<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
<item xmlns="http://omeka.org/schemas/omeka-xml/v5" itemId="1200" public="1" featured="0" xmlns:xsi="http://www.w3.org/2001/XMLSchema-instance" xsi:schemaLocation="http://omeka.org/schemas/omeka-xml/v5 http://omeka.org/schemas/omeka-xml/v5/omeka-xml-5-0.xsd" uri="https://digitaliskonyvtar.bbmk.hu/palocfold/exhibits/show/a_folyoiratrol/item/1200?output=omeka-xml" accessDate="2026-04-08T16:09:14+02:00">
  <fileContainer>
    <file fileId="1995">
      <src>https://digitaliskonyvtar.bbmk.hu/palocfold/files/original/9e125be812e8e803a70e66222ec61093.pdf</src>
      <authentication>ad96592b8c61b915c6eae3db7942ac82</authentication>
      <elementSetContainer>
        <elementSet elementSetId="4">
          <name>PDF Text</name>
          <description/>
          <elementContainer>
            <element elementId="52">
              <name>Text</name>
              <description/>
              <elementTextContainer>
                <elementText elementTextId="29235">
                  <text>��Tartalom

3. Tarbay Ede versei
6. Handó Péter szövegei
8. Ardamica Ferenc Erzsébet éjszakája (novella)

r
V A LÓ SÁ G U N K
14. Fodor Péter A művelődésről és a kistelepülésekről (tanulmány)
24. Csapody Tamás Szent és profán (tanulmány)
M Ű H ELY
22. Seres Péter Madách „Szép új világ” -a (esszé)
47. N agy Ervinné Görgey álma (tanulmány)
56. Nyéki Lajos Réti Zoltán akvarelljei Madách Mózeséről (tanulmány)
HAGYOM ÁNY
59. Marschalkó Zsolt M átrai képek I. (tanulmány)
SZO M SZÉD SÁ G ÉS K Ö ZÖ SSÉG
72. Fogarassy László Hodza Milán és a Károlyi-korm ány (tanulmány)

SZEM ÉLYES TÖ RTÉN ELEM
89. Németi Gábor E gy tizenéves Hortobágyra kitelepített emlékei.
(Tóth Gyuláné visszaemlékezése) I.

�E SZÁMUNK SZERZŐI
í

A Nógrád Megyei Tanács VB
művelődési osztályának lapja.
F Ő S Z E R K E SZ T Ő :
Pál József
F ŐS Z E R K E S Z T Ő - H E L Y E T T E S :
Zsibói Béla
M Ű SZA KI SZ ER K E SZ T Ő :
N agy Kovács József

Ardam ica Ferenc író
(Losonc),
Csapodi T amás szociológus (Buda­
pest), Fodor Péter történész (Buda­
pest), Fogarassy László
történése
(Pozsony), H andó Péter költő (Sal­
gótarján), Marschalkó Zsolt
zenei
könyvtáros (Pásztó), N agy Ervinné
tanár (Balassagyarmat), N ém eti G á ­
bor tanár (Hatvan), N yék i Lajos
egyetemi
tanár
(Franciaország),
Seres Péter műfordító, kritikus (Bu­
dapest), T arbay E d e író, költő (Bu­
dapest).

F E L E L Ő S K IA D Ó :
D r. Németh János igazgató.
Szerkesztőség:
3100
Salgótarján,
Tanácsköztársaság tér 13.
Telefon: 14 367/36.
Levélcím : 31 01 Salgótarján, 1. P f.:
270.
K iad ja: A Nógrád Megyei
művelődési Központ.

Köz-

Készült: a Nógrád Megyei Nyomda­
ipari Vállalat salgótarjáni telepén.
S. 4. (A/8) ív terjedelemben.
F. v.: Kelemen Gábor igazgató.
90.56580 N . S.

Szerkesztőségi fogadóórák:
Minden szerdán 1 1 - 1 5 óráig
és
minden csütörtökön 1 1 - 1 6 . 3 0 h-ig.

*

E számunk illusztrációs anyagát a
Nógrád Megyei Múzeumok Igazga­
tósága nemzetközi 1990. Intersympozion
képzőművészeti alkotótá­
borának és a József A ttila Művelő­
dési Központ rendezte X X . Salgótarjáni
Szabadtéri
kiállításának
anyagából válogattuk. A borítókon
Vladim ir U. Filipenco
(Szovjet­
unió) R onald von Pickhartz (Hol­
landia) és Csemniczky Zoltán alko­
tásai láthatók. A belső illusztráció­
kat Lipovics János, Bobály Attila,
Szabó Beáta műveiből válogattuk.
Handó Péter írásához a grafika D ivéki Péter munkája. (Fotó: Buda
László, P. Tóth László.)

T e rje s z ti a M a g y a r P o sta . E lő fiz e th e tő b á r m e ly h ír la p k é z b e s ítő
p o s ta h iv a ta lb a n , a p o sta
h ír la p ü z le te ib e n és a H írla p e lő fiz e té si és L ap e llá tá s i Ir o d á n á l (HELIR)
B u d a p e st, V ..
J ó z s e f N á d o r t é r 1. — 1900 — k ö zv etlen ü l, v a g y p o s ta u ta lv á n y o n v a la m in t á tu ta lá s s a l a H E LIR
2155—96162 p é n z fo rg a lm i je lz ő s z á m ra . E g y es sz á m á ra 25 F t, e lő fiz e té si díj fé l é v r e 75
F t, eg y é v re 150 F t. M e g je le n ik k é th a v o n ta . K é z ir a to k a t és r a jz o k a t n e m ő r z ü n k m eg
és n e m k ü ld ü n k v issz a . IS S N : 0555-8867. I n d e x : 25-925.

�TARBAY ED E

Requiem egy csavargóért
I.
Az emberélet útja kezdetén
már nagy sötétlő erdő vett körül,
az igazi utat mégis meglelém,
bár latrok lestek rám a fák mögül,
kerültem őket, s mezsgyék kátyúját,
az ösztönöm vezérelt legbelül;
nem csábítottak pitykézett ruhák,
sem ingyen bortól részeg hatalom,
mikor az ember kutyánál kutyább,
és torrá lesz a lagzis vigalom ;
más asszonyához nem akartam bújni
bokor mögött, kazlakban, ágyakon.
s mert semmi rosszat nem tudtam tanulni
hát irgalmatlan hagytak önmaga mra,
akiknek mások bűneik tanúi;
amikor szóltam, vágtak a szavamba,
mert nem hazudtam, mondtam, mit gondoltam
s tudták, a vérem irigység se hajtja,
ha megaláznak, elviselem szótlan;
sosem gyaláztam Istent, sem a házát,
és Bibliáját őriztem, lapokban,
de ünnepnapján szószéki sivárság
helyett az írott szavakra figyeltem,
és megcsókoltam szent, útszéli lábát,
hogy őrizzen meg rongyban, kegyelemben,
ahogy én őrzöm apámat, anyámat,
s hogy hangyával se lehessek kegyetlen,
életnek adjak mindent, nem halálnak;
s bocsássa meg, ha magam ellen vétek,
amikor bennem új kísértés támad,
a visszatérő, védhetetlen vétket,
mi jónak kurta, mégis megkívánom,
mert emberségem mindig beletéved,
ha elevenné válik a nadrágom.

�III.
Sajnállak téged, koldus-testvér,
te megalázkodsz az előtt,
aki a templom-padba sem fér,
miért is nincsen több erőd?
Valam it mindig lehet tenni:
favágás, kerti munka, bér
akadhat értük valamennyi,
ha más nem, szalonna, kenyér.

IV .

Árok szélén
három rigó,
egyik pandúr,
másik rabló.

A harmadik
örök vándor,
botja göcsös
szalmaszálból.

K i vagyok én,
melyik rigó,
nem a pandúr,
nem a rabló.

Ezt a kettőt
minden éjjel
meleg várja,
ágon fészkel.

4

Talán kopott ruhát is adnak,
és ennél több mi kellene,
hiába görnyedsz, jó szavaknak
a zsíros szájon nincs helye.
A magunkfajta ebben gazdag
mégis, de szűken mérjük ezt,
ha nem alázkodsz, befogadlak,
leszünk, mint szőlő, egy gerezd

Nekem semmi,
csupán jászol,
bokrok alja,
mindig máshol

E z már így lesz
amíg élek,
vagyok sírig
szabad lélek.

Árok szélén
három rigó,
egyik pandúr,
másik rabló.

A harmadik
örök vándor,
bár semmije,
nem sipákol.

�VIL
Szomszédom a bolondos Pimpi,
bodzabokor jószagú háza,
ha megszomjazom, hozzá megyek
inni,
forró kövön rotyog teája.

Am íg megisszuk, elmeséli,
mennyit cicázott, hány leánnyal,
s most, amióta már nem férfi,
hogyan riasztja őket csupasz ággal.

Tőlem balra az öreg Maksi,
lakása tölgyfa odva,
esőben, ha kezdek rohadni,
bebújok nála egy sarokba.

Arról beszél, és mindig arról,
milyen volt, amíg élt a párja,
s az elmotyogott, tört szavaktól
felizzik, lángol tölgy-tanyája.

A negyediknek Kupát mondanám,
erdészek vágott fái közt lakik,
örökké kék folt hátán, oldalán,
viseli bőrén öklök nyomait.

Kocsmában bor, sör maradékát
hörpinti, csupán kortyok, de berúg,
ettől a kertek összefolyt bokréták,
és szépnek látja máris a lebújt.

Ötödik szomszéd, most a legutolsó,
hatalmas testű, busa-nagy fejű,
úgy is nevezzük: Hétmérföldes
Tuskó,
nem vakaródzik, bár lepi a nyű.

Paprikásról, sült májról álmodik,
ha rajta múlna, ő megállás nélkül,
szilveszteréjtől szentkarácsonyig
ezt mondogatná, míg más
beleszédül.

Mi lesz velem, ha odébb állok
Harmadik rozzant híd alatt
talált örökös otthonára,
néha a patak megdagad,
s ilyenkor szűkké lesz a háza.

innen,
elvesztem őket, nagy családomat,
letörök, m in t a bili füle; Isten,
segítsél rajtuk, mindet befogadd.

Szava, akár a tehén tőgye, vaskos,
de mint a friss tej, úgy csöppen a
méze,
ha kell, papunknak ő harangoz,
s feloldozást kap rossz nyelvére.

Részletek a „M ó zes Áron árokszéli versei” ciklusból.

5

�HANDÓ PÉTER

Közelítés
Hetekkel ezelőtt apróra szeleteltek, miután ropogósra aszalódtam a nap
hevén.
Sokszor megvizsgáltak korábban: hasamról hátamra vagy hátamról hasam­
ra forgattak. Ha borongósra váltott az idő, fóliával takartak éjszakára egyébként nézhettem a csillagokat.
Többnyire ugyanaz a férfi jött. Megtapogatott, motyogott pár szót, távo­
zott. Végül ölbekapott, szobájába vitt, hogy megmutasson a késnek.
Módszeresen vagdalt: először csíkokra osztott, majd kunkorodó szakaszok­
ra. Örült nekem. Orrlikának kedveskedett illatommal.
Mikor a kést pihenni küldte, megjött asszonya és ráripakodott, hogy mu­
száj ezt csinálni(?), szagom áthatja a bútorokat, több napi szellőztetéssel sem
lehet kikergetni. Morgott és rendezkedett férje körül, de egy marékkai a szek­
rény fenekébe dugott belőlem a molyok ellen. Aztán besöpört egy szelencébe.
Az idő azóta lassan telik. Néha fedelet nyitnak fölöttem, hogy pár darab­
kám kicsippentsék. Beosztanak.
Még sokáig húzhatom.
1990.

Képek egy feledhető jelenből
Madam, megint rosszul aludtam. Kint feledte érettségtől felpuhult húsát
az ablakban, s nézhettem napestig mint mosolyog le az utca forgatagára.
Szép ez a szemérem nélküli hajnal, két ébredő emberi test megkenve a
vágy illatos olajával. A fogkefék szőre is összesímul a pohárban, és a légtért
betölti a bimbók kifeslése az érett lét felé.
Ma is úgy kezdem utam, mint négymilliárd éve.
Vándorlok, valamit valakit keresve egy előre - és vissza-se látott pályán, ahogyan épp’ kivakaródzom a fekhely és az álom verejtékes kupacából, mindig ballagva
vagy
folyton rohanva, ösztönösen.
Égszínkékül az ég, a tarló bronzos melegsége kisárgul, egy hernyófelhő át­
araszol fölöttem (árnyékát rajtam feledi). Az út veszett és üres, mint a gyom­
rom. Szédelgek.
Fölfalnék egy szerelmet, ahogyan fölfaltam már sokat. Megtisztulnék egy
nő forró ajkai között - kivetkőzve embermagamból - csak a gyönyörben
a
gyönyörnek élve. És szenvedve és szenvedtetve az elfogyástól - elfogyasztani
a másikat, mielőtt az istentelen kezek
megfojtanák. A
remény is kibújik
bábruhájából, és pillangópillanata is oda lesz.
Vágtatok. Hajsza folyik. Bor és vér. Átitatott ingek lógnak-csapódnak
szemem elé. Szellemi maszturbációm Onan-i gyógymód? Itt a hó piros betűs
napja, de semmi sem gátol. Aminek napja van, hagyjon el. Nem keresem a
hit vattáját a komódban - rég eladtam.
Szeressek? Ismét vérbajt és áldozatot?
Madam, ma ne tegye ki kebleit a sugaraknak simogatni! Maradjon ágynak esve, mint kit gyermekláz gyötör! A nemiség csikkjei szőnyegbe taposódtak, a basszuskulcsokat kunkorivá izélte a cúg, vágyaim Grönland felé me­
netelnek.
1990.

6

�7

�A R D A M IC A F E R E N C

Erzsébet éjszakája
(Péter Katalinnak ajánlom)

Mint kísértet bolyong benne a növekvő szorongás.
Marcangoló hiányérzetében üvölteni támad kedve.
Nem tudja többé megszerezni a kéjt!
Pedig még csak ötvennégy éves. Nem öreg!
És semminek sincs mar értelme!
Gyönyör nélkül semminek. . .
Az éj sötétjében támadt ritka világos pillanatban úgy érzi, a birtokvitának
sem.
Akkor meg mi az ördögnek járultak ide a káptalani megbízottak? Azért,
hogy tanúi legyenek szégyenének és megaláztatásának? Hogy érezzék a kisablakon kiáradó, kiszellőztethetetlen szagokat? Hogy megírják, megörökítsék
az utókornak...? !
Nem, ezt nem szabad!
Felugrik, szaladgál mint egy fúria, azt nem engedheti, rájuk rivali, rájuk
parancsol, tollba mondja a beszámolójukat. . .
„Az 1614. év, július 31. napján, a Nyitra megyében épült Csejte nevezetű
várba érkeztünk és beléptünk. Hol a nevezett Báthory Erzsébet úrnő ugyan­
azon társaink előtt személyesen jelen lévén, szabadon és akadálytalanul val­
lott.”
Szabadon és akadálytalanul - ezen a két szón a hangsúly!
Hogy börtönben él, az legyen csak mendemonda! A többivel együtt!
Mendemonda?!
Ugyan!
Habár per nem volt - Thurzó valamint Zrínyi Miklós és Homonnay Drugeth György, a vejei, mindent elkövettek, hogy ne legyen - híre
ment . . .
Biztosan szorgalmasan terjesztik.
A férje. . . Ferenc meghalt, tíz éve özvegy, nincs, aki megvédje! Ha élne,
rögvest útját állná a mendemondáknak, befogná a szájukat. Mint annak
a hepciáskodó, szószátyár prédikátornak, Magyari Istvánnak, aki Sárvárott a
szószékről figyelmeztette. „Amikor elvégezte a prédikációt, mondá a község­
nek, hogy egy keveset várakodnának, mert még volna egynéhány szava. . . Azt
mondják mifelőlünk, prédikátorok felől, hogy egyebeket meg tudunk feddeni,
de nagyságodat nem feddjük. Azért el nem titkolhatom, ki kell jelentenem,
hogy aznémely leányzót tegnapi napon eltemettetött nagyságod, az is kegyet­
lenséged miatt múlt ki ez világból. És az is, azkit azelőtt temettek azonképpen. És nem kellene nagyságodnak ezt cselekednie, mert bánja az Isten, és
minket szidalmaznak érette, hogy nem feddjük nagyságodat. Hogy peniglen
ez így legyen, és igaz legyen az én szóm, ássák föl az testöt, és így találják,
hogy az jeleket megismerik rajta, azmelyekért meg kellett halni.”
A várba érvén iziben panaszlevelet íratott az urának. Az ura . . . Nádasdy
kihozná innen! Mert férjnek a baldachinos ágyában ugyan mit sem ért - az
anyja, Kanizsay Orsolya túlságosan bibliásnak nevelte - , inkább állandóan tá­

8

�vollevő, a családi tűzhelyre fittyet hányó politikus és hadvezér volt, de volt!
És megvédte! Nádasdy Ferenc tudott a szenvedélyéről. Nem, ő nem vett részt
játékaiban, nem kért belőlük - pediglen az lett volna az igazi, ha . . . Megfeddte értük de elnézte. Mi mást tehetett
volna, ha örömöt képtelen volt
okozni?!
- Hallassz, Nádasdy Ferenc? Testben és lélekben akkora nagy, hatalmas
ember?! M iért...?
Nádasdy helyett kellett Trombitás Vitus és Vasfejű Istók - szolgai álla­
potú szeretők, szabadon játszott velük, kopogás, bejelentés nélkül járhattak
ki, s be a lakosztályába, de mindig neki kellett kezdeményeznie, csak az­
után töltötték rajta kedvüket - nagy sietve, szinte félve - vele nem törődve.
Istenein, próbálkozott... Kénytelen volt! Nem egy szolgálónő előadta, mek­
kora élvezetet kepes neki okozni a férfiem ber.. . No hiszen.
Sem az urával, sem más férfinépséggel soha nem volt szerencséje! Csoda hát,
hogy elfordult tőlük? Hogy másfelé fordult?
Az egészen fiatalka lányokat, amiért egykor majd képesek lesznek élvezkedni a férfiakkal, irigyen gyűlölte, de mar az öltözékük is izgalomba hoz­
ta. A vér látványa meg - erre elég korán rájött - idővel ugyan és nagy sokára,
de a magasba lódította.
Isten a megmondhatója, mi mindent megpróbált, hogy eljusson a csúcsig!
Ó, a várúrnő ennyivel kevesebb volt más nőknél!
Valamint ennyivel több!
Hol szégyelte, hol büszke volt rá.
És meg merte tenni!
Igaz, attól is függött, ki előtt. . . A gyermekei előtt titkolta...
Mégis, ha élne Nádasdy Ferenc, a férje, a rettegett Fekete Bég, ha a török
ellen vívott csatározásokban szerzett súlyos sebek nem viszik a másvilágra,
meg nem történik gyalázata. Erre esküszik!
Akkor Thurzó György nádor uram, az ország
palatinusa, király után az
első bíró, nem merészelt volna emígy cselekedni!
Erzsébet vicsorít, ökrendezi ellenségeire az „imádságot” , a myjavai cseléd­
asszonytól tanult ráolvasást. . .
- „Isten segíts! Isten segíts, te felhőcske! Isten segíts, te felhőcske! Adj
Isten egészséget Báthory Erzsébetnek! Küld, küldj te felhőcske kilencven­
kilenc macskát, azt parancsolom én neked, ki a macskák főura vagy, hogy
parancsolj azoknak és őket egybegyűjtsd, bárhol legyenek is, akár a hegyen túl,
akár a vizeken túl, a tengereken túl, hogy jöjjön ezen kilencvenkilenc macska
és, hogy menjenek szerte és Mátyás király szívét harapják, valamint Cziráky
Mózes szívét is, és a nádor szívét, úgyszintén a vörös Megyeri szívét rongálják
szét, nehogy Báthory Erzsébetnek bántalma legyen! Szent háromság vé­
gezd el!”
Felhangzik eszelős kacagása, majd hirtelen, mintha elvágnák, abbamarad.
Késő!
Második Mátyás király él és virul, Cziráky Mózes - nádori ítélőmester úgyszintén, Thurzó Györgyről, az ellene hivatalos eljárást kezdeményezőről
már nem is beszélve. Megyeri Imre, aki kiskorú fia - Nádasdy Pál - birto­
kainak gondnoka, az egész ügy mozgatója pedig busás hasznot vág zsebre.
Ő meg itt rohad elevenen!
Tehetetlen dühében beleharap az imádkozáshoz használt perec alakú tárgy­
ba, majd messzire hajítja.

9

�Sem az elhajított tárgy, sem az elmondott ráolvasás nem segített, nem ér egy
fabatkát! A myjavai majorosné úgy latszik csak akkor cselekedett okosan, ami­
kor az élelmiszerrel lányokat küldözött a
kastélyba. Kevés
tért belőlük
vissza!
Micsoda botorság, Atya-Fiú-Szentléiekhez fohászkodnia! Inkább az Ördög­
höz k ellene, mit akar ő Istentől, sohasem voltak jóba, gyerekkorától csak tűr­
te, elviselte. D e semmi több! Mar az anyja, Báthory Anna Istenét is unta.
Azután, meg jóval az esküvő előtt Kanizsay Orsolyához, jövendőbeli anyósá­
hoz adtak nevelésbe, aki ott folytatta, ahol az anyja abbahagyta, Őt viszont
az istentiszteletek alatt is parázna gondolatok foglalkoztatták - kiszorítván
elméjéből a Mindenhatót.
mert fel-feltörő paraznaságvágyát leánykorától
elnyomták és később is,
már mint N ádasdyné - de hat mikor volt Nadasdy otthon? — különös hajla­
mának épített váraiban, a tüzes házon belül, rejtett kamarákot, templomokat.
Hajtotta a vére! Kellettek a mezítelen leánytestek, a vér látványa, az égett
hússzag! Oh, be kellett, mit lehet ezen nem érteni?!
É rezné más valaki ugyanazt, amit ő, való igaz, hogy nem háborodna föl!
Bár lett volna inkább világ paráznája, azért csak megvetés járna, nem elfogatás, bezáratás.. .
Eleinte azt hitte, el fogja viselni a börtönt. Egy darabig mindenesetre ki­
bírja!
Tettenérték? Idehozták Csejtére, a felső várba? Majd lesz per, beidézik.
Mátyástól kegyelmet kér - és kap! - ez kijár neki, az ő társadalmi helyzeté­
ben. Nem ítélheti pallos általi halálra, ezt nem teheti meg!
De Thurzó uram mindjárt bebörtönözte, s akit egyszer már bezártak, azt
nem lehet megidézni - Nádasdy Pál - , a fia is levélben könyörgött a ki­
rálynak, ne taszítsa a perrel örök gyalázatba a családot.
Egy ideig biztosan kibírta volna!
Homonnayék - a tettenérés után azonnal átengedte nekik a börtönben va­
ló eltartás fejében Keresztúrt - jól gondoskodtak róla, lúdfiakat, vadhúst,
talaltak neki, volt mit, van mit aprítania a tejbe.
Pislákolt még a remény. . .
Csak lányok nem voltak már többé! Egyedül maradt a vágyával, a leküzdhetetlennel, a mindennél erősebbel!
Az utolsó fehércselédet még sikerült rábeszélnie, hogy öltözzön leányruhába,
úgy hordja neki az ételt. Kap gyűrűt.
Szót fogadott, benyújtotta az ételt az ablakon, ő meg behúzta a karját, rá­
illesztette az ujjára a legvékonyabb gyűrűjét, de a világért el nem eresztette
volna. . . Beleharapott a hagymaszagú kezébe, a leány sikoltozott, a fehér bőr
kifordult, a vér kiserkent, szaga elnyomta a hagymáét. .. Agyára vörös köd
telepedett, füle zúgott, a cseléd sikoltozásai a hátgerincét csiklandozták, fo­
gait ismételten belevájta a fogva tartott kézbe. . . Nem kapta ingyen a gyű­
rűt az ételhordó! Azután kintről erős karok kiszabadították a
zsákmányolt
kezet, még mielőtt előidézhette volna a kéjt!
Hátat fordított az ablaknak, az ételnek, füle még mindig zúgott,
néha-néha felcsilingelt benne a sikoltozás, a vörös köd mindenre ráült, ráte­
lepedett, mindent elborított, agyát is, szeme tágranyílt, kiguvadt, fogsága el­
süllyedt, csak a fogai nyomán felhasadó bőrt látta, a kiforduló húst, a kicsurranó vért, sokáig sikerült a szeme előtt élve tartani a látványt, úgy nézett be­
le, mint a tükörbe, még önmagát is látta, napról napra gyérülő haját, magaso10

�dó homlokát, lám már beretválni sem kell, teste remegett, foga megkoccant,
azután megcsikordult, hátgerincén hangyaboly
nyüzsgött, a tele hangya az
agya felé indult, a másik fele az ágyéka felé. . .
Egyszerre értek célba.
Kiáltozása még visszhangzott a helyiségben, ágyéka még nedves volt, a vö­
rös köd még el sem oszlott egészen, amikor az a blakon keresztül meghallotta:
- Ezután csak fértiszemely szolgálhatja fel az ételet!
Ez az ítélet kegyetlenebbül sújtott le rá minden hohérpallosnál!
A z eset után emlékeire hagyatkozott.
Amikor a vagy erőszakot tett
rajta, kényszerhelyzetében egyenként meg­
idézte őket. . . A h a lá lb a kínzott lányokat.
Nem volt könnyű!
H iányoztak megszokott kerítőnői, kivégzett segítői. . .
Jó Ilonát és Szentes Dorottyát megégettek, de előbb a hóhér egyenként le­
tépte az ujjaikat. Ficzkó Jánost lefejezték, majd levérzett holttestet Ilona és
Dorottya után hajítottak a tűzbe. Csak B eniczky Katalin uszta meg egyelőre
elzárással.
A keritúnők szerepét átvette az emlékezőtehetség, a segítőkét a képzelet. . .
Így történhetett, hogy bármikor megölte Kata lánya - akinek kisgyermekkorában annyiszor megveszett a szaja - lakodalmát. Két leány bánta, lett is
belőle kellemetlenség. Mégis megérte az akkori felejthetetlen kéj. Meg a fel­
idézett, a képzeletbeli is . . .
Három évig mást sem csinált a börtönében, csak gondolatban felakasztgatta a lányokat az ablak vasrostélyára, és tüzes bodorítót, és fodorszedőt sütött
a szemérmükbe, vagy égő gyertyát.
Gyertyája, hála Homonnayéknak, mindig volt kéznél, mindig akadt.
Verte a lányok mellét, gyakdozta karjukat, gombostűt szurkált a vállukba,
harapta őket.
Vagy Modlnét kényszerítette, hogy vegye le menyecske ruháját, és öltsön
lányruhát, s amikor az ellenkezett, hogy nem teheti - ő már bizony szült is,
a kis Ferencet - , fazekat akasztott a nyakába, hasábfát hozatott az ölébe, s
ráparancsolt: - „Szoptasd, kurva, a gyermeket, ne hadd sírnya!” . . . Kivétet­
te Modlnéval az emlőjét és kényszerítette a szoptatás e játszására, miközben
ra-rá vert a bécsi fiatalasszony hasábfára omló szép mellére. Mindkét szép
vállából, szép ülepéből kivágott egy-egy
húsdarabot, s
megétette vele!
Modlné többé nem ellenkezett, megtanulta, hogy Báthory Erzsébetnek nem
lehet nemet mondani. Ette a saját véres húsát, a felét nyersen, a felét sütve,
sokáig bírta, persze nem a végtelenségig, meghalt. . .
Fekete Katát láncon halasztotta meg Keresztúrott. . .
Hiába hozatta a drága flastromokat, gyógyító kenőcsöket, végül mind meg­
haltak, s az eltakarításuk okozta a legtöbb gondot. Az asszonyszemélyek, ha
titokban, sebbel lobbal ásták a sírt a virágoskertben, vagy az árnyékszéknél,
nem ástak le elég mélyen, a cudar kutyák meg kikaparták a testeket, és min­
denki szeme láttára szertehurcolták. . .
Miért nem volt óvatosabb?
Hiszen lehetett volna!
Miért hagyta, hogy józan eszét felváltsa a szenvedély?
Vonultak előtte a lányok, három évnél is tovább vonultak, több százan,
nem számolta őket, sohasem számolta.
Válogathatott!

11

�Erőltette képzelőerejét, úgy segítették a jóhoz.
De belerokkant a nehéz, fárasztó, minden idegszálát, porcikáját igénybe
vevő, kimerítő játékba.
Mert a leányarcok és leánytestek kezdtek fokozatosan elhalványulni, a vér
felvette a víz színét. Így nem csoda, hogy a gyönyör elmaradozott.
Azután - fogságának negyedik évében - eljött az a bizonyos nap!
A sittkei lányokat kívánta meg ismét, őket különösen kedvelte. . . Már el­
fogyasztotta a vacsoráját, fácánlevest fürjtojással, nyúlpecsenyét áfonyával,
háttal ült a kisablaknak, bámult a gyertyafénybe, várta, hogy eljönnek, hogy
megjelennek, de csak a nevük érkezett meg, jött be a helyiségbe. . .
Felélte tartalékait!
Kétségbeesve ugrott fel, heves mozdulattal eloltotta a gyertyát, egyedül
maradt a sötétben. Emlékei cserbenhagyták. Felordított.
S attól a naptól, az estétől kezdve, amióta hiába próbálta megidézni kéjes
emlékeit, tehetetlen dühe ismételten ordításba tört ki.
Jobb perceiben várakat, vagyonokat kínált a szolgáknak, ha falat bonta­
nak, ha kiszabadítják innen - ahol ugyanazon az ablakocskán kapja a mosdó­
vizet és az ételt, amelyiken porcelán éjjeliedényben kinyújtja ürülékeit
—
de csak megmosolyogták. A legtöbb, amit elért az volt, hogy egy-egy éksze­
réért - melyet előre kellett odaadnia - némelyik legény cserébe és óvatosság­
ból jó messzire állva a kisablaktól, néhány pillanatra leengedte a nadrágját.
- Jer közelebb! - csalogatja a legényt, de az egyre távolodik.
Trombitás Vitusnak, Vasfejű Istóknak is csak a neve jön közelebb, sem
arcuk, sem testük nincs többé.
Nádasdy Ferencnek sincs már arca, csak testsúlya. Az 1575-ik
esztendő
májusának nyolcadikján, Varanón tartott lakodalmuk után sem érzett mást a
nászéjszakáján, mindössze a test súlyát, tizenöt éves volt, s csak a test súlyát
érezte. . .
Felkiált, hiszen csak tizenöt éves, agyon fogja nyomni, rettenetes ez a rá­
nehezedő nyomás, az egészben az a legjobb, amikor lefordul róla, s ő meg­
látja a véres foltot a lepedőn.
Erzsébet felragadja a gyertyát, keresi a lepedőn a vérfoltot, de
nyoma
sincs már ilyesminek. . .
Emlékeit felélte, felemésztette, nincs körülötte más, mint hullabűz. . .
Fel s alá rohangál, hogy ne érezze, s akkor valakibe beleütközik, a leszetei prédikátor az, aki Ponikenus után másodiknak intette meg a gyanús te­
metések miatt.
- Meglátja kend! — ordít rá. — Majd a tanácsadóm... ,,ketten is vannak...
Szabad nekem akár Csejtén, akár Leszetén temettetni, hiszen mindkét hely
a saját birtokom!
. . . Nem félek az elfogatástól . . . Micsoda? Egy nemes embert sem fognak
meg citáció nélkül!”
- Nem félek! - rohangál fel s alá a helyiségben, tépi ruháját.
- Nem félek!
- „Isten segíts, te felhőcske. .."
- Félek! - rogy térdre. - Félek! Nem fogom kibírni! Kéj nélkül nem!
Eszemet veszítem bizony!
A csejtei várúrnő feltápászkodna, de valami akadálya van, előtte magaso­
dik a csizmadia lánya, Ilona, nincs arca, nincs
teste, mégis torony, csupa
gyűlölet, amikor megszólal:

12

�- „ B estye, híres kurva, te Báthory Erzsébet, te pokolra mégy, de én tudom,
hová megyek!” - vágja a szemébe.
- „Miért szidogatsz, kurva?”
- „Azért, ha immár ennyire elkínzottál, öless meg!” - Ilon Füzérbe megy
meghalni.
Erzsébet egyedül marad, unatkozik, hirtelen elhatározza, hogy a pőstyéni
fürdőbe utazik, kíséretre van szüksége. . .
- Nocsak, Dorkó, gondoskodj róla!
- Egyik sem tud veled menni, úrnőm. . .
- Ugyan miért, Dorkó?
- „Elájultanak a nagy erőtlenség miatt. . .”
Erzsébet összecsapja a kezét, igencsak haragszik Dorkó asszonyra, a kocsi
mégis elindul, zakatolnak agyában a kerekek, csak kis szünidőkre hallgatnak
el, ilyenkor lányokat temetnek, az útmenti árokba, néha egyesével, néha ket­
tesével. . .
A kocsikerekek tovább zakatolnak, s amikor csikorgásuk eltávolodik, a
bécsi Nadasdy-palota ablakaira kőzápor zúdul, a szerzetesek megunták a pa­
lotából kiszűrődő zajokat, így tiltakoznak az ellen, ami ott benn történik.
- Mit akartok, szerzetesek, hiszen ez nem a bécsi Nádasdy-palota, ez Csejte-felsővár, ez a v é g , itt már nem történik semmi!
Miután abbahagyja a pörlekedést a felbőszült szerzetesekkel, megcsavarja
ujján legeslegutolsó gyűrűjét.
- Megmentőm! - eszelősen mondogatja reggelig többször, mint ahány lányt
elveszejtett.
Amikor másnap a szolgalegény a reggelijét hozza, a szikrázó gyűrűt ott ta­
lálja a kisablak párkányán. Nézegeti, majd elveszi, s a kisujjára húzza. M á­
sikra nem megy rá. Azután ellép az ablaktól, tétován megoldja a nadrágszí­
ját, s hagyja, hogy a nadrág magától lecsússzon. . .
- N e ... Ezt most ne! Nem azért ad om ... Hozz mérget! Erőset, gyorsan
ölőt. . . Van a faluban egy asszony . . . - és Erzsébet elsuttogja a nadrágjá­
val bíbelődő, megrémült szolgának az asszony nevét. - Megteszed?
- Pár napba beletelik - válaszol a szolga zavartan - amíg sikerül kijut­
nom érte .. .
- Jó ! Addig elviselem . . . De nem tovább!
Két hétig kellett még tűrnie Báthory Erzsébetnek.
Az 1 614-ik év augusztus havának tizennegyedikéről tizenötödikére virradó
éjszakáig.

(A n o v e llá b a n fe lh a s z n á lt, id é z e tt ré s z le te k P é te r K a ta lin „A c s e jte i v á r ú r n ő : B á th o ry
E rz s é b e t” — cím ű k ö n y v é b ő l v a ló a k . H e lik o n K iad ó , 1985. — a szerző.)

13

�valóságunk
FO D O R P É T E R

A művelődésről és a kistelepülésekről

A z ország válságoktól szabdalt. Minden gondolkodó ember számára v ilá ­
gos, hogy a gazdasági mélypontról történő elmozdulás csak közgazdasági
döntésekkel nem képzelhető el. Szükség van az erkölcsi értékek „újrafelértékelésére” . Az állampolgárok kulturáltsága
megméretik a politikai
közéletben, az egymáshoz való viszonyban. N övekvő jelentősége van annak,
hogy milyen a társadalom emberi-közösségi arculata. M a egyre nyilvánva­
lóbb, hogy a tudatformálás, a műveltség állapota, a demokrácia gyakor­
lása, hosszú távon meghatározza a társadalom fejlődési irányát. Halaszt­
hatatlan és lényeges, hogy a társadalom műveltségi állapotáról teljes körű
tartalmi minősítésű bemutatással rendelkezzünk. Azaz, nemcsak statiszti­
kai adatokat kell citálnunk, nemcsak ezekre kell hivatkoznunk, amikor
valamiről szólni akarunk, hanem arról is, hogy az a kép, amely kialakult,
milyen összetevők
eredménye, s főleg arról, hogy mi van mögötte. A
változás előbbi korszakában a fejlődést mennyiséggel mértük. E z pedig,
mint tudjuk, nagyon is félrevezető. Ilyen mérési módszer nem alkalmas
arra, hogy a műveltség minőségi kérdéseire választ kapjunk. A számok
mögött lévő folyamat pedig nemcsak gazdasági, politikai válságot jelez, ha­
nem érzékelhető morális lazulásokról is tudósít.
Fontos kérdés, hogy a társadalom értékrendjében milyen helyet foglal
el a kultúra, a művelődés, a műveltség, a szellemi tevékenység, a tudás. K ét
felmérést említek: 1973-ban a Közvélemény-kutató Intézet N agy Márta
vezetésével végzett egy felmérést, amelynek a kérdéseit leegyszerűsítve így
lehet megfogalmazni: mi önnek a véleménye a műveltségről, mi a vélem é­
nye a műveltség állapotáról? Ha egy képzeletbeli listát állítanánk fel, ak­
kor a műveltség a középmezőny alatt helyezkedett el. 1985-86-ban H eleszta Sándor vezetésével ugyanaz az intézet elvégzett egy új felmérést a
műveltségről, a tudás társadalmi elismertetéséről. A képzeletbeli listán ek­
kor a társadalom még lejjebb helyezte el ugyanezt, mint tizenhárom évvel
korábban. A leértékelődés egy alapvetően elhibázott társadalmi stratégiának
a következménye: abból a hitből fakadt, hogy a kultúra automatikusan
lesz része a szocializmus építésének. Több ilyen automatizmus volt. A
kultúra nélkülözhetetlenségéről vallott tézisek csak deklarációkká váltak
és meg kell állapítani, hogy nem váltak a társadalom működőképességé­
nek feltételévé.
A z érdekeltség kérdése külön is említést érdemel. 1968-ban egy újfajta
gondolkodás indult el az országban, és ennek az újfajta gondolkodásnak,
amit reformfolyamatnak nevezünk, mindössze négy éve volt arra, hogy
4
1

�létezzen, és kizárólag a gazdaságban. Az 1972-ben bekövetkezett megtor­
panás, amit kellően nem elemeztünk még, egyértelműen annak a folya­
matnak a visszarendezését eredményezte, olyan lépéshátrányba hozva a
társadalmat, amelynek meghaladása az elkövetkező évtized minimális prog­
ramjának kellene lennie. Napjainkra a társadalom gondolkodásában elő­
kelő helyre került a gazdasági érdekeltség. A kérdés az volt és ma is az,
hogy a művelődési érdekeltség, hogyan épül be a társadalom gondolko­
dásába, milyen eszközök állnak rendelkezésre és azok, hogyan hasznosulnak.
Ezek még mindig kérdések. A társadalmi különbségekben az esélyek egyre
szélsőségesebb szóródására utalnak. A lakosság életkörülményeit, műve­
lődési lehetőségeit alapvetően meghatározza a településfejlesztés volunta­
rista koncepciójának megvalósítása. A művelődési esélyegyenlőség problé­
máját azért hozom szóba, mert közben olyan döntések születtek, amelyek
ismételten hátrányosan érintették a kistelepüléseket.
A településfejlesztési koncepció 70-cs évekbeli kidolgozására utalok. A
művelődés szempontjából is mérhető károkat okozott a körzetesítés,
a
munkahely-létesítés területi elosztása, a gazdálkodószervezetek koncent­
rálása, a helyi pénzügyi önállóság korlátozása, hogy csak néhányat említ­
sek. Az ország fejlettségi szintjét egyértelműen a városok növekvő számá­
val igazolta a politika. Nem hiszem, hogy ebben az az állampolgári rész­
vétel - ami nélkül egyébként elképzelhetetlen a döntési mechanizmus olyan aktív volt, mint amilyennek kellett volna lennie. Az esélyegyenlőség
egyik deklarált kérdése volt, hogy a bérnek nem kell tartalmaznia a lakás,
az oktatás, a kulturális szükséglet, az egészségügyi ellátás fedezetét, hi­
szen az állam társadalmi juttatásként biztosítja ezen alapellátáshoz való
hozzájutást. Most olyan helyzetbe kerültünk állampolgárként és szakem­
berként, hogy a sokat emlegetett, 'de fél-, vagy álpiaci viszonyok rászaba­
dultak a kulturális területre. A művelődés pedig éppen az esélyegyenlőség
kérdésében szorul perifériára, ahonnan alig tudja megfogalmazni, különö­
sen pedig érvényesíteni elképzeléseit. Következésképpen jelentős rétegek
maradnak és újabbak kerülnek hátrányba. Biztos, hogy kulturális-műve­
lődési reformra van szükség. De milyenre?
A kormány még 1986-ban a társadalmi tevékenységet termelői, illetve
nem termelői szférára osztotta fel. E z a felfogás a társadalomban való gon­
dolkodásmódról való lemondás esélyét is jelentette, egyben feltételezte azt,
hogy itt befektetés csak az. ami napi, sőt pillanatnyi, vélt gazdasági ér­
dekeknek felel meg. Am i ezen kívül esik, az gyakorlatilag egyenlő az el­
tartott kategóriával. Vizsgáltuk-e azt, hogy a külföldi hitelekből mennyit
fordítottunk szellemi tőkebefektetésre, miközben a társadalomnak alapvető
érdeke és joga az, hogy a köz- és felsőoktatás valós alapokat jelentsen,
amely a gazdaság működőképességét, a társadalmi demokráciát, s mind­
ezek emberi feltételeit teremtse meg?
A kultúra és a gazdaság kapcsolatáról évtizedek óta viták, olykor álviták
zajlanak. A mai helyzet bonyolultsága ugyanis megnyilvánul abban
is,
hogy a gazdasági szerkezetátalakítás igénye óhaj maradt, s nem követelte
meg az általános műveltség és a szakműveltség valódi fejlesztését. A gazda­
ság stabilitásában, a kibontakozási programokban a tudati tényezők, dekla­
ráltan is kiemelt szerepet kapnak. D e a művelődés csak ott és akkor lehet
gazdasági tényező, ha jelenléte ténylegesen biztosított a társadalmi gyakor­
latban, hiszen a társadalom működése egyben a kultúra megteremtése is.

15

�Minden szükségesnek és lehetségesnek ítélt társadalmi, gazdasági, politikai
változás egyúttal kulturális változás is, így semmilyen fejlesztés nem kép­
zelhető el kultúra nélkül.
Tanulságos az a vita, amely ciklusosan megismétlődik: áru-e a kultúra?
A kérdésfelvetésre mindig akkor került eddig sor,
amikor a gazdasági
gondok miatt nem fordítható elegendő pénz a kultúrára. Nem a támoga­
tásra, hanem magára a kultúrára. Ezzel párhuzamosan pedig késik a kultu­
rális tevékenységnek bizonyos jogi, pénzügyi szabályozása. Új szempont­
ként kap teret megítélésem szerint az a szemlélet és igény, ami elsősorban
ma már nemcsak a közvetítői, hanem alkotói műhelyeket is érinti, amely
kimondja, hogy a tevékenység támogatása fontos, és ezt helyezzük előtérbe.
D e hol valósuljon meg a tevékenység? K ell hozzá feltétel, és így nevez­
ném átfogóan: közösségi létesítmény. Eszköztelenségre hivatkozva nem
történik semmi, és ebből a nem túl kényelmes és vonzó pozícióból nem
léphet ki az állam. Azaz egyszerre kell az intézményrendszert korszerű­
sítenie, megőriznie, ha kell valóban átalakítani, újragondolni. Tudomásul
kell venni, hogy a kultúra pénzbe került és kerül. S az állam eszközeiből
egyre nagyobb arányban kell e rre fordítani.
A z állam részéről ez nem áldozat, nem is juttatás, hanem
kötelesség.
Bár nagyon sok kérdőjellel rendelkezünk az adózást, a települések pénzügyi
kondícióit illetően, de a jövőben az állampolgári döntési mechanizmusok
új helyzetet fognak teremteni. Az önkormányzat-törvénytervezet az államháztartási törvény nélkül csak politikai fordulatot eredményezhet. Termé­
szetesen a nagy kérdést én nem kerülöm meg, hogy a nemzeti jövedelem
jelenlegi elosztási rendje mennyiben hátrányos a művelődésre, azaz végül is
az állampolgárra. A költségvetési reformról oly kevés a hír, hogy érdem­
ben nem lehet az elképzeléseket minősíteni. Ú gy gondolom, a vita így az
arányok m ódosításira, megváltoztatására irányulhat jelenleg. Az azonban
sokat mond, hogy a kultúrára, oktatásra fordított arányok 1949 óta
szinte változatlanok, vagy kedvezőtlenebbek. Ugyanakkor világos, hogy a
lakosságnak magának is egyre többet kell költenie, sőt adott esetben áldoz­
nia saját művelődésére. E z tendenciájában érthetőbb, de kérdés, hogy az
állampolgár a pénzéért mit akar, milyen kulturális szolgáltatásért hajlandó
fizetni. Mindez olyan időszakban történik, amikor az élet jelentős mérték­
ben drágul, egyre nagyobb tömegek kerülnek a létminimum közelébe és
alá. Ezért nemcsak az a gond, hogy a színházjegy, a könyv ára emelkedik,
és az adórendszertől időben is egyre távolodó bérreform, a közeljövőben
várhatóan ugyancsak nem az egyéni kulturális ráfordításokat növeli.
A művelődési szükségletek kielégítése az utóbbi négy évtizedben a
társadalmi kötelezettségek közé tartozott. Azaz azonos esélyeket kínált
elvileg-jogilag az egyén számára, hogy hozzájuthat a kulturális értékekhez,
szolgáltatásokhoz. E z a „szociális gondolkodásra” épülő gyakorlat az ország
gazdasági helyzete rosszabbodásának növekedésével, folyamatosan fele­
désbe merül. A megélhetés gondjainak elsődlegessége, az árak emelkedése
- ezen belül a kulturális termékeké is - éppen a művelődésre fordított
jövedelemrészt szorítja vissza. E körülmények összegzése alapján meg­
állapítható, hogy a könyvekre, újságokra, sportra,
szabadidő-szerekre,
színházba, moziba, koncertekre járás, a kulturális-technikai eszközökre
fordított kiadások a társadalmi élethelyzettől függően differenciálódnak.
Ho ff marin Istvánné közgazdász 1986-os vizsgálódása alapján megállapítja,

16

�hogy a társadalom kulturális kiadásai a teljes kiadások öt százalékát nem
érik el.
A
falusi
lakosság
kulturális
ellátottsága
összetett problém a.
E gy falusi lakos kulturális igényeinek kielégítése a városinál többe kerül.
Ezért is és más szemléleti, praktikus és feltételhiány miatt, ugyanakkor
kevesebbet áldoz rá a költségvetés, és ami a legbeszédesebb ő maga is
kevesebbet igényel, vagy mer igényelni. Erről a helyzetről elmondhatjuk
ellenkezik a társadalmi igazságosság alapelveivel és perspektivikus érde­
keivel, a gazdasági feltételek körülményeivel.
A társadalmi mobilitás egyik feltétele az érdeklődő, új iránt fogékony
munkaerő, amely nélkül a szerkezet- és termékváltás, az új technológia
elfogadása, a piac igényeinek érzékeny nyomon követése lehetetlen. T ár­
sadalmi szempontokból, kultúra hiányában nem alakulhat ki harmonikus
személyiség, veszélybe kerülhet közéletünk kibontakozó demokráciája. A
megfelelő kulturális szint alatt gyakoribbak az antiszociális személyiségvo­
nások. E z a veszély együtt növekszik a szabad idővel és az életszínvonal
változásával. A tények feltárásakor számolnunk kell a mai magyar falu
néhány fontosabb ismérvei közül az egyik legjellemzőbbel, az önellátás
megszűnésével. A régi falu kulturálisan is önellátó volt. Hagyományai se­
gítségével maga teremtette tárgyi környezetben élt, művészi véleményét
maga alkotásaival elégítette ki. A kívülről érkező kulturális hatásokat gyak­
ran adaptálta. A hagyománytisztelet számos példája viszont igazolja az ősi
mesterségek, szokások őrzését, továbbéltetését. A mai falu meghatározó má­
sik vonása az, hogy felbomlott a régi zárt faluközösség. Valaha nagyjából
ugyanazok a családok több generáción keresztül alkották a falut, a „gyüttmentet” kinézték maguk közül, az elvándorlásnak más gazdasági, társa­
dalmi vetülete volt. Az utóbbi évtizedekben a falvak lakossága fluktuált,
a tanyai lakosság befelé törekedett, a falusiak (főleg a fiatalok) városba
gravitáltak, az iparszerűvé váló mezőgazdaság és a foglalkoztatottságot se­
gítő ipartelepülések ugrásszerűen megnövelték falun az értelmiségiek és a
középfokú
szakképzettségűek számarányát.
Ugyanakkor e jövevények
jó része ingázik, más részük korábbi kedvezőbb helyzetből nehezen szokik
bele a falusi kulturális ellátottság szűkös keretei közé, igyekszik ezen a
területen megtartani korábbi városi forrásait. A faluból városba ingázók
kulturálódási igényét elsorvasztják az utazások, a kétlaki életmód által
elfecsérelt többletenergia. (Az ő problémájuk egészen más, mint a valódi
falusi lakosoké, csupán azért utalok rájuk, mert általában mindenünnen ki­
maradnak.)
A z egyenlőtlenségek megszüntetése. A korábban említettek következté­
ben, ha egyenlően áldozunk minden lakos kulturális igényeire, úgy konzer­
válódik a falusi lakosság hátrányos helyzete. A gyakorlat ennek a fordí­
tottja. Legtöbbet egy budapesti lakos kap, ezt a szintet megközelítik a me­
gyei székhelyek lakosai, a többi városoknak kevesebb jut, a falvak
után
csak a tanyák következnek. E z a felismerés érdemi változtatást nem ered­
ményezett az arányokon. A pénz természetesen szükséges, de nem elégséges
feltétel. Eredmény csak úgy érhető el, ha megváltozik a falu kulturális éle­
tének infrastruktúrája és valódi működő helyi önállóság lesz, működő de­
mokráciában.
Ismert, hogy a művelődési otthonok jó része elavult. Az épületek rossz
állapotban, célszerűtlen felosztással ellenállnak a korszerűsítésnek. A köte­
17

�lező nagyterem többnyire üresen tátong, a mozi legtöbbször másutt
van,
a könyvtár úgyszintén. Változást hozott az is, hogy a nyolcvanas években
egyre több helyen egyes közösségek megtalálták a közösségi tereket.
A z anyagi keretek szűkösek, az emelkedő könyvárak szükségessé tennék
a könyvtárak fokozottabb fejlesztését, a változatlan beszerzési összegek azon­
ban inkább visszafejlődést jelentenek. Nem sikerül a községi és az iskolai
könyvtárak erőforrásainak önként kínálkozó egyesítése.
Súlyos a szakemberhiány. A pedagógustársadalom elnőiesedett és ingá­
zik. (A családosak érthetően nehezen aktivizálhatók, a magányos
fiatal
nők státusa falun még ellentmondásos, az ingázást csak - akár az orvos
esetében - a szolgálati lakások oldhatnák meg, az önerőből épített lakás a
pedagógus számára röghöz kötöttséget jelent a jelenlegi feudális iskolarend­
szerben.) A közművelődési szakemberek képzése folyik, annak színvonala
változó. Falura azért nem mennek, mert a kulturális posztok többnyire be­
töltöttek, új státusokra nincs pénz, ha mégis sikerül helyet találniok, ha­
mar konfliktushelyzetbe kerülnek. Hatáskörük, függőségi viszonyuk,
tágabb értelemben vett feladatuk nem világos. Nem érdektelen megemlíteni,
hogy a hasonló képzettségű fiatal papgeneráció éppen a hagyományok ál­
tal meghatározott helyzete miatt, jóval zökkenőmentesebben tudta szerepét
megtalálni a falu lakóival.
Jellemzésül néhány adat a kistelepülések gondjaira 1965-ben: 3259 tele­
pülésből nem volt önálló tanács 338 településen. 1980-ban már 1 5 9 7 ( !) fa­
luból hiányzik. M íg a hatvanas évek közepén 48 falunak nem volt önálló
iskolája, addig 15 év múltán a körzetesítés következményeként már 1597
helyen hiányzott az.
A népesség megoszlása településtípusonként (1000 főben):
Megnevezés

1960

1970

1980

1984

Budapest
Városok
Községek

1783
2633
5545

2001
3109
5212

2060
3644
5006

2071
3934

4651

Mint látjuk, a városlakók számának növekedése egyre dinamikusabb az
utóbbi három évtizedben. A falun élők számaránya 19 80-19 84 között 3,3
százalékkal csökkent. 1989-ben a több, mint negyven új város fellépésével
ez az arány tovább módosult a városlakók javára.
Nem feladatunk arra a politika-elméleti kérdésre kitérni, hogy a hagyo­
mányos osztályfogalom alapján tagolt társadalom ma is elfogadható kate­
gória, de meg kívánom jegyezni, hogy a parasztság, mint társadalmi osz­
tály, már a hatvanas évektől kezdve, erőteljes módosuláson ment át.
Az
arányok változásának jelzése részemről inkább csak arra szolgál, hogy az
előzőekben jelzett módosítás-lassulást illusztrálja. Az aktív keresők osztályés rétegtagozódása százalékban:
Megnevezés

1970

1980

1985

Munkásosztály
Szövetkezeti parasztság
Szellemi foglalkozásúak
Kisárutermelők

56,5
17,6
22,6
3.3

57.8
12,0

55,4
13,4

2 7, 5

26,8

2,8

4,4

18

�A két legfontosabb közművelődési alapintézmény a falvakban, a művelő­
dési otthon jellegű közösségi intézmény és a könyvtár.
1980 és 1985 között 10 ezer lakosra vetítve legjobban ellátott volt mű­
velődési otthonnal Vas, Z ala, Nógrád megyék, míg a legkevésbé Békés,
Szabolcs, Hajdú és Pest megye. 1980 és 1986 között könyvtárral 10 000 la­
kosra vetítve, legjobban ellátott Vas, Zala és Baranya megyék, legrosszab­
bul Pest, Békés, Hajdú megyék. Ugyanakkor a beiratkozott olvasók száma
1986-ban Zala, Szolnok és Veszprém megyékben a legtöbb, a legkevesebb
Pest, G yőr és Fejér megyékben.
Érdekes a ma sokat vitatott mozik helyzete. Az egyes megyék községei­
nek ellátottsága 10 000 lakosra vetítve:
1980-ban
1986-ban
Veszprém
Vas
Zala
Baranya

12,9
12.0
10 ,0
8,2

1 1 ,7

11,6
12,9
10,2
1986-ban

1980-ban
Veszprém
Nógrád
Somogy
Hajdú

6840
5980
5733

5622

Hajdú
Somogy
Nógrád
Békés

6673
6187
5987
5672

E néhány adat jelzésével arra hívom fel a figyelmet, hogy a községekben
élő állampolgárok művelődési lehetőségeinek biztosításából az állam nem
vonulhat ki.
A kistelepülések infrastrukturális helyzetéről, a helyi közösségi élet szín­
tereiről. 1988-ban az Országos Közművelődési Központ munkatársai felmé­
rést végeztek. A 2000 lakos alatti 2400 megkeresett település közül mintegy
fele (12 0 1) válaszolt a kérdésekre, s így, ha nem is teljes értékű, de megkö­
zelítő kép vázolható helyzetükről. Bár a kistelepülés kategóriájának tudo­
mányos meghatározása eltérő, de a felmérés rávilágított néhány alapkér­
désre.
E kérdések nyomán arra a következtetésre jutottak, hogy a művelődés
hiányát elsősorban nem az intézmények (könyvtár, klub, mozi, iskola, mű­
velődési ház), hanem a közösségek hiánya jelenti. Olyan települést, ahol
semmilyen intézmény nem található, csak 19-et találtak.
A kérdéseinkre
válaszoló települések több mint 80 százalékában van valamilyen könyvtár,
70-80 százalékában valamilyen művelődési ház, 65 százalékában iskola, óvo­
da, 50 százalékában pedig mozi.
Ezzel szemben az 1000 fő alatti települések 50 százalékában, az 1000
fő feletti települések 25 százalékában nincs semmilyen művelődési közösség.
(A közösség fogalmát itt szélesen értelmezve használták: a tűzoltó-egyesü­
lettől, a nyugdíjasklubtól, a KISZ-szervezeten keresztül az ifjúsági klubig,
a hagyományőrző csoportokig.)
E z azt bizonyította, hogy az intézmény megléte önmagában nem teremt
közösségi életet.
A könyvtári hálózat látszólagosan sok helyen működik, ha a letétként ott
levő könyveket pár száz forintos ,,tiszteletdíjért” heti néhány órában van,
aki kölcsönözze, ám az állomány megújítására képtelen városi könyvtárak
19

�előbb-utóbb v égképp magukra hagyják ezeket az intézménykezdeményezéseket.
A meglevő művelődési otthonok a települések zömében emberi tartózko­
dásra - jelenlegi állapotukban - nem alkalmasak. A kistelepülések intéz­
ményeit (beleértve iskolát, óvodát, művelődési házat, könyvtárat) nem csu­
pán az épületállag elavultságával, alkalm atlanságával jellemezhetjük legin­
kább, hanem belső technikai felszereltségeikről sem beszélhetünk. A szék,
a pad, a könyvállomány éppúgy rongált, dülledező (tisztelet a meglevő, de
arányaiban elenyésző kivételnek), mint ahogyan nincs magnó, tévé, lemez­
játszó, diavetítő sem. A z adatokat értékelve, azt kell mondanunk,
hogy
ezek „fölfelé” torzítanak. Először is azért, mert az épületek minőségére,
használhatóságára vonatkozóan kevés az adat, másodszor pedig azért, mert
a nem válaszoló közel 1200 település adatai hiányoznak, feltehetően azért,
mert helyzetüket reménytelennek érezve, nem tartották fontosnak a
vá­
laszadást.
A kistelepülések problémáit növelte, hogy a települések összevonásait
mind a mai napig nem ellentételezte az igényekhez szabott tömegközleke­
dés, s így a hátrányos helyzetbe került kistelepülések helyzetét a követke­
zőkben vázolnánk. - Gyakorlatilag nem rendelkeznek fejlődési lehetősé­
gekkel, miután már nincsenek olyan intézményei, amit fejleszteni lehetne.
- A társközséggé minősített helyzetük pedig azt jelenti, hogy egy másik,
erre kijelölt településen döntenek az ő problém áikról, s ezzel lényegében
megfosztották azokat a falvakat érdekeik közvetlen védelm étől. - A helyi
kisiskolák megszüntetése fölgyorsította az aktív népesség elvándorlásának
folyamatát. - A fiatalok jelentős része nem lát maga előtt perspektívát
a
kistelepüléseken. A kisfalvak népessége elöregszik és a deprivált társa­
dalm i csoportok gyűjtőhelyévé válik, hiszen csak azok. nem költöznek el,
akiknek nincsen erre módjuk, s ez súlyos szociálpolitikai kérdéseket jelenít
meg. - E falvak felében ugyanakkor sem pedagógus, sem orvos, sem lel­
kész, sem egyéb, értelmiségi nincsen, s a megmaradók is m ind nehezebben
tudják megtartani a helyi értelmiségieket.
A ’ 8o-as évek magyar társadalmában azonban a fenti trendekkel ellen­
tétes folyamatok is megindultak. A legnyilvánvalóbb jelenség a társadalom­
nak az a spontán reagálása volt, amely a további központosításokkal szem­
beni ellenállásban mutatkozott meg. E z pedig a kistelepülések „m egm a­
radt” és még létező életképességének bizonyítéka volt, ami a kultúra v ir­
tuális természetére is utal. Arra a jelenségre, hogy az intézményeitől való
megfosztottságban is maradt olyan erő a falvakban amely képes helyzeté­
nek megváltoztatására, ha ehhez külső segítséget kap, és ezt a legutóbbi
években végbemenő gazdasági és politikai folyamatok is felerősítették.
A politikai szerkezet változásai következtében lehetővé vált, hogy a tár­
sadalom spontán reagálásai konkrét formákat öltsenek és a magyar tár­
sadalom rendkívül bonyolult érdek- és értéktagoltsága különböző, az
ál­
lampolgári öntevékenységére alapozó mozgalmakban, egyesületekben, majd
pártokban fejeződjenek ki.
Mindezek együttes hatása következtében a települések fejlődésének új
irányai bontakoznak ki, ami nem azonos a településfejlesztésnek ama több
évtizedes felfogásával, mely kívülről, a települések világától független,
absztrakt premisszákban gondolkodott.
Előtérbe kerültek a közösségi, községi autonómia kérdései és a települé20

�sek közötti együttműködésben a vertikális kapcsolatrendszer mellett erő­
södött a horizontális együttműködés igénye és lehetősége.
Szakmai törekvések a kulturális infrastruktúra fejlesztésére és a kis fa l­
vak felzárkóztatására (kísérletek, kezdeményezések).
A társadalomtudományok érdeklődése a ’8o-as években a makroszerkezet problémáinak leírása és elemzése mellett a mikrostruktúra, s az egyé­
nek problémái felé fordult. E z az irány a helyi társadalom vizsgálatát je­
lentette. E vizsgálatok azt bizonyították, hogy helyi társadalom alig léte­
zik, illetőleg - ha van is - annak sajátosságai, a helyi társadalom sokszí­
nűsége nem jelenik meg a helyi intézményekben, mivel ezek az intézmé­
nyek „ felülről” épültek ki, a működésükben a fölöttük álló szinteknek, s
nem a helyi igényeknek kellett megfelelniök.
Ezek a kutatások azt is regisztrálták, hogy a helyi közösségek szétestek,
és sok helyen csak formálisan működtek. Ennek okaira részben rávilágíta­
nak azok a történeti-szociológiai sajátosságok, amiket az előzőekben fölvá­
zoltam. Kulturális következményei közül kiemelendő az, hogy a mobilizáció
következtében az egyéneknek és közösségeiknek nem volt sem módjuk, sem
idejük arra, hogy alkalmazkodjanak a megváltozott körülményekhez. T o­
vábbá az is hangsúlyozandó, hogy ezek a változások szétrombolták azo­
kat a hagyományos közösségeket, amelyek az egyének számára védelmet,
szociális hálót jelentettek volna, s így számosa n gyökértelenné lettek,
el­
vesztették identitásukat. E zt a tényt az úgynevezett deviencia fő oka­
ként rögzíthetjük. (Magyarország Európában élen jár az öngyilkossági, al­
koholfogyasztási stb. statisztikákban - és ennek egyik fő oka a közösség­
hiány). Végül pedig az is kiemelendő, hogy - az erőteljes külső beavatko­
zások elszürkítették a lokalitást (a ,,hely szellemét” ) elszakították a kistáj­
hoz való kötődés érzelmi és racionális szálait.
Ezeket a problémákat nemcsak a kutatók érzékelték. A magyar értelmi­
ség jobbik felének érdeklődése is a helyi társadalom (a települések) és azon
belül is annak legkiszolgáltatottabb, leginkább támasz nélkül maradt cso­
portjára, a kis falvakra irányult.
A kistelepülések létét, fejlődését akadályozó tényezők számbavételére a
debreceni és a szolnoki művelődési központ vállalkozott.
Vizsgálódásuk
alapján az összehasonlított „problémakatalógusok” a tervező-fejlesztő mun­
ka következő fázisában felhasználható elemeket tartalmazzák.
Társadalm i feltételek.
a) Munkahely, munkaalkalom hiánya, megélhetési gondok feltérképezése
után a helyi munkaalkalmak teremtése (vagy a körzetközpontban),
m ajd a regionális fejlesztés, a mezó gazdaság és kereskedelem több­
szektorúsága, valamint a vállalkozások meghonosodásának segítése
lenne sürgető.
b) A demokratikus közélet hiánya (monolitikus jellegű a közélet, 1 - 2
vezető személy a meghatározó, vagy még ők sincsenek) helyett a po­
litikai pluralizmus, érdekvédelm i szervek kiépülése.
c) Tekintve, hogy a közigazgatás elszakad a falutól, a helyben intézett
ügyek köre szűk. A kommunális, egészségügyi, kulturális, kereskedel­
mi ellátás rossz, nagyon hiányos. A tudatos elsorvasztás eredm énye­
ként létrejött jelenlegi állapot megszüntetése. - Indokolt lenne a köz­
lekedés fejlesztése az ellátott területek irányába, hírközlés, telefonhá­
lózat kiépítése.
A további megállapítások között szerepel az, hogy a közművelődés hely-

21

�zete a fentiek függvényeként alakult ki és az is, hogy az objektív és szub­
jektív feltételek is esetlegesek (épület, felszereltség, pénz, közművelődési
szakember). Rontja a helyzetet a kulturális intézmények szervezeti szétta­
goltsága, az anyagi és szellemi erők szétforgácsoltsága (mozi, könyvtár,
művelődési otthon). A megoldások tüzetesebb felsorolása között pedig a
következők szerepelhetnek:
- Elsősorban a társadalmi feltételek javítása.
- Az intézmények szervezeti széttagoltságának megszüntetése, rugalma­
sabb szervezeti és működési mechanizmusok bevezetésével. Oldottabbá tenni a közigazgatási és pénzügyi irányítást.
- A megfelelő feltételekkel rendelkező nagyobb közművelődési intézmé­
nyek szolgáltatóképességérek, érdekeltségének, hatáskörének fejlesz­
tése. (A kétlépcsős közigazgatási rendszer ez ellen hat!)
- Az intézmények tényleges társadalmasítása és az állami irányítás össz­
hangjának megteremtése, az öntevékeny egyesületek stb. számára az
alapvető működési feltételek megteremtése (például épületfenntartás).
- A tömegkommunikációs eszközök közművelődési, oktatási program­
jának céltudatos kimunkálása (tévében, rádióban), például távoktatás,
vizsgára felkészítő programok stb.
- A kistelepülések felerősödött önállósulási törekvéseinek felkarolása,
az ezzel párhuzamosan kibontakozó öntevékenység, közösségi
élet
támogatása, segítése.
- A közösségek életét szervező emberek „k é p z é e ” , munkájuk segítése.
Az Országos Közművelődési Központ fejlesztési elképzelései között
szerepel még a művelődési hagyományok újraélesztése, a helyi társa­
dalom- és közösségfejlesztés, a faluházépítés.
Kérdés, hogyan lehet a kilencvenes évek első felében a lakossági
infrastrukturális ellátás-fejlesztési programjába a kistelepülések hátrá­
nyait mérsékelni. M a, amikor a tagadások korát éljük, élnünk kell az állí­
tások lehetőségével is. Bár mindkettő esetében az egyetértés csak vitában
alakulhat ki. De ne feledjük, amíg tart a vita - konszenzusra törekvés nél­
kül - továbbra is magukra maradnak a falvak. Kísért egy kulturális „hi­
ányszindróma” felerősödése, amely tovább konzerválja a helyzetet. Politi­
kai, gazdasági, végső soron a társadalmi igazságosság kérdése az, hogy
az állampolgárok hogyan élik meg a városokban és falvakban az esély­
egyenlőtlenség állapotát.
Fontos gazdasági, társadalmi, politikai és kulturális érdeke fűződik az
országnak, a nemzetnek ahhoz, hogy a települések megtartó ereje valós
legyen, alkotó értékmentés történjen, amely párosul a hagyományápolással
és -teremtéssel. A helyi társadalom érje el, hogy saját dolgairól, életfelté­
teleiről maga döntsön, saját eszközeivel ő rendelkezzen és a hiányzó for­
rásokhoz a központi költségvetés nyilvánosan, pályázatokkal nyomon követ­
hető kiegészítést adjon. Ezek a települések önhibájukon kívül kerültek ne­
héz helyzetbe és saját erejükből nem tudtak kilábalni belőle!
A kulturális fejlődés szempontjából meghatározó, hogy sikerűl -e
aktí­
vabbá, kezdeményezőbbé, nagyobb
hatásúvá tenni a művelődéspolitikát.
Olyan országos kulturális érdekérvényesítésre van szükség, amely biztosít­
ja az eszközöket a széles körű konzultációval közösen elhatározott célok­
hoz, s nem elégszik meg a rendelkezésre álló fejlesztési források többékevésbé automatikus elosztásával, hanem erőit az országos szintű,
nagy
22

�fontosságú problémák megoldására összpontosítja, és segíti azokat a folya­
matokat is, ahol helyi érdekű intézmény és állampolgári kezdeményezé­
sek, döntések ígérnek nagyobb hatékonyságot. E z egyben egy lépésváltási
lehetőséget kínál a művelődésirányítás számára. A társadalom finanszíro­
zásában várhatóan nőni fog a helyi önállóság és ezzel együtt a központi és
helyi forrásoknak, különböző alapoknak egyre inkább ösztönző, egyfajta
katalizátor szerepe, hiszen a helyi anyagi és szellemi erők segítésére hiva­
tottak. Mindez természetesen nem a korábbi paternalista módon képzelhe­
tő el, hanem pályázatokkal, a nyilvánosság működő jelenlétével.
Rövid
időn belül valódi párbeszédet kell kezdeni a kultúra ügyében, a szakmai
fórumokkal, a pénzügyi kormányzattal, alkalmakat teremtve az országgyű­
lési képviselőkkel történő közös párbeszédre is, amelynek tétje valóban a
társadalmi haladás és a művelődés sorsa. A közművelődés esélye ebből
következően sokkal nagyobb megítélésem szerint, mint, ahogy azt ma han­
gulati elemekből össze tudjuk rakni. M a ugyanis sem elméletileg és
rö­
vid távon gyakorlatilag nincs más lehetőség, minthogy a különböző döntés­
hozók kultúrában gondolkozzanak, mert az erről való lemondás évtizedes
hátrányokat fog konzerválni és újakat hoz létre. M a már nyilvánvalóan
nem az a kérdés, hogy fel tudunk-e zárkózni vagy lemaradunk, ha­
nem az, hogy lemaradásunk milyen mértékű a fejlett világ mögött.
Szembe kell nézni azzal is, hogy sürgősen végig kell gondolni, újra kell
fogalmazni a művelődési stratégiát. Mindehhez összehangolt gazdasági és
művelődéstervezésre, együttgondolkodásra és közös cselekvésre van szük­
ség, amivel élni kell. Hadd idézem Veres Pétert: „...a közösségek vezető
dalmi reformot, a változtatásokat.
A helyi összeszerveződés - mindegy, hogy alulról, vagy középről indu­
kálják - jelentősége, az egymásrautaltság összetartó ereje. Ez az a lehető­
ség, amivel élni kell. Hadd idézem Veres Pétert: ...,,a közösségek vezető
embereinek, akárhol és akármilyen közegben dolgoznak is, igazi alkotó-teremtő értelmiségiekké kell válniuk - nőniük.”
Az utóbbi két évtized településfejlesztési koncepcióinak változása lassan
jut el ahhoz a felismeréshez, hogy a kistelepülések népességmegtartó erejé­
nek növekedéséhez szükséges az infrastrukturális alapellátás feltételeit
a
művelődés alapellátás-normáival összekapcsolni. Ennek azonban elvi-gya­
korlati kritériuma, hogy a helyi sajátosságok, a történelmi meghatározott­
ságok nem maradhatnak döntésen kívüliek. Világossá kell tenni, hogy meg
kell haladni azt a gyakorlatot, amely tárcákra és annak lehetőségeire és in­
formációira bízta eddig a fejlesztéseket. A döntés-előkészítés középpontjá­
ba a kistelepülés érdeke, az ott élő állampolgárok szándéka kerüljön, és
az párosuljon az országos és regionális szervek érdemi együttműködésével,
hogy segítsék, ösztönözzék és szolgálják a települések fejlődését, az ott élő
állampolgárok életminőségének jobbítását, hogy a kistelepülések ne kolon­
cok legyenek az ország nyakán.
E n yedi György Falvaink sorsa című könyvében írta már/még
1980ban: ,,Lassan - eléggé lassan - kezdtünk kigyógyulni a frissen urbanizálódó országok szokásos gyermekbetegségéből, amely a városok mennyisé­
gi növekedését a fejlődés mindenekelőtt való mércéjének, sőt céljának te­
kinti. Most már aggódunk falvaink sorsa miatt. Az aggodalom azonban
nem sokat segít: elemezni, tervezni, dönteni kell.,,
(Részlet a szerző A falu társadalmáról és m űvelődéséről című
tanul­
mányból - 1 9 8 9 novem ber.)

23

�CSAPODY TAMÁS

Szent és profán
(Házasságkötés és értékrend a jelenkori magyar társadalomban)
I. Ü N N EP.
Az ünnep többet mutat az emberből, mint a hétköznap. Az ünnep a koncentrált mindennapiság, sűrített jelen. Múlékonyabb-ság és megismételhetetlenebb-ség. Rendelkezik különös egyszeriségéből eredően a megrendezés fe­
levezetésére, a tudatosításra, a változás legitimizálására, az ünnepre,
örök időnek. Hétköznapjaink mulandóak, ünnepeink örökéletüek.
Ünnepeink az élet csúcsai, amelyekre hétköznapi szürke meneteinkkel ér­
kezünk.
Az élet a védett völgyekben, a termékeny folyók mentén, a lankás oldala­
kon zajlik, a lélek azonban felfelé tekint, mint a gótikus székesegyház osz­
lopai és keresi a fennköltet, a más-másságot, a szabadulást, az ünnepet. Meg
akarja kaparintani, kalitkába akarja zárni az időt. Szakaszolja, érzékelhetővé
merevíti a pillanatot: ünnepelni akar.
Az embernek, hogy normális életet élhessen, szüksége van a feszültségek
levezetésére, a tudatosításra, a változás legitimizálására, az ünnepre.
Az ünnepek a társadalom, a kultúra részei. Kultúra-közvetítők, -fenntartók,
-áthagyományozok. Ünnepkultúrája alapján (is) megismerhető egy társadalom
arról, hogy mit, mikor, hogyan ünnepel.
Az ünnepeiben megfogható az ember, a „nép géniusza”, a társadalom,
a
térség, a régió kultúrája: mikro- és makrovilágra egyaránt árulkodó jeleket
visel-hordoz. Mindennapi életünk tömény, egyszeri, pregnáns lecsapódásai az
ünnepeink. Valódi, mindent visszaadó tükör ez.
II. H Á Z A SSÁ G K Ö T E S No. 1.
A tanácsi esküvőt már egy héttel ezelőtt megkötöttek, minden ceremónia
nélkül: két tanúval elmentek a házasságkötő terembe. Az
anyakönyvvezető
nem csodálkozott a négyszemélyes esküvőn.
A templomi esküvő szép, a házasságra lépők aktív közreműködésével zaj­
lik. Fénye, ihlete, rendje - „transzcendens forgatókönyve” van. Az atmosz­
férában hitelesség van.
Gratuláció, ajándékok - irány a jó nevű hotelétterem. Az ifjú pár nyugati
rendszámú, „ fellobogózott” kocsiba száll. A disszidált báty (nagybácsi, a csa­
lád barátja, szomszéd stb.) bocsátotta rendelkezésükre autóját - az ünnep
fénye érdekében. Aperitif: konyak a városiaknak (férj családja), cseresznye a
falusiaknak (leány háza népe). Esetleg fordítva. Előétel, utána négyféle hús­
étel, köretek, saláták - túlcsorduló bőség, száz embernek. A levestészta, a
csiga és a sütemény hazai gyártmány - előző este hozták fel kocsival.
A „decibeles” , egybenyitott teremben nehéz kommunikálni. Hajnalra rekedt
mindenki, pedig alig-alig énekeltek. Lakodalmi rock („3 + 2” ) és cigányzene
szól. Tánc, éjfélkor menyasszonytánc. „Eladó a menyasszony” - éli ki egye24

�düli szerepét a vőfély. Erőtlenül csordogál a forint, túllihegett a hangulat.
Ismét új teríték, kihozzák a vacsora „kettőt” . A sütemények mellett jól fogy
a saját termelésű bor is.
Kora hajnalra az ifjú pár kimerül, elköszönnek mindenkitől és haza ko­
csiznak. Van ki jókedve határáig, ki pedig a vonatindulásig marad.
III. H Á Z A S S Á G K Ö T É S No. 2.
A fiú akkor még nem volt a párt tagja és ettől még lehetett volna egyházi es­
küvő is. Mégis úgy döntöttek, hogy jobban illik hozzájuk a társadalmi eskü­
vő.
A tanácsi helység szűknek bizonyul a rokonoknak, ismerősöknek és a válla­
lat megjelent dolgozóinak. Jelen vannak a vezetők, de a kollégák is. Valaki
a klub videójára veszi a szertartást, az üzemi fotós is a helyszínen.
A patronált iskola kis kórusa rövid betéteket, korálokat énekel. A meghí­
vott előadók verseket mondanak. Meleg hangú beszéd az életről - úgy ál­
talában.
Tanúk, aláírások, pezsgő.
Az ilyen alkalomra tartalékolt
vörös szőnyegen tolong kifelé a tömeg,
gratulálni a kijáratnál. Az egyik örömapa - kisiparos - a leselejtezett hiva­
tali, ám újjávarázsolt fekete Mercedesszel szállítja az újdonsült házasokat az
előkelő vendéglátó-ipari egységbe.
A szülők megállapodtak, hogy közösen állják a „cechet” , hiszen „egyszer
van ilyen az életben” . Az óbudai vendéglőt teljesen kibérelték kerthelyiséges­
től, belső termestől együtt. (Pohárköszöntőt mondanak a hivatali elöljárók.)
Pacalpörkölt, gulyás és nagy pohár vörösborok tűnnek el — egyelőre nyom­
talanul.
É jfél után, poharazás közben fel-felcsendül egy-egy mozgalmi nóta is - az
após munkásmozgalmi ember volt. Betyáros-magyaros-kackiás-pajkos nótákat
húz talpalávalónak a zenekar.
Sokan maradnak reggelig. Ők majd egyenlő mértékben részesednek a ma­
radékokból.
IV. „ S Z E N T ” É S „P R O F Á N ” .
A ma, Magyarországon létező négyféle értékrend1 a házasságkötési szoká­
sokban is jól fellelhető.
A házasságkötési szokásokat — a házasság előkészítésétől kezdve a rítuson
át a lakodalomig, az esemény kulturális-kulturáltsági ízléséig bezárólag min­
dent - alapvetően két pólus, két értékrend köré rendezhetőnek érzem.
A „szent” értékrendbe tartozik vallásos „jellege” ,
intézményesültségének
magas foka, világképet hordozó szándéka, ritualizációs törekvései, illetve idő­
ben elsődlegessége, hivatalossága miatt a tradicionális keresztény értékrend,
valamint a munkásmozgalmi értékrend.
Ezzel szemben a szekularizált másik pólushoz, a ,,profán” értékrendbe so­
rolom a puritán felhalmozó és fogyasztói-hedonista értékrendeket. Idevonhatóak szekundér jellegük, kisebb - bár az adott közegben jelentősebb - integrá­
ciós igényük, „materiálisabb” attitűdjeik, variábilisabb rituáltságuk, „népibb” ,
pogányabb megnyilvánulásaik miatt.
A „profán” szféra azonban körüllengi az egész házasságkötést, hiszen ki­
töltheti a „szent” szféra szabálytalan, szabadon hagyott részeit, keretet adhat

25

�neki, sőt belophatja magát oda. Természetéhez tartozik, hogy „önállósítja ma­
gát” , formalizálja, bagatellizálja, elhagyja „a szent” szférát és primér érték­
renddé növi ki magát.
A házasságkötéseknek - ami alapján „megköttetnek” - más az értékrendje
elviekben és más a gyakorlatban. Ezért lehet őket külön is
tárgyalni a továbbiakban következő megállapítások szerint:
Először a „szent” szféra értékrendjei elvileg kizárják egymást, és a társa­
dalmi gyakorlat szerint is „összeegyeztethetetlenek” . (Ha már egyiket sem
gondolják komolyan, legalább tartózkodnak a
másik nyilvános ceremónia
megülésétől.) Másodszor a „profán” szféra értékrendjei elvileg és gyakorla­
tilag is kizárják egymást. Harmadsorban a tradicionális keresztény értékrend
elvileg kizárja a fogyasztói hedonista értékrendet, gyakorlatban igen jól meg­
fér vele. (A választóvonal meghúzása rendkívül nehéz.)
Továbbá a tradicionális keresztény értékrend és a puritán felhalmozó ér­
tékrend elvileg nem zárja ki egymást, gyakorlatilag pedig nem látok különb­
séget a kettő között.
Végül a munkásmozgalmi értékrend és a „profán” értékrendek elvileg egy­
mással jól megférnek, gyakorlatilag a munkásmozgalmi értékrend a fogyasz­
tói-hedonista értékrenddel „komplementerebb” .
V. É r t é k r e n d - t a b l ó .
A 8o-as évek magyar társadalmában létező értékrendek nem mindig és fő­
leg nem így léteztek korábban.1
1945 döntő változásokat hozott Európa térképén és a személyes viszonyu­
lásokban, az ünnepkultúrában is. Az értékek kontinuitása megszakadt. A tár­
sadalom alapélménye a változás lett, a minden megváltoztathatósága, a kü­
lönböző nézetek-ideológiák merevségével szemben a másság létezése, a sze­
paráltsággal szemben a világ kitágulása. Legújabb kori történelmünk kezde­
tének kezdetén már létrejött egy értékösszecsúszás, a „normák dilemmája.”
A fordulat évét követően az értékzavar immár nem felületi jelenség, ha­
nem „megülepedett” jellemzőként állandósult. Az
egyház által képviselt
normák a drasztikus üldözés, a diszkrimináció, a közhangulati attitűd miatt
jelentős teret vesztettek.
Létrejött „az egydimenziós ember” : a marxizmus egyeduralkodóvá válása
lehetetlenné tette a polgári gondolkodás továbbélését. A marxizmus, mint a
forradalmi cselekvés ideológiája, elvesztette a forradalom nélküli hétközna­
pokra való erejét. A mindig vonzó elnyomott-ideológiából a mindig taszító
hivatalos-kizárólagos ideológiává lett.
Az 50-es években sajátos értékcserét hajtottak végre: kihúzták a talajt, az
értékeket az egész nép alól. A paraszti termelés kollektivizálásával, a klérus
etikus szárnyának „lefejezésével” egyszerre szüntették meg a népi vallásosság
hagyományos bázisait és tették etikailag impotenssé a „normaképzőket”
(egyházi vezetők, iskolák, tanárok). Konzervatív fordulatot tudtak elérni az
egyházon belül is. A „többfrontos harcban” sikerült elérni, hogy bázis és
méltó vezetés híján belülről kezdett elértéktelenedni, követési szerep betölté­
sére „elalkalmatlanodni” . Az intézmény az egyház(ak) alternatív ideológiát
felmutatni nem tudó árnyék- és lomtárszerep betöltésére kárhoztatott intéz­
ménnyé vált(ak).
Az értékek ilyen fajta, tudatos lebontását nem tudta követni az új érté­
kekkel való behelyettesítés. Az uralkodó osztály önmaga szűk rétegének valós

�hite nem hagyományozódott át. Az új alépítmény nem hozta létre sem auto­
matikusan, sem pedig kiizzadva a felépítményt: a marxista etikát. A meg nem
született etika helyett rendeletek, kampányok, jelszavak próbálták a norma­
funkciót betölteni. A centrális, hatalmi értékképzés felruházta intézményeit,
szócsöveit az értékképzés autentikusságával. A decentralizáció következményei
az esetlegesség, rögtönzöttség, a napi politikától való függés. A kelet-európai
prosperitás „hajnalán” egy normáiban lehetetlenné tett nép létezett a ciniz­
mus határán, „értékelési dilemmában és értékelési neurózisban” szenvedőn.
A 6o-as évekre „megszelídült” a világ. Az egyház némi mozgásteret kapott,
az életszínvonal emelkedett, fölmerülhetett a civil társadalom gondolata. A
marxizmus értelmezésében helyet kapott az emberi autonómia, az emberi kö­
zösségi élet fontossága. „Hegemóniából átment domináns ideológiába” . Mi­
után életképtelenné tette a rivális értékhordozókat - maga is átesve a „praxis
kritikáján”
elerőtlenedett.
A „szent” értékrend(ek) mellett nem, vagy éppenhogy létezett a profán
értékrend, melynek - szélesebb néprétegekben - csak 45 előtt volt hagyomá­
nya, a „létező szocializmusban” csak a 60-as évek eleje óta lelhető fel. A pu­
ritán felhalmozó egyfajta protestánsetikából táplálkozó - tehát vallásos gyö­
kerű - , de kapitalista, felhalmozó etikának a magyar megfelelője. Szükség­
szerűen akkor jöhetett létre mint értékrend, amikor lett mit felhalmozni és
volt hova befektetni: mert önmagát ismétlő spirálba csak ekkor kezdhet ez
az életforma. A munkaerő - és az összes munkaerő nyelvére lefordítható kap­
csolat - az önerő maximális kihasználása és az így nyert tőke aszketikus fo­
gyasztása melletti növekménnyel kiegészülve kerül befektetésre. A
szigorú
normarendszer kapitalista létfeltételek között feszes, periodizált, ugyanakkor
nyugalmat é s biztonságot is nyújtó életforma. Az eredeti
tőkefelhalmozás
magyar megfelelőjében a normarendszer „megpuhul" . A gazdasági útke­
resésben, bizonytalanságban, a felhalmozói spirált részben tisztességtelen gyor­
sításnak teszik ki. részben eleve határt szabnak neki a tulajdonosról, a ter­
melőerőkről vallott, jogszabályba öntött szocialista nézetek. Ilyenformán va­
lahol szükségszerű, hogy a puritán felhalmozó értékrend átcsapjon fogyasztói
hedonistává, azaz mivel a befektetésnek korlátai vannak, a fogyasztás válik
dominánssá.
A ma fogyasztói-hedonista értéktípusa egyrészt a 60-as évekig általánosan
jellemző szegénységre támaszkodik, másrészt felvevő értéktípusává lett mind­
azoknak, akik a többi értékrenddel nem tudtak, illetve nem akartak azono­
sulni. Az életszínvonal ugrásszerű növekedése (1956-65) meghatározó élmé­
nyévé vált egyszerre két-három generációnak. A 80-as évek ellenkező előjelű
változása azért is olyan megrázkódtató jellegű, mivel a rövid ideig élvezett,
„fogyasztói társadalom” -kínálta hedonista értékrend, mint a többi értékrend
hiányát befedő űrkitöltő szerepe után nincsenek bejáratott alternatívák.V
I.
VI. A H Á Z A S S Á G K Ö T É S I FU N K C IÓ K .
Az (ünnep) hazasságkötés mikéntje sohasem csak az individuum ügye, ha­
nem eredendően kollektív. A házasságkötéshez fűződő rítus szerepe hármas.
Tagolja az életet (a közösségét és az egyénét általában), fenntartja a közös­
ségi integrációt és végül stabilizálja a kultúrát.2 E hármas funkció a két pólus,
a „szent” és a „profán” mentén más és más jelentőséggel bír.
Az élet tagolásának szerepe szerint, a hagyományos kereszténység kevesebb
évfordulót ünnepel, mint a munkásmozgalmi értékrend. A rítusszám külön-

27

�bözőségéből (6:13) eredően a tradicionális keresztény értékrend kevésbé ta­
golja az életet, stabilabbnak, a világ egészébe ágyazva gondolja azt el, míg
a munkásmozgalmi értékrend sűrűbb tagolása, dinamikusabb, konkrét társada­
lomba való beágyazottságával periodizál. Mindkettőben közös, hogy jelentő­
séget tulajdonít neki, szankcionálja, illetve preferálja, nyilvánossá, rendkívü­
livé és unnepélyessé kívánja tenni.
A közösség integrációjának funkciója a „szent” szférán belül azonos. A tra­
dicionális keresztény értékrend „integrációs eszköztára” jóval bőségesebb,
egységesebb. Múltban gyökerező („1000 éves” ) és egyben perspektivikus is.
T ransztendenciájánál fogva összeköti a múltat és a jövőt, exponálva a jelent,
ezzel a tartósság és biztosság érzetét kölcsönözve. Romantikus, misztikus ele­
meivel, liturgikus megoldásaival minden esetben szemet gyönyörködtető: fé­
nyesebb és csillogóbb a másik pólusénál.
A munkásmozgalmi értékrend szerinti házasságkötés hagyománytalanabb,
modernebb, felszínesebb. A „szocialista családi és társadalmi ünnepek” mint
ilyenek, 1920 óra léteznek csupán, módszeresen Magyarországon csak a 60-as
évektől kezdve számolunk vele. A környezet kisebb reprezentativitása, a szű­
kösebb méretek eleve „infrastrukturális hátránnyal” járnak, és ezt nem na­
gyon sikerül szervezési - szavalat, énekkar, gépzene - megoldásokkal szemé­
lyesíteni. Az elvont célokat sokkal nehezebb a házassági beszéd szintjére „le­
hozni” , a személyes konkrétumok és cselekvés terébe vonni. És itt mutatkozik
meg talán legjobban az, amitől a két értékrendet a „szent” kategóriájába le­
het besorolni: a tradicionális keresztény értékrendben a házasság szentsége, a
felek házassági szándékának Isten színe előtt, a közösség jelenlétében történő
kijelentése, hasonló a munkásmozgalmi értékrend „szovjet típusú” házasságkötésében történtekkel, amikor az ifjú pár első útja a L enin-mauzóleumhoz
vagy az Ismeretlen katona sírjához vezet.
Az ember, hogy a maradandóra képes legyen, kilép a jelenből, az időből
(Isten = végtelen, illetve Lenin = történelem) és fellebbezhetetlen, egyetemes
tekintélyhez, erőhöz, a számára létezőhöz fordul „pecsétért” , egyben elősegít­
ve ezzel az eszmének, az értékrend alapján történő integrációját.
A kultúra stabilizációját is - a maga formakincsével, hagyományaival, szo­
kásrendszerével - jelenti a házasság rítusa.
A tradicionális keresztény értékrend jellemzője a kognitív és emocionális
összhang. Léteznek értékállónak bizonyult szabályok, amelyek a társadalmi
keretektől függetlenül is élnek, amelyek keresztény eredetüket elvesztve, ál­
landóan, általános társadalmi normaként élnek tovább. E mellett a munkásmozgalmi értékrend amorf állapotban, az általános, a humanizált értékek
transzformátoraként jelenik meg, ennek következtében önállóbb és variábilisabb.
A „profán” értékrendeknek éppúgy megvan ez a hármas funkciójuk,
de
szekundér jelleggel, szükségszerűen a „szent” -hez is kapcsolódva. Jól kive­
hetők, szinte saját értékrendi képükre és hasonlatosságukra alakítják
sok­
szor a „szent” szférát is.
Így például a felhalmozó-hedonista értékrendből táplálkozik a szertartást
övező egyházi luxus megannyi formája, az esküvő kellékeinek túlhangsúlyozott
beszerzése, a közlekedési eszközök túlságosan magas reprezentációs értéke,
de leginkább a nagy létszámra méretezett, előkelő helyen megrendezett, túl­
csorduló vendéglátás. A falun megrendezett lakodalom, a Mátyás-templomosHiltonos exkluzív esküvő és a mozgalmi-funkcionárius reprezentációs házas­
28

�ságkötési rítusára egyaránt érvényes ez. A fogyasztói-hedonista értékrend,
mint szemlélet mindig is jelen volt az „ünneplő társadalomban” , csak egyrészt
adott életszínvonalhoz viszonyult, másrészt égető szegénység esetén is köte­
lező volt ilyenkor a bőség felmutatása.3
A „profán” szféra nagycsaládos, rokonságra, ismerősökre kiterjedő, „egész
falus” , „együtt a család” összejövetelre ad lehetőséget. A
sokszor hetekkel
előtte elkezdődő készülődés, közös munkaalkalmat biztosít, szerepfelkínálások révén kialakít egyfajta munkamegosztást, erősíti az együvé tartozást. A
gyakran pontosan szabályozott, az eseményt forgatókönyvszerűen meghatáro­
zott rítus, mint viszonyítási alap „kulturálisan” is összetartó.4
VII. K O M M U N IK Á C IÓ S ŰR.
A „szent” értékrendek számszerűségéből levonható2 az a következtetés,
hogy a tradicionális keresztény rítus alapján kötött házasságok száma csök­
ken, hogy ezeket nem mindig helyettesíti a „szocialista házasság” rítusa, il­
letve az utóbbi a társadalom jelentős részének megfelelő.
Közel sem gondolható, hogy a „szent” értékrend alapján megkötött házas­
sági rítusok valóban megegyeztek a meggyőződéssel. A hagyományos keresz­
tény értékrend alapján megkötött házasságok sem jelentették azt, hogy való­
ban így is gondolkodtak, éltek a „felek” . Hiába közvetítette maga a rítus az
Istent, illetve a szocializmust, a résztvevők ettől független értékrend szerint
élhettek. „Kommunikációs szakadék” támadt rítus és „viszonyulás” között. A
rítus kiszolgálói nagyrészt elidegenedett módon, rutinszerűen végezték „mun­
kájukat” . A másod-, harmadrendű funkciók kerültek előtérbe, tehát a tradí­
ció, a rokoni elvárás (tradicionális keresztény értékrend) vagy a karrierigény,
a hivatalos elvárás (munkásmozgalmi értékrend). Tehát mindkét „szent”
értékrend meglétében jelentős szerepet játszott a formális és informális tár­
sadalmi elvárás, a rituális igény, a „vágy-gondolkodó” pedig elhalványodott.
Intézményesített tömegfunkciója - eltérő mértékben
- abban is állt, hogy
kitöltse a „világnézeti űrt” , ami a világnézeti üzenet és annak megértése kö­
zött volt.
Az intézményi értelmezéstől függetlenül mindig az egyéni értelmezés adja
a keretet. A házasságot kötő pár elő- és utóélete minősítheti csak a rítust,
tehet egyenlőségi vagy egyenlőtlenségi jelet az implicit vagy az explicit ér­
tékrend közé.
V III. M EC H A N IZ M U S É S ST R U K T Ú R Á K .
A házasságkötési szokásokban, mint ünnepi alkalmakban társadalmi je­
lenségszinten valamelyest megragadható a magyar társadalom diszfunkcionális
működése és az ebből eredő tudati és magatartásbeli torzulás.5 Tetten érhető
a magyar társadalom egészét átfogó gondolkodási aspiráció, az „eszmei dokt­
rína” , az értékháttér, az elméleti-elvi modell, az uralkodó ideológia, a
praktizáló élettér (mechanizmus) a marxi-lenini, szocialisztikus, kommunalizáló, munkásmozgalmi, ateista-materialista, egyszóval: szovjet típusú szocializ­
mus. Ez mint mechanizmus „folyamatosan azon dolgozott, hogy az értékek a
társadalom tudatában” a saját elképzelése szerinti rendbe rendeződjenek el,
vagy rendeződjenek át, így akarva funkcionálisan működtetni a társadalmat.
(Az értékátadás szocializációs szerepeit centralizálva, monopolizálva - iskola,
tömegkommunikáció - vagy pedig „áthangszerelve” - egyház, család - , hogy
végső fokon ezek is a mechanizmus funkcionális működését szolgálják.)
De megvolt és kialakult a társadalmi tudatban a „szovjet típusú szocialista
mechanizmus” léte mellett és ellenére az „értékek hierarchikus rendjének egy
29

�viszonylag állandó struktúrája” , amely olyan alapvető egyéni értékeket pre­
ferál, mint például szabadság, autonómia, és pozitívan visszaigazolt társadal­
mi, gazdasági szervező elveket vall, mint például demokrácia, függetlenség és
piacgazdálkodás.
A házassági szokások ilyetén való kialakulásában működött, ,,dolgozott” a
szocialista értékrend-értékhierarchia mechanizmusa, amelynek a segítségével
- összes részfunkciójával együtt - a szocializmus gvőzelmének-fennmaradásának-uralmának funkcióját volt hivatott teljesíteni. (A házasságkötés miben­
létét mind a négy részfunkció - kulturális, társadalmi, politikai, gazdasági egyaránt meghatározza.)
A diszfunkcionális részfunkciók közül a társadalmi és kulturális különösen
jól nyomon követhető a házassági normák alakulásában.
„A működési zavarok a mechanizmusban és a struktúrában, a
struktúra
szétzilálásában és a mechanizmus rossz működésében”
jelentek meg. Ennek
következményei pedig „a világnézeti válság, a világnézet nélküli ember” ,
„az értékválság, az anómia, a kettős kötés, az ambivalencia, a cinizmus, a
ritualizálódás” . (Hankiss E.)
A társadalmi részfunkció működési zavara házasság
terén úgy nyilvánul
meg, hogy a házasulandók „világnézet-hiányosan” (világnézeti válság, érték­
válság, világnézet nélküli ember), bizonytalanul (anómia) állnak házasságuk
kapujában, felemás módon kényszerülnek választani házassági
ceremóniát
(kettős kötés), ünnepet meghatározó normarendjük eldönthetetlen a számukra
(ambivalencia); a tartalom hiányát a formával pótolják (ritualizáció).6 (- A ci­
nizmus, az „egészből” való kiábrándulás jelenthet együttélést vagy többszöri
házasságkötést.)
A kulturális részfunkció diszfunkcionális megjelenítése, a házasság „ p á r o ­
sítása” (politikai keret), agyon lakodalmasítása (elpiacosodás). A házas felek
elszenvedői lettek az ünnepnek (passzivitás), az adott hagyományos
keretek
megszűnését nem követi semmi, nincs saját elképzelés, „megteremtő
erő”
(a kreativitás hiányos).
IX. T E N D E N C IÁ K .
A házasságkötésben, rítusában az értékrendek természetszerűen heterogén
módon tükröződtek. Ezenkívül viszont jól megfigyelhetők az értékrendek
tudatossági szintjeinek, alacsony foka, az elkendőzésre való hajlam, a rejtőz­
ködő bevallása, az értékrendek egybemosása. Továbbmenve - eltérő fokban
- nem volt kohéziójuk („szent” értékrendek), társadalmi erejük csekély. Jellem­
zőjük a zavarodottság és a bizonytalanság.2
Pusztán az e témában vizsgált jelenségek alapján leírhatónak gondolom azt,
hogy ünnepkultúránk általában véve elszegényedett, hogy az ünnep lényegé­
ben benne levő materiális elemek szerepe fölerősödött, az ezekkel együtt já­
ró integráló-kohéziós hatás felerősödése nélkül.
Az értékrendek területén általános a hit - és a hit elvesztése. A tradicionális
keresztény értékrend - itt helyesebbnek érzem e helyett „az egyház” szóhaszná­
latát - elveszítette tekintélyét, függetlenségét, hitelét. Az értékrendet megszemé­
lyesítő klérus olyannyira megtalálta szerepét, helyét a másik értékrendben (mun­
kásmozgalmi értékrend), hogy vele összefonódva nem képviselt másságot, töme­
gesen fölvállalható, tiszta értékrend-alternatívát. A munkásmozgalmi értékrend,
vagy szocialista értékrend „emberi dimenziója” , elmélete ki sem alakult tel­

30

�jes mértekben, társadalomépítő praxisának kudarca az értékrend létjogosultsá­
gát kérdőjelezte meg.
A „szent” értékrendek Magyarországon válságban voltak.
Mindkettő, magához mérten a tömegbázisvesztés hosszan tartó időszakát
élte, azzal a különbséggel, hogy a tradicionális keresztény értékrendnél (egy­
ház) valamelyest elkülöníthető a fej a testtől, tehát a transzcendencia mint
olyan, továbbra is a legjelentősebb vonzóerőt képviselte, vagyis a „hívek”
számszerű növekedése
mellett, belső megújulási folyamat is megindult. A
tradicionális keresztény értékrend tömegbázisa ilyen formán tehát mégiscsak
nőtt, míg a munkásmozgalmi értékrend mindig
igen labilis test, alig-alig
tudta elviselni, az értékrendnek hosszú idő óta megfelelni képtelen, hitelétvesztett „fejét” . Az értékrend tömegbázisa jelentős fogyásnak indult, a rep­
rezentáns uralkodóréteg esetében sem különíthető el élesen, hogy az érték­
rendet meggyőződésük vagy személyes érdekeik alapján képviselték-e?
A puritán felhalmozó értékrend továbbélése a 8o-as évek végén kérdéses.
A vállalkozó társadalmi keretek olyannyira szűkké váltak, hogy az a viszony­
lag széles réteg, amelyik kelet-európai módon, de eredményesen tudott fel­
halmozni, a jövőben legfeljebb csak korábbi befektetéseinek gyümölcseit él­
vezheti, de felhalmozásra képtelen lesz, mivel azonos aszketikus fogyasztás
mellett is meglehetősen nőnek kiadásai; valamint az önkizsákmányoló munka­
végzés tovább nem fokozható. Feltehető, hogy életszínvonalának fenntartására
fogja fordítani megszerzett tartalékait.
A fogyasztó-hedonista értékrend egyrészt szintén teret veszthet, hiszen
a
fentiek rá is vonatkoznak. Az általános eszmétlenség és értékrendválság idő­
szaka, a felhalmozás ellehetetlenülése az általános fogyasztási nehézségek és
zavarok feltehetően megnövelik a fogyasztó-hedonista értékrend
értékét,
szerepét, igényét, házasságkötésben játszott normatív szerepét.
X. Ü N N E P .
Az ünnep a társas lét eszenciája. Létezésénél fogva közösségi.
Az „É n ”
magányának, elszigeteltségének feladása, feláldozása a köz oltárán. Az összekülönbözőség helye a hétköznap, az összetartozás tere az ünnep.
Az ünnep kilépés az időből, rácsodálkozás a végtelenre, betekintés a legizgalmasabba, közeledés a transzcendens felé.
Az ünneptől megfosztott ember vesztesége
kettős : elveszíti értékrend
szerint az ünnepet, és elveszíti ezáltal annak tudatát is, hogy veszített va­
lamit. . .
Az ünnepek paradox eseményei az emberiségnek. Az ember csillapíthatat­
lan igényéből táplálkozik, „a világ egészének univerzális helyeslésének át­
éléséből” , és válik önmaga, önmagunk, az „É n ” helyeslésének „átéltetésévé” .
Elszentségtelenedhet, ami „szent” és szentté válhat, ami „profán” .
ir o d a l o m .
1. H a n k is s E le m é r: Az é rté k tu d a t, k if o rr a tla n s á g a , (D iag n ó ziso k .)
M ag v ető
K iad ó
B u d a p e s t 1983. 2. T o m k a M ik ló s: É le tfo rd u ló k ü n n e p lé s e a sz o c ia lista o rsz á g o k b a n .
K u ltú r a és k ö zö sség . 1982'5. 3. P á p a y Z su z s a : A la k o d a lo m sz o cio ló g iá ja. M ozgó V ilág.
1987/7. 4. S z é m á n Z su z s a : A la k o d a lo m h a g y o m á n y ő rz ő sz e re p e és tá r s a d a lm i f u n k ­
c ió ja F e ls ő tá r k á n y o n . E th n o g rá fia . 1983/2. 5.
H a n k is s E le m é r:
T á rs a d a lo m p a to ló g ia
(D iag n ó ziso k II.). M ag v ető K iad ó . B u d a p e st. 1986. 6. M ü lle rn é : B u d a n e st, X III. k e r ü le ­
ti a n v a k ö n y v v ezető . (Szóbeli kö zlés.) 7. H e rn á d i M ik ló s: Ü n n e p lő tá r s a d a lo m . K o s su th
K iad ó . B u d a p e st, 1985. 8. H e rn á d i M ik ló s: A sz a b á lv o z o tt ü n n e p . V ilág o sság . 1984/7. 9.
H e rn á d i M ik ló s: T a lló z á s az ü n n e p e k k el fo g lalk o zó
sz a k iro d a lo m b a n .
V ilág o sság .
1978/8-9. 10. Az ü n n e p te g n a p és m a. V ilág o sság . 1978/ 8-9. (T e m a tik u s szám .) 11. H a n ­
k iss E le m é r: A fe k e te do b o z. V aló ság . 1987/4. 12. H a m v a s B é la : Ü n n e p és k ö zö sség .
In : A lá th a ta tla n tö r té n e t. E g y e te m i N y o m d a . B u d a p e s t, 1943. 13. B e re n d T . I v á n :
G a z d a sá g i ú tk e r e s é s 1956—1965. M ag v ető K ia d ó . B u d a p e st, 1983.

fe lh a szn á lt

31

�műhely
SERES PÉTER

Madách „Szép új világ"-a
„ Kísértet járja be Európát a kommunizmus kísértető." - E zt
a
,,klasszikussá” vált mondatot, A Kommunista Párt Kiáltványa kezdőso­
rát ma egyre többen idézik Európa- sőt világszerte. Persze, ma már nem úgy
értelmezik a benne foglaltakat, mint ezt Marx és Engels tette a dokumen­
tum megjelenésekor - 1848 februárjában
de még csak nem is
úgy,
mint Lenin a század elején, amikor is többek között erre alapozva
dol­
gozta ki az orosz forradalom, majd az ezáltal létrehozott államszerkezet
alapvonásait. M a mind többen úgy értelmezik a megfogalmazást, mint a
kommunizmus egyetlen mondatba tömörített nekrológját, hiszen köztudott,
hogy kísértető csak egy halottnak lehet.
Hogy végül is ebben a kérdésben ki, hogyan foglal állást, az mindenki­
nek meggyőződésétől függő magánügye, ez engem pillanatnyilag nem
is
igen érdekel (bár természetesen magamnak is megvan az erre vonatkozó
véleményem). Nekem itt és most csupán annyi a célom, hogy megkísérel­
jem bemutatni, hogy milyen összefüggések vannak a marxista kommuniz­
musfelfogás, illetve A z ember tragédiája tizenkettedik színének jövőképe
között. Mert, hogy vannak ilyenek, az vitathatatlan tény. Mint ahogy az
is, hogy ezek az összefüggések korántsem egyértelműen pozitívak. Nem
azok már az elméleti alapokkal való összevetésben sem, nem is szólva a
történelmileg tapasztalt gyakorlat olyan megnyilvánulásairól, mint például
a sztálinizmus, a maoizmus, vagy akár a posztsztálinista „államszocializ­
mus” , amelynek persze legfeljebb annyi közük van a marxizmushoz, hogy
téziseit és elgondolásait hivatkozási alapként kezelik, noha valóságos tevé­
kenységükben nem sokkal állnak közelebb hozzá, mint Hitler
„nemzeti
s z o c ia liz m u s a ".Éppen ezért én - bár többször beszélek majd ezen meg­
valósult rendszerekről is - azt tekintem elsőrendű feladatomnak, hogy a szo­
cializmusnak és a kommunizmusnak a „három nagy” , azaz M arx, Engels
és Lenin műveiből kiolvasható „ ideáját ” vessem össze azzal az elképzelt
jövővel, amit Madách a falanszterben megjelenít.
Mielőtt azonban erre rátérnék, szükséges utalnom arra is, hogy a drá­
mában ennek a társadalomnak milyen követelményeknek kell(ene) meg­
felelnie. Erre vonatkozóan idézem tehát Ádám néhány mondatát, aki
a
megelőző, londoni szín vége felé a kortárs kapitalizmusban végsőkig csa­
lódottan felvázolja egy eljövendő, általa ideálisnak tekintett világ képét, s
(akárcsak a kommunisták) meg is van győződve arról, hogy a megálmo­
dott társadalomnak el kell jönnie: „Én társaságot kívánok... / Mely véd ,

nem büntet, buzdít , nem riaszt. / Közös erővel összeműködik. / Minőt a
tudomány eszmél magának, / És melynek rendén értelem virraszt. - / E z el
32

�f og jőni, érzem jól, tudom ...” - Milyen hatalmas, tiszta és szent meggyő­
ződés! S mekkora képtelenség mindaz, amire vonatkozik! Hiszen, ha vé­
gignézzük az utópiák fejlődését Platón államától napjainkig; ha gondolunk
arra, hogy a marxizmus kezdettől fogva a „ proletárdiktatúra" fogalm ával
operál; ha figyelembe vesszük Lenin azon kijelentését, mely szerint: „ M in­
den állam »külön elnyomó hatalom« az elnyomott
osztály leigázására.
Ezért minden állam nem-szabad és nem-népállam.” (Lenin: Állam
és
forradalom ); akkor azonnal világossá
méltóan naiv egy olyan világ képzete,
nem riaszt...” D e mivel nekem nem a
inkább Ádámmal együtt át kell lépnem

lesz előttünk, mennyire szeretetre
„ M ely véd , nem büntet, buzdít,
magam mai eszével kell ítélnem,
egy új világba, tehát: „ Vezess, ve ­

zess Lucifer e világba .”
Apropó, Luciferi! Ő az a Sátán bőrébe bújt, kissé talán cinikus gondol­
kodó, az emberi történelem önjelölt idegenvezetője, aki „Fényhordozó"
jelentésű nevéhez méltóan mindvégig ellentmond az Úr nemegyszer marxi
- pontosabban vulgármarxista - tételekhez hasonlókat deklaráló hangjának. (Hogy mennyiben nevezhető marxistának az Űr? Például abban, hogy
már a második színben - , s a Biblia első könyvében - kiűzi az embert az
É d enből, mégpedig azért, mert evett a Jó és Rossz tudásának
fájából,
vagyis megszerezte az értelmet, tehát valóban Emberré lett; ez pedig igen
közel áll ahhoz, amit például Sztálin, Mao , vagy éppen Rákosi próbált több-kevesebb sikerrel - megvalósítani a vezetése alatt álló államban. D e
némileg „m arxistának” tekinthető akkor is, amikor végszavában
sem
ígér Ádám nak közvetlenül elérhető boldogságot, csupán szinte végtelen
harcot hiszen: ,, Mondottam ember: küzdj és bízva bízzál!”; ez pedig né­
mileg egybecseng azzal, ahogy a marxizmus ideológusai a kommunizmust
csak a távoli jövőben tekintik megvalósíthatónak, a közbeeső nemzedéke­
ket pedig arra buzdítják, hogy a cél elérése érdekében mondjanak le sze­
mélyes kényelmükről és boldogságukról.) Lucifer tehát mintegy „ellensúly­
ként” is szerepel ebben a műben és - annak ellenére, hogy végső soron
kollektív öngyilkosságra biztatja az emberiséget - tulajdonképpen
nem
más, mint a történelmi folyamatok józan végiggondolásában és értékelésében/értelmezésében segédkező szkepszis megszemélyesítője. Vagyis nem
gonosz és nem Sátán! S éppen ettől válhat érdekessé - esetenként mérv­
adóvá - mindaz, amit a történelemről általában, s magáról a falanszter­
ről mint olyanról kifejt Ádámnak. Az, hogy az általa képviselt filozófia
meglehetősen pesszimista, az a korszak magyar valóságának ismeretében
teljesen érthető. S ennek a pesszimizmusnak a falanszter sajátos,
csak
Madáchra jellemző kialakításában is fontos szerepe volt. Hogy miben áll ez
a sajátosság?
Mindenekelőtt abban, hogy - noha nem csupán a társadalombölcselet,
de még a kozmogónia tekintetében is tökéletesen tisztában volt írónk az
alapforrásként szolgáló Fourier egész rendszerével - bemutatott modelljé­
ből kihagyta mindazokat a vonásokat, melyek a
francia gondolkodónál
enyhítik az általa leírt falanszter embertelenségét. Tudatosan nem vette fi­
gyelembe például azt, amit Fourier az emberi szenvedélyeknek a rendsze­
ren belüli szerepéről mondott, vagyis azt, hogy: „Az a társas rend, amely

föl fogja váltani a civilizált inkoherenciát, sem a mérsékletet, sem az egyen­
lőséget nem tűri el, sem a filozófiai célok bármelyikét. Heves és kifinomult szenvedélyeket akar: amint megalakult a társulás, annál könnyebben
33

�békülnek meg egymással a szenvedélyek , minél elevenebbek és számosabbak.” (Fourier: A négy mozgás és az általános rendeltetések elmélete). Ez
a gondolat természetesen nem felelt meg Madách prekoncepciójának, aki
a tökéletes egyenlőséget és egyhangú szürkeséget tette meg rendszere alap­
jának, így
mint ezt Cassius „megzabolázása” is bizonyítja - kénytelen
semmibe venni mesterének az emberi szenvedélyek pozitív határára vonat­
kozó nézeteit is.
Az elgépiesedést hangsúlyozandó, magától értetődően hagyta figyelmen
kívül azt is, hogy Fourier az öt „ érzéki hajlam”-ra (látás, hallás, ízlelés,
szaglás, tapintás), a négy ,,lelki hajlam" - ra (barátság, szerelem, családi ér­
zés, becsvágy) és a három „ elosztó szenvedély”-re (változatosság, versen­
gés, együttérzés), illetve ezek szervező és szabályozó hatására alapozza egy harmonikus termelőtevékenységen belül - az egyén szabad, ugyanak­
kor a közösséghez idomuló fejlődését. E z így egyáltalán nem felelt volna
meg Madách meglehetősen sötétre festett képének, ezért nemcsak elhagyta
az egészet, de a család, anya és gyermeke szétszakításának, az eltérések
büntetésének szinte túlzott hangúlyozásával éppen a francia utópista szo­
cialista rendszerének lényegét váltotta az ellenkezőjére.
De éppígy nem vette figyelembe az eredeti falanszter rendszerének
azon - M arx által A tőke I. kötetében említett vonását, melyet Fourier a
,,courtes séances” névvel illetett, s amely nála azt jelentette, hogy szándé­
ka szerint a munkások két-két órás periódusonként eltérő jellegű munkatevékenységeket végeznének, ezáltal pedig - a szerző csaknem szó szerin­
ti megfogalmazásában - képessé lennének szellemi szükségleteik teljesebb
kielégítésére, mint a régebbi idők bármely tőkése. Madáchnál ez a vonás
teljesen eltűnik, ezért panaszkodhat Michelangelo arra,
hogy állandóan
széklábat kell faragnia, ami - természetesen - nem teszi lehetővé alkotás­
vágyának kiélését.
Itt meg kell jegyeznem, hogy nekem úgy tűnik, mintha Madách Fourier-nál jobban látta volna előre a modern ipari társadalom fejlődé sét, hi­
szen a végletes specializálódás, például a szalagmunka bevezetése valóban
az általa jelzett irányban hatott (mint ezt jóval később Chaplin művészi
érvénnyel is megfogalmazta a „ Modern idők ” nem egy jelenetében). De
ugyanez a gondolat jelenik meg Marx azon kijelentésében is, miszerint:

,,A részmunkás egyoldalúsága, sőt tökéletlensége tökéletességévé lesz , mi­
helyt tagja az összmunkának.” (M arx: A tőke I. kötet.). S, ha ehhez még
azt is hozzávesszük, amit Marx jegyzetében az ember ebből következő fizikai/biológiai változásairól írt, elénk tárul egy olyan megdöbbentő tár­
sadalom képe, melyhez talán csak a X X . századi disztópiák és valóságok,
így H. G. Wells szelenitáinak, vagy eloy-ainak társadalma és Aldous Huxley ,,szép új világ” -a, illetve a náci lágerek, a sztálini „nagy építkezések,, ;
vagy a Vörös Khmerek rendszerének rémképei és víziószerű tárgyai hason­
líthatók.
Láttuk, hogy ezen a ponton a Tragédia gondolatmenete igencsak közel
került a marxizmushoz. Hogy mennyire volt ennek tudatában maga M a­
dách? Mennyire ismerte a közgazdaságtan és a politikai gyakorlat ezen
új rendszerének alapjait? Művéből megítélhetően, vagy egyáltalán nem,
vagy csak alig. Elmondhatjuk ezt annak ellenére, hogy a marxizmus igen­
is gyakorolhatott volna akár közvetlen hatást is az íróra: hiszen már 1849ben megjelent Pesten az „ A honvéd és kötelességei” című könyv, ame-

34

�lyik oly részletesen foglalkozik a „commimismus” elveinek egyébként
egyáltalán nem ledorongoló - cáfolatával, hogy az már ezen elvek magyarországi elterjedtségének és hatásának bizonyítékaként is felfogható;
hi­
szen az ötvenes évek közepén többek - például Vetter Antal honvéd al­
tábornagy, vezérkari főnök, Mihálótzy Géza Gyula honvéd ezredes
és
Kászonyi Dániel honvéd százados (a rangok és beosztások természetesen
mind az egykori, 1848-49-es honvéd hadseregre vonatkoznak) részvéte­
lével megalakult Londonban a Magyar Szociális Demokrata Egylet , ami­
nek híre az emigráció és az itthoniak közötti szoros kapcsolatokat figye­
lembe véve, eljuthatott hozzá is. Eljuthatott, ám a szöveg tanúsága szerint
nem jutott. Illetve: az egylet megalapításáról talán tudott Madách, esetleg
olvasta az említett könyvet is, a marxizmus elveiről azonban vélhetőleg
nem volt világos képe.
S talán jobb is volt ez így! Mert mit szólt, mit szólhatott volna a dik­
tatorikus idegen uralom alatt álló országban, kényszerű elszigeteltségben
élő író ahhoz a mozgalomhoz, mely már legelső dokumentumában is
egy
erőszakos hatalomátvételről beszél elérendő pozitív célként,
mondván:

„A proletariátus fejlődésének legáltalánosabb szakaszait felvázolva, a
fennálló társadalmon belül dúló többé, vagy kevésbé burkolt polgárhá­
borút követtük nyomon addig a pontig, amelyen nyílt forradalomban tör
ki, és a proletariátus a burzsoázia erőszakos megdöntése után megalapít­
ja uralmát." (M a rx-E n g els: A Kommunista Párt K iáltványa). Vagy mit
szólt volna ahhoz a kijelentéshez, mely számára kétségtelenül minden tár­
sadalmi rend felrúgását, a féktelen indulatok elszabadulását érzékeltette:

,,A proletariátus, a mai társadalom legalsóbb rétege, nem emelkedhet fel,
nem egyenesedhet ki anélkül, hogy levegőbe ne röpítse a hivatalos társa­
dalmat alkotó rétegek fölötte emelkedő egész felépítményét " (u. ott). S
vajon ő, ezen rétegek egyik képviselője elfogadhatta-e a munkásosztály - ,
mint láttuk, egyébként is erőszakos - hatalomátvételének következő in­
doklását: „A proletárok csak úgy hódíthatják meg a társadalmi termelő­

erőket, hogy megszüntetik a maguk eddigi elsajátítási módját, és ezzel az
egész eddigi elsajátítási módot." ? Ezekre a kérdésekre teljesen egyértelmű
a válasz: a polgári demokrácia, sőt, általában véve, a demokrácia híve­
ként nem fogadhatta el a fenti elveket, nem érthetett egyet semmiféle dik­
tatorikus berendezkedéssel. Ebből következik az, hogy nem vette figye­
lembe a marxizmus azon megállapítását sem - még akkor sem, ha egyál­
talán találkozott vele - , mellyel pedig vélhetőleg egyet is értett volna, hi­
szen alig tíz évvel korábban maga is tapasztalhatta - Táncsics tevékeny­
ségét figyelve - a benne foglaltak valóságos voltát (noha maga Táncsics
nem tartozott a kommunista mozgalomhoz, csak gondolkodásában és
a
munkásokhoz való viszonyában fedezhetünk fel a marxizmushoz közeli
elemeket): „ A kommunisták legközelebbi célja...: a proletariátus osztállyá
alakítása, a burzsoá uralom megdöntése..." (u. ott). Egyetértett volna?
E z közel sem bizonyos. Az első számú céllal bizonyára igen, hiszen annak
szükségességét 1848-49-ben maga is érzékelhette.
A második számúval
azonban csaknem ugyanilyen bizonyosan nem, hiszen a kor M agyarorszá­
gában még a burzsoázia valódi osztállyá alakulása sem ment végbe.
De nemcsak ezért nem! (Ez a magyarázat egyébként is túlzottan mar­
xista ízű lenne, így adott esetben némileg megkérdőjelezhető.) Nem értett
volna egyet a kijelentésekkel azért sem, mert az 1848-ban, tehát a magyar

35

�forradalom évében megjelent dokumentumból kiragadott ezen mondatok
erőszakosságukkal és diktatúrára való közvetlen utalásukkal valószínűleg
meg akkor is visszariasztották volna őt, ha egyébként elhitte volna a szer­
zőknek, hogy ,, A proletárhatalom az óriási többség önálló mozgalma
az
óriási többség érdekében.” (u. ott). D e voltaképp miért is hitte volna
el? M i, a közel százötven évvel későbbi utódok
már pontosan tudjuk,
hogy - noha a ,,három nagy” őszintén és komolyan gondolta a proletár­
diktatúra demokratikus voltát (ami már nyelvileg is tökéletes
önellent­
mondás) - az ezeken az alapelveken létrejött, vagy azokra hivatkozó ké­
sőbbi államok közel sem voltak a tökéletes népuralom példái, inkább a
Madách által elképzelt elembertelenedett és elgépiesedett társadalomhoz
voltak hasonlíthatók.
És mit szólt, mit szólhatott volna a magyar forradalmat átélt, a felelős
magyar kormány és országgyűlés létét igenlő Madách, M arx
következő
mondataihoz: „...a parlamentáris köztársaság a forradalom elleni harcá­

ban kényszerítve látta magát arra, hogy
a megtorló rendszabályokkal
együtt a kormányzati hatalom eszközeit és központosítását is erősítse. Ezt
a gépezetet minden forradalmi átalakulás tökéletesítette , ahelyett, hogy
szétzúzna volna."? (M arx: Louis Bonaparte brumaire tizennyolcadikája).
E z a felfogás bizonyosan nem felelt volna meg Madáchnak, akinek sze­
mélyes tapasztalatai egyáltalán nem arra mutattak, hogy a parlamentáris
köztársaság a forradalom ellen lépett fel. Épp ellenkezőleg! Ő tehát nem
juthatott el addig a következtetésig, mely Lenin véleménye szerint „ r endkívül pontos, határozott, gyakorlatilag megfogható" (Lenin: Állam és for­
radalom), vagyis addig a pontig, hogy „az államgépezetet... össze kell tör­
ni , szét kell zúzni”, (u. ott). M ivel Magyarország éppen ekkoriban kísér­
letezett egy független államszervezet létrehozásával, a magyar író termé­
szetesen a marxizmustól teljesen eltérően építette fel saját jövőbeli társa­
dalmát, bár - mint látni is fogjuk - az állam léte, vagy nem-léte a fa­
lanszter esetében is meglehetősen kérdéses.
Mégsem mondhatjuk azonban, hogy mindenben olyan óriási lenne a
különbség Madách és a marxisták között, hiszen koruk kapitalizmusának
megítélésében egész jól egyetért(hét)nének, bár az író természetesen köl­
tőiebben (s némileg hosszabban) fogalmazza meg véleményét a londoni
színben, mint ezt Engels teszi egyik írásában. A német gondolkodó ugyan­
is egy igencsak tömör és szarkasztikus mondatban foglalja össze a rend­
szer uralkodó osztályáról vallott nézeteit: ,, Modern burzsoáinknál faragat­
lanabb tuskók még nem voltak a földön.” (Engels: A
lakáskérdéshez).
Hogy ez a vélemény - így önmagában - mennyire helytálló, az ugyan né­
mileg megkérdőjelezhető, de, ha ezt a kijelentést kiterjesztjük bármely
társadalom uralkodó elitjére - ideértve természetesen a „kommunista”
párt- és tanácstitkárok stb. döntő többségét is - , akkor már kétségtelen­
né lesz igazságtartalma. S talán ez vezetett Madách szövegében arra
a
kérdésre, melyet Ádám tesz föl Lucifernek, látva a londoni színben meg­
testesült ,,klasszikus kapitalizmus” visszataszító vonásait: „ K i mondja

meg itt , melyik bűnösebb, / Avagy csupán a társaság talán? - / Hol az ro­
had - buján tenyész a bűn.” Itt tehát szinte tökéletes az egyetértés, ami
végső soron nem is csoda, hiszen mindketten saját tapasztalataikból szűr­
ték le egybehangzó véleményüket.
Egyebekben azonban igen nehéz közvetlen párhuzamot vonni Madách

�és a marxizmus társadalomfelfogása között, habár következtetéseik nem
egy ponton érintkeznek egymással, még, ha olyan formában is, hogy a
Tragédia negatívan értékeli ugyanazt, ami a marxizmusban, mint pozití­
vum szerepel. Ilyen találkozási pont többek között az is, hogy
Ádám
kérdésére válaszolva, Lucifer egészen nyíltan utal arra, hogy a falanszte­
rek világában megszűnt a nemzeti tudat „feleslegessé” lett ideája,
mi
több, rejtetten még azt is érzékeltetni látszik, hogy ezzel együtt megszűnt
magának az államnak a fogalma, létezése is, hiszen: „E régi eszmék töb­

bé nincsenek. Nem kisszerű volt-é a hon fogalma? / Előítélet szülte egy­
szer azt, / Szűkkeblűség, versengés védte meg. / Most már egész föld a
széles haza. ! Köz cél felé társ minden ember, / S a csendesen folyó,
szép rend fölött! Tisztelve ál! őrül a
tudom ány ” S Ádám - nem tud­
ván, hogy ez a rendszer valójában mit is jelent, s közben azért némileg
sajnálkozva a „hon fogalmá”-nak eltűnésén - így válaszol erre a
fenti
kijelentésre: „Beteljesült hát lelkem ideálja, / Ez mind derék, ezt így kívántam én is.” Látjuk tehát, hogy éppen azon fogalom megszűnése okoz
neki fájdalm at, amelyért az 1848-49-es magyarok a leginkább küzdöttek,
s amelyet később az (állítólag) a marxi elvekre alapozó államrendszerek, a
„proletár internacionalizmus” jelszavára hivatkozva, annak eredeti értel­
mét többé, vagy kevésbé szándékosan félremagyarázva (hiszen M arx, E n ­
gels és Lenin mindig is hangsúlyozta, hogy a nemzeti öntudat és a hazafiság nemcsak nem zárja ki a proletár internacionalizmust, de feltétele is
annak), vagy mellékesnek és teljesen elhanyagolhatónak, vagy kifejezetten
károsnak tekintettek.
De végül is milyen Madách falanszterének államszervezete? Van-e egy­
általán? É s, ha van, akkor kik uralják? É s milyen elvek szerint? Ezekre a
kérdésekre csaknem lehetetlen megbízható feleletet adni. Igaz, a Tudós és
az Aggastyán központi szerepét látva technokráciára, vagy gerontokráciára
gyanakodhatnánk, ez azonban meglehetősen bizonytalan. Am it ugyanis biz­
tosan tudunk, az csupán annyi, hogy ebben a társadalomban mindent még a nácizmus gyakorlatához és Orwell rémképéhez egyaránt hasonlítha­
tó „pároztatási indexet” is - végső soron a közvetlen és ráadásul
igen
primitíven felfogott célszerűség határoz meg. S bár ez a pragmatikus gon­
dolkodásmód bizonyos korszakok amerikai társadalmát éppúgy jellemez­
te, mint a húszas évek egyes konstruktivista mozgalmait - pl. a Bauhaus
tevékenységét - , a „legtökéletesebben” mégis a különböző totális uralom­
ra törő rendszerekben nyilvánult meg, a sztálinizmustól a hitlerizmuson és
a maoizmuson keresztül egészen a kambodzsai „vörös” rémuralomig. S ta­
lán nem véletlen az sem, hogy e rendszerek többsége a kommunista elve­
ket hirdette, illetve azokra hivatkozott. Sőt: bizonyára nem véletlen, hiszen
Engels, majd az őt kommentáló Lenin egyaránt „a demokrácia »elalvásáról« és »elhalásáról«" beszél. (Lenin: Állam és forradalom). Igaz persze
az is, hogy Lenin - , aki talán előre megérezte mindazt a torzítást, amit ez
a kijelentés lehetővé tesz, egy totális diktatúra ideológusainak kezében ehhez hozzáfűzte azt a magyarázatot is, mely szerint: ,,Ez első pillanatra

nagyon különösnek tűnik. De csak annak »érthetetlen«, aki nem gondol­
kodott azon, hogy a dem okrácia szintén állam, és hogy következésképpen
a demokrácia is eltűnik, amikor eltűnik az állam ” (Lenin: Állam és for­
radalom). Még, ha figyelembe is veszem azonban mindezt a pontosítást,
szigorítást és megkötést, mely ez utóbbi idézetből voltaképp kiolvasható,

37

�még akkor is kérdéses marad számomra, hogy vajon a demokratikus
ál­
lamforma valóban „ külön elnyomó hatalom’ ’-e - mint ezt korábban idéz­
tem - és ily módon valóban szükségszerű és elkerülhetetlen-e annak „elh a ­
lása” ? Nekem úgy tűnik, Madách véleménye szerint nem.
Mi több: itt nemcsak a demokráciáról, hanem magáról az államról, mint
olyanról is beszélhetünk, hiszen a marxizmus ezen konstrukció teljes és
végső megszűnését tételezi. Ha viszont megfigyeljük az Aggastyán büntető/jutalmazó, a szabályokat kialakító és betartató feladatkörét a falanszter
- látszólag tökéletes egyenlőségen alapuló, valójában azonban erősen hie­
rarchikus - rendszerében, akkor nyilvánvalóvá válik, hogy itt közel sem
beszélhetünk az állam valóságos eltűnéséről. Hiszen, ha elhagyjuk a mar­
xista értelemben vett „ osztály” fogalmát és jellemzőit, melyek itt valóban
nem léteznek, akkor erre a világra is tökéletesen jellemzőnek tűnik Lenin
azon megállapítása, hogy: „ . ..az állam egy megbatározott osztály uralmi
szerve...” (Lenin: Állam és forradalom). Madáchnál természetesen
nin­
csenek osztályok, a szövegből megítélhetően azonban van egy olyan réteg
(vagy vannak olyan személyek), amelynek tagjai (akik) igencsak erőtelje­
sen meghatározzák az egész rendszer működését, lenyesegetik az általuk
vadhajtásnak tekintett, véleményük szerint a közösség érdekeivel ellentétes
,,kinövéseket"
D e végül is milyen valójában a Madách által „megálmodott" társadal­
mi formáció? Azt már az eddigiek alapján is megállapíthatjuk, hogy egy­
értelműen elgépiesedett és elembertelenedett, egyszóval szándékosan disztópikus. E z akkor válik igazán érdekessé, ha figyelembe vesszük, hogy az
ilyen típusú képzetek inkább a X X . századra, azon belül is főként a tota­
litárius államok (mindenekelőtt a hitleri Németország és a sztálini Szov­
jetunió) megjelenésének idejére, illetve az ezek után jelentkező étatista ál­
lamalakulatok (így a negyvenes-ötvenes évekbeli Egyesült Államok) ,,fény­
korára” tehetők, kivéve talán Wells-t, aki - valószínűleg fábiánus nézetei
hatására - már a század első évtizedében megteremtette saját rémál(la)mait. Megállapításom azonban - a már szintén említett Huxley és Orvell
mellett - éppúgy vonatkozik Vonnegut 14. számú Utópiájára, mint Bradbury minden könyvet elégető, a gondolkodást kifejezetten tiltó, teljesen
,,amerikanizálódott” világára, vagy éppenséggel Karinthy Capilláriájára. S,
ha mindezt figyelembe vesszük, akkor elmondhatjuk, hogy Madách drá­
mája tekinthető mintegy mindezen művek egyik őse, azaz egy „ paleodisztópia” gyanánt, hiszen a X V III -X IX . században inkább ennek ellenkező­
jével találkozni, így Verne is például csak élete - és a kilencvenes évek végén jut el addig a pontig, hogy írásaiban rögzítse az általa mindaddig
felhőtlennek tekintett ipari fejlődés árnyoldalait is.
Meg kell persze jegyeznem azt is, hogy a nem negatívnak szánt utópiák
is meglehetősen fasizoidnak tűnnek számomra, hiszen - mint ezt már nem
egy kutató, így a lengyel Stanislaw L em , vagy a svéd Sam J . L u n dva ll is
megállapította a s cience fiction történetéről és fejlődéséről írott monográ­
fiájában (mely műfajban ők besorolják az utópiákat és disztópiákat
is)
- minden ilyen elképzelt államszervezet rendelkezik a totális irányításra
való törekvéssel, polgárai teljes és állandó felügyeletének igényével, s a
követelményeknek meg nem felelők megbüntetésének rendszerével.
A
követelményeknek pedig általában senki nem felel meg, aki
valamilyen
módon eltér az átlagtól, akinek egyéni céljai és gondolatai vannak.
Ez
38

�pedig igencsak egybecseng azzal, amit az állítólag a marxizmusra alapozó
országok gyakorlatában követtek, noha a „három nagy” hangsúlyozta az
egyén minél teljesebb szabadságát a „ proletárállamon " belül. Engels pél­
dául így írt az állam fokozatos „elhalásával” , illetve elnyomó és irányító
funkcióinak egyre kisebb területre történő korlátozásával
kapcsolatban:

,,Az állambatalomnak társadalmi viszonyokba történő beavatkozása
egyik területen a másik után feleslegessé válik és elenyészik ... A szemé­
lyek feletti kormányzás helyébe dolgoknak az igazgatása és termelési folyamatoknak a vezetése lép." (Engels: Anti-Dühring. Eugen Dühring úr tu­
dományforradalmasítása.).
Madáchnál azonban szó sincs a személyek közvetlen irányításának meg­
szűnéséről (bár Ádám korábban idézett mondatai látensen ezt a célkitű­
zést is tartalmazzák), hiszen a falanszterben igenis van személyes bűn,
s
ezáltal személyre kiszabott büntetés is. S, hogy mik ezek a bűnök? Csupa
alapvető emberi tulajdonság: Cassius elveiért bármikor harcolni kész in­
dulatossága; Luther szellemiséget felélesztő lelkesültsége; Michelangelónak
az elembertelenedettség ellen ható szépségvágya; Platón menekülése az el­
viselhetetlenné lett valóságból az ideák világába. S a büntetések? A lehe­
tő legprimitívebbek, csak a fizikai létből fakadók, arra vonatkoztathatók:
kényszerű gyógykezelés (ez a totalitárius és étatista államokban egyaránt
közkedvelt módszer), az ebéd elvonása, szobafogság, borsón térdepeltetés.
Ezek az abszolút infantilis, de éppen gyermetegségük miatt mégis gyak­
ran a börtönök hangulatát is idéző büntetések már önmagukban is minő­
sítik a falanszter rendszerét, mely egyébként sokban hasonlít a megvaló­
sult „m arxista” gyakorlat ama elképzeléseihez, melyek szerint a kommu­
nizmusban meg kell szüntetni minden olyan eltérést, amely
az átlagtól
akár pozitív , akár negatív irányban megmutatkozik. Ezen „víziók” és M a­
dách elképzelt társadalma között azonban van egy lényeges különbség:
Sztálin, a posztsztalinizmus és a többiek a gyakorlatban is megkísérelték
realizálni elméleteiket, így nemegyszer államuk szellemi életének teljes elszürkítését érték el.
S ezzel még közel sem értünk a végére a falanszter negatívumainak, hi­
szen csak ezután következik például a természet „célszerű” átalakítása, ami
számos ponton érintkezik azzal az elmélettel és gyakorlattal, melyet az
önmaguk által a marxizmus „m egvalósítójaként” deklaráló államok követ­
tek: ,,A z ember uralma alá hajtja a természetet ! ”
Hogy ez mekkora képtelenség, arra - úgy tűnik - nemcsak saját korunk
ökológusai és környezetvédői jöttek rá, hanem már Madách is, aki a Föld
- a Tudós által lombikba szorított - Szellemével a következőket mondat­
ja kitörése előtt: „...Ez a lombik nekem / Nagyon szűk és nagyon tág. Hisz te ismersz, / Ádám , úgy-é, - most még nem is gyanítnak." E z a né­
hány sor, illetve a szellem ezt követő eltűnése nem emlékeztet-e minket
azokra a katasztrófákra, amelyeket a természet „kordába szorított” erő­
inek elszabadulása idézett elő (természetesen sokkal gigantikusabb mére­
tekben) például Csernobilnál?
De lépjünk csak tovább: a falanszter praktikumra törekvő felfogásából
következik, hogy feleslegesként tűnt el e világból a rózsa, a ló, a kutya
és az ökör, de még az oroszlán is, mégpedig részben amiatt, mert eleve
nem bírt gyakorlati haszonnal, részben pedig azért, mert a technikai fejlő­
dés eredményeképpen az embernek többé már nem volt szüksége a mun­

39

�kájára (és létére). Hogy ez mennyire hasonlít a X X . század kipusztuló nö­
vény- és állatvilágához, annak részletezését feleslegesnek érzem. D e akkor
végül is mi maradt meg. „ Minő kérdés...? / É l ami hasznos, és mit ekko-

rig a tudomány pótolni nem tu d o tt:/ A disznó és a birka,
de korántse /
Olyan hiányosan már, mint minőnek / A kontár
természet megalkotá:/
Az élő zsír, ez hús - s gyapjútömeg, / Mely , mint lombik, céljainkra szolgál.” Ú gy vélem, ebben a gondolatban viszont annak az előképével talál­
kozunk, amelyik kialakította a „belterjes állattenyésztés” gyakorlatát,
a
napot soha nem látó, műemlőn nevelkedett ,,haszonállatok” világát, a tel­
jesen elgépesített tojás- és csirkegyárakat.
A marxizmus a jövő gyakorlatára vonatkozó elképzeléseiben nem fogadta
el a föld ilyen kiuzsorázását, ellenkezőleg: amikor Marx A tőke III. kötetében
a kommunizmus földtulajdonáról beszél, annak gazdasági-társadalmi vo­
násain kívül figyelmeztet a természet ép állapotban tartásának kötelezett­
ségére is: „Egy magasabb gazdasági társadalomalakulat álláspontjáról az,

hogy a földgolyó egyes egyének magántulajdonában van, éppoly képtelen­
ségnek fog látszani, mint az, hogy az egyik ember a másik magántulajdonában van. Még egy egész társadalom , egy nemzet, sőt, az egy időben lé­
tező összes társadalmak sem tulajdonosai a földnek. Csak birtokosai, ha­
szonélvezői annak és mint boni patres familias kötelesek jobb állapotban
hagyni örökül a következő nemzedéknek.” Látjuk tehát, hogy itt nem ma­
gával az elvvel van baj. Hogy azonban ezek az elvek miként valósultak
(illetve nem valósultak) meg a „kommunista” államokban, arra nézve ele­
gendő körülpillantanunk a világban, illetve - a gyakorlatba is átültetett
„ökológiai” nézetekre vonatkozóan - néhány helyen beleolvasnunk vala­
mely „szocialista realista remekműbe” , mint akár Ázsájev magyarul 1950ben megjelent „ Távol Moszkvától ” című könyvébe, s máris nyerünk egy
viszonylag megbízható összképet erről. (Persze, az igazság kedvéért azt is
meg kell jegyeznem, hogy az ilyen, antiökologikus gondolkodás tulajdon­
képpen minden társadalmi formációra csaknem ugyanilyen mértékben ér­
vényes volt a X IX . század második felétől a X X . század utolsó harmadáig.
S még az sem egészen biztos, hogy csak volt.)
D e térjünk vissza a Tragédiához! A falanszter célszerűségi szempontok
- és csak azok - szerint felépített világában ugyanis nemcsak a természet
ilyen szellemben való átalakítása magától értetődő, hanem a művészet és
a bölcselet kiirtása is. Hogy miért? Tulajdonképpen ugyanazon okból, ami
miatt már Platón is megtiltotta ideális államában a művészetek többségé­
nek gyakorlását, mégpedig azért, mert csak megrontják az erkölcsöket, s
elvonják az emberek figyelmét a valóságtól. Madách rendszerében azonban
megjelenik egy új és a X X . századi olvasó számára nagyon ismerős v ád ­
pont: a társadalmi veszélyesség. Mert mit is mond az Aggastyán a tüzet fel­
szító Lutherre kiszabott büntetés indoklásaként? A következőket: ,,Te is­

mét / Mértéktelen fűtötted a kazánt. / Valóban úgy látszik, hogy szenvedé­
lyed / Veszélybe hozni az egész falansztert.” Az indok tehát - legalábbis a
felszínen - az egyénieskedés, a közösség érdekeinek és létének a veszé­
lyeztetése. D e nem ugyanez volt-e az a vád is, amelynek következtében
például Hegel, Thomas Mann, Lev Tolsztoj és mások művei a nácik
könyvmáglyáira kerültek; amely miatt a legkiemelkedőbb szovjet
alko­
tók, így többek között Bulgakov, vagy Szolzsenyicin hosszú évtizedekig
hallgatásra voltak kárhoztatva, emigrációba kényszerültek, rosszabb eset­
40

�ben pedig száműzetésre, internálásra, vagy halálra ítéltettek a sztálinizmus
és az azt követő államszocializmus éveiben egyaránt. Ezek a tények pedig
igencsak jól illusztrálják mindazokat a lehetséges visszaéléseket és szörnyű­
ségeket, melyeket a köz érdekére hivatkozva, egy totális hatalomra törő ál­
lamszervezet elkövethet (s többnyire el is követ).
S ha már a filozófiánál tartunk, foglalkozzunk egy kicsit Platón nak
a
falanszterben felbukkanó alakjával is.
Igen érdekes ugyanis
Madách
,,szereposztása’’, mely szerint az Aggastyán éppen azt a filozófust
sújtja
a gondolkodásért büntetéssel, akinek az ideális államról alkotott elképze­
lései (így a művészetek elvetése, vagy a később említendő nő- és gyermek­
közösség) a legközelebb állnak az ebben a színben ,,megvalósult”
rend­
szerhez. Ezt a kettősséget Ádám is hangsúlyozza, amikor a megbüntetett
antik bölcs láttán így sóhajt fel: „Ah, mily szerep jutott, Plátó, neked / A
társaságban, mely után epedtél!” Ugyanakkor e kettősség mégis természe­
tes hiszen nyilvánvaló, hogy míg Platón saját utópiájában az állam kivé­
telezett vezető rétegéhez sorolta önmagát, addig itt - annak hiánya, illet­
ve legfeljebb álcázott léte következtében - ő is a hétköznapi munkát vég­
zők közé sorolódott, akik viszont ki vannak téve jutalmazásnak és bünte­
tésnek egyaránt. D e ugyanebbe az irányba hat az a tény is, hogy míg
az
ő államát a filozófusok irányítják (ez pedig elvileg egy emberségesebben
működő rendszert feltételez), addig itt erről szó sincs, sőt: a filozófia gya­
korlása egyenesen tilosnak minősül. Emellett végső soron azt sem lehet
még viszonylag pontosan sem meghatározni, hogy tulajdonképpen ki
is
a hatalom birtokosa. E z pedig egyrészt Franz Kafka műveinek arctalan
és személytelen hatalmi apparátusára emlékeztet, másrészt pedig a szta li­
nizmus és a posztsztalinista rendszerek gyakorlatára, melyekben a külön­
böző posztokat/státusokat betöltő emberek többnyire csak bábok voltak,
míg a valóságos hatalmat senki által nem ismert személyek és szerveze­
tek gyakorolták a „demokratikus centralizmus” és a „szocialista demokrá­
cia”, de főként az ,, állambiztonság” és a ,, honvédelmi érdek” égisze alatt.
A falanszterben érvényesülő tiltás azonban nemcsak a bölcseletre, ha­
nem a művészetek bármelyikére is vonatkozik (ezen a ponton tehát Madách
ismét megsejtette a X X . századi valóság számos elemét). S ennek indok­
lásában - a célszerűtlenség és „oktalanság” mellett, amire még visszatérek
- megint felbukkan a veszélyesség vádja is. Legalábbis erre utalnak
a
Tudós azon szavai, amelyekkel Ádámnak arra a megjegyzésére
reagál,
hogy a fennmaradt néhány írásmű szellemi hatása úgy is fel fogja borítani
a falanszter látszategyenlőségen alapuló egész rendszerét, s így egy új, em­
beribb világlátás indukálójává lesz: „A méreg, melyet rejt, nagyon veszé-

lyes,/ Azért nem is szabad olvasni másnak, / Csak aki hatvan évet megha­
ladt, / S a tudománynak szentelé m agát” E z pedig nem más, mint a nem
is olyan régi posztsztalinista gyakorlatban volt a „zárolt anyagok” rend­
szere, illetve az az elv, mely szerint ,. kutatni mindent szabad, publikálni
nem”. (S ehhez fűzzük hozzá azt is, hogy ez az - önmagában véve is igen­
csak diktatorikus rendszert sejtető - elv sem igazán érvényesült követke­
zetesen az utóbbi négy évtizedben.)
Ha tehát tekintetbe vesszük a falanszternek a művészettel szembeni ma­
gatartását, akkor egyáltalán nincs mit csodálkoznunk az elgépiesedés ellen
az esztétikumot és a változatosságot csatasorba állítani kívánó Michelan­
gelo kifakadásán, aki e szavakkal indokolja a meggyűlölt munkahely „ön­
kényes” elhagyását: „..miért mindig széklábat csináltam, / És azt is a lég-

41

�hitványabb alakra. / Soká könyörögtem, hagyják módosítnom / Engedjék,
hogy véssek rá holmi díszt. / N em engedék. Kívántam változásul / A szék
támláját, mindent hasztalan. / M egőrüléshez voltam már közel, / S otthagytamkínt, ott a mühelyet.” S hiába tudjuk mi, kései utódok, hogy a hoszszú idő alatt begyakorolt, mintegy reflexszé lett, automatizálódott mun­
ka eredményesebb és termelékenyebb; hiába értjük meg bizonyos mérté­
kig (a Bauhaus tevékenységének és a design fejlődésének ismeretében) a
Tudós álláspontját is, miszerint: „ M i gyermekes. A serlegen virág, / A
széktáblán ábrándos arabeszk, / Emberkezek, pazarlott műve mind. / S üdv
tőbb-é a víz azon pohárból? / Kényelm esb-é e széken az ülés?” - Megért­
jük tehát ezt az álláspontot, de nem értünk egyet vele. Azért nem, mert
mi már tudjuk, hogy üdítőbb a víz a pohárból, kényelmesebb az ülés a szé­
ken, ha az esztétikus; mert mi már ismerjük a lakótelepek méhkaptárszerű házainak szürke embertelenségét; és mert mi már tudjuk, hogy ez az
anyagi világunkat nagyrészt jellemző szürkeség milyen mértékben szürkíti
el szellemileg is a benne élőket. Éppen emiatt mi már igenis kívánjuk az
,,emberkezek pazarlón m üveit” , a virágot a serlegen és az arabeszket
a
széktámlán, bármilyen „gyerm ekes” is ez a falanszter racionálisan gondol­
kodó Tudósának a szemében. (Ha ilyen a racionalitás, akkor éljen az ir­
racionalitás!)
A már többször is említett célszerűségi szemlélet felvet egy olyan kér­
déskört is, melynek elemeivel éppen Michelangelo problémájánál találko­
zunk, s melynek megoldásában/megválaszolásában véleményem szerint ta­
lálkoztak a marxizmus nézetei a Madách által kifejtettekkel: lehetővé te­
szi-e az egyén kívánatos szellemi fejlődését az, ha egész életében egyetlen
munkafolyamathoz (pl. éppen a széklábak faragásához) van kötve? Ennek
falanszterbeli megnyilvánulását, s „elméleti megalapozását” a következő
három sorban foglalja össze a Tudós, aki végső soron az egész színben
Ádám, Lucifer és az olvasó/néző vezetőjeként szerepel: „...a tökélyről az
kezeskedik, / Hogy a munkás, ki ma csavart csinál, / Végső napjáig amel­
lett m a ra d ” És - a társadalmi osztályokba/rétegekbe való tagozódás mel­
lett - tulajdonképpen ugyanerre a végletekig racionalizált termelésre utalt
Engels is, amikor saját korának angliai állapotát elemezve, némileg kriti­
kusan mutatott rá arra a tényre, hogy: „ A k i most munkásnak
született,
nem számíthatott másra, minthogy örök életében proletár m a ra d ” (Engels:
A munkásosztály helyzete Angliában.) D e korábban már idéztem M arx
megjegyzését is a A tőke soraiból, mely a részmunkás „tökéletességgé”
váló tökéletlenségére vonatkozik.
Ennek a szoros megkötöttségnek, melynek árnyoldalait és tragikus kö­
vetkezményeit való életünkben éppúgy megfigyelhetjük, mint az olyan ki­
emelkedő művekben (mint pl. a már említett „Modern idők” ), Madách a
legfontosabb negatív következményét az emberi lét és szellem kiteljesíté­
sének lehetetlenné tételében látja, s ezt Ádám következő mondataiban fo­
galmazza meg: „ Tudom jól, hogy kell olyan is, / K i homokot hord, vagy
követ farag: / N élkü le nem em elkedik terem. / D e ez csak a homályban
tévelyeg, / S fogalma sincs arról, miben segít. - / Csak az építész látja az
egészet, / S bár megfaragni nem tud egy követ, / A müvet ő teremti, mint
egy Isten. - / Ily építész nagy a tudásban i s .”
S, ha ezután szemügyre
vesszük azt is, hogy mit mond, ezzel kapcsolatos egyrészt Fourier, másrészt
a marxizmus, akkor megfigyelhetjük, hogy ugyanarra a problémára há­

42

�rom, minden összecsengésük mellett is némileg eltérő megoldást találnak.
Madách a gépies tömegtermelés felszámolásában és az egyedi munka fel­
újításában látja ezt a megoldást (ebben mintegy megelőlegezve a nem
sokkal későbbi angol preraffaeliták, az A rts and Crafts, Morris és Ruskin
elveit és gyakorlatát), Fourier a „ courtes séances” említett gyakorlata ál­
tal biztosított változatosság révén véli megelőzni rendszerének elembertelenítő hatását; a marxizmus a gépesítés fokozásával, a munkásnak az au­
tomatizálható tevékenységek alóli felszabadításával és az így fennmaradó
idő minél értékesebb kihasználásával gondolja felszámolni a „ részmunkás”
kapitalizmusban tapasztalható beszűkülését. A három gondolkodásmódban
közös az emberi élet kiteljesítésének követelménye, illetve a társadalom
folyamatos továbblépéséé, amely a Madách teremtette falanszterben lehe­
tetlen. E rendszerben csak stagnálás létezik, s ezért igazak a munkafolya­
mat atomizálásának negatívumát említő Ádám szavai: ,, Azért nincs
élet, nincs egyéniség, / Mely mesterén túljárna, semmi miiben ” Egyet kell
értenünk ezzel a következtetéssel, hiszen mi már tapasztalatból is tudjuk,
hogy mit eredményez egy olyan - akár fasizmusnak, akár sztálinizmusnak,
vagy államszocializmusnak nevezett - társadalmi rendszer, melyben nem­
csak feleslegesnek, de károsnak tekintettek is a michelangelók, a lutherek,
a cassiusok és a platónok.
S itt - úgy érzem - elérkeztünk Madách disztópiájának azokhoz a vo­
násaihoz, melyek talán a legvilágosabban tanúsíthatják a falanszter v i­
lágának tökéletes embertelenségét. E z a három vonás a nő- és gyermek­
közösség, illetve az emberekre alkalmazott faj nemesítés gyakorlata. Em ber­
telenek? Milyen jogon nevezem őket annak, mikor ezek a vonások lega­
lább elméletben, de a harmadik esetében a gyakorlatban is pontosabb kör­
vonalazást nyert, illetve alkalmazásra került. S hogy ez nem von le semmit
eredendő embertelenségükből? E z ugyan igaz, de mégis felmenti Madáchot
azon lehetséges vád alól, hogy csupán saját pesszimizmusát öntötte
ilyen formába. Hiszen, ha ezek a tényezők másban is felmerültek,
akkor
meg kellett lenniük az emberiség általános gondolkodásában is, így a
Tragédia nem tesz mást, mint beépíti falanszterének rendszerébe ezeket a
már létező elemeket. Lássuk tehát őket megjelenésük sorrendjében;
A nőközösség talán első jelentkezésével éppen Madáchnál a
filozófus
ősképévé váló Platón fő műve, az ideális társadalmi rendszert körvonala­
zó Állam alapelvei között találkozunk abban a formában, hogy: ,,Ha az­

tán a nők és a férfiak a nemzés törvényes korhatárát már átlépték,
ak­
kor a férfiaknak bizonyos szabadságot engedélyezünk, hogy azzal érintkez~
zenek, akivel akarnak ...” E z az elv és gyakorlat - a törvényes korhatár
és a csak a férfiakra vonatkozó választási szabadság teljes figyelmen kívül
hagyásával - igencsak emlékeztet engem arra, ahogy a hatvanas évek má­
sodik felében a hippik számos kommunája értelmezte a szerelem szabad­
ságát, a tökéletesen nyitott promiszkiutást. D e mi köze van ennek a M a­
dách által is átvett elemnek a marxizmushoz? Hiszen mondhatnánk azt,
hogy az a platóni elképzelés igencsak távol áll a marxizmus elméletétől és
gyakorlatától egyaránt. Mondhatnánk, de nem mondjuk, mert nem igaz.
Hiszen, ha fellapozzuk például A Kommunista Párt Kiáltványa második
fejezetét, ott elhangzik a vád, hogy: „...ti; kommunisták, a nőközösséget
akarjátok bevezetni.” E z a vádpont meglehetősen általános lehetett.
Ez
nemcsak abból következtethető ki, hogy hosszú életűnek bizonyult,
így
43

�még a
ban is
Engels
zésüket

X X . század szélsőségesen antikommunista rendszerek demagógiájá­
vissza-visszatérő elemként szerepelt, de abból is, hogy M arx
és
meglehetősen nagy teret szentel a feltételezés cáfolatának. Védeke­
azzal a megállapítással indítják, hogy: „ A kommunistáknak nem
kell a nőközösséget bevezetniük, mert az majdnem mindig létezett.” M i­
vel itt a szerzők a hivatalos és nem hivatalos prostitúcióra (mások felesé­
geinek szexuális kizsákmányolására) gondolnak, érvelésük még elfogadha­
tónak is tűnik. Nem sokkal később azonban - épp a fenti tételből kiindul­
va - találkozunk a következő megjegyzéssel is: „ Legfeljebb azt lehetne a

kommunistáknak szemükre vetni , hogy a képmutatóan leplezett nőközös­
ség helyett hivatalos, őszinte nőközösséget akarnak bevezetni .” Ez a véde­
kezésnek alig nevezhető mondat még akkor is gyanús, ha tudjuk,
hogy
ilyen gondolatok a marxisták többségében még elméletben sem merültek
fel, a gyakorlatban pedig - néhány szélsőséges, inkább az anarchizmushoz
közelítő kis csoportot, illetve az ellenkultúra már említett, gyakran a mar­
xizmusra is hivatkozó közösségeit kivéve - soha sehol nem valósultak meg.
Gyanús, mert az elmélet végső soron lehetővé teszi, sőt a kommunizmus­
ban általánosnak is tekinti a nőközösséget.
És most térjünk át a gyermekközösségre! Ez a vonás ugyancsak Platón
említett művében bukkan fel. aki így fogalmaz:
aki... házasságot köt ,

az valamennyi gyermeket, aki ettől a naptól számítva a tizedik ,
illetve
hetedik hónapban születik , ha fiúgyermek , fiának , ha pedig leánygyermek ,
leányának
fogja nevezni,
ezek pedig őt apjuknak ,
és így to vább”
(Platón: Állam ). Hogyan viszonyul ehhez a marxizmus? M arx és Engels
kezdettől fogva hevesen tiltakozik azon vád ellen, hogy
a kommunisták
fel akarnák számolni „ a legmeghittebb viszonyokat” (M arx-E n gels:
A
Kommunista Párt K iáltványa), s ebben tökéletesen igazuk is van, hiszen
elméletükben valóban nem szerepel a családok teljes szétszakítása, így
a
gyermekközösség sem. H a azonban figyelünk arra is, hogy célul tűzik ki a
polgári családmodell minél tökéletesebb és mielőbbi felszámolását, illetve
arra, hogy a legfejlettebb országok társadalmi szervezete átalakításának
10 . számú alapelveként ott szerepel „ Minden gyermek nyilvános... neve­
lése. ( . . . ) A nevelés egyesítése az anyagi termeléssel s t b s t b . ” (u. ott), ak­
kor mégis felkap(hat)juk a fejünket. Mert mi már tudjuk, hogy ez a
családot látszólag érintetlenül hagyó, a nevelést azonban annak kezéből
voltaképp mégis kiragadó - „ nyilvános nevelés” tulajdonképpen nem más,
mint jól álcázott gyermekközösség, a társadalmi manipuláció eszköze lett
a gyakorlatban (megengedve azt is, hogy az alapítók szándéka szerint
ennek nem lett volna szabad bekövetkeznie). Mint ahogy tudjuk azt
is,
hogy ez a rendszer nemcsak a fasiszta Hitlerjugend, de a lenini Komszomol esetében is elborzasztó eredménnyel járt. Úgy vélem tehát, tökéletesen
egyetérthetünk Ádám szavaival, amikor az Éva alakjában megjelenő, gyer­
mekétől elszakított nő védelmében ezeket mondja: „Ah, emberek , ha van

előttetek szent , / Hagyjátok ez anyának gyermekét.”
S éppen itt érkeztünk el ahhoz a vonáshoz, amely már nemcsak el­
méletben, és nem is csupán álcázott formában, de teljes és drasztikus nyílt­
sággal jelent meg egy későbbi rendszerben, az emberek állatokként tör­
ténő „nemesítéséhez’’. Igaz, ez a rendszer nem valam elyik, önmagát mar­
xistának és szocialistának nevező államé hanem a náci Németországé volt,
ez azonban semmit sem von le Madách disztópikus előrejelzésének igazsá­

44

�gából. Sőt: mivel a sztálinizmus, a magyar ötvenes evek, vagy a Vörös
Khmerek vagy
Románia kitelepítési és közösségeket bomlasztó politi­
kája bizonyos értelemben egy hasonló, tán nem elsősorban etnikai (bár az
is), hanem ideológiai szempontú „nemesítést” céloz, ez a vonás legalább
áttételesen még a marxizmusra hivatkozó politikai gyakorlatban is érvé­
nyesülni látszik. S hogy hol bukkan fel a Tragédiában a hitleri eugenika
előképe? Ott ahol az Ádám és Éva között szövődő szerelem „engedélyezé­
sét” (ami már önmagában is egy iszonytató gyakorlat meglétére utal)
a
Tudós a következő indokkal tagadja meg: ,,Rajongó férfi és idegbeteg nő /
Korcs nemzedéket szül, ez nem helyes pár.” S hiába tudjuk a genetika tör­
vényszerűségeinek ismeretében, hogy végső soron helyénvaló ez az indok­
lás, érzelmeink és emberi mivoltunk mégis elutasítja egy olyan társadalom
lehetőségét, melyben a racionalitást ilyen mértékben fölébe helyezik még
a legalapvetőbb érzéseknek is.
Ilyen környezetben végső soron az tűnik igazán meglepőnek, hogy M a­
dách fel tud mutatni a falanszter rendszerében valami pozitívumot is. Pe­
dig meg tudja tenni, igaz, csak egyszer: a közösségi tulajdon és a pénz
hiánya esetében. S most érkeztünk el ahhoz a ponthoz, amelyen az író né­
zetei végül teljesen egyetértőleg találkoznak a marxizmussal. Találkoznak,
de nem függnek össze, hiszen ez az elem hagyományosan része az utópiá­
nak. Egyetlen példát említsek, utalok rá, hogy már Morus is kijelentette
Sehol-szigetének világát leírva, hogy: „ Szilárd meggyőződésem , hogy a va­

gyont méltányos és igazságos rendben szétosztani, vagy akár bölcsen élni
a földi javakkal csak a magánvagyon eltörlésével le h e t” (Morus: Utópia.)
Hogy erről melyek a marxizmus alapelvei, annak részletesebb kifejtését
itt és most teljesen feleslegesnek tartom, hiszen azok elmélete és gyakor­
lata egyaránt közismert. Csak arra a vonásra utalnék tehát, amit M arx így
fogalmazott meg: „ ...a tőkés termelési mód megszüntetése után , de a tár­

sadalmi termelést megtartva, az értékmeghatározás uralkodó marad abban
az értelemben , hogy a munkaidő szabályozása és a társadalmi munka el­
osztása a különböző termelési csoportok között ... lényegesebb lesz , mint
valaha” (M arx: A tőke, III. kötet.) E z a változás ugyanis mindenekelőtt
azt eredményezné, hogy az ezt követő társadalomalakulatban
többé
nem mértéke és nem lehet mértéke... a csereérték a használati értéknek”
(M arx: A politikai gazdaságtan bírálatának alapvonalai), e viszony meg­
szűnésével pedig elérhető lenne az a valóban ideálisnak" nevezhető állápót,
hogy minden dolog értékmérője végre tényleg anyagi vagy szellemi hasznosságának/használhatóságának foka legyen.
Madách természetesen nem fogalmaz ilyen közgazdászi pontossággal,
amikor a Tudós bemutatja vendégeinek azt a darabka aranyat, melyet
már csak a múzeumban őriznek meghökkentő kiállítási tárgyként, de
véleménye mégis sokban hasonlítható a M arx által mondottakhoz: ,,Mert

még midőn az ember, vak hitében, / Imádott felsőbb lényeket magánál, /
Felülállókat még a sorson is: / Ilyennek hitte az aranyat is, / Oltárain
jólétet és jogot, / Mindent mi szent volt, áldozott, hogy egy / Bűvös da­
rabját bírja megszerezni, / Melyért cserébe mindent kaphatott - / Csodála­
tos tény, még kenyeret i s ” S bár ez a megfogalmazás, illetve a benne ki­
fejeződő gondolat mai szemünkkel nézve talán már végletesen romantikus­
nak hat, talán épp romantikus volta az, ami miatt egészen világos formát

45

�ad egy olyan kérdésnek, amelyet napjainkban már csak lényegesen bonyo­
lultabban, kevésbé célratörően lennénk képesek megfogalmazni.
Madách természetesen még a pozitívummal együtt sem fogadta el a
falanszter általa felépített rendszerét. M int ahogy nem fogadhatta (volna)
el a marxizmust sem, hiszen a demokratikus köztársaságot joggal ideálnak
tekintő író nem érezhetett szimpátiát egy olyan lehetséges társadalommal
szemben, melyben „ az egyes személyek független tevékenységét kiszorítja

az együttes tevékenység, az egymástól függő tevékenységek egymásba kap­
csolódása” (Engels: A tekintélyről.) S ezt - minden látszólagos praktikuma
ellenére - nekünk is vissza kell(ene) utasítanunk, annál inkább, mert mi
már gyakorlati tapasztalatokkal is rendelkezünk egy olyan államrendről,
mely az egyén érdekeit mindig is mindenben alárendeli a közösségének,
legalábbis erre hivatkozik az igencsak szűk korlátok felállításakor. Erről
a gyakran szocializmusnak, gyakran pedig egyenesen kommunizmusnak ne­
vezett valamiről pedig joggal elmondhatjuk, hogy egy olyan gazdasági, po­
litikai és társadalmi konstrukciót hozott létre, melyben „ Mintha minden

találmányunk, minden haladásunk arra vezetne, hogy anyagi erőket szellemi élettel ruházzanak föl, az emberi életet pedig anyagi erővé tompít­
s á k ” (Marx beszéde Londonban, a „People’s Paper” évfordulóján.) E z pe­
dig olyan iszonytató lehetőség, melynek láttán tökéletesen megértem M a­
dách jövőbe pillantó pesszimizmusát.
Mert Madách a Tragédiában végletesen borúlátó. Nemcsak a falanszter
esetében, de a többi színben is, melyeket Ádám mindenkor csalódottan
hagy el, egy újabb korban valami jobbat keresve, várva és remélve. D e a
jobb soha nem következik, így a jövendő társadalmat is visszautasítja,
mondván: „ Csalódtam hát a tudományban is: / Unalmas gyermekiskolát

lelek / A boldogság helyén, mit tőle vártam.”
Madách tehát igencsak feketére festette az ember jövőjéről alkotott ké­
pét. S tetszik-e vagy sem, a X X . századi történelem, az állítólag a, marxiz­
mus legszebb álmait megvalósító szovjetorosz, kínai, kambodzsai, román és
albán, vagy akár magyar államrendszerek ismeretében még a marxizmus
elkötelezettjei is egyre kevésbé tudják elhinni Marxnak, hogy „Ha majd

egy nagy szociális forradalom úrrá lesz a polgári korszak eredményein, a
világpiacon és a korszerű termelőerőkön , és aláveti ezeket a leghaladottabb népek közös ellenőrzésének, csak akkor nem lesz többé az emberi ha­
ladás ahhoz az irtózatos pogány bálványhoz hasonlatos, aki csak a meg­
öltek koponyájából issza a n ektá rt” (M arx: A z indiai brit uralom várható
eredményei.) Igen: lehet - s talán kell is - hinni ebben a „nagy szociális
forradalomban ” , bár annak ma ismert „előmunkálatai” nem éppen azokra
a vonásokra látszanak utalni, melyeket M arx oly lelkesen felsorolt. De
mégha ez a jövőben meg is valósul majd, akkor is, addig is szükség van
egy, a mainál sokkal emberarcúbb társadalomra, amely élhetőbbé és él­
vezhetőbbé teszi az életet. S ennek érdekében „csupán” ugyanazt kell ten­
nünk, amit az Űr A z ember tragédiája (az irodalomtörténet tudomása sze­
rint a művet elsőként olvasó Arany János a dráma pesszimista kicsengését
mérséklendően odaírt) végszavában - feladatként Ádám elé tűzött, s amit
én most csak azért is újra idéznék, hogy ha már idézettel kezdtem szöve­
gemet, hát stílusosan azzal is zárjam : „Mondottam ember: küzdj és bízva

bízzál!”
46

�N A G Y E R V IN N É

Görgey álma
(A Madách-rajzok helye és szerepe az életműben)
Az ember tragédiája szerzőjének hagyatékából ötvenhét rajzot tart nyilván
az Országos Széchényi Könyvtár. A mappányi rajzon utólagos számozás
és
néhány helyen bejegyzés látható Madách Aladár kézjegyével. Egy rajzon Hu
szár Anna, megjegyzése olvasható. A képek viszonylag jó állapotban vannak.1
Néhány monográfia, tanulmány már korábban is közölte egykét ismertebb raj­
zát, festményét, de a teljes anyag átvizsgálása és elhelyezése az életműben még
nem történt meg.
A költő olajfestményei közül a Fráter Erzsit ábrázoló kép Csesztvén van a
múzeumban, Szent Imrébe a sztregovai templom sekrestyéjében. Néhány eltűnt.
A többi múzeumban és magánkézben található.
A ’8o-as évek elején került elő két eddig lappangó, magánkézben levő fest­
ménye Balassagyarmaton, a Paczolay-hagvatékból. Lyka Károly szerint további
festményei: Kocsmajelenet, Vadászok, Szőke lány és a sztregovai kúria környékének két látképed Az utóbbival kapcsolatban Palágyi írja: első olajfestményét
Lónyai Menyhértnek ajándékozta, „aki az emléket falon függve mindvégig
híven megőrizte szobájában.” Az 1840-cs jelzésű és Madách Emők névvel szig­
nált Amor, és a hagyomány szerint Corvin Jánost ábrázoló portré Pinc község­
be, Huszár Anna otthonába került annak idején, Zrínyi Miklós, a szigetvári hős
Madách dolgozószobájának falát díszítette.3
*
Madách Imre 1837. XI. 21-én írja anyjának, Sztregovára, „ha bejössz (ti.
Pestre) kérlek, hozd be rajzoló formáimat.” Ebben a levélben történik az első
utalás arra, hogy Pesten rajzolni és festeni tanul. Úgy tűnik, gyorsan halad, mert
két év múlva, már azt írja: „M a kezdtem el az olajfestést” (1839. VI. 17-én).
Több alkalommal küld haza levélben képeket, így azt a Calliopét, amely „raj­
zainak képzelet szülte női típusához tartozik.”
A XIX. század elején a képzőművészetben jelen van a klasszicizmus és
a
történelmi romantika. A görög és római mitológia alakjai mellett, egyre in­
kább a nemzeti múlt nagy személyiségeiről készülnek portrék,
s fokozatosan
megjelenik és minden eddiginél nagyobb teret hódít a hazai tájfestészet. A tör­
ténelmi hangulatot árasztó várromok, hegyvidékek, romantikus sziklafalak
és
csörgedező patakok válnak egyre festőibb témává.
Irodalmi ihletésű festészet ez, ahol a poétika hatása nagyobb, mint a piktúráé. Kazinczy levelezésében több helyen megfogalmazza a kor esztétikai elvét:

„Ha festővé akarja magát valaki tenni, nemcsak festéket keverni kell tudni, ha­
nem olvasni Winkelmann és Mengs írásait.” ... „A művész (festőművész) nem
művész, ha nem poéta”. Az irodalom és festészet kölcsönhatásában keletkeznek
alkotások. Kazinczy hazafias küldetésnek tekinti a tájfestést, mely „a nemzet
számára örökké szent helyek” megörökítését jelenti. A romantikus utas, mint
a Vág völgyét festői utazás céljából bejáró Mednyánszky Alajos nemcsak raj­
zol, hanem a tájegység földrajzát, történelmét, néprajzát is lejegyzi.

47

�Ez a történelmi, hazafias tájtisztelet indítja el a XIX. század elején a tájrajzolók, festők egész hadát. Müller ]ános lőcsei festő felvidéki tájképsorozatot ké­
szít. Joseph Ficher bécsi képíró, grafikus 1817 körül megalkotja tájképeit
a
Vág menti vidékről, azt Mednyánszky Alajos báró egy gazdagabb szövegű könyv­
ben illusztrációnak felhasználta és kiadta, majd Wilhelm Friedrich Schlotterbech,
aki maga is rajzoló volt, színes akvatinta technikával sokszorosította. Ennek a
kötetnek nagy szerepe van a hazai tájak iránti érdeklődés felkeltésében.
A divatossá vált portré- és tájfestés hívta életre a műkereskedéseket, tette
szükségessé a művészi kiállítások megrendezését. A művészek nehezen tudták
értékesíteni alkotásaikat, többen utazó festőként járták a vidéket, felkerestek
kastélyokat, városokat és helyi megrendelőknél dolgoztak. A festők megélhe­
tési gondjaik miatt arra kényszerültek, hogy rajzleckéket adjanak, szobát fesse­
nek, rezet metsszenek és halottas címert festenek. Legtöbbje nem is vitte többre
az átlagos rajzoktatásnál és lassan búcsút mondott a múzsának.
A bécsi műkereskedések mintájára Pesten is alakultak olyan boltok, ahol ze­
neműveket, rézmetszeteket, hangszert, rajzokat, könyveket és festőszereket le­
hetett kapni. A diákéveit Pesten töltő Madách bizonyára többször megfordult
ilyen boltokban, és alkalma volt az akkor divatos piktorokkal és nyomtatvánvaikkal megismerkedni. Anyjának írt leveléből tudjuk, hogy egy budai antik­
váriumba járt. amelynek tulajdonosa azonos lehet azzal a Schmidt műkereske­
dővel. akit Lónyai Menyhérthez írott levelében említ.5 A festéssel is foglalkozó
műkereskedőről Kazinczy is elismeréssel nyilatkozott.5 Pesten Müller Jánosnak
volt jól menő műkereskedése a Nagyhíd utcában. Ott állította ki több, akkor
neves portréfestő a képeit, így a kezdő, még fiatal Markó Károly, akivel
itt
ismerkedett meg az akkor Pesten tartózkodó Pulszky Ferenc
Nógrád megyei
földbirtokos.7
A Szervita téren főleg litográfiai másolatokat lehetett kapni Wagner József
boltjában. A bőséges kínálat bizonyára felkeltette a festeni, rajzolni tudó Madách
érdeklődését, aki már a sztregovai könyvtárból ismerte Mocsáry nógrádi mo­
nográfiáját, melyben Lányi Sámuel, kékkői mérnök és tájrajzoló készítette el ti­
zennégy nógrádi vár képét.8
18 39-ben alakult a Pesti Műegylet, az első kiállítást 1840-ben rendezték a
redeute épületében négyszáz műtárggyal. A művészetpártolás hazafias feladat­
nak számított, ez tűnik ki abból, hogy a kiállítás elnöke Jósika Miklós báró,
a választmányban szerepel Széchenyi István és Andrássy Károly gróf. A ’4 i-es
kiállítás alelnöke Kossuth Lajos volt. Ezen az aukción szerepelt Madách köz­
vetlen környezetéhez tartozók közül Andrássy Manó gróf.9
Palágyi szerint a nyolcak közül csak hárman mutattak hajlandóságot és rá­
termettséget a rajzra, olajfestére, „ úgymint Lónyay Albert, Madách és
Beniczky” Ezt a feltevést kiegészítem azzal, hogy tájképeivel szerepel a ’4 1-es
kiállításon az előbb említett Andrássy Manó és Madách Imre fiatalabb öccse,
Madách Pál, két tájképpel.10
A már fent említett hazafias érzésnek tudható be, hogy a nemesi családokban
a jobb neveléshez tartozott a rajz- és olajfestés alapjainak elsajátítása. A kora­
beli újságok tele vannak hirdetésekkel, melyben rajzolni, festeni tanító mesterek
ígérnek tüneményesen gyors eredményt.
A tanítás rendszerint nem terjed ki másra, mint a másolás, utánzás elsajátí­
tására, alapvető technikai fogások megtanítására. De az sem volt ritka,
hogy
később a festői ambíciók kibontakoztak. Így művésznek tekinthető a
Nógrád
48

�megyei grófkisasszony, aki életnagyságban megfestette apjának, a Nógrád me­
gyei főispánnak, Brunawick Józsefnek a képét.
Palágyi szerint Madách rajzmestere „valami Gschwind, volt.” Érdemes meg­
vizsgálni az adat hitelességét!
Gschwindt János 1824-ben született Pesten, 1844-ben Becsben tanul festeni.
Főleg arcképeket fest divatos, népszerű színésznőkről és művészekről (Táborsky,
1844; Marra, 1845). 1845-48 között Párizsban folytatja tanulmányait, ahol
arcképeket állít ki. Az adatok alapján nehéz elhinni, hogy Gschwindt, aki 1837ben mindössze tizenhárom éves volt, Madáchot „rohamléptekben” két év alatt
olajfestésre is megtanította. A rajz és festés technikáját csak gyakorlott mes­
tertől sajátíthatta el. Ha megnézzük az 1837-ben készült W olff táncz órá-ját
és az 1839-ből való Sixtus pápa képét, kitűnik, jó előrehaladást ért el,
amit
semmiképpen sem sajátíthatott el egy inaskorban levő festőtől. Továbbá, ismerve Gschwindt képeinek egy részét, ezek közül egyetlen képnek sem azonos
a
témája Madách festményeivel, rajzaival. Vayerné Zibolen Ágnes is úgy véli, Ma­
dách rajztanára Gschwindttel, „ a későbbi biedermeier arcképfestővel nem lehet

azonos.”
Palágyi adatait már Morvay is kétségbe vonta, úgy vélte, felületesen infor­
mált, és több esetben téved. Ezt erősíti meg Radó György, aki felhívja a fi­
gyelmet Palágyi névelírásaira, (pl. Wolfstein helyett Wolfsbeint ír).12
Véleményem szerint a Madách fiúk rajztanára Scbwindt Károly volt. A
bo­
roszlói származású festő 1797-ben született és Pesten 1828-30. között telepedett
le. Feleségével, Bizenti Zsófiával együtt arcképeket, táj illusztrációkat készített,
és tanítással is foglalkozott. 1834-ben már jeles festőként emlegetik, aki táj- és
arcképeket állít ki. A Honművészben rajzol 1835-42 között, képei Kohlmann metszeteiben jelennek meg. Az 1834-es kiállításon Zrínyi Miklós és Szent
Imre herceg képével szerepelt, 1838-ban a pesti árvízről készített tizenegy raj­
zával, 1841-ben ismét az arcképekkel, ezek között említik az Ámor címűt.13
Ha ezeket Madách korai képeivel, melyekhez metszett előképeket használt,
egybevetjük, feltűnő az azonosság (Zrínyi, Szent Imre, Ámor). Érdekes
adat
még, hogy a ’4 1-es kiállításon együtt szerepel Schwindt Károly és Madách Pál.
Továbbá nem elhanyagolható až a körülmény sem, hogy a Honművészt rendsze­
resen olvassa és abban jelenik meg az ifjú Madách verse, Az anya - gyermeke
sírján.14 A korabeli értékelések szerint Schwindt ,, pedáns festő, stílusbeli jelentő­
ség nélkül.” Ez a megállapítás igaz Madách rajzaira is.
*
A költő rajzain számozás tálálható, de ezek alapján sem kronológiailag, sem
téma szerint nem osztályozhatók. (A jelzéseket Madách Aladár készítette). A
rajzok többnyire kisméretűek.
A Vegyes Jegyzetekhez hasonlóan eltérő formájú és nagyságú papírdarabokra
rajzolt.1 5 A képek között akadt gondosabban formált, de vázlatszerű is, ceruzával, illetve tussal rajzolt. Elég gyakori az ismétlődő motívum a képeken. Való­
színűleg nem művészi szándék, inkább a rokon művészetbe való
kirándulás
késztette arra, hogy miközben egyre feljebb haladt az irodalomban, mellékesen
ebben a műfajban is alkotott.
A Madách-rajzok téma szerint többnyire három csoportra oszthatók: a családi
élet eseményeihez kapcsolódó képekre, a romantikus tájrajzokra és az illusztrá­
ció jellegű alkotásokra.

49

�A diákélet, tanulás, tanár-diák viszony több képen is szerepel. Ez az élmény
foglalkoztatja ifjúkori leveleiben, szépirodalmi igénnyel számol be erről nővérének, a Máriához II. levelében.16 A karikatúra, torzítás a rajzokon és a levélrészletekben egyaránt jelen van. A Wolff táncz órája Palágyi szerint sztregovai
emlék, Balogh Károly pesti eredetűnek tekinti. A több kiadványban is szereplő
Huszár Anna, amint a légy látja a plafonról című kép eredeti látásmódja érde­
mel figyelmet. Anna arcképét többször lerajzolja,
róla készült egy kisméretű
kép és az 51-es jelzésű kompozíció: hat női profil vesz körül egy férfiarcot. Il­
lusztráció jellegű ez a rajz, és párja az 1. jelzésűnek, melyen a hat férfiarc kö­
zül a felső Madách önarcképe. A játékos, jelképes kompozíció érdekessége
a
felül és alul elhelyezett miniatűr jelenet, mely groteszkségével, triviális jelenté­
sével az élet árnyoldalait jelzi.
Ez a dolgokban rejlő többértelműség, jelképekkel kifejezett gondolatiság szerepel a Görgey álma című festményen. A kép sajnos rossz állapotban van,
a
háttér sötét, az alakok elmosódottak. A nyitott szemmel „álmodó” férfialak fe­
je felett lebegő nőalakok tépik szét a dicsőség szertefoszlását jelképező babérkoszorút, a lefordított Kossuth-címer a szabadságharc elvesztését idézi. A háttérben álló akasztófa felé lebegő honvédalakok az aradi tizenhárom sorsát előle­
gezik. Madách kedveli a képrejtvényt, maga is alkot ilyet. Ez a típusú ábrázo­
lás, a dolgok egymás mellé rendelése, laza összekapcsolódása figyelhető
meg
néhány versében. Az allegorikus jellegű közlés visszatér majd késői novellájában is.17
*
A rajzok második csoportját alkotják a tájképek. Ezeken többnyire hegyvidé­
ki tájak, kanyargós utak, hegyi falvak, romantikus hangulatot tükröző malmok
váltják egymást. Ismerve a kor divatos tájképeit, feltételezhetjük, hogy metsze­
lek után rajzol, könyvillusztrációkat utánoz. A bevezetőben említett alkotók
bizonyára hatottak a rajzolni, festeni tanuló Madáchra. Mégis úgy gondolom,
hogy a képek többsége szervesen kötődik a költő élményeihez: a művészi tük­
röződés egyik formája. Irodalmi alkotásaival együtt teljesebb képet kaphatunk
róla.
A költőben már korán kialakul az az igény, hogy amit leír, azt le is rajzolja.
Lónvai Menyhértnek levélben készül bemutatni szülőföldjét. Sztrerovát, hogy az
legalább „ leírással ősmerje” . A gondosan bemutatott részletek: ,.Lakunk
egy
dombon van” , körülötte „ angol ízlésű kert” , „szőlő, akol, tó” . pontosan követhetők a tájképen. Már itt megfigyelhetjük a stilizált faábrázolást és a mértani
arányokat követő, park részletet. Mint ismert, térképet is arányosan és pontosan
készít. Az apró részletekre is ügyel, a távlat talán kevésbé szerencsés. A témát
többször meg is írja. ezek közül kiemelkedő a Kolossvak című késői novellájá­
nak ..Sztregovaképe” .
A felvidéki gyógykúrakról több levélrészlet számol be. Ilyen az 1840 júliu­
sában Pőstyénben kelt levele, melyben a trencsénvi fürdőt, a sebes folyású Vág
folyót és a szétszórt hegyi települést írja le. Ennek az útnak az élménye több
rajzon is megjelenik. A szerpentin út fel a hegyre, a hátteret betöltő fenyves és
a házrészletek különböző ötletekkel variálva térnek vissza a 8., 10., 13. képen.
Elveszett egy „szép tájleírás. melyet Beckó váráról és egy mulatságos hajóútról
készített” Valószínűleg ehhez tartozott a 44. jelzésű alkotás, mely emlékeztet
Mednvánszkv Beckó váráról készített képére.
A tájképek nem azonos méretűek (ceruzarajzok). Ha összehasonlítjuk a sztre­
govai tájfestménnyel, ezek lényegesen gyengébb alkotások. Igazi amatőr rajzok,

50

�távlat és festőiség nélkül. Apró, mozaikszerű részleteket helyez egymás mellé
(lépcső, park, híd, vízesés stb.) Ez a szerkesztési elv érvényesül a legjobb ver­
seiben is. Az induló lendület lefékeződik a mozaikszerű részek miatt, a gondo­
lat ellaposodik (ld. Alföldi utazás). Ez a zsúfoltság a Tragédiában is
jelen
van, apró képek kompozíciójára épül fel egy-egy szín.
Szerencsére a szerkezetet ott a gondolati mélység összetartja.
Madách első nyomtatásban megjelent prózáját a Regélő 1841 júniusi számában folytatásban közölték, az Ország- s népismertetés rovatban, Trencsini más­
ként tepliczi fürdők címmel. Mátray Gábor, a szerkesztő megdicséri a „jeles
tehetséggel értekezöt” és a rajzot is, melyet „ szíves vala velünk k ö z ö l n i A
".
kép Kohlmann metszetében jelent meg. Az útleírás, -ismertetés a korabeli ízlés­
nek, elvárásnak megfelelt. A romantikussá dagasztott mondatok itt sem hiá­
nyoznak, a patetikus túlzások színpadiasan hatnak. „ Trencsin bércei az őskornak

óriásaiként mosolyognak” . . . „E bércek közt áll a vándor, ha keblében honért
érző szív dobog... akkor szeméből könny fakad.” Kazinczy hazafias
ihletésű
intelmeinek pontosan megfelelt a leírás. A trencsényi fürdő felépítése és el­
rendezése feltűnően hasonlít a sztregovai festményhez. A stilizált fák sora,
a
meglepően jó arányok, a részletek pontos kidolgozása avatott festői technikát
tételez fel. Az épületek között elhelyezett embercsoportok némi mozgalmassá­
got is kölcsönöznek, a népviseletbe öltöztetett alakok etnikai hitelességet adnak
a képnek. Madách rajzait ismerve, nehéz elhinni, hogy ez eredeti alkotás lenne.
Inkább másolásnak tűnik, de még így is sikerült alkotás. A kép és leírás stílu­
sa is eltér egymástól. A képet tehát Kohlmann metszetében jelentette meg a Re­
gélő, Kohlmannt pedig, aki Schwindt munkatársa is volt, feltehetően Madách
ismerte. Erre enged következtetni egy érdekes adat, miszerint Kohlmann fia,
aki apja műhelyében tanult a '30-as években Pesten, és maga is arcképfestő lett,
Madách hivatali évei alatt készített egy Justicia-képet Balassagyarmatra, a me­
gyeháza dísztermébe.18 Ekkor már nevét Vidékire magyarosította.19
Több képen feltűnik a jellegzetes alföldi táj. Már a csesztvei évek alatt több
Petőfi'hatást mutató tájleírás, népéletet bemutató versrészlet keletkezett. Ezek
a zsánerképek sok részletet megőriznek a csesztvei tájról, népszokásokról, így
a Nyári este, Ő sszel, különösen szép nosztalgikus hangulatot áraszt a költő fog­
sága alatt keletkezett Fogságomból II. Szájhagyomány őrzi a faluban ma
is,
hogy elveszett egv Csesztvét bemutató tájvers, melyet a kúria késői lakói még
ismertek. A rajzok közül Csesztve képét hiába keressük, de több helyen szere­
pel egy pallószerű hidacska, mely eredetileg talán Csesztvén lehetett.
Madách kedveli a több képet egyesítő rajzmontázst, ilyen a négy tájat bemu­
tató 48. számozású kén. A felső két rajz hegyes vidéket, alul az egyik jellegze­
tes alföldi tájat ábrázol. A betyárral száguldó ló, a gémeskút mellett álló gólya,
és a háttér vizes, mocsaras tája bizonyára több korabeli tájképen
szerepelt.
De, ha a rajzot elhelyezzük a költő életében, talán képregénye lehet annak az
utazásnak, melyen Sztregováról, Borsod megyén és Zemplénen keresztül jutott
el a Tokaji hídhoz, és a Nyírségen keresztül leutazott Csehtelekre Fráter
Jó­
zsefekhez, az eljegyzésre.
A költő rajzai közül a legérdekesebb a 4 3 . jelzésű alföldi tájat bemutató alkotás. Az életszerű jelenetet a költő pontos dátummal és aláírással látta el. Az
úszó lovak, az energikusan kormányzó tutajos, a lovakat irányító kocsis jól fel­
idézi a megáradt folyón való átkelést. A fedeles utazókocsi előtt kényelmesen
elhelyezkedő utasok között nem nehéz felismerni az ülő alakban a költő személyét. A két nőalak közül az egyik Fráter Erzsi, a másik a kísérője.

�52

�A kép valós élményt rögzít. Több vers számol be arról, így Az alföldi utazás
is, hogy kocsin járták be az Alföld egyes vidékeit. „ Lánykámmal utaztam alföld
sík vidékén.” Erre az utazásra az esküvő előtt került sor, mint ezt más dokumentumok is bizonyítják.20
A kép azonban más élményt is rögzít. A tutajon jól látható központi alak
egy fegyveres pandúr. Jelenléte más korszakot idéz. A képen a szerző saját
kezű aláírása mellett pontos dátum áll: 1850. okt. 6. Vagyis egy év múlt el az
aradi vérengzés óta! Madách több művében megidézi a tragikus eseményt, epigrammájában, Az aradi sírra, és a már többször említett Görgey álmában. Úgy
tűnik, a képen több élmény együtthatása jelentkezik. Madách kedveli az egy­
másra vetítés technikáját, ezt teszi a Halál költészetében és a Fogságom
II.ben. A kép tehát egy másik alföldi utat is idéz. Az önkényuralom első évében,
1850-ben Madách kénytelen leutazni Szegedre, hogy nővére, a meggyilkolt Má­
ria hagyatéka ügyében intézkedjék. Így ismét végigutazik az Alföldön, erről
az élményről is versben számol be. Felidézi a szabadságharc emlékét a pusztán,
majd személyes sorsáról is szól: „ Miért maradtam én meg sírásónak?" Ehhez
az úthoz belföldi útlevelet kell váltani, amit a vizsgáló állomásokon fel kellett
mutatnia. Így két élményt is összekapcsolt, egy derűs idillikus utazást Fráter
Erzsikével, és egy „ sorsunk sok csapásá"-val megtett utat, melynek szimbóluma
a fegyveres pandúr és a dátum a kép alatt.

53

�A rajzok között térkép és telekbeosztás is szerepei, a gazdasági élet tartozékai
ezek.
Madách Aladár a 46-os számozású képre azt írta: 1860 körül keletkezett.
A
képen egy ház tervrajza látható. - A költő magánéletének egyik gyakran emlí­
tett része a Borka-szerelem. Balogh Károly említi, hogy a költő a ’6o-as évek
elején házépítési tervvel foglalkozott, és ezt szokták kapcsolatba hozni Borká­
val. A jelzett képen egy arányosan megrajzolt épület látható. Csupán stílusta­
nulmány lenne? Nem valószínű. Inkább annak az új otthonnak a terve, melyhez
az alapok lerakása is megtörtént „az Imre-dombon” - Balogh Károly emlékei
szerint. A kép alsó szintjén viszont egy magas kastély rajza látható, fantáziacsapongás, egy „Tündérálom” -ba illő palota.
Több képen úgy tűnik a medatív hajlam, a tájba vetített magány kap szere­
pet. Ilyen a sivár téli tájat bemutató kép (44), a dőlt fenyő, a kopár cserje mö­
gött a kihűlő nap. A képeken gyakran szerepel a fenyőfa, rendszerint megdől­
ve, karjait az ég felé imádságra emelve. A pszichológiai vizsgálatok szerint az
ilyen típusú faábrázolás a környezetében boldogságot nem találó, ezért a fantáziavilágba menekülő emberre jellemző. De kifejezője a hosszú ideig anyai hata­
lom alatt tartott felnőtt pszichéjének is.21 A kép Madách személyiségjegyein túl,
felidézi az eszkimó szín sivárságát, a „korcs” kúszófenyőbokor és „végtelen hó­
világ” képét. A valós táj pedig, amely mintául szolgált, az Ipolyáradás, az elmocsarasodott vidék képe.
A rajzok között van egy érdekes lányarckép. „ Édesanyám iratai között talál­
tam, nem tudom, ki lehet" - írja rá utólag Madách Aladár. Kit ábrázol a bájos,
fiatal lányarckép? Eggyel több rejtély az életműben? Valószínűleg titok marad,
mint ahogy azt a költő akarta. Talán az utolsó rajzok egyike lenne? Mindeneset­

54

�re emlékeztet a Kolossyakban - Madách utolsó novellájában - leírt képre. A
tündérszép női arcképre", mely a magányos háziúr szobáját díszítette, s az
hosszan elnézte azt. Tekintsük jelképesnek ezt a részletet, hisz’ megfejteni úgy­
sem tudjuk.
A teljesség igénye nélkül a Madách-rajzok, -festmények néhány jellemző
vonását igyekeztünk megragadni. A költőt ifjúságától élete végéig elkísérte az
a törekvés, hogy a világot ne csak leírja, hanem le is rajzolja. Amit látott, megjegyzett: „ Egyetlen eszmét sem bízott az emlékezet táblájára, honnan az könynyen tovaszáll, hanem papírszeletekre tette.” Ez történt itt, e képeken is, meg­
őrizte, rögzítette benyomásait, emlékeit. - Kálnay Sándor feljegyzi, hogy halá­
la előtt többször felkereste a csesztvei házat, kiült a domboldalra, egy távoli
pontra szegezte tekintetét, és elmélyülten gondolkodott.
A mellette elhaladó
gyermekeket sem vette észre. Talán ez a figyelem-összpontosítás a legjellem­
zőbb a rajzaira is. Minden kis részletet megfigyel, elraktároz.
Rajzai gyenge alkotások, művészi értékük önmagukban alig van.
A költő művészetének harmadrangú szereplői. Bizonyára a szellemi igényen
túl, valamiféle játékos lelki kikapcsolódás is vezette megalkotásukban. Így sze­
mélyiségének jegyeit is őrzik a képek. Melankolikus beállítottsága mellett tük­
rözői a költő humorának, groteszkbe hajló karakterének. A rajzok részei
az
életműnek. Vizsgálatukkal a teljes ember, a művész, a gondolkodó megismerése
felé ismét egy újabb lépést tettünk

JE G Y Z E T E K
1. OSZK , K é z ir a ttá r a n a le k ta . 3847 M a d á c h -ra jz o k . 2. L y k a K á ro ly : A tá b la b ír ó v ilá g
m ű v é s z e te . G y o m a, 1981. 70. 3. V a y e rn é Z ib o len Á g n e s : M a d ách Im re . M ű v é szet 1964 8.
4. M e d n y á n sz k y A la jo s : F e stő i u ta z á s a V ág fo ly ó n , M a g y a ro rsz á g o n (1825) Bp. 1981. 5.
G y ö rffy M ik ló s: M a d ách k ia d a tla n lev elei. I ro d a lo m tö r té n e t. 1959. I. 80. 6. L y k a i. m . 7.
P u ls z k y F e r e n c : É le te m és k o ro m . 1880. I. 85. 8. M o c sáry L a jo s : N em es N ó g rá d V á rm e ­
g y é n e k H istó riá i. K e c s k e m é t, 1982. M o c sá ry n á l az ,,E lő fizető u r a k ” je g y z e té b e n id ő s M a­
d á c h Im re n e v e is sz e re p e l. 9. L y k a i. m . 67. 10. L y k a i. m . 396. 11. D e b c sé n y i D ezső :
N ó g rá d m e g y e m ű e m lé k e i III. k. 125. B. J . k é p é n fe lira t
V e rse g h y F e r e n c r ő l : ,,ö n k e ­
zétő l f e s te tt k é p e jó a ty já n a k / L eg y en ö rö k je le r a g a s z k o d á s á n a k /M e lly e l H e n r ie tte
N ó g rá d o t d ü c s íti. /M íg m e llé t a lé le k é le tre h e v íti.” 12. R ad ó G y ö rg y : M a d ách Im re
é le tra jz i k r ó n ik á ja . S a lg ó ta r já n , 1987. 30. 13. L y k a i. m . 385. 14. H o n m ű v ész. 1839. dec. 28.
15. K e ré n y i F e r e n c : M a d ách Im re
„Ír ta m egy k ö lte m é n y t” , B p. 1839. 16. MÖM H alász
G á b o r II. 922.........a f riz u r á s
p ro fe s s o r... k e c se s a jk a ir ó l h a llo m b e c s ü le te s n e v e m e lz e n ­
g e n i” ,,a ta n á r ... e la lu d t lá r m á n k d a c á r a .” 17. M ÖM . i. m . II. 512—540. 18. D e rc sé n y i D e­
zső : i. m . 125. 19. L y k a i. m . 486. 20. MÖM i . m . I I . 1039. ,,Mi k e d v e s e m (ti: F r á t e r P ál,
P á ln é és E rzsi) e h ó 24-én (jú n iu s) m e g y ü n k P e s tre , h a s z á n d é k o d
v a n , a k k o r jö jj v e ­
lü n k .” 21. E m a n u e l F. H a m m e r: A h á z -fa -s z e m é ly p r o je k tív r a jz te s z t (k é z ira t).

55

�Réti Zoltán akvarelljei
Madách Mózeséről
Azoknak, akik a cím láttán elírásra, vagy nyelvi botlásra gyanakodnak, ki
kell jelentenem: tudatosan nem Madách drámai költeményéhez készült víz­
festményekről beszélek. Mert véleményem szerint Réti Zoltán művei nem il­
lusztrációk, legalábbis nem szokványos értelemben azok.
Az illusztráció fogalmához óhatatlanul a másodlagosság, sőt némiképp az
élősdiség mellékíze tapad. Adva van egy irodalmi mű, amely önmagában is
megáll, és Madách műve a némileg zavart, sőt kínosnak nevezhető első fo­
gadtatás ellenére, a több mint százéves purgatóriumból kiszabadulva, végül
is bebizonyította, hogy ilyen, és elvileg elképzelhető, hogy semmi szüksége
sincs illusztrációra. A valóban értékes, létjogosultságát magában hordozó il­
lusztráció nem a műhöz, hanem a műről szól, nem egyszerű dekoratív,
könyvszépítő elem, hanem az irodalmi szövegnek grafikai nyelven való új­
raalkotása.
Réti Zoltán tizenhat akvarellből álló sorozata ilyen újraalkotás, a Tragédiához kapcsolódó munkáinak nemcsak méltó folytatása, hanem a művész
fejlődésének, elmélyülésének, emberi és technikai érettségének újabb állomása. Képzőművészeti szakértők már nyilván méltatták és méltatni fogják
Réti akvarelltechnikájának magas színvonalát, én most művészbarátom al­
kotásait jelentéstani, kissé pedáns szóval: „szemiológiai” szempontból szeretném röviden elemezni. Arra a kérdésre keresek választ, hogy Madách
szövege miként vált a művész keze nyomán színekké, foltokká, vonalakká, s
egyáltalán mi az, amit rögzített a drámai költeményből. S itt mindjárt meg
kell jegyezni, hogy Réti a legkevésbé sem vállalkozott könnyű feladatra.
Hisz Madách Mózese, épp az ábrázolás szempontjából, sokat vitatott, sőt
vitatható alkotás. Ismeretes, hogy az 1 861 végén akadémiai pályázatra be­
küldött mű nem nyeri el a bírálók tetszését. „Dramatizált eposz” -nak
nevezik, amely csak részletszépségekkel rendelkezik, de egészében elveten­
dő. Zavarta a kortárs szakértőket, hogy bár Madách megtartotta a szokvá­
nyos drámák ötös tagozódását, a részek vajmi kevéssé nevezhetők felvoná­
soknak, a valóságban egyenlőtlen hosszúságú és tagozódású képek; az utol­
só. K eresztury Dezső átiratában (Magvető, 1966), 36 sorból áll, tehát klaszszikus értelemben csak rövid jelenetnek számít. A mű ideológiai rehabilitációját az ötvenes években Horváth Károly, esztétikai rehabilitációját pedig
kb. tíz évvel később az „élő színpadra alkalmazó” Keresztury Dezső vé­
gezte el, a brechti epikus dráma előfutárának tekintve Madách
Mózesét:
„Az író - olvassuk az említett kiadás utószavában ( 15 1-15 2 . 1.) - kis, feszült drámákat fog össze - mint a Tragédiában is egyetlen hatalmas
ívvel.”
Réti ezeket a kis drámákat ábrázolja - kivételes tömörítő erővel, néha
már a szimbolizmushoz közeledve, de mindig elkerülve a sematizálás ve­
szélyét. Már pedig ez utóbbi különösképp fenyeget egy olyan mű eseté­
ben, amelynek cselekménye és szereplői - függetlenül attól, hogyan vélekedünk a Biblia valóságértékét illetően - mitológiai jelekké absztrahálódtak.

�Réti Zoltán legnagyobb érdeme, hogy - a fő cselekményvonal látszólagos
kárára is - jelentős helyet biztosított sorozatában a személyes kapcsolatok
megjelenítésének. Már az első kép is ilyen. Mózes „ellágyulva megöleli"
anyját, Jókhebédet, így ébredve nemzeti identitástudatára. Lényegében ebbe
a kategóriába tartozik a további három kép is: a kígyót kiáltozó, felborzolt
hajú, megcsúfolt Mária őrült tánca, a távoli hazáért epekedő Mózes idilli
ábrázolása, Mózes és Cippora szerelmi jelenetének nyílt s épp nyíltságánál
fogva egészséges erotikája. A szerelem egy másik aspektusát mutatja be a
12. kép: Józsué melankolikus búcsúját
Amrától, a moabita hercegnőtől.:
„Menj Amra, menj, / Ha gyönge lennék is s könyörgenék, / Hogy csak ma­
radj.” Mózes óvásának enged ezzel az áldozattal, amikor nem akar „ellen"
séget vezetni sátorába” . Ilyen lágy hangvételű, poetikus jelenetek viszony­
lagos nagy száma mutatja, hogy Réti Zoltán nemcsak kiváló grafikus, de jó
zenész is: jól ismeri a dinamika alapvető szabályait, jól tudja, hogy a for­
ték és fortissimók csak a halkabb részletekhez viszonyítva érvényesülhetnek
igazán. Ilyen dinamikus csúcsot jelent a hatodik kép: a rémangyal, Asszasziel megjelenése, aztán valóságos dinamikus ívet képez a kilencedik, tizedik és
tizenegyedik akvareli: a bálványimádó nép megátkozása, a Józsuénak ki­
adott parancs a hűtlenek legyilkoljására, majd a moabiták elleni harc, amelyet Mózes karját felemelve irányít (,,Ó Jehova! seregek Istene! / Harcolj
velünk, - ne hagyd elveszni néped!” ). Ez a szerkesztésmód, hangsúlyozom,
a zenében olyan gyakori íves konstrukcióra emlékeztet, amely számos nép­
dalunkra jellemző, s csak egyetlen műzenei példát említve, Bartók-Balázs
„Kékszakállú” -jában is világosan kimutatható. Ezt a csúcsjelleget Réti a
gyorsításra emlékeztető ritmikai sűrítéssel is erősíti. Az említett jeleneteket
megelőző nyolcadik kép az aranyborjú imádását, a körülötte vonagló po­
gány táncot mutatja be. Nos, ez az egymást követő három jelenet a szö­
vegben szorosan egymást követő részekhez kapcsolódik, amelyek a már
idézett 1966-os kiadásban a 85., 86. és a 87. lapon olvashatóak. (Érdemes
lenne Réti sorozatában a domináló színek, tónusok egymásra következéséből
kialakult ritmust is megvizsgálni, de ehhez elengedhetetlen lenne a vizuális
szemléltetés.)
Most, hogy ezeket a sorokat írom, világosul meg bennem mindenféle ze­
nei és képzőművészeti ismertetés abszurditása, ha a közvetlen szemléltetés
nem lehetséges. Én a Réti Zolinál készített diapozitívokat vetítgetem a falra,
hogy felidézzem a balassagyarmati műteremben látott eredetiek felejthetetlen
és semmivel sem pótolható élményét. Remélem, az olvasónak is
elérhetővé
lesz ez az élmény, hisz Réti Zoltán sorozata nyilvánvalóan számos vándorki­
állítást él meg. Lesz tehát mihez kötnie ezt a természeténél fogva tökéletlen
hebegést.
Nagyon sok mindenről lehetne, sőt kellene még beszélni. A csipkebokor
izzó lobogásáról (5. kép). Az utolsó előtti akvareli felejthetetlen telitalála­
táról: ahogy a nézővel szembeforduló Mózes szemében tükröződik - a K ánaán. . . Arról, hogyan jelentkezik a sorozatban a nógrádi táj: Madách és
Réti tája, és hogyan felelnek a sorozat egyes képei Réti egyéb akvarelljeire,
mint Jókhebéd első képbeli arca és fejkendője az oly nagy szeretettel ábrázolt
palóc anyákra.. .
Összegzésül: Réti Zoltán művei mindenképpen megérdemelnék az egészen
széles nyilvánosságot. Remélem, hogy ez az önmagában
megálló
sorozat
illusztráció formájában is terjedni fog, majd egy újabb Mózes-kiadás szerves
részeként.
N Y É K I LA JO S

57

�58

�hagyomány
M A RSCH A LKÓ ZSO LT .

Mátrai képek I.
(Fejezetek Nógrád megye zenetörténetéből)

PRELÚDIUM
Nógrád zenei élete nagyrészt még feldolgozatlan. E tanulmány csak né­
hány képet, mozaikkockát villant fel a megye zenetörténetéből. Nem tö­
rekszik összefoglalásra. Egy majdani, a teljesség igényével készülő munká­
hoz szeretne adalékokat szolgáltatni. E néhány oldal, mely tétova, bátor­
talan kísérlet, afféle zenei képeskönyv, azt akarja bizonyítani, hogy az itt
élő népnek, muzsikusoknak az idők folyamán nemcsak önmaguknak, szű­
kebb pátriájuknak volt mondandójuk, hanem olykor az egész ország, sőt
Európa és a nagyvilág számára is: zenében.

T IN Ó D I H ISTÓ RIÁ S É N E K E I
15 4 1 nyarán a török csapatok besétálnak a budai várba és elfoglalják
azt. Török Bálint fogságba esik, Tinódi Sebestyén elveszti legfőbb pártfo­
góját. Az ,,emberi élet útjának felén” járó katona-költő-muzsikus megválni
kényszerül szigetvári otthonától. Hosszú vándorévek következnek. Ezalatt
sok mindent lát, hall, tapasztal. Kóborlásai során rádöbben arra, hogy
a
három részre szakadt országnak nem - vagy nemcsak - széphistóriákra
van szüksége, az ő Jázon királyról szóló költeményére például, vagy olyan
allegorikus bibliai történetekre, mint a „Ju d it asszon históriája” . A „két
pogány közt” sínylődő nép igaz szavakat, hiteles tudósításokat vár az or­
szág sorsáról, vigasztalást nagy nyomorúságában. M egírja Eger vár v ia­
dalának történetét és annak Summáját, Enyingi Terek János vitézségét, a
Szegedi veszedelmet. Fogadókban, kocsmai asztaloknál, végvárak udvarán
szórja szét a híreket, agitál és protestál. Kassán lakik, de az ország végvi­
dékeire is elutazik eg y -egy különlegesnek ígérkező esemény kedvéért. M eg­
járja Erdélyt, Debrecent, a Dunántúlt.
Históriás énekeinek egy része szorosan kapcsolódik Nógrád megyéhez.
Néhány költeményében megemlékezik Balassa Menyhértről, a kor hírhedett rablólovag-kiskirályáról, aki egyébként kiváló katona volt, és énekel
több nógrádi vár birtokosáról, Losonczi Istvánról.
A
„Varkucs Tamás idejében lőtt csaták" - ban pedig szinte teljes
lajstromát sorolja fel ezeknek az erődítményeknek. A Kapitán György
bajviadalja elmeséli, hogy a főhős, Hollókő várának ura összemarakodik
Hubiár agával egy foglyon, ezért kihívja párviadalra. M ivel Losonczi Ist-

59

�van megtiltja kedves emberének, hogy életet kockára tegye, G róf (Salm)
Miklós úgyszintén, ezért Kapitán György a királyhoz fordul engedélyért. A
viadalt 1550. augusztus 10.-én - Szent Lőrinc napján - tartják a bujáki
vár előtti réten. Tinódi a tőle megszokott részletességgel, a szemtanú hite­
lességével énekli meg az ütközet lefolyását. A jelenlévők felsorolása után
- köztük van Balassi János is, Balassi Bálint apja
megtudjuk, hogy a
mérkőző felek magukra öltik harci ruhájukat, igazlátókat állítanak ki.
Először kopjával rontanak egymásra, majd tőrrel és buzogánnyal. M ind­
ketten megsebesülnek, Végül is eldöntetlenül zárul a párviadal. Elköszön­
nek egymástól és

.„ . Terek sereg Szondába vígan szálla,
Jó Bátori György Bujákba bészálla,
Urakval, vitézekvel ott vigada.”

A művet egy D ávid királyról és Góliátról szóló példabeszéd zárja le, buz­
dításul és okulásul a magyar vitézeknek. A zárószakaszból - mint szemé­
lyes utalásból a keletkezés időpontjára és helyére - azt is megtudjuk, hogy
a költő Kassán „bánkódik, hogy kevés píz ű taslyába” . A történetet több
korabeli feljegyzésből ismerjük, így valószínű, hogy a viadal a maga idejé­
ben jelentős vitézi tettnek számított.
A költő utolsó éneke a Budai Ali basa históriája. A versfőkből értesü­
lünk arról, hogy „K hadum ” - vagyis heréit - A li basa nyolc várnak, kas­
télynak megvédéséről" mesél a költemény. Ezeket a végvárakat a budai
basa alig három hónap alatt foglalta el. Dunántúli hadjárata után, mely­
nek során elveszett Veszprém, „Felföld tartománnak ő rontója” a nógrádi,
honti várak ellen indult. Drégely várának négynapos ostroma a magyar
történelem legszebb és legtanulságosabb történeteinek egyike. Tinódi rész­
véttel és hősöknek kijáró tisztelettel emlékezik meg a vár védőiről. (Arany
ebből a históriás énekből meríti majd híres balladájának, a Szondi két ap­
ródjának témáját). Jellemző az akkori állapotokra, hogy a zsoldosok egy
részét Szondi maga fizette és még az ágyúk mozgatásához kért két köteg kö­
telet sem kapta meg, mivel annak kiutalásához Pozsonyban kellett hozzá­
járulni. (A bürokrácia már akkor sem volt ismeretlen fogalom.) Ráadásul
az erődítmény erőteljesen megrongálódott, mert egy villámcsapás követ­
keztében felrobbant a lőporraktár.
Drégely megvétele után:

„ Ságra és Gyarmatra basa elerede,

De az két kastélba ő egy embert sem lele.”
A szécsényi várat - mivel katonái megszöktek - , Árokháti Lőrinc fel­
gyújtotta. Hollókőnek két kapitánya volt az ostrom idején. Csák Imre el­
futott volna a török elől, de társa, Szaki András megakadályozta ebben,
sőt meg akarta ölni gyávaságáért. Végül a budai basa elfoglalta a várat,
a két parancsnokot azonban szabadon bocsátotta. Csák Imrét bajtársai
megvetették kishitűségéért és mivel

„ .. .magát ezzel gyűlölségbe hozá,

Ő t addég kergeték, szökék Terekországba.”
Bujákot N agy Márton próbálta védeni a többszörös túlerővel szemben.
Katonáival öt napig állta az ostromot, aztán éjjel megkíséreltek kiszökni
az erődből, de elfogták és kivégezték őket:
60

�„L őn köztük hasonlás, tárházát f eltörék ,
Éjjel kiszökének, ottvalót elvivék ,
A z jancsárok őket utakon leselék,
Őket mind levágák, Mártont fogva elvivék .”
Tinódi a Zsigmond király- és császárnak krónikájában meséli el Tar
Lőrinc pokoljárását. Pászthói Ráthold Lőrinc1 királyi étekfogó 1408. ja­
nuár 10 .-én útlevelet kap Zsigmondtól, hogy meglátogassa Szt. Jakab sírját Compostellában és Szt. Patrick purgatóriumát Írországban. Megjárta
Jeruzsálemet és Krétát. Látta a Sinai-hegyet és Noé bárkáját. Ezután ju­
tott el Szt. Patrick barlangjához. Ezt a szent helyet állítólag Isten mutatta
meg az írek apostolának, mondván, hogy aki itt egy napot és egy éjszakát
tölt el, az megtisztul földi bűneitől. Ezért hívják purgatóriumnak. Sok
zarándok kereste fel a barlangot. Az itt jártak közül különösen híres Oenus lo­
vag meséje - zarándokhelybéli látogatásairól. Nem a király étekfogója volt az
első magyar, aki megjárta a purgatóriumot, hanem György vitéz, jó fél
évszázaddal korábban. Ennek a 24 éves fiatalembernek valóban volt mi­
től megtisztulnia, hiszen 250 (!) gyilkosság terhelte a lelkiismeretét. Tar
Lőrinc itteni látomásairól egy dublini szerzetes, Yonge feljegyzéseiből ér­
tesülünk. Nem valószínű, hogy Tinódi ismerte volna ezt a kéziratot, in­
kább énekmondók elbeszélésében hallhatta a történetet. Erre utal a nép­
mesék hangulatát és szófordulatait idéző kezdősor is:

„É nekben hallottam , vagy volt , vagy nem volt,
Tar Lőrinc egy pokolba bément volt,
Egy tüzes nyoszolyát ő ott látott volt,
Négy szeginéi négy tüzes ember állt volt. ”
Az elkárhozottak itt bűnhődnek földi vétkeikért: Hamis dézsmáért és
,,vámszörzését, levél-váltságért” , háborúságért. Látja Zsigmond királyt is,
aki paráznaságért egy tüzes kádban ,,feredett volt” .
Amikor Tar Lőrinc hazatérvén beszámolt uralkodójának tapasztalatai­
ról, látomásairól, a király úgy megijedt, hogy tizenhárom várost elzálogo­
sított nyolcvanezer forintért és templomot építtetett, hogy megmeneküljön
a reá váró rémségektől. A történet a nép között is elterjedt, mely bizonyá­
ra jól mulatott feljebbvalói rovására.

B A LA SSI N Ó T A JE L Z É SE IR Ő L
1572. szeptember 25.-én Miksa császár fiát, Rudolf trónörököst M a­
gyarország királyává koronázzák. lstvánffy Miklós, kiváló történetírónk
ünnepi beszámolójában megemlíti, hogy az „asztalok eltávolítása után a
hadi ifjúság és az előkelő férfiak felserdült gyermekei a ház tornácában
táncot jártak, közülük Balassi Bálint, a kegyelembe minap visszafogadott
Jánosnak fia nyerte el a pálmát, abban a táncnemben, melyet a mi juhá­
szaink sajátos és külön táncának ismerünk, a külföldi nép pedig valamenynyi magyar közös táncának tart. A császár és a király, s a többi hercegek
egy magas emelvényről gyönyörködve nézték őt, amint Pánt és a Satvrusokat utánozva, lábszárait hol összekapta, hol szétvetette, hol, pedig felszökellve ugrándozott” . De Balassi János Bálint nevű fia nemcsak a táncmű­
vészetben, hanem a zenében is jártas.2 Ismerjük „A d notam” és „Azon nó­
tára” jelzéseit. Ezek a költemények eredetileg is éneklésre, vo­
kális előadásra készültek. Vannak olyan Balassi-versek, melyek egyazon

�dallamra utalnak. A költő különösen kedvelte pl. a Csak búbánat, a Bánja
az Úristen énekeket és a Palkó nótáját. Körülbelül harminc ,,Ad notam” ját ismerjük, ebből valószínűleg 13 magyar, 17 pedig külföldi, idegen ere­
detű. Végtelenül változatos formai és etnikai sokféleségről tanúskodnak
ezek. A harminc dal huszonnyolc különböző szerkezetet reprezentál. Van
köztük a magyar dallamokon kívül olasz, román, török, lengyel, né­
met, szlovén eredetű is. A zenetudomány sajnos csak nagyon keveset tud
ezek közül azonosítani, mert bár címüket, kezdősoraikat ismerjük, magu­
kat a melódiákat nem őrizte meg az emlékezet, vagy pedig énekeskönyvek
lapjain lappangnak azonosítatlanul. A zenetörténészek, irodalomtudósok
így gyakran kényszerülnek találgatásra. E z persze meglehetősen bizonyta­
lan módszer. Balassi egyik híres, ifjúkori költeménye a Gianeta Padovana
nótájára készült. Van, aki e mögött valam iféle divatos táncdallamot sejt,
van, aki a commedia delľa rte szolgafigurájának becézett alakját; s van,
ki egyszerűen úgy véli, egy olasz kurtizánról lehet szó, akinek nótáját a
költő lengyelországi tartózkodása idején tanulta meg.
Essék szó röviden az alábbiakban arról az egyik idegen ,,Ad nota m" ­
ról, melynek már a dallamát is sikerült azonosítani. Az „E g y német
villanella nótájára” című költemény Jakab Regnart: „ Ich hab v ermeint”
kompozíciójára készült. A
németalföldi mester a bécsi udvari énekkar
tagja volt, a prágai, majd az innsbrucki udvar karmestere. Háromkötetes
dalgyűjteménye a maga korában igen népszerű. E dalok nagy része ter­
mészetesen olaszos stílusú: napoletánák, villanellák. Balassi első udvarló
verseit Regnart költeményeinek hatására írja, akit személyesen is ismer, hi­
szen, amikor az imént idézett táncot járja Rudolf koronázásakor Regnart
az udvari karnagy. A villanellat Eckhardt Sándor találta meg és közölte
először 1913-ban az Irodalomtörténeti Közleményekben.
K IS D I B E N E D E K É S A C A N T U S C A T H O L IC I
K isdi Benedek (159 8-16 60 ) Szécsényben született. Tizenkét éves korá­
tól kezdve az itteni ferences kolostorban nevelkedett. Nagyszombatban ta­
nult a katolikus restauráció középpontjában, majd Bécsben és Rómában a
Collegium Germanico-hungaricumban. Sikeres egyházi személyiség volt,
pozsonyi és esztergomi kanonok, Pázmány Péter káplánja. 1648-tól egri
püspök, az ellenreformáció lelkes híve. Kassán papnevelő intézetet, aka­
démiát alapított. Az első magyar katolikus egyházi népénekeskönyv, a
Cantus Catholici mecénása és védnöke. Sokáig úgy gondolták, hogy a szer­
kesztés is Kisdi munkája, ma már tudjuk, hogy ezt a feladatot Szőllősi
B enedek végezte el: a „régi és új deák és magyar ájtatos egyházi énekek
és litániák” 1651-ben Lőcsén készültek a B rew e-nyomdában.
A protestánsok a X V I. században adtak ki énekgyűjteményeket, köztük
olyanokat, melyeket kottával is elláttak. A katolikusok ellenben csak ke­
vés, kéziratos feljegyzéseikre támaszkodhattak. M ár a nagyszombati zsinat
sürgette egy katolikus énekeskönyv kiadását. A Cantus Catholici a magyar
népének kialakulására vonatkozóan döntő jelentőségű dokumentum. M eg­
bízható képet ad a legkülönfélébb zenei rétegekről és a legfontosabb szak­
rális, egyházi dalokról magyar és latin nyelven. Kottája persze még ide­
genszerű, mint kortársaié általában, kevésbé hajlékony, kevésbé képlékeny.

62

�Katolikus és alaposan átvizsgált, újra felszentelt protestáns dallamok alkot­
ják a gyűjtemény gerincét.
A Cantus Catholici évszázadokon keresztül igen népszerű volt, több ki­
adását (1652, 1675, 1703, 1792) ismerjük. Legutóbb 1938-ban jelent meg.

O RFEU SZ A LÁ SZ Á LL
Lavotta János, a „bájoló hegedűs” , a ,,M agyar Helikon érzékeny Euterpéje” , ,,a M agyar Orfeusz” életének utolsó két évtizedében kóbor zenész­
ként, magányos garabonciásként járja az országot. Igazi munkahelye nin­
csen már ekkor. Főúri kastélyok, nemesi kúriák vendége. Megfordul töb­
bek közt Tiszaszőllősön és Tiszafüreden, Gesztelyen, Berentén, Nógrádban pedig G y ürky Pál tere nyei kúriájában, Benkó Jónásnál és még talán a
megye néhány egyéb rezidenciáján is. Ha nem találkozna Terenyén Szemere Pállal nem sok szót érdemelne ez a nógrádi kapcsolat. A kiváló író
azonban olyan jellemzést hagy ránk kettőjük találkozása után, amely a Lavotta-irodalom alapvető fontosságú dokumentuma.
Keveset tudunk erről a muzsikusról. Életrajzában sok a bizonytalan
adat, a fehér folt, gyakran kényszerülünk homályos feltételezésekre ha­
gyatkozni. Szemere Pál levele azonban, amely töredékes és befejezetlen
ugyan, mégis kendőzetlenül, a kortárs hitelességével állítja elénk a ver­
bunkos triász tragikus sorsú hegedűsét. E gy negyvenhét esztendős, barna
hajú, sovány férfit lát maga előtt, aki rikító, kedvenc, gyűrött, zöld színű
ruhájában, borostás arccal szórakoztatja a ház népét. Züllött bohém, aki
világos és ihletett pillanataiban megbabonázza közönségét játékával.
Eltékozolt és sanyarú élet. . . Nemes izsépfalvi és kevelházi Lavotta J á ­
nos nem úgy indult, hogy vidéki városok megtűrt zenetanáraként, fő­
urak kegyenceként, elfeledett muzsikusként fog meghalni egy isten háta
mögötti patikában.
Pozsonyban, Nagyszombatban, Pesten tanult, jogásznak készült, a N em ­
zeti Játékszín ,,muzsika directora” volt. A kolozsvári színház karmestere.
Tanára Sabodi Bonaventura, Haydn zenekarában játszott. Biharit elbű­
völte művészetével.
,,Compositiójának karaktere felől ítélni nem tudok” - írja Szemere, aki
nem zeneértő és nem szakemberként bírálja játékát, Kölcsey azonban az
Antimondolatban Lavottát, mint a kulturált, nemes magyar zenestílus
képviselőjét állítja szembe Bihari cigányos modorával. Hallhatatlan mű­
veket hagyott hátra. A ki Petőfi: Szülőföldemen című versét olvassa, hall­
gatja, annak fülében minduntalan visszacseng a zárósor refrénje: „ Cserebogár, sárga cserebogár” . Ezzel altatja dajkája a gyermek Petőfit: Lavotta
nótájával. Ismertek Csokonai költeményeire készült dalai. Jókai kettejük
fiktív kapcsolatáról írja K ét zseni egy házban című novelláját, Lavottáról
pedig külön is megemlékezik a Kiskirályokban. Erkel a Bánk bánban idé­
zi egyik motívumát, és hasonlóképpen a neves spanyol zeneszerző, Sara­
sate is a Cigánydalokban. H ubay Jenő3 1906-ban színpadi hőst farag belőle
a Lavotta első szerelmében. A háromfelvonásos opera címe a múlt szá­
zad népszerű verbunkosára utal, amelyet az ő művének tulajdonítottak torz fintora a sorsnak, hogy utóbb kiderült erről - Kossovits József szer­
zeménye. Lavotta a magyar programzene első képviselői közé tartozik.

63

�M egírja Szigetvár ostromát. Tanítványa Fáy A ndrás, - akit Szemere a
„haza mindenese” -ként aposztrofál - az első hazai takarékpénztár megte­
remtője, egy ideig Jobbágyiban él. Fia pedig Fáy G usztáv, a X IX . század
sajnos, korán elfeledett komponistája. (Fáy András és a magyar zenetörté­
net kapcsolatáról rövid, de alapos tanulmány jelent meg M ajor E rv in , ze­
netörténetünk kiváló kutatójának tollából.) A haza mindenese több alka­
lommal megemlékezik Lavottáról. Egy borszerető, híres muzsikusra című
epigrammájában így állítja elénk:
„ Bachus maga torkát adta L XXX~ának,
A polló Ujjait lantoló karjának,

Amaz ót magát ha van mivel bővségbe ,
Ezek hallgatóit hozzák - részegségbe.”
A költő jól ismeri tanárát, annak minden erényét és fogyatékosságát.
Nem kétséges, hogy legkiválóbb zenészeink közé tartozik, bár csak félbe­
maradt tehetség, akinek nincs elég kitartása és fanatizmusa, hogy végig­
menjen az önmaga megkezdett úton. Schumann azt írja a „Zenei házi és
életszabályok” -ban, hogy „egy alaktalan vastömb filléreket ér. De ha pél­
dául óramutatókat készítenek belőle, értéke százezrekre rúg. Ilyen alakta­
lan tömb a tehetség önmagában. Vigyázz, hogy gazdálkodsz v ele!” Lavottának nem volt elég ereje ahhoz, hogy ebből a vastömbből óramutatókat
formázzon. Nem képezte magát, nem tanult eleget, nem tudott eleget a
zeneművészet megtanulható dolgaiból. Nyughatatlan természete nem volt
alkalmas a komoly és kitartó munkára. Mindenhonnan mennie kellett.
Pestről is, Debrecenből is, Kolozsvárról is. Nem volt a szó mai értelmé­
ben profi. Akkor játszott, amikor az ihlet - és a bor - tüzelte. Ha meg­
makacsolta magát, semmivel sem lehetett rábírni a hegedülésre. Szemere
Pál egy hétig vár Terenyén, hogy művészetében gyönyörködhessék. Nem
tudott küzdeni sem. Az alkohol - ahogy ő nevezte: Servus humillimus rabja lesz. Egyszer csónakjáról beleesik a Tiszába, majdnem odavész, de
amikor megmenekül, azt mondja: ,,Ha a Tisza bor, úgy belé halok, de a
víz engem nem szenvedhet, mint én őt, s így nem is vesz magába.” G ő ­
zös fejjel kinn éjszakázik a réten, az erdőben a fáknak és a madaraknak
hegedül, mint Sibelius. Hegedűvonóval párbajozik egy szép „serárus” lá­
nyért. A halotti bizonyítvány szerint belső szervei már teljesen szétrothad­
tak a mértéktelen szeszfogyasztástól. Igaza van Ancsel É v á nak: „Sem m i­
nek sincs akkora... súlya, mint a semmi, satnya kis bálványok előtt elége­
tett napok és évek hamujának.”
A tállyai patikában haldokló Lavotta János bizonyára érezte ezt a
rettenetes terhet.
A M A G Y A R A R IO N
Igazságtalan a történelem Rózsavölgyi M árkkal, akinek majd hat év­
tizedes életét keretbe foglaló évszámok (1789--1848) fontos világesemé­
nyeket jelölnek, ám mi csak annyit tudunk a megye legnagyobb zeneszer­
zőjéről, hogy 200 évvel ezelőtt született Balassagyarmaton. Nincsen semmi­
lyen pontosabb adatunk, nincs tehát egy nap, hét, vagy hónap, ami­
kor megemlékezhetnénk róla.
Nem volt csodagyerek, de tehetségére hamar felfigyeltek. Nyitrán és
Pozsonyban képezte magát, ezután Prága következett, ahol zenei tanulmá­
nyai mellett elsajátította a kalligráfia (szépírás) mesterségét. Szülei nyil­
64

�ván úgy gondolták, legyen valami polgári foglalkozása, hiszen zenélésből
bizonyára nem fog megélni. A cseh főváros jó lehetőséget nyújt a fiatal
muzsikusnak arra, hogy kiszakadjon provincializmusából, bepillantást nyer­
jen Európa zenei életébe. Prága jelentős szellemi központ. Néhány eszten­
dővel korábban Mozart itt mutatja be a Don Giovannit, itt viszi sikerre a
Figaró házasságát. Bécsből, Berlinből, Itáliából érkeznek zenészek, hogy
meghódítsák ezt a várost és tanuljanak a kor híres cseh-morva mestereinél.
Hazatérve Pesten könyvelőként dolgozik egy nagykereskedőnél. Eközben
persze komponál. A Rondellában az Angyal Bandit az ő kísérőzenéjével
játszák. A magyar színtársulat hegedűse. Milyen jellemző a X IX . század
idealizmusára, „álom és valóság” , tervek és realitások mérhetetlen szaka­
dékára, hogy a fiatal Rózsavölgyi, aki nagy reményekkel indul európai
hírnevet szerezni oroszországi hangversenykörútjára - csak Bajáig jut el.
Itt koncerteket ad, megtetszik neki a város, letelepszik, megnősül. Túlsá­
gosan könnyű lenne rajta számon kérni megvalósulatlan álmait, egy esetle­
ges szentpétervári szereplés szakmai, erkölcsi, anyagi sikerét, - de azt
mondják, Szlovák Henriette szép lány volt és az ifjú muzsikusnak marad­
nia kellett. Mégis az vesse rá az első követ, aki sohasem áldozott fel fon­
tos dolgokat általa fontosabbnak ítéltekért.
Szép és termékeny évek következnek. Köztiszteletnek örvend a várm e­
gyében, sőt hangversenyei és kompozíciói révén lassan az egész ország
megismeri nevét. Am ikor a Nógrád megye művelődéstörténetéből is is­
mert K ilén yi4-féle színtársulat a városban szerepel, az Illyés sapkája című
színműhöz „Rózsavölgyi (Rozenthal) úr, Baja Városának lakosa készítette
a ' Muzsikát” . Aztán a nagy tűzvész alkalm ával 18 19 áprilisában két óra
leforgása alatt mindenét elveszti. Újabb vándorévek következnek. Pécsett.
T emesvárott és Pesten él, majd ismét Baján. Mindenütt otthon van, de
tulajdonképpen sehol sincs otthon. Művei megjelennek nyomtatásban, mint
a M agyar Nóták Veszprém vármegyéből kiadványsorozatában is. (M a­
gyar nótán természetesen nem a mai értelemben vett népies műdalt kell
értenünk, hanem verbunkos, hangszeres zenét.)
A Rózsavölgyi-opuszok messze kiemelkednek az átlagból finom és érzé­
keny dallamformálásuk révén, kantábilis melódiavezetésükkel, formai és
harmonizációs árnyaltságukkal. Lavotta és Csermák programatikus szvit­
jeit követi, de egyúttal túl is lép azokon, elhagyva a naiv ábrázolási tech­
nikát és egy összefogottabb, ökonomikusabb ciklikus műfajt próbál megte­
remteni. Erről tanúskodnak Nógrádi emlékek és Em lék Nógrádra című
kompozíciói. Soha nem feledkezett meg szülőföldjéről, zenét írt a várm e­
gye tisztújítási ünnepére, a megyeháza avatására. M agyar nótáinak aján­
lása is a főispán feleségének, gróf Sándor M athilda asszonynak szól.
D e Bács vármegye is szereti és tiszteli fogadott fiát. Jelentős évjáradé­
kot biztosít számára azzal a feltétellel, ha a megye területén él és nem köl­
tözik el onnan. Rózsavölgyinek azonban mennie kell, Pest és Buda vonzza
immár a világvárossá növekvő Pest. Ú gy érzi, csak akkor lehet a nemzet je­
lentős muzsikusa, ha a székesfővárost is meghódítja. K ét gyermekét tanít­
tatni akarja - Gyula fia alapítja majd a legismertebb magyar zeneműki­
adó céget - , tehát otthagyja Baját. A főváros barátságtalanul fogadja. Nem
akarja polgárai közé választani, bizonyára azért nem, mert a városbéliek
jelentős adót fizetnek, s így csak biztos jövedelemmel rendelkező, megbíz­

65

�ható honfiakat látnak szívesen. A zenetanításból számtan- és kalligráfia­
órákból élő, kóbor művész nem felel meg igényeiknek. Sok a bonyodalom
névváltoztatása körül is. Eredetileg Rosenthalnak hívják. Az országos hírű
hegedűművésznek, aki 1824-től Rózsavölgyiként publikálja kompozícióit
hosszú ideig, több mint két évtizedig kell küzdenie azért, hogy ,,nevet sze­
rezzen magának” . Hiába üdvözli a reformkor legnagyobb zenetörténésze
(az egyébként Rothkrepfből magyarosodott) Mátray G ábor meleg szeretet­
tel a Honművész hasábjain, hiába lesz az ez időben megnyíló Nemzeti
Színház első hegedűse, a bürokrácia hajthatatlan. A Nemzeti Színház első,
ünnepi előadásán Rózsavölgyi-mű is szerepelt, a Nemzeti örömhangok a
pesti magyar színház megnyitása alkalmából. Csak rövid ideig tagja az it­
teni zenekarnak. A fiatal karmester, E rk el Ferenc felbontja szerződését.
Hogy miért? Nem tudjuk. R éti Zoltán tanár úr azt írja alapvető Rózsa­
völgyi monográfiájában: valószínűleg a túlságosan szabad, intellektuális,
rubato játékmód, amely elvált a zenekar egységes hangzásától, volt az oka
ennek a szakításnak.
A kellemetlen epizód után egyébként a két
művész megőrizte egymás iránti rokonszenvét és tiszteletét. Az
ak­
kor már idős mester néhány esztendő múlva Erkelnek ajánlja H alljuk!
című csárdását, amit az a Pesti D ivatlap hasábjain köszön meg.
A század 30-as, 40-es éveiben a nemzet első számú zenésze, legelső
csárdáskomponistánk. Az a tény, hogy ő alkotja meg ezt a táncot zenetör­
téneti vonakozásain túl fontos társadalmi-politikai tett. A magyarság,
amely egységes néppé akar válni, ráébred nemzeti értékeinek jelentőségére.
G aray János írja 1834-ben: „H ogy a tánc szintoly állató része a nemzet­
nek, mint akármely egyéb szokásai, nyelve és dalai, valamint játékszíne és
muzsikája: ki tagadja? Ezek együvé véve teszik a nemzet bélyegét sajátiakká, másoktól különbözőkké: amely nemzet ezekkel nem bír, az nem
nemzet, hanem csak néptömeg, nem magán álló, mert másoknak majma,
lelketlen utánzója, vagy éppen rabszolgája.” - Hivatalos nyelv lesz a ma­
gyar. Kossuthék létrehozzák a Védegyletet. A nemzet pedig a csárdásban
és a körmagyarban ismer magára - Rózsavölgyi csárdásaiban és körmagyar­
jaiban. Nem múlhat el egyetlen bál, farsang, estély ezek nélkül. Arany egye­
nesen „nemzeti bélyegű csárdás" - kén t említi az Elveszett alkotmányban. A z
öreg muzsikus divatba jön, ekkor áll művészete csúcsán és amikor zenéje még
mindig hódít a forradalom és szabadságharc egyik szellemi hírnöke hoszszú betegség után szegényen hal meg 1848 januárjában.
Azt mondják történelmi időket élünk. A z embereket a gazdasági, poli­
tikai, társadalmi változások foglalkoztatják. Nincs idejük és energiájuk a
művészetre. Lehet, bár én nem tudom mit jelent a „történelmi idő” , mint
ahogy azt sem tudom, hogy milyen a „történelmietlen” . Azt viszont
tudom,
hogy
Petőfi, aki
szerette Rózsavölgyit, egy ízben
ki
is állt mellette a Pesti Divatlapban, verset írt halálára. Pedig akkor már
csak néhány hét volt hátra március 15 -ig. (A költemény február 20-án
jelent meg.) A forradalom és szabadságharc költőjének még akkor is volt
ereje és ideje, hogy néhány sort szenteljen emlékének. Rózsavölgyinek
egyébként szép temetést rendeztek.
Hiszen mi mindég szépen tudtuk temetni azokat, akikkel életükben
igazságtalanok voltunk.
66

�TH ERN K ÁRO LY
A balassagyarmati leánygimnázium tanára volt egy ideig. M a már saj­
nos keveset tudunk erről a muzsikusról: múlt századi zenei életünk meg­
határozó személyiségéről.
N agyapja hangszerkészítő mester, „ F ecit Thomas Thern Igloviae” fel­
iratú zongorái igen elterjedtek voltak az ország északi megyéiben. Családja
Salzburgból származott. Thern K ároly Iglón született. Hegedülni, zongo­
rázni G ellen Ágostontól tanult, az egykori prágai konzervatoristánál. T i­
zenhárom évesen Miskolcra kerül, itt sajátítja el nyelvünket, addig csak
németül beszél. Az itteni két év alatt zenei egyesületet alakít, ennek első
karmestere. (Muzsikustársa Ellenburger A d o lf, a későbbi népszerű tánczeneszerző, a Nemzeti Színház zenekarának leendő tagja.) Eperjesen böl­
csészetet tanul, és természetesen zenekart alapít. Itt Sárossy G yu lával, a
neves költővel játszik együtt. E z időben jelenik meg első nyomtatott műve,
az Irma keringő Kassán, a Werfer-kiadónál. Ezután következik Balassa­
gyarmat. Még nincs húszesztendős. 1837-ben Pestre költözik. Rokonánál,
Vásárhelyi Pálnál megismerkedik Vörösmartyval, Bajzával, G arayval, Szontághgal. A következő évben már megalkotja egyik leghíresebb művét G aá l
József Peleskei nótáriusának kísérőzenéjét. Ennek juhászdala, a „H orto­
bágyi pusztán fúj a szél” a magyar népszínmű-irodalom első slágere. „E z t
a kerek erdőt járom én” szöveggel is éneklik. Legnépszerűbb átiratát az a
Rem ényi E d e készítette, aki Görgey tábori hegedűse és a fiatal Johannes
Brahms felfedezője volt: koncertturnéi során bejárta szinte az egész vilá­
got Amerikától Ausztráliáig. (Egyébként Reményi E de Balassagyarmat
díszpolgára, testvére pedig a város főbírája.)
Thern sokat foglalkoztatott szerző. Hamarosan felismerik, hogy jó szín­
padi érzékkel rendelkezik és mindent megtesz a siker érdekében. (Miss
Baba című bohózatában például egy kötélen táncoló elefántot is felléptet.)
Bemutatóit csak néhány hónap választja el egymástól. Gyorsan dolgozik.
Kísérőzenét komponál G aál József és Jósika M iklós Ecsedi tündéréhez.
Állandó szerzőtársa G aál József Szvatoplukjához. Vörösmarty Áldozatát
is részben Thern-zenével játsszák. Fóti dala az ország legnépszerűbb szer­
zőinek sorába emeli. (Vörösmarty ezt a versét Fáy András szőlőjében írta.)
Am ikor Heinisch József meghal Erkel őt választja helyettesének. A
Nemzeti Színház másodkarmestere lesz. Első operakísérletét, a Gizult
18 4 1. december 21-én mutatja be a
színház, a Tihany ostromát pedig
1845. április 12-én. Mindkét mű szép sikert arat, bár egyik sem
haladja
meg a kor olasz-francia stílusú átlagát. A Moliére nyomán készült egy
évtizeddel későbbi bemutató: A képzelt beteg azonban fiaskó. Megbukik.
Több szerencsét hoznak pályázatra szánt kompozíciói. A Szózat megzené­
sítésére kiírt versenyen „A k i mer, nyer” jeligéjű partitúrájával Egressy mögött a másodikként díjazzák. Ugyancsak második a pest-budai zenede
pályázatán Komoly ábrándjával. Hegyalján című fantáziája „díjkoszorúzott mű” . (A Rózsavölgyi cég adja ki.)
A Nemzeti Zenede összhangzattan és zongoratanára. Tanítványa G o b b i
Henrik, Langer V id o r, és a neves horvát zenefolklorista, K u hac
Franjo
X a ver. Az előbbi Thern tanácsára lesz a Prónay5 család zenemestere. M eg­
nősül, unokahúgát, Fest E m íliát veszi feleségül. 1864-ben Weimarba köl­
tözik, hogy két gyermekét Lisztnél és Mochelesnél taníttassa. A fiúk, V il-

67

�mos és Lajos kétzongorás koncertjeikkel bejárják Európát, Belgiumban,
Angliában, Hollandiában, Francia- és Németországban lépnek fel. Ennek
az időszaknak a termése a Weimari zeneképek, a Szimfónia, a M agyar nyi­
tány. A Fantasie über zwei ungarische L ieder von Tinódi aus dem
16.
Jahrundert Tinódit idézi: A z E gervár viadaláról való ének és a J á ­
nos királ testamentumának dallamát
dolgozza fel egy bevezetéssel
és
kódával ellátott háromtagú visszatérő formában. Utolsó éveit Pesten tölti,
gyakori vendég Liszt házánál.
Jelentős zenei gyűjteménnyel rendelkezett, birtokában volt például M oza rt kottatartója is.
E L F E L E J T E T T P R ÍM Á S O K
Talán senki nem tudott annyit a cigányzenészekről, mint K rú dy Gyula.
Nem volt az országnak olyan jelentős hegedűse, cimbalmosa, kit ne ismer­
ne, s ne lett volna róla egy-egy jóízű története, anekdotája. Az író, mint hő­
sei: Szindbád, vagy Rezeda Kázmér, szívesen elmulatott egy pohár
bor
mellett a szatmári, budai, nagyváradi kiskocsmákban és vendéglőkben kedv es barna bőrű zenészei játékát hallgatva. Napilapok hasábjain örökítette
meg nevüket, halálukat pedig novelláiban siratta el.
Ezek a muzsikusok komoly és megbecsült polgárai voltak a X V III -X IX .
század Magyarországának. Játékukkal egy egész népet babonáztak meg,
buzdítottak harcra, vagy vigasztaltak a gyász nehéz óráiban. Ők hordták
szét Európában a verbunkoszenét Szentpétervártól Londonig,
Párizstól
M oszkváig, olyan híveket szerezve a magyar zeneművészetnek, mint Bee­
thoven, Brahms, vagy Berlioz. Ők is elmondhatták Lavottával: „E go, qui
regibus ludo” - Én, aki királyoknak játszottam! Mert valóban királyoknak,
császároknak, hercegeknek muzsikáltak. Nem kalapozó koldusok, kóklerek
voltak ők, hanem olyan művészek, akikre az ország büszke volt és legjelesebbjei közt tartott számon annak idején.
A legendás zenészkirály, Bihari játékáról Liszt csodálattal emlékezik meg
több évtized távlatából is a cigányokról írt könyvében és - ezt megint csak
Szemere Páltól tudjuk - Berzsenyi, a „niklai remete” , Bihari zenéjére mu­
lat a pesti Paradicsom fogadóban. Vörösmarty a vén cigány játékának ih­
letében és igézetében írja meg a magyar irodalom egyik legcsodálatosabb
költeményét. E g y -egy híres prímásverseny országrészeket mozgat meg,
s
van olyan cigány, akiért különvonatot küldenek. E gy bizottság meghatározott időnként bejárja az országot, meghallgatja a nevesebb zenészeket
és
megszavazza, hogy kit tart közülük a legjobbnak. E bizottság vezetője egyidőben a balassagyarmati árvaszék elnöke.
Valam i olyat tudtak a zenéről, amit talán senki más rajtuk kívül. Bár
nem jó a kifejezés, mert nem ,,tudták” , nem volt ez tudatos muzsikálás, lé"
vén nagy részük zeneileg képzetlen, naturalista, félművelt hangszerjátékos
- mégis, ha megszólalt a zenekar, senki sem vonhatta ki magát hatásuk
alól. Nem ők a felelősek azért, hogy a csárdás, a „nemzeti bélyegű csár­
dás” , a népies műdal, a verbunkos a század végére kocsmai szórakoztató
zenévé züllött és azért sem, hogy ez a nemzet azt hitte: az élet alapvető
és fontos kérdéseit ,tánczenében’ meg lehet oldani és aztán ebbe a téve­
désébe látványosan belebukott. Ők tették a dolgukat, az egyetlent talán,
amihez igazán értettek: zenéltek.

68

�A nógrádi cigányzenészeket jól ismerte az ország. A z első magyar
hivatásos színjátszó társaság bemutatkozó előadásán (1790) a budai Várszínházban a nógrádi cigányzenekar szolgáltatja a muzsikát. Vidéki
Bogdán
Bertalan az ismert Radics-féle társaság hegedűse, a balassagyarmati Balogh
B andi Patikárius segédprímása. A losonci Rácz Janiról feljegyezték, hogy
Kassán elhegedülte azt a híres harci kesergőt, a Losonc végromlását, melyet
akkor már csak ő tudott eljátszani. Ugyancsak losonci volt Rácz
G yula,
aki zenekarával Egyiptomba is eljutott. Az alábbiakban két olyan zenészdinasztia-alapítóról lesz szó, akik nógrádiak voltak.
Rácz Pali 1815-ben született Nagygécben, a mai Magyargécben. Tizenöt
éves, amikor megszökik falujából, állítólag azért, mert része volt egy gazdálkodó megölésében. Rozsnyón felcsap katonának, huszonkét esztendős­
nek vallja magát - csak így sorozzák be
pedig jóval fiatalabb. Gyulai
táborszernagy 33. ezredébe kerül, Milánóba. Gyalogosként szolgál,
majd
egy húsztagú cigánybandát szervez. A jóképű, atlétatermetű
fiatalember
felderítőként is dolgozik. Előléptetik őrmesterré. Jelentős katonai hőstette­
ket hajt végre. Kiszabadítja fogságából W ladimir orosz herceget, s
ezért
megkapja a Szent György-keresztet. Veronában állomásozik, a háború után
visszatér Milánóba. Megkéri egy dúsgazdag háztulajdonos leányának, F errario G in d itának kezét. Elutasítják - nem bizonyul megfelelő jövendőbelinek. Nem esik kétségbe. Romantikus körülmények között megszökteti
a
lányt és együtt töltenek három napot és éjszakát egy Milánó melletti
kis
faluban. Ezután a papa - mi mást tehetne - áldását adja a
házasságra.
(Ismerjük a módszert többek közt a Noszty fiú esete Tóth M arival című
Mikszáth-regényből.). A hozomány tekintélyes: 15 0 0 0 0 líra. Az ifjú pár
háromemeletes házban lakik, saját fogatot tart.
Am ikor megúnja a 18 éves katonai szolgálatot, Rácz Pali hazatér
M a­
gyarországra. Vácott telepedik le, majd Pestre költözik. K ét kézzel szórja
a pénzt és hamarosan mindenét elkótyavetyéli. A M exikó vendéglőben dorbézol, a Zrínyiben, meg a K ét huszárban. Itt hallja az akkor már Európahírű Patikárius Ferkó játékát, rádöbben saját technikai hiányosságaira, tanulni kezd, képezi magát. Sárközi révén megnyílik előtte az arisztokrácia
világa. E ljut külföldre - most már nem katonaként, hanem, mint művész,
Lipcsében, Londonban, Szentpétervárott koncertezik. Hamarosan az ország
vezető prímásai közt tartják számon. Jeles zenetörténészünk, id. Ábrányi
K ornél (apja házában még Lavottát is hallotta hegedülni), így jellemzi:
„V olt sok pózolás és modoros vonás a játékában, de párosult vele melegség, tűz és temperamentum".
Rácz Pali híres volt jó memóriájáról. Akinek egyszer eljátszotta a nótá­
ját, azt sohasem feledte el. Egy ízben Sim onffy Kálmán, neves zeneszerzőnk
fogad Bertha Miklóssal az Arany Sasban, hogy Rácz Pali eljátszik egymás
után 100 nótát, anélkül, hogy egyszer is ismételné valamelyiket. Számolták
114-ig...
Szeret jól élni. N agy háztartást vezet és atyai szeretettel neveli har­
minchat gyermekét. A fiúk közt akadnak egészen kiváló zenészek, közülük
a leghíresebb 36. Rácz Laci. Am ikor meghal, utolsó útjára száztagú cigány­
zenekar kíséri 1885. január 30-án. Legismertebb nótáját játszák: ,,Lehullott
a rezgő nyárfa levele” ... A kerepesi temetőben Arany János sírja mögé te­
metik. D ankó Pista híres dalával búcsúzik tőle, Jókai Fekete vér című
regényének főhősét, Barkó Palit róla mintázza.
69

�Berkes Lajos, Rácz Pali közvetlen ismerőse és vetélytársa, 1837-ben szü­
letett Csécsén. Kölyökkorában szervezi első zenekarát. Szécsényben játszik,
majd Aszódon Podmaniczky Frigyes házi zenésze lesz. (Sokáig „aszódi” L a josnak nevezik.) Olyan nagy becsben tartják, hogy azt az utcát, amelyben
háza áll, Berkes utcának nevezik el. Am ikor a birtokot dobra verik
kényszerűségből - Pestre kerül, a Nemzeti Kaszinó prímása lesz. Itt a walesi
hercegnek muzsikál, aki meghívja Londonba. Koncertezik Berlinben,
a császári udvarban, Ferenc Józsefet Gödöllőn szórakoztatja egy rókavadászat alkalm ával. Az Arany Sas és az Angol királynő állandó prímása. Itt
lakik a haza bölcse, D eák Ferenc. Koncertet ad Milán királynak, II.
Don Pedrónak, a később száműzött brazil császárnak, Edw ard, angol trón­
örökösnek és a tragikus sorsú Rudolf főhercegnek. Egyik dallamát Brahms
is felhasználja a M agyar táncok sorozatában. A Licinus étteremben hegedű­
párbajt v ív Rácz Palival. A zsűriben ott van Ábrányi Kornél és Erkel
Ferenc. Berkes Lajos győz. E zt a diadalt vetélytársa csak a halálos ágyán
bocsátotta meg neki. Ellenségeskedésük kiterjed magánéletükre. M indketten a Soroksári utca ,(a mai Ráday utca) 33-ban laknak. Az egyébként
békés környéket gyakran zavarja meg a két család ádáz perpatvara. Pedig
nyugodtan megférhetnének egymással, hiszen kiváló muzsikusok - és mindegyikük szenvedélyes pipagyűjtő.
Rácz Pali temetésén Berkes Lajos a prímás, három hónap múlva
már
őt temetik. A gyászszertartáson a száztagú zenekar az egyik Rácz fiú veze­
tésével muzsikál.
Az 1878-as világkiállításra a Berkes-zenekart, apja betegsége miatt, id .
Berkes B éla viszi ki. Koncertje után a jeles francia balettkomponista,
Leo
D elibes személyesen gratulál neki. Ő a walesi herceg és Rudolf trónörökös
kedvenc muzsikusa. A „B é la ” tudja legszebben játszani Rudolf
kedvenc
magyar nótáit a „K épeddel alszom el” , meg az „Édesanyám is volt
nékem” kezdetűeket, melyeket a főherceg - úgy hírlik - még a fürdőkád­
ban is szívesen énekel. 1910-ben megkapja az udvari muzsikus címet. T izenhét tagú bandájával Budapesten X III. Alfonz spanyol királyt és felesé­
gét, En a Victoriát szórakoztatja. Moszkvában Vladim ir nagyhercegnek játszanak, Berlinben pedig Hindenburg estélyén. Fia, ifjabb Berkes
B éla
Amerikába is eljut éppúgy, mint 36. Rácz Laci.
„ Olyanok vagytok, mint a szél. A semmiből támadtok és újra eltűntök
a semmibe.” Ezt mondja a falu öreg bírája az egyik klasszikus westernfilmben a falut megmentő férfiak valamelyikének... Igaz ez a hajdani cigányzenészekre is. Gyakran nem tudjuk, honnan jöttek, itt voltak és zenéltek.
Mámoros éjszakák emléke maradt utánuk, egykor volt farsangi bálok nosz­
talgiája, ahogy K rúdy írta... „Á lom világ” - mondhatnánk mosolyogva. E z
így van. Ennek a korrupt társadalomnak, amelyben éltek, életük nagy részében panamázó nemeseivel, lecsúszott dzsentrijeivel, akiket olyan
jól
ismerünk Móricz- és Mikszáth-regényekből, pusztulnia kellett. Én
mégis
sajnálom, hogy ezzel együtt eltűntek ezek a zenészek is. És sajnálom azt
is, hogy ez a rettenetes és gyönyörű X X . század, számozott világháborúival
féktelen idő- és sebességhajszolásában feláldozta a régmúlt idők méltósá­
gát - a cigányzenészek méltóságát például - , amely megnyilvánult az élet
minden területén: szórakozásainkban, munkánkban, étkezési szokásainkban (tessék a K rúd y-H uszárik-Sára-L atin ovits-féle Szindbád-filmre gon­
dolni!). Nekünk már arra kell büszkének lennünk, hogy másodpercre mérik

70

�mennyi idő alatt szolgálnak ki egy vendéglőben és a reggeli kávét állva
isszuk meg a sarki presszó pultjánál. Többre nincs idő, mert állítólag mindig sietni kell valahová, valamiért.
Ebben a világban már nincs helyük
ezeknek a muzsikusoknak.
. . .Amikor Krúdy már halálos betegen feküdt egy kórházi ágyon, kezelőorvosa meglátogatta. Megdöbbenve tapasztalta, hogy az író éjjeliszekré­
nyén borosüveg terpeszkedik, az ágy sarkánál pedig egy cigányzenész húzza legkedvesebb nótáit, annak ellenére, hogy ő teljes nyugalmat és diétát
rendelt számára. Az orvos nézte az üveg bort, hallgatta a hegedűszót, és
azt mondta a cigánynak: „Húzd csak, barátom! Te talán még tudsz akkor
is segíteni, amikor mi már nem tudunk...”
Azzal sarkonfordult és kiment a szobából. (Folytatása következő lapszá­
munkban.)
JEGYZETEK
1. A c s a lá d ősi fé sz k e T a ro n v o lt. A T a r n e m z e ts é g sz o ro s k a p c s o la tb a n á llt a R á th o ldi és P á sz th ó i c s a lá d d a l, c ím e r ü k is kö zö s, e z é rt n e v ü k e t g y a k r a n
ír tá k
P á sz th ó i
R á th o ld in a k .
2. F a r k a s Ö d ö n : B a la ssi B á lin t cím ű 3 fe lv o n á so s o p e r á já t 1896-ban m u ta tta b e az O p e­
ra h á z .
3. H u b a y J e n ő t tö b b s z a k m u n k a is n ó g rá d i sz ü le té s ű n e k t a r t ja , ez té v e d é s . 1858. sz e p ­
te m b e r 15-én lá tta m eg a n a p v ilá g o t P e ste n , a R ák ó czi ú t 13. sz á m ú h á z b a n .
4 K ilén y i D ávid fe leség e S z é p p a ta k y J o h a n n a sz ín észn ő , D é ry n é h ú g a .
5. P ró n a y Is tv á n R o m h á n y b a n élt.
m ű k e d v e lő ze n e sz e rz ő v o lt, a V ilágosi k a ta s z tró f a
cím ű ,,n a g y m a g y a r ” s z im f ó n iá já t a N em zeti S z ín h á z b a n is b e m u ta ttá k .

71

�szomszédság és közösség
FOGARASSY LÁSZLÓ

Hodža Milán és a Károlyi-kormány
(MIÉRT NEM JÖTT LÉTRE M EGEGYEZÉS A KÁROLYIKORMÁNY ÉS A SZLOVÁK NEMZETI TANÁCS KÖZÖTT?)

Jászt Oszkár , a Károlyi-kormány nemzetiségügyi minisztere,

emigrációja
kezdeten közzétette a magyarországi románok politikai vezetőivel folyta­
tott tárgyalások történetét, azonban a szlovákok vezetőivel és a közülük ki­
került dr. Hodža Milán budapesti csehszlovák követtel folytatott tárgyalá­
sok publikálásával adós maradt. Irodalmi hagyatéka O berlinben van,
idevonatkozó iratai még nem állnak rendelkezésre, ámde akkori vita­
partnere, Hodža Milán, budapesti diplomáciai küldetéséről kiadott egy
kommentált dokumentumkötetet, amelyet azonban az 19 18 - 19 . évi forra­
dalmak magyarországi történészszakértői a szlovák és cseh nyelv ismerete
híján nem használhattak. Ami Hodžáról és Hodža műveiből magyar nyel­
ven megjelent, az nagyon „gondos” válogatás. Az első Csehszlovák Köz­
társaságban exponált politikai szerepet vivő Hodža, a magyar Országgyű­
lés egykori képviselője, szívesen vállalta a csehszlovákiai magyarok pártfo­
gójának a szerepét, ott volt a komáromi Jókai-szobor alapkőletételénél is,
a kisebbségi statútumtervezetével azonban éppen úgy elkésett, mint
két
évtizeddel korábban Jászi Oszkár hasonló elgondolásaival. A különbség
az volt köztük, hogy Jászi Oszkár akkor lett miniszter, amikor
HorvátSzlavonország már elszakadt a magyar államtól, Hodža viszont már akkor lett
miniszter, amikor a csehszlovák állam napja még csak emelkedőben volt.
Műveinek magyar nyelvű válogatásánál sem neki, sem pártjának, a cseh­
szlovák agrárpártnak nem volt érdeke, hogy írásaiból az is megjelenjen ma­
gyar fordításban, amely magyarbarátságát megkérdőjelezhette volna. Dokumentumkötetére amúgy is felfigyelt a budapesti sajtó, amikor az cikksoro­
zat formájában már előbb, a pozsonyi Slovenský D enníkben megjelent.
Az események tárgyalásánál vissza kell mennünk 19 18 . október 30-ig. E
napra hívta össze Turócszentmártonban Matúš Dula
(a régebbi magyar
nyelvű irodalomban Dula Máté néven ismeretes), a Szlovák Nemzeti Párt
elnöke a szlovák politikai csoportosulások vezető egyéniségeit egy
érte­
kezletre. Ezen ülés határozata szerint a magyar kormánynak nincsen
joga a szlovák nemzet nevében beszélni és ezt az eddigi magyar nemzetisé­
gi politikával indokolja. Erre egyedül a Szlovák Nemzeti Tanács jogosult,
amely kijelenti:

„ I. A szlovák nemzet úgy nyelvileg , mint kultúrhistóriailag az egységes
csehszlovák nemzetnek része- Az összes kultúrharcokban , amelyeket a cseh

�nemzet vívott, s amelyek ismertté tették az egész világon, részt vett a szlo­
vákság is.
2. A teljes függetlenség alapján követeljük mi is, a cseh-szlovák nemzet
számára a korlátlan önrendelkezési jogot. Ezen elv alapján
egyetértünk
azon újonnan kialakult nemzetközi közjogi helyzettel, amelyet W ilson el­
nök formulázott meg 19 18 . október 18-án és amelyet az osztrák-m agyar
külügyminiszter 19 18 . október 21-én elismert.
3. K öveteljü k az azonnali békekötést, mégpedig az általános emberi és
keresztény elvek alapján, hogy a béke olyan legyen, miszerint nemzetközi
garanciákkal lehetetlenné tegye a további háborút és fegyverkezést."1
A turócszentmártoni deklarációt azonnal leközölte az ottani N árodnie
N oviny, ez azonban nem volt pontosan azonos azzal a szöveggel, amelyet
az ülés résztvevői aláírtak. Az eredeti aláírt okmány el is tűnt.
Dr. Hodža Milán volt az, aki este néhány barátjával behatolt a mártoni
nyomdába, pressziót gyakorolt a szedőkre, hogy a deklarációt ne az erede­
ti szöveg, hanem az ő korrektúrája szerint szedjék ki. Matúš Dula és Jo ­
zef Skultéty a bizonytalan politikai helyzetben megelégedtek a formai til­
takozással - a deklaráció eredeti szövege pedig „eltűnt É vek múltán óriási
sajtóvita keletkezett az ügyből,
amely azonban már nem ingatta
meg
Hodža szilárd miniszteri pozícióját...
Hodža szócsöve, a budapesti Slovenský Týždenník című hetilap, 19 18 .
november 1-i számában még csak rövid hírt közölt a Szlovák Nemzeti T a­
nács október 30-i üléséről (mert a szerkesztőség csak lapzárta előtt értesült
róla), de A usztria-M agyarország elismeri a csehszlovák államot címmel
részletesen foglalkozik az 19 18 . október 28-án beállott politikai helyzettel
és bejelenti, hogy az összes összefüggő szlovák területek a csehszlovák ál­
lamhoz fognak tartozni. Mégpedig a következő várm egyék: Pozsony (ki­
véve egyes tiszta magyar vidékeket), N yitra, T rencsén, Turóc, Zólyom,
Á rva, Liptó, Szepes, Sáros, továbbá A b aúj-Torna, Zemplén, Ung, Nógrád, Hont és Bars megye szlovák lakta részei. ,.A távoli A lföldön
fekvő
szlovák településeink nem tartozhatnak a csehszlovák államhoz, de nyilván
igen sok, ottani szlovák át fog költözni a szabad sz lo vák hazába.” 2
Hodža sohasem cáfolta, hanem kifejezetten elismerte, hogy ez volt
az
akkori területi elgondolása.3
K árolyi M ihály azonnal elismerte a Cseh Nemzeti Bizottságot (Národný
výbor), amely az emigrációban alakult csehszlovák kormány nevében gya­
korolta a hatalmat a csehek és morvák
lakta területen, sőt dr.
Supka
G éza személyében követet is küldött Prágába. Ezt követően Belgrádba uta­
zott fegyverszünetről tárgyalni a balkáni antanthaderők parancsnokával és
amikor visszatért, már az íróasztalán várta Supka Géza jelentése.
Ebbői
kiderült, hogy a prágai N árodný v ýbor bejelentette igényét Magyarország
északi területére a következő határokkal: Duna vonala Vácig, innen Gyöngy ö s-M isk o lc -T o k a j-Csap-M áram arossziget-V erecke. Ezt a Národný v ý ­
bor nevében annak egyik tagja, dr. V avro Š robár közölte a magyar követ­
tel. Š robár nemzeti sérelemnek fogta fel, hogy szlovák lakta területen ma­
gyar karhatalmi osztagok fosztogatókat lőttek agyon,
tudomására adta,
hogy a szlovák lakosság védelmére cseh katonaságot fognak küldeni
és
hogy a ruszin (későbbi néven: kárpátukrán) lakosságú területek Csehszlo­
vákiához fognak tartozni.4
A Š robár és Supka közt lefolyt tárgyalásnak ennélfogva eredménytelenül
73

�kellett végződnie. Az erről készült állítólagos jegyzőkönyv meséjét Šrobár
találta ki, de már november folyamán Kram ár csehszlovák miniszterelnök
egy diplomáciai jegyzék keretében, egy odavetett mondatban megkísérelte,
hogy ilyesfajta állítást csempésszen be a köztudatba, amit Supka Géza már
akkoriban erélyesen megcáfolt.5
Supka Géza november 1 1 -én már újból Budapesten volt és követi meg­
bízatásáról leköszönt. Utóda K rejcsi Rezső lett. Az első csehszlovák követ
ugyanezen a napon mutatkozott be Budapesten dr. E m il Stodola szlovák
politikus személyében. Kornél fivére feljegyezte róla, hogy a D u n a -V á c Miskolc vonalat elképzelhetetlennek minősítette.6
A cseh csapatok már bent voltak a szlovák lakta terület nyugati peremén,
mire Bartha A lbert alezredes, az új magyar hadügyminiszter szintén csapa­
tokat küldött ellenük. Az első összecsapás november 13-án történt,
meg­
újultak az ellenségeskedések éspedig a magyar csapatok részleges sikerei­
v el.7 Következő napon Károlyi Mihály megkapta Kram ář jegyzékét, amely­
ben a megszállást így indokolta:
.,Bátorkodom megjegyezni, hogy köztársaságunkat az antant, mint szö­
vetséges hatalmat, elismerte és, hogy miniszterünk. d r. Beneš, mint rendes
tag. részt vesz a szövetséges hatalmak versailles-i haditanácsán. Ennek kö­
vetkeztében a megkötött fegyverszüneti egyezmény értelmében
nekünk
megvan a jogunk, hogy a rend fenntartása érdekében megszálljuk az ösz~
szes fontosnak tartott pontokat.
Éppúgy, mint a magyar kormány, mi sem gondolunk arra, hogy erőszak­
kal bármilyen területet meghódítsunk, mert hiszen mi is a béketárgyalások­
tól várjuk a végleges megoldást. A szlovák vidékekre mi csakis
azért
vonultunk he. mert a magyar közigazgatási hatóságok elhagyták helyeiket és
minket felkértek arra, hogy akadályozzak meg az erőszakosságokat és az
anarchiát ( . . . )
Az ön kormánya elismerte a szlovák, nép számára az önrendelkezési jo­
got, valamint elismerte a Szlovák N em zeti Tanácsot is, és ennek folytán a
Szlovák. Nemzeti Tanács október
3o-án ünnepélyesen deklarálta a
cseh néppel való egyesülést a szabad csehszlovák államban. E rre való hi­
vatkozással bátorkodom kívánni, hogy a magyar kormány haladéktalanul
adjon parancsot hadseregének,, hogy tartózkodjon biztonsági csapataink ki­
üzésétől."8
Károlyi november 17-i
válaszjegyzékében kijelentette, hogy a
cseh
fegyveres akció a fegyverszüneti szerződés megsértése, amelyre fegyveres
ellenakcióval fog válaszolni. A cseheknek nincs joguk megszállni a
szlo­
vákok által lakott területet a turócszentmártoni deklaráció alapján, mivel
ez az állítólagos csatlakozás nem népszavazás eredménye gyanánt jött létre.
K ram ár nyilván előre számolt ezzel a válasszal, mert már 15-én táviratozott
Benešnek Párizsba, hogy a szlovák kérdést vigye a francia kormány
elé.
Károlyival november 19-én szállt vitába. E jegyzékében azzal érvelt, hogy
Szlovákia az antant által említett csehszlovák állam része, amelyre a fegy­
verszüneti egyezmény nem vonatkozik. A fegyverszüneti egyezmény M a­
gyarországnak csak azon területeire érvényes, amelyek nem függetlenítet­
ték tőle magukat. (Márpedig egyetlen vármegye és megyei jogú város tör­
vényhatósága sem hozott olyan határozatot, hogy felmondja a magyar kor­
mánynak az engedelmességet és csatlakozik a deklarációhoz, még Turóc
sem. Mind a „magyarónok” kezében voltak.)

74

�Stodola Em il helyett, akinek nem volt kedvére budapesti küldetése és
vissza akart térni, a prágai kormány dr. Milan Hodžát küldte Budapestre
követnek, aki oda november 24-én érkezett meg. Az volt a feladata, hogy
diplomáciai úton bírja rá a magyar kormányt a szlovák terület átadására.
A két olaszországi légióshadosztály még szállítás alatt volt osztrák terü­
leten keresztül. B eneš is akcióba lépett: november 25-én levélben tolmá­
csolta Louis Pichon francia külügyminiszternek a csehszlovák álláspontot,
aki ezt el is fogadta és megígérte, hogy intézkedni fog a magyar csapatok­
nak Szlovákiából való kivonása végett.
Hodža Budapestre érve rögtön fölvette a kapcsolatot dr. Erdélyi Sán­
dorral, a magyarországi Román Nemzeti Tanács budapesti megbízottjával
és dr. Petrovic Marko jugoszláv ügynökkel, akikkel megegyezett abban,
hogy megbízóik érdekei védelmében közösen fognak fellépni a francia pa­
rancsnoknál. Ugyanis ez időben egy teljes francia hadosztály megérkezését
várták Budapesten és parancsnokának, Henrys tábornoknak még szállást
is rendeztek be egy arisztokrata villájában. Hodža egyúttal a követség sze­
mélyzetéből egy-egy cseh katonatisztet küldött Szabadkára és Újvidékre,
hogy kapcsolatot teremtsen a délvidéki szerb csapatparancsnokságokkal és
így híreket kapjon a balkáni francia haderő intézkedéseiről. Azonban no­
vember 26-án Henrys tábornok és hadosztálya helyett
csak egy tizenhét
tisztből és ötvenfőnyi legénységből álló antantmisszió érkezett Budapestre.
Parancsnoka a Fernand Vix nevű francia alezredes volt
és kíséretéhez
tartozott Bodi szerb őrnagy is.
Fernand V ix alezredes megérkezése után telefonon értesítette
Károlyi
Mihályt, aki akkor a külügyminiszter teendőit is ellátta, hogy másnap reg­
gel tíz órakor jelentkezni fog nála. A fogadáson jelen volt Bartha Albert
hadügyminiszter is, akinek emlékezése szerint V ix alezredes már a bemu­
tatkozó látogatásnál kedvezőtlen benyomást keltett: a miniszterelnökség go­
belintermébe belépett feltett sapkával, borotválatlan arccal
és rendetlen
hajjal egy francia egyenruhát viselő köpcös ember, sáros cipőben és gyűrött
köpenyben, lovaglópálcával a kezében, aktatáskával a hóna alatt. Ha nem
viselt volna alezredesi rangjelzést, altiszt benyomását keltette volna. Bemu­
tatkozása után hosszasan beszélt K árolyival és elsősorban a kíséretéhez tar­
tozó szpáhik elszállásolása iránt érdeklődött. Rossz modora miatt
kínos
volt a vele való érintkezés. Még azt is megengedte magának, hogy egy al­
kalommal, midőn Bartha hadügyminiszterrel tárgyalni akart, telefonon hí­
vatta magához. Bartha, tekintettel arra, hogy ez nem szokás a diplomáciai
életben, azt válaszolta V ixnek, ha vele tárgyalni akar, akkor keresse
fel
őt, mert neki nem parancsolhat. V ix ezt tudomásul véve, megjelent Barthánál, a Hadügyminisztériumban, aki még mindig felindultan a telefonon le­
zajlott szóváltás miatt, értésére adta, hogy úriemberek közt van, akik
el­
várják tőle, hogy úriember (gentleman) módjára viselkedjék. E z a legkeve­
sebb, amit tőle a magyar kormány tagjai megkívánnak. V ix alezredes erre
váratlanul nyugodt hangon kijelentette: „ ... mint katona megérte önt, de

nem vagyok abban a helyzetben, hogy a magyar kormány összes tagjait úri­
embereknek tartsam. A z önök kormány elnökét, Károlyi grófot a háború ki­
törése idején Bordeaux-ba internálták. Ott becsületszavát adta, hogy Fran­
ciaország ellen nem fog harcolni, és hogy hazatérése után a háborút elitélő
határozat meghozatalára fogja ösztönözni a Függetlenségi Pártot. Mi, fran­
ciák, erre szabadon engedtük, sőt még útiköltséget is adtunk neki. Alighogy
75

�hazaérkezett, egy bécsi lapban kiállt a háború mellett és azután
önként
katonai szolgálatra jelentkezett. Ezzel magyarázható mind az én, mind pe­
dig kormányom magatartása az ön kormányával szemben.” (E szóváltást
követően, mindig kifogástalan udvariassággal lépett föl.)9
V ix tévesen tájékozódott: Károlyi nem adta becsületszavát és alá sem írt
olyan nyilatkozatot, hogy szabadon bocsátása után nem fog Franciaország és
szövetségesei ellen harcolni. Pénzt, illetve útiköltséget pedig franciaországi
rokonától, Polignac hercegtől kapott. Hogy Károlyit és társait
szabadon
bocsátották, abban szerepet játszott a politikai megfontolás is: nem
volt
érdekük, hogy
a
magyarországi, franciabarát
párt vezetőit
internálótáborba zárják a háború végéig.10 (A kevésbé jelentős és en­
nélfogva kevésbé is szerencsés társai sorsát írta meg Kuncz A ladár a F e ­
kete kolostorban, amelyet francia nyelvre is lefordítottak.)
A ki ezek után azt gondolja, hogy V ix alezredes a nála tisztelgő Hodžát
rögtön tárt karokkal fogadta, az alaposan téved. Nyíltan megmondta ne­
ki- hogy rosszallja a cseh katonaság benyomulását Észak-M agyarországra,
ami nem más, mint a belgrádi katonai konvenció megsértése. Ezek a cseh
csapatok egészen mostanáig nem harcoltak az antant oldalán, ezért szövet­
séges csapatoknak nem tekinthetők. Hodža ellenvetése, hogy ezeket a csa­
patokat a szlovákok hívták be, V ix leszögezte, hogy ez nem más,
mint
jogtalan megszállási kísérlet és ez a csehszlovák ügynek ártani fog. Hodža
kijelentette, hogy a v ersailles-i legfelsőbb haditanács már informálva van
erről a kérdésről és hogy Franchet d 'Esperey tábornoknál már interveni­
áltak, hogy a belgrádi egyezmény 17. pontját értelmezze a prágai
állás­
pont szerint. A párbeszéd végül is Hodža győzelmével végződött.
V ix
alezredes rokonszenvét azzal nyerte meg, hogy információkat szolgáltatott
neki a Romániából hazavonuló német M ackensen-hadseregről, meggyőzvén
arról, hogy a magyar kormány készakarva halogatja a hadsereg lefegyver­
zését és internálását. A Kram árnak küldött jelentésében még közli: „A
a
magyar kormány úgy állítja be a helyzetet a franciák előtt, hogy ha
magyarok igényeit nem fogják méltányolni, akkor ez a kormány megbukik
és utána csak anarchia és bolsevizmus következik. A helyzetet tisztázva,
kijelentettem, hogy a magyar kormány akkor idézi elő a bolsevizmust, ami­
kor akarja, fenyegetései pedig a magyar taktika közismerten régi fegyver­
tárába tartoznak.” Egyszóval azt állította, hogy a Károlyi-kormány céltu­
datosan előkészíti a proletárdiktatúrát. Ezzel Hodža el is érte, hogy V ix
teljesítette azon kérését, hogy az ő siffrekulcsával továbbíthasson egy távirati
jegyzéket H enrys és Franchet ď E s perey tábornoknak. Ebben pedig arról volt
szó, hogy ismerjék el a Szlovákiában tartózkodó cseh csapatokat, amelyek
az osztrák-m agyar hadsereg részei voltak, szövetséges csapatoknak és a ma­
gyar kormányt egyoldalú döntéssel, a belgrádi egyezmény mellőzése árán,
szólítsák fel a szlovákok lakta terület kiürítésére.11
November 30-án Hodža már azt jelenti Prágába, hogy ma volt alkalma
V ix alezredest tájékoztatni a szlovák politikai helyzetről, a magyarországi
nemzetiségi kérdésről és azon okokról, amelyek következtében Szlovákiá­
nak a csehekkel való egyesítése történelmi és nemzetiségi
szempontból
szükséges. Kiderítette azt is, hogy V ix alezredesnek - , aki egyébként el­
zászi származású - , ezekben a kérdésekben csak felszínes ismeretei van­
nak.
H enrye tábornok a fenti Hodža-jegyzékre V ix útján azt a választ küld­
76

�te, hogy a Szlovákiában operáló cseh katonai alakulatoknak
szövetséges
csapatokul való elismerése nem az ő hatáskörébe tartozik. Ezért felettes
hatósága (Franchet d ’Esperey tábornok) útján döntés végett a versailles-i
haditanács elé terjeszti (Itt a döntő szó Foch tábornagyot illetted H odža
ezt Prágába a következő kísérőszöveggel jelentette: „E r r e való tekintettel
kérem az említett helyen azonnal táviratilag közbelépni. A kérést úgy kell
megfogalmazni, hogy Szlovákiát, de facto ismerjék el a csehszlovák állam
részének és ezt a döntést, mint a megszálló hadsereg rendelkezését, parancs
formájában adják a magyar kormány tudomására. Egyúttal
fel kellene
szólítani a magyar kormányt, hogy Szlovákiából vonja ki az összes alaku­
latait. Ha ez a megoldás a fegyverszüneti egyezmény 17 . pontjára való te­
kintettel nem valósítható meg, szubszidiáris kérésként javaslom, hogy ál­
lamunk mindennemű katonasága, tehát mind, a légió, mind pedig a csapatok
(értsd: volt osztrák-m agyar alakulatok - a szerző) a megszálló hadsereg ré­
szeinek ismertessenek e l.” A továbbiakban közli, hogy V ix alezredestől nyert
érte ülése szerint a Mackensen-hadseregben ,,kitört a bolsevizmus” , katonatanácsokat szerveznek, a katonák nem tisztelegnek a tisztjeiknek. V ix azt
az aggályát fejezte ki, hogy ez nehézségeket fog okozni a Mackensen-hadsereg lefegyverzésénél, ha a német katonák megtagadják parancsnokuknak
az engedelmességet. Hodža azt állította neki, hogy teljesen a magyar kor­
mánytól és Mackensentől függ, hogy mikor lesz bolsevizmus. E jelentés be­
fejezéseként Hodža közli, hogy a magyar kormánnyal folytatott tárgyalá­
sokról Dula Máté, a Szlovák Nemzeti Tanács elnöke fog tájékoztatást ad­
ni, aki vasárnap Budapestről Prágába utazik.12
E tárgyalásokat Jászi Oszkár nemzetiségi miniszterrel Dulán kívül dr.
Lu d evít Bazovský, dr. V ladim ír Fajnor, dr. J. K ohút. Peter M akovický, dr.
Ján Ruman folytatták a turócszentmártoni Szlovák Nemzeti Tanács nevé­
ben november 29-én és valószínűleg 30-án is. A Károlyi-kormány nem hi­
vatalos ajánlatát, amely szerint a szlovák terület önkormányzatot
kapott
volna, elutasították. Hodža leközölte a javaslat szlovák fordítását, de az
ahhoz csatolt térkép fakszimiléjét nem tette közzé. E gy kilencpontos ellenjavaslatot dolgozott ki a Szlovák Nemzeti Tanács megbízottjai
részére,
amelyben Csehszlovákia részére a következő terület átadását követelte:
1. Trencsén, N yitra, Bars, Turóc, Á rva, Liptó, Szepes, Sáros és Zólyom
megye teljes egészében.
2. Pozsony törvényhatósági jogú város, Pozsony megye, Csallóköz k ivé ­
telével, Selmecbánya tj. város, Hont megyének Hontnádas-M agasm ajtény
vonalától északra, N ógrád megye, k ivéve a Balassagyarm at-Losonc-Salgótarján vonalától délre eső részt, Göm ör megyének a R im aszom bat-JolsvaRozsnyó vonalától északra és A baúj-Torna megye Szepsi-N a gyida-H ern á dZsadány vonalától északra eső része, Kassa tj. város, Zem plén és Ung me­
gye K ozm a-U ngvár vonalától északra, végül U ngvár-Szinna mellett kelet­
re húzódó vonal. (Meg kell említeni, hogy a szedő Hernádzsadányt ,,Horvátszadánynak” , Szepsit pedig ,,Sepesinek ” olvasta és szedte ki, amit Hod­
ža miniszter úr nem vett észre, amikor a korrektúrát javította.) A z ellenjavaslatot egyébként a Szlovák Nemzeti Tanács Budapestre érkezett tagjaival
való megbeszélés után dolgozta ki. Nemcsak kulturális és közigazgatási
jellegű követeléseket terjesztett elő, hanem azt is, hogy a magyar katonai
és nemzetőrségi alakulatok a szlovák terület elhagyása előtt adják át fegy­
verzetüket. Ebből látható, hogy a turócszentmártoni Szlovák Nemzeti T a­

77

�nács nem tartott igényt Csallóközre, Komárom és Esztergom megyék Dunabalparti részére, viszont gazdasági okokból igényelték Pozsonyt és Salgó­
tarjánt (dunai kikötő, illetve szénbányák). Balassagyarmat igénylése fölte­
hetően Bazovský dr., losonci ügyvéd kezdeményezése lehetett, mert ő lett
Nógrád megye zsupánja. (Két évtized múltán mindenesetre cáfolta.) Meg­
egyezésre nem került sor. Korántsem azért, mert a csehszlovák kormány a
Párizsban tartózkodó Beneš kívánságára 19 18 . december 1 -jén dezavuálta
Hodžát. December 1 -jén Prága valóban kijelentette, hogy Hodža nem volt
jogosult a magyar kormánnyal tárgyalni, de nem is rendelte vissza állo­
máshelyéről. Hodža a könyvében maga is elismeri, hogy
e tárgyalások
csak időnyerés céljából folytak és ebből az is kiderül, hogy részben Hodžának is érdeme, hogy V ix vétót emelt az ellen, hogy a magyar kormány
a megszállt területeken is megtartsa a nemzetgyűlési választásokat.
Az Astoria Szállodában lakó és hivataloskodó Hodžát december 3-án éj­
jel V ix alezredes telefonon meglepetésszerűen magához hívatta a Hungária
Szállóban levő hivatali helyiségébe azzal, hogy fontos közölnivalója van.
Hodža azonnal megjelent és akkor V ix gratulált neki azzal,
hogy éppen
most érkezett Párizsból egy jegyzék, amely a Szlovákiába behatolt
cseh
csapatokat szövetséges csapatoknak elismerte és a magyar kormányt fel­
szólította, hogy csapatait a szlovák területről vonja ki. Ennek a jegyzék­
nek volt egy sarkalatos hibája: nem közölte, hogy a magyar haderő milyen
vonalra vonuljon vissza. Mintha Versailles-ben nem tudták volna, hogy
ilyen tartomány nem létezett, tehát nem lehettek határai sem. Hodža erre
azzal reagált, hogy mindjárt december 4-én (vagy 5-én,
nem emlékszik
pontosan) V ix siffrekulcsával Szalonikin keresztül Párizsba táviratozott dr.
Benešnek, hogy az antanttól a következő városok megszállására kérjen fel­
hatalmazást: Pozsony, Galánta , Érsekújvár , K omárom , Léva , Ipolyság, Ba­

lassagyarmat, Salgótarján, Losonc, Rimaszombat, Rozsnyó , Nagyrőce, Kassa
és attól délre Csap-Ungvár vonala. A Dunát egészen az Ipoly torkolatáig
kérte határul. Hogy miért lépte túl a turócszentmártoni deputáció által
előterjesztett szerényebb területi követeléseket, ennek megindoklásával Hod­
ža emlékirataiban adós maradt.14
A pozsonyi katonai kerületi parancsnokság és a szlovákiai csehszlovák
katonai parancsnokság (Československé vojenské velitelství na Slovensku)
már december 4-én kötött egyezségét a M orva és V ág folyó közti helyi de­
markációs vonalra vonatkozóan, amelynek német nyelvű jegyzőkönyvéből
elég ennyit idézni: „ D emarkationslinie südlich E is enbahnstation Dévénytó
südlich
Bisternitz
Ahornberg
D reisterner
K otterberg
- Mühle nörldich Czajla, Strassenbahnkreuzug, Mühle am Sifak p. mv.
Sárfő - Kápolna - Puszta Pál - Meierhof auf Strasse M ajcyhov (sic - he­
lyesen Majcíchov - Majtény) - Szilincs - südlich V ágkeresztúr - südlich
V álta auschliessend an die W aag als Linie
der B esetzung seitens
der
tschech. Truppen.” 15
Miután V ix hozzájárult, hogy a magyar és csehszlovák fél közvetlenül
egyezzen meg egy ideiglenes demarkációs vonal megállapítása tekintetében,
amíg az antant közölni fogja a végleges demarkációs vonalat, Bartha Albert
hadügyminiszter és Hodža Milán közt 19 18 . december 6-án létrejött
a
megállapodás. Eszerint a magyar csapatok kötelesek voltak az alábbi vo­
nalra visszavonulni:
D évén yú jfalu -Szen tgyörgy-G alán ta-V ereb ély-B át(K orp o n a)-G ács-N yu stya-N agyrő cc-G ö ln icb án ya-L emes-Gálszécs-78

�N agym ihály-Szobránc-(H om onna)-(M ezőlaborc). A zárójelben levő három
helységet a csehszlovák csapatok megszállhatták.16
Még ezt a demarkációs vonalat is részben módosította egy újabb tárgya­
lás december 8-án Dévénytó vasúti állomáson a pozsonyi katonai kerületi
parancsnokság és a szlovákiai csehszlovák haderő között: eszerint a demar­
kációs vonal Dévénytótól Ahornberg magaslatig változatlan maradt, innen
pedig így húzódott továbbb: Szentgyörgy déli szegélye, vasútállom ás-Cseklész-N ém etgurab déli szegélye-vadászlak Hattyúpataktól (Schweinsbach)
keletre-Sárfő déli szegélye-Páld és Ábrahám déli szegélye-vadászlak Á b ­
rahámtól keletre - Vága déli szegélye-m alom Vágától kb. 2 km kelet­
re. Tehát a magyarok átadtak egy újabb sávot, benne Szentgyörgyöt
és
Szeredet környékével együtt, feltehetőleg azért, mert ez jobban megfelelt
az etnográfiai határnak. Megtartották azonban a Dévényújfalutól Érsekúj­
várra húzódó vasútvonalat, amelyre a Pozsony és Budapest közti összeköt­
tetés miatt szükségük volt. A tárgyalásokon részt vevő Tscheppen százados
a jelentéséhez még hozzáfűzte, hogy „ a demarkációs vonal nem végleges,
ebbe a csehek nem akartak b elem en n i” 17
M ár most a Hodža-féle tárgyalásokról szóló dokumentumkötet szerint
Hodža december 6-án a budapesti csehszlovák követség hivatalos papírján
126. ügyiratszám alatt értesítette Vixet a megkötött egyezményről, amelyet
rajta kívül, a cseh fordítás szerint egy „dr. V ojtěch Bartha” is aláírt, akit
a jelentésben „uherský ministr války” -nak, azaz magyar hadügyminiszter­
nek neveznek. Bartha hadügyminiszternek nem volt doktorátusa, V ojtěch
pedig magyarul nem Albert, hanem Béla. Vixet „ezredes úrnak” szólítja,
habár budapesti missziója alatt nem léptették elő. A jelentés szerint az ide­
iglenes demarkációs vonal a következő: D é vén y-B a z in -K issen k ő c-S ifa k
folyó (valójában patak) vonulata Peredhez, innen egyenes vonal Érsekúj­
várhoz, innen tovább Zsitva folyó mentén V erebély-G arazkovácei (sic!, he­
lyesen G a ra m k o vá csi)-B á t-H o n tn ém eti-L itv a -L est- innen egyenes vonal
Szolnok (!, helyesen Szomolnok) községig, tovább G ö ln ic völgyében M argitfalváig, H ernád folyó völgyében Sáros megye déli határa egyenesen Zem p­
lén megye határáig, egyenesen T őketerebesbez, magában foglalva Gálszécs
városát, tovább közvetlenül Tőketerebestől Szobránc községen át, Vihorlát
hegység gerince, Homonna városon és Laborc folyó völgyén át a m agyarlengyel határig. A Slovenský D enník a dokumentumkötet anyagát annak
megjelenése előtt cikksorozat formájában lehozta, mire Bartha Albert 1929.
január 9-én „egyes budapesti napilapokban” (nyilván a Magyarságban) cá­
folta, hogy ő a fenti szövegű levelet Hodžával együtt saját kezűleg aláírta
volna. Cáfolatát 1929. szeptember 8-án a pozsonyi Slovák című napilap­
ban megismételte.18
Azt kell hinnünk, hogy Hodža a fenti levelet elküldhette Vixnek, de nem
„D r. V ojtěch (Béla) Bartha” aláírásával együtt. Nem imputálunk Barthának annyi komolytalanságot, hogy a doktori titulus jogtalan használatával
címbitorlást kövessen el. A magyar kormány által kiadott francia nyelvű
dokumentumkötetben nem található a H odža-Bartha-féle egyezmény, sem
a budapesti iratanyagban (H L Polgári demokratikus forradalom, 43. do­
boz).19
Mindettől függetlenül, a H odža-Bartha-féle egyezmény december 24-én
érvényét vesztette, amikor V ix alezredes átadta a versailles-i haditanács
döntését, amely szerint „Szlovákia történeti határai” , amelyek mögé a ma­

79

�gyar csapatokat vissza kell vonni, a Duna folyó az Ipoly torkolatáig ,
az
Ipoly folyó , majd innen Rimaszombattól délre húzódó vonal, egyenes vonal
innen Ungvártól délre , majd az Ung folyása Uzsokig. A végleges határt a
békekonferencia fogja megállapítani. Arról V ix mélyen hallgatott, hogy
ezt a határvonalat Hodža az ő siffrekulcsával táviratozta meg
Párizsba,
mint megjelölhető határvonalat. Egy különbség mégis volt Hodža (és Beneš)
javaslata, valamint a versailles-i határozat közt: Balassagyarmatot és
Salgótarjánt meghagyta Magyarországnak.
Károlyi Mihály elvben ugyan tiltakozott, hangsúlyozva, hogy Szlovákia
nevű tartomány Magyarország területén sosem volt,
tehát nem lehettek
történelmi határai sem, végeredményben azonban a magyar csapatokat viszszarendelte. Ezek után Piccione tábornok, az olasz légionárius hadtest és
egyben Szlovákia katonai főparancsnoka, Š robár miniszter sugalmazására
meg merte magának engedni, hogy a demarkációs vonalat jelentő Ipolyt
átlépte, Balassagyarmatot és az Ipolyságtól Fülekig terjedő vasútvonalat
megszállotta és erről a magyar kormányt egyidejűleg kiértesítette. E z
tör­
tént 19 19. január 16-á.n. Abban a feltevésben volt, hogy a magyar kormány
szokás szerint most is be fogja érni egy formális tiltakozással. Bazovský dr.,
a losonci zsupán ezután elutazott Balassagyarmatra és felszólította Rákóczi
]ános dr. kormánybiztost, hogy a közigazgatást adja át. A magyar kormánybiztos ezt megtagadta azzal, hogy Balassagyarmat, Nógrád megye székhelye
és környéke a demarkációs vonalon innen fekszik, ezért ezt követelni nincs
joga. Bazovský erre azt válaszolta, hogy ,,Am it mi meghódítottunk, az a
mienk m arad!” . Tiltakozásával pedig az éppen Zólyomban tartózkodó Š ro­
bár miniszterhez utasította, hogy elodázza feladata kellemetlenebb részét:
az opponáló
magyar kormánybiztos és a megyei tisztviselők karhatalom­
mal való eltávolítását. A balassagyarmati küldöttség előtt Š
katego­
rikusan kijelentette, hogy a most megszállt vonal végleges politikai határ,
sőt a tőle szokásos nagyotmondásával még azt is állítani merészelte, hogy
egy 19 17 . évi londoni nagyhatalmi konferencia a csehszlovák igényeket még
ezen a demarkációs vonalon túl is elismerte.20 Hogy Š robár blöffölt, arra a
küldöttség tagjai rögtön rájöttek, mert ha az antant hozott volna a világ­
háború utolsó előtti évében ilyen határozatot, azt már november folyamán
tudtára adták volna a magyar kormánynak.
A további csehszlovák területi igények kidolgozását Rudolf Kalhous al­
ezredesre bízták, aki volt osztrák-m agyar tiszt és nem légionárius volt. Mint
B eneš katonai tanácsadója, 19 19. január 1 1 -én érkezett Prágába. Ő dol­
gozta ki azokat a térképeket is, amelyek az irodalomból ismeretesek és ame­
lyek azt mutatják, hogy az igényelt pozsonyi hídfő érintette volna Fertő tavát
és Magyaróvárt magában foglalta volna, továbbá hídfő lett volna Komárom­
nál és Esztergomnál, a Duna és Tisza közt pedig a Börzsöny, a Mátra és
a Bükk gerince lett volna a határ és Miskolc is Csehszlovákiáé lett volna.
Kalhous ebben az ügyben többször tárgyalt Štefánik Milán tábornokkal,
a csehszlovák hadügyminiszterrel, amikor Párizsban tartózkodott.
A rra
akarta rávenni, hogy támogassa Foch tábornagynál ezeket az újabb terüle­
ti követeléseket, mert ezekre a határokra katonai szempontból feltétlenül
szükség van. Štefánik azonban, habár Foch marsallal meglehetősen bizal­
mas viszonyban állott, elutasította ezt a kérést, állítólag azzal az indoklás­
sal, hogy „nem ért hozzá” .21 Tekintettel azonban Štefánik rátarti természe­
tére, aki büszke volt rá, hogy megkapta a francia dandártábornoki rangot,
80

�nem valószínű, hogy ezt a kijelentést megtette volna. Ezzel ugyanis kato­
nai analfabétának minősítette volna magát. Különben is B enešre tartozott
az ügy, akinek eddig minden sikerült.
Ugyanilyen érzése volt Srobárnak is és ezt a Kassai N apló munkatár­
sának adott interjújában ki is fejezte azon alkalommal, amikor 1919. janu­
ár 12 -én Kassára érkezett, hogy azt a csehszlovák állam nevében
birtokba
vegye. A riporter kérdésére, hogy mi fog történni a megszállt
területek
magyar lakosaival, kijelentette: „ természetes, hogy a magyarok ugyan­
olyan elbánásban fognak részesülni és ugyanolyan kiterjedt jogaik lesznek.,
mint a szlovák polgárainknak...” A riporter: ,,A cseh megszállás és a cseh­
szlovák államhoz való csatlakozás a nép megkérdezése nélkül ment végbe.
W ilson ismételte a népek önrendelkezési jogát, tehát népszavazásnak kell
ebben a kérdésben dönteni.” Š robár miniszter válasza: ,.Népszavazást nem
fogunk tartami Ilyesmire csak a magyar kormány gondol, mert - tökélete­
sen megértem - fáj neki az eddigi magyar területek nagy részének elvesz­
tése és abban reménykedik, hogy a népszavazás talán visszahoz valamit az
elszakadt területedből. . . .) Eléggé kifejezte a népünk, hogy a csehek­
kel, testvéreivel akar együtt élni és ujjongó örömmel fogadták a cseh csa­
patokat, mert ezek jelentették nekik a felszabadulást az ezeréves magyar
ig a a ló l” A budapes ti újságok be nem engedését a:zal indokolta, hogy irre­
denta propagandával izgatják a helyzetbe már belenyugodott lakosságot stb.,
a szénszállítás hamaros megkezdését ígérte, befejezésül pedig azt is kije­
lentette, hogy Salgótarján megszállására most adták ki a parancsot.22 Mint­
ha provokálni akarta volna Budapestet, mivel Salgótarján tájékán
volt
Magyarország legfontosabb megmaradt szénbányája.
Tényleg el is érte,
hogy Böhm Vilm os hadügyminiszter január 21-én Salgótarjánba rendelte
a 40. hadosztály parancsnokságát azzal, hogy a szénbányákat, ha kell, harc
árán is védje meg és csapatokat rendelt a demarkációs vonalon innen eső
Ipoly menti sáv visszafoglalására. A Berinkey-kormány is jegyzékben til­
takozott V ix alezredesnél az új demarkációs vonal megsértése ellen,
aki
ezt Prágának tolmácsolta is. Píccione tábornok nem sietett a kiürítéssel, il­
letve csapatainak késve adta ki a visszavonulási parancsot, mert közben a
magyar csapatok a vitás területet visszafoglalták, ami a légionárius csapa­
toknak halottakban, sebesültekben és foglyokban 283 fő veszteséget jelen­
tett.23
Hodža a pozsonyi Híradó 1919. január 22-i számának tanúsága szerint
két napig Pozsonyban tartózkodott hivatalos úton. Ez alkalommal Pichler
Alajos, a Pressburger Zeitung szerkesztője meginterjúvolta. H odža leszögez­
te, hogy a Budapestre 1919. január 10-én kézbesített antantjegyzék szerint
a belgrádi katonai egyezmény nem érvényes a szlovák területre, amelynek
határait tehát a legutóbbi demarkációs vonal határozza meg. A
végleges
helyzetet természetesen a békekonferencia fogja megállapítani, de az eddigi
demarkációs vonal a legkevesebb, amit a csehszlovák állam meg fog kap­
ni. Például Pozsonynál nem a Duna lesz a határ, hanem egy vonal Moson
megyében.24 Hodža február 4-én is Pozsonyban volt és részt vett Š robár
szlovák kormányának ottani fogadtatásán.
Hodža a neve alatt publikált dokumentumkötetben érdemben nem
is
foglalkozik Jászi Oszkár személyével, Károlyi Mihályt pedig úgy állítja be
V ix alezredes előtt, mint aki tudatosan a bolsevista rendszer előkészítésén
dolgozik. A kötetből az is kiderül, hogy nem felel meg a valóságnak, hogy
8

�a Károlyi-kormány meg tudott volna egyezni Hodžával, ha az utolsó pilla­
natban nem kap Prágából désavut. Ismétlem: maga is beismeri, hogy a tár­
gyalásokat időnyerés céljából folytatta és amit elért, egyoldalii antantdön­
téssel meg is szerezte.
A dunántúli korridortervvel nem foglalkozik, sem a Vác (pontosabban
Nógrádverőce)-M iskolc határ követelésével. A dokumentumkötet volta­
képpen Hodža igazolása Š robár támadásaival szemben, amelyben hatásosan
szekundált neki dr. V ladim ír Fajnor és Fedor H oudek a könyvbe beikta­
tott cikkével. Utóbbi még azt is állítja, hogy V ix alezredes az 19 19. márci­
us 19-én átadott jegyzékben a N ó g rád verő ce-M átra-B ü kk-M isko lc-T isza
vonal átadását is követelte Csehszlovákia részére. Erről a közlésről, amely
egyéb cseh és szlovák nyelvű kiadványokban is felbukkan, Václav
K ral
cseh történész 1953-ban megállapította, hogy valótlanság. B enešnek ezt a
követelését a győztesek nem teljesítették, megkapta azonban Ruszka Krajnát
és ezzel két évtizedre megvalósította a csehszlovák-román korridort.
Hogy mit csinált Hodža 19 19 . februárban és márciusban, az a dokumentumkötetből nem derül ki. Tény, hogy Š robár februárban már Hodža fel­
mentését szorgalmazta és a budapesti csehszlovák missziót Hodža távozása
után dr. lvan K rno vezette. Ennek személyzete a proletárdiktatúra kikiál­
tása után hazautazott. Augusztusban, amikor a románok Tisza menti győ­
zelmük után megszállták a magyar fővárost, Hodža is visszatért a
cseh­
szlovák misszió élén Budapestre. Négy hónap múlva diplomáciai munkás­
ságának jutalmául megkapta a miniszteri bársonyszéket, de politikai kar­
rierje csak 1938 őszén kulminált.

JEGYZETEK1
1 Steier Lajos: A turócszentmártoni deklaráció. Magyar Szemle 1928.
16 3 -16 9 , teljes szövege a 164. oldalon. A „tót” nevet a ma használatosabb
„szlovák” -ra azért korrigálhattam, mert az autentikus eredeti szöveget nem
fogalmazták magyarul. 2 Rakúsko-Uhorsko uznáva československý štát.
- Slovenský týždenník, 19 18 . november 1., 44. sz. I. o. Jelenti, hogy a
külföldi államok elismerték a csehszlovák kormányt, amelynek tagjai dr.
Tomáš G . Masaryk, dr. Eduard B eneš és a szlovák dr. Milan Štefánik. A felsorolt vármegyék közül a szlovák-m agyar lakosságú Gömör kifelejtődött. 3 D r. Hodža M ilán: Közép-Európa országútján (Válogatott írások,
Bratislava-Pozsony 1938.) II. kötet 303. Az összeállító, dr. Rudinský I.
Hodža életrajza igen erős kritikával olvasandó. Pl. azt állítja (I. kötet 30.),
hogy Hodža a turócszentmártoni deklarációba trónfosztó záradékot illesz­
tett. Ennek semmi nyoma! 4 Š robár, dr. V avro: Osvobodené Slovensko.
Pamäti z rokov 19 18 -19 2 0 . (Praha 1928.) I. kötet 212.
Supka G éza: A
Šrobár-féle jegyzőkönyv hitelessége. M agyar Szemle V III. 1930. 3. 294295. 6 Stodola K ornel: Válečné roky s Milanom Hodžom. (Bratislava
1 938.) 57-58. ' Lásd bővebben a szerzőtől: Felvidéki gerillaharcok a K á ­
rolyi-kormány idején. (Herma n Ottó Múzeum Évkönyve X III. k. 2 2 3 248, Miskolc 1973.) 8 E z idő tájban volt Budapesten csehszlovák követ
dr. Stodola Emil. Az őt felváltó Hodža november 24-én érkezett Budapest­
re és megbízólevelét négy nap múltán nyújtotta át. Lásd dr. Milan Hodža:
Slovenský rozchod s Maďarmi roku 19 18 . (Bratislava 1929.) 13 5 - 13 6 . A l­
cím: Dokumentárny výklad o jednaniach dra Milana H odžu ako čsl. plno82

�mocníka s Kárclyiho maďarskou vládou v listopade a prosinci 19 18 o ús­
tup maďarských vôjsk zo Slovenska.
K ram ář jegyzéket közli: doberdói Breit József: Az 19 18 - 19 . évi forra­
dalmi mozgalmak és a vörös háború története. (Bp. 1925./I. 167.) 9 Bartha, Albert von: G ra f Michael Karolyi und die Franzosen. Persönliche Eri .nerungen aus den Umsturztagen. Neues Wiener Journal, N r, 12. 437, 8.
juli 1928. 3. o 10 K árolyi M ihály: Hit, illúziók nélkül. (Bp. 1977/66-77.)
11 Hodža 38-46. Ugyanott említi, hogy a Bácskába kiküldött két cseh ka­
tonatiszt eljutott Henrys tábornokhoz. (A magyarországi francia hadseregparancsnok, a Konstantinápolyba székelő Franchet d ’E sp erey alárendeltje.)
Az 19 18 . nov. 29-én este 9 óra után elküldött jelentés befejező részében
Hodža közli: A (magyar) kormánnyal megindított tárgyalásokra tegnap ide­
érkeztek a Szlovák Nemzeti Tanács jelzett tagjai. A tárgyalásnak olyan le­
folyása van, amilyenre szükségem van. A (magyar) kormány nehézségeket
okoz és olyan alapfokú igényeket emel, amelyek ellentmondanak az önren­
delkezés elvének. Remélem, hogy a tárgyalással értékes bizonyítékhoz ju­
tok arról, hogy a magyar rezsim képtelen megoldani a nemzetiségi kérdést:
erre törekszem. Részletes beszámoló a tárgyalásokról holnap. (Uo. 47.
A
beszámolót nem közli.)
12 Uo. 49-50. 13 Uo. 4 3-4 5. A Národnie Noviny
1918. december 3-i számában Matúš D ula Budapest, december 1 -i keltezés­
sel cáfolta azokat a budapesti újsághíreket, hogy a SzN T küldöttsége a ma­
gyar kormánnyal megegyezett volna, okul pedig ,,egyes pesti urak
nem
őszinte magatartását’’ hozza fel. E tárgyalásokat Jászi és Hodža
korábbi
megbeszélései előzték meg. (Uo. 52-53.) Hodža Villiam Paulínyt is említi
a küldöttség tagjai közt. 14 Uo. 57-59, 65-66. 15 Hadtörténelmi Levél­
tár, Bp., Pozsonyi katonai kerületi parancsnokság iratai, 19 18 . dec.
4-i
helyzetjelentés. 16 Breit I. 88-89. Hivatkozás: H Ü M 32.9 31 /eln. 1. sz:
19 18 . december 6. 17 Lásd a 15. jegyzetet, 19 18 . dec. 8-i helyzetjelentés.
H
8
1 odža 64-65. A lábjegyzetben támadja Bartha Albertet cáfolatáért és
erélyesen tagadja Bartha azon állítását, hogy a szlovák követelés egy mi­
nisztérium, három főispánság és szlovák vezényszó lett volna. Tizenegy év
múlva magától Jászi Oszkártól kért tanúbizonyságot, hogy „nem adta el
Szlovenszkót a magyaroknak.” (Szarka László: Jászi Oszkár szlovák kap­
csolatai 19 18 végéig. Századok 1985. 5.5-6. 11 9 2 - 11 9 4 .)
A jelzett irat­
anyag és a „Documents concernant l’exécution de l’armistice en Hungrie
Novembre 1918-M ars 19 19 ” (Bp. 1919) tanúsága szerint V ix nem írta ipszilonnal a nevét. 20 Antal Zoltán: A balassagyarmati cseh kiverés törté­
nete. (Bp. 1933.) 58. 97. 21 Kalhous, R udolf: Budování armády. (Praha
1936.) 5 0 -5 1. A könyvet a franciákra való tekintettel agyoncenzúrázta a
csehszlovák honvédelmi minisztérium. 22 Híradó (Pozsony) 19 19. január
21., 1. o. 23 Lásd a 7. sz jegyzetet, 2 4 1-2 4 4 :
24 Híradó, 19 19 . janu­
ár 22., 1 . o.
K ét okmánymelléklet.
D r. Hodža Milan az alábbi dokumentumot tette közzé, mint a Károlyikormány nem hivatalos ajánlatát Magyarország és Szlovákia kapcsolatának
átmeneti rendezéséről. Az eredetit sem magyar kiadványban, sem budapes­
ti levéltári anyagban még nem találtam meg, tehát a szlovák fordítást kel­
lett visszafordítanom magyar nyelvre.
83

�A magyar kormány javaslata
A M agyar Népköztársaság kormánya hozzájárul az alábbi egyezmény­
hez a Turócszentmártonban székelő Szlovák N em zeti Tanáccsal, hogy bizto­
sítva legyen a közrend, a jogbiztonság és a folyamatos gazdasági élet egé­
szen a békekötésig, amely alkalommal sor kerül a végleges döntésre.
Azt a területet, amelyre ez az egyezmény vonatkozik, a mellékelt térkép
és összeírás részletesen megjelöli.
(Hodža nem teszi közzé a térkép fakszimiléjét, sem az összeírást nem
közli.)
Ezen a területen a teljes impérium a Szlovák Nemzeti Tanácsot illeti.
A z ezen a területen lakó magyar és más nyelvű kisebbségeknek biztosítani
kell a helyi önkormányzati jogokat.
A Szlovák Nem zeti Tanács átveszi a törvényhatóságok és községek öszszes hivatalnokait és alkalm azottait, akiket szolgálati zavar nélkül helyü­
kön lehet hagyni, hacsak korábbi tevékenységük folyamán hivatalos teen­
dőik megsértésével nem tanúsítottak olyan magatartást, amelynek folytán
beosztásukban való meghagyásuk nem volna kívánatos.
A Szlovák Nem zeti Tanács az impériuma alá tartozó területen ugyan­
azokat a politikai és személyi jogokat biztosítja az enklávéknak és kisebb­
ségeknek a vélem énynyilvánítás és a szervezkedés szabadsága tekintetében,
amelyeket a Magyar N épkorm ány a szűkebb értelemben hatáskörébe tarto­
zó területen a más nyelvű polgároknak biztosít.
A Szlovák N em zeti Tanács átveszi az egész iskolaügy intézését. Gondos­
kodni fog róla, hogy biztosítva legyen a tanulóifjúság igénye a tanítás za­
vartalan menetére.
Az állami pénzügyek és az állami közigazgatás többi része az
eddigi
keretekben marad, azzal a módosítással, hogy a nem magyar felekkel való
érintkezésben az anyanyelvük használandó és a feleknek kikézbesítendő hi­
vatalos okiratokat anyanyelvükön kell kiállítani.
A Szlovák N em zeti Tanács kívánságára intézkedés fog történni
azon
hivatalnokok és alkalmazottak. leváltására, akik politikai propagandatevé­
kenységük miatt gyűlöletessé váltak.
A polgári, büntető- és közigazgatási jogszolgáltatás addig marad
meg
az eddigi keretekben, amíg a Szlovák Nemzeti Tanács, vagy az a
szerv,
amely hatáskörét átveszi, fel nem állítja az (új) igazságügyi apparátust.
A polgári, büntető- és közigazgatási jogszolgáltatásban a bíróságok érint­
kezési nyelve a felekkel ( tárgyalások, tanúkihallgatások stb.) mindig a szlo­
vák nyelv. Azon bírósági aktusok iratai, am elyek a felek által aláírandók,
szlovák nyelven állítandók ki. Ezeknek a felterjesztése a felsőbb fórumhoz
hivatalos magyar fordítás m ellékelésével történik.
Minden olyan bírósági kiadvány, amely a felek tudomására adandó, az
érintett felek anyanyelvén állíttatik ki.
A bíróságok személyzete a lehetőségekhez képest úgy állítandó
össze,
hogy lehetséges legyen a szlovák nyelvű tárgyalások vezetése. Am íg ezt
végre lehet hajtani azokat az ügyeket, amelyeknek a tárgyalása az ügyvé­
dek kötelező részvételével folyik, magyar nyelven is lehet intézni.
A bírák, a bírósági és államügyészségi személyzet áthelyezésére vonatko­
zólag a magyar Igazságügyi Minisztérium figyelembe fogja venni a Szlovák
N em zeti Tanács javaslatait és csak feltétlenül indokolt esetekben
fogja
mellőzni.
84

�A M agyar Népköztársaság megalakulásáig hozott törvények és kiadott
rendeletek a szlovák impérium területén érvényben maradnak, amennyiben
az, jelen egyezmény folytán, vagy érvényességi ideje alatt szellemének meg­
felelően érvényességük meg nem szűnik.
Minden olyan kérdés eldöntésénél, ahol a lakosság anyanyelvi
viszo­
nyait figyelembe kell venni, egyelőre a legutóbb megállapított hivatalos sta­
tisztikai adatok a mérvadók.
A Szlovák Nemzeti Tanács, vagy annak a helyébe lépő szerv a lehető­
ségek határain belül mielőbb, az önkormányzati testületek bekapcsolódá­
sával és ellenőrzésük alatt eszközli az áj statisztikai adatok megállapítását,
amelyek ezután alapul veendők.
Minden vitás kérdésben, amelyek ezen egyezmény tekintetében a M agyar
Kormány és a Szlovák Nemzeti Tanács közt felmerülnek, tizenegy tagú bi­
zottság dönt. Ebbe a M agyar Népkormány és a Szlovák Nemzeti Tanács
egyaránt öt-öt tagot delegál, akik elnököt választanak. Ha nem egyeznek
meg az elnök személyében, annak a delegálására a hágai állandó békebíró­
ság illetékes.
A szlovák impérium területén élő magvar és más kisebbségek érdekei­
nek védelmére magyar kormánybiztos küldetik ki, aki összekötő
szerv­
ként fog a M agyar Kormány és a Szlovák Nemzeti Tanács közt működni,
javaslati joggal, minden olyan ügyben, amely ezen egyezmény tárgyát ké­
pezi. A Szlovák Nemzeti Tanács szintén megbízottat küld a M agyar N ép­
kormánynak, hasonló hatáskörrel.
Az összes, még felmerülő szakmai kérdések rendezése végett
vegyes
(értsd: közös) szakbizottság állíttatik fel, amely egyetértés esetén közös fel­
terjesztést intéz a M agyar Kormányhoz és a Szlovák Nemzeti TanácshozAz álláspontok eltérése esetén az előbb említetteknek a bizottságok külön
megindokolt javaslatát nyújtja be.
(Az utolsó bekezdés zavaros szlovák fordítását magyarra visszafordíta­
ni meglehetős problémát okozott. Ha előkerül az eredeti Jászi-féle szöveg,
abban nyilván ,,Tót Nemzeti Tanács” és ,,Tót impérium” szerepelhet.)
A fenti szöveg a Hodža-féle dokumentumkötet kiadása előtt a „Slo­
venský Denník” 1929. április 19-i számában (2. o.) jelent meg. Hodža a
könyv lapalji jegyzetében azt vallja, hogy a szöveget Jászi Oszkár miniszté­
riumának egy volt hivatalnoka hitelesítette, akinek a nevét azonban nem
közli. Ugyanott leszögezi, hogy Š robár memoárjaiban erősen ferdít, amikor
a Károlyi-kormány nem hivatalos ajánlatát úgy tünteti fel, mint Hodža
megegyezését a Károlyi-kormánnyal.
Hodža a Jászi-féle javaslatra ellenjavaslatot terjesztett elő. Az
általa
közzétett szöveg cseh nyelvű fogalmazás a budapesti csehszlovák követség
egyik hivatalnokának kézírásával, akinek a nevét nem közli, lelőhelyéül a
csehszlovák külügyminisztérium levéltárát jelöli, minden közelebbi jelzet
nélkül. Ennek alapján készült a Jászinak átnyújtott magyar (esetleg fran­
cia) nyelvű tisztázat. Valószínű, hogy ennek a szövegében is „tót” -ot mon­
danak „szlovák” helyett. E sorok írója a saját fordításában a ma használa­
tosabb utóbbit írja. A 2. pontban található helységnevek mellé, amenynyiben a szlovák változatot rögzítette, zárójelben a magyar nevet is fel­
tüntettük, a magyar név után pedig zárójelben a szlovákot.
85

�Ami a történészt a legjobban érdekelné: Jászinak Matúš D ulával és tár­
saival folytatott tárgyalásairól nincsen jegyzőkönyv a dokumentumkötet­
ben, sem visszaemlékezés.
A Hodž a-féle ellenjavaslat
1. A Matúš Dula elnöksége alatt álló Szlovák Nemzeti Tanács, mint
a
magyarországi szlovákok politikai képviselője, leszögezi, mint azt már az
19 19. október 30-án kelt kiáltványában kihirdette, hogy a
Csehszlovák
Köztársaság államjogi alapján áll.
A magyar kormány ezt tudomásul veszi.
2. Áthatva azon óhajtól, hogy a nemietek feltétlen önrendelkezési joga
közös megegyezéssel érvényesüljön és ezzel megvalósuljon a jövendőbeli
korrekt nemzetközi kapcsolatok alapja, a M agyar Állam átadja M agyaror­
szág szlovák lakta területén a teljes állami, kormányzati és katonai hatal­
mat az 1. pontban említett Szlovák Nemzeti Tanácsnak.
3. Magyarország szlovák lakta területe alatt az a terület értendő, amely­
be a következő közigazgatási egységek tartoznak:
I. Trencsén, Nyitra, Bars, Turóc, Á rva, Liptó, Szepes, Sáros és Zólyom
megyék.
II. Prešperok (Pozsony) város, Pozsony megye Csallóköz nélkül. Štiavni­
ca (Selmecbánya) város, Hont megyének Hontnádašš-M agasm ajtény (Nadošany-Hrušov) vonalától északra fekvő része, Né)grád megye, kivéve azt
a részt, amely Darm oty (B alassagyarm at)-Lučeneč (Losonc)-(Salgo) T ar­
ján (Salgótarján) vonalától délre fekszik, Gömör megyének Rim avská Su­
botica (Rim aszom b at)-Je lsva (Jelšava)-R ožň ava (Rozsnyó) vonalától észak­
ra elterülő része, Abaúj megyének Sepesi (Szepsil-M oldova nad B odvou)N agyida (Veľká Ida)-H orvátszadány (H ernádzsadány! = Ždaňa) vonalá­
tól északra fekvő része, Košice (Kassa) város, Zemplén és Ung
megyék
K ozma (K uzmice)-U žhorod (Ungvár) vonalától északra fekvő része, ki­
véve az Užhorod (U ngvár)-Szinna (Snina) vonalától keletre fekvő része­
ket.
4. A Szlovák Nem zeti Tanács átveszi a teljes felelősséget a kormányzati
és katonai hatalomért. A közbiztonság fenntartása végett köteles
olyan
eszközökről gondoskodni, amelyeket felelőssége tudatában célravezetőnek
tekint.
Az összes állami és önkormányzati vasutat-, posta-, távíró-, telefonhivatalnckok és alkalmazottak, akik a szolgálati érdek szempontjából megfelelnek
és a helyükön akarnak maradni, a Szlovák. N em zeti Tanács rendelkezésére
állnak.
A magyar katonaság, nemzetőrség és népőrség fegyvertelenül távozik a
szlovák területről, amennyiben a kiegészítő póttestek szlovák területen van­
nak, ezek a Szlovák Nemzeti Tanács rendelkezésére állnak.
5. A szlovák területre háruló összes költségvetési kiadásokat és az élel­
mezési eszközök és gazdasági termékek megfelelő részét a M agyar Kormány
addig fogja a Szlovák Nem zeti Tanácsnak kiutalni, amíg e tekintetben kö­
zös egyezmény nem lép hatályba.

86

�E kiadások felszámolását a magyar és Szlovák N em zeti Tanács közös bi­
zottsága fogja végezni, amely egyenlő számú kiküldöttből alakítandó. Ez
feladatának célszerűségéhez képest részben Budapesten, részben Pozsonyban
fog ülésezni.
6. A M agyar Kormány és a Szlovák N em zeti Tanács által közösnek e l­
ismert erkölcsi, társadalmi és gazdasági érdekek védelmében egyforma jel­
legű lépések alapján kerül sor kölcsönös megegyezésre.
7. A 3. pontban meghatározott terület feltétlenül a Szlovák Nemzeti Ta­
nács hatalmában marad. Az országos határok végleges megállapítását az
általános békekonferencia fogja eszközölni.
8. A Szlovák Nem zeti Tanács garantálja, hogy a 3. pontban megjelölt
területen élő magyar nyelvű kisebbségi tömegek ugyanazon nyelvi jo­
gokat kapják, amelyeket a M agyar Korm ány biztosit a szlovák kisebbség­
nek, amelyek a közigazgatása alatt álló területen maradnak.
9. A M agyar Kormány a Szlovák Nem zeti Tanács rendelkezésére
bo­
csátja a feloszlatott Slovenská Matica tulajdonát képező összes muzeális
és könyvanyagot, úgyszintén a százezer arany pénzalapot, amelyet a Magyar
Kormány 1874-ben lefoglalt, mint a Slovenská Matica vagyonát, hozzáté­
ve az 1874-től számított kamatokat.
A M agyar Kormány hasonlóképpen átutalja a Szlovák N emzeti Tanács­
nak az összes lefoglalt kulturális alapokat, amelyek megállapítása a
6.
pontban megjelölt közös bizottság hatáskörébe tartozik.
A z országos központi hitelszövetkezetek azon kirendeltségeit,
amelyek
a 5. pont szerinti területen, mint helyi hitelszövetkezetek találhatók, a M a­
gyar Kormány átadja aktíváikkal és passzíváikkal együtt a Szlovák Köz­
ponti Gazdasági és Kereskedelmi Szövetkezetnek. (Hodža 40-45)
December 2-án érkezett meg Budapestre az a híradás, hogy
a prágai
kormány nem hatalmazta fel Hodžát ilyen tárgyalások folytatására. Erre
Jászi föltette Hodžának a kérdést, hogy a prágai kommüniké után van-e
értelme további tárgyalásoknak és az az ő visszahívását jelenti-e Budapest­
ről. Hodža azt felelte, hogy visszahívásról nincs szó és a további tárgyalá­
sokat illetően bevárja kormányának utasításait. Még aznap és 3-án a M a­
gyar Kormány tényezőivel nem hivatalos megbeszéléseket folytatott. (Uo.
56-57.) Ha ezek ismertetésétől Hodža eltekintett, ennek az oka valószínű­
leg az lehet, hogy a V ix-féle siffrekulcs igénybevételével továbbított távira
tai elküldése után aktualitásukat vesztették.

87

�88

�személyes történelem
Egy tizenéves Hortobágyra kitelepített
emlékei
1 953 augusztusának közepétől a hortobágyi internálótáborok foglyai sorra meg­
kapták a Hajdú-Bihar megyei rendőrkapitányság pecsétjével ellátott határoza­
tot arról, hogy megszüntetik kényszerlakhelyhez kötöttségüket és „az összes ál­
lampolgárokra kötelező jogszabályok figyelembevételével választhatják meg le­
telepedési helyüket."
Harmincnégy, többségükben csonka, hatvani vasutas család tagjai szabadultak
meg a Kónya pusztai és a Nádudvarhoz tartozó mihályhalmai táborból. A ha­
tározat hűvös, hivatalos szűkszavúsággal közölte a régen várt szabadság bekö­
vetkezését, de a hatóság emberei nem kértek bocsánatot, még csak elnézést sem,
pedig ártatlan embereket, aláztak, sértettek meg emberi jogaikban, fosztották
meg személyes szabadságuktól harmincnyolc hónapon keresztül.
Ürügyet az elhurcolásra az szolgáltatott, hogy 1950 júniusában engedély nél­
küli tüntetés volt Hatvanban, amelynek résztvevői így akarták megakadályozni
az újhatvani kolostorba összegyűjtött hatvani és más városbeli szerzetesek ki­
telepítését.
A tüntetést a miskolci és budapesti államvédelmisek szétverték, a résztvevők
közül sokat őrizetbe vettek és Budapestre szállítottak. Az esetet azonban a sztá­
linizmus képviselői felhasználták arra, hogy csapást mérjenek „a jobboldali szo­
ciáldemokratákra és a klerikális reakcióra". A valóságban: el akarták távolítani a hatvani vasúti csomópont dolgozói közül mindazokat, akik nem voltak
hajlandók fenntartás nélkül alávetni magukat a korlátlan központosított hata­
lom akaratának.
Fegyelmi tárgyalásra idézték a M Á V vezérigazgatóságára a feketelistán lévő
vasutasokat, és érdemi meghallgatás nélkül elbocsátották őket a munkahelyük­
ről. A tüntetés után éppen egy héttel, június 26-án éjjel letartóztatták és a kistarcsai internálótáborba vitték őket. Ezzel azonban nem elégedtek meg. Szemet
vetettek
családi házaikra, lakásaikra, ezért még ezen az éjszakán teherautóra
rakták a családtagokat is; öregeket, asszonyokat, gyermekeket, csecsemőket. Pe­
dig közülük nem vett részt senki sem a tüntetésben.
A férjek legtöbbjét a hírhedt recski internálótáborba vitték követ bányászni,
másokat a különböző nagy építkezésekhez: Dunapentellére, Inotára és máshova.
Az apa nélkül maradt csonka családok kerültek a Hortobágyra: Kónyapusztára, a Nagyivánhoz tartozó Borzastanyára, illetve innen Mihályhalomra. Az
itt eltöltött keserves három év élményeit eleveníti fel Tóth Gyulámé, az akkori
Vásárhelyi Ildikó.
N ÉM ETI GÁBOR

89

�Tóth Gyuláné visszaemlékezése egy hortobágyi
internálótáborra
I.

Elhurcolásunk oka
A tüntetés előre megszervezett provokáció volt. Ezt azért is mondhatom, mert
néhány nappal előbb édesapám levelet írt a testvérének meg az anyjának. Ebben az volt, hogy körülötte megfagyott a levegő.
Édesapám, mint a hatvani vasutasok nagy része, a Szociáldemokrata Párt
tagja volt 1947-ben. Beválasztották a szavazatszedő bizottságba. Egyszer azt
tapasztalta, hogy a szavazóhelyiség előtt megállt egy teherautó, arról leszállt
egy csomó budapesti ember, azok bementek és leszavaztak kék cédulával. Édes­
apám ezt rendben lévőnek is találta, de közben hazajött ebédelni és akkor lát­
ta, hogy ugyanez az autó a Dalinál (MÁV Dalkör székháza) áll, és az ottani
szavazóhelyiségben szavaznak ugyanezek az emberek.
Apám kerékpárral jött haza ebédelni. Nem restellte a fáradságot, kerékpár­
ral utána ment a teherautónak, és látta, hogy a belvárosi iparoskörnél megint
megálltak, és bementek ismét szavazni.
Akkor apu is bement, és megakadályozta a szavazást. Elmondta, hogy Hat­
vanban már harmadszor akarnak szavazni ezek az emberek.
Igazoltatták őket, és egész köteg kék cédulát találtak náluk.
A két párt egyesülésekor apukám nem lépett be az MDP-be annak ellenére,
hogy hívták. Azt mondta, a hivatása és a családja olyan sok elfoglaltsággal jár,
hogy a politizálásra már nincs ideje.
Ezek miatt ellene támadhattak, és ennek következtében érezte ő úgy, hogy
feketelistára tették Hatvanban.
Kiss Miklós is ott dolgozott a kereskedelmi főnökségen, ahol apukám a fő­
nökhelyettes volt. Ő mondta neki már Recsken, amikor ott összetalálkoztak:
,,Tudod Jánoskám, mi a Máriával (a feleségével) úgy megsirattunk benneteket,
mert te olyan tisztességes, rendes ember voltál, és láttalak a feketelistán, hogy
rajta vagy!”
Akkor még Kiss Miklós sem volt rajta, de mire oda került a sor, akkorra már
valaki őt is odavéste. Miklós bácsi látta ezt a listát, de nyolc hónappal a tün­
tetés előtt. Akinek valakire panasza volt, azt oda felírta.
Édesapám Győrött született, édesanyám tősgyökeres hatvani. Amíg haza nem
költöztek Hatvanba, apukám különböző kis állomásokon volt állomásfőnök.
Egy időben lent laktunk Újvidék mellett, a Bácskában. Akkor Magyarországon
már jegyrendszer volt, de ott még elég jó világ volt. Nagyon sok ismerőse volt
munkatársai között, akik lejártak oda élelmiszert venni. Ezek közül néhányan
meglátogatták őt később, amikor már itt dolgozott Hatvanban. A kereskedelmi
főnökségen a főnöke egy Keszthelyi nevű vasutas lett. A politikai szempontból
kijelölt vezető mellett édesapám volt a szakember, helyettese: tizennyolc éves
korától vasutas.
Mindenféle tanfolyamot, iskolát elvégzett, amit csak kellett. A felsőbb szervek90

�től, amikor jöttek, nem Keszthelyihez, hanem apukámhoz mentek. Őt kérdez­
ték mindenről.
Ezt Keszthelyi természetesen emberi hiúságból sértésnek vette. Apu nagyon
határozottan elvetette ennek a lehetőségét, de anyukám arra gyanakodott, hogy
ő tétette apát feketelistára.
A tüntetés
Az újhatvani tüntetés megrendezett provokáció volt, mert ha csak a papokat
akarták volna elvinni, azt megcsinálhatták volna szépen csendben. Egy éjjel,
teherautón, elvihették volna őket a hívek tudta nélkül. De nem így történt:
reggel hét órakor, amikor jöttek kifele a miséről, egy teherautón máshonnan
odahoztak apácákat és szerzeteseket. Bevitték őket a parókiára, a kolostorba,
hogy mindenki lássa, mi van. A papokat és a szerzeteseket ott tartották a ko­
lostorban egész nap.
Ez történt 1950. június 19-én.
Aznap osztották az iskolában a bizonyítványokat. Be kellett mennünk az isko­
lába. Mi, nyolcadikos lányok a bizonyítványosztás után öten-hatan odamentünk
a templomhoz. Emlékszem rá, hogy a kolostorból a papok kijöttek a kerítéshez
és ott könyörögtek az embereknek: „Menjenek haza! Nincs értelme itt marad­
n i!” A templom körül főleg asszonyok és gyermekek voltak, hiszen a férfiak
dolgoztak. Reggel, mikor meghozták a szerzeteseket és az apácákat, elterjedt a
híre, és még a város túlsó részéről is érkeztek bámészkodók, hogy lássák, mi
lesz, hogy lesz. Én is elmentem oda, bámészkodni. Otthon elmeséltem anyunak.
Anyu elvitte a húgomat, Katinkát beíratni az iskola első osztályába. Katinká­
val arra mentek és ők is nézelődtek.
Hazajöttek és mondta, mi van - olyasmit ő sem látott, ami egy igazi tüntetés
velejárója lenne. Nem volt se hőzöngés, se hangoskodás, vagy kővel dobálódzás.
Tulajdonképpen nem történt más, minthogy kíváncsi emberek ácsorogtak arra­
felé. Valamikor éjfél tájban aztán elvitték a papokat és azokat, akiket össze­
szedtek az ácsorgók
közül.
Hogy a harangot félreverték volna, arról
nem tudok. Lövésről
sem, bár
volt egy
sorozat, de ez nem
a
bámészkodóknak szólt, hanem az ávósok egymásnak adtak jelt ezzel, amikor
körbevették a tömeget, hogy kezdődhet az akció. A bámészkodók közül sokat
bevittek a katolikus körbe, de az biztos, hogy a Hortobágyra elhurcoltak között
nem volt olyan, akit a templom körül fogtak volna el.
A felfüggesztés
Apukámat június 20-án, másnap felfüggesztették az állásából és hazaküldték, bár hétfőn egész nap szolgálatban volt. Egyébként erről a főnökség igazo­
lást is adott neki. Hiába. A felfüggesztését azzal indokolták, hogy részt vett a
tüntetésben, ott feltűnően viselkedett, valamint azzal, hogy ő és a családja az
egyház befolyása alatt áll. A felfüggesztést a vezérigazgató szóbeli rendeletére
hivatkozva hajtották végre, és 20-án a minisztérium ügyésze kihallgatta. Neki
is előadta, hogy a tüntetés napján este fél nyolcig szolgálatban volt és bemutatta
az erről szóló igazolást is.
Levelet írt a hozzátartozóinak Győrbe és a lehető legrosszabbra felkészülve
kérte, hogy küldjék el a segédlevelét, mert arra gondolt, hogy szakmunkásként
kell a jövőben dolgoznia Pesten.

A tárgyalás
Egy héttel a tüntetés után, június 26-án volt a minisztériumban a főtárgyalás.
Onnan, amikor hazajött, nagyon bizakodó hangulatban volt. Azzal biztatták,
hogy nem lesz semmi baj. Ők utánanéztek és megállapították, hogy Hatvanban
91

�túlkapásról volt szó. A felfüggesztést vissza fogják vonni. Lehet, hogy lesz va­
lami enyhe büntetés, de az is csak a látszat kedvéért.
Apám elhurcolása
Apám egy hétig alig evett az izgalomtól és a bánattól. Most megnyugo­
dott. Anyukám akkor éjjel sütött neki rántottát, amit jóízűen megevett. E z­
után lefeküdtünk, de nemsokára kopogtattak az ablakon. Apám kinyitotta
az ablakot, és láttuk, hogy ott áll egy civil ruhás, katonasapkás férfi.
Ezt jól láthattuk, mert a Balogh Ádám utcában, ahol laktunk, házunk
előtt egy lámpaoszlop állt.
Ez a civil ruhás azt mondta apámnak, hogy menjen vele a hatvani rend­
őrkapitányságra egy ötperces kihallgatásra: formális dolgot kell tisztázni.
Apám magával vitte a minisztériumi tárgyalásról készített jegyzőkönyvet.
Ezt a rendőrségen vagy máshol elvették tőle is, mástól is. Nincs az meg
senkinél.
Kitelepítésünk
Anyám nagyon ideges lett, amikor apámat elvitték. Nem tudott elalud­
ni. En elszunyókáltam de egyszerre csak felébredtem, hogy teherautók ber­
regnek. Kiugrottam én is az ágyból és odamentem az ablakhoz leselkedni.
Egy teherautó megállt a házunk előtt, a többi továbbment. Csöngettek. Két
katonaruhás férfi jött be. Azt mondták, egy órát kapunk arra, hogy minden
szükséges holmit összepakoljunk, mert Hatvanban nem kívánatos a tartózkodúsunk. Apámat előre vitték, már vár bennünket. Anyámnak meg is mutat­
ták az iratot, amelyen az állt, hogy Hatvanban nem kívánatos a jelenlétünk,
ezért kitelepítenek bennünket.
Csekő nagyapám nyugdíjas mozdonyvezető volt. Rájuk nem vonatkozott a
kitelepítési határozat. Mi, az ő házukban laktunk. Nekik azt mondták, hogy
nem maradhatnak ők sem a házban, mert nekik a lakást le kell pecsételni.
A szegény öregeknek azt mondták, hogy most egyelőre jöjjenek ők is velünk,
majd visszajöhetnek, nekik nincs papírjuk.
Ezzel aztán sikerült a borzasi kitelepítettek nyilvántartási rendjét teljesen
felborítani. A létszámellenőrzéskor ugyanis mindig több volt a jelenlevők
száma, mint amennyi a nyilvántartásban szerepelt. Hiába volt azonban a
nagy kalamajka, haza nem engedték őket, onnan nem volt visszaút. Miköz­
ben pakoltunk a teherautóra, nagymama csak azon sopánkodott, hogy mi
lesz a kiscsirkékkel, ha bennünket elvisznek. A rendőrök és az ávosok észre
sem vették, hogy én összepakoltam őket egy ládába és átvittem a szomszéd­
ba. Ott laktak a nagyszülőim testvérei. Nem mertek kijönni, csak az ablakon
keresztül kukucskáltak, engem nem mertek beengedni, csak azt mondták,
hogy tegyem be a csirkéket a vécébe.
Mikor visszamentem, a rendőr nem akart beengedni, mert azt hitte, a
szomszédékhoz tartozom. Megmondtam neki, hogy én ide tartozom, csak a
kiscsirkéket vittem át. Akkor meg rámripakodott; hogy mertem én engedély
nélkül elhagyni a lakást.
Ezt azért mondom, mert ha akartam volna, meg tudtam volna szökni a
kitelepítés elől. Gondoltam is arra, hogy beszököm a kukoricásba és elme­
nekülök, de aztán letettem róla. Nem akartam anyukámat magára hagyni a
nagyszüleimmel meg a húgommal.
A Hortobágyon
Mi nagyon nehéz helyzetben voltunk végig, mert amikor összepakoltunk,
a nagyszüleimre nem számítottunk, hiszen azt mondták, ők vissza fognak
térni.
92

�A teherautóra felraktuk a hízónkat is, amelyet ágydeszkával kerítettünk
el. A disznó sok helyet elfoglalt, emiatt is kevesebb holmit vihettünk ma­
gunkkal, mint mások. Fölkapaszkodtunk hát a teherautóra nagyapám, nagy­
anyám, anyám, én és a kishúgom meg egy katona, kísérőnek. A másik ka­
tona a gépkocsivezető mellé ült, és elindultunk.
Egészen pontosan meg tudom mondani, hogy reggel hol álltunk meg. Az
anyám öccse Tiszafüreden volt vasutas, én minden nyaramat náluk töltöttem.
Amikor megállt velünk a konvoj kikukucskáltam a ponyván és azonnal tud­
tam, hogy Tiszafüreden vagyunk. Nagyon közel álltunk meg a keresztanyámékhoz. Könyörögtem is a katonának, hogy engedjen el néhány perc­
re hozzájuk, én visszajövök. A katona persze nem engedett el, de a teher­
autór ó l leszállhattam. Odamentem egy ismeretlen járókelőhöz, megkértem,
hogy mondja meg a keresztapámnak: itt vagyunk, visznek bennünket, de
nem tudjuk hová. Kilenc óra felé lehetett reggel, sokan bámészkodtak kö­
rülöttünk az utcán. Tiszafüreden tíz-tizenöt percet tölthettünk, mert úgy lehet a
parancsnok nem látta jónak az általunk okozott feltűnést. Keresztapám meg­
kapta az üzenetet, ezt később elmondta, de már nem tudott odajönni hoz­
zánk. Közben mi továbbmentünk.
Miután elhagytuk Tiszafüredet megint megálltunk, de most már a pusz­
tán. Itt négy óra hosszat álltunk. Kísérőnk egy fiatal ávós volt, akivel én
beszélgettem is. Maguk sem tudták, hogy miért álldogálunk. Később meg­
tudtam édesanyámtól, hogy ők közben a nagyanyámmal a pokol összes kín­
ját végigszenvedték, mert attól tartottak, hogy most és itt fognak kivégezni
bennünket. Rettegtek. Nekem eszembe sem jutott, hogy velünk akármi rossz
is történhet.
Ludvig Rezsika néni három kisgyermekével ült a teherautón és a kecské­
jével. Megfejte a kecskét. Kérte az ávóst, engedje meg, hogy a tejből más
gyerekének is adhasson. Az ávós rendes volt, megengedte. Rózsika néni egy
befőttesüveggel végig szaladt a teherautók mellett. Odajött hozzánk is, és
gyorsan odasúgta anyámnak: - Itt vannak Bereczék is, meg ezek is, meg
azok is - közben töltött Katinak egy kis tejet. Rózsi néni azzal vi­
gasztalt bennünket, hogy nem csak mi vagyunk itt, hanem sokan mások is.
Amíg várakoztunk, a kísérőink azt mondták, lehet, hogy visszavisznek
bennünket, mert nincs előkészítve a szállásunk. Egyszer csak jött egy dzsip.
No, gondoltuk, most eldől a sorsunk, kiderül, mi lesz velünk.
A dzsipből kiszállt egy katona, és azt mondta: ,,Egyik kocsi Kónyatanya,
másik Borzastanya” . A teherautók szétosztásában nem volt semmi rendszer,
csak az, ahogyan egymás után sorakoztak. Bereczék családja két autón osz­
lott meg. Az egyiken ült az öreg Berecz néni a csomagokkal, a másikon a
menye a három pici gyermekével. Nyolc hónapos volt a legkisebb, a legna­
gyobb négyéves. Külön választották őket, ezért a fiatal Berecznénél egy
fillér sem maradt. Az öreg Bereczné Kónyatanyára került, a menye Borzas­
tanyára. Másfél évig nem is tudtak egymásról.
A másik tizenkét kocsi utasairól sem tudtuk, hogy életben maradtak-e vagy
elvitték-e őket Szibériába.
Négyórai várakozás után, megint elindultunk, aztán megérkeztünk a
Nagyiván mellett levő Borzastanyára.
Utólag azt hallottam, azért várakoztattak bennünket olyan sokáig a Hor­
tobágyon, mert vissza akartak vinni Hatvanba.
Azt is hallottam, hogy az ávósok azt tervezték, másnap éjszaka visszajön­
nek, és ismét kitelepítenek harmincnégy családot, vita volt arról is, hogy
93

�visszavigyenek-e. V égül úgy döntöttek, újabb családokat már nem telepíte­
nek ki Hatvanból de akiket már elhoztak, azokat nem viszik vissza.
Kovács Károly már nem él, a Mészáros Lázár utcában lakott és akkor a
vasútnál forgalmista volt vagy valami hasonló tisztséget viselt, később mond­
ta nekem: „Ildike ! Én nem tudtam, hogy amikor nekem telefonon üzenet
érkezett ide a vasútállomásra, amit nekem tovább kellett mondanom Balázs
Lajoséknak a tanácshoz, hogy »a cigány karaván Miskolcról elindult« - nem
tudtam, hogy én akkor tulajdonképpen azt közvetítettem, hogy az autók ér­
tetek jönnek!”
Akkor még nem volt interurbán telefon, csak a vasútnak volt közvetlen
telefonvonala. Ezért üzentek a vasúti telefonon, de hogy illetéktelenek ne
szerezzenek róla tudomást egy előre megbeszélt szöveget mondtak be.

Borzastanya
Amikor megérkeztünk Borzastanyára, ott már voltak Baranya megyei ki­
telepítettek. Ezek már kiürítették számunkra a tehénistállókat. Itt ugyanis
nem juhakolba helyezték el a hatvaniakat, hanem „előkelőbb” szálláshelyre.
A mi családunknak egyébként nem jutott hely a tehénistállóban. Bepréseltek
egy valamiféle takarmánykeverő
épületbe. Olyan szűkösen voltunk, hogy
szinte csak oldalt tudtunk feküdni. Ha valaki alvás közben meg akart for­
dulni, fordulnia kellett a többieknek is.
Közben bennünket is átköltöztettek a tehénistállóba, ott laktunk. Az is­
tálló közepén út volt, a tehenek helyén pedig a mi hálóhelyünk. Mindenki­
nek ki volt adva egy bizonyos terület, de erre nagyon kellett vigyáznunk,
mert mindenki nagyobb részt szeretett volna foglalni. Nagy veszekedések
voltak, az emberek szinte képesek lettek volna megölni egymást húsz cen­
timéter helyért. Az első felében mi laktunk, a másik felében baranyaiak.
Nekünk, hatvaniaknak nagyon nehéz volt: a mi családunknak összesen
négyszázhúsz forintja volt. A baranyaiak között pedig akadt olyan „kulák” család, hogy mindenik tagjának a nyakában zacskó lógott harminc-negyvenezer forinttal. Nekik volt miből költeni, mi nem is tudom miből éltünk. . .
Kenyeret adtak az ebédhez.
Az istállóban az első télen nem volt fűtés, csak a lehelletünkkel melegí­
tettünk.
Az ottani lakosokat mi bennszülötteknek neveztük, ők pedig bennünket
telepeseknek. Eleinte a bennszülöttek nem tudták rólunk az igazságot. A
hatóság emberei mindenfélét mondtak nekik rólunk, hogy tartsanak tőlünk,
ne beszélgessenek velünk. A helyi rendőröket is félretájékoztatták rólunk.
Kezdetben durván bántak velünk. Éjszakánként felkeltettek bennünket, lét­
számellenőrzést tartottak. Ki kellett mennünk a szálláshely elé sorakoznunk.
E lemlámpával járták végig az istállókat, közös hálóhelyünket. Ellenőrizték,
hogy mindenki otthon van-e.
Elég hosszú időnek kellett eltelnie, egy évnek is, amíg megismertek ben­
nünket. Látták, jámbor emberek vagyunk, szófogadóak, akik tesszük a
dolgunkat.
Senki nem szökött meg közülünk. Hova is szökhettünk volna. Ott volt
együtt a család. Nem akartuk egymást elveszíteni. Azt hittük, most már
vége a világnak. Úgy voltunk ezzel mint a birka, amikor megfogják a fejét,
akkor még odatartja a nyakát is a késhez, hogy itt van, vágják el. El sem
tudtuk képzelni, hova tudnánk innen szökni.
A legtöbb rendőrrel én jól kijöttem. Ebben biztosan közrejátszott az is,
hogy fiatal, csinos lány voltam. A rendőrök legtöbbnyire fiatalemberek vol-

94

�tak, akik szívesen beszélgettek velem. Apróbb szívességet is megtettek. N e­
kem például nem kellett a lebukástól félnem, ha „fekete” levelet akartam
küldeni haza. Megkértem valamelyik rendőrt
és az
feladta cenzúrázás
nélkül.
A beszélgetés során sok minden kiderült róluk. Emlékszem, egy Harangi
Tibor nevű fiatal rendőr elmondta, hogy akik bennünket őriznek, maguk is
büntetésből kerültek ide.
Kezdetben gorombán bántak velünk. Lehet, első őrzőink csoportjában ele­
ve, goromba emberek voltak. - Ez időszak számunkra nagyon kemény volt.
Később sokkal enyhébben bántak velünk.
Amikor megérkeztünk, odajöttek hozzánk a régebbi internáltak, a Baranya
megyei „kulákok” . Kulákoknak mondták őket, de volt közöttük ügyvéd is.
Mondták nekünk, hogy nem kell félnünk tőlük. Ezt azért mondták, mert lát­
ták. hogy mi, akik férfiak nélkül voltunk, mindenkitől féltünk. A mi aszszonyaink úgy mondogatták, hogy velünk van egy már nem férfi, a nagy­
apám hatvannyolc éves volt; meg egy még nem férfi, Jávori Árpád, aki ha
jól emlékszem, tizenhét éves lehetett. Nekünk tehát nem volt férfi védel­
mezőnk; segítőnk sem a cipekedésben. A baranyaiaknak ebből a szempontból
sokkal könnyebb dolguk volt. Ők könnyebben jutottak tüzelőhöz is: a férfi­
ak elmentek és loptak, ha kellett. Nálunk az asszonyoknak és a gyermekek­
nek kellett mindent csinálni.
A mezőgazdasági munka
Aratási idő volt, amikor megérkeztünk. Nem sokat pihentünk, talán már
rögtön másnap munkába vittek bennünket, aratni.
Munkaruhánk nem volt. Énrám például a nagyapám nadrágját adták. Az
első nap sortban mentem aratni meg a hosszú ujjú ballagási blúzomban.
Mondták ugyan, hogy a kalász majd kikezdi a kezemet, azt azonban nem
mondták, hogy a combomat is. Ezért aztán úgy jöttem haza az első nap után,
hogy lábamból csurgott a vér. Tizenöt éves lányka voltam akkor. Én voltam
az utolsó kaszás, utolsó marokszedője. Munka közben nagyon elmaradtunk a
többiektől. Hatalmas búzatáblába állítottak bennünket. Én még a kaszá­
somtól is elmaradtam, már alig láttam őt. Városi gyerekként aratást sem
láttam, mindaddig nem tudtam, mit, hogyan kell csinálni.
A Baranya megyeiek értettek a mezőgazdasági munkához. Egy baranyai
fiú, nem mondta meg, hogy ő is tud már kaszálni ezért marokszedőnek osz­
tották be az apja mellé. Azt tervezték, hogy titokban, az apjával majd fel­
váltva fognak kaszálni, mert ők jól tudták, milyen fárasztó az aratás. Az
apja volt az első kaszás, ezért amikor új sort jöttek fogni, látták, hogy én
mennyire le vagyok maradva. Megsajnált a fiú, beállt elém, és a kaszásom
után felszedte a búzát, hogy behozhassam a lemaradást.
Engem nagyon meghatott ez a segítség. Nagy tett volt az akkor az én
szememben.
Néhány nap múlva bennünket, gyerekeket vízhordásra jelöltek. Kiderült,
hogy ez sem volt könnyebb. Maga, a ceglédi vízhordó kanna is nehéz volt.
Két kannával kellett a vizet négy-öt kilométerről hordani az aratóknak, ké­
sőbb a kapásoknak.
Mire odaértünk már kiabáltak, veszekedtek velünk, hogy hol voltunk ilyen
sokáig. Ők időnként leültek reggelizni, ebédelni. Nekünk ilyenkor is menni
kellett, mert a nagy melegben sok víz kellett, vízhordó meg kevés volt.
A csordakút, ahonnan a vizet hordtuk olyan messze volt, hogy alig lát­
szott. Amikor ketten mentünk még jó is volt, de ha egyedül kellett men-

95

�nem, határozottan féltem. Öt kilométerről is meg lehetett látni, ha jött egy
lovas, vagy valaki. Pedig amúgy bátor lány voltam, hiszen sportoltam is
korábban.
Az első nyáron még csináltam a vízhordá st, de aztán kijelentettem, hogy
én erős vagyok, és ezután férfimunkát akarok végezni.
Az első télen megettük a disznó árát. Átvették ugyanis től ünk a disznót a
közös konyha számára, de ebédet kellett váltanunk. Nagyapa, nagymama és
a húgom e g y ebédet evett. Nekem, és édesanyámnak külön egy-egy ebédet
vettünk, hiszen ő ment jobbra, én meg balra, amikor munkába vittek. Így
aztán három ebédet kellett a családnak venni. Ez olyan sokba került, hogy
ketten nem tudtunk annyit keresni. Ebben benne volt az is, hogy reggel vagy
fekete kávét, vagy teát adtak. Tejet sohasem. Az első télen tehát megettük
a disznó árát. A következő télen már adósságot is csináltunk.
Rizsaratásból is volt részem. Örök emléket viselek a térdemen! A rizst
sarlóval arattuk. Kezdetben még gyakorlatlan voltam. Egy alkalommal nagy
igyekezetemben megcsúszott a sarló a rizsen és beleszaladt a térdembe. Biz­
tosan össze kellett volna varrni a sebet, de ott ilyen fényűzésre nem tellett.
A háromszögletű fejkendőmmel kötöttük be. Két-három napig otthon ma­
radtam vele, mert könnyen fölrepedt és újból vérzett a seb. Táppénz „ter­
mészetesen” nem járt. Amikor a seb egy kevéssé bevarasodott újból dolgozni
mentem. Részt vettem a rizstelenítési munkálatoknál is, amikor az árokásó
gépek kiá sták a csatornákat. Aztán nekünk kellett elvetni, gyomlálni, palán­
tálni a növényt.
Az asszonyok inkább meszelni mentek, vagy az istállókba trágyát hány­
ni. Mi, lányok inkább azt vállaltuk, hogy tavasszal beleálltunk térdig, olykor
combig a tízfokos hideg vízbe. Dolgoztunk az árasztással is. Időnként el kel­
lett árasztani a rizsföldeket, máskor leereszteni róla a vizet. A mi felada­
tunk az volt, hogy tetőcsatornához hasonló csövet fektessünk át a gáton. Ez
a főcsatornából vezetett a rizstelepre.
Egy idő után, az ott élő emberek megismertek bennünket, látták, nem vagyunk dologkerülők, sőt igyekezünk erőnk szerint dolgozni, kezdtek megbe­
csülni. Voltak olyan munkák, amelyekhez külön bennünket kértek.
Ilyen
munka volt például a szénahordás. Ez nem csak abból állott, össze kellett
gereblyézni, viliázni a renden levő szénát, petrencerúdon is odébb kellett
szállítani. Nehéz munka volt. Egy-egy ilyen csomó széna, nyolcvan kilót is
nyomott, amit két lánynak nem volt könnyű felemelni és odébb vinni száz­
kétszáz méternyire a kazalhoz, amelyet a férfiak raktak.
A konyhán senki nem akart dolgozni, mert ott nem fizettek, csak egy
ebédet kaptak, amit hazavihettek a családtagoknak.
Engem a második nyáron beosztottak a libatelepre dolgozni. Anyukám
időnként a konyhán dolgozott. Amikor ő hordta szét az ebédet, mi a libatelepen dolgozó lányok jobban jártunk, mert bővebben osztott nekünk.
A Hortobágyon, 1950 nyarán aratáskor még nem voltak kombájnok. Az
aratás ősi módszerekkel történt. Csépléskor törekszedőknek osztottak be ben­
nünket. Sokat szenvedtünk a hőségtől és a nagy portól. A baranyaiak job­
ban értettek ehhez a munkához, őket például kévevágónak tették. Mi egy ki­
csit irigykedtünk rájuk, mert úgy éreztük, nekik sokkal könnyebb a munká­
juk. Emlékezetes munkánk volt a kukoricakapálás. Nagyon nehéz volt ez is,
a szikes talaj miatt. Később szudáni füvet kapáltattak velünk. Télen tehén­
istállóban dolgoztam: trágyát hánytunk ki a tehenek alól, borjút
etettem
v ö d ö rb ő l... (Folytatása következő lapszámunkban).
N ÉM ETI GÁBO R
96

�TISZTELT O LV A SÓ N K A T
értesítjük, hogy a PA LÓ C FÖ LD Szerkesztőség P A L Ó C K U LT Ú R A
A L A P ÍT V Á N Y T hozott létre, amely az 1989. XLV. tv. 34. paragrafusa
szerint az Ön éves adóalapját csökkentheti az Alapítványnak felajánlott
pénzösszeg arányában.
Az Alapítvány célja többek között a PA LÓ C FÖ LD folyóirat szellemi
műhelymunkájának eszmei fenntartása és gazdagítása, a tájegység irodal­
mi, művészeti és tudományos műhelyei közötti alkotó kapcsolat összefo­
gása és erősítése, díjak és pályázatok alapítása és kiírása, valamint a
történelmi Nógrád megye (Nagykürtös, Losonc, Rimaszombat, stb.)
művelődéstörténeti hagyományainak, a szlovákiai magyar nemzetiségű, de
a magyarországi szlovák nemzetiségű alkotók és a lakosság kulturális
feltételeinek javítása is.
Az Alapítvány nyitott bel- vagy külföldi természetes, illetőleg jogi
személyek vagyoni (pénzbeli és dologi) adományai előtt, amelyről az
Alapítvány Kuratóriuma köteles nyilvánosan is elszámolni.
Az Alapítvány támogatóinak nevét vagy a cég címét kívánság szerint a
PA LÓ C FÖ LD folyóiratban megjelentetjük, valamint kedvezményes rek­
lámlehetőséget biztosítunk számukra a Mikszáth Kiadó könyvein és más,
a kiadó által szervezett fórumokon.
Az OTP Nógrád Megyei Igazgatóságánál vezetett bankszámla szá­
munk: 5062-7.
*
Madách-pályázati felhívásunkra, melyet a Nógrád Megyei Tanács VB
művelődési, ifjúsági és sportfőosztálya, valamint a PA LÓ C FÖ LD folyói­
rat szerkesztősége meghirdetett szociográfiai, irodalmi riport, esszé,
tanulmány kategóriában és versek, szépprózai művek kategóriájában
jeligés, három példányban gépelt, eddig nem publikált pályamunkákat
várunk, szerkesztőségünk címére.
Mindkét kategóriában három (20 ezer forint, 15 ezer forint, 10 ezer
forint) díjat ítél oda a szakzsűri.
Eredményhirdetés 1991 januárjában. (A díjazott művek első közlésének
jogát szerkesztőségünk fenntartja magának.)

�Á ra: 2 5 ,- Ft

�</text>
                </elementText>
              </elementTextContainer>
            </element>
          </elementContainer>
        </elementSet>
      </elementSetContainer>
    </file>
  </fileContainer>
  <collection collectionId="1">
    <elementSetContainer>
      <elementSet elementSetId="1">
        <name>Dublin Core</name>
        <description>The Dublin Core metadata element set is common to all Omeka records, including items, files, and collections. For more information see, http://dublincore.org/documents/dces/.</description>
        <elementContainer>
          <element elementId="50">
            <name>Title</name>
            <description>A name given to the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="1">
                <text>Palócföld - irodalmi, művészeti, közéleti folyóirat</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="39">
            <name>Creator</name>
            <description>An entity primarily responsible for making the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="2">
                <text>A Palócföld szerkesztősége</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="48">
            <name>Source</name>
            <description>A related resource from which the described resource is derived</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="3">
                <text>ISSN 0555-8867</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="47">
            <name>Rights</name>
            <description>Information about rights held in and over the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="4">
                <text>Balassi Bálint Megyei Könyvtár</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="42">
            <name>Format</name>
            <description>The file format, physical medium, or dimensions of the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="5">
                <text>application/pdf</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="44">
            <name>Language</name>
            <description>A language of the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="6">
                <text>HUN</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="51">
            <name>Type</name>
            <description>The nature or genre of the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="7">
                <text>Folyóirat</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="43">
            <name>Identifier</name>
            <description>An unambiguous reference to the resource within a given context</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="8">
                <text>ISSN 0555-8867</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
        </elementContainer>
      </elementSet>
    </elementSetContainer>
  </collection>
  <itemType itemTypeId="1">
    <name>Text</name>
    <description>A resource consisting primarily of words for reading. Examples include books, letters, dissertations, poems, newspapers, articles, archives of mailing lists. Note that facsimiles or images of texts are still of the genre Text.</description>
    <elementContainer>
      <element elementId="7">
        <name>Original Format</name>
        <description>The type of object, such as painting, sculpture, paper, photo, and additional data</description>
        <elementTextContainer>
          <elementText elementTextId="29252">
            <text>Papír</text>
          </elementText>
        </elementTextContainer>
      </element>
    </elementContainer>
  </itemType>
  <elementSetContainer>
    <elementSet elementSetId="1">
      <name>Dublin Core</name>
      <description>The Dublin Core metadata element set is common to all Omeka records, including items, files, and collections. For more information see, http://dublincore.org/documents/dces/.</description>
      <elementContainer>
        <element elementId="50">
          <name>Title</name>
          <description>A name given to the resource</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="29236">
              <text>Palócföld - 1990/5. szám</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="49">
          <name>Subject</name>
          <description>The topic of the resource</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="29237">
              <text>Irodalom</text>
            </elementText>
            <elementText elementTextId="29238">
              <text>Művészet</text>
            </elementText>
            <elementText elementTextId="29239">
              <text>Közélet</text>
            </elementText>
            <elementText elementTextId="29240">
              <text>Társadalompolitika</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="39">
          <name>Creator</name>
          <description>An entity primarily responsible for making the resource</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="29241">
              <text>Palócföld szerkesztősége</text>
            </elementText>
            <elementText elementTextId="29242">
              <text>Pál József</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="45">
          <name>Publisher</name>
          <description>An entity responsible for making the resource available</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="29243">
              <text>Balassi Bálint Megyei Könyvtár</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="40">
          <name>Date</name>
          <description>A point or period of time associated with an event in the lifecycle of the resource</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="29244">
              <text>1990</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="37">
          <name>Contributor</name>
          <description>An entity responsible for making contributions to the resource</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="29245">
              <text>A folyóiratot alapította : Nógrád Megyei Önkormányzat Közgyűlése</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="47">
          <name>Rights</name>
          <description>Information about rights held in and over the resource</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="29246">
              <text>Balassi Bálint Megyei Könyvtár</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="42">
          <name>Format</name>
          <description>The file format, physical medium, or dimensions of the resource</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="29247">
              <text>application/pdf</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="44">
          <name>Language</name>
          <description>A language of the resource</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="29248">
              <text>hun</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="51">
          <name>Type</name>
          <description>The nature or genre of the resource</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="29249">
              <text>folyóirat</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="43">
          <name>Identifier</name>
          <description>An unambiguous reference to the resource within a given context</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="29250">
              <text>ISSN 0555-8867</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="38">
          <name>Coverage</name>
          <description>The spatial or temporal topic of the resource, the spatial applicability of the resource, or the jurisdiction under which the resource is relevant</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="29251">
              <text>Nógrád megye</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
      </elementContainer>
    </elementSet>
  </elementSetContainer>
  <tagContainer>
    <tag tagId="91">
      <name>1990</name>
    </tag>
    <tag tagId="131">
      <name>Pál József</name>
    </tag>
    <tag tagId="1">
      <name>Palócföld</name>
    </tag>
  </tagContainer>
</item>
