<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
<item xmlns="http://omeka.org/schemas/omeka-xml/v5" itemId="1176" public="1" featured="0" xmlns:xsi="http://www.w3.org/2001/XMLSchema-instance" xsi:schemaLocation="http://omeka.org/schemas/omeka-xml/v5 http://omeka.org/schemas/omeka-xml/v5/omeka-xml-5-0.xsd" uri="https://digitaliskonyvtar.bbmk.hu/palocfold/exhibits/show/a_folyoiratrol/item/1176?output=omeka-xml" accessDate="2026-04-20T10:53:28+02:00">
  <fileContainer>
    <file fileId="1968">
      <src>https://digitaliskonyvtar.bbmk.hu/palocfold/files/original/a4951642b78e61bc795643f5b660bd07.pdf</src>
      <authentication>ba4fe018b9b40f351d0cb48eaeeb18a6</authentication>
      <elementSetContainer>
        <elementSet elementSetId="4">
          <name>PDF Text</name>
          <description/>
          <elementContainer>
            <element elementId="52">
              <name>Text</name>
              <description/>
              <elementTextContainer>
                <elementText elementTextId="28943">
                  <text>��TARTALOMJEGYZÉK
SZÉPIRODALOM
Jóna Dávid: Téli fák – Szeretni
Várok
Oravecz Tibor: Hókirálynő – Lilla
Molnár Tóni: „Emberség”
Langstadler Kálmán: Attila!
Sóvári László: Haza anyácska aludt
Összehangzó esztendők
Istenes Tibor: Életfa – Kopott reggeleken
Színház
valóságzivatar
Bereti Gábor: Virágok torkában élt a hó – Ha már nem
Monostori Tibor: Szilveszteri válóper
Szanaszét heverő koordináták
Klímaváltozás
Szentjánosi Csaba: Csak
Dolgaink felett
Karaffa Gyula: tartarosz...
sziszüphosz... – héliosz...
Tóth Imre: Palimpszeszt – A fehér bohóc takarodója
Avokádó
Márkus László: Partra vetve
Hajnal Éva: Ketten

3
4
17
18
24
35
40
50
51
52
53
64
65
66
72
73
74
75
84
95
96
97

NÉPRAJZ
Limbacher Gábor: Advent drámája – karácsony teremtése

5

PALÓCFÖLD 65
Baráthi Ottó: Nyolcvanéves lenne dr. Horváth István
Bódi Györgyné: A Madách-emlékplakett első kitüntetettjeinek
egyike: Csukly László (1925–1982)

28

KÉPZŐMŰVÉSZET
Kele Szabó Ágnes: Interjú Gedeon Hajnalkával

43

EMLÉKEZÉS
Puntigán József: Csontváry és a gácsi patika történetéből –
Halálának 100. évfordulójára emlékezve

54

RIPORT
Ádám Tamás: Héthatár Irodalmi Fesztivál Terényben

67

25

�IN MEMORIAM
Büky László: MANCI és a közéleti Macska-induló – Weöres Sándor
verseiről
76
KITEKINTÉS
Kiss Noémi: Kaliforniából Colorádóba – Egy nyugat-amerikai
utazás a Halál-völgyén át a navahók földjére

85

PALÓCOK
Limbacher Gábor: 200 éves a palóckutatás

98

SZEMLE
Csongrády Béla: „...az ember a cél” – Géczy Nóra: Design – Tér és
formakultúra
Hernádi Petra: Ismerjük meg a szomszédunkat! – Bakos Galambos
János–Hernádiné Bakos Marianna–Juhász László: Akikre büszke
lehet Dorogháza
Nagy Judit Áfonya: A technológia halála a civilizáció bukása – Bene
Zoltán: Áramszünet
Hangácsi Zsuzsanna: Szubjektív elemzés – Benedek Szabolcs:
Vörös, mint a vér című könyvéről
Nagy Judit Áfonya: Szerelem és gyászmunka – Debreceni Boglárka:
Testidegenek
Millei Lajos: Jóna Dávid: Költőpénz

108
111
114
117
121
123

�SZÉPIRODALOM

3

JÓNA DÁVID

Téli fák
Manöken-fák az országút-kifutón,
a siető autók reflektorjai hajtják,
ha nincs fény, visszadermednek,
s a kormos eget tartják.
Zsebemben sál kanyarog,
kabátanya méhében ül,
már a télben dideregnek a napok,
a képzelet kályhalapján gesztenye sül.

Szeretni
Szeretni sokféleképpen.
Lehet.
Hál’Istennek nem.
Vagyunk egyformák.

�SZÉPIRODALOM

4

JÓNA DÁVID

Várok
Egész életemben várok,
egy telefonhívásra, zöld lámpára, napos időre,
várok egy ismerős arcra, lelkem akarta hőre.
Várok a gólra, a változásra, egy mozdulatra, egy döntésre,
arra, hogy elindulhassunk, s várok a megérkezésre.
A kapásra, a refrénre, a gyógyulásra,
egy nyitott ajtóra, egy újabb feladatra,
egy érdekmentes társulásra,
és végre egy megbukott árulásra,
ahol meztelenség vár az álruhásra.
Várok valamire, arra, hogy elkezdődjön,
hogy vége legyen,
hogy végre legyen….
Várok arra, hogy összegyűljön, hogy elfogyjon,
hogy megerősödjön, hogy válasszon, hogy elkopjon,
hogy adjon, hogy megmaradjon,
hogy álljon meg, hogy szaladjon.
várok egy újabbat, egy mást,
mert nem értem, miért ez…
Ady gazdagságot ígér annak,
ki várni tud, s várni érez.
Várok az alkalomra, egy igaz hitre, barátságra,
egy megálmodott állomásra,
várok egy bocsánatra, egy vallomásra,
egy nem felesleges önfeláldozásra,
egy őszinte találkozásra,
úgy várok rá, mint fonalra a rokka,
várok igaz kérdésekre, s igaz válaszokra.

�NÉPRAJZ

5

LIMBACHER GÁBOR

Advent drámája – karácsony teremtése
Az esztendő kezdete
Amikor a Jóisten teremtette a világot, kezdetben a Földön sötétség honolt. De nem hagyta ennyiben, hanem teremtő erejű beszéddel szólt:
»Legyen világosság!« És lett világosság. Teremtett hozzá a Jóisten időt is,
hogy legyen időnk. És lett időnk, éves időnk, az égi rend tükre, az isteni
törvény1, ami Őt idézi. Őt idézi, mert az éves idő körös idő, végtelen.
Végtelen, mert egymásba olvadó évek vég nélküli egymásutánja. Végtelen, mert egyetlen évben is benne van a Mindenség. Benne van a Mindenség a kozmikus történésekkel, a Hold járásával, a Napfordulókkal és
nap-éj egyenlőségekkel, az ünnepekkel, az ünnepek és a hétköznapok
együttesével. Amikor az év forgatagában a fény utoléri a sötétséget, az a
tavaszi nap-éj egyenlőség (többnyire III. 21.). Ezt követő holdtölte utáni
vasárnap a fény diadala, húsvét, az ősbűnből való megváltottságunk ünnepe, amit tehát mindkét fényes égitest együttállása jelöl ki. A nyári napforduló (VI. 21.), amikortól a fényesség eléri a maximumát és csökkenni
kezd, Szent Ivánnak, azaz Keresztelő Jánosnak, az Úr útja előkészítőjének az ünnepe, aki Jézusra mutat. Keresztelő Szent János a kereszténység
egyik legnagyobb szentje, égő és világító fáklya (Jn 5, 35), maga mondta:
neki – Jézusnak – növekednie kell, nekem pedig kisebbednem (Jn 3, 30).2
Az őszi nap-éj egyenlőség (IX. 23.) ünnepe Szent Mihályé (IX. 29.), aki
majd a végítélet végrehajtója, a világosság és sötétség, jó és rossz cseleke-

1
2

Jankovics Marcell 1988. Jelkép-kalendárium. Panoráma Kiadó. Budapest. 13.
Limbacher Gábor 2019. Keresztelő Szent János nagysága, kultusza és aktualitása. In: Tánczos Vilmos−Peti Lehel (szerk.): Mágia, ima, misztika. Tanulmányok
a népi vallásosságról. A „Hegyet hágék, lőtőt lépék…” Irányzatok és módszerek
a Kárpát-medencei népi vallásosság kutatásában. Konferencia a szakrális néprajzban iskolateremtő tudósok emlékére című 4. tudományos rendezvény
(Kolozsvár, 2018. június 1–3.) előadásai. Erdélyi Múzeum Egyesület−Kriza
János Néprajzi Társaság. Kolozsvár. 237−258.

�6

NÉPRAJZ

deteink mérlegelője.3 Azután jő a téli napforduló (XII. 21.), az év megújulása, a Nap születése, ünnepe a karácsony (XII. 25–26.).
Nagy eredményekre, jóságra, boldogságra csak úgy juthatunk, ha fölkészülünk, gyakorolunk. A sportban sincs győzelem edzés nélkül. A Nap
megújulását, az Örök Nap, Jézus születését, a karácsonyt sem élhetjük
meg, csak ha rákészülünk, ha kilendülünk hétköznapiságunkból, ha megnyílunk és megtisztulunk. Ennek edzésideje az advent.
Krisztusra mutató szentek és ünnepeik
Az advent valamikor hat hétre terjedt ki, s kezdődött Szent Mártonnal,
hazánk, Pannónia szülöttjének ünnepével (XI. 11.). Nem véletlenül. Ő,
aki a rászorulónak odaadta palástja felét, valójában mindazon részét, amivel ő rendelkezett, mert fele – római katonaként – a császáré. Hasonlóképpen cselekedett az észak-olaszországi Albengában is, ahol a szentmise
bemutatására menet egy szegénnyel találkozott. Neki adta hát ruháját, s
csak egy palástja maradt. Esperese hirtelenjében olyan kurta ruhát tudott
neki adni, amely térdéig és könyökéig ért. Így kezdte a szentmisét mondani, midőn a Szentlélek Úristen tűzképpen a fejére szállt, és belé költözött. Amikor mezítelen karjait fölemelte volna az Úristenhez, íme a szent
angyalok aranyos, gyöngyös öltözettel befödték a karjait. Mártonunk az
irgalmas szeretet szentje, Krisztusra, karácsonyra mutató. S jő Szent Erzsébet, hazánk másik nagy szülöttje, aki a női irgalmas szeretet példaképe, a szegények és betegek, árvák és özvegyek patrónája, a világegyház
egyik legtiszteltebb női szentje (XI. 19.). Már gyermekkorában kitűnt különös jámborságával, szegényekről való gondoskodásával. Amikor hideg
télben ételt vitt a várkapu előtt didergő szegényeknek, megszólította atyja, II. András király – más változat szerint már Thüringiában a férje, illetve apósa −, hogy mit visz a kebelében. Erzsébet zavarában azt mondta,
hogy rózsát. Megtekintvén kebelét, az étel a fagyos hideg ellenére mind
szép rózsavirág lett.4 Hasonlóan adakozó Szent Miklós is (XII. 6.), aki
minden örökségét szétosztotta a rászorulóknak, és egy zacskó arany ajándékozásával megmentette az elszegényedett nemesember lányait a rossz
3

Limbacher Gábor 2016. Szent Mihály arkangyal fény és sötét határán. Palócföld
62/2. szám. 45−49.
4 Bálint Sándor 1977. Ünnepi kalendárium. A Mária-ünnepek és jelesebb napok hazai és
közép-európai hagyományvilágából I−II. Szent István Társulat. Az Apostoli Szentszék Könyvkiadója. Budapest. II. 455., 457., 475−476.; Sz. Jónás Ilona 2007.
Árpád-házi Szent Erzsébet legendái. Vigília 72/7. 482−483.

�NÉPRAJZ

7

élettel való kényszerű jövedelemszerzéstől.5 Jézusra mutató cselekedet,
Krisztusra mutató élet.
Jönnek az ókeresztény szent szüzek, Katalin (XI. 25.), Borbála (XII. 4.)
és Luca (XII. 13.), akik életükkel a tisztaságot, az Éghez való hűséget tanítják nekünk. Idetartozik elsősorban Szűz Máriának Szent Anna méhében történt, a Paradicsomból kitaszító ősbűn nélküli foganása és napja
(XII. 8.). A kegyelem és a malaszt ünnepe. A Szeplőtelen Fogantatás ünnepének paraszti jelentőségét nagyrészt a templombúcsúk, a kedvezőtlen
téli idővel is dacoló búcsújárások és a zarándok-látomások adják. Sajátos
régebbi hagyomány volt, hogy ezen az ünnepen a matyó cselédek, akiket
a sok munka miatt gazdáik a nyáron nem eresztettek el hazulról, hajadonfővel és gyalog tették meg Mezőkövesdről Mátraverebélyig a fárasztó
utat.6 Év vége eszkatológikus aktualitással utal a világvégére. Katalin és
Borbála kiérdemelte, hogy valaki az ő nevükben hittel fordul Krisztushoz, megmenekül az ítélettől.7
Az utóbbi századokban advent már Jézus négy adventusa, négy eljövetele szerint alakul: Jézus megszületik a földre, beszáll szívünkbe és megtérít bennünket, eljön érettünk halálunk óráján, és eljön végül megítélni
minket. E négy hét, négy hangsúly szerinti advent nyitó szentje András
apostol (XI. 30.), a szkíták térítője, aki Jézus első követőjeként elhívta
öccsét, Pétert, hogy legyenek az Úr tanítványai.8 Mi is hívást kapunk. A
következő nap szentje Eligius, aki a germánokat hívta, térítette Krisztus
egyházába. Xavéri Szent Ferenc (XII. 3.) az ázsiai népek misszionáriusa,
aki fölszította a szíveket Jézus, az Istenember szeretetére.
Drámai advent
Magyar eleink az adventtal kezdődő új év első vasárnapján sajátos, de
lényeglátó módon Jézus királyként való jeruzsálemi bejövetelét ünnepelték. Krisztus a századok Királyaként, az idő Uraként vonul be az új egyházi évbe. A történet azonos a Virágvasárnapéval, de jelentősége a kezdet
meghatározó, szakrális-mágikus volta szerinti. Benne van a sötétséggel
5

Bálint 1977. i. m. I. 29.
Bálint 1977. i. m. I. 52., Lengyel Ágnes–Limbacher Gábor 1997. A Szent és a
Profán. Népi vallásosság a Palócföldön. Palóc Múzeum. Balassagyarmat. 104−105.
7 Bálint 1977. i. m. II. 495.; Bálint 1977. i. m. I. 18., 70−72.
8 Bálint Sándor 1989. Karácsony, húsvét, pünkösd. A nagyünnepek hazai és közép-európai hagyományvilágából. 3. kiadás. Szent István Társulat. Az Apostoli Szentszék
Könyvkiadója. Budapest. 12−13.; Jankovics i. m. 289−290.
6

�NÉPRAJZ

8

szembeni, a gonosz erőknek való ellentmondás. Benne van a Krisztushoz tartozni akarás, hogy a vele tartóknak békét és boldogságot hozzon.
Hasonlóan a kezdet meghatározó voltát is magában foglalja a másik szintén magyar és közép-európai fejlemény, az adventi roráté. Kezdet a napon belül, és kezdet a Messiás földre jövetelében. Ahogyan Padányi Bíró
Márton veszprémi püspök mondta: „Most ezekben a szent napokban, egyéb
időknek szokásán kívül, még Nap felkölte előtt, hajnalban a Názáreti Mária Szent
Szűznek angyali üdvözlésérül avagy az Isten Fiának megtestesülendőségérül szentmisét hallgatunk, melyet is mi magyarok az ő nagy tiszteletéért és méltóságáért aranyos
misének nevezünk.”9 Igen, a szokáscselekedet aranyos, fénylő, mely drámai
szembenállásban van a sötétséggel, melyben megvalósul. Aranyos a Szűzanya is, mert az Aranyalmát, Jézust foganta, majd szülte a világra. Az advent napjai s benne a szakrális, mágikus szokások védelmet nyújtanak a
rossz, a gonosz ellen, jó termést, bőséget, egészséget, termékenységet
biztosítanak, és harmóniát, biztonságot nyújtanak a család, közösség számára. Az ünnepi rítusokban, ősi mitikus beállítottság továbbéléseként
nyilvánvalóvá válik, hogy a parasztember ezek segítségével a szokásos
vagy profán időtartamból átléphet a szent időbe. A karácsony paraszti élményvilágában összefonódik a természet körforgásának napfordulati időszaka, a néphit szerinti valóság ehhez kötődő transzcendens-démonikus
működése és a keresztény egyház tanítása. A legnagyobb sötétség napjaiban, téli kopár ridegség közepette, rontó erők, boszorkányság okozta veszélyeztetettségben a jövő esztendő befolyásolásának paraszti drámája
valósul meg. A karácsonyt bevezető advent Krisztus és egyben a Fény
születése iránti elemi várakozás időszaka, s ezzel összefüggésben a jövő
év rituális előkészületi ideje. Ebben az időszakban a palócok tüzes embereket, elkárhozott lelkeket, kísérteteket érzékeltek. Salgótarján környékén
úgy tudják, hogy a tüzes embereknek láng jön ki a szájukon. Ellenük rózsafüzérrel, olvasóval lehet védekezni. Karancskesziben (Nógrád m.) a
hajnali aranyos misére igyekvőket igyekezett eltéríteni. A tél, sötét erők,
fordított világ idejére figyelmeztető szokás volt például a bárnaiak (Nógrád m.) „mókusjárása”, mint alighanem a Szentcsalád szálláskeresésének
kifordított, parodisztikus változata. A parodizálás ebben az időszakban
szintén a jó és a rossz küzdelmére utal. A lányok fiúruhába, a fiúk lányruhába öltöztek, papírból, rossz harisnyából álarcot, kócból szakállt készítettek maguknak, azután vezetőjükkel sorba járták a község házait. Bekopogtattak az ablakon és megkérdezték: adnak-e a mókusnak szállást? Ha
9

Bálint 1989. i. m. 12.

�NÉPRAJZ

9

igen, bementek, és a szobában játszadoztak, ugráltak, majd továbbmentek. Szent Miklós napjának elterjedt parodisztikus szokása volt a megújulás szükségességére és a végső időkre utaló gyóntatás vagy imádkoztatás.
Egy legény a püspököt személyesítette meg, aki a fonóházban a lányokat,
menyecskéket gyóntatta, bűneik felől kérdezősködött. Egy másik legény
az ördögöt képviselte, a fonóházbelieket ijesztgette, s volt, ahol a halált is
megjelenítették. Ha a leány nem volt készséges vagy nem imádkozott, a
püspök hátraszólt: „Kapd halál, vidd ördög!” Erre a halál elkapta a lányt,
elvitte a küszöbig, ahol már várta az ördög, aki kivitte a sötétségbe az udvarra, ott meghempergette, a korommal vagy cipőkrémmel bekent orrát a
lány arcához dörzsölte.
Luca napját boszorkányos napnak tartották. Ennek eredete az lehet,
hogy a Gergely pápa-féle naptárreform bevezetése, 1582 előtt Luca a téli
napforduló időpontjára esett. A néphit szerint amikor a legrövidebb a
nappal és leghosszabb az éjszaka, akkor a legerősebbek a gonosz, ártó
hatalmak. Ezért kötődik Luca napjához rengeteg bajelhárító mágikus
szokás, mint a különféle tilalmak, főleg a fonásé. Aki Luca napján font,
annak a boszorkányok annyi orsót dobtak be a kéményen, hogy nem
győzte aztán telefonni. Luca estéjén tették boszorkánnyá az embert annak ellenére, hogy nem akart közéjük állni. Ez ellen csak az védekezhetett, aki Istent hívta segítségül, kört rajzolva maga köré. Drámai cselekedetsor vezetett a boszorkány fölismeréséhez. Luca és Ádám-Éva közötti
12 napon át kellett meghatározott módon elkészíteni a lucaszéket, néhol
szűrőkanalat. Elvitték az éjféli misére, ahol készítője ráült, és ujjain keresztül az oltár felé nézve meglátta a boszorkányokat (Karancsberény,
Nógrád m.). Mikófalván (Heves m.) úgy tartották, hogy aki ráült a lucaszékre, afölött egy nagy malomkő forgott, és valaki azt súgta neki, keljen
föl, mert a malomkő ráesik. Ha fölkelt volna, elvitték volna a boszorkányok. A lucaszék használóját aztán a boszorkányok üldözőbe vették a
templomból hazafelé menet. Ellenük mákot kellett szórnia maga mögött,
mert a boszorkányok csak akkor érhették utol, ha a mákot szemenként
fölszedték.10 S ott a legsötétebb nap (XII. 21.), Tamás apostol ünnepe.
Tamás nem hitte Jézus feltámadását, csak ha meglátja és megérinti a feltámadt Krisztus sebeit. A hitetlenség napja. De azé a hitetlenségé, amely
képessé válik a hitre, amelyben megszületik a Fény.
A karácsonyi ünnepkörben a jövő esztendő kifürkészhető, sőt befolyásolható. Szent András napján a fiatalok böjtöltek, ha meg akarták tudni,
10

Manga János 1979. Palócföld. Gondolat Kiadó. Budapest. 193−200.

�10

NÉPRAJZ

ki lesz a jövendőbelijük. Másik nembeli ruháját tették a párnájuk alá, és
megálmodták, ki lesz a férjük, illetve feleségük. Szokás volt a zsúpfedeles
ház ereszét is megrázni. Attól függően, hogy búza- vagy rozsszemek hullottak, lett egyrészt a jövendőbelijük, másrészt a jövő évi termés gazdag,
bőséges, illetve szegény. A Luca és karácsony közötti 12 napot eleink nagyon számon tartották. Figyelték, melyik napon milyen az idő, mert azt
tartották, hogy e napok a következő év hónapjainak időjárását is jelzik.11
Teremtő erejű karácsony
A Lucától karácsonyig tartó 12 nap az Isten emberként való születésének
csodája vonzásában a jövő év 12 hónapjának felelt meg, azt végső soron a
teremtés évkezdeti ismétléseként élték meg. Ekkor a hétköznapiságából
már kilendülő keresztény ember számára lehetővé vált mintegy a jövő esztendő, s vele a világ újrateremtése, a teljes megújulás is. Ezért nem állt föl
az asztaltól a gazdasszony a Luca napi étkezéskor, hogy jó ülősek, termékenyek legyenek tyúkjai, ezért etették a gúnárt és a kakast fokhagymával a
nap reggelén, hogy bátrak, erősek legyenek. Ezért böjtöltek adventben,
ezért koledáltak, jártak karácsonyt köszönteni, énekkel, rigmussal, a kimondott szó erejével jót kívánni-teremteni, mentek a Szentcsalád képével szállást keresni, betlehemmel örömhírt
hozni. Ezért várták a lucázó fiúgyermekeket például Honton (Nógrád
m.), akik mondták: „Heverő legyen tyúkjok, lúdjok, / bornyazzon meg tehenjek, /
csikózzon meg lovok, / fiazzon meg asszonyok, / vas legyen fazekok, / cin legyen tányérjok. / A lánnak szép mátkát, / a legínnek azok szerint. / Dicsértessék a Jézus
Krisztus!” Mondták és cselekedték is:
mondókájuk után a lucázók leheveredtek a földre, hogy biztosan heverő
legyen a tyúk és a lúd.
Az évkör szakralizálása, betlehemezés.
Hollókő, 1990.
(Palóc Múzeum Diatára, Ács Irén felvétele)
11

Manga 1979. i. m. 194., 198−200.

�NÉPRAJZ

11

A betlehemezők házról házra köszöntenek.
Hollókő, 1990.
(Palóc Múzeum Diatára, Ács Irén felvétele)

Majd a háziasszonytól pénzt, diót, almát vagy aszalt gyümölcsöt kaptak.
Ez az ajándékozás, illetve ajándékban
részesülés is több a hétköznapi jelentésénél, beleilleszkedik a jövő év teremtésének folyamatába. Legyen az
ember adakozó az új esztendőben, illetve részesüljön a Teremtő ajándékaiban. A leányok is részt vettek e teremtésben a maguk szempontjából: a
12 napot arra használták föl, hogy
mindennap beleharaptak egy piros almába. A megmaradt darabot aztán elvitték magukkal az éjféli misére, és az
a legény, aki útközben megszólította
a lányt, az vette majd feleségül. Lényegében nem vagy nemcsak történelmi emlékünnepről, a kétezer év
előtti biblikus történések megüléséről van itt szó, hanem olyan jelen idejű
aktualitásról, amit az ünnep szokásos palóc megnevezése: „Krisztus születési” is kifejez. Nógrádsipeken a karácsony előtti héten házról házra járó
betlehemeseket letérdepelve fogadta a család, mintha az elhozott paraszti
betlehem az eredeti helyet és születést mutatná. Sokfelé a Szentcsalád
szálláskeresésének szokásakor a ház egész népe csókkal köszöntötte az
érkező Szentcsalád-képet. Krisztus születésének jelenvalóságát alapozza
meg tehát az ünnep rítusokban megnyilvánuló mitikus-mágikus fölfogása, melyet az egyház is elősegített Ádám-Éva napjának december 24-ére
tételével, valamint az éjféli időpont kiemelésével. A születés e mágikus,
nem evilági, se tegnap, se ma időpontja, másrészt a 12 óra, mint a teljesség pillanata, mozgósítja a paraszti hitvilág természetfelettire vonatkozó
képzeteit. Ezek nyilvánvalóvá teszik az összefüggést az emberiség teremtése, bűnbeesése és keresztényként való újjáteremtése között, mely utóbbi Jézus születése, megváltó áldozata révén valósul meg. Tükröződik ez a
hagyományos palóc karácsonyfán, ahol a fa tövében ott az első emberpár, maga a fa és fénylő díszei pedig a Megváltó születésére és az örök
életre mutatnak. A bűnbe esett első emberpár napját, a palócok „kará-

�NÉPRAJZ

12

csony böjtje”-ként nevezik és tartják, amikor a böjt szigorú megtartása valóban egyfajta penitenciatartás Ádám vétke után, másrészt a betlehemi történésekkel való rituális azonosulás.12 E teremtő időben, karácsony böjtjének reggelén kezdték a pásztorok a vesszőhordást. Erre az alkalomra ünneplőbe öltöztek, szűrt vettek magukra, legtöbbször ostorukat, botjukat
is elvitték. A portákon köszöntötték a gazdasszonyt, majd valóságot teremtve verselték: „Szerencsés ünnepeket kívánunk kendteknek! / Több jóval,
egészséggel múlathassák / Krisztus urunk születése napját. / Adjon bort, búzát, békességet, / országunkban megmaradást, / holtunk után léleküdvösséget. / Valamennyi széna-szalma van a kendtek házuknál, / annyi barmocskájuk szaporodjék
kendteknek!” A gazdasszony erre így válaszolt: „Úgy engedje az Isten!” Ezután – megint csak valóságot teremtve – kötényébe csavart kézzel kihúzott a pásztor csomójából egy vesszőt, amellyel megverte a pásztort. Ő
erre ugrott egyet, hogy úgy ugráljanak az állatok is, erősek, egészségesek
legyenek. Utána – az iménti értelemben is – a pásztor megajándékozása
következett. Megint csak teremtő erővel a gyerekeket is megvesszőzték,
hogy sírjanak, mert akkor a tehén jobban leadja a tejet. A gazda kivitte a
vesszőket az istállóba is, megverte
az állatokat, majd a vesszőt az istálló sarkába tette. Többfelé tavaszig
megőrizték a „karácsonyi vesszőt”,
„szent vesszőt. Az évkezdetkor, karácsonykor megszentelődött vesszőt
használták a jószág első kihajtásakor, ami kihatott az állatok egész
évi fejlődésére. Régen sokfelé, így
Szandán (Nógrád m.) is egész nap
szigorúan böjtöltek, és csak akkor
étkeztek, láttak hozzá a karácsonyi
vacsorához, amikor a betlehemivel
azonosuló csillag föltűnt az égen.

Karácsonyfa, alul Ádám és Éva tésztából
formált alakjával. Rimóc, XX. század
közepe. (Rekonstrukció, Palóc Múzeum,
Balassagyarmat, a szerző felvétele)
12

Lengyel−Limbacher 1997. i. m. 28.

�NÉPRAJZ

13

Mindezt azért, hogy a kis Jézus valóban megszülessen. Emellett mindkét
mozzanat – böjtölés és csillagvárás – a bibliai születés szent idejébe jutást
és a jövő év kedvező befolyásolására, teremtésére való alkalmassá válást
szolgálta.
A szokások egy jelentős része azt mutatja, hogy a fentiekben vázolt vallásos mentalitás felekezettől függetlenül a Palócföld peremvidékén található protestáns településeket is jellemezte. Például Bánhorvát és Nagyvisnyó (Borsod m.) református leányai „karácsony szombatján” étlen-szomjan voltak egész nap, este kisöpörték a házat, a szemetet pedig kivitték
egy lapáton az eresz alá, s ott egy darabig várva a néphit szerint meghallották az angyalok örvendetes énekét Krisztus születése felett. Karácsony
böjtjén másutt is összesöpörték a szemetet az ajtó mellett valamelyik
szögletbe, egy fedél alatt hagyva a ház központi ünnepi helyével, a mágikus karácsonyi asztallal. Másnap aztán, a már megszületett Kisjézus ünnepén felrakták a gyümölcsfák ágaira, hogy sok gyümölcs teremjék rajtuk
a következő esztendőben. A hagyományos karácsonyböjti vacsora előtt a
gonosz elleni védekezést és a jó előidézését célzó cselekedetet végeztek.
A gazdasszony a tyúkoknak kiabált az udvaron: „Csire, csire, csir, csir, csir, a
mienk tojjon, a másé meg kotoljon.” Mikor megszólalt a harang, az asszonynép szaladt a fokhagymával, hogy amíg az első (!) vers szól – védekezésül
a boszorkányok ellen −, megkereszteljék vele a ház, az istálló és az ólak
ajtaját. A tyúkokat megpiszkálták a szénvonóval, hogy sokat tojjanak. A
tilalom teremtő erejével kölcsön nem adtak semmit, nehogy elvigyék a
ház áldását, szerencséjét. Ügyeltek arra, hogy semmi se, a száradó ruha se
csüngjön, lefelé irányuló ne legyen, mert ez betegséget, fejfájást, az állatokra veszélyt hozna. Tartózkodtak az ivástól is, mert azt mondták, hogy
aki karácsony böjtjén vizet iszik, egész nyáron szomjazik.
Az ünnepi vacsorához – lényegében a Messiás születési helyéül – előkészítették az asztalt. Alája szalmát, szénát, néhol teknőt is tettek, hogy legyen, ahol a Kisjézus megszületik.13 A világ krisztusiként való újjáteremtéséhez vezető szent születés átminősítő, kegyelmi erejéből való részesülés érdekében a karácsonyi asztal alá ekevasat, máktörőt, láncot, fejszét,
az asztalra búzát, kukoricát, babot, kendermagot, az asztal sarkára egy
egész cipót tettek a család egészsége, a jó termés és a gazdaság sikere érdekében. A karácsonyi előkészületeknek e paraszti cselekményei és az
ünnep megtartása archaikus értelemben a történelmi idő kiiktatását és a
betlehemi születés jelenvalóvá válását eredményezték. Az Isten ember13

Vö. Lengyel−Limbacher i. m. 28−30.

�14

NÉPRAJZ

ként való megszületésének az embert kereszténnyé teremtő, léttel telített
és áldást sugárzó pillanata az, ami az iménti cselekedeteket is motiválta.
Mert voltaképpen a karácsonyi asztal az ünnepi lakás központjaként
nemcsak az étkezés színhelye, hanem rituális módon elsősorban Krisztus
születésének betlehemi helye, mely mágikus voltát is magyarázza. Az étkezés megkezdése előtt a gazda ilyen értelemben mondott köszöntőt,
melyben tükröződik, hogy a szent születés ideje élőknek és holtaknak
egyaránt javára válik: „Az Úristen nevében már sok karácsonyt megértem, azt kívánom, adjon Isten bő termést, s közöttünk élőknek igaz szeretetet, a megholtaknak
örök nyugodalmat, csendes békességet.” Vacsorakor a gazda teremtő rítussal
egy almát annyifelé vágott, ahány családtag volt, s mindenki kapott belőle, hogy összetartson a család. Ha a jövő évben valamelyikük eltévedne,
az összetartozás erejéből visszataláljon. A karácsonyböjti vacsorának része volt az ostya (= molnár- vagy malomkalács). Az étkezést rendre
imádsággal és az ostyával kezdték. A palócok és általában a régi parasztság már a kenyeret is Krisztus testeként tisztelték, az ostyát vagy malomkalácsot még inkább, főként, ha a karácsony szent idejéből való. Az ilyet
fölakasztották a szentsarokban a gerendára, hogy egész évben biztosítsa a
család egészségét, békéjét, a ház biztonságát. Az ostyát, mintegy Krisztus
testét befogadva, kezdődött a karácsonyi vacsora.
Az ünnepben a megszülető Krisztus kortársává váló parasztember számára rítusok révén a hatékony cselekvés és csodás történések időszaka a
karácsony. Az itt és most történő isteni születés szakrális, magával ragadó
és megszentelő ideje indokolja például, hogy evés közben sokfelé az asztal
lábai köré tekert kerékkötő láncon tartották a lábukat, hogy a következő
esztendőben olyan erős legyen a lábuk, mint a vas, hogy kelés, törés és
egyéb nyavalya ne legyen rajta. A gazdasszonynak a vacsora alatt nem volt
szabad felkelni, hogy a jövő évben a tyúkok is jó ülősek, költők legyenek.
A karácsonyböjti vacsora minden ételéből tettek félre „karácsonyi morzsá”-nak. Aztán úgy terítettek rá abroszt, hogy a hajtása a búzaföldek felé
legyen, hogy a jövő évi búza meg ne dőljön. A morzsát az ünnepek után
kivitték az istállóba, ott fölkötötték a tehén fölé, hogy a tehenet meg ne
rontsák. E Krisztus születéséből származó szent ételmaradékból adtak a
tyúkoknak, hogy jobban tojjanak. Karancsberényben (Nógrád m.) a tehén tőgyét füstölték meg vele ellés után. Tettek belőle a disznóólba is,
mert ahol a karácsonyi morzsa van, nem döglenek a disznók. Nógrádsipeken a morzsával azt füstölték, akinek a torka fájt. Teát is főztek belőle
torokfájás ellen. Még a vihar, zivatar ellen is hasznos szernek tartották.
Egy csipetet tűzbe dobtak belőle, és a vihar, zivatar elmúlt. A török után

�NÉPRAJZ

15

nógrádi és hevesi palóc falvakból újratelepült Jászalsószentgyörgyön a karácsonyi vacsora minden ételéből hagytak az ajtó elé helyezett kis asztalon, mert a család halottai hazajönnek enni. Az ételekből Nógrádsipeken
is az asztalra tették az első falatot a meghalt családtagok számára. Ezért
még az ajtót is nyitva hagyták számukra. Hont megyei hagyomány szerint
a karácsonyi asztal megszentelt étkeinek morzsáját a kemence tüzébe vetették elhunyt hozzátartozóik számára, és azt tartották, hogy ahány morzsa került a lángokba, annyi lélek szabadult a tisztítótűzből. A kemence
ünnepi tüze így misztikus módon azonosult a keresztény túlvilág középső
szintjével. Ezek az archaikus hiedelmek a karácsony idején megszülető
Jézus fentiekben vázolt paraszti ünneplésével és ennek évkezdő jellegével
együtt azt a szemléletet fejezik ki, hogy a szakrális történelem csúcspontján, az első emberpár utáni világ krisztusi újraalkotásának és ennek mintájára a következő évi élet megteremtésének mitikus pillanatában a megszokott idő eltörlése lehetséges. A holtak immáron visszatérhetnek, mert
a határ élők és holtak, múlt és jövő között elmosódik. A profán idő felfüggesztődik, s ennélfogva újra kortársai lehetnek az élőknek.
Egercsehiben (Heves m.) éjféli mise előtt piros almáról itatták az állatokat, hogy olyan egészségesek legyenek, mint a piros alma. Az adventi, karácsonyi készület révén a szent időben átváltozott ember Jézus születésekor aztán transzcendens érzékelésre jut. Meghallhatja, hogy az istállóban
még a jószágok is beszélnek, és dicsőítik Teremtőjüket, almafa alatt állva
megnyílik az ég, és látni az örvendező angyalokat. Krisztus születésének
éjféli időpontját tehát jellemző módon a népi teológia összekötötte részint az első emberpár almafával kapcsolatos bűnbeesésével, és főként az
Úrfelmutatás idejével, amikor a kenyér Jézus testévé, a bor pedig vérévé
válik. A miseáldozatban eljön, karácsonykor közénk születik a Megváltó.
Jézus megszületésével, az éjféli mise után megszűnt a böjt, s lefekvés
előtt még „angyali kolbászt”, hurkát ettek, megteremtve, hogy egész évben bőségben legyen étel az asztalon. Karácsony reggelén is piros almáról és ezüstpénzről itatták az állatokat, hogy egészségesek és értékesek legyenek, mint az ezüst. Karácsony napján, ebben a teremtő erejű időben
nem szabad másnak tüzet adni, mert elviszik a család békességét. A karácsonyi ebédről nem hiányozhatott a hurka, a disznóhús, mert a disznó a
házhoz túrja a szerencsét, de a szárnyas elrepül vele. A család minden
tagjának egész nap illedelmesen kellett viselkednie, mert aki haragos volt,

�NÉPRAJZ

16

pörlekedett, sírt vagy válogatott az ételben, arra azt mondták, hogy ilyen
lesz az egész esztendőben.14
A megszentelő szent idő képes újra támasztani bennünket bajainkból,
válságainkból, elidegenedettségeinkből, és az öröm, boldogság, szeretet
alanyaivá avatni.
Derengjen advent, fényes csillaggal csillogjon a teremtő idejű karácsony
a Palócföldön és az egész hazában, szerte a Kárpát-medencében!

A betlehemi születés oltárképe. Szent Márton templom, Buják.
(A szerző felvétele 2004. 05. 06.)

14

Manga i. m. 198−211.

�SZÉPIRODALOM

17

ORAVECZ TIBOR

Hókirálynő
Ázott erdei boszorkány
Járja táncát hólepelben
Koronája jégcsalogány
Tüzet csihol zöld szemében.
Varázsemlék korom haján
Álmában száll éjjelente
Erdő riad hold árnyékán
Macskák izzadnak dideregve.
Seprője már szertefoszlott
Bűbájt, rontást nem igéz már
Lidércfénye sárba omlott
Tündér lett, angyali nektár.

Lilla
Elillant Lilla, létem illata
Körötte ég lila lángja lobog
Zsong, s messze száll Lilla
A lángoló széllel.
Lilla zenél éjszaka fényében
Szerelem dalát dúdolja teste
S kezében röpke, lenge
Lángja villan aléltan.
Leple alatt lelé meg álmait
Zihálva túrja fel-alá ujjait
Evezve vágyain
Lepedő ráncain
Elaltat lágy ölében a hajnal
Elnyel az álom,
Elhal a zene
Mellőle kelek holnap, nélküle.

�SZÉPIRODALOM

18

MOLNÁR TÓNI

„Emberség”
„Az emberek egyformák voltak tudatlanságukban, s maguk valóját el nem hagyták. Egyformák voltak vágynélküliségükben –
tisztának és egyszerűnek mondom őket. E tiszta egyszerűségben
alaptermészetük szerint éltek. De ahogy megjelentek a bölcsek
emberségükkel bicegve és sántikálva, igazságosságukkal
ágaskodva és nyújtózkodva, az Ég alatti világban
kisarjadt a bizonytalanság.”
(Csuang Ce)

A húsz év körüli nőstényt leginkább apró termete, és elálló fülei alapján
lehetett megkülönböztetni az Australopithecus1-csoport többi nőstény
tagjától. Apró termetét kölyökkorában kihordott tuberkulózisának köszönhette. A csoportrangsorban valahol az utolsók között foglalt helyet,
a rangban felette álló nőstények pedig rendszeres fizikai bántalmazásokkal érzékeltették vele csoportbeli alacsonyabbrendűségét. A csoport felett
egyetlen hím uralkodott, a nőstények pedig mindannyian az ő tulajdonát
képezték. Az elálló fülű nőstény már hosszú évekkel korábban elérte az
ivarérett kort, de talán csoportbeli alacsony rangjának köszönhette, vagy
az is lehet, hogy egyszerűen csak a hím tetszésén vagy nemtetszésén múlott a dolog, mindenesetre a csoport vezére ez alatt az idő alatt még
egyetlen alkalommal sem mutatott érdeklődést az irányába. A csoportban
pedig nem voltak további hímek, mivel a domináns alfa minden versenytársát elüldözte a környékről. A kölyköket is csak az ivarérett kor eléréséig tűrte meg maga körül. A síkságon, ahol éltek, mindent magas fű borított, a ragadozók elől pedig csak néhány akáciafa és pár kisebb bozótos
nyújtott menedéket. Növényevők voltak, és a nagy magvú füvek kalászait
szerették a legjobban. Az életerősebb, megtermettebb egyedek gyakran
jártak két lábon, az elálló fülű nőstény viszont gyenge fizikumából adódóan könnyebbnek találta a négy lábon járást. Amikor időnként mégis

1 Australopithecus: az emberfélék családjába tartozó kihalt főemlősfaj, az első
lépcsőfok az emberré válás útján.

�SZÉPIRODALOM

19

két lábra emelkedett, rövid időn belül annyira elfáradtak a hátizmai, hogy
kénytelen volt újra visszaereszkedni.
Az idő múlását alig érzékelték. Néha gyakrabban esett az eső, néha pedig hosszú hónapokon keresztül nem esett semmi, de ezt leszámítva
minden nap ugyanolyan volt, mint az előző vagy az azt követő. Hajnalban lementek az itatóhoz, ami valójában egy iszapos pocsolya volt, de a
környéken sehol máshol nem lehetett vizet találni. Veszélyes dolog volt,
ugyanis az oroszlánok mindig itt, az itató környékén vadásztak. A nap további része a füvek kalászainak tépkedésével és evésével telt. A déli hőségben az akáciafák árnyékába húzódva pihentek, az éjszakákat pedig
odafent töltötték a szúrós gallyak között. Amikor egy-egy ragadozó arra
tévedt, ahányan csak voltak, mind eszeveszett kiabálásba kezdtek, és rohantak a legközelebbi fához, ahol egymást taposva próbáltak minél feljebb jutni a tüskés ágakon. Ezenkívül legfeljebb a magányos hímek időnkénti feltűnése zavarhatta meg a csoport nyugalmát. Ilyenkor a domináns
alfára hárult a feladat, hogy fogait vicsorgatva, mellét verve elrettentse a
betolakodót, vagy pedig, ha ez nem volt elegendő, megküzdjön vele.
Az elálló fülű nőstény életében egy görbe lábú kóbor hím érkezése
hozta meg a változást. A hím harmincéves lehetett. Ez faja esetében középkorúnak számított. Lába valószínűleg egy korábbi, rosszul összeforrt
törés eredményeképpen maradt görbe, ami akadályozta őt a járásban.
Különösen futás közben bizonyult lassúnak. Tisztában volt vele, és ha tehette, kerülte a nyílt összetűzéseket. Amikor a domináns hím felbukkant
a közelben, a görbe lábú azonnal visszavonult. Igyekezett minél nagyobb
távolságot tartani tőle, de csak annyira, hogy közben mindig a csoport
közelében maradhasson. Tudta, hogy suta lába miatt eleve esélytelen saját
nősténycsoportot szereznie magának, és azt is tudta, hogy az életerősebb
nőstényeket titokban sem, a domináns hím tudta nélkül sem tudná megkörnyékezni. Elsősorban tehát a csoport alacsonyabb rangú nőstényeire
koncentrált. Valahogy így akadt rá az elálló fülűre, a helyzet pedig mindkettejük számára előnyösnek ígérkezett. Eleinte csak távolról kerülgették
egymást. Az elálló fülű igyekezett minél több időt tölteni a csoport felségterületének peremén, minél távolabb a domináns hímtől, a görbe lábú
pedig igyekezett minél közelebb kerülni hozzá. Testjelzéseikkel napról
napra egyre nyilvánvalóbbá tették egymás iránti hajlandóságukat, míg végül a kerülgetésből rendszeres találkozások lettek. Titkos találkozásaikat
mindig egy erre alkalmas, sűrű bozótosban tartották, messze a csoporttól
és a domináns hím őrhelyétől. Az elálló fülű persze nem maradhatott sokáig, nehogy a csoport vezére gyanút fogjon sorozatos távollétei miatt.

�20

SZÉPIRODALOM

Talán nem is derült volna fény soha semmire, ha mindössze a domináns
hímen múlott volna a dolog, de nem így történt.
A nőstények rangsorának utolsó helyén egy ritkás szőrzetű, foltonként
teljesen kopasz, negyven év körüli, idősödő nőstény állt. Ami a hímeket
illeti, ő sem mondhatta magát sikeresnek. Amikor a görbe lábú a csoport
közelébe szegődött, a ritkás szőrű is igyekezett felkelteni magára az újonnan jött hím figyelmét, de sikertelenül. Eközben viszont látta, hogy az elálló fülű egyre több időt tölt a görbe lábú közelében, míg végül titkos találkozásaikat is sikerült kifigyelnie. Ily módon történhetett meg, hogy
amikor a görbe lábú és az elálló fülű együtt voltak a bozótosban, váratlanul ott termett mellettük a domináns hím. A görbe lábúnak nem jutott
ideje menekülni, így kénytelen volt szembenézni vetélytársával. A harc kimenetele nem volt kétséges. Valódi tétje a sérülések mértéke volt. A hímek akár életüket is veszthették az ilyen verekedésekben. A görbe lábúnak szerencséje volt, mivel megúszta az összecsapást néhány kisebb karcolással, csonttörések és izomszakadások nélkül, ugyanakkor vereséget
szenvedett, és egyértelművé vált, hogy távoznia kell a csoporttól, méghozzá azonnal. A csoport életében általánosak voltak ezek az események.
Az erősebb győzött, a gyengébb távozott. Ha a domináns hím megvédte
címét, a nőstények vele maradtak, ha elveszítette, a nőstények az új győzteshez csatlakoztak. A vesztes minden nőstényt elveszített, a győztes pedig mindegyiküket megnyerte. A görbe lábúnak tehát nem volt választása,
tovább kellett állnia.
Az elálló fülű nőstény sokáig nézte, ahogy távolodik, sántítva, fáradtan,
kimerülten a harctól, és minél tovább nézte, annál inkább kezdte őt hatalmába keríteni egy érzés, amilyet eddig még sohasem érzett. Sajnálni kezdte a görbe lábút. A domináns hímre pedig dühös volt, amiért győzött.
Dühös volt rá, amiért annyi éven keresztül észre sem vette őt, és dühös
volt rá, amiért ennek ellenére mégis elkergette tőle a görbe lábút. A görbe
lábút pedig sajnálta. Nézte, ahogyan egyre messzebbre kerül a csoporttól,
és miközben egyre távolabbról látta esetlen bicegését, az ismeretlen érzések úgy váltak egyre erősebbekké. Végül nem bírta tovább. Körülnézett,
megbizonyosodott róla, hogy senki sem látja, és elindult abba az irányba,
amerre a görbe lábú távozott. Eleinte csak bizonytalanul, időnként
meg-megállva, óvatosan, nehogy a csoport tagjai észrevegyék, majd egyre
határozottabban, míg végül futásnak eredt. A görbe lábút ekkorra már
szinte csak egy apró pontnak látta, és félelem fogta el, hogy mi lesz, ha
nem sikerül utolérnie. A nap is jócskán a vége felé járt, és egyedül maradni éjszakára odakint a szavannán egyet jelentett a halállal. Futott tehát,

�SZÉPIRODALOM

21

ahogy csak bírta a lába. Mire lement a nap, olyan távolságban voltak egymástól, hogy onnan már meghallhatták egymás kiáltását. Kiabálni kezdett
hát, a görbe lábú pedig válaszolt. Így történt meg először, hogy együtt
töltötték az éjszakát, később pedig az utána következőket is.
Eleinte nem mentek egészen simán a dolgok. Nem mindig tudtak megegyezni például abban, hogy melyik fára másszanak fel esténként, vagy
hogy melyik irányba vándoroljanak tovább. A vándorélet fő nehézsége
abban állt, hogy nem mindenhol lehetett vizet találni, ahol pedig mégis
találtak egy-egy pocsolyát, az legtöbbször néhány napon belül kiszáradt.
A nagyobb vizek környékét többnyire egy-egy hím uralta, és kizárólag saját nőstényeit engedte az itatóhoz. Ráadásul a kóbor hímek is folyamatos
veszélyt jelentettek, amire szintén ügyelniük kellett. A görbe lábú nem
kockáztathatott meg egy újabb kétséges kimenetelű összecsapást. Ezen
kívül nehézséget okozott a ragadozók elől való menekülés is, ugyanis
nem mindenhol voltak fák a szavannán, amelyekre fel lehetett volna
mászni. Nyílt területen pedig semmi esélyük sem volt még egy hiéna vagy
egy vadkutya ellen sem. Hogy ez mennyire igaz volt, azt saját bőrükön
kellett megtapasztalniuk.
Az esős napok idején történt, hogy valahogyan a nyomukba szegődött
egy hiéna. Rosszul táplált, öreg, legyengült példány volt. Valószínűleg
öregsége miatt maradt le a falkájától, és azóta egymaga vadászott, de
szemmel láthatóan nem sok sikerrel. Talán szaglására támaszkodva sikerült a nyomukra találnia, és hosszú ideje követhette őket, mire észrevették. Ekkorra viszont már túl közel járt ahhoz, hogy el lehessen menekülni
előle. A görbe lábú vette észre, és azonnal futásnak eredtek, de a hiéna is
a nyomukba eredt. Szánalmasan lassú volt, és egész biztosan elmenekültek volna előle, ha az elálló fülű meg nem botlott volna. A botlás viszont
elég volt ahhoz, hogy a hiéna utolérje. A görbe lábú nem állt meg, hanem
futott tovább. Tudta, hogy semmit sem tehet, tudta, hogy mindig a hiéna
az erősebb. Csak azt nem tudta, hogy ez a hiéna túl öreg már a vadászathoz, fogai rég kihullottak, és ereje is fogyatkozott. Lerántotta ugyan az elálló fülűt a földre, a torkát viszont nem tudta átharapni. Az elálló fülű
eközben kétségbeesetten kapálózott, és rikoltozott. A görbe lábú hallotta
a rikoltozást, és úgy érezte, hogy a szíve szakad meg tőle. Tudta, hogy
nem bírná elviselni, ha elveszítené az elálló fülűt, és valami olyasmire
szánta el magát, amilyet még soha életében nem tett. Megfordult, és nekitámadt a hiénának. Elkeseredett harc volt. A hiéna próbálta lerázni magáról a görbe lábút, de az addig kapaszkodott, míg sikerült fogást találnia
rajta. Aztán egy erőteljes mozdulattal megcsavarta a hiéna fejét, és a harc

�22

SZÉPIRODALOM

eldőlt. Hallotta a csigolya roppanását, és látta, ahogy a hiéna izmai elerőtlenednek.
Az elálló fülű fekve maradt. Levegő után kapkodott, és köhécselve,
krákogva próbálta megszüntetni a fájdalmat a torkában. Amikor kezdett
újra levegőt kapni, és a köhécselések is egyre ritkábbak lettek, úgy döntött, hogy megpróbál felállni. Ekkor derült ki, hogy lába nem tartja meg a
súlyát, és csak most vette észre, hogy amikor elbotlott, bal hátsó bokája
kificamodott, sőt, talán el is tört. Fájdalmat nem érzett, csak valamifajta
furcsa bizsergést, de látta, hogy lábfeje egyre nagyobbra duzzad, és tudta,
hogy a fájdalomra sem kell sokáig várnia. Mire lement a nap, már szinte
ordítani tudott volna a legkisebb mozdulattól is. Sikerült ugyan elsántikálnia a legközelebbi bozótosig, de nagyon kifárasztotta őt a három lábon
járás, és lépten-nyomon meg kellett állnia pihenni. A görbe lábú igyekezett segíteni neki, de nem igazán tudott. Az éjszakát végül ebben a bozótosban töltötték. Az elálló fülű képtelen volt fára mászni, tehát lent éjszakázott a földön, a görbe lábú pedig úgy döntött, hogy vele marad. Ez volt
az első alkalom, hogy valamelyikük is a földön töltötte volna az éjszakát.
Minden pillanatuk félelemben, rettegésben telt. A legkisebb zajok is jelenthettek halálos veszedelmet, ők pedig a sötétben nem látták, hogy melyik zaj mitől származik. Reggelre mindketten ki voltak merülve a virrasztástól. Délelőtt, amíg az elálló fülű aludt egy kicsit, a görbe lábú körülnézett a környéken, hogy hol lehet vizet találni. Szerencsével járt, és talált
egy kisebb pocsolyát nem messze attól a bozótostól, ahol az elálló fülűt
hagyta. Visszament hát érte, és közösen lebicegtek a vízig. Délután a görbe lábú aludt, és az elálló fülű őrködött, az éjszaka pedig ismét virrasztással és rettegéssel telt.
A harmadik vagy a negyedik éjszaka történt, hogy egy kóbor gepárd rájuk talált. Talán csak éjszakai pihenőhelyet keresett magának, és véletlenül botlott beléjük. Egy jó ideig néztek farkasszemet egymással, és egyiken sem tudták, hogy mitévők legyenek. A gepárd fogait vicsorgatva, lassan körüljárta őket, ők pedig tekintetükkel követték, miközben egyik fél
sem szánta rá magát semmire. Hosszú percek teltek el így, mígnem a görbe lábú megunta a dolgot. Felvett a földről egy letört gallyat, és hadonászni kezdett vele a gepárd felé, közben pedig dühösen kiáltozott. A gepárd hátrált néhány lépést, és várta, hogy mi fog történni. Erre a görbe
lábú még dühösebb kiáltozásba kezdett, és a letört gallyal a kezében elindult szemben a gepárddal. A gepárd végül úgy döntött, hogy nem érdemes kockáztatnia. Inkább sarkon fordult, és eltűnt a sötétségben.

�SZÉPIRODALOM

23

Az ezt követő néhány hét is félelemben, virrasztásban telt. Ez alatt az
idő alatt az elálló fülű lába kezdett fokozatosan gyógyulni, és ugyan még
nem volt tökéletes, de ahhoz már elég jó volt, hogy az alacsonyabb fákra
fel tudjon mászni, teljesen pedig sosem jött helyre. A boka merev maradt,
és soha többé nem tudta behajlítani, de lassanként megtanult együtt élni a
helyzettel, és idővel majdnem ugyanolyan jól tudott már vele futni, és
majdnem ugyanolyan jól tudott már vele fára mászni, mint sérülése előtt.
Amikor újra visszatértek a szárazabb napok, váratlan változások köszöntöttek be az elálló fülű életében. Maga sem tudta, hogy mi történik vele.
Furcsa folyamatok indultak meg a szervezetében. Időről időre émelygések,
rosszullétek törtek rá. Egyre gyakrabban volt ingerült, testsúlya pedig napról napra növekedett. Járása kezdett fokozatosan elnehezedni, ideje nagy
részét pedig ücsörgéssel és fekdécseléssel töltötte. Pocakja kikerekedett, és
lépten-nyomon előre akarta őt rántani járás közben. Ezalatt a görbe lábú,
aki már eddig is kivette a részét az ilyesmiben, egészen bajnokává vált a
gondoskodásnak. Folyton azt leste, hogy miben tudna segíteni, az elálló fülűt pedig jó érzéssel töltötte el, hogy valaki odafigyel rá. Korábban, amíg a
csoportban élt, az alfahím sohasem figyelt így oda egyetlen nőstényére
sem. Megvédte őket, de sohasem segített nekik semmiben.
Amikor elérkezett az ellés ideje, az elálló fülű egyre gyakoribb fájdalmakat érzett a hasa környékén, és tudta, hogy nem sok van már hátra. Leheveredett egy bokor tövébe, és várt, jajgatott, erőlködött és pihegett. Talán
egy fél nap telhetett el így. Aztán érezte, hogy fájdalmai csillapodnak, és
tudta, hogy megellett. Halk nyöszörgést hallott a lábai alól. Kölyke volt
az. Az első dolog, amit észrevett rajta, hogy arca szinte megszólalásig hasonlít a görbe lábúra. Ami ezután történt, arra nem emlékezett. Valószínűleg elájult a kimerültségtől.
Ettől kezdve életük teljesen megváltozott. A kölyköt nem lehetett magára hagyni egy pillanatra sem, cipelni kellett mindenhova, és mindig rajta
kellett, hogy tartsák a szemüket. Éjszakánként nem lehetett aludni tőle,
mert folyton lármázott, nappal pedig éppen fordítva, mindig csak aludt
volna. Nem volt többé nyugalmuk egy pillanatra sem, de egyiken sem
bánták. Időnként, amikor a kölyök aludt, és ráértek lustálkodni egy kicsit,
az elálló fülű visszaemlékezett rá, hogy hogyan hagyta ott a csoportját a
görbe lábú miatt, a görbe lábú pedig azokon a napokon tűnődött, amikor
megvédte az elálló fülűt a hiénától, és amikor együtt rettegtek éjszakákon át
odalent a bozótosban. Ilyenkor aztán egymásra néztek, és újra meg újra elhatalmasodott rajtuk egy újabb sohasem ismert érzés, a boldogság érzése.

�SZÉPIRODALOM

24

LANGSTADLER KÁLMÁN

Attila!
Versválasz Jóna Dávid Attikám c. versére1
A sín, ez az acélhátú,
talpfái, mint a póklábak,
a kifeszült pillanat: vérháló.
Attila!
A vas még mindig sír,
de az eső már nem nevet,
aki voltál, nincs többé,
Isten ad majd neked új nevet.
Attila!
A szavak lehulltak eléd,
mint asztalról a morzsa,
kovácsoltvas kezedben
a toll is már csak rozsda.

Attila!
Nem! Már csak poszt(h)umusz.
Ez a homok hát a költő bére?
Tiszta szíve kiszárad,
arcáról csorog a bánat vére.
Attila!
32 koordinátapontodat
végül összekötötte a vonat,
az elismerés olyan ajándék,
amit a halál bontogat.
Attila!
A hidak nagy keverőkanalak,
a Duna hullámait főzik,
de látom, ahogy a rakpart kövei
dinnyehéjadat még mindig őrzik.

1

Jóna Dávidnak a Palócföld 2019/1. számában megjelent versére a 3. számban
Szentjánosi Csaba, Oravecz Tibor és Szokolay Zoltán válaszolt. A vers további versválaszt ihletett.

�PALÓCFÖLD 65

25

BARÁTHI OTTÓ

Nyolcvanéves lenne dr. Horváth István
Salgótarján európai gondolkodású személyisége
A Palócföld c. folyóirat irodalom- és
verskedvelő olvasói közül sokan tudják,
hogy amikor Thomas Mann, a híres és
neves német regényíró 1937-ben Budapestre látogatott, József Attila egy addig
soha nem ismert módon találó, nagyszerű verssel üdvözölte a vendéget, többek között így: „Foglalj helyet. Kezdd
el a mesét szépen. / Mi hallgatunk és
lesz, aki csak éppen / néz téged, mert
örül, hogy lát ma itt / fehérek közt egy
európait.”
Horváth Istvánról – aki a nagy européer pesti vizitje után két évre, 1939ben az alföldi Kocséron született, így ez évben lenne 80 éves – csaknem
mindig eszembe jut ez a verssor, amikor könyveibe belelapozok, írásaiba
belenézek, elemzéseit olvasom. Arra asszociálok, hogy az 1963-ban már
felnőtt fejjel Szegedről Salgótarjánba került diplomás szakember sok-sok
itt született kollégájánál hitelesebb lokálpatrióta volt, többet tett a helyi
identitás őrzéséért, megerősítéséért. A múltból merített, a történelmet tanulmányozta, a társadalmi összefüggéseket elemezte, könyveiben, tanulmányaiban, számtalan cikkében – többek között, de mindig megkülönböztetett figyelemmel – befogadó városa fennmaradásáért, fejlődésért, az
itt élő közösségek, emberek sorsáért emelt szót.
Volt módom együtt dolgozni vele, volt szerencsém közelről ismerni,
ezért tudok rá – ahogy írtam már másutt is – jó szívvel emlékezni és hitelesen emlékeztetni. Minden munkakörében és beosztásában – könyvtárosként, politikusként, muzeológusként, tudományos kutatóként, lapszerkesztőként, közíróként is – nagy erénye volt átlátó és elemző, rendszerező és szintetizáló képessége, figyelemre méltó a lényeglátása, gyors reagálóképessége. Utóbbi okán sem ragadtatta el magát soha, mindig felké-

�26

PALÓCFÖLD 65

szülten, körültekintően járt el. Alapos előkészítés, konzultációk után döntött vagy éppen „csak” nyilatkozott a sajtó munkatársainak. Rendszeresen és sokat dolgozott, gyakran késő estig vagy éjszakába nyúlóan olvasott, jegyzetelt és írt komfortérzetet jelentő családi házában lévő íróasztalánál. Mégis: mindig volt ideje családjára és barátaira, miatta soha nem
kellett lemondani programokat.
S ha már barátokat említettem: Horváth Istvánnak – aki 2005-ben bekövetkezett halála óta, immár 14 éve nem lehet közöttünk – rengeteg ismerőse, sok tanítványa, kollégája, számos tisztelője is volt. (S persze voltak, akik nem kedvelték, sőt támadták is egy időben.) S hogy voltak-e barátai? Felfogása, véleménye szerint a barátság emelkedett szintű, bensőséges, már-már meghitt kapcsolat, ahogy ő mondta gyakran: bizalmi viszony is. Ezért is tudunk kevés barátjáról, ráadásul – éppen az imént említett definíciója miatt – nem is ismerhetjük minden barátját. Én tőle hallottam, hogy Kojnok Nándort mindig jó szívvel emlegette, és tudom,
hogy Kerekes Lászlót nagyra becsülte, és ők mindhárman kölcsönösen
kedvelték egymást, ám lehet, hogy ez sem volt több, mint kölcsönös tiszteleten alapuló kollegiális partnerség. Dr. Csongrády Béla és dr. Praznovszky Mihály igaz barátai voltak, ők mindketten bensőséges hangulatú
nekrológban, visszaemlékezésekben is igazolták dr. Horváth Istvánhoz
fűződő kapcsolataik erős szálait.
Munkásságáról, írásműveiről sok szó esett már e lap hasábjain is, az
íráshoz való viszonyáról még nem. Tőle tudom: jobbára feszült, felfokozott idegállapotban írt, alkotott, de ez a tudati és mentális helyzet csak fokozta teljesítőképességét. Cikkei, tanulmányai, könyvei írását – határidőre
történő elkészítését – szívesen más munkák elé helyezte. Kutatási metodikájában, muzeológusi és történészi gyűjtő, feltáró, szelektáló és elemző
munkájában – tapasztalataim szerint – nagyszerű tulajdonsága volt az
összefüggésekben való gondolkodás, a térben és időben történő vizsgálódás, az összehasonlító elemzés. Nem csupán levéltári iratokra támaszkodó,
a feltárt eseményeket pontosan leíró történész volt. Írásait a kontextusokra
és a személyiségekre is figyelő, a történelmi helyzeteket és összefüggéseket
is elemző, a lehetőségeket és a szükségszerűségeket is figyelembe vevő,
megalapozott következtéseket is levonó szándék jellemezte. Megkülönböztető jegye volt ez az ezredforduló körül megjelent műveinek.
Utóbbiak egyikéből – a Forrongó XX. század Nógrádban c., Salgótarjánban 1999-ben megjelent, szerintem legkiérleltebb kötetéből – álljon itt
most néhány, napjainkban (is) különösen aktuális sor: „Persze látjuk, az újra és újra felbukkanó »percemberkék« dáridója, az üzleti világban, az anyagi javak

�PALÓCFÖLD 65

27

megszerzésében egyre agresszívebb. Ha ez az agresszivitás terjed, akkor még a kapcsolatokra is hat. A folyamat ellen csak olyan mentalitás ébresztése állhat, amellyel
szemben a műveltséget, a kultúrát, a művészeteket, a szakmai ismereteket, azaz az
élet minőségét állítjuk”. Javaslom: hallgassunk rá, mert a huszonnegyedik
órában vagyunk, itt Nógrád megye székhelyvárosában is.
A fentebb vázoltak és az általa létrehozott, itt fel nem sorolható, nem
idézhető művek alapján dr. Horváth István egész munkásságát – figyelemmel a korszak történeti-társadalmi viszonyaira, a helyi szakmai környezetre és szellemiségre – kiemelkedőnek, mai is mérvadónak tartom.
Személyes kvalitásai közül erőssége volt a tárgyilagosságra törekvés, az
igényesség, a pontosság, a következetesség, az átütő lokálpatriotizmus. S
ha én láttam őt elmélyültnek, elérzékenyültnek és életének utóbbi éveiben, betegsége idején esendőnek (is), attól személyiségképe csak teljesebb
lesz, de korántsem kerek egész. Ugyanis volt benne valami megfejthetetlenül és leírhatatlanul egyedien „horváthpistás”. Ezt az Embert tisztelem
és becsülöm ma is, így emlékezem és így emlékeztetek rá.

Gedeon Hajnalka: Ez a város

�28

PALÓCFÖLD 65

BÓDI GYÖRGYNÉ

A Madách-emlékplakett első kitüntetettjeinek egyike:
Csukly László (1925−1982)
Ötven évvel ezelőtt, 1964. október 3-án délelőtt, Madách Imre halála centenáriumi ünnepségeinek sorozatában a Nógrád Megyei Tanács
díszülést tartott, amelyen ismertették azt a tanácsi határozatot, amely Madách-emlékplakett
létesítéséről szólt. Nógrád megye Tanácsa a
centenáriumi emlékbizottság javaslatára minden évben a kulturális, művészeti életben legeredményesebben tevékenykedő személyiségnek ítélte oda a díjat.
Első alkalommal 20 fő kapta meg a megtisztelő kitüntetést: Darvas József (a Magyar Írószövetség elnöke), Ladislav Hradsky (szlovák),
Heinz Kindermann (osztrák), Karel Krejči (cseh), Toivo Lyy (finn),
Richard Roger (francia), Jean Rousselot (francia) műfordítók, irodalomtörténészek, Komlós Aladár (a Magyar Irodalomtörténeti Társaság elnöke), Mihályfi Ernő (az Elnöki Tanács tagja, országgyűlési képviselő, a
Madách Centenáriumi Emlékbizottság elnöke), Pataki László (a Tudományos Ismeretterjesztő Társaság országos irodalmi szakosztályának elnöke), Rátkai Ferenc (a Művelődési Minisztérium irodalmi főosztályának
vezetője), Waldapfel József irodalomtörténész, akadémikus. A sorban
nógrádi személyiségek következtek: Barna Tibor, a Nógrád c. lap újságírója, Czinke Ferenc képzőművész, Géczi János politikus, Jobbágy Károly
költő és Csukly László tanár, népművelő. A legismeretlenebb név a fenti
helyi személyek közül Csukly László.
Ki is volt Csukly László?
Egy olyan ember volt, aki a tanításnak, az ismeretterjesztésnek, a népművelésnek – egyszóval a kultúrának szentelte életét. Még ma is, ötven
évvel a fenti események után sokan tanítványaként, munkatársaként, alkotótársaként emlékeznek rá Salgótarjánban és a környező településeken.

�PALÓCFÖLD 65

29

Mivel érdemelte ki, hogy 1964-ben a Madách-centenárium alkalmából
Madách-emlékplakettel ismerték el munkáját?
Csukly László 1925. november 15-én született Székesfehérváron.
Nagyapja Csukly Zoltán kántortanító volt Nyírádon, édesapja pedig segéderdészként dolgozott Kiskérpusztán és Jobbágyiban. Iskoláit Dombóváron végezte, majd Székesfehérváron és Aszódon középiskolai tanulmányokat folytatott. Egyetemi tanulmányait Budapesten végezte, magyartörténelem szakon diplomázott. Az írás iránti vonzalma hamar megmutatkozott, ifjúsági lapokban jelentek meg elbeszélései. 1948-ban, az
1848−1849-es forradalom és szabadságharc 100. évfordulójára meghirdetett pályázaton Pálffy Albert élete és munkássága című tanulmányával irodalomtörténeti díjat nyert és két évig a Magyar Tudományos Akadémia ösztöndíjasa lett. Pálffy Albert Petőfi Sándor pályatársa, a Tízek Társaságának tagja, a Márczius Tizenötödike c. lap szerkesztője, romantikus regények
szerzője volt.
Csukly László az 1950-es években fővárosi iskolákban tanított, tanári
kézikönyvet írt A bányaipar története címmel. Dolgozott a Munkaügyi Minisztériumban, a fővárosi tanácsnál, majd művelődési házat irányított.
1958-ban Nógrád megyében – talán édesapja nógrádi kötődése okán –
Mátraverebélyen vállalt munkát. Okát a fővárosból való távozásának nem
ismerjük. Rengeteg feladatot vállalt: tanított a község általános iskolájában, vezette a helyi kultúrház munkáját, amatőr színjátszó szakkört indított, a cigány gyermekek számára megszervezte a néptánckört és alapítója
volt a mátraverebélyi modellező klubnak.1
1971-ben interjút adott Gulyás Pál újságírónak, és visszatekintett a nógrádi évekre:
„Közvetlenül a községbe kerülése előtt megkérdezte tőle a megyei tanács
művelődési osztályának vezetője: − Mondja, milyen bűne van magának,
hogy Mátraverebélyre jelentkezett? – Nem tartozom azok közé, akik csak
városi körülmények között tudják elképzelni az életüket. Ami pedig a hivatásomat illeti, arra mindenütt szükség van, s engem elsősorban a falvak
vonzottak, ahol a legtöbb a tennivaló.” – válaszolta Csukly László.2

1

Csukly László: A nagybátonyi művészeti seregszemléről. In: Nógrád, 1965. február 20. 4. p. – Modellező élet Mátraverebélyben. In: Nógrád, 1971. december
29. 5. p.
2 Gulyás Pál: A népművelés közkatonája. In: Népszabadság, 1971. június 4. 3−4. p.

�30

PALÓCFÖLD 65

1958 és 1975 között végezte munkáját megyénkben, és ahogy önmagát
nevezte: „a népművelés közkatonájaként”, irodalmi ismeretterjesztőként
érdemelte ki a Madách-emlékplakettet.
1960-ban a Palócföld-antológiában Az ajtó című elbeszéléssel jelentkezett,
majd kritikát, tanulmányt írt többek között Németh Lászlóról, Steinbeckről, Solohovról, Veres Pálnéról, Nagy Lajosról.
1964−1966 között a Palócföld (irodalmi–művészeti−kritikai−tudományos antológia) felelős szerkesztőjeként dolgozott egy olyan szerkesztőbizottság élén, amelynek tagja volt: Czinke Ferenc, Csík Pál, Kojnok
Nándor, Paróczai Gergely és Herold László. A Palócföld rovatai ekkor a
következők voltak: Szépirodalom, Hagyományaink, Gondjaink – örömeink, Kitekintés.
Az 1964-es centenáriumi évet a Palócföld Emlékezés Madách Imrére c. rovatával köszöntötte, itt jelent meg Csukly László írása Madách Imre élete
címmel.3
A felelős szerkesztői munka mellett elkészítette a Nógrád megyei múzeumi füzetek c. sorozatban, az ötödik kötetként Madách Imre élete és munkássága c. tanulmányát, melynek előszavában irodalomtörténeti munkamódszerébe is betekintést nyerünk:
„Életéről, munkásságáról könyvtári irodalom jelent meg, csak ezek fölsorolása felemésztené azt a helyet, amelyet kis tanulmányom megírására
kaptam. Dolgozatom nem lép fel az önálló kutatás igényével. Csupán
összefoglaló akar lenni, amely segítséget nyújt az ismeretterjesztő előadóknak és Madách munkássága iránt érdeklődőknek, hogy emlékeiket
felfrissítsék, esetleg néhány addig ismeretlen adattal kiegészítsék.”4
Csukly László aktívan részt vett a Nógrád c. lapban megjelent tizenhat
részes Ismeri-e a Tragédia szerzőjét? című emlékpályázat lebonyolításában.
Az 1964. február 16. és 1964. június 21. között zajló versenyben összesen
64 kérdésre kellett a résztvevőknek válaszolni Madách Imre munkásságát
illetően. A feladatok között négy esszékérdés kidolgozása is szerepelt,
amelyeket Csukly László értékelt. Példaként két esszékérdését idézzük.
Az egyik: „Hogyan értékeljük Az ember tragédiája IX. színét, a nagy
francia forradalomról szóló jelenetet, milyen kapcsolatban van ez a jele-

3
4

Csukly László: Madách Imre élete. In: Palócföld, 1964. 1. sz. 5−12. p.
Csukly László: Madách Imre élete és munkássága. Balassagyarmat. 1964. (Nógrád megyei múzeumi füzetek 5.) 44 p.

�PALÓCFÖLD 65

31

net a magyar szabadságharccal és Madách haladó gondolkodásával?” A
másik: „Éva szerepe a Tragédiában és Ádám sorsának irányításában?”5
1964 őszén a centenáriumi ünnepséghez közeledve Csukly László a
Nógrád című lapban négy részletben felidézte Madách Imre életútját, azzal a nem titkolt szándékkal, hogy Nógrád megye újságolvasói minél többet tudjanak meg Madáchról, munkásságáról.6
Sokszínű munkájának szép példája volt, hogy a mátraverebélyi színjátszók vezetőjeként ekkor készítette fel a SZÖVOSZ-tagokból álló amatőr
csoportot a Tragédia egyiptomi színének előadására. Ő maga Lucifer szerepét vállalata. Az előadást a környező településeken is bemutatta a kétszeres aranyérmes színjátszó csoport.
A centenáriumi ünnepségeket követően Csukly László a Palócföld felelős
szerkesztőjeként új rovatokat indított: Tegnap, ma, holnap; Tanulmányok (tudományáganként bontva). Szerkesztőbizottságának új tagjai lettek: András
Endre, Kelemen István, Erdős István. Csukly László fontosnak tartotta a
Palócföld folyóirattá alakulását, úgy ítélte meg, hogy Nógrád megyében
25−30 igen tehetséges szerző, képzőművész dolgozik, akik a provincializmust elkerülve a Palócföldben folyamatosan jelen vannak és körük bővülhet
is. Az 1967. évi 1. számtól a Palócföld felelős szerkesztői feladatát Kojnok
Nándor látta el, Csukly László pedig az 1972/4. számig folyamatosan dolgozott a Palócföld szerkesztőbizottságában, illetve szerkesztőségében.
Madách Imrével kapcsolatos publikációi folyamatosan jelentek meg a
Palócföld és a Nógrád hasábjain: Veres Pálnéról, a palóc néplélek és élet ábrázolásáról az irodalomban, Gorkij és Madách irodalomtörténeti kapcsolatáról, Madách műveinek rendezéséről a művelődési házak színpadán,
Madách Imre halálának 110. évfordulójáról, a Tragédia lemezen történt
megjelenéséről.7
5

Csukly László: Pályázatunk I. főkérdésének válasza. In: Nógrád, 1964. március 24.
6. p. – Pályázatunk II. főkérdésének válasza. In: Nógrád, 1964. április 26. 5. p.
6 Csukly László: Az életút első szakasza. In: Nógrád, 1964. szeptember 27. 4. p. –
Az egyéni és nemzeti tragédia nehéz évei. In: Nógrád, 1964. szeptember 29. 4.
p. – A halhatatlanság felé. In: Nógrád, 1964. szeptember 30. p. – A halhatatlanok bírája az idő. In: Nógrád, 1964. október 1. 4. p.
7 Csukly László: A nőnevelés magyar apostola – Veres Pálné és Madách Imre
kapcsolata. In: Palócföld, 1965. 2. 130−133. p. – A palóc néplélek és élet ábrázolása az irodalomban. In: Palócföld, 1968. 3. sz. 68−77. p. – Gorkij és Madách. In: Nógrád, 1968. március 17. 4. p. – Csukly László–Kerényi Ferenc: Madách a művelődési házak színpadán. In: Nógrád, 1970. december 31. 4. p. –
1971. január 1. 4. p. – Csukly László: Madách Imre halálának 110. évfordulója.

�32

PALÓCFÖLD 65

Miután a Nógrád című napilap külső munkatársaként is tevékenykedett,
munkásságának fontos részét jelentette az irodalmi, zeneművészeti, képzőművészeti, néprajzi ismeretterjesztés. Írásainak egy része nógrádi kötődésű
alkotókról szólt: Szabó Lőrinc, Fáy András, Komjáthy Jenő, Lavotta János,
Paulini Béla, Benczúr Gyula stb. Bemutatta a kortársak: Fábry Zoltán, Jobbágy Károly, Vihar Béla, id. Szabó István stb. tevékenységét is.
1971. április 25-én kezdte el a Nógrád hasábjain Mit olvassunk? A hét
könyve c. sorozatát – még nevének aláírása nélkül. Kezdetben új könyvekről írt recenziót, majd egy-egy írói életutat is jellemzett a megjelent új mű
alapján. A Nógrád szerkesztőségi kollektívája ezért a sorozatért Nívó-díjban részesítette.
Közben Mikszáth Kálmánról szóló sorozatra is vállalkozik 1972. január
és 1972. március között. A tizenöt részből álló sorozat jól mutatja stílusát, rátermettségét, az ismeretterjesztés iránti elkötelezettségét. A Tudományos Ismeretterjesztő Társulat Nógrád Megyei Szervezete irodalmi
szakosztályának tagjaként az élőszótól sem pártolt el. Havonta 3-4 előadást vállalt. „…előadásait, írásait szívesen tűzdelte meg idézetekkel” –
írta róla visszaemlékezésében Csukly Lászlóné Gönczöl Ilona. Idézetei
mindig találóak voltak, a bemutatott író, költő, művész életútjának, munkásságának megértését szolgálták.8
Hogyan ítélte meg Csukly László saját munkáját, az ismeretterjesztés
hasznosságát?
„Megelégedett ember?” – kérdezte őt Gulyás Pál.
„A hivatásomnak élhetek, és azt hiszem, nem hiábavaló, amit csinálok.
Aki a közművelődés munkása, az látványos sikerre nem számíthat: én
örülök minden kis eredménynek, aminek az eléréséhez hozzájárultam.”9
1974 januárjában a Nógrád Megyei Tanács Madách Imre életművével
foglalkozó, szellemi örökséget ápoló, a megye szellemi életét céltudatosan gazdagító tudományos és irodalmi-művészeti alkotómunkára ösztönző díjat alapított. Első alkalommal Hibó Tamás grafikusművész és Csukly László nyerte el az ösztöndíjat.
1975. augusztus 18-tól azonban Csukly László családjával Tatára költözött. Új munkahelye a Komárom Megyei Tanács Művelődési Osztálya
lett, ahol utolsó beosztása a vezető közművelődési szakfelügyelői poszt
In: Nógrád, 1974. október 6. 8-9. p. – Az ember tragédiája – lemezen. In: Palócföld, 1979. 5. sz. 21−22. p.
8 Csukly Lászlóné Gönczöl Ilona levele a szerzőnek 2004. szeptember 29-én.
9 Gulyás Pál: A népművelés közkatonája. In: Népszabadság, 1971. június 4. 3−4. p.

�PALÓCFÖLD 65

33

volt. Tanított esti tagozaton egy szakközépiskolában, de mindenekelőtt
hű maradt a helyismereti kutatómunkához, az ismeretterjesztéshez.
Feleségével, Gönczöl Ilonával 1961-ben ismerkedett meg, aki védőnőként együtt dolgozott Csukly László húgával. Gönczöl Ilonától a találkozás estéjén a következő papírra írt sorokkal búcsúzott: „Istenem, milyen
furcsa is az ember. Csak ránevet két ilyen szép szem. S mit eddig oly cudarnak látott, szeretné megölelni a világot!”10
Összeházasodtak, két fiuk született, Mátraverebélyben szolgálati lakásban éltek. Gönczöl Ilona családi öröksége Felsőgallán egy nyomdai, kötészeti műhely és papírkereskedés és egy hozzátartozó lakás volt. Ennek az
örökségnek az elrendezése tette lehetővé, hogy saját lakást vásároljanak.
Ez az oka Nógrád megyéből történt elköltözésének.
Csukly László alkotókedve töretlen volt, folyamatosan publikált Komárom-Esztergom megye újságjában, a Dolgozók Lapjában, a Komárom Megyei
Könyvtárosban, a Népművelés és az Új Forrás című folyóiratokban. 1977-ben
előszót írt a Kéziratok megyénkről. Komárom megye közgyűjteményeiben őrzött
kéziratok lelőhely katalógusa c. munkához. 1978-ban ő szerkeszti A közművelődésért. Komárom megye közművelődési intézményeinek bemutatkozása című kötetet. 1978-ban jelenik meg az Értjük egymást? Pódiumjáték a mai munkáséletről
c. kötetben Gerelyes Endre Kegyetlen történet c. elbeszélésének általa elkészített dramatizálása. 1980-ban publikálta a tatabányai József Attila Megyei Könyvtár évkönyvében Emlékezés Czuczor Gergely érdemes munkásságára
c. tanulmányát.
Csukly László alapítja meg és szerkeszti a Komárom Megyei Honismereti Kiskönyvtár sorozatot, melynek első kiadványa a Babits Mihály és Esztergom c. munkája, amely két kiadást ért el rövid idő alatt.
1978-ban megműtötték, egészsége ezt követően folyamatosan gyengült.
Felesége, Gönczöl Ilona ápolta, aki védőnői élményeit a Nők Lapjában
publikálta, és verseket is írt.
Csukly László az ápolás nehéz pillanatait mindig tréfával ütötte el:
„Megírta-e már a cikkem?” – kérdezte feleségét.11
Csukly László 1982. április 13-án hunyt el. Tatán, az Almási úti temetőben temették el.
Búcsúztak tőle munkatársai, barátai Komárom–Esztergom megyéből
és Nógrád megyéből.
Takács Anna tatabányai könyvtáros így búcsúzott tőle:
10
11

Csukly Lászlóné Gönczöl Ilona levele a szerzőnek 2004. szeptember 29-én.
Csukly Lászlóné Gönczöl Ilona levele a szerzőnek 2004. szeptember. 29-én.

�34

PALÓCFÖLD 65

„Ma még mintha éreznénk a levegőben az elmaradhatatlan pipafüst illatát, ma még előttünk van az élet szeretetét sugárzó arca. Ma még pontosan emlékezünk, hogy minden feladat megoldásához volt valami új, érdekes javaslata, mindig volt aktuális mondanivalója és megvalósításra váró
terve… Igazi lokálpatriótának ismertük meg, aki foglalkozott szűkebb
hazája művelődéstörténetével, hogy közben nem feledkezett meg nemzeti kultúránk értékeiről sem.”12
Kojnok Nándor, egykori kollégája, pályatársa írta róla abban a folyóiratban a megemlékezést, amely oly sok írásának helyt adott, s amelynek
antológiából folyóirattá alakításában igen sokat tett:
„Fáradhatatlan, kiváló munkatársunk volt a művelődés, különösképpen
az irodalom szolgálatában; nevelő szellemű ismeretterjesztő, minden korosztállyal szót értő… Lélekre, szándékra figyelő barátunk volt, friss forrásvízként tisztán áttetsző, de színekben ragyogó egyéniség, akivel a mindennapi beszélgetések is maradandó élményekké váltak.”13

Köszönetünket fejezzük ki Horváth Géza tatabányai helytörténeti könyvtárosnak,
hogy igényes bibliográfiájával segítségünkre volt Csukly László Komárom-Esztergom
megyében végzett munkásságának feltárásában, valamint lehetővé tette Csukly László
családjával a kapcsolatfelvételt.

12
13

Takács Anna: Csukly László. In: Komárom Megyei Könyvtáros, 1982. 2. sz. 41. p.
Kojnok Nándor: Csukly László. In: Palócföld, 1982. 2. sz. 1. p.

�SZÉPIRODALOM

35

SÓVÁRI LÁSZLÓ

Haza anyácska aludt
Alekszandr Iszajevics Szolzsenyicin
halálának 11. évfordulójára
Szása! Sorsadta édes barátom!
Te az első körét tapostad akkor a vörös pokolnak,
a saraskákat jártad: Ribinszk, Zagorszk, Marfinó.
Nem volt itt semmi, nemhogy ipar,
Ekibasztuz egy istenadta nagy sivatag volt.
Két hétig szabad ég alatt háltunk,
sorainkat közben a skorpiók,
kígyók, vérhas tizedelték.
Fabarakkot s őrtornyokat építve
szögesdróttal fontuk körbe a lágert
s a lelkünk.
Géppisztolyos őrök koszorúja köröttünk,
s építettük magunknak a jármot,
a béklyót,
hogy napi tizenkét órát
húzhassuk a sarló-kalapácsos igát
mi, kopaszra lenyírt, elátkozott rabszolga-úttörői
a sivatagnak.
Mit gondolsz,
meddig tapos még rajtunk a vörös kerék,
s az orosz mikor emelheti újra fel a fejét?
Életedben ott van mind e kín.
Édes cimborám, Szása Szolzsenyicin.
Rajtad kívül, tovaris kapitány,
ki olvasta Dantét, mikor
szüneteltek a harcok?
Tudtad hát: Purgatóriumba csak
az juthat, ki a Pokol legmélyét
is megjárja. Ezért választottad

�36

SZÉPIRODALOM

a nyerzsini sorsot:
a tajga lombsusogása helyett
kopaszfejű, rab Ekibasztuzt.
Ezt adta a Haza: kényszermunkát
sok csatában edzett, hős századosának.
Ez nem az – mondtad –, nem a Haza.
Simogató haza anyácskát, „maty rógyinát”
hibernálta a bolsevik Hókirálynő, alszik.
A „Góré” s pribékjei
számmal jelölt, vad táborlakóvá süllyesztették
az Embert,
s jeges pokollá tették a Hazát.
Mit gondolsz,
meddig tapos még rajtunk a vörös kerék,
s az orosz mikor emelheti újra fel a fejét?
Életedben ott van mind e kín,
Drága cimborám, Szása Szolzsenyicin.
Hová lettek a jóságos oroszok, e krisztusi lelkek
sorsadta drága barátom, Szása?
Ázsiai barbárrá, vadállat-ruszkivá gyúrta át
őket az átverés-kommunizmus, akik vasszörnyeteg
tankjaikkal tiportak lelkesen vérző Magyarországra,
erőszakot téve országon, szüzeken s jámbor anyákon,
még a vénasszonyt sem kímélte férfi-dühük.
Ez nem Oroszország, János – okítottál –, Oroszország
tetszhalott kilencszáztizenhét óta, alszik.
Keserű ifjúságodat már ez a cinikus dublőr színpadolta,
aki a kómában álmodó ország képében ölve rikoltoz.
Álruhás, elfajzott, kőszívű klónok, kifordult pestisdoktorok,
kislelkű eszme-bohócok, szörnyű szovjet-harlekinek,
leninek, szverdlovok, trockijok, dzserzsinszkijek
vezényelték a hetvenötéves kaszkadőr-karnevált.
Szörnyű kivégzőosztag lett az ország, gyilkos szörnyeteg,
s a bolsevik tirannoszaurusz mindig újabb áldozatra várt.
Ez a véres szovjet-karnevál, ez nem Oroszország volt,
ő aludt. Érted, János?
Az elkábított Oroszország, haza-anyácska
így aludta át s veszítette el elrabolt XX. századát.

�SZÉPIRODALOM

Mit gondolsz,
meddig tapos még rajtunk a vörös kerék,
s az orosz mikor emelheti újra fel a fejét?
Életedben ott van mind e kín,
Tyukodi pajtásom, Szása Szolzsenyicin.
Leventeként ragadott el a ruszki-Góliát
Nagykanizsáról.
Nem a szegény oroszokra haragudtam.
Bár nem értettem ítéletem s a sorsom.
Osztályrészemet, az igaztalant. Tanulgattam hát a nyelvet.
Te pedig szögesdrót-lélekkel vonszoltad álmod,
s vörös csillag helyett már
a frissen kiakasztott holdat bámultad lopva
kényszermunka közben.
S a GULAG-on, e lelki aknamezőn
megfordult benned a marxi bölcselet:
csak akkor lelhetsz itt némi üdvösséget,
ha nem a lét határozza meg a tudatot,
hanem a tudat a létet.
Ez a túlélés egyetlen záloga, így maradhat
az embertelenségben ember az ember.
Így lettünk barátok, lelki társak
a fiatal, s a már mindent megélt.
Mit gondolsz,
meddig tapos még rajtunk a vörös kerék,
s az orosz mikor emelheti újra fel a fejét?
Életedben ott van mind e kín
Egyetlen barátom, Szása Szolzsenyicin.
Ezért beszéltél nekem, laikusnak
fordulatairól ószláv nyelveteknek,
ezért becsülted, hogy bár a rógyinát
csak börtönvagon ablakából ismertem,
mégis képes voltam szeretni, én, a fogoly magyar.
Az ekibasztuzi vasöntöde ócskavasrakásán,
hová odaláncolt a sorsunk, magyaráztad
az igaz orosz irodalmat.
Mert ilyen is volt a mélyben, leszorítva.

37

�38

SZÉPIRODALOM

Olyanokról meséltél, akik ültek vagy most ülnek éppen.
Az ogyesszai Iszaakról, akit tarkón lövetett a „Góré”,
Majakovszkijról, s Isadora Duncan költő-szerelméről,
kiknek egy menekvés volt: a halálba,
s a szilenciumra, s őrültek házára ítélt Mesterről
s Zsivágóról, ki nem vehette át a Nobelt.
Mit gondolsz,
meddig tapos még rajtunk a vörös kerék,
s az orosz mikor emelheti újra fel a fejét?
Életedben ott van mind e kín,
Hűséges barátom, Szása Solzsenyicin.
Tudtad: minden szavad újabb tíz év a vörös Pokolban,
mégis bíztál az aknamezőn ebben az
orosz-szerető furcsa magyarban,
mert Lermontovot s Tolsztojt olvasott e zajban.
Túlélted infernód minden szörnyű körét:
saraskákat, Ekibasztuzt, eretneküldözést,
gyomorrákot, s hogy osztályellenséggé lettél
saját hazádban, húsz év száműzetést.
Tudtad: ha meg nem ölnek (talán megvéd a Nobel),
akkor kidobnak – honnan is? – a Szovjetunióból,
nem az orosz hazából, mert az – tudjuk a költőtől –
ott van a magasban.
Vermontból visszatérve te győztél, te győztél,
bármily hihetetlen: Dávid megint legyőzte Góliátot,
pedig csak szó-követ tartottál kezedben.
Igazság-pálcád felettük könyörtelen suhog,
a szovjet-kommunizmus koporsószögeit
te és a magyar ’56-osok faragtátok:
a pesti srácok és Iván Gyenyiszovics Suhov.
Mit gondolsz,
taposhat-e még lelkünkön továbbra is a vörös kerék,
vagy az orosz végre felemelheti elkínzott üstökét?
Halálod is a győzelemre rím,
Mój daragój druzsok, Szása Szolzsenyicin.

�SZÉPIRODALOM

39

Ajánlás:
Orosz Lelkiismeret Hercege, Szása!
Az Úr tudta, mikor szólítson
magához, különös kegyeltjét: ünnepnapon.
Augusztus nyolcadikája a kétezernyolcadik
évnek vasárnapra esett.
Malaszt volt a hossz is: kilenc
évtized e siralomvölgyben,
minden elvégeztetett.
S te pedig tudtad nyugodalmad helyét,
félelmesen tisztán látó ember.
A Donszkoj kolostor moszkvai temetője
tömegsír,
meggyalázott temploma
krematórium.
GPU-s, NKVD-s pribékek földelték itt nemegyszer
a szörny-rendszer holtra kínzott osztályellenségeit.
Olyanokat, mint te, Alekszandr Iszajevics.
Itt együtt nyughatol sokezernyi megkínzottal,
Babellel, Vszevolod Mejerholddal,
s a meggyilkolt Tyihon pátriárka szent
ereklyéi vigyázzák sírkereszted.
Oroszország lelkiismerete néz innen farkasszemet
vádlón messzi horhosokkal,
s a Kreml falában lévő tömeggyilkosokkal.

�SZÉPIRODALOM

40

SÓVÁRI LÁSZLÓ

Összehangzó esztendők
1942. aug. 25-én az ukrajnai Ilovszkojénál az állítólagos
repülőbalesetben elhunyt Horthy István kormányzóhelyettes
koporsóját Budapestre szállító gyászvonat áthalad az emődi
vasútállomáson. Mindezt ámulva szemléli a tehénlegeltető
hatéves gyereklány: Hegedűs Ilonka, az édesanyám.
Kétezertizennégy csendes, meleg nyara
emlékeinket morzsolgatjuk anyámmal
s mint egy piros kukoricacső
akad kezünkbe a Horthy-gyászvonat
neki édes gyermekkor, nekem történelem
úgy mesél, akár kölyökségünk
ezeregyéjszakás estéin
anya-Seherezádé
szeme újra hatéves
arcáról el-eltűnnek hetvenéves ráncok
fűben fekszik házhelyükön
a vasút mellett
kis tehénpásztor, jószágot őriz
árnyékot adnak a fák
legyezők a nyári melegben:
nyárfa, juharfa, kőris.
Minden vonatot megnéz a gyermek
esemény
tücsökcirpelős, nyárvégi csöndben
kattogni kezd a sín egyszercsak
s mint távoli harangszó
közelít lassan a hang
és a mozdony.
A kislány felneszel
bárányfelhőket nézett éppen
tenyeréből elenged

�SZÉPIRODALOM

41

egy katicabogarat
különös szerelvény
elmereng
a messziről lépdelő fekete képen
néhány kocsi csak
talpig gyászban
temetésen látott ilyet eddig
a színt
a felnőtt asszonyok sírtak
nem értette
rossz volt
játszani akart egy kicsit
délelőtt fogott egy fekete cincért
annak volt mindene
ilyen gyászos
bámulta sokáig az elhaladót
nem értette
csak szemlélte még
az őt körülvevő, furcsa világot.
*
Kilencszáznegyvenkettő vészterhes nyara
véres aratás Ukrajna végtelen mezőin
győzelmimámor-téveszmés, vak
katasztrófa-turizmus a Donhoz
a csendeshez
Trianon-sokkos, náci-csatlós
kényszertévelygés
voronyezsi vágóhíd-reménytelenség
faluját addig alig elhagyó
parasztkatonáink
interaktív lövészárok-kínjai
nem tudják még, milyen az orosz tél
s a Vasziljevszkij-katlan
csak az tudta, ki gépen szállt fölébe
mert ő a többségnél előbbre látott
másnak képzelte
a háború utáni

�SZÉPIRODALOM

42

szép magyar világot
tudta már: sátán-hitlerek a harcot
elvesztették
a többségnél előbbre látott
érezte a frontot látnia kell
neki nem térkép volt a táj
mit keresünk mi itt
kétezer kilométerre hazánktól
cselekedni kellett
a többségnél előbbre látott
hát meg kellett halnia
Szent István-nap hajnal
felszállt
gondolatai ismételték a mantrát
a Donnál, mit keresünk mi ott
a karóra 5 óra 7 percet mutatott
kisiklatásnak ennyi is elég lett
történelmünkön újabb szégyenfolt
az ilovszkojei náci merénylet.
*
Kétezertizennégy augusztusában
de szép is volt
még együtt lehettem anyámmal
s a mesét így fejezte be:
„Mikor elmondtam otthon
apukám az arcomat megsimogatta
fölsóhajtott, kislányom, ilyen a háború
s elmondta mi volt ez
hogy a Horthy-fiú
hogy mit érezhetnek szülei
s felesége
meg hogy az Isten áldja
nem nagyon értettem
nem tudtam akkor
mi történik velem
nem tudtam:
meglegyintett a szörnyű Történelem.”

�KÉPZŐMŰVÉSZET

43

KELE SZABÓ ÁGNES

Interjú Gedeon Hajnalkával
Gyerekkorát az épülő, modern iparvárosi és a falusi lét határozta meg. Jelent-e ez
még ma is inspirációt vagy már csak szép emlék? Milyen pillanatok villannak fel ebből az időből? Volt-e a gyerekkorának olyan eseménye, ami meghatározó lehetett a
művészi tevékenységére?
A gyerekkori emlékeim kettősek: a napjaimat urbánus környezetben, a
szüneteket Karancskesziben tölthettem. Édesapám 1951-től a Gépipari
Technikum műszaki tanára volt, műhelyfőnökként az iskola egyik szolgálati lakását kapta. A monumentális háztömb (más titkolt funkciók mellett) a
tűzhelygyár közvetlen szomszédságában épült, észszerűen azzal az elgondolással, hogy a technikusnövendékek azonnal bekapcsolódhassanak a virágzó gyáripar termelésébe. Húsz évig éltem a tűzhelygyári kupoló1 óriás
kéményeinek tövében.

Gedeon Hajnalka: Ez a város II.
1

Öntödei kemence, amelyből sűrű füst és korom szállt föl.

�44

KÉPZŐMŰVÉSZET

Látóhatáromat a kőkerítéssel elzárt Kecskés-hegy apró dombocskája, a
fiúiskola focipályája és tanműhelye, az onnan származó rozsdatemető, a
terméketlenné vált föld, a sínylődő fák rajzolták meg. Lakásunk fölött a
45 perces ritmusban dübörögtek a tantermek. Alattunk katakombákra
emlékeztető, széngázzal, porral vastagon terített, nehéz vasajtókkal tagolt,
ma is rejtélyesnek tűnő hatalmas pincerendszer volt, amit évekkel később
Tarkovszkij Sztalker c. filmjében láttam újra megelevenedni. A vasárnapok furcsa, magányos csendje döbbentett rá, mennyire más, a többi gyerektől elzárt világban éltem, ahol nem voltak igazi szomszédok, közeli
családok, de még játszóterek, veszélytelen környékek sem. Az utcán a Zil
teherautók és dömperek földrengető, szüntelen robajjal torlódtak. A tűzhelygyár füstje, a gyárkéményből áradó korom, pernye minden láthatóba
piszkosszürke árnyékként ivódott be. Mértéktelen volt a környezetszennyezés, a természet hangja elnémult. A műszakváltások gyári kürtje,
a nyolcóránként buszra váró, az egész utcán hömpölygő tömeg, az örökké változó ismeretlen arcok forgószínpada, a kisboltok sivársága, a ma is
eredeti állapotában konzervált kis posta, a gyárak mentén épült szegényes
kolóniaházak és a közeli kocsmák kétes zsúfoltsága alkotta a megszokott
látványt. A Gépipari Technikumot 3 méter magas kőkerítés vette körül,
aminek a tetejét éles, sötétzöld üvegek törmelékeivel betonozták be. A
helynek megközelíthetetlen és félelmetes kisugárzása volt.
Néhányszor megfordultam a tűzhelygyárban és az üveggyárban, ahol
ezrek végezték izzasztóan kemény, egyszerre borzasztó és tiszteletre méltó munkájukat. Akkoriban a legtöbben öntőmunkásként, üvegfúvóként,
csiszolóként, targoncavezetőként, kovácsként, fűtőként, zománcozó- és
égetőmesterként keresték a kenyerüket.
Gyermekkorom másik meghatározó helyét anyai nagyszüleim faluja, Karancskeszi jelentette. A nagyapám igazi palóc volt, 1899-ben született, saját
földbirtokain gazdálkodott, kutatott, írt, néprajzi, etimológiai, földrajzi és
nyelvi gyűjtésekkel foglalkozott, festett, és vérbeli hazafi volt. Leventeként
harcolt, megjárta a Don-kanyart, de amikor onnan hazajött, és nem lépett
be a pártba, kuláknak nyilvánították, az egész családot kisemmizték, és
nagy szegénységben, de gyönyörű tájon, szeretetben élték az életüket. A
nagymamám művelt tanítónő volt, nagyon sokat beszélgettünk.

�KÉPZŐMŰVÉSZET

45

Gedeon Hajnalka: A földre szállt angyal

Karizmatikus emberek indították el a vizuális kifejezés útján. Először a néprajzzal és festészettel is foglalkozó nagyapa, aztán a legendásan empatikus Iványi Ödön
és az ellentmondást nem tűrő Czinke Ferenc. Nagyon különböző személyiségű emberek, de ön szerencsésen, különböző életszakaszaiban találkozott velük. Milyen „muníciót” kapott tőlük?
Mindannyian komoly értékeket mutattak föl. Nándori Ferencné volt az
első – földrajzot és rajzot tanító – példaképem. A nagyapám alaposságra,
kitartásra, precizitásra tanított, Iványi Ödönben a Művészt, a Mestert, az
Embert láttam. Czinke Ferenccel főiskolásként találkoztam először, aki biztatásával és szakmai támogatásával nyújtott nekem önbecsülést. Az ő
révén kerültem a Bolyai János Gimnáziumba.

�46

KÉPZŐMŰVÉSZET

Iványi Ödön festőművész volt, Czinke Ferenc grafikusművész. Hogyan dőlt el,
hogy ön is a grafikát, a vonalak rendszerét választja az önkifejezés formájául?
Nem dőlt el. Bár a grafika világát közelebb érzem magamhoz, a színek
varázsától sem tudok szabadulni, remélem, még sokkal több dolgom lesz
a festészettel. A grafika tűnt járhatóbbnak számomra, amíg kevesebb lehetőségem volt a műtermi munkára.
Mit jelent önnek a vonal, a nyomhagyás? Hogyan lehet a színes világot fekete-fehérben leképezni?
A fekete-fehér nem csupán forma vagy stílus, igazából dramatizálás, redukció, és örökérvényű, mint pl. az ilyenfajta fotó.
Mi inspirálja leginkább művészi tevékenységét?
Teljesen változó. Korábban erősebben kötődtem a látványból, a természetből kiinduló motívumokhoz, de ma már egyre nagyobb szerepet kap
a szubjektív élmény, a belső lelki történés, az absztrakció.
A Salgótarjáni Bolyai János Gimnáziumban tanít. Milyen indíttatásból választotta a pedagógusi pályát?
Még érettségi előtt fogalmazódott meg bennem először, hogy a szépséget meg kell látni, észre kell vetetni, és erre rá lehet vezetni másokat is. A
hazát, a népet, a világot szeretni kell. Alkotni mindenkinek kell, mert művészet nélkül nem lehet élni. A tanítás örömét a tudás megosztása, a figyelem fölkeltése, a tanítványok sikerei, fölismerései, a tehetségek terelgetése, a ragaszkodás, a hála önkéntelen megnyilvánulásai adják.
Pedagógus és alkotóművész. Melyiket tartja erősebbnek? Milyen párhuzamokat
érez? Segíti vagy gátolja egymást a két tevékenység? Hogyan lehet – egyáltalán lehet-e
– egyensúlyt találni a tanári tevékenység és a művészi ambíció között? Mi a legfőbb
pedagógiai és művészi törekvése?
Nem tanár és alkotóművész vagyok, inkább mindkettő egyszerre, nehéz lenne különválasztani. Tény, hogy az alkotói ambícióimat sokszor fékezik az iskolai tennivalók, és nagyon vágyom arra, hogy huzamosabb
ideig az alkotással is foglalkozhassak. Folyamatosan keresem az egyensúlyt a szabadság és az elkötelezettség között, de igyekszem új utakat is
találni.
Egymásra épülnek a diplomái. Milyen elképzelés vezette az egri földrajz-rajz szak
után a szegedi egyetem földrajz szakára, majd a rajz, vizuális és környezetkultúra
szakon át a gyakorlatvezető mentortanári szakvizsgáig?

�KÉPZŐMŰVÉSZET

47

Gimnáziumban tanítok, középiskolai tanári okleveleket szereztem. Az
Iparművészeti Egyetemen múzeumpedagógiát is tanultam, ami közelebb
vitt a kortárs művészet átadásának módszertanához és nagyon gyakorlatközpontú tanárokkal találkozhattam. A Képzőművészeti Egyetem még
mindig az ország egyik legjobb akadémiája, ahol a tanári szemléletet és a
művészi gondolkodást is jól példázzák. Szeretném a pályámon szerzett
tapasztalatokat úgy továbbadni az utánunk jövőknek, ahogyan én is kezdhettem annak idején: megkaptam a feltétlen segítségnyújtást, a műhelytitkok ismeretét, a folyamatos figyelmet, ameddig csak szükségem volt rá.
Minden művésznek vannak alkotói periódusai. Vannak időszakok, amikor
„meglódul” a kéz, születnek a képek, máskor a csendes elmélyülés, a szemlélődés időszaka következik. Az ön művészi pályáját hogyan lehet korszakolni? Mik voltak
az alkotást befolyásoló tényezők?
Még nem készült teljes számvetés, de látom, hogyan bonyolódnak vagy
egyszerűsödnek a vonalaim, hogyan váltanak át a mozdulatok a sodró
lendületből a magába forduló vagy kapaszkodó gesztusokba. Kétségtelenül nyomot hagynak az örömök és a tragédiák. A látvány szépségét lassan
felülmúlják az érzelmekből fakadó illusztrációk, a belső mesék, amiről a
szavak nem szólnak, nem beszélhetnek, de az értő szem sokat kiolvashat
belőlük. A képalkotás terápia a léleknek, ami kikapcsolja az elmét ebből a
világból és a lét magasabb dimenzióiba emel.
A legutóbbi munkái színesek, de nem festői, hanem grafikus módon használja a
festéket. Schiele új felfedezés vagy régről érlelődött a téma?
A 2018-as VII. Nemzetközi Spanyolnátha Küldeményművészeti Biennálé „Hommage a Egon Schiele” c. témájában kiírt pályázatán Mail Art
Nívódíjat nyertem. A megmérettetés nem csupán kiállítás volt, hanem ez
egy régebben fennálló avantgarde művészeti mozgalom, amelyben a
résztvevők „mail art”, azaz küldeményművészeti alkotásokkal jelentkeznek egy adott témával kapcsolatban. Mindenki a posta közreműködésével, levelekben, csomagokban, képeslapokban „gondolkozik”, és a műfaj
adta lehetőségeket kihasználva, bélyegekkel, pecsétekkel, egyedi csomagolásokkal hívja föl a címzettek figyelmét saját munkájára. Kicsit játékos,
bolondozó figura, ám épp ebben rejlik folytonos megújulása, frissessége.
A tavalyi év tematikája Egon Schiele, az általam rendkívül nagyra becsült
osztrák festőművész halálának 100. évfordulójához kapcsolódott. A rá
való emlékezés során születtek ezek a munkáim.

�48

KÉPZŐMŰVÉSZET

Gedeon Hajnalka: Hommage a Egon Schiele – Síró nő

A társművészetek közül melyik áll közel önhöz?
Nagyon szeretem a filmet, a színházat, az irodalmat és a zenét, a kézművességet. Ha tudnék, szívesen alkotnék fényfestéseket, vetítéssel kísért
performanszokat.
Milyen művészi közösség tagja? Fontosnak érzi a művészeti közéletben való
részvételt, a kiállítási lehetőséget?
Tagja vagyok a Magyar Alkotóművészek Országos Szövetsége képgrafikus osztályának, több művésztelepen dolgoztam. Ott vagyok a Balassi
Asztaltársaságban és a START csoportban. Számtalan kiállítást rendeztem már másoknak is.
Azonban nem nekem, inkább a képeimnek kell kivívni az emberek figyelmét.

�KÉPZŐMŰVÉSZET

49

Gedeon Hajnalka: Az áldozat

�SZÉPIRODALOM

50

ISTENES TIBOR

Életfa
Körbevesz, eláraszt, felemel a víz,
Megtisztít, feltölt a hordozó,
Mennyei, átható, frissítő az íz,
Mellyel megáld az örökké alkotó.
Energiába csomagol a nap,
Tűzzel égeti lelkemet,
Lobogó lángja szellemembe kap,
Aranyba burkolja énemet.
Lélekkel veszem a lélegzetet,
Átjár a mennyei felismerés,
Elűzi minden félelmemet
A levegőben megélt felébredés.
Talaj a föld a lábam alatt,
Elemmel szövi át a testet,
Anyagi létem a földből fakadt,
Teremtő erő homokkal festett.
Magasra nő az élet fája,
Szeretete szórja a magjait,
Fényben úszva aranylik a tája,
Vetíti a térbe az álmait.

Kopott reggeleken
Kopott reggeleken kopott képek
Foltos éveiden éles tények,
Kávékból kapart öntudat.
Hozott reggeleken megtört fények,
Beteg hajnalokon megírt vények,
Arcokon látszó ámulat.
Sodort álmaidon idegen mémek,
Elült gondolaton fapados székek,
Összessége kábulat.
Fagyott mosolyodon hideg tények,
Megélt borzalmadon forró évek,
Vetítik rád az árnyakat.
Sorolt érveiden kettős végek,
Kitárt karjaidon állóképek
Emelik szívedben a várakat!
Kopott reggeleken kopott képek,
Tekert rajzaidon eltűnt évek,
Tüntetik el a vádakat.

�SZÉPIRODALOM

51

ISTENES TIBOR

Színház
Szakrális csend üvölti a némaság diadalát,
Ünnepi lakomák hallatják a győztes ízeket.
Lefolyik szánk széléről a zsíros pusztulás,
Miközben dramaturgok szortírozzák a rendezők zivatarát.
Oda még egy kis díszletet, itt fehérebb legyen a fal,
Ott a vér legyen véresebb és élesebben sikítson a csend!
Tapinthatóvá váljanak a pillanatok,
Látható legyen a kották között a dal!
Nem, ez így túlzás, a valóság ezt a giccset nem hiszi el.
Szakadjon bele a történet a drámába,
Fulladjon a kispolgári szürreális szürkeségbe a vég,
Csak valahogy egyszer az életben, emelkedjünk még fel!
Együnk kéket, hallgassunk fűszerest,
Hamis könnyeket gyűjtsünk kaviárrá,
Nevessünk lelkek útjain, sírjunk vidám egyperceseken,
Csak egyszer lássunk a vélt falon, többet mint képletest!
Ez még csak az első és utolsó felvonás,
A függöny örökre lent marad.
Mögötte színészek játsszák a darabot,
A teremben pedig örök a számadás.
Szakrális csend üvölti a némaság diadalát,
Ünnepi lakomák hallatják a győztes ízeket.
Lefolyik szánk széléről a zsíros pusztulás,
Miközben dramaturgok szortírozzák a rendezők zivatarát.

�SZÉPIRODALOM

52

ISTENES TIBOR

valóságzivatar
atomok közepén ül a csend és a jövő
információk halmazából anyaggá változik a tér
formát önt az álomból szövődő éledő erő
spirális utakon fénnyel itatva folyik a lét
gömbként láthatod az egybeszőtt élet sejtmindenségeit
majd a végtelenbe gördülve töltöd be küldetésed terét
a legkisebb vagy és a legnagyobb
a fény és a sötét
energiákban hagyott lábnyomok között
táplálod valód éltető tövét
kezdeted másik fókusza a véged
elhagyott évek becsomagolt papírjai
levelekként szállnak a szélben
saját emlékként magad repülsz magadban és magadban leszel a részed
ez hát az élet... hangeső és színvihar
magányos nappal éjjeli mámor
megtalált boldogság a homokszemek eltévedt szigetein
kivetülésed őszinte álmain valóságzivatar

Gedeon Hajnalka: A káprázat krónikái

�SZÉPIRODALOM

53

BERETI GÁBOR

Virágok torkában élt a hó
Virágok torkában élt a hó
Lehetett volna szebb májusunk
Szirmok gyolcsáról hullt a szó
Féltem elragadtatjuk magunk
Elmegyek mondtad ki hirtelen
s összekapkodtad ruháidat
Nyitott ajtód súgta meg nekem
jobb lesz elhagynom lakásodat
És megtudtam azt is jeltelen
hogy innen már nincsen visszaút
Te és én szerelmünk tárgyaként
hevertünk szobádban szerteszét
Végül rendet raktam Ám az új
világban már nem voltál jelen

Ha már nem
Ha már nem a szerelem
állít célt eléd,
lebegni fogsz,
mint az alma lehámozott héja (,)
Héja körül az üres,
muslicaszínű pontok.
Ha már nem …,
olyan leszel, mint ők,
akik elveszítették egymást.
S a föld ott áll (meg) majd előtted,
ahogy ő, védtelen, –
s meztelen, fehér húsa
várni fogja a harapásokat.
Hogy (vagy) félni fogsz-e, vagy sem,
mindegy lesz.
Elsodor a szél, (az idő),
s a távolból a föld,
mint egy csupasz alma,
az életed, akkora lesz csak.
Ha majd nem a szerelem,
(állít emléket),
csupán az emléke állít,
(tűz) célt eléd,
hogy várd,
akár az ekék hasította föld (fénylő),
: heges bőrén a villámok sújtotta
füstölgő, fekete sebek,
lehámozott tested húsában
kivirágozzanak
-znak (lilán), a harapások.

�EMLÉKEZÉS

54

PUNTIGÁN JÓZSEF

Csontváry és a gácsi patika történetéből
Halálának 100. évfordulójára emlékezve
Száz évvel ezelőtt, 1919. június 20-án, az orvosi jelentés szerint június
21-én hunyt el Csontváry Kosztka Tivadar, aki életének jelentős részét
töltötte Nógrádban, Gácson, ahol a festői pályafutása hátterét biztosító
gyógyszertárát működtette. Ez nemcsak az Önéletrajzában jelzett tíz év
alatt (1884−1894) volt életének fontos helyszíne, de az élete végéig.
Párizsban, miután nem tudott Munkácsyval találkozni, az Egyetértés c.
lapból értesült arról, hogy egy belügyminisztériumi rendelet szerint
gyógyszertárakat lehet felállítani. Ekkor határozta el, hogy az anyagi függetlensége elérése érdekében él a lehetőséggel.
Párizsból Budapestre, majd Szentesre ment, ahol a „Megváltó” nevű
patikában dolgozott. Itt jutott arra a megállapításra, hogy „Gács alkalmas
hely egy gyógyszertár felállítására”, és elkezdte az ehhez szükséges dokumentumok biztosítását. 1883. szeptember 17-én Szentesről kérte le Kammermayer Károly budapesti királyi tanácsos polgármestertől az 1876−1879
közötti, ottani foglalkoztatásáról szóló bizonyítványt, amelyet némi bonyodalmak megoldása után meg is kapott.1 Gácson Kosztka Tivadar mellett Bárány János okleveles gyógyszerész is megpályázta a gyógyszertár
megnyitását, de az ő kérése nem talált megértésre.
A gyógyszertár engedélyeztetési eljárása nem volt egyszerű feladat. Az illetékesek megvizsgálták, hogy a megnyitása nem veszélyezteti-e a már
meglévő gyógyszertárak működését, ill. a régió településeinek, intézményeinek érdekeit. Az 1884 februárjában elkezdett eljárás több mint fél évet vett
igénybe. Miután a Nógrád Megyei Közgyűlés megállapította, hogy nem
merült fel komolyabb kifogás, javasolták annak létrehozását. Ennek alapján
az illetékes minisztérium 1884. október 15-én engedélyezte a gyógyszertár
megnyitását. Felállítására egy évet adtak Kosztka Tivadarnak.2
1

Rózsa Gábor: Csontváry Kosztka Tivadar egyik nagybácsija Kosztka Károly
(1814−1887) mérnök Szentesen. In: Múzeumi kutatások Csongrád megyében
1993/1994, Szeged, 1997.
2 Hírek. A gácsi patika felállítása. Nógrádi Lapok és Honti Híradó, 1884. november
30. 3. o.

�EMLÉKEZÉS

55

Kosztkának azonban alig két hónap elegendő volt ahhoz, hogy berendezze és megnyissa a gyógyszertárát. Az Önéletrajza szerint egy – feltehetően Szentesen – kapott cimbalom értékesítéséből indult Gácsra, „a szükséges kézi gyógyszereket pedig táviratilag rendeltem meg; addig, míg az állványok, felszerelések elkészültek, már a kiadásokat a napi bevételek fedezték, úgyhogy a gyógyszertár még az évben a forgalomnak átadható volt.”
A Nógrádi Lapok és Honti Híradó tudósítása szerint a gácsi patika december 10-én, a gácsi járási szolgabíró iktatókönyvi bejegyzése szerint 1884.
december 14-én3 nyílt meg, és a „Vörös kereszthez” megnevezést kapta.
Tudta, mit csinál! Ezt tükrözi a Gyógyszerészi Hetilap 1887. februári számaiban megjelent A gyógyszerárulás, tekintettel a vidékre c. írása, amelyben a
helyzetet jól ismerő gyógyszerész képe rajzolódik ki előttünk. Megállapította, hogy Gács és a 40 kisközség közel 30 ezer lakosa jó piaci hátteret
képez, s elhatározta, hogy egyszerű és olcsó szolgáltatásokkal fogja szolgálni és megnyerni őket. Mint megjegyzi, ezt nem vették jó néven a működő gyógyszerészek: „egy egész bizottság ostromolt meg (persze az érdekelt
gyógyszerárulókból), hogy ha oly olcsón adom a szereket, a nép, melyekhez szokva
nincs”, magasabb árakat javasoltak neki. Kosztkát ez meglepetésként érte,
de remek vállalkozóként cselekszik: „Figyelő állást foglaltam el ... kiismertem
ellenfeleim fegyvereit, kiismertem a gyengeségüket s hallgattam.”
Az Eperjesen4 szerzett tapasztalatait követve 1886 közepén a Legjobbat
legolcsóbban címmel, a Losoncz és Vidéke, a Nógrádi Lapok és a Honti Híradó
hetilapokban jelentetett meg hirdetéseket, hogy gyógyszertári szolgáltatásait „a szenvedő közönség érdekébe” állítsa. Termékei közül a budapesti piaci
áron szerzett természetes ásványvizet, „Az üdülő közönségnek zsírt növelő
erősítő szerül melegen” „magyar és francia cognacot”, borszeszt és az ezzel készült gyógyszereket ajánlotta.5
Emellett rendkívüli aktivitással próbálta támogatni a Gácsra néhány hónappal korábban érkezett Miessl Zsigmond katolikus plébános törekvéseit, aki elsőrendű céljául tűzte ki a gácsi népiskola és a helyi kisdedóvó
megújítását, ill. egy leányiskola megalapítását. Utóbbi célra Kosztka
gyógyszertára helyiségeit is felajánlotta, valamint a tanítói fizetés javára a
3

4
5

Hírek. Gácsi patika. Nógrádi Lapok és Honti Híradó, 1884. december 14. 2. o.;
MNL Nógrád Megyei Levéltár, IV. 405. a Nógrád vármegye alispánjának iratai, 32. kötet, 14470/1884. számú iktatókönyvi bejegyzés.
1868 és 1871 között egy eperjesi nagykereskedőnél segédként ismerkedett
a kereskedelem fortélyaival. Itt tökéletesítette a német nyelvtudását is.
Kosztka Tivadar gyógyszerész hirdetései a Nógrádi Lapok, a Honti Híradó és a
Losoncz és Vidéke júniusi számaiban.

�56

EMLÉKEZÉS

gyógyszertár évi jövedelmének 100 forintját is. Más kérdés, hogy ezt nem
mindenki (a plébános sem nagyon) fogadta kitörő örömmel. Miessl ténykedésével egyértelműen a magyar nyelv gácsi elterjesztése mellett munkálkodott, magyarrá változtatta az iskola addig jobbára szlovák tanítási
nyelvét, bevezette a magyar nyelvű szentmiséket is6. Itteni eredményeit
legfelsőbb szinten is nagyra értékelték, amit 1888 júniusában a Minisztertanács a Koronás Arany Érdemkereszt odaítélésével jutalmazott.7
Kosztka és Miessl együttműködése olykor baráti, olykor ellentétekkel
volt telített. Miessl határozottan egyházi feladatnak tekintette munkáját, s
nem kívánta azt, hogy abba kívülről beavatkozzanak.
Kosztka szélesebb körben is közzétette meglátásait. 1885−1886-ban a
Losoncz és Vidéke, a Nógrádi Lapok és a Honti Híradó c. hetilapokban egymás
után jelentette meg helyi és tágabb értelemben vett oktatási, iskolaügyi, mezőgazdasági kérdéseket feszegető, gyakran kritikus meglátásokat is tartalmazó írásait, melyek közül nem egy váltott ki kisebb-nagyobb vitákat.
Aktívan bekapcsolódott a magyar nyelv terjesztését felvállaló Felső-Nógrádmegyei Magyar Közművelődési Egyesület létrehozásába (1885. december–1886. április), majd a működtetésébe. Beválasztották a szűkebb körű
alakítóbizottságba, részt vett az alapszabály kidolgozásában,8 1886. március
29-én jelen volt az alakuló közgyűlésen, ahol helyet kapott annak vezetésében.9 Az egyesületből, annak vezetéséből 1891-ben távozott, helyére a losonci gimnázium tanárát, György Lajost választották meg.10
Gácsi közéleti tevékenysége 1886 végén ért véget, amikor több konfliktusba keveredett. Az egyiket a Losoncz és Vidékében többször közzétett hirdetése okozta, melyben az „igen jó hatásúnak” bizonyult sósborszeszét kínálta,11 azt állítva, hogy azt dr. Plichta Soma járási főorvos és Pokorny Ede
6

Az elsőt 1885. augusztus 20-án, a gácsi római katolikus templomban, amely
nem váltotta ki a helybéliek rokonszenvét.
7 Magyar Nemzeti Levéltár Országos Levéltára, Minisztertanácsi jegyzőkönyvek
– 1888. 06. 29-i ülés, HU_MNL_OL_K27_18880629. Miessl a trianoni döntés után is Ógácson maradt, 1925-ben hunyt el, az ottani temetőben nyugszik.
A sírkő felirata szlovák nyelvű.
8 Az alakítandó Felső-Nógrád Megyei Nemzeti Közmívelődési Egyesület alapszabály-tervezete. Losoncz és Vidéke, 1886. január 17.
9 A Felső-Nógrád Megyei Magyar Közmívelődési Egyesület alakuló közgyűlése.
Losoncz és Vidéke, 1886. április 4.
10 A Felső-Nógrád Megyei Magyar Közművelődési Egyesület IV. rendes évi
közgyűlése. Losoncz és Vidéke, 1891. június 28.
11 Kosztka Tivadar hirdetése. Losoncz és Vidéke, 1886. november 14.

�EMLÉKEZÉS

57

gyógyszerész is jónak ismerte el. Az érintettek azonban erről nem tudtak, s
azonnal tiltakoztak.12 Kosztka nyilvános válaszában megvédte az általa készített terméket,13 de miután a hirdetés a későbbi lapszámok szövegében
már a szakértői nevek nélkül jelent meg, egyúttal beismerte a vétkét is.14

Csontváry Kosztka Tivadar hirdetése

Ugyanekkor gróf Forgách Sándor – „mint gácsi iskola-látogató” – is őt
vette célba, mert mint írta, nem teljesítette a leányiskolával kapcsolatos
100 koronás támogatási ígéretét.15 Kosztka ekkor is védte az igazát, elismerve azt is, hogy a 100 frt-os ígéretét addig nem teljesítette. De, mint írta, ezt nem „fitogtatási mániából vagy hiúságból” tette, hanem azért, mert a
„szükség oly erővel nehezedett Kosztka úr vállaira szemben az állítólag »szegény«
Gács községgel, hogy ez elöl magyar állami polgárának, ha még oly szerény körülmények között él is, itt e hazában, kitérnie nem volt szabad.”
„Nyíltan tehát ismételten kijelentem, hogy a 100 frt-nak folyósítását − szegény
ember létemre is − azonnal eszközlöm, mihelyt Gács község szegénységi bizonyítványa az alispáni kéz által megerősíttetik s hozzám bemutattatik” – jelentette ki.
12

Nyilatkozat. Losoncz és Vidéke, 1886. november 21.
Felelet. Losonc és Vidéke, 1886. november 28.
14 Kosztka Tivadar hirdetései a Losoncz és Vidéke 1886. decemberi és az 1887. januári számokban
15 Gróf Forgách Sándor: A közönség köréből. Losoncz és Vidéke, 1886. november 21.
13

�58

EMLÉKEZÉS

Kifejtette, hogy Gács nem tartozik a legszegényebb községek közé, Forgách Sándornak pedig van annyi jövedelme, amiből tudná az óvodát segíteni – de ezt nem teszi, és a község is tehetné ugyanezt, ha akarná.16
Terveit csaknem derékba törte a Forgách Antalnéval való vitája, melynek alapját az képezte, hogy a Forgách család tiltakozása ellenére gyógyszertára kínálatában előkelő helyet kapott a borszesz, avagy a pálinka.
Utóbbi a Forgáchok számára is jelentős jövedelemforrás volt. Az 1887
januárjában kezdődött17 és 1887 júliusában18 zárult többhónapos pert a
Forgáchok nyerték meg, melynek eredményeként „Kosztka Tivadar regále
csonkítónak mondván ki” kártérítésre kötelezték. A Forgáchok célja volt,
hogy felszámolják a gyógyszertárat, de ezt nem sikerült elérniük.
Az események hatására gyakorlatilag kivonult a nógrádi közéletből.
Voltak politikai ambíciói is, amit az jelez, hogy 1887. május 29-én részt
vett a Szabadelvű Párt helyi szervezetének a losonci Vigadóban megtartott
alakuló ülésén. Ezen őt is beválasztották a végrehajtó bizottság tagjai közé.19 Megjegyzendő, hogy a párt egyik legismertebb országgyűlési képviselője 1887-től 1901-ig Asbóth János író, politikus és utazó volt. A Bosznia és
Hercegovina c. útikönyvében közzétett metszetek Csontváry több kutatója
szerint egyik alapját képezhették az ott készült festményeinek. Asbóth János 1890 júniusában a Losonc melletti videfalvi kastélyba költözött.20
Az említett kártérítés olyan terhet rótt rá, amelyet a bevételéből nehezen
tudott teljesíteni. A 4500 korona és kamatai kifizetésére egy losonci gyógyszerésztől (Czellner Viktor) kölcsönt vett fel, amit nem tudott téríteni.
A gyógyszertárat árverés alá bocsátották. Az erről szó értesítéseket a Pesti
Hírlap 1890 decemberében és 1891 februárjában, majd teljes terjedelmében
a Losoncz és Vidéke tette közzé az 1891. február 22-i számában.21
16

Homor István körjegyző: A gácsi kisdedóvó karácsonyestéje. Nógrádi Lapok és
Honti Híradó, 1887. január 9.
17 Közigazgatási bizottsági ülés január hó 15-én. A gácsi patika. Nógrádi Lapok és
Honti Híradó, 1887. január 23.
18 Közigazgatási bizottsági ülés augusztus hó 16-án. Jogügyek. Nógrádi Lapok és
Honti Híradó, 1887. augusztus 21.
19 X-Y.: Alkotmányos mozgalmaink. Losonc és Vidéke, 1887. május 29.
20 Helyi és vegyes hírek. Asbóth János. Losonc és Vidéke, 1890. június 29. Megvásárolta a kastélyt, a hozzá tartozó birtokot. Videfalán az általa épített templom
alatti kriptában nyugszik.
21 Honti Ferenc királyi bírósági végrehajtó: Árverési hirdetmény. Losoncz és Vidéke, 1891. február 22., 4. p. A gyógyszertárat és berendezését 3704 Ft-ra értékelték fel.

�EMLÉKEZÉS

59

Az árverés eredményét nem ismerjük, de biztos, hogy a gyógyszertár a
tulajdonában maradt. Nyilvánvalóan érzékelte a közeledő veszélyt, s a
gyógyszertárát még időben, két évre bérbe adta Hackenberger László aradi
gyógyszerésznek.22 Hackenberger ezután egészen 1895 végéig bérelte azt.
Ezután egy évre testvére, Kosztka László gyógyszerész vette át a gyógyszertár irányítását, aki emellett madártani megfigyelésekkel is foglalkozott.
Az időközben már festői tanulmányokat folytató Kosztka Tivadar
1896-ban kb. 3 évre visszatért Gácsra, ahová a belügyminisztérium 1896
augusztusában a gácsi községi hivatal anyakönyvvezető-helyettesévé nevezte ki,23 maga vezette a gyógyszertárat is.

Anyakönyvi bejegyzés

A Gyógyszerészi Hetilap 1897. májusi és júniusi számaiban több hirdetést
tett közzé, mely szerint szeptember 1-től kezelői állomást hoz létre, s ahhoz munkatársat keres. „Kosztka Tivadar úrhoz Gács. Kezelői állomás szeptember
1-től két évre. Két szobás lakás nagy gyümölcsös kerttel”. Sikerrel. A lap június 27-i
számában arról számolt be, hogy az állomás betöltetett.24 Egy évvel később, 1898 júniusában és júliusában ugyanezen lapban 20 ezer forint kész-

22

Hackenberger László (1860−1941) aradi gyógyszerész gácsi tevékenysége
után Pozsony megyében, majd Budapesten és Rákosligeten élt, ahol az új szálemisták nevű vallási közösség vezető egyénisége lett.
23 Hírek és különfélék. Anyakönyvvezetés. Nógrádi Lapok és Honti Híradó, 1896.
augusztus 23.
24 Gyógyszerészmunkatársi állomások. Okl. munkatárs kerestetik. Gyógyszerészi
Hetilap, 1897. május/június, Nyílttér. Gyógyszerészi Hetilap, 1897. június 27.

�60

EMLÉKEZÉS

pénzért eladásra kínálta fel a gyógyszertárát.25 A hirdetése nem járt sikerrel,
a patika – Gács és Nógrád szerencséjére – a tulajdonában maradt.26
A gyógyszertárat ezután fokozatosan Danko Gyula (1899−1906), Bentsáth Kálmán (1906−1909), Dőry Mihály (1909–1910),27 Eisnitz Sándor
(1911−1912 június)28 gyógyszerészek bérelték. Eisnitz távozása után a
Békéscsabáról érkezett Székely Sándor lett a bérlő, akivel Kosztka 1912.
július 25-én kötött szerződést három évre, évi 2800 korona készpénz az
összes adók, tűzbiztosítás és a többi évi járulékok fizetésével és egyéb kötelezettségekkel. A bérbeadásnál, hasonlóan az előző bérlőkhöz, azt is kikötötte, hogy fenntartsanak számára egy szobát, ahol lakhat, s azt is,
hogy a budapesti műtermében nem férő tárgyai és festményei a patika
padlásán maradhassanak.
Kosztka 1914 augusztusában Székely Sándorra ruházta át a gyógyszertárat,29 eladta neki az épületet azzal a kikötéssel, hogy azért évjáradékot is
kért. Székely Sándor unokája, Kabar Zoltán azt feltételezi, hogy az évjáradék mellett a gyógyszertár árát részletekben térítette.
Kosztka az I. világháború alatt minden megtakarított pénzét (60 ezer
korona) hadikölcsönökbe fektette, s azt elvesztette. A Székely Sándorral
folytatott levelezése számos nehéz pillanatot örökített meg, melyek a világháború előrehaladtával egyre megrázóbbak lettek. A megmaradt leveleiből egyértelmű, hogy megélhetési gondjai voltak, éhezett. Erre utal az,
hogy folyamatosan arra kéri Székelyt, hogy küldjön neki a gyógyszertár
kertjében megtermett gyümölcsökből. Ennek azonban ő csak nagyon
korlátozottan tudott eleget tenni.

25

Eladás. Gyógyszerészi Hetilap, 1898. június 19.–július 10. között megjelent számok.
26 K. Karlovszky Geyza: Gyógyszerészek évkönyve. Budapest, 1898.
27 Dőry Mihály Nagyszalontáról érkezett Gácsra. 1915-től az 1912-ben alapított
nagyváradi Diana Gyógyszertárat bérelte.
28 Mivel nem tudta téríteni a kért magas bérleti díjat, ezért 1911. február 27-én
levélben kérte a feltételek könnyítését. Néhány hónappal később már különböző műszerek megvételét is felajánlotta, arra kérve Kosztka Tivadart, hogy
nevesítse azokat, akik a rossz hírét keltették. Végül 1912 júliusában felmondta a
gyógyszertár bérletét. Eisnitz Sándor 1881. július 12-én született Tiszacsegén.
Bentsáth Kálmán évfolyamtársa volt a kolozsvári Ferencz József Tudományegyetemen. 1912-től a tiszolci Magyar Korona Gyógyszertár tulajdonosa lett.
29 Személyjogú gyógyszertárak átruházása. Belügyi Közlöny, 1914. augusztus 30.,
43. sz., 578. p.: 129, 591/1914. B. M. szám.

�EMLÉKEZÉS

61

Székely az 1916. június 16-án keltezett, Gácsról küldött levelezőlapján
így ír Kosztkának: „Ön nem tudja: hogy Gácson a cigány asszonyok havonta 6070 K. hadisegélyt kapnak, tehát nem dolgoznak. Ön nem tudja: hogy Gács és környékén egy szem gyümölcs nem lesz, mivel a hernyók mind elették, most kezdenek a
fák hajtani. Ön nem tudja: hogy a gácsi járásorvos Pestről hozatott ide gombát – a
saját ebédjére. Ilyen világ van itt! – Amint valahol fogok azonban látni, első kötelességemnek tartom, hogy Önnek megküldjem.”30
Hasonló tartalmú Székely 1918. október 8-án keltezett levele is.
„…Kártyáját, melyben az alsókerti termésből kért diót almát megkaptam. Művész
ur Ön nem akar úgy látszik emlékezni arra, hogy megírtam már régebben Önnek,
hogy engem a háborúban az Úristen igen meglátogatott!
Abban a levelemben említettem, hogy egész háború alatt semmiféle gyümölcsből nem
termett, még an[n]yi sem, hogy saját szükségletemet fedezte volna. – Dió egyetlen egy
szem sem termett – én szívesen vennék, hogy valami legyen majd a családomnak enni
való!! - Ilyen világ van itt.”31
Csontváry egyre nagyobb mértékben nélkülözik. Kétségbeesésében
1919 márciusában felkereste a Magyar Tanácsköztársaság Képző- és
Iparművész Szakszervezetek Szövetségének elnökét, Hermann Lipótot,32
aki így emlékezett erre: „1919 márciusában a kommün első napjaiban Csontváry
is jelentkezett a szakszervezetben. Megpillantottam különös sovány figuráját, az ing
plasztronját és nyakkendőjét helyettesítő kendővel a nyakában, szandállal a lábán.
Hozzám fordult, akinek ott némi funkciója volt.
− Nézze Lipót – mondotta. – Tudja, hogy a patikám bérbe adtam, annak jövedelméből éltem. De most hogy is mondjam, államosították. Valami pénzre volna
szükségem.
Zavarban volt, talán nem akarta bevallani, hogy éhezik, és a kérés különben sem
volt szokása. Ekkoriban még nem utaltak ki segélyt a művészeknek, de Csontváryval kivételt tettünk. Előlegeztünk neki a szakszervezeti tagsági díjból egy szerényebb
összeget, ami azonban nem sokat jelentett neki, hiszen semmije sem volt.”33
Két hónappal később, 1919. május 13-án Csontváryt a budapesti Koch
Róbert kórházba szállították, ahol az állapota nem javult34 és az orvosi je30

Csontváry-dokumentumok II., 116/a), 116/b), 142−143. p.
Csontváry-dokumentumok II., 121 /a), 121 /b), 122/a), 122/b), 146−148. p.
32 Hermann Lipót (1884−1972) festő, grafikus, Munkácsy-díjas, érdemes művész. Külföldi tanulmányai és munkaviszonyai után 1910-ben hazatért, és
részt vett a kecskeméti művésztelep megalapításában is.
33 Hermann Lipót: A művészasztal. Képzőművészeti Alap Kiadó. Budapest.
1958. 140. p.
34 Mezei Ottó: Csontváry-dokumentumok I., képmelléklet.
31

�EMLÉKEZÉS

62

lentés szerint 1919. június 21-én, délután 4 órakor „szívelégtelenség, tüdőtágulás és belérhártyagyulladás” következtében elhunyt.35

Csontvári Kosztka Tivadar kórlapja

A gácsi „Vörös kereszthez” gyógyszertárat 1919 áprilisában Székely Sándorról Cornides Károly egykori felkai gyógyszerészre, majd a nagyereznai
gyógyszertárkezelőre ruházták át.36 Székely Sándor valamikor 1919 tavaszán
Kecskemétre költözött, ahová magával vitte a padláson elhelyezett festmények egy részét (Gerlóczy Gedeon szerint kb. 20-25 képet).
Cornides a gácsi gyógyszertárat teljes berendezésével 1922-ben a falu
központjába költöztette, az épület nem sokkal később a Ruzsinszky család tulajdonába került.
35
36

Romváry Ferenc: Csontváry-dokumentumok II. képmelléklet.
Közlemények. Gyógyszertárak. Személyjogú gyógyszertárak átruházása. Belügyi
Közlöny, 1919. április 27., 826. p.: Gács. »Veres Kereszt« Székely Sándorról Cornides Károlyra. (33.617/1919. B. M. sz.); Cornides Károly (1863−1932). Tátrafüreden, majd Felkán volt gyógyszerész. Elképzelhető, de inkább bizonyosra vehető, hogy a családot ismerte Csontváry, akinek volt műterme volt Felkán. Az
írásaiból tudjuk, hogy egy évre itt helyezte el a tarpataki vízeséséről készített
festményét.

�EMLÉKEZÉS

63

Az egykori gyógyszertár padlásán maradt képek felkeltették néhány, főleg losonci műgyűjtő érdeklődését, akik az itt talált képeket szentképekre
vagy egyéb szolgáltatásokra cserélték el, ill. olcsón megvásárolták őket. E
tekintetben Oppenheimer Rezső (1889−1963) műgyűjtő, losonci fogorvost és Büchler Gyula (1885–1944) orvost kell megemlíteni. Elképzelhető, hogy hasonló módon kerülhettek képek másokhoz is.
A padláson maradt további képek sorsáról Csontváry életművének egyik
feldolgozója, Mezei Ottó gácsi látogatásakor Ruzsinszky Gyula számolt be.
„…hallottam, hogy fest, de a képeit csak akkor láttam, amikor beköltöztünk ide, ebbe
a házba. Az egész padlás tele volt velük. … Rég volt ez már, kérem. Elégettem őket.
… koszosak, porosak is voltak azok. Egy darabig jöttek ide valami losonci kereskedőfélék és egyikért-másikért itt hagytak ilyen bekeretezett szentképeket, de aztán már
azokkal is tele lett a ház. A feleségem meg azt mondta, hogy elege van a nagy jövés-menésből, és akkor lehordtuk a képeket az udvarra és meggyújtottuk őket. Kellett a hely a
padláson, na! Mert sok kép volt ott kérem. Emlékszem, órákig égett a tűz, pedig azok
jól égtek, mert jól kiszáradt fából meg vászonból volt mind.”37

Emléktábla a gácsi patika előtt

37

Szemadám György: Csontváry és az ezerkilencszázhetvenes nyár Mezei Ottóval,
meg Haris Lászlóval – művészettörténeti útleírás. Országépítő, 2004/3. szám.

�SZÉPIRODALOM

64

MONOSTORI TIBOR

Szilveszteri válóper
Kopott szépség, nekem táncolsz,
kűrjeiddel némán vádolsz,
mert nem ugrok csípőd után.
Beléd révülve gyanútlan
örökíted rám ráncaid,
a legsötétebb árnyaid,
ha szerelmedet nem tudod.
Testekkel teli puttonyod
kutatom, tegnap hullámzó,
játékos ígéret-alom,
ma csatakos, vértől ázó,
jeges-zimankós borzalom.
Az új eskükkel takarodj!
Szelíd kimúlást akarok
látni ma, eseménytelent.
Ne próbálj bizonyítani,
a jövő hiú s szemtelen,
őt minek bármire tanítani? Csak hidegebb leszel.
Mi az? Várj! Miért könnyezel?
Sós igéd régóta nyelem.

Szeretsz. Igen? Hiányzom? Nem
akarom tudni... Maradj! Mit
tartogatsz még nekem? Csókod
felesleges... Miért simít
kedvesen kulcsoló karod?
Hálátlan lennék? Meglehet.
Borzongok, ahogy eszembe
juttattad gyengédségedet.
Nincs visszaút, veled szemben
állok. A válóper csak egy
éjszaka, s a kópia halvány
szivárványodról már özvegy
lelkem sötétkék égboltján
feszül. A sírig fényezem.
Fogadalmunkra, lüktető
nászainkra emlékezem,
s ábrándjainkért tüntető
fiainkkal, lányainkkal,
nevedből szőtt zászlóinkkal,
forradalomra éhesen
újra, újra fegyverkezem.

�SZÉPIRODALOM

65

MONOSTORI TIBOR

Szanaszét heverő koordináták
Hosszú ideje éltek együtt ők
ketten a kis tábortűz mellett a
fagyos sivatagi éjszakában.
A félszeg rab s a szüntelen őrző.
A rab sokat dolgozott. Örvénylett.
Az éjt nappallá téve egyre csak
perdült, forgott, körözött, keringett.
A lángok körül szállva gyakorta
megállt, ha éhezett, s harapott egy
falatot: elmajszolt pár évszakot.
Az őrző csendben figyelt. Ismerte
jól. Rab nem elégedetlenkedett.
Elfogadta a sorsát. Egyetlen
egyszer esett meg, hogy szembefordult
a társával, s lassítani kezdett.
De nem szólt. Ha fázott, akkor sem bújt
közelebb a tűzhöz. Ha melege
volt, sem vette le a kabátját. El
akart menni, de úgysem engedték.
Te hiú fogoly, hová is szöknél?
Csúnya, meteoráztatta, ragyás
kősivatag-arcot akarsz talán
égszínkék-hófehér selyem fátylad
helyébe? De a társa megszánta,
s végre szomorúan száműzve őt,
elengedte a csillagok közé.
A rab hallgatott, és lassan megállt.
A sötétséget kémlelte, hová
a láng fénye nem ért. Megremegett.

�SZÉPIRODALOM

66

Idővel újra forogni kezdett.
Amíg csak a tűz lobogott, örök
szerződésben, társak maradtak ők.
Pozíciónk alig-alig ismert.
A koordináták pedig szanaszét
hevernek emlékeinkben, szeretteink
bánatában és mosolyában.

Klímaváltozás
Hőmérőt helyezel karjaimba,
a higanyszál higgadtan reagál.
Megvárja, hogy eldördüljön a
startpisztoly, s azonnal megdönti
a száz milliméteres síkfutás
világrekordját, átszakítja
a célszalagot, és kiönti
lelkét a forró, lyukas csövön át.
Ez bizony globális felmelegedés,
üvegházhatás, nem helyi tünet.
Elolvadnak a sarki jégmezők,
megemelkedik az óceán
szintje, áttöri a gátakat és
elönti a partmenti magasztos
metropoliszokat. A permafrost
felolvad, és a mindig-hideg,
metánszagú északra ráköszönt
a soha-nem-volt, folyékony nyár.

�RIPORT

67

ÁDÁM TAMÁS

Héthatár Irodalmi Fesztivál Terényben
Sokkal nagyobb hírverést érdemelne az a nagyszerű kezdeményezés,
amely Terényben zajlik; idén harmadszor rendezték meg a Héthatár Irodalmi Fesztivált a nyár végén. Romantikus, vadregényes helyszín, keskeny
földút visz a domb ölében lévő színpadhoz. Ezúttal is egymást érték a
programok.
Ebben a rohanó, rideg világban már az is tiszteletet érdemel, ha valaki
irodalommal foglalkozik, megszervez egy ilyen találkozót. Mondom, a
hírverés kevésbé volt tökéletes, talán ez is közrejátszott abban, hogy nem
voltak sokan, pedig szép időt küldött a tájra a Jóisten. De, ha csak tíz nézőt érintett volna meg a művészet, már akkor megérte volna. Szerencsére
folyamatosan érkeztek az érdeklődők.
Ebédidőben vette kezdetét a fesztivál, a Burattino Bábszínház A három
kívánság című bábjátékkal szórakoztatta a szüleikkel kilátogató kicsiket,
majd Szalma László lantjátékát élvezhette a közönség. Fél négykor Lázár
Balázs Ady és a nők című előadása egyéni, szokatlan és magas színvonalú
volt. Tudjuk, Ady-centenárium van.
Az előadók: Tallián Mariann és Lázár Balázs. Akármerre járok az országban, a versek körül állandóan
belebotlok a színészekbe. Missziót
teljesítenek. Ezúttal Mariannát kérdezem, miért vállalják a versmondás különös formáját. Merthogy
szinte eljátsszák a verseket.

Tallián Mariann
(Fotó: Ádám Tamás)

�68

RIPORT

– Pécsről mi jut eszébe?
– A székesegyház. Sokat jártam oda gyerekkoromban. Gyönyörű templom. Az elsőáldozásra Bíró László (ma már püspök), karizmatikus atya
készített fel, egy életen át elkísértek ezek az emlékek.
– Ebben a városban született, milyen volt az akkori Pécs, és milyen
most? Egyáltalán visszajár még?
– Ritkán, de olykor megyek, természetesen. Akkoriban az utolsó éveit
élte a szocializmus, kisdobos, úttörő voltam. Szocreál házakra, az Uránvárosra emlékszem, és persze az ütött-kopott belvárosra, amelyet mára
gyönyörűen felújítottak. Ugyanez történt a székesegyházzal is, feltárták a
barlangokat, a szakrális helyeket rendbe tették. Különleges hangulata van
a városnak, érdemes ellátogatni Pécsre.
– Pest következett.
– A Bartók Béla Zeneművészeti Konzervatórium tanulója lettem, hegedűművész akartam lenni. Egyenes útnak látszott, mert tanulmányaim befejezése után felvettek a Zeneművészeti Főiskolára, aztán elcsábultam a
színház felé.
– Ki és mi térítette el?
– Ruszt József, a legendás rendező tehet róla. (Ruszt egyébként sokszor
megfordult Salgótarjánban, Balassagyarmaton, Csesztvén, beszéltem vele:
szerette szűkebb hazánkat.) Ő egy varázsló volt, zseniális szakember, bizton állíthatom. Független színházat csinált, és egyszer az egyik darabba
betett hegedűsnek, szerepet kaptam. Ez volt rám olyan hatással, hogy a
színészetet választottam. Úgy éreztem, nem vagyok annyira kiemelkedő a
hegedülésben, bennem több lakozik, „szeretném magam megmutatni”. A
színészet alkalmasabb erre.
– Előveszi még a hegedűt?
– Persze. Mi több, akad olyan válogatásunk, amelyben hegedülök. Valahol a lelkem mélyén nagyon hiányzik a zene.
– Elvégezte a Színművészeti Főiskolát. Kik voltak az osztálytársai?
– A Benedek-osztályba jártam, hogy csak néhány nevet említsek: Botos
Éva, Németh Kristóf, Haumann Petra, Gryllus Dorka, Szirtes Balázs,
Szávai Viki. Mindenki a pályán maradt.
– Főiskolásként is színpadra lépett?
– Az Új Színházban voltam gyakornok. Harmadikos koromban Szolnokon játszottam, majd leszerződtem, Schwajda György hívott, főszerepeket osztott rám.
– Mégis színházat váltott!

�RIPORT

69

– Bereményi Gézáék lecsábítottak Zalaegerszegre, három évig tartott a
kaland. Akadtak átfedések, hiszen visszajártam Szolnokra, vittem tovább
a szerepeket.
– A színészi élet már csak ilyen, nem telepedett le Zalaegerszegen.
– Amikor Schwajda lett a Nemzeti Színház igazgatója, hívott, úgyhogy
Budapest lett az otthonom.
– Igen ám, de egy idő után mégis máshova ment.
– Amikor Jordán Tamást kinevezték a színház élére, elváltak az útjaink.
Ez egybeesett azzal az időponttal, amikor Lázár Balázzsal összeházasodtunk, hamar jött a kisbaba. Érthető hát, hogy pár évig nem játszottam, a
gyereknevelés került előtérbe.
– És elérkezett az idő, amikor újra színpadra lépett.
– Nem szerződtem már, szabadúszóként játszottam. Pont nagyon
rossz időszaka volt a színháznak, mert megritkultak a biztos állások, hol
itt, hol ott léptek fel a színészek. Nem akartam vidékre menni, a családot
Pesten hagyni. Szabadúszóként szerepeltem a Karinthy Színházban, a
Pinceszínházban, ahol most is játszom. A nehéz időkben kezdtem el verseket mondani, egy-egy fellépésre el tudtam szabadulni a gyerekek mellől.
A férjem költő lévén nagyon sokat segített a verselemzésben, a felkészülésben. Akkor éreztem meg igazán azt, hogy én erre a pályára születtem.
Számomra nem annyira a színházi szerepek adják az örömöt ebben a hivatásban, hanem a versmondás. Ez egy más műfaj, amelyben roppant
fontos a színészi kvalitás. Kétségtelen, más felkészülést, és más koncentrációt igényel. És ez a bensőséges, intim légkör, amit meg tudok teremteni a versmondással, amikor szembenézek a közönséggel és találkozik a
tekintetünk, utánozhatatlan. Kialakul egyfajta közös összhang, ez engem
teljesen boldoggá tesz. Úgy érzem, csatorna vagyok az égiek és a földiek
között.
– Küldetés ez, nem vitás!
– Így van, ezt naponta tapasztaljuk, bár rendkívül nehéz feladat, majdnem tíz éve csináljuk a versszínházi előadásokat. Természetesen különkülön is fellépünk. Sajnos nem csak a versekre, alapvetően a szépirodalomra az jellemző, hogy a közönséget roppant nehéz megszólítani, látszólag érdektelenség lapul e mögött, szerintem viszont csak kiment a divatból. Valahogy a tanítással is akadnak gondok, a tanárok nem mutatják
meg a líra és a próza szépségét a gyerekeknek. Felszínes világban élünk.
Lehet ezen változtatni, pici dolgokon múlik minden. Mi például boldogan mennénk iskolákba, de sokszor visszautasítanak bennünket, idő,
energia hiányában, holott mi szerzünk rá támogatást. Nem kell a vers.

�70

RIPORT

Pedig tapasztalatunk szerint, ha a versek közelébe engedik a gyerekeket,
figyelnek, tapsolnak, leköti őket az előadás. Mi is picit hozzáteszünk ahhoz, hogy a magyar irodalmat megszerettessük a fiatalokkal, na és persze
a felnőttekkel, a Nógrád megyeiekkel is.
Az Irodalmi Kávéházban Rózsássy Barbara és Pánczél András Homoki-Nagy István: Nádi szélben című könyvét mutatták be. De vajon ki is
Rózsássy Barbara, kérdezem ezt azért is, mert ő szerkesztette az Ady és a
nők című most látott darabot. Nos, Rózsássy Barbara József Attila-díjas költő. Pályáját a Stádium Fiatal Írók Körében kezdte. Tizenkilenc
éves korában jelent meg első verseskötete. Gérecz Attila-díjjal jutalmazták A suttogással telt szoba című kötetéért. Verseire nagy hatást gyakorolt az
olasz kultúra, elsősorban Dante és az itáliai reneszánsz költészet. Tucatnyi könyve jött ki a nyomdából.
Nem állhattam meg, hogy meg ne kérdezzem erről az izgalmas előadásról.
– Valójában 2013 óta dolgozunk együtt Lázár Balázzsal és Tallián Mariannal – mondja Barbara. – Az első darabunk a Weöres Sándor és Károlyi
Amy műveiből összeállított versszínházi műsor volt, amelynek címe: Piros
ruhában, szerelemben. A mi ismeretségünk onnan jött, hogy ők nagyon jó
versmondók, az Írószövetségben ismertem meg őket annak idején. Mindig is motoszkált bennem, hogy ez egy nagyon fontos szerepkör, feladat,
küldetés, mármint, hogy legyenek jó versmondók. Régebben létezett egy
nagyon nagy versmondó generáció, azonban ezt a hagyományt nem igazán sikerült továbbvinni. Nagy űr következett, amelyet be kell töltenünk.
Bennük kezdettől fogva éreztem az erőt, megvan bennük az elhivatottság, a tehetség, az alázat. Sok színészt látok manapság verset mondani, és
bizony sokszor hiányzik az alázat. Ha mindezek megvannak, létrejöhet
egy színvonalas műsor.
A költőnő az általános elemzés után szólt a terényi előadásról.
– Egymást követték a műsor-összeállítások, évről évre jött valami más
– folytatja Barbara. – Arra is figyelünk, milyen évfordulók következnek,
vagy hogy számunkra mi a fontos, és abból is mutassunk valamit. Most
az Ady-centenárium kapcsán állt össze az Ady és a nők című műsor. Nyilván van itt egy sajátos felállás, hiszen egy színészházaspárról van szó,
akik eleve alkalmasak a férfi-nő viszony ábrázolására. Ez is egy ilyen szerencsés konstelláció lett, sajátos szemszögből láttatják a viszonyokat.
Nyilván az is érdekelt ebben a történetben, hogy a női költők különféle
korokból mennyire állják meg a helyüket Ady Endre mellett. Mennyire
lehetnek egy párban nagy költőnkkel. A végén arra jöttem rá, hogy ez
maximálisan lehetséges. Nincsen hiányérzetem, és azt remélem, a befoga-

�RIPORT

71

dónak sincsen, amikor a női költők műveit hallgatjuk, rájövünk, hasonló
színvonalon tudnak megszólalni, mint Ady versei. A titkot szerettük volna megmutatni.
Megmutatták. Az Irodalmi Kávéház tartogatott még meglepetéseket,
mert a Csikófogat könyvbemutató, mint a címből is kiderül, a fiatal alkotók műveiről szól, a beszélgetéssel közelebb jutottunk hozzájuk, munkáikhoz. Itt járt Mirtse Zsuzsa, Kubiszyn Viktor és Mezey Katalin.
Bognár Szilvia és Szalóki Ági koncertje különleges élményt nyújtott.
Közülük Szalóki Ági az ismertebb, aki Sebestyén Márta hatására kezdett
el énekelni. Nem utánozza, de hasonló skálán mozog, a népzenétől semmi nem tántorította el, és nem mellesleg gyűjtött is. Megható volt látni
azt a szeretetet, amely körülveszi. Bognár Szilvia és Szalóki Ági gyönyörű
hangja betöltötte a völgyet.
A Héthatár Irodalmi Fesztivál a Szabotázs Színház előadásával zárult.
A Balfácánok Rejtő Jenő elfeledett műve, nem nagyon játsszák színházaink sem, pedig többet érdemelne. Mint ahogy a terényi Héthatár Irodalmi
Fesztiválra is jobban oda kellene figyelnünk!

Héthatár Irodalmi Fesztivál Terényben
(Fotó: Ádám Tamás)

�SZÉPIRODALOM

72

SZENTJÁNOSI CSABA

Csak
Csak a zsiráf, csak az elefánt,
csak az oroszlán, csak Afrika,
mennyi pompa, mennyi gyötrelem,
mennyi elutasítás, mennyi erotika,
csak a kenguru, csak a koala,
csak a paradicsommadár, csak Ausztrália,
az emberiségért a sydney-i operaházból
mennyi feltörő ária.
*
Csak a macskahátú pad,
cukrászda előtt a lányok,
az Andrássy úton könyv takar,
egy versbe bújva várok,
a lányok kigombolták a teret,
én nyalom a Mont Blanc-fagyit,
a szerelem hőjében rám olvadnak
hamiskás dalaik.
*
Csak egy darab vajaskenyér,
egy száraz kifli,
az égből a ház falához dobott
bicikli,
csak egy bögre kihűlt tea,
elgurult gyöngyök,
orvosi leletek, sistergő TV,
fáradt csütörtök,
csak egy ágy, egy mosolygó dinnyehéj,
ázott, lihegő kutya,
köhécselő hang a szomszédból,
mint összegyűrt szilveszteri duda.

�SZÉPIRODALOM

73

Dolgaink felett
Nekünk annyi dolgunk van mindig,
közben meg nem…
mert ha csinálnánk, nem lenne
ennyi gondunk: ahogy a parasztember
dolgozik a földön, ahogy a madár
fészket épít, ahogy a hajós
átkormányoz a tengeren, ahogy
a remete meditál…
mi abban fáradunk ki, hogy
hogy reagálunk mindenre,
hogy dolgainkat, amiket ránk akaszt
a világ, a család, a munkahely –
egyeztetjük elvárásainkkal,
életünk gondolatmenetével….
igen, tanulnom kell nekem is, hogy
merjem elengedni feszültségeimet,
görcseimet, hogy ne életben akarjak maradni,
hanem merjek élni halált megvetően
(de az elmúlást tisztelően),
nekünk annyi dolgunk van mindig, hogy
határidőnaplónk, tennivalóink listája
teljesen telítve van…. holott a világ,
csak pont ránk várna, az „annyi dolgunk van”
mentességünkre… mert mi dolgunk lehetne más,
mint egymást szeretni, megbocsátani, felnőni
a másikhoz? Akkor nem dolgaink lennének,
hanem ajándékaink, kedvességeink,
nehézségeink – amik könnyűvé válnának
a másik kezétől, lelkétől.
Nekem annyi dolgom van, pedig nélkülem is
tovább menne minden…. az én dolgom,
hogy felismerjem ezt, és a lényeghez jussak el –
ahol megváltoznak „sürgősségi eseteink”,
és dolgaink fogaskerekeit egy nagy váltásban
össze tudjuk kapcsolni, hogy áttételekké váljunk.

�SZÉPIRODALOM

74

KARAFFA GYULA

tartarosz…
ez év augusztus tizenkilencedikén egész nap erős szorítást éreztem
mellkasomban, s álkapcsom is mintha tűzből lett volna… karom zsibbadt, és folyamatosan nagyokat, mélyeket kellett sóhajtoznom, egyenletes, csendes levegővétel helyett… (…helyemet nem találva céltalanul bolyongtam aszphodélosz mezején, akár a munka nélküli héroszok, a sztüxöt átlépni pénzem nem volt, kharon elzavart anyámat szidva, elszöktem hát hermésztől, s beosontam a hátsó kapun tainaroszban, így elkerültem szerencsésen kerberosz bűzhödő pofáját is) köröttem ezer és ezer semmire sem jó lélek vándorolt, sarukopásig csoszogták
kicsinyes életük lépéseit, csivogtak, akár a denevérek… némi felüdülést csak órión
látványa adott, ki épp szellemszarvasra vadászott e mezőkön… meguntam hamarost
a vándorélet kínjait… árnyat adó ciprusfa alatt pihentem meg a léthé partján, de vizéből ösztönösen nem ittam, hiába kínzott a szomjúság… kiszáradt torkom később
enyhet – a fehér nyárfa árnyékától hűvös – emlékezés tava vizéből kapott… aiakoszt
sem elkerülni, sem becsapni nem tudván, hiába vágyott lelkem az elíziumi gyümölcsösök zamatos terméseit ízlelni, s aztán újraszületni ezer alakban megint… kijelölt
utam tehát tartarosz büntetőmezejére, hádész birodalmába vezetett (miért, ó istenek, a jó szándék miért elégtelen nektek a gyönge földi halandóktól, miért kevés, ha az ember végig hű hozzátok, és becsületes is marad az emberek között tehetsége szerint, mi kell hát még nektek, hogy igényeiteket
kielégítse) (földre vetettem magam, öklömmel verve a rögöket, átkozódva meséltem el
életem eseményeit neki, de hiába, nem eresztett… hacsak önként meg nem töri e körforgást, nem lehet kegyelem abban, kinek mások sem kegyelmeztek soha…) mindezt végigélni nem volt piskóta – ahogy a művelt japán mondaná – …aznapi munkámat elvégezve, szépen hazavezettem négykerekű pejparipám,
s mire vérnyomásom lecsillapult és szemeimből a nyomás, fejemből a zizegés megszűnt, a Nap milliárdodszorra körbekeringte a Földet…

�SZÉPIRODALOM

75

sziszüphosz…
nagyapám – miután hazatántorgott ámerikából – a falu szélén vett földet, egy sovány parlagon hagyott területet kapott, de akár valami gyöngyöt, úgy szerette, felszántatta, bevetette s várta az esőt, az életet adót, s
várta a termést, munkája gyümölcsét… apám kőművesmunkából élt, de a
kertünket minden évben szántatta, bevetette, és több mint 60 különféle
gyümölcsfát ültetett… metszette őket, permetezte, s várta a fák termését,
munkája gyümölcsét… amikor megvettük a házunkat, kert is járt vele…
minden évben felszántattam, s vártam az esőt, vártam az őszt, a betakarítást… fákat is ültettem, metszettem őket, a vegyszerezést elvből kihagytam (inkább kivágtam a kukacos részt, minthogy…), és vártam a nyarat, meg
az őszt, és vártam a munkám gyümölcsét… akkor hagytam abba a szántatást és a fák gondozását, amikor már senki sem művelte a kertjét a miénk körül, így azokból köszönés nélkül milliónyi levéltetű, hernyó és csiga lepte el a kertünket, s gombafertőzést is hozott a szél a gyümölcstermésünkre… nem születtem hősnek… mostanában füvet nyírok, s a trágyára dobom a fertőzött almákat… néha bekopog a szomszéd, és elmeséli, mi nyomasztja… meghallgatom…

héliosz…
a szomszéd ház vályogfalát én meszelem, együtt a saját tornácunkkal,
mikor arra kerül a sor (nem szeretném az elhanyagoltságot látni, bár egyre kevésbé
zavar az elmúlásból származó nyomok látványa) ilyenkor mindig szemgyulladást kapok – a munkám eredményeképpen – a hófehér falról visszaverődő sugaraktól… olvasás közben hátradőlve a fotelban, kellemesen süt be
ablakunkon (egészen novemberig letudjuk fűtés nélkül, mert elég annyi meleg az őszi
éjszakákban, amit ilyenkor napközben szobánkba befogunk s megőrzünk a spalettákkal), kíváncsian kukucskál theia gyermeke a mindentlátó héliosz, s lesi,
mit olvasok éppen (kakaskukorékolásról, az ég boltozatáról, négylovas kocsiról,
keleti és nyugati palotákról, ókeanoszról, meg aranyhajókról szólnak a mesék), mígnem a szemfárasztó történetektől (vagy örömömben) ki nem csordulnak a
könnyeim… azt hisszük, az értékes drága, s ami drága, az értékes… a
plazmatévék reklámsugaraival ránk köszönő világ csábítása erősen vakító,
s ezért észre sem vesszük, mennyi mindenünk van, amiért soha, senkinek
sem kell fizetnünk… köszönjük, emese…

�IN MEMORIAM

76

BÜKY LÁSZLÓ

MANCI és a közéleti Macska-induló
Weöres Sándor verseiről
Weöres Sándor Macska-indulója kapcsán ezt a történetet mesélte Sebő
Ferenc, aki megzenésítette a verset: „Kifogásolják – mondta [Weöres] –, hogy
nem írok közéleti verseket. Most írtam. S ezzel egy gyűrött sajtcédulán elém tette a
Kurrogj, kurrogj, kormos macska kezdetű Macskaindulót […]. Nem találtam benne
semmi közéletit, mire azt mondta: a második versszak elég békeharcos. Lehet, arra
gondolt, hogy: »Hátra arc, nagy kudarc, nem marunk, ha te se marsz, nyauúu«1.
Az ún. közérthetőség hiánya nem csupán Weöres Sándorral szemben
adott támadási lehetőséget a szocialista realizmust kívánó-követelő marxista irodalompolitikának, amely elítélte az életből (szerinte) elefántcsonttoronyba húzódó művészeket. „Mért kuksolok toronytetőn, | mért nem írok közérthetőn?” – teszi föl Weöres magának a kérdést 1963 körül2. S a válasz:
Az embernek csak a nyers
sensus, sexus kell, nem a vers;
de ha elménk olyat kohol,
mely tömény, mint az alkohol[,]
hígabb oldatban ez a szesz,
tudjuk[,] eljut mindenkihez;
így a magas mámor heve
lenti részegség gyógyszere.
Weöres már 1946-tól kapott az abban az időben uralkodóvá váló ideológia szempontjából súlyos vádakat az irodalmat vezetni kívánó kritikusoktól. A kialakuló Rákosi-éra vezető kritikusa, Keszi Imre és mások,
akik követendőnek a szovjet-sztálini korszak alkotásait tartották, lassanként Weöres alkotó munkáját és megélhetését is lehetetlenné tették, ld.

1
2

Pethő Tibor: Léptékek. Magyar Nemzet 2012. XII. 15. 23.
Weöres Sándor: Elhagyott versek. Helikon, Budapest, 2013. 427. [= WSElhv.]

�IN MEMORIAM

77

Lőcsei Péter3, áttekintését a Weörest és Hamvas Bélát, Várkonyi Nándort
és másokat érintő bírálatokról.
A költő nem csupán ezeknek az éveknek irodalmi életéből szorult ki,
állását is elveszítette ma már csaknem érthetetlen okból. Ugyanis mint
könyvtáros megmutatta az olasz nagykövetnek Zrínyi Miklós művét, a
Vitéz hadnagyot. Ezt azután úgy értékelték, hogy hadi titkot árult el… Rövidesen feleségét, Károlyi Amyt is elbocsátják az Athenaeumnál végzett
munkájából. A nehéz időkben többen, így Kodály Zoltán és Illyés Gyula
támogatják őket. Sztálin halála (1953), majd ezt követően Rákosi hatalmának megrendülése után helyzetük lassan változik. 1956-ban napvilágot
lát A hallgatás tornya című gyűjteményes verskötete, ezután jelennek meg a
költőről az első írások, amelyek lassan – a forradalom utáni évek társadalmi-politikai változásaival együtt – kezdik elismerni nagyságát. Szabolcsi
Miklós például így ír: „Idealista, irracionalista, magányos, támadó – de ugyanakkor… Mert A hallgatás tornya több száz verse: sokszínű, villódzó, nagyszabású
költészet!”4 Szabolcsi Miklós ezzel résre nyitotta az irodalmi élet 1948 óta
bezárt kapuit Weöres előtt, bár kisebb-nagyobb támadások még sokáig érték a költőt, akit irracionálisnak, egzisztencialistának, nihilistának és más
egyébnek minősítettek. Az ilyen megállapítások mögött akkoriban olyan
nézet húzódott meg, mint például: „az egzisztencializmus az alapkérdésekben szemben áll a marxizmussal”5. Még bő tíz év múltán is azt írja a költőről szóló monográfiájában Tamás Attila, hogy „[a] politikai realitásérzéknek a
hiánya Weöres egy-egy megnyilatkozásában ijesztő mértékű tud lenni”6.
A hallgatás tornya kötetben már szerepelt a Relációk című háromrészes
vers7, amely nem kevés politikumot tartalmaz, második darabja az alábbi:

3

Lőcsei Péter: Válaszutak – Mozaikok a „háromesztendős” irodalom korszakából. Holmi. A folyóirat online kiadása. 2014. december. https://www.holmi.
org/2014/12/locsei-peter-valaszutak-mozaikok-a-%E2%80%9Eharomeszte
ndos-irodalom%E2%80%9D-korszakabol (2019. augusztus 22.)
4 Szabolcsi Miklós: Weöres Sándor költészetéről – A Hallgatás tornya, „harminc
év verseiből”, megjelenése alkalmából. epa.oszk.hu/02500/02518/…/EPA025
18_irodalomtortenet_1957_02_183-192.pdf; 189 – (Megnyitva 2019. VII. 27.)
5 Köpeczi Miklós: Az egzisztencializmus. Uő. szerk.: Az egzisztencializmus. Gondolat, Budapest, 1965. 52.
6 Tamás Attila: Weöres Sándor. Akadémiai Kiadó, Budapest, 1978. 53.
7 Weöres Sándor: A hallgatás tornya. Szépirodalmi Könyvkiadó, Budapest, 1956.
258–9.

�IN MEMORIAM

78

2. Népgyűlésen
fej

fej
könyök

fej
hullámzás eleven tenger
egy kopasz tarkó pillanatra
sapka
sapka
MANCI emberfalba falazva
„…él-jen
Ikszip-szilon
él-jen
Ikszip-szilon
él-jen…”

á-gaskodik MANCI
iz-zad
szegény MANCI
á-gas-

„hallja ne lökdössön hogy a fene…”
szuszogás
férfiváll
nőkebel
tolongás
gépkocsitülök
hangszóró
„…mert mindenkinek saját érdeke hogy az
idő sürgetését felismerve sorompóba lépjen és
öntudatos meggyőződéssel és a boldogabb jövőre épülő felelősségtudattal…”
cégér a fejek fölött
„JÓSZÍV” TEMETKEZÉSI VÁLLALAT
KOPORSÓK RÉSZLETRE IS

�IN MEMORIAM

79

A verset a költő 1947-ben írta, amint egyik későbbi Weöres-kötetből
tudható8, ekkortájt folyt a Rákosi Mátyás vezette kommunisták fokozatos
előretörése (szovjet segítséggel), 1948 már a fordulat éve, amikor hatalomra kerültek. A Rákosi-korszakban hazug, de a népet állandóan vezető
szerepben láttató népgyűlések, utcai agitációk megrendezése gyakori volt
ütemes tapssal, az „Éljen Rákosi; éljen Sztálin” lózunggal.
A verset Sáry László megzenésítette – neki koránál fogva (1940-ben
született) is lehettek emlékei az 1956 előtti évekből – a kompozícióról
egy rádióbeszélgetésben ezt mondta: „1989-ben írtam [az Idő szava című
zeneművet]. Szövege Weöres Sándor háromrészes Relációjának második,
Népgyűlésen című versének utolsó szakasza, amely valószínűleg egy régebbi újságcikk demagóg népszónokának szavait idézi. Az idézet előtt van
két kulcsszó, ami meghatározza [Ǥ: amelyek meghatározzák] a darab dramaturgiáját: a gépkocsitülök és a hangszóró. Ez adta az ötletet, hogy az
énekeseket igazi szócsövön keresztül énekeltessem. Elképzelésem szerint
mintha egy megafonos autó haladna el előttünk az utcán, kiabálná ezt a
szöveget, amiből [Ǥ: amelyikből] csak annyit értünk meg, amennyi előttünk való haladtában éppen a fülünkhöz eljut, a többi már a messzeségbe
vész. Ez a szöveg pedig a következő: »Mert mindenkinek saját érdeke,
hogy az idő / sürgetését felismerve sorompóba lépjen / és öntudatos
meggyőződéssel és a boldogabb / jövőre épülő felelősségtudattal...«”9 A
vers szarkazmusa nyilvánvaló: a már említett, a tömegekből kikényszerített ütemes tapsolást és a korabeli politikai beszédmód zsargonját teszi
nevetségessé. Ehhez a Relációk első része (A konyhán) is hozzájárul,
amelyben „MANCI hajló háta vonala | kék fazék előtt || babfőzelék”
olvasható, majd „babfőzelék krátere zubog || zubog MANCI szíve |
s a falak közötti üresség | s az ablak-üresség | kék fazék körül”. Így észlelhetők a viszonylatok, az összefüggések (relációk!) a „babfőzelék” jellemezte világ és „boldogabb jövő” között. (A mai olvasónak megjegyzendő, hogy a XX. század első felében a bab, nyelvjárásokban inkább paszuly) olcsó és alapvető ételalapanyag volt.) A vers bizarr képpel zárul: a
cégtábla – „»JÓSZÍV« TEMETKEZÉSI VÁLLALAT KOPORSÓK |
8

Weöres Sándor: Egybegyűjtött írások I–II. Magvető Könyvkiadó, Budapest, 1970.
II: 33–5, 797.
9 Balassa Péter–Sáry László–Varga Lajos Márton: Csak a mű érdekei. Zene és
irodalom kapcsolata Sáry László munkásságában. Jelenkor XXXV. [1992.] 535–
546. 546.

�IN MEMORIAM

80

RÉSZLETRE IS” – éppoly hazug, mint a népgyűlésen elhangzottak. A
Relációk harmadik része végképp eltakarja az előző rész(ek) lehangoló
közéletiségét, hiszen ebben „MANCI lát hall boldog”, még ha kilépve a
népgyűléses világból meg is fáradt.

MANCI
lát
hall
boldog
fáradt

vizesés
villog morajlik
köveken bukfencezik
viz mozog szalad
tajték remeg szakadt
csillogás rezeg marad

A Tűzkút című kötet megjelenése sem volt nehézségek nélküli az ellenőrzött magyar könyvkiadásban, emiatt először Párizsban jelent meg, a
Magyar Műhely adta ki a Hollandiai Értelmiségi Kör támogatásával 1964ben. A budapesti kiadás Köszöntőjében Weöres azt írja, hogy spirituszcsempészet, amit művelt „a szellemi szesztilalomnak már véget ért időszakában”10, utalva ezzel verseinek nem pesszimista és nem nihilista voltára. Az eredeti megfogalmazásából kimaradt egy szó innen, a talán, a párizsi kötetben „talán már véget ért korszak” van! A hazai kiadó éber volt!
Nos: következzék a szellemi-szeszcsempészet néhány példája. A kötetben olvasható A szörnyeteg koporsója. Andante (Emlékezés a gázkamrákra és
keretlegényekre) című alkotás11. Ennek kezdetén ellentmondásos állapot
van említve: „július hónapja és „HÓ JÉG | –420 hideg van”:
Ha júliusban
HÓ JÉG

–42o hideg van:
hálószobánkba lépek
s a hirtelen sötétség
fut szemközt mint a robbanás.

10
11

Weöres Sándor: Tűzkút. Magvető Könyvkiadó, Budapest, 1964. [= WST.] 7.
WST. 51–52.

�IN MEMORIAM

81

Az alcímben említett gázkamrák nem a –42 oC hőmérsékletű földrészen voltak, ilyen hőmérséklet az annak idején létező Szovjetunió kényszermunkatáboraiban, Közép- és Kelet-Szibériában fordulhatott elő. A
vers címével és mottójával látszólag ellentétben ez allúzió a GULAG által
szervezett táborokra, amelyekből nem egy Szibériában volt. Hasonló finom célzással él Weöres a Rapszódia a kivívott szabadságról című 1956-ban
írott és befejezetlen versében: „Szibéria vett körül minket | fagyos, ködös, szűk gorizont | hol lefagy minden terv bimbója | s a kurta vasba csörög a csont”12. Ebben a горизонт ’horizont’ latin betűs átírása teszi nyilvánvalóvá a szovjet (orosz) vonatkozásokat (nem szólva Szibériá-ról). Nyilvánvaló, hogy a forradalom és szabadságharc után efféle írások sehol nem
jelenhettek meg az úgynevezett szocializmust építő kádári országban.
Még 1948-ból való vers(kezdemény)ében13 keserű irónia érződik; Lukács György és Fülep Lajos rövid ideig közös folyóiratot szerkesztett,
Fülepre a XX. század elején még anarchista jellegű eszmék hatottak, erre
utal Weöres:
Lukács György, Fülep Lajos, Sztálin és a többi nagy bölcsek,
ezekután jobb lesz, ha fülünkre húzzuk
a takarót, és nem törődünk a fejleménnyel.
Jóval később, 1965-ben írta a Sztálin sírfelirata című és szintén elhagyott
verset14. Ekkor már a diktátor bebalzsamozott holttestét a mauzóleumból eltávolították, a Kreml falába temették (1961. november 1-én). A
versszövegben visszacseng az Arany János-i „Ne szülj rabot, te szűz!
anya | Ne szoptass csecsemőt!...” intelem A walesi bárdokból.
Erőszak és rettegés glóriája
aki koponyát koppant koponyára
akinek vérrongyában észrevétlen
minden jövendő megfulladt a vérben
a csira dermedt a zene süket
ne hozzatok világra gyermeket
kik létet sorsot abbahagytatok
az állandó felé forduljatok
s e tüneményvilág mindenkinek
örökkön elhagyott sötét hideg
12

WSElhv. 414.
WSElhv. 345.
14 WSElhv. 428.
13

�IN MEMORIAM

82

Talán 1955-ben keletkezett az Exégi momentum15. Ez is elhagyott vers. Akkoriban az ún. szocialista rendszer hazánkban még számos társadalmi feszültséget hordozott, amely majd 1956 októberében pattan ki. A horatiusi
„Exegi monumentum aere perennius” kapott ebben allúziót helyesírása
alapján: *ex égi momentum (’égből való jelenség ~ mozzanat ~ tényező’).
A költő úgy nyögi az önkényt,
hogy hallgatásra kényszerítik:
ilyen még nálunk sose történt.
Ugyanakkor megírja a groteszk jóslatban saját, Horatius-féle értékét:
De majd ha utolér a végem,
leszek én még klasszikus,
horkolok díszes bőrkötésben.
Az önkényuralom készteti a vers keserű lezárását – „Kár volt ez országba születni” –, amely rokon Csokonai más okból fakadt gondolatával: „Az is bolond, aki poétává lesz Magyarországban!”
A közélet, pontosabban a magyar társadalom állapotának, életének eseményeit Weöres látta, figyelte. A Hátrahagyott versek között erről nem egy
vers, verstöredék, -vázlat tanúskodik. A történelem véres munka kezdetű
szövegműben 1955-ben írta: „míg zsarnok veri hátunkat, | belül formáljuk világunkat”16, ez a gondolat a legjobb értelemben vett egzisztenciális
nézetnek tartható. A szocializmus korszakában lépten-nyomon emlegetett közéletiség megnyilvánulása a két változatban megmaradt (már említett) Rapszódia a kivívott szabadságról17. „Lehet-e, hogy nem áll az óra? | és
hogy rabságunk ideje lejárt?” – kezdi a költő 1956-os keltezésű írást.
Illyés Gyula még a forradalom előtt, 1950-ben sűríti össze az emberi élet
egészét átfogó zsarnokság látleletét az Egy mondat a zsarnokságról című versébe, amelyik majd csak 1956. november 2-án jelenhet meg, majd évtizedekig eltiltották a nyilvánosság elől. Weöres is ír a kommunista diktatúra
tüneteiről: „eddig gúnyként hangzott a szabadság”; „zsarnokaink tűnjenek”, „Rabtábor volt az egész ország”; „hátunkon korbács csattogott, |
csúszkálhattunk: Oh bölcs Atyánk!” Ezzel Sztálinra céloz, akit halálakor
a korabeli sajtó efféle, az utca emberének szájába adott módon is gyászolt: „A zászlóknál sötétebb a fájdalom a szívekben, könnyesek a sze15

WSElhv. 409.
WSElhv. 410.
17 WSElhv. 412–5.
16

�IN MEMORIAM

83

mek. Sztálin elvtárs, a mi nagy tanítónk, apánk, vezérünk, meghalt.” –
„[…] az igazi életemet Sztálin elvtársnak köszönhetem. Ezért érzem, mondom én
is: Sztálin – apánk”18). Weöres ironizálva ír az állapotokról: „Plakát, brosura harsogott, | hogy épülünk, hogy haladunk, | s zengnünk kellett: de
szép, de jó!” Az 1848–1949. évi szabadságharc eleink önfeláldozó lelkesedésével zárja az egyik változatot: „S ha megint ránk tör bármilyen tirannus: vén testtel, mely még fegyvert nem fogott, | én is ott harcolok, |
mégegy [sic!] rabságban élni nem fogok.”
A nyilván az 56-ot eltaposó szovjet invázió után született és befejezetlen, kidolgozatlan hátrahagyott anyagban olvasható: „Míly mámorító volt
| a viszonylagos szabadság szirmának | puszta igérete is –”19. Nem sokkal a szovjet haderő beözönlése és a Kádár János-i hatalomátvétel után,
1956. november 16-i dátummal jegyzett címtelen verset így kezdi: „Végül
angyal szállt le ránk | bár a halál angyala volt is!”20.
A forradalomról és szabadságharcról 1957 áprilisában is megemlékezik:
„A nép | nemrég két hétig élte | saját reményét. | életét | s a napsütött
szabad óceánból | egy csöppecske máris visszatért”21. A költő 1989. január 22-én elhunyt, néhány nap múlva népfelkelésnek merte nevezni azt
az egy csöppecskét, a forradalom napjait a Kossuth rádióban egy politikus. A költő bizonyára értesült erről a Parnasszuson.

18

https://www.origo.hu/tudomany/20130301-sztalin-halala-nagy-imre-felemelkedese.html – (Megnyitva: 2019. II. 22.)
19 WSElhv. 416.
20 Weöres Sándor: Elhagyott versek. Helikon, Budapest, 2013. 416. – (A költemény kéziratának facsimiléje keltezés nélkül, de címmel – Majtény, Világos,
stb. – Weöres január 19-ei halála után, 1989. októberében megjelent: Holmi I
[1989.], 1. szám, 6. A szöveg nem teljesen egyezik a Hátrahagyott versekben
közölttel.)
21 Weöres Sándor: Elhagyott versek. Helikon, Budapest, 2013. 418

�SZÉPIRODALOM

84

TÓTH IMRE

Palimpszeszt
Jobb lenne otthon lakni. Az ablakból nézném,
ahogy esik a hó. Tudnám, hogy ma nem kell
iskolába menni, mert súlyos betegségből
lábadozom. Az utcán emberek járnak és kevés
autó. Még belélegezhető a levegő.
Anyám dolgozik, apám a szívével van otthon.
Boldog békeidők.
Még nem kell egymásra írnom életem rétegeit.
Nem kell sietni a vég felé − −
A tévében még más arcok, más politikusok
− én a sarokban lámpafénynél olvasok.

A fehér bohóc takarodója
Azt mondták, okos fiú vagyok. Megbíztak ezzel-azzal.
Aztán meg is választottak. De mégsem kellettem,
nekik nem voltam elég jó. Vagy
túl okos voltam. Nekik más kellett. Auguszt.
Mindent elvettek tőlem a hatalmasok. Aztán megint választottak
másikat.
Ma már nem akarok mást, csak nyugalmat.
És senki ne gondoljon rám.

�KITEKINTÉS

85

KISS NOÉMI

Kaliforniából Coloradóba
Egy nyugat-amerikai utazás a Halál-völgyén át
a navahók földjére
A kaliforniai Sacramento települése közelében 1848-ban aranyat találtak. Egy csapásra megváltozott az élet, mert a következő évben nyolcvanezer szerencsevadász özönlött ide a gyors meggazdagodás reményében. 1849. december 25-én egy csoport száz szekérből álló karavánnal
utazott Salt Lake Cityből nyugat felé és el is érkezett a mai Halál-völgybe
(Death Valley). Abban bíztak, hogy lerövidíthetik útjukat, ha átmennek
ezen a száraz és sivatagos medencén Kalifornia és Nevada határán. Aranyat kerestek, de eltévedtek. A hely a szomjúsággal, különleges kövekkel,
meg egy forró katlannal ajándékozta meg őket. Végül megették a szekeret
húzó állataikat, és kijutottak a völgyből. A hágóról visszatekintve a halál
völgyének nevezték el ezt a hegyek között megbújó sziklasivatagot.

Halál-völgy

�KITEKINTÉS

86

Halál-völgy

Halál-völgy
Hát akkor menjük el a Halál-völgybe! Autót bérelünk. Persze nem mindig lehet utazást szervezni. Az időjárás, a gyerekek iskolai szünetei és a
néhány helyen 16 sávosra dagadó híres 101-es Highway forgalma determinál. Egyszerűen úgy bedugul ez az északot déllel összekötő kaliforniai
út, ami San Fransiscóból Los Angelesbe megy, hogy meg sem lehet mozdulni az Öbölben. Cserébe gyönyörű és változatos lehet az útvonal, mert
egybeesik az El Camino Reállal. Azzal az eredetileg ferences misszionárius úttal, aminek később minden megállója egy misszió és a hozzá tartozó
gazdaság lett, ahol indiánokat dolgoztattak. A kalózok előszeretettel fosztogatták őket. A valláshoz katonaság tartozott, akárcsak ma, minden öt
mérföldön seriff figyeli a sztrádát…
Délnyugatra tartunk. Végtelen citrom- és narancsültetvényeken, eperföldeken, ahol mexikói idénymunkások dolgoznak kalapban a tűző napon.
Folyamatosan öntözik a földet, mert évről évre nagyobb a szárazság.
Amint elhagyjuk pár mérfölddel az óceánt, többezer méteres hágókon kelhetünk át. A hegyekkel körbevett Halál-völgy nyáron akár 55 fokos is lehet. Tavasszal „csak” 40 fok van (az érzet így is sokkal több, mert a kövek
felszíne 60-70 fokra is felforrósodik). Ilyenkor, tavasszal érdemesebb bejárni az ösvényeket. Tíz liter vizet veszünk magunkhoz és nekivágunk.

�KITEKINTÉS

87

Elképesztő látvány fogad, ahogy leereszkedünk a medencébe. A hegyekből sziklás kanyonok lesznek, kőóriások és küklopszok. A sziklák színe és
formája szinte száz méterenként változik. Néhány északi dombon a kövek
között megülő kaktuszok virágoznak. Bár növényzet alig van, mégis ha virágoznak a bokrok, néhány pillanatra olyan, mintha a tavaszi Kárpátokban
lépkednénk. Lenyűgöző, ahogy a kietlen, sziklás táj foltokban pompázik.
Leghíresebb az indián vörös, amivel az itt élő sosonok pingálták a testüket.
A kietlenség nem jó szó. Inkább szorongást, szorítást érzek a tűző napon,
ugyanakkor a következő lépésben épp a látvány okoz teljes felszabadultságot. Milyen gazdag lehet a semmi, a semmi kietlensége.
Több száz különleges faj él itt és nem nehéz találkozni velük, csak némi
idő és a sivatag ismerete szükséges hozzá. Szárazságtűrő bokrok, pálma,
olajfa. Fenyőfélék. Rágcsálók, farkas, vadszamár, vadló... A legzajosabb
mégis az éjszaka. Nappal a sivatagban halálos csend van. Kivéve, hogy néha
keselyűk köröznek felettünk. Éjszakánként viszont hideg van, ezért nagy a
hőmérséklet-ingadozás. A szél és a hideg feldarabolja a köveket. Megvárjuk
a naplementét a homokdűnéken, és mikor beesteledik, keresünk egy ösvényt, ahol megfigyelhetjük a csillagokat és kihallgathatjuk az éjszakai ragadozókat. Megéri várni. Szépen sorban jönnek. Először a vadnyulak. Aztán
az ugróegerek. Üregről-üregre szaladnak. Skorpió, kígyó neszez. A coyote
messzi ugatással és üvöltéssel hívja vadászatra a társait. Az egyikőjük az országúton szedi cafatokra áldozatát, nem zavarja őt az autók reflektora.
Furnace Creek oázisában felszerelkeztünk speciális térképekkel. A parkolóban már megvolt az első meglepetésünk: a prérifarkas a kukákat szagolgatja és sunnyog sarokról sarokra. Amúgy különösebben az állatokat
nem zavarja az emberek jelenléte, ahogy éjszaka is megtapasztaltuk, egészen közel merészkednek. Hazafelé elhagyott bóraxbányák (szappankészítéshez használták) és sóbányák mellett visz az utunk, ezek ma szellembányák. Otthagyott szekérrúd, állatitató, aládúcolt támfalak és csillék. Veszélyes a bányákhoz lépni. Zabriskie Point kanyonja: igazi meglepetés,
ahogy a kávé-, capuccino- és kakaószínű sziklák felgyűrődnek egymásra.
Itt forgatta Antonioni híres társadalomkritikus filmjét még a hetvenes
években az amerikai új erkölcsről – a szilíciumvölgy találmányai és gazdagsága megváltoztatták egész Amerikát. De ez kinek volt jó? És kinek
lesz az? Hát épp erre jó a sivatag-metafora. Ide el lehet menekülni a világ
megváltoztatásának kényszerétől, ez itt a kiút a Szilíciumból.
Rossz víz – Badwater. Első felfedezője a völgy legmélyebb pontjának
medencéjét ihatatlan vizéről nevezte el így. Egy kiszáradó sós tó partján
indul az ösvény, szikes, minden életet nélkülöző táj, de ez is becsapós.

�88

KITEKINTÉS

Kövek – sárga, vörös indiánsziklák és a sós medence horizontja, melyek
a száradásban sóvirágokat rajzolnak. Ha bemerészkedünk pár mérföldet,
minden egyes lépésnél más lesz a formája. Kiderül, hogy a hatalmas és
gyors lefolyású téli esőzésnek köszönhetően többször elönti a víz a medencét, majd pár hét múlva újra kiszárad. A tó körül van élet, sótűrő, alacsony bokorfélék élnek itt, vízi rovarok és a Badwater-csiga.
A Halál-völgyét elhagyva a Lake Tahoe következik. Méteres hó vár
minket a nevadai hegycsúcsokon és a redwood óriási fenyői. Mindössze
három óra az út. Úgyis régóta meg szerettem volna nézni, hogy egy kaliforniai író hogy vonul el nagyképűen a fenyőerdőbe hetekre a családjától,
hogy nyugalomban írhasson. T. C. Boyle kunyhójáról Sacha Batthyany
készített interjút (https://webspecial.tagesanzeiger.ch/longform/ amerika-im-gespraech/tcboylee/), amit most újra előveszek. Irigylem a magabiztosságát. És a vad világot, ami körülveszi a faházát.

Benzinkút

Egészen fura megtapasztalni a szélsőségeket. Nincsenek határok a teljes szabadság és a pénz kínálta kapitalista eufória közt. Ez az amerikai
álom: akár pár órán belül mind a kettőt bárki megtapasztalhatja. Egy kivételezett sima, fehér középosztálybeli is, hát még a többiek. Egyrészt
van a vízhiány, másrészt meg a végtelen óceán és közöttük a kőzetlemezek, hegyek, melyek állandó mozgásban vannak. Törésvonalak. Földrengésre és cunamira figyelmeztető táblák. Ugyanaz zajlik itt földtanilag,
mint ami a társadalomban szétválasztja az embereket, szerencsésekre és a

�KITEKINTÉS

89

kevésbé szerencsésekre. Ami itt egyértelműen a dúsgazdagok és a senkik
világát jelenti. Látjuk az egész út alatt, hogy szinte mindenütt délről jött
vendégmunkások dolgoznak. Citrom, mandarin, avokádó, cseresznye,
eper. A lakóautókban élő nyílt társadalom (csak San Franciscóban 22
ezer hajléktalan él), vagy a kéregető hippik boldog delíriumos mámora a
kereszteződésekben Sacramentóban. A táj, amit így magunk mögött hagyunk, ugyanazt a társadalmi játékot játssza, mint az ember.
Hazafelé egy pénteki napon egy sztráda menti motelben alszunk. Az ültetvényekről hazainduló munkások beállnak a teherautókkal a szobájuk
elé. A platóra pontban este nyolckor kiteszik a rekesz sört és a grillezőt,
begyújtják. Kolbászt sütnek, énekelnek. Tizenegy körül jól laknak, abbahagyják a dalt. Hajnalban kacagásra ébredek. 10 dollárért lehet nem egész
éjszakára a motelszobában tartózkodni. Ezt a táblán olvasom, a recepciós
feje felett lóg…
Colorado és a navahó indiánok földje
Az is Amerika, ha a kanyar egyenest játszik. Elvész a végtelen labirintusban, ott, ahol a szellemek élnek a föld alatt. Ha a világ legmélyebb,
többszáz méteres folyóinak part menti sziklái testnyire szűkülnek. Az is
Amerika, ha reggel arra kelünk, hogy egy szarvas két gidával óvatosan
lépkedve kel át a kertünkön a patakparthoz. Isznak és indulnak vissza a
bozótosba, amely közvetlenül az út mellett van. Autókkal élnek, gépekkel, az emberek közvetlen közelében. Rókával, a prérifarkas hűséges
szomszédjuk. Máskor a száz mérföldes fennsíkon egy szamárszarvas ugrál a négysávos autópályán az autók között, egyetlen lépését sem téveszti
el. Két mérfölddel később mégis kettőt az orrunk előtt üt el két újmexikói terepjáró. Ez még a Szilícium-völgyben is mindennapi valóság, hát
még a nemzeti parkok közt vezető úton. Mert az is Amerika, ha az államok elnöke (1903-ban) három nap kempingezés után kitalálja, miért és
hol legyen természetvédelmi terület. Ugyanennek a parknak a leghíresebb, sziklákkal körbevett völgyét egy nyári hónapban aztán száz évvel
később félmillió ember látogatja meg.
Amikor ezt írom, megérkeztünk Coloradóba. Kaliforniából indultunk
útnak. Nyolc nap alatt ezerötszáz mérföldet vezettem és ez komoly testi
fájdalommá alakult. Az már nem annyira, amikor próbálom a fejemben
összerakni azokat a parkokat, sivatagot, folyókat, sziklákat, agyagból formált indiánvárosokat, amelyeket útközben meglátogattunk. Motelek, jég,
hamburger minden nap, mexikói taco, nevadai sör, hűtőtáska, terepjáró,

�KITEKINTÉS

90

benzinkutak és a térkép – On The Road. Csak itt megtapasztalható életérzés az úton levés, ami nem más, mint hogy az életed, tárgyaid igazi otthona az autód.

Navahó indiánok

Az is olyan tipikus amerikai gondolat, hogy a nemzeti park a gótika,
mondja újmexikói barátunk, Tom, akinél most a Szent Lajos-völgyben lakunk Der Norte mellett, a Rio Grande partján. Mindig valamit ki kell találni, megálmodni és megcsinálni, a múltat meg kell teremteni, és Amerikának a sziklák a múltjai és a préri, a fennsíkok és a sebes zuhatagok. A
vizeket elnyelő sivatagok, ahol csak a helybéliek ismerik a forrásokat és a
mélybe vezető kanyonokat.
Mariposa, sziklamászás. 1903-ban vagyunk. Theodore Roosevelt elnök fáradhatatlanul áll egy sziklán. Többnapos kempingezésen vesz részt horgászattal egybekötve a Yoseimte völgyében. John Muir hívta meg, a skót favágó. Aki mellesleg filozófus és tájleíró. Meggyőzte az elnököt, hogy a kempingnek otthont adó sziklás hegység Yosemite Nemzeti Park néven védett
terület legyen. Az is Amerika, hogy a természet a politika részévé lesz.

�KITEKINTÉS

91

John Muir és Roosevelt, 1903.

Megálmodni, megígérni és megcsinálni. Ez nem a hazám, ez most
Amerika. Több mint száz éve alakult ki egy olyan rendszer, ami lehetővé
teszi, hogy a természet csodái ne magánkézben landoljanak, hanem bárki
számára látogathatók legyenek. Végigmentünk a parkokat összekötő utakon. Kaliforniából indultunk, San Franciscóból (Los Angeles-i kezdéssel
ugyanígy megtehető) és elég feszített tempóban haladtunk, a Halál-völgyön keltünk át, onnan felmentünk Nevadába, Las Vegasban is megszálltunk, következett a Zion Nemzeti Park, majd a Glan Canyon, Mesa Verde indiánházai, végül Colorado és a San Juan folyó kanyarulatai és sziklái.
Semmi nem privát, és mégis az. A vadnyugaton már az aranyláz idején
megindult a kisajátítás és mára be is fejeződött. Minden földet eladtak,
embereket száműztek, kisajátítottak, tőkére váltottak, megműveltek és kizsigereltek – ez is Amerika. Az óceánt, a tengert, a háromezer méteres
csúcsokat. Ha indiánok földjén vagy, ott sorakoznak a kaszinók, mondja
Tom: egy törzs egy kaszinó. A navahók azért tehetik ezt meg, mert a 90-

�92

KITEKINTÉS

es években hozott szerencsejátékot korlátozó szabályok nem vonatkoznak a rezervátumaikra – az is az amerikai álom része, hogy százdolláros
lakókocsiban élnek milliók a sivatagos senkiföldjén. Míg más milliók
rendszeresen szerencsejátékoznak, egy-egy Las Vegas-i utazás alkalmával
akár tízezer dollárt is eljátszik egy átlagos amerikai háziasszony. Las Vegasban tényleg sokkal több nőt látok a flippernél és az új Tarzan-szimulátoroknál. Amerikai az is, hogy amikor el akarod hagyni reggel a szállodát,
még átéled a kaliforniai földrengést – epicentruma a Halál-völgy közelében volt, tőlünk pár mérföldre. Kileng a toronyház, és folytatódik a szerencsejáték, mintha mi sem történt volna.

Navahó asszony

Nem az ember védett, az állatok azok. Az is Amerika, ha szomjazol a
sivatagban, de az is, ha a coyote megtalál a tóparton, és piknikezés közben sunyin körbeszagolja az uzsonnádat. Máskor pedig friss pumanyomokon kapaszkodunk fel az óceánparti sziklás erdőn San Francisco mellett. Nagyon is amerikai, ha a Szilikon-völgyet elhagyjuk, és egy másik újvilágba érkezünk, ami tökéletes ellentéte az előzőnek, szabályozatlan, vad
és nyerészkedő, csak máshogy. Nincsenek határok, és közben semmi más
nincs, mint a privát élet kerítései, falai, választóvonalai. A gazdagok külön
élete, milliók hihetetlen jómódban, és ugyanolyan milliók lakókocsiszegénységben, áram és ellátás nélkül.
Átkelünk a Halál-völgyén és három óra múlva jeges úton csúszik ki a
kerék Nevadában, háromezer méteren. Kalifornia után Utahba, a mor-

�KITEKINTÉS

93

monok államába megyünk. Ahol minden olcsóbb, egyszerűbb és nyugalmasabb. Hatalmas, gazdag templomok. A gazdagság persze itt is látványos bármilyen európai régióhoz képest. Miközben indiánok és mexikóiak végzik a fizikai munkát, amit máshol (mondjuk) az afgánok és a fülöpszigeteki bevándorlók. Az utakon nincs dugó, és az út mindenhol látványosan a végtelenbe vezet. Ezerötszáz mérföldet tettünk meg nyolc nap
alatt, és csak egyszer tévedtünk el az indiánrezervátumban. Amikor a
mormonok western-falujából a Mesa Verde felé indultunk, Coloradóba.
Mesa Verde erdei szállásáról másnap legyalogoltunk a sziklaházakhoz.
Életem legcsodásabb sziklamászása. Itt állnak a pueblo törzsek agyagházai és a farmjaik, többezer éves sziklába vájt otthonai. Odafent tizenkét
kondorkeselyű kering. Naplementekor rókabiztos helyre telepednek, a
sziklák szélére. A világ díszes építészeti csodái, akárcsak egy római város.
És most már az is Amerika, hogy a sziklákat elhagyva megérkeztünk a
Rio Grandéhoz, egy hűvös vadnyugati vályogházban van a szállásunk, az
egykori postahivatal része. 1850-ben húzták fel a bevándorló telepesek a
Szent Lajos-völgyben.
Olajfúrókutak, napelemek, szélerőművek, nem egy-két dombság, hanem
az áram és kőolajtermelés gigaprojektjei. Szárazság, forró nappalok és fagyos éjszakák. Amiről igazából minden Hollywood-filmnek több tucat
sztorit és képet szállított már, de a fénykora nem a digitális realizmus, hanem az átélhetőség és a fotografálhatatlanság közötti szakadék. Fene akart
abba az Amerikába jönni, amit mások találtak ki. Sokkal vonzóbb az az
Amerika, ami hús-vér, elbeszélhető és megtapintható, ami nem az amerikaiság metaforája, vagy ha az, akkor legalább az én tapasztalatom képeibe
villanjon be. Egy másik, saját Amerikát csinálni, az az igazi feladat.
Új Mexikó, Utah, Arizona és Colorado – az is Amerika, amikor folyton
valaminek a határán billegsz, nem is érted, miért nem itt élsz. Mert hirtelen
elfogy, ami az otthonhoz köt. Mi az a varázslat, amiért ez az ország annyi
reménnyel és szabadsággal tölti el az embert? Az újdonság és a szellem erejével? A projekció határtalan indulataival? Hogy az otthona ne érdekelje, ne
háborodjon fel, ne érjen el hozzá. A bőréhez sem és a szívéhez sem, mert
az otthon fogalma értelmezhetetlen és kiüresedett. Az úton levés az otthon. Hogy „mindenedet magadnál hordod”, hogy bármikor tovább állhatsz, menekülhetsz és álmodhatsz. Az elvonulás lehetősége. Itt még lehet
adókártya és bankkártya nélkül élni, meséli Tom, neki ez ad biztonságot.
Ő, aki kipróbálta a Zemplént és a magyar életet, elég hitelesen tudósít az
amerikai álomról is. Magyarországon rengeteg akadályba ütközött, és inkább visszajött ide a hegyekbe. Lakókocsikat restaurál, könyvet köt. Szikla,

�KITEKINTÉS

94

csapás, kanyon és vad, meredek folyók mellett élni. Akárcsak az indiáncsalád, akinek nőtagjai elvezettek minket a Glen-kanyonban a Waterholesszorosba a tűző napon, utána a törzsfőnök akkurátusan megszámolta a bevételt. Kérdéseket, ha volt, csak neki lehetett feltenni.

Monument-völgy, Arizona

Egy forgószél Amerika, ami felkapta és lesodorta a sivatagban az autónkat, és az utolsó pillanatban visszakaptam a kormányt. Tűz, víz, föld,
tornádók és földrengések. Ahogy a hopik becsben tartanak minden természeti csapást. A farmerek és az aranyásók bőrruhái, amiben naponta a
mai napig kemény, embert próbáló munkát végeznek az itt élő munkások
– az is amerikai álom, hogy folyton dolgozol, és az is, hogy az évi kereseted (ami itt simán lehet évi százezer dollár) tíz százalékát egy egyháznak
adod vagy eljátszod a legközelebbi indiánkaszinóban. A pénz minden és
a pénz egyszeriben semmit nem jelent. A kapitalizmus szelleme egy zsetonná formált hétvégi Las Vegas-i szuperkirándulás.
A fotók a szerző felvételei, 2019 nyarán készültek.

�SZÉPIRODALOM

95

TÓTH IMRE

Avokádó
A Guinness Rekordok Könyve alapján a legnehezebb avokádó 2,5 kilogrammot nyomott. A rekordot 2018. január 3-án jegyezték be, a gyümölcs egy Felicidad Pasalo nevű hawaii nőé volt.
Már az is öröm, ha a Katolikus Lexikont kéri valaki a legújabb romantikus regény helyett – gondolta Ábrahám, és megtörölte izzadt homlokát.
Megint kánikula kínozta a várost. A boltban nem volt légkondicionálás,
de kevesen is tértek be ilyenkor. Ábrahám arról ábrándozott, hogy idő
előtt bezár, és hazaindul kényelmesen berendezett lakásába. Kinyitja az
ajtót, lerúgja a cipőjét, és bemegy a fürdőszobába kezet mosni. Majd kinyitja a hűtőt, és kivesz egy hideg dobozos sört. Nagy élvezettel pattintja
fel a dobozon a zárat. Bemegy a szobába, bekapcsolja a légkondicionáló
berendezést és a tévét. A tévén a komolyzenei csatornára kapcsol, halkra
állítja a hangerőt. Nagyot kortyol a sörből. Mindig az első korty a legjobb. Aztán elővesz egy könyvet.
Csengetnek. Általában ügynökök járják hívatlanul a házat, portékájukat
kínálva vagy éppen eladó lelkekre vadászva. Főleg az el nem kötelezett
lelkek érdeklik őket.
De Ábrahám felriadt álmodozásából, mert a csengő az ajtó fölé szerelt
szerkentyű volt a boltban. Vásárló érkezett. Egy harminc-harmincöt körüli nő, kalapban és napszemüvegben. Egy japán legyezővel legyezte magát. Kreol bőre volt és fekete haja. Egy szatyor avokádó volt nála.
Ábrahám már túl volt a fiatalságán, de még nem is volt öreg. Valami
megmozdult benne a nő érkezésével.
– Segíthetek? – kérdezte előzékenyen.
– Ó, igen – felelte a nő. Megvan itt a Vagy-vagy?
– Természetesen, mindjárt megkeresem.
Odament a polchoz, és levette a könyvet. Amikor odaadta, egy pillantást vetett a nő táskájára.
– Szereti az avokádót? – kérdezte tőle a nő.
– Igen, nagyon szeretem – felelte Ábrahám.
Hozza el este a könyvet, itt a címem, mosolygott rá a kalapos nő, és kilépett az ajtón.

�SZÉPIRODALOM

96

MÁRKUS LÁSZLÓ

Partra vetve

Mint felfúvódott viza varjú vájta szemürege,
kiüresedve csábítgatja a lumpen Est a Holdat.
Ridegkék szürreál, nincs benne semmi élet.
Falevél nem rezdül, bőregér nem grasszál,
kutyaugatás nem hallik, léptek nem kopognak,
kóbor macska sem lapul a rododendron alján.
Foszló hárászkendőként hull az éj a lakótelepre,
tévék villódzó fényével morzézik a magány.
Költőnk ablaka sötét, küldetéstudata berozsdált,
vehemenciája vaskos hamuréteg alatt pislákol.
Páncélja, szélmalma, Dulcineája, Sanchoja nincs.
Manifesztálja, e kor nem kedvez a trubadúroknak.
Tálentumának grammatikája Art déco-minimál,
néhány kötet – olvasók nélkül – talán pár barát.
Meg Hrabal és Capote, de ők ritkán szólnak hozzá,
mert tudják, legtöbbször nem felel, csak néz némán.
Vár, egyre vár, maga se tudja mit, teste megrogyott.
Ványadt vágyai almáriumban, emlékei kifakulnak,
leporolni őket nincsen miért, ugyan kinek mesélne.
Csak üldögél magába zárva, morcosan, partra vetve.

�SZÉPIRODALOM

97

HAJNAL ÉVA

ketten
kollázs József Attila verseiből
ketten állunk a fülkefényben
köröttünk csilló könnyűség lebeg
s a lengedező szöszsötétbe
belereszketnek a fellegek
fürkészve kis bokrok guggolnak
soványka ingben zörgő szél remeg
csak ami nincs annak van foglya
semmi ágán gyötrő kép pereg
nedvesség motoz télnek árján
szegények rekedt éje ül köhög
gondod s fájdalmad kicifrázván
sorsodon vad vonat füstölög

Gedeon Hajnalka: Varázserdő

�PALÓCOK

98

LIMBACHER GÁBOR

200 éves a palóckutatás
A magyar néprajzi leírás, nyelvjárás- és népcsoportkutatás születésének 200. évfordulóját ünnepelték három napon át Balassagyarmaton, Szécsényben és Csábon.
Szeder Fábiánnak a Tudományos Gyűjtemény 1819. évi VI. kötetében
A’ Palóczok címmel megjelent értekezése a szakirányú magyar és Kárpátmedencei néprajzi leírás, nyelvjárás- és népcsoportkutatás megszületését
is jelenti. E kétszáz éves jubileumra a balassagyarmati Palóc Múzeum és a
szécsényi Kubinyi Ferenc Múzeum közös szervezésében kétnapos tudományos konferencia, szakmai kirándulás és kulturális napok keretében
emlékeztek 2019. október 25. és 27. között bujáki, füleki, karancslapujtői,
losonci, őrhalmi, rimóci, varsányi hagyományőrzők, a Mohorai Faluszépítő és Hagyományőrző Egyesület, a Palóc Néptáncegyüttes, a rimóci
Szent József Katolikus Férfiszövetség, a csábi Szeder Fábián Dalegylet, a
varsányi Muskátli Hagyományőrző Együttes, a losonci Folk LC, a CSEMADOK Nagykürtösi Területi Választmánya és Sasvári János fafaragó
népművész közreműködésével. Az ünnep megvalósulásában Paluch Norbert néptáncos, néptáncpedagógus, néprajzkutató szerzett elévülhetetlen
érdemeket. A rendezvénynek a Palócföld folyóirat is támogatója volt.
A bicentenárium tiszteletére a Palóc Múzeum és a Palóc Múzeumbarátok Egyesület díjat alapított. Ezután minden esztendőben egy felvidéki és
egy magyarországi személy részesül az elismerésben, aki a palócság javára
kiemelkedő teljesítményt nyújtott.
Első alkalommal Pintérné Kanyó Judit, Varsány község polgármestere
és Csáky Pál politikus, író kapta meg a díjat. Kanyó Judit helyi származású, 2010 óta Varsány polgármestere. Ez idő alatt az 1603 főt (2015)
számláló kis cserháti faluban, „a fenntartható falufejlesztés” és „a hagyományos tudásátadáson alapuló vidékfejlesztés” jegyében mintaadó közösségépítő, mezőgazdasági, hagyományápoló és szociális beruházások valósultak meg. Kialakították a Kézművesportát, a Hagyományőrzők Házát,
a Varrodát, egy varróműhelyt és egy feldolgozó üzemet. A „hímzőkörökben” mára már országszerte ismert Varsányi Kézművesporta méltán
büszke termékeire: a mindennapi használatra szánt hímzett lakástextilek-

�PALÓCOK

99

re, lakásdíszekre, faragványokra, bőrdíszműves termékekre és a hagyományosan elkészített varsányi népviselet darabjaira: fékötőkre, szakácskákra,
ingvállakra. Mert számukra nemcsak a megörökölt tudás átadása a fontos, hanem annak megújítása, gyakorlati hasznosítása is. A hagyományos
faluközösség értékeinek megtartásáért hozták létre a Falugazdaságot, és
építették meg a Falugazdaság központi épületét. A szociális szövetkezetként bejegyzett Varsányi Falugazdaságot a START közmunkaprogram
keretében indították el. Feladatuk a falu szükségleteit figyelembe vevő,
ugyanakkor a külvilágra, piaci hatásokra is nyitott termelés és szolgáltatások nyújtása. A gyógynövényesben nyolcféle gyógynövényt termesztenek
és dolgoznak fel: szörpöknek, teának és ajándéktárgyak készítéséhez. A
zöldség- és gyümölcstermesztés teljes egészében ellátja az önkormányzati
konyhát, ahol naponta 300 főre főznek. Kidolgozták a Palóc Gyümölcs
programot. A szolgáltatások bővítésén is fáradoznak: létrehoztak egy
gyógyszertárat, vendégházat rendeztek be és felújították a Közösségi Házat. A varsányiak a falu „megtartó erejének erősítése érdekében” fontosnak
tartják már óvodáskorban „elhinteni” a magokat, így gyakori, hogy a helyi
idős hagyományőrzők óvodai foglalkozásokon ismertetik meg a gyerekekkel a palóc népmesekincset, a néptáncot, a népdalt, a viseletet. Évente több
alkalommal rendeznek fesztiválokat a hagyományőrzés és a gasztronómia
jegyében. A falu lakóinak összefogása és kitartó munkája eredményeként
Varsány neve mára szűkebb pátriánk határain túl is jól cseng.
Csáky Pál a Balassagyarmathoz közeli Kóvárról származik, ahol gyermekéveit töltötte. A csehországi Pardubice egyetemén szerzett vegyészmérnöki diplomát. 1981 és 1990 között a lévai Levitex cég vezető technológusa. 1990-től a Szlovák Nemzeti Tanács, azaz a parlament képviselője. 1991–1998 között a Magyar Kereszténydemokrata Mozgalom alelnöke. 1998–2007 között a Magyar Koalíció Pártjának (MKP) alelnöke,
majd 2010-ig az elnöke. 1998–2006 között Szlovákia miniszterelnök-helyettese, 2014-től 2019-ig európai parlamenti képviselő. Miniszterelnökhelyettesként támogatta a Palócok Vigyázó Keresztjének elkészítését és
felállítását Herencsényben. Az avatóünnepség szónoka volt, és több alkalommal mondott ünnepi beszédet ezen a helyszínen. Támogatta a palóc
emlékhelyek felújítását, kiemelten az alsósztregovai kastélyét, ugyanitt a
Rigele Alajos tervezte Madách-emlékműét és Mikszáth szklabonyai szülőházáét. Ebbéli tevékenységéért 2017-ben megkapta a Nógrád megye
díszpolgára címet. 2019-ben megszervezte a palócföldi kultúra bemutatkozását Brüsszelben, az Európai Parlamentben. Ugyancsak idén megszervezte Palócföld bemutatkozását Pozsonyban, a Csemadok nagyter-

�PALÓCOK

100

mében. Folyamatosan támogatja az Alapítvány Balassagyarmatért és a Palócságért Egyesület munkáját. Publicisztikai ténykedése során rendszeresen foglalkozik a palóc szülőföld kérdéseivel is. A Palócföldhöz való kötődését dolgozza fel az Úton című kisregényében, amely 1992-ben jelent
meg Pozsonyban, a Madách Kiadó gondozásában. Budapesten a József
Attila Színház visszatérően játssza az egyik egyfelvonásos művét Egy nap
az örökkévalóságból címmel.

A díjátadás résztvevői

Október 25-én, a konferencia balassagyarmati napján dr. Varga Lajos, a
Váci Egyházmegye segédpüspöke mondott elsőként köszöntőt, melyben
a népi vallásosság szerepéről és jelentőségéről szólt. Balla Mihály országgyűlési képviselő a palócság megtartó erejéről, a szülőföldhöz való kötődés fontosságáról beszélt. Tóth Henrik, Csáb polgármestere a községükben született Szeder Fábián életútját vázolta föl. Dr. Lengyel Ágnes, a
Magyar Nemzeti Múzeum Palóc Múzeumának igazgatója köszöntőjében
a jubileum fontosságáról és a háromnapos jubileumi program gazdagságáról beszélt.

�PALÓCOK

101

A konferencia1 előadóinak sorában először Selmeczi-Kovács Attila a
Palócföld kettős bicentenáriumi ünneplésére hívta fel a figyelmet. Mert
Szeder Fábián 200 éve megjelent írása mellett ugyancsak kétszáz éve született Reguly Antal (1819–1858), aki a szibériai finnugor népek körében
végzett kutatómunkáját követően, hazatérése után 1857-ben a nógrádi és
a hevesi palócok között végzett elsőként komplex néprajzi és antropológiai terepgyűjtést. Az előadás első részében a két tudós kutató életrajzának rövid ismertetésére került sor, majd ezt követően a palócokról tett
megállapításaiknak, véleményeiknek sorából egymást kiegészítő idézetek
számbavétele következett. Az előadás második részében Szeder Fábián
1819-ben megjelent munkájában közölt néhány jelentős néprajzi vonatkozás bemutatására került sor, úgymint az építkezésmódra és lakáskultúrára, továbbá a hagyományos népviseletre és öltözködésmódra, valamint
azok időbeli változására. Mindkét tudós plasztikus leírásainak szöveghű
közreadásával az előadás az egykori szaktudományos szemléletről és
adatlejegyzés módjáról is képet ad, amely a maga korát meghaladó tudományos színvonalról tanúskodik, ráirányítva a figyelmet a palóc etnikum
megismerésének korai, reformkori igényére.
Borsos Balázs előadása első felében ismertette elemzésének módszertanát. A Magyar Néprajzi Atlasz adatainak klaszteranalízise, az adatok matematikai-statisztikai elemzése (a kulturális hasonlóság-vizsgálat) alapján
úgy találta, hogy a Palócföld a néprajzi vizsgálat megállapította határok
közt (nagyjából a Pinc−Őrhalom−Pásztó−Mátra−Bánpatak−Sajó−Rima-nyelvhatár alkotta vonalak közti terület) nem tekinthető releváns kulturális régiónak. Úgy találta, hogy létezik egy akár Palócföldnek is nevezhető kulturális középrégió (az Északi nagyrégió / Felföld / Északi középrégiója) a Garam völgye, az északi középhegység gerincvonala és a Sajó völgye között, amelynek területe fölöleli a néprajzkutatás által Palócföldként és Barkóságként azonosított területet is, de annál sokkal kiterjedtebb. Ugyanakkor jóval kisebb, mint a nyelvészetben meghatározott
palóc nyelvjárási régió, amely méretben közelebb áll az Északi nagyrégióhoz. A Palócföld és Barkóság korábban meghatározott területe nagyjából
három kulturális kisrégió: a Cserhát-vidék, a Mátra északi előtere és a

1

A konferencia meghívója, az előadások címei a Palóc Múzeum honlapján megtalálhatók: http://palocmuzeum.hu/2019/10/15/unnepi-konferencia-es-kulturalis-napok-a-magyar-neprajzi-leiras-nyelvjaras-es-nepcsoportkutatas-szuletesenek-200-evfordulojan/

�102

PALÓCOK

Medves-vidék, valamint a Bükk északi előtere (Dél-Gömör és Barkóság)
között oszlik meg – hangzott el az előadásban.
Limbacher Gábor előadásában számba vette a palócok 17. századtól
megfigyelt említéseit, melyek sorában Szeder Fábián 200 éve megjelent
értekezése a mai értelemben vett szakirányú néprajzi leírás kezdete, első
műve, amely a népcsoportkutatás nyitányát is jelenti. Palócokat ismertető
írásai programot, mintát adtak a kortárs kutatóknak. Számba vette a kutatók sorát, akik hozzájárultak a palóc népcsoport ismeretéhez, kiemelve
Szeder és Reguly korát, közléseinek tartalmát. Megállapította, hogy kultúrájuk alapvető összetevői és sajátos jegyei nem azonosak. A palócok kétszáz éves kutatása során megállapított jellemzők és sajátságok nagy része
nyilván történeti jelentőségű, a mai palócság esetében már nincs aktualitása. A néprajztudomány 200 éves teljesítménye azonban lényeges területeken mintaadó lehet a mai palócság és az egész magyar nemzet számára
is: családcentrikus kulturális örökség, kozmikus tájoltságú keresztény világkép és mentalitás, Szeder Fábián leírásában jellemző karakterként a
megtartó szemérmetesség, a vidám barátság, az emberbecsülés és önzetlen adakozás rokonnal és ismeretlennel egyaránt.
Romsics Imre a pota néprajzi csoport kutatástörténetének 200 esztendejét vázolta föl. Az előzmények rövid áttekintése után megállapította,
hogy a kalocsai néprajzi gyűjtések sajnálatosan igen későn kezdődtek el.
A 19. század utolsó évtizedeitől Kalocsa környékén az önálló közigazgatási egységekbe kényszerített szállások népe a korábban kialakított társadalomszervező erőknek, a kiépített rokonsági kapcsolatrendszereknek
köszönhetően egy egységes népcsoporttá, az ún. pota néprajzi csoporttá
kovácsolódott össze.
Lengyel Ágnes a palócok archaikus kultúrájának megjelenítését célzó új
Palóc Múzeum-i állandó kiállítás terveiről beszélt. Szeder Fábián 1819ben a palócokat ismertető leírásában is hangsúlyt kapott a paraszti kultúra eltérő jellegzetességeinek létezése. 200 évvel később, az új állandó néprajzi kiállítás tervezésekor egyszerre tartja fontosnak, hogy a palócokat –
mint a magyarság egy jellemző csoportját – mutassák be, másrészt kitérjenek azokra a sajátosságokra, amelyek a palócságot specifikusan meghatározzák. Cél bemutatni a népcsoport azon archaikus jellemzőit, amelyek
a mai érdeklődőket, múzeumlátogatókat szembesítik egy szinte teljesen
más világnézetű és mentalitású kultúrával. „A Palócföld és a palócság –
Archaikus jellemzők egy néprajzi nagytáj kultúrájában” munkacímű tárlatban azonos szempontok szerint összehasonlításra kerülnek a palócföldi hagyományos kultúra jellemző szegmensei a modern tömegkultúra

�PALÓCOK

103

párhuzamos jelenségeivel. A valóságban néhány csomóponti jelenséget
emelnek ki, a virtuális tér tágasságában pedig egyfajta tudástárat szeretnének létrehozni, mégpedig a néprajzi múzeumok tematikus mutatórendszerének egységei szerint, lehetőleg a teljességre törekedve.
Gyenes Tamás és barátai a 200 éves jubileumot centenáriummal gazdagították, megemlékezve a 100 éve született Pál István tereskei juhász, dudás
és furulyás pásztorról, aki a magyar néphagyomány és népzenetörténet
utóbbi évtizedeinek egyik legmeghatározóbb alakja volt. A furulya-, és ládakészítő népi iparművész az előadását Pál István juhász egyik legkedvesebb dalának furulyázásával kezdte, melyhez felesége, Nagy Ágnes énekelt.
A vetítettképes előadás során arról beszélt, hogy Pista bácsi élete az utókor szempontjából két szakaszra osztható: úgymint a pásztorkodás és a
tanító korszak. Az első életszakaszt – melynek meghatározói voltak a
gyakran éneklő-muzsikáló pásztor szülei és a falusi környezet – régi fotókkal és Pista bácsitól vett idézetekkel, valamint hangfelvételekkel mutatta be; majd arról beszélt, hogy az 1992-es évtől kezdve, amikor fiatal
népzenészek, Juhász Zoltán és Agócs Gergely barátaikkal rátaláltak, és
rábírták, hogy folytassa a furulyálást-dudálást, Pista bácsi még 23 éven át
tanította az általa birtokolt egyedülállóan gazdag népzenei és néphagyomány-tudást. Személyes megismerkedésük okán – az előadó nyolc éven
át volt Pista bácsi furulyakészítő és furulyajátékos tanítványa – valóságos,
szívderítő történetekkel mutatta be Pál Pista bácsi hamisítatlanul eredeti
palóc egyéniségét, videó- és hangbejátszásokon keresztül felvillantva elmélyült szakmai és emberi kapcsolatuk részleteit; valamint beszélt arról,
hogy hogyan őrzi és adja tovább híven Pista bácsi szellemi örökségét. Az
előadást Gyenes Tamás, felesége és zenészbarátai (Király Dávid és Konrád Viktor) Pista bácsi zenéjének élő bemutatásával zárták, felelevenítve
tanítómesterüktől tizenkét furulyás-énekes-dudás dallamot.
Varga Norbert a gömöri romungrók körében megfigyelt mesemondás
szerepét és hagyományát mutatta be. A cigányság narratív folklórjának kutatása terén mindmáig számos adóssággal bír a szlovákiai magyar néprajzkutatás. Az e tekintetben „terra incognita”-nak számító szlovákiai magyar
tájak közül csupán a gömöri régió nyújt kivételt egy-egy kivételes képességű mesemondóval, avagy a mesemondás, történetmesélés hagyományát őrző közösséggel. Előadásában az elmúlt 15 év terepkutatásai alapján, a mesemondás formális és informális alkalmainak bemutatására, valamint a magyar anyanyelvű gömöri romungrók körében betöltött társadalmi szerepének ismertetésére vállalkozott. Szólt a mesetanulás folyamatáról, az aktív
mesehallgatásról, a szájhagyományozott történetek és az írott források ha-

�104

PALÓCOK

tásáról az egyéni repertoár alakulására. Az alkotó és reprodukáló mesemondó típust bemutatva ismertette az általa megismert mesemondók stílusát, előadásmódját, variációs készségét és innovációs képességeit.
Az előadásokat követően „200 éve született Reguly Antal” címmel a
zirci Reguly Antal Múzeum és Népi Kézműves Alkotóház vándorkiállítása nyílott meg a Palóc Múzeumban.
A konferencia második napján a szécsényi Kubinyi Ferenc Múzeumban Dr. Szabó Sándor kormánymegbízott, Stayer László, Szécsény város
polgármestere és Dr. Limbacher Gábor múzeumigazgató köszöntötte az
egybegyűlteket.
Elsőként Gréczi-Zsoldos Enikő tartott előadást a palócok nyelvjárásáról. Szeder Fábiánnak a Tudományos Gyűjteményben 1819-ben, 1821ben és 1835-ben megjelent értekezéseiben a palóc nyelvjárásra vonatkozó
megjegyzéseire és Reguly Antal XIX. századi nyelvjárásleírására alapozva,
Pap Gyula 1865-ben kiadott palóc népköltészeti gyűjtéseire és Pintér
Sándor 1880-ban megjelent palócleírására hivatkozva bemutatta a korabeli palóc nyelvjárás jellemzőit. A XIX. században lejegyzett nyelvjárási
sajátosságokat egybevetette a XX. századi gyűjtések anyagával, a Magyar
Nyelvjárások Atlaszának adataival és a XXI. századi, legújabb nyelvjárásleírásokkal, gyűjtésekkel. Bél Mátyás XVIII. századi munkáiban megjelennek olyan megjegyzések, amelyek a palócokat és a népcsoport nyelvhasználatát becsmérlik. Ebből kiindulva értekezett az előadó a palóc népnév sokáig pejoratív jelentéséről – idézve Malonyay Dezső esetleírásait.
A felvidéki származású Agócs Gergely népzenész, népzenekutató, a
Hagyományok Háza Népművészeti Műhelyének vezetője a Palócföld népének és a hangszeres népzenének az örökségét vázolta föl, figyelemmel
a területen belüli és kívüli összefüggésekre és különbözőségekre. Föltűnő
egybecsengésekre hívta föl a figyelmet az új stílusú palóc dallamok és a
keleti rokon népek megfelelői között. Az új stílus erőteljes jelenléte mellett szólt a palóc zenei örökség archaikus, régi stílusú rétegeiről is.
Magyar Zoltán áttekintette a hol külön, hol a Palócföldhöz sorolt Zoborvidék főbb néprajzi jellemzőit, utalt a kistáj népességének palócos jegyeire és rokon identitástudatára. Felhívta a figyelmet arra, hogy a Zoborvidék csak részben azonos a néprajzi irodalomban sokat emlegetett, 13
községből álló falucsoporttal (Zoboralja), valamelyest nagyobb annál, és
számos, délebbre fekvő Nyitra és Bars megyei település is leginkább ide
sorolható, földrajzi és kulturális tekintetben egyaránt.
Gecse Annabella előadásával a vallásfelekezetileg, etnikailag egyaránt vegyes Gömör megye egyik faluja, Uzapanyit 20. századi vallásos népéletébe

�PALÓCOK

105

pillantott bele. A római katolikus és református felekezet egymás mellett
élése a 20. század első éveiben súrlódásokkal, békétlenséggel is járt, ám a
mindennapokban a település népessége közösségként élt együtt. Az előadás a plébános és a rozsnyói püspökség 1899−1906 között folytatott levelezésének adatai alapján szolgált példákkal arra, milyen tények – területfoglalás, jogtalan földhasználat, jogi nehézségek – állnak a „másik” (ezúttal a
református felekezet) megítélése mögött.
Székely Orsolya, az Ikon Stúdió kultúrtörténeti filmcsatorna megalkotója
és működtetője a a rimóci palóc viselet ma is élő női öltözeteit mutatta be.
Előadását a honlap bemutatásával illusztrálta (http://ikonstudio.hu/). A
korábbi nagynevű néprajzkutatók nyomdokain haladva (Palotai Gertrúd,
Flórián Mária) Jusztin Péter szakértő vezetésével a fotózás mellett hangsúlyt fektettek az egyes ruhadarabok leírásaira, a szájhagyományban fennmaradt divattörténeti motívumok megőrzésére. Az egyes ruhadarabok viselésének módját és készítésének titkait a mellékelt linkek mögé rejtett filmekből lehet megismerni. A honlap viselettörténeti alkalmazása játéklehetőséget is kínál a kollekció egyes figuráinak felöltöztetésével. A játékos beavatást nyerhet a legfelső ruha alatti rétegek felöltésének egymásutánjáról, a
végső látvány kialakításának rejtélyeiről. Interaktív módon ismerkedhet
meg az autentikus rimóci népviselet méltán híres darabjaival.
Paluch Norbert néptáncos, néptáncoktató, néprajzkutató, a jubileumi
rendezvény kulturális menedzsere előadása első részében a Cserhát–Ipoly
közén elterülő, öt településből álló néprajzi kistáj néprajzi szempontjából
kiemelkedő plébániaközsége, Rimóc rövid kutatástörténeti summázatát
adta. Alapvető célja e szintetizálással az volt, hogy a faluval kapcsolatban
megtalálható történeti, néprajzi és egyéb adalékok segítségével igazolja a
településen ma is fellelhető, sőt az akkulturálódás folyamata mellett egyfelől organikusan fejlődő palóc értékek fontosságát.
Steib Janka a bányászatnak a nógrádi szénmedence palócai életmódjára
gyakorolt hatását és a végbement változásokat elemezte. A 19. század
második felében a bányák létrejöttével sajátos viszonyok alakultak ki a
nógrádi szénmedence községeiben. Kezdetben más hazai bányákból és a
Monarchia különböző vidékeiről telepítettek be bányászokat. Hamar
szükségessé vált új területek feltárása is, így a telepített munkások mellett
a környező falvak lakosai is tömegesen a föld mélyén kezdtek el dolgozni. A nagyüzemi szénbányászat számos község területét felölelte. A telepi
munkások és a falusi bányászok életmódja, szokásai között is nagy különbségek voltak, a bányamunka megjelenésével jellemző volt e két élet-

�106

PALÓCOK

forma egymás mellett élése, ezek egymásra hatása. Az előadás erről kívánt átfogó képet adni.
Voigt Vilmos a trianoni diktátum után Burgenland néven szereplő, elszakított terület néprajzi megismerésébe és szakirodalmába vezetett be,
ami mind osztrák, mind magyar néprajzi szempontból igazán tanulságos.
Ezek sorát a bizonyos előzmények és egyes korábbi közlések után 1959ben megjelent, a 20. század legjelentősebb művelődéstörténeti néprajzkutatójának, a bécsi professzor Leopold Schmidtnek tollából a Die Entdeckung des Burgenlandes im Biedermeier –Studien zur Geistesgeschichte und Volkskunde Ostösterreichs im 19. Jahrhundert című összeállítással kezdte. A kötet
26 leírást ad, főként utazók vagy ide is eljutó értelmiségiek írásait, akik
bejárták „Burgenlandot”. Főként az 1820−1830 közti útibeszámolók
fontosak, ám bevezetésként a korábbi évszázadokról is szó esik.
Pozsony Ferenc Moldva és Székelyföld felfedezéséről beszélt. A magyar elit a 19. század közepén fedezte fel a Moldvában élő csángókat és a
keleti székelyeket. A csángó szellemi kultúra első jelentős gyűjtője Petrás
Ince János művelt minorita atya volt, aki Döbrentei Gábor kérésére
1841-től nyelvjárási szövegeket, balladákat, lírai dalokat jegyzett le Szeret
menti szülőföldjén. A Székelyföld felfedeztetésében elsősorban Orbán
Balázs, Kriza János és Benedek Elek játszott úttörő, meghatározó szerepet. Mindhárman voltaképp arra törekedtek, hogy a székelység kulturális
örökségét beépítsék a magyar nemzeti kultúra szerkezetébe, a Székelyföldön élőket pedig a modern polgári magyar nemzeti közösségbe. Munkásságuk eredményeképpen a magyar elit szimpátiával fordult a Székelyföld
felé, amit sikeresen integráltak a magyar nemzeti turizmusba is.
Bárth János az udvarhelyszéki Havasalja székelyeit mutatta be. Erdélyben
Székelyudvarhely környékén, a Görgényi-hegység és a Hargita találkozása
táján Havasalja néven emlegetik a hegyek közelében fekvő magyar falvak
együttesét. Nevezetes havasaljai helységnek számít Máréfalva, Zetelaka,
Oroszhegy, Farkaslaka és Korond. A Havasalja tájnév 1592-ig vezethető
vissza. A havasalji székelység sajátossága, hogy a kereszténység felvétele
óta folyamatosan római katolikus vallású; hegyi tanyák sokaságát hozta létre; megélhetésében nagy szerep jutott az erdőnek és a faművességnek.
Verebélyi Kincső előadásában olyan néprajzi szempontból is értékelhető
államigazgatási iratot mutatott be, amelyhez hasonlókat ugyan tudomásul
vett a történeti és a néprajzi kutatás, ám az előadó az eddig kiaknázottakhoz képest az értelmezés több lehetőségére hívta föl a figyelmet. Elöljáróban számba vette a vallási felekezetek összeírásait, egyházlátogatási jegyzőkönyveit, inventáriumokat, boszorkányperek iratait, történeti földrajzi leírá-

�PALÓCOK

107

sokat és a Mária Terézia óta gyakoribb, hivatalosan elrendelt felméréseket
mint a megtervezett és megszervezett néprajzi gyűjtés előzményeit.
Záróelőadásban Kovács Krisztián, a MNL Nógrád Megyei Levéltárának segédlevéltárosa azokat a forrásokat, forráshelyeket, dokumentumokat mutatta be, melyek jól használhatóak a néprajzi kutatásokban is, s elérhetőek a levéltár anyagában. Unikális forrásként utalt a múzeumalapító
Nagy Iván levéltárban őrzött folklórlejegyzéseire.
A konferenciát követően szécsényi műemléki séta, majd a rimóci Manga János Közösségi Házban kulturális műsor és vacsora volt a Szent József Katolikus Férfiszövetség jóvoltából. Vasárnap a programot szakmai
kirándulás zárta Bussán Szent Demeter búcsúnapján az ő templomában
és a helyi tájházban. Csábon a Szeder Fábián parkban a szentmisét követő ünnepi programon Tóth Henrik, Csáb polgármesterének köszöntője, a
Folk LC együttes muzsikája és Limbacher Gábor ünnepi beszéde hangzott el a 200 éves jubileumról, a trianoni döntés 100. esztendejéről, a Haza csorbíthatatlanságáról és a palócok emberszerető jóságáról. A 3 napos
rendezvény Ipolyszécsénkén tájházlátogatással és ünnepi ebéddel zárult a
CSEMADOK járási szervezete jóvoltából.

A rimóci program résztvevői

�SZEMLE

108

CSONGRÁDY BÉLA

„…az ember a cél”
Géczy Nóra: Design – Tér és formakultúra
„Ezt a könyvet Szüleimnek ajánlom sok szeretettel és hálával. Édesanyámnak, mert a Te műtermed volt az én gyermekkorom csodabirodalma,
az óriási tervlapjaiddal, textil- és ruhaterveiddel,
színes fonalaiddal. Mindig lenyűgözött, ahogyan
alkottál. Édesapámnak, aki humanista szemléletmódjával, széleskörű orvosi ismereteivel, óriási
könyvtárával mindig arra biztatott, hogy legyek
kíváncsi, és merjek szabadon gondolkodni a világról és az emberekről. Köszönöm a sok bátorítást. Nélküled nem sikerült volna.” E sorok természetesen a kötet végén – ahogyan szokás és ahogyan illik – olvashatók,
az alábbi ismertetés azonban szakít a hagyományokkal és bevezetésként, ha
úgy tetszik, felütésként használja a fenti gondolatokat.
Ennek az az oka, hogy a recenzens szeretné, hogy mielőbb kiderüljön –
minthogy évek óta nem él itt Salgótarjánban, Nógrádban – ki is a Design
– Tér- és formakultúra – címet viselő, beszédes, színes, főleg külföldön készült fotók sokaságával és a szerző rajzaival, szemléltető ábráival gazdagon illusztrált, ritka eleganciájú kézikönyv szerzője, s kiknek címezte a –
szó szerint idézett meleg hangú, szépen fogalmazott – köszönőszavakat.
A válaszokban rejlik ugyanis annak a magyarázata, hogy miért foglalkozik
a Palócföld – mint e tájhaza irodalmi, művészeti és közéleti folyóirata – ezzel a kötettel.
Időrendben először a szülőkről essék szó. Dr. Géczy Imre nyugalmazott sebész-urológus főorvos, lényegében a salgótarjáni megyei kórházban és a balassagyarmati gyógyintézetben osztályvezetőként töltötte le
aktív éveit. Felesége, Mészáros Erzsébet textilművész: 1967 óta tagja a
Művészeti Alapnak, egyik alapítója a Kárpitművészek Egyesületének.
Gobelinjeivel, tűzzománc-, akvarell- és egyéb technikával készült alkotásaival számos csoportos és egyéni kiállítás sikeres szereplője. Több éven
át a Magyar Alkotóművészek Országos Egyesületének a helyi vezetője

�SZEMLE

109

volt. Egyik legismertebb, impozáns alkotása esztendőkkel ezelőtt a megyeszékhelyi Váczi Gyula Alsófokú Művészeti Iskola (közismert nevén
zeneiskola) aulájában került elhelyezésre. Az idei magyar kultúra napján
Salgótarján Megyei Jogú Város Közgyűlése Pro Arte-kitüntetéssel honorálta Mészáros Erzsébet munkásságát. Fiúgyermekük geofizikus, családjával Angliában él.
A Design – Tér és formakultúra című kötetet jegyző Géczy Nóra 1977-ben
született Salgótarjánban, a Bolyai János Gimnáziumban érettségizett,
majd 2001-ben Sopronban a Nyugat-Magyarországi Egyetem Alkalmazott Művészeti Intézetében, az AMI-ben végzett. Záródolgozatát a fertődi Esterházy-kastély lovardájának helyreállítása képezte. Ezért megkapta
az Icomos nemzetközi diplomadíját, amelyet Jan Zachwatowicz
(1900−1988) lengyel építész és restaurátor emlékére hoztak létre. Géczy
Nóra PhD-fokozattal rendelkezik, jelenleg építész-tervezőművész, iparművész, egyetemi docens, a győri Széchenyi István Egyetem Épülettervezési Tanszékén oktat építészeti és belsőépítészeti tervezést magyar és külföldi diákoknak. Egyik kedvenc témakörét Sopron történelmi faépületei
képezik, foglalkozott a tatai Cifra-malom új építészeti koncepciójával –
amely tulajdonosváltás miatt egyelőre nem valósult meg – viszont kiemelhető munkái közül a bakonybéli Szent Mauríciusz bencés monostor belső tereinek műemléki felújítása. 2001 óta tagja különböző szakmai szervezeteknek, köztük a MAOE-nek és a Magyar Tudományos Akadémia
köztestületének. Megannyi konferencián, tanácskozáson tartott előadást,
már korábban is több könyv és számos publikáció fűződött a nevéhez.
Érdemei elismerését jelzi a Hungaria Nostra Város és Faluvédők Szövetségének Podmaniczky-díja, a jeles soproni levéltárosról, Házi Jenőről elnevezett díj, a XVII. Országos Érembiennálé rendezőbizottságának díja,
a Martin Hammer-ösztöndíj vagy a publikációs nívódíj, amelyet a tudományos monográfia kategóriában kapott. Ezt duplázta meg a minap –
2019. november 4-i dátummal, amikor – öt másik társával együtt – a magyar tudomány napja, ünnepe alkalmából – a Nemzeti Kulturális Alap támogatásával megjelent, itt és most tárgyalt könyvét – díjazta a Széchenyi
István Egyetem doktori, illetve tudományos tanácsa.
A kötet hat fejezetben tárgyalja, elemzi a design – azaz a tervezés – fogalmát, valamint az etikával, a térrel, a formával és – mindenekelőtt vagy
-felett – az emberrel összefüggő kapcsolatát. Az utolsó rész már a címében is jelzi: a szerző – szakemberek és laikusok számára egyaránt szóló –
üzenetnek szánta mondandóját, amikor – többek között – a következőket megfogalmazta: „A fogyasztói társadalom tulajdonképpen másról sem szól,

�110

SZEMLE

mint termékeken keresztüli kommunikációról, arról, hogy a vásárló első látásra megszeresse, megkívánja az árut, s természetesen mielőbb birtokba vegye… Nem szükségszerű, hogy egy új termék, tárgy vagy forma zseniális, korszakalkotó tudományos
áttörést jelentsen, lényeg, hogy egyszerűen és határozottan járuljon hozzá használójának
jobb életminőségéhez. Ez lehet bármi, amitől az ember élete, pszichés vagy fizikai állapota, teljesítőképessége, közérzete jobbá válik. A design nem csupán kézzelfogható tárgyakról szól, hanem az életminőség megtervezéséről, új szolgáltatások létrehozásáról, a
munka- és a szabadidő új lehetőségeiről, minőségi életterek formálásáról.”
Ebből az idézetből is kiviláglik, hogy Géczy Nóra alapos szakmai ismeretei és évtizednyi oktatói tapasztalatai alapján készítette el új, reprezentatív
könyvét. A design középpontjába az embert állította, és ezért is fogalmazott úgy, hogy „A tervezés felelősség. Ha húzunk egy szerkesztővonalat, annak súlya van. Szociális, morális, kulturális értelemben egyaránt.” E gondolat hangsúlyozásával sokak számára új nézőpontból közelítette meg a gyakran – és sűrűn
tévesen is – használt design szó, fogalom tartalmát, jelentését. Ugyancsak újszerűsége Géczy Nóra kötetének, hogy elemzései, következtetései során
messzemenően figyelembe veszi azt is, hogy a design hogyan tud megfelelni az újkori kihívásoknak: a környezetvédelem, a fenntarthatóság és a digitális technológia által felvetett, biztosított lehetőségeknek is. S mindeközben a tér- és tárgyformák végeredménye – a tervezői csapdákat elkerülve –
miként lehet – ahogyan Ő fogalmaz – „szép, jó és igaz.”
Géczy Nóra mindegyik fejezet bevezetéseként használ egy idézetet,
mondhatni egy tanulságos mottót. A tervezés előtt például a World Design Organization részéről egy 2015-ben megfogalmazott gondolat olvasható: „Közösen többet tehetünk, mint hogy elképzelünk egy világot. Mi
meg is tudjuk tervezni!” A „Design és tér” című fejezetet nem kisebb jelentőségű személyiség, mint az egykori angol miniszterelnök, államférfi,
Winston Churchill (1874−1965) szavai vezetik be: „Mi formáljuk épületeinket, és ők formálnak bennünket”. S végül a „Design és az ember” című fejezetnek a budapesti iparművészeti egyetem névadója, Moholy-Nagy László mondata adja meg legtalálóbban a jellegét: „Nem a tárgy, hanem az ember
a cél”. Természetesen Géczy Nóra – rutinos szerzőként – a hivatkozás- és
irodalomjegyzékről, a név- és tárgymutatóról sem feledkezett meg. Könyvét pedig – ugyancsak korrekt módon – köszönetnyilvánításokkal zárta.
Egyrészt – mint szó esett róla – a szüleihez szólt, aztán a képek készítőinek, majd a szöveg korrigálásában segítkezett személyeknek, illetve az
IDM Interdiszciplináris Diákköri Műhely szemkamerás kutatásában részt
vett tagjainak mondott köszönetet.

�SZEMLE

111

Géczy Nóra imponáló tartalmú és küllemű kötete azt bizonyítja, hogy
ő is azok közé tartozik, akik a város- és a megyehatárokon túl bizonyítják
talentumukat, rátermettségüket és igazolják, hogy kitűnő indítást, alapot
kaptak mind a családban, mind az általános és középiskolai tanulmányaik
során. Olyan sok – a művészetekben és a tudományokban egyaránt jártas
– alkotó, szakember neve és munkássága igazolja szülőföldjétől távol az
innen elszármazottak képességeit, és gyarapítja az egész magyar kulturális
és szellemi értéktárat.
(Scolar Kiadó, Budapest, 2019)

HERNÁDI PETRA

Ismerjük meg a szomszédunkat!
Bakos Galambos János–Hernádiné Bakos Marianna–Juhász László:
Akikre büszke lehet Dorogháza
Gyermekkoromban számtalan olyan családi ebéd
csendes résztvevője voltam, ahol a körülöttem lévők arról beszélgettek, hogy éppen mi történt a
faluban. Ha esetleg olykor bátortalanul megkérdeztem, hogy mégis kiről van szó – hátha ismerném az illetőt – jöttek a különböző zavarba ejtő
válaszok, miszerint „Tudod, aki ott lakik annak az
utcának a végén…” vagy „Annak a bácsinak a
testvére, akivel a napokban találkoztunk…”. Töredelmesen be kell vallanom, nem túl fényes az
arcmemóriám, ezekkel a körülírásokkal kiegészítve inkább nem is próbáltam rájönni a megoldásra.
Nehezítő körülményként megemlíthető, hogy a szüleim két különböző településről származnak, tehát akár még össze is keverhettem embereket. És
akkor ugye még szó sem esett a különböző ragadvány- és becenevekről.
A mai napig megmaradt bennem az a gyermeki kíváncsiság, amikor egy
új dolgot fedezhetek fel magamnak. A környezetem ugyanakkor mindig
arra ösztönzött, hogy megismerjem a múlt különböző kis darabkáit is.
Ugyanilyen indíttatásból született Bakos Galambos János könyve, Akikre
büszke lehet Dorogháza címmel. A könyv szerzője nem kisebb feladatot tű-

�112

SZEMLE

zött ki maga elé, minthogy bemutassa szülőfalujának kiemelkedő alakjait,
ezzel egy „helytörténeti névmutatót” készítve. Egy közel ezerfős lélekszámú, gyönyörű környezetben – a megye keleti részében – fekvő településről beszélünk Dorogháza esetében. Az olvasó azt gondolhatja, hogy csak
egy városnak lehetnek híres lakói, de ez természetesen nem így van. Hiszen hajlamosak vagyunk elfelejteni, hogy mindenki a maga történetének
az írója és igenis átlagos, hétköznapi emberek történetei is lehetnek izgalmasak, figyelemreméltóak. Nem feltétlenül szükséges az illetőnek „sztárnak” lennie, elég, ha életének alakulásával elősegíti embertársai sorsát
vagy példát mutat nekik.
A könyv megszületését – mint szinte minden ilyen tényfeltáró munka
esetében – rengeteg kutatómunka előzte meg. Hosszú évek beszélgetései,
interjúi, találkozásai, adatgyűjtései kerültek a lapokra. Már a nevek összegyűjtése sem volt kis feladvány, éppen ezért az ötlet megszületése után a
szerző segítségül hívta két későbbi társát: Hernádiné Bakos Mariannát és
Juhász Lászlót. Mindannyian Dorogházáról származnak, így fontos számukra, hogy mások is megismerhessék szülőfalujukat. A könyvben szereplők nevei kiválasztásra kerültek, egyetlen egy kitétel volt a válogatás során:
hogy különböző vezető tisztségeket (bíró, tanácselnök vagy polgármester)
ellátó személyekről nem esik szó a könyvben. Ám így is volt miből válogatni. Végül hetvenhét életrajz készült el, de nyilván lehet még hiányérzete az olvasónak. A könyvben szereplő személyeket három csoportba lehet
sorolni. Elsőként azok, akik Dorogházán születtek, ott élték le életüket és
munkájuk elősegítette a falu mindennapjait. Mivel bánya működött a településen, természetesen idesorolhatók a bányászok, gazdálkodók és a különböző mesterségeket űzők. Másik csoportba tartoznak azok, akik Dorogházáról származnak, de életük az ország – esetleg a világ – más pontján
zajlik, zajlott. Majd jönnek azok, akik ugyan máshol látták meg a napvilágot, de ebbe a faluba sodorta őket az élet, itt találták meg számításaikat és
második otthonuk lett a község. Minden egyes életút más és más. Vannak
olyanok, akiknek izgalmas, változatos események kísérték sorsukat, ám
olyanok is megtalálhatóak, akik csak élték hétköznapi életüket, de fontos
volt számukra a közösség. Egy település mindennapi életében a vallás, az
oktatás és az egészségügy kiemelkedő jelentőségű területek, az ott ténykedők pedig elismertek a lakosság körében. Így a könyvben szerepelnek egyházi személyek, tanítók és orvosok, akik nevét a mai napig nagy tisztelet
övezi. Ugyanitt elfér az egyszerű földműves, a mészáros, a kőműves, az
asztalos vagy akár a kereskedő is. Vannak, akik máshol próbáltak szerencsét, de visszatértek később családot alapítani. Annyi élet rajzolódik ki az

�SZEMLE

113

olvasó számára, és lehet, hogy az egyik rég elfeledett rokonát vagy ismerősét véli felfedezni a könyv olvastán. Mindenki megtalálhatja a maga „hétköznapi hősét” az életrajzok között. Jómagam is így voltam vele, mindig
volt egy-egy olyan apró részlet, amely megfogott az illetőben. Orvosok,
akik évtizedek óta a betegek gyógyításért dolgoznak a településen, a megyei
kórházban, a fővárosban vagy akár a hadsereg kötelékében. A technikus,
aki munkája során bejárta a fél világot. A kiskereskedő, aki a doktor, a plébános és a kántor mellett még „úr” volt a faluban. Mindenki óvónénije,
akinek a nevét még mindig áhítattal ejtik ki az egykori – ma már felnőtt –
gyermekek. A Munkácsy-díjas szobrászművész, akinek alkotásai az ország számos pontján láthatók. A tanítók, akik a szerény körülmények ellenére legjobb tudásuk szerint igyekezték a jövő generációit elindítani az
élet rögös útján. Volt „kodályos”-ként nagyon tetszett az a történet, hogy
amikor Kodály Zoltán népdalgyűjtő körútján Dorogházán is megfordult,
egy helybéli menyecske megismertette vele az itteni népdalokat.
Az olvasás befejeztével egyet kell, hogy értsek az előszó egyik mondatával, miszerint minden településnek szüksége lenne egy ilyen könyvre.
Ma már hajlamosak vagyunk bezárkózni a saját kis világunkba, és a társadalmunk így szépen lassan elmagányosodik. Pedig ha nyitottak lennénk
egymásra, a másik életére, akkor a saját értékrendünk és látókörünk is kiszélesedhetne. Márpedig csakis ez a fajta nyitottság és elfogadás tarthat
össze egy népet ebben a rohanó világban.
(Magánkiadás, Dorogháza, 2018)

�SZEMLE

114

NAGY JUDIT ÁFONYA

A technológia halála a civilizáció bukása
Bene Zoltán: Áramszünet
„Március 7-én azonban teljesen és véglegesen megszűnt az
áramellátás, következésképpen a kényelmi, az államigazgatási és mindenféle társadalmi szolgáltatások egy
csapásra abbamaradtak, egyik pillanatról a másikra véget ért az a magas szintű technikai civilizáció, amelyről
azt gondoltuk, eszközei nélkül élni sem tudunk. […]
Az információáramlás hirtelen elapadt, ahogyan a víz
apad el, amikor elzárunk egy csapot.”
A közelmúltban számos regény és film választotta témájául az emberiség hanyatlását és kényszeres átszerveződését. A fantasztikus irodalomban külön alzsáner foglalkozik azzal, mivé válhatna a Föld, ha egyfajta kataklizma sújtana le
bolygónkra. A variánsok száma gyakorlatilag végtelen, és ahogy a felemelkedő társadalom jövője utópiának neveztetik,
úgy a felbomló emberi közösségek, a világ romjain küzdő túlélők történetei is saját kategóriacímet kaptak: az ilyen történeteket a modern irodalmi
besorolásban a disztópia névvel illetjük.
Bene Zoltán Áramszünet című könyvének témája tökéletesen illeszkedik
az elmúlt évtizedekben szárnyra kapó disztópikus történetek sorába. A
2030-as évek Magyarországában, egy szegedi, ötvenes éveiben járó férfi
által narrált események és élettöredékek követik az alzsáner törvényszerűségeit abban, hogy a kialakult helyzet és a lehetséges megoldási javaslatok
miként hatnak egy átlagemberre, hogyan formálnak át egy addig kissé nihilista antikváriust vidéken vándorló túlélőművésszé.
A regény alapfelvetését már a cím is előrevetíti: a közeli, technológiafüggő jövőben egyszer csak megszűnik az áramellátás. Vajon miként reagál erre a magyar lakosság? A téma nem új, hiszen ugyanezt a jelenséget
ebben az évtizedben feldolgozta számos könyv és film is. A teljesség igénye nélkül érdemes megemlíteni Marc Elsberg 2012-es Black Out című
könyvét egy elképzelt európai elektromos hálózatbeli összeomlásról, és

�SZEMLE

115

ugyanebben az évben mutatták meg a Revolution című akciófilm-sorozatot, mely témájában szintén az elektromosság elvesztéséből alakít ki láncreakciószerű eseménysort, akárcsak Ondřej Neff cseh író 2015-ös regénye, a Sötétség.
Amiben az Áramszünet újat nyújt, az a magyar reakció, illetve a több síkon mozgó cselekmény párhuzamba állítása. A főhős, Czeredi Hunor régi életének részleteit, anyjával, barátaival, szeretőjével való kapcsolatát,
lokálpatriotizmusát és a világban elfoglalt helyével való elégedetlenségét
visszaemlékezésszerűen olvashatjuk, mintegy belső gondolatfolyamként,
naplószerűen, miközben a valós, kinti életben éppen zajlik az összeomlás
utáni túlélés, a menekülés. A filozofálásra hajlamos Hunor életének nagyobb részében passzívan belesimult a társadalom neki fenntartott szegletébe, kapcsolatai problémásak voltak, érzései nem intenzívek. Csak az
elektronikus világvége után talál rá a valódi szerelemre egy huszonéves
lány személyében, és csak a fordulatot jelentő 2030-as év után tapasztalja
meg Hobbes elméletét az emberi természetről, miszerint homo homini lupus, azaz ember embernek farkasa.
Az összeomlást követő időszak szintén egy disztópiák által kedvelt,
megjeleníthető fikciós elképzelés, hiszen annak a gondolata, hogy miként
élnénk meg a technológia bukását, szinte minden fantasztikus és szabadgondolkodó alkotót mély átélésre inspirál. A lassan lekopó civilizáció beindítja a természetes reakcióként értelmezhető társadalmi változást, olyan
folyamatokat, amelyek az ujjászerveződés felé vezető rögös úton mintegy
természetes szelekciót idézve alakítják ki a túlélők csoportját, hozzák felszínre az egyes emberek eredendő ösztöneit. Az egyik ilyen természetes
folyamat a modern kori népvándorlás, a másik pedig a csoportokba szerveződés, hiszen az „együtt erősebb” elv alapján, szervezetten mozgó csoportosulások a fogyasztói társadalom maradékán tengődve huzamosabb idejű
túlélésre és fennmaradásra számíthatnak, mint a gyengébb vándorok.
Ebben a világban az ország, a nemzet, a haza fogalmai értelmüket vesztik, és következő antiszocializációs lépcsőfokként a család, a barátság és a
sorsközösség is felbomlani látszik. Csupán érdekkapcsolatok maradnak a
világ romjain. Egy ilyen anarchikus világban meglepő az, ha szabadgondolkodók is a túlélők közé tartoznak, pláne ha a szöveg lassabban csordogáló részeiben még filozófiai csapongásokra is vetemednek. A fantasztikus és a szépirodalom határát épp az ilyen jelenetek jelölik ki, hiszen a
zsánerirodalom nem engedheti meg magának a szerteágazó gondolatfoszlányokat, míg a szépirodalomban igenis fontosak a részletek, a lelki
metamorfózis pontos nyomon követése.

�116

SZEMLE

Bene Zoltán regénye fikciós irányt vesz akkor, amikor a főhősök számára menedéket teremt az utolsó, utópisztikus városban, egy parányi értelmet ad számukra a káosz tengerében. Nem csoda, hogy a Szegedtől az
egykori Románia határáig megtett út után tízéves letelepedés vár azokra,
akik túlélték a különböző csoportokkal való találkozást, az élelemszerzés
nehézségeit, a betegségeket, az alföldi hideg éjszakákat és forró nappalokat, melyek ráadásul egy kis klímakatasztrófával is fűszerezik az egyébként is nyomasztó írást. Számos viszontagság után az emberi psziché is
legalább annyira megviseltté válik, mint a hányattatásoknak kitett test.
Ilyen helyzetben az ember ösztönösen fordul a természetfeletti felé, a
múlt megnyugtatóan ezoterikus világához.
Az Áramszünet így nemcsak egy elképzelt korrajz némi jelennek szánt kiszólással elegyítve, hanem többszintű múltba révedés. A szerző korábbi,
Fekete föld című regényében megjelenített Amenemhat egyiptomi írnok a
fáraók birodalmának bukását rögzíti. Az Áramszünet Czeredi Hunora pedig
egyfajta jövőkrónikás, aki a saját idejéhez viszonyított múltat rögzíti, legyen
az személyes vagy a kulturális emlékezet része. Bene Zoltán regénye így
lesz provokatív, mégis depresszív értékelés arról, mivé válhat az emberi
természet, ha nem kezdünk el tudatosan dolgozni azon, hogy dinamikusabban és innovatívabban működjünk mint nemzet, mint nemzetekből
összeálló emberiség. Tanulságként szolgálhat, hogy megelőzvén a kiüresedett kapcsolatokat és a teljes technológiai függést, elkerülhető az önmagát
felfaló társadalom és a modern civilizáció visszafordíthatatlan bukása.
(Kortárs Könyvkiadó Kft., Budapest, 2018)

�SZEMLE

117

HANGÁCSI ZSUZSANNA

Szubjektív elemzés
Benedek Szabolcs: Vörös, mint a vér című könyvéről
Szeretem a történelmi regényeket. Persze a meséket, kitalált történeteket is, de valamiért rögtön
nem nulláról, hanem plusszal indul nálam az a
könyv, amiről tudom, hogy egészében vagy részleteiben valóban megtörtént eseményeket ábrázol,
valaha tényleg élt emberek szerepelnek benne.
Nem tudom, miért létezik az a fajta reflex bennem, hogy szívesebben nyúlok egy olyan könyv
után, amelyben a szereplők által olyan eseményekbe tekinthetek bele, sőt lehetek ezeknek részese, amelyek egyszer régen, netán kevésbé régen megtörténtek. Minderre Benedek Szabolcs:
Vörös, mint a vér című regénye kapcsán jöttem rá, pontosabban az eddig is
jelenlevő tendencia most, a könyv elolvasása és a róla való gondolkodás
során tudatosodott bennem. Abban is segített, hogy ráébredjek: mit tartok fontosnak egy könyv olvasása során, mi által okoz maradandó élményt számomra. Ez pedig a karakterek kimunkáltsága és életszerűsége.
A regény történeti apropóját a száz éve kikiáltott Magyar Tanácsköztársaság 133 napjának bemutatása adja. A történelmi események váza mellett a szórakozást gyilkosság és izgalmas nyomozás, az elmaradhatatlan
szerelmi szál biztosítja, valamint a valóságban is létező történelmi személyek, például Szamuely Tibor, Korvin Ottó szerepeltetése. A történet két
főszereplője a könyvtáros Gádor Oszkár és Makovszky Antónia, a szerző
elmondása alapján1 nem valós személyek; Mosolygó Miklós éppen a fik-

1

Belenézni egy 100 éves tükörbe. http://www.blogszolnok.hu/kerdezem_ belenezni_egy_100_eves_tukorbe?fbclid=IwAR3kcl2NwOrEZSwxbPT_ojtv5W
Qm8SGE8CLXW9dETuTgQl_iNYlBpV7tZGI (2019. 09. 16).

�118

SZEMLE

tív karakterek és cselekményszálak valós eseményekkel való mesteri vegyítését látja a regény egyik fő erényének.2
A történet olyan korban játszódik, melyben – mint ezt Gádor elmélkedései során kifejti – mindent áthat a politika. „Évtizedek teltek el úgy, hogy
amennyiben az egyszeri ember nem lapozott az újságok bizonyos oldalaira, akár teljes mértékben kiiktathatta életéből a politikát, az azonban mostanra mindent átszőtt, belemélyesztette mindenhova a karmait, és fogva tartott mindenkit, akár a pók
hálója, amelyben hiába verdes a légy, a bestia már lépésről-lépésre araszolgat feléje,
hogy végül szőröstül-bőröstül megegye.” (30.)
A regény folyamában máshol is gyakran megjelenik a könyvbeli jelen
összehasonlítása a múlttal; azokkal az időkkel, amelyektől lehet, csak néhány év választja el szereplőinket, mégis úgy tűnnek fel, mintha egy másik, régvolt élet díszletei lennének. Ez a világ „valójában már a háború éveiben szertefoszlott. A kávéházak egyre többet voltak zárva, a színházi bemutatók
számát korlátozták, az újságok egyre vékonyabbak lettek, és többnyire frontjelentésekkel voltak tele, a korzón egy idő után jobbára már csak nők jártak. Ez a vidám
és élettel teli, lüktető város komor ábrázatot öltött, a csillogást végeláthatatlan sötétség
váltotta fel. Kialudtak a fények, kihunytak az addig oly békésen és zsongítóan duruzsoló kályhák, előbb ritkábban, később egyáltalán nem lehetett kávét és dohányt
kapni, legföljebb azok hamisítványait, utána az élelmiszerek is kezdtek sorra eltünedezni az üzletekből, a pénz elértéktelenedett, a boltok alatt hosszú sorok kígyóztak,
ám még így sem lehetett senki biztos abban, hogy sikerül bevásárolnia, főleg ha már
kimerítette a jegyrendszerben behatárolt adagokat.” (133.)
A hosszú idézet egyben a könyv hangulatát hivatott bemutatni, amelyre
leginkább a „Magyar Tanácsköztársaság mindennapjai” leírás illik. A
könyv minden egyes sorában érezhető a nemcsak lelkes, de alaposan felkészült történész aprólékossága, ám sajnálatosnak gondolom, hogy a szereplők személyiségének kibontása nem ekkora igényességgel történt. Gádort leginkább elmélkedései, Antóniát emlékezései alapján ismerjük meg
– már ha beszélhetünk megismerésről, hiszen kismonológjaikban is személyes sorsuk szorosan összefonódik a történelmi eseményekkel. Megtudhatjuk, mit gondolnak az adott történésekről, róluk azonban, valódi
lényükről szinte semmit. A párbeszédek, mint arra Mosolygó Miklós is
utal már említett kritikájában, mesterkéltek („Attól, hogy valaki nyolcvan2

Mosolygó Miklós: Vörös terror este a Hallmarkon; Benedek Szabolcs: Vörös,
mint a vér. https://www.kortarsonline.hu/aktual/irodalom-benedek-szabolcs.
html?fbclid=IwAR3F_SzdZyUFp2aLmDofdh9ljZe6rpCR2hcRG5-D4wyLfJ
4942cJTI3s47o (2019. 09. 16).

�SZEMLE

119

száz évvel ezelőtt élt, még ugyanolyan mosdatlan szavak is elhagyták a száját bizonyára. Ehhez még egy másik észrevétel: az úriasszony Antónia úgy beszél, mintha a
fiatal Hetty néni lenne a Váratlan utazás című Hallmark-sorozatból. Szigorú erkölcsök, résnyire préselt combok és száj, hajlíthatatlan gerinc. Értem én, a szigorú neveltetés, de azért csak nem kellene felolvastatni vele a viktoriánus illemkönyvet.”), ettől
a főszereplő figurák kevésbé szerethetőek, nehezen tudunk azonosulni
velük, az az érzésünk támad, nem hús-vér emberekről van szó, inkább elnagyolt, leegyszerűsített vonásokat hordozó típusokról.
A szereplőkkel való azonosulás nehézsége pont a regény azon funkcióját nehezíti meg, amit a szerző feltehetően könyvének szánt. Az aprólékos történelemleírás azt sugallja, Benedek célja az volt, hogy az olvasó
minél könnyebben elképzelje a száz évvel ezelőtt zajló történéseket, minél zökkenőmentesebben időutazzon elmúlt korokba és ott képzeletben
lépkedve tapasztalatokat szerezzen a leírt napokról. Csakhogy ennek feltétele – legalábbis e sorok írójánál – nem a minél aprólékosabb eseményleírás, hanem a szereplőkkel való azonosulás.
Ha számszerűsíteni szeretnénk, Benedeknél a történelemmesélés versus
szereplőszemélyiség-kibontás aránya nagyjából 70:30 százalék arányban
oszlik el. Ljudmila Ulickaja regényeiben, például az Imágóban az arány
fordított. Az összehasonlítás alapját az a végtelenül egyszerű körülmény
képezi, hogy a két könyvet történetesen egyszerre olvastam. (Aki hozzám
hasonlóan gyűlöli egy-egy regény világából való kiszakadás érzését, ami
akkor jön el, amikor elfogyott az összes lap, annak ajánlom ezt a módszert. Egyszerre két (három) történetben való benneélés egyrészt tökéletes alkalom arra, hogy az ember elmeneküljön mindennapi bosszúságai
elől, másrészt elkerülhető az utolsó lap végigolvasása utáni jól ismert kiüresedett, depresszív életérzés). Az Imágó szereplői gonddal megálmodott, életszerű figurák, így amikor Ilja a Sztálin temetése idején kitört tömeghisztéria miatt bajba kerül, igencsak nagy izgalommal vártam, mi lesz
hősünk sorsa. Közben szinte észrevétlenül vonódtam be a valós történelmi események kavalkádjába, és jegyeztem meg egy életre – Ilja tekintete,
élményei alapján, Iljává lényegülve – ennek a valós esetnek adatait. Gádor
és Antónia, bár szintén szerethető figurák, és természetesen szurkolunk
nekik, hogy életben maradjanak, sikerrel járjanak, de azt is érezzük, hogy
a történetben betöltött szerepük alapján pótolhatóak, a szerző a korról
való komoly tudását más is, bárki elmondhatná. A karakterek nem elég
hitelesek, például Gádor olyan szakértelmet tanúsítva beszél a fegyverekről, ami irreális egy könyvtárostól, még háborús időkben is.

�120

SZEMLE

A történelmi háttérnek tulajdonított túl nagy jelentőség mellett némely,
számos alkalommal visszatérő szimbólum szintén eltúlzott szerepet kap.
Például a vörös. Vörös – mint szín és szimbólum túlerőltetése: vörös díszek, vörös pompában villogó város, a papok vörösen folyó vére. Értjük
a funkciójukat, de ennyiszer alkalmazva elvesztik eredeti jelentőségüket
és érdektelenné, unalmassá válnak.
Benedeknél a karakter: eszköz; a hangsúly az események minél aprólékosabb bemutatásán van. Azt gondolom, sokkal intenzívebb és maradandóbb az olvasásélmény, ha a középpontban olyan karakterek állnak, akiket nem biztos, hogy szimpatikusnak tartunk, de azonosulni lehet velük,
ezáltal szinte velük, bőrükbe bújva járjuk végig akár a történelmi, akár az
elképzelt tereket, időket és eseményeket.
Mindazonáltal a Vörös, mint a vér című regény egy gondosan, nagy odafigyeléssel és szakértelemmel megírt történet, ami szórakozást, kikapcsolódást és új tudásanyagot biztosít az olvasó számára, hiszen az átlagember pár mondatnál többet nem igazán hallott erről a különös, furcsa, ellentmondásokkal teli, érdekes 133 napról. Minden korosztály részére érdekes történelmi regény hiteles információkkal, nagy alapossággal és
szakértelemmel megrajzolt háttérrel. Mindenki megtalálhatja benne, ami
számára érdekes, így magával ragadó történetet olvashatnak a történelem
szerelmesei, a detektívregények kedvelői és a romantikus sztorira vágyók
egyaránt. Bár a detektív vonal egy ideig háttérbe szorul, némi szerzői
macska-egér játék után egyik szál sem marad elvarratlanul, végül minden
a helyére kerül.
(Helikon Kiadó, Budapest, 2019)

�SZEMLE

121

NAGY JUDIT ÁFONYA

Szerelem és gyászmunka
Debreceni Boglárka: Testidegenek
Új kötettel jelentkezett Debreceni Boglárka salgótarjáni költő, író, szerkesztő és művészettörténész. Az érzelmes versgyűjtemény magán hordozza a szerzőre jellemző egyik önkifejezési eszközt, a mélymúltba merítkezés képességét, ám a
vershangulat nem csupán emlékezéssel egybekötött fájdalom, hanem komoly vádirat is. „Benned
nőttem / hát orvszívűvé váltam én is”, mondja a költő
arra reflektálva, miként változtatja meg az én-t az
elszenvedett vereség, miként oszt büntetést a
szenvedő fél, aki maga is megbűnhődött egy
megromlott kapcsolatban.
A kötetet ajánlófülén a pályatárs, Csepregi János teszi fel azokat a hangulatalapozó kérdéseket,
melyek megválaszolásával a kötet ugyan nem él, de intuitív módon mégis
rávezet a megoldáshoz közelebb vivő ösvények mindegyikére: „Hiszen mi
egyáltalán a szerelem? Mi a valóság és mi a fikció? Szólhat-e az élet kettőnkről, vagy
mindig csak én leszek, akinek asszisztálnia kell más vágyaihoz, vagy aki igényeinek
másokat alárendel?” Ez a kétpólusú nézőpont fut végig a versciklusok gerincén. Az énem benned van, a tiéd bennem. Nem lehetünk egymás nélkül, de együtt sem.
Intenzív érzelmi utazás a Testidegenek, nagy adagokban kínálja meg az
olvasót szerelemmel, csalódással, haraggal. A lelki pokol stációi ezek, hiszen a szakítás miatt érzett gyűlölet, a ki nem égett vágy miatt érzett harag, a szerelem miatt érzett szomorúság szenzitív hullámai intenzíven
verdesnek. „Lenyűgöztél, majd meggonoszodtál” – vádol a szenvedő fél, „már
nem vagy senkié / hiszen az enyém sem vagy”, látja be mégis. A fájdalomban
fogant versek mégis egyfajta terápiás céllal megszületett, a megváltozott
magánéleti státuszt feldolgozni akaró állapot leírására szolgáló önkifejezési formák, melyeknek fontos részét képezi a hosszan tartó megnyugvási és elidegenedési folyamat. Ekkor még közösséget vállalunk ugyan a

�122

SZEMLE

szeretett féllel, részint kapcsolódva lényéhez, de a sorokon már átsejlik az
elengedés vágya, a tudatalatti elszakadás ösztönös szándéka. „Rágyújtottál
a fülledt szobában. / Háttal ültél a vágynak, / meztelen. / Ekkor ébredtünk rá, /
hogy el fogunk válni.” Az elválás mintegy fizikai manifesztációja többféleképp
is megjelenik a nyugvópontra jutó verssorokban, úgy, „mintha forró szájjal leheltem volna / a tükörre, hadd gyöngyözzön / hogy berajzolhassa / isten ujja a ráncaidba / arcom körvonalát”, illetve az elidegenedés végső folyamatában akképp,
miként „Az ürességben, ami / a helyemen volt / a helyeden maradt”.
Láthatatlanná válunk, az idő elfolyik. A testünk nem a miénk már. A
létkérdés nem testkérdés. Az én-kérdés nem anyagi létezés. Birtoklunk
vagy minket birtokolnak? „Idegen test vagy / idegen kezemben. / A te kezedben
/ én is idegen test vagyok.”
A Testidegenek egy nagyon erős hangon közvetített tulajdonképpeni
gyászfeldolgozókötet, ahol a veszteség mindvégig jelen van, a halál pedig
az elszenvedő fél, a másik eltávolodásával, kiüresedésével, mintegy érzelmi megszűnésével rokonítható. A feldolgozás, az elfogadás időszaka nem
kevésbé megterhelő és hosszan tartó, mint a végleges elmúlás utáni
gyászmunkáé. A kötet ekképp egy emlékfolyó, melynek számtalan mellékága vezet el a sosemvolt és a „lehetett volna” gondolatokhoz: töredékeket hordoz a meg nem született gyerekekről, a fehér kiskutyáról, a
megnövesztett hajzuhatagról. Emlékország, „Ahol az egyetlen / feltérképezhetetlen vidék / a megfoghatatlan dolgok földje. / Ahol nincs kísérőfájdalom.”
(Tipp Cult Kft., Parnasszus Könyvek P’ART, Budapest, 2019)

�SZEMLE

123

MILLEI LAJOS

Jóna Dávid: Költőpénz
Tudom, hogy sikere lesz a most megjelent Költőpénz című verseskötetnek. Nem, nem azért, mert
látnok vagyok. Nem is azért, mert Jóna Dávid
több évtizedes irodalmi munkássága garancia a sikerre, hiszen a mai, állandóan változó, folyvást
megújuló világunkban a ma született garancia estére már a halálos ágyán feküdhet. Azért vagyok biztos a sikerben, mert aki ezt a könyvet elolvassa,
megszólítottá válik. Ja, hogy sokan vannak olyanok, akik az irodalom berkeiben megszólítanak
bennünket? Így igaz, de nem mindegy, hogy milyen hangnemben, mekkora elánnal, miféle szándékkal és főként mennyire fontos mondanivalóval
teszik ezt.
Jóna Dávid megtalálta a tökéletes egyensúlyt. Mint a kötéltáncos, aki
hosszú évek gyakorlásával képes magára irányíttatni a figyelmet, mert
tudja, hogy a „produkció” a nézők lelki megelégedését szolgálja majd, ám
éppen csak akkora dobpergés következtében teszi ezt, ami még nem
bántja a lelkes nézősereg fülét. Az irodalmi életben sokan próbálnak kötéltáncos módjára egyensúlyban maradni, gyakorolnak eleget, hangoskodnak is, igyekeznek nagyokat kiáltva megszólítani bennünket, de a saját rikoltásuktól nem hallják a nézők elismerő sóhajtásait, megjegyzéseit, tanácsait, és ezért a kommunikáció hiánya rendszerint kibillenti őket az
egyensúlyból.
Jóna Dávid tökéletesen egyensúlyoz már hosszú-hosszú ideje, mert miközben mondja a magáét, meghallja, meghallgatja a másikét is, csodás bizonyíték erre ez a kötet, hisz számos kortárs költő versére írt válaszverset, reflexiót. Vagy úgy, hogy teljesen azonosul a költeménnyel, vagy úgy,
hogy saját nézőpontján keresztül láttatja azt, de mindkét esetben a sajátságos és egyedi Jóna-gondolatokkal teszi ezt.
Az a költő, aki képes úgy rákiáltani a mai magyar irodalomra, hogy a saját hangja nem nyomja el a körülötte lévő értelmes beszédet, és mégis

�SZEMLE

124

mindenki meghallja a gondolatait, az a tehetségéről ad tanúbizonyságot, a
tehetségéről, ami a legfontosabb ebben a szellemi kötéltáncban.
Mégsem a fent felsorolt érveim alapján ajánlom Jóna Dávid Költőpénz
című könyvét olvasásra, hiszen a racionális gondolkodásnál többet ér az
emocionális szemlélet, ha egy verseskötetről van szó. Az érzelmek által
vezérelt logika legmeggyőzőbb ajánlását pedig maga a szerző megtette
már a könyvében, olvassák csak:
„Mi, a járda repedéseiben megkapaszkodottak,
sosem keresünk olyat, amit megtalálhatunk,
de közben mindannyian a szeretetedre vágyunk,
mosolyodra, egy marék apróra, nem többre,
mint amit kétórányi parkolásra bedobálsz.
Mától, amit köteteinkre költesz, nevezzük költő-pénznek.”
Ha valakit még ez sem győzött volna meg, annak magyarázatképpen a
figyelmébe ajánlom a szerző által a líra ünnepi öltözékét díszítő gyöngysor örökérvényű, igaz csillogását:
„Mi vagyunk a hóesés hangja,
a hópelyhek súlya,
mi vagyunk a tél illata,
mi vagyunk a szállingózás maga.”
(Parnasszus Könyvek, Budapest, 2019)

�SZERZŐINKRŐL
ÁDÁM TAMÁS (1954, Balassagyarmat)
költő, szerkesztő, újságíró. Tagja a
Magyar Írószövetségnek és a
MÜOSZ-nak. 11 kötete közül az első (Gyökerek lélegzése, 1988) és 2018ban az Így mélyül című verseskönyve
a Palócföld Könyvek sorozatban jelent meg.
BARÁTHI OTTÓ, DR. (1944, Hatvan)
közgazdász, újság- és közíró. Csaknem száz tanulmánya, tucatnál is
több saját és/vagy társszerzőként
jegyzett kötete látott napvilágot. Az
egyik legismertebb munkája az 50 év
a Palócföld életéből – Egy folyóirat Nógrád
történelmében c. monográfiája (2008).
BERETI GÁBOR (1948, Miskolc) író,
költő, kritikus. Évtizedekig könyvtárosként dolgozott. Szerepelt antológiákban, novellás- és verseskötete jelent meg. A Magyar Írószövetség tagja.
BÓDI GYÖRGYNÉ, DR. (1951, Debrecen) helyismereti könyvtáros, a Balassi
Bálint Megyei Könyvtár egykori igazgatója. Történelem-orosz és könyvtár
szakon szerzett diplomát. Nógrádi
irodalomtörténeti, művelődéstörténeti, helytörténeti munkák írója.
BÜKY LÁSZLÓ, DR. (1941, Nagykanizsa) nyelvész, egyetemi tanár, a Szegedi Tudományegyetemen tanít. Stilisztikai, szemiotikai, szemantikai kutatásai, nyelvművelő cikkei jelennek
meg. 1990 óta szerkesztőségi tagja a
Néprajz és Nyelvtudomány című folyóiratnak, 1997–2000 között tagja volt

a Magyar Tudományos Akadémia
nyelvtudományi bizottságának.
CSONGRÁDY BÉLA, DR. (1941, Hatvan) Madách-díjas közíró, szerkesztő,
tanár. A Nógrád Megyei Hírlapnak
1996-tól 2002-ig volt a felelős szerkesztője. A Madách-hagyomány Ápoló Egyesület elnöke, több ciklus óta
tagja a TIT országos elnökségének.
HAJNAL ÉVA (1960, Komló) költő. A
Litera-Túra Irodalmi, Művészeti és
Kulturális Magazin főszerkesztője.
Rendszeresen publikál irodalmi lapokban és online irodalmi oldalakon.
HANGÁCSI ZSUZSANNA (1989, Kassa)
a Miskolci Egyetem Irodalomtudományi Doktori Iskolájának abszolutóriumot szerzett hallgatója. Kutatási
területe a (cseh)szlovákiai magyar
irodalom. Tanulmányai jelentek meg
konferenciakötetekben. 2017 nyarán
a Kortárs esszépályázatán második
helyezést ért el.
HERNÁDI PETRA (1993, Salgótarján)
politológus. Az Eötvös Loránd Tudományegyetem Állam- és Jogtudományi Karának, majd a Budapesti Corvinus Egyetem hallgatója.
Kutatási területe a magyar és a
nemzetközi sportpolitika, valamint
a sportdiplomácia.
ISTENES TIBOR (1972, Budapest) költő, író, esztéta, az Art’húr Irodalmi
Kávéház szerkesztője.
JÓNA DÁVID (1968, Budapest) médiatanár, újságíró, operatőr, az Arťhúr kulturális, művészeti lap alapítója, szer-

�kesztője, a facebookon az Arťhúr
Irodalmi Kávéház főszerkesztője. 17
évig tanított a zsámbéki főiskolán.
KARAFFA GYULA (1964, Nyíregyháza)
Nagyorosziban élő költő, meseíró,
bőrös kézműves-foglalkozásvezető,
a Börzsönyi Helikon szerkesztője.
Legutóbbi kötete: Tartozásaim gyűlnek… (2015).
KELE SZABÓ ÁGNES (1962, Salgótarján) grafikus, tanár, vizuális kultúra
szaktanácsadó. A Madách Imre
Gimnázium Fayl Frigyes Galériájának alapítója, a Nógrád Megyei Önkormányzat galériájának kiállítás-rendezője. Grafikái egyéni és csoportos
kiállításokon láthatók.
KISS NOÉMI (1974, Gödöllő) író,
egyetemi oktató. Ösztöndíjakkal
több évig külföldön alkotott. Tagja
a Szépírók Társaságának. Legutóbbi
nagy sikerű kötete: Rongyos ékszerdoboz ( 2018).
LANGSTADLER KÁLMÁN (1991, Budapest) mérnök. Versei internetes és
nyomtatott lapokban jelennek meg
(Art'húr, Litera-Túra, Palócföld).
LIMBACHER GÁBOR, DR. (1958, Budapest) néprajzkutató, szociológus.
A szécsényi Kubinyi Ferenc Múzeum igazgatója. A népi vallásosság
kutatója, konferenciák, kiállítások
szervezője. Madách-díjas.
MÁRKUS LÁSZLÓ (1955, Miskolc) költő, fotós, a Litera-Túra Irodalmi és
Művészeti Magazin tulajdonosa,
lapigazgató. Haikuk és tankák írásával kért bebocsátást az irodalmi berkekbe, majd nagyobb formátumú
szabadverseket, publicisztikákat is
közreadott.

MILLEI LAJOS (1961, Dombóvár)
költő, író, szerkesztő. Eddig három
verses- és egy novelláskötete jelent
meg. A virtuális Art’húr Irodalmi
Kávéház szerkesztője.
MOLNÁR TÓNI (1992, Budapest)
egyetemi hallgató. Somoskőújfaluban él. Drámakötete 2017-ben jelent meg Tépődések címmel.
MONOSTORI TIBOR, DR. (1982) közgazdász, történész, hispanista, volt
Eötvös Collegista, a Bölcsészettudományi Kutatóközpont Korona
„Lendület” kutatócsoportjának tagja. 2019-ben jelent meg első önálló
tudományos monográfiája külföldön (Spanyolországban). Néhány
éve ír verseket és prózát. Édesapja
révén kötődik Nógrádhoz.
NAGY JUDIT ÁFONYA (1985, Ózd)
költő. Egyetemi tanulmányait a Miskolci Egyetem magyar szakán végezte, de betekintő jelleggel volt történelem és egyiptológia szakos is Budapesten. 2006-tól a FISZ tagja, több
folyóiratban és antológiában szerepelt
már. Jelenleg Balassagyarmaton él.
ORAVECZ TIBOR (1959, Salgótarján)
költő. Középiskolás korától ír verseket. Az akkori Palócföld irodalmi
szellemi életében telt ifjúkora. Jelenleg Nagytarcsán él.
PUNTIGÁN JÓZSEF (1958, Losonc)
helytörténész. A kassai P. J. Šafárik
Egyetem természettudományi szakán tanult rendszerelméletet. Hazatérve helyi lokálpatrióták hatására
kezdett el foglalkozni helytörténettel.
Elsősorban Nógrád, benne kiemelten Losonc és Gács érdekli. Számos
cikke és tanulmánya, 9 önálló és jó

�néhány, társszerzővel írt könyve jelent meg magyar és szlovák nyelven.
SÓVÁRI LÁSZLÓ (1957, Mezőcsát) A
Salgótarjáni Bolyai János Gimnázium magyar nyelv és irodalom, illetve történelem szakos tanára. Írásai
eddig az iskola évkönyveiben, valamint az időszakosan megjelenő kulturális, irodalmi lapjában, a Bolyai
Helikonban jelentek meg.
SZENTJÁNOSI CSABA (1965, Budapest)
költő. Eddig két önálló verseskötete
látott napvilágot: Vers a versben
(2003), A falu bolondja (2018). Folyóiratokban publikál. A Rákoskeresztúri Református Gyülekezet elhívott
tagja, elhivatott szolgálója.

TÓTH IMRE (1966, Zalaegerszeg) író,
költő. Négy kötete jelent meg, a legutóbbi verseskötete: EXIT (2016).
Tagja a Szépírók Társaságának és a
Magyar PEN Clubnak.
Képzőművész
GEDEON HAJNALKA (1961, Salgótarján) képzőművész, középiskolai tanár.
A Salgótarjáni Bolyai János Gimnázium Derkovits Gyula Iskolagalériájának vezetője. Kiállításokon szerepel,
illusztrált verseskötetet, grafikái irodalmi folyóiratokban jelennek meg.
Munkásságát 2014-ben Salgótarján
város Pro Arte-díjjal ismerte el.

�Lapszámunkban Gedeon Hajnalka alkotásai láthatók.
A borító a Varázsfa című képének felhasználásával készült.
A borító belső oldalain látható alkotások:
Baroc(k), Hommage a Egon Schiele – Álló nő.

Főszerkesztő:
DR. GRÉCZI-ZSOLDOS ENIKŐ

Fenntartó:
SALGÓTARJÁN MEGYEI JOGÚ
VÁROS ÖNKORMÁNYZATA

Főmunkatárs:
DR. CSONGRÁDY BÉLA
NAGY PÁL (Párizs)

Támogatónk:
NEMZETI KULTURÁLIS ALAP
SKUCZI NÁNDOR, Nógrád Megye
Önkormányzatának elnöke

Képzőművészeti szakértő:
KELE SZABÓ ÁGNES

Partnereink:
NÓGRÁD MEGYEI HÍRLAP
MAGYAR NEMZETI LEVÉLTÁR
NÓGRÁD MEGYEI LEVÉLTÁRA

Borítótervező:
RÁDULY CSABA

Tördelőszerkesztő:
HERNÁDINÉ BAKOS
MARIANNA

Készült
a Polar Stúdióban (Salgótarján)

Kiadja: Balassi Bálint Megyei Könyvtár (3100 Salgótarján, Kassai sor 2.)
Felelős kiadó: MOLNÁR ÉVA igazgató
Alapító:
Nógrád Megyei Önkormányzat Közgyűlése
A lap díjai:
Nógrád Megye Madách-díja

Salgótarján Pro Urbe-díja

Nógrád Megyei Értéktár „Nógrádikuma”
Levélcím: 3101 Salgótarján, Pf. 18. ♦ Telefon: 32/521–560 ♦ Fax: 32/521–555
Internet: www.palocfold.wordpress.com ♦ Elektronikus cím: palocfold@bbmk.hu
Terjeszti a Magyar Lapterjesztő Zrt. (LAPKER) ♦ Egy szám ára: 500,- Ft ♦
Előfizethető a Balassi Bálint Megyei Könyvtárban és az elérhetőségeinken.
A Palócföld Könyvek sorozatban megjelent könyvek ugyanitt megrendelhetők. ♦
Kéziratokat és rajzokat megőrzünk, de nem küldünk vissza.
ISSN 0555-8867 ♦ INDEX 25925

���</text>
                </elementText>
              </elementTextContainer>
            </element>
          </elementContainer>
        </elementSet>
      </elementSetContainer>
    </file>
  </fileContainer>
  <collection collectionId="1">
    <elementSetContainer>
      <elementSet elementSetId="1">
        <name>Dublin Core</name>
        <description>The Dublin Core metadata element set is common to all Omeka records, including items, files, and collections. For more information see, http://dublincore.org/documents/dces/.</description>
        <elementContainer>
          <element elementId="50">
            <name>Title</name>
            <description>A name given to the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="1">
                <text>Palócföld - irodalmi, művészeti, közéleti folyóirat</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="39">
            <name>Creator</name>
            <description>An entity primarily responsible for making the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="2">
                <text>A Palócföld szerkesztősége</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="48">
            <name>Source</name>
            <description>A related resource from which the described resource is derived</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="3">
                <text>ISSN 0555-8867</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="47">
            <name>Rights</name>
            <description>Information about rights held in and over the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="4">
                <text>Balassi Bálint Megyei Könyvtár</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="42">
            <name>Format</name>
            <description>The file format, physical medium, or dimensions of the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="5">
                <text>application/pdf</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="44">
            <name>Language</name>
            <description>A language of the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="6">
                <text>HUN</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="51">
            <name>Type</name>
            <description>The nature or genre of the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="7">
                <text>Folyóirat</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="43">
            <name>Identifier</name>
            <description>An unambiguous reference to the resource within a given context</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="8">
                <text>ISSN 0555-8867</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
        </elementContainer>
      </elementSet>
    </elementSetContainer>
  </collection>
  <itemType itemTypeId="1">
    <name>Text</name>
    <description>A resource consisting primarily of words for reading. Examples include books, letters, dissertations, poems, newspapers, articles, archives of mailing lists. Note that facsimiles or images of texts are still of the genre Text.</description>
    <elementContainer>
      <element elementId="1">
        <name>Text</name>
        <description>Any textual data included in the document</description>
        <elementTextContainer>
          <elementText elementTextId="27779">
            <text>https://dkvt.bbmk.hu/pf/d2f8e8c36525aa19ccccc95e4562c695.pdf</text>
          </elementText>
        </elementTextContainer>
      </element>
    </elementContainer>
  </itemType>
  <elementSetContainer>
    <elementSet elementSetId="1">
      <name>Dublin Core</name>
      <description>The Dublin Core metadata element set is common to all Omeka records, including items, files, and collections. For more information see, http://dublincore.org/documents/dces/.</description>
      <elementContainer>
        <element elementId="37">
          <name>Contributor</name>
          <description>An entity responsible for making contributions to the resource</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="27764">
              <text>A folyóiratot alapította : Nógrád Megyei Önkormányzat Közgyűlése</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="38">
          <name>Coverage</name>
          <description>The spatial or temporal topic of the resource, the spatial applicability of the resource, or the jurisdiction under which the resource is relevant</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="27765">
              <text>Nógrád megye</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="39">
          <name>Creator</name>
          <description>An entity primarily responsible for making the resource</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="27766">
              <text>Palócföld szerkesztősége</text>
            </elementText>
            <elementText elementTextId="28655">
              <text>Dr. Gréczi-Zsoldos Enikő</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="40">
          <name>Date</name>
          <description>A point or period of time associated with an event in the lifecycle of the resource</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="27767">
              <text>2019</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="42">
          <name>Format</name>
          <description>The file format, physical medium, or dimensions of the resource</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="27768">
              <text>application/pdf</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="43">
          <name>Identifier</name>
          <description>An unambiguous reference to the resource within a given context</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="27769">
              <text>ISSN 0555-8867</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="44">
          <name>Language</name>
          <description>A language of the resource</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="27770">
              <text>hun</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="45">
          <name>Publisher</name>
          <description>An entity responsible for making the resource available</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="27771">
              <text>Balassi Bálint Megyei Könyvtár</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="47">
          <name>Rights</name>
          <description>Information about rights held in and over the resource</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="27772">
              <text>Balassi Bálint Megyei Könyvtár</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="49">
          <name>Subject</name>
          <description>The topic of the resource</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="27773">
              <text>Irodalom</text>
            </elementText>
            <elementText elementTextId="27774">
              <text>Művészet</text>
            </elementText>
            <elementText elementTextId="27775">
              <text>Közélet</text>
            </elementText>
            <elementText elementTextId="27776">
              <text>Társadalompolitika</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="50">
          <name>Title</name>
          <description>A name given to the resource</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="27777">
              <text>Palócföld - 2019/4. szám</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="51">
          <name>Type</name>
          <description>The nature or genre of the resource</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="27778">
              <text>folyóirat</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
      </elementContainer>
    </elementSet>
  </elementSetContainer>
  <tagContainer>
    <tag tagId="120">
      <name>2019</name>
    </tag>
    <tag tagId="66">
      <name>folyóirat</name>
    </tag>
    <tag tagId="62">
      <name>Irodalom</name>
    </tag>
    <tag tagId="64">
      <name>Közélet</name>
    </tag>
    <tag tagId="63">
      <name>Művészet</name>
    </tag>
    <tag tagId="60">
      <name>Nógrád megye</name>
    </tag>
    <tag tagId="65">
      <name>Társadalompolitika</name>
    </tag>
  </tagContainer>
</item>
