hálás volt a szerző, hadd idézzem :
,,Ugyancsak idevalósi a hosszá esztendőkig itt dolgozó Pataki József fes­
tő, aki az utóbbi években Budapesten folytatja küzdelmes festői pályáját.”
- Újból, most már harmadszor is elölről kellett kezdenem mindent, ami­
kor 1972 decemberében Budapestre jöttem. Azt se mondták, jó napot, és
senki nem kérdezte miért mész, hová mész, miért nem maradsz itt. Tarjánban én nemcsak kiállítottam, de szerveztem, rendeztem is kiállításokat.
Közben mások díjakat kaptak. . .

Nem jártam senki nyakára segítségért. Nem kerestem a vezetők barát­
ságát. Meg is kaptam egyszer, amikor bementem a tv-be, ahol Pásztor Feri
sorozatot készített egykori osztálytársairól. Ott találkoztam egy tarjáni
ismerőssel, aki jóindulatúan megfedett: „Ennyi idő alatt nem tudtál még
egy SZOT-díjat sem kiharcolni, ennyire ügyetlen vagy?”
Ha visszagondolok, jobb is, hogy nem terjesztettek fel semmiféle díjra.
71

�Az volt az elvem, ha nekem valaki segít, az előbb-utóbb igyekszik a segít­
ség ellenértékét behajtani. Ez sokszor olyasmi is lehet, lehetett volna, ami
tőlem idegen, amivel nem értek egyet. Hogy kiszolgáltassam magam, el­
veimmel ellentétesen cselekedjek, és hogy ezt elviseljem, erre nem voltam
és nem vagyok hajlandó. A képeim eladók, én magam nem vagyok meg­
vásárolható, mint sokan mások, akik a népre hivatkoztak, közben egyes
egyedül saját érdekeikkel törődtek.
- M in d en kapcsolatod megszakadt T arjánn al?
- Gyakorlatilag igen. K ét éve nem voltam a városban, ahol a húgom
családja él. Még a soproni gyűjteményes kiállításom előtt, 1979-ben volt
az acélgyári kultúrotthonban egy kiállításom. Bolyós Lászlóné, az akkori
igazgatónő hívott meg és örömmel hoztam az anyagot. A lig jöttek el, nem
is írtak róla, egyedül csak a gyári lap, a Tarjáni Acél.

- M iközben benépesült a m egye és Salgótarján idegen b ő l jött m űvészek­
kel, te tősgyökeres tarjáni , az acélgyári m unkás fiá b ó l lett festőm űvész itt
élsz B u dapesten egy ötödik em eleti m űterem ben, távol ifjú ságo d legszebb
h elyeitő l . N em furcsa ez?
- Az embernek van belső irányítása. Ahol nem szívesen látják és ami
idegenné lett tőle, oda ne menjen. Megvagyok itt Pesten. Utazom, külföl­
dön is járok. Erdélybe nem egyszer leutaztam, művésztelepekre vagyok hi­
vatalos, és mindig akad barátom, Würtz Ádám, Giczy János, Somogyi Já ­
nos, akikkel emberileg és művészileg is szót értek. Persze nem igaz, hogy
nem jut eszembe a város, az acélgyár, a Dolinka, a környező hegyek. Az
emberekre, a tájakra akik között és ahol felnőttem, sokszor gondolok. Hi­
szen onnan indultam, ott voltam fiatal. . .
SZO K Á CS LÁ SZLÓ

72

�hagyomány
SZVIRCSEK FEREN C

Salgótarján címerei és lobogói
Reneszánsz pajzson a história
A nyolcvanas évek identitástudatának erősödésével szerte az országban
megélénkült a címerek iránti érdeklődés. Nem a családicímer-keresés, őskutatás hívta életre, hanem annak a vágya, hogy ismét jelentős szerephez
jusson a nemzethez, illetve a szűkebb lakóhelyhez való kötődés. Olyan
szimbólum jut ismét
szerephez
napjainkban, amely
történetiségénél
fogva, jelrendszerek hordozójaként alkalmas a legkülönfélébb tudattartal­
maknak, egy adott kor szellemiségének, közösség-regio cselekvéseivel érzel­
mi-tudati motivációinak kifejezésére.
Érdemes tehát ebből a szempontból a címer lényeges jegyeit összefoglal­
ni: színes jelvény; ábrázolásai mértani formák, illetve stilizált képek; leg­
főbb hordozója a pajzs; örökölhető, illetve használata folyamatos.
A magyar címerek, hasonlóan Nyugat-Európához, a X II. században je­
lennek meg. A vármegyék címerei évszázadokkal később, a X V . században
tűnnek fel pecsétnyomókon. (Megyénk legkorábbi címeres pecsétjét 1 551 ből ismerjük.) A hazai kommunális heraldika gyökerei a X III. századi cí­
meres pecsétekig, a mezővárosi, községi pecséthasználat pedig a X IV . szá­
zadig nyúlik vissza. Nógrádban minden bizonnyal a legrégebbi címer B a­
lassagyarmaté. Hasonlóan régi a megye hajdani nagy városának, Losoncnak
címere is.1
A nemesi címek, címerek eltörlése után, a városi címereknek is feudális
tudattartalmat tulajdonító felfogás tiltotta be 1949-ben a vármegyék és
városok régi címerének használatát. D e a címerhasználat napjainkban is­
mét virágzásnak indult, mint ápolandó hagyomány.2 Ennek tulajdonítható,
hogy új városaink közül R étság már megalkotta egyszerűségében is sokat­
mondó címerét. Pásztó régi pecsétábrázolása helyett alkotott címerét cse­
rélte újra. Tudunk Bátonyterenye és Szécsény címeralkotási szándékáról is.
1. Salgótarján korábbi községi, illetve városi címerei
A községi pecsétek rajzolatai, majd minden falura jellemző mezőgazdasági tevékenységet tükrözték, szimbólumrendszerük azonos, vagy legalább­
is hasonló volt. Leggyakrabban a búzakalász, illetve a szőlő
szerepelt
együtt a használati eszközökkel.3 Salgótarján községnek két címeres pecsét­
je ismeretes. Az egyiket az Országos Levéltár még 1942-ben véleményez­
te.4 Ezzel a pecséttel látta el a község 1770-ben úrbéri kérdőpontra adott
válaszait. Leírása a következő: földből kinövő három búzakalász, tőlük
jobbra csoroszlya, balra ekevas található. A körirat: „Salgotarian...” ( 1.
ábra). A másik községi pecsétrajzot a Nógrádi Történeti Múzeumban ta73

�1. ábra

2. ábra
lálható községi pecsétnyomó alapján ismerjük. Az évszám 18 6 1.
Rajza
részben egyezik a korábbi pecsét rajzával. Leírása: földből kinövő latin
kereszt két oldalán egy-egy búzakalász, ettől jobbra és balra egy-egy csoroszlya látható. A körirat: Salgótarján község pecsétje. A pecsétnyomó al­
só harmadában szerepel az 1861-es évszám. (2. ábra).
74

�A városi címerünkről szólva, több jelképet kell megvizsgálnunk, ame­
lyek úgy tűnnek, hogy nem voltak hivatalosan címerek, bár heraldikailag
elfogadható mindegyik változata. A helyi sajtóban 1923-ban
címerként
használt jelképekről írtak: ,,A fő téri állom ás hom lokzatán áll ipari vá ro ­
sunk két jelleg zetes cím ere: a szénm ezőben elhelyezett égő m écses , körü­
lötte a szénvágó szerszám ok , fö lü l a m agyar szentkorona , a m ásik cím er
az üllőn dolgozó m eztelen karú m unkás és körülötte a m ezőgazdasági szer szám ok , am elyek a R im a nagy telepét jelk ép ez i
( 3. ábra). A
képeket

vizsgálva, a szénmező a fekete színű pajzsot jelenti, rajta a valószínűleg
fehér (ezüst) színű, jellegzetes bányászszerszámokkal. A mécses sem más,
mint a közismert bányamécs, a kahanyec. Az ék és a kalapács motívuma, a3

3. ábra
felső-magyarországi bányavárosok címereinek közös jelvénye.6 A bányászék
és kalapács nálunk 1850-ben tűnik fel a zagyva i kőszénbánya-vállalat pe­
csétjén.7 (4. ábra).
75

�4. ábra
De megtalálható az 1868-ban alapított Salgótarjáni Vasfinomító Tár­
sulat szárazpecsétjén is. A másik címerrajz eredete a társulat alapszabá­
lyából fejthető meg, mely a hitregebeli Vulkánt ábrázolja. Az üllőn dol76

�gozó Vulkán, munkásként értelmezve a Rima gyártmánykatalógusán sze­
repelt a későbbiekben, védjegyként.8
Szabó Zoltán, az 1938-ban megjelent Cifra nyomorúság című szociog­
ráfiájában a városi rangot 1922-ben kapott településről így írt: ,,Modern
városházat épített magának, s a homlokára odaillesztették az új város cí­
merét. E címer méltón a századhoz, mely az új városnak életet adott,
három füstölgő kéményt ábrázol. A bal felső sarokban a két bányászka­
lapács a jobbsarokban villám , éppen becsapni készül a három kéménybe.
A pajzsot nem kardok vagy állatbőrök vagy sisakok fogják közre, hanem
két fé l fogaskerék. Jelezvén ezzel, hogy a város már munkálkodásra
épült, nem pedig pallossal való uralkodásra. A kémények alighanem a
három nagyüzemet jelképezik: a két kalapács a Salgótarjáni Kőszénbányát.
M indezek nem jogtalanul kerültek a városháza homlokzatára. Hogy Sal­
gótarján város, annak ők az okai. Hogy ilyen város, annak úgyszintén.” 9
( 5. ábra.)

3. ábra
A következő városcímer egy 1941-ben megjelent heraldikai munkából
ismeretes.10 E z álló csücskös talpú pajzson kékkel és ezüsttel hétszer bal­
77

�haránt osztott pajzsban fek ete sast ábrázol. Felette háromlombos (leveles)
sisakkorona és nem rangkorona látható. (6 . ábra.)

SALGÓTARJÁN
Kékkel és ezüsttel hétszer balharánt osztott pajzsban fekete
sas.
6. ábra
A magyar városi címerekben mesteralak ritkán fordul elő, pedig a
klasszikus heraldika legszebb ábrázolásai ezek, pl. az említett címerpajzs bal harántvágásai. A címerkép, a fekete sas kedvelt ábrázolása
a
címereknek. A mellékletben is látható tipikus heraldikai sas stilizált for­
máját mutatja, fölröppenő helyzetű, fejét oldalra fordítja, karmait szétterpeszti, szárnyát kiterjeszti, farka díszes kiképzésű. A fekete sast (tu­
rul) ősi magyar totemállatnak írják le a szakmunkákban, a magyarok
hadi jelvénye volt. melyet a nyelvészek a karvallyal, a történészek az
á zsiai vadászsólyómmal azonosítják. De semmiképpen sem
saskeselyű,
mint, ahogy az emlékműveken ábrázolják.11 Hogy miért kerülhetett a vá­
ros címerébe, arra erők egy magyarázat lehetséges. A címertervező, vagy
megrendelő a honfoglaló magyar törzsre szeretett volna utalni a pajzsra
emelt turulmadárral. Ugyanis a X. század első évtizedeiben, a honfog­
lalók Tarján nevű, de ekkor már hadrendnek tekinthető törzsének egyik
csoportját a belső gyepűvonal védelmére telepítették e tájra.12
78

�RIMASZOMBAT
Kék pajzsban fekete sas (kuruly = turul). Egykor E th ele
és Árpád jelvény e.

Egy másik címerábrázolás 1942-ből ismert, melyet az Országos Községi
Törzskönyvbizottság felkérésére az Országos Levéltár
szakvéleménye­
zett.1 3 Ennek alapján, a pecséthasználatban követett gyakorlatot figyelembe véve, a város címerének a következő alakban történő megállapítását
javasolták: álló csücskös talpú pajzs , kék m ezejében zö ld pázsitból kin ö vő
három búzakalász , tőlük jobbra csoroszlya , balra p ed ig

ek eva s

lebeg.

Az ajánlott címer anakronisztikus volta miatt nem felelhetett meg a kí­
vánalmaknak, mert nem jelképezhette a tekintélyes ipari várossá nőtt te­
lepülést. ( 7. ábra.)
79

�7. ábra

2. A város jelen leg i cím ere. . .

A N Ó G R Á D című napilap 1966. július 30-án, minden előzmény nélkül adta hírül, hogy tervezik a város új címerét.14 1967. szeptember 18án már a városi vb. elé terjesztették a Katona László grafikus által ké­
szített címerterveket, amelyből az 1. számút ajánlották elfogadásra. (8.
ábra.) Az új címer használatáról így rendelkeztek: A város cím ere klaszszikus , begyben végződő pajzs form a. F é me az arany, színei a piros és
fekete. A címert egy vízszintes , fek ete h ullám von al két részre osztja. A
pajzstalp színe fe k ete , a pajzsfő piros szitui. A pajzstalp közepén arany
bányászjelvény á ll , ettől jobbra és balra hegy alakú elh elyezked ésben
arany fá k vannak. A pajzs fő közepén arany keretben fe k ete téglabalom
van. A téglahalom ból arany fogaskerék em elk ed ik k i.1 5 1975-ben egy or­

szágos kiadvány így értelmezte a szimbólumokat: a város címerében a
vörös és fekete alapszín, a munkásváros-jelleget, a bányászatot kívánja
kifejezni. Arany rajzolatú motívumai a jellegezetes bányászszerszámok áb­
rázolásán túl a városépítést, az ipar fejlődését jelképezik, utalva a város
földrajzi fekvésére is.16

80

�8. ábra

3. A város jelen leg i cimerének elem zése
Ha alaposan szemügyre vesszük címerünket a következőket olvashatjuk
ki belőle. Legfontosabb dolog, hogy a kevés címerképet ábrázoló
pajzs
növeli csak a címer értékét. Az egyszerűségre törekvés nem jellemzi
cí­
merünket, annál inkább a mindent elmondani akaró ábrázolás. A szocialista ipar jellemző szimbólumai nem lelhetők fel, az ábrázolások monumen­
talitásukkal pedig túlterhelték a pajzsot. A pajzs a X IV . század óta hasz­
nált tárcsapajzs, amit reneszánsz pajzsként is ismerünk. Ezt a pajzsot
egy „vízszintes fekete hullámvonal” osztja két részre. Ez képzavar. Vagy
vízszintes a vonal, vagy hullámvonal. A pajzstalptól való megkülönböz­
tetés végett - mivel színre szín nem vihető fel - a vonalat arany sze­
gély választja el. Így most már a fekete „hullám vonalat” elválasztó két
aranyszínű szegélyt ikerpólyának nevezhetjük, ami az eredeti
leírásban
nem szerepel. Sajátos következmény, hogy a köztudatban meghonosodott
vélemény a hullámvonalat a két
városi patakkal azonosította. A téve­
dés alapja pedig az, hogy a kommunális heraldika az egyes települése­
ket átszelő vagy csak közelében hullámzó vizeket a címerben hullámvo­
nal ábrázolásával, azaz pólyával jelzik. E z a címtervező súlyos rajzi té­
vedése volt. A pajzsra került ábrázolásokat nézve az is megállapítható,
hogy ezek címerképek, nem mesteralakok. A pajzsfőben a századok során
gyakran ábrázoltak bástyákat (pl. Balassagyarmat), épületeket, várfal­
részeket mint kedvelt címerképeket. D e egy lebegő, fekete téglahalom

81

�nem fejezheti ki a neki tulajdonított erőltetett városépítést, inkább a
rombolás szimbóulma lehet. A heraldikailag növekvőnek nevezhető arany
fogaskerék mint az iparra utaló motívum elfogadható, de iparfejlődést
belemagyarázni nem szerencsés dolog. A pajzs alsó részének közepén le­
begő arany bányászkalapács sem álló, statikus mint ahogy írták. A köz­
ismert bányászjelvény rajzilag helytelen, formája pedig a történelem so­
rán kialakult. Szerepeltetése azonban indokolt a bányászmúltra való hi­
vatkozással, de máig kiható értelmezése hamis, hisz a századforduló után
néhány akna kivételével a város bányászati jellege elvesztette domináns
szerepét. A legkirívóbb és a heraldikában teljesen ismeretlen a stilizált
arany fákkal történő jelképes hegyábrázolás, mely a bányászjelvény két
oldalán helyezkedik el. Az aranyszínű, nyílhegyeknek tűnő fákból kialakí­
tott hegyforma nem sugallja az alkotó elképzelte földrajzi fekvést.
Ú gy vélem, hogy a címerképek megalkotásánál az a szemlélet uralkodott
el, hogy a pajzs rendelkezésre álló felületéből a legnagyobb részt ki kell
tölteni, elfeledve, hogy a cél a minél könnyebb felismerhetőség és közért­
hetőség lett volna.16
A sajátos heraldikai stílus feloldhatatlan problémát okozott a címerterve­
zőnek, aki a város régi motívumainak felhasználása, bővítése helyett újat
próbált alkotni. A modern, stilizált reklámgrafika pajzsra helyezése nem
volt tekintettel a heraldikai szabályokra, a címerhasználó város tradíció­
ira, a korábbi pecsétek, címerek megőrzött jelképeire. Túlburjánzik rajta
a korra jellemző ideologizálás.17
4. A város lobogói.
A vexillológia, mint történeti segédtudomány foglalkozik a zászlókkal
és lobogókkal. A zászló az emberi kultúra produktuma, mely a rómaiak
közvetítésével honosodott meg Európában. A zászlónak mindenekelőtt a
hadviselésben volt fontos szerepe, s napjainkig megtartotta kiemelt helyét
jelképeink között. A lobogók a X V II. század elején alakultak ki a nem­
zeti hovatartozás kifejezésére. Hadilobogó, jelzőlobogó mellett ismerete­
sek a városok lobogói is. A zászló rúdon elhelyezett egy- vagy többszínű
könnyű anyag, amelyet gyakran címerrel vagy egyéb jelképekkel látnak
el. A zászlónak az a szerepe, hogy azt rúdra erősítve hordozzák, épület­
re kitűzni elvileg nem lehetne. A zászló mindig személyhez, vagy egy-egy
csoporthoz tartozó jelkép.
A lobogó, zsinór segítségével erre a célra szolgáló árbocra (őrfa) fel­
húzható, könnyű anyagból készült jelkép. A lobogó egyszerű, könnyen fel­
ismerhető kell, hogy legyen. Nem szerencsés a heraldikai lobogó. A lobo­
gó nem feszíthető keresztrúdra, mert akkor labarum lesz belőle.18
A lobogó rúdra szerelve már zászló.
Magyarországon az 1970-es évek közepén a címerek ismételt engedé­
lyezése után, központi utasítással döntöttek a városok egyszínű zászló­
használatáról. Többnyire fehér, illetve vörös alapszínt jelöltek ki a váro­
sok címereinek felhasználásával. Városunk lobogója is hasonló módon ké­
szült, elfeledve egy korábbi ismertetést. A sok kék-fehér lobogó között
üde színfolt volt a salgótarjáni fekete-fehér sávos lobogó.19 (9. ábra.)

82

�9 . ábra

Az egyszínű zászlókkal szemben a mesteralakokat felvonultatoknak nagy
szerepük volt a városi lobogók összeállításánál. A címerpajzsból adódó
színek alapján sávokat, hasításokat vagy más mesteralakokat lehet alkal­
mazni a tervezés során. Városunk régi lobogója Bretagne ősi lobogójára
emlékezteti a kutatókat a fekete-fehér sávozással.20
A már említett központi utasításra 1974-ben rendelettel határozták meg
városunk zászlaját (lobogóját). Ennek alapján az elfogadott zászló 1x2 mé­
ter méretű, arannyal átszőtt bíborvörös színű, fekvő téglalap középen a
város címere. A címer alatt köralakban Salgótarján felírat látható fekete
betűkkel. (10 . ábra.)

10. ábra
83

�A lobogó mérete azonban megint nem arányos és szabályos. Ugyanis a
lobogó magassága mindig úgy aránylik a lobogó hosszához, mint kettő a
háromhoz (pl. 100x150 cm, 140 x210 cm.) Gyakran használtak az el­
múlt években a városi ünnepeken szabálytalan lobogót városi jelképként.
Ez egyszer hasított, piros-fekete lobogó, közepén a város címere felirat
nélkül. Gyakran labarumként szerepelt.21
5. Javaslat.

A korábbi döntés felülvizsgálata a városi lobogó és címer esetében is
időszerűvé vált. A történelmi címer tartalmának tudományos kutatason
alapuló elemzését felhasználva társadalmi vitára kellene bocsátani a város
címerének és lobogójának kérdését.
A leírtak alapján úgy gondolom, hogy városunk jelképei világosak.
Tradicionális múltja miatt elfogadható a bányászkalapács , a bányamécs,
az üllőn dolgozó kovács , a régi községi címer eleme a búzakalász , vala­
mint a honfoglaló magyarok turulmadara . Ugyanis, ha rendelkezésre áll
régi címer, vagy annak olyan motívuma, mely utal a várossá válás folyamatára, valamint a tradíciókra, az felhasználható. A címerpajzs felosztá­
sánál heraldikai zavart nem okozva felhasználható a két városi patak Y
alakú völgyelése.
Megjelenítése pedig az új városra jellemző modern, stilizált, egyszerű áb­
rázolás legyen.
A város vezető testületének állásfoglalása mellett, a pártok véleményé­
nek meghallgatásával nyilvános pályázatot kell kiírni, és a beérkező pá­
lyaműveket közszemlére kell tenni illetve a sajtóban be kell mutatni, szá­
molva a város lakosságának véleményével. Csak így lehetséges olyan cí­
mert alkotni, mely alkalmas arra, hogy a város lakossága elfogadja.

JE G Y Z E T
1. A P a lla s n a g y le x ik o n a . Bp. 1893. IV. 371. o., B e rté n y i I v á n : H e ra ld ik a . I n : A tö r ­
té n e le m se g é d tu d o m á n y a i. Bp. 1968. 141. o., 158. o. 2: 2. B e rté n y i I v á n : K is m a g y a r c í­
m e rta n . Bp 1983. 8. o. 3; 3. F e isz t G y ö rg y : R övid m a g y a r c ím e rta n és p e c s é tta n . I n T ö rté n e le m sz a k k ö ri fü z e te k . 15. Bp. 1986. 94. o., B e rté n y i. 1986. i m : 157. o., L aszlo v szk y
J ó z s e f: A m a g y a r c ím e r tö rté n e te . Bp. 1989. 39. o., S zéli S á n d o r: V á ro sa in k n ev e, cí­
m e re és lo b o g ó ja.B p . 1941. 20. o . ; 4. M a g y a r O rszág o s L e v é ltá r tá jé k o z ta tá s a a 2738/1942.
sz. le ir a tr ó l: 5. A M u n k a . 1923. n o v e m b e r 24.: 6. B e n k e Is tv á n : 500 évvel ez e lő t t a la k u lt
a
F e lső -m a g y a ro rs z á g i B á n y a v á ro s o k K özössége. I n : B á n y á sz a ti és K o h á sz a ti L ap o k .
1984. 4. sz. 263—266. o . : 7. S a lg ó ta r já n tö r té n e te . St. 1972. 99. o.. N ó g rád i L a p o k és H o n ti
H írad ó . 1883. n o v e m b e r 18.; 8. A S a lg ó ta rjá n i K o h á sz a ti Ü zem ek száz éve. St. 1968. 12.
o . : 9. S zab ó Z o ltá n : C ifra n y o m o rú s á g Bp. 1938., 231. o . ; 10. Széli. 1941., im : 87. o . : 11.
S zéli. 1941., im : 28. o., 30. o., 80. o., B e rté n y i, 1983., im . 36. o., B e rté n y i. 1986., im : 156,
o., K á lla y Is tv á n : A m a g y a r c ím e r a tö rté n e le m b e n . M a g y a r H írek . 1989. m á rc iu s 6. 6.
o .; 12. S a lg ó ta rjá n tö r té n e te . St. 1972. 23. o .; 13 M ol. 2738/1942.; 14. N ó g rád . 1966. jú liu s
30.; 15. N m L . X X III. 527. 21. d 1967. s z e p te m b e r 18., N m L . X X III. 526. 6. d. 1967, o k tó b e r
19. N ó g rád . 1968. j a n u á r 27.; 16. C a stig lio n e E n d re : A m a g y a r
v á ro so k c ím e re i. B p.,
1975.: 17 P a n d u la A ttila : C ím erb en a rég i a jó. M a g y a r N em zet. 1988. o k tó b e r 22., B e r­
té n y i. 1983., im : 107. o .; 18. P a n d u la A ttila : V ex illo ló g ia. In : A tö rté n e le m se g é d tu d o ­
m á n y a i, B p., 1986. 230. o., 232—234. o . ; S zéli 1941. i m : 58. o . ; 19. S zéli. 1941., im :30.o,;
20. S zéli. 1941., im : 58—59. o., 64. o . ; 21 C a stig lio n e. 1975., im : Széli. 1941., im : 65. o.

84

�Don-parti emlékek két tételben
Negyvenhét évvel ezelőtt történt események peregnek le újra. A tragikus sor­
sú, 2. magyar hadsereg két egykori csapattisztje elhallgattatása nehéz évtizedei
után, csak most érezte elérkezettnek az időt arra, hogy alakulata doni
végnapjait papírra vesse. Céljuk, emléket állítani sok tízezer magyar bajtársuknak,
akik hősiesen, életüket áldozva harcoltak, még, ha értelmetlen is volt az a cél.
Mindkét írás „doni hadseregünk” szombathelyi III. hadtestének 1943. janu­
ári, februári viszontagságos harcait, visszavonulását idézi fel. Annak a hadtest­
nek doni kálváriáját idézik, mely a három közül a legtöbb megpróbáltatáson
esett át, legtöbb emberét vesztette el és melyről hadsereg-parancsnoksága már
lemondott, nem várta visszaérkezését a hátsó, gyülekezési körzetbe.
A III. hadtest csapatai - néha különböző ad hoc egységekbe szerveződve,
néhány tettrekész csapattiszt vezetésével - kilátástalannak tűnő küzdelmet v ív ­
tak a szovjet túlerővel szemben, lelassították saját és a voronyezsi német erők
bekerítésére törekvő szovjet csapatok előrenyomulását 1943. január 16. és 26.
között. Visszavonulásuk során a
harcképesebb német
alakulatokkal együtt,
mintegy „vándorló katlant” képezve, több ízben törtek ki támadóik fojtogató
bekerítéséből. A nehéz körülmények - nagy hideg, az élelem, lőszer és szállítóeszközök hiánya - közepette egy cél vezette őket: a hazajutás reménye. Har­
coltak, védték magukat a rendelkezésre álló elégtelen fegyverzettel, amíg az,
egyáltalán lehetséges volt.
E két közreadott memoár, csak egy-egy kiragadott részlet alkotóik írásából,
mégis az egyéni sorsokon keresztül szemléletesen mutátják be a doni magyar
apokalipszis valóságát.
Néhány mondatot írjunk a szerzők katonai pályafutásáról.
Péchy György
1913. november 16-án született Felsőbányán (Máramaros vm.). A Ludovika
Akadémia elvégzése után, 1937-ben avatták hadnaggyá, 1938-tól egészen 1944
közepéig - különböző beosztásokban: századparancsnok, zászlóalj, majd ezred
1. segédtiszt - a nagykanizsai 17 . gyalogezrednél teljesített szolgálatot. A doni
hadszíntéren 1942. április 29-től s zeptemberig mint a 1 7 gyalogezred 1. se­
gédtisztje, ezt követően, 1943. áprilisáig a gremjacsjei védőkörletben mint rohamszázad-parancsnok, s kiképző tiszt tevékenykedett. 1944 szeptemberétől a
12. tartalék hadosztály nagyváradi, majd Duna-Tisza-közi harcaiban vett részt,
mint a 38/1. zászlóalj parancsnoka. 1945. január 2-án megsebesült, majd még
ez évben jelentkezett a néphadseregbe. Itt őrnagyi rendfokozatot ért el, s 19 50ben több régi hadseregben is szolgált tiszttársával együtt eltávolították a hon­
védségtől.
Horváth Gyula 1912. november 4-én született Garbolcon (Szatmár vm). A
sárospataki református főgimnáziumi érettségi után 1932 őszén bevonult
a
debreceni határőrkerülethez. A határőrtiszti iskola elvégzését követően,
le­
szereltette magát. A polgári életben eltöltött néhány év után, 1938-39-ben kér­
te aktiválását. Egyéves próbaszolgálat után, mint hadnagyot, hivatásos tiszti ál­
lományba vettek. 1940. és 1943. között végig a kassai 21. gyalogezrednél telje­
sített szolgálatot, kezdetben, mint a 21/I. zászlóalj géppuskás (nehézfegyver)
85

�századának parancsnoka, majd zászlóaljparancsnok. A doni hadszíntéren fel­
váltóként, 1942 novemberében kiérkező alakulatának nehézfegyver század-pa­
rancsnoka, majd zászlóaljparancsnokának eleste után, parancsnoka 1944 nya­
rától zászlóaljával ismét a fronton van. 1945. április 6-án alakulatával átállt a
szovjet csapatokhoz. A néphadseregben őrnagyi rendfokozatot ér el. 1950-ben
meg kellett válnia a katonaságtól.
Mindkét egykori honvédtiszt „aktív nyugdíjasként” készítette el visszaemlé­
kezését. Segítségükre szolgáltak saját eredeti doni naplóik és a 2. magyar had­
sereg, Hadtörténelmi Levéltárban őrzött hadiokmányai. Olvasóinak azzal a
meggyőződésemmel ajánlom e memoárrészleteket, hogy ezek értékes adalé­
kok második világháborús katonai részvételünk árnyaltabb megismeréséhez.- D e a magyar haditettek eme krónikái, az immáron megrendült nemzettudatunk
újraélesztését is szolgálják.
SZABÓ P É T E R

Péchy György: Doni magyar apokalipszis I.
November első hetében lehullott a hó, s bár még nem voltak nagy
fagyok,
meg is maradt. Az időjárás egyre zordabb lett.
A leváltásunkról szóló kósza hírek igaznak bizonyultak.1 A hadtestparancsnokság2 intézkedett kiképzőtáborok felállítására a váltásra beérkezett egységek
átképzése céljából, helyesebben a harctéri tapasztalatok átadása miatt. Két tá­
bor alakult. Az északi tábor az ezred sávjában Andrejevkán és Plotnyickijben
települt, a déli, a 6. könnyű hadosztály sávjában Rogovatojén. A táborok kiképzőkeretébe a harcoló csapatoktól kellett tiszteket és legénységet vezényelni.
Az északi tábor parancsnoka Kaltróy Antal alezredes3, a 17/II. zászlóalj pa­
rancsnoka lett. Idevezényeltek engem is. Ebbe a táborba került az ezredparancsnokságunk4, az I. és II. zászlóaljunk leváltására kiszállított 3. gyalogez­
red-parancsnokság, a 3/I. és 3/II. zászlóaljak, továbbá még három gyalogzászló­
alj,5 melyek a 47. gyalogezred,6 valamint a 6. és 7. könnyű hadosztály egy-egy
zászlóalját voltak hivatottak felváltani. Az ezredközvetlenek7, felváltására érke­
zett alosztályok és egyéb menetszázadok a déli kiképzőtáborba lettek
irá­
nyítva. Mindkét táborba még német kiképzőtiszteket is osztottak be a magyar
kerethez.
Emlékezetem szerint a kiképzőtáborok csak november közepén
alakultak
meg. A felváltó zászlóaljak pedig csak november végére és december elejére
érkeztek be a táborba.8 Az intézkedés kiadása és a beérkezés közötti
hosszú
idő arra volt jó, hogy a hadtest műszaki alakulatai előkészítsék a tábort. Be­
rendezték a szálláskörzeteket, fekhelyeket, s latrinákat építettek.
A táborban több ismerőssel találkoztam, részint a vezényelt kiképzőkeretből, részint a beérkezett zászlóaljaktól. Így futottam össze Mátray Karcsival9
(százados) és Czenthe Pistával10 (százados), akit korábban az ezredünktől he­
lyeztek át a hármasokhoz11, Székesfehérvárra.
A táborparancsnokság Alekszandrovkán települt. Kezdetben itt dolgoztam,
majd két hét után Kaltróy alezredes a plotnyickiji csoport vezetésével bízott
meg.
86

�A kiképzést a kiadott és a táborparancsnokság által részleteiben kidolgozott ki­
képzési terv szerint a környező terepen hajtottuk végre. Vakító napsütésben, nagyon
kemény hidegben folyt. Gyakran jelentek meg felettünk nagy magasságban
szovjet felderítő repülőgépek. A Sztálingrádról érkező kedvezőtlen hírek és a
gyakori berepülések miatt mindnyájunkban felmerült a gondolat, hogy a ma­
gyar hadsereg arcvonalán is számítani kell egy erős támadással,
s kétséges,
hogy a cérnavékonyságú védőállás fel tudja-e ezt fogni. Az arcvonalon azon­
ban a szokásos szórványos gyalogsági tüzek mellett, nyugalom volt.
A kiképzést december közepén fejeztük be és a zászlóaljak megkezdték az
előnyomulást a felváltás végrehajtására. A felváltó zászlóaljak nehézfegyvere­
ket12 nem hoztak magukkal, azokat az ott levőktől vették át. Az arcvonal át­
vétele huzamosabb időre lett tervezve. Sajnos, a csapatok korábbi nagy veszte­
ségei miatt a kiépített védőállásban jól elfért a felváltó és a felváltandó egy­
aránt. A vett értesítés szerint, a 17. gyalogezred felváltott részei csak február
első hetében kerültek volna Sztarij Oszkolból hazaszállításra és ezért indokolt
volt, hogy az elvonulásig a berendezett védőállásban maradjanak.
Közeledett a szilveszter. Megelőző napon az ezred vezető orvosa,
Daka
Miska orvos főhadnagy13 kis szánkóján értem jött, hogy az év utolsó napját az
ezredtörzs körében töltsem el. Itt értesültem a távollétemben történtekről. K a ­
rácsony előtt a befagyott Donon át, egy vállalkozást hajtottak végre azokhoz
a fedezékekhez, amelyeket még én szemrevételeztem. A vállalkozás nem járt
sikerrel, mert a parancsnoknak jelentkezett Jeszenszky főhadnagy14, ezredesapatcsendőrtiszt aknára lépett. A robbanás súlyosan megsebesítette, szétroncsolta
a veséit, mire a csoport, parancsnokát magával hozva, visszavonult. Jeszensz­
ky főhadnagyon az orvos már nem tudott segíteni - hősi halált halt.
Közvetlenül szilveszter előtti napokban a III. zászlóaljnál is hajtottak végre
vállalkozást az északi szárnyon a Don és a Voronyezs folyók összefolyásánál
levő orosz hídfő ellen. Ez a vállalkozás jól indult, sikerült betörni az állásba és
a megszállókat megfutamítani. Később a megindult ellenséges ellentámadás so­
rán, az egyik futóárok szélén robbanó kézigránát szilánkja a parancsnok, Kékedy Tibor főhadnagy15 bal szemét kiverte, mire a csoport az állást feladta és
parancsnokát magával víve, visszavonult.
Szilveszterkor az ezredparancsnok16 és az ezredtörzs jól kiépített bunkerjá­
ban gyűltünk össze. Beszélgetéssel, a helyzetünk latolgatásával, csendes iszogatás közben vártuk meg az éjfélt. A 43-as évet végig az arcvonalon hatalmas
tűz köszöntötte - minden fegyverből lőttek egyet. Nyugovóra tértünk
abban
a reményben, hogy rövidesen úton leszünk hazafelé. Akkor még nem sejtettük,
hogy milyen is lesz ez az út hazafelé. Másnap bevonultam ismét a
táborba,
ahol az a parancs várt, hogy a kiképzőkerettel települjek át Verh Turovóba, a
már odairányított egységek kiképzésére. Ennek befejezte után január 10-én is­
mét vonuljak be Alekszandrovkára. Ez megtörtént.
Közben parancsot kaptunk, hogy minden községet sündisznóállásúra elő kell
készíteni. Ennek megfelelően a legénységgel és az ottlevő lakossággal a köz­
ség körül kb. 50 m-enként kettős lövészgödröt ásattunk. A lakosságot a né­
metek igénybe vették még az összekötő utak állandó hótalanítására is. Amint
a hófúvás betemette ezeket az utakat, azonnal zavarták őket takarításukra.
A táborparancsnok, Kaltróy alezredes január 13-án, éppen megbeszélést tar­
tott, amikor úgy 11 óra körül távbeszélőhöz hívták a hadtestparancsnokságtól.
Nagyon komoly arccal jött vissza. Baj van a 7. könnyű hadosztálynál - mond­
ta, az oroszok áttörték az arcvonalat.17 A helyzet teljesen bizonytalan. Ő sze­
mélyére nézve, azt a parancsot kapta, hogy azonnal induljon Gremjacsjébe és
87

�a 17. gyalogezred leváltott részeit vezesse ki. Nekem parancsot adott,
hogy
az ezredbeli kiképzőkerettel ebéd után azonnal induljak a déli kiképzőtá­
borba, Rogovatojéba és készítsem elő a szállást az ezred odaérkező részeinek, kb.
700 főre.
Ezzel nekem tulajdonképpen meg is kezdődött a visszavonulás. A parancs
szerint a legénységemet, 10 főt készítettem fel az indulásra. Magamhoz hívat­
tam a sztarosztát18 és négy konyi szánt19 rendeltem ki a legénység felszerelé­
sének szállítására. Ebéd után azonnal elindultam a 10 főből álló kerettel. Jó
ütemben haladtunk, s kb. 17 órára Szinyije Lipjagin át megérkeztünk Rogova­
tojéba. A táborparancsnokságon Járay Pistát (százados)20 találtam, ő a 47. ko­
csizó géppuskásszázad parancsnoka volt. Elmondtam neki, amit Kaltróytól hal­
lottam. Ő azt azzal egészítette ki, hogy egész délelőtt déli irányból erős harci
zaj hallatszott. Mondta, hogy már a zsebében van a szabadságos igazolványa,
s most nem tudja, mit csináljon. Biztatásomra, hogy vegye igénybe az engedé­
lyét, el is indult Szinyije Lipjagiba, hogy onnan továbbmenjen Sztarij Oszkolba. Mielőtt még elment, közölte, hogy a községben megfelelő személyzettel egy
lőszer és egy élelmiszerraktár is van. Már lefekvéshez készülődtem, amikor a
távbeszélőhöz hívtak. Körtelefon volt, ami kb. így hangzott: Körvédelmi riadó!
Az állásokat megszállni! - aztán hozzátette a bemondó: Nem viccről van szó,
a 7. könnyű hadosztálynál az arcvonalat áttörték és a résen hóleples síalakula­
tok hatoltak be.
Ä szomszédból áthívattam az ottlevő kiképzőkeret parancsnokát - egy zászlós
volt - és hívattam a két raktárparancsnokot is. Amíg ők megjöttek, a zászlós
tájékoztatott, hogy körvédelmi állásként 40-50 m-re egymástól a község sze­
gélyén kettős lövészgödrök vannak kiásva.
Megbeszéltem vele, hogy
ilyen
nagy hidegben (-30 °C) az ilyen állásokat nincsen értelme megszállni, mert
az emberek megfagynak. Inkább a község déli szélén levő házakban legyenek
készültségben, s a kiállított őrszemeket gyakran 15-20 percenként váltsák. E l­
lenség közeledtére foglaljanak tüzelőállást és nyissák meg a tüzet.
Az éjszaka nyugalomban telt cl. Alig világosodott, mikor jelentették, hogy
dél felől, Repjevka irányából a kitisztított úton nagy tömeg közeledik. Mikor
sietve kiértem a község szélére, akkor már a tömeg éle el is érte a falut. Az
emberek teljesen ki voltak merülve, egymást támogatva, négyesével, ötösével,
egymástól méterekre leszakadva vánszorogtak. Voltak, akiknek a lábuk volt
rongyokba csavarva, mások az itthon használt vékony téli kesztyűben cipóvá
dagadt, fagyott kézfejüket a hónuk alatt igyekeztek melegíteni. Fegyvere csak
néhányuknak volt. Látszott rajtuk, hogy teljesen át vannak fagyva. A befűtött
házakba tereltük őket pihenni, átmelegedni.
Az esti órákban sikerült összeköttetést kapnom a hadtest vezérkari főnöké­
vel, Sárkány vezérkari ezredessel.21 Jelentést tettem a helyzetről és intézkedé­
seimről, továbbá, hogy a visszavonult emberekkel tisztjeik is jöttek, ezért
a
kiképzőkeret embereivel bevonulok az ezredemhez. Intézkedéseimet jóváhagyta
és tájékoztatott, hogy a 17. gyalogezredet valahol Sztaro Nyikolszkojc térségé­
ben találhatom meg.
Már majdnem éjfél volt, mikorra el tudtunk indulni. Csikorgó hideg volt.
Egyesek -30, -35 fokról beszéltek. Másnap, a késő délutáni órákban érkeztünk
Sztaro Nyikolszkojéba. Itt találtuk a III. hadtest parancsnokságát is, mely
Szemigyeszjátszkojéból települt ide át. A községben nagy volt a zűrzavar. N a­
gyon sok katona és jármű érkezett be ide. Jelentkeztem több tiszttársammal a
hadtestparancsnokságon.
Intézkedtek, hogy a közöttünk rangidős Philadelphy százados22 parancsnok88

�sága alatt másnap az előtalált legénységből alakítsunk 200 fős századokat. Ezek­
hez a századokhoz gépjárműveket is be kellett osztanunk.
Tájékoztattak bennünket, hogy a hadtest egyes részei Szemigyeszjátszkojén
és Kocsatovkán sündisznóállásban igyekeznek feltartóztatni az ellenséget23 Az
egyik sündisznóállás parancsnoka Martsa ezredes24, a 47. gyalogezred parancs­
noka, a másiké Tavassy25 csendőr alezredes volt.
A 9. könnyű hadosztály részei, köztük a 3. gyalogezred parancsnoksága alatt
a 3 / 1 3/II. é s 1 7/III. zászlóaljak, továbbá a nehézfegyverek nélküli, 17/I.
és II. zaszlóaljak reteszállást foglaltak déli arcvonallal, bal szárnyával a Don­
nál, általában Gremjacsje vonalában kelet-nyugati irányban. Feladatuk a né­
met VII. hadtest Voronyezsből való kivonulását biztosítani.26 Ez a most ala­
kuló Philadelphy-csoport egyelőre hadtesttartalék lett Sztaro Nyikolszkojéban.
A következő nap azzal telt cl, hogy elosztottuk az embereket és a járműve­
ket. Állományba vettük a legénységet. Emlékezetem szerint, vagy 20 különböző
egységből - főként hadtápalakulatból - verbuválódott össze a századom. Zö­
me az idősebb korosztályhoz tartozott, s csak puskájuk volt. A szánokat mind
románok hajtották.
A rendelkezésre álló időt arra használtuk fel, hogy a legénységet pihentet­
tük és próbáltunk lelket verni beléjük. Philadelphy százados révén igyekez­
tünk tájékoztatásokat szerezni a hadtestparancsnokságtól. Annyit megtudtunk,
hogy az egész III. hadtestet a német 2. hadseregnek rendelték alá.27 Azt álla­
pítottuk meg, hogy a németek utóvédként
akarnak bennünket felhasználni.
Közben a közelünkben elhelyezett rádiósok mondták, hogy már a hátunk mö­
gött, tőlünk nyugatra is szovjet csapatok vannak, mert onnan is orosz nyelvű
beszélgetést hallgattak le.
Ez a pár nap arra is jó volt, hogy a legényem egy raktárból szerzett
ré­
szemre egy filccsizmát, s így a bilgerit le tudtam cserélni. Ennek köszönhet­
tem, hogy a visszavonulás alatt nem fagyott meg a lábam. Ezredünk, mivel
leváltás alatt állt, a meleg irhasapkán és gyapjúkapcán kívül más téli felsze­
relést nem kapott. Ezért én az akkor még meglevő málhámból a három tarta­
lék flanellingemet is mind magamra öltöttem. Ez a réteges öltözés nagyon jól
bevált. Jól bírtam a mínusz 30 fok alatti hőmérsékletet is, pedig a visszavonu­
lás során a későbbiekben volt úgy, hogy négy napig nem voltam fedél alatt.
Január 24-e körül jól felszerelt német egység érkezett a községbe, egy List
nevű őrnagy parancsnoksága alatt. Egy részük a községtől délre levő dombhá­
ton foglalt állást, általában a 9. könnyű hadosztály reteszállásának meghosszab­
bításaként.
Január 25-én, éjjel, a sötétség beálltakor a sündisznóállásban bekerített erők,
parancsnokaik vezetésével sikeresen kitörtek.
Január 26-án erős harci zaj hallatszott a 9. könnyű hadosztály reteszállása fe­
lől. A napra azért emlékszem jól, mert később sokat beszéltünk róla, hogy más­
nap, 27-én a 17/III. zászlóalj vonult vissza utolsóként a Dontól. A január 26-i
reteszállásbeli harcokban halt hősi halált a 3. gyalogezred parancsnoka, Rőzsey
Tibor alezredes.28
Január 27-én, kb. 10 órakor Philadelphy százados riadóztatta a századomat.
A III. hadtestparancsnokság intézkedése alapján parancsot adott, hogy a köz­
ség déli szegélyén előnyomulva, támadjam meg és tartóztassam fel a Sztaro Nyikolszkoje felé előretörő ellenséget.
A riadóztatott századdal felhúzódtunk a község déli szegélyén levő dombos
fennsíkra. A század járműveit a csoport többi járműveihez csatlakoztattam. A

89

�magas hóban csak lassan tudtunk haladni. Pár kilométer után, mikor kb.
a
község közepével voltunk egy magasságban, arra lettem figyelmes, hogy tőlünk
kb. 8 kilométerre a község nyugati szegélyével egy vonalban olyan volt a hóme­
ző széles sávban, mint amikor fehér abroszra mákot szórnak. Távcsövön át fi­
gyelve, legalább zászlóaljerejű szétbontakozott alakzatban előnyomuló egység­
re becsültem. A másik századdal közben odaérkező Philadelphy százados a lá­
tottak alapján úgy döntött, hogy a reteszállásokban29 eredményesebbnek lát­
szik feltartóztatni őket, mivel nehézfegyvereink nem voltak. Én századommal
az ottlevő szélmalom környékét szálltam meg és foglaltam reteszállást. Kb.
másfél óra múlva a házak közül tüzet kaptunk, melyet viszonoztunk. A tűz­
harc a hamarosan beálló sötétedésig tartott. Két sebesültem lett. Véleményem
szerint egy felderítőegység ütközött belénk.
A teljes sötétség beálltakor a csoportparancsnok parancsot adott a vissza­
vonulásra, általában a tőlünk északra levő, völgyben fekvő Hohol irányába. A
vezetéssel engem bízott meg. Térkép nem lévén, emlékezet alapján az északi
sarkcsillagtól balra egy tenyérnyire vettem az irányt. Nagyon lassan haladtunk
a hóban a hordágyon magunkkal vitt sebesültekkel. Nehezítette
az utunkat,
hogy át kellett mennünk két meredek falú, 4-5 méter mély bokros horhoson
is. A sebesültek átvitele mindig sokáig tartott. Végre elértük a Sztaro Nyikolszkoje és Hohol között vezető, hótól kitakarított utat. Már éppen rá akartunk
térni, amikor délről erős mozgás zaja hallatszott. Megálltunk és csendben vár­
tunk. Rövidesen elénk ért egy zárt, sűrű oszlopban jövő tömeg. A 7. könnyű
hadosztály katonái voltak.30 Élükön Kosztka Vilmos százados31 menetelt. Be­
soroltunk utánuk, s rövidesen Hoholba értünk. Itt már mindenféle alakulat ma­
radványai voltak megtalálhatók, magyarok, németek vegyesen. Volt hely, az
embereket fedél alá tudtuk juttatni. Abban a házban, ahová bementem, meg­
találtam Kaltróy alezredest és a volt német rohamtanfolyam
parancsnokát,
Speuda alezredest. Üdvözlés után mondta Kaltróy, hogy a németek azt akar­
ják, hogy Hohol délen mi foglaljunk védőállást és igyekezzünk feltartóztatni az
ellenséget. Sikerült neki meggyőzni őket, hogy nehézfegyverek nélkül csapata­
ink nem tudnak megfelelő ellenállást kifejteni, s így a németek elálltak a kí­
vánságuktól. Közben a járműveink is beérkeztek, de az új legényem a bundám­
mal és a táskámmal nem volt velük. Többet nem is láttam.
Január 28-án, amint világosodni kezdett, összeszedtük a századokat, és in­
dultunk tovább Verh Turovo irányába. A csoportunk kb. 8 órakor érte cl
a
község déli szegélyét. Megálltunk a szélső házaknál, pihenőt tartottunk és szét­
osztottuk a reggelit. Már befejeztük az étkezést, s készülődtünk a további me­
netre, amikor pár géppisztolysorozatot hallottam, s mindjárt utána nagy kiabá­
lást: „Itt vannak az oroszok!” Kitört a pánik. Megítélésem szerint legelőször
a németek kezdték meg a rohanást. Láttam egy közepes német harckocsit, mely­
re sok német katona felkapaszkodott. Ez annyira elkezdett ész nélkül rohan­
ni visszafelé a gyümölcsfák között, hogy a fák ágai lesöpörték róla az embe­
reket. A szánjainknak mind román hajtóik voltak. Ők nem törődtek senkivel
és semmivel. A négy-öt szán egymáshoz szorulva igyekezett minél gyorsabban,
minél távolabbra kerülni. Lehetetlen volt átmenni az út másik oldalára, ahol
a századom egy része tartózkodott. Mire körülnéztem, csak az ezredembeli ki­
képzőtisztesek maradtak mellettem. A többiek úgy szétugrottak, hogy többet
nem is láttam őket.
Pár száz méterrel odébb német és magyar tisztek - közéjük álltam én is és altisztek keresztbe az úton, láncot formálva, megállítottuk - minden lövöl-

90

�dözés nélkül - a visszaözönlő tömeget. Szinte érthetetlen volt az
a hirtelen
hangulatváltozás, ahogy a rémületből megnyugodtak. A rohanás leálltával meg­
nyitottuk az utat, s az emberek normális ütemben folytatták a menetet. Általában
nyugati irányban meneteltünk, mert akkor már tudtuk, hogy az Olim völgyé­
ben van a gyülekezőhely. Mikor Verh Turovo után nem sokkal az út hirtelen
egy nagyon széles völgybe ereszkedett alá, ott találtam Kaltróy alezredest is,
aki igyekezett a menetet rendezni. A feleslegesnek
ítélt járműveket állította
félre, hogy azok ne nyújtsák meg az oszlopot. Az út folyamán nekem is több­
ízben kellett segédkeznem a menetek rendezésénél. A határozott fellépéseknek
meg is volt a hatása. Az addig csak helyben álldogáló, tipródó tömeg tisztjeik
parancsára kezdtek oszlopba sorakozni. A rendfenntartó működésemnek
az
lett a kára, hogy alaposan leszakadtam az ezredemhez tartozóktól. A menete­
lő oszlopok mellett igyekeztem minél gyorsabban haladni, hogy utolérjem őket.
Ekkor történt az, hogy jöttek a németek és a magyarokat leszorították a kitisz­
tított útról. Ezért több alakulat nem folytatta a menetét az út menti mély hó­
ban, hanem rátért egy általában délnyugati irányba haladó mellékútra. Én is
ezt a megoldást választottam. Amíg világos volt, addig mentünk. Éppen egy
községbe értünk. A házakba sajnos már nem tudtunk bemenni, mert mindegyik­
ben már németek voltak. K erítéslécekből, s más előtalált fából tábortüzeket
gyújtottunk. Ezeket körülülve, igyekeztünk pihenni, de ez nem nagyon sikerült.
Elölről majdnem égetett a tűz, annyira közel húzódtunk hozzá, a hátunk pedig
fázott. Nem csoda, mínusz 35-40 fok volt a hőmérséklet.
Másnap folytattuk a menetet. Még a délelőtt folyamán utolért egy kétfogatos
szán, rajta Szabó főhadnagy,32 a 47. gyalogezred segédtisztje és egy másik tiszt,
Ők is a gyülekezőhelyre tartottak, felvettek. Jól haladtunk egész nap.
Késő
délután egy völgybe ereszkedtünk le, s egy kisebb községbe értünk. Ekkor né­
metek vették körül a szánt és elvették tőlünk. A községben találtunk
egy
kisebb magyar csoportot is - ha jól emlékszem, Emmer légvédelmi tüzérszázados33 parancsnoksága alatt. Légvédelmi tüzérek és hadtesthíradósok voltak.
Hozzájuk csatlakoztunk. Az éjszakát ismét a szabadban töltöttük el, tábortűz
mellett. Körös-körül szovjet csapatok rakétái villantak fel. Gyűrűben voltunk.
A híradósoknak volt egy majdnem új Rába tehergépkocsijuk,
eddig ezen
jöttek. Másnap reggel sikerült hármunknak is helyet kapnunk ezen. Megindul­
tunk egy úton nyugati irányba. Alig haladtunk 2-3 kilométert, amikor elölről
tűzharc hangjait hallottuk. Tehát erre cl volt zárva előttünk az út. Visszafordul­
tunk oda, ahonnan elindultunk. A községből egy másik út is vezetett délnyugati
irányba, nagyon meredek emelkedővel. Láttuk, hogy a németek tehergépkocsi­
jai nem tudnak megbirkózni a havas emelkedővel, s mind fordulnak vissza
egymás után. Lent ezeket félreállították és sorban felgyújtották. Hiába bizony­
gatta a mi gépkocsivezetőnk, hogy ő fel tud menni, nem hallgattak rá. Meg
sem engedték, hogy rámenjen az útra, azonnal félreállították és felgyújtották a
gépkocsinkat.
Gyalog folytattuk az utunkat a németekhez csatlakozva. Alkalmam volt meg­
figyelni a németeket. Nagyon jól fel voltak készülve a téli háborúra. Minden
katonának fehér-szürke fregoli megoldású kezeslábas ruhája volt, melyet
az
egyenruhájára húzott fel, s a terepnek megfelelő színt kívülre forgatta. Minden
raj rendelkezett egy két négyzetméter felületű kétlovas szánnal, amelyen a ló­
tápon és élelmen kívül, a legénység egyéni felszerelése is rajta volt a tartalék
lőszerrel együtt. Így az emberek csak a fegyvereiket vitték.
Estére egy kisebb településhez érkeztünk. Itt sem jutott hely a házakban a
magyaroknak. Szerencsére egy házzal egybeépített pajtában sikerült legalább a
91

�szél ellen a szalmában meghúzódnunk. Ezen az éjjel is láttuk teljes körben a
rakétajelzéseket. Feltehetően ezeket csak kisebb előreszivárgott síalakulatok ad­
ták le, nem komolyabb erőktől származtak. Erre utalt az is, hogy a németek
indulás előtt kialakított ékje rövid idő alatt kaput tudott nyitni a gyűrűn, s a
zöme a kapun keresztül már zavartalanul folytatta az útját. A biztosításra gon­
dolva, az úttól mindkét oldalon 2-300 méterre és egymástól is ilyen távolságra
2-3 fő állott golyószóróval. Egy ilyen oszlophoz csatlakoztunk mi is.
Estére valamivel nagyobb községbe értünk, mint előző nap. A falu szélén
nekünk is jutott egy ház, nem kellett az éjszakát a szabadban töltenünk. Ebbe
a nem nagy házba zsúfolódtunk be, ahányan csak voltunk, kb. 40-en. Alaposan
szorongtunk benne, mikor egy német akart bejönni. Kidobtuk volna - , mint,
ahogy ők is a magyarokkal több helyen megtették - de ő könyörgésre vette a
dolgot. Előadta, hogy ő „volksdeutsch",34 s a többiek mind birodalmiak és le­
nézik őt, nem hagynak nyugtot neki. Megszántuk és hagytuk, hogy maradjon.
Hálás is volt, némi ennivalót is hozott nekünk. Jólesett, mert a verh turovói
reggeli óta nem ettünk. A németnek közben cl kellett menni eligazításra. Ami­
kor visszajött, tájékoztatott bennünket, hogy ők a kora reggeli órákban akar­
nak indulni, s minket nem értesítenek, hogy lemaradjunk tőlük. A németeknek
ez a magatartása érthetetlen volt előttem, mert éppen mi tettük lehetővé ne­
kik Voronyezsből való kimenetelüket. A csoport parancsnoka Oberst Trompeter volt, akinek a neve a hangzása miatt maradt meg az emlékezetemben.
Másnap reggel, mire a német egység továbbmenetelre felsorakozott, a
ka­
pott értesülés szerint - már mi is ott álltunk az úton menetkészen. Ezen a na­
pon a kora délelőtti órákban elértük az Olim völgyét. Ekkorra már több ezer
magyar katona — nagy részük fegyvertelenül — gyűlt össze itt. Megtaláltam az
ezredem megmaradt részét, kb. 700 főt. Jelentkeztem az ezredparancsnokom­
nál, aki, mivel nem volt egységem, maga mellett tartott.
Folytattuk a menetet a délnyugati irányba vezető úton Sztarij Oszkol felé.35
Nagyon hideg volt, a lábunk alatt csikorgott a hó, ugyanakkor sütött a nap.
Volt pár mozgókonyhánk is, de élelmünk nem. A konyhák havat olvasztottak,
s így legalább meleg hólevet ihattunk. Volt néhány szánunk is, sőt, a
III.
zászlóaljunk még pár géppuskáját is hozta magával, sajnos csak nagyon kevés
lőszerrel.
Az úton csak egy alkalommal kerültünk össze németekkel. Ezt ők azonnal
fel akarták használni fogatszerzésre. Az ezredparancsnokomnak volt egy egylovas szánja, amin ült, mert kulcscsonttörése és idős kora miatt nem tudott gya­
logolni. Az ő szánját szemelte ki a német, s csak erélyes fellépésünkre tett le
szándékáról. Később hallottam az I. zászlóaljunk vonatparancsnokságának fel­
háborító esetéről. Egy német altiszt kiszemelt magának egy sebesült magyar
tisztekkel teli fogatot. Gerencsér továbbszolgáló zászlós, a 17/I. zászlóalj vo­
natparancsnoka hiába hivatkozott erre, mivel a németek többségben voltak, al­
tisztjük kezdte a lovakat kifogni. Erre a magyar vonatparancsnok látta, hogy
pár emberével nem tud ellenállni, s, hogy a németeké se legyenek a lovak, le­
lőtte azokat. Ezek után a német altiszt őt lőtte le.
Késő este, besötétedés után egy Sztarij Oszkol előtti faluba érkeztünk. Itt
előtte ütközet lehetett, mert csak üszkös romokat találtunk. Megálltunk pihenőt
tartani, s az ezredsegédtiszt, Pettermann százados36 engedélyt adott, hogy em­
bereink a romok között próbáljanak helyet találni maguknak. Erre az emberek
szétszóródtak az elég nagy községben. Sajnos, ez az intézkedés azt eredmé­
nyezte, hogy nagyon sok emberünk elkallódott. Jobb lett volna az út mentén
együtt tartani az embereket.

92

�Szakáts ezredessel egy leégett ház még álló téglafalsarkába húzódtunk és én
tüzet gyújtottam. Egy csajkában havat olvasztottam, s abba belefőztem héjas­
tól egy citromot, melyet a szabadságról visszatért Buzsáky Lacitok37 (17. gya­
logezred, ezredközvetlen kocsizó géppuskásszázad-parancsnok) kaptam. Ezt a
főzetet fogyasztottuk cl.

Még sötét volt, mikor Szakáts ezredes utasított, hogy keressem meg Kaltróy alezredest és adjam át a parancsát: embereivel a Sztarij Oszkol előtt levő
erdő szélén vezető úton menjen tovább, a nagy forgalom elkerülése végett. So­
káig tartott, mire az alezredes urat megtaláltam. Azonban, amikor visszatér­
tem a pihenőhelyünkre, Szakáts ezredes és az embereink már nem voltak ott.
Egyedül indultam utánuk az erdőn át vezető úton, amely ekkorra már telje­
sen üresnek látszott. Ahol haladtam, az tulajdonképpen nem út volt, hanem
egy kettős vasúti pálya. Egy-két kisebb egység ment cl mellettem, de annyira
fáradt voltam, hogy nem tudtam ütemüket felvenni. Már egész világos volt,
mikor kiértem az erdő szélére.
A városig kb. jó kilométer mély, nyílt terület látszott. Az erdő szélén 8 -10
szovjet katona feküdt csatárláncban, arccal a város felé. Mindegyik paplanru­
hában, géppisztollyal. Sebesülés nem látszott rajtuk, de mégis halott volt mind.
A város felé vezető úton legalább 80 német tehergépkocsi állt, csak a kinyitott
ponyvákat csapkodta a szél. Mellettük elesett német katonák. Ahogy a kocsi­
oszlop mellett elhaladtam, végre megláttam egy élő embert. Német tábori lel­
kész volt, halottról halottra járt, s összegyűjtötte az úgynevezett dögcédulákat.
Ez a németeknél ellipszis alakú, kistengelynél széttörhető alumíniumlemezke
volt, mindkét oldalán belevésett adatokkal.
Lassan elértem a várost. Szerencsém volt, mert rövid keresés után, az egyik
szélső házban megtaláltam az ezredparancsnokomat. Nem volt egyedül. Társa­
ságában volt Martsa ezredes, a 47. gyalogezred parancsnoka és még két - előt­
tem ismeretlen - törzstiszt. Mikor beléptem, feltűnően elhallgattak. Később
tudtam meg az ezredparancsnokomtól, hogy megkapták Stomm altábornagy,38
hadtestparancsnok szokatlan parancsát39 és azt tárgyalták. A parancs tartalma
nagyon meglepett, s utólag nagyon egyetértettem Szakáts ezredessel, aki zsebre
tette azt, s nem adta tovább a megmaradt zászlóaljtöredékek parancsnokainak.
A parancs kelte február 1-je volt, így valószínűleg 3-án lehettem Sztarij Oszkolban.
Eredetileg Tim felé akartunk továbbmenni, de Siebert német altábornagy,40
akinek a III. hadtest alá volt rendelve, ezt nem engedélyezte. Arra csak né­
met alakulatok vonulhattak vissza, bennünket Obojan felé irányítottak. Ez volt
a szerencsénk, mert Tim felé a németek kemény ellenállásba ütköztek. Mi nem
ütköztünk a továbbiakban ellenállásba. Abban is szerencsénk volt, hogy útvo­
nalunk mentén az 1942. támadás41 során nem voltak komolyabb harcok, így bő­
ven találtunk főznivalót. Ha hús ugyan csak ritkán került a mozgókonyhánkba,
de burgonyában nem volt hiány. Így aztán a sok éhezés után kezdtünk
ma­
gunkra találni.

A nagy hideg persze, még mindig tartott. Ez főként az idősebbekre
volt
k áros hatással. Megzavarodtak. Három esetet magam is láttam. Az ezredtörzs
egyik embere a pihenőben egyszer csak levetkőzött és mezítelenül kirohant
a
házból. Őt sikerült hazahoznunk. Egyszer menet közben találkoztunk egy idő­
sebb hadtápos katonával. Kérdésünkre, hogy hová tart, azt felelte, hogy eltávo­
zást kapott s megy haza, a falujába. Ez az emberekben élő hazavágyás rend­
kívül felfokozódott. A III. zászlóalj egyik embere, mikor az úttól nem messze
oldalt egy község látszott, a század parancsnokához ment, kimenőt kért, s erő93

�sítgette, hogy az a község az ő faluja. Azért ezen a menetvonalon sem volt
teljesen zavartalan a visszavonulás. Katonáink között elterjedt az a hír, hogy
a partizánok a magyarokat nem bántják. Sajnos, ennek cáfolatával találkoz­
tunk. Az egyik erdő mellett elhaladva egy kanyar után, 6-8 országos járművet
találtunk kifosztva, lovak nélkül, és mellettük több magyar honvéd holtteste
feküdt. A 47. gyalogezred egyik csoportján éjjel ütöttek rajta a partizánok,
s
több embert megsebesítettek.
Obojan elhagyása után Szumiba értünk. Itt a sebesülteket és a betegeket le­
adtuk. Őket vasúton szállították tovább. Mi folytattuk menetünket Romnin át
K ijev irányába. Csak két alkalommal tartottunk 1 - 1 nap pihenőt. A hátrama­
radt csoportok ekkor felzárkózhattak.
Az egész megmaradt csoportnak Martsa ezredes (47. gyalogezred-parancsnok)
lett a parancsnoka. Az oszlopban levők mind a 9. hadosztály alakulataihoz tar­
toztak.
Még jóval K ijev előtt voltunk, mikor magyar közelfelderítő repülőgép jelent
meg felettünk. Pár kört csinált, aztán távozott K ijev irányába. A következő
helység előtt pedig tüzelőállásban magyarok fogadtak bennünket. Akkor de­
rült ki, hogy rólunk, a 9. könnyű hadosztálybeliekről már régen lemondtak, s
ezért lepte meg őket a közelgő menőtoszlop.

Időközben az idő is megjavult. Megszűntek a nappali hidegek és a hó ol­
vadni kezdett. Ekkor meg a sár nehezítette menetünket. Az alig táplált lovak
nehezen bírtak megküzdeni a mély talajjal.
Március közepe táján értünk cl a Dnyeperig.42 A kijavított hídon át haladva
a sötétedésben Kijevet északról megkerülve, értünk a Korosztyen felé vezető
útra. Ez volt az egyetlen betonút az általam megtett útvonalon. Ezen is me­
neteltünk egy napig. 20 kilométer után beszállásoltunk. Itt kaptunk parancsot,
hogy forduljunk vissza, mert vasúton szállítanak bennünket Korosztyenbe, a had­
sereg gyülekezési körletébe. Végül is kb. 40-42 nap, átlagosan 15-20 kilométe­
res napi teljesítéssel tettük meg a Dontól K ijevig, a kitérőkkel együtt kb. 750800 kilométert. Kijevben vonatra szálltunk és Korosztyenbe vittek bennünket.
Itt már az alakulatok rendeződtek, s a környező községekbe lettek elosztva.
Az ezred megmaradt állományában én voltam a rangidős. Emlékezetem sze­
rint 11 tiszt és kb. 300-350 fő legénység volt a csoport létszáma. Itt egy teljes
hét pihenő után kisebb fegyelmező gyakorlatokkal igyekeztünk a legénységet az
átéltek utáni fásultságból felrázni.

Nyugalmas időszak következett. Csak egy alkalommal rendeltek cl riadót,
mert a hírszerzés szerint egy nagyobb partizánegységnek a környéken való átvo­
nulásával lehetett számolni. A hír nem volt igaz, s így a riadót két nap után
megszüntették.
Április közepén egy törzstiszt érkezett ki hadibeosztásra Szombathelyről
a
hadtestparancsnokság állományából. Átvette tőlem a csoport parancsnokságát.
Ezt a helyzetet felhasználtam arra, hogy szabadságot kérjek. Megkaptam.
Április 2 4 -én, éjfélkor indult a szabadságos vonat Korosztyenből. A sze­
relvénybe a mozdony mögé egy nyitott kocsi volt besorolva, melyen biztosítási
feladattal egy golyószórós raj utazott. Szükség volt arra, mert a szabadságos le­
génység nem vihette magával a puskáját, s így esetleges partizántámadás
ki­
védésekor a tisztek pisztolya nem lett volna elégséges. Hajnali háromkor
a
partizánok felrobbantották a sínt a szerelvény alatt. Szerencsére, a pálya nem
töltésen volt, hanem csak a terepszintre volt fektetve. Ennek köszönhető, hogy
a kisiklott négy kocsi csak féloldalra dőlt, s így személyi sérülés nem történt.
94

�A németek már jól megtanulták a pályajavítási munkát. Négy óra alatt kité­
rőt építettek, s a megsérült kocsik kikerülésével folytathattuk az utunkat.
1943. április 27-én érkeztem Nagykanizsára, ahonnan még 1942. április 29-én
indultam a harctérre. Még szabadságon voltam, amikor hazaérkezett a meg­
maradt csoport. Két hétre egészségügyi zárlatra a Károly-laktanyába szállá­
solták el őket. Ennek lejárta után került csak sor az ünnepélyes fogadásra. A
város főterén vitéz Oszlányi Kornél vezérőrnagy,43 hadosztályparancsnok és
Krátky István, a város polgármestere üdvözölte a hazatérteket.
JE G Y Z E T E K :
1. 1942. o k tó b e r 11-én s z ü le te tt m eg a v é g leg es d ö n té s a 2. m a g y a r h a d s e re g sz em ély i
á llo m á n y á n a k fo k o z a to s fe lv á ltá s á r a . E sz e rin t az első ü te m b e n 3 e z r e d p a r a n c s n o k sá g o t (e z re d k ö z v e tle n e k k e l e g y ü tt) és 12 z á s z ló a lja t sz á n d é k o z ta k fe lv á lta n i A m a ­
g y a r h a d v e z e té s a ,,d o n i h a d s e re g ” tö b b i a la k u la tá n a k f e lv á ltá s á t is te rv e z te , de az
1943. ja n u á r i sz o v je t tá m a d á s m ia tt e r re m á r n em k e r ü lh e te tt so r. A fe lv á ltá s ra n e m
k e rü lő k h iá n y a it 1942. te lé n e g y e lő re 82 m e n e ts z á z a d d a l a k a r tá k p ó to ln i. [H a d tö rté ­
n elm i L e v é ltá r 2. m a g y a r h a d s e re g a n y a g a (a to v á b b ia k b a n : HL. 2. 1-HDS.) 8. fasc.
200/2. h d s. I. a. 42. X. 11 sz .-h o z 1. sz. m e llék let.)
2. A sz o m b a th e ly i III. h a d te s tp a ra n c s n o k s á g ró l v a n szó, m e ly n e k k ö te lé k é b e 1942. te ­
lén a n a g y k a n iz s a i 9., a k o m á ro m i 6., v a la m in t 1942. d e c e m b e r 19-től a m isk o lc i 20.
k ö n n y ű h a d o s z tá ly ta r to z o tt. A 2. m a g y a r h a d s e re g é s z a k i a rc v o n a ls z a k a s z á t e h a d ­
te s t v é d te . Az e re d e tile g a h a d te s th e z ta rto z ó so p ro n i 7. k ö n n y ü h a d o s z tá ly t 1942.
a u g u s z tu s v ég étő l a IV. h a d te s tp a ra n c s n o k s á g a lá re n d e lté k .
3. K A LTROY A N T A L (1898—1943) a le z re d e s . A C sá k to rn y a i 17 11. zászló alj p a r a n c s n o k a
v o lt m in d v é g ig a d o n i h a d s z ín té re n . 1942. n o v e m b e r 17., és 1943. j a n u á r 15. k ö zö tt,
am íg egy k ik é p z ő tá b o r v e z e té s é t lá tta el, K u c s e ra E n d re sz á z a d o s h e ly e tte s íte tte .
1943. á p rilis 7-én a h a r c té r e n sz e rz e tt b e te g s é g é b e h a lt b ele.
4. A n a g y k a n iz s a i 17. g y a lo g e z re d -p a ra n c s n o k s á g .
5. A k a s sa i 21/1., a 47. g y a lo g e z re d h e z , a k o m á ro m i 22/1., a 6. k ö n n y ű h a d o s z tá ly h o z , a
k ő szeg i 5/III. zászló alj p ed ig a 7. k ö n n y ű h a d o s z tá ly h o z é r k e z e tt ki fe lv á ltá s c é ljá b ó l.
6. A 47. g y a lo g e z re d a 17. ik e r e z r e d e v olt. E k é t g y a lo g e z re d h á r o m -h á r o m zászló alj,
eg y tü z é re z re d és a h a d o s z tá ly k ö z v e tle n e k a lk o ttá k a n a g y k a n iz s a i 9. k ö n n y ü h a d o s z ­
tá ly t.
7. Az e z re d k ö z v e tle n a le g y s é g e k h e z e g y -e g y á rk á s z ,
kocsizó, g é p p u s k á s, a k n a v e tő s ,
p á n c é ltö rő á g y ú s sz ázad , e g y -e g y tá v b e s z é lő és k e r é k p á r o s sz a k a sz , v a la m in t
egy
k ísé rő tá b o ri k ö n n y ű á g y ú s ü te g ta r to z o tt.
8. A III. h a d te s th e z a m e n e t- és m u n k á s s z á z a d o k lé ts z á m á t is e g y ü ttv é v e , 360 tisz t és
12 400 fő n y i le g é n y sé g k e r ü lt k is z á llítá s ra fe lv á ltá s c é ljá b ó l.
9. M ÁTRAY KAROLY (1911—) sz ázad o s. A d o n i h a d s z ín té re n a 7. k ö n n y ű h a d o s z tá ly
k ö rm e n d i 35/11. zászló alj n e h é z fe g y v e rsz á z a d
p a r a n c s n o k a v o lt k e z d e tb e n ,
m a jd
1942. o k tó b e r 10-től a z á s z ló a ljp a ra n c s n o k i tis z te t lá tta el.
10. CZ EN TH E ISTV Á N (1911—1944) sz ázad o s. A fe lv á ltá s ra k ié rk e z ő s z é k e s fe h é rv á ri 3/1.
zászló alj n e h é z fe g y v e rs z á z a d á n a k , m a jd 1943. ja n u á r 14-től m a g á n a k a z á s z ló a ljn a k
v o lt a p a ra n c s n o k a .
11. A g y alo g o s a la k u la to k a t ille tő e n a 3 g y a lo g e z re d -p a ra n c s n o k s á g , ille tv e a 3/1.
és
3/III. z á s z ló a lja k b é k e á llo m á s h e ly e S z é k e s fe h é rv á r volt.
12. G y alo g ság i n e h é z fe g y v e re k n e k e b b e n az id ő b e n a m a g y a r h a d s e re g n é l a p á n c é ltö rő
á g y ú , az a k n a v e tő , a g r á n á tv e tő és a g é p p u s k a s z á m íto tt.
13. DR. DAKA M IHÁLY (1910—?) o rv o s, fő h a d n a g y . A 17. g y a lo g e z re d v e z e tő o rv o sa v o lt
vég ig , a la k u la ta d o n i k in tlé te id e jé n .
14. JE S Z E N S Z K Y ELEK (1899—1943) p ró b a s z o lg á la to s fő h a d n a g y . 1942. á p rilis 20. és 1943.
j a n u á r 13. k ö z ö tt a 17. g y a lo g e z re d n é l k e z d e tb e n a n y a g i, m a jd c s a p a tc s e n d ő rtis z tk é n t
te v é k e n y k e d e tt.
15. KEKEDY T IB O R (1909—1981) ta r ta lé k o s fő h a d n a g y . A 17. g y a lo g e z re d fe ld e rítő tis z tje ,
m a jd 1942. a u g u s z tu s 28-tól a 17/1. zászló alj ro h a m s z á z a d á n a k p a r a n c s n o k a volt.
16. SZA K A TS ZO LTÁ N (1895—?) e z re d e s . 1942. jú liu s 11. és 1943. j a n u á r 20. k ö z ö tt a 17.
g y a lo g e z re d p a r a n c s n o k a v olt.
17. A m a g y a r a rc v o n a l első, 1943. j a n u á r 12-i á ttö r é s e k o r le g in k á b b é r in te tt 7. k ö n n y ű h a d o s z tá ly a sz o m széd o s h a d o s z tá ly o k ta r ta lé k a in a k és a 700. n é m e t p á n c é lo s cso ­
p o r tn a k tá m o g a tá s á v a l 1943. ja n u á r 13-án e lle n tá m a d á s t k ís é re lt m eg. E n n e k e r e d ­
m é n y te le n s é g e u tá n c s a p a tré sz e i, k iv e tv é n á llá s a ik b ó l, c s o p o rto k ra sz é tsz ó ró d v a v o ­
n u lta k v issza n y u g a ti ir á n y b a . S ú ly o s h e ly s é g h a rc o k u tá n , 1943. ja n u á r 14-én P e sk o v a tk á t, P lo ta v á t, G o rk ijt, j a n u á r 15-én p ed ig R e p je v k á t a d tá k fel. A zö m m el fe g y ­
v e rte le n c s a p a ttö r e d ék e k e t j a n u á r 16-án k iv o n tá k a to v á b b i h a rc o k b ó l és e lin d íto ttá k
S z ta rij O szkol felé. (HL. 2. HDS. 17. fasc. 7. k ö n n y ű h a d o s z tá ly h a r c tu d ó s ítá s a 1943.
I. 1 —II. 28.
18. A k ise b b sz o v je t te le p ü lé s e k leg fő b b e lö ljá ró ja .
19. Az ú n . k o n y i sz á n t a sz o v je t la k o s sá g tó l z s á k m á n y o lt, v isz o n y la g n a g y te h e r b írá s ú ,
a h ely i v isz o n y o k h o z a lk a lm a z k o d ó , k is te r m e tű lo v a k (p a n jé k ) h ú z tá k .
20. J Á RAY ISTV Á N (1908—) sz ázad o s. A d o n i h a d s z ín té re n végig a 47. g y a lo g e z re d -k ö z ­
v e tle n k o csizó g é p p u s k á s s z á z a d á n a k p a r a n c s n o k a v olt.
21. SÁ RK Á N Y JE N Ő (1899—1943) v e z é rk a ri e z re d e s . 1942. a u g u s z tu s 1. és 1943. j a n u á r 31
k ö z ö tt lá tta el a III. h a d te s t v e z é rk a ri fő n ö k i tisz té t. 1943. f e b r u á r 3-án Iv a n o v k a t é r ­
sé g éb en a fo g sá g b a e sése elől az ö n g y ilk o ss á g b a m e n e k ü lt.
22. P H IL A D E L P H Y LÁ SZLÓ (1906—1943?) sz ázad o s. A d o n i h a d s z ín té re n k e z d e tb e n
a
s z é k e s fe h é rv á ri 3/III. zászló alj e g y ik s z á z a d p a r a n c s n o k a v olt, m a jd 1942. n o v e m b e ­
95

�ré tő l m in t z á s z ló a ljp a ra n c s n o k te v é k e n y k e d e tt. A III. h a d te s t m e g m a r a d t a la k u la ­
ta in a k O lim fo ly ó v ö lg y éb ő l v aló k itö ré s e s o rá n t ű n t cl.
23. A III. h a d te s t a m a g y a r a rc v o n a l 1943. ja n u á r 12-i á ttö r é s e k ö v e tk e z té b e n m in d in ­
k á b b e ls z a k a d t a 2. m a g y a r h a d s e re g zö m étő l, é s z a k —d éli a r c v o n a la t k e lle tt fe lv e n ­
n ie, és a szo m széd o s, 2. n é m e t h a d s e re g d éli s á v h a tá rá h o z sz o ru lt. A h a d te s t c s a p a ­
ta i 1943. j a n u á r 16-tól j a n u á r 26. estig t a r t o tt á k S z in y ije L ip jag i. S z k u p o lj, S zem ig y e s z já tsz k o je , K o csato v k a , P a r n ic sn ij, P ro k u d in s z k ij és R u d k in ó k ö z sé g e k k ö r v é ­
d e lm i á llá s a it, s ezzel se g íte tté k elő a 2. n é m e t h a d s e re g n e k a D o n tó l v aló le v á ltá ­
sá t.
24. M A RTSA SÁNDOR (1893—1969) e z re d e s. 1942. s z e p te m b e r 10-től v e tte á t a 47. g y a lo g ­
ez re d p a r a n c s n o k s á g á t, m e ly e t eg é sz e n a la k u la ta h a z a té r té ig v e z e te tt.
25. TA V A SSY L A JO S (1898—1978) c s e n d ő r a le z re d e s . A III. h a d te s t 1943. ja n u á r i h a rc a i
a la tt a s z e m ig y e sz já ts z k o je i k ö rv é d e lm i k ö z p o n t p a r a n c s n o k a v o lt
26. A 2. n é m e t h a d s e re g p a ra n c s n o k s á g d éli a rc v o n a ls z a k a s z á t v éd ő V II. h a d te s té t H itle r
és az OKH (a n é m e t s z á ra z fö ld i e rő k fő p a ra n c s n o k s á g a ) p a r a n c s a s z e rin t 1943. j a ­
n u á r 24-től v o n h a tta h á tr a d o n i á llá s a ib ó l. A v o ro n y e z si h íd fő k iü r íté s é r e is e ttő l
az id ő p o n ttó l k e r ü lt so r. (E. S c h w a rz : D ie S ta b ilis ie ru n g im S ü d e n d e r O s tfro n t
n a c h d e r K a ta s tro p h e von S ta lin g ra d u n d d e m R ü c k z u g a u s d em K a u k a zus. K öln,
1981. 29. o ld .).
27. A III. h a d te s t, m iv el c s a p a ta i a sz o v je t tá m a d ó k é s z a k i ir á n y b a s z o ríto ttá k és öszsz e k ö tte té s e m e g s z ű n t a 2. m a g y a r h a d s e re g -p a r a n c s n o k s á g g a l, 1943. j a n u á r 15-én a
szo m széd o s, 2. n é m e t h a d s e re g -p a r a n c s n o k s á g alá r e n d e lté k és S ie b e rt a ltá b o rn a g y
(75. n é m e t g y a lo g h a d o s z tá ly -p a ra n c s n o k ) p a r a n c s n o k s á g a a la tt m e g a la k u lt h a d te s tc s o ­
p o rtb a o sz to ttá k . (HL. 2. HDS. 16. fasc. III. h a d te s t ö sszefo g laló h a r c tu d ó s ítá s a , 1943.
I. 12.—II. k ö z e p e ).
28. RÖZSEY T IB O R (1896—1943) a le z re d e s , 1942. n o v e m b e ré tő l a f e lv á ltá s r a a D on h o z k i­
é rk e z ő s z é k e s fe h é rv á ri 3/1. zászló alj, m a jd 1943. j a n u á r 14-től a 3. g y a lo g e z re d p a ­
r a n c s n o k a . 1943. j a n u á r 27-én S z ta ro N y ik o lsz k o je k ö r n y é k é n s e g é d tisz tjé v e l e g y ü tt
e ltű n t (e le se tt).
29. R e te sz á llá s : egy o ly a n e lő re k ié p íte tt (á ro k , tá m p o n to k ),
v ag y k ije lö lt v é d ő á llá s,
ah o l a v éd ő az a r c v o n a la t á t t ö r t e llen ség tá m a d á s á t ig y e k s z ik e lh á r íta n i (e lre te s z e l­
n i).
30. A 7. k ö n n y ű h a d o s z tá ly 4. g y a lo g e z re d é n e k 1943. ja n u á r 14-én P lo ta v á b ó l k itö r t tö r e ­
d é k e i sz in té n a III. h a d te s t c s a p a ta iv a l v o n u lta k v issza.
31. K O SZTK A VILM OS (1912—) sz ázad o s. 1942. á p rilis á tó l a so p ro n i 4/1. zászló alj n e h é z ­
fe g y v e rs z á z a d á n a k , m a jd m a g á n a k a z á s z ló a ljn a k v o lt a p a r a n c s n o k a
32. DR. SZABÓ ISTV Á N ta r ta lé k o s fő h a d n a g y , a 47. g y a lo g e z re d 1. s e g é d tisz tje v o lt 1942.
a u g u s z tu s á tó l.
33. EM M ER L Á SZLÓ (1905—) lég v éd elm i tü z é rsz á z a d o s. A III. lé g v é d e lm i tü z é ro s z tá ly
k ö te lé k é b e n te lje s íte tt sz o lg á la to t a d o n i h a d s z ín té re n .
34. M a g y a ro rsz á g i n é m e t n e m z e tis é g ű .
35. A III. h a d te s t k is e b b -n a g y o b b c s o p o rtja i a n é m e t V II. h a d te s t k itö ré s i ú tv o n a lá t
k ö v etv e, ju to tta k ki a sz o v je t c s a p a to k O lim v ö lgyi b e k e ríté sé b ő l.
36. PET TE R M A N N (AMBROZY) JÓ Z S E F p ró b a s z o lg á la to s fő h a d n a g y . P é c h y
G y ö rg y
sz á z a d o s t h e ly e tte s íte tte 1942. n o v e m b e ré tő l a 17. g y a lo g e z re d 1. se g é d tisz ti b e o s z tá ­
sá b a n .
37. BU ZSA K Y LÁSZLÓ (1912—) fő h a d n a g y . A 17. g y a lo g e z re d -k ö z v e tle n ko csizó g é p p u s k á s s z á z a d á n a k p a r a n c s n o k a v o lt végig, a la k u la ta d o n i k in tlé te a la tt.
38. STOMM M ARCEL g ró f (1890—1968) v e z é rő rn a g y , m a jd 1943. f e b r u á r 1-től a ltá b o r n a g y ,
1942. n o v e m b e r 15. és 1943. j a n u á r 31. k ö z ö tt a III. h a d te s t p a r a n c s n o k a 1943. j a n u á r
3-án, s z ű k e b b tö rz sé v e l e g y ü tt, Iv a n o v k a k ö rn y é k é n sz o v je t fo g sá g b a e se tt.
39. S to m m a ltá b o rn a g y a m a g a n e m é b e n is p é ld á tla n 1943. f e b r u á r 1-i k e lte z é s ű h a d ­
te s tp a ra n c s á b a n tö b b e k k ö z ö tt az a lá b b i so ro k o lv a s h a tó k : ,,A m ai n a p p a l S ie b e rt
tá b o rn o k ú rtó l a z t a p a r a n c s o t k a p ta m , hog y v e z e sse le k b e n n e te k e t az O lim p a t a k ­
tó l n y u g a tr a eső te r ü le tre , ah o l k e re s z tü l tu d ju k m a g u n k a t n y u g a t felé tö rn i. A zon
az o ro sz h a d s e re g e n k e re s z tü ltö rn i, a m e ly ik e n a n é m e t h a d s e re g te lje s e n fe lsz e re lt,
te lje s h a r c é r té k ű h a d o s z tá ly a i sem v o lta k k é p e s e k . E p a r a n c s o t én n em tu d o m n e k ­
te k to v á b b íta n i, m e r t n in c s é rte lm e , ho g y az a g y o n fa g y o tt, k ié h e z e tt m a g y a ro k e z ­
rei. 10 tö lté n n y e l p u s k á n k é n t, ü re s g y o m o rra l, te h e te tle n ü l p u s z tu lja n a k el... E zek
u tá n k é n y te le n v a g y o k m in d e n k in e k s a já t b e lá tá s á ra b ízn i jö v e n d ő jé t, m iv el é le lm e t,
lő sz e rt és v é g r e h a jth a tó fe la d a to t a d n i n em tu d o k .” A m a g y a r tá b o r n o k te tté t e m ­
b e rile g m eg le h e t é rte n i, d e k a to n a i sz e m p o n tb ó l, k ö r ü lz á rá s e s e té n v e z e té s n é lk ü l,
s z e rv e z e tle n ü l h a g y n i eg y h a rc c s o p o rto t, a n n y it je le n t, m in t fe la d n i a m e g m e n e k ü ­
lés m in im á lis e s é ly é t is. (HL. 2. HDS. 16. fasc. III. h a d te s t ö sszefo g laló h a rc tu d ó s ítá s ,
1943. I. 12.—II. k ö z e p e ).
40. S IE B E R T , FR IED R IC H (1888—1950) a ltá b o rn a g y , 1942. o k tó b e r 10-ig az 57.
ném et
g y a lo g h a d o s z tá ly , m a jd 1943. f e b r u á r 20-ig a X III. n é m e t h a d te s t p a r a n c s n o k a v o lt.
H a rc c s o p o rtjá b a ta r to z ta k 1943. j a n u á r 15-től a III. m a g y a r h a d te s t m a r a d v á n y a i is.
41. Az 1942 jú n iu s 28. és jú liu s 10. k ö z ö tti k é t h é t az ú n . tim i e lő re tö ré s n é v e n v o n u lt
b e a m a g y a r h a d tö rté n e le m b e . Az 1942. k o ra n y a r á n m e g in d u ló n é m e t h a d m ű v e le te k
so rá n a 2. m a g y a r h a d s e re g h a d m ű v e le ti te r ü le tr e e ls ő k é n t k ié rk e z ő h á n y a d a — n e ­
v e z e te se n . a III. h a d te s te és a h a d s e re g -, ille tv e h a d te s tk ö z v e tle n a la k u la ta i — ezen
id ő sz a k a la tt ju to tt ki sú ly o s h a rc o k és v e s z te sé g e k á r á n K u rsz k k ö r n y é k i v é d ő á llá ­
sá b ó l a D on folyó v o n a lá ig .
42. A k e le ti h a d s z ín té rr e 1942 ta v a s z á n k iv o n u lt, e re d e tile g 13 500 fős 9. k ö n n y ű h a d o s z ­
tá ly szem élv i á llo m á n y á b a 1943. m á rc iu s 8-án 156 tis z t és 2459 fő n y i le g é n y s é g t a r t o ­
zo tt. (HL. 2. HDS. 11. fasc. sz ám n é lk ü li n a p ló m e llé k le t)
43. O SZLA N Y I KO R N ÉL (1896—1960) v e z é rő rn a g y . 1942. n o v e m b e r 15-tol
se b e sü lé sé ig ,
1943. j a n u á r 28-ig a n a g y k a n iz s a i 9. k ö n n y ű h a d o s z tá ly p a r a n c s n o k a v o lt a d o n i
h a d s z ín té re n .

(Jegyzetekkel ellátta

96

Szabó Peter)

�Tisztelt Pál Úr!
Mellékelten visszaküldöm a kefelenyomatot, azzal a tiszteletteljes kéréssel, hogy az alábbi
helyreigazítást szíveskedjenek elvégezni.
Édesapám az ítéletekről csupán közvetve, hallomásból szerzett tudomást, ezért tévedéséért
elnézést kérve, az alábbi valós ítéleteket kérem nyomtatásban megjelentetni.
A z úgynevezett első csoportnak 14 vádlottja volt a felsorolás sorendjében; Sartórisz
Kálmán, Lénán Andor, Mlinárik István, dr. Garamvölgyi Antal, Kecskés Károly, Édes
György, Kovács János, BajtaiJenő, Barthó László, Deme Attila, Bágyi Miklós, Lassan József,
Pödör Mihály, Gösszwcin Richárd.
A z elsőfokú tárgyalást Balassagyarmaton dr. Kovács László tanácsa vezette és ítéletet 1957.
október 14-én hirdetett.
A másodfokú ítéletet, m elyet Budapesten a Legfelsőbb Bíróság Népbírósági Tanácsának
híres, hírhedt vérbírója, dr. Vida Ferenc, a tanács elnöke 1958. október 28-án hirdette ki, az
Édesapám által felsoroltaknál az alábbi jogerős ítéleteket hozta:
Mlinárik István - halálbüntetés, Lénán A ndor - 12 év börtön, dr. Garamvölgyi Antal - 1 0
év börtön, Kecskés Károly - 6 év börtön, Sartórisz Kálmán - 8 év börtön, Kovács János - 12
év börtön, Bajtai Jenő - 1 év börtön.
Ismételten kérem a Főszerkesztő Urat, a tárgyi tévedés elkerülése érdekében az érintett rész
korrigálását a fentiek szerint elvégezni szíveskedjék.
Budapest, 1990. április 11.

Tisztelettel:
Garamvölgyi Gábor
Tisztelt Garamvölgyi Úr!
Sajnálattal értesítem, hogy édesapja visszaemlékezésének levonatát több napos késéssel
kaptuk vissza, ezért kérelmének nem tudunk eleget tenni. A szöveget az általunk is észlelt
pontatlanságok ellenére hitelesnek tartjuk.
Véleményünk szerint olvasóinknak és a kutatóknak az emigrációban született emlékirat
eredetije - a kisebb-nagyobb tévedésekkel is - sokat elárul a korról és a körülményekről.
Mindamellett egy személyes megjegyzés. Volt alkalmam tapasztalni fiúi gondosságát, s
ezért engedje meg, hogy becsülésemnek, levele teljes közlésével adják kifejezést. A m it Ö n tett
és ami még tervei kö zö tt szerepel az apai örökség gondozásával kapcsolatban, az valódi
történelmi lecke mai fiaknak.
Jóváhagyó levelét várva,
tisztelőjeként üdvözli
PálJó zsef
főszerkesztő

�Á ra: 2 5 F t

�</text>
                  </elementText>
                </elementTextContainer>
              </element>
            </elementContainer>
          </elementSet>
        </elementSetContainer>
      </file>
    </fileContainer>
    <collection collectionId="1">
      <elementSetContainer>
        <elementSet elementSetId="1">
          <name>Dublin Core</name>
          <description>The Dublin Core metadata element set is common to all Omeka records, including items, files, and collections. For more information see, http://dublincore.org/documents/dces/.</description>
          <elementContainer>
            <element elementId="50">
              <name>Title</name>
              <description>A name given to the resource</description>
              <elementTextContainer>
                <elementText elementTextId="1">
                  <text>Palócföld - irodalmi, művészeti, közéleti folyóirat</text>
                </elementText>
              </elementTextContainer>
            </element>
            <element elementId="39">
              <name>Creator</name>
              <description>An entity primarily responsible for making the resource</description>
              <elementTextContainer>
                <elementText elementTextId="2">
                  <text>A Palócföld szerkesztősége</text>
                </elementText>
              </elementTextContainer>
            </element>
            <element elementId="48">
              <name>Source</name>
              <description>A related resource from which the described resource is derived</description>
              <elementTextContainer>
                <elementText elementTextId="3">
                  <text>ISSN 0555-8867</text>
                </elementText>
              </elementTextContainer>
            </element>
            <element elementId="47">
              <name>Rights</name>
              <description>Information about rights held in and over the resource</description>
              <elementTextContainer>
                <elementText elementTextId="4">
                  <text>Balassi Bálint Megyei Könyvtár</text>
                </elementText>
              </elementTextContainer>
            </element>
            <element elementId="42">
              <name>Format</name>
              <description>The file format, physical medium, or dimensions of the resource</description>
              <elementTextContainer>
                <elementText elementTextId="5">
                  <text>application/pdf</text>
                </elementText>
              </elementTextContainer>
            </element>
            <element elementId="44">
              <name>Language</name>
              <description>A language of the resource</description>
              <elementTextContainer>
                <elementText elementTextId="6">
                  <text>HUN</text>
                </elementText>
              </elementTextContainer>
            </element>
            <element elementId="51">
              <name>Type</name>
              <description>The nature or genre of the resource</description>
              <elementTextContainer>
                <elementText elementTextId="7">
                  <text>Folyóirat</text>
                </elementText>
              </elementTextContainer>
            </element>
            <element elementId="43">
              <name>Identifier</name>
              <description>An unambiguous reference to the resource within a given context</description>
              <elementTextContainer>
                <elementText elementTextId="8">
                  <text>ISSN 0555-8867</text>
                </elementText>
              </elementTextContainer>
            </element>
          </elementContainer>
        </elementSet>
      </elementSetContainer>
    </collection>
    <itemType itemTypeId="1">
      <name>Text</name>
      <description>A resource consisting primarily of words for reading. Examples include books, letters, dissertations, poems, newspapers, articles, archives of mailing lists. Note that facsimiles or images of texts are still of the genre Text.</description>
      <elementContainer>
        <element elementId="1">
          <name>Text</name>
          <description>Any textual data included in the document</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="25212">
              <text>https://dkvt.bbmk.hu/pf/2b5808da67897a8306237cddce65e825.pdf</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
      </elementContainer>
    </itemType>
    <elementSetContainer>
      <elementSet elementSetId="1">
        <name>Dublin Core</name>
        <description>The Dublin Core metadata element set is common to all Omeka records, including items, files, and collections. For more information see, http://dublincore.org/documents/dces/.</description>
        <elementContainer>
          <element elementId="37">
            <name>Contributor</name>
            <description>An entity responsible for making contributions to the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="25197">
                <text>A folyóiratot alapította : Nógrád Megyei Önkormányzat Közgyűlése</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="38">
            <name>Coverage</name>
            <description>The spatial or temporal topic of the resource, the spatial applicability of the resource, or the jurisdiction under which the resource is relevant</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="25198">
                <text>Nógrád megye</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="39">
            <name>Creator</name>
            <description>An entity primarily responsible for making the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="25199">
                <text>Palócföld szerkesztősége</text>
              </elementText>
              <elementText elementTextId="28504">
                <text>Pál József</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="40">
            <name>Date</name>
            <description>A point or period of time associated with an event in the lifecycle of the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="25200">
                <text>1990</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="42">
            <name>Format</name>
            <description>The file format, physical medium, or dimensions of the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="25201">
                <text>application/pdf</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="43">
            <name>Identifier</name>
            <description>An unambiguous reference to the resource within a given context</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="25202">
                <text>ISSN 0555-8867</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="44">
            <name>Language</name>
            <description>A language of the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="25203">
                <text>hun</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="45">
            <name>Publisher</name>
            <description>An entity responsible for making the resource available</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="25204">
                <text>Balassi Bálint Megyei Könyvtár</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="47">
            <name>Rights</name>
            <description>Information about rights held in and over the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="25205">
                <text>Balassi Bálint Megyei Könyvtár</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="49">
            <name>Subject</name>
            <description>The topic of the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="25206">
                <text>Irodalom</text>
              </elementText>
              <elementText elementTextId="25207">
                <text>Művészet</text>
              </elementText>
              <elementText elementTextId="25208">
                <text>Közélet</text>
              </elementText>
              <elementText elementTextId="25209">
                <text>Társadalompolitika</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="50">
            <name>Title</name>
            <description>A name given to the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="25210">
                <text>Palócföld - 1990/3. szám</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="51">
            <name>Type</name>
            <description>The nature or genre of the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="25211">
                <text>folyóirat</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
        </elementContainer>
      </elementSet>
    </elementSetContainer>
    <tagContainer>
      <tag tagId="91">
        <name>1990</name>
      </tag>
      <tag tagId="66">
        <name>folyóirat</name>
      </tag>
      <tag tagId="62">
        <name>Irodalom</name>
      </tag>
      <tag tagId="64">
        <name>Közélet</name>
      </tag>
      <tag tagId="63">
        <name>Művészet</name>
      </tag>
      <tag tagId="60">
        <name>Nógrád megye</name>
      </tag>
      <tag tagId="65">
        <name>Társadalompolitika</name>
      </tag>
    </tagContainer>
  </item>
  <item itemId="1024" public="1" featured="0">
    <fileContainer>
      <file fileId="1816">
        <src>https://digitaliskonyvtar.bbmk.hu/palocfold/files/original/026a6675fa6aa1419ba64f21b009a655.pdf</src>
        <authentication>99dcfe93b212335b696e18578a054c93</authentication>
        <elementSetContainer>
          <elementSet elementSetId="4">
            <name>PDF Text</name>
            <description/>
            <elementContainer>
              <element elementId="52">
                <name>Text</name>
                <description/>
                <elementTextContainer>
                  <elementText elementTextId="28791">
                    <text>�41

�Tartalom
3. Zudor

János

versei

5. Balaskó Jenő versei
6. Cselényi Béla versei
7. Dobai

Péter

versei

9. Krausz Tivadar verse
10. Fabó Kinga versei
1 1 . Bodor Béla verse
12 . Pataki István versei
14. Kövessy G á ll Márió versei
15. Petőcz András versei
16. Háy János verse
17. Kukorelly Endre verse
19. Szőcs Géza verse
2 1. Ferdinandy G yörgy: Gumi arabicum (novella)
V ALÓ SÁG U N K
26. Bátori Ingrid: Boszorkányüldözés és ... (tanulmány)
31. Tóth István György: Szüzek és paráznák ... (tanulmány)
39. Tóth Péter: A szexuális deviencia... (tanulmány)
M ÉRLEGEN
45. Horpácsi Sándor kritikái könyvekről
53. Andrassew Iván: Alullévők
M Ű H ELY
58. Födi Péter: M agyari Életfa (kisesszé)
65. Dobai Péter: Madách magányos lírája (esszé)
69. Szabó András: Idill Nedecen (tanulmány)
76. Vincze Dezső és Molnár János versei
V A LÓ SÁ G U N K
78. Gosztonyi Péter: A magyar kommunista párt útja III.
(a tanulmány befejező része)
85. Garam völgyi A ntal: Salgótarján a forradalomban III.
(a tanulmány befejező része)
SZEM ÉLYES TÖ RTÉN ELEM
92. N. László Endre: E gy palóc élete III. (befejező rész)

�E SZÁMUNK
SZERZŐI
A Nógrád Megyei Tanács VB
művelődési osztályának lapja.
F Ő S Z E R K E SZ T Ő :
Pál József
A S Z E R K E S Z T Ő S É G T A G JA I:
Dr. Bacskó Piroska
Csemniczky Zoltán
Dr. Kovács Anna
Kovács Éva
Kőrössi P. József
Németh János István
Zsibói Béla föszerk.-h.
Szerkesztőség: 3100 Salgótarján,
Tanácsköztársaság tér 1.
Telefon: 10-244/189, 14-386
Levélcím: 3101 Salgótarján, 1.
P f.: 270.
K iadja: a Nógrád Megyei Lapkiadó
Vállalat. Felelős kiadó:
Kulcsár József igazgató.
Készült: a Nógrád Megyei Nyomda­
ipari Vállalat salgótarjáni telepén.
8,4 (A/5) ív terjedelemben.
F. v.: Kelemen Gábor igazgató.
Szerkesztőségi fogadóórák:
Minden szerdán 1 1 - 1 5 óráig
minden csütörtökön 1 1 - 1 6 .3 0
90.55488 N . S.

és
h-ig.

Andrassew Iván író (Tahitótfalu),
Balaskó Jenő költő (Budapest), dr.
Bátori Ingrid (N S Z K ), Bodor Béla
költő
(Budapest),
Cselényi Béla
költő (Budapest), D obai Péter író,
költő (Budapest), Fabó Kinga költő
(Budapest), Ferdinandy G yörgy író
(Puerto Rico), Fö ld i Péter festőmű­
vész (Somoskőújfalu), G aramvögyi
Antal jogász (Salgótarján),
Gosz~
tonyi Péter történész (K elet-E urópa
Könyvtár igazgatója, Svájc), H or­
pácsi Sándor
kritikus
(Miskolc),
Kövessy G á ll Márió költő (Buda­
pest), K ra usz Tivadar költő (Buda­
pest), Kukorelly E n dre költő (Bu­
dapest), Mezey Katalin író, költő
(Budapest),
Molnár János
költő
(Szeged),
N . László E n dre
író,
muzeológus (Barcs), Pataki István
költő
(Románia), Petőcz András
költő (Budapest),
Szabó András
előadóművész
(Budapest),
Tóth
István G yörgy történész (Budapest),
Tóth Péter
levéltáros
(Miskolc),
Vincze Dezső költő
(Salgótarján),
Z udor János költő (Románia).
*
A borítónkon és a belső oldalakon
Hibó Tamás (Salgótarján) grafikus“
művész munkái láthatók.
*
Következő lapszámunk
Tolipróba
című rovatában Lőrinczy István A
skótszoknyás felügyelő című mini­
krimijét kezdjük közölni.

T e r j e s z t i a M a g y a r P o s ta . E lő f iz e th e tő b á r m e l y h í r l a p k é z b e s í t ő p o s t a h i v a t a l n ál , a p o s ta
h í r l a p ü z l e t e i b e n é s a H ír la p e lő f iz e té s i é s L a p e l l á t á s i i r o d á n á l (H E L IR )
B u d a p e s t V ..
J ó z s e f N á d o r t é r 1. — 1900 — k ö z v e t le n ü l, v a g y p o s ta u t a l v á n y o n , v a l a m i n t á t u t a l á s s a l a H E L IR
2155—96162 p é n z f o r g a lm i j e lz ő s z á m r a . E g y e s s z á m á r a 25 F t, e lő f iz e té s i d íj f é l é v r e 75
F t, e g y é v r e 150 F t. M e g je le n ik k é t h a v o n t a . K é z i r a t o k a t é s r a j z o k a t n e m ő r z ü n k m e g
é s n e m k ü l d ü n k v is s z a . I S S N : 0555-8867. I n d e x : 25-925.

�Z U D O R JÁ N O S

Az

EzerkettedikÉ jsz a k a

(Egyszer egy katona képeslapot vásárolt. É ji
mögötte álltam, és figyeltem.
Am íg észre
nem vett, kizárólag palotákat ábrázoló képes­
lapokat választott ki. Am ikor meglátta, hogy
figyelem a kiválasztott képeket, egy-két gicscses, „ mosolygós” virágos képet is kért. A kár
erről a kis történetkéről is eszembe juthatott
volna a következő vers.)
A folyton csukló Csontanyóval (hátán nagy rozsdafoltokat
levegőtáblákat cipelt
szuszogva aludt néha amikor meg-megállt
egyszer elesett és akkor hirtelen beesteledett)
meglátogattuk F E L E király országát is
ahol mindennek csak a F E L E . . .
hasadt fához lapulva fél gazellatest merengett
medve állt ott oldalában madárral
egy válaszúinál fél farkas s egy fél bárány. . .
(iszonyatosan bámult A Z az állat)
Mondtam Csontanyónak
(fél karján hús virágzott)
mondtam neki:
nem értem
egy élet egy halálom
de van ahol. . .
csak dadogtam Csontanyónak
- egyik lábán a hús kinőtt
nem csuklott: fél szemmel kacsintott S ím jött egy ember
tudta - iszonyatos volt: T U D T A
s elfordult ne lássuk
amivel. . .
Csontanyó fáradt, rámcsapott a szél
a szél a S Z É L : S Z U S Z O G Á S U N K
M O N D T A M N E K I : M O ST F Á Z O M M O ST N E M É R Z E M
rémülten összekapaszkodtunk
s mentünk tovább
a palotába

3

�Bartók levele Németországból
(Bartók a népek dallamainak kutatója - átutazóban éppen Németországban tartózkodott a népeket egymásra
uszító fasizmus uralomra jutásakor.)

A világ most egy nagy pusztuló lélek
s benne a lelkem vágtató világ
Hova hurcoljam magam e tiszta sejtet
a Testben hol lihegve rág a Rák?

Megmenteni magam s velem a világot
jaj magam jaj világ
hol az a vonatcsatlakozás
az a bármilyen rozoga
marhavagonokból összetákolt vonat
Auschwitzokon Szibériákon is túlra
menteni a még ép roncsokat?
norvég román magyar török arab dalok.,.
...mint egyetlen ép sejt
bolyongó süvítő cikázó sejt a testben...

csak a halál ne az ne
míg egyetlen sejt a testben
ép jaj az ne!

Egyetlen sejt szalad
és leszakad
a Földgolyó beteg fejéről
sikoltva áttépi a gumieget
kapkodnak érte kormos csillagok

4

süvít mint egy kilőtt golyó
ne még ne...!
Hisz nem jószántamból...!

KRETÉN úr nem jószántamból
idomítom csodámat ostobasághoz
Egyetlen rákos sejt Vicsorító Gonosz
ki mindenségnek képzeled magad!
Kretén Halál Úr Halál pap:
ÉN ÉP VAGYOK, ÉP FÖLD, ÉP EMBERISÉG
tartsd meg a keresztet magadnak!

Üssétek félre a nagy pókot ágyam felől!
Eltakarja szemeim: unokáim.
... norvég, román, magyar, török, arab dalok...
(Nem igaz! Nem! Hogy végleg meghalok!)

„...most
„..
.most dicső
országban
országbancsücsülök
csücsülök
vonatcsatlakozásra várva, no nem is
jószántamból!

Addig is mindnyájatokat sokszor üdvözöl
Béla”

�B A L A S K Ó JE N Ő

Grósz Károlynak

Bizonyos törvények
csak úgy nyerhetnek polgárjogot
ha ellenzői akik képtelenek
az újnak befogadására
kihalnak Lenin

Csak a szocializmusban válik lehetővé
hogy a vállalkozó szellem
a verseny
a merész kezdeményezés széles
tömegméretekben nyilatkozzék
meg Pla nc

D o bai Péternek
D e te azért is utazz a nyárba
zsúfolt augusztus hóviharába
jégpáncél alatti hullámligetbe
ahol életed kimerevítve
elfedi majd a nyugalom
mosolyod és az emlékszemét
mert te akartad
mert ezt akartad

5

�CSELÉN YI BÉLA

Kerek berek
(orosz népmese)
Eljött a piros biciklista,
mert el kellett jönnie.
Hajnali szellő fújdogált
kerekei nyomán.
Én édes jó Istenem!
Nagy csilingelve megérkezett aztán
a fehér biciklista is.
Friss kenyeret hozott,
fehér cipót a faluból.
A levelek meg csak zöldültek,
mintha ostorral hajtották volna őket.
Elkarikázott végül
a rózsaszín biciklista is,
Arany fürtjei
csak úgy cirógatták az alkonyati napocskát.
- Nem vagy egészséges, kislányom - mondta Nagyanyó.
(1986. V II. 11.)

Pestlátás
A ki északról megy Budapestre,
először Békásmegyer
állott hússzínű panelházait látja.
Aki délről megy Budapestre,
először Csepel füstölgő szigetét látja
balkézt lemaradni.
Aki keletről megy Budapestre,
először egy színes csőnyomdát lát
kopár, kormos mezőn.
Aki nyugatról megy Budapestre,
először egy sváb falvakból aszfalt-áttekkel kinövő,
egyre burjánzó kisvárost lát.
Hogy érthetik tehát meg egymást a népek,
ha egyszer a berobbanás
varázsa más-más?
Hogyan lehet világbéke
ilyen eltérő pestlátások mellett.

(1986. VIII. 29.)
6

�D O BAI PÉTER

A rc

ésm aszk: ugyanaz!
Bódy Gábor emlékében

A holnapi nap, a másnap:
valóságos eletet, szerelmet, célt
nem ad! Csak a képzeletet kényszeríti munkára!
Mindent ma, aznap kell tervezni, tenni,
befejezni, vagy - ha úgy igaz
abbahagyni!
A legszemélyesebb munkánk: a halál! Főfeladat:
a változatos halálnemek: mind későbbre halasztása!
S főleg: az öngyilkosság lehetséges késleltetése!
Kedves Solness építőmester, aki belső tériszonyban
éltél és mégis fölmásztál a templomtorony csúcsára,
hogy föltűzd a virágkoszorút - s ez sikerült is!
miért zuhantál le, alá a kőbányába, ahonnan életedben
az építenivalókhoz a követ fejtetted?! Persze az olyanok,
mint te voltál: általában nem virágágyásba szoktak zuhanni.
Mi lehet eszményibb és egyben erőszakosabb is, porbamenő
„pályánkon” , az úgynevezett egyszeri és egyéni „életúton”
annál, hogy megannyi maszkot merészen - s naponta! - levéve:
arcunkat mutatjuk meg, mint igazi álarcot
s ezzel anyánk és apánk arcait is „tettenérve” - :
masszív, magabiztos, bár csak lopva-bátor öntudattal
és önkénnyel nemkülönben, maradunk magunknak is: idegenek!

Önarckép, tükrök nélkül

Az arcunk. Az arcunk csak talált maszk,
amíg nem lesz társunknak arca is,
amíg az arcunk - az összes arcunk! társunk arcában át- és meg nem változik!
A testünk. A testünk a nem-merészeit meztelenség
amíg egy viszont-test viszont-meztelenségében
meg nem jelenik! És ebben a megjelenésben
- mintha ,,második születésben" - társunk is magára riad!
A magány. Magányunk csak társunk magányában
mélyülhet el, csak egy másik magány szavaival
szólalhat meg az a dermedt csend, ami még anyaméhi,
gyermekkori, kamaszkori és életfogytiglan!

�A félelem. Félelmeink kiközösítenek mielőtt meg
hívásával eleijeiét küldené nekünk a közösség.
Sajnos mindenki fél. Az egyszál ember is, a sokaság is,
és a sokaságban rejtőző isteni hősök halálig-nemkülönben!
Miért vekkerre ébredünk reggelenként? Miért nem
az öröm néma napórája ébreszti fényre az embert?
Hát a szeretethez nemcsak szeretet kell?
Ha a szeretethez is kell valami „külvilági” , akkor nem is létezik!
Kétségbeesett önarcképekkel teli „nemzeti” képtárak.
Tükrökkel teli termek, hálószobák, fürdőszobák,
elnöki paloták tükörfolyosói, vak üvegtáblák:
senki nem ismeri fel másoknak önmagát!

8

�K R A U S Z T IV A D A R

azokban a napokban p ed ig

elhagylak szép itália
kutyát lovat szolgát s ágyast agyonszúrok
sírva születtem
mosolyogva halok
ó édes keserűség
nyelvembe harapok
fogalmam sincs róla hogy miről

nem egy gondola bánt engemet
nem is torpedó naszád
sirály sikolt
mit számít a kis halál
tisztaság félistenség
jános lovag fehér a rózsád?
Velence senkinek meg nem hajolt

megértem hogy siet
háza előtt a volga
hosszú az élet
nincs semmi dolga
igényes tánciskola
szigorú polka
proletár öröm ez proletárok

9

�F A B Ó K IN G A

Van hajzselé és állami
van állami és van maszek
van külsőm és van belsőm
gyere nézd meg ha nem hiszed
neked most helyt kell állani
ahogy egy magyar állami -

hogy ő mindig olyan önző
attól vagyok ilyen vonzó
most végre jó Van hajzselé

Játékszerv

itt

állok

hagyjuk már hagyjuk már

parlagon

mikor a pamlagon

a lelki életet

fekhetnék jó nagyon

még mindig parlagon

ülök a pamlagon

fekszem a pamlagon

még mindig parlagon

fekszem és jó nagyon

és még én szónokolok itt nektek

jó ez ez a másik

ez nem tétovázik
mozgása jóságos
mint aki sokáig
10

�BO DO R B É L A

„ A N E V E K K I J A V Í T Á S A ” ciklusból:

F Ö L T E K IN T V E E B B Ő L az áll alját a térdekre
préselő alulnézetből
szárazra került
viaszoszöld koráll“legyezők vázai tartják vissza
az áramló levegő minden részecskéjét
gyantás-kék
tulipánszerű apró alakzatok akadnak
hajadba és szúrósan belemarkolnak
mint a denevérek
nem mozdulsz
beléddöbben valami befejezettség
apró kékes virágok vonzzák a tekinteted
a törzs mellett megmaradt szivacsos hórögre
a szádban száraz ízetlenséget érzel
nem tudsz
köpni
összenyálazod a gallérodat
a tér most teljesen zárt
messziről
szűrődik ide a tréfálkozó hanglejtésű
érthetetlen beszéd
egészen közel
megpillantod a szénán a nyuszitojásokat

I D E JÜ K L E J Á R T A R É G I megnevezéseknek
a szavak szétválasztását és önkényes módon
új nevek gyártását hatalmas gonoszságnak nevezték
népük tehát jámbor volt és azért
könnyen munkára fogható
a költő mindamellett filozofikus néha
kikukucskál a térelválasztó résein és
neve: ház mondja
neve: gyalogos
átkelőhely neve: vallás és
porral oltó készülék
neve: arc
neve: tied
neve: nem ismerem
kikukucskál időnként a térelválasztó
résein és megröhögteti a szülőket
szójátékokkal
angyalgok a dicsfényképészhez
mondja és elmosolyodik magán
délután beveszi magát a könyvtárba
és JA V ÍT Á S írja fel a füzet
bal oldalára
üres lapok és
hallgatás következik ezután
11

�P A T A K I IS T V Á N

Neotájgetosz

nem estünk
fejre
se hanyatt
ágról szakadva
közel a fához
mintha lenne
fújjuk a nótát
félnóta bene

Mértanvers
a nyakban
felfüggesztett
test
párhuzamossága
a fával
madárfüttyben
találkozik

a rezervákuumban fenntartott helyet
parolázásra hajlamos időközökben
járókában nyeregben
fenntartásosan megközelítőket
szentszék, táltos, horoszkópé, eretnek,
széklábfaragás, szotyolázás,
kormos üveg, farakás (visszafokozott máglya)
elvezetékes beszélgetés várja
és elfogatozás
a kiürített láthatárba

�13

�K Ö V E S S Y G Á L L M Á R IÓ

Illúzió

Ismerjük a korcsolyázónőket
mindegyik karcsú és fiatal
akár az eladónők a fehérneműboltban
de esténként őket is kibontják
mint a messziről érkezett
csomagokat
ilyenkor az utcákon kóborló
kamaszok sietve azonosulnak
a társadalom előttük járó nemzedékeivel
hogy eljátszhassák ugyanazt
amit az áruházi tolvajok
az ellopott nyugdíjszelvényekkel

Csecsemők, fé r fia k

Én leszek
az utolsó király
hangyányi életem van
hangyányi birodalmamban
hétfőnként pedig
amikor hosszú napot játszanak
a hivatalokban
felnyálazom az iratokat
és nem érek a végére soha
szélfútta asszonyok
görnyednek a lábam elé
s próbálok hinni nekik
akkor is
ha már nem sajnálom őket

4
1

�PETŐ CZ A N D R Á S

M ozdulatlansága isteneknek

Csupáncsak: bársonyos t a p in tá s b a n T étova-sosem-volt-félre-fo r d u lá s b a n - - Nyugtalan harangkondulásban:
Várakozásban.
M ikéntha: mozdulatlansága-volna-isteneknek
Akárha: ideje-volna-valam iféle-rettenetnek -Ajtó-félfába-csap ód ó -szegekn ek - - Gyötrelemnek.
Hajnali fényben: mozdulatlan - - Á llok: hajnali d e re n g é sb e n - - Szürkeségben.
Szürkeségben állok, m o c c a n a tla n - - L élegzetfojtva: d e re n g é sb e n - - Fénytelen fényben.

A k k o r, és ott

U jjaival megérintett engem,
mert meg akart érinteni.
Megérintettem én is, ujjaimmal,
pedig nem akartam.
A kkor és ott:
visszavonhatatlan pusztulásom.
Utolsó üzenetem:
akkor és ott.
Láttam az arcát:
Láttam arcomat.
Különös,
szomorú, fémes hangokat
hallottam akkor és ott: csikorgó
fémes hangokat.

�H Á Y JÁ N O S

E z o p husz és Phaedrusz,

a medve

Egy állati vékony, nyeszlett medve jött az uton.
Csontjai csörgése már messziről hallatszott.
Én, Phaedrusz kérdém, mert a barátom Ezophusz
Telt hassal szunnyadozott az árnyas bokrok alatt.
Mi légyen a szakmád karcsú, szexis medve?
Mihez érzel magadban jó nagy kedvet?
Mire alkalmaznak ilyen szép testet?
A válasz lassan jött, az amikusz hallgatott bambán,
Nem tudott írni, se olvasni, se folyékonyan brummogni.

Végül kibökte, hogy rumbatök volt egy bigbendben.
Máshoz sajnos, nem ért, lehetősége kevés.
Esetleg csengőnek mehetne el télapó mellé.
De jaj, de jaj! - brummog amikusz medvekuszi Ott jó fizetést kapnék Nagy Uram,
Ú gy, hogy egész nap tömném a hasam.
Mézes sütemények, málnás csokoládék,
Lehet, hogy a húst is megkedvelném.
Reggelre májas, ebédre meg jó rostélyos.
S mire eljön az újabb tél, az új mikulásnap
Elhíznék mint egy nyálas cirkuszi medve.
Elmenne tőlem a Főmikulásnak a kedve.
Nem lenne csontom, amely még megcsörrenne.
E gy zsíros, hájas tönkrejutott medve!

16

�KU KO RELLY EN D RE

Tisztulás-tábla

(Visszafordul, visszafelé néz, de nem ütközik bele
semmibe.) (Egy műanyag zacskóban van ez a darabka
felhő.) (Fellöki, széthullik, külön ezért) (külön
volt egyetlen egy.) (Mikor fogok nem változni
csak pihenni és ásítozni.) (És nem következik
semmi.) ( ) (Ha megérkezem egy gazdag
városba, lefekszem és a tapasztalat átgurul rajtam.)
(Kicsit komolyan, most tényleg semmi
sem jött közelebb Nem
következett be.) (Kell egyáltalán mozogni.)
(Visszafordul, visszafelé néz, de nem ütközik bele
semmibe.) (Éppen az forog akinek két
arca van) (ne kíméld ezeket kigyomlálni.) (Ne
legyél sokkal jobb.) (De senki sem szereti jobban
pedig) (ide való) (ide)
(vagy inkább ide, és
keveredik már, átalakul) (fennmarad, vagy
legalább valam ivel azonos lenne.) ( E N G E D J E L )
(Elállt a zápor, elmosta értékeit) (és kicseréli
a méltóságot. M egáll az eső.)
(Visszafordul, visszafelé néz, de nem ütközik bele
semmibe) (a határtalanba sem, amiből áll) (és
ahol jelen van a határolt szerint: a
lélek területén
sem ütközöm bele.) (Nem csak egyetlen
valami) (valami négy vagy három szabadság is
lehet) (s a felszínen csapkod vagy szárnyal)
(fehér. Szertefoszlik.) (Mindenfelől
rájuk rohannak) (egy meleg rongy lesz, igen
szétszakad.) (Néhány ellenséget leöltem
hiába. Széles) (és gyengéd mozdulatok.) (Visszafordul
visszafelé néz, de nem ütközik bele semmibe.)
(Szeretné ezt az üveghegyet szerencsésen
lebegtetni, vár
és bizakodik, ijedezik, félelem m el, bizakodva néz.)
(Visszafordul, maga előtt tologatja az egész
ruhatárat. Milyen csöndes éjszaka. Ebből
a sűrűségből) (kifelé tarts. Lefelé kell
elhagyni ezt. Édes, finom pánsíphangok.) (hogyan
lehetne minden csábításnak ellenállni.)

�(Ez az utacska végre visszavezet.) (Kék színű
tárgyakat rakosgatok ki: a gyávább elemek
megpucolnak.) (Valaminek meg kell maradnia.
Valam i megmarad.) (Visszafordulok, visszafelé
nézek, de nem ütközöm bele semmibe.) (Csend
jár az égig. Esős
kezdetek.) (Ki részesül ebből a boldogságból.)
(Maguk is, valamennyien a
részesei.)

L e lk i hajladozás

Kellett, illetve illett: lelke van.
K is szívgöböcskék vannak benne is
s valami szívjóság felé halad.
Egyáltalában: legyen haladás.
Lassul, elfoszlik, elfogy, megmarad.

Illett: van lelke, illetve kellett.
Belát kedélyes műsorunkba ő:
szív-hadgyakor-és ujjgyakorlatok
és még-jobban-levésre van remény
ha felrázkódom, s még-jobban vagyok.
Lelke van: pállott, illetve fülledt,
D e-demokratikus dolgok ezek!
Ahogy föltűnik imbolygó feje
lövés előtt még nézz körül-belül
hogy közönség, be- s kivétel van“e.

18

�SZŐ C S G É Z A

A megsebzett tintahal

Ott Krétán, hol olyan for­
ró a
ahol olyan
M IL Y E N K A L A P O K ­
B A N H IN T Á Z T Á L H A JD A N ?
ahol oly forró a
bőr és a
vér csak a féltékenység.
Arc a sö­
tétben.
Téged néz folyton.
És krétafehér.
Én nézlek téged a vízből.
Gyöngyhalász, szigony és
tintahalak.
Egykori hintáid. Hova, merre.
Hintaló, szoknya. Hintakalap.
Kisétál,
rozsdás kést talál a parton,
,,ez nem az enyém” , forgatja, nézi.
Egy játék holtteste a homokban, kés,
gyöngyszemek, fogsor,
a tenger mélyén ordít a megsebzett tintahal,
egykori kalapodban.
A kés csupa vér, és a gyöngy csupa tinta.
Nem tud aludni, hangokat hall,
virraszt a halász és megbolondul.
Kését keresi, bort iszik,
borába foncsort öntöget
és vadrózsákat szór bele
s tintában ázó gyöngyöket.

19

�20

�F E R D IN A N D Y G Y Ö R G Y

Gumi arabicum
Három hosszú szótag, három pattogó, játékos ütem. Menetelnek a pálya
felé, véges-végig a kazánház, a konyhakertek, a céllövölde földhányása
alatt. A sárga hosszú hajú fűben meztelen akácosok avarillat a vasúti tölté­
sen fáradt októberi nap.
E z-volt-a legelső. Három hosszú szótag, három pattogó játékos ütem.
Az utolsó szavak nyúlós melasza. Csupasz lábukszárát pirosra csípte a
fagy, párafelhőt fújnak, lépést tartanak, a labda az élen, Kuti, a kapus
viszi a hóna alatt. Aszód felől tehervonat kapaszkodik, az akácosok kö­
zött didergő énekesmadarak.
Most"jön"a második. Ott menetelnek mind, Veres, a gólkirály, a kövér
Bauer, a pösze N ádai Csaba. G u - m i- a rábikum. Fújják a nótát, az
anyaföldhöz verik lúdtalpas lábaikat.
És jönnek, jönnek szakadatlan. Elgázosított játszópajtások, legéppuskázott
szomszédgyerekek. Világgá mentek, nyomtalanul eltűntek, kitelepítettek.
Nevet változtatók és névtelenek. Akikből csak egy szót, egy mozdulatot
őriz az emlékezet, mert egyszer útközben rádnéztek valahol, s te most cipeled riadt, tanácstalan tekintetüket.
És akik megmaradtak. A túlélők: szürke szakállukban a szél. Jelszó­
foszlányok, úsznak utánuk, gumi arábicum, himnuszból, mozgalmi dalok­
ból ez a gunyoros, kiábrándult nóta maradt, és ők mennek, mennek, v á l­
lukon lapát, aktatáska a hónuk alatt.
Innen a trópusokról hajnalban pontosan az É rd i útra nyílik a kilátás.
A barackosokra, a temetőkert hosszú téglafalára. A bókoló-bogáncs lepte
járdaszigetre, a kátrányos talpfákra, amint nyögnek, mocorognak az első
szerelvények súlya alatt.
A menet ott kanyarog az É rd i úton. Nagyanya, napernyővel, a postás bá­
csi, zöld lódenben, apa, kézihajtásos tolókocsiban. Hínár haja, álom. L árma lavinája: ráktérítő szózuhatag. Gumi arábicum. A temetőfőkapuban
felkel a nap.
Rémület retinája alagút tanácstalan tekintetek emelte falak. Értelmét
keresi, ami csak elkallódott, ami csak félbeszakadt. Tőled várják, hogy
tedd a helyükre megbolydult dolgaikat. Vedd hát sorra őket így hajnal
előtt, századszor is, maga-magadnak, mondd ki a nevüket, mert voltak ők
is, és veled vannak szakadatlan; végezd a magadét, keményen, mint a
kaoba, mielőtt te is beállnál a menetbe ott lent a dél Keresztje alatt.
*
Jut-e még eszedbe, Líz, az a fekete február, jut-e még eszedbe az esőverte aszfalton szédelgő iszonyat? Megkapaszkodtál a karomban, pofács"
kád elkeskenyedett, mint amikor kölyök-koromban elvettem a játékaidat.

21

�Nem szóltál most sem, fekete kendő alá szorítottad sűrű aranyhajadat.
Mentünk a fal menten az agyagban a temető lucskos gesztenyefái alatt,
megtekintettük az urna helyét, nehogy a földön legyen, vagy éppen túl
magasan.
Ne nézd meg - azt mondtad, színtelen hangon, kétszer is megismételted, ne nézd meg, de csak jöttél mellettem, sietősen, és én akkor értet­
tem meg, hogy még mindig nem hitted el egészen, a sejtek konok tapasz­
talatának nem parancsol az agy.
A hullaház előtt egy pillanatra megálltál, ne nézd meg, mondtad, de ak­
kor már bent voltál és én szaladtam utánad, hol van, kiáltottad, hová
lett! Hová tették a főorvos urat! Elhamvasztották, kérem - szólt rád
egy péksapkás zömök ember. Még a reggel elvitték a doktor urat.
Mentünk a közkórház feketére ázott fái alatt. Csak a haját láttad vol­
na, mondtad, a haja az még most is olyan, és én tudtam, hogy aznap, velem, levágtál volna egy tincset a hajából, aznap, velem, elkezdted volna a
búcsúzást, lassan, fokozatosan.
Milyen fiatal voltál, Líz, azon a télen, kis keskeny arcod, sűrű aranyhajad koronája alatt. A közkórház kapujában megtorpantál, mint akinek
valami eszébe jutott. De azután csak annyit mondtál, azt se nekem, azt is
csak temagadnak: mi lesz, mi lesz ezentúl látogatónapokon.
Vasárnap már az ebédnél külön tetted a legfinomabb falatot, egyetlen
egyszer nem maradtál el, lám, még csak el sem utaztál rövid életed harmincöt éve alatt. Álltam melletted az eső egyhangú zajában, nem szól­
tam, te beszéltél, vigyél el valamerre, mondtad, és megszorítottad a ka­
romat.
Este volt-e vagy éjszaka volt, emlékszel-e még, Líz, arra a napra? Az
ablaktörlő zúgására, az eső nyálkás váladékára a Ruggyanta gyár előtt
a Kerepesi úton. Én akkor útközben beszélni akartam, elmondani, amit
most már csak én egyedül tudok. Azt, hogy száját csücsörítve becézett, és
ilyenkor vékony hártya képződött a nyelvén. Hercegnő leszel, mondogat­
ta, királykisaszony, és ő vigyázza majd az álmaidat.
Mégsem szóltam hozzád az autóban, te szólaltál meg, emlékszel, kérdezted, de én nem tudtam, mire gondolsz csillagtávolságnyira tőlem, emlékeid üvegbúrája alatt.
- Nem mindig volt könnyű - mondtad később. Amikor hajat mostunk,
az ápoló sosem melegítette fel idejében a vizet. Közben megérkeztek a lá­
togatók, idegességében rámkiabált, még harminc év után is úgy szégyellte
magát. Azután, amikor elment a vizit, mint egy gyerek, keservesen sírva
fakadt. M egismételted: mint egy gyerek, igen. Hiába válaszoltam, azt
mondta, megbántott, megérdemli ha magára marad.
Hallgattalak, úgy beszéltél róla, zsörtölődve, szipogva, emlékszel-e,
Líz, mint szerelmesükről fiatal özvegyasszonyok. E lállt az eső, hangtalanul
gördültünk végig az alvégi homokon. A lig ismertél rá az esti szürkület­
ben a házra, mégis felvidultál, kapuról kapura haladva soroltad régi szom­
szédaidat. Bemegyünk? - kérdeztem, de te megráztad a fejed. Csak látni
akartad - mondtad - csak ellenőrizni akartad a dolgaidat.
Aztán mégis: már lent, az utca vége felé, kucsmás öregember állt meg
előttünk az úton. Piczinger bácsi, mondtad, cérnavékony gyerekhangod a
sűrű ködbe akadt. Nagyságos asszonyom! - jajdult fel az öreg. Lekapta

22

�fejéről a kucsmát, és azt mondta, emlékszel-e, Líz, „én nem is tudom kérném, hogy ébren vagyok-e vagy álmodozom?”
Később elnevetted magad, hiszen
pontosan annyi idős voltál, mint
huszonöt éve anya, és az öreg Piczinger valóban csak álmodozott. E gy da­
rabig még a kisbagi csárdában hallgattuk a cigányt, ezt hogy hívják? kérdezted hirtelen, de én nem feleltem, te pedig elsírtad m agad: megint
csak a vasárnapi látogatásra rendezgetted az adalékaidat.
Többet nem is beszéltünk azon a télen. Hazamentünk, kiléptél mellő­
lem a kocsiból, és én csak néztem, amint szőke kishúgom lassan távolodik
tőlem az esőáztatta kerti úton.
*
És jönnek, csak jönnek, szakadatlan. Csoportosan, rendszertelenül, me­
zítláb, vörös máriás lobogók alatt. Töredékek, kihaltak, leszakadtak, hiva­
talosan megszűntek, szórványok, morgó, makogó falka, csapat. Némán ivó
színtelen szemű svábok, kitoloncolt visszatelepült lotaringiaiak. N égy­
ujjú farkastorkú csapottfülűek, nyúlajkúak, kancsalok, begubódzók, dal
nélküli násznép, dalt feledettek, elcsatolt, csodaváró burgenlandi magya­
rok. Illetőség nélküliek, letegezettek, közigazgatásból kiesettek, csángók,
cigányok, idegenek, kárpát-ukrajnaiak.
Ez itt Fernandóár Ferenc, a karibok királya, mögötte ötszáz vágottszemű mongol, N agy Kájm án népe, kockás ingük színtelen, szakadozott. M en­
nek, menetelnek véges-végig az amerikai szállodasoron. Idegenforgalmi ta­
lálmány, ötszáz ócska vadem ber; lesajnálják, lefényképezik őket, eltéved­
tek, félmeztelenek, csúfnevükön nevezik önmagukat. A
királyné kagylót
árul, modellt állnak, a kövér király szégyenlősen mosolyog.
Szökött rabszolgák, tetvesek, tunyák, hebegők, mocsarak közé autósztrádák íve alá szorított szabadok, vakogók, süketek, nyelvüket feledettek,
együgyűek, egy öregember énekelne egytagú panaszos szavakat nem nézi
senki, senki sem érti elhallgat ez is motyog valam it, pénzt kér, zavartan
vigyorog. Hánya n vannak még? Ötvenen, százan? Hol regisztrálják, aki
széndioxidot termel és ígéretet fogyaszt ünnepnapokon?
Hajótöröttek, fegyencek, leprások unokái, kalózok kincse után kutató
névtelen gályarabok, kikötők csellengői, partra tett matrózok, néma halászok, elhagyott szeretők, levélre várók, csatlakozást keresők, szőke normandok, temetőkertjeiket vakoló bretonok. Konok, fa l-sima szemüket
ha rádemelik, mit csinálsz? Bűzlő rongyaik között láttad-e rétege­
sen hámló nyers húsukat?
És azok, akiket lepecsételtek, eladtak, a megszámozottak, akiknek föl­
det ígértek, az erősek, nőtlenek, jófogúak, a déli ültetvényeken magukrahagyottak lettek, litvánok, közép-európaiak, akikért nem jött vissza a ha­
jó, a nemzetközi Vöröskereszt nem láttamozta papírjaikat, az úrnak fe­
kete négernek sápadt sehonnaiak, konkvisztádorok asztmás unokái, tudo­
mányosan felmértek, elemeztek,
paraziták, veteránok,
bozontos homlokúak.
És jönnek, csak jönnek. Kallódók, apátlan-anyátlan járdaszigeten topo­
gók, ketrecben' körzők, toportyánok, körözöttek, útpadkáról leszorultak,
kerékpározók, részegek, vérbajosok. A kik nem tudják, miért könnyeznek
fél pohár sör után, a hosszú várakozásban elfeledték a jelet, akik nem

23

�merik kialudni a rohanás szédületét, a magyarázkodók, gyalázkodók si­
várok, sikeresek, önmételyezők, múlttagadók, kábítószeresek, azok, akik­
nek már csak állampolgárságuk van, a meggazdagodottak, szélütöttek, a
kövérek, az önmagukat végképp elveszítettek, azok, akik nem portugálok
már, nem horvátok és nem szicíliaiak, az olcsó munkaerők, amorf, szédelgő emberanyag.
Mit várnak tőled? Talán csak ennyit. Hogy kimondjad, gyalogolni ne­
héz. Hogy nem lehet megszokni a kínt. Hogy léteznek, de ezt
alig-alig,
emiatt ugyancsak elrestellnék magukat. Hogy a sérelem nem gyógyul, üszkösödik. Hogy az igazságtalanság arcul üti a védtelen
rablógyilkosokat.
Hogy üvölteni kéne, és nem jön az ember torkára a hang.
De talán még ennél is kevesebbet. Csak annyit, hogy még így is, ál­
modozni szabad. Vagy még ennyit sem. Csak azt, hogy nevükön nevezd
őket, gyereket, embert, asszonyokat. Hogy szalagra vedd a sírást meg a
csendet, az alig artikulált értelmüket veszített szavakat.
I
*
Róluk szólsz akkor is, amikor
álmaid állóvizébe merülve nézed a
múltat. G yűjtöd őket, faggatod, keresed, válladra veszel torzót, töredéket,
mérföldes magnón vonulnak előtted a mágneses erővonalak. Gum i-arábikum. A kik feladták, nem cipelték tovább emlékeiket és most, ha isznak,
haldokolnak, álmodoznak, félrebeszélnek, nem értik szavukat a testükből
sarjadzott gyerekek. A kik kútágast feszítettek az udvar poros sziklái közé,
amikor a szó üdítőitala elapadt.
Szását, a haldokló grófot: visszatart inas sárga kezével, mind visszatar­
tana, mind befejezetlen keres, könyörög valami nagyon fontosat. Tudod,
Oradea után, magyarázza, Nyugatnak fordulsz Berettyóújfalunak. Em lék­
szel-e milyen jólestek a szemnek végtelen vízszinteseket megszakító nyíl­
egyenes nyárfasorok. Mit is akartam, mit is? Igen! Megragadja a karodat,
nagy lélegzetet vesz, és azt mondja: kilovagoltam. Hunyorít, cinkos-titokzatosan.
Azután mégiscsak, váratlanul, amikor lemondtál már róla, kibukik belőle, ami az egésznek értelmet, tartalmat adott. Húszéves voltam - mondja
- halálra kerestek a román királyi csapatok. Az pedig reggel volt, dűlőúton
álltam, emlékszel-e milyen mély volt a levegőég, fent a magasban feszítet­
tek a felhők, túlméretezettek azok is, határtalanok.
Motoron jöttek el értem, oldalkocsis motoron. K ét ember állt velem ott
kint a határban, zsellérek, ne tessék mozdulni, mondták, és csak vártuk így
hármasban a motorosokat. És így tovább, sorjában. A két öregember pedig
nem adta fel a fiatalurat. Mentünk a falu felé, beszívtuk a port, akkor ott
reggel én is embernek éreztem magamat.
És jönnek, csak jönnek egyre tovább. A rohanók, az űzöttek, a dicsekvők, azok, akik verejtékben úszva hergelik maga-magukat, az újra nekivá­
gok, önkínzók, önfertőzők, az apagyilkosok. Asszonnyá nem tett lányok,
útiköltségre spórolok, önigazolók, csodára várók, elmaradozók.
2

24

�A ki csak szeretni akart, és akit csak szeretni akartál. Nem hagytak el,
veled élnek, le nem fejtheted polipkarjaikat. Vogulok, osztyákok, pestiek,
prágaiak. Kubából, Kolcsák elől menekültek, szőke csileiek, fekete angolai­
ak. Köhécselők, kopaszok, gyomorbajosak, pecséttel, priusszal, tartózkodási
engedéllyel, munkalappal, nemzetközi menekültjoggal a hónuk alatt. A k ik ­
nek hínár fonta be szemük tiszta vizét, aki az őr egyetlen jó szavára sírva"
fakad, a jobb időt látottak, lebukottak, akiknek megroppant
a gerincük,
vamzerok, hebegők, álomkórosak.
A bejezetlen életek sora végül, akik egyedül lépegetnek az avarban, és
nem jelentkeznek csak a hajnal hagymázos álmaiban.

Gumi-arábikum, gumi-arábikum. Száll, örvénylik a dal, nem kér, nem
követel, dülöngél csak, mint az akácosok között didergő énekesmadarak. Ott
menetelnek mind, szürke szakállukban a szél, vállukon lapát, aktatáska a
hónuk alatt. Hínár haja álom. Ráktérítő szózuhatag.
Leráznád őket, lefejtenéd magadról csökönyös szívókorongjaikat. Ne tő"
led várnák, hogy elrendezd, kikérdezd, megmagyarázd félbeszakadt, el­
rontott dolgaikat. H iába: szívósak, erősek. Védőpáncéllal vonta be őket a
bánat, ugrásrakész elesettségük mentesít, jogot ad. Hátba szúrnak, aki vért
ad - mondják - életet ad.
O lvasnál? É jjel törnek rád, gondjaik mosogatóvizével végigöntik védte­
len álmaidat. A h , ti csendes szellők fuvallati jertek, de nem fúj szél ilyenkor este a trópusokon, a madárkák meghűlt fészkeknek rendjein,
lég­
szomj fojtogatja a torkuk, verejtéktől enyves tollazatuk összeragad, és te,
óh Tihanynak rijjadó leánya, ha lejössz a hegyekből, el ne kerüld a bordé­
lyok előtt várakozó vérmes apostolokat!
Hajnalban hazamennél, akkor meg, a megállóban az öreg Gaszton, púpos
körtefején fekete szalagos szalmakalap. Nem vesz észre, mennél tovább, de
a lámpa pirosba szalad. Fázik, összehúzza magát, szorosra gombolt fekete
zekéje fénylik a neon ostora alatt. Bal karja gipszben, de különben csótány"
keményen tartja magát, mennél tovább, de a lámpa megakadt.
A betonoszlopnak támasztja fejét, ép markában szorongat valamit, nyil­
ván az automata számára előkészített pénzdarabot. A ki még életében min­
denét odaadta, egyik napról a másikra érdemjelestől, díszoklevelestől ma"
gára marad. Hallgathatja a sok hosszú beszédet, nézheti a forgolódó táncoso­
kat. É jfél után pedig kiáll ide a sarokra, várja a hajnali villamosokat.
Nem akarod, nem akartad, de a közlekedési lámpa a pirosba szaladt.
Nem szólt egy szót sem, ült csak melletted, néha halkan szipogott. Lázadoz­
tál: ez is a te dolgod lenne? Nincsen valakije? Fia, menye, unokája? Nem
válaszolt, csak a tükörben láttad, ép karjával a levegőbe emeli, lassan len"
geti utánad a fekete szalagos szalmakalapot.
Vállat vonsz, hajnalodik. Gumi-arábikum, mindegy. Hajts keresztül raj­
tuk, ha lehet, keményítsd meg magadat. Nem a te dolgod, és te csak végezd a magadét, elszántan, komolyan. Ilyenkor hajnalban a trópusokról
pontosan az Érdi útra nyílik a kilátás. A bókoló-bogáncs lepte járdasze­
gélyre, a mocorgó talpfákra, csak így, pontról pontra, mondatok meleg mederébe, a barackillatos szavakat.
Barátok betiltott sírjai között lépegetsz, helyükre teszed a dolgokat, nyu­
godtan, tárgyilagosan. A menet pedig halad tovább, szakadatlan, amíg csak
napfelkelte után az utolsó is eltűnik lent a temetőfőkapuban.

25

�valósá g unk
B ÁTO RI IN G R ID

Boszorkányüldözés és társadalmi konfliktusok
egy Rajna-vidéki kisváros, Rhens példáján
a 17. században1
A persorozat kezdete. 1628. október 22-én Landgraf Georg von HessenDarmstadt kérvényt kapott. A kérvény Rhensből, egy kis városból, a Rajna
bal partjáról érkezett, amely a katolikus kölni választó fejedelemséghez tar­
tozott, de már majd 200 év óta a közben evangélikussá vált Hessennek volt
elzálogosítva.2 A levelet a Schultheis (bíró), Schöffen (esküdtek), a polgár­
mester, a tanács és az egész rhensi község írta alá. Így tehát mind a felsőbbség, mind pedig a polgárság nevében íródott. A kérvény azt a sürgető ké­
rést tartalmazta, hogy a község, mint a szomszédos területeken ez már rég­
óta szokásos, megkapja a jogot, hogy a kuruzslókat üldözhesse.3
A hesseni fejedelem nem volt elvi ellensége a boszorkányok bírósági üldö­
zésének. Csak azt a feltételt szabta, hogy a község az eljárás költségeit vi­
selje, ha ezeket, a vádlottak vagyonából fedezni nem lehetne. Ám a rhensi
község, melynek polgárai főleg szőlőtermesztésből éltek, e feltételt nem tud­
ta minden további nélkül teljesíteni. A tanács ezért elrendelte, hogy minden
polgár „Hexengeld” -et (boszorkánypénzt) fizessen. Ez ellen a különadó el­
len, úgy tűnik, a községben egyesek ellenállást fejtettek ki. Ennek ellenére
az összeget pár héten belül beszedték. Így kész volt a Landgrófság kormánya,
hogy küldjön egy ügyészt Rhensbe a boszorkányperek lebonyolítására.
Mint korábban más területeken, Rhensben is bizottságot alakítottak a bo­
szorkányok megtalálására és leleplezésére. Négy tekintélyes polgár tartozott a
bizottságba, de sem esküdt, sem tanácsos nem volt közöttük.
Így a községben a „boszorkánybizottsággal” egy olyan hatóság jött létre,
melynek feladata a híresztelések és denunciaciók gyűjtése és a letartóztatá­
sokra való javaslattétel volt. A boszorkányüldözésre való készség tehát egy­
értelműen a községtől eredt.
Az első esetek. A boszorkányüldözés kiváltója tehát hivatalosan Rhens vá­
ros egész közössége volt, melyet a bizottság képviselt. Az első vádak három
idős asszonyt illettek. A vád szerint ezeket mindenki boszorkánynak tartot­
ta. Ketten közülük özvegyek, az egyik nyolcvan, a másik kettő hetven éven túl
voltak. A tanúvallomásokból kiderült, hogy már hosszabb ideje népszerűtle­
nek és elszigeteltek voltak a községben. Keresztelőre és menyegzőre, ha meg
is hívták őket, elkerülték közelségüket, az asztalnál senki nem akart melléjük
ülni. A vadak jellege is mutatja, hogy itt a kisváros kívülállóiról van szó.
Az egyik tanú például így vall: a gyanúsított egy napon vihar elől házába
akart menekülni, ő azonban becsapta előtte az ajtót. Következő nap fájt a
lába, megbetegedett és ebben a gyanúsított bosszúját látta. Egy másik tanú
holland sajtra - nyilván akkor különleges csemegére
látja vendégül ba-

26

�27

�rátnőit. Ahogy a gyanúsított a szobába lép, a háziasszony elteszi a sajtot,
hogy ne kelljen őt megkínálnia. Nem csoda, hogy valaki a családból nem­
sokára beteg lesz. Egy további tanú kislánya vasárnap átmegy az utcán és
koszorút visel a fején. Az egyik gyanúsított háza ajtajában áll. Ahogy a gye­
rek odaér, megfogja a karját és kérdi: Hát ki csinálta neked ezt a szép ko­
szorút? Ezután a lány karja merev és béna lesz.
A vádlottak egyike a letartóztatás után pár nappal a börtönben meghalt.
A másik kettőt rövid bírósági eljárás után kivégezték.
A társadalmi alapképlete ezeknek a pereknek világos: a közösségnek egyes
tagjai kiközösítésre és kivetésre kerülnek. Részben már a tanúvallomások is
tartalmaznak nyílt halálos fenyegetéseket. Az is jellemző, hogy a tanúk rossz
lelkiismerete (az ajtó becsapása, a sajt eldugása, mind a két esetben a ven­
déglátás megtagadása) bosszút várat velük. Hogy miért veti ki ezt a három
asszonyt a közösség, az sajnos nem lesz világos. Életkoruk kétségtelenül szere­
pet játszott. A legfontosabb, hogy az idős emberek gondoskodást igényelnek,
mely a közösséget terheli. Egy idős ember kártevőként való megbélyegzése
felmenti a közösséget a gondoskodás kötelessége alól. Fizikai megsemmisíté­
sük tehát egy logikus, bár szörnyű következmény.4
A további perek. A vádlottakat megkínozták, azok másokra is rávallottak.
Így került sor a letartóztatások következő hullámára. A boszorkányság lett a
kulcsszó minden probléma megoldásához. Ha meghalt egy gyerek, a gyanú
azonnal a szomszédasszonyra terelődött, aki előző este a gyereket karjára vet­
te. A vádlottak, akiket férjük vert és gyötört, azt vallották, hogy hirtelen fel­
bukkant mellettük egy barátságos ember a pincében, és megvigasztalta őket.
Csak túl későn jöttek rá, hogy ez az ördög volt.
Az 1628-30-as évek boszorkánypereinek idején Németországban a harminc­
éves háború dúlt, császári és svéd csapatok vonultak a Rajna mentén. Pestis
és aszályok pusztítottak. Az emberek keresték nyomorúságuk okát. A boszor­
kányság a legszívesebben alkalmazott magyarázat volt szorultságukra, mely­
nek más okát nem látták. Erre mutat többek között az a körülmény is, hogy
a boszorkánysággal vádlottak csaknem kizárólag nők voltak. Nők,
akik
felelősek a gyermekekért, a betegekért, az állatokért, az ételkészítésért és a
vendéglátásért.5
A kezdeti lelkesedést, melynek fényében a boszorkányság bűnének kiirtásá­
val minden evilági rossz felszámolhatónak látszott, hamarosan a kiábrándulás
kellett hogy kövesse. Természetesen csak fokozatosan és csak egyes polgárok­
ban született meg a felismerés, hogy a mind több boszorkány elégetésével nem
valósítható meg a földi paradicsom. Szükségszerűen súlyos konfliktusokra ke­
rült sor egyrészt az újítók, másrészt a további üldözések hívei között.
Az utolsó per. 1630-ban ért véget a persorozat. A boszorkányüldözéssel kap­
csolatos két irányzat fő képviselői, egyfelől a rhensi Schultheis (bíró) és így
rhensi bíróság elnöke, másfelől pedig a boszorkányokat felkutató és leleplező
bizottság voltak. A konfliktus legfontosabb szereplője Margarete Dreys, aki
a kegyetlen kínvallatás ellenére sem volt hajlandó beismerő vallomást tenni.
Március elején, fél évvel azután, hogy a boszorkányüldözés elkezdődött, a
bizottság el akarta fogatni Dreys asszonyt. A gyanúmozzanatok azonban nem
bizonyultak elégségesnek. Addig csak mostohafia vallott ellene, továbbá egy
másik asszony, akit időközben boszorkányként kivégeztek. Csak 1629 végén
sikerült szintén boszorkányként kivégzett asszonyoktól származó terhelő vallo­
másokat szerezni, melynek következtében Margarete Dreyst letartóztatták.

28

�Margarcte Drcys ebben az időben körülbelül 50 éves volt, röviddel azelőtt
megözvegyült.6 - Nem Rhensben, hanem a szomszéd helységben, Oberspeyben,
született. 1604-ben ment férjhez Johann Schaffhoz, aki 16 11-b en harminckét
éves korában meghalt. Kétévi özvegység után, 1612 december 29-én, újból
férjhez ment az Únterschultheis-hez, az esküdt és tanácsbeli Christian D reyshoz. A férj maga alig négy hete özvegyült meg. Felesége december 4-én halt
meg. Az első házasságból származó tíz gyerekből az anya halálakor hatan
éltek, a legidősebb 12 éves volt. Ez is hozzájárulhatott gyors újraházasodásához. Fia, Peter Paul, aki mostohaanyját később, 1629-ben boszorkánysággal vá­
dolta, anyja halálakor és apja újranősülésekor 11 éves volt. Itt már látható a
mostohaanyával szemben táplált gyűlölet egyik oka. A fiú 1629-ben azt val­
lotta, hogy mostohaanyja apját boszorkánysággal ölte meg. Minden további
terhelő vallomás Margarete Dreys ellen, kínzás hatására született.
Margarete Dreys vagyona 1629-ben, a forrásokban messze meghaladta a
3000 Rfl, ez ebben az időben és helyen kiugróan nagy vagyon. Irigység és
káröröm tehát nem zárható ki. Valóban előfordultak kijelentések, hogy vég­
re nemcsak a szegény, hanem gazdag asszonyokat is el kellene fogni és meg
kellene égetni.
Ismeretes, hogy a boszorkányper-sorozatok rendszerint a kívülállóknál és az
alsóbb rétegeknél kezdődtek, majd újabb és újabb denunciációkra a helybeli
felső réteg asszonyaira is fokozatosan kiterjedtek. Rhensben sem volt ez
másképp. Már Margarete Dreys pere előtt is több más, felsőbb réteghez tar­
tozó nő, többek között az egyik tanácsos felesége is áldozatul esett. Megkí­
nozták és a beismerő vallomás alapján kivégezték őket. Margarete tásadalmi
státusa egymagában még nem elegendő magyarázat arra, miért szakadt meg
pere és hogyan tudta túlélni.
Margarete Dreys nyilvánvalóan biztosabb volt „ártatlanságában” mint má­
sok. Ezt a belső biztonságot erősítette, hogy Severin Hachemer, a Schultheis
(bíró) és bíróság elnöke, úgy látszik, szintén nem volt bűnösségéről meggyő­
ződve. A bíró rokonsági kapcsolatban állt Dreysszal, 1604-ben, huszonöt év­
vel előbb, Margarete a bíró egyik gyerekének keresztanyja volt. Ennek elle­
nére valószínűtlen, hogy a bíró Margarete kedvéért vétett volna hivatali köte­
lessége ellen. Korrekt maradt, de kihasználta azt a mozgásteret, amit a per­
eljárási szabályok nyújtottak. Így támogatta őt amikor kérvényezte, hogy ka­
rácsonyra - kezességgel - hazabocsássák. A felsőbb bíróság elutasította ezt a
kérvényt, ám ezután a bíró legalább azt megengedte, hogy Margarete és fo­
golytársai karácsonyra a tanácsházán maradhassanak, és ne kelljen nekik mint
egyébként szokás, a hideg és huzatos toronyban tölteni az ünnepet.
Miután az első két kihallgatás kínzás nélkül nem hozott eredményt, a bíró
addig húzta a kínvallatás elrendelését, hogy a végén már a bizottság elfo­
gultnak kezdte tartani. Ezzel két szék között a pad alá esett. Ugyanis Mar­
garete sem értette meg a bíró viselkedését. Az egyik kihallgatás végén így
kiáltott fel (mint a jegyzőkönyv írja): „. . . flet amare, effundit lachrimas, dicens cum admiratione, Ist das die gevatterschafft und treuw, so ich Ihnen
gethun und bewieset hab?” Végül a bíró nem tudta már megkínzatását to­
vább halogatni. Ekkor viszont olyan brutálisan kínozták meg, hogy később
maga a felsőbb bíróság is helytelenítette az eljárást. Ennek ellenére Marga­
rete nem vallott. A pert a Felső Bíróság utasítására felfüggesztették.
A bíró egy hosszú, a felsőbb bíróságnak írt jelentésben szabad folyást en­
gedett mérgének, melyet a bizottság fellépése váltott ki. Margarete perének
felfüggesztése és Margarete szabadon bocsátása a boszorkányüldöző bizottság

29

�tagjaiban keltett féktelen indulatokat. A döntést nem akarták elfogadni és
még a választófejedelemnél való közvetlen tiltakozás lehetőségét is mérlegel­
ték. Be kellett azonban látniuk, hogy a boszorkányüldözés a városban önálló
életre kelt. A boszorkányüldözés a polgárok fő beszédtémája lett. Mindenütt
gyanúsítgatásokat és viszályt, félelmet és agressziót váltott ki. Többször elő­
fordult, hogy egy férj, kinek feleségét a pletyka akár csak meg is érintette,
egyből bírósághoz fordult a rágalmazó ellen. A borközi veszekedések, melyek
avval végződtek, hogy valaki kijelentette, hogy a másiknak felesége, anyja
vagy anyósa már rég megérett a máglyára, a bíróság előtt a részegségre való hivat­
kozással csitultak el. Egy szegény idegen asszony, aki a községi péktől egy
darab kenyeret akart koldulni, és „vén boszorkány” felkiáltással egyenest a
bíróhoz futott, hogy a rágalmazót bevádolja. Végül még a bizottság tagjai is
viszályba keveredtek, amikor egyikük azt állította, hogy ártatlanokat is kivégez­
hettek.
Két év múlva különös beszélgetésre került sor. Két rhensi polgár a boszor­
kányüldöző bizottság egyik tagjával együtt ült egyikük házában. Megkérdez­
ték az utóbbit, mi lesz a boszorkányokkal. Hiszen már tőlük beszedték a pénzt
és most mégse megy tovább a dolog. A bizottsági tag azt válaszolta, hogy ez
rögtön másként menne, ha már a pénz meglenne, de sokan még nem fizettek,
sőt meg is tagadták a fizetést. Ketten azzal is fenyegetőztek, hogy a bizottságot
bunkókkal kergetik el, ha a házuk előtt mutatkozni mernének.
További pereket nem lehetett tartani. A következő persorozat tizenöt év
múlva kezdődött.

JE G Y Z E T E K

1. E z t a z e lő a d á s t a H a jn a l I s tv á n K ö r K o llo k v iu m á n S a l g ó t a r j á n b a n 1989. j ú n i u s 15 -én
t a r t o t t a m . K ö s z ö n ö m a k ö r v e z e tő je , d r . B á c s k a i V e ra , k e d v e s m e g h ív á s á t. M a g y a r r a
v a ló f o r d í t á s h o z n y ú j t o t t s e g í t s é g é r t k ö s z ö n e te t mo n d o k d r . V á ri A n d r á s n a k é s a f é r ­
j e m n e k p r o f . d r. B á t o r i I s t v á n n a k . T a n u l m á n y a i m ..D ie R h e n s e r H e x e n p r o z e s s e d e r
J a h r e 1628 b is 1630” i n : L a n d e s k u n d l ic h e V i e r t e l j a h r s b l ä t t e r
33 (1987) S. 135—155 é s a
..S c h u lth e is u n d H e x e n a u s s c h n s in R h e n s
1628—1632. Z u m E n d e e i n e r
P ro z e s s e rie ” ,
a m e ly a k ö z e l jö v ő b e n j e l e n i k m e g e g y g y ű jte m é n y e s k ö te tb e n T r ie r b e n , é s r é s z le te ­
s e b b e le m z é s t t a r t a l m a z a r h e n s i b o s z o r k á n y ü ld ö z é s e k r ő l ,
2 E r e d e tile g a K a tz e n e lm b o g e n g ró f i c s a l á d n a k
L a n d g r ó f o k a b i r t o k o t 1479-ben ö r ö k ö lt é k .

a

b irto k á b a n

3 A rh e n s i b o s z o rk á n y p e re k
i r a t a i K o b le n z b e n . a
B e s ta n d N r, 27 é s 612 (K a tz e n e ln b o g e n é s A n d e r n a c h ) .
4 E z e k e t a g o n d o la to k a t I n g r id A h r e n d t - S c h u l t e t ó l
s z o r k á n y ü ld ö z é s v i z s g á l a t á t d o lg o z z a fe l.

v o lt,

a k itő l

L a n d e s h a u p ta rc h iv b a n
veszem

á t,

aki

a

a

h essen i
vannak:

W e s tf a le n i b o -

5 E r r e a z ö s s z e f ü g g é s r e e lő s z ö r H e id e W u n d e r h í v t a fö l a f ig y e lm e t: H e x e n p r o z e s s e
im H e r z o g tu m
P r e u s s e n w ä h r e n d d e s 16. J a h r h u n d e r t s . I n : H e x e n p r o z e s s e . D e u ts c h e
u n d s k a n d i n a v i s c h e B e itr ä g e , S z e r k e s z te tte D e g n C h r is tia n . L e h m a n n H a r t m u t ,
U nv e r h a u D a g m a r ( S tu d ie n zu r V o lk s k u n d e u n d K u ltu r g e s c h i c h te S c h le s w ig - H o ls te im s 12)
N e u m ü n s t e r 1983. S. 179—203, i t t : S. 189.
6. M in d e n
a d a t o t a z é l e t k o r r a é s c s a lá d i á l l a p o t r a v o n a tk o z ó la g
a r h e n s i c s a lá d k ö n y v b ő l v e tte m á t. A c s a l á d k ö n y v e t F r a n z - J o s e f K a r b a c h ö s s z e á ll íto tta a 1578—1798-i
r h e n s i a n y a k ö n y v e k b ő l. (G é p ír á s o s k é z i r a t) 1985.

3°

�TÓ T H IS T V Á N G Y Ö R G Y

Szüzek és paráznák: törvényes és törvénytelen
szerelem a XVIII. századi magyar falvakban
A most elmondandóak egy készülő nagyobb munka részét alkotják, mely
a X V III. századi úriszékek és a megyei törvényszékek paráznasággal
és
házasságtöréssel foglalkozó anyagát dolgozza fel. Ezt védekezésül bocsátom
előre, a
rendelkezésre álló
idő
ugyanis,
nem
elegendő
ahhoz, hogy bebizonyítsam: volt a X V III. században egy olyan egységes
szerelmi kultúra, amelyik - bár nem elhanyagolható regionális különbségekkel - , átfogta a magyar parasztság egészét. Nem beszélhetünk tehát
külön a telkesgazdák és a zsellérek szerelmi kultúrájáról. Igaz, egy gazda
felesége és szolgálója társadalmi helyzetében igen különbözött egymástól, és
ez tükröződött a partnerkapcsolataiban, a domináns szerepben, vagy a ki­
szolgáltatottságban. Ha azonban azt vizsgáljuk, mit tudtak a sziiletésszabályozásról, milyen gesztusokkal fejezték ki érzelmeiket, mit tartottak felháborítónak és mit természetesnek, nem sok különbséget találunk. Ahogy
nem beszélhetünk külön a zsellérek, vagy a módos gazdák boszorkányhité­
ről, ugyanúgy osztozott számos ismeretben és tévhitben, szokásban és vé­
lekedésben, egyszóval, a mentalitásban a paraszti társadalom egésze. A
vizsgálat során a vártnál lényegesen, kisebbnek bizonyultak a regionális különbségek is. Elsősorban az A lföld, illetve a D unántúl-Felvidék régiók között találtam lényeges eltéréseket a szexuális kultúrában, de már a Dunántúl egyes tájai, vagy a Dunántúl és a Felvidék csak alig térnek el egy­
mástól.
Mindezeket előre kellett bocsátanom, hogy a most elmondóak ne tűn­
jenek érdekes esetek közti tallózásnak, ahol földrajzi és társadalmi helyzet
egyaránt színesen kavarog.
Előadásomban két dologról szeretnék beszélni. Először: kik kerültek szexuális konfliktusba a falu társadalm ával? Másodszor: milyen lehetőségeik
voltak arra, hogy ezt a konfliktust a parasztok, fogamzásgátlás alkalm azá­
sával elkerüljék?
Nem volt olyan társadalmi helyzetű ember a falvakban, a falubírótól a
vándorló koldusig, a helyi kisnemeseket és a plébánosokat sem kivéve, aki
ne került volna a perek tanúsága szerint ilyen szexuális konfliktusba. K ira j­
zolódnak azonban határozottan elkülönülő rizikócsoportok.
A legismertebb ezek közül természetesen a szolgáló alakja, aki
távol
saját családjától, szülei ellenőrzésétől, más háztartásban élt, egy fedél alatt
m unkaadójával, akinek hatalma alatt állt. Akárhol vizsgáljuk a szexuális
bűnpereket, törvénytelen születéseket, bármely magyarországi levéltárban,
vagy a szakirodalom alapján bármely európai országban, a megesett
Iányok között többségben lesznek a szolgálók. Sok kiszolgáltatott, tapasztalat­
lan lány tragédiáját őrizték meg a periratok, ennek illusztrálásától, azt
hiszem, el is tekinthetek. Nem minden elcsábított szolgálólány volt azon­
ban ártatlan áldozat. Sokan közülük a társadalmi felemelkedés lehetőségét

�latolgatták, ha a gazdának, vagy fiának megakadt rajtuk a szeme. A nagykőrösi Zaka Katát nem kellett beidézni, magától jött a bírákhoz, hogy mint elmondta - paráznaságától bűnbánat tartásával tisztuljon meg. Jövete­
lének majdnem olyan fontos célja lehetett azonban, hogy most levezekelendő vétke társát, gazdája fiát házassági ígérete betartására kényszerítse. Ő
ugyanis, amikor megkörnyékezte a leányt, ,,fogadta állhatatosan, hogy elvesz feleségül, és ha az atyja egybekelésünket ellenezné, kész lesz elhagyni
az atyja házát is érettem” - mondta a fiú több tanú előtt.1
Ha özvegy volt a gazda, házasság reményében engedett a szolgáló az ál­
talában jóval idősebb és gazdagabb férfi vágyának. Néha az is elég volt, ha
csak remélte, hogy csábítója nemsokára megözvegyül... A neszmélyi molnár
1738-ban azzal az ígérettel „ejthette el” szolgálóját, hogy úgymond: „ne félj,
mert majd meghal a vénasszony (azaz felesége) és tégedet elveszlek.” 2 N émely, mindenre elszánt szolgáló az öreg gazdával és nőtlen fiával egyaránt
hált, remélve, hogy az apa a botrányt elsimítandó, hozzáadja a
várandós
lányt a fiához.
A Pozsony megyei Hegy faluban lakott a két Horváth István, apa és fia.
Szolgálójuk, Maris fölháborodott ártatlanságában ilyen kérvényt nyújtott be
az úriszékhez: jóllehet hallotta, hogyan jártak a háznál a korábbi szolgálók,
de mégis elszegődött oda. Most aztán „szépen elűztek házoktul, szüzessége­
met elvették, apja fiastúl felcsináltak. ...Elsőben az öreg csalogatott, hogy
legyek engedelmes” , mindenféle ajándékot ígért. „E h ol oly vénember, nem­
hogy oktatást adott volna a jóra, hanem szüzességemtől megfosztott” . „M on ­
dottam vala néki, hogy vetessen el a fiával - javasolta a teherbe ejtett lány
- azt nem ígérte” , sőt, ha a fia feleségül venné, közös koldustarisznyát köt­
hetnek, fenyegetődzött. „ A fia, hogy hozzám adta magát, egyszer-kétszer
eltaszítottam magamtul, harmadszor, mindőn aludtam volna, hegyembe dült,
megnyomott, meg kellett lenni. Azt gondoltam, hogy elvesz. Így éltek apja
fiastul, már most hová menjek” - kesereg a becsapott szolgálólány.3
Érthető, ha a többség, a gátlástalan, a cselédlányok testét tulajdonának
tekintő parasztgazdák mellett megtaláljuk az óvatosakat is. Az egyik hódmezővásárhelyi gazdát hiába kérték, fogadja fel szállására Zsíros Ilonát. „ B i­
zony, nem fogadom én - felelte - , mert, ha valakivel felcsináltatja magát,
reám fogja mondani.” Félelme nem volt alaptalan: a katonákkal szoros barátságot ápoló Ilona felbiztatott egy özvegyasszonyt, holtig eltartja, csak
vallja azt, hogy az ajtó hasadékján át látta a gazdával csókolódzni.3/a.
Ahogy a szolgálókat gazdáik, úgy - bár ritkábban - a fiatal szolgalegényeket középkorú, sokszor özvegyi sorban élő gazdaasszonyaik vették rá a
bűnre, erre még idézek példát.
A legfontosabb másik rizikócsoportot a katonák és feleségeik jelentet­
ték. Tekintsünk most el a regimentekhez csapódott nőktől, akik mintegy
prostituáltakként követték évekig a hadakat. Az egyik ilyen asszonynak
minden gyereke más fegyvernembeli katonától született, mások csak akkor
tértek vissza az „impériumból” szülőfalujukba, amikor a szifilisztől telje­
sen elnyomorodtak.4 Itt azonban csak a falvakba bekerült, illetve
onnan
elkerült katonákkal foglalkozom.
Laktanyák híján a katonákat parasztcsaládokhoz szállásolták el. Ez azt
jelentette, hogy a parasztasszonnyal egy fedél alatt élt egy fiatal férfi és,
ha házassága boldogtalan volt, könnyen összeállt a kvártélyos katonával.

32

�33

�A hadsereg azonban nemcsak idegeneket hozott a falvakba, de el is vitte
a falusi férfiak egy részét.
A X V III. századi magyar faluban a legtragikusabb sors alighanem a katonafeleségeknek jutott. Az úriszéki perekből sok asszonyt ismerünk meg,
akik rövid, néha pár havi, vagy éppen pár heti házasság után maradtak
egyedül. Csellel, vagy erőszakkal besorozták férjüket, hogy azután évtize­
dekig Európa országaiban szolgálják a dinasztiát. A magukra maradt, sok­
szor gyerekeiket is egyedül nevelő asszonyok nem tudták, él-e egyáltalán fér­
jük, várják-e vissza, vagy újból megházasodhatnak. M ár 24 éve távol volt
a csetneki Petruska Ilona katonáskodó férje, az asszony hiába nyomoztatott
utána, ,,hírit se hallotta” . „Szegény árva lévén, örömest férhez mentem
volna” - vallotta be Ilona, amikor 1784-ben felelősségre vonták,
mert
„M irkó Mártontul az reménység alatt, hogy engem el fog venni” , teherbe
esett. Tantillo Dorottya házasságtörést nem, csak paráznaságot követett el
Jancsi juhásszal, szögezte le Gömör vármegye törvényszéke 1 777-ben, mi­
vel húsz éve nem látta férjét, akit a falu katonának adott.5
A kár a szolgálókról, akár a bekvártélyozott katonákról volt szó, a le­
endő szerelmi partnerek egy fedél alatt éltek. Hozzászámíthatjuk
ehhez
még a nagyszámú vérfertőzést is. A X V III. századi jog és közfelfogás
nemcsak a ténylegesen vérrokonságban állók, de a szellemi rokonok egye­
sülését is egyformán büntette: aki sógorával, vagy éppen keresztlányával
esett meg, ugyanúgy bűnhődött, mintha édestestvérével, vagy tulajdon lányával közösködött volna. Az egy fedél alatt élő partnerek nagy száma nem­
csak azzal magyarázható, hogy ily módon nem kellett különböző ürügyek­
kel, udvarlással megközelíteni a megkívánt lányt, vagy asszonyt,
hiszen
együtt laktak, hanem ebben tükröződik az az állandó kontroll is, amit
a
falu, lakosai fölött gyakorolt. A falu szigorúan számon tartotta, ha valaki
idegen portára tért be, és ha bezárkózott a házba, a szomszédok máris indúltak leselkedni. A tanúk sohasem tartották szükségesnek, hogy mentegetődzenek, megindokolják, amiért leselkedve, vagy hallgatódzva értesültek
az elmondottakról. M ai szemmel nézve sokszor visszataszító képet festenek
magukról a hasadékokra tapadó vénasszonyok, vagy társaikat intim hely­
zetekben megleső férfiak. A X V III. században azonban természetes volt ez
az állandó kollektív ellenőrzés.
A konfliktusok jó része még ilyen erős társadalmi ellenőrzés mellett
is
elkerülhető lett volna, ha megfelelően tudnak védekezni a teherbe esés ellen, ha a törvénytelen szerelem gyümölcse le nem leplezi a szolgálókat, öz­
vegyasszonyokat. A továbbiakban ezt szeretném megvizsgálni, milyen le­
hetőségük volt a X V III. századi magyar parasztoknak arra, hogy következmények nélkül éljenek nemi életet.
A fogamzástól való félelem, a fogamzásgátlás pszichológiai hajtóereje,
állandóan jelen volt a korabeli parasztok között is. Nemcsak a törvénytelen
kapcsolatban szerették volna a lányok, özvegyasszonyok elkerülni a terhes­
séget, de a férjes nők is sokszor tehernek érezték a gyakori gyermekáldást.
A Sopron megyei Lédecen 1722-ben egy gyerekágyban fekvő asszony kérte
a boszorkány hírében álló szomszédasszonyt, hogy „valam iként orvosolja és
tegye meg azt, bár csak két esztendeig ne lenne még gyereke” .6 Az ország
másik végében, az Abaúj megyei Szántón is gyermekágyban feküdt Kóródi
Györgyné, amikor Tóth K atát hívatta, aki megkérdezte tőle: „hol vagyon
a gyermekednek ágya ” (azaz a méhlepény), ha tudja, hová tették, „meg"

34

�csinálnám, hogy soha többé gyereked nem lenne” . N y iri Istvánnénak pe­
dig azt tanácsolta: ,,Mikor férjhez megyen, tegyen borsót a csizmájába,
üljön az öt ujjain, mig a lakodalom lészen, és amennyi szem borsót a c s íz májába tészen, annyi esztendeig gyermeke nem lészen. K it is ezen tanú
nem cselekedvén, gyermeke vagyon kettő” - állapította meg büszke daccal
Nyiriné.7
A különböző szerek, amelyekkel éltek, az analógiás mágián alapultak. A
bihari Jaksó Erzsébet 17 16 -ban, hogy urától ne essen teherbe ,,a heréit ló
tökét kéményben megszáraztotta, és ezt adta be urának” .8 A távoli Z alá­
ban Pacsán, Dogós Jutka szintén a terméketlenné tevő herélés analógiá­
ját akarta felhasználni a fogamzásgátlásra: mivel megelégelte leánya sok
szülését, veje kapcájába olyan cérnát varrt, mivel mikor a kakast herélik,
bevarrják, hogy veje ne tudjon gyereket csinálni.9 Varázslás volt a készthelyi Nagy Jutka fogamzásgátló módszere is: újholdkor, vasárnap, napkel­
te előtt megmosta kötényét és pántjára csomót kötött: ahány csomót kötök
a kötényem pántjára, annyi esztendeig gyereket nem fogok kapni, bár pa­
ráználkodom - vallotta.10
Aligha kell bizonygatnom, hogy sem a kapcába varrt varázserejű cér­
na, sem a heréit ló tökéből készült eledel nem sokat befolyásolta a fogam­
zás akkor még ismeretlen folyamatát. Kérdés azonban: ismerték-e a magyar parasztok a coitus interruptust?
A kérdés, különösen a francia szakirodalmat sokat foglalkoztatta, jelen­
tősége nemcsak a falusi erkölcsök vizsgálata, de a demográfia számára is
nyilvánvaló.11
Sok megesett lány vagy asszony vallotta: csak azért engedett csábítójának, mert az biztosította, hogy tőle nem lesz gyereke. Kis Zsuzsanna monori hajadont egy legény sok ajándékkal ámított el, és ,,azt ígérte
elegett,
hogy ő tülle gyermek nem lesz, mert ő már sokakkal próbálta” .12 E z alkalommal mindenesetre nem volt szerencséje. A húszesztendős Jankó K ata a csallóközi Felsőbáron 1757-ben azt vallotta, hogy egy jobbágy vele ,,két izben
közösködött, s meg is terhessétette, ugy vévén arra rá” , hogy ,,amidőn né­
ki szabódott, hogy azt véle ne cselekedje, hogy - mondta - ne féllen, mert
nem fog mindjárt teherben esni” .13
Hasonlóképpen csalódott egy tizennyolc éves szolgáló is: ,,engemet
ő
kegyelme (ti. a gazdája) elcsábított, hogy - úgymond - ő kegyelmétől
az
előző szolgálónak sem volt gyermeke, nékem se lesz... úgy osztán
sok
beszédére engedtem és tőle teherbe estem.” 14
Az ilyen szerelmeskedés előtti szavak persze, mint a teherbe esett lányok
példái mutatják, általában a férfiak felelőtlen ígérgetései voltak csupán.
Az Abaúj vármegyei Baktán lakó kisnemes, N agy János szavai konkrétabbak. Nagy uram 1754-ben teherbe ejtett egy leányt, akinek sok ajándékot
ígért és azt, hogy ,,tüle gyermeke nem fog lenni” . N agy János elismerte a
paráznaságot, az apaságot azonban nem: „m i haszna, mi haszna tagadnom
- mondta - nem viszem el a lelkemen, én bizony szerettem és szeretem is
azt a személyt, volt is közöm véle, de nem ugy, hogy gyermeket csináljak
nékie” .15 A pórul járt kisnemes szavai a coitus interruptusra utalhatnak.
Másról volt szó a Pozsony megyei Alsójányok csőszének esetében, aki a
vád szerint megfojtotta feleségét, hogy a helybéli kocsmárosné
húszéves
szolgálóját elvehesse. „ A Páll, midőn az szobájában lévő embereket alunni
gondolta volna, hozzám jővén, üngömet padon feküvén föllfosztotta,
és

35

�azonnal hegyemben feküdt - vallotta a szolgáló - de én akkor is láboimat
keresztül tévén, testemben szemérmes testinek éppen csak a végit betehette” . Bár a szobában mások is aludtak, a lány nem kiáltott, csak
halkan
kérte Palit, hogy ha „természetes indulatjának öleget akarna tenni, menne
feleségihez, de a Pali csak azt mondotta, csak hadd betenni Teréz, ugy is
nemsokára feleségem fogsz lenni” . Miután felesége - módfelett gyanús kö­
rülmények között - kedden meghalt, szerdán eltemették, csütörtökön Pál
megkérte a lány kezét, szombaton a kézfogót is megtartották, és vasárnap
megvolt az első templomi kihirdetés. Aznap este az újdonsült menyasszony
már nem látta okát az ellenkezésnek: a konyhában „fölfosztván üngömet,
tüzhelnek néki döntvén, vélem az dolgát álva elvégezte” - vallotta. Amíg
tehát nem volt biztos a házasságban, Teréz csak olyan szeretkezésbe egye­
zett bele, amely elkerülte a fogamzás veszélyét. A leány vallomásából v i­
lágos azonban, hogy nem coitus interruptusról volt szó, a védekezésnél a
kezdeményezés csak a férfitól indulhatott ki, hanem - hogy a latin terminusoknál maradjunk - intra femora technikáról (azaz Teréz szavaival, „az
láboimat öszve tettem, azért is szemérmes testemben Palinak szemérmes
testinek éppen csak a vége ment vala bé” .)16
A coitus interruptus ismertségét mutatja viszont egy, a tokaji uradalom
úriszékén 1768-ban tárgyalt per. Itt nem maga a konkrét eset, hanem a vád ­
ló okoskodása az érdekes számunkra. Vak Lackó felesége azt vallotta V incze Jánosról, hogy „az ő teste az én testemben, mint mikor két hitves együtt
közösködik, ugy nem volt... a magvát nem a szemérem testemben, hanem
kívül a combomra eleresztette” . M ivel azonban Vincze János erőszakot tett
a szerencsétlen asszonyon, ez a körülmény nem fogamzásgátló technikára
utal, hanem azt mutatja, hogy Vakné félig-meddig sikeresen védekezett. A
védő azt szerette volna bebizonyítani, hogy így tulajdonképpen nem is tör­
tént meg az erőszaktétel. A vádló azonban ezt megcáfolta, és rámutatott,
hogy Magyarországon a házasságtörő asszonyok, a célból, hogy a törvénytelen gyermekek fogamzását és az örökösödés rendjének bizonytalanságát el­
kerüljék, a nemi szervek egyesülésekor megakadályozzák a mag befoga­
dását, de ettől még - mutatott rá a vádló jogászi okoskodással - a házasságtörés ténye nem tagadható, ezt akár egy eunuch is elkövetheti. Az ura­
dalmi ügyész szavai persze nem a parasztokat, hanem saját társadalmi
környezetét, a nemeseket jellemzik, de egyben jelzik, hogy ez a probléma
a X V III. századi Magyarországon nem volt ismeretlen.17
A Pálffyak vöröskői úriszéke tárgyalta 1747-ben az alsószeli Szabó János
bűnperét, aki vele egy háztartásban élő menyével esett meg. „M ásfél heti
menyecske voltam, miuta az öreg gazda engemet élni kezdett és talán többet is élt, hogy sem magam ura” - panaszkodott 70 éves apósára a 25 éves
Juhász Ilona. A bíróság előtt elismerte, hogy apósával az istállóban és más
helyeken többször vétkezett, de hozzátette: „ A testi vétket szokott módon
elkövette ugyan, de ő - Ilona - félvén a terhességtől magjának bevezeté­
sét mindig megakadályozta” . E zt a bíróság enyhítő körülménynek tekintet­
te, mert - mint jóindulatúan megállapították - , így nem történt meg a
„vérnek összevegyítése” : vagyis, nem halállal büntetendő vérfertőzés, hanem csak paráználkodás volt ez. Juhász Ilona szavai mindenesetre egyértelműen arra utalnak, hogy a X V III. századi parasztok jól ismerték a fogam­
zásgátlásnak ezt az egyetlen, számukra elérhető technikáját.

36

�Meg világosabb ez a Gömör megyei Jánosiban szolgáló Miska juhász
szavaiból, aki egy helybeli nemesnél szolgált. M iska szeretője lett gazdája
jóval idősebb feleségének, Szabadszállásy Katalin asszonynak, aki azonban
később egy másik fiatal legényt, Péter kocsist fogadta kegyeibe. Miska juhász ezen igen elszomorodott, elbujdosott a szolgálatból, és megüzente aszszonyának: „nékem többet nem kell, mert ha utcán lefekszik is előttem,
mégsem mászok reája, mert meglestem őket, a kocsisa szinté(n) úgy bírja
már, valamint én birtam.” A sértett szerető azt is hozzátette egy fiatal béreslegénnyel beszélgetvén: „megitta az én sok béremet, már most engemet meg­
vetett és Pétert szereti” , de várjon csak, „én ugyan okosan éltem véle noha ugy éltem, mintha feleségem lett volna
mert belüle kikaptam, meg­
ráztam magamét a lába között, mint ama nagy halat” , ti. mint mikor az
ikrát kifejik. D e meglátja, fenyegetőzött M iska, új szeretője „szégyenbe
hajtja” , és valóban, Szabadszállásy K ata nemsokára teherbe esett a kocsis­
tól.19 Ez mutatja, hogy nem a nemesasszony tanította a juhászt a coitus interruptusra, hanem Miska maga ismerte azt, míg az új, lesajnált szeretőtől
ez nem volt elvárható.
A magyar parasztság körében nem volt ismeretlen a X V III. században
a megszakított közösülés technikája, ez volt az egyetlen hatásos, nem pusz­
tán babonás fogamzásgátlási eljárás. M iska juhász szavai Péter kocsisról
éppúgy, mint a rengeteg per a gyerekét megölő leányanyákról mégis azt mu­
tatják, hogy nem volt általános és nem volt biztonságos ez a védekezési
mód.
A törvénytelen szerelem gyümölcsei pedig, akár elhajtották a magzatot,
akár megölték az újszülöttet, akár felnevelték az apa nélküli gyereket, újabb
konfliktusok forrásaivá váltak. (Elhangzott a H ajnal István K ör Társada­
lomtörténeti Egyesületének I I I . Társadalomtörténeti Konferenciáján Sal­
gótarjánban, 1989. V I. 1 4 - 1 8-án.)

JEGYZETEK
1. Magyar Országos Levéltár (MOL) Filmtár 16856. tekercs Protocollum malefactorum, Nagykőrös.
2. MOL P 707 Zichy cs. lt. 449. cs. L. 521. Fasc. 280. No. 6. 1738. dec. 22.
3. Štátny Ústredný Archív, Bratislava, Arch. familiae Pálffy Panská stolica
Arm. II. Lad. 9. Fasc. 2. No. 52.
3/a. Csongrád megyei levéltár szentesi fióklevéltára. Károlyi cs. lt. Úri­
szék, a. 32. 1766. okt. 28.
4. Štátny Oblastný Archív, Košice, Abaúj, Inquisitiones Fasc. V. No. 42., Tor­
na, Benevola examina 406. krabie. 1768. nov. 17. Štátný Oblastný Archív,
Banská Bystrica, Gömör, Proc, magistr. Fasc. XII. No. 525. MOL Filmtár
6871 tekercs Sopron, Acta eriminalia No. 458. Fasc. I. no. 3.
5. Štátný Oblastný Archív, Banská Bystrica, Gömör, Proc, magistr.
681.
krabie Fasc. XII. No. 536. (Tantillo Dorottya).
680. karic Fasc. XII. No. 524. (Petruska Ilona) 688 krabie. Fasc. XVI. 627.
(Petruska Ilona).
6. Magyarországi boszorkányperek. Kiadja: Schram Ferenc. II. Bp. 1983. 32.
7. Štátny Oblastný Archív. Košice 353. krabie.
32. 1715. szept. 6.

Trestné pisom. Fasc. II. No.

8. MOL R. 320. Igazságszolg. kapcs, iratok 2. cs. 1716. jún. 20.
9. Schram i. m. II. 615.

37

�10. MOL Festeticch cs. lt. Acta juris gladii P 235. 136. cs. No. 89.
11. Histoire de la France rurale, dir, George Duby tome 2. Paris 1975. (Emmanuel Le Roy Ladurie.) 372-379. Emmanuel Le Roy Ladurie: Le territoire de ľhistorien. Paris 1973. 316—330. Jean-Louis Flandrin: ĽÉglise
et le controle des naissances, Paris 1970. Francois Lebrun: La vie conjugale sous ľAncien Régime. Paris 1975. 161—167. Jacques Solé: Ľam our en
Occident a ľépoque moderne. Paris. 1976. Marie-Claude Phan: Les amoure
illégitimes. Paris. 1986.
12. MOL Filmtár 16856. Protocolum malefactorum, Nagykőrös. 1787. ápr. 23.
13. Státny Ústredný Archív, Bratislava, rod Amadé-Üchtritz inv. č. 1192
Horny Bar, Acta sedis dominalis, Proc. crim. Lad. 10. sub. Bp.
14. Csongrád megyei levéltár szentesi fióklevéltára, Károlyi cs. lt. Úriszék,
IV. A. 53. a. 28. 1761. ápr. 14.
A Csongrád megyei parasztság szerelmi kultúráját Szenti Tibor dolgozta
fel. Szenti Tibor: Paráznák. Délsziget. 1989/13.
Szenti Tibor: Tüzek, kurvák, boszorkányok. Új Auróra. 1989/2.
15. Štátny Oblastný Archív. Košice, Abaúj, Trestné pisom,
16. Štány Oblastný,
A XII. 707.

Fasc, VI. No. 27.

Archív, Bratislava, Comitatus Posoniensis, Proc. crim.

17. MOL E 694. 24. cs. Szepesi Kamara,
aug. 16.

Tokaji uradalmi ügyészség.

1765.

18. Štátny Ústredný Archív, Bratislava, rod, Pálffy, Panská stolica 599. krabic,
inv. č. 1838. Ceverný kameň, 1747. okt. 2.
19. Štátny Oblastný Archív, Banská Bystrica, Gömör, Proc. magistr. 666. kra­
bic, Fasc. VI. No. 335.

�TÓTH P É T E R

A szexuális deviancia, mint egyéni és társadalmi
konfliktusok feloldása a XVIII. században
Az ókor végi társadalom és egyház fejlődésének folyamatában öltött végérvénye­
sen formát a szexualitás megítélésének keresztény eszméje, amely felfogás sze­
rint a férfi és a nő kapcsolatának egyedüli - a keresztény erkölcs követelmé­
nyeit kielégítő - színtere a házasság. E felfogás gyakorlatilag még ma is érvé­
nyesül, a X V III. században, pedig legalábbis elméletileg fel sem merült a meg­
kérdőjelezése. Ha például a szankcionálás: a gyakorlati és elméleti büntetőjog
oldaláról közelítjük meg a kérdést, azt kell tapasztalnunk, hogy devianciának etimológiailag: az útjáról való letérés - minősült és ennélfogva büntetendő
volt minden olyan szexuális cselekmény, amelyet az egyház nem hagyott jóvá,
közöttük több olyan is, amelyet a modern pszichiátria már semmiképpen sem
illet ezzel a jelzővel (a házasságtörés, a paráznaság stb.).
Ha mindezt összevetjük a pszichológia mai álláspontjával, érdekes eredmé­
nyeket: átfedéseket és eltéréseket kapunk. A hagyományos pszichológiai iskolák
szerint is létezik tudniillik egy „út” , amelyet faj fenntartási ösztönnek nevez­
nek, ezen ösztön zavarait: csökkenését, fokozódását és a perverziót pedig de­
vianciának. E három terület közül a két utóbbit a keresztény morál is bün­
teti, mint paráznaságot és szodomiát, míg a legelsőt tulajdonképpen erényként
tartja számon.
Munkánk tárgyának meghatározásában még egy tudományágra kell utal­
nunk: a kriminalisztikára. György Júlia írja Az antiszociális személyiség cí­
mű művében, hogy „az egészségesen fejlett, érett személyiségnél a nemi inger
genitális fokon jelentkezik, amelyet a vágy tárgyával kapcsolatos bizonyos po­
zitív érzelmek is kísérnek” . A pozitív érzelmek pedig nyilván hiányoznak legalábbis az egyik fél részéről - az erőszakos cselekmények esetében. Érdekes
módon azonban a szexuális erőszakot sem a korabeli büntetőjog, sem pedig a
modern pszichiátria nem sorolja a deviancia megnyilvánulásai közé. Jogi szem­
pontból ugyanis, úgy látszik, a sértett fél az erőszak folytán sokkal nagyobb
kárt szenvedett el társadalmi helyzetében, mint testében vagy lelkében. Mind­
ezek ellenére mégis úgy gondoljuk, hogy az erőszak - főleg az elkövető szem­
pontjából - deviáns cselekmény és mint ilyen, vizsgálatunk tárgya kell, hogy
legyen.
Az elmondottak alapján tehát a következőképpen
határozhatjuk meg
a
szexuális deviancia fogalmát: deviáns minden olyan cselekmény, amely nem a
fajfenntartási ösztön kifejeződése és nem kíséri pozitív érzelem. Ebből a szem­
pontból a deviancia egyes forrásaink által is meghatározott - fajtái:
a
homoszexualitás, a bestialitás és az erőszak. Ezek X V III. századi előfordu­
lásai képezik tehát jelen vizsgálatunk tárgyát. Szólni kell azonban néhány szót
a vizsgálódás egyik különös szempontjáról is.
Köztudott, hogy a különféle pszichológiai és pszichiátriai iskolák mennyire
eltérő nézeteket vallanak például a homoszexualitásról, pontosabban a homo­
szexuális személyiség kialakulásának okairól. A gyökereivel a freudi elméle­
tekig visszanyúló hagyományos pszichológia szerint az ember alapvetően he-

39

�teroszexuális beállítottságú, s annak okát, hogy ez a beállítottság végül nem
valósul meg, valamilyen korai személyiségfejlődési zavarban jelöli meg. A tanuláselméleti iskolák szerint viszont az ember alapvetően polyszexuális érdek­
lődésű, s csupán a társadalmi normák okozta kényszer okozza, hogy a sok
egyéb lehetőség mellett és helyett és az érdeklődés egyedül a heteroszexualitásban nyilvánulhat meg. - Még e két szélsőséges nézetben is van azonban egy
közös pont, amelyet kicsit leegyszerűsítve talán a következőképpen fogalmaz­
hatunk meg: a deviancia oka egy személyes konfliktushelyzet, vagy más sza­
vakkal: a deviáns cselekmény tulajdonképpen nem más, mint kísérlet egy
konfliktushelyzet oldására a személyiség részéről. És pontosan ez az a
szempont, amelyből a továbbiakban vizsgálni kívánjuk a deviancia X V III.
századi előfordulásait.
Itt kell azonban szólni néhány olyan korlátról, amelyek rendkívüli módon
megnehezítik a vizsgálódásokat. Az egyik - és legfontosabb - korlát forrá­
saink belső természetéből fakad: ezek a periratok ugyanis nem pszichológiaipszichoanalitikai elemzések, ennélfogva az esetek túlnyomó többségében még
csak az sem dönthető el egyértelműen a tanulmányozásuk során, hogy a devi­
anciával vádolt egyén valóban deviáns személyiség-e, vagy pedig cselekedete
csak egyszeri és azt csak az alkalom szülte. Sőt, az sem gyakran derül ki
egyértelműen, hogy valóban elkövette-e a tettet, hiszen a körömszakadtáig
való tagadás a legtermészetesebb emberi reakció az egyébként is szokatlanul
kegyetlen halálbüntetés árnyékában, másrészt pedig komolyan
számolnunk
kell az alaptalan vádaskodásokkal is - amelyeknek oka viszont nem feltét­
lenül a személyes ellenszenv, s ilyen szempontból, amint azt majd látni fogjuk,
a vádaskodás ténye is fontos tárgyunk szempontjából. Létezik továbbá egy
külső korlátja is munkánknak: ez pedig az a sajnálatos tény, hogy éppen a
büntetőperek iratai szenvedték el a legnagyobb károkat a múlt századi levéltárrendezések során. Így például Somogy megye levéltárában a korabeli nyil­
vántartások szerint őrzött csaknem két és fél ezer büntetőperből száznál is ke­
vesebb maradt fenn, s ezek is csak azért, mert néha a per tárgyát, legtöbször pedig az ítéletet, illetve a büntetés módját érdekesnek találta a levéltárrendező. Külön szerencse, hogy pontosan a devianciával vádoltak esetében
születtek hátborzongatóan „érdekes” ítéletek. De említhetjük Borsod vármegye
levéltárát is, amelynek rendezése során az összes büntetőpert kiselejtezték.
Mennyiségükre legyen el ég egyetlen adat: az 1740 és 1755 közötti időszakból
250 per iratanyagáról tudunk, s ezek között 7 olyan is volt, amelyet bestializmussal vádolt egyének ellen indított a magisztrátus.
Ha már a számoknál tartunk, itt kell megjegyeznünk, hogy tárgyunk termé­
szetéből fakadóan nem nagyon „játszadozhatunk” velük, például úgy, hogy
megpróbáljuk a deviáns személyek arányát a nem deviánsokéhoz mérni, vagy a
deviáns esetek szamát az egyéb bűnesetekhez, stb. Az ilyen cselekmények túl­
nyomó többsége ugyanis elvileg sem juthatott, legfeljebb véletlenszerűen,
a
bűnüldöző hatóságok tudomására, hiszen éppen az eltitkolhatóság miatt vá­
lasztotta ezt a módot az elkövető. (Figyeljük meg például, hogy az egyszerű
paráznasági ügyek is főleg akkor kerülnek a törvényszék elé, amikor azok
konkrét eredménye „szemmel is látható” .) Másrészt olykor az iszonyatos bün­
tetés elemi erejű félelme még azokat is visszatartotta a tett nyilvánosságra ho­
zatalától, akik tudtak róla. Így például egy borsodi asszony 1708-ban azért
nem vallott fia megrontója ellen, mert félt, hogy az azóta meghalt gyereknek
még a holttestét is kiveszik a földből és megégetik.

40

�Bármennyi nehézséggel kelljen is azonban számolnunk akár a
deviancia
fogalmának a meghatározása, akár a forrásaink által kínált lehetőségek tekin­
tetében, azért egy dolog mindenképpen nyilvánvaló: mégpedig az, hogy a szi­
gorú tiltásokkal, illetve a kegyetlen megtorlással erősített magatartás-tanulási
folyamat - amelynek eredménye végső soron az egyház által elismert és tör­
vényesített formában megjelenő heteroszexualitás - mindenféle megtörése ko­
moly ok miatt kellett, hogy bekövetkezzék. Más szavakkal: ezekben az esetek­
ben olyan személyes konfliktushelyzeteket kell feltételeznünk, amelyek kénysze­
rítő ereje nem csupán vetekedett a tiltás és a megtorlás visszatartó erejével,
hanem felül is múlta azt. A dolog ott válik számunkra
igazán
érdekessé,
amikor ezeket a konfliktushelyzeteket mintegy „társadalmasíthatjuk” , vagyis,
ha be tudjuk bizonyítani, hogy léteztek olyan társadalmi csoportok, amelyek
tagjai éppen a csoporthoz való tartozás következtében a többi embernél job­
ban ki voltak téve a konfliktushelyzetek veszélyének. Ebből a szempontból
viszont már annak sincs különösebb jelentősége, hogy a deviáns cselekmény
egy valóban deviáns egyén megnyilvánulása-e, vagy pedig véletlen adta alka­
lom, hiszen - részint a források korlátozottsága miatt - eleve megelégszünk a
helyzettípusok körvonalazásával.
A következőkben ilyen meggondolásokból kiindulva teszünk kísérletet for­
rásaink elemzésére.
Mint mondottuk, a magatartás-tanulási folyamat célja és eredménye a XV III.
században az egyház által szentesített házasság keretei között megnyilvánuló
heteroszexuális kapcsolat. Ha ez nem jön létre, vagy pedig létrejötte után
valamilyen külső ok miatt megszakad, akkor olyan személyes konfliktushelyzet
alakul ki, amely feloldásának egyik lehetséges - bár ritka - módja a devian­
cia. A helyzetet talán a legkézzelfoghatóbban egy 1766-ban paráznasági perbe
fogott, 46 éves miskolci férfi egyik mondatával érzékeltethetjük, aki a követ­
kező módon próbálta tettét indokolni: „ezt pedig az cselekedtette vélem, hogy
az feleségem nem lakik vélem. Emberi gyarlóságban meg esvén, nem mehet­
tem az baromnak. S jóllehet itt valódi egyéni konfliktushelyzetről van szó, az azon­
ban egy ponton mégis társadalmasítható: nevezetesen az özvegyek esetében.
Mivel számukra a különféle társadalmi kötöttségek nemigen tették lehető­
vé - legfeljebb egy új házasság keretein belül - vágyaik normális kielégíté­
sét, ezért elsősorban az eltitkolhatóság miatt nyilván megfelelő megoldást kí­
nált a deviancia. S valóban feltűnően magas forrásainkban a szexuális devi­
anciával vádolt özvegyek száma. S annak pedig végképp fel kellett tűnnie,
hogy az összes általunk átvizsgált perben mindössze két női vádlottal találko­
zunk és mindkettő özvegyasszony volt. Ugyanakkor devianciájuk jellege - az
egyikük talán fiziológiai adottságai miatt is férfiszerepet játszó homoszexuá­
lis volt, a másikukat pedig maszturbációval vádolták - arra utal, hogy ko­
rábbi házaséletükben sem lehetett minden rendben, tehát másfajta konfliktus­
sal is számolnunk kell, nem csak azzal, amelyik özvegyi sorsuk következménye
volt.
Már az özvegyek esetében is szerepet játszhat az életkoruk, mint olyan té­
nyező, amely részben megakadályozza, hogy egy új házasságban oldódjék fel
konfliktushelyzetük. S valóban, a periratok által tárgyalt esetek egy olyan cso­
port körvonalait is fölvázolják, amelyben a devianciával vádolt személyeket az
életkoruk kapcsolja össze és bontja is rögtön két alcsoportra: akik még nem,
és akik már nem tudnak eleget tenni a társadalmi morális elvárásoknak. A
periratok tanúsága szerint különösen a „még-nem” csoport tagjai, vagyis a na­

42

�gyon fiatalok voltak kitéve annak a veszélynek, hogy valamilyen deviáns cse­
lekmény által meneküljenek abból a konfliktushelyzetből, amelyet életkoruk
idézett elő.
Nyilvánvaló, hogy a fiatalok deviáns cselekményeiben nem csak a hiány ját­
szott szerepet, hanem a kíváncsiság ösztöne is, amelyet nem a fajfenntartási,
hanem az önfenntartási ösztön egyik fajtájaként tart számon a pszichológia.
Ámde a kíváncsiság ösztöne éppen a fiatal korban nyilvánul meg erőseb­
ben, tehát e kérdés nyitva hagyása nem mond ellent a fiatalok, mint veszélyez­
tetett csoport létezésének.
Az általunk vizsgált forrásanyag
eleve kizárja, hogy az azonos
neműek önként vagy kényszerből vállalt közösségein - egyházi kö­
zösségek, katonaság - belüli deviáns esetekkel foglalkozzunk. Korszakunk, a
X V III. század paraszti társadalmában is léteztek azonban olyan foglalkozá­
sok, amelyeket azonos nemű, s ráadásul a falu közösségétől hosszabb-rövidebb
időre elzárt személyek végeztek. Ilyen volt például a pásztorkodás. Mármost
forrásaink szerint a pásztorok nagyon sok esetben kerültek deviáns cselekedet
miatt törvény elé, leggyakrabban bestialitás, olykor pedig erőszak vádjával.
Egy elmegyógyászati egyetemi jegyzet a szodomiáról (ami a mai szóhasználat
szerint, a bestialitással azonos) szólva azt mondja, hogy „legtöbbször az im­
becillisek, illetve igen primitív körülmények között élő pásztorok között for­
dul elő” , s ezzel a megfogalmazással mintha egyenlőségjelet látszana tenni az
imbecillis és a pásztor között. A forrrások alapján azonban ezt
egyáltalán
nem láthatjuk igazoltnak. Nyilvánvaló ugyanis, hogy a deviancia megjelenési
formája összefügg azzal, hogy a deviáns tulajdonképpen együtt él az állatok­
kal. A deviancia oka azonban nem keverhető össze a megjelenési formával, s
különösen nem akkor, ha ez utóbbi nem mindig azonos. Forrásaink azt sugall­
ják, hogy az okot sokkal inkább a foglalkozás meghatározta körülményekben
kell keresni. Bizonyítékul álljon itt egy erőszakot elkövető 26 éves pásztor
önéletrajzszerű vallomása: „Füreden, ezen tekintetes nemes Somogy vármegyé­
be lettem a világra, ahol az édesatyám juhász lévén, engemet hol Magyar­
egresen, hol Jutában és Gesztiben fölnevelt. Az édes atyám Jutában meghalálozván, legelső szolgálatban Eddén állottam, ahol négy egész esztendeig csor­
dás bujtár képpen szolgálván, innénd mentem Osztopánba, ahol esztendeig a
csikósnál bujtár lévén, onnéd mentem Pamukra, ahol néhai K ele György ura­
mat négy egész esztendeig béres képpen szolgáltam, ahol ugyan Borda Antal
uramat is esztendeig ugyan béres képpen szolgáltam. Pamukról Mocsoládra
menvén, ahol esztendeig ugyan csikós bojtár voltam, innénd ismét Pamukra
vissza menvén, innénd ismét Fiadra mentem kanásznak, ahol esztendeig az
helységet szolgálván, innénd mentem Jutára, ahol esztendeig a jutai ispánt
szolgálván. . . úgy mentem Ráksiba, ahol Kovács István nevű gazdát szolgál­
ván, innénd mentem Dömötör-nap táján Rácz országban, ahol Ü rményi ura­
kat kanász bujtár képpen szolgálván, úgy jöttem ismét Szent György-nap
után Juthába, ahol Csonka Jánost.. . kanászul szolgálván.. . az várdai csár­
dában megfogattam.” - Talán ez a rövid részlet is elegendő bizonyságot
szolgáltat arra, hogy belássuk: a foglalkozással, az életmóddal járt együtt a
konfliktushelyzet, amelyből a deviancia jelentette a kiutat. Nem csak olyan
társ nem akadt a pásztor számára, aki követte volna, hanem közösség sem,
amely normáival meghatározhatta volna az életét.
Bár a korábbiakban azt mondtuk, hogy forrásaink nemigen alkalmasak
a
számokkal való játékra, azért egy feltűnő dologról mégis szólni kell: az át­
vizsgált periratoknak körülbelül az ötödében a deviancia miatt perbe fogott

43

�személyek két etnikai csoport tagjai: zsidók és cigányok. Ez az arány pedig
jóval meghaladja a két csoport létszámának arányát a teljes népességhez ké­
pest, s ezért még akkor is érdemes az ilyen eseteket behatóbban megvizsgál­
ni, ha joggal feltételezhetjük, hogy egy részük alaptalan rágalmazás és mint
ilyen, egy egészen másfajta konfliktust tükröz (és nem felold), tudnillik
a
másság konfliktusát. Látszólag tehát beleillenek a faji előítéleteken alapuló
perek sorába. S hogy ilyen előítéletekkel komolyan számolnunk kell, azt maga
a X V III. századi jogelmélet bizonyítja. A jogtudós Huszty István például arról
elmélkedve, hogy miért nem talál semmit a hazai törvényekben a
szodomia
büntetéséről, holott minden vétek közül ez a legégbekiáltóbb, a következő
konklúzióra jut: mivel a rossz erkölcsök teremtik a jó törvényeket, nyilván­
való, hogy a régi magyarok között ez a bűn ismeretlen volt. „Miután azonban
a magyar nép sok és különféle, más tartományokból beszivárgott nemzetekkel
keveredett, ama bűnt is elkezdte elkövetni."
Van azonban egy elgondolkodtató tényünk, ami másra is utal. Az összes át­
vizsgált perben mindössze egyetlen beismerő vallomás fordul elő, mégpedig
egy lóval vétkező tizennyolc éves cigánylegényé, aki
ráadásul
mindenféle
kényszer nélkül még korábbi hasonló cselekedeteiről is beszélt. Mindezt olyan
természetességgel mondta el, ami nem csak nekünk tűnik fel most: feltűnt a
fiskálisnak is, olyannyira, hogy kínvallatást kért, mert feltételezte: a legény
netán elunta életét és így akar meghalni. - Mindezzel természetesen nem azt
akarjuk mondani, hiszen nincs is elegendő adatunk rá, hogy a cigány erkölcsi
normák megengedték a deviáns magatartást. Inkább arra szeretnénk felhívni
a figyelmet, hogy létezhetett egy reális konfliktushelyzet a cigányok és a zsidók
számára, amelyet csak valamilyen deviáns cselekménnyel tudott megoldani az
egyén. Elég egy pillantást vetni a korabeli összeírásokra, hogy lássuk: mind­
két nép tagjai nagyon kis csoportokban, olykor csupán egyetlen család vagy
személy telepedett le az idegen közösségekben. Nyilván sokkal nehezebb volt
számukra tehát a törvényesen engedélyezett heteroszexuális kapcsolat megte­
remtése. Az ebből fakadó konfliktushelyzetnek az oka pedig maga az etnikai cso­
porthoz való tartozás.
Az elmondottakat összefoglalva bizonyíthatónak tűnik, hogy az esetek nagy
részében személyes, ugyanakkor „társadalmasítható” konfliktushelyzetek fel­
oldásaként jelentkeznek a deviáns cselekmények. Úgy látszik továbbá, hogy
körvonalazható néhány olyan társadalmi csoport is, amelynek tagjai inkább
ki vannak téve e veszélynek.(Elhangzott a Hajnal István Kör Társadalomtörté­
neti Egyesületének III. Társadalomtörténeti Konferenciáján, Salgótarjánban,
19889. VI. 14-18-án).

44

�mérlegen
Tüskés Tibor: Vidéken élni

Szerzőnk nem először ír a vidéki
létről. A Magyarország felfedezése
sorozatban (is) Pécsről írt, erről
a
mediterrán pannon városról. Úgy tű­
nik, hogy a téma kimeríthetetlen, il­
letve Tüskés Tibornak még (mindig)
van - újabb mondandója, felfedezése.
Joggal vetődhet fel a kérdés - mond­
juk a budapesti olvasóban
hogy mit
lehet erről még mondani, nem unal­
mas újra és újra elővenni az ügyet?
Nos, a választ a 9., azaz, a zárófeje­
zetben adja meg az író: Nem az a he­
lyes kérdés, hogy hol jó élni, hanem
a hogyan jó élni? Ez utóbbi kérdés­
re szintén egy könyvvel lehetne felel­
ni. A magyar történelem- és társada­
lomfejlődés sajátossága, hogy a ho­
gyan élni kérdésre igenis válasz lehet
a hol. Mert nem mindegy, hogy valaki
a fővárosban, valamelyik vidéki (nagy)városban, kistelepülésen él-e. Alkot­
mányunk szerint mindenkit azonos jo­
gok (munka, tanulás, művelődés stb.)
illet meg, és a centrumtól (Budapest­
től) való távolság szerint igenis meg­
különböztethetünk első-, másodés
sokadosztályú állampolgárokat. Tüskés
röviden vázolja, hogyan alakultak ki
a (történelmi) városaink, hogyan nőtt
rá Budapest az időközben harmadára
csonkult országra. Létrejöttét, dinami­
kus fejlődését a kapitalizmusnak kö­
szönheti, amikor Magyarország még
kitölti a Kárpát-medencét. Ide futnak
be, innen indulnak a vasúti sínek,
az utak, itt halmozódik fel az anya­
gi és szellemi potenciál, amit a
ki­
egyezés utáni fejlődés eredményezett.
A gondot ma már nemcsak az okoz­
za, hogy az ország csonkább lett, de

az is, hogy erőforrás-hiányos is. Mit je­
lent ez? Budapest csak úgy tud létez­
ni és növekedni, ha aránytalanul nagy
energiákat von el az egész országtól
- anyagiakban, emberben, szellemiek­
ben. A kérdés: vidék-kontra főváros,
ezért válik elévülhetetlenül neural­
gikussá, ezért halmozódik föl annyi
indulat „a ” vidékben. Annál is inkább,
mivel ez a tendencia: az erők elvo­
nása a gyengébbtől, az elesettebbtől
érvényesül „lentebb” is. Mert a vidé­
ki városok is fölélik, kifosztják a pe­
remet, s az ostor a végeken csattan:
az aprófalvakban, a tanyákon. Tüskés
statisztikai adatokkal bizonyítja, a té­
telt, mely szerint - Csoóri Sándor ki­
fejezésével - az ország a beszáradás
állapotában van. A „Gyűrűfű-jelenség” ugyanis éppen a „gyepükön” , a
határ menti megyékben (Abaúj-Zemplén, Szabolcs-Szatmár, Baranya, Za­
la, Vas) jelentkezik. A jelenségre már
jó ideje felfigyeltek a szakemberek,
meg is kongatták a vészharangot. Nem
kell feltétlenül buldózerrel menni a
falvaknak... Elég, ha elviszik az isko­
láját, a tanácsát, elhagyja az értelmi­
ségije, s a folyamat (elöregedés, elle­
hetetlenülés) önmagát gyorsítja föl. Ha
moralizálni akarunk, akkor úgy tehet­
jük föl a kérdést, hogy kinek
van
joga (pesti, megyeházi) íróasztal mel­
lett dönteni, elhalásra ítélni régiókat,
másod-, harmadrangúvá fokozni
le
állampolgárokat? De a hűvös ráció
kérdése is kemény: olyan gazdag ez
az ország, hogy lemondhat jó (vagy
kevésbé jó) termőföldjei megművelé­
séről, évszázadok alatt jól funkcio­
náló településekről, még lakható há-

45

�zakról stb. A kérdések mostanában
egyre hangosabban dörömbölnek, ke­
resik a demokratikus fórumokat. Ilyen­
nek kell tekintenünk ezt a könyvet is:
egy vidéki értelmiségi kísérletét arra,
hogy „bemérje" , megfogalmazza he­
lyét a világban. Mert nem mindegy különösen a humán
értelmiséginek
nem - , hogy ki, hol él, hol jut, vagy
nem jut lehetőségekhez. Nem véletlen,
hogy példáit, karriertörténeteit is eb­
ből a rétegből veszi Tüskés. Nem egy­
szerűen arról van szó, hogy a humán
értelmiségi érzékenyebb (mondanám,
hogy igényesebb, de ez ma már nem
igaz). Tüskést
olvasva, egy
másik
könyv idéződött föl bennem, Szabó
Zoltán Cifra nyomorúsága.
Azt kell
mondanunk, hogy
sok szempontból
nemhogy javult volna, de egyenesen
romlott a helyzet. Tüskés - szelleme­
sen - Gárdonyi regényéből (A lám­
pás) vett idézetekkel „ütközteti”
a
miháldi
iskolaigazgató
történetét.
Amelyben éppen
az a szívszorító,
hogy nem rendhagyó. (Hasonló
él­
ményei a recenzensnek
is voltak...)
Egy lánc erejét a leggyengébb lánc­

szemen mérik. Miért menekül el
a
tehetséges ember (értelmiségi) vidék­
ről a nagyobb városba, vagy éppen a
budapesti dzsungelbe? Mert minél na­
gyobb egy település, annál
nagyobb
biztonságot, „bújási lehetőséget” ad?
Néhány évtizede a Magyar Nemzet
akkor már idős, nagy tekintélyű mun­
katársa írta az akkor kezdő, írogató
tanárnak, hogy „öcsém, ha irodalom­
mal akarsz foglalkozni, azonnal ülj
vonatra és gyere Pestre!” Hasonló ta­
nácsot adott a bennszülött
(miskolci)
kollégám is. Az idő őket
igazolta...
Tüskés persze, hogy szelídítse a ké­
pet, képletet, szép gondolatokat ír a
vidéki élet előnyeiről is. Mondjuk a
természet közelségéről, a terep átte­
kinthetőségéről, az emberi kapcsola­
tokról stb. De ezek is csak olyanok,
mint a sokat emlegetett decentralizá­
lás, amelyet mindenkor a centrum dek­
larál. Miért lehet egy demokratikus
államban sértés és hátrány a „vidékiség” ? Jó lehet-e az a centrumnak?
Nyilvánvalóan nem. A hiánygazdálko­
dás a szellemiekben is csak tűzoltóak­
ciókat produkálhat. (Kozmosz)

Serfő ző Sim on: O tthontalanok

Lehangolóan szomorú
olvasmány
Serfőző Simon drámakötete. A reményvesztettségnek és az emberi lét si­
várságának mélységeit mutatja
fel,
hogy az olvasó, vagy a (színházi) né­
ző (mint e sorok írója is) a legszíve­
sebben elhessentené magától ezt a ké­
pet. Meg nem történtté tenné, de tud­
juk, a történelmet nem lehet meg nem
történtté tenni. Márpedig akkor jobb
szembenézni vele, hogy jobban meg­
érthessük a jelent, kiszámíthassuk a
jövőt.
Serfőző Simon
három színpadra

46

szánt munkája: a Rémhírvivőkf az
Otthontalanok és a Mindenáron a ma­
gyar parasztságról mond el nagyon
fontos dolgokat. Olyan sistergő indu­
lattal, megélt, megszenvedett keserű­
séggel, ahogyan az a legnagyobbak­
nak is csak ritkán sikerült. Hogy vi­
lágirodalmi analógiákat
keressünk:
Reymont, Zola, Hamsun, vagy Gorkij
neve idéződik föl, a Barbárokat író
Móriczé. Serfőzőnek semmi köze
a
pántlikás-dalra fakadó népszínművek
parasztjaihoz, sem ezek későbbi „szocreál” változatához, azaz ahhoz az ide­

�alizált paraszt- és faluképhez, amely
hol a „tiszta forrást” , hol meg
a
„nemzetfenntartó erőt” akarta látni és
ábrázolni a mindenkor kiszolgáltatott
faluban. Serfőző nem „hősöknek” lát­
ja színpadra vitt alakjait, de esendő,
kiszolgáltatott, a társadalom szélére
sodródott embereknek, akiknek a sor­
sáról akarnok módon dönt a paterna­
lista állam, s mintha gúnyolódna „há­
lát” is elvár érte. Serfőző Kassák fel­
fogását követi (jóllehet más élményforrásokból táplálkozik),
aki
azt
mondta a Misilló királyságáról, hogy
nem parasztregényt akart írni, hanem
egy emberről, aki (mellesleg) paraszt.
Zola (A föld) parasztjai ilyen föld és
verejtékszagúak, ennyire brutálisan ön­
zők és korlátoltak, mint a
Minden­
áron Juhánéja... Olyannyira nyers - ,
már-már elviselhetetlenül - ez az áb­
rázolásmód, annyira szokatlan, hogy
egy percig se csodálkozhatunk, ha a
színházak nem kapkodnak utána. Két
(miskolci) bemutatóját (a Rémhírvivőket és az Otthontalanokat) láttam, de
egyik sem ért meg húsz előadást. Ser­
főző darabjaival nem brillírozhat
a
„rendező” színház, mert nem alkal­
mazhat semmiféle trükköt, ma divatos
effektust. Ez a dramaturgia ugyanis
puritánul egyszerű, az elvetélt sorsú
emberek úgy fájnak a színpadon, mint
egy elgennyedt seb, fekély. Ezeknek
a drámáknak csak akkor van hitele (a
színpadon), ha a színház nem önma­
gát akarja mutogatni, hanem alázattal
követi a szerző instrukcióit, gondolatmenetét. Szomorú tény, hogy a mai
magyar színház (eddig) szívesebben visz
diadalra egy harmadvonalbeli
postavantgárd skandináv darabot, amely
- mondjuk - az unatkozó polgáraszszonyok lelki pattanásaival bíbelődik,
mintsem a sorskérdéseinket feszegető
vaskos realizmust. Mert - mondjuk ki
- vaskosak és kellemetlenek Serfőző
igazságai, amelyekkel még a
glasznoszty korában is kínos szembenézni.
Első darabja, a Rémhírvivők
a
második tsz-szervezésről szól. A si­

keresről.
Három évtized távlatából
már markánsabban látjuk ennek
az
áldásait, de az árnyoldalait is. Az el­
méleti alapvetés az volt, hogy a nagy­
üzem hatékonyabb, mint a kisparasz­
ti gazdálkodás. De valóban hatékony
nagyüzemeket hoztunk létre ama „öt­
venes években” ? A válasz egyértel­
műen nem. Hasonló folyamat zajlott
le, mint (például Angliában) az erede­
ti tőkefelhalmozás idején. Az iparosí­
táshoz tőke és szabad-mobil munka­
erő kellett. Ezt csak a falu adhatta.
Adta is. Ezt még el is lehetne fogad­
ni - utólag - , hiszen a gazdasági és
a történelmi szükségszerűség is indo­
kolná. A tragikus az volt, hogy idegen
mintát másolt - Sztálinét - , nem szá­
molt a magyar hagyományokkal, sa­
játosságokkal. Mit féltett
a magyar
paraszt? A korabeli irodalmi ábrázo­
lások (lásd például
Darvas József)
durván leegyszerűsítve csupán az ön­
zést és a maradiságot látta meg ab­
ban, ahogyan ragaszkodtak a lóhoz,
szekérhez, földhöz. Holott itt másról
többről is volt szó, amikor a paraszt
a tulajdonát és a hagyományait védte.
Lényegében a függetlenségéről
volt
szó,
az 1848-as jobbágyrendelettel
szerzett szabadságáról. Serfőző nagyon
is jól tudja - s a harmadik, a
Min­
denáron című darabjában ábrázolja is
-,
hogy mennyire önkizsákmányoló,
szűk látókörű ez a paraszti mentalitás,
maradi és embertelen. A Rémhírvivők
tanyasi parasztjai mit sem tudnak E n ­
gels, Lenin, vagy éppen Buharin intel­
meiről, amelyben nagy bölcsességet, tü­
relmet és tapintatot kérnek a parasztkérdés megoldásához. Ezek a klasszi­
kusok ugyanis nagyon jól tudták, hogy
a legnagyobb mozgatóerő az érdek,
vagy, ha úgy tetszik, a tulajdonosi ön­
zés. Ez késztette olyan hatalmas erő­
feszítésekre a mindenkori parasztokat,
ez adta az öntudatukat - az osztályét,
emberi méltóságukat is. Nem a szö­
vetkezés gondolata volt idegen tőlük,
hanem az alattvalói lét a bérmunkásé.
Attól féltek (s bizony, nem indokolat­

47

�lanul), hogy az évszázadokon át apá­
ról fiúra szálló tapasztalat, szaktudás,
a föld- és az állatszeretet elsikkad,
elvész, mert fölöslegessé válik az el­
addig ismeretlen tulajdon- és gazdál­
kodási formában. Magyarán: attól a
kiszolgáltatottságtól féltek,
amelybe
Sztálin kényszerítette a muzsikléttől
alig megszabadult parasztokat. Serfő­
ző darabjai egy-egy állapotot, hangu­
latot jelenítenek meg, azaz egy folya­
mat eredményét. A Rémhírvivők
a
félelemét. Agitátorok járják a falvakat,
tanyákat. A Hamar család is rettegve
várja őket. Emlékezve ama első (1949
- 53-as) szervezésre, 1959 novembe­
rében vad rémhírek kapnak lábra erő­
szakoskodásokról, atrocitásokról. Me­
gint döntöttek a sorsukról - megkér­
dezésük nélkül - s ez keserű dühvei,
hőbörgő acsarkodással és rémülettel
tölti el hőseinket. Nem akarnak be­
lépni a tsz-be, a „tudatalattijuk” vi­
szont már feladta, érzik, tudják, hogy
hiába minden ellenállás: a hatalom
felőrli ellenállásukat. A helyzet maga,
következésképp az érzéseik, indulata­
ik is megalázóak. Felnőtt ember, fe­
lelős állampolgár még akkor is nehe­
zen viseli el, hogy mások döntsenek
helyette, ha különben egyetért a dön­
téssel. Vérig sérti, ha butának tartják,
olyannak, aki nem ismeri föl a saját
érdekeit.
A Hamar család - apa,
anya, fiú - dühe, tehetetlenségében,
kiszolgáltatottságában egymás,
azaz,
önmaga ellen fordul. Serfőző dialógu­
sai - Veres Péter
kifejezésével
„sültrealisták” . A várakozás feszültsé­
ge elviselhetetlenné fokozódik, s a da­
rab végén - még az agitátorok előtt
- megjelenik a halál a Hamar-tanyán.
A padláson (!) meghal az az öregem­
ber, aki egy hete bujkált a szabadban
az agitátorok elől. Groteszk és abszurd
ez a halál, mert
éppen a méltóságát
veszítette el, a sorsát tudatosan válla­
ló emberét. Az addig acsargó, hőbör­
gő tanyasiak kifáradva,
önmagukat
feledve lesik az agitátorok érkezését.
S mi lesz azzal a fiúval, aki a tsz

48

elől a városba menekült? Az ő sorsát
követhetjük nyomon az Otthontalanok­
ban. A Rémhírvivőkben Hamar Lajos­
nak hívták. Elbocsátották, s csak ak­
kor fogadják vissza a gyárba, ha szü­
lei aláírták a belépési nyilatkozatot.
Csenda Feri néven ő az Otthontalanok
főhőse. Munkásszálláson lakik ő
is,
felesége is. Emiatt nem lehet gyerekük.
Rózsi, az asszony már nem bírja elvi­
selni ezt a létformát. Azt mondja, hogy
terhes. Elhagyják a munkásszállót, de
hogyan tovább? Az albérletet is fel­
mondja a háziasszony, amikor megtud­
ja, hogy jön a gyerek. Patthelyzet. Az
asszony haza akar menni a faluba,
a
férfi nem. Megérkezik idősb Csendáné, s kifejti, hogy miért nem mehet­
nek vissza. Mert az „szégyen” .
A városból csak a sikeres ember
mehet haza, látogatóba. Az idős pa­
rasztasszony érvei minden sivárságuk
mellett is racionálisak. Évszázadokon
át kizsákmányolták, lenézték, megaláz­
á k a parasztot, nem vették emberszám­
ba. Az önkizsákmányoló gürcölést csak
egy dolog igazolhatja: a vagyon, azaz,
Veres Péter másik kifejezésével,
a
„kivagyiság” . Ebben az értékrendben
annyit érsz, amennyid van, amivel hi­
valkodni tudsz. Telek, ház, autó, pénz.
Itt nincs helye a gyereknek, tehát nincs
jövőkép sem. Ezért szívszorító az if­
jú férj öröme, amikor közli vele a fe­
lesége, hogy nem
is lehet (három
abortusz után) gyerekük. Marad
a
puszta, a sivár lét, amit
alkohollal
próbál elviselni Sopa, az a munkatár­
suk, akitől elvált a felesége. A Rém­
hírvivők parasztjai még az identitásu­
kat, keserves, de önként vállalt lét­
formájukat féltették, védték. Az Ott­
hontalanok városba szakadt parasztjai
(kőművesek, segédmunkások) már pá­
riák, mert a város, amelyet építenek,
csak a munkaerejükre tart igényt,
a
jelenlétükre nem. De nincs már viszszaút a faluba sem, mert az időköz­
ben
modernizálódott mezőgazdaság
nem tud munkát adni nekik. A mar­
gón túlra kerültek, a lumpenproletár-

�lét határára sodródnak. Mit vétettek?
Tragikus vétségük lenne
a szellemi
alultápláltság, az a zsörtölődő
mód
(Hankiss Elemér kifejezése), ahogyan
a
létüket megélik, megfogalmazzák?
Hisz ez is egy torz folyamat
ered­
ménye, mint ahogyan a Mindenáron
Juhánéjának kapzsisága, felfelé kapasz­
kodó sznobizmusa is. Ez utóbbi darab
már a jelen, a sátortetős, többszintes
házaké,
a csicsás kerítéseké, előre
megépített kriptáké, megrendelt ko­
porsóké. Juháné is végiggürcölte
az
életét, s
öregségére pánik fogja el,
hogy egyedül marad. Hazacsalja a lá­
nyát, Erzsit a városból. A konfliktus
itt is nemzedéki, illetve
szemléleti.
Serfőző ebben a darabjában ábrázol­
ja a legnaturalistább eszközökkel
a
már említett sivárságot, amely a gya­
rapodásban látja az élet értelmét. A dy
jajdult föl így a Tisza parton
(„ma­
lomalja, fokos, álombakók” stb.). Ju ­
hánénak nincs is emberi vonása. Olyan,
mint a mesék vasorrú bábája, a vic­
cek gonosz anyósa. Mindenkit hajszol­
ni és uralni akar egy, lényegét tekint­
ve anakronisztikus értékrend nevében.
Mintha utólag igazolná ama agitátoro­
kat, akiktől Hamarék
rémüldöztek:
embertelenül üres ez a világ, amely­
ben a tárgyak, presztízsek, protokol­
láris értékek uralkodnak. Az úton öszszeeső férjéhez nem hív orvost („szi­
mulál” ), de a lányát orvoshoz akarja
adni. Háza, amit úgymond a lányá­
nak épített és rendezett be, magán vi­
seli a presztízsfogyasztás minden ci­
comás ostobaságát. Esztelen gőgjével
és önzésével megöli a férjét, aki meg­
hal a nagy pocsékolással megrendezett

lagzin, amelyet végül is ő fullaszt bot­
rányba, amikor rájön, hogy a vőjelölt
tényleg nem orvos. Az ő jajongása a
zárókép a darabban, amikor rádöbben,
hogy életét elhibázta: sorsa, büntetése
a magányos öregség.
Serfőző ebben, az utolsó darabjá­
ban jut el a legmesszibbre. Itt már
kívülről, részvét nélkül ábrázolja az
önpusztító önzést, ha úgy tetszik,
a
,,kisárutermelés” csapdáját.
Mert ez is vakvágány: az önzés és
önkizsákmányolás. Ebbe nem fér be­
le sem az életkedv, a humánum, sem
a kultúra. A butaság társul a
pöffeszkedő gőggel és a fölfelé kapasz­
kodó úrhatnámsággal, mindenkor el­
lenszenvet, sajnálatot váltva ki
eme
társadalmi réteggel szemben. Mert ál­
dozat is Juháné, egy manipuláltan de­
formált folyamaté,
amely
sorsára
hagyta az iskolájától, orvosától, értel­
miségétől megfosztott
aprófalvakat.
Innen már valóban menekül minden
fiatal, s nem csupán munkát keres a
városban, de az életformaváltás lehe­
tőségét, reményét is, s egyáltalán
a
létét. Itt zárul is a kör. Csehov
azt
mondja, hogy
az első felvonásbeli
pisztolynak el kell dördülnie a darab­
ban. Serfőzőnél koporsót hoznak
az
első jelenetben a színre, s a zárókép
valóban a gyászé: egy életforma, egy
generáció elsiratásáé. Mert Juha Im­
re meghalt, a fiatalok elmenekülnek, s
ottmarad a hatalmas ház a síró öreg­
asszonnyal. Mi következhet még?.., er­
re még Serfőző sem tudja a választ.
Ki merjük-e mondani?
(Magvető)

49

�Diósi Ágnes: Cigányút
Szociográfiai munkáról szólván rit­
kán használjuk a szép jelzőt. D iósi
Ágnes könyvét úgy tartom szépnek,
ahogyan azt Petőfi értette: szép az,
ami igaz. Ezzel nem elsősorban a
tartalomra utalok, mert kevés fájóbb, neuralgikusabb kérdése
van
társadalmunknak, mint éppen ,,a”
cigányságé, hanem
a feldolgozás
módjára, arra a szándékra, hogy egy
a társadalom margóján élő népcso­
portra felhívja a figyelmet. Soha
nagyobb szükségünk nincs empáti­
ára, toleranciára, odafigyelésre, mint
éppen most, amikor ezeregy ok mi­
att nő a társadalmi feszültség. D urvábban fogalmazva a már-már lincshangulatba forduló bűnbakképzés és
-keresés. Nem új jelenség ez történel­
münkben, mindig akkor jelenik meg,
amikor az élet nagyobb súllyal ne­
hezedik a társadalom egészére, amikor az így-úgy működő konszenzus
szövete foszlóban van, amikor a felhalmozódott feszültség levezetést ke­
res, s ha nem talál intézményes, jogi
kereteket, akkor vad és vak indulatokban tör ki. Mondjuk ki magya­
rán: van cigánykérdés, mint ahogyan van zsidókérdés is ma Magyarországon. Mielőtt ezt, tehát Diósi
Ágnes könyvét elemeznénk - nem
hatáskeltésnek szánva - elég utalni
arra, hogy egy szomszédos országban
,.magvar kérdés” van, atyánk fiai,
testvéreink szenvedik
el nyelvük,
származásuk miatt a diszkrimináció,
a nemzeti, társadalmi elnyomatást,
megaláztatást. A demokrácia hiánya
nemzeti sorscsapásként jelentkezhet,
kezelhetetlenné
teszi a
szociális,
50

társadalmi bajokat. Ezzel nem azt
állítjuk, hogy a cigánykérdés megoldása csupán a demokrácia függvé­
nye, de mindenképpen része annak.
A gyógyulás egyik feltétele maga az
elemzés, a szembenézés. Diósi Á gnes mozdulata az értelmiségié, aki
szívén viseli vérei sorsát. Egy per­
cig nem titkolja, hogy elfogult és
elkötelezett. Em iatt tollán vitathatóak is észrevételei, de senki nem
vitathatja el felkészültségét, elhiva­
tottságát. Végre kialakulóban van az
a cigány értelmiség, amely egyszerre
látja belülről, azaz megélt sorsként,
ugyanakkor kívülről, azaz tárgyilagosan a nagyon is bonyolult kérdés
- komplexumot.
A recenzens, akinek szintén van
saját véleménye, élménye, óvatoskodva keresgéli a szavakat. Mert
nem lehet a cigányságról írni anél­
kül, hogy szembenéznénk elfogultságainkkal, negatív élményeinkkel, a
közvélemény sztereotípiáival. Ha fel­
száll két cigány a buszra, villamosra,
vonatra rögtön „ velük van tele” .
Hangosak, agresszívak, közkeletű
szóval ,,szemtelenek” . Az is igaz,
hogy még ha meg se szólalnak, már­
is ellenszenv, jó esetben tartózkodó
gyanakvás fogadja őket. Évszázados
tapasztalat sűrűsödik ebben a szemléletben, viselkedésben. Van persze
hipokrita képmutatás is, mondván,
hogy ,,a cigány is ember” , ,,azok
közt is van rendes” stb., de - miért tagadnánk? - az idegenkedés és
a gyanakvás kölcsönös.
D e mi ennek az oka?
Hogyan
alakult ki? Meddig tartható? H o­

�gyan oldható föl? Mert abban, hogy
ez így nem tartható, abban a közvélemény józanabb része is meg­
egyezik. Elvégre több mint félm il­
lió honfitársunkról van szó, a mi
„négerjeinkről” , akiknek a sorsa
nem lehet közömbös. Ha komolyan
gondoljuk a társadalmi kibontako­
zást, fellengzősebben fogalmazva a
felzárkózást Európához, akkor na­
gyon nem mindegy, hogy a holnap
munkaereje milyen lesz. Szándékosan említem először ezt, a pragma­
tikus szempontot, s nem a humánumét, demokráciáét, mert - ha jól
értem Diósi Ágnest - ez az eddigi
megoldási kísérletek gyenge pontja,
tudniillik, hogy csak munkaerőnek
tekintettük az embert. Még a nem­
zet sorsáért aggódó demográfusok (s
néhány írónk is) azzal érvel a népességfogyást panaszolva, hogy nem
lesz elég munkaerő az ezredfordulóra. Mintha az ember életcélja nem
lenne más, mint újratermelni a sa­
ját munkaerejét, hogy reprodukálja
önmagát. Engels definícióját az
emberről - értelmezi félre, illetve
egyszerűsíti le durván ez a szemlélet. Ma már látjuk, sejtjük, hogy ez
a pragmatikusnak tűnő szemlélet és
gyakorlat milyen
nagy galibákat
okoz. Az ember nem, nem csupán
„szerszámkészítő állat” , de valami
más, több is. A munkaerő újrater­
melése sem oldható meg, ha csupán
erre koncentrálunk. Az extenzívnek
nevezett fejlődési szakaszban, amely
abszolutizálta a „kalapácsos
em­
bert” , azaz a munkán csak a fizikai
munkát értette, nagy tömegű segéd­
munkással számolt. Még ma is egymillió ember él anyagmozgatásból.
Konzerválva ezzel egy (termelési)
színvonalat, akadályozva az átalakí­
tást, amely feltételezi és igényli a
konzerválható tudást az ember ér­
dekeltté tételét a fejlődésben. E z
nem csupán a cigányságot érinti,
mint ahogyan a sokáig letagadott,

szőnyeg alá söpört szegénység kér­
dése sem, de minthogy a cigányság
nagy tömegei marginalizálódtak, a
társadalom peremére szorultak, mint
deviancia, tehertétel „cigánykérdés­
ként” is jelentkezik. Megoldásuk sem
képzelhető el másként - ebben ki­
csit vitáznék Diósi Ágnessel —, mint
komplexen, azaz az egész társadalom felemelkedésével. Minthogy a
lánc mindig a leggyengébb szemnél
szakad, s mert a társadalom elhárító mechanizmusa mindenkor hajlamos a bűnbakképzésre, az említett
kérdések becsomagolhatok „ a ” ci­
gány csomagba. Ő k a szegények, az
alulképzettek, a deviánsok stb., stb.
A legkönnyebbnek tűnő védekezési
reflex mindezért őket tenni felelőssé, mondván, hogy „lusták, piszko­
sak, rendetlenek, buták” stb., stb.
Diósi Ágnes meggyőzően elemzi hogvan, milyen folyamatokban alakult
ki ez a kép, illetve elhárító mecha“
nizmus. Történelmi örökség ez, de
ez nem ment föl minket, befogadó
nemzetet sem. A d va van egy nép­
csoport, amely nyelvében, de még
identitásában sem egységes, amely
több száz éve éli Európában tör­
ténelem alatti létét. Termelési kul“
túrája, amelyet magával hozott, s
mely a feudalizmusban még korsze­
rűnek is mondható volt, időközben
elévült, fölöslegessé
vált. Em iatt
mindig is csak a megtűrtség állapotában leledzettek, a társadalom le­
nézett, páriarétegeként. E z a margináltság arra szorította őket, hogy
megőrizzék - időközben bizony elé­
vült - törzsi, közösségi szokásaikat,
erkölcsi, társadalmi normáikat, amely
gátjává vált a beilleszkedésüknek,
de a befogadtatásuknak is, növelve
ezzel - már-már az elviselhetőség
határáig - a feszültséget a környezet­
tel szemben.
A szerző sok nézőpontból vizsgálja a témát. Szemléletes a cím.
C igányút=tévút, de nem csupán a

51

�cigányságé. A z emberi
méltóság
feltétele a megfelelő táplálkozás,
lakás, iskola, munka. Az, hogy az
ember képes is legyen megteremte­
ni ezeket a feltételeket, el tudja
fogadtatni magát, be tudjon illesz­
kedni a környezetébe. A
marginális csoportok - és ez nemcsak a
cigányságra áll - nem képesek er­
re önmaguk erejéből. Éppen ezért
ez egyszerre szociális,
pedagógiai,
egészségügyi, politikai kérdés. D iósi Ágnes életsorsokat mutat
be,
drámákat és| tragédiákat. Tolla a
részvéttől forrósodik át, de
nem
csupán részvétet, szánalmat akar
kiváltani az olvasóból.
Meggyő­
ződéssel vallja, hogy a hátrányos
helyzet az egész társadalomé ha
nem tudja megoldani a kisebbség
sorsát. Bemutatja az
emberség, a
hozzáértés példáit is, a megoldásét. Pedagógusokról ír,
papokról,

52

értelmiségiekről, akik
missziónak
tekintik a bajba jutottak fölemelke­
dését. Visszafogottan, de
szemléletesen állítja elénk az antidemok­
ratikus, az intoleráns, a brutális, a
türelmetlen gesztusokat is, amelyek
csak tovább rontják a helyzetet, növélik a bajt. S nemcsak a cigányo­
két, mert önhittség lenne azt hin­
ni, hogy a szegénység, az elesettség, az alultápláltság, alulképzett­
ség csupán a cigányság sajátsága.
Az ehess, ihass, ölelhess, alhass, a
mindenséggel mérd magad parancsát
mindenkire értette József A ttila, s
mindaddig,
amíg ebben
hiányt
szenvednek emberek az egész társa­
dalom szégyene, robbanásveszélyes
feszültséggóca marad a cigánykér­
dés (is.) (Magyarország felfedezése, Szépirodalmi.)
H O RPÁ CSI SÁ N D O R

�A N D R A S S E W IV Á N

ALULLÉVŐK

Állami gondozás =

csőd

Am ikor az E L T E szociálpolitikai tanszékén Talyigás Katalint, a szociális
munka tanárát fölkerestem, hogy az állami gondozottak helyzetéről beszélgessünk, az járt az eszemben, mi lenne a kötelességem, ha valam elyik ba­
rátom - például azért, mert tudja, hogy halálosan beteg - rámbízná a
gyerekét. Azt hiszem nem lenne más kötelességem, mint annyit adni ennek a gyerekeknek, mint a saját kölykeimnek, vagyis olyan sorsot, amilyet a
lehetőségeken belül magamnak kívánnék.
Am it a magyar állam évtizedeken keresztül tett és tesz a rábízottakkal,
a leginkább elesett és tehetetlenné vált szerencsétlen gyerekekkel, az semmiféle európai emberi mértékkel nem minősíthető. Az csőd. A szocialistának
nevezett társadalom permanens etikai csődjének egyik legfontosabb mutatója. Nincs mentség.
Am it ma az állami gondozás rendszeréről elmondhatok, amögött igen
sok küzdelem és nagyon kevés eredmény van. A zt hiszem, hogy az állami
gondozás jelenlegi rendszere sok tekintetben túlhaladott.
- Valaha is volt olyan, ami megfelelt volna?
- Igen. Ezt a rendszert is történetében érdemes vizsgálni. A háború
után nagyon sok gyerek maradt árván. Erről nagyon hitelesen szólt a „V a lahol Európában” című film : százával, ezrével maradtak gyerekek család
nélkül. . . Lefoglalták számukra a kastélyokat, ott elhelyezték őket, enni
adtak nekik, gondozták őket. Igen humánus alapja volt annak, hogy ezek­
ről a gyerekekről az állam gondoskodjék, ne csak a helyi közösségek, ne
csak az egyházak. . .
- A háború előtt ez másképp volt?
- Abban az értelemben, hogy nem kellett tömegekről gondoskodni. A
nagy intézményhálózat kiépüléséhez a háború ténye járult hozzá. A kiépült
rendszer azonban tükrözte az állam i politikát: nem a személyiség volt a
hangsúlyos, nem a gyerek, nem az individum, hanem a „közösségi neve­
lés” elve alapján, a kollektivitás elve határozott meg mindent.
- Szovjet mintára?
- Teljes mértékben. Bár azok az orvosok, akik elkezdték . , . és azok
a pszichológusok, akik még 1948-ig dolgoztak, például analitikusok voltak, tehát rendelkeztek azzal a nyugat-európai eredetű kultúrával, amelyben a személyiségformálás a legfontosabb erő. Családiasan, kis csoportokba n, egy-egy gyerekkel külön-külön is törődve működtettek intézményeket. Tehát én az ötvenes évekre tenném a cezúrát. Addigra lett például
a pszichológia nem kívánatos tudomány. Létrejött egy állami intézményrendszer, amelyik. . . nem azt mondom, hogy antihumánus. . . de mégis­
csak lélektelen . . . ami abból következik, hogy egy rosszul értelmezett ,,közösségi szemlélet” alapján épült fel a rendszer. Érdekes megfigyelni, hogy
Nyugat-Európában is van egy ilyen hullámzás: kis intézmények, családi­

53

�as ellátás - nagy intézmények, üzemszerű ellátás. Ott, ahol már száz em­
ber van, már lehetetlen családias légkört teremteni. E z indokolt volt a
háború után, amikor rettenetesen sok volt a gyerek, nem volt más megol­
dás, de talán már akkor ki lehetett volna építeni egy differenciáltabb, sokszínűbb rendszert. És talán nem egy olyan ideológia nevében kellett volna
munkához látni, amelyik nem elsősorban a családból és nem a gyerekekből
indul ki, hanem valamilyen kollektív eszméből.
- E z az eszme azonban lehetővé tette volna, hogy az árván maradt
gyerekekből - éppen azért, mert nem érik őket holmi csökevényes polgári,
meg mit tudom én milyen hatások - egy elit értelmiség jöjjön létre. M ég
akkor is, ha ez janicsár értelmiség lett volna. Hát ez se sikerült.
- Lehet, hogy voltak ilyen elképzelések, de ehhez semmiféle eszköz nem
állt rendelkezésre. Ezt az intézményrendszert úgy lehet legjobban jellemezni, hogy oly nagyok, annyira személytelenek - egy gyerekkel hat-nyolc
felnőtt foglalkozik csecsemőkorától - , hogy elveszik a gyerek. E z a ,,fel e lő
tlenség rendszerévé” válik, hiszen egyszerűen nincs az adott gyereknek
egy személyben felelőse. Nincs olyan felnőtt, akihez úgy kötődne, mint a
szüleihez, akire a társadalom személy szerint rábízná a gyereket. A megbízó is, a megbízott is megfoghatatlan. Budapesten egy gyám van! Tehát
több ezer gyerekért egyetlenegy embernek kell gyámként felelősséget v á l­
lalnia. Ilyen a gyámügyi rendszer.
- E z elképesztő, nem is tudom fölfogni.
- Nehéz is... A G Y IV I igazgatója. Természetesen
nincs személyes
kapcsolata a gyerekkel. Köztük van az intézményhálózat. Ha mondjuk a
nevelőotthon igazgatója lenne a gyerek gyámja, akkor már konkrét felelősségről lenne szó. D e lehetne egy tanár is, vagy valaki annak a kerületi
tanácsnak a gyámügyi osztályáról, amelyik állami gondozásba vette a gyereket. . . és felelős lenne azért is, hogy mi történik tizennyolc éves kora
után . . . De nincs konkrét gyám. Ettől abszurd a rendszer.
Visszatérve a történetre: 1956 után ismét tömegesen kerültek a gyerekek állami gondozásba. Erről nem szoktunk beszélni. Hihetetlenül sokan maradtak árván, és nagyon sokan hagyták itthon a gyereküket azok
közül, akik elmentek. Akkor megint fejleszteni kellett az intézményeket. De
a szellem nem változott. Akkor alakultak a gyerekvárosok.
Az utóbbi harminc évben azonban egy teljesen új tendencia alakult ki,
amiről talán érdemes beszélni. Nem azért kerülnek a gyerekek állami gondozásba, mert felnőtt támasz nélkül vannak, hanem azért, mert a szülők
létfeltételei annyira bizonytalanná váltak, hogy képtelenek a gyerekek ellátására. . .
- Vagy a személyiség épült le annyira, hogy képtelenek erre. . .
- Vártam, hogy ezt hozzáteszi, de én nem hiszek ebben. Illetve okozatnak látom. D e az ok az, hogy olyan tartós ellehetetlenülés zajlik le a társadalom egyharmadán belül, hogy arra nincs erejük az embereknek, hogy
a gyerekeikre mindennap szükséges energiát - akár a neveléshez, akár
a puszta életben tartáshoz - előteremtsék.
- Az a különös, hogy egy viszonylag állandó szám alakult ki éppúgy,
mint például az öngyilkosoknál. M inden évben harminc-negyvenezer
gyerekkel számolhatunk. E g y kisváros lakosságával.
- Most, hogy a válság mélyül, már többen vannak, látszik, hogy egyre több család kerül abba a kritikus állapotba, amikor tovább már nem

54

�bírja. Legtöbbször nem tudják megoldani a lakáshelyzetüket, nem tudnak elhelyezkedni. . . alacsonyan
iskolázottak. . . nem tudnak eleget
tenni annak a belső követelménynek, hogy a gyermekről gondoskodni kell,
elhanyagolják őket. Ugyanakkor nagy harc is folyik az ilyen helyzetbe került gyerekek körül: ha intézménybe kerülnek, akkor ezentúl mi történjék velük?
- Kilátástalan ez a harc is.
- Én azt az álláspontot képviselem - kevés eredménnyel - , hogy ezeknek a családoknak az élethelyzetét kellene segíteni, rendezni. Mindazt a
pénzt, amit a gyerekeik állami gondozására fordítunk, ha a családok in­
tenzív segítésére fordítanánk, a legtöbb esetben megoldást találhatnánk.
- Ahogy a kórházi kezelésnél olcsóbb az otthoni gondozás, talán ez az
államnak is kevesebbe kerülne.
- Krízishelyzetben, ha szétesőben van a család, valószínűleg segítség,
ha a gyereket kiemelik. Mert a gyereket védeni kell: ne a gyereken verjék le mindazt a keserűséget, tehetetlenséget, ami a szülőkben össze­
gyűlt. De közben mindent meg kellene tenni azért, hogy a család helyzete
normalizálódjék, hogy a gyerekkel való kapcsolata erősödjék. Az állami
gondozást én egy szolgáltatásnak gondolnám azért, hogy a családot segítse, és a gyermek is a legjobb pozícióba kerülhessen vissza.
A másik út a nevelőszülői hálózat, ami a gyereknek mégiscsak egy csa­
ládias nevelést ad. D e ez azt jelentené, hogy létre kell hozni, illetve nagyon erőssé kellene tenni a hivatásos nevelőszülői hálózatot.
- Hát én mostanában úgy látom, mintha valahol Móricz Zsigmond ko­
rában maradtunk volna a mi nevelő szüleinkkel.
- Pontosan.
- Találtam olyan nyomokat, amelyek azt mutatják, hogy ebben az or~
szágban még ma is kereskednek a gyerekszolgákkal.
- A móriczi világ megelevenedése akkor igaz a nevelőszülői hálózat­
ban, ha ez nem szakszerű, ha nincs társadalmi kontrollja, ha nem elsősorban a gyerekekért végzett szolgálat, hanem a gyerekekből nyert ha­
szon miatt működik. Ezt az egészet igen alaposan át kellene gondolni. K i
kellene alakítani egy olyan képzési rendszert, amelyik tudatosítja a nevelőszülőkben a feladataikat, legalább annyira, mint most az állami gondozásban dolgozó pedagógusokkal. E z a hivatáson felül egy szakmai feladat is! Segíteni kell a szociális érzékenység, a kapcsolatteremtési kész­
ség kialakítását, az empátiát. Még egyszer hangsúlyozom: én a nevelő­
szülői hálózatot a második helyre teszem a járható utak közül. Rendkívül
fontos a társadalmi ellenőrzés, hogy véletlenül se forduljon elő, amire ön
utalt és amit én is tapasztalok.
- A z intézeti nevelést, mint lehetőséget tehát a harmadik helyre teszi.
- Igen. Bizonyos körülmények között feltétlenül szükségesnek tartom.
Tehát nem mondom azt, hogy ne maradjon fönn egyetlenegy intézet sem,
bár az előbb arról beszéltem, hogy az ember indulattal fogalmaz, ha egy
kicsit is betekintést nyer. . . Nekem tíz éve, amikor megismerkedtem ezek­
kel az intézetekkel, az első reakcióm az volt, hogy meg kellene szüntetni
őket. Ugyanis rosszabb helyzetbe kerülnek a kikerülők, mint amilyenben
akkor voltak, amikor bekerültek. Talán az életüket megmentik, amikor
intézetbe kerülnek, de a kikerülő gyerek stigmatizált lesz - ezért egy
életre meghatározó az, ha valaki állami gondozásban nőtt föl. Az intéz-

55

�mények legnagyobb gondja ma az, hogy nincs mögöttük; kontroliközös­
ség. Ha tehát semmiképpen nem lehet a gyerek a saját családjánál, vagy
egy másiknál, akkor is kellene, hogy legyen közösségi kapcsolatuk, amelyikhez tartoznak, mert az mégis jelent valami védelmet. Lehet itt szó
egyházról, vagy bármilyen más szervezetről.
- Ezt a hivatást töltötték volna be a szocialista brigádok.
- Ezt én hamisnak és rossznak tartom, mert valódi áldozatot nem ho­
zott. Ezt a munkát nem lehet, sem csak professzionális, sem csak protokoll
módon csinálni.
- N em beszéltünk, még az örökbefogadásról. É v e k óta ígérgetik, hogy
leegyszerűsítik a procedúrát. . .
- Talán most fogják elfogadni a gyermekvédelemmel kapcsolatos új
törvényeket és akkor tényleg változás lesz. A jogalkotó valószínűleg azt
a kettősséget élte át, hogy tudja: a gyereknek van apja-anyja. . . és hihe­
tetlenül nagy felelősség dönteni a család sorsáról, amit csak igen nagy
kompetenciával lehet gyakorolni.
- Én hiszek abban, hogy az a jó kiindulási alap, ha a család életét
akarjuk rendezni. És ha ez azonnal nem megy, akkor később kell vissza­
helyezni a gyereket a családba. Csak ennek az útnak nem alakult ki a
feltételrendszere. Nincs szociális munkás, aki intenzíven segítené a családot. Nincs meg többnyire az a minta, amelynek segítségével a segítők
és a segítséget igénybe vevők között a kapcsolat eredményesen működne.
Azok a családok, amelyek teljes szétesésben vannak, nem is látnak! min­
tát arra, hogy mégis merre induljanak el, hogy visszakaphassák a gyere­
ket, ha bizonyos feltételeknek megfelelnek. Nincs, aki velük ezt átgon­
dolja, átbeszélje, kidolgozza a megfelelő programot. . . teljesen magukra
hagyatottak, és a gyerekeikben újratermelődik a szülők sorsa.
- Egyszerűen szörnyű az a kilátástalanság, ami abból adódik, hogy
szakma, lakás és minden n élkül szélnek eresztik ezeket a gyerekeket. . .
- A legrosszabb ebben az, hogy! a saját családjukkal való kapcsolatuk
teljesen negligálódik. Márpedig az, aki a saját gyökereit nem ismeri, ahhoz semmilyen módon nem viszonyul, az igen nehezen kapaszkodhat
meg. Letagadni, elveszteni, szégyellni a múltat. . .
- É n úgy gondolom, hogy ez még mindig több a semminél, mert ak­
kor legalább tudom, hogy valamit letagadok, van mit letagadnom. . .
- Vagy pedig megbocsátok, megértem, hogy a szüleim erre a sorsra
jutottak, mert nem csak ők tehetnek róla, hanem ez a világ, amelyik elvette a földjüket, ingázókká kényszerítette őket. . . Nem kell feltétlenül
követni a szülőket, de meg kell kísérelni megérteni a sorsukat. Tehát
erkölcsileg új viszonyt kell kialakítani ezekben a gyerekekben, talán azért
is, hogy a szülők megbéküljenek a saját sorsukkal. Ezt egy olyan
rend­
szerben, ahol százával kell a gyerekekre tekintettel lenni, ahol a
személyes kapcsolatok nem jelentenek döntő szerepet, szinte lehetetlen elérni.
- M egértetni azt, hogy ezeket a tömegeket 1956 után a régi társadalmi
rend fölbontásának utolsó hulláma juttatta szerencsétlen helyzetbe. . .
- Az iparosítás gyorsított folyamata és a nagyüzemi mezőgazdaságnak
az a rendszere, ami itt kialakult, tömegek elbizonytalanodásához járult hoz­
zá. E z termelte az állami gondozás számára a gyerekeket. Konkrét példa:
fölkerültek a városba. Az apa, az anya munkásszálláson. A magyar mun­
kásszállások rendszerét úgy építették ki, hogy a házaspárok nem lehetnek

56

�együtt. Valahol az utcán, vagy az erdőben együtt voltak gyermekük
lett. Házaspárok! Tehát nem valam iféle szabadosságból. És a gyermekkel nincs hová menni. És mind a kettő tisztességes munkásember. Csak
azért kerül a gyerek állami gondozásba, mert nincs lakásuk. Megszületik
a második gyerek és akkor az egyik az egyik intézetbe, a másik a má­
sikba, mert ugye a G Y IV I rendszere nem feltétlenül követi a családi
rendszert, hanem oda viszik a gyereket, ahol éppen hely van. Egyik vasárnap ide mennek látogatni, másik vasárnap oda. D e már nem tudnak
együtt hazamenni, mert nincs hová. E z a helyzet aztán szépen leépíti az
embereket, megbetegszenek, szinte lehetetlen kibontakozni, megoldani
a
gondokat. És nem alkoholisták, nem bűnözők, egyszerűen csak nem volt
munka abban a kis faluban, ahonnan eljöttek. Am it megkeresnek abból
semmire sem jut, nemhogy lakásra. Nagyon fontos leszögezni, hogy ennek
a negyvenezer gyereknek a szülei döntő többségükben nem idősebbek har­
minc évnél! Azért ez elgondolkodtató. Talán mégsem akkora igény az, ha
azt mondom, hogy ennek a rétegnek az életviszonyait próbáljuk meg úgy
rendezni, hogy a gyerekükhöz joguk lehessen.
- E rre kétlábú, fehér b őrű fajtatársaink egyből rávágják: és a cigányok?
- Ha egy közösség belső kulturális viszonyait széttörik, és utána arra
kényszerítik, hogy asszimilálódjon egy teljesen más környezethez és kultúrához, akkor abban a közösségben igen nehéz egészséges gyerekeket fel­
nevelni.
- Sok mindent el lehet mondani a cigányokról, de azt hogy ne sze­
retnék a gyerekeiket, semmiképpen.
- Így van. Sokkal differenciáltabb a cigányság! is. D e látni kell, hogy
hihetetlenül rossz körülmények között élnek úgy, hogy sokszor tényleg a
gyerekek puszta élete is veszélyben van. Tehát én megértem azt a gyám­
ügyest, aki a gyereket kiemeli a családból. Például azért, mert a kór­
házból az orvos már nem engedi vissza a családba. És akkor már nincs
visszaút. Ezt tartom a legnagyobb hibának: azt már kidolgoztuk, milyen
okok miatt kerüljön állami gondozásba egy gyerek, de hogy miképpen ke­
rüljön ki - a gyereket védve. . .?
- A m it ön hirdet az tulajdonképpen azt mondja ki, hogy személyre
szóló segítségre lenne szüksége a szülőknek, a gyereknek. D e van-e remény?
- Van. Akiket korábban nem érintett meg a válság, azok közül
is
egyre többen látják be, hogy ma Magyarországon társadalmi-gazdasági és ezek következtében egy etikai válság is van. E z ráébreszti őket arra, mint ahogy engem is - , hogy valam it tenni kell. M ár beszéltünk arról, hogy
a gyerekek ügye nem oldható
meg személyes áldozatok nélkül. . . Azt
hiszem, egyre több ember jön rá arra, hogy a saját túlélési stratégiájának
sikeres megvalósításához is szükség van arra, hogy másokért tegyen v a ­
lamit. Kialakul egy olyan réteg, amelyik ezt a felelősséget képes mélyeb­
ben átérezni. Remélem azt, hogy az állam ezen a téren is másképpen fog
dolgozni, hiszen egészen biztos, hogy a többpártrendszer itt is érezteti majd
hatását. Én nem tudok nem hinni abban, hogy lesz kibontakozás. D e meg
kell küzdeni azért, hogy itt egy emberarcú társadalom alakuljon ki.

57

�műhely
FÖ LD I PÉT ER

Magyari Életfa
Évek óta gyűjtöm, a gyerekrajzokat. Izgalmas valódi művészi élményt,
sokszor a katarzisig fokozott látomást közvetítenek. Világuk a világunk,
módszerük a hitelesség. Jelzéseik direktek, közlendőik, üzenetük olykor
létfontosságú. (A személyiség közösségivé transzponálódik az átélés mélységétől.) Az átélt, megtapasztalt valóság nem tűri a jelek pontatlanságát,
a jel és jelentéstartalom - és ebben minden befejezett gyermekrajz kö­
zös - pontosan fedésbe hozható. Általánosságban beszélni
gyermekrajzokról nem érdemes. Minden gyerek (ember) más, mások az indulatai,
gesztusai, értelme máskép, más-más tükörre vetít, a fénytörések egyéni szí­
nezete hitelesít. Persze nem mindegy, hogy mit és hogyan vetítünk erre a
tükörre, ennek megfelelően vannak fontos és kevésbé fontos gyermekrajzok.
Nézzünk most meg egy olyan rajzot, rajzsorozatot, amely nemcsak óvo­
dás (5 éves) alkotójának, hanem mindnyájunknak, akik ebben az országban élnek fontos lehet. A mostani társadalmi helyzet fokozottabban szuggerálhat egy vélhető politikai tartalmat a rajz mögött (5 éves alkotójától
természetesen mi sem áll távolabb). A politika helyére transzponáljunk
etikát, erkölcsöt, lelkiismeretet, nyitottságot, hogy átélhessük az üzenetet
és a módszer logikáját, ahogyan a változót méri az állandóhoz. (A külső
és belső kép.)
Vissza kell térnem az első mondatomhoz, évek óta gyűjtöm a gyerekrajzokat. Volt tanítványom - aki most óvónő Salgótarjánban - rendsze­
resen meglep néhány tucat| rajzzal. Tavasszal a legutóbbi látogatása alkalmával fölhívta figyelmemet egyik növendékére, aki most már hoszszú ideje Magyarország térképét rajzolja. (Nem a régit.) Am ikor az okot
kutatta, a gyerek iskolás testvére térképére hivatkozott és annak ha"
sonló házi feladatára. A valódi indokot most is mint mindig, maguk a
rajzok hordozzák. (Gyermekrajzok esetében sokszor fontos a gyerek szó­
beli közlését a vizuálissal össszevetni, mert így gondolkodásbéli módszereket, folyamatokat érthetünk meg.)
A rajzsorozat időben is mutatja, hogyan küzd meg a gyerek a motí­
vum egyre tömörebb, egyre igazabb jeltartalmáért. Az előkép (a
térkép
emléke) és annak fogalmi tartalma követeli a beazonosíthatóságot. A térképet a gyerek ugyanis az óvodában már az emlékezetéből idézi fel. A
képi jel pedig adott esetben ismerő, bejárt lakhelyet, fővárost,
Balatont
jelent. Az otthon készített másolat - ha volt ilyen - emlékezetébe véste a
formát (életkori sajátosságait messze meghaladó megfigyelő képességgel).
58

�59

�6o

�6 1

�A formához kötődő valódi érzelmek, tartalmak azonban csak később sza­
badultak fel, és lettek mozgatórugói az óvodai (az itt közölt)
rajzok"
nak. Meglepő az a kitartás, amivel a gyerek a lapok sorozatán, azok mind­
két oldalán közelít a végleges megoldáshoz. Minden tiszta lapon újra kezdi, a kéz gesztusrendszere azonban nem mindig engedelmeskedik az agy
irányításának, a vonal félreszalad, így muszáj a következő rajzot is el­
készíteni,
hiszen az élmény,
az emlék megköveteli a pontos fogal­
mazást. Minden rajzon újra éli a leképezett fogalom jelentését, ezzel
tisztázódik érzelmi kötődése a „modellhez’', az országhoz. A ki a raj­
zok sorozatát végignézi megsejti azt a fanatizmust, amivel a gyerek dol­
gozik, felmérheti a feladat heroikus voltát is: meghatározni egy kis pa­
píron (14,5x20,5 c m ) létezésünk történelem diktálta határait.
A térkép emblematikus jele plakátokon általában agitatív jellegű, a képzőművészet intimebb műfajaiban (festészet, grafika) azonban igen ritkán
fordul elő, e példák közül kiemelkedik kivételes látnoki erejével Hibó
Tamás grafikai lapja. (64. oldal - a szerk.)
Térjünk azonban most vissza eredeti gyermekrajzainkhoz, azok kö­
zül is a végsőhöz. A rajzokat forgatva megfigyelhetjük, hogy mindkét ol­
daluk telerajzolt, egyetlen kivétellel, amelyen a térkép együtt szerepel egy
fával. A térkép talán itt a legelhihetőbb, rajzolója minden esetre elfogad­
ta, és egyedül ezt fogadta el megoldásnak, hiszen nincsenek további kí­
sérletek sem a lap elején, sem a túlfelén. A gyerek számára ezen a raj­
zon minősült át a, térkép hazára. E z a pont minőségi változást jelent a
rajzsorozatban, az érzelmek, indulatok, gondolatok rajzi szintézise vissza­
igazolódik a gyerekben, a rajz és a belüli megszületett gondolat ettől a

62

�perctől azonos. A térképből megszületett haza már képes, sőt szük­
ségszerűen, kötelezően életrehív a fogalomhoz a gyerek számára szorosan
kötődő új motívumot, a fát. A fa a magyar mitológiában a legősibb tartalmakkal bír. Az égigérő fa, a világfa, az életfa világképünk része volt.
M ai gondolkodásunk is megőrzött valam it e fogalmak tartalmából, ha
másképp nem, Csontváry cédrusai kapcsán. A fa, mint szimbólum, egyé­
ni sorsot éppúgy magára vehet, mint egy nép, egy nemzet sorsát. (Csontvárynál inkább az utóbbiról van szó, Pap Gábor ,,Zarándoklás. ."
elem­
zése erről győz meg és rendkívül hiteles, útmutatásszerű
tanulságokkal
lát el a kép kapcsán.)
A mi fánk azonban nem
évezredeket megélt cédrus, törékeny növendék fa, talán most először termőre forduló oltvány. A vékony
tör­
zsön két ág fejlődött, az egyik már bimbót, virágot nevel, a másik le­
velet hajt. Jelképes ez a fa? Mi kívülről annak tekinthetjük, törékeny­
ségével féltést, vitalitásával optimizmust sugároz. Évezredes fa friss hajtása, a vad alanyba oltott nemes, termőre fordulása, ezek a jelentések
mind hozzáköthetők az országhoz is, amiből kihajtott. Megidézhetünk ma­
gunkban analógiákat, indonéz lélekhajó közepén gyökerező világfát
(az
ország kissé megnyújtott formájában könnyű felismerni a hajó alakját),
vagy egy másik véglet, Van Gogh gyönyörű rügyező kis fáját a sárga lepkével. Az ország, a nemzet, a haza és a fa sorsának szimbolikus össze­
kapcsolása a „felnőtt” gondolkodásra utal, nem baj ha elidőzünk ennél a
lehetőségnél, értelmezésnél is, nem tanulságok nélküli. . . A gyerek azon­
ban ennél jóval konkrétabb és ettől megkérdőjelezhetetlenül hitelesebb, az
ő fáját nem a szimbólumok áttételessége hívta életre, az ő fája nagyma­
mája szilváskői kertjében nőtt, saját kedvenc oltványa. A térképen a fa he­
lye jelöli az országon belül azt a pontot, amelyikhez érzelmileg leginkább
kötődik, magyarán, amit igazán szeret.
A sokszor sokféleképpen habosra lúgozott hazaszeretet, vagy ennek
ellentéteként a nacionalizmustól való félelem miatt alig emlegetett fogalom valódi, felhangok nélküli formát nyert. A tükör tiszta, talán kicsit
túlzottan is hiányoznak a történelem marta vakfoltok, torzulások, repedések, de éppen ezért, és éppen most, és mert valahol mélyen bennünk
is kell, hogy éljen egy ilyen tiszta kép, kell és jó, hogy van apropó ennek
a visszakeresésére. (A vállalkozás, ismerve a lelkek guánójának vastag­
ságát, nem kevésbé heroikus, mint a gyerek feladatvállalása.) A gyerek­
rajz így túlnő önmagán, valódi műként, önvizsgálatra, történelmi ismeretek és tapasztalatok értelmezésére kényszerít, elősegítve belső öntisztulá­
sunkat.

63

�4369

64

�DO BAI PÉTER

Madách magányos lírája
„ Örök tavasz takarja életem."
Madách Imre
„...hazám, boldogtalan Európa,
ha túléled a harcok végét,
elbírod-e még te az Istent,
a Szeretetet és a B ék ét?"
Szabó Lőrinc: Hazám, keresztény Európa
„ A körök körbe s lefele vezetnek,
A z élet minden körrel hűvösebb.
(. . .) M ásképp van ez. A kígyók is temetnek."
M árai Sándor: A delfin visszanézett,
(Válogatott versek, 19 19 -19 7 8 )

Még egy olyan nagy múltú gimnáziumban, amelyet báró Eötvös J ózsef,
vallás- és közművelődésügyi miniszter alapított, az E lső Magyar Reálta­
nodában is - ahol tanulni és érettségizni lehettem szerencsés - kiváló magvar nyelv- és irodalomtanáraimtól, dr. Kubinyi Lászlótól, dr. Udvaros
J ózseftől, dr. Józsa Zoltántól - ettől a nagytudású, régi tanári gárdától Madách Imre életművét és személyes sorsát is, csak és kizárólag A Z E M BE R
T R A G É D IÁ JA baljós horizontján lenyűgöző tömeggel, hatalmas
vitorlacsarnakkal és halálos sodrású hullámok ellenében küzdő evezőlapát­
sorokkal méltóságosan és magányosan megjelenő gályaként adatott megismer­
hetnünk, melynek magányos gályarabja Madách maga. Az Eötvös Loránd
Tudományegyetem Bölcsészettudományi Karán egyetlen olyan szemináriu­
mot sem hirdettek meg, melynek tárgya Madách Imre lírája lett volna!
(Legalábbis 19 6 5 -19 7 0 között biztosan nem, amikor is én a bölcsészkar
diákja voltam ; meglehet, remélem azóta Madách költészetére is „irányt
vett” az egyetemi tanterv. Ha tette, bölcsen tette!) E gy múltszázad végi
magyar lexikon ugyan költőnek nevezi a Nógrád vármegyei születésű,
alsósztregovai és kiskelecsényi Madách Imrét, ám minden más, későbbi
lexikonunk már „csak” mint drámaírót mutatja be. Pedig Madách költő­
ként kezdte pályáját: 1840-ben, alig 17 esztendős korában adta ki Lantvi­
rágok című „lantos ábrándjait” . E z az ifjúkori versciklus már jóelőre jelzi
és jósolja a költő és drámaíró - és vármegyei jegyző - Madách későbbiekben
mindinkább eluralkodó melankóliáját, ugyanakkor az első ijesztő jelfényt
veti egy kutató-kockáztató kreativitással társidó „heroikus” pesszimizmusra is, arra a madáchi létezés-mélabúra, melyet jelen dolgozatunkban „csak”

65

�lírájának elemzésével kísérelünk meg Madách-hoz méltó mérlegre tenni.
Madách Imre temetésén az élő klasszikus, maga Arany János tartotta a
búcsúzó gyászbeszédet. Logikus, hogy a költő Arany János is a Tragédia
írójáról beszélt a sírnál, és nem a „lantos” , nem a lírikus Madáchról, hi­
szen a költő Arany felsőbbsége, poétikai primátusa a költő Madách-hoz
mérve, nyomasztóan nyilvánvaló volt már a kortársak előtt is. Arany János
méltatta Madách drámáit: Jón év és erény, Csak tréfa, M ária királyné, Commodus, F érfi és nő, Csák végnapjai, mely utóbbi magas akadémiai dicséretét nyert; méltatta Arany - ott a sírnál. . . - Madách N ógrádi képcsarnok
című művét, melyet Szontágh Pállal közösen írt, nemkülönben méltatta
Madách politikai tanulmányait, episztoláit, esztétikai értekezéseit, elbeszélé­
seit, továbbá a Mózes című tragédiáját, mely mű az Akadém ia dicséretét
nyerte el. A végső fölsorolásban Arany megidézte Madách Civilizátor című
vígjátékát is, majd a sajnos töredékében maradt Tündérálom című drámai
költeményt, mely Madách nagy terve szerint Az ember tragédiájának „párdarabja” lett volna, „ha megéri” . . . éspedig a férfi-nő kapcsolat
„eme
végzetes vonzódás” érzéki, fő életvonalán „meander-vonalán” közelítve ezt
a minden más elé magamagát, „rangsoroló” emberi létkérdést. Jóllehet
Arany Koszorújában (1863-64) számos lírai költeményt jelentetett meg
Madáchtól, ott, a temetőben, e versekről nem vagy alig szólt az óriás köl­
tőpályatárs. M ásfél évszázaddal Madách Imre írói működésének kilátó,
nagy horizontú csúcspontjai után, nem kétséges az, az immár irodalomtörté­
neti értékelés, mely Madách lírai műveit mindenképpen a Tragédia árnyé­
kában szemléli, úgyszólván a költői nagyság fényeit köteles kegyelettel eleve
kioltva, minden figyelmét Az ember tragédiájá-ra összpontosítja. Az utókor
meg sem ütközhet a kortársi különböztetésen, ha a múlt századi magyar líra
lenyűgöző, világirodalm i rangú, ragyogó, sugaras, magashegységi horizont­
ján hatalmas életművekkel megjelent „koszorús” költők „glóriás galériáját”
idézi meg: a halhatatlan Lilla-dalok és a Tihanyi ekhóhoz című varázsla­
tos vers költője, a század hajnalán ifjan meghalt Csokonai Vitéz M ihály , a
görög-római antikvitást súlyos ódákkal magyar nyelven gejzírként-tűzhánvóként felszínre robbantó Berzsenyi Dániel, s ellenfele: a politikus poéta
Kölcsey Ferenc. A Szózat szerzője a jégzajlás-rianás-hangú Vörösmarty M i­
hály, Petőfi Sándor, Arany János, a bebörtönzött lelkész, a „virágköltő”
Tompa Mihály, az ,,ön-géniuszába forduló” , magányos „M ont Blanc ember” , V ajda János, akiről A dy Endre két versében is, mint a modern magyar líra előfutáráról, magányos előhírnökéről emlékezett meg, egy Adytól
már természetétől-egyéniségétől is eleve idegen alázattal és tisztelgő meg­
nyilatkozással. És e nagyságos - korántsem teljes - sorolásban alig ké­
sőbben ott van Komjáthy Jenő és Reviczky Gyula is, aki szerint: ,,a világ
csak hangulať". A fenti múltszázadi magyar költői képtárban Madách Im­
re poétai portréja bizonyosan háttérbe, a parancsnoki hídról a „fedélzetközbe” szorul, miközben főműve, A z e?nber tragédiája: külön csarnokot nem mauzóleumot! - emelt magának az egymást követő nemzedékek, elemi
iskolák, líceumok és egyetemek tanítói, tanárai és diákjai számára és ez a
csarnok, ez a színpad szilárdan áll és aktuálisan jelen van az egész magyar
írásműveltség eleven erőterében!
Madách Imrének nem adatott meg a byroni bátor kaland, de igenis méghozzá fölösen, bőven is - megadatott a byroni ,,világfájdalom " ma­
gyarországi történelmi töredéke. . . Rónay László írja az ifjú Madáchról (a
66

�,,Küzdés az élet. .
című Madách-könyv utószavában), hogy Madách szerint az ember „ hitvány erőmű” , hangsúlyozva azonban ennek a byroni ha­
tásnak múlékonyságát Madách műveiben. A Madách-életműben és annak
személyes „rejtélyeiben” - például Madách szerencsétlen házassága, alig
leplezett, extrém nőgyűlölete, etc. - érzékeny reflexióktól kísért tudós ko­
molysággal elmélyedt Rónay László eképpen téved elkezdeni Madách Imre
költészetének értékelését:
. .M adách, aki költészetében, kivált dalszerű
verseiben, balladáiban és legendáiban inkább utánérző volt, semmint, ere­
deti lírikus, a drámai műfajok szemléletében eleve újra törekedett. .
Ez így nem igaz. E z így tévedés. Ám , ami mégis igaz a fenti megállapítás­
ból az az, hogy Madách mindig is „e le v e újra törekedett” , de dalszerű ver­
seiben, balladáiban és legendáiban” is, mást nem tehetett, hiszen szellemi
egyénisége eredendően újító volt. A versírást magyar író, magyar drámaíró
semmiképpen sem kerülhette el. A magyar politikai szellemiség, a magyar
Európához-tartozás, különösen a X IX . században, a költészet változatos mű­
fajaiban találta meg önkifejezését, a magyar vers köldökzsinórként kötötte
össze Magyarországot a hatalmas regényciklusokban gondolkodó NyugatEurópával. Sajnos, hogy nem a magyar regény végezte el ezt a missziót,
mert a magyar nyelv magánya, kínzó elszigeteltsége következtében a X IX .
század voluminózus és forradalmi magyar költészete csak nehezen, torzítva,
csonkítva, „átköltve” jelenhetett meg a nagy európai nyelvek egymással
úgyszólván zavartalanul „közlekedő” és ezáltal egymástól gazdagodó, tá­
guló látóhatárú körében.
Madách magányos, lírai látóhatárán illene eltűnődnünk. M indjárt megriaszt egyik versének már puszta címével is: Ö rüljek meg. Ő , a Tragédia
költője, nyilván már az első „nekifutásra” eltévedt, a dalszerű
vers­
ben
és a balladák, a legendák, regék, mondák, románcok akkoriban oly
divatos és oly „nemesien” magyaros, egyszer merengően mókás, másszor
rögeszmékhez-rögzötten mélabús, ám tematikusa n mindenképpen kötött és
kötöző, sokszor tehetetlen, sőt tétlen „tetthelyein” . Madách a verseiben
egyszerűen nyelvileg nem volt képes kihordani, világrahozni a Tragédia
szárnyaló-zuhanó pesszimizmusát, amelytől pedig egész élete, öntudata, v i­
lágképe volt viselős. De mindez nem jelenti azt, hogy Madách ne lett volna
eredeti lírikus. „K örülpillantva” szülőhazájában, a fentebb idézett Ő rüljek
meg című versével jelezte baljós előérzetét a pillantásnyi körképről,
amit
Magyarországról „nyert” , veszteség formájában természetesen. „Láttam lezúgni nagy napok viharját, Dicsőség, börtön ismerős velem ...” - írja Ú travaló verseimmel című költeményében. Nos hát, tudjuk, hogy bizony látta. Éj féli gondolatok című verse nyelvi erejét, eredetiségét tekintve való­
ban nem éri el, sem meg nem közelíti nagy lírikus kortársainak megrázó
szózatait, mégis az emberi percet, az „evilági” pillanatot állítja „szembe”
a Kozmosz és kimondatlanul is: a Káosz törvények nélkül is öntörvényű
időforgásával, mintha máris a Tragédiát írná, egyelőre rímekbe kényszerít­
ve ajzott és ajzó, riadt és riasztó gondolatait. Mária testvérem emlékezete
című versében - mely művének iszonyatos „inspirációját” nővérének, sógorának
és unokaöccsének
brutális
meggyilkolásából
„meríthette”
(az útonálló rablógyilkosok disznóknak lökték eledelül az áldozatok tete­
mét) - már kezdi kibontani a Tragédia egyik vezéreszméjét: „m illiók egy
miatt” , ami napjainkban ismét rémes időszerűséget ad Madách politikai-filozófiai kétségeinek (egyén és tömeg), ha a temesvári, a bukaresti véreng­

67

�zésekre, majd pedig a minotauruszszerű „conducator” -diktátor könyör­
telen kivégzésére gondolunk. A z E g y őrült naplója című versciklusának ne­
gyedik „m etafizikai etűdjében” már a Tragédia egyik főtémája szólal meg,
tónusa zord:
„ H itvány erőmű az em ber;
A z ész, e mozgató alig keres
Annyit, mint amit rossz fűtője,
A jó gyomor tőle igénybe vesz.
É s sokszor egy nap is már többet kér,
Mint amit az egész erőmű ér.”
A lírikus Madách - egész egyéni és történelmi tudatával készülvén
a
Tragédia megírására, mintegy leejtette kezéből a „lantot” , hogy fölzúgjanak súlyos orgonasíp-sorai. Madách Imre költészetét azonban - éspedig ép­
pen a Tragédia egyetemes vonzatában - nem szabad alája vetnünk holmi
csekély) őrlésű malomként a Tragédia tékozló-romboló-építő zuhatagának.
Ellenkezőleg: Madách „lantos” versei, idillt alig is ismerő lírai költésze­
te, mintegy nyelvi és eszmei nyitánya a Tragédiának, mégpedig kettős ér­
telemben is, mind a nagy műre, mind személyes sorsára nézve az.
„ S megejt bennünket a magyar remény, / Ha szikkadt, por­
ladt koponyádra n ézü n k ” - mondhatnánk Madáchról is a Vajdáról író
A d yval, ha kezünkbe vesszük Madách Imre Lantvirágok című könyvének
szép hasonmás kiadását. (A „könnyű” , „játszi” kötet a szécsényi II. R á­
kóczi Ferenc Termelőszövetkezet támogatásával jelent meg. K iad ta:
a
Nógrád Megyei Múzeumok Igazgatósága. A Madách lírája előtt tisztelgő
kísérő szöveget Kerényi Ferenc írta.) A kis kötetnek már szép és régies be­
tűit is öröm olvasni. (Az eredeti kiadás: Pesten - Nyomatta Füskúti Landerer Lajos - 1840.) A belső címlapon finom rajz látható: lant, amelyet
virágkoszorú övez. Madách anyjának ajánlotta verseskötetét, ,,fiúi tiszte­
lettel” . A versciklus vezérmottóját magától Kölcseytől választotta: ,,Nék~
tek szent legyen e lant: Amor, Gratia, Phoebus / Aetheri tűz, baj, s hang
tőletek ömle reá ” Ám sokkal komorabb és mélységesen madáchi az
a
mottóválasztás - B. Jósika Miklóstól való - , mely A ' költő álma
című
versét intonálja:
„ K é t életet élt ő ”
Madách mindkét élete „tragédia” , „m agán” - és íróélete, melyek egymástól
el nem választhatók: olyan párhuzamosak, amelyek nem a végtelenben, ha­
nem főművében, a Tragédiában „találkoznak” . A fent idézett, Jósikamottós Madách-versnek egész kedélye romantikus, nincs benne semmi kü­
lönösebb nyelvi újdonság, másság a kortársi lírához mérve; kivéve talán
e két sort, melyben már benne van az egyetemesség igénye, miközben ma­
ga a „hordozó” vers vajm i csekély erővel kísérel meg felidézni egy
tu­
lajdonképpen éber álmot, egy állandó, egy úgyszólván „készenléti” álmot:
,,A ' borzadás egész
Világkört eltemet. . ”
Ha a Lant-virágok szerelmes illetve hazafias versciklusára jellemző is va­
lami mélabúsan magyar biedermeieréletérzés, egy-egy v e r s -sorban, egy-egy
madáchi vers-szóban azonban igen baljós a „biederm eier” bensőségesség, hol
itt, hol ott töri át a verseket valami heroikus honvágy az egyetemesség után, s
egy-egy magáravallóan madáchi vers-szó a Lant-virágok megsárgult lap­
jairól már a Tragédia felé tájolja tudatunkat.
68

�SZA BÓ AN DRÁS

Idill Nedecen
(Mikszáth olvasása közben)
Érdeklődéssel olvastam Ruffy Péter közelmúltban megjelent könyvét. A ké­
sőn született embert, ki hosszú időn át tartósítva magában Mikszáth Beszterce
ostromának olvasmányélményét, utánajárt a regénybeli főhős Pongrácz István
nyomának.
Nem mintha a „bolond gróf” története annak idején, 1894-ben a mű szüle­
tésének évében nem keltette volna fel az érdeklődést a „X IX . századi oligar­
cha” iránt, de Ruffy Péter könyve a korabeli Mikszáth-olvasókénál sokkal mé­
lyebb, összetettebb, már a Pongrácz-nemzetség utóéletét is számba vevő elem­
zésnek veti alá a Pongrácz-jelenséget. Amennyire lehetséges, belülről próbálja
ezt a világot megérteni, s itt segítségére jönnek azok a Pongrácz-utódok, akik
ilyen-olyan szálakon ugyanannak a hétszáz éves lombozatnak a levelei, amely­
hez a regény főalakja is tartozott.
Hosszú az út Nedecre. A Mikszáth-regény helyszínét keresve Ruffy két
Nedecen is jár. Az egyik N edec a ma Lengyelország területén levő Niedzica,
a valamikori Szepes vármegyének a Dunajec partján fekvő kisközsége. Először
idevisz a nyomolvasó író útja, hiszen a megbízható adatairól ismert
Pallas
Nagy lexikon egyedül erről a helységről ad leírást a Nedec címszó alatt,
s
mert a Beszterce ostromának 1957-ben megjelent kritikai kiadása is arról szá­
mol be, hogy a Pongráczok ősi fészke „a Dunajec vize mellett fekszik” .
Még
metszetet is találunk a könyvben a Dunajec partján emelkedő nedeci várról.
Persze, a lengyelországi helyszínen járva, hamar kiderül, hogy az igazi nedeci
vár mégiscsak a Vág partján, a valamikori Trencsén vármegye zsolnai járásá­
ban található, s így leli meg az író hosszas keresgélés után a valóságos helyszínt,
a valódi nedeci várat, pontosabban annak néhány, még szét nem hordott kö­
vét.
De más okból is fontos még ez a vár. A mikszáthi életműben meghatározó
jelentőséggel - épp Nedec várának megjelentetésével - bukkan fel az az idilltípus, melynek szerkezetbeli szerepe a mű mondanivalójának egyik legfonto­
sabb komponense is egyben.
Az idillnek arról a fajtájáról van szó, ahol a történés jelentős része egy tár­
sadalmi behatároltságtól független térben és időben pereg, ahol az író olyan
helyzetet, létállapotot teremt, mely hiányzik a külvilágból, s így alkalmas arra,
hogy minősítse is azt. Az idillnek ez a zárt térben jelentkező típusa mindig a
kiismerhetetlen, s ebből fakadóan, idegen és nyomasztó közeg ellenében születik meg, s a biztonságérzetet és a helyes értékrend-harmónia megteremthetőségének hitét mélyíti el a hősökben. Ennek az idilltípusnak első markáns je­
lentkezési formáival Jókai kiegyezéskori, honi kapitalizmussal foglalkozó re­
gényeiben találkozhatunk. Mind a Fekete gyémántok, mind Az arany ember
arra a kérdésre keresi a választ, hogy lehet-e az idegen érdekeltségű iparválla­
latok szomszédságában nemezeti kapitalista fejlődést álmodni. A Fekete
gyé­
mántok véghangja bizakodó: B erend Iván tárnája - ez az idealizált mikrotársadalom, ahol munkás és munkaadó eszményi érdekszövetségben él, ez
a

69

�különvilágú idill - győzedelmeskedik Kaulman Félix részvénytársasága felett.
A társadalmi és történelmi fejlődés hozza magával, hogy később ugyanez az
idilltípus, az „aranyemberben” , már távol a társadalmi folyamatoktól,
egy
Duna-ági szigeten jelenik meg újra, helyváltozásával érzékeltetve azt az illú­
zióvesztést, amely a nemességben a nemzeti kapitalizmus megvalósulási esélyei­
vel kapcsolatban jelentkezett.
Már a korabeli kritikát is erősen foglalkoztatta a regény főhősének, Pongrácz Istvánnak személye. Mi az ő szerepe a regényben? Ki ő tulajdonképpen?
A legtöbb kritika, tanulmány elfogadta a különc ember történetét, s az egész
műben nem is látott mást, mint a mesét, mely egyaránt szól gyereknek
és
felnőttnek. Végül is mi Pongrácz? Különc? Magyar Don Quijote? Egyszerű
bolond? A félfeudális magyar társadalom szimbóluma? A magasabb erkölcsiséggel ítélkező ember?
Kezdetben, mint hóbortos, különcködésre hajlamos ember, jelenik meg előt­
tünk Pongrácz gróf. Az ősök cselekedetei, a nagy múltú család történetének
csodálatos legendái elkápráztatják a késői utódot.
„ Olyan ez a családi történelem, mint egy mélységes tó. Aki belenéz, aki be­
lemereng, ha nincs erős feje, megszédül. És István grófnak nem volt erős fe­
je és nagyon belenézett.”
A XIX. század végén a nedeci várban Pongrácz gróf életre kelti a régmúlt
idők világát. Parasztjainak használatául szétosztja földjeit, rétjeit, s azok en­
nek fejében kötelesek részt venni a nagyúr várjátékaiban. Kürtszóra minden
kapás megjelenik a várudvaron, átvedlenek katonákká, s már kezdődik is a
háborúsdi.
Úgy tűnik, Pongrácz ugyanannak az eltűnőben levő oligarchavilágnak tagja,
amelyről a kor másik regényírója, Justh Zsigmond rajzolt érzékletes képet a
F uimusban. Az ő regényében figyelhetjük csak meg igazán, hogy a nedeci vár­
úr kuriózumnak ható környezete a maga nemében egyáltalán nem volt egye­
dülálló, hogy a felvidéki udvarházak a Pongrácz „kastélyához” hasonló meg­
lepetéseket tartogattak. Pongrácz várurasdi rögeszméjének tápláló forrása saját
környezete, az a félfeudális maradványokkal terhelt társadalom, mely nem­
csak az ő szűkebb pátriájára, de az egész országra jellemző volt.
Ennek ellenére - úgy gondoljuk - mégsem fogadhatjuk el azt a kínálkozó,
de leegyszerűsítő magyarázatot, mely szerint Pongrácz az anakronisztikus tár­
sadalom legreprezentánsabb képviselője a regényben. Pongrácz figuráján és
történetén keresztül, Mikszáth mást akart elmondani.
A történelmi osztályt ugyanis nemcsak a nedeci várúr képviseli a műben,
hanem mellette a Behenczyek is. Ők azok, akik helyzetükből adódóan, már
csak külsőségeikben élik múltjukat. A múlt, a nagy patriótaemlékek példaadó
eszmeisége az ő számukra semmit nem jelent. Korruptak és gátlástalanok. Ve­
lük szemben áll Pongrácz, aki nemcsak külsőségeiben, de a megszállott embe­
rek torz ambíciójával tartalmában is kísérletet tesz a régi évszázadok s a ré­
gi erkölcs felélesztésére.
Az ősök szellemében cselekszik valahányszor, valamiben döntenie kell. Az
udvarába került Apolka a Trnowszky-fivérek kezében csak játék vagyoni hely­
zetük fitogtatására. Pongrácznál kapja meg „haditúszként” igazi értékét.
Amikor arról vitatkoznak, hogy emberséges cselekedet-e egy bolond kezébe
adni a lányt, a budetini parancsnok ezt mondja Pongráczról: „H a a Szent E r­
zsébet kötényébe esne, jobb helyen akkor se lenne. Tudod, milyen István; er­
kölcsben szigorú, lélekben tiszta. Ételben, italban nem lát nála szükséget, ne­
velteti, még férjhez is adja.”
70

�Pongráczról azt írja Mikszáth egy helyen: „...Undorodott némelykor az embe­
rektől, a mostaniaktól, az élőktől. Szíve ott volt a régieknél...”
Miben voltak különbek a régiek a mostaniaknál, mi hiányozhatott az élők­
ből, ami miatt Pongrácz hátat fordított nekik?
Az Új Zrínyiászban, ahol a szembesítés élők és régiek között örökös kísé­
rője a történteknek, megtaláljuk a feleletet. A „mostani” emberekről írja
Mikszáth: „...Mert itt a forma uralkodik, a forma és mindig csak a forma. A
lényeg semmi, hanem a forma szent. A mostani emberek olyan lovagok, mint
amilyen madaraknak a kitömött madarak... Ha szépen áll a csőrük, a tollazatuk, hát tökéletesek, az nem tesz semmit, hogy a belsejükben kóc van és
nem vér, azért ők a forma szerint kifogástalanok.”
Bizonyára ez a felismerés hajtotta Pongráczot a „családi történelem mély­
séges tavához.”
A Beszterce ostromá-nak és a rá két évre megjelenő Új Zrínyiásznak a leg­
mélyebb, legsúlyosabb mondanivalója az embernek az eszmékhez való viszo­
nya. Pongrácz és Zrínyi legfőbb erénye, hogyy őszintén és következetesen hisz­
nek valamiben, lényegtelen, hogy az a valami most itt egy anakronisztikus idea
(Pongrácznál); vagy egy szükségszerű anakronizmus (Zrínyinél); a hangsúly a
viszonyon van.
Mennyire más Behenczy és Pongrácz viszonya az ősökhöz! Az egyik a leg­
első kínálkozó alkalommal túlad évszázados múltjuk megmaradt darabján - a
harangon
a másik szenvedélyes megszállottsággal csügg a családi történelmen.
Pongrácz alakjában ott vannak azok a nemesi erények, melyeket Mikszáth
már nem talált meg korának embereiben. S a legkeserűbb igazsága a műnek,
hogy ezek az erények, amelyeket Mikszáth annyira szeretett volna viszontlátni
saját nemzedékében, már csak egy félbolond Pongrácz Istvánban öltenek tes­
tet.
A Nemzetes uraimék című Mikszáth-regény egy sora így szól: „ A mai gentry nem a régi nemes többé, de legalább abból való.”
Az író életművében
kulcsjelentőségű az a mondat. Sosem tudott könyörtelenül leszámolni ezzel az
osztállyal. Mégis, ha kritizálta, s pályája utolsó harmadában ezt tette - két­
féle módon állította pellengérre. Vagy a Tóth Mihály-féle polgár erkölcsi fel­
sőbbrendűségét hirdette a Nosztyak világával szemben, vagy a régi nemes alak­
ját állította szembe - a ma dzsentrijével. A Beszterce ostromá-ban ez utóbbi
történik.
Tisza Kálmán minden
bújtatott igyekezete ellenére sem sikerülhetett a
dzsentri anyagi restaurálása. A történelem más folyamatokat diktált a hazai
fejlődésben. Mikszáth látta a dzsentri hibáit, s azzal is tisztában volt, hogy ke­
rékkötője a honi polgárosodásnak. Elítélte erkölcsüket, szenvedett a „történel­
mi osztály” moráljától. Pongrácz történetében nem egy elmekórtani esetről
akart beszámolni, hanem az erkölcsében a hagyományos értékekhez igazodó em­
bert akarta még egyszer felmutatni. Pongrácz paradox nagysága éppen abban
rejlik, hogy erkölcsössége, lelki tisztasága egy ósdi vár bűvöletében és csak ott
tudott megvalósulni.
Az Arany ember Timár Mihályától - annak magánéleti válságán túl a
kapitalizmus számító, az emberi bajok iránt részvétlen világa idegenítette el
a komáromi otthont. Pongrácz előtt az okok ennyire konkrétan nem jelennek
meg; ő csak annyit érez, hogy a mai dzsentri nem a régi nemes többé. E l­
sősorban osztálya morális sorvadásán szűri le a megváltozott világ etikáját. S
mivel nem találja magát otthon kora valóságában, kiépíti maga körül a lelki71

�ségének megfelelő környezetet. Olyan idillt teremt a nedeci vár falain belül,
melyben maradéktalanul feloldódik.
A nedeci vár középkori idillje a regény szerkezetében hasonló helyet foglal
el, mint a Jókai-idillrajzok a Fekete gyémántokban és Az arany emberben. Sa­
ját törvényei révén ez az idill is alkalmas lesz arra, hogy ítéletet mondjon a
társadalom felett.
Ennek a hermetikusan zárt világnak értékrendjét, minden bolondériája elle­
nére, egy lélekben tiszta, erkölcsben szigorú ember szándéka alakította ki. S
Mikszáth, mikor Pongráczról beszél, hajlik arra, hogy a szándékot részesítse
előnyben. S annak abnormális megvalósulását csupán a mese regényszerű ele­
meként kezelje. Ennek az elnéző szemléletnek az az eredménye, hogy a „pongráczi világ” , a középkori idill több pontján felette áll a valóságnak.
Ennek a világnak megvannak a maga jól követhető erkölcsi szabályai, s
ezek mindig magasabb értékűek, mint a Nedec falait körülvevő környezet vi­
selkedése.
Mindezek ellenére a Pongrácz-jelenség mégis a legnagyobb anakronizmus, s
Mikszáth tudja ezt. A nedeci idill is azért roppan össze a regény végén, mert
alapvetően egy nem természetes, életidegen létállapotot összegzett. Pongrácz sa­
ját kora elől a négyszáz évvel korábbi történelem kulisszáihoz menekül.
Az
ilyen mérvű időből-kiesettség már nem állja ki a megmaradás próbáját.
Ezen a ponton különbözik a Jókai-regények idilljeitől a mikszáthi mű.
A
társadalom perifériáján, vagy azon túl megjelenő idill a Jókai-regényekben a
jövő útjait tapogatta. S ha mai szemmel egyértelműen utópisztikusnak ítéljük a
Berend Iván-féle tárna idilljét, akkor 1870-ben, Jókai számára egyáltalán nem
volt az. A nedeci vár idillje már eleve kudarcra ítélt. Egy időben és térben
meghatározott társadalmi konstellációból kezdetlegesbe visszalépni történelmi­
etlen, illuzórikus.
Felmerül a kérdés: vajon, az idill megsemmisülése a Beszterce ostromában a
társadalmi kérdések illúziótlan szemléletére utal?
Mikszáth pályája vége felé haladva, egyre inkább visszariad az úri közélet­
től. Tisza István lapját, az Újságot ugyan még ellátja cikkeivel (főmunkatársa
lapnál), de hamarosan eltávolodik a párt vezérétől, annak nyíltan erőszakos
politikája miatt. Feszty Árpádné visszaemlékezéseiben megrázó hitelű portrét
rajzol a kiábrándult Mikszáthról. Egy késő éjszakába nyúló vacsorai beszélge­
tésről számol be, melyen Mikszáth is részt vett. A társaság nagy része szét­
széledt, csak az író és néhány művészbarátja ül az asztal mellett.
„ Mikszáth percről percre elgondolkozóbbá, komolyabbá lett. Az előbb még
nevető és nevettető v onások egyre élesebbek, gúnyosabbak, szinte marók let­
tek. Elkezdett beszélni. Először azokról, akiknek üres széke s pohara, még
ott állott, azután tovább a monarchiában szereplő összes alakokról - fel egé­
szen a Habsburg dinasztiáig. Az orvos kíváncsiságával, tudásszomjával boncolt,
erényeiket és hibáikat a legnagyobb precízióval állapítva meg. Látta mind­
egyiknek a hivatását. Elmondta mindegyiknek mit kellene csinálni. És (fogva­
cogva hallgattuk) kifejtette, okfejtette, hogyan, miért rohan a maga tragikus
vesztébe ez az ország. Jósolt mindent, ami bekövetkezett, mindent. Habsburgház összeomlását, háborút, nemzetiségek lázadását és a legrettenetesebbet: a
belső összeroppanást. Éles tollal, miniatűr pontossággal.”
Mikszáth társadalomszemléletének alakulása megragadható idillhez való vi­
szonyában is. Első regényei még romantikus idilli színezetű, meseszerű történe­
tek. A lohinai fű (1885), A két koldusdiák (1885), A beszélő köntös
(1889)

72

�a magyar irodalom legszebb meséi közé tartoznak. Később találkozunk csak az
idillnek azzal a típusával, ahol az óhajtott létállapot már csak egy bizonyos
helyre összpontosul, ahol a vágyott, a kívánt harmónia egy zárt, különéletű vi­
lágban valósul meg. S ezekkel a reményeivel Mikszáth már gyökeresen mást
üzen, mint korábbi műveiben. A vágyott, a kívánt harmóniát kéri számon ko­
rától, attól az osztálytól, amelyhez kötődött, s mely nem adta meg, nem tudta
megadni egy konfliktusmentes nemzeti élet lehetőségeit.
Az öreg Ungár lányának és a hozományvadász dzsentrifiú esetének meg­
írására ketten is vállalkoznak a magyar irodalomban: Mikszáth Kálmán és
A dy Endre. Időben és szemléletben eltérő pályájuk ebben az írói-emberi tett­
ben találkozik egyetlen alkalomra. Ady leleplező cikket ír az esetről, Mikszáth
ugyanilyen leleplező regényt, a Nosztyt. Itt, ebben a regényben, Tóth Mihály
mintagazdaságában jelenik meg utoljára a Nosztyak világával szembesülő, afe­
lett bírálatot mondó különéletű idill típusa, hogy aztán megsemmisülve a re­
gény végén végleg eltűnjön az életműből.
Utolsó éveiben, távol a parlamenti harcok színhelyétől, kis, Nógrád megyei
birtokára, Horpácsra húzódik vissza Mikszáth. Saját regényének, a Különös
házasság Buttler Jánosának útját választotta ő is; kimenekítette magát a világ­
ból.

73

�M E Z E Y K A T A L IN

NAPLÓ HELYETT IX.

„Drégelypalánk népe saját elhatározásából...”
Fehér márványkő emlékmű emelkedik múlt év november 1 1 . óta a Drégelypalánkra beforduló út mellett, a falu alatt, talán a hajdani piac-, vagy
vásártéren.
Mire emlékezik általa - K ő Pál szobrászművész alkotása által - ez a kis
közösség, mire emlékeztet mindannyiunkat?
Arra, hogy 1552 nyarán porrá és hamuvá tette a török sereg Drégelyt
felkoncolván százötven katonáját és vezérüket, Szondi Gyögy kapitányt?
A hadjárat egészéhez viszonyítva jelentéktelen győzelmet aratott a helybeli
szerény kis erődítmény felett? Erődítmény? Még annak sem igen nevezhe­
tő: megerősített vadászkastély, amelybe békeidőn ötven katona fért.
Mit tudhatott százötven ember, beszorulván, a ,,felszereletlen, tatarozatlan fészekbe” , jobbágysorból jött fiatal kapitányával, Khadim A li basa, bu­
dai helytartó országrészeket hódoltató hatalmas seregével szemben? Mikor
reménytelenség, erőtlenség, árulás folytán már ebben a hadjáratban sorra
elesett Temesvár, Lippa, Arad, Csanád, kevéssel Drégely előtt szinte har­
cok nélkül Veszprém! Nemes, patinás, felfegyverzett várak és városok el­
lenébe miért emlékezünk egy jelentéktelen helyőrség törvényszerű pusztulására?
Részben költői a kérdés, hiszen e hazában mindenki tudja, aki az is­
koláskönyveket elolvasta, Arany János Szondi két apródjából, ha a törté­
nelemkönyvből nem jegyezte volna meg, a feleletet.
1552. július 6-tól 10 -ig állta a reménytelen ostromot, nézett farkasszemet
a biztos pusztulással, a legyőzötteket sújtó kíméletlen megsemmisítéssel, a
vár és a falu népe. Négy napig feltartóztatván az oszmán sereget. Ennyire
telhetett erejükből, mint azt egy nyár eleji levelében maga Szondi megírta.
De ennyire tellett.
Mi értelme van négy napig feltartóztatni egy hatalmas erőfölényben lé­
vő sereget? Van-e értelme egyáltalán?
Szondi nem fölösleges hősködésből próbálta meg a reménytelent: le akar­
ta fékezni, le kellett fékeznie a győzelmi lendületben vonuló oszmánokat,
felkészülési időt nyerni a hadiút vonalába eső várak védőinek.
Pontosan neki? A semmi Drégely gyermekded védőcsapatának? Mikor
nem tette ezt meg annyi nála erősebb, jelentékenyebb?
Miért hajt ki egy ilyen kis közösségben, miért növeszt akkora bokrot a
tisztesség, a kötelességtudat, az embervoltunkban való méltóságunk hite,
midőn más nagyobb, gazdagabb, fényesebb társaságokban
írmagját sem
találni? Miért akar pont Drégely várának kicsiny védőcsapata kapitányával
együtt álltában halni meg, harcban esni el? Midőn e kalandor időnek ezer
és ezer híres, körülrajongott átváltozójáról, köpönyegforgatójáról, hitből hit­
be térőjéről, „tehetséges’ ’ csalójáról és árulójáról tudunk ma is példátlan
históriákat?

74

�Ha így tesszük föl a kérdést, sosem kapunk rá választ. E z a magatartás
nem ismeri a relativizmus magyarázatrendszerét, nem ismeri az „egyrészt
- másrészt” okoskodást.
Szondi György és társai cselekedete csak úgy érthető meg, ha belátjuk:
semmi mást nem tehettek. Katonaesküjük a helytállásnak, az önfeláldozás­
nak, a haza megvédésének a vállalása volt. A becsület, a szakmai becsület
nem engedett nekik más választási lehetőséget. Ha komolyan gondolták fo­
gadalmukat.
A li budai basa a hősöknek kijáró tisztelettel engedélyezte, hogy a kapitány levágott fejét testével együtt temessék el. A maga módján meghajtotta
győzelmes zászlaját a letiport előtt.
Kő Pál szarkofágján, mint hajdani, reneszánsz sírköveken, sisakban,
sodronyingben, teljes harci öltözékben fekszik a felravatalozott Szondi. Fiús
termetéhez képest hatalmas a megbiccenve nyugvó, a nyak csonkjához oda­
támasztott fe j: elárvult homlok, beesett szempár. Fáradt, halálra érett, fia­
tal aszkéta arc.
Körben, a sírkő oldalain és sarkain ott találjuk az Arany vers szereplőit:
a két apródot különösen finom faragású, szinte egy testű riadt két gyermek­
fej, aki a félelem ellenében dalol; a helybeli a papot, egy vitézt, és a harc nemtőjét talán: egy szárnyas parasztasszony-angyalt.
Nem a csata földerített történelmi tényeit, jeleneteit, hanem egy másik
remekmű szereplőit faragta márványba a szobrász.
Nem tudom, a helybeliek kívánsága volt-e ez, vagy a saját elképzelése?
Így kívánt csatlakozni a történelmi emlékezet fenntartóinak fogyatkozó csa­
patához?
Elutasítván a dolgok mibenlétét is megkérdőjelező, a valóságos megítélést biztosító tények ellen fellépő, korunkra is annyira jellemző viszonyla­
gosságokat, kiáll a személyes vállalás, felelősség érvényessége mellett.
Az ötvözések, gravírozások, kevercsek és hamisítványok korszakában a
tiszta ércek létezése mellett.
A műalkotás, amelyben Drégelypalánk és Kő Pál egymásra találtak egy
olyan magatartásmintát örökít meg, amelyről sokszor elhangzott már, hogy
romantikus, patetikus, avittas. Talán nem is létező. Mindenesetre kevéssé
valószínű, és egyáltalán nem kívánatos.
Sokáig valóban egyáltalán nem volt kívánatos. Sokáig, valóban csak az
volt valódi, ami hamis volt. A felelősségvállalás helyett a csordaszellem, a
szabadság helyett a mindent szabad, ami ránk nem bizonyítható. És azokra,
akiknek minden szabad (volt), ki és mit tudhat(ott) rábizonyítani? Nem
létezhet(ett) semmi, amit nem a felsőbbség akar(t).
Ez a végzetes relativizmus elmosta a jó és a rossz, a becsületes és a
becstelen közötti különbségeket, elértéktelenítette a tisztesség fogalmát. Sok
rehabilitálandó értékünk között még ma is a hosszú sor végén áll, és há­
nya n tolakodnak nap mint nap elébe.
Hogy mégis sorra kerül, ahhoz nyújt reményt Kő Pál Szondi-emlékműve,
amelynek oldalára vésve ez áll: „készült Drégelypalánk népe saját elhatá­
rozásából...”

75

�V IN C Z E D E Z S Ő

R atk ó Jó z sef

halála

Akkorra már lelke
az ég felé tartott:
Jákob létráján
lépkedő angyalok.
Mulatozása már rég
öngyilkos mutatvány,
vigasztalan táncolt
A dy homlokán,
mely a falnak menve
többször is beszakadt
s egy nemzet kínjától
mélyesre mélyültek a ráncok; most már az Ő homlokán is
járhatja a táncot,
aki nem nélkülözi
a halálmegvető bátorságot.

M O L N Á R JÁ N O S

Csonka

Agyagnap arcom ki látta?
Hamumezőbe, tarlóba mártva.
Szalontán, Moszkvától nyugatra
mi állított szuronyalkonyatba?

A sár, a sár, forró ólom.
Ütnek. Samottcipőm leoldom.
Szalontán Friscotól keletre
lélekként rámszállt egy balkáni gerle.

Nyelveken beszél szürke arcom:
eu znaju was on copris harcon!
Szalontán Helsinkitől délre
csonka szavaink versbe se álljanak.
Ó csonka életem tornya. . .
Észtűz, szuronyszél bontja.
Itt Betlehemtől északra,
ki áll mellém az alkonyatba?

�Hirtelen kitágult

Hirtelen kitágult a tér
szögesdrót hull a fény ledér
Hirtelen

kitágult a tér

a hó forró s a kék fehér
Hirtelen kitágult a tér
nem üt már simogat az éj
Hirtelen kitágult a tér
sas vagy már, s nem torz denevér
Hirtelen kitágult a tér
ringat lenget anyácska szél
Hirtelen kitágult a tér
Levél vagy gyenge nyárfalevél
Hirtelen kitágult a tér
rádsújthat még az ősz a tél
Hirtelen kitágult a tér
nincs szakadék csak fény kevély
Hirtelen kitágult a tér
zuhansz koromra hó

77

�valóságunk
G O SZTO N YI PÉTER

A Magyar Kommunista Párt útja

(1918-1945) III.
Az 1944-es magyar ellenállási mozgalommal kapcsolatban
idézzük Vas
István költő 1944 nyarán írt epigrammáját, amelyben velősen és röviden
így foglalja össze a német és orosz közötti helyzetünket, különös tekintet­
tel az ellenállási mozgalomra: „M i esne jól ma némelyeknek? / Menjünk
neki a németeknek! / S mit ígérnek ezért cserébe? / Kesztyűs kézzel le­
szünk herélv e !"42.
1944. november 22-én a nyilas politikai rendőrség egy Andrássy úti la­
kásban árulás folytán lecsapott a magyar ellenállási mozgalom vezetőségére.
Másnap Bajcsy-Zsilinszky is csendőrkézre került. Ezzel az ellenállási mozga­
lom teljesen megbénult, szétesett. A kommunista Katonai Bizottság vezetői,
Sólyom László, Pálffy György, Fehér Lajos, az illegalitásban kerestek me­
nedéket. Rajk Lászlót egy véletlen folytán november 27-én szintén lefogták.43 A K P még szabadon lévő vezetői igyekeztek azonban Rajkot a bitó­
fától megmenteni. Ismervén a Rajk család nagy összetartását, Péter G ábor,
a későbbi ÁVH -főnök, adta az ötletet: üzenni kell elvtársuk bátyjának mentse meg ő az öccse életét!44 Így is történt. Rajk László bátyja,
Rajk
Endre, a nyilaskeresztes párt egyik vezetője volt. Az október 15-e után
alakult Szálasi-kormányban államtitkári tisztséget látott el. Endre valóban
megmentette öccsét a kivégzéstől. Elkülönítették ügyét a többiekétől, s mi­
vel sikerült eltagadnia, hogy ő a kommunista párt vezetője, Rajk Lászlót
és élettársát, Túlint. egyelőre, ítélet nélkül Sopronkőhidán tartották fogva.45
Miközben a Vörös Hadsereg december második felében Budapest alá ért,
és megkezdődött a magyar főváros ostroma, az ország keleti részében
a
szovjet csapatoktól megszállt területen megkezdődött az új politikai rendszer
alapjainak a lerakása.
K Ö Z JÁ T É K M O S Z K V Á B A N
A háború alatti Moszkvában, hogyan alakult a magyar kommunisták sor­
sa, mik voltak terveik, elképzeléseik a jövőre nézve, s kinek jutott közülük
vezető szerep, amikor végre 1944 őszén ismét magyar területre léphettek?
A magyar kommunista emigráció még szabadlábon maradt tagjai 1942
márciusában hosszú évek után ismét összegyűlhettek Moszkvában. E z
is
szovjet utasításra történt. A gyűlésen felhívást bocsátottak ki Horthy ellen
és ez a közlemény a sajtóban megjelent. Vas Zoltántól, a koronatanútól tud­
juk, hogy ez a sajtókiállás elsősorban saját maguk bátorítását szolgálta, így
írja: „A z a tény, hogy a magyar emigráció 1937 óta először fejezhette ki
nyilvánosan a szovjet nép melletti érzelmeit és két nagy sajtóorgánumban,
78

�a Pravdában és az Izvesztyiában, felszabadított az évek óta tartó nyomasz­
tó érzés alól. hogy a sztálini önkény esztendeiben annyian eltűntek, meg­
semmisültek. Felemelt fejjel harcolhattunk tovább. . .” 46
Ez a ,,harc” két vonalon történt: egyrészt 1942 telén a Szovjetunióban
beindított Kossuth rádió propagandaadásain keresztül, másrészt a magyar
hadifoglyok között végzett antifasiszta, felvilágosító munkával.
1943
nyarán Rákosiék előtt szóba került egy úgynevezett szabadságlégió, a ,,Kossuth-légió” megalakításának ügye. Arról volt szó, hogy a kelet-nyuga­
tot átfogó nagy Hitler-ellenes koalíció keretében helyes lenne egy a szov­
jet oldalon harcoló magyar katonai egység felállítása, amelynek szereplésé­
vel mi magyarok a háború utáni győzők oldalán valamilyen eredményt, bár­
milyen kicsit is, tudnánk felmutatni. A ,,Kossuth-légió” azonban nem v a ­
lósult meg. Pedig jelentkező hadifoglyokban nem volt hiány. Sztálin há­
ború utáni terveibe azonban nem illett be a magyar légió, annál kevésbé,
mert a csehek, név szerint B enes, megtalálták a módját, hogy a népünket
amúgysem kedvelő Sztálinban még elmélyítsék a magyarok iránti ellenszenvet. 1943 decemberében például Benes moszkvai látogatása során szinte
felkérte Sztálint, ne hagyja Magyarországot az angoloktól megszállni.
Az
,,össz-szlávság” érdekében a Vörös Hadseregnek kell bejönnie a Dunamedencébe.
,,Ismerem a magyarokat! Ha az angolok jönnek a Duna-medencébe, a
magyarok grófjai meghívják a tiszteket hét végére kastélyaikba és ott poha­
razás közben elmondják, hogy az ő alkotmányuk, az Aranybulla, egyidős a
Magna Chartával és így tehát ők is ősi demokraták” - így Benes Sztálin­
nak, aki nem volt Magyarország barátja.47 Ennek okát csak találgatni tud­
juk. Habár Sztálin maga sem volt szláv - grúz volt - , évtizedek során
azonosult a szlávokkal. sőt magát a szlávság nagy patrónusának tartotta. A
magyarok a kelet-európai szláv tengerben csak zavarták őt. Zavarhatta az is.
hogy a K M P 19 3 6 - 3 9. közötti nagy tisztogatása után a megmenekült, életbenmaradt vezetők többsége zsidó volt. Sztálin lányától, Szvetlanától is tud­
juk. a zsidókért sem lelkesedett. Továbbá: számára fontosabbnak tűnt a
csehek, a szlovákok, a jugoszlávok megnyerése, mint a magyaroké, akikről
bizonyára keveset tudott. És a fent nevezett népek kommunista vezetői,
akiknek legtöbbje a háborút Moszkvában töltötte, Sztálint még jobban a
magyarok ellen hangolták. A szovjet kormány - tehát Sztálin - 1 9 4 3 . jú­
nius 7-i keltezéssel így foglalt állást Magyarország háború utáni megbünte­
tését illetően egy diplomáciai jegyzékben, amelyet a szovjet kormány Lon­
donnak küldött: ..A szovjet kormány úgy véli, hogy azért a fegyveres se­
gítségért, a melvet Magyarország Németországnak nyújtott, valamint azokért
a gyilkosságokért és erőszakos cselekményekért, fosztogatásokért és gyaláza­
tosságokért, amelyeket a megszállt területeken követtek el, a felelősséget
nemcsak a magyar kormánynak kell viselnie. .."4
8
Sztálin szerint tehát az egész népnek kollektíva n bűnhődnie kell vezetői
cselekedetei miatt. Ezekután érthető, hogy Rákosiéknak miért nem sikerült
19 4 3 - 44 telén Moszkvában területi kérdésben bármilyen kicsiny kedvezmény t Magyarország számára kicsikarni. Sőt: a szovjet kormány a Horthyféle különbéke kérésének ügyében csak november közepén konzultálta őket.
es ..osztályos társaik” , a cseh, román és a szlovák kommunista vezetők is
átnéztek fenik fölött. 19 68~ban került napvilágra a tény, hogy Rákosi te­
rületi kérdésekben a Román és Csehszlovák Kommunista Párt vezetőivel is

79

�tárgyalt. A román Anna Paukertól és E m il Bodnarastól azt
kérelmezte,
hogyha már Észak-Erdélyt vissza kell adni Romániának, legalább egy ha­
tármenti területi rendezést támogassanak.49 A válasz elutasító volt. Terüle­
ti kérdésekben az „internacionalista kommunista” vezetők soviniszta, nacionalista álláspontot foglaltak el. A szlovákokkal sem járt nagyobb szeren­
csével Rákosi, aki volt annyira okos, hogy kiszámolta, micsoda erkölcsi tő­
két kovácsolhatna pártja az új Magyarországon, ha sikerülne neki az 1938.
és 19 41. közötti országgyarapításból valamit a háború utánra átmenteni. A
szlovák elvtársaktól is kosarat kapott Rákosi. R u d olf Slansky, a Csehszlo­
vák Kommunista Párt vezetője még a gondolatát is elutasította annak, hogy
Magyarország - a háború után - Kassát és szűkebb körzetét megtarthas­
sa .50 A szlovákok és ebben egyek voltak a polgári pártok és a kommunis­
ták, - hasonlóan a német kisebbséghez, a felvidéki magyarságot „kollektíve” kívánták „büntetni” . A magyarellenesség annyira eluralkodott a cseh­
szlovák kommunisták között, hogy idővel ez még az ottani pártban működő
magyar származású kommunistáknak is sok volt. Ezért kérte vissza magát a
„m agyar pártba” , a felvidéki származású Farkas M ihály 1943-ban és Nógrádi Sándor 1944 elején, mert Slanskyék magyarellenességét ők sem bírták
elviselni.
Mindezek ellenére Rákosiék 1944 elején felkészültek a magyarországi ha­
talomátvételre. 1942 márciusa óta, amikor Gerő Ernő, a már említett
moszkvai ülésen, „hivatalosan” felköszöntötte, Rákosit tekintették Moszk­
vában - magyarok és nem magyarok - a kommunista párt vezetőjének.52 Ő
és ők, a szűkebb kör, név szerint G erő E rn ő, R évai József, Vas Zoltán és
1943
elejéről Farkas M ihály, már akkor, ott Moszkvában elhatározták,
hogy ha visszatérnek, a magyarországi párt vezetése természetesen az ő ke­
zükbe kerül. Annál nagyobb lehetett Rákosi megdöbbenése, amikor 1944
őszén - a Vörös Hadsereg nyomában - épp őt nem engedték M agyaror­
szágra utazni. A moszkvai emigránsok közül először csak négyen mentek.
Gerő Ernő, N agy Im re, Révai József és Farkas Mihály. A fürge, élelmes
Vas Zoltán, a nehézkesen mozgó vezetőket lekörözve, már október legele­
jén - szovjet egyenruhában - megjárta Kelet-Magyarországot.
Jogos a kérdés: a moszkvai kommunista vezetők közül miért éppen G e ­
rő Ernőt, Nagy Imrét, Révai Józsefet és Farkas Mihályt küldték elsőként
Magyarországra? Nagy Imre ugyanis soha nem tartozott a párt K ülföldi B i­
zottsága belső köréhez. S most, 1944 késő őszén, a magyarországi küldetés­
ben, Gerő után szinte a második helyre került. Ennek oka elég prózai volt:
N a gy Imre keresztény vallása. Gerő, Révai, Farkas, Rákosi és Vas zsidó
születésűek voltak. Sztálin nem akart Magyarországra, amelynek külföldön
amúgyis erősen antiszemita hírneve volt, csak zsidókból álló kommunista ve­
zető gárdát küldeni. Mivel 1936 után az ő utasítására a magyar kommunis­
ta emigráció javát kiirtották, személyi vonatkozásban nem sok választása
maradt. Így jutott akarva-akaratlanul Nagy Imre vezető szerephez
az
19 44 -4 5-ös Magyarországon.53
Rákosi 1945 február elején utazhatott Budapestre. Akkor, amikor már
Debrecenben megalakult az új kormány amelyben csak két kommunistá­
nak - Nagy Imrének és Gábor Józsefnek - jutott miniszteri poszt. Sztálin
ezt azért tette, hogy nyugati szövetségesei előtt még a látszatát is kerülje
annak, mintha Moszkva, Magyarország bolsevizálására törekedne.

80

�A L E G Á L IS K O M M U N IS T A P Á R T
Hogyan fogadták Magyarországon 1944 őszén a Moszkvából jött kommu­
nistákat? Kezdetben bizony gyanakvással, de első fellépésük után ez
a
gyanakvás kezdett feloldódni:
1944 november 5-én, mikor Szegeden
Gerő kezdeményezésére
hogy úgy mondjuk - „zászlót bontott a kom­
munista párt” , a párt itt is új névvel, mint Magyar Kommunista Párt jelentkezett. Programja is nemzeti jellegű volt. A z oroszok ugyanis - megint
csak nyugati szövetségeseikre való tekintettel - demokratikus kormányzási
alapon álltak. A Magyar Kommunista Párt így 1944 novemberében Sze­
geden polgári szabadságjogokat hirdetett meg. Minden erővel azon voltak,
hogy az 1919-es Kommün rossz emléke ne kísértsen a Vörös Hadseregtől
már elfoglalt területeken. A pártvezetőség programjában és proklamációiban
n e m z e t i függetlenségről,
n e m z e t i programról beszélt, n e m z e t i
hadsereget kívánt felállítani és harcos szószólója volt mind a vallási türe­
lemnek, mind a nyugati értelemben vett demokráciának. Azok a volt Horthy-tisztek, akik ezekkel a kommunistákkal 1944 decemberében Debre­
cenben összejöttek, nem győztek csodálkozni a magatartásukon. Egyikük
M iklós Béla vezérezredes közvetlen környezetéből, ennek a csodálkozásnak
még 20 év eltelte után, 1965-ben is így adott kifejezést: „É n 1919-ben a
szegedi ellenforradalmi tisztiszázad tagja voltam, s mint önként jelentke­
ző, egy járőrrel elsőnek hagytam el Szegedet az úgynevezett Tóth Bam bi­
féle csoporttal. Ha az idő el is homályosítja a történteket, mégis tisztán
emlékszem, milyen különbség volt a Kun Béláék hangneme és a debreceni
között. »Világ proletárjai egyesüljetek!« - »Reszkess Te sötétben
bujkáló
ellenforradalmár!« - így 1919-ben. Most meg 1944-ben a kommunisták
»nemzeti összefogásról, «dem okráciáról és egyéb hazafias dolgokról be­
széltek!” 54
Gerőéknek kezdetben csak a magyarországi veterán kommunisták okoz­
tak nehézséget. Ezek a Vörös Hadsereg megjelenésekor azt hitték, hogy
tevékenységüket ott folytathatják, ahol az, 19 19 júliusban abbamaradt.
Ezekről írta kiadatlan feljegyzésében Andreánszky István, a debreceni bel­
ügyminisztérium rendőri osztályának egykori vezetője: „A z t hitték ezek, hogy
azok az elvtársak, akik az utolsó 20 évet, moszkvai száműzetésben töltőtték, naponta tanácskozásra ültek össze Sztálinnal, aki kikérte véleményü­
ket. Nem tudták, honnan is tudhatták volna, hogy a Moszkvába emigrált
magyar kommunisták legtöbbjét a harmincas évek nagy tisztogatásai során
kivégezték, és akik életben maradtak, azok egymás ellen intrikálva, a világpolitikától visszavonultan töltötték napjaikat. E z a magyarázata annak,
hogy 1944 decemberében ezek a Horthy-Magyarországon üldözött és új v i­
lágnézetet és kommunista politikát nem ismerő kommunista veteránok haj­
meresztő követelésekkel ostromolták Moszkvából visszatért elvtársaikat,
Így p l.: a Vörös Hadsereg ne követeljen hadisarcot Magyarországtól, mert
ez az ország volt az első, amely 1919-ben Lenin szavára hallgatott és meg"
alakította a Tanácsköztársaságot! Egy másik követelés: azonnal fel kell ál­
lítani a magyar Vörös Hadsereget és ezt a románok és csehek ellen harcba
kell vetni. M ialatt a szovjet Vörös Hadsereg megsemmisíti a hitleri had­
erőt, - a magyar Vörös Hadsereg döntő csapást mérhet a román és a cseh
imperializmusra, amely 19 19 után feldarabolta Magyarországot és amely
most a kisebbségben élő magyarokat kiűzi Erdélyből és a Felvidékről, te­
hát ismét magyargyűlölő politikát folytat...” 55

81

�A moszkvai kommunista vezetők - jóllehet hosszú időn át nem éltek
Magyarországon - hamar otthonosan mozogtak a hazai viszonyok között,
- és politikai - barátságot kötöttek a magyar közélet neves személyiségei­
vel. Miután kapcsolatuk volt a szovjet vezető szervekhez és oroszul is tud­
tak, országos ügyekben sikerrel képviselték az akkor, 1945 tavaszán leg­
fontosabb feladat végrehajtását: a normális élet beindításának ügyét M agyarországon.
Az 19 4 4 -4 5-ben újjáalakított, vagy újra feltámasztot pártok vezetői ismerték-e a kommunistákat és főleg a Szovjetuniót és ideológiáját? Bizony
nem! A magyar polgári és szociáldemokrata pártok vezetői nem ismerték a
Szovjetuniót, elhitték, vagy legalábbis r e m é l t é k , hogy politikája pozitív formában megváltozott.
De nemcsak a polgári gondolkodásúak, hanem a háborút Budapesten át­
élő kommunisták, értelmiségiek is hamis képet dédelgettek a Szovjetunió­
ról. Scböpflin G yula visszaemlékezéseiből idézek, a Szélkiáltóból. Ebben, a
harmincas évek elején, az illegális kommunista pártba belépő budapesti
publicista 1 945-ös, Illés Bélával való beszélgetéseiről ír. Illés, Kun egykori „titkára” , Budapestre, mint a Vörös Hadsereg őrnagya jött vissza. K o ­
rábban jómaga majdhogy nem került - Kun titkáraként - Sztálin börtöné­
be: különleges szerencséje mentette meg az 19 37-38-as üldözésektől. Nos,
Schöpflin egyik este Illés Bélával poharazgatva félig komolyan, félig tréfá­
san a következőket mondta: „M ilyen remek, hogy most megnyílnak a ka­
puk a Szovjetunióba! Ihatunk pompás kaukázusi bort, ehetünk finom ka­
viárt, mehetünk nyaralni a K rím be!” Illés szomorúan rázta a fejét: „T e, te
nem tudod elképzelni ott mi történt. . . Am i itt Pesten történt, az semmi
ahhoz képest. . . Harkovból a szó szoros értelmében semmi sem maradt. Te,
ott fakérget esznek az emberek, nem kaviárt! Tudod Te, hogy Leningrád
ostroma alatt egymillió ember halt éhen? Nektek itt nincs fogalmatok arról,
mi van a Szovjetunióban. . . Évekbe fog telni, amíg ott fű nő. . .” Schöpflin:
„Ebből és hasonló alkalmi hírekből sokat megértettem, de nem mindent.
Azt még csak-csak, hogy mi történik, de azt nem, hogy miért úgy, ahogy.
Ha akkora a pusztulás, ilyen égő sebek vannak, az lenne a nyilvánvaló: ki­
tárni a kapukat az egész világnak - jöjjetek! Segítsetek! Érettetek, miattatok is történt.... D e a kapuk zárva m aradtak...” 56
Úgy, ahogy egy pár évi drámai koalíciós közjátékot követően, 1948 után
Magyarországon is bezárultak a „kapuk” : megkezdődött Rákosi Mátyás
parancsuralma.
Hogy a második világháború után az illegalitásból újra politikai porond­
ra lépett kommunista párt milyen taktikával szerezte meg 1948-49
telén
önönmaga számára a hatalmat és, hogyan élt ezzel a hatalommal az - Rudyard Kiplinget idézve - már „egy másik történet” .

82

�JEG Y ZETEK
1. E z id e ig c s a k e g y e t le n
k ö n y v r ő l t u d u n k , a m e ly k í s é r l e t e t t e t t a p á r t t ö r t é n e t f e l­
d o lg o z á s á r a M a g y a r o r s z á g o n . E z a z E r d é l y i T i b o r é s R á k o s i S á n d o r á lta l 1 9 6 8 - b a n
k i­
a d o t t L e g y ő z h e te tl e n e r ő : a m a g y a r k o m m u n is ta m o z g a lo m s z e r v e z e t i f e jl ő d é s é n e k 50
é v e . B u d a p e s t, K o s s u th , 1968. 294 o ld . (A jö v ő b e n m i n t L e g y ő z h e te tl e n e r ő — id é z v e .)
2.
1967.

R é s z le te ib e n

lá s d

G y ö r k e i J e n ő : M a g y a r o k a z A m u r p a r t j á n . B u d a p e s t,

3. E r r ő l b ő v e n í r W o lfg a n g L e o n h a r d : V ö lk e r h ö r t d ie S ig n a le .
W e l tk o m m u n is m u s 1919—1924.
M ü n c h e n , B e r t e l s m a n n , 1981.
4. L e g y ő z h e te tl e n
ta g lé ts z á m a v o lt.)

e rő . 22. o ld .

(A S z o c iá ld e m o k r a t a P á r t n a k

D ie

Z r ín y i,

A n fa n g e

e z id ő b e n

des

300 000 f e lü li

5. R é s z le te s e n é s fő le g a k o r h a n g u l a t á r ó l lá s d V a s Z o l t á n : V is z o n ta g s á g o s é le te m ,
B u d a p e s t, M a g v e tő . 1980. É s a k k o r ö n m a g u n k r ó l. II. k ö te t. ( B u d a p e s t, M a g v e tő . 1982.)
6. Id é z i B o r s á n y i G y ö r g y : K u n B é la , P o l i t i k a i é l e t r a j z , B u d a p e s t. K o s s u th , 1979.
o ld .
7. H a jd ú T i b o r : A z 1918-as m a g y a r o r s z á g i
p e s t, K o s s u th , 1968. 208. o ld .

p o lg á r i

d e m o k ra tik u s

97.

fo rra d a lo m , B u d a ­

8. B ő v e b b e n lá s d K a s s á k L a jo s : E g y e m b e r é le te , B u d a p e s t, P a n t h e o n , é. n . 226. o ld .
A b u d a p e s t i ,,N é p s z a v a ”
1919. f e b r u á r 26_i s z á m a k ö z li K u n B é la r e n d ő r s é g i k i h a l l ­
g a tá s i j e g y z ő k ö n y v é n e k r é s z le te it.
9. B o r s á n y i, i. m . 122. o ld .
10. B o r s á n y i, i, m , 126. o ld .
11. B o r s á n y i, i. m ,
12. L á s d

K á r o ly i

M ih á l y :

H it, illú z ió k

n é lk ü l.

B u d a p e s t.

E u ró p a,

1982. 421. o ld .

13. K á r o ly i, i. m . 164. o ld ,
14. L á s d e z z e l k a p c s o l a t b a n S im o n y i H e n r ik le v e lé t. K ö z l i : I lly é s G y u l a : H a js z á lg y ö k e r e k .
B u d a p e s t, S z é p ir o d a lm i, 1971. 382. o ld . T o v á b b á te r m é s z e t e s e n K á r o ly i M ih á ly , i. m . 164.
o ld .
15. R é s z le te ib e n lá s d R o m s ic s I g n á c : A D u n a —T is z a k ö z e h a t a l m i - p o l i t i k a i v is z o n y a i
1918—1919-ben. B u d a p e s t, A k a d é m i a i, 1982.
16. H iv a tk o z u n k i t t L u k á c s G y ö r g y n y i l a t k o z a t á r a .
,,É le t é s I r o d a l o m ” . B u d a p e s t.
1975. m á j u s 3.
17. K ö z li H a jd ú T i b o r : A m a g y a r o r s z á g i T a n á c s k ö z t á r s a s á g . B u d a p e s t, K o s s u th , 1969.
354. o ld .
18. S im o r A n d r á s : Í g y é lt K o r v in O ttó . B u d a p e s t, M ó ra , 1977.
19. L e g y ő z h e te tl e n e rő . 63. o ld ,
20. O a n c z s z e r e p é r ő l lá s d S z é le s i J e n ő , e g y k o r a m a g y a r k i r á l y i r e n d ő r s é g p o litik a i
o s z t á l y á n a k d e t e k t í v c s o p o r tv e z e tő je , N e w Y o r k - i v i s s z a e m lé k e z é s e it: H itle r d ö n t ö t t ...
(h. n ., S z e rz ő k ia d á s a . 1959. 110. o ld .)
21. Id é z i B o r s á n y i, i, m , 322. o ld .
22. K is s K á r o l y : N in c s m e g á llá s . B u d a p e s t, K o s s u th , 1974. 174. o ld .
23. K is s , i, m ,

162.

o ld ,

24. K is s , i. m . 158 é s k ö v . o ld .: B o r s á n y i, i. m , 347, o ld .
25. L á s d
a m o s z k v a i m a g y a r k ö v e ts é g 13/Fön-1938. sz. 1938. j ú n i u s 10_én k e l t s z ig o ­
r ú a n b iz a lm a s je l e n t é s é t . K ö z li K e r e k e s Z o l tá n a b u d a p e s t i ,,H a d tö r té n e lm i K ö z le m é ­
n y e k ” 1974/4. s z á m á b a n .
26. L á s d

S z á n tó

Z o l tá n

v is s z a e m lé k e z é s e it a b u d a p e s t i

. .K r i t i k a ”

1984/7. s z á m á b a n .

27. S ík E n d r e : V ih a r a le v e le t... B u d a p e s t, Z r ín y i, 1970.
28. K is s , i. m . 235, o ld .
29. K is s, i. m . 236. o ld .
30. L e g y ő z h e te tl e n e rő , 109. o ld .
31. N e m V a s Z o l tá n v o lt a z e g y e t le n , a k iv e l ez m e g t ö r t é n t ! D e m é n y P á l m é r n ö k h a ­
s o n ló t ír. H a s o n ló k é p p J a k a b S á n d o r , N ó g r á d m e g y e g a z d a s á g i é s t á r s a d a l m i h e ly z e ­
te a f e ls z a b a d u lá s id e jé n c. m o n o g r á f i á j á b a n a N y ila s k e r e s z t e s P á r t l é t s z á m á t a m e ­
g y é b e n l940- b e n k b . 5000 f ő r e b e c s ü li, L d . m é g : ,,H a d tö r té n e lm i K ö z le m é n y e k ” , B u d a ­
p e s t, 1967/4. sz. 651. o ld .
32. S ík , i. m . 210,o ld .

83

�33. F a z e k a s J ó z s e f : A z é s z a k - e r d é l y i k o m m u n i s t a m o z g a lo m r ó l é s a z 1941-e s l e t a r t ó z ­
ta t á s o k r ó l . K ö z li: T a n ú s á g t e v ő k . V is s z a e m l é k e z é s e k a m a g y a r o r s z á g i m u n k á s m o z g a ­
lo m t ö r t é n e t é b ő l 1933—1941. B u d a p e s t. K o s s u th , 1984. 469. o ld .
34. E z a s z á m b iz o n y o s tá m p o n t o t a d a k o m m u n i s t a p á r t ta g l é t s z á m á r a is. „ M iv e l
m in d e n c s o p o r t á l t a l á b a n e g y „ S z a b a d N é p ” p é l d á n y t k a p o tt, é s e z e k lé ts z á m a
3—7
v o lt, k ö z é p a r á n y o s t v é v e a z a k t í v a n b e v o n t ta g - é s
ta g je lö lte k
l é ts z á m a e b b e n a z
id ő b e n
a f ő v á r o s b a n ... 400—450 k ö z ö tt l e h e t e t t . . . ” . L e g y ő z h e te tl e n e rő , 135, o ld ,
35. K á d á r J á n o s : A K o m m u n is tá k M a g y a r o r s z á g i P á r t j a
n e k é s a B é k e p á r t m u n k á j á n a k n é h á n y k é r d é s é r ő l. K ö z li:
n y e k ” , B u d a p e s t, 1956/3., 20. o ld .

f e lo s z l a tá s a k ö r ü l m é n y e i ­
„ P á rttö rté n e ti
K ö z le m é ­

36. V a s Z o l tá n s z ó b e li k ö z lé s e a s z e rz ő v e l. (1971.)
37. L e g y ő z h e te tl e n e rő , 132. o ld .
38. F e h é r L a jo s : Í g y t ö r t é n t . B u d a p e s t, M a g v e tő , 1979. 335 o ld .
39. E r r ő l

G y u rk ó

L á s z ló :

A r c k é p v á z la t

tö rté n e lm i

40. S t r a s s e n r e i t e r E r z s é b e t—S íp o s P é t e r : R a j k
ti K ö z le m é n y e k ” . B u d a p e s t, 1969/1. sz. 161. o ld .

h á tte re i

L á s z ló

B u d a p e s t.

M a g v e tő .

1982.

(1909—1949.) K ö z li: „ P á r t t ö r t é n e ­

41. F e h é r , i. m ., 421—423 o ld .
42. V a s I s t v á n : A

k i m o n d h a t a t l a n . B u d a p e s t,

S z é p ir o d a lm i. 1972. 75. o ld .

43. T u l a j d o n k é p p e n b ű n ö s e n k ö n n y e lm ű k o n s p ir á c i ó s h ib a k ö v e tk e z té b e n k e r ü l t r e n d ­
ő r k é z r e . É l e t t á r s a , F ö ld i J ú l i a T e r é z k ö r ú t i l a k á s á b a n ta r t ó z k o d o t t . E g y r u t i n r a z z i a
so rá n b u k k a n ta k a n y o m o z ó k rá R a jk ra .
44. S t r a s s e n r e i t e r —S íp o s , i. m . 164. o ld ., 101. lá b je g y z e t.
45. S t r a s s e n r e i t e r —S íp o s , i. m . 165. o ld .
46. V a s Z o l t á n : H a z a té r é s , 1944. B u d a p e s t, S z é p ir o d a lm i, 1970.
47. V o jte c h M a s tn ý : B e n e s —S z tá lin —M o lo to v t á r g y a l á s o k M o s z k v á b a n 1943
r é b e n . K ö z li: G o s z to n y i P é t e r : M a g y a r o r s z á g
a m á so d ik v ilá g h á b o rú b a n ,
M ü n c h e n , H e r p , 1984. 63—64. o ld .
48. K ö z li J u h á s z
o ld .

G y u la :

V i lá g h á b o r ú s

rep eszek .

„ H i s t ó r i a ” , B u d a p e s t,

decem be­
I. k ö te t.

1984/4. sz.

28.

49. V a s Z o l tá n s z ó b e li k ö z lé s e a s z e r z ő v e l (1971,)
50. R é s z le te ib e n lá s d

„Új

S z ó ” , B r a tis la v a /P o z s o n y , 1968. j ú l i u s 14.

51. V a s Z o l tá n s z ó b e li k ö z lé s e a s z e r z ő v e l (1971.)
52. V a s Z o l t á n : H a z a té r é s , i. m . 58. o ld .
53. V a s Z o l tá n s z ó b e li k ö z lé s e a s z e r z ő v e l (1971.)
54. C s u k á s y —G a r t n e r L a jo s h u s z á r a le z r e d e s , D á ln o k i M ik ló s B é la v e z é r e z r e d e s s e g é d ­
t i s z t j é n e k (é s b i z a lm a s á n a k ) v is s z a e m lé k e z é s e i a z 1944—45_ös d e b r e c e n i id ő s z a k r ó l , k é z ­
i r a t a s z e r z ő b i r t o k á b a n (1968.)
55. A n d r e á n s z k y
b i r t o k á b a n (1965.)
56. S c h ö p f lin
78. o ld .

I s tv á n

G y u la :

v is s z a e m lé k e z é s e i a z

S z é lk iá ltó . E m lé k e z é s e k .

(Megjelent 1986. Washington)

84

1944—45-ös id ő s z a k r ó l ,
P á r iz s ,

I r o d a lm i

k é z ira t a

Ú js á g

s o r o z a t,

s z e rz ő
1983.

�GARAM VÖ LGYI AN TAL

Salgótarján a forradalomban III.
A Megyei Nemzeti Bizottság gyűlést hívott össze, amelyen részt vett a szovjet
parancsnok is. Tájékozódni akart a zűrzavarban, viszont nem tudott kiigazod­
ni. Talán azzal a meggyőződéssel jött, hogy Salgótarjánban, a Nemzeti Bizott­
ság reakciós elemek gyülekező hada, akik a szocializmus felszámolására töre­
kednek. A gyűlésen a felszólaló munkásság ismét elszántan állt ki a maga vá­
lasztotta Nemzeti Bizottság mellé és nem ismerte el a Munkás-paraszt Forra­
dalmi Tanácsot. A szovjet parancsnok nem akarta elhinni, hogy a kiküldöttek,
a munkások hangját képviselik. Hiába bizonygatták neki, hogy ők is kommu­
nisták, de nem olyan kommunizmusról álmodtak, mint amit Rákosi hozott a
nép nyakára. Végül azt ajánlották a szovjet parancsnoknak, hogy hívasson fel
az utcáról bárkit és hallgassa meg azokat. Tolmácsát egy tiszt társaságában leküldte az utcára, hogy hozzanak fel egyszerű utcai embereket. A tolmács és a
tiszt két harminc év körüli férfival tért vissza. A szovjet parancsnok anélkül,
hogy a nevüket megkérdezte volna, azt kérdezte, hogy mi a foglalkozásuk.
Mindkettő gyári munkás volt. Aztán azt kérdezte, hogy részt vettek-e a forra­
dalomban. - „Igen, felelték, egyetértünk a forradalommal és mi is azért har­
colunk, hogy szabadabb, jobb élet legyen, mint eddig - „Itt most két megyei ta­
nács is működik, melyiket ismerik el törvényesnek?” - kérdezte a szovjet pa­
rancsnok. - „Amit mi választottunk, az a Megyei Nemzeti Bizottság, a másikat
nem a nép választotta!” - mondták a munkások. - „Milyen párthoz tartoz­
nak?’' - kérdezett tovább a szovjet tiszt. - „M i kommunisták vagyunk, itt az
igazolványom - húzták elő a piros könyvecskét - de, ha maguk azért jöttek,
hogy a magyar nép forradalmát leverjék, akkor máris széttépjük az igazolvá­
nyunkat — felelték indulatosan a munkások. — „Nem, mi nem akarjuk a for­
radalmat leverni, mi azért jöttünk, hogy megvédj ük a szocializmust az impe­
rialista ügynököktől” - mondta a parancsnok. - „Itt nincsenek imperialista
ügynökök, nincsenek reakciósok, itt munkások vannak és olyanok, akikben mi
megbízunk nem kell minket védeni, megvédjük mi magunkat is” - heveskedett a felhívott két munkás. A munkásoktól kapott válasz megdöbbentette a
szovjet tisztet. Közölte, hogy nem kíván a magyar ügyekbe beavatkozni, ő csak
a rendet kívánja fenntartani, amíg órájuk nem tüzelnek, amíg őket nem bánt­
ja senki, addig ők sem fognak senkit bántani. Ők semlegesek maradnak. De ez
a semlegesség nem akadályozta őket abban, hogy le ne foglalják a középülete­
ket, a sajtót és át ne adják a Munkás-paraszt Forradalmi Tanácsnak. A semle­
gességről, akár a demokráciáról is, nekik megvolt a külön fogalmuk. A sem­
legesség leple alatt, a rendfenntartás ürügyén kezdték összeszedni a fegyvere­
ket és e célból a gyárakból túszokat is szedtek.
Ilyen körülmények között a Megyei Nemzeti Bizottság munkája lehetetlenné
vált, közben pedig a Kádár-kormány is tanácsadói szervvé csökkentette a for­
radalmi bizottságok hatáskörét, ezért szükséges volt egy új szerv felállítása.
Miután a harc terhét most már egyedül a munkásság viselte, kézenfekvő volt,
hogy az üzemek munkástanácsai hozzanak létre egy csúcsszervet. A munkásta­
85

�nácsok működését a kormány is törvényesnek ismerte el, így azt akadályozni,
vagy éppen lehetetlenné tenni nem lehetett. A küldöttgyűlés elhatározta tehát,
a megyei munkástanács megalakítását és a választógyűlés határidejéül no­
vember 21-ét tűzte ki.
A kitűzött napon összeültek a munkástanácsok kiküldöttjei, hogy megválaszszák a megyei munkástanácsot. Mintegy kétszáz küldött jött össze. A megyei
munkástanács elnökévé Szabó Ervint, a nagybátonyi munkástanács elnökét vá­
lasztották meg. Szabó Ervin 23 éves bányatisztviselő, kommunista párttag volt.
Nagyapját 1919-ben, mint kommunistát az ellenforradalomban végezték
ki,
édesapja a második világháború alatt halt meg az illegális kommunista mozga­
lom szolgálatában. Szabó Ervin családi örökségképpen is a kommunista esz­
mék szolgálatában nőtt fel, az ő fiatal, idealista lelke azonban mást várt, mint
amit kapott a kommunizmustól, így mérhetetlenül gyűlölte Rákosi zsarnoksá­
gát. Ä megyei munkástanács többi tagjai is feddhetetlen előéletű munkások vol­
tak, akiket nem lehetett a múltból bármivel is vádolni. A Forradalmi Nemzeti
Bizottság két tagját. Mlinarik Istvánt és Lénárdt Andort tanácsadótagként hív­
ták meg a munkástanácsba, így az eszmei jogfolytonosság, az eredeti forradal­
mi célokhoz való hű ragaszkodás biztosított volt. A megyei munkástanács után
megalakult a bányatröszt központi munkástanácsa is, amelynek elnöke Szad vari
Béla lett, a fiatal bányaaknász.
Működött megyei szinten tehát egy Megyei Nemzeti Bizottság, amelyet a for­
radalom kiküldöttei választottak, működött egy Megyei Munkás-paraszt Forra­
dalmi Tanács, amelyet a volt sztálinista funkcionáriusokból összeverődött kar­
hatalom állított össze és működött egy üzemi munkástanácsok által választott
Megyei Munkástanács. A forradalmi bizottságokat a kormány csak tanácsadó
testületként ismerte el, így még a Kádárt támogató Megyei Munkás-paraszt For­
radalmi Tanács is csak tanácsadószerv maradt, a munkástanácsok pedig, a Me­
gyei Munkás Tanács is elismert legális, egyetlen tényleges hatalmat bíró szerv
lett. A rendőrhatóságok, a közigazgatási szervek, a szovjet megszálló csapatok
parancsnoksága is csak a munkástanácsokon keresztül tudtak a munkássággal, a
néppel kapcsolatot találni.
A kormány leküldte a megyébe a Rákosiék által félreállított helyi származá­
sú, volt kommunista kádereket, azt remélve, hogy ezek éppen, mert Rákosi fél­
reállította őket, még bírnak valami befolyással és van még a megyében tekin­
télyük. Lejöttek hát megdolgozni a megyét, Oczel János, volt megyei első tit­
kár, Cser Gyula, a pártfőiskoláról, Ladvánszky rendőr ezredes, Koltai rendőr
ezredes, Pothornyik, szakszervezeti vezető, akik kormánybiztosként dolgoztak a
megye egy-egy területén. Kapcsolataik azonban nekik sem voltak, kénytelenségből a megalakult munkástanácsokkal kellett érintkezésbe lépniök. Hízelgően
ismerték el az eddig jól végzett munkát. Szép szóval igyekeztek maguknak meg­
nyerni a munkástanácsokat. Megindultak a tárgyalások, egyik értekezlet, gyűlés
a másikat követte, de ezek eredményre nem vezettek. A Megyei Munkás Tanács
követelése a változott körülmények között arra irányult, hogy megakadályozzák
a sztálinisták visszatérését a hatalomba. A főbb követelési pontok a következők
lettek:
1. Nagy Imre térjen vissza a kormányba, mert a nemzet bizalmát csak ő bír­
ja.
2. A szovjet csapatok vonuljanak vissza a forradalom kitörése előtti állomás­
helyeikre és ne avatkozzanak be a magyar belügyekbe.
86

�3- A megyében minden hatalom a munkástanácsok kezébe összpontosuljon.
4. A közigazgatásban a megyei tanácsot válasszák újra és onnan a Rákosiék
alatt exponált tagokat távolítsák el.
5. A karhatalmi alakulatokból (Kádár-huszárok) minden sztálinistát távolítsanak el, és a karhatalom, a rendőrség kötelékébe csak olyan személyeket ve­
gyenek fel, akinek alkalmazását a Megyei Munkás Tanács jóváhagyja.
Ezek a követelések természetesen a pártbizottság számára, - amely a hát­
térből próbált irányítani - elfogadhatatlan volt. A kettős hatalom teljes lett. A
fegyveres erők fölé a szovjet csapatok védelmében, a rendőrség élére Budapest­
ről küldtek megbízható, kormányhű vezetőket. A rádió, az újság a napról nap­
ra erősödő pártbizottság kezébe került. A tömegek viszont hűen kitartottak a
maguk választotta munkástanácsok és forradalmi bizottságok mellett. A párt és
a kormányszervek mindent elkövettek, hogy Szabó Ervint, a Megyei Munkás Ta­
nács elnökét megnyerjék maguknak. A munkásság rendíthetetlen kitartása erőt
adott a vezetőknek is, hogy veszéllyel nem törődve, tovább küzdjenek a forra­
dalom győzelméért. A munkástanács vezetőit Szabó Ervint, Steigerwald Ottót,
Faragó Józsefet, a nagybátonyiakat, J ecsmenik Andort, Beda Józsefet, Kiss Ist­
vánt nem lehetett megfélemlíteni. - A Megyei Munkás Tanács felvette a kapcso­
latot a többi megyékkel és a Nagybudapesti Munkás Tanáccsal. Az ellenőrzést az
egész vármegye területén a kezében tartotta. A párt a szovjet csapatokkal és a
saját karhatalmával is tehetetlen volt. A munkástanácsok, hogy erejüket,
el­
szántságukat megmutassák, hogy az előző üléseken hozott határozatokat végre­
hajtsák, november 30-ára a megyei tanács épületébe összehívtak egy küldöttgyűlést. A különböző szervezetek részéről 250-300 küldött jelent meg. Lelkes
hangulatú, elszánt nagygyűlés volt. A legélesebben támadták
a Kádár-kor­
mányt és annak helyi képviselőit. A gyűlés Szabó Ervin javaslatára a követke­
ző követeléseket fogadta el:
1. Azt kívánjuk, hogy Nagy Imre maga mondja el az elmúlt hetek történe­
tét, és amennyiben kiderül, hogy nem volt része az ellenforradalom megerősödé­
sében, foglaljon helyet a kormányban.
2. A Megyei Munkás Tanács legyen a megye legmagasabb igazgatási szerve és
ezt a kormány is ismerje el.
3. A karhatalom vezetői működjenek szorosan együtt a Megyei Munkás Ta­
náccsal, a fegyveres karhatalomnak csak azok legyenek a tagjai, akiknek poli­
tikai megbízhatóságát a munkástanács igazolja.
4. A megye munkássága nem ismeri el Laukó Györgyöt a megyei tanács el­
nökének, és követeli, hogy az Elnöki Tanács azonnal hívja vissza és helyére a
munkástanács jelöltjét nevezze ki.
5. A megyei tanács végrehajtó bizottságát a bányák és üzemek küldötteiből,
továbbá a járások paraszt képviselőiből egészítsék ki.
6. A megye munkássága tiltakozik Kádár János és Apró Antal legutóbbi be­
szédeinek türelmetlen hangja és egyes kitételei ellen. Nógrád megye munkás­
sága dolgozni akar, nem ellenforradalmár, de csak olyan mértékben bízik
a
kormányban, ahogy a kormány bízik a munkásságban.
7. A megyei munkástanács vegye kezébe a sajtót, a rádiót és azt úgy vezes­
se, hogy a nép valósághű tájékoztatást kapjon.
8. Az egész megye követeli, hogy oszlassák fel a karhatalom tiszti századát,
mert annak magatartása és összetétele minősíthetetlenül rossz.
Részegeskedő,
kompromittált személyek, nyugtalanítják a lakosságot és a kormány tekintélyének
is ártanak.
87

�Ezután a gyűlés egy küldöttséget választott, amely a megye munkásságának
követelését a kormány elé terjeszti. Kimondotta továbbá a gyűlés, hogy amenynyiben a kormány és a helyi kormányképviselők a követeléseket nem teljesítik,
úgy december 3-4-én általános sztrájkot hirdetnek meg és
a már megindult
munkát újból beszüntetik. A gyűlés hangulata izzott a munkások szenvedélyes
kifakadasaitól. Amikor pedig a bányatröszttől megérkezett egy újabb küldöttség
és azokat a karhatalom nem engedte be az épületbe, a hangulat robbanóvá vált.
A munkások viszonzásképpen a párt funkcionáriusait zavarták ki a gyűlésről. Ezt
már nem tudták szó nélkül tűrni és a szovjet csapatok igénybevételével a gyű­
lést feloszlatták. Fegyveres erőnk nem volt, nekünk is távozni kellett a gyűlés­
ről. A megyeház nagykapuján kijövet, fényképező- és filmfelvevő gépek kattog­
tak, fényképezték az ellenállásban résztvevőket.
A Megyei Munkás Tanács és a Megyei Nemzeti Bizottság a székhelyét ismét át­
tette az acélgyárba. Ez a gyár lett az ellenállás utolsó fészke. A gyár munkástanácsa, Trezsnyik Ferenc, a tanács elnökének vezetésével mindent elkövetett
azért, hogy a harcot a gyár karhatalmi védelmével, valamint a megye forradal­
mi vezetőinek a munkásságra támaszkodottan tovább lehessen folytatni. A pártbizottság látta, hogy a munkástanácsokat megnyerni nem tudja, ezért támadás­
ba lendült a forradalmi bizottságok és a munkástanácsok vezetői ellen. Röpla­
pokon támadták a forradalmi szervezetek vezetőit és egyes munkástanácstago­
kat. Nem riadtak vissza a rágalmazásoktól sem. Senki sem hitt azonban ezek­
nek a röplapoknak. A megyei munkástanács sem maradt tétlen. Újságot sokszo­
rosítottak, röplapokat terjesztettek. Íme a röplapok címei: „M i a teljes igazság?” ;
„Válasz három röpcédulára” ; Munkástanács-tájékoztató” .
A pártbizottság most már elhatározta, hogy letartóztatásokkal félemlíti meg
az ellenállás vezetőit. December elsején, hajnalban, a karhatalmisták a rend­
őrség megbízható embereivel karöltve, letartóztatják a nemzeti bizottság
leg­
aktívabb négy vezetőjét: Mlinarik István elnököt, Lénárdt Andort,
Kecskés
Károlyt és dr. Garamvölgyi Antal elnökségi tagokat. Mindannyiukat a rendőrfőkapitányság épületébe szállították. A fogdák üresek voltak, az őrszemélyzet
az előírásnak megfelelően járt el, mindent elszedtek tőlünk, amivel magunkban
kárt okozhattunk volna. A letartóztatásnak gyorsan híre terjedt. A pedagógusok
javaslatára tüntető felvonulást rendeztek, a rendőrség épülete előtt. A hangu­
lat a városban megint feszültté vált. A megye minden területéről érkeztek
a
letartóztatások elleni tiltakozások... A rendőrség, hogy elkerülje a helyzet tel­
jes kiéleződését, a letartóztatott vezetőket szabadon bocsátotta. A november
30-án megválasztott küldöttség közben elutazott a fővárosba, hogy a kormány­
nak is előterjessze a november 30-ai követeléseket. A Megyei Munkás Tanács
szétküldte a december 3-4-ére a sztrájkfelhívást. Elkészült arra, hogy sem a
kormány, sem a helyi szervek nem teljesítik követeléseiket. Valóban: választ
nem kaptak a követelésre. A meghirdetett sztrájk december 3-án kezdetét vet­
te. Nemcsak Salgótarjánban, hanem az egész megyében teljes volt a sztrájk ezen
a napon. Egyébként is Salgótarján területén kívül a kádáristák hatalma még
nem volt érezhető. Mindenütt azonban rend és fegyelem uralkodott, a hatalom
a forradalmi bizottságok kezében volt. Balassagyarmaton nem is kísérletezett
senki, hogy a hatalmat a városi forradalmi bizottság kezéből kivegye. Balassa­
gyarmat az egész forradalom alatt meg tudta az arany középutat tartani. Dr. Daroczy Gusztáv ügyvéd és Magyar Pál ügyvéd vezetése alatt a forradalmi
bi­
zottság nem engedte, hogy a forradalom akár jobbra, akár balra csússzon. Csak
88

�a megye székhelyén folyt változatlan hevességgel a harc, a vér nélküli háború
a hatalomért.
A sikeres sztrájk megdöbbentette a Kádár-kormány helyi exponenseit, a for­
radalom vezetőit pedig a siker további harcra ösztönözte. Igaz, éjszaka már
egyetlen forradalmi vezető sem mert otthon aludni, hisz pontos értesüléseik vol­
tak a letartóztatandók névsoráról.
December 5-én a munkástanács Nagybátonyban gyűlést hirdetett,
amelyre
meghívták a szovjet parancsnokság vezetőit, a kormányküldötteket, a pártbizott­
ságot, hogy személyesen hallják, mit követel a munkásság. Ez a gyűlés nem a
küldöttek gyűlése volt, hanem a nagybátonyi bányászok tömeggyűlése. De ez is
meggyőzte a kormányküldötteket arról, hogy pusztán csak szóval, nem nyerhe­
tik meg a tömegeket. A pártbizottság és a kormányküldöttek elhatározták hát
a forradalmi erőkkel való leszámolást. Csak a megfelelő alkalomra vártak. D e­
cember 7-én, éjjel letartóztattak Kisterenyéről két munkástanácstagot, Gaal
Lajost és Vicián Tibort.
A letartóztatás híre futótűzként terjedt el a bányászok között. De más bá­
nyákból is elindultak a bányászok Salgótarjánba. A hírre, hogy jönnek a bá­
nyászok, a salgótarjáni gyárak is megmozdultak, majd iskolák, hivatalok csat­
lakoztak a tüntetőkhöz.
1 956. december 8-án délelőtt 1 1 órára már mintegy 10 ezerre tehető tömeg
gyűlt össze a megyei tanács és a szomszédos megyei főkapitányság épülete előtt.
A tömeg követelte a két letartóztatott munkástanácstag azonnali szabadon bo­
csátását. Az épületeket szovjet tankok őrizték. A megyei tanács épülete
előtt
félkörben Darázs István karhatalmi százada helyezkedett el, amely géppiszto­
lyokkal fegyvereztek fel, az épület előtt egy golyószórót is felállítottak, a
M Á V A U T személyszállító kocsijai az épület két végén barikádot képezve zár­
ta le az utat. A tömeg teljesen fegyvertelen volt, támadószándék nem vezette
az embereket, csak egyet követeltek, hogy a letartóztatott munkástanácstagokat
engedjék szabadon. A rendőrség parancsnoka és a szovjet parancsnok többször
is felszólította a tömeget, hogy válasszanak egy küldöttséget, a tömeg
pedig
oszoljon szét. A küldöttséggel hajlandók tárgyalni, de csak abban az esetben,
ha a rend helyreállt. A tömeg hallani sem akart a feloszlatásról addig, amíg
a foglyokat szabadon nem bocsátják. Mind erősebb és erősebb lett az egybe­
gyűltek hangja. A rendőrparancsnokra, a karhatalmistákra, a Kádár-huszárok­
ra átkokat szórtak, leköpködték őket, hazaárulóknak nevezték. A hangulat egy­
re fenyegetőbbé kezdett válni.
Elérkezett a megfelelő pillanat a leszámolásra. A meghátráló rendőrség, ha
újból enged a tömeg követelésének és szabadon bocsátja a letartóztatott munkás­
tanácstagokat, ez újabb győzelmet jelent a forradalmárok számára. Ha viszont
most fegyverhasználattal kényszerítik a tömeget a feloszlásra, ez a Kádár-hí­
vek győzelmét jelenti. A karhatalmisták viszont saját szakállukra nem csele­
kedhettek. A forradalom elleni harcot ugyanis a régi, magas beosztású funk­
cionáriusoknak az a csoportja vezette, amely „Szocialista Munkáspárt” néven
szerveződött újjá. A döntés itt is a megyei pártbizottság kezében volt. És dön­
töttek.
A megyei tanács épülete mögött egy lövés hangzott el, eldördült a tűzjel,
a tűzparancs kiadására. A szovjet tankok fegyverei szólaltak meg először, a le­
vegőbe lőttek. A tömeg megmozdult, elhangzottak a bátorító szavak: „N e fél­
jetek! Csak a levegőbe lőnek, nem merik megtenni, hogy belénk lőjenek!”

89

�A tömeg megindult, hogy leszerelje a karhatalmistákat, puszta kézzel indul­
tak a fegyverek ellen. Megszólaltak a karhatalmisták géppisztolyai is. Ők nem
a levegőbe lőttek. Pillanatok alatt sebesültek jajkiáltásai, segélykönyörgései töl­
tötték be a levegőt. A tömeg nagy része hasra vágódott, mások hanyatt-homlok
menekültek és menedéket kerestek a teherautók között. A pánik óriási volt.
Csak pár pillanatig tartott az egész és közel kétszáz halott és sebesült maradt
a vérfürdő színhelyén. Férfiak, asszonyok, gyerekek, munkások és tisztviselők
között a halál nem válogatott. Ahogy a forradalomban, a nép minden rétege
képviseltette magát, úgy itt, a forradalom hősi halottai között is képviselve
volt minden osztály. A megye kórházai megteltek sebesültekkel, a vérfelajánlás olyan nagy volt, amilyen csak egy ilyen megmozdulásnál lehetett. A követ­
kező napokon pedig csendben csak a hozzátartozók jelenlétében, szinte titok­
ban kellett eltemetni a halottakat, hiszen egy „szabad temetés” újabb meg­
mozdulás oka lehetett volna.
A megyében a párt azonnal megkezdte a propagandát az események
meg­
magyarázására. Az eseményeket elferdítették. Minden felelősséget a Megyei
Nemzeti Bizottságra és a megyei munkástanácsra hárították. Személy szerint
is felelőssé Szabó Ervint, Mlinarik Istvánt, Lénárdt Andort, Kecskés K á ­
rolyt és e sorok íróját tették.
Egy munkástanács-küldöttség éppen Budapesten volt, hogy részt vegyen
a
Nagybudapesti Munkás Tanácsnak e napra, december 8-ra összehívott küldöttgyű­
lésén. A nagybátonyi munkástanács azonnal érintkezésbe lépett Pesttel. A Nagy­
budapesti Munkás Tanácson éppen arról kellett dönteni, hogy a továbbiakban
milyen magatartást tanúsítsanak a Kádár-kormánnyal szemben: a sztrájk foly­
tatásával, vagy a körülményeknek megfelelően, más eszközök igénybevételével
harcoljanak tovább. E tárgyalás közepette érkezett a vérengzés híre Salgótar­
jánból. A munkástanácsok kiküldöttjeiből óriási felháborodást váltott ki K á­
dárék sortüze. Az események, a nagybudapesti tanács döntésekor óriási súllyal
rendelkeztek, még azokat is harcra ingerelték, akik már hajlottak a békés ki­
bontakozás keresésére.
Salgótarjánban további ellenállásra nem volt lehetőség. A vezetők egy része
a nyugati világ felé kereste a menekülést, másik része otthon húzódott
meg.
Az acélgyárat megszállta a szovjet csapat, a gyári nemzetőrséget leszerelték, a
nagybátonyi nemzetőrség Jecsmenik Andor vezetésével behúzódott a Mátrába.
A pásztói fiatalok vállalkoztak még egy szabotázsakcióra. Felrobbantották a
Hatvan-Salgótarján vasútvonal egyik hídját. A híd felrobbant, de a fiatalok
életükkel fizettek tettükért. A statáriális bíróság mind a négyüket halálra ítél­
te és azonnal ki is végeztette.
Kezdetét vette a megyében is a megtorlás. Salgótarjánban, Balassagyarmaton
és a falvakban megindultak az őrizetbe vételek. A munkástanácsok vezetőit és
a forradalmi bizottságot bíróság elé állították. A tagok nagy részét azonban bí­
rósági eljárás nélkül a rendőrségeken elszenvedett bántalmazások után inter­
nálták. A megtorlást a Rákosi-éra volt ÁVH-s tisztjei vezették,
akik lassan
előbújtak, visszatértek rejtekhelyükről. A megtorlást azok végezték, akik ellen
a forradalom dühe irányult.
A letartóztatások, vallatások módszere
pedig
ugyanaz volt, mint a Rákosi-időkben.
Az internáltak és elítéltek számáról nincs pontos adatunk, de mintegy négy­
százan lehettek a vármegyében, akiket internálótáborokba és börtönbe hurcol­
tak. Kezdetben nyilvános tárgyaláson akartak ítélkezni a forradalomban részt
90

�vett vezetők ellen indított politikai perekben, később azonban titokban folytak
ezek és az ítéleteket sem hozták nyilvánosságra.
Négy nagyobb csoport ellen hoztak ítéletet.
Az első csoporthoz tartoztak a Megyei Nemzeti Bizottság elnökségi tagjai. Az
első tárgyalás nyilvános volt, másodfokon azonban a nyilvánosság kizárásával
hozták meg az ítéletet. Ebben a perben másodfokon Mlinarik Istvánt (távollé­
tében) halálra, Lénárdt Andort életfogytiglani börtönre, dr. Garamvölgyi Antalt
(távollétében) tizenöt évi, Kecskés Károlyt (távollétében) tizenkét évi, Szartorisz Kálmánt tizenkét évi, Kovács Jánost (távollétében) nyolc évi, Bajtai Jenőt
két évi börtönre ítélték.
A második csoportban a munkástanács vezetői felett ítélkeztek. Szabó Ervin
elnököt nyolc évi, J ecsmenik Andort hét évi, Beda Józsefet nyolc évi, Kiss Ist­
vánt kés és fél évi, Szadvári Bélát két évi börtönre ítélték.
A harmadik csoportba tartoztak az acélgyár munkástanácsának és a nem­
zetőrségnek a vezetői és a tagjai. Ebben a perben súlyosan elítélték: Trezsnyik
János elnököt, Hadady Rudolfot, Hars Lászlót, Steigerwald Ottót, dr. Magos
Bélát, Girtli Emíliát és társaikat.
Az acélgyári nemzetőrség tagjait fegyverrejtegetés címén katonai bíróság elé
állították. A katonai bíróság súlyos ítéleteket hozott: Marton Imre tizenöt évi,
Ponyi Gyula, Juhász Attila, Ponyi József és Mede Lajos tízévi, Óvári János ti­
zenkét évi, Berecz Dezső öt évi börtönbüntetést kapott. Az elítéltek közül öt
fiatalkorú volt.
Igen súlyos ítéletek születtek a balassagyarmati, szécsényi, a pásztói, a rétsági
járás és egyes községek forradalmi bizottsági vezetői ellen is. A balassagyar­
mati forradalmi bizottság elnökét, dr. Daroczy Gusztávot nyolc évre, dr. Ma­
gyar Pált elsőfokon halálra, majd másodfokon nyolc évi börtönre ítélték, ha­
sonló kisebb-nagyobb büntetést kaptak a többi vezetők is, akiket név szerint
felsorolni nem is lehet.
Nógrád megye népe súlyos áldozatot hozott a forradalom győzelméért.
Salgótarján város és a szénmedence munkássága hősi harcban tett hitet a sza­
badság eszménye mellett, az ország szabadságáért, függetlenségéért vívott harc­
ban, méltók maradtak az ősökhöz. Szécsény, Romhány után Salgótarján is be­
írta nevét a magyar szabadságharc történetébe.
A nép nem felejt, hű marad eszméihez és hű marad azoknak emlékéhez, akik
a szabadságért vérüket áldozták.

VÉGE

91

�személyes történelem
N. L Á S Z L Ó E N D R E

REGÉLŐ PALÓCFÖLD

Egy palóc élete III.
A másik katona is hozzámlépett és keményen rámkiáltott:
- Ne bolondozz, öreg!... Hol vannak az őrmesterek?
- Mondtam már, hogy nem tudom!
Egy darabig még gyanakodva nézegettek, aztán az egyik tanácstalanul meg­
kérdezte:
- Most aztán kinek adjuk át a robbanószert?... Alá kell íratni, hogy át­
vették...
- Vigyük vissza!... Ez már igazán nem a mi dolgunk. Erre nem kaptunk pa­
rancsot.
A két katona visszamászott a tankba, a nehéz acélkolosszus megfordult és
dübörögve elment N yitra felé.
A robbanószer nem került be a hidak alá... A környező házak megmenekül­
tek... Páran köszönetet mondtak, de többen kételkedtek. Azt mondták, hogy az
egészet csak én találtam ki, mert hiszen a robbanás nem következett be!... Ilye­
nek az emberek...
A „németjeimet” hiába keltegettem fél egykor és abba is hagytam a felesle­
ges mókát. Másnap délig aludtak, mintha lebunkózták volna őket... Ébredéskor
rettenetesen megijedtek és azonnal elmentek tőlem... Bizony nem köszönték
meg a jó vacsorát, a jó bort, de még a szilvóriumot sem... Nem is vártam érte
köszönetet, amit akartam, elértem, s ez elég volt nekem.
Másnap egy német katona hozta meg a hírt:
- Az oroszok átkeltek a Garamon!
A kapitány döbbenten bámult maga elé, azután Nyitrára szalasztott egy fu­
tárt. Segítséget kért: egy egész SS ezredet!
...Egyetlen egy német katona maradt a faluban, a többi gyorsan eliszkolt...
Valóban a legtöbbjük gyalogosan ment el, mert az autókban nem volt már
üzemanyag, egy kocsi hármat is húzott. Dögledezett a német háborús gépezet!
Napokon keresztül kétfelől is lőtték a falut, az utcák elnéptelenedtek... Min­
denki a pincében, vagy a veremben lapult, azaz, majdnem mindenki. Mert vol­
tak (vannak) itt a faluban dögkeselyűk. Ezek kihasználták az alkalmat és fosz­
togattak, feltörték a lakásokat és vittek mindent, ami a kezük ügyébe került...
Ezért járkáltam én a faluban, ezeket a gazembereket lestem. De mindenütt
nem lehettem egyszerre én sem. Közben a feleségem óbégatott:
- Jaj, istenem, mi lesz velünk?... Jaj...
Nem bírtam már hallgatni és rászóltam:

92

�- Ne botlogálj itt kint, mert egy golyó még fejbe sújt... Menj vissza a pin­
cébe !
Egy német tank jött be a faluba, és én csak akkor tudtam meg, hogy már az
oroszok is Gerencséren vannak. Veszekedett tűzharc kezdődött... A tank mint
egy megvadult állat, köpködte a lángot, falak omlottak le, emberek nyúltak el
véresen... Idegen, kucsmás emberek, rohamsisakos, szakállas emberek, katonák,
akik ezer és ezer kilométer távolságból jöttek el és itt haltak meg... Gyalog­
sági fegyverekkel nem lehetett a tankot megsemmisíteni... Szerencsére az lassan
kihátrált a faluból.
Azt hittem, már egy német katona sincs a faluban, pedig még ott lapultak a
pajták és a kerítések mögött... Az én kertem alatt is tizennégy német katona
halt meg a veszett fejsze nyeléért... Parancsot kaptak, hogy mindvégig tartsa­
nak ki? Vagy csökönyösségből akartak „hősök” lenni?... K i tudja? Pedig az
erdő felé még szabad volt az útjuk.
Gyertya mellett ültem egy veremben, néha kilestem. Futkározó katonákat
láttam, sebesülteket és halottakat is... De most nem volt idő segélynyújtásra... És
ki mert volna kimenni? Füttyögtek a golyók, gránátok robbantak, Nyitrát bom­
bázták az orosz gépek... Így folyt ez napokig. Azután egyszer, reggel csendre
ébredtünk, egy hangot hallottam, a szomszédét:
- Antal, gyere ki!... Itt vannak az oroszok! Te tudsz oroszul, beszélj velük!
Öt géppisztolyos katona állt a verem mellett. Kettőnek véres volt az inge, de
azért mosolyogtak:
- Német nincs?... Német katona nincs, papa?
- Zdrasztvuj... Zdrasztvujtye! - dadogtam megilletődve... A már régen nem
használt orosz szavak csak lassan jöttek a nyelvemre. A katonák mosolyogtak
és egyikük megveregette a vállam:
- Ne félj, papa... Csak a németeket keressük, titeket nem bántunk!
- Nem félek én, továris! Dehogy félek!... Várjatok csak. hozok jó vodkát...
hozok...
- Ne hozz, papa... Vodka van! - mondta a legfiatalabb. Még egészen gye­
rek volt, nem is borotválkozott talán. Kenyérzsákjából egy félliteres zöld üve­
get vett elő: - Igyál, papa! ...Igyál!
És én ittam a méregerős répaszeszt, mintha soha jobb itallal nem kínáltak
volna még... Nagy kortyokban ittam és talán nem is maradt volna semmi az
üvegben, ha a katona el nem veszi a számról az üveget:
- Te nagyon sokat iszol, papa... Nekem is kell!
Nevettünk, ittunk és újra nevettünk... Pedig a földön halott katonák feküdtek.
A falu másik végén újra kezdődött a lövöldözés, Nyitrát megint bombázták...
1945 áprilisa volt... A fák már rügyeztek, zöldellt a fű, ahol nem tépte fel
gránát, ahol nem festette pirosra az emberek vére, ahol nem túrta fel a tankok
lánctalpa... Tavasz volt végre, igazi tavasz!
Minden kezdet nehéz!
Az erdőből, a pincéből, vermekből előjöttek a gerencsériek és újra megkez­
dődött a munka... Először az utakat tettük rendbe. Én az oroszok tolmácsa let­
tem. A kapitány egy öregebb ember volt, megszeretett és maga mellett tartott.
Esténkint sokáig elbeszélgettünk:
- Nézd, elvtárs, én tudom, hogy ebben a faluban vannak fasiszták... Te is­
mered őket!... Mondd meg nekem, hogy kik azok!... Itt az alkalom, hogy leszá­
moljunk velük!

93

�Eszembe jutott a sok durvaság, pöffeszkedés, a pofázások... Igen, most boszszút állhatnék! De rajtuk állnék bosszút, vagy a családjukon?...
- Nem, kapitány elvtárs, itt nálunk nincsenek olyan nagyon rossz emberek...
Gyávaságból leptek be a Hlinka-pártba... Ne bántsuk őket!
A kapitány apróra vágott dohányszárból és újságpapírból vaskos cigarettát
csavart és amikor megnyálazta, rámvillantotta kék szemét:
- Vigyázz!... Vigyázz!... Még megbánhatod, hogy megkíméltetted őket!...
Orosz csapatok vonultak keresztül a falun. Kocsikra és szekerekre volt szük­
ség. A galgóci hidat a németek felrobbantották, most pontonhidat kellett helyette
csinálni. Összeszedtem az embereket, azután elindult a kocsisor...
Már majdnem elkészült a pontonhíd, amikor a víz szétszakította és egyik felét
- körülbelül száz katonával - elsodorta Szered felé, ahol még a németek vol­
tak az urak... Nem tudom mi lett a rajta rekedt katonákkal: megmenekültek-e,
vagy a víz áruló módon kiszolgáltatta őket a németeknek...
Késő este jutott csak sor az evésre. Az ukrán szakács bőkezű volt, s a kísérő
orosz tiszt vodkát osztatott szét köztünk. Egyik fuvarosunk annyira berúgott,
hogy nem tudott megmaradni a bakon. Hol jobbra fordult le róla, hol balra.
- Jaj, Á nti bátyó, ne hagyjon itt! Nekem gyerekeim vannak!... - motyogta.
Hónapokig végeztük ezt a fuvarosmunkát. Néha több száz kilométerre kel­
lett elmennünk, s közben láttam a háború okozta rombolásokat, sok emberrel
beszélgettem: ilyenekkel is, olyanokkal is. A legtöbbjük tanácstalan volt, félve
várta, hogy mit hoz a jövő...
Én nem sokáig törtem a fejem. Egy este összehívtam pár megbízható embert:
- Hozzátok el magatokkal a legbecsületesebb ismerőseiteket, megalakítjuk a
helyi pártszervezetet!
Csakhogy a jelentkezők között tíz rendes ember volt és húsz gárdista!... A
járásról háromszor utasították vissza a jelentkezéseket, s mi magunk is tudtuk,
hogy ezekkel az emberekkel aligha végezhetünk rendes munkát. Ismerte őket a
falu és éppen ezért bizalmatlanok voltak hozzájuk. Az emberek hallgattak
ugyan, de nem felejtettek! S így is volt rendjén.
- Szakítanunk kell ezekkel! - mondtam a legközelebbi gyűlésen, s ezután
már csak hatan maradtunk. - Mi leszünk a pártbizottság, és most válasszunk
elnököt! - javasoltam. Mindenki rám szavazott, mégsem vállaltam el az elnök­
séget.
Azután a Hnb elnökének megválasztására került sor. Nem mondhatnám, hogy
a legmegfelelőbb embert választottuk ki erre a tisztségre. S ez nagyon hamar be
is igazolódott. Amikor már nyeregben érezte magát, ez az új ember rákezdett a
régi nótára:
- Ha a pap kap meckát (amolyan kilenced féle), adjatok nekem is! - mond­
ta, pedig Gerencsér szegény falu volt. És két papra igazán nem volt szüksége...
- Először is szlovák vagyok és csak azután kommunista! - jelentette ki egy
más alkalommal.
Ezután került sor a földműves szövetkezet megalakítására. Az utcán állítot­
tam meg az embereket. Próbáltam őket meggyőzni a közös gazdálkodás előnyei­
ről. S ekkor ki mással találtam magam szemben, mint éppen a helyi pártelnök­
kel?
Tapasztalatlanok voltunk és a vezetésre alkalmas embereket nem tudtuk ki­
választani. Hibát hibára halmoztunk, s a feltételezett jóakarat helyett gyakran
inkább rosszindulattal találkoztunk...

94

�Mégis megalakult a szövetkezet az úrbéli és a papi földekből: a majdnem
semmiből! ... Mindjárt a megalakulás után jött az „instruktoráradat” ! ... Oktat­
ni és tanítani küldték őket, de sok volt köztük a csaló is. Egyiket sem igazoltat­
hattuk. Sok csak inni járt hozzánk, vagy pénzt kölcsönözni! - Azután nem is
láttuk az illetőt többé.
A kontingenset a Hnb elnöke szétírta a kisgazdákra! A nagyokkal jóban akart
maradni, amolyan „K i tudja, mit hoz a jövő?” alapon...
- Szénát osztottak, - engem kihagytak belőle!
- Szamár vagy! - szidott a feleségem.
- Vetőmagot osztottak, - engem kihagytak belőle!
- Úgy kell neked! - csúfolt az asszony.
- Műtrágyát osztottak, - ebből is kihagytak!
Erre a hitvesem már egyenesen bolondnak nézett...
A legközelebbi alkalommal aztán elbődült bennem a borjú... Hiszen a fele­
ségem folyton rágta a fülemet. Fogtam magam és mentem a pártelnökhöz:
- Nézd, elnök elvtárs, te nagyon jól tudod, hogy mindig más ügyeit inté­
zem... Szaladgálok fűhöz-fához... A járásról a kerületre, a kerületről a Megbí­
zotti Hivatalba... Miért éppen engem hagysz ki mindig, ha kap valamit a falu?
Az elnök olyan ártatlan képpel nézett rám, mint egy ma született bárány:
- Hát miért nép szóltál, Á nti?... Talán a kisujjamból kellett volna kiszopjam,
hogy mire van szükséged?! Mennyi széna kell?... Aztán ne a pénztárosnak fi­
zesd ki az árát, hanem énnekem, érted? - súgta a fülembe.
Aztán a szárazsági pótlékból megint kihagytak néhányunkat. ...Erre összejöt­
tünk páran és írásban felmondtunk a Hnb elnökének meg a helyettesének is!...
Másnap már a megkínzott mártír szerepében tetszelgett hívei és rokonsága
előtt... Szegényke, - akkor - nyolcszáz korona nyugdíjjal vonult nyugalomba!...
Hát nem volt valóban sajnálatraméltó?
Szövetkezet, te szerencsétlen szövetkezet!
Nem volt még egy irodahelyiségünk sem, istálló, raktár, semmi... Tag is csak
négy-öt... Aztán kaptunk vetőmagot, műtrágyát... A pap istállójában volt negy­
ven juhunk, tizenkettő üszőnk és tíz anyakocánk... Csakhogy a pap istállója düledezett és kicsi is volt!... Hová tegyük az állatokat? Nem volt könyvelőnk
sem. A szomszéd faluból hívtunk, mutassa meg, mit hogyan kell csinálni!...
Néha hajnalig dolgoztam és rá is fizettem erre!
1953-ban gyógykezelésre küldtek a Tátrába.
Pár nap múlva fenyegető levelet kaptam, hogy azonnal utazzak haza, mert
elsikkasztottam a szövetkezet pénzét!... Ha nem megyek, csendőrökkel jönnek
értem!...
- Azt a magasságos erre-arra! - az első vonattal utaztam, pedig igazán beteg
voltam... Otthon aztán kisütötték, hogy hiányzik a legelő- és a fuvarpénz, öszszesen tizenhétezer korona... Hű. a teremtésit!
- Számolj el a pénzzel, mert bezáratunk!...
- Ismerd el, hogy megloptál bennünket!...
Szóval ilyenek a jó kommunisták?...
Az ellenségeim összefogtak ellenem és el akartak tiporni! Csakhogy helyén
volt az eszem - meg a becsületem körül nem volt semmi hiba!
Előszedtem a könyvelést, a papírok szerint elszámoltam nekik töviről-hegyire,
de még így is kétezer korona hiány volt... Ezt ki kellett fizetnem! Csak később
tudtam meg, hogy hová lett ez a pénz!
A vezetőség elhívta a Vesnát és kihirdette, hogy aki belép a szövetkezetbe, az
kap olcsó ruhát!... Hát erre kellett a pénz, az én pénzem!...

95

�Akkor mérgesített, de ma már csak nevetek rajta. Nyugdíjas vagyok - öreg
vagyok... Van sok ellenségem, de több a jóbarátom! Szánt szándékkal soha nem
ártottam senkinek, nyugodt a lelkiismeretem, mint kommunistának és embernek
egyaránt. Megtettem minden tőlem telhetőt...
Két lányomat férjhez adtam...
A fiamat megnősítettem...
Van kilenc unokám és négy dédunokám... Az egészségemmel nincs baj, s ha
semmi nem jön közbe, megünnepelhetem még a századik születésnapom is...
Igyanak fiatalemberek! Ismerik-e azt a régi, szép nótát, hogy:
Igyál, betyár, múlik a nyár,
nemsokáig mulathatsz már...
- Nem ismerik? Az se baj! Akkor most tanulják meg tőlem és tanítsanak
meg rá másokat is!...
Feláll, kiegyenesedik. Csak most látom, hogy milyen szép szál ember még
mindig. Milyen lehetett fiatal korában? Csak az ősz haj, meg a fehér bajusz
árulkodik...
Nem tragédia, amit elmondott, hanem egy életsors... Egy öreg palóc élete...
S egy kicsit a palóc falu élete is, melyet azóta már az egyre terjeszkedő Nyitrához csatoltak...
*

A szerző, szerkesztőségünkhöz, utólag elküldött kéziratából:
...Egy nyitragerencséri palóc élete... Nem tragédia, amit elmondott, hanem
egy életsors... Egy palóc élete... Egy szlovákiai magyar élete és egy kicsit a
szlovákiai magyar falu élete is...
S ez a falu tud alkalmazkodni, de meg akarja őrizni magyar erényeit, szokása­
it, nyelvének tisztaságát! Bár ez az utóbbi törekvés biztat a legkisebb eredménynyel... Az erősbödő szlovák nyelváramlat egyre jobban befolyásolja a palóc
nyelv eredetiségét: nemcsak a szókincsben, hanem a hangalakokban is! Jellem­
ző például ezekben a falvakban a szlovák nyelvből vett, de rendszerint hibá­
san használt kifejezések számának nagyarányú megszaporodása - főként a fia­
talság körében...
Tehát: Veszélyben a nyitravölgyi palóc félsziget... De azért ne legyünk ború­
látóak...

96

�A

Madách-pályázateredményhirdetése

Szépirodalmi kategóriában:
III.
III.
II.
I.

díj:
díj:
díj:
díj:

TarbayEde
Budapest
SzöllősiZoltán
Budapest
A bírálóbizottság nem adta ki
Szilágyi Andor
Budapest

Esszé, tanulmány, szociográfia kategóriában:
III. díj:
II. díj:
I. díj:

Nagy Ervinné
Marschalkó Zsolt
Seres Péter

Balassagyarmat
Pásztó
Budapest

Salgótarján Város Tanácsának különdíja:
Marno János
Onagy Zoltán

Budapest
Esztergom

Színvonalas munkájuk alapján dicséretben részesülnek szépirodalmi kate­
góriában:
Krasznai Gyula
Gál Szabolcs
Handó Péter

�Á ra: 2 5 - Ft

��</text>
                  </elementText>
                </elementTextContainer>
              </element>
            </elementContainer>
          </elementSet>
        </elementSetContainer>
      </file>
    </fileContainer>
    <collection collectionId="1">
      <elementSetContainer>
        <elementSet elementSetId="1">
          <name>Dublin Core</name>
          <description>The Dublin Core metadata element set is common to all Omeka records, including items, files, and collections. For more information see, http://dublincore.org/documents/dces/.</description>
          <elementContainer>
            <element elementId="50">
              <name>Title</name>
              <description>A name given to the resource</description>
              <elementTextContainer>
                <elementText elementTextId="1">
                  <text>Palócföld - irodalmi, művészeti, közéleti folyóirat</text>
                </elementText>
              </elementTextContainer>
            </element>
            <element elementId="39">
              <name>Creator</name>
              <description>An entity primarily responsible for making the resource</description>
              <elementTextContainer>
                <elementText elementTextId="2">
                  <text>A Palócföld szerkesztősége</text>
                </elementText>
              </elementTextContainer>
            </element>
            <element elementId="48">
              <name>Source</name>
              <description>A related resource from which the described resource is derived</description>
              <elementTextContainer>
                <elementText elementTextId="3">
                  <text>ISSN 0555-8867</text>
                </elementText>
              </elementTextContainer>
            </element>
            <element elementId="47">
              <name>Rights</name>
              <description>Information about rights held in and over the resource</description>
              <elementTextContainer>
                <elementText elementTextId="4">
                  <text>Balassi Bálint Megyei Könyvtár</text>
                </elementText>
              </elementTextContainer>
            </element>
            <element elementId="42">
              <name>Format</name>
              <description>The file format, physical medium, or dimensions of the resource</description>
              <elementTextContainer>
                <elementText elementTextId="5">
                  <text>application/pdf</text>
                </elementText>
              </elementTextContainer>
            </element>
            <element elementId="44">
              <name>Language</name>
              <description>A language of the resource</description>
              <elementTextContainer>
                <elementText elementTextId="6">
                  <text>HUN</text>
                </elementText>
              </elementTextContainer>
            </element>
            <element elementId="51">
              <name>Type</name>
              <description>The nature or genre of the resource</description>
              <elementTextContainer>
                <elementText elementTextId="7">
                  <text>Folyóirat</text>
                </elementText>
              </elementTextContainer>
            </element>
            <element elementId="43">
              <name>Identifier</name>
              <description>An unambiguous reference to the resource within a given context</description>
              <elementTextContainer>
                <elementText elementTextId="8">
                  <text>ISSN 0555-8867</text>
                </elementText>
              </elementTextContainer>
            </element>
          </elementContainer>
        </elementSet>
      </elementSetContainer>
    </collection>
    <itemType itemTypeId="1">
      <name>Text</name>
      <description>A resource consisting primarily of words for reading. Examples include books, letters, dissertations, poems, newspapers, articles, archives of mailing lists. Note that facsimiles or images of texts are still of the genre Text.</description>
      <elementContainer>
        <element elementId="1">
          <name>Text</name>
          <description>Any textual data included in the document</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="25195">
              <text>https://dkvt.bbmk.hu/pf/a0938838009269c6706ebcf07eeecee3.pdf</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
      </elementContainer>
    </itemType>
    <elementSetContainer>
      <elementSet elementSetId="1">
        <name>Dublin Core</name>
        <description>The Dublin Core metadata element set is common to all Omeka records, including items, files, and collections. For more information see, http://dublincore.org/documents/dces/.</description>
        <elementContainer>
          <element elementId="37">
            <name>Contributor</name>
            <description>An entity responsible for making contributions to the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="25180">
                <text>A folyóiratot alapította : Nógrád Megyei Önkormányzat Közgyűlése</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="38">
            <name>Coverage</name>
            <description>The spatial or temporal topic of the resource, the spatial applicability of the resource, or the jurisdiction under which the resource is relevant</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="25181">
                <text>Nógrád megye</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="39">
            <name>Creator</name>
            <description>An entity primarily responsible for making the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="25182">
                <text>Palócföld szerkesztősége</text>
              </elementText>
              <elementText elementTextId="28503">
                <text>Pál József</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="40">
            <name>Date</name>
            <description>A point or period of time associated with an event in the lifecycle of the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="25183">
                <text>1990</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="42">
            <name>Format</name>
            <description>The file format, physical medium, or dimensions of the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="25184">
                <text>application/pdf</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="43">
            <name>Identifier</name>
            <description>An unambiguous reference to the resource within a given context</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="25185">
                <text>ISSN 0555-8867</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="44">
            <name>Language</name>
            <description>A language of the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="25186">
                <text>hun</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="45">
            <name>Publisher</name>
            <description>An entity responsible for making the resource available</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="25187">
                <text>Balassi Bálint Megyei Könyvtár</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="47">
            <name>Rights</name>
            <description>Information about rights held in and over the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="25188">
                <text>Balassi Bálint Megyei Könyvtár</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="49">
            <name>Subject</name>
            <description>The topic of the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="25189">
                <text>Irodalom</text>
              </elementText>
              <elementText elementTextId="25190">
                <text>Művészet</text>
              </elementText>
              <elementText elementTextId="25191">
                <text>Közélet</text>
              </elementText>
              <elementText elementTextId="25192">
                <text>Társadalompolitika</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="50">
            <name>Title</name>
            <description>A name given to the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="25193">
                <text>Palócföld - 1990/2. szám</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="51">
            <name>Type</name>
            <description>The nature or genre of the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="25194">
                <text>folyóirat</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
        </elementContainer>
      </elementSet>
    </elementSetContainer>
    <tagContainer>
      <tag tagId="91">
        <name>1990</name>
      </tag>
      <tag tagId="66">
        <name>folyóirat</name>
      </tag>
      <tag tagId="62">
        <name>Irodalom</name>
      </tag>
      <tag tagId="64">
        <name>Közélet</name>
      </tag>
      <tag tagId="63">
        <name>Művészet</name>
      </tag>
      <tag tagId="60">
        <name>Nógrád megye</name>
      </tag>
      <tag tagId="65">
        <name>Társadalompolitika</name>
      </tag>
    </tagContainer>
  </item>
  <item itemId="1023" public="1" featured="0">
    <fileContainer>
      <file fileId="1815">
        <src>https://digitaliskonyvtar.bbmk.hu/palocfold/files/original/310c9782755469e12a91cd92252c4325.pdf</src>
        <authentication>01735813da2c361c2e6a29ccf6a3bf8c</authentication>
        <elementSetContainer>
          <elementSet elementSetId="4">
            <name>PDF Text</name>
            <description/>
            <elementContainer>
              <element elementId="52">
                <name>Text</name>
                <description/>
                <elementTextContainer>
                  <elementText elementTextId="28790">
                    <text>��Tartalom

3.

Pályakezdő írók: Háy János és K urdi Fehér János összeállítása

M Ű H ELY
37. Földi Péter: Levél-féle M. Kiss Györgynek

SZO M SZÉD SÁ G ÉS K Ö ZÖ SSÉG
39. Szabó Péter: Nemzetiségek a

magyar királyi honvédségben,

1943. II. (tanulmány)

V A LÓ SÁ G U N K
56. A M agyar Kommunista Párt útja. 19 18 -19 4 5 . II. (tanulmány)
63. Garam völgyi Antal: Salgótarján a forradalomban II. (emlékirat)
74. Bozó G yula: Az ipolytarnóci tragédia (tanulmány)

SZEM ÉLYES TÖ RTÉN ELEM
85. N. László Endre: Egy palóc élete, II.

19 38 -

�E SZÁMUNK
SZERZŐI
A Nógrád Megyei Tanács VB
művelődési osztályának lapja.
F Ő S Z E R K E SZ T Ő :
Pál József

A S Z E R K E S Z T Ő S É G T A G JA I:

Dr. Bacskó Piroska
Csemniczky Zoltán
Dr. Kovács Anna
Kovács Éva
Kőrössi P. József
Németh János István
Zsibói Béla főszerk.-h.

Szerkesztőség: 3100 Salgótarján,
Tanácsköztársaság tér 1.
Telefon: 10-244/189, 14-386
Levélcím: 3101 Salgótarján, 1.
P f.: 270.

K iadja: a Nógrád Megyei Lapkiadó
Vállalat. Felelős kiadó:
Kulcsár József igazgató.

Készült: a Nógrád Megyei Nyomda­
ipari Vállalat salgótarjáni telepén.
8,4 (A/5) ív terjedelemben.
F. v.: Kelemen Gábor igazgató.
90.55156 N . S.

Bajcsi Cecília műfordító (Bp.),
Bozó Gyula tanár (S-tarján ), Feny­
vesi Anna műfordító (Bp.), Földi
Péter festőművész (Somoskőújfalu),
G aramvölgyi Antal jogász (S.-tar­
ján), Gosztonyi Péter
történész,
K elet-Európa Könyvtár igazgatója
(Svájc), Háy János költő (Bp.), Jó ­
nás Csaba író (Bp.), Kemény Ist­
ván költő (Bp.), Kurdi Fehér János költő (Bp.), Laczkovits Miklós
író (Bp.), Nagy Márta
író (Bp.),

N. László Endre író,
muzeológus
(Barcs), Podmaniczky Szilárd
író
(Bp.), Szabó Péter történész (Bp.),
Szerb Máté költő (Bp.).
*
A borítókon és a 38. oldalon M. K iss
György festőművész
(Somoskőúj­
falu) kiállításának képeiből
válo­
gattunk. A Pályakezdő írók
című
összeállításunkban
Szürke Péter
munkái láthatók.
*

Szerkesztőségi fogadóórák:
Minden szerdán 1 1 —15 óráig
minden csütörtökön 1 1 - 1 6 .3 0

és
h-ig.

Terjeszti a M agyar Posta. Előfizethető bárm ely hírlap kézbesítő postahivatalnál, a posta
hírlapüzleteiben és a Hírlap előfizetési és L apellátási Irodánál (HELIR)
Budapest V..
Jó zse f N ádor tér 1. — 1900 —közvetlenül, vagy postautalványon, valam int átu talással a HELIR
2155—96 162 pénzforgalm i jelzőszám ra. E gyes szám á ra 25 Ft, előfizetési díj fél évre 75
Ft, egy évre 150 Ft. M egjelenik kéthavonta. K éziratokat és rajzok at nem őrzünk meg
és nem küldünk vissza. IS S N : 0555-8867. In dex: 25-925.

�Pályakezdő írók
Amikor Podmaniczky a hóna alatt a lopott
lemezekkel berohant a WC-be, Szerb Máté
utána üvöltötte: „Ne feledkezz meg a tiszta­
ságról, az a művészet lényege!!!” A WC-ben
már többen voltak. A két jánost zabálta egy
smaragdszín női kopt krokodil. Állkapcsa kö­
zül kilógott az emberiség anyanyelve. A törté­
net a szobában folytatódott. Miklós egy latin
nyelvkönyv segítségével Pallasz Athéné hullá­
ját boncolta, tudományosan és fájdalommen­
tesen. A lányok, Márti, Cili és Anna, elsírták
magukat, mert Jónás mester zseblámpával
szembevilágított egy vakfarkast. Utálták az
állatkínzást. Alattuk szomorú s szép volt a
negyedik dimenzió, Kemény Pisti elindult az
erősebb lét közelébe. A kártyaasztal mellett
nagy volt a tolongás. Folyt rajta a parti és a
boncolt nő vére. Valaki a Szürke Pétert húzta
és azt mondta: Igen.
Hölgyeim és Uraim! Szálljanak be a partiba,
Önök csak nyerők lehetnek.
Bp. 1989. okt. 5.
H Á Y JÁ N O S - K U R D I F E H É R JÁ N O S

�SZERB M ÁTÉ

Változások

M a reggel a rovarok félelmetes
intelligenciáján gondolkodtam.
Miként lehetséges ez,
tépelődtem és egész nap nem
találtam helyem.
Este a konyhában
szétszedtem

két pókot.

Míg mikroszkóppal méregettem őket,
hálót font körém az éj.
Robosztus kezdet így a végé.
Felelet ez az érdeklődésre.

Evolucionista

XXXII.
Tegnap a kézikönyvekkel voltam.
Hajnalban valaki felrázott,
koszos az ingem,
erre figyelmeztetett.
Morogva másztam a fürdőszobába.
A tükörben egy patkány
halálra rémített,
levertem.
Vissza a szobába, hol reggelig
ellenségeimet szórakoztattam kérdéseimmel.
4

�XXXIII.
Most, hogy kinyitották az autót
vacsora közben láthatom őt.
Szép,
mozdulatlanok a szemei.
Lassan megfontoltan táplálkozik,
Állkapcsa hibátlan, nyelve sárga,
rágóit még nem rondítják nagy
tépőfogak.
Ha az utolsó legyet is bekapja
közelebb nyomulok.
Csak ezek a barom őrök,
félek megzavarnak.
N agy krokodilpofájuk
nyálasan pihen fegyvereiken.

X X X IV .
A falon egy lepke többszöri
leképezését látom.
Lassan kijut a fényre,
most még több árnyéka van.
Inogtatom és feltépem a mennyezetet
felfele nézek.
Szanaszét potyognak kamikázék.
Minden csupa lepke és molekula.
Fáradt gőzök a kiégett Napban.
(Fázom. Belegyújtok a levegőbe.
Szikráznak s lehullanak a leképezések.
Zacskóba szedem árnyékomat.
A Napot letörlöm és betakarom.)

�LATZKOVITS MIKLÓS

Túlvilági történetek
Geréb Ágnesnek
Arról, ami a földi élet utolsó világos pillanata és a túlvilágra való megér­
kezés közti időben történik, semmiféle biztos ismerettel nem rendelkezünk. A
halált nem sikerült kielégítően leírni sem a modern tudományoknak,
sem
a filozófiának, a különböző vallások ellentmondó elképzeléseiről nem is be­
szélve. De azok sem tudnak róla semmit, akik már túlestek rajta.
Mesélik, hogy egy bizonyos Rufus azzal dicsekedett, hogy mindenre em­
lékszik. Azt állította, hogy az apja, aki crotoni kereskedő volt, egyik útjára
magával vitte Cézareába. Mivel csak késő délután kötöttek ki, a hajón töl­
tötték az éjszakát. Másnap aztán végigjárta a várost. A nap egyre forróbban
tűzött, s lassan teljesen elnéptelenedtek az utcák. Egyedül bolyongott
hát a
vakítóan fehér házak közt, nyelve a szomjúságtól szájpadlásához tapadt. És
akkor váratlanul kis térre bukkant. A tér közepén egy kút állt. Hideg, tiszta
vizű kút volt. Ivott a vízből, melynél jobbat sose kóstolt. Megmosta az arcát.
A tenger felől hirtelen hűs szellő kélt, beborította a várost.
Mindez azonban kevéssé hihető. Egyesek szerint Rufus több mint húsz év­
vel túlélte apja halálát, aki szintén csak évekkel a cézareai út után esett ál­
dozatul valami járványnak. Továbbá, amint azt többen megjegyezték, a tör­
ténet nem a halál beálltával kezdődik, s nem a feltámadás első pillanataival
ér véget, ahogy azt joggal el lehetne várni. Sőt, ellenkezőleg, semmi köze ezek­
hez a dolgokhoz. Rufus azonban makacsul rázta a fejét, hajthatatlan maradt.

*
A túlvilági történelem kezdetei a messzi múltba vesznek. Első pillantásra
persze kézenfekvőnek látszik - ahogy a Biblia nevezi - Ábel halálára hivat­
kozni, csakhogy az időpont akárcsak hozzávetőleges meghatározása is igen
komoly nehézséget jelent. Ez elsősorban abból adódik, hogy a túlvilágon
az
idő mérésére egy olyan mértékegységet használtak, amely a földi viszonyokra
alkalmazva, háromszáztíz évet éppúgy jelent, mint negyvennyolc másodpercet,
de kifejezi azt a távolságot is, melyet a fény éppen hét perc alatt tesz meg.
Ezért aztán az idő mérésének egymástól minőségileg különböző, s így közös
nevezőre nem hozható két rendszerében ez az egy dátum eleve kettőnek tű­
nik. További problémát jelent, hogy Ábel, vagy bárki, aki Ábel lehetne, nem
létezik. A túlvilág első lakójának egyszerűen nyoma veszett. Ez az egyébként
döbbenetes tény tette lehetővé egy olyan kozmografikus elmélet felállítását,
amely hosszú időn keresztül megőrizve hegemón szerepét, alapvetően megha­
tározta a társadalom rendjét. A „világfolyam” ugyanis ezen elmélet szerint
nem egy lineáris, örökösen gyarapodó, hanem egy önmagában újra meg újra
visszatérő, cirkuláló idő medrében zajlik. Nincs kezdet és nincsen vég, az ese­
mények tökéletesen ismétlik önmagukat. Mivel a rendszerbe nem illik bele a
fejlődés gondolata, a világ megjobbítására való minden törekvés, tehát in­

6

�tézmények, törvények felállítása, szabályzók, korlátok alkotása, büntetés és
jutalmazás egyként értelmetlenné válik. Ezen eszme jegyében a túlvilágon hoszszú ideig spontaneitás, a szabadság, a mindenféle megkülönböztetéstől men­
tes egyenlőség jegyében zajlott az élet.
A lakosság száma többnyire egyenletesen nőtt, noha a történeti demográfia
kimutatott néhány ugrásszerű gyarapodást is. Ilyen esetekben joggal gondolha­
tunk háborúk, járványok, természeti katasztrófák, éhínségek földi térhódításai­
ra. Ami azonban a folyamat egészét illeti, mindenképpen tartózkodnunk kell
a romantikus magyarázatoktól. A Long Marston Moor-i csatának még
a
résztvevői is elférnének három-négy óceánjárón. A Sacco di Roma alig tízezer
ember műve volt, s a marathoni harcmezőn mindössze százkilencvenhét athéni
esett el. A pusztulás többnyire nem ilyen látványos keretek között zajlott. Ja ­
varészt csak az idők folyamán emberarcúvá vált, megszokott halál dolgozott
csendesen, a haldoklás hangjait pedig ablakok, vagy éppen háncsfüggönyök
mögé zárták a hozzátartozók.
Időközben természetesen jelentős változásokon ment keresztül maga a túlvilági társadalom is. Ezeknek a változásoknak a mozgatórugói sohasem ma­
teriális, hanem mindig szellemi jellegűek voltak. Az élet alapvető, gyökeres
átalakítására csak viszonylag későn, egy meglehetősen türelmetlen entellektüelcsoport működése nyomán került sor. A magukat atomistának nevező újítók
szerint az idő (és egyben a világ) modellezésére sem a kör, hanem a spirál,
ahogyan ők nevezték, a „misztikus spirál” a legmegfelelőbb. Tima Nerit, ezen
elmélet legnevesebb apostola, egyik nagy vihart kavaró kiáltványában
azt
hangsúlyozta, hogy a spirál mentén zajló események, noha bizonyos ciklikussá­
got mutatnak is, tökéletesen sohasem ismétlődnek. Amint az anyag részecskéi
is változatlannak tűnnek, pedig szerkezetük gyakorlatilag minden pillanatban
más és más, úgy újul meg örökösen dinamikus metamorfózisok sokaságán ke­
resztül az olykor látszólag valóban mozdulatlan világ. A misztikus spirálnak
két pólusa van, melyek viszont újabb spirálokkal vannak kapcsolatban. Halál
és feltámadás nem más, mint a földi és túlvilági „életspirálok” érintkezési
pontja. Hasonlóképpen a túlvilági élet is véget ér, s valahol egészen másképp
folytatódik tovább. A dolog etikai vonzata egyértelmű.
A túlvilági
életnek célja van, mégpedig az individuum minél tökéletesebb kiművelésén,
vagyis a lélek teljes szabadságának megszerzésén keresztül felkészülni az „átlényegülésre” , arra, ami már Ábelnek, s nyilván jó néhány társának megada­
tott. A szublimitás végső fokának elérését segítendő, felállítottak egy hatalmas
apparátussal működő intézményrendszert, mely három nagyobb egységre tago­
lódott. Az első, a Midras Konen, maga is további hét részre oszlott. (Seól,
Kárhozat, Mély árok, Mélység vize, Csend, Halál kapui, Halál árnya kapui.)
A második, a Kert, paralel módon szintén a hetes felosztást követte. Részei a kü­
lönböző égitestek nevét viselték. Például Hold ege, amit még Örök gyöngy­
nek is mondtak, Merkur ege, vagy a Vörös bolygó, a Mars stb. Később az­
tán mind a Midras Konen, mind pedig a Kert két új elemmel bővült, s a ti­
zennyolc „stáció” az abszolút szabadság elnyerésének fokozatait jelentette. Leg­
alacsonyabb stációnak a Halál árnya kapui, legmagasabbnak az Empyreum
számított. Ez utóbbit azonban csupán a mozgalom négy vezetőjének sikerült
elérnie, úgy mint Tima Neritnek, akit később a megtisztelő Nap elnevezéssel
illettek, valamint három munkatársának, Ponnak, aki a hivatali munka leg­
főbb irányítója volt, Sinnek, a kiváló filozófusnak, az ellenzékkel való polémia
7

�szervezőjének, valamint Mornak, aki a rend kíméletlen,
de mindenekfölött
igazságos őrének bizonyult. Az egyes stációk közvetlen felügyeletét háromtagú
revizóriumokra bízták. Az ő feladatuk volt annak az eldöntése, hogy a túlvi­
lág mely lakója érett meg magasabb stáció elnyerésére. Ezt egyébként köteles­
ségük volt minden lehetséges eszközzel előmozdítani, s e célból a
lakosság
mindennapi életét, a meditációk rendjét és jellegét szabályozni. E hatalmas
komplexum harmadik elemét, az úgynevezett Másik Ország alkotta, amely át­
menetet képezett a Midras Konen és a Kert között. Itt a túlvilágra újonnan
érkezettek nyertek elhelyezést. A Midras Konen egyébként eredetileg
nem
jelentett büntetést. Ezt a jellegét csak lassan, az ellenzék fokozatos meg­
erősödésének következtében kapta. Különösen az empiristák jelentettek nagy
veszélyt, akik a közvetlen tapasztalatra hivatkozva, tagadták az átlényegülés
lehetségességét. Képviselőik idővel a revizóriumokba is befurakodtak, bojkottálták azok munkáját, s tevékenységük nyomán a Midras Konen lassan telje­
sen néptelenné vált. Ez az atomista rendszer abszolút csődjét jelentette. Csak
érdekességképpen jegyzem meg, hogy a Csend régiójának lakói a stációk fel­
számolása után is még hosszú ideig régi helyükön maradtak. Ott álltak moz­
dulatlanul, s talán furcsa, de szebbnek tűntek akárki másnál.
*
Még ellenőrzött néhány műszert,
átállított egy-két kapcsolót, s egy nagy,
vaskos füzetbe feljegyezte az utolsó adatokat is, aztán a mellette guggoló an­
gyalhoz fordult. Nem azért, mintha bármiben is bizonytalan lett volna, nem,
inkább csak hallani akarta, amit már úgyis tudott, amit végre ő is pontosan
tudott. Örömmel töltötte el ez a bizonyosság, kimondhatatlan örömmel. Egész
életén át hiába feszítette meg minden erejét, hiába próbálta akár becsapni
önmagát, sosem tapasztalt ehhez foghatót. Valahogy mindig minden kicsúszott
a kezéből, s ő boldogtalan maradt és iszonytatóan magányos. Úgy érezte, a
tárgyak éppen akkor öltik fel álarcukat, mikor ő rájuk néz, mintha csak meg
akarna lesni valakit, de az a döntő pillanatban összeszedi magát, rendezi a
vonásait, a gesztusait, és kifürkészhetetlen és titokzatos marad mindörök­
re. Pedig számtalanszor próbára tette a környezetét. Néha például alvást
színlelt valami ünnepi fogadáson, díszebéden, aztán hirtelen felugrott,
s
merően rámeredt valamelyik testőrére, vagy a pincérre, a feleségére, vagy
bárki másra, de mindig csak a tapintatot látta, barátokat, akik szeretik őt,
akik nem tudják tudomásul venni, hogy megöregedett, hogy egyszer ő is meg
fog halni. És nem segített ezen roppant hatalma sem. Pedig Suarrez ezredes,
aki szerénységből sosem viselt magasabb katonai rangot, hatalmas volt és ren­
díthetetlen. Igazi diktátor, amilyen talán százévenként, ha egy születik. És
mégis. Csődöt mondott a rendőrség, a hadsereg, csődöt a gazdaságot bénító
intézkedések sokasága, ahogy nem ért semmit a golyóálló limousine sem, meg
közismert irtózása a nyilvánosságtól. Az emberek egyszerűen szerették őt.
Pedig eleinte úgy tűnt, rendben mentek a dolgok. Még annak idején, a ka­
tonai puccs előkészítésekor is elkápráztatta legjobb szakértőit, politikai éles­
látása pedig lenyűgöző volt, ahogy ambíciója is, mellyel a propagandát irá­
nyította, s amellyel végül megnyerte a nemzetközi sajtó jóindulatát. Mármár biztonságban érezhette magát. De soha, soha egy percre sem fordult
meg a fejében, hogy az emberek valóban szerethetik őt. Először el se hitte,
nevetett az egészen, aztán mégis hatalmába kerítette a félelem. A k­

8

�kor megpróbálta a népet. Bejárta a nyomornegyedeket, és az embe­
rek megismerték őt, és tejjel és kenyérrel kínálták. Egyáltalán nem féltek
tőle, még csak meg sem illetődtek. Szerették. Egyszerűen és nyíltan. Persze,
megkísérelt ellenállni. Bevezette az éjszakai kijárási tilalmat, felemelte az adó­
kat, elkobozta a gazdagok vagyonát, rendszeressé váltak a váratlan házkuta­
tások, egyik születésnapján pedig az éljenző tömegbe lövetett. Mindez azon­
ban hatástalan maradt. Sőt, minél kegyetlenebb és erőszakosabb lett, annál
inkább éreznie kellett erőfeszítései hiábavalóságát, éreznie kellett a vissza­
fordíthatatlan vereséget, a kudarcot, melyért egyedül magát okolhatta.
Fél
karját adta volna csak egyetlen merényletért. Vagyont, magas hivatalt osztott
volna egyetlen gyűlölködő megjegyzésért, egyetlen parányi gesztusért is akár,
ami nem a feltétlen odaadásról árulkodik. Semmit sem értett az egészből.
Nem értette az embereket, hogy miért szeretik őt, hogy miért szeretik pont őt,
és be kellett látnia, hatalma egész élete értelmetlenségét. Hisz kinek is pa­
rancsolhatna ő, ugyan mit is rendelhetne el ebben a kaotikus, minden rend
nélküli világban. Elment a végsőkig. Végignézte a legvadabb kínzásokat. D ia­
dallal adott volna kegyelmet, ha bárki többre becsüli életét az ő szereteténél.
De hiába. Aztán elérte őt is a halál. A hóhér egy fiatal lányt kínzott ép­
pen. Tüzes fogókkal, mély, fájó sebet okozó éles szerszámokkal. - Miért sze­
retsz engem - kérdezte, s közben a lány fölé hajolva könyörögve nézett a
szemébe. Semmit nem tudott kiolvasni belőle. Akkor arccal a földre zuhant,
és meghalt. Meghalt anélkül, hogy bármit is megtudott volna, anélkül, hogy,
ha csak egy percre is, de megtalálta volna a nyugalmat, melyet hasztalan ke­
resett annyi éven át.
De mindez már régen történt, nagyon régen. És Suarrez ezredes, vállán a
rangjelzéssel immár időtlen időkön keresztül állhat a gép előtt, melynek min­
den apró rezdülését ismeri. Ismeri a részecskegyorsító süvítő hangját, a sze­
lepek és fogaskerekek kattanásait, az olykor felvillanó fényeket. Ismeri a gé­
pet, amely végtelenül bonyolult szerkezetével megszabja a minőség ritmusát.
Ellenőrzi a műszereket, átállít egy-két kapcsolót, s egy nagy, vaskos füzetbe
feljegyzi az adatokat. Aztán kérdez valamit a mellette guggoló angyaltól. Per­
sze, nem azért, mintha bármiben is bizonytalan lenne, nem, inkább csak
hallani akarja, amit már úgyis tudott, amit végre ő is pontosan tudott.
*
A túlvilág lakóinak már semmi okuk a félelemre. Az öregség nem nehe­
zíti el mozdulataikat, a fájdalom nem torzítja el egyetlen arcvonásukat sem.
Ők valóban boldogok. Sőt, mivel a boldogság ott amolyan foglalkozásféle,
amit bárki bármikor választhat, magától értetődően bármikor fel is hagyhat
vele. De ugyanígy természetes és fakultatív a melankólia, a tevékeny aktivitás,
vagy a büszke sértődöttség. Az antiochiai Ignatiusz például, aki Sura és Senocius konzulsága idején szenvedett vértanúságot, s, aki hosszú ideig egyko­
ri gyötrelmeinek megrázó és részletes leírásával nyúzott mindenkit, újabban
feltűnően hallgatag lett. Senki se tudja, mire gondol.
*
Pierre de Bourdeille aznap nem a szokott módon ébredt. Az a nap ugyan­
is halálának napja volt. ő ezt csak nagyon lassan, fokozatosan fogta föl,
9

�mint általában azok, akiket álmukban ér a halál. Minden szokatlan, egyenesen
ijesztő volt. A felhők, az elviselhetetlen ragyogás, az iszonytató hideg, meg
a szigorú angyalarcok eszébe juttatták hajdanvolt bűneit. Féktelen ifjúságát,
a párizsi bordélyokat, meg Poitiers kocsmáit, melyek az egyetemi előadások szü­
netében zsúfolásig teltek diákokkal. Sokat vesztett és sokat nyert akkoriban a
kártyán. Aztán eszébe jutottak még a fényes ünnepségek, Henrik halála, meg
a
Nostradamus
jóslata...
Ó, hogy
is
lehetett
olyan
maga­
bízó. Pedig hányszor érezte már a halál közelségét. És még azokban
a szenvedésteli években, ágyhoz kötve, balesete után is a tengerre vágyott.
Itália, Málta Spanyolföld, meg Afrika, Philippo Strozzival bejárta mind. De
mit érnek most a gazdag kastélyok, Richemond, Saint-Crepin, meg a többi,
mit a tökéletes udvariság, meg Alencon herceg pártfogása. Számot vetett éle­
tével. Soha magányosabbnak, elhagyatottabbnak nem érezte még magát. Ott
állt a fal előtt, a szédítő zuhanástól émelyegve, megrabolva, teljesen kifoszt­
va, s a hirtelen támadt csendben minden szem őt figyelte. Tudta, mire várnak.
Akkor valami megmagyarázhatatlan makacsság keveredett félelmébe. A fal
pedig hatalmas volt, átlátszó és áthatolhatatlan.
Volt nekem egy igen jó barátom - kezdte. Louis de Berenger du Guast.
A világ egyik legszeretetreméltóbb lovagja és egyben legtökéletesebb. Aznap
nála ebédeltem. Igen előkelő társaság gyűlt össze, megannyi dáma meg ne­
mesúr. Az asztalfőn a házigazda ült, mellette rögtön én. Velem szemben
a
bretagne-i Espinay családból való de D ol püspök úr, szintén igen kiváló em­
ber, nagy tudású, költőnek az idő tájt meg talán a legnagyobb. - Lesütötte a
szemét. Olyan volt, mintha csak a fal lenne, mintha egyedül hozzá kellene
beszélnie. Hallgatott egy kicsit. - De voltak ott más költők is. Az asztal fe­
lőlem eső végén Pierre de Ronsard, vele szemben Jean Antoine de Baif, s
a meghívottak közt volt még a hölgyek kedveltje, Philippe Desportes, meg
Agrippa d’Aubigné. Du Guast barátom kedves meglepetést eszelt ki. Még
ebéd előtt, a szemünk láttára megcsapoltatott egy kis borocskát. Mindenkinek
saját
kezűleg öntött az illatos italból, s kijelentette, aki kitalálja,
milyen fajta bort iszik, hazaviheti, ami még a hordóban maradt. A hordó per­
sze francia mester munkája volt. Ezt a vak is látta. Ezért aztán a legtöbben
bcaujolais-i borokat soroltak fel, mivel közismert volt, hogy a házigazda leg­
inkább azokat kedveli. Csakhogy mindnyájan csalódtunk. Mert Perzsia földjén
termett az a szőlő, bizony, iszfaháni bort ittunk valamennyien, s még csak
nem is sejtettük, hisz Párizsban valóságos
kincsnek számított az akkor. Du
Guast urat szívből megtapsoltuk, és gratuláltunk neki a jól sikerült tréfához,
no meg bőkezűségéhez, mert bár megtarthatta volna, ő mégis utolsó cseppig
vendégeinek kínálta fel a bort. - Ismét elhallgatott. Érezte, amit mond, nem
helyénvaló. De azt is érezte, folytatnia kell, hogy immár nincs megállás. Mert
jólesett beszélni. Mert jó volt makacsnak és önfejűnek lenni, jó volt emlé­
kezni arra a napra. - Tudtuk jól - kezdte újra
nem mindennapi élmények­
ben lesz még részünk, ám a folytatás, helyesebben maga a kezdet rögtön fö­
lülmúlta várakozásainkat. Mert alighogy asztalhoz ültünk, szolgálók serény ha­
da kis fedett ezüsttálakat hozott be, s a tálakon kerti sármány languedoci re­
cept szerint. Entremont gróf nem is mulasztotta el megjegyezni, hogy bár Languedoc adja Franciahon legdrágább szakácsait, de a legjobbakat is. Egy másik
vendég ismét du Guast úr szellemességét magasztalta, hisz a kiváló bor után
most a szőlőskertekben gyakori kismadár került terítékre. Omnia pro homine
io

�- vágta rá valaki, s végeláthatatlan vita kezdődött arról, hogy mi nyújtja szá­
munkra a legnagyobb gyönyört. A szolgálók ezalatt felhordták az újabb fogást.
- Ardeche-i tál de Guast módra - mentegetőzött a házigazda, de azért a
dolog mégiscsak komoly volt. Legelőször a püspök úr értette meg a finom
célzást. Az egyik hölgy ugyanis a barátságot becsülte leginkább, ezzel szem­
ben a többség a szerelmet vette védelmébe. De, ahogy ínyenc fogás után jól­
esik az egyszerű, tápláló eledel, úgy a szerelemnek kell adni a pálmát, mert
a heves érzelmek, meg a csendes nyugalom, a vad féltés, meg a pajkos ját­
szadozás együtt alkotják az egészet. A barátság viszont nem ismeri az ellen­
téteket, egyként lángol mindig, de a szerelemnél csak kisebb lobogással. Ba­
rátom tehát harmadszor nyerte el a vendégsereg osztatlan elismerését. Szoká­
sa szerint szerényen, katonaemberhez illő módon fogadta a bókokat, majd
különféle sajtokat hozatott, melyek mellé erős, sűrű vörösbort ittunk. Miután
kellőképpen felfrissítettük magunkat, s a körbehordott kis ezüstkancsók
és
tiszta kendők segítségével kezeinket megtisztítottuk, néhány nyárson sült bá­
rányt szolgáltak fel, amelyek oly művészi gonddal voltak elkészítve, hogy
minden pillanatban attól féltünk, hogy valamelyik netán még megmozdul,
vagy siratva nyomorú sorsát, keserves jajgatásba kezd. - Hirtelen arra gon­
dolt, ezek a kifejezéstelen arcok, melyekről leolvasni semmit sem lehetett, ta­
lán nem is figyelnek rá. De akkor már úgyis minden mindegy volt. Hangja
nem remegett, megtelt erővel, s valami különös büszkeség járta át tagjait.
Egyenesen a falhoz beszélt, bátran és dacosan, mondandójához olykor geszti­
kulált is. - Pedig az még csak a kezdet volt. Mert a bárányok nyakára kis
kosárkák voltak akasztva, s a kosárkákban egy-egy szem cartoufle,
melyet
valamennyien ott láttunk először. A hölgyek nem is merték megkóstolni,
merthogy állítólag ártalmas eledel, de mi, férfiak - persze, becsületesen szét­
osztva - fölfaltuk az utolsó szemig. Furcsa ízű étek, de mint ínyenc cseme­
ge, valamennyiünk tetszését megnyerte. A sülthöz egyébként kétféle mártást
szolgáltak fel, melyek nevét és receptjét du Guast úr tíz aranyért sem volt
hajlandó elárulni de D ol úr nagy bánatára. Az egyik édes volt, a cayenni bors
zamatát szinte érzem még ma is, a másik meg inkább savanykás, melyben a
mandula és a néhány cseppnyi rózsavíz ízét mégcsak könnyű volt eltalálni,
itt azonban megakadt valamennyiünk tudománya. A hölgyek inkább az édes,
az urak inkább a savanykás mártásból fogyasztottak, ami természetes is, hisz
épp ellentéte a férfi a nőnek. - De a szerelemben vajon így különbözik-e
egymástól a két nem — kezdte újra Baraud ítélőmester, s mert a kérdés mód­
felett helyénvalónak tűnt, vége-hossza nem volt a mulatságos vitának. Közben
ablakot nyitottak, s a személyzet fürgén elhordta a maradékot. A termet
kellemes szellő járta át, s mi bourgogne-i bort kortyoltunk karosszékeinkben
hátradőlve. Egyesek a házasság szentségét emlegették, mások a szerelmi vá­
gyat, s mikor a vita már épp tetőfokára hágott, újabb fogás került az aszta­
lunkra. Hogy a tálakon mi volt, azt egyelőre nem tudta senki, hisz zsúfolá­
sig telve voltak zöldséggel, s mindenféle különleges gyümölccsel. Eper és a
Párizs környéki melegházakból való ananász illata borított be mindent. Satura - kiáltotta valaki, mert a régi rómaiak így hívták a teli tálakat.
Saturnusi tál - hallatszott máshonnan. És akkor valamennyien kissé megha­
tódtunk, mert úgy éreztük, valóban itt van újra az aranykor, a boldog, tisz­
ta szerelem legszebb ideje. A hölgyek könnyeztek, s hosszú ideig senki sem
törte meg a csendet. - Parányi pont volt csupán az óriási fal előtt, de érez­
te, erősebb, súlyosabb is annál. Hangosan szavalt. - Mert hatalmas angolnát
11

�takart a sok gyümölcs, mely önnön farkába harapott, félreérthetetlen, gyönyö­
rű jel. Ó, emberi sors, szerelem, ugyan ki fejtheti meg titkaid, vajon van-e
nálad bármi csodálatosabb. Te legszebb és legyőzhetetlen, örök szerelem. És ezen utolsó, kissé zavaros szavak közt Pierre de Bourdeille sírvafakadt.
Sokáig sírt. Végül újra a falra pillantott, melyen kis nyílás keletkezett, épp
akkora, melyen egy lélek még átférhetett. Elindult hát. Ment szilárd léptek­
kel, hogy immár vígan lakozzék angyalok boldog gyülekezetében.
*
A lélekről, az emberi test halhatatlan részéről való elképzelések tarka so­
kasága nagyfokú bizonytalanságot jelez. Bizonytalanságot, melynek a dolog
természeténél fogva, eleve ki vagyunk szolgáltatva. Megmérni, elemezni, pon­
tosan leírni csak azt lehet, ami mulandó. A halhatatlanság újra és újra ki­
csúszik a szike alól, észrevétlen marad a legkorszerűbb mikroszkópok fóku­
szában, színtelen, szagtalan, vagyis érzékelhetetlen. Akadnak azonban néha
olyan pillanatok- csak nagyon ritkán, és talán nem is minden ember életé­
ben - , amikor megpillanthatjuk a titkot. Igen, bár rövid időre, de olykor a lé­
lek is látható. Ugyanolyan, mint maga a test. A vonásai, a gesztusai, min­
den mozdulata ugyanolyan, és valahogy mégis más. Ahogy néha egy régi hasz­
nálati tárgy, egy bútordarab tűnik furcsának, különösnek. Tudjuk, hogy a sa­
rokban a szekrény most is ugyanaz, mint eddig, vagy ezután bármikor és va­
lahogy mégis más. Hát így különbözik a lélek a testtől. De míg a tárgyak
ismeretlen arcát felfedezni pusztán csak izgalmas kaland, addig a lélek meg­
pillantása katartikus élmény. Az ember ilyenkor úgy érzi, ő maga a világ. A
Nap, a tenger, a csillagok, és a szerelem mind-mind ő maga. Megfontolandók ezért e szavak: Amit keresel, nem utolérhetetlen az számodra, nem is
távoleső. Nincsen az égen, hogy így szólj, ki menne föl az égbe, hogy lehoz­
za azt, és megmondja, mit tegyünk. Nem is a tengeren túl található,
hogy
megkérdezd, ki juthat át a tenger túlpartjára, hogy hírül hozza, mit cseleked­
jünk. Hanem igen közel van hozzád a szó, szájadban és szívedben, hogy
megtegyed.

12

�P O D M A N IC Z K Y S Z IL Á R D

Békecsont
Mindenki föl van szerelve. Izomból
nézzük a N apot. H a akarják, széthordom
a roncsokat. A ktív kénsav, testvérek,
aktív. Folyik a szájba az eső, gyöke­
restől hozom az ajtót, púder terem
a keskeny csövű alvázon. Mintha egy
toronyból zúgna le a jég, füleink
véresek, mozgassa az anyagot hó­
karú Nausziká. Mondja lassítva a gégefő és a fújtató között: ne uszikálj
Nausziká. Forog-e egy borz
a fejében? Hogyha mégis locsolja
az erőszak szobrát, haláláig spóroljon.
Flát fontos még az, hogy hány centi
van a megtörölt szájból?
Fogalmam sincs a halálról vagy a visszatérésről. E gy sebesség metaforá­
ját ismerem csak; amire nem kényszeríthetnek, hogy Önöket is részeseivé
tegyem. Az irodalom az egy dolog, de és még jó, hogy azt hiszik, van.
Akarja-e magának ezt valaki, mondjuk, aludjon együtt egy jéghideg skor­
pióval. Mindenféle beszélgetés unalmas, kivált akkor, ha elhisszük. Hogy
mi tartható még, azt nem tudom, de nem sokáig. Mert sem Istenben nem
hiszünk, sem abban, akivel beszélni lehetne. Ha pedig „hiszünk” Istenben,
csak azért, mert beszélni akarunk, pedig már rég nem tudunk. Am i itt kö­
vetkezik, az sem jobb egy szívbe fúródó kötőtűnél. Ha most nem akarnak,
próbáljanak ki még egyszer, majd azt mondom: békecsont, ne higgyék, hogy
van még hátra valami.
(a totális menekülés ócska verziója).
A buszsofőr bicepsze megfeszült. A kormányszerkezet ideiglenes műbőr­
rel bevonva. Bumfordi ujjai, melyek az érzékiség leghalványabb jelét is ripityára törik, igazságtalanul, ám biztonságosan forgatták a kerek műbőrt.
„A d j gázt” , suttogták az utasok, „ad j gázt” !
L ., ki, nem tagadom, intim gondolati kapcsolatban állott a buszsofőrrel,
a buszképű sofőrrel, a vajszín hátsó ülésen rakosgatta combjait. Ruhája, a
gondtalanul rövid szoknya, a bensőséges kivágású, könnyű, gyakorlott blúz,
egy magányos turista csábító józanságára épült. Hol a végtelenbe nézett, s
midőn ott hiába, de főképp céltalanul kereste magát, máskor meg az egyen­
letesen vonszolódó, valódi árokszéli füvet nézegette. Hogyan van ez tehát?
Nem törődve a többi hájas, alulinformált utas demonstratív fecsegésével,
a megérkezés pontosan körülhatárolt mozdulataira gondolt. Am it akart, el­
érte. Nem mondható egyedülinek, sem többes számban nem beszélhetnék

13

�róla, ez így mégis lovagias, nemde?, mégis ütött az óra, és ez már nem tré­
fadolog, ha meggondoljuk, hányszor üt életünkben az óra. Mintha semmi
nem lenne mögötte, repeszek a bevándorló szívében, valami tér, feszül a
látványos vászon, hideg, makacs leszámolás ez. Nem szabadna ilyen igaz­
ságosnak lenni, túlzottan bizakodni egy buszban, mely Isten ne ad j’, soha
nem is fog megállni, mi több: fékezni se, s az út langyos porából ha egy­
szer mégis kikeveredik, ott egy újabb zseniális bukfenc, buktató, kaptató,
és ez korántsem figyelmes dolog az élettől, ha úgy vesszük.
Tehát mi volnánk azok a hármas magatartású lányok, kiknek ideges és
mégis dekoratív pofonjai között felnőttek a kartársak, kik bévül véreznek , lelkük színes, szabálytalan lapocskái vérben áznak, akik önmaguknál
távolabbra igyekeznek, csörömpölve száguldanak kifelé a helyzet adta kira­
katból, akik úgy kószálnak az álomban, mint valam i biztonságos szige­
ten, valahol a közelben egy totális szigeten. Csak semmi hatalom vagy de­
mokrácia. Dem o-Grácia. Uraim. Holott a búcsúzásnak kellene itt kiférni, a
szárnyak lenyiszálása, mely vér, vér, vér, Uraim, és egy bombajó test.
Bekapott egy kókuszos rágót. Ilyenkor hátul a szájába harap,
erősen,
hogy érezze a száját, az ajkakon végigfutó tűnékeny hullámot, mely zsarnok,
akarja a szervek működését. Azonfelül egy busszal jól elüthető az idő, és a
várakozás stabil állapota harapódzik a tervek köré, el lehet képzelni, mi­
lyen süket íme a csönd, a zúgás és lötyögés, mintha egy kondér frissen főtt
repülőgép.
Én nő vagyok, komplementerem egyetlen férfi, aki szabad és szőrös, az
élet dolgaiban privát, soha nem hosszabbítja meg az időt. Tapintatosan fog­
ja az ütőeret, liberális szívütem, míg lassan alkonyodik a vérkeringés felett,
belső, kétélű ereszkedések: ,,Én vagyok az én uram. Am it félelmem leplez,
az a félelem. Helyem a világban nem ez a hely. Ha mégis megérkezek,
mindenre egyedül emlékszem. Énrám ne vonatkoztassanak. Ebben a világ­
ban csak egyszer történik, amit megteszek.”
E gy árnyalattal a sötétség bélésében bekontrázott a busz. K edves utasa­
im, az első állomáshoz érkeztünk el. Éjszaka lesz. Pihenjenek. Van bár.
Töltsék békében. Holnap hajnalban korán indulunk.
Fölcígelte a kopott bőröndöt a kopott lépcsőn. A szoba, kérdezhetnénk,
mért oly barátságtalan, a tapetta elnyűve, mintha használnák, az ágyban
egy cingár borz alig férne, az ablakban a Hold mozgolódik, sárga, sárga,
akár a börtönőr vizelete. E gy szavunk se lehet, mi csináltuk ilyennek,
a
kussolással, rágcsáló-szagú humanizmusunkkal, elfogódva és elfogadva, tűr­
ni az áldozatok terhes gondolatait, egyenlők vagyunk, igen, a születésben
és a halálban.
Tenyérnyi ruhájában terült az ágyra, megoldatlan, becsomózva rendkí­
vül sok üvegszál közé, mintha moraj ló aggastyánok csöppnyi tervének vetve.
Húsz hideg test alatt egyedül, mintha olvadó korcsolyapályán mosná a sze­
mekből kihulló vért. Ennyi maradt, az ember mindig megvárja az utolsó
pillanatot, fülel, akár az ördög egy bizonyos csel előtt, érzi, ő zsibbad, hogy
mégse való efféle hazug kis alázat, mely üzenet
volna egy valóság-pontos
helyzetben, pedig itt minden csak álom, szunnyadás, konok szunnyadás,
ahogy a sünkutyák alszanak a törvényszék épülete alatt.
A buszképű sofőr belépett a szobába, felébresztette L.-t, de csak az első
whyski után tágultak ki pupillái egy Bár-beli asztalra eresztve keblei bizarr
súlyát. Rendesen hallgattak. A buszképű hogy rámcáfoljon, beszédbe bocsá­
totta ócska ötleteit. ,,Mi lenne, ha most jól meg. . . megfognánk az Isten lá­
14

�bát?” „M ég egy whiskyt kérek.” - válaszolta L. „Igyon csak, attól meg­
jön a kedve.” „M egjön a kedve, ha ránéz a medve.” „Aztán mihez fog kez­
deni, nem, mi lesz az első dolga, ha megérkezik?” „Kinyitom a szemem.”
„D e mégis, hogy gondolta el?” „M inden meg van írva.” „N em
olvastam.” „A nnál jobb.” „H ogy érti ezt?” „ Ú gy, hogy annál jobb.”
„Igyon még egyet!” „H árm at kérek.” „E g y kis spicc, az nem árt.” - ezút­
tal titokzatosan, mégis jól kiszámíthatóan mosolygott a buszképű. „Senkit
nem hagyott otthon?” „H o l?” „O tthon!” „M i lesz a w hiskyvel?” „F elej­
teni akar, ugye?” L. totálisan nézett a férfi szemébe. Szeressen, kis buta,
vagy küldjön el a trópusokra! „Nézze, édes safjőr, idáig csak kérdezett.
Most mondjon valamit, ami magának fontos az életben!” A buszképű
hosszan hamuzott, mert hát azt fölfogta, nem adhat mindennapi, porlepte
választ. „Talán az, hogy itt ülhetek m agával.” L. nem mozdult. Micsoda
kan, gondolta, és utána biztosan gyorsan elalszik. „H a én olyan fontos len­
nék magának, ottmaradna velem .” K is, tudatos szünet. „D e akkor ki v i­
szi haza a buszt? Nem olyan egyszerű ez. M aga el tudja felejteni, de én
nem.” „É n sem.” Ismétlődő hallgatás. „Köszönöm a whiskyt, majd reggel
találkozunk.” A buszképű szemével követte L.-t, ahogy felállt, felment és
eltűnt a lépcsőfordulóban. Mintha csak telefonon beszéltek volna.
De ki a gyilkos? Hol hentereg a részeg áldozat? L. föltépte az ajtót, ra­
gyogás és köd, hát itt ölnek, gondolta. Az ágyában egy cingár borz feküdt,
állig húzta a takarót, géppisztolyát az ablak kilincsére akasztotta. Az éjjelilámpa alatt egy félbevágott borjú hevert. Több kígyó sodorta a huzatot,
mint gondolta. A szőnyeg közepén két hiéna vicsorgott, pofájukon egy tig­
ris bőrének foszlányai lebegtek. Bevágta az ajtót, üvöltve rohant le a lép­
csőn, majd megtorpant és higgadtan nézett a csöndbe süppedt alakokra.
„Csak egy egér” - és mosolygott.
(Ha L. ma is élne, valószínűleg kitépné a papírt az írógépből és teletömködné vele a számat és valahogy mosolyogna hozzá: Csitt!)

�JÓ N Á S CSABA

Augustinus kontemplációja Vermeer van Delftben

ma hajnalban egy szép lebegő-városba érkeztem, a látvány
ugyanakkor felejthetetlen.

nem meglepő

elmélyülten szemlélek: a tejbe mártott városra záporoznak a helyből fel­
szálló angyalok, mintha zsinóron húznák őket állandó jelenlétük teremti meg
a kiválasztottság bensőséges érzetét, elmélyülten szemlélek: napba tört tor­
nyok vagy a talpáról a feje tetejére állított „délibábkorm ány”
elmélyülten szemlélek: karamellfejű purdék potyognak az égből, senki sem
unatkozik: az élet, mint egy habókos tündér állandóan csodát c s i h o l , ezen
belül a legnagyobbb csoda, ha mégis u n n é k , - ilyesfajtja szerelmi gyere­
kek karikáznak a nagyon-nagyon csinos napsugárban - így beszél - ez
a
város csupa bukolika: véletlen találkozások, nagy szerelmek szövődnek a
lugasok rejtekén és szintén vannak itt szégyenérzet kíséretében transzcendentáló felhők (ilyenkor káros), aztán vannak itt a fentemlített nyulánk fároszok és sürögnek-forognak az egetverő-munkások.
1634 évben minden terhe, mint egy telesírt habpaplan, sebaj, a világ egyre
egyszerűbb, az ember egyre egyszerűbb, csak a nézeteltérés nő, másképp:
ki ütött kire?, a test veri a lelket, vagy a lélek veri a testet? nem tudom
nyámnyogva eszem a halkompótot: „enni annyi, mint tanulni”
(gyerünk mielőtt így szól hozzád valaki!) csak semmi tapogatózás, semmi
tanulás, a világos beszéd az őrültek martaléka lesz.
elmélyülten szemlélek: egy ilyen gyönyörű látkép: a puhán hulló fény kb.
derékig ér a házaknak, a folyóvíz sejtelmesen nyaldossa a híd lábát, meg­
látogatjuk a szárnybaszökkent sirálykirálysírt: egy fejszével van leterítve ,,tőlem nem emberi semmi, aki idegen” , néhány utcával arrébb még min­
dig edzenek a hajnali súlyemelők.
„ v a n i t t v a l a m i b á j ” - de sebaj: a hazugság, mint mesterséges léle­
geztetés segít elviselni az elviselhetőt, hogy az ,,ember” a megfelelő pilla­
natban magára üthessen: a szeretet: belharc.
elmélyülten szemlélek: - de a valóság percenként becsap: mindig mire rá­
csodálkoznék, akkorkára zsugorodik, mint egy képeslap - egy angyali ü dv ö z l ő l a p. azt üzeni: nem elég kiválasztottnak lenni, az utcasarkon
újabb graffiti: A hétvégén majális kijárási tilalom, de ez az embereket nem
érdekli, szimpatikus arckifejezéssel gyanútlanul bóklásznak a ,,szabadban” ,
még nem tudják Uram, hogy az első harapás szeretetből igen fájdalmas
ki mer veled sorsot húzni, rövidebbet?: kíváncsian szemlélek.

16

�az 1634 év, mint iránytű a szívem fölött délre fordul, harangoznak: imád­
kozzunk testvéreim a kutyaúristenhez! légy kártékonyabb a szeretetben, a
szeretet emberölési kísérlet, amely mindig a lelkedre szárad, az élet esemé­
nyei a szeretetben lassított felvételként pörögnek vissza: a mindig vissza­
térő, ám meg nem ragadható alkalmak, testvéreim, ha korom nem kötne,
most a fluoreszkáló csipkebokorba hajtanék és hatalmas tőrkésemmel a sze­
relem nélküli halálba vetném a reményt.
elmélyülten szemléllek te h e g e m o n á n i á r k a , ismerlek ám! te is itt
laktál - a laktanyán! csak belőled halálugró lett, örökös önfertőző
7.10-kor kis foltok csillognak az égen, mint sirályköpetek, talán kis ezüst­
esernyők, melyek földetérve ,.kinyílnak” , talán a szokásos angyalok, pedig
én nem nyúltam semmihez. 1634 éven át tanultam látni a várost látni és
meghalni, mégis valaki más lett
aki mindent lát és h a l
az indo-/kínai „ismeretesek” által indukált kulturális „révolución” futótűz­
ként árasztja el a „m űvelt” Európát, aki megfogan (?) - elhárító intézke­
dések!
: az országutakat lekötjük, átképzés a sűrített ladik járatokra, elfogató pa­
rancs a 7. p e p e c s é t ő r ellen, „a szépség részegség” - nem számít, a 43.
utcában nagy csörömpöléssel megütközik két villamos, az egyik hosszabb:
egyenlőtlen összekülönbözés = harmónia.
valaki még inkább tcj-/bajban fürdik a lépcsőfordulóban a zseblámpa fénye
rávetődik: - mit keresel itt bátyuska? válasz nem érkezik: dünny és dünynyögés. morzsi bokánharapja, ő viszont ráz - ne ugass kutyuli/nem ugat.
„A re f r i e n d s e l e t r i c ? ”
a padlásszobában a kelengyésládában lapulnak az érzelmi mesterfogások,
a bűnüldöző szervek a gyökerekig érnek: még nem teljesen eldöntött, hogy
hol ringott az európai civilizáció bölcsője, a hagyomány kitalálódik, a hősi
halottak hamutálcán kínálják magukat
annyi bizonyos, meg a b a r á t o k számára előírt „coelibátus” talaján meg­
fogant (?) „kulturális szerelem” , mely láthatatlan gyermekeit reklámszatyor­
szkafanderben bízza a szeméttárolók által jelképezett öröklétre, rólad sem
feledkeztek meg: az úristen személyesen üdvözöl, nem sokkal előtte testet
ölt és misét celebrál Orgazmus gróf temetésén.

71

�K E M É N Y IS T V Á N

A keresés
K ét évezred kissé szétnyílt,
E gy régész ott ásott és eltűnt.
Fel-felerősödve szól azóta folyton
a leírhatatlan régész-sirató.

Kezdjük meg a keresést, szálljunk vonatra.
A vonatablakból az erdő széle messze,
A d dig még egy városka is: Cro-Magnon
s a határban mindenütt élénk nyugalom.

Szálljunk is le, a kis állomás üres,
nincs busz, mehetünk a városig gyalog az ajtók zárva. Az emberek az ismétlődő
időutazások miatt bizalmatlanok.

Most menjünk be az egyetlen
nyitott ajtón s a hivatalnoknak
sírjuk el férjünk korszakidegen
hangzású nevét,

vegyük át a műanyag tasakban
a kőeszközöket, a karórát, a port
és hajtsuk végre irtózattal
visszafelé is ezt a keresést.

18

�Én

és

azÚrnő
játék Szirmay Ágnesnek

Bűvös járda, rúgdosott jégdarab,
a vidám tömegben két komoly csapat:
Tavasz és Tél, munkából táncterembe,
halk nevetés, föl a trónterembe!
Ha ebben az órában utcára szöksz
még itt érsz az élet langy karma közt!
Ugrálj le hát kicsi Koronajégkőm
a trónteremből a Carrara-lépcsőn.
Úgy olvadok! Hideg testem izzad. Veled
fönt rexeztek, velem lent hokiztak,
de egyszercsak ütközünk, ami kész tánc,
én jégdarab és Te koronagyémánt!

A hagyomány őrzői
Boldogok a néprajztudósok
egy demizson saját termésű borral
egyikük lakásán, midőn az asszonynak
neve: Halgass, a négy gyerek meg aludni ment
Boldogok az asszonyok
méltatlan helyzetükben, hiábavaló
harcban az ivócimborákkal
Boldogok a parasztok
mert kénszagú boruk ím messzire elér.

19

�Boszorkánynál
A szobrától meg tizenhárom perc a kunyhója. Épp jókor érkezünk, mert fél
perce akasztotta fel magát a kígyófejes csillárra. Miután levágjuk, hálás. Nem
mutatja ki, mennyire biztos volt abban, hogy jövünk. Közben elkészül a va­
csora, de mi nem kérünk enni, tekintettel a koravén, ravasz, zsíros arcú gye­
rekekre, akikkel állítólag táplálkozik. Mégis jókedvűen nézzük ahogy vacso­
rázik, és teával koccintunk az egészségére. A nevetést nem rendeltetésszerűen
használja, persze, hosszú vascsőre eleve alkalmatlan is lenne erre. Kajánul fi­
gyeli, hogy keresgéljük azokat az adomákat, melyek semmiképpen sem sérthe­
tik az érzékenységét. Alig van ilyen. A semmiségek és közhelyek pedig nem
érdeklik, ha mástól hallja őket. Macskája tartja fenn a társalgást, mert föl-alá
sétál az asztalon, és tekintetével bele-belekarmol a szemünkbe. Mindezt ő un­
ja meg hamarább: félresöpri a macskát, felkacag és megfeledkezik rólunk.
Kimegy, vihart támaszt, zajosan tesz-vesz a végtelenben. Reggel, mikor már
csak szemerkél az eső, bejön. Mi a sarokban ülünk vacogva. - Na, most már
béküljetek ki! - adja meg a kért jóslatot. - Reggel van, aludni szeretnék.
Hagyjátok el kunyhómat.

Előszó a királylány elszomorításához
Már van egy hely a világon. Megvetett Adolf udvarában, ebben a fertőt­
lenített, lelakatolt és elfelejtett udvarban, ahol mélyzöld vadrózsa futotta be
kívül-belül az épületet és a személyzetet, ott, ahol maga a förtelmes uralko­
dó volt kénytelen bezárkózni egy toronyba nagyhatalmú lánya elől, aki már
soha-soha-soha nem kacag, de huncut és édes fény nyugszik a tekintetében, az
a fajta egyszerű, önfeledt vidámság, melytől apja, a nyirkoskezű király egy
toronyba záratta magát, és onnan gyűlöli, egyszóval, van már egy hely a vi­
lágon, ahol most az az egyetlen lány él, aki elszabadult tőlem, az egyetlen,
aki joggal hiheti, hogy kiismert, az, aki kiégetett, közömbössé tett, lealacso­
nyított, megutált, elszörnyedt és megszökött tőlem, és aki most a távolban
nem tud megszabadulni attól a belső melegségtől, szeretettől és vidámságtól,
ami miatt az apját a toronyban, engem pedig itthon fojtogat a sírás, s aki
miatt a zöld vadrózsaindák már kilencvenkilenc éve kúsznak ki a világba a
toronyból, hogy valahol belémakadjanak végre, mert az öreg király barbár
parancsa, hogy jöjjenek udvarába az ifjak, és szomorítsák el a lányát, kese­
rítsék el, bírják legalább egyszer sírásra, hogy ő végre lejöhessen a toronyból,
tegyék szerencsétlenné, öljék meg, és lehetőleg én legyek az, én, mert a lánya
engem szokott megátkozni, miközben szeretettel mosolyog föl az udvarról a to­
ronyba, noha a szórakozott vadrózsatenger összeszurkálja a testét, és a király
gestapója a torony falánál évről évre kivégez egy ifjút, mert egyikük sem bír­
ja elszomorítani a király lányát, aki önfeledten mosolyog, s mégis visszavár
engem, visszavár, hogy elhozzam neki ezt a mesét, és végre teljesen boldogta­
lanná tegyem.

20

�KURDI FEH ÉR JÁNO S

Dolgaink Marienbadban

„H ogy élhettünk, te meg én, mielőtt
Szerettük egymást? Hortyogtunk-c rég,
Mint hétalvók, vagy mint csecsemők
Szoptuk vidéki örömök tejét?
Így volt, s mindez az öröm árnya csak,
Ha szépet láttam, téged láttalak,
Minden szépségbe már beléálmodtalak.”
(John Donne: Jó reggelt!)

Hogy miért?
S hogy miért éppen így?
Még ennyit sem szabadna kimondanunk.
Figyeltem magam P.-ben, mint
készülök a veled való találkozásra. M it
jelent a mostani városnézés majd ott, az
apró elemek hogyan fognak beépülni kettőnk
dialógusába: hogyan és mit fogunk
egymásnak elmesélni.
1987- ben álmodtam először, hogy
Marienbadban fogunk találkozni. E gy
hajnalon kint várok az állomáson
(akkor te jöttél a fővárosból):
összetekeredett, használhatatlan
hegedűhúrok mindenfelé, puha mancsain
átfut előttem egy macska; az utazásod
előtt leírt kétezer változat egyike.
Teljesen érdektelen volt az álom folytatása,
nem is tudom miért kezdtem bele.
Készültem a veled való találkozásra,
és figyeltem magam, míg a p.-i expresszt
vártam. Ezt a napot nem beszéltük meg
találkozóként,
csak kijöttem,
valami hang súgta: most megérkezel.
A belső hangnak engedelmeskedtem, s
figyelni kezdtem magam:
na ebből mi lesz?
1988- ban voltam másodszor Marienbadban.
Akkor egy szállodai szobában arról beszéltünk

21

�Sz.-el, hogy ez egy ismeretlen eredetű hely,
mondtam neki, milyen jó, hogy ráleltünk erre
a mondatra. Amikor vártalak
az állomáson pont erre gondoltam én is.
Az a világ, amely képekből táplálkozik,
elveszíti képességét a tettek birodalmában - mondják.
Ez a másodszori ott tartózkodásom
volt eddig az utolsó.
Nem volt semmilyen kerete a Marienbadban
eltöltött napoknak.
Ezt tartottam a legfurcsábbnak.
Később egy filmet próbáltunk eljátszani.
Séta a hegyen.
Kis, hidegvizű hegyipatak, rajta
durva ácsolatú fahíd. Itt készítettünk
néhány fényképet, olyan volt talán, mint
egy filmforgatás.
1988-ban újra el akartam menni

a fahídhoz, pontosabban a mellette
lévő hatalmas, kavics alakú sziklához, ahol
a kép készült, de Sz. azt mondta, csak fantáziálok,
nincs itt semmilyen szikla, inkább
„egy jó erőset kellene inni” - így mondta.
N.-ben láttam tavaly egy ilyen sziklát,
azon napoztam, míg el nem szédültem
az erős napsütésben, s erről is kép készült,
amely alapján a két szikla közt lévő hasonlóságot
felismertem.
Így volt. Mindez csak másolat. Az
élet túlhaladja a történészeket, és
attól meghalnak. A nagy sztori a halál.
Erről szólnak a történetek, a halál hírnökei,
csak a szerelmi történetek a nagyobbak mondták a filmben. Minden szépségbe
minden beléálmodható - így beszéltünk mi
arról a filmről, melyet a másik film hatása
váltott ki bennünk.
Ha szépet láttam, téged láttalak.
Hogy miért, s hogy miért éppen így? Ezen
gondolkodtam P.-ben,
majd később, mikor megérkeztem Marienbadba, s
ott az állomáson téged vártalak.
Telefonálni is akartam,
felhívni téged, hogy miért nem vagy itt,
illetve ott?
Egy nő mondta az információnál:
„innen nem lehet oda telefonálni” .

�A Klee-féle személyes utazásról

H a a kétféle jelleg szép rendben tagolódik, a mozgás iránya
oly kényszerítően nyilvánul meg, hogy a kényes szimbólum
akár el is maradhat.
Paul Klee
I.

A színtelen zöld eszmék dühödten alszanak. Ettől a csendtől végtelen tá­
volságra vagyok, miként egy lopakodó állat, mely kerülgeti célját. Más­
nap sorba rakja ki csontjait háziasszonya a fésülködőasztal ferde lapjára.
Saját utazásaim jelentőségét néha túlértékelem. Néhány részletet ki­
emelek, s a többit ezeknek rendelem alá. Például eltúlzom az utazás elbeszélhetőségének problémáját. Pedig minden könnyen leírható ország- és
városnevekkel, az utazás módozatával: mikor, hová cd hogyan iutottam
el.
Visszafogom magam a dühödt alvástól én is. Bár itt van az éj, s arcul
fúj a világűrrel teli szél, fölkapja a csontokat, s hatalmas, hideg állatot
rak fölém.
A nyilat egy gondolat szüli: hogyan léphetek túl magamon idáig? Ezen
a folyón, ezen a tavon, ezen a hegyen is túlra! Az embernek az az eszmei
képessége, hogy a földi és a földön túli világot tetszése szerint szelheti át,
ellentétben áll fizikai tehetetlenségével: ebből fakad az emberi tragikum.
Erő és erőtlenség viszálya ez, emberi létünk meghasonlottsága.
Félig
szárnyas lény az ember, félig meg rab.
2.

A világ ideális képe valami széthullás, olyan mintha egy színes legye­
zőt nyitnék szét, vagy mint a bár előtt ténfergő részeg, a kártyacsomagot
széthúzom hirtelen. Vetített sugárkéve, mely egyetlen központból kiindul­
va színes képpé terjeszkedik széjjel.
Alkalmanként az utazó teljes biztonsággal megtalálja a számára kije­
lölt helyeket. Érzi a megérkezés biztonságát, a terep ismerősként köszön,
terek, utcák, sikátorok és tornyok magasodnak: a látható egyház jele a
láthatatlan egyháznak. A többségi általánosságból a kisebbségi különös­
ségre esik a hangsúly.
Színtelen zöld csontok emléke az asztalon. Árnyékuk a dühödt nő,
hajában kígyót, s az álom értelmet keres.

ki

23

�HÁY JÁNO S

Ölni tudni kell

És gyilkos, ki növekszik benne
ujjával a halált érinti,
- Ölni tudni kell - mondja,
s biliárdgolyókat lök a szívkamrákba.
Tetem, ki a vonat folyosóin hever,
a Circus Safari művésze,
vagy a hideg, hol megfagy,
és soha ki nem ereszt,
katonák csapják rá a reteszt,
- Ölni tudni kell - mondja.
S ki látta, hogy a Circus Safari akrobatáját,
titkos csomagként húzza maga után,
jelentést tesz, de nem tudhatja,
gyilkosság történt-e, vagy szimpla haláleset.
S a bíróság, mely az ügyet tovább tárgyalja,
illetéktelen, hiszen haragosok ülnek benne,
mert ki nézne harag nélkül a lehetséges tettesre,
nem tudja eldönteni, vajon önvédelemből ölt
vagy nem, csak úri szeszélyből
döfte át a biliárdütőt a hasfalon,
hogy a csontgolyó szétzúzta az ereket,
vajon jogos-e a tett, vagy jogtalan?
S a bűnös, ki lépteivel elhagyja a termet,
s mint büntetlen az attikai utcákat szeli,
most nevet, mert a Circus Safari művésze,
a világ legkisebb embere.
Friss narancsból szörpöt iszik,
hűvös helyen megpihen,
majd tovább-tovább áll - már itt az este,
kalapot emel a férfi előtt, ki korábban kileste.
A temető melletti domboldalon, csomagot húz ki a zsebéből,
hellén csomag, afféle Polykleitos miniatúra,
kisportolt férfitest, dárdavívő antropos,
gödröt ás és nevet csak nevet, hogy titokban temet.
- Nos, kis akrobatám! Titokban eltemetlek,
de nem öltelek meg - ugye sejted,
még élsz - mert ölni tudni kell, ezt én nem felejtem.

24

�Parkétterem, terasz, napsütés
C É L K IT Ű Z É S :
Arról, ahogyan teljesen,
apró darabokra tönkremegy.
Hogyan maradt torzóban
a bősz Duna korzója.
Amilyen furcsa most minden.
Angyalt sehol sem látni.

BELEVÁ G Á S A TÉM ÁBA:
Az idegesítő szomszédból elég volt.
Aztán fellélegzek az utcán,
kint végre elered az eső
Mindent eltakarít ez az idő.
Mintha dézsából öntenék a földre
a folyékony kátrányt.
Nem volt soha álmunk, hogy okozzunk
bármiféle botrányt.
Jó, hogy jössz velem,
hogy úszol, mikor Budapest
utcáit ellepi a hömpölygő lé,
hogy izgulsz és bíztatsz:
Mentsd a bőrödet - úszni tanítasz.
A rossz úszónak ital a tenger.
Kortyol, vergődik, beszélni nem mer.
Oly jó, hogy itt vagy, szinte egység,
szinte rend, ahogyan magunk mozgunk.
Suhan a karunk igazi lázban,
benne úszunk a kitavaszodásban.
A virágok nagyot nőnek.
A sűrű karcsapások közepette
nem jut eszembe semmi.
- Nem tudom,
a szívedhez, vagy a szívemhez kapjak.
25

�A T ÉM A E L H A G Y Á S A :
Nem vagyunk túl viccesek bébi.
Előttünk megdöglik a Cziczvarek néni.
Szúrjunk, vagy ne szúrjunk,
csak egyszerűen belérúgjunk?
A víz alatt, hol mindenki hulla,
még a hulla sem egy, de kettő:
a hulla, meg a hulladöglesztő,
De mindenkire hull a hó
és ez olyan szép és olyan jó!
Drágám! ultraibolyám, ultraviolám.

26

�N A G Y M A R TA

Az érintetlen szó
(Versuch)
köszönet Mészöly Miklósnak
Sutting ezredes és Crescence története gyönyörű és ismételhetetlen, mert oly
réges-régi, oly vadonatúj, s mert mindig velünk esik meg. Lehetne szerelem,
lehetne szabadság, forradalom, haza, mondhatnánk rá kidőlt diófa, hajnali
harmat, hulló csillag, nevezhetnénk kenyérnek, ölelésnek, tűznek, gondolhat­
nánk csend, hitvesi ágy (éjre éj, napra nap), langyos eső és a föld illata az Onda­
va völgyén, hogy ez zene, mese, gyász, szívünk ütemére, mely úgy szól, mint
csak életünkben.
Drága Crescence, Ezredesem, a gyermekkor elmúlt, mégis szemünkben ott a
fekete hátas csillogó sörényének egyenletes hullámzása, örökkévaló a délután
a Baglyoserdő sásfüves buckáinak rejtekén, az élet és halál, története életünk­
nek és halálunknak, s nem más, mint akkordjaihoz visszahajló szólam, ritmu­
sa világító bogár. Számolja végig az éveket visszafelé, s varázslat rabja lesz.
A mulasztottakban meg fogja találni a jelenidőt.
Vannak szavak, melyek, mint büszke szarvas nesztelen léptei, egyszerűek, s
titokzatosan nemesek. Létezik a csoda, hogy látom a zsebedben lapuló gyűrű
finom metszetét, hogy egymással beszélünk, az ötezredik évben. Ez hát itt a
haza, öleléssel megszerzett anyaföld, hol sóhajokkal táncol a levegő. Az
élet hadjárata, hazai földön újra. Le jour n’ est past levé, mes amoureux, la
vie est éternelle. A szerelem nagyobb évszak, mint a napokra tépdesett
kis
zsarnokoskodó időjárások.
Gondoljunk most a nyelvre, anyanyelvünkre, s emlékezzünk arról, amiről
csak úgy szólhatunk, mintha egészen másról beszélnénk. Vannak kimondhatat­
lan szavak, nemes hősiességgel legbelül viseltek, őserejüknél fogva örök életet
jelentők. Vannak kimondhatatlan szavak, melyek történeteikben bújócskát ját­
szanak a sorok között, minden mozdulatukat, színüket, illatukat ismerjük, öszszes betűjüket tudjuk, hangjaikat a torkunkban érezzük, mégsem mondhatjuk
őket egymás mellé soha. Vannak azonban boszorkányok, varázslók, sámánok, a
nyelv mágusai, kik világtól való bölcsességükkel elénkbe hozzák a kincsre-találás, csodára-eszmélés őstiszta boldogságát. Kik megszabadítanak ködtől és
homálytól, hittől és tudástól, emberségünktől ránktapadt minden kínoktól a féle­
lem, kétely, megcsalatás ítéleteitől, s a hulló csillagok földetérésének pillanatában
átnyújtják nékünk a gránátalmát. Mert bűnünk tiltott, megbocsáthatatlan, csak
halhatatlan istenek törhetnek ily magasságba, hisz vétkeztünk ellene, mi sza­
bály, mi törvény, mi megszokás, gátakat döntöttünk, s állítottunk új morált magunkat, és titkot tudtunk meg. Magasztos, fényességes titkot, hogy kimond­
ható a kimondhatatlan, hogy létezik az érintetlen szó.
S mit mesélhetünk el a tenyerünkben tartott pillanat varázsáról? A tapinthatóvá vált levegő ízéről? Hogy haza is, szerelem is, én is vagyok, hogy Sut­
ting ezredes kék zubbonya, patkóverte porfelhő országútjain, délelőtti kikocsi­
kázás, jövőt jelentő múlt a mában.
Örökkévalóság egy gyűrűfoglalatban.
27

�Éjszaka, álmaimban, ha Sutting ez­
redes és Crescence történetét álmodom,
mi gyakran megesik velem, a kábult
zuhanás legmélyén, akkor, a legtisztább
létben, napégette bőrű, furcsán ragyo­
gó szemű bölcs áll mellém, s a ko­
moly férfiak kissé érdes hangján meg­
szólít:
„A szó, mit is keres: dallam. Egy tör­
ténetnek kottája. Miért ragaszkodik
görcsösen betűkhöz? Jegyezzen le hang­
jegyeket, jegyezzen le ritmust, tegye
láthatóvá a dalt, mely olvasás közben
lopta magát a fülébe. S magáé lesz a
szó, mert a szó nem más: a dallam
maga.”

28

�Nyikolaj Gumiljov
( 1886— 1921)
A XX. század orosz irodalmából az egyik tiltott olvasmány Gumiljov köl­
tészete volt. Mindig is hatott, és sohasem volt kétséges, hogy ,,bár ellenfor­
radalmár, jó költő” . Verseiben alig van politikai indulat.
Gumiljov Kronstadtban született, a Sorbonne-on hallgatott előadásokat,
majd Péterváron szerzett diplomát. Sokat utazott:
Közép-Afrikába,
Abesszíniába, tudományos expedíciót vezetett a Szomáli-félszigetre. Az
I. világháborúba önként jelentkezett, kezdetben a fronton szolgált, majd az
expedíciós csapatszárny tagjaként Párizsban. 1918-ban tért vissza Oroszor­
szágba. 1921-ben egy ellenforradalmi összeesküvésben való részvétele mi­
att kivégezték.
1909-ben megalapította a Költők Céhe csoportot, amelynek folyóirata az
Apollón volt ( 1909-17). A csoport (amelynek élén feleségével, Ahmatovával együtt, még Mandelstam, Gorogyeckij és

Kuzmin

állott) új

költői

irányzatot hozott létre, legismertebb nevén az akmeizmust. A szimbolizmus
meghaladását hirdette, tárgyilagosságot követelt, elevenséget, plaszticitást a
vers

tárgyias megragadásában, - a magasba emelt, jelentésében végsőkig

tágított, már-már alig érzékelhető, fakó szimbólumot

akarta megint

ta­

pinthatóvá tenni.
Gumiljov ezen belül is egy egzotikus világhoz vonzódott. Érdekessége,
hogy ő, aki életfelfogásában férfias és kemény volt,
gyengéd, naív és bájos verseket tudott írni, talán

milyen

gyermekien

a legbájosabbakat

orosz költészetben. Sokat idézett „állatversei” a precízen ábrázolt

az

képből

mint ürügyből bontják ki az érzelmet, anélkül, hogy a tárgyhoz való

kö­

töttség egy kicsit is lazulna. Mély beleérző képessége, elegáns humora,
stílus biztos kezelésében való könnyedsége, gyerek- és felnőttolvasót

a

egy­

aránt hívévé tesz.
B A JC SI C EC ÍL IA

29

�NYIKO LAJ GUMILJOV

A

jag u ár

Furcsa álmot láttam én ma éjjel:
Szikráztam az égnek boltozatján,
De kerítőm, e szörnyarcú némber,
Ó, az élet, rossz sorsot szabott rám.
Jaguárrá változtatva engem,
Úgy, mint kit esztelen vágya éget,
Roppant vész lángolása szívemben,
Izmaimban őrült reszketések.
S emberlakta táj felé lopóztam,
Át a homályos és puszta réten,
Hogy éjféli étkem elorozzam,
Isteni törvény rendelte részem.
S akkor földerengett a sötét, mert
A fák közt törékeny testű lány állt,
Látom most is fülében az ékszert,
Dámvad-léptét s a királyi szempárt.
,,Boldogság Álma, Fehér Menyasszony” ...
Gondoltam reszketve és zavartan,
De így szólt: „N e moccanj, maradj nyugton!”
S szeme halk, szerelmi bódulatban.
Én megadón előtte hevertem,
Hallgató foglya intő szavának,
És mint a sakál, zsákmánya lettem
Rám támadó, vérszomjas kutyáknak.
S elrejtette a ligeti ösvény,
s ahogy ment, halk és könnyű léptek,
Fülbevalóján forgott a holdfény,
Gyöngyeivel csillagok beszéltek.
30

�A sa
A sas egyre feljebb repült, az Ég
Trónusához, szállt csillagpitvarokba,
Királyi volt röpte, gyönyörűség,
És szárnyain tündökölt barna tolla.
Hol élt azelőtt? Királynál talán:
Lakhelye volt az állatkerti ketrec,
S rikoltott, ha jött a tavasz-leány,
K i a méla hercegbe volt szerelmes.
Vagy tán varázsló barlangjában élt,
S mikor a szűk ablakocskán kinézett,
Magasság babonázta meg szemét,
És napfénnyé varázsolta a szívet.
Nem mindegy? Ott fent az azúr tökély
Játszva-csábítva tárult fel előtte,
És három nap repült és három éj,
S fuldokolva halt bele a gyönyörbe.
Meghalt, igen! De le nem eshetett,
Mert a földkörüli mozgásba szárnyalt.
Irdatlan mély tátongott odalent,
Mégis gyenge volt az vonzóhatásnak.
Fénysugaraktól pászmás volt a menny,
A fennséges-hideg fény áthatotta;
Oszlásról nem tudva, szállt szüntelen,
Holt szemekkel nézett a csillagokra.
A mélybe már nem egy világ omolt,
Nemegyszer arkangyal-trombita harsant,
De játék prédája sohase volt.
A sas nagyszerű teste - égi sírhant.

31

�A

kiselefánt

Mint a kiselefánt, most úgy szeretlek,
Kinek Berlin a szülőhelye, Párizs,
S a vattapuha lépcsőkön dobogja
Végig az állatkerttulaj szobáit.
Ne is kínálj neki francia kiflit,
Fejeskáposztát is hiába adnál,
Nem kíván mást, csak mandarinszeletkét,
Egy kockacukrot vagy egy kicsi bonbont.
Ne sírj, édesem, hogy szűk ketrecébe
A csőcselékből a bolti segédek
A szivarfüstöt az orra alá fújják,
Hogy úgy hahotáznak a midinettek!
Ne hidd, kedvesem, hogy eljő a nap majd,
Mikor dühödten szétszakítja láncát,
S az utcán robogva, mint autóbusz,
A jajongó tömeget összenyomja.
Nem, inkább jelenjen meg álmaidban
Brokátban, bronzban, strucctollal, miként az,
A Nagyszerű, ki egykor a riadtan
Álló Rómába vitte Hannibálját.
(Bajcsi Cecília ford.)

32

�Daniil Harmsz
(19 0 5 -19 4 2 )

D aniil Harmsz a század eleji orosz modernizmus utolsó nemzedékének
és abszurdista művészi csoportosulásának az O B E R lUnak egyik vezető
egyénisége, költő, próza- és drámaíró. A csoport művészi elveiben és gya­
korlatában az 19 17

utáni legszélsőségesebb modernizmus vonalának köve­

tését vállalta a húszas évek végén, amikor a hivatalos kultúrpolitika
szocialista realista irodalmat

a

állította előtérbe és a Proletár Írók Szövetsé­

gének elvei lettek mértékadóvá.

Harmsz

1905-ben született Pétervárott, valódi

családneve

Juvacsov,

„H a rm s z " pedig csak különböző írói álnevei közül a legyakrabban hasz­
nált. Irodalm i tevékenysége az 19 16 -ban megalakult Oberiu felolvasó- és
irodalm i estjeiben, színházi előadásaiban, művészi estjein való észrevételre
terjedt k i, műveit ezen kívül kézről kézre

adott kézirataiból ismerhették

meg az olvasók. A csoport egy abszurdista-fekete-humorista irányzatot kép­
viselt, az életről új,

meglepő, ferde, de

igaz képet nyújtva próbálta az

irodalmat megtisztítani a konvencióktól. 1 9 30-ban

a hivatalostól

irányvonaluk miatt estjeik beszüntetésére kényszerültek.

Harmsz

eltérő
ezután

meseírásból élt egészen 19 4 1-b en történt letartóztatásáig és bebörtönzésé­
ig.

1942

februárjában halt meg. Az

1950-60-as években

gyermekíró­

ként tartották számon, s kisprózájának első, részleges, fordításban való
közlésére a műveinek nyomára jutott cseh és lengyel színházi szakemberek
kezdeményzésére került sor a 60-as években egy lengyelországi avantgárd
irodalm i lapban. 1974-ben W ürzburgban jelent meg műveinek

válogatott,

300 oldalas, orosz nyelvű kiadása, legtöbb munkája azonban fé l évszázada
vár közlésre.
FEN YVESI AN N A

33

�D A N I L H A R M SZ

A 10-es számú kék füzet

Volt egy rőt ember, akinek nem volt se szeme, se füle. Nem volt neki
haja sem, úgyhogy rőtnek is csak közmegegyezés alapján hívták.
Beszélni nem tudott, mivel nem volt szája.
Se keze, se lába nem volt neki. Hasa sem volt, háta sem volt, gerince
sem volt és semmilyen belsősége nem volt. Semmije sem volt! Úgyhogy
nem tudni, kiről is van szó.
Inkább ne is beszéljünk róla többet.

Kiesett az öregasszony
Mérhetetlen kíváncsiságában kiesett az ablakon egy öregasszony és halálra
zúzta magát.
Kihajolt az ablakon egy másik öregasszony, elkezdte bámulni azt,
amelyik halálra zúzta magát, de mérhetetlen kíváncsiságában ő is kiesett
és halálra zúzta magát.
Aztán kiesett az ablakon a harmadik öregasszony, aztán a negyedik és
az ötödik.
Amikor kiesett a hatodik is, meguntam a bámészkodást, és elmentem a
Malcevszkij piacra, ahol egy vaknak állítólag kötött nyakkendőt ajándéko­
zott valaki.

A láda
Egy vékony nyakú ember bemászott egy ládába, magára csukta a fe­
delet és elkezdett fulladozni.
- Na - mondta fulladozva a vékony nyakú ember - , most fulladozom eb­
ben a ládában, mert vékony a nyakam. A láda fedele be van csukva és nem
engedi be a levegőt. Fúlladozni fogok, de a láda fedelét akkor sem nyitom
fel. Idővel majd meghalok. Látom már az élet és a halál küzdelmét. A
kialakuló harc nem lesz természetes, nem lesznek egyenlő esélyek, hiszen
természetesen a halál kerül ki győztesen, a halálra ítélt élet pedig
ered­
ménytelenül viaskodik ellenségével, az utolsó pillanatig fel nem adva a
hiábavaló reményt. A küzdelemben, amely itt végbemegy,
az élet tudja
majd mi győzelmének kulcsa: rá kell bírnia a kezemet, hogy kinyissa a
láda fedelét. Megnézzük ki lesz a győztes! Csak hát olyan
iszonyú naftalinszag van. Ha az élet győz, a ládába lévő ruhákat legközelebb majd
mahorkával szórom be. Na, elkezdődött: már nem kapok levegőt. Végem
van, ez világos. Számomra már nincs menekvés! És semmi fennkölt nem
jut az eszembe. Fulladok!

34

�Ja j! Hát ez meg mi? Most történt valami, de nem értem pontosan, hogy
mi. Valamit láttam, vagy talán hallottam...
Jaj, megint történt valami! Istenem! Elfogyott a levegőm.
Úgy tűnik haldoklom....
Hát ez meg micsoda? Miért énekelek én? Azt hiszem, fáj a nyakam...
De hát hol van a láda? Miért látok most mindent, ami itt van a szobá­
ban? De hisz én a padlón fekszem! És hol a láda?
A vékony nyakú ember felkelt és körülnézett. A láda nem volt sehol. A
széken és az ágyon ott hevertek a ládából kivett holmik, a láda pedig
eltűnt.
A vékony nyakú ember azt mondta:
- Akkor hát az élet számomra ismeretlen módon győzte le a halált.

Verekedők története
Alekszej Alekszejevics maga alá gyűrte Andrej Karlovicsot és a pofáját
alaposan szétverte, majd elengedte.
Andrej Karlovics dühtől sápadtan Alekszej Alekszejevics után vetette
magát és jól szájon vágta.
Alekszej Alekszejevics, aki nem számított ilyen gyors támadásra, eb
terült a földön, Andrej Karlovics pedig ráült, kiszedte szájából a kivehe­
tő fogsorát és azzal megdolgozta Alekszej Alekszejevicset, hogy az, telje­
sen megnyomorított arccal és szakadt orral kelt fel a földről. Két kezével
fogva arcát Alekszej Alekszejevics elszaladt.
Andrej Karlovics pedig megtörölte kivehető fogsorát, visszatette
a
szájába,
megcsattogtatva meggyőződött arról, hogy a fogsor a helyére
ült, körbetekintett és mivel sehol nem látta Alekszej A lekszejevicset, el­
ment, hogy megkeresse.

Egy nagyon szép nyári nap kezdete
I. szimfónia
A kakas éppen, hogy csak elkukorékolta magát, amikor Tyimofej kiugrott
az ablakon, át a tetőre, és mindenkit, aki ekkor az utcán volt, jól meg­
ijesztett. A falusi Hariton megállt, felvett egy követ és Tyimofejhez vágta.
Tyimofej eltűnt valahová. ,,Ez ügyes volt!” - kiáltotta az embercsorda és
valami Zubov nekifutott, s teljes erejéből nekiment fejjel a falnak. ,,H ű!”
- kiáltotta egy ínydaganatos asszony. De Komarov csik-csukot csinált neki,
mire az visítva beszaladt egy kapualjba. Arra ment nevetve Fetyeljuskin.
Kormarov odament hozzá és azt mondta: ,,Hé, te szalonna!” - és gyomor­
szájon vágta. Fetyeljuskin nekidőlt a falnak és elkezdett csuklani. Romaskin fentről egy ablakból köpködött és igyekezett eltalálni F etyeljuskint.
Eközben nem messze egy nagyorrú asszony mosóteknővel verte a gyerme­
két. Egy kövérkés fiatal anya pedig egy aranyos kislány arcát törölgette
bele a téglafalba. Egy kiskutya eltörte vékony lábacskáját és a járdán fetrengett. Egy kisfiú köpőcsészéből valami undorítót evett. A fűszerüzlet­
nél hosszú sor állt cukorért. Az asszonyok hangosan káromkodtak és egy­
mást lökdösték kosaraikkal. A falusi Hariston jól beivott
denaturáltszeszből és most kigombolt nadrággal állt az asszonyok előtt és csúnya sza­
vakat hajtogatott.
Ilyenképpen kezdődött a szép nyári nap.

35

�II. szimfónia
Anton Mihajlovics köpött egyet, azt mondta, hogy „hm” , megint köpött
egyet, megint azt mondta, hogy „hm” , és elment. Mindegy is, inkább Ilja
Pavlovicsról mesélek valamit.
Ilja Pavlovics 1893-ban
került Pétervárra, ahol is
valami boltban dolgozott,
pedig külföldre emigrált.
valamit.

született Konstantinápolyban. Még kisfiúként
a Kirocsnaja utcai német iskolába járt.
Aztán
aztán még valam it csinált, a forradalom elején
Mindegy. Inkább Anna Ignatyjevnáról mesélek

De Anna Ignatyjevnáról nem olyan egyszerű mesélni bármit is. Először
is, szinte semmit sem tudok róla, másodszor is, én most az előbb leestem
a székről és elfelejtettem, hogy miről akartam mesélni. Inkább magamról
mesélek.
Magas termetű vagyok, nem buta, szépen és ízlésesen öltözködöm, nem
iszom, lóversenyre nem járok, de a hölgyekhez vonzódom. És a hölgyek
sem kerülnek engem. Szeretnek is, amikor sétálok velük. Szerafima Izmajlovna nemegyszer invitált magához, Zinaida Jakovlena pedig szintén
mondta, hogy mindig örül, ha láthat engem. De Marina Petrovnával egy­
szer volt egy aranyos esetem, azt akarom most elmesélni. Teljesen szok­
ványos eset, de azért aranyos, mivel Marina Petrovna az én jóvoltomból
teljesen kopasz lett, akár a tenyerem. Így történt: elmentem egyszer Ma­
rina Petrovnához, ő meg humm - megkopaszodott.
Hát ez minden.

Mit árulnak mostanában a boltokban
Koratigin elment Tyikakajevhez, de nem találtai otthon. Tyikakajev ezidőben éppen a boltban volt, és ott cukrot, húst és uborkát vásárolt.
Koratigin ácsorgott egy kicsit Tyikakajev ajtaja előtt,
és már
éppen
üzenetet készült hagyni, de egyszercsak látja, maga Tyikakajev közeledik
kezében szatyorral.
Koratigin meglátta Tyikakajevet és kiabált neki:
- Én meg már egy teljes órája várok magára!

- Nem igaz - mondja Tyikakajev - mindössze huszonöt perce mentem el hazulról.
- Hát azt én nem tudom - mondta Koratigin - de én már egy órája
itt vagyok.
- Ne hazudjon - mondta Tyikakajev. - Hazudni szégyen.
- Mélyen tisztelt uram! - mondta Koratigin. - Igyekezzen odafigyel­
ni arra, amit mond.
- Az a véleményem... - kezdte volna Tyikakajcv, de Koratigin közbe­
vágott:
- Ha az a véleménye... - mondta, de akkor Tyikakajev szintén közbe­
vágott és azt mondta:
- Hát azért te is jó vagy ám!
Ezek a szavak úgy felbőszítették Koratigint, hogy ujjával befogta egyik
orrlukát, a másikkal meg ráfújta az orrát Tyikakajevre.
Ekkor Tyikakajev kikapott a szatyorból egy nagy uborkát és azzal fejbe
verte Koratigint.
Koratigin a fejéhez kapott, elesett és meghalt.
Hát ilyen nagy uborkákat árulnak mostanában a boltokban!
(Fenyvesi Anna fordításai)

36

�műhely
Levél-féle M. Kiss Györgynek
Igazán sajnálom, hogy minden igyekezetem ellenére, egyeztetési problémák
miatt nem lehetek jelen, annak ellenére, hogy jó ideje közösen készültünk
erre a bemutatóra.
Az új és a régi munkák válogatása közben megidéződtek emlékeim, nem
pusztán a „szem élyes történelem ” tényei - azoknak is inkább a hangulata
- hanem az alakuló, a változó közeg, a falu. N em külső átalakulásról van
itt szó, hanem tudatiról, ahová belopakodik a Babaszex új dimenziókat
adva a ,,falusi erkölcsöknek” .
A Disznótor dokumentatív rögzítése a tradicionális szokás f ormákat őrzi, a
Férctemplom, topogó öregasszonyok látomása, melyet legbensőbb hitük ere­
je tesz láthatóvá. Valóságalap ez, melyen mérhető a világ múlása. Persze
szó sincs itt „fa lu si” vagy „ v id é k i” művészetről, a meg nem tagadott gyö­
kerekről van szó és a szeretetteljes megörökítésről (gombás fotó).
A fotó nagyon sok m üved alapja, valóságmagja, alapélm ény, amely élet­
re hívja az újabb és újabb asszociációkat. A felülértékelt, felülbélyegzett,
többszörösen átfestett fotó átlényegül, új típusú üzenetközvetítővé válik,
amely érzetében kettősséget hordoz: a valóságot és annak átértékelését. E z ­
zel máris a mai sokszorosan manipulált világlátásunknál tartunk, m üveid
így vitathatatlan esztétikai, artisztikus értékei mellett etikai, erkölcsi csele­
kedetek. Humánus féltés, együttérzés sugárzik belőlük.
A személyes kézjegy pedig mindent átemel, hitelesít. A könnyedén futó
vonal egy idő után vonalrendszerré, képi rendszerré struktúrálódik, amely
legjobb pillanataidban a határtalanság érzetét sugallja, szuggerálja. Az ornamentálisnak hitt építkezésen - ami nem nélkülözi a népművészet legjobb
tanulságainak beépülését - mindig átüt a fájdalm as tragikus mélység.
Te is tudod, a mű m indig vallomás, a félelem , hogy mindent elveszíthe­
tünk akkor kezdődik, amikor először érezzük, hogy kiszakítottak belőlünk
egy darabot. E z a marcangoltatás végigkíséri az életet, a fájdalom nem
csökken, csak prakszisunk lesz az elviselésében. Hozzátartozik ehhez az is,
hogy sokszor saját magunkat tördeljük darabokra, de a minden reggel újjá­
születő hit a cserepeket összeigazítja, és erőt ad ismét szembenézni a v i­
lágban - magunkkal.
Ehhez kívánok egészséget, jó munkát, hitet!
Őszinte barátsággal:

FÖ LD I PÉTER

(Felolvasták a salgótarjáni k iállítás megnyitásán.)

37

�38

�szomszédság és közösség
SZA BÓ P É T E R

Nemzetiségek a magyar
királyi honvédségben 19 3 8 — 1943Nemzetiségi hadkötelesek
a mozgósított alakulatokban ( 1 9 4 1 közepétől 1943-ig)
II. rész
A nemzetiségek honvédelmi alkalmazásának 1940 év végi szabályozását el­
ső ízben az 1941-42-es kiképzési év újoncbehívási rendeletei módosították. E
rendelkezések már messzemenően figyelembe vették a háborús követelménye­
ket. Az már korábban eldöntetett, hogy a nemzetiségek a mozgósított, harcba
vetendő alakulatokban is teljesítsenek majd szolgálatot, nehogy ez a „magyarság
indokolatlan és káros veszteségeihez vezessen” .
Magyarország 1941 júniusától Németország oldalán bekapcsolódott a Szov­
jetunió elleni hadjáratba. Az alakulatok mielőbbi mozgósításának, menetkészültsé­
gének elérése érdekében igyekeztek még a nemzetiségeket is a tágabb területi ki­
egészítés elve alapján szolgálattételre behívni. Lemondtak tehát arról, hogy a
nem magyar ajkú újoncokat még békekiképzésük idején szétosszák az ország te­
rületén belül. Az egyetlen megszorítás az volt, hogy arányuk 50 százaléknál
ne lehessen több, sem a magasabbegységekben, sem az alegységben, akár a béke,
akár mozgósított állományról legyen is szó. Olyan alakulatoknál, ahol a nemzetisé­
gek arányszáma a szétosztás után is meghaladta a fenti százalékot, a be nem
osztható többletet elsősorban a saját hadtesten belül, másodsorban a szom­
szédos hadtestek a bevonulás szempontjából kedvező fekvésű kiegészítő terüle­
teire osztották el. Az egyes hadtesteknél a nemzetiségi hadra foghatók százalékos
aránya ezek után (a németeket nem tekintve nemzetiségnek) a következő volt:
I. hadtest (budapesti) 1 százalék szlovák
II. hadtest (székesfehérvári) 6 százalék, főleg szlovák
III. hadtest (szombathelyi) 14 százalék, főleg horvát
IV. hadtest (pécsi) 3 százalék, főleg horvát
V. hadtest (szegedi) 24 százalék szerb, román és szlovák
VI. hadtest (debreceni) 6 százalék szlovák és román
V II. hadtest (miskolci) 5 százalék szlovák
V III. hadtest (kassai) 40 százalék ruszin, szlovák és román
IX. hadtest (kolozsvári) 50 százalék román.
A V III. és IX. hadtest nagy tömegű emberanyagára való tekintettel azt az
utasítást kapta, hogy mozgósítás esetén a kivonuló alakulataiba a lehető legke­
vesebb ruszint és románt állítsa be; a kiképzettek közül visszamaradókat me­
net-, illetve pótalakulatokba ossza be.
1941 közepétől azokat az alakulatokat, amelyek csak korlátozott létszámban
39

�képezhettek ki nemzetiségi újoncokat, két csoportra osztották. Először a „tisz­
ta védett alakulatra" , a határvadász, portyázó századok, őrsök és az erődala­
kulatokra, ahová is csak megbízható magyar és német legénységet lehetett be­
osztani. A „részben védett” , repülő-, ejtőernyős-, páncélos- és híradóalakula­
tok állományába viszont a megbízható magyar és német legénységen felül,
15-20 százalékban egyéb nemzetiségű priorált legénység is bekerülhetett, olyan
helyekre, ahol „semmiféle kárt nem okozhattak; például kocsis, tiszti küldönc,
lóápoló stb.” 32
1941-ben a magyar legfelsőbb katonai vezetés már bizonyos képet kapha­
tott arról, hogy a visszacsatolt területekről behívott nemzetiségi újoncok és átképzendők, hogyan alkalmazkodtak, vagy alkalmazkodtak-e a magyar honvéd­
ség viszonyaihoz. Leginkább a sorozások lefolytatásáról és az előforduló szö­
kések számadatairól beszámoló, kiegészítő és hadtest-parancsnoksági jelenté­
sekből lehetett ezt pontosan lemérni.
A nemzetiségi vidékeken történő sorozások alkalmával megfigyelhető volt,
hogy feltűnően nagy számban nem jelentek meg a nemzetiségi sorkötelesek.
„A nemzetiségekhez tartozók - elsősorban az oláhok - egyáltalán nincsenek
áthatva állampolgári kötelességeiktől, sőt helyenként a sorozásokat formálisan
szabotálják” - olvashatjuk a HM. 10. osztályának33 egyik összesítő jelenté­
sében.34
A hadtestek az 1940-41 -es években még nem számoltak be a legénységi ál­
lomány nagyarányú szökéseiről. A jelentett számadatok nemzetiségi összetéte­
lét vizsgálva, azonban feltűnő az idegen ajkú legénységnek a magyaréhoz vi­
szonyított magasabb százalékos aránya. Különösen a nemzetiséglakta
határ
menti területeken volt sok a szökések száma. A V III. kassai hadtest területé­
ről 1940 szeptembere és 1941 februárja közti 6 hónap alatt a 26000 főnyi ma­
gyar ajkú legénységből és a 2000 főnyi szlovákéból is egyaránt 33-an szöktek
meg.35 Az újonnan felállított IX. kolozsvári hadtestnél pedig a felállításától
egészen 1941 márciusáig 47 magyar és 20 román nemzetiségű újonc szökött
meg.36
A felvidéki terület szlovák fiataljai az 1939 márciusában német bábál­
lamként létrehozott Szlovák Köztársaságba, Kárpátaljáról a ruszinok az
1939 szeptemberétől szomszédossá lett Szovjetunióba, az erdélyi románok
a román megszállás alatt maradt Dél-Erdélybe, a délvidéki szerbek és a
muraközi horvátok, az „önálló” Szerbiába, illetve Horvátországba szök­
tek át, viszonylag nagy számban. Legtöbb esetben engedélyezett szabadságuk­
ról sem tértek vissza.
A szökések különféle okokra vezethetők vissza: a nemzetiségi érzelmek
meglétére, a több, mint húsz év alatti, a magyar állameszmével ellentétes
nemzeti szellemű neveltetésre, vagy egyszerűen arra, hogy a bevonult nemzeti­
ségi újoncok hozzátartozói a határon kívül éltek. Lényeges szerepe volt még
ebben a magyar parancsnokokkal és a kiképzőszemélyzettel szemben jelent­
kező bizalmatlanságnak is, melyre azok sok esetben okot is szolgáltattak. A
tisztek, altisztek nemzetiségi újoncok elleni erőszakos durvaságainak megaka­
dályozására Werth Henrik gyalogsági tábornok, a Honvéd Vezérkar főnöke már
1941 februárjában szükségesnek látta azt, hogy tiszti parancsában fellépjen az
ilyenfajta jelenségek ellen.37 De azoknak a hadtesteknek a parancsnokai is,
amelyekhez nagyobb tömegben vonultattak be nemzetiségi újoncokat, részletes
parancsban szabták meg a nemzetiségiekkel való megértő és türelmes bánás­
módot. E parancsok alapelveként igyekeztek hangsúlyozni: „Erőszak, durva40

�ság, vagy rábeszélés többet árt, mint használ. A bánásmódnak, az érintkezés­
nek és a kölcsönös bizalmon felépült lelki kapcsolatnak kell elvégezni ezt
a megtermékenyítő munkát az idegen ajkú legénység lelkében, hogy felébred­
jen bennük a hozzánk való tartozás vágya.”38

*
A leventeintézmény még nem, vagy csak kevésbé részesíthette a nemzetisé­
gi fiatalokat magyar szellemű katonai előképzésben, ezért a hadseregre há­
rult a feladat, hogy megnyerje bizalmukat a magyar faj, nemzeteszme és ál­
lamhűség iránt. A hadtestparancsnokok arra utasították a csapatparancsnoko­
kat, kövessenek el mindent azért, hogy minél több tiszt, tiszthelyettes és tisz­
tes sajátítsa el valamelyest a nemzetiségi katonák nyelvét. „Azáltal, hogy a
nemzetiségi legénységgel saját nyelvén tudunk szólni, megtalálnánk az első, ta­
lán legfontosabb utat az ő megnyeréséhez.39 Ez szerepel Nagy Gyula altábornagynak39/a, a V III. hadtest parancsnokának 1941. december 13-i uta­
sításában. A hadtestek között ennek érdekében állandóvá vált a tolmácsként
használható legénység cseréje. Ameddig ugyanis nem állt rendelkezésre
a
nemzetiségek nyelvét beszélő tiszti és altiszti keret, addig a kiképzésnél, ok­
tatásnál, parancskihirdetésnél és -magyarázatnál magyarul is jól tudó és amel­
lett megbízható nemzetiségi legénységi tolmácsokat alkalmaztak.

A hadtestparancsnokok tiltották ugyan a katonai szolgálatot teljesítő nem­
zetiségek erőszakos magyarosítását, de határozottan állították, hogy a nem­
zetiségek jelentős része elszlovákosított, elrománosodott magyar, akiknek visszamagyarosítása kötelesség. Előírták a csapattiszteknek, hogy a visszamagyarosítandók családjaival fokozottabb mértékben tartsanak kapcsolatot, például le­
velezzenek is velük.
1941.
június 27-én hajnalban - a kassai provokáció utáni napon - a magyar
légierő támadást intézett szovjet városok ellen, s egyidejűleg mintegy 40000
főnyi szárazföldi seregtest lépte át a szovjet határt. Ezzel Magyarország is
belépett Németország oldalán a Szovjetunió elleni háborúba.
A magyar fegyveres részvételt kezdetben Szombathelyi Ferenc altábornagy,
a VIII. hadtest parancsnoka vezetése alatt megalakult ún. Kárpát-csoport je­
lentette. Ennek alárendeltségébe került a Kárpátokban levő és már korábban
harckészültségbe helyezett 1. hegyi- és a 8. határvadászdandár, valamint a
gyorshadtest 1. és 2. gépkocsizó-, illetve 1. lovasdandára. A gyorshadtestparancsnokság és az 1. gépkocsizódandár békehelyőrsége Budapesten az
1. lovasdandáré és a 2. gépkocsizódandáré pedig Munkácson volt.
A gyorshadtest már 1941. július 9-én kivált a Kárpát-csoportból és mint­
egy 25 000 fővel a 17. német hadsereg közvetlen alárendeltségébe került. A
magyar csapatok egy mellékfronton, ott is visszavonuló ellenféllel kerültek szem­
be. Még ilyen körülmények között is érzékeny veszteségek érték őket. Az 1. hegyiés a 8. határvadászdandár megszálló alakulatként Galíciában maradt.

Mivel a harcba vetett seregtest több, ún. védett, illetve részben védett ala­
kulatból állt, a nem magyar ajkú legénységet csak kis számban sorozták be
közéjük. Többnyire csak a V III. kassai hadtest területéről mozgósított alaku­
latok ruszin és szlovák katonáit vették igénybe.
A Kárpát-csoport, illetve a gyorshadtest rövid, féléves ténykedése alatt,
a nemzetiségi legénységről általában kedvezőtlen hadi tapasztalatok születtek.
Az egyes alakulatokhoz beosztott nemzetiségiek közül a németek egyenlő harc­
41

�értékűnek bizonyultak a magyarokkal. Az egyéb nemzetiségek - köztük az
ukrajnai népességgel rokon kárpátaljai ruszinok is - helytálltak ugyan, és a
parancsnoknak engedelmeskedtek, de egyébként teljesen közömbösek, passzívak
voltak. Nyilvánvaló módon nem érezték át a háborúban való részvételük szük­
ségességét.41
Horthynak, miniszterelnökével, Bárdossy Lászlóval és a Honvéd Vezérkar
újonnan kinevezett főnökével, Szombathelyi Ferenc altábornaggyal42
1941.
szeptember 7-10 . között a német főhadiszálláson tett látogatása alkalmával
megállapodás történt a jövőbeni magyar katonai részvételről. A magyar kül­
döttség a csapatok meglehetősen leromlott állapotára hivatkozva, mindenek­
előtt kérte a gyorshadtest mielőbbi kivonását a hadszíntérről. Ezt végül is
csak úgy tudta elérni, hogy ellentételként megszálló csapatok kiküldését aján­
lotta fel. Megállapodás történt, hogy Magyarország a területbiztosítást vég­
ző Kárpát-csoport helyett négy békeállományu dandárt kitevő tizen­
két gyalogzászlóaljat fog Ukrajnába kiküldeni, a gyorshadtest pedig
a hadműveletek befejezése után hazatérhet.43
A megszálló csoportba beosztott négy gyalogdandárt (121., 124., 105., 108.)
úgy állította fel a magyar katonai vezetés, hogy az emberanyag-kihasználás
szempontjából az összes hadtest egyenletesen legyen megterhelve, de azért az
otthonmaradó magasabbegységek se veszítsenek lényegesen az ütőképessé­
geikből. A dandárok (később könnyű hadosztályok) az anyaország különbö­
ző terülteiről származó zászlóaljakból tevődtek össze. Előfordult, hogy egy
ezredparancsnoksághoz három idegen zászlóalj is tartozott. Személyi állomá­
nyuk nagyobbrészt idősebb korosztálybeli, hiányosan kiképzett legénységből
állt. A dandárok hadrendjének megállapítása annak a szem előtt tartásával
történt, hogy azok őrszolgálati, illetve biztosító feladatuknak teljes mértékben
megfelelhessenek.
Az
ilyen
feladatok
megoldásához
nem feltétlenül
szükséges fegyvernemeket (például tüzérséget) nem osztottak be hadrendjükbe.
A megszálló alakulatok eredeti feladata tehát szállítási útvonalak, vasutak, hidak,
objektumok biztosítása, és a katonai közigazgatási feladatok ellátása volt. Szerve­
zeti felépítésük erre képesítette őket. A német seregtest-parancsnokságok azon­
ban, ha a hadműveletekben törés keletkezett, réstömő, harcoló alakulatként
is gátlástalanul bevetették a magyar megszálló alakulatokat.
1941
őszén a német hadműveletek térnyerése következtében egyre jobban
kelet felé tolódott a mögöttes területek határa. A hátsó területek biztosítására
a német főparancsnokság újabb két magyar dandárt követelt. A kormány eh­
hez november 12-én járult hozzá. A Honvéd Vezérkar főnöke előbb a I I I . és
a 117 . dandár kiküldését tervezte, azonban az utóbbinál szervezési nehézségek
keletkeztek és helyette a 102. dandárt mozgósították. A legfelsőbb katonai
vezetés ezen két megszálló dandár felállításánál határozta el első ízben, hogy
állományukba nagyobb létszámú nemzetiségi katonát fog beosztani. A legénységi
létszám 30 százalékát román átképzendőkkel szándékoztak feltölteni. A kivo­
nuló román legénység átképzéséről a vkf 5. osztály44 intézkedett. Az intézke­
dés az őr- és karhatalmi szolgálat gyakorlására helyezte a hangsúlyt, hisz
1941 végén a németektől még nem értesültek a megszálló alakulatoknak ko­
molyabb harcokba való bevetéséről.45
November elején a korábban mozgósított megszálló dandárok közül a 121.,
124. és a 105. már Ukrajnában volt, és a 108. kiszállítása is megkezdődött.
December 1 -től pedig az újabb megegyezés szerint mozgósított 102. és I I I .
dandárok szállítását is megkezdték.
42

�December 17-ig a 102. dandár teljes létszámban, a I I I . dandárnak pedig
csak a vonatalegységei és a légvédelmi, gépágyús ütege érkezett ki a hadmű­
veleti területre. A szovjet ellentámadás következtében a német terjeszkedés
azonban megtorpant. A vasútvonalak kapacitását annyira kimerítette a csa­
pat- és az anyag-utánszállítás, hogy a további magyar alakulatok kiszállítá­
sát leállították.
1941 december közepéig a megszálló dandárok minden különösebb zavaró
körülmény és nehézség nélkül látták el biztosító feladataikat. A szovjet ellentámadás megkezdésével egyidejűleg azonban a megszállt területeken megnőtt
a partizáncsoportok aktivitása. Tekintettel arra, hogy az egyes partizáncsapa­
tok tüzérséggel is rendelkeztek, a vkf a megszálló csoport megerősítését ha­
tározta el. Egy tüzérezred-parancsnokságot, három tüzérosztály-parancsnokságot és nyolc üteget szándékoztak kiküldeni.
A tüzérséggel együtt a németek újabb kívánságára még két gyalogdandár,
a 114. és 117 . dandár kiszállítását tervezték 1941-42 telén.46 A fent nevezett
dandárok legénységi állományának 30 százalékát román nemzetiségű átképzettek alkották volna.
Az 1942. január 20-i budapesti, Keitel v ezértábornaggyal, a Wermacht fő­
parancsnokságának főnökével folytatott tárgyalások „eredményei” hatálytala­
nították mind a I I I . dandár kiszállításának folytatását, mind pedig a továb­
bi két megszálló dandár rendelkezésre bocsátását. E tárgyalásokon realizáló­
dott Hitlernek az a követelése, hogy Magyarország az eddigieknél is fokozot­
tabb mértékben vegyen részt az 1942 tavaszára tervezett német hadműveletek­
ben: kilenc gyalogdandárban (1942 februárjától könnyű hadosztályok),
egy
páncéloshadosztályban és egy repülőkötelékben állapodtak meg. Ezek a magasabbegységek jelentették a magyar történelem tragikus sorsú 2. magyar had­
seregét. A Keitel-tárgyalásokon érintették a magyarországi német ajkúak né­
met alakulatokban való katonai alkalmazását is. A korábbi illegális toborzá­
sok után, az 1942 januárjában kötött megállapodás értelmében, a magyaror­
szági német népcsoportba tartozó 18-30 év közötti személyek önként jelentkezhet­
tek a németországi Waffen-SS alakulataiba: 20000 főnyi „népi német”
ön­
kéntes toborzását hagyták jóvá.47 A következő év májusától pedig a korábbi
feltételek mellett, újabb 20 000 önkéntes besorozását tették lehetővé.
A gyengébb harcértékű nemzetiségi emberanyag országon kívüli szolgálatá­
nak lehetőségéről továbbra sem mondott le a magyar legfelsőbb katonai ve­
zetés. A ki nem szállított - 114. és 117 . - megszálló dandárokhoz behívott
román legénység átképzését nem állították le. A I I I . dandárnál 1941. decem­
ber 1 -től, a másik kettőnél 1942. január 1 -től kezdődött meg, az összesen kb.
5000 fős román nemzetiségű állomány átképzése.48 Ezenkívül a HM
1942.
január 17-i rendeletében újabb, kb. 6000 főnyi román ajkú állomány kiképzé­
sét határozta el. Velük szándékozták felváltani az Ukrajnában levő megszálló
dandárok állományában szolgáló kizárólag magyar nemzetiségű nem-ténylege­
sek 30 százalékát. A felváltás alapelve az volt, hogy a 30 százaléknyi román
legénység olyan módon kerüljön beosztásra, hogy a megszálló alegységeken
belül az állomány legalább 50 százaléka magyar maradjon, vagyis, az egyéb
nemzetiségűek, szlovákok, szerbek, horvátok és ruszinok létszáma összesen leg­
feljebb 20 százaléknyi lehet. Külön kitétel volt az, hogy a dandárparancsnok­
ságokhoz és védett alakulatokhoz - nevezetesen csak a híradóalegységekhez nemzetiségiek nem kerülhettek.49

43

�Az érintett felváltó anyaalakulatok a hadműveleti területre, február 1 -tól szá­
mított négyhetes átképzés után, tehát március 1 -től kezdődően szállíttattak
volna ki. A román nemzetiségű legénységgel elsősorban a magyar nemzetisé­
gű családfenntartókat, mezőgazdákat és más méltánylandó helyzetben levő de csakis magyar ajkú - nem ténylegeseket akarták felváltani.
A felváltások azonban csak egy későbbi időpontban történtek meg.
Az
1942 februárjától szerveződő 2. magyar hadsereg személyi állományának öszszeállításánál ugyanis számoltak ezzel az átképzett nemzetiségi állománnyal. A
mozgósítási utasításban elrendelték, hogy a nemzetiségek - a németek kivé­
telével - az ország összlakosságában képviselt számarányuknak megfelelően, 20
százalékos arányban legyenek képviselve a 2. magyar hadseregben. Mivel a
megszálló dandárok állományába tervezett kb. 11 000 román nemzetiségű le­
génység adott volt, nagy részüket, vagy az átképzésük végrehajtása után, vagy
január végétől nyomban a tavasszal kivonuló seregtestbe osztották be. Ezzel
is magyarázható a románok jóval nagyobb aránya a 2. magyar hadsereg nem­
zetiségi személyi állományán belül.
A 20 százalékos nemzetiségi részvétel jóváhagyását meglehetősen heves vi­
ták előzték meg a honvédség legfelsőbb vezetésében. Az egyik álláspont az
volt, hogy ne csak a magyarok szenvedjenek veszteségeket, hanem a nemzetisé­
giek is, tehát indokolt a 20 százalékos részvételük. Ezzel szemben, a másik
álláspont csak tehertételnek tartotta a seregtesten belüli nemzetiségi állo­
mányt, amennyiben a nemzetiségek csak futólagos átképzésben vettek részt és
a nyelvet sem értik mi több, nem érzik át a háborúban való részvétel szük­
ségét s magatartásuk magával ránthatja a harcra készebb, bátrabb magyar
erőket is. Végül is nem változtattak, a 20 százalékos részvételt elrendelték. Ez
a százalékos arány kb. 35-40000 fős nemzetiségi létszámot jelentett.
*
A nemzetiségek fegyveres igénybevétele a Magyarországgal szomszédos ál­
lamok hadseregeinek mozgósított seregtestjeinél is jellemző volt. 1942-ben ellentétben az előző évekkel - Romániában a dél-erdélyi, fiatalabb korosztá­
lyokhoz tartozó (32 év alatti) magyar nemzetiségű hadköteleseket nem a kato­
nai parancsnokságok felügyelete alatt dolgozó, polgári munkát végző „munkás­
alakulatokhoz” hívták be, hanem egyrészt mint sorkatonákat, másrészt mint katonai
jellegű munkát végző különítményekbe beosztottakat, a keleti hadszíntérre küldték.
Mint sorkatonák, általában a gyalogezredekhez kerültek. Tüzérezredekben, mű­
szaki alakulatoknál, valamint gépesített alegységeknél csak elvétve szolgált
magyar nemzetiségű. A hadszíntéren katonai munkát végző, munkáskülönítmé­
nyek tagjai azonos elbírálás alá estek a harci állomány legénységével. Fegyver
helyett azonban szerszámot kaptak.50

*
Gondos előkészületek után került sor a nemzetiségi legénység beosztására a
kivonuló seregtest alakulataihoz. Azoknál a mozgósított alakulatoknál, ahol
nem állt rendelkezésre megfelelő számú nemzetiségi átképzett, számukat más,
főleg a V III. és a IX. hadtest tekintélyes román és ruszin ajkú állományából
egészítették ki. A szerb és a szlovák legénység csak kis létszámban képvi­
seltette magát a seregtestben.

44

�A mozgósított hadtestek és a könnyű hadosztályok parancsnokai külön rendeletekben szabályozták a nemzetiségi állomány, alakulatokon belüli elosztá­
sát. Gecsányi Ágoston vezérkari alezredes,51 a IV. hadtest vezérkari főnöke az
alábbiak szerint rendelkezett: „A nemzetiségek beosztását egyéni elbírálás alap­
ján, rátermettségük, kiképzési fokuk, szakképzettségük, valamint nyelv­
tudásuk és megbízhatóságuk figyelembevételével hajtsuk végre. Oly beosztá­
sokat kell tehát nekik adni, amelyek betöltésére alkalmasak, ahol nyelvtudá­
suk hiánya nehézséget nem okoz, és ahol a kellő állandó felügyelet is biztosítva van."52
Nemzetiségi katonák továbbra sem kerülhettek védett alakulatokba. A sze­
mélyi állomány 20 százalékának kiszámításakor figyelembe kellett venni az
alakulatokon belüli ún. védett helyeket is (hírvivő, irányzó stb.), ahová szin­
tén nem osztottak be nemzetiségieket. Például egy gyalogzászlóalj összlétszáma
1000 főből állt, ebből 200 fő volt védett helyen. Tehát a maradék 800 fő 20
százalékánál, 160 főnél nem lehetett több nemzetiségi katona egy zászlóalj­
ban.53
A gyalogezredeknél velük töltötték be például a kocsisok, málhásállat- és
taligavezetők, szakácsok, mesteremberek, sebesültvivők, lőszervivők, árkászok és
puskáscsatárok 30-50 százalékát. Az alkalmasabbakat egyes nehézfegyver­
kezelői helyekre is beosztották. Így a gyalogezredek valamennyi alegységénél
és törzsénél a nem nemzetiségiek - a távbeszélőszakaszok kivételével - min­
denhol megtalálhatók voltak. A fentiekkel megegyező beosztásokban,
bár
kisebb létszámmal, bekerültek még a kivonuló seregtest tüzér- és utászalaku­
lataiba is. A vonatalegységeknél és az intézeteknél viszont meglehetősen nagy­
számú nemzetiségi legénység szolgált.54
Eredetileg a megszálló dandárokhoz behívott román nemzetiségűek zömének
átképzése — mint már említésre került - számos esetben eleve a 2. magyar
hadsereg mozgósított alakulatainak feladatává vált. Nem vitték ki ugyan va­
lamennyi átképzettet a seregtest tavaszi kiszállításakor a hadszíntérre, várha­
tó volt azonban, hogy a harcoló alakulatok veszteségeit az itthon maradottak­
ból fogják pótolni.55
Ukrajnába a 2. magyar hadsereg csapatainak kiszállítása három lépcsőben
történt. A vasúti szállítás 1942. április 11 -től július 27-ig tartott. A kirakóhelyektől a seregtest kisebb része, harcok árán ért el, nagyobb része pedig
gyorsított gyalogmenetben jutott el július és augusztus hónap folyamán a Donig.56
A keleti hadszíntéren a megszálló feladatot ellátó öt magyar könnyű had­
osztály57 személyi állományának felváltására 1942. április 4-én újabb rendel­
kezés született: az alakulatok ,,nem-tényleges" állományát a továbbiakban 50
százalékban póttartalékos magyar, 30 százalékban román és 20 százalékban
egyéb nemzetiségű katonákból kívánták összeállítani. Ezúttal a gyakorlatban
is valóssá lett ez az intézkedés. Mivel a korábbiakban behívott nemzetiségi
átképzendők a kivonuló 2. magyar hadsereghez kerültek, így a felváltásra igé­
nyelt megfelelő nemzetiségi százalék nem állt rendelkezésre.
Ennél fogva a május és június havi erdélyi átképzés keretében újabb 5000
főnyi románt képeztek át a megszálló erők szükségleteire. Átképzésük nyolc
hétig tartott, mint általában a magyar átképzendőknél is. Júliusban szállítot­
ták ki őket a megszálló könnyű hadosztályokhoz. A nem román nemzetiségi­
ekből előírt 20 százaléknyi, főleg V III. hadtestbeli ruszin átképzetteket bevo­

45

�nulásuk után azonnal kiküldtek a 2. magyar hadsereg első szállítási lépcsői­
vel. Velük váltották fel a másodéves karpaszományosokat, valamint a különös
méltánylást érdemlő magyar legénységet. Erre a célra 31-42 év közöttieket is
igénybe vettek.
1942-ben a magyar legfelsőbb katonai vezetés radikális változtatásokat ho­
zott a nemzetiségek honvédelmi alkalmazásának gyakorlatában. Az észak-er­
délyi románok, de különösen a délvidéki szerbek és horvátok fegyveres al­
kalmazását ezentúl gondos elővigyázatossággal kezelték. E nemzetiségek ese­
tében a megbízhatóság kérdését már nem egyénenként
bírálták el, hanem
nagy részüket eleve megbízhatatlanokká nyilvánították és munkásalakulatokban
kellett letölteniük katonai szolgálati idejüket.
A volt jugoszláv területről behívott szerb nemzetiségű legénység magatartá­
sáról egyértelműen negatív jelentéseket küldtek a kiképzésüket, átképzésüket
végző hadtestek: „ E nemzetiségi réteg kivétel nélkül a legmesszebbmenően
át van hatva a jugoszláv sovinizmus és bolsevizmus eszméitől. Fegyvereit az
első kínálkozó alkalommal nem az ellenség, hanem ellenünk fogja használni
és készen áll arra, hogy minden magyar érdeket szabotáljon” - olvasható a
szegedi V. hadtestparancsnokság 1942. március 23-i táviratában.59 Hogy e
nemzetiségek gyakran nyíltan, ellenségesen és bizalmatlanul viseltettek a
magyar polgári és katonai szervekkel, az nagymértékben a birtokba vett terü­
leteken bevezetett átmeneti katonai közigazgatás káros intézkedéseinek és
cselekedeteinek volt „köszönhető” . A zsablyai „felkelés” véres megtorlása,
majd 1942 januárjában tömeges mérete és kegyetlensége miatt hírhedtté vált
újvidéki razzia rémtettei szöges ellentétben álltak a fennen hirdetett nem­
zetiségekkel való megértő és türelmes bánásmód elvének megvalósításával.
A magyar legfelsőbb katonai vezetés az észak-erdélyi tekintélyes számú
román nemzetiség katonai alkalmazását kezdettől fogva nagy tehertételnek
tartotta. A magyar katonai szolgálatot teljesítő román nemzetiségűek de­
zertálása, átszökése román területre 1942-ben már tömeges méreteket öltött.
Ezenkívül meglehetős passzivitást tanúsítottak kiképzésük során. Ezt tapasz­
talva alkalmazásukat illetően olyan álláspont született, hogy zömmel ne fegy­
veres kiképzésen, hanem katonai felügveletű munkaszolgálaton vegyenek részt.
Ezen álláspont kialakulásában feltehetően szerepet játszott az a külső tényező,
hogy a keleti hadszíntérre ki nem szállított dél-erdélyi magyar nemzetiségű
katonakötelesek viszont a román hadsereg által létesített munkatáborokban
sínylődtek.
A magyar királyi honvédség 1942 októberében életbe lépett 1942/43-as
esztendei szervezési rendeletében már fellelhetők voltak az egyes nemzeti­
ségek fegyveres katonai alkalmazását érintő változások. Elfogadták a Hon­
véd Vezérkar főnökének. Szombathelvi Ferenc vezérezredesnek azt a javas­
latát, hogy a nemzetiségieket ismét nem a területi kiegészítés elve alapján, ha­
nem az egész ország területére egyenletesen elosztva vegyék igénybe. Azt re­
mélték, hogy idegen környezetben a nemzetiségi legénység majd „kezesebb”
lesz. Csak a hazai németség, valamint a trianoni országhatáron belül huza­
mosabb ideje élő egyéb nemzetiségek fegyveres szolgálatra való behívása
történt a területi kiegészítés elve alapján.
A megbízható nemzetiségi újoncok és átképzendők közül ezek után a ru­
szinokat az L, III., V. és VI., a szlovákokat a IV. és IX., a románokat a
46

�II. és VIL, a szerbeket és a horvátokat pedig a VIII. hadtest nem védett
alakulatainak kellett kiképeznie. A román, szerb és horvát nemzetiségűek kö­
zül fegyveres katonai szolgálatra azonban csak azok jöhettek számításba, akik:
- a magyar nyelvet szóban és írásban elsajátították;
- leventekiképzés során „magyarbarátoknak” és megbízhatóknak bizo­
nyultak;
- t ovábbá az egyes, szűkebb területen lakó „beigazoltan államhű”
(például a máramarosi románok, bunyevácok, vendek).

újoncok

A szerbek és horvátok részére megadott kereten belül elsősorban a
vátokat hívták be.

hor­

A megbízhatónak nyilvánított nemzetiségi újoncok arányszáma a nem védett
alakulatok újoncainak 20 százalékánál magasabb nem lehetett. A szerbek és a
románok azonban ebben az esetben is kivételt képeztek. A Honvéd Vezér­
kar főnökének javaslatára ugyanis, ezen nemzetiségeket békében a nem vé­
dett alakulatok 5 százalékáig, háborúban 10 százalékáig vették csak igénybe,
fegyveres szolgálatra.60

Az egyes honvédalakulatok osztályozásánál a „tiszta védett” és „rész­
ben védett” fogalmak megszűntek. A védett alakulatok számát azonban meg­
növelték. Az alábbi alakulatokhoz csak megbízható magyar és német legény­
séget osztottak be:
- a határvadászerők határszolgálatos részeihez; - az erődalakulatokhoz; repülő- és ejtőernyősalakulatokhoz; - hírcsapatokhoz; - páncélos- és gépkocsizó-lövész magasabbegységek összes alegységeihez, valamint az összes egyéb pán­
célosalakulatokhoz és - a huszárezredek, az önálló huszárosztályok, valamint az
önálló huszárszázadokhoz.61

A megbízhatatlan román, szerb és horvát nemzetiségűeket munkaszolgálatra
vették igénybe. Egy részüket zászlóaljszintű csapatkötelékeknél szervezett egy­
nemű ún. műszaki osztagokban, más részüket mozgosítható nemzetiségi mű­
szaki zászlóaljban szándékoztak alkalmazni, rendes tényleges katonai szol­
gálatuk időtartama alatt.
A magyar honvédség keretén belül már 1941-ben szerveződtek nemzetiségi
munkásszázadok. Lényegében a közérdekű munkaszolgálatos zászlóaljak szer­
vezetébe tartoztak. Legénységi állományuk 250, keretük 40 fős volt. Szá­
muk kezdetben nem volt nagy, mivel a nemzetiségi területen felállított, so­
rozóbizottságokat is utasították, hogy a „osztályozásnál alkalmazzanak eny­
hébb mértékét, hogy ezáltal minél több alkalmas felavatását biztosítsák.” 62
Azzal a nemzetiségi, - főleg román - legénységgel töltötték fel ezeket, akiket
„arcvonalszolgálatra” végképpen nem tartottak alkalmasnak. Részben nagy­
birtokokon, részben ipari nagyüzemekben dolgoztatták őket. A munkásszá­
zadokba beosztottak foglalkoztatási ideje eleinte nem haladhatta meg a napi
tíz órát, 1943-tól pedig minden tekintetben a munkáltatónál dolgozó polgári
munkások munkaidejéhez igazodott.63

Egy-egy nemzetiségi munkásszázad csak azonos nemzetiségűekből állha­
tott, sőt igyekeztek a legénységet ugyanazon községből, vagy városból fel­
tölteni. A román munkásszázadok egy fajtáját „magyar-román munkásszázad”
elnevezéssel illették, ezekbe azokat tömörítették, akiket elrománosodott ma­
gyaroknak tartottak. Átnevelésükre, visszamagyarosításukra külön gondot for­
dítottak.64

47

�A dél-erdélyi magyar nemzetiségű katonakötel e sek zöme hasonló elbánás­
ban részesült a román hadseregben. Munkásszázadok kötelékeiben nagyobb
közmunkáknál, bányákban és a mezőgazdaságban dolgoztatták őket.
Az 1942 második felében felállított műszaki osztagokat védett és nem
védett alakulatoknál egyaránt megszervezték. Amelyik alakulat megszálló­
ként, vagy a 2. magyar hadsereg váltóalakulataként a hadműveleti területre
került, műszaki osztagait is vitte magával. Az osztagok legénységi állományát
40 főben határozták meg. Egy ilyen osztaghoz 22 román, szerb vagy horvát
újoncot hívtak be, a fennmaradó 18 helyet az 1941. október 13-án bevonult,
kevésbé megbízható hasonló nemzetiségű sorlegénységgel töltötték fel. Ez
utóbbiakat 1942 októberében helyezték át a műszaki osztagokhoz.
1942-ben a VIII. hadtest állította fel a legtöbb műszaki osztagot, 43-at. Az
L, V. és IX. hadtest egyenként 32-t, a II. hadtest és a 3. honvédkerület
22-22-t, a VI. hadtest 20-at, a 7. honvédkerület 19-et, a 4. pedig 18-at
szervezett.65

A nemzetiségi műszaki zászlóaljakat a közérdekű munkaszolgálatos zászló­
aljak, mint felállító békealakulatok voltak hivatottak megszervezni. Összesen
tíz zászlóalj felállítását készítették volna elő.66
A műszaki osztagok felállítása 1942. november folyamán megtörtént, azon­
ban a műszaki zászlóaljakat munkaalkalom és munkaeszközök hiányában
nem tudták megszervezni.
Mivel a keleti hadszíntéren tartózkodó megszálló alakulatoknak és a 2.
magyar hadseregnek állandóan szüksége volt kiképzett nemzetiségiekre, a mű­
szaki zászlóaljak tervezett alkalmazásától a magyar legfelsőbb katonai veze­
tés még november közepén eltekintett.
A Honvédelmi Minisztériumban tartott november 17-i értekezlet határo­
zatai alapján, az L, VII. és VIII. közérdekű munkaszolgálatos zászlóaljak­
nál a keresztény munkaszolgálatosok kiképzését 1942. december 31 -ével be­
szüntették és a háború tartamára felfüggesztették. Helyettük a fenti alaku­
latokhoz elrendelték egyenként legfeljebb 1000 főnyi 1921-cs évfolyambeli és
ennél idősebb mindeddig mozgósítatlan tényleges szolgálatra kötelezett és
megbízhatatlannak ítélt román, szerb és horvát újonc behívását. Tényleges
szolgálati idejüket 1943. március 1. és június 19. között kellett letölteniük. Ez
idő alatt puskás, részben golyószórós-kiképzésben részesültek. Az így ki­
képzetteket a hadműveleti területre való kiérkezésük után még négyhetes
továbbképzésben kívánták részesíteni.67 A 2. magyar hadsereg tragikus meg­
semmisülése, majd maradékainak hazaszállítása miatt azonban csak a meg­
szállók igényeit elégítették ki velük.
1942
őszére a 2. magyar hadsereget mind személyi, mind anyagi tekin­
tetben számottevő veszteségek érték. 30000 főnyi vesztesége v o l t a jú­
liustól szeptemberig tartó doni hídfőcsatákban. A harcosállománv első na­
gyobb arányú kiegészítésére a 2. magyar hadsereg, ideiglenesen távollevő Jányt
helyettesítő parancsnokának69 Csatay L ajos altábornagynak szeptember
15-i
intézkedése nyomán került sor. A rendelkezés szerint a három hadtest a
közvetlen alakulataiból és vonatrészeiből 500-500 főt, a főszállásmester pedig
a neki alárendelt alakulataiból 300-300 főt köteles volt egyenlő arányban a
harcoló alegységekhez pótlásként előreküldeni.70

Mivel a nemzetiségi legénység zömét a vonatalakulatokhoz és az intéze­
tekhez osztották be, s nem az első vonalban harcoltak, az első, seregtesten
48

�belüli pótlások jórészt a soraikból kerültek ki. A magyar legénység arány­
száma a nemzetiségiekkel szemben fokozatosan csökkent. 1942 decemberé­
ben, a doni hadszíntéren tartózkodó Hennyey Gusztáv altábornagynak,71 a
honvédség gyalogsági felügyelőjének jelentéséből kiderül, hogy „. . . az arc­
vonalban van olyan század, amely már 100%-ig ruszin legénységből áll. En­
nek oka, hogy a magyar legénység elvérzett és pótlásként főleg nemzetiség­
ből kapott.” 72
A 2. magyar hadsereg kiküldésekor a magyar legfelsőbb katonai vezetés
három hónapot helyezett kilátásba a csapatok személyi állományának felvál­
tására. Ezt az „ígéretet” azonban még a magasabb parancsnokok esetében
sem tartották be: általában november elején kerültek ki az új hadtest, il­
letve a könnyűhadosztály-parancsnokok. A legénység felváltására október 11-én
született meg a végleges döntés. Egyelőre mintegy 36 000 embert mozgósítot­
tak, akiket november hónapban kezdtek kiszállítani az arcvonal mögötti ki­
képzőtáborokba. Három ezred parancsnokságot (közvetleneivel együtt) és
tizenkét gyalogzászlóaljat szándékoztak velük felváltani. Az új alegységek
személyi állományának összeállításánál továbbra is figyelembe vették az elő­
írt 20 százalékos nemzetiségi arányt. A 2. magyar hadsereghez kiszállítandó fel­
váltó alakulatokon kívül több zsidó és keresztény munkásszázad mellett,
tizenhat nemzetiségi (megbízhatatlan) munkásszázad is kikerült a hadmű­
veleti területre.73
A rövid kiképzés után 1943 januárjáig akarták a váltást végrehajtani, amely­
re azonban a szovjet csapatok támadása miatt csak részben került sor.
A keleti hadszíntér megszálló, illetve harci feladatot ellátó magyar ala­
kulatainál meglehetősen különféle értékelések, benyomások születtek, az ott
fegyveres szolgálatot teljesítő nemzetiségi állományról. Azokban az alegysé­
gekben, ahol megfelelően bántak a nemzetiségekkel, ott a nyelvi nehézsé­
gek hamarosan megszűntek és a magyar legénységgel bizonyos lelki kapcso­
lat alakult ki. Ezt a megfelelő bánásmódot Bakay Szilárd vezérőrnagy,74 a
magyar keleti megszálló csoport parancsnoka a következőképpen részletezte
1942. július 26-i irányelveiben: „A bánásmód velük szemben legyen ugyan­
olyan, mint a magyar legénységgel szemben, legyen elsősorban igazságos. Ha
azonban ilyen bánásmód mellett ellenkezést vagy nemtörődömséget tanú­
sítanának, azt a legerélyesebb eszközökkel le kell törni. A tisztek, tiszthe­
lyettesek és tisztesek tanuljanak meg néhány szót románul, illetve ruszinul. . .
Saját nyelvükön érdeklődjünk gondjaik, bajaik felől. . .” 75
A nemzetiségek nyelvét beszélő tiszti
illetve tisztesi vezető - keret álta­
lában hiányzott a magyar alakulatoknál. Ez erősen befolyásolta magatartá­
sukat. Kétségtelen azonban, hogy egyes parancsnokok személye, szerepe ezen
a téren néha eredményes volt. Olgyay Károly vezérőrnagy,76 Bakay elődje így
vélekedett a 102. magyar megszálló könnyű hadosztályba beosztott román
legénység megtartásáról: „A kiadott parancsokat vonakodás nélkül teljesí­
tik. A reájuk bízott munkát lelkiismeretesen végzik. Fegyverzetükhöz és fel­
szerelésükhöz ragaszkodnak és azokat könnyelműen el nem hagyják. Álta­
lában jóindulatúak és a jó bánásmódért igen hálásak.” 77
A többségnek - főképpen a 2. magyar hadsereg parancsnoki karának azonban más volt a véleménye róluk. Nem tartották célszerűnek a harcoló
alakulatokba való beosztásukat. Bizalmi szolgálatra, figyelésre, járőrözésre,
vállalkozásokra nem tudták őket igénybe venni. Amennyiben kénytelenek

49

�voltak ezt megtenni, csak szoros felügyelet mellett tehettek, ugyanis a nem­
zetiségiek - főleg a ruszinok - az első adandó alkalomkor átszöktek a szov­
jet oldalra. Veszélyes ütközetek után is az eltűntek többsége a soraik­
ból került ki. Harcértéküket - kiképzetlenségük és hiányos nyelvtudásuk
miatt - minimálisnak minősítették. Alkalmazásukra gyakran születtek olyan
javaslatok, mint amilyet Miskey Zoltán alezredes, a 14. gyalogezred pa­
rancsnoka is tett: „A nemzetiségieket tehát - miként a zsidókat - megfele­
lően szigorú felügyelet mellett fegyver nélkül, külön munkásszázadokban kel­
lene szervezni és a küzdők tehermentesítésére, műszaki munkák elvégzésére
alkalmazni.” 78
1943
januárjában a 2. magyar hadsereg megsemmisült a Donnál, töredékei
február elejétől előbb B elgorod környékén majd a Dnyepertől nyugatra gyü­
lekeztek. A németekkel való egyezkedések után a 2. magyar hadsereg­
parancsnokságnak, megmaradt alakulataik összevonásával
teljesen feltöltött,
két gyaloghadosztályból álló és megszálló feladatra alkalmas hadtestet kellett felál­
lítani. Az új hadtest személyi állományának összeállításánál az volt az irányelv,
hogy a legmagasabb korhatár 35 év, a harcolóknál 30 év legyen. A külö­
nösen kitűnt és hosszú hadiszolgálattal rendelkező tiszteket és legénységet
nem osztották be a hadtestbe, viszont igyekeztek a jobb emberanyagot ki­
válogatni a csapatokból. Valamennyi nemzetiségiből és főleg a hadbírói el­
járás alatt álló egyénekből - még ha azok az idősebb korosztályhoz tartoztak
is - munkásalakulatokat szerveztek.79
A nemzetiségi munkásszázadokat a seregtestnél azzal a céllal hozták létre,
hogy közvetlenül rendelkezésre álljanak a harcos részek kiszolgálására. A
nemzetiségi legénység alkalmazását illetően tehát megvalósult az az el­
képzelés, amelyet a 2. magyar hadsereg egyes parancsnokai már korábban
ajánlottak. Ezeknek a nemzetiségi munkásszázadoknak útkarbantartás, föld­
munkák, erdőkitermelés, anyagelőkészítés, körletek rendbentartása és egyéb
segédszolgálat volt a feladatuk: gyalogezredként kettőt-kettőt, tüzérosztá­
lyonként egyet-egyet szerveztek. Ennek megfelelően a két-két gyaloghad­
osztálynál nyolc-nyolc, hadtestközvetlen tüzérosztálynál egy, a hadtestközvetlen
légvédelmi tüzérosztálynál pedig szintén egy alakult meg.80
A honvédelmi miniszter, Nagy Vilmos (nyugállományban levő vezérez­
redes) 1943. március 23-án arról tájékoztatta a Minisztertanácsot, hogy a 2.
magyar hadsereg maradványai rövidesen hazatérnek, de ennek ára, hogy két
megszálló hadosztálynyi erő kint marad, és ezeket áprilisban még további
két megszálló hadosztállyal egészítik ki.
A 2. magyar hadsereg hazaszállítása - néhány parancsnokság, csapat és
vonatalakulat kivételével - végül is április 24-től vette kezdetét. Helyette
a hátországból a 18. és 25. könnyű hadosztály került ki a szovjet területre.
Ott, ezek a magasabbegységek a VII. magyar hadtest parancsnokának alá­
rendeltségébe léptek és megszálló feladatot láttak el. A 2. magyar had­
sereg nemzetiségi személyi állományából megalakított munkásszázadok to­
vábbra is a megszállt területen maradtak.81
1943-ra jelentős mértékben megnövekedett a
megszálló
magasabb­
egységek száma. Német kérésre újabb két könnyű hadosztály, az 1. és a 201.
került ki a keleti arcvonal mögöttes területeire. Számuk, az április végén kiér­
kezett kettővel együtt kilencre emelkedett.

50

�Az 1943-as év első felében a német parancsnokságok gyakran ezeket ve­
tették be az áttört arcvonal megerősítésére és a megélénkült partizáncso­
portok ellen. A súlyos harcok során komoly veszteségeket szenvedtek. Külö­
nösen a 108. könnyű hadosztályt viselték meg ezek a bevetések. A nyár fo­
lyamán az egész honvédségnél a könnyű hadosztályokat háromezredes
gyaloghadosztályokká kezdték átszervezni. A Szovjetunióban lévő megszál­
ló könnyűhadosztályokból a fokozatosan végrehajtott hadrendezés során
ún. tartalék hadosztályokat alakítottak ki.
1943 márciusától megkezdődött a megszálló csapatokban szolgálatot tel­
jesítő legénység folyamatos felváltása is. Az volt az alapelv, hogy aki a
hadműveleti területen tizenkét hónapot eltöltött, azt fel kell váltani. A két­
gyermekes családapákat tíz, a háromgyermekeseket nyolc hónap után, a négy
és többgyermekeseket pedig azonnal felváltották. A családi körülmények
alapján kedvezményesen megjelölt váltási időtartamok azonban csak a ma­
gyar nemzetiségű és a „magyar érzelmükről ismert nemzetiségi” honvédegyénekre vonatkoztak.
A személyi állomány 1942-ben kialakított nemzetiségi arányainak meg­
tartására gondosan ügyeltek. Ha előfordult, hogy egyik-másik
megszálló
alakulatnál a magyar veszteségek pótlása nemzetiségiekkel történt, azt nyom­
ban korrigálni igyekeztek. A felváltásoknál minden felváltandót az állo­
mánytesten belül „azonos értékű” egyénnel váltották fel. Tehát magyart
csak magyarral, nemzetiséget csak saját, vagy szükség esetén más nemzeti­
séggel lehetett helyettesíteni. A nemzetiségi legénység felváltására a hátor­
szági felállító alakulatok gyakran igénybe vették műszaki osztagaik állomá­
nyát is. A hadműveleti területen általában nem küldtek váltásra harmincöt
évnél idősebb nem tényleges hadköteleseket. A nemzetiségi katonáknál azon­
ban amennyiben a kiképzett nemzetiségi állományt a hadtesten belül har­
mincöt évnél fiatalabbakból nem tudták biztosítani, úgy negyvenkét éves
korig is igénybe vehették azokat.82
A nemzetiségek harctéri alkalmazásának korlátozott voltából következően
veszteségeik nem voltak nagyok. Egy
1944-ben készült összesítő lajstrom­
ban, amely feltüntette a magyar honvédségnek a Szovjetunió elleni hábo­
rúban való bekapcsolódásától 1943. szeptember 30-ig elszenvedett emberveszteségei a táblázatban olvashatók83 (ld. köv. oldal).
A magyar honvédség 1943 tavaszáig elszenvedett véres veszteségei miatt
a magyar legfelsőbb katonai vezetés megfontolás tárgyává tette azt,
hogy
nagyobb mértékben képeztessék-e ki fegyveres szolgálatra az ország terüle­
tén élő nemzetiségieket. A HM I. a. osztály a Honvédelmi Minisztérium­
ban tartott, 1943. március 17-1 értekezleten a következő javaslatokat terjesz­
tette elő a vezérkar főnökének:
a) Az 1943/44-cs szervezési évtől kezdve a nemzetiségi sorlegénység
nok, szerbek, horvátok is) teljesítsen fegyveres szolgálatot.

(romá­

b) A védett alakulatok kerüljenek felülbírálásra. Ismét legyenek részben
dett, illetve teljesen védett alakulatok.

vé­

c) A nemzetiségi arányszámot ezek után a nem védett alakulatoknál 25-30%-ra,
csak részben védett alakulatoknál 10%-ra emeljék.
51

�Nemzetségi
hovatartozás

Elesett
és
meghal t

17 168

Sebesült
és
sérült

36 602
(92 %)

Hadifog­
ságba
esetit

Eltűnt

75 650

magyar

(93,9% )

német

144

445

432

(0 ,8 %)

(1 ,1 %)

(0 ,5 %)

horvát

szlovák

szerb

román

egyéb

összesen

(94 ,2 %)

Összesen

2623

132 043

(96 ,3 %)

(93 ,6 %)

24

(0 ,9 %)

1045

(0 ,7 %)

15

57

88

2

162

(0 ,1 %)

(0 ,1 %)

(0 ,1%)

(0 ,1 %)

(0 ,1%)

98

287

500

(0 ,5 %)

(0 ,7 %)

16

(0 ,6 %)

(0 ,6 %)

36

145
0 ,4% )

153

3

(0 ,2 %)

337

(0 ,1%)

(0 ,2 %)

(0 ,2 %)
617

1058

2166

25

(3 ,4 %)

(4 ,2 %)

(2 ,7 %)

(0 ,9 %)

Megjegyzés

901

(0 ,6 %)

4466

(3 ,2 %)

213

594

1276

31

2144

(1,2 %)

(1 ,5 %)

(1,6 %)

(1,1 %)

(1,5 %)

18 291

39 788

80 265

2724

141 068

főleg
ruszin
nemzetiségű

�d) A zászlóaljerejű csapatkötelékek
feltöltésre.

műszaki osztagai

zsidókkal kerüljenek

A Honvéd Vezérkar főnöke, Szombathelyi Ferenc vezérezredes azonban
ezen javaslatokat - a részben, illetve a teljesen védett alakulatok újbóli különcsoportosításának kivételével — nem fogadta el.84 Többnyire minden, ami
a nemzetiségek fegyveres alkalmazását érintette, maradt az előző évi szer­
vezés szerint.
A honvédség 1943/44-es szervezési rendeletének új vonása volt azon­
ban, hogy konkrétan szerepelt benne a fegyveres katonai szolgálatot telje­
sítő nemzetiség. Valamennyi szlovák, ruszin, horvát és vend hadkötelest kö­
telezték erre, a román, szerb és bunyevác nemzetiségből azonban csak a
„megbízhatókat” hívták be. A románoknak és a szerbeknek továbbra is a
zászlóaljerejű köteléknél felállított műszaki osztagokban, valamint nemze­
tiségi munkásszázadokban kellett a katonai szolgálatukat teljesíteni. A mű­
szaki osztagokba 1943-ban is csak egyféle nemzetiségű sorlegénységet (karpaszományost és nem karpaszományost egyaránt) lehetett beosztani.
Ezen osztagok karpaszományosait azonban az erős testi igénybevétel alól
rendszerint mentesítették és munkavezetőknek képezték ki. Ezenkívül az a pa­
rancsnok, akinek kötelékében műszaki osztag került felállításra, kiemelhetett
és saját fegyveres alegységeihez áthelyezhetett belőlük „szorgalmukkal és kö­
telességtudásukkal kitűnt” nemzetiségieket. A műszaki osztagba beosztottak
katonai alapkiképzésben is részesültek. Az első kiképzési év végétől beosztot­
ták őket mozgósított munkásalakulatokba is.
Újdonság volt a rendeletben az is, hogy ismét különválasztották a teljesen
védett és a részben védett alakulatokat. Teljesen védett alakulatok lettek a
határvadász-, erőd-, ejtőernyős-, repülő- és páncélosalakulatok, részben
védettek pedig a híradó-, a gépkocsizó lövész és csapatlovassági alakulatok.
Az utóbbiakban engedélyezték a fegyveres szolgálatra behívható nemzetiségi
újoncok 10 százaléknál nem magasabb számarányát.85
A nemzetiségi hadkötelesek béke-, majd háborús körülmények közt való ka­
tonai alkalmazásának elvei, módszerei a honvédségben, majdnem kizárólago­
san a Honvéd Vezérkar főnökének instrukciói alapján valósultak meg a gya­
korlatban. Természetesen megfogalmazódtak a legfelsőbb katonai vezetésben
egyéb, a nemzetiségi kérdés katonai és politikai vetületeit érintő javaslatok,
nézetek is, azonban csak a Honvéd Vezérkar főnöke által elfogadottakból
születtek rendelkezések. A tárgyalt időszak honvédvezérkar főnökei
Werth
Henrik gyalogsági tábornok, majd Szombathelyi Ferenc vezérezredes, rendelke­
zéseik hozatalánál mindvégig szem előtt tartották azt, hogy a szomszédos ál­
lamok hadseregeiben milyen módon kerültek alkalmazásra a magyar nemzeti­
ségű hadkötelesek. A magyar királyi honvédségben kialakított módszerek és a
bánásmód ezek után semmivel sem volt rosszabb, mint a német szövetségi
rendszerhez tartozó államok bármelyikének hadseregében.
(Készült a Magyarságkutató Csoport megbízásából.)

-

VÉGE

-

53

�J E G Y Z E T E K

1. Hadtörténelmi Levéltár. V ezérkar főnöke, elnöki (a továbbiakban: HL VKF Eln.) 1
1940/4661.
2. HL Honvédelmi M inisztérium (a továbbiakban: HM). Eln. 1. a. oszt. 1938/59742.
3. HL Eln. 1. 1938/3629.
4. HL HM Eln. 1. a. oszt. 1938/19608.
5. HL V KF Eln. 1. 1938/3629.
6. HL 10. gyalogdan d ár-paran csn okság anyaiga (a továbbiakban: 10. gy.
dd.-pság —
k. ho.-pság 1941/863—Kt.
7. HL HM Eln. 1. a. oszt. 1939/19608.
8. HL VKF. Eln. 1. 1938/3629.
9. VKF 1. (hadműveleti) osztály = A honvédség béke és háborús alkailm ázásának el­
vi előkészítése és a hadm űveleti tervek kidolgozása volt a fő feladata.
10. HL VKF Eln. 1. 1938/3620.
11. Werth Henrik (18 81—1952) 1938 X.—1941. IX. között a Honvéd V ezérkar főnöke, 1941.
VII.-ig gyalogsági tábornak, után a vezérezredes.
12. HL HM Eln. 1. a. oszt. 1938/60000.
13. HM I. a (Á ltalános szervezési és karhatalm i) osztály = H atáskörébe tartoztak a
honvédség összes elvi szervezési ügyei, a honvédségre vonatkozó törvén yjavaslatok ter­
vezetének szerkesztése, illetve lényege tartalm án ak m egállapítása.
14. HL HM Eln. 1. a. oszt. 1939/15410.
15. HL HM Eln. 1. a. oszt. 1939/39000.
16. HL HM Eln. 10. oszt. 1940/25891.
17. HL HM Eln. 10. oszt. 1940/940.
18. HM katonai főcsoportfőnök = Közvetlenül a m iniszternek volt alárendelve. A tár­
gyalt időpontban 1938. X II.—1940. II. között Zách Emil altábornagy töltötte be ezt a
tisztet. Zách Emil (1883—1949).
19. HL HM Eln. 10. oszt. 1939/57725.
20. HL HM Eln. 10. oszt. 1940 T929 HL HM Eln. 10 oszt. 1940/25891.
21. HL VKF Eln. 1 1940/3623.
22. HL HM Eln. 10. oszt. 1940/46134. HL V KF Eln. 1. 1940/4661.
23. HM 1. b. (m ozgósítási) osztály = feladatai közé tartozott az általán os és szem élyi
m ozgósítási előlkészületek egységes irán yítása, valam int a h áborús m unkaszolgálat m eg­
szervezésében való közrem űködés.
24. M. beosztás = m ozgósítás elrendelésekor életbe lépő beosztás.
25. Feltételek = tökéletes m agy ar nyelvtudás; — idegen hadseregben önként nem
vállalt h iv atás; — katonai előképzettség.
26. HL V KF Eln. 1. 1940/5867.
27. HL HM Eln. 10. oszt. 1940/67926. HL VKF Eln. 1. 1940/5(255. HL VKF Eln. 1. 1940/4781:
28. A tárgyalt időpontban B arth a K ároly (1884—1964) táborszernagy töltötte be a honvé­
delmi miniszteri posztot 1938 XI. és 1942 . IX . között állt a m inisztérium élén.
29. HL V KF Eln. 1. 1940/4661. HL HM Eln. 8. oszt. 1941/469.
30. HL HM Eln. 10. oszt. 1940/117825.
31. HL 10. gy. dd.-pság 1941/1432-Kt.
32. HM Eln. 10. oszt. 1941/45000. HL HM Eln. 10. oszt. 1941/30323.
33. HM 10. (legénységi) osztály = H atáskörébe a legénység szolgálati é s személyi ügyei
tartoztak, a karpaszom ányosügyekkel együttvéve.
34. HL HM ELn. 10. oszt. 1943/19326.
35.
36.
37.
38.

54

HL VKF Eln. 1. 1941/4568.
Ua.
HL VKF Eln. 1. 1941/6842.
HL V KF Eln. 1. 1941/6941.

�39. Va.
39/A. A N agy Gyula (1887—1945) 1940 I I I —1942 V. között a VII. m iskolci hadtest p aran cs­
noka.
40. HL, HM Eln. 10. oszt. 1941/40322.
41. HL VKF Eln. 1. 1942. sz. n.MK. szám : 18.
42. Szom bathelyi Ferenc (1887- 1046) 1841 IX,.—1944 IV. között volt a Honvéd Vezérkar
főnöke.
43. A Wilhelimstrasse és M agyarország. Német diplom áciai, iratok
M agyarországról.
1933—1944. Összeállította: Rán ki György, Pam lényi Ervin, Tilikovszky Lóránt, Ju h á sz
Gyula. K ossuth Könyvkiadó. 1968 . 530. old. (351).
44. VKF 5. osztály = H atáskörébe a honvédség kiképzési és sportügyei tartoztak.
45. HL HM Eln. 1. b oszt. 1943/47612.
46. HL VKF Eln. 1. 1942/4340.
47. HL HM Eln. 1. b. oszt. 1942/8986.
48. HL VKF Eln. 1. I942/4151.
49. HL HM Eln. 1. b. oszt. 1943/47612. HL Eln. 1. 1942/1151. HL 10. d d :-p ság 1942/443-M.
HL m agy ar m egszálló csoport parancsn okság, 1942. jan u á r 24.. 1. a. oszt.
50. HL VKF Eln. 1. 1942 szám nélküli, M agyar király i konzulátus, B rassó, 1942. szeptem ­
ber 25.
51. Gecsányi
Ágoston
(1899—) VIII. és 1942 XI. között volt a IV. h adtest vezérkari
főnöke, mint vezérkari ezredes.
52. HL 10. k. h o.-pság 1942/758/M.
53. HL 10. k. h o.-pság 1942/534/M.
54. HL 10. k. ho.-pság 1942/758/M; 1942/581/M.
55. HL 10. k. h o.-pság 1942/513/M.
56. A 2. m agy ar h adsereg k iszállításáról bővebbet: Szabó P éter: A 2. m agy ar h adse­
reg k iszállítása U k rajn áb a é s előnyom ulása a Donihoz. Hadtörténelmi
közlem ények
1986/3. 496—524. old.
57. A m agyar m egszálló csapatok három könnyű hadosztálynak (102., 108., 105.) kelet
felé való elvonása miatt, a m egszállt területen két egymástól- független m egszálló cso­
port alakult. A keleti m egszálló csoport kötelékébe a 102., 108. és 105, könnyű hadosztá­
lyok tartoztak, a nyugati m egszálló csoportba pedig a 121. és 124. könnyű hadosztályok.
1942. febr. 5 . és aug. 10 . között m aradt fenn ez a szervezés.
58. HL HM 1. b. oszt. 1942/2474 H L BM 1. b. oszt. 1942/651. HL HM 1. b. oszt: 1943/47612:
HL 10 k : h o :-p ság : 1942/809/M.
59. HL HM Eln. 1. a. 1942/29685.
60. HL V KF 1. szám n élkü l; Mk. 18 1942. HL V KF Eln. 1. 1942/4940.
61. HL 12. k. ho.-pság. 1942/3288.
62. HL HM Eln. 10. oszt. 1941/25085.
63. HL HM Eln. 10. oszt. 1943/55681. HL V KF Eln. 1. 1943/5455.
64. H L HM Eln. 10. oszt. 1941/25085. HL HM Eln. 10. oszt. 1941/138173.
65. HL HM Eln. 10. oszt: 1943/10404
66. HL VKF Eln. 1. 1942/5831. HL 12. k. h o.-pság 1942,13288. HL V KF Eln. 1. 1942/5584:
67. H L V K F Eln. 1. 1942/5831. HL 12. k. ho.-pság. 1942/3298 HL VKF Eln. 1. 1942/5584:
68. HL HM Eln. 10. oszt. 1943/110404.
69. C satay L ajo s (1886—1944) vezérezredes. Mint a IV. hadtest parancsn ok a 1941 VIII —
1842. XII. között, 1942. augusztus végétől szeptem ber végéig a sebesülése m iatt szabadsá­
gon levő Já n y G usztáv vezérezredest helyettesítette a 2. m agy ar h adsereg parancsnoki
beosztásában.
70. HL 2. miagyar h adsereg anyaga (a továbbiakban 2. m. hds.) 8 fasc. 1. sz. melléklet.
71. Hennyei Gusztáv (1888—1977) vezérezredes, a honvédség gyalogsági felügyelője 1942. X.
és 1943. X. között.
72. H L V K F E ln . 4. 1943/h d m . c s f.

73. H L HM Eln. 6/k. oszt. 1942/1257/Bbk.
74. B akay Szilárd (1896—1946) altábornagy. 1942. V III—1943. VI. között a keleti m egszálló
csoport parancsnoka.
75. HL m agy ar m egszálló csoport paran csn ok ság 1. a . 2700/k. meg. cso. 1. a. 1942. VII:26:
76. Olgyay Károly (1887—1956) altábornagy. 1941. X .—1942. XI. között m agy ar m egszálló
csoport parancsnoka, m ajd 1942. VIII.-ig a keleti m egszálló csoport parancsnoka.
77. HL VKF Eln. -. 1942/4151.
78. HL 2. m. hads. 24. fasc. 14. gyalogezred h arctudósítása.
79. HL 2. m. hds. 23. fasc. K iss Miklós zászlós: N apló az orosz harctérről, II. kötet. 235.
old. HL 2. m. hds 25 fasc. IV. hdt. n ap ló: 639. sz. melléklet.
80. HL 2. m. hds. 25. fasc. IV. hdt. n ap ló: 662. sz. melléklet, 81./HL 2. m . h d s. 25 fa s c !
IV. hdt. napló: 703. sz. melléklet.
82. HL HM Eln. 1. b. oszt. 1943/6730/M.
83. HL VKF Eta. 1. 1944/437. 84/HL V KF Eln. 1. 1943/4811.
85. HL VKF Eln. 1. 1943/4838.

55

�valóságunk
GOSZTONYI PÉTER

A Magyar Kommunista Párt útja

( 19 1 8 - 1 9 4 5

)II.

B écsből a moszkvai futár 1937 nyarán Kiss Károlynak parancsot hozott: a
kommunisták kötelesek minden illegális kapcsolatot megszakítani egymással!
Nincs kommunista párt többé! A párttagok és ifjúkommunisták épüljenek be
a legális munkásszervezetekbe, vagyis a szakszervezetbe és a szociáldemokra­
ta pártba. Ott, - így szólt az utasítás - a Komintern új politikai irányvona­
lának megfelelően, a népfrontpolitikát kell propagálniuk. Ha Moszkvának ké­
sőbb szüksége lesz rájuk - „megfelelő időben” megtalálja őket! Az utasítás,
amely egyenlő volt a KM P megszüntetésével, így folytatódott: „a budapesti
pártbizottságot, a párt más területi szerveit, a sajtót és a Bécsben működő
apparátust feloszlatták. A párttagokkal közölték, hogy illegális összejövetele­
ket nem tarthatnak, illegális szervezetet nem alakíthatnak, mert az ilyen te­
vékenységet Moszkva provokációnak tekinti...” 28
Ezzel a KM P anyagi támogatása is megszűnt. A párt a pénzt Bécsen ke­
resztül Moszkvától kapta. Kiss Károly memoárjában bizonyára csak elszólta
magát, amikor megírta, hogy az ő kezén ment át a bécsi futártól a pártap­
parátus kiadásaira küldött havi 2500-3000 pengő. Ebből fedezték a KM P bu­
dapesti vezetői, személyi kiadásaikat is, kik a rendőrség elől bujkálva, ille­
galitásban nem tudták ellátni magukat és családjukat.
Kiss Károly egyébként megírja, milyen döbbenetes hatással volt rájuk
a
Komintern pártfeloszlató határozata. „Sorra találkoztam pártkapcsolataimmal.
Közöltem a kapott határozatot. Először egyszerűen nem akarták elhinni, s
amikor megmutattam a vegyi anyaggal olvashatóvá tett bécsi levelet, akkor sem
értették. Elhalmoztak kérdésekkel, amelyek jó részére én sem tudtam vá­
laszt adni. Hasonló kérdésekkel vívódtam magam is. Mindnyájan mély meg­
rendüléssel fogadták a határozatot, egyesek sírva fakadtak. Az illlegálisan
élők, az apparátus emberei közül egyik-másik nem tudta, mitévő legyen. K ü­
lönösen azt nehezményezték, hogy az országból való távozáshoz még útlevelet
sem kapnak a bécsi irodától...” Kiss, 1974-ben - könyve megjelenése idején már meri kritizálni a Komintern határozatát: „kegyetlenül keménynek tartot­
tam én is az eljárást” (ti., hogy Bécsen keresztül nem kaptak hamis útlevelet
távozásra). „Egyes pártmunkásaink - írja - , akik régen álnéven dolgoztak,
tudták, lebukásuk esetén mindegy, hogy már nem folytatják az illegális mun­
kát, a ronccsá verés és hosszú börtön vár rájuk...” 29
De, hát mérlegelte a Komintern vezetősége a magyar elvtársak
további
sorsát? Az utasítást kiadta - ezt végre kellett hajtani. Bécsből az ordrét dr.
Szőnyi Tibor közölte Kissel, a budapesti KM P ügyeinek akkori intézőjével. A
56

�sors iróniája, hogy tizenkét év után Szőnyi maga is bekerült pártja emberőrlő
gépezetébe: a Rajk-per harmadrendű vádlottjaként, saját elvtársai, koholt vá­
dak alapján 1949 őszén perbe fogták és október 15-én Budapesten bitófára
juttatták.
Amikor a K M P feloszlatása történt, a pártnak összesen, ha négyszáz tag­
ja volt.30 Ennek egy része börtönben ült.
Megismételjük: a magyar államrendőrség politikai osztálya alapos munkát
végzett.
A hazai kommunistákra sötét évek következtek. A párt újjászervezésére hivatalosan - csak 1938-ban került sor. Ehhez külföldről új emberek kerültek
vissza, akik az országon belül a kommunista mozgalmat Budapestre igye­
keztek összpontosítani.
E U R Ó PA F E G Y V E R B E N
A háborús évek kedvezőtlenül hatottak a KM P sorsának további alakulá­
sára: az úgynevezett „győri fegyverkezési program” megvalósításával a D a­
rányi-kormánynak sikerült a gazdasági életet fellendíteni. Megszűnt a munkanélküliség. A munkások kezdtek jól keresni. A duna-medencei területi válto­
zások - a Felvidék visszacsatolása, Kárpátalja magyarrá válása, a II. bécsi
döntés, majd a Bácska és a Muraköz visszatérülése - egészségesen hatottak
a nemzeti érzelmekre. Öröm volt megint magyarnak lenni!
Mindezek a tények nem kedveztek a KM P politikájának: agitációs tarso­
lyuk csak az „internacionalizmust” tartalmazta. A pártfejlesztés szempontjá­
ból meg nem a munkások jobb megélhetési lehetősége, hanem éppen ellenke­
zőleg, helyzetük rosszabbodása lett volna kívánatos - vagyis, a fennálló tár­
sadalmi rend elleni elkeseredésük fenntartása. Ehhez párosult 1939. augusz­
tus 23-ának eseménye: Hitler, az eddigi fő-fő ellenség, a fasiszta fenevad egyezségre lépett Sztálinnal! Az újságok és filmhíradók letagadhatatlanul kö­
zölték von Ribbentrop - Hitler külügyminisztere - a moszkvai Kremlben szí­
vélyesen kezet ráz Molotovval, miközben Sztálin a háttérben elégedetten mo­
solyog. M i e z ? Vas Zoltántól tudjuk, mennyire megdöbbent, amikor
1939
augusztusában a váci börtönben odalépett hozzá egy elítélt nyilas és kezét
nyújtva neki, azt mondta: „Most már szövetségesek vagyunk! Ha szabadu­
lunk, együtt fogunk harcolni a népelnyomó, konzervatív, úri Horthy-rezsim
ellen.” 81
A hazai történeti irodalom ez ideig meg sem próbálta felmérni, hogy a
Hitler-Sztálin paktum milyen rendkívüli erkölcsi károkat okozott a magyar
munkásmozgalomnak, tehát a szociáldemokrata pártnak is: 1939-40 telén töme­
gesen léptek ki a munkások az SZDP-ből és a szakszervezetekből, hogy csatlakoz­
zanak a nemzeti szocialista ideológia alapján álló nyilaskeresztes és egyéb szél­
sőjobboldali pártokhoz! A „Vörös Csepel” (Hidas Antal kommunista publi­
cista megállapítása) „Zöld Csepellé” való átváltozása (Hubay Kálmán szélsőjobboldali publicista megállapítása) ez időben kezdődött.
A Hitler-Sztálin szövetség után a Magyar Királyság ismét felvette a dip­
lomáciai kapcsolatokat a Szovjetunióval. A két ország gazdasági kapcsolatai
ugrásszerűen megjavultak. Úgy tűnik, mintha a magyar államrendőrség is uta­
sítást kapott volna a Belügyminisztériumtól, hogy bánjon „kesztyűs kézzel” a
kommunistákkal. Szűnőben volt, ha nem is szűnt meg teljesen, a KM P ül­
dözése.

57

�1940 szeptemberében a szovjet kormány az 1848-as zászlók ügyében kedvező
választ adott a magyar kormánynak. Moszkvában beleegyeztek abba, hogy a
szabadságharc zászlóit visszaadják, cserébe a Magyarországon bebörtönzött Rá­
kosi Mátyás és Vas Zoltán 1940 októberének utolsó napjaiban elhagyhatta a
váci fegyházat. November 1-én már szovjet területre érkezhettek. Az 1848as történelmi zászlókat pedig 1941 márciusában szovjet katonai küldöttség
adta át a lavocsnei határállomáson a magyar katonáknak.
Rákosi Mátyásra - Kun Béla likvidálása után - Sztálinnak, illetve a Kominternek szüksége volt. Személyében egy nemzetközileg ismert pártvezető ke­
rült a KM P élére. Sík Endre visszaemlékezéseiből tudjuk, hogy Rákosi meg­
döbbenve fogadta a párttal kapcsolatos szovjetunióbeli „tényeket” . Nemcsak
Kun Béla tűnt el, hanem majd’ minden nevesebb, 1919-es kommunista ve­
zető, Pogány, Vágó Béla, Karikás Frigyes, Vántus Károly, Mosolygó Antal,
Rabinovits József és még sokan mások. Elkeseredve panaszolta Síknak: „Az
egész párt széthullott. Elölről kell kezdenünk felépíteni. És miből? A sem­
miből? Alig ötven ember, ha van, akivel el lehet kezdeni.” 32 De egyelőre még
tartott a szovjet-német barátság. A Magyar K P helyzete még tisztázatlan
volt. A moszkvai magyar kommunista kolónia igyekezett magát összehúzni a
GPU miatt...

MI VOLT A H E LY Z E T M AGYARO RSZÁGON?
A Felvidék és Erdély egy részének visszacsatolása után az ottani, cseh­
szlovák, illetve román KP-ban tevékenykedő magyar kommunisták egy Komintern-határozat alapján a Kommunisták Magyarországi Pártjához csatoltattak.
Váratlanul érte őket ez az utasítás. Moszkvához fordultak tanácsért, segítsé­
gért, de Moszkva hallgatott. Az utasítást ellenvetés nélkül végre kellett haj­
tani. Bácska esetében más volt azonban a helyzet. A Komintern - magyarok­
ra hátrányos - határozata szerint a bácskai kommunista mozgalom nem került
a Magyar KP-hoz. Internacionalizmus ide, vagy oda - a Bácska és Mura­
köz kommunistái szervezetileg továbbra is a jugoszláv KP-hoz tartoztak.
1941. június 22-én Németország megtámadta a Szovjetuniót. A németek ke­
leti hadjáratához öt nap múlva Magyarország is csatlakozott. A KM P hazai
vezetősége most került igazi nagy probléma elé. Mit kell tennie?
A Kominternnek volt ugyan egy ilyen - krízishelyzetre - kidolgozott har­
ci programja, melyben minden „nemzeti” kommunista pártnak kötelességévé
tette, hogy szabotázsakciókkal és háborúellenes tüntetésekkel zavarja meg a
helyi kormányok háborús tevékenységét, de ez - Jugoszlávia és Franciaor­
szág kivételével - a gyakorlatban 1941 nyarán alig került megvalósításra. Ma­
gyarországon pedig a legkevésbé, hiszen a KM P 1941 nyarán a magyar társa­
dalom perifériáján mozgott. Az általános politikai hangulat nem volt megfe­
lelő, s a szervezéshez a legelemibb technikai eszközök sem álltak rendelkezés­
re. Ezzel szemben már 1941 június végén, mindjárt a háború kitörése után - Buda­
pesten, a Zrínyi utcai főkapitányságon mintha készültek volna erre - , kez­
detét vette a kommunisták üldözése és elfogatása. Később kiderült: az erdé­
lyi, a románok által kiürített területek kommunistáinak névsorát a magyar
belügyi hatóságok „idejében” beszerezték román kollégáiktól. Így, amikor meg­
kezdődött a Szovjetunió elleni háború, a helyi csendőri szervek azonnal ak­
cióba léptek. A kommunista vezetők letartóztatása már június 28-án megkez­

58

�dődött. A következő hetekben a csendőrök több száz észak-erdélyi kommu­
nistát és kommunistagyanús egyént fogtak el, akikből embertelen kínzások után
sikerült kiverniük társaik nevét. Különösen a szamosfalvi tüzérlaktanyában
berendezett vallatóhelyek voltak hírhedtek. Fazekas József cipész, kommunis­
ta funkcionárius évtizedekkel később megírta: „Mióta a kommunista mozga­
lomban részt vettem, két országnak hét börtönét ismertem meg belülről. Ro­
mánia börtönei is híresek voltak abban az időben embertelenségükről, s az
ottani kegyetlen bánásmódról, de a magyarországi börtönök kegyetlensége jóval
felülmúlta a romániaiakét. Kivéve talán a Doftánát...” 33
Az erdélyi kommunisták perét 1942 márciusában folytatták le Budapesten.
Az elfogottaknak még szerencséjük is volt - nem mindegyikük került kato­
nai bíróság elé. A KM P erdélyi vezetői közül egyet életfogytiglani börtönnel
sújtottak. A többiek hűtlenség és illegális szervezkedés miatt összesen
420
évi börtönt kaptak. (Valamennyien megérték a háború végét, amikor is ki­
szabadultak.)
Hamarosan „lebuktak” a felvidéki és a kárpátaljai kommunisták is.
Ami
pedig a KM P anyaországbeli csoportját illeti, a rendőri hatóságok 1942-ben
- mint Schönherz Zoltán esetében - szintén gyorsan nyomra bukkantak.
Amíg azonban ez történt, a KM P vezetősége nagy erőfeszítéssel igyekezett
magának a magyar társadalomban pozíciót szerezni. Ezt annak ellenére tette,
hogy a háború kitörése óta - és szinte mindvégig, 1944 őszéig - Budapest s
Moszkva között minden kapcsolat szünetelt.
M IBŐ L Á L L T A K M P P O L IT IK Á JA 1941 T E L É N ?
A párt minimális programjában egy „független, demokratikus és szabad Ma­
gyarország” megvalósításáért szállt síkra. A Szovjetunió elleni háború beszünte­
tését követelte. Célkitűzését kezdetben röpcédulákon, majd 1942 elején egy il­
legális újság, a Szabad Nép megjelentetése útján hirdette. D e: a röpcédulák­
nak nem volt visszhangja és a Szabad Népből összesen két szám látott nap­
világot: egyszer nyolcvan, másodszor százhúsz példányban.34 Nagyobb ered­
ményt értek el a kommunisták egyes értelmiségi körökben: a polgároknál és
a szociáldemokratáknál. 1941 őszén egy baráti társaság összejövetelén, ahol
polgári baloldaliak voltak jelen, született meg az ún. törtrénelmi emlékbizott­
ság ötlete. Ebben kommunisták is részt vettek, sőt Kállai Gyula azt állítja,
hogy az egészet ő kezdeményezte. Az emlékbizottság keretében polgári tudó­
sok, liberális közírók, művészek és mások tettek tanúbizonyságot egy demok­
ratikus és esetleg a háborúból kilépő Magyarországért. Hitler-ellenes éllel ez
a történelmi emlékbizottság szervezte meg 1941. október 6-án a Batthyánymécsesnél, majd 1942. március 15-én a Petőfi-szobornál azokat a béke mellet­
ti tüntetéseket, amelyeket 1945 után a hazai kommunista politikai irodalom
előszeretettel csakis saját tevékenységének könyvel el.
Valójában az 1942. március 15-i budapesti béketüntetés pirruszi „győzelem”
volt a kommunisták számára. A rendőrségi szervek most már nem haboztak.
Májusban lecsaptak a KM P-re és olyan alapos tisztogatást végeztek,
hogy
rövid hetek alatt szinte alapjaiban verték szét a pártot. E vonatkozásban ér­
demes itt idézni Kádár János kis írásából, amely a budapesti Párttörténeti
közleményekben közvetlenül az 1956-os forradalom előtt látott napvilágot. Az­
óta is alig-alig idézik. Nos, Kádár, aki a háború alatt a K M P szűkebb ve­

59

�zetőségéhez tartozott, a következőket közli: „Az 1942 május-júniusi nagy le­
bukás után az illegális párt körülbelül négyszáz-négyszázötven tagja, illetve
tagjelöltje a mai Magyarország területén működő pártszervezetek tagjai közül
tíz-tizenkét párttag volt kapcsolatban egymással. Bizonyos újjászervező mun­
ka után, 1943 januárjára a taglétszám hetven-nyolcvanra növekedett.." 35 A
számok magukért beszélnek. A KM P még a magyar társadalom perifériájáról
is kiszorult. Sem a szociáldemokratákkal, sem a liberális polgárság képvise­
lőivel nem sikerült az együttműködést megvalósítani. Sőt, 1943 májusában az
eddigi Kádár-Szakasits-féle titkos megbeszélések is - amelyeket a kommunis­
ták egy közös akcióprogram létrehozása végett kezdeményeztek - megszakad­
tak.
Mindezeknek főleg külpolitikai okai voltak. 1943 tavaszán a Kállay-kormány az angolszászok felé próbálkozott, az orosz front messze volt. A ma­
gyar demokratikus ellenzék bizonyos fenntartással tekintett a Szovjetunióra,
mégpedig nem ok nélkül. Lengyelország 1939-es hátbatámadása, majd Sztá­
lin Hitlerrel való osztozkodása a lengyel „zsákmányon” , a testvéri Finnország
megtámadása, a balti államok szabadságának letiprása és nem utolsósorban
az 1943 áprilisában kitudódott katyini tömegsír (4143 lengyel tiszt holtteste
került napvilágra, akikkel a GPU 1940 nyarán végzett) kellő óvatosságra
késztette mindazokat, akik a kommunistákkal szóba álltak. Annál is inkább,
mert 1943 tavaszán és nyarán élt még a liberális ellenzékben a remény, hogy
a Duna-medencét a brit hadsereg fogja megszállni. S így Magyarország egy
csapásra megszabadulhat Hitlertől és Sztálintól...
1943.
május 15-én Sztálin, hogy kedvezzen nyugati szövetségeseinek
és
egyéb, taktikai okokból is, egyik napról a másikra, egy tollvonással feloszlat­
ta Moszkvában a még Lenin által 1919-ben alapított Kominternt. Ez a ha­
tározat a kommunistákat világszerte úgy érte, mint derült égből a villámcsa­
pás. Soraikban eluralkodott a politikai zűrzavar
hiszen eddig a Komintern
számukra a kommunista „Vatikán” szerepét töltötte be. A „nemzeti” kommu­
nista pártok politikáját mindig a moszkvai központ határozta meg. Nélküle
úgy érezték, hogy teljesen tájékozatlanul, magukra maradtak.

Ami pedig a KMP-t illeti, ennek a rendőrségtől üldözött, a társadalomból
gyakorlatilag kiközösített és a nem jobboldali pártok által is mellőzött kom­
munista csoportocskának soraiban a politikai zűrzavar, az értetlenség még
nagyobb volt, mint a többi európai kommunista pártban: a KMP-nak 1941
óta nem volt kapcsolata Moszkvával és egy ilyen kapcsolatot sem a román,
sem a jugoszláv, még kevésbé a csehszlovák testvérpártokkal nem tudott meg­
teremteni. Kádár János írja említett tanulmányában, hogy a pártvezetőség
1943 júniusában hosszabb tépelődés után, a Komintern megszüntetését úgy ér­
telmezte, hogy a KMP-t is fel kell oszlatni. Legalábbis a nyilvánosság előtt.
Később, pár hét múlva próbálkoznak kapcsolatot teremteni a liberális pár­
tokkal. Hogy az új kommunista csoportnak nevet adjanak, a KP vezetősége hat ember, köztük Kádár János és Péter Gábor - úgy döntött, hogy Békepárt­
nak nevezik el az egykori KMP-t. Hiszékenységüket példázza: azt hitték (vagy
csak remélték?), ezzel a névváltozással megtévesztik a rendőri szerveket és
megtévesztik leendő polgári partnereiket. A „cég” viszont lényegében a régi
maradt, csak a címtáblát festették át. Hogy ez a határozat milyen következ­
ményekkel járt Kádár Jánosra, Donáth Ferencre, Szirmaira és Tonhauserra ezt
ők az ötvenes évek elején saját bőrükön érezték. Ekkor ugyanis Rákosi uta­
60

�sítására a Péter Gábor vezette államvédelmi hatóság a Békepárt megalapító­
it lefogatta és egy titkos perben életfogytiglani börtönnel sújtotta.36 A vád:
rosszul értelmezték a Komintern 1943-as feloszlatását. A KM P feloszlatásával
elárulták a munkásosztály „ügyét” és így „mérhetetlen kárt” okoztak a párt­
nak. Aki pedig Kádárt, Donáthot és a többieket a KM P feloszlatása miatt le­
fogatta, az ugyanaz a Péter Gábor volt, aki 1943 júniusában maga is meg­
szavazta a Békepárt létrehozását, illetve a KM P feloszlatását!
Elérkeztünk az 1944-es esztendőhöz.
Március 19-én a német hadsereg megszállta Magyarországot. A Gestapo és
a német utasításra átszervezett magyar politikai rendőrség az új főnök, Hain
Péter vezetésével rögtön megkezdte a liberális politikusok, a szakszervezeti ve­
zetők és a baloldali pártok vezető embereinek lefogását. A Kállay Miklóskormányt felváltó Sztójay-kormány rendeletei megszüntették a baloldalinak
számító, vagy liberális pártokat, egyesületeket. Akiket az első napokban
a
Gestapo nem talált meg, azok illegalitásba mentek. Furcsa fintora a politi­
kának, hogy a Gestapo kezére jutott Sombor-Schweinitzer rendőrfőtanácsos és
más számos konzervatív személy is a kommunistákkal együtt. Sőt, SomborSchwcinitzer fogsága első hetét a Melinda úti Gestapo kezében kommunisták­
kal egy cellában töltötte. Bizonyára, volt mit „megbeszélniük” !
Az 1944-es Hitler-ellenes ellenállási mozgalom és azon belül a kommunis­
ták szerepének részletes ismertetése külön
fejezetet igényelne. Az
1944.
május közepén létrejött Magyar Fronnt - , amely az 1943-as kisgazda-szociál­
demokrata szövetségből alakult ki, de amelybe rövidesen Kovács Imre is be­
kapcsolódott - a nemzeti egység jegyében a magyarországi kommunisták kép­
viselőit is, személy szerint Kállai Gyulát és társait is meghívta. A Magyar
Front még magába tömörítette a független kisgazdapártot, a szociáldemokrata
pártot, a demokrata néppártot, a nemzeti parasztpártot és más, konzervatív
egyesületeket és csoportokat (Kettős Kereszt Szövetség stb.). Röplapokat adtak
ki, illegális újságokat szerkesztettek, és mivel a kommunista párt valódi ere­
jét és a munkásságra való befolyását felismerték, illetve túlbecsülték, fegyve­
res ellenállás kiépítésével bízták meg őket. Ők azonban - legalábbis 1944. ok­
tóber 15-ig - csak egy katonai bizottságot tudtak lé tre h o z n i.37Pedig a szabad­
lábon maradt kommunisták mindent megpróbáltak, hogy önmagukat legalább
az „utolsó órában” sikerüljön antifasiszta cselekedetekkel a jelen, de főleg a
jövő előtt igazolni. Fehér Lajos, az 1945 utáni vezető KP-funkcionárius rö­
viddel halála előtt, 1979-ben kiadta visszaemlékezéseit. Aránylag nyíltan be­
számol a párt 1944-es lehetőségeiről, tevékenységéről. Arra a következtetésre
jut, hogy 1944-ben bosszulta meg magát az előző évek, évtizedek szektás poli­
tikája. A nagy igyekezetből eredmény alig született. A zsidók üldözése, a
deportációk ellen a KP-nak még egy röplapot sem sikerült megjelentetni.38 És
az a próbálkozásuk, hogy, ha már a Magyar K P a Szovjetunióval nem, lega­
lább a jugoszláv KP-val tudna kapcsolatot teremteni - szintén nem sikerült.
Ezt a küldetést olyan ügyetlenül készítették elő, hogy annak már eleve meg
kellett hiúsulnia. Kádárt - valódi nevén Csermanek Jánost - társai 1944 vé­
gén azzal bízták meg, ússza át(!) a Drávát és a Fruska Gorában keressen
kapcsolatot Tito partizánjaival. Kádárt már a Dráva partján a határőrök el­
fogták, és mert nem tudták, kivel van dolguk, mint katonaszökevényt inter­
nálták. . .89

61

�Rajk László 1944 szeptember elején, büntetését letöltve kiszabadult az in­
ternálótáborból. Rögtön meg is találta az utat budapesti elvtársaihoz és át­
vette a párt vezetését. Neki tulajdonítható, hogy 1944. szeptember 12-én, a
budapesti kommunista vezetők - illegalitásban és „önhatalmúan’’ - a Béke­
pártot feloszlatták, illetve Magyar Kommunista Pártra átkeresztelték.40
Vagyis nem a régi - a Kommunisták Magyarországi Pártja - nevet vették
fel, hanem egyben nemzeti jelleget kívántak adni az újjászervezendő hazai
kommunista mozgalomnak. A névváltozásban szerepet játszott egy másik té­
nyező, mégpedig a magyarországi kommunista csoportocskák közötti frakcióharc
is. Újpesten már évek óta működött Demény Pál mérnök kommunista cso­
portja, amely nemcsak vezetőséggel, hanem országos viszonylatban 4-5000
párttaggal is rendelkezett, főképp az újpesti munkások köréből. Deményék
1944 elején felvették a Kommunisták Magyarországi Pártja nevét. Rajk és
társai attól tartottak, hogy - Deményék aktivitása következtében - a közvé­
leményben ők fogják képviselni az „igazi kommunista pártot” Magyarorszá­
gon. A magyarországi sajtóban ez időben - szeptemberben - olvasható volt,
hogy a Vörös Hadsereg által elfoglalt román és bolgár területeken újjáalakul­
tak a baloldali pártok, közöttük a román, illetve Bolgár Kommunista Párt is.
Rajk László, Apró Antal, Kiss Károly, Kovács István, Orbán László és Pé­
ter Gábor - tehát a Moszkvához igazodó KP-vezetők - úgy határoztak: ők
is nemzeti jelleget adnak pártjuknak. Így is adták hírül egy röplapon, 1944.
szeptember 12-én, hogy megszületett a Magyar Kommunista Párt!
Nagyon sok mindenről kellene itt beszélnünk. A kommunisták ellenállási
mozgalmáról - így a Gömbös-szobor felrobbantásáról - a többi illegális párt­
hoz való kapcsolatukról, Rajk László és Ujszászi tábornok Nádor-laktanyabeli titkos tárgyalásairól, Bajcsy-Zsilinszky Endrének, e nagy hazafinak a
kommunistákhoz fűződő kapcsolatairól, a Szakasits-Kállai paktumról, amely­
nek keretében már '44. őszén megegyezés történt a két, úgymond munkáspárt,
háború utáni összeolvasztásáról, de amelyet 1945 után a szociáldemokrata párt
liberális vezetősége az első kongresszusán elvetett, és nem utolsósorban a kommunisták mély csalódottságáról, amely őket 1944. október 16-án, egy hétfői
napon érte, a Horthy-féle kiugrás meghiúsulása, és Szálasi Ferenc első országlási napján. Hadd idézzünk itt csak egyetlen bekezdést Fehér Lajos Így tör­
tént című memoárjából:
„Október 15... Kora délután Szakasits Árpád még megkísérelte, hogy futárt
küldjön a vasasszakszervezetbe, és az általános sztrájk megkezdésére hívja fel
annak vezetőit. A futár azonban a Duna-hidakon már nem tudott átjutni. A
gyárakban vasárnap senki sem tartózkodott. Ennek következtében a nyilaspuccs napján, október 15-én a munkások spontán jellegű fellépése is jelenték­
telen volt. Csenden a 13 -as bizottságnak sikerült a munkások egy nagyobb
csoportját a munkásotthon elé felvonultatnia. Ózdon hasonló felvonulást szer­
vezni a községháza előtt. S ez volt minden... Másnap, hétfő reggel pedig Ma­
gyarország összes gváraiban a munkások felvették a munkát, csakúgy, mint
rendesen, minden hét elején...” 41
Távol áll tőlünk, hogy mind ezt úgy értelmezzük: lebecsüljük az 1944-es

Hitler- és Szálasi-ellenes mozgalmat, amelyben több tucat hazafi - köztük kom­
munisták is - életüket áldozták. Pártállásra való tekintet nélkül, mindegyi­
kük előtt tisztelettel kell fejet hajtani
(Folytatás a következő lapszámunkban.)
62

�G ARAM VÖ LGYI AN TAL

Salgótarján a forradalomban II.
1956. október 27-én, a Sztálin szobrok ledöntéséhez hasonlóan, Salgó­
tarjánban a szovjet emlékmű ledöntésével kívántak kifejezést adni szovjetellenes érzelmeiknek, a tüntetők. Az Á V H , a kommunista rendőrök, a
pártbizottság tagjai felkészültek a szovjet emlékmű védelmére, a kör­
nyező házak padlásain géppuskákat állítottak fel. A tömeg erről mit sem
tudott. Izgalommal, lelkesedéssel figyelte a szakemberek munkáját. A ha­
talmas acélkolosszus ledöntése nem volt egyszerű feladat. Am ikor minden
emberi erőlködés hiábavalónak bizonyult, a bányából hatalmas drótkö­
teleket kötöttek a húsz méter magas emlékműre és egy tíz tonnás teher­
autóval húzatták le. A kommunisták tétlenül nézték, kezüket rajta tartották
fegyvereik ravaszán, de nem mertek tüzelni, mert nem tudták mit hoz a
holnap. Az emlékművel együtt összeomlott Salgótarjánban a kommunista
párt hatalma is. A párt első megyei titkára Hajdú József feleségével együtt
Csehszlovákiába menekült. Követte őt Rácz Károly őrnagy az Á V H veze­
tője. Az itthon maradt vezetők azonban mégsem tétlenkedtek. Látták,
hogy sem a rendőrségre, sem a határőrségre de a még korábban felfegyerzett nemzetőrökre sem számíthatnak, ezért a szomszédos Csehszlovákia
kommunista pártjához fordultak segítségért.
A szlovákiai párt megígérte a segítéget és addig is míg megszervezik azt,
terjesztésre köteg újságot adtak, a szlovákiai magyar Ú j Szó című lapot,
amely a magyar forradalmat „ellenforradalom nak” , „fasiszta reakciós mes­
terkedésnek” nevezte, olyannak, amely a szocializmus megdöntésére irá­
nyul. A párt által korábban életre hívott Megyei Forradalmi Tanáccsal
szemben oly nagy volt az elégedetlenség, hogy a pesti és a helyi fejlemé­
nyek következtében maga a pártbizottság is szükségesnek tartotta egy szé­
lesebb alapokon nyugvó Megyei Forradalmi Tanács létrehozását. A párt még
mindig remélte, hogy ezen keresztül kezében tarthatja az események irá­
nyítását. Ékesen szóló bizonyítéka ennek, a párt kezében levő újság a
Szabad N ógrád október 30-i számában megjelent hír:
M egválasztják az ideiglenes Forradalm i N em zeti Bizottságot. Október
30-án reggel nyolc órakor összeül N ógrád megye ideiglenes Forradalm i
N em zeti Tanácsa. Ezen az ülésen részt vesznek az üzemekben újonnan meg­
választott munkástanácsok küldöttei. a megyei parasztság képviselői, az
értelmiség különböző rétegeinek megbízottai. M ivel így a megye egész né­
pét átfogó plénum jön össze, lehetőség nyílik arra, hogy a résztvevők d e­
mokratikus alapon, a nép kívánságának megfelelően válasszák meg N ógrád
megye ideiglenes Forradalm i Nem zeti Bizottságát, amely arra hivatott, hogy
a mostani nehéz időkben a megye ügyeit irányítsa, szervezze a karhatal­
mat. biztosítsa a rendet, nyugalmat, békét és őrködjön azon. hogy a megye dolgozóinak, jogos követelései mevalósuljanak. Felhívjuk olvasóink
figyelm ét arra. hogy az ülés anyagáról, megválasztottak névsoráról a követ­
kező számunkban részletes tudósítást közlünk.

63

�A bejelentett tudósítás azonban elmaradt. A z ülés nem úgy zajlott le,
ahogy azt a pártbizottságban eltervezték. A megválasztott N em zeti Forra­
dalm i Bizottság elrendelte annak a lapnak a megszüntetését, amely éveken
keresztül kiszolgálta a hazug zsarnoki rendszert és másnap, 31-én már
N ógrád N ép e, az új megyei újság számolt be az október 30-i választó ülés­
ről. Dokumentumként álljon itt a Nógrád Népe beszámolója.
M E G A L A K U L T A M E G Y E I N E M Z E T I B IZ O T T S Á G
Reggel nyolckor, amikor a küldöttek megérkeztek, még teljes tanács­
talanság uralkodott. Korelnök ült az asztalfőre megpróbált néhány szavas
útmutatást adni, aztán ő is lemondott. Senki sem tudta biztosan mit kell
csinálni, hogyan kell csinálni.
A kkor felállt va la ki: „ Vigyázzunk mert olyanok is vannak itt, akik nem
ideva lók! ” Mintha gátat vágtak volna a hömpölygő áradatnak. Egyszerre
medrébe talált és zúgva, tajtékozva megindult. Izgatott közbekiabálások
minden fe lő l: ,,K ik azok? Jöjjen ek e lö l”
Egym ás után felálltak: Jakab Sándor. Fekete O ttó, m ajd a többiek. B e ­
széltek, de szavukban nem volt meggyőződés. Segítséget ígértek, de aligha
tudtak volna segíteni abban, amit eddig gátoltak. Aztán elpattant a húr.
M egkérdezték tőlük, kik hozták be Szlovákiából az. Ú j Szót, ezt a forra­
dalmunkat gyalázó, nívótlan, uszító szennylapot? É s Jakab Sándor hazu­
dott. N em volt bátorsága igazat mondani. M eg kell állítanom a tollat,
hogy az izgalmas, forró atmoszférájú eseményeknek tárgyilagos képét ad­
jam. Igaz, kiabálás volt. A jtót mutattak azoknak, akik éveken át hamis
elvek céljaira használták fel a pártot. - D e más nem történt. N em volt
egy túlzó szó, senki sem kiáltott halált. M ég csak felelősségre vonást sem
emlegettek. Egyet kívántak: távozzon a z a
, ki nem tud és nem akar az
újjászülető Magyarországért harcolni!...
A z önmagukat megtisztító tűz vezette ezután minden szavunkat. N em
volt szervezett hozzászólás. N em volt felső utasításra összeállton napirend,
mégis egyre inkább tisztábban bontakoztak, ki az új szerv fővonalai. E lő ­
ször a politikai elvek tisztázódtak, tomboló lelkesedés közepette összegezte
az elnökség, mi az, am ivel m indenki egyetért:
Azonnal vonuljon ki a szovjet hadsereg!
K os Pétert, Magyarország E N S Z képviselőjét hívják vissza! M indenben
azonosítjuk magunkat azokkal a célokkal, amelyekért a forradalmárok vére
folyt!
Együttműködünk az ország többi Nem zeti Bizottságával!
A z új kormányt a forradalmárok képviselőivel folytatott tárgyalás alap­
ján kell összeállítani!
Azután megkezdődött a szavazás. A nagylétszámú testület megválasztot­
ta a Nem zeti Bizottságot...
Délután kettőkor negyvenhat küldött ült az asztalokhoz. K ép viselve volt
a karhatalom, a sajtó, a diákság, a pedagógusok, a M Á V , az autóközleke­
dés, az államigazgatás, a jogászok, a gyárak, a bányák, a közellátás, az
egészségügy, a kisipar és a parasztság.
É s máris jöttek a küldöttek. Lucfalva fegyvert kért, hogy nemzetőrséget
alakíthasson. Három járási orvos fizetésének ötven százalékát ajánlotta fe l,
hogy abból a forradalomban elesett hősök hozzátartozóit támogassák. A z­
tán a kazári bányászok szóltak.
64

�M ég meg sem született az új szerv, még azt sem tudta, milyen keretek
között dolgozzon, még kapkodta a fejét a sok tennivaló között, - mégis
megindult a munka.
Az első és a legfontosabb megteremteni a forradalomhoz hű karhatalmat.
Voltak nyugtalanító hírek. Itt-ott kihasználták a tüntetések-adta lehetősé­
get és fosztogattak. A z új keretek között megtisztultan munkához látó kar­
hatalom rövid idő alatt leszámol velük. N em szennyezhetjük be a tisztet
vért, a piros vért.
A M egyei N em zeti Bizottság átvette a sajtó és a hírközlés felügyeletét,
megvizsgálta a közellátás jelenlegi nehézségeit, intézkedett a bérek kifizeté­
sének folyamatosságáról.
A legsürgősebb feladatok megoldását, a járásokkal, a szomszédos megyékkel való kapcsolat megteremtését egy szűkebbkörű elnökség végzi. Tag­
ja i: Dr. G aram völgyi A ntal (Kisgazdapárt), Kovács János (Parasztpárt),
Kecskés K ároly (Szoc.-dem. Párt), Lauko G yörgy (Kommunistapárt), M linarik István, É d es György, Szabó István, Bajtai Jenő, Sartoris Kálmán,
Esztergomi Antal és Lénárt Andor.
A M egyei Nem zeti Bizottság a forradalom szülötte. Feladata, hogy a for­
radalmat vezető politikai célkitűzések talaján állva, kezébe vegye N ógrád
megye irányítását, biztosítsa az élet normális folyását és megakadályozzon
m indenféle restaurációs kísérletet. Segítsen ebben minket N ógrád megye
népe! M linarik István.
E z a beszámoló, a megválasztott negyvenhattagú Megyei Nemzeti B i­
zottság és az elnökség összetétele a legfőbb bizonyítéka annak, hogy a
magyar forradalom sem a most szétzúzott kommunizmus, sem a régi le­
tűnt világ visszaállítását nem kívánja, hanem a magyar nép vágyának
megfelelően a magyar sajátosságoknak, a magyar hagyományoknak szelle­
mében független, demokratikus Magyarország megvalósításáért küzdött.
Egyszerűen a magyar nép tovább akarta az 1945-47-cs demokratikus be­
rendezkedést fejleszteni. - Az orosz ellenőrzés mellett nehezen fejlődő de­
mokratikus berendezkedés a sok hiba, Rákosiék erőszakoskodása ellenére
mégis tetszett az a magyar munkásságnak, a magyar parasztságnak. Az osz­
tályokra tagozódó társadalom helyén ugyanis egy egységes, magyarságában
megerősödött, a jövőben bizakodó egészséges társadalom jött létre. Az al­
kotások évei voltak ezek. Aztán a szovjet hatalmi téboly, a kommunista
egyeduralomra való törekvés egy egész nép, egy egész ország hitét tépte
szét. E z a hit lángolt most fel újra. Most valóban egységes lett az egész
nemzet. Salgótarján népe nem tűrt volna semmiféle restaurálást. - ..N em
akarjuk, sem Horthyt. sem Rákosit vissza!” - hangzott mindenfelől a poli­
tikai állásfoglalást jelző mondat.
A Megyei Nemzeti Bizottság nyugodtan foghatott hozzá az új alapok le­
rakásához. A forradalom győzelme teljes volt. A tíz év alatt csak azok
maradtak a rendszer hívei, akiknek hozzátartozói a pártban, a gazdasági
életben, az államapparátusban, az ÁV H -nál vagy a hadseregben töltöttek
be vezető, bizalmi állásokat. E z a réteg ugyan nem volt elenyésző, de a
forradalom győzelme következtében bizonytalanná váltak: a legtöbben
megfélemlítve visszahúzódtak vagy éppen a bujdosásban kerestek mene­
külést.
A megyében állomásozó katonai alakulatok: a rétsági páncélosok, a
balassagyarmati és salgótarjáni határőrség alakulatai nem oszlottak fel, ha­
nem teljes egységükkel csatlakoztak a forradalomhoz. A rétsági páncélo­

65

�sok forradalmi bizottsága határozta el, a szomszédos községben, Felsőpetényben őrzött Mindszenty József esztergomi érsek, hercegprímás kiszabadí­
tását. A kiszabadítás után ők kísérték fel Budapestre. E katonai alakulat
forradalmi bizottságának elnöke Pálinkás A ntal volt, akit a forradalom le­
verése után kivégeztek. Ám most, a rend fenntartását a rendőrség és a
nemzetőrség közösen látta el. A rendőrség megyei vezetőivé a forradalmi
bizottság még a választó gyűlésen Szabó István rendőr őrnagyot nevezte ki,
aki ott a helyszínen tette le a hűségesküt a forradalom eszméinek megvé­
désére. A megyei fegyveres erők irányítására, koordinálására Kormos Géza
százados kapott megbízást, a megyei forradalmi bizottság katonai tanács­
adója pedig Barthos László, volt vezérkari százados lett. Hazajött Buda­
pestről Á rv a i M ihály, volt acélgyári munkás, alezredes, aki bekapcsolódott a
katonai szervek munkájába, ő tartotta a kapcsolatot a forradalom legfőbb
katonai vezetőségével, közvetlen kapcsolatban állt M aléter Pállal. A leg­
erősebb, a legmegbízhatóbb, a legjobban megszervezett és fel fegyverzett
alakulat az acélgyári nemzetőrség volt. A szervezést és vezetést Hárs
László, volt őrnagy és H adady Rudolf, volt tartalékos főhadnagy végezték.
A védelem megszervezése mellett a két legfontosabb feladat az új egy­
séges igazgatási szervezet megteremtése és az általános sztrájk okos, egysé­
ges irányítása volt. A közigazgatás újjászervezését e sorok írója végezte,
aki 1948-ig, a kommunista hatalomátvétel előtt, a megye vezető tisztvise­
lője volt. A községi tanácsok mindenütt feloszlottak, az elnökök önként tá­
voztak helyükről, a községi tanácsok feladatát a Községi Forradalmi Nem ­
zeti Bizottságok látták el, amelyek mindenben hűen követték a Megyei
Nemzeti Bizottság utasításait. A sztrájk szervezését és irányítását Sartoris
Kálmán mérnök, a Nógrádi Bányatröszt igazgatója végezte, a megyei el­
nökség irányítása mellett. A munkástanácsok mindenütt megalakultak, ke­
zükbe vették az üzemek vezetését, így a sztrájk megszervezése is egysége­
sen, központi irányítás szerint történt. A rádió, újság, a hírközlés irányítá­
sának nehéz feladatát Lénárt Andor tanár látta el. A különböző feladatok
egységes irányítása az elnök, Mlinarik István feladata volt, aki volt párttag
létére tett bizonyságot demokratikus gondolkodásról, saját munkájával bi­
zonyítva, hogy kommunista is tud demokratikus eszközökkel vezetni és irá­
nyítani.
A Megyei Forradalmi Nemzeti Bizottság gyors intézkedései arra vallot­
tak, hogy meggondolt, józan ésszel történik az események helyes mederben
tartása. Az első népszerű intézkedések egyike az volt, hogy a kommu­
nista párt által kisajátított katolikus plébániát visszaadta az egyházközség­
nek, a kommunista párt székházát pedig iskola és lakás céljaira bocsátotta.
A párt ugyanolyan elbánásban részesült, mint a többi demokratikus párt,
ugyanolyan párthelyiséget kapott, mint a többi párt.
Mint mindenütt, Salgótarjánban is nagy gondot okozott a volt Á V H tag­
jainak sorsa. Nógrád megyében nem vadásztak ÁVH -sokra. A Megyei
Nemzeti Bizottságban többen követelték, hogy az Á V H tagjai részére az
illetmények
kifizetését
tiltsuk
le.
Még
ezt
sem
tette az
elnökség, hanem e sorok írójának javaslatára elrendelte, hogy 1500 forint
erejéig, tekintettel az ártatlan családtagokra ki kell mindenki számára fi­
zetni az illetményeket. Nem a megtorlás, nem a bosszú irányította a veze­
tők tetteit. A forradalmi hangulat közepette is - forró szív, tiszta fej elve
vezette a szellemi irányítók és a fegyveres alakulatok tagjait egyaránt.
Sok ÁV H -s elmenekült, de nagyon sokan jelentkeztek a Megyei Forra­
66

�dalmi Bizottságnál. Az elnökség e sorok írójának vezetése alatt felállított
egy bizottságot, amely az Á V H -sok ügyeivel foglalkozott. Az általános elv
az volt, hogy a forradalmi szervek nem bíróságok, így letartóztatás nem
foganatosítható, csak a legszükségesebb esetben, és ítéletet sem mondhat ki
senki fölött. Így történt meg, hogy Salgótarjánban a forradalom ideje alatt
egyetlen ember sem volt politikai okokból letartóztatva. Az államvédelmi
hatóság tagjai ideiglenes igazolványt kaptak, az igazolvány alapján vala­
mennyien elhelyezkedtek és munkát találtak az acélgyárban. Sajnos ez az
intézkedés később megbosszulta magát. A forradalom leverése után a gyá­
rakban munkásként elhelyezkedett ÁVH -sok csendben mindent megfi­
gyelve szinte teljes képet tudtak adni az üzemekben akkor történtekről.
A belső ügyek mellett súlyt helyeztünk arra, hogy országosan hallas­
suk szavunkat. November elején Miskolc, Eger, G yőr és Pécs után megszó­
lalt a salgótarjáni rádió adóállomása is.
November 2-án Miskolcon összeült az észak-keleti megyék tanácskozó
testülete, az egyes megyék forradalmi kiküldötteivel. Nógrád megyét Mlinarik István és E des György képviselték. A forradalom győzelmének meg­
szilárdításához szükségessé vált a szomszédos megyék katonai erejének egye­
sítése, a közigazgatás egységes irányítása. Az ülés legfontosabb határozatai:
1. Létrehozni a Nemzeti Tanácsot, amely a legfelsőbb ideiglenes államhatalmi szervnek kell lennie.
2. Menedékjogot kell adni a forradalomhoz csatlakozott szovjet katonák­
nak.
3. Az E N S Z nyilvánítsa ki Magyarország függetlenségét és semlegességét,
záros határidőn belül vonják ki a szovjet csapatokat.
4. A megalakult pártok közötti harcot be kell szüntetni mindaddig, amíg
hazánk ilyen súlyos helyzetben van.
5. Fel kell venni a munkát a sztrájkjog fenntartásával, mert a sztrájkkal
a továbbiakban már csak magunkat gyöngítjük.
A forradalom vívm ányainak féltése hatotta át a vezetés és a tömegek
minden tettét. Salgótarján népe józan maradt. A szabadság teljes volt, mé­
gis az egész megye területén csak négy párt kezdte meg működését. Nem
volt megtiltva a szervezkedés, de a nép hangulatából mindenki érezte és
tudta, hogy a kitűzött cél eléréséhez nincs szükség több pártra. Féltő
gonddal vigyázott mindenki, hogy a forradalom sem jobbra, sem balra el
ne csússzon. Szinte minden ott folytatódott, ahol 1947-48-ban Rákosiék
„szalámi taktikája” a demokratikus fejlődést megállította.
November 3-án összeült Megyei Nemzeti Bizottság ülése is ennek a
gondolatnak a szellemében zajlott le. Nem volt nézeteltérés a jövőt illető­
en. Egyetlen kérdés körül alakult ki nagyobb vita: folytassuk-e tovább a
sztrájkot - amíg a szovjet csapatok el nem hagyják az ország területét, vagy
hétfőn, november 5-én kezdjük el a munkát? Az elnökség a Miskolcon el­
fogadott határozat alapján állott: miután a forradalom győzelmét követően
a szovjet kormány a csapatok kivonására vonatkozólag majd tárgyal a ma­
gvar kormánnyal, - nem szükséges a sztrájk tovább folytatása, mert a
munka további szünetelése most már nekünk fog nehézséget okozni. Hoszszabb vita után az ülés az elnökség javaslatát fogadta el és a kiküldöttek
azzal indultak haza, hogy hétfőn, 5-én a gazdasági élet minden területén
megkezdik a munkát. Nemcsak Salgótarjánban, de az egész megye terüle­
tén nyugalom és csend uralkodott, a hatalom mindenütt a forradalmárok
kezében volt. Jó l szervezett katonai és polgári alakulatok őrködtek a rend

67

�felett. Balassagyarmaton egy újjászervezett katonai egység állt készenlét­
ben, kik levetve a szovjet uniformishoz hasonló katonai ruhát, a régi hon­
védségi egyenruhát öltötték magukra. Az utcákon mindenhol boldog, mo­
solygó emberek üdvözölték egymást. Bár a rádiójelentések szerint szovjet
csapatmozdulatok történtek az országban, szovjet alakulatok léptek át az
ország keleti határán, mégis mindenki bizakodó volt. A nép bízott a saját
erejében, végső szükségben pedig az E N SZ-ben, a nyugati hatalmakban, hihetetlennek tűnt, hogy egy nép szabadságáért vívott harcát az E N S Z vagy
a szabad világ tétlenül nézze.
November 4-én szinte az egész megye N agy Imre rádiószózatára ébredt.
E gy pillanatra kétségbeesés lett úrrá a megyén, de csak egyetlen pillanatra.
- „H a összefogunk, ha egyek leszünk, mint a forradalom első napjaiban,
akkor nem lehet legyőzni m inket! ” mondták az érkező küldöttek.
- ,,N em dolgozunk nekik, sztrájkolni fogunk!” - szóltak a munkások.
- ,,N e dolgozzatok - biztatták a parasztok a munkásokat - nem fogtok éhez­
ni, mi gondoskodunk rólatok!”
Most lett valósággá a sok éves frázis, megszületett a munkás-paraszt szö­
vetség. Tudták ezt az oroszok is, ezért nevezték a hirtelenében felállított új
kormányt Munkás-paraszt Forradalmi Kormánynak, - bizonyítékául an­
nak, hogy ez a forradalom, a munkások és parasztok forradalma volt.
Sokszor vádolják még ma is a parasztságot, hogy a forradalom alatt paszszív volt. E z nem igaz. A paraszt is kész volt fegyverrel a kezében har­
colni, sajnos nem volt elegendő fegyver. Hogy ez a réteg mennyire aktív
résztvevője kívánt lenni a forradalomnak, mi sem bizonyítja jobban, mint
az élelmiszergyűjtés áldozathozatala. E gyik faluban, egy szegény paraszt,
akinek nem volt egyebe csak egy borjúja, azt vezette a teherautóhoz, hogy
vigyék el a csepeli munkásoknak. Tudták a parasztok, hogy számukra a
szabadságot csak a munkások harcolhatják ki. Nem fegyverrel már, ha­
nem sztrájkkal.
Ú gy látszott, hogy a munkásság elszántsága, a parasztság áldozatkész­
sége,a szovjet beavatkozás ellenére elég erős a forradalom vívmányinak
megvédésére.
A Kádár-korm ány megalakulása után a szétvert szztálinisták rendezni
kezdték soraikat, ők lettek a Munkás-Paraszt Forradalmi Kormány egyet­
len támaszai. A pártfunkcionáriusok hada, az elkergetett ,,munkás igazga­
tók” , a kiskirályok, a volt Á V H -sok újra egymásra találtak és Bocsárlapujtőn, ahonnan a legtöbb ,,káder” származott, megalkották a ,,kádár hu­
szárok” magvát. Darázs János, aki a Rákosi idők alatt munkásból lett szá­
zados, bár mint alkalmatlant később leszerelték, átvette az alakulat vezeté­
sét. Mintegy negyven-ötven fő vezetését. Tudták, hogy a vármegyében a ha­
talom megszerzéséhez először a megyei tanács épületét kell elfoglalni. A
Megyei Nemzeti Bizottság ebben az épületben székelt, innen irányította a
megye eseményeit. A fegyveres erőszolgálat mellett minden éjjel egy elnök­
ségi tag is szolgálatot teljesített.
November 5-én munkatársaival e sorok írója volt éjjel szolgálatban. Szá­
moltunk már a szovjet csapatok vármegyénkbe történő megérkezésével.
Vártunk. Tolmácsot is tartottunk készenlétben,, mert a Megyei Forradalmi
Nemzeti Bizottság úgy döntött: a hiábavaló véráldozatok elkerülése miatt
fegyverrel nem állunk ellent, hanem igyekszünk megnyerni a helyi szovjet
alakulatok jóindulatát. Okosabbnak, célravezetőbbnek láttuk ezt.
Az elmúlt napok eseményeiről beszélgettünk, jelentésket fogadtunk és­
68

�összegeztünk, amikor éjfél után szokatlan zajt hallottunk a lépcsőházból.
Nem volt időnk megnézni, mi történt. Hirtelen felszakították az ajtót és
egy harminc-negyven főnyi géppisztolyos csoport tört ránk. Különböző ruhát viseltek, de mindannyiukon lenin-bőrsapka volt. - F e l a kezekkel! hangzott a parancsnok kiáltása. A csoport félelmetesen hatott. Ellenállás­
ra nem is gondolhattunk, a támadás annyira meglepetésszerű volt. Őrsé­
günket lefegyverezték. A fegyveresek egyike úgy látszott, hogy ismer, oda­
lépett hozzám, mellemnek szegezte a géppisztolyt és határozott hangon azt
kérdezte:
- G aram völgyi úr elismeri a Kádár-korm ányt vagy nem? - M ég felelni
sem tudtam, amikor egy fiatalember félretolta a géppisztolyt mondván:
- V id d a fegyveredet, ez a Rákosi rezsim módszere volt, mi nem kénysze­
ríteni akarjuk az em bereket, hogy támogassanak, hanem megnyerni. ezzel megfordult és vele együtt távozott a szobából az egész csoport, őrzé­
sünkre csak három fegyveres maradt velünk. Mint később kiderült még
azon az éjjelen, ott a megyei tanács épületében megalakították a Megyei
Munkás-paraszt Forradalmi Tanácsot. Reggel visszajött a csoport. Az a
fiatalember, aki az éjjel társa géppisztolyát félretolta előlem bemutatkozott:
- M razik János, a M egyei Munkás-paraszt Forradalm i Tanács elnöke
vagyok, a megyében a hatalmat átvettem, önök hazamehetnek.
A reggel érkező Megyei Nemzeti Bizottság tagai meglepve vették észre,
hogy vörös-csillagos jelvénnyel ellátott idegen emberek állnak őrséget a
megyei tanács épülete előtt. Nem tudtak bejutni az épületbe, nem enged­
tek be senkit, de le sem tartóztattak senkit. November 7-én a M unkás­
paraszt Forradalmi Tanács elnöke a lakásomon megjelent Cserháti József,
Megyei Nemzeti Bizottság tagjának kíséretében és arra kért, hogy működ­
jek együtt a Munkás-paraszt Forradalmi Tanáccsal, vezető helyet szántak
nekem a megye életében. Ezt a kérést nem lehetett teljesítenem, hiszen
esküt tettünk a forradalom eszméinek megvédésére. Ezután arra kértek,
hogy vegyek részt egy, a Kádár-kormányhoz induló küldöttségben. Ezt az­
zal a feltétellel vállaltam el, hogy csak magánemberként, senkit sem kép­
viselve veszek részt e küldöttségben. Ezután lassan, lépésről lépésre meg­
találták egymással a Megyei Nemzeti Bizottság tagjai a kapcsolatot. E gy­
két tag, ugyan teljesen visszavonult, de senki sem akadt, aki a Munkás­
paraszt Forradalmi Tanáccsal együttműködést vállalt volna. A Nemzeti B i­
zottság hozzájárult ahhoz, hogy a Kádárhoz menő delegációban részt ve­
gyünk, ugyanis részt vett a tizenegytagú küldöttségben a Megyei Nemzeti
Bizottságból Kovács János és Esztergomi Antal is.
November 9-én hajnalban két autóval indultunk útnak Budapest felé.
Mindannyian, a katonatisztek is, fegyver nélkül voltak és a Megyei Mun­
kás-paraszt Forradalmi Tanács által kiállított megbízólevéllel utaztunk.
Vácig minden igazoltatás nélkül eljutottunk. Vác után több ízben ütköz­
tünk szovjet alakulatokba, amelyek igazoltattak, de az igazolványok fel­
mutatása után mindig tovább mehettünk. Budapest nekünk, a külső Váci
úttól kezdődően súlyos harcok lefolyásáról tanúskodott. Mindenütt kiégett
tankok, felfordított villamosok, barikádok jelezték, hogy a főváros népe
valóban harcban állott a szovjet hadsereggel. D éli tizenegy órakor érkez­
tünk meg a Parlament elé. A kapunál szovjet katonai alakulat állt őrt.
Minden további nélkül beengedtek. A kapukon belül magyar őrség volt.
Igazoltattak, megmotoztak és csak azután vezettek fel bennünket. Itt, lát­
hatóan örömmel fogadtak. Mi voltunk az első küldöttség, amely a kor­
69

�mányhoz jött, mi voltunk az elsők, akik tudomást vettünk a K ádár-kor­
mányról. A tanácsteremben nagy sürgés, forgás fogadott. Riporterek jöttek,
mentek. Rögtön nyilatkozatot kertek és miután a küldöttség legnagyobb ré­
sze a Munkás-paraszt Forradalmi Tanácshoz tartozott kedvező nyilatkoza­
tokat kaptak, amelyet a rádió már tárgyalásunk alatt sugárzott is. Mintegy
fél órát kellett várakozni, amíg megjelent K ád ár János. Rajta kívül egy­
két idegen maradt csupán a teremben. Egy tanácskozó asztalnál foglaltunk
helyet. Megindult a kötetlen beszélgetés.
- Miként ítéli meg a miniszterelnök úr a forradalmat? - hangzott az első
kérdés.
- E z a forradalom - válaszolta K ádár - a magyar nép forradalma, amely
a Rákosiék által elkövetett hibák miatt tört ki. A forradalmat azonban a
reakciós erők ki akarták használni és mind jobban és jobban az általuk kí­
vánt irányban haladtak az események, ezért kellett szakítanom a kormány­
nyal. Éppen azért, mert ez a forradalom a mi forradalmunk. Sem a veze­
tőknek, sem a fegyveresen harcolóknak semmi bántódásuk nem lesz a for­
radalomban való részvételért, de ennek ellenében azt kell kérnem, hogy
hagyjanak fel az ellenállással, támogassuk a kormány erőfeszítését a rend
helyreállítására.
Kovács János küldött nyíltan, őszintén a következő kérdést tette fel:
- Miniszterelnök úr, Ön bizonyára tudja, hogy a magyar nép bizalmát nem
ön, hanem Nagy Imre bírja, hajlandó-e ön Nagy Imrének a miniszterel­
nökséget átadni és vele együtt dolgozni?
- Igen, - mondta a miniszterelnök - tudom, hogy a magyar nép bizalmát
Nagy Imre bírja, Nagy Imre kommunista, mi ma is bizalommal vagyunk
iránta. Egyedül ő fosztotta meg magát a miniszterelnökségtől, amikor a
jugoszláv követségre menekült, amint menedékhelyét elhagyja, visszatér a
parlamentbe, azonnal hajlandó vagyok helyemet neki átadni.
- Miniszterelnök úr - kérdezte tovább e sorok írója - elismeri-e ön a több
pártrendszert és hajlandó-e a volt négy koalíciós párt részvételével szabad
választásokat tartani?
- Rákosiék a legnagyobb bűnt akkor követték el, amikor a koalíciós part­
nerpártokat feloszlatták és ezzel a szocialista demokrácia sok hívét elidege­
nítették. A mai nehéz helyzetben a kommunista párt egyedül nem vállal­
hatja a felelősséget, feltétlenül be kívánjuk vonni a kormányba a többi
pártok képviselők is és ezzel a Rákosiék által elkövetett legsúlyosabb hi­
bát is jóvátesszük. Am i a választásokat illeti csak egylistás választást tart­
hatunk, mert egy szabad választás esetén kétségtelenül a polgári pártok
győznének, ezek a pártok pedig hazánkat kiszakítanák a szocialista tábor­
ból és átvinnék az imperialista táborba. Ezt pedig mi nem engedhetjük
meg. A kommunista párt nem engedheti meg, hogy hazánk szocialista v ív ­
mányai veszélybe kerüljenek, éppen e veszély fennállása miatt kellett
most is akcióba lépnünk. - Válaszolta a miniszterelnök nekem, a Kisgaz­
dapárt küldöttjének.
- Mi a miniszterelnök úr véleménye az ország semlegességéről? - tette fel
Kovács János az újabb kérdést.
- Tudom - felelte K ád ár - , minden nép álma, vágya a semlegesség, ter­
mészetes, hogy a mi népünknek is ez a legfőbb vágya. A nemzetközi hely­
zet azonban olyan, hogy mi nem lehetünk semlegesek, mi a szocialista tá­
borba tartozunk, ezt kell erősítenünk és nem gyengíteni.
- És mit kíván miniszterelnök úr tenni a forradalom legfőbb követelésé-

70

�nek érdekében, hogy a szovjet csapatok hagyják el az ország területét? hangzott a következő kérdés.
- Forradalmunk egyik legfontosabb követelménye kétségtelenül a szov­
jet csapatok kivonása, az ország szabad, független fejlődésének biztosítása.
A múltban a szocialista államok egymásközti viszonyában is súlyos hibák
történtek, mint ahogy ezt a szovjet kormány október 30-i nyilatkozata is
elismeri. A jövőben nem történhetik meg, hogy más országok beleavat­
kozzanak országunk belügyeibe. Am íg a szovjet csapatok hazánk területén
állomásoznak, addig népünk nem hiszi el, hogy függetlenek vagyunk, ezért
már most kijelenthetem, hogy amint az országban a rend és a nyugalom
helyreállt, a szovjet csapatok azonnal el fogják hagyni az országot, erre a
szovjet kormánytól igéretet kaptam - válaszolt K ádár János. - Többek
között megígérte a miniszterelnök, hogy október 23-a nemzeti ünnep lesz
és hogy a jövőben március 15 -ét is így fogják ünnepelni, a rádióban újra
megszólal a déli harangszó és ezután az iskolában megint ez egyes lesz a
legjobb osztályzat.
Ezután is riporterek vettek körül bennünket és nyilatkozatot kértek. Csak
hárman hallgattunk: Kovács János, Vincze József és én. Minket nem elégí­
tett ki a miniszterelnök válasza, hiszen a forradalom legfontosabb követe­
léseinek teljesítését megtagadta. - Igaz nem tehetett mást. Lehetett érezni
hangján, a beszédén, a magatartásán, hogy ő igazán egyetértett N agy Im­
rével, de nem követheti őt. K ádár János eszköz volt. A körülmények
között csak az ő személye illett be a Szovjetunió tervébe. A szátlini erők­
nek, csak a forradalommal álcázva lehetett levernie a forradalmat és erre a
célra csak egy személy volt alkalmas, K ád ár János. Tagja volt a N agy
Imre kormánynak, ő volt az újjászervezett párt főtitkára, a forradalmi
eseményekkel sodródott egészen november 3-áig, tehát forradalmár volt és
egyben vonalhű, a kommunista érdekeket, az ország érdekei elé helyező
politikus.
Salgótarjánba érkezve a legrészletesebben bszámoltunk a Munkás-pa­
raszt Forradalmi Tanács kezében levő megyei újságban a tárgyalásokról. A
beszámoló tárgyilagos volt. A munkástanácsok, a forradalmi bizottságok a
beszámolót ismertették a munkásokkal, az eredménnyel azonban elégedet­
lenek voltak, ezért elhatározták, hogy tovább folytatják küzdelmüket a
forradalom vívmányainak megvalósításáért. Az általános felfogás az volt,
hogy a Kádár-korm ánnyal, mint reális ténnyel számolnunk kell, ám a ma­
gyar munkásság, a magyar nép támogatására, elismerésére csak akkor szá­
míthat, ha teljesíti a forradalom követeléseit. A megyében a sztrájk teljes
volt. A munkások, hogy az üzemeket őrizzék, bementek ugyan a munkahe­
lyeikre, de nem dolgoztak. A Megyei Munkás Forradalmi Tanács tehetet­
len. Közben Budapestről segítségünkre megérkeznek a kormányküldöttek.
Először próbálják maguknak megnyerni a Megyei Nemzeti Bizottságot,
amikor ez nem sikerül, rágalmakkal próbálják lejáratni tekintélyét, azzal
vádolják, hogy halállistát állított össze. Senki nem hisz nekik. Nem volt
más hátra, mint együttműködni a Megyei Nemzeti Bizottsággal.
November 1 3-án küldöttgyűlést hívtunk össze az Acélgyárba, ahova a
Megyei Nemzeti Bizottság a megyei tanácsról kiszorultan székhelyét áthe­
lyezte. A küldöttgyűlésre meghívtuk a Munkás-paraszt Megyei Tanács ki­
küldöttjeit, akik Mrázik János elnök és Andó Géza volt párttitkár által
képviselték magukat. A küldöttgyűlés, amelyen mintegy kétszázan vettek

71

�részt egyhangúlag az október 30-án törvényesen megválasztott Megyei
Nemzeti Bizottság mögé állt. Nem ismerte el a M rázik-féle bizottságot.
A küldöttek szenvedélyesen támadták a Kádár-korm ányt, de hasonló
hangon szóltak a kormány megyei küldötteihez is. A tárgyalás alatt, miu­
tán világossá lett, hogy megegyezésre nem került sor, egy jól felszerelt
nemzetőr egység H adady Rudolf parancsnokságával, e sorok írójának ta­
nácsára és vezetésével elindult, hogy a megyei tanács épületét birtokba ve­
gye. Amilyen váratlanul ért 5-én minket a támadás, ugyanolyan váratlanul
érte a kádár huszárokat is, most. Egyetlen lövés nélkül adta meg magát a
kapuőrség, valamint az épületben talált alakulat. Az épület őrségét lesze­
relték majd fegyver nélkül szélnek eresztették. Megismétlődtek a november
6-án reggel történtek, de most a Megyei Munkás-paraszt Forradalmi Tanács
tagjai nem tudtak az épületbe bemenni. A megye megmozdulására, a kül­
döttek erélyes fellépése ellen az önmaga választotta Megyei Munkás-pa­
raszt Forradalmi Tanácsnak nem volt orvossága. A hatalom megint telje­
sen a kezünkbe került. Átvettük a rádió, az újság irányítását. Balassa­
gyarmatról katonai erősítést kértünk, újra szerveztük a nemzetőrséget. Az
Acélgyár fegyveres egységet küldött a határra, hogy a szlovákiai, fegyver­
rel felszerelt funkcionáriusok hazatérését megakadályozza. Erre ugyanis a
Megyei Munkás-paraszt Forradalmi Tanács karhatalmi alakulata már min­
den előkészületet megtett: harminchét főből álló egységet küldtek a határ­
ra, Ipolytarnóc községbe - a szlovákiai segítségre feltétlenül szükségük
volt.
Ipolytarnócon leszerelték a helyi nemzetőrséget. De abban bízva, hogy a
határőralakulat szövetségesük, őket nem szerelték le. Amint a község lakos­
ságának, valamint a községi Nemzeti Bizottságnak tudomására jutott, hogy
milyen alakulat tartózkodik a faluban, azonnal érintkezésbe lépett a határ­
őrség forradalmi bizottságával. M aga a falusi lakosság is mozgolódni kez­
dett, fegyvert követelve a határőrség elé vonult. Az épület emeleti ablaká­
ban akkor megjelent egy határőr és elkiáltotta magát:
- Aki magyar, fegyverbe! Piszkos kommunisták menjenek haza! - És
ezzel egy sorozatot engedett a levegőbe. A tömeg nekirontott a kapuban
álló karhatalmi őrnek, fegyverét elvették, leütötték majd benyomultak a
laktanyába, a határőrök pedig felnyitották a fegvverraktárat. A fegyverhez
jutott tömeg azonnal lőni kezdte azt a termet, amelyben a karhatalmisták
voltak. Ellenállásra nem maradt idejük, de bátorságuk sem volt hozzá. E l­
menekültek. Az összetűzésnek egy halálos áldozata volt, életét vesztette
egy karhatalmista. (V. ö.: Bozó G yula írását a 74. old., a szerk.)
November 14-ét írtunk, de a megyénkben K ádárék nem tudtak beleszól­
ni az eseményekbe, nem tudták a kezdeményezést magukhoz ragadni, vé­
dekezésbe szorultak - szovjet segítség nélkül akartak rendet teremteni a
megyében, a nyugalmat helyreállítani, a munkát beindítani. Elhatározták
tehát, hogy karhatalmi alakulatokkal megszállják Salgótarjánt. A támadás
időpontját mégis úgy szervezték, hogy ugyanarra az időpontra a szovjet
alakulatok is a városba érkezzenek. A hatalomátvétel dicsőségét, erkölcsi
sikerét maguknak akarták biztosítani, de a kudarcra is felkészültek, ezért
állapodtak meg abban, hogy a szovjet alakulatok november 16-án délután
érkezzenek Salgótarjánba. A Megyei Nemzeti Bizottság, az acélgyári alaku­
latra bízta a város védelmét.

72

�Az acélgyári nemzetőrség katonai vezetői elhatározták, hogy megelő­
zik a karhatalmisták támadását és felszámolják Bocsárlapujtőn a karhatal­
mi alakulatot.
Teherautón indultak a Salgótarjántól északnyugatra fekvő Bocsárlapujtő
felé. Karancsalján leszálltak és a szántóföldeken csatárláncba felfejlődve
közeledtek Bocsárlapujtő felé. Bocsárlapujtő előtt vették észre, hogy a kar­
hatalmisták is harcra készen, szintén csatárláncba fejlődtek a patak töltése
mögött. A két alakulat farkasszemet nézve állt egymással szemben. Egyik
fél sem akarta a támadást megkezdeni, egyik fél sem akarta a vérontásért
a felelősséget vállalni. Mindkét oldalról tárgyalást kezdeményeztek. A M e­
gyei Nemzeti Bizottság dr. Magos Ferenc ügyvédet az acélgyár jogi előadó­
ját és Szabó István rendőr őrnagyot küldte a tárgyalásra. Tárgyalás köz­
ben érkezett a hír, hogy a szovjet alakulatok megérkeztek Salgótarjánba.
Az acélgyári fegyveresek most már fontosabbnak tartották a gyár védel­
mét, mint a karhatalmistákal való harcot és ezért visszavonultak a gyár
területére, ám a karhatalmisták sem tartották már szükségesnek a város el­
foglalását, hiszen a város feletti hatalom az ő kezükbe került. Minket
elégtétellel töltött el a tudat, hogy a helyi kádár huszároknak a szovjet csa­
patokra volt szükségük ahhoz, hogy a megyében a hatalmat visszaszerez­
zék, bár azt maguknak biztosítani még így sem tudták. Igaz, nekünk a
szovjet csapatok árnyékában kellett tovább küzdenünk a forradalom esz­
méinek győzelméért.
A M agyar Nemzeti Bizottság mögött ott állt a nép, a Megyei Munkás­
paraszt Forradalmi Bizottság mögött pedig a szovjet fegyverek. Így egy
kényszerű együttlét keletkezett: két hatalom együttélése. Alkalmazkodni
kellett a megváltozott körülményekhez...
(Folytatása következő lapszámunkban.)

73

�BO ZÓ G Y U L A

Az ipolytarnóci tragédia
(1956 november 14.)
Nógrád megye legészakibb csücskében, Ipolytarnócon 1956. november 14-én,
a déli órákban olyan tragédia játszódott le, melynek hátterét, előzményeit és
összefüggéseit ma is homály fedi. Mindez tíz nappal a november 4-i fordulat
után történt, olyan időszakban, mikor a hatalom kérdése még nem dőlt el
Nógrád megyében sem. A fordulatokkal teli napok után lényegében „kettős
hatalom” alakult ki, amelyről többé-kevésbé tudta mindenki, hogy nem lehet
hosszú életű.
A K Ö ZSÉG
Ipolytarnóc önálló tanácsú község a szécsényi járásban. Lakóinak száma:
850 fő. Határállomás Losonc felé. Az itt állomásozó őrs akkor is a balassa­
gyarmati határőrterület alárendeltségébe tartozott. Az őrsparancsnok Moron­
csin ]ános főhadnagy volt. Október 23-án éjjel - a budapesti események ha­
tására - 6 főt a fővárosba vezényeltek, akik csak november 1 -én tértek vissza
Ipolytarnócra. Ezt követően az őrsön megalakult a Forradalmi Katonai Tanács
vezérkara. Titkára Takács Sándor őrvezető, az elnök Moroncsin János főhad­
nagy lett. A forradalmi katonai tanács és az ipolytarnóci községi forradalmi
tanács közötti összekötő pedig Kiss Ferenc tartalékos törzsőrmester.
Körülbelül ezzel egy időben Moroncsin János őrsparancsnok, Juhász Lajos ha­
tárőr főhadnagy - az események idején ezredes - a balassagyarmati határőrte­
rület hadtápfőnökének parancsára a község lakosaiból „önkéntes határőröket”
szervezett, akik a községben alakult nemzetőrség mellett léteztek és tevékeny­
kedtek.
A falu október 27-én mozdult meg első alkalommal. A budapesti események
hatására felvonulást szerveztek, s megalakították a községi forradalmi taná­
csot. Ennek vezetője november 3-ig Telek Gyula, majd Vermes Miklós lett.
Rendszeres kapcsolatot tartottak fenn ezek után az őrsön alakult forradalmi
katonai tanáccsal. November 4-én Vermes Miklós a templom előtt „összetar­
tásra felhívó” beszédet tartott, s a szolgálatot adó önkéntes határőröket fel­
szólította, hogy eligazítás céljából ebéd után menjenek a laktanyába. Arra a
helyre, amely néhány nap múlva egy emberélet kioltásának megdöbbentő szín­
terévé válik majd.
S E G ÍT S É G K É R É S ÉS S E G ÍT S É G N Y Ú JT Á S
A segítségkérés szlovák részről 1956. november 10-én érkezett a nógrádi
kommunistákhoz, ahhoz a csoporthoz, amely november 5-éről 6-ára virradó
éjszaka a megyei tanácson átvette a hatalmat. Nyilvánvalóan a korábbi segít­
ségadás viszonzásáért. Korábban ugyanis a szlovákiai kommunisták - köztük
jelentős számban magyarok - élelemmel, üzemanyaggal és fegyverrel támogat­
ták a Salgótarján környéki kommunista erőket. Szlovákiában - Losoncon és

74

�Besztercebányán - nyomtatták az Új Szót, amely szintén ezt a csoportot támo­
gatta. A szlovák kérés lényege az volt, hogy biztosítsák Ipolytarnóc és Nógrádszakál között, a mintegy húsz kilométernyi szakaszon magyar területre át-,
majd visszakanyarodó szlovák szénszállító szerelvények zavartalan útját; állít­
sanak őröket a vasútvonal mentén, védjék meg a szállítmányt az arra kószáló
fegyveresektől, akik már eddig is több akciót hajtottak végre a vasúti szerel­
vények ellen. (Állítólag a mozdonyokon levő vörös csillag irritálta őket, ezért
tüzeltek volna az elhaladó mozdonyokra, szerelvényekre.)
A kéréssel kapcsolatos döntés nem könnyen született meg. A vezetők hoszszan tanakodtak. Többen az ellenzők közül arra hivatkoztak, hogy Salgótarján­
ban is nehéz a helyzet: az acélgyári munkástanács nemcsak létezik, de aktív
is. Körülbelül nyolcvanfős fegyveres egységgel rendelkezik, s ellentámadás vár­
ható részükről a hatalom visszaszerzésének érdekében. Az üzemek - a bányák
és a gyárak - pedig nem dolgoznak, nincs termelés, nincs élet. Ilyen körülmé­
nyek között az erők Ipolytarnócra történő átcsoportosítása gyengítené a megye­
székhelyen és annak környékén saját helyzetüket. A segítségadást azonban még­
sem lehetett visszautasítani. Már csak a további jó kapcsolat fenntartása érde­
kében sem.
A pozitív döntésnek még aznap meg kellett hát születnie: harminchét ember
menjen Ipolytarnócra, a lapujtői karhatalmi egység embereiből. És még azon
a napon, Rozgonyi Sándor tüzér főhadnagy, a lapujtői karhatalmisták vezetője­
ként Ipolytarnócra érkezett. A cél a tájékozódás és a csapat berendezkedésé­
nek, elhelyezésének előkészítése volt. Rozgonyi hamar átlátta az ottani helyzetet. Azt tapasztalta, amint máshol, itt is megalakult és tovább működik a forra­
dalmi tanács és a nemzetőrség. Az emberek többsége várakozó álláspontra helyez­
kedett. Egy tényezőt azonban ő sem vett kellőképpen figyelembe, mégpedig azt,
hogy a községben ott állomásozik a fel fegyverzett határőrség. Ez kétségkívül
hiba volt, ami a későbbiek során súlyos következményekkel járt.
A határőrök nagyobb része igen aktív tevékenységet folytatott október 23-a
után. Jó kapcsolatot építettek ki a lakosság tevékeny elemeivel, részt vettek az
események, az emberek gondolkodásának irányításában. Tekintélyüket nagyobb
tájékozottságuk, jobb informáltságuk révén is növelni tudták a falu lakói előtt.
Ellátták fegyverrel a nemzetőröket, akik a határőrség harci eszközeivel vállu­
kon rótták a falu utcáit.
Rozgonyi főhadnagy megérkezése után négyszemközt tárgyalt az ipolytarnóci őrs parancsnokával, Moroncsin Jánossal. Közölte vele, hogy az őrsön karhatalmista egységet szándékozik elhelyezni, melynek feladata a községen átha­
ladó szlovák vasútforgalom biztosítása lesz. Egyben határozottan követelte: a
nemzetőröknek nevezett önkéntes határőröket rövid időn belül szereltesse le, mi­
vel néhány napig a helyszínen a karhatalmisták fogják a rendet biztosítani, s
így a nemzetőrökre ezt követően nem lesz semmi szükség.
Moroncsin, Rozgonyi Sándort megértéssel fogadta, magatartása nem volt sem
elutasító, sem gyanakvó. Sőt, a laktanyában a karhatalmisták részére szállást és
étkezést is biztosított, beosztottjait pedig, barátságos viszony kialakítására szólí­
totta fel a lapujtői karhatalmisták iránt. A fegyvereket is beszedette másnap,
de csak a civilektől. A határőröknél ott maradtak a fegyverek, mert értük az
őrs politikai vezetője kezességet vállalt.
*
A karhatalmi egység 1956 november 12-én, hétfőn a reggeli órákban in­
dult útnak Ipolytarnócra.
A csoport írásbeli megbízatást vitt magával.

75

�MEGHATALM AZÁS
A Nógrád Megyei Munkás-paraszt Forradalmi Bizottság Karhatalmi Parancs­
noksága a jelen sorok felmutatóját felhatalmazza, hogy N ógrádszakál és Ipolytarnóc
közti
vasútvonalat
karhatalmilag
biztosítsa.
A
kar­
hatalmi egység a Nógrád megyei Munkás Karhatalmi Alakulat részlege. Kérjük
a vasút dolgozóit, hogy a bajtársakat munkájukban a legmesszebbmenőkig tá­
mogassák.
Salgótarján, 1956. november 12.
Borsos Pál alezredes,
a Nógrád megyei munkás karhatalmi
egység parancsnoka
Az egység félórányi út után Litke központjában élesen jobbra kanyarodott.
Ä meredek hegy után a nyárfákkal szegélyezett egyenes úton a vasúti átjáró­
hoz érkezett. Nem volt lezárva a sorompó, áthaladtak a síneken, s máris a köz­
ség előtt álltak: a lustán elnyúló Ipoly-völgy közepén. Előttük a szűk közpon­
ti tér, jobbra a temető, balra a furcsán torz építmény, a többszintes határőrlaktanya. Ablakai a temetőre és a három utcát összegyűjtő térre bámultak.
Háromszintes épület lenne a laktanya, ha „szintnek” lehetne nevezni középen
azt az ég felé szökő egyablakos galambdúcot. Magas vaskerítés az illetéktele­
nek ellen. Belépni csak szűk kapun lehetett a laktanyába. Az épület néma
belenyugvással fogadta be a mogorva embereket, akik rövid idő alatt elhe­
lyezkedtek a szűk helyiségekben.
A T A N Á C SH Á Z Á R Ó L IN D U L T
Az ipolytarnóciáknak nem tetszett a lapujtőiek jelenléte, Már csak azért
sem, mert őket az egészről nem kérdezte, s nem tájékoztatta senki. „M it akar­
nak ezek itt, miért nem mennek haza?” - kérdezgették egymástól a falu la­
kói. Illetéktelen beavatkozásnak tartották az egészet, amely saját életük, a kö­
zösség szuverenitását sérti.
A közhangulat érzékelhető romlásának hatására másnap, november 13-án,
Moroncsin és Rozgonyi a tanácsházára ment, hogy bizonyos kérdéseket tisz­
tázzanak. Először is Salgótarjánba telefonáltak: az őrsparancsnok a karhatalmisták érkezésének okát tudakolta. Salgótarjánban természetesen
tudtak az
ipalytarnóci akcióról, s megnyugtatták az aggódó parancsnokot: az egység va­
lóban „vezénylés által” került Ipolytarnócra.
A parancsnok megnyugodott, a helyi lakosok azonban nem. Ellenségesen
fogadták a telefonbeszélgetés eredményének közlését, s a karhatalmistáknak a
községből való kiűzését követelték. Volt, aki „csirkefogó kommunistáknak” ne­
vezte őket. A községi forradalmi bizottság jelenlevő tagjai pedig határozottan
fogalmaztak Rozgonyi Sándornak:
- Hagyják el a falut, minél előbb.
- A mi megbízatásunk - válaszolta Rozgonyi - a vasútvonal biztosítására
szól. Nem avatkozunk a falu ügyeibe.
- Ha így van, akkor követeljük, hogy adjanak a falu nemzetőrségének
megint fegyvert és semmisítsék meg a leszerelési parancsot!
- Ez ellen nincs kifogásom, de a fegyver nem játékszer. Holnap adjanak át
egy listát 15-20 főről, akik számára fegyvert kérnek, mi megvizsgáljuk, és ha
megfelelőek, elismervény ellenében felfegyverezzük őket. Enélkül azonban
egyetlen töltényt sem adhatok senkinek!
76

�A tanácsházon hosszan elhúzódó tárgyaláson megegyezés azonban mégsem
született.
November 14-én a karhatalmisták reggeli feladata a csehszlovák szerelvény
biztosítása volt. Ők is úgy tudták, hogy ez az utolsó feladatuk Ipolytarnócon.
Salgótarjánból ugyanis értesítést kaptak, hogy vonuljanak vissza Lapujtőre:
acélgyári akció várható a falu ellen, oda kell összevonni az erőket.
S valóban az utolsó szerelvényt biztosították november 14-én!
Még délelőtt végeztek, s Rozgonyi öt társa a falu felé igyekezett. A gép­
kocsit akarták megvárni, amelyik értük jön; összeszedi, s hazaviszi őket. A
falu szélén találkoztak az egyik törzsőrmesterrel, akit a falu forradalmi taná­
csa az események alatt alhadnaggyá léptetett elő, s aki nyájasan fogadta
ebédre invitálta a laktanyába őket:
- Már biztosan éhesek, ugye? Menjenek be a laktanyába ebédelni! Na­
gyon finomat főztek ma!
A hat ember összenézett s szó nélkül elindult a laktanyába. Ebéd előtt
kényelembe helyezték magukat, letették fegyverüket és enni kezdtek.
*
A tanácsháza reggel óta felbolydult méhkashoz hasonlított. Többen egyene­
sen a kocsmából érkeztek. Az emberek az épületet valósággal ostrom alatt
tartották. Ki-be jártak, híreket hoztak és vittek, uszítottak és csillapítottak.
- Mit tétovázunk? Menjünk, kérjünk a határőrségtől fegyvert és kergessük
ki őket innen. Megint jönnek és lesöprik a padlásunkat! Gyerünk, űzzük el
őket a falunkból!
- Ugyan, - próbáltak csillapítani a meggondoltabbak - itt van értük az au­
tó és délután mennek. Ezt a pár órát már kibírjuk! Ha nem lesznek itt, me­
gint úgy lesz, amint nekünk tetszik!
Mikor már-már úgy tűnt, hogy a leghevesebbek is hajlanak a szóra, belé­
pett az egyik helybeli lakos, Gál József:
- Na, most már a tétovázásnak semmi helye! Bementek a laktanyába, ebé­
delnek. Most rajtuk lehet ütni! Gyertek!
- Ugyan, minek bántanánk őket, úgyis mennek nemsokára - szólalt meg
ismét egy józanabb hang.
Újra vitatkozni kezdtek. Vita közben toppant be Takács Sándor határőr
őrvezető:
- Jöhetnek, mert én már mindent megszerveztem! A karhatalmisták az
ebédlőben tömik a kendőjüket, én meg használhatatlanná tettem a fegyverei­
ket. Ha mégis lövöldözésre kerülne sor, én ott leszek: felmegyek az emeletre,
és a legalkalmasabb pillanatban lövéssel jelt adok! Ha ellenállnak, én durrantom le őket az ablakból. Jöjjön mindenki!
Közben Vermes Miklós is a tanácsházára érkezett:
- Elmentek-e már a karhatalmisták? - kérdezte.
- Nem.
- Akkor indulás a laktanyába!
Menet közben arról beszélt az embereknek, hogy át fogják venni a lakta­
nya irányítását. (Később az terjedt el róla, hogy a karhatalmisták távozása
után az őrs parancsnoka akart lenni.)
Körülbelül húszan indultak el, mire a laktanya elé értek, lettek ötven-hatvanan.

77

�A LAKTA N YÁ N ÁL
Az ebédelő karhatalmisták a nagy zajra figyeltek fel. A tömeg forrt, morgott. Rozgonyi gyorsan felállt, s megindult a tömeg felé. Találkozott Vermes­
sel és a zajra, lakásából elősiető Moroncsin János főhadnaggyal, a határőrs
parancsnokával. Rozgonyi megkérdezte az emberektől:
- Mondják meg, mit akarnak?
- Fegyvert!
- Megmondtam az este is, hogy adunk fegyvert, de hozzanak névsort! Most
is azt mondom, amit az este. Amennyiben olyan névsor lesz összeállítva,
amelyből kitűnik, hogy kinek a kezébe kerül elmenetelünk után a fegyver, ak­
kor lehet csak szó eltávozásunkról, s ismét a község lakosai által adott fegy­
veres szolgálatról.
Ebben a pillanatban megjelent az emeleti ablakban egyik társával Takács
Sándor, s a bal szárny utolsó kinyitott ablakából lekiabálta:
- Ne alkudozzatok vele, elég volt 12 évig a dumából! K i kell őket zavar­
ni a faluból. Tarnóciak, fegyverbe! És géppisztolyából egy sorozatot engedett
a levegőbe.
Erre a kapuban őrt álló lapujtői Rusz Gyula karhatalmistát a tömegből
hárman hátulról megtámadták és lefegyverezték. A tömeg benyomult a fegy­
verraktárba, ahonnan a golyószórók kivételével mindent elhurcoltak.
Moroncsin főhadnagy közben felrohant az emeletre, hogy parancsnoki szó­
val hallgattassa el Takácsot. Takács azonban a szobába lépő parancsnokára
szegezte géppisztolyát, és rákiáltott:
- Fel a kezekkel! Én már kommunistákat nem szolgálok!
A tarnóci emberek ezalatt már visszamentek az utcára, és ekkor lövések
dördültek. A karhatalmisták is kijöttek a laktanyából, és menekülni kezdtek.
Vermes még odakiáltott Rozgonyinak:
- Meneküljön, mert baj lehet!
A főhadnagy el is indult a laktanyaudvar kerítése mellett, közben pattog­
tak körülötte a golyók. Egyszerre csak hallja, a háta mögött:
- Bátyám gyere vissza értem, mert meglőttek! - Albert Pál volt, az utolsó
elvonuló.
Azonnal visszafordult, s indulni akart, de rákiáltottak:
- Ne merjen közelebb jönni! Egy lépést se! Maga is úgy járhat!
Fegyvercsövek meredtek rá. Megállt s tehetetlenül nézte a földön fekvő
unokatestvérét.
- Csábi Károly menjen oda! Őt ismerjük, a lapujtői malomból!
Csábi, már szintén menekülni akart, de azonnal a sebesülthöz ment, akinek
arca közben egyre fehérebbé vált. Csábi erőt vett magán, s Vermes segítségé­
vel bevitték bajtársuk tehetetlen testét a szemben levő házba. Telefonáltak au­
tóért, orvosért. A litkei orvos nem volt otthon, végül egy állatorvos kötözte
be a vértől patakzó sebet.
Majd autóba tették. A gépkocsivezető eszeveszetten robogott vele a tarjáni
kórház felé. Hiába. Albert Pál szeme az úton örökre lecsukódott.
*
Úgy mondják: anyja messziről látta a Lapujtőn keresztülszáguldó autót.
Egészen a falu határáig üldözték a karhatalmistákat, akik Litke felé me­
nekültek. Az üldözők az országút mellett - kihasználva a terep természetes
adottságait - védelemre rendezkedtek be. Határozott szándékuk volt, ha a
karhatalmisták visszatérnek, felveszik ellenük a harcot.
78

�Takács Sándor egy golyószóróval érkezett a vasúti átjáróhoz, ahol L itke irá­
nyában tüzelőállást foglalt el. Körülbelül egyórányi várakozás után az ország­
határra ment, ahol nyomatékosan figyelmeztette a csehszlovák vámőröket, hogy
további értesítésig semmiféle vonatot nem engedhetnek át magyar területre.

*
Moroncsin János őrsparancsnok két embert küldött a litkei útra, majd uta­
sítást adott Kiss Ferenc tartalékos törzsőrmesternek, hogy újra szerelje fel
az
önkéntes határőröket. Közölte továbbá, hogy szállásuk ott lesz, ahol eddig a
karhatalmistáké volt. Az önkéntes határőrök közé az esemény résztvevői közül
többen azonnal beléptek.
*
A menekülők a litkei úton találkoztak azzal a teherautóval, melyet értük
küldtek. A gépkocsi már félig megtelt, a más helyeken tartózkodó, szolgálatot
teljesítő karhatalmistákkal, akiket eddig összeszedett a kocsi sofőrje. Amikor
megtudták, hogy mi történt, parázslóvá lett a hangulat: menni akartak a falu
ellen. Csitítani kellett őket. Végül is az győzte meg őket, hogy azonnal haza
kell indulni, mert a falujuk veszélyben van.
*
Az egyik karhatalmistát, Csábi Károlyt a tarnóciak a laktanya pincéjében
tartották fogva. A sebesült elszállítása után zárták oda. Később Szécsénybe,
majd Balassagyarmatra vitték. Bíróság elé akarták állítani, gyilkosság vádjával.

*
Az udvaron többen összegyűltek. Civilek, katonák egyaránt. Az eseménye­
ket vitatták:
- K i lőhette le a karhatalmistát? - kérdezték többen is.
A későbbiek során, meg nem erősített információ szerint maga Takács
Sándor vállalta ott magára a tettet, sőt, még dicsekedve mondta:
- Én! Hallottam, hogy ki akarja nyírni Kiss forradalmi alhadnagyot, lát­
tam, hogy zsebéből kézigránátot akar kihúzni és odasóztam neki...
*
Moroncsin János, másnap, november 15-én beteget jelentett, és ettől kezdve
a lakásán tartózkodott. Négyökrü István határőr hadnagyot, a politikai helyet­
test bízta meg a parancsnoki teendők ellátásával. Négyökrü a parancsnoksá­
got nem tudta azonban átvenni, mert Vermes Miklós megakadályozta abban.
Azt mondta:
- „...már nem vagy parancsnok, már nincs semmi szavad. Itt én vagyok a
parancsnok. Tizenkét évig kulák voltam, elnyomtak. É rezzed most te is az
én helyzetemet!” - Négyökrü Istvánnak még azt sem engedte meg, hogy Balas­
sagyarmatra telefonáljon. Ő maga hívta fel Juhász alezredest, aki azonban nem
őt, hanem Kiss Ferenc törzsőrmestert bízta meg a parancsnoki teendők ellátá­
sával. Kiss a megbízatást elvállalta, így november 1 8-ig ő volt az őrsparancs­
nok, amikor is azt tőle Négyökrü végül átvette.
Az önkéntes határőrséget, valamint a nemzetőrséget november 27-én a Szécsényből jött rendőrök felszámolták Ipolytarnócon.

*
A gyilkos tett után némaság, mozdulatlan csend ült hosszú ideig a falun.
A tüntetésben részt vevők kijózanodtak, és lapultak. Nem tudták elképzelni,
mi lesz ezután, milyen következményekkel számolhatnak.

79

�Sokan sajnálták az áldozatot Ipolytarnócon is. A hangulat általánossá vált;
- „ E zt azért nem kellett volna” - mondogatták.
Leginkább az asszonyok értettek meg az ismeretlen lapujtői anya fájdalmát,
aki egyetlen fiát veszítette el ezen a borongós novemberi délelőttön.
AZ ÁLD O ZAT
Ki volt Albert Pál, az 1956-os őszi események szereplője, a december 8-áig
tartó időszak egyetlen Nógrád megyei áldozata, halottja, a továbbszolgáló tizedes.
Albert Pál (Gyula) 1929-ben Bocsárlapujtőn született. Apja csendes beszédű
ember volt. Asztalosként dolgozott a zagyvai rakodón.
Anyja Bozó Veronika, e sorok írójának rokona, hatgyermekes igen szegény
családban nőtt fel. A szülők cselédeskedtek, vándoroltak egyik földbirtokról a
másikra. Lapujtőre a század elején kerültek, mikor a község birtokosához, Mocsáryhoz „szegődtek” . A családfő juhász volt, elesett az első világháborúban,
Így a családi háztartáshoz, valamint a fiatalabb testvérek neveléséhez
anyja
mellett Veronikának is jelentősen hozzá kellett járulnia.
*
Albert Pál Lapujtő ,,Kómárom” -nak nevezett részében, egy többcsaládos fa­
lusi udvaron nőtt fel, amely hosszú volt és keskeny. Végében a kert szerényen
belesimult a Kisderec sk e sűrű akácosába. Lakásuk mindössze két helyiségből
állt. Tornácáról messzire lehetett látni.
*
Talán azért, mert egyedüli gyereke volt szüleinek, azt csinálhatott, amit
akart. Csavaroghatott, nem kellett sohasem beszámolnia az eltöltött napról. S
ehhez mindig akadtak pajtások, ritkán volt egyedül. Sorsával mégsem volt elé­
gedett. Nyugtalan, ideges természetet örökölt. Anyjához gyerekkorától kezdve
közelebb állt. Vele bensőségesebb viszonyban volt.
Ködös őszi, vagy zimankós téli estéken az anyja mesélt neki.
Legtöbbször
egyszerű történeteket mondott, később a Cserhát vad regényes hegyei között el­
töltött gyerekkoráról, s a juhászoknál gyakran megforduló szegénylegényekről,
a betyárokról szóltak elbeszélései.
*
Az iskolát azonban végképp nem szerette, inkább a temetőben, vagy a kör­
nyező erdőkben csatangolt. Nem volt buta, mégis rossz tanuló mivoltával, tanulásellenességével hencegett. Bizonyítvánvosztáskor napokig nem ment haza,
istállóban, vagy szénaboglyákban aludt. Értett a galambokhoz. Ha tehette, ze­
nélt, kedvenc hangszere a citera volt. Sokszor érezte úgy, ő azért van, hogy gon­
doktól mentes élete legyen e világban. Kenyérgondjai soha sem voltak; apja
megkereste a bányánál a betevőt, s anyja is vállalt alkalmi munkákat. A val­
lástól nem sokat kapott. Azon, amit a paptól hittanórán hallott, csak neve­
tett. Vallási kérdésekben sem evangélikus apjától, sem katolikus anyjától meg­
felelő útmutatást nem várhatott, mélyen vallásos nagyanyja intelmeire pedig
végképp nem hallgatott.
Gyermekkorától kezdve, rendszeresen olvasott. Leginkább a ponyvát ked­
velte, de olvasott komolyabb műveket is. Azt vallotta: azért kell olvasni, hogy
az ember elfelejtse bajait.
Mindig szeretett ellentmondani, vitatkozni, gyakran csak magáért az ellent­
mondásért, a vita kedvéért.
80

�Gyötrődő, gyakran végletekben gondolkodó, akaratos természetű volt.
*
Elvégezte a hatosztályos elemi iskolát, az„ismétlő” -t, s megkezdte a „le­
venté" - t. Levente-oktatásra az iskolaudvaron kellett gyülekezni, s többnyi­
re ott is gyakorlatoztak, néha a falu határában, a hegyek és a dombok kö­
zött. A leventeoktató Salgótarjánból járt ki, hetente több alkalommal is.
Ekkor már rendszeresen dohányzott, a „Honvéd” cigarettát kedvelte. A há­
borút megúszta, a faluból nem vitték el a leventéket nyugatra. E „mozgal­
mas” időszakban ő is elbújt, s úgy várta be a szovjet csapatokat.
*
A felszabadulást követően egyszerre „orosz” lett minden. Nagyszerű népnek
tartotta az oroszt, egészen más fajtának, mint a magyart. A koalíciós időkben
szívből szurkolt a kommunistáknak, sőt, nemsokára ő maga is belépett az
M KP helyi szervezetébe.

*
Az átlagosnál alacsonyabb termetű, vékony csontozatú fiatalember lett belő­
le: arca vékony, arcbőre sápadt, orra tövénél két oldalt néhány szeplővel.
Ha ideges volt, furcsán ejtette a szavakat. Kiáltozott és hadart, ilyenkor
nem lehetett pontosan érteni, mit akar mondani.
Élvezte az egész napos semmittevést. A nyári hőségben kiballagott a kert
végébe, s ott az erdőszélen napozott. Erre azonban hamar ráunt, fehér bőre
nem bírta a napot. Ilyenkor visszatért a házba kedvenc foglalatosságához;
szétszedte, majd összerakta a vekkert. Szerette ezt a bonyolult szerkezetet. Az
alkatrészeket kivette, órákig nézegette, majd újra visszarakta őket. Mindenki
tudott már-már betegessé váló hobbijáról. Ezért kapta az „Ó rás” ragadvány­
nevet. Mindenki így ismerte a faluban: „Ó rás” .
*
Tényleges katonai szolgálatát R ecsken töltötte. Utána több helyen dolgozott
Salgótarjánban, hosszabban nem tartott ki sehol sem. Aztán - élve az időszak
nagy lehetőségével - ő is elindult: a megyei rendőrkapitányságra, kisebb be­
osztásba került, s futballozott ennek megyei első osztályú csapatában, a Sal­
gótarjáni Dózsában. Érdekesnek tartotta az egészet. Szívből tudott örülni a
szakmai és a labdarúgósikereinek egyaránt. Rövid idő után azonban egyik
csalódás a másik után érte, a játék nem ment neki a pályán, ezért visszake­
rült a lapujtői csapatba. Hirtelen haragú, türelmetlen volt most is, és robba­
nékony, máskor meg, mint egy túlérzékeny, kétségbeesetten durcáskodó kisgye­
rek. A z ötvenes évek szocializmusába beleszokott, de egyes vezetőkkel se­
hogy sem tudott kibékülni. Egyre inkább azt érezte, hogy valami megváltozott
körülötte.
*
1956 októberében otthon tartózkodott. Ekkor tizedes a salgótarjáni kiegé­
szítő parancsnokságon. Jólesett neki újra a gondtalan otthoniét. A politikára
akkor kezdett jobban odafigyelni, mikor a faluban is felgyorsultak az esemé­
nyek. Az október 31-én megalakult községi nemzeti bizottságot nem tartotta
sokra, s nem nagy jövőt jósolt neki. Minden eshetőségre gondolva, várakozó
álláspontra helyezkedett.
Néhány nap múlva utánajöttek. Mondták neki: „E l ne feledkezz arról, hogy
81

�kötelességeink vannak a rendszerrel, a szocializmussal szemben. Nekünk is, ne­
ked is.” Amikor unokabátyja és Mákos István is hívta, akkor véglegesen úgy
döntött, velük megy. Először a pártszékház őrzésére osztották be Salgótarján­
ban, majd az Ipolytarnócra induló lapujtői csapathoz.
Anyja nem akarta, hogy elmenjen, de ő nem hallgatott anyjára. Úgy gon­
dolta, akik hívják, azok a segítőtársai, azokra lehet számítani. Egyenruhában
indult el otthonról. Utoljára.
TÁRG YALÁS
Az ipolytarnóciak letartóztatását több hullámban hajtották végre. Elsőként
az emberöléssel gyanúsított Takács Sándort fogták el, 1956. november 29-én.
Másodszorra (1957. január 29.) három főt, harmadszorra (1957. február 7.)
két főt tartóztattak le. 1957. február 12., 14., 21-én öt, majd 1957. július 16an három, s végül hatodszorra (1957. október 19.) még egy főt vettek őrizetbe.
A budapesti katonai bíróság részben nyílt, részben zárt tárgyalásait 1957.
november 11-én kezdte meg és 1958. január 20-án fejezte be. E napon került
sor az ítélethirdetésre is.
A tárgyaláson összesen tizenöt vádlott szerepelt. Ebből tizenhármat „a népi
demokratikus államrend megdöntésére irányuló szervezkedésben való tevékeny
részvétel” bűntettével, kettőt pedig annak vezetésével vádoltak. A két fő vád­
lottat „gyilkosság bűntettének kísérletiével.
A katonai ügyész a tárgyaláson az I. rendű vádlottal, Takács Sándorral
szemben a gyilkosság bűntette miatt emelt vádat később gyilkosság bűntettének
kísérletére módosította, ugyanakkor Kovács Péter VI. rendű vádlott ellen gyil­
kosság bűntettének kísérlete miatt új vádat emelt. - Egyébként mindezt a BM
határőrség ügyészségének 787/1957. számú vádiratával egyezően tartotta fenn.
Valamennyi vádlottat bűnösnek találták. Valamennyi vádlottat börtönbün­
tetésre, mint főbüntetésre ítéltek, melynek tartama egy évtől életfogytig ter­
jedt.
Mellékbüntetésként alkalmazták a lefokozást, mert „az elkövetett cselek­
mény jellegénél fogva méltatlanná váltak mindennemű rendfokozat viselésére” ,
a büntető törvénykönyvben felsorolt egyes jogoktól való eltiltást, továbbá „a
törvény kötelező rendelkezésén alapuló” vagyonelkobzás kiszabását. A X. és
a XV. rendbeli (Kiss József, Morócsin János) vádlottal szemben a büntetés le­
töltését a bíróság feltételesen felfüggesztette.
Az előzetes letartóztatásban eltöltött időt a Btk. 54. § (1) bekezdése alap­
ján beszámították.
A III. rendbeli (Vermes Miklós) polgári vádlott és védője az 1958. május
20-án megtartott másodfokú tárgyaláson a bejelentett fellebbezéseket vissza­
vonták, így a nevezettel szemben az I. fokú ítélet jogerőre emelkedett.
A tárgyaláson a bizonyító eljárást a vádlottak beismerő vallomásai, a vád­
lott-társak, az ismertetett nyomozati vallomások és egyéb iratok alapján foly­
tatták le.
Több vádlott bántalmazásra hivatkozott a nyomozás során, az elébük tárt
jegyzőkönyvben foglaltak láttán. Ennek ellenére a bíróság a nyomozás során
tett vallomásokat figyelembe vette, mert azokat a tárgyalás egyéb adatai is
tényszerűen alátámasztották.
A tanúvallomások közül több, volt karhatalmista és két, volt határőr vallo­
mását vették elsősorban alapul. Figyelmen kívül hagyták a helyi tanács vb-

82

�titkárának ingadozó, bizonytalan állítását, valamint, rokoni kapcsolat miatt, az
egyik asszony tanúvallomását.
A tárgyaláson minden vádlott tagadott. Mind az L, mind a VI. rendbeli
vádlott tagadta a gyilkosság bűntettének kísérletét. Az I. rendbeli vádlott, T a­
kács Sándor elismerte ugyan, hogy a géppisztolyból lövéseket adott le, de az­
zal védekezett, hogy a levegőbe lőtt. A II. rendbeli vádlott, Kovács Péter egy­
általán nem ismerte be a lövés tényét.
Többen azzal védekeztek, hogy csupán a kíváncsiság vitte őket a laktanyá­
hoz, s nem volt szándékuk a karhatalmisták elleni akció.
A tömeg között agitáló három személy azt hangoztatta, hogy a karhatalmistákat megtámadni szándékozó tömeg lecsillapítására mentek a tanácsházára, il­
letve a laktanya elé.
Az újból beöltöztetett „önkéntes határőr” -vádlottak a parancsnok utasításá­
nak kötelező végrehajtására hivatkozva, nem tartották magukat bűnösnek.
A bíróság egyik védekezést sem fogadta el, megalapozatlannak ítélte azo­
kat. Arra az álláspontra helyezkedett, hogy nincs büntethetőséget kizáró, vagy
megszüntethető ok, s „a vádlottak bűnössége a tényállás alapján megállapít­
ható.”
A védők azt erősítették, hogy a vádlottak cselekedete nem lehet a
BHÖ
t . pontjában foglalt állam elleni bűntett, hanem a BHÖ 98. pontjában szereplő
és a 100. pont szerint büntethető, hatóság elleni erőszak. A karhatalmisták
ugyanis nem a község rendjének fenntartására, hanem kizárólag a vasúti közle­
kedés biztosításának céljából érkeztek Ipolytarnócra. A bíróság a védők érvelé­
sét nem fogadta el. A karhatalom egysége ugyanis szerintük már az „ellenfor­
radalmat leverő” , azon túljutó, népi demokratikus államrend új fegyveres tes­
tülete volt, amely ott ezt a hatalmat képviselte. S ez teljesen független attól,
hogy az adott helyen milyen konkrét feladatokat látott el. Az a csoportosulás
pedig, amely a karhatalmisták elűzésére létrejött, azért állt szemben a karhatalmistákkal, mert az áj demokratikus államrend képviselőit látta bennük. Így
a karhatalmisták elűzésére irányuló akció „az ellenforradalmi erőket juttatta
ideiglenesen hatalomra, s így az a népi demokratikus államrend megdöntésére
irányuló szervezkedés volt!” Társadalmi veszélyessége pedig mindenekelőtt ab­
ban rejlett, hogy 10 nappal a november 4-i fordulat után, ezek az erők Ipolytarnócon a hatalmat kézbe vehették.
Különösen veszélyesnek minősítették Vermes Miklós III. rendbeli vádlott
tevékenységét, aki messzemenően kihasználta a kulákszármazásából, a Horthyhadseregben betöltött tiszti mivoltából, iskolai végzettségéből származó előnyö­
ket, s most úgy látta, elérkezett az idő, a számára oly gyűlöletes népi demok­
ratikus államrend megdöntésére. Tekintélyét, emberek közötti befolyását így
igaztalan célok és
jogtalan előnyök megszerzésére használta fel. A büntetés
kiszabásánál a bíróság elsősorban a cselekmény súlyos társadalmi veszé­
lyességét vette figyelembe. Súlyosbító körülményként értékelte az I. rendbeli
vádlott, Takács Sándornál azt, hogy tettét, mint határőr őrvezető követte el.
Az I. rendbeli (Takács Sándor), a II. rendbeli (Telek Gyula) és a III. rend­
beli (Vermes Miklós) vádlottaknál, még azt is, hogy a támadás egy ember, egy
karhatalmista életének kioltásához vezetett. Súlyosbító körülménynek számított
a XIII. rendbeli vádlottnál büntetett előélete, az idősebbeknél pedig az, hogy
tekintélyükkel rossz irányba befolyásolták a tömeget és a fiatalokat.
Enyhítő körülményként esett latba a büntetlen előélet, a család, a korábbi
fegyelmezett munka, a beteg, eltartásra szoruló édesanya.

83

�SEM M I SEM T ISZ T Á Z Ó D O T T
Albert Pál halálának körülményeivel kapcsolatosan ma is ellentmondásosak
az információk és a vélemények. A jelenlevők nem egyértelműen és egybehang­
zóan mondják el az ott történteket. A szemtanúk nem látták át a gyorsan per­
gő események egészét, így csupán csak egy-egy részletet tudnak hitelesen fel­
idézni. Tény viszont, hogy Albert Pál 1956. november 14-ének délelőttjén gyil­
kosság áldozata lett. Albert Pál életének kioltásával kapcsolatos fő kérdés
azonban - ki adta le a gyilkos lövést - a tárgyaláson nem tisztázódott egy­
értelműen. Mindössze két emberről bizonyították csupán, hogy fegyverét hasz­
nálta. Közülük is csak az egyik ismerte be a lövés tényét. Annyit, hogy „a
levegőbe” lőtt.
A tárgyaláson bizonytalanság érződött, amelynek magyarázata az lehet, hogy
elég hosszú idő telt el az ipolytarnóci események és a tárgyalás megkezdése
között. Tárgyi bizonyítékok alig kerültek nyilvánosságra, s a szemtanúk, akik
jórészt maguk is aktív résztvevők voltak, nem beszéltek. Mai napig nem de­
rült fény arra sem, hogy miért éppen egyedül csak őt lőtték le Ipolytarnócon.
Ezzel kapcsolatban csak feltevések vannak. Például az, hogy a menekülő
csapat legvégén haladt, így a legközelebbi célpontot ő jelentette. Aztán: a lapujtői karhatalmisták közül egyedül ő viselt egyenruhát, amely a pisztolytás­
kával együtt kétségkívül irritálhatta az ipolytarnóci határőröket. Nem tisztázó­
dott a halál beálltának helye és pontos ideje sem. Ennek oka az, hogy
a
gépkocsin, amelyre sérülten Albert Pált feltették, nem volt kísérő. Az úton
nem volt vele senki. Mai napig ismeretlen a sebesültet szállító autó típusa, ho­
vatartozása, és a gépkocsivezető kiléte is.
Mai szemmel nézve, úgy tűnik, hogy a gyilkosság ténye, és annak körülmé­
nyei nem kaptak megfelelő hangsúlyt a tárgyaláson. Ott, előtérbe a szervez­
kedés, a mozgósítás, a propaganda, és az ezekkel kapcsolatos személyek tevé­
kenysége került.
Nem a lövöldözéssel, a gyilkossággal összefüggő kérdéseket vizsgálták, és
tárták fel a legkörültekintőbben, hanem az akció, a tüntetés elindításának mi­
kéntjét. Nem a gyilkossággal vádolt személyt marasztalták el a leginkább, ha­
nem a fő agitátort és szervezőt, Vermes Miklóst.
Amit ma kétségkívül bizonyítani lehet, az a következő: Albert Pált álló.
vagy mozgó helyzetben hátulról lőtték le; a golyó deréktájon fúródott testé­
be, és nemes szerveket ért, amelynek következtében belső vérzés állt elő; elmaradt
a szakszerű, gyors orvosi beavatkozás. - Bár Takács Sándor soha nem ismerte
be tettét, a gyilkosság tényét a tárgyaláson bizonyították. Igazolást nyert, hogy
a laktanya első emeletének bal oldali szélső ablakából ő adott le sorozatlövé­
seket. Ennek során géppisztolyából tüzelt, és a halált géppisztolygolyó okozta.
Az 1957 tavaszán lefolytatott exhumálási eljárás során megállapított tizenhat
fokos becsapódási szög azt mutatta, hogy a gyilkos lövést valóban a laktanya
első emeleti ablakából adták le.
A legvalószínűbb az, hogy Takács Sándort személyes bosszúvágy vezette,
tettének elkövetésekor. Mint az ipolytarnóci őrs szolgálatvezetőjének ugyanis
már korábban összeütközése és vitája volt a megyei kiegészítő parancsnoksá­
gon dolgozó Albert Pállal. Többen hallották azt is, hogy megfenyegette őt az
események előtt. Ez önmagában fontos érv lehet, de teljes egészében mégsem
bizonyíték. És ez minden. Ennél többet ma még nem tudunk.
84

�személyes történelem
N. LÁ SZLÓ E N D R E

R E G É L Ő P A LÓ C F Ö LD

Egy palóc élete II.
Kitört a forradalom l
Másnap reggelre eltűntek az őrök a kapuból, meg a tornyokból is. A tisztek
izgatottan tanácskoztak, mi lesz most? Felakasztanak bennünket?... Hazaen­
gednek?... Besoroznak a hadseregbe?...
Reggel néhány orosz katona jött be a táborba, s kihirdették, hogy a haladó
szellemű tiszteket hazaengedik, de csak a tiszteket!... Máig sem tudom, miért
vélték a tiszteket haladóbb szelleműnek, mint a közkatonákat...
Útra készülődtem én is a gazdámmal. Ludvig egészen Irkutszkig vitt magá­
val. De itt már a fehérek voltak uralmon és azon nyomban fogolytáborba dug­
tak bennünket. Általános volt köztük a fejetlen kapkodás. Mindjárt a megér­
kezésünkkor bejelentették, hogy: „Mindenki keressen magának munkát. ... Kony­
ha nem lesz!...”
Milyen munkát?
Volt még pénzem és cigarettával kezdtem kereskedni. Hála szlovák nyelv­
tudásomnak, nagyon jól megértettem magam az oroszokkal és mindig olcsón
meg tudtam szerezni azt, amire szükségem volt... A tisztek még bővében vol­
tak a pénznek, ötven rubelt kaptak havonta! Miért ne üzleteltem volna ve­
lük?... Egy svéd grófnő is eljött a fogolytáborba. A tiszteknek százrubeles hi­
telt adott - a közkatonáknak semmit!... Megtanultam, hogy az úr a pokolban
is úr!
Közben az egész országban tombolt a harc. Minden faluért, minden váro­
sért, minden üzemért, minden hídfőért, minden utcáért és házért...
Azt beszélték, hogy a vörösök száznyolcvanezer fehéret hajtottak bele a Bajkál-tóba!... Hogy a fehérek egy szomszéd faluban egy vörösosztag katonáit
elevenen elégették!... Hogy mindebből mennyi volt igaz, máig sem tudom.
Tény az, hogy egyik fél sem irgalmazott!
Mi a táborban hallottuk a lövöldözést, de aránylag nyugodtan éltünk. Né­
ha ugyan a barakkablakon beröppent egy-egy golyó, egyszer a fejem alatt őr­
zött fehérneműcsomagból ráztam ki egyet... Ha egy pár centivel feljebb megy,
akkor ma aligha beszélnék itt magukkal!...
Az öreg megtörölte a bajuszát, cigarettára gyújtott, hosszan fújta maga elé
a füstöt, azután folytatta: - Elapadt a tiszturak pénzforrása is. Volt a fehé­
reknek éppen elég gondjuk, nemhogy a fogoly tisztekkel törődtek volna... 1500
forint értékű árut kölcsönöztem nekik, főként cigarettát és dohányt... Néme­
lyik még írást is adott, hogy majd itthon megfizeti a tartozását... Vagy ő, vagy
az a magasságos...

85

�Ebben a táborban sok nemet is volt, s ezek örökké azt hajtogatták, hogy
éhesek... Három vállalkozó szellemű magyar tiszt kifőzdét nyitott a táborban
és csak kutyagulyást főztek - kizárólag a németeknek!... A magyar gyomor
nem vette be a kutyahúst. Jaj volt minden kutyának, amelyik a tábor közelé­
be tévedt, mert a hadifoglyok valóságos hajtóvadászatokat rendeztek ellenük:
kővel, bottal, hurokkal...
Közben megtudtam, hogy egy halálosan beteg földim van a táborban. Meg­
látogattam, azután három hétig hordtam neki az ennivalót. Mire meggyógyult,
minden pénzem elfogyott. De legalább megtettem minden tőlem telhetőt. S
ekkor a gyógyult ember jött segítségemre!
Élővette bőröndjét, valamit babrált rajta és kinyitotta. Dupla feneke volt
és ott annyi pénz, amennyit soha életemben nem láttam még. Bőkezűen meg­
köszönte segítségemet. Ilyen fehér hollók is akadtak a foglyok között. Ez a
barátom pékséget nyitott, én meg egy milliomos szakácsa lettem... Közben a
város falain egy éjszaka megjelentek a hatalmas vörös betűs plakátok:
Minden, ami a föld fölött, a földön és a föld alatt van, átment az állam
tulajdonába!
Ez ugyan ebben a városban még csupán elmélet volt, de a gazdagok már
előre vért izzadtak tőle!.. Az én milliomos gazdámnak is kétszer ötven, áru­
val megrakott, vagonja közeledett Kínából! A haját tépte, hogy mi lehet vele...
Aztán jött a telefonhír, hogy mindkét szállítmányt elkobozták a vörösök! Gaz­
dám egyik napról a másikra „elszegényedett", de nem ő volt az egyetlen.
Azért maradt még neki mit a tejecskébe aprítani... Csak éppen rajtam akart
spórolni. Ha szóltam valamit, megfenyegetett:
- Ha itthagy, jelentem a rendőrségnek!
Gazdáméknak volt egy nagyon csinos, formás cselédlányuk... Még most is
összefut számban a nyál, ha rágondolok... Ez a Grunya, mert így hívták, ve­
zetett be a szerelem rejtelmeibe... Mert akár hiszik, akár nem, addig én még
nőt úgy nem ismertem!...
Egyszer aztán ez a Grunya felvette a nyúlcipőket. Összeszedett minden ék­
szert és aranyat, amit csak a házban talált és elszelelt... A gazdám gutaütést
kapott, a milliomosnő elájult... Én is otthagytam a levitézlett családot.
Tudtam, hogy Irkutszkban is megalakult a párt. Csakhamar megtaláltam a
pártszervezet épületét és ott fel is vettek - fűtőnek. Egyik nap zavargások vol­
tak a városban és ezért este a pártszervezet egyik vezetője töltényt és fegyvert
osztott szét a párttagok között. Sokan voltak, a vezető kettőt kiállított a
sorból:
- Nektek nem adok a kezetekbe fegyvert! Hónapok óta nem fizetitek a
tagsági díjat, és a gyűlésekre sem jártok el! Honnét tudhatom, hogy meggyőződéses kommunisták vagytok-e? Hogy nem ellenünk fogjátok használni a fegy­
vert? Van itt pár olyan ember, aki ugyan még nem párttag, de megérdemli,
hogy az legyen!
Az egyik ilyen megbízható elvtárs én voltam... A vezető nekem adta a pus­
kát!
A börtönt vettük körül, hogy ne férjen hozzá senki, máskor meg barikádo­
kat építettünk, utcai harcokban vettünk részt. A fehérek keményen tartották
magukat és minden egyes épületért harcolnunk kellett... Végre mégis sikerült
a fehéreket kikergetni a városból! Csend lett, nyugalom. A pártszervezet ve­
zetősége behurcolkodott a városparancsnokság épületébe.
Küzdelmes, de nagyon szép napok voltak ezek!
86

�Azután meghallottam, hogy a Vöröskereszt megkezdte a hadifoglyok hazaszállítását. Kínzott a honvágy, minél előbb haza szerettem volna kerülni. Én
is jelentkeztem a Vöröskereszt kirendeltségénél. Egy napon vonatra is raktak
bennünket. Ekkor fegyveresek jöttek ki a vonathoz:
- Van itt egy Vencel nevezetű?
- Én vagyok! Miért keresnek?
- Majd megtudja, jöjjön velünk!
Feltűzött szuronyok között mentem vissza a városba, de nagyon nyugodt vol­
tam. Ugyan, nem vagyok párttag, de minden tőlem telhetőt megtettem a pár­
tért... S a párt igazságtalanul nem tarthat itt!
Csak azért vittek vissza, mert valami papírom nem volt rendben. Másnap
jelentkeznem kellett a városi pártszervezet elnökénél.
Róttam a város utcáit, s ekkor egy ablakból magyar szavak ütötték meg a
fülemet! Valaki odabent magyarul szónokolt. Akaratlanul is megálltam és
hallgattam. Ekkor valaki a vállamra tette a kezét:
- K i vagy te?... Talán kém?
- Nem... nem, - dadogtam. - Egy magyar hadifogoly!
A karszalagos férfi keményen rámvillantotta szemét és jó alföldi magyar­
sággal mondta:
- Ha érdekli magát, hogy miről beszélünk, jöjjön be!
Két hétig jártam a gyűlésekre, azután felvettek a pártba.
A mai naptól kezdve harcolni fogsz a pártért!
Sokat szónokoltunk és még többet dolgoztunk. Az állomásokat hoztuk rend­
be, fát vágtunk az erdőben, gyűlésekre jártunk, felvilágosító munkát végez­
tünk az üzemekben, és a környező falvakban...
Nagy ára volt a párttagságomnak. Háromszor csaptam földhöz az orosz
szótárt, aztán újra felvettem és tanultam tovább!... Félévi álmatlanság és ét­
vágytalanság... Honvágy - fiatalság és a túlvilág! Hiszen papok és papnak
neveltek... Éjszaka négyszer-ötször végigimádkoztam a rózsafüzért. A társaim
egyre faggattak:
- Mi van veled? Csupa csont és bőr vagy...
S éjszaka vitába szálltam azzal, akinek a létében egyre inkább kételked­
tem:
- Minek imádkozom hozzád, ha úgysem segítesz?
Azután mintha kicseréltek volna: jól esett az étel és az alvással sem volt
baj. Becsületes embernek tartottam magam, s úgy éreztem, amit csinálok, azt
jól csinálom!
Egyszer mégis négy fegyveres katona kísért a hadbíróság elé! Valami „jó­
akaróm” feljelentett, hogy összejátszom a fehérekkel! Ez igen súlyos vád volt,
s akkoriban nem sokat kukoricáztak az emberekkel... Mindig kéznél volt egy
kötél, vagy egy megfelelő fal, amely elé odaállíthatták az embert... Szerencsé­
re a hadbíróság elnöke egy öreg, higgadt, sokat tapasztalt ember volt.
- Elvtárs, mondd el az életrajzod! - mondta, miután hosszú ideig farkas­
szemet nézett velem.
Megnyugodtam, és szép, folyékony oroszsággal elmondtam magamról min­
dent. Senki sem szólt közbe. Amikor befejeztem, a hadbíróság elnöke a vádaskodók és a katonák felé fordult:
- Barmok, ti ezt az embert akarjátok fejbe lőni?! Éppen ilyen elvtársakra
van szükségünk... Iskolázásra megy!

87

�Moszkvába küldtek, egyéves politikai iskolára. Gyorsvonattal, külön igazol­
vánnyal indultam útnak. Az ázsiai Oroszországon kényelmesen utaztam keresz­
tül, de az Urálon innen már bizony, híre-hamva sem volt gyorsvonatnak. Ócs­
ka, lassan döcögő személyvonaton utaztam, melyen nem volt egyetlen ép ajtó
s ablak sem. Még állva is elnyomott az álom és amikor felébredtem, azonnal
a hátizsákomhoz kaptam, mert nagyon soványnak tűnt... A két - útravalóul
kapott - rúd szaláminak bizony lába kelt. Sebaj, az a fontos, hogy látni fo­
gom Lenin elvtársat! Tele voltam valamiféle csodavárással. Azt hittem, Lenin
csodákat tehet, egyik napról a másikra megválthatja a világot... Most már tu­
dom, hogy erre kevés egy évtized, de még fél évszázad is...
Végre mégis Moszkvába értem!
Elfáradt a nyakam és a szemem a nézelődésben, hiszen ilyen nagy városban
még sohasem jártam. Azután eszembe jutott, hogy nem városnézőbe jöttem én
ide! Egy katona útbaigazított... Felmentem az irodába és lejelentkeztem.
Nyolcvanketten voltunk. Nappal az előadásokat hallgattuk, éjszaka olvas­
tunk és tanultunk. Karácsonykor fejeződött be az iskolázás, az utolsó
elő­
adást Kun Béla tartotta. A meghatottságtól sírt, mint egy kisgyerek. Pedig
búcsúzni jött, másnap Krímbe indult, Vrangel tábornok hadserege ellen...
A vizsgán mindenkinek egy maga választotta témáról kellett húszperces elő­
adást tartania. Én másfél órát beszéltem, s utána a vizsgáztató elvtársak meg­
tapsoltak... A nyolcvankettő közül öten lettünk kitüntetettek. Mi ötünket viszszaküldtek Szibériába, hogy az ottani táborok hadifoglyai közül szervezzünk
vöröskatonákat. Büszke voltam és elégedett:
- Most majd megmutatom, mit tudok!
De egyelőre még tíz napom volt Moszkvában és ezt igyekeztem jól kihasz­
nálni. A Nagy Színházban volt éppen akkor pártkonferencia és meghallot­
tam, hogy ott lesz Lenin is...
Annyian voltak ott, hogy egy tűt sem lehetett volna leejteni, de én azért
befurakodtam. A konferencia már megkezdődött, éppen Trockij beszélt!...
Utána Lenin kezdett beszélni. Délelőtt tíztől délután két óráig beszélt egy­
folytában. Nyugodt bizakodás és belső derű áradt egész lényéből. S akkor, ha
meg nem is értettem még, de megéreztem Lenin emberi és államférfiúi nagy­
ságát!
A tíz nap gyorsan eltelt...
Engem Krasznojarszkba vezényeltek, ahol hatalmas fogolytábor volt. Az ot­
tani táborparancsnok megkért, küldjem el őt politikai iskolára, mert ő képte­
len ellátni ezt a felelős funkciót, s arról én magam is hamarosan meggyőződ­
tem. Ez az egyébként nagyon becsületesen gondolkodó kommunista egyáltalán
nem tudott bánni az emberekkel. Nem tudott beszélni a nyelvükön, nem tud­
ta vezetni, meggyőzni őket... Hirtelen haragú, ideges ember volt!
Én maradtam itt kisebbségi titkárnak.
A táborban nem mondtam meg, hogy ki vagyok. Csak beszélgettem az em­
berekkel, egyikkel a másik után. S egy napon küldöttség keresett fel, hogy le­
gyek én a tábor parancsnoka. ... Ők még nem tudták, hogy én már Moszk­
vában megkaptam erre a kinevezésemet... De talán jobb is volt így! 1920 ka­
rácsonyától 1921 októberéig maradtam itt és mondhatom, hogy sikerem volt!
Omszkból utasítást kaptam, hogy Szántó Ferenccel (Szántó László akadé­
mikus öccsével) szervezzük meg a hadifoglyok konferenciáját. Munkához is
láttunk, mindent előkészítettünk és vártuk az ünnepi szónokokat. Vártunk, vár­
tunk, de nem jött senki! A párttagok unszolására én léptem a szónoki emel88

�vényre és a konferencia jól sikerült... Olyan sikeres volt, hogy a foglyok sze­
rették volna megismételtetni minden hónapban!
Rengeteg munkám volt, mert a politikai munkán kívül az én váltamra ne­
hezedett a hazaküldendő foglyok csoportosítása is. Amikor egy-egy vonat el­
indult hazafelé, mindig anyámra és falumra gondoltam...
Jól éreztem magam Krasznojarszkban és tudtam azt is, hogy szükség van
rám, de azért csak kínzott a honvágy... Hogy mennyire szükség volt itt a
meggyőződéses párttagokra, bizonyítja a következő eset.
Egy szálloda második emeletén laktam. Észrevettem, hogy a szemben levő
ház első emeletéről egy fekete szakállas férfi mindennap a szálloda udvarán
levő pajtát figyeli!.. Én is figyelni kezdtem a magányos férfit és a pajtát is...
Pár nap múlva már tudtam, hogy a pajta gyülekezőhely! Délutánonként fér­
fiak jöttek kettesével, hármasával és este is ilyen kisebb csoportokban távoz­
tak... Egy este aztán katonák vették körül a pajtát és dörömbölni kezdtek
az ajtaján. Lentről erre nem reagáltak! Erre a vörösök felgyújtották a pajtát...
Százhetven fehér tisztet fogtak el akkor, akik éppen egy nagy összeesküvést
készítettek elő! A pajta leégett, a tiszteket kivégezték. A fekete szakállas em­
bert többé nem láttam... A fiatal szovjet állam nem kegyelmezett a rendszer
esküdt ellenségeinek!
*
Egy szép nyári délutánon Szántó Ferenccel, aki a belügyminisztérium titkos
kiküldöttje volt nálunk, lementünk a Jenyiszej partjára. Fürdésre szottyant
kedvünk. Hatalmas tutajok voltak a parthoz kötve. Végighasaltunk a vastag
törzseken és beszélgettünk. Ferenc közben nagyokat úszott. Meg is kérdezett
engem:
- Hogy lehet az, hogy te nem tudsz úszni?
- Nálunk, Gerencséren nincsen nagyobb víz. Később meg nem is volt rá
időm, hogy úszni tanuljak...
Másra terelődött a szó. Ott ültünk a tutaj szélén és lábunkat a hatalmas
folyó vízében áztattuk. Ferencbe közben belebújhatott az ördög, mert hirtelen
meglökött és én egyszeriben a vízben találtam magam! A víz elkapott és so­
dorni kezdett, aztán lesüllyedtem...
- Ferenc, Ferenc, hát éppen barátom küld át a másvilágra! - gondoltam.
Ezernyi kép villant át előttem és a fülemben erősödő nyomást éreztem...
- Á nti, itasd meg a marhákat! - hívott az anyám.
- Megyek már, megyek! - akartam mondani, és számba tódult a Jenyiszej
sárga vize... Ekkor támadt fel bennem az életösztön... Lábam már a folyó isza­
pos fenekét érte... Elrúgtam tőle magam és vadul kapálódzni kezdtem. Pár
pillanat múlva már a felszínen voltam... Az ár a folyó közepe felé sodort...
Már fogytán volt az erőm, és azt hittem, hogy végem, amikor valaki a hajam­
ba markolt:
- Feküdj el a vízen!... Ne félj, partra viszlek! - hallottam Ferenc hang­
ját, s erre megnyugodtam. Pár perc múlva kikapaszkodtunk az egyik tu­
tajra...
*
Egy napon aztán levelet kaptam, hogy a következő transzporttal én is in­
dulhatok haza!... Egyszerre éreztem örömet és szomorúságot... Egész éjjel
nem aludtam, reggel aztán telefonáltam Moszkvába:
89

�- Itt szeretnek maradni! Én itt nagyon jól érzem magam! - azt már tud­
tam nagyon is jól, hogy miért nincs kedvem hazamenni.
Anyámat talán már sírba üldözte bátyám és felesége. Velük civakodjak ta­
lán a földekért?... Vagy nekik túrjam a földet? ... A földek harmada jogos
tulajdonom, de ... de ...
Mégis mennem kellett!
„H a tetszik ez a rendszer, menj haza és csinálj
ilyet otthon!” - felelték
Moszkvából.
S az elvtársak gondoskodtak rólam. Álnévre szóló iratokat kaptam. Olyan
elbocsátó levelet, hogy otthon ne köthessenek belém itteni tevékenységem mi­
att... S olyan transzportba osztottak be, amelyikben senki nem tudott vörös­
múltamról...
Így kerültem haza!
Nyolcnapos utazás után Pétervárra értünk... Hogy az úton mit láttam, arról
nem is beszélek. A pusztítás minden elképzelést felülmúlt... A pétervári kikö­
tőben már várt ránk az A dler nevű német hajó... Négy nap alatt értünk Stetyinbe. A parton névsorolvasás és kéthetes vesztegzár... Fertőtlenítés, fürdés...
Fabarakkokban laktunk, a barakk parancsnoka német volt. Nagyon kedves,
barátságos ember... Névsorolvasás után félrehívott és a következőket mondta:
- Maga, Vencel úr, ne maradjon abban a barakkban! Jöjjön át hozzám
lakni! Okom van rá, hogy ezt mondjam!
- De, hát mi? - kérdeztem. S közben az járt az eszemben, hogy itt máris
tudomást szereztek volna arról, amit Oroszországban csináltam?! És a
pa­
rancsnok igazolta is a gyanúmat:
- Csak az, hogy magát körözik!
Jó, hogy ezt idejében megtudtam!... Mindjárt Vanyó Antallá vedlettem át,
és így hiába tették értem tűvé a tábort négyszer is... Itt a táborban a maradék
pénzemért egy láda csokoládét vásároltam. Aztán Pardubicébe vittek
ben­
nünket... Itt is kerestek, de ekkora már Vágó voltam... Mindenre voltak pa­
pírjaim, a központi bizottság gondoskodott rólam.
1921. október 28-án értem Nyitrára.
Nem mentem azonnal haza, s a gerencséri asszonyok vitték meg falumba a
hírt, hogy Nyitrán vagyok, egy ismerősöm csézán vitt haza... Ekkor már a
falu apraja-nagyja tudta, hogy megjöttem. Nagyon jó szolgálatot tett a cso­
koládé, amit a gyerkőcöknek osztogattam.
- Á nti bátyó... Á nti bátyó, adjon még! - kiabálták.
Annál nagyobb volt a meglepetésem, amikor a szülői ház zárt ajtókkal fo­
gadott! Még a saját édesanyám is elbújt előlem!... Mit éreztem? Mit érez­
hettem?
Miért?... Miért?... Olyan örömmel jöttem...
S, amikor hosszas rábeszélésre vonakodva ajtót nyitott az édesanyám, ezt
kellett hallanom tőle:
- Menj el innét, Á nti!... Ne lépjed át többé ennek a háznak a küszöbét!...
- De hát mi történt, édesanyám?... Miért bánik így velem? ... Én már alig
vártam, hogy megölelhessem... - kérleltem, és éreztem, hogy könnyek szöknek
a szemembe.
- Azt hallottam, hogy eladtad lelked az ördögnek! - rebegte az édes és
láttam, hogy ő is a könnyeivel küszködik.
90

�- Én?!... Édes, hát elhiszi ezt rólam?
- Károly ezt mondta, hogy te ottan az ördög iskolájába jártál és meg fogsz
bennünket rontani... Félünk tőled...
Most már mindent megértettem! Egy volt hadifogolytársam beszélte tele
édesanyám fejét... Ő hamarabb jött haza a fogságból és mindenkire árulko­
dott, hogy a saját bőrét mentse...
Aztán mégiscsak megtört a jég és édesanyám behívott a konyhába... Min­
dent elmondtam neki, csak azt nem, hogy én is párttag vagyok!... Egyszerű,
s nagyon vallásos asszony volt, nem értette volna meg. Miért zavartam vol­
na meg a lelke nyugalmát?
Csak most tudtam meg, hogy bátyám eltűnt a fronton. Kardos felesége itt
maradt két gyermekkel az anyám nyakán. A család gyarapodott, és nem volt,
aki dolgozzon. Édesanyám már megtört öregasszony volt, bátyám feleségének
idejét meg lefoglalták a gyerekek.
Egy hét múlva beidézett a jegyző.
- Maga minden héten bejön hozzám! Érti?
- Értem jegyző úr! De miért?
- Itt csak én kérdezhetek! Tehát minden héten jelentkezik nálam, de hívás
nélkül! Ha nem jönne el, csendőrökkel vezettetem elő!
Egy hónap múlva a járási főnök idézett be:
- Nálam havonta egyszer jelentkezik, Vencel! Ezen és ezen a napon, reg­
gel nyolc és kilenc között. Ha nem lennék itt, akkor megvár, el nem mozdul
az ajtóm elől!
Ezért nem léptem be itt, nálunk újra a pártba.
Amikor megrendeltem a Kassai Munkást, másnap már tudta a jegyző és
elmondott mindenféle piszkos bolsevistának. Talán azt sem tudta, mi az a bolsevizmus...
A Kassai Munkás szerkesztője egy fogolytársam volt. Levelezni kezdtem ve­
le és ő utasított, hogy minél előbb kapcsolódjak be a pártmunkába... Könnyű
volt neki Kassán... Kassa mégiscsak város volt, de Gerencsér egy kis falu,
ahol mindenki mindenkit ismer... Ahol mindenki belelátott a szomszédai ágyá­
ba és fazekába...
Aztán a pap hívott el magához és kérdezősködött, hogy mi is van tulajdon­
képpen Oroszországban?... Tőlem ugyan nem sokat tudott meg a jámbor, hi­
szen engem sem ejtettek a fejemre!
- Mit tudhat egy hadifogoly, aki csak a tábor drótkerítése mögül láthatta a
fejleményeket?

*
Egyre inkább idegeimre ment ez a kíváncsiskodás és már arra is gondol­
tam, hogy végérvényesen itthagyom a falumat. Eladom a rám eső „birtok­
részt” és megyek a főiskolára, Pozsonyba. Gépészmérnök szerettem volna len­
ni...
De... De... De... Közbejött a sok „ D E ” !
Elmehettem
volna az egyetemre, de akkor ki viselte volna gondját az
anyámnak?... Már nem voltam olyan nagyon fiatal és a nősülésre is gondolnom
kellett!... De... De... De...
Bátyámat 1922-ben holttá nyilvánították. Én öt emberre dolgoztam, s, ha
este fáradtan az ágyba estem, már nem volt kedvem se az olvasáshoz, sem a
tanuláshoz... Mikor jártam volna lányok után?...
91

�S a házban volt egy fiatal özvegy, a bátyámé... Két gyerekkel, erős mel­
lekkel, erős csípővel... Mintha csak anyának teremtették volna még inkább,
mint akármelyik fiatal leányt...
Nem volt szégyenlős... Előttem mosdott, mutogatta magát pucéran... Talán
számításból, talán azért, mert azt akarta, hogy szeressék... Tudta, hogy nekem
is kell a nő!
Egy este aztán az ágyamba bújt és ott is maradt hajnalig. Másnap és har­
madnap is... Így ment ez nagyon sokáig és az anyám nem tudott róla semmit.
Megoszlott az életem a munka és az ágy között...
- Á nti, azt hiszem, hogy másállapotban vagyok... Borzasztó szégyen... Én
ezt nem élem túl! - mondta egy este lámpaoltás után.
- Valamit tenni kéne... Mi lenne, ha elmennél Trézsi nénihez?... Ő ért hoz­
zá...
- Hogy elcsikkasszon?!... Nem, Á nti, ezt nem kívánhatod tőlem, ha egy ki­
csit is szeretsz...
- Hát akkor mit csináljunk?
- Még ezt kérdezed?... Hát nem tudod?... A bátyád már holttá nyilvání­
tották, özvegy vagyok... Így előbb-utóbb nyelvére vesz a falu, elüldöznek in­
nét... Szólj az anyádnak!
Másnap szóltam... Az édes kétségbeesetten sírt:
- Megbolondultál?... Az egy rosszlelkű, gonosz, irigy asszony... Még a kenye­
ret is sajnálta tőlem... Fiam, ezt ne tedd! Én nem szeretném, én nem akarom!...
Hidd el, én jót akarok neked!... Annyi szép fiatal lány van a faluban, akárme­
lyik szívesen hozzádmegy...
Nem hallgattam rá!
„ Mert férjem házánál lesz az én lakásom! ”
Búcsúzz Rózsi, búcsúzz
apádtól, anyádtól,
lánypajtásaidtól! - éneklik a legények a lányos ház előtt.
- S erre válaszolnak énekkel a lányok:
Zörög a kocsi,
csattog az ostora,
talán értem jönnek...
Kisérj ki, kísérj,
édes, kedves anyám,
csak a kapuig!... - És most az anya:
Nem kísérlek én
édes, kedves lányom,
mert nem az enyém vagy... - Rózsi elbúcsúzik a szüleitől és a rokonoktól,
utána énekszóval mennek a legény házához. Csakhogy ott becsukták a menyaszszony előtt az ajtót!
- Édes anyámasszony, nyissa ki!
A kopogtatás után kissé megnyitják az ajtót és a menyasszony kötényébe bú­
zát öntenek: hogy sok baromfi legyen az udvarán...
A második kopogtatásra szalmát gyújtanak meg a küszöbön. Ezt kell elta­
posnia, és most megmutathatja a menyasszony, hogy milyen ügyes: így tapossa
el majd a viszályt is...
Most már beléphet a vendégházba és leülhet az asztalhoz. Csakhogy több a
néző, mint a hely!... A kíváncsiskodók az ablak alatt állnak és kórusban kia­
bálnak:
92

�- Nem láttam én molnárcsókot, de majd látok most!
Sej-haj, ez a Rózsi, sej-haj ez az Á nti majd kiválik most!
És a bámészkodók türelmetlenek. Addig-addig ismétlik ezt, amíg a fiatalok
össze nem csókolódznak... Szívesen teszik egyszer, kétszer, háromszor, többször...
Most már szabad....
Eddig csak lehetett!
A menyasszony felköszönti a vőlegény anyját, apját:
- Ha az édesanyám jóra nem tanított, tanítson jóra az édes anyámasszony!...
Ha az édesapám jóra nem tanított, tanítson jóra az édes apámuram!...
- Jó esztendőt, esztendőre keresztelőt! - kiáltja a vidám vendégsereg. Fené­
kig isszák a poharakat és dalolják:
lgyunk-e gyünk a lakziba,
gyerek van a menyasszonyba!
Ha gyerek lesz, apjáé lesz,
ha lányka lesz, anyjáé lesz...
Két-három napig tart a lagzi. Isznak, esznek, énekelnek a vendégek, hiszen
már túl vannak a nehezén. A szülők már megalkudtak egymással, ki mit hoz a
házhoz...
Igaz ugyan, hogy Rózsi módosabb legényt is találhatott volna...
Igaz ugyan, hogy Á nti minden ujjára kaphatott volna gazdagabb lányt is...
De hát, ha már egyszer annyira összeédesedtek, legyen meg az Isten akarata!
Dunna, dunna, tarka dunna,
de sok legény aíábújna...
Ehol megy egy szegény ember,
mit csináljunk véle?
Karót dugjunk a seggébe?,
hadd ballagjon véle...
Azután másnap, vagy harmadnap véget ér a víg mulatozás. Hazamennek a
vendégek és megkezdődik újra a munka...
- Igen, így nézett ki nálunk az esküvő! - mondja Á nti bácsi, majd így foly­
tatja: - De nem az én esküvőm, hanem a másé... Azé, aki leányt vett felesé­
gül... De én özvegyet vettem el, két gyerekkel... Az anyám akarata ellenére...
Nem várt már ránk a nászéjszaka édes izgalma. Hanem két gyerek, és a har­
madik, amelyik már erősen készülődött a világra. Nem új menyecske jött a ház­
hoz, hanem maradt a régi, aki évekig nem tudta megnyerni édesanyámat, aki
inkább pokollá tette az életét...
Könnyű utólag okosnak lenni... Én akkor azt hittem, minden megváltozik
nálunk. Hogy majd én megszelídítem ezt a házsártos menyecskét, aki az ágy­
ban olyan csendes volt, mint a galamb, de ha felkelt, olyan éles lett a hangja,
mint a vércséjé...
Szerettelek, nem tagadom,
de már annak vége vagyon!
Mondja a nóta, és én is csak ezt mondhatom. De a parasztnak nincs ideje a
búslakodásra: várja a föld, s az még jobban kizsigereli, mint a legtüzesebb fia­
talasszony...
Jöttek a gyerekek szép sorjában.
- Erre az asszonyra csak rá kellett nézni, és máris teherbe esik! - moso­
lyogtak az ismerőseim. Én ritkán mosolyogtam. Túlságosan sok volt a gondom,
és nemcsak otthon!

93

�Kilátásban volt kétszázötven hold parcellázása. Mindenki szeretett volna be­
lőle, a nagybérlő viszont csak ígért és ahol kellett, ott lekenyerezett embereket...
Ekkor választottak meg a Slovenská domovina párt elnökévé. Ténykedése­
met azzal kezdtem, hogy az uraságot bepereltem a kétévi elmaradt gabonajára­
dékért. Ez holdanként hatszáz koronát jelentett pénzben. Be is idéztek a bíró­
ságra. A nagybérlő az ügyvédjét küldte el, s az meg azt hitte, sült bolond va­
gyok, mert németül odaszólt a bírónak:
- A döntésnél gondoljon ránk és magára is! Nagy összegről van szó, hatvan­
ezer koronáról... Ebből jutna magának is, bíró úr!...
Talán éppen ez a szemtelen ajánlat segített nekem a per megnyerésében. Az
ítélet úgy hangzott, hogy nyolcvan napon belül le kell fizetni ezt az összeget
ügyvédünk, dr. Zoltán kezébe!
Egy hét sem telt bele, jött az idézés, hogy menjek a pénzért és én kimond­
hatatlanul boldog voltam, hogy száz emberen segíthettem! Az ügyvédünk nem
fogadott el tőlünk semmit, pedig már az összeg felével is beértük volna. Öszszehívtam a gyűlést:
- Emberek, sikerült!... Itt a pénz!
Két nap, két éjszaka számoltam, hogy kinek mennyi jár, s aztán kitettem az
udvarra egy asztalt, három embert ültettem mellé... Az asztalon ott volt a ban­
kóhegy! Már megkezdtük a pénz osztását, amikor kiáltozni kezdtek:
- Tűz van!... Tűz van!... Tűz...
Izgatott kiabálás, mindenki rohant, de az asztalnál ülő három ember nem
mozdult el a pénz mellől... S a végén háromszáz korona hiányzott az összeg­
ből... Így én hatszáz helyett csak hármat kaptam...
Ez volt az első tanulság!
A sok szaladgálás közben a munka maradt. Viszont az adóhivatal nem volt
tekintettel emberbaráti tevékenységemre és eladósodtam... Sok volt az ellensé­
gem is... Százhúsz mázsa gabonám termett, de még kenyerem sem volt elég!
Észrevettem, hogy lopják a kukoricám, meg a krumplim is... Amikor kérde­
zősködni kezdtem, a csősz csak ennyit mondott:
- Kérdezze meg a feleségétől, kik a tolvajok!
Megtudtam, hogy az ő rokonsága hordja szét a termésem nagy részét, de nem
akartam otthon állandó perpatvart és inkább hallgattam... Ha mégis kitörtem
néha, még az asszonynak állt feljebb:
- Azért adósodtál el, mert belebolondultál a politikába! ...Bolond ember
vagy te, Á nti! ...Ahelyett, hogy magaddal törődnél, a rongyosok ügyeit intézed!
- Én is rongyos vagyok!... És még rongyosabb leszek, ha a pereputtyod min­
denemet szétlopkodja!
Otthon mindig feszült volt a hangulat, de a gyerekek azért csak jöttek szép
sorjában, mintha minden a legnagyobb rendben lett volna... A feleségem
mindent beletömött volna az első két gyerekébe, az enyémek meg csak amolyan
kis mostohák voltak. Tűrhettem ezt nyugodtan?
A Domovina részéről bekerültem a képviselő-testületbe. Kilencven hold er­
dővel és száz hold legelővel gazdálkodtunk, és már volt a közösben húszezer
koronánk! Ekkor jött a krízis, a munkanélküliség!
Kezdtem kukoricát és búzát termeszteni... Eddig Gerencséren csak árpa és
rozs volt. De a földemre külön csőszt kellett fogadnom, hogy nekem is marad­
ion valami! Más gazdák loptak tőlem, amikor látták, hogy nekem bevált a bú­
za és a kukorica. Kellett nekik a vetőmag!
Közben a faluban sokszor megperdült a dob...

94

�Jöttek a végrehajtók és az árverések...
Akinek volt valamije, az a zsírjába fult, mert nem tudott túladni a portéká­
ján... Akinek semmije sem volt, az éhenhalhatott...
- Jóska, segítsünk Béláékon egy szakajtó krumplival!
- Vigyél át Pistának egy zsák búzát, a gyerekei éheznek szegénynek!...

Napirenden voltak az ilyen kis segítő akciók, de mindenkinek mégsem segít­
hettünk.
Isten, áldd meg a magyart!
1938-ban valaki a templomban énekelni kezdte a magyar himnuszt... Nem
tudták meg, hogy kicsoda! Valaki a Hnb előtti fára felhúzta a nemzeti lobo­
gót... Nem tudták meg kicsoda!

De nem a magyarok jöttek, hanem Hlinka!... Sokan sírtak akkor Gerencsé­
ren és sokan újjongtak... A gerencséri szlovákok közül többen már a következő
vasárnap egyenruhában voltak. Éppen hazafelé jöttem, amikor elém állt egy
gárdista:
- Te piszkos kommunista, ha ezután nem fogod be a pofád, hát én majd el­
intézlek, de örökre! - üvöltötte vérben forgó szemekkel... Azután rekvirálni kezd­
tek a faluban és a fizetést az istenre bízták... Csúnya világ volt ez! S ami a
legérdekesebb: sokan közülök még mindig itt vannak a faluban!
Valamikor a nyitrai Zobor szálló kertjében tartották gyűléseiket a kommu­
nisták... Eljárt ide Major István és Culen elvtárs is (az előbbivel együtt voltam
politikai iskolán Moszkvában). Egyes párttagok azután felrótták nekem, hogy a
Domovina elnöke voltál, pedig Moszkvában maga Kun Béla mondta:
,,Akár a rózsafüzér-egyesiiletbe is iratkozzatok be, ha a párt érdeke meg­
kívánja !”
S közben a német dicsőségnek egyre jobban befellegzett!... Tankcsapdákat
ásattak velünk a falu határában és egy napra ötven koronát fizettek ezért a
munkáért. Vasárnap meg a gárdisták gyakorlatoztatták a falu lakosságát...
Naponta háromszáznyolcvan ember gyűlt a kocsma elé, azután mentek ásni a
tankcsapdákat. Engem mint tolmácsot használtak a németek, s ezt kihasználva,
naponta több embernek szereztem orvosi felmentést. Pár hét múlva a három­
száznyolcvanból már csak százhúszan maradtak! A helybeli német parancsnok
tombolt dühében:
- Mit csinál itt maga?... Ha ez így folytatódik, pár hét múlva nem lesz egyet­
len munkásunk sem! Én magát főbelövetem! Érti, herr Vencel?
Segítségemre sietett a véletlen... Éppen egy olyan embert hoztam be, akinek
hatalmas sérve volt. Odaugrottam hozzá és lerántottam a nadrágját:
- Talán ilyen emberrel akarják megnyerni a háborút, kapitány úr?!...
Csaknem hetente jött a frontról a jelentés, hogy ez és ez a gerencséri katona
megszökött a harctérről, azonnal keressék meg! Én még aznap elmentem az il­
lető családjához és figyelmeztettem:
- Ha némettel jövök, egyszerűen tagadjátok le, hogy hazajött!... Nekem még
hisznek a németek. Majd azt mondom, hogy nem ő az!
S közben a gárdisták sokkal többet kegyetlenkedtek, mint a németek! Nyitrán
halálra kínozták dr. Fekete ügyvédet, Zachar kereskedőt és Kender raktárost...
Talán érezték, hogy már nem tart sokáig a pünkösdi királyságuk és ki akarták
tombolni magukat... A gyárakban megkezdődött a szabotálás!
Én állandóan bent voltam az irodában és így a németek minden tervéről tud-

95

�tam. Egyik nap azt hallottam, hogy éjféli tizenkettőkor felrobbantják mindkét
gerencséri hidat!...
Azonnal sorrajártam a hidak melletti házakat, hogy az ottlakókat figyelmez­
tessem, éjszakára menjenek el valahová, ha életben akarnak maradni!... A kör­
nyező házak biztosan összedőlnek... Ha csak nem sikerül a tervem!
De biztos, ami biztos!
Hogyan is fogjak hozzá a tervem kiviteléhez?
A német kapitány három őrmesterre bízta a hidak felrobbantását. Én mind­
hármukat meghívtam este kilencre!
- Gyertek el búcsúlakomára!
Szereztem két liter pálinkát, borom volt elég, az asszonnyal meg jó magya­
ros vacsorát főzettem, azután vártam a „pácienseimet” !... Meg kell mondanom,
hogy pontosak voltak, de nem hárman, hanem öten jöttek... Mosolyogva el­
mondták, hogy akadálynak elhordták napközben egy házra való építőanyagom.
...Tízezer koronáról adtak elismervényt!... Hány ilyen elismervényt kaptam már?
Magam sem tudom... És a feleségem kitett magáért. Olyan vacsorát főzött az
őrmester uraknak, hogy azoknak mindjárt kedvük szottyant az itókára is...
Szilvóriummal kezdtük...
Borral folytattuk...
És borba kevert szilvóriummal fejeztük be!
Ők katonás lendülettel öntögették le az italt, én sohasem ittam ki fenékig a
poharat. Tudtam, hogy nekem józannak kell maradnom! Tizenegy órakor már
csak egyikük tudta szájához emelni a poharat, a többiek az asztalra dőlve
aludtak... Lopva megnéztem az órát. Ha nem alszik el ez a katona is, akkor
levegőbe repül mindkét híd!
Míg a német politizált, szidta Hitlert, mint a bokrot, addig én lázasan gon­
dolkodtam, mit is tegyek?
Vége mindennek, mindennek vége! - hajtogatta egyre akadozó nyelvvel.
- És az új csodafegyverek?
- Hazugság! - dünnyögte. - Becsaptak bennünket! És olyan álmos vagyok...
Ha csak tíz percet alhatnék, de...
-Aludj csak nyugodtan!... Felébresztelek benneteket... Biztosan, egész bizto­
san! - ígérgettem izgatottan.
- Csak egy egészen kis alvás... egészen kicsi, - mormolta és a karjára hajtotta
fejét. Azonnal elaludt. A feleségem is aludni küldtem, én pedig kimentem hallgatódzni az utcára...
Csend volt a faluban... Órám világító számlapján már csak öt perc hiányzott
a tizenkettőhöz, amikor tank dübörgését hallottam Nyitra felől. Egyre közele­
dett és a kocsma előtt megállt. Két katona szállt ki belőle és dörömbélni kez­
dett a kocsma ajtaján. Bentről senki sem jelentkezett. Lassan sétálva indultam
meg a tank felé. Az egyik katona azonnal felismert:
- Maga a tolmácsunk, ugye?
- Igen, én vagyok!
- Hol vannak az őrmesterek?
- Ma este nem láttam őket. Bizonyára alszanak valahol! - mondtam titkolt
kárörömmel.

- Alszanak?!... Hol alhatnak?... Elhoztam a robbanószert, nekik kell átad­
nom! Hol keressük őket?
- Igazán nem tudom...
(Folytatása következő lapszámunkban.)
96

��Á ra: 2 5 F t

�</text>
                  </elementText>
                </elementTextContainer>
              </element>
            </elementContainer>
          </elementSet>
        </elementSetContainer>
      </file>
    </fileContainer>
    <collection collectionId="1">
      <elementSetContainer>
        <elementSet elementSetId="1">
          <name>Dublin Core</name>
          <description>The Dublin Core metadata element set is common to all Omeka records, including items, files, and collections. For more information see, http://dublincore.org/documents/dces/.</description>
          <elementContainer>
            <element elementId="50">
              <name>Title</name>
              <description>A name given to the resource</description>
              <elementTextContainer>
                <elementText elementTextId="1">
                  <text>Palócföld - irodalmi, művészeti, közéleti folyóirat</text>
                </elementText>
              </elementTextContainer>
            </element>
            <element elementId="39">
              <name>Creator</name>
              <description>An entity primarily responsible for making the resource</description>
              <elementTextContainer>
                <elementText elementTextId="2">
                  <text>A Palócföld szerkesztősége</text>
                </elementText>
              </elementTextContainer>
            </element>
            <element elementId="48">
              <name>Source</name>
              <description>A related resource from which the described resource is derived</description>
              <elementTextContainer>
                <elementText elementTextId="3">
                  <text>ISSN 0555-8867</text>
                </elementText>
              </elementTextContainer>
            </element>
            <element elementId="47">
              <name>Rights</name>
              <description>Information about rights held in and over the resource</description>
              <elementTextContainer>
                <elementText elementTextId="4">
                  <text>Balassi Bálint Megyei Könyvtár</text>
                </elementText>
              </elementTextContainer>
            </element>
            <element elementId="42">
              <name>Format</name>
              <description>The file format, physical medium, or dimensions of the resource</description>
              <elementTextContainer>
                <elementText elementTextId="5">
                  <text>application/pdf</text>
                </elementText>
              </elementTextContainer>
            </element>
            <element elementId="44">
              <name>Language</name>
              <description>A language of the resource</description>
              <elementTextContainer>
                <elementText elementTextId="6">
                  <text>HUN</text>
                </elementText>
              </elementTextContainer>
            </element>
            <element elementId="51">
              <name>Type</name>
              <description>The nature or genre of the resource</description>
              <elementTextContainer>
                <elementText elementTextId="7">
                  <text>Folyóirat</text>
                </elementText>
              </elementTextContainer>
            </element>
            <element elementId="43">
              <name>Identifier</name>
              <description>An unambiguous reference to the resource within a given context</description>
              <elementTextContainer>
                <elementText elementTextId="8">
                  <text>ISSN 0555-8867</text>
                </elementText>
              </elementTextContainer>
            </element>
          </elementContainer>
        </elementSet>
      </elementSetContainer>
    </collection>
    <itemType itemTypeId="1">
      <name>Text</name>
      <description>A resource consisting primarily of words for reading. Examples include books, letters, dissertations, poems, newspapers, articles, archives of mailing lists. Note that facsimiles or images of texts are still of the genre Text.</description>
      <elementContainer>
        <element elementId="1">
          <name>Text</name>
          <description>Any textual data included in the document</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="25178">
              <text>https://dkvt.bbmk.hu/pf/03f74e589a926e681315f6ab67b79160.pdf</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
      </elementContainer>
    </itemType>
    <elementSetContainer>
      <elementSet elementSetId="1">
        <name>Dublin Core</name>
        <description>The Dublin Core metadata element set is common to all Omeka records, including items, files, and collections. For more information see, http://dublincore.org/documents/dces/.</description>
        <elementContainer>
          <element elementId="37">
            <name>Contributor</name>
            <description>An entity responsible for making contributions to the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="25163">
                <text>A folyóiratot alapította : Nógrád Megyei Önkormányzat Közgyűlése</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="38">
            <name>Coverage</name>
            <description>The spatial or temporal topic of the resource, the spatial applicability of the resource, or the jurisdiction under which the resource is relevant</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="25164">
                <text>Nógrád megye</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="39">
            <name>Creator</name>
            <description>An entity primarily responsible for making the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="25165">
                <text>Palócföld szerkesztősége</text>
              </elementText>
              <elementText elementTextId="28502">
                <text>Pál József</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="40">
            <name>Date</name>
            <description>A point or period of time associated with an event in the lifecycle of the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="25166">
                <text>1990</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="42">
            <name>Format</name>
            <description>The file format, physical medium, or dimensions of the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="25167">
                <text>application/pdf</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="43">
            <name>Identifier</name>
            <description>An unambiguous reference to the resource within a given context</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="25168">
                <text>ISSN 0555-8867</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="44">
            <name>Language</name>
            <description>A language of the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="25169">
                <text>hun</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="45">
            <name>Publisher</name>
            <description>An entity responsible for making the resource available</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="25170">
                <text>Balassi Bálint Megyei Könyvtár</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="47">
            <name>Rights</name>
            <description>Information about rights held in and over the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="25171">
                <text>Balassi Bálint Megyei Könyvtár</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="49">
            <name>Subject</name>
            <description>The topic of the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="25172">
                <text>Irodalom</text>
              </elementText>
              <elementText elementTextId="25173">
                <text>Művészet</text>
              </elementText>
              <elementText elementTextId="25174">
                <text>Közélet</text>
              </elementText>
              <elementText elementTextId="25175">
                <text>Társadalompolitika</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="50">
            <name>Title</name>
            <description>A name given to the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="25176">
                <text>Palócföld - 1990/1. szám</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="51">
            <name>Type</name>
            <description>The nature or genre of the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="25177">
                <text>folyóirat</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
        </elementContainer>
      </elementSet>
    </elementSetContainer>
    <tagContainer>
      <tag tagId="91">
        <name>1990</name>
      </tag>
      <tag tagId="66">
        <name>folyóirat</name>
      </tag>
      <tag tagId="62">
        <name>Irodalom</name>
      </tag>
      <tag tagId="64">
        <name>Közélet</name>
      </tag>
      <tag tagId="63">
        <name>Művészet</name>
      </tag>
      <tag tagId="60">
        <name>Nógrád megye</name>
      </tag>
      <tag tagId="65">
        <name>Társadalompolitika</name>
      </tag>
    </tagContainer>
  </item>
  <item itemId="1022" public="1" featured="0">
    <fileContainer>
      <file fileId="1814">
        <src>https://digitaliskonyvtar.bbmk.hu/palocfold/files/original/07f764a124b14852c95e67883c364ed6.pdf</src>
        <authentication>5f0c1de51e89391cf58fb239f991a081</authentication>
        <elementSetContainer>
          <elementSet elementSetId="4">
            <name>PDF Text</name>
            <description/>
            <elementContainer>
              <element elementId="52">
                <name>Text</name>
                <description/>
                <elementTextContainer>
                  <elementText elementTextId="28789">
                    <text>��I

�E SZÁMUNK
SZERZŐ I
A Nógrád Megyei Tanács VB
művelődési osztályának lapja.
F ŐS Z E R K E S Z T Ő :
Pál József

A S Z E R K E S Z T Ő S É G T A G JA I:

Dr. Bacskó Piroska
Csemniczky Zoltán
Dr. Kovács Anna
Kovács Éva
Kőrössi P. József
Németh János István
Zsibói Béla főszerk.-h.

Szerkesztőség: 3100 Salgótarján,
Tanácsköztársaság tér 1.
Telefon: 10-244/189, 14-386
Levélcím: 3101 Salgótarján, 1.
P f.: 270.

K iadja: a Nógrád Megyei Lapkiadó
Vállalat. Felelős kiadó:
Bálint Tamás igazgató.

Készült: a Nógrád Megyei Nyomda­
ipari Vállalat salgótarjáni telepén.
8,4 (A/5) ív terjedelemben.
F. v.: Kelemen Gábor igazgató.
89.54716 N. S.

Andrassew Iván író (Tahitótfalu);
Balázs Attila író (Jugoszlávia); Endrődi Szabó Ernő költő (Budapest);
Ferdinandy György író (Puerto R ico);
Finta József építészmérnök (Budapest);
Garamvölgyi Antal jogász (Salgótar­
ján) ; Géczi János író, költő (Veszp­
rém) ; Gosztonyi Péter történész (Kelet-Európa
Könyvtár
igazgatója,
Svájc); H andó Péter költő (Salgótar­
ján) ; Hidasi Antal költő (Salgótar­
ján) ; Mezey László Miklós irodalomtörténész (Budapest); N. László End­
re író, muzeológus (Barcs); Penderik
Tamás költő (Salgótarján); Szabó Pé­
ter történész (Budapest);
Tandori
Dezső író, költő (Budapest); Zsibói
Béla író (a Palócföld főszerkesztő-he­
lyettese, Kisterenye).

E

számunk illusztrációs

anyagát
válogattuk
(Balassi Bálint Megyei Könyvtár, Sal­
gótarján). A borító II.: Finta József
versének fakszimiléje.

Finta József kiállításából

Helyreigazítás: Előző számunkban
tévesen jelent meg Kis Zoltán neve az
E számunk szerzői című rovatunkban.
Kérésének eleget téve, helyesen: Kis
Zoltán író. Olvasóink és szerzőnk el­
nézését kérjük.

Terjeszti a Magyar Posta. Előfizethető bárm ely hírlapkézbesítő postahivatalnál, a posta
hírlapüzleteiben és a Hírlapelőfizetési és Lapellátási Irodánál (HELIR) Budapest XIII.,
Lehel út 10/a — 19OO — közvetlenül vagy postautalványon, valamint átutalással a HELIR
2155—96 162 pénzforgalm i jelzőszámra. Egyes szám ára 25 Ft, előfizetési díj fél évre 75
Ft, egy évre 150 Ft. M egjelenik kéthavonta. Kéziratokat és rajzokat nem őrzünk meg
és nem küldünk vissza. ISSN: 0555-8867. In dex: 25-925.

2

�Erdélyiségemmel együtt születtem 1935-ben, Kolozsvárott. A Farkas ut­
cában laktunk, a késő barokk, boltíves-gyönyörű „ tanári” házak egyikében
- lévén Apám akkor a szemközti református kollégium magyar-latin
szakos tanára. Életem első hat évét éltem meg ott - a hársfák árnyékában,
a hatalmas, zömök testű gótikus templom szomszédságában, s a Bethlenbástya közelében. '41 -ben Nagyváradra költöztünk, ’44 kora őszén pedig
Budapestre menekültünk. Immáron tehát 45 éve lakom Budapesten, ame­
lyet nagyon szeretek s építek, alakítok is néhány évtizede.
S mégis, 45 év után is, erdélyinek érzem s vallom magam, kilencévesen
eljövén onnan, a ,,Királyhágón túl” hagytam a Hazámat, az Otthonomat.
’ 56 óta rendszeresen hazajárok, hiszen rokonságom fele - testvérem,
nagynénéim, unokatestvéreim - maradtak s élnek. ott. Rajtuk, szeretteimen
kívül Kolozsvár s négy falu emléke - és jelene - húz oda vissza, Váral­
másé, Sztánáé, Középlaké és Magyarbikalé, mindegyik Kalotaszeg része.
Váralmás maga a gyermekkorom: esperes nagyapám parókiája - a cinte­
rem, s a kert óriási gesztenyefái, a Ropó-hegy sötét fenyvese, a titokzatos
vár, a kert végében
folydogáló kicsi patak, és a lomha és félelmetes fe­
kete bivalyok húzta szénásszekerek s a csordák esti hazajövetele. Sztána
és Középlak már a „felnőt ť ’-nyaralások nyugalma - Árpád bátyám sze­
rető, s vendégváró Otthona - , hatalmas séták és csodálatos pihenések
emléke - s persze fájdalmas eltávozásoké, búcsúzásoké is.
Mostanság B ikalra járok Miklós Öcsémhez - a bikali paphoz. Várom
a májusokat s az októbereket, hogy láthassam Őket (ez idő táji szoktam
hazalátogatni) s lássam ezt a kedves, szép fekvésű falut, amely anakronisz­
tikus belenyugvással - beleroskadással őrzi - materiális és szellemi értelem­
ben is - önmaga múltját. Fogyó falu: - immáron iskola nélkül - haszná­
latlanságukba beleroppanó házakkal és csűrökkel - szép és büszke gótikus
templommal - a korhadó kopjafákat őrző temetővel.
Gyermekkorom óta rajzolok - s efféle pályát is szerettem
volna vá­
lasztani magamnak - csupán Apám unszolására lettem építésszé. Az egye­
tem elvégzését követő három évtized jócskán átnevelt mérnökké - ám a
firkálgatást mégsem hagytam abba. Időm persze alig van az efféle „szóra­
kozásra” - inkább csak az évenkénti egy-két heti szabadság s az utaz­
gatások ideje adja meg nekem a kikapcsolódás ilyetén örömét: - percek
alatt rögzíteni, „ képletezni” önmagam számára a látvány, az élmény
reprodukálhatatlan pillanatát. Sok efféle rajzom van Európa különféle
tájairól, Görögországból, Olaszországból, a jugoszláv tengerpartról, Fran­
ciaországból, Máltáról. Rhodosról - s Erdélyből is: Magyarbikalról leg­
inkább.
Sohasem gondoltam arra. hogy erdélyi - s bikali - képeim, rajzolási
mániám kiélésének egyszerű szerepén túl - súlyosabb, felelősségteljesebb,
dokumentatív feladatot is magukra kell vállaljanak. Ha tudom - szebbre,
s másra rajzolom őket.
Budapest, 1989. szeptember 26.
Finta József

3

�ZSIBÓI B ÉLA

A rajztoll üzenete
Hölgyeim és uraim. Megindító erejű ez a tisztesség,

hogy Finta József
kiállításának megnyitóján szólhatok.
Szólhatok egy olyan művészről, akihez még csak a szó, baráti szót hozó
ismeretsége sem fűz, csupán az köt
hozzá, amit megtekinthettem:
a
grafikái.
Ha jól belegondolok, azonban, rá kell jönnöm, hogy tévedek. Finta Jó ­
zsefet tulajdonképpen ismertem, mert intellektuálisan használom őt, magát.
Olyan csatornákon át ismerem, amelyek mindennapi szellemi létezésem­
hez szükségesek: itt körben ezek a falak, a tárlók, a könyvek háza és
mindaz ami ebben az épületben, a Balassi Bálint könyvtárban, értem van
- mert nekem tervezte. É s köszönet érte.
É s, ha még jobban belegondolok, akkor most már grafikái nyomán,
amelyekkel nekem üzen, még mélyebben is ismerni vélem. Szándékosan
használom az egyes szám első személyt, hisz Finta József olyan művész­
mintára emlékeztet, akit személyesen ismerni és személyesen tudni, életem
egyik szerencséje volt.
Kós K ároly tanár úrra gondolok, az építészre és a képzőművészre.
Zárójelben: az irodalom mívese és a kutató, a tudományos Kós Károly
most nem vonható ide.
D e, hogy folytassam, és hogy a korábbi analógia teljessé legyen, is­
merni vélem Finta Józsefet úgy is, hogy a táj, a földrajzi környezet von­
zásában élő Kós K ároly, választott, Szűkebb pátriája, a kalotaszegi Sztána
és Finta József Kalotaszege is egymásra felel, egymásra rímel.
Kettős kapocs ez, amely az építész-képzőművész és a táj azonosságából
ered, illetve abból a tájból fogantatik, amely nekem is személyesen majdnem-szülőföldem.
É s most már gondolom, érthetőbb az a korábban emlegetett tisztes megilletődöttségem és a továbbiakban hölgyeim és uraim, ne várjanak tőlem
pártatlanságot, elfogódottság nélkül való szót.
És ne várjanak még azért sem, mert ott, Erdélyben és Kalotaszegen,
a mindennapi fenyegetettség közepette nem tudhatom nem végső üzenet-e
az, amely Finta József lapjairól szól hozzánk. Ha tehát, az ott élő nemzettöredékünk léte, vagy nem léte felé tágítom aggódásom körét, akkor meg­
érthetik, és úgy vélem osztoznak is velem elfogódottságomban - bár el­
fogódottság, megindultság és egyáltalán bármiféle szó, mennyire gyönge,
sérülékeny és törékeny a ránk gyalogló vasszerkezetek, tankok, vagy bul­
dózerek ellenében. Bennünk van a féltő felkiáltás rémülete: mi lesz? M i lesz
az E R D É L Y I magyarsággal és nem a populációra gondolok most első­
sorban, hanem arra az erdélyi szellemiségre, amely évezredes súlyával meg­
határozója volt mai magyar kultúránknak is, és amely nem hiányozhat
Európa szellemi történetéből, illetve a mi annyira óhajtott és egyre inkább
óhajtott európaiságunkból sem.

4

�Ebben a súlyos veszélyeztetettségben, Finta József grafikái mégis re­
ményt nyújtanak.
E fragilis, gyöngéd papírlapok rajzainak zártsága, tömörsége, egyedülvaló tömbszerűsége lehet ugyan komor, én mégsem így látom. É s nem így
látom akkor sem, ha tudatom azt sugallja, hogy ez a mai nap, vagy a
holnapi, vagy a holnaputáni, esetleg Kalotaszeg fizikai pusztulásának elő­
estéje lehet. Hitem, bizakodásom csak arra alapozom, amit látok, és amit
Kalotaszeg népéről tudok.
Hétköznapok épületei sorakoznak Finta József lapjain és ott van
az
ünnepek, a lélek ünnepének épülete is a templom, és ez már maga a tör­
ténelem, a századok jelenvalósága. De igazunk bizonyosságát, a történelem
jelenvalóságát bizonyítandó e lapokon megjelennek a kopjafák finom raj­
zolatai és az időben sorjázó nemzedékek nyughelye is, a temető. A művé­
szetben jól tudjuk, semmi sem azonos önmagával. Finta József rajzai sem
azonosak az épületek, a ház, a templom, a csűr puszta ábrázolásával. Nem
lehet azonos, hisz más, érzelmi, értelmi telítettségükkel új jelentést hor­
doznak. É s a táj is, az utca, az udvar, a kert, a temető, vagy kár a szelíd
domboldal, sajátossá válik. - Tudjuk egyébként, egy táj éppen attól lesz
specifikussá, hogy azt az ember berendezi, saját képére-létére form álja, em­
berivé teszi, önmaga lenyomatát nyújtja általa, és ennek az egyedüliségnek,
az összetéveszthetetlenségnek - végül is — a kalotaszegiségnek a láttatásában nyilatkozik meg e rajzolatos művészet.
Tornác a házon, tornác a templomon: — a tájon messzetekintő, emberi
igény jelképeképpen.
És erre felelnek a magasból a négyszögletű temp­
lomtorony erkélye fölött a négy égtáj fele figyelő fiatornyok, a jellegzetesen
erdélyi gótikának ezek az egyedülálló építményei. É s lennebb a templom
tömör támpillérei, amint a gótikus falakat támogatják olyan makacs biz­
tonsággal, akár, ha azt Ady kálvinista nyakú, dacosan szép népe tenné
évszázados konok-határozottsággal. Egyébként is tömbszerűségében olyan
ez az építmény, hogy felesleges is ráírni: Erős várunk nékünk az Isten illetve - maga a hit. Mert valóban vár az és menedék. M a is. D e itt van
a büszke homlokzatú kalotaszegi ház és az is a benne lakozó embert min­
tázza: mindenkor felemelt homlokával, tiszta gondolkodásával: etnikailag
is sudár és szíjas felépítésű, méltóságos, egyenes tartású fajta ez. Aztán
még az egyszerűségében tömör bikali kapu, a súlyosan összeácsolt kapuzábéval és szemöldökkel, mely szigorúan vigyázza a belépőt, s tekint a
távozóra: alantas szándékkal ne lépje át senki küszöbét, de rossz hírét se
keltse senki, ki távozik innen. S az erkölcsi miheztartásnak, csak amolyan
emlékeztetőül az odafaragott emberi jegyek is a félfákon: az örök érvényű
életfa, vagy a napkorong képe.
É s mindez nem lenne biztató jelzés, ha Finta József rajzos lapjaira ilyen
részletességgel tekintünk?
Jéghegyek ezek: nyugodalmas egytizednyi látszik belőlük, kilenctized lenn
van a mélyben. Jéghegyek, a jéghegyek igazságának súlyosságával: hasonló
Finta József bikali templomtornyához, amint az, a völgy szelíd lombkoro­
nája közül kiemelkedik. É s mi az, ami nem látható? Csak az, ami alant
van, s mindeddig megtartott, mint gyökér a fát, e történelem látogatta
földön. - Kevesen tudják, hogy a mai Kalotaszeg csak utolsó keleti marad­
ványa annak a K alota nevű területnek, amely a középkorban a Berettyótól
a Sebes-Körös forrásvidékéig viselte ezt a nevet. Bihari részeit még a X V I.

5

�szá2adban is Közép- és Kiskalota néven ismerjük, ősi katolikus vidék,
mely majd a reformáció századaiban változtatja meg, majdnem egyönte­
tűen és gyökeresen hitét: - Erdély talán egyik legszilárdabb protestáns
közösségét alkotva mindmáig.
Napjainkban Kalotaszeg már csak Kolozs megye nyugati csücske: Bihar,
azaz Nagyvárad felé eső terület. Pontosabban a Királyhágótól keletre, a
N agyváradról Erdélybe, Kolozsvárra vezető útvonalat szegélyező vidék.
A mai Kalotaszeg törzse az Alszeg, illetve a Körös és a Felszeg, vagyis
az Alm ás- és a Kapus-patak vízvidékeinek területe. D e népviselet, nyelv
és szokások nyomán idesorolhatóak a Kis-Szam os mellékvizeinek völgyei
is. E történelemlátta és történelemlátogatta terület még Zsigmond kirá­
lyunk idejéből, urának ismerte a Bánffyaknak azt az ágát, akik innen, tő­
lünk, a Felvidékről Losoncziaknak is neveztettek.
D e látta a féktelen természetű Báthory Gábor fejedelmet Sebesvárott, aki
ide szökött cl felbomló seregétől, hogy majd Váradon orgyilkosok végez­
zenek vele és méltóképpen. Voltak Zápolyák, volt Corvin János, majd szin­
tén a felvidéki Balassák is voltak birtokosai Kalotaszegnek, illetőleg a vidék
másik várának Almásnak. Váralmásról ma is jól látható az egyikori vár
egyetlen hatalmas, csonka tornya, üzenetét Finta József is magával hozta.
Természetesen, nem hozhatta magával Kalotaszeg legkorábbi emlékeinek
még romrajzait sem, hisz a patakvölgyekben végigpusztító mongol-tatár
hordák, az 12 4 1-4 2 -ik esztendőben porig égettek, taroltak itt mindent,
hogy majd K alota népe újra kezdhesse azt, mit a föld színéről építkezve
kezdenie kell - már, azoknak, akik még életben maradtak.
És ha napjainkra gondolunk, sem lehet tanulság nélkül való, és tra­
gikusan, de vigaszt sugalló is, a nép, pusztítást, pusztulásokat túlélő ma­
kacssága. Csak zárójelben idézném Finta József egyik rajzát: melyen a
mai falusi út sáros testét mintha volt lovasok robogó özöne tiporta
volna meg, mintha vadul száguldó mongol-tatár lovak patái törték volna
sebesre a kalotaszegi utca hátát. Késői reminiszencia lenne, a művészi tu­
dattalan ráemlékezése?
Végül is, hogy Finta József rajzait nézegetve még világosabbá tegyem
miként is értem én azt a bizonyos dolgot a jégheggyel, amelyet reményt
nyújtónak is vélek, tudós könyvet hívok segítségül, s idemásolom bizonyí­
tásképpen, éppen a magyarbikali templomról írottakat: „ E z a legrégibb
azok közül, amelyekre Kalotaszegről okleveles építési adatok maradtak.
IX . Bonifácius pápa 1400-ban engedélyt adott Tam ásfalvi Illyés fia G er­
gelynek, a későbbi Vitéz család ősének, hogy Bikaion, mely addig a hu­
nyadi Szent Erzsébet egyházhoz tartozott, önálló egyházat alapíthasson és
templomot építhessen. A templom aztán hamar felépült. Híres szép, régi
fatornyának kisebbített mását Budapesten a Néprajzi Múzeumban őrzik. . .
Mennyezetfestményének egy része a gyalui Asztalos János műve 1697-ből,
a többi a kolozsvári Umlingok munkája a X V III. század második felé­
ből. Cinteremkertje, kopjafás síremlékeivel az ország egyik leghangulato­
sabb temetőhelye...” - Ez az, mi a kilenctized részhez tartoznék, és lenn
van a mélyben, s mi egyben hatalmasabb az egytizednél, mi látszó és
annak megtartója is, múltbéli és jelen való pusztító megpróbáltatások so­
rozatában. És reményt-nyújtó. - Így értelmezem Ady zsolozsmás szavait
is a Kalota partján: „Biztosság, nyár, szépség és nyugalom” . Így értel­
mezem, ilyen súlyosan a rajztoll üzenetét Finta József lapjain. Mert, min­
den lap egy-egy üzenet: még megvagyunk. Üzennek a házak, üzen a táj és

6

�üzennek az emberek. D e ez üzenetekben ott a csak azért is megmaradásá­
nak ígérete, az emberi méltóság és a múlt erősségének jegyében foganó
biztatás: ilyen a jéghegyek súlyos igazsága. - Hisz nézzük csak a kalota­
szegi gyönge, ám makacs televízióantennákat, az értelem ösztövér gereblyéit. Róluk is tudósít Finta József.
Minden hivatalos tiltás és tiltások ellenére protestáló indulatukban, fá­
radhatatlanul újra és újra kilométernyi távolságokra felkapaszkodnak a
dombok hátára, hogy az adásárnyékos völgyekbe - s melyik nem az ott szintén kilométer hosszúságú zsinórvezetékeken levigyék maguk közé és
maguknak a magyar hangot, a magyar szót és a magyar képet. - Mert mind
nyugat fele, erre felénk, Magyarország felé fordulnak azok az antennák.
Jó l jegyezzük meg: ma és a hatalom hivatalos és ismételt és erőszakos
és támadó és romboló tiltásai ellenére is. . .
Protestálóan megtartó indulatnak vélem az értelemvevő antennák ma­
kacskodását. Olyannak, amelyeknek fölénye nemcsak etnikai öntudatból
eredeztethető egy rosszindulatú-szándékú hatalommal szemben. V alódi kultúrfölény ez (igényeiben, tájékozódásában mindenképpen az), amelyben
megtartóerő van, még akkor is, ha e kalotaszegi, de a mezőségi, vagy a
székely-, partium-, Bánát-, Bihar-vidéki falvak - most újra - történelem alatti
életre szoríttattak is. Egyébként éppen e falvak korábbi történelem alatti
léte - annak meg- és túlélése - tatár-török, germán, szláv és egyéb volt és
jelenbeni kényszerűségek idején szolgál bizonyságul arra, hogy ez a fö­
lény és ez az öntudat volt, mi megvédett és megtartott meneküléseink és
maradásaink közepette egyaránt: ilyenfajta lenne hát a jéghegyek súlyos
igazságának dolga!
Természetesen, nem könnyű állapot a jéghegyeskedés kényszerűsége.
É s nem derűs tudósítások ezek, de vélem nem is lesújtóan kétségbeejtőek,
inkább gondolkodásra késztetők - arra ösztönzőek, hogy számot vessünk
és okosan: mit tehetünk?
M it kell tennünk... például Finta József bikali kertjében, annak a tra­
gikusan elmagányosodott igásállatnak, az Elhagyatott lónak érdekében, vagy
netán, ha úgy tetszik éppen tájbeli, szellemi, vérségi rokonaink megmara­

dásáért.
Befejezésképpen, hölgyeim és uraim engedjék meg, hogy - úgy lehet
az Önök nevében is - Finta Józsefnek személyesen megköszönjem ezt az
alkalmat.

Elhangzott Finta József salgótarjáni kiállításának megnyitóján.

7

�8

�TANDO RI D EZSŐ

How To Play Blues Piano
Akarnék adni valam it valakinek úgy szilvesztereste, hogy átmegyünk;
É s, mert semmi produkció nem néz ki belőlem, például, hogy leüljek
„ A zongorához” - jobb is! - , marad minden egyéb lehetőség, a kész
Termékké. Például a srácnak - vagy nekik, én nem tudom — egy
Kotta. Kották közt válogatok, így bukkan elő ez a Blues Piano.
A z életben nem használtam; és milyen boldog voltam, hogy meglett.
Így a dolgok, még csak azt sem mondhatom, így múlnak el a dolgok, cl
Se múlnak még csak. Ha most hirtelen kifordítana valam i, ahogy
E gy zsebet, kifordítani azt a nem-tudom-mit, ami így kifordítható,
Kifordítható-és-akkor-vége, ha most ez történne, magam se mondhatok
M ást, mennyi lehetőség veszne el, hány variáció, s ebben benne
Van akár, hogy leülök csak úgy a Round Pond környékén a Kensington
Gardens egyik fája alatt, vagy a libafos felett lengedező hideg
Szél mókusszar-hurka-ívben meglendíti sálam, aztán húsz percet
Gyalogolok a South Kensington-Kensington, Kensington, ha már
Kensington! és az egész mindenséggel így van, hát mivel nem? - , a
Metróállomás felé a kitéglázott föld alatti folyosón, és mintha
Kivégzéshez szólna a papírtálcás szaxofon és gitár, kopogó
Léptek közt, gyérségben, ily fényben, ennyi változat a legrútabb
Is ér annyit, mint hogy nyessz-és-nyikk, vége, vagy benéznék
A kandalló lángjai közé, egy admirális mellképe alá, süppedő
Szőnyegeken járhatnék elkötelezetlenül boltnyitás előtt, és
A szomszéd kirakatban, display, ott világítana az itthoni két
Ablakunk sárgán a reklámnaptár lepedőnyi sötétvilágában; vagy ha
Egyszerűen mit se tudnék, vagy nekiveselkednék, egy kis blues
Pianót tanulni, mégis, hogyan játsszák: mert én - ki ne nyúljon
Lábam nál az süppeteg szőnyeg szégyenében! - nem úgy játszanám.
Még az is megéri életben maradni, hogy a kerek keservben soha
Semmi úgy nem sikerülhet, mint akárki másnak, és hogy elhagy
Lassan a szaxofon- és a gitárszó, és a legrémesebben önző
Alkonyi utasok, hazafelé tülekedve, bepréselődve a szerelvény
Alacsony ajtóboltívű kocsijába, nyomják a vesém, tapadnak
A dzsekimhez, a gyorstüzelőként szorongatott, szíjas fekete
Táskámhoz - „m int a gyorstüzelő” , olvasom a Blues egyik
Utasítását; abból mi lesz? nekem át kéne tennem ezt a Kensington
és South Kensington, halálsor és közdélutáni tömegeszköz

9

�Szintézisemet az ujjaim mozgásába, eleve ott kellett volna
Születnem, és a többi, hogy semmi igyekezet jegye ne legyen
A dolognak! D e inkább, megéri, még egy ilyen megfutamodás is
A metróból, mondjuk, Aldwych, átszállással, vagy Leicester
Square, bármi félresodródás még mindig az, hogy az elfogadhatatlan fél
Középső vonalat - miféle „tory” ? hovai? - kikerüljem. É s fölös mód
Bele ne haljak. Ilyen utalás a How To Play szövegében nincsen.
Mondom, hogy így állok, köztük, akiknek sora ritkul, s ahol
Nem kell és nem lehet rövidíteni az útvonalon, nem lehet
„G yalog megtenni a végső két szakaszt” , hanem arról a járműről
Dűtenek ki, és ha talicskával, koffergurítóval, malteros
Deszkatákolattal, miután semmi „p lay” mozgására nem indul a kéz,
Itt az ő végüket kell végigvárni, még ha erről soha nem is volt
Eredetileg szó. Aztán, persze, kiderült. Eleinte az élet bővítése
- Nem, nem velük, ők szükségszerűség voltak, egy szálig, a nem túl
Szerencsétlen szálak is, kapcsolattalanságok is, velük, mind az
Eleinte a „mért ne próbálnánk meg” , eleinte az „ez is belefér” ,
A „jó, m i?!” , aztán, hogy nem mi halunk meg, hanem akik annak
Nevezhetők, hogy „élünk” - The Blues Piano How To P lay!! - , aztán
Elkezdünk észreveszegetni: elkezdünk arra gondolni, hogy jó, hát
E z tegnap volt, hogy a frász evett, mi lesz vele meg vele meg
Vele, és most már úgy járok ki a sírjához, hogy szinte fel se
Mostam higiéniából az elődje teteme után a követ a fürdőszobában,
És tíz év eltelt, és azt se tudom, mi ez a százkilós fekete tömb,
E z a bluez-zongora-koporsóféleség, amit - micsoda lelkesedések
Léteztek egykor! - magam cipeltem fel az emeletre. Szpéró, aki
Úgy kihullt a térből itt, amelyikből nem zördülhetek cl sehova
Összefonnyadt dióbélként vagy semmiként, hiába megyek kisváltósúly
Felé megint, hetven alá egyelőre az újév első hetében - mert
Mit csináljak? a folyamatosság nem ismer más radikalizmust,
S én ezt a tétet állom, a nadrágomban akarok lötyögni deréktól,
Ezzel minden kifejeződik, mert csak én érzem - , Szpéró nem
Kedvelte meg a „blues piano” lehetőségét. Idegenkedett, ahogy
Semmi más újdonat idekerülőtői, ezektől a térformáktól. É s csak
Valam ivel halála előtt volt az, hogy hanyatt végigfekve az ágyon,
Fejem a fekete párnán, vállamon ő, elkezdett a hangszer mögé
Besandítgatni. Vagy kezemre állva lassan, mint egy pékségbeli
Bevetéskor csússzantunk, a Fender mögé, a faliszőnyeg elé,
Melyről semmi nem jött, a hangok se szóltak, akkora némaság,
Volt, mint ami valam it már bevezet, holott az ember azt hiszi,
Egyszerűen egy fordulat történik - és hátha csak az is!?
A z életről bebizonyosul, hogy végeredményben változatos tud lenni.
10

�(De messze vagyok, ha ezt külön mondani kell még, hogy vigyek-e
Kottát, vagy sem, és az egész érthetetlen programszerűség egyáltalán!
M ajd átzökkenünk az új évbe, és talán nem lesz négy halottunk,
És Szpéróról mind bizonyosabban érzem, hogy baj már nem érheti,
Nem szorulhat a falvédő és a Blues közé, nem riadhat meg rosszkor,
Bár, ő igen gyakorlott lény volt, s nekem is erre kéne gondolnom.)
A gyakorlott lénység is évtizedekre szól, a gyakorlat értelme elvész
A dolgok változásával, az igények átalakultak itt is, bár nem tudom, mi
Já r jobban, hogy az, amire és azt mondhattam, „m egvan” , nincs
M eg: Talán az én hatásfokom nagyobb, hogy ilyeneket mondok kényszerűen.
Természetleg elfogadva a kihívást, jóllehet az árfolyamokat állandóan
Követő járadék már tökéletesen kielégítene, és esetleg újabb
Vállalkozásba is fognék. Velük, hűtlenül, egyszer - s miféle
„N em ben” járhatna járadék? az idők örök egyforma tűnése, jötte és
Elfogadható, belátható múltak? E g y hosszú hajnalra készültem, mikor
A madártest a kezemben, mint csónakban, ugyanúgy elnyugodott, hunyt
Szemmel, és forró volt, mint a kezdet kezdete, és mindenféle „hogy is
Csináljuk hát” ígérkezett; és akkor, hajnalra, elkezdett hűlni.
Sehogyan sem kellett mozogniuk hozzá többé az ujjaimnak. E z volt,
E z marad, talán, amire mindig - mert amire sose; hű vagyok - vártam.

u

�B A L Á Z S A T T IL A

A felkelő nap...
(félkerek málladék)

. . .háza. Így neveztük valaha azt az otromba, skatulyaszerű, szürke, repedezett,
helyenként kormos, egy helyütt bedőlt emeletes építményt, amely az épülő és
szépülő, szocialista optimizmusunktól duzzadó Einstein utca közepét csúfítot­
ta a hatvanas évek végéig. Senki sem tudta pontosan, ki és mikor, mi célból
építette. Elég az hozzá, hogy jó sokáig mögötte kelt fel a nap, rútságát így el­
néztük neki. (Megbocsátottunk neki mi, napimádók a magunk módján, akik a
Szemelvények a féderes manó emlékirataiból című kötet arcképcsarnokán ke­
resztül próbáltunk több-kevesebb sikerrel bekapcsolódni az örökkévalóság
sürgős folyamataiba, de érzésem szerint úgy pattantunk vissza nem kis szomo­
rúságunkra peremétől, akárcsak a karamboljáték fürge golyója a biliárdasztal
mandinerétől.)
- Ez a nap is jó lesz, ha már ezzel a házzal kezdődik! - indultunk regge­
lenként ruganyosan munkába, inunk szakadtáig; ki-ki a maga akkor még talán
értelmesnek tűnő munkájába.
A felkelő nap házában pedig nem volt semmi. Csupán egy kis üvegtörmelék, színes üvegcserepek kaleidoszkópja, no meg egy-egy kupac szar
mind­
egyik sarkában. És némi világhírtörmelék, sárga sajtóreszelék a
szarhalmok
kérges elefántbőrén. A szar és üveg miatt nem volt tanácsos mezítláb belépni
a felkelő nap házába. A felkelő nap házának rideg szentélyébe, amelyben nem
volt egy fia bútor sem, s amelyet - kis ideig - az ország délkeleti vidékeiről
felvándorló muzulmán siptárok laktak illegálisan - egy névtelen följelentésig.
A rendőrség feloszlatta meghitt kis, bútortalan csupaférfi gyülekezetünket
e
„jóhiszemű” anonymus honpolgári gesztus nyomán: az albánoknak menniük
kellett, de hová? Egyesek kriptalakók lettek, mások nagy lakótömbök sötét
fűtőházainak egymással is gyakran leszámoló, nemkívánatos „patkányai” lettek.
Nem lehetett őket kisfüstölni. Villogó tekintetükkel, trágár beszédükkel
és
ennél is trágárabb gesztusra-gesztusaikkal rémisztgették halálra a gombamód
szaporodó tömbházak örök alkonyatú lépcsőházaiban a tisztes lányokat és aszszonyokat. Ezek az emberbőr sátánfajzatok kicsavarták a lámpákból az égő­
ket, addig buzerálták, még el nem rontották a felvonókat, aztán csupasz, benyálazott makkjukat kivonva - gátlástalan démonok módjára rohamozták meg
a védtelenül maradt erényt. Mindazokat a magukra maradt nőket,
akiknek
hős férfiaik munkahelyeiken verejtékezve éppen akkor a szebb jövőt építet­
ték.
Az igazságnak tartozunk azzal, hogy a feltörekvő siptárok egy részének idők folyamán - sikerült némiképp szocializálódnia: szerény, halk szavú tökmagárusok lettek, vagy zajosan tricikliző fuvarosok, jobbik esetben serény cuk­
rászok és füstszagú csevapcsicsasütők, vagy netán a zöldségáru eladásába és viszonteladásába, a devizaüzérkedés izmosodó hálózatába kapcsolódtak be - ko­
molyan tartva az esetleges kiűzetéstől. Aztán egy ideig nem volt komolyabb
12

�affér. Mindaddig, amíg valaki rá nem jött, hogy a halk szavú tökmagárusok
- nem tudni pontosan, de talán színezés, sózás és tartósítás céljából: - bizony
levizelik portékájukat. Ez nagy felháborodást váltott ki, ismételten nyugtalan­
ságot eredményezett, gyűlölködést szított, nagyot lazítva volt
tartományunk
testvériség-egységének szoros kötélzetén. Egy pillanatra megint fölvetődött és
a levegőben maradt az úgynevezett siptárkérdés. Az iskolában azt tanították,
hogy siptártól nem szabad tökmagot venni. L E G Y Ü N K Ó V A T O SA K ! stb.
Mindenesetre - ha már épp az ürítkezés komoly, fokozatosan liberalizálódó,
demokratikus témájánál tartunk - egy dologban biztos vagyok: mégpedig ab­
ban, hogy nem a felkelő nap házából kirakott siptárok jártak vissza éjszakán­
ként csúfot tenni házuk táján, a mi szeretett Einstein utcánkba. Akik ezt tet­
ték, más emberek lehettek. Ezt az állításomat arra a katonaságbeli megfigyelé­
semre alapozom, amely szerint a muzulmán siptárok - valamennyien furcsa fe­
lekezeti oknál fogva - szinte kivétel nélkül nem törülköznek papírral. Erre a
célra egy üveg vizet állítanak be az árnyékszék sarkába, amelyet aztán — szi­
gorú tiszti rendeletre - minduntalan el kell távolítani, hogy a szerencsétlenek
ne lötykölhessék magukat. Se szeri, se száma, hányszor merengtem el a kérdés
fölött újonckoromban, egyik kezemben a szúrós szagú fertőtlenítővel,
másik
kezemben pedig a kefével, a harmadik kezemben pedig-pedig a gumikidugaszolóval, mert a temérdek katonai feladat elvégzéséhez egy újoncnak nem is
lehet elég keze. Történt ez már sajnos akkor, amikor valódi sötét felhők tor­
nyosultak fölénk és a viccnek igazából nem maradt helye. És mindenki őszin­
te lelkesedéssel súrolta a vécéket, törögette az üvegeket a muzulmánok után
- azzal a nem is titkolt reménnyel, hátha sikerül megúsznia, hátha nem kerül
le Koszovóba, netalán egy új Rigómezőre.
A bedőlés ellenére azonban a felkelő nap háza még látszólag szilárdan állt
a hatvanas években a mi kis relatív utcánkban. Nem az albánok hozták a vi­
lágot bele. Gondoltuk, talán nem is ők viszik ki belőle. Vagy talán nem is
gondoltunk semmire.
Egyesek talizmánként vékony bőrszíjra fűzött puskagolyót hordtak a nya­
kuk körül, de ennek szinte nem is volt külön jelentése. Ez inkább a dicső har­
cos múltra emlékeztetett bennünket, mintsem, hogy egy lehetséges jövőre fi­
gyelmeztetne. B. T. felebarátom viselt ilyen óment. Mi történt, mi nem, B. T.
felebarátomat leplombált katonai koporsóban küldték haza. A golyó vonzotta
a
golyót, vagy csak egyszerűen
nem volt szerencséje? B. T. imádta
az
Animalseket.
- A siptárok mégiscsak beleszartak a dologba! — mondta valaki.
De történetünk idején még vígan állt - minden logikus dologtól függetle­
nül - a felkelő nap háza. Persze, ebben semmilyen szerepet nem játszik az
a
tény, hogy ebben a történetben valóban nincs tökéletesen egységes történe­
tünk. Csak a kis emberemlékezet csapong.
A kis emberemlékezet szerint pedig egykor - a második világháború előtt
- orosz emigránsok lakták valameddig ezt az épületet. Ők pedig jöttek, aztán
mentek. Egy ideig voltak, azután pedig mentek: tovább: ki az Egyesült Álla­
mokba, ki Kanadába, ki pediglen fene tudja, hova. Állítólag többnyire Raszputyin-kinézetűek voltak a férfiak, szúrós tekintetűek, fanatikusak és fanatikusan
civakodóak, amikor berúgtak. Felborították a főutcai biliárdkocsmát, vadul
dobálóztak a golyókkal, a pánszláv nyelvi rokonság ellenére érthetetlenül hang­
zó szavakat kiáltoztak, pofozkodtak - amíg pofonokat nem kaptak. Még
a

13

�csendőrség is beavatkozott, de rendet végül a hirtelen megjelenő asszonyok te­
remtettek. Elvezették a részeg férfiakat. Halkan, méltóságteljesen. Egyesek úgy
emlékeznek rá, hogy akkor éppen pénteket írtak.
Sosem derült ki egészen pontosan, mert annyi dolog nem derül ki végül,
hogy valahányukkal mi is lett az Újvilágban. Elég az hozzá, hogy elhajóztak.
Ahová elhajóztak, onnét - lehet, hogy keserűen kihegyezett Szolzsenyicin mód­
jára - keserűen kihegyezett irodalmi értékeket is lövöldöztek vissza, de mind­
ez nagyjából átrepült a fejünk fölött. Egyébként én még akkor nem is létez­
tem. Csupán néhány fekete szőrszál maradt utánuk a felkelő nap házában. Azt
is clfújta a szél, mire én eszméletre ébredtem.
- Ezek az emberek furcsa papokra hasonlítottak - mondta szintén
vala­
ki. Többnyire nagyon erős szakálluk volt, akárcsak a későbbi Einstein utca mí­
toszvilágából eredő Féderes Manónak.
- A Manó minden délután ebben a házban veri a faszát, mert annyi férfi­
hormonja van — jelentette ki egyszer tárgyilagosan B. T., aki tudniillik már
jártasabb volt ezekben a dolgokban. Ponyimájes? - hunyorította. De
ennek
nincs semmilyen jelképes jelentése. Annyi csupán, hogy B. T.-nek orosznyelv­
tanulást osztott ki iskolájában a szerencse.
- Különben mindenki veri a faszát oroszórán - jelentette ki máskor (szin­
tén tárgyilagosan) B. T .!
Azt hiszem, akkoriban egyébként mindenki azt csinálta, függetlenül attól,
milyen óra volt épp. A közhangulat is ezt diktálta. Már miért lett volna kivétel
az egész Einstein utca - Féderes Manójával és a felkelő nap házával?
- Hiszen még a felkelő nap is veri a maga akkordjait!
Így néha még az is megesett - szinte - , hogy a felkelő nap háza a HO USE
OF T H E R ISIN G SUN című sikerszámot sugározta. Miért is ne? Neki is be
kellett valahogy illeszkednie a kor szellemébe. Tette ezt kissé gyanakvó intel­
ligenciával, de végül is megnyugtatóan.
Amennyiben mégis netalán valamiféle kronológiához ragaszkodnánk ebben
a zűrzavarban - legalábbis a régebbi időket illetően - , akkor azzal folytathat­
nánk, hogy a második világháború alatt - mert most még nem érkeztünk cl
hatvannyolcig! - illegális nyomda működött a ház pincéjében, fölötte egy álcá­
zásul használt úri szabóval. Ez az úri szabó természetesen még nem cejget sza­
bott, Lévy-Strauszt, vagy hasonlót,
a „szamizdat” azonban a pincében,
az
úri szabó alatt „már” alakult. Annyit tudunk, hogy élesen megfogalmazott röpiratokat nyomtak ott: természetesen szabadságot követeltek a nép
nevében.
Sajnos, mint mindig, akkor is kitűnően funkcionált az értesítő hálózat.
A
megszálló erők razziája olyan gyors volt és könyörtelen, akár a pompei láva.
A röpiratokat- készítőknek nem jutott idő fegyvert ragadni, szinte megdermed­
tek a tettenérés forró pillanatában mozdulatuk megállt a levegőben.
Szám
szerint négyen voltak. J ól értesült körök sokáig mesélték, hogy a letartóztatás
akciója közben az egyik letartóztató véletlenül fölrúgta
a nyomdafestéket,
mégpedig olyan szilajul, hogy az a falra fröccsent. A gvászfekete absztrakt áb­
ra sokáig ott díszelgett a felkelő nap házánák pincéjében, egészen a felszaba­
dulás utáni nevezetes árvízig, amikor ugyanis egyszerűen lemállott a vakolat­
tal együtt.
A négy mozgalmi emberrel ellentétben - valamilyen csoda folytán az
úri szabó túlélte ezt a szörnyűséget. Amikor a rádió hírül adta a rettegett Adolf
4
1

�Hitler halálát, a szovjet Vörös Hadsereg és a szövetségesek fényes győzelmét,
ez az ember gyors önszántából lefokozta saját magát: cégtáblájáról levakarta
azt, hogy úri, maradt egyszerű szabónak. Lehet, majdnem kiírta azt,
hogy
elvtársszabó, de aztán mégiscsak meggondolta magát. Furcsa összecsendülés,
hogy jóval később - amikor a piacot elárasztotta a farmernadrág - a fel­
kelő nap házának előszobájában a szabó fölakasztotta magát. A dolog persze,
nincs ilyen frappáns összefüggésben a farmernadrággal: egyesek nagy kártya­
tartozást emlegettek, mások homoszexuális szerelmi bánatot, de voltak olya­
nok is, akik halkan megjegyezték: a lelkiismeret.. . a lelkiismerete nem hagyta

nyugton.
Valójában most már mindegy. Mi, jóval felszabadulás utáni gyerekek, egy­
szer - elrejtett, illegális nyomdagépek után kutatva — lemerészkedtünk az el­
árvult felkelő nap házának pincéjébe, de nem találtunk ott mást, csak
egy
lendkerekes rozsdás körfűrészt, amellyel majdnem lemetéltük tőből a közöt­
tünk legkisebb, egy Š ipka Goran nevezetű gyerek bal kézfejét. Elöntötte a vér
a felkelő nap házának pincéjét. Š ipka Goran kezét a fővárosi kórház kitűnő
szakembere, doktor Milorad Zečevič varrta vissza olyan sikeresen, hogy arról
még az újságok is cikkeztek. Goran édesanyja, nem szeretném, ha Goran arról
értesülne, de egy közönséges ribanc, nagyhangú behemót k..., aki a főúti bi­
liárdkocsma kapatos vendégeivel együtt a felkelő nap házának egyes gaz­
dátlan szakaszait a maga kis játékaira használta ki (néha meg is lestük),
a
szerencsétlen Goran anyukája hatalmas boglyát csináltatott a fejére a sarki
fodrásznál arra az alkalomra, amikor az újságírók majd a fiával együtt le­
fényképezik. Ebben igazából nincs is semmi rendellenes. Zečevič professzor
úgyszintén profitált ebből: itthagyta a mi bizonytalan egészségügyünket, mint
azt cselekedték sokan mások és Svájcban próbált magának tőkét kovácsolni.
Úgy hírlik, sikerült neki. Igaz, mostanában valami pénzügyi botrányba kevere­
dett, de mintha kezdene a dolog elülni. Lehet, ő még a mi kis egészségügyünk
nagy visszatérő hőse! Š ipka Goran a sebesült, tengelykezű félember pedig ta­
xisofőr lett Münchenben. Megjegyzendő, ő az egyetlen, aki mostanság vissza­
tért az Einstein utcába: mégpedig elég tollasan. Nem ő vette meg a felkelő
nap házát, ehelyett épített magának egy másikat a szokásos megalomániás stí­
lusban - és most boldog. Van egy Mercedese, azzal taxisofőrködik néha, ami­
kor kedve szottyan, és kollégáival együtt nyilván ő is azzal szórakozik, hogy
szidja a rendszert. Nem tudni, írt-e valaha is üdvözlőlapot Zečevič profeszszornak. Épp a napokban találkoztam vele az utcán. A lig akart köszönni, pe­
dig szokásos balek módomon én jó előre köszöntem neki. Lehet, nem ismert
meg, mert időközben szakállam nőtt.
Csunán amolyan kis kiegészítőként iktatom ide, hogy az imént említett lend­
kerekes, kézmeghajtású körfűrész egy szombatista ezermester, Ládi István tu­
lajdonát képezte. Ládiék az úri - , vagy elvtársszabó Horthy Lajos után lakták
valameddig a felkelő nap házát. Lám, nem akartam, vagy elfelejtettem mon­
dani, hogy a szabó becsületes neve Horthy Lajos volt. Horthy Lajos egy
kis
faluban, Moholon született, Ada közelében, ami némi asszociációkat kelthet a
beavatottakban, de ezt a szálat nem tudom, és nem is akarom tovább gombo­
lyítani. Ifjabb Ládi István egy ideig a társaságunkhoz tartozott. Nagyon kövér
gyerek volt, ennek ellenére kitűnően focizott: prímán cselezett,
át
tudta nyomni a labdát az ember lába között, s pontosan, erősen lőtt

�térdből. Úgy hallottuk a nagyoktól, hogy Puskás is így rúgott valamikor. Ládi
István, azaz: szintén Öcsi, mégsem lett futballista.
Egy szép napon idősebb
Ládi István kirámolta a ház pincéjében berendezett műhelyét, mindent eladott, ezt
az egy körfűrészt kivéve s fölpakolta családját. Öt is elkapta az
aranyláz,
mennie kellett. Ládiék után rengeteg forgács maradt a felkelő nap háza kö­
rül, meg egy öreg kutya, amelynek ekkorra már oly nagy tumor nőtt a hátán,
hogy inkább hasonlított kis növésű púpos tevére, mintsem ebre. A szegény
szenvedő állatnak L. szomszéd flóbertpuskája segített átvándorolni a fájda­
lommentes örökkévalóságba. (A szomszéd nevét rövidítettem, mert gyanítom,
hogy puskáját mind a mai napig nem jelentette be.) Öcsi aztán egy darabig
írt, nem Kaliforniából, hanem Kanadából. Milyen kicsi a világ alapon
azt
is megírta, hogy odaát véletlenül találkoztak egy vén orosszal, aki a háború
előtti kontingensben - talán ő is egy volt, a kocsmai verekedők közül - pár
pillanat erejéig lakott a felkelő nap házában. Állítólag a „vén orosz” könnyes
szemmel emlékezett vissza azokra az időkre, Öcsi nem így írta, hogy a fel­
kelő nap háza, csak: a ház. Később valami jó nevű egyetemre került, s nem
írt többé. Mi sem nagyon jeleskedtünk a levélírásban. Amikor B. T. meghalt,
nem tudtam neki hova jelenteni. De akkor már abba a korba jutottunk, ami­
kor nem jelentünk egymásnak szinte semmit.
Emlékszem, hogy egyszer az ifjabb Ládi István és Š ipka Goran kombináció­
jából remek gól született a szomszéd utca ellen. Úgy sikerült nyernünk 1- 0-ra.
Éppen gazdátlan volt a ház, amikor egy alkalommal a főúton arra robogott
Joszip Broz Tito és vendége: Nyikita Hruscsov. Kifelé igyekeztek,
a futaki
káposztaföldek felé, mi pedig hosszan integettünk utánuk. Nem tudom, Hrus­
csov szeme megakadt-e egy pillanatra a felkelő nap házának kirívóan szomo­
rú, idétlen rusnyaságán, mert éppenséggel megakadhatott, senki sem mázolta
be a főutcáról látszó részét; úgy meredezett Nyikita felé iszonyú, kormos rondaságában. Gondatlanságunk egyik első figyelmeztető jele lehetett ez, aminek
senki sem tulajdonított nagyobb fontosságot. Vagy nem Nyikita Hruscsov volt
az?
SZ E X U Á L IS IN T E R M E Z Z O :
Mint fentebb olvashattuk: ez a ház is - mint bármely más emberi épít­
mény - hol találkozott a történelemmel és a politikával, hol pedig csakúgy elsiklottak egymás mellett. Ebből a szemszögből nézve, akár: leselkedve
voltak nyugodt, szinte eseménytelen, és voltak egészen aktív pillanatok. Nyilvánvaló, hogy a viszonylagos béke szakaszaiban folyt a legrendezettebb
nemi
élet a szóban forgó szürke falak, kiszámíthatatlan repedések, szeszélyes rajzo­
latú penészvirágok és szomorú tapétafoszlánvok között voajőr pókok és ege­
rek társaságában. Mindig is a béke előfeltételezte a legboldogabb, legteljesebb
szerepet, nem pedig a zavaros, szorongató, zaklatott történelmi percek, ame­
lyek szinte kivétel nélkül utolsó, elkapkodott, félig sikerült, kétségbeesett sze­
retkezéseket eredményeztek.
Egészen biztosan a felkelő nap házának úgyszintén voltak ilyen értelemben
vett freudi dimenziói. Nemcsak meghalt, néha majdnem született is itt valaki.
Sajnos. mindez elég homályos.
Az átutazó emigránsoknak - akárcsak a vándorcigányoknak - voltak gyermeke­
ik, következésképp voltak szexuális szokásaik, de erről vajmi keveset tudunk.
Eléggé zárkózottan viselkedtek ezt illetően. A közelmúltig szinte teljes homály

16

�fedte a partizánok szexuális életét is, amolyan tabutéma volt, amiről az újabb
keletű szépirodalom, de legfőképp a modern, kortárs, közösségre vágyó
új
partizánfilmek rántották le a leplet, néha olyan őszinte túlkapásokkal,
hogy
a harcos lelkületű B. T. egyszer kiábrándultan megállapította:
- Fogalmam sem volt, hogy ennyit basztak a második világháborúban.
B. T. akkor még nem ismerte, hogy: M A K E L O V E N OT W AR!
Minden szabadság és szabadosság ellenére még senki sem írt monográfiát
ezzel a címmel, hogy például: A kommunista párt szexuális élete illegalitásban
a két világháború között. Ilyen alapvető, eligazító művek hiányában is bizo­
nyos, hogy azért mégse pornográfiát nyomtattak azok a vakmerő emberek
az
úri szabó alatti pincében - a varrógép alatti sokszorosítóval. Akkor és ott. A
pornográfia ipara jóval később lombosodott ki. Ennek azonban B. T.
már
nem lehet további szemtanúja. Hacsak..., de ezt kár részletezni! Csupán anynyit, hogy a felkelő nap házának vannak éjszaka kísértő, visszatérve olajozatlan ajtókat és törött ablakokat nyikorgató szellemei. Sőt, egyre többen lenné­
nek, ha még létezne úgy, ahogy volt a felkelő nap háza.
De, ha már csakugyan S Z E X U Á L IS IN T E R M E Z Z O ennek a kis terelőútnak a címe, csakugyan: inkább szeretkezzünk, mint politizáljunk!
Ezen a ponton meg kell állapítanom, hogy szerintem mégiscsak túlzás az az
állítás, amely szerint az albánok (siptárok, szkipetárok) kivétel nélkül szodomiták, pederaszták, erőszakolok. És, hogy főképp a muzulmán siptárok azok!
Szerintem idefenn a nőszegény gastarbeiteri sors hatása ütközött ki rajtuk, ne
írjunk ellenük sátáni verseket!
Ami pedig L ádiékat illeti a lakók sorában: valószínűleg ők élték a legharmonikusabb családi életet az egész fél utcában. Tőlük ritkán szűrődött ki csa­
tazaj s ha megtörtént, gyorsan abbamaradt. Csendes, megfontolt organizmu­
saik finom, ezüstös por alakjában ülepedtek le az akkor még létező szekré­
nyek tetején, a fölsorakoztatott almákon. Ládiék semmit sem árultak el feszítő
belső szorongásaikból. Egyébként - megfigyeléseink szerint - utcánk fiatal tár­
saságában Öcsinek volt a legmarokravalóbb, legszebb farka. Ügy meredt elő
Öcsi temérdek hasa alól. ahogy Orson Wellesé meredhetett, amikor Welles el­
határozta, hogy most aztán ráijeszt a világra.
Öcsiék már elköltöztek, amikor B. T. és én - a szép, „harmatos” V.-vel e g y délután beosontunk az éppen szabad felkelő nap házába. Mit mondjak?
Á tjáróházába?
V. volt az egyetlen lány több legényből verbuválódott bandánkban. Köztünk
ő képviselte csakugyan az egyetlen szépet és harmatosat. És nem szerette
a
lányok társaságát, pedig szebb volt akármelyiküknél, kissé pattanásos arca el­
lenére. Mély, kíváncsibarna tekintetével fürkészett bennünket, s szerette.
ha
szóltunk hozzá. Átható szótlanságával szinte kiprovokálta ezt. Aztán szemmel
láthatóan élvezte a hozzá intézett szavakat. Néha ki is forgatta őket,
mert
valahogy érettebb és eszesebb volt valahányunknál. De ezt nagyjából az illő
tisztelet határain belül próbálta tartani, amikor csak lehetett, mert semmitől
sem félt jobban a társaságunkból való kiközösítésnél. Imádott engem - mégha
ez a sorrend rosszul hangzik is - és imádta B. T.-t. Tó: imádta B. T.-t. köz­
ben szeretett engem.
- Í gy aztán van egy saját szerbem és van egy saját magvarom, és így töké­
letes. majdnem... - szokott viccelődni. Nyaralásról mindig ielentkezett mind­
kettőnknek ugyanezen logika szellemében.

17

�V. imádott velünk lenni, közben állandóan rettegett hatalmas termetű, kis­
polgár-szocialista, aktuális irányvételeket fújó, valahol örökké konferenciázó
édesapjától. Ettől az embertől ösztönösen mi is tartottunk. V. a fejére neheze­
dő nyomástól néha kiakadt. Meg talán a szívére nehezedő súlytól. Ennek kö­
szönhetően egyszer berúgott velünk. Annyi mentolos likőrt ivott a felkelő nap
poros bokrai között, hogy aztán már csak azért ivott tovább, mert nem mert
hazamenni. „Totál bevedelt” . Hol B. T.-t csókolta, hol engem, közben fel­
váltva röhögött és okádott. Olyanokat mondott az „egész világrendszert” meg­
testesítő apjáról, meg mindenről, amiket nem szívesen írnék le, mert
azért
hátha mégiscsak van valami remény. Mi ketten, férfiak, lángra lobbantunk. V.
szolgálatkészen levetette rózsaszín trikóját, amit már különben sikerült
be­
mocskolnia s mi ketten - egyre férfiabbak - maradéktalanul nekiestünk.
Mondhatnám, hogy V. kis feszes keblének, csakhogy V.-nak már akkor világ­
bajnok csöcse volt, nyúlánk testén, akkora két bimbóval,
hogy megszophatta
volna az egész banda. Szép dolog. Nekiestünk akár Romulus és Rémus, V. is­
mételt öklődése és bevizelése azonban elvette megállíthatatlannak tűnő ked­
vünket. Bambán bámultunk egymásra, majd felnyaláboltuk V.-t. Otthona előtt
leeresztettük a fűre, becsöngettünk, majd sietve távoztunk. Futottunk vissza a
bokrok közé. Ott valahogy levezettük feszültségünket. Utána hanyatt fekve bá­
multuk az eget, két Huckleberry Finn a Nap állítólagos legmagasabb pontja
alatt. Kelet és nyugat közt. Két kis gumibéka. Igazi dévajok!
B. T. olyat mondott, hogy mi még nem vagyunk egészen hősök, de még le­
hetünk.
Igen, ez többféleképp értelmezhető. Amikor már elköltöztek Ládiék, hő­
siesen betörtük a jelképes és valódi ablakot, s bemásztunk rajta. Megint ugyan­
az a hármas. A púpos kutya, amelyik akkor még megvolt, veszett farkcsóvá­
lással ugatott kínjában. Fölmentünk az emeletre, ahol V. kissé idegesen kiné­
zett az ablakon. A kutya ugrándozásán kívül nem láthatott semmi nyugtalaní­
tót, mert kisvártatva visszafordult. Egy pillanatig habozott, aztán határozott
léptekkel elindult felénk. Kettőnk között megállt. Most már nem vesződött a
trikójával, hanem a derekára csavarta a szoknyáját, s nyugodtan letolta a bugyiját. K i tudja, talán meg is lesett bennünket egy vérszomjasan onanizáló
szkipetár.
Amit hátul láttunk, az két bölcs kopasz ember összetolt fejének felülnézeti vi­
zuális kvintesszenciája volt és maradt, mindörökké ámen. De elölről, barátom!
Hogy az orosz „pártütők” után - és egyáltalában minden sötét szőrzetű em­
ber után, akik valaha is garázdálkodtak a felkelő nap fészkében - mennyi
göndör, acélosan kéklő. szőrnemű képződmény maradt, nehéz lenne összeszed­
ni. de az biztos, hogy, ha egy rúgós szál sem hiányozna, akkor se lehetne belő­
lük, lehetett volna belőlük különb, csábítóbb és dúsabb gyönyörfészket szőni.
Akárcsak Raszputyin döbbenetes szakálla! Két varjú károgott körülötte. Érez­
tük. hogy V. elpirul fölöttünk, de tartotta magát a megbeszéléshez. B. T. resz­
kető kézzel előhúzta zsebéből az ollót, s levágott két vastag tincset. Az egyiket
nekem adta. a másikat megtartotta magának. V. pedig - agyafúrt női logiká­
val - megőrizte magának a többit. Ki-ki eltette a magáét, aztán - megpecsé­
telt örök testvérségünk jeléül - ismét összecsókolóztunk. Pornográfia ide. vagy
oda, már a szőrtincsek körüli babrálásnál észrevettük, hogy egy elnyomott só­
haj közben V.-ből finom, szivárvánvszín folyadék csurrant ki. s állhatatosan
ott rezeg az egyik, hosszúságából sejthetően „legősibb” szőrszálból folytatódó

18

�csöppként. Meglehetősen fölvillanyozódtunk, mert megéreztük ennek a csöppnek kihívó jellegét. Ekkor azonban - mintha a felkelő nap házának baljóslatú
múltjából türemkedett volna elő - hirtelen éles lövés csattant. A nyüszítő ku­
tya elhallgatott. Valaki krákogott, majd szintén élesen: köpött egyet. A hosszú,
rövid láncú szenvedés után: a göthös kutya — hangtalanul csaholva - elindult
a paradicsomba. V. pedig ki akart ordítani az ablakon, de visszafogtuk.
Q - A Z A Z : A SZ E X U Á L IS IN T E R M E Z Z O E P IL Ó G U S A :
Most már
mindegy, ki lőtte le a kutyát. Úgysem volt boldog jövője. Itthagyták és kész.
Ereszthettékvolna-volna, akár hosszú láncra, vissza Abonyba... Ez persze, tá­
voli töredékasszociáció. „Majlandba” úgyse mehetett a gazdi után.
Tehát van minden. Amit csak akarsz! B. T. korán eljegyezte magát a sem­
mivel - igazából: a senkivel. Kapcsolatukat a semmitmondás jellemezte,
de
ezt tovább kellene írni, arra pedig nincs már erőm. Én, akiről mégis legjobban
szeretek írni, később egy ideig V. „faszija” voltam. Én jóval később jegyez­
tem el magam mással. Megnősültem és még ma is élek, egy kis játékként: ha
meg nem haltam. V.-vel szerettük egymást, szeretem a feleségem, V. szeretett
engem, szereti a férjét. Nem lakunk a felkelő nap házában. Ha véletlenül ta­
lálkozunk az Einstein utcában, kedvesen mosolygunk egymásra. Egymás „élet­
társát” nem ismerjük. Kellene?

Kutyafaszt!
A szétröppent denevérek azért még talán tudnak ezt, meg azt.
A denevérek látták a hatvanas évek végén a felkelő nap házába csendesen
betolakodókat! (Az új legális tulajdonos egy Nyugat-Németországban dolgozó
jugoszláv vendégmunkás volt, aki akkor még odakinn gyűjtötte a pénzt - fo­
galma sem lehetett, hogy a házába betolakodtak.) Szakadt, kopott farmernadrágos, rendezetlen külsejű, átszellemülteknek tűnő,
kissé üveges tekintetükkel
szüntelenül befelé forduló ifjak voltak ezek. Fölszedték a korhadt padlót és
tüzet gyújtottak a ház kellős közepén. A huzat kivitte a füstöt. Esténként
a
tűz köré telepedtek, kézzel sodort, vastag cigarettákat adogattak körbe, ame­
lyektől mindenkinek megjött a furcsa jókedve. Kiírták a falra, hogy: A F E L ­
K E L Ő N A P H Á ZA , sokat gitároztak és filozofáltak - és talán a legtöbbet
szeretkeztek. Ijesztő kinézésük ellenére nem molesztáltak senkit. Még akkor sem
hadakoztak hangosan, amikor a rendőrök megjelentek - könnyen meglehet:
egy anonymus honpolgári gesztus nyomán - és szinte a hajuknál fogva elcipel­
ték őket.
Nagy rakás hamu maradt utánuk - meg pár hervadt virágszál. B. T.-re ak­
kor már olyan jótékony hatással volt az a rendes lány, akivel „komolyan”
járt, hogy szinte helyeselte a durva beavatkozást. Nem tetszett az állásfoglalá­
sa. Akkoriban különben valami érezhetően megmozdult a levegőben, valami,
nem tudni pontosan hogyan, de nagy akarás. Egyik nap jókora, főként egye­
temista fiatalokból álló tömeg gyűlt össze a központban, különféle jelszavakat
kiáltoztak az önkényeskedő bürokrata hatalom ellen. Ebbe valahogy az impe­
rializmus fogalma is belevegyült s valaki - hirtelen fellobbanásában - bevá­
gott egy szimbolikus féltéglát az akkor még látszó amerikai könyvtár darabokra
hulló kirakatába. Nagyjából ez történt, de olyan hírek keringtek, hogy Belgrádban ennél sokkal ijesztőbb zűrzavar uralkodik: az egyetemisták meg­
szállták az egyetemeket és határozott követeléseik vannak. A rendőrség senkivel
sem bánik kesztyűs kézzel, elsöprő rohamra készül, sőt: a roham el is kezdő­
dött. Egyesek azt állították, hogy már vér is folyik.
Emlékszem, mindenkin

19

�nyugtalanság vett erőt. S akkor Tito elvtárs nyugodtan felállt a dobogóra
és
valami olyasmit mondott, hogy tulajdonképpen az egyetemistáknak igazuk van.
Ezzel mesterien lestoppolta a labdát, s időt nyert körülnézni, hová küldje to­
vább. A játék tempója fokozatosan lelassult, a lendület megtört. A dolgok viszszatértek kerékvágásukba. Főbb vonalakban így történhetett ez.
Apropó: az amerikai könyvtár
megszűnt a
hetvenes években. Pontosan
ugyanott marxista könyvesbolt nyílt, amely még létezik. Ma is, és minden jel
szerint látszani fog még sokáig, annak ellenére, hogy nincs benne valami szilaj
tolakodás. De melyik könyvesboltban van?
Ezt a kis történetet az amerikai könyvtárral egyszer - rádióriporteri minő­
sítésben - elmondtam a városunk Testvériség-Egység kiadójába látogató ame­
rikai kultúrattasénak. Lawrence Plotkin abból az alkalomból látogatott el Új­
vidékre, hogy Zilahy Lajos özvegye, Zilahy Piroska az író egyik mellszobrá­
nak másolatát odaajándékozta a Testvériség-Egységnek Zilahy műveinek ki­
adásáért és népszerűsítéséért. A történet csattanójánál Plotkin - aki éppen sós
perecet rágcsált - őszintén elröttyintette magát - mármint, hogy marxista köny­
vesbolt nyílt ugyanott
a röttyintés során az egyik köménymag kiröppent a
szájából - és úgy pattant le az orra elé dugott mikrofonról, mint a kaleidosz­
kóp-történetünk elején említett fürge biliárdgolyó, szakszerű kifejezéssel:
a
mandinertől. Lent eltűnt a szőnyeg bolyhai közt.
Talán nem is fontos megemlíteni, hogy V. rövid ideig a marxista könyves­
boltban
dolgozott. Vagy csak akart?
Azt tudom, hogy hosszabb ideig
a
NOLIT-ban tüsténkedett. Néha benéztem hozzá a kirakaton keresztül. Általá­
ban valamiket számlázott. Stílusos, drága keretű pápaszemet viselt és nagyon
okosan nézett ki. Egyszer sem pillantott föl. Pedig intettem volna neki. Rövid
ideig elgyönyörködtem az asztal alatt keresztbetett, szép formájú, pedánsan
leborotvált lábán, izmos dombjain, aztán siettem tovább. Észrevettem, hogy
mások is járnak oda leselkedni, de nem szóltam semmit. Fölfogtam: V. a ki­
rakatba került, s csodák csodája: jól érzi ott magát. Nem rontom el neki.
Aztán megint évek múltak el. Az Animels együttes réges-régen
szétesett,
baljóslatú War névvel új alakult helyette az örökmozgó Eric Burdonnal
az
élen. Ami engem illet: a Burdon-varázslat már elmúlt, amikor ez az együttes
- vagy az is lehet, hogy már egy egészen hatodik - eljött a mi pannonváro­
sunkba haknizni, mert mi másnak nevezzem. A vásárcsarnokban léptek föl, az
Einstein utca közelében. Ha egykor azt mondta volna nekünk valaki, hogy el­
jön még az az idő, amikor majd Eric Burdon a felkelő nap házának közelében
fog énekelni - Újvidéken - bolondnak véltük volna szegényt. S ha még neta­
lán azt is hozzáfűzte volna, hogy az engem már nem fog annyira érdekelni,
hát lehet, hogy seggbe rúgom! Aztán pedig pontosan úgy történt, hogy nem iz­
gultam fel rá nagyon. Mármint a Burdon-produkcióra. Éppen jól bevacsoráz­
tam, igazából nem volt kedvem elmenni a koncertre. A bortól aztán mégiscsak
lett valamicske kedvem. E l tetszettem fáradni a csarnokig, csakhogy minden
jegy elkelt, nem engedtek be. Egyetlen ismerős arcra sem bukkantam az őr­
ködő, morózus gorillák közt. Jóvátehetetlenül kintrekedtem,
kirekesztettek.
Nagy szégyen történt a régi idők szemszögéből. A régi B. T. sosem bocsátot­
ta volna meg. Az új éppen katona volt. B. T.-re gondoltam, amíg a láthatat­
lan törpe, kiszűrődő, változatlanul akadályokat nem ismerő, vastag hangját
figyeltem mindkét fülemmel. Odabent Burdon torkaszakadtából ordította
a
Tobacco Road-ot, majd a felkelő nap házát, T H E HOUSE O F ...

20

�Aztán v ariálta mindkettőt.
Nem láttam, nem tudom: neki sikerült-e kigyógyulnia hatalmas kamaszpat­
tanásaiból.
B. T.-vel együtt mi sem voltunk már azok a kimondottan fiatalok.
B. T.
úgymond az utolsó vonattal vonult be a hadseregbe. Sose turkáltam az onnét
hazakerült motyójába. De gyanítom, ha a kacat közt akad egy átfúrt pus­
kagolyó - miért ne lenne ott? - , annak hüvelyében egy koromfekete szőrtincs­
re bukkannék. Morbid motívum.
És hogy aztán mi lett a felkelő nap házával? Hát az történt, hogy nagy so­
kára - pénzzel megrakodva - Nyugat-Németországból végleg hazatért az idő­
szerű gazda, és a ház áldozatául esett a teljesen félreértett szecessziónak és az
urbánus új folklórszellemnek. Jól megfizetett munkások hada jelent meg az
egyik hajnalon. Majdnem alapokig rombolták a régi építményt, s emeltek he­
lyébe egy olyan kacsalábon forgó giccskastélyt, hogy attól tartottunk, a Nap
sem mer mögüle felkelni többé. Olyan cukormázasra sikerült, hogy a Nap
szinte beleragadt; nagy narancssárga döglött légy. Szerencsére, a Nap okosan
arrébb ment, s azóta másutt kel föl. Ezt a házat végképp nem merte vállalni.
Nem is meri ma már szinte senki.
Mellesleg említem itt a végén, hogy ennek a legutóbbi „nagy” vállalkozásnak
úgyszintén akadt egy „tragikus” hőse, Muhamed Z. munkás személyében, aki­
nek egy pattanó szilánk kiszúrta az egyik szemét. A gazda - akinek ez állító­
lag nem kerül semmibe - hozatott neki egy üveg szemgolyót. Muhamed Z.-vel
a közelmúltban sikerült beszélgetnem, pontosan e házírás elkezdése előtt. Amit
Muhamed Próféta* mondott, az nem hozott engem közelebb a dolgok lényegéhez,
ám elképedve tapasztaltam, hogy Muhamed fejében - két jól elhelyezett pálinka
után - lassan forogni kezd az üvegszem. Ezt a jelenséget nem tudom megmagyaráz­
ni, de gondoltam, talán idefér - a legvégére. Talán ez is valamilyen - majd
még kikutatandó - összefüggésben áll a felkelő nap házának cikcakkos tör­
ténetével. N O N FIN ITO .

* Próféta. De nem az igazira gon d olok !

�szom szédság és közösség
M E Z E Y L Á S Z L Ó M IK L Ó S

Elfeledett kisebbség
Kultúrtörténeti vázlat a Szlovák Állam magyarságáról

(1939-1945)
„most: légy a gáton férfi s jelkép,
álld a sarat, a túsz te vagy,
magán, de tán maga a nemzet,
ember-magyar tanod ne hagyd.”
(Győry Dezső)

Tünedezőben a fehér foltok az 19 1 8 -19 fordulóján a szomszédos államok
fönnhatósága alá került magyarság kultúrtörténetéből. Kisebb számban bib­
liográfiai összeállítások, monográfiák, nagyobb hányadában résztanulmá­
nyok segítségével fölvázolható az erdélyi, a vajdasági és a szlovákiai ma­
gyar kisebbségek - két világháború közötti - elsőrendűen és hagyományosan
irodalomközpontú művelődéstörténete. H a nem is minden ízében és ár­
nyalatában, de körvonalait s meghatározó irányait tekintve ugyanez mond­
ható el a szlovákiai magyarság „első virágzásnak” nevezett, 19 19 -19 3 8
közötti kultúrhistóriájáról, mégpedig elsősorban Turczel Lajos és Csanda
Sándor adatföltáró, kutatómunkájának köszönhetően.1 Ugyanakkor teljes­
séggel indokolatlan feledés borítja a polgári demokratikus Csehszlovák
Köztársaság földarabolása árán keletkezett „önálló” Szlovák Állam meg­
közelítően hatvanezer lelket számláló magyar népcsoportjának rövid és ta­
nulságos, sok tekintetben pedig egyedülállóan példamutató kulturális, iro­
dalmi életét. E z az írás - a maga szerény eszközeivel és terjedelmi kor­
látaival - ezen a méltánytalan mulasztáson próbál enyhíteni.
A Szlovák Állam és a magyar kisebbség. A müncheni egyezményt kö­
vetően, a Szudéta-vidék német megszállásával egyidőben a H linka-féle
Szlovák Néppárt elérkezettnek látta az időt húszesztendős szeparatista ter­
veinek valóra váltására. 1938. október 6-ra pártértekezletet hívtak össze
Zsolnára, amelyen valamennyi polgári párt képviseltette magát. A kon­
ferencián Jozef Tiso vezetésével autonóm kormány alakult, ahol tárcát
kapott a szlovákiai német fasiszták vezetője, Karamasin is. Ezután a bel­
és külpolitikai folyamatok egyaránt felgyorsultak: még október elején be­
tiltották a kommunista pártot, a hónap utolsó harmadában pedig a szo­
ciáldemokrata párt működését is; az első bécsi döntés után lengyelek száll—
22

�tak meg egy kisebb észak-szlovákiai területet. Magyarországhoz visszake­
rült a magyar többségű D él-Felvidék, végül pedig németek vették birtok­
ba Pozsonyligetfalut és Dévényt - ezzel lényegében kialakult a majdani
Szlovák Állam területe. 1938 decemberének közepén országos választást
tartottak egyetlen jelölőlistával s ezt követően teljessé vált a Szlovák N ép­
párt egyeduralma. A következő esztendő márciusának közepén a szlovák
autonóm törvényhozó testület egyhangúlag kimondta az ország független­
ségét, s néhány nap múltán megkötötték a Szlovák Állam és - az időköz­
ben Cseh- és Morvaországot annektáló - Német Birodalom közötti védel­
mi szerződést. Ezzel Szlovákiában kialakult és hivatalosan is hatalomra
jutott a német típusú nemzeti szocialista államrendszer. A különbség
mindössze annyi volt, hogy az itteni fasizmus erősen katolikus színezetet
kapott, a klérus igen erős befolyással bírt az államéletre. A tényleges po­
litikai hatalmat birtokló Szlovák Néppártnak pedig - a jogállásában erő­
sen korlátozott parlament is a párt eszközévé vált - , fegyveres támasza az
a H linka-gárda lett, amely a zsidók, magyarok és csehek elleni atrocitá­
sokkal vált hírhedtté.2
A Szlovák Államban maradt magyar népcsoport3 igen nehéz helyzetbe ke­
rült. Azon túl, hogy a fasiszta államban mindössze harmadrendű állampolgár­
nak minősült, lényegében nyelvi szigetekből álló diaszpórává vált. Teljes sú­
lyával nehezedett rá az elhagyottság érzése, a magárautaltság nyomasztó
pszichózisa: „A k ik átéltük s láttuk, sosem felejtjük el, hogyan borult az
emberekre a kétségbeesés és lemondás réme, előrevetett hosszú és komor
árnyékával. Ahová csak néztünk, mindenfelé lankadtak a karok és csüg­
gedtek a lelkek. . . ( . . . ) Sivár és szomorú, szinte megrendítő állapot volt
ez” - írta a krónikás 1940-ben.4
A gyökeresen kedvezőtlenné változott társadalmi és jogi helyzet ugyan­
akkor - kezdetben alig észrevehetően - megnövelte a kisebbségi közösség
belső kohézióját. A bécsi döntést követően teljesen átalakult a szlovákiai
magyarság osztálytagozódása. M íg 1939 előtt az túlnyomórészt paraszti
jellegű volt, addig a Csallóköz, Gömör, M átyusföld, Ipoly mente falvai­
nak, mezővároskáinak visszacsatolása után - a magyar nyelvterület északi
peremén - a városi polgárság lett meghatározóvá a kisebbségi társadalom
létszámát tekintve. A politikai jogok korlátozottsága, az általános elsze­
gényedés ugyanúgy sújtotta a polgárságot, mint a nyitrai és kelet-szlovákiai
nyelvszigetek falusi lakosságát, a sorsközösség vállalására késztetve őket.
E z a tény döntően meghatározta a kisebbség gondolkodását és lelkiségének
formálódását: a közös emberi, jogi, egzisztenciális, kulturális gondok, hiá­
nyosságok, a nyelvi, szellemi magáramaradottság miatt amúgy is halvá­
nyodó belső osztályellentéteket még jobban elsimították. Ilyenformán egy­
ségesebbé, szolidárisabbá lett a szlovákiai magyarok közössége, másrészt
jóval befelé élőbb, elmélyültebbé vált, mint a megelőző húszesztendei ki­
sebbségi korszakban volt. A z élet új minőségét most már a sorsközösség
összetartó ereje, a szeretetben, a humánus gondolkodásban való egység
addig sosem tapasztalt érzése határozta meg: „M ert a kisebbségi magyar­
nak nem szabad gyűlölködnie, repesztő éknek lennie emberosztályok között,
hanem kizárólag kötőanyaggá, cementté kell válnia az elomló homokban.
A szeretetnél nincs kötőbb anyag sem égen, sem földön.” 5 A z elszigetelt­
ség és magárahagyatottság kialakította „végvári” életérzés tudatosította
bennük azt, hogy a végvárban azonos a sorsa kapitánynak és közlegénynek
egyaránt. É s csakugyan, ezt a mindenek fölé emelt egységszellemet mu

23

�tatja a magyar népcsoport erősen redukált politikai és társadalmi élete: ki­
alakult az „egy nemzet - egy párt” fölfogása, amely végleg szakított az
első, 19 19 -19 3 8 közötti kisebbségi korszak politikai gyakorlatával,
az
állandó érdekösszeütközések, világnézeti és pártállás szerinti
torzsal­
kodások tarthatatlanná vált és kudarccal záruló történetével. Hamarosan
kialakult az elismerten homogén politikai gondolkodás egyeduralma, amely­
nek egyik legfőbb ismérve a németellenesség és az antifasizmus volt. Erre
emlékezett 1967-ben a szlovákiai magyar szellemi élet legkimagaslóbb
alakja, az antifasizmus „m űfajának” , a vox humanának európai rangú kép­
viselője, Fábry Zoltán: „M inden nép, minden nemzet, minden kis népcso­
port a fasizmusban állta ki a próbáját. Nos, akik itt maradtunk az önálló
Szlovák Állam ban, az egész népcsoport, lehet mondani, majdnem teljes
homogenitásában, ha nem is a mai értelemben antifasiszta, de németellenes
volt. Annyira, hogy például - dokumentumokkal bizonyíthatóan - K aramasinék és Hitlerék tervében volt már, hogy a magyarokat kitelepítsék,
miután
ezek
(pontos
idézet
ez,
fasiszta
elképzeléseik
ellen
vannak.” 6 A magyar kisebbség az Európát elborító tébolyban ilyenfor­
mán nem lelt senki szövetségesre. A z egységes elzárkózás pedig oda veze­
tett, ismét Fábry Zoltán szavait idézve: „ A magyarság idegen, ellensé­
ges test lett a szlovákiai fasizmus földjén. Idegen és elárvult, kit a vihar
tűzhelyére ver, és saját kincsére, leglényegére: a vox humanára eszméltet.” 7
A z 1939-es alkotmánytörvény értelmében a szlovákiai magyarság egyet­
len engedélyezett politikai képviselője a Szlovákiai Magyar Párt lett. D e,
amint minden ízében megváltozott a társadalom fölfogása, úgy a párt sem
lett ideológiai-világnézeti tömörüléssé többé, annál inkább ember- és ér­
dekvédelmi szervezetté, közművelődési, oktatási egyesületté. A számtalan
feladat elvégzése s kiváltképpen a hagyományos szlovenszkói vox humana
eszmény képviselete a párt vezetőjére, Esterházy Jánosra bízatott, taktikázás,
helyezkedés, elhajlás nélkül, hűségesen konzervatív katolicizmusa mellett
m aradva, lényegében antifasiszta tényezővé vált. Am it Esterházy és a
párt a nácizmussal szembe tudott állítani, az a keresztény humanizmus és
a pacifizmus gondolata volt, az akkori legális lehetőségek között talán
a legtöbb. A magyarságnak a politika alakításából való kirekesztettsége,
illetve önkéntes kivonulása, a fönálló renddel szembeni ellenállása lénye­
gileg ellenzéki szerepre predesztinálta a Szlovákiai M agyar Pártot. Így
értjük meg, hogy például 1942 májusában a szlovák parlamentben miért
Esterházy János volt az egyetlen képviselő, aki a zsidó kérdésnek a német
mintájú „végső megoldását” kimondó törvényjavaslat ellen szavazott! A
keresztény humanizmus gondolatisága, a fölvirágzó szeretetkultusz a ki­
sebbségi társadalom legfontosabb összetartó erejévé vált, és a kulturális
tevékenység egyik ösztönző eszmei forrásává lett. A Szlovákiai Magyar
Párt 1944 júniusában, Pozsonyban megtartott országos vezetőségi ülésén
helyesnek minősítette az addig követett programot. Megállapították, hogy
( . . . ) a kisebbségi politika alappillére mindig a vallás és a hit volt. ( . . . )
E z a vallási kérdés szabott egyúttal utat a politikának is, amely mindig
időszerű, keresztény, nemzeti, szociális és népi politika volt. Divatosan ki­
fejezve, a politika mindig közösségi magyar politika volt. ( . . . ) A ma­
gyarság elesettségében mindig egymás kezét kereste és a sors következté­
ben alakult ki az a törvény, hogy mindenki annyit ér, amennyit a kisebb­
ségi magyarság érdekében végez.” 8
A z árvaság, magárautaltságból fa­
kadó teljesítményorientáció és a minőségeszmény határozta meg a szlo­

24

�vákiai magyarság 19 39 -19 4 5
életét, s annak minőségét.

közötti önellátásra kényszerített kulturális

Az alap - az iskolaügy és a közművelődés. Minden nép és kivált a nem­
zetiség kulturális életének, sőt fönnmaradásának záloga az anyanyelvű ok­
tatás, az iskolarendszer hálózatának nagysága és szerkezetének teljessége.
A Szlovák Állam nemzetiségi politikáját a reciprocitás - a viszonosság tűrhetetlenül demagóg elve szabta meg. Vagyis Szlovákia magyarsága
annyi és olyan kulturális, művelődési lehetőséget kapott, amennyit
és
amilyent Magyarország nyújtott szlovák nemzetiségű állampolgárainak.
D él-Felvidék visszacsatolását követően azonban csak 1941 őszére rende­
ződött a magyarországi szlovák tannyelvű iskolák sorsa, így eddig
az
időpontig Szlovákiában a magyar iskolarendszer elsorvasztása jellemezte a
kisebbség amúgy is összezsugorodott művelődési lehetőségeit. A z átmeneti
vagy végleges iskolabezárások sorozata a pozsonyi állami tanítóképzővel
kezdődött, amikor is az 1939-40-es tanévben nem indítottak első évfolya­
mot. Hasonló sorsra jutott az Orsolya-rendi leánypolgári, és az ugyancsak
pozsonyi
kereskedelmi akadémia. A folyamatos oktatási diszkrimináció
legsúlyosabbja az volt, hogy több helyen megsértették az 1940. évi 308.
számú népiskolai törvényt, amely előírta, hogy harminc gyermek jelent­
kezése esetén nemzetiségi osztályt, vagy - a létszámtól függően - tagozatot
kell létesíteni. Így maradt Eperjes, Szomolnok, Stósz vagy Dobsina pél­
dául magyar iskola nélkül. A tankönyvekkel való ellátottság, ha lehet,
még rosszabb, egyenesen katasztrofális volt. E gy 1940-ben kelt minisz­
teri rendelet megtiltotta az 1939. március 14-e előtt írott tankönyvek hasz­
nálatát, új, esetleg hirtelenjében elkészült tankönyvek kiadását
viszont
nem engedélyezték. A kisebbségi társadalom hihetetlen erőfeszítések árán
önerőből próbálta megszüntetni a tankönyvhiányt, kevés sikerrel.9 1941
őszétől mégis valamelyest rendeződött a magyar iskolák ügye, s a követ­
kező esztendőben összesen harmincöt magyar tannyelvű népiskola, három
polgári, néhány iparos-, tanoncosztály , két gimnázium, egy tanítóképző,
egy kereskedelmi akadémia, valamint két évfolyamos kereskedelmi isko­
la szolgálta a kisebbségi iskolaügyet - csakhogy területileg
rendkívül
egyenlőtlen megoszlásban. A
három polgáriból kettő Pozsonyban
működött, a Szepesség és
Kelet-Szlovákia viszont nélkülözte az elemi
oktatásnál magasabb
iskolafokozatokat.10 A hiányzó állami támogatást
részben az ún. szülői társulatok, részben pedig a diákegyesületek pró­
bálták pótolni. A z előbbiek a tanulók hozzátartozóiból, családtagjaiból
szerveződtek, és elsőrendű feladatuknak a tanulók szociális segélyezését
tekintették, de pártolták az iskolán kívüli népművelést is. A z utóbbiak
pedig önképzőkör jellegűek, illetve érdekvédelmi, önsegélyező szervezetek
voltak. Legszínvonalasabb
önképzőkörnek
a pozsonyi reálgimnázium
Arany János Önképzőköre és az állami tanítóképző intézet Móricz Zsig­
mond Önképzőköre számított. A főiskolai hallgatók érdekvédelmi egye­
sülete még az első kisebbségi korszakból fennmaradt M agyar
A kadé­
mikusok Keresztény Köre (M A K K ) volt, ugyancsak átmentődött a Szlo­
vák Állam ba a katolikus diákok felekezeti tömörülése, a Prohászka Kör,
de megmaradt a Mensa Akadém ia Egyesület is, amely napközi otthont
tartott fönn és a rászorulóknak - társadalmi áldozatvállalásból - tandíj­
segélyt, valamint étkezési támogatást nyújtott.11 Mindazonáltal a szlovákiai
magyar diákság a nehéz körülmények közepette mégis saját erőfeszítéseire

25

�volt utalva, hogy a fasiszta állam totális diktatúrájában egy embersége­
sebb életre készüljön magasrendű hivatástudatának építésével - amint
arra a korszak egyik legjelesebb publicistája, Peéry Rezső is buzdította
őket: „Összeszorított foggal tanuljatok, okosan és reménytelenül nézzetek
szét, csalás nélkül, ahogy a költő tanácsolja, gyertek mellénk és dolgoz­
zatok az új emberért. A k ik már nem a szólamokban hisztek, hanem
a
magatok emberségének megkeresésére indultatok cl - hosszú útra, renge­
tegre.” 12
A két világháború közötti első kisebbségi korszakban, a polgári de­
mokratikus köztársaságban a magyarság legkiterjedtebb közművelődési in­
tézményhálózata a Szlovenszkói M agyar Kultúregyesület volt, ennek jog­
utódaként látott munkához a szintén S Z M K E rövidítésű Szlovákiai M a­
gyar Közművelődési Egyesület. A szlovákiai területen megmaradt helyi
szervezetek működését azonban a kormány betiltotta, mert ismét
csak a reciprocitás elvére hivatkozva — Magyarországon nem működött
teljesen önálló szlovák közművelődési testület. Csak amikor 1941 elején
a katolikus szlovákok megszervezték a Szent Adalbert Társulatot, újíthatta föl működését az S Z M K E . Ettől kezdve látványosan föllendült a ki­
sebbségi népművelés, s alig akadt olyan magyarok lakta település, ahol ne
lett volna az S Z M K E -n ek helyi szervezete. Munkájuk - tekintettel a szo­
rongató viszonyokra - a praktikus ismeretek terjesztésére összpontosult: a
tankönyvhiány miatt hézagossá lett iskolai tananyag kiegészítésére,
a
szaktudás bővítésére, a gazdasági ismeretek megújítására, a háziipar fej­
lesztésére, s csak ezek után következtek a népművelésnek olyan hagyo­
mányos ágai, mint az irodalom, állampolgári jogok, technikai vívmányok
népszerűsítése. Jellemző a magyarság áldozatokat is bőven vállaló, ön­
erőre támaszkodó kulturális életére, hogy a kisebbségi társadalom sem nyu­
godott bele az S Z M K E kétesztendei fölfüggesztésébe, a maga erejé­
ből próbálta pótolni a hiányzó intézményhálózatot: a Szlovákiai M a­
gyar Házak mozgalmával. Elsőként Pozsonyban terveztek M agyar H á­
zat, amely az egész népművelési apparátus központja lett; a terv szerint
magába foglalta az S Z M K E hivatali helyiségeit, színház- és hangversenytermet, tornatermet, de itt kapott helyet a Magyar Bank, a cserkészklub
és a Toldy K ö r is.13 Az utóbbi egyesületet még 1874-ben alapították, nevét
pedig Toldy Ferenc irodalomtörténészről kapta. A z idők folyamán - így a
polgári köztársaság korszakában is - elsősorban a pozsonyi középosztály
meglehetősen konzervatív, arisztokratikus szellemiségű
irodalmi, műve­
lődési és társasági egyesületévé vált. 1939 után azonban jószerivel
az
egyetlen magyar kulturális-irodalmi egyesület maradt Szlovákia területén,
hiszen korábbi tekintélyes testvérszervezetei (a komáromi Jókai Egyesület
és a kassai Kazinczy Társaság) D él-Felvidék visszacsatolása után M a­
gyarországon működtek tovább. A megváltozott viszonyok következ­
tében a körnek lényegesen át kellett alakítania egész szervezetét és mun­
kastílusát, hiszen most már a pressburger polgárság mellett és még in­
kább helyett a Szlovák Állam töredék magyarságának egészét kellett szol­
gálnia. A z idők változásához személycserékkel és programmódosítással
próbáltak alkalmazkodni. 1939 januárjában a - körülbelül ötszáz tagot
számláló - kört 1925 óta vezető Jankovics Marcell leköszönt elnöki tisz­
téről, helyére Aixinger László lépett;
a közgyűlés pedig három pontból
álló módosított célprogramot fogadott el: 1. Be kell illeszkednie a kör­
nek az általános kulturális mozgalmak működésébe - ami azt jelentette,
26

�hogy föladva korábbi arisztokratikus elzárkózását, tevőlegesen részt kell
vállalnia a széles körű népművelő munkában. 2. Mindent el kell követ­
nie a szlovákiai magyar irodalmi élet fönntartásáért - ezen az irodalomszervezői és kiadói feladatok vállalását értették. 3. Pozsony kultuszának
fokozott ápolása - ami az országos szerepkör és a helyi jelleg
összehan­
golását jelentette, hiszen a város helyi hagyományainak tudatosítása lé­
nyegében a kisebbség nemzeti öntudatának és önismeretének ápolása is
v o lt.14 A z egyesület már az 1939-40-es évad folyamán mintegy húsz, nagy
nyilvánosság előtt zajló rendezvény gazdája volt. S nem csupán Pozsony­
ban, vidéken is szerveztek programokat. Ezek közül kiemelkedett 1941
márciusában a nyitrai írók matinéja, és előadásokat tartottak a rádió ma­
gyar adásában is. A Toldy K ö r tehát szerencsés kézzel nyúlt a kevéske
lehetőség után, és merte vállalni szervezetének, munkájának „popularizálását” ; átérezve a magáramaradottság körülményei között az egyetlen
lehetséges szerepvállalás fontosságát és feladatának súlyát is, hogy mél­
tó módon töltse be hivatását. Eszközei között számos könyvsorozat gon­
dozása is szerepelt. 1940 és 1943 között a Szlovákiai M agyarok Képes
Naptárán kívül több más sorozatot bocsátott útjára: a Szlovákiai M agya­
rok Könyvtárát, a Szlovákiai M agyarok Kincsestárát, a Szlovákiai M a­
gyarok Honismereti Könyvtárát, a Szlovákiai M agyar M űvelődési K önyv­
tárat, a Bibliotheca Istropolitanát, a Szlovákiai M agyar Füzeteket, ame­
lyekben összesen 42 munka látott napvilágot.
A híres pozsonyi Bartók Béla Dalegyesület még a polgári demokrati­
kus köztársaság idején a Toldy K ör énekkarából vált önálló szervezeti
egységgé, s a fasizmus éveiben is következetesen vállalta eredeti célkitűzé­
sét, Bartók és K odály nemcsak zenei, hanem eszmei képviseletét. A z egye­
sület kulturális szerepkörrel társadalmi, sőt politikai szerepkörrel bővült,
hiszen az „Én eklő ifjúság” mozgalom a vox humana szó szerinti megszólaltatója volt. Bartók néptestvériség programjának hirdetése pedig ebben
a korszakban a szellemi ellenállás egyik formájának számított. Mindezt
természetesen nem tehette büntetlenül, a hatóságok állandó zaklatásainak
és akadékoskodásainak volt kitéve.15 Pozsonyon kívül Eperjesen és N yitrán működtek kisebb magyar egyesületek, körök, klubok, ezeket - kevés ki­
vétellel - a Szlovák Állam hatóságai betiltották.
A szellemi értelemben magára maradt és lelkiségében is elkülönülő,
befelé forduló magyar kisebbség körében rendkívül megnőtt az érdeklő­
dés a könyvek, a könyvtár iránt. M ivel érvényben maradt az 19 19. évi
430. számú törvény, amely lehetővé tette anyanyelvű könyvtár alapítását
ott, ahol legalább 400 magyar lakos élt - az S Z M K E
és a Szlovákiai
M agyar Párt minden településen igyekezett könyvtárat szervezni, vagy
az egészen kis lélekszámú szórványok igényeit mozgókönyvtárakkal
ki­
elégíteni.
Összesen tizenkilenc magyarok lakta településen
működött
önálló könyvtár, nyolc helységbe pedig a „vándorkönyvtár” juttatta el az
anyanyelvű olvasnivalót. A könyvtárak forgalma ezekben az esztendők­
ben ugrásszerűen
megsokszorozódott. Pozsonyban például 1938 és 1941
között két és félszeresére.16
A kisebbségi kulturális élet egyik legsúlyosabb fogyatékossága a hi­
vatásos színjátszás teljes hiánya volt, amit alig-alig pótolhatott néhány
műkedvelő társulat lelkesedése és az előadások olykor kifogásolható szín­
vonala. Ezt tette szóvá Németh István László karnagy,
a kisebbségi
művelődési élet jeles szervezője: „H ivatásos magyar színjátszásunk ez

27

�idő szerint, sajnos nincs. A pótlására hivatott műkedvelő rendezések nem
mindig kifogástalanok. Belátom ugyan a rendezésükkel járó rendkívüli nehéz­
ségeket és a műkedvelők ritka áldozatkészségét, mégsem szabad elhall­
gatnunk a hibákat, amelyek hovatovább erős színvonalsüllyedéssel járhat­
nak.” 17 A szerző joggal tartott attól, hogy a többségében könnyed, igény­
telen darabok, a dilettáns színpadra állítás rontja a nézők ízlését, s el­
vonják őket a fajsúlyosabb rendezvények (irodalmi estek, koncertek, ki­
állítások) látogatásától. Mindazonáltal Pozsonyban havonta egy-két ma­
gyar nyelvű előadást tartottak, nyaranta pedig a városi színházban egy­
hetes magyar „évad ot” rendeztek, s ekkor Magyar Színházi Napok cím­
mel terjedelmes, majdnem színházi évkönyv jellegű műsorfüzet is nap­
világot látott.
Az írott szó sajtó- és könyvkiadás. A Szlovák Állam fennállása idején, te­
hát 1939 és 1945 között a mennyiségileg korábban oly terjedelmes ki­
sebbségi sajtó egészen összezsugorodott - két okból. Egyrészt az olvasó­
tábor a korábbinak egytizedére csökkent, másrészt a szabad, polgári de­
mokratikus sajtórendszert fölváltotta az egységesített, államilag szabá­
lyozott lapkiadás. D e a sok-sok kötöttséggel béklyózott sajtóéleten belül
a magyar szerkesztőségeknek további szigorító, korlátozó intézkedése­
ket is el kellett viselniük - ugyancsak a Magyarországgal való viszonos­
ság téziséből következően. A bécsi döntés után Szlovákia területén né­
hány helyi érdekű és jelentőségű hetilap (Nyitravármegye, Nyitramegyei
Szemle, Szepességi Hírlap, Új Világ) maradt, valamint a pozsonyi M a­
gyar M inerva című folyóirat, amelyet azonban már 1939 elején meg­
szüntettek. A reciprocitás elvétől vezettetve mindössze két magyar napi­
lap jelenhetett meg 19 41-ig , az Esti Újság és az Új Hírek.
Az Esti
Újság Herczeg Gábor pozsonyi bulvárlapjának jogutóda volt, ám 1938
novemberében vezetését a kitűnő Somos Elemér vette át, aki a keresz­
tény
humanizmus alapján szállt szembe a fasiszta uszítással. Például
1939 karácsonyán ő közölte lapjában Győry Dezső M agyar Hegyibeszéd
című poémáját, amely esztendő múltán - sokatmondó - Emberi hang
címmel jelent meg önálló füzet formájában. (Í rásunk mottója is ebből
való részlet). A z Esti Újságnak kezdetben napi három kiadása
volt;
vasárnaponként 28 oldallal jelent meg, de alkalmi, ünnepi számai
el­
érték a 60-80 oldalas terjedelmet. Somos Elem ér így próbálta pótolni
a nagyon hiányzó irodalmi folyóiratot. A lap kulturális rovatát a szlo­
vákiai magyar publicisztika kiválósága, Szalatnai Rezső vezette, aki
a
szó szellemi erejére alapozó demokratikus ellenállás mellett az üldözött
zsidó származású írókat is fölkarolta. Somos, Szalatnai és a kiadó N emecz Miklós révén a szenzációhajhászó, hálószobatitkokat firtató újságból
hamarosan egyedülálló jelentőségű, szellemiségében határozottan antifa­
siszta, megjelent anyagait tekintve pedig színvonalas lap lett. Az „E sti
Újság emberi és nemzeti felelősségvállalásával meghódította a komoly,
lapigényes magyar, de a gondolkodó szlovák közönséget is. Színszlovák
városokban olykor nagyobb példányszámban kelt el, mint a szlovák la­
pok.” 18 Az Esti Újság sem támadhatta persze nyíltan a nácizmust, ám nem
vette igénybe a hivatalos német hírszolgálat tendenciózusan összeállított
anyagát, hanem a legliberálisabb budapesti újság, a M agyar Nemzet
híreit közölte. Vezércikkeit, tárcáit, publicisztikáját Szalatnai Rezső és
Peéry Rezső írták, szemet-nyitó, szívhez és értelemhez egyaránt szóló
cikkeik igen népszerűek voltak, e korszak irodalmát Fábry
Zoltán

28

�joggal a „Rezsők
irodalmának” nevezhette.19 A lap közös
nevezőre
hozta a magyar nyelvterület minden haladó íróját; egyértelmű,
tiszta
emberségével nyerte meg szerzőit, közöttük Móricz Zsigmondot is, aki­
nek csupán 1939 és 1941 között huszonhat elbeszélése jelent meg
itt,
de folytatásokban közölték az Életem regényét és terjedelmes részlete­
ket is az Árvácskából. A z Esti Újság bántó szálka volt a hatóságok szemében,
ezért 1941 őszén terjedelmét négy oldalra
korlátozták,
majd be is
szüntették.20 A politikailag független Esti Újság mellett jelent meg
a
Szlovákiai Magyar Párt napilapja, az Új Hírek, amelynek főszerkesztője
a bebörtönzött Floch István után Kelembéri Sándor lett. Munkatársai so­
rába tartozott egy ideig a Prágából Pozsonyba visszatért neves költő, Győry Dezső.
A szlovák hatóságok 1941 végén újabb szigorításokat vezettek be, és
mindössze egy-egy magyar nyelvű napi- és hetilapot engedélyeztek:
a
M agyar Hírlapot, illetve a M agyar Néplapot. A M agyar Hírlap lénye­
gében az Új Hírek utóda volt, tehát pártlap, de főszerkesztővé Esterházy
János az Esti Újság nagy tekintélyű vezetőjét, Somos Elem ért nevezte
ki, így is biztosítva a szellemi ellenállás folyamatosságát. Belső munka­
társai szintén a régi kollégák lettek, Peéry Rezső és Szalatnai Rezső. K e­
resztény humanizmusa miatt ennek az újságnak is számos, fasiszta oldal­
ról jövő támadást kellett elszenvednie. Hétköznapi számai tíz-, vasár­
napi példányai huszonnégy oldalasak voltak, ünnepeken még terjedel­
mesebbek. G azdag irodalmi anyagot közölt,
s az Ady-M óricz-kultusz
ébrentartásával igen fontos, a nemzeti irodalom egészéhez kapcsolódó
művelődéspolitikai hivatást
teljesített. Szokatlanul magas példányszáma
bizonyítja, hogy olvasótábora megtanult „a sorok között olvasni” , mert
a M agyar Hírlap is csupán áttételes utalások formájában közölhette szer­
zőinek, szerkesztőinek valódi gondolatait: ,,. . .csak innen tudták meg az
igazat, itt érezték meg az antitoxint, itt a destrukció áldását, és itt vettek
lélegzetet a humanizmusból, mert a véres toll e sajtóban ismeretlen volt’
- írta néhány esztendő múltával Fábry Zoltán.21 A szlovákiai felkelés
idején, 1944-ben egyedüli újság volt Közép-Európában, amely a fölke­
lésről mint hadi eseményről számolt be, és nem úgy, mint az általánosan
történt, a „banditák terrorjáról” . Joggal írhatta hát a lap megszüntetése­
kor Szalatnai Rezső, Búcsú című cikkében: „A z olvasó, a szlovákiai ma­
gyarság számtalan tanújelét adta annak, hogy egy véleményen van ve­
lünk, s egy véleményen van azzal, ami a magyarság egységét, józanságát,
emberségét, keresztény szellemét annyi megpróbáltatás közepette is né­
ma, csöndes életszemléletté kristályosította. Búcsúnk nem lehet több né­
ma kézfogásnál. D e ez a kéz tiszta, becsületes kéz volt” 22
A fasiszta Szlovák Állam hat éve alatt összesen mintegy harminc ere­
deti szépirodalmi alkotás jelent meg magyar szerző tollából ezek
többsége kis formátumú, vékonyka füzet volt.
Más - tudománynépsze­
rűsítő, zenei, képzőművészeti, honismereti tárgyú - munkákkal együtt
mintegy hetvenöt címet számlál a szlovákiai magyar könyvtermés, ide­
sorolva az albumokat, évkönyveket, kalendáriumokat is. Elsőnek a po­
zsonyi Veritas K iadó vállalkozott néhány kevésbé terjedelmes kézirat
megjelentetésére, a Litera Könyvnyomda és K iadó gondozta a Magyar
Színházi Napok köteteit, a Szlovákiai M agyar Közművelődési Egyesület
ismeretterjesztő
kiadását, a
legszámottevőbb
kiadói munkát
a
pozsonyi Toldy K ör, valamint a nyitrai Híd végezte.
29

�Az említett Toldy K ö r füzetsorozataiban jelent meg a legtöbb eredeti
szépprózai és költői alkotás, a Szlovákiai magyar költők antológiája,
Győry Dezső, Emberi hang című poémája (1940), továbbá
Ásgúthy

Erzsébet,

Pozsonyi Anna, L. Kiss Ibolya, Környei

Elek,

Páll Miklós

prózai és lírai munkái. A z ismeretterjesztés területén is sok, az egészséges
nemzeti öntudatot és ennek alapját, az önismeretet gazdagító kiadvány
látott napvilágot: Peéry Rezső eszmetörténeti munkája, a Perem-magya­
rok az idő sodrában (1940), Szalatnai Rezső irodalomtörténeti tanulmá­
nyai, a Juhász Gyula Szakolcán (1940), Móricz Zsigmond Szlovákiában
(1943), továbbá Mayer Imre Édes anyanyelvűnk című
könyvecskéje
(19 4 1), Mártonvölgyi László kultúrhistóriai összeállítása, A regélő N yitra mentén (19 4 1), de olyan fontos néprajzi munkák is megjelentek, mint
Arany A. Lászlótól A szlovákiai magyarság néprajza (1942),
Dallos
István: Lagzi a Palóc földön (1943), Gyürky Á kos: A Zobor vidéke
(19 4 1) stb.24
Irodalomtörténeti szempontból még jelentősebb volt a harmincas évek
derekán Dallos István és Mártonvölgyi László megszervezte H íd Irodal­
mi Szövetség nevű kiadó. A társaság egy meglehetősen provinciális szem­
léletű antológia - N yitrai írók könyve (1934) - megjelentetésével adott
hírt magáról, de ismertté a négykötetes Szlovenszkói M agyar Írók anto­
lógiája (19 3 6 -19 3 7 ) révén vált. Igazi jelentőségre azonban a Szlovák Á l­
lamban tett szert, mégpedig az 1941 és 1944 között publikált Magyar
Album sorozattal. A tíz kötet nyilvánvaló célja az volt, hogy pótolja a
hiányzó irodalmi folyóiratot, amelynek kiadását a hatóságok nem enge­
délyezték, akkor viszont az almanachok megjelenését még nem korlá­
tozták. Dallos István szerkesztő így fogalmazta meg a sorozat célját: „A
M agyar Album köteteiben felsorakozó szlovákiai, erdélyi, vajdasági és
magyarországi írógárda átgondolt kultúrmunkát indít ezeken az oldala­
kon. A cél egyenes és világos: a magyar kultúra ápolása és fejlesztése, a
kultúrközeledés hídjának építése.” 25 Vagyis a könyvsorozat nem csu­
pán a szlovákiai írók antifasiszta vagy legalábbis németellenes egység­
frontjának
megteremtésére, de a m agyar-szlovák haladó
kultúra kap­
csolatainak ápolására is vállalkozott - az egyetemes magyar irodalom
kortársi teljesítményeinek bemutatása mellett. Természetesen a Magyar
Album szerkesztői is elhatárolták magukat a napi politikától, egyedül az
alkotást tekintették
minőségszempontú mértéknek. „ A M agyar Album
csak az irodalmi érték mércéjét tartotta szem előtt, s abból az elgondo­
lásból indult ki. hogy a napi politika kérdései - melyek kibillentették
arról a vágányról, melyen elindult - nem játszhatnak szerepet életében,
és céljainak megfelelő jó munkát csak akkor végezhet, ha az irodalmi
alkotások kérdésében nem tér el eredetileg kitűzött céljától” - írta viszszaemlékezésében a szerkesztő, Dallos István.26 Noha bevallottan nem
voltak ideológiai, világnézetei célkitűzései a sorozatnak, a lényeg mégis
az, hogy az írások szellemisége a humanizmus oldalán vagy az antifasizmus oldalán agitált és a pacifizmus nemes tartózkodásával jellemezhető.
A tíz kötetben negyvenöt szlovákiai magyar, száztizenhét magyarországi,
erdélyi és délvidéki, tizenhárom szlovák és tizenhárom más nemzetiségű író.
költő, esszéista összesen háromszáznegyvenhat irodalmi alkotása szerepelt több
mint ezer oldal terjedelemben.27 A z almanach köteteinek rovatbeosztása
eleve emlékeztetett a folyóiratokéra. Az Idők sodrában című volt a leg­
gazdagabb. Itt főként esszék és tanulmányok kaptak helyet - a kultú-

1°

�ra, az irodalomtörténet, a történelem és a művészetek tárgyköréből. A
Magyar lélek, a szépirodalmi rovat - színvonalát tekintve
némiképp
alatta maradt az előzőének, bár a szerzők között találjuk Áprily Lajost,
Nyíró Józsefet, Szemlér Ferencet, Tamási Áront, Márai Sándort,
a
szlovákiai írók közül pedig Ásgúthy Erzsébetet, Mécs Lászlót, Szalatnai
Rezsőt. A z időszerű irodalompolitikai publicisztikát, glosszákat, filológiai
adalékokat föltáró írásokat az Ő rhely rovatcím alatt találhattuk. A kér­
dések során a népművelő és ismeretterjesztő cikkek rovata volt. A Fejfák
címet nekrológok, illetve értékelő tanulmányok, pályakép-összefoglalók
követték, a Figyelő pedig könyvismertetéseket közölt. 1944-re megérett
a M agyar Album folyóirattá való átszervezésének gondolata, de erre nem
kerülhetett sor, a szlovák hatóságok mereven ragaszkodtak a Szlovákia
és Magyarország közötti kulturális-jogi reciprocitáshoz; és mivel a K A ­
L O T kiadásában megjelenő Prameň című folyóiratot a magyarországi
szlovákság vezetői nem ismerték el magukénak, a Szlovák Állam sem
adott ki lapengedélyt magyar periodikára. A Híd Irodalmi
Szövetség
minden - elsősorban a körülményekből adódó — fogyatékossága ellenére
a M agyar Album kiadásával óriási jelentőségű munkát végzett a sanyarú
sorsra juttatott szlovákiai magyar irodalom fölpártolásával és terjesztésé­
vel. Dallos István és Mártonvölgyi László átfogó képet adtak a kisebb­
ségi irodalom e nehéz korszakáról és áldozatos munkájukkal
minden
akadály ellenére, lényegében pótolni tudták a mindenkori
irodalmak
számára nélkülözhetetlen nyilvánosságot, a folyóiratot.
E z az írás - mint alcíme is jelzi - csupán kultúrtörténeti vázlat, nem
vállalkozhatott részletek megvilágítására, ám az oktatásügy, a közmű­
velődés, a sajtó- és a könyvkiadás áttekintésével talán mégis sikerült ké­
pet teremtenie arról az erőfeszítést, sőt áldozatot igénylő
kulturális
munkáról, amely a fasiszta Szlovák Államban élő - és az utókor tu­
datából végzetesen kiesett - maroknyi magyarságot jellemezte. A félszáz­
ezernyinél alig több lelket számláló kisebbség lényegében
egységesen
mentes tudott maradni a náci őrület konjunktúrája idején a soviniszta,
rasszista ideológia befolyásától, s ebben, azon túl, hogy maga is har­
madrendű állampolgárként élte át a vészterhes esztendőket, igen
fontos szerepe volt a haladó szellemű, németellenes, keresztény-humanista
szellemiségű kulturális életnek. Annak a kulturális életnek, amelyet
a
szlovákiai magyarság ugyancsak tragikus, 19 4 5-19 4 8
közötti korszaká­
ban Fábry Zoltán ekként jellemzett: ,,A magyar sajtó költőkkel, írókkal
tudósokkal, holtakkal és élőkkel mond mindennapi vétót H itler ellen.
Hölderlint hozza: »Európai volt, hívő és tiszta lélek.« Montaigne halálá­
nak 350. évfordulója, a szellemember non possumusát húzza alá. Babits
Mihály, Móricz Zsigmond halála hetekig kiszorít minden aktualitást a
hasábokról. A németellenes magyar szabadságharcok
hősei:
Rákóczi,
Thököly, Petőfi állandó mementóként fáklyázzák az »ezeréves magyar
gondot«, a dunatáji német
veszedelmet. (. . .) Az ifjúság ezen felül csak
énekel. Éneklő ifjúság: ez a gyűjtőcím. (. . .) Nem harci dalokat énekel,
hanem a béke, az emberi élet örömét és búját. A z Am erikába emigrált
Bartók dalait énekli, Bartókot és K od ályt: A d y zenei rangtársait.” 28
A
szlovákiai magyar népcsoport 19 39 -19 4 5 közötti korszakának kultúrhistóriája nemcsak föltámasztásra érdemes becses kulturális-szellemi

31

�hagyomány, de példamutatás is a szorongató körülményeken fölülemel­
kedő szellem diadalára. Példája annak, hogy egy önellátásra kényszerített, ezernyi akadállyal, nehézséggel küszködő kisebbségi kultúra
is
képes maradandó értékeket teremteni; s tágabb értelemben, ha egy
nemzet minden körülmények között emberi módon akar élni, áldozatos,
értékteremtő munkálkodással erőt vehet rossz sorsa csapásain.

JEGYZETEK

Turczel Lajos: Két kor mezsgyéjén. A m agyar irodalom fejlődési feltételei és
problém ái Csehszlovákiában' 1918 és 1938 között.
Bratislava, 1967. Tatran, Ma­
gyar Üzem, 311. old .; Csanda Sándor: Első nem zedék. Tanulm ány a csehszlovákiai
magyar irodalom keletkezéséről és fejlődéséről. Bratislava, 1968. Tatran, 305. old.
2.

A korszak és a tárgy nagyon szűkös, magyar nyelvein hozzáférhető irodal m á b ól: Arató
Endre: Csehszlovákia története
(1849—1945), Budapest, 1978. Tankönyvkiadó, 163.
old. (Egyetemi ta n k ö n y v ); Roják D ezső: Versailies-től a bécsi döntésig 1—5. rész.
Új Szó (Pozsony), 1968. augusztus 18—17; Borsody István: A magyar—szlovák
kérdés alapvonalai. Budapest, 1939. A szerző kiadása. (Madách ny.) 59. old .; Tur­
czel Lajos: Bevezető. In: Ének az éjben. Szlovákiai m agyar írók 1939—1945. Bratis­
lava, 1986. Madách Kiadó, 7—29. old.

3. A Szlovák Állam területe 38 059 négyzetkilom éter volt, lakosainak száma az 1940.
évi népszámlálás szerint 2 691 000,
ami 70 fő/négyzetkilo méter népsűrűséget jelent.
A lakosság 85 százaléka volt szlovák (2 230 935). a németek száma 160 000, a ma­
gyaroké 57 818, de becsült adat szerint valójában 60—65 000 körül lehetett. A ma­
gyar kisebbség három, egymással össze nem függő területen élt: Pozsonyban és
környékén. Nyitrán és a Zobor-vidékem, valamint abaúj-zem pléni falvakban. Forrá­
so k : G róf Esterházy János: A kisebbségek gazdasági helyzete,
Debrecen., 1943.
Debreceni Nyári Egyetem előadásai, 4. rész; András K ároly: Az Új Szlováki a.
Láthatár, 1940. 12. sz. 353. old.: Duka_Zólyom i N orbert: Szórványm agyarok,
In:
A szlovákiai magyarság élete 1938—1942. (Szerk. G róf Esterházy János.)
Buda­
pest, 1942. Athenaeum. 68—82. old.
4. Csáky M ihály: Levél a Tátra alól magyar
1940. Toldy Kör. 2. old.

sorskérdésekről.

5. Endreffy János; Szeressük egymást, m agyarok!
Bratislava—Pozsony, 1940. Concordia ny. 10 old.

A Toldy

Bratislava—Pozsony,

K ör Évkönyve

1940.

6. Simon István : M agnóval Fábry Zoltánnál. Kortárs. 1967. 8. sz. 1248. old.
7. Fábry Zoltán: A vádlott megszólal (1946), In : Stószi délelőttök.
Madách Kiadó 383. old.

Bratislava, 1968.

8. Szlovákia—Csehszlovákia. Nemzetiségi Szemle (Pécs), 1945. 44. old.
9. Turczel L a jo s : Bevezető. I n : Ének az éjben. 14—15. old.
10. A 35 elemi iskolában mintegy 110 pedagógus oktatott kb. 5000 gyermeket. Forrás:
Stelczer L ajos; A szlovákiai magyar iskolaügy. In: A szlovákiai magyarság éle­
te 1938—1942. 83-106. old.

32

�11. Kemény G ábor: A második kisebbségi irodalom . Láthatár,
Turczel L ajos i. m. 15—16. old.

1942, 10.

sz. 321.

o ld .•

12. Peéry Rezső: Buzdító szavak mai fiatalokhoz. Esti Újság (Pozsony) 1940. 83. sz.
18. Mezei G ábor: Magyar Ház Pozsonyban, Magyar Minerva. 1939. 1. sz. 1—2. old
14. A ixinger László: Beköszöntő. A Toldy K ör Évkönyve 1940. 5. old.
15. Popély G yula: A pozsonyi Bartók Béla Dalegyesület. Budapest,
Kiadó 50—60. old.

1982. Akadémiai

16. Brogyányi Kálm án: A m agyar kön yv sorsai Szlovákiában. In : A
gyarság élete 1938—1942. 154—158. o ld .; K em ény G ábor: i. m. 321. old.

szlovákiai

17. Németh István László: A szlovákiai m agyar zenekultúra
zsony), 1941. Toldy Kör, 13. old.

mérlege.

H. n.

ma­
(P o .

18. Szalatnai R ezső: Előszó. In : Két hazában egy igazsággal. Budapest, 1982. Magvető
Kiadó, 13. old.
19. Egri V iktor: A hallgatás évei. Bratislava, 1980. Madách Kiadó, 63. old.
20. Turczel L ajos: Két háború közti sajtónk alakulása és megoszlása.
fejezetek. Bratislava, 1982. Madách Kiadó, 118., 224. old.

In :

Hiányzó

21. Fábry Z oltán: A vádlott m egszólal: In : Stószi délelőttök, 392. old.
22. Szalatnai R ezső: Búcsú. In : Két hazában egy igazsággal. 323. old.
23. Fónod Z oltá n : A csehszlovákiai
m agyar irodalom két évtizedes fejlődése, kor­
szakai, jellem zői. In : Tegnapi önismeret. Bratislava, 1986. Madách K iadó, 97. old.
24. Mártonvölgyi László: Szlovákiai
Magyarok Könyvtára, In : Magyar
Album, 3. köt.
[(Szerk. Dallos István.) Nyitra, é. n. Híd-kiadás, 104—108. old.] ; Dallos István: A T ol­
dy K ör irodalmi kiadványai, In: Magyar Album, 2. köt. (Szerk. Dallos István.) Nyit­
ra, é. n. Híd-kiadás, 83—85. old.; Turczel L ajos: Bevezető. In: Ének az éjben. 21—
23. old.
25. Dallos István: Ajánlás helyett... Magyar Album
Nyitra, é. n. Híd-kiadás, 7. old.

1. köt.

(Szerk,

Dallos

István,)

26. Dallos István: A Híd vallomása. Bratislava, 1969. Madách Kiadó, 128. old.
27. Szeberényi Zoltán: A ..Híd — Szlovenszkói Magyar Irodalm i Társulat” kiadói te­
vékenysége. I n : Visszhang és reflexió. Bratislava, 1986. Madách Kiadó, 96. o ld .:
Lakatos Éva: Magyar irodalmi folyóiratok. A sorozat, 7. köt. Budapest, 1978.
Petőfi Irodalmi Múzeum, 938—939. old.
28. Fábry Z oltán: A vádlott megszólal.

In : Stószi délelőttök. 393—394 old.

33

�SZABÓ P É T E R

Nemzetiségek a magyar királyi honvédségben

(1938-1943) I.
Magyarország lakossága az 1938 novembere és 1941 áprilisa közti négyszeri
területgyarapodás folytán 1 4 6 8 3 323 főre emelkedett. Ezen belül a nem ma­
gyar anyanyelvűek számaránya
ha nem is monarchia-korabeli méretekben jelentősen megnövekedett. 3 3 1 8 493 főt, azaz 22,5 százalékot tett ki a nemze­
tiségiek lélekszáma. Az 1 10 0 290 román (7,5 százalék), 7 2 0 291 német
(4,9
százalék), 563 910 ruszin (3,8 százalék), 270467 szlovák (1,8 százalék), 2 0 7 734
horvát (1,4 százalék), 16 4 755 szerb (1,1 százalék) és 7 0 315 szlovén (0,5 szá­
zalék) nemzetiség jelenléte miatt a háborús évek magyar kormányainak ismét
fokozottabban szembe kellett néznie a nemzetiségi problémákkal. Természete­
sen a honvédség keretén belül is újból felvetődött a nemzetiségi kérdés.
A trianoni Magyarországnak nem nagyon voltak nemzetiségi problémái. A
hazai németség és a magyar társadalom viszonyának időnkénti elmérgesedése
is csak társadalmi, legfeljebb közgazdasági síkon idéztek elő különböző konf­
liktusokat. Honvédelmi szempontból azonban alig merültek fel nehézségek. A
német emberanyag, mint katona - elenyésző kivétellel - államhű és megbízha­
tó volt, s egyéb okok sem tették szükségessé, hogy az ország férfilakosságának
honvédelmi alkalmazása terén a nemzetiségekre külön szabályokat kelljen al­
kotni. A német nemzetiségieket 1938 után is a magyarokéval teljesen egyen­
rangú módon kezelték, mindennemű megkülönböztetés nélkül.
A magyar legfelsőbb katonai vezetés azonban számított arra, hogy az utódál­
lamokban a magvar állameszmével ellentétes nemzeti szellemben nevelkedett, az
ottani hadseregben kiképzett, vagy sorkötelessé most váló, a területgyarapodás so­
rán visszakapott nemzetiségi korosztályok tagjai a magyar viszonyokkal szemben
meglehetősen bizalmatlanul, sőt ellenségesen fognak viseltetni. Különösen az
észak-erdélyi román, a délvidéki szerb és a kárpátaljai ruszin férfilakosság fia­
talabb évfolyamainak honvédelmi alkalmazását kísérte meglehetős aggodalom.
Az általános nézet azonban a honvédség keretein belül is az volt: „Minthogy

idegen nemzetiségeink vannak és azokat ki nem küszöbölhetjük, tehát meg kell
teremteni velük a békés együttélés l e h e t ő s é g e i t "1. A honvédség alkalmazott
módszerei azonban gyakran ellentétesek voltak a kormányok nemzetiségi poli­
tikájának nézeteivel.
A nemzetiségi emberanyagnak a magyar királyi honvédségbe való fokoza­
tos beépítése során több lényeges kérdésben kellett döntenie a legfelsőbb ka­
tonai vezetésnek:
1. A nemzetiségiek részt vegyenek-e fegyveresen a honvédelemben?
2. Miiven beosztásokban és milyen százalékaránnyal alkalmazzák őket, hogy
a honvédség harcértékét ezáltal lényegesen ne rontsák meg?
3. Kiképzésük az ország mely területein történjék?
4. Melyek legyenek az ún. védett alakulatok?
5. Tiszt és altiszt lehet-e nemzetiségbeli?
E kérdésekre adandó válaszok, intézkedések mindannyiszor újrafogalmazód-

54

�tak, valahányszor az ország területgyarapodásai által tekintélyes számú ide­
gen nemzetiségű lakosság került magyar fennhatóság alá.
A N E M Z E T IS É G E K H O N V É D S É G I A L K A L M A Z Á S Á N A K
K E Z D E T I S Z A B Á L Y O Z Á S A I (1938-1941)
Magyarország Trianonban elvesztett területeinek részleges „visszaszerzése”
1938 őszétől kezdődött meg, amikor a müncheni négyhatalmi egyezmény alap­
jául szolgáló néprajzi elvet követve, már csak a tengelyhatalmak részvételével
lefolytatott bécsi döntőbíráskodás folytán Csehszlovákiától 11 927 négyzetkilo­
méteres terület került át a magyar államhoz. Ez volt a Felvidéknek és a K ár­
pátaljának túlnyomóan (86,5 százalékban) magyar népességű déli területszegé­
lye, az elsőként visszakapott hajdani országrész. A magyar mellett, nem tömb­
ben élő szlovák és ruszin lakossággal is gyarapodott az ország népessége.
A
visszacsatolt felvidéki terület összlakosságának kb. 45 százalékát, kb. 463 000
főt tett ki a honvédség szempontjából számba jöhető férfilétszám.2 Ebből 100120000 fő részesült a csehszlovák hadseregben 1938-ig katonai kiképzésben. A
katonaviseltek 10 százaléka szlovák, illetve ruszin nemzetiségű3 volt. A ma­
gyar honvédség szempontjából azonban nyilvánvalóan csak attól az időponttól
vált pozitív értékűvé ez a csehszlovák hadseregben kiképzést nyert réteg, ami­
kor már megfelelő átképzésben részesült.
Ezek az átképzések elsősorban arra irányultak, hogy a már katonaviselt em­
beranyag elsajátítsa a magyar katonai szellemet és fegyelmet, a magyar harc(hadi-)eszközök kezelését, a magyar harcmódot, harceljárást és a legfonto­
sabb magyar vezényszavakat. Mindezeket olyan mértékben, hogy az illető abban
a „szakmában” , melyben már katonai kiképzést nyert, a magyar honvédség kö­
telékében is alkalmazhatóvá váljék.
A felvidéki katonaviseltek átképzése csak 1939 májusától kezdődött meg.
Közvetlen a csehszlovák hadseregben szolgált legfiatalabb 1916-os évfolyamtól
kezdve az 1905-ös születési évfolyamig bezárólag hívták be az embereket. Az
első 7 évfolyamot, kb. 61 000 főt, majd a további öt évfolyamot is a területi
kiegészítés elve alapján vonultatták be. Ez azt jelentette, hogy a lakóhelyük
szerint illetékes hadtestparancsnokság helyőrségeiben képezték át őket. Neveze­
tesen a megnagyobbodott területű II. székesfehérvári, V II. miskolci és az 1939
márciusában megalakított V III. kassai hadtest főleg határvadász, kisebb rész­
ben gyalogos, illetve tüzér magasabbegységeinél és alegységeinél történt ez meg.
Az átképzések időtartamát a legénységre nézve 6 hétben, tartalékos tisztek­
re, tiszthelyettesekre nézve pedig 8 hétben állapították meg. Ez idő alatt csak
a hadicél szempontjából legfontosabb erkölcsi tulajdonságok és szakismeretek
alapjait kívánták az átképzendőkkel megismertetni. A továbbképzésükre a ké­
sőbbi fegyvergvakorlatok voltak hivatottak.
Miután magyar anyanyelvűek nem lehettek hivatásos tisztek a csehszlovák
hadseregben, csak igen elenyésző szlovák és ruszin nemzetiségű tiszttel, hiva­
tásos altiszttel és továbbszolgáló tisztessel számolhatott a magyar legfelsőbb
katonai vezetés. Nemzetiségre való tekintet nélkül
minden olyan tartalékos
tiszt és tisztjelölt megtarthatta tartalékos rendfokozatát, aki önként kérte átté­
telét a honvédségbe, amennyiben egy igazoló eljárás „tisztázta múltját” és az
átképzési tanfolyamot eredményesen elvégezte.5
Hivatásos tiszti állományba
nyilvánvalóan a magyar származású csehszlovák hadseregben továbbszolgálatot

35

�önként nem vállalt, nemzethűség szempontjából abszolút megbízható egyéneket
vettek fel.6

A kis létszámú ruszin és szlovák nemzetiségű átképzendők beosztására vo­
natkozóan az egyes alakulatoknál nem tettek külön diszkriminációs intézkedése­
ket. Csupán az a rendelkezés született, hogy a határvadász-alakulatoknál csak
magyar anyanyelvűeket lehetett átképezni. Ez a rendelkezés a következő évek­
ben is érvényes maradt.7 Ezenkívül javasolt kitétel volt még az, hogy azokat a
szlovák és ruszin nemzetiségű katonákat, akik a csehszlovák hadseregben a hír­
adó és harckocsizó csapatnál szolgáltak, csak abban az esetben szabadott ugyan­
ebben a „szakmában” átképezni, amennyiben „megbízhatóságukhoz
magyar
szempontból a legcsekélyebb gyanú sem férhetett” és — a híradóknál - tökéle­
tesen ismerték a magyar nyelvet, mind szóban, mind írásban.8 A szlovák
és
ruszin legénység eredményes átképzése érdekében igyekeztek nyelvüket beszélő
kiképzőszemélyzetet beosztani hozzájuk és megkezdődött a nemzetiségi nyelvet
beszélő tisztek és altisztek nyilvántartásba vétele is.
1938 novemberében a nem magyar nemzetiségű hadkötelesek honvédségi al­
kalmazását, a honvéd vezérkar hadműveleti osztálya9 elképzelhetőnek tartotta
úgy is, hogy egy-egy ruszin és szlovák zászlóalj kerüljön felállításra, amelyekben
a szolgálati nyelv ruszin és szlovák lenne. A ruszin zászlóalj felállítását Ungváron, a szlovákét pedig Kassán tervezték - egyelőre hadtestközvetlen, önálló
zászlóaljként. A hadműveleti osztály elképzelését azzal indokolta, hogy „...a
ruszinok és szlovákok teljes megnyerésére, de propagandisztikus szempontból
is történne” 10 Werth Henrik gyalogsági tábornok,11 a honvéd vezérkar főnöke
azonban mindezt akkor még nem tartotta időszerűnek.
Az átképzések 1939 májusától megindultak, az újonc-igénybevételt a felvi­
déki területekről azonban csak az 1939-40-es szervezési évtől, azaz, 1939 októ­
berétől tervezték. Az elsőként visszacsatolt terület és az anyaország hadköte­
leseinek kiképzési helyzete ugyanis különbözött. Míg a Felvidéken 1938 októ­
berében kellett volna bevonulnia az 1918-as évfolyamnak, az anyaországban
ugyanakkor még csak az 1916-os évfolyamot kezdték kiképezni.12
Magyarország második területgyarapodása 1939 márciusában realizáló­
dott, német jóváhagyással, önálló katonai akció során birtokba vette a túl­
nyomórészt ruszin népesség lakta Kárpátalját. Immáron történelmi jogcímére
hivatkozva. 12 17 1 négyzetkilométer hegyes-völgyes terület tért vissza, 496 000
lakossal. Ebből csak 12,7 százalék volt magyar anyanyelvű. Zömmel
olyan
ruszin nemzetiséggel nőtt az ország népessége, amely kimondottan ellenséges
magatartást tanúsított a magyar fennhatóság iránt. Az ukrán nacionalista, ún.
Szics gárda osztagai néhol harcba is bocsátkoztak a Kárpátaljába bevonult ma­
gyar csapatokkal. Remélték, hogy Németország eleget tesz az 1938 őszén meg­
alakult autonóm kárpátukrán kormány kérésének, s védelmet nyújt a magya­
rokkal szemben.
Az azonnal bevezetett magyar katonai közigazgatás intézkedései, tevékeny­
sége csak tovább rontották az amúgy is feszült helyzetet. Az újonnan színre
lépő Teleki-kormány kialakított ugyan egy olyan politikai elképzelést a kárpát­
aljai területen élő nemzetiségi lakossággal kapcsolatban, amely
széles körű
kulturális és nyelvi autonómiát biztosított volna nekik, ez azonban a katonai
vezetés merev elutasításába ütközött.
A honvédelmi minisztériumban már 1939 március 17-én megszületett az el­
ső állásfoglalás a kormány Kárpátalja önkormányzati tervét illetően. Március

36

�karpaszományos
nem karpaszományos

542

112

9064

3631

II

502

5

73

40

zsidó

egyéb

román

szlovák

ruszin

magyar

1 8-ára - Kárpátalja megszállásának végleges napjára - egy értekezlet megtar­
tását határozták el a minisztériumban, melynek tárgya:
„Kárpátalja önkor­
mányzata honvédelmi szempontból” lett volna. Az értekezlet előtt a honvé­
delmi minisztérium I. a. osztálya13 az alábbi fontosabb javaslatokat dolgozta ki:
- a kárpátukrán csapatokat külön szervezzék, de azok a honvédség szerves
részét képezzék;
- elnevezésükben - például magyar királyi I . honvéd kárpátukrán zászlóalj
- a nemzeti jellegük kifejezésre jusson;
- a csapatok tiszti kiegészítése a honvédség többi részével közösen, a legény­
ség kiegészítése pedig csak Kárpátalja területéről történjék;
- a kárpátukrán csapatok békében elvileg kárpátukrán területen nyerjenek el­
helyezést, háború esetén, valamint kiképzési
és egyéb szolgálati okokból
adódóan viszont Kárpátalja területén kívül is alkalmazhatóak legyenek.14
E javaslatok között nem volt egyetlen olyan, amely lényeges és konkrét önkormányzati lehetőséget vetett volna fel. Az értekezletet végül meg sem tar­
tották, Werth gyalogsági tábornok utasítására elnapolták. Később végleg leke­
rült a napirendről.
A katonai közigazgatás csak július elején szűnt meg Kárpátalján. Átadta he­
lyét a polgári hatóságoknak, melyek a nemzetiségi kérdést főképpen rendésze­
ti problémaként kezelték a későbbiekben.
A magyar legfelsőbb katonai vezetés még 1939 júniusában, az 1939-40-es évi
hadrendfejlesztés keretében egy hegyi dandár felállítását határozta el az újon­
nan visszacsatolt területen. A dandár a magyar királyi kárpátaljai I. honvéd
hegyi dandár elnevezést kapta.
Ez a magasabb egység 3 zászlóaljból, 3
tüzérütegből és egyéb dandárközvetlen alegységből szerveződött.
Személyi ál­
lományának nemzetiségi összetételéről nem született külön rendelkezés. Annál az
alegységnél, ahol a ruszin legénység az összlegénységi létszámnak 50 százalé­
kát meghaladta, ott csapatnyelvként a ruszint javasolták alkalmazni, a vezény­
leti és szolgálati nyelv azonban mindenütt a magyar maradt.
A Kárpátalján elhelyezett határvadász-zászlóaljakhoz, a felvidékiekéhez ha­
sonlóan, kizárólag csak magyar nemzetiségű sorlegénységet lehetett beosztani.15
A visszacsatolt kárpátaljai országrészt az 1939 elején újonnan alakult és még
kezdeti szervezési nehézségekkel küzdő V III. kassai hadtest illetékességi területé­
hez kapcsolták. A ruszin ajkú legénnység elég jelentékeny százalékban terhelte meg
a hadtestet, s különféle súrlódásokat okozott a mozgósítás előkészítése során is.
Egy 1940 júniusában készült szám szerinti kimutatás a következő képet tárja
elénk a V III. hadtest illetékességi területén besorozott, 1908-1919. között szü­
letett, karpaszományos és nem karpaszományos újoncokról:

124
876
16

37

�Ennélfogva állandóvá vált a hadtestnél az a törekvés, hogy a ruszin nem­
zetiségű újonc és átképzendő állománytól minél nagyobb mértékben megszaba­
duljon és helyettük színmagyar legénységet kapjon, még a nyilvánvaló moz­
gósítási nehézségek dacára is. Egyes parancsnokok túlzott és helytelen sötéten
látásuktól vezérelve a nemzetiségek különböző módon történő felosztását is ja­
vasolták a honvéd vezérkar főnökének.
Az 1918-as évfolyamú kárpátaljaiak 1939 júniusi és júliusi sorozásakor
a
nem magyar nemzetiségű összeírottaknak a 75 százaléka nem jelent meg.
A
ruszinok e nagyfokú bizalmatlanságát tapasztalva, a legfelsőbb katonai vezetés
is olyan álláspontra helyezkedett, „hogy ezeket a félrevezetett ifjakat a magyar

állam közösségébe ismét visszavezessük és a nemzethűség eszméjének ismét meg­
nyerjük, »ennek« a legjobb eszköze a magyar környezetben alkalmazott
megértő és jóindulatú bánásmód.” 17
Úgy gondolták, hogy az ország zömmel magyarlakta területein majd nem
fognak az „ellenséges propaganda” hatása alá kerülni. Ugyanis, ahol a nemze­
tiségek zárt tömböt alkotnak az ország szélein, az önálló államban élő azonos,
vagy rokon népek közelében, ott erősebbnek vélték ezeket a hatásokat. Nagy­
mértékben vonatkozott ez a zárt kárpátaljai ruszin, majd későbben az észak­
erdélyi román tömbre.
Ezek után a honvédség katonai főcsoport főnökének18 1939. október 30-i
intézkedése alapján, a megalakult kárpátaljai I . hegyi dandár alakulataiban
szolgálatot teljesítő ruszin legénységet az anyaország hadtesteinek
(II.-V II.
hadtestek) állományába helyezték. Az újonnan besorozott ruszinok pedig azon­
nali behívással szintén hasonló „elhelyezésben” részesültek.19 Helyettük magyar
anyanyelvű legénység került a kárpátaljai alakulatukhoz. Ezt a rendelkezést a
későbbiekben is betartották. Az 1940. február 1 -én bevonult idegen anyanyelvű
újoncokat már úgy hívták be és osztották szét, hogy azok színmagyar területen
levő alakulatokhoz kerüljenek.20
A csehszlovák hadseregben szolgálatot teljesített felvidékiek átképzése mel­
lett 1939 nyarától már a kárpátaljai 1905-ös és ennél fiatalabb évfolyamé is
megkezdődött. A ruszin nemzetiségű tartalékosok nagy részének átképzése már
színmagyar és magyarlakta területen állomásozó alakulatoknál történt.21
A kiképzések és átképzések során nehézséget okozott a nemzetiségi nyelvet
is beszélő csapattisztek és tisztesek hiánya. Ahol azonban sikerült megoldani e
problémát, ott gyakran született olyan vélemény a más anyanyelvű legénység­
ről, mint, amilyen a 22/3. pótszázad ruszin ajkú átképzőseiről: „..mert azok az

emberek minden támogatást megérdemelnek. Kiképzőik nem győzik dicsérni tö­
rekvésüket és odaadásukat. Egészen szokatlanul derék katonaanyag. A kiadott
parancsokat meglepő lelkiismeretesen foganatosítják és minden erejükkel azon
vannak, hogy itt megfeleljenek,”22
Az 1940. augusztus 30-án életbe léptetett második bécsi döntés 43 581 négy­
zetkilométer területet és a 2 185 546 főnyi lakost juttatott Magyarországnak. A
döntés Németország és Olaszország közös érdekei alapján született és sem Ma­
gyarországot, sem pedig Romániát nem elégítette ki. Egymillió román nemze­
tiségű került át a magyar állam keretei közé, de a továbbra is Romániához tar­
tozó Dél-Erdélyben több mint félmillió magyar maradt.
A döntést megelőző, majd azt követő határszéli csapatösszevonások és a fő­
leg román részről elkövetett gyakori határsértések mind hűen tükrözték a két
állam közt állandósult feszült viszonyt. A visszacsatolt erdélyi területen 3-4 hó­
38

�napig életbe léptetett katonai közigazgatás káros intézkedései - egyaránt súj­
tották az itt élő lakosságot - rossz szolgálatot tettek a „magyar nemzeteszme
és államhűség” megkedveltetésére irányuló politikának. Az átkerült tekintélyes
számú román lakosság, a visszatért népesség 42,1 százaléka, ezek után, a bel­
ső, és főleg a határ menti román „propaganda” hatására mindvégig ellensége­
sen viseltetett a magyar katonai és polgári szervekkel szemben.
1940-ig a HM és a V K F többször is szabályozta a nemzetiségiek honvédel­
mi alkalmazásának módjait. Az észak-erdélyi és székelyföldi területek vissza­
csatolásával Magyarországhoz került tekintélyes idegen ajkú népesség katonai
igénybevétele bonyolult és nehéz helyzet elé állította a honvédséget. Nyilván­
valóvá lett, hogy most már az egész nemzetiségi problémát átfogóan és egy­
ségesen kell megvizsgálni és nem rendeletekben, hanem utasításokkal kell sza­
bályozni.
A nemzetiségek honvédelmi alkalmazásának átfogó szabályozása miatt első
ízben 1940. szeptember 24-én tartottak értekezletet
a HM I. b. osztályán.23
Már ezen az értekezleten véleménykülönbségek mutatkoztak a honvédelmi mi­
niszter és a honvéd vezérkar főnöke között. Nézeteik a nemzetiségek
háború
esetén történő fegyveres szolgálata terén, valamint a honvédség értékesebb és
nagyobb szaktudást igénylő ún. védett alakulataiba való beosztásuk terén üt­
köztek. A nézetkülönbségek teljes mértékű egyeztetése később sem sikerült. Az
1940. december 9-én hozott honvédelmi miniszteri döntésében foglaltatik a hon­
véd vezérkar főnökének kiegészítése és megjegyzése is. A döntés az alábbiakat
tartalmazta:
„ 1. A nemzetiségek a magyarsággal teljesen egyenlő mértékben - éspedig
fegyveres szolgálatra - vétessenek igénybe a honvédelem céljaira.
2. A nemzetiségek elosztása a békeszolgálat és az M. beosztás24 tekintetében
különböző legyen:
a) tényleges katonai szolgálatukat az egész honvédségre egyenlően - éspedig
15 százalékos arányban - elosztva teljesítsék, úgy azonban, hogy a II. hadtest­
nél szlovák, a V III. hadtestnél ruszin, a IX. hadtestnél román nemzetiségű nem
szolgálhat.
b) Az M. hadrendben azonban az elosztás akként történjék, hogy a V III. és
a IX. hadtestnél, valamint az ezekkel szomszédos V., VI. és V II. hadtesteknél
a nemzetiségek aránya 20 százalékos, a többinél 10 százalékos legyen. (Az a
megkötés tehát, hogy a II. hadtestnél szlovák, a VIII.-nál ruszin, a IX.-nél román
nem szolgálhat, itt nem jön tekintetbe.)
3. A védett alakulatokhoz nemzetiségek se békeszolgálatuk alatt, sem pedig
M. tekintetben nem, illetve legfeljebb 2-3 százalékban kerülhetnek, akkor is
csak előzetes priorálás után. A védett alakulatoknak azonban csupán a követ­
kezőket kell tekinteni: légierő, híradócsapat és a határvadász portyázó száza­
dok. Fentiektől eltekintve, azonban a nemzetiségek elosztása az egyes fegyver­
nemek között és az alakulatokon belül teljesen egyenlő arányban történjék.

4. A nemzetiségek közül mindazokat, akik a feltételeknek25 megfelelnek,
a
tiszti és altiszti kiképzésbe be kell vonni. Elbírálásuk azonban megfelelően szi­
gorú legyen, hogy csak a valóban minden tekintetben megfelelők kerüljenek tisz­
ti, vagy altiszti kiképzésre.”
Werth Henrik gyalogsági tábornok, a honvéd vezérkar főnöke csatolt kü­
lönvéleményében azt vetette fel, hogy kívánatos lenne elrendelni: a nemzetisé­

giek csak akkor és oly mértékben állittassanak be
a mozgósított hadrendbe,
amennyiben a magyar emberanyag már teljesen kimerült. 26

39

�Ez az első átfogó jellegű szabályozás, mintegy keretet adott a későbbi újoncbehívási és -szervezési rendeleteknek. Hogy később nem minden téren való­
sultak meg irányelvei, abban nagy szerepet játszottak a nemzetiségek katonai al­
kalmazásának kezdeti tapasztalatai, a háborús „követelmények” , de a legfel­
sőbb katonai vezetésben kialakult ellentétes nézetek is.
1940 októberétől elkezdődött az észak-erdélyi és székelyföldi területek 1919ben született férfilakosságának nemzetiségre való
tekintet nélküli besorozása.
Mivel a legtöbb aggály a román ajkúak katonai alkalmazása ellen merült fel,
a visszacsatolt területről csak kis részben hívták be e nemzetiség 1919-es évfo­
lyamát, sőt a már katonaviselt átképzendők bevonultatásáról pedig még 1941ben is eltekintettek.
A magyar és német nemzetiségű hadkötelesek, továbbszolgálatra jelentkezők,
valamint a vissza nem csatolt erdélyi területről átszököttek tényleges szolgá­
latra és átképzésre való behívása viszont fokozatosan beindult.
Kiképzésük
nem csupán az újonnan alakult IX. hadtest illetékességi körzetében,
hanem
az egész ország területén történt. A román nemzetiségű újoncállományból 1940.
december 2.-től csak 3127 fő került bevonultatásra az V., V I., VII. és V III.
hadtest 10 százalékos személyi biztonsági hányadának fedezése céljából.27 A
kb. 100 000 román nemzetiségű katonaviselt átképzésének beindulását
csak
az erdélyi átképzés 2. turnusában, 1941 augusztusától tervezték.
A román fennhatóság alól felszabadult terület katonaviselt, s tiszti és al­
tiszti rangot elért egyénei - , amint a polgári köztisztviselői is - 1940 októbe­
rétől ún. igazolási eljárás alá vétettek. Priorálásuk során azt vizsgálták, hogy
1918 óta milyen magatartást tanúsítottak a magyarsággal szemben. Az igazoló­
bizottság tagjai csak magyar és német nemzetiségűek lehettek.
A magyar legfelsőbb katonai vezetésben széles körű vita előzte meg az erdé­
lyi területekről átkerült jelentős tiszti és altiszti állomány további sorsát.
A meglevő tiszthiány és a honvédség fejlesztésének megalapozása érdekében
néhány HM-, illetve VKF-osztály javasolta, hogy a visszacsatolt területekről
minél nagyobb számban vegyenek át a
tiszti állomány feltöltésére alkalmas
egyéneket. A V K F I. osztály elképzelhetőnek tartotta azt is, hogy annak, aki az
igazolóbizottság előtt „megfelelt” , nemzetiségre való tekintet
nélkül
el lehetne ismerni akár az idegen hadseregben elért rendfokozatát is. A HM I.
a. és I. b. osztályok ennyire liberális álláspontot nem képviseltek. Legfeljebb
arra hajlottak, hogy a román nemzetiségű tartalékos tisztek is megtarthassák el­
ért rendfokozataikat, ha magyarellenes cselekedeteik nem voltak és átképzésük
is megfelelő volt.
A honvéd vezérkar főnöke és a honvédelmi miniszter,28 valamint az osztá­
lyok túlnyomó része azonban csak az igazolóbizottság előtt „megfelelt” és átképzett magyar és német tartalékos tiszteknek szavazott bizalmat. Ők tarthatták
csak meg rendfokozatukat. Idegen hadseregben szolgált hivatásos tiszteket nem
javasoltak átvételre. Legfeljebb a monarchiabeli hadseregben szolgáltakat kellő
elbírálás után.29
A többség álláspontja valósult meg ezek után a gyakorlatban is. A román
nemzetiségű egyéneknek csak egyetlen előrelépési lehetőségük volt a magyar
honvédségben: újoncként tisztesképzés alá vonhatták őket, aztán előléptethették
valamennyit, amennyiben „nemzethűség” szempontjából minden kétséget kizá­
róan megbízhatóknak bizonyultak és a magyar nyelvet szóban és írásban a
szolgálat körülményeinek megfelelő szinten elsajátították30
40

�Magyarország negyedik területgyarapodása 1941 áprilisában történt,
mikor
Jugoszlávia feldarabolása során a német csapatokkal katonailag együttműködő
magyar alakulatok megszállták a magyar-német-délszláv lakosságú Délvidé­
ket, Bácskát, Muraközt, Murántúlt. Így 11 417 négyzetkilométernyi terület ke­
rült 1 025 508 lakossal egyetemben magyar fennhatóság alá. A délvidéki terü­
let lakosságának 36,6 százaléka volt magyar, 19 százalékát német, 16,1 száza­
lékát szerb, a fennmaradó 28,3 százalékát pedig egyéb (román, horvát stb.)
nemzetiségűek alkották. A katonai szervezés szempontjából ezt a területet az
anyaország IV. pécsi és V. szegedi hadtestének illetékességi területéhez csatol­
ták. Ezen hadtestek feladatává vált, hogy saját szükségleteiknek megfelelően
szabályozzák a hadra fogható férfilakosság kiképzését, illetve átképzését.
1941 közepére a felvidéki katonaviseltek átképzése lényegében befejeződött.
Az erdélyi tartalékosok kisebb hányadát a IX. hadtest két turnusban már át­
képezte. A többi - román nemzetiségi tartalékosok átképzése is - a későbbiek
során e hadtestre hárult, mivel az egyéb hadtesteket jelentősen megterhelte
a
póttartalékosok kiképzése, mi több, beindult a délvidékiek átképzése is.

(Folytatása következő lapszámunkban)

41

�G É C Z I JÁ N O S

[a

forgatókönyv 1

]

kézirattörmelék 2014-b ő l
kézírásomba belerondít
hurkokat fon és szíjat
asztalt borít és lányokat ríkat
csengőt zendít harangot kondit
leng mint az ékezet
a zárt mássalhangzók felett
ki lenne ő ki lehetne más
ha nem a könyvíró
forgatókönyvíró
s ha nem ő lenne a forgatás
aki a sörből sárgán kivilágít
a köznapok zárkája ablakán
átsütő tekintete lázit
és a végeredményt is kipofázza
- motyogja váltig - mintha
a képletben a végeredmény lenne
vagy ércből a szelíd minta

holott annyi van benne
mint tettben a penge
mint fájdalomban a fog
- nyöszörög a szándékban az ok
a könyv az írás a tinta
- benne a forgatókönyv megírva
a föllapozott
papírlapok között
gőgicsél a szörnyszülött

42

a sors a könyvben rúgkapál
vasat önt a vasöntő
a gépíró gépel
vallat a vallató s retirál
a paraszt meg szánt vet és kapál

sorsod a megírt rádtalál
a könyvből valaki kilép
a könyvedbe valaki belép
a kéziratba néhány szót beszúr
aportíroz cenzúráz és álldigál
a kézirat ezt-azt megtanul
akkorát üt mellkasomra
maga is felsikít
ha a vér kifakít
és a vér őt is megfakítja
a tinta levét
az írás hevét
a könyvet
a hurkokat is megköti
- belelóg a jövődbe egy tetem
egy árulás
s mennyi valami más
a szél mindezt lengeti
ha megkezdődne a tavasz
a nyár a havazásban a forgatás
a kamera sötétjébe bezárva
föl alá jár a celluloid
míg ki nem találja
miként emlékezzen a tavaszi
emberre
a nyári tettek havára
és az elrontott kézírásra

�[ a forgatókönyv 2 ]
Kézirattörmelék 2 0 15-b ő l
ki lenne ő ki lehetne más
ha nem a könyvíró
forgatókönyvíró
s ha nem ő lenne a forgatás
a sörből sárgán kivilágít
az évek rácsán
átsüt komor tekintete
a tekintet húsomba hatol
és mint stroncium a csontba
a húsomba épül a húsommá málik
kivillog belőlem - állítja váltig
a képletben a végeredmény lenne
vagy ércből a konok minta
pedig annyi vagyok benne
mint tettben a penge
mint fájdalomban a fog
nyöszörög az ok
a könyv
az írás
a tinta
bennük a forgatókönyv megírva

a valaki
akit innen és onnan hallani
és rabokat ríkat
s leng mint az ékezet
a mássalhangzók és az akasztottak
elnyíló szája felett
a forgatókönyv egyszerű:
napról-napra munka
s benne ott a múlt-jelen-jövő
megírva mert megírva jó
elrémülhetnek a díszletek
a ruhákat szabó
arcán az álom nyugodt
sima és rímtiszta
figyel a könyv én is figyelem
száján kerekedik a nevem
hallgat hallgatom hallgat minden
hallgat az igen és a nem
az nem lehet, hogy senki nincs velem
ha vízszintessé válnék
dudvák nőnének
barátok és barátnék

bennem egy forgatókönyv megírva

*
sorsom benne rúgkapál
vasat önt gépel vallat és retirál
krumplitőt tölt és tengerit kapál
sorsom a könyvben rámtalál
kilép innen valaki
belép ide valaki
és a kéziratba számos szót beszúr
a kézirat ezt és azt eltanul
a kéziratomba belerondít
fon hurkokat és szíjat

a forgatókönyv nagyszerű
- a kézirat ezt-azt eltanul
a tegnapból ma lesz a mából holnap
holnap a hazádból kilakoltat
a büszke háziúr-szemű
honderű
Ü D VÖ ZLET
A FELVO N U LÓ KN AK
ÉS A M IK R O FO N O K N A K

43

�vita
E N D R ŐD I SZABÓ E R N Ő

A „harctalan nemzedék”
avagy az üde nihilizmus apoteózisa
— rövid poétikatörténeti vázlat egy új könyv ürügyén —
Ha az alkotói magatartás szempontjából vizsgálom az utóbbi fél évszázad ma­
gyar költészetét, kitűnik, hogy a folyamatot az elszakadás,
a függetlenedés
poétikája történeteként is leírhatom. Mégpedig az egyes szakaszok, fokozatok,
a történelmi-politikai és az ideológiai-esztétikai körülmények és
kényszerek
gúzsaiból szabadulni vágyó költői magatartástípusok időbeli egymásmellettiségében-egymásutániságában. Ám, ha e rövid és szükségképpen csak a főbb moz­
zanatokra összpontosító dolgozatban szigorúan mindössze a poétikai fejlemé­
nyek boncolására szorítkoznék, jószerivel nem kellene másról írnom, „csupán”
felismerések sorozatáról, azokról, amelyek rendre beépültek az újabb és újabb
költőgenerációk gondolkodásába, más és más módosulásokat váltva ki a lírai
gyakorlatban. Azt hiszem azonban, mindenki előtt nyilvánvaló, hogy ennél
többre kell vállalkoznom. Akkor ugyanis, amikor az elmúlt fél évszázadról
szólok - legyen bár voltaképpeni tárgyam a költői gondolkodás - valójában
öt évtized történelméről, s a benne élő emberről: a lét megtiport méltóságáról
beszélek.

A totális diktatúra nem elégszik meg a társadalom és az egyén életének
kereteit megszabó intézményrendszer elfoglalásával, kisajátításával. A látható
terror megteremtésénél, működtetésénél is fontosabb a láthatatlan terror: a fé­
lelem légkörének kialakítása; s a kettő együttes működtetése révén a gon­
dolkodás gyarmatosítása. A totális uralom fő támasza, a rettegés fölkeltéséhez,
a lélekig kell elhatolni, s lehetőleg annak legmélyebb rétegeibe, megbolydítva,
föllazítva, s végül megsemmisítve a természetelvűségen alapuló józan észjárást
és az évezredes kulturális mintákban - például a szerves történeti fejlődés so­
rán kialakult erkölcsben, a jogrendben, a tudományosságban, a művészetekben,
vagy az iskolarendszerben - átörökített emberi értékrendet. „ Új ember, - új
eszmények - új világ” - harsog a totális diktatúra jelszava a terror, a gyilko­
lás hétköznapjaiban. A nyílt és brutális erőszak régi „találmányát” , a szemioti­
kai rendet, a jelölt és jelölő, a fogalom és az általa jelölt tárgy, vagy jelenség
közötti intakt állapot megbontását például a hitleri és a sztálini formáció is
a végletekig víve alkalmazza. A „jó” fogalma a „rossz” dolgok özönére vonat­
kozik a hivatalos nyelvhasználatban és megfordítva. A hitlerizmus és a sztáli­
nizmus tehát létrehozva ficamos pártzsargonját, minden területre, minden élet­
megnyilvánulásra kiterjeszti azt, s ily módon állandósítja a nyelv és a valóság
közötti ellentmondást. Ellenforradalmat kiált a népi, nacionalizmust a nem-

44

�zeti érdekek legszelídebb kifejezési formáira is; burzsoá liberalizmusnak neve­
zi az emberi léptékhez igazodó jogállami berendezkedést. A társadalom és az
azt alkotó egyén, mind az ideologikus, ám nem csak frazeológiában, de intéz­
ményekben, jogrendben (jognélküliségben) stb. megtestesülő valóságot, mind
pedig a természet és a történelem ideológiák feletti törvényeinek valóságát ér­
zékeli. A kettős érzékeléshez, kettős tudatához, s az ebből következő kommu­
nikációs zavarához társuló tájékozatlanság - , hiszen az információ is hatalmi
tartomány, mely az átlagpolgár számára megközelíthetetlen - kiszolgáltatottá
teszi az embert. Az ellenkező előjelű tartalmak és fogalmak állandó
össze­
mosásával, egymásra-kopírozásával, a mindegyre sulykolt hazugsággal, s a bru­
tálist fölváltó poszt- és szalonsztálinizmus áldozatra kacsintó cinizmusával a
fantomvilág, az irreális és mégis tényszerűen tapasztalható (pszeudo) valóság
tudathasadásos helyzetet teremt, amelyet egy - voltaképpen már a Központi
Akarattól is független - belső logika totalizál.
A valós viszonyrendszerek
ilyenféle megbontásával kezdődik a teljes elértéktelenedés folyamata. Ennek el­
ső szakasza a nyelv, a kifejezés elhalványulása, elcsökevényesedése, kiürülése,
mely végül - minthogy a legfőbb kultúrahordozóról, tehát a legfőbb értékköz­
vetítőről van szó - az erkölcs széthullásához, s ebben a szakaszban az emberi
méltóságtudat elvesztéséhez, az emberi minőség pusztulásához vezet. S a nyelv­
vel együtt az addigi tájékozódási, egzisztálási rendszerként működő mert
létszerkezetet, létrendet, s általuk meghatározott létmódot, létezéstechnikát kör­
vonalazó - univerzalitások és univerzáliák - például az egyház, a humanitás
stb. - csökevényesnek minősítve megsemmisítettek, kizárattattak a társadalom
életéből, vagy eredeti tartalmuktól megfosztva, megcsúfolva részeivé váltak az in­
tézményesített hazugságnak. Helyüket az alakoskodás, a megfélemlítettség,
a
cinizmus univerzuma töltötte ki - ez volt a világ látható arca az elmúlt félszá­
zad keleti Európájában.

*
Poétikatörténeti áttekintésem első szakaszául természetszerűleg az imént jel­
lemzett korszak és állapot, az ötvenes évtized, a hivatalos irodalomtörténet-írás
által egykor a szocialista irodalom kialakulásának nevezett időszak kívánkozik.
A megismételt, sőt súlyosbított trianoni diktátum következtében
térben, a
lélek és a gondolkodás gyarmatosítása, „leállamosítása” révén más dimenziói­
ban is szétszabdalt irodalom korszaka ez, voltaképpen a magyar irodalom széttrancsírozásának ideje. Márai Sándor emigrációban, Németh László,
Kassák
Lajos, Füst Milán, Szabó Lőrinc elhallgattatva, mások Recsken, vagy börtönök­
be zárva, a „szerencsésebbek” vidéki száműzetésben, ismét mások segédmunkás­
sorban az ország egyik, vagy másik sarkába bújdosva. De működtek a lélek
„ú j” mérnökei, az „új ember” irodalmi „kovácsai” !
Legnagyobb prózaírónk
ekkortájt Illés Béla, egyik vezető költőegyéniségünk a mára jórészt ismeretlen
Kónya
Sándor angazsált
írók-költők,
Sztálin-díjak,
Rákosi-ódák,
költészetnek (ki)nevezett csasztuskaáradat; vitathatatlan a korszak látható­
olvasható lírájának a zsdánovi „kultúrpolitika” jegyében fogant pártköltészeti
jellege.
Nagy formátumú alkotók, valódi tehetségek álltak egy sorban dilet­
tánsokkal, középszerűekkel, percemberekkel, s az „osztályharcban kipróbált” ré­
gi pártköltőkkel. Nyilvánvaló tehát, hogy az ideológia és az aktuálpolitika
járszalagjára fűzött költészet elszakadásának, az elszakadás első mozzanatának

45

�is itt, a hivatalos, a „leállamosított” irodalom berkein belül kellett bekövetkez­
nie, annál az egyszerű oknál fogva, hogy a „nem hivatalos” , magyarán, betiltott
magyar irodalomnak, költészetnek nem volt mitől, honnan elszakadnia. Benjá­
min László keserű, öntépő versei jelzik a „hivatalos” irodalom eszmélkedését.
Ha Benjámin költői gondolkodását, magatartását a folyamat egészében szem­
léljük, úgy szimbolikus gesztusként érzékelhetjük azt. Benjámin ugyanis nem a
költészetet, a költői gondolkodást merev korlátok közé szorító eszmei-ideológiai
állapottal szakított, nem az ismeretelméleti értelemben vett, a megismerés gon­
dolati rendszeréül szolgáló percepciós viszonyt mondta föl, „csupán” egy politi­
kai kurzus fölött mondott ítéletet. Függetlenedése nem eszmei töltetű, indítékú;
egy adott helyzetben kialakított morális álláspont. Nem elmarasztalás,
nem
emberi, erkölcsi nagyságának megkérdőjelezése, egyszerű ténymegállapítás:
a
szakítás erkölcsi gesztusa Benjáminnál nem vált az elszakadás totális poétikai
tettévé. Holott a hazugság a rombolás totális volt, olyan helyzet állt elő, ame­
lyen csakis a totális másság elméleti s költői megalkotásával lehetett úrrá lenni.

A hatalmi kényszerektől való függetlenedés, az elszakadás emberi, gondolko­
dói igényének, a teljes másság poétikává formálódásának folyamata tehát - az
ötvenhatos cezúra után - az abszurd, a tudathasadásos állapotot továbbörökí­
tő, s azt egy szégyenteljes történelmi hazugsággal megtetéző posztsztalinista
szerkezetben bontakozik ki. Az ekkortájt színrelépők, a korábban elhallgattatot
tak, az önként némaságot választók, a börtönökből, internálótáborokból sza­
badultak - az ötvenes-hatvanas évek fordulóján, illetve az új évtized elején, a
megszólalás lehetőségét megőrzendő, szükségképpen óvatosan egyensúlyoztak
a szemléleti másság kimondhatóságának hajszálnyi ösvényén. Ez a szemléleti
másság azonban nem új típusú, ellenkezőleg, a régi, az ötvenes években hallga­
tásra kényszerített másság volt. E költők és költészetek - Kassáktól Simonyiig,
Sinkától Vas Istvánig terjed a sor - esetében nem beszélhetünk tehát a poéti­
kák radikális megújításáról, hiszen tájékozódásuk nem új szemléleti rendsze­
rek felé irányul, voltaképpen tehát a második világháború előtti poétikák je­
gyében alkotnak. Az új nemzedékek populistái pedig - Garai Gábor, Simon
István, Váci Mihály és Ladányi Mihály nevei kívánkoznak példaként hamar­
jában - igen hamar magukra találtak angazsált, hivatalos irodalmi szóvivői sze­
repkörükben.
Úgy látom tehát, hogy a poétika szintjén is érzékelhető másság iránti igény
a nemzedéki élbolyként is aposztrofált Hetek költészetében kap hangot. Nem
bénítja őket az elnémítás tapasztalata, nem sújtja őket a hatalommal való
egyezkedés
s egy bizonyos nyilatkozat aláírásával - az alkukötés
ódiuma.
Költészetük a csöndes, ám elszánt elhatárolódás poézise. Ezt az elhatárolódást
elsőül az önmeghatározás - a nemzedéki életérzés megfogalmazásának igénye
- mozgatta, azaz másságuk tudata. Ágh, Buda, Bella, a Nagy László által meg­
mutatott irány, a népi szürrealizmus felé tájékozódása. Kalász Márton bensőségessége, Serfőző szociografikus ihletettsége sejteti velünk az új poétikai tájé­
kozódást, melynek három lényeges eleme: a személyiség autonómiaigénye (te­
gyük hozzá: a babitsi autonomista-fölfogás jegyében), a generációs életérzés és
a posztból szalonképessé változott sztálinizmus nyelvi konszenzusának elveté­
se (vizsgálódási körömön kívüliek a publicisztikai koncessziók). Voltaképpen
46

�ezt a szálat szőtték tovább a hetvenes években a Kilencek. Poétikájuk többékevésbé nyíltan, deklaráltan semmisnek tekinti a
kifondorkodott-kierőszakolt
konszenzust, a hegemón, ideologikus - azaz a hazugság és a cinizmus axiómái­
ra épülő - világértelmezést. Az elhatárolódás történelmileg is dimenzionáltabbá válik Utassy József lírájában,
s szemléletileg és nyelvi tekintetben is
új
megerősítést kap például Péntek Imre és Kiss Benedek költészetében. Ám, akár­
csak a Hetek, a Kilencek is, és úgyszintén a másik raj, a félig-meddig
társ­
antológia, a „Költők egymás közt” szerzői is megmaradtak a magyar irodalom,
a magyar költészet hagyományos, történetileg kialakult tájékozódási viszonya­
in belül. Kérdéseik, válaszaik - ronda, de alkalmas szóval: problematikáik - ,
ha más hangszerelésben szólalnak is meg, ugyanazok, mint a harmincas években
kialakult nép-nemzetinek és urbánusnak nevezett irányzatok költőié. Ami teljesen
érthető, hiszen az ötvenes évek brutális cezúrája minden szerves történeti fo­
lyamatot kettéroppantott, így az irodalomét is. Mármost: mind a nép-nemzeti,
mind az urbánus irányzat a poétikus egység, vagy poétikus világállapot értelme­
zési körén belül mozog. Azaz, egy közösséginek tételezett, tehát elvileg minden,
az adott nyelvi, nemzeti, állami stb. közösséget alkotó egyén előtt ismert, vagy
megismerhető, mindenki számára azonos,
vagy hasonló módon értelmezhető
értékrenden alapuló gondolatkörben fogalmazza meg tárgyát. Ezért a poétikai
folyamatnak ezt, a benjámini elmozdulást követő szakaszát a hegemón ideoló­
giától való elhatárolódás szakaszának nevezem. Annál is inkább, mert a teljes
elszakadás, az autonóm személyiség lírai kiformálásának egyik lehetséges mód­
ja - , amely a személyes léthelyzet elmélyült, egyéni és nem közösségi logikájú,
értékrendű lírai vizsgálatig, a teljes és végső soron én-azonos másság. Ágoston
Vilmos kifejezésével, az önalakú-rész megalkotásáig vezet - akkortájt, a het­
venes években, például a pályakezdő Tandori és Petri költészetében jelen volt
ugyan, de semmiképpen sem követendő domináns irányként, jobbadán csak
afféle személyes hóbortként, ezotériaként. Hasonló a helyzet, az egyébként min­
den létező módon és eszközzel tiltott magyar neoavantgárddal is. (Hajas, Szentjóbi, Erdély, Balaskó).
A költészet és a költői gondolkodás - a
muszájHerkules szerepkörébe kényszerült magyar irodalom részeként - a szalonsztáli­
nizmus által reárakott, áttetszőre szőtt, ám csöppet sem szakadékony, sőt, na­
gyon is elevenbe vágó gúzsaival volt elfoglalva.

A mindenoldalú elhatárolódás, a teljes és végleges elszakadás szándéka, az
irodalom, a költészet másként-gondolkodása mindazonáltal nyilvánvalóvá vált
és robbanékony lendülettel mutatkozott meg a nyolcvanas évek elejére, iroda­
lomba érkező generáció, az ún arctalan nemzedék költészetében.
A radiká­
lis szakítás, a teljes másság, így az előző irodalmi generációktól, s azok poéti­
kai fölfogásától való gyökeres különbözés igényének nyílt megfogalmazása
nemzedéki programmá változott. A szakítás erkölcsi parancsa - az ötvenes évek­
től változatlan irányjelzőként létezve - itt, ebben az esetben lényegült poéti­
kaformáló erővé. Az arctalanok robbanékonyságát, a felhajtóerőt nemcsak a
nemzedéki önmeghatározás minden eddiginél erőteljesebb, mert széles érte­
lemben vett társadalmi indítékú igénye adta. Az arctalanok az elkorhadt,
kontraszelekciós irodalmi intézményrendszer, az esztétikai jelmezbe öltöztetett
kirekesztősdi ellen, egyszóval, a független, önszervező alkotói lét- és társadal47

�mi státus érdekében indítottak harcot. Végső összegzésben: a szalonsztáliniz­
mus által (is) történelmi zsákutcába vezetett társadalom elégedetlenségének,
a fennálló helyzet teljes elutasításának adtak radikális megfogalmazást az
irodalom berkeiben. A bukás - társadalmi, politikai
értelemben - ezért is
volt szükségszerű: az irodalom részstruktúrája csakis az egész szerkezet át­
alakítása során változhat meg. Másfelől viszont: ez a nemzedék volt az, amely
az alkotófolyamatok, a költői gondolkodás függetlenségének heves kinyilvání­
tásával - „Fasírt” -vita, „Arctalan nemzedék” -vita végpontjához vitte
a
harminc éve kezdődött elszakadási folyamatot. Ám ebben az elutasításban,
ebben a tagadásban - sok más mellett ez a paradoxon jellemzi talán a leg­
mélyebben a nemzedék fölfogását - benne van a mélységes kötődés is. Hi­
szen ellenfele, a Helyzet nélkül ez a szemlélet, ez a poétikai álláspont meg­
rendül, talaját veszti, a költői szerep kiürül, maszkká válik. Márpedig bekö­
vetkezett a hőn óhajtott, de nem remélt össztársadalmi, politikai elmozdulás.
A harminc éven át alig változott hatalmi berendezkedés átalakulóban van. A
rendkívül sokszínű, a nyolcvanas évek közepére markáns irányzatokban el­
különülő utakat járó arctalan nemzedék „tündöklését és bukását” a tömör­
ség végett egyetlen mondatban összefoglalva: az imént jelzett társadalmi­
politikai változások okán, az avantgárd és a radikális eklektika itt-ott elsza­
bott, de harcias komolysággal viselt mezében attakírozó generáció, a nyolc­
vanas évek végére halk sóhajjal beleomlott a posztmodern művészet mindent
jótékonyan elegyítő, széles szájú bugyrába. (Kivétel: a nemzedék eleve kon­
zervatív poétikájú csoportjai és a költőből politikussá előlépettek.)
A helyzet az, hogy nincs Helyzet - ismerik föl megkésve az ellenállás poé­
tikájának tarthatatlanságát azok a szerzők, csoportok, akik, amik a kezdettől
kétfelé, a hagyományosabb közösségi indítékú, hangvételű és a személyesség,
a szubjektivitás irányába tartó nemzedéki irányok közötti teret töltötték be,
poétikájukban mintegy a kétféle tájékozódás elemeit elegyítve. Mint kivénhedt, leharcolt obsitosok csapata, borongós, füstös, gyónni vágyó lélekkel, a
fáradt halált szólongatva keresik a bensőségesség útjait, miközben kortársaik
azon része, amelyik kezdetektől ebbe az irányba tartott, mérföldekkel előttük
jár az autisztikus líra, az
Én-világ, az önalakú partikularitás költői kifor­
málásában, megalkotásában. Hol, milyen tartományt foglalhatna még a huma­
nizmus e poétikai (tehát filozófiai) tragédiájának áldozatául esett maroknyi
költő?! A világot a politika vette birtokba, s az Ego-n és a Világ-on kívül
más nincsen; csak a Semmi. Talán ez lehet a meghódítandó, új poétikát „köl­
csönző” tartomány? Csak lehetne - mert a Semmi. . . foglalt! Az arctalanok
kilátástalan, energiaemésztő csatározásai alatt csöndben, de annál határozot­
tabban kisajátította, belakta a föltörekvő, zömmel a hatvanas években szüle­
tett szerzőkből tömörült - Zalán Tibor (kétszeresen is) szellemes bonmot-jával
aposztrofált - harctalan nemzedék.
Ők azok a nagyrészt maguk szerkesztette egyetemi és magánkezdeményezé­
sű folyóiratok, kiadványok - Harmadkor, Határ, Metszet, Nappali Ház, N a­
rancsszív füzetek stb. - köré csoportosult írók, költők és teoretikus hajlandó­
ságú irodalmárok, akiknek együttes, nemzedéki súllyal-mércével is mérhető
jelentkezését, az újabb irodalom egyes irányzatait, törekvéseit fölkaroló, nem­
régiben alakult Holnap Kiadó, a Fiatal írók könyve című könyvheti antoló­
giájában lehetővé tette. Hogy tehát: kik ők, milyen esztétikai, poétikai erő­
vonalak, gondolkodásmódok vonzáskörében alkotnak, van-e valamilyen éles

48

�határvonal közöttük és az előttük járó arctalanok költészete-irodalma között,
egyáltalán, arra a kérdésre, hogy miért érdemelték ki a nagyon is sokrétű dicsérő és elítélő felhangokat egyaránt tartalmazó - harctalan nemzedék el­
nevezést, valamelyest is helyes - bár a dolgozat keretében szükségképpen csak
közelítés jellegű - választ, a Holnap Kiadó emez antológiája által fölmuta­
tott összkép tüzetesebb vizsgálata adhat.

Harctalan ez a nemzedék legelsőbben azért, mert az elszakadás taktikája és
stratégiája, az alkotófolyamat ilyen értelmű alávetettsége esetükben föl sem
merült. Szemükben ezek afféle múzeumi dolgok lehetnek és ez tökéletesen
érthető, hiszen az alkotó, az alkotás szellemi függetlenségi harcait - miként az
iméntiekben fejtegettem - az előttük járók vívták meg; s nem kis áldozatok:
költészetek, egyéni és irányzatos poétikák öntudatlan föláldozása árán. Harc­
talan azután a mai huszonévesek nemzedéke azért is, mert létszemlélete és
ebből sarjadó poétikája eleve lemondott mindenféle küzdelemről, lett légyen
bár szó annak társadalmi-politikai vagy ideológiai-esztétikai vetületéről. De
nem jellemzi ezt a generációt az előttük járó nemzedék szubjektivizáló irány­
zatainak szívós, módszeres küzdelme sem, amelyet a személyiség egészének, a
szubjektum mélyrétegeinek birtokbavételéért, az önalakú partikularitás törvé­
nyeinek megismeréséért, s e törvények poétikává nemesítéséért folytattak (jel­
legzetes képviselőjeként említem a Tandori nyomdokain haladó Marno Já ­
nost).
Különbözőségük kulcsa tehát: gyökeresen más létszemlélet, más létezéstech­
nika: a „minden volt és semmi sincs, és - továbbszőve a gondolatot - minden
volt hiábavaló, mert elmúlt, csak a semmi a megragadható, de, mert semmi,
hiábavaló” filozófiája. A negatív teljesség poétikája ez, szemben az arctalan nem­
zedék szubjektív, vagy objektív, vagy a kettő között létező rendszerei pozitív
teljességének poétikájával. Az üde, mert frissiben megtalált, alkalmazott nihi­
lizmus poétikája a harctalanoké, ami - , s értelmezési vakság volna az ellenke­
zőjét látnunk - nem tagadás, nem elutasítás, nem totális negáció,
egysze­
rűen csak a „ nincs helyzet” rezignációmentes, a vesztés-vereség mozzanatát, a
tragikus érzéseket nélkülöző tudomásulvétele. A nihilt, a teljes csököttség ál­
lapotát, az értékvesztést, az emberi minőség megsemmisülését nem ők alakí­
tották, nem ők teremtették - ellenkezőleg: ők a nihilhez vezető berendezkedés
édesgyermekei, a nihil szülöttei. Mi sem természetesebb, hogy ezt a helyze­
tet tekintik adottnak. Azt tehát, amelyben minden eddigi érték megsemmisült
és elenyészett - úgy tűnik visszavonhatatlanul. Eltűntek, szertefoszlottak
az
egyéni és közösségi tájékozódás, egzisztálás univerzális rendszerei. Kivetendők
az eddig érvényben volt filozófiák és mítoszok. A valós, a nemlétezö megtes­
tesülése, az abszurdé, az irreálisé; azaz, az életkereteket megszabó helyzet, s
az azt jellemző szerkezet minden nem igazinak a nonpluszultrája, és, mert
a
nemlétező, a valóstól eltérő, másfajta létet tételező fogalmi és sugallatos rend­
szerek - a teorémák, filozófiák és mítoszok - a nem létező, tehát a nem valós
igazit formulázzák, mindenféle értékviszony, egyáltalán, mindenféle viszonyí­
tási, vonatkoztatási rendszer megalkotása lehetetlen. S mert nincs a valósat
igazival szilárdító értékrend, a hasonlítás is értelmét veszti. A metafora meg­
hal. Ebben a negatív teljességben egyetlen metaforikus lehetőség marad csu­
pán: az Én univerzalizálása. Miáltal azonban éppen saját magát semmisíti meg:

49

�a teljességé, a lét egyedül és kizárólagosan érzékelhető valóságává tágított sze­
mélyesség, a parttalanná vált Ego, éppen Én-szerűségét, a csakis és kizárólag
erre/arra a személyiségre, jellemző karakterjegyeket veszti cl. A harctalan nem­
zedék tehát ilyen vonatkozásban is gyökeresen különbözik az előzőtől. A leg­
először és legérzékletesebben Szőcs Géza, később mások, Egyed Péter, Kukorelli, Garaczi, Marno által alkalmazott módszer ugyanis természetét tekintve
más. Sommázva: lényegítsd metaforává egzisztenciád, személyes helyzeted. Légy
bárhol, s légy akárki, ez az az egyetlen metafora, ami értelmet ad mindennek.
A lét pótolhatatlan, helyettesíthetetlen hasonlatává válsz így, párhuzamos lét­
té, teljességé, amely nem csupán viszonyított, de mássága föladása nélkül vi­
szonyító is egyben. Viszonyító - azaz értékrendet tételező, abban mozgó, és azt
már csak a megállapítás finomítása végett írom ide, hogy a megőrzött másság,
az Én-karakter eltérő módokon tűnik föl a példaként említett költőknél: Szőcsnél és Egyednél a tudat, az intellektus mássága, míg Kukorelli, Garaczi, Mar­
no esetében az automatikus, reflexszerű tudatmozgásokon uralkodó érzékelés
- következésképp az ennek megfelelő nyelvi megjelenítés - mássága dominál.
A „harctalan nemzedék” lét-metafórájának ez az Én-feloldó természete az
önalakú partikularitás kiküzdött poétikáján és poézisén túli, a parttalan parti­
kularitás költészetének megteremtését segíti elő a Fiatal írók könyve szerzői­
nek munkáiban. Ezt pedig, a parttalan partikularitás „eszméjének” és költé­
szetének, művészetének megteremtését, fölfoghatjuk úgy is, mint az évezredes
szekularizációs folyamat megállítására, visszafordítására való törekvést. A le­
bomlott, részeire hullott és részei elrothadásával egészében is megsemmisült
Minden után, a Minden utáni Semmiben a Minden előtti állapotba, valamiféle
kozmikus ősegység harmóniájába térhetünk vissza - bontják ki ezt az eszmét
a generáció teoretikusai. Föltételezem, hogy lesz olyan méltató olvasó, aki az
egzisztenciafilozófia - minden máshol hasonlóan ugyancsak jókora késéssel
„begyűrűző” - hatásának tudja be, azzal magyarázza, abból vezeti le a harctalanok lét- és alkotásfilozófiáját. Természetesen ez az értelmezés is
igaz amennyire érzékelhetem, még csak nem is a heideggeri, sokkal inkább a kierkegaardi hatás a jelentős - ám ez nem kérdőjelezi meg, ellenkezőleg, erősíti,
jelenségként „igazolja be” az utóbbi hat-nyolcezer év történelme szekularizáci­
ós megatrendjének létét.
Kifejezetten ezt, az ilyenfajta értelmezést támasztják tehát alá a Fiatal írók
könyve publikációi. Különösen a kötetnyitó poéma Darvasi László Pompejije és az egész kötet megalapozását nyújtó, s ebben a „nemzedéki” teoretikus
vizsgálódást is elvégző Tört kagyló című esszé, az antológia egyik legizmosabb­
nak tűnő tehetsége, Károlyi Csaba munkája. A Minden utáni Semmiben a Min­
den előtti állapotba visszatérni. Visszafordítani, de legalábbis megállítani egy
évezredes szekularizációs folyamatot, írtam föntebb, s Károlyi filozofikus is­
kolázottságú, poétikusan is szabatos mondatainak egyike - „A vég,
amely
titokzatos kezdet.” - akár kulcsmondata is lehetne, fejtegetéseimnek. Ugyanez
a gondolatiság szabja meg a másik, igen sokat ígérő teoretikus, H orkay Hörcher
Ferenc munkájának. A lélek sötét éjszakája című esszéjének kereteit, jóllehet
közvetítőanyaga a szinkretizmustól áthatott keresztény misztika. Károlyi eszté­
tikai-ismeretelméleti nyomvonalon haladva. Horkay Hörcher pedig művelődésés irodalomtörténeti közegben - a Hamvasi útmutatást, s a katabazisz-„elméletet” követve - ugyanarra a végkövetkeztetésre jut: „A semmi prófétája tehát

egyben a minden prófétája is.”
50

�Több-kevesebb megszorítással, szinte a kötet minden poétájára ez a szelle­
miség jellemző. Elsőül és legkivált Háy János és Kurdi Imre versvilágában tű­
nik fel; Háy Meinsen-ciklusát ilyen értelemben akár a nemzedék
fölfogását
megverselő filozófiai tankölteménynek is nevezhetem, hasonlóképpen a már
említett Darvasi László Pompeji-jéhez; s a tanköltemény szót ezúttal nem el­
marasztaló felhangokkal használom. A versek szóródása egyébként nagy
természetesen. A versíró mesterséget, a szakma kis titkait, látványos fogásait
többé-kevésbé mindannyian jól elsajátították. Ez azonban ismét nem pejora­
tív megállapítás. Nem rímfaragók, verskovácsok ők. S úgy tűnik nekem, hogy
az elmúlt és mostani évtizedeket is egybevéve, ez az első költőgeneráció, amely
egységesen az elvont gondolkodás költészetét képviseli. Ezek a lírikusok ké­
pesek a színtiszta szellemi létezésre - empíria, érzelem, történés, mind, mind
szellemi mozzanatként épül be alkotásaikba - a vers tehát ilyenképpen
lét­
mód, létezéstechnika, nem állapotmeghatározó, nem indulatszócső, nem sugal­
lat, nem szószerészkedés, nem rímbeszedett publicisztika.
Ennek fényében érthető, hogy mintaválasztásuk, szakmai tájékozódásuk ke­
véssé köti őket a magyar irodalomhoz; költészetük előképeit inkább a német,
az angol-amerikai, s a francia líra nagyjai között kell keresnünk. R. M. Rilke
neve mindenképp’ idekívánkozik, azután Eliot-é, Celan-é, a Valéry-é, de a
skála természetesen sokkal gazdagabb ennél. Mint az imént is utaltam
rá,
mindőjükre jellemző az erőteljes intellektualizmus, ami hol ilyen, hol olyan
modulációban tűnik föl. Háy János Rilkén iskolázott, halk tónusokba oldott
érzelmekkel átszínezett, Kurdi Imre érzéki képekkel dúsított, Kurdi Fehér Já ­
nos szemantikai-logikai irányba tájékozódó intellektualizmusa nyilvánvalóan
más és más verskarakter felé viszi majd ezeket az alkotókat, mint Darvasi
Lászlót historizáló, kultúraközpontú univerzalizmus-igénye - emiatt azután talán
ő az egyetlen a kötetben, aki a kifejezés valódi értelmében posztmodernnek
nevezhető - , vagy Lázár Júliát érzelemgazdag, bensőséges, Ujjnyomok című
kötetéhez képest letisztultabb, egyszersmind nyitottabb, élményközpontúbb, a
klasszikus formában tökéletes kifejezésmódra lelt intellektualizmusa. Ismét
más kifutást sejtet Szijj Ferenc gnómát és haikut idéző-ötvöző kontemplációja,
Polmaniczky Szilárd klasszikus avantgárdra emlékeztető nyelvisége. Solymosi
Bálint fanyar, groteszk nyelvi és képi humort verspoénokba elegyítő
szikár
gondolatisága, s végül megint csak más választási lehetőséget rejt Krausz Ti­
vadar hetyke vagabundossága és Balog József érzéki mozzanatokat kompozíciós elemként alkalmazó, szociális és politikai indulatú-töltetű tájékozódása.
És itt nyomul gondolataink közé a kérdés: ha ilyen határozott egyéni voná­
sokkal jellemezhetők ezek a költők, miért, hogy az antológia verseinek olvas­
tán az az érzésünk, mintha mindegyre ugyanaz a hang szólna, csak épp más-más
regiszterben, más és más effektek kíséretében? Ez volna a magyar költészet­
ben oly régóta várt nemzedéki hang, az azonos létszemlélet egyöntetű artikulálása hangzana itt föl? Az elméleti, a poétikai érvek emellett szólnak. Ám,
aminek említése nélkül nem válna teljessé az eddig festett kép: a kötet költő­
inek és verseinek világa nemcsak az intellektualizálás miatt azonos, élményeik
is egy tőről metszettek. Létezésük szélárnyék-lét. Világuk az üde üvegházi csend
világa: mutatványok üvegfal mögött. Látjuk a szájmozgást és értjük a
szót.
Hang nem hangzik. A jelentés jelent - de nem mutat. Nincs vonatkozási rend­
szer. A szó semmire sem utal, azaz, épp a semmire utal, űrre, hiátusra, amely­
ben lebeg, s amelyben lebegve vonatkozási „rendszere” önmaga. Az önmagát
51

�állító szó költészete ez, ahogyan Károlyi fogalmazta: vég, amely egyben titok­
zatos kezdet. S, hogy ez a kezdet a nemzedék költészetében bontakozik-e ki,
vagy elkövetkező generációk poézisében lelünk majd rá - annak ellenére, hogy
némelyiküknek, mint például Háy Jánosnak, vagy Lázár Júliának önálló kö­
tete is kézbevehető már - e pillanatban megválaszolhatatlan.
Mindenesetre: a kritikusok azon része, amelyik az elmúlt évtized költőin
köszörülte-próbálgatta esetenkint meglehetősen ósdi fegyverét,
sznobsága szé­
dítő magaslataira emelkedve az élményköltészet hiányát vádként fogalmazta
meg például az arctalan nemzedékkel szemben, alighanem dús prédára
lel
majd ezen kötet olvasásakor. Túllépve most azon a kérdésen, hogy születhet-e
egyáltalán valamirevaló mű másból, mint írója valamilyen élményéből; túllép­
ve tehát az „élményköltészet” zavaros, ám némely körökben bizonyára szent
borzongással és áhítattal kiejtett és hallgatott kifejezésén, amely föltehetően az
egyes poézisek közvetlen tapasztalati anyagának szűkösségét hivatott megje­
lölni; elhagyva tehát ezúttal a kérdéskör tüzetesebb vizsgálatát, annyi bízvást
megállapítható, hogy a „harctalanok” empíriaanyaga - értve ezen az egyes
költők, konkrét köznapi élményvilágát - a versek szövedékéből aligha fejthető föl.
Könnyebb e pillanatban kimondani azt, hogy milyen általános tapasztalat, mi­
lyen eszmei megfontolás fűzi őket egybe, mintsem lehetséges, jövőbeni költői
világukat, e mostani csírák, hajtások ismeretében leírni. Azt azonban a tévedés
kockázata nélkül írhatom le: bizonyos, hogy e nemzedék költői kemény küz­
delmekben
nem
próbáltattak
meg.
D e:
kérhetem-e
a
meleghá­
zában dolgozgató kertészt, hogy harctéri modorban, zord zsoldosként bánjék
növényeivel? S még: vajon nem az emberkertészés ideje érkezett-e el századunk
végére? Ha igen, úgy ez a nemzedék sem „ússza meg” próbatétel nélkül a
parttalan szubjektivitás poétikájának minden bizonnyal ki kell egészülnie az
emberi minőség poétikája konkrét történelmi és személyes dimenzióival.
Szükségünk van tehát erre a költészetre, a személytelenség, a Semmi költé­
szetére, hogy benne, vagy belőle a Minden poétikus képessége szülessen meg,
s nyerjen értelmet. Tény, hogy ez a költészet nem, vagy csak igen nehezen ír­
ható le a hagyományos kategóriákkal. Se az írások, sem mögöttes tartományuk
nem körvonalaznak egy akármiféle, de mégis valamilyen létszerkezetet. Ilyen
nincs, nincs tehát benne az egyén (a költő) számára kijelölt, vagy meghódí­
tandó hely, pont, szerepkör. Nincs létszerkezet, csupán létezés van, s ez a lét
az önmagát állító szó képében jelenik meg előttünk. S abban van, abban léte­
zik a szót nem állító, nem kimondó, hanem a létezésre alkalmazó költő.
Nagyjából hasonló jellemzés adható a prózaírókról is. Kis Zoltán a magyar
próza blöffölő, blődliző válfaját kifinomult, cizellált, a borghesi ontizmussal ka­
cérkodó geg-prózává nemesítette itt közölt írásában. Podmaniczky Szilárd vers­
prózája a végletig viszi a jelentésnélküliséget, Kósa Imre pedig viszonylag ha­
gyományos mondandót, életérzést ötvöz a modern írástechnikákkal. Színvona­
las kispróza Kalász Istváné is. ugyanakkor érthetetlen számomra, hogy köl­
tőként miért nem szerepel az antológiában. Eddig közölt versei egyértelműen
tehetségéről vallanak. S, ha már hiányérzeteimet fogalmazom; tudom,
hogy
számos személyes és objektív oka lehet, mégis otromba foghíjnak tartom a hu­
szonéves teoretikus-kritikumgárda egyik meghatározó egyénisége. Keresztury
Tibor mellőzését. Mint, ahogyan azt is csak hiányként tudom érzékelni, hogy
ugyane nemzedék máris markáns kritikusa - , mert Körössi P. József mellett ő
is válogatója-szerkesztője ennek a kötetnek - Takáts József írásai, valamilyen

52

�félreértelmezett etikusság nevében, kimaradtak az antológiából. Nélkülük min­
denképpen csonka a kötetben nyilvánvalóan a reprezentativitás igényével föl­
mutatott szellemiség. Amelynek a posztmodernizmushoz - megítélésem szerint
- nem sok köze van, legfeljebb annyi, hogy időben utána alakult ki. Így hát
nem értek egyet a kötet szerkesztőivel, akik szerint „ a posztmodern szónak ők”
a Fiatal írók könyve szerzői „adnak először világos, vitathatatlan értelmet.”
Nos, legfeljebb a poszt-posztmodernizmus kifejezésnek adnak, adhatnak tartalmat-jelentést - ennek kifejtése azonban már egy másik dolgozat feladata lehet.

53

�HANDÓ PÉTER

Dávid

Philoktetés

Előttem sír, behorpad a táj valami készül, valami vár.
Szemben állok az erősebbel,
Remeg bennem a szinte-ember.

elveszett erős szavam
emlékét égre tartva
meredek mint a balta
mielőtt fába zuhan

1989. júl. 23.

1989. jan. 21.

Odüsszeusz
Mint ki Ithakába pihenni tér meg,
de nyugtalan marad harcban edzett szájon
a törpeség bíborszava fölfakad.

1989. aug. 5.

P E N D E R IK TAM ÁS

láthatatlan
elfogyasztott éjszakák
süllyedő hajó
kifürkészett sziklák közt
pocsolyába nézve
láthatatlan tenger
másik volna jó

vagy én
megmenekülnek ők is
valamennyien idelenn
a süketnek dalt ígérő néma
és minden rajtuk röhögő
valaki holnap
vagy én ma

54

ez már nem az
elképzelt s megélt szavak
más a köd szaga
fanyar nyálak gyűlnek
burjánzik odabenn a mag
kívülről csendéletnek látszik
köpni volna jó
de nem szabad

torzó
félig feszült kettőnk közé
neked s nekem túl merész
akadálynak híd helyett
a lealkudott egész

�HIDASI JÓZSEF

Rendhagyó ballada
Vakolathullató magány csontjai között
mint
elhanyagolt régészeti lelet
recsegő csapolású palóc széken üldögél
az öreg
az udvaron mohás cserép feszeng
kerekes kút árnyékában hosszú útra készül
gazdája tekintetét választotta menedékül
peregnek a filmkockák
bölcsőt ringat a nyári ég
fakult kabátjának rézgombjai őrzik
múltjának
csákányos emlékezetét
roggyant törzsű diófa elfáradt ága
szomorúan hajlik a kerti világra
elvetélt a föld
kalászba többé nem szökhet a búza
sóként a gond virágot terem rajta
mozdul a test ősz feje hátrabillen
pillantást igazít a könyörtelen idő
álmodó diószem szétporlik öklében
és szoborrá válik a hűséges széken
bozontos pulija egyedül maradt
gazdája szénporos leikével
világgá ment
a kertek alatt.

�F E R D IN A N D Y G Y Ö R G Y

A befogadás után
PALACKPOSTA III.
H a Debrecen nem tízezer kilométerre lenne ide, más szóval, ha elju­
tottam volna a debreceni irodalmi napokra, nem a nyugati magyar iro­
dalom történetéről beszéltem volna - „a kirekesztéstől a befogadásig” , ezt
indítványozták a rendezők - , inkább napi gondjaimról, pontosabban ar­
ról, hogy mi lesz irodalmunkkal a visszaszámlálás, a befogadás után.
Megszűnik-e most, hogy a nyugati író és a hazai olvasó végre valahára egymásratalált? Érdemes lesz-e ezentúl magyar szépprózát, verset,
esszét kiadni Nyugaton?
Nézegettem az elmúlt hónapok termését, a legfontosabb nyugati ma­
gyar könyveket. Mintha máris láthatók lennének rajtuk az átrendeződés
jelei. A z első megfigyelés: a termés megcsappant. Íróink magyarországi
kiadóknak küldik kézirataikat. Megszaporodtak az idegen nyelvekre
le­
fordított, vagy kétnyelvű kötetek. Szerzőik nyilvánvalóan úgy vélik, hogy
új életteret kell találniok, ha már megszűnőben a nyugati magyar iro­
dalom. Ugyancsak gyakoriak a könyvek, amelyeket a rendteremtés,
a
leltárkészítés szándéka hozott létre: a búcsúkötetek.
Természetes, hogy az irodalom, a tudomány, a művészetek dilettánsai,
azok, akik számára az új Magyarországon se lesz nyomdafesték,
to­
vábbra is vadnyugati végváraikból pufogtatják tragikomikus szamársá­
gaikat. Természetes az is, hogy vannak, akik úgy érzik: számukra későn
jött a változás, és továbbra is saját zsebből,
félezer
példányszámban
nyomtatják ki írásaikat. Meg kell érteni őket: már Cs. Szabó figyelmez­
tetett arra, hogy az emigránsok mélyen megbántott, sértett és sérült em­
berek.
Lássuk hát az új, a „befogadás utáni” nyugati magyar irodalom első
fecskéit, amelyek itt fészkelődnek trópusi könyvespolcaimon.

A chicagói Mózsi Ferenc kétnyelvű verseskötete három művész mun­
kája. A z írásokat Kolumbán Miklós fordította angolra és Selmeczi Zsolt
grafikái hozzák az olvasáshoz közelebb. E gy szó mint száz, itt minden a borítólap, a papír, a halványzöld betűk, a fordítás, az illusztrációk, az
előszó - a maguk hatékony eszközeivel a versek jobb befogadását
se­
gítik.
Hogy az eredmény mégsem meggyőző, az semmiképpen sem a kitűnő
nyomdai munka, a finomvonalú rajzok, vagy az inspirált fordítás hibája.
Mózsi Ferenc nem ismeri kétségtelen tehetsége természetét és hátrányait:
a Tízparancsolatra és a Mantrákra épülő versciklusában olyasmibe vágott,
ami enyhén szólva nem fekszik neki.
D e ne vágjunk a dolgok elébe. „M ózsi Ferenc költészetének alanya,
tárgya és verseinek történései színhelye a világrendi szerepkörrel felruhá-

56

�zott nyelvkultúra és annak előkelő játékszabályai” - így indít az előszó.
A macska felfordul, az olvasó azonban nem hagyja magát. Megtudja így,
hogy „a vers... az egymást kiegészítő és megszüntető paraméterek
randomizált végösszege” , hogy „a Tízparancsolat és a Mantrák... szembehelye­
zését... csak az egész ciklus szempontjából utólag kikövetkeztetve tételezhetjük fel...” és így tovább.
A meg nem emésztett tudást nehéz formába önteni. Ahhoz, hogy valaki
magyar nyelven szólaltassa meg a T ávol-K elet világát, nem mindennapos
nyelvi fantázia, leleményesség szükségeltetik, egy olyan géniusz, amellyel
Kaslik Péter nem rendelkezik.
D e lássuk magukat a verseket. A Tízparancsolathoz fűzött kommen­
tárokat, képzavarok, stílustörések, logikai bakugrások ékesítik.
A költő
hol „hályog-hálóval” halászik, hol „Csíkot hasít a vélt törvények visszhangosított hátából” . Spirituális téma nehezen tűr meg bántóan prózai
kifakadásokat („am i a tiéd az enyém is, de az enyémhez semmi közöd” ),
vagy éppen az apacsnyelvből vett („leültem ” ) igét, és az olyan kültel­
ki szellemességeket sem, mint „nem szép öröm a káröröm, de hasznosít­
ható” , hogy „csak barátok vannak, és a másik fele, mely nem az” , esetleg
hogy „az odaadástól nem kapott még senki szívhurutot.” Mózsi úgy­
látszik még nem döntötte el: Mózes vagy Móricka műve a Tízparancsolat.
Van azután itt még bőven tudálékosság: „a spirituális struktúra hiá­
nya” , vagy „a célzatosság anyagilag utolérhetősége” , a versben számom­
ra, elszomorító.
D e talán nem is ez a lényeg. Inkább az, hogy költőnk nem tud újat
mondani, és így akarva-akaratlanul közhellyé teszi, banalizálja a Tízparancsolatot. Lírai vers - régi igazság - csak a legritkább esetben ma­
gyarázkodik. Ha mégis, a költőnek alaposan fel kell készülnie. Esetünk"
ben el kell olvasnia, hogy mást ne mondjak, Fray Luis de Leon-t ,
a
misztikusokat.
A z Imantra kétnyelvű kötete — melléfogás. Más kérdés, hogy csak
azzal eshet meg ilyesmi, aki megújhodásra törekszik, aki bátran és el­
szántan keres. Tiszteletre méltó alapállás. Biztos vagyok benne, hogy
Mózsi Ferenc tartogat még a számunkra meglepetéseket. Kellemeseket.

Válogatott verseit az idén adta ki Kecskeméten az Erdei Ferenc Mű­
velődési Központ, de hévízi házában, már öt év óta működik a Csokonai
Asztaltársaság. A kör alapítói és vendégei között, Dedinszky Erika,
Csurka István, Zalán Tibor, Bertha Bulcsú nevével találkozunk, irodalmi
díját olyanok nyerték el, mint Takáts Gyula, Fodor András és Csengey
Dénes. Az idén pedig, fennállása ötödik évfordulóján, takaros kisantológiával jelentkezett a Csokonai Asztaltársaság. H a
valaki, akkor
a
fribourgi Major Zala Lajos megtalálta a helyét a magyar
irodalom
atlaszán.
Annál meglepőbb, hogy új versesfüzete, a Sursum Corda, változatla­
nul a müncheni Aurora kiadásában (gyakorlatilag önkiadásban) jelent
meg, csakúgy mint eddigi tizenkét magyar és hat francia nyelvű kötete.
A kecskeméti válogatás eljutott a magyar olvasóhoz, árulják a boltosok.
Mi szükség akkor erre a nyugati füzetre?

57

�A költő elhatározásában feltehetően szerepe van a rutinnak, a rend­
szeretetnek. Megszoktuk: minden két évben megszületik egy-egy új Ma"
jor Zala-kötet. Hűség, a szellemi törzshöz való ragaszkodás: költőnk egy­
szerre Göcsej fia és fribourgi Dzozet.
Azt mondtam, megtalálja a helyét. Gyanítom, azonban, hogy nem volt
zökkenőmentes ez a visszatalálás. M ajor Zala Lajost csak fenntartások­
kal fogadta be a magyar irodalom. Mint jelenséget, kétségtelenül. Mint
értéket? Nem tudom.
Elism erjük, hogy a fribourgi költő új témákkal gazdagította a ma­
gyar költészetet. (Elszomorítóan szegényes szerelmi szókincsünk bővíté­
séért ki is érdemelte a „legnagyobb alpinista” címet.) Kezdünk rájön"
ni, hogy igaza volt: a „magyaros szemérmetesség” inkább kinyomatja
a
trágár szavakat, nehogy a szerelmet néven kelljen neveznie. Am i politikai
költészetét illeti: ki emelt szót Erdélyért, nem a mai konjunktúrában, ha­
nem húsz évvel ezelőtt?!
Mindez igaz. D e befogadtuk-e magukat a verseket? Nem hiszem, és
talán ez magyarázza a mostani újabb Aurora-kötetet. Postscriptum:
a
Sursum Corda az erdélyi Plugor Sándor döbbenetesen szép, finomvonalú
rajzaival illusztrálja M ajor Z ala 1984-es versét, az Énekek énekét. Ezt
félszáz új szonett követi, az érett férfi himnusza a szerelemhez. Hogy
milyen
költő M ajor Z ala Lajos? Rendhagyó, kétségtelen.
Magányos:
„N incs pokol csak a szeretetlenségben... E gy magány van : az Isten nélküli”
- mondja az egyik új szonett. Lehet szeretni, vagy nem szeretni. Irodal­
munkból kiiktatni nehezen.

Borbándi Gyula esszékötetét kétségen kívül a leltározás szándéka hív"
ta létre. Tizenegy tanulmányát 1974 és 1988 között közölte a müncheni
Új Látóhatár. Így együtt azonban megsokszorozódik az írások hatása: az
olvasó döbbenten tapasztalja, hogy hiába tud belőlük betéve egész bekez­
déseket, gondolatmeneteket, a végeredmény mégis egy új felismerés. A
diákosan szerény Borbándi Gyula nagy példaképeit is felülmúló közíró­
vá nőtte ki magát müncheni emigrációja negyven éve alatt.
„Nyugaton élő magyar íróként mindig arra törekedtem” - írja elősza­
vában - „hogy ez a távolság ne érződjék munkáimon.” É s másutt: „A m i­
kor (az emigráns) a valóság felmérésével és elemzésével foglalkozik, he­
lyesen teszi, ha tekintetét csak a nyers tényekre és a reális lehetőségekre
veti.” Normáihoz ez a józan, tárgyilagos - halk szavú, de határozott gon"
dolkodó - , új kötetében is következetesen ragaszkodik.
A korona és a köztársaság, a magyar szentkorona hazatérését üdvözli
1978-ban. 1982-ben megbékélést, „gyümölcsöző és áldásos szereposztást”
javasol a külföldi és a honi magyarság között. 1986-ban figyelmeztet arra,
hogy „a közvetlen és fő veszély nem a jogfosztás és a nyílt terror esetle­
ges visszatérése, hanem sokkal inkább
különböző társadalmi betegségek
keletkezése és terjedése.” Magyarország és a magyarság című tanulmá­
nyában megjósolja, hogy a gazdasági reformokat rövidesen politikaiak
követik.
A Jászi Oszkárról, Bibó Istvánról. Gombos Gyuláról és Kovács Imréről
szóló visszaemlékezések közül kiemelkedik az utóbbi.
A nagybeteg po­
litikus utolsó napjairól szóló írás felcsillantja, Borbándi Gyula nem min­
dennapos szépírói erényeit. Szűkszavú, tömör, drámai írás. Épp ezért
megható, mert olyan szemérmes, mert olyan visszafogott.
58

�A z Í gy írják a történelmed két tanulmánya kemény ítéletet mond ha­
zai történetírásunk felett. Ám Borbándi még itt is szakítani tud az emig­
ráns közírótól elvárt mindent-tagadással, örömmel nyugtázza a javulásra
utaló mégoly halvány jeleket. A z emigráció (és a müncheni rádió) kör­
nyezetében nem kis bátorság kellett hozzá: megdicsérni a magyarországi
eredményeket.
A kötetet két napló zárja le: egy 1976-os amerikai és egy 1987-es ma­
gyarországi utazás jegyzetei. Az amerikai út tragikomikus részletei elle­
nére is nosztalgiát ébreszt abban, aki átélte az emigránssors évtizedeit.
Így nyüzsögtünk, szomorkodtunk, amikor még minden a helyén volt, a vas­
függöny, a rab K elet és a vad Nyugat. Azóta? A z ország nem várt
ránk, felszabadította magát, mi pedig akár haza is mehetnénk. Azzal,
hogy mégsem tesszük, elismerjük, hogy a hőskornak vége, nyugati pol­
gárok vagyunk és magánemberek, nem hősök, nem áldozatok.
Az 1987-es Magyarországi útijegyzetek-ről felháborodottan nyilatkoz­
tak még Borbándi legközelebbi munkatársai is. „O lyan tárgyilagos, hogy
nincs benne se szív, se lélek” - mondogatták. A többség azt kifogásolta,
hogy az író túl rózsásnak látja a magyarországi állapotokat. Ezt egyéb­
ként szerzői jegyzet közli az olvasóval a 222. oldalon, amely - kis em"
lékeztető a cenzúrára! - fehéren maradt.
„A rró l számoltam be, amit láttam, hallottam, megfigyeltem”
- teszi
helyére az író a dolgokat. Am i pedig az útijegyzetek hangját illeti, ez az
írás nemhogy száraz lenne - érzelmes utazás! „M inél tovább va­
gyok Budapesten, annál inkább érzem, hogy mennyire szerettem ezt a v á ­
rost.” Engem szűkszavú, regisztráló budapesti sétáival Borbándi - mi­
tagadás - mélyen meghatott.
Í me egy könyv, amelyet minden tájékozódni kívánó magyar értelmi­
séginek illene elolvasnia. Csak remélhetjük, hogy hamarosan M agyaror­
szágon is megjelenik, a világos beszéd szeretetére, realizmusra és türelem­
re okítva népieket és urbánusokat egyaránt.

59

�valósá g unk
ALULLÉVÖ K
Csak a csoda!
Magyarország legveszedelmesebb társadalmi gondja ma
a „cigánykérdés” .
A gazdasági és szellemi megnyomorodás olyan állapotában vagyunk,
ami
bárhol, bármely pillanatban az ellenőrizhetetlen sötét erők fölszínre törését
szülheti. Magyarul és pontosan: az országot megint elérte a pogrom veszedel­
me. Ez mindenki számára nyomorult és kilátástalan. A szörnyeteg itt
már
minden lélekbe belepetézett.
És a társadalomnak ebben az állapotában Diósi Ágnes megjelentetett egy
könyvet Cigányút címmel, amelyben egy elképesztő fegyvert vetett be a szörnyetegség ellen. Talán nem gondolta ki tudatosan, csak megérezte: „ha
egy

nép lelkei nem tudtak kimozdulni a középkorból, akkor már csak a szentek
fegyvere segíthet.” Diósi Ágnes nem papol, hanem belefeszül a könyvébe. Azt
mondja: „szeressétek a cigányokat, mert másképp hiábavaló” . A szeretet fegy­
verét veti be egy olyan országban, ahol - tegnap hallottam - a halálra ítélte­
ket egy parcellába temették az állatkerti dögökkel.
Beszélgetésünk elején azt fejtegettem, hogy a legkisebb „esemény” bekövet­
kezése is, évtizedekig hagy majd nyomot az emberek lelkében, de azokéban
is, akik még meg se születtek.
- Ez egy nép saját önbecsülését taposná le. Egy olyan országban élni, ahol
ilyesmi megtörténhet, senkinek se jó. Rettenetesen megalázó. Ha egy
nép
elfogadja a koncot: itt vannak ezek, akiken levezethetitek az indulataitokat hát ez arra a népre rettenetes hatással lesz. Ha ezt fogadják el ahelyett, hogy
a valódi okokat keresnék...
- Engem sokan vádolni fognak azért, mert a bevezetőben pogrommal ré­

mísztgetek. Azt hiszem, abban egyetértünk, h ogy az ilyesmi sohasem élőfel nél­
kül való.
- Írtam a könyvemben a telepfelszámolásokkal kapcsolatban néhány modell­
ről. Egyszerűen tendenciaszerűen valósul meg az, hogy akik teljesen hitelkép­
telenek, öregek, betegek, nyomorékok, munkanélküliek, azokat valamilyen mó­
don betelepítik rettenetes gettókba...
- Amiről ön beszámol, de egyéb tapasztalatok is azt mutatják, hogy
a

rendőrség cselekedeteit eléggé sötét erők mozgatják. Én
őrökön csodálkozom, hanem a vezetőiken.

nem is a kisrend-

- Sorozatos, hogy amikor a rendőrség brutalitása ellen az emberek följe­
lentést tesznek, akkor a katonai ügyészség a sértettekből vádlottakat
csinál.
Vagy hatóság elleni erőszakkal, vagy hamis vád bűntettével vádolják őket.
Éppen tegnap volt Miskolcon
egy tanácsülés, amelyiken elfogadták
egy
olyan telep tervét, amely egy mocsaras területen lesz a városon kívül. Har­
minc négyzetméteres szoba-konyhás lakásokba akarják telepíteni a városból
60

�azokat a cigányokat, akik nem tudják fizetni a közüzemi díjakat. Első menet­
ben meg lehetett támadni ezeket a terveket, mert a törvény által előírt mini­
mális követelményeknek se feleltek meg. Például nem volt a víz a lakásokba
bevezetve. Most ezt úgy módosították, hogy, na, akkor a vizet bevezetik. Egyéb­
ként fantasztikus költségekbe kerül majd a vízvezeték, de azért megcsinálják.
- Vécé lesz a lakásokban?
- Dehogy, valahol kint.
- Ez azért különös, mert, amikor mi a romániai falumodernizálás” már

elkészült mintaházait mutatjuk, a tévékamera nem véletlenül nézi sokáig
úgynevezett „mellékhelyiségeket”.

az

- Buszmegálló egy kilométerre, iskola három kilométerre. És erről ma már
tanácsülési határozat van.
Ha ezt megvalósítják, akkor ezeket az embereket végképp deportálják oda.
Végképp ki lesznek szolgáltatva, ettől kezdve bármi megtörténhet velük. Mint,
ahogy ez megtörtént a dorozsmai telepen, Hajdúhadházán és számos helyen.
- És ez minta lesz. Mert, ha ott ezt így lehet...
- Egyre többen nem fogják tudni fizetni a közüzemi díjakat.
- Aztán lapátra kerülnek a sokgyermekesek, a munkanélküliek, a kegydíja­

sok. A szegények. Ez nem cigány-, hanem emberi jogi kérdés.
- Egy az egyben.
- Akik olvasták az ön könyvét, azt mondják, tankönyvként kellene kezelni.
Úgy tűnik, az értelmiség egy részében van hajlandóság a megismerve közeledés­
re. Ön érez valamit ebből a közeledésből?

- Éppen tegnap mondtam a kollégáimnak, hogy szinte azt érzem: amilyen
arányban növekednek az indulatok, olyan arányban növekszik az értelmiség
körében a radikális szolidaritás. Az a szemlélet, hogy csinálni kell valamit, mert
ez tűrhetetlen és egyszerűen nem lehet hagyni. Mert a saját méltóságukról is
szó van.
Kaptam olyan levelet, amelyben azt írták, hogy „magyarként és értelmiség­
ként is helyettem végzett el valamit, amire nem lettem volna képes, noha fel­
tétlenül elvégzendő” . Sokan nem fogalmazzák ezt így meg, de érzem a leve­
gőben, ahol megfordulok, ahol beszélek, ahogy közelednek felém.
- Számomra az a kérdés, hogyan lehetne csökkenteni a félelemérzetet. Mert

az is nyilvánvaló, hogy a cigányok agresszivitása és brutalitása is félelemből
fakad.
- Az ellenük elkövetett agresszivitásból. Minél alacsonyabb életszinten
él
egy ember, annál inkább kontroll nélküli az agresszivitás. Csak a megismerés
csökkentheti a félelmet.
- Talán tehetnének valamit, a mainál többet, a már nemzeti intézménynek

minősített hordozóeszközök, a rádió és főleg a televízió.
- Vannak kezdeményezések. Rádióban cigányfélóra. A tévében néha egyegy dokumentumfilm. De hát, amit a tankönyvről mondott..., erre már régenrégen szükség lett volna.
- Az ön könyve irodalom. Ennél talán még részletesebbre...
- És tudományosabbra... Persze! Amire szükség lenne ahhoz, hogy például
egy pedagógus fölvértezze magát. Mert fog cigánygyermekeket tanítani. Ma úgy
kerültek az iskolába tanítani, hogy semmiféle ismerettel nem
rendelkeznek.
Csak félelmekkel, mendemondákkal, előítéletekkel.
- Félelmetes ez a patthelyzet. Azt hiszem, a magyar társadalom kudarca
61

�a cigánykérdésben kristályosodik ki. Ez nem azt jelenti, hogy kevésbé súlyos
és undorító az, ami a nyugdíjasokkal és a fiatalokkal történik. Itt vannak
például az állami gondozottak - többségük talán cigány. Ami velük tör­
tént itt évtizedeken keresztül, az kimeríti a kollektív állami bűnözés fogal­
mát. Pedig abból a sok tízezer cigánygyerekből, akik a jóságos államapuka
keze alatt felnőttek, ma vezető cigányértelmiségi réteg l ehetne. Miféle lét
határozta meg az ő tudatukat a „ marxista” vezetésű államban?
- Ha valóban olyan káros lett volna az a hatás, ami a családban érte őket,
és, ha az állam valóban garantálni tudta volna, hogy az a hatás, ami az inté­
zetekben éri őket rendkívül pozitív, akkor óriási eredményt kellett volna föl­
mutatni. Ezzel szemben a fiatalkorú bűnözők zöme közülük való. A jobbik eset­
ben valamilyen, az iparnak hasznos hiányszakmát kapnak, a rosszabbik esetben
semmit.
- Egy magát szocialistának nevező állam koldusokat és bűnözőket nevel a

rábízottakból.
- Egyszer föl kell tenni a kérdést: hogy van képe egy ilyen társadalomnak
szocialistának nevezni magát?
- Szeretnék valami jót is hallani. Valami példaértékűt. Például a lakás­

kérdésben...
- Ez azért megoldhatatlan, mert az egész magyar lakáskérdés megoldatlan.
És az egész magyar iskolaügy megoldatlan. És még sorolhatnám, mi minden
megoldatlan. A cigányok ügyét nem lehet mindezektől elvonatkoztatni.
- Nincs olyan minta, ahol a jó szándék, az értelmiségi felelősségtudat...
- Hát az kevés. Az nagyon kevés. Értelmiségi jó szándék van...
- De hátha az apparátcsíkokban is találunk!
- Itt nem eszmei akadályok vannak, hanem az objektív valóság sokkal
keményebb akadályai. Nekem sajnos nincsenek receptjeim, és én nem tudok
követendő modelleket példának fölhozni. Mert nem látok ilyeneket.
Azzal
együtt, hogy vannak jó szándékú értelmiségiek, vannak kitűnő pedagógusok,
akik nagyon jó szívvel foglalkoznak a cigánygyerekekkel... Hát persze, hogy
van ilyen is! De nem lehet modellértékről beszélni, mert ahhoz mindez na­
gyon kevés. Az általános gyakorlat pedig a tapasztalatoknak ellentmond.
- Az egyházak?
- Ott is vannak nagyon jó szándékú emberek. Az is kevés.
- És legfölül? Egyszerűen nem hiszem, hogy nem lehetne valamit tisztes­

ségesen megoldani egy országban, ha legfölül akarják.
Az utóbbi években
olyan eget verő baromságokra koncentráltunk erőket, csak azért, mert egy
szűk kör akarta...
- Amiből már régen meg lehetett volna oldani a cigánykérdést, az oktatás­
üggyel, meg mindennel együtt. És bennem az a kérdés is fölmerül,
hogy
mitől védnek meg minket a katonák, és mi az, amit megvédenék? És ehhez
képest mennyibe kerülnek?
- Kíváncsi vagyok, hogy a Magyarországon kiürülő laktanyák mire lesznek

jók?
- Lesz-e belőlük kórház, iskola, lakás? Vagy marad valamiféle katonai tu­
lajdon?
- A környező szocialista országokban ugyanilyen a cigánykérdés, mint ná­

lunk?
- Nem teljesen ugyanilyenek a gondok. Jugoszláviában és a Szovjetunióban
például már régóta nemzetiség a cigányság. Ez nálunk csak most került elő62

�térbe. Jugoszláviában például sokkal izmosabb a cigányértelmiség. De azért
a feszültségek nagyon hasonlóak. Nyugaton is, csak ott jóval kevesebb cigány
van. Ez a századokkal korábbi rendeletekre vezethető vissza. Az iparilag fejlettebb
nyugati országokban kiadtak a cigányokat kiirtó rendeleteket. Ugyanakkor az
iparilag fejletlenebb országok évszázadokon keresztül tolerálták a
cigányok
életformáját, mert a cigány iparosok munkájára szükség volt. De például a
vándorlással hírvivő szerepet játszottak, és erre is szükség volt.
- Elég régóta szó van arról, hogy a cigányság nemzetiség lehetne, ha már

egyszer az. Ha most ez megvalósul, akkor mi változik? Milyen előnyt hozhat?
- Az a baj, hogy már ehhez is késő van. Mert annyi minden elromlott már,
és a cigányok olyan súlyos identitászavarban szenvednek, hogy nagyon kétséges
ennek a dolognak a kimenetele. Egyáltalán merik-e vállalni? Nem látnak-e
benne valami csapdát? Milyen garanciákat tud ez biztosítani? Mert ez jogo­
kat jelent, de ahhoz pénz kell. Ami nincs. Ezért nagyon félő, hogy ez megint
csak egy szelep lesz: „na jó, legyetek nemzetiség, legyetek boldogok vele.”
- Például a nemzetiségi jog az elosztásban jelenthet valami előnyt?
- Persze. De, ahogy az nincs leírva, hogy mit jelent az, hogy „nemzetiség” ,
azt se lehet pontosan tudni, hogy mit jelentenek a „nemzetiségi jogok” . Ez le­
hetőséget ad arra, hogy mindenki úgy értse, ahogy akarja. Ezért félek attól,
hogy ez keveset fog jelenteni. De ez már elkerülhetetlen. Én őszintén szólva,
abban bízom, hogy a cigányság, mint nemzetiség fölveheti a kapcsolatot
a
nemzetközi szervezetekkel. Ez talán pénzt is jelenthet.
- Vannak nemzetközi cigányszervezetek?
- Igen, persze. De én például az Unescóra is gondolok. Talán kaphatnánk
pénzt kultúrára, ha már a magyar államnak erre nincs pénze.
- Dehogy nincs. Csak másra fordítja.
- Így van.
- Szeretném megkérdezni, mi vitte arra, hogy a cigányok ügye mellé álljon?
- A saját kisebbségi sorsom. Én ötvenhét éves vagyok, ami azt jelenti,
hogy negyvennégyben tizenkét éves voltam. És amikor találkoztam ezekkel a
jelenségekkel a cigányokkal kapcsolatban, akkor vegetatív módon váltották ki
bennem ugyanezeket az érzéseket, mint amiket akkor átéltem. Attól kezdve ez
az én ügyem.
- A zsidókról elmondható ma, hogy elindulnak a cigányok felé?
- Éppen ma beszéltem valakivel a Zsidó Kulturális Egyesületben arról,
hogy kezdem tapasztalni azt, amit nagyon hosszú ideig hiányoltam - a zsi­
dók szolidaritását. Bár az igaz, hogy a cigányok ügyével azonosuló progreszszív értelmiségiek között sok volt a zsidó, de most kezdem azt érezni, hogy
nemcsak mint értelmiségiek, hanem, mint zsidók is azonosulnak.

L át-e valami reményt arra,
fa nélkül kijuthatunk?

hogy ebből a

tragikus szorításból

katasztró­

- Józan ésszel nem. Állítólag Ben Gurion mondta azt, hogy aki Izraelben
nem hisz a csodákban, az nem realista. Azt gondolom, hogy egyes népekben
van képesség a túlélésre. Nemcsak a fizikai túlélésre gondolok, hanem a lel­
kire is. A cigány népben ez biztosan megvan. A zsidóban is. És a magyarban
is! Ennek a jeleit lépten-nyomon tapasztalom. És olyan sok min­
dent túléltünk már. De józan ésszel nézve, reménytelen a helyzet.
- Tehát csak a csoda segíthet.
- Csak a csoda.
A N D R A SSEW IV Á N
63

�G O SZTO N YI PÉTER

A Magyar Kommunista Párt útja

(1 918-1945)
Történelmi közelmúltunk folyamatainak feltárása, objektív tényeinek
hiteles bemutatása korunk egyik halaszthatatlan feladata, mely döntően a
tudomány művelőire vár.
A történészek igyekeznek megfelelni az elvárásoknak, ki-ki érdeklődé­
se, tehetsége, lelkiismerete szerint, de időnként saját élményeiktől, szub­
jektív benyomásaiktól sem mentesen.
A felhasznált forrásmunkák különbözősége, a mindegyre felbukkanó,
eddig ismeretlen, mert eltitkolt elkallódott, esetleg más országok archí­
vumainak mélyén őrzött, sokáig hozzáférhetetlen dokumentumok
fel­
dolgozása, az. események menetébe való beillesztése több fontos kérdés­
ben megoszthatja a tudomány művelőit. Mindezek következtében egy-egy
konkrét történelmi esemény többféle megvilágításba is kerülhet.
Meggyőződésünk, hogy azzal járulhatunk hozzá leginkább az ismere­
tek gyarapításához, segíthetjük mások és magunk eligazodását, ha közre­
bocsátjuk a tisztázás szándékával íródott munkákat.
E sorok írásakor merőben új történelmi helyzetben vagyunk. Ahhoz a
pillanathoz képest, mindenképpen, amikor dr. Gosztonyi Péter megküld­
te szerkesztőségünknek a Nyugaton már publikált párttörténetét. Azóta
az MSZMP a régi formájában nem működik, kongresszusa szerint fel­
oszlatta önmagát. Ismét egy fordulópont. Hasznos, ha ilyenkor a hiva­
talosnak minősülő történészi értékelések mellett mások véleményét
is
megismerjük. Gosztonyi Péternek az ismert és becsült történésznek, a
berni Kelet-Európa Könyvtár igazgatójának, tanulmányát ilyen mun­
kának tartjuk.
(Szerkesztőség)
Hetvenegy évvel ezelőtt, 19 18 . november 24-én alakult meg Magyarországon a kommunista párt. A z elmúlt hetvenegy év alatt nevét és jelle­
gét, illetve programja egy részét többször is radikálisan megváltoztatta.
Soroljuk csak fel (a jövőben csak mint Kommunista Pártot említjük):
1 91 8-ban a pártot a Kommunisták Magyarországi Pártjának
nevezték.
Ebből a Tanácsköztársaság idején, mikor egyesült a Szociáldemokrata
Párttal, illetve bekebelezte azt. rövid ideig Magyarországi Szocialista Párt
lett. 19 19-ben a pártkongresszus a Szocialista-Kommunista
Munkások
Magyarországi Pártja elnevezést fogadta el. Horthy uralomra jutásakor, az
illegalitás éveire újra a Kommunisták. Magyarországi Pártja lett, és mint
ilyen a Moszkvában székelő Komintern, a Kommunista Internacionálé
tagja. A háború alatt a Komintern 1943. május 15 -i feloszlatása után, a
magyarországi vezetők a pártot Békepártra keresztelték át, abban a hit­
ben. hogy megtéveszthetik üldözőiket, a Magyar Államrendőrség politikai
osztályát. 1944. szeptember 12-én azonban jobbnak látták, új nevet adni,
és így lett belőle Kommunista Párt, majd 1944. november 12-én
ismét
Magyar Kommunista Párt. 1948-ban, amint 1919-ben, pártegyesítés útján
beolvasztották újra a Szociáldemokrata Pártot és nevet változtattak. R á­
kosi Mátyás hatalomra kerülő pártját Magyar Dolgozók Pártjának
ke64

�resztelte. E z a párt szűnt meg, bomlott szét és tűnt el a történelem s ü l y­
lyesztőjében. 1956. október 23-a után és alig néhány nap alatt, Nagy Im­
re, Kádár János, Donáth Ferenc és Losonczy Géza október 31-én az új
pártnak merőben új nevet adtak. Így született meg a Magyar Szocialista
Munkáspárt, amely nevét a sorsdöntő és gyászos november 4-e után is,
a magyar sztálinisták ellenvetése dacára - a K ádár János körül alakult
csoport a forradalom leverése és a konszolidáció után - napjainkig meg­
tartotta.
Hetvenegy év alatt tehát kilenc pártnév! És mennyi pártvezető
és
mennyi program? Mennyi tragédia és dráma - párton belül és párton
kívül - , hogy a magyar nép megpróbáltatásait ne is említsük.
A KMP oroszországi megalakulása. A Kommunista Párt Moszkvában
1918. március 24-én alakult meg, mégpedig az Orosz Kommunista Bol­
sevik. Párt magyar csoportjaként. M egalakítói hadifogságban levő, M a­
gyarország területéről származott radikális szociáldemokraták, funkcioná­
riusok, galileista értelmiségiek voltak. Ha nevüket fel akarnánk sorolni,
tucatnyi személyt kellene megemlítenünk. Ehelyett hadd említsünk meg
Sza­
csak hármat: Kun Béla, aki 1916-ban zászlósként esett fogságba.
muely Tibor, az egykori újságíró és Pór Ernő. Ő k voltak a hadifoglyok
internocionalista mozgalmának megszervezése során kezdeményezői
a
„m agyar párt” megalakításának. Ha megvizsgáljuk az alapítók nevét és
foglalkozását, rájövünk, nagyon kevés közöttük a munkás. Paraszt szinte
egy sincs soraikban. Értelmiségiek, újságírók, ügyvédjelöltek vagy szakszervezeti funkcionáriusok.
Kommunistává őket az oroszországi forradalmak és Lenin győzelme
tette. A fehérekhez, még ha akarták sem állhattak volna át, azok
a
szláv népek testvériségét vallották: a k.u.k. Monarchiából a szláv népeket,
mint például a cseheket befogadták, a magyarokat viszont üldözték. E z a
magyarázata annak is, hogy 19 18 -2 1-b e n a Trockij-szervezte
Vörös
Hadseregben annyi tízezer magyar harcolt. Oda álltak, ahol befogadták
őket, ha nem akartak ismét szögesdrót mögé, vagy még rosszabb sorsra,
tömegsírba jutni.2
Fanatikusak v oltak-e az első magyar kommunista csoport tagjai? Igen,
azok voltak, hittek egy küszöbön álló világforradalomban. Hittek egy, az
eddigi korlátokat lebontó és minden dolgozó embert boldoggá, megelé­
gedetté tevő kommunista rendszerben. Elegük volt a háborúból és vala­
mi hévtől vezéreltetve vallották, hogy a „régi világ” immáron útja vé­
gére ért: a háborúból kiábrándult tömegek - mint Oroszország esetében
- uraik ellen fordítják a fegyvert, és hetek, legfeljebb hónapok után meg­
születik, győz a világforradalom !
Kun és társai - hamis papírokkal (Kun egy elesett katonaorvos iga­
zolványával) - 1918. november első felében kisebb-nagyobb csoportokban
megérkeztek Budapestre. Meghatározott
feladattal jöttek: egyrészt meg
kellett alakítaniuk Magyarországon is a Kommunista Pártot, másrészt
Lenin személyesen igazította el Kunt, hogy azonnal utazzon tovább Bécsbe és ott Friedrich Adlerrel, az osztrák Szociáldemokrata Párt egyik nem­
zetközileg is ismert vezetőjével tárgyalja meg az osztrák proletárforradalom
megszervezését. Lenin Magyarországon,
Ausztrián keresztül hi­
dat akartak verni Németországba, mert azt tartották Moszvában, hogy ha
Németország vörös lesz, akkor Európa többi része is követi a példáját.3
1918 novemberétől 1919 márciusáig körülbelül háromszáz bolsevik65

�tanfolyamot megjárt magyar kommunista került Oroszországból
haza,
Magyarországra. A Kommunisták Magyarországi Pártja november 24-én
alakult meg Magyarországon, egy Városmajor utcai polgári lakásban ,
Kelen József ügyvéd otthonában. Jellemző - de egyben kortünet is
-,
hogy a proletárpárt megalakulása nem egy üzemben, vagy legalábbis egy
angyalföldi munkáslakásban, hanem egy budai polgárlakásban, perzsa­
szőnyegek és finom bútorok között történt.
A körülbelül 30 főnyi alapító tagság tulajdonképpen a munkásmozga­
lom h á r o m
forradalmi irányzatát képviselte. Legradikálisabbak,
a
volt hadifogoly kommunisták, a leninisták voltak: Kun Béla, Pór Ernő,
Vánus Károly és a többiek. A baloldali szociáldemokratákat, akik párt­
juk politikájával elégedetlenek voltak. Rudas László, Chlepkó E d e
és
mások képviselték. Végezetül megtaláljuk az egybegyűltek között az an­
tifasiszta
szakszervezeti mozgalmon nevelkedett „forradalm i szocialistá­
kat” , Korvin Ottót, Révai Józsefet, Lékai Jánost és Sallai Imrét.
A Kommunista Párt a Visegrádi utcában hamarosan központi párthe­
lyiséget bérelt, újságot adott ki és megkezdte országos mértékű szervez­
kedését. Kun Béla egy percig sem titkolta, hogy ő K árolyi grófot,
a
magyar Kerenszkijnek és így a november 18-án kikiáltott M agyar N épköztársaságot burzsoá államnak tartja. Kun, Oroszországban
1917-ben
látta a Demokratikus Ideiglenes Kormány reménytelen parlamentáris
küzdelmét a bolsevikokkal: ezeknek soha semmi eredmény nem volt
elég! Vlagyim ir Iljics Lenin minden eszközzel a hatalom totális
meg­
szerzéséért harcolt. Kun Béla úgy gondolta - s ezt a politikát a későbbi­
ekben a többi kommunista vezető is nagyon szerencsétlenül utánozta - ,
hogy pártja csak az „orosz példa” nyomán juthat hatalomhoz. Így K unnak és csoportjának semmi sem volt „jó ” , amit Károlyi csinált! Akkor
örültek igazán, ha a Berinkey-kormány a rá váró nehéz feladatokkal sem
gazdasági, sem szociális téren nem volt képes megbirkózni.
Milyen létszámú volt ez a Kun-féle első Kommunista Párt?
A z idevágó hazai irodalom szerint a párt fénykorában, tehát 19 19
márciusában Budapesten mintegy 10 - 15 0 0 0 , vidéken pedig 20-25 000 tag­
ja volt. 14 E z a szám az akkori Magyarország lakosságához képest 14
millió - valóban nem sok! A párt társadalmi összetételére is vannak
adataink: nagyon sok ifjú ember tartozott hozzájuk, akiket megragadott
az, hogy négy év vérzivataros háborúja után Oroszországban „valam i új
társadalmi rend” született. És ez képes az egész világot „m egváltani” .5
Ezenkívül a párthoz sodródott számos leszerelt katona, aki a lövészárok
után nem tudván beleszokni a civil életbe, a radikálisoknál keresett
magának jövőt. Ide sorolható még a galileista értelmiségieknek egy része
is, ők Leninben a „M essiást” vélték látni, és hittek a mindent megváltó
világforradalomban.
É s a munkásság vagy a parasztság?
Ezekről a párttörténettel foglalkozó hazai irodalom alig közöl adatot.
Valószínű, hogy a sok ezer budapesti párttag között akadtak munkások
is, de lumpenproletárok, vagy betanítatlan munkások is, akikkel nem nagyon
lehetett
dicsekedni. Am i pedig a parasztságot
illeti, kötve
hisszük,
hogy ezeknek száma Kun Béla pártjában osztott vagy szorzott volna!
Szükséges kitérnünk - ha vázlatosan is - az első magyarországi kom­
munista hatalomátvétellel kapcsolatos problémákra is.
A kommunisták 19 19 első hónapjaiban a polgári köztársaságot
át­

66

�meneti állapotnak tekintették, megszilárdításához semmiféle konstruktív
javaslattal nem kívántak hozzájárulni. Büszkén idézték ezzel kapcsolatban
Karl Liebknechtet, aki 1919-es berlini működését illetően az ellenzék ama
vádjára: „H a így folytatja, rombadől Németország” , azt válaszolta: „A n ­
nál jobb!” 6
Egyetértünk tehát a hazai történész Hajdú Tibor, a
Károlyi-korszak
neves
kutatójának megállapításával, aki az 19 18 /19 -es magyar pártok
végcéljait így látta: „a kommunisták a világforradalomban hittek,
a
szociáldemokraták az osztályharc elmosódásában és az imperialisták be­
látásában, Károlyi Wilsonban, az antantgyőzelem tartósságában. A
magyar nacionalisták az ezeréves határok sértetlenségében, a klerikálisok Is­
ten országában és a polgári radikálisok abban, hogy az emberiség eszére
fog hallgatni...” 7
Kunnak 19 19 elején meggyűlt a baja a szociáldemokratákkal, de
a
kormánnyal is. A szociáldemokratákat munkásárulóknak tartotta, úgy is
beszélt velük. A kormány működését, ahol tudta
a bolsevik (lenini)
gyakorlat alapján destruálta, zavarta. 19 19 . február 20-án délután
a
budapesti Vigadóban a munkanélküliek nagygyűlést tartottak. A z össze­
gyűltek innen a Visegrádi utcai kommunista pártközpontba
vonultak,
ahol Kun Béla, Vágó és Szamuely feltüzelte a tömeget a szociáldemok­
raták és főleg a Népszava szerkesztősége ellen. A z összegyűltek megin­
dultak a Nagykörúton a Conti utcai Népszava-szerkesztőség felé.
Ott
rendőrkordon várta őket. Lövöldözésre került sor, amelynek során
öt
rendőr halálos sebet kapott. A tömeget a karhatalom szétzavarta, Böhm
Vilmos, a Minisztertanács előtt kategorikusan rendőri eljárás követelt a
tömeg felbujtói, a kommunisták ellen: ekkor már tudták, hogy a K M P
Szovjet-Oroszországból rendszeresen kap pénzt. Ebből vásárolt magának
nyomdát, adott ki újságokat, sőt fegyvereket is beszerzett.8 A Berinkeykormány nem habozott. Február 21-én Kun Bélát és a párt legtöbb veze­
tőjét letartóztatta. Március 3-án, az ügyészség a kommunista vezetők el­
len elég bizonyítékkal rendelkezett, hogy a köztársasági államforma el­
leni szervezkedési bűntett címén vádindítványt nyújtson be.
Kun a börtönben is folytatta szervezőmunkáját, egyben a politikai
mártír szerepében tetszelegve. Helyzete - a politikai fogoly státusa - a2
adott körülmények között igen kedvező volt. Borsányi Györgyöt idézzük,
a budapesti történészt, aki Kun Béla címmel 1979-ben írt és Magyarországon bevont könyvében ezekről a börtönhetekről így nyilatkozott. „V é ­
res és rideg évszázadunk első évtizedeiben a politikai fogoly
stásusa
egész más volt, mint a későbbiekben. D e még így is magyarázatra szo­
rulnak azok az igen kedvező körülmények, amelyeket a kormány
a
letartóztatott kommunistáknak biztosított. A részükre kijelölt épületben az úgynevezett kisfogházban - a cellaajtók egész nap nyitva voltak: a
foglyok szabadon érintkezhettek egymással. Nemsokára a külvilággal is:
az eleinte heti három napra szabott látogatási időt egyre kevésbé kor­
látozták. Mindenki bejutott oda, aki nagyon akart beszélni a letartózta­
tottak valamelyikével. A cellákban hamarosan írógépek kattogtak, cik­
kek készültek a Vörös Újság számára, a Központi Bizottság is rendsze­
resen ülésezett. A kosztra igazán nem lehetett panasz: a látogatók által
bőséggel hozott jó falatokat közösen elosztották, néha a foglyok látták
vendégül hozzátartozóikat..” 9
Közben március 5-én a kormány közzétette az új törvényt az alkot-

67

�mányozó nemzetgyűlésről és a küszöbön álló választásokról. A K M P
szabadlábon maradt vezetőgarnitúrája Kun börtönbeli utasításait követ­
te... A párt nem kívánt indulni az új Magyarország első szabad válasz­
tásán! Sőt - annak bojkottálására hívta fel a választókat. Ez a politika
is a szovjet példát utánozta: 19 17 őszén Lenin pártja
is a petrográdi
alkotmányozó gyűlés választásának bojkottálását követelte.
D e ezentúl más oka is volt Kunnak, hogy pártját visszatartsa a választásokon v a ­
ló részvételtől. Mégpedig - a realitás. K ifelé ugyan azt hirdette, azzal
érvelt, hogy „Magyarországon a választások csak arra jók, hogy az elke­
rülhetetlenül bekövetkező forradalmat elodázzák.” Befelé önnönmaga és
a K M P szűk vezetősége előtt azonban bevallotta: pártjuk reménytelenül
kisebbségi helyzetben van. Radikalizmusa, propagandája, mozgékonysága,
jóval nagyobb ugyan, mint számszerűen kifejezhető tömegei, de most az­
zal is kell számolni, hogy még a K M P -vel szimpatizáló munkásság is
ha kenyértörésre kerül a sor - inkább a Szociáldemokrata Pártot vá­
lasztja: világos, hogy ezt a kudarcot a K M P nem vállalhatja! A már em­
lített Borsány i György történész Kun életrajzában megírta: „ A választá­
sokat bojkottáló K M P továbbra is fantom marad, . . . egy 5 - 10 százalé­
kot képviselő párt - törpe kisebbség, amelyet ráadásul kötnek a polgári
törvényesség szabályai...” 10
Kun március 1 1 -én - még mindig a börtönben
- azon
munkálko­
dott, hogy taktikai célból megszervezze a tömegekkel bíró Szociáldemok­
rata Párt és a K M P egyesülését. Feltételeit tíz pontban rögzítette. M ivel
ezek hosszú időn keresztül nem voltak ismertek, szükségesnek tartjuk a
közlésüket, annál is inkább, mert az itt felsorolásra kerülő követelések
harminc év után, 1949-ben ismét aktuálissá váltak. Kun tehát a követke­
ző programot adta: a hatalomátvétel után a polgári - úgymond burzsoá
- államgépezetet fel kell számolni. A rendőrség helyett munkásőrséget
kell életre hívni. A földeket, a gyárakat, az üzemeket köztulajdonba kell
venni. A kül- és belkereskedelmet monopolizálva szintén állami kézben
kell tartani. A z iskolákat államosítani kell. Ami pedig a külpolitikát il­
leti: a munkáspártok egyesülése után Magyarország területi integritásával
kapcsolatos elveket fel kell adni, hiszen már holnap itt van a világforra­
dalom és akkor a nemzeti határoknak nem lesz jelentőségük! Más szóval:
osszák fel az ország nagy részét a nemzetiségek között.11
A Szociáldemokrata Párt természetesen elutasította Kun Béla közeledési
szándékát. Sőt tudunk róla, hogy Böhm Vilmos az S Z D P egyik demokra­
ta érzésű vezetője, ez időben olyan javaslatot terjesztett Károlyi elé, hogy
mint a Népköztársaság elnöke, engedélyezzen rendőri úton való leszá­
molást a kommunistákkal. Böhm véleménye szerint ugyanis 19 19 március
elején a kommunisták magyarországi létszáma országos viszonylatban nem
tett ki többet mint ezer főt. Károlyi válasza: „E g y ilyen leszámolásba
soha nem fogok beleegyezni!” 12
19 19 . március 21. A hazai történelemkönyvek ezt a vörös betűs ünnepet
a szocialista forradalom kivívásának napjaként tartják számon. Mi tudjuk,
hogy itt valójában szó sincs forradalomról, ez egy államcsíny volt, ame­
lyet külső politikai tényezők hívtak elő és amelyet a gyenge polgári kor­
mányzat tehetetlenségével és kapkodásával maga segített sikerre. Hoszszú lenne itt részletekbe bocsátkozni, így csak vezérszavakban foglalko­
zunk az eseményekkel.
19 19 . március 20-án az antant kantonai misszió budapesti vezetője,

68

�Ferdinand Vix alezredes, átadta Károlyi Mihálynak, felettese, D e Lobit
tábornok jegyzékét. E z a Nagyhatalm ak Tanácsa által március
17-én,
jóváhagyott magyar-román demarkációs vonalat
tartalmazta.
Ennek
alapján a románok több ezer négyzetkilométernyi területet foglalhattak
el Erdélyből, vagyis nyugati támogatással birtokba vehették a Szatmárn ém eti-N agykároly-N agy szalonta-A rad határvonalat. A román zónában
egyben a magyar közigazgatás is megszűnt.
A z antant ilyen mérvű területi követelésére Károlyi nem számított! Ő ,
aki annyira bízott a franciák iránta való jóindulatában, elárulva érezte
magát. Főleg, amikor V ix azt is közölte vele, hogy itt Erdély vonatko­
zásában már „ végleges politikai határokról van szó” . Károlyi még aznap
összehívta a Minisztertanácsot, ahol a miniszterek a hír hallatára Berinkey
Dénes miniszterelnökkel együtt azonnal lemondtak.
A z ultimátumot
ugyanis sem elfogadni, sem elutasítani nem merték. K árolyi - és
itt
most visszaemlékezéseiből idézek - úgy döntött:
a szociáldemokratákat
fogja megbízni, hogy azok - a kommunistákkal együttműködve új
kormányt alakítsanak! „E rre a döntésre az késztetett bennünket - írja
Hit, illúziók nélkül című memoárjában - hogy a szomszéd népek és
a
Nyugat felé orientálódó külpolitikánk csődöt mondott... A z ultimátumot
csakis egy homogén, erős és egységes kormány utasíthatta vissza, olyan
kormány, amely maga mögött tudja a szervezett munkásságot, és amelyet
a kommunisták is támogatnak. Miután pedig a Nyugatba vetett remé­
nyeinkben csalódtunk, Keleten kellett szövetséges után néznünk, és így
kompromisszumra kényszerültünk a kommunistákkal...” 13 E d d ig Károlyi,
aki élete végéig tagadta, hogy ő volt az, aki a V ix-féle ultimátum árnyé­
kában átadta volna a hatalmat a kommunistáknak!
A z igazság valóban az, hogy azt a híres március 21 -i K árolyi-féle proklamációt az elnök sajtófőnöke, Gellért Oszkár hamisította meg.14 A z ese­
mények menetén azonban ez nem sokat változtatott már. Az történt
ugyanis, hogy március 21-én a Szociáldemokrata Párt vezetői - Károlyi
szándékától függetlenül, a Vix-ultimátum hatására - egyezségre léptek a
budapesti
gyűjtőfogházban még mindig letartóztatásban
lévő kommu­
nista vezetőkkel. Így Kun Bélával megegyeztek a magyarországi hatalom
totális megragadása ügyében. A szociáldemokrata politikusok úgy gon­
dolták, hogy pártjuk mennyiségi és minőségi fölényével ők fogják majd
magukba olvasztani a kommunistákat! Így nem gördítettek akadályt az
elé, hogy a két párt egyesüljön.
Kun mindenre bólintott. N eki a kommunista hatalomátvétel volt a
fontos, és úgy gondolkodott, hogy ha majd lesz egyesült kormánypárt ahogy lett is „M agyarországi Szocialista Párt” néven - gondoskodni fog
róla, hogy Lenin példáját követő taktika nyomán Magyarországon is a
kommunisták szava legyen a döntő. A „N yu gat” -ból kiábrándult radi­
kális polgári pártok vezetői azt hitték, azt remélték (?), hogy a „K e le t”
megoldja a magyarországi mély állami válságot. A szociáldemokrata ve­
zetők pedig nem ismerték az oroszországi bolsevizmust a gyakorlatban.
Ebben a helyzetben örültek, hogy a fiatal Kun Béla „m er” az ország ve­
zetésére vállalkozni.
19 19 . március 22-én Magyarország népe arra ébredt, hogy az országban
a szociáldemokrata-kommunista párt hivatalosan kihirdette a hatalom
átvételét, és egyben kikiáltotta a proletárdiktatúrát. Ugyanakkor egy sor
belpolitikai és gazdasági intézkedés történt, amelyek
a szovjet-orosz
69

�példa hűséges lemásolása alapján születtek. Kun Béla az új kormány­
ban, amelyet Forradalmi Kormányzótanácsnak neveztek
el, a külügyi
tárcát kapta. Jóllehet a tanács elnöke egy munkáskáder Garbai Sándor
lett, a Tanácsköztársaság lelke és motorja mindvégig a külügyi népbiz­
tos Kun Béla volt és maradt.
Kun első teendőjeként a V ix-féle jegyzéket visszautasította, SzovjetOroszországgal szövetségre lépett és amikor az antanthatalmak a M agyarországgal kapcsolatos
gazdasági blokád fenntartása
mellett
szinte
kiegészítésként és ultima ratioként április 9-én a cseh, majd alig egy hétre
rá, április 16-án, a román csapatokat megindították Tanács-Magyarország
ellen, akkor a forradalmi kormányzótanács meghirdette a „proletárhaza
védelmének” szükségességét. „Fegyverbe - Fegyverbe!” és „B e a Vörös
Hadseregbe!” - ezekkel az agitációs plakátokkal voltak teleragasztva
a
pesti és budai házak falai. Hol volt ekkor már a jóindulatú Károlyi
és
széplelkű társainak pacifizmusa, naiv és a tények diktálta valósággal el­
lenkező humanista világfelfogása!
Pogány József, a
Tanácskormány
hadügyi népbiztosa Kun utasítására már 19 19 . március 29-én nekikezdett
a magyar Vörös Hadsereg felállításához. Böhm Vilmos, a szociáldemokra­
ta politikus lett az új hadsereg főparancsnoka, aki azonnal maga mellé
vette a k.u.k. hadsereg egy igen kiváló vezérkari tisztjét, Stromfeld Aurél
ezredest. A z ő kettőjük érdeme, hogy a fiatal Vörös Hadsereg 19 19 má­
jusában felvonulhatott a románok ellen a Tiszánál, majd
utána júni­
usban, a Felvidéken offenzív harcot kezdeményezhetett a francia fegy­
verekkel és kiképzőkkel gazdagon ellátott cseh intervenciós
csapatok
ellen...
A kommunisták gazdasági és belügyi intézkedései - miként 1949 után
is - sikertelenek voltak. Az ésszerűtlen államosításokkal a háborús
évek
által amúgy is megterhelt népgazdaságot még jobban szétzilálták,
il­
letve lezüllesztették. A vagyonos osztálytól ugyan elvették az értékeket,
de a köz érdekében mindezzel nem tudtak
maradandót
teremteni.
Ahelyett, hogy a parasztok közt szétosztották volna a földet, „elkommunizálták” azt, és így maguk tették a parasztságot rezsimjük ellenségévé.
Az „eredm ény” hamar megmutatkozott: a mezőgazdasági termelés viszszaesett, a paraszt nem volt érdekelt a munkában. A városokban akadozott a közellátás, de többnyire nem a volt vagyonos osztály, hanem
a
munkásság éhezett. Kun Béla elképzelése egy „erős”
munkás-paraszt
szövetségről csak papírformában létezett. A június közepén kitört „Dunamelléki ellenforradalom” , amelyen Szamuely Pestről
sebtiben
össze­
szedett karhatalmi erőkkel tudott csak úrrá lenni, már önmagában is
a
parasztság rezsimellenességét mutatta.15
Sikereket csak a magyar Vörös Hadsereg tudott elérni: júniusban To­
kaj, Sárospatak, Sátoraljaújhely, Selmecbánya
került ismét magyar kéz­
be. Később K assa, Érsekújvár és Eperjes következett. A Vörös Hadse­
regben szolgálatot teljesítő nemzeti érzelmű tisztek nem is nagyon tit­
kolták - Stomfelddel egyetemben! - , hogy a hadsereg offenzívája ugyan
vörös lobogó alatt indult, de mire a csapatok a Kárpátokhoz értek, az
a zászló megint piros-fehér-zöld lett!16
A Tanácsköztársaság napjai azonban már megszámláltattak. A z antant
nyomása alatt Kun kénytelen volt június 30-án a Vörös Hadsereget a
Felvidékről visszarendelni. Reménye, hogy a Kárpátoknál egyesülhetnek
a magyarok a szovjet Vörös Hadsereggel, nem vált valóra. Ezzel szemben

70

�a román királyi csapatok támadásra készültek. Kunék ezt megelőzendő
parancsot adtak a Tiszán való átkelésre. A z északi visszavonulás és
az
egyéb okok miatt demoralizált csapatok azonban nem voltak képesek a
románokat feltartóztatni. A magyar támadás július 24-én összeomlott.
Három nappal később a Vörös Hadsereget már visszavonulóban találjuk.
Megkezdődött az általános bomlás. Kint a fronton és belül, a megmaradt,
maradék országban, illetve még beljebb, magában a Forradalmi Korm ány­
zótanácsban. Július 31-én a kétségbeesett Kun Béla utolsó táviratát küld­
te el Budapestről Leninnek. Érdemes idézni, mert ezt a dokumentumot
lehetőleg igyekeztek elhallgatni, jóllehet néhány budapesti történelmi alap­
munkában mint például Hajdú Tibor 1969-ben kiadott művében, a
Tanácsköztársaság történetéről ez megtalálható. Onnan is az idézet: „A
mai nap folyamán Budapesten egy joboldali szocialista kormány alakult,
amelyben a diktatúrát ellenző szakszervezeti vezérek
és a diktatúrában
részt vett jobboldali szakszervezeti vezetők foglalnak helyet. E zt a folya­
matot részint hadseregünk bomlása, részint magának a munkásságnak
diktatúraellenes magatartása okozta. Mikor ez történt, a helyzet
olyan
volt, hogy mindenféle harc a hamisítatlan, de sajnos vizenyős diktatúra
fenntartásáért hiábavaló lett voln a!” 17
Kun Béla részéről ez a dokumentumértékű távirat nemcsak a prole­
tárdiktatúra hattyúdala volt, hanem egy keserű és önkritikus, de ugyan­
akkor egy őszinte „bankrott” elismerése is! Vagyis a Tanácsköztársaság
bukását nem elsősorban az antant nyomása, nem a belső és külső ellen­
ségek, a „burzsoázia” aknaharca és nem is a királyi román hadsereg
—
hanem a munkásság diktatúraellenes magatartása idézte elő! Azé az „osz­
tályé” , amelynek nevében és amelynek érdekében - a kommunista ideoló­
gia alapján - Kunék munkálkodtak...
1919-nek - számunkra - ez a legnagyobb történeti tanulsága!
A K M P a két világháború között. A Tanácsköztársaság bukásának elő­
estéjén Kun és legtöbb társa, az osztrák szociáldemokrata kormány po­
litikai menedékjog-ajánlatával élve - az úgynevezett
népbiztosvonaton
családostól Bécsbe távozott. Visszahagytak azonban pár tucat személyt,
hogy illegalitásban maradva szervezzék újjá a K M P-t. Sőt harci prog­
ramot is adtak nekik: „E lő re a II. Tanácsköztársaság megvalósításáért!”
Hogy mindez a reális helyzet fel nem ismerésének következménye, arra itt
csak egyetlen példát akarunk felhozni: álnéven és elváltoztatott hajvise­
lettel Budapesten maradt, „felsőbb utasításra” Korvin Ottó. Az, aki a T a ­
nácsköztársaság idején a politikai rendőrség vezetője volt és Szamuely
Tibor után a kommunista 19 19 , egyik leggyűlöltebb emberének számított. Kun őt bízta meg a budapesti illegális pártszervezet újjáalakításával!
Korvin 19 19 szeptemberében „lebukott” , börtönbe került, majd a bíróság
politikai bűntett (gyilkosság) miatt 19 19. december 29-én halálra ítélte és
kivégeztette.
A húszas években a K M P vezetősége sorában frakkcióharc dúlt. Léte­
zett egy Kun Béla-csoport, amelynek politikai elképzelése - emigráns
kortünet! irreális álomképekben merültek ki. Ő k például a húszas
évek közepén beállt magyarországi politikai konszolidációban a Horthyrezsim gyengeségét látták és hazai híveiket mielőbbi rendszerváltozással
biztatták. Fő tevékenységük abban nyilvánult meg, hogy az üzemekben
egy illegális „tömegpártot” igyekeztek létrehozni. Sőt, Kun Béla Lenint
azzal ostromolta, hogy a hazai pártszervezés meggyorsítása érdekében en­
71

�gedje mielőbb vissza Magyarországra az Oroszországban tartózkodó ma­
gyar hadifoglyokat. Kun elképzelése az volt, hogy ezek majd forradalm a­
sítani fogják Magyarországot!
A másik kommunista frakció Landler Jenő köré csoportosult. Politikai
hitvallásuk, felfogásuk pontosan az ellenkezője volt a Kun-féle program­
nak. Landler, aki 1927-ben bekövetkezett haláláig Bécsben
élt és nem
volt hajlandó Moszkvába költözni (ő tudta miért...) - úgy tartotta: a
Horthy-rendszer a húszas évek derekán megerősödött. Ezért liberalizálód­
hat! A hazai kommunista pártvezetőknek pedig lassú és szívós munkára
kell felkészülniök. Elhibázottnak tartotta volt hadfoglyok és a kommu­
nista emigránsok tömeges hazaküldését. Véleménye szerint: a magyarországi kommunisták használják ki a szakszervezetek és a Szociáldemok­
rata Párt legális lehetőségeit. Épüljenek be ezekbe a szervekbe, hogy
belülről vehessék át a vezetést.
Tudjuk, bármelyik kommunista frakció programja is lett volna mérv­
adó Magyarországon - sikerre egyik sem számíthatott volna! A százhar­
minchárom napos tanácsköztársasági uralom meglehetősen
negatív nyo­
mokat is hagyott a magyar népben. Ezt még fokozta a Horthy-rendszer
erős antikommunista propagandája is. A magyarországi
kommunisták
így a néptől, a „tömegektől” való elszigeteltségben, szinte csak önmagu­
kért, öncélúan éltek és tevékenykedtek. Számadattal is szolgálhatunk. Egy
1924-ből származó adat kimutatja, mennyi tagja is volt ennek a külföld­
ről irányított magyarországi Kommunista Pártnak. Hivatalos számot köz­
lünk, amely az 1968-ban Budapesten megjelent Legyőzhetetlen erő című
tanulmánygyűjteményből származik. A
K M P Organizációs Bizottsága
1924 november 1-i jelentése szerint a KM P-nek országos viszonylatban
120 nyilvántartott tagja volt, akik 20 nagyüzemi és 19 -2 0 kis- és közép­
üzemi sejtbe voltak beszervezve: százhúsz párttag - egy nyolc és fél
milliós lélekszámú országban... !19
Ennek a százhúsz személynek a nevében tartotta meg a pártvezetőség
1925 augusztusában Bécsben, egy bérelt könyvtárhelyiségben a K M P I.
kongresszusát. Huszonketten vettek részt ezen. Ebből tizennégy fő Buda­
pestről érkezett. Jellemző az akkori kommunista szervezkedés
fogyaté­
kosságaira, illetve a Horthy-Bethlen rezsim
rendőrségi
szerveinek
ügyességére, hogy a Hetényi Imre által vezetett M agyar K irályi
Állam rendőrség politikai nyomozóosztálya be tudott épülni az illegális K M P-be.
Így Bécsben, az I. kongresszuson is a tizennégy budapesti küldött között
ott volt Hetényi embere Sámuel Lajos személyében.
E z az előtörténete annak, hogy amikor a bécsi pártkongresszus után
hamis papírokkal és megváltoztatott külsővel Budapestre érkezett Rákosi
Mátyás és Vas Zoltán (mindketten Moszkvából jöttek Bécsen keresztül),
az előre megállapított találkozóhelyen, a Mester utcában,
detektívek
várták és a helyszínen letartóztatták. Ugyanerre a sorsra jutott később
más moszkvai küldött is, például Révai József, vagy a Budapesten
élő
orvos, dr. Weil Emil, akit tizenkét évre ítéltek.
1926
legelején kipattant az úgynevezett frankhamisítási ügy. Ez amo­
lyan kalandorszellemű úri huszárcsínynek indult és Franciaország elleni
akció volt. Megrendült a magyarországi Horthy-Bethlen rendszer politikai
hitele Európában. A Kun-csoport ujjongott! Úgy gondolták, ez a politikai
fiaskó, illetve a magyar uralkodó osztály kompromittálódása alapjaiban
rendíti meg a magyarországi rezsimet. Helyzetanalízisük viszont megint

72

�téves volt. Jóllehet Bethlen gróf miniszternök
a frankhamisítás
ügye
miatt a lemondás gondolatával foglalkozott, és történtek is bizonyos v á l­
toztatások a közéletben, mindez a kommunistáknak mégsem kedvezett.
Sőt: 1926 augusztusában a Budapesti Büntető Törvényszék ítélete alap­
ján egy sor előző évben elfogott kommunista vezető került hosszabb-rövidebb elzárásra. Köztük Rákosit nyolc és fél, Vas Zoltánt hat évre ítélték.
A húszas évek második felében a K M P Magyarországon megpróbált
létrehozni egy álcázott legális pártot az M SZ M P-t (Magyar Szocialista
Munkáspárt), de ez a párt egy rövid idő múltán „elhunyt” . A nagy v i­
lággazdasági válság és a Hitler-féle nemzeti szocializmus németországi ha­
talomra kerülése után a gazdasági válság Magyarországot is súlyosan érin­
tette. A z országban szociális feszültség keletkezett, ami kedvezett a ra­
dikális politikát hirdető KM P-nek. Jóllehet legtöbb vezetője börtönben
ült, utánpótlás mégiscsak akadt - mégpedig a fiatalabb
és a kétkezi
munkások köréből.
1930 februárjában a Moszkva melletti Aprelevka nevű helységben öszszeült a K M P II. kongresszusa. Ehhez Magyarországról is jöttek küldöt­
tek: rózsás képet festettek a K M P otthoni helyzetéről és a párttagok szá­
mát - szerintünk elnagyoltan - ezer főben jelölték meg. A kongresszus
megerősítette a párt eddigi politikáját és programját, miszerint mozgal­
muk végső célja a II. Tanácsköztársaság megvalósítása! Kun Béla (aki
közben a Kommunista Internacionáléban, a Kominternben, fényes karriert
futott be) továbbra is magmaradt a K M P vezetőjének. A z újonnan meg­
választott Központi Bizottságba bekerült egy sor hazai „káder” , és H etényi rendőrkapitány besúgója is, Oancz József, pesti vasmunkás sze­
mélyében. Ő lett az időközben leleplezett Sámuel Lajos helyett - a M a­
gyar K irályi Államrendőrség füle a pártvezetőségben és az maradt még
Moszkvában is!20
Egyébként a kongresszuson számos drámai összeütközésre került sor. A
KM P-ben Landler halála után is megmaradt a két frakció, amelyek éles
elvi harcban álltak egymással. A budapesti küldöttek egyik frakcióhoz
sem csatlakoztak. Ő k a hazai realitások talaján állva értetlenül szemlélték
a K u n -G erő , illetve R évai József-féle torzsalkodásokat. Kun - jó poli­
tikai érzékkel maga mellé igyekezett állítani a budapesti delegátusokat.
Ezzel a hazaiak ellenfeleivel szemben legitimitást kívánt biztosítani magának. Ugyanakkor elfogadtatta ezekkel az új emberekkel is a Kom intern tézisét, vagyis, hogy az akkori világpolitikai helyzetben a főellenség
nem a burzsoázia és a feltörő nemzeti szocializmus (fasizmus), hanem a
szociáldemokrácia! Kun Béla egyik, ez évből való Komintern-beszédéből
idézünk: „ A szociálfasizmus a kapitalizmus megmentésének az eszköze
- szociális demagógia és hatalmi erőszak kombinációja révén!” 21 A párt­
vezető továbbá kifejti - a kommunistáknak számítaniuk kell a szociálfasim ussal (vagyis: szociáldemokráciával) való fegyveres összecsapások­
ra! Kun Béla így magyar viszonylatban is megismételte a Komintern V I.
kongresszusán megfogalmazott és harci programként elfogadott zinovjevi
tételt, miszerint az elkövetkező időben a fejlett kapitalista országokban a
kommunistáknak elsősorban a szociáldemokraták ellen kell harcolniok.
Ezzel a politikával azonban a Kommunista Pártok még jobban elszige­
telték magukat a való élettől. Hiszen ha valóban Hitler és Mussolini, te­
hát a szélsőjobb ellen kívántak volna fellépni, akkor törvényszerűen
a
baloldali erőkkel való összefogásra kellett volna a fő súlyt fektetniük. De

73

�mit akarhatunk a moszkvai Komintern-központtól (amely a Szovjetunión
kívüli kommunista mozgalmak „Róm ájának” számított), amikor az
a
harmincas évek elején, más vonalon is, hibát-hibára halmozott! Csak egy
példát erre is: Sztálin és Roosevelt elnök hatalomra jutása után meghir­
detett és kivitelezett úgynevezett „N ew D eal” politikában nem egyebet,
mint a fasizmus amerikai válfajának megvalósítását látta! Egyébként is a
moszkvai kommunistáknak az volt a jövővel kapcsolatos
prognózisuk,
hogy „egy új világháború elkerülhetetlen” . Sztálin nem egy beszédében a
„válság-háború-forradalmasodás”
történeti-logikai összefüggését
emelte
ki feketén-fehéren és, hogy ennek a láncreakciónak bekövetkezése vezet
Európa és Ázsia számos országában a szovjettől várt szocialista
világ­
forradalomhoz...!
De térjünk vissza Kun Bélához és a magyar kommunistákhoz!
K iss Károly egykori bőripari munkásnak, 1945 után, évtizedeken ke­
resztül a magyar Kommunista Párt vezető funkcionáriusának visszaemléke­
zéseit olvastam a minap. Ebben K iss leírja 19 30-as moszkvai élményeit.
Érdemes pár részletet idézni, hogy betekintést nyerjünk egy párthű kom­
munista szemén keresztül a harmincas évek kommunista M ekkájáról, a
Szovjetunióról. Kiss Károlyt továbbképzésre küldték Budapestről a Szov­
jetunióba. Tele illúziókkal érkezett Moszkvába. Már az első hetekben el­
vitték egy taganrogi cipőgyárba, ahol az igazgató arra kérte, beszéljen a
dolgozók előtt, mondja el nekik, hogyan élnek, dolgoznak a bőrmunkások
Magyarországon. Idézet Kiss Nincs megállás című memoárjából: „Beszél­
tem a hosszú munkaidőről, és az alacsony bérről, a munkanélküliségről
és jogtalanságról. Arról, hogy a munka közben elkövetett kis
minőségi
hibáért rögtön elbocsátják a munkást, aki nem tudja, mikor jut ismét ke­
resethez. Aztán eszembe jutott, mennyi keserűséget okoz nálunk odahaza
a munkásnak, amikor egy munka közben megkarcolt vagy pecsétessé
lett cipő árát a gyáros szombaton levonja a keresetből, s odaadja az
értékben csökkent árut a munkásnak. Jó l szervezett üzemben a bizalmiak
rendszerint elintézték az ügyet a gyárossal, másutt azonban ilyen hibás
termék elvitte a munkás félheti bérét. Ú gy gondoltam, ezt is el kell mon­
danom. A halottakra felcsillant a munkások szeme. Igen tetszett nekik.
Jobbról-balról megjegyezték: be kellene ezt vezetni
nálunk is, akkor
mi is vehetnénk időnként egy pár cipőt gyári áron. Szomorúan állapítot­
tam meg, mennyire kevéssé ismerem az orosz viszonyokat. A nagy áru­
hiány miatt itt örültek volna annak, amit odahaza büntetésként
alkal­
maztak...22
E gy másik K iss Károly-emlék. Moszkvából, ahol a Lenin-iskolán ta­
nult: „H a elfogott a fáradság, végigsétáltam késő este a hosszúra nyúlt
Tverszkaján. Ruházatom a harmincas években szokásos magyar munkás­
turisták öltözete volt: barna bársonyzakó, bársony térdnadrág, vastag ha­
risnya és turistabakancs... Egyik éjszakába nyúló sétám alkalm ával, ami­
kor már kevés volt a járókelő, hallom, hogy mögöttem valaki határozott
hangon kijelenti: „B u rzsu j!” D e micsoda burzsuj! Nohát, egy igazi burzsuj!” Megfordultam, s láttam a polgártárs túl van már az itt szokásos
sztogramm vodkán (egy decin). Még utánam szólt: „N ohát, te burzsuj!
Az anyád...!
Így lettem én, a budapesti
proletár a moszkvai főutcán
burzsuj.23
Nemcsak a szembetűnő szovjetbeli nyomor volt az,
amin Kiss meg­
hökkent, hanem elvtársai furcsa és különös magatartása is. Ebben
az

74

�időben talán ezer-ezerötszáz magyar élt még a szovjet fővárosban. Leg­
többje a Tanácsköztársaság bukása után emigrált. Voltak azonban olyan
hadifogoly magyarok is, akik orosz nőt vettek feleségül és nem tértek
vissza többé Magyarországra. Moszkvában tartózkodott még a Tanácsköz­
társaság vezető népbiztosainak a többsége is, akiket a magyar kormány 1922
augusztusában kicserélt a Szovjetunióban eddig visszatartott magyar hadi­
fogoly tisztekkel. Nos, ezek a moszkvai kommunisták a harmincas évek
elején is politikailag még osztottak voltak. Kun Béla előszeretettel óvta a
Magyarországról jött magyar fiatal elvtársait a vele szemben álló frakciók­
tól: attól sem riadt vissza, hogy nem egy Moszkvában élő elvtársát, akivel
elvi-ideológiai vitákban állt, a G P U -nál feljelentse. Ott viszont nem sokat
tétováztak, hamar eltüntették - Kun ajánlására - a renitenskedő elv­
társat. K iss Károly visszaemlékezéseiben, de Borsányi György kitűnő
Kun Béla-életrajzában is felemlít néhány ilyen esetet.24
Ugorjunk pár évet, története a K M P szempontjából fontos lenne - az
1939. szeptember 1 -i munkástüntetés Budapesten, vagy a Sallai Imre
és
Fürst Sándor 1932. júliusi kivégzése - , de szorít minket a későbbi fon­
tos események története! Csak annyit, hogy 1935-ben Rákosi Mátyásnak
szabadulnia kellett volna a börtönből, hiszen 1926-ban nyolc és fél évi
börtönre ítélték és mégsem szabadult. Moszkva 1935-ben azt hitette cl
a világgal, hogy Rákosit a magyar fasiszták nem merték kiengedni
a
börtönből és egy újabb koholt
perben tizenöt évi börtönnel sújtották 1919-es népbiztos-helyettesi tevékenysége miatt. A kulisszák mögött tör­
téntekre csak nemrég derült fény. A Gömbös-kormány 1935 elején dip­
lomáciai csatornákon
felajánlotta Moszkvának, hogy Rákosit és
Vas
Zoltánt - büntetésük letöltése után - kiengedi a börtönből, illetve kiuta­
sítja az országból. Cserébe a Szovjetuniótól a cári csapatok által zsákmá­
nyolt ötvenhat, vagy még kevesebb 1848/49-es szabadságharc-idejebeli
zászlót kívántak. Az ajánlatra válasz nem érkezett!25 Sem 1935-ben, sem
a következő években, miután Rákosit 1919-es szerepéért Budapesten
utólagosan és vitatható jogalapon - tizenöt évi börtönnel sújtották.
Persze a moszkvai logika érthető, megmagyarázható. N ekik jobb volt egy
kommunista mártír a budapesti osztályellenség börtönében, mint
egy
szabad kommunista Moszkvában! Ekkor még élt Kun Béla és szavának
súlya volt a Kominternél. Egyesek szerint Kun Béla Rákosit nem ked­
velte, és ez is közrejátszott abban, hogy a későbbi diktátor még négy évet,
összesen tehát tizenöt évet töltött el különböző magyar fegyintézetek fa­
lai között Így - vagy úgy - az 1935-ös év
a nemzetközi kommunizmus
számára egy rendkívül fontos esztendő volt, amelynek 180 fokos fordulata
mellett eltörpült Rákosi sorsának további alakulása.
Moszkvában összeült a Kommunista I nternacionálé V II. kongresszusa.
A Komintern elnöke a bolgár Dim itrov volt. A kommunista politikát azon­
ban nemcsak a Szovjetunióban, de az egész nemzetközi mozgalomban
Sztálin határozta meg. Sztálin 1935-ben rájött arra, hogy a Szovjetunió
legveszélyesebb ellensége, ellenfele mégiscsak a Hitler A d olf vezette né­
met nemzeti szocializmus, s úgy határozott, hogy a harcot széles fronton ő
ellenük kell felvenni. A Komintern V II. kongresszusán így a fasizmus
ellen új politikát hirdetett meg. E z a politika az úgynevezett „N épfront­
politika” volt; mivel Moszkvában is rájöttek arra, hogy a nyugat-európai
és általában az európai kommunista pártok egymagukban
képtelenek
politikájukhoz tömegeket toborozni, elhatározták, hogy a szélsőjobboldal

75

�ellen szövetségre lépnek a polgári demokrata,
sőt a munkástömegeket
mozgósítani tudó Szociáldemokrata Pártokkal is. Mindezt a „közös ve­
szély” , a fasizmus elleni küzdelem jegyében hirdették meg. Ezt kellett a
következő években a kominternbeli Kommunista Pártoknak
megvaló­
sítani.
Kun Béla, mint a K M P vezetője, ezzel az új politikával szemben állt.
Idézzük moszkvai társa, Szántó Zoltán feljegyzéseit, amelyek csak mosta­
nában - 1984 nyarán - kerültek publikálásra. Ezek szerint Kunt 1936
tavaszán, amikor kominternbeli elvtársai azzal támadták, hogy
a
nemzetközi kommunista mozgalom új stratégiáját nem alkalmazza M a­
gyarországon, barátja és elvtársa előtt így fakadt ki: „H ogy mi jöhet még
ezek után, azt én nem tudom megmondani. Csak azt tudom, hogy mi
nem jöhet ezek után sem! M aga az atyaúristen sem tud engem rákénysze­
ríteni, hogy letérjek a bolsevisták útjáról, letérjek a proletárforradalom
útjáról, hogy leküzdve undoromat, meggyőződésem ellenére könyörögjek
a burzsoázia ügynökeinek, a Payer- és Peidl-féle alakoknak, a Tanácsköz­
társaság elárulóinak, hogy méltóztassanak velem együtt harcolni a
polgári demokráciáért...” 26
A Komintern vezetősége azonban Kunnal nem sokat
teketóriázott!
Számított a mozgalom politikájában egy ember? Így a „harcokban megedzett” és eddig megbecsült elvtársat, Kunt - leváltották a K M P vezetői
tisztségéből, visszahívták a Komintern Végrehajtó Bizottságából, és szi­
gorúan megtiltották, hogy a jövőben a K M P -vel kapcsolatot tartson fenn.
Ezzel Kun sorsa megpecsételődött. 1937. június 29'én letartóztatták. K é ­
sőbbi - 19 56-os - rehabilitációja utáni szovjet iratokon halálának ideje
1939. november 30. Hogy milyen módon következett be és hol a halála,
az a moszkvai közleményből nem derül ki. 1939-ben Kun 54 éves volt.
Életét a kommunisták pártjára tette fel.
Ahogy Kun áldozata lett az 19 3 6 - 3 8-as évek
nagy
moszkvai
„csisztkájának” , a politikai tisztogatásnak, úgy százszámra osztoztak sor­
sában a kommunisták hívei, ellenfelei. Még ma sem létezik hivatalos lista
azokról a személyekről, akik az 1919-es magyar kommunisták közül éle­
tüket Sztálin börtöneiben, vagy gulágjaiban végezték. Csak azt tudjuk,
hogy nagyon sokan voltak: a párt neves vezetői, 19 19 népbiztosai,
de
olyanok is, akik nem pártvonalon dolgoztak, hanem az évek hosszú so­
rán „igazi” szovjet emberekké váltak és magas katonai, rendőri vagy
éppen gazdasági funkciókban szolgálták a Szovjetuniót. 1936 után Sztálin G P U -sai hamar kikutatták származásukat, s mivel hirtelen „külföl­
dieknek” számítottak, ezért megbízhatatlanok lettek, s megkezdődött a
velük való leszámolás. Jellemző, hogy ezt a könyvet - amely 1970-ben
jelent meg Budapesten - a publikálása után pár nappal kivonták a for­
galomból és ma már könyvtárakban sem található meg. Túl sokat tu­
dott és túlságosan igazul tudósított!27 S miközben a moszkvai Lux szál"
lóban, ahol tudvalévőleg a Komintern vezetői „krém je”
családostól,
mindenki hónapokon át minden éjszaka előkészítette kis kofferjét, hogy
ha a hajnali órákban jönnek a G PU -sok együtt legyen (váltás ing, szap­
pan stb.) a börtönbe vihető kicsiny személyi szükséglet,
a Komintern
csapást mért a K M P-re is. Először feloszlatták a K M P moszkvai vezetősé­
gét és Központi Bizottságát. Tagjainak nagy része a G P U kezébe került.
Utána Szántó Zoltánnal az élen új titkárságot alakítottak, aki ellenvetés
nélkül alávette magát a Komintern határozatainak. Többek között an­
nak is, amely a „m agyar párt” további működését felfüggesztette, illetve
a magyarországi pártszervezeteket feloszlatta!

76

(Folytatása következő lapszámunkban.)

�GARAMVÖLGYI ANTAL

Salgótarján a forradalomban
Dr. Garamvölgyi Antal született 1912-ben. A budapesti Pázmány Péter Tu­
dományegyetemen szerzett 1938-ban jogi doktorátust.
Az egyetem elvégzése
után Nógrád megyébe került, itt vármegyei aljegyző, táblai főszolgabíró a há­
ború végéig. 1945-ben a salgótarjáni, majd 1946-ban a balassagyarmati járás
vezetője. Az 1948-as kommunista hatalomátvétel után nyugdíjazását kéri. A
Kisgazdapárt Nógrád megyei ügyvivő elnöke volt. Az 1956-os forradalom ide­
jén a megyei nemzeti bizottság elnökségének tagja. 1957 januárjában elmene­
kül Magyarországról. Svájcban telepedik le. Halála előtt a svájci postaigazga­
tóság tisztviselője, közben a magyar emigráció tevékenységében is részt vesz.
Elméleti munkái, visszaemlékezései főképpen az Új Látóhatárban
jelentek
meg. Borbándi Gyula 1985-ben, az Európai Protestáns Magyar Szabadegyetem
(Bern) kiadásában megjelent, A magyar emigráció életrajza 1945-1985. című
alapvető vonatkozású munkájában Garamvölgyi Új Látóhatárban, 1978-ban kö­
zölt cikkéből idézve így emlékezik rá: „...Garamvölgyi Antal szerint a nyugati
segítség elmaradása világosan értésünkre adta otthon és az emigrációban egy­
aránt, hogy nem várhatjuk a felszabadításunkat... Az otthonmaradottak felis­
merték ezt a megváltoztathatatlan helyzetet. Mi nem. A forradalom nyugatra
menekült harcosai abban igyekeztek egymást túllicitálni, ki a legnagyobb antikommunista, mert a magyar nemzeti öntudatnak itt, ez volt a fokmérője. Húsz
év elmúlása után láttuk, mennyivel helyesebb, reálisabb lett volna megőrizni
forradalmi célkitűzéseink egyik leglényegesebb követelését a szocializmust, s
így egy nagyon lényeges kérdésben azonos eszmei talajon maradtunk volna az
otthonnal. . . mindannyiunknak be kellene látnunk, hogy a mai nemzetközi hely­
zetben Magyarország számára más alternatíva nincs, mint a demokratikus szo­
cializmus...”
Egy korábbi, 1970-ben megjelent írására hivatkozva, az emigránsok hivatását
illetően a következőket idézi Borbándi Gyula: „...feladatunk, hogy segítsük a
magyarság megmaradását, függetlenségéért vívott harcát, melyet ma csak az
alkalmazkodó fegyverével vívhat meg. Az eszköz, amely ma rendelkezésére
áll: a békés fejlődés, a megértés, az alkalmazkodás. .
- Itt közölt írása a
svájci emigrációban készült.
Dr. Garamvölgyi Antal meghalt 1988-ban.
Nógrád megye a történelem során mindig hitet tett a szabadság, a függet­
lenség iránti szeretetéről. Rákóczi szécsényi országgyűlése, az 1849-es szabad­
ságharc romhányi csatája, a megye szabadságharcának egy-egy dicső állomása.
Az Osztrák-Magyar Monarchia idején a megyék által vezetett ellenállásban
Nógrád mindig ott volt a kezdeményezők között. Mikszáth Kálmán és
Ma­
dách Imre a megye két nagy szülöttének szabad felfogása, humanista gondol­
kozása nem maradt hatás nélkül a megye politikai, szellemi életében. Az el-

77

�lenzéki pártok mindig termékeny talajra találtak Nógrádban. A két világhá­
ború közötti időszakban a kormány a demokratikus pártok ellen csak az erő­
szak és a választási csalások legkülönbözőbb eszközeinek igénybevételével tu­
dott győzni.
Itt voltak a Kommunista Pártnak a legerősebb illegális szervezetei. Baglyasalja, Gusztáv-akna, Bocsárlapujtő, Karancsalja, Kazár voltak a betiltott Kom­
munista Párt legerősebb gócpontjai. Itt zajlottak le a harmincas évek legnagyobb
bányászsztrájkjai. Az ellenzéki érzület kergette Salgótarján és
környékének
népét a negyvenes évek elején a jobboldali, akkor ellenzéki nyilas pártokba is.
A háború elvesztésének biztossá válásával a nyilas szervezetek szinte egyöntetű­
en csatlakoztak a kommunista szervezetekhez. Így az ország más részeivel el­
lentétben a német megszállókat felváltó orosz hadsereget valóban felszabadító­
ként üdvözölte a lakosság nagy többsége.
Salgótarján és környéke lett Rákosi pártjának, a Kommunista Pártnak a leg­
megbízhatóbb, legerősebb támasza. A salgótarjáni bányászok, gyári munkások
mindig készen álltak a Kommunista Párt minden akciójának támogatására. Ide
járt Rákosi a legszívesebben, a nehéz körülmények között élő, elnyomott bá­
nyászok benne látták a megváltójukat. Kimeríthetetlen forrása lett a Kommu­
nista Párt káderszükségletének: szinte nem volt család, amely ne adott volna
gazdasági, vezető kádert, szinte minden családnak meg volt a rendőrtiszt, ka­
tonatiszt, AVH-tiszt, pártfunkcionárius, vagy éppen gyárigazgató hozzátarto­
zója. Hittek a pártnak, bíztak a pártban. Elhitték, hogy a régi rendszer ma­
radványainak felszámolására, az új rendszer védelmében szükségesek a poli­
tikai perek, ítéletek, még a halálos ítéletek hozatalát is megértették.
A pártba vetett hit mellett Salgótarján népe vallásos is volt,
össze tudta
egyeztetni politikai meggyőződését vallásosságával. Elhitte a párt propagandá­
ját, hogy nem akarják senki vallásos hitét bántani.
Oly’ nagy volt a párt iránti bizalom, hogy az 1945. évi országos titkos parla­
menti választásokon, amíg a megye más részében 3-5 százaléknyi szavazatot
kapott a párt, addig Salgótarjánban és a salgótarjáni járásban 70 százalékát
kapta a leadott szavazatoknak. Még 1947-ben a legutolsó titkos választásokon
is, amelyen több párt indult, megtartotta a 70 százalékos többséget. A Kisgazdapártnak és a Szociáldemokrata Pártnak szinte semmi befolyása nem volt a po­
litikai életre. A párt gyűléseire, a felvonulásokra nem kellett az embereket ki­
rendelni, mentek önként, lelkesedtek, mert bíztak a párt által ígért
boldog
jövőben. A munkaversenyek szervezése nem erőltetett akció volt, hanem lel­
kesedésből fakadó vállalkozás a szebb jövő építésére. Ez a fanatikusan hívő
nép azonban a pártért való rajongása mellett, demokrata volt. Meg volt elé­
gedve a szabad titkos választási rendszerrel. Nem akarta megsemmisíteni
a
többi demokratikus pártokat, csak azt akarta, hogy az ő pártja legyen a leg­
erősebb. Az első csalódás akkor érte, amikor először nem tudott választani,
amikor először kellett az urnához úgy járulnia,
hogy bár szavazhatott,
de
nem választhatott. Eddig titkosan választotta meg a község vezetőit, most ar­
ra kellett szavaznia, akit a párt jelölt, eddig választhatott,
hogy az országgyűlésre miiven párttagot küldjön, most előírták neki.
Az első nagy elkeseredést azonban mégis az egyház elleni intézkedések, pon­
tosabban a szerzetes rendek feloszlatása okozta. Hiszen a munkásság vágya is
az volt, hogy gyerekeit a legjobb nevelésben részesítse, hogy ő is, akár a régi úri
osztály, katolikus intézetekbe küldhesse tanulni. A módszer, ahogy a szerzetes

78

�rendek feloszlatását végrehajtották, nemcsak elkeserítette, de megdöbbentette
a kommunista munkásságot is. Hatvan községben a népszerű Ferenc-rendi szer­
zetesek elleni brutalitás az egész vármegyében felháborodást váltott ki.
A
Mindszenthy elleni perrel a tömegek szeme kinyílt, már csak a hatalom gyakor­
lásában résztvevők hittek továbbra is vakon. A Rajk elleni per pedig kinyi­
totta a legelvakultabbak szemét is. Emellett magában Nógrád megyében is
vért lázító igazságtalanságok, atrocitások történtek. Megkezdődött a kulákok fel­
számolása. Mondvacsinált okokkal hurcolták el őket éjnek idején.
Nógrád
megyében a parasztság és a munkásság eléggé összeforrott rokonilag is, a jobb­
módú parasztság elleni intézkedések lelkileg súlyosan érintette a munkásságot
is. A salgótarjáni munkás félig paraszt volt, a munkásság 80 százalékának egy­
két hold földje is volt. Rákosi 1950-ben kiadta a jelszót a kétlaki
munkás
ellen, ez az intézkedés már gazdasági érdekeiben is sértette a munkásságot. A
bizalom a pártban megrendült. A Rajk-perrel egyidőben Balassagyarmaton bí­
róság elé állították a Rajk-ügyben kivégzett Szebenyi államtitkár bizalmi em­
berét, aki egyben belügyminiszteri osztályfőnök is volt - fegyverrejtegetés cí­
mén. Cserhátsurány, Nógrád megyei községben az ősi családi kastély torony­
részében elavult, berozsdásodott, használhatatlan fegyvereket találtak, amelyek
ismeretlen idők óta hevertek ott és amiről a vádlott nem tudott. Halálra ítél­
ték és minden fellebbezési jog nélkül két órán belül a halálos ítéletet végre­
hajtották. A Mindszenthy- és a Rajk-perrel egyidőben a Nógrád Megyei ÁVH
további peres áldozatokat szállított ahhoz, hogy Nógrádban is megfélemlítsék a
munkásokat és elejét vegyék minden elégedetlen megnyilatkozásnak. A sal­
gótarjáni járás községeiből ötvenhárom többnyire kisgazdapárti volt vezetőt
és tagokat tartóztattak le és állítottak bíróság elé. A bírósági eljárás titkos
volt, de akiknek megfélemlítésére szolgált, a vármegye lakossága tudott róla.
Ebben az időben a zsarnokság csendje ülte meg Salgótarjánt is. A terme­
lési értekezletek az üzemi kisgyűlések, mint az országban mindenütt, elfojtott
csendben zajlottak.
Az elfojtott, néma csendet Nagy Imre első miniszterelnöksége (195 3. június)
törte meg. A zsilipek felszakadtak. És, ha pártgyűléseken még nem is mertek
az emberek nyíltan beszélni, de egymás között, a mindennapi érintkezés so­
rán már megnyíltak az ajkak. Később 1955 telén, 1956 tavaszán és nyarán az
Újságok szabadabb hangja, a börtönökből szabadulok bátorsága, de különösen
az Irodalmi Újság merész írásai, erős politikai erjedést idéztek elő Nógrádban
is. A gyárakban főképp a volt szociáldemokraták és a pártból kizártak mozgo­
lódtak. Egy értelmiségi kör, a TTIT-en belül a salgótarjáni írók csoportjával
karöltve tevékenykedett. 1956. augusztus 24-ére a Kommunista Párt nagygyű­
lést hirdetett Salgótarjánban, a gyűlés szónokaként Kádár Jánost, a megye volt
képviselőjét, a börtönt megjárt volt belügyminisztert jelezték. Mindenki ér­
deklődéssel várta, hogy mit fog a megkínzott ember Rákosi bukása után mon­
dani. Valami újat, valami rendkívülit vártak az emberek. A politikai fásult­
ság, a csalódás ellenére az 1945-ös időszak pártgyűléseihez hasonló nagyságú
tömeg gyűlt össze Salgótarján főterén. A várva várt nagygyűlés csalódást oko­
zott. Kádár János, a megkínzott ember, Rajk volt barátja semmi biztatót nem
mondott. A régi frázisokat ismételte a pártegységről, az elkövetett hibákról,
azoknak kijavításáról. Arról beszélt, amiben már senki sem bízott, amit már
senki sem hitt el.

79

�A gyűlés után mindenki tudta a párttól nem várhatnak semmit. Hiszen a
Rákosi-féle kínzókamrát megjárt kommunistákban sem bízhatott már Salgó­
tarján népe, ezért mind nagyobb érdeklődéssel fordult a változást követelő
írók és a Nagy Imre csoport felé. Az Irodalmi Újság alig pár példányban jutott
el Salgótarjánba, de azok kézről kézre jártak. A helyi sajtó teljesen néma ma­
radt minden új hanggal szemben. A megyei pártbizottság hűen követte a párt
hivatalos vonalát, de ez már nem tartóztathatta fel azt a vitát, amely Buda­
pesten megindult a párton belül. A Petőfi-kör vitája, mindenki vitája lett.
Itt vidéken ugyanaz a folyamat ment végbe, mint Budapesten. A lengyelor­
szági eseményeket a legnagyobb figyelemmel kísérték, a hivatalokban és az
üzemekben egyaránt. Október 23-án, amikor a rádió közölte, hogy a belügy­
miniszter az egyetemi hallgatók tüntető felvonulását a Bem-szobornál nem
engedélyezi, majd egy óra múltán az engedély megadását jelezte, mindenki
érezte, hogy az írók, az egyetemi hallgatók, a Petőfi-kör tagjainak harca a
zsarnokság ellen, fordulóponthoz érkezett.
Október 24-én hajnalban a rádió nem a szokásos műsorral kezdett, hanem
zenét közvetített, amelyet szokatlan zörejek hangja szakított meg. Mindenki
tudta, hogy Budapesten rendkívüli események történtek. Az Á V H készenlétben
volt. Ők tudták, mi történt Budapesten. Azt is tudták, hogy az események
vidékre is ki fognak terjedni, ezért igyekeztek a megyét hermetikusan elzárni.
Átkutatták a Budapestről jövő vonatokat, lezárták a főútvonalakat, megállí­
tották és átvizsgáltak minden járművet. Balassagyarmaton tizenegy fiatal
pesti forradalmárt szállítottak le az autóbuszról, ezek voltak az első letartóz­
tatottak. Salgótarjánban október 24-én Mlinarik István, a megyei tanács nép­
művelési osztályának helyettes vezetője kiadta az első röplapot a forradalom
mellett, letartóztatták. A funkcionáriusok, pártkáderek Budapestre utaztak,
hogy megakadályozzák a Budapesten tanuló gyermekeik részvételét a forra­
dalomban. Az egész megyét bejárta a hír, miként járt Rácz Károly őrnagy, a
megyei ÁV H vezetője a budapesti egyetemen tanuló lányával. Amikor édes­
apja haza akarta parancsolni, a lány bátran szembeszállt vele: - Szégyellek
apám, engem nem viszel haza - mondta bátran - én magyar vagyok és itt fo­
gok harcolni társaimmal a magyar szabadságért, az ország függetlenségéért.
A párt megyei bizottsága, hogy a forradalmi események menetét, ellen­
őrzését a kezében tartsa, maga szervezett egy Megyei Forradalmi Tanácsot,
a tagjai azonban ha nem is mind pártfunkcionáriusokból kerültek ki, de va­
lamennyi a Rákosi-éra alatt felemelkedett hivatalvezető, „élmunkás” és „dísz­
paraszt” volt. Kizárt párttag, vagy az 1945-47-es koalíciós idők pártjainak
tagja nem volt a Forradalmi Tanácsban. A párt kezében csak eszköz akart lenni
ez a Forradalmi Tanács, amelynek megalakulása elégedetlenséget váltott ki,
de tettekre is sarkallta a demokratikus erőket. Ehhez azonban szükség volt arra,
hogy a különböző helyeken dolgozó,
demokratikusan gondolkozó emberek
egymásra találjanak. Legelőször a pedagógusok között, az iskolákban alakult
ki egy kis csoport. majd a volt kisgazdák és szociáldemokraták találtak egy­
másra. Az acélgyárban, Nagybátonyban, a bányászok között egy Nagy Imrét
követő kommunistákból álló csoport szerveződött, amely magával ragadta a
nógrádi bányatröszt központiát is. A M ÁV AU T központjában (autóbusz- és
teherautó-sofőrök) Kecskés Károly, a volt szociáldemokrata hozott létre egy
igen megbízható csoportosulást. Az üzemekben, hivatalokban megkezdődtek
a munkástanács-választások. Mozgásba jött az egész vármegye, a falvakból tün-

80

�tetésekről, a szovjet hősi emlékművek eltávolításáról, tszcs-k feloszlásáról, köz­
ségi tanácsok átalakulásáról érkeztek hírek.
A kommunista pártban teljes fejvesztettség lett úrrá. Nem tudták kinek az
utasítását kövessék, hiszen Nagy Imre, aki egyike volt a párt alapító tagjainak
mást mondott, mint a sztálini tendenciájú vezetők. A forradalmi erők mind
erősebb akcióba kezdtek. Október 27-én, az acélgyárból tüntető felvonulás
indult a város szíve felé, útközben hozzájuk csatlakoztak az iskolák, a hiva­
talok és a lakosság is. Az üveggyár és a vasgyár még dolgozott, a tüntetők
a gyári pártfunkcionáriusok minden
tiltakozása ellenére behatoltak a két
gyárba és csatlakozásra szólították a munkásokat, akiknek nagy része lelkesedés­
sel állt be a tüntető menetbe. Több mint tízezerre nőtt a tömeg. Először a
rendőrség elé vonultak, hogy a politikai foglyok szabadon bocsátását követel­
jék. A foglyok szabadon bocsátása után eltávolították az épületekről a vörös
csillagot, a Rákosi-féle magyar címert. Kossuth-nótát, kuruc dalokat
éne­
kelve, Pestről érkezett jelszavakat kiabálva vonult a tömeg a szovjet hősi
emlékmű elé. A Sztálin-szobor ledöntéséhez hasonlóan, itt a szovjet emlékmű
ledöntésével kívántak kifejezést adni szovjetellenes érzelmeiknek. Az ÁV H , a
kommunista rendőrök, a pártbizottság tagjai felkészültek a szovjet emlékmű
védelmére.. .

(Folytatása következő lapszámunkban.)

81

�személyes történelem
N. LÁ SZ LÓ E N D R E

REGÉLŐ PALÓCFÖLD

Egy palóc élete
Tíz hold földje volt az apámnak, de sem írni, sem olvasni nem tudott.
Tíz hold föld és hét gyerek... Talán szerencse is, hogy csak hárman ma­
radtunk életben... Aztán elment az apám is. Tán érezte, hogy ennyicske
föld nem tarthat el sok embert! - mondta Antal bátyó és közben kibámult az ablakon. A tribecsi hegyeket nézte, de vajon mit láthatott? Csak
nagysokára folytatta:
- Kecellés kölyök voltam... Hatvan-hetven évvel ezelőtt a kecelle volt
a gyerekek egyetlen ruhája. E g y hosszú, ujjatlan ing. A fiúk csak úgy
szabadon hordták, a lányoknak viszont derékban átkötötték... A z anyagát
meg otthon szőtték az asszonyok, itt Gerencséren...
Szóval ilyen kecellés kölyök voltam jómagam is, amikor valam i belém
esett. Reggel nem tudtam kikelni az ágyból, olyan voltam, akár a tűzláng. Szegény anyám nagyon megrémült és szaladt a javasasszonyért.
Este az mégis úgy állított be hozzánk, mintha nem tudta volna, hogy
én vagyok a beteg.
- Dicsértessék a Jézus Krisztus... N a, ki a beteg, ideske? - vigyorog­
ta csúnyán, s közben elővillant két megmaradt foga.
- Mindörökké... H át ez, az Á nti gyerek... M ajd elemészti őt a forróság.
Összevissza beszél a szerencsitlen, csak dobálja magát az ágyon! törölgette a szemét alsószoknyájával a jóanyám.
A banya odajött az ágyhoz, lerántotta rólam a dunnát és tapogatni kez­
dett piszkos körmű, görcsös ujjú kezével, nagyon tudálékosan csinálta, s
közben érthetetlen szavakat mormolt. Összehordott tücsköt-bogarat, ör­
dögöt, szentet és poklot. Nagyon neheztelt ránk, mert máskor Róza nennét szoktuk hívni, ha valam i baj volt. Csak nagysokára sütötte ki:
- Azt hiszem aszalmánya van a gyereknek! (A tüdőbajt hívták így
akkoriban.) No, majd mindjárt megmondja a cérna!
Azzal gombolyagot vett elő alsószoknyájából. E zt senkinek a kezébe
nem adta volna, mert azzal elveszítené a varázserejét...
Ezzel a cérnával lemérte előbb az egyik kezemet, az ádámcsutkámtól
az öregujjam végéig, azután ugyanígy a másik kezemet... Utána meg a
köldökömtől a
nagylábujjam végéig, a jobb, meg a bal lábamat
is.
Közben egyre dünnyögött, mondott, de ebből senki nem értett semmit.
Amikor ezzel a méréssel elkészült, a kettőt-kettőt összehasonlította.
- Látod, Annus?
- M it kéne látnom?
- H át csak azt, hogy nem egyforma!
- És ez mit jelent?
82

�- Azt, hogy a gyereknek aszalmánya van! B aj, nagy baj! E z vitte el az
apját is. . . Benneteket ugyancsak látogat az Isten, dicsirtessék az ő szent
neve! - mondta alig titkolt kárörömmel a vénasszony, közben felgombolyí­
totta varázscérnáját.
Anyám könyörgőre fogta:
- Segítsen rajta, Tercsa néne... Megköszönjük, már ahogyan a sze­
génységünkből telik.
A vénasszony szeme sunyit villant. Talán azon törte a fejét, kiürítheti-e
az éléskamránkat addig, amíg engem a föld alá tesznek:
- Az a baj, hogy későn hívtatok...
- Hiszen tegnap még semmi baja nem volt... Reggel meg én mindjárt
szaladtam magáért...
- N a, ne rijj már! Am it lehet, én megteszem, a többi meg már az Ő
szent akaratjától függ!
Ezután - utálatos nyelvével a vénasszony - kinyalta mind a két sze­
mem, majd megint morgott valam it, majd így szólt:
- Főzz neki bodzalevélteát, fürdesd meg benne és borogasd vele. . . A z­
tán majd hívj el megint...
- M ivel tartozunk, Tercsa néne? - kérdezte az édesanyám.
- Oh, kedveském, én ezt Isten nevibe csinálom... Azt adsz, amit akarsz...
Ha meg nincs, hát nem adsz semmit! - mondta az álszent banya. S közben
az édesanyám nagyon jól tudta; ha most nem adna neki semmit,
máskor
hiába hívná. Nagy darab szalonna, meg két rúd kolbász és egy edény
zsír vándorolt a vénasszony kosarába. Láthatóan elégedett volt, mert beszé­
desebb lett:
- Ha így fog fogyni hat napig, mindent megesz a fene... Én is csak
panaszkonnék a magam dógába, de hát minek? N a, Isten áldjon, Annus...
A banya elment és csak akkor jutott anyám eszébe, hogy ilyenkor, tél­
víz idején honnét is szerezhetne bodzalevelet? Szidta Tercsa nénét, meg
rítt is... Azután a bátyámnak eszébe jutott, hogy az istállópadláson van
bodzalevél...
Hetekig tartott a bodzakúra. Közben elolvadt a hó, szépecskén kitava­
szodott, és már én is jobban éreztem magam. E gy reggel kívánsággal áll­
tam elő:
- Savanyú uborkát ennék, ides!
- Hozok, hozok, fiacskám! — örvendezett az anyám és már szaladt is
be Nyitráré (így mondják nálunk), az apácákhoz. Mert otthon nem tartot­
tunk ilyen úrnak való nyalánkságot. Akkoriba még nem járt busz a város­
ba, szegény anyám egy trappban tette meg az utat. Hozott négy, vagy öt
kisujjnyi uborkát... Addigra el is ment tőle az étvágyam és csak azért
ettem meg, hogy ne szomorítsam szegény idest. V olt úgyis elég baja. Nem
volt férfi a háznál, hevert (parlagon maradt) a föld. . .
Másnap reggel anyámék korán felkeltek. Én már jobbacskán éreztem
magam. Tejet és sült krumplit készítettek az ágyamhoz.
Szép tavaszi nap volt, s nem akaródzott már az ágyban feküdni, fel­
keltem. Olyan gyenge voltam a sok fekvéstől, hogy remegtek a lábaim, de
azért kimásztam az ablakon és leültem a fal mellett a kispadra. Néztem a
hegyet, meg az erdőt és azon töprengtem, vajon mi lehet mögötte... Talán
az Óperenciás? Késő délután itt talált rám az édesanyám. Elszunyókáltam
a napon.
- Ja j, Istenem, mit csináltál, te gyerek? Miért jöttél ki? - tördelte a ke­

83

�zeit. De nekem semmi kedvem nem volt a meghaláshoz, s pár nap múlva
már a libákat legeltettem pajtásaimmal.

Ősszel beírattak az első osztályba, de a tanulásra igazán nem sok időm
maradt. Apám halála után nagyon elszegényedtünk. Sok pénzbe került a
gyógyítása: nyolcvan forintot fizettünk ki orvosságra, az orvosnak meg ötvenet. Két tinócskánkat el kellett adnunk. Kétszáznyolcvan forintot kap­
tunk értük: éppen elég volt az orvoslásra és a temetésre...
Nagyon kisfiú voltam még akkor, de azért emlékszem apám temetésére.
Amikor felravatalozták, siratóasszonyok jöttek hozzánk. Ezek aztán egé­
szen a koporsó leszögezéséig hangosan siránkoztak, imádkoztak nagykáromkodású apám lelke üdvéért. Bizony, sokszor csúnyaszájú volt, de ok­
kal. Hiába kínlódott hajnaltól napestig, minden pénz elment adóba. Ha
az anyám előállt, hogy ez, vagy az kéne, mindig nekidühödött az apám:
- Hinnye, a keserves megváltóját, hát nem megmondtam, hogy adóba kell
fizetnyi? - aztán csak úgy záporoztak belőle a káromkodások. Szidta az adó­
hivatalt, a jegyzőt, a papot, meg mindenkit, akit egy kicsit is úrnak tartott.
De azért jó ember volt. Engem csak egyetlenegyszer vert meg, de akkor
aztán alaposan... Most már tudom, hogy valójában nem is rám haragudott,
hanem a szegénységünkre. De akkor nagyon fájt a verés, még a koporsójá­
nál sem tudtam elfelejteni...
De így volt ez akkoriban minden szegény háznál. Ha valaki meghara­
gította az apát, hát a feleségén, vagy a gyerekein töltötte ki a
mérgét...
Minden olyan háznál, ahol a NINCS-et mindig nagy, a van-t pedig min­
dig kis betűvel mondták!
A térdére hajított az apám és a derékszíjával verte a meztelen ülepemet, s közben pedig kiabált:
- Má megen ehattad a bicsakodat?... Nesze, te... Nesze...
A temetéseken nálunk akkoriban nemcsak a család minden tagja vett
részt, hanem a falu apraja-nagyja. A palóc faluban nem a szegények szóra­
kozása volt a temetés végignézése, hanem valami sokkal több. Nem is
tudom, hogyan magyarázzam ezt meg maguknak. Talán lelki kényszer...
Olyan erkölcsi kötelesség, amelynek mindenki szívesen tett eleget.
A kántor búcsúztatta el az apámat, versbe szedett strófákkal. Külön min­
den családtagtól, rokontól, baráttól, ismerőstől, szomszédoktól, még az álla­
taitól, meg a kedves tárgyaitól is.
Január eleje volt, nagy hideg. Sok fagy és kevés hó, mint azon a télen
is. A lábam egészen elérzéktelenedett a hidegtől. S a metsző téli szél vit­
te a kántor monoton hangjával összeölelkező, fel-felbuggyanó sírást:
...Elbúcsúzom tőled, kedves feleségem,
Bizton találkozunk odafent az égben. . .
Tőled is búcsúzom, kedves Pista fiam. . .
Így tartott ez vagy egy óra hosszat, azután felemelték a koporsót, kivit­
ték a temetőbe... Temetés után halotti tor volt nálunk. Még olyan rokonok is
eljöttek, akikről azóta egy kukkot sem hallottam.. .
Ittak, de nem túlságosan sokat,
Ettek, de nem annyit, mint egy menyegzőn.
Csendes visszaemlékezés ez az elhunytra. Borongós hangulat, közben
84

�sokszor előkerülnek a zsebkendők... Felelevenítették apám gyerekkorát,
múltját, jó tulajdonságait, cselekedeteit és egész életét.
Másnap azután kiürült a ház, de csak a szegénység és anyám szomorúsága
maradt nálunk kéretlen vendég. Anyám nyakába szakadt három gyerek
eltartásának minden gondja és a rengeteg munka, amiből már azért nekünk,
gyereknek is ki kellett vennünk a részünket. Játékra szinte soha nem volt
időm és a tanulásra is nagyon kevés, de azért én voltam az iskola leg­
jobb tanulója.
E g y este édesanyám azt hitte, hogy már alszom!
- A pap el akarja vinni Á ntit... Papot akar belőle is csinálni! - újsá­
golta csendesen a bátyámnak. Az dühösen szemrehányást tett anyámnak,
hogy őt korán munkára fogták, pedig ő is szívesen tanult volna. H a már
őt nem engedték, ne tanuljak én se! K i fog akkor a földeken dolgozni?
Még csak hatodikos voltam, de a munka megöregített és megértővé
tett. Megfogadtam, hogy soha nem hagyom el az édesanyám... É s azt is,
hogy soha nem leszek hozzá olyan durva, amilyen a bátyám !... Pedig na­
gyon szerettem volna pap lenni akkoriban... Arannyal-ezüsttel
kivarrott
ruhában szép vigasztalókat mondani a szegény embereknek...
Befejeztem a hatodik osztályt, és akkor úgy éreztem, hogy örökre bú­
csút mondtam az iskolapadoknak, a tanulásnak.. Igazán minden jel erre
mutatott...
Reggeltől estig robotoltam az édesanyámmal együtt. Mert a bátyám bár­
mikor szívesen elment volna a munka temetésére. Ő már legénykedett, a
lányokat nézegette, s talán kóstolgatta, idősebb
barátaival ivott és kár­
tyázott. A z anyám mégsem mondott soha egy rossz szót sem, csak sírt, na­
gyon sokat sírt miatta.
H a este holtfáradtan hazajöttünk a földekről, anyám még nekiállt mos­
ni, vasalni, varrni, főzni, takarítani. Mindig annyit főzött, hogy elég legyen
másnap estig. M ég most sem tudom, mikor aludt az é d e s.. .

D Ö G Ö LJ M EG PA RA SZT, H A É L N I A K A R SZ !
Hajnali négykor keltem mindennap!
Csak a kakasok előztek meg és az édesanyám...
Tizennégy éves voltam akkor... A bátyám bevonult. Én voltam a
csa­
lád egyetlen férfitagja. Állandó fizetett munkást nem tartottunk. M egta­
nultam és elvégeztem minden férfimunkát. Magam emelgettem a nehéz
szerszámokat, zsákokat. A szomszédos földeken dolgozó férfiak viccelőd­
tek, tréfálkoztak velem :
- Szomszéd, nem láttál egy nagy zsák árpát?... E gy kis Hüvők Matyit
vitt a hátán, épp az előbb!...
- Nézd azt a vasvellát, sógor, hogy rángatja azt a pöttöm legénykét!...
Nevetgéltek, tréfálkoztak és - sajnáltak, de mindegyikőjüknek elég volt
a maga baja. Nem volt rá sem idejük, sem erejük, hogy még nekem
is
segítsenek. Lassan aztán hozzáedződtem ehhez a nehéz munkához. Nem
csupán magam tartottam el, hanem már az anyámra és a kishúgomra is
dolgoztam. Nem is tudom, honnét vettem hozzá az erőt...
Igazán olcsóság volt abban az időben, krajcárokért lehetett vásárolni, de
85

�sokszor még krajcár sem volt... Kedden és pénteken bementünk a városba
(Nyitrára), ki a piacra, hogy eladjuk a termékeinket: tojást, vajat, barom­
fit, zöldséget és gyümölcsöt. Nem tudom, elhiszik-e, de őszintén mon­
dom, hogy akkoriban a paraszt vajat nem evett. Legalábbis a szegényebbje nem. Én is csak évek múlva ettem először...
De hát a piacnál hagytam abba. Ott aztán nagyon sokan voltak hoz­
zánk hasonlóak, és gyakran előfordult, hogy vagy majdnem ingyért fecsé­
reltük el a dolgainkat, vagy cipelhettük haza. Ha sikerült mindent elad­
nunk, petróleumot, sót, paprikát vettünk, meg mindent, amire egy szegé­
nyes háztartásban szükségünk volt...
Sokszor azt hittem, hogy nem bírom tovább. Hogy megszakadok. Hogy
lerogyok a földre és többé fel sem állok... De csak dolgoztam, cipekedtem
tovább. Kinek panaszkodhattam volna? Talán az édesanyámnak, aki még
nálamnál is többet dolgozott?...
Pedig szép asszony volt!
A szomszédasszonyok egyre főzték, hogy ismernek egy fiatal, szemrevaló özvegyet, aki szívesen levenné válláról a terhet, de anyám hű akart
maradni apám emlékéhez... Vagy nem akart mostohaapát hozni a házhoz?
K i tudhatja? K i láthat bele egy parasztasszony leikébe? Sohasem láttam,
hogy az apámmal édeskedtek volna. Nem is volt rá idejük. De
abban
biztos vagyok, hogy a maguk egyszerű, őszinte módján nagyon szerették
egymást!
Anyám nem panaszkodott...
Én nem panaszkodtam.
Dolgoztunk hajnaltól napestig, kedden, meg pénteken jártunk a piac­
ra. És itt, a város piacán láttam meg, hogy vannak még nálunk sokkal
szegényebb emberek is!

Borostás arcú férfiak, sápadt, rongyos gyerekek járkáltak a földre rakott
batyuk között, s, ha egy pillanatra félrenézett a tulajdonos, mindjárt lába
kelt valaminek... Ezek a nincstelenek bizony loptak, mert még a szegé­
nyeknél is szegényebbek voltak...
Bátyám júniusban hazajött a katonaságtól. Katonaviselt ember volt,
most már nem parancsolhatott neki senki. Ivott, mulatott, kártyázott. Ott­
hon meg gorombáskodott velünk...
De nem sokáig tartott a legényélete, őszre már meg is nősült. Az új aszszony is civakodós volt. Kezdtem magam nagyon rosszul érezni otthon...
Deres volt már a határ és én mezétláb jártam a marha után... Végre az­
tán a vásárban vett a bátyám egy pár stiblit.
- Vigyázz rá, csak akkor vedd fel, ha nagy hideg van! Nemcsak rád kell
a pénz, kölök!...
A stibli amolyan ócska csizmaféle volt, s az első alkalommal szétázott.
A kezemben vittem haza... Volt is otthon nemulass! A bátyám olyan rumlit
csapott, mintha a földjét kártyáztam volna el... Szegény anyám meg hall­
gatott a békesség kedvéért, de én tudtam, hogy jobban fáj neki az igazta­
lan szidás, mint nekem!
Ekkor határoztam el, hogy otthagyom a falum! Ezt mindjárt meg
is
mondtam a bátyámnak;

86

�- H a az egész nyári munkámért nem érdemiek meg egy pár csizmát, ak­
kor inkább itthagyom a paraszti életet!
- Menj csak, taknyos!... Azt hiszed, hogy a városban majd ingyért za­
b á lta t valaki!? - ordította.
Láttam , anyám csendesen sír és ezért nem válaszoltam meg a bátyám­
nak. Nem mondtam meg neki, hogy nálunk éppen ő az ingyenélő!... Hogy
én és az anyám dolgozunk még rá és a feleségére is!
Csak nyeltem egy nagyon nagyot és vacsora nélkül kapaszkodtam fel a
szénapadlásra.... Kiszorultam ide, mióta bátyám kardos menyecskéjét a
házunkba hozta.
N yakig a jó meleg, illatos szénában, a padlásajtó nyílásán át bámultam
a csillagokat sziporkázó eget... Arról álmodtam, hogy tanulni fogok, hogy
nagyon okos és nagyon gazdag leszek... Kincsőt (Göncölt) néztem, s
az
járt az eszemben, hogy akkor majd hatlovas hintón jövök el az édesért...
Pista bátyám, meg a felesége pedig sárgulhatnak az irigységtől...
A

N A G YV Á R O SBA N

Pár nap múlva egy ismerős beszerzett a nyitrai apácákhoz templomszol­
gának...
Csengett-bongott a harang... Szólt az orgona... Tömjénfüst áradt a temp­
lom boltívei alatt... Csilingelt a pénzszedő persely csengettyűje... A pap ün­
nepélyes latin szavai, a gyertyák táncoló lángja, az ablakok színes üvegmo­
zaikja, az ünneplőbe öltözött tömeg, a szentek örökmosolyú szobrai
és
képei... S mindehhez a titokzatos félhomály...
Csoda, hogy hatalmába kerített a templom? Nem, ma sem tartom an­
nak, pedig azóta csaknem hatvan esztendő telt el.
Havonta kilenc forintot kaptam, és ez igen nagy pénz volt akkoriban,
amikor 1,20-ért kaptam egy pár cipőt és 2,80-ért egy öltöny ruhát. D e meg
is kellett dolgoznom érte!
És nemcsak a templomban!
Fát fűrészeltem, szenet hordtam. D e mi volt ez ahhoz képest, amit ott­
hon csináltam, és még csak a bendőmet sem tölthettem meg?... Ú gy érez­
tem magam, mintha egyenesen a mennyországba kerültem volna!
Minek hazudnék? M iért gyaláznám az apácákat? Hozzám mindig jók,
kedvesek voltak. Sokkal jobbak, mint a tulajdon bátyám !... Régi kom­
munista vagyok, nem kenyerem a hazudozás!
K is legény voltam akkoriban, és már nagy kamasz. H a másnap
dél­
után szabadom volt, megfordultam már a lányok után. É s az apácákban is
éreztem a nőt, hiába öltöztek talpig feketébe. Olyan sok fiatal volt köztük
és olyan sápadt volt az arcuk. A sok imádságtól? A sok virrasztástól?...
Krisztus arái nagyon sápadtak voltak, a mosolygásuk is sápadtan szomorú
volt. Olyan, mint az őszi virágok... Igen, olyanok voltak, mint az őszi­
kék, mint a krizantémok... Még az illatuk is olyan volt...
Igazán nagyon kedvesek voltak hozzám. Ingyen kosztot, lakást kaptam,
meg még ruhákat is. Meg sokszor mellékes pénzt. Elsején a perselypénzből
egész marékkai adott a templomos nővér:
- Aztán nehogy haszontalanságra költsd! Ajándékozd meg az édesanyá­
dat! - mosolyogta ki és megsimogatta az arcomat. Ilyenkor mindig
na­
87

�gyon elpirultam, mert Mária nővér nagyon szép volt és fiatal...
Csak pár évvel lehetett nálam idősebb.
- Nem pazarlom el... Karácsonyra egy szép nagykendőt veszek az édes­
anyámnak, a húgomnak meg kis csizmát... Meg könyveket, sok könyvet magamnak! - árultam el neki a legnagyobb titkomat. Ettől kezdve Mária
nővér minden délután órákig foglalkozott velem, németre tanított...
Két és fél évig voltam az apácáknál. Két és fél év alatt minden sza­
bad percemet tanulásra és olvasásra fordítottam. Már egész folyékonyan
tudtam németül. A fizetésem nem vettem fel, hanem a főnöknőnél hagytam. A mellékest anyámnak adtam, ha bejött hozzám. De legtöbbször
a
bátyám „kunyerászta el” ! Most már bezzeg kedves volt hozzám. De az
anyám csak amolyan megtűrt lett a saját házában...
Egy vasárnap, a nagymise után megkérdezett a főnővér:
- Antal fiam, mondd csak, nem szeretnél te pap lenni? Grázban van
egy testvérházunk, ott kitanítanának papnak. Gondold meg, fiam, s,
ha
döntöttél, keress fel engem!
Egy álmatlan éjszaka, sok töprengés után határoztam:
- Igen, pap leszek!
Az apácáktól kaptam pénzt és ruhát, a főnővér is kiadta megtakarított
pénzemet, áldását adta rám és elbocsátott... Megcsókoltam a kezét.
Hazamentem édesanyámtól elbúcsúzni. Száz forintot nyomtam a mar­
kába. Sírt a meghatottságtól.
Hát mégis pap leszel, fiacskám?
- Az édesanyám, ha Isten is úgy akarja....
- De mi lesz velem, ha te elhagysz? - sírta.
- Ne féljen, nem maradok én ott örökké... Hazajövök és akkor majd
velem fog lakni, édes!
Nagy legény voltam már akkor, tizennyolc éves. Nem illett hozzám a
sírás, de kipotyogtak a könnyeim... Sok száz kilométer választ majd el az
édestől... K i tudja, mi lesz vele, és mi lesz velem? Először indultam meszsze-messze útra...
Vitt a vonat, kattogtak a kerekek. A vasúti kocsi kalitkájából néztem a
toronydíszes falvakat, az apró házakat... S tudtam azt is, hogy az
apró
házakban apró emberek élik apró életüket. Hasonló életet, mint az én szü­
leim, az én testvéreim. A mindennapi kenyérért vívják a harcukat imád­
kozva, bizakodva, elkeseredve és káromkodva...
Vitt a vonat, és én csak most láttam meg, hogy mennyire egyformák a
falvak, a templomtornyok, a házak, a temetők, a felnőttek és a gyerekek...
Kovács Jánost kiviszik a temetőbe, s helyébe áll ifjabb Kovács János...

Grázban igazán jó dolgom volt.
Csak a korai ébresztő... Már hajnali négykor felkeltettek, egy
óráig
imádkoztunk, utána reggeli. Azután munka a templomban, a pékségben és
a szabóságban. Mindenütt kipróbáltak. Fél év múlva megkezdődött az ok­
tatás... Két évet kellett elvégeznem a városi gimnáziumban, négyet a pap­
neveldében, s utána még kettőt a teológián...
- Nagyon hosszú idő!
88

�Kibírom-e ilyen sokáig a nagy fal börtönében és a papi lelkiismeret
bordaközi rabságában?... Hiszen olyan fiatal vagyok, és nem nyugtatnak
meg a lelkigyakorlatok, nem nyugtat meg az ima sem... Kényelmetlen fek­
vőhelyemen egyre többet gondolok a lányokra... E gy lányra, akit a vonat
ablakából láttam csak....
A vasúti sorompó mellett állt és az utasokat nézte. Csak úgy, unalom­
ból... Szép szőke haja volt. Olyan színű, amilyen az érett kalász, vagy olyan,
mint a méz... E gy pillanatra találkozott a tekintetünk, négy kék virág...
A leány szeme mosolygott. Olyan szeme volt, mint a Mária-szobornak...
Talán azért jártam a Mária-oltárhoz imádkozni...
S közben rajtakaptam magam, hogy nem imádkozom, hanem arra
a
lányra gondolok, akinek a nevét sem tudom... Akinek elsősorban először a
haját simogattam meg, azután a kezét... Azután benyúltam a blúza
alá
és hirtelen felébredtem... Olyan vadul vert a szívem, mintha valóban meg­
tettem volna... Egyszer le is vetkőztettem, és akkor izzadtan, riadtan éb­
redtem fel az éjszaka kellős közepén...
Milyen pap lesz belőlem?
Most még nem késő, meggondolhatom!
H a almát vettem a kezembe, vagy meleg kenyérszegélyt, csak a szemem
kellett lehunynom, s úgy éreztem, mintha gömbölyded lánymellet tartot­
tam volna a tenyeremben.... Riadt kis madarat...
A KOCKA EL VAN VETVE!
1914-ben kitört a háború!
Úgy éreztem, hogy ütött a szabadulásom órája, akkor, amikor már kispapi ruhában jártam... Márciusban besoroztak és októberben már be
is
kellett vonulnom... 19 15 -ö t írtak akkor.
E g y fekete reverendás férfi azt mondta:
- H a keze-lába meglesz, visszajöhet... H a nem, akkor ne jöjjön vissza!
K i látott már félkezű, vagy féllábú papot?.... Istent csak épkézláb em­
ber szolgálhatja!...
A komáromi öregvárba vonultam be, a tizenkettes gyalogezredhez. Né­
met vezényszavak, kemény katonaélet... A z elkényeztetett fiúk takarodó
után csendesen sírtak a szalmazsákon. Talán az édesanyjukra gondoltak,
talán a kedvesükre... Engem megedzett az élet, fel sem vettem a korai
kelést, a gyakorlatozást. Csak a koszt volt rossz: naponta sóshering! Grázban öt-hat fogásos ünnepi ebédek voltak a papneveldében...
Komáromból Veszprémbe vittek bennünket. Itt a vezényszavak több­
nyire már magyarok voltak, de a koszt ugyanolyan rossz, mint Komárom­
ban. E gy hónap múlva indultunk a harctérre, 19 16 . január tizenötödikén...
Galíciában egy hónapos tábori gyakorlat, azután ki a hadállásokba. Pár
hét múlva tüdőgyulladással kórházba kerültem, utána visszaküldtek
a
harctérre. Éjszaka csináltuk a fedezékeket, de mi egyszer sem sütöttük el
a puskánkat.
19 16 júniusában az oroszok áttörték a frontot és megkezdődött a viszszavonulásunk... Nem kaptuk meg az élelmiszer-fejadagunkat, hát rekviráltunk. Kitűnő állásaink voltak és a tisztek már arról beszéltek, hogy innét
már nem hátrálunk. „Nincs olyan Isten, aki ismét kiverjen bennünket!”
89

�Velünk szemben beásta magát az orosz tüzérség, azután öt nap, öt éjjel
tartott az ágyúzás. Reszketett a föld, éjszaka kísérteties fények világították
meg a hadállásokat és a halott katonák görcsbe merevedett arcát... Ölelték
az idegen földet. Talán azt álmodták, hogy a hazai rögöt ölelik, vagy az
asszonyukat...
Paraszt, gyönyörködj a tűzijátékban! Ilyet sem láthattál fatornyos ha­
zádban... Gyönyörködj, csodálkozz, ámulj és bámulj, mit tudnak az urak,
az emberevők! H a nem azok, kiknek kell ez a sok lemészárolt ember? K i­
nek kellenek a halottak? M ilyen vérszomjas pogány istenségnek?...
A fedezékből hull ránk a föld, a derékvastagságú fenyőszálak szétforgácsolódnak... Szanitéc, szanitéc! - kiáltja valaki elhaló hangon... V alaki
Istent hívja, valaki káromkodik... Egyiken sem segítenek most... A hábo­
rúban nincsenek hősök, a hősöket utólag teremtik... A vagy a véletlen te­
het valakit hőssé? A kik velem együtt voltak, bebújtak volna még az egér­
lyukba is... Mindenkinek kedves az élete, kedvesebb, mint a haza...?
A századparancsnokunk azt mondta, hogy mi még hálát adhatunk az
Istennek... A szomszéd zászlóaljra összpontosítják az oroszok a tüzet... Már
fél órája megszakadt velük a kapcsolat. K i jelentkezik önként? Senki?...
Ilyen gyáva kutyák vagytok?
Engem neveztek ki rajparancsnoknak. Ö t emberrel fel kell derítenem,
mi van szomszédainkkal: élnek, vagy halnak?
Futólépésben megyünk a lövészárokban. A fedezékben valaki cigaret­
tára gyújt... Kérdeznek valam it... Hová megyünk? A pokolba, bajtárs!...
Vagy még rosszabb helyre! Világító rakéta világol fölöttünk... H asalj! H i­
szen derékig kilátszunk a futóárokból...
Micsoda hanyag munka...
A
muszkák úgy leszedhetnek bennünket, mint a legyeket!
Ú jra sötét van...
— Utánam emberek! — kiugrok a futóárokból és fák között
rohanunk
tovább. Á gak csapódnak az arcomba, nekirohanok egy fatörzsnek, a ro­
hamsisak lecsúszik a fejemről és érzem, hogy vérzik az arcom... Most elő­
ször káromkodom és eszembe sem jut, hogy bűnt követek el, hogy én
papnak készültem... Lihegést hallok a hátam mögött. Itt vagytok?... Itt! jön a válasz. Egyiktek maradjon itt, a többi utánam! — adom ki a paran­
csot és futok tovább... A csörtetésből hallom, hogy jönnek utánam. Te ma­
radj itt, te itt!
Egyedül maradtam... Pihennem kell, mert majd kiugrik a szívem....
Talán nem is a félelemtől, de harmincöt kiló van a hátamon... Minek enynyit cipelni egy embernek?...
Csak egy percig akarok pihenni!.. Csak egy percig! - ezt ismételge­
tem, de elnyom az álom, és amikor felébredek, már pirkad!
Mély, álom nélküli alvás volt..., zuhanás az öntudatlanság fekete
szakadékába... Fáradt és összetört vagyok...
Fel kell derítenem a szomszédainkat, de az irányt nem tudom... Merre
menjek?..... Olyan csend van !...
Otthon, a Zobor alján ilyenkor
már
hangversenyeznek a m adarak!... Innét bizonyára elmenekültek, vagy meg­
haltak?... Elnémultak, mint a szomszéd zászlóalj?... Megszakadt a telefon­
összeköttetés!... Am ikor meghalunk, velünk is megszakad...
Támolyogva állok fel és megdörzsölöm a szemem, száraz levelek tapad­
tak arcomhoz, véres lett a kezem... Persze, tegnap nekiszaladtam egy fá90

�nak... Hol lehetnek a társaim? Visszamentek?... Várnak rám, vagy meghal­
tak?... Vagy fogságba estek? M indegy! Így nem mehetek vissza! D e mer­
re van előre, és merre van vissza?
Elindulok óvatosan, mintha vadász lennék... É s a vad éber, elmene­
kül, ha előbb vesz észre, mint én őt... Csakhogy itt embervadászaton va­
gyok... Itt a vadnak is fegyvere van, és ha előbb vesz észre, mint én őt,
akkor én meghalok... Akkor már nem vihetem meg a hírt a századparancsno­
komnak, hogy mi van a szomszédainkkal... Nem szabad, hogy bakancsom
alatt reccsenjen a száraz ág, neszezzen a tavalyi avar... E g y erdei útra ér­
tem és át akartam menni rajta, amikor rámkiáltottak:
- Honvéd, gyere ide!... Honvéd...
Hét vagy nyolc orosz tiszt állt az úton. Ök kiáltottak rám magyarul....
Bizonyára azt hitték, hogy át akarok szökni hozzájuk...
M int az űzött vad, rohantam visszafelé és meg is találtam állásainkat
- üresen... A szétdobált munícióból láttam csak, hogy a századunk hirte­
len távozott, menekült... Lehet, hogy bekerítettek bennünket az oroszok...
Lehet, hogy a többiek már mind fogságban vannak... A kkor ők már befe­
jezték a háborút!... Talán jobb lett volna, ha engem is elfognak!
Pár sebtében kapart sírt is láttam, két ágból összetákolt kereszttel... N é­
hány temetetlen halottat, valaki lehúzta a csizmájukat... Pár száz méterre
katonák menetelnek az úton, lovak két ágyút húznak... Integetnek felém, azután golyók fütyülnek el mellettem... Csak úgy menetközben lőttek
rám, kapásból... Lehet, hogy csak meg akartak ijeszteni.... A földhöz lapul­
tam és alkonyatig meg sem mozdultam... A hátizsákomból kenyeret vettem
elő és azt rágicsáltam, közben pokoli szomjúságot éreztem...
Estére egy égő faluba értem.
A visszavonulók gyújtották fel.
Csak pár behúzott farkú kutyát láttam itt... K i tudja, hol lehetnek
a
lakosok? Lapulnak valahol, ők is féltik az életüket, mert másuk
aligha
maradt...
Éjszaka német tüzérek értek utól... A századomból volt velük három
katona. Tőlük tudtam meg, hogy az oroszok bekerítették századunkat
és
csak néhányan tudtak megmenekülni... Ezeket a németek maguk mellett
tartották.
A német szakács nagy csajka gulyást adott. Végre teleehettem magam...
A németeknek még volt mit enniük...
Átkeltünk a Stir folyó hídján és megálltunk. A németek szalmacsutako­
kat kötöztek a hídlábakra, s pár perc múlva égett a híd... Akkor láttam
meg a túlsó parton két huszárt. Nekivágtattak a lángoknak, de a
lovak
visszahőköltek. A folyóba ugrattak, de csak az egyiküknek sikerült
ki­
vergődnie az innenső partra, a másikat elsodorta a víz...
Itt végre megtaláltam az ezredemet - a századomat már nem... A z talán
már Szibéria felé masírozott...
A másik parton az orosz tüzérek állították fel az ágyúikat. A z erdőben
kényelmes barakkokat találtunk. Ezt már nekünk, visszavonulóknak építet­
ték. A tisztek azt mondták, hogy itt kéthetes pihenőt tartunk.. D e az oro­
szok valahol átkeltek a folyón és így a kéthetes pihenésből semmi
sem
lett, még aznap futottunk tovább. Éjszaka egy árokban aludtam
és

91

�amikor felébredtem, a társaimat nem találtam, csak déltájban értem őket
utól...
Már nem bántam volna azt sem, ha fogságba kerülök. Naponta tíz­
szer is fedezéket ástunk, azután futottunk tovább. Tenyerünk csupa vér
volt a tábori ásó nyelétől... Köröskörül égtek a falvak... Harmadnap es­
te megint egy erdőben éjszakáztunk.
- K i akar gyónni? - kérdezte a tábori pap.
Majdnem mindenki meggyónt
már, amikor a fejünk fölött a fa
tör­
zsébe becsapott egy gránát. Három katona meghalt, és a papnak semmi ba­
ja nem történt...
Annyira éhesek voltunk, hogy nyersen ettük a krumplit, zabkalászokat
morzsoltunk szét. K ét társammal felderítő- és élelemszerző útra indultunk.
A közeli faluban még egy nyeszlett csibét sem találtunk, de amikor már
vészesen korgó gyomorral visszafelé jöttünk, egy zabtáblában két zsákba
botlottunk! Az egyikben só, a másikban búzakorpa volt... Olyan kását főz­
tünk belőle, hogy az íze még mindig a számban van...
A huszonhatos gyalogezredet az orosz tüzérség teljesen tönkretette, s
minket akartak a helyébe vezényelni. Már éppen az ő szakaszukra
vo­
nultunk az országúton, amikor rengeteg fegyvertelen orosz katona rohant
felénk... Egy egész ezred adta meg magát...
- Üdvözletet hozunk Pétervárról! - kiabálta
már messziről az egyik
tiszt.
Én találtam rá az ezredparancsnokukra. A földön feküdt - tüdőlö­
véssel, a saját katonái lőtték le! Pár orosz szót mondott és egy fényképet
adott a kezembe: három gyerek és egy asszony volt rajta... Pár perc múl­
va elájult a vérveszteségtől. A revolverét elvettem és hívtam a szanitéceinket. Azok bevitték a kötözőhelyre...
Így nézett ki a háború!
Ez nem mese, nem az, amit a történelemkönyvek tálalnak... Hol voltak
itt a nagy stratégiák?... Minden, vagy majdnem minden a véletlenen mú­
lott... Szervezett fejetlenség mindkét oldalon! Az oroszok sem akartak meg­
halni a cár atyuskáért és mi sem a császár-királyért! Meguntuk a háborút,
amibe belekergettek bennünket...

A Mazuri-tavak előtt állottunk... Nem is tavak voltak ezek, hanem
inkább mocsarak...
Ta-ta-ta-ta... - kelepek egy nagy fa tetejéről egy ittfelejtett orosz gép­
fegyver. Két bajtársam mellettem rogyott a földre...
Egy hős a fa tetején... Talán azt hiszi, hogy az egész ezredünket le­
kaszálja?... Megháborodott, vagy valóban hős akar lenni?... Német ágyú
söpörte le a fa tetejéről...
A mocsáron kellett volna átkelőhelyet kiépítenünk, de nem volt miből...
Egyenként próbáltunk átkelni, közben az oroszok két oldalról lőttek ben­
nünket... Potyogtunk, mint a legyek ősszel... Azért mégis átjutottunk
a
másik oldalra...
Egy gödörben pihentem és elkeseredésemben kitettem a kezem,
majd
a lábam, hogy eltaláljanak az oroszok, de egyik, sem talált el. Este lövész­
árkot ástam, közben az ásóm valamibe beleütközött: egy eltemetett kato-

92

�nát találtam. E gy hétig maradtunk itt. Tőlünk száz méterre voltak az oro­
szok és mindennap közelebb jöttek hozzánk...
Éltünk, beszélgettünk, cigarettáztunk, néha ettünk, közben eltemettük
egy-egy bajtársunkat. Nem hősök voltunk, csak névtelen katonák, hiszen
a háborúban mindig a generálisok a hősök... Pár száz méterre a hátunk mö­
gött minden éjszaka mulattak a tiszt urak. Ellopták köpenyünkből a
bé­
lést, kabátot varrattak belőle hozzátartozóiknak... Csak azt nem lopták el,
amire a legkevesebb szükségünk volt: háromszáz éles töltény a hátizsákban,
százhúsz a tölténytáskában és kétszáz a kenyérzsákban... A z oroszok egész
felszerelése pedig egy ötkilós zsák volt...
A z Isten elhagyott bennünket, ...a király megcsalt, ...a haza elfeledett...
FO G SÁG O M T Ö R T É N ET E
- Kozákok! - ordította hajnalban valaki.
- Kozákok! - Kozákok! - hallatszott mindenhonnan.
- Körülkerítettek bennünket!... Elvesztünk!...
- N e lőjjetek, már minden hiába! - parancsolta a főhadnagyunk is. A hátunk mögött mindenhol oroszok vannak!
Puskánkat szuronnyal a földbe szúrtuk, a töltényeinket elszórtuk és fel­
emelt kézzel indultunk meg az orosz állások felé... Robbanólövedékek csap­
tak le közénk, aknák... A német tüzérség lőtt bennünket... Belek a fákon,
karok, lábak, fejek szétszórva... A felismerhetetlenségig összeroncsolt em­
beri testek... Pár perce még együtt szidtuk a háborút, együtt cigarettáz­
tunk...

Egy magas rangú kozák tiszt fogadott bennünket, pompás lovon ülve:
- M a nekünk, holnap nektek! - mondta németül, és megkezdődött a
fogságom. Itt tudtam meg, hogy ezen a napon százhúszezer embert fogtak
el az
oroszok, északabbra meg a németek még több hadifoglyot ejtettek...
Hiába, a hadiszerencse forgandó!
Sorba állítottak bennünket és pár orosz katona kíséretében indultunk
el kelet felé... Mindenemet eldobáltam és hátizsákomban csak három ke­
nyér, tíz konzerv és háromváltás alsónemű maradt. Egész nap meneteltünk
és estére ugyanoda értünk vissza, ahonnét elindultunk, mert az oroszok nem
ismerték itt ki magukat. Végre mégiscsak K ijevbe értünk...
Itt a cseh légionáriusok voltak az urak. Am íg itt tartózkodtunk, szám­
talanszor tanújelét adták magyargvűlöletüknek. K ét hétig voltunk ebben
a városban, a legkoszosabb barakkokban, A tetvek, a poloskák és a svábok
éjjel-nappal gyötörtek bennünket.
E gy napon aztán különválogatták a tiszteket és a legénységet. Tudtuk,
hogy munkára visznek bennünket valahová Szibériába. Ingyen nem fogyaszt­
hattuk az orosz állam kenyerét. Megtudtam, hogy minden négy fogoly tiszt
vihet magával egy tisztiszolgát... Mert a tiszt még fogságban is tiszt! A Pes­
ti Hírlap szerkesztőjének fia, Ludvig Kálm án szólított meg:
- Nem jönne el velünk tisztiszolgának?
Nem sokáig törtem a fejem, bólintottam:
- Elmegyek, ha lehet!

Csakhogy a fogolytábor őrsége nem engedett ki, mert már számfeletti
voltam. A szögesdrót túlsó oldaláról szólt vissza Ludvig:

93

�- Bújjon át a kerítés alatt és jöjjön utánunk!
Így is történt. A nagy kapkodásban senki nem vette észre, hogy én ku­
tyamódra átkapartam magam a szögesdrót alatt. Sok ezer fogoly volt eb­
ben a táborban és az őrök csak a kapura figyeltek. Így aztán a tisztekkel
utaztam egészen Habarovszkig.
A kínai határ közelében szinte ingyen lehetett vásárolni a parasztok­
tól, s így nagyon jól éltünk addig, amíg el nem fogyott a pénzünk. Azután
másként „szerveztük meg” a bevásárlásainkat, megrakodtunk mindennel,
és amikor a fizetésre került a sor, a tisztek kiabálni kezdtek:
- Gyorsan beszállni!... Gyorsan!... Azonnal indulunk tovább! - , s mi
fizetés nélkül ugráltunk fel a vonatra. Nehogy azt higgyék, hogy ezt mi
találtuk ki, éppen az orosz tisztek adták az ötletet... Soha nem felejtem el
a következő esetet:
E gy alkalommal az előbbi módon akartunk „bevásárolni” ! A vészkiáltás
elhangzása után, alaposan megrakodva, fel akartam ugrani a vonatra, ami­
kor egy fekete hajú, fekete szemű kisfiú magyarul rámkiáltott:
- Bácsi, maga nem fizetett!
Annyira meglepődtem, hogy mindent visszaadtam és még a megmaradt
pénzem is a fiúcska markába nyomtam. Beszélgetni kezdtem az apjával. Ép­
pen el akarta mondani, hogyan került ide, a kínai határ mellé, amikor a
vonat valóban elindult, és nekem már rohannom kellett.
Krasznojarszkban már leesett a hó...
E gy hatalmas kaszárnyába szállásoltak el bennünket. A tisztek ágyon,
mi tisztiszolgák pedig priccsen aludtunk és a gyakran negyvenfokos hi"
degben csak egy-egy kínai köpennyel takaróztunk.
Minden négy tisztnek volt egy tisztiszolgája, s ennek aztán - szolgálatai
fejében - havonta egy-egy rubelt adtak. A tisztiszolga söpört, rendbe tar­
totta gazdái ágyát, ruháját, bevásárolt nekik. Lassan hozzászoktunk ehhez
az élethez, azaz, inkább beletörtünk. Mindenki keresett magának valami
elfoglaltságot és jöhetett a nagy orosz tél...
Eljött a karácsony és szilveszter ünnepe is. Elhatároztuk, hogy megünne­
peljük úgy, ahogyan lehet. S ez nem is volt olyan nehéz, hiszen a tábor
kantinjában volt minden: csupa amerikai áru... V olt száz rubelem, s
az
egyik őr tízért egy egész zsák cigarettát hozott, kettőt még vissza is akart
adni belőle.
Í gy készültünk fel az ünnepekre. Enni- és innivalónk volt bőven, a tisz­
tek műsort is készítettek, hiszen a legtöbbjük tanító volt.
Karácsony estéjén, a „lakom a” után a tisztek körülvettek, mert tudták,
hogy gerencséri vagyok. Biztattak, beszéljek nekik babonáinkról, hiedel­
meinkről, népszokásainkról. Szívesen ráálltam, hiszen szerettem a falumat.
Kint nagy pelyhekben hullott a hó, mi körülültük a dúsan megterített
asztalt, és én mégis a falumat láttam, a zoboralji zsuppfedeles házikókat...
- A lányokról beszélj! - kurjantotta valam elyik tiszt, s ezen sem lepőd­
tem meg, hiszen a nap tizenhat órájában legtöbbet a fehérnépről beszéltek,
éjszaka meg róla álmodtak, a tiszturak. Belekezdtem a mondókámba:
- Karácsonyeste templomba megy a leány Gerencséren. A zsebkendő­
jében egy mákos pupácskát (mákos gubát) visz magával és ezt úgy teszi be­
le a szenteltvíztartóba, hogy senki ne vegye észre... H a valaki meglátja, el-

94

�kerüli őt a szeretője! A z éjféli mise után, a templomból kijövet, a lányok
meghúzogatják a harang kötelét is, hogy „híresek” legyenek... D e hát
ez
csak amolyan babona, már nálunk is kevesen hisznek benne... Inkább csak
úgy, szórakozásból csinálják.
- Nem baj, csak mondjad tovább! - biztattak a tisztek.
- H át jó, én mondhatom akár holnap estig is... Szóval, nálunk az is szo­
kásban van, hogy az eladó lány homlokát, mellét, meg a micsodáját megmézezik karácsonykor, hogy édesebbek és kapósabbak legyenek...
E rre kitört a kacagás:
- Ne ugrass bennünket, te palóc!
- Ilyen mézespinájú fehérnépet én is elfogadnék most hirtelenében!...
- A z se lenne baj, ha szeplős lenne kissé!
- A z se, ha nagy lenne az orra!
- M ég az se, ha bandzsítana!
- V agy akkora púpja lenne, mint egy malomkő...
- Akárm ije lehetne, ha az sem hiányozna róla, ami a legfontosabb!...
Ízes, szép palócsággal folyik a szó Á nti bácsi ajkáról. Időnként meg­
nedvesíti szép, fehér bajuszát egy kis törköllyel. Közben bejött a lánya is,
aki már nagymama, de azért, amikor a mézezésről beszélt az öreg, egészen,
elpirult:
- Dudu, miért mondassz el ilyen butaságokat?... Nem is tudom, hová
nézzek szégyenletemben...
Legszívesebben megkérdezném tőle: - Miért, még talán magát is megmézezték? D e ilyent mégsem kérdezhetek egy nagymamától!...
Á nti bácsi nem hagyja magát:
- H a nem mész ki azonnal, még azt is elmondom az uraknak, hogyan
szögelte meg Marist a csősz!
- Ja j Istenem, maga vénségére megbolondult! - kapott fejéhez
a
leánya és kipördült a konyhába.
A z öreg megpödörte a bajuszát:
- Hol is hagytam abba?... Ja , a mézezésnél!... Szóval, ilyen vidám volt
a karácsonyunk, meg a szilveszterünk is. Aztán jöttek megint a végtelenül
hosszú hétköznapok. Egyik gazdám, Ludvig a világháború történetét írta,
a többiek malmoztak, sakkoztak, bárány és farkast játszottak, vagy farig­
csáltak valam it... D e azért mindent tudtunk a világról, mert egy zászlós
mindennap felolvasta nekünk az orosz újságokat. S egyik nap azt, hogy:
K IT Ö R T A F O R R A D A L O M !

(Folytatása következő lapszámunkban.)

95

�Tartalom
3. Finta József: Vallomás
4. Zsibói Béla: A rajztoll üzenete
9. Tandori Dezső: How To Play Blues Piano (vers)
12. Balázs A ttila: A felkelő nap. . . (novella)
SZO M SZÉD SÁ G ÉS K Ö ZÖ SSÉG
22. Mezey László M iklós: Elfeledett kisebbség (tanulmány)
34. Szabó Péter: Nemzetiségek a magyar királyi honvédségben 19 38 -19 4 3 .
I. (tanulmány)
42. Géczi János: Forgatókönyv, I —II. (vers)
V IT A
44. Endrődi Szabó Ernő: A „harctalan nemzedék” , avagy az üde nihiliz­
mus apoteózisa (tanulmány)
54.

Handó Péter versei

54. Penderik Tamás versei
55. Hidasi József: Rendhagyó ballada (vers)
56. Ferdinandy G yörgy: A befogadás után (Palackposta, III.)
V A LÓ SÁ GU N K
60. Andrassew Iván: Alullévők című sorozata
64. Gosztonyi Péter: A Magyar Kommunista Párt útja 19 18 -19 4 5 . I.
(tanulmány)
77. Garam völgyi Antal: Salgótarján a forradalomban, I. (emlékirat)
SZEM ÉLYES TÖ RTÉN ELEM
82. N . László Endre: E gy palóc élete, I.
96

��Á ra: 2 5 F t

�</text>
                  </elementText>
                </elementTextContainer>
              </element>
            </elementContainer>
          </elementSet>
        </elementSetContainer>
      </file>
    </fileContainer>
    <collection collectionId="1">
      <elementSetContainer>
        <elementSet elementSetId="1">
          <name>Dublin Core</name>
          <description>The Dublin Core metadata element set is common to all Omeka records, including items, files, and collections. For more information see, http://dublincore.org/documents/dces/.</description>
          <elementContainer>
            <element elementId="50">
              <name>Title</name>
              <description>A name given to the resource</description>
              <elementTextContainer>
                <elementText elementTextId="1">
                  <text>Palócföld - irodalmi, művészeti, közéleti folyóirat</text>
                </elementText>
              </elementTextContainer>
            </element>
            <element elementId="39">
              <name>Creator</name>
              <description>An entity primarily responsible for making the resource</description>
              <elementTextContainer>
                <elementText elementTextId="2">
                  <text>A Palócföld szerkesztősége</text>
                </elementText>
              </elementTextContainer>
            </element>
            <element elementId="48">
              <name>Source</name>
              <description>A related resource from which the described resource is derived</description>
              <elementTextContainer>
                <elementText elementTextId="3">
                  <text>ISSN 0555-8867</text>
                </elementText>
              </elementTextContainer>
            </element>
            <element elementId="47">
              <name>Rights</name>
              <description>Information about rights held in and over the resource</description>
              <elementTextContainer>
                <elementText elementTextId="4">
                  <text>Balassi Bálint Megyei Könyvtár</text>
                </elementText>
              </elementTextContainer>
            </element>
            <element elementId="42">
              <name>Format</name>
              <description>The file format, physical medium, or dimensions of the resource</description>
              <elementTextContainer>
                <elementText elementTextId="5">
                  <text>application/pdf</text>
                </elementText>
              </elementTextContainer>
            </element>
            <element elementId="44">
              <name>Language</name>
              <description>A language of the resource</description>
              <elementTextContainer>
                <elementText elementTextId="6">
                  <text>HUN</text>
                </elementText>
              </elementTextContainer>
            </element>
            <element elementId="51">
              <name>Type</name>
              <description>The nature or genre of the resource</description>
              <elementTextContainer>
                <elementText elementTextId="7">
                  <text>Folyóirat</text>
                </elementText>
              </elementTextContainer>
            </element>
            <element elementId="43">
              <name>Identifier</name>
              <description>An unambiguous reference to the resource within a given context</description>
              <elementTextContainer>
                <elementText elementTextId="8">
                  <text>ISSN 0555-8867</text>
                </elementText>
              </elementTextContainer>
            </element>
          </elementContainer>
        </elementSet>
      </elementSetContainer>
    </collection>
    <itemType itemTypeId="1">
      <name>Text</name>
      <description>A resource consisting primarily of words for reading. Examples include books, letters, dissertations, poems, newspapers, articles, archives of mailing lists. Note that facsimiles or images of texts are still of the genre Text.</description>
      <elementContainer>
        <element elementId="1">
          <name>Text</name>
          <description>Any textual data included in the document</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="25161">
              <text>https://dkvt.bbmk.hu/pf/e6eaf2633844c63e4e7d97c2d2e327fc.pdf</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
      </elementContainer>
    </itemType>
    <elementSetContainer>
      <elementSet elementSetId="1">
        <name>Dublin Core</name>
        <description>The Dublin Core metadata element set is common to all Omeka records, including items, files, and collections. For more information see, http://dublincore.org/documents/dces/.</description>
        <elementContainer>
          <element elementId="37">
            <name>Contributor</name>
            <description>An entity responsible for making contributions to the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="25146">
                <text>A folyóiratot alapította : Nógrád Megyei Önkormányzat Közgyűlése</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="38">
            <name>Coverage</name>
            <description>The spatial or temporal topic of the resource, the spatial applicability of the resource, or the jurisdiction under which the resource is relevant</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="25147">
                <text>Nógrád megye</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="39">
            <name>Creator</name>
            <description>An entity primarily responsible for making the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="25148">
                <text>Palócföld szerkesztősége</text>
              </elementText>
              <elementText elementTextId="28501">
                <text>Pál József</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="40">
            <name>Date</name>
            <description>A point or period of time associated with an event in the lifecycle of the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="25149">
                <text>1989</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="42">
            <name>Format</name>
            <description>The file format, physical medium, or dimensions of the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="25150">
                <text>application/pdf</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="43">
            <name>Identifier</name>
            <description>An unambiguous reference to the resource within a given context</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="25151">
                <text>ISSN 0555-8867</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="44">
            <name>Language</name>
            <description>A language of the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="25152">
                <text>hun</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="45">
            <name>Publisher</name>
            <description>An entity responsible for making the resource available</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="25153">
                <text>Balassi Bálint Megyei Könyvtár</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="47">
            <name>Rights</name>
            <description>Information about rights held in and over the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="25154">
                <text>Balassi Bálint Megyei Könyvtár</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="49">
            <name>Subject</name>
            <description>The topic of the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="25155">
                <text>Irodalom</text>
              </elementText>
              <elementText elementTextId="25156">
                <text>Művészet</text>
              </elementText>
              <elementText elementTextId="25157">
                <text>Közélet</text>
              </elementText>
              <elementText elementTextId="25158">
                <text>Társadalompolitika</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="50">
            <name>Title</name>
            <description>A name given to the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="25159">
                <text>Palócföld - 1989/6. szám</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="51">
            <name>Type</name>
            <description>The nature or genre of the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="25160">
                <text>folyóirat</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
        </elementContainer>
      </elementSet>
    </elementSetContainer>
    <tagContainer>
      <tag tagId="90">
        <name>1989</name>
      </tag>
      <tag tagId="66">
        <name>folyóirat</name>
      </tag>
      <tag tagId="62">
        <name>Irodalom</name>
      </tag>
      <tag tagId="64">
        <name>Közélet</name>
      </tag>
      <tag tagId="63">
        <name>Művészet</name>
      </tag>
      <tag tagId="60">
        <name>Nógrád megye</name>
      </tag>
      <tag tagId="65">
        <name>Társadalompolitika</name>
      </tag>
    </tagContainer>
  </item>
  <item itemId="1021" public="1" featured="0">
    <fileContainer>
      <file fileId="1813">
        <src>https://digitaliskonyvtar.bbmk.hu/palocfold/files/original/a5f9a97d97eedc6dfd897cfe58f1756b.pdf</src>
        <authentication>0448564f566d31bc6517569f016cc22b</authentication>
        <elementSetContainer>
          <elementSet elementSetId="4">
            <name>PDF Text</name>
            <description/>
            <elementContainer>
              <element elementId="52">
                <name>Text</name>
                <description/>
                <elementTextContainer>
                  <elementText elementTextId="28788">
                    <text>�ZALÁN

1034 BUDAPEST, BÉCSI Ú T 141-143.

Pál Józsefnek,
Salgótarjánba, Palócföld

Kedves Jóska, az elfelejtett kézirat olyan, mint az elveszett gyer­
mek. Amikor megkerül, nézi az elhútlenedett szívű ezUló a
rá hasonlító Idegent, s nem tud mit kezdeni hirtelen meglétével.
Örül, persze, örül, de több a tanácstalanság benne, mint a szán­
dék, a zavar, mint az öröm.
Elküldted nekem az Approximációk 3. kéziratát, melyet annak
idején nem közöltetek, melyet én "bosszúból" vagy jogoe"önvédelemból" kiiktattam az életemból. Mert bár eszemmel tudom, a
gyakorlatban mégsem vagyok képéé alkalmazni

a szabályt: a szer­

kesztőségek véleménye csak akkor mérvadó, ha a kéziratot köz­
lésre elfogadja.
Közel tíz év telt el a kézirat visszaadásának napja s a mostani
közlési ajánlatod között. Zavartan olvasom akkori önmagamat.
Fel sem merült bennem, hogy eldöntsem, értéktelen vagy esetleg
használható darabja süllyedt el a fiókotokban egykor a költésze­
temnek. Ha akkor volt annyira fontos, hogy miatta megszakítottam
veletek a kapcsolatot, most nem fogok az esztétikai értékein
töprengeni. S nem javítok bele, holott ma már egy-két fontos
változtatást tennék a szövegben. S azt sem firtatom, milyen
politikai szempontok miatt volt kártékony ez a kézirat akkorriban.
Köszönöm, hogy előkerítetted, s erre a mostani gesztusra vál­
lalkoztál!
Budapesten, 1989. augusztus 16

�Tartalom
3 Eörsi István : Különbség (vers)
V A LÓ SÁ G U N K
5 Zengő Á rpád : Csak az élők beszélnek (vallomások)
20 Angyal A lbin: A kár merre, de erre nem. . . (szemtanú vallomása)
i i D ávid János, Geskó Sándor, ifj. Schiffer Pál: M it akartunk?
(vallomások, részletek)
45 Horváth István: Salgótarjáni krónika
58 Zalán Tibor: Approximációk III. (vers)
60 Speidl Zoltán: A hamis mítoszok városa
65 Erdős István: A k ik a hidegségből jöttünk
M Ű H ELY
73 Marno János: A sátán kutyája (vers)
75 Kiss Zoltán: A zóna kutyája (tanulmány)
79 Mezey K atalin: Napló helyett (VIII)
81 Csongrádi Béla: József Attila-emlékkönyv
85 Kukorelly Endre: Álom út (novella)
SZEM ÉLYES TÖ RTÉN ELEM
91 Szokács László: Egyszemélyes birodalom

SZER K ESZTŐ SÉG I FO GAD Ó Ó RÁK:
Minden

szerdán n - 1 5

óráig,

és minden csütörtökön

Salgótarján, Tanácsköztársaság tér 1. szám alatt.

1 1 - 1 6 .3 0

óráig,

�E SZÁMUNK
A Nógrád Megyei Tanács V B

SZERZŐI

művelődési osztályának lapja.

FŐSZERKESZTŐ:
Pál József

A SZERKESZTŐSÉG TAGJAI:
Dr. Bacskó Piroska
Csemniczky Zoltán
Dr. Kovács Anna
Kovács Éva
Kőrössi P. József
Németh János István
Zsihói Béla főszerk-h.
Szerkesztőség: 3100 Salgótarján,
Tanácsköztársaság tér 1.
Telefon: 10-244/189.
Levélcím : 3 10 1 Salgótarján, 1.
P f.: 270.
K iad ja: a Nógrád Megyei Lapkiadó
Vállalat. Felelős kiadó:
Bálint Tamás igazgató.

Készült: a Nógrád Megyei Nyom da­
ipari V állalat salgótarjáni telepén.
8,4 (A/5) ív terjedelemben.
F. v .: Kelemen Gábor igazgató.
89.54336 N . S.

Angyal Albin mérnök (Salgótarján);
Csongrádi Béla tanár (Salgótarján);
D ávid János szociológus
(Buda­
pest) ; Eörsi István költő (Buda­
pest) ; Erdős István tanár (Salgótar­
ján);
Geskó Sándor szociológus
(B p .); Horváth István történész Sal­
gótarján) ; Kiss Zoltán író, költő
(Budapest); Kukorelly Endre
író
(Budapest); Marno János költő (Bu­
dapest) ; Mezey Katalin költő, író
(Budapest); Schiffer Pál filmrende­
ző (Budapest) ; Speidl Zoltán új­
ságíró (Salgótarján); Szokács Lász­
ló újságíró (Salgótarján); Zalán T i­
bor költő (Budapest); Zengő Árpád
rádiótudósító (Salgótarján);

X

E számunk illuszetrációs anyagát a
Salgótarjánban megrendezett sza­
badtéri szoborkiállítás anyagából v á ­
logattuk. (Fotó: Buda László).
A borító I. oldalon Varga István
grafikája, a borító II. oldalon Za­
lán Tibor levele, a borító IV . olda­
lon Phtgor Sándor grafikája látható.

T e r je s z t i a M a g y a r P o s ta . E lő fiz e t h e t ő b á r m e ly h i r la p k é z b e s ít ő p o s t a h iv a t a ln á l, a p o s ta
h ír la p ü z le t e ib e n
és a H ir la p e lő fiz e t é s i és L a p e llá t á s i I r o d á n á l (H E L IR ) B u d a p e s t X I I I .,
L e h e l ú t 10/a — 1900 — k ö z v e t le n ü l v a g y p o s t a u t a lv á n y o n , v a la m in t á tu ta lá s s a l a H E L IR
2155— 96 162 p é n z fo r g a lm i je lz ő s z á m r a . E g y e s s z á m á ra 25 F t, e lő fiz e t é s i d íj f é l é v r e 75
F t, e g y é v r e 150 F t. M e g je le n ik k é t h a v o n ta . K é z ir a t o k a t é s r a jz o k a t n e m ő r z ü n k m e g
é s n e m k ü ld ü n k v is s z a . I S S N : 0555-8867. I n d e x : 25-925.

�EO R SI IS T V Á N

Különbség
A pufajkás bottal csépel,
de az isten nem ver bottal.
M ivel ver akkor az isten?
A botos pufajkásokkal.

Márianosztra, 1958.

3

�4

�valóságunk
ZEN G Ő ÁRPÁD

Csak az élők beszélnek
(Rendezetlen töredékek egy nagyobb lélegzetű írásból
1956. december 8. kapcsán)
A rádió salgótarjáni stúdiójának két ablaka éppen arra az útszakaszra néz, ahol
azon a decemberi napon nagyon sokan holtan feküdtek. Ma június 16-ra van, a rá­
dióból, a televízióból a T E M E T É S közvetítésének hangjai töltik be a hivatal
szobáit, kint zúg a szokásos hétköznapi forgalom.
Az írógépbe fűzött papír
üres, nincs mit írnom arról, mi történik Salgótarjánban. Üres az utca, üres
a
tér, azaz, csak azok járnak erre, akiknek egyébként is dolga van itt. Sokan hal­
tak itt meg, még sincs egy szál virág, nem ég egyetlen gyertya sem. Bármilyen
oldalról kutatják a történészek, akárhány szóval illetjük az 1956. végi ese­
ményeket, itt kioltották olyanok életét is, akik a barikád egyik oldalán sem
álltak .. . Éppen erre jártak, mert itt vitt el az útjuk. . . , vagy gyerekek vol­
tak. . . Hol vannak a szülők? Hol vannak a rokonok? Hol vannak a bará­
tok?. . . Hol vannak. . . Már sötétedik, amikor egy-egy mécses lángja fellobban
egy-egy ablakban. . . Este negyed tíz, kilépek az épületből. A megyei tanács
alacsony kőkerítésén hat szál gyertya ég. Nem őrzi senki. Egy hátizsákos férfi
a szemközti buszmegállóban hirtelen hátat fordít és sebesen eltűnik a park sö­
tétjében. Autóm ablakából látom, hogy a tanács épületén leng a fekete zászló.
Reggel nyolcig még a nemzetiszínű is mellette volt. Megvárom míg a gyertyák
végigégnek. Az egyik makacsul küszködik a gyenge széllel... Innen elszökött, du­
nántúli ismerősöm egyik mondata jut eszembe: „Hidd el nekem mikrofonos,
ebben a városban a túlélők sem élték túl azt a napot.”

Sí
Salgótarján büszke arra, hogy az 1848-as forradalom egy hónappal to­
vább tartott itt, mint bárhol az országban. Salgótarján büszke arra, hogy a T a­
nácsköztársaság tovább élt itt, mint bárhol az országban. Salgótarjánban az
1956-os forradalom-ellenforradalomnak 13 1 halottja volt.”
Ha csak úgy tisztes távolságból nézem ezeket az épületeket, a
sajnálkozás
vesz rajtam erőt, de lehet, hogy sajnálni is kezdem az itt élőket. Kolónia. Az
acélgyár itt mintha készülne felfutni a hegyre, s közben az emelkedőhöz szo­
rítja a kis házikókat. Azok meg egymásba érnek, de ha egészen közel mégy
hozzájuk, vagy, ha bemész az embernyi szélességű utcácskákba, láthatod, itt a
tisztaság az úr, ez nem lumpenek negyede, itt csak azért élnek, mert nem telik
komoly városi lakásra. A labirintus is egyszerűbb ennél: jócskán keringek, míg
rálelek Lovász Ilona házára.
Most, hogy újra hallgatom a magnószalagra rögzített beszélgetést, nézegetem
a Tarjáni Tükör frissen megjelent 12. számát. Az utolsó oldalon van az 1956.

J

�december 8-án megsebesültek listája. A névsorban a 35. Lovász Ilona. Kérdő­
jel utal arra, hogy az események részleteit kutató történészbizottság rendel­
kezésére álló adatok hiányosak voltak. Nem tudták közölni születési helyét,
lakhelyét, foglalkozását. Csupán azt tudták, hogy 18 éves volt akkor, és az
üveggyárban dolgozott.
Látom magam előtt a Jónás-telepi, tenyérnyi konyhában, jobb lábát termé­
szetellenesen előrenyújtva ül a díványon. Néha szája elé kapja a kezét: talán
nem is szabad beszélni.. .
- Leállították a munkát, hogy kik, nem tudom, és azt mondták, megyünk
ki a megyei tanács elé. Én haza akartam menni, mert ott laktunk a gyár kö­
zelében, de annyi ember volt az úton, hogy mozdulni sem lehetett, illetve sod­
ródott a tömeg a kapitányság felé. Arra emlékszem, hogy valaki egy dobogón,
vagy egy harckocsin állva kiabált. Egy pufajkás állt mellette és az közvetített
magyarul.
- Ezek szerint a kiabáló orosz volt?
- Igen .. . Szóval azt mondta, hogy emberek menjenek haza, mert különben
itt vér fog folyni!
- Vér fog folyni?
- Igen. — Kiált fel olyan hanglejtéssel, amiből tudomásul kell venni, hogy
nem szabad kételkedni abban, amit mond. ..
- Szinte azonnal megszólaltak a fegyverek. Én szaladtam volna haza. Meg­
fordultam. . . Gyerekfejjel nem gondoltam, hogy le kellett volna hasalni. Egy
tankhoz értem, amikor éreztem, hogy eltaláltak. Elestem. Deréktájra kap­
tam a golyót. Az arcom elé kaptam a kezemet, féltem, úgy éreztem, mintha a
kövezet pattogzott volna fel.
Most már meg-megcsuklik a hangja. Mondatmozaikokból kell összerakni
a következő néhány perc történetét. Fekszik az út kövezetén, fájdalmat
alig
érez, csak nagy-nagy nyomást. Négyen-öten fekszenek rajta, alatta, sebesültek.
- Később már hallottam, hogy járkálnak körülöttünk. Segítségért kiabáltam.
Valaki megismert és mondta is, ez a Lovász-lány.
- Bevittek a szomszédos lakóházba. Nadrág volt rajtam, azt ollóval levág­
ták, lepedőből tépett darabokkal kötötték be a sebemet. Aztán egy pokrócba
csavartak és bevittek a kórházba. Nagyon sok halott és sebesült volt az udva­
ron és a folyosón. Én is a folyosón feküdtem. Féltem, és nem tudtam,
mi
lesz velem. Egyszer arra jött Belinyák Tibor. Rámnézett, én meg belekapasz­
kodtam és azt mondtam: bácsi, én nagyon félek. Hívta az orvost és azt mond­
ta neki, hogy az unokatestvére vagyok és segítsen rajtam .. . Talán éppen ne­
ki köszönhetem, hogy életben maradtam. Mcgopcráltak, négy és fél óráig tar­
tott. A forgócsontomból vették ki a golyót és az egyik petémet is kioperálták.
Egyre nehezebben áll össze a történet. Az a nap végleg átformálta Lovász
Ilona életét.
Rövid időn belül Pestre került egy kórházba, mert megbénult a lába. Hazajön
és újra munkába áll. Az üvegbehordást már nem bírja. Portás lesz. Éjszakára
is beosztják. Oda, ahhoz a kapuhoz, ahol meglőtték. Fél és nem mer szólni.
Közlik vele, hogyha két évig dolgozik, csak akkor kap nyugdíjat. Nem bírja.
Alig tud mozogni.
- Közben férjhez mentem, született két gyerekem is. A férjem sem engedett
dolgozni, mert örökösen panaszkodtam, hogy itt fáj, meg ott fáj. Látta milyen
nehéz megmozdulni is.

6

�Hiábavaló volt újra rákérdezni, hogy valakitől, valahonnan kapott-e, kért-e
segítséget. Sokatmondóan legyintett.
- Egyszer Pestre kellett menni az egyik kórházba ortopéd cipőt csináltatni.
Hazaküldtek egy papírral, hogy valamiféle igazolás kell, hogy lövöldöztem-e
én, vagy nem.
- Mit mondtak, mi köze van az ön speciális gyógycipőjének az ötvenhatos
eseményekhez?
- Nem mondtak azok semmit. . . Nehéz. Nagyon nehéz.. . A férjem öt éve
meghalt. A huszonkét éves fiammal lakom, a másik megnősült, ö t felmentet­
ték a katonaságnál, mert még vizet sem tudok magamnak hozni, valakinek kell
segíteni. Taxival tudok menni a tanácsra is.
- Segélyért?
- Én segélyt nem kapok. Nem vagyok egyedülálló.

X
„Rendben van, beszélek. Adom a nevemet, a hangomat, de csak akkor hoz­
hatja nyilvánosságra, amit mondtam, ha már meghaltam..
(Egy túlélő, címe a szerzőnél.)

X
„Tisztelt riporter úr!
A napokban hallottam egy beszélgetést a rádióban az 1956-os salgótarjáni
vérengzésről. Nem emlékszem a partnere nevére (a megyei tanács ablakából
nézte végig, hogy mi történt), de arra igen, hogy azt mondta, a tömegből do­
bott kézigránát robbanása, a detonáció okozta riadalom, ijedtség következtében
sütötték el a fegyvereiket a pufajkások. Én az illető által megjelölt helytől
úgy száz méterre álltam, a mostani »szabadidőbolt« tájékán. Csak a lövést hal­
lottam, fegyver szólalt meg először.
Még valamit! Az az úr nem adott magyarázatot arra (vagy talán ön nem
kérdezte), hogy miért kellett a tömegre lőni? A fegyvertelen tömegre! Nem
szaporítom a szót. Ez előre eldöntött dolog volt. Néhány nappal előre. Hol
voltak a munkástanácsok vezetői? Gondolom, tudja. Hol voltak a megye ve­
zetői? Gondolom, nem tudja! Miért nem kísérelte meg a vezetők közül senki,
hogy ,lecsitítja a tömeget, ha valóban dühöngött?
Ha a részletek érdeklik, ha komolyan érdeklik, írjon.
Debrecen, 1989.............
Lengyel Károly”

X
Persze, hogy érdekeltek. Lengyel úrtól viszont nem érkezett válasz kérdése­
imre. A levél sem jött vissza, a címzett ismeretlen megjelöléssel. Érkezett egy
másik, ismeretlentől származó levél: nem éppen emberi hangon közli velem
szerzője „jókívánságait.” Az M D F ötvenhattal kapcsolatban meghirdetett be­
7

�szélgetésére indultam, amikor ez a papír érkezett.
A városi művelődési ház
klubjában pedig éppen előttem bontotta ki az egyik MDF-vczetőségi tag
az
egyik hozzájuk érkezett levelet. Félívnyi nagyságban egy akasztófa mellé az
volt írva: j ó i . Jó napja volt valakinek.

X
„ . . .Harminchárom évvel ezelőtt az acélgyár munkástanácsából delegáltak a
megyei munkástanácsba helyettes elnökként azzal a feladattal, hogy fogjuk
össze a megyei munkástanácsokat, amelyek körülbelül 30 ezer főt képviseltek.
Ennyi embert tudtunk magunk mögött felsorakoztatni céljaink, forradalmi ter­
veink megvalósítására.
. . .Voltak, akik megrettentek, félreálltak. Akik maradtak, hittek, bíztak, re­
méltek, végezték megbízatásukat. Egészen december 8-ig, a letartóztatás nap­
iáig.
. . .A gyáván megfutamodott pártbizottsági vezetők,
akik Csehszlovákiába
menekültek, nem akartak üres kézzel visszajönni, nagy mennyiségű, a legmo­
dernebb csehszlovák gyártmányú kézifegyverrel és a hozzá való munícióval
tértek vissza, felfegyverezni egy légiót, a karhatalmi alakulatot.. .
A megyei munkástanács tagjai december
8-án nagyon korán Budapestre
utaztak, hogy a budapesti munkástanács meghívására kétnapos figyelmeztető
sztrájkot rendezzünk, de a Kádár-kormány velünk szemben megmerevedett.
Megérkeztünk, már tartott az előadás, egyszercsak megjelent a budapesti mun­
kástanács három tagja (addig ők nem voltak jelen), és feldúlva a következőt
jelentették be: most voltunk a Parlamentben, Marosán György a következőt
mondta nekünk: »Ti nem forradalmárok vagytok, hanem ellenforradalmárok.
Mától kezdve nem tárgyalunk veletek. Mától kezdve lövünk!« Föl voltunk
háborodva. De ismerve Marosán jellemét, nem vettük ezt komolyan.
Fogal­
maztuk tovább a teendőnket. Egyszercsak valaki kiabálni kezdett, hogy Salgó­
tarján küldötte azonnal menjen a telefonhoz. Én megyek. Salgótarjánból be­
szélnek : Salgótarjánban vérfürdő van, mindent tegyek meg, hogy valamiféle
segítség menjen Budapestről. Mit tehettem? Kértem a szovjet tolmácsot, men­
jünk az Ajtósi Dürer sorra, a megszálló szovjet katonai erők főparancsnok­
ságára. Némi huzavona után sikerült bejutni. Az ügyeletes tiszt telefonja után
a vezérkari tiszt jött le, aki fölvitt minket a második emeletre a fogadószobá­
jába. Elmondtam, mi történt Salgótarjánban, miért vagyunk itt. Karon ragadott,
felmentünk a negyedik emeletre. Ott volt vagy harminc-negyyen telex, ontot­
ták a híreket. Az egyik gépről letépett egy papírt, elolvasta. Láttam, hogy az
arca elkomorult. Visszamentünk a szobájába, s a következőt mondta: - Ez
a
távirat azt közli, hogy Salgótarjánban, a déli órákban háromezer tüntető fel­
vonult a megyei tanács épülete elé és követelte a két munkásvezető szabadon
bocsátását. Mialatt a tárgyalások folytak, a szemközti polgári iskola tetejéről
egy nehézgépfegyver-állásból tüzet zúdítottak a karhatalmistákra. Azok a tüzet
viszonozták, s így sajnálatosan sok sebesült és halott van a tüntetők között.
Ez ellen élesen tiltakoztam, ismerve a salgótarjáni helyzetet, tudtam, hogy
ott fegyver a nép kezében nincsen. Mondtam, hogy ez aljas, hazug kitalálmány.
Abban maradtunk a szovjet főtiszttel, hogy ő telefonál Salgótarjánba és más­
nap reggel a Salupinnal - Saljapin, én Salupint értettem akkor
kilenc óra­
kor fölvettük a kapcsolatot és meghatároztuk testületileg Salgótarján sorsát.

8

�1. M E G Y E I T A N A C S
2. A K É Z I G R Á N Á T R O B B A N A S I
HELYE
3. R Á K Ó C Z I Ü T I I S K O L A
4. K Ö Z L E K E D É S I V A L L A L A T
5. E G Y K IS H Á Z
6. 3 3-A S L A K Ö H A Z
7. 99-ES É P Ü L E T
8. „ H O N F O G L A L Ó ” H Á Z (é p ü lő fé lb e n )
9. S A L A K K A L B O R Í T O T T T É R
10. L A K Ö H A Z
11. L A K Ö H A Z

12.
13.
14.
15.
16.
17.
18.
19.
20.
21.
22.

LAKÖHAZ
ÖBLÖSÜ VEGGYÁR
M E G Y E I R E N D Ő R K A P IT Á N Y S Á G
M .-T A N A C S S P O R T P Á L Y Á J A
M .-T A N A C S
SP O R TPÁ LY Á JA
FAKARUSZ
SZENET HORDO FÉRFI
LELÖVÉSÉNEK HELYE
FAKARUSZ
SZO V JET H ARCKO CSI
SZO V JET H ARCK O CSI
A K A R H A T A L M IS T A K S O R F A L A

Kértem - amit egyébként a Kádár-kormánnyal akartunk megtárgyalni
hogy
vegyék ki a pufajkások kezéből a fegyvert. Szóval, kértem őket erre és arra,
hogy Tarjánban ők vegyék át a közbiztonság őrzését.
Visszamentünk a budapesti munkástanácsba. Elmondtam mindent. Hallottam
egy telefonbeszélgetést közben: Tatabányán is megtörtént aznap a lövöldözés.
Budapesti barátaim azt tanácsolták, ne menjünk haza, mert rossz vége lesz.
Úgy is lett.
Közülünk négyet Zagyvapálfalva határában a pufajkások kiemeltek a ko­
csiból. Éjfél körül egy harckocsi három ruszkival, négy pufajkással és két pol­
gári ruhás rendőrségi emberrel jött a lakásomhoz. Letartóztattak. A megyei
munkástanács ezzel, december 8-án befejezte munkáját.
A hatalom nem elégelte meg a vérontást. Megölték két bajtársunkat, Hargitay és Hadadi barátunkat bestiális, szadista módon. De kivégezték cellatársa­
mat, Pálinkás Antal őrnagyot, aki csak annyit tett,
hogy a HM utasítására
Mindszenthy bíborost felvitte Pestre.
A megyei munkástanács tagjainak nagy részét hosszú börtönbüntetésre ítél­
ték, a többit előbb megalázták, fizikailag tehetetlenné tették, kiüldözték
a
megyéből. Utánuk nyúltak évtizedeken át...”
(Steigerwald Ottó)

X
- Tőlem leírhatná, ki vagyok, de más miatt kérem, ne tegye! Azonosítani
tudnák, kiről beszélek, s nem akarom, hogy ez a remek ember újból bajba ke­
rüljön. Amikor itt, Salgótarjánban nyélbe ütöttük az üzletet, megkérdeztem,
hogy F. J. miért csak a háttérből, tanácsadóként szerepel a tárgyalásokon, hi­
szen éreztem a részletes megbeszélésekből, hogy ő az igazi szakember az ügy9

�ben. De nem befolyásos szakember! Valami magyarázatot adtak, de a tolmács
is megelégelhette a mellébeszélést, mert csak annyit fordított az ötperces vá­
laszból, hogy az öreg 56-ban sáros.” (Véletlenül egy más témájú riport készí­
tése közben egy nyugati szakember.)

X
Már több, mint ötórányi magnószalag őriz vallomásokat, életsorsokat ennek
a fekete napnak kapcsán. Napokig nyugtalan voltam, mert nem találtam egy
kazettát, amin Bérezési Mihályné történetét rögzítettem. Igaz, a Vasárnapi Új­
ságnak megvágott rövidített változata az archívumokban megvan, de szeretném
megőrizni valamennyi beszélgetés valamennyi részletét. Végül ez, a sok ha­
sonló témájú levél, jegyzet dossziéjából az MDF-fórumon kihullott a földre.
A mellékágú történetnek csak azért van most jelentősége,
mert a többszöri
megfenyegetések kapcsán azt az utasítást kaptam a rádiótól, hogy menekítsem
biztos helyre az archívumokat. Nem tudom miért, de nekem is az volt az első
gondolatom, hogy valaki eltüntette az ominózus kazettát. Szörnyű, hogy ez az
első reakciója - ma — az embernek. Ok nélkül. Ok nélkül?

X
K ár minden erőlködésért elvtikém! Vegye tudomásul, hogy ez ellenfor­
radalom volt! Ha nincs dokumentálva, amit mond, nem igaz! Márpedig a do­
kumentumok azt mutatják, hogy az én állításom az igaz.
- K i állítja ezt?
- Én!
- Megtudhatnám a nevét?
- Csak nem gondolja, hogy kitcszcm magam mindenféle jobboldali táma­
dásnak!” (Párbeszéd, egy ismeretlen telefonálóval.)

X
- Hány éves volt ezerkilcncszázötvenhatban?
- Tizennyolc és már férjnél voltam szeptember óta.
- Akkor már a Salgótarjáni Kohászati Üzemekben dolgozott ön, Bérezési
Mihályné?
- Igen. Az építészetnél dolgoztam, ládákat szegcltem.
- 1956. december 8. Mire emlékszik, mennyire volt más ez a nap, mint a
többi?
- Reggel ugyanúgy mentünk munkába, mint ahogy szoktunk. Tíz óra után
közölték, hogy felvonul az acélgyár.
- Mit mondtak, miért?
- Ezt nem mondták. De a férjem jött és azt mondta, menjek haza. így is
történt, de én visszamentem, mert hallottam, hogy el fog indulni a
tömeg.
Közben valaki beszédet tartott a gyárban. Ez volt az acélgyáriak szerencséje,
mert innen lett volna az a sok halott.
- Azt mondja, hogy a golyókat az acélgyáriaknak szánták? K ik?
- Erről akkor senki nem beszélt.
- Végül is elindultak. Hányán voltak?
- Ezer-ezerötszáz ember. Akik a délelőtti műszakban voltak... De nem
is ment mindenki, mert amikor az első dördülés lezajlott, akkor Imre Jani
bácsi, aki főportás volt, mondta, hogy ne menjenek, mert baj van lent.
- De ön nem fordult vissza.
- Amikor lejöttünk, már folyt a vér. Anyósomék ott laktak a 48-as bér­
házban. ..

10

�- Ez a megyei tanács mellett van közvetlenül.
- Igen. Felmentünk hozzájuk, de szinte azonnal jöttek szólni a kórházból,
hogy aki tud, menjen segíteni, mert rengeteg a sérült, nincs elegendő ember a
segítségnyújtáshoz. Matracokat raktunk le a régi bányakórház udvarán is. . .
Rengeteg volt a halott is.
- Tart a vita, hogy 47, vagy 13 1 a halottak száma.
- Nem, nem. Nem negyvenhét halott volt. Sokukat már oda sem hozták.. .
aki életjelt adott, ahhoz odamentünk, de sok emberen már nem lehetett segí­
teni. . . Rettenetes látvány v o lt.. . Több, mint két napig dolgoztam a kórház­
ban, aztán kimerültem, már akkor terhes is voltam .. . Hazaküldtek.
- Ám ezzel az ön ötvenhatos története nem ért véget.
- Nyolcadika után csak bejártunk, nem dolgoztunk. Az egyik napon, talán
tizenegyedike lehetett, jöttünk volna délben haza. A férjem a kazánkovácsműhelyben dolgozott. Én vártam őt a műhely sarkánál, mert a fürdőben öltözött.
Láttam, hogy az épület tetején férfiak vannak és ledobják a vörös csillagot.
Szoó József odalépett és a megmaradt üveget még betörte rajta.
- ö ki volt?
- ö volt a tmk-nak a párttitkára. Később vette észre, hogy én látom, hogy
ő mit csinál. Megijedt, hogy ezt valakinek elmondom.. . , pedig akkor
nem
volt szándékomban.. . és elkezdte vádolni a férjemet olyan dolgokkal,
ami
nem igaz, s emiatt meghurcolták.. . Hat hónapon át elvitték reggel, elvitték
délután.. . semmit nem tudtak rábizonyítani, mert nem is követett el semmit...
Tartalékos tiszt volt a férjem, főhadnagyi rangban, még a kiegészítő parancs­
nokságra is behívatták. Kitűnővel végezte el a katonai főiskolát.. . Behurcol­
ták a K IE G -re i s .. . névtelen levelek érkeztek, ennek alapján hurcolták meg,
ezekről kiderült, ők is rájöttek, hogy attól származik, aki az elsőt írta és alá­
írta, az pedig nem volt más, mint Szoó Jó zsef... Szóval, megfosztották a fér­
jemet a rangjától, civil fényképet ragasztottak a katonaigazolványába.
- És önnel mi történt?
- Egyszer, amikor a rendőrök elvitték a férjemet, Szoó Józseffel összetalál­
koztunk az iroda folyosóján. Én nekimentem. Nem tagadom, egyszerűen öszszevissza vertem. Megmondtam neki, hogy minket alaptalanul vádol, én sen­
kinek el nem mondtam, hogy ő a csillagot beletaposta a földbe. S amiért meg­
vertem, olyan munkákat végeztetett velem, ami miatt mindenki megbotránkozott. Felküldött a vasöntöde tetejére pernyét lapátolni.
- Terhesen?
- Akkor már hét hónapos terhes voltam.
- Mi lett a következménye a párttitkárverésnek?
- Másnap reggel Hegyi Zoli azt mondta, hogy elbocsátanak.
- És ő ki volt?
- Az alapszervezetnek volt vezetőségi tagja.
- Ön tagja volt a pártnak?
- Nem. Szóval, azt mondta, elküldenek, mert hetven ember bizalmát él­
vezi újból Szoó D o d i.. . Szoó elvtárs, mondta, és, hogy én megaláztam őt, meg­
vertem. . .
- A csilllagtipró párttitkár ismét titkár lett?
- Igen .. . Azt mondtam, hogy én, a hetvenegyed ik, nem helyezem belé a bi­
zalmat, nem nevezem elvtársnak, előttem ő nem elvtárs..., rövidesen kora­
szülött gyereket hoztam a világra.. .
- Dehát tisztázták valahol a párttitkárverés körülményeit, a csillagtiprás
esetét?

11

�- Behívtak a nagyüzemi pártbizottságra, el kellett mondanom, hogy mivel
rágalmaztam Szoó Józsefet. Megkérdezték tőlem, hogy ezeket a szemébe merem-e mondani. Azt mondtam, hogy igen. Szembe kellett állnom vele, el kel­
lett mondanom neki úgy, ahogy lezajlott a csillagtiprás.
Azt is megmondtam
neki, hogy úgy próbálja letagadni, hogy én úgy szembeköpöm, hogy a napvilágot
soha többé nem látja .. . Ö azt mondta, hogy igaz volt, úgy történt, ahogy el­
mondtam, de ő azért tette, hogy megtudja, hogy ki az igazi kommunista. Hát
énelőttem az ilyen ember nem kommunista. . . Az a borzasztó, hogy nem a sze­
mébe tudom ezt mondani most, mert már meghalt...
- Dehát akkor tisztázták, nem? Szemébe mondta!
- Igen. De most, hogy ez a riport el fog hangzani, úgy volna jó, hogy ő is
végighallgatná. Hogy tudja, mit éltem át az ő aljas rágalma miatt.
- Tudomásom szerint a fia amiatt nem lett katonatiszt, ami az apjával tör­
tént.
- A férjem szerette volna, ha követi őt. Mikor tizennyolc éves volt, kérvé­
nyeztük, hogy vonuljon be, hátha a tiszti pályát választja. Azt mondta a fiú:
apu, nem akarok úgy járni, mint te, hogy büntetlenül elvegyék tőlem, amiért
megdolgoztam.
i3
„D e még mennyire, hogy félek. Én jöttem, láttam, de nem lőttem! Elmen­
tem, megittam másfél liter bolt. . . nem bírom a vért, félek a halottaktól, pedig
nekem is szaporítanom kellett volna a számukat. Gyáva voltam. A gyávaságom
erősebb volt a parancsteljesítés kötelezettségénél. Nem érti? Én sem!” (Egy
huszonkét oldalas vallomás töredéke, egy állítólagos pufajkástól, név nélkül.)

m.
- Hol volt ezerkilencszázötvenhat december 8-án, ezen a szombati napon
Kálovits Géza?
- A Nógrád Megyei Tanács épületében, mint a megyei moziüzemi vállalat
dolgozója, egy második emeleti szobában. A délelőtti órákban, szombat lé­
vén, és a kialakult helyzet miatt nem a munkaláz tartott bent, ott kellett len­
nünk. őszintén megmondom, kártyáztunk négyen. Tíz óra körül a tanács tit­
kárságától jött az üzenet telefonon, hogy az épületet cl lehet hagyni, akinek
nincs halaszthatatlan munkája, menjen haza, mert valamiféle demonstráció,
gyűlés készülődik a megyei tanács előtti szabad területen.
- Gondolom, észrevették, hogy gyülekezik a tömeg.
- Talán fél tizenegy lehetett, amikor egy fakaruszt, munkásszállító autóbuszt
kcresztbeállítottak a tanács garázsának vonalába, az autóközlekedési vállalat
irodájával szemben. Ezt a második emeleti ablakból láttam.
- Karhatalmisták állították keresztbe a buszt?
- Nem, nem. Karhatalmista a téren akkor még nem volt.
- Lehetett-e hallani valamit, kiabált-e a tömeg, miiyen szándékot nyilvání­
tott ki, voltak-e transzparensek, jelszavak?
- Semmiféle transzparens, felirat nem volt. A tömegben egy magyar zászló
lengett csak. Később is csak azt hallottuk, hogy valakinek a kiszabadításáért
gyűltek össze.
- Többen mondták nekem is, hogy nagyon sokan nem is akartak részt ven­
ni az eseményekben, de a tömeg sodort minden arrajárót magával.
- Több gyárban kikapcsolták az energiát, sokan egyszerűen haza akartak
menni, szent meggyőződésem, hogy úgy igaz, ahogy maga mondja. Ismerőseim,

12

�rokonaim körében is sokan így jártak. Sokaktól tudom, hogy a munkástaná­
csok vezényelték ki őket. De az emberek inkább mentek volna haza. Meg­
győződésem, hogy a munkástanácsok akartak demonstrálni.
- Summa summárum, elsültek a fegyverek a téren.
- Amikor gyülekezett a tömeg, még senki nem állt vele szemben. Persze,
a
megyei rendőrkapitányság főbejárata előtt két harckocsi állt. De már előző na­
pon is. Talán negyed tizenegykor jött egy karhatalmistaalakulat, a megyei ta­
nács előtt, a járda szélén sorakozott fel.
- És megszólaltak a fegyverek.
- Meg kell jegyeznem, hogy azok között, akik lőttek, sem ismerősöm, sem
rokonom nem volt. A tömegben igen. Hogy a rendőrség előtt valaki próbálko­
zott-e azzal, hogy megnyugtassa a tömeget, nem tudom. A nagyobb emberse­
reg a megyei tanáccsal szemben volt. A tömegben egyetlenegy embernél volt
egy piros-fehér-zöld zászló, ez egy magas, fekete képű ember volt, ő valóban
nagyon hangoskodott, ordított, hogy lőjetek, gyalázkodó szöveget mondott a
kommunistákra. . ., de még ekkor sem történt semmi.
- Látott-e az embereknél fegyvert?
- A tömegben senkinél semmiféle fegyvert nem láttunk.
A karhatalmisták. amikor kivonultak, a fegyvereiket hónuk alá téve tar­
tották. . .
- Szemben a tömeggel, sem lefelé, sem felfelé.
- Nézze, volt, akinek lefelé, volt akinek felfelé, oldalt, különböző pózban. . .
- Ez lényeges szempont, eleve az emberekre szegezték. . .
- . . .mondom, különböző pózban. . .
- És a gránát?
- Tudom, hogy többféle verzió kereng erről. Én azt mondom cl, amit lát­
tam. Az ablakból pontosan lehetett látni.
- Bárkivel vitába szállna, mint szemtanú?
- Természetesen. Kész vagyok mindenkor a konkrét leírásra. A tömegből
egy nyeles kézigránát repült a megyei tanács irányába, le is tudom rajzolni ön­
nek a helyet, ahová esett, egy nagy detonáció. . ., rettenetesen megijedtünk mi
is. . . a robbanás hatására, a következő pilllanatban eldördültek a fegyverek. ..
- Jó néhány szemtanú azonban azt mondja, nem volt, nem robbant kézi­
gránát. Nem is robbanhatott, mert akkor már ott és akkor nagyon sok halott­
nak kellett volna lenni!
- A kézigránát senkit nem sértett meg! Ez egy hanggránát volt, de hatása
pszichésen óriási volt. . ., mert a hangzavarban egy óriási robbanás. ..,
ami
sokakat megzavart. A karhatalmisták, akik nem katonaemberek voltak, több­
ségük megítélésem szerint ötven-hatvan év közötti, nem fegyverhordozásra ki­
képzettek. . . ezek az ijedtségtől?..., hiszen nem volt semmiféle tűzparancs.. .
a detonáció hatására félelmükben?. . . egyszerűen lőttek. . . Hová lőttek? Egy
része a levegőbe, más részük a szemben levő hegyre. . ., a tőlünk jobbra levő
Rákóczi úti iskola tűzfalán nyolc-tíz sorozat nyomát lehetett látni. . . a bányavasút megállójának épületén szintén. . ., a szemben levő épületeken is ugyan­
így. Az egyik ismerősöm a szemközti épületben villanyt szerelt a III. emeleten,
ő a lábába kapott több golyót. . . nem tudom elképzelni, hogy célzott lövések
lettek volna ezek.. . Amikor véget ért ez az egyperces szörnyű tragédia, a kar­
hatalmisták, úgy is mondhatnám, hogy szinte fejüket vesztve rohantak be
a
megyei tanács épületébe, ott valamiféle parancsnokságot kerestek, ordítottak,
13

�hogy azonnal lőszert, lőszert, mert egyetlen, egyetlen lőszerük nincs! Aztán már
azt is hallani lehetett, hogy jönnek az acélgyáriak, akiknél fegyver lesz,
azt
elpusztítják.. . mi nagyon megijedtünk. . . a második emeletről mentünk volna
le, amikor köteleztek bennünket, hogy vegyünk részt a sebesültek ellátásában.
Én, egy, a szülészetre induló, párnáját a hóna alatt szorongató fiatalasszonyt
hoztam be az épületbe. Egy orvos megvizsgálta, de csak a halálát tudta meg­
állapítani. A további akcióban azért nem vettünk részt, mert egyre erősödött a
hangzavar, már szinte mindenki kiabálta, hogy jönnek az acélgyáriak és lelövik
az itt levőket. Ekkor a kazánházba menekültünk. Ott már összegyűlt tizenöt­
húsz ember, talán több is ..., egy bizonyos idő után a szénbedobó pinceabla­
kon kimászva hagytuk el az épületet.

X
„Tudja, amit a kiküldött történészbizottság leírt, az mind igaz. Minden úgy
történt, ahogyan az a N Ó GRÁD-ban is megjelent összefoglalójukból olvasha­
tó. A papírok szerinti Mert a valóságban több is, más is történt!”

X
. .Nem sokkal az események után Mrázik Jánost én gyógykezeltem Balas­
sagyarmaton. Elmondhatom: nem orvosi titkot tárok föl, mert nem él Mrázik
János. Súlyos lelkiismcret-furdalással küzdött. Én nem tudtam, hogy az esemé­
nyekben részt vett. Hogy esetleg parancskiadó volt, vagy közvetítő v o lt.. . Má­
soknak is, a tömegre lövők közül, egy tünetcsoportjuk volt. Rendkívül súlyos
félelemmel küszködtek, szorongással, belső nyugtalansággal, agresszivitással a
környezetük iránt, a családjuk iránt. Teljesen békéden, nyughatatlan emberek­
ké váltak, rendkívül makacs álmatlanságuk v o lt..., szóval, megszenvedték azt,
hogy ebben részt vettek.
Mrázik kapcsán valamit. Műveltsége az átlag fölött volt. A munkásréteg­
ben részt vett? És részt vettek számosán hasonlóak? K i kell térnünk két docsi értéket elvető ember. Hogy lehet magyarázni, hogy egy ilyen cselekmény­
ben részt vett? És részt vettek számosán hasonlóak. K i kell térnünk két
do­
logra. Arra, hogy az ember cselekedetét a közeg, az élethelyzet, amiben él, és
a célok, amiknek alárendeli a tevékenységét, meghatározzák. Mik voltak ezek
a célok? Nem vitás, hogy szemellenzősen azt az utópiát követték, hogy itt tűzzel-vassal egy jó szocializmust kell ém'teni, amelyik jó a munkásosztálynak, ö k
ennek a harcnak a katonái. Megszállottak voltak. Az ideológiában hittek, bíz­
tak. Abban is, ami a sztálinizmusban röviden le van írva, abban a kis brosú­
rában, amit szinte betéve tudtak, hogyha ellentét van, ellentmondás keletke­
zik, azokat a társadalom fejlődése során nem elkenni, hanem kiélezni kell, az
ellentétek összecsapását élesíteni kell, és az ellentétek harcában győzni kell a
haladó elemnek. Ekkor a társadalom egy minőségi átcsapásba kerül és tulaj­
donképpen ők ennek az eszközei, ennek a törvénynek a megvalósítói. Valahogy
úgv. mm*- a középkorban az inkvizítorok. Szent révületben éltek, öltek, mág­
lyán érettek el embereket, merthogy azoknak a lelkét megmentik, túlvilági üd­
vösségbe juttatják a tűzön keresztül őket. Ez egy sajátságos téveszmerendszer.
Egv rögeszmerendszer, amely ily iszonyatos lehetőségeket tartalmaz, ö k azt
utasításba is kapták, most ilven szituáció van. Ennek az eszmének a katonái
ők. az emberi ervüttérzésükön. lelkiismeretükön is erőt véve. azt leküzdve, fel
kell áldozni a lelki békéiüket is, hogy győzelemre vigyék ezt az ügyet. No per­
sze. másoknál, sokuknál más, gyarlóbb okok is közrejátszottak, aljasság és

»4

�gyengeség is keveredett. Ám a megszállottság a lényeges motiváció. A másik
kérdés pedig az, hogy miért hatott annyira a lelkűk mélyére egy ilyen szem­
ellenzős, rögeszmés ideológia? Nem voltak felvértezve személyiségükben, kul­
turáltságban arra, hogy ellent tudjanak állni egy ilyen mélyről jövő eszmének,
amelyik képes olyanná változtatni az embert, hogy a legvégső erőszakosságot
is és kegyetlenséget is cl tudja követni embertársai ellen. Egy messiánizmus,
egy üdvtan, az emberiségnek egyfajta megváltása érdekében. Persze,
ezek a
megszállottak összekapaszkodtak, közönséges egyszerű bűnözőkkel is. Azokat
is eszközként használták fel. Én nem a bűnözőket tartom lényegesnek. Azok
nem lettek volna képesek ilyen bűncselekmények elkövetésére. Hogy ilyen ütő­
képes, erőteljes, megfontolt, kidolgozott, fondorlatos, ravasz, a jövőt is számí­
tásba vevő módon járjanak cl, fegyelmezetten heteken, hónapokon, évtizedeken,
arra a közönséges bűnözők nem lettek volna képesek. De azt nem lehet mon­
dani, hogy akik lőttek, ördögök voltak, akiket lőttek, azok angyalok voltak. A
bűnös egy ideológia és bűnös népünk kulturálatlansága.” (Dr. Samu István,
az M D F fórumán.)
8!
„Nagyon szeretném elmondani, mi is történt velem, nemcsak ötvenhat de­
cember 8-án, hanem utána is. Mit gondol, lehet még bajom belőle? Mert ki
kell öntenem azt, ami bennem van. Így gyógyulnék meg. De azt nem tudom,
kinek van igaza. Nekem igen, csak más (de ki?) lehet, hogy nem így gon­
dolja és értékeli!” (Nevét nem vállaló résztvevő.)

X
„Én Balázs László vagyok. Vannak itt olyanok, akik velem együtt ültek Vá­
cott. Én voltam az az illető, aki azt a piszkos fehér rongyot rázta a buszból
ötvenhat december 8-án, fél tizenkettőkor. Egy civilben levő rendőrrel a me­
gyei kapitányság előtt mentünk át a foghíjas téren. Egyébként a lakásszövet­
kezetnél, ahol dolgoztam, ott gyűlés volt, és amikor jöttek az acélgyáriak, azok­
kal együtt jöttünk le. Akkor már megtörténtek a dolgok. De! Az téves, hogy
az oroszok belelőttek a tömegbe, ahogy azt sokan állítják! Ez nem igaz! Egy
orosz harckocsi az acélgyári tömegben velünk együtt vonult le. Még beszélget­
tünk is a katonákkal. A kapitányság előtti harckocsi, az lőtt. A levegőbe! Egy
sorozatot. De a tömegbe nem lőttek! Kádasi Pali azt mondta, hogy a kapi­
tányságon asztalokat tettek az ablakok elé. . . és azért volt a vaklövés, meg a
lábon lövés, mert a röppálya lefelé mutatott az ablakoktól. Én 32 sebesültet
raktam fel az autóbuszra. Kaptam egy váll-lövést. Szerencsére csak a felöltőm
válltömését érte. Tehát még ránk lőttek, amikor a sebesülteket szedtük föl!
Valaki az ablakból. Egyéni lövés volt. Egy fehér zászlót lobogtatva vittem a
32 sebesültet a kórházba. A vádiratban az szerepelt, hogy én izgattam az au­
tóbuszból! Két és fél évet kaptam csak.. .
...Festettem a síküveggyár művelődési házát. Január 29-én lettem kész.
A
moziban lement a híradó. Egy szakasz pufajkás jött értem a Mrázik testvé­
rekkel. — „Balázs László festő jöjjön k i!” Géppisztolyok között hazakísértek.
Beállítottak egy sarokba, géppisztoly jobbról, balról nekem szegezve, fegyvert
kerestek, meg röpiratot. Persze, hogy nem találtak. De attól féltem, hogy ők
betesznek valamit. . . Engem vittek el amiatt Balassagyarmatra a bíróságra,
mert gránátot dobtak el. De hát én nem is voltam akkor a téren. Tisztázták
15

�később, hogy Ferencz István dobta el. ö t el is ítélték. Amikor Vácra kerültem,
már ő osztotta a ruhát.
Egyébként a balassagyarmati börtönből felvittek a kórház idegosztályára,
mert hogy is mondják, őzmarkom volt, teljesen kikészültem. Bilincselve vittek.
Utána fölvittek Budapestre, az Amerikai úti idegsebészetre, hogy olyan álla­
pomban legyek, hogy elítélhessenek. A megyei kapitányságon most is ott van a
papír, ami Bóna alezredeshez került tőlem ..., de ez nem mentesített. Példát
kellett statuálni..., engem azért ítéltek e l ... Meg is nevezem, kik vittek el:
Aczél Béla, Földi János, aki szegény, meghalt. Aczél most mindent Földire
akar kenni. K i szedte le a lakásszövetkezetnél a falról a népköztársaság címe­
rét, a Lenin-képet, a Rákosi-képet? Aczél Béla! A gépírónővel vetette le. Az­
tán még bele is rúgott, hogy minek ez a szemét?! Azért magyarosította a ne­
vét Aczélra, mert a piszkos kommunista Oczel János után az Oczel nevet nem
akarta viselni!

X
Salgótarjánban a december 8-i véres események után az a hír terjedt el, hogy
a karhatalmi alakulatok kezdték el a lövöldözést.
Ezzel szemben a rendőrség a nyomozás addigi eredményeként kétséget kizá­
róan megállapította, hogy a lövöldözés azután kezdődött el,
amikor Ferencz
István hugyagi lakos TEFU-garázsmester a 33. sz. A K Ö V vállalat igazgatósági épülete előtt egy kézigránátot a főutcára, a tömeg közé dobott, mely több
halálos áldozatot és sebesülést követelt. Ferencz, hogy tettét leplezze, a lövöl­
dözés befejezése után segített a sebesülteket autóra rakni. A bűncselekmény el­
követését több tanú bizonyítja. És maga Ferencz István is beismerte. (A Tarjá­
éi Tükörtől kapott fénymásolat, majd. egy ismeretlen feladótól származó, leve­
lezőlapra ragasztott eredeti kivágás a Nógrádi Népújság 1956. december } i- i
számából.)

X
„. . .Hogyan kerültünk ki az utcára? K i vitt minket oda? A rendőrkapitány­
ság elé! Csak provokálták a pórnépet, a szerencsétlent.. ., mert én a bánya­
gépgyárban voltam annak idején munkástanácstag és a gyár utolsó embereként
szálltam az autóra. . . Gyerekek, ne menjetek, mert provokálnak! - kiabáltam...
én vettem a telefont, amikor Nagybátonyból valaki, aki nem volt hajlandó el­
árulni, hogy kicsoda, hívta a gyárat.. . azt mondta, hogy a neve nem fontos,
menjünk ki, mert Bátonyból, Terenyéről, Pálfalváról mennek már az embe­
rek. . . hát mondom... m enjünk..., ha így igaz! De én még mindig nem hit­
tem, hogy igaz dologról van szó! Amikor a kapitányság elé értünk, akkor még
mindig vártunk egy fél órát... még talán az acélgyáriak is várták, hogy még
többen legyünk, akiket meg lehet majd tizedelni! Mert ez így volt ig a z!.. . Mi­
ért lőttek azok közénk? Akik azt ,a kis forradalmacskát csinálták. Nem bántot­
tak senkit, nem lőttek senkire.. . miért vittek minket december 8-án oda? Mi­
ért? Százharmincegy halottért? Miért? Hogy Mrázikék minket megfélemlítse­
n ek?.. . Még most is reszket a láb am !... Nem volt ott kézigránát, akárki,
akármit mond! Tanú vagyok, hogy ők lőttek! Ott voltam két méterre a torkolattűztől! . . . Hiába mondtam az embereknek, hogy ne menjünk.. . ez lett a sor­
sa annak a népnek. . . ez. . . százharmincegy halott. . . És én még most is bűnös
vagyok. .., bűnösként kezelnek. .., mert ki merem mondani, hogy miként
is

16

�történtek a dolgok. . . azok meg lapulnak közöttünk, akik kiadták a parancsot...
Itt van n ak?... Nem szégyenük m agukat?... Nem sírnak? Nekem most is szo­
rongat^ a torkomat a sírás. . . Istenem. . . Gyerekek is. . . sírnom kellene
a
százharmincegy halottért. . . itt vannak? Nem sírnak?. . . Hogy van az, hogy
mi támadtunk és közülük senki meg nem h alt?.. . Hogy van ez? De meghúz­
zuk most a fülüket! De nem úgy, mint ők. Szóval! Leírva, lássák az igazsá­
g o t.. . olvassák! Tőlük!”

X
,,Mi atyánk, ki vagy a mennyekben!... imádkozom magáért fiam! Meg akar
halni maga i s ? !.. . F ia m !.. . Ne írjon erről a napról, az Isten áldja m eg!.. . ”

X
- Azt mondtad, apád néhány méterre állt Ferencztől. Tehát neki látni kel­
lett, hogy repült-e a gránát, vagy sem.
- Igen, repült és robbant. De jobb lenne, ha békén hagynál ezzel a histó­
riával. Az apám büszkén mutogatta, amíg élt, a vállán a golyó ütötte lyukat.
Én sokáig sajnáltam, sokáig dühös voltam a rendszerre, mert ilyen helyzetbe
hozta őt, ám egyszercsak fordult a kocka.
- Apád hős lett.
- A fenéket! Akkor még nem volt glasznoszty és peresztrojka és efféle mar­
haságok.
- Marhaságok?
- Ugyan. Népkábítás ez már megint. Az apám egyszer már bedőlt egy rend­
szerváltoztató szándéknak, előbb bűntudatot ébresztettek benne, aztán behódolt
az ígéretek alapján azoknak, akik bűnösnek kiáltották ki, mert kivezénylés
után elment a térre. Azt sem tudja, miért.
- Valóban?
- Nagy frász vagy! Megmondtam, hogy egy szót sem vagyok hajlandó mon­
dani, máris vagy tíz mondatot kiszedtél belőlem.
- Ez nem az én dicsőségem, erről beszélni kell.
- Nézd! Engem már nem érdekel, mit hoznak ki 56-ból, Nagy Imréből,
Kádárból, és majd Grószból, vagy Pozsgayból. Nincs sok közöm már a törté­
nésekhez. . . Szeretném a kisemberek hétköznapi pénzkereső életet élni, elvo­
nulni a megfoghatatlan politikától. . . A történelem nem emberöltővel méri az
időt, de nincs időm kivárni egy emberöltő értékelését sem . . .
- Naponta eljársz a salgótarjáni sortűz helyszíne mellett. Mi jut eszedbe,
ha arra jársz?
- Miért kérdezel ilyen marhaságot? Nézd! Amíg apám élt, gyakran volt ez
a téma a nagy esti kártyacsaták kísérője, közte és a gyári haverjai között. Ezer­
nyi variációban hallottam a történteket. Abban a kis lyukban, ahol öten lak­
tunk, szerintem ez volt a „jutalma” apámnak a részvételéért. És, amikor az
egyetemi vizsgákra készültem, már határozottan zavart az örökös ismétlés és
a bele nem nyugvás.
- Szóval, értelmiségi lettél.
- Amennyire örült apám, mondván, hogy na nézzétek csak, az üldözött munkás,
az ellenforradalmár gyerekét felvették az egyetemre, még, ha levelezőre is, anynyira utált néhány év után, mert mint mondta: kinyílt a csipája és látja, hogy
az értelmiség tette tönkre ezt az országot. Mit csinálok én másképpen, mint
ahogy te akarod, kérdeztem tőle többször is. Pedig valóban jó lett volna más­
képpen csinálni, vélekedni. De én még büszke is voltam, hogy megkülönböz­
17

�tettek, az én nevem mellett is sokáig ott a nagy M. betű. Na és mit értem
vele? Ugyanúgy szarba kerültem, mint ő, a nagy munkásbüszkeségnél nem
volt többje. Még egy autót sem tudott venni negyven év munkája után.
- Talán nem is akart?
- Majd megveszett érte. Piszok jó szakember volt az öreg. Nagyon ismer­
te a fémet, jól bánt vele. Biztattam, hogy valamit tanuljon velem, s ha már
néhány mérnöknek igencsak jó tanácsokat tudott adni tapasztalati alapon, nem
kellett volna nagyon megerőltetnie magát még „öregsége” ellenére sem, hogy
szerezzen egy jó kereseti lehetőséget biztosító papírt. Na, ekkor vesztünk öszsze nagyon komolyan. A részlete nem érdekes, ő kitartott amellett, hogy mit
képzelek én, ő nem lép be a gallérosok közé.
- Végül is mi a véleményed 56-ról?
- Mit akarsz hallani? Apám megélte a magáét, kialakított egy képet. Ne­
kem tanítottak egy másikat. A fiam most nem fogja tanulni, mert a negyvenöt
után történtekre nincs hiteles tankönyv. így biztos vagyok abban, hogy
az
unokám majdan egy újabb változatot tanul majd. De lehet, hogy még addig
én is.
- Mérnök úr! A beszélgetés előtt azt mondtad, hogy nem ragaszkodsz ah­
hoz, hogy neveddel jelezd ezt a beszélgetést. Tehát te is félsz?
- A fenéket. Anyám inkább. Ám! Próbáld meg néhány hozzám hasonló korú
polgárral végighallgattatni ezt a szalagot. Majd’ mindegyik azt fogja monda­
ni: mintha róla lenne szó.”

X
........Samu István doktornak a vendégszeretetét élveztem 1980-81-ben. ö azt
mondta, hogy foglalkozzam valami értelmes, kulturált dologgal. Gondoltam,
elkezdek foglalkozni egy anekdota feldolgozásával. Ez pedig úgy hangzott, hogy
fasiszta bányászok, kenyérrel a hónuk alatt, megtámadták a téren békésen lö­
völdöző pufajkásokat. így bukkantam annak a nyomára 7, vagy 8 éve, ami­
vel most már nagyon sokan foglalkozhatnak. Előszedtem a halotti anyaköny­
vi kivonatokat, előszedtem néhány nevet, nevezetesen tízéves gyerekét is. Ez­
zel még közel sem volt 130-as a lista. Mindezek után kiutasítottak a megyéből.
Méghozzá úgy, hogy a BM utasította Telek Vilmos kórházigazgató főorvost,
hogy ő utasítsa dr. Samu Istvánt, rólam kortörténeti kivonat készítésére, ami­
nek alapján megállapították, hogy, mint területen kívüli beteget, engem in­
nen kiutasítanak. Itt vége szakadt az én kutatásom. Én ősszamizdadcsik
vagyok, de azért nem hoztam nyilvánosságra, amit összeszedtem, mert töredé­
kes volt, vázlatnak éreztem még az egészet. Később jött egy bizonyos gyöngyösi
személy levele Csoóri Sándorhoz, aki megkeresett, mert úgy tudta, hogy én töb­
bet tudok az itt történtekről. És hogy a Hitelt azonnal rendelkezésemre bo­
csátja.. Jó, itt van ötven oldal, töredékességével is vállalom. Én kevesebb sze­
rencsével jártam, mint Schiffer Paliék, akik filmet, könyvet csinálnak mind­
erről, egyszerűen azért, mert az emberek akkor egyáltalán nem mertek meg­
szólalni. Hozzá kell tennem, hogy alibikutatást voltam kénytelen csinálni. Dr.
Samu megbízásából a megye alkohológiai - mortalitási statisztikáihoz kértem a
megyei levéltárba való bebocsátást, hogy ezekhez nézem a halotti anyakönyvi
kivonatokat.
Nemcsak azt akartam feldolgozni, hogy mi történt ötvenhat december 8-án
Salgótarjánban, hanem azt is, hogyan történik egy történelmi hazugságteremtés.
Én egy hazugsággyártásnak is meg akartam találni az ideológiáját. . . Nevezete-

18

�scn a kádárista hazugsággyártás ideológiáját is. Végig akartam nézni, hogyan
születik visszamenőleg, meghosszabbítva munkásőrség és az olyan összes intéz­
mény, ami akkor nem is létezett. . . hogyan válik nemzeti hőssé Darázs István
százados, aki később országos börtönfőparancsnok és munkásőrparancsnok és
micgyébb lett . . . hogy, hogyan válnak ezen gyilkos banditák nemzeti hőssé.
Meggyőződésem, hogy, ami itt
történt, az egy országos intézkedés része
volt. Feltűnő kell, hogy legyen minden józanul gondolkodó számára,
hogy
december 6. és december io. között az országban több helyen egybehangzó,
hasonlóan lejátszódó események történtek. Nyilvánvaló volt, hogy az országban
a rend helyreállt. S nehogy a munkástanácsok ideje alatt álljon helyre, ezért
azokat szét kell verni! Erre meg kellett találni az ürügyet. Ezért volt az, hogy
négy nap alatt sortüzek dördültek.. . ” (Könczöl Csaba, az M D F fórumán.)

X
- Figyelj rám, mikrofonos! Azt hiszel el amit akarsz. Hat évet ültem azért,
mert köptem egyet.
- Kire?
- Nem kire. A földre. Nem tudom, ki volt a jótevőm. Vérben úszott a tér,
jajgattak az emberek, rohangáltunk az egyiktől a másikig, nem tudtuk, ki ma­
radt életben. Nekem is átlőtték a kabátomat, gondolod, hogy be voltam szar­
va. Vittük a hullákat, tele volt a szám porral, és amikor elindult az autó, meg­
töröltem a homlokomat és köptem. Kiköptem a port. Meg az egész keserűsége­
met. A tárgyaláson azt közölték, hogy még azt is hozzátettem: a rohadt kom­
munisták. El tudod ezt képzelni? Akkor, amikor a sírás fojtogatott. . . csak
levegőt vettünk és mentünk tovább ... Ne provokálj, mikrofonos! Tudod te,
milyen jó érzés az, hogy szinte senki nem tud rólam semmit?
- Na, ez viccnek is rossz. Bőven van még rólad is kartotékadat.
- Azt mondják a rokonok, hogy mostanság valami kutató társaság nyo­
mozott utánam. Nem mondták meg, hol lakom. Persze, azt nem tudom, hogy
a nevem miért került elő.
- Tagja voltál a munkástanácsnak.
- Egy frászt!
- Ne kelljen már minden szót külön-külön kiszedni belőled. Háromszáz ki­
lométert tettem meg miattad. ..
- Ez a te kockázatod öreg. Szívesen látlak a borpincémben, beszéljünk az
űrhajózásról, bánom is én, hogy miről. . . D e! D e kössünk egyezséget! Beszé­
lek, amint leteszed elém azok hihető vallomását, akik csinálták ezt a disznóságot.
- Félsz?
- Csodálkozol? Mi biztos ma ebben az országban? Vallók neked, te világgá
kürtölöd, nekem meg megszorongatják a mogyorómat.
- E logika alapján azok is félnek, akik vallomását követeled.
- Csakhogy nem vagyunk azonos helyzetben. Nekem a kalapács van a kezem­
ben, nekik a hatalom. És én még nem tudom, e pillanatban melyik tud
na­
gyobbat ütni. . . Nem jössz te egyhamar vissza hozzám, mikrofonos!

X
Nehéz rendet teremteni a szalagok, levelek, jegyzetek halmazában.. .
Az
adott nap történéseinek pontosítása tulajdonképpen a történészek dolga. . . Ne­
kem nem ez a feladatom. No, de semmi filozófia... elő a következő kazettával.

19

�A N G Y A L A L B IN

Akármerre, de erre nem...
- -A
Szomorú, de úgy érzem, az elmúlt 33 esztendő bőséges lehetőséget nyújtott
volna arra, hogy az 1956 decemberében történt eseményeket, még ha fáj­
dalmasak is azok, a valóságnak megfelelően dolgozzák fel. Viszont az el­
múlt négy évtized Nógrád megyei krónikásai ugyancsak jeleskedtek a mond­
vacsinált hősök népszerűségének növelésében.
Én nem vagyok sem történész, sem író, csupán a történelem valósághű
felmutatása, az ott lezajlott véres dráma valóságnak megfelelő feltárása a
célom e késői vallomással.
Előttem két méterre dördült el az a lövés, amely elindította a többit,
azokat a golyókat, amelyek nyomán annyian meghaltak és legalább kétszer
annyian megsebesültek és egész életükre nyomorékká váltak.
Még lihegve kapkodtuk a levegőt, lábunk remegett, amikor a fegyver­
ropogás után - jajveszékeléssel és ordítással teli hangzavarban - a polgári
iskola mögötti épületek között elrohantunk és kiérve az épületek közül,
leültünk a M Á V sorompója mellett a rézsútos gyepre. Akkor ötvenhatban,
a vasúti vágányt szintben keresztezte a pécskői-karancsaljai úttest és sorom­
pó zárta le a vonatok érkezése előtt az utat. Hány percet ültünk ott ma­
gunkba roskadva? K i tudja? Az események, főleg az utolsó negyedóra el­
feledtette velünk az idő múlását. Nem mozdultunk, megdöbbenve, érzéket­
lenül vártunk, magunk sem tudtuk mire. Riadtság, döbbenet ült a mel­
lettünk elhaladók arcán is, átkokat szóró hangfoszlányok érkeztek hozzánk,
sápadt arccal meneteltek mindnyájan a biztonságot nyújtó otthonok felé.
Egyszercsak megszólaltak a harangok, zúgásuk betöltötte a völgybe tele­
pült várost, hangjuk felkapaszkodott a hegyoldalakra. D él volt. Egykor
1456-ban egy dicsőséges harc emlékére rendeltetett el a déli harangszó, gon­
doltam, s most akikért szólt 1956 december 8-án a harangszó,
ha­
marosan láthatóvá is lettek, megjelentek előttünk.
A volt „Ő rangyal” patika és a volt takarékpénztár sarkán feltűnt egy
lovas kocsi, gumiabroncsos, lapos platójú alkotmány és amikor a sorompóhoz
ért csak akkor láttuk, emberek fekszenek rajta két-három sorban egymásra
fektetve, fejükkel észak felé voltak elhelyezve.
Halottak voltak!
M ajd jött a második és harmadik kocsi is. Zajtalanul, csupán a lovak
patája csattogott. Akiket hoztak, már mind csendesek voltak. Feküdtek
vértelen arccal, véres ruhában.
Ekkor minket is elhagyott a nyugalmunk, már az itteni helyünket sem
éreztük biztonságosnak, elindultunk hazafelé. N o, de nézzük meg, hogyan
is zajlott le ez a tragédia, Salgótarjánban, 1956. december 8-án, úgy 11.2 0
és 11.3 0 óra közötti időben.
Ezen a napon, mint általában a gyárakban a salgótarjáni vasöntödében
és tűzhelygyárban is rendes munkanap volt. A termelés úgy istenigazában
nem volt teljes, hiszen mindennap érkezett egy-egy riasztó hír, főleg a

20

�karhatalmisták nyugtalanították az embereket. Irodánk a főbejárati portával
nézett szembe. Úgy fél tíz tájban arra lettünk figyelmesek, hogy a főkapu­
nál nagyobb tömeg jelent meg, hangos kiabálás hallatszott. Csoportveze­
tőnk, mint a munkástanács egyik vezető tagja lement és tárgyalt velük.
Csupán néhány perc telt cl máris jött visszafelé. A közben összegyűlt tíz­
tizenöt főnyi csoportosulással közölte, hogy a főkapitányságra hurcolt mun­
kástanácstagok mellett tüntető felvonulás lesz a megyei főkapitányság előtt,
azért, hogy azokat kiengedjék. Mondta, hogy a többiek azért vannak itt a
kapu előtt, hogy a tűzhelygyáriak is vonuljanak föl. N áluk már nemzeti­
színű zászlók is voltak és egyre sürgették a mieinket. A csoportvezetőnk tá­
jékoztatása szerint talán egy órán belül visszajövünk, így nem kell ma­
gunkkal vinni semmit. A felhívásra úgy két-háromszáz munkás sorakozott
fel, hatos sorban a kijáratunk előtt, s az üzemben lévő nemzeti zászlókat
a szélső sorban menetelőknek szétosztották. Mást nem is vittünk magunk­
kal, még a szokásos aktatáskát is a munkahelyünkön hagytuk. Néhányan,
főleg a fiatal nők, munkahelyükön maradtak és tovább dolgoztak.
M agasra tartott zászlókkal indultunk meg a korábbi tömeg után, akik
lehettek úgy százötvenen. M i pedig kétszáz-kétszázötvenen, lehet három­
százan.
Napfényes szép meleg idő volt. Kivonulásunkat ez is megszépítette és
a sok zászló is. Tíz perc alatt mi is felértünk a BM megyei rendőr-főkapi­
tányság elé. Úgy tíz óra lehetett az idő. Meglepő volt az összegyűlt so­
kaság, amely a főkapitányság előtti úttesten és a vasút felé eső járdán
sorakozott. Legtöbben a járdán álltak, el egészen a megyei tanács épületének
déli sarkáig, a főkapitánysággal ellenkező oldalon. Mintegy ezerötszáz-kétezren lehettek. Később azonban a főkapitányság előtti teret elhagytam és
láttam, hogy milyen nagy tömeg volt még az egykori polgári iskola előtt,
de ők nem jöhettek be a térre, mert az utcát teljes szélességében eláll­
tak. a fegyveres karhatalmisták.
Ugyancsak tömeg gyülekezett a megyei tanács épületének északi végén,
a gépkocsigarázsokhoz vezető bekötő útszakaszon. D e azok sem jöhettek ki
onnan, mert a járdán szintén fegyveresek álltak. A két helyen várakozók
létszámát úgy négy-öt százra lehetett becsülni. Összesen két-három ezer fő­
nyi gyülekezet lehetett a környéken.
Talán mi, a tűzhelygyáriak voltunk az utolsó felvonulók, akik a főkapi­
tányság előtt összegyűlt tömegbe beolvadtunk. E lég sok volt a nemzeti­
színű zászló, néhány résztvevőnél itt-ott táska, itt-ott a fonott szatyrok­
ból kenyér domborodott ki. Olyan eszközt, amivel ütni lehetett volna, vagy
netán fegyver, senkinél sem lehetett látni. Ügy tudom, nem is volt.
M ár az első percben megdöbbenést váltatott ki belőlem az, hogy mintha
itt olyan eseményre készültek volna, amelyre a felvonulók nem számítottak.
A főkapitányságnak minden ablaka nyitva volt és minden ablakba egyegy fegyveres állott. A főbejárat felől hat-nyolc főnyi rendőrruhás fegyveres
sorakozott fel és az épület előtti parkos részen még további fegyveresek
foglaltak helyet.
A főkapitányság bejáratával szemben, az úttest másik oldalán, közvet­
len a járda mellett egy T -34-es harckocsi állott, lövegét észak felé fordí­
tották a városközpont irányába. Utólag tudtam meg, egy másik harckocsi
a főkapitányság mögötti udvaron várakozott.
A tiltakozó tömeg körülfogta a harckocsit, előtte, mögötte, minden irány­
ban álltak és kiabáltak: engedjék szabadon a clfogottakat! A rendőrségi

21

�épület előtti járda üres volt, mint, ahogy üres volt ez a járdaoldal egészen
a megyei tanács épületének északi végéig. A harckocsi melletti járdaszaka­
szon, a foghíjasán épült házak előtt egy építendő kőkerítés részére úgy 50
centiméter szélességű árok volt kiásva, mögötte kőhalmok.
Magam más tűzhelygyári munkásokkal együtt a harckocsitól mintegy négy
méterre ilyen kőkupacra álltunk fel és onnan néztük az eseményeket. Köz­
ben telt az idő, kiabálás töltötte be a teret, egyénileg és kórusban köve­
telték az elfogott emberek kiengedését. Semmi olyan cselekmény nem tör­
tént azonban, amelyből erőszakosságra lehetett volna számítani. Minden
eredmény nélkül, már jó félórája folyt a hangos követelés. Voltak már, akik
el is indultak a gyár felé vagy otthonuk irányába. É s voltak, akik leültek
a kövekre, a fal melletti betonjárdára, a kiásott árok partjára. Talán fél­
tizenegy felé járhatott az idő, amikor gépkocsik hangját hallottuk, s nem­
sokára láttuk, hogy déli irányból, Budapest felől három nyitott katonai
gépjármű kanyarodik be a főkapitányság mögötti udvarba.
A nyitott orosz katonai teherkocsikon állig felfegyverzett, páncélsisakos,
mongol kinézetű, ferde szemvágású, szovjet katonák voltak. A három teher­
gépkocsin száz-százhúsz katona érkezett, akikkel néhány perc múlva szembe
is nézhettünk. Helyet foglaltak a nyitott ablakok mögött, a korábbi fegy­
veresek mellett. Mi innen néztük őket, ők onnan rezzenéstelen arccal min­
ket, a tömeget. (Talán a Szuezi-csatornát keresték itt a Palócföldön?) Szí­
vünkbe pedig lassan belopódzott a félelem. Csak most, amikor megjelentek
ezek a harcra kész katonák, döbbentünk rá, hogy itt baj is lehet, bár még
bíztunk ugyan az emberségben, holott az már Budapesten meghalt akkorra.
Néhány perc múltán mintha csak a szovjet katonák felsorakoztát várták
volna, kilépett a főkapitányság főbejáratán egy magas rendfokozatú katona­
tiszt - piros sávos pantallóban, tölgylombos váll-lappal, aranyzsinóros tiszti
sapkában. N evét később tudtam meg, Házi vezérőrnagy volt.
Kísérete és ő a járda és a főbejárat közötti út felénél megálltak. Csend
lett a tömegben. Mindenki a vezérőrnagyra figyelt, ki rövid, talán négy-öt
perces beszédet intézett a tömeghez. A rra emlékszem, hogy mindenkit el­
távozásra szólított fel, s hivatkozott a M K P erre vonatkozó határozatára.
Beszéde után a vezérőrnagy és kísérete visszament az épületbe.
Egyezkedésre itt nem került sor, elmondták a tömeg feloszlatására vo­
natkozó utasítást, néhányan újra kiabálni kezdtek és voltak, akik a helyü­
kön maradtak, bár némi bizonytalanság már érezhető volt közöttünk, a vész­
jósló jelek: a felsorakozott szovjet katonák, a vezérőrnagy beszéde, a véde­
lemre felkészült rendőrség, és a „beöltözött” karhatalom jelenléte miatt.
Én is úgy éreztem, hogy a mostani helyünk nagyon veszélyes, itt teljesen ki
vagyunk szolgáltatva a fegyvereknek.
Huszonhat éves voltam, páncélosegységnél szolgáltam három évet, a
bemutató gyakorlatok során láttam, hogy a különböző fegyverek hogyan
hatnak az emberi test lágyrészeire és hogyan a csontokra és tudtam, hogy
mire képes egy T -34-es harckocsi a védtelen tömeg ellenében. Otthon meg,
vár a család, fiunk egyéves. Körülöttem mozgás keletkezett, többen el is
indultak.
■*
Ismerőseim, munkatársaim is időközben szétszóródtak, csupán egyetlen
munkatársam maradt mellettem. Máshová, vagy haza kell menni innen,
mert itt kilátástalan a helyzetünk. A z előttünk lévő kiásott árok legfeljebb
hason fekve véd meg, ha egyáltalán még lesz annyi idő, hogy oda befekhcssünk. Ráadásul túl sokan is vagyunk. Ha ide lőnek, abból mészárlás

22

�SZEM TANÚ
•

TÜNTETŐ
KARHATALOM

!§ £

TÖM EG

D

lesz, még célozniok sem kell. Egymást fullasztjuk a gödörbe, ha nyomban
nem végeznek velünk a golyók.
Barátom és munkatársam rám hallgatott. Otthagytuk helyünket, elhatá­
roztuk, hazamegyünk. Elindultunk a város központja felé, amerre lak­
tunk. Közben balsejtelem kísértett, de nem gondoltam arra, hogy az első
lövés éppen előttem, a szemem előtt dördül majd el, s tanúja leszek az
eseményeknek, talán egyik életben maradt tanúja. A sors barátomat és en­
gem szemelt ki erre, mindketten sértetlenül menekültünk meg.
D e vajon mi lett a sorsa annak a három hazafelé induló fiatalembernek
meg a középső, zászlótartó fiúnak? A géppisztoly golyóját talán ők fogták
fel előlünk?
Haladtunkban elértünk hát a megyei tanács déli sarkáig, tömeg csak
ezen az oldalon volt. A nyugati járdán haladtunk és ahol megálltunk, on­
nan tovább már nem volt semmilyen felvonuló sokaság. A z úttest keleti
járdája végig üres volt. Itt szabad kilátás nyílt az egész térre. Tovább
indultunk és elértük a régi bányai kisvasút alagútjának bejáratát. Szét­
néztünk. Balra, lefele az alagút bejáratához kis kitaposott földút vezetett,
gondolkodtunk is azon, hogy lemenjünk, de a legtermészetesebb, az egye­
nes utat választottuk, tovább végig a járdán.
Balra tőlünk a kisvasúti alagút mellett, a járdától mintegy nyolc-tíz mé­
terre betonoszlopos sodronykerítés volt, mögötte építési terület. A járda és
a kerítés között ferde kiképzésű virágágyás volt, mely a járda fele nézett,
benne piros levelű virágokból kirakott csillag virított. A virágágyások
23

�mögött és a kerítés előtt, annak teljes hosszában nyolc-tíz karhatalmista
helyezkedett el, teljes fegyverzetben.
Észak felé a polgári iskola sarkától a másik oldalig szintén karhatal­
miak sorakoztak, sűrűbben talán tíz-tizenketten, mögöttük pedig az a fel­
vonuló tömeg, amelyet már nem engedtek be a lezárt térre.
Szintén karhatalmisták állták el a megyei tanács garázsához vezető út­
szakaszt, és mögöttük szintén tömeg volt szétszórva a garázsok bejáratáig.
A megyei tanács épületének lapos tetején ugyancsak karhatalmisták
álltak, valam ivel ritkábban, talán úgy tíz-tizenkét méterre egymástól. De
fegyveresek sorakoztak a bejárat előtt is és végig az épület teljes hosszá­
ban. Tehát a megyei tanács előtti hosszúkás teret három oldalról fegyvere­
sek állták körül.
Amikor a virágágyás előtt haladtunk cl, az egyik karhatalmista - szőke
volt - jóindulatúan és mosolyogva, udvarias hangon odaszólt: . . .„m en­
jenek haza, amíg valami baj nem lesz” . Örültünk az udvarias szónak és
én is visszaszóltam: „A zt akarjuk.” És folytattuk utunkat.
Haladtunk tovább az úttestet keresztirányban lezáró karhatalmisták felé,
bízva abban, ha ide be nem is engednek senkit, kifelé talán elmehetünk.
Itt kell megjegyeznem, hogy akkor, harminchárom évvel előtt a polgári
iskola déli oldalán nem állott még a mostani magas saroképület, hanem
két földszintes ház volt egymáshoz építve, amelyek a polgári iskolához la­
pultak. A tér mellett álló épületek végében még kisebb ólak is voltak, me­
lyeknek teteje mintegy másfél méterre emelkedett ki az arrafelé
lejtő
talajból. Az úttest és a Vásártér szintje között két-három méter volt a
szintkülönbség, lehetett talán több is.
Mentünkben láttam, hogy a drótfonatos kerítés szélső oszlopa, a már
megépített saroképület és az ól között keskeny ösvény húzódik. Most nem
kíséreltük meg, hogy arra menjünk, ezúttal is a legrövidebb utat válasz­
tottuk, a járdán haladtunk tovább.
Itt ért bennünket az első meglepetés: az utat lezáró karhatalmisták
közül elénk jött egy jól megtermett, vaskos, vállas, piros arcú fegyveres.
Géppisztolya keresztbe, nyakába volt akasztva. Elénk állt és azt kiáltotta:
- Menjenek oda, ahonnan jöttek, erre nem lehet kimenni!
- Ha erre nem, akkor merre? - kérdeztem, hiszen erre lakunk és haza­
menetelre szólítottak fel bennünket.
- Akármerre, de erre nem!
Mi ketten most már tanácstalanul megálltunk, majd visszafordultunk és
a Vásártérre vezető ösvényen akartunk elmenni.
Itt ért bennünket a második meglepetés: a drótkerítés előtt álló egyik
fegyveres itt is elénk jött és erre sem engedett elmenni.
- Menjenek oda, ahonnan jöttek! - mondta és kezét a fegyverre tette.
Megint visszafelé indultunk és rádöbbentünk arra, hogy a karhatalom
részéről itt nem az a szándék, hogy innen hazamenjenek az emberek, ha­
nem az, hogy itt maradjunk és esetleg minél nagyobb tömegen álljanak
bosszút, amint azt előre eltervezték.
Döntöttünk, most már bárhogy is, de ki kell jutnunk ebből a kelepcéből,
különben úgy járunk, mint hajtóvadászaton a védtelen állatok.
Vissza is indultunk a tömeg felé az alagútig, talán tíz óra io, negyed
tizenkettő lehetett. Ekkor az ott várakozókból kivált három ember és arra
indult, ahonnan mi már kénytelenek voltunk visszafordulni. Mindhárman

24

�felnőttek voltak, talán 23-25 évesek. Felénk jöttek, mi is megálltunk. A
középső cigányosan barna férfi, kezében nemzetiszíníí zászló. Megálltak
ők is. Mondtam nekik, minket visszaküldték és nem engednek ki arra­
felé, jó lesz, ha itt lemegyünk a kisvasútra.
Azt válaszolták, hog) ha többen megyünk biztosan átengednek ben­
nünket. Gyertek ti is! É s most már öten, újra elindultunk. „M i is haza
akarunk menni - ismételték - , erre szólította fel az embereket az a magas
rangú tiszt is.”
Mentek előttünk, mi két lépéssel mögöttük, még mindig bízva abban,
hogy a kelepce ajtaja kinyílhat.
Am ikor az előbb említett földszintes házhoz tartozó ólak melletti járdára
értünk, a minket visszairányító karhatalmista ismét megjelent. Elnéztem
erőteljes, robosztus felépítését, lehetett vagy százhúsz kilós. A földbe s ü l ­
lyesztett ól innen talán 5-6 méterre volt. Megtorpantunk előtte, mi ket­
ten, a három társunk mögött álltunk. A zászlóvivő szólt először: „H aza
akarunk menni!” Erre a karhatalmista széttárta karját és azt mondta:
„E rre nem !” Szóváltás keletkezett! Hármójuk közül a két szélső férfi a kar­
hatalmista mellett tovább akart menni.
Drámai pillanatok következtek.
A karhatalmista levette nyakából a géppisztolyt és a levegőbe lőtt!
Mindannyian megdermedtünk, egy pillanat múltán eldördült a második
lövés is.
Minden irányban, kapkodva szedték le géppisztolyaikat a karhatalmisták
és megkezdődött a fegyverek ropogása.
Megrántottam munkatársam karját, majd magam után húzva rohantam a
földszintes épület óljának irányába. Két-három másodperc telt el. Felug­
rottam az ól tetejére, onnan levetettem magam az udvarra. Néhány pillanat
múlva kollégám is mellettem feküdt.
Hatalmas zaj töltötte be a teret. Pokoli fegyverropogás hallatszott, so­
rozatok, kissorozatok, egyes lövések dörrenése. Talán egy perc telt el,
amikor éles csattanást hallottunk, mondtam is, egy harckocsi lövegéből
ered, majd utána kisebb robbanás következett. Ügy tűnt kézigránát okoz­
ta. Gyanúmat a valóság igazolta.
Ott, az épületek mögött még mindig abban reménykedhettünk, talán csak
vaktölténnyel lőnek, vagy ha élessel, akkor a levegőbe soroznak. A kes­
keny bejáróban most egy véres kezű ordító ember rohant cl mellettünk.
Ahogy befordult a sarkon, követője gépfegyverével végigpásztázta az épület
oldalát, úgy negyven-hatvan centiméteres magasságban. Porzott a vakolat,
a gellert kapott lövedékek fejünktől két-három méterre vijjogva repültek
szerteszét. Egyre többen szaladtak errefelé, majd eltűntek az épületek között.
A fegyverek ropogása mintegy öt percig tartott, majd hirtelen csend tá­
madt, most már tisztán hallhatóvá lettek a segélyt kérő kiáltások, a rémült
kiabálás. Még többen jöttek de rohanásuk után csak mi maradtunk ott. Am i­
kor éppen mi is el akartuk hagyni helyünket, az épületek közé bejött egy
karhatalmista, kezében fegyver volt, körültekintett, ránknézett, s vissza­
ment a térre. Időközben vagy öten gyűltünk még össze. Talán ez volt szá­
munkra a legkritikusabb pillanat. Mert mi történhetett volna, ha nem egy
jóindulatú karhatalmista néz oda hozzánk, az épület mögé? Vagy elfo­
gyott volna a lőszere? K i tudja? Tény, hogy mi szerencsésen megmenekül­
tünk, egyelőre életben maradtunk. - D e akkor már fektünkből felkelve mi
is a menekülők után szaladtunk, hátunk mögött hagyva a halálhörgéssel

25

�tele teret cs az emberbe vetett hitet is. Mert milyen emberek azok, akik
sajátjukat, rokonukat, testvéreiket, embertársukat ilyen kegyetlen ember­
telenséggel, védtelenségükben legyilkolják?
Az épületek közül kiértünk az út és a vaspálya kereszteződéséhez, ott
magunkba roskadtunk.
Másnap, vagy harmadnap? M ár nem tudom, de iszonyodva mentünk
át e területen a tűzhelygyárba, munkahelyünkre.
Elmondták, hetvenhat személy vesztette életét ott a helyszínen, valamint
később a kórház pincéjében és annak udvarán. A holtak mindaddig ott
voltak, míg a kétségbeesett szülők gyermekeiket, gyermekek szüleiket el
nem szállították onnan, kit hova, Zagvvapálfalvára, Tarra, vagy éppen
Baglyasra, Zagyvarónára. Megrendültén tudtuk meg, hogy a tűzhelygyáriak
közül is többen meghaltak. Köztük volt a két kis Telek lány, az ikrek és
Pallai József is, az a jó kedélyű szerény munkatársunk, idős szüleinek egyet­
len gyermeke. Szerencsétlen apja, itt dolgozott a villanyszerelő műhelyben,
összesett fia halálhírének hallatán.
S megtudtuk azt is, hogy kétszáz sebesültet kellett azonnal kezelni, de
egyetlen karhatalmista sem volt a sebesültek között. Utólag is sokan bele­
haltak sebeikbe, a nyomjelzős lövedékek okozta sérüléseket nem tudták
gyógyítani.
A hírek szerint még további ötven ember halt meg sebesülésüket követően.
A főkapitánysággal szembeni lakóház alsó részét majdnem szitává lőt­
ték, itt volt a legtöbb halott. Az épületet aztán nagyon sürgősen újrava­
kolták, hogy a falak golyóütötte sebeit minél előbb eltüntessék. Bizonyára
a sok golyó ma is ott a falban, a vakolat alatt van.
Az, hogy mi életben maradtunk csak annak volt köszönhető, hogy a
megyei tanács előtti teret három oldalról védték, így szembe és oldalirány­
ba nem lehetett lőni, hisz egymást pusztították volna a karhatalmisták.
Lőni csak az úttest hossztengelye vonalában lehetett, ott viszont biztos
célpont volt a beszorított tömeg.
Sokat gondolkodtam azon, hogyan sebesülhettek és halhattak meg a polgári
iskola előtt, valamint a megyei tanács garázsához vezető útszakaszon az
emberek, hiszen azok a tüntetőktől teljesen el voltak zárva. . .
Van, ki még ma is testében hordja az ott kapott golyót. Talán csak az
a feltételezés lehetséges ez esetben, hogy őket sem kímélve, példát kellett
statuálni, meg kellett félemlíteni az egész várost. E z sikerült, még ma is
nagyon sokan félnek!

�Mit akartunk?
Az itt közölt szövegrészietek egy, a salgótarjáni forradalommal, a
december S-i sortüzzel és az áZt követő megtorlással foglalkozó
könyv részei. A kutatást végezte és az interjúkat készitette Dávid
János, Geskó Sándor szociológusok és ifj. Schiffer Pál filmrendező.
A kutatás alapjául szolgál egy - a forradalom eseményeivel
foglalkozó iifj. Schiffer Pál ^rendezésében készülő filmnek is.
A FO RR A D A LO M K IR O B B A N Á S Á N A K O K A I:
A Z Ö TVEN ES É V E K SÉR ELM EI
Részlet a Farsang Jánossal, az
terjúból.

Acélgyári Munkástanács tagjával készített in­

- Mi indította arra, hogy a forradalom szervezője legyen?
- Mi indított? Az ötvenes évek. Nagyon súlyos helyzet volt. .. Minden év­
ben kétszer-háromszor normavisszahúzás. Elértünk 1 30-140 százalékot... viszszahúzták . . . már odáig jutottunk, hogy a 100 százalékot, már csak úgy tud­
tuk megcsinálni, ha csalunk. Nálunk az anyagra ki volt írva öt művelet, két
tizedet, egy tizedet stb. kell rajtuk elvégezni. Öt műveletből csak hármat csi­
náltunk meg. Az anyag az meglett, de a gép bánta meg, szikrázott, nyöszörgött, az anyagminőség rovására is ment. Mi, ezzel tisztában voltunk, de rá
voltunk kényszerítve, mert valamennyien családos emberek voltunk, kellett a
pénz. De ezek végsőkig feszítették a húrt. Már nem tudtunk mit csinálni, már
csalni se lehetett. Volt olyan munkahely is, ahol nem lehetett csalni semmit.
Mi, eleinte tudtunk, de később már nem. .. Ránk erőszakolták, hogy ilyen
aljas munkára vetemedjünk, ami azelőtt eszünkbe se jutott. Szóval, nagyon el
volt keseredve a dolgozó.
Aki kinyitotta a száját és megmondta a magáét, azt elvitte az ávó.
Részletek a Steigerwald Ottóval készített interjúból
Eléggé kemény idők voltak. Közöttünk voltak olyan dolgozók, akik kimen­
tek a bíróság mellé ülnöknek. Azok rémisztő dolgokat mondtak: valakinek a
szalmája szét volt szórva az udvaron, megbüntették, másnap megint megbün­
tették, harmadnap is, negyedik nap fölgyújtotta a paraszt bácsi a szalmáját az
udvaron, elvitték, statáriális bíróság elé állították, és fölakasztották.
Túlkapások, az ávó ténykedése, el-eltűntck közülünk emberek. Összetörve
jöttek vissza a Rimamurányi úton, kérdezzük tőle, mi van? Hát leestem a
lépcsőn és összetörtem magam - volt a válasz, de kiderült, hogy az ávó
volt.
27

�Közvetlen közelemből vittek el embereket.
Az okokat sohasem tudtuk. Bizalmi voltam (szakszervezeti), jött be két pol­
gári ruhás egyén, Szalai kollégámat keresték, megtalálták, mondták, hogy öl­
tözzön és jöjjön velünk. Én odamentem mint bizalmi. Kérdeztem, hogy miért,
ez a világ legrendesebb embere. Az volt a válasz, hogy hagyjon minket bé­
kén, ne avatkozzon a mi dolgunkba. Menjen innen a dolgára. Azóta se láttuk
azt az embert.
A normalefaragások, ez a munkaverseny egyik szüleménye, hogy kipréselje
az emberekből, amit csak lehet. Ez annyira mindennapos volt, hogy ezen már
föl se tudtunk háborodni.
Félelemteljes élet volt ez, az emberek nem lehettek biztosak az egzisztenciójukban. Nem tudta az ember, hogy kire, mikor kerül a sor. Minden vezető­
pozícióban olyan emberek ültek, akik - tisztelet a kivételnek - nem a szak­
májuk, a rátermettségük révén kerültek kulcspozícióba, hanem mert jó párt­
tag volt, vagy mert a jó párttagnak a valakije, a valakinek a valakije. Ez
volt a mérvadó. Ez felháborított sok dolgozót.
Kölcsönjegyzések. . . Aki megszavazta az egy hónapját, arra törekedtek, hogy
tegyen rá. Ha sikerült, akkor jó volt, ha nem, akkor nem. De aki nem volt
hajlandó, az már eltűnt a porondról, mint jó munkás, vagy megtalálták a szank­
ciókat, hogy azzal éreztessék: itt nincs keresnivalód. Ellentétképpen: egy falu­
si gyerek, aki két hónapnyi fizetését jegyezte, az két héten belül már a BM-nél
volt, tiszti tanfolyamon. Ilyen igazságtalanságok csak megrendítették az em­
bert.
Itt kialakult 45 után, a hatalmat birtoklók csoportja. Ismert nevek csoporto­
sulása, és csak abból a csoportból lehetett valaki vezető, jó káder, jó párttit­
kár, és azoknak a valakijei. A többieknek dolgozni kellett.
Mi az, ami fölborzolta a kedélyeket? Salgótarjánt kis Moszkvának is hív­
ták. Ez azzal járt, hogy minden rendeletet, utasítást, amit a Rákosiék kihoz­
tak, azt Salgótarján igyekezett megfejelni, és még rátenni. Itt mindig túlhaj­
tottak, túlfűtöttek voltak a politikai események.
Részlet a Tóth Faragó Józseffel készített interjúból
Én elinduláskor hittem abban, amit mondtak. Mert nekem rossz volt. Én a
rosszban nőttem fel. Tíz deka cukor, ha kéthetenként jutott, kettőnknek a hú­
gommal, akkor nagyon boldogok voltunk, örültem, meg hittem abban, hogy
változik. 1945. május elsején, a fölvonuláskor én ott voltam. Az öreg Golián,
szlovák ember volt, pék volt, Golián pékség, itt beszélt. Magyarul alig tudott.
Tört magyarsággal mondta, hogy nektek jobb lesz, mert ami most indul, az
minden dolgozó ember számára készül. Világ proletárjai egyesüljetek.
Hittem benne. . . . 1947-bcn jött haza édesapám a hadifogságból és akkor
mindketten beléptünk a pártba. Az idő, a hónapok teltek és minden másképp’
alakult, mint ahogy mondták. Mert én láttam a plakátokat a falon: ,,Megvédjük a kisemberek házatáját.” Egy kommunista tartotta a kezét, a képen meg
rajta volt az a gyönyörű szép, amit elképzeltünk. Nem, ami most van a tszekben, hanem a fölparcellázott, betáblázott földek, mindenhol kerítés, lugas,
úgy nézett ki, hogy öröm volt ránézni. No mondom, ha ilyen lesz, azért ér­
demes lesz. Hát persze nem ilyen lett. Nemsokára bebizonyosodott, hogy nem
ilyen lesz, meg nem is úgy akarják.

28

�1949'ben „pártszűréskor” - mert így mondták - édesapámat, meg engemet
is kilikvidáltak a pártból. Emlékszem, éh még csak tizennyolc éves voltam,
inkább mentem sportolni. . . meg mindent csináltam, de nem mentem a párt­
ba, közben tanultam is, nem volt idő rá. Aki meg nem ment, azt kizárták.
Édesapámat meg azért, mert a Szovjetunióból jött haza, harminchárom hónap­
ra, ahogy elhajtottak, és ő látta, mi történt ott, meg mi volt ott. És úgy, mint
egy becsületes magyar, igaz ember, elmondta a taggyűlésen is. Mert ott mást
mondtak, mint amit ő látott. Neki meg az nem tetszett. Azt rótták föl neki:
Faragó bácsi, ha most nem látnánk, hogy maga itt van, akkor azt hinnénk,
hogy Amerika hangja beszél magából. Hogy szabad így beszélni? - kérdez­
ték. „Hát így szabad beszélni, mert én így láttam, azt fogom ellmondani, amit
láttam.” Ez aztán megszórta a párt orrát.
A gyárban bizalmatlanság mindenhol, a sok önéletrajz, mindig kevés volt,
mert káderozták az embert. . . Művezető voltam, el is láttam a dolgomat, úgy
elláttam, hogy az igazgatóm.. . megreklamálta, hogy „M i van Tóth elvtárs,
magának nincsen semmi mondanivalója, maga meg se látogat engem?” .
Hát, mondom . . . minek látogassam magát, amikor én elvégzem a munkát,
reklamáció, hiányosság nincsen, miért? Miért kell nekem odamenni, nincs szük­
ségem nekem a rra .. . Kíváncsi volt, mert azzal is foglalkozott, hogy milyen
beállítottságú az ember.. . De azért meg voltam elégedve. . . Nagyon jó vi­
szonyban voltam mindenkivel, . . . nagyon szerettem a sportot . . . a megyei
csapatban fotballoztam. . . a lakást meg is kaptam, két év után, ahogy meg­
ígérték. Szerettek, akár a dolgozók, akár a pártvezetőség, akár az igazgató, . . .
elvégeztem a munkámat, én nem mentem frecsogni.. . talán . . . az üzemvezetők
között nekem volt a legmagasabb fizetésem. . . és akkor jött az ötvenhat.
Ránktört, ami akkor uralkodott az országban, ahogy a kommunisták akar­
ták . . . akkor alakult ki az egypártrendszer. . . a többit felszámolták. . . én an­
nak tudom be, hogy túllőttek a célon, a sok rekvirálás, amit a parasztokkal
csináltak, velünk.. . az infláció . . . a forint értéke romlott . . . a magyarság
mást akart, és megrendeztek egy olyan dolgot, amiről nem tudtunk.. ., mert a
szöveg nagyon mélyen hatott itt idebenn, a Gerőt, meg a Rákosit másképp
nem lehetett eltávolítani . . . Mert '56. októberr 23-án nem történt semmi,
csak annyi, hogy a magyarság próbálta volna . . , a párttal megértetni, hogy
mi is akarunk valamit . . . Nagyon sok embert megkínoztak, megszenvedtek,
a kulákokat, meg egyebeket fölszámoltak, a pártból kizártak, . . . aki nem
fújta . . . aki nem tolta a szekeret, azt mindet likvidálták. Ez nagyon fájdal­
mas volt, és ezt nem lehetett másképp, csak egy ilyennel. Egy ilyen ellenfor­
radalmat előkészíteni, aztán majd szépen letörjük, és akkor meg lesz félem­
lítve a nép és akkor nem fog beszélni. Én ki merem jelenteni, hogy az én ér­
zésem szerint ez így volt.
A FO RR A D A LO M E LSŐ N A P JA
okt. 24-16.
A rádión keresztül a pesti hírek Salgótarjánba is elérkeztek.
A munka
nem állt le a gyárakban, bányákban, de a hírek beszédesebbé, vitatkozóbbá tették a dolgozókat.
okt. 26.
Több Salgótarjánból származó egyetemista tért haza, akik felkeresték volt
tanáraikat és beszámoltak a budapesti eseményekről. Valószínűleg ennek
29

�hatására hívták össze másnapra a pedagógusok gyűlését, amelyen megvá­
lasztották küldötteiket a megyei pb. által meghirdetett összejövetelre. (Er­
re végül okt. 30-án került sor.) Ezen a gyűlésen választották meg Lénán
Andort, gépipari technikumi, történelemtanárt szószólónak.
Részletek a Lénárt Andorral készített interjúból
26-án, pénteken felhívott Szentgyörgyi Zoltán testnevelő tanár és elmondta,
hogy beszélt Gerelyes Endrével aki IV. éves volt akkor a bölcsészettudományi
karon. Gerelyes beszámolója után, minden iskolából összehívtuk a pedagógu­
sokat másnapra a megyei pb. által szervezett gyűlésre. Engem megválasztot­
tak az erre a célra összehívott küldöttség szószólójának. Megállapodtunk,
hogy az az álláspontunk: „M ár mindenhol tesznek valamit, itt Tarjánban
meg semmi sem történik, ez nem mehet így tovább.”
Részlet a Steigerwald Ottóval készített interjúból
Október 23-án még semmiről nem tudtunk, 24-én mentünk az acélgyárba dol­
gozni. Még akkor reggel valami furcsa vollt, mert nem volt, a szokásos műsor
a rádióban. Fél hatkor, amikor a főosztálv előtt elhaladtunk, láttuk, hogy az
összes lámpák égnek. Mit sem sejtve bementünk a gyárba, beindult az üzem
rendesen. Majd vesszük észre, hogy a vezetők bemennek olyan szobákba, ahol
rádió van. Fülüket rátapasztják a rádióra és ott hallgatják a híreket: 9 óra
tájban végigszalad a hír, hogy Budapesten kitört a forradalom, megtámadták
a rádiót, az egyetemi ifjak tüntetnek, lövöldözésekre került a sor. Kaotikus
hírözön lepett meg hirtelen bennünket. A hír annyira meglepett, amennyire
előkészületlenül ért mindenkit, hogy el se akartuk hinni, hogy ez megtörtén­
hetett.
okt. 27. reggel 6-9 óra között
Az acélgyári vállalati pártszervezet röpgyűléseket szervezett a 4000 főt
foglalkoztató vállalat elkülönült üzemeiben. A gyűlések célja a munkásta­
nács megválasztása volt. Az üzemi bizottság és a pártvezetés kezdemé­
nyezése nem járt sikerrel. A dolgozók közül kiváló hangadók tüntetésre
szólították fel a munkásokat. A munkástanács-választás így elmaradt, reg­
gel 9-kor gyülekeztek a gyárkapu előtt a felvonulók. A tömeget, a felvo­
nulástól visszatartani akaró vezetőket a munkások félretolták. Egyetlen
attrocitás történt, egy erőszakoskodó pártembert megpofoztak. Bérezés
Henrik gyárigazgatót hazaküldték a gyárból.
A hengerműben reggel 7-kor állították le a gépeket. A beszámolót Dudás
Ferenc üzemi párttitkár tartotta. A budapesti eseményekről beszélt. A cső­
cselék gyilkol, kifosztogatják az üzleteket, vérengzés van. Farsang János közbekiálltott: „Miért akarsz minket félrevezetni, hogy a csőcselék mit csinál.
Mindannyian tudjuk, hogy mi van Budapesten. Minket ne vezessél félre. ..
Igaz? Mindenki bólintott. Mondottam nekik, ne legyünk olyan gyámoltalan
bábák, vállaljunk mi is szolidaritást Budapest dolgozó népe mellett. Kiáltsuk
ki mi is az általános sztrájkot.” Az emberek éljeneztek. Kiadták a jelszót, hogy
átmennek a többi üzembe.
3°

�A sodronygyárba cs a gazdasági szerszámgyárba mentek. Ott is röpgyűlés
volt. Az üzemek is csatlakoztak.
Senkinek nem kellett mondani, hogy jössz vagy menj, vagy indíts. Spontán
mindenki kapta magát a legbecsületesebb, a legértékesebb kommunistától kezd­
ve azok is, akikről tudott dolog volt, hogy nem szimpatizálnak a rendszerrel.
Mindenki kivonult. Körülbelül tíz percen belül 1500 ember volt a gyárudva­
ron. Az egyik főbizalmi elénk állt: nyugalom elvtársak, maradjanak itt a
gyárkapun belül, majd minden kialakul . . . erre kapott egy nagy pofont. írd
és mond ez az egyetlen egy attracitás volt részünkről az egész forradalom
alatt. Egyetlen egy pofon.
Bementem a központi irodába. Bérezés, az igazgató sápadtan állt ott,
mondtam neki: Bérezés úr tessék hazamenni, saját érdekében ne mutatkozzon
az utcán, nem minden ember egyforma.. . két emberrel hazakísértettem őtet.
okt. 27. reggel 9 óra. Acélárugyár.
A felvonulásra készülődő tömeget nyugalomra, fegyelemre intették spon­
tán vezetőik.
Farsang a főkapu előtt beszédet mondott: „Barátaim! Itt az ideje, hogy mu­
tassuk meg az egész világnak . . . - de fegyelmezetten, önbíráskodásról szó
sem lehet, ne kövessenek el semmit, mert ha ez bekövetkezik, akkor azt nem
állítja meg senki.”
Végigmentünk a Rimamurányi úton, egyes nagy házak előtt megálltunk,
elénekeltük a Himnuszt, jelszavakat kiáltottunk — amelyek akkor dukáltak,
így vonultunk le az acélgyári templomig. Hogy demonstráljunk mi is. Hogy
együttérzünk a forradalommal, együttérzünk azzal az új szellemmel, amelytől
sokkal többet vártunk, mint amit kaptunk ez idáig.
Nem értette meg fél nap alatt mindenki a célokat, csak azt, hogy ez így
nem maradhat. Azt mindenki megértette, hogy valami meglazult, valami rop­
pant, egy fék elengedett, ahol most már kitörhetünk.
okt. 27. délelőtt.
Az acélárugyár mellett a tűzhelygyár, az öblösüveggyár, a M Á V A U T és
a T E F U munkásai is részt vettek a tüntetésen. A tüntetés létrejöttében
szerepe volt egy népesebb acélgyári csoportnak, amely bement a tűzhely­
gyárba és az öblösüveggyárba, s csatlakozásra szólította fel a dolgozókat.
Egyes források szerint, c két gyár munkásai nem önként, hanem az acél­
gyáriak kényszerére csatlakoztak csak. Ennek ellentmond a tűzhelygyári
munkástanács elnökének közlése.
A tüntetők először az orosz emlékműhöz vonultak. Elénekelték a Him­
nuszt, Csákvári László tanár elszavalta a Talpra magyart. Itt egy teher­
autó segítségével ledöntötték a szovjet emlékművet, az obeliszket. Ezután,
a tömeg a megyei tanács elé vonult, várva a tanács részvételét, szolida­
ritását. A tömeg izgatott volt.
- Önnek mit 'jelentett a szobor ledöntése, a csillagok leszedése?
Egyértelmű. Az a béklyó, ami volt Salgótarjánban, mindenben azt láttuk,
hogy a szovjet politikának a letéteményesei hozták azt az életformát, azt a
megfeszített tempójú munkastílust, az igazságtalanságok sorozatát, a hatalmi
visszaéléseket, ami Salgótarjánban volt. Ebben láttuk: ha ledől az oszlop, ak­
kor ledől a bálvány is.
3i

�- Milyen volt a tömeghangulat ?
A hangulat? A lelkesedés volt a domináns elem. Ügy örültünk, hogy szaba­
don, utcán kivonulhatunk, tüntethetünk a magyarságunk mellett, mintha a bi­
lincseket szétroppanni láttuk volna. Olyan gyerekes öröm töltött cl mindenkit...
a karácsonyfa alatt nem tud örülni a gyerek, mint amit mi akkor éreztünk
valamennyien. A tömeghangulat teljesen zárt mederben
haladt.
Semmiféle
olyasmi nem volt, hogy megkövezzünk egy kommunistát, bezúzzuk az ablakát,
vagy elégtételt vegyünk, mert valakinek kinyírták a valakijét. Nemesen szép
nap volt, semmiféle olyan nem volt, ami pettyet vetett volna szépségére.
okt. 27. de.
A tüntetők ezután, a BM-főosztály elé vonultak és követelték a politikai
foglyok szabadon bocsátását. Ugyanis az a hír járta a városban, hogy
több Budapestről érkezett diákot tartóztattak le október 24-26. között, a
Jakab Sándor által is említett, a Budapestről befutó utakat őrző párthü
fegyveresek. A rendőrség eleget tett a követelésnek. A visszaemlékezők
egy-két politikai fogoly elengedésére emlékeznek. Dél körül az acélgyári
dolgozók elhagyták a tömeget, mert a 27.-e bérfizetési nap volt. 1- 2 óra
körül megérkeztek a Nagybátonyi Szolgáltatóipari Vállalat küldöttei, töb­
bek között Szabó Ervin és Jecsmenik Andor is. Hírt kaptak ugyanis az
éppen munkástanácsot választó nagybátonyiak, a politikai foglyok kisza­
badítására indult tömegtüntetésről. Ezért a bátonyiak öttagú küldöttsé­
get küldtek Salgótarjánba. Mire odaértek a foglyokat már szabadon bo­
csátották és a szovjet emlékművet már ledöntötte a kocsi. Szabó Ervin és
Jecsmenik Andor is felszólalt, egy hangosítókocsit használva, melyet a
Budapestről érkező egyetemisták hoztak magukkal. Jecsmenik a követ­
kezőket mondta el: „Salgótarján dolgozói! Vigyázzatok a forradalom
tisztaságára. Vigyázzatok arra, hogy az ÁV H , rendőrség, ügyészség birto­
kába jutott papírok el ne tűnjenek, amelyből kitűnik, hogy ki, kit áz­
tatott el. . .”
Ezután, a M ÁVAUT-tól szerzett négy fakarusszal visszamentek Nagybátonyba, hogy: „Nagybátony népét fölrázzuk az álmosságukból” .
okt. 27. du. Nagybátony
Nagybátony határában, az autóbuszokat gépfegyveres kommunista mun­
kásőrök próbálták feltartóztatni. Parancsnokuk Mrázik János, a Katalinakna párttitkára volt. A lövedékek az egyik buszba fúródtak, de sérülés
nem történt. Este a nagybátonyi rendőrség letartóztatta Szabó Ervint és
Jecsmenik Andort azzal a váddal, hogy ők támadták meg a kommunista
munkásőröket. Miután bizonyították a vád lehetetlenségét, a rendőrség
szabadon engedte őket.
Délutánra Nagybátonyban is nagy tömegek gyűltek össze. Leszedtek
néhány csillagot. A tömeg viszonylag fegyelmezett volt. Beda József néhánv nappal később, a Nagybátonyi Nemzeti Bizottság elnöke - tá­
voltartotta a Szabó Ervin és Jecsmenik Andor letartóztatása miatt is felhevült tömeget attól, hogy a rendőrséget megrohamozzák.
Részlet Jecsmenik Andor vallomásából
Néhány nap múlva áthivattak a rendőrségre, ahol vizsgálták a lövöldözés
kérdését. Azzal gyanúsítottak minket, hogy mi lőttünk. Mikor a bányaváros32

�bán ezt megtudták, egy tömeg vonult fel. Ekkor nekem a vizsgálatot végző
Székely főhadnagy jelenlétében egy alhadnagy - akinek a nevét nem tudom azt mondta, hogy vegyem tudomásul, hogyha a tömeg odamegy, akkor szitává löveti a tömeget. Ekkor azt mondtam neki, hogy szégyellje magát, ha a
tömeget egy szóra szitává akarja lőni.
Azt is mondtam neki, hogy mi vezetők a provokátorokat lefegyverezzük,
és átadjuk a rendőrségnek. Ugyanis Friccs István, Szabó Ervin és én voltam
jelen. Ezután minket elküldték azzal, hogy a tömeget nyugtassuk meg.
okt. 27. du.
Mlinárik István, a megyei tanács művelődési osztályának dolgozója, Bajtai Jenő, a tanács igazgatási osztályának vezetője és Vadkerti Loiánd
26 pontos követelést nyújtott be az Ideiglenes Forradalmi Nemzeti Tanács­
nak. Követelték, hogy a másnapi Szobád Nógrád című megyei lapban
hozzák nyilvánosságra. E kérésüket azonban a pártbizottság nem volt haj­
landó teljesíteni.
Az acélgyári munkástanács működéséről
Magos Béla MT-elnök feljegyzései az okt. 30-nov. 2. közötti napokról (1957.
február).
„Másnap, 30-án ismét ülés volt. Eldöntést nyert, hogy a személyzeti iratál­
lományt el kell égetni, és nem szabad kiosztani, nehogy abból dühkitörések
származzanak. Pintér János és Kovács Vince tanácstagok, valamint Haray Ti­
vadar személyzeti vezető jelenlétében az irat kohóba dobása megtörtént. E lő­
zőleg néhány ismertebb egyén káderlapját megnéztem és azt teljes mértékben
tárgyilagosnak minősítettem.
Mivel a személyzeti titkos ügykezelést rosszalva nézte a társaság, meg­
kértem Harayt, hogy a tanács előtt beszéljen erről. Értelmesen válaszolgatott
és főként nagy nyugalommal. Mivel még mindig bizalmatlanok voltak a ta­
nácsbeliek. Haray előtt a tanácsülésen megerősítettem, hogy mit tapasztaltam
az átvizsgálásnál. így további kétségek nem merültek fel. Ennek következ­
ményeként a munkástanács a személyzeti osztály összes dolgozóit - kinek
munkahelyét a kormány szüntette meg - állományában megtartotta és szak­
munkára osztotta be, átlagkeresettel, hogy amíg munkába lendülnek, ne es­
sék keresetük. Szőke Kálmán személyzetis adminisztratív viszonyba (munka­
körbe) került, mert lábai bénák.
Haray pedig 1800 Ft-os besorolással nyilvántartási osztályvezető lett. Kérel­
mére azonban később a tanács felmentette, mert közvetlen ismerősei piszkál­
ták, hogy politikai őrnagy, személyzeti főnök is volt, és »így most is jól
megy« stb. Ezért kérelmére Erdődi megbízott igazgató és tanácstag vissza­
helyezte Harayt a gsz-üzembe kapakovácsi szakmunkára.
A kormányzat feloszlatta a pártot is és koalíciót hirdetett. Ennek ellenére a
párt lezárt helyiségei érintetlenül maradtak, ugyanúgy iratai. . . Tanácsunk
egyhangúlag úgy foglalt állást, hogy gyáron belül egyelőre csak munka foly­
hat, nem szervezési futkosás. Próbáltam ezt helyesbíteni, d e ... azt válaszolták
a tanácstagok, hogy az eldöntött tény: »Csak magadban szavazhatsz.« Emlí­
tettem, hogy ebből csúnya koholmányok születhetnek és én kívüli vagyok, . . .
indítványoztam, hogy legyen üzemen belül alapszervezet. . .
egyöntetűen el­
utasították. Közölték a döntést Mátrai párttitkárral.. . a volt főmérnöki szo33

�bábán négyszemközt. Rosszallólag fogadta. Kérem, fogadja el és szervezkedhet
a volt szabadságharcos-teremben, amely a gyáron kívül, de a kultúrházunkban van. Közöltem vele, hogy Jaltában 1943-ban, a keleti tömbhöz tartozó­
nak nyilvánítottak a nagyhatalmak, így nyilván, hogy lesz is párt, de míg
ily zűrös és Pesten ádáz a harc, a nyugalom fenntartása érdekében vegye ezt
egyelőre tudtuk Élénken elmosolyodott, feltekintett, és azt éreztem, hogy
megértett. Ha utólag ezt letagadja, vagy megmásítja, akkor kár minden to­
vábbi szavam. Mátrai a pártszervezést csöndben megkezdte.. .
A tanács erről úgy vélekedett, hogy ki lép be, az kinck-kinek a saját
ügye, de egyelőre mi csak a termeléssel akarunk foglalkozni.
Megszüntették a szakszervezetet is. A tanács ezért Molek Emil tanácstag út­
ján úgy rendelkezett, hogy a szakszervezet a régi vezetőséggel végezze munká­
ját úgy, mint előbb, ossza szét a segélyeket, rászorultság szerint és Miklós Fe­
renc üb-elnök maradjon továbbra
is, de készítsen
elő egy
szélesebb
körű szakszervezeti választást dr. Magos mt-clnökkel közös elvi elrendezés­
ben, s erről a tanácsnak adjak számot. Miklós nem akarta a további elnök­
ségét fenntartani, és a választásokat én sem dolgozhattam ki vele betegségem
miatt.
E napon még elhatározást nyert, hogy Buda Ferenc helyettes, nagyüzemi
párttitkár vállalati béralapból kapja meg fizetését, de csak
meghitelezve,
amíg független szervezete azt nem pótolja, mert négy apró gyermek becsületes
apja. Ez közölve is lett vele, valamint feleségével is. Lényegesebb tanácsi in­
tézkedés nem volt.
A következő napokban, a tanács széles vita és átbeszélés során úgy határo­
zott, hogy ember- és hazaszeretetből fakadó új jogrend kialakítására van
szükség, tehát IN T É Z K E D É S É T BO SSZÚ Á LLÁ S S Z E L E N E M H A TH A T­
JA ÁT. Ezért alkalmazza munkára a párt volt vezetőit, valamint a leváltott
igazgatót. E döntést Mátrai párttitkár tudomásul vette és a gsz-be kérte ma­
gát, míg Bérezés volt igazgató üzemmérnöki besorolást kért és kapott a ta­
nácstól, személyes beszélgetések után. Előbb azonban kivette négyhetes fi­
zetett szabadságát.. . és majd 5000 Ft-os esedékes prémiumát, mert annak
alapja korábbi jogszabályokon nyugodott.
Csernyák nagyüzemi DISZ-vezetőből öntödei technikus lett, 1800 Ft-os be­
sorolással, mert volt 3 év technikuma. Ezt elfogadta, mert korábbi túl ma­
gas jövedelemmel járó állását nem érezte tudásával egyenértékűnek. A tanács
Vágvölgyi Tivadart, a munkásellátás éléről üzemi technikusnak osztotta be,
mivel nem volt őszinte jellemű a kérelmező dolgozókkal szemben és kiscsászári allűrjei miatt antipatikussá vált a közösség előtt.
Mint jogász, igazságérzetemnek megfelelően hirdettem, hogy az apák ci­
nikus, vagy egyéb, kevésbé emberi viselkedése miatt, a családot sújtani igaz­
ságtalan, de helytelen az önbíráskodás is. A XX. kongresszus által feltárt hi­
bákért a párttagságot, vagy a pártvezetőket nem a mi ügyünk kérdőre vonni,
sőt nem is lehet utólag okfaragást végezni. Ezért senkitől kenyeret elvenni
nem szabad, és az emberi megbékélés érdekében még a korábbi hatalmaskodókkal és túlkapókkal szemben is megtorlásnélküliséget. kell alkalmazni,
hogy bizonyíthassák helyes irányban fejlődésüket. A tanácstagok ily szellem­
ben beszéltek a sztrájkoló üzemi munkások körében. . . ”
A november eleji napokban rendszeresen meghallgattunk minden rádió­
adást. Moszkva kizsákmányolok és volt
földesurak
beszivárgását jelezte.

34

�„Európa” pedig lelkes hangon folytatta (értsd: hirdette), hogy még hol fo­
lyik a vér.
Ezért a tanácsunk is megvitatta, hogy lényegében mit akarunk. A hangok­
ból kifejezésre jutott, hogy a tanácsban és az üzemben egyhangú a vélemény
a szocializmus maradéktalan fenntartása mellett. . . Hittük, hogy vérünkkel
is megvédjük a munkáshatalmat és a gyárat senki a dolgozóktól el nem
veheti. Nem láttuk, hogy nyugatról valaki ideszivárgott volna, ezért nem is
értettük teljesen, hogy lényegében miért is folyik Pesten a harc. Tanácsunk
a tervgazdálkodási rendszert továbbra is helyesnek tartotta, csak nagyobb
önállóság mellett. Pl.: ha teljesítjük az állami tervet és leadjuk az állami
nyereségrészesedést, úgy az azon túli bevétellel az üzem gazdálkodjék szám­
adási kötelezettség mellett.
Egy irányító és helyes alapokra fektetett kommunista párt sem volt az ér­
telmes tanácstagok előtt mellőzendő, mert ismerve magyar fajtánkat,
mind
annyira okos, hogy képes anarchiát csinálni, márpedig akkor rend nem lehet.
Kell tehát diktátum, de ez az eddiginél nagyobb szabadság keretében és fel­
tétlen törvényességi formák mellett történjék. Mikor az üzemi küldötteknek
mondottuk, hogy egy munkásuralmi - fenti — demokrácia az elképzelésünk
továbbra is, az volt a benyomásunk, hogy csodálkoznak, hogy kimondjuk
a
szocializmus szót, valamint azt, hogy e rendszer alapintézményeit meggyőződés
szerint továbbra is fenntartandónak tartjuk. De megértették, hogy valóban
legjobb a szocializmus gazdasági rendszere, csak amint mondották, abban több
legyen az értelem, kevesebb a bürokrácia és törvénysértés. . .”
A M EG T O R L Á S ELSŐ F Á Z IS A : L E T A R T Ó Z T A T Á SO K , V A LLA T Á S
'Németh László
Február 28-án ugyanúgy eljöttem hazulról, mint máskor. Vonattal jártam be
a gyárba, reggel 6 órára. 6-tól 2-ig volt az első műszak. És úgy 10 óra felé a
hangosbemondó mondja, hogy Németh László, áruforgalmi osztályvezető, jöj­
jön a főmérnöki irodába. És hát, úgy ahogy voltam, kék köpenyben dolgoz­
tam. mentem föl, és üdvözöltem a titkárnőt, aki az igazgató és a főmérnöki
iroda előtti részen foglalt helyet, és mondja, hogy oda menjek be, ott
vár­
nak. És nem a főmérnök volt ott, hanem két idegen, állítólag nem salgótarjá­
niak voltak, a lényeg az, hogv azt mondták, hogy letartóztatnak.
Egyikük előttem megy. másikuk utánam - azt mondja, nem tesznek bilincset
rám, nem szabad föltűnést csinálni, mintha rendesen mennénk, ott van az au­
tó, oda kell mennem. Hát, nem lehet ez ellen semmit tenni,
hát tudomásul
vettem, mondtam, hogy a ruhám a munkahelyemen van - azt mondja, nem fon­
tos a ruha. És az autó úgy helyezkedett el, hogy itt volt a nagy kapu, az első
kerék a járdán, a hátsó az üzemen belül volt. Még másik két személy tartóz­
kodott az autóban. Mikor odaértünk az autó elé, az egyik kinyitotta az ajtót,
a másik belökött. Azt azért láttam, hogy a portáslány a fejéhez kap - később
beszéltem vele, mikor hazakerültem, azt mondta, tudta,
hogy nagyon rossz
helyre visznek. A lényeg az, hogy február 28.-án délelőtt történt ez, bevittek
a megyei kapitányságra és ott azt mondták, hogy néhány napra leszek letartóz­
tatva, legföljebb — közbiztonság-őrizetnek vették akkor az internálást odakerülök három hónapra, és majd néhányszor kihallgatnak. Aznap
35

�semmi se történt, tizenegy napig voltam itt, néhányszor meghallgattak a tűz­
helygyári eseményekről, elmondtam, amit tudtam, és ami velem kapcsolatos
volt. És a kihallgatásokon engem nem bántottak, az éjszakák voltak kemények,
amikor is a karhatalmisták néhányszor bementek a rendőrségre és ott kirán­
gatták a cellákból az embereket - engem is néhányszor: kétszer, és hát bi­
zony azok kemény percek voltak. Földre teperték az embert, rúgták, géppisz­
tollyal verték, amit értek. Általában ittasak voltak.
Mede Lajos és felesége
M. L.-né: Éj jeles voltál, és akkor hazajöttél reggel, akkor lefeküdtél, mert
ugye éjszakára kellett menni dolgozni, és délután fél négykor megállt a dzsip
a kapunk előtt és jöttek föl a pufajkások, nevet nem tudok, mert salgóiak vol­
tak, nem ismerem. És jöttek és akkor a Lajost keresték, és akkor mondtam,
hogy hát miért. Akkor semmit ők nem mondtak, fölköltöttem őt, hogy öltöz­
zön föl. Elvitték, én már őt csak a tárgyaláson láttam.
K . : É s akkor hová vitték?
M. L . : A rendőrségre. Igen, oda vittek le. Nem tudom, hogy mondjam-e
részletesen.
K . : Mondja csak!
M. L.-né. Ne! - Akkor én kimegyek.
M. L .: Na, nem kell azért kimenni, édesanyám. - Amikor beléptem,
mindjárt azzal fogadtak: „Te rohadt fasiszta!” De már kaptam is. Ügyhogy
még köszönni se volt időm, amikor belöktek kívülről. Akkor mondták, hogy
köszönjél, te fasiszta! A kurva anyád! - Meg mit tudom én, olyan ocsmány
szavakat. Meglepetésemre, kaptam egy nagy fülest, úgyhogy a fülem úgy csen­
gett, hogy hát jóformán nem is értettem, nem is hallottam, hogy mit monda­
nak. Amikor bementem, azt aztán elmondani, az egy borzasztó. Nem az ér­
dekelte őket, hogy én mit csináltam, vagy mit tudok, hanem, hogy tudnak
hülyére verni. Nem tudom, hogy azzal többet akartak-e kiszorítani belőlem.
De, ha engem agyonütnek, akkor se mondok olyat, ami nem igaz. Hát nem
tudom, inkább a nyelvemet hagyom kihúzni, vagy nem tudom, mit csinál, ak­
kor sem. Inkább megdöglök. De olyat nem mondok, ami nem igaz. Ami igaz
volt, én azt elmondtam. De nem azt kérdezték, hanem levetkőztettek alsónad­
rágra, fölfektettek az asztalra, végigvertek gumibottal. A másik a talpamat
ütötte. Utána föltettek a fogasra, fölakasztottak nadrágszíjjal. Akkor a kádár­
kolbászt nyomták a számba be. Szóval, borzasztó, amit műveltek. Akkor rúg­
tak gyomron, ahol csak értek, ott üttek. És úgy dobtak fel utána bennünket a
kocsiba, agyonra bilincselve, meg agyonra verve, mert agyonra voltunk ver­
ve, és úgy láttam csak én is, hogy széthúztam a szememet, ha valahova akar­
tak menni. így vittek le a megyei börtönbe. Ott kezdték elölről. De úgy, hogy
úgy vezettek, mert egyáltalán nem láttunk, úgy össze voltunk törve. Legalábbis
én.
K .: A rendőrségen kik voltak bent? Rendőrök?
M. L .: Hát, hogy mondjam, voltak azok között... a harminc százalék pufajkás volt. Pufajkás. Egyre emlékszek - , vagyis kettőre: az egyik nem bántott,
ő csak annyit mondott: sportoló, adjatok neki, ez bírja! A másik meg,
nem
tudom, él-e még, ez volt a verőlegény, ez vert a legjobban. Utána elvittek a
megyetanácsra, ott szintén kezdték. Volt itt a zsebemben vagy tizenöt csomag
36

�tűzkő, amit előtte való nap vételeztem, mivel hegesztő vagyok, azzal szoktam
meggyújtani a pisztolyt. Ahány darab volt, annyi pofon. Kezdték elölről. De
már én azt se tudtam, hogy honnat adnak, ki adja, mért adja. Mert már egy­
általán nem láttam, a szemem tiszta vér volt, bedagadva, úgyhogy nem lát­
tam. Szám, minden, szóval piszkosul elintéztek. Borzasztó még rágondolni is,
mert most már nem bírnám ki. Amit csináltak ártatlanul az emberrel. Mert
ártatlanul. Mert, ha bűnös lettem volna, vagy valakinek egy pofont is adtam
volna, vagy olyat szóltam volna, hogy lett volna értelme, hogy miért kapod.
Borzasztó volt ezt átvészelni, átélni, hogy az embert ártatlanul csak így min­
den, minden tett nélkül, vagy értelem nélkül így agyonra lehet verni.
M. L.-né: Aztán a férjem jó öt évvel, vagy talán három évvel a szabadu­
lás után - nem tudom már, ezt ő tudja megmondani - panaszkodott a fejére,
meg a fülére, hogy borzasztóan zúg. Elment itt a fülészetre, hát itt a
dok­
tornő rögtön Pestre utalta - ők nem foglalkoznak vele. Utána fölmentünk a
beutalóval Pestre, Pesten megvizsgálta őt egy adjunktus. Bevitte a férjemet a
vizsgálóba, megvizsgálta, utána kigyött egyedül és kérdezte tőlem, hogy hát
a férjemnek a fülével mi történt? Mondom én: miért? - Azt mondja, azért,
mert dobhártya-elszakadás, az üllőkalapács eltörve, hogy ez olyan ütés... Hol
ütötte meg ennyire a fejét, hogy ilyen valami történt a fejével? Hát én bizto­
san nem ütöttem meg, és rögtön rávágtam azt, hogy ötvenhat. Ötvenhat... Meg­
köszönte, fogta magát, elment - ennyi volt. És bizony, akkor
megműtötték
őtet, mindent betettek, pótlást, plasztikai dolgokat, meg mindent.
Tóth Faragó József
Dolgozhattam - így mondom, dolgozhattam - '57. február 21-ig. Akkor ide­
adták a papírt, a munkakönyvét: „létszámfölösleg, nem tartok igényt a mun­
kájára.” Biztos voltam benne, hogy ez mit jelent. Elhatározott szándék volt,
mások is kaptak már, úgyhogy már megtanultuk, hogy hogyan történik majd
ez, a terror, hogyan kezdődik a leszámolás. így kezdődött: elküdtek a bánya­
gépgyártól, eljöttem. Akkor elmentem itthonról, legalább addig ne legyek itt,
amíg az a nagyon éles bosszú meg nem lanyhul egy kicsit. Elmentem
haza,
ahol születtem, abban a lakásban voltam a nagyapáméknál egy hétig. Egy hét­
re rá kerestek engem itthon. Na, most már hazamegyek, mert úgyis megtalál­
nak. Édesanyám jött értem: fiam, gyere, kerestek, gyere haza, ne menj seho­
vá, menj jelentkezni. Lehet, hogy előnyödre szolgál. Előnyömre szolgált, mert
lehetett volna rosszabb is, amit kaptam. Lehet, hogy tán nem is bírtam volna
ki, ha többet kaptam volna. így nem rúgtak belém 100-at, csak 98-at. Kész.
Lehet, hogy az a kettő rúgás lett volna az, ami már sok lett volna. Úgyhogy
tehát 28-án hazajöttem, bementem a járási rendőrkapitányságra.
Itt vagyok,
kerestek. - Jó, tudomásul vették, kicsoda, menjen ki, várjon kint. Vártam kint,
készülődés, forgolódás, három-négy ember be, egy ki..., megint három-négy em­
ber be, egy ki; megint három-négy ember be, egy ki, na, mondom, akkor jól
van. A mellékhelyiségekbe bementek és akkor aztán behívtak tárgyalni, hogy,
hogy volt. De nem tárgyaltak. Szemben volt velem egy főhadnagy, az kérde­
zett - a többi meg ütött. Nem tudok mást mondani: ütött. Amíg álltam, meg
bírtam állni, úgy látszik, hogy elég jó kondícióban voltam, álltam, amíg le
nem ütöttek, amíg el nem szédültem. Akármit kérdeztek, és én akármit vála­
szoltam, mindig csak a gumibot volt a válasz rá. Mindig a gumibot volt. Ez
37

�volt a lényeg szerintem. Mert, ha érdemlegeset kérdeztek volna, akkor a bíró­
ság elé kerültem volna. Vagy nem igaz? Hát igaz. Hát nem kerültem bíró­
ság elé, hiszen nem láttam a bíróságot, akkor mindegy, hogy mit kérdeztek.
Ütöttek-vágtak, mint a répát. Mit mondjak..., mit kérdeztek? Semmit.
Lé­
nyegtelen. A lényeg az volt, hogy megfélemlítsenek. Azt hiszem, egy kicsit
sikerült is nekik.
Jecsmenik Andor
December 8-án délután jöttünk haza Budapestről. A két kocsi, az acélgyári
kocsi és a bányakocsi egész közel ment egymáshoz, és a pálfalvai kanyarban
rengeteg pufajkás, meg orosz körbevett bennünket és engem név szerint a ko­
csiból kiszállítottak. Búza őrnagy - aki régi iskolatársam volt, de abbahagyta
a technikumot három hét után - az árok partjára állított, a kezemet széttetet­
te, azt hittem, agyon akar lőni. Kisült, hogy fegyvert akar nálam ellenőrizni,
és elvette a személyi igazolványomat azzal, hogy neked erre már soha többet
nem lesz szükséged. Akkor lekísértek a vasúti sorompótól pár méterre levő
hatalmas, vasúti talpfákból rakott, ilyen máglyatűzhöz, és azt mondta nekem
a Búzás, hogy maradj itt, amíg nem szólok be Tarjánba, hogy elkaptalak. A
tűz körül egy nagybátonyi pufajkás, aki engem már ismert, elkezdett nekem
szövegelni olyasmiről, hogy mi, Nógrád megyében ki akartunk kiáltani vala­
milyen önálló köztársaságot. No, ezzel kapcsolatban elkezd engem cseszegetni, lejárató szándékkal ugye, hogy valaki mondta neki, hogy a nagybátonyi bá­
nyavárosban, a lépcsőházában a Szabó Ervin felesége, meg az én feleségem ve­
szekedtek, hogy ki lesz a miniszterelnök majd Nógrád megyében. Ezt több­
ször előhozta, a miniszter szót. Hát az ottlevő orosz katonáktól hallom, hogy
miniszter, miniszter, ahogy beszélnek oroszul. Lényeg, hogy a Búza visszajön
egy bizonyos idő után, és mondja nekem, hogy megy be Tarjánba a teher­
autó, föl fogsz szállni és leülsz a platóra. Hát ugye, én tudtam, hogy miről
van szó, én nem okoskodtam vele, engedelmeskedtem a Búza úrnak, és ami­
kor a kocsi beállt a tűz mellé, a hátsó ajtót lehajtották, fölsegítettek az orosz
katonák. Ahogy ott folyton mondogatták, gondolom, hogy miniszternek néz­
tek engemet az ürgék. De a lényeg az volt, hogy mikor le akartam ülni
a
plató közepére, az orosz katonák fölemeltek és leültettek a kocsi közepén le­
vő lócára. És végül Búza őrnagy úr csodálkozva látta, hogy én ott ülök az
oroszok között, velem beszélgetnek. Lényeg, hogy bementünk a rendőrségre.
Bevittek az udvarba, fölvittek az emeletre, és a harmadik emeleten bevittek
egy irodahelyiségbe, négy nyomozó fogadott, elszedtek tőlem mindent. Bizo­
nyos idő után ugye, bejön a Ladvánszky, és káromkodva ráordít két személy­
re, hogy azonnal takarodjanak ki innen, nem volt már mára elég?!
Akkor a két nyomozó kiballagott az irodából, másik kettő visszaadott ne­
kem mindent és elkezdtünk beszélgetni olyan általános dolgokról. Nem kihall­
gattak, hanem beszélgettünk. Újra visszajön a Ladvánszky és kivisz engem a
folyosóra. A harmadik emeleten volt ez. És egy orosz tiszt elé visz
engem.
Senki nem volt a folyosón, csak mi hárman. Azt kérdezi tőlem a Ladvánszkyn
keresztül az orosz tiszt, hogy „Jecsmenik, mondja meg őszintén, hogy mi ké­
szül Szorospatakon, a Mátrában, mert maga harckocsivezető volt, jól tudja,
hogy fel se kell menni innen, lentről, szétlőjük Szorospatakot.” Mondom
az
orosz tisztnek a Ladvánszkyn keresztül, hogy engem november 15-án elfogtak
oroszok partizánkodásért, az is mese volt, ez szintén mese, amit maguk most
í8

�mesélnek, ott semmi nem készül. Akkor még visszavittek az irodába, kihall­
gattak ilyen formailag, inkább beszélgetés volt, de nem emlékszek
jegyzőkönyvi részletre. Ellenben, amire visszacmlékszem, hogy lctcreltck a földszint­
re, egyik őrszobára és azt mondta nekem enyhe gúnnyal az egyik nyomozó,
hogy na, Jecsmenik, a maga sorsa a Szabó Gábor alezredestől függ. Szabó G á­
bor az őrszobának nevezhető helyiségben sétál le-föl, a bent levő ágyakon né­
hány pufajkás, olyan bundasapkájú, lesett ránk, hogy most mit csinál a Szabó.
A Szabó a sétánál egyszer csak megfordult és azt mondja: „na, Jecsmenik,
maga ugye már ki van fáradva?” Mondom: természetesen. Nézze, azt mondja,
lemegy a pincébe, egy kicsikét kipihenni, aztán majd meglássuk, hogy mi lesz.
Hát, ugye, tudtam, hogy ez most már azt jelenti, hogy Szabó engem
nem
mer elengedni, nem engedhet el. Lemegyek a pincébe és ott is maradtam utá­
na. A kihallgatáson aztán rádöbbentem arra, hogy itten valami, valami megzavarási kísérlet van. Például a nyomozó összevissza ugrál a dátumokban,
a
napokban és az időpontokban. Például fölteszi nekem a kérdést, hogy Andor,
mondja el nekem, hogy mit csinált, mit tudom én, október 29-én,
délután.
Mondom a dolgot, leállít, megint egy másik nap, megint egy másik
dátum.
És végül rájövök arra, hogy ezek összegépelik eseménysorozatba a dolgot, és
hát úgy is történt. Mikor lezárult ez a bizonyos kihallgatási rész, jönnek há­
tulról, hogy az egész szemenszedett hazugság, stb. Közbe ugye, beláttam, hogy
itt valami figurával be akarnak húzni a csőbe. Azt mondtam a nyomozónak,
hogy nézze, én nem döntöttem el előre, hogy én most ezt csinálom, vagy ezt
fogom arra mondani, mert fogadok, hogy megbukok.
Lényegében én
azt
mondom, amihez az emlékem tapad és ez a valóság. Később, 12-én, 13-án egy
nyomozó kihallgatott engem. így beszélgettünk a dolgokról, jegyzőkönyv for­
mában, rövid kérdés, rövid válaszok formájában, mikor nyílik az ajtó, belép
egy vadidegen, általam nem ismert személy, látom, hogy katonai vezérőrnagyi
ruha van rajta, ősz hajú, monoklis. Odajön hozzám, nyilvánvaló
beugrató
szándékkal lekezel velem az illető. A kezibe valami piros betűs nyomtatvány
volt. A Ladvánszky is vele volt, meg egynéhány személy még. És azt mondja
nekem, hogy maga egy provokatív személy, Jecsmenik, azt mondja. Hajlandó-e
a Nógrádi rádióba egy ilyen 10 perces beszédet elmondani a tömeg megnyug­
tatására? Mondtam, hogy hajlandó vagyok beszélni, ha én fogom megfogal­
mazni a szöveget, és egy ember mellettem áll, mikor én a mikrofonba beszé­
lek, és az utcára látok, látom a tömeget, az embereimet, ott van egy másolati
példány, és visszabólogatnak, hogy minden oké.
Hát ugye, erre fel a Házi bepörgött és azt mondja nekem, már ugye, emel­
tebb hangon, más hangon, hogy az a maga nagy szerencséje Jecsmenik, hogy fizi­
kai képtelenség magára fogni 8-a szervezését, mert maga már hajnalban Pest
fele ment, mikor a G áli Lajost, meg a Vicziánt elfogták Kisterenyén. Hát én
föllélcgcztcm, és egy kicsikét ugye, vidámabb hangon mondtam, hogy köszö­
nöm a sorsnak, hogy ilyen magas rangú személyt küldött le mentőtanúnak, aka­
ratlanul. Hát ugye, olyan pofát vágott a vezérőrnagy, hogy mit, mit beszél ma­
ga? Mentőtanút? Mondom neki, olvassa el a jegyzőkönyvet. Itt nyöszöget en­
gem egy nyomozótiszt, hogy én tudtam, hogy 8-án mi lesz, mert én ezt meg
ezért mondtam. A nyomozótiszt kitépte a gépből a papírt, káromkodva, a Há­
zi bepörgött, azt mondta, az anyádnak azt a fasiszta kurva szentségit, mától
másképpen fogunk beszélni. És megfenyegetett, hogy fogsz te vallani, te mocs­
kos szemétláda stb., stb. Hát én beszitáltam az ijedtségtől, ki voltam borulva
39

�idegileg, álmatlanság, miegymás. Tovább mondja, hogy bezárom az ujjad per­
cét ide, az ajtónyílásba. Hát én úgy reszkettem, mint egy idegbeteg, beszitál­
tam, és még arra se volt nekem lehetőségem, mivel a szám kiszáradt,
hogy
megkérjem, adjanak egy pohár vizet. Fogtam önkényesen a kancsót, és aztán
a pohárba próbáltam önteni, valami bele is ment, magamra locsoltam a felét,
ittam belőle valamit, hogy a szám nedves legyen, mondtam neki:
, - Vezérőrnagy bajtárs! Láthassa, hogy nem vagánykodok, be vagyok itten
trottyintva, szép fehér vagyok, izzadok is, remegek. Nyugodtan üssenek, ver­
jenek, de amit vallani fogok, nyugodtan meggyőződhetnek, hogy benne van az
én vallomásomban, én meg meggyőződök arról, hogy sztálinista, rákosista sza­
dista alakok. Üssenek, verjenek! - Elkezd még ott valamit kiabálni a Házi ve­
zérőrnagy, engem elvezettetnek. Levittek a pincébe, bemegyek a zárkába, és
megdöbbenve néznek rám lent, hogy én hogy nézek ki.
i - Mi van Andor? Gyerekek, mondom, mi lesz itt hajnaltól, el fog a pokol
szabadulni. - Hát aztán mennyi idő telt el, ezt már nem tudom. Lépéseket hal­
lunk. Lábdübörgést. És utána halálos csend, amíg mi ott vagyunk a lejáratnál,
a WC mellett közvetlen. Hallok egy hangot, kérdezi, hogy hogy hívnak. Megis­
merem, a Házinak a hangja a kérdező hangja. Egy vadidegen hang megszólal,
hogy Hadadi Rudolf. Aztán megszólal a Házinak a hangja,
hogy mi vagy?
Megszólal valaki, hogy bányász. Aszongya a Házi, hogy bassz le neki
egy
bányászosat. És mi hallottuk az ütlegek hangját. Némán tűrte az ütlegelést.
Azután hallottam, hogy valakit elvonszolnak. Nyilván őt vonszolták el. Utána
kérdezi magázódva a Házi, hogy hogy hívják? Mondja, hogy Hargitay, Hargitay Lajos. Erre Házi valószínű, nem mondott semmit se, csak intett az ütés
megkezdésére, mert az ütlegelést hallottuk, már úgy közbe, mintha verték vol­
na befelé, úgy azon a hosszú cellafolyosón befelé. Hallottuk, hogy később el­
mennek a pincéből. Ugye, a vizelési inger elfogott mindannyiunkat és szóltunk
- egyik rendőrtiszt volt, aki be volt közénk zárva - , hogy engedjen ki, mert
behugyozunk a félelemtől. A rendőr kiengedett a WC-re, azt mondta, mehet,
hát egy pár méterre voltunk, kimentünk, négyen voltunk a zárkában, vagy
hárman, már nem tudom pontosan, lényeg, hogy megint hallottuk a lépések
zaját. A rendőr behúzta a WC ajtaját, amin volt egy ilyen — cirklinek neve­
zik - kis lyuk. És az egyik rendőr, aki velem együtt volt bezárva, engem oda­
állít, mikor a lépések ugye kezdenek elhalkulni, odaránt engem az ajtóhoz.
Akkor láttam utoljára a Hargitay Lajost. Ment kifelé a vasajtón, és a
bal
fülénél fogta a tarkóját, véres zsebkendővel.
K .: Magát verték?
F .: Nem. Ott nem vertek. Ellenben megvertek Vácon. Megvertek '57. októ­
ber 23-án Vácon nagyon. Levetkőztettek gatyára, ingre, lefektettek hasra, és
összekötötték a bokámat egy katonai derékszíjjal, úgy megvertek, hogy nem
ismert rám az orvos, mikor másnap jött a fogdába ellenőrizni. Kérdezte,
mi
baj van? Kicsoda maga? Mondom, hogy Jecsmenik vagyok. Egy belevaló, ren­
des srác volt, otthagyta az egész börtönt. Azt mondta, Auschwitzba’ nem bántak
így a fasiszták a zsidókkal, meg a deportáltakkal. Ügy tudtam kimenni a zár­
kából, mikor abbahagyták a verést, mondtam, hogy hason feküdtem,
meg­
emelték a derékszíjjal a lábamat, és úgy megvertek gumibottal, mintha ezer
tű lenne a talpamban. A talpam meg meggömbölyödött. Mikor nógattak kife­
le, én leestem és négykézláb mentem kifele. A zárkaajtón úgy bebaszták utá­
na a rongyaimat, még vissza kellett mászni érte négykézláb- Borzalmasan meg­
4°

�vertek. Úgy gyógyítottam föl a fejemet, hogy a zárkában levő egyetlen vödör
vízre - ott a pincében hideg volt - ráraktam a kezemet és utána a fejemre,
meg az arcomra, úgy borogattam. Borzasztóan meg voltam verve. Akkor elvit­
tek engemet.
F. L.
...Akkor az apósom azt mondta, hogy fiam, mondjál föl, nem mehetsz a pucerájba dolgozni, azt a munkát te ott úgyse bírod.
K .: Miért helyezték át?
Óriási bűnöm volt, egy napig a munkástanács elnöke voltam. És ez olyan
nagy bűn volt, hogy ezt nem lehetett elnézni nekem.
Aztán mentem haza, már akkor az úton mondták, hogy jaj, ne menjen haza,
Laci, mert ott várják a rendőrök. Hát miért ne menjek haza, nincs nekem
semmi bűnöm, hogy ne mernék hazamenni. Hazamentem, a rendőrök akkor­
ra elmentek, de azt hagyták meg a feleségemnek, hogyha hazamegyek, akkor
rögtön jelentkezzek bent a kapitányságon. Bementünk úgy egy óra tájban. En­
gem rögtön ottfogtak. A feleségemet kiküldték,
úgyhogy már ebédelni sem
volt alkalmam. K i akartunk jönni ebédet venni, akkor engem nem engedtek
ki, később meg a feleségemet nem engedték be.
A főhadnagy, aki a feleségemnek ismerőse vollt, hivatalból az nyugtatgatta
a feleségemet, hogy Évike ne törődjön semmivel, mert nem lesz semmi baja
a férjinek. Kihallgatjuk, aztán jöhet vissza. Hát, ez a semmi baj, ez hat és fél
hónapig tartott.
A rendőrségen odaállítottak a falhoz, a tűzhelygyáriakból akkor mán
ott
voltak vagy hatan-heten. És hát ugye, sorban vitték be őket kihallgatni az iro­
dába. Utána, mikor kihallgatták, akkor vitték le a fogdába. Én legutoljára
maradtam. Közben úgy nyolc óra, fél kilenc tájban, vagy talán több is volt,
nem tudom pontosan, de jó késő este volt, hallottam a telefonálást, aztán
a
futkosást a folyosón. Hallottam, hogy bentről telefonálnak a bányának, sofőrt
adjanak. Nem ad sofőrt. Akkor az összes pufajkás, aki ott volt a rendőrsé­
gen, géppisztollyal a folyosón mentek le az udvarra, hát hallottam, hogy megy
el az autó velük. Azt történt, ahogy később megtudtam Kistarcsán, hogy
az
egyik bányai sofőrt levették a kocsiról. Vagy le akarták venni. A tari sorom­
pónál. Na, most nem volt, aki elvigye a kocsit.
A bányától kértek sofőrt,
mert az bányai kocsi volt. Az illető nem adott, a bányai garázsmester nem
adott sofőrt, nem tudott sofőrt adni. És akkor vitték ki a pufajkásokat. Hogy,
mint vitték el a kocsit, nem tudom, csak ez a fiú mondta el később, hogy hát
én voltam az, akit akkor levettek a kocsiról, ö t is internálták később, így ke­
rültünk’ össze Kistarcsán. Na, most ezzel úsztam meg, hogy akkor nem verték
ki a fogam, amit aztán később pótoltak.
A többieket nagyon megverték. Csupa vér volt a fal.
Később, amikor visszajött a kocsi, úgy tíz óra tájban, akkor nem bántot­
tak, levittek a megyei kapitányságra, bezsúfoltak egy kis szobába, egy kis ma­
gánzárkába nyolcunkat-kilencünket. Akkor hozták be később ezt a Ponyi And­
rist, aki annyira össze volt verve, hogy mozdulni nem tudott. Ott a magán­
zárkában volt egy priccs, amelyiken egy tüdőbeteg kisterenyei tanácselnök, vagy
tanácstitkár - az volt azelőtt - , az feküdt. Az átadta a helyét a Ponyi Andris­
nak, ott ápolgatták őt, akik közvetlen mellette voltak. Leülni sem lehetett, áll­
va szorongtunk ott a priccs körül.
4i

�Stiegerwald Ottó

December 8-án Pestről megérkezve, hazamentem. Szegény anyámék őrjöng­
ve vetették magukat elém, azt hitték, hogy én is ott pusztultam el a téren, a
halottak között, hogy nem érkeztem haza. Megvacsorázok, lefekszem, ők is na­
gyon kétségbe voltak esve, ők is nagyon féltettek engem. Ügy tizenegy
óra
tájban motorzúgás. Egy szovjet páncélkocsi, az a lánckerekes jött. Négy szov­
jet katona ült benne, két polgári ruhás, meg vagy hat pufajkás. Körülfogták a
házunkat és értem jöttek, és elvittek. Bemegyünk a rendőrségre és a Szabó őr­
nagy fogad bennünket, akivel még az előző nap tárgyaltam. Na, azt mondja,
ugye látják, ezt akarták, most megkapták a sorsukat. Mondom: most miért így
beszél velem maga, amikor mindent azt tettünk, amit ketten egymással meg­
beszéltünk. Semmivel sem tettünk többet. Erre meghökkent. Egy szót
nem
szólt. Elengedett, akkor levittek. Akkor történt este tíz órakor, tizenegy óra­
kor a letartóztatásom.
Ezután az történt, hogy a harmadik héten kezdtek velem foglalkozni, előbb
fegyvereket kértek tőlem, mert elhangzott egy gyűlésen, a szociáldemokraták
mondták, hogy erős fegyver van a mi kezünkben. Hát a sztrájkjog, meg
a
munkásszolidaritás, a munkásösszetartásnak az ereje...
De ők fizikailag értették, hogy hol vannak az eldugott fegyverek, meg ilyes­
mi. Minősíthetetlenül viselkedtek.
K .: Megverték-e magukat?
Én a többiekről nem tudok, külön zárkában voltam. Engem nagyon meg­
vertek. összevissza rugdostak. Kizártak egy pincébe egy szál nadrágban és a
fagyba - akkor kint kemény fagy volt - , ott voltam közel négy óra hosszat.
Úgy remegtem. Nem engedtek leülni, nem engedték, hogy melegítsem magam,
hanem hátra kellett tennem a kezem és a falnak fordulva állni. Azért vertek
meg, mert a mellettem levő zárkában volt Pálinkás őrnagy, a rétsági páncélosez­
red parancsnoka és észrevették, hogy mi ketten beszélgetünk egymással. Föl­
mentem kihallgatásra, fölkértek, hogy ismerjem be, hogy én angol kém vagyok,
tartottam az angolokkal a kapcsolatot. Mondtam, hogy nevetség, hülyeség, én
mindenről cl tudok számolni. Kérdezik, hogy miért van úgy összetörve a fe­
jem. Mondtam, hogy összevertek a pribékek odalent. Vettem észre, hogy ennek
foganatja lett, hogy nem vette jó néven a nyomozó, hogy megtörténtek a lenti
túlkapások. Akkor vagy százszor leíratták a ténykedésemet, hogy mit csináltam,
mikor, mcttől meddig. Majd január végén már a vallatásból lehetett észreven­
ni, hogy velem szemben enyhülnek a célozgatások, a tanúkihallgatásnál. Már
a kérdések is olyanok voltak, hogy vettem észre, hogy az én esetemben javu­
lás történt és január végén lehívatott a főosztályvezető, Adorján Gyula. Leül­
tetett az asztalhoz és azt mondta, hogy a szabadulásomat köszönhetem annak,
hogy nagyon jó dolgozó voltam egész gyerekkorom óta az acélgyárban. A ve­
terán kommunistáknak egy kis csoportja fölment vele beszélni és a Saljupin
elvtárssal úgy döntöttek, hogy én nem tartozom azok közé, akik felelősek vol­
tak az ottani eseményeknek a megtörténtéért. És végezzem becsületesen
a
munkámat. Annak dacára, hogy tudják, hogy én melyik oldalon állok, és ez
becsületes az én részemről, mert legalább tudják, hogy rám, nem lehet számí­
tani, de, ha még egy legkisebb dologért bekerülök oda, akkor ezt is hozzácsap­
ják és annak keserű vége lesz. Mondta, hogy most remélem, maga először
templomba megy. Mondtam, hogy odamegyek.
42

�K .: Tulajdonképpen hogy történt ez akkoriban? Hogy’ döntötték el valaki­
ről, hogy bűnös, a másikról meg, hogy nem bűnös?
Ez az ottani ügyészségnek és pártbizottságnak a véleményezése és ügyészsé­
gi indítványok szövegezésén múlott, meg, hogy ki volt szimpatikus és ki nem.
Kire, mit tudtak ráilleszteni.
Magos Béla
December nyolcadika engem nagyon megrendített. Eltökéltem, hogy ezt az
országot elhagyom. E l is mentem - ez már később, nyolcadika után egy hó­
nappal előre - a határig, egy hómezőn, nagyon nagy hómező volt Magyaróvár­
nál. És akkor eszembe jutott, hogy én meneküljek ebből a hazából?
De miért?
Visszafordultam, keservesen sírtam. Visszajöttem. Az, hogy visszajöttem a
a határtól, megnyugtatott, mert könnyebb lett a lelkem, hogy annyi adósságom
sincs, hogy elmentem.
Salgótarjánba vissza nyilván nem mentem, nem is mehettem, mert valakik
a szolgálati lakásomnak az ablakát belőtték fegyverrel és a gyermekre hullott
az üvegcserép, azért a feleségem felköltözött Budapestre, az öcsémhez, aki lift­
szerelőmester volt és korábban a pártőrség tagja. Mint katona. Hát ő ment lé
a holmimért, ezért nem is volt különösebb problémája. De mégis élnem kellett
és mivel a lakáson kerestek, ahol a feleségem volt, oda nem mehettem. A volt
hadbíró barátaimnak a lakásán bujkáltam. Ötőlük kaptam, mikor mit, ennivalót.
A hadbíró köpenyével takaróztam és így bujkáltam. Aztán egy-két ügyvéd ba­
rátom is megengedte, hogy bujkálhassak nála.
Nagyon rossz volt az érzetem, láttam, hogy minden ellenkezőre,
minden
ígéretnek csak a fonákja áll, és az is veszélyesen áll. Tudtam akkor a két ba­
rátomnak is az Ipoly mentén az esetét, amiről ne is beszéljek.. . Hadadi Ru­
dolfról és Hargitay Lajosról. Hát, kérem szépen, látszólag nyugalommal, de
remegő gyomorral azt se tudtam, hogy hova menjek és mit csináljak,
hogy
másnak ne ártsak. Így telt el az idő, elég nehezen telt el. Néha elmentem egy
templomba is, hogy az én istenem azért csak megsegít. Nem tettem lelkiisme­
retlent, de még rosszat se. Így jött el aztán a március elseje.
Egy barátom azt mondta, hogy valami kis járandóságom van, az acélgyár
kirendeltségére, a Padmaniczki utca és a Nagymező utca sarkára beadja. Én
be is mentem érte. Igen ám, de odament egy pufajkás, meg egy-két államvé­
delmis nyomozó és géppisztolyt fogtak rám, hogy add meg magad, ennek
az
utcának a sarkán. Mondtam, hogy addig nem teszem fel a kezem, amíg
a
gyermekemért cl nem megyek,
a gyermek egy óvodába van betéve. Na hát
mondták, hogy hol. Elmentünk. A gyermeket a feleségem elvitte.
Erre bent voltam az autóban. Lementünk Salgótarjánba. A két államvé­
delmis mondta nekem, hogy órájuk ne haragudjak. Mondtam, nem haragszom
én rátok. Az autóval megérkeztünk Salgótarjánba, a városi főkapitányságnak
a pincéjébe. Egy külön szobácskábán egyedül voltam. És akkor hallom, hogy
jelenti a karhatalmista, hogy „százados úr alássan jelentem, meghoztuk” . Na,
bejöttek az urak és az inkvizíció módszere szerint történt az estém. Nem me­
sélek róla, erről nem beszélek.
Másnap reggel a főkapitányságra mentem, ahol szintén egy pincébe kerül­
tem. Hát az borzasztó volt. Nem az, hogy a pince, hát az természetes, hogy
ilyen is van a rendőrségnél, főkapitányságnál pláne, hanem az, hogy hallani
43

�azokat a nyögéseket, amikor a zárka kinyílik és utána pufogások, nyögések...
Hát, ordítást nem, csak utána az elhalása a hörgő hangnak. És nyílnak a zár­
kák. Az enyém is nyílt. És akkor ezek az urak, akik háromszáz forintos napi­
díjasok voltak - bár a napidíj harminc év óta csak harminc maradt a polgá­
rok számára - nyüzsögtek, jöttek-mentek. És volt egy új szerszámuk is, egy
ekkora úgynevezett kádárkolbász. Hát én is fölkerültem egy emelettel, vagy
pincesorral fejjebb. És ott egy főtörzsőrmester, akit annak idején még kézbe­
sítésre sem tudott a kapitányság fölhasználni, olyan buta volt, elibem áll és persze, ott mások is voltak — és azt mondja nekem: „mondd, hogy tudtál
így lesüllyedni” . Hát, ugye, mit mondjak. Ha bármit mondok, akkor a töb­
biek osztanak ki. Nem mondtam semmit, ö nem volt rest. Nagy baj nem tör­
tént, mert a fürdőkád egész jól tele volt vízzel és nem lett egész vörös, csak
eléggé rózsaszín. Egy forradalomért? Hát nem megéri? Pláne, ha az ember
csak jót tett. Hát kérem, ezen is túl lévén, akkor kezdődtek a kihallgatások.
A nyomozótisztek egy része ismert engem. Az egyik azzal kezdte, mikor a
pincébe lejött, hogy de szépen tudott beszélni, amikor az ügyészi gyűlés volt
— tudniillik, akkor azt hangoztattam a megyei vezetők előtt, hogy nem kell
büntetlenül hagyni a bűncselekményt, de meg se kell torolni, hanem olyan
középúton, ahogy az méltányos.
Aztán jöttek mások, más megjegyzéssel. Jött az államügyész, Rozgonyi úr,
hogyha maga mellénk áll, mi lett volna magából. Miért nem tette? De ez a
pincében volt. Mondom, hogy ügyész úr, maguk annyira törvénytelen embe­
rek, hogy én ezt nem tudtam megtenni. Ha el nem kapom az ujjamat,
ma
már négy ujjammal kevesebb van, úgy vágta be a vasajtót, de elkaptam az
ujjamat. Ezt én arra veszem, hogy ő sajnálta, hogy nem azt az utat követtem,
amit ők látnak. Viszont azt mondtam, hogy nem tudom követni, törvénytelen
becstelen is sok esetben. Hát aztán megkezdődtek a kihallgatások, persze,
csak éjszaka. Ezek között volt olyan ember, aki az aktatartót így tartotta ne­
kem, hogy lássam azt, hogy BHÖ I/2. Ami csak öt-tíz év.
A másik azért hívott föl éjszaka, hogy cigarettát adjon. Tudta, hogy nagyon
nagy dohányos vagyok. Tehát ilyenek voltak a nyomozótisztek velem szemben.
Nem mondhatok rájuk rosszat. De, akinek pont jót tettem, egy volt államvé­
delmis főhadnagynak, hogy bevettem a gyárba, az meg fölrúgott a székkel, a
piszok. S akkor mondta nekem, hogy még ez semmi de, hogy mit fog maga
kapni az ügyésztől. Mondom, nézze, mit kaphatok egy ügyésztől. Hát aztán
megtudtam, mit kaphatok, már jogilag. Hát így folytak a kihallgatások.
Aztán egyszer ülök a széken. Nem voltam megkötve. És egy ilyen kis
pacák - ilyen pártemberek álltak ott, kék ing, meg piros zsebkendő - azt
mondja nekem, hogy „hogy fíltünk mink magiktul” . Mondom, uram, én magát
sose láttam. Hát akkor minek félt tőlem. Erre úgy vágott szemen, hogy megint
olyan lett a szemem, mint, amikor kórházba kerültem. Aztán folytak a kihall­
gatások és kérem szépen már mindenkit elszállítottak a házból, a pincéből, en­
gem nem. És akkor egyszer azt mondtam az ügyésznek, hogy ügyész úr, eltelt
a kétszer harminc nap is, az aktám is bizonyára az ügyész úr által lezárult.
Nézett rám. De egy szót sem szólt. Tudtam, hogy hohó, ezek hosszabbítottak.
Mert harminc nap után tovább kell mennem. Tovább nem kérdeztem semmit.
Hogy meddig voltam ott, nem tudom. De nem volt jó ott lenni, mert
egy
priccs volt és hárman voltunk ráés egy deszka le is volt szakadva. Nekem
hely csak a földön jutott.

44

�HORVÁTH ISTVÁN

Salgótarjáni krónika
(1956 október — 1956 december)

BEVEZETŐ
A dolgok: a folyamatok és az események megértéséhez több tényezőt kell fi­
gyelembe vennünk. Dolgozatom arra vállalkozott, hogy több forrásból merítve,
megkísérelje az időszak rekonstrukcióját, és összefoglalóan közrebocsátsa az
eddig ismert tényeket. Célom nem volt egyéb, mint az, hogy a tévhitek és hi­
tek sűrű hálójával beszőtt eseményeket időrendben újra áttekintsem. A krono­
lógia legyen segítségünkre a harminchárom évvel ezelőtt történtek, jobb meg­
értésére, újragondolására, az összefüggések lehető legtöbb oldalú megismeré­
sére. Legyen ösztönzője a további munkálatoknak, a kutatások folytatásának.
Salgótarján, 1956-ban még csak hat éve volt megyeszékhely. Az új közigazgatási
szerepkörről, állítható: a központi intézkedés pozitív jelenségek, folyamatok
elindulását eredményezte. A régi városi keretek, a kapitalizmustól örökölt, tény­
legesen meglevő és ható erővonalak szétfeszítése járt ez esemény nyomában:
a településszerkezet, a lakásviszonyok korszerűsítési igénye, az infrastrukturá­
lis, a kulturális feladatok távlatos megfogalmazása cél, egyben konkrét lehe­
tőség is volt az itt élőknek.
Mindez a változás, a gyakorlatban egyre nyomasztóbb: hol jobban, hol ke­
vésbé szigorúan érvényesülő társadalmi fejlődés erőterében ment végbe. A
meglevő viszonyok, körülmények az addigi salgótarjáni helyi, városi funkciók
ellátásához is szűkösek voltak. így óriási terhet is jelentett az új, a megye­
központi szerepkör ellátása. Mert tény: a feladat felvállalásánál nem a több­
irányú gazdasági, társadalmi, kulturális - feltételek jelenléte volt a döntő,
hanem a felülről vezényelt politika szempontjai érvényesültek. Ebben a fel­
fogásban Salgótarján korábbi a maga korában figyelemre méltó, ma úgy
tűnik pontosítandó munkásmozgalmi, politikai tradíciói mesterségesen
megemelődtek. Az 1945 utáni beszédek, beszámolók hangsúlyai, hangoztatá­
sai jó példái mindennek. A tradíció előtérbenyomulása azzal járt, hogy a
város, a megye irányításában a kettős leszűkítés elve érvényesült. Ami azt je­
lentette, hogy az egyébként az idő síkján is lassan terjeszkedő és formájában
korlátozott politikai magatartás, a politikai kultúra azonos töltetű gyakorlata
- a korábbiakban az illegalitás körülményei között működött kommunista­
sejtek nézetrendszere - kapott nyilvánosságot. Elvileg ez, a többségi érdekek
teljesülésére, a történelmi igazságtételre épült, egy idő után azonban egy meg­
határozott csoport érdeke váltotta fel a közösségi érdeket. A munkásmozgal­
mi hagyományok közül nemcsak a nemzeti, hanem más szociális felfogás is
kiszorult. A hatalmi szférát hosszú ideig - 1945-1956 között mindenképpen ez a csoportérdek uralta. A folyamatban egyre nyilvánvalóbban erősödött fel
a korábbi társadalmi struktúrában elszenvedett sérelem csoportszintű képvise­
lete, az egykori szenvedések kárpótlásának fókuszba kerülése. Az orvoslás tár­
45

�sadalmi méretű szükségessége helyébe szubjektív személyeket, csoportot
érintő - torzult érdekek tolultak.
A két világháború között kialakult fejletlen városi társadalmi szerkezetben
a különböző csoportok identitása sem volt kellő minőségű. Ez azt eredményez­
te, hogy az előzőekben vázolt folyamat indulásakor az új hatalmi pozíciókba
kerülők viszonylag könnyen döntöttek a saját előnyükre és más csoportok hát­
rányára. Ebben az esetben különösen a városi kohéziót meghatározó, a társa­
dalmi hierarchiában középen álló réteg, az értelmiség szenvedett különösen
érzékeny vérveszteséget. A hatalmi szituáció miatt a háttérbe szorítottság tár­
sadalmilag elviselhető tűrése, látenssé vált: nem szűnt meg. Jelenlétére az
időről időre előtérbe kerülő, értelmiség vándorlásához kötődő intézkedések
utaltak.
A városi élethez nélkülözhetetlen emberi kapcsolatok is átfogalmazódtak a
40-es évek közepétől. Az új viszonyrendszer meghatározó eleme, egyúttal az
érvényesülés — az egészséges ambíció és a konjunkturális karrier összemosódó
— útja hangsúlyosan a hatalmi szempontok szerint jelöltetett ki.
Ez a hatásrendszer az egyéni és a közösségi közötti mesterségesen eltakart
konfliktusok tömegét termelte ki, termelte újjá.
Az 1956 előtti városfejlődésben az itt felvillantott, ugyanakkor lényeginek
tartott összefüggéseket olyannak minősítem, amelyek meghatározták
Salgó­
tarján társadalmi viszonyait, szabályozták közéletét, befolyásolták az itt élők
tetteit.
Meggyőződésem, hogy mindezek következtében, az 1956-os események meg­
értéséhez ezek az összefüggések elengedhetetlenül hozzátartoztak.
PRO LÓ GUS
1956. augusztus 12-én Kádár János Salgótarjánban nagy tömeg előtt beszé­
det mondott, amelyben az M DP júliusi határozatát kedvező fordulatot ho­
zó eseményként értékelte.
Főbb politikai megállapításai:
- győzött az élő marxizmus, a dogmatizmussal szemben;
- helyreállt a demokratizmus, a törvényesség;
- a nép és párt egységes cselekvése fontos követelmény;
- fontos szerep vár a HNF-re;
- fő feladat a szektásság elleni küzdelem, az értelmiség, a pártonkívüliekkel szembeni bizalmatlanság elleni fellépés;
- új típusú magatartás a párt részéről a termelés irányításában, a termelőszövetkezetek életében.
K R O N O L Ó G IA A LE G F O N T O SA B B E S E M É N Y E K R Ő L
1. Októberben a folyamatok lassúak, az erjedés is lassú.
1956. október 23.
A rádió híradásaiból megérkezett Salgótarjánba is a budapesti tüntetés híre.
Az első lakossági reagálás a csodálkozás; hogy ilyesmi megtörténhetett. Az
elégedetlenség, a társadalmi kritika nem jelentkezett sem korábban, sem ak­
kor nyilvánosan.

46

�október 24.
A korábbi hírforrás elapadt. A munkások többsége szokás szerint dolgozni
indult. A hivatalos szervek összeszedték a lőfegyvereket: a vadász- és a kis­
puskákat. Fő törekvésük az volt, hogy a zavart okozó eseményeket megállít­
sák a megye határánál. Ennek érrdekében: Borsos Pál alezredes, hadkiegészítő
parancsnok, Rácz Károly ÁVH-s őrnagy, arra vállalkozott, hogy ellenőrizteti
a Salgótarjánba érkező munkásvonatokat, buszokat. Balassagyarmatra ment 50
fős fegyveres bányászalakulat a rend biztosítására.
október 25.
A hivatalos politikai szervek, a felkelést ellenforradalomnak minősítették.
Folyt az egész megyében a Budapestről ideérkező csoportok lokalizálása.
október 26.
A Szabad Nógrád című újság (Fk. Hajdú József megyei első titkár) közölte
Kádár János és Nagy Imre október 25-i rádióbeszédeit, amelyeknek fontos
minősítése: a felkelés fegyveres küzdelemmé vált. Megalakult a Nógrád M e­
gyei Ideiglenes (máskor Forradalmi) Nemzeti Tanács. Vezetői, tagsága később
vált véglegessé. Felhívásából a legfontosabb pont: a belső, saját őrség meg­
szervezése volt. Elsősorban fiatalokból kívánta ezt létrehozni.
október 2y.
A felkelés egyik legfontosabb központja az acélárugyár. Az itt dolgozó
munkások - fő szervezőjük Farsang János kezdeményezésére - közül többen
végigjárták a város üzemeit: tüntetésre hívtak fel. Ledöntötték a szovjet
emlékművet.
október 28.
Hajdú József, az M DP megyei első titkára, Rácz Károly ÁVH-s őrnagy
családostul, és velük többen Szlovákiába menekültek.
Jakab Sándor fegyvereket, az Új Szó című magyar nyelvű újságot, röplapokat
hozott magával Csehszlovákiából.
október 29.
Somoskőújfalun, a szlovákiai kapcsolat nehezítésére, az esetleges fegyverszállítás megakadályozására felszedték a határon átvezető hidat. Megalakult
az acélárugyár nagyüzemi Ideiglenes Munkástanácsa. Elnöke: dr. Magos B é­
la, titkára: Trezsnyik Ferenc, akit — az M DP által nyomtatott röpcédula sze­
rint korábban a nyilaspárt egyik szervezője volt - így akartak lejáratni. A gyár­
ban különleges fegyveres alakulatot szerveztek: Hadady Rudolf vezetésével.
1923-ban Kolozsvárott született. Róla azt terjesztették, hogy Hitler „Vaske­
reszttel” tüntette ki. A gyári fegyveres őrség parancsnoka: Hárs László, - ko­
rábban őrnagy - lett. Nagy Imre vasárnapi (október 28-i) beszédét bizako­
dással fogadták. Vadkerty Loránd, a Nógrád Megyei Ideiglenes Forradalmi
Tanács titkára nyilatkozott az MTI-nek: „N agy Imre beszédéből kitűnik, hogy
az új nemzeti kormány máris reagált a salgótarjáni üzemekből felterjesztett
követelések legfontosabb kérdéseire, s elhatározta azok megvalósítását. Az el­
hangzott beszéd biztosíték arra, hogy az új nemzeti kormány a jogos követe­
léseket teljesíteni fogja, és megoldja az égető kérdéseket. A Forradalmi Nem­
zeti Tanács bizalmat szavaz a kormánynak és a munkástanácsok bevonásá­
val mindent megtesz azért, hogy megteremtse a nép követelései megvalósításá­
nak első feltételét, a rendet és a nyugalmat.”
47

�október 30.
A korábban megalakult Nógrád Megyei Ideiglenes Forradalmi Nemzeti Ta­
nács elnökséget választott. Tagjai: dr. Garamvölgyi Antal (a kisgazdapárt
megyei vezetőségi tagja volt), Kovács János (a parasztpártot), Laukó György
(az MDP-t), Kecskés Károly (az SZDP-t) képviselte. Továbbá Mlinarik Isván tanár, Sartóris Kálmán mérnök, Bajtai Jenő, a megyei tanács osztályve­
zetője, Esztergomi Antal, Lénárt Andor tanár, Édes György középiskolai ta­
nuló, Szabó István rendőrtiszt. Működési központja a megyei tanács épületében
rendezkedett be. A választási gyűlésen megjelent kommunisták közül Jakab
Sándort, Novák Józsefet, Fekete Ottót, Szoó Bélát, akik az M DP különböző
szintű megyei vezetői voltak, a gyűlésen résztvevők a terem elhagyására kény­
szerítették. A volt ÁVH-tagok tevékenységének felülvizsgálatára bizottság ala­
kult: dr. Sarkadi Nagy István, dr. Wágner Jenő, Kecskés Károly, Szabó G á­
bor rendőr alezredes részvételével.
október 3/.
A megyei pártbizottság aláírásával a bányászokhoz, munkásokhoz a rémhírterjesztők ellen, a sztrájk befejezésére felhívó röplap jelent meg.
A Salgótarjáni Iparvidék Forradalmi Munkástanácsa, - amelynek tagjait
pontosan nem ismerjük - és a Nógrád Megyei Forradalmi Nemzeti Bizottság
elnöksége a sztrájk ideiglenes megszüntetését kérte.
A szovjetellenesség, a kommunistacllencsség az utcán, a munkahelyeken
ezen a napon nyilvánosságot kapott. Rétságról tizenhét főből álló tiszti, tiszthelyettesi katonacsoport érkezett Salgótarjánba, D eli József főhadnagy vezeté­
sével. Munkásokból, rendőrökből munkásőrség néven fegyveres szervezet kezdte
meg működését. Az egység parancsnoka Nagy Béla r.hadnagy.
2. Vitustánc a hatalom körül
1956. november 1.
A Forradalmi Nemzeti Bizottság úgy határozott, hogy felszámolják az M DP
székházát. A kommunisták további munkájához egy helyiséget jelöltek ki a
szakszervezeti székházban. Megkezdte adásait a rádióadó Salgótarjánban.
november 2.
Észak-magyarországi kormány megalakulásáról tanácskoztak
Miskolcon:
Borsod-Heves-Nógrád-Szolnok Nemzeti Bizottságai Nógrádból: Mlinarik
István, Kecskés Károly, dr. Garamvölgyi Antal vett részt. Vajó István
(a
Nógrád Népe című újságban) nyilvánosan bocsánatot kért dr. Garamvölgyi
Antaltól, mert korábban állásából jogtalanul elbocsátotta.
november 4.
A Nógrád Népe c. megyei lap főszerkesztője Mlinarik István lett. A lap
közölte az MSZMP Intéző Bizottságának felhívását, a párt újjáalakulásáról.
november 5.
Az acélárugyár Munkástanácsa elhatározta a munka felvételét: „nem célunk
az áruhiány” .
november 6.
Felvonultak a szovjet csapatok Salgótarjánban. Az acélgyári Munkástanács
közzétette felhívását: „mindenki jelenjen meg munkára!” .
november y-ről 6-ra virradó éjjel.

48

�Megalakult az Ideiglenes Munkás-Paraszt Forradalmi Bizottság. Elnöke
Mrázik János (1924) nagybátonyi bányász volt. Tagjainak teljes névsora pon­
tosításra szorul. Azt ismerjük, hogy Laukó György volt megyei tanácselnök,
Vajó István, az M SZM P részéről volt képviselő. A bizottság visszafoglalta a
megyei tanács épületét. Nógrád megye karhatalmi parancsnoka: Árvái Mihály.
A bizottság lapja, Űj Ütőn címmel jelent meg.
november 7.
A bányákban újra megindult a munka.
november S -12. között:
A krónikás a politika, a mindennapi élet történéseiből csak hiányosan tudott
érdembenit feljegyezni. Ez biztos nem azt jelentette, hogy csökkent az esémények sodra, csak azt, hogy a zavarok közepette nagy hiány volt a nyilvá­
nosságból, írásbeli források eddig nem kerültek elő.
november 10.
Az acélgyár, a tűzhelygyár, a szolgáltató vállalat, bányaüzem forradalmi
tanácsainak megbízottai tanácskoztak Nagybátonyban Szabó Ervin veze­
tésével.
november 12.
Megjelent a városban az írószövetség Kádár-kormány ellenes röplapja.
Az MSZMP országos vezetőinek megbízásából Nógrádból elszármazott, ta­
pasztalt vezetők érkeztek Salgótarjánba a politikai és a mindennapi élet szer­
vezésére. Tagjai: Pothornik József, Havrán István, Toldi János, Oczel János,
Dénes Ferenc, Farkas József, Cser Gyula, Matuz József, Vonsik Gyula. K ö­
zöttük a politikai élet normalizálásának módjára nem alakult ki egység. Az
egyetnemértésre utalt az, hogy többen - mint Oczel János - rövidesen vissza­
tértek Budapestre.
november 73.
A Munkás-Paraszt Forradalmi Bizottság delegációja Budapesten járt. Tag­
jai Mrázik János, dr. Garamvölgvi Antal, Horánv Mihály bányász, Vincze
László, az acélgyárból. Találkoztak: Dobi Istvánnal. Kádár Jánossal, dr. Münnich Ferenccel, Apró Antallal. A Kádár-kormánynak teljes bizalmat adtak.
Mikszáth Rádió néven Salgótarjánban új rádióadó kezdte meg működését. A
szovjet egységek másodízben vonultak be Salgótarjánba. Az acélgyári csoport
elrejtette fegyverét. A Nemzeti Tanács Mlinarik István vezetésével ülésezett
az acélárugyárban. Részt vett a megbeszélésen Mrázik János is. Határozatuk
nyomán a Nemzeti Tanács újra elfoglalhatta helvét a megvei tanács épületé­
ben. A visszafoglalást - fegyveresen, de összetűzés nélkül - Hadady Rudolf
vezette. Reggel Jecsmenik Andor és társai vették át tőlük az őrséget.
november 14.
Megalakult a Központi Munkácstanács. Az acélgvári nemzetőrök le akarták
fegyverezni a Karancslapujtőn gviilekező karhatalmistákat. Fegvveres konflik­
tusra nem került sor, de a nemzetőrök akciója sem sikerült.
november 7 5 .
Salupin alezredes, Salgótarján szovjet katonai parancsnokának 1. sz. paran­
csa megjelent; főbb pontjai:
- 17-ig adjanak le minden fegyvert,
- mindennemű tüntetés, felvonulás tilos,
- az üzletek 8—17 óra között nyitva vannak,
- a munkaképes lakosság vegye fel a munkát.

49

�A rendőrség megerősítésére Ladvánszky Károly őrnagy, Koltai alezderes Sal­
gótarjánba érkeztek. A karhatalom parancsnoka Darázs István (1921) lett.
november 17.
Megalakult az MSZMP megyei Intéző Bizottsága. Tagjai: Andó István, Ja ­
kab Sándor, Kovács József, László István, Óla'] Géza, Rozgonyi Lukács, Ta­
nyai Ferenc, Vajó István. Főbb jellemzőjük az, hogy 1945 előtti párttagok és
a pártapparátus legszilárdabb tagjai. Vezetőt nem választottak.
november 17-20.
közötti napok eseményeit nem tudtam dokumentálni.
november 21.
A Központi Munkástanács 48 órás sztrájkot hirdetett. Megalakult a Megyei
Munkástanács. Elnöke: Szabó Ervin, aki korábban katonatiszt volt. Helyette­
se: Steigerwald Ottó munkás. Tizennyolc tagja volt. Az
alakuló
ülésre,
amelyen közel háromszáz fő vett részt, meghívták a megyei MSZMP IB kép­
viselőjét, a volt megyei tanács elnökét, Laukó Györgyöt.
Követeléseik :
- fel kell oszlatni a karhatalmat, át kell szervezni a megyei tanácsot, új me­
gyei tanácselnök kell (Laukó György helyett), az MSZMP IB-át meg kell
tisztítani az oda nem való elemektől.
Újjáalakult az Acélárugyári Munkástanács. Elnöke: Ampli István. Helyette­
se: Váraljai István, titkár Trezsnyik Ferenc, az igazgatótanács titkára pedig dr.
Magos Béla lett, adminisztrátora Knapiczius József volt. Elsősorban a szovjet
ellenességgel és a szibériai internálással kapcsolatos hírek terjedése erősödött.
november 23.
Vezércikk jelent meg a Nógrádi Népújságban (fejlécén tulajdonosként az
MSZMP-t és a megyei tanácsot jelölték) „Az előállott helyzetről” . Az írás, az
októberi eseményeket felkelésnek minősítette. A megyei munkástanács úgy ha­
tározott, hogy felveszi a kapcsolatot a Borsod-Heves megyei munkástaná­
csokkal.
november 24-27.
A vihar előtti csend napjai.
november 28.
A megyében működő munkástanácsok elnökeinek értekezlete. Részt vettek:
Szabó Ervin, Steigerwald Ottó, Tóth Faragó József titkár, Mlinarik István,
Beda József, dr. Garamvölgyi Antal. Követeléseik: a karhatalom megtisztítá­
sa, a vb-tagjainak, több osztályvezetőjének eltávolítása a megyei tanácsból.
Cser Gyula kormánybiztos, Koltai rendőr ezredes is megjelent a tanácskozá­
sukon. Jakab Sándor, Cser Gyula, a szovjet parancsnok megegyezés nélküli
tárgyalást folytatott Szabó Ervinnel.
november 29.
A Központi Munkástanács küldöttsége előtt a salgótarjániak megismételték
követeléseiket.
november 30.
A Megyei Munkástanács 200 megjelent részvételével gyűlést szervezett a
bányatröszt épületében. Elnökölt Szabó Ervin. Programjuk: A Kádár-kor­
mányt nem ismerik el. A törvényes miniszterelnök Nagy Imre. Üj tanácselnök
kell (Laukó György helyett), és új tanácsi végrehajtóbizottság kell. A Mun­
kástanács legyen a legmagasabb hatalmi szerv a megyében. Oszlassák fel a
karhatalmon belül működő ún. tiszti századot.

50

�Terveik között szerepelt az, hogy a Munkástanács alakuljon át megyei ta­
náccsá. Elnöke dr. Garamvölgyi Antal, Mlinarik István pedig a megyei lap
főszerkesztője és a népművelési osztály vezetője legyen. A gyűlésen Cser
Gyula is részt vett, aki közreműködést ígért a kormány irányába. A gyűlést, a
karhatalmisták - a gyülekezési tilalomra hivatkozással - feloszlatták.
december i.
Beda József, Jecsmenik Andor
munkástanácstagok vezetésével delegáció
járt Budapesten, a Munkás-Paraszt Forradalmi Kormánynál. A fenti követe­
léseket megismételték azzal, hogy amennyiben azokat nem teljesítik, 48 órás
sztrájkot hirdetnek. A küldöttség járt a Nagybudapesti Munkástanácsnál is.
december z.
A Nemzeti Bizottság és a Megyei Munkástanács az acélgyárba helyezte me­
gyei központját.
december 3.
A Munkástanács meghirdette és életbe lépett a 48 órás sztrájk.
december 4.
A Munkástanács tagjai újra vissza akartak költözni a megyei tanácsra, de ez
nem sikerült. Az üggyel kapcsolatban letartóztatták: Mlinarikot, Kecskést, Lénártot, Garamvölgyit. A pedagógusok követelésére Koltai ezredes kiengedte
őket.
december 3.
A bányánál gyűlést rendezett a Munkástanács. Megjelent Pothornik Jó ­
zsef is.
december 6.
A Megyei Munkástanács tüntetés szervezéséről döntött. Az időpontot de­
cember 8-ba jelölték meg. Szabó Ervin delegátusok küldését, és nem a tömegtüntetést tartotta célszerűnek.
december 7.
Megérkezett a Központi Munkástanács futára, a sztrájkfelhívást hozta. Ferencz István fiatal garázsmesternek megmutatott egy kézigránátot Dancsák
János gépkocsivezető.
december 8.
A 48 órás sztrájkra való felhívás terjesztése miatt hajnalban letartóztatták
G ál Lajos, Viczián Tibor - kisterenyei bányászokat, mindketten a helyi mun­
kástanács tagjai voltak. Ez utóbbi októberben szabadult a börtönből, ahová
háborús bűntett miatt volt elzárva 12 évre. Más forrás szerint lopásért volt
elítélve. „Igaz ügyért” címmel keretes cikk jelent meg a Nógrádi Népújság­
ban. Tartalmából: a cikk megvédte a támadásoktól a karhatalmistákat és ál­
lítása szerint, a salgótarjáni karhatalmisták között nincs volt AVH-s. Leírta:
ez a szerv arra hivatott, hogy megakadályozza a restaurációt, bár hibát is
vétettek tagjai, jogos volt ellenük a panasz Nagybátonyból, az elkövetett at­
rocitások miatt Mrázik és a két Bátki ellen. Idézet a cikkből: „A karhatalom
beosztottjai és vezetői el vannak tökélve arra, hogy a nemzeti felkelés vívmá­
nyait. népünk becsületes célkitűzéseit és alkotásait becsületes eszközökkel meg­
védelmezik. Éltető elemük a dolgozó nép, fegyverük, hogy igaz ügyért állnak
a vártán.” Ezen a napon feloldották a szesztilalmat.
A köz-onti munkástanács felhívásában olvasható „aludjon ki (ezen a na­
pon) a villany, ne legyen gáz” , n -12 -é n , 48 órás sztrájk legyen az élet min­
den területén.
5i

�3- A tragikus nap: december 8.
1956. december 8-a, szombat reggel az üzemekben az akkoriban megszokot­
tak szerint kezdődött el a munka. A megyei tanácsi hivatalvezetés a lehető­
ségek szerint biztosította a munka feltételeit. Tanítás, foglalkozás volt a Rá­
kóczi úti iskolában is. Az e napon is jelenlévő izgalom, nyugtalanság, félelem a
mindennapok tartozéka volt.
Reggel 7-8 óra között telefonon értesítették, kisterenyei munkástanácstól
kiindulva, az üzemi munkástanácsokat, hogy két bányászt elfogtak, közösen
szabadítsák ki őket.
Tíz óra körül a megyei tanács előtti téren gyülekezni kezdtek az első cso­
portok. Az épületben dolgozók telefonon értesítést kaptak: csak az maradjon
az épületben, akinek halaszthatatlan dolga van. A dolgozók nagy többsége
hazament. Tíz óra után egyre többen érkeztek, elsősorban a város déli üzemei­
ből - az öblösüveggyár, a tűzhelygyár, a M ÁV AU T, a síküveggyár, a Bánya­
gépgyár - és a környező bányatelepekről: elsősorban Nagybátony és Kisterenye térségéből. A szervezők az üzemi munkástanácsok vezetői voltak. Reg­
gel munkásgyűlés volt az acélgyárban. Ezután indultak a városközpont felé.
Az acélgyári tüntetők nem jutottak el a térre.
Háromnegyed tizenegy óra körül megérkezett a karhatalmisták nyolcvan­
száz fős csoportja Mrázik János vezetésével. Feladatuk az volt, hogy meg­
védjék a megyei tanács épületét. Ennek érdekében kordont vontak az épület
előtt a Rákóczi úton. Fegyverüket, dobtáras géppisztolyukat a hátukon tar­
tották. Kisebb csoportjuk a Rákóczi úti iskola padlásán, feltételezhető, hogy
még más épületekben is az ablakoknál állást foglaltak.
A tömeg két csoportra osztható. Közöttük - technika híján — jóformán
nem volt kommunikációs kapcsolat sem. Egyik csoportjuk, a megyei főkapi­
tányság épülete előtt hangos szóval követelte az elfogottak, a politikai fog­
lyok szabadon bocsátását. Házi vezérőrnagy és a szovjet városparancsnok öt­
tagú tárgyaló delegáció kijelölését kérte. Az épületet a rendőrökön kívül a
jelenlevő két szovjet harckocsi is védte.
A megyei tanács előtt várakozó állásponton volt az egvre szaporodó, több­
nyire kíváncsiskodó nép. Becsült számuk 2000-3000 fő. A gyülekezőknél nem
volt fegyver. A hangoskodásban néhány tucat személy - aki az első sorokban,
a karhatalmistákhoz legközelebb álltak - járt élen. A hangoskodás egyre
inkább erősödött: szidalmazássá változott. Egyre közelebb nyomult a tömeg
a karhatalmistákhoz. Pattanásig feszült volt a helvzct, de még mindenki ural­
kodott idegein. A fellelhető dokumentumok szerint a tömeg háta mögül egyes
lövések, rövid sorozatok hallatszottak. Sebesülések is történtek.
Ekkor dobta el Ferencz István a kézigránátot, amely a karhatalmisták mö­
gött, fény- és homokcsóvát vetve dörrent. A kézigránátról - utólag kiderült:
gyakorló gránát volt. Ezt igazolta az is, hogy a robbanás nyomán senki sem
sérült meg, repeszdarabok okozta rongálás az épületen sem volt látható. A
szemtanúk egybehangzóan a szabályos gránát szokásos robbanása helvett dör­
renésről beszéltek.
Tizenegy óra volt, amikor elszabadult a pokol. A dörrenésre a leguggoló,
fekvő karhatalmisták is megijedtek. (Noha a tömeg fegyvertelen volt. Akkor
ebben senki sem volt bizonyos.)
Valószínűséggel állítható, hogy tűzparancs ilyen körülmények között nem
hangzott el. Az első lövések hangját követően a karhatalmistalánc is tüzelni
52

�kezdett. E csoportból elsőként - a korábbról már is'xiert - Mrázik János lőtt.
Szemtanúk egyértelműsítik, hogy a lánc tagjai közül sokan — ahogy fegyverü­
ket tartották - a levegőbe, a tömegbe, a tömeg felé, vagy maguk elé lőttek,
mindaddig amíg a tárban volt töltény.
Még nem bizonyítható teljességgel a szovjet egység és a rendőrök magatar­
tása. Polgár Lajos rendőr százados 1957. november 19-i jelentése szerint, a
szovjet harckocsik a rendőrkapitányság előtti tömeg szétoszlatásában, később
tűzerejűkkel is részt vettek.
Mindkét oldalon - a karhatalmisták oldalán és a sérült és épségben ma­
radt emberek között - óriási volt a pánik, a félelem. Menekülés, futkosás
kezdődött a döbbenetes esemény után. Sok halott és sebesült maradt a téren.
Többségük a megyei tanács épületének tengelyében feküdt, de innen a mai
Rákóczi úti patika magasságáig találtak holttestet. A korabeli halotti anya­
könyvek - Salgótarján, Somoskőújfalu, Zagyvapálfalva - átvizsgálása nyomán
bizonyíthatóan negyvenhat halott: férfiak és nők, nagyobb részük munkába
lévő fiatal vált áldozattá.
Tizenkét órára, amikor a harangszó megszólalt, az üres téren a vérfoltok,
a néma döbbenet jelezte a néhány percig tartó tragédiát.
Beda József, a nagybátonyi munkástanács tagja, telefonon
értesítette
az
ülésező Nagybudapesti Munkástanácsot - személyesen Rácz Sándort - az
eseményekről. A salgótarjáni sortűz nagy szerepet játszott az új sztrájk meg­
hirdetésében. Beda József, a fenti módon tájékoztatta az angol nagykövetsé­
get is.
December 8-án, déltől a szovjet katonai parancsnok, a megyei rendőr­
parancsnokság rendkívüli állapotot hirdetett ki. Hirdetményük az eseményt
fegyveres ellenforradalmi provokációnak minősítette, felelősét a Megyei Mun­
kástanácsban jelölték meg. Kazáron kézigránátot - itt igazit — dobtak K o ­
vács D. László aknász lakásába, súlyosan megsebesítették családját is.
4. Néhány motívum a további eseményekből
december 9.
Nógrádi Sándor aktívát tartott a megyei pártbizottságon. A meghívottak
közül nagyon kevesen - talán tizenöten - fogadták el a meghívást. A város
némaságba, félelembe burkolózott.
december 10.
Hétfőn, az üzemekben a korábbinál is nagyobb létszámban kezdték meg a
munkát.
december 1 3.
Hadady Rudolfot, Hargitai Lajost, az acélgyári fegyveres csoport tagjait má­
ig sem pontosan tisztázott körülmények között a hugyagi Ipoly-parton meg­
gyilkolták.
december 16.
A salgótarjáni tragikus események miatt, huszonnyolc főt vett a rendőrség
őrizetbe. Őket Balassagyarmatra szállították.
A letartóztatások tulajdonképpen 1956. december 8-tól kezdődően folytak.
Többek között december 8-án, Jecsmenik Andor (30 éves) vasesztergályost,
december 9-én Szabó Ervin (27 éves) anyagügyi
előadót, december 12-én
Beda József (36 éves) bányászt, Szádvári Béla (34 éves) bányászt, december
53

�13-án, és december 20-án Girtl Em ília (21 éves) villanyszerelőt,
december
17-én Fercncz István (25 éves) garázsmestert. Üjabb letartóztatások
voltak
1957 tavaszán. Ekkor vették őrizetbe az acélgyári munkások
második cso­
portját. A villamosközpont dolgozói közül: Márton Imrét és 9 társát.
1957.
november 12-én Szabó István volt megyei rendőrkapitányt és Szabó Gábort, a
helyettesét tartóztatták le.
A megyei munkástanács vezetői közül Mlinárik István (32 éves) Garamvölgyi Antal (44 éves) Kecskés Károly (32 éves), Édes György (17 éves),
Kovács János (34 éves), Bágyi Miklós (35 éves) külföldre távozott.
1958 márciusában és októberében voltak a fellebbviteli tárgyalások. Dr.
Vida Ferenc tanácselnök vezetésével, a Népbírósági Tanács hozta meg ítéle­
tét. Ennek során: Mlinárik Istvánt - távollétében - halálra, Sartorisz K ál­
mánt 8 évre, Szabó Ervint 11 évre, Jecsmenik Andort 12 évre, Beda Józsefet
12 évre, Szádvári Bélát 5 évre, Ferencz Istvánt 12 évre ítélte. A balassagyar­
mati bíróság: Lénárt Andort 12 évre, Garamvölgyi Antalt - távollétében 10 évre ítélte.
A megyei munkástanács első számú vezetői a tüntetők között nem voltak.
Közülük többen külföldre távoztak. Este kézigránátot dobtak a szorospataki
bányairoda ablaka alá.
December végétől
Az MSZMP által irányított állami és politikai konszolidáció helyi sajátos­
ságokat felmutatva folyt: az MSZMP-be való átjelentkezés időpontját a sal­
gótarjáni járásban több helyen - helytelenül - február i-vel lezárták. Sok
helyen a város környékén kemény értelmiségellenes magatartást tanúsítottak a
pártszervek.
7957. február z-án
Kádár János Salgótarjánban járt. Az itt elmondott beszédéből idézünk. A
karhatalomról:
. . Aki a forradalmi fegyelmet megszegi a legnagyobb kárt
okozza a forradalomnak . . . a néppel szemben ne fitogtassák erejüket, mert
ne felejtsék el, hogy ez az erő nem a néppel, hanem a nép ellenségeivel szem­
beni erő.”
A salgótarjáni politikai-ideológiai helyzetről: „ . . . akad egy kis szektariá­
nus vonásuk is: itt lezárták a tagfelvételt, ott meg kijelentették, hogy az ér­
telmiség zömében az ellenforradalmat támogatta. Ez nem igaz elvtársak.”
5. Következtetések, tanulságok
A korszak eredeti dokumentumainak, forrásainak feltárása a bőséges lát­
szat ellenére is hiányos. Napjaink köznapi figyelme, a sokféle megnyilatkozás,
a sokfelé olvasható levelek, visszaemlékezések, cikkek bizpnyosan segítik a
jobb megismerést.
Fontos lenne azonban további autentikus személyek gondolatait olvasnunk.
Indokolt, hogy eddig feltáratlan archívumok anyagát is megismerjük, így vég­
leges és hiteles képet kapjunk - a ma még kissé homályos - karhatalmi és
szovjet egységek szándékairól, akcióiról.
A meglevő és ismert forrásbázis ugyanakkor lehetőséget biztosított a
vi­
szonylag pontos folyamat és helyzetkép felvázolására. Az eddigi feldolgozá­
sok újra olvasása, a dokumentumokkal, az átélő kortársakkal történt találko­

54

�zás után, a rész, az elemek, a jelenségek sokaságával a történeti rekonstruk­
ció elvégezhető. A majdnem teljesség érzése még inkább szükségessé teszi
a
hiányok lehetőség szerinti pótlását: a kutatás folytatását.
A kutatás és a dolgozat eddigi eredményének tekintem, hogy ledönt, vagy
ledönthet egy tabut életünkben. Az eddigi feldolgozások - a hivatalos helyi
történetírás - bizonytalansága az 56-os események kapcsán könnyen igazolha­
tó. Sajnálatosnak minősíthetjük, hogy a város történetét feldolgozó kötet pél­
dául a korszak egyik kritikus eseményéről, a december 8-án történtekről em­
lítést sem tett. így önmagától is megteremtődött az a tévhit: a történészek­
nek az akkori hivatalosságokkal együtt van takargatnivalójuk. A történetírás
mindeddig könnyedén túl tette magát ezen a dilemmán, nem volt elég bá­
torsága annak feloldására. Eszembe jutott és ide kívánkozónak éreztem Marc
Bloch gondolatát: „H a a történelmet, mint a megismerés eszközét lejáratták,
ez csak azért történhetett, mert olyasvalamit kívántak tőle, amit eleve nem ad­
hat, és nem is kell, hogy adjon” .
A mai kutató, a város lakói és a téma iránt érdeklődők számára is bizonyí­
tani akarta: 56 eseményei, körüljárhatok, mérlegre tehetők. De csak akkor ért­
hetők, az elfogadhatóság lehetőségeinek határain belül, ha a korszak általános
és helyi erőterébe helyezzük el az eseményeket, a cselekvő személyeket.
6. Az események minősítése
A városi lét korábban jelzett társadalmi cseppfolyóssága miatt a hatalmi
rendszer könnyedén összeomlott, amikor a korábbi vezetők elmenekültek a
politikai porondról. Ami utánuk ott maradt az nem volt túl értékes:
mert
bizonytalanságot szült, arroganciát teremtett, félelmet gerjesztett. Mindezek
hatásrendszerében a karrier, a törlesztési vágy dobott felszínre politikailag
kevésbé súlyos személyiségeket, akik a megkapott lehetőséggel egyáltalán nem
vagy alig tudtak októbertől decemberig élni.
A történelmileg kialakult szubjektív alulképzettség vezetett a decemberi
tragikus eseményekhez. Mert hangsúlyoznunk kell: december 8-án szükségtelen
- tragikus eseményeknek voltunk tanúi. Amit nem szabad, nem is lehet a la­
kosok emlékezetéből kiirtani. Az akkor és ott meghaltak, áldozatok voltak. A
tragikumot csak mélyíti, hogy a velük szemben állók döntő többsége ugyan­
csak áldozat: ugyanannak a kornak félrevezetett emberei, akik felkészületlen­
ségük miatt kevéssé tudtak bánni fegyvereikkel, félelmük, magukra maradott­
ságuk miatt, önmagukat védelmező ösztöneik hatására cselekedtek.
A leírtakon túl a korszak vizsgálatát, és a december 8-val kapcsolatos hely­
zet elemzését tovább kell folytatnunk. Bizonytalanság érzékelhető a december
8-i sortűz okainak teljeskörűségénél. A végleges, megnyugtató lezárást
most
még nem tudtuk rögzíteni. A helyi okok között elsőként sorolom a zilált ha­
talom salgótarjáni körülményeinek alakulását, amelynek vizsgálata során előrevetítődött a helyzet felszámolásának mikéntje. De ettől elválaszthatat­
lan, hogy Miskolcon december 9-én nőtüntetés volt. December 10-én pedig
tüntetés és fegyveres összecsapás a karhatalmisták, szovjet egységek és a tünte­
tők között. December 12-én Egerben ugyancsak magyar áldozatokkal járó tö­
megdemonstráció volt. Tüntetések fegyveres leverésére került sor ugyanekkor:
Gyulán, Tatabányán, Hódmezővásárhelyen, Özdon is.

55

�Másrészt a kormány december u-én statáriumot hirdetett a fegyveres ese­
ményekben résztvevők ellen. December 12-én, meghozta a Központi Munkástanácsot feloszlató határozatát. Mindezekből belátható: a helyi és az országos
folyamatok nem elválaszthatók. A ma ismert dokumentumok alapján a kettő
közül a helyi konfliktusgóc volt a nyomatékosabb, amely az itteni körülmé­
nyek belső rendszere miatt alakult olyan drasztikusan.
A város közhangulatát erőteljesen alakította az áldozatok száma. A levéltári
anyagkönyvekből az általunk közölt számot rögzítettük. Tény azonban, hogy az
esemény másnapján ide érkező Nógrádi Sándor száznál több halottról írt viszszaemlékezésében. A „Nógrád megye története” több mint nyolcvan áldozatot
regisztrált. Újabban 131 fő áldozatról beszélnek.
A pontos szám hiánya ugyan nem csökkenti a tragédiát, csak zavarja a
tisztánlátást.
Az eseményhez kapcsolódó folyamat, mint közvetett ok és az el nem ha­
nyagolható történelmi-politikai mozgástér, a mozgatórugók összetettebbek. Fel­
sorolásukat a kronológiában elvégeztük. Összefoglalóan leírható tény, hogy
október végétől a városban, az utcán, az üzemekben is egyre erőteljesebben
megjelent a kommunistaellenesség, a szovjetgyűlölet. Az is tény, hogy mind
ez nem eredményezett fegyveres konfliktust, fizikai kegyetlenkedést. Ez szó­
háború volt.
Tény az is, hogy novemberben kiéleződött a megyei hatalomért folytatott
harc, és ez a válság elmélyülését eredményezte. A bizonytalanság, a töré­
kenység jellemezte a politikai életet.
Egyrészt: az új szervek iránt a tömegek irányából meglevő szimpátia ki­
tapintható volt. Az új vezetők korábbi időszakból hozott, az október végi na­
pokon kialakult tekintélye elegendő volt a hatalom megragadásához, de meg­
szilárdításához már kevésnek bizonyult. Ehhez idejük sem volt. (Ez pontosan
nyomon követhető a megyei tanács szerveivel folytatott vitában.)
Másrészt a megalakult MSZMP városi-megyei vezetői - elsősorban Andó
István és Jakab Sándor — közötti nézetkülönbségek hosszasan hatottak, hatal­
mi villongássá váltak, amelyek csak 1957 elején jutottak nyugvópontra. Tisztá­
talanná tette a helyzetet az is, hogy a hazatért pártszervezők (Pothornik-Oczel)
között is nézetkülönbségek hatalmasodtak el, amelyek személyeskedéshez ve­
zettek, konfliktust teremtettek.
Mindezek miatt - harmadrészt - kevéssé voltak ellenőrzöttek az amúgy
sem könnyen kezelhető politikai folyamatok, a karhatalom mindennapjai, ill.
az utóbbiak mozgása sokszor a külön érdekek alapján ment végbe. A szub­
jektivizmus, a személyeskedés indulatokat, félelmet, fenyegetést és fenyegetett­
séget gerjesztett. Ezek hatása alatti korlátozott cselekvés lényeges volt a tra­
gikus eseményekben.

�FORRÁSOK

F e ld o lg o z á s o k :
N ógrád

m e g y e t ö r t é n e t e , IV . k ö t ., Irta J a k a b

S. 1944— 1962. S a lg ó ta r já n , 1974.

S a lg ó t a r já n t ö r t é n e t e . F ö s z e r k . S z a b ó B é la . S a lg ó t a r já n , 1972.
S záz

év.

N ógrád

m egyei

b á n y á s z m u n k á s m o z g a lo m

történ ete.

S a lg ó ta r já n ,

1970.

B o z s ik V a l é r i a : N ó g r á d i k o m m u n is t á k h a r c a . K o s s u th , 1957.
B e r e c z J á n o s : E lle n fo r r a d a lo m t o lla l é s f e g y v e r r e l . K o s s u th , 1986.
D á v id J á n o s —G e s k ő
S á n d o r — S c h i f f e r P á l k u ta tá s a i,
1989. j ú n . 17. V a s á r n a p i Ú js á g , 1989. j ú n . 1 8 ., j ú n . 20.
G e r é b S á n d o r —H a jd ú
ciu s . K o s s u th . 1986.

P á l:

E lle n fo r r a d a lm i
1957.

a

erők

N ógrádi S á n d o r: ú j

Az

e lle n fo r r a d a lo m

m agyar

ok tób eri

k ö z le m é n y e i.

u tóv éd h a rca .

esem ényekben.

M agyar

N e m z e t,

1956. n o v e m b e r — 1957. m á r ­

I—IV .

k öt.

T á j. H iv .

k ia d á s a .

t ö r t é n e t k e z d ő d ö t t . K o s s u th .

K ö n c z ö l C s a b a : S a lg ó t a r já n , 1956. d e c . 8. H itel, 1989. 12. 13. s z. T a r já n ! T ü k ö r I. é v f . II.
s z .-t ó l fo ly a m a t o s a n k ö z ö l t v is s z a e m lé k e z é s e i, N Ó G R Á D c. n a p ila p v is s z a e m lé k e z é s e i.
B ili L o m a x : M a g y a r o r s z á g 1956. A u r a , 1989. 111— 116. p.
DOKUM ENTUM OK:
N ógrád i S á n d or M ú zeu m

d o k u m e n t u m t á r a . R ö p la p o k , ú js á g o k . N ó g r á d M e g y e i L e v é lt á r .

S a lg ó ta r já n , Z a g y v a p á lfa lv a , S o m o s k ő ú jfa l u . H a lo tti a n y a k ö n y v . 1956— 1957.
C s a b a i J ó z s e f : A M a g y a r S z o c ia lis t a M u n k á s p á r t
b e n , 1956. n o v .— 1962. N S M A d a t t á r , 1234.

s z e r v e z e ti

f e jl ő d é s e

N ógrád

m egyé­

G o d ó L á s z ló : A z e lle n fo r r a d a lo m N ó g r á d m e g y e i tö r té n e te .
1956 o k t . 23.— 1957. m á j. 31. N S M A d a t t á r , 949— 70.
G á ld o n y i B é la : E g y h a r c o s é le t.

(P o t h o r n ik J ó z s e f)

N SM

A d a ttá r , 11—67.

C sá b i I m r e : V is s z a e m lé k e z é s . N S M A d a t t á r , 1623— 73.
K á d á r J á n o s : F e ls z ó la lá s a M a g y a r S z o c ia lis t a M u n k á s p á r t
é r t e k e z le té n . 1957. f e b r . 2. M ü v e i 1. k ö t e t . K o s s u th , 1987.
L a n to s I s t v á n : H a r c a s z o c ia lis t a k o n s z o lid á c ió é r t ,
1957. m á j. 5.). N S M A d a t t á r , 3272— 88.

N ógrád

N ógrád

m egyei

m egyében.

(1956.

a k t iv a nov.

4.—

H e g y e s F e r e n c : T iz e n ö t b ő l a h e t e d ik , N S M A d a t t á r , 3399—88.
O c z e l J á n o s : V is s z a e m lé k e z é s . N S M A d a t t á r , 2778— 82.
P o t h o r n ik J ó z s e f : ö n é l e t r a jz . N S M A d a t t á r , 208—67.
„ A z é lő t ö r t é n e le m ”

c. m ú z e u m i e l ő a d á s o k h a n g s z a la g ja i. 1980— 1982.

B ír ó s á g i
íté le t e k . E red eti
141838. s z .; 141581 sz.

m á s o la t.

N SM

d ok u m en tu m tá r.

BM

A r c h ív u m

141838/1. s z .;

57

�Z A L Á N T IB O R

Approximációk
micrt ülsz magányosan az éjszaka közepén □
halvány csíkja dereng □

szád szélén a tél

ruhátlanul mint a szerelemből kitaszí­

tottak □ álmodod-e a lövés zaját vagy lőnek □ s az erdőn át
visszhangzik a félelem □ léted a közeledő kutyaugatásból lassan
összeáll □

üldöznek vagy csak a bodzaillat és a rum tébolyít □

mennyi kérdés és a lámpa vakító sugarában □ cigaretták és moly­
lepkék évadában vergődsz □ s már sokat bámulod az ablakon túl
megjelenő szörnyeket □ a halál illatos csöndje érik a sejtjeidben □

miért ülsz magányosan az éjszaka m

szád szélén a tél halvány

csíkja r[~1 ruhátlanul mint a szerelemből |~T~1 álmodod-e a lövés
zaját vagy

n~~l s az erdőn át visszhangzik a I 1 1 léted a közeledő

kutyaugatásból lassan I I I üldöznek vagy csak a bodzaillat és a
rum m

mennyi kérdés és a lámpa vakító m

cigaretták és moly­

lepkék évadában I I I s már sokat bámulod az ablakon túl megjelenő
I I I a halál illatos csöndje érik a m

miért ülsz magányosan az I l i i
lanul mint a M I I
hangzik I l i i

ruhát­

álmodod-e a lövés zaját [~TT~I az erdőn át vissz­

léted a közeledő kutyaugatásból I l i i üldöznek vagy csak

a bodzaillat és a I l i i

mennyi kérdés és a lámpa I l i i

molylepkék évadában I l i i
halál illatos csöndje érik I l i i

58

szád szélén a tél halvány I l i i

cigaretták és

s már sokat bámulod az ablakon túl I l i i

a

�miért ülsz magányosan _ _ _ _ szád szélén a tél _ _ _ _ ruhátlanul mint
_ _ _ _ álmodod-e a lövés _ _ _ _ s az erdőn át _ _ _ _ léted a közeledő
_ _ _ _ üldöznek vagy csak a bodzaillat és _ _ _ _ mennyi kérdés és a
_ _ _ _ cigaretták és molylepkék _ _ _ _ s már sokat bámulod az ablakon
_ _ _ _ a halál illatos csöndje _ _ _ _

miért ülsz _ _ _ _ _ szád szélén a _ _ _ _ _ ruhátlanul _ _ _ _ _ álmodod-e
a _ _ _ _ _ s az erdőn _ _ _ _ _ léted a _ _ _ _ _ üldöznek vagy csak a bodzaillat _ _ _ _ _ mennyi kérdés és _ _ _ _ _ cigaretták és _ _ _ _ _ s már sokat
bámulod az _ _ _ _ _ a halál illatos _ _ _ _ _

miért _ _ _ _ _ _ szélén _ _ _ _ _ _ álmodod-e _ _ _ _ _ _ saz _ _ _ _ _ _ léted
_ _ _ _ _ _ üldöznek vagy csak a _ _ _ _ _ _ mennyi kérdés _ _ _ _ _ _ cigaretták
_ _ _ _ _ _ smár sokat bámulod _ _ _ _ _ _ a halál _ _ _ _ _ _

_______

_______

_______ s___ ____

üldöznek vagy csak _ _ _ _ _ _ _ mennyi

_ _ _ _ _ _ _

__ _____

_ _ _ _ _ _ _ s már

sokat _ _ _ _ _ _ _ a _ _ _ _ _ _ _

________

________ ________ ________

_ _ _ _ _ _ _ _ üldöznek vagy _
_ _ _ _ _ _ _ __sm
_ár_
_ __ __ __ _ _ ____ __ __ __ _____ __ _ _ _ _ _ _ _ _ _

_________ _________ _________ _________
_________ _________ _________
_________ _________ _________

üld ö zn ek

s

_________

(1982-aszerk.)

�S P E ID L Z O L T Á N

A hamis mítoszok városa
Az 1930-as évek közepén a szociográfus Szabó Zoltán Salgótarjánba ér­
kezvén, először a Salgó csúcsát látta, aztán a markonyi aligvárost, a te­
lepek füzérét, a gyárkéményeket. A Salgó csúcsát most legfeljebb avatott
szemmel venni észre azonnal; az látja, aki egyébként is tudja, hol keresse.
Mert a láthatárt nem csak gyárkémények, de toronyházak is lezárják.
A mai utas, jöjjön vonaton, vagy autón, először a forradalmi hagyomá­
nyokat és az ipari munkásságot jelképező valam it (térplasztikát? totem­
oszlopot?) látja jobbra, az út mentén, továbbá a bádogembert balra fenn
az ormon. Azt a partizánemlékművet, amiről egy kritikus azt írta, hogy
ha valaki felrobbantja, annak nem politikai, sokkal inkább esztétikai okai
lesznek. A szobor még áll, s él a politika is, amelyik a talapzatához szegzi az erdőből kilépő, messzire ragyogó géppisztolyos férfiút, a P A R T IZ Á N T ,
így, csupa nagybetűvel.
Hogy szebb-e a mai város, avagy csúnyább, mint a régi volt, nem tu­
dom. A régit nem ismertem, s így nem állhatok azok közé, akik azt mond­
ják: mindent azért nem kellett volna lebontani. Nem tudom: kizárólag
városépítészeti szempontok döntöttek annak idején? Vagy működött a régit
teljesen lerombolva újat alkotni akaró bolsevista buzgalom? A m i biztos:
ránézvén városnak látszik a település, nem is csúnyának (igaz, ízlés kér­
dése ez), hiszen a természetes kulissza, a táj, gyönyörű, a mesterséges lát­
ványt pedig jó építészek tervezték. S, ha zsúfolt is a belváros, kézenfekvő
a mentség: ez a település a völgybe szorult; nem egyéb egyetlen főútcánál, ami olyan mint a halgerinc; a város nem más, mint maga a központ,
s csak látszólag csatlakozik a főútra fűzött negyedekhez. Hiszen hiába
tartozik közigazgatásilag Salgótarjánhoz Zagyvapálfalva, Somoskőújfalu,
Baglyasalja, mert - miként történelmileg is volt - , megannyi különálló te­
lepülés mindegyik.
Salgótarján nem lett, Salgótarjánt csinálták. Korántsem csak építészeti
szempontból igaz ez. E z a város nem született, hogy aztán felnőtté csepe­
redjék, mint a természet rendje diktálja, hacsak betegség, halál nem avat­
kozik közbe. N agyra nőtt, csontjai erősek voltak, úgy nézett ki, mint egy
felnőtt, hát kinevezték várossá, megyeszékhellyé tették. Aligha akad talán nincs is - megyeszékhelye ez országnak, amely kevesebb mint har­
minc esztendő alatt, frissen avatott városból (1922) megyeszékhellyé avan­
zsált (1950) volna.
Hiába azonban minden: Salgótarján még nem igazi város, nem valódi
megyeszékhely. A test él, lélegzik, de hiányzik a felnőtt lélek. Csak lát­
szat, hamis mítosz ez a város, állegendák szülőhelye. A középkorban

60

�volt mondás szerint: a városi levegő (levegő???) szabaddá tesz. M a és itt,
ez bizonyosan nem igaz.

X
Ebbe a városba szinte mindenki jött. Ha ezt tette, csakis a megélhe­
tésért tette. A szellemiség, a szépség, a múlt, a hagyományok alig vonzhattak valakit. Kevesen mondhatják, hogy generációk óta itt élnek, hogy
lokálpatrióták, hogy már a nagyapjuk i s . . . E z a magyar vadnyugat volt,
ahová nem az arany és nem az olaj, hanem a szén, majd az acél és az üveg
hozta (űzte?) az embereket szerte az országból és Közép-Európából, s honnét ki tehette ki is rajzott, ha már nem volt munka. M a sincs másként. A lig
akad az országban még egy ilyen megyeszékhely, melynek lakossága lassan,
de biztosan csökken.
„Polgárság Salgótarjánban nincs - írta Szabó Zoltán, a 30-as évek vé­
gén - , nem is lehet. Tarján egy csapásra vált füldesurak községéből ipari
vállalatok üzemévé és a közbeeső időben polgárság kifejlődésére nem volt
alkalom. Annál is inkább, mert Salgótarján ekképp egyik uraság alól a má­
sik uraság alá került, a földesúri uralom csebréből a kapitalista oligarchák
vedrébe.” Polgárok persze voltak itt, a szó minden értelmében, csak pol­
gárság nem volt, miként hiába él itt (szükséges rosszként!) sok értelmiségi,
ha nincs a városnak értelmisége, ha hivatalból ma sem szeretik őket, akkor
semmiképp, ha a rajzasztalon, a katedrán, a rendelőn, a szerkesztőségen
próbál túlnézni bármelyikük. Ennek az értelmiségnek (jobb híján használjuk
e fogalmat) a lényege hiányzik: a kisugárzás képessége. Ma is lappang az
az értelmiségellenes hangulat, amit a hatalom teremtett az 1945 utáni év­
tizedek alatt, ami ugyan országos volt, de itt hatványozott erővel jelent­
kezett, s ezért nem véletlen, hogy 1957 elején K ádár Jánosnak Salgótar­
jánban kellett kinyilvánítania, hogy hiba lenne az „ellenforradalom ért”
csakis őket kínpadra vonni. (S, ha már az értelmiségnél tartunk: beszédes
az a tény, hogy a diplomások zöme, a statisztika bizonysága szerint, csu­
pán főiskolát végzett, sokan ráadásul csak levelezőin.)
A város fekvésében sem alkalmas arra, hogy a régió valódi központja
legyen. Kilométerekben mérve ugyan nincs messze a főváros és nincs
messze az ország sem (kicsi ez az ország), ám mégis fényévnyire van ide
minden, hiszen egy szál köldökzsinóron, egyetlen úton kötődik Budapesthez
és az országhoz. Délre még csak volna kapcsolat, de Keletre és Nyugatra
már alig. Északon pedig, itt a határ.
Polgárság, szellemiség nélkül, sugaras utak híjján, Salgótarján nem v á ­
ros; ipari és közigazgatási centrum csupán. Ipari központtá lett, közigazga­
tásivá, pedig tették. Funkciói és lakossága révén város, de
lényegében,
nem az. Valaha gyári telepek, „birodalm ak” voltak itt: a rimái, a bányai,
az üveggyári és a Hirsch-gyári. Egymás mellett, de nem együtt éltek.
Több, elszigetelt város volt a városban. Ma ez így már nem mondható el.
M a Salgótarján egésze van elzárva - az országtól.
Salgótarján lombikbébi. Tervezőasztalon, méricskélés, adagolás után szü­
letett, szellemiségét pedig ráerőszakolták. Itt a mítoszt teremtették, a legen­
dák nem maguktól keltek, hanem kiagyalták, terjesztették, kötelező tan­
anyaggá tették őket. A hagyomány nem kialakult, hanem csinálták azt.
Természetesen szocialista (helyesebben, bolsevik) hagyományt csináltak,
munkásmozgalmit, osztályharcosat.
61

�Nem mintha nem lett volna munkásmozgalom. Ahol ipar van, szerve­
zett munkásság van, ott mozgalom is van. Csak nem egyfajta, csak nem
kizárólag kommunista. Tarjánban a kommunistáknál erősebbek voltak a
szociáldemokraták, virultak a keresztény szocialisták, s nem volt idegen a
nyilaskeresztes mozgaglom sem. Ám arról, hogy itt nem csak kommunisták
voltak, már amikor és már amennyien voltak, mindmáig pszt: egy szót sem.
Nem illik a mítoszba. Mert itt sokáig úgy tudták, hogy Rákosi maga ve­
zette 1919-ben győzelemre a vörösöket, s itt olyan nagyszerű emberek mű­
ködtek, mint Pothornik József, Bruttyó János, Jakab Sándor, Palócz Imre,
mert itt partizánok voltak, itt Nógrádi Sándor volt, itt csak és kizárólag
a legvörösebb munkásmozgalom volt.
Tegyünk csak egy sétát, olvassuk az utcatáblákat, cégéreket, nézzük meg
a szobrokat. A mozi neve: November 7., előtte a múzeum névadójának,
Nógrádi Sándornak a szobra látható. A könyvesbolt ugyancsak Nógrádi
Sándor. A főtéren (Tanácsköztársaság tér) 1919-es emlékmű áll, a bánya­
múzeumot Pothornik Józsefről nevezték el, arról az emberről, aki a bolse­
vikbe oltott kényúr mintapéldánya volt. A z egyik tér Bruttyó Jánost örö­
kítette meg, azt a tarjáni képviselőt, akiről választói jószerént azt sem
tudták, hogyan néz ki. E gy másik teret Leninről kereszteltek el, (Vigyázat:
nem Bruttyóval azonos kvalitás!) A művelődési központ József A ttila ne­
vét viseli, de nem a költőét. S, mindezek fölött a partizánszobor uralkodik.
A találomra kiválasztott ötvenhárom utcanévből harminchat a baloldali,
a munkásmozgalmi múltat akarja elfogadtatni: hét bölcsőde található a
telefonkönyvben, s van közöttük Gorkijról, Zójáról, József Attiláról, Ságvári
Endréről elkeresztelt; a neves iskolákra Gagarint, Stromfeldet,
Szalvai
Mihályt, Táncsicsot írtunk. Félreértés ne essék: a névadók jó néhánya nagy­
szerű, igazi történelmi személyiség volt, ám kiválogatásukkor csakis egyet­
len szempont döntött: a „haladó hagyomány” . - Arról még nem is be­
széltünk, hogy a közeli Kazáron, dacolva az idők szelével, Sztálin út és
Rákosi Mátyás utca is van.
Salgótarján olyan város, ahol körül néznek, mielőtt gratulálnak az em­
berek; ahol a tekintélyes orvos is kihívja a postáról az újságírót, mert ott
sokan vannak, az utcán pedig sebesen szétpillant, s csak aztán szorít ke­
zet vele; olyan város, ahol még esztendeje is kitiltottak (volna) hetilapot,
mert az első titkárt „bántalmazta” , olyan város, ahol nem csak a fenye­
getés névtelen, de sokszor az elismerés is. Salgótarján még mindig a féle­
lem városa, a letagadott, meghamisított múlt városa, ahol cinikusan hallgagttak a hivatalosak egészen napjainkig az ország 1945. utáni talán leg­
nagyobb vérengzésről: 1956. december
8-ról, ahol az akkori tragédiáról
csak lefüggönyözött szobában beszéltek az emberek a legközelebbi múl­
tig, nem csak azok akik átélték, azok is, akik csak hallotak róla; itt
hősök lehettek a gyilkosok és gazemberek az áldozatok. S, ha oldódnak is
a görcsök, ez a város még mindig a félelem városa, ahol a rádió csakis
tényeket közlő tudósítóját valakik névtelenül megöléssel fenyegetik, holott
a rádiós mindössze a kötelességét teljesíti. A „ fortélyos félelem ” városa
ez, József A ttilával szólván.
Olvasom Szabó Zoltánt: „ A magyar áldemokráciának, mely a nemesek
születési előjogon alapuló egymásközti demokráciáiét a középosztálybeliek
62

�nem születési jogon alapuló, de szintén egymásközti demokráciájával vélte
fölcserélhetönek, egyik legnagyobb bűne az, hogy a vidéki értelmiségnek a
kormánypolitika szolgálatát hivatali kötelességgévé tette. Ezzel e réteg poli­
tikai erkölcstudatát teljesen szétbontotta és politikai kétlakiságra kénysze­
rítette. Politikai gondolkodásának függetlenségét nem kötötték meg, mert
nem köthették meg. D e politikai viselkedését megkötötték. E z a
politikai
erkölcs híján való helyzet (kiemelés S. Z.) teljesen demoralizáló hatással
volt, megakadályozta bennük a politikai műveltség kifejlődését.”
A helyzet - lényegében - változatlan. Nem kell más tenni, csak néhány
fogalmat (nemes, középosztály) átértékelni, korszerűvé tenni, s látjuk, mi
sem változott jó ötven esztendeje. Ma a „kemény mag” , az apparátusok
„egymásközti demokráciája” lép át a többség feje felett. Nem csak itt per­
sze, de Salgótarjánban különösen. Mert se demokrácia, se politikai kultúra,
még annyi sem, amennyi az ország egyre több pontján azért fellelhető. S,
ha ez igaz, márpedig igaz, annak legfőbb oka - nem lehet eléggé hangsú­
lyozni - , hogy itt sosem volt polgárság, hogy nincs értelmiség, hogy itt
jobbára, a szó klasszikus értelmében vett, valójában kizsákmányolt bér­
munkások éltek és élnek. A verejtékes munkát végzők, a kiszolgáltatottak,
a hamis tudatúak, hiszen itt sokan még ma is tudni vélik, hogy uralmon
vannak, hogy az uralkodó (munkás)osztály tagjai. Holott egy percig sem
voltak azok. H a itt mindig is a bánya - az ipar - határozott meg mindent,
akkor ez ma hatványozottan igaz; a bánya halódik, a helyi ipar java része
levegő után kapkod. Ember legyen hát a talpán, aki megmondja merre
van a kiút. Még tervekről sem igen hallani; csak szólamok vannak, elkép­
zelések, melyekről senki sem tudja, hol is vannak hozzájuk az alapok.
Salgótarjánban mindenki puritán. A munkás valóban az, a vezetők pedig
úgy tesznek, mintha azok lennének. A munkások számára a múlt, többnyire
valóban nehéz volt, így sokaknak a puszta tény, hogy a körülmények
civilizáltabbak lettek, hogy a világ (alighanem rendszertől függetlenül) itt
is haladt előre, már önmagában elég. S, ha van hol lakni (már akinek van),
ha van mit enni (ma még), már elégséges, mert senki sem mondta el, hogy
Európát nézvést sokkal lentebb vagyunk, mint voltunk valaha is. E z per­
sze nem csak Salgótarján; ez Magyarország és ez Közép-Kelet-Európa. A
munkások tehát tényleg puritánok, nem is lehetnek mások; a vezetőknél
azonban csak látszat mindez. Igaz, többük lakása nem jobb, esetleg na­
gyobb, mint a lakótelepi átlag, ám vadászházak, „oktatási” központok,
szaunák, különszobák, különkocsmák, panamák és villámgyors rokkantosítások teszik elviselhetővé az életüket. Ismerem valamelyest az országot, él­
tem másutt is, de ilyen álpuritán vezetőkkel kevés helyen találkoztam.
Furcsa itt a helyzet. A megye az ország legkisebb megyéje, jelentősége
hanyatlik, iparszerkezete rossz (természetesen nem csak a helyiek hibá­
jából) és mégis, ha a város és főleg a megye némely vezetőit hallgatjuk, né­
ha még azt hihetnénk: az ország egyik gazdaságilag és politikailag meg­
határozó helyén élünk. A szemlélet - persze ez sem nógrádi sajátosság csu­

63

�pán - félfeudális. Itt, ha a megyei pártot, annak valamelyik vezetőjét bí­
rálja valaki (ami csakis kívülről lehetséges ma még), az nem „ x ” ellen
emel kifogást, hanem a megyét bántja. L ’état c’est moi - az állam én
vagyok. A z önkényuralom eme jellemző megfogalmazását X IV . Lajosnak
tulajdonítják. „ A megye én vagyok” - mondják itt évtizedek óta.

X
N yár van, augusztus eleje, meleg vasárnap. Felsétálok a Salgóra; csen­
des az út, hűs az erdő. Lenézek a városra, látom kockaházak rendjét;
a rendet, a talán nem mindörökre való lerendezettséget.

64

�E R D Ő S IS T V Á N

Akik a hidegségből jöttünk ..
1989. június 16. Temeti az ország N agy Imrét és mártírtársait. A z újságok
címlapján az áldozatok fényképei. Megrendítő. Őszinte szavak a közelmúlt
30-40 év történetéről. A rádióban hallom a kivégzettek nevét, foglalkozá­
sát, életkorát. Könnyek tolulnak a szemembe. Autófényező, kiskatona, fő­
iskolai hallgató. Közéjük visszavetíteném a magam tizenhét éves alakját.
A magam akkori ereje, erkölcse vajon mire lett volna elég? Ha úgy alakul­
nak a körülményeim, oda tudtam volna-e állni felemelt fejjel a tankok elé,
majd a hamis ítéletek nyomán a hóhérok elé? A rra még képes lehettem
volna, hogy egy szédült, boldog állapotban sapkámat magasba dobva kiál­
tom, szuggerálom, üvöltöm tovább október jelszavait, de harcolni? D e hús­
ba vágó ólom-robajok kínját viselni érte? Meghalni érte?
Különös: sosem volt önvizsgáló és önemésztő kérdések tolulnak elő. Moz­
gásra, gondolkodásra, új érzelmekre a kényszerítő történelemszél késztet.
Csak egy látszik bizonyosnak: június tizenhatodikán megérkezett a jövő...
D e akikben annyi bizonytalanság, lelkiismeret-furdalás él harmincéves belcnyugvó, vazallusmagatartásunk miatt, ott feszül a kérdés is, hogyan le­
szünk örökösei a jövőnek? Ismerjük-e 19 5 6 -19 5 7 tényeit? Ismerjük-e pon­
tosan a bűnök, hibák, csendes beletörődések emberi következményeit? Bár
erre naponta figyelmeztet az élet.
V . Sándor őrhalmi-hugyagi parasztember szavait emésztgetem keserűn „ta­
nár úr, maguknak nagyon jól kéne tudni, hogy 1956-ban itt Hugyagon
is
milyen körülmények között lőttek le két salgótarjáni embert, de nem tud­
ják. Félig agyonverve idehurcolták őket, hogy most már futhatnak. S ahogy
hátatfordítottak a fegyvereseknek, azok már lőttek is... Gyilkoltak, és azt re­
mélték, hogy a gyilkosság titok marad... D e nem így történt: az Ipoly túl­
partjáról sorra jelentkeztek a szemtanúk... S így, itt a faluban nagyon jól
ismerjük az áldozatok nevét is, a lapító gyilkosok nevét is... Tudjuk, ki
vezette az autót, tudjuk, ki adta a parancsot a likvidálásra... Persze nem
írásban, hogy maga harminc év múlva a levéltárban kikutathassa... Vagy
tiltakozzon az értelmi szerző, húszezer forint körüli jól megérdemelt nyug­
díja ellen... Mindez maguknak, nagyokos értelmiségieknek bizony igen­
igen kényelmetlen lehetne... A főnökeik ma sem néznék jó szemmel a kíváncsiskodást, a perújrafelvételt... - Bizony, bizony tanár úr, ideje volna
már, hogy egy kicsit magukba nézzenek: nem lehetséges, hogy szándékos ez
a nagy tudatlanságuk, nem lehet, hogy még most is félnek maguk a való­
ságtól?”
V . Sándor, amíg mindezeket szememre veti, csak megállt a kaszálásban,
csak szóba elegyedett velem, csak törli homlokáról a júniusi izzadságot. Szó­
val, nem főhivatású közéleti ember, nem politikus, nem a közerkölcsök
szakértője: komor panaszára muszáj odafigyelni...
Igaz: eljött az önvizsgálatok ideje! Kinek-kinek mérlegelni kell viszo­
nyát ahhoz, ami itt történt, történik, s elsősorban is ahhoz, hogy a mai na-

65

�gyonis ellentmondásos, zavaros etikai helyzetből milyen jövő ígérkezik kör­
vonalazódni...

X
A bőrömön érzem, a bőrünkön érezzük, hogy a politika, a gazdaság át­
alakulóban van. Kínlódva, vajúdva kezd átformáldóni az egész társadalom,
sokféle gyötrelem jár együtt a változásokkal. Kétségtelen,
hogy naponta
szükség lehet önvizsgálatra, a tisztesség, az erkölcsösség megméretésére. De
az senkinek sem használ, ha ráadásnak új, irritáló vádirat tolakszik elő vala­
honnan, csak tetézi az amúgyis mutatósán áradó kétségbeesés-hullámokat: ál­
talános értékválság van és erkölcsi csődhelyzet. Mintha ezt szuggerálná be­
lénk valami ismeretlen szellemi nagyhatalom. Nem azt kérdezem én, mire
alapozzák az efféle helyzetjelentéseket, elemzéseket, hiszen mikrokörnyezetében mindenkinek produkál az élet épp elég, szabad szemmel is jól kivehe­
tő abszurditást, etikai képtelenséget, a nagy nemzeti nyilvánosság szintéren
meg a sajtó tudósít naponta szenzációs, leleplező híranyagaiban elképesztő­
en pimasz visszaélésekről. Látom én, érzékelem én is mindezeket, tudom,
hogy csak válogatni kell, és meggyőző tényanyag sorakozik elő minden
szándékú romlás mellett szóló érveléshez.
Tudom én, lehet ilyen érvelés tisztességes, szükséges is! Elkerülhetetle­
nül fontos is! Tudom én, hogy negyven év bénultságában az önzés, az ego­
izmus, a nemtörődömség tünetei fájdalmas mélységben lelkűnkbe rágódtak.
Tudom azt is, hogy a háború után a sztálinizmus irracionális hatalomszerkezete, az ebből következő minősíthetetlen magatartás-mechanizmusok bur­
jánzása nem állt meg főtitkárok, parancsnokok, elnökök, igazgatók, sze­
mélyzeti főosztályvezetők szintjén: félelmetes torzulásokat okozott, okoz­
hatott egyszerű állampolgárok igen jelentős csoportjaiban is. S nemcsak ott,
ahol a hatalommal való visszaélésre, erőszakos megoldások mindenáron va­
ló keresztülhajszolására különös egyéni hajlam volt a táptalaj, de ott is,
ahol a szaporodó rossz minták személyes elutasítására nem volt elég belső
erő, erkölcsi tartás. Nem is lehet reálisan mérlegelni, hagy az ilyen típusú
romlás, rossz beidegződés elterjedése, a gazdaságszervezésben vagy az el­
fogadott demagógia, a társadalmi méretű hazugságok nyomán a lélekpusztulásban okozott-e nagyobb, beláthatatlan nagyságrendű károsodást, jelent,
jövőt is körülfonó, mindent megfojtó óriáskígyó-gyűrűzést.
Ahogy Sztálin a világ legtermészetesebb módján lehetett egyszerre állam­
férfi, pártvezér, hadvezér, nyelvtudós, úgy a nyomába sorakozó nagyhasú,
marharépafejű, hatalomba liftezett képzetlen, műveletlen vezérek természe­
tes. közmegegyezéssel elfogadott, ellenőrzctlen joga lett dönteni minden
szakmák ügyeiben, minden típusú társadalmi, emberi viszonyok kérdéseiben.
És mert nagyon keveseknek volt bátorsága megkérdőjelezni az irracioná­
lis döntések alapját, tényeit, ezeket; á keveseket, sőt esetenként nem
is
olyan keveseket, illetve a felkészült állampolgárokat, szakembereket, min­
den további nélkül át lehetett terelni büntetőtáborok,
koncepciós bírói
ítéletek veszélyzónáiba. Gondoljuk el, mivé lettek azok a szakmák, azok az
életterületek, ahonnan a legkiválóbbak börtönökbe kerültek, vagy külföld­
re menekültek, a megfélemlített ottmaradóknak pedig minden körülmény
azt szuggerálta: alávaló alattvalóként kell szolgálni, ha élni akarunk... A pa­
rancsnokolás, a hatalommal való mindennapos visszaélés úgy fertőzte meg
a lelkeket, a tetteket, az emberi viszonyokat, hogy akár egy sofőr,
pin­
66

�cér, kalauz, postás, kishivatalnok, közérteladó magatartását is deformál­
hatta: kitűnt, akármilyen csekély hatalommal is lehet embereket megaláz­
ni, térdre kényszeríteni. . .
Tudom én, hogy ezek a majdnem, hogy rögződött, közérvényű maga­
tartás-struktúrák a nyolcvanas évekre sem bomlottak le, ma is hatnak, fe­
nyegetnek, és nagyon nehéz kínos kötelezettség magunkban,
másokban
megmutatni a sztálinizmus újra meg újra kihajtó rügyeit, ágacskáit... M ind­
ezeket tudom, mérlegelem... s nem kérdezem, hogy c fertőzöttség köze­
pette miféle etikus magatartás várható cl?
S ennyi mentegetőzés után azt is minek kérdezném a szakértőktől, mi­
lyen mély ez az erkölcsi válságkút, és egyáltalán, ki lehet-e mászni
be­
lőle, hiszen efféle naiv kérdésekre értelmes válasz nem létezik... Sok-sok
kínálkozó kérdés helyett bátortalan ellenvéleménynek álljon itt a magam
meggyőződése, hite: „fecseg a felszín, hallgat a mély” .
Ezrek, tízezrek, százezrek, felszínen tolongó ügyeskedők siserehada so­
ha nem látott bátorsággal erkölcstelen lehet, de a néppel, a milliókkal más
a helyzet.
Tengernyi közéleti szemét, tipikusnak minősülő erkölcsi válságjelenség,
fenyegetően zord folyamatok ellenére az emberi tisztesség, a szolidaritás, a
jóra törekvés vágya millió és millió állampolgár természetes életeleme, tu­
lajdonsága. Ha az értékválságra hivatkozva lehet vészharangot kongat­
ni, úgy a látványos tünetek nélkül is létező tisztességre alapozva lehet iga­
zi változásokat, tisztább, egészségesebb jövőt remélni. Én arra a mentali­
tásra, magatartásra hivatkozom, amelynek gyakorlatában, a fájdalm at, ke­
serűséget is bölcsen, mértéktartással lehet megélni, elintézni: lehet évődőgoromba szavakkal átkozódni, a részegen hazatérő férjnek a dühös feleség
éppen köménymagos istennyilát főz vacsorára, s csapja az asztalra.. H i­
vatkozom arra a magatartásra, amelyben a durvaság, a trágárság, a csa­
lás, a hazugság nemcsak istenfélclemből száműzettetik a családból,
de
egyszerű, természetes hagyomány és kizárásos alapon ezekkel egy fedél
alatt nem lehet élni.
Megkockáztatom: nincs általános értékválság erkölcsi csőd, csak az
utolsó háború óta emberségünkre, tisztességünkre, erkölcsünkre annyi
nagy aktivitású szennyező por hullott, rakódott, hogy már-már úgy tűn­
het, minden csak szürke, fekete a piszoktól. S Ahogy évszázadokon át az
egymást váltó nemzedékek megváltó aranypénzként adhatták tovább er­
kölcsi meggyőződésüket, tudásukat, úgy most az a veszély fenyeget, hogy
az elkoszolódott aranyörökség továbbadhatatlan, hiszen nincs fénye, lát­
ható értéke, vonzása, hitele, tehát miért vágyna rá egy felnőtté váló fiatal­
ember, az, aki tanulja a világot... Miféle esélyünk
van ma arra, hogy
kemény, határozott mozdulatokkal tisztítsuk le magunkról,
aranypénze­
inkről a szennyeződéseket, és mutassuk fel, hitelesítsük a mélyben mindig is
megmaradó, örök emberértékünket?
Bizonyos, hogy az elszánt, kemény, határozott mozdulatok mellett a meg­
tisztuláshoz a dolog természetéből adódóan mosószer, oldószer is kell
legyen ez a „csodaszer” az élesztgetett remény abban, hogy van valóságos
lehetőség a bennünk meglévő értékek megtartására. Van lehetőség! Van,
mert a szennyezés sem istencsapása volt! A szennyezés rossz, ügyetlen em­
beri kezekből származott ránk. Nem kiismerhetetlen vegyi összetételű, nem
a kozmoszból rakódott le, mint radioaktív por, amit hiába teszünk mik­
roszkóp alá - nem, ez szemünk láttára rakódott le itt!

67

�Én a történelmi léptékű, az országra, nemzetre zúduló, elszínező erejű
örvényt nem emlegetem, hiszen napjaink nyílt közéletében a sajtó, a tömeg­
kommunikáció naponta sorolja e folyamatok új tényeit, én a magam szub­
jektív perspektívájú történetét mondom tanulságul. 1948-49-ben, tíz­
éves sem voltam, a világ, a falu változásaiból azt láttam, ami nekem
nagyon tetszett: szabadság lesz itt, demokrácia! K érve könyörögtem
az
apámnak, hogy a kedvemért szavazzon a kommunistákra, mert azok jó v i­
lágot, új világot csinálnak. Legyintett rá. A zt mondta, maszlagokkal etet­
tek meg az iskolában!
Ö a kisgazdapártra fog szavazni, ahogy majdminden parasztember is
rájuk szavazott. Sírtam, dühöngtem, a tehetetlenségben. Azt sem hittem
cl az apámnak, hogy a kommunisták csalnak a választásokon.
Aztán egy barátom madárcsontú nagyapját az udvaruk kellős közepén
kíméletlenül összerugdosta egy rendőr meg egy ávós, mert állítólag szökött
politikai foglyoknak adott szállást egy éjszakára, és ők úgy tartották he­
lyesnek, hogy a vallatást ott az udvaron már a szemünk láttára megkezdik.
E ttől kezdve elhittem a választási csalásokat. Hittem a titokzatos éjsza­
kai félelmekben; ha az utcán megállt egy autó, és aki hallotta töprenghe­
tett, hogy most kit visznek el?
Ettől kezdve tudtam, hogy ha gumibotos rendőr, fegyveres katona rá­
mutat a fehér falra, hogy az fekete, akkor azt el kellett fogadni, mert kü­
lönben akármi megtörténhet veled, a hozzátartozóiddal. És lesöpörték az
utolsó szem terményt a padlásról, és elvitték a kezem ügyéből a szüleim
kemény munkájával teremtett tejet, vajat, tojást, húst. Dologtalan, iszá­
kos semmiemberek lettek a falu elöljárói, egyik évben az egyik volt a párt­
titkár, a másik a tanácselnök, a harmadik a malom igazgató, a következő
évben cserélődtek a szerepek, s a szemünk láttára kezdődött cl a leg­
természetesebb átjárkálás, jól fizető hivatalok, parancsnokló funkciók tu­
lajdonosai körében. Kinevezett filozófusok agitáltak a vallás ellen, a pa­
punk ellen, akit később az imperializmus ügynökének is bélyegeztek.
Akkor is láttam, ma is tudom, a falunkban élő parasztok, munkások,
tanítók erkölcse, értékrendje mindettől alapjaiban még nem változott meg,
nem porladt semmivé, de megjelentek az első rozsdafoltok egy ezredéves
közmegegyezésen, sok-sok ember összezavarodott, hiszen a hivatalok böm­
bölő hangos híradói, az újságok jól hangzó frázisai kétségeket ébresztet­
tek. Tévedsz, nem az van itt, amit a saját bőrödön érzékelsz, a két sze­
meddel látsz, hanem az van, amit mi mondunk. A megzavarodottságtól
már csak egy lépés volt a legyintés: minden mindegy, tiétek a hatalom azt
csináltok, amit akartok, mi többiek valahogy megpróbálunk meghúzódni,
életben maradni.
S aki mindezt már életelvként elfogadta, az a tisztességtelenség, a leg­
kirívóbb jogtiprás, erkölcstelenség láttán sem tiltakozott. Ez van, mondta
ezt kell szeretni!

X
Hat-nyolc évvel a világháború után, tehénszekcrciken félálomban bók­
lászó, tapasztalt, okos, öreg parasztemberek felkapták a fejüket, ha nagy
magasságból repülőzúgást hallottak: majd csak jönnek az angolok, mond­
ták, pedig jól tudták, a háborúnak régen vége van... Nem fognak ide­
repülni, sem angolok, se amerikaiak egy másik felszabadításra....
68

�Ötvenháromban azok is megjegyeztek N agy Imre nevét, akik soha po­
litikával nem foglalkoztak. A falu, a falusi lakosság fellélegezni látszott.
1956-ban meg tágra nyílt, boldog szemmel figyelt mindenki, megszűnt a be­
szolgáltatás, futottak, menekültek a feudális kiváltságokban
pöffeszkedő
titkárok, elnökök, parancsnokok. Üj értelmet nyertek a szavak, amelyeket
a falu már-már feledni látszott: haza, szabadság, forradalom. D e a bénult
cselekvésképtelenség, a félelem a remények között is megmaradt: a bányá­
szok, a diákok Pesten, Miskolcon majd elvégzik a világ megfordítását... A
parasztemberek egyszerűen ki sem engedték otthonról a városba járó diák­
fiaikat, sőt sok esetben a helyi átalakulás eseményeiből is kizárták őket,
a „k i tudja még, mi lesz” óvatoskodó megítélés alapján. Te csak ne menj
oda Nemzeti dal-t szavalni, mondta édesanyám, szavaljon más, fakadt
sírva, amikor mégis menni akartam... Majdnem hatvanéves volt; 1919-es,
1944-4 5-ös tapasztalatok kényszerítették ki belőle a tiltást, a védelmező
kizárását.... Ö húszévesen is, ötvenévesen is látott meghalni értelmetlenül em­
bereket, mert a bosszúálló hatalom rájuk mutatott: ti is ott voltatok! H i­
hetetlenül, naív, gyerekésszel akartam kijátszani ezeket a tiltásokat, ha
engem nem engednek hősnek, felkelőnek lenni, hát majd én disszidálok...
Megszöktem otthonról.
Tehervonatokon, ellenőrizetlen személyvonato­
kon készültünk heten a negyedik béből világgá szaladni, de a rettenetes
novemberi zűrzavarban nem jött létre már a startrandevú sem, maga in­
dult, aki indult...
Én is eljutottam a szétlőtt Budapestig: leszakadt erkélyek, golyószórós
páncélautók képe, a ködös-párás Duna monumentalitása észhez térített, ez
a hazád, itt fogsz élni, ha lehet, ha nem lehet itt élni... M ásfél nap múlva
már újra a zempléni falumba értem egy hajnalon, é,s bocsánatkérő sza­
vakkal adtam vissza apámnak a két egydollárost,
amit egykor ameri­
kai rokonok küldtek a gyerekeknek cukorra, és én azzal az önigazolással lop­
tam el az útra költőpénznek, a családi fényképek közül, hogy végül is a
magamét viszem, ha már egykor cukorra nem költöttük el...
M ire felnőtt lettem, általában magam is parasztemberektől örökölt men­
talitásokkal éltem át a történéseket. Nem volt bennem különös bátorság
ellentmondani, de saját igazságokat, történelmi párhuzamokat melenget­
tem magamban jobb időkre, tévedések,
bűnök, bűnösök megítéléséről.
Ilyen történelmi párhuzamnak kínálkozott a X V I. század elejének ideoló­
giai, politikai, erkölcsi változássora német földön. A hatalomban pompá­
zó dölyfös katolicizmus úr-papjai akkor, ott úgy lezüllesztették a hitet,
a
vallást, az erkölcsöt, hogy törvényszerűen földindulásnak, reformnak, re­
formációnak kellett jönnie, - nyilvánvaló volt számomra,
hogy a létező
szocializmus is sürgős megreformálásra vár!
A tizenhatodik század elején, elszánt kispapok merték először hango­
san kimondani, a felismerést, amely pedig egész Európát átitatta
már:
Rómának nincs igaza! Láttam a nagyon is fiatal kispapot valahol Worms
környékén szenvedélyesen, szuggesztíven prédikálni kisemmizett, nyomor­
gó szegények reményéről, hogy itt a földön is, az isten előtt is van esé­
lyünk diadalmas boldogságra, ha őszintén megbánjuk bűneinket, és elker­
getjük főpapjainkat, birtokos kizsákmányoló urainkat. Én láttam magam
előtt a fekete csuklyás vakbuzgó szerzetest is, aki a gyülekezetben elve­
gyülve jegyzeteli a fiatal prédikátor szavait, hogy majd pontos legyen
a feljelentés az egyházi hatóságokhoz. Hallgassunk csak bele a prédikáció­
69

�ba, amellyel az egyházi fegyelemből kitörő pap életét, hivatását kockáz­
tatja !
„A z ember felett csak isten van! A burjánzó hamisság, és a tudatlan,
rossz papok által megrontott isteni rendet vissza kell állítani! A kik isten
nevében szólnak, az isten helyére léptek közvetítőnek, maguk is istente­
lenek, harácsolok. Sem nem igazi hívők, sem nem tudósok! Csak zabálják
a szentírás szavait, és megemésztctlenül, értetlenül kihányják azt az embe­
rek elé. A z isten új kiválasztottjai ezzel szemben megmutatják: a hit
a
népben él, az egyházi hatalomnak, dölyfös uralkodásnak semmi jogalapja
nincs!
Ott, akkor 15 17 körül az olvasószobákban, a prédikátorok gyülekezetei­
ben egy népforradalom robbanóanyaga gyűlt össze: istennel istenért harcol­
ni kellett! A római papok álnoksága, kapzsisága miatt megromló erkölcsiséget maga a nép kísérelte meg helyreállítani a parasztforradalommal, a
reformációval.
A hetvenes-nyolcvanas évekre majdminden korombeli értelmiséginek
nyilvánvaló lett a X X . század végi konzekvencia: Moszkvának nincs iga­
za! Az eddig létezett szocializmus sztálini modellje, mind ideológiai, mind
gyakorlati oldalát tekintve tarthatatlan!
Változásígéretek, álreformok mit sem értek: ezrek, tízezrek, százezrek
növekvő tábora élt vissza azzal, hogy a bürokratikus politikai hatalom ma­
ga is zavaros etikai helyzetben van. E z idő tájt bárki megfogalmazhatott
volna csődjelentéseket a közcrkölcsről. D e minek? Örüljünk, hogy élünk!
Hallgatni arany!
És az új gazdasági mechanizmus ürügyén butikszabók varrták be gát­
lástalanul pinceműhelyükből kikerült farmerjainkba a legdivatosabb v i­
lágcégek márkajelzéseit, és szemünk láttára adták-vették bajnoki futball­
meccsek pontjait olyan forintokért, amelyek a költségvetésből csurogtak a
hazai sportdiplomaták ügyes kezeibe, és egyetemi diplomáink
használati
értékét lenullázandó ezerszámra állítottak ki mindenféle felsőfokú végzett­
ségről szóló okleveleket, olyanoknak is, akik nyilvánvalóan az elemi isko­
la ismeretanyagából is pótvizsgázni kényszerülnének...
É s mindezek megtörténtekor lényeg szerint tisztességesek maradtak
a
munkálkodó állampolgárok milliói, de önbecsülésükre, birtokolt erkölcsi
értékükre rátelepedett egy-egy rozsdafolt. Mondták is sokan sopánkodva:
aki mer, az nyer, szemesnek áll a világ, és titokban a becsületesek irigyel­
ni kezdték a csalók sikereit, már-már kimondták a kérdést: mi a fenének
kell éppen nekem becsületesnek maradnom?
A nyolcvanas évek derekán már Moszkvában is peresztrojka, glasztnoszty
kezdődik el a tarthatatlan bürokratikus szocializmus
megváltoztatására.
Eközben nálunk a mozgalmi vagy értelmiségi rendjükből kitörő emberek személyes szabadságukat, hivatásukat kockáztatva írni, beszélni mernek
róla: Moszkvának immár negyven éve nincs igaza! Nem világforradalom
kell, nem ideológiai export, nem állami szocializmus, nem pártbürokrácia!
Szabadság, demokrácia, átfogó politikai, gazdasági reform kell! A kisebbnagyobb értelmiségi gyülekezetekben pedig szerzetesi csuklyák nélkül, lel­
kesen jegyezetelnek emberek, hogy majd az illetékes helyeken feljelentsék
a felforgatókat, izgatókat. Még azt is, aki azt hirdeti, a sztálini Moszkvá­
nak korábban nem volt igaza, de most mégis Moszkvára kell figyelni, mert
példás, követhető változások indultak el. Figyelünk? Nem ! És egyre silá­
nyabb tudású álpapok zabálják, majd emésztetlenül kihányják elénk
70

�prédikációikat arról, hogy ha törik, ha szakad a X IX . századi szentírások
betűi szerint szervezzük meg a jelent, jövőt... Jószerivel senki sem hiszi
már el az egyre ügyetlenebb prédikációkat, de az ellenvélemény
is alig
születik meg, inkább cinikusak leszünk. Viccek születtek: milyen kicsi
a
zsemle, és milyen nagy a szánk. Más viccek és elmélkedések később arról
szóltak, az a baj, hogy az állampolgár engedelmes homo sapiensből, mohó
sapienssé változott, és az aktuális agitáció, új meg új magyarázó helyzetér­
tékeléseinek türelmes meghallgatása helyett egyetlen gondja a fogyasztás.
Akik keményen dolgoztak és a sok lerakódó etikát fertőző por, korom
alatt is megőrizték tisztességüket a földeken, a gyárakban, nem nagyon
értették mi a baj, s miért rájuk ez a panasz, akik viszont megértették, ér­
tettük, cinikusan egymásra kacsintottunk, és hallgattunk.
M ár az is bátor tettnek számított, ha akadt egy-egy humorista, vagy
szatirikus író, aki a színpadon kabarétréfákba vagy mondjuk álmoskönyv­
mondatokba sűríti véleményét a közerkölcsről.
E gy népszerű író efféle álomfejtéseket
ajánl szilveszteri
mulatságnak
1972-ben:
„Hosszú alsónadrágban twisztet ropni - társadalomkritika ér.”
„Ólmosfütykössel verekedni - mély eszmei vita.”
„H oldvilágnál medvetalpat nyalni - előléptetés.”
„Láncon fakó tehenet vezetni - háztáji gazdaság.”

X
A szilveszteri ünnepek mámora elmúlik, és a hétköznapok egymásután­
jában egyre ingerültebben dolgozó családfő mondja a hifitornyot,
mo­
torkerékpárt, autót követelő gj'erekének: egy nagy frászt, meg istennyilát,
azt kaphatsz, de nem autót...
É s más családok gyermekei megkapják azt az autót, noha egyáltalán
nem biztos, hogy olyan keményen megdolgoznak érte, mint azokban a csa­
ládokban, ahol dolgoznak, és nem kapják meg...
Itt-ott már muszáj elhangzania a családfői mentegetőzésnek: azért nem
kisfiam, mert mi „csak becsületesen dolgozunk!” Nem abszurd ez a men­
tegetőzés?
írják, mondják naponta: különösen szembetűnő, nyilvánvaló az erkölcsi
válság, az értékzavar a fiataloknál. Követelőznek, de tartásuk, tudásuk,
munkabírásuk minősíthetetlen. S még ezen kívül
is itt állnak a rock­
őrület, az alkoholfogyasztás, a kábítószerezés új tényei, rémképei! Megint
idekívánkozik a szubjektív, és nagyonis kockázatos véleményem: felszíni
tünetek ezek.
Ha az állampolgárok többségében, úgy talán bennünk is a szellemi megnyomorodottság, megfélemlítettség, szegénység lerakodott kövületei alatt
is ott élt, ott él a tisztesség, a szolidaritás, az emberség. Ott él az a fia­
inkban, lányainkban is! Még akkor is ott él, ha ők maguk is alig vesznek ró­
la tudomást, és ha a felnőttek bizonyos csoportjai ezt biztonsággal tagad­
ják is. S, hogy én meg mitől vagyok olyan biztos a dolgomban? Onnan,
hogy a fiatalokkal kapcsolatos élményeim nemcsak a Kék-fény adásaiból
táplálkoznak! Nemcsak azt látom, hogy nem adják át helyüket idősebbek­
nek a buszon, és a moziban belecuppognak a meghitt szerelmes pillanatok
áhítatába, hogy intőket, ketteseket hoznak haza az ellenőrzőkben...
7i

�Azt is látom, - futballozás, házépítés, érettségizés, diszkózás közben,
hogy tisztaszeműek, és letagadott érzelmeik mögött vágynak a kézszorítás­
ra! Képesek a gyöngédségre; a toleranciára, a szolidaritásra. Utálják kép­
mutatásainkat, hazugságainkat, megalkuvásunkat. N agy többségükben tisz­
telik a tudást, becsülik, ha valaki jó fej, és általában elegük van a kisebb
meg a nagyobb hatalmasságok gőgjéből. Családon belül és azon kívül is....
Végül is, kérem, legyen bocsánatos bűn, ha itt, az eluralkodó drámai er­
kölcsi válságkép ellenében és a magam erkölcsiségéhez viszonyítva is érték­
nek látom, egészségesebb köszhasználatra ajánlom ezt a képet az új nem­
zedékről. Magunk miatt, miattuk is újra mondom, rémhír az átfogó, álta­
lános erkölcsi züllés. Csak néhány tízezer ember erkölcse pusztult el itt
véglegesen szemünk láttára. A többiek kemény, határozott mozdulatokkal
tisztítjuk le magunkról egy korszak ránkrakódott fekete porát, és mutat­
juk fel, érvényesítjük a mindig is megvolt tisztességünket, emberségünket!
S amíg nincs érvényesebb alap, új crkölcsiség, új életfilozófiák elfogadásá­
ra, figyeljünk M . F. tanár úr négy évtizedes bölcsességére: az öröm,
az
erő, az együttesség élménye használható motivációnak, célrendszernek lát­
szik a X X . század vége felé
is...

X
Valahol az Ipoly körül füvet kaszáló V . Sándor komor panaszára mon­
dom: igaz, igaz, magunkba kéne nézni!
A kik az ötvenes években hidegségből, csendből, félelemerdőből indultunk,
végre felejtsük el a szavak színes táncát, a romlás hazugságait. A z „elmem
tünk, megjöttünk” állapotának szigorú önvizsgálata után megtisztulva, és
új hitelekkel próbáljuk meg a reményt szétosztani: a munkálkodó soka­
ság nyilvánvaló értékeinek érvényesítésére van lehetőség ma is...

72

�műhely
MARNO JÁNOS

a sátán kutyája
Ladányi-Turóczi Györgynek
sűrű sárga a köd, mint a méz
sokszáz vég műselyem és szuterén szélcsend
csótány verekszik (sic!), ikrát pedz
monológ, a csúszós szegélyen
amint a téma fogy, jön a megismerés
lassú fényárnyú leheletpára és
egy kézirat ára levegösár
holott nem hívnak sehogy; gusztus után
céltalan szándékkal költők
itt, gecizek a pince méhén
s míg felváltva elbágyaszt-fölver
a verset kikezdő szivárgászaj
valóságul csurig megtelődnck
a semmi sipolyai velem
de ha jó rossz helyen kapiskálok
hamarost kibontakozhat hamis dokk­
jából és a hajó; s ha nem?. . . még mást is
vonakodnom kel! majd közben látnom?. . .
(piszkos talány!) mindenesetre
mostantól óvatos leszek a szó­
renddel, ne tőlem kapjon szagot
a dátum, és ne fogjon be a vers
se többé. . .; gyűlölt hullámzás-metszetén
szüntelen monoton ott verdes
együtt a temérdek félholt kalózkép
emez levet ereszt, azon a síkpor
könnyít - aljzat helyett van az alacsony
mennyezet; tankóma, gumiheverő
hogyha a kutya felugrik, elérni
a rongyot, a karóra húzott kesztyű
becsapja mégis: torkán nyiszorog
és sosem ér véget a kölyökkor
ütleg, köpés nem csattan viszont
sehol; hanem majd elcsöppen, mint egy orr
tőle a világ, hosszúra nyúlik a mű-

�élvezet - egyre kevésbé könnyű
tágulnom innét a kupac alól. . .
mert mit lát az állat, ha körülnéz?. . .
ívlámpás ködöt és az útfélen
püffedt talpformát, mely ragad, mint a méz
s mire a tudatára jut, már tétlen
túrkálózik a dolgok, nevek közt
fagyialja meg égeti a kényszer
hogy híhégc-a-lkbhoz még egyszer
telten dobogjon; de hiú kísérlet
az ennél pergőbb beszéd is; erénnyel a bűn
mint egy üres savanyúságos üveg
minden szót keresztülöblít, lesípol
hasztalan kapirgál tovább, tüsszög
az ember a piszkozaton, a füstzöld
páracseppekből már nem vonható
ki a hamu; lám csak, mondom, eltűnt
az írógép is, dél van vagy éj, a tó
körül sötét karéjban ér lapszélt
s a lapszéllel felkavart félelemmélyt
a fenyves - hattyúcsorda és tündér
kar húz, bucskázik, röppen át meg
át a gépkocsi hűtőtárcsa előtt. . .
és most merre?, hallak, a bajor csend
kellős közepéből, de csak a gödör
emelkedik tovább a fejemben
a szakadatlanul tartó, eszelő
ülésszak, és nem látom, hol vághatnék
egy ugrással közbe; hanem úgy te­
szek, ahogy a nő s a féltékenység
fúlladt önkívületén kiönt az epe
s aztán a szag, mint egy kócot, tüstént
visszasodorít. . . esetleg vezess
szólalok végre, ahová nem késő
mármint, tartom magam a versezethez

ahol a nektár ab nihil keletkez. . .
és felzeng a gyulladt bélhúr, nietzschét
ünnepli a teljes orchestra
(nevetve kacsintunk egymásra)
megvan a csont, szikrát vet a selyem
terminátor - és viszont egy ideg öntvényű ág, mely mint egy dögorr, hideg
74

�K IS Z O L T Á N

A Zóna kutyája
Útmutató Marno János: a sátán kutyája című verséhez

A Pilman-radiáns egészen újszerű dolog. K épzelje maga
elé, hogy megpörget egy nagy földgömböt, s aztán pisz­
tolyból lövöldözni kezd iá. A lyukak a földgömbön sza­
bályos, görbén helyezkednek el. . . A Látogatás hat Zónája
úgy helyezkedik el bolygónkon, mintha valaki hat pisz­
tolylövést küldött volna a Földre egy olyan fegyverből,
amely valahol a Föld-D eneb vonalon helyezkedik el. A
D eneb a Hattyú-csillagkép a lfá ja .. .
A . és B. Sztrugackij: Stalker
i. Irodalmi ízlés és nyalás. Ahhoz, hogy az itt leírni óhajtott irodalmi fél­
reértés tisztázásához hozzákezdjek, tisztességből is meg kell említenem há­
rom nevet - akinek gondolatait most van szerencsém elvenni, és aképp el­
tulajdonítani, hogy némely rögeszméimet hozzájuk tapasszam. (Ez azt je­
lenti, hogy pontos idézetekre, hivatkozási adatokra ne számítsanak.)
Ez a három név: A . Hauser, L . Löwenthal és J. L. Borges.
Irodalmi ízlésünk és elvárásaink, számomra ez kétségtelen, egy súlyos
félreértésen alapszanak. A legkésőbbi filológiai hellyel kezdem, Borgesszel,
aki egyedülálló értelmezését adja a Verba volánt, seripta manent (a bevett
értelmezés szerint: A szó elszáll, az írás megmarad) szentenciának. Borges
elpárolog,
értelmezése szerint korántsem igaz, hogy a szó elszáll, vagyis
semmivé foszlik, ezáltal ellenőrizhetetlenné válik a szó kimondásának té­
nye és mikéntje; a szó, az élő szó mindőn veled, a megértővel
beszélek,
szárnyal, röpdös, vagyis szabadabb, ahhoz képest, amit leírok, kiszolgálta­
tok az enyészetnek, a tőlem való elidegenedésnek. Borges szavaiból
(A
könyv című esszéről beszélek) következtethetem, hogy midőn a szavakat
leírom, megölöm azokat.
Mindazonáltal a szógyilkosság bevett szokás. A rhapszodoszok és heroldok tevékenységénél mindenképpen hatékonyabb könyvnyomtatásra való­
színűleg nem azért volt szükség, hogy irodalmi passziókat elégítsen ki; a
könyvnyomtatás mindig is a lelki épülés vagy erkölcsi, ideológiai sulykolás
indoktrináció eszköze volt és marad. M arad; a hatalmasok számára ez a
lényeg. Amidőn leírom, majd kinyomtatom azt a Bibliában, hogy ne ölj,
nyilván valam it konzerválni akarok annak
érdekében, hogy holnap vagy
holnapután megölhessem azt, aki megítélésem szerint, pusztán másságából
fakadóan, alkalmatosnak tekintetik arra, hogy megöljön.
D e mi köze ennek az irodalomhoz? Közhely, de a jó irodalom sohasem
konzervatív.
A z Európát későbbiekben bejáró kísértet lepedőlobogtatói szerint a
kapitalizmus rettentően pozitív dolog volt, mert a korábbi társadalmi be­
75

�rendezkedés kommunikációs szövevényét szétszaggatta, és megteremtett
egy minden eddiginél jobban és precízebben működő társadalmi kommuni­
kációs közeget, az anyagiasság szféráját. A dolgozatom tárgyát
képező
irodalmi félreértés szempontjából ennek két fontos következménye támadt;
a kommunikáció egységessé és tömegessé vált, mert a kommunikálók
is
arctalan tömeggé olvadtak; ezt senki sem hajlandó beismerni, s azért, hogy
megtudják, valójában mik is ők, és vannak-e ők egyáltalán, olvasni kezd­
tek, mégpedig olyan dolgokat, amik a hajdani Biblia-sajtókból kerültek ki
- az utcára. Másrészt a szógyilkosság bevett szokása egyben üzletnek is bi­
zonyult.
A szokás és az üzlet imigyen létrehozták azt. amit irodalomnak neve­
zünk. A z író felelőssége, a maradandóságra és a rentabilitásra hivatkozva,
egyszeriben megállapíttatott.
D e mi köze ennek az irodalomhoz, az íróhoz, a költőhöz, annak sze­
mélyéhez?
A kinyomtatott irodalom rentábilis és maradandó léttevékenységének,
az ún. irodalmi életnek semmi köze az író, a művész személyéhez.
Leg­
feljebb annyi, hogy éhen halhasson, legfeljebb annyi, hogy villát építtessen
Mallorcán. ízlés és nyalás. A z alkotó attól még magányos, egyedül van,
és fél a haláltól. Legjobb esetben, most ideáltípusokról beszélek, azért ad­
ja sajtó alá művét, hogy ebben az átkozott és arctalan korban megtaláljon
egy arcot, akinek mindezt elmondja. A z egész nagyon hasonlít a MonteCarlo-módszerhez.
Hogy az Arc megtalálásához az irodalmi élet rulettparcelláin pótoljam
a szükséges egyéniséget, azt, ami miatt érdekes lehetek eme Arc számára
(kérem, figyeljék a krupié arcát, az ő szükséges zsetonarctalanságát) eltere­
lő hadműveleteket, afféle riszálást, harctéri szökellést kell kieszelni.
Ügy kell elképzelni ezt az egészet, hogy a pörgő dobból a rulettgolyó kiszáguld, tudom, hogy ki fog röpülni, és véletlenül, engem is eltalálhat. Az
irodalomtörténet a gondolatok és hangok kanonizált szökellésének, lejtésé­
nek (iszkolásának) története.
A Nagy Irodalmi Félreértésnek sok köze van a mottóként idézett Pilman-radiánshoz. Száguldunk, mi emberek, és tótágas ellen-emberek ezen
a golyóbison, és a Deneb felől irányunkba lövik ama hatalmas pisztolygolyó­
bisokat.
Pedig csak én vagyok és Te. Te, aki írni akartál valakinek valamit. Én
nem tudom, ezen írásoknak lehetek-e én az alanya.
Ennek tisztázásához be kell hatolni a Zónába.
Marno János versművészetét nevezem most Zónának.
2. A szöveg akarata. A művész tehát egyedül van és fél a haláltól. M agá­
nyos és félelme szerint működik, alkot. Vele azonban minden más elvá­
rás (hogy igenelje az életet és ne féljen, mert akkor a közösségi olvasók is
jobban érzik majd magukat) az előbbiekben vázolt félreértésen alapszik.
K i érti A d olf Hitlert vagy Joszif Sztálint, pedig ők, midőn művüket al­
kották, milliókkal kísérleteztek? - Bezzeg az írónak érthetőnek kell len­
nie.
E z az elvárás, márminthogy alkoss érthetőt, több, mint mulatságos. K i
az a hülye, aki azt mondaná a tengerre, hogy - borszínű? Persze, ezt csak
egy Homérosz teheti meg. Érthető az, hogy a tenger bőrszínű? Igen,
ért­
hető, de a magyarázatot korántsem az irodalomban találjuk meg. Mert a
tenger, meg legyen mondva, nem borszínű. A dolognak semmi köze po-

76

�litikához, ideológiához; közeli ismerősöm adta elő olvasmányélményét,
mely szerint az emberi faj két jelentősebb fajta keveredése. Ennek pedig
igencsak súlyos idegfiziológiai következményeket tulajdoníthatunk. Idegfi­
ziológiai különbözőség a színlátás milyensége:
Zeusz-előtti
görögjeink,
hozzánk képest, színtévesztők, ők másképp látták a színeket; a kéket pél­
dául feketének, és a többi. A tengert pedig bőrszínűnek. Régebben minden
középiskolás tudta, hogy Homérosz tengere borszínű, mégsem ágált ellene
senki.
Bármennyire is bordély-ház az irodalmi élet (nagy ritkán véletlenszerű­
en az író is élvezhet, úgy istenigazán, a szokásos fizetett lihegésen túl),
azt kell írnom, hogy nem Marno János van miattunk, olvasókért, hanem
éppen fordítva.
Am ikor Marno-verset olvasok, olyan jellegű kérdéseket kell feltennem,
hogy alkalmas vagyok-e eme versek befogadására. Lehetek-e én az a bizo­
nyos Arc?
Legyen ez az én első útmutatásom a Zónában.
Nem tudok verset elemezni, és egyáltalán: nem vagyok a költészetben
bennfentes, mégis úgy hiszem, hogy Marno szövegei, teszem azt, Petőfi
Sándor verseihez képest érthetetlenek. H orribile dictu: Marno olvasása
után nem akarok gyereket csinálni és kivívni a haza szabadságát.
S. Lem írja az Úr Hangjá-ban, hogy a maximális hatékonyságú informá­
cióközlést semmiben sem lehet megkülönböztetni a £«/-tól, a maximális
redundanciától. E z a zaj, vagyis az érthetetlcnség, akkor válik gyásszá, ha
ismétlődik.
A második útmutatásom ekképp szól: ha Marno szövegeinek olvasásához
készülnek, próbáljanak ismétlődéseket keresni. Meg kell mondanom: ne­
héz feladat elé állítom önöket. Nem hiszem ugyanis, hogy Marno verse
térben és időben értelmezhető. Mindenféle köznapi ismétlődésnek
pedig
csak eme dimenziókban van értelme.
A szöveg megjelenik előttünk, alaktalan princípium individuationisokat
is felfedezhetünk benne, afféle kiterjedés-monászokat. Mégis a vers, ide
nem értve a nyelv logikáját, logikátlan, nem-kauzális, tehát időtlen. M eg­
határozási nehézségeink támadhatnak.
Marno szövegeinek magva időtlen
vagy egyidejű, pontszerű. Egy, a
minthogy a pontnak nincs kiterjedése, megkockáztathatjuk azt a kijelen­
tést, hogy egyben végtelen is.
Lássuk be, nem élhetjük át azokat a kínokat, vagy kéjeket, amit a mű­
vész élt át alkotás közben, és nem vagyunk pszichoanalitikusok sem, hogy
a szöveg alapján következtetéseket vonjunk le Marno személyére vonatko­
zóan. Ehhez nincs is jogunk. Nincs jogunk hozzá, mert a feladat borzasz­
tóan képtelen lenne. Olyannyira, mintha egy Ford személygépkocsi karoszszéria-vázrajza alapján próbálnánk értekezni. Mr. Ford személyiségszerke­
zetéről. (Ez a példázat Löwenthal Irodalomszociológiájából származik.)
Imigyen kénytelenek vagyunk a szövegre hagyatkozni.
Harmadik útmutatásom az, hogy Marno szövegeinek nem igen van sok
köze Marno személyéhez...
A megvalósult, megtett erkölcs érvényét akaratnak nevezem.
Ha mégis arra vetemednénk, hogy megértsük Marno János költőt, ak­
kor eme akarat eredményét, szétsugárzását, a szöveg-hiposztázist kell vizs­
gálnunk, és semmi mást. Ezt most nem útbaigazításként mondom, mert a

77

�feladat ismét képtelennek mutatkozna, olyannyira, mintha baziliszkuszok,
kentaurok és egyéb szörnyetegek természetrajzi leírásával óhajtanánk az
Isteni Teremtő Akarat közelébe férkőzni. (Mint, ahogy azt hajdanán
a
hívő bestiárium-írók megkísérelték, ilyen célzattal.)
Itt azonban csak egy kutyáról, a Sátán Kutyájáról van szó. E z a kutya
azonban csak akkor lesz a társunk, ha már behatolunk a Zónába, és
túl
leszünk a Száraz Alagúton.
H a igazán következetes akarok maradni, azt kell mondanom: ha majd
odáig (és ezután) az olvasó eljut, a szövegolvasás pillanatában
Marno
János megsemmisül. Nincs többé sem hatalma, sem akarata verse fölött.
Csak a szöveg marad, időbeli, térbeli kiterjedés nélkül, mellőzvén
az
oksági kapcsolatok nyűgét. Am it az olvasó tapasztalhat: a hagyományos
értelemben olvashatatlan szöveg-monászok ittlétét, daseinját, ami vala­
mifajta létezést kifejez, s minthogy ezt Marno írásba adta: kifejezni akar.
Egyetlenegy dologgal kerülhetünk kapcsolatba, ami hatni képes ránk:
a
szöveg elidegenedett akaratával, ittlétével, ontoszával.
3. A Pilman'radiáns. A marnói ittlét (dasein) kissé időszerű attribútuma
az együtt járás, ahol az itt egymásmcllettiségének ontosza együttességet, a
lét pedig járást, akár mondhatnám azt is: lopakodást fejez ki.
Let’s stalk. Lopakodjunk.
Am ikor már beértünk a Zónába, legyen ez negyedik útmutatásom, so­
hasem szabad az egyenes utat keresnünk. Anyacsavarokat kerítsünk a ke­
zünk ügyébe, és rájuk kötendő szalagokat, úgy vessük el, szó szerint,
a
jelző két. Meglátjuk, a kilövellt, ejakuláit akarat struktúrasemleges, in­
diszkrét, csapadék; nem mondanám, hogy olyan nyák. ami karakterizálná
az eredő semmit A Nagybecsű Olvasó körkörös szerkezeteket, paradoxo­
nokat szimatolhat - persze, ezzel a gyanúval, ugyanaz a helyzet, mint az is­
métlődéssel: Marno verse nem időellenes pamflet.
Lopakodjunk (járjunk), együtt!
A Zónában, ilyen szövegkörnyezetben, mármint az értelmetlenség, időt­
lenség és oktalanság közepén méltán felvetődhet az olvasóban, hogy mi az
értelme az egésznek. Miért vágyunk mi, emberek, az értelmetlenség diffú­
ziójában, valami értelem, tehát megvalósult kívánság után. Mert vágyako­
zásunk ész nélküli, hormonjainkból fröcsög elő, bele az ereinkbe, amik
a
nő és a pénz, valamint a közmegbecsülés megszerzése iránti iszkolástól fe­
szesek, tele adrenalinnal. A leghosszabb egyenes út, a mocsár
víztükre
alatti Rubljov-ikon világában - ezek, bizony, értelmetlen vágyak, úgyahogy a reájuk vonatkozó Kívánságok is.
Ott állunk a Szoba előtt, és nem tudjuk, kívánjunk-e valamit.
Kívánságainknak és vágyainknak legfeljebb az az egyetlen tanulsága,
hogy a Deneb a Hattyú-csillagkép alfája.
Ha pedig túléljük a közös lopakodást, utunk egyetlen nyeresége, nem több
nem kevesebb, egy kutya.
Üdvözlet az Olvasónak!

78

�M E Z E Y K A T A L IN

NAPLÓ HELYETT VIII.

Zrínyi és Frangepán
A bécsújhelyi dóm falában vörös márványkő sírlap. Latin betűs felirata
Zrínyi Péter horvát bán és Frangepán Ferenc gróf nevét őrzi. A latta pedig
a „M űemlékvédelmi Felügyelőség” - mondanánk, ha nem Ausztriában len­
nénk - domborított betűs bronztábláján a német fordítás, amely körül­
belül így hangzik: „V ak vezetett világtalant és együtt mély gödörbe estek.
Gondoljátok meg halandók, hogy az Isten és a császár iránti hűségeteket
megtartsátok.”
Se kivégzésükről, sem annak okáról egyetlen szó sem olvasható, még
utalás sincs az egykorú, vagy a korunkbeli feliratban. A gyanútlan arrajáró
nem is tudhatná, nem tudhatja, miféle szerzet volt a két gróf, miért voltak
vakok és miféle gödörbe estek, ha nem volna a bronztábla sarkába be­
szorítva egy még szinte új piros-fehér-zöld selyemszalag, s nem száradozna
a peremén néhány százszorszép.
És így tud valam it? Csak sejthet.
1 K ét ismeretlen, gödörbe esett, furcsa nevű vak sírköve, évszám nem áll
rajta, pedig valóban sírkő, de feliratát miért találta lefordításra méltónak
a mai osztrák közigazgatás? Elgondolkodhat, ha van hozzá kedve, de tám­
pontjai bajosan lehetnek. Aligha hiszem, hogy az osztrák történelemkönyvek
részleteznék a főúri összeesküvés három áldozatának (Nádasdy Ferencet
ugyanaznap, 16 7 1. április 30-án, Bécsben végezték ki) viselt dolgait. A mi
könyveink is sokáig bajlódtak ellentmondásos alakjukkal, miközben a tör­
ténelmi legendáriumban a haza mártírjai közé növekedtek. Ezt a legendát
igazolja vissza a sírkő előtt megálló magyarnak a kicsinyes, tanítóbácsi­
szerepben tetszelgő felirat - amihez az utókornak sincs hozzáfűzni valója és amely fenyeget, kioktat, de a történelmi tényekről hallgat.
Történelmi legenda egyfelől, történelmi bűntudat másfelől - és közbül
az elsüllyedt igazság.
Az az igazság, hogy már Zrínyi Péter, Frangepán Ferenc, N ádasdy Fe­
renc állhatatlan, zavaros ésszel politizáló nagyurak voltak, különös ko­
reográfiájú összeesküvésüknek, amely éveken át hullámzott bécsi bűnbánó
menet és árulás, illetve új meg új szövetségeseket kereső lázadás partjai
között - forrása és súlyos oka a vasvári béke volt. Az a gyalázatos, sietős
alku osztrák és török között, amely Zrínyi Miklós (a költő és hadvezér)
összes katonai erőfeszítését, áldozatvállalását és eredményét fölöslegessé
téve olyan méltánytalan volt Magyarországhoz, az érte, és az európai keresz­
ténységért küzdőkhöz, hogy azt joggal tekintették a nemzet arculcsapásának.
Zrínyi Miklós három hónappal élte túl - s ha a vadkant nem is az
osztrák udvar küldte rá, de abban, hogy ez a nagy erejű, ezer életveszélyből
magát kiverekedő katona áldozatául eshetett egy „erdei disznónak” , mint
Szekfű Gyula írja, bizonyosan szerepet játszott a depresszió és a halál­
vágy. Nemcsak magának és seregeinek győzelmeit, a haza visszafoglalá­
79

�sáért vívott évtizedes harcát csúfolta meg Ausztria azzal, hogy visszaadott
mindent a töröknek, de hogy a bán számára egyértelmű legyen ki ellen
kötöttek békét, a korábban Montecuccoli parancsára magára hagyatott és
török kézre került Üjzerinvárat is jogszerűen az oszmán biradalomnak át­
engedi az egyezség. Azt a várat, amit alig három esztendeje maga emel­
tetett Zrínyi, kezével hordva a földet az alapjaihoz, mint tették nagy előd­
jei is a török veszedelem felléptekor.
A bűnt tehát 1664. augusztus 10-én követte el - sok egyéb után és előtt
- a Habsburg-udvar a magyarság ellen, s, hogy nem maradt méltó férfiú,
aki megtorolja, vagy rajta számon kérje azt - ez mindannyiunk tragikus
vesztesége.
A testvér fejedelmet újra és újra felkorbácsoló közeg: a korabeli nem­
zet veszteségtudata és tehetetlen szégyene rohamokban űzte Zrígyi Pé­
tert a történelmi cselekvés felé — és valahányszor nekilódult, ugyanannyi­
szor maradt is alul a feladattal szemben, új és új megaláztatásokat és szé­
gyent aratva, míg ellenfele meg nem elégelte „állhatatlanságát” és ki nem
végeztette. A bűnt új bűnnel tetézve.
Zrínyi és Frangepán. A vak és a világtalan, aki együtt esett a gödörbe.
Hogy ki ásott gödröt a két szerencsétlennek, arról nem szól a tábla. A tör­
ténelem még utólag sem szeret igazságot szolgáltatni. A z igazságot - úgy
tartják - ki kell vívni, ki kell érdemelni. A sajnálkozás nem históriai ka­
tegória.
Mégis hányszor számítunk rá és hányszor szorulunk rá sajátos, magyar
történelemmenctünkben.

80

�József Attila-emlékkönyv
Napjainkban a sokszorásra duzzadt
lap- és könyvtermésben, az újraköz­
lések, a hasonmás kiadások özöné­
ben is feltűnő kötet került ez év
elején az olvasók kezébe. Az 1957ben megjelent, Szabolcsi
M iklós
szerkesztette József A ttila-em lék­
könyv harminckét esztendeig
pontosan a költő élete hosszáig —
porosodott, sárgult a raktárak mé­
lyén, mígnem az alaposan megvál­
tozott
közléspolitikai
viszonyok
megengedték, hogy nyilvánosságra
kerülhessen.
H a egy kötet ilyen sokáig kény­
szerül indexre, elemi erővel merül
fel a kérdés: vajon mi késztette a
korabeli politikát ilyen drasztikus
lépésre, melyek az inkriminált szö­
vegek, tartalmak? Első olvasatban
nagyon nehéz felfedezni a betiltást
kiváltó okokat, annál is inkább,
mert a kötet nem a kimeríthetetlen,
ezért oly vitatott, többféleképpen
kisajátított lírai oeuvre-t hivatott
értelmezni, hanem - Illyés G yulával
szólva - a „legfontosabbat, az em­
bert” akarja felidézni, részben ko­
rábban megjelent
írások egybe­
gyűjtésével, részben az emlékkönyv
számára írott vagy mondott vissza­
emlékezésekkel. Életét, „elvegyülését és kiválását” mutatja be kortár­
sai szemével. Szubjektív, személyes
élmények sorjáznak a lapokon - a
szerkesztő szavaival - „testvér és
barát, harcostárs és szerelmes, is­
kolatárs és tanár, tanítvány és mes­
ter szól” József Attiláról. Boldizsár
Iván, Cserépfalvi Imre, D evecseri
G ábor, Hont Ferenc, József
Eta
és Jolán, Móricz Zsigmond, Németh

Andor, Ö rkény István, Sándor K á l­
mán, Szántó Ju dit, Radnóti M iklós,
Tersánszky Józsi Jenő, Vágó Márta
- és sokan mások - vallomásaiból
nemcsak emberi
lényegéhez jutni
közelebb, hanem költészetének tit­
kaihoz is.
Természetes, hogy az így kibon­
takozó kép sokszínű, s nemegyszer
ellentmondásos is. S nemcsak azért,
mert a megidézett emlékek élete
más-más korszakában, alkotó tevé­
kenysége eltérő területein mutatják
a költőt, hanem azért is, mert v a ­
lóban nagyon ellentétes személyiség
volt. Találóan írta Ignotus Pál
a
Szép Szó 1938. január-februári
József Attila emlékének szentelt különszámában: „Barátom
volt,
nem ismertem.
Azt hiszem senki
sem ismerte. Holott éppenséggel
nem volt zárkózott. A tenyérre tet­
te ki a lelkét, rostokra, ízekre sze­
letelte,
közszemlére
bocsátotta,
minden ajtó bekopogtatott ve le ...”
Nos,
a
visszaemlékezések
megerősíteni látszanak Ignotus vé­
leményét, de azt is sugallják, hogy
ha mindenki egy „m ásik” József
Attilát ismert, akkor együtt az „ig a­
zit” ismerték.
A piedesztálról leemelt, emberi
gyarlóságoktól, szélsőséges vonások­
tól sem mentes alkatának, de leg­
alábbis egy-egy
megkérdőjelezhető
tulajdonságának, a megértése,
a
beteljesült szeretetre,
szerelemre
mindhiába vágyakozó, szenvedésre
kárhoztatott krisztusi sorsának fel­
villanása
óvatosságra parancsol­
hatta az állóképpé, egysíkú példává
merevített - harcos, szilárd, kérlel81

�hetetlen - proletárköltő nimbuszá­
nak védelmezőit,
de nem látszik
elégséges oknak a kötet ily hosszú
idejű elfektetésére. Direktebb po­
litikai indítékok húzódhattak
az
igencsak szerencsétlen döntés hát­
terében. Ezek nagy valószínűséggel
József Attilának a munkásmozga­
lomhoz, jelesül az illegális kommu­
nista párthoz fűződő, tisztázatlan
viszonyának felszínre kerülésében, a
pártköltő manipulált misztikumának
akaratlan szétoszlatásában keresen­
dők.
Bár a kapcsolat konfliktusai, iga­
zán csak szélmentén jelennek meg
az emlékkönyv lapjain,
néhány
visszaemlékezés - főként a Tamás
A ladár és Sándor Pál által jegyzett
- középpontjában kétségkívül József
Attila párttagságával illetve
feltételezett
- kizárásával össze­
függő kérdések állnak. S figyelembe
véve, hogy a ioo ° q és a Társadal­
mi Szemle egykori szerkesztője me­
rőben eltérő - s ezáltal eldöntendő
vitára ingerlő - nézeteket vallott c
témakörben, még inkább jogosnak
látszik a gyanú, hogy „e tájon” ta­
lálni a betiltás magyarázatát. Sőt,
az elmúlt évtizedek
éles polémái
alapján az is valószínűsíthető, hogy
egyeseknek személyes érdekükben
állt megakadályozni az emlékkönyv
megjelenését.
József A ttila a munkásmozga­
lomban a húszas évek legvégén, a
marxista szemináriumok jól fel­
készült, igényes előadójaként, ko­
nok vitapartnerként kapcsolódott be.
Sándor Pál megemlíti, hogy az első
- Újpesten tartott - előadását kö­
vetően kitörő örömmel nyugtázta:
„Tartozom valah ová!” Tamás A la­
dár 1930-tól datálja József Attila
KM P-tagságát és ezt a költő Fábry Zoltánnak írott levelére hivat­
kozva bizonyított ténynek veszi, s
azon vélemények ellenében han­
goztatja, amelyek szerint József A t­
tilát azért nem zárták ki a pártból,
82

mert soha nem is volt tagja. A kö­
zelmúltban is jelent meg egy tanul­
mány a korabeli kommunista cso­
port vezetőjének, Dem ény Pálnak a
tollából, amely hasonló álláspontot
képvisel: „Jó z sef Attila nem műkö­
dött közös organizációban... A cso­
dálatos költő mélységes individualiz­
musából fakadó magatartása sehogyse bírta el az illegális tevékenység­
hez szükséges fegyelmet. Lehetet­
lennek tűnt előttem őt szívósan
küszködő, egymás életére felügyelő,
láthatatlanított szervezetbe b evonni."
(Vb.: Tekintet, 1988/3. 15. o.)
Tamás Aladár szívósan képvise­
li azt az álláspontot,
hogy József
Attilának a pártból való kizárását
p mendemondákon kívül semmilyen
hitelt érdemlő adat nem támasztja
alá. Ezzel szemben Sándor Pál egy­
értelműen a kizárás verziójára vok­
sol.
Azt azonban
- az árnyalatbeli
különbségek ellenére - mindketten
felfedik, hogy József Attilát komoly
sérelmek érték a párt részéről. E l­
sőként a moszkvai Sarló és Kalapács
19 3 1. júniusi számában megjelent
A magyar proletárirodalom plat­
formtervezete című közlemény em­
líthető, amely nem kevesebbet ál­
lított róla, minthogy, a fasizmus tá­
borában keresi a kivezető utat.” Bár
a költő egy „tájékozatlan
társaság
(a Moszkvai Proletárírók Magyar
Csoportja: Cs. B.) frakciós tevékeny­
ségének”
minősítette a méltatlan
támadást, nem volt könnyű napi­
rendre térni felette.
Törést okozott József Attila és
a párt kapcsolatában az 1932-ben
mindössze egy számot megélt, álta­
la is szerkesztett Valóság című lap
kudarca is, amelyet a munkások a
költő elvont filozófiai fejtegetései
miatt utasítottak el.
1933
februárjában újabb sebet
kapott. Ekkor jelent meg a K ü lvá­
rosi éj című kötetéről a Társadalmi
Szemlé ben Pákozdy Ferenc kritiká­

�ja, amely szerint „Jó z sef
Attila
nem proletárköltő..., nem él benne
a munkásmozgalom eleven sodrá­
ban... nem tudja a marxista meg­
győződését verseibe beolvasztani.”
Sándor Pál úgy vélekedik, hogy a
cikket a Társadalmi Szemle társ­
szerkesztője, az egyébként nagyon
intelligens, „szolid lelkű” Madzsar
József rendelte, így akarván elide­
geníteni szemináriumáról a maka­
csul kérdező, kötözködő költőt.
Tovább mélyítette a szakadékot
az Ú j Harcosban 1933-ban megje­
lent A z egységfront körül
című
József Attila-cikk,
amely a szoci­
áldemokrata
és a kommunista
mozgalmat egyaránt
felelőssé tet­
te a munkásosztály megosztottságá­
ért, a közös antifasiszta fellépés hi­
ányért: ....... egymás harci akcióinak
a támogatása
minden eszményi
pártfegyelemnél előbbre va ló”
írta. Téglás Ferenc durva,
sze­
mélyes vádaskodással
válaszolt:
. .az Ú j Harcos hasábjain sajnos
teret adott egy politikai elefánt­
csonttoronyban élő embernek is,
kinek zavaros és opportunista fe j­
tegetései azonban a harcos egység­
front útját nem egyengetik, hanem
még jobban eltorlaszolják. Józse)
A ttila esetének veszedelmessége ab­
ban áll, hogy ő mint tehetséges köl­
tő, egy proletártárgyú versével né­
mi tekintélyt szerzett magának
a
baloldali munkások között. Most
erre támaszkodva, baloldali moz­
galmi frazeológiába burkolva, szociálfasiszta ideológiát árul.”
A szakítás közvetlen oka
az
1934-es
moszkvai
írókongresszus,
volt, amelyen Illyés Gyula és Nagy
Lajos vett részt. A források meg­
egyezni látszanak abban, hogy a ki­
választásnak politikai okai voltak.
A konspirációs
tényezőket
kizá­
randó a vendéglátók olyan szim­
patizánsokra
számítottak,
akik
elfogultság nélkül fejthetnek ki

propagandát az élményeikről.
A
moszkvai
magyar szervezők
egyebek közt G ergely Sándor, H i­
das Antal - kértek javaslatot
a
résztvevőkre,
a fentebb
idézett
platformtervezet
tanúsága alapján
aligha vették igazán fontolóra Jó ­
zsef Attila meghívását, bár Illyés
G yula naplójegyzetei (Vö: Kortárs,
1989/4. sz. 8. o.) azt tanúsítják,
hogy Kun Béla kedvezően nyilat­
kozott neki József Attiláról. Min­
denesetre a költő nagyon zokon vet­
te mellőzését, s elkeseredettségé­
nek a M iért nem én? című pamfletben adott hangot. Noha a kézira­
tot nem sikerült publikálnia - ké­
sőbb el is veszett, Sándor Pál en­
nek tényére, illetve tartalmára ve­
zeti vissza József A ttila kizárását
a pártból. Véleménye szerint
a
pártvezetés úgy ítélte meg, hogy a
leírt gondolatok kanonizálni
vé­
lik a költő igazát, alkalmat adnak
a kommunista mozgalom elleni tá­
madásra; tehát pártszerűtlenek. Mai
szemmel persze az ítélet fonákja
hangsúlyozódik, hiszen József A t­
tila az elsők között volt, aki
a
„ moszkvai jelekből” arra következ­
tetett. hogy valam i nincs rendben a
pártmozgalom körül.
Jellemző e téma tabu jellegére,
hogy Gyertyán E rvin 1966-ban írott
E g y konfliktus és legendái
című
tanulmányát - amelyben közvetle­
nül Szabolcsi Miklós és
Vértes
G yörgy az e kérdést vizsgáló írá­
saira reagált, idézve az emlékkönyv
visszacmlékezőit is - öt lap szer­
kesztője is visszautasította, s elő­
ször csak 1985-ben a Tisztán meglát­
ni csúcsainkat című kötetében
lá­
tott napvilágot.
Gyertyán elveti
ugyan a Tamás A ladár és Vértes
György által képviselt
nézetet;
amely szerint „Jó z sef Attila mun­
kásmozgalmi szerepe, a párthoz va ­
ló viszonya - voltaképpen a köl­
tő egész életm űvének,
megértésé­
nek a kulcsa... költészetének nagy­
83

�ságát, jelentőségét
csakis a párt­
tal való kapcsolata legmélyebb is­
meretében és megértésében lehet
teljes egészében felfogni és értékel­
n i", ám azt ő is igazolva
látja,
hogy
. .a Babits-komplexum vagy
az Illyéssel való rivalizálás is csak
azért válhatott olyan lényegessé és
pusztító hatású tényezővé,
József
A ttila utolsó éveinek lelki gyötrődés
seiben, önigazolást kereső rémláto­
másaiban, mert elvesztette táma­
szát
az
illegális mozgalomban,
megromlott kapcsolata a párttal, ki­
csúszott alóla az egy időben megta­
lálni vélt társadalmi talaj.”
A z elmékkönyvben felbukkan­
nak olyan utalások is, amelyek Jó ­
zsef Attilának a freudizmussal,
a
pszichoanalizissel való kacérkodását
jelzik. M ára - például Illyés Gyuláné (Flóra: Cs. B.) József Attila
utolsó hónapairól című, 1987-es kö­
tete révén - sok minden tisztázó­
dott e kényes kérdésben
is, nem
tartható azonban
kizártnak, hogy
harminckét évvel ezelőtt még nem
volt kívánatos szólni erről sem, an­
nál is inkább, mert az illegális párt
értetlenül kezelte, nehezen tolerál­
ta József Attila e hajlamát. Erre
utalnak Sándor Pál sorai is, ame­

84

lyek visszaidézik
József Atilának
- végül is a Szép Szó emlékszámá­
ban megjelent - Hegel, Marx, Freud
című
tanulmányának
genezisét.
Tagadhatatlan, hogy a költő világszemléletére - amely
mindvégig
megőrizte
alapvetően
marxista
orientációját - hatással voltak
a
múltszázadvég illetve c század pol­
gári irracionalista gondolkodói Freud
mellett az egzisztencialista
H eidegger, a neohegeliánus Croce,
vagy az intuitív életfilozófus Berg­
son - is.
A József Attila-emlékkönyv té­
mája okán, elsősorban a húszas
évek végétől a költő haláláig terje­
dő időszak dokumentumerejű tár­
háza, de a kötet kálváriája sokat
mond az ötvenes illetve a nyolcva­
nas évek végi magyar közállapotok­
ról is. József Attila ügyében pe­
dig - mint a televízió áprilisban
sugárzott 'Eszmélet című,
ötrészes
sorozata is bizonyítja - ki tudja
meddig folytatódik a perújrafelvé­
tel, hiszen a hozzá, prófétikus örök­
ségéhez való viszonyban mindig az
utókor minősíti
önmagát. (Szépirodalmi)
CSO N G RÁ D Y BÉLA

�KU KO RELLY END RE

Álom út

Az Álom úti /pályán játszom. 1Egy szögletes, közönyös arcú, egészen fiatal
fiút állítottak rám. R ád ''(állították veszélyes felvillanásaid miatt. Többször rá­
vezeted a labdát, fcselezel, ide lelsodor, [megelőz 'és leszerel, egyszer a cipőd fs
leesik. A apálya \körül 'senki sincs. Havazik. ’S enki sem látja győzelmeid. K e ­
mény és közönyös •aki éllen 'játszol, la [világon inkább ö van. Elemében van.
Nyersesség szükséges, a lelkedben (meg\van ez? E z a brutális élménykor és egy
válogatós 'író? Végre egyszer Iátrúgod (a lábai között a labdát és megkerülöd
öt, akkor úgy marad ott, [kicsit |ó 'lábakkal, kicsit megbillenve, mint egy szo­
bor az álom 'vakítóan fehér 'épülete előtti ''füvön.
Valamelyik erősen lejtő, budai utcán találkoztam Hekerlével. A lig lehet itt
megállni. Szabályos postástáska van nála, és egy csomó levelet fog a kezében,
el kell juttatnia a címzettekhez. Ahogy igyekszik fölfelé, megállít, nem kö­
szön, mutatja a borítékokat, szerinted hol laknak ezek, az egyiket egészen az
orrom elé tolja. Nem ér hozzám. Nagyon komoly. Mindketten tudjuk, hogy
ő már meghalt. Nézem a szemüvegét. Egy romos állapotban levő bérházban
vagyunk, a tetőtérben. Valószínűleg itt laknak azok. Ácsorgunk. Itt van Rita,
Németh Gábor és Garaczi, közben megpróbáltam szerezni egy mag­
nót, de nem tudtam, mert nem mertem hazamenni. Féltem, hogy közben
elmegy Hekerle. Hogy kiderül, nem is volt itt. Messzire lakom innen, a
tetőről lehet látni a Nyugati környékét. Hekerlét csak az érdekli, hogy a le­
veleket átadja. Nem tudunk beszélgetni. Végül mégiscsak megkérdezem tőle,
hogy van-e Isten, de erre a többiek haragos képet vágnak, miért kérdezgetek
ilyesmit, Garaczi pedig megfordul, és megindul a lépcső felé. Nincs korlát.
A bal kezével egy tartógerendába kapaszkodik. Törmelékkupacok, rengeteg
kacat, lom. ’87. 12. 4.
Azt álmondtam, hogy van egy térképem, csodálatos Párizs-térképem, ha né­
zem - és nézem - a legapróbb részletek is láthatók, és akkor itt is vagyok a
Pl. de la Concorde-on, és a Champs-Elysees pontos és éles perspektivikus
rajza. Átmegyek a Concorde-hídon, fel akarok jutni, ilyen már nincs is Pá­
rizsban, a Várba (?). Sikátorok, és jön az egyetem, a nagydarab térképemet
szétfújja a szél, szemetes kis utcák, udvarok, üvegkapu, egy kollégium elő­
csarnoka, a falakon plakátok, hirdetések, arra kell menni, van ott egy lép­
csőfeljáró, egy ismerős nő cipeli föl a gyerekkocsiját, mondja, hogy igen, er­
re kell menni, mert errefelé van a vár. ’8-j. 12. 10.
Egy kicsi, és furcsa formájú tornateremben focizunk. Ott van az Esterházy,
és Németh Gábor, meg Márti is, aki egy benyílóból nézi az egészet. Sokáig
85

�vacakolok a tornacipőmmel. Nem találom, vagy nem tudom befűzni, valahogy
soha sincs vége a fűzésnek. Azután egy tömegjelenet, kibalettozom a bolyból
a labdát, ráesik a keresztvasra. Kiskapura játszunk. Kis vaskapuk. ’8j. íz. zi.
A munkahelyemen, ahol dolgozom. Romos állapotok, a pincén keresztül
kijuthatunk egy kisebb udvarba, terméskőfala van, nagy lukakkal, itt közlekedek. Felhúzódzkodom, és kibújok a lükön. Most viszont tatarozni kezde­
nek, és átalakítani az épületet. Egyébként ez egy gyönyörű, régi kastély. Én
is, mi, akik ott dolgozunk, mi is részt veszünk az átépítésben. Egy ember­
nagyságú díszes vasoszlopot kell fölvinnem az emeletre. Arra az emeletre vi­
szem, ahol a titkárnők gépelnek, lehallatszik a kopogás. Éppen csak elbírom
az oszlopot. Letört a talapzatáról, ezért ki kell ütni a belsejét, hogy újra
fel lehessen állítani, fölcsavarozni. Egy nagy teremben vagyunk, Czakó, ő
vállalja, hogy kiüti az oszlop bélletét. Azt mondja, hogy ő most kiüti az osz­
lop bélletét. Hátraviszik, valami műhelybe. Már az egész házban dolgoznak,
és amikor a pincén és az udvaron keresztül odamegyek a falhoz, látom, hogy
a lyukat betömték, és- csak egy kisebb háromszög alakú nyílást hagytak meg.
Nem férek ki. A munkásoknak nem tetszik, hogy ott akarok kimenni.
’í 7. íz. z~j.
Mintha a Balassa Péter állna valami színház vagy mozi előtt, a bejáratnál.
Igen, ez a B. P. csak rövid a haja és vörös, és nincs szakálla. Nagyon jóked­
vű. ’8j. íz. zg.
A Köröndöt átépítették, a négy körszeletben négy neogótikus bástya van,
és a szobrokat megfordították, most kifelé néznek. ’88. i. 3.
Az országúton biciglliztünk ketten, és akkor észreveszem, hogy egy verseny
közepébe kerültünk, mi is rákapcsolunk, s éppen akkor azt látjuk, nem én,
hanem az, akivel vagyok, az látja - fogalmam sincs, hogy ki az, akivel va­
gyok — szóval észreveszi, hogy a versenyzők bekarikáznak egy ház udvarába.
Pihenő. Be lehet állni a sorba, és kapunk valami süteményféléket, és inni is.
Furcsa nagyon, a süteményt egy műanyag zacskóból kell kienni, az ital meg
valami szirupos lötty, meleg is, és azért aggódunk, nehogy kiderüljön, mi nem
is versenyzők vagyunk. Mégis arra gondolok, hogy most, amikor ezek pihen­
nek, most lehetne lehagyni őket. ’88. 1. 6.
írtam egy fiatalkori Schubert-dalt. A zenéjét. A szöveg nem volt meg, csak
az eleje, az első szó: A halál. . ., stb., azután csak valami vakszöveg. De nem
a halál és a lányka volt. Amikor felébredtem, még dúdoltam magamban. És
megállapítottam, hogy ez csak egy ifjúkori mű, nem elég mély, és rögtön ja­
vítottam is rajta. Kellemes kis dal volt. ’88. I. 7.
Valahonnan jövök haza, és már itt a kapu előtt hirtelen eszembe jut, hogy
elmegyek a Hallerhoz. A Rózsa utcában épp’ megáll egy taxi, a volt kuple­
rájnál. A sofőr szállna ki, de amikor odérek visszaül. Kikanyarodtunk a Kör­
útra, megáll egy boltnál, ahol valami léceket rakodnak be, s mikor indul,
elölről kezd számolni a taxióra. Nagyon gyorsan megyünk, közben barátságo­
san beszélgetünk is, kérdezem a sofőrtől, mégis mennyivel megy, hogy ő
86

�negyvennel megy mondja, de közben tudom, hogy az legalább százhúsz, és a
Margit hídon már mint egy autóversenyző, ahogy lejövünk a hídról, teljes
erővel húzza a kormányt, mégis a korlát mögött, a járdán söpör végig az
autó, és föl a várba. Itt kiszállunk, előkerül (az autóból) egy kutya is, hogy
ne tudjak elszökni, és amikor felébredtem kis ideig még azon voltam, hogyan
tegyem ártalmatlanná a kutyát. A nadrágszíjjal kellene megkötni. Szúr a ku­
tya talpa. ’88. i. 13.
Több futballmeccsen kellett játszanom, ahol minden mozzanatot előre ki­
dolgoztak. Egy balett. Minden meccs teljesen egyforma volt. ’88. i. 15.
Lóversenyen vagyok (még sosem voltam lóversenyen), és nagyon kicsi a
pálya. Ilyen kicsi? Koppány Mártonnal vagyok, ő profi, tudja, hogy kell fo­
gadni, bcállunk a sorba, ő áll előttem, és valamilyen szörnyen bonyolult kom­
binációt csinál, amit egyáltalában nem értek, még a lovak nevét sem tudom,
egyikét sem. Ezért azt mondom a nőnek a pénztárban - idősebb nő, nagyon
barátságos - , hogy valami hasonló variációt adjon, mint az előbb. (Egyálta­
lában, vannak variációk? Nyilván vannak, nem?) Lemegyünk a pályához, az
épületek pocsék állapotban vannak, málladozás. Látok egy irtózatosan ronda
lovat. Azután földrengés van. Menekülünk kifelé, látom, ahogyan egy kő
tartóoszlop kileng. ’88. 1. 22.
Bemegyek egy Boráros téri étterembe Csajka Gáborral. Valahol ott a körúti
sarkon van. Senki sincs az étteremben. Az előtérben, egy asztalon egy halom
fémpénz van. Utána menekülni kell (loptunk a pénzből) ?, de nem tudok fut­
ni, még gyorsan menni sem. Az aluljáró felé megyünk, amikor Cyprián: te,
én nem arra lakom, szia, és valahogy balra lelépett a buszmegállók, vagy a
csepeli hév felé. ’88. 1. 27.
Madridban vagyunk. Álom-Madrid, nem is „hasonlít” , de azért Madrid.
Megyek egy sugárúton, és van ott egy - úgy tudom - híres tér. Ide kanyaro­
dom vissza, egy romtemplomhoz. Beront egy csapat tíz-tizenkét éves gyerek,
és ordítoznak, magyarul. Azon is töprengek, hogy rájuk szóljak-e. Kifelé jö­
vünk, el a romtól, és mérges vagyok a gyerekekre. ’88. 1. 31.
Megjelent a közös könyvünk Hekerlével. Ezüstszürke papírkötés, jó vastag
könyv. A versek, amiket én írtam, folyamatosan vannak szedve. Milyen fur­
csa versek. Még sose láttam őket. ’88. 2. 3.
Azt álmodtam, hogy egy nő néz. Idegen nő. Egy idegen nő nézett egész
éjszaka. Vagy egy pillanatig. ’88. 2. 3.
A strand öltözőjében nem fogasokat adnak, hanem egy nagyobbacska kekiszínű zsákot, ebbe pakolok. Rengeteg minden van nálam, főleg egy csomó
könyv meg füzet, ez a füzet is, amibe most írok. Kipakolok. Egy kulccsal kell
bezárni a zsákot. És sokáig rámolok, nem tudok megszabadulni a rámolástól.
Szerepelt még egy lila színű futball-labda. ’88. 2. 12.
A középső szobánkban állok, a kályhánál, amikor megjelenik a nagyma­
mám. Átölelem, erősen, beszélek hozzá, hogy lehet ez, hiszen tudom, hogy

L
87

�már meghalt. Tudom, hogy álmodom, és próbálok is erről valahogy megbizo­
nyosodni, de túl valószínűek a körülmények. Az egész nem tart sokáig, szin­
te mintha sürgetném is, hogy múljon el. Nagyi először hirtelen nagyon súlyos
lesz, és oldalra dől, de erősen tartom, és megpróbálom becipelni a szobájába.
De ahogy viszem, elkezd változni, és én akarom is ezt, mert hiszen ez csak
álom, és ez az átváltozás erre a bizonyíték. Azután állok a sötét szobában, és
egy futballmeccs közvetítésének a kezdetét várom. A tévében közben egy éne­
kesnő produkál, valami irtózatos táncdalt ad elő, úgy, hogy kilép a készülék­
ből, és play-back-ról énekel, vagyis tátog. Csak ketten vagyunk a szobában,
ezért zavartan elfordulok, hogy ne lássa, milyen megvető pofát vágok. De ez
az egész csak egy villanás. Akkor Babó jön be, vagyis Babóékra emlékszem, de
hogy ki volt még vele, arra nem. És mosolyogva valami megjegyzést tesz az
álomra Nagyival, és én elhülve kérdezem tőiük, hogy honnan tudják. Nem vá­
laszol (nak?!), bejön anyu is, és én, a végén már szinte sírva, egyre azt hajto­
gatom, mondja meg, hogy a Babóék honnan tudják, hogy itt volt a Nagyi, de
az anyám sem válaszol. ’SS. 2. 17.
Egy gyűlésen vagyok, jókora teremben, a terem végében ülök. Nagy zsúfolt­
ság. Az előadó, hatvan körüli, valami demagóg szöveget nyom, egyszerre csak
lehurrogni kezdik, és ez nekem is tetszik, hurrogunk. Ám akkor elől minden­
féle suhancok nyomulnak be az ajtón, agresszív kiabálások, majd egyszercsak
kitör az öldöklés. A suhancok bicskákat szednek elő, és akit elérnek, leszúr­
ják. Látom ahogy Balog Kati még az öldöklés előtt elmenekül, a folyosón
igyekszik végig, nem vesz észre, eltűnik. Én is ki akarok jutni valahogy innen,
de amikor kinyitom a terem végében lévő ajtót, látom, hogy a folyosón egy
csoport jön késekkel. Gyorsan becsukom az ajtót és vissza a terembe. (Dél­
után álmodtam, lázasan.) ’SS. 2. 22.
Arany, aranybarna táj, egészen erős aranyszín. Alkonyodik, de még nagyon
süt a nap. Autóbusszal utazom, néha, a megállóknál igyekszem leolvasni a kis
táblákról, hol is vagyunk, de nem sikerül. Mindenesetre már voltam itt, pon­
tosabban: most vagyok itt másodszor. Vagy „gondolom” álmomban, lehet, hogy
másodszor álmodom erről, de ezt még álmomban sem tudom eldönteni. Az út­
tól néhány méterre két, a tájba szinte beleolvadó, csodálatosan bronzszínű nő
napozik, alszanak. A táj különben, bár gyönyörűek a színek, kopár, dombos,
házak nincsenek, csak a buszmegálló bódéja. Egy-két fa. ’SS. 2. 24.
Egy zegzugos vitorlás hadihajón vagyok, nekem kellene irányítani, de fo­
galmam sincsen, hogyan. Próbálkozom a kötélzettel, véletlenül sikerül „bevon­
nom” a „csúcsvitorlát” , ide-oda mászkálok a hajóban. Barlangrendszer. Nyo­
masztó. ’SS. 2. 25.
Susannénál, a családi házukban. Elég óriási ház, inkább városhoz hasonlít,
nagyon furcsán érzem magam. Mindenki magyarul próbál beszélni. Van egy
melléképület, a cselédlépcsőn megyek fölfelé, kisgyerekek ülnek a lépcsőn. Egy
nagy, kopár terület is tartozik a házhoz, a kerítésen kívül pedig város. ’SS. 2. 27.
Azt hiszem, Moszkvában vagyok, egy utca, igyekszem elolvasni a táblát,
taxiba ülünk, örülünk, ismerős is, nem is. Előtte pedig azt álmodtam, hogy egy
88

�híres, régi filmet nézek, tulajdonképpen egy gengsztertörténet, már kétszer
láttam. A közepénél kijövök, a mozi előtt ott van Zsuzsi, próbálom beinvitál­
ni, de nincs kedve. A végére visszamentem, a főhőst a volt haverjai lebuktat­
ták, talán meg is ölik. ’88. 3. 8.
Meghalt a szomszédunk. Látom, hogy a felesége milyen szomorú. Gyorsan
eljövök. ’88. 2. 28.
Balassa egy szobában ül, nagy íróasztal mögött, és egy mártogatós tollal má­
sol valami régi levelezőlapot. Lemásolja a szöveget, azzal a jellegzetesen régies,
czirkalmas írással. Én pedig a verendán - van ott egy verenda - ülök, és ol­
vasok. Meg is állapítom, hogy egy valami Szőlőskertit olvasok. K i az a Szőlős­
kerti. ’88. 2. 28. délután.
Egy filmet nézek, amerikai film, de én írtam a sztorit, egy akciófilm, meg­
vették a történetet, emlékszem is a palira, akivel tárgyaltam, megvette, elad­
tam stb. Mégis, valahogy kimaradtam az egészből. Például nem is tudom, hogy
ki a rendező, nézem a címlistát, ott van a nevem, Határolta vagy Korlátozta:
és itt jött a nevem, egy pillanatig látszik, rövid dicsőség. Arról szól a film,
hogy valaki föltalálja a tökéletes távhipnózist. Fülbevalóként lehet hordani
azt a kis készüléket, amelyen keresztül az utasításokat közvetítik. Fiatal nőket
kapnak el, elkábítják őket, és ilyen kis szerkezeteket lőnek be a fülcimpájukba.
Amíg a hipnózis tart, ezek a nők emberfeletti teljesítményekre képesek, rend­
kívül felfokozottak, koncentráltak, erősek, gyorsak és ügyesek, de csak kéthárom órán keresztül bírják. Utána ájulásszerű álomba zuhannak. Jobb fül­
cimpa. Egy félvér, nagyon szép nő, ül a toalettasztalnál, tükör, lecsatolja és le­
emeli a fejvédőjét, hosszú haj, az erejének végén van már, kábult, feláll, jó
lenne, ha most valamelyik isten megbaszna, mint egy őszibarackot, angolul
mondja és a magyar feliratozás nem fordítja, pedig erre a mondatra vártam,
de azért angolul is épp olyan, ahogy megírtam, olyan az egész. ’88. 3. 1.
Csak be kell könyékben hajlítani a karjaimat, összeszorítani, és érzem, hogy
föl tudok majd repülni, érzem hozzá az erőt, és akkor behajlítom a karjaimat,
elrúgom magam, tényleg könnyen megy, előbb a szobában próbálom ki, fölre­
pülök a kályha fölötti sarokba. Be tudok ülni a sarokba. Tényleg repülök,
gondolom, milyen egyszerű, ez nem álom, és amikor felébredek, felülök, meg­
próbálom, hogy hátha megy. ’88. 3. 2.
Volt ott egy másik magyar is, de az is éppen így fagyoskodott. Mintha ki­
vette volna a nyelvét. Ezt a két mondatot álmodtam. ’88. 3. 3.
Pál Feriéknél vagyunk, ott van Kassa Kati. Azt mondja, hogy legjobb, ha
mindent nyilvántart az ember. Én például, és mond egy számot, mondja, hogy
hányszor, de pontosan nem emlékszem, ezerkétszáz és valamennyi, szóval: Én
például ezerkétszázvalahányszor táncoltam. ’88. 3. 4.
Visszakaptuk a kastélyunkat. Mivel volt egy kastély, amit elvettek, és most
visszakaptuk. Gyönyörű fehérek a falai, és a karosszékek fehér vászonnal van­
nak letakarva. Minden úgy van, mint régen, vagy majdnem úgy, mert vala­

89

�hogy cl vannak húzva a faltól a bútorok, és egyáltalán semmi sincs a falakon,
még a falak közelében sem. A képek nincsenek felakasztva, csak a szekrények
oldalaihoz támasztva. Vendégeket várunk. Apámmal, anyámmal némi nézetel­
térések, mert szerintem vissza kellene a bútorokat tolni a helyükre. Szerintük
nem. Jó ez így. A képek tényleg jó helyen vannak így. ’88. 3. 5.
Csöng a telefon, erős a hang, kihallatszik. Valahogy kint vagyok. Kitapoga­
tom a kilincset, hogy merre nyílik az ajtó. Nem találom a villanykapcsolót, pe­
dig ott élek, előrcnyújtom a karom, igazi vakság, végigmegyek az előszobán,
a csöngés felé, elég gyorsan. Amikor lépek, jó magasra emelem a lábaimat,
hogy el ne essek valamibe. Elszánkázok a határig, nagyon is tudom, hogy hol
van a kapcsoló. Itt lakok. Pedig már itt élek harminchat éve. Nem kell ma­
gasra emelni a lábat. Nagyonsokáig kell menni. Akkor elérek az előszoba vé­
géhez. Miért meresztem a szemeim. ’88. 5. 6.
Betét. Miután az üzemanyag-feltöltés befejeződött, huszonöt perc inúlva a ro­
hamosztag két tagja bejutott a pilótafülkébe. Újabb harmincöt perc telt pl, ami­
kor a géprablók közül a két idősebb Ovecskin testvér - mivel nem tudott be­
jutni .a fülkébe j- az ajtón \át '.két lövést adott le. Ekkor két katona feltépte az
ajtót, de Oleg Ovecskin mindkettőt megsebesítette. Alulról a csomagtérből nem
sikerült a katonáknak 'az utastérbe futni, pzért ‘a padlón keresztül lőttek be a
pilótafülke előtti átjáróba, megsebesítették Oleget és a tizenhét éves fgort. Köz­
ben robbanás történt a farokrészben, nyolc perc múlva a gép hátsó jrésze már
erősen égett, a szalonokat füst öntötte el. ö t percbe tellett, amíg kinyíltak a
kijáratok és a vészkijáratok. fEbben a pokolban öngyilkos lett az öt idősebb
Ovecskin fivér, iVaszilij, a legidősebb lelőtte anyját is. Fél óra múlva la repü­
lőgépnek csak a szétégett maradványai voltak a kifutópályán. Az utasokat ad­
digra biztonságba helyezték. A Vozdusnij Transzport című fap szerint Ovecskinék a tavalyi japán vendégszereplés után wáltoztak meg. Nem éltek bőség­
ben, s a külföldi út után úgy vélhették, hogy „odakint” százszorta nagyobb a
tehetség értéke. ’88. 3. (8.
Kimegyek Szentistvántelepre, a telkünkre. Váratlanul érkezem, és ott talá­
lom apámat, aki mint kiderül, már évek óta itt él. Nagyon bosszankodik, hogy
fölfedeztem ezt a titkot, neki joga van úgy élni, ahogy akar. Nem volt meg­
hatódva, egyáltalán nem örült, hogy lát engem. Fiatal volt, alig idősebb, mint
én. Nagyon magas volt. A kertünk is egy kicsit másmilyen volt. ’88. 3. 12.
(Leírtam harminchárom darab álmot. Ezeket '87. decemberétől ’88. március
közepéig álmodtam. Azután elutaztam Hamburgba.)

90

�személyes történelem
SZO K ÁCS LÁ SZLÓ

Egyszemélyes birodalom...
Pothornik József Baglyasalján 1903. november 10-én született. Az elemi
iskola hat osztályának elvégzése után gyermekként vállalt munkát. Fiatalon
tagja lett a bányászszakszervezetnek, majd a Tanácsköztársaság idején az
egyesült pártnak.
A Magyarországi Szocialista Munkáspárt baglyasaljai szervezetének 1926os megalakulásakor a vezetőség tagjává választották. A magyar munkásmozgalom szempontjából is fontos. Losoncon 1928 március elején meg­
tartott kommunista konferencia egyik meghatározó résztvevője volt. Je ­
lentős szerepet vállalt az 1929-es kommunista vezetésű négyhetes bányász­
sztrájk szervezésében és vezetésében. Csehszlovákián, Lengyelországon
át
a Szovjetunióba ment, 1930-ban küldöttként részt vett a Kommunisták M a­
gyarországi Pártja II. kongresszusán, ahol beválasztották a Központi Bizott­
ságba. Még ebben az évben a „Dom basz” bányamedencében Sztalino város­
ba ment dolgozni, ahol először mint vájár, később bányagépmesterként dol­
gozott, 1942-ben a fasiszták Németországba deportálták, ahonnan
1947
elején tért haza.
Itthon a bányászszakszervezet elnöki funkcióját látta el 1952-ig. Ezt
követően 1956. november 11-ig a D o ro g -T ata Akanam élyépitő
Vállalat
igazgatója, november 12-től a nógári szénmedencében az M S Z M P szervező­
je volt. 1956. december 28-án a N ógrádi Szénbányászati Tröszt igazgatójá­
vá nevezték ki.
Az 1947-es választásokon Nógrád megye országgyűlési képviselőjévé vá­
lasztották, 1953-ig tagja volt az M K P , majd az M D F központi vezetőségé­
nek. 1956. december 12-től tagja volt az M SZ M P Nógrád Megyei Bizott­
ságának. 1957—1975-ig a párt megyei végrehajtó bizottságának, 1957-től
1981. augusztus 12-én Budapesten bekövetkezett haláláig az M SZ M P Köz­
ponti Bizottságának.
A 6. teremben villantjuk fel múzeumunk névadójának Pothornik József­
nek küzdelmes életútját, 16 fénykép, személyes használati tárgyak, igazol­
ványok, kitüntetések dokumentálásával.
(Vezető a Pothornik József Bányamúzeum történeti kiállításához.)

X
Pothornik József még életében - nem lebecsülendő tizenöt sorral beke­
rült a munkásmozgalom-történeti lexikonba. A „tarjáni nábob”
nevéhez
legendák egész sora kapcsolódik. Legendák? M a már annak tűnnek, ám
nagyon is valóságos történetek ezek.
Még 1958-ban, Szegeden az egyik kiemelt kádercsaládból származó is­
merős megkérdezte:
- Tarjánból jöttél? Pothornik ott van?
- Igen ott.
9i

�- Tudod, mit mondott Marosánnak: „G yu ri, ti csak csináljátok ott fent!
És ne szóljatak bele, mert m i tudjuk mit kell csinálni itt len n !”
Tőle származik az a mondás is - s ezt, ha tehette, a különböző üléseken,
legalábbis az úgynevezett konszolidáció első időszakában, mindig elsütötte:
- „Salgótarjánban az acélgyári sorompó a határ. Felül vannak a fasiszták,
a sorompótól lefelé a kommunisták.”
K ét kézzel szórta a pénzt. Féktelen embernek ismerték. Mulatozásairól
valóban legendák keringtek, keringenek ma is. ám a „slepp”
és a gépko­
csivezetők ma még élő tagjai némák, beszélni nem akarnak vagy nem mer­
nek. Az újságíró, a sportember, a cigányzenész is azt kérte: nevük marad­
jon titokban.

X
A fáma szerint az öregnek köszönhető, hogy Nógrád tesvérmegyéje
a
kuznyecki és nem a donyecki medencében van. Feltették ugyanis a kér­
dést, hogy melyik legyen. Ö a kuznyeckit választotta, mert azt gondolta,
hogy ez közelebb van Nógrádhoz. E z igaz lenne?
- Igaz. Később ő maga is bevallotta, hogy a donyecki medencére gon­
dolt, s azt hitte, hogy az a kuznyecki, Kemerovo megye az ott van valahol
a közelben. Ezért került aztán ez a nyolcezer kilométeres távolság igen
sok pénzébe a megyének, mert évente rendszeresen, többen átmentek az
„aranyhídon” .
- Nem egyedül ment és nem egyedül jött?
- Vitte a balassagyarmati cigányzenekart és utazott velük a kedvenc
énekesnő is. Ezek aztán ott végigmuzsikálták a nagyobb városokat.
Az
egyik út után megérkezett Misu a szibériai barnamedve.
Elképzelheted,
hogy mi útánjárás kellett abban az időben, hogy egy medvét átengedjenek.
Hogy milyen kivételezés, hogy elintézzék: „m agyar állampolgár” legyen.
Csak a karantén két hétig tartott! A lényeg, hogy Misu megérkezett
és
hol kapott felségterületet? Az acélgyár által fenntartott és gondozott Dolinkában, ahol felépítettek egy ketrecet, vastag rácsokkal, egyszóval: bizton­
ságba helyezték, nagy örömére a tarjáni gyerekeknek. Volt is nagy búcsú­
járás. Tartott ez mindaddig, míg egy szép napon Misu búskomor lett.
A
szakemberek megállapították, hogy társ kell, egy lánymedve, mert a Misu
kiszenved. Hoztak egy másik medvét. Most már ketten voltak. Magukra
hagyatva. Nem volt szakképzett ápoló, naponkénti fenntartásuk tetemes
pénzbe került, úgyhogy hamarosan mindkettőt a veszprémi állatkertbc vit­
ték. Úgy tudom, Misu ott pusztult el. . .

X
- M ár pontosan nem emlékszem, hogy 1968-ban vagy 69-ben felkértek,
írjam meg az életrajzát. Tél volt, január, vagy február, amikor egy reggel
dizspbe ültünk és elindultunk a Kercsegrc. Mikor megérkeztünk, már várt
a „hadtáp” . Megterítve - azok a hamvas, szép paradicsomok, paprikák és
előkészítve a sütéshez a szalonna is. Feállítva az elemes televízió. É s ter­
mészetesen italok...
- Mire kellett mindez?
- Gondolom az erőgyűjtéshez, mert innen indultunk volna Losonc felé,
újra megtéve azt az utat, amelyen az öreg távozott az országból Csehszlo­
92

�vákiába. Alighogy nekikezdtünk a szalonnasütésnek eleredt a havas eső. Mon­
danom se kell, Losonc helyett a Stécéklubban kötöttünk ki, ahol természe­
tesen már tudtak érkezésünkről és csakúgy mint a Kercsegen a „hadtáp”
m ár mindenről gondoskodott...
r

X

- Egyszer egy héten fogadóórát tartott a trösztben. Áthívtak, riportot
kellett írnom. M ár fél hét felé ott voltam, s nézem, ott állnak az emberek a
folyosón.
- Te, Gyula - kérdeztem az egyik bcnfentest - miért vannak itt az em­
berek, az öreg nem fogad?
- Fogad, de ő jön ki.
- És mindenki hallja, mit akarok? É s ha valamilyen belső ügyről van
szó?
- N ála ez így szokás.
Kijött. A mai napig sem felejtem cl, mikor egy öreg baglyasi bányász
odament hozzzá. Lehetett vagy 65 éves:
- Józsi! Együtt fejtettük a szenet a „kam rában” . Együtt voltunk a vá­
gatban. Kicsi ez a nyugdíj, segíts!
- Mennyi?
- Úgy nyolcszáz forint körül van.
- Te, Feri, ketten vagytok anyóval?
- Ketten.
- No, akkor sóra, paprikára és kenyérre elég - mondta és otthagyta az
idős bányászt, aki szemlesütve, megalázottan távozott a fogadónapról. Azt
gondoltam, a Karancsban hány nyolcszáz forintos Napóleon konyakot ittak
meg eskénként? Nem egyszer, nem kétszer...

93

�- N agy slepp volt körülötte. Mindenhová kísérettel érkezett. Közvetlen
környezetének egyik embere a hetvenes évek elején nyugdíjba ment és ek­
kor tört ki a botrány. Úgy alakult, hogy a nyugdíját io ezer forint felett
állapították meg, s ez akkor országosan is a legmagasabbak közé tartozott.
- Hogyan lett ilyen magas? És főleg, miért?
- Nagyon egyszerűen. É s ezt is sokan tudták. Úgy, hogy ő vette fel a
futballistáknak, a tizennyolcas keretnek járó prémiumot, jutalmat. Helye­
sebben az ő nevéhez írták, s ez a végelszámolásnál a nyugdíj-megállapítás­
nál sokat nyomott a latba.
A megyei társadalombiztosítási igazgatóság ezt már nem nézhette tét­
lenül. Bejelentések is jöttek, végül is ,,mérsékelték” a triumvirátus egyik
tagjának nyugdíját...

X
- Mondják, élt-halt az SBTC-ért, a labdarúgásért.
- Így igaz. Szerette a focit, adta a pénzt, de a szakmai kérdésekbe nem
szólt bele.
- „Középcsatárnak” hívták, mert bár gólt nem rúgott, szinte mindent el­
intézett a csapatért.
- K i is használták, akik a közelében voltak.
- A ,,slepp” -re gondolsz?
- A rra is, másokra is... Ha futballról volt szó - és itt a Stécé egyenlő a
labdarúgással - nem számított a pénz. E gy esetet elmondok. Tagja vol­
tam annak a „deputációnak” , amely egy alkalommal felkereste és pénzt
kért. Ötvenezer forintra volt szükségünk, s ez gondold meg, harminc év­
vel ezelőtt óriási pénz volt. - M ár nem emlékszem pontosan, vagy játékost

94

�akartunk hozni, vagy valamilyen „kenésre” kellett, de tény, hogy „fekete”
pénzről volt szó. H ívta a főkönyvelőt.
- Fizess ki nekik ötvenezer forintot!
' - Nem tudok Józsi bácsi! Most nem megy.
- N o, akkor menj le a személyzetire és vedd ki a munkakönyved! Te fő­
könyvelő vagy? Milyen főkönyvelő az, aki nem tud ötvenezret csalni a csa­
patért, az SBTC-ért?
- Voltak kedvencei?
- Nemigen. Igaz Opovát, a centert ő hozta Pécsről és Kocsis Lajos is
dédelgetett embere volt. H a jól emlékszem 1966-ban az öreg találkozott L a ­
jossal a tarjáni főutcán.
- M i újság Lajoskám ? — kérdezte. - Szomorú vagy, csak nincs valami
baj?
- Baj nincs, hacsak az nem, hogy nincs pénzem.
- E z a legkevesebb - mondta az öreg, s ott helyben írt kétezer forintról
egy bont, amit másnap a kedvencnek a „kancellária” kifizetett.

X
Am ikor kiesett az N B I-ből az S B T C , az egyik vezérszurkoló megke­
resett, kezembe nyomott egy borítékot és kérte, feltétlen közöljem a levél
tartalmát. Felbontottam a borítékot és egy alkalmi vers, de inkább az 1950es évek stílusában írt csasztuska volt benne. A borítékot összegyűrtem,
a
„verset” nem közöltem, ám a kockás lapot eltettem. Most ide másolom. A
címe: S B T C búcsúztató:
„Piros rózsák beszélgetnek, bólingatnak a Stécé sorsáról
Ja j istenem mi lesz, hogyha búcsúzni kell az N B I. osztálytól?
Nem fog fogyni az ital sem, nem kellek a lányoknak sem,
Mit is tegyek én most?
Bemegyek a bányalyukba, csillét rakok bánatomban napestig.
N e sírj pajtás semmi sem lesz, jó az isten majd velünk lesz, meglátod,
Volt már csoda, most is majd lesz, Pothornik majd kisegít a bajból.
Nem segít már az isten sem, de még aztán Pothornik sem,
nem játszik már többet.
így hát pajtás búcsúznunk kell, nem játszunk már N B I-ben
sohasem.”
Látnoki szavak? Tény: az N B Ill-ban vergődik az egykori patinás tar­
jáni csapat.

X
- Szerette a zenét?
- A cigányzenét imádta.
- Énekelt is?
- Nem. Nem énekelt.
- Volt kedvenc nótája?
- Volt. „Hogyha ír majd édesanyám, írjon a falunkról” . Ezt nagyon sze­
rette.
- Gyakori vendég volt a Karancsban?
- H a csak tehette, bejött, de mentünk mi a Gyurtyánosba, a reggelig

95

�tartó bányásznapokra cs mentünk Berénybc is. Mentünk, mert kérem: ki
voltunk rendelve.
- Ha bejött, mit ivott?
- A bort szerette.
- Sokan konyakosnak tartották. Szerette a Napóleon konyakot?
- Hát lehet, hogy szerette, de én csak bort láttam inni. Hogy az érkezés
előtt mit ivott, azt nem tudom, mert hozzánk már jó hangulatban érkez­
tek.
- Érkeztek?
- Igen. Ö és a „slepp” , a kíséret.
- Nem énekelt, konyakot nem ivott, de nagyon jól bőgőzött - mint
mondják.
- így igaz. Fokozta a jókedvet azzal, hogy beállt bőgőzni.
- Sokszor?
- Am ikor játszottunk, csaknem mindig. Jó ritmusérzéke volt, „csípte” a
zenekart.
- Azt mondják, egyszer egy amerikai turistacsoport a Karancsban ven­
dégeskedett. Este volt, nagyszerű volt a hangulat, s erről a „bőgős” is gon­
doskodott. Az öreg nadrágtartóban, átszellemiiltcn pengette a nagybőgő
húrjait. Lefotózták. A kép állítólag megjelent a N ew sw eek-ben. Képzelhe­
tő milyen kommentárral. Ezt követően - sokon így tudják - K ád ár felren­
delte az öreget és alaposan megmosta a fejét.
- Én erről nem tudok. Csak azt mondhatom: érzékelte a zenét, becsülte
a zenekart. Öröm volt neki és vele játszani. Ilyenkor a prímás vonójában
nem maradt üres hely, végig százasokat rakott a vonóba. Mindegy volt,
hogy hol játszottunk. Kalapolt. A vendégeknek de a ,,slepp” -nck is be kel­
lett tenni a kalapba a pénzt. Be is tették és azt mind mi kaptuk. Miénk
volt a pénz, akkor is, amikor bőgőzött. Akkor maga elé tette a kalapot és
amikor tele lett pénzzel, nekünk adta.
- Szép napok voltak ezek.
- Hát, mi tagadás, igen. Nemcsak mi, a személyzet is megkapta a magáét.
- Előfordult, hogy nem volt nála pénz?
- Igen. D e ez nem jelentett semmit. Másnap bementünk a trösztbe és a
„kancellár” , az illetékes titkár mindent rendezett.
- K ik voltak a prímásai?
- Játszott neki Botos Bandi, Szabó Kálm án, a G ajdi, Gabora Karcsi és
rövid ideig Zsuzsa. D e ő csak egy évig. Horváth Zsuzsának hívták.
- Gáláns volt az öreg...
- Jó szíve volt, szerette az embereket, az életet. Mi zenészek is megkap­
tuk a tűzifát, a szenet télire. Megkapták mások is, olyanok is, akik nem
dolgoztak a trösztben, de bementek hozzá és kértek... Mondhatnak róla bár­
mit. ő legalább eljött az emberek közé. Ma sok vezető sokkal többet keres,
sokkal több pénz fölött rendelkezik, mégsem látni nyilvános helyen.
Az
öreg amikor csak tehette, eljött. É s a dolgozóknak is megadott mindent,
mellette éltek a dolgozók....

96

��Á ra: 2 5 , - Ft

�</text>
                  </elementText>
                </elementTextContainer>
              </element>
            </elementContainer>
          </elementSet>
        </elementSetContainer>
      </file>
    </fileContainer>
    <collection collectionId="1">
      <elementSetContainer>
        <elementSet elementSetId="1">
          <name>Dublin Core</name>
          <description>The Dublin Core metadata element set is common to all Omeka records, including items, files, and collections. For more information see, http://dublincore.org/documents/dces/.</description>
          <elementContainer>
            <element elementId="50">
              <name>Title</name>
              <description>A name given to the resource</description>
              <elementTextContainer>
                <elementText elementTextId="1">
                  <text>Palócföld - irodalmi, művészeti, közéleti folyóirat</text>
                </elementText>
              </elementTextContainer>
            </element>
            <element elementId="39">
              <name>Creator</name>
              <description>An entity primarily responsible for making the resource</description>
              <elementTextContainer>
                <elementText elementTextId="2">
                  <text>A Palócföld szerkesztősége</text>
                </elementText>
              </elementTextContainer>
            </element>
            <element elementId="48">
              <name>Source</name>
              <description>A related resource from which the described resource is derived</description>
              <elementTextContainer>
                <elementText elementTextId="3">
                  <text>ISSN 0555-8867</text>
                </elementText>
              </elementTextContainer>
            </element>
            <element elementId="47">
              <name>Rights</name>
              <description>Information about rights held in and over the resource</description>
              <elementTextContainer>
                <elementText elementTextId="4">
                  <text>Balassi Bálint Megyei Könyvtár</text>
                </elementText>
              </elementTextContainer>
            </element>
            <element elementId="42">
              <name>Format</name>
              <description>The file format, physical medium, or dimensions of the resource</description>
              <elementTextContainer>
                <elementText elementTextId="5">
                  <text>application/pdf</text>
                </elementText>
              </elementTextContainer>
            </element>
            <element elementId="44">
              <name>Language</name>
              <description>A language of the resource</description>
              <elementTextContainer>
                <elementText elementTextId="6">
                  <text>HUN</text>
                </elementText>
              </elementTextContainer>
            </element>
            <element elementId="51">
              <name>Type</name>
              <description>The nature or genre of the resource</description>
              <elementTextContainer>
                <elementText elementTextId="7">
                  <text>Folyóirat</text>
                </elementText>
              </elementTextContainer>
            </element>
            <element elementId="43">
              <name>Identifier</name>
              <description>An unambiguous reference to the resource within a given context</description>
              <elementTextContainer>
                <elementText elementTextId="8">
                  <text>ISSN 0555-8867</text>
                </elementText>
              </elementTextContainer>
            </element>
          </elementContainer>
        </elementSet>
      </elementSetContainer>
    </collection>
    <itemType itemTypeId="1">
      <name>Text</name>
      <description>A resource consisting primarily of words for reading. Examples include books, letters, dissertations, poems, newspapers, articles, archives of mailing lists. Note that facsimiles or images of texts are still of the genre Text.</description>
      <elementContainer>
        <element elementId="1">
          <name>Text</name>
          <description>Any textual data included in the document</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="25144">
              <text>https://dkvt.bbmk.hu/pf/6e58397206aa141b0c66c06932fc466a.pdf</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
      </elementContainer>
    </itemType>
    <elementSetContainer>
      <elementSet elementSetId="1">
        <name>Dublin Core</name>
        <description>The Dublin Core metadata element set is common to all Omeka records, including items, files, and collections. For more information see, http://dublincore.org/documents/dces/.</description>
        <elementContainer>
          <element elementId="37">
            <name>Contributor</name>
            <description>An entity responsible for making contributions to the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="25129">
                <text>A folyóiratot alapította : Nógrád Megyei Önkormányzat Közgyűlése</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="38">
            <name>Coverage</name>
            <description>The spatial or temporal topic of the resource, the spatial applicability of the resource, or the jurisdiction under which the resource is relevant</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="25130">
                <text>Nógrád megye</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="39">
            <name>Creator</name>
            <description>An entity primarily responsible for making the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="25131">
                <text>Palócföld szerkesztősége</text>
              </elementText>
              <elementText elementTextId="28500">
                <text>Pál József</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="40">
            <name>Date</name>
            <description>A point or period of time associated with an event in the lifecycle of the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="25132">
                <text>1989</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="42">
            <name>Format</name>
            <description>The file format, physical medium, or dimensions of the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="25133">
                <text>application/pdf</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="43">
            <name>Identifier</name>
            <description>An unambiguous reference to the resource within a given context</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="25134">
                <text>ISSN 0555-8867</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="44">
            <name>Language</name>
            <description>A language of the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="25135">
                <text>hun</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="45">
            <name>Publisher</name>
            <description>An entity responsible for making the resource available</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="25136">
                <text>Balassi Bálint Megyei Könyvtár</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="47">
            <name>Rights</name>
            <description>Information about rights held in and over the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="25137">
                <text>Balassi Bálint Megyei Könyvtár</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="49">
            <name>Subject</name>
            <description>The topic of the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="25138">
                <text>Irodalom</text>
              </elementText>
              <elementText elementTextId="25139">
                <text>Művészet</text>
              </elementText>
              <elementText elementTextId="25140">
                <text>Közélet</text>
              </elementText>
              <elementText elementTextId="25141">
                <text>Társadalompolitika</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="50">
            <name>Title</name>
            <description>A name given to the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="25142">
                <text>Palócföld - 1989/5. szám</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="51">
            <name>Type</name>
            <description>The nature or genre of the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="25143">
                <text>folyóirat</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
        </elementContainer>
      </elementSet>
    </elementSetContainer>
    <tagContainer>
      <tag tagId="90">
        <name>1989</name>
      </tag>
      <tag tagId="66">
        <name>folyóirat</name>
      </tag>
      <tag tagId="62">
        <name>Irodalom</name>
      </tag>
      <tag tagId="64">
        <name>Közélet</name>
      </tag>
      <tag tagId="63">
        <name>Művészet</name>
      </tag>
      <tag tagId="60">
        <name>Nógrád megye</name>
      </tag>
      <tag tagId="65">
        <name>Társadalompolitika</name>
      </tag>
    </tagContainer>
  </item>
  <item itemId="1020" public="1" featured="0">
    <fileContainer>
      <file fileId="1812">
        <src>https://digitaliskonyvtar.bbmk.hu/palocfold/files/original/2434c7c184892560ec693e7aed34f233.pdf</src>
        <authentication>826cd632759769b318b0f03a4e71c9ff</authentication>
        <elementSetContainer>
          <elementSet elementSetId="4">
            <name>PDF Text</name>
            <description/>
            <elementContainer>
              <element elementId="52">
                <name>Text</name>
                <description/>
                <elementTextContainer>
                  <elementText elementTextId="28787">
                    <text>��Tartalom
3 Eörsi István: Beszéd az évfordulón (vers)
5 Dippold Varkoly: Arnold Schwarzenegger szonettkoszorú
16 Eörsi István börtönversei
VA LÓ SÁG U N K
23

19 Németh János István: A demokrácia tragédiája (tanulmány)
Kerékgyártó T. István: Leszámolás az alattvalói léttel (tanulmány)
29 Kulcsár Sándor-Bagó József: A vállalati válság (tanulmány)
35 Vitányi Iván: Reflexiók. . . (vitazáró)
40 Andrassew Iván Alullévők c. sorozata
ABLAK
45 Dobos É va: Pablo Urbányiról
46 Pablo Urbányi: Hagyaték (novella)
52 Laczkó András: A lengyel és magyar igazán barátok (interjú)
58 Kurdi Imre: Német nyelvű mai költők
59 Német nyelvű mai költők versei
69 Baranyi Ferenc: Már úgy enyém (vers)
70 Csapiár Vilmos: Kurva vagyok
86 Szilágyi Ákos versei
SZEM ÉLYES TÖ RTÉN ELEM
91 Klubhűségből aranyérem (Szokács László sorozata)

SZERKESZTŐ SÉG I
Minden

szerdán

FO G A D Ó Ó R Á K :

1 1 - 1 5 óráig,

és minden csütörtökön 1 1 - 1 6. 3 0 óráig,

Salgótarján, Tanácsköztársaság tér

1. szám alatt.

�E SZÁMUNK
SZERZŐI
A Nógrád Megyei Tanács VB
művelődési osztályának lapja.
F Ő S Z E R K E SZ T Ő :
Pál József
*
A S Z E R K E S Z T Ő S É G T A G JA I:
Dr. Bacskó Piroska
Csemniczky Zoltán
Dr. Kovács Anna
Kovács É va
Kőrössi P. József
Dr. Németh J. István
Zsibói Béla főszerk.-h.
Szerkesztőség: 3100 Salgótarján,
Tanácsköztársaság tér 1.
Telefon: 10-244/189.
Levélcím: 3101 Salgótarján, 1.
Pf.: 270.
Kiadja: A Nógrád Megyei Lapkiadó
Vállalat. Felelős kiadó:
Bálint Tamás igazgató.
Készült: a Nógrád Megyei Nyomda­
ipari Vállalat salgótarjáni telepén.
8,4 (A/5) ív terjedelemben.
F. v.: Kelemen Gábor igazgató.
89.53993 N. S.

B A G Ó JÓ Z S E F szociológus (Ip.
Min. B p .); A N D R A SSE W IV Á N
író (Tahitótfalu); B A R A N Y I F E ­
R E N C költő, az Ezredvég főszer­
kesztője (Bp.); C SA PLÁ R VILM O S
író (Bp.); D IPPO LD V A R K O L Y
szublimált alkotó (Bp-Bp.); D O ­
BOS É V A műfordító (Bp.); EÖ RSI
IST V Á N író,
költő,
műfordító
(Bp.); DR. K E R É K G Y Á R T Ó T.
IST V Á N művelődéskutató (Jászbe­
rény); DR. K U LC SÁ R SÁN D O R
közgazdász, pszichológus (Ipari Min.,
Bp.); K U R D I IM R E költő, műfor­
dító (Bp.); L A C Z K Ó A N D R Á S
irod.-tört., a Somogy főszerkesztője
(Kaposvár); D R. N É M E T H J Á ­
NOS IST V Á N , a Palócföld rov.vezetője, az M MK. igazgatója (Rét­
ság); S Z IL Á G Y I Á KO S költő, esz­
téta, műfordító (E L T E , B p .); SZOK Á C S LÁ SZL Ó újságíró (Salgótar­
ján) ; PA BLO U R B Á N Y I író (Otta­
wa, Kanada); V IT Á N Y I IV Á N
(Orsz. Közm. Közp. főigazgatója
Bp.)

E számunk illusztrációs anyagát, a
Nógrádi Sándor Múzeum (Salgótar­
ján) kiállításából válogattuk. Közös
tető alatt címmel mutatták be az
északnémet paraszti életet a cloppenburgi és a wilhelmshaveni múzeum
gyűjteményéből, a Néprajzi Múze­
um (Bp.)
közvetítésével. (Fotó:
Koósné Kupka Edit.)
T e rje s z ti a M a g y a r P o s ta . E lő fiz e th e tő b á rm e ly h ír la p k é z b e s ítő p o s ta h iv a ta ln á l, a p o sta
h ír la p ü z le te ib e n é s a H írla p e lő fiz e té si é s L a p e llá tá s i Iro d á n á l (HELIR) B u d a p e s t X III.,
L eh el ú t 10/a — 1900 — k ö z v e tle n ü l v a g y p o s ta u ta lv á n y o n , v a la m in t á tu ta lá s s a l a H ELIR
2155—96 162 p é n z fo rg a lm i je lz ő s z á m ra . E g y es sz ám á r a 25 F t, elő fiz e té si díj fél é v re 75
F t, e g y é v re 150 F t. M e g je le n ik k é th a v o n ta . K é z ir a to k a t é s r a jz o k a t n e m ő r z ü n k m eg
és n e m k ü ld ü n k vissza. I S S N : 0555-8867. I n d e x : 25-925.

�EÖ R SI ISTVÁ N

Beszéd az évfordulón

Most elmondom, mért öltem meg, mért kellett Ábelt megölnöm,
nem szépítem a tettem, mire jó az, ajh mire is jó?
Gonoszabb bírót úgyse találok, magasabb bíró,
bosszúra éhesebb el nem ítélhet ezen a földön.

Mákszemnyi önvád nélkül vallok, hisz ezer Ábel
kínja összeadódva egyetlen káini perccel sem ér fel,
s az azóta eltelt pudvás gumójú hüllő-húsú évvel
nem állja a versenyt millió széttört galambtojás-fej.

Ma már nincs arra szó sem, mennyit dolgoztunk hajdan,
de bőség volt a jutalmunk s a ráadás: majdnem-béke,
csak hála imára ne kellett volna járulni Elébe,
ki míg robotoltunk, napfürdőzött magas Hivatalban.

Kit talált talpon a hajnal? És kit a lebukó nap?
A tömérdek tigrissel vicsorgó tájék napestig kit lát?
Ki túrja vinnyogva a földet? Ki fejti, ki nyúzza a birkát?
Ki készít túrót, sajtot? Fagyűző bundát, takarókat?

Alamizsnámból él s még hozzá én adja hálát?
Térdencsúszva köszönjem bűzös, keserű verítékem?
Ha csak lehetett, eloldalogtam és mulya szégyen
festette pirosra arcom, hallván, öcsém imáját.

Motyogott homlokát földreszorítva s újból fölemelve,
arcán egybevegyült a könnye, a nyála, a taknya,
tépte, harapta a gazt, vacogott láztól sebes ajka,
rángott és csuklott s laffogott rózsás, felpuffadt nyelve.

Apám komoran korholt, látva vonakodásom:
„Nézz rám - huzakodtam az Úrral, bosszú és büntetés ő”
korán meggörbült testét, szemében a farkasszagot érző
birkák rémületét viszolyogva még ma is látom.
3

�„Jó l van, csak ne siránkozz” - s tudjátok, mi történt aztán,
de senki se tudhat a büszke örömről, ami betöltött,
midőn a tűzre gödölye-nyakból vérpatak ömlött,
s nem szállt fölfele füstje, de nekem jött arcomba csapván!

„Nem kellek neki, hurrá! A magamé lehetek végre!”
S egy hangra riadtam, mintha gerincem fűrészelnék:
„Tekints ,le szegény bátyámra, Uram, emeld fel a lelkét,
fogadd cl áldozatát, mert szívem szakad meg érte.”

Ő sajnált emgem - doromboló macska rokonát, az oroszlánt,
engem, ki a sakált, a farkast puszta kézzel is irtom,
a köveket nála kétszerte messzebb és célba hajítom,
elmém élesebb, szívem tágasabb s hallgassam, hogy szán?

Izmos a kezem, a lábam, fülem jó, szemem éles,
vagyok valaki, bármily balsors szöges bakancsa a számon,
és épp amikor meghódítottam végre halálom,
jön ez itt könyörögni a szeménél üresebb nyáresti éghez!

A düh szememre hulló vérvörös fátyolán át
láttam meghajlott hátát s egyszerre fölegyenesedtem:
„Vagy ő vagy én!” Fölemelte karját, ahogy közeledtem,
„M it csinálsz, testvér?” Egyetlen ütéssel szétzúztam koponyáját.

Az irigység vezette öklöm? Ó ember, sohase hidd el,
bárhogy hirdeti ezt a nyámnyila ábeli fajzat:
az alázatra sújtottam, de öcsémet találtam csak úgy áldoztam fel, mint ő juhait: egyszerű szívvel.

Most ha vihar korbácsol, húsomba harap a veszett fagy,
csontomon játszik az északi szél, hiába lelek tűzre,
bármerről közelítem, elémjön, szemembe csap a füstje,
torkomba fulladást töm, elüldöz, melegedni nem hagy.

Márianosztra, 1 957

4

�ARNOLD SCHWARZENEGGER
SZONETTKOSZORÚ
Írta és szerezte: Dippold Varkoly
mozgásművész

5

�ARNOLD SCHWARZENEGGER
M E L L V IZ S G Á L Ó

M i tö r té n t?
S É R Ü L É S : sz ú rt, v á g o t t , lő tt se b , fic a m , tö ré s , é g é s , fa g y á s , á r a m ü té s ,
v illá m c s a p á s , f u lla d á s , a k a s z tá s .
R O S S Z U L L É T : á ju lá s , g ö rc s ö k , h ő g u ta , e lm e z a v a r , e g y é b ism e r e tle n
b e lső b a j.
M É R G E Z É S : m a r ó m é r g e k , n em m a r ó m é r g e k , é te l, g á z ,
ré s z e g s é g , e g y é b .
A S E G É L Y N Y Ú J T Á S M Ó D J A : é le s z té s , m e s te rs é g e s lé le g e z te té s ,
v é r z é s c s illa p ít á s , k ö tö z é s .
S Z Á L L Í T Á S : s a já t lá b á n tá v o z o t t, la k á s á r a s z á llíto t tá k ,
k ó r h á z b a s z á llíto t tá k , m e g h a lt.

ARNOLD SCHWARZENEGGER
ÜZEMVEZETŐ

K ü z d ü n k a z é r t, h o g y c s ö k k e n je n a k ü lö n b s é g a n eh éz és a k ö n n y ű m u n ­
k a k ö z ö tt, s a n e h éz m u n k a k ö z e le b b k e r ü ljö n a k ö n n y ű h ö z . A t e r v e t c s a k
a k k o r t e lje s ít jü k h a tá r id ő e lő tt, h a g y o r s ü te m b e n m e g v a ló s ít ju k a z o k a t a
f e la d a t o k a t , a m e ly e k e t a n e h éz és a k ö n n y ű m u n k a k ö z ö tti k ü lö n b s é g c s ö k ­
k e n té s e és m in d e n d o lg o z ó n a k a n e h éz m u n k á k te rh e a ló li m e n te s íté se é r­
d e k é b e n tű z tü n k k i.
A n e h éz és k ö n n y ű m u n k a k ö z ö tti k ü lö n b s é g e k
te lje s
m e g sz ü n te té se
n e h é z d o lo g . Ú g y te r v e z z ü k , h o g y a k ö z e ljö v ő b e n je le n tő se n c sö k k e n te n i
fo g ju k a k ü lö n b s é g e k e t. O r s z á g u n k b a n jó l f o ly ik a n e h é z és k ö n n y ű m u n ­
k a k ö z ö tti k ü lö n b s é g e k c s ö k k e n té s é t c é lz ó m u n k a , e m u n k á b a n m á r je le n tő s
e r e d m é n y e k e t é rtü n k el.

ARNOLD SCHWARZENEGGER
LÁGERPARANCSNOk

T u d o m á s u l k e ll v e n n ü n k :
n em is é rd e m e s.

6

az

ig a z i

je le n id e jű s é g e t e rő lte tn i

n em

le h e t,

�ARNOLD SCHWARZENEGGER
GÉPÉSZ

s o h a e n n y ir e s z ü k s é g n em v o lt r á , m in t m o st,
e lig a z o d n i is n e h é z v i l á ­
g u n k b a n . K e lle n e k a t in é d z s e r b á lv á n y o k , a k ik r ő l e r k ö lc s i b iz o n y ít v á n y o k a t,
é le t m in tá k a t le h e t v e n n i. P o z it ív h ő s ö k k e lle n é n e k s o k a n . B e ri A r y b ó l te h e t­
s é g e o k á n le h e t m a jd n ö v e s z te n i ily e t, h a fé ltő n v ig y á z n a k r á a s z a k e m ­
b e r e k . M o s t c s a k e g y e r ő tő l d u z z a d ó h a jtá s . L á t o m , e g y e n lő r e b e h a s z n á ljá k
d iv a t o s f ia t a ls á g á t , jó m e g je le n é s é t. C s a k n e h o g y e g y id ő m ú lv a e lfe le jt s é k ,
m in t a z t n á lu n k s z o k tá k te n n i. R e m é le m , h a o k o s a n s z e r e tik a m u n k á b a n ,
b e b iz o n y o s o d h a t, h o g y a k o r s z a k p o p - Ja m e s D e a n - je k é s z ü lő d ik . Í g é r k e z ik
b e n n e s z á m ta la n p o p k o v b o j, le h e t p o p lu c ife r , p o p h a m le t is. K é t e lk e d é s e i­
v e l , ig a z s á g v á g y á v a l m a g á b a n h o r d o z e g y v á la s z le h e t ő s é g e t a „ le n n i v a g y
n em le n n i” k é r d é s r e . K é t e lk e d ő g e n e r á c ió t á r s a in k n a k sz ó ló , illő fe le le t e t .
„ Ú g y tö ltö m a z id ő m , h o g y n a g y o n titk o s á lm a im b a n fe ls z ö k ö m a z é g b e , m in t
a lá z .” ( M é ly r e p ü lé s ) L e h e t n em s z e re tn i e zt a t r a n s z a v a n t g a r d e (s a jn o s m é g
k é p z e tle n ) p o p b a r ito n t, d e a m ik o r a s z ín p a d o n m a g á b a
b o ru l a z e lő a d ó ,
s fe ls ik o lt , n em v o n h a t ju k k i m a g u n k a t a h a tá s a a ló l.

ARNOLD SCHWARZENEGGER
SZEM ÉLYZETIS

A r e fo r m lé té r d e k ü n k - m o n d ja a z e g y ik p o z it ív hős T a n C e -tu n g ,
a
m á s ik n a k , V a n g V u n a k , a k i (m in t a c ím b ő l is k id e r ü l) , a k u n g fu m e ste re
és t a n ít v á n y a in a k e g y s z e rű e n c s a k V a n a p ó v a g y N a g y K a r d .
A z id é z e t
e g y é b k é n t a sz á z p e rc e s film k is e b b és e z é rt k e v é s b é je lle m z ő „ b é k é s ” f e l é ­
b ő l v a l ó : k ö r ü lb e lü l e g y ó r á t fo ly a m a t o s c s a t a k iá lt á s o k , r ú g á s o k , ü té s e k és
e s é s e k z a ja tö lt m e g . E g y k u n g fu film b e n ez íg y v a n r e n d jé n , m é g a k k o r
is, h a a r e fo r m p á r to t v é d e lm e z ő h a rc o s o k o ly a n m a g a s fo k o n fe jle s z te tt é k
h a rc i m ű v é s z e tü k e t, h o g y m o z g á s u k k ö v e té s é r e s o k s z o r a la s s ít o t t fe lv é t e l
sem e lé g la ss ú .
V a n g V u és e m b e re i te rm é sz e te s e n a t á r s a d a lm i p r o g r e s s z ió é r d e k é b e n
d ö n tik h a lo m b a a k o n z e r v a t ív o k k a t o n á it : n é h á n y ö r e g m a n d a r in o d á ig m e ­
r é s z k e d e t t a tö rté n e le m k e r e k é n e k v is s z a t a r t á s á b a n , h o g y f o g s á g b a e jt ik
a r e fo r m e r e k k e l ta r tó f ia t a l c s á s z á r t, és le ta r t ó z ta t já k T a n C e -tu n g o t. A
t e k e r v é n y e s tö rté n e tn e k e g y é b k é n t n em s z ü k s é g e s k ö v e tn i m in d e n s z á lá t ,
h isz e n a z o k b ó l m a g a J u L ie n - c s i re n d e z ő is g y a k r a n e le jt e g y e t - e g y e t : a h o g y
a k u n g fu b a n , c s e le k m é n y b o n y o lítá s b a n is m in d ig a k ö v e tk e z ő p illa n a t m e g ­

7

�o ld á s a c s a k a fo n to s . M ik é n t s z ó r a k o z ta t v a a k t u a liz á ló film h e z illik , a z a l ­
k o tó k nem h a g y n a k k é ts é g e t, k i m e lle tt is á ll a z ig a z s á g : V a n g V u m a r o k ­
n y i c s a p a ta u g y a n m e g le p e té s r e n em t u d ja m e g a k a d á ly o z n i a r e fo r m p á r t v e ­
z e t ő jé n e k k iv é g z é s é t, a z e r k ö lc s i g y ő z e le m a z o n b a n m é g is a z ö v é k é .

ARNOLD SCHWARZENEGGER
KARBANTARTÓ

E s z t é tik u m o n a z o k a t a je le n s é g e k e t é r tjü k , a m e ly e k b e n t á r s a d a lm i- e m ­
b e r i lé n y e g fe je z ő d ik k i é rz é k i- s z e m lé le te s fo r m á b a n : lá th a tó a n , h a llh a tó ­
a n v a g y a b e lső lá tá s s e g íts é g é v e l e lk é p z e lh e tő e n . A z e sz té tik u m s z fé r á já ­
b a ta r to z ó d o lo g n a k te h á t e le n g e d h e te tle n fe lt é t e le , h o g y v a la m ily e n m ó d o n
é r z é k e lh e tő le g y e n , v a g y is ta r ta lm á t , je le n té s é t ne fo g a lm ila g , ne e lv o n ta n
t á r ja e lé n k , h a n e m je le n s é g s z e r ű e n , k o n k r é t e g y e d i je le n s é g e k fo r m á já b a n .
E n n e k m e g fe le lő e n a m e g is m e rő m in d ig a z é lm é n y s z e rű e n
m e g r a g a d h a tó
je le n s é g e t s z e m lé li, s a ttó l ju t el a lé n y e g ig : a z á lta lá n o s e m b e r i t a r t a lo ­
m ig , a z is m e r e tig .
T á r s a d a lm i- e m b e r i lé n y e g e n a z e m b e ri s z a b a d s á g és a z a lá v e t e t t s é g - k i­
s z o lg á lta t o t ts á g d ia le k t ik u s e g y s é g é t é r tik . A s z a b a d s á g a z e m b e r m e g k ü ­
lö n b ö z te tő je g y e , m in th o g y c s a k a z e m b e r k é p e s a r r a , h o g y a s z ü k s é g s z e ­
rű s é g e t f e lis m e r v e c é lt u d a to s a n , s z a b a d o n te v é k e n y k e d jé k . T ö r té n e lm i f e j l ő ­
d é s é n e k e g y s é g e s ir á n y á t , fő t e n d e n c iá já t is a z h a tá ro z z a m e g , h o g y c é ltu ­
d a to s te v é k e n y s é g é v e l ú r r á a k a r le n n i a z o k o n a z e r ő k ö n , a m e ly e k k e l sz e m ­
b e n a lá v e t e t t e n - k is z o lg á lta to tta n á ll, v a g y i s , h o g y fo k o z a to s a n k it e lje s ít s e
s z a b a d s á g á t. A z a b s z o lú t s z a b a d s á g o t a z o n b a n so h a se m t u d ja e lé r n i, h iszen
m in d ig le s z n e k o ly a n tö r v é n y s z e r ű s é g e k , a m e ly e k e t m é g n em is m e r , s m in ­
d ig le s z n e k o ly a n ism e r e tle n e rő k , a m e ly e k k e l s z e m b e k e rü l. A z e m b e ri l é ­
n y e g e z é rt a s z a b a d s á g és a lá v e t e t t s é g - k is z o lg á lt a t o t t s á g t ö r t é n e lm ile g v á l ­
to z ó , f e jlő d ő e g y s é g e .
A s z a b a d s á g a z o n b a n n e m c s a k le h e tő s é g k é n t je le n tk e z e tt a tö rté n e le m
fo ly a m á n , h a n e m s z ü k s é g le tk é n t is. A z e m b e rn e k a z é r t v a n h iá n y é r z e te ,
h a c é lk itű z ő és m e g v a ló s ít ó k é p e s s é g é b e n k o r lá t o z o t t, s e z é rt k e le tk e z n e k
b e n n e p o z it ív é r z e lm e k , h a s z a b a d s á g s z ü k s é g le t e k ie lé g ü l.
APÁM FA SZÁ T! K U RV A A N YÁ M A T!

8

�ARNOLD SCHWARZENEGGER
IGAZGATÓ

Bármit mondjanak is a cinikus emberek, a
boldogság belső ügy, egy teljesen szellemi
állapot, mely független minden vagyontól,
birtoktól, világi kincstől
Az ég még mindig borús volt, de friss szél
fújt. Olyan idő volt, amely tettre és erő­
feszítésre serkenti az embert
Előtte, az ég alján, egy nagy felhő terült
el. Alakja olyan, mint egy várorom.

ARNOLD SCHWARZENEGGER
DE T E K T ÍV
A mell önvizsgálata
Ismert tény, hogy az emlődaganatok 90 százalékát a nők maguk veszik
észre, de az esetek több mint felében a betegek későn kerülnek orvoshoz.
Ezért igen fontos a nők időszakos vizsgálata különösen a termékeny kortól
kezdve. A mellrák elleni leghatásosabb védekezési mód a betegség minél
korábbi felismerése.
Ha minden hónapban egyszer gondosan megvizsgálja magát, sokat tehet
saját egészsége érdekében. A mell önvizsgálatát a nők világszerte sikeresen
gyakorolják.

Anyám a magyar irodalom,
apám a blues.

9

�ARNOLD SCHWARZENEGGER
TAKARÍTÓ JEGY KEZ ELŐ

A je lk é p e k n e k , a s z im b ó lu m o k n a k is m e g v a n a m a g u k tö rté n e te . N e m
k ivé te li ez a ló l a p e n ta g r a m m a , a z ö tá g ú c s illa g , m e ly é v e z r e d e k ó ta e lő ­
e lő b u k k a n d ís z ítő e le m k é n t, e d é n y m in ta k é n t In d iá b a n , d e e g y b e n ó v ó je l­
k é n t a m u le tte k e n , v a g y M e z o p o tá m iá b a n , s a z a n t ik v it á s id e jé n sz in te m in ­
d e n ü tt, n o h a je le n té s e m in d ig v á lt o z o t t a z id ő k f o ly a m á n . M á s r a u t a lt
a
te rm é sz e t m in d e n je le n s é g é t m e n n y is é g i, sz á m sz e rű v is z o n y o k r a v is s z a v e z e ­
tő p ü th a g ó r u s o k s z e m é b e n , m in t a k e r e s z té n y h ív ő k , a s z a b a d k ő m ű v e s e k ,
a z e s z p e r a n tis tá k , v a g y a s z o c ia lis ta f o r r a d a lm á r o k s z á m á ra .
K ü lö n ö s , s z o k a tla n , é r d e k e s , u g y a n a k k o r sz e m b e sz ö k ő e n h a rm o n ik u s a
p e n ta g r a m m a f o r m á ja : h á ro m e g y m á s b a k a p c s o ló d ó h á ro m s z ö g k é p e z i a z
e g y e tle n v o n a lla l m e g r a jz o lh a tó fo r m á t, k ö z é p e n e g y ú j,
c s ú c s á v a l le fe lé
á lló ö ts z ö g a d ó d ik . „ B iz o n y o s , h o g y e n n e k a v izu á llis k ü lö n ö s s é g n e k is v o lt
sz e re p e a p e n ta g r a m m a te k in té ly é b e n a s z im b ó lu m o k k ö z ö tt - ír ja e g y ik t a ­
n u lm á n y á b a n F a lu s R ó b e r t - m in th o g y a z ö tá g ú v a g y s u g a rú c s illa g a t u ­
d o m á n y o s m é rta n k ia la k u lá s a e lő tt le tt m á g ik u s je llé (a z ó k o ri K e le t e n ) ,
s ö r d ö g ű z ő sz im b ó lu m m a r a d t a k k o r is (a k ö z é p k o r i E u r ó p á b a n ) , a m ik o r
m é rta n i tu d á s n é lk ü l r a jz o lt á k m e g .” G o e t h e F a u s t ja p é ld á u l e g y p e n t a ­
g r a m m a s e g íts é g é v e l p r ó b á lja k iz á r n i d o lg o z ó s z o b á já b ó l M e fis z t ó t , ám a
, , l id é r c lá b ” , a „ b o s z o r k á n y s z ö g ” e g y ik sz ö g e k is s é n y ito tt, s íg y az ö r d ö g
m é g is b e s z ö k h e t.
A z e g é sz s é g e s e m b e ri te s tr e is e m lé k e z te t a z ö tá g ú c s illa g , ta lá n
e z é rt
á b r á z o ljá k s z in te m in d ig „ f e j j e l f ö lf e lé ” , m íg
a z a ls ó k é t sz ö g s z é tta rto tt
lá b a k a t je lk é p e z h e t. A b e fo g a d á s t és k is u g á r z á s t e g y a r á n t s z im b o liz á lh a t ja
ez a s z é ttá r t k a r ú - lá b ú h e ly z e t, m ű v é sz i m e g fo r m á lá s á v a l n em e g y fe s tő t a ­
n u lm á n y a i k ö z ö tt ta lá lk o z h a t u n k .
M e g k a p ó , m e n n y ire e lt e r je d t a p e n ta g r a m m a m o tív u m a a k ü lö n b ö z ő
n é p e k h ie d e le m v ilá g á b a n . A z é s z a k i g e rm á n m ito ló g iá b a n s z e r e p lő
bo­
s z o r k á n y lá b , a z e r d e i - jó in d u la tú - b o s z o r k á n y o k , a d r u d á k k e c s k e lá b szerű s z é tá lló lá b u jja in a k le n y o m a ta k é n t ism e rt.
A z s id ó k u ltú r á b a n a h a tá g ú D á v i d - c s i lla g o t k ö v e tt e S a la m o n
ö tá g ú
c s illa g a , v a g y p e c s é tje - e g y e s m a g y a r á z a t o k s z e rin t a z é r t, m e rt a s a r k o k
c s ö k k e n té s é v e l a k é t k ir á ly n a g y s á g á t k ív á n t á k m e g k ü lö n b ö z te tn i. G y a k o ­
ri á b r a a p e n ta g r a m m a a z ó k o r i H e llá s z b a n , d e k ü lö n ö se n a h e lle n is z tik u s ,
m a jd a ró m a i c s á s z á r k o r b a n , p é n z é rm é k re p é ld á u l
e le in te ö n m a g á b a n ,
k é s ő b b v a la m e ly ik is te n , p é ld á u l Z e u s z ,
v a g y Í z isz , e s e tle g é p p e n s é g g e l
is t e n íte tt c s á s z á r a t t r ib u tu m a k é n t, ső t m e g t a lá lh a tó a z ö tá g ú c s illa g ró m a i
ip a r te s tü le te k s z im b ó lu m a i k ö z ö tt is.
A k e r e s z té n y s é g is e lő s z e r e te tte l a lk a lm a z o t t k o r á b b i „ p o g á n y ” je lk é ­
p e k e t (a tö b b i k ö z ö tt a tö k é le te s s é g e t s z im b o liz á ló n é g y z e te t és k ö r t ) ,
a
p e n ta g r a m m a is tö b b n y u g a t-e u r ó p a i k a t e d r á lis d ís z e k é n t s z e re p e l a z Is te n
n a p já t k ö s z ö n tő H a jn a lc s i lla g g y a n á n t. S e n k i sem g o n d o lt a r r a , h o g y p o ­

10

�gány szimbólummal dicsérték az Urat - sőt azt hitték, hogy Mária és Jé ­
zus nevének betűire utal az öt sarok, a csillag vonalának megszakítatlan­
sága pedig a tiszta élet áldottságára.
A későbbi századokban is folyamatos maradt a pentagrammának, mint
szimbólumnak az alkalmazása - persze minduntalan változó értelmezéssel.
A szabadkőművesek bevették jeleik és jelvényeik közé, az eszperantisták
az öt világrész kapcsolatára utaltak az ötágú csillaggal, s a remény színével,
a zölddel vonták be. A testvériséggondolat érvényesül a forradalmi mun­
kásmozgalom jelképéül - 1917-ben pedig az orosz forradalom,
majd a
Szovjetunió felségjeléül - választott, s ezért vörösre festett pentagrammában
is. De az ötágú csillag szerepel számos más ország jelvényei között is, s az
ideológiai hátterek sokfélesége mutatja, hogy választásában nemcsak az esz­
mei meggondolásoknak, hanem a vizuális érdekességnek is szerepe van.
Lopó Vagyok Egy az egybe. (D. P.)

megkapó

ARNOLD SCHWARZENEGGER
E L E KT ROKOZM ETIKUS

A beszéd, mint viselkedésünk minden más összetevője, egész lelkivilá­
gunk a mindenkori tudatállapotunk tükre: gondolatokat közöl, de nem kö­
zömbös, hanem érzelmi és akarati mozzanatokkal át- meg átszőtt gondola­
tokat. Hangulati hullámzásunk tehát döntően befolyásolja minden gesztu­
sunkat s természetesen nyelvi gesztusainkat, beszédünket is. Kétségtelen
továbbá, hogy ősidők óta vannak az ember életében olyan pillanatok, ami­
kor belső feszültsége túláradó vagy egyenesen kirobbanó érzelmei számára
a szokásostól eltérő, a szokásosnál megragadóbb kifejezési eszközöket ke­
res. S mivel ezek a kivételes pillanatok sem egyszeriek, hanem eseményés hangulattartalmuknak megfelelően többé-kevésbé sorozatosan megismét­
lődnek, mind a közösség, mind pedig az egyén életében, idővel nyilván­
valóan az egykor kivételesnek vélt kifejezőeszközök is beidegződnek, szo­
kássá, konvencióvá lesznek, sőt a megszokottság folytán eredeti tartalmuk­
ból sokat el is veszítenek. Éppen ez a folyamatos „kopás” sarkallja az em­
bert új meg új kifejezési eszközök keresésére, olyanokéra, amelyek csakis
az ő örömét vagy fájdalmát, az ő félelmét vagy elragadtatását tárják fel
méltóképpen.

11

�ARNOLD SCHWARZENEGGER
ELLENŐRZÉSI OSZTÁLYVEZET Ő - H E
Y ETTES
L

- Ma már elmondható, hogy az a nő, aki egy kicsit ad magára, leszedi
a szőrt a lábáról.
- Ne ő szedje le - mondja Magdolna T.
- Hogyhogy, talán hagyja ott?
- Dehogy, csak bízza szakemberre. A láb-, fazon-, hónalj-, bajusz-,
szemöldökgyantázás a kozmetikus dolga. Otthon ne főzőcskéljünk gyantát,
mert roppant tűzveszélyes, leégethetjük vele az egész lakást.
- Használhatunk helyette szőrtelenítő krémeket, folyadékokat, hiszen
ezek nem tűzveszélyesek.
- Valóban nem, de nincs rájuk
szükség.
Több kárt okoznak, mint
amennyi hasznot hajtanak. Nemcsak a szőrt, de a bőrt is elrágják, elron­
csolják.
- És a borotva?
- Az nem káros, de minek? Mivel a szőrnek csak a felső részét vágja
le, sokszor kell használni. A legjobb a gyanta. Használatával a szőr sokára
nő ki, nem szúr (mint a borotválás után már másnap) és ami fontos, ritkul.
- De nem nyáron.
- Igen a napsugár segíti a szőr növekedését és megerősödését, akkor
sűrűbben kell gyantázni. Ha már a nyárnál, a melegnél tartunk. Egy-két
perc kellemetlenség árán megszabadulhatunk egy olyan szőrcsomótól - a
hónaljnál - ami sehol sem divat, csak nálunk. Keleten, nyugaton eltünte­
tik. Olyan sok mindent átveszünk, majmolunk, ezt - ami a higiéniát, esz­
tétikát szolgálja - ne restellj ük lemásolni. (Úgy véljük: a hónaljszőrzet
kiválóan felfogja az izzadságcseppeket, s ez bármennyire ellenkezik az esz­
tétikummal, hasznos.) (A. SCH.)

ARNOLD SCHWARZENEGGER

F Ű TŐ

1.

2.

12

Á LLAN D Ó FO G LA LKO ZÁ SO K
„Egészséges családok klubja.”
Rendszeres foglalkozások egészséges életmódot folytatni akaró csalá­
dok részére: testnevelési lehetőség, videoprogramok, közös
rendezvények.
„Rizikóklub”
Cukorbajban, magas vérnyomásban, szív- és érrendszeri betegségben
szenvedők részére.

�3.

4.
5.
6.

Alkoholellenes-klub
Az alkoholról leszokott egyének, az alkoholizálást ellenző és ellene
tenni akarók részére olyan foglalkozási lehetőségek, amelynek tagjai
lehetnének olyan családtagok is, akik nem szenvedő alanyai az ita­
lozásnak, de szeretettel várjuk az egyelőre még gyógyulni nem kívánó­
kat is.
Hetente egy alkalommal orvosi tanácsadás - az egészséges életmód té­
makörből mindenki részére, aki ezt igénybe kívánja venni.
Dohányzásról való leszokás.
Korszerű táplálkozás.

ARNOLD SCHWARZENEGGER
G Y Ó G Y Í RÓ

1.
2.
3.
4.

Melyek a szocialista erköcs főbb jellemzői, s kibontakozásának alapjai?
Mi a társadalmi-emberi eszmények szerepe a szocialista erkölcsben?
Melyek a szocialista humanizmus legfontosabb ismérvei?
Mi az összefüggés a kollektivizmus alapelve és a szocialista érdekviszo­
nyok között?
5. Miben áll a kollektivizmus és az individualizmus ellentéte?
6. Mi a szocialista közösségek szerepe a kollektivizmus kialakulásában és
érvényesülésében?

Arnold Sehwarzenegger

TITKÁR

Szegény gazdálkodócsaládból származott, kora ifjúságától a földműve­
lők küzdelmes életét élte, s ugyanakkor nagy ambícióval művelte magát,
megtanult franciául, latinul és héberül.
Tarthatatlan anyagi helyzete végett Jamaicába szándékozott emigrálni.

13

�SZ ÍN TÉZIS : ARNOLD
SCHWARZENEGGER MINDENHATÓ

V é g é rv é n y e se n v a la m i elveszett
g y ö n y ö r ű s é g k e r t je f ö l d ü n k
ahol folyto n kergetőzü n k
M ÉG

M A R A D JA K

lá b jeg yzet: E s te rh á z y
B ikin ib en ,
a já n lo m . (D . V .)

14

M E G M A R A D JA K
Fór

�E Ö R SI IST V Á N
„ Mindenkit jellemez, hogy milyen szerepeket vállal fel. Sőt
hajlok arra a feltételezésre, hogy legvalódibb lényünkre csak
szerepeinkből következtethetünk. Börtönverseim például, no­
ha csaknem mindig jobb - vagyis keményebb, megalkuvásmentesebb, a szenvedőkkel, szolidárisabb - embert mutatnak,
mint amilyen valójában voltam, mégis olyan embereszményt
fogalmaztak meg, amelyhez akkor, sőt jóval kisebb eséllyel,
még ma is idomulni szeretnék. Ez az embereszmény az 1 956os forradalom sok más szereplőjét is lelkesítette, feleleveníté­
se ezért éppen ma, időszerűtlenségének csúcsán, pikáns és von­
zó feladat.”

Képzelt ajánlat
Ha valami jótékony isten
vállamra helyezné kezét
s „Fiam ” - szólna
„megrövidítem
rabságod nyúlós idejét,
modern, hímnemű Csipkerózsa,
átalhatod ha akarod,
kényelmesen mint egy halott,
amíg nem üt a boldog óra.

Ha így sugározna egy isten
ajkáról a szíves beszéd,
én, aki benne sose hittem,
megcsókolnám mindkét kezét.
„Köszönöm, Uram” válaszolnám - ,
„hogy átcsalogatnál a kín
beszögezett ablakain,
s megóvnád szellemem s a formám.

Nem kall az épphogy kidekázott
étel s élet gyalázatát,
ötgrammnyi zsiradékba mártott
reményt falnod éveken át,
amíg szemedből a meszelt fal
kiszippantja a sugarat,
és befagy hullámzó agyad,
vágyad pedig felfal vagy elhal.

Köszönöm, hogy előlegeznéd
örök nemlét búvóhelyét,
de inkább gyötörjön az emlék,
havonta harminc lövedék!
Aludni akkor is ráérek,
ha megalvadt bennem a vér,
Uram, az ember itt is él,
jó vagy hozzám, de inkább élek!

Álomból keltelek örömre,
aztán megdörgölöd szemed,
gondosan nem nézel tükörbe,
a civilruhát felveszed,
az állomáson kacsasültet
rendelsz, míg a vonatra vársz,
ott angolvécét is találsz,
s köréd sereglenek a szűzek. . . ”

Vagdossa inkább száz cafatra
az idő idegeimet,
részlet-halálod enyhet adna,
de nem enyhülést keresek,
az élet mérgét cseppről cseppre
megszokhatja szervezetem” s Ő nem vitatkozna v elem,
szánakozva nézne szemembe.
Márianosztra, 1957

�Ó fiatal nők

Ó fiatal nők, szépek, kegyesek,
akiket hajdan hasztalan kívántam,
bár érdeklődtetek talán irántam,
kínjaimon most ne nevessetek!
Mindegy, mi volt: hűség, mulyaság,
vagy félreértés, ami elszalasztott,
hagyjátok e hajszát és a harcot,
hagyjátok el ezt az éjszakát!

Halvaszült áhítozások hona,
kísértetként hazajáró testek,
ringyói részeg képzeletemnek,
örökös szűzek, Mindig és Soha!
Aljas bíráim cinkosai, ti,
ösztöneimet vallató pribékek,
kik szorult helyzetemmel visszaéltek,
s nem átalltok épp itt rámrontani!

Múltamnak, e növő birodalomnak
minden zugában rátok lelek,
egymásra vetülő emléketek
személytelen nőstény-képbe olvad,
majd mint a vásznon szanaszét libegtek
arcok, tagok, cikázó mosolyok száz
változatában - immár játsszatok más
tizenhat éven felülieknek!

Bűntelenségek bűnéért lakolva
megnyílt előttem minden titkotok
mélyebben, mint azt bármiféle csók
fortélyos kulcsa megnyitotta volna.
Hadd adjam rátok újra ruhátok,
amelyet meg sem oldtam rajtatok,
és oldozzatok fel és hagyjatok
aludni végre, édes bosszúállók!
Márianosztra, 1957

16

�A z új Hegel

Az új Hegel én lehetnék,
Az új Hegel nem vagyok,
nem hibádzik ész, tehetség,
csak a világállapot.
Sajog a Létben a Kellés,
Tagadásnak nincs helye
e Levésben, ahol elvész
a folyamat lényege.
Ha az Általános így tett,
én, az Egyes hogy tegyek?
Mindkettőnkön úgy segítek,
hogyha Különös leszek.
Ne bámulj te Világszellem,
egyesülsz még énvelem,
ám, hogy önmagára leljen,
tárgyiasul szellemem.
Ma a Hegel-helyettesség
nem adekvát állapot,
hát miniszter-helyettesként
igenlem az államot.
Szubjektum az objektummal,
vele összeolvadok ne tükrözd ezt vissza gúnnyal,
mert az állam én vagyok.

1958
17

�Elnézlek

Elnézlek nyamvad, sárga gyom,
mint valami tüdőbeteg
izzadod ki életedet
a hepehupás udvaron.

Rokonod, az akácvirág
falon túl nyújtódzik fehéren,
kit érdekelsz, kopott szemérem,
mocsokbaragadt csúnyaság?

Rozsdás drótkerítés alatt,
a por szárnyai között
virág-tüdőd sárgát köhög,
talán hogy sajnaitasd magad.

Sóhajodat nem hallja fül,
itt minden szem kifele kémlel,
egyetlenegy rab a kivétel,
ő is csak azért, mert hülyül.
Gyűjtő, 1960

Trepnik sajátságos piszka

Trepnik sajátságos piszka
szavak és szidalmak mocska
zacc és légy vízzel hígítva
rozsdás vasrácson poloska

tányérsapkák alatt szürke
pacniszerű olajfoltok
lábvíz-szemek közt lecsüngve
vécépiszkafa-dorongok

pofájukban nyögve rágott
mócsingforma alapelvek
rámöklendik a világot
éjjel és nappal nevelnek.

Gyűjtő, 1960

18

�valóságunk
N ÉM ETH

JÁ N O S

IS T V Á N

A demokrácia tragédiája
A Palócföld újjászületésére
„ Antagonizmuson az ember társiatlan
társasságát értem, azaz a társadalomba
lépésre való hajlandóságot, amely azon­
ban összekapcsolódik az ugyane tár­
sadalom szétszakadásával fenyegető ál­
talános ellenállással. . . "
„I. Kant, 1784.”
R e n e s z á n s z h a n g u la tú tá r s a d a lm u n k b a n r e m é n y t k e ltő a d e m o k r á c ia h ív ő k e g y s ég e .
N in c s m é g e g y p r o g r a m je lz ő , m e ly k ö r ü l ily e n sz é le s k ö rű
e g y e té rté s le n n e . M in t h a a d e m o k r á c ia m e g a n n y i s á to ro s ü n n e p ö n fe le d ts é g é t s u g á r o z n á e g y é b k é n t h a m u s z ü rk e m in d e n n a p ja in k b a n . É v s z á z a d o k
t a p a s z t a la t a s z e r in t s a jn o s a d e m o k r á c ia n em p ih e n te tő c so m ó p o n t a h é t­
k ö z n a p o k z e g z u g o s s z ö v e té b e n ,
d e a t á r s a d a lm a s u ló e m b e r egye d ü l e l v i ­
se lh e tő lé te z é s m ó d ja . „ T á r s i a t l a n tá r s a s s á g u n k ” f e lo ld h a t a t la n
e lle n té té t
k ö z m e g e g y e z é s s é s z e líd ítő k a t a liz á t o r .

T ö b b s z ó la m ú s á g . S o k á ig a z e u r ó p a i z e n e le n y ű g ö z ő k iv á lt s á g á t je lö lt ü k
c s u p á n e f o g a lo m m a l.
A homo sapiens a
n y o lc a d ik
s z á z a d e lő tt é v e z r e d e k s o r a t o v a t ű n t p e d ig
n em t a lá lt rá a k ü lö n b ö z ő s z ó la m o k e g y ü tth a n g z á s á n a k m ó d o z a ta ir a . E z é r t is c s o d á la t o s a z a p á r h u z a m , a h o g y
az
ö s s z e k a p c s o ló d ó
s z ó la m o k
z e n g é s e a g ó t ik a
szellemiségével
közö­
sen tö r új t á v la t o k f e lé , k o r á b b a n is m e r e tle n s z e r k e z e te k te re m tő fe n s é g ű
m e g h ó d ítá s á v a l. E u r ó p a k ö z ö s s é g e i a t á r s a d a lo m s z e r v e z é s b e n is a
tö b b ­
s z ó la m ú s á g s o k fé le s é g é t é lte tt é k . E p é ld á t la n h a r m ó n ia p o lit ik a i p a r t it ú ­
r á já n a k c ím e : d e m o k r á c ia . A z e g y ü tté lé s ú j s tílu s á n a k k im ű v e lő je ,
a lk o ­
tó ja a z e u r ó p a i „ n a g y k ö z é p k o r ” fő s z e r e p lő je ,
a te rm e lé s s z a b a d s á g á é r t,
le lk iü d v é é r t v é g s ő k ig k ü z d e n i k é p e s e m b e r v o lt . E lv e s z e t t
a z o n o s s á g tu ­
d a tu n k b ö lc s ő je ez a s o k s z o r m e g t a g a d o t t k o r s z a k : a h a ta lm a t m e g o sz tó és
e lle n ő rz ő , a te c h n ik á t c é ls z e rű e n és e r e d m é n y e s e n fe jle s z tő , a k u lt ú r a s o k ­
s z ín ű s é g é t é lte tő , a k o lo s to r o k g r e g o r iá n fe n s é g é tő l, a tr u b a d ú r o k és
lo ­
v a g o k s z e re lm e s „ h a jn a lé n e k e it ő l” , a fa lu s i m u la t s á g o k n é p é n e k e it ő l,
a
v á ro si céhek
m e s te r d a ln o k a it ó l és a fo g a d ó k
h a r s á n y d iá k k á n t á lá s a it ó l
zen gő eu ró p ai k ö zép k o r.

19

�A z új s tílu s te c h n ik á ja a r é s z le te k e t f in o m ít ja , a z e r e d e ti á lla p o t o k d u r ­
v a - é r d e s k é p z ő d m é n y e it c s is z o lja , a te rm é sz e te s e n k a p c s o ló d ó ré s z e k e t öszs z e ille s z ti. N e m m ás e z, m in t a fo ly a m a t o k
elmélyülése. It t a r é s z le te k
m é ltó s á g a g a r a n t á lja a z e g é sz b iz to n s á g á t.

A d e m o k r á c ia n o r m á in a k e ls a já t ít á s a , é r d e k k ö lc s ö n ö s s é g e n a la p u ló e l­
f o g a d á s a s z a b a d ít ja fö l a z t a különös energiát, a m i a tá r s a d a lo m f o ly a m a ­
to s g a z d a g o d á s á h o z s z ü k s é g e s. A z e n e r g ia forrása a „ t á r s ia t la n t á r s a s s á g ”
k é n y s z e r e , a belátáson alapuló egyéni lemondás közösségi többlete.
Az
e m b e ri te rm é sz e t e r e d e n d ő s z a b a d s á g v á g y a
és a d e m o k r a t ik u s g y a k o r la t
p r a k t ik u m a k e r ü l p e r io d ik u s a n e lle n t m o n d á s b a e g y m á s s a l. E z a z á lla n ­
d ó s u ló fe s z ü lts é g ú ja b b és ú ja b b k ü z d e le m r e ö sz tö n z i
a c s e le k e d e te ib e n
ö n m a g á t f ö ls z a b a d ít ó e m b e rt. A d e m o k r á c ia fe g y e lm e
n em fo s z tja m eg
ő t k iv é t e le s te lje s ít m é n y e it ő l,
d e a z e g y ü tté lé s é r d e k é b e n fin o m m e c h a ­
n iz m u s a iv a l fo k o z a to s a n k ie g y e n lít i, t á r s a d a lm a s ít ja a fe ltű n ő e lté r é s e k e t.
E z z e l ú ja b b k ih ív á s e lé á l l í t j a a k itö r é s m e g s z á llo t tja it, h o g y a z íg y n y e rt
tö b b le t a tö rté n e le m e le g á n s ritm u s á b a n a k ö z ö s s é g e k
ja v á r a is h a s z n o ­
su ljo n . A c s illa p ít h a t a tla n e lle n t m o n d á s o s s á g h a jt ja , s e r k e n ti a z e m b e rt a
tö b b r e , a m á s r a és a z íg y f ö ls z a b a d u ló humánenergiát a d e m o k r á c ia r e ­
g u lá c ió i k é p e s e k a z e g y é n és a k ö r n y e z e te ja v á r a m ű k ö d te tn i. A d e m o k ­
r á c ia „ k ih o z z a ” b e lő lü n k a z in te n z ív lé te z é s t. Ü g y c s a lja m e g e m b e r i te rm é ­
s z e tü n k e t, h o g y a tá r s a d a lm i tö b b le t lé tr e h o z á s á b a n é r d e k e lte k v a g y u n k .

d e m o k r á c ia t r a g é d iá ja , h o g y e g y s z e r r e veszélyeztetett és veszélyez­
t á r s a d a lm i k é p z ő d m é n y . M in d e n , a m i e m b e r e lle n e s v e s z é ly e z t e t i:
a
te rm é sz e ti k a t a s z t r ó f á k t ó l a d ik t a t ú r á ig f a ju ló u ra lm i v is z o n y o k ig . A te r ­
m észeti c s a p á s m e g te re m ti a m a g a ö n k é n te s s z ü k s é g á lla p o t a it. . . A d ik t a ­
tú r a v a ló já b a n c s a lf a já t é k a s z a b a d s á g g a l, a d e m o k r a t ik u s te c h n ik á k m e l­
lő z é s é v e l, tö n k r e té te lé v e l. E g y „ b e a v a t o t t k is e b b s é g ” v is z o n y la g
m agas
s z a b a d s á g fo k k a l é l - h isz e n a d ik t á t o r a z a b s z o lú t s z a b a d lé n y - , á m e z t
a s z a b a d s á g o t nem a z a u to n ó m iá k s z ív ó s m u n k á ja ,
h a n e m a t á r s a d a lm i
tö b b s é g k o r lá t la n e ln y o m á s a te sz i le h e tő v é . E z z e l a d u r v a m ó d s z e r r e l
a
d ik t a t ú r á k e la p a s z t já k a tá r s a d a lo m fe jlő d é s é n e k h a jtó e r e jé t,
a h u m án e n e r g iá t. A z e m b e ri lé n y e g e t m e g g y a lá z ó , v á lto z a to s u ra lm i m ó d s z e r e k k e l
s z e r v e z e tt tá r s a d a lm a k e z é rt e lő b b p a n g á s r a , m a jd ö n fe ls z á m o lá s r a íté lte k
- s a jn o s n a p ja in k b a n egy földméretű közveszély tehertételével.
A d ik t a ­
tú ra a m a g a to rz s z a b a d s á g k o n c e n tr á t u m a iv a l te re m ti m e g a demokrácia
illúzióját. A z itt é lő k is e m m iz e tt m illió k s z á m á r a a te r r o r e ln y o m á s fo k o ­
z a ta i - a re m é n y te le n s z e r e le m k ie lé g ü le tle n
v á g y a ih o z h a s o n ló a n - á l ­
la n d ó a n h e v ítik s z a b a d s á g s z e n v e d é ly ü k e t, é lte tik a s z a b a d s á g ro m a n tik u s
h ité t, re m é n y é t, sz e re te té t. . . A tö m e g e s s z a b a d s á g n é lk ü lis é g sz ü li a „ n a ­
g y o b b d e m o k r á c iá t , tö b b s z a b a d s á g o t ” és m ás h a so n ló je ls z a v a k a t . E z n a ­
g y o n s ú ly o s t á r s a d a lm i h e ly z e t. H a a v o n z ó je ls z ó á r a d a t m in d e n á tm e n e t
n é lk ü l tö m e g m o z g a lo m m á
v á l i k , e lő b b - u tó b b r á s z a k a d a p a n g ó ,
m ú lt
sz ö rn y ű ö r ö k s é g e : a m in d e n n a p i é le tr e v is s z a h a t ó é r d e k e lts é g k é t s é g b e e j­
tő h iá n y a , a k o r á b b i e r k ö lc s ö k , h ite k lá ts z a tö s s z e ta r t á s á n a k s z é t p o r la d á s a .
A teljesítményhiányos demokrácia pedig anarchiát szül, a m o n o p o liz á lt a p ­
A

tető

20

�p a r á t u s o k ő s z in te ö r ö m é re , a r ö v id t á v ú r e n d c s in á lá s k ö n tö s é b e b ú jta to tt
h a ta lo m m e n té s p e r v e r z it á s á t ig a z o lv a .
Ö r d ö g i c ik lu s ez a d ik ta tú r á b ó l
d ik t a t ú r á b a v e z e tő út.

A kultúra a v e s z é ly e z te te tt d e m o k r á c ia v é d e k e z é s e . A d ik ta tú r á k b a n
m e g a lá z o tt d e m o k r a t ik u s s z á n d é k e g y e d ü li a lt e r n a t ív á ja a k u ltú r a v is z o n y ­
la g o s a n v é d e t t b ir o d a lm á b a n v a n . A z e m b e r lé n y e g é t, te r e m tő k ü ld e té s é t
a m ű v é s z e t és g o n d o lk o d á s é r t é k b á s t y á k k a l v é d e t t r e z e r v á tu m a ib a m e n e ­
k íti. In n e n a m in d e n n a p o k tó l e lid e g e n e d e t t é rté k k ö z p o n tú k u ltu r á lis g o n ­
d o lk o d á s u n k , ez a h e ly z e t m a g y a r á z z a a k u lt ú r a és a s z a b a d s á g f o g a lm a i­
n a k r o k o n é r te lm ű sé g é t, k ü lö n ö s e n s z á z a d u n k n é m e t és o r o s z b e fo ly á s i ö v e ­
z e te ib e n . It t a k u ltú r a tú lb u r já n z á s a a c s e le k v é s i s z a b a d s á g á b a n k o r lá t o ­
z o tt e m b e r h u m á n e n e r g iá in a k k iv é t e le s k o n c e n tr á tu m a .

A d e m o k r á c ia s z a b a d s á g á ld o z a t . M in d e n e g y e d i s z a b a d s á g t ö r e k v é s k i ­
e g y e n lítő je , z a b la és n em o s to r . A d e m o k r á c ia ö n k é n te s le m o n d á s a s z e ­
m é ly is é g te lje s s é g é r ő l - a s z e m é ly is é g jo g a ié r t c s e r é b e . K ie g y e z é s a z é le t ­
é lv e z e te k b ir to k lá s á b a n . A s z a b a d s á g r a k é p e s e m b e r h á z ia s ítá s a . A d ik t a ­
tú r á k s z é t h u llá s á v a l s z e r te fo s z lik
a d e m o k r á c ia - s z a b a d s á g
illú z ió ja
is.
Ö r ö k k é r d é s , h o g y a h a jd a n v o lt e ln y o m o t ta k v a jo n k é p e s e k - e a z ö n k o r ­
lá to z á s r a , a tá r s a d a lo m m ű k ö d é s é h e z s z ü k s é g e s s z a b a d s á g á ld o z a t r a ? L e s z - e
ö n b iz a lm u k a s z a b a d s á g ó p iu m s o k s z o r ö r ö k n e k h itt m á m o r á b ó l a v a ló s á g
k ijó z a n ító fö lis m e r é s e in e k e lv is e lé s é r e ? A n n a k b e v a llá s á r a , h o g y a szabad­
ság a z e m b e r i te lje s s é g lé t á lla p o t á n a k m e t a fo r á ja , e z é rt a t á r s a d a lm i e m ­
b e r s z á m á r a nem tö b b m in t e r k ö lc s i a la p , a z é v t iz e d e k r e tö r d e lt é le t u ta k
ö r ö k , te lje s ü le tle n re m é n y e . A demokrácia valójában nem a szabadság ér­

dekét, hanem az érdekegyeztetés szabadságát valósítja meg.

A d e m o k r á c ia a z é r té k k ö z p o n tú m a g a s k u ltú r a le le p le z ő je .
A zt a kép­
z ő d m é n y t v e s z é ly e z te ti, a m it ö n n ö n v é d e k e z ő m e c h a n iz m u sa i e m e lte k t e r ­
m é s z e te lle n e s m a g a s s á g o k b a , a m in d e n n a p i é le t e t é lő tá r s a d a lo m t ó l e ls z i­
g e te lv e . A d e m o k r a t ik u s v is z o n y o k k ö z ö tt s z ü k s é g s z e rű e n le p u s z tu ln a k a z
e litk u ltú r a h u m á n u m m e n tő v é g v á r a i . E z e k a k ö r ü lm é n y e k
n em h o n o r á l­
já k a s z e m é ly is é g e k tö k é le te s s é g é t, ső t e g y e n e s e n te h e rté te l le h e t a z ir r a ­
c io n a litá s m in d e n m e g n y ilv á n u lá s a , a k á r m ű a lk o t á s o k b a n , a k á r a z ö n cé lú
g o n d o lk o d á s b a n . A p r a g m a t ik u s é r té k v is z o n y o k a k u ltú r a lá t v á n y o s e ls z e ­
g é n y e d é s é n e k k e d v e z n e k , a tö m e g te rm e lé s és - fo g y a s z t á s
p ia c i m e c h a n iz ­
m u so k d ik t á lt a h is z t é r iá in a k : m íg a f o ly a m a t t a l p á r h u z a m o s a n a k u ltú r a
sz e n ts é g e a m in d e n n a p o k ru t in ja le sz , a z e m b e r h á z ia s ít á s á n a k m e g a n n y i
s z im b ó lu m a . A m in d e n n a p o k k u lt u r á la t la n s á g a e z é r t b iz to s je lz ő je a d e ­
m o k r á c ia h iá n y á n a k , m íg a d e m o k r a t ik u s k ö r ü lm é n y e k
a k u lt ú r á t m e g ­
fo s z tjá k „ s z a b a d s á g á lr u h á já t ó l” és felmutatják azt, ami valójában: a humanizált életviszonyok jelzőrendszere. E z a z á t v á lt o z á s a v a ló s á g h é tk ö z ­
n a p i g a z d a g s á g á n a k g y ő z e lm é t h ir d e ti a la s s a n k ih ú n y ó g a z d a g á lm o k v a ­
ló s á g o s s z e g é n y s é g e fö lö tt.
M i t v á la s z t h a t n a k e n n e k tu d a t á b a n a z á r t k u lt u r á lis a la k u la t o k r e g u lá ­
r is a i? M a r a d t - e k e llő ö n b iz a lo m a d e m o k r a t ik u s á tm e n e t N a g y M e t a m o r ­
fó z is á h o z ? A z a p p a r á tiz m u s e lle n i k ü z d e le m h a g y o t t v a jo n e lé g t a r t a lé k o t
21

�a hajdani küzdőkben? Mi lesz belőlük, ha nem a gondolatrendőrség aka­
dályain kell átlendülni egy-egy jó közléssel, egy-egy rokonszenves szerző
„ becsempészésével” , egy reményt adó „jelbeszéd” vállalásával, de a piac
nyüzsgő bugyraiban kell megmérkőzni önmaguk meghasonlásával, és a
közönség tájékozódási zavaraival? Jaj az őrzőknek, hiszen a kulltúra
a
remélt közeljövőben nem a „délben is átható sötétségű” tartományok vi­
lágítótornya lesz, de a megkésett szabadverseny nyers marakodásának ta­
lán első áldozata. Jaj mindazoknak, akik a „déli sötétségben” nem tudták
elhitetni, nem merték kockázat árán is vállalni demokrata lényegüket.
Akik megtörtek a belső és külső cenzorok szögesdrótakadályain, alig jut­
va cl a szabadságremélő, olvasók mára piacképes táborához egy „botrá­
nyos mondat” , vagy hatalmi horkanást kiváltó tétova figyelmeztetés ere­
jéig. Az ettől kovácsolódó romantikus demokráciahit olvasói szolidaritá­
sának hiányában sincs más lehetőség, mint az illúzó nélküli demokrati­
kus jövőé, az oda vezető út — a „köztes idő” - példátlan erőfeszítéseivel.
Ez a „köztes idő” számunkra ajándék.
Megméretünk, és szabadok le­
szünk. Az apparátizmus dzsungelharcát túlélve, és a demokratikus ver­
seny végítélete előtt köztes időben kegyelmi állapotba kerülünk. Jelet vá­
laszthatunk, jegyeket küzdhetünk vállalkozásunkra, a piaci harsányságon
túlmutató sajátosságot.
Európaiként lehetünk többszólamúak, minőség­
óhajtásunk képességével gyakorolhatunk önmérsékletet, regionális öröksé­
günk tisztaságával lehetünk egyetemesek. A demokrácia tragédiája így
megváltója lesz az alkotás legdrágább humánenergiájának, a pusztulás
terhével kiküzdött megmaradásnak.

22

�K E R É K G Y Á R T Ó T. IS T V Á N

Leszámolás az alattvalói léttel
„ A nyitott rendszer irányt szab az em­
bernek, hogy emberiesen cselekedhessék; a zárt rendszer ellenben az utasí­
tásaival, még ha etikai színezetűek is,
nem képes túljutni bizonyos játékszabá­
lyokon, az emberélet általa átfogott ré­
szeit tehát játékká változtatja, amely
mint olyan nem mérhető többé etikai
mércével."
(H. Broch)
Az átláthatatlan függőségek világában
élve a kényszerek is másként
hatnak. Mindaz, amit alattvalóként átélhetünk, csak ama szükségszerűség
jegyében gondolható el, mely az alternatív választásokat kizárja magából.
Valamiféle rendkívüli sors áldozatai lennénk? Egyátalán végzetszerűnek
tekinthető az az állapot, mely minduntalan a materiális, a szociális és a
kulturális kényszereket, illetve hiányokat termeli újra? Ideológiák persze
születhetnek ennek magyarázatára, s az alávetettség egy magasabb cél ol­
tárán akár értékként is feltűnhet. De ha a hirdetett célok sorra kudarcot
vallanak, ki hiszi el, hogy ezekért érdemes élni? Múltba merülve a dilem­
ma korántsem oldható fel, hiszen emberi sorsok váltak áldozatául az uto­
pisztikus bizakodásoknak, félmeggyőződésekből táplálkozva, vagy akár
eszmei elkötelezettségből. Ám adhat-e a félmeggyőződés biztos életstraté­
giát? Napjaink eseményei újra meg újra kételkedésre késztetnek. Ha úgy
vélnénk, hogy bármiféle meggyőződéshez olyan gondolkodás és magatar­
tás szükségeltetik, mely teljesen bizonyosnak tudja magát a dolgában, er­
re nem sok példa akad. Mert akik hosszú ideig meggyőződéssel vallottak
társadalom- vagy kultúraformáló elveket, azok is előbb-utóbb megrendül­
tek. Az események átmentek felettük, s maguk is a kényszerek csapdájába
kerültek. Csak felülről táplált mítosz volt az, hogy létezik olyan megfel­
lebbezhetetlen meggyőződés, mely egyszerűen a másfajta választás hiá­
nyából jön létre. Az erőszak fenyegetett lehetőségét is hordozó ideológiai
manipulálás alapján alakult ez ki. Napjaink demokratizálódó gyakorlatá­
ban is számos bizonyítékot találhatunk ehhez.
A fél meggyőződések utólagos virágzását láthatjuk azokban az elképzelé­
sekben is, melyek az elmúlt időszak - de utóbb is kísértő - rendképzeteiből táplálkoznak. Amikor látszólag minden „egyértelmű” volt. A vezetők
vezettek, a dolgozók dolgoztak. Nem volt (lehetett) más alternatíva. Ha
megkérdezte bárki is, valóban vezetnek a vezetők — azonnal megkaphat­
ta az ellenzékiség bélyegét. Mint amiképp az is nyilvánvaló, hogy a kö­
zösségmentes, konvencióktól rendezett világban, amelyben az állam, a jog,
a politika stb. elvesztették etikai érvényességüket, nincs olyan „természe­
23

�tes” szabályozóerő, amely az egyéneket az erkölcsi értékek megvalósí­
tására ösztönözné. Ennek azonban számos következménye van. Legfő­
képpen az, hogy az egyén teljességgel magára van utalva; sem olyan szo­
kások, sem olyan normák, sem olyan tekintélyek nincsenek, melyek az er­
kölcsi értékek irányában orientálnák. Így az uralkodó kötelékek hatalmá­
ból végképp nehéz kitörni. S ha ez igaz, azonnal felmerül a kérdés: mi
segítette elő az alattvalói rend felbomlását? A köznapi szemléletmód
nem kevésbé különös megváltozása, mely többé nem hisz a képzelgések­
ben? Vagy az a politikai-társadalmi és morális válság, mely kételyeket, bi­
zonytalanságokat szül? A dolog eldönthetetlennek látszik, ha csupán a
változó emberi magatartásokból indulunk ki. Már csak azért is, mert az
újratermelődő szorongások nem csupán a létviszonyok megváltozásából
erednek. Ameddig egy közösséghez, egy rendhez való tartozás az ember
személyes minősége is, az egyének önmagukkal kapcsolatos belső reflexiói,
érzelmei, gondolatai a személyes minőség szintjét nem haladhatják meg.
Az egyén társadalmi helyzetének „belső világában” is rabja marad, így
eleve megadott személyes minőségének határait aligha lépheti túl. S en­
nek következtében az érzésekben, gondolatokban végigélt önelképzeléseit
sem tudja tettekben realizálni.
Az emberi univerzalitás belső készségrendszerben is differenciált kifej­
lődéséhez egyelőre nincsenek még világos társadalmi-kulturális „erővona­
lak” sem, jóllehet ez az állapot - paradox módon - épp az önálló állampolgári akarat megjelenésének kedvez, mely más és más formában arti­
kulálódik. A mindmáig alattvalói létben élők még csak indulatos meg­
nyilatkozásokra képesek. Az indulatkifejezések persze másokban is ugyan­
ilyen indulatok kiváltására alkalmasak. A figyelmeztető kiáltások a sze­
génység és a kulturális megfosztottság elviselhetetlenségét is kifejezésre
juttatják, de éppígy a rossz társadalmi közérzetet. Ehhez alkalmasint hoz­
zátehetnénk: a fent lévők elsősorban ezekre érzékenyek. Az elégedetlen­
ség szemmel láthatóan halmozódik, s közvetlenül is táplálja a bizalmi vál ságot. Az indulat átragad. A depriválódott csoportok vagy bűnbakot ke­
resnek, vagy - ritkább esetben - az igazi kiváltó okokat. Tapasztalhat­
juk ezt számtalan fokozatban; a megélhetés kényszerűségében vergődők
magatartásától egészen a fejlett kritikai attitűddel rendelkezőkig. Elérkez­
tünk oda, hogy az indulatok akkumulációja veszélyezteti a társadalmi ren­
det. Nem politikai értelemben. Ehhez ugyanis végigvihető alternatívákra
lenne szükség, s még inkább végigjárható utakra. Miután azonban az utób­
biak akkor nyílnak meg, ha a materiális, kulturális és ideológiai kénysze­
rek fogságából kiszabadulunk,
minduntalan fennáll az a veszély, hogy
„rögeszmésen” keressük azokat az esélyeket, melyek az adott társadalmi
állapot méhéből még hiányoznak.
Amit a változtatás kényszerének hiszünk, könnyen megjelenhet a ma­
teriális, kulturális kényszerek szublimációjaként, vagy a tőlük való időle­
ges felszabadulásként. De ugyanígy a valódi emancipáció hiányaként is.
Csakhogy az igazi felszabadulást a valóságos egyéni önépítkezések és kö­
zösségi szerveződések teszik lehetővé. Ha a külső világban végzett tárgyi
tevékenységek nem lesznek többé elidegenedettek, ha tehát a világ maga
nem lesz külső az emberhez képest, s ha például az öncélként
végzett
munkát kizárólag szellemi szempontok, a humanisztikus fejlődés eszméi
irányítják, akkor ezeknek az eszméknek szervező és irányító módon bele
kell nyúlniuk az élet, a magatartás legintimebb szféráiba is. De morális
24

�reformra is szükség van ahhoz, hogy a kényszerek fogságából kitörjünk. A
visszahúzó-korlátozó hatalmi viszonyokat ugyanis csak az alattvalói létet
meghaladva lehet felszámolni. Ha az emberi gondolkodás- és érzésvilág
azonos értelemben változik meg, annak a feltételnek is teljesülnie kell,
hogy az új moralitás a gyakorlatban felépíthető. Az önfelismerés ereje nyi­
latkozik meg abban, hogy az egyének politikailag is másként választhat­
nak. Nem annak alapján, ami adva van, hanem ami lehetségesnek látszik.
Konkrétabban fogalmazva: a pártszerveződések — jóllehet elsősorban a
politikai viszonyok síkján - az autonóm állampolgári akarat kiteljesítésé­
nek kedveznek.
Ebből persze nem következik az, hogy a politikai önállóság elérése kikényszerítené a kulturális autonómiát, azaz az egyik cselekvés automatiku­
san maga után vonná a másikat. Ellenkezőleg, csupán azt mondhatjuk:
mintha felébredt volna az alattvalóvá lefokozott emberi szellem, s ennek
magasabb fokozatain következne az a válasz, mely a visszahúzó valóság
meghaladására sarkall. A társadalom minden moccanása
valami új, az
autonómia irányába elmozduló cselekvés felfedezéseként tűnik fel. S en­
nek során az önállóságra törekvő akaratok egymást erősítik. Ezért látszik
úgy, akárha véget nem érő kísérletezés lenne minden olyan emberi törek­
vés, mely nem tud és nem akar a kényszerek fogságában élni. Emlékez­
hetünk rá, akárcsak néhány évvel ezelőtt is éppen az önálló állampolgári
akaratok megjelenése volt a hatalom számára a legnagyobb kihívás. A
legkülönbözőbb módon akadályozták, hogy a civil társadalom - közel négy
évtizedes ájultságából - életre keljen. Az önerejűséget teljességgel hát­
térbe szorította az államérdek. Ám az önerejűségre törő akarat elé csak
rövid ideig lehet gátakat emelni. Mert az egyének még a totalitárius kul­
túrában sem éltek úgy, hogy például az intimszférát államosítani lehetett
volna. És most, amikor újra kézbe vehetjük sorsunk irányítását, az ön­
építkezés elsősorban a citoyen léthez kapcsolódik. S ez a citoyen lét eleve
értékpluralista, vagyis nem ismer el néhány szűk körű magatartást és
erényt, amelyek alapvetőek, vagy éppen kizárólagosak lennének.
Még akkor is, ha éppen a magánéletben érezzük leginkább a materiális
kényszerek és hiányok visszahúzó erejét. Kiszolgáltatva a viszonyoknak.
De már azzal is elégedettek lehetünk, ha felismerjük, hogy nem tehetnek
velünk semmit, amit igazán nem akarunk. Valahányszor egy emberi in­
tézmény szemünk láttára és tisztán individuálisnak tűnő szenvedélyek és
cselekvések hatására szétesik, vagy kivívja élethez való jogát, újból át­
éljük annak felszabadító élményét, hogy az ember maga formálja intézmé­
nyeit, függetlenül attól, milyenné válnak saját kezén ezek az intézmények.
Célja van annak, amire szerveződhetünk. És a „vállalkozókedv” ad erőt.
Elszegényedtünk, de ebből a szegénységből nem a javak felhalmozása je­
lent kitörést, hanem viszonyaink gazdagítása. Mert az egyén gazdagsága
viszonyainak gazdagságában rejlik. Még ha viszonyaink újraszervezéséhez
fásultak is lettünk, pillanatról pillanatra érezni lehet e kényszer elől va­
ló kitérés lehetetlenségét. S ha teljességgel nem is figyelünk azokra a le­
hetőségekre, melyek sorsunkat befolyásolják, előlük mégsem lehet kitérni.
Érzi ezt az is, aki még mindig alattvalóként él, s az is, aki leszámolt vele.
Egyelőre gondolatilag legalábbis. Korunk morális megfosztottsága, a meg­
nyomorító egyenlőtlenségek ellenére egyre inkább érlelődik a változtatás
szükséglete. Az emberi élet fokozáslehetőségéé és következetességéé is. A
valóság birtokba vételéhez tartozik mindez.

25

�Je le n le g i h e ly z e tü n k b e n m in d a z o n á lta l a z a k ü lö n ö s , h o g y a z újrakezdés
e s é ly é t és re m é n y é t
h osszú id e ig m o z d u la tla n
á lló v íz v a ló s á g u n k te rm e lte
k i. Ú jr a c s a k p a r a d o x m ó d o n : a t á r s a d a lm i m o z d u la t la n s á g in d íto tta e l a
m o z g á s t.
A zt
is
m o n d h a tn á n k :
a
ta lp r a
á lló
t á r s a d a lo m
k ís é r le t é r ő l
van
sz ó ,
m e ly
tö b b e k
k ö z ö tt
a
v is z s z a r e tte n tő b e s z ű k ü lé s és p e r e m re s o d r ó d á s v e s z é ly é n e k fe lis m e r é s é n is a la ­
p u l. T á r s a d a lm i és e g y é n i é rte le m b e n e g y a r á n t. A z é le t a p r ó k ih ív á s a i v á l ­
to z ta t já k m e g a z
em ber
m a g a t a r t á s á t. M é g a fe lg y o r s u lt és e lle n ő r iz h e ­
te tle n e s e m é n y e k k ö z e p e tte is. A m á r e m líte tt r e n d k é p z e t e k ö s s z e o m lá s a
e z t e r ő s íti m e g . A z ú j m o r a litá s k ö z é p p o n tjá b a n is o ly a s v a la m i á ll, a m it az
ú jr a k e z d é s s z ü k s é g le té n e k n e v e z h e tü n k . S e b b e n a z is k ö z r e já t s z ik , h o g y a

különböző intézmények, szervezetek annyira kiüresedtek, hogy a bennünk
szereplő, a hozzájuk kötődő egyének egyáltalán
nem érzik magukénak.
H a a le g k ö z v e tle n e b b s z ü k s é g le te k és k ie lé g íté s ü k - m in d g y é r ü lő b b e n fu n k c io n á lis n a k is te k in th e tő k , d e e g y r e in k á b b c su p á n a p é n z k ö z v e títé s e
ré v é n . A n n á l n y o m a té k o s a b b é r té k a k c e n tu s a v a n v is z o n t n a p ja in k b a n az
e g y é n i és k ö z ö s s é g i ö n s z e r v e z ő d é s e k n e k . N o h a h é tk ö z n a p i é le tü n k b e n n em
m in d ig e z t szem e lő tt t a r t v a c s e le k s z ü n k , h a n e m s z ü k s é g s z e rű s é g b ő l, o k
és o k o z a t ö s s z e fo n ó d á s á b ó l. M iu tá n a z államosított tá r s a d a lo m (b e le é r tv e
a k u ltú r á t , a s z o c iá lis v is z o n y o k a t) fo k o z a to s a n hulllik sz é t s e zz e l e g y id e ­
jű le g a z o k a z in s ta n c iá k , m e ly e k s z a b á ly o z ta k és e lle n ő r iz t e k , a m a g u k r a
m a r a d t e g y é n e k és k ö z ö s s é g e k új u t a k a t k e r e s n e k . A s z á n d é k
és a k a r a t
új te r ü le te i n y íln a k m eg.
H a a z t m o n d o m , a p o lit ik a i á lla m h a ta lm a k e z d v é g é r v é n y e s e n e ls o r v a d ­
n i, te rm é sz e te s e n tú lz o k . D e tú lo z n i k e ll, h a e g y r e in k á b b
n y ilv á n v a ló ,
h o g y ez te rm e lte k i a f e ls o r o lt k é n y s z e r e k c s a p d á já t . A felismerés fontos­
ságáról is szó van! E g y i k n a p r ó l a m á s ik r a u g y a n n em le h e t á tu g r a n i e g y ik
t á r s a d a lm i v a ló s á g b ó l a m á s ik b a . U g y a n o ly a n fo k o z a t is á g r a v a n sz ü k s é g ,
m in t a h o g y a n a z e g y é n e k é le té b e n . M in d e n e k e lő t t a z e g y é n i é r té k s z e m lé ­
le tn e k és é le t s t r a t é g iá n a k k e ll v á lto z n ia . A z u tó b b i h ó n a p o k e se m é n y e i a z t
a f o r d u la t o t k é s z ít ik e lő . M in é l in k á b b k it e lje s e d ik ö s s z tá r s a d a lm i m é r e ­
te k b e n a z a sz e m léle t, h o g y n em le h e tü n k tö b b é a la t t v a ló k , a n n á l r ö v id e b b
le s z a z á tm e n e t id e je . A z új m o r a litá s k ife jlő d é s é é is , m e ly n y ilv á n v a ló a n
n em v á la s z t h a t ó el b iz o n y o s e g é sz e n s a já to s t á r s a d a lm i
k ö rü lm é n y e k tő l.
H o g y m i is a k e ttő k ö z ti m é ly e b b v is z o n y , m e ly t á r s a d a lm i s z itu á c ió k e r ő ­
s ítik a z ú j m o r a lit á s t , e lő r e n em lá th a t ju k . S b á r a z t h ih e tn é n k , az alatt­

valói léttel való leszámolás csakis az individualizmusnak, a privatizáció­
nak. kedvez. D e ez té v e s f e lv e t é s . V is z o n y a in k b ir to k b a v é t e le n em e lő z ­
h eti m e g s a iá t s z e m é ly is é g ü n k b ir to k b a v é te lé t. Ö n é p ítk e z é s n é lk ü l n in cs
t á r s a d a lm i ú jr a é p ít k e z é s . S z u b je k t iv e k p e r sz e o ly a n k é r d é s e k b e n le h e tü n k ,
a m e ly e k b e n m a íg y , h o ln a p ú g y g o n d o lk o d u n k ; v a g y a z é r t, m e rt n em tu ­
d u n k e le g e t, v a g y m e rt a t á r g y m a g a a z é rz é s ö n k é n y é tő l fü g g . Á m e z a
s z u b je k t iv itá s m é g se m o ly a n e rő s , h o g y ne le h e s se n s z ö v e ts é g r e lé p n i e g y ­
m á s s a l a m in d e n k ir e e g y a r á n t k é n y s z e r k é n t n e h e z e d ő v is z o n y o k m e g h a la ­
d á s á é r t.
M e r t a s z ö v e tk e z é s a la p ja nem v a la m e ly d ik t á lt fe lis m e r é s e lő z e te s v a g y
m e llé k e s k ö v e tk e z m é n y e : a z a z o ly a n k ö v e tk e z m é n y ,
m e ly sz e re n c s é se b b
a lk a lo m m a l ig a z s á g g á e m e lk e d h e t, és u g y a n íg y té v e s n e k
is b iz o n y u lh a t.
S z e m é ly e s é rz é k e n y s é g b ő l le h e tü n k kívülmaradók, kivonulók vagy meghasonlók. C s a k h o g y e z e k is - in g a t a g b iz o n y ta la n ta r t a lm u k k a l - e lő fo k o z a ta i a z a u to n ó m é le tn e k . V a ló já b a n a z e g y r e in k á b b ö n á lló s o d ó á lla m ­
26

�polgári akaratoknak az a jelentőségük, hogy utalnak rá: milyennek kell
lennünk? Egyszerű lenne, ha azt mondhatnánk: már mindenki felismerte
a „milyennek kell lennünk?” kényszerítő imperativuszát. Ám ez semmi­
képp sem lenne igaz. Mert például az erkölcsi élet formálódó viszonyai
nem érték el olyan általános szabályok, kötelességek és törvények formá­
ját, amelyek magukban is érvényesek, s amelyeknek van erejük arra, hogy
az egyéni akarattal szemben is megmaradjanak. S joggal állíthatnánk azt
is, hogy jelentős társadalmi csoportok számára csaknem teljességgel kö­
zömbös, mi történik; minden a privatizált életszemlélet, a nyers indivi­
dualizmusra alapuló hasznossági felfogás középpontján halad át. Vagy
onnan sugárzik ki. Így az a különös érzés fogalmazódhat meg, hogy min­
den amit teszünk vagy tehetünk, újra és újra megtörik a kényszerek falán.
Csahogy a kényszerek csapdája feloldható.
Már J. G. Herder felismerte, hogy a „humánus ember objektuma, tö­
rekvéseinek és cselekvéseinek célja mindaz, ami nemünk jellegét alkotja,
ami hozzájárul e jelleg maximális kiműveléséhez és tökéletesítéséhez. Ne­
münknek nincs más esélye, mint hogy maga alakítsa önmagát azzá, amivé
lehet és lennie kell, tehát egyetlen tagja nem vonhatja ki magát a köte­
lesség alól” . A társadalmi állapot, amelyben élünk, magában hordja azt a
felszólítást, amivé lennünk kellene. A „kötelességteljesítői” alattvalói ma­
gatartástól eljutva az autonóm emberi létig. S újra csak Herdert idézve:
„amivé pedig lennünk kell, azzá csak önmagunk és mások által lehetünk,
őket szolgálva és belőlük merítve; ennélfogva a mi humanitásunk szük­
ségképpen egyesül a többiekével, és egész életünk e humanitás iskolájává,
gyakorlóterepévé lesz” . (J. G. Herder: Esszék az emberiség történetének
filozófiájából Bp. 1978. Gondolat K., 480. o.) A kényszerek fogságából
kiszabadulva idáig juthatunk el; ahhoz a gyakorlóterephez: mely a társa­
dalmi önszerveződések megannyi formájának esélyt ad, s ugyanígy a sze­
mélyiség birtokba vételéhez és a társadalmi újraépítkezéshez. Miközben
újra meg újra kísérletet teszünk a kényszerek felszámolására (azzal a cél­
lal mégpedig, hogy értelmessé formáljuk viszonyainkat), egyszersmind ki­
lépünk a szükségszerűség és szűkösség állapotából.
Bármennyire bizonyítatlannak látszik is, depriválódott életünk sürget
cselekedetekre és ösztökél új igazságok felé. Éppígy erre ösztönöznek je­
lenünk uralkodó válságtüntetét kifejező devienciák is, melyek eredetükben
és funkciójukban egyaránt a zsákutcás fejlődés következményei. Vagyis
szétzilálódott valóságunk kényszerít változtatásra. Kétségtelenül mindenki
számára más esélyek adódnak. Más azok számára, kik privilegizált hely­
zetben vannak, s megint más azoknak, akik tehetetlenül szemlélik a körü­
löttük történő eseményeket. Ideig-óráig tehetetlenül, hiszen a már emlí­
tett indulatok is felismertető erejűek. És bármily bizonytalan maradjon is,
mindig olyan élet lebeghet célként bárki szeme előtt, melynek legfonto­
sabb jellemzője az emancipáltság. Még ha az egyének érintkezési viszo­
nyaikban a versengést termelik is szüntelenül újjá, s a pénz mindenolda­
lú bűvöletében élve a rideg haszonelvűségből indulnak is ki. Csakhogy ez
a magatartás addig lehet domináns, amíg nem alakul ki a közösségi vi­
szonyoknak az a hálózata, amelynek életfolyamatai organikusak, átjárják
az egyént, szinte vérkeringésébe viszik bele normáikat. Ám ebből nem kö­
vetkezik az, hogy eleve adottnak kellene felfognunk a közösségi szükség­

27

�leteket, hiszen azok a szociális-kulturális viszonyok változása révén for­
málódnak. Éppen ezért sohasem nyugodhatunk bele azokba az állapotok­
ba, melyek merő passzivitásra kárhoztatnak.
Dehát elképzelhető-e az, hogy az újrakezdés ne puszta remény marad­
jon? A remény válik valósággá a szabadság és humanitás gyakorlótere­
peinek szaporodásával. A materiális, szociális és kulturális kényszerek, il­
letve hiányok fokozatos felszámolása így készíti elő az erkölcsi reformot.
Mert - ahogyan Jászi Oszkár írja - ha korok és társadalmak tetemes mér­
tékben el is tértek az erkölcsi öntudattal összefüggő követelményektől, „ez
nem azt jelenti, hogy ezek a szabályok abszolút érvényüket elveszítették,
hanem csak azt, hogy gazdasági kényszerűség, politikai erőszak, erkölcsi
korrupció és szellemi elbutítás következtében az emberek letértek az er­
kölcsi öntudatuk által diktált útról, dacára annak, hogy az erkölcsi tör­
vény legfőbb rendelkezéseit - bár Szűkebb körben - többé-kevésbé tisz­
tán látták. És egészen úgy, miként ideig-óráig lehet „építeni” a mechani­
kai törvények múló megsértésével is, lehet „gyógyítani” az organizmus
alapvető törvényszerűségeinek figyelembe nem vételével, lehet földet mű­
velni az agrárkémia összefüggéseinek félremagyarázásával; de mindez nem
jelenti, hogy ez az építés, ez a gyógykezelés, ez a földművelés a helyes
építés, a helyes gyógykezelés és a helyes földművelés, sem azt, hogy ezek
a múló és tökéletlen kísérletezések most már megszüntették a mechanika,
a kémia és a biológia törvényeit, azonképpen az emberek közötti helyes
viszonylatokat szabályozó erkölcsi törvények negligálása korántsem jelen­
ti, hogy ilyen törvények nem léteznek, vagy hogy az ellenükre kierősza­
kolt társadalmi együttműködés helyes vagy fejlődőképes lehetne” . (Jászt
Oszkár: Marxizmus vagy liberális szocializmus. Magyar Füzetek, 1983.
6. k. 104. o.) Ha némi késéssel is az utóbbi felismeréshez mind többen
jutunk el.

28

�K U LC SÁ R S Á N D O R -B A G Ó JÓ Z S E F

A vállalati válság
A magyar vállalatok gazdasági feltételrendszere visszavonhatatlanul szi­
gorodik. A vállalatok ténylegesen érvényesülő jövedelmezősége egyre in­
kább szorossá válik az eredeti jövedelmezőségükkel, azaz egyre kevésbé
lehet számítani a hiányokkal küszködő központi költségvetés „jótékonyko­
dó” , megsegítő akcióira. Az állami vállalatok jövedelmének olyan irányú
központi újraelosztása, ahol a veszteséges vállalatokat lényegében a sike­
res vállalatok jövedelméből tartják cl, egyre inkább az elmúlt időszak gaz­
daságpolitikai gyakorlatának jellemző emlékeként fog csak élni. Az állami
központosított újraelosztás ezzel a módszerrel ugyanis hosszú ideig garan­
tálta, hogy jóformán az összes vállalat a „veszteségmentes” működés illú­
zióját kelthesse.
A magyar népgazdaság jelenlegi helyzetében, amikor a vállalatok álla­
mi költségvetésből történő támogatása jelentősen csökken, a vállalati prob­
lémák tömegesen
kerülnek
felszínre. A
vállalatok
nagy
szám­
ban kerülnek nehéz gazdasági helyzetbe a piachoz
való
igazodás
elmulasztása, a termékszerkezet-váltás halogatása és más problémák miatt.
Ma a magyar vállalatok számára nemcsak a megváltozott világgazdasági
környezet jelent „adaptációs kihívást” , hanem a közvetlen közgazdasági
környezet instabilitása, gyors változása is. Az állandó adaptáció vezérlé­
sére képes belső vállalati feltételek hiánya szinte törvényszerűen vezet a
vállalati válsághoz.
A vállalati válság folyamata. A vállalati kudarc körülményeit vizsgáló
kutatásunk alapján leszögezhető, hogy a gazdaságilag nehéz helyzetbe ke­
rülés fő oka a vezetésben keresendő; ezen belül is alapvetően az első számú vezetőben.
Mindez annak ellenére érvényes, hogy a vállalatokra ható külső ténye­
zők (a szabályozók gyakori változásai; az anyaghiány, főleg az import­
anyagok hiánya a „menet közben” , akár utólagosan is megváltozott hiteltörlesztési feltételek, a KGST-együttműködés problémái, a vállalatok ese­
tenkénti egyoldalú függősége az irányító szervektől, az iparban nem elég­
gé átgondoltan végrehajtott decentralizálások, az irányító szervek szüksé­
ges beavatkozásának hiánya, vagy az esetleges válság csupán felületi ren­
dezése, valamint az első számú vezető kiválasztásának és ellenőrzésének
hiányosságai) ugyancsak igen jelentős szerepet kaptak abban, hogy nehéz
helyzetbe kerültek. Az összes többi tényező részben ennek következménye­
ként alakult, másrészt összefüggésbe hozható a vezetési hiányosságokkal.
A tapasztalatok azt bizonyították, hogy a gazdasági vezetés a vizsgált
vállalatoknál koncepciótlan, kis hatásfokkal működő, az első számú ve­
zető pedig autoriter, azaz olyan volt, aki vezetőtársai részéről semmiféle
szakmai kontrollt nem igényelt, vagy éppen ellenkezőleg túlzottan hatá­
rozatlan volt.
29

�A szakmai hozzá nem értés, további szakmai gondokat okozott. Nem
a felsőfokú végzettség hiánya jelentett problémát, hiszen az mindenhol
megvolt, hanem részben az adott szakma volt idegen az adott vezetők
számára, másrészt pedig az irányítási feladat haladta meg a képességeiket.
Most is bebizonyosodott, hogy a kialakult és Hagyományos felfogással
szemben a vezető szakmai felkészültsége és adott szakmai végzettsége nem
hozható egyértelműen párhuzamba.
A felkészületlenség, a szakmai hozzáértés hiányosságai igen könnyen ir­
racionális, megalapozatlan elképzelésekhez vezethetnek. Jellemző módon e
vállalatok többségénél az alacsony szintű vezetés több esetben párosult
irracionális, megalapozatlan, megalomániás tervek kialakításával; s éppen
ezek végrehajtására való kísérlet lett az egyik okozója a vállalat buká­
sának.
A legfelső vezető személyisége tehát rányomta bélyegét a „vezérkar”
egészének tevékenységére. A vezetés vagy széthúzó emberekből állt, vagy
„Bólogató Jánosokból” .
Az első számú vezető személyisége kihatott a vezetés egységére is; a
csődbe jutott vállalatoknál a vezetés egysége sehol sem alakult ki, a ve­
zetés megosztott volt. A vezetés egysége tágabb értelemben is hiányzott.
A párt és szakszervezet nem kapott megfelelő szerepet a döntések kiala­
kításában. Ez kihatott a munkahelyi nyilvánosság alakulására is.
A vezetés horizontális irányú (párt, szakszervezet, KISZ) kapcsolódásai­
nak zavarai mellett azzal egyenrangú a vertikális (felső, közép-, alsó ve­
zetői szint) kapcsolati problémaegyüttes. Markánsan kimutatható volt a
közép- és felső vezetés egységének megbomlása is. Érdemes még megem­
líteni egy, a vezetés hatékonyságára kiható tényezőt, az életkort, pontosab­
ban: a vezetés korösszetételét.
Több, korábban a vállalatot „a víz fölött tartó” vezető csaknem egy­
szerre történő nyugdíjba vonulás is hozzájárulhat a nehéz helyzet kialaku­
lásához.
E vállalatok nem rendelkeztek a vállalat egészét átfogó stratégiai elkép­
zelésekkel, hiányzott a nagyobb távlatokban való gondolkodás, célkitűzés
igénye és készsége. Ebből adódóan hiányzott az elképzelés a piachoz
igazodásról, a műszaki fejlesztésről, a beruházásokról stb.
A vizsgált vállalatok mindegyikére az volt a jellemző, hogy a piaci im­
pulzusokat, jelzéseket egyszerűen figyelmen kívül hagyták. Ez a vállalatok
többségénél azzal párosult, hogy nem rendelkeztek megalapozott piaci ismeretekkel; piackutatást egyáltalán nem folytattak, ha volt is ilyen rész­
leg, az formálisan, nem hatékonyan működött, a tartós piaci tendenciákról
nem voltak ismereteik. Másrészt a termelés az esetek többségében szinte
önmagáért, s nem a piac igényei általi meghatározottan folyt. Érvényesült
az a magyar vállalatokra még mindig erősen jellemző tendencia, hogy azt
termelik, amit tudnak és nem azt, amit a piac megkíván. Ez egyfajta egy­
oldalú műszaki szemlélet is, amelyet a gazdálkodási, piacorientált szemlé­
let sajnos még nem váltott fel. A műszaki szemlélet túlsúlya ellenére a
műszaki fejlesztés a vállaltatoknál vagy nem volt megfelelő, vagy teljesen
hiányzott. A műszaki fejlesztési stratégia hiánya a beruházáspolitika hiá­
nyával párosult. A beruházásokat elhanyagolták. Részben ad hoc jellegűek
voltak, részben pedig egyes jelentős beruházások nem a piac reális igényei­
nek figyelembevételével történtek. Az elhibázott beruházások igen jelen­
tős szerepet játszottak a vállalatok „leülésében” . Bár az igazsághoz tar­
30

�tozik, hogy a beruházások elhibázott volta (főleg a nagyberuházásoknál)
nem egyedül a vállalatok hibájául róható fel.
A műszaki szemlélet túlsúlyából - amelyhez nem párosult magas szín­
vonalú műszaki tevékenység - egyértelműen következett a gazdasági szemlélet hiánya. A nehéz gazdasági helyzetbe került vállalatok egyike sem
gazdálkodott a szó valódi értelmében.
Mindez nem azt jelentette, hogy nem volt a vállalatoknál főkönyvelő.
Sőt: volt olyan eset, ahol a könyvelés nagyon is pontos volt. Viszont több
esetben találkoztak mérlegmanipulációkkal, amelyekkel a kudarcot próbál­
ták eltakarni.
A gazdálkodás hiányaként értékelhető, hogy e vállalatoknál nem vé­
geztek gazdaságossági számításokat, több helyen hiányoztak az elemi kal­
kuláció jegyei is. Hiányzott a közgazdasági elemző munka. Ebből adódott,
hogy a tevékenységek egy része veszteséges lehetett anélkül, hogy arról
konkrét ismeretük lett volna. Általában: ezeknél a vállalatoknál nem ka­
pott megfelelő szerepet a gazdálkodási szemlélet - mi mibe kerül, mit
érdemes csinálni, mit nem, és meddig.
A gazdálkodás elhanyagolására utalt több helyen a fel nem osztott költ­
ségek magas aránya is. A hiányosságokra utal továbbá a veszteségforrá­
sok feltárásának elmulasztása. A veszteségek ismeretében hozott dönté­
sek viszont egyértelműen vezetési hibáknak minősíthetők.
A gazdálkodás lehetetlenülését a gazdasági információs rendszer gyen­
geségei nagyban elősegítették. A vállalatok többségénél hiányzott egy olyan,
szisztematikusan felépített információs rendszer, amelynek segítségével ki
lehetett volna mutatni, hogy egy termék pontosan mennyibe kerül és miért
kerül pont annyiba. A közgazdasági információs rendszer hiánya miatt
természetesen a veszteségforrások feltárása nem valósulhatott meg. E vál­
lalatok többségének szervezett-irányítási rendszerét a túlzott centralizálás
jellemezte.
Ugyanígy a vállalatok többségénél jellemző volt a termelőegységek önállótlansága.
A centralizált és önállótlan szervezetek túlságosan nagy mélységi tagoltsággal rendelkeztek; az irányítási lánc feleslegesen hosszú volt, ami már
eleve rugalmatlanságot „kölcsönzött” ezeknek a szervezeteknek. A túlzott
mélységi tagoltság a túl nagy szélességi tagoltsággal párosult; a legfelső
szintű vezetőhöz közvetlenül tartozó vezetők túl sokan voltak.
Hozzá kell tennünk, hogy a vállalatoknál a
személyzeti tevékenység
szinte kivétel nélkül formálisan, kis hatékonysággal működött. A kibonta­
kozás során az új vezetés alig tudott támaszkodni a személyzeti tevékeny­
ségre; a hagyományos személyzeti kádermunka csődöt mondott. A munka­
erő-összetétel terén általános tapasztalat a fizikai létszámon belüli magas
improduktív arány. A létszám minőségénél alapvető gond: a kvalifikált szak­
emberek számának, illetve létszámarányának kedvezőtlen alakulása. A helyze­
tet tovább rontotta, amikor válságba kerültek, hiszen ekkor elsősorban a jobb
szakemberek mentek el. Ez főleg a kisebb cégeket sújtotta katasztrofálisan.
Az érdekeltségi rendszer nem, illetve kis hatásfokkal működött vala­
mennyi vállalatnál úgy a vezetők, mint a dolgozók körében. Szélsőséges
esettel találkoztunk ott, ahol a vezetők sem jutalmat, sem feladatokhoz
kötött prémiumot nem kaptak. A nehéz helyzetbe jutott vállalatoknál ter­
mészetesen a bérfejlesztési lehetőségek korlátozottak voltak, melyben egy­
31

�részt gazdasági helyzetük játszott szerepet, másrészt a még meglévő le­
hetőségekkel sem éltek mindenütt.
Több esetben előfordult egy sajátos motívum, amely minden bizonnyal
hozzájárult, hogy az érintett vállalatok nem tették meg a szükséges erőfe­
szítéseket: vakon bíztak a külső segítségben, amelyre korábban valóban le­
hetett számítani. A „majd csak megsegítenek valahogy” hite több vállalat­
nál is szerepet játszott.
A vállalati válság szakaszai. Tapasztalataink szerint a vállalati válsá­
gok nem egyik pillanatról a másikra alakulnak ki, bár nyílt megjelenésük
a kívülálló számára sokszor váratlan. A nyílt, pénzügyi válságot szinte
minden esetben megelőzi egy belső, lappangó válság, amelyre bizonyos, a
gazdálkodás sikeressége szempontjából kulcsfontosságú funkciók erős meg­
gyengítése, vagy szétesése a jellemző. Ezek a funkciók a piackutatás, a
marketingtevékenység, a műszaki fejlesztés, a közgazdasági elemzés, a sze­
mélyzeti tevékenység. Mindezeknek a tevékenységeknek döntő szerepük
van a vállalat gazdasági környezethez való adaptációs képességének ki­
alakulásában és annak mértékében.
Meg kell jegyeznünk: sok esetben okozhat lappangó válságot a veze­
tői alkalmatlanság, egyben a lappangó válság idején válhat a vezetői al­
kalmatlanság nyilvánvalóvá. A súlyosabb vállalati válságok az esetek
nagy többségében a vezetés, az első számú vezető alkalmatlanságával kez­
dődnek. Ez a szakmai, politikai, illetve erkölcsi alkalmatlanságot, ponto­
sabban ennek nyilvánvalóvá válását jelenti. Az alkalmatlanság - hacsak
más külső, vagy belső tényezők nem ellensúlyozzák - logikusan vezet
egy vállalati válságfolyamat elindulásához, majd annak elmélyüléséhez.
Gyakori eset, hogy egy nehéz helyzetbe jutott vállalatnak nemcsak az
első számú vezetője gyenge, hanem (éppen az ő munkája nyomán) az
egész felső szintű vezetés is. A lánc itt nem szakad meg, többnyire az al­
sóbb szintű vezetés cseréje is szükséges a vállalat kilábalásához. Az első
számú vezető alkalmatlansága tehát nagy valószínűséggel a vezetés egészének
alkalmatlanságához, a vezetői összhang hiányához vezethet.
Amennyiben érvényes a vállalati válság szakaszainak (belső, lappangó
válság, vezetői válság; nyílt pénzügyi válság) ilyen módon való egymásra
épülése, akkor az azt is jelenti, hogy a válságjelek korai felismerése révén
időben hozott intézkedésekkel jelentősen csökkenthető a nyílt válság ki­
alakulásának veszélye.
A vállalat pénzügyi válságát számos jel már előrevetíti. A tőkés gazda­
ságban a vállalat számára az első figyelmeztetés, ha a részvények árfolya­
ma esni kezd. A magyar gazdaságban (jó esetben) elsőként a vállalatnak
kell érzékelnie a veszélyt, amennyiben naprakészen rendelkezik fizetőké­
pességének alakulásáról információt adó megbízható adatokkal. Ezt köve­
tően a számlavezető bank, majd pedig a partnervállalatok észlelhetik a
fenyegető fizetőképtelenséget. Azonban már a csökkenő forgalom, a pia­
ci részesedés visszaesése, a beruházások csökkenése, a kedvezőtlen mér­
legalakulás, az eredmények általános romlása, illetve a kintlévőségek
túlzott felszaporodása, valamint a fokozódó eladósodás egyértelműen jelzik
a veszélyhelyzet közeledtét.
A vezetői válság észlelése feltételezi a vezető munkájának, a gazdaságirányítás, illetve a bankok általi állandó figyelemmel kísérését, s tevé­
kenysége elbírálása során tartalmi kritériumok érvényesítését. Szükségessé
teszi továbbá a munka eredményének objektív mérését, amely nem egye-

32

�dül a gazdálkodási eredmények figyelembevételét jelenti. Tipikus válság­
jelnek tekinthetők a vállalati vezetőség vezetési gyengeségei. Például:
szakismeret és tapasztalat hiánya, a döntésképtelenség, a nem kompetens
vállalati tanács jelenléte, a vezetők között létrejött célszerűtlen kompro­
misszumok, a klikkesedés, a vezetői stresszhelyzetek ugrásszerű növekedé­
se, a vezetők kapkodása, fejetlensége.
A lappangó válság meghatározása viszont ma még kihívás a szakem­
berek számára. Definiálásának fontossága nem kétséges: a nyílt és a ve­
zetői válság megelőzése és a normális állapot helyreállításának esélyei ak­
kor még sokkal jobbak, költségei sokkal kisebbek. Meg kell határozni te­
hát, hogy a vállalat piaci adaptivitásának szempontjából kulcsfontosságú
funkciók, a marketingmunka, a műszaki fejlesztés, a gazdálkodás és a sze­
mélyzetvezetés milyen szinten állnak.
Ez sürgető, azonban rendkívül átfogó, közgazdasági, műszaki, szocioló­
giai, pszichológiai ismereteket egyaránt megkövetelő feladat. Annyi azon­
ban már ma leszűrhető, hogy az általában a vállalati külső környezet vál­
tozására adott nem megfelelő vállalati válasszal induló válságfolyamat
beindulására egyértelműen figyelmeztet - s elsőként a személyzetvezetést bizonyos, a termelés szempontjából kulcsfontosságú munkavállalói csopor­
toknak a szükséges és természetes mértéket meghaladó fluktuációja.
A válságmegelőzés: cél és érdek. A legutóbbi időkig a bajba jutott vál­
lalatokat az állam bőkezű támogatásokkal, adókedvezmények nyújtásával,
egyoldalúan kedvező hitelkonstrukciókkal, vagy jóváhagyott áremeléssel,
s ezáltal a veszteséges üzemeltetés költségeinek vevőkre hárításával men­
tette meg. Az állam előbb említett válságkezelési eszköztárát a veszteséges
vállalatok esetleges más gazdálkodó szervezetekhez való ragasztása egészí­
tette ki, bár a beolvasztások általában nem a gazdálkodási eredmények,
hanem a sokszor ezektől független irányítási szándékok szerint valósultak
meg. A válságfolyamat tagolódása szakaszokra, stádiumokra bontása vi­
szont logikusan vezet a válságmegelőzés esélyének felvetéséhez. A „ vál­
ságmegelőzés” fogalom jelentése itt kettős:
a., egyrészt jelenti a válság kialakulásának megelőzését; b., másrészt jelen­
ti a már elindult válság elmélyülésének megelőzését, tehát annak megaka­
dályozását, hogy a válság, az egyik stádiumból a másikba jusson át. Itt a
lappangó válságból vezetői válságba, valamint a vezetői válságból nyílt
pénzügyi válságba való átmenetről van szó.
Ugyanezek vonatkoznak a válságkezelésre. Ugyanis a válságfolyamat el­
ső két stádiumában alkalmazott válságkezelésnek más a tartalma, mint a
harmadik, nyílt pénzügyi válságszakaszban történő válságkezelésnek. A
szokásos szóhasználat rendszerint ez utóbbi szakaszra vonatkozik.
Ezt nyílt válságkezelésnek nevezzük, míg az első két válságstádium
esetében történő beavatkozást megelőző válságkezelésnek. A nyílt, kifej­
lett válság kezelésének nem bevett formái: a felszámolás és a szanálás.
Nyilvánvaló, hogy a legkedvezőbb megoldás a legkevesebb veszteséget
hozó folyamatos válságmegelőzés, ami nem jelent mást, mint a vállalat
folyamatosan eredményes működtetése az állandóan változó világgazdaság
és a gazdaságszabályozási feltételek között. Mindennek kulcstényezője az
állandó vállalati adaptáció vezérlésére képes, arra alkalmas vezető (veze­
tők) tevékenysége.

33

�Ettől lényegesen eltérő, de ezzel összefüggő, már említett sürgető teen­
dő a válságmegelőzés érdekében olyan, a vállalat átvilágításán, a szerve­
zet funkcionális egységeinek működése elemzésén, a vállalati kultúra
szintjének mérésén alapuló információs rendszer kidolgozása, amely alap­
ján megteremthetővé válik az a képesség, amellyel a vállalati válsághely­
zet, illetve a súlyosabb válságfokozatba lépés észlelhetővé, érzékelhetővé
válik. Lényegében véve csak ezt követően alakítható ki a gyors, megala­
pozott, hatékony válságmegelőzési, a súlyosabb válságfokozatba kerülést
elhárító vállalati stratégia.

JEGYZETEK

1. A v á lla la ti te lje s itm é n y h iá n y m e g je lö ­
lé s é re m a e g y a r á n t h a s z n á la to s a n e ­
h é z g a z d aság i h e ly z e t, a v é sz h e ly z e t,
a v á lla la ti v á ls á g , a
v á lla la ti
csőd,
m á s h o l a v á lla la ti k ríz is fo g a lm a . í r á ­
s u n k b a n e z e k e t a f o g a lm a k a t
sz in o ­
n im a k é n t a lk a lm a z z u k .
2. 1987-ben öt. m a jd 1988-ban to v á b b i k é t
v á ls á g b a k e r ü lt
V állalato t v iz s g á ltu n k ,
a k u ta tá s o k eg é sz é rő l, s e re d m é n y e irő l
ré s z le te s e n s z ó ln a k : T óth n é B ódi Ilona
— K ulcsár Sándor — S zalai L ászló —
B agó J ó zsef. A n e h é z g a z d a s á g i h e ly ­
z e tb e k e r ü lt v á lla la to k k ib o n ta k o z á s á ­
n a k , ille tv e
a fo ly a m a to s m e g ú ju lá s
v á lla la ti
m a g a ta r tá s á n a k
ta p a s z ta la ta i:
a h o g y a n a v á lla la to k
v e z e tő i lá tjá k .
IpM k é z ira t, 1987. d e c e m b e r.
B agó J ó z se f:
A M inőségi
C ip ő g y á r
n e h é z g a z d a sá g i h e ly z e tb e k e rü lé s é n e k
o k a i é s k ö r ü lm é n y e i IpM k é z ira t, 1988.
K u lcsár S án d or: A L á tsz e ré s z e ti E sz­
k ö z ö k G y á ra g a z d á lk o d á s á n a k v á ls á g a
é s a n n a k o k a i. IpM . k é z ir a t, 1988.
34

�V IT Á N Y I IV Á N

Reflexiók
Nép —nemzet—kultúra viszonyáról
Debrecen adott otthont 1989 áprilisában a „mindennapi kultúra”
aktuális
kérdéseit megvitató rangos konferenciának.
A hasznos
felismerésekben gazdag és cselekvési alternatívákat kijelölő elköte­
lezett tanácskozás fölvetéseire Vitányi Iván. az Országos Közmű­
velődési Központ főigazgatója mondta el észrevételeit. A kiváló tu­
dós olyan gondolatokkai ajándékozta meg a jelenlévőket, melyek
messze túlmutatnak a tanácskozás programján - jelenünk újraren­
deződő társadalmi viszonyainak pontosabb megértését segíti. Öröm­
mel közöljük nagy visszhangot kiváltó gondolatait - nem titkolva,
folyóiratunk ars poeticájának kölcsönözve ezek közül a legfontosab­
bakat: „ A mi ügyünk pedig a civil társadalom ügye, amit a kultú­
ra és közelebbről a közművelődés tenni tud, az elsősorban a civil
társadalom kibontakozását segíti elő. . . A kibontakozó többsíkú,
többdimenziós társadalmi-politikai mezőben a kultúra érdekeit is
többdimenziósan igyekszünk képviselni. . . ” Igazolja Vitányival fo­
galmazott hitvallásukat a jövendő lapszámok minőségóhajtása, rész­
vételünk n é p és n e m z e t egymásra találásának történelmi külde­
tésében.
N. J. I.
Jó, hogy reflexió a címe a mondamdómnak, mert összefoglalásra nagyon
nehéz lenne vállalkozni. Az elhangzott előadások és viták olyan sok té­
makört öleltek fel és olyan sok gondolat hangzott el az elmúlt két napon,
hogy nehéz volna összefoglalni. Reflektálni az elhangzottak lényegéről
szeretnék. Először is a tárgyról, amely némiképpen megváltozott az ere­
deti szándékhoz képest. Amikor a debreceniek a mindennapi kultúrában
jelölték meg a rendezvény tematikáját, akkor még egy más Magyarország
volt, mint a mostani. Természetesnek látszott, hogy a mindennapi kultúra
tökéletesen elégséges önmagában is arra, hogy itt egymással elvitatkoz­
zunk. Menet közben azonban az ország megváltozott, politikus ország lett
és ezért az elmúlt két napon elhangzott reflexiók erőteljesen vonatkoztak
politikai életünkre.
A tárgyat is különbözőképpen lehet fölvetni. Lehet szűkebben, mintegy
a szórakozásra összpontosítva, és tágabban, a kultúra és a mindennapi élet
viszonyát vizsgálva. Mivel pedig az élet az általában véve amúgy is min­
dennapi, azt is mondhatjuk, hogy a kultúra és a mindennapi élet volta­
képpen a kultúrát és az életet, a kultúrát és a társadalmat jelenti. Ha vé­
gignézzük, hogy miről vitatkoztunk, miről szólnak az ajánlások, minde­
nekelőtt erről szólnak. Arról, hogy mi a szerepe a kultúrának a mai ma­
gyar társadalmi, gazdasági, politikai életben. Úgyhogy végül is a vita ar­
ra szélesedett ki, hogy mi lesz a kultúrával Magyarországon? Sőt tegnap
a hortobágyi sétán és az utána való vitán a kultúra és a természet kapcso35

�lata is felmerült, este pedig a balmazújvárosi vacsoránál arról is elgon­
dolkodhattunk, hogy mi lesz a népi kultúrával, meg hogy mi a szerepe
mindebben a népnek.
Én is elgondolkoztam ezen a kérdésen. Nem minthogyha az elmúlt
ötven évben, amióta én gondolkozom, nem mindig erről gondolkodtam
volna. Szerencsére az élet olyan, hogy mindig van még újragondolni-valóm. Hiszen tegnap azt láttuk, hogy a népi kultúra még él, legalábbis bi­
zonyos különleges alkalmakkor, ünnepnapokon még elővehető. De hát mi
a nép? Ha azt értjük rajta, amit a néprajzosok, a háborítatlan régi népet,
amely többek között lakodalmas szertartásokat is tud végezni, akkor egy
kicsit ez a nép is létezik. Igaz, hogy közben, pár száz méterrel odébb, amíg
mi a lakodalmassal mulattunk, azalatt a kultúrházban a Napóleon Boulvár adott koncertet. A Napóleon Boulvárra is összegyűlt a nép, de ahogy
és amiként összegyűlt, az már nem pontosan ugyanaz a nép volt, mint ami­
ként mi jöttünk össze, hogy részt vegyünk egy lakodalmas szertartáson.
A kérdés tehát mindenképpen a nép. Ha ugyanis a mindennapokról, a
mindennapok kultúrájáról van szó, akkor voltaképpen a nép a tárgy, a
nép, amely mégiscsak létezik, és amely Magyarországon 1 o millió embert
jelent. Mi ennek a 1o millió embernek a kultúrája? Nyilván ezt kérdez­
zük, ha a mindennapi kultúrát vizsgáljuk. A népi kultúra maga is azért
volt modell, álom, vágykép, cél, megvalósítandó, visszaállítandó képzet
sokunk számára az elmúlt időkben, mert azt láttuk, hogy a történelmi nép­
nek volt ugyan sok baja, nem élt valamilyen rózsásan, de olyan kultúrá­
ja volt, amely a mindennapjait is áthatotta, és amely értékében és magas­
rendűségében semmivel sem volt alábbvaló annál, amivel a társadalom
legfelső rétegei rendelkeztek. Amikor a mindennapi kultúráról vitatko­
zunk, még mindig él bennünk ez a vágykép, és még mindig meg vagyunk
fertőzve a szocializmussal. Amennyire ugyanis ismerem a nyugati irodal­
mat, ott ebben az értelemben jóval kevesebbet vitatkoznak arról, hogy mi
lesz a mindennapi kultúrával. Kisebb ez a fajta érzelmi fűtöttség, amivel
mi fontosnak tartjuk, hogy a 10 millió embernek milyen a kultúrája. Ezt
ott sokkal tárgyilagosabban, kisebb érzelmi töltéssel vitatják meg, mint
nálunk. És ebben még mindig benne van az, amit Illyés Gyula 1946-ban
mondott Az idő kérdése című cikkében. Magyarországon - írta - a népi
kultúra még él, ezért megvan a lehetősége, hogy a népi kultúrából a nép
úgy kerüljön fel a magas kultúrába, hogy közben megőrzi ősi kultúráját
is, de elkerüli a nemzetközi, kispolgári selejtkultúra mocsarát, amelybe a
nyugati országokban bekerült.
Ezt mondta Illyés Gyula, és a vágyainkban, az altudatunkban ezek a
képzetek még nagyon sokunkban benne élnek. Éppen ezért kell kibányász­
ni az altudatunkból, hogy kicsit foglalkozni tudjunk vele, és meg tudjuk
vizsgálni, hogy mi történt, és mi történhetett volna. Jól tudjuk, hogy amit
Illyés Gyula lehetőségnek mondott, abból az ég egy adta világon nem lett
semmi. Vajon azért, mert elrontottuk, vagy azért, mert nem is volt igaz
lehetőség.
A kérdést még jobban általánosíthatjuk. A népi írók azt vallották cé­
lul, hogy a nép maga váljék, maga szervezze meg magát nemzetnek, és ez
nagyon fontos célkitűzés, alapvető célkitűzés. Mindeddig ezer éven ke­
resztül Magyarországon külön volt nép, és külön volt nemzet. A kettő
nem teljesen ugyanaz. A nemzet tulajdonképpen a nemesi társadalommal
volt egyenlő, azok összessége, akik az Országgyűlésre követeket küldöttek,
36

�akik a politikai társadalmat alkották, és a hatalmat birtokolták. A népnek
számítottak azok, akik ebből kimaradtak. Nem teljes és nem 1 oo százalé­
kos ez a szétválasztás. Bizonyos szempontból nemes urakat is tekinthetünk
a nép tagjának és a nép érdekei szószólójának, mondjuk Bethlen Gábort,
másrészt a nép tagjai is átérezhették a nemzet ügyét, de mint két erőköz­
pont valójában volt a nép, és volt a nemzet, és ez a kettő soha nem volt
azonos. Olyannyira nem volt azonos, hogy nemcsak különbség volt köztük
hanem ellentét is, ha pedig így volt, jogos volt az a követelés, hogy a
nép váljon nemzetté. És jogos volt úgy gondolni, hogy akkor beszélhe­
tünk demokráciáról, ha a két fogalom eggyé válik. Akkor beszélhetünk
demokráciáról, hogyha a népből lesz a nemzet és a nemzetből lesz a nép.
A nép fogalma a természethez áll közel, a mindennapi élethez kapcsoló"
dik, ahogyan élünk, ahogyan eszünk, iszunk, ölelünk, alszunk. Jelenti azt
a termőtalajt, ahogyan Veres Péter mondta, tenyészetet, amiből a társada­
lom kinő. A nép: szervezet, szemben a nemzettel, amely szerkezet, logiku­
san és jogilag megkonstruált alakzatokon nyugszik. A társadalom belső
problémája azon alapul, hogy a két fogalom a nép és nemzet hogyan függ
össze egymással.
A célt, hogy a nép maga váljon nemzetté, az 1948 után kialakult rend­
szerek is vállalták, de felülről, illetve részben felülről akarják megvalósí­
tani. Ennek következtében most se nép, se nemzet nem vagyunk igazán.
Minden bajunk gyökerében ott találjuk, hogy ebben az igyekezetünkben
orra buktunk, hogy a célt nemcsak hogy nem sikerült megvalósítanunk,
hanem ma rosszabb helyzetben vagyunk mint azelőtt. Noha az elmúlt 40
év sok mindenben fejlődést hozott, életszínvonaltól kezdve a kultúra elter­
jedéséig, éppen ebben, belső azonosságtudatunkban nagyon rosszul állunk.
A nép elvesztette önmagát, népi voltát, a nemzet pedig nemzet jellegét;
így belülről jött létre olyan szituáció, amely robbanással fenyeget. És ha
most, Magyarországon a tavaly óta megindult folyamatnak valami értelme
van, ha eredményt várunk tőle, akkor nem elég lemásolnunk valamilyen
nyugati plurális rendszert, hanem fel kell építenünk a magunk olyan civil
társadalmát, amelyben a nép nemzetté tud válni.
Ezzel cl is érkeztünk a kultúrához. A népet és a nemzetet persze nem
pusztán a kultúra teszi, hanem politikai, gazdasági szerkezet, intézményrendszer, és még sok minden más, de a kultúra mindegyiknek saját belső
erőforrása, a kultúrában mutatkozik meg és ölt testet, hogy mennyiben va­
gyunk nép és mennyiben vagyunk nemzet.
A mindennapi kultúráról szóló vita is erre vezethető vissza, ez van a
mélyében. A kultúra meghatározásába ezúttal sem kívánnék belemenni,
nem azért, mert az elméleti szekció úgy ítélte, hogy nehéz, hanem mert
nézetem szerint nem is kell, mivel a kultúra fogalma tökéletesen meg van
határozva, és nincs is róla érdemi vita, csak a szavakat csépeljük. Vala­
mennyiben tudjuk, hogy mi a kultúra. Szemlélni azonban több oldalról is
lehet. Mindenekelőtt kettőről: esztétikai és szociológiai nézőpontból. Ha
az esztétikai oldalról nézzük, amit Poszler György tegnap megtett (nem
csak ezt, de ezt is), akkor azt kérdezzük, hogy mi az igazi érték. Más szó­
val: nyilvánvaló az értéknek az elsődlegessége a nem érték és a kevésbé
érték fölött. Szociológiai szempontból viszont azt vizsgáljuk, hogy a társa­
dalomnak, jelen esetben a 10 millió magyar embernek mi a kultúrája, ele­
jétől végig, hajnali felkeléstől esti lefekvésig, és még azután is, mivel az
éjszaka történhető dolgoknak is közük van a kultúrához. A kultúra legjobb
37

�meghatározását én egy angol gentlementől hallottam: „Ha valaki valamit
csinál, kultúra az.” Akármit csinálunk, mindennek van kulturális vonat­
kozása. Mindannak, hogy az emberek mint csinálnak, hogyan csinálják,
hogyan kapcsolódnak általa társaikhoz, milyen tárgyakat használnak, ho­
gyan esznek, hogyan öltöznek, hogyan szeretkeznek, hogyan gyűlölköd­
nek, hogyan veszekednek, hogyan politizálnak, hogyan utaznak, hogyan
laknak, hogyan vesznek részt konferenciákon, hogyan művelődnek, mit ol­
vasnak stb. . . , (a szorosabban vett kulturális tevékenységeket nem is so­
rolom), meg aztán, hogy mi az erkölcsük, mi a magatartásuk, miben hisz­
nek - ez mind együtt adja a kultúrát, és ez mind összekapcsolódik. Ügy
determinálja egyik a másikat, mint ahogy - József Attila szavaival - a
hasábfa darabjai fekszenek egymáson. Hogy hogyan öltözködünk, vagy
miként szeretkezünk, az befolyásolja azt, hogy mit nézünk meg a színház­
ban és vica versa. Mindez egyetlen egységet alkot, amelynek részei, ha
szociológiai szempontból nézzük, egymástól elválaszthatatlanok. Esztétikai
szempontból viszont azt keressük, hogy mi az érték. (Természetesen a szo­
ciológiának is tárgya az érték, de abból a szempontból, hogy hogyan osz­
lik meg a társadalomban, kinek mi jut, kinek mi nem jut belőle.)
Hadd térjek itt ki egy utalással arra, amit Poszler György mondott teg­
nap, a neurotizálódó és hiszterizálódó társadalomról. Minden társadalom
szükségképpen neurotizálódik, amely egy viszonylagos ősállapotból, peri­
feriális helyzetből, kifejletlen kapitalizmusból át akar menni egy valóban
polgáriasuk társadalomba. Nem véletlen, hogy Freud Zsigmond bátyánk
akkor kezdte el működését, amikor Ausztriában ez a folyamat igazándi­
ból elindult, sőt kritikus pontjához érkezett.
Ebben a tárgyban végzett
kutatásaink mutatják, hogy a kultúra legmélyebb összefüggésében van a
neurózissal. Azért is, mert neurotizál, azért is, mert levezeti a neurózist.
Menekülést nyújt mindazoknak., akik sérelmet szenvedtek, de fokozza
a
sérelmét
azoknak,
akik
nem találták
meg
az
életüket.
Mindenesetre olyan szelep, olyan segítség, olyan út, olyan ösvény, ame­
lyen a társadalomnak polgári társadalommá való fejlődése előrehaladhat.
(A polgári kifejezést itt természetesen nem a burzsoá, hanem a citoyen,
a civil társadalom értelmében használom, az autonóm, független, szabad­
sággal rendelkező embert jelenti, aki emelt fővel tud állni mindenki és
saját maga előtt.) Ehhez szükséges a kultúra, de a kultúrával egy bizo­
nyos adag neurózist is be kell venni. A kultúra olyan pirula, amely magá­
ban foglalja a neurózis szükséges mennyiségét. Ezt kell fogyasztanunk, mert
ha a társadalom nem így fogyasztja el, akkor betegségként tör ki rajta.
Némiképp eretnek nézetek ezek, amiket ebben a kérdésben vallok; so­
kan azt hiszik, hogy mindezt el lehet kerülni, hogy az ország régi állapo­
tából lelki megrendülés, katarzis, válság, baj nélkül át lehet kerülni egy
másikba. Ez nem lesz lehetséges, erre fel kell készülnünk, és a kultúra en­
nek a felkészülésnek lehet a módja.
Megpróbálom összefoglalni. Változatlanul az a kiindulópontunk, hogy
kultúra nélkül a társadalom nem lesz képes előrehaladni. Nem tértek ki
a szekciók által megfogalmazott javaslatokra, amelyeket Kirschner Péter
majd összefoglal. Egy lényeges momentumot szeretnék kiemelni, amit
különlegesen fontosnak tartok. Abból kiindulva, hogy a helyzet megválto­
zott. Nem pusztán arról van szó, hogy pártok és társadalmi mozgalmak
szerveződnek, bár természetesen ez a leglátványosabb oldala életünknek.
A másik oldala, hogy a pártok is a nemzethez tartoznak, a szerkezethez,

38

�nem a néphez, nem a mindennapokhoz, nem a civil társadalomhoz. Olyan
mértékben lesz sikeres a demokratizálódás Magyarországon, amennyire a
pártok mellett a civil társadalom is kibontakozik. A mi ügyünk pedig a
civil társadalom ügye, amit a kultúra és közelebbről a közművelődés ten­
ni tud, az elsősorban a civil társadalom kibontakoztatását segíti elő. Mi
egy szélesebb mederbe ágyazódunk bele, de éppen ezért aktív viszonyt
kell kialakítanunk az új társadalommal. Hadd fogalmazzam ezt meg pro­
vokatívan, bár javaslatom csak jelképes. Nem tudjuk igazán előbbre vin­
ni a közművelődést, ha nem szervezzük meg a közművelődés, vagy még
tágabban, a művelődés pártját.
Egy olyan világban, amelyben minden,
vagy legalábbis nagyon sok minden a pártok körül szerveződik, a műve­
lődés el fog veszni, ha nincsen pártja. Az volt eddig a mi bajunk, hogy
túlságosan belehelyeztük magunkat az általános paternalizmus szellemébe.
Az állam bácsitól vártuk a megoldást, és neki könyörögtünk, ami termé­
szetes volt, de nem éppen elégséges. Továbbra is vallom, hogy az állam­
nak nincsen joga a közművelődésből kivonulni, ha egyszer tönkretette, ne­
ki kell rendbe hozni. Reális akarok lenni, nem azt akarom mondani, hogy
az állam nem tett nagyon sok jót, csak azt, hogy nagyon sok rosszat is,
például akkor, amikor a 45-48-as szabadművelődési korszak eredményeit
visszavonta. Az állam tehát nem vonulhat ki, illetve csak úgy vonulhat
ki, és úgy adhatja át ezeket a funkciókat a társadalomnak, ha biztosítja,
hogy legyen kinek átadnia. De visszatérve: a közművelődés túlságosan
belehelyezkedett az általános paternalizmusba. Akkor tudunk előbbre jut­
ni, ha megszervezzük a magunk pártját. Amit nem úgy kell értelmezni,
hogy formálisan is alakítsuk meg, mondjuk, a Magyar Művelődés Pártját
- félek, hogy nem kapnánk elegendő szavazatot. Inkább egy latens pártra,
„láthatatlan kollégiumra” , de egy valóságos érdekszövetségre gondolok,
amely kikényszerítheti a különböző pártokból és szervezetekből a kultúra
képviseletét. Azt kell elérni, hogy mindegyiknek állást kelljen foglalnia a
kultúra ügyében, és akkor az nem baj, ha az állásfoglalás különböző lesz.
Hogy mindenkinek meg kelljen mondania, hogy mi az elképzelése a ma­
gyar kultúra jövőjéről; akkor majd a programok fölött vitatkozhatunk, de
a mi vitáink nem lesznek annyira belterjesek, mint a mostaniak. A kibon­
takozó, többsíkú és többdimenziós társadalmi-politikai mezőben a kultúra
érdekeit is több dimenziósan igyekezzünk képviselni. Nem a magunk sze­
mélyes érdeke ez, hanem az egész társadalomé.

39

�ALU LLÉVŐ K
Ö regek: már a sebeket se kötözzük
Dr. Iván Lászlóhoz, a SOTE gerontológiai központja igazgatóhelyetteséhez,
a pszichiátriai kutatólaboratórium vezetőjéhez azzal a gondolattal mentem el,
hogy nemigen van mocskosabb dolog, mint az, ami Magyarországon az
öre­
gekkel történt, történik. A leginkább kiszolgáltatott, minden szempontból alullévő emberek „lerablását” minden elemi szintű etika tiltja. Vajon milyen ha­
tással van ez azokra, akik amúgy is a legnyomorúságosabb dolgokkal kénysze­
rülnek szembenézni: a test romlásával, a szellem leépülésével, az elmagányo­
sodással, a halállal? Mindezek fölött kell egy szokatlan dologgal
szembe­
nézni a mi öregjeinknek: már az elemi becsületüket is elvesztik.
- Amit ön fölvet, az teljesen megalapozott. Ennek mind tudományosan, mind
empirikusan az adatai, a bizonyítékai a kezünkben vannak. Még akkor is meg­
alapozott, ha részben személyiségfüggő mindaz, ami egy emberrel történik.
Tehát ugyanazt a nyomort, ugyanazt a megaláztatást, ugyanazt a kiszolgálta­
tottságot az emberek egy része „kompenzáltan jól reagálja” . Mert a
szemé­
lyiség szerkezete olyan, hogy ezt elbírja, sőt, az sem ritka, hogy ez örömet is
tud szerezni.
- Én i s éltem nyomorban. De tudtam, hogy valamikor vége lesz - még az
életemben.
- Igen, az öregek nyomorúsága a kilátástalanság. Cicero az öregség négy
jellegzetességét írta le csodálatosan. Ezek közül az utolsó: „és mindjobban kö­
zeledik a halál.” A változtathatóság perspektívája nagyon beszűkül, ugyanak­
kor a különbség a jelen világ és az élményvilág, a tanult világ között pedig
borzasztóan megnő. A nemzedéki ellentétek is felfokozódtak. Egyrészt azért,
mert az emberi kapcsolódásoknak, közös tevékenységeknek, az együttélésnek,
a feltételei hallatlanul destruálódtak. Másrészt azért, mert a különféle évjára­
tokban született emberek már teljesen másképp dolgozzák föl az információkat.
Ha mondjuk, összevetjük az ötvenes években születetteket és az öregeket, hogy
miképpen jár az agyuk, milyen a stílusuk, ...mintha két teljesen különböző vi­
lág lenne. Ez jó is lehetne. Pedig a harmonikus kapcsolódások mindent ki tud­
nának egyensúlyozni. De ahhoz választási lehetőségek kellenek.
- Ez máshol is így van? Mondjuk a polgári társadalmakra gondolok.
- A nagy különbségek ott is megvannak. Ott is vannak hasonló gondok, de
a kiegyensúlyozó harmonikus átkötésekre az alternatív lehetőségek nagyobbak.
Magyarul: a palettán több színből tud az illető választani. Ha nekem öt vá­
lasztási lehetőségem van és abba nekem harminc varianciát kell belefaragnom,
akkor érthető, hogy milyen frusztráció keletkezik. Ahhoz képest, ha van ötven
választási lehetőségem, és abban kell elosztani a harminc varianciát. Ez a lé­
nyeg. Erre még rátelepszik az, hogy az önkifejezés lehetősége
is lecsökken.
Például: valahol fontos legyek! Cicero mondja, hogy az ember az öregedés­
sel mind jobban a közélet peremére kerül. Mellőzik és mellőződik.
40

�Magyarországon pillanatnyilag olyan erős az előítélet-rendszer és olyan öregellenesség van..., ami magyarázható, de el nem fogadható.
- Mi az, ami végképp elfogadhatatlan?
- Például a szegregálás, a humánus szolidáris törődés háttérbe szorulása.
„Én utálom az ellenséget, de bekötöm a sebeit” . Ma be se kötözzük.
- Romániában már ki se megy a mentő az öregekért. Miért alakult ki ez az
ellenségkép itt és a környékünkön?
- Egyrészt szétrobbantak a családok. Másrészt a családok kényszerből
együtt vannak, rossz feltételek között. Harmadrészt a nemzedékekben a hata­
lomból való részesülés vágya hirtelen megugrott.
A világ újrafelosztásának
mintájára a nemzedékek mindig újra felosztják a hatalmat. A fiatalok
nem
látnak biztosítékot arra, hogy részesülhetnek a hatalomból. Ez a gazdasági fel­
tételekkel szoros kapcsolatban az idősebb nemzedék inaktivitását hozta előtér­
be. A fiatalok az inaktivitás értéktelenségét hozzák ürügyül, másrészt
azt,
hogy befagyott, dogmatikus öregek ülnek a pozíciókban, akikre semmi szük­
ség nincs, azokat el kell távolítani.
Ráadásul a társadalmon belül az egymáshoz való viszonyt az alakoskodás,
az álviselkedés és a hatalomhoz való tartozás egyértelműen szabta meg. Tehát
a családokon, a csoportokon belüli gyanakvás éppúgy, mint az egész társadal­
mon belüli gyanakvás intézmény és egyén, intézmény és csoportok, rétegek és
rétegek között... mesterségesen szítottan dezintegrálta a társadalmat. A dezintegrált társadalomban az egyének fogódzkodási pontjai eltűntek. A migráció ezt
tovább fokozta, a mobilitás agyonvágta... föltöredeztek a hitvilág és a tradi­
cionális hovatartozás szisztémái. Így a hirtelen nagy alkalmazkodási viharok
elviselésében csak a védekezés sematikus formái kerülhettek előtérbe.
Vagy
az alantassági szintű alkalmazkodás... Följelentem, így több lesz nekem! E l­
árulom, kapok egy darab kenyeret! Elveszem tőle, bemegyek a lakásába, ki­
telepítem !
- Ennek itt egy egészen jó kis szokásmechanizmusa alakult ki...
- Pontosan. Ez önkéntelen, automatikus sémákat teremtett meg, amelyek
aztán nemzedékileg kezdtek érvényesülni. Merre sülhettek ki? Politikailag nem
lehetett porondra lépni. A kreativitásban szűkre szabott lehetőségek voltak a
szoc. realista művészettől a termelésig, vagy a bürokráciáig. Maradt egy pici
rész a sportban, de az is nagyon szűkre szabott csoport részére, a kiváltságos
sportágakban. És maradt a mikroszociális mezőben a harc lehetősége, vagyis
az úgynevezett frusztrációs feszültség agresszióinak kiélése otthon, a család­
ban. Esetleg a baráti körben, vagy a szomszédságban.
A menekülési formák között pedig ott volt a szenvedélymechanizmusok le­
hetősége, élükön az alkoholizmussal. Például az öngyilkosság, mint végső me­
nekülési lehetőség a magyar népességben és az idősödéssel azért fokozódott
föl, mert a függéstehetetlenség és a kiszolgáltatottság hatására kialakuló tehe­
tetlenségi flusztrációfeszültség polarizáltan jelenik meg. Vagy heteroagreszszióban, vagy önagresszióban. A magyar népesség életstílusára egyébként is a
gyors, változó dinamizmus a jellemző. Talán azért, mert itt a fönnmaradás­
ra annak volt esélye, aki rendkívül gyorsan, de végletesen tudott alkalmazkod­
ni.
- A mostanság látható politikai cirkusznak..., na jó, színháznak, is ez
az
alapja?
- Így van. A rendkívüli módon elfojtott, feszült megnyilatkozások után a
4 1

�legkisebb lazulás hatására gyors, robbanásszerű reakciókat ad a népesség. Ez
egyébként az időseknél is megfigyelhető, csak egy kicsikét lassabb.
- Ezt hívták régebben bölcsességnek?
- Az ingerelhetőség a korban előrehaladva megváltozik.
- Az a gyanúm, hogy megoldhatatlan gonddal állunk, szemben.
Hazugság
lenne azt ígérni a ma öregjeinek, hogy majd kárpótoljuk őket. Legföljebb azt
mondhatjuk: viselkedjünk tisztességesen.
- Akkor meg kell határoznunk, mi a tisztesség. Ahhoz kell az erkölcsi és
morális szabályozók feltárása,
illetve a társadalmi krízisjelek és jelenségek
elemzése. Ez tulajdonképpen meg is történt. Mi, akik az idősödéssel foglal­
kozunk, mind szociálisan, mind pszichológiailag, mind pedig biológiailag azt
látjuk, hogy nagyon sok részismeret már a kezünkben van. A legnagyobb prob­
lémánk most ez, hogy adaptáljunk - lehet-e tipizálni ezekből a részeredmé­
nyekből? Ha igen, akkor típussémákat lehet-e kialakítani? Hiszen az a legna­
gyobb gond, hogy minden idős ember legalább annyira különbözik egymástól,
mint az ujjlenyomataik. De ezenkívül még valamiben - ellentétben a fiatalok­
kal - , hogy mögötte sokkal hosszabb életútbeli különbség van. A probléma az,
hogy a tanács, a megoldás, a segítés szintjén mit tudunk tenni a „szlömmösödött” rétegekben, vagy az úgynevezett halmozottan hátrányos helyzetben levő
nemzedékekkel. Tudniillik, amit a társadalom az utóbbi évtizedekben hiba­
ként, vagy bűnként elkövetett, azt óhatatlanul halmozottan élik meg és szen­
vedik az elnyomorodottak. Ehhez társul egy csalódáskomponens, kiábrándult­
ság, visszahúzódás... a biológiai, testi öregedés ellátásába vetett hit teljes szétfoszlása. Hiszen, ha az átlagnépességnek nincs megfelelő egészségügyi biztonsá­
ga, akkor hogyan tudná biztosítani ez a nagyon rosszul szerveződött és roszszul alakult egészségügy- és szociálpolitika a halmozottan hátrányos helyzetű, rö­
vid perspektívában élő, a halálhoz mindinkább közelebb kerülő idős nemze­
déket.
- Mekkora most az intézmények felelőssége?
- Az idősek ügyében struccpolitikát folytattak évtizedeken keresztül, a szép,
boldog sematikus szocialista realista művészethez hasonló idősember-imágó
volt a plakátokon. Ott mosolygott az unokák körében...
- Olyan vicces terhei voltak, hogy elküldték bevásárolni.
- Degradálták, kisemmizték..., de ugyanakkor mesterségesen polarizálták.
Azt hiszem, nem kell túl sokat elemezni azt, hogy micsoda különbség van a
káderréteg öregkori biztonsága és a többiek körülményei között. Sanszaikban
össze sem hasonlíthatók.
- Maguknak osztottak és osztozkodtak a kibiceikkel. A lobogó vörös zászló
alatt.
- Ez ugyanolyan feszültségeket
keltett a nyugdíjasok között, mint
más
nemzedéki rétegekben. Itt az igazságérzet is megütközik. Azt meg lehet magya­
rázni, hogy ilyen-olyan okok miatt valaki az átlag hatszorosát keresi. De
az
idősödésben azonos módon veszélyeztetett emberek nagy tömegével szemben
a kiváltságos, csaknem minden gondtól mentesített vékony réteg irritáló.
- Nem olyan vékony az a szalonnaréteg.
- Én százezres tételben gondolkodom. Valóban nem is olyan vékony,
de
durván két és fél millióra számolom a harmadik életszakaszban levő emberek
rétegét. Ha ezt összevetem egy kétszázötven-háromszázezres réteggel...
- Mint már mondtam, én úgy gondolom, hogy mi sohasem fogunk már el-

42

�számolni az öregjeinkkel. Nem lesz rá idő. De ez rettenetes sérüléseket okoz
bennünk és még a fiatalabbakban is. A másik konfliktus az, hogy nyil­
vánvaló: a mai helyzetünkből csak előre menekülhetünk. Ugyanakkor én
is, aki afféle művészkedő emberként néha már-már anarchista „elveket”
vallok - főleg persze, ami a művészeti életet illeti - azt mondom, konzer­
vatívnak mondható társadalmi alapok újrateremtését látom kívánatosnak.
- Igen: az értékrendben. Egyébként világviszonylatban is előretör a
kon­
zervatív hullám. Ez már nagyon keményen hat a polgári társadalmakban, de
megérint minket is. Azt hiszem, ebben a tekintetben nem is vagyunk
olyan
rossz helyzetben, mert az idős nemzedékünk nagy része az ilyen értékek kin­
csesbányáját őrzi magában. Ezt meg se ismertük, föl se tártuk, nem is hasz­
náljuk. Ezt úgy is szokták mondani, hogy az idősek szürkeállománya hallat­
lan nemzeti kincs. Ez szépen hangzik.
De valóban: a tapasztalásuk, az ismereteik, a történetiségük és - ha most
nagyon le akarom szűkíteni — az ő tanulási módszerük..., amivel ők még
tanultak és szocializálódtak, olyan értéket, értékhálót jelent, amire csak épí­
teni lehet. Csak egy kicsit meg kellene szervezni. És azt hiszem, itt jutottunk a
megoldás következő lehetőségéhez. Sajnos az államtól, nevezetesen az intéz­
ményes államtól nem várhatjuk... és nem is látok kilátást, sem, mint kutató,
sem mint szervező, sem mint közéleti ember, hogy a harmadik korcsoport szá­
mára megnyugtató megoldástendenciát tudjon biztosítani. Azok a rendelkezé­
sek, intézményes megnyilatkozások, amelyek történnek, már születésük pilla­
natában szinte túlhaladottak.
- Most ott tartunk, hogy visszajön a szegénységi bizonyítvány. A gyógyszerellátás ürügyén. Azoknak, akik. talán ettől a flepnitől rettegtek legjobban
gyerekkorukban.
- Az biztos, hogy az elkövetkező időszakban intézményesen nem fogunk
boldogulni ezzel, a robbanásfeszültség utolsó pillanatához érkezett helyzettel.
Azt azonban látni kell, hogy megnyílt az önszerveződésnek egy pici rése. Ez
társadalmi méretekben, az össznépesség szempontjából fantasztikus lehetősége­
ket hordoz. Ezt az időseknek feltétlenül meg kell kezdeniük. Erre már van
néhány példa. Valami elindult.
Nem arra törekszünk, hogy meghosszabbítsuk az életet, hanem arra, hogy az
élet tartamán belül legyen az ember kiegyensúlyozott. Ezt három dolog szab­
ja meg az egyedi életben: a vágyai, a képességei és a lehetőségei milyen arány­
ban vannak? Ezek eldöntik azt is, hogy milyen irányban kell a támogatást is
megadni. Önmagának is, meg kívülről is... kikövetelni időnként. Ezt a kiköve­
telést azért említem, mert bebizonyosodott, hogy passzív várakozással semmi­
re se megy az ember.
- Tudja, ha én most nyugdíjas lennék, a barátaimmal és az ő barátaikkal
biztosan egész nap a Parlament körül sétálnék. Csöndben. Ezt a mai öre­
gek nem teszik.
- Ezen én is csodálkozom. Kérdeztem is őket erről az új gyógyszerrende­
let után. Arról most nem beszélek, hogy én mint egyszerű orvos is
minden
szempontból elfogadhatatlannak tartom. Megkérdeztem, miért nem mentek oda
az intézmény elé..., ha mást nem, addig állnak, vagy ülnek ott, amíg vissza
nem vonják. Csak néztek rám, és láttam, hogy nem volt bennük az, hogy va­
lamit is mertek volna tenni. Tehát még mindig van egy megfélemlítettség ben­
nük. Az idős ember a kiszolgáltatottság, a függés és a tehetetlenség állapotá43

�ban a kezdeményezésében, vagy tönkrezúzott, vagy gátolt, vagy tehetetlensé­
gének tudatában visszavonulóban van. Vagy menekülőben. Tudniillik, nincs
meg a szervezete. A szerveződésben levő ereje, amelyet most próbálunk bizto­
sítani az önszerveződésen keresztül. Ez lenne az egyetlen, amivel az átmene­
ti időszakban meg tudná magának szerezni azt a biztonságérzethez közeli ön­
becsülést, amire most mindennél nagyobb szüksége van — a táplálkozás mel­
lett. Mert ez a polarizált, de döntő többségében elnyomorított réteg hallatlan
gátlásokkal küszködik. Már szinte mindenbe beletörődött. Most kezd megvál­
tozni a helyzet. Elsősorban a késztető vállalkozási kedvet kell fölpiszkálni.
- Azt hiszem, órákig hallgatnám önt, mert mégiscsak kelt valami reményt
bennem. Gondolom, ennek a beszélgetésnek az a legfontosabb tanulsága legalábbis az én nemzedékem számára - , hogy már most el kell indítanunk
a harcot egy emberibb öregkorért.
— A szolidáris kapcsolatokat tanulni kell, mert senki sem születik úgy, hogy
tudja, miképpen találkozzék és viselkedjék a másikkal. Ennek csak az alap­
jai vannak genetikusan megszabva. De, hogy hogyan fogok bánni a jövendő­
beli fiatallal, amikor én öreg leszek, hogyan fogok bánni a jövendőbeli tár­
saimmal... és hogyan fogom megélni a jövendőbeli öregségemet, az most dől
el, de legfőképpen az élet első szakaszában.
ANDRASSEW IVÁN

44

�ablak
PABLO U RBÁ N YI 1919-ben született Ipolyságon, a mai Šahyban. Nyolc­
éves koráig élt ott, majd 1947-ben szüleivel Argentínába ment, ott kezdett el
írni, írói anyanyelve a spanyol lett. 1977-ben Kanadába emigrált.
Jelenleg
Ottawában él családjával.
Négy könyve jelent meg, az egyik, a Sehol című regény a spanyolon kívül
angolul és franciául is.
Szülőföldjéről, gyerekkori emlékeiről ezt írta a Palócföld számára:
„ Emlékeim szülővárosomról kissé távoliak, de azért nem vesznek a legen­
dák ködeibe. Emlékszem egy háborúra; emlékszem a németekre, akik apám
játékgyárából mindent elvittek, ami csak fémből volt. Az oroszokra,
akik
minden használható fát elvittek, hogy újjáépíthessék a folyó hídját, amelyet a
németek felrobbantottak. Sok deszkalapból koporsót ácsoltak a halott kato­
náknak.
Emlékszem a részegségre négyéves koromban, amikor fölfedeztem nagy­
apám eldugott borát. Könnyű volt, enyhén édeskés. A legjobb, amit életemben
ittam.
Leginkább az útra emlékszem, amelyet két és fél éven át, naponta négyszer végigjártam, az iskolaév hónapjaiban. Átvágtam egy tavon, amelynek je­
gén telente korcsolyázni szoktam - az Ipoly folyó és kanyarulatai belevesztek
a messzeségbe
emlékszem az áradásokra és a végtelen korcsolyapályára.
Egy gyermekszemmel látott nagy városra emlékszem.
1985-ben ellátogattam Ipolyságra, amit ma Šahynak hívnak. Viszontláttam
emlékeim színhelyeit, de nagyon megváltozva. A város, a ház, amelyben lak­
tam, a templom, az iskola, ahová jártam, minden sokkal kisebb lett, egy já­
tékvilág, mintha túlságosan nagyra nőttem volna.
Elmentem a temetőbe. Felismertem. Az egyetlen volt, ami nem változott.
Ha most megkérdezem magamtól, miért, arra gondolok, talán azért, mert,
bár átéltem a háborút, gyerekként nem tudtam valójában, mi a halál.”
Pablo Urbányi argentin íróként szerzett hírnevet,
mégis valami különös,
mély kötődés fűzi a szülőföldhöz, s itt nemcsak a megőrzött, enyhén palóc-íz­
zel beszélt anyanyelvre gondolok, hanem arra a latin-amerikaiságba oltott,
sajátos, kesernyés humorú közép-európaiságra is, ami alábbi írását is áthatja.
DOBOS ÉV A
PA BLO U R B Á N Y I

A hagyaték
Ottawa, 198... június 14.
Kedves Horacio!
Egyik előző levelemben már kifejtettem a véleményemet arról, hogy miért
is tartom lehetetlennek a világos gondolkodást ebben az úgynevezett Új Világ­
ban. Mi több, voltam bátor még azt is kijelenteni, hogy a minden területen
45

�megnyilvánuló szédületes tempójú előrehaladás és fejlődés valósággal megbé­
nítja a gondolatot, s, hogy a jövő, amely
ha majd egyszer odaérünk - oly
szép reményekkel kecsegtet, a fény sebességével távolodik el tőlünk.
Mindazonáltal a világ továbbra is reményekkel táplálkozik. Ezeknek egyike
a szervátültetés, ami életünk meghosszabbítását célozza, hogy elérhessünk ab­
ba a bizonyos jövőbe. Amióta dr. Christian Bernard, akit annak idején DélAfrika Frankensteinjének, vagy Drakulájának neveztek - hála a csodatevő új
gyógyszerek felfedezésének -, átültette az első szivet, a szervátültetés köznapi
dologgá vált; más szóval, a romantikus óhaj, hogy odaadjuk valakinek a szí­
vünket, megvalósult.
Tény és való, a szervátültetéssel és a szervátültetés kérdésével azóta telekürtölték. a világot a hírközlő eszközök. Ma már senki nem kételkedhet benne
(aki kételkedik, s nem hajlandó másnak adományozni a szerveit, azt „sötét,
középkori mentalitással” vádolják, s azzal, hogy megtagadja „az élet fáklyá­
jának” továbbadását), s ahelyett, hogy a szerveit továbbadó személy rövid,
félbeszakadt és traumákkal teli életét emlegetnénk, bizakodjunk, várjuk újabb
csodatevő gyógyszerek felfedezését, s beszéljünk az üdvös cseréről, miszerint
(idézem a „Szervátültetés ma” című szakfolyóiratból); „egy végzetes kimenete­
lű betegséget egy másik, az immunszupresszióval kapcsolatos kór vált fel, mely
megfelelő mértékű, ám nem korlátlan működőképességgel párosul, állandó,
hosszú távú orvosi felügyelet mellett.” Erről ennyit.
A magam részéről nincs különösebb véleményem a tárgyról. Ellene állást
foglalni öngyilkosság volna; nem vagyok a téma szakértője, ami pedig a fi­
lozófiai, vallási, vagy erkölcsi vélekedéseket illeti, azok felett jobb magányos el­
vonultságban elmélkedni, hogy ki ne zökkentsük az emberiséget a kerékvá­
gásból, amelyre legalábbis e témakörben rátalált.
Következésképpen, jobb, ha „együttműködünk” ebben a kérdésben, amely­
ben oly mélységesen humánus tényezők játszanak közre, mint például a halha­
tatlanság vágya, a gyöngédség, a szeretet, a megértés az irgalom, a szerv,
amely adományozásra kerül, s amely olybá vehető, mint a világ legszebb „szuvenir” -je.
Ezért hát, éppenséggel együttműködésem jeléül, egy szép és megindító
példáról számolok itt be neked, a szervátültetések tárgyában.
Hogy honnan vettem, ezt igen könnyű megmagyaráznom. Néhány hete el­
mentem a házunk tulajdonjogát tanúsító okmányért az ügyvéd-közjegyzőhöz, egy
igen elfoglalt és rendetlen emberhez, aki azt az íróasztalán levő papírhalmazból ásta elő.
Engem ezek a dolgok nem érdekelnek; megbizonyosodtam róla, hogy mi­
énk. otthon pedig letettem a konyhaasztalra. A lányom, aki még el-elámul az
emberek dolgain, a felnőttek világában, ahová belépni készül, s aki a végte­
len valamely pontján a jövővel remél találkozást, lapozgatni kezdte. Ha nem
tette volna, a boríték, amelyet talált ott maradt volna az idők végezetéig,
vagy legalábbis a jelzálog húsz év múlva történő elérvénytelenedéséig.
Nyitva volt. Miután elolvastam a lapokat, ráébredtem, hogy az okmány
tartalma sürgős intézkedést igényel. Még aznap visszaadtam, ám előbb útbaej­
tettem a postahivatalt, és fotókópiákat készítettem róla.
Aznap délután nekiláttam, hogy lefordítsam. Részben azért, hogy elküld­
jem neked, részben, mert alkalomadtán talán jól jön még egy
elbeszéléshez,
vagy cikkhez. Majd meglátjuk.
46

�Most elbúcsúzom, nehogy megtévesszen a fordítás végén levő másik búcsú.
Üdvözöl és ölel: Pablo.
A hagyaték.
Az ezerkilencszáznyolcvan .. .év .. .napján, egy szép májusi alkonyaton, én,
]ohn K .... , foglalkozásomra nézve, házaló ügynök, egyelőre még képességeim
csorbítatlanul teljes birtokában, ezen testamentumnak nevezett okmányban le­
fektetem utolsó rendelkezéseimet, valamint - gyermekeimre gondolva - utol­
só tanácsaimat.
Tudjátok, gyermekeim, kiket már hosszú ideje nem látok, mivel házalói fog­
lalkozásom folytán szüntelen járok-kelek a világban, hogy anyátok,
szerető
feleségem, azzal az ürüggyel, hogy soha nem vagyok otthon, és hogy ki tud­
ja, miféle nőkkel szűröm össze a levet, s hogy mi lesz vele, magányos és el­
hagyott, gyönge és védtelen asszonnyal, ha egy nap egyszer csak nem térek ha­
za, vagy egyszerűen fogom magam és gyalázatos módon, minden előzetes be­
jelentés nélkül meghalok, mondom, anyátok, vitákkal, a házasélet megtagadá­
sával, amikor időnként hazamentem, sírásokkal, könyörgésekkel, fenyegetőzé­
sekkel, zokogásokkal és vádaskodásokkal, jövőjét biztosítandó,
mindenemet
megkaparintotta, úgy, hogy most még az autó, amelyet vezetek sem az enyém,
hanem a vállalaté, amelynek dolgozom.
Hogy ő meghagy-e nektek valamit, azt nem tudom. Lehet, hogy az utolsó
fillérig elkölt mindent a kutyákra, meg a macskákra, amelyekkel él, azért, hogy
- úgymond - ne legyen egyedül; a kutya engem van hivatva pótolni, a két
macska pedig titeket.
Én mindennek ellenére folyton tirátok gondolok, tirátok, akik fáklyaként
viszitek tovább kihunyó életem lángját, s e fáklyák, remélem, eleven lánggal
fognak lobogni a jövőben. Alkonyatkor, amikor bevégzem a munkámat, vagy
egy-egy hosszú, fárasztó utazás után aszfalt nélküli poros utakon,
amelyek
mintha e világból is ki akarnának vezetni, valami kocsma sarkában,
vagy
elalvás előtt, egy másodosztályú motelban, mindig szeretettel emlékezem rátok,
aggódom miattatok, és a sorsotokra gondolok, meg arra, milyen apátok voltam.
Addig töprengtem és töprengtem, míg végül megtaláltam a megoldást. Isten­
nek hála, sokat változtak a dolgok azok óta a régmúlt idők óta, amikor a há­
zalói tanfolyamot végeztem, melynek során biztosítottak arról, hogy még a vál­
lalat ügyvezető igazgatója is lehetek, ha elszánom rá magam és keményen dol­
gozom. E tanfolyamon sok mindent megtanultam, egyebek között a
házaló
ügynökök egyik alaptételét: amikor a kliens egy árucikk ára iránt érdeklődik,
hogy el ne riasszuk, nem kell tüstént kibökni, hanem kérdéssel kell rávezetni:
Mennyit ér egy emberi lény? Mert nézze uram, ha ön fog egy embert, megőrli és megpasszírozza, majd kiszárítja, akkor az a hét százalék, ami a víz elpá­
rolgása után marad, nem egyéb, mint hamu és por, meg valamicske ásványi
anyag. Uram, amit ön megvásárol, azt a funkciója és a hasznossága mértéké­
ben kell értékelnie.
Mindent összevetve, hála az orvostudomány és a szervátültetési technika
csodás és mesébeillő fejlődésének, ez az érv sajna, már nem használható, ez­
zel szemben az emberi lény mindannyiunk üdvére átértékelődött, s mondhatom,
ha anyátokkal szemben hiányzott is belőlem az erély és a határozottság, úgy­
hogy most még az életbiztosításom is az ő nevén van, ezúttal visszavonhatatla­
47

�nul érvényt szerzek utolsó akaratomnak, miszerint holttestemet, minden benne
levővel együtt, tirátok hagyományozom, kizárólagosan általatok való értékesí­
tésre.
Ez így talán elég is volna. Minthogy azonban ti - 17 és 19 évesek lévén kevés tapasztalattal rendelkeztek, kénytelen vagyok némi eligazítást és segít­
séget nyújtani nektek, jóllehet anyátok ama véget nem érő, lidércnyomásszerű csaták során nemegyszer vágta a fejemhez: Biztos vagy benne, hogy a te
gyerekeid? Én úgy szeretlek titeket, mintha azok volnátok.
Tudom, előfordulhat, hogy elfog a kétely és anyátokhoz hasonlóan
úgy
gondoljátok, csődtömeg vagyok, aki igen kevéssé példázza a győztes embertí­
pust. Mégis, higgyétek el, ismerem az üzleti világot, utazásaim alatt sokat hall­
gatom a rádiót, szabadidőmben pedig újságot olvasok, úgyhogy egy cseppet
sem vagyok híjával a siker kulcsának, az információnak.
Nos, először is, mielőtt egy terméket piacra dobnának, tanulmányozásnak
vetik alá. Minthogy az árucikk, amelyet birtokolni fogtok, vészesen romlandó
- még, ha rendelkezésemnek megfelelően a szervbankban helyeznek is el -,
nem vesztegethetitek az időt, ezért hát ezúton előrebocsátok. néhány sokatmon­
dó számadatot, hogy kedvet csináljak nektek és felkeltsem az érdeklődéseteket.
Talpraesett gyerekek vagytok s mint ilyenek, nyilván tudjátok, hogy a pia­
cot a kereslet és a kínálat sz a b á ly o z z a
.A számadatok e tekintetben rendkívül
kedvezőek számotokra. A Nemzetközi Szervcsere Szervezet szerint az Egye­
sült Államokban és Kanadában 8000 személy vár vesére, 700 májra, 800 szív­
re, 3ooo különféle mirigyekre, 500, vagy 600 szaruhártyára, és így tovább.
Mint látjátok, a panoráma fölöttébb ígéretes, így hát optimizmussal és hittel
telve vághattok neki a vállalkozásnak.
Ahogy így gondolkodom rajta, egyszerre az ötlött az eszembe, hátha valami
erkölcsi aggály (újabban sok szó esik az adományokról) megakadályoz abban,
hogy piacra dobjatok. A világ e tekintetben is sokat haladt előre; ma mát
nincs erkölcs az üzleti életben, ha ugyan volt egyáltalán valaha. Minden csak
nézőpont kérdése. A poros utak mentén nem egy Afrikából való négert, vagy
Latin-Amerikából való latin-amerikait ismertem meg, aki a tulajdon vérét,
vagy számos gyermekei valamelyikének a veséjét adta el valami olyan intéz­
ménynek, amely hivatott volt arra, hogy repülőjegyet vásároljon e paradicsom­
ba.
Bizonyos szempontból sok olyan ember jótevői lesztek, akik sóvárogva vár­
ják a másik halálát, hogy tovább élhessenek s e sokak között nem kevesen
lesznek olyanok, akik hajlandók fizetni és ahhoz kellő tőkével is rendelkez­
nek. Mi több, házalói tapasztalataimból kiindulva, bizton állíthatom,
hogy
olyan fogyasztót is fogtok találni, aki pusztán azért vásárol meg tőletek egy
szervet, mert ez olyan újdonság. Persze, csakis akkor, ha kellőképpen tudjá­
tok ecsetelni előtte, hogy ez az új élmény fordulatot hozhat az életébe.
Összegezve, keressetek széles, privát jellegű, szabadversenyes, dinamikus
piacot!
Emez ügylet beindításakor, mely az árucikk természetéből kifolyólag a le­
hető legszebb és leghumánusabb kereskedelmi tevékenység, mivelhogy élete­
ket ment, szem előtt kell tartanotok néhány alapszabályt. 1) Soha ne adjatok
garanciát. 2) Soha ne fogadjátok el a reklamációt. 3) Soha ne fogadjatok el
csekket, se hitelkártyát, még az American Expresstől se, csak jól megszámolt
készpénzt.
48

�Ha majd tetemem elhelyezésre kerül a bankban (tudom, nagy lesz a kísér­
tés, hogy egy tételben adjátok el, például orvostanhallgatóknak. Ne tegyétek!
Ne feledjétek, hogy a győztesek világa az erős, kemény és elszánt emberek vi­
lága), javaslom az alábbi hozzávetőleges listát:
Item. a szívem, az én szegény, öreg, szomorú szívem. Bár azt állítják, hogy
a bánat és a mélabú nem ott székel, hanem az agyban s hogy még a legel­
szántabb tudós a legtökéletesebb mikroszkóppal sem akadna benne a fájdal­
mak nyomára. Következésképpen, dacára mindannak, amit elszenvedett, alkal­
mas arra, hogy tovább dobogjon valaki másnak a mellében. Kérjetek érte 4000
USA-dollárt.
Item, a májam. Be kell vallanom nektek, hogy feltehetően nincs valami jó
állapotban. Az elmúlt évek kudarcai és dühei, az alkohol, az anyátokkal foly­
tatott veszekedések során kiömlött epe, alkalmasint sokat rongáltak és pusztí­
tottak rajta. Ezt azonban nem kell nagydobra vernetek. N e feledjétek (ha még
nem mondtam volna), hogy a modern kereskedelmi ügyletekben a legfonto­
sabb a külcsín, nem pedig az árucikk minősége, ami ipari titok. Kérjetek érte
3000 USA-dollárt. Ha a vevő vitába, vagy alkudozásba kezd, engedjetek az árá­
ból és adjatok túl rajta.
Item, a veséim. Sok víz, sör és bor folyt keresztül rajtuk. Néha úgy érzem,
fájnak de lehet, hogy ez csak az öregség és amikor nagyon sokat ülök
a
volán mellett azzal a szörnyű érzéssel, hogy soha nem érek el sehová, talán in­
kább a gerincem fáj, nem is annyira a vesém. Azt hiszem, 1500 USA-dollár da­
rabjáért jutányos ár.
Item, a tüdőm. A sok dohányzástól már magától köhög. Gondolom,
már
egészen megfeketedhetett. Ajánlatos volna oxigénes vízben való elmerítése, tisz­
títás céljából. Néha a szívvel együtt is árulják, egy tételben. Meglátjátok, mi­
lyenek a piaci viszonyok az adott időpontban. Hozzávetőleges ár 2000 USAdollár.
Item, a vérem. Nem kimondottan nemes, ennélfogva nem tartozik a
be­
jegyzett márkák közé. Hordozott magával bizonyos venereás betegségeket. Alig­
hanem kimutatható lesz benne némi epe, vagy alkoholmaradvány, attól függő­
en, mikor halok meg. Pintje 10 USA-dollár, mindösszesen egy imperialgallon,
amennyiben nem fogok elvérezni valami országúti baleset során. Olykor való­
sággal kínzó kísértés fog el, hogy beletapossak a gázba, és belerohanjak
a
szemből jövő gépkocsiba.
Egy megjegyzés: talán azt mondjátok majd, hogy a véremért befolyó teljes
összeg, mintegy 80-100 dollár, nem valami sok. Megértem, fiatalok vagytok,
és tele illúziókkal, ne feledjétek azonban, hogy sok kicsi sokra megy, és a sok­
ból lesz a vagyon. Lebegjen a szemetek előtt Rockefeller példája; ezt köves­
sétek.
Item, az ereim, artériám és idegeim. A könnyebbség kedvéért próbálkozzatok
meg az értékesítésükkel coliokban, vagy negyedméteres spulnikban. Nem isme­
rem a kínálatot, és a keresletet. 5 USA-dollár spulninként, kimondottan talá­
lomra megjelölt összeg.
Item, a zsírszövetem. Tekintve a fejlett országokban található emberi zsira­
dék nagy mennyiségét azt hiszem, ez olyan lenne, mintha havat akarnánk el­
adni az eszkimóknak. Az alulfejlett országokra gondolni, talán túlságosan tá­
voli. Vannak előzmények a szappangyártásban történő felhasználásra. Rátok
bízom.
49

�Item, a hasnyál-, pazs- és egyéb mirigyeim.
Sajnálatos módon nem talál­
tam kellő információt az újságokban, ennélfogva nem ismerem az árucikket,
sem pedig a mirigyek árfolyamát. Távol a világtól, ezekben az Isten háta mö­
götti kis falvakban, ahol testamentumomat írom még egy szótárt sem találok.
Ne legyetek restek, lapozzátok fel az Enciclopedia Britannicát. Ne feledjétek,
hogy e világban senki nem olyan becsapott mint a szegények és a tudatlanok.
Az általam továbbadott tapasztalattal azonban könnyű lesz megállapítani az
árfolyamukat.
Item, a bőröm. A már ismeretes és kipróbált felhasználási ágakon
kívül,
mint például a lámpaernyő-készítés, vagy a könyvkötés,
jelentékeny módon
megnövekedett a kereslet a tűzbiztos házakban, a munkahelyeken, vagy a kü­
lönféle sugárzások miatt megégettek részéről. 10 USA-dollárt javaslok négy­
zetlábanként.
Item, az emésztőrendszerem, a nyelőcsövemtől kezdve a vastagbélig. Pom­
pás darab. Gyakorlatilag soha életemben nem volt hasmenésem s mindennapi
szabályszerű működésénél mi sem bizonyítja jobban tökéletes voltát. Az ára
3000 USA-dollár. Tekintettel a minőségére, védelmezzétek az utolsó lehelete­
tekig! Ha valamely okból részletekben kell eladnotok, emeljétek az árat! Ne
feledjétek, hogy nincs nagyobb lidércnyomás egy kereskedő számára, mint az
az áru, ami a polcon rohad meg.
Item, az izmaim, csontjaim és különféle csontvelőim. Igyekezzetek egészben
eladni a két karomat és lábamat. 1000 USA-dollár darabjáért,
nem lenne
rossz. Ha azonban a leukémiás, vagy a radioaktív sugárzás folytán rákossá
vált betegek nagy száma megnöveli a velőkeresletet, tartsátok az árat, és ne
kukacoskodjatok az izmok miatt.
Item, a szaruhártyáim, a két szemem, a porcok. A szaruhártyákkal
nem
lesz gondotok. Kérjetek 300 USA-dollárt. A többit majd meglátjátok.
Item, a nemi szervem. Talán atyai aggályok miatt hagytam ezt utoljára. Tu­
dom azonban, hogy modern gyerekek vagytok, akiket a legfejlettebb módsze­
rekkel oktattak, úgyhogy ti taníthatnátok engem. Nem rendelkezem ez ügyben
sok információval de tudom, hogy igen irigyelt tétel, kivált manapság, mind­
két nem részéről. J óllehet használt, sokkal kevésbé elnyűtt, mint ahogyan anyá­
tok azt hinni szereti. Volt ugyan, hogy bajba került de hála a penicillin cso­
dájának, ez már a múlté. Ami igaz, igaz, működőképessége nem egészen za­
vartalan és olykor rossz tréfákat űz velem; nem akar, amikor tud, vagy ak­
kor akar, amikor nem tud. Amint azonban az újságok szaktanácsadás rovatá­
ból értesültem, ez a probléma a gondolkodásban gyökeredzik, s mihelyst arra
gondolok, hogy a vállalat cégvezetője vagyok, nem pedig egy csődtömeg, mind­
járt nekem áll a világ. Bizonyos vagyok benne, hogy egy fiatal, tettrekész test­
ben ismét ereje teljében lesz- Derítsétek ki az árfolyamát, és ne engedjetek
az árból!
Ha bármiről megfeledkeztem volna, csatoljátok ajándék gyanánt; az embe­
rek odavannak a potyáért. Ha mindent kiárultatok és az egész készlet elfo­
gyott, valódi sikert értetek el. Nem tudom, folytatjátok-e az üzletet, azt sem,
hogy milyen jövője van. Meglehet (vannak csodák), hogy egy szép napon az
orvosoknak valóban sikerül meggyógyítaniuk a beteg szerveket, s akkor nem
lesz többé szükség rá, hogy kidobjuk a régieket és újakkal cseréljük le őket.
Az is előfordulhat, hogy komoly és felelős nemzetközi vállalatok jelennek meg
a színen s az ésszerűsítés, a higiénia, valamint a szaktudás érveivel, megka­
50

�parintják a piacot. Probléma a nyersanyag kérdése is; a mi családunk
nem
olyan nagy, mint a nagyszüleiteké volt, úgyszólván nem is létezik. Ráadásul
anyátok képes és megmérgezi a szerveit, csak hogy ne kelljen semmit odaad­
nia.
Úgyhogy használjátok ki az alkalmat, amíg tart a felvásárlási láz. Gyorsan
lépjetek akcióba; az akciókészség a vérbeli üzletember egyik fontos ismérve:
aki kételkedik, habozik, töpreng, tiszteli és méltányolja a másikat, az elveszett.
Igyekezzetek, mielőtt még a különféle egyesületek (a veséé, a szívé, a májé, a
véré) szegény, szerencsétlen betegeik nevében, humanitárius érvekkel rávetik
magukat a hullámra és szétosztják egymást közt, anélkül, hogy nektek bármi
hasznotok származnék belőle.
Végakaratom, hogy az ily módon nyert pénzösszeget egyenlő részekre osszá­
tok el. Tudom, hogy nem sok, de kitelik belőle az egyetemi tandíj, hogy aztán
diplomával a kezetekben, emberek legyetek az emberek között. Soha ne szé­
gyenkezzetek a diploma eredete miatt, emlékezzetek rá, mit mondott egykor
egy római császár: a pénznek nincs szaga.
Van még valami? Az agyamból nem sok marad. Gyűlölöm ezt a tisztázatlan­
ságot, amiben egész életemet leéltem. A lövést a homlokom közepére
fogom
leadni, nehogy megsértsek valami fontos vivőeret, hiszen minden csepp vér
érték. Ne keseredjetek el és ne érezzetek bűntudatot; belefáradtam az életbe,
abba, hogy lássam, mint pusztulok el lassan és értelmetlenül. Minthogy az éle­
tem már nem ér semmit, nem akarom, hogy a szerveim, elöregedvén, értékü­
ket veszítsék.
A többi, item, a lelkem, abszolút árfolyam nélkül. Még az ördögnek
sem
kellett. Egy hideg, hóviharos téli estén, egy útszéli fogadóban, a sarokban ül­
dögélt, amikor megláttam; lehet, hogy csak egy tréfacsináló volt, én pedig,
csak. egy kétségbeesett ember. Megkért, hogy hívjam meg egy pohárra; élve a
reklámtechnika gyakorlatával, amikor is az ember annyi fölösleges és ostoba
névvel tömi tele a fejét, hagy nem lévén hely az Ő számára, elfeledkezik Is­
ten nevéről, jó pár pohárra meghívtam. Amikor láttam, hogy már szédeleg, fel­
ajánlottam neki a lelkemet. Meghatódott és igen meleg szavakkal mondott
köszönetet, közölte azonban, hogy a pokol tőkéje, az illúzió,
már kifogyott;
hogy a pokol csődbe jutott, s hogy már a tűz is kihunyt. S ő most ott, a foga­
dó sarkában vagy holmi más, meleg zugban várja ki az örökkévalóság végét.
Amint látjátok, már nincs sok hátra, vagyis, gyakorlatilag semmi.
Szeret­
ném, ha a jó Isten megkönyörülne rajtam, s a feltámadás napján új és jobb
testet adna nekem. Hátha. Addig is, ne keressetek engem senki más ember
szemében, sem másnak a mellében, s ne kövessétek a láb lépteit, amely már
nem az enyém; a forró felhőtlen éjszakákon keressétek illanó, éteri, immár
szabad lelkemet a csillagok között, melyeket annyira szerettem, s amelyekre
éltem utolsó harminc évében hol ezért, hol azért - , vagy mert túl erős volt a
fény, vagy mert vitatkoztam anyátokkal, vagy, mert figyelnem kellett az utat,
amelyen vezettem, vagy, ami még rosszabb, csak úgy, minden ok nélkül - , én
szegény bűnös, elfelejtettem fölnézni.
Búcsúzom, és nem szeretnék érzelgőssé válni; az unokáimnak ne egy nagy­
apáról beszéljetek, beszéljetek nekik a csillagok vándoráról,
ott a csillagok
közt fogunk majd találkozni, ha eljön az ideje.
Addig is, Isten veletek, John K .........
Dobos Éva fordítása
51

�A lengyel és magyar igazán barátok
Találkozás Jan Stolarskival
Piotrkówban a D om Kulturyban beszéltük meg a találkozás helyét. Tomas
Rudamino, a Tygdnik Kultúra szerkesztője végigjárta az épületet, érdeklődött
az irodákban, de semmiféle felvilágosítást nem kapott. Míg végre valakinek
eszébe jutott, hátha a ház előtt vár(t) Stolarski úr. Ott egy zöld színű kis au­
tóban idősebb férfi újságot olvasott. Odaléptünk: „Stolarski úr?” A válasz:
„Tak. Igen.” A beszélgetést aztán a ház büféjében folytattuk magyarul.
- Minden volt menekültnek van története arról, hogy Lengyelország lerohanása után miként jutott el Magyarországra. Az utókor emberét előbb a hi­
teles tények, s csak aztán érdeklik a kalandok.
- Számítottam rá, hogy így kezdi, ezért is hoztam magammal az iratgyűj­
tőt, amiben a legfontosabb dokumentumokat őrzöm. Nem vagyok történész, de
azt magam is tudom, hogy a fiatalabb nemzedékeknek nem mesét kell előad­
nunk. Csak a lényegre szorítkozva: a háború kezdetekor katonaként szolgáltam
Przemyszlben. Az ottani ötödik gyalogezredben voltam karpaszományos tize­
des. Ebből már következtethet arra, hogy harcolva jutottunk el a lengyel-ma­
gyar határra. A hátvéd osztagba voltam beosztva, s ezért sokkal nagyobb nyo­
másnak voltunk kitéve. Az állandó figyelem, harc kimerített bennünket. Gon­
dolhatja, hogy a németek szerették volna bekeríteni egységünket. Azt
meg
kellett akadályozni. Sok sebesültet és halottat hagytunk Lengyelországban. Osz­
tagunkból többen otthon maradtak, mert közel voltak a házaik,
vagy ukrán
származásúak voltak. E l sem tudom mondani, milyen nehéz volt az a pilla­
nat, amikor a határról visszafordultunk hazánk irányába. A búcsú mindig ne­
héz, de akkor valami szinte satuként szorította a szívünket. Nem tudtuk, mi­
kor láthatjuk újra a lengyel földet, s azt sem, visszatérünk-e egyáltalán.
Ma­
gyar oldalon az első város ahová mentünk, Beregszász volt. Egységünk annyira
kimerült volt, hogy ott két napig aludtunk egyhuzamban. Ezután következett
a második szívfacsaró pillanat; jött egy magyar honvédtiszt és azt kérte, ad­
juk le fegyvereinket külön. Jól értette, nem parancsolta, csupán kérte. Nekünk
a kérés teljesítése nagyon nehéz volt. Nem titkolom, hogy nem adtunk le min­
dent, pisztolyokat, gránátokat minden eshetőségre számítva, magunknál tar­
tottunk. Kezdetben magyarokkal alig találkoztunk, hiszen nagyon sok lengyel
katona jött össze. Ellátásunk az első pillanattól megvolt. Mégis szerettünk vol­
na költőpénzt. Egy zsidó származású kereskedő segített beváltani a zlotyt. Nem
tudtuk, hogy az átváltási arány jó-e, de elfogadtuk. Nem sokkal később vonat­
ra ültettek bennünket. Nagy meglepetés volt, amikor szerelvényünk
Csapon
megállt. A peronon nagyon sok magyar asszonyt és gyereket láttunk, akik ételt,
italt és gyümölcsöt kínáltak nekünk. Ablakról ablakra jártak, s minden len­
gyel katonát elláttak élelemmel. Erre igazán nem számítottunk. De igazolva láttuk, hogy lengyel és magyar valóban két jó barát! Annál is inkább, mert min­
den következő állomáson hasonló fogadtatás volt.
Nem értesültünk arról,
hogy mennyire volt irányított a kiszolgálás, a kínálgatás, de igazán örültünk
neki. Hálásak voltunk. Meggyötörtek voltunk, el kellett hagyni hazánkat, sze­
retteinket, sok bánat ért minket, így a meleg fogadtatás mélyen hatott ránk. Ek­
52

�ként érkeztünk meg Budapestre. A fővárosban rövid ideig maradhattunk. Egy­
ségünket szétválasztották. Engem több társammal együtt Párkánynána felé irá­
nyítottak. Parancsnokaim egy szakasz vezetését bízták rám. Szobtól az Ipoly
folyó mentén haladt a vonatunk. A szerelvényt ezután egy-egy falunál megál­
lították, és egy-egy vagon legénysége ottmaradt. Mi, körülbelül százan Ipolyszalkán szálltunk le, s gyalog vágtunk neki a Vámosmikolába vezető útnak.
- Milyen fogadtatásban részesültek? A közigazgatás vezetői nyilván elő­
készítettek már mindent a tábor berendezéséből?
- Vámosmikola vezetői tudtak érkezésünkről. Rövid üdvözlés után a volt
magyar laktanyába kísértek minket. Első pillantásra elég szigorú körülmények
közé kerültünk. A szobákban csupán szalma volt leszórva a padlóra, mert ke­
vés volt a zsák. Öten-tízen kerültünk egy-egy szobába. Laktak velünk magyar
katonák is, ellátásunkról ők gondoskodtak. A következő napokban érkeztek szal­
mazsákok. De jöttek új és újabb lengyel katonai csoportok is. Hirtelen szűk lett a
laktanya. A község vezetői akkor átadták nekünk a kultúrházat. A nagyterem­
be került egy páncélosztály legénysége. Ezzel nehéz helyzetbe hoztuk a leven­
téket, akiknek addig ott folyt az oktatása. A páncélos tisztek a laktanyában
maradtak. Ez az egység a fekete sapkáról és a bőrruháról könnyen felismer­
hető volt, ezért két hét múltán áthelyezték őket Dél-Magyarországra. Mi persze,
maradtunk, pontosabban várakoztunk arra, hogy ki, mikor kerül a továbbuta­
zók listájára. Hónapok alatt lassan elrendeződött az elszállásolásunk.
Az 1939-es karácsonyestet ott töltöttük, természetesen lengyel szokás
szerint ünnepeltünk. Akkor és máskor is láttuk, miként élnek a magya­
rok. Hogyan dolgoznak és viselkednek. Észrevettük például, hogy a faluban
nagy a szegénység. Sok napszámos élt ott, és rendszerint munkát keresett. Hu­
szár Károly volt a méltóságos úr. Nem értettük a rendelkezést, hogy a kastély­
ba nem volt szabad senkinek bemenni. Sokat beszéltünk arról: mi lehet az oka,
hogy itt akkora különbség van az emberek között? Ez a feudális hierarchikus
rend érvényesült a katonaságnál. Jellemző, hogy a magyar honvédségnél
elfogadott büntetés volt a kikötés. Egyszer szemünk láttára történt ilyen. Az
őrséget ellátó magyar katonák közül az egyik valamilyen vétségért fegyelmi
büntetést kapott; kikötés három órára. Nekünk is végig kellett nézni. Amíg a
magyar parancsnok ott volt, addig nem szóltunk semmit, amint elment, meg­
indult a szóbeszéd, mit tehetnénk bajtársunk érdekében. Míg valaki elővette a
kését és elvágta a zsinórt. A magyar katona persze, nem mert elmenni a kikö­
tés helyéről, ezért mi is maradtunk. Észrevették, és valaki szólt a magyar pa­
rancsnoknak. Ő mindenkit kirendelt a térre és tolmács segítségével megkérdez­
te: „K i tette?” Várt, várt, de senki nem jelentkezett. Mivel tudta, csak közü­
lünk lehetett valaki, ezért egy idő múltán elrendelte a lengyelek kimenőmeg­
vonását. Ez aztán felzúdulást okozott! Képzelje el, hogy mi lehetett! Addig
ugyanis senki és semmi nem korlátozott bennünket a mozgásban, szabadon jöttünk-mentünk a faluban. A kimenőelvonást végképp nem tűrhettük. Most lett
jelentősége annak, hogy nem adtunk le minden fegyvert. Másnap hajnalban
ugyanis a magyar parancsnok ablaka alatt gránát robbant. Különösebb baj nem
történt, csupán az ablakok törtek ki és megrongálódott a fal. De nagy futkosás lett, mert nyilvánvaló volt, hogy nem a magyar katonák robbantottak. A
parancsnok azonnal segítséget kért Miskolcról. Hamarosan megérkeztek a tá­
bori csendőrök. Mindenfelé alapos kutatást végeztek és sok-sok gránátot meg­
találtak. De mi a pisztolyunkat előre elrejtettük. Komolyabb retorzió nem volt.
53

�Azt még meg kell jegyeznem, hogy a magyar parancsnokot áthelyezték. Mi ala­
kítottuk így a helyzetet...
- Milyen kapcsolatuk volt a falu lakosságával?
- Említettem, hogy Vámosmikolán sok volt a szegény. Öt magyar férfi rend­
szeresen tőlünk kért és kapott kenyeret, meg húst. A mi ellátásunk ugyanis na­
gyon jó volt. Bőven osztottak mindent. Ráadásul a közkatonák napi harminc
fillér zsoldot kaptak. Én tiszthelyettesként napi két pengővel gazdálkodtam.
Tudtam, hogy a tisztek négy, a törzstisztek hat, a tábornokok nyolc
pengőt
kaptak naponta. A tisztek már nagyon jól meg tudtak élni. Az emlegetett se­
gítség mellett főként a vendéglőben találkoztunk a falusiakkal. Sokat elköltöt­
tünk italra. Rendszeresen jártunk templomba, illetve mulatságokra. Nincs tu­
domásom arról, hogy bármi súrlódás történt volna a falusiak és a lengyel ka­
tonák között.
- Mi volt a napi elfoglaltságuk? Nem próbáltak valamit tenni, hiszen a
tétlenség nem kedvező állapot az embernek?
- Kezdetben az volt a szokásunk, hogy ácsorogtunk a falu főterén, néztük
a lányokat, asszonyokat. Később a legénység segített a falusiaknak, amiben tu­
dott. Katonáink többsége jól értett a földművesmunkához. Így nagyon hamar
összebarátkoztunk a helybeli gazdákkal. Már az első októberben szívesen men­
tünk szüretelni (meg a későbbi években is). Képzelheti, hogy a munka köz­
ben megivott erős magyar boroktól mennyien jöttek vissza részegen a táborba.
Ezért a rangidős lengyel tiszt ugyancsak elrendelte a kimenőmegvonást. Ilyen­
kor néha a magyar gazdák tiltakoztak, mert örültek a segítségnek. Persze, nem
mindig volt sikeres az interveniálásuk, mert a tisztek azzal biztattak minket,
hogy megyünk Nyugatra. Hallottuk, hogy Franciaországban megalakult a len­
gyel hadsereg. Ezért elrendelték, hogy naponta tizenkét óráig katonai gyakorlatokat tartsunk. Minthogy fegyverünk nem volt, ez rendszerint csak masírozásból és testgyakorlásból állott. Masírozva énekeltük a lengyel katonai dalokat.
Viszont délután mehettünk dolgozni. Ahogy mondtam,
a falusiak jól jártak
velünk: segítettünk, több pénz érkezett hozzájuk, a lányoknak megtetszett a
sok csinos lengyel fiú. Mindez formálta a barátság elmélyítését.
- Szavaiból az derül ki, hogy elégedettek voltak.
- Természetesen. 1939 karácsonyára a magyar parancsnokság rendezni sze­
rette volna az ellátást, illetve az elhelyezést, lehetőleg úgy, hogy minden me­
nekült külön ágyon aludjon. Ez sikerült. Rendesen kezdtünk élni. Akinek si­
került annyi pénzt összeszedni, vett egy civil ruhát magának. Ezután már csak
a nyelvi megértés okozott nehézséget. Adler Miklós, szlovák származású férfi
volt kezdetben a tolmácsunk, bár a lengyelt nem mindenben értette. Később
külön tábort szerveztek a tiszteknek és a legénységnek. A normalizálódást az
is segítette, hogy Vámosmikolán egyre csökkent a létszám. Sokan kerültek Nyu­
gatra, mások áthelyezést kértek. Így 1940 nyarára mindössze kétszázan marad­
tunk; százharminc tiszt és hetven közkatona. Ez az állomány is gyorsan cse­
rélődött. Sokan büntetésből kerültek máshová, néhány embert betegséggel kór­
házba irányítottak. Talán hallott róla, hogy a lengyel katonai kórház Győrött
alakult meg. A tisztek azért maradtak szívesen, mert egész nap szinte semmit
nem csináltak - legfeljebb kártyáztak.
- Miként alakult személyes sorsa?
- Kezdetben franciául tanultam. 1940 őszére azonban rádöbbentem,
hogy
nehéz lesz Franciaországba jutnom. A rádióból hallottuk, hogy megtörtént
a
54

�kapituláció. Aztán az újságokban olvastam, hogy az ottani helyzet a lengyelek­
nek nem kedvező. Töprengtem, akkor minek menjek oda? Csak ágyútöltelék­
nek? A tisztjeink viszont mindig hangsúlyozták, hogy mennünk kell. A legény­
ség között ugyanakkor elterjedt, hogy a franciák ugyanazt teszik velünk, amit
hajdan Napóleon császár a lengyel légióval - saját céljaikért küldenek harc­
ba. Ment a huzavona. 1940 végén már angolul tanultam. London híreit sokan
hallgattuk. Értesüléseinket aztán a magyar honvédeknek továbbadtuk. Egyszer
magas rangú lengyel tiszt érkezett Budapestről, s azt mondta nekünk,
hogy
először a katonai iskolát végzettek mennek, másodszor a műszaki alakulatok.
S aztán, majd valamikor, sor kerülhet a tartalékosokra. Sokan el is indultak.
Számolni kezdtem, s kiderült, hogy én 1941-ben, vagy 1942-ben juthatok csak
harcoló csapatokhoz. Ebből logikusan következett, hogy meg kell tanulnom
magyarul! Németül jól beszéltem, de nem tudtam, hogy a magyar honvédek
és civilek mennyire bírják ezt a nyelvet. Folyamatosan tanultam. Közben tiszt­
jeink azt szerették volna, hogy olyan regulák szerint éljünk, mint a harcoló egy­
ségek. Ez nem tetszett a legénységnek. Azért sem, mert egyik-másik katona ma­
gasabb képzettségű volt. Gyakoriak voltak az összeütközések. A dolog addig
fajult, hogy szinte kasztszerű külön csoportok alakultak: tisztek, tiszthelyette­
sek, tartalékosok és közkatonák. Magam is mondtam a hivatásos tiszteknek:
„Miért papoltok állandóan indulásról? Ti maradni akartok, mert nektek itt
nagyon jó. Harcolni meg csak mi menjünk?” 1941-ben tovább romlott a hely­
zet. Én akkoriban már folyékonyan beszéltem magyarul, néha-néha helyettesí­
tettem Adlert, a hivatalos tolmácsot. Az volt a módszerem, hogy mindenhová
elkísértem és tanultam a szavakat. Akkoriban érkezett meg magyar táborpa­
rancsnoknak Thuránszky Ernő tartalékos százados. Hamar megtudtuk, hogy
büszke a kinevezésére, és mintaszerűen akarta irányítani a tábor rendjét. E l­
rendelte például, hogy engedély nélkül ezután lengyel katona nem mehet a
faluba. Minthogy sem ő, sem a lengyel rangidős tiszt nem tudott németül, tol­
mácsot kerestek. Én lettem. Ezzel sokat javult a helyzetem. Például úgy, hogy
külön szobát kaptam. Ez nemcsak nekem volt jó. Szabálytalan időközönként
ugyanis parancs jött Budapestről, hogy a lengyelek nem hallgathatnak rádiót.
Elkobozták a készülékeket. Csak az enyém maradt meg. Szobámban, az
ágy
alatt tartottam. Ez volt az egyetlen rádiója a kétszáz lengyelnek. Minden es­
te bekapcsoltuk, sokan hallgatták a szobámban.
- Úgy hallottam, hogy a magyar táborparancsnokkal volt néhány összeüt­
közésük. Mi volt ezek oka és hogyan oldódott meg a helyzet?
- A magyar Honvédelmi Minisztériumban Baló Zoltán ezredes úr lett a XXI.
osztály vezetője. Ők foglalkoztak a lengyel menekültekkel. Amikor látogatóba
jött Vámosmikolára, a lengyel rangidős tiszt panaszkodott, hogy Thuránszky
százados mennyire szigorú. Mi abból indultunk ki, hogy internáltak és
nem
hadifoglyok vagyunk. A parancsnok nem értette meg, hogy az internáltaknak
több jár. Erről beszélt vezetőnk Baló ezredes úrral. A szemle után javult a
helyzetünk. A távozók kiválasztása folytatódott. Hamis útlevelet és civil ruhát
Budapestről hoztak. A kiválasztottak legalább húszan elmentek - szöktek
Nyugatra. Ez ugyancsak feldühösítette a magyar parancsnokot. Nem értette a
dolgot (úgy látszik, nem avatták be az ügybe), s elrendelte a napi létszámel­
lenőrzést. Ez nekünk egyáltalán nem tetszett. Ügy éreztük, indokolatlan a re­
torzió. Újból panaszt tettünk. S, ahol lehetett ellenszegültünk.
- Dokumentumdossziéjában láttam magyar nyelvű iratokat. Miért ren­
deztek 1941 nyarán lengyel dalestet?
55

�- 1 941-ben nagy árvíz volt a Tiszán. Egész Magyarországon pénzgyűjtést
szerveztek az árvízkárosultak javára. Mi is szerettünk volna segíteni.
Arra
gondoltunk, hogy rendezünk egy koncertet és a bevételt átadjuk.
Akkoriban
már volt egy tiszti zene- és énekkarunk. Erre építettünk. A kultúrház egyik
termét szépen berendeztük, feldíszítettük. Meghívó készült. Megmutathatom. Íme:
„A magyarországi árvízkárosultak javára Lengyel-Dalestély 1941. VI. 7.”
A
karmester Szmyd József volt, bevezetőt pedig, amint látja,
Stolarski János
mondta. Hogy miről beszéltem? A menekültek fogadtatásának szívélyességéről,
és még arról, hogy bármit teszünk, az csak szerény visszatérítés lesz. Természe­
tesen magyarul szóltam. Készült elszámolás a rendezvényről. Ezek szerint a
bevétel 383, a kiadás 146,84 pengő. A tiszta jövedelem: 236,16 pengő volt. Ezt
azonnal átutaltuk az árvízkárosultaknak. Jellemző a magyar viszonyokra, hogy
ezért köszönetet Thuránszky százados, a parancsnok kapott. Ez sem nagyon
tetszett nekünk. Amikor erről beszélgettünk, akkor tapasztalhattam, hogy
a
magyar lakosság egyetért velünk, s ugyanúgy nem szereti a magyar táborpa­
rancsnokot.
- Napjaikat persze nem csupán az ellentétek töltötték ki. Tudok arról,
hogy cikkeket is írt.
- Táborunk szeretett volna szorosabb kapcsolatot kiépíteni a lengyel katonai
attaséval és főként lengyel újságírókkal. A Wiesci Polskie című lapban így ír­
hattam cikket. 1943. november 14-én jelent meg A propaganda szervezéséért
írásom. Arról szóltam, hogy mennyire fontos a lengyel menekültek valósághű
tájékoztatása az otthoni helyzetről, illetve a szövetségesek harcairól. A Mate­
rialy Obozowe stencilezett kiadású havi lapban jelnt meg a Törökország és króm
című eszmefuttatásom. Ebben arról szóltam, hogy Törökország önállóságot sze­
retne, ezért az angoloknak és németeknek egyaránt szállít krómot. Hat-hét cik­
kem jelent meg, de csak ez a kettő maradt meg.
- Miként változott meg a sorsuk 1944 márciusa után?
- 1944 nyarán Vámosmikolán elrendelték a zsidó származásúak elkülöníté­
sét, illetve máshonnan is hozzánk irányították őket. Ezzel Thuránszky százados
láthatóan nagyon elégedett volt. Nem számított németbarátnak, de viselkedé­
se mégis úgy hatott. Egyszer aztán német katonai szemle jött a táborunkba.
Ebből arra következtethettünk, hogy nem sokáig leszünk már szabadok.
A
helyzet egyre szigorúbb lett. Ezért is kértem, hogy ebből a táborból elmehes­
sek. Kiengedtek. Vettem egy civil ruhát. Szerencsére találtam magyar családo­
kat Nagybörzsönyben és Szobon, akik befogadtak. Csak a frontharcok alatt
kellett bujkálnom. Végül is Esztergomban vártam meg a szovjet csapatokat.
- Hogyan került haza, Lengyelországba? Miként alaku lt tovább a sorsa?
- Amint lehetett Debrecenbe utaztam. Így a Magyar Külügyminisztérium
1945. március 27-én igazolta, hogy Stolarski Jan a debreceni állomásról ha­
zautazik Lengyelországba, s kérte, hogy ebben mindenki segítse. Krakkóig köz­
lekedtek a menekülteket szállító vonatok. Szüleim Piotrkówban éltek, ide kel­
lett eljutnom. Áprilisban köszönthettem szüleimet. Aztán Varsóban befejeztem
tanulmányaimat. Ott kaptam munkát a nehézipari minisztériumban, 1956-ban
helyeztek Piotrkówba. Új gyárat építettünk. A bányagépek exportjával foglal­
koztam. 1973-ban szerveztük meg a Lengyel-Magyar Baráti Társaságot. Jelen­
leg ötezer tagja van, a fele itt él a városban. Nemrégiben megválasztottak a
lengyelországi baráti társaságok szövetsége elnökének. Hivatalból is foglalkoz­
nom kell a lengyel-magyar kapcsolatok ápolásval.
LACZKÓ ANDRÁS

56

�57

�Német nyelvű költők
A fordító zavarban van. A fordítónak indokolnia illenék, felsorakoztatva
szempontjait. Csakhogy szempontok igazából nincsenek, van viszont vélet­
len, önkény és szeszély. Adottságok vannak és körülmények.
Ezért aztán az alább következő

válogatás nem hogy a német nyelvű

irodalmakat, de még az újabb évjáratokhoz tartozó szerzők munkásságát
sem

reprezentálja.

Ha valamit mégis megmutat,

akkor

csak azt,

hogyan

és milyennek látja - ha úgy tetszik, tudja vagy akarja látni - valaki (én)
Magyarországról a németül író fiatal szerzőket. Igaz is: milyennek látom?
Szerencsére zavarba ejtően sokfélének. Jó val sokfélébbnek annál, semhogy
bármire is elegendő lehetne egy ilyen válogatás.
Ha ódzkodva is, kénytelen vagyok még megosztani az olvasóval

egy

benyomásomat, amely évek óta egyre erősebb és erősebb lesz (mindazon­
által nem szeretném, ha bárkit is elhamarkodott következtetésekre

in-

ditana). Arról van szó, hogy számomra egy ideje az „Ost-Block” , azaz ki­
csit finomabban szólva a szocialista országok szerzői mondják a fontosab­
bat, az életbevágóan fontosat, mégpedig úgy, hogy közben például Söllner
naplóköltészete

vagy Kolbe lágyság és keménység határán egyensúlyozó

versbeszéde poétikai bravúrnak sem utolsó. Megkerülhetetlenül

fontos­

nak tartom rezignációjukat, de ugyanolyan lényegesnek tűnik a beszéd­
módjukat meghatározó keménység és tartás, amelyet ugyan semmi nem in­
dokol, de amely olvasatomban csendes, mégis határozott igénybejelentés
méltóbb esélyek iránt. S ez már lehet egy apró bátorítás.
1989. január
K U R D I IM R E

58

�W ERN ER SÖ LLN ER

Hólabdavers
Rolf Bossertnak
Pillantás az ablakból: Havazik.
Türelemmel viseli keresztjét
a közeli hegy, nem hiába nevezik úgy,
Caraiman, a fekete tudós.
Ebben az évszakban lecsúszhat
púpján bárki,
ha tud. Tíz nap szabadság
nálad, Busteniban.
Otthon hagytam
a fürdőköpenyt, otthon a gumimatracot is,
úgyszintén minden jószándékot és illúziót.
Te sem változtatsz ezen, ha tízszer
azt mondod is, nincs igazam.
Legsúlyosabb csomagnak
itt vagyok én magam, meglátod majd,
csaknem mozdíthatatlan és nehéz
kirakni az ajtó elé.
Utazni és ottmaradni valahol
nem könnyű, de ha már képes rá az ember,
legjobb, ha mindjárt sokáig marad, hogy fussa idejéből
egy darabka átépítetlen természetre,
megérteni embereket és dolgaikat,
némi vodkára és néhány hosszú, elkerülhetetlenül
hosszú beszélgetésre. Persze jó az is,
várni a havat, mely nem fitogtatja
hidegét.
De látván a rengeteg fehér
lepedéket a jégbe dermedt utakon,
hadd vessek ma egy fekete pillantást
az elnehezült fenyőkre
ablakom előtt.

59

�Hosszú ez a mondat,
és azt akartam csak mondani, hogy mi magunk
vagyunk az elnehezültek, és ez az öt sor se más,
terheink súlyának
mértéke csupán.
Olvass tovább, nem lenne jó,
ha elégikusan csengne, olvasd, amit valószínűleg
úgyis tudsz már és amit bizonyára pontosabban
kellene elmondanom, fogadd el igyekezetemet
a tett helyett: Mi valamennyien, apró, elpuskázott
vagy elárult esélyeinkkel, elfojtott
vagy tudatosult szorongásainkkal, mérhetetlenül nehéz,
vagy röpke álmainkkal, mi valamennyien
lehetnénk mások is.
É s nem segít
már az se, hogy kimondom.
Ezt a mondatot
három hosszú, behavazott évvel ezelőtt
olvastam egy versben, mely kedvemre való volt, most pedig
azon tűnődöm, mivégre
írom még mindig, félig megdermedve már,
a zavartalanul hulló hó
ellen e hólabdaverset. Talán csak azt jelenti ez,
hogy nem is másnak lenni
kellene megpróbálnunk, hanem csupán
megváltoztatni életünk?
De látom már,
ez a vers is, akár a többi,
hosszú lesz. Olyasmi ez, mint a hallgatás,
csak egy formája a szótlanságnak,
rosszabb, mint vaksággal
megveretve élni.
De mi az, ami elnémít
minket? Hiszen nem a hó
zárja le ajkunk
egy tompa parlandót hagyva
előbugyogni csupán; hanem, mondjuk
egyszerűen csak így, az, ami a földön mindenütt

6o

�kiforgatja a gondolatot, még mielőtt
elgondolnák, az emberek fejében, szájukban a szót
és érzéseiket, melyeknek pontos
fészke nincs.
Ami belém fojtja a szót, az a szónokok uralma
a szótlanok felett, uralma azoknak, akik így
beszélnek:
A szomorúakat kiirtjuk,
vidám lesz a világ.
Nem, semmi kifogásom
ellene, ha világosabb beszédet
követelsz, de várj, van még
időnk, pár nap, és egyáltalán, ki vagyok én,
hogy épp engem kérdezel:
Hiszen dideregve állok csak én is a kavargó
állítások között, a rendeletek
latyakján, mint mindannyian,
kis csoport, egymás kezébe kapaszkodva,
hogy el ne merüljünk a sekély
hóban. mely szájunkat
fo rd .: K urdi Imre

W erner S ö lln er: 1951-ben s z ü le te tt A ra d o n . A k o lo z s v á ri e g y e te m n é m e t—a n g o l s z a k á n
v é g z e tt 1975-ben. 1972-től az E chin ox sz e rk e s z tő je v o lt. I tt k ö z ö lt v e rs e l M itteilu n gen
e in e s P riv a tm an n es (K o lo z sv á r 1978) cí m ű k ö te té b ő l v a ló k .
6 1

�M A R TIN A M A N SH A U SER

Visszatérés

Fokhagyma- és ginszagú szájjal
lefogyva és kifacsarva újra
itt vagyok! elrongyolódott útitáska
szalámis kenyér, rothadó alsónemű és
ragacsos haj
a peronon
Még mindig olajos mozdonyok
még mindig a lepusztult váróterem:
A város mit sem változott.
A csigák zavartalan
párzanak acél
szemeteskonténerekben
lord. K urdi Imre

Martin A m a n sh au se r: S a lz b u rg b a n s z ü le te tt 1968-ban. 1987-ben é re tts é g iz e tt. V e rse k e t
é s rö v id p ró z a i sz ö v e g e k e t ír. I tt k ö z ö lt v e r s e a L iteratu r und K ritik 217/218-a s szá­
m á b a n je le n t m eg.
62

�G ER D AD LO FF

Tradíció

Minden jó, ha jó a vére
mondja a hentes
mert nekem aztán édesmindegy
mióta tizenöt lettem
akkor fogott be apám inasnak
ott aztán semmi nem volt
a sonka meg a szalonna között
nemhogy a tengerre
járkáltam volna de a húsban
járattam a kést
és felejtettem hamar
és elégedett lettem
és a fiam is olyan
lesz mint én vagyok.
ford.: Kurdi Imre

G e rd A d lo f f: 1952-ben s z ü le te tt B e rlin b e n , je le n le g is o tt él. G e r m a n is z tik á t t a n u lt
H u m b o ld t e g y e te m e n . I tt k ö z ö lt v e rs e F ortgan g (B erlin 1985) cím ű k ö te té b ő l v a ló

a

63

�ERICH HOFER

Ú j kifejezésekkel...

új kifejezésekkel
cifrálkodik a halál
a hóhér orvosnak nevezi magát
a guillotine szanatóriumnak
és valiumnak a nyaktiló
a sírásó viseli
az ápoló fehér köpenyét
a kínzatások kínja
a terápia feliratot
itt az idő
megírni az új könyveket
elkészíteni a fordításokat
nem a mának hanem
bebizonyítandó
az utánunk jövőknek
hogy háború van
kegyetlen aljas háború
amelyben mindent szabad
és teljesül minden
parancs az utánunk
jövőknek nem marad más
választásuk mint újra
átgondolni a nyelv holocaustját
ford.: K urdi Imre

Erich H o fe r : 1964-ben s z ü le te tt L e o b e n b e n (A u sz tria ). 1984-ben b e á llt a z Id e g e n lé g ió b a ,
m a jd rö v id id e ig H a m b u r g b a n é lt. I tt k ö z ö lt v e r s e a L iteratu r und K ritik 209/210-es
s z á m á b a n j e le n t m eg.
64

�T H O M A SH U O N KER

Nem

Is m e r s z b á r k it is
A k i v í z a la t t le p k é r e v a d á s z o t t ?
V a g y o ly a n e m b e rt
A k i s z a r t h a s z n á l m o s á sh o z ?
N em .
S e n k i n em sü t tű z ijá té k o n
T ü k ö r t o já s t .
S ü lt g a la m b u tá n s e n k i n em á s
A te m e tő b e n .
V a g y rá z o tt-e b á r k i is
A z á s z ló r ú d r ó l a lm á t ?

Nem.
B úzát ki vet
B eto n ra?
A h a r m a d ik v ilá g h á b o r ú t k i a k a r j a ?
M e ly i k v e z é r é rte m e g a v é g s ő g y ő z e lm e t?
K i fő z n e s a já t c s o n t ja ib ó l e n y v e t?
O d a a d n á d v a la k i n e k
J á t é k b a a v i lá g o t ?
N em .
S e n k i n in cs a k i ö n k é n t b a n d z s a le n n e .
D e m in d e n ú jo n c m e g ta n u l
C é lo z n i e m b e r e k r e .

ford.: K urdi Imre

T hom as H u o n k e r: 1954-ben sz ü le te tt Z ü ric h b e n . T ö rté n e lm e t ta n u lt.
a K u rz w a re n 5 (B ern 1988) cím ű a n to ló g iá b a n j e le n t m eg.

I tt k ö z ö lt v e rse

65

�W O LFG A N G D IE T R IC H

A mennyei kertben

minden pont olyan

A kertet skatulyaforma

mint azelőtt

tujákból előrehajló

Angyalok lábnyoma után

fal környezi. Ez

imádkoznak murvás

Péter

utak, a harkályok magvas

a méla bokszoló.

főbűnöket vágnak
ki a tobozokból

Igen, mindenütt a legszebb
szigor uralkodik.

A szálas vörösfenyők
sima bazilikaoszlopai közt
nyírott bozótfabokrok
mint kövér
barátok döcögnek át

Este mégis
becsapódik egy angyali
fémszárny, mely űrhajó
alakját vette fel,
szétszaggatja a

A kert közepén a kastély

mennyei kert

maga Mária.

pázsithegét.

Előtetője hegyes
térdkalácsán himbál
tej fehér fény köteget

Isten és az övéi
az intenzívosztályon
kapkodnak levegő után. A
világból végképp
kiveszett most a jó.
ford.: Kurdi Imre

W olfgang D ietrich : 1956-ban s z ü le te tt S e b u s e in b a n (C se h sz lo v á k ia ). M ü n c h e n b e n él,
s z a b a d m u n k a n é lk ü li. I t t k ö z ö lt v e rs e a P ark cím ű n y u g a t- b e rlin i f o ly ó ir a t 27/28-as
s z á m á b a n je le n t m eg.
66

�UW E KO LBE

A p ró bátorítás

L á g y a z ő sz is h á t v o n d v is s z a k e z e d .
L á g y a n já t s z a n á l - g y e r m e k . E h h e z b é k e k e ll.
L á g y a n le r á n t e lá g y ta la j a n e d v e s - s z ü r k e k ő .
L á g y b a s ü lly e d e k - te m a r a d s z m e rt k ö n n y e d é n
és fe le tt e já r s z .
L á g y a k a h a lá lo s s e b e k is : V e d d m a g a d r a g o ly ó ­
á lló in g e d
M ie lő t t á tm e n n é l k e n y é r é r t és fe s d b e a h a ja d .
E g y a p r ó fe h é r e g é r n e k is m ily e n lá g y a te ste m á r
N é h á n y ó r á v a l a k ís é r le t u tá n m in t v á r t á k h a lo tt.
T a lá n s e jte d m e n n y it v e t k i r á n k e g y e tle n p illa n a t
M e n n y i v é d e lm ü n k m a r a d itt. J á t é k o d fig y e le m
m ik ö z b e n a té v é b e n b e m o n d já k : a tú lé lé s a t t ó l fü g g .
V a la h o l a b o ld o g s á g b ó l p r é s e li k i
s ö té t e s ő jé t a p á n c é lo z o tt ő sz.

A fej görbületeiből

ü g y e s k iv e z e t ő e g y lé te z ő b e .
F é lr e é r th e te tle n a z ö ld . A k o lo s s z u s o k á rn y é k á b a n
h e r m e tik u s v e r s e k n ő n e k a b e r lin i fá k o n . A h a lá lt
r itk á n s ik e r ü l k im o n d a n i. A h id a k o n ö r v é n y lik , s ö p ri
m a g a e lő t t s e m m ijé t a sz é l.
J ó a lk a lo m : h a llg a t n i. M e n n y ir e m e g v e te m a tö b b e s
sz á m h a s z n á la tá t . M e n n y ir e m e g v e te m tö rté n e te im e t,
m ik o r k ita lá lo m ő k e t. A b e s z é d m e g v e té s r e m é ltó á l ­
t a lá n o s s á g a . A tö rté n e t v á g y i k a s z to r ir a , a sz to ri
sz á m ű z e té sb e v o n u l. L e s z , a h o g y v a n . M a r a d é k t a la n u l
b o ld o g v a g y o k , M a m a .

ford.: Kalász Orsolya

U w e K olbe : 1957-ben s z ü le te tt, B e rlin b e n él. I t t k ö z ö lt v e rs e i A b sch ied e (B e rlin /W e im a r
1981) és B o rn h o lm II (B e rlin /W e im a r 1986) cím ű k ö te te ib ő l v a ló k .

67

�68

�BARAN YI FEREN C

M ár úgy enyém

É n n e k e m ő t te re m te tte a z is te n g y ö n g e s é g e m á r e s k ü s z ö m , e rő s ít.
S z a k a d é k tá to n g e lő tte a k k o r is,
a m ik o r a já r d a s z ig e t p e re m é n á ll h á t ú g y fo g o m á t, h o g y a z ig a z i
s z a k a d é k s z é lé t se é re z z e tö b b n e k
já r d a s z ig e tn é l.
M in d e n á ru s b a n és tis z tv is e lő b e n
a h é tfe jű s á r k á n y t re s z k e ti - íg y h á t
o ld a lá n S z e n t G y ö r g y lo v a g k é n t lé p e k
m in d e n ü z le tb e és k ö z h iv a t a lb a .

O l y ’ n a g y o n e le s e tt, h o g y ő m ia tta
k á p r á z a to s g y o r s a n k e ll ta lp r a sz ö k n ö m ,
a m ik o r s z á m ta la n k is g r a m m -g o n o s z s á g
m e g a to n n á n y i tö m b b é ö s s z e á llv a
la p ít a n á sz é t s o r s u n k a t k a já n u l.
Á m e g y e t b iz to s a n t u d o k :
h a k a r o n f o g v a m e n n é n k á t a z e b rá n
s e g y ló e r ő k k e l d ú s íto tt g a z e m b e r
v a k u lt v e s z e t ts é g g e l v e s z t ü n k r e tö rn e ő c s ö p p e r e jé t s z á z s z o r o z v a e n g e m
lö k n e a tú lo ld a lr a s g y ö n g e te s té t
v e tn é sz ép to r la s z u l a g é p e lé .

É n n e k e m ő t te re m te tte a z isten .
M á r ú g y e n y é m , h o g y m in d e n e m ö v é .

69

�C SA PLÁ R VILM O S

Kurva vagyok
(részlet)
Soha nem kerestem a Lalit egy férfiban sem, aki utána következett,
de
egyiktől sem kaptam annyit érzelmileg, mint tőle.
Tőle viszont idegesített.
Akárhány fiúba beleestem, akárkivel éreztem jól magam, már nem ugyanazt
jelentette, mint a Lali előtt. Váltás lehetett nálam. Bennem maradt, hogy az,
amit a Lali adott, és ahogy adta, nem ismétlődhet meg. Ő lett volna az ideá­
lis férj, csak ehhez nekem is ideálisnak kellene lennem.
Tényleg nagyon szerettem, mint embert. Ha szerelmes vagyok,
se bírok
együtt lakni senkivel, legalábbis hosszabb ideig nem. Egyszerűen megőrülök.
A szívem szerint benne lennék, benne lettem volna a Lalival is. A mai napig
örömmel szülnék még gyerekeket, laknák egy házban, meg mit tudom én! Na­
gyon szépnek találtam, hogy lesznek gyermekeink, meg ló, meg nagy ház, de
elkezdtem gondolkozni, tudtam, hogy nem lesz belőle semmi. És, ha ezt eről­
teti, nem négy évig tartott volna, hanem három napig. Mert engem nem lehet
elviselni. Engem nem lehet. Annyira ismerem magam, a rossz természetemet.
Ez valószínűleg védekezés, hogy ne adjak alkalmat arra, hogy velem éljen va­
laki. Nem tudom, milyen a jó házasság. Ha valaki házasságot köt, élje le a
családjával az életét. Ha valaki képtelen rá, mégis férjhez megy, menjen. Én
nem megyek. Nem lett volna a Lali többet velem akkor se, ha összeházaso­
dunk. Nem tudom, mit gondoltam. Gondoltam, hogy majd egy idő után hoz­
zámegyek. A házasságot nem sürgettem, az biztos. Más nő, ha megismerkedik
valakivel, jól érzi magát három napig, már tervez. Pedig lehet, hogy csak négy
napig tart a kapcsolat. Én nem tervezek, tart, ameddig tart! Ameddig én aka­
rom. Kinek jobb: aki tervez, és csalódik egy jó nagyot, vagy nekem, aki nem
gondolkodik előre, és addig élem az életemet a férfiakkal, ameddig én aka­
rom? Ha belegondolok, valahol én vagyok szerencsésebb helyzetben. Minden
addig tart, ameddig én akarom. Akkor kezdődik, és akkor fejeződik be.
A Lalival való kapcsolatom nem tudott fejlődni, mert nem segítettem, hogy
fejlődjön. Az első perctől kezdve rajongásig imádott, mindent megtett értem, és
én hagytam. De nem hagytam, hogy kedvére szerethessen az ágyban, nem hagy­
tam, hogy minden szabad idejét velem töltse, nem hagytam szabadjára enged­
ni a szerelmét. Nem a házasságtól, vagy az együttéléstől féltem. A mama na­
gyon fontos az ő életében, és a mama úgyse engedte volna. Akart egy iker­
házat. A barátjával, meg annak a feleségével laktunk volna, hogy ne legyen
olyan feltűnő a mama számára, hogy éppen mi ketten. Szegény, próbált min­
denféle megoldást végiggondolni, hogy a mamát ne sértse meg. Ebből se lett
semmi. Lehet, hogy ő is csak egy tervezgető, viszont igaz, hogy nem adtam bá­
torítást, inkább mindentől fanyalogtam, mindennek a rossz oldalát vetettem
föl. Lebeszéltem. Azóta se nősült meg, és ameddig a mama él, nem is fog.
Mindent a mamának bizonyít, mindent a mamának vesz. A mama neki teher
és az élete központja. Ahhoz, hogy teljesíthesse a nagyházas tervét, kellettem
7o

�volna én, hogy rendszeresen lefeküdjek vele, hogy teherbe essek, hogy gyereket
akarjak tőle. Azt mondtam neki, Lali, mi lesz, ha lányunk születik és rád ha­
sonlít? Biztos nem örült neki, de akkor is viccelődött. Bemard Shaw esetét
idézte röhögve, akinek levelet írt egy nő, hogy mester, úgy tisztelem magát,
magától akarok gyereket szülni! Képzelje, olyan szép lesz, mint én és olyan
okos, mint maga! Bemard Shaw visszaírt, hogy mi lesz, ha fordítva lesz? Nem
finoman próbáltam lebeszélni, hogy ne legyen gyerekünk, hanem gyorsan meg­
sértettem valamivel. Kaptam anyámtól egy nercbundát, de kinéztem magamnak még egyet. Mondtam a Lalinak, hogy kinéztem egy nercbundát, félretetet­
tem. Lefeküdtem aludni, és arra ébredtem, hogy melegem van. Fölébredtem,
le voltam terítve a nercbundával. Káromkodtam, hogy a kurva anyját ennek
a bundának! Folyik rólam a víz! Lerúgtam, befordultam a fal fe­
lé, és aludtam tovább. A Lali lemerevedve ült a fotelben és az
anyám is fölugrott, azt hittem, megöl. Hogy tudsz ilyen aljas lenni! Aludni
akarok! És közben voltak más férfiak. Egyszer hívtam a Zöldszeműhöz bu­
lira. Vidéken turnézott, mondtam neki, hogy ha megérkezik, jöjjön oda. Nem,
ő nem szereti úgy a Zöldszeműt, fáradt is, inkább fölhív, értem jön. Fölhívott.
Jössz haza, odamenjek? Nem, nem akarok még hazamenni! Nem is mentem,
és másnap reggel csönget az anyámnál, az anyu nem tudta, mit mondjon. Föl­
hívta a Zöldszeműt. Az meg azt mondta, hogy hazamentem a Hajnival,
az
egyik barátnőmmel, aki nagyon berúgott, én vezettem haza a kocsit.
Lehet,
hogy ott vagyok. Mi a telefonszáma a Hajninak? A Hajninak nincs telefonja.
És hol lakik? Nem tudom! Letette a Zöldszemű a telefont, és én ott feküd­
tem mellette. Ott döglöttem tovább. És nem érdekelt, hogy a Lali keres. Nem
röhögtem ki, hogy, ha-ha, de jó poén, hogy a Kovács Zsuzsi átbaszta a Lalit!
Hanem jól éreztem magam a Zöldszeművel, a szemem nem rebbent, hogy a
Lali most agyonkeres. És, hogy az anyám mit mond neki? Az anyám imádta őt,
úgy sajnálta, hogy majdnem megszakadt a szíve, de mit tudott csinálni! Így
voltam szemét geci, ott bántottam meg a Lalit, ahol lehetett! Maradtam
a
Zöldszeművel. Aztán hazudtam azt, hogy a Hajninál aludtam éjszaka. Miért
nem hívtál föl? Mert a Hajninak nincs telefonja. Közben lehet, hogy volt.
Egyetlenegyszer az életemben elkövettem a nagy bűnt: letagadtam, hogy le­
feküdtem valakivel. Nem a Zöldszeművel, mert arra soha nem kérdezett rá,
hanem megtörténhetett az az eset a fogamzásgátló tablettával. És ezt is a La­
linak köszönhetem! Nem magamat utálom, hanem őt, amiatt is. Egy vízipólós
fiú, állítólag tizenhat éves korában szerelmes volt belém. Nem ismertem, csak ő
nézett ki magának engem. A Lali épp külföldön turnézott, én fölmentem egy
társasággal az Olimpia Szálló bárjába. Kérdezték, hogy ki az a nő, és valaki
mondta, hogy a Kovács Zsuzsi. Kovács Zsuzsi! Atyaúristen, ebbe voltam sze­
relmes gyerekkoromban! Ezt kiáltotta a vízipólós. Bemutattak bennünket egy­
másnak, lett egy újabb kapcsolat. Beültünk a kocsiba, és hazavitt, őhozzá. Én
meg nem tiltakoztam, természetesnek tartottam, hogy vele maradok. Nincse­
nek apró részletek. Jártam a fiúval, ezzel is. Az egyik barátnőm azok közül,
akikkel néha kártyáztam, beárult a Lalinak. Egyszer azt mondta nekem ez
a
lány, ha ő járna a Lalival, már régen a felesége lenne, mert a mama nem tilta­
kozna. Nem tiltakozna, mert ő zsidó. Csak egyet felejtesz el, válaszoltam, hogy
a Lali engem szeret. Nem azon múlik, hogy zsidó, vagy nem zsidó. Miért ven­
ne cl téged csal: azért, mert zsidó vagy? Ez a lány elmondta a Lalinak, hogy
van a vízipólós. Mikor a Lali megjött a turnéról, én még reggelig ezzel a fiúval
71

�72

�voltam, és a barátnőm, aki beletartozott a társaságba, hallotta, hogy mit be­
szélünk meg a sráccal. Közölte a Lalival, hogy a fiú aznap este is jön hozzám.
A Lalinak soha nem volt szokása a nyomozás, de akkor az egyszer váratlanul
visszajött. A fiú csak később érkezett meg, és a Lali, mielőtt csöngetett volna
a vízipólós, elmesélte, hogy mit hallott rólunk. Jött a srác, mondtam neki,
hogy itt van a fogamzásgátló tabletta a barátnődnek, és képzeld cl, összehoz­
tak minket, hogy a szeretőd vagyok! A fiú mondta, hogy nem! A Lali mindig
elpirul, ekkor is elvörösödött. Mikor a fiú elment, felrótta, hogy miért hoztam
őt kellemetlen helyzetbe, miért szembesítettem őt egy férfival, mikor ez csak
ránk tartozik? Azért, hogy ne higgyél a hülye pletykáknak! Majdnem ő kért
bocsánatot, hogy meggyanúsított. Nagyon nagy gonoszság volt részemről, de
mennyivel jobban megbántottam volna, ha azt mondom neki, hogy tényleg a
szeretőm! Abba lehet, hogy beleroppan. Ismertem őt. Ha előtte, a szeme láttá­
ra megizélnek, és én azt állítom, rosszul látta, tán azt is elhitte volna. Én még
nem láttam nőt úgy szeretni, ahogy ő szeretett engem. A szembesítés gazem­
berség volt a részemről. Nem gondolkoztam, gyorsan be akartam bizonyítani,
hogy nem igaz a pletyka. Mégse bántam, csak annyi csapódott le belőle, hogy
ezután már nem érdekelt a fiú sem annyira, nem akartam, hogy tényleg bal­
hé legyen. Jött még azért. Nálam egy pillanat alatt múlnak el dolgok, esetleg
elnyúlik még az utójáték. Soha többet nem kellett ez a srác nekem úgy, mint
előtte. Olyan ez, mint egy rossz mozdulat, mintha a fiú követte volna el. Gye­
rekes, de bevált. Ettől én is lezüllöttem, a kapcsolatunk a Lalival. De nemcsak
ezen múlott. Egy idő után már elviselhetetlen volt a kettősség, fárasztott a sok
hazugság.
Talán ő az egyetlen, akinél zavart volna, ha csajozik. Mert, ha ő megcsal, már
nem szeretett volna, a többi férfinál nem éreztem, hogy ez számít. Ha ő egyszer
elszánta volna magát, hogy más nő kell neki, nem én, akármennyi időre, akkor
ott már gázok lettek volna az érzelmi világában. Nem kezdtem volna el véde­
kezni. Én csak akkor védekezem, akkor könyörgök (ha könyörögni kell egy
férfinak), ha én baszom el a kapcsolatot, és megbánom. Egyedül az újságíró­
nál fordult elő, hogy fölhívtam, visszahívtam. A nagy szerelmemnél. Se vele,
se nélküle, így ment egy darabig. Oda-vissza.
Én valahol teljesen úgy élek, mint egy férfi. Nálam a szeretők úgy jönnekmennek, mint a férfiaknál. Már jártam a Lalival, sőt, az ő kocsijával közleked­
tem. A buszmegállóban megláttam egy fiút. Megálltam. Hová mész?
Haza.
Hazavittem, őhozzá, lefeküdtem vele. Mikor öltöztem, azt kérdezte, hogy mi­
kor találkozunk? Semmikor. Épp úgy, mint egy férfi, aki megbaszik egy nőt, és
többet nem akarja látni. Vagy épp olyan, mint egy nő, mert a nők is ilyenek.
De a gyakorlat az, hogy, ha a nő lefekszik egy férfival, érzelmi alapot akar.
Én nem vagyok férfias nő. De nincs bennem, mint más nőben, hogy várom,
hogy fölhívjon, nem is adok se címet, se telefonszámot, nem is akarok találkoz­
ni. Lefeküdtem vele, mert megkívántam. Más nő nem bírja elviselni, ha an­
nak a férfinak nem kell. Én örülök, ha nem kellek. Teher. Ebben vagyok fér­
fias. Lehet, hogy ez nagyon nőies is. Ha a férfi a saját lakásán szeretkezik a
nővel, alig várja, hogy a nő elmenjen. Én felöltözöm, és megyek, még jelét se
adták annak, hogy hogy kéne engem kipaterolni. Úgy meglepődnek, hogy
megkérdezik, hová mész, miért mész? Nem bírok ott maradni, nem bírok ott
lenni. Nem bírok hozzábújni utána. Mehetnékem van. És jó ez így. Biztos az
is szerepet játszik, hogy dohányzom. Hiába mosok fogat lefekvéskor,
húsz
73

�éve cigarettázom, vagy akárhány éve, reggel már nem olyan jószagú a lehelletem. Lehet, hogy ezért nem vagyok összebújós. Engem ne baszogassanak már
reggel! Büdös a szám, még álmos vagyok. Nem szeretek arra ébredni, hogy
maceráinak. Nem ugrom ki az ágyból, hogy gyorsan fogat mossak, inkább al­
szom. Ezek az én hülye megszokásaim, amiken nem akarok változtatni.
Ha
akarnék, tudnék, de nem akarok. Ehhez nem elég, hogy nagyon szeressek va­
lakit, mert már ilyen is volt. Újra kéne születnem.
Hiába gondolkozom, nem jut eszembe, hogyan lett vége a Lalival. Azt hi­
szem, hisztérikus rohamokat kaptam. Hazajött Amerikából, és szanatóriumba
vittek. Eleinte nem éreztem magam jól a szanatóriumban, utána igen, valami
pincérrel lefeküdtem. Később azt mondta, van négy napja, ha olyan jó volt
neked Parádon, menjünk le! Menjünk! Megint külföldről jött, négy hónapja
nem láttuk, nem érintettük egymást, és én három napig nem feküdtem le vele.
Sírt. Nem úgy, mint egy hülye férfi. Szenvedett. Nem tudta elképzelni, mi van.
Én meg erőltetni se tudtam magam, megerőszakoltatni se. Lali, nincs kedvem!
Mit tudott csinálni? Nem az az eset állt fönn, hogy minden nap szeretkeztünk,
és én nem bírtam, hanem négy hónap után egyszerűen nem feküdtem le ve­
le. És nem azért, mert volt más, ez engem nem zavart, hanem ő nem kellett.
Egy idő után tele lett a fasza velem, gondolom. Menekült. Egyszer azt mond­
ta nekem, mikor már nem jártunk, hogy meg kell vallania, négy évig csak szen­
vedett mellettem. Így is volt. Szép lassan véget ért a kapcsolatunk. Nem bírta
tovább a szenvedést. Még ugyanúgy tartottuk a hófordulókat, tehát havonta
megünnepeltük, hogy melyik nap kezdtünk el járni, de egyre gyakrabban for­
dult elő, hogy nem feküdtem le vele. Észrevette, hogy nem működik ez
a kapcsolat. Már nem is tagadtam. Azt, hogy másokkal is lefekszem, tagad­
tam, a mai napig tagadnám.
Ha volt egy kis szabad ideje, már nem rohant hozzám. Örültem neki, meg­
nyugodtam, hogy vége lett. Elfajult bennem minden, elrémisztettem magamat,
örültem, ha nem jött. Utána megbántam. Nem hozzá ragaszkodtam, hanem a
miliőhöz. Ahogy megéreztem, hogy elveszítem, elkezdtem azon gondolkozni,
hogy hogy tarthatnám meg. Megjött egyszer Jugoszláviából, fölhívott, mond­
tam, hogy jöjjön föl. Lehet, hogy csak kapuzárás után tud ideérni,
mondta.
Jó. Megérkezett, hozott valami lemezt ajándékba, már feküdtem. Gyere, bújj
ide mellém! Akart vetkőzni. Jaj, ne! Akartam, hívtam, de mikor láttam, hogy
vetkőzik, visszautasítottam, tehát magam se tudtam, mit akarok. A mai na­
pig biztos vagyok benne, hogy, ha megmondom, hogy megcsaltam, attól ő
ugyanúgy maradt volna mellettem. Tudtam, hogy geci vagyok hozzá, de nem
akartam még jobban megbántani azzal, hogy a szemébe mondom. Tudtam, hogy,
ha akkor bebújik az ágyamba, három nap után ugyanolyan szemét leszek ve­
le. Bennem van. Nem akartam többet bántani.
Lementem Siófokra dolgozni, megoperálták a lábát, nem találkoztunk hoszszú ideig, de attól ő még ugyanúgy
írta hozzám a számokat. Olyan
szép
számokat azóta sem írt. Még szeretett. Még később is, még sokkal később is
lefeküdtem a Lalival. Időnként lefekszem vele, és akkor mindig ír egy cso­
daszámot. Ha puszit adok neki, a mai napig elvörösödik. Átölelem, ellök, tol
el magától. Remeg, ha hozzáérek. Lali, kérdezem, lehet, hogy én vagyok
a
múzsád? Hülyeségeket beszélsz! És már piros a feje. Biztos, hogy benne vagyok,
mert a szenvedései közben írta azokat a csodálatos számokat, és most már kö-

74

�zel sem ír olyan szépeket, és ha netalántán mégis, akkor itt van nálam, itt írja.
Szerintem míg él, benne leszek.
Férjhez is mentem, hiába. Őhozzá viszont nem akartam, nem mentem vol­
na. A férjhez menésem hirtelen történt, váratlanul. A pesti igazgatómmal sok
bajom volt. Naponta letelefonált, ragaszkodott hozzá, hogy én vegyem föl a
kagylót. Néha nem én vettem föl. Dilizett, máskor meg virágot küldött, kristályvázástúl. Úgy kezdte, mikor lehelyezett a siófoki üzletbe, hogy a felesége
is külföldön van, a Lali is, összejöhetne a Balatonon valami közöttünk. Rá­
néztem. Maga összetéveszt a sok csámpás táncosnővel, akiket végigkúrt! Gon­
dolja meg, mit válaszol! Miért, ha azt mondom, nem, nem én vagyok a mi­
xernő Siófokon? De, dehát... Nincs dehát!
Lejött ellenőrzésre, jól berúgott, és verte az ajtómat, hogy engedj be, öreg
vagyok én már bohócnak! Öreg maga már mindennek! Üvöltöttem ki a folyo­
sóra, hogy minél nagyobb balhé legyen, tűnjön el minél hamarabb. Leveleket
irkáit. Az egyiken csak annyi állt: IG EN ? Nem volt olyan érdekes. A kel­
lemetlensége tette fontossá, irritált. Visszajöttem nyár végén,
tovább kellett
menekülnöm előle, nem hagyta abba a virágcsokrok küldözgetését és a kötözködést. Azt álmodtam, mondta
egyszer,
hogy maga kapott egy briliánsos
órát. Ezt maga nem álmodta, hanem hallotta. Nekem támadt, hogy milyen ringyó vagyok. Egyik nap lestandolt éjszaka a drinkbárban, leellenőrzött. És nem
talált semmit. Dühös lett a kudarctól, mire én csodálkoztam: Ide figyeljen,
lehet, hogy maga negyven éve pincér, és én csak a tizenötödik évemet taposom
a vendéglátóban, de mit tudna találni, nem vagyok hülye! Behívatott a szo­
bájába. Ordítozott. Mit akar maga, ide akar kerülni? Rámutatott az igazga­
tói székre. Azért, hogy úgy utáljanak, mint magát, nem akarok odakerülni!
Ezzel a felelettel nem sokat lendítettem a viszonyunkon. Becsaptam az ajtót,
és elmentem betegállományba. Ebbe is belekötött. Hogyhogy maga ilyen hoszszú ideig tud betegállományban maradni? Hol írták ki? A Kútvölgyiben. Igen,
na jó, ha letelt a betegállománya, visszajöhet, de nem mixernőnek.
Nem mentem vissza. Az Astoriában marhanagy protekcióval elintéztem egy
állást magamnak. Ebben a szállodában akkor még nem volt drinkbár. Először
felajánlották, hogy dolgozzam a bárban. Nem akartam éjszakázni, nem kíván­
tam megfúrni senkit, nem tudtak mást kitalálni, mint azt, hogy betesznek egy
italkocsit délutánra a kávéházba, afféle mozgó drinkbárnak felelt meg, addig
működött, míg a lenti éjszakai bár ki nem nyitott. Akkor kezdődött az arab
invázió, én nem tudtam, hogy az Astoria az arabok egyik fő gyülekezőhelye,
nem jártam ebben a szállodában soha. Borzasztóan viselkedtek, úgy, hogy nem
is dolgoztam, bent ültem a konyhán, kártyáztam a személyzettel. Felhívatott az
igazgató, hogy Zsuzsi, panasz van a munkájára. Arra nem hiszem, mert nem
dolgozom. Menjen le az éjszakai bárba! Nem megyek le! Mit lehetne csinál­
ni? Benn ült éppen nála egy nő, kiderült, hogy üzletvezető és beleszólt a be­
szélgetésünkbe, hogy mi a problémám, olyan jókat hallott rólam. Ez nem ne­
kem való, nem bírom, ha a vendégek tapogatnak, szemtelenkednek. Az ara­
boknak minden nő kurva Pesten. Nem megyek közéjük szívesen.
Egyik nap belép a kávéházba egy magas férfi, kér egy hideg juice-t. Föl­
szolgálom, erre megforgatja a poharat: csorba a pohár! Kicseréltem, otthagytam
a férfit. Pár perc múlva megint odahív. Föláll, bemutatkozik. Na, gondolom,
ez is randevút kér. Nem. Elmeséli, hogy ez és ez, Balatonalmádiban üzletveze­
tő, mixernőt keres. Mondom, itt vagyok. Kiderült, hogy az a nő beszélt neki
75

�rólam, aki az igazgató szobájában ült éppen, amikor a problémáimat taglal­
tam. Most jött haza külföldről, frissen vette át az Aurora bárját, munkaerőt
keres. Megállapodtunk abban, hogy hét végéig Almádiban lesz, tárgyal az igaz­
gatóval a személyemről, szombaton keres.
Ehhez képest, két óra múlva csöngött a telefon, hívattak, és a férfi szólt be,
hogy megérkezett Almádiba. Megdobbant a szívem. Nem lett volna köteles
beszámolni arról, hogy mikor érkezik, éreztem, hogy valami van. Tetszett, mint
férfi, a külseje, ha nem is tartozott azok közé, akikre első látásra gerjedek. Mi­
kor viszont felhívott, megbizseregtem. Az állás miatt nagyon, de rá is bein­
dultam. Megbeszéltük, hogy a következő szombaton levisz, bemutat az igazga­
tónak. Mondtam neki, hogy foglaljon szobát nekem valamelyik szállodában,
mert nem jövök vissza csak vasárnap. Találkoztunk is, vittem a táskámat, kér­
dezte, hogy hova-hova? Utazunk, nem? Jó, de ő úgy gondolta, hogy előbb be­
szélgetünk, eszünk valamit. Nincs kocsija? Van. Akkor betehetjük a csomago­
mat, igaz?
Ettünk, vörösbort ittunk, be is rúgtam kissé, és lementünk a Balatonra. Útközben egy helyen whiskit akartam inni, de nem volt jegük. Kezdtem kekeckedni a fölszolgálóval, ami kellemetlen lehetett neki, mivel azon a környéken
őt már ismerték. Megjegyzést tett, hogy nem szereti a részegeket. Nem jókor
mondta, a részegek ugyanis szeretik a részegséget, és nem hallják meg
az
ilyen beszólásokat. Viszont az hamar kiderült, miután megérkeztünk, hogy
nem foglalt szállodai szobát, hanem arra gondolt, hogy egy ismerősénél fogunk
aludni, akinek nagy háza van. Jó. Lefeküdtem aludni. A szemben levő szoba
lett az övé, hallottam, hogy járkál a köztünk levő folyosón. Kikiáltottam ne­
ki, hogy jöjjön be! Nem. Jöjjön csak, talán fél tőlem? Tartott a részegség, mi­
vel még lefekvés előtt is ittam, úgyhogy gátlástalanul viselkedtem. Bejött. Búj­
jon be mellém! Tiltakozott, húzódozott. Mitől fél, nem erőszakolom meg, de
közben már azt hiszem, rá is másztam.
Reggel, mikor fölkeltem, az első gondolatom az volt,
hogy végem van.
Nincs állás, elbasztam. Lementünk az igazgatóhoz, dumáltunk, az igazgató még
kérte, hogy jöjjön vissza, ha hazavitt engem a házba, akar vele külön is be­
szélni. Biztosra vettem, hogy elúszott az állás, úgyhogy mondtam a Gyulának,
mert így hívták, hogy vegye meg a vonatjegyemet Pestre. Visszament az igazga­
tóhoz. Semmi nem látszott az arcán, mikor megjött, se jó, se rossz. Megvette
a jegyet? - kérdeztem. Nem, ő visz föl Pestre. Milyen rendes! Nem mertem meg­
kérdezni, hogy mit mondott az igazgató, csak néztem rá. Te vagy a mixernő!
A nyakába borultam.
Fölhozott, elváltunk. Fölmentem a lakásba. Két óra múlva csöng megint a
telefon, hogy leért Almádiba, és nagyon hiányzom. Akkor ülj be a kocsiba, és
gyere föl! Jött. Rögtön azzal a javaslattal, hogy látogassuk meg a szüleit, vi­
déken, vidéki városban, nem túl messzire Pesttől. Nem találtuk őket otthon,
kinn dolgoztak a várostól pár kilométernyire a nyaralójukban. Megismerked­
tünk, beszélgettünk kicsit, aztán a szülők visszamentek a városba, mi meg kinn
maradtunk a házban egy hétig.
Biztos jól érezte magát velem, azért akart rögtön levinni a szüleihez.
Ő
is fellángolt, kint Hollandiában nem szedett össze senkit. Előtte volt itthon egy
menyasszonya, aki, míg ő külföldön tartózkodott, eladta a motorcsónakot. Jól
átejtette. Ebből lett köztünk a szerelem. Én mindent szerelemnek hívok, ami
szexuálisan kielégít. A föllángolásokat. Ez nálam a szerelem. A szünetekben

�meg kiakadok. Nem volt sok szünet, mert éjjel-nappal basztunk, mint az álla­
tok. És zabáltunk. Evés közben mesélte a hollandiai élményeit, volt mit, mert
majdnem két évig dolgozott kinn. Ebből még nem derült ki, hogy a cirkusz
és az operett kedvelője, nem is került igazán elő más, csak a szakma, az, hogy
hol dolgozott, milyenek kinn a viszonyok.
Elkezdődött az idény, a szálló személyzeti szállásán laktunk, kaptunk egyegy sarokszobát. Az övé szépen berendezett lakásnak is elment, leginkább ott
szerettünk lenni, ezt éreztük lakájosnak, de közben meg titokban kellett volna
tartani a viszonyunkat, ami nekem nem szokott sikerülni. Elég hamar rájött
mindenki, hogy együtt vagyunk, ez számomra egyáltalán nem tűnt zavarónak,
viszont a Gyula fasz volt, szabályokat alkalmazott mindenre. Házinyúlra nem
lövünk, munkahelyen nem baszunk! Érdekes, hogy körülbelül egy hét után
egyszer csak azt találtam mondani neki, hogy vegyen el feleségül. Nem hiszem,
hogy a Lalitól akartam volna megszabadulni, tőle más módszerekkel szaba­
dultam meg. Különben se akartam, hogy elszakadjunk, egy barátnőmet, aki egyben
korábbi csaja volt, uszítottam rá, járjanak újra együtt, ne engedjük ki a Lalit a
karmaink közül! Így is lett, sikerült. Mindenki ott volt valahol körülöttem, a
régiek is, az újak is, én ezt szeretem. Azt hiszem, mivel elmúltam harminc­
éves, jobban meghallottam a dumákat, hogy egy nőnek mikor, meg hogy! Más­
részt még cl se váltam a Fogatlantól, annyira nem érdekelt a téma. Kicsúszott
a számon egy mondat, aztán tovább nem foglalkoztunk a házasság kérdésével.
Azt válaszolta, hogy ne mondjam még egyszer, mert elvesz! Tulajdonképpen,
nem volt ez hülyeség, csak így bedobva az első hét után annak hatott. Kalku­
láltam. Ha a házasság akadály, hogy egy üzletben működjünk, otthagyom a
vendéglátót, nyitok egy butikot Almádiban. A gyerek is velünk volt a szünidő­
ben, nyilván a fiamat is belekalkuláltam, az ő érdekeit. Mindenesetre a fiam
nem nagyon fogadta el a Gyulát, elvoltak, együtt jártak horgászni, nem lát­
szott semmi baj, de nem rajongott érte, mint a Laliért, vagy később az újság­
íróért, sőt, az a gyanúm, hogy nem is szerette. Azokra úgy nézett föl, mint az
Istenre, erre meg sehogy.
Tényleg nem mondtam még egyszer, hogy vegyen cl. Éjjel-nappal
együtt
töltöttük az időt, a munkában is, a szabad időnkben is, de külön laktunk. Jó
agya volt a palinak, csak nem abban az irányban, ami nekem tetszett volna.
Gondoltam, elég fogékony, majd átnevelem magamnak. Nem találtam benne
azt a pluszt, semmit tulajdonképpen a farkán kívül. Nagyon szeretett táncolni.
Én is. Mondta, hogy versenytáncos volt korábban. Rámjött a röhögés, hogy
atyaúristen! Borzasztóan távol állt tőlem ez a stílus. Mindegy, talán
lesz
másképp is. Én hallgatni kezdtem egy dzsesszlemezt, ő idegbajt kapott, föltett
egy operettet. Összekaptunk apró dolgokon, de bíztam a jövőben, nem tudom,
miért, nem szokásom. Kiderült, hogy féltékeny természetű is. Rumlizott, hogy
miért jár le a Zöldszemű, aki akkor már csak haver volt, semmi több. Lelátogattak barátnők is, az Irén például. A Gyula szemrehányást tett, hogy mennyi is­
merősöm van! A barátaimat nem fogom elveszíteni azért, mert te vagy. Egész
más körökben mozgott, tulajdonképpen ez lehetett a baja. Nem az, hogy meny­
nyien vannak; hanem hogy én meg az ő ismerőseit rühelltem. Azt a béemes
balfaszt különösen akinek a házában először basztunk. Nem az én világom suksük bunkókkal társalogni.
Nem volt humorérzéke, legalábbis az én humorom nem hatott rá. Nem ér­
tette a vicceimet. Á , gondoltam, visszalépek, nem leszek a felesége, pedig már
77

�bejelentkeztünk a tanácsnál. Alá kellett volna írnom valamit egy irodában, és
nem akartam aláírni. Mikor nem dolgoztunk, még szembetűnőbb volt a hülye­
sége. Mondom, meggondoltam magam. Miért? Mind a két család be volt hü­
lyítve, hogy ekkor és ekkor lesz a kézfogó,
vásárolták a
nászajándékokat;
mindegy, ha elképzeltem, hogy naponta ezzel a pasassal kell ébrednem,
el­
ment a kedvem az élettől is. Épült egy háza Almádiban, pontosabban egy laká­
sa, egy új házban. Jött azzal például, hogy adjam el az ékszereimet, amiket
a paliktól kaptam! Hogyhogy adjam el? Legföljebb nem viselem őket, s majd
te pótolod a hiányosságomat. Nem értette. Én se mondom, hogy ne hord
a
láncot, amit az előző csajodtól kaptál! Nem figyelek oda ilyesmikre. A kurva­
múltamat ismerte valamelyest. Ő ezért is szemrehányásokat tett! Jöttek a du­
mák, elkezdtem inkább én mesélni, elvégre a férjem lesz, jobb, ha tőlem érte­
sül elsőkézből. Nem jól reagálta le, konzervatív palinak bizonyult. Jó, elfelej­
tette, látta, hogy nem csalom meg, kissé megnyugodott. Nem is lett volna időm
megcsalni, különben pedig megfogadtam, hogy más leszek, rendes. Megválto­
zom. Mikor viszont kimondtam az igent, megijedtem.
A végén lett esküvő. Az anyósom elkezdte, hogy ő látja, még mindig a Lalit
szeretem! Miből látja? Mert örökké ott lógok körülöttük, végig a vacsora alatt,
másokkal nem is foglalkozom. Hát ők a barátaim! A Gyula barátait nem is
ismerem. Volt egy nagy U alakú asztal, az egyik szár mellett ültek a bunkók
és a parasztok, a másik mellett az én társaságom. Addig basztatott az anyó­
som, míg meguntam, gondoltam, lelépek az esküvőmről. Azt mondja a Gyula,
nem i llik. Hogyhogy nem? Nem illemórán vagyok. Jött a menyasszonytánc, kel­
lett sepregetni a pénzt. Odabasztam a söprűt. Én nem csinálom.
Persze azért csak leléptem! Hiába dumáltak, a férjem rokonsága már úgyis tök­
részeg volt. Hazamentem a személyzeti szállásra, de előbb megígértem az egyik
barátnőmnek, hogy nem fekszem le a férjemmel a nászéjszakán, túl konvencio­
nális lenne. A Gyula akart baszni, és mondtam, hogy nem, nem! Miért? Mert
a Szonja nem engedi. Kicsoda? Röhögtem. Dühöngött, abszolút nem fogta föl
benne a humort. Ha elnevette volna magát, nyugodtan dughattunk volna. De
ez megsértődött! Kezdődött már az egész azzal, hogy fekete esküvői
ruhát
csináltattam, gyászba akartam borulni, de a Lali hozta volna Pestről, és bedög­
lött a kocsija, nem ért le időre. Keríteni kellett gyorsan egy kölcsönruhát, emi­
att el is késtem az esküvői szertartásról, pontosabban, rám várt az egész nász­
nép izgatottan. A vidékiek nincsenek hozzászokva ilyesmikhez.
Hová menjünk nászútra? Utazzunk el valamilyen szigetre! Mi lett belőle?
Mátrai szálló. Két hétre bérelt szobát, de egy hét múlva meguntam az össze­
zártságot. Menjünk haza! Még nem járt le a két hét! Na és? Ha én egyszer nem bí­
rok itt lenni veled két hétig! Hazajöttünk. Nem éreztem jól magam. Lenn a
Balatonnál nem laktunk együtt, titokban dugtunk, velem volt a gyerek is, de
összezárva egy szállodai szobában, azt hittem, megőrülök. Kettesben valakivel,
akivel nem vagyok egy hullámhosszon.
Mondtam neki, nehogy ez legyen az új szezonban is, hogy a személyzeti szál­
láson kelljen laknunk! Vegyünk ki egy házat Füreden, költözzünk le, szálljunk
rá a munkásokra, hogy a tavaszi nyitásra készen legyen a lakásod. Majd
ő!
Leutazott egy hónapban egyszer, körülnézett, egy-két ejnye-bejnyét eleresztett
a melósok felé. Semmi hatás. Már mindenki beköltözött a házba, csak a mi la­
kásunkat nem fejezték be. Vagy. A gyerek nyárra elvégzi az általánost, cl kel­
lene intézni, hogy lenn fölvegyék a gimnáziumba a következő évtől. Ő meg­
78

�szervezi! Jön vissza. Nincs fölvétel. Baszd meg, mindenkit ismersz Almádi­
ban, vered a melled, és lófasz!
Jött a szezon nyitása, indulni kellett volna pár nap múlva le. Megmond­
tam neki, ha nincs kész a lakás, nem megyek. Csak egy-két hónapot bírjál ki!
Nem! Előre leszögeztem, hogy nem lakom a szálláson! Hiába kértem,
hogy
télen költözzünk le, gyorsítsuk az építkezést, úgyse dolgoztunk télen, nem vet­
te komolyan. Én elintéztem volna, ha ott vagyok mindennap a melósokkal,
és kinyitom a pofámat. Erre azt mondta, hogy ez a férfi dolga. Ő mint fér­
fi, semmit nem tudott elérni. Viszont mindenáron le akart vinni két nap múl­
va. Bementem a központba, tudtam, hogy egy lányt a Budapest Szállóból visz­
nek le fölszolgálónak. Bejelentkeztem az igazgatónál, aki nagyon jóban volt a
Gyuszival. Mondtam neki, ez és ez vagyok, nem megyek le Balatonra, lehelye­
zik azt a lányt a Balatonra, nem kerülhetek-e a helyére? A presszóba? Igen.
Jó! Hazamegyek, fölhív a Gyula, hogy holnap jön értem. Gyuszika, ne gyere
értem, nem megyek le. Legföljebb azért gyere föl, hogy megbeszéljük a váló­
pert. Följött. Dühösen, hogy milyen szemét vagyok, az utolsó percben
kibaszok vele. Nem az utolsó percben, válaszoltam, egész télen azt mondtam, hogy
menjünk le, fejezzük be a lakást. Utáltam a személyzeti szállást. Le kellett jár­
ni mosni egy közös helyiségbe. Sok cigánnyal, prolival találkozni, beszélgetni.
Nem! Hiába gyűjtött az ő szobájába jó bútorokat, perzsaszőnyeget, a közös he­
lyiségbe nekem kellett volna lemennem.
Elhelyezkedtem a Budapestben, ő meg lement Almádiba. Kértem, hogy ad­
juk be a válópert. Nem! Jó, legalább azt a cuccot, ami lenn van, hozd föl! Nem
hozza. Béreltem egy kocsit, kis buszt, leutaztam vele, összepakoltam, jöttem
vissza. Én adtam be a válókeresetet. Jött a válóperi tárgyalás előtt a nagy
bamba fasz: megpróbáltalak megcsalni, de nem sikerült! Azt hitte, hogy ettől
elájulok, mert ő mennyire szeret még! Elkezdtem cikizni, hogy szégyent hozott
rám, fölsült a csajjal! Meg se kérdeztem, kivel.
Teljesen elmúlt minden vonzalmam iránta. Például olyanoktól, hogy lemen­
tünk az anyósomékhoz. A férjem állandóan úgy jelent meg, mindenhol, mint­
ha skatulyából húzták volna ki. Öltönyben, friss ingben, nagyon elegáns volt.
Lenn, az anyjáéknál fogott egy óriási harcsát, meg egy tízkilós pontyot egy nap
alatt. Azt mondja, úgy megizzadtam! Gyuszika, ott a fürdőszoba, ugorj be a
kádba! Nem fürdik meg, mert álmos. Lefeküdt izzadtan, én meg lefeküdtem
a földre, egy matracra, nem feküdtem mellé. Másnap belebújt a tréningruhá­
jába, megint csak fürdés nélkül. Addig mindig úgy láttam, hogy ragyog, jó sza­
gú. Mondom, két napja nem találod meg a fürdőszobát! Ő így jól érzi magát
most. Na, mondom, akkor basszál egyedül! Ne kényelmesedjen el nekem! Ment
a gyerekekkel meccsre, föltette a bőröndjét a szekrény tetejére, illetve nem jól
rakta föl, leesett, nekem kellett újra földobnom. Ügy sikerült fölhajítani, hogy
beesett a szekrény háta mögé. Gondolkoztam, hogy, ha most bemászom, nem
tudok kimászni, ott kell megvárnom őket a szekrény mögött.
Jönnek haza,
kérdezi, hol a bőrönd? A szekrény mögött. Én nem tudom eltolni a szek­
rényt, ha meg beszorulok, nem jövök ki soha. Hogy te milyen hülye vagy! A
kurva anyádat! Ezt gondoltam magamban. Takarítok. Ebédelsz? Nem. Olvasta
az újságot. Kajáltam, elraktam, tíz perc múlva szól, hogy most hozzam az
ételt. Faszt, nem hagyom abba a takarítást! Ott a konyha, menj, csináld meg
magadnak! Hetente jártam manikűröztetni, kéthetente pedikűröztetni. Amíg el
nem vett feleségül, vitt autóval. Miután összeházasodtunk, azt mondta, nem
79

�8o

�tudod ezt magad megcsinálni? Nem. Ugyanannyit keresek, mint te. Próbált hü­
lye férj lenni. Őrjöngtem, elküldtem. Lementem a kutyát sétáltatni, jött utá­
nam, sírt, taknya, nyála egybefolyt. Jajj, úgy undorodom tőled, tűnj innen! Nem
akart elmenni a lakásból. Gyuszika, menj el, nem bírlak látni! Gondoltam, ha
kibaszom a cuccát az ablakon, azért csak lemegy. Fogtam, kidobtam a holmiját
a harmadik emeletről. Lement érte, én meg kizártam.
Nagyon utáltam már
vele lenni. Nem dörömbölt nagyon az ajtón, csak állt, mint egy birka.
A végén úgy megutált ő is, hogy sürgette a válást. Ez lett a nagy házassá­
gomból. Sok mindenért irtóztam tőle. Egyszer, nagy elkeseredésében azt kérte,
hogy jó, én nem megyek le a Balatonra, de legalább a gyereket engedjem le
egy kicsit nyáron! Majd megyünk pecázni! Gondoltam, mégis milyen rendes
pasas! Ügy elfelejtette, mintha sose mondta volna. Nem telefonált, nem jel­
zett. Szegény gyerek meg várta, hogy mikor mehet pccázni. Könyörgött, hogy
csak a gyereket! Mert, ha én mondom neki, hogy Gyuszi, vidd le a gyere­
ket, akkor érthető lett volna, hogy kitér, csak rábólint. De ő követelte! Miket
tudnak emberek csinálni! Miken múlik nálam, hogy teljesen megváltozzon min­
den! Én tényleg majdnem mindenkivel jóban vagyok, megmarad a viszony, és
nemcsak a férfival, hanem az új nőikkel is. Annak ellenére, hogy legtöbbször
csúnyán válok el, mert hisztérikus rohamokat kapok. De, ha valaki ezt cl bír­
ja viselni, jól jár, mert elmúlik. Az anyám jól bírja, tudja, hogy ha rámjön a
dili, nem kell hozzám szólni, ott kell hagyni, bezárkózom, és vége. De, ha vá­
laszolnak, tovább idegesítenek, akkor tombolok. Eltorzulok, és őrjöngök. Egy
idő után ezt nehéz elviselni. Elváltunk a férjemtől, ő megismerkedett egy lány­
nyal, aki télen Pesten táncolt, a nyári szezonban meg a Balatonnál. Az egyik
kolléganőm ment volna le dolgozni Almádiba. Fölhívtam a Gyuszit, hogy tud-e
neki segíteni, hogy a bárba kerüljön? Illetve föl akartam hívni, keresgéltem,
de sehol nem találták meg. Tudtam a táncosnőről, telefonáltam a szállodába
Pesten, ahol táncolni szokott az éjszakai bárműsorban, hátha megtalálom álta­
la. Bemutatkoztam, hogy Kovács Zsuzsi vagyok, a mit tudom én milyen Klári­
val szeretnék beszélni. Odahívták, megmondtam, amit üzenni akartam, kész.
Hívjon föl! Csöng a telefon, a férjem van a vonal túlsó végén, nem is
kö­
szön, csak dühöng, hogy lejáratom Klárit a táncosnők előtt! Miért járatom le?
Mert odatelefonálgatsz, és rajta röhög az egész tánckar, hogy a volt felesége
keresi. Mondd meg a sok repedt sarkú kurvának, hogy a paraszt nem én va­
gyok, hanem te, meg ők. Nem tudlak másképp megtalálni. Miért mutatkoztál
be? Mert én nem vagyok proli. Ezzel foglalkozott. Hogy én fölhívtam a csa­
ját, és a többi táncosnő elkezdte keverni a szart, hogy a volt feleség kereste,
és majd ki lesz kaparva a szeme. Ettől én miért voltam prosztó? A volt férje­
met fölhívtam az új menyasszonyánál.
Nagyon ritkán találkozom vele, véletlenül, utcán. Ha együtt vannak a tán­
cosnővel. a csaj kedvesen köszön, szia, hogy vagy, a Gyuszi meg csak épp­
hogy bólint. A csaj a felesége lett. Egyszer úgy is összefutottunk a G yuszival.
hogy egyedül volt éppen, és meg akart állni velem beszélgetni. Ránéztem, és
otthagytam. Mit beszélgessek vele! Szégvell a csaj előtt. Én a csajt nem sértet­
tem meg, nem tettem rá megjegyzést. Azon kívül, hogy azt mondtam, a leg­
szebb alakú lány, akit a táncosnők közül ismertem. Ezzel nem mondtam roszszat. Egyszer leugrottam Almádiba a Zöldszemű haverommal, és a drága volt
férjem zavarban volt. Hogy meghíztál Zsuzsika! Te se indulhatsz a szépségversenyen. Ennyit beszéltem a volt férjemmel, akinek, mikor a Zöldszeműt meg­
8I

�látta, vérben forgott a szeme. Allergiás volt más férfiakra. A férjemről ennyit.
Szidtam magamat, a jó tanácsadóimat, hogy ilyen barom voltam! Anyám vi­
selkedett jól, mikor a Gyuszi megkérte tőle a kezemet. Gyuszikám, nem szólok bele, de ne az én vállamon zokogjál, ha nem sikerül.
Kicsit megint egyedül maradtam az anyámmal. A fiam bentlakásos iskolá­
ba járt, ahol megtanult pingpongozni, futballozni, amit tőlem soha nem tanult
volna meg. Viszont fölbukkant az apám, az igazi. Újra elhelyezkedtem a Casa­
novában, és egy éjszaka Svédországból jött vendégeket szolgáltam ki. Elmond­
tam, hogy az apám kinn él. Hogy hívják? Kovács Árpád. Nagyon jó barátok!
Csináltunk közös fényképeket, ők hazamentek, elmesélték az apámnak, hogy
találkoztak velem, megmutatták a fényképeket is, amin rajta voltam. Az apám
már rég nem tudott rólam semmit, mivel a terhességem idején megszakította
velem a kapcsolatot. Küldött ennek hatására valami csekély összeget. Fölhívtam
telefonon. Mondom, szia apa! Anyukám, te vagy! Úgy viselkedett, mintha két
napja látott volna. Elmeséltem neki, hogy elváltam, és megyek ki Bécsbe. Mi­
kor? Ekkor és ekkor, lejössz? Lejöttek a feleségével. Találkoztunk. Az apám­
nak a szeme sem rebbent, de a felesége rohamokat kapott, a találkozás olyan
nagy hatással volt rá. Nincs közös gyerekük, de az asszonynak is van az első
házasságából. Az volt számomra megdöbbentő, hogy az apámra semmilyen ha­
tást nem gyakorolt a találkozás, pedig hároméves koromban látott utoljára élet­
nagyságban. Én izzadtam, remegtem, mindenféléket képzeltem, hogy milyen
lesz a randevú. Vagy ugyanúgy el tudja titkolni az érzéseit, mint én. Mit le­
het kimutatni, ha valaki harmincöt év múlva találkozik a lányával? Én röp­
ködtem, boldog voltam, de nem így képzeltem a találkozást. Nem vártam sem­
mit az apámtól. Jobban remegtem kifelé menet, mint befelé jövet. Megrakodtam
magam ajándékokkal, valamit én akartam bizonyítani. Este vacsoráztunk, jött
velünk egy osztrák barátom is, aki nem engedte, hogy az apámék fizessenek,
Körülbelül négyezer schillingre rúgott a számla, és mondta a felesége,
hogy
add oda a Zsuzsinak azt a pénzt, amit nem fizettél ki!
Az apám négyszáz
schillinget akart a kezembe nyomni. Mondom, nem kell, nem erre megy ki az
egész! Elmentünk vásárolni. Mit vegyen az unokájának? Vegyél neki egy dup­
la lemezt! Nézegeti a lemezeket, és hú, milyen drágák! Persze, nem enged­
tem neki, hogy megvegye. Nem kellett volna, hogy vegyen bármit is. A hoz­
záállását találtam nevetségesnek, dühítőnek. Hozott nekem egy műszőrme bun­
dát. Én meg megérkeztem egy nercbundában. Kérdezte, hogy valódi? Persze,
hogy valódi! Elég lett volna, ha csak látom az apámat! Megölelem, és sem­
mi több. Régen csodálatos dolgokat küldött csomagban, gyerekkoromban, de
később szarságokat pakolt be a csomagokba is. Fölcsatolható rozsdás korcsolyát a
tizennyolc éves fiamnak! Amit kulccsal kell felsrófolni a cipőre. Miközben ő
maga egy rém elegáns, divatos, drága ruhákban járó valaki volt. Mikor szem­
ügyre vettem, meg is kérdeztem tőle, hogy apu, hová mész el, hol vásárolod
Svédországban ezeket a kacatokat? Meg is sértődött rögtön. Bámultam rá, és
nem voltam képes felfogni, hogy miféle ócskapiacokon guberálta össze a cso­
magban küldött ajándékait, és hogy jutott el ezekre a piacokra ez az elegáns
úr? Azt válaszolta, csak azért küld ilyeneket, hogy a vámot ki tudjam fizetni.
A vámot ki tudom fizetni akkor is, ha jót küldesz. Ezekre is kifizetem, és úgy,
ahogy kapom, ejtem be őket a szemétbe. Néha kapok jó holmikat is, azt
a
felesége veszi.
És semmit nem beszéltünk az életünkről. Nem is érdekelte az, hogy hogy
82

�élek. Mégis nagyon jól éreztem magam vele. De fölösleges volt a találkozás.
Elrontott valamit, amit nem kellett volna elrontani. Én semmit nem akar­
tam tőle, csak vele lenni négy napig. Nem is töltöttük együtt az egész időt.
A felesége úgy kikészült attól, hogy a valóságban is meglátott engem,
akire
már annyiszor gondolt, hogy otthon kellett maradnia a szállodában. A szíve
kiborult a nagy találkozástól. Fölébredtek benne valamilyen anyai ösztönök,
a fényképem állítólag ki van rakva otthon, náluk a zongora fölé. Tudta, hogy
nem tartottuk a kapcsolatot, mert zabigyereket hoztam a világra, vagy
tán
azért, mert elmúltam tizennyolc éves, és apám úgy érezte, hogy befejezte
a
gondoskodást.
A hangulata emberileg fantasztikus az apámnak. Inkább barát típusú a kap­
csolatunk, mint apai. Nem családcentrikus alkat. Az, hogy a feleségével jóban
van, talán inkább csak abból adódik, hogy már öreg. Az anyámnak például
nem küldött semmilyen ajándékot és nem is beszéltünk az anyámról.
Egy
szót se. Egyszer írt egy levelet, amire az anyám azt válaszolta, vegye figye­
lembe, hogy nem a hitelezőinek ír, hanem a volt családjának. Annyira tele
volt panaszkodással a levél, mentegetőzéssel, anyagilag. Ettől nagyon lehűlt
a viszony közöttük. Ugyanakkor az apám egyedileg varrott, csináltatott öltö­
nyöket viselt végig a négy nap alatt, mindennap másikat, az ingei is
drága
márkák voltak, a nyakkendői nemkülönben. Kérdeztem tőle, hogy apa, miért
nem látogatsz haza? Fogadalmat tettem. Kinek? Magadnak? Igen. Miért? K i­
derült, hogy mikor megkapta az útlevelét annak idején, tévesen írták be
a
születési dátumát. Fiatalabb lett három évvel. Ez úgy megtetszett neki, hogy
nem szólt. Mármint a magyar útlevelébe, amiről a svéd iratait is kiállították.
Vagy azt képzelte, hogy, ha hazajön, megbüntetik, vagy azt, hogy kijavítják
a születési évet, vagy mind a kettőtől félt, tény, hogy nem jött, és nem jött
azután se. Hetven-valahány éves korában nem mindegy? Ezt az indokot mond­
ta, amiben nem hiszek. Ha tényleg igaz, elég szomorú, hogy az apám még itt
tart. És még mindig marad az a kérdés, hogy miért szarevő? Úgy volt egyszer,
hogy mehetek Svédországba dolgozni egy hétre, magyar napokra. Írtam neki.
hogy megyek, lehet, nem biztos. Válasz:
A feleségem nagyon
örül, hogy
jössz, mondta, hogy elvisz mindenhová, de én fölhívtam a figyelmét arra, hogy
te nem szórakozni, hanem dolgozni jössz. Így reagált az apám arra, hogy egy
hétre kimegyek hozzájuk, esetleg, amiből nem is lett semmi.
Nem voltak rossz emlékeim az apámról. Sokat képzelődtem róla, sokat gon­
doltam rá, nem éreztem olyasmit, hogy milyen rohadt, mert otthagyott! A ne­
velőapám betöltötte azt a funkciót, amit kellett, legalábbis egy ideig. Azzal se
tartottam a kapcsolatot azután, hogy elköltözött tőlünk, pedig, nem messze la­
kik az anyámtól. Soha nem találkoztunk, kivéve egyszer. Egy busz két végén
álltunk, és bólintottunk egymásnak. Ennyi. Én nem vagyok haragtartó, akár be­
szélhettem is volna vele. Nem! Így alakult. Nem tett egy mozdulatot se fe­
lém, amiből arra következtethettem volna, hogy akar valamit. Nálam ugyan­
úgy elmúlik a harag is, mint a szerelem. Semmi nem tart örökké, csak a mocs­
kos, hülye természetem. A konok, önző természetem, hogy mindent magamnak
akarok. Tulajdonképpen nem is kérek sokat az élettől, magamtól se, mástól se.
Olyat nem, ami elérhetetlen, nem járok a fellegekben. Járnék szívesen. Nem
tudok.
Elmúlik a szerelem is, a harag is. Minden összemosódik. Jó emlékeim van­
nak. Nagyon foglalkoztat, hogy mit szeretnek bennem a volt szeretőim. Mit
83

�szerettek és mit szeretnek azok, akik visszajárnak. Nem vagyok én olyan jó nő.
Már. Vagy sose voltam. Már csinos se vagyok. Már szórakoztató se vagyok,
mert kicsit unom. A világ minden tájáról megjelennek emberek az üzletben,
ahol dolgozom. Nem hagyják ki, hogy legalább egy italra be ne jöjjenek hoz­
zám. Azért akarom tudni, mert nekem nincs olyan férfi, akihez szívesen vissza­
járnék. Akármilyen emlékem van róla. Mi maradt meg belőlem bennük, ami­
ért emlékeznek, és nemcsak emlékeznek, hanem jönnek? A Lali az kivétel,
de a többi, aki volt, szinte mind egyforma. Meg a nagy szerelmem is kivétel volt
egy ideig, már nem az. A legtöbb férfinak én csak egy baszás voltam, vagy
kettő. Jó, vagy rossz, nem is tudom. Az érdekel, hogy miért nem felejtenek
el? Nem híresztelem ezt senkinek, ezt a kíváncsiságot tulajdonképpen titko­
lom, mert röhejes. Jönnek be emberek, nem hozzám, hanem még csak
az
országba, és már az ötödik, vagy a tizedik kérdésük az, hogy mi van a Zsuzsi­
val? Megérkeznek Budapestre, és: a Zsuzsi! Ez a név az egész világon elter­
jedt. Nincs olyan ország, város, ahol legalább egyszer-kétszer ne lennék téma.
És nem úgy, hogy a büdös kurva!
Embertelen sok férfival lefeküdtem, a legtöbbről már fogalmam sincs, ki
volt, milyen volt. Érdekes, ez nem is izgat. Pedig fura érzés, amikor az em­
ber találkozik valakivel, és nem biztos benne, hogy volt-e baszás vele,
vagy
nem. És ők emlékeztetnek. Ő k! Jobban emlékeznek, mint én. Pedig mind csajozós férfi! Nyáron a kolléganőm csak irigykedett, csodálkozott, hogy ez is, az
is! Belépett egy férfi, jóképű, na, mondta a kolléganőm, ha ez is hozzád jön,
megpukkadok! Közeledik a férfi, odaér, megszólal: Kovács! Szia. Nem
is­
mersz meg? Nem. Bemutatkozik. Így se, ne haragudj! Erre azt mondja, hogy ő
volt az első férfi, a gyerekszülés után, akivel lefeküdtem. Ránéztem. Ez már
nem stimmel. Mert az a zongorista volt. A pali így indított. Biztos, hogy roszszul emlékezett, nem létezik, hogy ne tudnám, kivel csaltam meg a zongoris­
tát. Amerikában él, két nap múlva a gyerekét is behozta, aztán ott ült minden
este, és hiába. Nem jutott eszembe semmi. Mondta, hogy már járt Budapesten
korábban, többször, mindig keresett. A Casanovában nem árulták cl, hol va­
gyok. Érdeklődött, járt a butikomban is. Hazajönnek húsz év múlva, és:
a
Kovács Zsuzsa! Nemcsak a bolyongó típusok, hanem a családosok, akik idő­
közben megnősültek, többször is esetleg, gyerekeik vannak. És énutánam ku­
tatnak. Megtalálnak, elhozzák a feleségüket, aztán visszajönnek egyedül. Nem
akarnak velem lefeküdni, legalábbis a legtöbb nem. Ha igen, nem is hallom meg,
ha mondják. Bennük élek, mint a Kovács Zsuzsi. Még randevút se beszélek meg
velük. Nincs olyan hónap, hogy legalább tíz új meg ne jelenne valamelyik or­
szágból. Nem bírom mindegyiket vállalni. Mint a rajongóim, úgy vesznek körül.
Megérkeznek, üdvözlik a rokonaikat, átadják az ajándékot, és másnap már:
a Kovács Zsuzsi. És, ha megtalálnak, boldogok. Ha beszélgetni kezdek a fele­
ségekkel, kiderül, hogy mindegyik hallott rólam.
Mi az, amire emlékeznek?
Olyan jól basztam? Nem hiszem el. Hozzák a barátaikat,
hogy ő a Kovács
Zsuzsi! Mutogatnak egymásnak, néha nyolcan, tízen betódulnak. Bemutatják a
barátaik barátait. De én senki barátjával nem fekszem le, így jön ki belőlem.
A barátnőm fiújaira se hajtok, pedig lehet, hogy, ha az utcán meglátnám, be­
szarnék a gyönyörtől, és azonnal elmennék vele. A legjobb az ismeretlen. Anynyi kóbor numera sétál a városban! Bármelyik nap történhet valami váratlan.
Megjött egy amerikai, akit ismerek évek óta, és engem kérdezett, hogy hol
vagyok. Londonban van egy klubja, üzletei, milliomos a pali.
Volt nagyon
84

�szegény is, volt már többször milliomos, tehát sok mindent megélt. Meg­
jelent egy Rolls-Royce-szal, a sofőr kiterítette a piros szőnyeget, besétált az Li­
terbe. Elfoglalta a szobáját, és már tárcsázott: engem. Van, aki hív, hogy men­
jek ki, ígér. Biztos, hogy kinn elveszíteném a vonzerőmet, azt, ami nem tu­
dom, miből áll össze. Mert, ha szuper csaj lennék, gyönyörű alakkal, vakító
fogsorral, akkor azt felelném, hogy jó! Ha beszélnék jól nyelveket! Ha még
mindig fölakadna a szemük, mikor meglátnak! De már nem ez vagyok.
Ha
meg akarnak baszni, ha nem, jönnek, mégis. Nosztalgia? Miért pont én? Volt
millió szeretőjük, van számtalan ismerősük. És nemcsak külföldi magyarok­
ról van szó, hanem bennszülöttekről: Szuzi! Szuzi! Elmennek, ha nem talál­
nak. Jönnek utánam bárról bárra, ahol dolgozom éppen.

85

�S Z IL Á G Y I ÁKO S

Háromőrök
Álmodó fej fortyogása!

Három a hárem őre;
az Ah, az Oh s a dőre
s léha kis Hűha: „Hurri!
Hurrá, egy hurri! Hurri!”
- turbékol - „Erre, erre!”
És ura egy-kettőre
ott terem, ahol őre,
ráront a fújtatóra;
koppintva fejtetőre;
„M it tettél botor őre?!”
S csak néz a betörőre,
mármint arra a nőre,
a gyönyörű fúriára,
ki úgy néz fura urára,
mint far mered a főre,
hat kedd mered egy hétfőre.
S ráröhög Ah az Oh-ra,
oh, e nő-eunuchra,
s a régi szép napochra
célozgat vigyorohva.

S itt köhhint az ihlet őre:
„N e nézz az illetőre,
ne nézz e nő-latorra,
ne hallgass Ah, az Oh-ra!
Ne nézz te korra s okra,
s az ajkak szögletében
zsibongó kis habokra,
ne nézz rá, ára, ára
van annak, ó, te dőre,
mert ha ütött az óra,
s orrodhoz ér az orra,
elpattansz, mint a hőre
érzékeny mérőóra.”

86

�Sormintha
Minthának
A Majdnem és a Mintha
Ú gy élnek ketten - mintha.
A testük mintha tűnt hab,
Illatuk mintha mentha.
A Majdnem és a Mintha
Otthon tán felhőt köthet.
Achát-szemük mint tinta
Ömlik szét: sír mindketthő.
Minthám, pillants rám menten!
Rámnéz: „E z menthetetlen!”
S mint kit most érnek tetten,
Elhűlnek mind a ketten:
A Majdnem olyan minth én,
A Mintha majdnem minth te.
S jönnek ,,minthá” -im mentén,
„H á” -im mind itt tipegnek.
Ó, Mintha, Mintha, Mintha!
Lehellem ,.há” -id: mint-ha!
The mondhatatlan menthol,
Minthám, hol lehetsz, mondd, hol?
Mintha menthet meg, Mintha!
Ő ment meg, nem hit, nem had.
Tenyerén kisimíthat,
mint fűszálat a harmath.
Kit baj nem érhet: Mintha!
Ki menthetetlen: Majdnem.
K i ott lehellett, itt hang,
Ki sóhaj volt, robaj lett.
Pillants rám, édes Minthám!
Hogyan pillantsál? Hát mint,
Ki föl-le száll a hintán,
S felhő széléről pá-t int.

Mintha fejével int, ha
Azt hallja tőlem: hátha. . .
Csak mondd ha, mondd ha,
mondd ha
Mást gondolsz, édes Mintha!
Kimondhat bárki: Mintha!
Kinyöghet bárki: Majnem!
Mintha! - tátoghat mint hal,
Majdnem! - motyoghat majdan.
Mintha minthául: „hűlt hely” ,
Majdnem minthául: „elhűlt” .
Nyelvemen mint a menthol
Most is nyelvecskéd hűlt el.
Mintha minthául: „hantol” ,
Majdnem minthául: „hátha”
Így hat: hol bölcső, hol hant,
Hol meg afféle nátha.
Mintha minthául: „majdnem”
Majdnem minthául: „mintha”
Tanulj meg minthául, majd nem
Dadogsz itt: majdnem. . . mintha. . .
Ó, Mintha. Mintha, Mintha!
Köröskörül sormintha!
Hogy lehet Mintha kint, ha
Majdnem odabenn Majdnem?!
Mintha minthául - mint „hab” ,
Majdnem minthául: „hibbant” .
Ülnek ott, mintha habban,
Mint két habkádba huppant.
Minthám, mi ez a hűhó?
Mi ez a műhó, műhab?
S e Majdnem mintha-éhe,
Mely csak habba haraphat?

87

�L ehelleted már nem hűt,
Mért lettél hozzám hűtlen?
- Mintha irháját menti,
De Majdnem - végleg tűnt el.

EP ILÓ G U S

Mintha lesz napsütésed,
A Majdnem kisded holdad S mint apró, kis ütések
A sugarak doboltak.

88

�H etéra-játék

Gondolsz-e majd hetérám,

Gondolsz-e majd hetérám,

a szerelem hetén rám?

a szerelem hetén rám?

Én édesem, én ártóm!

Egy s mást tudunk e téren

Torkomba, aki tőrt márt!

mi, hetérák s hetérek!

Látod onnan e mártírt,

S ha hitemből kitérek,

ki nem érti már, mért tűrt?

nem lesznek ott határok,
a test átugrott árok.

Gondolsz-e majd hetérám,
a szerelem hetén rám?

Térj vissza hát hetérám!

Te mérhetetlen rám mért!

Térj meg az én hitemre!

Ha nem leszek ott már én,

Ha jutna még egy hét rám!

s felharsan majd a fanfár -

hétszer jutnál hetemre!

ágyadba férfi nem fér.

E téren mind hetérák
vagyunk kissé, letérők:

Gondolsz-e majd hetérám,

hű latrok és ledér nők.

a szerelem hetén rám?
A rímek mámorára,

Térj meg már én hetérám,

s arra a ,,tarará” -ra:

csak arra a pár hétre,

az eltört kitarára,

ami még nekünk van hátra,

zengésben kitörőre?

s együtt fordulunk hátra:
elhagyva irhát s arhét,

Gondolsz-e majd hetérám,

lehányva könnyü terhét

a szerelem hetén rám?

a hirtelen halálnak.

E iázó már-már szamárra,
kiben csepp sincs szemérem?
E illem- s kíntanárra?
Én szomorúm, én szépem!

89

�A n z ix
Kriksznek

Anzixom ez a zokszó,
szátokra üt: szitokszó!
S e kriksz-krakszok és ikszek
között a testem fekszik.
Én tusz vagyok, te kaktusz,
ki finnül így szól: kükszi!
Azzal fejedbe tuszkolsz,
s tüsszentesz szentem: dixi!
Látod, micsoda muszklik!
Egy szó s mindenki miszlik!
Maszkom mint rossz komikszok
bámul rád, amig megszok.
Szerelmem, sajnos toxin.
Kilöksz: „Menj haza taxin!”
De mivel előbb jön bux,
Velem együtt elébuksz.
Haraxol, édes ikszem?
Ne hidd, hogy innen megszöksz!
Vagy félsz, hogy majd kiikszel,
aki elől úgy ixkolsz?
U TÓ IR A T
Egy lexikonban laksz itt,
mint ki szavak közt alszik.
S nem érhet téged zokszó,
hogy többé nem zokogsz, ó!

Kraksz

90

�személyes történelem..
Klubhűségből aranyérem
László Imre, az SBTC alapító tagja 1902-ben született. Volt jobbszél­
ső, játékvezető, az SBTC-nél intéző, szakosztályvezető, titkár. Később,
1960-tól szövetségi képviselője a tarjáni klubnak. Jakab Sándor, az akkori
megyei első titkár, amikor megtudta, hogy az NB III-as liga elnöke,
a tarjáni piacon megállította: „A pestieket képviseled, minket meg nem
akarsz? Te leszel a klub külügyminisztere” .
Felsorolni nehéz, hány játékosról, edzőről kért, szerzett és küldött in­
formációt. A felszabadulás után az MLSZ kérésére Mátyus Lászlóval
járták a falvakat, a bányatelepeket és újjászervezték, létrehozták a mátravidéki alosztályt. Irodájuk egy aktatáska volt. László Imre 1956 után
a megyei labdarúgó-szövetségnek, a játékvezetői testületek újbóli meg­
alakulásából is kivette részét. Csaknem hetven éven át egyik legkitűnőbb
embere, diplomatája az SBTC-nek, a tarjáni labdarúgásnak. Amikor 80.
születésnapján egy mérkőzés előtt
az SKSE-stadionban köszöntötték,
Pesten egy hasonlókorú újságíró-kolléga megjegyezte: Imre klubhűség­
ből aranyérmet érdemelnél! A 87 éves sportemberrel Budapesten,
Szív utcai lakásán beszélgetett Szokács László.
- Nógrád megyeinek tudom és vallom magam, minden rokonom idevaló.
Édesapámat még a születésem előtt a Dunántúlon főkönyvelőnek választották
meg a simontornyai takarékpénztárnál. Haláláig, 11 éves koromig Simontornyán
éltünk. Ezután édesanyámmal visszaköltöztünk Salgótarjánba, és 1913-tól 1960ig Salgótarjánban laktam, aztán költöztem Budapestre. Szegeden érettségiz­
tem, s Tarjánba 1919-ben mentem vissza. Közben a szüneteket is mindig itt
töltöttem és minden szabad időmben futballoztunk, rongy-, vagy gumilabdá­
val. Nyolcadikos voltam Szegeden a gimnázium válogatottjában játszottam, de
a sportolást abba kellett hagynom, mert szemüvegemet - , ahogy akkor hívták,
cvikkert - kellett viselnem.
Salgótarjánban ebben az időben szinte minden utcában volt egy csapat. For­
gácson, a Hirsch-gyárban, a Zagyvarakodón. Az acélgyárnak pedig már be­
jegyzett egyesülete 1901-től az SSE. Ha jól tudom, az ötödik egyesület volt a
történelmi Magyarországon, ahol önálló futballcsapat működött.
Mi 1920-ban alakítottuk meg az STC-t. Emlékszem a fiúk közül Hinel Palira, Tóth Kálmánra, Nyerges Józsefre, Takács Ferire, Omaszta Lajosra, Oláh
Bélára. Első mérkőzésünket a hatvani vasutasokkal játszottuk. Én voltam a
bíró. A szabályokról annyit tudtam: ha kimegy a labda a vonalon túlra, fúj­
ni kell. Fújni kell akkor is, ha valaki kézzel ér a labdához, vagy megrúgja a
másikat. Itt kezdődött futballbírói karrierem. A mérkőzés 2-2-re végződött. A
15 éves Spilberger Laci rúgta mind a két gólt.
Először a mázsaháznál kezdtünk futballozni, ahol ma a KIOSZ székháza
91

�van. A piacra felhozott állatokat akkor itt mérték. Később átköltöztünk
a
mászóházhoz, ahol meg most a megyei pártbizottság székháza van. Itt gyako­
roltak, másztak a tűzoltók. Ez már jó pálya volt, kapukkal, hálókkal. A meg­
alakult STC-nek Nagy Elemér bányafőmérnök volt az elnöke. Az alakulás az
ipartestületben volt. A zagyvai rakodón is működött egy úgynevezett utcai csa­
pat, amelyet Omaszta Lajos vezetett. Egyszer eljöttek hozzánk, hogy szeret­
nének velünk egyesülni. Elfogadtuk az ajánlatot, mert úgy gondoltuk, erősö­
dünk velük és azokkal a fiatalokkal is, akik az SSE-ben játszottak. Egy kérés
volt csak, miután a bánya átvett minket, hogy egy B betű kerüljön a nevünk­
be. Ez meg is történt, és egy alapszabály-módosítással 1921-ben megalakult a
Salgótarjáni Bányatelepi Torna Club. Eisener Ottó főmérnök vette át a csa­
pat vezetését, s elérte, hogy pálya épüljön a Gizella-telepen, amely később
tribünt is kapott és az emlékezetes nagy mérkőzéseket ott játszottuk.
- Az SBTC 1933-ban megnyerte Magyarország amatőrbajnokságát.
- Ennek előzményei voltak. Mi magunk neveltünk játékosokat, a tehetsé­
geket a környékről szedtük össze. A bányatelepen szinte mindenütt futballoztak
fiatalok. Ezek az utcai csapatok bajnokságban nem indultak, mert pénzük nem
volt, nem tudtak volna tagsági díjat fizetni és magas volt a bírói díj is. Tarjánban nem volt játékvezető, mindig Pestről és Miskolcról hozattunk. Sorra
jártuk a bányatelepeket, Etest, Zagyvát, Rónát, Jánosaknát, Mizserfát, Mátranovákot, Kisterenyét és a kis csapatokat bajnokságba tömörítettük, igazolványt
adtunk a játékosoknak. Folytak a mérkőzések a Salgó-serlegért. Így aztán nem­
csak a bányatelepek sportja fejlődött, hanem hozzánk, a Stécéhez is nagyon sok
tehetséges játékos került, Kecskés Mátranovákról, Motlik Etesről. Azonnal iga­
zolhattuk is őket, mert a csapatok hivatalosan nem voltak bejelentve.
Ebből aztán baj is lett, mert az MLSZ-nél tiltott egyesülés címen feljelen­
tettek. Balassagyarmaton volt a tárgyalás, igen nagy érdeklődés mellett, mert
azt gondolták, valamilyen politikai szervezkedésről van szó. Harmincan voltunk
megidézve. A törvényszék elnöke tárgyalta az ügyet, aki Bolner Palit, az el­
nököt és engem két-két nap államfogházra ítélt. A többieket egy-egy napra.
Az államfogház olyan volt, mint egy szanatórium, valamikor párbajvétségért
hozták létre, s napi öt pengőért meg lehetett váltani. Az ítéletben az is benne
volt, hogy a vétséget elkövettük ugyan, de magát a kezdeményezést támogatni,
legalizálni kell. Meg is kaptuk a belügyminiszter engedélyét.
Nos, az 1930-as évek elejére beérett egy jól összeforrott, fiatal csapatunk.
Elkezdtük a Mátravidéki II. osztályban. Bajnokok lettünk. Feljutottunk
az
Észak I. osztályba. Ezt is megnyertük és 1933-ban selejtezőket játszhattunk
Magyarország amatőrbajnoka címért.
Már itt elkezdtem a sportdiplomáciát. Az utolsó fordulóban, az Északi baj­
nokságban Miskolcon játszottunk, s az eredménytől függetlenül, már bajnokok
voltunk. A nézőtéren Püspökladányból egy kis csoport figyelte a találkozót.
Püspökladány volt ugyanis az első ellenfél a selejtezőkben. Az volt a
sza­
bály, amelyik csapat idegenben nyert, a következő meccset otthon játszhatja.
A mérkőzés előtt mondtam a fiúknak, az eredmény nem számít, ne mutassatok
különösebb játékot. A mérkőzés, után láttam a boldog ladányiakat: ez
egy gyenge csapat. Egyezkedtünk, megfizettük az útiköltséget és örömmel jöt­
tek Tarjánba, hogy a következő fordulóban pályaválasztók legyenek.
Csak,
amikor 5-2-re vezettünk, akkor esett le az álluk. A következő mérkőzést Pé­
csett 9 emberrel nyertük 3-0-ra, mert Zsengellér és Goda kapus megsérült,
és akkor még nem volt csere.
92

�- Ezután következett a döntő a Törekvéssel.
- Felrendeltek az MLSZ-hez, mert a döntőt már semleges pályán kellett
játszani. Mi nagyon szerettünk volna Hatvanban mérkőzni, oda könnyen elutazhattak a szurkolók és jó kapcsolatunk volt a hatvaniakkal. A Törek­
vés intézője az MLSZ-ben is tisztségviselő volt. Mielőtt bementünk volna az
elnökhöz, odamentem hozzá, megszólítottam:
„Nézze, Sallai úr, mi egy kis csapat vagyunk. Most kerültünk be az Észa­
ki csoportba. Igaz, nyertünk, bajnokok lettünk, de fiatal a csapat, minden pá­
lya jó, de Hatvanban semmiképp nem szeretnénk játszani, mert ott a pálya
90x120-as. Ilyen nagy pályán mi nem fogjuk bírni az iramot...”
Behívattak, kérdi az elnök, hol legyen a színhely? Mondtam Egert, Gyöngyöst,
Dorogot is, mert bányavidék. Kérdezik Sallait, aki egyből rávágja: Hatvan­
ban! Az elnök rábólintott, azt mondja, ez a leghelyesebb, mert a két csapatnak
fele-fele úton van. Fel is kerekedett a fél Tarján. Teherautókon, lovas kocsi­
kon, kerékpáron. Különvonat is indult. A mérkőzés? Óriási zápor volt. A győz­
tes gólt Zsengellér rúgta úgy, hogy a gólvonalon egy tócsába pattant a labda,
és szinte beúszott a kapuba. Nem volt hálószaggató gól, de amatőrbajnoki cí­
met, aranyérmet ért.
- Sok edzőt kiszolgáltál, legtöbbjüket te ajánlottad a klubnak. Kit tar­
tottál a legjobbnak?
- Valamennyi nagy edző - és hadd soroljam néhányukat: Sós Károly, Kié­
ber Gábor, T urai András, Szücs György, Mészáros József, Lakat Károly, Moór
Ede, Titkos Pál, Marosvári Béla közül, én Tomecskó Józsefet tartom ma is a
legjobb edzőnek.
Ménich Antaltól Tomecskó vette át a csapat edzését. Nagyszerű pedagógiai
érzéke volt. Nevelni és egyben fanatizálni is tudta a játékosokat. Talán Verebes
Józsefhez hasonlítanám. Dolgozott az SSE-nél is és úgy tudom, az oklevelein
ez állt: „Magyarország legeredményesebb edzője.”
- Az 1950-es évek elejére sok minden megváltozott. A z MTK-ból Tex­
tiles, majd Bástya, az FTC-ből Kinizsi lett. Az 1948-49-es bajnokságban
már Tárna néven szerepelt a Stécé is. Új edző került Salgótarjánba, Kompóthy Kiéber Gábor. Egyidős volt veled. Személyéhez sok érdekesség
kapcsolódik.
- K léber Gábor kitűnő szakemberként, nagyszerű edzéseket tartott, ugyanakkor
makacs, nehezen elviselhető ember volt. Újságíróként dolgozott
a Nemzeti
Sportnál. Emlékszem az egyik szép sorozatára, aminek A bársonysapka nyo­
mában volt a címe. A régi válogatottakról írt, akik egy-egy bársonysapkát kap­
tak emlékül. A felszabadulás után a Népsporthoz került és megválasztották
Sebes Gusztáv és Bukovi Márton mellé. Ez a hármas irányította a labdarú­
gást. A triót tiszteletből meghívták Bécsbe egy válogatott mérkőzésre. A Nép­
sport főszerkesztője behívatta Kiébert. „Gabikám, ha már Bécsben jársz, ne
csak a mérkőzésről írj, magáról a városról is. Írj a betört kirakatokról, a sor­
ban állásról, a hiánycikkekről, az éhezésről!!” Amikor hazajöttek, Kiéber be­
ment a főszerkesztőhöz: „Na, megvan a cikk?” - kérdezte az. „A tudósítás
igen.” „És, amit kértem?” „Az nincs, mert én, amit említettél, olyat nem lát­
tam!” - volt a válasz. Pár hét múlva felmondtak neki, így jött hozzánk, Tarjánba, edzőnek.
Itt sem maradt sokáig. Együtt voltunk 1950-ben Budapesten, a Zrínyi utcai
tisztiházban, egy értekezleten. Zsúfolásig megtelt a terem, az udvaron is álltak,
93

�és hangszórók is közvetítették a beszédet. Akkor az volt a szokás, hogyha Rá­
kosi, vagy Sztálin nevét említették, felálltunk és tapsoltunk. Itt is többször el­
hangzott a két név. Mindenki felállt, tapsolt. Kiéber karba tett kézzel ült. Lökdöstem, rugdaltam, próbáltam feliállítani, tovább ült. Két hét múlva levelet
kapott, megvonták tőle az edzői jogosultságot. Magyarul: kirúgták.
Levelet írt Rákosinak. Megmutatta, így kezdődött:
„Tisztelt miniszterelnök-helyettes úr!
Én az ön és Sztálin generalisszimusz úr nevének említésekor nem álltam föl
és nem tapsoltam, ezért működésemtől eltiltottak. El kell mondjam, én csak
akkor tudok tapsolni, ha valamilyen nagy művészi élményben van részem, vagy.
ha remek sportteljesítményt látok.” - Ez volt a bevezetés, majd arról szólt,
hogy valamiből élni is kell. Megjött a válasz. Állást ígértek a metró építésénél
800 forintért. Edzőként 3200 forintot keresett, ami nagy pénz volt. Ügy tudom,
elment a metróhoz, aztán a Tatabánya megkereste és „megmentette” , elvitte
edzőnek. A tatabányaiaknak akkor jelentős szerepük volt a politikában.
Mi pedig 1953-ra visszacsábítottuk Kiébert. Pesten, az Astoriában tárgyal­
tunk. Több pénzt kínáltunk és minket választott. Mayer Sanyival, az elnökkel
voltam, 1 952 decemberében történt.
„Megyek, de vegyétek tudomásul, hogy semmit sem változtam! Annyit en­
gedek csak, hogy amikor szeminárium van, nem tartok edzést. Nem kívánom,
hogy a fiúk templomba járjanak, én azonban megyek!” - mondta búcsúzóul.
Ebben az időben főfoglalkozású állásban voltam a Stécénél, és
kinéztük
magunknak Vasas Misit Békéscsabáról. A Csaba nem adta. Ha azonban He­
gyi Gyula és Sebes Gusztáv aláírták a papírt, akkor átigazolhattuk. Kiéber ír­
ta a levelet Vasas Misi kiadatása ügyében, amit Manyasz Sándornak kellett alá­
írnia. Ideadja, nézem a megszólítást: „Igen tisztelt Hegyi úr, Igen tisztelt el­
nök úr!” Persze, mindenhol átjavítottam az urat elvtársra. Mikor meglátta, na­
gyon feldühösödött.
„Tőlem ne kérjetek semmit, ne várjatok semmit,
nem fogalmazok többet
nektek. Amit én írok ezentúl, vagy szó szerint megy, vagy sehogy!”
Próbáltam győzködni: „Gabikám, rendben van, neked nem elvtársad He­
gyi Gyula, de Manyasznak igen...” - hiába. Ettől kezdve hűvös lett a viszony
közöttünk.
Érdekes ember volt, kiállt a csapatért. Az egyik meccsen Tarjánban a Vasas­
sal játszottunk. Mi tagadás, kemény volt a védelem, s bizony, Para, Hegyi, Jedlicska nemegyszer „otthagyta a lábát” , Hermann Béla, a pestiek intézője a kispadról szünet nélkül szidta a tarjáni játékosokat, bányalovaknak, bányarémek­
nek titulálta őket. Szünetben Kléber magához hívatta Takács Gézát, az elnököt.
„Géza, kérem - mondta - nem hallja, hogy szidják a játékosainkat? Hogy be­
szélnek itt a bányászságról? Kérem, intézkedjen!”
Takács Géza odament Hermannhoz és azt mondta: „Hogy beszél itt maga
a fiúkról, nem szégyelli magát, ha még egyszer meghallom, úgy s...be rúgom,
hogy elmegy az anyja.... Szerencséje, hogy intelligens bányásszal áll szemben!”
Hétfőn Pesten, a ligaértekezleten, Hermann Bélát már azzal fogadták. „Mond­
ják, ép bőrrel megúsztad Tarjánban, mert szerencsédre egy intelligens bányászszal kerültél össze.”
Végül szerződést bontottunk vele, Szojka Feri is emellett volt, hogy ne ő le­
gyen az edző. Talán a „szövegét” unták meg, mert -, mint, ahogy ma Verebes
csinálja - megpróbálta mindenkinek bebeszélni, hogy ő is tud annyit, mint egy
válogatott játékos. Ez meg nem ment Tarjánban, de az sem, hogy Klébernél
94

�nem egy pohár sört, de egy fröccsöt sem volt szabad meginni. Az volt a szo­
kás, hogy minden szerdai edzés után uzsonnát kaptak a játékosok. Virslit, vagy
valami húsételt és utána nem ihattak. Ennek az lett a vége, hogy Para Zoli és
a többiek alig várták, hogy elérjék a legközelebbi sarki kocsmát és igyanak
nem egy, de három fröccsöt.
- Az 19 36-os NB 1-esből kiestetek, majd 1945-ig „liftezett" a csapat, hol
kihullott, hol visszajutott a legmagasabb osztályba. Közben jött a há­
ború is. A megkülönböztető törvények téged, aki annyit tettél Tarján lab­
darúgásáért, tudom, kegyetlenül sújtottak.
- Hivatalosan már nem lehettem a csapatnál, de azért „feketén” ott voltam,
mentem velük mindenhová. A munkaszolgálat után Tarjánban ért 1944 már­
ciusában a gettózási parancs. Gettót állítottak fel a Kissomlyó utcában, ez Kistarjántól indult és egészen a Cigány utcáig tartott. A Fő utca egyik részén, az
állomásnál is volt egy bedeszkázott rész és a Régiposta utcában, a zsidó temp­
lom környékén volt a gettó. Az egyik napon megjelent Miskolcról, őrmester­
rel az oldalán egy főhadnagy. Amolyan sorozásfélét tartott, 16-60 éves korú
férfiakat keresett, és sorakoztatott fel a polgári iskola udvarán. Mint kiderült,
ez egy mentőakció volt. Én is azok közé kerültem, akiket besorozott, aztán bevagoníroztunk Hatvan mellett Kisgombos-pusztára, innen Kiskunlacházára vit­
tek. Körülbelül kétszázan voltunk ebben a században Egerből, Gyöngyösről és
Hatvanból is. Rizsföldeken árkot ástunk.
Tarjánban a gettót, a bánya gazdasági udvarán állították fel.
Az istálló
épületébe zárták a zsidókat. A főtéri állomásra feltoltak egy tehervonatot, s
abba terelték őket. Kivétel nélkül mindenkit. A jómódú zsidókat a csendőrök a
polgári iskolában vallatták, kínozták, próbálták kiszedni belőlük, van-e még
elrejtett vagyonuk. Édesanyámat, feleségemet és kislányomat Auswitzba vit­
ték. Édesanyámat rögtön különválasztották! Megölték. Feleségemmel és lá­
nyommal nem tudom pontosan mi történt. Akik visszatértek, a mai napig sem
mondták el nekem...
A Horthy-proklamáció, a fegyverszünet napján, október 15-én Lisznyay An­
tal századparancsnok azt mondta, mindenki menjen, amerre akar, hozzátette:
aki vele marad, azt hazaviszi. Mindannyian észak-magyarországiak
voltunk.
Mondtuk, adunk neki is civil ruhát, hogy nehogy fogságba kerüljön. Nem fo­
gadta el. Hazavezetem én magukat így is - válaszolta. Közben már a többiek
szétszéledtek, maradhattunk úgy százharmincan. Benn voltunk egy istállóban,
amikor berobogtak motorkerékpáron a németek. A százados engem is hiva­
tott, mint a salgótarjániak „bizalmiját” . A német tiszt a főhadnagynak
azt
mondta, vége a proklamációnak, viszi a századot. - Hová, miért? - Szökés­
ben vannak, s ezért a megfelelő „bánásmódban” fognak részesülni. A parancs­
nokunk ekkor levette a derékszíját a pisztollyal és az asztalra dobta. „Akkor
kezdjék velem, mert én adtam ki a parancsot!” A németek elmentek. Megúsztuk. Az oroszok már közel voltak, én többedmagammal Budapesten bújkáltam. Bekerültem a gettóba, deportálás innen ugyan nem volt, de a nyilasok
mindenkire vadásztak. Akiket elfogtak, a Bem-laktanyába vitték. Negyedmagammal fogtak el. Volt itt szökött katona, frontszolgálatos, zsidó és nem zsi­
dó. A Bem-laktanyában minden „golyós cella” tele volt. Kivittek bennünket a
téglagyárba, itt már készen állott a deportációs menet. Az óbudai téglagyár­
ban láttam Raul Wallenberget is. Láttam, ahogy a sorakozóba állított menetből
kiemelt néhányat, majd autón követte a menetet és újra kiszedett néhány em95

�bert. Én megszöktem. Visszamentem a gettóba, s itt ért január 18-án a felszabadulás. Tarjánba indultam. A Rákóczi úton mentem, amikor egy orosz
katona „malenkij robot” felszólítással beterelt az egyik szálloda halijába, há­
rom hónap múlva szabadultam Ceglédről.
- Hogyan jellemeznéd az SBTC különböző korszakait?
- A teljesen amatőr korszak 1920-ban az alakulással kezdődött. Sem játék­
ban, sem a vezetésben nem voltunk otthonosak, nem értettünk hozzá. Hoztunk
egy sportembert Zuglóból, Hegyi Zsigmondot, kitűnő játékos volt, centerhalf, s
egyben edző, csapatkapitány és intéző is. Tőle tanultuk meg a szabályokat és
azt a dörzsöltséget, amivel a rutinos miskolciak és pestiek már rendelkeztek. És
tőle tanulták meg a játékosok, hogy nemcsak ösztönösen, tudatosan is
kell
játszani. Ez volt a Hegyi-korszak. Az ő kiöregedésével - bár vezetőnek meg­
maradt - Ménich Antal vette át a stafétabotot, aki ugyancsak centerhalf volt.
Az általa felnevelt ifikből lett később az első sikeres csapat, s jutott 1935-ben
az NB I-be. Ez volt az első aranykor!
Amikor megnyertük az amatőrbajnokságot és bekerültünk az első ligába, ak­
kor már érett, kész futballistákat is kellett hoznunk, mert fiataljainkkal nem
tudtunk volna az országos élvonalban maradni. Így került hozzánk Walkampf
Lajos, Laczkó Sándor, Turán István, Tátrai Pál, Trenka Gyula, hogy csak né­
hányat említsek közülük. Ezeknek a játékosoknak lakást kellett adni, a költöz­
ködést meg kellett téríteni, s fel kellett őket ruházni. A legnagyobb lelépési díj
egy rend ruha és egy rend fehérnemű volt.
A felszabadulás utáni évek nehezen indultak. Ki-ki hazajött a harctérről, a
fogságból, az edzőket is nehezen tudtuk kiválasztani. Végre, 1946-47-ben, il­
letve 1947-48-ban már az NB I-ben játszottunk. Itt már alakult egy csapat.
És hoztunk egy-két játékost, mint Debreceni Istvánt, volt egy Csuperdánk.
Kezdte bontogatni szárnyait Kiss Gyuszi, aki később meghatározó egyénisége
lett a Stécének. Pár év múlva Dáviddal az oldalán Szojka is bekerült a csa­
patba. Ez a korszak is aranykorszak volt, a második és elsősorban Szojka Fe­
ri játéka miatt. Ha az ő nevét említjük, mellé kell tenni a Dávid Róbertét.
Okosan, ügyesen kiegészítették egymást. Szojka mindent tudott a pályán, Dá­
vid nagy munkabírású volt, inkább védekezett. A Szojka-Dávid fedezetpár
többször is az NB I. legjobbja volt. Balszerencséjükre előttük állt Bozsik, Za­
kariás és még Kovács Imre is, miattuk nem lehetett állandó helyük a váloga­
tottban.
Visszatérve: először egy-egy meghatározó embere volt a csapatnak - Hegyi
és Ménich. Aztán szintén két ember nevét emlegették együtt - Szojkát és Dá­
vidot. Végül a harmadik aranykorban a Básti, Répás, Szalay hármas követke­
zett. akikhez hasonlítható középpályássor az NB I-ben, a labdarúgás új rend­
szerében még nem volt. Meghatározóak voltak abban, hogy az együttes 197172-ben a legszebb évadot zárhatta, bronzérmes lett. Itt, Pesten mindenki úgy
emlegette ezt a hármast, mint az NB I. legjobb középpályássorát és sokan cso­
dálkoztak is. hogy soha, senkinek nem jut eszébe, legalább egyszer együtt szerepeltesse a három tarjáni fiút a válogatottban.
Szojkát, Dávidot, Bástit, Répást és Szalayt azért is dicsérnem kell, mert hiá­
ba hívták őket személyenként és együtt is más csapatokhoz,
mindig nemet
mondtak. Soha nem mentek el Tarjánból. Három aranykor volt az SBTC tör­
ténetében...

96

��Ára: 2 5 , - Ft

�</text>
                  </elementText>
                </elementTextContainer>
              </element>
            </elementContainer>
          </elementSet>
        </elementSetContainer>
      </file>
    </fileContainer>
    <collection collectionId="1">
      <elementSetContainer>
        <elementSet elementSetId="1">
          <name>Dublin Core</name>
          <description>The Dublin Core metadata element set is common to all Omeka records, including items, files, and collections. For more information see, http://dublincore.org/documents/dces/.</description>
          <elementContainer>
            <element elementId="50">
              <name>Title</name>
              <description>A name given to the resource</description>
              <elementTextContainer>
                <elementText elementTextId="1">
                  <text>Palócföld - irodalmi, művészeti, közéleti folyóirat</text>
                </elementText>
              </elementTextContainer>
            </element>
            <element elementId="39">
              <name>Creator</name>
              <description>An entity primarily responsible for making the resource</description>
              <elementTextContainer>
                <elementText elementTextId="2">
                  <text>A Palócföld szerkesztősége</text>
                </elementText>
              </elementTextContainer>
            </element>
            <element elementId="48">
              <name>Source</name>
              <description>A related resource from which the described resource is derived</description>
              <elementTextContainer>
                <elementText elementTextId="3">
                  <text>ISSN 0555-8867</text>
                </elementText>
              </elementTextContainer>
            </element>
            <element elementId="47">
              <name>Rights</name>
              <description>Information about rights held in and over the resource</description>
              <elementTextContainer>
                <elementText elementTextId="4">
                  <text>Balassi Bálint Megyei Könyvtár</text>
                </elementText>
              </elementTextContainer>
            </element>
            <element elementId="42">
              <name>Format</name>
              <description>The file format, physical medium, or dimensions of the resource</description>
              <elementTextContainer>
                <elementText elementTextId="5">
                  <text>application/pdf</text>
                </elementText>
              </elementTextContainer>
            </element>
            <element elementId="44">
              <name>Language</name>
              <description>A language of the resource</description>
              <elementTextContainer>
                <elementText elementTextId="6">
                  <text>HUN</text>
                </elementText>
              </elementTextContainer>
            </element>
            <element elementId="51">
              <name>Type</name>
              <description>The nature or genre of the resource</description>
              <elementTextContainer>
                <elementText elementTextId="7">
                  <text>Folyóirat</text>
                </elementText>
              </elementTextContainer>
            </element>
            <element elementId="43">
              <name>Identifier</name>
              <description>An unambiguous reference to the resource within a given context</description>
              <elementTextContainer>
                <elementText elementTextId="8">
                  <text>ISSN 0555-8867</text>
                </elementText>
              </elementTextContainer>
            </element>
          </elementContainer>
        </elementSet>
      </elementSetContainer>
    </collection>
    <itemType itemTypeId="1">
      <name>Text</name>
      <description>A resource consisting primarily of words for reading. Examples include books, letters, dissertations, poems, newspapers, articles, archives of mailing lists. Note that facsimiles or images of texts are still of the genre Text.</description>
      <elementContainer>
        <element elementId="1">
          <name>Text</name>
          <description>Any textual data included in the document</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="25127">
              <text>https://dkvt.bbmk.hu/pf/09e55bb44719755daeea08d7331ea8f6.pdf</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
      </elementContainer>
    </itemType>
    <elementSetContainer>
      <elementSet elementSetId="1">
        <name>Dublin Core</name>
        <description>The Dublin Core metadata element set is common to all Omeka records, including items, files, and collections. For more information see, http://dublincore.org/documents/dces/.</description>
        <elementContainer>
          <element elementId="37">
            <name>Contributor</name>
            <description>An entity responsible for making contributions to the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="25112">
                <text>A folyóiratot alapította : Nógrád Megyei Önkormányzat Közgyűlése</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="38">
            <name>Coverage</name>
            <description>The spatial or temporal topic of the resource, the spatial applicability of the resource, or the jurisdiction under which the resource is relevant</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="25113">
                <text>Nógrád megye</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="39">
            <name>Creator</name>
            <description>An entity primarily responsible for making the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="25114">
                <text>Palócföld szerkesztősége</text>
              </elementText>
              <elementText elementTextId="28499">
                <text>Pál József</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="40">
            <name>Date</name>
            <description>A point or period of time associated with an event in the lifecycle of the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="25115">
                <text>1989</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="42">
            <name>Format</name>
            <description>The file format, physical medium, or dimensions of the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="25116">
                <text>application/pdf</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="43">
            <name>Identifier</name>
            <description>An unambiguous reference to the resource within a given context</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="25117">
                <text>ISSN 0555-8867</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="44">
            <name>Language</name>
            <description>A language of the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="25118">
                <text>hun</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="45">
            <name>Publisher</name>
            <description>An entity responsible for making the resource available</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="25119">
                <text>Balassi Bálint Megyei Könyvtár</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="47">
            <name>Rights</name>
            <description>Information about rights held in and over the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="25120">
                <text>Balassi Bálint Megyei Könyvtár</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="49">
            <name>Subject</name>
            <description>The topic of the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="25121">
                <text>Irodalom</text>
              </elementText>
              <elementText elementTextId="25122">
                <text>Művészet</text>
              </elementText>
              <elementText elementTextId="25123">
                <text>Közélet</text>
              </elementText>
              <elementText elementTextId="25124">
                <text>Társadalompolitika</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="50">
            <name>Title</name>
            <description>A name given to the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="25125">
                <text>Palócföld - 1989/4. szám</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="51">
            <name>Type</name>
            <description>The nature or genre of the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="25126">
                <text>folyóirat</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
        </elementContainer>
      </elementSet>
    </elementSetContainer>
    <tagContainer>
      <tag tagId="90">
        <name>1989</name>
      </tag>
      <tag tagId="66">
        <name>folyóirat</name>
      </tag>
      <tag tagId="62">
        <name>Irodalom</name>
      </tag>
      <tag tagId="64">
        <name>Közélet</name>
      </tag>
      <tag tagId="63">
        <name>Művészet</name>
      </tag>
      <tag tagId="60">
        <name>Nógrád megye</name>
      </tag>
      <tag tagId="65">
        <name>Társadalompolitika</name>
      </tag>
    </tagContainer>
  </item>
</itemContainer>
