<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
<item xmlns="http://omeka.org/schemas/omeka-xml/v5" itemId="1180" public="1" featured="0" xmlns:xsi="http://www.w3.org/2001/XMLSchema-instance" xsi:schemaLocation="http://omeka.org/schemas/omeka-xml/v5 http://omeka.org/schemas/omeka-xml/v5/omeka-xml-5-0.xsd" uri="https://digitaliskonyvtar.bbmk.hu/palocfold/exhibits/show/a_folyoiratrol/item/1180?output=omeka-xml" accessDate="2026-04-08T15:59:38+02:00">
  <fileContainer>
    <file fileId="1972">
      <src>https://digitaliskonyvtar.bbmk.hu/palocfold/files/original/d357b97965b5420abc21402a574fdd1f.pdf</src>
      <authentication>ef3a08e8ed4897bd970bfb6f548329c9</authentication>
      <elementSetContainer>
        <elementSet elementSetId="4">
          <name>PDF Text</name>
          <description/>
          <elementContainer>
            <element elementId="52">
              <name>Text</name>
              <description/>
              <elementTextContainer>
                <elementText elementTextId="28947">
                  <text>��TARTALOMJEGYZÉK
SZÉPIRODALOM
Jóna Dávid versei
Frideczky Katalin: Resurrectio
Monostori Tibor versei
Szentjánosi Csaba versei
Szirmai Péter: Arenas
Gáspár Aladár: Bözsike
Simek Valéria versei
Oláh András versei
Barna T. Attila: hajnali csend
Zentai László: Rebeka, meg az a 66. senki odafönn (regényrészlet)
Zoltay Lívia: Egy emberről…
Istenes Tibor versei
Zsibói Gergely: Reggeli a szabadban
Oravecz Tibor versei
Fellinger Károly versei
Abafáy-Deák Csillag: Fogas kérdés

3
5
8
14
16
28
35
43
51
52
61
66
72
75
81
82

KÉPZŐMŰVÉSZET
Matyóföldtől Palócföldig – Antal József művésztanár, képzőművész és
könyvtáros

10

MŰFORDÍTÁS
Modern japán haikuk (Fordította: Márkus László)
Manfred Streubel versei (Fordította: Lukáts János)

20
22

VALÓSÁG
Lakatos Tibor: Requiem egy eltűnőben lévő műfajért, avagy „Húzd rá
cigány csak azért is” – de vajon meddig?
Baráthi Ottó: 30 évesek az önkormányzatok – Szemelvények Salgótarján város gazdaság- és társadalomtörténetének elmúlt 30 évéből

24
87

EMLÉKEZÉS
Papp Dénes: „és visszajön a régi, mely újnak látszik” – 175 éve született
Asbóth János

36

SZOCIOGRÁFIA
Onagy Zoltán: Lókos, almaálom, almacsaták (folytatás)

45

�INTERJÚ
Ádám Tamás: Orvos akart lenni, színész és igazgató lett – Interjú
Dörner György színművésszel

57

HELYTÖRTÉNET
Fancsik János: Nyelvünk megőrzendő kincsei, a helynevek

67

PALÓC KONYHA
Nagy Zsófia konyhája – Öt recept – öt történet

77

SZEMLE
Bakonyi István: Albert Zsuzsa: Az ötvennegyedik év 1954–2008
99
Madár János: Nógrádi könyvlapok
102
Kovács András: Magány és szerelem a diktatúra árnyékában – Zentai László: Bolhasípok Jankó városában
105
A Füleki Vármúzeum szakmai kiadványainak bemutatása
108

�SZÉPIRODALOM

3

JÓNA DÁVID

A tél
Tél 1.
A repkényen megül a kásás hó
apró kucsmák a levelek hasán,
egy srác toporog vászoncipőben
az utca túloldalán
és vár
hintázik a teste,
fekete garbós tánctanár az este,
a pillanat körbezár.

Tél 2.
Mosolyod, mint téli napsütés,
arcom tartanám feléd,
ott vagy bennem lapulva,
ahogy a zsebem mélyén alszik egy golyóstollbetét.
A fagyos szél éget,
ha zuhannék már talán meg se fognál,
nem szeretlek téged, csak azt, aki voltál,
aki régen voltál…

Tél 3.
A tél gyilkos szikével hadonászik,
a hanyagolt világba harap,
mint őrült borbély szétvagdalt arcokra nevet,
a járdán kupacokban a borotvahab.

�SZÉPIRODALOM

4

Tél 4.
Jégborda alatt cuppog a víz, mintha lélegezne,
a fájdalmába csönd fekszik keresztre,
reccsen néha egyet, ahogy buborékot kerget,
egy őszi sóhaj lehet, mely félelmében dermed.

Tél 5.
Könnyet ejtő jégcsapkések,
deszka dől a kerítésnek,
fenyegetőn, mint egy dárda
hótorlaszon deszkajárda,
acélszürke sóhajával,
sipítozó furulyával
fojtva üvölt a süvítő ég,
ház olyan, mint egy kidobott tejesfazék
az istállóudvaron,
bukdácsol a január a virágágyásokon,
Te felállnál, mennél,
de újra és újra csak visszanyom.

Tél 6.
Bolond kutya árnyat ugat,
pedig altatnák a fájdalmukat
a vihar-csonkolt fák,
az akácok ágaiból szárnyak nőnek,
egymást álomba csókolgatják,
és bólogatva tavaszt hazudnak,
éjjelente sok mindent tudnak
a szélrágta halványzöld-imák:
reményt őriz titkon a fagyott világ.

�SZÉPIRODALOM

5

FRIDECZKY KATALIN

Resurrectio
– Ajtók záródnak! – harsant fel a géphang, majd hangos csattanással
becsukódott a metró ajtaja, és a szerelvény lassan kigördült a végállomásról. Az író helyet keresett magának, és leült. Komor volt, akárcsak az idő.
A szürke novemberi égen varjak szálldostak. A vonat a felszíni állomásról az alagút felé tartva lelassított, meg kellett várnia a szembejövő járatot, kis időre le is állt ezért. Az emberek is elcsendesedtek, meredten bámulták a szemben ülőket. Ekkor az írónak furcsa érzése támadt. Mintha
meghalt volna… A varjak monoton károgása, a mindent beborító szürkeség, a vonat veszteglése időn túli érzést keltett benne.
Meghaltam! – gondolta magában. – Ezek a varjak az énutánami varjak,
a szürkeség az énutánami egeké, ezek az arcok az énutánami emberek arcai… vagy az énelőttemiek?
Tökéletesen mindegy, a lényeg, hogy halott vagyok! Ettől a felismeréstől felvillanyozódott. Azelőtt nem nézett az emberek arcába. Most megtehette. Mintha láthatatlanná tévő köpönyeg lett volna rajta. Ujjongva kiáltott fel magában: – Nem ér a nevem, házban vagyok! Csodás érzés volt!
Kezdte szemügyre venni az arcokat, az őelőtti-őutáni arcokat, akikhez
semmi köze. Szabad prédái a holt szemeknek. A vadász izgalma kerítette
hatalmába. Gondolatban egész sorsokat kanyarított az arcok köré:
– Lám, ez itt nyilván takarítónő. Az arca szederjes, valószínűleg nem veti
meg az italt. A keze vörös, haján lekopott festék. Mindazonáltal kimosakodott munka után, s most hazafelé tart tömött szatyraival. Amott az a
férfi tán banktisztviselő, az a nő pedig a kockás kosztümjében valami
szekta tagja lehet. Színes brosúrát olvas a világvége közelgő eljöveteléről.
Ebben a játékban egészen felvidult, s észre sem vette, hogy megérkezett.
Az utolsó pillanatban tört utat magának a már befelé tóduló tömegben,
hogy leszálljon. Senkitől sem kért elnézést, csak nyomult a kijárat felé.
Soha ilyen szabadnak nem érezte magát. Meghaltam, meghaltam! – repesett magában – semmi közöm hozzátok! Ti csak éljetek, de a világ az
enyém! Otthon persze semmit sem vettek észre rajta.
– Fiam, vidd le a kutyát, és hazafelé hozz egy tejfölt a vacsorához! – fogadta a felesége. Jobb is így… – gondolta az író. Felcsatolta a pórázt a

�6

SZÉPIRODALOM

kutyára, és lesétált vele a Körútra. A jókedv tovább tartott. Megmustrálta
a prostituáltakat, akik persze azonnal ajánlatokat duruzsoltak a fülébe.
Azelőtt elment volna mellettük, de most lelassított. Miért is ne? Mi történhetik egy halottal? A nők biztatásnak vették a lassítást, s az író kisvártatva azon kapta magát, hogy karonfogva igyekszik valami sötét kapualj
felé egy hirtelenszőke, minibundás, hosszú combú lánnyal. A kutyát kikötötték az udvarban egy ecetfához, a lány kulcsot vett elő, és belökte egy
földszinti lakás kopott ajtaját.
– Hát a tejföl? – Persze elfelejtetted, mint mindig, ha kérek tőled valamit – fogadta a felesége egy hülyegyereknek kijáró enyhe rosszallással a
hangjában. Óriási! Mint mindig… – Azelőtt sem hoztam tejfölt, ezután
sem fogok. Meghaltam! – mosolygott befelé az író, és szó nélkül bevonult a dolgozószobájába. Jobb is így, jobb is így – gondolta. Nem kell ezt
neki tudnia, úgysem értené meg.
Az író, miután „meghalt”, hihetetlen aktivitással kezdett részt venni a
dolgokban. Azelőtt mindenből kihúzta magát. Nem járt el a helyekre, ahová a pályatársai jártak, nem ápolt emberi kapcsolatokat, nem foglalt állást
semmiben. Otthon nem lehetett hozzászólni, ha elromlott valami, meg
sem kísérelte megreparálni, közönyös volt felesége mártírtekintete iránt, a
gyermekei – mert voltak – hidegen hagyták. Most minden megváltozott.
Köpött a világra. Meghalt! Felszabadult a felelősség alól, ami állandóan
nyomasztotta, s amit ez a nyomás eddig nem engedett megtenni, azt most
mind szabadon megtehette. Eljárt a körökbe, ahol írótársai váltogatták meg
a világot. Cinikus lett és kíméletlen. Mintha Karinthy igazmondó székébe
ültették volna, mindenkinek a képébe vágta a véleményét. Tarolt. Igazi haláltáncot járt. A felesége sok mindent megélt már mellette, eggyel több hóbort ide vagy oda, föl se vette már, besorjázta a többi közé. Az író röhögött a világon. Meztelen sebekben turkált büntetlenül. Tolla szárnyalt a papíron, ontotta magából a műveket, melyeket szent borzadállyal fogadtak a
Kiadók. Neve kezdett nimbusszá válni. S akkor történt valami. Telefonálnia kellett valahová. Az utcai fülke, ahová betért, enyhe parfümillatot árasztott. Az automata tetején egy gazdátlan pénztárca hevert. Miközben a számot pötyögtette, szórakozottan beletekintett. A pénz mellett egy névjegykártyát is talált: Marok Éva keramikus, lakik itt és itt, telefon ez és ez…
Marok… – ez jó – gondolta magában – az agyaghoz marok kell. Nomen est
omen. Lebonyolította a szükséges hívást, majd gondolt egyet, és felhívta a
pénztárca tulajdonosát. Kellemes női hang jelentkezett a vonal túloldalán.
– Tessék! – mondta szinte éneklően.
– Hölgyem, nem hiányzik valamije?

�SZÉPIRODALOM

7

– Talán egy kerekem, ha erre gondol – volt a válasz.
– Aha, akkor azon gurult el a garasocskája. Itt tartom a kezemben.
– Csak nem?
– De.
– Megtalálta?
– Meg én!
– És vissza is adná?
– Ha parancsolja.
És találkoztak. A nő nem volt szívbajos, rögtön a lakására invitálta a
becsületes megtalálót.
A szemében azonnal megvillant valami. Ez tudja… észrevette… –
döbbent az íróba a felismerés. Ettől kissé elbizonytalanodott, s egy pillanatra kiesett jól bevált halotti szerepköréből. Az előre elgondolt szellemes körítés, amit a pénztárca mellé tálalni szándékozott, egyszeriben elpárolgott. Némán ült le a felkínált karosszékbe. Kitette a tárcát a dohányzóasztalkára, és várta, mi következik. Közben végigjártatta a szemét a
szobán. Nem azt látta, amit várt. Égetőkemencét, korongozópadot vagy
mindenhol fellelhető kerámiacsecsebecsét nem látott sehol. Ellenben
rengeteg könyvet. Ez felkeltette az érdeklődését, és a polcokhoz lépett.
– Mutasd meg a könyveidet, s megmondom, ki vagy – mondta.
– Ki vagyok? – kérdezte a nő, miközben rendületlenül az írón tartotta
fürkésző tekintetét.
– Egy élő! – akarta volna mondani az író. Haláljátéka óta úgy tűnt fel neki, mintha mindenki más is halott lenne. De ez a nő, ez él, rögtön látszik
rajta! Egy élő! – szakadt ki belőle végül is önkéntelenül.
– Olyan nagy dolog ez? – kérdezte a nő.
– Igen, azt hiszem, a legnagyobb – vallotta be az író.
– Örülök, hogy így gondolja, én ugyanis egyébhez sem értek, csak az
élethez.
– Meséljen! Mi az, hogy élni?
– Maga nem tudja?
– Talán mások… azok tudják. Én nem.
– És szeretné megtanulni? – mosolyodott el a nő.
– Ha elvállal… – roskadt vissza a fotelba az író megadóan, s úgy érezte,
mintha lassan maga is agyaggá válna, ami csak arra vár, hogy értő kezek
formává alakítsák. A nő a háta mögé került, s lassan masszírozni kezdte a
férfi nyakát, vállát. Erős keze alatt az író elernyedt, és lehunyta a szemét.
Valahonnan sírás harsant fel. Egy csecsemőé.

�SZÉPIRODALOM

8

MONOSTORI TIBOR

Feledés
Tiszta bőröm homlokboltján esőráncok gyülekeznek. Prófétáló
fellegek, mint őrt álló zsáknyi csepp
s függönybe forgatott feloldozás.
Könnykirálynő fogadja, vakmerő,
hervadt alattvalója szikkadó
otthontalanából lépdel tovább.
Álmoktól izzó varázsitala
lélekfelmérő, lélekfalmaró
emésztősavakat higít, dala
elérhetetlen-sarki sebeket
szakít, tép, bont, és az ott lapító,
alvadt kíntól szabadít, hajat fon
s barázdás arcokat fiatalít.
A piszkos munkát már másra bízza.
Gondolja, a pocsolyákat hízza,
szárítsa ki a déli feledés,
párologtassa a múlt melege,
a port pedig a változás szele,
nyomtalanná halványuló pecsét,
hordja el a világban szerteszét.
Bolond, ki elhiszi. Lusta úrnő,
régi megfigyelés, engesztelő
szavaidból mocsárra futja csak,
az utad ezernyi sáros latyak
mossa, s felségsértő a dagonya.
Dörgő-villámló szándékod derék,
s oly harmatos a kivitelezés.

�SZÉPIRODALOM

9

MONOSTORI TIBOR

Sós csapás
Éles emlék-színeim kifakulva,
búval bélelve, dühösen, dús-könnyes
forrásban fakadnak ki, türelmetlen
szavakban szakadnak ki, elalélva.
Strófákat izzadok:
Szorulj el torkom, rebbenj meg szemem,
tedd meg hangom, hogy elcsuklasz nekem,
sajtold ki testem, égszínkék lelkem,
napmeleg vérem, Hold-verítékem.
Vagy még egy könnycseppet…
Itt is jössz, mondd, jól vagy? Gördülj le rajtam,
milyen gyönyörű, hogy utadat halkan
járod egyedül! Ha szólni tudnál, elhallgatnám, hogy a lelkemen növekszel.
Ne hagyj ma magamra!
Meséld el nekem, míg ajkamhoz érsz,
drága folyadék, régi menedék,
miért jöttél el, és mit vittél el
felhő-szememből örökre talán?
Csendben dalolj nekem,
olyan szomorú, mint ez a két akkord
úgysem leszek soha már ezután. Zord,
amorf éden, te angyalként rebbensz, én
porlakat, dobbanok, szeretőd vérén
öltök álomszárnyakat.

�KÉPZŐMŰVÉSZET

10

Matyóföldtől Palócföldig
Antal József művésztanár, képzőművész és könyvtáros
Antal József Borsod megyében, Szentistvánban született 1948-ban. A Matyóföldről származik, de 48 éve Nógrádban
él, 1979 óta Salgótarjánban van az otthona. Sátoraljaújhelyen, a Kossuth Lajos
Gimnáziumban érettségizett 1967-ben,
majd a Pécsi Tanárképző Főiskola földrajz-rajz szakán szerzett tanári diplomát
1972-ben. Pedagóguspályáját – feleségével
együtt – egy nógrádi kis faluban, Endrefalván kezdte. Később dolgozott az államigazgatásban, a megyei szintű művelődésirányításban, majd 22 évi könyvtárosi
munka után 2009-ben ment nyugdíjba a
Balassi Bálint Megyei Könyvtárból, tájékoztató könyvtárosi munkakörből. 23 évvel ezelőtt volt az első önálló kiállítása a
könyvtár galériájában, melyet még számos
követett szülőfalujában, iskolagalériákban, különböző nógrádi településeken, a megyeszékhelyen, Salgótarjánban, Budapesten, Zalaegerszegen és máshol. Több művésztelepen, csoportos bemutatkozáson is részt vett, és sok kép díszíti volt munkatársai, barátai, ismerősei és családtagjai otthonát. Hitvallása: szereti az állandóan megújuló természetet, az emberi környezetet pedig kiapadhatatlan forrásnak és a leghálásabb modellnek tartja. Igyekszik ezt a világot bemutatni: ahogy látja, ahogy ábrázolni tudja.
2020 júniusában a bodrogközi Pácinban, a Mágocsy Kastélymúzeumban
Magyar Ferenc önkormányzati képviselő nyitotta meg Antal József kiállítását.

�KÉPZŐMŰVÉSZET

11

Tisztelt Jelenlévők!
Engedjék meg, hogy a kiállító művésztanárról, életfelfogásáról, munkáiról néhány gondolatot megosszak Önökkel. Az egyik információ, hogy ő
a sógorom, a nővérem férje. Nem először és biztos nem utoljára jár Pácinban. Megyénkben, a Mezőkövesd alatti síkságon található Szentistván
községben született. A matyóföldi származás, amelyre mindig büszke,
meghatározó, de nem kizárólagos, hiszen sok éve már, hogy „Palócországban”, Nógrádban él. Ott születtek gyermekei (fia és lánya), és ma
már négy unoka boldog nagypapája.
Mint pedagógusnak és könyvtárosnak a közlés, a kapcsolat, az emberekkel foglalkozás, a tapasztalatok továbbadása akár a munkában, akár az
alkotások teremtésekor: természetes létformája lett. Festmények, grafikák, körplasztikák készültek az évek során. A paletta színes. Ebből a sokszínűségből itt, most – a lehetőségekhez igazodva – csak egy szeletet látunk. A képek mellett a faragások (kérte, hogy ne szobrokat említsek) is a
gondolatait közvetítik.
A tanári diploma után a könyvtárosi szakma elsajátítása következett elméletben és gyakorlatban egyaránt, majd digitális világunk tőle is megkövetelte – mint sokunk esetében – az ismeretek bővítését. Mint tudom:
nagy lelkesedéssel és eredménnyel sajátította el a számítástechnika vívmányait.
Nyugdíjba vonulása előtt a napi 8−10 órás munkavégzés, a gyarapodó
család mellett kevés ideje és energiája jutott az alkotómunkára. Igazából a
nyugdíjas évek adták meg a lehetőséget az aktívabb alkotás számára.
Nem véletlenül írták róla a Nógrád Megyei Hírlapban, hogy Antal József
„már rég nem vasárnapi festő”, vagyis nem csak a hétvégeken veszi kézbe a ceruzát, az ecsetet, a vésőt.
Az első önálló tárlatát évente több is követte. Természetes volt, hogy
ezek sorában megjelenjen szülőfaluja, és az is természetes volt, hogy az
iskolák is – mint helyszínek – teret adjanak művei – elsősorban tájképei –
bemutatásának. Szinte minden alkalommal tárlatvezetést és rendhagyó
rajzórát tartott. Több helytörténeti és irodalmi kiadványban jelentek meg
illusztrációi is.
A kiállító azt vallja, hogy a művésznek, egyáltalán az alkotó embernek
fontos, hogy munkáit megismerjék, azokról véleményt formáljanak. Ezt
ő maga igényli is. Úgy gondolja, hogy a művészi produktum nem foglalkozástól és semmiképp a titulustól függ. Nem tartja magát festőművész-

�12

KÉPZŐMŰVÉSZET

nek, még ha ez a szerénység furcsán hangzik is. Vállaltan maradt pedagógus, könyvtáros, művésztanár.
Feltettem neki a kérdést: kinek, kiknek, miért és mit állítasz ki? A kinek?
kérdésre azt válaszolta, hogy mindenkinek, aki érdeklődik a szép, az ember szűkebb és tágabb környezete és a képzőművészet iránt. Hogy miért?
Mert az ember hiú, gyarló. Ha nem is ismeri be, az akkor is így van. A látni és láttatni akarás kényszere bújik meg amögött, hogy megismerjék őt
és a munkáját, és azt, hogy miben hisz, hogyan látja ezt a világot.
Ez a műfaj a vizuális kommunikáció egy fajtája. Kifejezőeszközei számosak: vonal, folt, szín, fény, kompozíció… Úgy mondja, hogy inkább
grafikus, mesélő alkat. Szereti az alaposságot, ceruzarajzain szinte minden
négyzetcentiméter megdolgozása nyomon követhető. Ezen túl meditáló,
vívódó, töprengő típus is. Képei hosszabb folyamatban, napokon át alakulnak, készülnek. Korábban főleg előzetes, helyszíni vázlatok alapján,
manapság pedig a digitális fotózást használja segítségül.
És hogy mit is állít ki? Világmegváltó, filozófiai, politikai gondolatokat
tartalmazó műveket ne keressenek, habár sok mindent bele lehet magyarázni az alkotásokba. De itt másról van szó. Természetszeretetről, emberismeretről, érzelmek kifejezéséről, rácsodálkozásról, amelyek elmélyült gondolkodást feltételeznek és sugallnak. Ezért látnak többségében
tájakat, hegyeket és vizeket, évszakokat ábrázoló képeket. Közvetlen környezetéből portrékat a családtagokról, ismerősökről. És néhányat településünk környékéről.
Mint a képek többségéből kitűnik, kedvenc eszköze a pasztellkréta, de
dolgozik akrillal, ritkábban olajfestékkel, és természetesen ceruzával is.
Minden alkotás sikerének az alapos rajztudást tartja. Ezt tanította éveken
át tanítványainak is.
A faragásokról azt tudom, hogy kezdetben kipróbálta, később megszerette a háromdimenziós kifejezési formát. Hogy miért ezeket faragja, és
miért ilyeneket? Mert még „szabadabb” kifejezésformát talált meg,
amelyben a fantázia, az érzelem, az esemény ábrázolása nagyobb teret
kaphat, adhat számára. A fa szeretete, természet iránti rajongása régebbről datálódik az egész családban. A földrajzos apa, a biológus anya pedig
mindezt sikerrel adta tovább erdőmérnök fiának és Olaszországban élő
lányának.
Tisztelt Közönség!
Ajánlom megtisztelő figyelmükbe Antal József utóbbi években, hónapokban készült munkáit.

�KÉPZŐMŰVÉSZET

13

Antal József: Karancsság (papír, diófapác)
Antal József: Tél Palócföldön (papír, pasztell)

�SZÉPIRODALOM

14

SZENTJÁNOSI CSABA

Aki
Aki bicskát nyitogat,
szúr, fenyeget,
az, hogy összefirkálja
az eget,
kihegyezi
a ceruza-hegyeket,
aki monóban hall,
nem tudja, mi a sztereó,
Dolby-hatás,
hiába kapcsolja be
idegrendszerét –
nincs szívbéli adás,
aki háborog, mint
a részeg, pedig
csak a keserűség
italából ivott,
az betöri a semmit,
lelked hiába nyitott,

aki önmagát hergeli,
az csak énjét
hengerli le,
annak, bekattanásaiból
van az összes szelfije,
de aki gránátalmával,
kardvirággal harcol,
hogy legyen béke,
annak minden
körme-pénzérméjén
ott lesz fényének képe,
aki agya fogaskerekeit
tekerve
a szeretet hullámhosszát
keresi,
az úgy cselezi ki indulatait,
gyarlóságait,
mint Lionel Messi.

�SZÉPIRODALOM

15

SZENTJÁNOSI CSABA

Apuka…
Mit csinálnál,
ha meghalna a tenger,
hová temetnéd el
a rengeteg halat,
ha elmegy valaki… fázom,
mert érzem az Űr hidegét,
amerre halad,
ha betegek lennének
a hegyek, mondd –
hogy gyógyítanád meg
a köveket,
láttam széttöredezett
szeretteim testét,
amiket újra szülni
már nem lehet,

ha eltűnne az ég,
a hold, a csillagok,
nem lenne
nappal és éjszaka,
akkor csak a
Tejút kórházfolyosóján
járnánk egymáshoz
haza,
ha eltűnne a tavasz,
eltűnne minden virág,
fa, élet,
akkor a hó nem tudna
kire hullani,
ha a tél idetéved…
de, ha az utca egyszer elmegy
Apuka lépteiért,
ha elmennek éveiért
az órák,
akkor sivatagnyi porából
a Szentlélek fújásai
visszahoznák…

�SZÉPIRODALOM

16

SZIRMAI PÉTER

Arenas
Arenasnál a sivatag homokja vörös színű. Vasat tartalmaz, de nem kinyerhető belőle. Semmire se jó, semmire se használható. A sivatagban
nincs semmi, ami használható lenne.
Arenas északról dombokkal határolt, a többi irányban: végtelenbe nyúló síkság. Itt, Arenas északi határánál a táj teljesen kopár. Fa nincs, nem
él meg. Voltak próbálkozások fatelepítésre, de a csemeték pár hónap
után elpusztultak. A vízhiány, a csontszáraz föld az oka.
Arenas városa kétezer lakosú. Fura kimondani a második szót. Hivatalosan város, valójában falu. Elmaradott, szegényes. A belső részek gazdagabbak, élhetőbbek, mint a külváros. Én a külvárosban lakom. Anyagi
okai vannak ennek.
Raktáros vagyok egy logisztikai cégnél. Keveset fizet, de legalább közel
van: lakásomtól két kilométerre. Kismotorral járok. Otthonról munkába,
munkából haza. Csak ez az útvonalam. Évek óta nem voltam sehol, még
a város belső kerületeiben sem. Szabadidőmben ülök a lakásomban, hallgatom a csendet vagy a sivatagi szél zúgását.
Utcánk szűk, szélessége nincs öt méter. Középen két és fél méter széles
aszfaltcsík húzódik, kétoldalt homok, a téglakerítésekig. A kerítéseken
belül apró telkek, földszintes, vakolatlan, lapos tetejű házak. Belül három
helyiség: szoba, konyha, fürdő. Az egész nincs húsz négyzetméter. Az én
házam is ilyen.
Hajnalban kiürül az utca. Az emberek dolgozni mennek. Sötétedés
után visszatérnek. Kerítések előtt ócska székekre ülnek le, négyen-öten.
Isznak. Tizennégy, tizenhat órányi munka után nincs kedvük máshoz.
Felejteni akarnak. Néha bevadulnak. Ilyenkor nem érdemes az utcán tartózkodni. Törnek-zúznak. Nem haragszanak ők a másik emberre. A világra haragszanak.
A kerítések magasak, zártak. Az ablakokat védik ezzel. Nehogy a tombolás időszakában egy kő, féltégla berepüljön a szobába.
Én nem iszom. Ez errefelé ritka. Különcnek tartanak. Már meg akartak
verni emiatt. De aztán rájöttek, hogy tudok segíteni rajtuk. A gyerekek
matematikapéldáit mind meg tudom oldani. Ezért néha átjönnek, áthoz-

�SZÉPIRODALOM

17

zák a gyereket, aki nálam megérti a matematikát. Már kérdezték, honnan
tudom mindezt. Mondtam, hogy mérnöknek tanultam. Ahhoz, hogy elvégezzem az iskolát, tudnom kellett számolni. Kérdezték, hogy miért
nem dolgozok mérnökként. Mondtam, hogy nem bírom a stresszt. Csak
a csendet bírom. A nyugalmat.
Raktárosként, munka mellett végeztem el az iskolát. Azt gondoltam,
hogy kiemelkedhetek az alsó szintről. Akkor még nem tudtam, hogy nem
bírom a stresszt. Márpedig ez a helyzet. Stresszhelyzetben kiszámíthatatlan vagyok. Vagy agresszív, vagy félős. Tomboló vagy menekülő. Van
úgy, hogy nekiesek valakinek, addig ütöm, fojtogatom, amíg le nem szednek róla. Van úgy, hogy felállok, és elmegyek, otthagyom az egészet.
Hát, igen. Felesleges volt tanulnom. Akkora energiát beletennem. Mérnökként nem dolgozhatok. Tanítóként sem dolgozhatok. Nincs képesítésem. Pedig azt szeretem. Megértetni egy probléma megoldását valakivel.
Ismeretet adni a világról. Egy gyereknek.
Azért nem iszom, mert nem érdekel az alkohol. Nem érdekel a hatása.
Érdekel ez az, de az alkohol nem. Néha térképeket nézegetek. Vagy azon
gondolkodom, hogy a családom hogyan került ide. Apám miért jött ide?
Ebbe a porfészekbe. Miért kell nekem itt szenvednem? A porban, a szárazságban. A nyomorban, a kilátástalanságban.
Dédapámtól indul a történet. 1890-től. Magyar volt. A Monarchia területéről érkezett. Ubudáról vagy Óbudáról. Már nem emlékszem, hogyan
kell írni. Ez a település, úgy tudom, a Duna, a helyi nagy folyó mellett
fekszik. Érdekes lehet, szép lehet. A földje termékeny. Fás, bokros.
Szóval, dédapámnak valamilyen hitelügy miatt menekülnie kellett. Hajóval jött. Négy-öt hétig utazott az óceánon. Buenos Airesben szállt ki.
De nem telepedett meg ott. Miért nem maradt Buenos Airesben? A fővárosban? Rejtély. Pedig akkoriban reményt keltő hely volt Buenos Aires.
New York ellenpólusának szánták. A marhahús-kereskedelem központjának. Aztán persze később szerepe csökkent, virágzása megállt. Diktatúra,
államcsőd következett. Voltak problémák.
Valami történt vele. Mármint a dédapámmal. Talán bajba került, fenyegették. Apám nem tudott erről megfelelő információkat mondani. Annyit
mondott, hogy ő, mármint apám, már Santiago de Chilében született.
Nagyapja, az én dédapám, akkor már nem élt.
Apám apja kereskedő volt. Dohánnyal kereskedett. Bejárta egész Chilét. Hónapokon át távol volt. Egyik útjáról nem tért haza. Nem tudni, mi
lett vele. Eltűnt, meghalt, disszidált? Valamelyik a három közül. Apámat
és három testvérét az anya, nagyanyám nevelte fel. Varrásból élt. Éjjel-

�18

SZÉPIRODALOM

nappal dolgozott. Mesélte apám, hogy éjjel, ha felébredt, mindig hallotta
a varrógép zakatolását.
Santiago külvárosában éltek. Ez a környék tele volt elhagyott telekkel.
A gyerekek bandába verődtek. Harcoltak a területért, az érvényesülésért.
Könnyen pórul járhatott, aki nem volt észnél. Apám megtanult magára
vigyázni. Bátyjai megtanították verekedni, késsel harcolni. A négy fiú közül a két idősebbik 1950 körül, háborúban halt meg. Az egyik argentinchilei katonai határkonfliktusban. Akkoriban gyakoriak voltak a határvillongások. A középső fiú, apám bátyja, Kubában tűnt el. A Batista-rezsimben. Szivarral, rummal kereskedett. Egyik útja során nyoma veszett.
Akkoriban Kubában bárkire könnyen ráfogták, hogy baloldali kém.
Apám próbált információt szerezni róla, de leállították. Mondták: nem
akarják, hogy baja essen.
Apám, Antonio jött Arenasba. Mondta, hogy el kellett tűnnie Santiagóból. Nem indokolta, hogy miért. Ha rákérdeztem, mindig legyintett:
hagyjuk. Anyja halála után volt mindez. Én már Arenasban születtem.
Anyám születésemkor meghalt. Apámmal maradtam. Ott dolgozott, ahol
ma én. Csak a raktárt azóta felújították.
Apám keveset beszélt. Néha a Monarchiát emlegette. Mondta, hogy látott fotókat róla. Szép, gazdag hely. Kár volt onnan eljönni. Meg azt,
hogy Buenos Airesben vagy Santiagóban is jobban élnénk, mint itt. Ha a
nagypapa nem tűnik el nyomtalanul, ma is ott élnénk, mármint Santiagóban. Kérdeztem, hogy miért nem költözünk vissza oda. Mondta, hogy
nincs ereje változtatni. Ha anyád élne, más lenne, mondta. Aztán elcsendesedett. Nem lehetett szavát venni.
Apám melankolikus természet volt. Soha nem nősült meg újra. Tizennyolc éve halt meg. Sokszor ült az ablaknál, szótlanul nézte, hogyan kavarja a vihar a város határában a port. Vagy este a csillagos eget. Én is
örököltem a természetét. Ha szabadnapom van, ki se mozdulok otthonról. Nézem a sivatagot, ahogy apám is nézte, vagy ülök a sötétben, éjjel.
Néha térképet nézek, bár ezt már mondtam.
Néha azt gondolom, hogy föl kéne keresni elődeim nyomait. Argentínában, Európában. De ez csak egy rövid ideig marad bennem. Se pénzem, se energiám hozzá.
Marad a sivatag, a sötétség.
Vagy az írás.
Furcsa. Valaki mondta, hogy az írás segít a melankólia visszaszorításán.
Visszaszorítás: helyes kifejezés, mert leküzdeni nem lehet soha.

�SZÉPIRODALOM

19

Gondoltam, megírhatnám az előbb elmondottakat. Apám emlékiratait,
helyette.
Kevés valós adatom van. Cinikus módon a hiányokat fantáziámmal
tölthetném ki. De ez végül is nem baj. A történetmondás szubjektív műfaj. Biztosan lenne ezer oldal. Gondolom, húzni kellene belőle.

Antal József: Valahol Itáliában (papír, ceruzarajz)

�MŰFORDÍTÁS

20

Modern japán haikuk
Fordította: Márkus László
KAKÓ SZÓJA (1945–)

KATÓ KÓKO (1931–)

hanetobaszu icsimai kai no utagaruta

asza no taku tanmago no katacsiharu kizaszu

elrepítettem
a szerelmes versemet
egy kártyalapon

tavaszt idéző
tojásmintás abroszon
szerény reggeli

*

*

ARIMA KAZUKÓ (1910–)

ASZAKURA KAZUE (1934−2001)

daikan no aokiharu aszu no ten

kiszaragi no hikari momiau zókijama

reggeli mennybolt
kék selymét hasogatja
rideg zimankó

minő február
napsugarak vad tánca
messzi bozótban

*

*

SINA FUKOMI (1908−2000)

KATÓ KENKÓ (1920–)

kóbai nimottomo tóki iszuerabu

szekidzsú no kucsi ni musi szumi júszecuki

barackvirágzás
távol foglalok széket
így látványosabb

hóolvadás jött
kőállat szoborban ni
telelő rovar
*

JAMAGUCSI SZEISZON (1892−1988)
tanpopo ja Csókó óniguru tokosinae
ti pitypangok ó
a Jangce vizét rútul
beszennyezitek

�MŰFORDÍTÁS

21

AOJAGE SIGEKI (1929–)

HOSZOMI AJAKO (1907−1997)

tanpopo no vata a fuku toki mune jutaka fudangi de fudan no kokorono hana
ha pitypangodat
teli tüdővel fújod
mellkasod tágul

házigúnyában
hétköznapi gondolat
ni barackvirág

*

*

MIURA JUZURU (1930–)

OKAI SÓDZYI (1925−2001)

kjútan no ivao no ue no ocsi-cubaki

hacuhana no eda ni furetaru agito kana

vízmosta sziklán
egy hullott kamélia
végre megpihen

állam érinti
a cseresznyeágat s lám
virágzik menten

*

*

MIZUHARA SÚÓSI (1892−1981)

NAITÓ MASZAO (1901–1996)

júcsóka haru va szoboku ni hadzsimareri sunrai ni kotóno szorio nagame ori
árvácskám lám
egyszerű köntösében
hozta a tavaszt

tavaszi mennykő
ősszablya íves éle
suhintott felém
*

SINOZAKI KEISZUKE (1934–)
nami oto nocukihi nosidarczakurakana
holdfény napsütés
hullámmoraj mért búsulsz
ó cseresznyefa

�MŰFORDÍTÁS

22

MANFRED STREUBEL
Fordította: Lukáts János

Borostyán bogárral
A partra vetve gyermekkéz talált rád,
a harmadkorból szép aranyszilánk.
Hadd nézzelek, csepp örökkévalóság,
hogy szórod szét a nap fénysugarát!
Kiforrva egykor forró rétegekben,
mikor még minden lény az űrbe szállt,
mikor még nem volt szem, mely fölfedezzen,
te rám találsz, kicsinyke szarkofág.
évmillió, s a légy, amelyet nézek,
benned pihen: békén, sértetlenül,
s a világ sorra porrá szétesett.
Csak most, torzó, hogy kézbe foglak téged,
kapott értelmet léted egyedül,
és szinte zsákmány lett a szép lelet…!

Őszutó
Az ágművet, mely tarkán eltakarta,
Lehullt a lomb, mint könnyes imaszó.
Helyén az ínség néma torzalakja:
Szívós, kopár, sötét konstrukció,
Mit vén farönkök ég felé emelnek,
Hogy megbotoljon kis tavak felett.
A törzsek és tagok, viharban edzett
Derék anyag, kemény lett és merev,

�MŰFORDÍTÁS

23

Hogy itt helyét megállja: felhőtömbök
S örvény között, dacos, megbízható, –
S a ködbe, mely már reggeltől borong,
Élő ágával bátran beledöfköd
S felcsendül halkan távol zeneszó,
Egy sejtés: már a jövő nyár zsibong.

Újévi napfény
Te, vaksi szem, múló évem felett
a környező világra körbenézel,
a látvány erdejére: szép sereg, –
s halkan hintesz be minket gyenge fénnyel.
Úgy áll az erdő: szinte hálát érez,
mert nézed őt, – és új erőre kap,
hogy álljon a tél roppant seregéhez,
és minden lény szomszéd után kutat.
Élesre nyisd meg most értelmedet,
ki kemény kontúrt vetsz a tiszta hóra,
te pillanat, mely átfájsz testemen,
hogy én is éles árnyékot vetek,
ki szembeszállok, rád csodálkozóan,
s hogy vén a föld: lassan belém dereng.

�VALÓSÁG

24

LAKATOS TIBOR
Requiem egy eltűnőben levő műfajért, avagy
„Húzd rá cigány csak azért is” – de vajon meddig?
A muzsikus cigány családok legfőbb összetartó ereje, kettős identitásuk
alapja a cigányzene. A magyar nóta iránti igény drasztikus csökkenésének
lehettünk és lehetünk tanúi az utóbbi évtizedekben. Lehetséges, hogy az
utolsó pillanatban születik ez az írás, hogy emléket állítson egy műfaj és
azok kizárólagos művelői számára.
Személyes indíttatásból írom e sorokat, hiszen jómagam is muzsikus cigánycsaládból származom, de nem a zene a hivatásom. Középiskolai tanár vagyok, még kedvtelésből sem fogtam hangszert a kezemben.
Fontosnak tartom egyértelművé tenni, hogy írásom tárgya a cigány népcsoportokon belül kizárólag a muzsikus cigányok. Talán nem árt, ha nagyon röviden definiálom ezt a csoportot. Magyarországon a cigányságnak
három jelentős csoportja található. Az oláhcigányok, a beás cigányok és a
magyar cigányok, más néven „romungrók”. A magyar cigányok érkeztek a
legkorábban hazánkba, nagyjából a 15−16. századra tehető az érkezésük.
Ez a népcsoport mára teljesen elhagyta az anyanyelvét, és kizárólag magyarul beszél. A három népcsoport közül ők azok, akik leginkább integrálódtak és asszimilálódtak a társadalomba. A cigányság 70%-a közülük kerül ki.
A muzsikus cigányok kizárólag a magyar cigányok között találhatók.
Nagyjából a 19. század közepére tehető annak a folyamatnak a kezdete,
amelynek eredményeképpen a 20. század első harmadának végére kialakultak az ún. zenészdinasztiák. Ezek a családok élesen elkülönültek a cigányság többi részétől, a magyar cigányok közül is. Jelentős mértékben
asszimilálódtak, jómódú polgári életet éltek. A dinasztiák általában egymás között házasodtak, de gyakori volt a magyarokkal kötött vegyes házasság is. Bár több „krízishelyzet” is volt a század során, ez az asszimilációs folyamat nagyjából töretlenül zajlott, hiszen a többségi társadalom is
a cigányságon belüli elkülönült, ún. „úri” cigány csoportként kezelte őket.
A 20. század 80-as éveitől csökkent az igény a magyar nóta iránt, és ez
komoly kihívást jelentett a családok számára. A rendszerváltozás tovább
erősítette a folyamatot. Az új politikai és gazdasági rendszer bizonyos hatásai a muzsikus cigányok életében egzisztenciális problémát okoztak. A

�VALÓSÁG

25

vendéglátóipari egységek privatizálása teljesen új munkaerőpiaci helyzetet
eredményezett a cigányzenészek számára. Töredékére csökkent az éttermekben, szállodákban foglalkoztatott zenészek száma. Az állami és önkormányzati bérlakások tömeges kiárusítása lakásproblémákat okozott általában a cigány családokban.
A szakképzettség iránti megnövekedett igény, a munkaerőpiaci elvárások, valamint az információs technológia okozta igények megoldhatatlan
feladat elé állították a muzsikus cigány családok döntő hányadát. A családfenntartó férfi eddigi életpályája a muzsikuséletről szólt, a befektetett energia és munka a zenetanulás területére koncentrálódott, amelyet más területre átváltani, konvertálni nem lehetett. A továbbképzés, átképzés lehetőségével a cigányzenész nem tudott élni, annál is inkább, mert a hagyományos
szakmák és az ahhoz szükséges ismeretek, készségek, gyakran még az alapkompetenciák sem álltak rendelkezésére, ezáltal nem lehettek versenyképesek a munkaerőpiacon. Amíg a vendéglátóipari egységek állami tulajdonban voltak, és kötelező volt zenekart alkalmazni a férőhely függvényében,
szinte mindenhol volt élőzene. Amikor megszűnt az ilyen irányú kényszer,
szinte pillanatok alatt eltűnt a cigányzene. A legtovább még a szállodákban
alkalmazták a cigányzenészeket, de amikor azok is külföldi befektetők kezére kerültek, szinte lehetetlen lett megélni az eddigi módon.
A többségi társadalom által kialakított intézményrendszerhez, a piacgazdaság követelményeihez való alkalmazkodás a cigányzenészek számára túlzott elvárást jelentett. Sok muzsikuscigány-család szociális transzferekből való megélhetésre kényszerült. A feketén alkalmazott zenészek elestek a munkajogi védelemtől, illetve azoktól az ellátásoktól, melyek
munkaviszonyhoz kötöttek.
A cigányzenész-családok gyermekeiket már vagy polgári pálya felé irányítják vagy a zeneművészet területén a klasszikus, esetleg jazz-zene felé.
Egyelőre úgy tűnik, hogy a rendszerváltozás megadta a kegyelemdöfést a
cigányzenének és a cigányzenészeknek. Ami bizakodásra adhat okot, az
az, hogy a cigányzenét többször is eltemették már, de mindent túlélt –
idáig. Túlélte azt, amikor a 20. század elején megérkezett a jazz Amerikából. Zipernovszky Kornél így ír erről az időszakról: „Ezzel szemben kulturális és egzisztenciális harc bontakozott ki 1920 után, amikor már nemcsak a divatos zenék, hanem a zenekarok, a zenészek is Magyarországra
jöttek azokra a helyekre, ahol addig a cigányzenekarok muzsikusai keresték a kenyerüket. A nemzeti érzés kifejezése letéteményesének gondolt
cigányzenekar és az intenzív szenvedélyeket felkorbácsoló jazzband között létrejött összeütközést még az amerikai napisajtó is harcként ábrá-

�26

VALÓSÁG

zolta egy karikatúrában. A jazz hatása nem korlátozódott a kávéházak és
műsoros szórakozóhelyek közönségére, a teljes szellemi és kulturális életen nyomot hagyott”.1
Túlélte a 30-as évek világgazdasági válságát (a bevezetett kötelező betegbiztosítási díjak miatt a 20−25 fős cigányzenekarok létszáma 8−10 főre csökkent). Túlélte a Rákosi-korszakot is, amikor osztályidegennek bélyegezték a cigányzenét.
A muzsikuscigány-önazonosság alapja a cigányzene hivatásszerű művelésén alapul. Ez jelentette a közelmúltig a legerősebb kohéziós erőt a családon belül, a családok között és ez a biztonság jelentette az önbecsülés
bázisát, amely nélkül nem lehet felvenni a harcot a sztereotípiák és stigmák ellen. Gyakori szituáció manapság, hogy az idősödő cigányzenészek
gyermekei keresik a helyüket a magyar társadalomban. Az egzisztenciális
biztonság és önbecsülés manapság nem biztosítható a hivatásszerű zenéléssel. Ellentétben a többi cigány népcsoport tagjaival a muzsikus cigányok nem rendelkeznek olyan „nem magyar” identitással, ami segítségükre
lehetne. Nincs olyan érdekérvényesítő képességük, ami a (kizárólagos) cigány identitásukra épülne. Hiszen a családban ehhez nem kaphattak mintát. A beilleszkedést megkönnyítheti számukra a kapcsolati hálójuk, amely
nem korlátozódik cigányokra, ugyanakkor nyilván kisebb-nagyobb mértékben, de őket is érik előítéletekkel kapcsolatos negatív élmények. Ellentétben a többi cigány népcsoport tagjaival, ők nem rendelkeznek olyan
identitással, amit a „magyarságuk” konkurenciájának tekinthetnének.
A társadalom a kulturális diskurzusokban elvár bizonyos viselkedésmintákat, egyfajta hierarchikus cigányszerepet, kiváltképpen új, ismeretlen környezetben. Egyszerre kell megfelelniük a társadalmi elvárásoknak,
ugyanakkor meg is kell őrizniük vagy éppenséggel ki kell alakítaniuk a saját önazonosságukat mindig ügyelve arra, hogy ne sérüljön a családtagjaikkal meglévő érzelmi viszonyuk.
A családokat összetartó, a családi viselkedés mintákat és az identitást
meghatározó hivatásszerű zenélés már nem biztosítja a megélhetést a fiatal
generációk számára. Itt elsősorban a magyar nótáról, kávéházi zenéről mint
műfajról beszélek. Sok fiatal választja a komolyzenét, esetleg a jazzt, de ez a
hivatás már nem bír a cigányzenéhez hasonló identitást formáló erővel.
Feltehetően a szóban forgó korosztály részben megőrzi muzsikus cigány identitását, és át fogja örökíteni azt a gyermekei számára. Ebben
1

Zipernovszky Kornél: Ki fog győzni – a jazz vagy a cigány – nehéz megjósolni. A cigányzenészek megvédik a magyar nemzeti kultúrát. Replika 2017/1−2.

�VALÓSÁG

27

fontos szerepet játszik, hogy ők még „élőben” tapasztalták meg, hogy az
édesapjuk zenél, s ez erős érzelmi kötődést jelent a műfajhoz is.
A gyermekek identitásának kialakulásában fontos szerepet játszik, hogy
szüleik mindketten cigány származásúak-e, hogy szüleik zenészek-e, és ha
igen, akkor milyen műfajt választottak. Közülük sokan már nem látják a
szüleiket cigányzenészként vagy egyáltalán zenészként dolgozni. Nyilvánvaló, hogy a vegyes házasságok segítik az asszimilációs folyamatot. Az
asszimilációt előidézi a már meglévő nyelvvesztés, amelyhez – véleményem szerint – az egyre gyakoribbá váló vegyes házasságok is hozzájárulnak, és az is, hogy egyre többen választanak maguknak „polgári”
foglalkozást, de még ha a hivatásszerű zenélést is választják, akkor is a
pop, a komolyzene vagy a jazz jöhet szóba elsősorban. Az asszimilációhoz járul hozzá továbbá, hogy a tanulás rendkívüli fontossággal bír a muzsikuscigány-családok életében. Az értelmiségivé válás a társadalom részéről növelheti az elfogadás erősödését és a sztereotípiák csökkenését.
A fent leírtak prognosztizálják, hogy a muzsikuscigány-családok számára legvalószínűbb alternatívának az kínálkozik, hogy néhány nemzedéken
belül teljesen asszimilálódnak a magyar társadalomba. Bármennyire is
szomorú, de az tűnik a legvalószínűbbnek, hogy a magyar nóta és a híres
cigányzene egy lassan feledésbe merülő szép fejezete lesz a történelmünknek. Remélhetőleg ez a rövid írás hozzájárul ahhoz, hogy minél tovább emlékezzünk erre a fejezetre!
Zárásképpen álljon itt Liszt Ferencnek néhány mondata, még akkor is,
ha tudjuk, hogy szavait inkább az érzései, mintsem a tudományos megalapozottság vezérelték, hiszen szívébe zárta a muzsikus cigányságot.
„Tekintély, törvény, szabály, parancs, elv, ígérettartás, kötelesség reá
nézve türhetetlen fogalmak és dolgok. (...) Leráztak magukról minden erkölcsi nyűgöt, minden társadalmi függést, minden belső köteléket, hogy
annál jobban követhessék az érzés villanyos szikráját. Érezni: létök foglalatja, érezni akarnak bármi áron.”2

2

Liszt Ferenc: A czigányokról és a czigány zenéről Magyarországon. Magyar Mercurius
Kiadó, Bp., 50.

�SZÉPIRODALOM

28

GÁSPÁR ALADÁR

Bözsike
Ha vannak emberi sorsok, amelyeknek az irányát még a Jóisten se tudta
másfelé fordítani, akkor Bözsike életútja ilyennek indult, amikor a múlt
század eleje táján abba a szegény paraszt-munkás családba beleszületett.
Ennek történetét most egy véletlennek látszó, de nagyon is várható pillanattól kezdve meséljük el.
1942-ben, egy borongós, késő őszi estén azzal állított be hozzájuk
Bandró Pista, ez a csinos fiatalember, akinek a faluban iszákos, duhaj híre
járta, hogy szeretne Bözsikének udvarolni, mert innen-onnan úgy hallotta, hogy már eladósorban van, és hát tetszik is neki. Ő meg huszonhét
évesen már házasodna. Bözsike ott ült a tűzhely mellett, a lóca végiben
szemlesütve, és mi tagadás, nagyon megrettent, amikor hallotta, amit a
váratlan jövevény mondott nekik.
Akkor hirtelenjében nem akartak se igent, se nemet mondani Pista
ajánlatára. De ahogy elment, a család meghányta-vetette a lehetőségeket.
Bözsike nem volt szép lány meg csúnya se, inkább szikár, mint kövéres,
minden része olyan, ami vonzotta a legények szemét, ingerelte azok vágyait. Csakhogy ő cseppet sem szerette, ha a férfiak szemet vetnek rá, viszolygott azok érintésének még a gondolatától is. Tiltakozott is az udvarlás ellen kétségbeesve. Legfeljebb pár percig húzódozhatott, mert az apja,
Zepo Józska ellentmondást nem tűrő döntést hozott:
– Jányom, itt má nincs mit várnyi, elmútá húsz éves, véjjány maracc, ha
ezt az alkalmat elszalasztod! Tuggyuk, hogy ez a Pista nem kifogástalan,
de ne válogassá! Aszongyák, dógos ember, majcsak megleszel vele valahogy. Mások is kibirták má, hogyha az urok iszákos, meg durváskogyik.
Maj lassacskán összeszoktok, úgyhogy itt az idő férhe mennyi!
Másnap Pista eljött a válaszért, és örült, hogy az biztató volt. Onnantól
aztán ha egy kicsit józanabb volt, be-benézett Bözsikéhez, hogy erősítgesse rá az igényét, meg aztán szerette volna már egy kicsit megfogdosni
is. De nem minden úgy alakult, ahogy azt a merész gavallér remélte. A
lány sehogy sem akart a sóvár férfival kettesben maradni. Ha tehát ehhez
Pista jogot akart magának, meg kellett kérnie választottja kezét, utána
meg sürgette, hogy mielőbb össze is házasodjanak. A széptevéshez Band-

�SZÉPIRODALOM

29

ró Pista egyáltalán nem értett, az ösztönei meg hajtották, a kezén kívül
hozzá akart jutni menyasszonya testének intimebb részéhez is.
Háborús idők jártak akkor. Bányászként Pista megúszta a SAS-behívót,
meg a Don-kanyart. Így 43-ban megtarthatták a „hadi” esküvőt, meg egy
szerény lagzit is. Ezzel elkezdődött két más természetű, mást akaró ember közös élete, belevágtak a kérdőjelekkel teli jövőbe. Az eladdig ártatlan, befelé élő lánynak bele kellett törődnie, hogy az urának kiszolgáltatott asszony lett belőle. Pedig Bözsikének nagyon nehezére esett a házasélet. Nem annyira a rá háruló, ház körüli munkák miatt, ezekhez a szüleinél már hozzászokott. Étellel, meleg mosdóvízzel várta, tiszta gúnyával
látta el a munkásembert, elvégezte az otthoni tennivalókat, művelte kevéske földjüket. Jobbára attól irtózott, hogy ágyba kell bújnia emberével.
Még a gondolatától is megborzadt, hogy bármikor alá kell magát vetnie a
számára gyönyörtelen szeretkezésnek.
S az első verésre se kellett sokáig várnia. Az ura, ahogy a dolgozónak
dukált, gyakran a kocsmában kötött ki, ahonnan legtöbbször ittasan tért
haza. Újdonsült felesége persze szóvá tette ezt. Pista nem volt hozzászokva az ilyen szemrehányásokhoz. Hiába csitítgatta dohogó asszonyát, az tovább szájalt vele, egy cseppet se félt az önmagát nehezen fékező urától. S akkor Bözsike megkapta az első pofont, aminek később
sűrűn volt folytatása is.
Bözsikének meg Pistának a szorgalmon kívül alig voltak olyan vonásaik, amelyek egymáshoz közel hozhatták volna őket. Kicsi volt tehát az
esélye, hogy egymással majdcsak egybeszoknak, a tűz a vízzel még sosem
tudott összeférni. Bözsike hűvös típus volt, aki leginkább az eszére hallgatott, az urát meg az ösztönei vezették. Jólelkű ember volt ugyan Pista
is, de szelídségét az alkohol démona mindig kiűzte belőle. Bözsike szívesen tervezgette a jövőt, míg a férjének sosem voltak távoli céljai, neki
csak odáig értek a vágyai, hogyan érezze jól magát holnap is.
Azokban a nehéz időkben mégis belefogtak még a fészekrakásba is. A
szülők segítségével, a falu szegélyén, az állam adta házhelyen, alig egy év
alatt felhúztak egy aprócska vályogházikót. Ennek csak az egyik szobáját
tudták belakni, innen-onnan kaptak bele néhány szükséges bútort, és beköltöztek közös szálláshelyükre. Amint elkészült a fészkük, máris bomladoztak összetartó fonadékai, amiért az sosem válhatott lakói meleg otthonává. A gondjuk több lett, az életük meg itt sem vált derűsebbé semmivel. Ezután is ugyanúgy múltak a napok: munka, kocsmázás, munka a
ház körül, szűkszavú együttlétek, munka a földeken, kényszerű szeretkezések, munka, kocsmázás, veszekedések és gyakran verések is. Bözsike

�30

SZÉPIRODALOM

hiába szaladt a szülőkhöz panaszra, nem sok vigasztalást, védelmet kapott, az apjától legalábbis semmit.
– Türnyi kell, jányom, az asszonnak az a dóga!
Az anyja meg csak hallgatott, félt az urától, magában sajnálkozott, neki
is ilyen sorsa volt.
Honnan is tudta volna szegény Pista, hogyan lehetne vadóc feleségét
megszelídíteni, egy kis szeretgetéssel magához kedvesíteni? Ő sem sok
szeretetet kapott egész addigi életében, családjukban nem volt szokás a
gyerekek becéző cirógatása. Betegeskedő anyja korai halála után a kiskamasznak meg még fakóbb lett az élete. Az apja számára onnantól szinte
már nem is létezett, csak az új asszonya meg a maga boldogítása érdekelte. Ha a magára maradt fiúcska egy kis törődésre, jó szóra vágyott, férjes
nővéreihez kéredzkedett be. Tizennégy éves korától meg, keresőképes
munkásemberként, a szabadideje legjavát a kocsmában, a haverjaival töltötte el, s elég hamar az alkohol rabja lett. Az évek során aztán a lelke
meg a tenyere is egyre kérgesebb lett.
A maguk sorsszerű rendjén-módján hamarosan a gyerekek is jövögetni
kezdtek. Ezt a családjuk el is várta a fiatal házasoktól. A fogamzás ellen
amúgy se tudtak semmivel védekezni, pedig szeretkeztek nyakra-főre,
ahogy diktálta az ifjú férj tomboló ösztöne. Eszükbe se jutott, hogy azokban a zavaros háborús időkben meg az utána jövő szűkös években a körülmények milyen kedvezőtlenek a magzatviseléshez, meg a gyerekszüléshez. Ha frontok vonultak át, az óvóhelyeken szorongtak, aztán meg a
romba dőlt országban rossz volt a közlekedés, a kórházak alig működtek,
orvost is csak itt-ott lehetett találni. Azt ették, amit nehezen sikerült maguknak megtermelni, előteremteni.
Bözsike hamar teherbe esett tehát. A várandós hónapokban is, szinte
az utolsó pillanatig el kellett végeznie a háznál adódó tennivalókat. Amint
kényszerűen ritkultak a szeretkezéseik, Pista a vágyai csillapítása forrását
más asszonyok szoknyája alatt kereste, de részegen nekiesett még állapotos asszonyának is.
Az anyaságra alig érett fiatalasszony először egy kislányt hozott világra,
akinek Bözsike zsenge méhében nem sikerült az életre felkészülnie, Margitkát kéthetes korában a Jóisten magához szólította angyalkái seregébe.
Aztán a család újabb reménységeként Áronon volt a sor, akit az anyjának
egymagában kellett megszülnie.
– Apádnak hiába montam, hogy ne mennyen el munkába, mer má fájásaim vannak, csak elment. Később Zepo mama felgyött ugyan, de ő meg

�SZÉPIRODALOM

31

a kapuba várta a bábaasszonyt – mesélte Bözsike neheztelően Áron fiának a születése körülményeit.
– Így osztan ott marattam magamba a hátsó szoba ablak felőli ágyán,
azon a júniusi, fülledt hajnalon. Mire a bába ideért, te má ott mozgolóttá
alattam a vérembe fekve.
Mert szülés közben Bözsike gátja átszakadt, csoda, hogy magatehetetlen helyzetében nem vérzett el teljesen. De Áronka szíve a világra vergődése pillanatában működni kezdett, élt, ordított. Ott hevert anyja combjai
közt félig öntudatlanul, mégis fellelkesülten. A fiú megszületésének ez az
ősi módja aztán az anyjához kötődése erejét szélsőségesen felfokozta.
Egész életében valósággal csüggött ezen az érte vérét adó nőn, és Bözsike is fia megszállottja volt.
A lenni akarók sorában végül Erzsike következett. Bözsike ekkor már
tapasztalt, erős kismamának számított, a sors akaratából méhének gyümölcse mégsem érhetett egészségesen. Hét hónapos terhesen magas lázzal járó fertőzést kapott, amivel az orvosok akkor nem sokat törődtek.
Testének krízise kihatott a magzatára is. Kislánya agyának a sérülése tartós maradt, négyéves korától epilepsziás rohamok gyötörték. Szerető
édesanyja sok éven át kórházról kórházra hordozta őt, hátha valahol kigyógyítják egyre súlyosbodó bajából, de nem járt sikerrel, Erzsike félember, egész életében gyámságra szoruló családtag maradt. Lánya betegsége
aztán Bözsike lelkét tartósan sebezte.
Ötvenegyben készült a családról egy különös hangulatú fénykép. Bözsike ennek a központi alakja. Nem azért, mert középre állította őt a vándorfotós, a tetszetős, sudár fiatalasszony különben is magára vonja a néző figyelmét. Láthatóan magányos, az élet arcára rajzolta már dacosan viselt sorsa szomorú vonásait. Pista a felesége baljára került, csinos, fiatalon is markáns férfiarca, határozott, magabízó tekintete azt sejteti, mintha
a többiek nem nagyon érdekelnék. Áron és Erzsike meg bambán révedeznek, látszik, hogy ők is csak testben vannak ott ezen a felvételen.
Semmi nyoma nincs itt jókedvnek, idillnek. A fényképész hiába igyekezett, csak azt a szeretetlenséget örökíthette meg, ami ezeknek az embereknek a hétköznapjait uralta. Mert férj és feleség, anya és apa szinte állandó feszültségben éltek, a gyerekek meg ott vergődtek borzolt idegzetű
szüleik között, kiszolgáltatottan. Csak nagyon ritkán lehetett itt kedves
feleségem, anyukám, vagy Pistukám, Apuci, Anyuci, meg kicsi lányom,
édes kisfiam szólítgatást hallani, és puszilkodást látni.
Bözsikének e búskomor fénykép-családja fölött hiába múltak az évek.
Sok minden alig változott velük a történelmen átsuhanó időben, később

�32

SZÉPIRODALOM

sem éltek másként, mint a felvétel készítésekor. Legfeljebb idősebbek lettek, a szülők és a gyerekek is egyaránt. Áron meg Erzsike már iskolába
jártak, növögettek, mint erdőben a gomba, helyzetük felismerései és az
egyre nehezebben teljesíthető kötelességek megviselték, az életre edzették, érlelték őket is.
Egy dolog biztosan változatlan maradt az évtizedek során, Pista munka
után mindig megkövetelte a maga ital- meg szexadagját, legtöbbször a
kocsmában kötött ki, ahonnan sosem jött haza józanul. Bözsike meg,
ahogy már annyiszor közös életük kezdete óta, vakmerőn nekiesett részeg, fékevesztett urának:
– Szégyelld magad, te korhely disznó! Állandóan csak iszol meg b..ná,
ahhelyett, hogy énvelem meg a gyerekeidvel törődné!
– Ha nem fogod be a pofádot, rögtön agyonütlek! – vágott vissza ilyenkor Pista. – Ki ad nektek kenyeret, ha nem én? – és már ütött is.
– Istenem, mé verté meg engem evvel az embervel! – siránkozott Bözsike, ha rátört a bánat. Elhagyom ezt az iszákos vadállatot! De hova menek, kihe, hogyan? Ki tart el engem meg a családomot? Nem akarom,
hogy a gyerekek apjok nélkül nyőjönek fel! Majcsak lesz valahogy, mások
is kibirták má a keserű életet!
A válás akkoriban faluhelyen különben se volt szokásban, maradt hát
Pista mellett, tűrte tovább az örömtelen életet, és vívta vele tovább kudarcos küzdelmeit. Sokszor volt már olyan, hogy a gyengének a durvától
sehogy sem sikerült elszakadnia, s a feloldódás csodájában makacsul bizakodva végleg együtt maradtak. Bözsike és Pista közös sorsának is ez volt
az egyetlen kiútja.
Amint nagyobbacska fiúvá cseperedett, Áron lett Bözsikének a legbiztosabb támasza, vigasztalója és védelmezője. Vállára vette a családi munkák terhének rá rakható részét: sorban állt kenyérért, húsért, libapásztorkodott, az erdőre fát szedni, az anyjával kapálni járt, nagy kamaszként
meg aratáskor már kaszát is kapott, mindent megcsinált, ami a ház körül
adódott. Eleinte, mert muszáj volt, ímmel-ámmal, később már öntudattal
is, amint észrevette, hogy az anyjának szüksége van rá. Ha az apja részegen randalírozott, a család védelmére kelt, még akkor is, ha a verésből ő
is kapott. Így aztán Áronnak nem nagyon volt gyerekkora, engedelmeskedett, félt, menekült, játszani mindig szöknie kellett, csak lopva olvasgathatott. Így serdült, lassan siheder, s aztán észrevétlenül felnőtt férfi lett
belőle, várta élete próbatételét. Az évek során beleivódott rossz emlékek,
sérelmek és bántalmak nyomán az apjától elhidegült teljesen. A munkájáért tisztelte őt, de nem tudta igazán szeretni. Így aztán sosem voltak apa

�SZÉPIRODALOM

33

és fia közt egymásra kíváncsi, egymást megértő beszélgetések. Az anyjához meg egyre elfogultabban kötődött, nemcsak szerette őt, de fel tudott
rá nézni is.
A testi sérülések meg lelke ártalmai, a sok magába fojtott feszültség, a
gyógyíthatatlan beteg lánya gondjai lassan kikezdték Bözsike egészségét
is. Már egészen fiatalon orvosokhoz kezdett járogatni. Többször és
hosszabb időre kórházba kellett feküdnie. Először az egyre jobban fájó
gátját kellett megműteni, aztán a csont-tbc következett, majd az immunrendszere fordult saját teste ellen, helyrehozhatatlanul.
– Csak énék még valameggyig, hogy ezek a gyerekek tehetősebbek legyenek – sopánkodott és hősiesen viselte a fájdalmakkal járó betegségeit,
mindig az utolsó erejéig dolgozott.
Betegségei dacára a család életét mindig is Bözsike tartotta működésben. Okos asszony volt, apja józan paraszti észt hagyott rá. Ez már az iskolában kiderült. A tanító kérte is a szülőket, hogy engedjék a lányukat
továbbtanulni, ez azonban eszükbe se juthatott, a háznál nagy szükség
volt a női munkás kezekre, a család mit tudott volna egy tanítónővel vagy
egy irodista kisasszonnyal kezdeni. Bözsike asszony- és anyasorsa aztán
később se engedte meg, hogy művelődjön. Talán egyetlen könyvet se olvasott el egész életében. Sosem volt színházban és moziban, meg nyaralni se. Az okos észjárása mégis élete végéig megmaradt.
Bözsikét tehetséggel is megáldotta a Teremtő. Jó érzéke volt arra, hogyan kell a pénzzel bánni, nem szórta azt szét meggondolatlanul. A család élelmezését nagyobbrészt önellátással oldotta meg, és alig költött valamit ruházkodásra is. Beosztó volt és szinte mindenből pénzt tudott csinálni, adott, vett, kereskedett. Az évek során aztán az urától elrakott meg
a maga csinálta pénzből egy szép kis összeget sikerült összespórolnia, s
ez elégedettséggel töltötte el. Évek múltán ebből tudták aztán rozoga kis
házikójukat komfortos családi házzá bővíteni. De nemcsak a sefteléshez
volt tehetsége, szépérzéke is volt. A faluban valakitől eltanulta a cukrászatot, amibe annyira belejött, hogy a környék falvaiban híre lett, hozzá
hordták a lakodalmi sütnivalókat. Tojásból, lisztből, vajból meg cukorból
bármit megalkotott, tortaféléket, bárányt, imakönyvet, fatörzset és még ki
tudja mit. Sok munkája volt, gyakran bele is fáradt szegény. De csinálta
végkimerülésig, mert örömét lelte benne, meg büszke volt magára. Boldog volt, amikor gyönyörködve elnézegette remekműveit, sokszor még
dalra is fakadt eközben.
Bözsike talán csak olyankor volt még boldogabb, amikor a fia meg az
unokái meglátogatták. Áron jó eszű gyerek volt, az általános iskolában

�34

SZÉPIRODALOM

mindig kitűnő bizonyítványt kapott. A tanárai szorgalmazták, hogy továbbtanuljon, meg ez volt az anyja leghőbb vágya is: leérettségizett, aztán
egyetemre járt, tanár lett belőle. Feleségével egy távoli város neves gimnáziumában tanítottak, szerették a hivatásukat. Az anyja autót vett a fiának, hogy gyakran el tudja hozni kicsi családját a nagyszülőkhöz. Mama
meg önfeledten eltársalgott velük, gyönyörködött az ő okos, szép gyerekeiben, kipanaszkodta magát, sírt egyet, s aztán finomakat főzött nekik.
Ennek az örömének aztán hirtelen vége lett. Áron és felesége ellentétei
békétlenné fajultak, nem tudták egymást boldogítani, muszáj volt egymástól elszakadniok. Bözsike sosem tudott beletörődni ebbe a kudarcba,
ami aztán végleg feldúlta lelke nyugalmát. Ez volt az utolsó ártó sérülés,
amitől gyógyíthatatlan betegsége végzetes lett.
Áron mindig megrettent, amikor otthonról táviratot kapott, mert az
bajt jelentett, rossz hírt hozott. Így volt ez azon a 94-es őszi délutánon is,
amikor az utolsó sürgönyt felnyitotta: „azonnal gyere haza stop anyád nagyon beteg lett stop a mentő a kórházba vitte stop onnan élve már biztosan nem jön haza stop apád stop”
Rohant is rögtön, ahogy csak tudott, keresztülszáguldott a fél országon,
egyenesen a kórházba, Őhozzá sietett. Ott találta drága, jó anyját egy elkülönítő szobában. Már második napja feküdt eszméletlenül.
– Súlyos agyvérzést kapott, kómában van, kicsi az esélye, hogy még
egyszer magához térhet. S ha igen, akkor is... – ismertette vele az ügyeletes orvos a drámai helyzetet.
Áron ott ült édesanyja ágya mellett, fogta hűvös, ernyedt kezét. Kérlelte, Édesanyám, nyissa ki a szemét, mondjon valami biztatót. Kérlelte órákon át, mindhiába. Az ágyban fekvő egyszer csak sóhajtott egy nagyot, és
nem lélegzett tovább, meg nem volt már pulzusa. Pedig azt hitte, hogy
szeretett szülője nem hal meg sosem.
– Mért mentél el, Anyám, miért hagytál itt engemet? – sóhajtott Áron
abban a végtelennek tűnő, igazságtalan pillanatban.
Ma sem emlékszik rá, hogy a temetését hogyan élte át. Szíve napokig
tartó szorító fájdalmával aztán Áron is kórházba került. De az anyját ezzel sem tudta már az életbe visszahozni.
Felesége halála után Pista teljesen megváltozott, csendes, magába forduló ember lett belőle, nem ivott többé egy korty alkoholt se. Sehogy se
tudta elviselni ötven évig jóban-rosszban élete társa hiányát. Nemsokára
ő is elment asszonya után. Hozzá lett eltemetve is.
Egymás mellett fekszenek már évek óta, békességben, örökre összeszokva.

�SZÉPIRODALOM

35

SIMEK VALÉRIA

Útközben
Útközben keresed a valahol
elveszett önmagad. Némaságod
a legbeszédesebb. Engedj utat
az időnek, és az folyamatosan
áramolva követ már visszafelé.
A kondér alatt tüzet gyújtasz,
énekelsz, arcodon feltűnik egy
ritka fény. Emberi jóságod,
ártatlanságod sugárzik.
Koldushoz, szegényhez
kenyérrel kezedben hajoltál.
Ruhát, kendőt adtál, s a Bözsinek,
a szép roma asszonynak egy
melence* savanyított káposztát.
A hóna alatt vitte a másnapi
ebédhez. Eltaposott vágyaid
nem csillapodtak a titoktartó,
nyugtalan éjszakákban.

A melence fából faragott teknő alakú
edény, akkora, hogy az ember a hóna
alá tudja fogni.
*

Hol vagytok?
Deszkakerítés. Zegzugos
udvarok, pajták, istállók.
Ifjúkorom öregjei, tanítói
hol vagytok? Tanítottatok
a bizonytalanságban is hinni,
látni. Abban, hogy az egymásnak
segítő igavonó állatok is
könnyebben húzták a terhet
hazafelé. Megtartó erővel
ebben a reménytelennek
látszó küzdelemben, együtt
lenni, segíteni. Múltatok
főútvonalai, sikátorai a
háborúk után hogyan
vezettek vissza az életbe?
Hogyan tisztogattátok meg
vérző emlékeiteket?
Feltámadt a fényesség,
felébredt a lélek és az
értelem. Az Úrtól eligazítottan,
nagy alázattal az estéli
csendben az Istenhez
kuporodtatok.

�EMLÉKEZÉS

36

PAPP DÉNES

„és visszajön a régi, mely újnak látszik”
175 éve született Asbóth János
„kereslek Nekeresden,
talállak Nemlevőn”
(Szilágyi Domokos: Don Quijote szerenádja)

Amikor elénk toppan egy hajdani kor embere, kezdetben oly idegen
mód állhat előttünk, mintha nem is ugyanazon bolygó gyermeke lenne,
mint amely minket is kidobott magából. Mindez akkor is előfordulhat, ha
éppenséggel egyik hazánkfiáról van szó. Olykor az is megesik, hogy
mindezen idegenség nem elriasztja, hanem kíváncsivá teszi aktuális jelenünk emberét, legyen bár érthetetlen a szemlélt személy egykori létlátványa. Így hát lehetőségeihez mérten valamiféle nyomozásba kezd, hogy a
rejtélyes jelenést feloldja, számlálatlan oldalt olvas el, mígnem feltartott
kézzel, fulladozva evickél ki a maga választotta betűfolyamból, mint aki
megadja magát az idő kiismerhetetlen sodrásának és a reá tapadt tanulságot, mint kapaszkodó hínárt, lesöpri magáról. Amikor egészen úgy hiszi,
hogy a kutatásban semmit sem talált, csak még több kérdést és némi hiábavalóságot, a parti föveny homokjában megcsillan valami. Törött kagyló
egy darabja, mely úgy tükrözi vissza a fényt, hogy ízekre szedi azt, néhány
szivárványos emléket hagyva maga után. Nos, némiképp hasonló kalandom volt Asbóth Jánossal.
Ha végigpillantunk akárcsak vázlatos életrajzán, olyasmivel találkozhatunk, hogy nemesi család sarja, tanulmányok Pozsonyban, Pesten, Zürichben, aztán utazások, Párizs, később Egyiptom, Bosznia-Hercegovina,
Algéria, satöbbi. Volt fogalmazó, titkár, írt folyóiratoknak és szerkesztett
is, aztán ott vannak eklektikusként föltűnő politikai szerepvállalásai, mígnem egyszer csak a Magyar Tudományos Akadémia levelező tagjává választja, és még sorolhatnánk a sokszínű életrajzi külsőségeket. Ha írásművei lajstromába nézünk bele, hasonló változatosságot találunk, tárcák, útikönyvek, tudósítások, tanulmányok, képviselői jelentések, egy regény, levelek, jellemrajzok, hogy csak nagyjából említsünk néhány írásos formát.
Ehhez jön még, hogy a Sőtér István által szerkesztett, méltán legendás A

�EMLÉKEZÉS

37

magyar irodalom története IV. kötetében, az 1849−1905 közötti korszakot
vizsgáló könyv Asbóth Jánosról szóló fejezete egyenesen egy vérbeli Don
Quijote alakját látja bele szeszélyes és különc természetébe, nem feledvén
megemlíteni, hogy szerzőnket kortársai a Sir John gúnynévvel illették, angolos modora, zárkózottsága és hóbortosnak tűnő eszméi miatt.

A 19. század második felében Cervantes akkor már majd háromszáz
éves regényének hatása különösen erősnek mutatkozott íróink körében,
hiszen inspiratív és reflektív formában sorra bukkannak föl szépirodalmi
művekben Don Quijote alakmásai, a Don Quijote-szituáció folyamatos
újragondolásának leplezetlen igényével.1 A világból kizökkent ember metaforája szövi át ezt a kort, mely változásaiban értékrendek ütközésére érzékeny. Korszakok kerülhetnek ily módon egymással szembe egyén és
társadalom konfliktusának szintjén, korszerűtlennek, illuzórikusnak tűnő
figurák bolyonganak egy olyan világban, melynek igazságát, valódiságát
pont e délibábos tekintetű lények kérdőjelezik meg puszta létükkel, így
billentve ki a „dologtalan olvasót” is a hétköznapokból, pusztán kérdőjelként mutatva távlatot. E kérdőjel szimbóluma lehetne az álom-valóság
ősi nászának is, mely az örökös ébredés késztetését hozhatja magával,
mivel az ébredő ráeszmél, hogy újabb álomba csöppent, így leginkább fo1

Erről bővebben lásd: GÖNCZY Mónika, A Don Quijote mint architextus a 19. század második felének magyar irodalmában = Irodalom, nemzet, identitás. A VI. Nemzetközi Hungarológiai Kongresszuson elhangzott előadások, szerk. JANKOVICS József,
NYERGES Judit, Bp., Nemzetközi Magyarságtudományi Társaság, 2010.

�38

EMLÉKEZÉS

lyamatos ébredésben élne, hogy törekedjen valamiféle valóság felé, még
akkor is, ha már tudja, azt el sosem érheti. Vagy az ébredésekben elfáradva belemerülhet az éppen korszerűnek nevezett kollektív álomba, hogy
magányát oldva együtt álmodjon a többivel, ám hamar gyanút fog, hogy a
közös világról valószínűleg mindenkinek más álma van.
Asbóth egyetlen szépirodalmi alkotása az Álmok álmodója címet viseli.
Az 1878-ban megjelent regény a maga korában semmiféle visszhangot
nem kapott, száz esztendő kellett, míg irodalomtudományunk fölfedezte.
Az úgynevezett dezilluzionált nemzedék műveihez társított írás Darvady
Zoltán világra ébredését követi nyomon Velencébe utazásától kezdve hazatértéig. A kiábrándultság és keserűség érzékeltetéséhez Cervantes regényalakjának említése már egészen magától értetődő, amikor így szól
hősünk egy helyen – „Minek irjak le minden részleteiben egy DON-QUIXOTTI harczot? Minek irjam le a harczolónak keserves, a nézőnek nevetséges harczát a benső igazságnak a külső valóság ellen.”2 Az anyja temetésére hazaérkező ifjú, aki bolyongó lélekként utazgatva járta addig a földi
tereket, kiábrándulva már világból, szerelemből, a tevékeny életben véli
megtalálni a gyógyírt minden bajára. Ezzel a regénynek vége, és vége Asbóth szépirodalmi kísérletének is, tollát ezután más irányba fordítja. Kísérletet kell mondanunk, mivel kora kórképének ábrázolásában, néhány
részletmegoldásában találtatott kitűnőnek ez az írás, de a mű egészét illetően, regényként, nos, eleddig nem igazán. Egy európai műveltségű, történeti távlatú és kitűnő kritikaérzékkel rendelkező elme érzékeny szüleménye, melyet vizsgáltak már többek között a kiegyezés utáni nemzedéki
koraérettség és/vagy éretlenség viszonylatában, csakúgy, mint a magyar
őskapitalizmus kritikájaként a modernség kezdeti szakaszában.3 Volt, aki
az első magyar szecessziós regényt vélte fölfedezni Asbóth írásában, korát megelőző alkotásként szemlélve azt, mivel húsz évvel a szecesszió
századvégi fölbukkanása, stílszerűen inkább kivonulása előtt született
meg az Álmok álmodója.4
ASBÓTH János, Álmok álmodója, Bp., Atheneum, 1878, 28. – Elektronikus változat, Bp., Magyar Elektronikus Könyvtárért Egyesület, 2019.
3 Erről lásd BÁN Zoltán András Éretlenségünk iskolája és LÁNCZI András A költő
és a Gründerzeit című írását – Két bírálat egy könyvről, Holmi, 1991. július.
4 Vö.: BARANYAI Zsolt, Az első magyar szecessziós regény (Asbóth János: Álmok álmodója) = Médiumok, történetek, használatok – Ünnepi tanulmánykötet a 60 éves Szajbély
Mihály tiszteletére, szerk. PUSZTAI Bertalan, Szeged, Szegedi Tudományegyetem
Kommunikáció- és Médiatudományi Tanszék, 2012, 191–203.
2

�EMLÉKEZÉS

39

Talán nem lenne haszontalan egyszer a szecesszió művészetének növényszimbolikáját egybevetni azzal az organikus társadalomszemlélettel,
mely ezekben az időkben jelentkezett egyrészt a mechanikus világszemlélet, másrészt az evolúció elméletének, nem utolsósorban a szocialista eszmék hatására, némiképp mindezek ellenhatásaként. Hasonlóképpen azt a
konzervativizmust, melyet Asbóth próbált valamiféle erkölcsi kötelesség
szintjére emelni, érdemes lenne talán a későbbi konzervatív forradalom
fényében és például Oswald Spengler organikus történelemszemléletének
árnyékában vizsgálni, nem is beszélve az ultrakonzervatív tradíciók képviselői által tartott tükörről. Ugyanakkor ingoványos terepre érkeznénk
mindezzel, hiszen sokan egyenes utat látnának a nemzeti szocializmus,
tehát a fasizmus, még tovább antiszemitizmus és rasszizmus irányába, és
ily módon egyből a két világháború között találnánk magunkat. Természetesen nem ildomos vonalzóval egyenest húzni e korszak problémáira
megoldást kereső, eszmei áramlatok között hajózó, de azokon túlmutatni
vágyó elmék, a mindezt később fel- és kihasználó politikai eltévelyedések
és mindezek ma is emésztő és kísértő erkölcsi mételye között. Ha e korszak levegőjébe szeretnénk kicsit jobban beleszippantani, akkor megemlíthetnénk például, hogy Asbóth János világra jöttét csak néhány hónappal
előzte meg az a csecsemő, aki felnővén egy eljövendő kor elsőszülöttjének
vallja majd magát, azaz Friedrich Nietzsche. De talán nem szükséges
ennyire elrugaszkodnunk ahhoz, hogy megsejtsük Németh László szavaiban témánk kényes voltát, midőn Asbóthról szólván, kissé talányosan, így
zárja mondandóját – „Sajnos, mint nagyon sok ezek közül az újabb konzervatívok közül, az elmélet subája alatt nála is gyanakodva nézzük a gyakorlatot, s attól félünk, hogy amint láthatárban túlhaladta korát, jellemében
is előfutára azoknak, akik a szellem luxusával, eredeti gondolatokkal szolgálnak ki eredetiségre képtelen, de sajnos, befolyásos rétegeket.”5
Pár évvel regénye után jelent meg Asbóth azon kötete, melyben a Nemzeti műveltségünk című írás is található.6 Ez a keretes szerkezetű, esszéisztikus szöveg az akkori közoktatás kritikája, bár kétségtelenül néhány vonatkozásában a mai iskolarendszeré is lehetne. Itt azzal az alapvetéssel találkozunk, hogy hazánkban közvetve a klasszikus, (ó)görög nyelvtudás
hiányának tudható be a tudomány meddősége, a szépirodalom élettelenLásd NÉMETH László, A Nyugat elődei = N. L., Az én katedrám, Bp., Magvető és
Szépirodalmi, 1983, 675–677.
6 ASBÓTH János, Új Magyarország. Magyar jelenről, magyar jövőről, Bp., Athenaeum,
1880.
5

�40

EMLÉKEZÉS

sége, a közigazgatás élhetetlensége és a közélet elvtelensége. Hamar kiderül azonban, hogy e hipotézis javarészt a megszólalás terét hivatott kijelölni és biztosítani.
Talán érdemes itt zárójelben megemlíteni a Szőllősy Klára által hőn
idézett Heinrich Shliemann módszertani tanácsait e nyelv tanulásával
kapcsolatban, miszerint „a gyermekeket először görög anyanyelvű tanárokkal taníttassák újgörögre, s csak azután térjenek át az ógörögre, miután a gyerekek a nyelvet már folyékonyan beszélik és hibátlanul írnak.”7
Shliemann szintén a 19. század embere, mesébe illően kalandos életét és
nagy port kavaró amatőr régészeti hadjáratait kivételes nyelvérzékenysége
is nagyban segítette.

Ugyanakkor Asbóth nem kalandorként, hanem felelős hazafiként próbálja felkutatni a hazai oktatás hübriszét. Írásából több helyen kitűnik,
hogy a lexikális tudás értékének dominanciája a gondolkodást és az arra
való folyamatos igényt is képes elnyomni, így nem alakulhat ki kellő alap
az értelem fejlesztéséhez, ahogy tanulási képesség sem, mert az iskola
nem tanít meg tanulni, pusztán adatokat szolgáltat s kérdez vissza; idézzük most szerzőnket – „A tehetségben is reagál a természet a liba-tömés
ellen, és az eredmény többnyire a semmit-tanulás, vagy pusztán a vizsga
számára tanulás. A ki pedig tanul, annak kevés haszna belőle. A concret
életpálya speciális czéljaira szükséges ismereteket mindég csak az életpálya maga fogja megadni. Az iskola adja meg a tanulási és tudási képességet, a tudományos alapot amazoknak nagymérvű elsajátításához, legma7

SZŐLLŐSY Klára, Kiklász-kalandozások, Bp., Gondolat, 1967, 44.

�EMLÉKEZÉS

41

gasabb értékesítéséhez. Ha ezek helyett csak ismereteket ád, minden élet
számára csak igen csekély részét adhatja annak, ami kell, és mégis igen
sokat ád, a mi az életben lehull, mint a falra hányt borsó.”8 Ezen idézet jó
példa az egzakt fogalmazásra, ugyanakkor az erre való belső igényt Asbóth igencsak ritka virágnak érzi a 19. század vége felé, s az írástudók felelőtlenségén túl megint csak az oktatásban találja meg gyökerét mindennek, hiszen, szép szavával, az „írmodor” a gondolkodással van összefüggésben, melynek táptalaját az iskolák kellene, hogy megadják. Írta mindezt 1880-ban, nem sokkal a kiegyezés és Magyarország első népoktatási
törvényének megszületése (1868) után, midőn Eötvös József vallási és
közoktatási miniszterként állítólag úgy vélte, a monopolizált állami közoktatás távol áll a szabadság eszméjétől, ugyanakkor az államnak jogot
kell biztosítania a tanuláshoz.
A kritikai gondolkodás napjainkban is górcső alá veszi az oktatási rendszert, a kortárs pedagógiát, a közoktatást. Borbély András nemrégiben
megjelent esszéjében a kapitalizmus viszonylatában teszi meg ide vonatkozó vizsgálódásait, s arra jut, hogy a tanuláshoz való jog biztosítására
létrejött közoktatási rendszer immár a tanulás kényszerét visszhangzó
üzemmé vált a kapitalizmus termék, termelés, termelő stb. fogalmainak
örve alatt. Kérdéseit idézzük most ide – „De mit tegyünk, ha kiderül,
hogy az általános tankötelezettséget biztosító intézményrendszer ma a
diszkrimináció, a szegregáció, a kényszertanulás, a piaci törvényekhez
szoktatás, a diákok debilizálásának és infantilizálásának, a hatalmi káosznak melegágya? Mit tegyünk, ha a tanuláshoz való jog intézményesülése
az egyenlőtlenség rendszeres újratermelődését eredményezi? Mit tegyünk,
ha az iskola lenevel a tanulás szabad tevékenységéről?”9
A Korunk uralkodó eszméi című írás már Asbóth akadémiai székfoglaló
értekezése, mely olvastatott a II. osztály 1895. október 14-iki ülésén. E korbírálatban a Szabadság, Egyenlőség, Testvériség francia forradalom által
szétszórt eszméinek megvalósulatlanságáról olvashatunk, sőt a 19. században mindezen eszmék ismételt felbukkanásáról, majd következetes és
módszeres kiirtásáról számol be szerzőnk. Úgy véli, századának legsajátabb gyermeke a socialismus, miközben az egy századdal korábbi Adam
ASBÓTH János, Nemzeti műveltségünk = A. J., Új Magyarország. Magyar jelenről, magyar jövőről, Bp. Atheneum, 1880, 73.
9 BORBÉLY András, Pedagógia és kapitalizmus. A pedagógia nyomorúsága, ÚjNautilus
Irodalmi és Társadalmi Portál, 2020. augusztus 28. http: //ujnautilus.info/pedagogia-es-kapitalizmus
8

�42

EMLÉKEZÉS

Smith skót közgazdásztól idézi kedvtelve a laisser faire, laisser passer éppen
másodvirágzásban leledző gondolatát, azaz hadd történjék, amint történik, az állam a közgazdaság dolgaiba ne avatkozzék. Bírálja a materializmust és a darwinizmust, hol Istennek és vallásnak nincs helye. A francia
forradalom eszméit állítja szembe a darwinizmus gondolataival, így jut arra a következtetésre, hogy utóbbi Szabadság helyett csupán az előzményekből eredő kényszerűséget, Egyenlőség helyett pusztán az ősöktől
eredő születési különbséget, Testvériség helyett pedig az erősnek alávetett gyengét képes nyújtani követőinek. Szerzőnk konklúziója, hogy „a
társadalmi kérdés nemcsak biológiai kérdés, nem is közgazdasági kérdés
csupán, hanem mindenekelőtt és mindenekfölött ethikai kérdés, az equitás, a humanitás, a felebaráti szeretet kérdése.”10
Meg lehetne még említeni az éppen százhúsz éve kiadott A föld mint társadalom-politikai és nemzeti kérdés című írást is, mely a nagybirtok, majorátus, latifundium, parcellázás, telepítés témáival foglalkozik, s igyekszik lerántani a leplet a földkérdés megoldásaira ajánlott korabeli „panaceákról”, azaz a mindent azonnal gyógyító állítólagos csodaszerekről. Ezzel
együtt átgondolt, körültekintő és távlatos cselekedetekre ösztönöz. Szólhatnánk a Három nemzedék (1873) elvétettnek könyvelt kísérletéről és még
sok egyébről, de nem tesszük, hanem csak ámulunk e Bánságból indult és
Nógrád vármegyében megtért ember különös alakján.

A képek forrása: Fortepan/Budapest Főváros Levéltára/Klösz György fényképei
10

ASBÓTH János, Korunk uralkodó eszméi. Székfoglaló értekezés, Bp., Magyar Tudományos Akadémia, 1896, 24.

�SZÉPIRODALOM

43

OLÁH ANDRÁS

[szemlesütve]
szemlesütve hátráltunk faltól a falig
nem maradt már semmi – bizalom is alig –
elhittelek – kár volt – nincs már jó kód hozzád
de tudtam: a tiltás sem jobb mint a fogság
könnyek nélkül járunk bóklászunk téren
hiánypótló kávét szürcsölget a szégyen
álmainkat bontja vissza a szűk este
s ránk zuhan egy emlék kerékbe tört teste

[elmúltál]
elmúltál belőlem – csak magamtól félek –
úgy látszik most csupán rám hatott a méreg
kölcsönadott múltam egyszer visszakértem
odacsempésztelek – nem maradtál mégsem…
párásodik a szem minden ajtó zárul
börtön lett a szíved: ott rekedtem hátul
borongós a reggel megcsikordul egy fék
szívemhez seprű kell mert sok a törmelék

�SZÉPIRODALOM

44

OLÁH ANDRÁS

hazudni valami igazat
hazudni kell valami igazat
mielőtt elalgásodnak az álmok…
hideg a zuhany szisszen a vízcsap
kotyog a kávé szól egy rádió is
– valaki másé – rohanni kell
odakint ősz van hideg szél szurkál
ingerelnek a tócsák az utcán
bekövetkezett hát amitől féltünk
már az indulás is bujkálásra épült
el kell engednünk titkainkat
– pedig fájtak tegnap is ma is –
miért akarjuk makacsul mégis
hogy maradjon ami múlik

Antal József: Maconka (farost, akril)

�SZOCIOGRÁFIA

45

ONAGY ZOLTÁN

Lókos, almaálom, almacsaták
(folytatás)
Az ötödik házhely
Az ötletet az ötödik házhely tulajdonjoga hozza elő apánkból, és egy
nálunk vendégeskedő szabolcsi katonabarát. Közös szakaszban szolgáltak a második hadseregben, együtt menekültek gyalog a Dontól, a lánya
Nógrádba kerül a férje után, őt látogatja, benéz hozzánk két napra. Szabolcs-Szatmár ritka virágzó korszakát éli. Valamennyi kultúrnövényre alkalmatlan területét telenyomja a Párt és a párthatározat almacsemetével.
Az alma meghálálja a szűzföldek energiáját, terem, mintha parancsra tenné. A gyümölcsöt százvagonos tételekben szállítják keletre. Erről is folyik
a szó, miután végigbeszélik a világ folyását, katonaemlékeik végére érnek,
befejezik ötvenhat és Kádár megtárgyalását, zárásul az északra megérkező téeszesítésekkel. Szabolcsot és Nógrádot ugyanabban az időben, ’61–
’62-ben éri – az ötvenhatban szétrepült téeszcsék – az új téeszek megalakítása. Hátrányos természeti adottságaik miatt ilyen későn. A népi demokrácia nagy testben gondolkodik: ötszáz, ezer kataszteri hold, de ha
választhat, legyen inkább ötezer. Ennyi földre lehet kiváló ötéves terveket
konstruálni. A hegyek és dombok közül az erdőkből kimart két-három,
traktorral megközelíthetetlen hold nem csábítja a népi demokrácia földügyeinek intézőit. Sok velük a pepecselés, szétaprózza az ukrajnai kolhozjelleget, ahol, amíg a szem ellát, száz és száz traktor vonszolja az ekét,
tűnik el a dombocska mögött. Miután elfogynak a nagy területek, vigyázó
szemüket az északi, méretükben kétséges parcellákra vetik.
Apám végigviszi birodalmán a vendéget. A gazda szeme biztosan, de a
vendégé is hizlalja a jószágot. Az ötödik házhelynél elárulja a tanácstalanságát, mi szerint kukoricát, krumplit nem akar ekkora tételben eladásra
termelni, töri a fejét, lehet, málnát ültet vagy földiepret. Az Ipoly-völgy
homokja a málnájáról híres. Meg a krumpliról (a legendás Gül baba), meg
a káposztáról. Amire specializálódott egy-egy közösség, azt termelte évtizedeken át. A vendég morzsolja a földet, lelépi a házhely hosszát, széltét,
és azt mondja, ültess almát, Laci. A málnáért, ha jól terem, alig fizet az át-

�46

SZOCIOGRÁFIA

vevő. Ha kevés terem, neked is kevés. Az eper dettó. Az almát akkor is
megveszik és áttolják az oroszokhoz, ha a tervezettnél tízszer több terem.
Almát, almáskertet nem láttam sehol Nógrádban. Itt könnyű lesz eladnod. Ősszel telenyomod csemetével, tavasszal már látod, ha valami hiba
van, látod az esetleges pótlást. Két év alatt megerősödik, annyit kell kibírnod bevétel nélkül, a harmadik évben termőre fordul, a negyedikben
minden fa egy mázsa almát hoz. Számoljunk. Szoroznak. Tőtávolság
négy méter, de ez jó föld, lehet három és fél, ha úgy metszed. Négy méterrel tizenhárom almacsemete fér, de a tizenhárom nem szerencsés, három és féllel tizennégy. Széltében hét sor, hétszer tizennégy. Kettő híján
száz csemete, száz csemetére kedvezményt kapsz. Kilencvennyolc fér,
kettőt elsütsz valahol a nagykertben.
Ülnek a veranda fonott foteljeiben, számolnak, fújják a füstöt, isszák a
bort, recseg alattuk a vesszőből font fotel. Izgatottak. De milyen alma? A
geológiai hasonlóság azt diktálja, legyen úgy, olyan arányban, mint Szabolcsban. A Jonathan kelendő, legyen kétharmad Jonathan. A Starking
különleges és tárolható, legyen a maradék egyharmad fele Starking. És ott
van még a jól bevált Húsvéti rozmaring, ami következő nyárig, tavaszig
raktározható, eladható, ez nálam is tartalékpénz, mondja a katonabarát. A
száz fa négy év múlva száz mázsát terem. Egy kiló alma leadási ára X forint, egy mázsa százszor X forint, száz mázsa százszor X forint. Egyetlen
házhelyről ekkora bevétel. A kukorica ötszöröse, a krumpli nyolcszorosa.
Még este papírra fektetik a megrendelést, és elhatározzák, apám augusztusban gyorstalpaló tanfolyamon vesz részt Szabolcsban, a katonabarát
almáskertjében.
Ennyi gyereket bebolondítani
Ezzel becsukódik egy kapu apám mögött. Az almaliget és a várható haszon átveszi a hatalmat. Almatermesztő könyveket vásárol. Ránk is átragad apánk jövőbe tekintő öröme, persze nem tudjuk, számunkra mit hoz
az almaliget, a korlátlanul fogyasztható almán túl. Gyorsan kiderül.
Apánk megváltoztatja a tervet, nem az újan vásárolt házhelyre ültetjük az
almacsemetéket, hanem a ház melletti elsőre. Több indokot talál. Az első
a kút közelsége, hogy ne kelljen a permetezővizet átcipelnünk a közbenső
három telken. A második, hogy minden második évben trágyáztuk. Mielőtt Szabolcsba indul, kiadja a parancsot, ássuk ki a krumplit, hogy felszabaduljon a terület. És elutazik augusztus utolsó hetében, hogy a csemeték vásárlását, szállítását is elintézze.

�SZOCIOGRÁFIA

47

Házhelynyi krumpli kiásása kalákafeladat, két gyerek és egy asszony hetekig küzdene ekkora munkával. Anyám levág három idei tyúkot, én lecsapok, megnyúzok két erős süldőnyulat, és összetrombitálja a rokonokat. Nagynénik, nagybácsik, unokatestvérek. Ez az első közös őszi munka (lesz még: kukoricatörés, szüret), szívesen jönnek, nem értik, miért az
idő előtti krumpliszedés, néhol még zöld a levél, nem szokás ilyen korán
kiásni, mert a gumók csak addig nőnek, amíg a földben vannak. Anyám –
büszkén – előadja apánk tervét, és hogy már folyamatban az ügyek. A rokonok, a nagynénik és nagybácsik ismerik a hatvanas évek világát, élcelődnek, hogy ők ebben nem akarnak részt venni, mert majd váci börtönbe hordhatják apánknak a rántott csirkecombot, az almabirtok és a vagyonosodás miatt valaki biztosan feljelenti, becsukatja. Négy férfi, öt nő,
szekérderéknyi unokatestvér, középről indítjuk, gyorsan végzünk. A nagy,
ünnepi ebéd után hegyben a krumpli. A sérült, az ennivaló nagy eleve külön, az ültetni való, az apró malackrumpli is külön. Könnyen megy, sokan vagyunk.
A betakarítással kezdődik az almaálom kálváriája. Három napig várjuk
apámat. A harmadik nap éjszakáján érkezik egy öreg, zörgő Csepellel, lepakolják a felcímkézett csemetéket. Anyám ugraszt bennünket, behordjuk az előre elkészített, az öreg vászonponyvával bélelt, vízzel feltöltött
térdig érő árokba. Éppen elfér. Visszafektetnek bennünket, mert holnapra kell az erő. Ülnek a verandán a petróleumlámpa fakó fényében, készítik a terveket. Hajnalra három és fél méterekre megjelölve a madzagcsomó. Apám leméri és kijelöli a fasorok távolságát, a majdani gödrök pontosan meghatározott helyére leütjük a jelzőkarókat. Három napunk maradt, hogy kiássuk a kilencvennyolc darab nyolcvanöt centi mély gödröt,
hogy meghordjuk humusszal, a humuszra földet rakjunk, hogy beiszapoljuk az egészet. A negyediken iskolakezdés. De nálunk nincs humusz,
minden tavasszal felhasználjuk a felgyűlt trágyát. Érett trágya ott terem,
ahol évekig gőzölög az öreg trágyadomb. Apánk a kondástól szerez végül
tízéves disznótrágyát. A kondásék nem nagyon foglalkoznak a mezőgazdasággal, mert ők mindent megszereznek a falutól, a kihajtott disznók
gazdáitól, amire szükségük van. Trágya van, de apánk nem kap lovaskocsit, traktort a téesztől, hiába követeli. Augusztus vége, minden foglalt a
betakarítási munkákra. Marad a trágyaszállító tragacs. De a kondás háza
háromszáz méter oda, háromszáz vissza, ketten soha nem végzünk.
Apánk összehívja a hadra fogható unokatestvéreket a családi fúrikkal, tragaccsal. Harangszóra megjelennek az orvos fiai is úri, gumikerekes kiskocsival. Végül beesik agronómus nagybátyám, aki bánatában, hogy nem

�48

SZOCIOGRÁFIA

tudott a bátyjának (apámnak) segíteni kocsit szerezni, utánfutós Pannóniájával áll be a sorba. Az utánfutóra annyi fér, mint három tragacsra. Így
a helyzet megoldva. Nagybátyám a trágyacsapat parancsnoka. Apám
ügyes, kedves, baráti, ha úgy szolgálja az ügyet. Mi hárman ássuk a gödröket, ők hordják a trágyát, lepakolják a gödrök mellett, mint a hangyák.
A nagy közös munka csodájára járnak a szomszédos Mezőkerből, ilyet,
hogy ennyi gyereket egyszerre bebolondítson valaki, sose láttak. Apám
megnyeri az első almacsatát.
Megy minden, mint a karikacsapás. Az öreg valójában felügyel, intézkedik, ellenőriz. Jön, és nyolcvanöt centinél bejelölt karóval leméri, megvan-e
a mélység. Ha nincs, „ebből még fél ásónyomot szedj ki!”. A trágyát ő adagolja a gödrökbe, ő lapátol rá földet, tömöríti a talpas rúddal, ő locsolja be
azzal a vízzel, amit anyám – főzés közben futkosva – odakészít a locsolóhordókból. A szállítómunkás-osztag elkészül, meghordja a mennyiséget,
mosakszik, ebédel a hosszú kerti asztalon, mi futva bekapunk valamit,
hogy haladjunk. Világos van, de lement a nap a Börzsöny mögé, amikor a
kilencvennyolcadik gödör elkészül, mire a kilencvennyolcadik gödör fenekére apánk gereblyével behúzza a trágyát, fölé a földet, ledöngöli, iszapolja.
Siker. Másnap apám vezérletével precízen elültetjük a csemetéket. A törzsek nem egyformák, a korona se ugyanott kezdődik minden fánál. Se
mélyre, se magasra. A mélyre kerülő gyökér befullad, a magasan maradt kiszárad. Aranyigazság. „Egy centi jobbra, egy centi balra, nem kettő, hányszor mondjam, ha egy, az nem kettő!” Apánk azt szeretné, hogy takarják
egymást a törzsek, ha a vonalba belenéz. Hát ez nem megy. A vékony törzsek körül felkupacoljuk a maradék földet, ami megül tavaszra.
Nem tudjuk ekkor, hogy az utolsó nyarunk ez, amikor jutott lélegzetvételnyi szünet, fél nap az Ipolyon, fél nap gesztenyesütés a Kéghly-hegyen.
Nem tudjuk, hogy a szőlő, az állatok, a veteményes mellé csatlakozó almaliget megszünteti a szabad félnapokat. Az alma háttérbe tol mindent. Az alma a jövő, a remény, a kiszakadás a szegénységből, az alma mindennél és
mindenkinél fontosabb. Apám megnyeri az első nagy almacsatát.
Az első tél
A Kr. utáni 1962. esztendő tele nagy hideget, méteres havat hoz, váltott
lovakon. Hol olvad, a napsütés meglágyítja a hó tetejét, az éjszakában
megfagy, arra hull a következő néhány centi. Lapátoljuk, söpörjük a havat, tehermentesítjük az ólak tetejét, nehogy az állatokra szakadjon. A hó
a vadnyulak elől elzár minden ehetőt. De nem tudjuk. Annyit tudunk, a

�SZOCIOGRÁFIA

49

téli szünetet követi az első, aztán a második kéthetes szénszünet. Egész
nap otthon. Ha nem akarunk megfagyni, fűteni kell. Végezzük a téli kötelezőt. Törjük a havat a kiserdőig, a Topolyosig, akácot vágunk, vastag
nyárfát vágunk, a kettő kombinációjával fűtünk. Fűrészelünk és fűrészelünk, ha nagyon fogy, újra fát lopunk, szánkóra kötözzük, mert az élet áll
a völgyben, semmi nem mozdul, a szállítás áll. Ha az iskola nem kap szenet, fát, magánember ne reménykedjen. Ha szerencsénk van, értesülünk a
mellékvágányra tolt szenes vagonról, mert ugyan szén nincs, de a honvédségnek jut, és fényes fekete rögökkel megpakolunk néhány papzsákot.
Olyanok vagyunk, mint a sakál. Egyik szemünk azt figyeli, mit lehet lenyúlni, a másik az ellenséget, az erdészt, a mezőőrt, a határőrt kutatja. Az
erdész és a mezőőr eredendő ősellenség, de a kiskatonák is képesek kellemetlenséget okozni. Jobb a kellő távolság. Kiszúrunk a hó alatt egy rakás
kátrányos talpfát, amit az elmúlt években cseréltek a sínek alatt, kettesével hazahúzzuk, hogy a fűrészelés még nagyobb kín legyen. Jajgat a kőkemény, kátránnyal átitatott százéves törzsben a cseh karos fűrész. A balta,
az ék is jajgat, amikor hasogatjuk. De a talpfa megéri az árát. Két hasáb a
sparheltbe, máris meleg a konyha, megsül a platnin a pirított kenyér.
Olyan fekete füst bodorodik az ég felé, mintha autógumit égetnénk.
Közben nem figyelünk a frissen telepített almacsemetékre. Arra se, hogy
nincs kerítés. Mert nincs, csak az ólak körül. Minek a kerítés. Szegény
ember lop ugyan, ha van mit, de nem lop a másik szegény embertől.
Apám látja meg véletlenül a lábnyomokat. Gyönyörű reggeli napsütés,
és ahelyett, hogy tükörsima volna a hó felülete, dudorok, horpadások árnyéka látható tisztán és egyértelműen. A nyúl nyoma a hóban nem téveszthető össze mással. A négy lábnyom fekvő papírsárkányt formáz.
Ezek a sárkánynyomok körbeveszik a hóval nyakig belepett fácskákat.
Amelyik törzs kiér a hóból, mind körberágva. Az alacsonyabbak koronáját rágják meg. Apám előbb nem hisz a szemének, aztán felrúgja Cézárt, a
házőrzőt, hogy minek eteti, ha nem végzi a dolgát, alszik őrködés helyett,
és káromkodik, mint a záporeső. Tombol. De kész a tervvel. Kerítést
építünk. A hó tetejére. Előbb a sérüléseket gépzsírral végigkenegeti, aztán
a műhelybe vezényel bennünket, ahol a pincéhez vásárolt vékony betonvasakat kell átlósan, hogy hegye legyen, vasfűrésszel félbevágnunk. A
hegy azért kell, hogy képesek legyünk beleverni a fagyott földbe. Mire
végzünk, ő a kert végében felhalmozott kisebb kazalnyi venyigét bontja
ki a hóból, rakja le sorba a telek végében. A venyigekévékkel elzárt szakaszon négy rést hagy, hogy a nyúl, akinek nincs annyi esze, hogy átugorja a
félméteres akadályt, bejáratot keresve megtalálja. A rések mögé ütjük be a

�SZOCIOGRÁFIA

50

betonvasat. A betonvasakra apám vékony rézdrótból hurkokat erősít
olyan magasságba, hogy az éppen ugró, de a laposan kúszva közlekedő
nyulat is elkapja. Az almafás telek hosszabbik oldalán is kiépítjük félig a
védművet. Ennyire elég a venyige. Összesen tizenkét csapda, huszonnégy
hurok várja a nyulakat. Ügyesek voltatok, mondja apám a vacsora végén.
Nem szokása ilyet mondani, nem dicsér szembe.
Este imádkozik. Nem szokott. Nem hallani jól, lehet, káromkodik. Azt
szokott. Éjszaka újra finom szél apró hóval, elfedi a tegnapi munka nyomait. De másnap, amikor kelünk, apám a disznóól mellett vadnyulat nyúz
a ringlószilva keresztágán. Apró vágásokkal, mert nem akarja megsérteni
a kiváló minőségű vadbőrt, ami csonttá fagy hajnalig. A krumpliskosárban még három hamvas szürke, téli bundájú vadnyúl hever egymáson.
Én szóltam, hogy rossz helyen járnak, mondja apám, nem hallgattak rám.
A csapdarendszert egészen a hóolvadásig fejlesztjük, tökéletesítjük, vigyázunk. Kenegetjük a kisfák sebeit. Azokat a csemetéket, főleg a hosszabb
törzsű Starkingokat, amelyeket teljesen körberágtak az első éjszakákon,
apám merőben tudománytalan operációval gyógyítja, amint vége a fagyoknak. A sérülés helyére almavesszők lehántott bőrét illeszti fel résmentesen, függőlegesen, disznózsírba mártott rafiával körbekötözi. Minden sérült csemetefa túléli a nyúltámadást, a telet. Apám megnyeri a második nagy almacsatát.

Antal József: Hátsó udvar (papír, szénrajz)

�SZÉPIRODALOM

51

BARNA T. ATTILA

hajnali csend
Irénnek

záporozva hull
cseng
eseng
szertegurul
tetőkön dermedt ágakon
szikrát vetve perdül
a jégen
pendül
az ablakon
rezdül
a pillád
hallod?
szórja marékszám Isten a csendet a földre

�SZÉPIRODALOM

52

ZENTAI LÁSZLÓ

Rebeka, meg az a 66. senki odafönn
(regényrészlet)
Tönköly Tihamérral bármi történt ebben a megveszekedett városban,
bármi, amitől akár kifordulhatna az ember gyomra, akkor is csak ezt ismételgette: ‒ A Jóisten majd elrendezi! ‒ kiabálta, borzasztóakat legyintve
hozzá. Hatalmas tenyerét magasra emelte, s onnan eresztette zuhanórepülésben lefelé. Nevetséges volt, de a határozott „G”-erő, meg a szabadesés
akadálytalanul hatott a kézmozdulataira. Olyannak tűnt ilyenkor, mint egy
háborús Messersmith, amelyiket eltaláltak bevetés közben. Néha kiültette
magát a Fertő-tó eszkábált stégjére, és bámulta a vizet. Céltudatosan ezzel
fékezte a napközben összegyűlt indulatait, mert az Ikva meg ez a – negyedében sem magyar – tó, minden nap elvitte elkárhozott, magára maradt
igazságait. Akkor kelt föl a stég korhadt deszkáiról, amikor a Nap lebukott,
merthogy a szürkületet legalább annyira utálta, mint a szürkeséget.
– Majd holnap, a Jóisten megoldja – motyogta maga elé, azzal elindult
kedvenc vendéglője felé. Kora tavasztól késő őszig annak a teraszán szeretett üldögélni. Tavasszal a vadgesztenyefák kúpos virágainak illatát élvezte,
ősszel meg a lassan ejtőernyőző, bronzba fáradt levelek lassú hullását figyelte. November közepétől mindenki behúzódott, de Tihamér akkor is
kinn maradt. Nem hivalkodásból, mert ahhoz nem igazán értett. Messze
volt tőle az efféle dacos feltűnési viszketegség. Egyszerűen ezt szerette, így
szokta meg. Majdnem mindig ugyanannál az asztalnál telepedett le. A fehér
kötényes pincér kérés nélkül felszolgálta neki a túrós csuszát, külön kiskondérban a halpaprikást, amit Tihamér egyenletes, de fegyelmezett szertartással csurgatott a torkába. Lassan evett, mert az ételek ízét szerette, nem a
mennyiségét. Annyira megszokta, hogyha valami nem stimmelt, akkor
azonnal odahívta a tulajdonost, és harsány szavakkal ostromolta:
– Dezső bátyám! Ma nagyon spóroltatok a fűszerpaprikával – nézett a
vendéglősre. – Azt gyanítom, hogy a tegnapi maradékot öntöttétek föl
vízzel – kajánkodott, nem törődve azzal, hogy vérig sérti a vendéglőst.
Hatalmas bikaszemeit egyenesen Dezsőnek szögezte. Úgy csüngött a tekintetén, mint keresztespók a hálóján. Valójában nem a válaszra volt kíváncsi, hanem a hatásra. Várta, hogy Dongó Dezső bepörögjön, nyakába

�SZÉPIRODALOM

53

borítsa a halpaprikást, és a túrós csusza kockatésztái szétterüljenek a kerthelyiség kavicsán… Nem ez történt. A majdnem kétméteres ember egy
elegáns mozdulattal elemelte előle a tányért, a bográcsot, amely alig volt
nagyobb három biliárdgolyónál, sarkon fordult a zsákmányával és otthagyta a vendégét. A csücsöri csend nulla volt ahhoz képest, ami ebből a
fehér kötényes, nagytermetű ember-fricskából keletkezett. A köpcös
Tönköly Tihamér kopasz tyúknak érezte magát, akit már le is forráztak,
de még jóval a megkopasztása előtt. Utóbbira így is, úgy is sor került volna. Falfehér arccal kapaszkodott a széke karfájába, úgy szorongatta mind
a kettőt, mintha örökre összenőttek volna.
Eszébe jutott, hogy gyermekkorában akkor érezte magát utoljára így,
amikor a szürkék templomának oldalhajójában az öreg plébános úr szabályosan nekiesett.
– Fiam, már megint elfelejtetted megtanulni, hogy Pál apostolt Priszka és
a zsidó származású Aquila keresztény házaspár gyakran fogadta Korintusban – emelte fel basszusba hajló hangját. Harsogása visszhangzott az egész
templomteremben. Nádpálcájával a mögötte álló imazsámolyt paskolta,
szinte üvöltött, jellegzetesen remegett az álla: – Hány alkalommal rágtam a
szátokba, hogy akkoriban, amikor Claudius császár kitiltotta a zsidókat Rómából… Érted már, felfogtad már, Isten együgyű gyermeke! Korintusban
meg Efezusban! – harsogta, miközben levegőt is elfelejtett venni.
Tihamér emlékezett rá, hogy a tisztelendő úr szája szélén ilyenkor egymástól eltérő buborékok jelentek meg. Kisebbek meg aránytalanul nagyobbak… Gyermekkorának azon szakaszában csupa kudarc volt az élete. A tiszi folyamatosan rászállt, szinte kizárólag rá, pedig jártak a hittanórákra nála sokkal neveletlenebbek meg csóróbbak. A szüleik erőltették,
mert bíztak benne, hogy a gyerekek Jóisten-félelmükben kinövik a
rosszaságot, meg sikk is volt titokban idejáratni az apróságaikat. Annyira
szép volt, ha a templom mögötti kertben csoportképet csináltattak az elsőáldozókról. A magasabb fiúk álltak az első sorban, a kisebbeket meg a
tiszi lócára állította. Aztán az öreg Lobi bácsi kattintott, hogy a mindig
morcos plébános is mosolyoghasson a csoportképen. Nincs harag, a
megörökített pillanat bekerült az albumba, már aki rendelkezett fotóalbummal, mert csóróéknál az se volt. Néhány évig az anyukájuk őrizte a
fényképet a konyhaasztal fiókjában, néha megmutogatta a gyerektelen
szomszédasszonyoknak, aztán addig hánykolódott odabenn fiók alján,
hogy egyszer csak eltűnt vagy lepotyogott, esetleg beesett a szekrény mögé; talán valamikor előkerült, amikor végre jöttek a szobafestők, és nagy
nehezen elmozdították a konyhaszekrényt.

�54

SZÉPIRODALOM

A sekrestyéből jól lehetett látni a hatalmas ablaküvegen keresztül,
ahogy az öreg tiszi házvezetőnője tüzes vasalóval simára varázsolja a miseruhát. Marcsa néni mosott, főzött, takarított, vásárolt. Az öreg plébános meg a szentséges teendőkkel foglalkozott. Nagymisék kerek órakor,
litánia meg félkor. Gyászmisét, keresztelőt egyre ritkábban rendeltek a hívők. Féltek, hogy a pártemberek megtudják. Úgy vélték, hogy a halottaknak már úgyis mindegy, az újszületetteknek meg még az égvilágon sem
jelent semmit az a keresztvíz. A kis buksijukat szenteltvíz alá tartó keresztszülőknek marad majd életre szóló emlék és holtig tartó kötelesség.
Folyamatosan tartott a tiszitől, mert reggelente, amikor beöltöztek a litániára, már hajnali negyed hétkor ledorongolta: ‒ Milyen a cipőd? – kérdezte, de meg sem várta a választ és ostorozta tovább. – Szutykos, fiam,
és nem fekete. Hányszor kértelek már, hogy Isten házába csak fekete lábbeliben gyere! Az oltár előtt csak fekete cipőben szabad térdepelni.
– De hát, tiszi bácsi! A ministráns ruhám olyan hosszú, hogy nem látszik alatta a cipőm – kezdte félszegen magyarázni, bízva persze abban,
hogy méltó meghallgatásra talál. A gyereki bölcsességen az öreg plébános
olykor egy-egy pillanatra meghökkent, de csak egy villanásra és máris a
fiúra dörrentett:
– Isten akkor is látja! Ő mindent lát. A cipődet is, a lelkedet is, a testedet is. Érted? Őt senki sem vezetheti félre, még a hitetlenek sem! – kiáltotta. Nyomatékként a mutatóujját emelte az ég felé. Annyira hangos volt
az intelme, hogy kihallatszott a sekrestyéből. Néhány öregasszony már a
padokban ült, legtöbbjük az első sorokban, mert jó előre, a nagymisére
készültek. Úgy akartak helyezkedni, hogy mielőbb áldozhassanak. Előző
este gyóntak, de tülekedésükkel máris bűnbe estek, mert Isten szemében
az efféle tolakodás is az. Minden szem a sekrestye felőli bejárati ajtóra
szegeződött. Az ájtatos várakozás csendjét harangok szakították meg.
Előbb a nagy, öblös és mélyzengésű, azután a vékonyabb, fürgébb és magasabb hangzású lélekharang zúgott az utca felett. A torony a templom
homlokzatával egy síkban vigyázott Isten házára és hirdette az Úr dicsőségét. Talán a templomban ülők sem tudták, hogy minden délben Hunyadi János 1456-os nándorfehérvári diadalának emlékére szólnak a harangok, amikor Szilágyi Erzsébet hites ura megállította és hét kerek évtizedre visszavetette a százezres török ármádiát. Az öreg tiszi a hittanórán
ezt sohasem mesélte. Talán nem gondolta fontosnak. Azt azonban minden reggel a ministránsai lelkére kötötte:
– A kék vagy vörös nyakkendőtöket az iskola előtt kössétek a nyakatok
köré!

�SZÉPIRODALOM

55

Tönköly Tihamér ott a kerthelyiségben, ahol a főpincér elvitte előle a
halpaprikást meg a túrós csuszát, erősen kapaszkodott a szék karfájába.
Soha sem fogja megérteni, hogy az öreg plébános miért adta nekik ezt az
utasítást. S persze, ministráns éveiből maradtak emlékezetes pillanatok.
Talán harmadik osztályos lehetett az általánosban, amikor a megyéspüspök egy fiatal tiszit rendelt az öreg plébános mellé. Egyre gyakrabban tartotta a hittanórákat. A szent témák után maga sem vetette meg a világi
hívságokat, gyakran focizott hittanosaival a templom udvarán. Reverendában rúgta azt a sárga labdát, amelyiket Tihamér csempészett be a tornazsákjában. Muris volt, ahogy felemelte fekete reverendáját és kirúgta a labdát, mert kapus volt az egykapus játékban. A porológerenda két lába közötti terület volt a kapu. Jól védte, legalább annyira erősen, miként a hitét.
Védte és irányította a hittanosait. Velük élt, értük hirdette Isten igéit.
Az öreg plébános egyre bizalmatlanabban követte fiatal rendtársa sikereit. Gyakran bejött a hittanóráira. Tihamér nem értette, hogy miért zavarja meg az órát, hiszen a tanulók is érezték, hogy a bibliai szavakat nem
egyformán tolmácsolja Isten két, evilági szolgálója. Az idősebbnek kemény, megfáradt hangja volt, a fiatal tiszi pedig úgy mesélt az apostolok
tetteiről, hogy a levegő is megállt az oldalhajóban. Tihaméron kívül olykor a többi gyereknek is tátva maradt a szája, ha a fiatalabbik beszélt. Logikusan építkezett, annyira közérthetően, akkora empátiával, hogy a hallgatóságát képzeletben elrepítette az apostolok közé. Megfogta őket, és a
fantáziájukat elvitte Jézus elé, majd Mária Magdolnához, aztán Szűz Mária és Szent József ölelő karjaiba. A barlangsír elé görgetett kő nagy morajlással előttük mozdult el, Mária Magdolna előttük kiáltotta az apostoloknak, hogy Jézus örökké élni fog!
– Ne féljetek Jézustól! – mondta szelíden a hittanóra végén. – Mindig
veletek lesz…
A fiatal tiszit a megyéspüspök hamarosan visszarendelte. Az étlenszomjan maradt Tihamér ott, a vendéglő kerthelyiségében most sem értette, hogy miért kellett elmennie a fiatal papnak. Élesen az emlékezetébe
villant, hogy ugyanebben az esztendőben, 1959 telén, mumpszban feküdt
otthon az ágyban, amikor az egyik délelőtt édesanyja szólt be a szobába:
– Vendéged érkezett, Tihamér! – mondta és beengedte a fiatal tiszit, aki
leült az ágya mellé, megsimogatta a beteg tüzes homlokát. Gyümölcsöt
hozott, hogy gyorsabb legyen a gyógyulás. Hatalmas narancsokat és banánt. Tihamér akkor látott életében először déligyümölcsöt. A fiatal tiszi
ott az ágyánál újra megismételte, hogy „Ne féljetek Jézustól, ő mindig veletek lesz!” Aztán elköszönt a beteg ministránsától. Tihamér évtizedekkel

�SZÉPIRODALOM

56

később tudta meg, hogy a káplánt a rendházba vezényelték vissza, ahol
vasalt, és a villanyvasaló zárlata ölte meg.
– Talán a Jóisten gondolhatta így? – emlékeztette önmagát a kerthelyiségben, pontosan hatvan évvel később. – Az élet ennyire igazságtalan,
vagy a Jóisten tréfálkozott velünk? – tépelődött magában tovább, mert
egyre éhesebb lett, egyre szomjasabb lett, és képzeletben homlokán érezte a fiatal káplán kezét. Az a kéz lüktetett a halántékán, mert különös érzés volt mindig megidézni azt az érintést, amely a ministráns Tihamérnak
simogatta meg a mumpsztól forró fejecskéjét.
– De hát a Jóisten még soha, senkivel sem tréfálkozott! – hessegette el
magától saját, félrevezető gondolatát. – Akkor mégis az élet bizonyult
igazságtalannak – tűnődött, de igazából ezt sem fogadta el. Csapongó
gondolatai rulettkerekén, megpróbálta magát elhelyezni a 66. rubrikában,
de oda nem gurulhatott az emlékek hatalmas fémgolyója, mert az már
foglalt volt…
Ministránsruhában, akkor ott, 1959 tavaszán Tihamér ezt még nem
tudhatta, de érezte. Most újra maga előtt látta a nála alig húsz esztendővel
idősebb tiszit, akit a plébános nagyon nem szeretett, és nagyon el akart
üldözni, pedig rajongásig szerethető volt. Elegáns szelídségű szavai ott, a
szürkék templomában ma is boldogan bolyonganak. Padovai Szent Antal
faragott szobra folyton útra kél. Vándorapostolnak képzelte akkoriban a
fiatal papot, merthogy magától ment el, s amikor kellett, önként visszatért. Nem a szürkék templomába, hanem az ő mumpszos ágyához.
Már öreg estébe hajlottak a megperzselt szárnyú vadgesztenyefák, de
Tihamér még mindig ott ült várva az újra elkészített halpaprikást meg a
túrós csuszát, hátha az a főpincér megbocsájtja a pimaszságát és ismét kihozza neki a vacsorát. Szenvedett és szomjazott az éhségtől, pedig tudta,
hogy a másik nem hozza vissza az ételt.
(…)

�INTERJÚ

57

ÁDÁM TAMÁS

Orvos akart lenni, színész és igazgató lett
Interjú Dörner György színművésszel
Dörner György Kossuth-díjas magyar színművész, szinkronszínész, az Újszínház
igazgatója, érdemes és kiváló művész Budapesten született 1953. december 9-én.
Ez év januárjában Balassagyarmaton vehette át a Madách-díjat. 1979-ben végzett
a Színház- és Filmművészeti Főiskolán.
Ugyanebben az évben a Nemzeti Színház
tagjaként kezdte meg pályafutását. 1982ben a budapesti Katona József Színház
alapító tagja, 1988-tól a Radnóti Miklós
Színház társulatának a tagja. 1989-től
szabadfoglalkozású művész. Játszott a
veszprémi Petőfi Színház, a Komédium, a
Várszínház, a tatabányai Jászai Mari
Színház, a kecskeméti Katona József
Színház és a Pesti Magyar Színház előadásain. Színpadi alakításai mellett számos mozi- és televíziós filmben szerepelt.
2011 októberében Tarlós István főpolgármester kinevezte az Újszínház igazgatói
posztjára, azóta is ő irányítja a teátrumot. Határozott egyéniség Dörner György. Nem
lett orvos, legfőképp a művészetbarátok örülnek ennek. Filmjei, színpadi fellépései,
szinkronjai feledhetetlenek. Ő adta a magyar hangját Mel Gibsonnak, Bruce Willisnek, Michael Douglasnek, Eddye Murphynek. Elmondható az is, hogy színháza életébe igazgatóként új színt vitt. A koronavírus őt is, és a társulat tagjait is jórészt némaságra ítélte. Dörner reméli, mielőbb teljes lendülettel beindul a színházi élet.
Mondhatom, hogy egy pesti vagány művésszel beszélgetek?
Mondhatja. Egy pesti srácról van szó, aki Kőbányán, a Hős utcában
született. A Hős utca abban az időben elég csibészkörnyék hírében állt.
De becsületes hely volt! Gyermekkoromban minden rendben ment. Mert

�58

INTERJÚ

a rendőrök nem nagyon mertek bejönni az utcánkba Kőbányán sem, és
Zuglóban sem. Ha mégis betértek, megkértük őket, a kicsiknek vegyenek
csokoládét. Többnyire rá lehetett őket venni erre.
És jöttek az el nem kerülhető iskolák.
Jöttek, sorban. Ért egy-két meglepetés. Amikor ki kellett tölteni a jelentkezési lapot, értetlenül álltam azon rubrika előtt: milyen kitüntetések
vannak a családban? Lehetett választani.
A nagyapa lóversenyezett, ha jól tudom, szórta a pénzt.
Egyfolytában „lovizott” az öreg. Mentségére legyen mondva, hogy az
első világháborúban megsebesült, így aztán később másképp látta a világot. Természetes, hogy nőkhöz is járt, neki is vér folyt az ereiben.
Növekedett a kis Dörner és eldöntötte, színész lesz.
Orvos akartam lenni. A gimnázium harmadik és negyedik osztályát ellógtuk. Túl közel épült a sportcsarnok, a tornatanárunk igen jó ember
volt. A büféjében három ötvenért lehetett kapni egy korsó sört, jobban
szerettünk oda járni, mint az iskolába. Elfoglaltuk az utcát, fizikai kísérleteket végeztünk az aszfalton. Élveztük, hogy élünk. A holland követség is
ott működött, nem messze. A követség portásától kértünk tüzet, szépen
parázslott a cigi.
Na, ugye, visszasírja a régi szép időket! A háromötvenes sört!
Az mindenképpen dicséretes, hogy csak ennyibe került a sör. Már akinek volt ennyi pénze. Mi összedobtuk négyen.
Volt a családban doktor?
Nemhogy orvos, de művész sem. Éppen ezért izgatott a dolog. Nagyapai
ágon akadtak papok, iparosok, ő maga is hentes- és mészárosvizsgát tett.
Igaz, soha nem dolgozott saját szakmájában, háborúba kellett mennie.
Utána dolgozott?
Nagyapám az Aranybikában pincérkedett, ami minőségében nagyon
hajaz a pesti Gundelre. Egyik ág elindult Bajorországból, a másik az Alföldről, így lettünk pestiek.
Miként van az, hogy egy tehetséges embert csak harmadikra vesznek fel a Színművészeti Főiskolára, ami ma egyetem?
Úgy akarták. Nem mindig derül ki időben a tehetség. Legalábbis azoknak, akik döntenek ez ügyben. De lehet, rosszul mondtam a verset a felvételin. Nem fontos, elvégeztem a főiskolát. Az orvosit nem.

�INTERJÚ

59

Nyilatkozta valahol, mekkora baj, hogy az orvosok manapság nem tanulnak latint, legfeljebb a speciális szavakat tudják így. Miért baj?
Azért, mert az európai műveltség alapja. Ez legalább akkora hiba, minthogy az európai alkotmányba nem teszik be a kereszténységet.
Hogy emlékszik a főiskolás évekre?
Szép emlékeket hordozok magamban. Kiváló csapat jött össze, kevesen voltunk, úgyhogy minden lépcsőfordulóban előadásokat tartottunk.
Tanárai?
Remek emberek: Kapás Dezső, Morvai István.
Első színháza a Nemzeti lett.
Hívtak, nagyon élveztem. És ugyanazzal a csapattal átmentem a Katonába. Mint tudjuk, hétévente jönnek a fordulópontok az ember életében.
Szabadúszó lett. Véletlen az, hogy éppen a szabadság évében, ’89-ben lett az?
Onnantól kezdve ez a folyamat megállíthatatlan volt, sok jelentős színész szabadúszóvá, kényszervállalkozóvá vált.
Sokat szinkronizál. Én például el nem tudnék képzelni más hangot Mel Gibson,
Bruce Willis, Michael Douglas vagy éppen Eddye Murphy alá.
Pedig mások is beszálltak. A jó filmeket, a jó színészeket szeretem
szinkronizálni. Andrzej Wajda Ördögök című filmjében sok kiemelkedő
színésszel találkozhattunk. A bolond és a királynőben eszméletlenül nagyot
játszott Bolek Polívka cseh színész. Élvezet volt szinkronizálni.
Felsorolni is sok, mennyi filmben szerepelt. Uramisten, Szívzűr, A falfúró, Egy kicsit én, egy kicsit te, Rosszemberek, Vadászat, Kútfejek, Honfoglalás, Üvegtigris stb.
Megtaláltak a filmek, bár nem minden időszakban volt ez így.
Magyarnak lenni jó dolog?
A világon a legjobb, itt van szavazati jogom. Ebben nem vagyok különlegesség. Talán abban sem, hogy szeretem a hazámat.
Család?
A család a legfontosabb számomra. Szent dolog. Nekem megadatott a
nagycsalád.
2011-ben kinevezték az Újszínház igazgatójának, azóta bemutató bemutatót követ, új arca lett a teátrumnak.
Valóban átalakult a repertoár, a magyar szerzők jóval nagyobb szeletet
kaptak, Wass Albertről, másokról sem feledkeztünk meg.

�INTERJÚ

60

Már az év elején jött egy elismerés, januárban megkapta a Madách-díjat Balassagyarmaton, aztán pár hónapra rá a Kossuth-díjat. Váratlanul érte?
A Madách-díj mindenképpen. A Kossuth-díjnak is nagyon örültem,
sok kolléga gratulált hozzá, régóta esedékes volt szerintük, úgyhogy
mindkettőnek nagyon örülök.
Egyáltalán, mit jelentenek önnek a díjak?
Elismerést feltétlenül. Talán emellett az átlagnál nagyobb figyelmet.
Rám nézve pedig nagyobb felelősséget.
Hogy viselte, viseli személy szerint a vírusos akadályokat?
Igazából otthonról is tudok dolgozni, de a szomorú az, hogy színházi
előadást így nem nagyon lehet csinálni sajnos. Élem a mindennapjaimat,
mint mindenki más.
A társulat tagjai mit csinálnak a némaság hónapjaiban?
Szenvednek. Igyekeznek kihasználni ezt az időszakot arra, hogy bepótolják az elmulasztott otthoni teendőket. Sokan pedig online mutatják
meg magukat, mert a színészi lét nem mentes az exhibicionizmustól.
Reálisnak tartja, hogy a közeljövőben teltházas előadásokat tartsanak?
Ha rajtam múlik, igen, de a vírus nem mindig engedi azt, amit szeretne
az ember.

Antal József: Védőbástya (papír, ceruzarajz)

�SZÉPIRODALOM

61

ZOLTAY LÍVIA

Egy emberről…
Jól állnak a dolgaim. Ha divatos szófordulatokkal jellemezném magam,
akkor azt mondanám, sínen van az életem. A munkám érdekes, kreatív.
Negyvennégy éves vagyok, és megteremtettem minden feltételt ahhoz,
hogy hamarosan családot alapítsak. Megvan már a kiszemeltem is ehhez.
Fiatal, szép és okos nő. Nem nagyon fiatal, de ahhoz épp eléggé, hogy
gyerekeket akarjon. Úgy érzem, hogy szinte mindenben egyezünk.
Mostanában gyakran gondolok a múltra, főleg tizenéves koromra. Harminc éve egyáltalán nem úgy tűnt, hogy bármire is viszem majd az életben. Problémás családi háttér, nehéz gyerekkor, cirkuszok, lázadások.
Volt egy tanárom, Laci bá. Matek-torna szakos. Ez a párosítás már akkor is megfogott. Nem értettem, hogy kerül egymás mellé ez a két dolog:
a számok és a jó fizikum. Élt bennem egy előítélet azokkal szemben, akik
jók voltak matekból és nem a sportos testfelépítés és az előnyös külső
ugrott be. Laci bá viszont baromi jól nézett ki, férfiszemmel nézve is.
Magas volt és szikár, izmos. Nem a kigyúrt fajtából, pedig abban az időben kezdtek elterjedni nálunk is a konditermek. Szemüveget hordott, de
az is jól állt neki.
Szóval Laci bá külseje szöges ellentétben állt a matekos agyával, legalábbis az én akkori gondolkodásom szerint. A felesége, Éva néni is az iskolánkban tanított, magyart és történelmet. Amennyire utólag meg tudom ítélni, pontosan tisztában volt a férje előnyös tulajdonságaival. Laci
bá nem volt csélcsap, legalábbis soha nem lehetett hallani egyetlen nőügyéről sem. Pedig a hetedikes-nyolcadikos csajok úgy bámulták, mintha
valami menő popsztár lenne. A tanárnők meg folyton ott lebzseltek körülötte, volt, aki csak azért ment a közelébe, hogy hozzáérjen. Fiatal srácként érzékenyen érintettek ezek a kis jelenetek, de Laci bá rendíthetetlennek tűnt, nem lehetett rávenni még egy ártatlan flörtre sem.
Egyszer megkérdeztem tőle, hogy fér össze a matek a tornával, mire ő
azt mondta:
– Aki trenírozza az agyát, az trenírozza a testét is. Egyik sem ér semmit
a másik nélkül.
Trenírozza… Fogalmam sem volt, mit jelenthet ez a szó.

�62

SZÉPIRODALOM

Amikor odakerült az iskolánkba, én hatodikos voltam, ő meg úgy harminc körül lehetett. Ez az évszám nekem akkor matuzsálemi kornak
tűnt.
Nem voltam különösebben jó semmiből, még tornából sem tartoztam
a legjobbak közé. Gyakran kaptam karót, mert nem vittem felszerelést és
hetedikben úgy nézett ki, hogy meg fogok bukni matekból.
– Fiam, semmi nem lesz belőled, ha nem készülsz az órákra! Mi akarsz
lenni? Egy nulla?
– Nem tudom – feleltem, és tényleg nem tudtam. Fogalmam sem volt,
mit akarok kezdeni magammal. Akkor még a lányok sem izgattak.
Egyik délután, talán pénteki nap lehetett, mert már viszonylag korán kiürült az iskola, én a folyosón ültem az egyik padon, és azon gondolkoztam, hogy mondom meg apámnak, ha Laci bá tényleg meghúz matekból.
Különösebben nem érdekeltem a szüleimet soha, de annak biztos nem
örültek volna, ha megbukok. Nem akarták, hogy évet ismételjek. Ahogy
ott ültem, megláttam Laci bát, amint közeledik, de nagyon el volt gondolkodva. Valami belém bújt akkor, és nem eresztett, egyetlen pillanatra
sem. Kinyújtottam a jobb lábamat, mert biztos voltam benne, hogy a figyelmetlensége miatt jó nagyot fog esni. Harminc éve ez nem csak nagy
merészség volt, de olyasmi is, amiért simán kicsaphattak valakit az iskolából két-három jókora pofon kíséretében. Hiába sejtettem, hogy ez fog
történni, nem húztam vissza a lábamat.
A tanár hatalmasat esett. A táskája elcsúszott a folyosó végére, a szemüvege darabokra tört. Összetört a karórája is. Mindez néhány másodperc
alatt zajlott le, de a csattanásra azonnal megjelent a portás, két napközis tanár és Éva néni is. Laci bá felállt a földről. Az elrepült táskát a portás adta a
kezébe, a törött szemüveget és órát pedig Éva néni szorongatta. Egyértelmű volt mindenki számára, hogy nem véletlen balesetről van szó.
– Ezt mindenképpen jelenteni kell az igazgatónak – sziszegte a portás.
– Nem tudom, honnan vetted a bátorságot ehhez, fiam! – kántálta az
egyik napközis tanár.
Felkészültem a pofonra, az intőre, arra, hogy kivágnak az iskolából, és
apám azt mondja, hogy akkor takarodjak dolgozni. Akartam azt a pofont.
Az arcom vöröslött és pontosan tudtam, ha Laci bá csak meglegyint, annak még hetekig érezni fogom a helyét. Hogy még jobban provokáljam,
felemeltem a fejemet és belenéztem a szemeibe. – Üss meg! – szuggeráltam magamban. – Elgáncsoltalak! Amekkorát estél, csoda, hogy nem tört
el csontod!

�SZÉPIRODALOM

63

– Menjetek el, ha kérhetem! – szólalt meg Laci bá halkan, de határozottan. – Te is, Éva!
Ez hatott. Ketten maradtunk, ő meg én. A dühtől elsírtam magam.
Éreztem, ahogy a könnycseppek kifolynak a szemeimből, végiggördülnek
az arcomon, a nyakamon, és bekúsznak a koszos, izzadtságtól nedves pólóm alá. Szégyelltem magam. De nem azért, amit tettem, akkor még nem.
Azért szégyelltem magam, mert fiú létemre sírtam. Laci bá csak állt előttem, egy szót sem szólt. Ahogy rám nézett, azt, amíg élek, nem felejtem
el. Abban a nézésben minden benne volt: értetlenség, düh, fájdalom a
megaláztatás miatt. Nem bírtam a tekintetét, a hideg, szürke, vizslató szemeit. Elfordultam, és még jobban sírtam. Nem tudtam abbahagyni. De
akkor már azért sírtam, amit tettem.
Leült mellém a padra. Továbbra sem mondott semmit. Végül kinyögtem:
– Ne haragudjon rám!
Nem a kirúgástól féltem vagy a pofonoktól, amiket egyébként nem
kaptam meg. Saját magamtól undorodtam.
– Jól van – mondta végül. – Menj haza!
Ettől kezdve valami megváltozott, bennem is és benne is. Nem alakult
ki köztünk szorosabb tanár-diák kapcsolat, de elkezdtem odafigyelni a
tantárgyakra, és ahogy jobbak lettek a jegyeim, úgy ő is másképp állt hozzám. Nem mondogatta például, hogy semmi nem lesz belőlem….
Aztán elérkezett a ballagás ideje. Elkerültem onnan, és azóta sem hallottam róla semmit.
***
Két év telt el. Megnősültem, elvettem a kiszemeltemet. Megszületett az
első gyerekünk. Ha nem érezném túl felszínesnek ezt a kijelentést, akkor
azt mondanám, hogy boldog vagyok. Pedig voltak nehézségeim bőven.
A tanárom ma is gyakran eszembe jut.
– Látogasd meg! – szól a feleségem.
– Nem tudom. Nem biztos, hogy még mindig a régi iskolámban tanít,
semmit nem tudok róla.
– Nézz utána! Ma már ez nem jelenthet gondot.
– Nem akarok tolakodni és különben is, lehet, hogy nem emlékszik
már rám, rengeteg tanítványa volt.
– Biztos, hogy emlékszik rád. Biztos. Hidd el nekem!

�64

SZÉPIRODALOM

Talán tényleg emlékszik rám. Én viszont nem vagyok büszke magamra.
Minél idősebb vagyok, annál jobban zavar, amit tettem. De nem csak
ezért gondolok rá annyit. Szeretném látni a volt tanáromat.
Elég rámenős vagyok, úgyhogy nem jelentett gondot bejutni a régi iskolámba. Beszéltem az igazgatóval is (persze már nem az az igazgató, aki
akkor volt, amikor én oda jártam).
Megtudtam, hogy Laci bát egy éve nyugdíjba küldték. Tragédiák sorozata történt vele. Meghalt a lánya, pár évre rá a felesége, mert beteg volt.
Belebetegedett a gyereke elvesztésébe. Laci bá tartotta magát évekig, aztán inni kezdett. Nyugdíjazták, mert így nem lehet tanítani.
Felkavar, amit hallok, de megszerzem a címét. Nem is kell harcolnom
érte. Ott lakik még mindig, a lakótelepen. Nem akarom sokáig húzni a
dolgot. Lehet, hogy csak amolyan pótapafélének tartom az apám helyett,
aki valójában soha nem volt igazi apám. De ez most nem érdekel. Látni
akarom az öreget.
Becsengetek. Viszonylag gyorsan kinyílik az ajtó. Megtört öregemberre
számítok. Megtörtnek megtört, de még így is, mindannak ellenére, amiken keresztülment, nagyon jól néz ki. A haja már ősz, az alakja azonban
még mindig izmos, szikár. Farmert és pólót visel. Alkoholt nem érzek
rajta. Egy kis ideig nézi az arcomat, aztán halkan megszólal:
– Jé, a gáncsolós!
– Nem hiszem el, hogy megismer! – dadogom.
– De bizony! – elmosolyodik, a mosolya halvány, szolid. – Gyere be! –
mondja.
Bemegyek, leülök. Beszélgetünk, hosszú órákon át. Megtudom, hogy
valóban ivott egy ideig, de már több hónapja tiszta, bár rettentő nehezére
esik „így maradni” azok után, amiken átment. Megértem, és ezt el is
mondom neki.
– Annak örülök, hogy belőled ember lett, fiam! – veti oda nekem, a
harmadik órában. Jól esik, de most már nem sírom el magam, mint annak
idején. Búcsúzóul annyit mond, hogy ha nekem nem jelent gondot, akkor
örülne, ha időnként meglátogatnám, hiszen nincs senkije, velem meg szívesen beszélget. A gáncsolásról nem beszéltünk. Nem elemeztük, mi miért történt.
Hetente egyszer elmentem hozzá. Szerettem ezeket a délutánokat. Volt,
hogy főzött, volt, hogy én vittem valami finomat valamelyik étteremből.
Sokszor beszélt a lánya és a felesége elvesztése miatti fájdalmáról, arról,
hogy milyen nehezen állt talpra, de muszáj volt, mert tudta, hogy nem
hagyhatja el magát végleg. És most már örül, mert van, aki látogatja. Raj-

�SZÉPIRODALOM

65

tam kívül senki nem járt hozzá. Amikor elkezdett inni, elmaradtak a volt
kollégák.
– Ilyen az élet – mondta. – Nyakon vág, leteper, aztán itt maradsz egyedül. Bár én most már nem vagyok egyedül.
Nem akart nagy temetést, azt kérte, hamvasztassam el. Hirtelen jött a
betegsége, vagy csak hirtelen derült ki. Amennyit tudtam, mellette voltam. Ott voltam aznap is, amikor meghalt. Fogtam a kezét. Mintha az
apám kezét fogtam volna.

Antal József: Temetődomb (papír, mahagónipác)

�SZÉPIRODALOM

66

ISTENES TIBOR

Ahogy
Ahogy a csend ül a harangban,
Vagy a szótlan lélekben a bánat,
Úgy fonja körbe faggyal
A végzet egy nyári éjszakámat.
Ahogy a gyümölcsben szunnyad a mámor,
Ahogy arctalan szíveken terjed a vágy,
Úgy nehezedik rajtam az álom,
Úgy láncol magához az ágy.
Ahogy a kenyér végén a sercli
Véget rajzol a lisztnek,
Úgy teljesedem ki én is, a véges,
Míg szavaid hitre visznek.
Ahogy a fütty ábránd a madárban,
Ahogy hang nélkül dalol az élet,
Úgy hordom magamban féltve
A sok elgurult, fénnyé vált évet.

Belső köröm
A lábam hajt, nem a karom,
Futok még, de nem akarom,
Hogy bezárjon végül a kör.
Ujjam kapar, nem a köröm,
Kivájódott belső köröm,
Mégis magamba zárt.
Magam tettem körbe zárat,
Körön futva a kör bezárat,
De fentről nézve szabad vagyok.

�HELYTÖRTÉNET

67

FANCSIK JÁNOS

Nyelvünk megőrzendő kincsei, a helynevek
A helyről való beszéd ősi dolog, hiszen a helyek megjelölése alapkategória az ember
számára. A nyelvvel lényegében egy időben alakult ki a helynév is. (…) Míg a közszókészletből minden ember tíz- vagy százezres nagyságrendben ismer szavakat, addig a helynevek közül többnyire csak nagyon keveset tudunk. A helynévkincs épp
ezért sajátos.
Hoffmann István
Akó-bérc, Anyisza, Arany-hegy, Bodolló, Billinges, Csákta, Cinegés, Csepegő,
Csörge, Csörszenyíri, Ereszvény, Fujkó, Hatrongyos, Háromlápa, Hosszúvölgy, Illémes, Járás-part, Jancsika-pallag, Kincsér, Kiscsipkés, Kopó, Kövesszer, Kukucs, Mázsa, Málnás-tető, Nagyarany, Ortvány, Pipagy-árok, Rozsnok, Szőlőharaszt, Tatároklápa, Winter-rét, Zsodány. Mindezek az abc-sorrendben emlékezetből
felsorolt helynevek nagyrészt ízesen kiejthető, ismert fogalmakat tükröző
gyönyörű magyar szavak, de jelentésüket már nem értjük, s olyan is akad
köztük, amely más nyelvet beszélő egykori névadójára utal. Mintegy száz,
itt fel nem sorolt társukkal kiegészítve a területileg nem nagy Magyarország legkisebb megyéjének csupán egy Karancs alatti települése, Karancsberény környékéről valók. Hazánk alig néhány négyzetkilométernyi területe tenyérnyi darabjának helyét és/vagy annak jellegét határozzák meg.
Egyre kevesebben vannak, akik még ismerik és használják is őket. De
azoknak ezek a szavak a szülőföld, a tájhaza meghatározói, identitástudatuk gyökerei. Globalizálódó, de sok szempontból nagyon is sérülékeny
világunkban (például a jelenlegi világjárvány) egyre inkább rá kell ébrednünk, hogy a csábítások ellenére szükséges a helyi értékek számbavétele,
megbecsülése, használata, megőrzése és továbbörökítése.
Pótolhatatlan veszteség lenne, ha a mindennapi életterünk részleteit
pontosan megjelölő helynevek, dűlőnevek feledésbe merülnének, mert
nemcsak emlékeink gyérülnének, hanem nyelvünk is szegényebbé, színtelenebbé válna. Talán nem véletlen, hogy a helytörténeti jellegű szépirodalmi művek egyikéből sem hiányoznak a helynevek a hozzájuk fűződő
emlékekkel, tudnivalókkal. A Palócföld könyvek-sorozatban A falu szája
címmel megjelent kötetben Solymár József egy egész fejezetet szán szü-

�68

HELYTÖRTÉNET

lőföldje helyneveinek. „A palócok fantáziagazdagságát és humorát az is
mutatja, milyen nyelvi leleménnyel választják ki a határneveket.” S ezek
után faluját és határát saját és két „megbízható” barátja emlékeinek kiegészítésével felsorol 96 helynevet, de biztos benne, hogy néhányat még kifelejtett. A helynevek ugyancsak jelentős szerepet kapnak Tőzsér Kapcsos Anna Palócul tanított imádkozni anyám című néprajzi memoárkötetében is. A szövegközti, érzelmektől áthatott megemlítéseken túl egy térképmellékletben részletesen megismerkedhetünk Kazár határának helyneveivel az 1867-es tagosítási térkép alapján.
A régi helynevek nagy részét levéltárak okiratai, kataszteri térképei őrzik, de megtalálhatók közforgalomba került katonai vagy turisztikai térképeken is. Sokszor azonban tévesen másolva vagy elírásokkal torzítva.
Mindennaposan már általában csak az idősebb, erdőn-mezőn dolgozó falusi emberek és a vadászok, erdészek használják őket. Irigylésre méltó,
amikor egymás közt beszélgetve minden körülményeskedés nélkül pontosan meg tudják egymásnak mondani egy farakás, egy szénaboglya, egy
szederbokor, egy magasles vagy akár egy nagyvad rendszeres kiváltásának
a helyét: a Bércoldalon vagy a Nagysárnál.
A helynevek egykor közszói helymegjelölésként születtek, másodlagosan váltak tulajdonnévi értékűvé. A névadás természetes folyamatában tehát valaki vagy valamely embercsoport körülírás helyett egyértelműen határozta meg (identifikálta) a számára fontos helyet, s ezzel akaratlanul is
jelt hagyott a maga helyhez kötődő viszonyáról (identitásáról) is. Jellemző
például, hogy a Medves bazaltsziklákra épült középkori várainak omladékai környékén mindmáig fennmaradtak az akkori elődeink által használt
helynevek: Pást, Töröktemető, Strázsa-hegy (Tarázsa-hegy), Várberek, Pénzgödör.
A hajdani kőbányászatra utaló helynevek, a Bányató, Vitla-ház, Gyurjánház, Kató-ház.
A helynevek általában hosszú életűek, de nem örökérvényűek. Az utókor nemcsak feledékenységből vagy tiszteletlenségből, de néha a saját
fontossági szempontja alapján (pl. a turizmus) megváltoztathatja a helynevet. Így lett a Hársas-kútból Petőfi-forrás, a Mogyorós-kútból pedig Losonczy
Anna-forrás. Néha félrehallás áldozatává is válnak helyneveink. A salgói
vár tövében lévő Várberekben eredő patakot egykor Várberki-pataknak
hívták, Somoskőújfalu lakói azonban (helytörténeti ismeretek nélkül) Báberki-pataknak keresztelték át. Somoskő határában pedig van a legelő alján egy kis völgykatlan, a Nádé. Mivel a Kenderáztató patakocskája folyik
rajta keresztül, különösebb kutatás nélkül is megállapítható az igazi név:
Nád-ér. Ahhoz sem kell különös nyelvészeti képzettség, ha egy helyi la-

�HELYTÖRTÉNET

69

kosnak az új turistatérképen ez az egyébként tetszetős név szerepel: Békaszó. Csak egy pillanatig ráncolja homlokát, s máris tudja, hogy a Békás-tóról van szó.
A helynévkutatás a nyelvtudományból nőtt ki több, más tudományággal, a történeti földrajzzal, a történelemtudománnyal, a néprajzzal, a régészettel és egy sor egyéb szakterülettel szoros kapcsolatba kerülő tudományként. A helynévkutatás nyelvészeti szempontból is tagozódik: ezek
közül például a szókincstörténet, a szóeredetkutatás vagy egyéb részterület kifejezett szakértelmet követel, de a mindennek nélkülözhetetlen alapját képező szókincsgyűjtés nem igényel különösebb szakmai képzettséget.
Napjainkban legsürgetőbbnek ez a gyűjtőmunka tekinthető, mert társadalmi viszonyaink hatványozottan felgyorsuló folyamata mellett talán
már csak az utolsó generációk élnek közöttünk, akiktől még kérdezősködhetünk, és akik még vállalkoznak a kérdezősködésre. Néhány évtized
múlva elapadnak az élőnyelvi gyűjtés forrásai.
Magyarországon a tudatos helynévgyűjtés a múlt század elején kezdett
kibontakozni. Módszerei és méretei helytől és időszakoktól függően
többször is változtak. Az egész országra kiterjedően, egységesen kidolgozott módszer alapján, a politika által is támogatva, az 1960-as években
került sor. Országrészenként, közigazgatási egységenként, levéltárak, múzeumok szervezésében, turisták, vadászok, diákok és társadalmi szervezetek tagjainak bevonásával hatalmas anyag, mintegy félmillió helynév gyűlt
össze, de aztán a 80-as években a folyamat megszakadt, a munka befejezetlen maradt. Legjobb eredmények az országnak azokon a részein születtek, ahol felsőoktatási intézmények és elkötelezett szakemberek vannak, ahol a helynévgyűjtés már egyébként is szép hagyományokkal rendelkezett. Megyénkben a munka – sajnálatosan – félbeszakadt, az addig
összegyűjtött, hiányos adatok nem kerültek feldolgozásra. Szerencsénkre
azonban nem semmisültek meg, a Magyar Nemzeti Levéltár Nógrád Megyei Levéltárában gondosan megőrizve ma is rendelkezésre állnak.
Manapság – talán a digitális korszak eljövetelének és a nemzeti mozgalmak erősödésének köszönhetően – világszerte növekszik ismét a nyelvtudomány és a helynévgyűjtés jelentősége. Hazánkban is folyik a gyűjtött
anyag egyre magasabb szintű feldolgozása, közkinccsé tétele. Talán nem
késtünk még le, érdemes lenne befejezni a megkezdett munkát, hogy a
Palócföld ne maradjon fehér folt a helynévkincs magyarországi térképén.
Befejezésül engedje meg a kedves Olvasó, hogy a szerző figyelmébe
ajánlja rímfaragó buzgalmának néhány sorát:

�HELYTÖRTÉNET

70

Mesél a Medves
„Medvés” volt, vagy „nedves”,
nekünk most már Medves!
Regélnek kövei: Somos, Szilvás, Fakó,
rajtuk a kökörcsin lepkehívogató.
Salgó most is fénylőn uralja a tájat,
felette a hollók sötét árnyként szállnak.
Pénzgödör, Nádé, Gortva és Várberek,
bennetek folynak az üdítő víz-erek.
Hársas-forrás, Ickós-kút,
arra megy a gyalogút.
Magyarbánya, Macskalyuk,
arra meg a Kővasút.
Gyökeres, Vecseklő és Medves magossa,
ösvényeiteket bakancsom tapossa.
Vármegi, Strázsa-hegy és a Pást rám int,
hajdanán itt vívott Balassi Bálint.
A Rónai-lapos és a Réti kereszt
széljárta vidéke útnak alig ereszt.
Marasztal szarkaláb és a búzavirág,
fenn a pacsirtadal, lenn a réti világ.
Kispuszta, Nagypuszta és Leégett-Medves,
nincs már, csak romotok, amely mégis kedves.
Gyurján- és Hajdú-ház, kőbányák vidéke,
István-akna mélye (Zagyva eredése),
Stolna és Brenzalja, Bányató, Vitla-ház,
emlékeitekre az utókor még vigyáz.

�Antal József: Téli randevú (papír, akvarell)

�SZÉPIRODALOM

72

ZSIBÓI GERGELY

Reggeli a szabadban
Fakó jegyzet egy Manet-reprodukció hátoldalán
A diákok egész télen a kerttel álmodtak. Reggelente az ajtó keskeny
üvegszemén keresztül figyelték a kiszorult világot: a kaviccsal szórt ösvényt, az apró, kerekded teret a szökőkúttal s a körülölelő padokkal. A kertet virágágyások meddő árkai és posztoló nyárfák kerítették. Mindent belepett a hó. Úgy emlékeztek: a szökőkút peremén kis szobor ül, márványból
vésett meztelen lányalak, amit most vastag nejlonburok véd a fagytól, s inkább csak sejteni lehet a körvonalait, de tudták: ott van, ott kell lennie.
Még tavasszal meglesték a kút káváján ülő lányt a házak közein keresztül. Egymásnak sem merték bevallani, de a szobrocska megbolygatott
bennük valami zaklató érzést. Valahányszor elmentek a ház előtt, lopva
odapillantottak, ott ül-e a lányka a kút peremén.
Ősszel határozták el, hogy új albérletbe költöznek. Elvágytak a belvárosi
zajgó nyüzsgésből a találomra szétszórt utcák valamelyikébe, egy külvárosi
kertes házba. Végigjárták a meghirdetett lakásokat. Jártak vak, elfeledett
szobákban, láttak bútor-csontvázakat, melyekről minden emlék lefoszlott
már, tapintottak falakat, melyek nedves, hideg kézzel marasztalták volna
őket, és jártak házakban – kényelmesekben és fényesekben –, melyeket
megfizetni nem tudtak volna. Az egyik este, mikor hazafelé baktattak, szemükbe ötlött az épület, mely a kertet rejtette s az ablakban a tábla: „Kiadó
lakás”. Egyszerre villant a tekintetük, s egyszerre bólintottak.
Az idősödő asszony körbevezette a diákokat, megmutatott mindent aprólékosan. Kényelmetlennek ígérkezett: sötét volt, itt-ott a falakon kiütközött a penész, a bútorok szikárak voltak, kopottak, idegenek. De a fiúk
jóformán körül sem néztek, mindegyre az ajtó felé sandítottak, mely a
kertre nézett.
– Ennyi? – kérdezte egyikük csalódottan.
– Még van ez a kis kert is, menjenek, nézzék meg! – s kitárta az asszony
az ajtót.
A ház ott állt, ahol a város és az erdő összeér, a kerítésen túl kérges tenyerű fák nyújtogatták ágaikat a szobrocska felé. A lányka márványszeme

�SZÉPIRODALOM

73

őket kutatta, mosolyát inkább csak sejteni lehetett, de ezt a mosolyt tükrözték az ösvény gömbölyű kavicsai, a kút vize, a fák fehér törzse. A diákok megilletődve nézelődtek: milyen jó lenne itt olvasgatni, tanulni, vagy
mást sem tenni, csak üldögélni a szoborral szemközt és nézni őt. Kilépni
azonban egyikük sem mert.
– Mennyibe kerül? – kérdezték szinte egyszerre. Az asszony bezárta az
ajtót, míg az árat mondta. Magasabb volt, mint bármelyik lakásé, melyet
idáig felkerestek. A fiúk bólintottak:
− Kivesszük.
Azon az éjjelen nagyon békés volt az álmuk.
Másnap, amint beköltöztek, szigorú és nehéz lakat függött a kerti ajtón,
s hiába kérdezték az okát, az asszony csak ennyit mondott: − Most hideg
van, nem lehet kimenni. Majd tavasszal odaadom a kulcsot, majd ha melegebb lesz.
A fiúk beletörődtek, de minden reggel úgy ébredtek, hogy kinéztek az
ajtó üvegszemén, megvan-e az a nejlonba bugyolált halom, mely idelátszott a fák sora között. És minden nap figyelték az időt, nem fordul-e
melegebbre; az időt, mely kezükbe pottyantja a kulcsot. Különben gyakran mondogatták egymást is biztatva, nem is baj, hogy nem mehetnek
most a kertbe, hideg van még, minden kopár, de milyen öröm lesz majd,
ha kivirulnak a fák, és a virágágyak megtelnek élettel.
A tél azonban hosszan benyúlt a tavaszba, s az üres fekete esteken a
diákok plédekbe burkolóztak – néha-néha elkalandozva tekintetükkel a
kert felé – s tanultak. Nem jártak sehova, csak nagy ritkán az öreg belvárosi presszóba, hol a pult üvegborítása visszatükrözte a hátuk mögött futó életet.
Végre elolvadt a hó, és április derekán életre kelt minden növény. Puha-zöld fű sarjadt, a fény lecsordult élükön, s a földből apró életeket bontott. És végre a kulcs is előkerült, de még mindig nem volt itt a megfelelő
alkalom – így érezték. Amire ennyit várunk, azt nem lehet ilyen mohón
bekebelezni, azt ünneppé kell tenni!
Úgy határoztak, hogy május első napján közös reggelit rendeznek a
kerti asztalnál. Már egy héttel előtte sorba járták a boltokat finom falatok
után kutatva, elképzelték, amint az étkekkel megrakodva átvonulnak a fák
sorfala között mintegy diadalmenetben, de erről egymás között sem mertek beszélni. Az ünnep vasárnapra esett, és szombat estére már a kamra
polca megroskadt a gömbölyű zsömlék, a rózsaszín sonka, a vaj sárgája
alatt; külön tálcán sorakoztak a sütemények, másikon a sokféle gyümölcs,
aztán az italok, s középen állott a bordó óbor meg a hófehér búzakenyér.

�74

SZÉPIRODALOM

Izgatottan feküdtek le, nem jött álom a szemre, mint a megszentelt gyermekkorban, a karácsonyfa estéjét megelőző éjszakán.
Reggel azonban borúra ébredtek. Kövér esőcseppek verték a kerti ajtó
üvegét. Nem hihették el, s elnyújtott, fölösleges mozdulatokkal lassították
a mosakodást, öltözködést. Végül mégiscsak letelepedtek, s onnan figyelték a felhőket, hátha hamarabb veszik észre azt a csöppet, mely utolsóként válik el az égtől, s akkor felkiálthatnak: – Végre! Hát, mégis megérte!
De az eső egyre csak esett, hólyagos tócsákat merítve, és – a bent ülők
számára úgy tűnt – az ajtó kicsiny üvege mindegyre zsugorodott, míg
egyszerre mindent elzárt, csak a lány kerek, fehér arcát nagyította hatalmassá, gyönyörűvé.
Egyikük hirtelen felugrott, feltépte az ajtót, de meg is torpant, s állt kicsit a zuhogó esőben. A lány a kút peremén mintha intett, s szólt is volna: − Gyere! – legalábbis a fiú erőt merített valamiből, és megindult az
ösvényen. De amint közeledett, a szobor mintha növekedni kezdett volna, s ő attól félt, ha még egy lépést tesz, ráomlik, betemeti ez a hatalmas
és gyönyörű asszonytest. Akarata darabokra tört, és lepergett a csikorgó
kavicsok közé.
Egész nap a szobában ültek az eső monoton hullását figyelve.
Estére végül a kamrába gyűltek, s csak úgy állva nekiláttak az evésnek.
De a gyümölcsök megbarnultak addigra, a vaj megavasodott, megposhadtak az italok, s ecetessé lett a bor. Másnap korán reggel kiköltöztek.
Ki erre, ki arra keresett magának szállást.
Évtizedek múltán találkoztak véletlenül egy tárlaton. Hajukat, szakállukat
már fehérre borzolta az idő. Körülöttük szobrok feszültek, ércbe, kőbe,
márványba faragottak, anyagukat szaggatóan, s ők ismét úgy álltak ott, mint
régen, a másik szavára várva csillogó gyermekszemmel. De egyikük sem
szólalt meg, tekintetük újra megöregedett, úgy mentek el egymás mellett.

�SZÉPIRODALOM

75

ORAVECZ TIBOR

Vagonlakók
Vagonlakók vagyunk mi holtvágányon
batyuba kötött emlékeink között.
Kutatjuk a lelkiismeretet száz éve
de gyászfestményes kudarc vág pofon.
Halotti tort ülünk mozdonyok között
Néha valaki átszalad a síneken
hoz néhány szem Márait, Wass Albertet,
de úgy nyitunk ajtót, mint az üldözött.
Tízmillió vélemény maradt a vagyon
számolhatjuk a vármegyéket sorba
nem jön az vissza, csak mutogatunk
mert vagonlakók maradtunk, vakvágányon.

Szimultán
Szimultánt játszva a színpadon, kórusban
Zihálva a ritmust, a függöny legördült,
Közönség énekel, bajra hajtva bájt,
Vet vérbe s alkot a félelem szabályt.
Elindulsz és érkezel, a fény kialszik
A zene már süket, omlik rád a fal
Akarnok lelkek hajtanak ki, mint a gaz
Hirdetik plakáton, az ő szavuk igaz
A rendező vak, kukri-képe homály
Árnyékban élők között ő a király
Harcolnak egymással, nekik ez dukál
Tudják, hiénák után jön csak a sakál.

�SZÉPIRODALOM

76

ORAVECZ TIBOR

Harminc ezüst
Ma-holnap az ünnep vacak hétköznap,
Te ide mész, én oda – ez a kórlap.
A közös szó mára elhervadt,
Álmainkból semmi sem maradt.
S ha a vezér beszél, az ember bátor,
Mert a magyar mindig csak magyart vádol.
Nagy a mámor, egy a tábor,
Hol a tábor? Nincs ki számol?
Nagy átok a rontás, ármány, hazug szó,
Istenverése sorsod, léted zokszó.
Véredből vétetett vágy veszejt,
Ám a jövő soha nem felejt
Ima sem segít, jogát eladtad rég,
Vokson vett hazád lett a fizetség.
Harminc ezüst volt az ára,
Telik neked majd villára.

�PALÓC KONYHA

77

Nagy Zsófia konyhája
Öt recept – öt történet

Juhtúrós leves
Hozzávalók: 25 dkg juhtúró, 1,5 l víz, 30 dkg krumpli, 2 db babérlevél, 2
gerezd fokhagyma, 1 tk. pirospaprika, só, 5 dkg füstölt szalonna.
A kockára vágott krumplit a babérlevellel és a fokhagymával megfőzzük, elkeverjük benne a juhtúrót, és szükség szerint sózzuk. A szalonnát kisütjük, zsírjára szórjuk a pirospaprikát és kevés vízzel felengedve a leveshez öntjük.
Nagyon ízletes, laktató leves, főleg, ha friss, omlós juhtúróból készült. A
szomszéd bácsi juhász volt. Természetesen, mint jó szomszédok el voltunk látva finom zsencicával, juhsajttal. Nagyi a juhsajtot megdarálta, jól
megsózta, majd gombócokat készített belőle, így érett a sóban egy ideig.
Utána 4 literes üvegekbe szokta betépni, szorosan belenyomdosta az üvegekbe. A tetejüket beszórta vastagon pirospaprikával, majd légmentesen

�78

PALÓC KONYHA

lezárta. A sajt nagyon jól összeért az üvegben. Amikor szükség volt friss
juhtúróra, felhozta a pincéből az üveggel, és evőkanállal kaparta belőle a
szükséges mennyiséget. Ez az omlós juhtúró már önmagában is nagyon
finom volt, jó friss kenyérrel, hagymával, vacsorára is fogyasztottuk. A
férfiak pedig saját termésű szőlőből készült vörösborral öblögették a sós
juhtúrót. Ebből a juhtúróból készültek a különböző tészták, pogácsák, de
ezek már másik receptek.
Almás lepény
Hozzávalók: 50 dkg rétesliszt, pici só, 2 ek. zsír, 3 dl tej, 1 ek. cukor, 5 dkg
élesztő, 1 kg reszelt alma, 4−5 ek. cukor, ízlés szerint cimet (őrölt fahéj).
A lisztet elmorzsoljuk a zsírral, sóval, hozzáadjuk a langyos cukros tejben
felfuttatott élesztőt és jól kidagasztjuk. Mikor a duplájára kelt a tészta,
kettévágjuk és tepsi nagyságúra kinyújtjuk. A tepsit kizsírozzuk, belehelyezzük az egyik tésztát, rárakjuk a cukros, cimetes reszelt almát,
majd betakarjuk a tészta másik felével. Vékonyan megkenjük olvasztott zsírral, és szép pirosra sütjük. Amikor megsült, újból megkenjük
zsírral, és letakarjuk.
Nagyon szerettem az almát reszelni, de bizony sokszor előfordult, hogy
az ujjam is odaért. Ilyenkor elment a kedvem az almareszeléstől, de a nagyi gyorsan átvette és pár perc alatt lereszelte. Aztán mindig megdöntötte
a tálat, hogy az alma leve a tál egyik részébe folyjon össze. Persze akkorra
már elfelejtettem, hogy fáj a reszeléstől az ujjam, és nagy örömmel kanalazgattam a finom édes almalevet.
Fagyasztott
Hozzávalók: 1 cs. BB. pudingpor (25 dkg), 25 dkg zsíros vaj, 2 ek. kakaópor,
2 ek. porcukor.
Töltelék: 12 dkg darált dió, 15 dkg porcukor, 1,2 dl tej.
Gőz fölött megolvasztjuk a zsíros vajat, hozzáadjuk a pudingport, a kakaóport és a porcukrot. Addig keverjük, míg besűrűsödik (össze nem
áll) kb. 15−20 percig. A diót leöntjük a forró tejjel, hozzáadjuk a cukrot és jól elkeverjük. A papírkosárkákba rakunk a pudingkrémből, a
töltelékből és újból a pudingkrémből. Mikor félig megdermednek,
dióval díszíthetjük.

�PALÓC KONYHA

79

Ezt a süteményt főleg ünnepi alkalmakkor és lakodalmakba szokták készíteni. Nagy előnye, hogy sokáig eláll (már ha nem esszük meg). Kiadós
sütemény, gyerekek és felnőttek nagy kedvence. A nevét onnan kapta,
hogy ha jól elkészítették, szépen megdermedt a formákban, szinte olyan
volt, mintha fagyasztóba tettük volna pár percre. Bizony sokszor a nagyi
eldugta, feltette a szekrény tetejére, mert mint ahogyan ő szokta mondani: – Gyerekek, lába kelt a süteménynek! Mi pedig kérdezgettük, hogy mi
az, hogy lába kelt, hiszen a süteménynek nincsen lába. Aztán vártuk az alkalmat, hogy a nagyi mikor megy ki a házból, valami kinti dolga legyen,
és persze mondanom sem kell, gyorsan nekiálltunk keresni, hová is tehette. Már majdnem feladtuk a keresést, amikor valamelyikünk észrevette,
hogy a szekrény tetején van. Máris vittük a széket, és amelyikünk a legmagasabb volt, felállt, és osztotta a többi gyereknek is a finom sütit.
Mákos, diós csavart kalács
Hozzávalók: 80 dkg liszt, 1 tk. só, 5 dkg élesztő, 5 ek. cukor, 5 dl tej, 10
dkg zsír, 3 tojássárgája.
Mákos töltelék: 40 dkg darált mák, 15 dkg cukor, 1,5−2 dl tej. A darált
mákot összekeverjük a cukorral és a tejjel.
Diós töltelék: 40 dkg darált dió, 15 dkg cukor, 1,5−2 dl tej. A darált diót
szintén összekeverjük a cukorral és a tejjel.
A zsírt elmorzsoljuk a liszttel, sóval, hozzáadjuk a tojássárgáját és a langyos
cukros tejben felfuttatott élesztőt. Jól kidagasztjuk a tésztát, letakarjuk,
majd a duplájára kelesztjük. A megkelt tésztát kétfelé vágjuk, mindegyiket téglalap alakúra nyújtjuk. Az egyiket mákos, a másikat diós töltelékkel töltjük meg, és felcsavarjuk. Kizsírozott tepsibe rakjuk őket, negyedórát pihentetjük, megkenjük olvasztott zsírral és megsütjük.
Ez a kalács is nagy kedvenc volt, hiszen tele volt finom mákos-diós töltelékkel. Nagyon jó uzsonna vagy reggeli volt egy csésze tejjel elfogyasztva.
A diódarálás valahogyan mindig könnyebb volt, mint a mákdarálás. Nem
győztem kivárni, mikor mondja a nagyi, hogy már elég, nem kell többet
darálni, de aztán amikor összekevertem a cukros tejjel, az már nagyon
tetszett. Hogyisne, hiszen amikor nagyi töltötte a kalácsot, a finom töltelékből spórolt nékem is „kóstolót”.

�80

PALÓC KONYHA

Mákos kukorica (a nagy kedvenc)
Hozzávalók: 7 csív krajcárkukorica, 60 dkg darált mák, 40 dkg cukor.
A kukoricát este lemorzsoljuk és hideg vízben áztatjuk másnap reggelig.
(Jó nagy fazékba kell tenni, mert a kukorica megdagad.) Ekkor kicseréljük rajta a vizet, és feltesszük főzni. Közben, ha kell, pótoljuk vízzel, mert főzés közben a kukoricaszemek megdagadnak. Addig főzzük, míg meg nem puhul, és a kukoricaszemek szét nem nyílnak, mint
a rózsa. A darált mákot a cukorral összekeverjük, és rátesszük a megfőtt kukoricára. Jól átkeverjük.
A mákos kukoricát mindig télen szoktuk főzni. Gyerekkoromban főleg
tollfosztáskor került az asztalra. Régen nagyon kemény telek voltak. Minden tollfosztáskor hullott a hó. Este mi gyerekek is szoktunk tollút fosztani. Becsületesen elkezdtük mindig a munkát, és hallgattuk, hogy az asszonyok milyen régi történeteket mesélnek. Aztán egyenként szép lassan elkezdtünk elszökni az asztaltól. Mindig kitaláltunk valamit, amikor már
nem akaródzott fosztani. Meg sem álltunk a kapuig, és már kezdődtek is
a nagy hógolyócsaták. Persze hóembert is csináltunk, legalább két méter
magasat. Aztán, hogy ne kapjunk annyi szidást, hogy nem segítettünk, söpörtünk utat az udvarban. Az asztalhoz mindig időben érkeztünk meg,
mikor már letakarították az asztalt. Akkor következett a mákos kukorica
feltálalása. Nagyi kitette az asztalra a hatalmas nagy tál kukoricát, mindenki kapott hozzá evőkanalat, és egy tálból kukoricáztunk a tollfosztó
asszonyokkal. Micsoda nagy lakmározások voltak! Persze szóltunk időben a nagyinak, hogy ne tálalja fel az összes kukoricát, tegyen el belőle
másnapra is, hisz mi azt nagyon szeretjük, ne mindent az asszonyok
egyenek meg.

�SZÉPIRODALOM

81

FELLINGER KÁROLY

Jövőkép
Nincs ég és föld között.
Mint ahogyan
a két egyenes,
találkozva a végtelenben,
elhajlik,
visszafelé fordul.
Nem téma többé.
Nevet adok az ismeretlen
fának, bokornak,
hogy érezni tudjam.
Új inget vett az anyám,
gombostűit szalmakazlakba
rejtem,
visszamegyek
a valóságba.

Címkék
Amikor a csillagok libasorban
követik Jánost,
majd a rend széthessegeti őket,
mint a magából kiinduló
és magába visszatérő kísértet,
akkor érzi Juli,
hogy amit Jánosból jónak lát,
ahhoz neki semmi köze,
de Jánosnak sincs.

�SZÉPIRODALOM

82

ABAFÁY-DEÁK CSILLAG

Fogas kérdés
Unokahúgom egyik nap rákérdezett, neked miért nincs fülbevalód?
Mért nincs kilyukasztva a füled? De hát az egy bolhacsípés, belövik, és
egy pillanat alatt kész. Mutatta, hogy nem is egy fülbevalója van, ott sorakozott vagy négy darab. Elmehetünk együtt, mondta, úgyis szeretnék egy
újabb lyukasztást, meglátod, milyen semmiség, ahogy egy kis géppel belövik. Már a szó is elborzasztott, belőni, átlőni, mi vagyok én, egy állat, akit
megjelölnek? A puszta gondolatra a fülcimpám vörös lett és égni kezdett,
úgy, mint amikor gyerekkoromban megszégyenítettek, főleg, ha igazságtalanul. Ilyenkor égett mindkét fülcimpám, néha feldagadt, pedig nem
kaptam pofont és nem is húzták meg a fülemet. Még a születésnapomon
se, ahogy az kedves gesztusként akkoriban szokás volt.
A testi kontaktus, ölelés nálunk nem volt szokás. Majomszeretet, mondta
szigorú nagynéném, amikor ilyesmit látott. Nem akartam majom lenni,
azok össze-vissza ugrálnak és nem is szépek. Élőben csak egyszer láttam
ilyen állatot, egyik ismerős titokban tartotta a lakásában. A hangja is ijesztő
volt, féltem, rám ugrik, nagyon nézett engem és tudtam, mire készül, főleg
mikor mondta a gazdája, hogy miért félsz, kislány, ez is csak egy majomgyerek még, csak játszani szeretne. Tehát észrevette a majom, hogy én is
gyerek vagyok. Nem akartam majommal játszani, egyedül szoktam, és alig
vártam, hogy eljöjjünk onnan. Útközben kaptam a szidást, hogy milyen udvariatlanul viselkedtem, velem sehova se lehet elmenni.
Arra gondoltam, biztos a majom is neheztelt rám, de ezt nem mondta,
mert szerencsére nem tud beszélni. De ez se biztos, mert azt hallottam,
hogy a majmoktól származunk. Akkor olyan nagyon buták se lehetnek,
még belőlük is lehet valami, vagyis beszélő. Erre rákérdeztem, patália lett
belőle, hogy én miket beszélek. Semmi közünk az állatokhoz, hallottam.
Akkor miért tartjuk a ház körül, sőt a házban is őket? Azok haszonállatok. Ja, és akkor meg is esszük őket? Akkor ez azt jelenti, nem szeretjük
az állatokat, csak úgy teszünk, mintha szeretnénk őket. Ez olyan, mint
amikor mi orvososdit játszunk, én vagyok a beteg, és Lili jön a doktorkofferrel, amit karácsonyra kapott és gyógyít engem, injekciót is ad. Általában meggyógyulok, de van, amikor nagyon sokáig teszem magam, hogy

�SZÉPIRODALOM

83

nem gyógyulok, amit kezd Lili unni, de én továbbra is teszem magam,
azért, hogy Lili minél tovább maradhasson nálunk, amit nagymamáék
nem néznek jó szemmel. Én nem mehetek hozzájuk soha. Nem hozzád
való társaság, hallom, ott semmi jót nem tanulsz.
Azon gondolkodtam, miért jobb az a társaság, ahol egy majom lehetne
a játszótársam. Ja, mert nem tud semmit se elmondani nekem, miközben
arra kíváncsi lennék. Biztos magában gyakorol, mint én is sok mindent,
amit senkinek se mondok el. Micsoda mázlista ez a majom, mivel nem
haszonállat, így nem eszik meg. Vajon azért nem, mert nem finom a húsa? Akkor a macskának mi a haszna, kérdeztem, mert a kutyáról tudom,
hogy sikeres házőrző, de a macska csak összekarmol mindent és hízeleg,
ezért kap finom falatokat, ami nagyon drága. Volt olyan, hogy a boltban
azt mondták a szüleim, most édességre nem pazarolunk, meg kell vennünk Cirmi konzervét. Egész hétre valót vettek, nekem egy kis Balatonszeletet sem sikerült észrevétlenül becsempésznem a kosárba. Most nem,
hallottam a dörgedelmes ítéletet, és kidobták a kosárból a bűnjelet. A
csokit. Tudod jól, hogy mennyire rosszak a fogaid, ez a sok édességtől
van, otthon ott a finom alma, arra rá se nézel. Nem néztem rá, mert nem
volt édes, és amikor ettem, akkor tényleg fájt a fogam. Ez majd javul, hallottam, meg ezek úgyis mind kiesnek, ezek tejfogak. Akkor meg miért
nem ehetek csokit? Ne szemtelenkedj!
Arra is gondoltam, ki kellene mielőbb paterolni a régi fogakat, igen, ezt
a kifejezést hallottam nemrégiben. Benne volt a páter szó, ami atyát jelent, és az atya nagyon gyakran jön hozzánk, de nem őt akarták kipaterolni, hanem valakit ki akartak dobni, mert ez azt jelenti, kidobni, és én is ki
szeretném dobni a számból a fogaimat. Az egyik már mozog. Kérdeztem
a bátyáimat, ki vállalkozna arra, hogy kihúzza. Jó buli, mondta Anti, és
intett Gabónak, na, megteszed? Gabó elsápadt, és csak annyit mondott,
majd úgyis kiesik. Gyáva kutyák, kiáltottam, ami nem volt szokásom. Na,
pisis, mit ordibálsz, még a Szamosba se mersz bemenni, csak bokáig, foglalkozz te a fogaiddal, úgyis nagyon csúnyák, én már rég kihúztam volna
őket, úgy nézel ki, mint egy ronda nyúl. És olyan is vagy.
Tényleg, kicsit kiáll a két első fogam, felül, de nem annyira, mint a Lilié.
És sajnos nem a felső mozog, hanem az alsó, rossz a sorrend. Kérdeztem
Lilit, neki nem mozog? De igen, és alig várja, hogy kihulljon, mert azután
jön a fogtündér. Miért jön? Ő hozza majd az új fogat. De kell várni. Én
nem vártam a kérdéssel otthon, megkérdeztem, mikorra várható, hogy új
fogam lesz, és közben a csokievésre gondoltam. Ó, az még messze van,
ne türelmetlenkedj, de majd ha kiesnek ezek, hoz neked az egérke új fo-

�84

SZÉPIRODALOM

gakat, és reméljük, hogy egészségesebbek lesznek, mint a régiek. Egérke?
És nem fogtündér? Csak legyintést kaptam. Egy újabb nem haszonállat.
Az egér. Többet is láttam a pincében, bátyáim egyet behoztak a szobába,
letették a földre és várták, hogy sikítozni fogok. Nem sikítottam, erősen
dobogott a szívem, kiszaladni nem tudtam, mert a két fiú ott állt az ajtóban, és figyelt, közben kuncogtak. Nem volt egyszerű, hogy megmozdítsam a lábam, először egyiket, majd a másikat, ebből végül lett egy lépés,
így közelebb kerültem a fekvő egérhez. Féltem, talán felugrik, egyenesen
rám, mert azt hiszi, én bántottam, de nem mozdult. Még egy lépés sikerült. Akkor se moccant. Át volt harapva a nyaka.
Ezt Cirmi tette, de neki nem haszonállat az egér, azért nem ette meg,
pedig az óvodában azt hallottam több mesében, hogy az egeret megeszi a
macska. Ezt most nem értettem, de mire valami okos eszembe jutott volna, Anti rámkiabált, na, látod, veled játszani se lehet, csak mindig nyafogsz, hogy nem foglalkozunk veled, most meg játszod a bénát. Ezt csak
messziről hallottam, mert még mindig erősen gondolkoztam, hogy van
ez a macska- és egérdolog, ekkor benyitott nagynénink, engem is a sarokba állított, mert nem árultam el, hogy nem voltam benne az egér szobába
szállításában. Vörös lett a fülem.
A sarokban aztán volt időm újból gondolkozni, és arra jutottam, egyelőre ne hulljanak ki a fogaim, mert elképzeltem, hogy amikor ez megtörténik, és ahogy Lili mondta, a fogtündér éjszaka jön majd, akkor hozzám
az egérke is ugyanakkor jön, és bebújik a paplanom alá. Ettől félek, de
nagyon. A pincében nem szoktam visítozni, ha meglátom őket. Nagymama ilyenkor mondta, bátor kislány vagy, ne félj ezektől a kis egerektől,
nem bántanak ezek senkit. Akkor se mentem közel és nagyon szorítottam az öklömet, de azt is láttam, ahogy elrohannak, jobban félnek, mint
én. De hogy bebújjanak az ágyamba, az borzasztó lenne. Talán meg is állna a szívem, ami nagyon tud erősen dobogni, és hallottam, hogy valakinek ettől meg is állt, mert nem bírta ezt a sok dobogást. Akkor tényleg
vigyáznom kell a fogaimra, eddig csak a fogorvostól rettegtem, de most
már vártam, hogy menjünk oda, majd valahogy megmondom neki, hogy
én megelégszem ezekkel a nem túl szép fogakkal.
Ebbe belenyugodtam, de azt is tudtam, ennek érdekében tennem kell
valamit, és szót kell fogadnom, nem ehetek több csokit, se cukorkát. Ez
elég nagy áldozatnak tűnt, de elég volt az ágybabújós egérre gondolnom,
és máris könnyűnek tűnt a döntésem. Csodálkoztak a szüleim és az egész
rokonság, hogy nem kérem, sőt, ha kínálnak csokival, el se fogadom.
Egyik rokon egy szép doboz pralinét hozott nekem, megköszöntem, és

�SZÉPIRODALOM

85

arra gondoltam, nagymamának adom, ő olvas néha mesét nekem, és tudtam, hogy szereti az édességet, de mindig rászólnak szegényre, úgy, mint
rám korábban: mama, tudja, hogy nem szabad! Nem értettem, miért van
ez a tiltás, mert úgy láttam, vannak fogai, és azt se hallottam, hogy annyit
hordoznák a fogorvoshoz, mint engem. Egyszer elcsíptem azt a szót is,
hogy cukros. Ezután még inkább csodálkoztam, ha cukros, akkor lehetne
akár csokis is, azzal jobban járna, mert az finomabb.
Este, miután mindenki lefeküdt, és a pralinédoboznak csak a szép, színes képét nézegettem, odalopóztam a nagymama ágyához. Már aludt. Kinyitottam az éjjeliszekrénye fiókját, és oda betettem a csokis dobozt. Sötét volt a szobában, csak a holdvilág fénye szűrődött be az ablakon és akkor egy vizespohárban megláttam a fogakat. Egy teljes fogsor csillogott a
vízben, mintha rám vicsorítana, mintha egy koponya része lenne, vagy
egy világító töklámpás, amit nemrégiben csináltunk a fiúkkal, és én vágtam ki a jó nagy lófogakat a világító fejhez. Erősebben dobogott a szívem, mint a pincében az egerek láttán. Gyorsan bebújtam az ágyba és a
fejemre húztam a takarót. Nehezen aludtam el, és alig vártam a reggelt,
hogy megfigyelhessem nagymama száját. Semmi különöset nem láttam,
evett a konyhában. Vártam, hogy mosolyogjon, de azt ritkán szokott,
megcsiklandoztam a lábát, kicsit felsikoltott, és rosszallóan nézett rám, de
ahogy hangosan szólt, láttam, megvannak a fogai. Min csodálkozol, kérdezte. Nem szóltam semmit, nem tudtam, mit lehetne most kérdezni, és
általában úgyse kapok érthető választ.
Az ebédnél mégis megkérdeztem, az egérke egyenként hozza a fogakat,
vagy van, akinek egyszerre nagyon sokat. Amikor ezt kimondtam, máris
tudtam, butaságot kérdeztem, hogyan tudna egy kisegér egy egész fogsort
elbírni? Mármint az egérke? Hallottam, hát majd meglátod, ha eljött az
ideje. Az ideje annak jött el, hogy megkérdezzem a fiúkat, mit tudnak erről, mert a felnőttek sokkal többet füllentenek, mint a gyerekek, ezt már
rég észrevettem. Közben az ebéd is félbeszakadt, az előszobában Cirminek kismacskái születtek, a fiúkat nem lehetett többet az asztalnál tartani,
pedig az nagy bűn volt, az ebéd befejezése előtt felállni. Csak annyit kérdeztek, hány van. Talán négy, hallottam. Akkor lesz megint nagy macskakonzerv-vásárlás, gondoltam, de egyelőre még nem esznek ilyesmit a kiscicák. Azzal vigasztaltam magam, ezek a kiscicák lesznek az én haszonállataim, megtanulnak egerészni, és akkor egy egér se marad a pincében, és
ide se merészkedik egy se, vagy lehet, hogy elbujdosnak, ha ennyi cica
lesz a házban, így aztán a fogaimmal sem lesz, ki foglalkozzon.

�SZÉPIRODALOM

86

Belopóztam a nagymama szobájába, kivettem a csokisdobozt, ami érintetlen volt, és beraktam a párnám alá. A konyhában mindenki a kiscicákról beszélt, hogy valamivel nagyon sietni kellene. Engem nem engedtek a
közelükbe. Ezért nem haragudtam, majd holnap kezdünk barátkozni, ez
nagyon fontos lesz. Reggel hiába kerestem a kiscicákat, csak Cirmi gubbasztott a sarokban, egyedül. Senki se mondta meg, hova tűntek a kicsik.
Nagyon rájártam a csokisdobozra, miután a bátyáim elmondták az igazat.
Már az egérkétől se féltem.
Kihánytam az egész csokit, nagynéném először azt hitte, hogy vért
hánytam, a sötét szín miatt. Ez annál is sokkal rosszabb volt. Lefeküdtem
a másik sarokban a földre, és nem akartam többet felkelni onnan.

Antal József: Anyám hímez (papír, akvarell)

�VALÓSÁG

87

BARÁTHI OTTÓ

30 évesek az önkormányzatok
Szemelvények Salgótarján város
gazdaság- és társadalomtörténetének elmúlt 30 évéből
A helyi önkormányzatokról szóló törvény hatályba lépésének 30. évfordulója az érdeklődő városlakó számára jó alkalom a visszatekintésre, a lokálpatrióta közgazdász számára pedig nyomós ok az önkormányzat gazdaságával és társadalmával összefüggő tevékenységének elemzésére. Ez késztette a szerzőt dolgozata elkészítésére, amelynek első
részében Salgótarján város népességére és gazdaságára irányítja a figyelmet.
Bevezetés
Egy helyi önkormányzat tevékenységét a település gazdasági fejlettsége,
a közszolgáltatások minősége és a helyi foglalkoztatás színvonala, a lakosság élet- és munkakörülményei alapján is értékelhetjük. Így kézenfekvő, hogy az egyik pályázati dolgozatomban1 közgazdász-képzettségemnek és érdeklődésemnek megfelelően ezeket a fontos komponenseket állítsam dolgozatom középpontjába. Így megvizsgáltam, hogy a megválasztott városi önkormányzatok tevékenysége milyen változásokat eredményezett városunk reálgazdaságában és humánszférájában. Igyekeztem Salgótarjánt az országban elhelyezni: Nógrád megyében és a megyei jogú városok mezőnyében is pozicionálni. Megkíséreltem érzékeltetni a városi
vezetők szerepvállalását, levontam néhány következtetést, rámutattam
néhány „kihagyott” lehetőségre és megmaradt vagy éppen kínálkozó új
esélyre. Ahogy már magát a dolgozatomat is csak tanulságos történetnek,
tervezést is alapozó adaléknak, semmint cáfolhatatlan értékelésnek tekintettem, úgy ezt a szerkesztett cikket is csak helyismereti tájékoztatónak
szánom. Az eredeti dolgozatomra, amelyből a cikkemben szemezgetek,
„saját elemzésünk alapján”, vagy „…szerint” szövegközi megjegyzéssel
utalok.
1

Baráthi Ottó: Salgótarján város gazdaságának és társadalmának főbb jellemzői
1990−2020 időszakában (Adalékok egy várostörténeti kiadványhoz). Nagy Iván
Honismereti Pályázatra beküldött pályázati dolgozat. Dornyay Béla Múzeum,
Balassi Bálint Megyei Könyvtár, Salgótarján, 2020, 175.

�VALÓSÁG

88

A népesség: markáns metamorfózis
Egy település legnagyobb értéke a lakónépessége, jóllehet ez helyenként
és időnként feledésbe merül. A demográfiai folyamatok alakulásában a
múlt történései, a hagyományok, a kultúra, az értékrend stb. is közrejátszanak. Tehát a népességváltozás főbb okait is csak a múlt és jelen sokoldalú összefüggéseiben lehet megragadni. Ezért is először nézzük meg az
elmúlt három évtized népességváltozását területi összehasonlításban!
Területi egység
Salgótarján
Nógrád megye
Magyarország

1990

2018

Index, %
2018/1990

45 351
227 137
10 374 023

33 579
190 937
9 778 371

74,1
84,1
94,2

A lakónépesség száma területenként és időszakonként, fő
Forrás: ksh.hu Saját szerkesztés és számítás – B. O.

Salgótarján népességfogyásának mértéke meghaladta a megyei és az országos átlagot is. Az elsődleges ok, hogy évről évre kevesebb gyermek
született, mint ahány személy elhunyt. Ezt tetézte, hogy a városból többen elköltöztek, mint betelepedtek. Mindezek következtében városunk
lakónépessége 1990−2018 között egy kisváros lakosságszámával csökkent, valamennyi megyeszékhely és megyei jogú város közül is relatíve a
legnagyobb mértékben. A népesség összetétele is kedvezőtlenül változott, az életkor, az iskolázottság, a szakképzettség, az idegennyelv-tudás
és a nemzetiségi összetétel szerint. Az előbbieket saját elemzésünk alapján állítjuk, az utóbbit az alábbi táblázat adatai is igazolják:
Területi
egység
1.
Salgótarján
Nógrád megye
Magyarország

2001
2011
Összes
Roma Index (%) Összes
Roma Index (%)
népesség, fő
3:4
népesség, fő
6:5
2.
3.
4.
5.
6.
7.
44 964
1124
2,5
37 262
1980
5,3
220 261
9950
4,5
202 427 15489
7,7
10 198 315 189 984
1,9
9 937 628 308 957
3,1

A magyar és a cigány/roma népesség számának és arányának alakulása
Forrás: Salgótarján Megyei Jogú Város Szociálpolitikai Koncepciója, 2016–2020.
Saját szerkesztés – B. O.

2001-ről 2011-re a magukat romának vallók száma Nógrád megyében
56%-kal, Salgótarjánban (1124 főről 1980 főre) 76,2%-kal emelkedett, így

�VALÓSÁG

89

e kisebbség aránya a megyében 7,7%, Salgótarjánban 5,3% volt. Ezek a
mutatók meghaladták a hasonl(íthat)ó térségek értékeit. (Ráadásul a népszámlálás nemzetiségi adatai önkéntes bevallásra épülnek, egyes becslések
szerint a valós adatok sokkal magasabbak lehetnek.) Az átlagosnál nagyobb roma gyermekszám miatt viszont tovább növekszik a cigány népesség száma és aránya az egész népességéhez képest. Miután pedig a roma népesség több fajlagos (iskolázottsági, szakképzettségi, egészségügyi
stb.) mutatója az egész népesség átlaga alatt van, a cigány nemzetiség arányának növekedése rontja a gazdaság és társadalom minden mutatóját,
így városunkéit is.2
Reálgazdaság: folyamatok és ágazatok
Már a népességváltozás vizsgálatánál is utaltunk a múltra, a gazdaság
elemzésénél hangsúlyoznunk is kell a jelentőségét. Amennyiben érteni
akarjuk Salgótarján mai gazdasági fejlettségét és potenciálját, vissza kell
nyúlni a múltba és szét kell nézni Nógrádban és az országban is. Erre alkalmas a bruttó hazai termék (GDP) fajlagos mutatója.
Kevesen tudják, de Nógrád megye GDP mutatója a „szocialista építés
csúcséveiben” sem érte el a GDP hazai átlagát, sőt – ahogy az alábbi táblázatban látszik – 1977-ben is jóval (23 százalékponttal) elmaradt attól. S
azóta a „helyzet fokozódott”: 2018-ban Nógrád egy főre jutó GDP-je
már csak az országos átlag 44,5%-a, így korábbi gyengén fejlett megyék is
megelőzték.
Területi egység
Borsod-Abaúj-Zemplén
Heves
Nógrád
Észak-Magyarország
Magyarország

1977

1995

2000

2010

2018

111,0
100,0
77,0
..
100,0

75,3
75,5
60,1
72,7
100,0

62,9
70,6
52,3
63,0
100,0

60,0
68,5
44,5
60,1
100,0

73,6
74,6
44,5
66,3
100,0

Egy főre jutó bruttó hazai termék az országos átlag százalékában
Forrás: Baráthi 2010, http://www.ksh.hu/docs/hun/xftp/terstat/2010/ 04/ts2010_04_
06.pdf, illetve KSH-táblák (STADAT). Saját szerkesztés és számítás – B. O.

2

Dr. Tátrai Patrik: Etnikai folyamatok Magyarországon az ezredforduló után. Területi
statisztika, 2014, 54(5): 506–523. http://www.ksh.hu/docs/hun/xftp/terstat/
2014/05/tatrai.pdf, 506.

�VALÓSÁG

90

A fenti táblázat adatai jól mutatják Nógrád megye gazdasági hanyatlását, fokozatos gazdasági tér- és súlyvesztését. S hogy Salgótarján hogyan
is teljesített? Ezt mutatjuk be szemelvényünk első, nagyobb fejezetében.
Kedvezőtlen vállalkozás-szerkezet
Egy település gazdaságának teljesítményét – többek között – a vállalkozások száma, szerkezete és hatékonysága határozza meg. Először vessünk csak egy pillantást a vállalkozások számát jól kifejező fajlagos mutató alakulására:
Megnevezés
2001
2010
Növekmény

Miskolc

Eger

115
136
21

149
198
49

Salgótarján MJV együtt
101
124
23

137
166
29

Ország
összesen
111
165
54

Az 1000 lakosra jutó vállalkozások száma
Forrás: KSH Megyei jogú városok, 2012. Saját szerkesztés és számítás – B. O.

Városunk vállalkozás-sűrűségi mutatója 2001-ben az országos átlagtól
10%-kal, 2011-ben már 25%-kal maradt el. A tendencia napjainkra sem
fordult meg. A vállalkozások összetétele a kezdetektől kedvezőtlen, alább
csak néhány jelenségre hívjuk fel a figyelmet.
Az új vállalkozások nagyobb része kényszervállalkozás, törpe és/vagy
családi volt, jelentősebb tőke és tudás nélkül. Egy részük hamarosan meg
is szűnt, miként napjainkban is magas a fluktuáció.
Az agárvállalkozások aránya elmarad a megyei jogú városok átlagától,
és ami a nagyobb baj, szinte a nullával egyenlő.
Az egykor domináns ipari vállalkozások aránya is csak az átlag körül
konvergál, és például már Egerben is magasabb, mint Salgótarjánban.
A regisztrált gazdasági szervezetek között relatíve magas az egyéni és
alacsony az általában tőkeerősebb társas vállalkozások aránya.
Nincs – országosan is jelentős – korszerű nagyfoglalkoztató a városban, ma is a város önkormányzata ad legtöbb lakójának kenyeret.
A város gazdaságának ágazati struktúrája ugyanakkor nem mutat releváns eltérést a megyei jogú városok átlagától. Jellemzője, hogy a produktív és a szolgáltató ágazatok aránya „megfordult”, sőt az utóbbi túlnőtte
az előbbit. A szerkezetváltás spontán módon ment végbe, a kényszerű alkalmazkodás és korántsem az innováció jegyében. A korszerű nagyipar, a

�VALÓSÁG

91

külföldi nagytőke, a high-tech nem talált otthonra Salgótarjánban. Így a
városnak nincs húzóágazata sem.
Ipar: vesztett súlyából
Az ipar évtizedeken át kiemelkedő szerepet töltött be Salgótarján életében. Az 1950-es évektől a „rendszerpreferált” nehézipar haladt az élen. A
’80-as évektől a derekasan dotált, magas költséggel dolgozó, energiafaló
nagyüzemei sorra veszítették el piacaikat, a KGST szétesésével néhány
veszteségessé vált. Az 1990-es évek elején pedig az „elfuserált privatizáció” a legtöbbnek betette a kaput. „Ma már csak emlék” a Nógrádi Szénbányák Vállalat, az Ötvözetgyár, a Salgótarjáni Kohászati Üzemek, a Salgótarjáni Vasöntöde és Tűzhelygyár, a Salgótarjáni Síküveggyár, a Salgótarjáni Öblösüveggyár, a Bányagépgyártó Vállalat, a Budapesti Rádiótechnikai Gépgyár (BRG) Salgótarjáni Gyára, a VEGYÉPSZER Salgótarjáni
Gyára, a Nógrád Megyei Nyomdaipari Vállalat. Ez a korántsem teljes körű felsorolás érzékelteti, hogy ez a veszteséglista a háborús pusztítással
vetekszik. Hiszen ezek a vállalatok „csak” itt Salgótarjánban 12−15 ezer
főt foglalkoztattak, munkát adva a környék községeiből bejáró dolgozóknak. A nagy múltú cégek elenyésző része tudott talpon maradni. A Salgótarjáni Vasöntöde és Tűzhelygyár sikeresen stabilizálta „magát”, a város
legnagyobb üzemeként, WAMSLER SE néven eredményesen működik.
A SALGLAS Zrt. a Síküveggyárból kikelve főnixmadárként szárnyal. A
kevés külföldi tulajdonú cég reprezentánsa az egykori VEGYÉPSZER
vezetői által alapított, még norvég vizeken is biztosan navigáló PIRAZOL Kft. A fentiekből is úgy tűnhet, városunk vasiparának vezető szerepe töretlen. Ami nem is lenne baj, ha hatékony is maradna. De mivel az
exportnak erősen kitett, lehet némi szkepszisünk. Közben finoman felvetjük, hol van a faiparunk? Minthogy az ország erdőben leggazdagabb
megyéje, viruló „zölderővel” körülvett városa vagyunk. Nem valami kiáltó paradoxon ez, netán csak újabb indikátora innovációs és vállalkozói
készségünk színvonalának? Erről is megkérdeztük az illetékeseket, de lehangoló válaszokat kaptunk. A lényeg, hogy Nógrád erdőövezte székhelyvárosának szinte nincs faipara.
Építőipar: saját romjain építkezik
A rendszerváltást követő időszak megrendítette és „felborította” Salgótarján építőiparát. A város veszteséglistája az építőiparban is fájdalmasan
súlyos, hiszen itt működött például: a Nógrád Megyei Állami Építőipari

�VALÓSÁG

92

Vállalat, a Nógrád Megyei Tanácsi Építőipari Vállalat, a Nógrád Megyei
Beruházási Vállalat, a Nógrád Megyei Tervező Vállalat, a Salgótarjáni
Termelőszövetkezeti Építőipari Vállalat. Ezek a cégek mintegy további
5−8 ezer főnek adtak munkát. A nagyobb méretű szervezeteket felszámolták vagy átalakultak, helyettük nagyszámú, lényegesen kisebb egységek jöttek létre, és persze ebben a gazdasági ágban is létesültek új „kényszervállalkozások”. Nem ritkán ideig-óráig.
Területi
egység
Salgótarján
Nógrád megye
Magyarország

Összes
vállalkozás
száma

Index
(%)
2000=
100,0

176
981
63 706

83,0
90,1
117,0

Az összes vállalkozás közül
10000
társas
árbevétel 20 lakosra
legalább
vállalmd Ft-nál
jutó
10 fős
kozás
több
vállalaya, %
kozás
54,5
5,1
19,9
47
43,8
3,4
15,7
48
53,3
5,2
21,1
64

Működő vállalkozások az építőiparban
Forrás: KSH SMJV Településfejlesztési Koncepciójának, Integrált Település-fejlesztési
Stratégiájának Megalapozó Vizsgálata. Helyzetfelmérés.

2011 végén 176 építőipari vállalkozás volt. Számuk a megyében működők 18%-át, az országosnak a 0,3%-át (!) adták. A tízezer lakosra jutó
építőipari működő vállalkozások száma kisebb, mint az országos és megyei átlag. Salgótarjánban 2011 végén a vállalkozások 7,5%-a működött
az építőiparban. Részesedésük alacsonyabb a többi vizsgált terület átlagánál jelen időszakunkban is.
Kereskedelem: volumenében kielégítő
Salgótarján még napjainkban is Nógrád megye kereskedelmi centruma.
A rendszerváltás előtti három zászlóshajója a Nógrád Megyei Élelmiszerkiskereskedelmi Vállalat (utódja a Palócker Kft.), a Nógrád Megyei Iparcikk Kiskereskedelmi Vállalat (utódja a Nógrádker Kft., majd Zrt.) és a
Nógrád Megyei Vendéglátóipari Vállalat. A város kereskedelme iparánál
kisebb veszteségekkel, nagyobb alkalmazkodókészséggel lépett túl a
rendszerváltáson. Ezek egyike volt a Palócker Kft., amely jó ideig látványosan fejlődött, ám egyszer csak – túlfűtött beruházásai, hibás üzletpolitikája stb. miatt – csődbe jutott, magával rántva számos kiskereskedőt,
nehéz helyzetbe hozva saját munkavállalóit is. Napjainkban is eredményesen működik viszont a Nógrádker Zrt.: áruház-, üzlet- és bolthálózata
nemcsak a város, de a környező települések lakosságának iparcikk-szük-

�VALÓSÁG

93

ségleteit is kielégíti. Az áruházláncok – például a Lidl, a Penny Market, a
Spar, a Tesco, a Jysk – betelepült egységei széles választékukkal, gazdag
kínálatukkal, kedvező, gyakran akciós áraikkal biztos és jó színvonalú ellátást biztosítanak. Tagadhatatlanul megkeserítve jó néhány kisvállalkozás
életét – a kínai kereskedőkről most ne beszéljünk. Salgótarján kereskedelmi üzlethálózata mindent egybevéve – volumenében legalábbis – ma is
megfelelő, fajlagos mutatója szerint a megyei jogú városok mezőnyében
is megállja a helyét. Ez kitűnik az alábbi táblázat adataiból is.
Területi egység

2001

2010

2018

Miskolc
Eger
Salgótarján
23 megyei jogú város

16
24
19
19

19
25
21
20

15
22
20
19

1000 lakosra jutó kereskedelmi üzlet
Forrás: KSH Saját szerkesztés és számítás – B. O.

Figyelmeztető – és ezt már elsősorban saját elemzésünk alapján állítjuk
– a döntően kisvállalkozók tulajdonában lévő élelmiszerjellegű és a zöldség-gyümölcs boltok számának csökkenése. Ezért is lenne feltétlenül indokolt a kisvállalkozások erőteljesebb támogatása.
Turizmus: az örök remény ágazata
Városunkban – kies környezete és gazdag nagyrendezvény-kínálata miatt – a turizmus évtizedek óta bizakodásra adott okot: még húzóágazat is
lehet – mondták. Pedig jól tudhatták: Salgótarján idegenforgalma még a
korábbi sok vendéget vonzó rendezvényei – mint a nemzetközi ugrógála
és a dixielandfesztivál, néptánc-fesztivál – időszakában is jóval szerényebb volt, mint a legtöbb megyeszékhelyé, illetve megyei jogú városé. A
vendégek döntő többsége – napjainkban különösen – csak átutazóban tekinti meg a várost, hivatalos küldetés, üzleti tárgyalás céljából érkezik, és
legfeljebb csak néhány éjszakát tölt el a kereskedelmi szálláshelyeken.

�VALÓSÁG

94

Megnevezés

Salgótarján

Nógrád
megye

Magyarország

Ezer lakosra jutó férőhelyek száma
A férőhelyek számának változása, %
2000 = 100,0
A vendégek számának változása, %
2000 = 100,0,
Vendégéjszakák számának változása,
% 2000 = 100,0,
Külföldi vendégek aránya, %
Külföldi vendégéjszakák aránya, %
Átlagos tartózkodási idő,
vendégéjszaka
Külföldi vendégéjszaka

22

17

34

38,9

75,7

108,9

47,2

83,9

135,0

32,1

65,9

112,2

5,6
5,4
2,1

7,3
9,7
2,3

47,6
50,5
2,6

2,0

3,1

2,7

Főbb turisztikai mutatók a kereskedelmi szálláshelyeken, 2011
Forrás: Salgótarján város társadalma és gazdasága 1992–2003 KSH Nógrád Megyei
Igazgatósága, Salgótarján, 2004. Saját szerkesztés és számítás – B. O.

A fenti táblázat pedig némi túlzással Salgótarján „katasztrófaturizmusának” számszerű ábrázolása. A salgótarjáni kereskedelmi szálláshelyek
ezer lakosra jutó férőhelyszáma (22) elmaradt az országos (34) mutatótól.
A városban csökkent az egységek száma és azok befogadóképessége,
amelyek – valamint a fogyatkozó lakosságszám – együttesen eredményezték a mutató alacsony értékét.
Területi egység
Miskolc
Eger
Salgótarján
23 megyei jogú város

2001
34
92
45
29

2010
28
94
23
24

2018
35
91
17
29

Az 1000 lakosra jutó kereskedelmi szállásférőhelyek
Forrás: KSH Tájékoztatási adatbázis. Éves településstatisztikai adatok.
Saját szerkesztés és számítás – B. O.

A fenti táblázatok adatai – nemcsak Miskolccal és Egerrel, de más városokkal történő összehasonlításban is – kedvezőtlenek, Salgótarján idegenforgalmának visszaeséséről tanúskodnak. Mindezek ellenére egyes
szakembereink változatlanul optimisták, és ezt akár pozitívan is értékelhetjük. Tény, napjainkban is reményekre jogosító a Geopark Kft. eresztvényi látogatóközpontja, ami régen várt eredményességgel működik. Az

�VALÓSÁG

95

ambiciózus irodavezető által menedzselt szervezet kétségtelenül generálja
a turizmust. Aki reálisan gondolkodik: „Nagyon fontos szerepe van tehát
abban a folyamatban, hogy a helyben élők felismerjék, megóvják értékeinket. [...] a turizmus hosszú távú haszna a természeti erőforrásaink,
vagyis a legnagyobb kincseink megóvása kell, hogy legyen. Ezt a célt véleményem szerint úgy érjük el, ha a salgótarjáni turizmust megfelelő stratégia mentén építjük fel, figyelünk a fenntarthatóságra és irányítottá
tesszük. Nagy probléma, hogy a térségben hiányoznak a színvonalas turisztikai és alapszolgáltatások, amelyek az új épületek működését kiegészítenék, segítenék.”3 A Geopark kitörési pont lehetne potenciális lehetőségei kiteljesedésével: határon átnyúló közös fejlesztésekkel, programokkal,
pályázati lehetőségek kiaknázásával és a szlovák befektetői tőke érdeklődésének felkeltésével.
„Arányos” adóbevételek
A gazdaság teljesítményének mérésére települési szinten nem állnak rendelkezésre adekvát adatok (mint például a GDP megyei szinten). Ezért –
indirekt módon – a helyi adóbevételeket érdemes megfigyelni. A város
adórendszere önmagában is tükre a település gazdaságfejlesztési politikájának és gyakorlatának, hiszen ha egyedi kedvezmények biztosítására nincs is
mód, az adónem léte, mértéke, mentességi rendszere vonzani és ösztönözni – vagy éppen visszafogni – képes a vállalkozások letelepedését, létesítését. A fajlagos összehasonlító mutatók szemléletesen tárják elénk Salgótarján város relatív jövedelemtermelő képességét a különböző adónemek
alapján és összességében is. Itt a legjelentősebbről szólunk.
Területi egység
Miskolc
Eger
Salgótarján
Magyarország

2006

2010

2018

93,7
124,7
82,8
100,0

98,7
116,7
78,7
100,0

98,5
97,8
54,4
100,0

Egy lakosra jutó iparűzési adó százalékban
Forrás: KSH Megyei jogú városok, 2012. Saját szerkesztés és számítás – B. O.

Ugye, a mutatókat nem kell magyarázni? Tendenciájában hasonló módon alakult az idegenforgalmi adó bevétele is, de drasztikusabban csök3

Drexler Szilárd: Kell valami érdekes, megkapó, különleges… Új turisztikai beruházások Salgóbányán és Eresztvényben. Tarjáni Városlakó Magazin 2015/2. 28.

�96

VALÓSÁG

kent, ezt itt – „lokálpatrióta lojalitásból” nem is részletezzük. A személyi
jövedelemadó alakulásról pedig majd egy más fejezetben szólunk, szerényen. A helyi adóbevételek alakulása – ahogy arról egy további érdekes
helyi tanulmány is tanúskodik4 – kedvezőtlenül hat a város népességmegtartó- és versenyképességére egyaránt. Az adóbevételek alakulása nem
olyan meglepő, mondhatnánk némi malíciával, hiszen csupán „teljesítményarányos”.
Ipari park: megkésve is mentőöv
A produktív szféra és jelentősebb ágazatai után nézzünk be Salgótarján
legjelentősebb gazdaságfejlesztő szervezetébe, az ipari parkba, ami a versenyképesség javításának fontos terepe. Míg a létező (piac)gazdaság, különösen a vállalkozások fejlesztését a tulajdonosi döntések determinálják,
azaz működésük a piaci folyamatok függvénye, és ezekre csupán közvetett ráhatása lehet az önkormányzatnak, addig az ipari park közvetlen hatékony területfejlesztési eszközként funkcionálhat, gazdaságot generáló
hatással bírhat egy-egy településre és térségére is. Mint ahogy ezt már az
országszerte és megyénkben is működő számos ipari park – köztük a Salgótarjánban 1990-es évek végén átadott és az eltelt időszakban folyamatosan bővülő – is igazolta. (Már most forszírozom, gondoljuk csak meg,
ha csak néhány évvel korábban átadásra kerül...) A 100%-os önkormányzati tulajdonú Salgó Vagyon Kft. kezelésében és üzemeltetésében működő Salgótarjáni Ipari Park-komplexum ismérvei napjainkban – a teljesség
igénye nélkül – az alábbiak:
Déli Iparterület „volt NÁÉV” ipartelep, Ipari Park I., Ipari Park II., Ipari Park III.
Budapesti út melletti iparterület volt „Síküveggyár telephelye”
Az Ipari Parkok összterülete: 72 hektár 1488 m2
Hasznosított terület: 42 hektár 6233 m2
Hasznosítható szabad barnamezős terület: 11 hektár 1026 m2
Hasznosítható szabad zöldmezős terület: 11 hektár 4912 m2
Összes hasznosítható terület, ideértve a hasznosított területet is: 65 hektár 2171 m2
Közlekedési és egyéb területek, melyek nem minősülnek építési teleknek: 6 hektár
9317 m2

Az Ipari Park jelentőségét mutatja több, itt létesült és/vagy betelepült,
ma is működő vállalkozás, így például a SÍNIA Bútorgyártó Kft., a Bum4

Sándor Ildikó: Salgótarján Megyei Jogú Város gazdasági-társadalmi helyzetének elemzése
hasonló méretű és helyzetű magyarországi városok adatainak tükrében. Nógrádi Fejlesztési Ügynökség (NFÜ), Salgótarján, 2017.

�VALÓSÁG

97

chun Kft., az R-Carnet Service Kft., a Drucktech Kft., a Salgó Vagyon
Kft., a Mitsuba Kft., a Mikropakk Műanyag- és Fémfeldolgozó Kft., a
Balobau Kft. Ma már a térségben létesült új ipari parkok között is rivalizálás folyik a befektetők kegyeiért, ami az eddiginél hatékonyabb és célzott marketingtevékenységet is követel.
Harcban a jobb pozícióért
A rendelkezésre álló információk és saját elemzés alapján világosan kirajzolódik, hogy Salgótarján város gazdasági helyzete – több mutató által
„igazoltan” – a vizsgált időszakban nem javult, még önmagához viszonyítva sem igazán. Az egyes időszakokban elért fejlődésének nem volt
egyenletes az üteme, tartós a dinamikája. Ebből is következik, hogy Salgótarján a megyeszékhelyek és 1995-től a megyei jogú városok közötti
pozíciója sem változhatott előnyére. A számított mutatók, a KSH és saját
elemzésünk alapján néhány fontos gazdasági mutató tekintetében romlott
is a megyei jogú városok mezőnyében korábban sem előkelő helyezése.
Így érthető igazán a KSH-értékítélet, miszerint a megyei jogú városok közül Salgótarján és Dunaújváros küzd problémákkal.5 A KSH-elemzés
adatait továbbszámítva kiderült, hogy 2001−2018 időszakában (is) romlott a város pozíciója a 23 megyei jogú város mezőnyében a regisztrált
társas és egyéni vállalkozások, a kiskereskedelmi üzletek száma, a kereskedelmi szálláshelyek férőhelye, az egy adózóra jutó személyi jövedelemadó tekintetében is.
Lehetőség – a programokban
S hogy milyen lehetőségei vannak a városunknak az előrelépésre, netán
a sokat hangoztatott felzárkózásra? A kérdést a szakértő olvasóink
könnyen meg tudják válaszolni, de ők vannak kevesebben. Mit mondhatunk a városlakók többségének? Először azt, hogy ne ringassuk magunkat illúziókban. Másodszor mondjuk meg őszintén: a gazdasági felzárkózásra a „gazdaság közgazdasági természetéből” – ami tautológiának tűnhet, de kifejezéshasználatunk szándékos és pontos – belátható időn belül
nincs esély. Ezzel szemben a város önmagához képest történő előrelépésére van lehetőség. Elemzéseink és tapasztalataink egyaránt azt támasztják alá, hogy ez is jelentős erőfeszítéseket igényel a városvezetéstől. Miközben van fix fundamentuma is a fejlődésnek: az Operatív Program és a
5

Megyei jogú városok. KSH. Budapest, 2012

�98

VALÓSÁG

Megyei Városok Programja, minthogy mindkettőnek megvan a forrása.
Ezért e két nagy programban foglaltak végrehajtása kell, hogy álljon az
önkormányzati vezetés figyelmének fókuszában, a város civil szervezeteinek, lakossági fórumainak nyilvánossága előtt. Ha úgy tetszik, bevonásukkal és részvételükkel, ahogy ez a hatékonyan építkező városok esetében történik is.
Rövid összegzés
A város széles értelemben felfogott gazdasági és pénzügyi rendszerének fontos – de itt teljességgel nem tárgyalt – összetevői az 1990-es évek
elején krízisközeli állapotba kerültek. A munkanélküliség csúcsra járt, a fizetőképes kereslet minimálisra csökkent, az önkormányzat költségvetése
csaknem összeomlott. A város ipara és építőipara leépült, majd az elhibázott privatizáció után alacsony szintről sok kényszervállalkozással újra indult. Ennek következtében is a gazdasági szerkezet spontán módosult, a
nagytőke, a nagybefektető, a high-tech nem talált otthonra Salgótarjánban, ezért a városnak ma sincs országos szinten jelentős nagyfoglalkoztatója, húzóágazata, tudásbázisa. A jobbára tőkeszegény kisvállalkozások
többségének gyártmány- és termékszerkezete, szolgáltatásainak színvonala kevésbé vagy nem versenyképes. A jövedelemtermelő és vele együtt a
népességmegtartó képesség alacsony szintű, a vállalkozói készség és kockázatvállalási képesség nemkülönben. Nem folytatjuk, viszont hangsúlyozzuk, hogy a háborús veszteségek után az is nagy eredmény, hogy a
város gazdasága talpon maradt, amiben az önkormányzatoknak is jelentős szerepük van. Minthogy abban is megvan a szerepe a helyi politikai és
állami vezetésnek, hogy miért nem találta meg Salgótarján a kitörési pontokat, miért nem tudott lépést tartani más megyeszékhely és megyei jogú
városokkal. Mi ezt is megvizsgáltuk és vannak is erről információink. Jó
reményeink szerint a jövő évben meg is oszthatjuk olvasóinkkal.

�SZEMLE

99

BAKONYI ISTVÁN

Albert Zsuzsa: Az ötvennegyedik év
1954−2008
Igaza van Petrőczi Évának, amikor ezt írja: „…ha
rajtam múlna, az összes médiaszakos egyetemista
kezébe, de főleg szívébe és agyába beleplántálnám Albert Zsuzsa valamennyi „rádiós” könyvét…” S közéjük tartozik Az ötvennegyedik év is,
amelyben a több mint félévszázados rádiós tevékenység krónikája olvasható. Persze több ez, mint
krónika, hiszen a jeles szerző nemcsak a Magyar
Rádió irodalmi műsorainak volt kitűnő szerkesztője és vezetője, hanem maga is Magyar Örökségés József Attila-díjas író és költő.
Nagy idők tanúja, s mindez jól látható azokból a visszaemlékezésekből,
miniportrékból és levelekből, amelyek igazán gazdaggá teszik ezt a kötetet. Egy hiteles személyiség páratlanul nívós munkásságának dokumentumát. Bizony, sokat tanulhatnának tőle a sajtóban dolgozó mai utódok és
természetesen a jövendő „sajtómunkások”. Arról nem is szólva, hogy ez
a kötet irodalomtörténetileg is kivételesen fontos alkotás. A XX. század
második felének szinte valamennyi jeles írójáról, költőjéről, irodalomtörténészéről, és persze a rádiós kollégákról olvashatunk izgalmas részleteket. Albert Zsuzsa nem rejti véka alá véleményét, ha úgy adódik, bírál is,
de minden esetben az alázat a legfontosabb szempont számára. S tegyük
hozzá, hogy élete párja és férje, az ugyancsak kiváló szerző, a 2017-ben
elhunyt Albert Gábor neve is folyamatosan jelen van. A megszólított írók
őket mindig elválaszthatatlannak látták, és a levelek is erről tanúskodnak.
Közben olvashatunk az egyetemi évekről, a meghatározó tanárokról, a
rádiós munka kezdeteiről. Azt is hangsúlyozza, hogy a diktatúra évtizedeiben is megvolt számukra a viszonylagos szabadság. Voltak korlátok és
falak, ám a nagy alkotók – ha nem is egyenletes arányban, de – teret kaphattak a rádióban. És Albert Zsuzsának mindvégig erőt adott református
identitása, hite és kitartása. Egyszerre kötődött és kötődik a régi magyar
irodalomhoz és a kortársakhoz. Átélte 1956-ot, és egy fontos mondata:

�100

SZEMLE

„…Elveimmel ellenkező műsort nem készítettem, későbbi dokumentátorok dicsértek érte…” (19−20.)
A kötet egészéből kirajzolódik egy korkép is a tárgyalt korszakról, s
közben az jut eszembe, hogy hasonló értékekre bukkanunk itt, mint pl.
Fodor András híres naplóköteteiben, többek között a múlt század hetvenes éveiből. Albert Zsuzsa könyve persze nem napló, hanem többműfajú
alkotás. Igen fontosak azok az arcképvázlatok, amelyek gyakran eddig kevésbé ismert adalékokat szolgáltatnak egy-egy alkotó pályájához vagy
életrajzához. Emberi nagyságához vagy éppen hibáihoz. A teljesség igénye nélkül essék szó néhány példáról! Fontosnak tarthatjuk többek között a Keresztury Dezsőről és tőle olvasottakat. A levelek mellett a verseket is. Mint ahogy valamennyi tárgyalt költőtől is találunk verseket, kitől
többet, kitől kevesebbet. Remek válogatás mindegyik, alapjaiban jellemzik a bemutatott szerzők főbb sajátosságait.
Csoóri Sándorra úgy emlékezik, mint aki megvédte Albert Gábort
1986-ban ama legendás írószövetségi közgyűlésen, a rendszerváltozás
előtt időben. Itt érdemes megjegyeznünk, a legkülönfélébb alakok is szerepelnek a kötetben, hiszen Albert Zsuzsa számára nem a kánonok jelentik a mércét, hanem a Németh László-i értelemben vett minőség. E sorok írója pedig különösen örül akkor, amikor az általa is ismert szerzőkről hall, egyetértvén a könyv írójának értékszemléletével. Elég talán említenem a fentieken kívül Bella István, Ágh István, Szabó Magda, Pilinszky
János, Csanádi Imre vagy Kalász Márton nevét. Utóbbi írónk életével
kapcsolatban például szó esik a stuttgarti munkáról, és erről az is eszembe juthat, hogy addig volt ő az 1988-ban újjáalakult Vörösmarty Társaság
elnöke Fehérváron. Vagy éppen Pilinszky, aki élete utolsó nyilvános szereplésén akkori munkahelyemen, a fehérvári II. Rákóczi Ferenc Általános
Iskolában tartott rendhagyó irodalomórát 1981. március 25-én…
Albert Zsuzsa életében rengeteg felejthetetlen találkozás, élmény és történet játszik kiemelkedő szerepet. Például az Új Holdhoz kötődők közül
Nemes Nagy Ágnessel. Ez is mutatja, hogy szemben állt az irodalompolitikával, a hatalommal. Azt sem titkolja, hogy a számára legkedvesebb alkotót Jékely Zoltánnak hívták. A levelek és a versek is ezt erősítik. Többek között ezt írja róla: „…Okos, árnyalt érzelmű tenorja volt és édes
székely hanglejtése. Ahogy verseiben a tragikus alaphang mellett mindig
jelen van a játékosság és az örök kamasz, ilyenek voltak telefonbeszélgetéseink is…” (90.) Vers is szól Albert Zsuzsa tollán a szeretett mesterről:
„…És az a kórház, / honnan elhagyott / családot, hazát, tereket. / De

�SZEMLE

101

asztrál lelke mégis / ittmaradt / itt sétálgat a fák alatt. / Csak éppen látni
nem lehet.” (Jékely: Részlet)
Közben az is világosan látható, hogy a Magyar Rádió a fölelevenített
évtizedekben a magyar kultúra és irodalom nemes közvetítője volt. (Szeretném hinni, hogy nem a múlt idő a helyes igealak…) És ebben Albert
Zsuzsának döntő érdemei vannak! Számomra az is rokonszenves, ahogy
rajong egyes társaiért, például a számára is fontos pécsi kultúra nagy alakjáért, Csorba Győzőért. Így ír róla: „…Költészete nagyon nekem való, a
természet és az ember, ember és ember kapcsolata, az idő és a lét kérdései…” (103.) Ám a legteljesebb portrét Rónay Györgynek szenteli. Itt is
teret nyer a hétköznapi élet sok pillanata a költészet mellett. Egy lakásfelújítás éppúgy, mint egy verseskötet megjelenése. Levelezésük pedig mély
emberi kapcsolatot sejtet.
Nem túlzás azt állítanunk Albert Zsuzsáról, hogy a szellemi erők organizátora is egyben. (Németh László után szabadon…) Elegancia, a legjobb értelemben vett polgári stílus és magatartás az övé. Ez abban is
megnyilvánul, ahogy érinti a népi-urbánus viszonyt. Rába Györgyről szólván írja: „…a népiek csak egymást kedvelik, az urbánusok szintén, így
került két front közé, ez volt titokzatossága forrása, mert mind a kettőhöz tartozott, de a gyengébbet – a magyarságot – védte…” (123.) Hasonlóképpen közel áll a szívéhez Takáts Gyula, aki ugyancsak beskatulyázhatatlan. Hozzá is szép verset írt, a kaposvári költő 85. születésnapjára Kertemben él címmel az „Arcunkon aranyló / archaikus mosoly”-féle befejezéssel. (151.)
Aztán vannak tömörebb portrék azokról, akikkel viszonylag kevesebbet foglalkozott: Tersánszky, Tamási Áron, Illyés, Veres Péter, Pilinszky,
Toldalagi, Németh László. S amiről még nem szóltam: a fotók vagy a
kézírásban közölt versek is a kötet értékei közé tartoznak. Meg a hiánypótlások: Berda József, Kárpáti Kamil vagy Tóth Endre esetében.
S a legfőbb hiány: a férj halála. Ezzel a megrendítő részlettel fejeződik
be a kötet anyaga. A történés leírásával, búcsúversekkel. Közülük a méltó
befejezés az özveggyé vált szerző A hatvannegyedik év című műve. Utolsó
sorai: „…Lengedeztek a tavalyi szőlővesszők / a madár elrepült aztán
visszajött, / hangja is volt, rekedtes. De csak nagy / fehér csőre látszott,
a feje belesimult az éjbe. / Valahonnan jött, s ment valahová.”
(Pannónia Könyvek, Bp., 2019)

�SZEMLE

102

MADÁR JÁNOS

Nógrádi könyvlapok
A Balassi Bálint Asztaltársaság Asztaltársasági
Füzetek című könyvsorozatának 21. kötete jelent meg 2019 decemberében. Már a kiadvány
első borítója – amelyet Orbán György János
tervezett Kopócs Tibor Cantata profana című
színes linójának felhasználásával – is kifejezi a
szarvasként menekülő, hazáját kereső ember
és a természet ősiségét, mely tele van népi motívumokkal, történelembe ágyazott örökös fenyegetettséggel. Kozmikus töltetű a látvány,
ugyanis az ágak, agancságak rései között megjelenik a Teremtő asszony-arca. A háttérben
pedig – alig-alig láthatóan kirajzolódik – a Jézusként megfeszülő, önnön terheit cipelő ember. Küzdelem és szabadság,
háború és béke – lesznek igazi hangsúlyai az illusztrációnak, amelyek nagyon pontosan jelzik a könyv tartalmi sokszínűségét. Ezt a gazdagságot
kutatva azonnal megakad a szemünk a füzet hátsó borítóján olvasható képversen. Kupcsulik Ágnes Kerítés című alkotása megragadja az olvasó figyelmét már a puszta formájával is, hiszen egy keresztrejtvény látványa fogad
bennünket a maga lírai titokzatosságával, magába zárt világával: Kertemben / virágzó rózsa / húsos málna / hajol novem / ber négyzethá /
lójára lassan / megfejtjük / Isten nevét.
Ehhez a sokszínűséghez jól illeszkednek a borító belső oldalain látható
képek is (elől Csépe Ferenc Cézanne emlékére című festménye, hátul pedig
Kun Péter Kettősség című munkája).
K. Peák Ildikó 30. című írása Salgótarján és a megye képzőművészeti
életének három évtizedes áttekintését összegzi. Kuruc Tóth Tamás prózaverse érdekes megszólalás. Szokatlanul személyes, a próza és a vers határán történő lírai tájékozódás. Paróczai Csaba Nyolcadik emelet című novellájával folytatódik a könyv. Majd Sóvári László Az indián című haikujában arról tudósít bennünket, hogy tölgyfát ültettek Balatonfüreden a Tagore-sétányon Cseh Tamás emlékére. Stork Máté Gyerekkor című költeménye régi emlékeket idéz. Igazi költői megszólalás, a személyes líra esz-

�SZEMLE

103

közeivel való múltba nézés. A Kávé egy ismeretlen lánnyal már az indításában
telitalálat: „Miközben nézem, már akkor emlék / A szem köré ügyeskedett vékony festék”. Torják Kitti három versében a szerelem és a mindennapi élet tájleírását láthatjuk. Gebúr Balázs Első című írása arról árulkodik, hogy egy fiatal, pályakezdő alkotó – a gondolati líra eszközeivel –
keresi a helyét a világban. Almádi Róbert Teenagerparty című prózai írása a
fiatalok párbeszédének, gondolkodásának azokat a kapcsolódási pontjait
mutatja fel, amikor a „ki vagyok én?” fiziológiai, erkölcsi és lélektani kérdésköreit vizsgálgatják. A hit megtartó erejének keresése nagyon fontos
kapaszkodót jelent ebben az írásban.
Gáspár Aladár három verssel is szerepel, amelyek közül a Harmónia
hordozza leginkább azokat a jegyeket, amelyek folytatást ígérnek: „gonosz gyűlölet sosem / elevenült a szívük szögletében / s a lappangó dühöt se kellett / magukban felszítani”.
Karaffa Gyula négy verse sokban erősíti a könyv egészét.
Kiss-Simon Miklós fantasztikus írása, a Csicsófalvi fesztivál az egyik kiemelkedő munka a könyvben. A népi humor és bölcsesség elementáris
fordulatai rámutatnak a falu és a város, a népi és az urbánus világ ezeréves egymásnak feszüléseire is.
Almádi Róbert három versével is találkozunk, melyek közül elsősorban a
Szilveszter másnapján néhány sora ragad meg bennünket. Csépe Ferenc Metamorfózisom című verse a személyes átváltozások meghatározó pillanatait,
míg A weisweileri temetőben a szüleinek tragédiájáról szól megrendítő erővel.
Ezt a tragikus szemlélődést viszi tovább Kasza Márton Lajos két verse
Somoskő, Salgó lírai tájleírásában. Nosztalgikus hang, a személyesség
egyidejűségével. A múlt és a jelen nála most történik. Ezért tárgyias és leíró is egyszerre. Frideczky Katalin Vadat és halat, s mi jó falat... című elbeszélése olyan valóságelemeket tartalmaz, amelyekben a tragédia és a komédia keveredik. A tér és idő, az élet és a halál egyidejűsége, az ember és
az állat egymásrautaltsága olyan lelki mélységeket hordoz, amelyben az
ártatlan gyermek – mint szemlélő – reményt és jó érzést őrizget magában. Kupcsulik Ágnes neve a belíveken is felbukkan, itt négy további versét is olvashatjuk. Gyönyörű részletek emelnek magasba bennünket.
Zsibói Gergely Földi Péter rajzaihoz írott szonettjei igazi remekművek.
Hasonlóan megrázó a szerző Szarvasvadász című szonettje. A Holtak napja
c. költeménye a prózavers szabadságával mutatja föl a költő fegyelmezettségét.
Handó Péter Változatlan című remekművében megrendítő sorokat találunk, tele életfilozófiával és bölcsességgel. A Megtisztulás, Átkelés és Határ-

�104

SZEMLE

axiómák szintén jó versek a töprengés, önemésztés lírai sorozatából. Botos Zoltán Kazlak című prózája egy kép utóéletét örökíti meg, amelyhez
nagyon pontos mottót is talált: „Aki önmagát túlbecsüli, kicsiny.” Ez az
önmegszólító, szerénységre intő idézet a festőnek szól, aki évtizedek
múlva találkozott újra egy már-már elfeledett festményével. A festő és az
író tudathasadásos állapota ez, amikor az önvizsgálatnak méltósága van.
Kuruc Tóth Tamás egy verssel is jelen van a kötetben. Buddha tovább –
már a cím is elvont, filozofikus tartalomra és hangvételre utal. Hosszú,
ciklusszerű költeményről van szó, amelyben a meditálás tárgyias-leíró térideje fogalmazódik meg. A konkrét anyag – a víz és az edény – alakváltozásainak fölmutatása. Zsibói Gergely prózával is jelen van. A Véletlen –
abszurd két személyre – szatirikus hangütés, amely egy pincér és vendég
között zajlik.
Kovács Sándor Beszélik a Mátraalján címmel olyan helytörténeti értékeket örökít meg, amelyek mélyen gyökereznek e táj múltjában. A háború,
az orosz megszállás, a bíróválasztás – mind-mind olyan adalékok, amelyek ismerete nélkül keveset tudnánk Nógrád és Heves megye történelméről.
Hanácsek Zsuzsanna Karnevál című verse a természet ezernyi csodáját
hozza közelünkbe. Madár János két rövid versét követően Hanácsek Erzsébet Hamis büszkeség, XXI. század címmel olvashatunk egy szép, ugyanakkor társadalomkritikát is megfogalmazó verset. Oravecz Tibor Moduláció, Megnyilvánulás és Rezzenéstelenül című verseiben mintha Hanácsek Erzsébet gondolatait írná tovább. „Csend van, csak a kavicsok / Cilingeznek lelkemben” (Rezzenéstelenül).
A gyűjtemény végén olvasható még Kelemen József L versek című, régi
szerelmeket megörökítő költeménye és Handó Péter Emlékek és fák című
prózai írása, amelyben Kelemen József képzőművészetét elemzi. Ez az
értékelés azonban nemcsak Kelemen József képzőművészeti, irodalmi
tevékenységét vizsgálja, hanem Nógrád megye – így a jelen kötet szerzőit
is érintő – művészeti életet is.
Érték, helytörténet, lemondás, megbékélés és emlékezés... a kötet meghatározó hangsúlyai lehetnek. Jól illeszkednek mindehhez az illusztrációk, képek, amelyeket a Parola 2 nemzetközi kiállítás anyagából, a Balassi Bálint
Asztaltársaság képzőművészeinek munkáiból, a révkomáromi Magyar Alkotóművészek Szlovákiai Egyesületének alkotásaiból és a salgótarjáni StArt
20:10 műhelyéből válogattak Agócs József, Botos Zoltán, Cene gál István,
Domoszlai Tímea, Fancsikné Deák Ibolya, Földi Péter, Gedeon Hajnalka,
Király Mandi, Ispán Tibor, Kovács Bodor Sándor, Kovács Lea, Kun Péter,

�SZEMLE

105

Losonczy Ildikó, Pécsi Ágnes, Perényi Anna és még sokan mások.
Úgy az irodalmi, mint a képzőművészeti anyag kiválasztása és megszerkesztése a könyv szerkesztőit dicséri: Handó Péter, Kupcsulik Ágnes, Losonczy Ildikó, Orbán György János és Zsibói Gergely igényes munkáját,
amellyel hozzájárultak ahhoz, hogy az Asztaltársasági Füzetek sorozatának újabb gyűjteményét kezünkbe vegyük. Hiszem, hogy ez a szép kiadvány is sokban hozzájárul Nógrád megye irodalmi, képzőművészeti életének folyamatos gazdagodásához.
(Balassi Bálint Asztaltársaság, Salgótarján, 2019)

KOVÁCS ANDRÁS

Magány és szerelem a diktatúra árnyékában
Zentai László: Bolhasípok Jankó városában
A soproni helyszíneken játszódó regény a hetvenes évek második felébe repít vissza. Már
túl vagyunk az 56-os események megtorlásain,
a kádári gulyáskommunizmus látszólag lusta
és unalmas időszakában járunk. A kerettörténetben keveredik a fikció a valósággal. A cselekmény ugyan kitalált, a szereplők a korszak
tipikus karaktereit hordozzák. Ugyanakkor önéletrajzi vonatkozásokba is belebotolhat a figyelmes olvasó.
Lehet ugyan, hogy „Jankó nem ismerte az évszakokat, a napszakokat, a sógorokat és a sógornőket,
talán még az anyját sem ismerte”, viszont ösztönösen rendelkezett azzal a lelki, mondhatnánk
gyermeki tisztasággal, mely csak nagyon keveseknek adatik meg. Megmaradt nagybetűs EMBERnek abban a korban, amikor talán még a saját
anyjukat is feljelentették volna sokan, csakhogy némi előnyhöz jussanak a
szocializmus göröngyös útjának egyengetése közben. Persze, aki kilóg a

�106

SZEMLE

sorból, az mindig gyanús, pláne, ha télen-nyáron „ugyanabban a szakadt
munkásnadrágban, barna rövid ujjú ingben, és legalább 47-es, lyukasorrú gumicsizmában caplat”. Ő volt a város élő emlékezete vagy inkább lelkiismerete,
ezért aztán egész lénye és létezése irritálta a kisvárosi (párt)hatalmasságokat, így a „vörös” ünnepeken mindig a helyi rendőrkapitányság „vendégszeretetét” élvezte…
A főhős, Sárosi János, az akkori felfogástól gyökeresen eltérő, ma úgy
mondanánk, deviáns gondolkodást, illetve életformát követ. A különc és
sajátos látásmóddal rendelkező, élete delén járó Jankó és az otthonról
megszökött gimnazista kamaszlány ugyancsak különös találkozása és
kapcsolata áll a cselekmény középpontjában.
Zentai László beszédes neveket ad szereplőinek, ironikusak és kifejezőek a jellemábrázolásai. Még a mellékszereplők magánéletébe is bepillantást enged. Tóth II. Zoltán szolgálattevő zászlós elvtárs, akinek a feleségét Mérges Magdolnának hívták. Főnöke Harangozó-Földházi Tamás főhadnagy elvtárs, a kapitánysági titkárnő pedig Hajlékony elvtársnő…
A helyszínek, napszakok és hangulatok aprólékos leírása megeleveníti
előttünk az egykori Sopront. S mintha mi is ott járnánk a sörgyár felé vezető úton, a szőnyeggyár előtt, szinte arcunkba csap a szenesgőzös füst,
amint a reggeli személyvonat befut Nagykanizsáról, aztán betérünk a
Schmauzer Sörözőbe, de a következő pillanatban már az uszoda fölötti
utca dohos szuterénlakásában, Jankó otthonában vagyunk…
De bármerre is járunk, mindig akad egy-egy „igazi bolhasíp”, aki csak
kellemetlenkedni tud. Persze mindig lesből támadnak. Akár a halott felesége emlékétől szabadulni képtelen főbérlő is lehet az egyikük. És vigyázni kell, mert „már a tenni akarás szándéka is gyanút kelthet”.
Jankó egyik kedvenc törzshelye az Erzsébet-kerti sequoiadendron giganteum, azaz a kaliforniai mamutfenyő alatti pad. Innét indul a regény tulajdonképpeni cselekménye (és itt is ér véget). Hiszen a jelzett napon itt találkozik a szülei veszekedése elől, otthonról megszökni szándékozó gimnazista lánnyal, a szőke Szucsánszky Annával. Előbb érdekes, sokat mondó párbeszéd, majd egy különös kapcsolat bontakozik a találkozásból. A
sörgyári főmérnök lánya és a „cserzett bőrű” egyformán egyedül érzi magát a világban. Egyik sem tud mit kezdeni a kommunizmus hazug ideológiájával, amely nem tűri a másként gondolkodást és nemcsak a társadalomra, de az egyénre is kegyetlenül rátelepedik. A másik pedig a kívülről
aranykalitkának látszó börtönéből szeretne kitörni, menekülni a családi
perpatvarból, miközben mindketten elfogadásra, szeretetre vágynak… A

�SZEMLE

107

találkozás közben sok minden a felszínre tör. Emlékek sorjáznak, egy
másik korszak megfakult képei sejlenek föl.
A párhuzamos síkok bővülnek, amikor – látszólag talán oda nem illő
módon – belép a történetbe a Budapesten élő Nagysimonyi Jenő, a Szucsánszky-lány apjának egykori osztálytársa. Éppen a lány eltűnésekor érkeznek Sopronba, hogy ismét találkozzanak a régi barátok. Általuk a szocialista társadalom felsőbb szintje jelenik meg, akik mindennapjaiban keveredik az „új ember” típusa a (nagy)polgári létből átörökített életérzéssel…
A több idősíkon futó szálak, mint egy jól megkomponált film képsorai
peregnek előttünk. Aztán a rendőrség is belekeveredik az egyre kényelmetlenebbé váló ügybe… Mindenki mást, többet gondol, mint ami történt. Pedig Sárosi János igazi úrként viselkedett és ismét a hatóságokkal
gyűlt meg a baja…
Az évek elrepülnek. Az a novemberi találkozás mindkettejük életében
nyomot hagyott. Talán ilyen az igazi szerelem? Érinthetetlen, plátói,
őszinte és igaz. A diktatúra árnyékában két igaz, őszinte ember. Körülöttük a sok megfelelni vágyó, néha önmagával is meghasonlott, csupán
(túl)élni vagy a rendszerből hasznot húzni akaró…
A sorok között átdereng a történelmi igazságtalanság. Akár hajdanvolt
önmagunkra is ráismerhetünk. Jankó a miénk, mert néha titkon szerettünk volna mi is – egyik-másik helyzetben – olyan szabadok lenni, mint
ő. De aztán ismét elénk tolakodik az a bántó közöny, melynek szorításától gyakran szenvedünk. Ám vannak az életnek olyan különös kegyelmi
pillanatai, amikor nemcsak Anna szívében, de a mi szívünkben is kigyúlnak azok a rőzselángok.
A regény zárófejezetének temetői jelenete mestermunka. A gyermeki
lélek naiv őszintesége ütközik édesanyja, Szucsánszky Anna kegyeletével,
a névtelenek sírhantjára helyezett fehér rózsák emlékezésével.
A kötetet ugyanaz a kötészeti és tipográfiai igényesség jellemzi, amit
már megszokhattunk a Zentai-könyvekkel kapcsolatban. Az ezúttal is
méltó köntösbe öltöztetett, tetszetős, keménytáblás kötet kellemes méretével és jól olvasható tipográfiájával vonzza magára a tekintetet és irányítja figyelmünket a tartalomra.
(Civil Flotta Kiadó, Bp., 2019)

�108

SZEMLE

A Nógrádi Turisztikai Információs Központ
Füleki Vármúzeum
szakmai kiadványainak bemutatása
A Füleki Vármúzeum a nógrádi kisváros történelmi gyöngyszemét, a füleki várat kezelő járulékalapú szervezet. Az intézmény tevékenységei közé
tartozik a szakmai kiadványok megjelentetése, amelyek a levéltári, történeti
és régészeti kutatások legújabb eredményei révén a térség egyes történelmi
korszakait meghatározó eseményeket, annak kiemelkedő alakjait, valamint
gazdasági viszonyait hivatottak bemutatni a szakmai közönségnek,
ugyanakkor minden egyéb történelemkedvelőnek is. E céllal jelent
meg a Discussiones Filekienses
szakirodalmi kötetsorozat, melynek első, Egyetértésben a közös érdekért – A füleki végvár működtetése Koháry István főkapitányságának idején
(1667−1682) című része 2015-ben
került kiadásra. Az említett kötet a Vámbéry Polgári Társulás, míg a következő három rész a Füleki Vármúzeum gondozásában jelent meg. Szerzője
Komjáti Zoltán Igor, akinek nyolcéves kutatómunkája eredményeként született meg a könyv. A monográfia kiterjedt forrásanyag feltárása és széleskörű szakirodalmi anyag felhasználása révén dolgozza fel Fülek várának
működéstörténetét. A szerző szakértői precizitása nagymértékben járul
hozzá ahhoz, hogy a vár történetét ne csak a jelentős hadjáratokkal, várostromokkal összefüggésben ismerhessük meg a tárgyalt korszakban, de betekinthessünk annak mindennapjaiba is. Említi például Koháry István főkapitányi kinevezésének és beiktatásának körülményeit és folyamatát, melynek hitelességét jónéhány korabeli dokumentum közzététele emeli – többek között a főkapitányi eskü és instrukciók, vagy a kinevezési okirat.
Ugyanakkor hűen mutatja be a Bányavidéki Főkapitányság militarizálódó
társadalmát és a korabeli katonai, nemesi és paraszti magatartásformákat is.
A sorozat második része egy nemzetközi konferencia kétnyelvű tanulmányköteteként jelent meg A Koháry és a Coburg család emlékezete Barstól
Gömörig címmel. Tíz aktualizált, kibővített és időrendben kapcsolódó értekezést tartalmaz, bemutatva az említett családok legismertebb képvise-

�SZEMLE

109

lőinek életével, a hozzájuk fűződő alkotásokkal, műtárgyakkal és műemlékekkel foglalkozó levéltári, műemléki, történelmi, illetve irodalomtörténeti kutatások legújabb tudományos eredményeit. A Komjáti Zoltán Igor
és Agócs Attila által szerkesztett tanulmánykötet, melynek fejezetei eredeti nyelven jelentek meg a konferencia másik nyelvére fordított összefoglalókkal, a 17. századtól napjainkig dolgozzák fel a családok történetét, a Barstól Gömörig terjedő területet érintve.
A kötetsorozat harmadik, Tanulmányok a Koháryak Nógrád vármegyei központú birtokairól (1647–1731) c. kiadványa szlovák nyelven jelent meg: Štúdie ku koháryovským majetkom v Novohradskej stolici (1647–1731). A monográfia a szerző, dr. Szirácsik Éva eredeti, magyar nyelven publikált tanulmánya alapján készült, melyet a Magyar Mezőgazdasági Múzeum és
Könyvtár adott ki 2017-ben Budapesten.
A Discussiones Filekienses negyedik kötete a
múlt év végén került ki a nyomdából. Az Állandó tűztől övezve – A füleki végvár hadtörténete
Koháry II. István főkapitányságának idején
(1667−1682) című, a várhoz közvetlenül
kapcsolódó publikáció az eddig elért levéltári
és történeti kutatások eredményeit, továbbá
Koháry II. István tábornagy és országbíró
főkapitányságának idejéhez kötődő, a füleki
végvár hadtörténetét feldolgozó legújabb
információkat közvetíti az olvasóközönség
felé. A magyar nyelvű könyv szerzője ez
esetben is Komjáti Zoltán Igor. A publikáció,
mely tulajdonképpen az első rész folytatása, a szerző több mint tízéves
szakmai kutatásának gyümölcse. Az író hasznos információkkal járul
hozzá a 17. századi hadtörténet megismeréséhez. Bemutatja a várban és a
környékén zajlott eseményeket, elemzései azonban sokkal szélesebb
körűek. A könyvben olvashatunk a történelmi Magyarország és az
oszmánok által elfoglalt északkeleti országrész szinte minden váráról,
valamint a különböző társadalmi rétegeket és rangokat képviselő lakosság
életéről.
A magyar nyelvű könyvek Magyarországon az ELTE BTK Könyv- és
Jegyzetboltjában, Budapesten vásárolhatók meg, míg Szlovákián belül
személyesen a füleki Nógrádi Turisztikai Információs Központ irodájában, illetve postai úton a Füleki Vármúzeumhoz intézett megrendelés
alapján kapható a sorozat összes része.

�110

SZEMLE

Folyamatban van az intézmény következő, A füleki vár kincsei című fotókönyvének kiadása is, amely előreláthatólag a jövő évtől lesz elérhető
az érdeklődők számára. A tervezett kétnyelvű (szlovák-magyar), neves
szakértők és régészek együttműködésével készülő kiadvány a füleki vár
területén és közvetlen környékén folytatott régészeti feltárásokat követi
nyomon, melyek a második világháború idejétől kisebb-nagyobb megszakításokkal egészen a mai napig zajlanak. A könyv a kutatások során napvilágra került értékes leletanyag válogatását mutatja be gazdag és szemléltető fényképanyaggal tárgycsoportokra osztva, közérthető, tömör szöveges ismertető kíséretében. A fotózott leletek nagy része a múzeum állandó kiállítását gazdagítja, de bemutatásra kerülnek itt olyan leletek is, amelyek a múzeum gyűjteményét képezik, a kiállításon azonban nem láthatók. A kiadvány értékes információkkal szolgál majd úgy a szakmai, mint
a nagyközönség részére.
A szakmai köteteken kívül az intézmény egyéb
promóciós és ismertető kiadványokat is kínál
több nyelven a városba érkező látogatóknak. A
füleki vár évszázadai című kiadvány több mint harminc oldalon a vár történetét és állandó kiállításait mutatja be, míg a másik, szintén mintegy 30
oldal terjedelmű Várkalauz az erőd egyes épületrészein és építészeti fejlődésén vezeti végig az
olvasót. A kínálatot bővíti a további három, képekben gazdag brossúra, amely Fülek történetét,
nevezetességeit, jelentős eseményeit és a turisták
rendelkezésére álló szolgáltatásait foglalja össze.
A vármúzeum tárlatának őslénytani részébe egy különálló, színes ismertető nyújt betekintést. 2018-ban került kiadásra az adott évben, a váralja területén folytatott régészeti feltárás eredményeit szemléltető, értékes leletek válogatását felvonultató tájékoztató anyag. Az említett kiadványok a
füleki Nógrádi Turisztikai Információs Központban és a várpénztárban
érhetők el.

�SZERZŐINKRŐL
ABAFÁY-DEÁK CSILLAG (1949, Marosvásárhely) novellista, művészeti író.
ÁDÁM TAMÁS (1954, Balassagyarmat)
Nagy Lajos-díjas költő, szerkesztő,
újságíró.
BAKONYI ISTVÁN, DR. (1952, Székesfehérvár) irodalmár, főiskolai tanár.
BARÁTHI OTTÓ, DR. (1944, Hatvan)
közgazdász, újság- és közíró.
BARNA T. ATTILA (1971, Vác) Bella
István-díjas költő.
FANCSIK JÁNOS, DR. (1932, Salgótarján) közíró, belgyógyász-reumatológus főorvos.
FELLINGER KÁROLY (1963, Pozsony)
felvidéki magyar költő, meseíró.
FRIDECZKY KATALIN (1950, Budapest) író, zongoraművész.
GÁSPÁR ALADÁR (1946, Ságújfalu)
képzőművész, költő, tanár.
ISTENES TIBOR (1972, Budapest) költő, író, esztéta, az Art’húr Irodalmi
Kávéház szerkesztője.
JÓNA DÁVID (1968, Budapest) médiatanár, újságíró, operatőr, az Arťhúr Irodalmi Kávéház alapítója, szerkesztője.
KOVÁCS ANDRÁS, DR. (1969, Kapuvár) teológus, tanár, publicista.
LAKATOS TIBOR (1961, Budapest) közgazdász-tanár, doktori hallgató, kutatási
témája a muzsikus cigányság története.
LUKÁTS JÁNOS (1943, Budapest) magyar–könyvtár szakos bölcsész, író,
költő, műfordító.

MADÁR JÁNOS (1948, Balkány) író,
szerkesztő, könyvkiadó-vezető.
MÁRKUS LÁSZLÓ (1955, Miskolc) költő, fotós, lapigazgató.
MONOSTORI TIBOR, DR. (1982, Székesfehérvár) közgazdász, történész,
hispanista, a Korona „Lendület”
kutatócsoportjának tagja.
NAGY ZSÓFIA (1962, Nagykürtös,
Veľký Krtiš) felvidéki gasztroszakértő, gasztroblogger, rovatszerkesztő, ételkritikus.
OLÁH ANDRÁS (1954, Hajdúnánás)
költő, író, pedagógus.
ONAGY ZOLTÁN (1952, Budapest)
író, költő, drámaíró.
ORAVECZ TIBOR (1959, Salgótarján)
költő.
PAPP DÉNES (1980, Miskolc) író, zenész.
SIMEK VALÉRIA (1953, Bakonycsernye) óvodapedagógus, költő, író.
SZENTJÁNOSI CSABA (1965, Budapest) költő, az Art’húr Irodalmi Kávéház szerkesztője.
SZIRMAI PÉTER (1970, Budapest) író.
ZENTAI LÁSZLÓ, DR. (1950, Sopron)
költő, író, a Soproni Füzetek főszerkesztője.
ZOLTAY LÍVIA (1974, Budapest) író,
jogász. Kedvelt műfaja a rövidpróza.
ZSIBÓI GERGELY (1974, Kolozsvár)
költő, író, tanár.

�Lapszámunkban Antal József alkotásai láthatók.
A borító az Alkalmi sereglet (papír, pasztell) és a Friss hó (papír, pasztell) című
képek felhasználásával készült. A borító belső oldalain látható alkotások:
Salgói vár (papír, pasztell), Téli szántás (vászon, akril); Húgom emlékére (fa, kerámia),
Gyermek született (fa), Pásztorpár (fa), Favágó (fa).

Főszerkesztő:
DR. GRÉCZI-ZSOLDOS ENIKŐ

Fenntartó:
SALGÓTARJÁN MEGYEI JOGÚ
VÁROS ÖNKORMÁNYZATA

Főmunkatárs:
DR. CSONGRÁDY BÉLA
NAGY PÁL (Párizs)

Támogatónk:
NEMZETI KULTURÁLIS ALAP

Képzőművészeti szakértő:
KELE SZABÓ ÁGNES

Partnereink:

Borítótervező:
RÁDULY CSABA

NÓGRÁD MEGYEI HÍRLAP
MAGYAR NEMZETI LEVÉLTÁR
NÓGRÁD MEGYEI LEVÉLTÁRA
ARTÉRIA NYELVSTÚDIÓ,
GALÉRIA ÉS KLUB

Online szerkesztő:
TAJTI BÁLINT
Tördelőszerkesztő:
HERNÁDINÉ
BAKOS MARIANNA

Készült
a Polar Stúdióban (Salgótarján)

Kiadja: Balassi Bálint Megyei Könyvtár (3100 Salgótarján, Kassai sor 2.)
Felelős kiadó: MOLNÁR ÉVA igazgató
Alapító:
Nógrád Megyei Önkormányzat Közgyűlése
A lap díjai:
Nógrád Megye Madách-díja

Salgótarján Pro Urbe-díja

Nógrád Megyei Értéktár „Nógrádikuma”
Levélcím: 3101 Salgótarján, Pf. 18. ♦ Telefon: 32/521–560 ♦ Fax: 32/521–555
Internet: www.palocfold.wordpress.com ♦ Elektronikus cím: palocfold@bbmk.hu
Terjeszti a Magyar Lapterjesztő Zrt. (LAPKER) ♦ Egy szám ára: 500,– Ft ♦
Előfizethető a Balassi Bálint Megyei Könyvtárban és az elérhetőségeinken.
A Palócföld Könyvek sorozatban megjelent könyvek ugyanitt megrendelhetők. ♦
Kéziratokat és rajzokat megőrzünk, de nem küldünk vissza.
ISSN 0555-8867 ♦ INDEX 25925

���</text>
                </elementText>
              </elementTextContainer>
            </element>
          </elementContainer>
        </elementSet>
      </elementSetContainer>
    </file>
  </fileContainer>
  <collection collectionId="1">
    <elementSetContainer>
      <elementSet elementSetId="1">
        <name>Dublin Core</name>
        <description>The Dublin Core metadata element set is common to all Omeka records, including items, files, and collections. For more information see, http://dublincore.org/documents/dces/.</description>
        <elementContainer>
          <element elementId="50">
            <name>Title</name>
            <description>A name given to the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="1">
                <text>Palócföld - irodalmi, művészeti, közéleti folyóirat</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="39">
            <name>Creator</name>
            <description>An entity primarily responsible for making the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="2">
                <text>A Palócföld szerkesztősége</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="48">
            <name>Source</name>
            <description>A related resource from which the described resource is derived</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="3">
                <text>ISSN 0555-8867</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="47">
            <name>Rights</name>
            <description>Information about rights held in and over the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="4">
                <text>Balassi Bálint Megyei Könyvtár</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="42">
            <name>Format</name>
            <description>The file format, physical medium, or dimensions of the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="5">
                <text>application/pdf</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="44">
            <name>Language</name>
            <description>A language of the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="6">
                <text>HUN</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="51">
            <name>Type</name>
            <description>The nature or genre of the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="7">
                <text>Folyóirat</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="43">
            <name>Identifier</name>
            <description>An unambiguous reference to the resource within a given context</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="8">
                <text>ISSN 0555-8867</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
        </elementContainer>
      </elementSet>
    </elementSetContainer>
  </collection>
  <itemType itemTypeId="1">
    <name>Text</name>
    <description>A resource consisting primarily of words for reading. Examples include books, letters, dissertations, poems, newspapers, articles, archives of mailing lists. Note that facsimiles or images of texts are still of the genre Text.</description>
    <elementContainer>
      <element elementId="1">
        <name>Text</name>
        <description>Any textual data included in the document</description>
        <elementTextContainer>
          <elementText elementTextId="27847">
            <text>https://dkvt.bbmk.hu/pf/36f141522ad4fcb39b067247137d5eda.pdf</text>
          </elementText>
        </elementTextContainer>
      </element>
    </elementContainer>
  </itemType>
  <elementSetContainer>
    <elementSet elementSetId="1">
      <name>Dublin Core</name>
      <description>The Dublin Core metadata element set is common to all Omeka records, including items, files, and collections. For more information see, http://dublincore.org/documents/dces/.</description>
      <elementContainer>
        <element elementId="37">
          <name>Contributor</name>
          <description>An entity responsible for making contributions to the resource</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="27832">
              <text>A folyóiratot alapította : Nógrád Megyei Önkormányzat Közgyűlése</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="38">
          <name>Coverage</name>
          <description>The spatial or temporal topic of the resource, the spatial applicability of the resource, or the jurisdiction under which the resource is relevant</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="27833">
              <text>Nógrád megye</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="39">
          <name>Creator</name>
          <description>An entity primarily responsible for making the resource</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="27834">
              <text>Palócföld szerkesztősége</text>
            </elementText>
            <elementText elementTextId="28659">
              <text>Dr. Gréczi-Zsoldos Enikő</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="40">
          <name>Date</name>
          <description>A point or period of time associated with an event in the lifecycle of the resource</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="27835">
              <text>2020</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="42">
          <name>Format</name>
          <description>The file format, physical medium, or dimensions of the resource</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="27836">
              <text>application/pdf</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="43">
          <name>Identifier</name>
          <description>An unambiguous reference to the resource within a given context</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="27837">
              <text>ISSN 0555-8867</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="44">
          <name>Language</name>
          <description>A language of the resource</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="27838">
              <text>hun</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="45">
          <name>Publisher</name>
          <description>An entity responsible for making the resource available</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="27839">
              <text>Balassi Bálint Megyei Könyvtár</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="47">
          <name>Rights</name>
          <description>Information about rights held in and over the resource</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="27840">
              <text>Balassi Bálint Megyei Könyvtár</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="49">
          <name>Subject</name>
          <description>The topic of the resource</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="27841">
              <text>Irodalom</text>
            </elementText>
            <elementText elementTextId="27842">
              <text>Művészet</text>
            </elementText>
            <elementText elementTextId="27843">
              <text>Közélet</text>
            </elementText>
            <elementText elementTextId="27844">
              <text>Társadalompolitika</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="50">
          <name>Title</name>
          <description>A name given to the resource</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="27845">
              <text>Palócföld - 2020/4. szám</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="51">
          <name>Type</name>
          <description>The nature or genre of the resource</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="27846">
              <text>folyóirat</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
      </elementContainer>
    </elementSet>
  </elementSetContainer>
  <tagContainer>
    <tag tagId="121">
      <name>2020</name>
    </tag>
    <tag tagId="66">
      <name>folyóirat</name>
    </tag>
    <tag tagId="62">
      <name>Irodalom</name>
    </tag>
    <tag tagId="64">
      <name>Közélet</name>
    </tag>
    <tag tagId="63">
      <name>Művészet</name>
    </tag>
    <tag tagId="60">
      <name>Nógrád megye</name>
    </tag>
    <tag tagId="65">
      <name>Társadalompolitika</name>
    </tag>
  </tagContainer>
</item>
