<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
<item xmlns="http://omeka.org/schemas/omeka-xml/v5" itemId="1163" public="1" featured="0" xmlns:xsi="http://www.w3.org/2001/XMLSchema-instance" xsi:schemaLocation="http://omeka.org/schemas/omeka-xml/v5 http://omeka.org/schemas/omeka-xml/v5/omeka-xml-5-0.xsd" uri="https://digitaliskonyvtar.bbmk.hu/palocfold/exhibits/show/a_folyoiratrol/item/1163?output=omeka-xml" accessDate="2026-04-20T10:54:45+02:00">
  <fileContainer>
    <file fileId="1955">
      <src>https://digitaliskonyvtar.bbmk.hu/palocfold/files/original/adfde4ddab6706be3213aa4e7c29ecc8.pdf</src>
      <authentication>d41ad3b36786d4c480c754ecb838eaee</authentication>
      <elementSetContainer>
        <elementSet elementSetId="4">
          <name>PDF Text</name>
          <description/>
          <elementContainer>
            <element elementId="52">
              <name>Text</name>
              <description/>
              <elementTextContainer>
                <elementText elementTextId="28930">
                  <text>��TARTALOMJEGYZÉK
SZÉPIRODALOM

Vers
Turczi István: Úgy írj, ahogy mások imádkoznak
Ádám Tamás: Gombok maradtak
Ádám Tamás: Készülődünk
Hajnal Éva: Szétgurult vers
Pap Lenke: Tavaszi zene
Dukay Nagy Ádám: Csak nagyon
Dukay Nagy Ádám: A mentőmellények sem
Keszthelyi Mangó Gabriella: Ősz, az a másik; Ősz Szécsényben
Keszthelyi Mangó Gabriella: Csend a Cserhátban
Laboda Róbert: Feléled
Papp-Für János: A nulladik napon; noktürn
Diószegi Szabó Pál: Tordai diptichon - Ritka boldogság ...
Diószegi Szabó Pál: Tordai diptichon - Tordai sellőm
Szokolay Zoltán: Leteszi a tollat
Próza
Nagy Zsuka: Hűség
Kiss Noémi: Budapesti történetek (regényrészlet, 7. rész)
Tóth Imre: A készlet
D rám a
Szávai Attila: A kék toll (2. rész)
Esszé
Kelemen Lajos: Fenntartani a folytatást (SuhaiPál: Nomád szívvel)
Márton Rezső: A zongora kielégülése

3
8
9
14
17
22
23
34
35
37
44
50
51
58
4
10
15
25
18
24

KÉPZŐM ŰVÉSZET
Csongrády Béla: Mérföldkő Cereden

38

N ÉPRA JZ
Limbacher Gábor: Szent Mihály arkangyal fény és sötét határán

45

H ELYTÖRTÉNET
Zách Smith: Palócföldről Kanadába
Barátlii Ottó: Fejezetek a nógrádi honismereti mozgalom és tevékenység történetéből
Szepessyné Judik Dorottya: Koldusok közt siketek? - Siketek a reformkori Nógrád
megyében
Kazareczki Noémi: Egy világjáró katona utolsó „bevetése” - Zubovits Fedor (18461920) kapitány szerepe az I. világháborúban

52
60
65
72

SZEM LE
Lukáts János: Örökre veszve nem lehet (Elmer István regényéről)
Gréczi-Zsoldos Enikő: Talán (Németh Péter Mykola: 77 + 33 magyar h a iku... é s ...)
Fancsik János: Szécsényből Nándorfehérvárra (Andrásfalvi-Faragó Zoltán: Öt íjász)

82
86
89

EM LÉKEZÉS
Herold László: (Ön)életrajz
Emlékezés Herold Lászlóra

92
93

�A borító Óvári János: Nagy gesztenyefa című festményének (2015, 80x100, olaj,
vászon) felhasználásával készült. A lapszám belső borító oldalain Kelemen József
munkái láthatók: az első oldalon a Kapcsolat, a hátsó oldalon az Út című kép.
További képek: 7. oldal - Losonczy Ildikó: Vetületek, 36. oldal - Kelemen
József: Táj. A 38-43. oldalakat a ceredi művésztelep alkotásai illusztrálják.

Fenntartó:
Főszerkesztő:
Gréczi-Z soldos Enikő

Salgótarján Megyei Jogú Város
Önkormányzata
Támogatóink:

Szerkesztő:
Szávai A ttila

Skuczi N ándor,
a Nógrád Megyei Önkormányzat
Közgyűlésének elnöke

Portrérovat-szerkesztő:
Tarnóczi László

B ecsó Z solt
országgyűlési képviselő

Főmunkatárs:
N agy P ál (Párizs)

Szerencsejáték Service
N onprofit Kft .

Borítóterv:
R áduly C saba

Médiapartnerünk:
N ógrád M egyei H írlap

Tördelő szerke sztő:
Hernádiné B akos M arianna

gömörilap
(www. gomorilap.sk)

Készült
a Polar Stúdióban (Salgótarján)

Kiadja: Balassi Bálint Megyei Könyvtár
(3100 Salgótarján, Kassai sor 2.)
Felelős kiadó: M olnár Éva igazgató

Alapító:
Nógrád Megyei Önkormányzat Közgyűlése
A lap díjai:
Nógrád Megye Madách-díja

Salgótarján Pro Urbe-díja

Levélcím: 3101 Salgótarján, Pf. 18. ♦ Telefon: 32-521-560 ♦ Fax: 32-521-555
Internet: www.palocfold.wordpress.com ♦ Elektronikus cím: palocfold@bbmk.hu
Terjeszti a Magyar Lapterjesztő Zrt. (LAPKER) ♦ Egy szám ára: 500,- Ft ♦
Előfizethető a Balassi Bálint Megyei Könyvtárban és az elérhetőségeinken.
A Palócföld Könyvek sorozatban megjelent könyvek ugyanitt megrendelhetők. ♦
Kéziratokat és rajzokat megőrzünk, de nem küldünk vissza.
ISSN 0555-8867 ♦ INDEX 25925

�Szépirodalom

T urczi I stván

Úgy írj, ahogy mások imádkoznak
Hol van a kéz, mely teremteni tud,
kérdezed hosszú utunk végén
a csukott szemű templom hűvösében.
Mint két, hangszerétől megfosztott
utcazenész, lehajtott fejjel ülünk
az oldalhajó kövezetén.
Ne számíts elragadtatásomra.
Sosem tudhatod, kire mikor
kezdenek el hatni a szavaid.
Akár egy időzített bomba,
megfeszül agyadban, kattog,
míg fel nem robban.
Ők, a haláltudók, bölcsebbek nálunk.
Ha lecsukom a szemem, látom őket,
ahogy egymás mellett fekszenek,
s mint a füvek, belélegzik
a föld alatti fényt.
Minden hit és kétségbeesés alapja
az, ami megváltoztathatatlan.
Esteledik, és ez így lesz holnap is.
Miközben a vers konokul fut tovább
az elíziumi papírmezőkön,
„Úgy írj, ahogy mások imádkoznak.”
„Úgy élj, ahogy mások meghalnak.”
„Úgy halj, fenséggel, ahogy a nap lemegy.”
Sosem tudhatod, kire mikor
kezdenek el hatni a szavaid.
Önzésünket szemünkre hiába hányják
felnőtt fiaink, láva-szemű lányaink.
Könnyezünk majd, mert hiányoznak,
könnyezünk majd, mert tudjuk, mi is nekik.
Azután fejet hajtunk, megpihenünk
a katedrális hűvösében,
és az eggyévált árnyék résein áttörő
lassú, lisztes ragyogásban
gyűjtünk egy marék reményt.
3

�Szépirodalom

N agy Z suka

Hűség
Zsolti a motorháztetőre teszi a lángosát és enni kezd. Közben a feleségé­
re gondol, vajon milyen állapotban fogja találni, ha bemegy a kórházba.
Megtörli olajos száját és kezét a csomagolópapírba, kidobja a papírt a sze­
métbe és belép a boltba. Fog néhány átlátszó kis zacskót a zöldséges rész­
nél, abba teszi, amit vásárol. Leméri a karalábét, és váratlanul megáll a
részleg közepén, elgondolkodik. A felesége nagyon szereti a karalábét, a lá­
nya is. O egész életében furcsa viszonyban volt vele. Ötévesen, nem sokkal
azután, hogy örökbe fogadták, látott ilyesmit először, és úgy megijedt, ami­
kor a nevelőanyja elővette a kosárból, hogy nekiugrott a tűzhelynek. Jól be­
ütötte a fejét. Azt hitte, valami nagy ronda állat. Sokáig nem evett olyan le­
vest, amiben karalábé volt. Már nagyon régen nem jutott eszébe ez a törté­
net, csak valahogy ma minden rossz emlék megtalálja. Nincs otthon tojás,
tereli el a figyelmét a múltjáról Zsolt, hétvégén bundás kenyeret akar csinál­
ni a lányának, citromos teával, hátha kiskorának kiszámítható, hétvégi reg­
geli illatával közelebb kerül a nagyon anyás lányához és sikerül kicsit eny­
hítenie a fájdalmát. Kinyitja a tojástartót, megnézi a tojást és látja, ahogy
mostoha nagyanyja lábai háromszög alakban terpeszállnak, törzsével mé­
lyen lehajol és kiveszi a tyúkólból a tojásokat és törölgeti róla a sarat, a tol­
lat, a tyúkpiszkot, pípípí, de szépet tojtatok, mondja mosolyogva, aztán va­
lami történik és összeesik, ő ott áll, és nézi, odabújik imádott monájához, és
mint egy kis kutya, elalszik mellette a nyári kertben. Arra ébred, hogy a
szomszéd átmászik a kerítésen, mert látja, hogy mindketten ott fekszenek a
tyúkól előtt, felemeli őt, és beviszi a házba, aztán két ember jön, és egy szi­
rénázóval elviszik monát. Sokáig van a szomszédban, késő este jönnek érte
a mostohaszülei. Segíthetek, kérdezi egy hölgy látván, hogy Zsolti már
hosszú percek óta fog egy tojást az egyik kezében, a másikban pedig a do­
bozt. Köszönöm szépen, elbambultam, mondja, láthatóan zavartan, a nő fur­
csán néz rá, erőltetve rámosolyog és pakol tovább, Zsolti érzi, hogy figyeli
őt. Automatikusan vásárol még kenyeret, felvágottat, sajtot, lapockát, ka­
rajt, olajat, lisztet, a lányának csokis kekszet, ásványvizet, tisztasági dolgo­
kat a feleségének, eszébe jut, hogy nem vett se narancsot, se banánt, pedig
még azt akar bevinni a kórházba. Visszamegy, gyorsan kiválaszt ebből is,
abból is párat, és indul a pénztárhoz. Egyre rosszabbul érzi, szabadulna ki a
levegőre. Kimegy a parkolóba, beleszippant a keserű fiistszagba, úton az
autója felé meglát egy kiterített macskát. A tetemre szállnak a döglegyek,
4

�Szépirodalom

kikerüli, beül az autóba és elhajt. Útközben megjelenik előtte a kiterített
macskatetem, eszébe jut a felesége borotvapengével szétvagdosott karja, a
háromnapos sebekbe belepetézett bogarak látványa, az élő hús gyomorfor­
dító hemzsegése. Nem tudja kitörölni a fejéből a látványt, újra és újra meg­
jelenik a szeme előtt. Leáll az út szélén, pedig sietni szeretne, hogy minél
hamarabb ránézhessen a lányára, aztán minél hamarabb a feleségénél le­
gyen, hogy lássa, hogy van. Zokogni kezd. Először akkor sírt, mikor fel
tudta fogni már, mi az a halál, és meghalt a mostohaanyja, jó asszony volt,
jobb, mint az igazi anyja, vagyis a biológiai, mert az igazi a mostohája volt.
Aztán akkor, mikor megszületett a lánya, és most. Nem szabad félni, mond­
ja hangosan, és egyre jobban fél. Iszik egy kis vizet, meghinti vele az arcát,
sóhajt egy nagyot és elindul. Otthon nem tudja szóra bírni a lányát, bezár­
kózott a szobájába. Nem evett semmit, a fején a fülhallgatóval fekszik kisírt
szemekkel. Zsolti mellé ül, megkérdezi tőle, be akar-e menni vele a kórház­
ba. A lány megrázza a fejét és elfordul a fal felé. Zsolti ücsörög mellette,
aztán megsimogatja a fejét és kimegy a konyhába, elpakolja, amit vásárolt,
a gyümölcsöket, a tisztaságikat, az ásványvizet nem veszi ki a táskából, be­
zárja az ajtót és elindul a feleségéhez. Útközben azon agyai, hogyan rázhat­
ná fel a lányát, de semmi nem jut eszébe. A kórteremben izzadság és enyhe
vizeletszag csípi meg az orrát. A felesége alszik, mészszobor keze beleol­
vad az ágyneműbe, mintha csak fél keze lenne. Zsolti kipakolja a szatyrot,
amit hozott, leül a felesége ágya mellé és nézi őt. Egyszerre érez undort, dü­
höt, szánalmat, aggodalmat és szeretetet. Nézi felesége sebes száját, mintha
felvarró lenne csak a bőrön, olyan csinált, direkt és nem oda való. Egész
életében hosszú ujjút kell hordania, ha nem akarja, hogy lássák a hegeket a
karján, szomorodik jobban el Zsolti. Miért akarsz ennyire meghalni, kérde­
zi. Az első kísérletet a halálra fél évvel ezelőtt tette, akkor is, most is, egy
doboz rivotilt vett be, a lányuk talált rá, mikor hazament az iskolából. Most
pedig hidegvérrel tervezett meg mindent, otthon hagyta az iratait, kifigyelte,
hogy a férje hová teszi el a gyógyszereit az adagolás után, és elvitte magá­
val, vett egy csomag borotvát, egy buszjegyet és arra a buszra szállt fel, ami
a legtávolabb viszi otthonától, a végállomáson leszállt, és elindult. Három
nap múlva találták meg. Zsolti mindenhol kereste, végigjárta a közeli erdő­
ket, kiverte a víz, mikor meglátott a fűben valami emberi testhez hasonlót.
Két napig nem aludt, harmadnap hajnalban csörgött a telefon. Zsolti a kezé­
be temeti az arcát, nem tudja, mit tegyen. Mit nem csinált jól. Mitől lett a
felesége munkaképtelen depressziós, többször maga ellen tevő. Sokat ve­
szekedtek, igazából nem voltak egymáshoz valók. A lelki komfort, a gyáva­
ság, és elsősorban a gyermekük miatt maradtak együtt. Zsolti felesége jó
anya volt, nem lehetett rá senkinek egy rossz szava sem. De ők ketten sokat
tűrtek egymásnak, túl sokat, felőrölte az életüket. Igazából a házasságuk is
csak úgy megtörtént, minden áhítat nélkül, mert itt volt az ideje, egy város­
ban laktak, vonattal utaztak haza az egyetemről, és megkérdezte tőle a leen5

�Szépirodalom

dő felesége, hogy nem házasodnak-e össze, ő pedig rávágta, de. Most is lát­
ja maga előtt azt a feszes farmert a feleségén, a fehér len blúzzal, kívánatos
napbama bőrétől még most is fel tud izzani az akkori vágy. Néhány évig jól
kijöttek egymással, örültek, hogy elkerültek a családtól, tervezték, csinálták
az életet, egyidősek voltak, egyforma családképpel, a fogalmak ugyanazt je­
lentették mindkettőjüknek, és ez nagyon sokat jelentett nekik, észre sem
vették a nagy életcsinálásban, munka-, lakás-, gyerekprojektben, hogy nem
egymáshoz valók, csak a fiatal életük, a családi, a társadalmi szabványok
viszik, lökik őket előre. Ez akkor derült ki egyértelműen, mikor a lányuk el­
sős lett az iskolában. Attól kezdve ritka kivétel volt, hogy ne teljen el olyan
nap, mikor ne vitáztak volna valamin. Aztán jöttek a pánikrohamok, a mun­
kaképtelenség, a depresszió. Elmaradtak az ölelések, semmi sem úgy ala­
kult, ahogy kellett volna. Zsolti arra eszmél, hogy megérintik a vállát, és ki­
tessékelik a kórteremből, megcsókolja felesége homlokát, és hazaindul. Út­
közben felhívja a barátnőjét, megbeszél vele egy holnapi időpontot. Meg
akaija mondani neki, hogy vége, szakítani akar vele, nem akarja csinálni to­
vább. Ha eddig nem tette, most már soha nem bírja elhagyni a feleségét,
hogy nézne az ki, meg kell gyógyulnia, és itt van a lánya, kell a hétköznap­
jaiba egy stabil ember. Ez a legfontosabb. A szerelem és a vágy másodran­
gú dolog. Otthon betakarja a lányát, megcsókolja a homlokát, bemegy a
nappaliba, leül a fotelbe a tévé elé és elalszik.

6

�Losonczy Ildikó: Vetületek

7

�Szépirodalom

Á dá m Tam ás

Gombok maradtak

Anyám könyvéből
Elviselhetővé szelídültek az
elviselhetetlen napok, tarló
sebezte talpad alá dohányzöld
ingjét terítette franciád.
Katonazubbony égett derekad
alatt, izzó gombok ragyogtak.
Rézfolyások törtek ösvényt,
kerülgették a szégyenlős fákat.
Nehezen szelídültek az elszórt
aknák, préselt sóhajok.
Ekkor már bakancsok zokogtak.
Papírhajók süllyedtek el földes
szobádban. Ágyadon kínok, és
didergő gombok maradtak.

8

�Szépirodalom

Á dám T amás

Készülődünk

Mariannának
Fényesednek a gyalult
tetőlécek, érintésedtől
kirajzolódnak a finom, kékbe
hajló erek. Az ég kupoláján
tintatartó a dísz. Rád
csodálkozik, tágul a Hubble
szeme.
Freskókat fest az éj falára
valami mustárba mártott
nádszál, vagy talán lobogó
hajad. Mocorogva sárgulnak
a kerti tó fenekén a felhevült
kövek. Nincs miért s hova
menekülni.
Készülődünk, kirajzolódik
vágyunk. Halványodik a csend.
Egy gördülő, gyönge vasgolyó
szakítja a távot.

9

�Szépirodalom

Kiss N oémi
Budapesti történetek
Hetedik rész
Budapestről a Balatonra
Dodó és Amália a világon a legjobban két dolgot szeret, a titkot és a jeget.
Éjjel, titokban egy csillogó, foszforeszkáló, szépen összehajtott, filctol­
lal megszínezett boríték pottyant a szobájukba. De csak reggel vették észre.
Épp a szobájukban játszanak, fogmosás és reggeli után.
- Hahó, Amál! Anya talált egy levelet. Felolvassam?
- Hagyjál!
- Titkos pecsét van rajta. Neked címezték.
- Add ide azonnal.
- Akkor olvasom...
- Dodó! Hát hányszor mondjam, hogy te még nem tudsz olvasni. Add ide,
az az enyém! Más levelét nem illik felbontani. Hallottál már levéltitokról?
- Nekem száz titkom van, de nem mondom el neked.
- Akkor tartsd meg őket! Különben egy titkod sem lesz. Buta!
- Na, jó, egyet elmondok.
- Tessék?
- Nekem Emma lesz a feleségem.
- És hány gyereketek lesz?
- Száz.
- Ennyi a titkod? Akkor kérem már azt a levelet!
Kitépi Dodó kezéből. Megnézi, forgatja. Egy meghívó, borítékban. Ikres
matricát ragasztottak rá, és egy tavat rajzoltak filctollal. Juj, de fincsi lehet
ott fürdeni, gondolja Amália.
- Hadd nézzem! Közös... Ez a Balaton. Dodó beveszi a szájába a levelet.
- Ne nyalogasd! Add vissza!
- Baba Emma írta... neki van ilyen filce.
A hétvégén ünneplem a hatodik szülinapomat a Balatonon. Várlak tite­
ket ottalvós bulira! Címem: Szigliget, Móricz Zsigmond utca 5.
Baba Emma
Utóirat: Úszógumit és matracot hozzatok! És fürdőruhát.
Emma rárajzolta a meghívóra a házukat, földszintes, a kertben egy fűzfa
és hatalmas fenyő. Piros hintaágy. A hintaágyból rögtön vízbe lehet ugrani.
10

�Szépirodalom

- Sokkal jobb a Balatonban fürdeni, mint a BVSC-ben Zsuzsa néninél.
0 , drága Emma! Ezért meghívott minket. Itt hagyjuk Zuglót, Amál? Én már
indulok is!
Amália máris pakolni kezd a hátizsákjába. Berakja az úszógumit, búvárszemüveget, békatalpat: - Viszek még három babát. Kittyt, a sellőlányt és
a... Na, mi legyen a harmadik? ...Jégkirálynőt. Úgyis nagyon meleg lesz,
mert ott folyton süt a nap. A Balaton olyan, hogy ott más időjárás van, mint
Budapesten.
Dodó kiveszi a gardróbból a horgászbotját: - Oh, én inkább nem veszek
fel úszógumit, az olyan ciki. Viszont berakom a pecát. Kukacot és kukoricát.
- Dodó, hallod, és mi legyen Emma szülinapi ajándéka?
- Ööö. Elveszem, nem veszem el, inkább a Vikit veszem el. O lesz a fe­
leségem.
- Na, mondd már!
- Megvan! Jégvarázs. Kiszámoltam.
- A Balatonon mindig irtó meleg van, el fog olvadni az egész mese, mi­
re leérünk vele.
Dodó töri a fejét, megvakaija a talpát: - Viszünk jeget. Tudod, mit, ad­
junk ajándékba egy Elzát és egy Annát. Jeget rakunk közéjük. Mit szólsz?
Amáliának tetszik Dodó ötlete. Becsomagolja egy szatyorba a saját Elza
babáját és berakja a hűtőládába. Annát meg veszünk a postán, a boltban.
Dodó megint töri a fejét: - Vajon Pöttyös nénit és a Békát meghívta Ba­
ba Emma?
Amália megvonja a vállát. - Beférnek az autónkba. Szólunk nekik?
Amália feltárcsázza a számot. Pittyeg és berreg a telefon, kicsöng. Belekia­
bál a telefonba: - Halló! Pöttyös néni, te vagy?
- Igen, tessék kicsim. Mi van veletek? Kialudtátok magatokat? Szép sö­
tétet csináltam, külön nektek, hogy jót álmodjatok! Éjszakára minden lám­
pát lekapcsoltam Pesten.
- Cápákról álmodtam és leestem az ágyról, de már jól vagyok. Koszi.
- Szegény kicsikém, akkor ma viszek neked darázskrémet.
- Képzeld, Baba Emma meghívott minket a Balatonra. Születésnapja
lesz. Jöttök ti is Békával? A macskákat inkább ne hozzátok. Emma félős,
szerintem az elején még Békától is meg fog ijedni.
Dodó közbevág: - Ne beszélj butaságokat. A feleségem imádja a varangyos békákat, a csörgő kígyókat és a gyíkot is.
- 0 , Baba Emma, hát persze. Nekünk is küldött egy szép felhősmatricás
meghívót. - Sicc, macskák! Pöttyös néni kiabál a cicákkal. Akik nyávogva
elvonulnak.
- Akkor jöttök? - kérdezi izgatottan Amália.
- Ma felhőt szerelek és takarítást mímelek. Béka úszótanfolyamon töké­
letesíti a lábmozgását. Készül a mellúszó békatalpak olimpiájára. Vasárnap
rajtolnak. Egy napra talán lemegyünk.
11

�Szépirodalom

Dodó fogja és lemásolja anya számítógépéről az útvonalat. Zuglóból
Szigligetre visz a google-térkép. Amália becsomagolja a jeget zacskókba.
Babák, a gumimatrac, a békatalp. Sorolja...
Anya közben kiáll a garázsból a kombi autóval. Minden elfér, a horgász­
bot, a horgászháló, a kukac és a kukorica is. Indulhatunk!
Dodó navigál.
- Az Andrássy útról a Bajza utcai kereszteződéshez megyünk. Fel kell
mennünk a tornacipőkért, mert pénteken elfelejtettük hazahozni a tomazsákot. Az Astoria után elkanyarodunk a Keleti-pályaudvarhoz. Itt elhajtunk a
Gellért-hegyre. Ööö. Ja, a Rudas fürdőnél. Rákóczi út, Néphadsereg útja. Át
a Dunán, a nyakláncos hídon. Integető, nagycombú, csizmás Osztyapenkó
bácsi mellett megyünk el. Innen pedig ki a városból az M7-esen a budaörsi
felvezetőre. Székesfehérvár után jön Füred, és aztán Szigliget.
- Mi? Te meghibbantál, neked elgurult a kereked... Dodó, te semmit
nem mondasz jól, mindent összekeversz... Fáj tőled a fejem!
- Szimulálsz?
- Ezek krikszkrakszok. El sem bírom olvasni a rajzodat.
- Aha. Nem is neked csináltam.
- Az Andrássy út után nem jöhet a Gellért-hegy, az Budán van. Az
Lánchíd, nem nyaklánc. Osztyapenkó bácsi halott már régen és a szobra
sincsen.
- Akkor kiradírozom. Lemásolod nekem, Árnál, te olyan szépen raj­
zolsz. Várost rajzoltál már? Lécei!
- Hát persze. Amália elővesz egy filctollat. - így ni. Andrássy út, Erzsébet-híd, M7-es. Polgárdinál lekanyarodunk. Kenese, Füred, Révfülöp, a vé­
gén Szigliget. Alsóörsöt és Udvarit is bekarikáztam. El ne aludj!
Csakhogy aztán semmi sem lesz szép és jó. A gyerekek dugóba keve­
rednek a Hegyalja úton. Anya, a kombi és Baba Emma ajándékai egy ta­
podtat sem haladnak. Dudálnak az autók, végig mind, sorban. Hiába. A du­
da nem vezet ki a dugóból.
- Jaj, csúszik vissza az autó. Fékezz, anya! Ne hátra menjünk, a Balaton
előre van.
Percek és félórák telnek el a Hegyalja út lejtőjén, mire egyszer csak halk
kopogást hallani az autótetőn:
- 0 , nézd csak, ez Pöttyös néni. Hahó!
- Nyissuk ki a tetőablakot!
A gyerekek kinyitják az ablakot. Béka zuhan le a hátsó ülésre. Sziasz­
tok! Lekéstük a vonatot. Kutykurutty. Melegem van. Szomjas vagyok. Vé­
letlenül nem hoztatok egy kis pocsolyavizet?
- De. Dehogynem. Béka, ne igyál olyan sokat! Tengeri beteg leszel.
Mondja aggódva Amália és közben megsimogatja pikkelyes hátát.
- Egész nap úsztam a Városligetben. Fáradt vagyok. Éhes és szomjas, na.
Dodó izgatottan kérdezi: - Te mit viszel Baba Emmának a születésnapjára?
12

�Szépirodalom

- Hát, én, ööö. Tudjátok, magam készítettem a karkötőt. Gyűrűt. Béka­
lencséből fontam neki. Nagyon szeretem Baba Emmát. Szeretném feleségül
kérni.
- Hú, azt nem lehet. Vágja rá azonnal Dodó.
- Mért? Emma szerintem szeret. Béka kihúzza magát és abbahagyja
végre az ivást.
- Amál, ne! Lécei! Ne, ez titok!
És Amália hallgat, mint a sír. Nem árulja el Dodó szerelmét.
- Szív! Kiabálja. Majd meglátjuk, hol ver a szív. Emma szíve hogy
dobog...
Amália aztán kissé aggódva bólogat: - Autópálya-matricát sem vettünk
még.
Pöttyös néni ettől azonban nem jön zavarba: - Fel a kezekkel, el a kor­
mánytól. A matricát most felejtsétek el, majd visszafelé megveszitek. Akar­
tok röpülni?
Hatalmas sóhajok. - Hát... - válaszolják kórusban, - nem is tudjuk...
Neeem.
De ekkor már elemelkednek az úttesttől.
Anya nem érti az egészet, csak bámul ki a szélvédőn. Az autó mind a
négy kereke a lebegőben forog tovább. Pöttyös néni terpeszbe áll, tovább
vezényel a kezeivel. Vezényel és darázsol és garázsok Egy, kettő, há’. Ve­
gyetek megint nagy levegőt. Fújjátok ki!
Zsugorodik a Gellért-hegy, a Szabadság-szobor egy szúrós gyufaszál,
hangyák masíroznak az Erzsébet hídon és a pesti bérházak lukas jégkockák.
A Balaton, nézzétek csak, olyan, mint egy elhagyott, kötött, téli sál...
Egy kék rongy.

13

�Szépirodalom

H ajnal É va

Szétgurult vers

M agam vagyok.
Öleléstelen világban,
szétgurult gyöngyeim et
rakosgatja az ősz.
Hát, újra eljött.
Kopottas kabátban
suttogó idegen.
Átutazó.
N yirkos lábán maszatos kalucsni,
nyom ába szegődnek a hideg járdák.
R ejtjeles susogását hallgatom.
N yakában szél motoz,
derm edt csókjaival drágakövek záporát
hullatja lábnyomaimba.
M ár nem kérdezek.
B elépek ebbe
a fátyol alatti ámulatba.
verseim ből eső esik.
Szétgurult gyöngyeim et
rakosgatom,
öleléstelen világban vagyok
magam.

14

�Szépirodalom

T óth Imre

A készlet
Az intenzív osztály gépei csendben tették a dolgukat. Miközben az ágyon fe ­
küdtem, mesterséges altatásban, a lélek titkos útjaitjártam.
Kékesi aznap tíz perccel korábban ment el a munkahelyéről. Be kellett
mennie a gyógyszertárba, és utána el kellett gyalogolnia a lakásába, ami
már egy ideje üresen állt.
Majdnem egy éve történt a dolog. Miután mindent elintézett, amit ilyen­
kor szokás, még le kellett mondania az újságot, a tévét, és a telefont. A
gyógyszertárba is emiatt ment, mert azóta gyógyszert is szedett. A gyógy­
szerésznő mindig nagy szemeket meresztett rá, amit Kékesi nem tudott mire
vélni. Már nem volt fiatal, és volt néhány kellemetlen esete a nőkkel.
- Sajnos, kifogyott a készlet - mondta a nagy szemű gyógyszerésznő.
De holnapra rendelhetek - tette hozzá. Kékesi elmormogott egy köszönömöt. Úgy emlékezett, az üres lakásban valamikor félretett egy dobozzal.
A lakás, igen a lakás. Másfél szobás, erkélyes, zöldövezeti. Kékesi fel­
ment a lépcsőn az emeletre, és kinyitotta az ajtót. Belépett az előszobába,
ahol áporodott levegő fogadta. Csak hetente egyszer járt fel szellőztetni, és
szükség szerint befűteni. Maradt néhány szobanövény, amelyeket időrőlidőre megöntözött, de egyre kevésbé bírták a magukra hagyottságot. Kékesi
kiment az erkélyre és cigarettára gyújtott. Ebben a délutáni órában elég
nagy volt lent a forgalom, emlékezett rá, hogy gyerekkorában ez nem így
volt. Egy perc alatt alig néhány autót tudott megszámolni, most viszont
többtucatnyit.
Elszívta a cigarettát, és eszébe jutott, hogy kávét is ihatna. Bement az er­
kélyről, becsukta az ajtót, és kiment a konyhába. A konyhaszekrényben ta­
lált egy csomag kávét, még azelőttről. Kávé után elkezdte keresni a szobá­
ban a tartalék gyógyszert. Egymás után húzta ki a fiókokat, nyitotta ki a
szekrényajtókat. Gondosan vasalt ruhák, ágynemű, a fiókokban régi iratok,
fényképek. Csak a gyógyszer nem volt sehol. Leült a tévé előtti fotelbe, és
bekapcsolta a készüléket. Arra számított, hogy csak kavargó pontokat fog
látni, de meglepetésére volt adás. Egy ideig kapcsolgatott, aztán megunta.
Arra gondolt, hogy felhívja egyik barátját, de elvetette az ötletet, mert most
egyedül akart lenni és gondolkodni.

15

�Szépirodalom

Átült az íróasztalhoz, és kihúzta a fiókot. Egy dossziéban a régi jegyze­
teit tartotta itt még mindig, mert ezeket nem vitte el magával a saját lakásá­
ba. Elkezdett olvasni:
„Könnyű lenne Istenre vagy a sorsra fogni mindazt, ami történt velem.
De ahogy a Nap sugározza magából a fényt, én úgy sugárzóm ki magamból
a világot, tehát mindenért én felelek, ahogy minden létező önmagáért fele­
lős. Ebben az értelemben nincs sors, karma vagy eleve elrendelés. Csak a
végtelen idő van, amelynek partján állok, és néha belemártom a kezem,
vagy a lábam. Hidegnek érzem. Igen, az Idő hideg. Kint huszonhat fok, a
szobában tizennyolc.”
Kékesi a szekrényből pakolja ki az iratokat:
„Születésem előttről nem sokra emlékszem. Csak homályos benyomá­
sok, érzetek, fények, és hangok maradtak meg bennem. Most negyvennégy
éves vagyok. Vagyis csak lennék. Húszéves koromban, egy fegyverbaleset
következtében, katonai szolgálatom teljesítése közben, meghaltam. Csak
egy probléma volt ezzel, az, hogy nem vettem észre, már nem tartozom az
élők közé, és ugyanúgy akartam élni az életem, mint addig.
1970. november 25-én a Híradó bemutatta, ahogy egy japán férfi rituális
öngyilkosságot követ el, nyilvánosan, nagyközönség előtt. Attól a naptól
számítom szellemi nagykorúságom. Négyéves voltam akkor. Korábbról is
vannak emlékeim, pl. a csehszlovákiai bevonulásról. Ez nem véletlen, mi­
vel katonacsaládból származom. Apám tisztként vett részt a csehszlovákiai
bevonulásban, persze ő is kényszerből. Akkor már rendelkezett az abban az
időben adható egyik legmagasabb katonai kitüntetéssel. Hajnalban anyám
kivitt az erkélyre, és onnan néztük a hosszú sorokban vonuló harckocsik és
katonai járművek menetét.”
Kékesi aznap tíz perccel korábban ment el a munkahelyéről. Elköszönt a
kolléganőjétől és elindult a buszmegálló felé. A buszon volt ideje végiggon­
dolni a történteket.
Éppen az íróasztalánál ült, amikor egy ismeretlen számról érkező hívást
jelzett a telefonja. Egy ügynök volt, aki valamilyen üdülést akart neki elad­
ni. Kékesi rövid úton elintézte, és megint gondolataiba merült.
„Kékesi az ebédlő ajtajában állt, és fázott. Huzatban állt, ez volt az első
munkanapja. Mindig is utálta az önkiszolgáló éttermeket. Ez - nevezetesen
- a négyemeletes irodaház alagsorában volt. Lifttel tudott lemenni, ha nem
volt kedve gyalogolni.
Kékesi tulajdonképpen protekcióval került a hivatalba. A család egyik is­
merőse dolgozott ott, és őt hívták fel telefonon, lenne-e valamilyen állás,
amíg újra megpróbálja a felvételit. Tehát gyakorlatilag egy évre szólt a man­
dátuma. Az első reggel végigvezették a hivatal osztályain. Mindenkinek be­
mutatták, mindenkivel kezet fogott. A sok arc, a sok név kavargott benne.”
„Kékesi apját korán nyugdíjazták betegsége miatt, így kettétört a karri­
erje. Az őrnagyi előléptetését már nem kapta meg. Csak a forradalom har16

�Szépirodalom

mincadik évfordulóján emelték meg annyira a pénzét, hogy nem kellett töb­
bé éjjeliőrként dolgoznia a nyugdíj mellett. Fiatal tiszt korában egyszer még
tiszti becsületbíróság elé is kellett állnia, mert két cigányzenésszel kísértette
magát a belvárosban.”
Gyerekkorában sokat gondolkodott arról, hogy mi is lenne az értelme az
életének, de erre felnőttként sem talált magyarázatot. Mire meghaltak a szü­
lei, tizenöt év különbséggel, ez a kérdés irrelevánssá lett.
Kékesi abbahagyta az olvasást, és felnézett a feje fölött a polcra. Két
könyv között meglátta a doboz gyógyszert.

P ap L enke

Tavaszi zene
Úgy volnék, Uram
minden nap áldott nap
rejtett mozdulatlanságom
fürgén hadd dolgozna
a napsugáron az is lehet
a madarak korcsolyázva lejtenek
kávéillatú reggelek
május
érintetlen gyerekkor
ma mennyi felszeletelt öröm egyhalomban
kormosán rügyeznek a bajok
a hálaadás
dobogójára képzeletem fölkapaszkodva
egyenes térddel,
ott áll misén kívül mégis alázattal úgy volnék,
igen, a képzeletem és a távolságok
biztos
felrajzolnak rendületlenül
Uram eléd

17

�Esszé

K elem en L ajos

Fenntartani a folytatást
Suhai Pál: Nomád szívvel
Lendületében és visszaeséseiben annyiféle színt, az épülésnek és a ron­
csolódásnak annyiféle tapasztalatát, impresszióit és bizonyosságát veszi
magára a lélek, hogy szinte már muszáj hinnie: a gyökereitől lenne elvágva,
ha nem volna vele tovább a megosztás szelleme; nem tud meglenni kontroverziái nélkül, („élőt így játszat énvelem / a képzelet s valót a zápor - / tör­
jön követ tekintetem”)
Holott a lélek, kivált az úgynevezett művésziélek az egység belső rend­
szere. Azon egyszerű oknál fogva, mivelhogy teremtő akar lenni. Szertelen­
ségeiben és ellentmondásaiban testesül meg; szoros folytonosságban van
velük, s furcsa módon épp ezek igazolják létjogát. A termékeny lélek
ugyanis minduntalan képességei tetőpontjára kíván jutni. Olyan egységes
világ megteremtésén ügyeskedik, amelyhez maga szab törvényt; „a szentély
homlokán felírva ott áll / körötted a súlyos falak / ha nem tartod rád omla­
nak” (A Scrovegni-kápolnában) Míg e lélek élete, amelyről Suhai Pál ír,
egyfelől a szentély magányában zajlik, másrészről (elhívásának, vagy ha
úgy jobban tetszik: szerepének lényegéből kifolyólag) a természetes élet ha­
tártalan égboltja alatt minden ellenerőt elutasít, ami gátolná a valóság minél
teljesebb kimerítésében. Csillapíthatatlan szomjúsággal viszonyul a léthez,
amelyet a forma új és még újabb variációiban hív elő. „Mégiscsak elindul­
tál, fölkeltél, megmosdottál, / ingedet begomboltad, magadat kigondoltad, /
csontjaid helyre tetted, fejedet fölvetetted, / /...megnéztek, megcsodáltak,
furcsállták, körbeálltak, / dongott a föld alattad, amint végigrohantad, / mo­
csáron átgázoltál, a boltig így jutottál.” (Jó napot, van szerencsém)
A boltig! - hogyne! A világig! Ami itt persze azonnal több mint csere­
asszociáció! Egyszerre cél- és okviszony. Inger, affektus. Fesztelen szenve­
dély az iránt a világ iránt, amely a művész szemében szüntelenül korrekció­
ra szorul, s amelynek korrekciói az alkotásban válnak törvényessé. Suhai
Pálnál jóformán minden (a nagyívű és plasztikus közérzetlírától az imittamott előtűnő tanáros pedantériáig) e törvényességről szól; miközben egyé­
nisége hatókörében nagyjából semmi sincs, ami irodalmi értelemben eleve
valamiféle áthághatatlan szabály rekeszébe lenne szorítva: jószerivel nincs
az a forma, amely ne állna rendelkezésére.

18

�Esszé

így hát teremtő lelkülete számára mi volna nagyobb alkotói gyönyör,
mint szabadságra lelni az árnyalatokban és szolgálatra szedelőzködni a vál­
tozásban?
Szabadság, szolgálat, változás. Nincs-e mindeme állapotváltozatoknak
egy közös képzettartama? Ki az, akinek idő, tér egyszerre aktivitás, intenzi­
tás, de ugyanakkor mintegy benne is lakik a cselekvésben és erősségeiben?
„Mindig a summáját akartam / megfogni minden pillanatnak, / hajtottam
éveim, a csordát.. Ki más is lehetne, mint a pásztor. A pásztor: a nomasz,
amely ott visszhangzik nomád szavunkban. A nomádnak a szigora, szikársága és romanticizmusa mind megvan a róla keresztelt Suhai Pál-kötetben;
találó a cím, amelynek nincs különösebben mély sejtelme, de kétségkívül
változatos és gazdag az a gondolat- és érzés-hozam, amit a szerző Nomád
szívvel begyűjt.
A lírikus (minden lírikus) egy sajátos áldozatvállalásban ajánlja fel ön­
magát; a világ valóságáért és a valóság világáért: médium is, teológus is, de
kőműves is: érzésekből és gondolatokból építkezik. (A költészetben több­
nyire a gondolat is elsősorban ráérzés.) Mindahány nekirugaszkodása:
visszatérés az elemekhez. Legyen bár százféle lelki nyersanyaggal megra­
kott, a legszubtilisebb is: először, akár a kő. („Szavak adósa csak / az én.
Még létre vár a mondhatóban ” - Almomban, Pista...)
Suhai Pálnak elsősorban tán az önérzete a szabadsága, ez az alkotáshoz
nélkülözhetetlen ősi elem az, ami nála folytonosan létre vár a mondható­
ban. A még el nem idegenedett, teremtő, tehát mindenért felelős én önma­
gában, azaz érzéseiben keresi a világ és a valóság képeit. Az ilyen típusú
költőnél nincs, ami ne a lelkiségéből következne. Olykor még a külvilág
sem egyéb, mint a lélek más néven. „Arcod tükrében ébredek, / ébredhetek
csak önmagámra.” (Üveghullámban); „épp most tettem a verseidet le (...)
súlyukat így latolom s emelem - edzem a szárnyuk alatt magamat” (Ven­
dégváró); „érzékeim tükörjátéka, semmi más, / kétségtelen, ez incseleg ve­
lem szünetlen” (A város falai alatt); „Angyalai a tiszta égnek / belőlem él­
nek, emberek.” (Angyalai a tiszta égnek)-, „Fejem fölött az ingó ágvég /
gyümölcsei - haraphatom, / van fogam, gyomrom, s a tüdőm / és szívem is
jó még.” (Nyárvég)
Ne értsük félre: Suhai nem tér ki. A belső életre való szenvedélyes rátapadással nem volna helyettesíthető minden érték; nem volna helyettesíthető
a verseiből csodálatosan kitetsző teljesség-akarás. Aki az önérzet árán sza­
badságra tesz szert, az nyitott az alakulásra; annak számára semmiféle
kényszerítéssel nem jár belátni a szükségszerűt. Ekkor a belső szabadság tu­
lajdonképpen már egyet jelent a szellem minél szélesebb kiterjesztésével:
most kell mérlegelni, hogy a jellemre nézve az élet ok-e vagy okozati té­
nyező. E latolgatást mindenki maga csinálja. De akárhogyan is, az bizo­
nyos, hogy se a magány, se a kollektivitás nem fogja érintetlenül hagyni. Ez
az örök ismétlődés ad okot a visszatérésben való bizodalomra - kívül-belül
19

�Esszé

érzett hatások kereszttüze támaszt fel bennünket nap nap után. „tiéd a kertje
s bent a konyha / és mind, mi benne forrt, hogy össze / az élted másokéval
kösse”. (Tiéd e ház)
A Nomád szívvel pontosan azt fejezi ki, hogy minden egyes mű végkö­
vetkeztetése csak önmagára vonatkoztatva megingathatatlan horderejű; a
végkövetkeztetés azonnal kérdéseket vet fel; a nagy költők (kénytelenül
vagy sem) ismétlik önmagukat. S ha egy mű a maga megtestesülésében
máris kérdések forrása, természetes, hogy visszhangra vár. Hatásra hatást
remél. E szembeszökően banális tény nyomán Suhai a lehető legszélesebbre
tárja az alkotói magányban született s oda beágyazódott szabadság, költé­
szet és körülmény némelyeknél hét lakatra zárt officináját. Némi túlzással
szólva: kötetének nagyobbik része kivonat egy lelki és intellektuális síkon
folytatott literátusi postaszolgálat nyilvánosság elé bocsátott főkönyvéből:
nem sok költő akad, aki Suhai Pálnál készségesebben meneszt verset céh­
társainak; megannyi költeménye jár közbe egy meglehetősen széles szak­
mai rokonság halhatatlanságáért. Vagy a már meglévő öröklét felszításáért.
(Amúgy a kölcsönös versajándékozás, lírikusok plénum előtti, versbe fog­
lalt egymás-méltatása, személyes intimitások kipengetése ma kiváltképp le­
hengerlő divat.)
Amikor egy lélek egy másik lélekben tulajdon kiegészítését véli felfe­
dezni; vagy amíg az a másik lélek emezt addig s olyan eltökélten perzseliingerli, hogy az érzés okvetlenül verset nemz, rendben van. Az irodalom
mindig is merített önmagából. Suhaiban viszont ilyen értelemben már-már
túlteng a nyugtalanság („mindig a nyugtalanság volt az étkem”); a Nomád
szívvel szerzője rendkívüli forgalmat bonyolít le: mestereket másoló szerep­
vers (Szabadszálly; Sestina ciklus), szakmai hódolat (IV. Henrik az égbe in­
dul), palimpszeszt (Hűlt helyén farkasoknak; A nő), sőt baráti panegirisz
(Vendégváró; Karácsonyesti idill) - nem előfordulnak: majdhogy üzemi
termékbőségükkel tarkítják Suhai Pál verséletét. Egyébként kivételes mes­
terségbeli kegyelemben bontakozik ki ez a társulási vágy; a Nomád szívvel
bőven alkalmas lenne bármilyen formatörténeti-poétikai enciklopédia tüze­
tes illusztrálására. A legősibb alakzattól a legmodernebbig a szerző briliáns
módon tölt ki akárminemű formai rekeszt. Van itt szonett, akrosztichon, limerik, haiku, anakreóni vers, prózaköltemény, egysoros vagy éppen esszélí­
ra, szabadvers. Mi több: egészen speciális, viszont nem okvetlenül szeren­
csés verstenyésztés is zajlik. Például a két szonett a Mérlegen és a Botló
léptek utolsó három sora betűről betűre azonos. Majd ugyanez a fogás szo­
rongatja az Irodalmi kerekasztal és az Opponálom a kritikát című verseket:
kétszer tizennyolc sor, ebből az első négy és az utolsó három sor megint is­
métli egymást. Sejthető, még inkább magyarázható a verbális egyenlőségté­
tel, de a végeredmény közel sem olyan eredeti, pláne mély, mint tán a szer­
ző felteszi. Akinek írásenergiája különben csodálatos hullám tünemény: év­
tizedenként áll elő, közli a hátsó könyvfedélen, egy-egy új kötettel, s az
20

�Esszé

ígért megfontoltság csakugyan megvan, ám az aszkézis mellett például a
Nomád szívvel lapjairól nem mindennapi írásenergia, íráskedv sugárzik; va­
lóban tüneményesen sokszínű e könyv. Más kérdés, hogy a fogalmazás te­
matikai vibrálása, a kedélyváltások, az, hogy Suhai Pál sűrű szellem, józan
szellem, tele egészséges malíciával; hogy már-már önveszélyesen evilági;
az, hogy annyira a konkrétumokhoz tapadó, nemcsak sokszínűséget, alig
utolérhető naturalitást szül, hanem kilengéseket is: önszigorát nem ártana
keményebbre fogni. A kvaterkázó zsánerversekből (a Két költői levélhez,; a
Janus Pannonius lázbeszédéhez; a Petite morfhoz hasonló darabokból) ke­
vesebb is elég lett volna - elég, mert a Nomád szívvel feleslegei fölött nagy­
szerű versek egész sorából világít az eredetiség. (.Dimenziók; Tengeralattjá­
ró; Halotti beszéd; Megállunk majd a Nap-majornál; Enrico Scrovegni lá­
tomása; Fülkefényben) Némileg patinázott, a régi nagy iskolák hangfoszlá­
nyait fölerősítő, szenzitív líra a Suhai Pálé, bízik az erkölcsi következetes­
ség tanító hatásában, a tiszta költői realizmusban. ízlése, szabatossága, kép­
zetkincse (ez eleve lélekgazdagság!) pedig alkalmassá teszik arra, ami talán
a legtöbb: versről versre utat venni a lehetetlen felé; megmutatni, hogy a
legkisebb dolgokban, a legjelentéktelenebbnek tűnő tárgyakban is univerzu­
mok rejlenek, emberi érdekű tartományok.
„Tisztellek hát kifent késedért / te élni-halni bátor - testvér / innen, a
szomszédos utcából / s a múltból: a lét túloldaláról...” - hja Suhai Pál a
Kakasvágóbán.
Egy bizonyos hagyomány visszaállításával az egység megteremtéséről
és a korlátlanság kiterjesztéséről volna itt szó? Arról, hogy egy költő megint
az összhangot célozza meg?
Délben, mondják, bele kell nyugodni, hogy dél van. Ha eljön az alkony,
lenyugszanak a fények. Nem baj. Ebben a mi szorongó, totális történelmi
korunkban (mely „gazdaggá úgy tesz, hogy kifoszt”) az embert, s kivált, ha
még költő is, százféle napszak tölti el. Mikor nincs abszolút igen, se abszo­
lút nem, muszáj naponta betömi a dolgok rendjébe, a színek, nüánszok tar­
tományába. S aligha mindjárt a harmónia végett. Már az is elég, ha árnyala­
taik ellentmondása feloldódik egy különös szerelemben; tudniillik abban,
hogy mindenek dacára, hogy mégis adva van az élet.
Aki kifejezi önmagát, megszünteti a minden-tagadás, a szellemi, lelki
vákuum indokait. Nem igaz, hogy „itt belül, ott kívül a Semmi / minden tör­
ténés végső” summája: mert már ez a kijelentés is helyreállít valamit. Az al­
kotás pedig (mihelyt s amíg elismerjük) fenntartja a folytatást.

(Napkút Kiadó, Budapest, 2015)

21

�Szépirodalom

D ukay N agy Á dám

Csak nagyon
Gyere már, kérlek, s ha leg­
közelebb jössz, legyél egy szó,
vagy ha indián vagy, egy toll
az imámban, hogy amikor
jön az igazi éjjel, ami bár ne
volna, s amikor aludni lenne
muszáj, s amikor épp úgy nem
tanulok a hibáimból, én, a ma­
gány világbajnokaként, s aki nem
akart - így mondják, mondták senkivel rosszindulatba keveredni,
csak kiszellőztetni a szívét, a golf­
sapkáját, hogy bírja még a szer­
vezete, amit a lelke igényel,
papírrá aszalódott nyelvvel,
a légyzümmögésben álló leve­
gőben, a testnek nyújtott béke­
jobbal, hogy valamelyest, ha lehet,
mégis vigyázzon magára; vagy n e -----a lényeg csak az, hogy nagyon.

22

�Szépirodalom

D ukay N agy Á dám

A mentőmellények sem
Kakukktojásként marad­
tunk a falióránkban, mert
késett az álom, és tudtuk,
hogy az ébredés sietni fog,
és bár több ideje lett volna,
de egyszer csak megérkezett
a pontos idő, s azt kérdezte,
ha tudnánk a halálunk helyét,
elkerülnénk-e mindörökre,
vagy legalább reggelig, mi
meg a maár gyula-féle méz­
barna félhomályban pislog­
tunk, összhangban, akár a szin­
kronúszók a víz készen kapott
igazságával, amiben a mentő­
mellények sem érték el Krisna
partjait; mégis élnünk kellett,
bár már csak köd szitált bordáink
mögött, s olyan csönd lett szív­
csarnokainkban, hogy azt sem
merted megkérdezni, melyik
irányba keverem a teámat, s
csak magunkat, nem egymást
karolva rohantunk teljes sebes­
séggel a vég felé, aminek a cél­
egyenesében, emlékszel?, ne­
vettünk is.

23

�Esszé

M árton R ezső

A zongora kielégülése

Kicsit későn kapcsoltam át, a koncert már elkezdődött. Az elejét nem
láttam, de el tudom képzelni. A hatalmas színpadon egy magányos zongora
és egy szék. Mintha egy óriási papírdobozba tették volna, melynek az elülső
oldala hiányzik. Díszlet nincs. Nem kell. Majd O feldíszíti. Bejön a szín­
padra, a reflektorok követik. A közönség lelkesen tapsol. Finoman megha­
jol, de csak a teste. A lelke már nem ott van. Az már készül az aktushoz.
Még néhány automatikus mozdulat. Megigazítja a széket és leül. Kotta
nincs. Nem szükséges. A kotta a lelkében van. A lelkében, mely mostanra
már újra egyesült testével. Szemével végigsimogatja a zongorát. Egy kis
ember. Egy nagy muzsikus. A zene prófétája. Isten meghosszabbított keze.
Az ezredforduló Bachja. És a varázslat megkezdődik... A zene lassan moz­
dul. Méltóságteljes hattyú a tavon. Harmatcsepp hull a fűszálra. Éj kapuját
hajnal záija. Fehér pillangó piros pipacson. Szilaj szarvas szalad az avaron.
A zene szárnyal. A kis ember óriás lesz. Táncol, ugrál, görnyed. Bizet kar­
csú torreádora. Muszorgszkij töpörödött gnómja. Dalol, nyög és hörög.
Chagall repül a színpad fölött. Teste hullámzik. Talpa ritmust ver. A zene
egyenlő a szerelemmel. Kicsit lecsendesül, már-már megpihen, majd újra­
kezdi. Kínai selyem és a Napisten tüze. Brutus tőre s az apacsok szüze. ír
tánc, néger blues és magyar cigányzene. A zene vibrál, hömpölyög, majd
megnyugszik. A megfáradt test verítékben úszik. Ujjai még egy utolsó csó­
kot lehelnek a billentyűkre.
Pillanatnyi csend. A közönség őijöng, felállva tombol. 0 még nem hall­
ja. Lassan magához tér. A negyvenöt perces aktusnak vége. Feláll, kezét
összeteszi és meghajol. Magához veszi az órát és kisétál.
A z o n g o r a k é je se n n y ú jtó zik az ü res szín p a d o n . M a e ste k ie lé g ü lt...
K e it h JARRETT a z o n g o r á v a l szeretk ezett...

24

�Szépirodalom

Szávai A ttila

A kék toll
2. rész
(1. része a Palócföld 2016/1. számában olvasható.)

JOLÁN: {Mérgesen.) Hát neked meg pont ehhez nincs semmi közöd. Miért,
nekem van ahhoz közöm, hogy mit veszel a boltban bevásárláskor? A
kétdekásokhoz? Amiket kispórolsz a konyhapénzből? A dugipiát?
Hogy aztán otthon meg szidod a kormányt, hogy milyen drága min­
den? Irma, ugye nem akarod, hogy megtudja a féljed, hogy stikában
nyomatod a kétdekásokat a spájzban? Hogy ez tartja össze a házassá­
gotokat. Szerintem hülyét kapna a férjed. Tisztára idegre menne. Szo­
ciális otthonba. Ezt te sem akarhatod, Irmuskám.
Ir m a : Te

kígyó.

BORIKA: De legalább tud egy kicsit főzni, ahogy hallom. A Bélád. {Moso­
lyog, elismerően bólogat.)
Jolán: {Nagy hanggal folytatja.) Ez aztán tud, hehh! Nem is mondom,
hogy ez a hülye bazsalikomot tesz a zöldséglevesbe. Nem is mondom,
mer’ csak égetem magam itt, mint az olajos rongy.
{Főzésről van szó, könnyű, kedvelt pálya.) A bazsalikom az para­
dicsomos étkekhez van, hajói tudom. Abba jó. Nem?

B o r ik a :

Jolán: {Bélára mutogatva.) Ennek számít ez szerinted? Hogy paradicsom-e?
BÉLA: {Próbálja védeni magát.) Szerintem finom bazsalikommal a zöldség­
leves. Nincs előírva az sehol, hogy nem lehet. Ha akarom, papayát
főzök bele, articsókát.
JOLÁN: {Kiabálva.) De nagy vagány lettél, te szerencsétlen! De vagánykodsz. Otthon meg sunyítasz, mi? Összerezzensz, ha hangosan rád
szólok. Bezabszemelsz. Igaz? Fogpiszkáló nem férne be. Igaz? Eser­
nyővég. A szomszédok előtt teszed magad, mi? A megmondásoddal.
Na, csak menjünk haza. Leszel megint a sarokba. Előszobázás. Lesz
majd, ne félj. Aztán nyüszítesz majd estére megint, hogy éhes vagy,
nem bírsz tovább állni. (A nők felé.) Látjátok, nem bírok vele, 20 éve
nem. De... {Elgondolkodik.) mintha mégis irányítgatnám, vagy mi.
Mellette lehetek az, aki, ahogy ő is mellettem lehet igazán az, aki. Ami.
25

�Szépirodalom

Aki valójában. Egy barom. Látja, Irma, teljesen telebeszélte a fejem a
hülyeségével, de mintha én lennék az őrangyala. Ilyen baromságot.
Ir m a : Vigyázz!

Az angyalok azért nem baromságok.

Irma, drágám, és hogy vannak az angyalaid? És tényleg vannak
azok a jelek, a ...várj egy pillanatot, hogy például, ha egy fehér tollat
látok, találok, mittudomén, boltba menet, az annak a jele, hogy velem
van az őrangyalom? Cccö, és akkor az mi, amikor hetvenkettőben tollfosztáskor összeverekedtem a Bélával? He? Akkor még volt mersze a
baromjának. Az asszonyok meg szurkoltak, hogy hajrá, Béla. Mi meg
bokáig gázoltunk a toliban. Lábszárig. Dulakodtunk az angyalok kö­
zött? Irma, te se veszed ezt be? Akkor ott egy komplett angyalizé volt?
Angyalflotta? Ott a téeszmajorban? Egy olyan ateista helyen, abban a
rendszerben? Ne hülyítsél már!

Jo l á n :

(Béla a távolba mered, eszébe ju t 1972, a tollfosztós eset. Hosszan mereng.)
nem azért, de tényleg nem... de szerintem ott, akkor történt vala­
mi kettőtök közt. A közös kapcsolattal. És ennek nincs köze a vallás­
hoz. Nem sok. De ott tényleg történt valami a közös sorsotokban. Ta­
lán valami túlzott közlési vágy volt odafentről, odaátról, izé, mindegy.
Valamiért. Talán az volt a határ. Hogy onnan másképpen lesz. Hogy
csak másképp lehet. Hogy ott megkaptatok minden jelet. Egyszerre,
amit amúgy egész életetekben kaptatok volna meg, egész az utolsó
percig. Ott megkaptátok, abban az órában. Fene tudja. Mert talán van
bennetek valami, hogy van valami mégis. Hogy egyikőtök a kulcs a
másikhoz. Önmagátokhoz. Nehéz ez. így itt a tiszta levegőn. Otthon
jobban megy ez.

Ir m a : É n

JOLÁN: A m a c sk a - é s fü stö lő sz a g b a n . Irm ám , m é g m in d ig o ly a n a sz a g a la ­
k á so d b a n , m in t m ik o r a z állatkertre d ob n ak e g y h o rd ó ró zsa k ö ln it?

Szantálfa. De mindegy. Hagyjuk, ha sértegetsz. Engem is. Megértem
a Bélát, hogy inkább nem beszél. Teljesen megértem.

IRMA:

Azért ültem a kempingszékbe, mert az kényelmesebb, mint a pad.
Most nézzétek meg, milyen szép környéken lakunk, csupa fák minden­
hol, teljes szemellátig. Itt teljesen megnyugszik az ember. Mintha az
erdőben laknánk. Állatok között.

BORIKA:

Én ilyeneken otthon a lakásban szoktam tűnődni, füstölő, konvektor­
meleg, macskaszag. Ezotérium. Kit érdekel.

IRMA:

Jo l á n : M i?
IRMA: E zotériu m b an . íg y n e v e z e m .

26

�Szépirodalom

JOLÁN: Na, elég volt, hagyjuk ezt az ökörséget.
IRMA: A to llfo s z tá s. Jolán , m o s t a z e g y s z e r h a llg a ss rám , h id d e l, tu d om ,
m it b e sz é le k . É s sz eretettel m o n d o m , k érlek .

Hagyjad már azt
szeretet...

JOLÁN:

a z á llan d ó

szeretetet. Nem

unod

még? Szeretet...

Ott, akkor, hetvenkettőben a tollfosztáskor tényleg történhetett vala­
mi nem evilági. Hányszor mondtam, hogy figyelj a jelekre. A fehér
toll is egy jel. Pláne, ha lábszárig gázolsz benne. Történt ott valami.

IRMA:

Jolán: Ja, tényleg történt ott valami, kukoricacsuhéval tömtem be a Béla
száját, hogy fogja már be. Mert, hogy ő csak jót akar. Meg szeret. Ha a
bokán rúgás az szeretet. Bokán rúg, és azt mondja, kapjak már észbe.
Hogy ő nem akar bántani, de az ember könnyebben változtat az életvi­
telén, meg az ilyen szabatos izéken, ha jelentkezik valami fizikai, szó­
val ilyen testi jel. Fájdalom, például. Kis kellemetlenség, hogy hoppá,
valami nem oké. Megszédülsz a kerekes kút mellett. Oké, ezt elvárom
a hasnyálmirigyemtől, koszorúeremtől, Irmám, de nem a Bélától?! Hát
mi ő az én hasnyálmirigyemhez képest? Nézz rá!
(Béla újságot olvas, nincs képben, miről beszélnek. Illetve talán nagyon is.
Titokzatos figura. Idegesítő a hallgatása. Egy bomba a robbanás előtti pil­
lanatban.)
IRMA:

Elmondok neked egy titkot. Remélem, tudsz titkot tartani.

JOLÁN: Ccö. .. Titkot, te, pont nekem? Kíváncsi vagyok.
IRMA:

Figyelj! Almomban megjelent az őrzőm, szóval az őrangyalom.

JOLÁN: Na, most hagyd abba.
{Félrehívja Jolánt, a színpadi balon folytatják, Jolán vonakodik, de
végül belemegy, Béla olvas, Borika mosolyog.) Tudom, hogy érdekel.
Tudom, hogy ez csak egy látszattagadás, Jolán. Otthon meg bújod az
ezoterikus irodalmat. Ismerem a könyvesboltost. Elmond ezt-azt, vá­
sárlói szokások, ki mit vesz.

IRMA:

JOLÁN: {Zavarban.) Öőő... én... nem magamnak, egy ismerősömnek ve­
szem ezeket.
Most mit tagadod? Nem ciki ez, hogy fejlődni akarsz. Én mindig tud­
tam, hogy van valami értékes a randa modorod alatt. Szóval megjelent
az őrangyalom. És képzeld, igazat adott. Azt mondta: igen. Igen a kék
tolira. Hogy létezik a kék toll. Jól figyelj ide, elmagyarázom. Van ne­
ked emléktárgyad? Amire, ha ránézel, szép emlékek jutnak eszedbe.

IRMA:

27

�Szépirodalom

Hát, van. Képzeld el, te boszorkány, hogy van. A Béla. A Béla az
én emléktárgyam. A kabalám. Ránézek és eszembe jut, hogy de más­
képp is lehetett volna régen. De... én nem tudom. Irma, régebben a
Béla fárasztott már azzal, hogy hangolódjak rá az őrzőre, az izére, őr­
angyalomra. Olvasta Béla is valahol. Hangolódjak rá. Esténként. Az­
tán ott meg lehet beszélni a dolgokat, a ráhangolódásban. Hogy mit
akarok. Hogy majd érzem a dolgot. Sugallatot vagy mit. Hogy ráérez­
ni, mi a jó nekem, a Bélának, a közös jövőnek, hogy is mondta, külde­
tésnek. Én mondtam is, ahogy tudtam. Hogy javuljon meg a Béla.

Jo l á n :

Nem azt akartad, hogy a saját igényeidnek megfelelően változzon?
Mert az nem jó. Kell alkalmazkodni is. Elfogadni a másikat olyannak,
amilyen. Szeretet. Szeretet, Jolán...

Ir m a :

Nézd már ezt a Bélát... Hogy lehetne ezt elfogadni... De, aztán
egyre gyakrabban éreztem, hogy talán én vagyok, akinek az a küldeté­
se, hogy egy ilyen Bélát irányítson, neveljen, igazítsam neki az élete
karámját. Hozni-vinni a kerítést. De sok olyan is van, hogy nem csak
érzem, de hallom is azt, amit akarok, ami a vágyam, álmom. Erősen
hallom, de nem hangokkal, nem tudom... nehéz erről beszélni. De mi
van, ha azokat a hangokat csak én izélem, mantrázom. Hogy tehát nem
az őrző, hanem csak én. {Idegesen.) Ahh... hagyjuk ezt az egész hü­
lyeséget. Még ilyet, hogy őrző...

JOLÁN:

Bélának is biztos meg vannak a saját értékei. Szerintem jó kabala a
Béla. Megérzem én ezt. Na, de a titok. Az őrangyaloknak is van kaba­
lájuk. Annak az őrzőnek, aki emberi alakot ölt, a kedvenc, féltve őrzött
tárgya, a kabalája: egy kék toll. Egy kék toll. Tudod mi az őrző, nem?

Ir m a :

{Megmerevedik, mint akinek leesik a tantusz, majd felsikolt, szája
elé kapja tenyerét). Nem. Én tudtam. Van... nekem van... Egy kék
toll. Én tudtam. Mindig is tudtam. De nem. Ez nem igaz. Már értem.
Mindent értek. A Béla. Nem. Ugye, nem? Hogy én lennék a Béla őran­
gyala. Hogy én... {Bélára néz, hosszan, Béla rejtvénytfejt.)

JOLÁN:

Van, mikor emberi alakot ölt az őrző. És ezzel, hogy emberi alakot
ölt, bizonyos emberi tulajdonságokat is felvesz. Látszatra ugyanolya­
nok, mint a hús-vér emberek. Talán én is az vagyok, talán te is. Sok­
szor ki se derül az igazság. Egy élet eltelik úgy, hogy nem derül ki az
igazság. De van, mikor a küldetés érdekében egy sorsfordító esemény
során kiderül. Tudatosul az őrangyalban és az őrzöttben is. Ehhez va­
lami nagyon különleges esemény kell. Amitől megváltozik az élet.
így, vagy úgy.

Ir m a :

28

�Szépirodalom

Jolán hátrasandít, Béla rejtvényt fejt, Borika mosolyogva nézelődik, látszik
rajta, hogy magában mondja a parkot, fákat, állatokat, a szokásos szövegét.
Jolán, miután nyugtázza, hogy nincs veszély, folytatja.)
Képzeld, nekem van egy kék toliam. (Irma lefagy.) A fosztóban talál­
tam, mikor verekedtünk a Bélával, ’72-ben. Egy kék szakszervezetis go­
lyóstoll. Beleállt dulakodás közben a talpamba. Ott lett vége a tollfosztós verekedésnek. Meg másnak is. Az utolsó események, mikor valami
érzelmeket láttam a Bélán. Ahogy beleléptem a golyóstollba, belém nyi­
lallt a fájdalom és leültem. Azt gondoltam, ez egy jel. Azóta őrzöm azt a
tollat. Elzárva. Évente néhányszor előveszem, kívánságokat írok vele
egy papírlapra. És képzeld, azok teljesülni szoktak. Apró dolgok, de ígyúgy, teljesülni. Többé-kevésbé. Azóta a Bélára is másképpen nézek.
Azóta tudom, hogy nekem ez a feladatom. A Béla. Hogy jobb embert
faragjak belőle. Hogy embert faragjak belőle. Most nézzen rá...

JOLÁN:

Jolán, ha csak veszekszel vele, attól nem lesz jobb ember. Felülkereked­
nek az emberi tulajdonságok, emlékszel, mit mondtam. Tudod, benned, a
negatív energiák, a düh, az ingerültség. Le kell ezeket küzdened...

IRMA:

(Jolán félbeszakítja.)
De nem. Miért beszélek én n e k e d
tekkel visszaindul a padokhoz.)

JOLÁN:

erről?!

(Lendületes, haragos lép­

(Utána szól.) Jolán, ne húzd fel magad, kérlek. Nem tudhatjuk, hogy
ki hol tart a mihez képest. Az a legrosszabb, ha alapból lebecsüljük a
másikat. Indítsuk a lóversenyt pozitív pólusból, ha érted.

Ir m a :

(Visszaülnek a padra.)
Látod, megint kezded. Megint kezded azt, Irma, amit nem értek. Itt
foglak hagyni a fenébe. Fejtsen meg a Béla a nagy rejtvényfejtős izéjé­
vel. Az mindig kitalál úgyis mindent.

JOLÁN:

Hogy tehát ne egyből rosszat láss a másikban. Hentesnél, lottózóban.
Bélában. Hanem tételezzük fel, hogy a másik jó. Pozitív energia, Jo­
lán, szeretet.

IRMA:

JOLÁN: Jó ?! N é z z B élára!

Miért, egészen jól néz ki a Béla, a lélek kicsit megviselt, azt látni, az
kiüt az arcra is, de amúgy szerintem semmi baja. Na és, ha bokán rú­
gott? Van, mikor bokán rúgódik az ember. Bokán rúgja a sors. Vagy
akármi. Hogy kapjon már észbe. Van, hogy az ember saját magát rúgja
bokán. Ha érti. Ha nem érti. A lényeg, Jolán: a jelek. Ott vannak. Csak
észre kell venni azokat.

IRMA:

29

�Szépirodalom

Most nézzétek meg, milyen sz é p környéken lakunk, csupa fák
mindenhol, teljes szemellátig. Itt teljesen megnyugszik az ember.
Mintha az erdőben laknánk. Állatok között. (Széles mozdulatokkal mu­
tatja a parkot.)

BORIKA:

Na, erről tudnék mesélni. A z önbokánrúgásokról. Igaz, Béla? Nem
hiszed el Irma, de ez tényleg bokán szokta magát rúgni. Megyünk az
útcán, veszekszünk, ez meg a vita kellős közepén, épp, mikor jó lenne
már, értitek, egyszer csak felszisszen. Nézem, mi van, azt mondja, bo­
kán rúgta magát. Megy az utcán és saját magába botlik. Hülyéje. Én
nem is értem, miért vagyok ezzel együtt. Érted, Irma? Te ilyen értős­
nek tűnsz, de, izé, mindegy. Mintha nekem muszáj lenne ezzel csinál­
nom az életem. Most nézzetek rá. Minek pazarolna erre egy őrangyalt
a mit tudom én, a szóval tudjátok, templomba járó vagyok. Nem mon­
dom ki. Minek ebbe a szufla, a gondoskodás?

JOLÁN:

IRMA: N in c s e n e k v é le tle n e k .

Azért ültem a kempingszékbe, mert az kényelmesebb, mint a pad.
Most nézzétek meg, milyen szép környéken lakunk, csupa fák minden­
hol, teljes szemellátig. Itt teljesen megnyugszik az ember. Mintha az
erdőben laknánk. Állatok között.

BORIKA:

(Rövid szünet)
(Odaül Béla mellé, közvetlen mellé, belenéz a rejtvényfejtésbe.) Aztán
Béla, hogy megy az a fejtés? Látom, hogy azért jól elvagy, még, ha van­
nak is bizonyos körülmények, ugye. (Fejmozdulattal Jolán felé célozgat.)

IRMA:

(Borika mosolyog, elismerően bólogat.)
BÉLA: (Örömmel hangjában, végre valaki érdeklődik iránta.) Hát, tudod,
már fiatal koromban is szerettem, na, gyere csak közelebb, még meg­
hallja ez a boszorkány, szóval, szerettem, tudod, kideríteni a titkokat.
Fejteni. Érted? Azzal is csak több az ember.
Na, na-na!!! Elég legyen ott a kóperálásból. Elég! Béla... Bé­
la... vele bezzeg beszélsz, mi? Irma, mit hülyíted azt? Mit akarsz tőle,
mi? Menj onnan, amíg szépen vagyok!

JOLÁN:

IRMA: D e h át é n c sa k id eü ltem b e sz é lg e tn i.

BÉLA: Hagyd, Irma. Majd abbahagyja. Mintha megnyomódna ilyenkor va­
lami gomb, kapcsoló, vagy mi a lelkében. Egészen megváltozik.
Nincs beszélgetés, nincs! De nagy lett a jókedved, Béla! (A nők fe ­
lé.) Régen esténként már tíz perc után kicsattant a jókedve, aztán meg
mi lett. Előtte még, hogy úgy mondjam, sok csepp követ vájt, értik,

JOLÁN:

30

�Szépirodalom

egy kis szex, ha nagyon felidegeit. Marhája. Kicsi volt a bors, de erős.
Egy kész kis báránybőrbe bújt farkas. Azzal hencegett mindig, hogy
ugye az aranykulcs minden ajtóba beillik. Értik, hogy mennyi nőnek
udvarolt. Aztán bor be, ész ki. Most megint minek teszed itt magad,
Béla? Pofázni azt tudsz, mi?
Ir m a : Jolán,

kérlek...

JOLÁN: És azt nem mondod el, mikor hatszor akartál velem sms-ben szakí­
tani? Mert gyáva voltál személyesen megtenni? Mert tudtad, hogy
úgysem tudsz elhagyni, akármennyire is akarsz? Mert legbelül, legmé­
lyebben a roskatag lelkedben mégiscsak szeretsz, vagy valami? Csak
nem bírod elviselni, hogy én dominálok a kapcsolatban? A férfiúi, he­
he, büszkeséged, Béla?
BÉLA: Mert inkább éreztelek várkapitánynak. Mint nőnek.
JOLÁN: {Irmáék felé.) Most nem? Nézzétek meg! (Kissé félreáll és teátrális
mozdulattal mutatja a Bélát. A férfi megszégyenülve, dühösen nézi az
újságját. M ajd’felrobban. De elfojtja. Béla nagy elfojtó, látni ezt az
arcán. Ahogy minden nagy elfojtón látni a nagy elfojtások arcnyoma­
it.) Hónapokig kínlódtunk, hogy költözzünk össze, de te, Béla, feszt el
akartál hagyni! Sms-ben. A spájzból. Mert tudtad minden alkalommal,
hogy ha személyesen tennéd meg, akkor ágyba vittelek volna. Össze­
engeszteltük az ágyneműt, újra és újra. Megszeretgettelek és kész, le­
nyugodtál, aztán a vihar utáni csend. Nézni a plafont, mint egy kony­
hakőre esett vajas kenyér. A repedések mintáit, aztán, magyarázni, Bé­
la, a plafon vízrajzi ábráit, mintha mi sem történt volna?! Mutogatni.
Ez vagy te, Béla. Mert nem mertél személyesen szakítani. Bélukám, ha
személyesen akartál volna elhagyni, már rég összeköltöztünk volna.
Te szerencsétlen! {Hátulról tarkón veri.)
BORIKA: Azért ültem a kempingszékbe, mert az kényelmesebb, mint a pad.
Most nézzétek meg, milyen szép környéken lakunk, csupa fák minden­
hol, teljes szemellátig. Itt teljesen megnyugszik az ember. Mintha az
erdőben laknánk. Állatok között.
JOLÁN: Kussoljon, Borika!
IRMA:

Na de Jolán, Borika igazán nem tehet semmiről.

JOLÁN: Majd én megmondom, hogy ki tehet kiről.
már sok, Jolán, elég, nem látod, hogy kikészült már a Béla. Nya­
kig van már vörösödve. Remeg is.

IRMA: E z

JOLÁN: Majd ha én mondom, hogy elég, akkor lesz elég, megértetted? Nézd
a vén öregasszonyját, belekotkodácsol itt nekem a hogyhívj ákba. Béla,
31

�Szépirodalom

te mondtad neki, hogy szóljon rám, ugye? Tudom, hogy te izéltél a fe­
jeddel, intettél mi, hogy szóljon közbe. Azt hiszed, nem tudom? Tudok
én mindent!
(Borika mosolyog, elismerően bólogat. Jolán odamegy Béla elé, egészen
közel.)
Jo l á n : Hogy

mindig akkor jön a postás, mikor éppen letollak valami bénázásodért, éppen akkor jön valaki. Gondolod, hogy nem látok a dolgok
mögé? Hogy jelzel nekik, mikor már nem bírod? Hogy szabadítsanak
fel téged, ha éppen vitahelyzet van? Tudom én, hogy mi megy itt mö­
göttem, nagyon is, hogy tudom, a rongyos életét a szabotázsának. És
Béla, büdös vagy, mint akinek rohad az aurája.

Mert mindig vitahelyzet van, hogy neked ebből áll a világ, hogy vita,
meg vita, meg botrány, hogy ebben érzed jól magad, (.Lassan feláll a
pádról.) mikor a másikat hülyének nevezheted, hallod, te szukabo­
gáncs, te élvezed, mikor mást alázhatsz, látni a kéjt az arcodon. Erre
izgulsz fel, hogy ordíthatsz valakivel.

BÉLA:

(Borika mosolyog, elismerően bólogat. Örül, hogy Béla felveszi a kesztyűt,
végre valami férfias mozzanat.)
{Hangosan) Most leszámolunk, elég volt a 20 évnyi sértegetésből,
elég volt az alázásból. 20 évig állni esténként az előszobába, hogy ne
mászkáljam össze a felmosásodat. Mert neked ez az esti program,
hogy felmosófa, domesztosz, nem ám mozi, cirkusz, esti sorozat.
Hogy meddig kell még bujám a te stílusodat, hogy egy állatnak nézel,
mi? (Borika mosolyog, elismerően bólogat.) Hogy bárkivel találko­
zunk, állandóan és mindig csak az van, hogy de béna a Béla, ez se
megy, meg az se megy neki. Na, de ennek most vége.

BÉLA:

Jolán: De nagy a pofája valakinek! {Szemben áll a férfival, megüti annak
bal vállát.) Igen, hozzám érnél, mi? Dehogy mersz te hozzám érni.
Nyúlbéla. Az vagy. Azt hiszed, ha hangoskodsz, az segít a szerencsét­
len fejeden? Nézzél már magadba! Én húzlak ki a szarból, én csinálok
embert belőled. (Lök rajta még egyet.) Annyi bátorságod sincs, mint
egy vödör gipsznek.
BÉLA: N e h o g y te le tö m je m g ip s s z e l a szádat! N e h o g y arra éb red j, h o g y h ú z
a g ip s z a szá d b a n , lö k i s z é t a z am algám ot!
B o r i k a : Azért

ültem a kempingszékbe, mert az kényelmesebb, mint a pad.
Most nézzétek meg, milyen szép környéken lakunk, csupa fák minden­
hol, teljes szemellátig. Itt teljesen megnyugszik az ember. Mintha az
erdőben laknánk. Állatok között.

32

�Szépirodalom

Gipszelni se tudsz, te majom. Semmit se tudsz, mit izéled magad,
mi? Csinálod. De tudnám, hogy mire? Annyi bátorságod sincs, hogy
közeledj hozzám a hitvány testeddel. És vedd már észre, hogy mással
vezetem le a szexuális feszültséget. Hát mennyi jelét adjam ennek?
(Kíméletlen, hideg higgadtsággal.) Csallak Béla, 10 éve csallak a Sehonnayval, a pókhasú biztonsági őrrel. Mert neked már arra sincs bá­
torságod, hogy hozzám érj, ahogy jólesik, Béla. 10 éve nem nyúltál
hozzám, Béla. Esetleg magadhoz, de szerintem ahhoz is nyúl vagy.
Utoljára 10 éve izéltem veled, amennyi eszed van, már nem is emlék­
szel. De csak bénáztál, Béla. Csak kotorásztál, a kedvedre, a nyolccen­
tis kedvedre, Béla. Én nem voltam fontos, csak a magad boldogsága
volt fontos. A magad nyolccentis boldogsága.

JOLÁN:

(Érzi, hogy kényes pontra érkezett a vita, próbál közéjük állni.) Jól
van, jól van. Ennyi szépen elég is lesz mára.

IRMA:

BÉLA: M o st m ár e lé g a z an yád h é tsz e n tsé g it, fo g ja n a k le , m ert m e g ö lö m ,
hát te te lje se n k ic sin á ltá l e n g e m ! (Egészen közel megy Jolánhoz, egy­

beér a leheletük, fújtatnak mindketten. Béla pofonra emeli kezét, de Jo­
lán hangosan kiröhögi. )
Te szerencsétlen, te még egy pofont se tudsz adni. Nézzék még, hát
nézz már magadra, hogy nézel ki, neked még egy jobb tenyeres pofon
sem áll jól, hát mit akarsz te ? (Béla balból lekever egy tenyerest Jolán­
nak. Mindenki meglepődik, Jolán is, Béla is, a két nő is. Borika moso­
lyog, elismerően bólogat.)

JOLÁN:

Balból megy, látod? Innentől végeztünk egymással. Kell még? (Még
egyszer megüti Jolánt, a nő majdnem földre esik az ütéstől, valamije
vérzik a fején, nem tudni mije, haja az arcában, liheg. A nő a másik két
nőhöz fordul segítségért.) Fogjátok már le! Nem látjátok, hogy meg­
őrült? Meg fog ez engem ölni teljesen. (Az egyik nő mögé lép, mintegy
fedezékbe. Béla elkezdi felgyűrni az ingujját.)

BÉLA:

(Folytatás a következő lapszámban.)

33

�Szépirodalom

K eszthelyi M angó G abriella

Ősz, az a másik
sárga tetemek felett
szikkadt karjukat ég felé tartva
állnak az útszéli fák
a mulandóság csendjét
leheli a reggel az ablakszegletbe
s éji béke liheg a kéménytetőkön
béke csend és halál
fogódzkodnak össze
s az Ember riadtan menekül
halvány fénnyel éled
a ködös napsugár
mécsest gyújtva a Föld felett
még élek
miközben a krematóriumi láng
körülölel
bevégeztetett

Ősz Szécsényben
a harsány kedvű nyár
lassan nekifáradt
s színes ruhát termett
a monotonzöld fáknak
madársereg indult
más nyarat találna
szárnyaszegletében
vele repül párja
égető tüze bóbiskol a napnak
foga serkent immár a pirkadatnak
34

�Szépirodalom

K eszthelyi M angó G abriella

Csend a Cserhátban
elült a szél s az őszi levelek
fáradtan pihegnek kocsányaikon
pillanatnyi vagy hetek csendje
szakad a dombok fáradt hajlati közé
ropogó levelek nyaldossák az utat
időtlenül hajlik hozzám az ősz
napsugár serken langy meleg fakad
s a keseredés bennem aludni tér
nem hittem volna hogy így megvigasztal
az elmúló lélegzet elhaló zaja
álmomban lassan megfogom a kezed
s felébredve látom hogy csak ágyam vánkosa
örökségem nem vihetem tovább
jön a tél s a lélek vele hal
a csend az őszi csend
mint bús barát marasztal

35

�Kelemen József: Táj

36

�Szépirodalom

L aboda R óbert

Feléled

emlékeim helyén a hűvös réten
ahol mindig ketten reszketünk
ez mind ami maradt
én meg a rideg Isten
nem ki megint sajnálni akar
darabokra szórja az itt felejtett hegyeket
itt merülök alá én alaktalan mint a fjordok közti víztömeg
lüktetek egyhelyben
távoli innen az élet nem ér el idáig
a némák panasza hallik errefelé a suttogás is elfogyott nem kalandozik erre
levegő
itt maradtam én és Isten miattam
így van miattunk
így ha nem zöldülünk belehalunk
port vízzel sárnak azzal takarózunk
szétéltük mi összerakható volt
az ember vagyok
kinek szíve kőből
örökre mégis síkon
egyenes réten cipelem bűneim
bámulom a magasságot
egyszer még avar halom leszek
erdő élettel teli
ha ősszel tarra kopaszodom
ráhullok a tavaszra
megtelek fák szívdobogásával

37

�Képzőművészet

C songrády B éla

Mérföldkő Cereden
Művésztelep vissza- és előrenézve...
Bár nem is olyan régen még nagy jelentőségük volt azoknak a valóságos
határköveknek, sorompóknak, amelyek az egymással közeli, alkalmasint
szomszédos magyar és szlovák településeket - így az észak-nógrádi és dél­
szlovákiai községeket is - elválasztották, a legújabb kori, a közép-kelet eu­
rópai országokban lezajlott, rendszerváltásnak nevezett társadalmi, politikai
átalakulás ismert történései negligálták, szimbolikussá tették szerepüket. Az
alábbiakban ugyancsak egy ilyen képletes, de időbeli választóvonalról,
mondhatni mérföldkőről lesz szó. Arról, hogy 2016-ban jutott el létrejötté­
nek huszadik évfordulójáig a ceredi nemzetközi művésztelep, noha - az el­
ső, az 1996-os kapunyitást is beszámítva - ez év július végén, augusztus
elején két héten át már a huszonegyedik alkalommal alkottak együtt a szél­
rózsa minden irányából érkezett festők, grafikusok, szobrászok és mutatták
be műveiket az érdeklődőknek. Tehát az egyik jubileumot - a huszadik mű­
vésztelepet - tavaly nyáron ünnepelték, a naptári évet tekintve pedig az idén
érkeztek el a kerek évfordulóig. Mindkettőről méltón és maradandó módon
emlékeztek meg. Megjelent például a második kötete annak a reprezentatív
albumnak, amely - folytatva az első tizenöt év történetét - az utóbbi öt esz­
tendő krónikáját dolgoztaiéi sokoldalú tartalmi megközelítésben, beszédes és
látványos illusztrációkkal s összességében is felettébb elegáns külcsínben...
Annak idején három, más-más korosztályú, de ambiciózus, azonos mó­
don gondolkodó festőművész - Fürjesi Csaba, Kun Cecília és Sánta László
- fejében fordult meg a gondolat, hogy valahol - lehetőleg szép természeti
környezetű, tárgyi és szellemi hagyományokban, élő tradíciókban gazdag
településen - érdemes lenne egy művésztelepet létrehozni kizárólag diplo­
más, úgymond hivatásos alkotók számára, illetve részvételével. Almukat
Cereden váltották valóra, minthogy e kis, alig több mint ezer lelket számlá­
ló medvesaljai falucska megfelelt valamennyi követelménynek, sőt alig re­
mélt, a barátságos, vendégszerető emberekhez kötődő értékek sokaságával
is rendelkezett, illetve rendelkezik. „Sokszor megkérdezik tőlünk, hogy ju ­
tott eszünkbe művésztelepet csinálni. Hogyan vagyunk képesek önerőből
fenntartani ennyi éven keresztül?... Jó lenne persze azt nyilatkozni, hogy új
Nagybányává akarunk válni, nyomot hagyni a művészettörténetben, de sze­
repünk megítélését józanul mégis inkább a jövő ítészeire hagyjuk” - fogal­
mazta a 2011-es kötetben az emlékezés szitáján fennmaradt Aranyrögök cí­
mű írásában Kim Cecília. Kívülről, külső szemlélők, szakértő vendégek ré38

�Képzőművészet
szérő l azonban m áris ú g y látszik , h o g y sik erü lt - s a k ö v e tk e z ő k b e n m ég
inkább sik e rü lh e t - je le k e t terem ten i, h á tra h a g y n i a m a g y a r m ű v é sz e t - cs
ta lá n eg y k ic sit az e u ró p ai - tö rtén etéb en . A z utó b b i re m é n y t erő síti W chn e r T ib o r je le s m ű íté sz aláb b i v é le m é n y e , am e ly 2 0 1 0 m á ju sá b a n , B u d ap es­
ten a M a g y a r A lk o tó m ű v é sz e k H á z á b a n ta rto tt 15 éves ju b ile u m i k iállítás
m e g n y itó b e sz é d é b en h an g z o tt el: „A Ceredi Nemzetközi Művésztelep alko­

tásai révén nemcsak a telep krónikája és profilja rajzolódik meg, hanem sú­
lyos áttételek révén az ezredforduló körüli időszak közép-európai, európai
története, vagy legalábbis e történet karaktere is. ” H aso n ló g o n d o la to k a t
fe jte g e t a 2 0 1 6 -b a n m e g je le n t m á so d ik k ö tetb en a Kultúrák találkozása c í­
m ű ta n u lm á n y á b a n N á ty i R ó b e rt k u ráto r, fő isk o la i d o cen s, a szeg ed i R eökp a lo ta m ű v é sz e ti v e z e tő je is: „Cereden az előző két évtized eredményeire

építve, a településen nyaranta megjelenő művészek és a falu lakóinak kap­
csolata egyre szorosabbra fonódván olyan szellemi egységet és különleges
produktumot hozott létre, amely mára az ország határain túlterjedően is
egyedinek számít. ”

L e g á lta lá n o sab b a n azo n b an m in d e z id eig ta lá n B creczk y L o rán d , a
N e m z e ti M ú zeu m a z ó ta n y u g á llo m á n y b a v o n u lt fő ig a z g a tó ja je lle m e z te e
m ű h e ly k a ra k te rét, je le n tő s é g é t m á r 2 0 0 5 -b e n az u g y a n c sa k ju b ile u m i,
tiz e d ik m ű v é sz te le p k iá llítá sá n a k m eg n y itó já n a sa lg ó ta rjá n i m ú z e u m b a n ,
a m ik o r többek k ö zö li v issza- cs elő re n é z v e is az a lá b b ia k a t m o n d ta: „ Cered

azt bizonyítja, hogy a modernség nem önmagáért van, nem azt szolgálja,
hogy az alkotó megfeleljen az adott pillanatnak, netán lemásolja a világ­
trendeket. A modernség Cereden azt jelenti, hogy aki itt dolgozik, a maga
mondandóját olyan eszközökkel tudja megfogalmazni, amely eszközök izgal­
massá, fantáziadússá teszik a művét, akár a műfaji határokat feszegetik is és ez a legtöbb, amit tehet egy művész. A művésztelepen alkotók minden év39

�Képzőm űvészet

ben egy-egy müvet a gyűjtemény részére ajánlanak fel. Ez a gyűjtemény
száz év múlva dokumentálja majd. hogy volt egy társaság, amelynek tagjai
képesek voltak arra, hogy együtt élve, együtt dolgozva, egymástól tanulva
és egymást segítve képzőművészeti alkotásokat hozzanak létre annak érde­
kében, hogy a mi mindennapjaink valamilyen formában jobban emlékeztes­
senek az emberi életre. ”
A Bereczky Loráiid által emlegetett
gyűjtemény immár az elmúlt két évti­
zed során megrendezett huszonegy
művésztelep során huszonnyolc ország
több mint kétszáz alkotójának művei­
ből állt össze, s mintegy ötszáz műal­
kotást számlál. S bár Cereden termé­
szetesen ki-ki kedvére dolgozhatott,
minden évben volt némi tematikus jel­
lege is a közös munkának. így példá­
nak okáért az akácfa, a vászon, a tisztaszoba, a medve-kultusz, a kert, s ön­
állóan is - de egyszersmind mind­
egyikhez kapcsolódóan - a ceredi em­
ber. Az idén az ..Elet - Jelek" címet vi­
selte a projekt, amely kettős célt tűzött
maga elé. Az első az volt, hogy felku­
tassa. felfedezze a falusi lakosság köré­
ben fellelhető - velünk élő. tehát kor­
társ - sajátos motívumokat, amelyek lehetnek a helyi, népművészeti gyöke­
rekből számlázó vagy a köznapi életvitelből leképződött vetületek. azaz
életjelek. A művésztelep másik célja az a kísérlet volt, amely során a művé­
szek személyiségén keresztül, kreativitását felhasználva leképezhető, meg­
alkotható volt Cered vizuális motívumsora. S az már a jövőbe mutat, hogy
ezeket miként lehet visszaépíteni a falu mindennapi életébe. Nem elhanya­
golható körülményként jegyezhető fel. hogy a szobrászok tevékenységéhez
Kele Péter, a tótújfalui fűrészüzem tulajdonosa nyújtott támogatást, a festők
és grafikusok viszont Vincze László fedémesi papírkészítő mester műhelyé­
ben kézzel gyártott nemes papírral dolgozhattak. A szponzoráció ugyanis
nélkülözhetetlen eleme a művésztelep működésének. Az ez évi program ki­
emelkedő eseménye volt Kun Cecília Virágot síró lány című, Textilversek
és idolok alcímű kiállításának megnyitása, amelyet megtisztelt jelenlétével
és hozzászólásával Fekete György Kossuth-díjas belsőépítész, a Magyar
Művészeti Akadémia elnöke is. Felidézte az akadémia alapító személyisé­
gének, Makovecz Imre stílusteremtő építésznek az érdemeit, és utalt neves
kutatók - köztük Freund Tamás - megfigyeléseire, amelyek szerint az em­
ber száznyolcvanmilliárd agysejtjét gyakorlatilag harminc tulajdonság irá40

�Képzőművészet

nyitja, s ezek sorában mintegy negyven százaléknyi szerepe van az öröm
különböző megnyilvánulásainak. És mégis manapság a művészet mintha le­
mondott volna arról, hogy örömforrásként funkcionáljon. A ceredi tapaszta­
latok szerencsére másról tanúskodnak. Ez a műhely valójában történelmet
csinál - mondta az illusztris vendég, s elismerésének azzal adott nyomatékot, hogy meghívta a ceredi művésztelepet egy kiállításra 2018-ra Buda­
pestre, a Vigadóba, ahol a község is bemutatkozhat. Szintén különleges
színfoltja volt a 2016-os nyári szimpóziumnak, hogy először kaptak díjat a
háromtagú zsűri által javasolt művészek. Szedlacsek Emília, az Emberi
Erőforrások Minisztériuma Közösségi, Művelődési és Művészeti Főosztá­
lyának vezetője - Hoppál Péter, a kultúráért felelős államtitkár által aláírt
oklevél kíséretében - adta át a különdíját a művésztelepen immár tizen­
egyedik alkalommal részt vett Jozef Suchoza besztercebányai szobrászmű­
vésznek, aki ezúttal egy kutat „varázsolt” többjelentésű műalkotássá.
Ugyancsak különdíját kapott Fekete Zsolttól, Salgótaiján Megyei Jogú
Város polgármesterétől Szemethy Imre, a Zsámbékon élő, Ceredhez szintén
szorosan kötődő grafikusművész, aki Allatneszek címmel készített sorozatot
a művésztelepen. Az viszont már hagyományőrző interkulturális momen­
tumnak tekinthető, hogy a képzőművészethez rendre kapcsolódnak más
művészeti ágak - színház, irodalom, film, zene - is. A helyi rönkszínpadon
az évek során több emlékezetes, többnyire performance-jellegű produkcióra
került sor. Ez alkalommal a kertben két jazzegyüttes - a budapesti Hendrix
Project és a salgótarjáni Front trió - szórakoztatta a záróünnepség résztve­
vőit, színesítette a Négy Tó Panzió gasztronómiai szponzorálásával lezajlott
programot. Fürjesi Csaba, a házigazda művészeti vezető „búcsúzóul” azt
emelte ki, hogy a kilenc országból - Ausztriából, Szerbiából, Szlovákiából,
Cseh-, Francia-, Lengyel-, Német- és természetesen Magyarországról, sőt a
nagyon távoli Malajziából - érkezett kéttucatnyi művész mintegy negyven­
egyezer kilométert - éppen annyit, mint a Föld legnagyobb szélességi köré­
nek, az Egyenlítőnek a hossza - utazott annak érdekében, hogy részese le­
gyen a ceredi művésztelepnek. Akárcsak elődeik, ők is jó hírét viszik Cerednek, Nógrád megyének s egyáltalán Magyarországnak szerte Európába,
s ki tudja még mely részébe a világnak.
Már ott a helyszínen folytatott beszélgetésekben is hangsúlyosan vető­
dött fel, hogy - mivel a korábban kitűzött célok jószerivel maradéktalanul
megvalósultak, s az eddigi eredmények a fentebb említett albumokból szá­
mos külföldi egyetem könyvtárában is tanulmányozhatók - a következők­
ben milyen irányba, hogyan fejleszthető tovább a ceredi művésztelep, s mi­
lyen feltételek szükségesek az igencsak kontsruktív, nagyívű elképzelések
akárcsak részleges megvalósításához, azóta viszont több alkalommal is le­
zajlottak célirányos konzultációk, felmerültek az együttműködés különböző
formái - mások mellett - Salgótarjánnal. Az már szinte biztosra vehető,
hogy 2017-ben a várossá válásának 95. évfordulóját ünneplő megyeszék41

�Képzőművészet

heh külföldi testvérvárosaiból is érkeznek művészek cs egyre határozottab­
ban körvonalazódik a korábbi évtizedekben nagyon sikeres, látványos, nép­
szerű szabadtéri szoborkiállítás újraélesztésének ötlete is. Cereden a pilla­
natnyilag rendelkezésre álló 3500 négyzetméteres összterületű parkosított
terület, a rajta lévő műhely- és lakóházakkal, közösségi terekkel egyrészt
már kevésnek bizonyul, másrészt - a folyamatos felújítások, javítások elle­
nére - jogosan vetődik fel a korszerűsítés igénye is. Mindenképp szükség
van tehát a művésztelepi alkotóbázis fejlesztésére. Az első ütemben, 2017ben egy többfunkciós, a munkafeltételeket nagymértékben javító úgyneve­
zett Pajtaépülclcl terveznek létrehozni, a második ütemben pedig egy kortárs-táj-ház megépítése lenne aktuális. Az eddigi „termés” biztonságos táro­
lásához, megőrzéséhez, archiválásához, a művésztelep évenkénti hosszabb
idejű - esetleg májustól októberig tartó - aktív működéshez elengedhetetlen
az üzemeltető emberi háttér megteremtése is. Egy új szakaszba érkezett te­
hát a művésztelep, kezdeményezésben, jó szándékban, akaratban, alkotó­
erőben továbbra sincs hiány, más kérdés, hogy a gyakorlatban mennyi er­
kölcsi és nem utolsósorban anyagi támogatást kapnak a szervezők a tovább­
lépéshez.

Mondják: megtartani, s főként túlszárnyalni egy adott szintet az élet
minden területén nehezebb, mint eljutni odáig. Nincs ez másként a ceredi
művésztelep cselében sem. De mindazok elhivatottsága alapján, akik bábás­
kodnak körülötte, akiket valaha is megcsapott Cered levegője, a művésztelcp különleges atmoszférája, joggal lehet bízni abban, hogy ennek a ..világ
végi”, egyszersmind „világ közepi" szellemi műhelynek lesz még negyedszázados. de akár még ötvenedik évfordulója is ...

42

�Képzőművészet

43

�Szépirodalom

P app - F ür J ános

A nulladik napon
Uram, az árvaság a legnagyobb ajándék,
amit adhatsz. Ilyenkor találkozhatunk
és nem csak a félárnyék takarásában.
Előléphetek a fénybe, a kisimult ég sátrát
lebonthatom felállványozott arcom égtájairól,
s olyan közel léphetek hozzád, amilyen közel
csak az ébredés előtt lehetek a felejtés küszöbén.
Uram, az árvaság a legnagyobb ajándék,
amit adhatsz. Csak szólj elalvás előtt,
mielőtt végérvényesen magamra maradnék,
hogy siessek, ne kelljen sokat várnod rám,
hisz neked szörnyű lehet az egyedüllét.

nokturn
a fény bontja sátrát, a legeldugottabb sarokból
is kilép a magára hagyott holttér és a sötét,
innentől kezdve már végképp senkié, arcod
akár egy égve felejtett lámpa, feldereng a függöny
mögötti fémes homályba, alakod éleit próbálom
rajtad felkutatni, aki így tud nézni, az nem lehet
bárki, szemüregedben visszahúzzák gyökerüket
a túlvilág fái, magadhoz öleled az emlékeidből
épült partokat, zsebedből előhúzod a valaha volt
leggyűröttebb arcodat, már végleg elfelejtetted
azt az utolsó apró kis részletet, amiből még
összerakhatnád a fényhez szükséges részeket.

44

�Néprajz

L im ba cher G ábor

Szent Mihály arkangyal fény és sötét határán
Fény és sötét, hit és hitetlenség, krisztusi és démoni, egészség és beteg­
ség, szépség és rútság, tisztaszívűség és mocsok, ártatlanság és vétek, élet
és halál, fönt és lent, bent és kint, menny és pokol. Jónak és rossznak ősi
szembenállásai. Égi vonzás és ördögi csábítás antagonisztikus erőterében
való tájékozódás, hovatartozás a kezdetektől küzdelmes sorskérdés az em­
ber számára.
így volt ez már szent királyaink, István és László országlásában a ke­
resztény államiság kiépítésekor, s így Luxemburgi Zsigmond király udvari
embere, a Rátót nemzetségbeli Lőrinc esetében. Tar Lőrinc 1409-1411 kö­
zött elzarándokolt Santiago de Compostelába, valamint a nagyhírű zarán­
dokhelyre, Szent Patrik purgatóriumához. Ez utóbbi útjáról, és az ott átélt
látomásairól készült beszámolója a középkori latin nyelvű magyar irodalom
becses emléke.1 Az írországi purgatórium szigete két részre oszlik: a sötét
felét - tele rikácsoló ragadozó madarakkal - a Sátán és csatlósai birtokának
tekintették, itt van a purgatórium barlangja. Másik része az angyaloknak
van szentelve, gazdag szépséges fafajtákban, amelyek telis-tele vannak édes
szavú énekes madarakkal, s ide kápolnát építettek Szent Patrik tiszteletére.
Tar Lőrinc, miután imádságos böjttel, lelki vezetéssel, megfelelő zarán­
doköltözettel és főként ereklyékkel, imádságos könyvvel, szenteltvízzel, vala­
mint fényt adó gyertyával fölkészült a purgatóriumi útra, a barlangban sötét
erők kísértéseit és a fényes Mihály arkangyal vezetését élte át. Előbb két go­
nosz lélek a vitézt a lábánál fogva egymás után háromszor is odarángatta a
barlang ajtajához, hogy visszafordítsák, ruháját összeszabdalták, őt magát pe­
dig mindenfélével ijesztgették. Másodszor igen öreg zarándok, hosszú szakál­
lal és lobogó, kócos hajjal, kezében égő gyertyával, s látszólag szüntelenül
szerető gyöngédséggel közeledett a vitézhez, és igyekezett őt az ördögi útra
csalni. Lőrinc ereklyéket tartó szüntelen imádkozására azonban az ördög a
szégyentől és a tiszteletlenségtől megalázva odébbállt. Harmadszor gyönyörű
szép, tündöklő nőként kísértette őt a gonosz. A vitéz azonban nem adott hitelt
e fondorlatoknak, szívében megforgatta az isteni kínszenvedés titkát, és bá­
torságot merítve előző győzelmeiből, istenes szavakkal visszaverte a démont.
Negyedszer egy sudár termetű, egész testében zöld ruhába öltözött férfi jelent
meg előtte; vállát vörös lepel borította. Fölfedte Lőrincnek, hogy ő Mihály
1 Tar Lőrinc. Magyar Katolikus Lexikon, https://hu.wikipedia.org/wiki/Tari
L%C5%91rinc (2016. 09. 26.)

45

�Néprajz

arkangyal, az édenkert őre, Lőrinc pártfogója, szülőfaluja, Tar templomának
védőszentje. Lőrinc elmondta, hogy a mi Urunk, Jézus Krisztusnak és az ő
anyjának, a Dicsőséges Szűznek a kegyelmét keresi, és szeretné megtudni jó­
tevőiről, hogy a pokolban, a purgatóriumban vagy a paradicsomban
vannak-e. Mire Mihály: - Az Úr
meghagyta nekem, hogy mindazt,
amit méltó vagy megláthatni az ő
kegyelméből, testileg megláthatod
ugyan, de nem a maga valóságában.
Majd isteni fényesség látására ve­
zette. Ezután hihetetlenül tüzes völ­
gyet mutatott neki, amelyik hatal­
mas lángnyelveket bocsátott ki ma­
gából. E tűzben megszámlálhatatlan
lélek gyötrődött, amelyek élő embe­
rekhez hasonlítottak, a legocsmányabb fogdmegek kínzásai közepet­
te. Közöttük a vitéz fölfedezte vala­
mennyi halottját. Ez a Purgatórium,
amelyben megtisztul az üdvösségre
várók lelke. A Paradicsomot és a
Poklot azonban még elváltoztatott
formában sem láthatta, ahhoz na­
gyobb alázatosság szükséges. Az
angyal tanácsokkal látta el, hogy
övéinek lelkét hogyan szabadíthatja
ki, ezeket azonban a vitéz nem
Szení Mihály lángpallossal és villámmondhatta el beszámolója írországi
köteggel legyőzi a Sátánt. R. k. temp­
összeállítójának. Mihály arkangyal
lom főoltárkép, Tar, 1900 (a szerző
visszavezette Lőrincet a barlang be­
felvétele: 2009. 05. 22.)
járatához, majd égbe emelkedett.2
Szent Mihály arkangyal a mennyei seregek fejedelme, az Utolsó ítélet
angyala, az Egyház oltalmazója, küzdelmeinek pártfogója. A jó angyalok
vezetőjeként Mihály legnagyobb ellenfele Isten elbukott teremtménye és bi­
rodalmának lázadó alattvalója, a Sátán. Az ellene folytatott szent harcában a
hívők védelmezője. Ősi hagyomány szerint patrónusa a keresztény katonák­
nak is, főleg ha a pogányság ellen, a hitért küzdenek. A világ végén harcol2 Tar Lőrinc pokoljárása. Följegyzés arról a látogatásról, amelyet Rátóti Lőrinc úr,
Magyarország vitéze és bárója tett Szent Patrik Purgatóriurnában Írország szige­
tén. 1411., http://www.irodalmijelen.hu/05242013-1424/tar-lorinc-pokoljarasa
(2016.09. 05.)
46

�Néprajz

ni fog minden hívő keresztény lélekért, hogy kiragadja a sátán hatalmából.
Már a haldoklókat is oltalmazza, majd átvezeti őket a másvilágra. Mihály
teszi mérlegre az ember jócselekedeteit és gonoszságait.3
Szent Mihály arkangyal legősibb megjelenése és kegyhelye, a bizánci
jámborság vonzáskörében létesült dél-itáliai Monté Gargano a sötétséget
megvilágosító fény példája, barlang sötétje és az Isten színe elől érkező ark­
angyal. Kr. u. 490-ben egy marhapásztor a Gargano hegy barlangjának be­
járatánál találta meg eltűnt bikáját, ájtatosan térdepelve. Ezután Szent Mi­
hály arkangyal megjelent a térség püspökének, tudatván vele, hogy a bar­
lang az ő szent helye, ahol a bűnösök bocsánatot nyernek, és az imádságos
kérés meghallgattatásra talál. Felszólította a püspököt egyházi felszentelésé­
re. A püspök azonban vonakodott ezt megtenni, mert korábban ez már po­
gány kultuszhely volt, és a titokzatos helyet alig lehetett megközelíteni. így
aztán 492-ben ellenség támadta meg városukat és már-már elfoglalta. A sö­
tét kilátás közepette a városiak 3 napos imádságos böjttel folyamodtak
Szent Mihályhoz. O megjelent a püspöknek megint, és győzelmet ígért. így
aztán lecsapó vihar segítségével fényes győzelmet arattak. Hálából a püs­
pök a barlang felszentelésére készült, de az újra megjelenő Szent Mihály je­
lezte, hogy azt már saját maga fölszentelte. A püspök papjaival, népével és
a térség másik hét püspökével hálaadó zarándoklatra indult a barlanghoz.
Útközben a Nap hevével szemben a püspökök feje fölött lebegő sasok tar­
tottak árnyékot kiterjesztett szárnyukkal. A barlanghoz érve látták, hogy
sziklaoltár áll benne, rajta bíborterítő és kereszt, a barlang padozatában pe­
dig gyermeklábnyomok, melyeket Mihály arkangyal hagyott ott jelül. Szep­
tember 29-én mutatta be a helyi püspök az első szentmisét a barlangban. Ez
az egyetlen, nem emberi kéz által fölszentelt szent hely, s benne - mint fény
a sötétben - angyali seregek végzik az isteni szolgálatot.45
Szent Mihály arkangyal olyan nagy úr, hogy - a bánsági németelemériek (EneMHp / Elemir, Szerbia) szerint - ő akasztja ki a Napot, Holdat, csil­
lagokat és kormányozza a felhőket. A paradicsomi fényes létből is ő kerget­
te ki ősszüleinket.
Mihály hazai várai, hegyei, városkapui, helységnevei, templom- és kápolnadedikációi, ikonográfiái ábrázolásai és jámbor magasztalásai is eredeti in­
tenció szerint a hívő lelket az élet küzdelmeiben, kísértéseiben, fény és sötét
harcában, a gonosz lélek ellen való helytállásában akarják megedzeni, az agó3 Mihály.
Magyar
Katolikus
Lexikon:
http://lexikon.katolikus.hu/M/
Mih%C3%Ally.html (2016. 09. 26.); Tokarev, Sz. A. (főszerk.): Mitológiai
enciklopédia II. Gondolat, Bp. 1988. 374.
4 Bálint Sándor: Mihály megjelenése. In: Uő.: 1977. Ü rm epi k a len d á riu m I. Szent
István Társulat, Budapest, 362-363.; Szent Mihály főangyal megjelenése. Ma­
gyar Katolikus Lexikon: http://lexikon.katolikus.hU/S/Szent%20Mih%C3%A11y
%20f%C5%91angyal%20megjelen%C3%A9se.html (2016. 08. 30.)
5 Bálint Sándor: Mihály. In: Uő. i. m. 327.

47

�Néprajz

nia gyötrelmeiben, illetőleg a jó halál reménységében erősíteni. Különösen
hajdani gyepűvidékeken vannak jelentős számmal Mihály arkangyal nevét vi­
selő helynevek, nemritkán templomok. Ilyen a Lemhény Szent Mihály-hegyi
(Háromszék vm., románul Lemnia) középkori eredetű vártemplom az ezer­
éves határ közelében. Mihály mintegy gyepűőrző szereppel védi az országot a
külső ismeretlenséggel, sötét, ellenséges törekvésekkel szemben.

Az arkangyal ősi eredetű egyháza a Szent Mihály-hegyen. Lemhény. Háromszék
vármegye (a szerző felvétele: 2010. 09. 28.).

Királyainkat is megvilágosító erejével képe ott van a Magyar Szent Ko­
ronán - Gábor arkangyaléval együtt. A koronázási szertartás ősi bizánci
szövege szerint az új császár előtt maga Mihály arkangyal tárja majd föl az
uralom kapuit. Egy XI. századi miniatűr II. Basileos császár koronázását
úgy ábrázolja, hogy Krisztus nyújtja a koronát a császár feje fölé. Gábor te­
szi a fejére, Mihály pedig lándzsát ad a kezébe. Aligha kétséges tehát, hogy
a két arkangyal a koronázás, illetőleg uralkodói hatalom égi eredetét és
összefüggéseit hangsúlyozza királyaink számára.6
Mihály leginkább az első keresztény évezred fordulóján, a chiliasmus
szorongó időszakában vált a halottak szószólójává. Temetőket, cintermeket,
ezeknek kápolnáit, csontkamráit ajánlották az ő hathatós pártfogásába.
Archaikus szemlélet szerint az élet utolsó fordulójakor a beteg fölött Mihály
lebeg. Egyik kezében kard, amellyel a sárkány képében settenkedő Sátánra
sújt, a másikban pedig a hagyományos mérleg. A haldokló fejénél álló őr­
angyal a mérlegelt jócselekedetek súlyára, nagyobb értékére cs így a lélek
üdvözülésére mutat. Mihály vezeti a halottak lelkét a mennyekbe, az égi di6Uo. 311.
48

�Néprajz

csőségbe. Mihály tiszteletére szívesen szenteltek harangokat, de temetői ha­
ranglábakat is. Ez utóbbiakat temetés közben kongatták. Mintegy hívták,
szólongatták az arkangyalt, jöjjön a halott segítségére, riassza el mellőle a
gonoszokat. Az ő oltalmára bízták, amikor a Szent Mihály lova néven emle­
getett hordozható ravatalra téve, utolsó útján a sírhoz kísérték. A lélek útját
akarták megrövidíteni, hogy az arkangyal lován, az ő oltalmában minél
előbb jusson el az üdvösségre.
Ahogyan a halál sötétjében Mihály égi lámpás7, úgy áll ott ünnepnapjá­
val az évkörben az őszi nap-éj egyenlőséghez kötődően. Amikor a napon
belüli sötét időtartam már beéri a világosságét, Mihály mérlegével figyel­
meztet a végső megmérettetésre, a halált figyelembe vevő épületes élet fon­
tosságára. Ugyanakkor a gonosz legyőzőiéként világít az egyre sötétedő
őszi időben, jelezvén, hogy a sötétedés idején is a Fény az Úr.
Szent Mihály arkangyal szeptember 29-i ünnepnapja tehát felkiáltójel az
évkörben. Az egyik legjelesebb nap. világosság a sötétedésben, a Fény ural­
ma akkor is. amikor már az őszi nap-éj egyenlőség után a sötétség felülmúl­
ja a nappalokat.

Fény a sötétben. Temetési lobogó. Felirata: ..Szent Mihály főangyal könyörögj a
megholtakért!”Rimóc, XX. sz. utolsó harmada (a szerző felvétele: 2009. 02. 11.)

1 V.ö. uo. 330.

49

�Szépirodalom

D iószegi Szabó P ál

Tordai diptichon
Tordai sellőm
- sapphicum Csúcsokat látok! Szakadékot, omlót!
Lágy hajad selymét. Feketéje hullik
vállaid gödrén, zuhogó patakként
messzi kezedbe!
Mint tavaly láttam... Soraim patakját,
lángoló mélyét szerelem csobogta.
Hangomat nyelte, tekeregve útján
távoli visszhang!
Fény-telen hang l e t t . remegésnyi hullám!
Árva billentyűm. Feketén-fehéren,
sorba rótt vágyam! Levelem m agánya.
Napsugaradhoz!
Felderül lelkem! - Ide jöttöd éltet,
Ámen-em vagy! Mint köszönés-telen vágy,
bennem élsz. Tudtam: soha nem mehetsz el,
tordai sellőm!

50

�Szépirodalom

D iószegi Szabó P ál

Tordai diptichon
Ritka boldogság...
- sapphicum II. Csillagok fénye porozott hajunkra,
míg az égbolton ragyogó rakéták
robbanó, boldog kitörése villant
s hullt le közénk is.
Ám szemünkkel csak fel, az égre néztünk,
elköszöntél - pillanatokban éltünk sóhajom némán, halogatva, boldog
lett a tiédben.
Álldogáltunk még, de szemünk beszédes.
Ritka boldogság, keserűen édes,
mert, ha rám nézel, mosolyod nekem szólt,
titka enyém is!
Néma csillagkép. Tüzesebb ajándék.
Mert hajad szálát kezeimben érzem,
elvezet hozzád: rohanok - repülnék! hű Ariadném!

51

�Helytörténet

Z ách Smith

Palócföldről Kanadába
A családom magyar ágának kanadai története dédnagyapámmal. Varga
Jánossal kezdődött, aki bátyjával, Bélával hagyta el szülőföldjét egy jobb
élet reményében és indult el Kanadába Magyarországról. János 1902. már­
cius 1-jén született Pogonyban (ma: Szilaspogony), egy kisfaluban Nógrád
megye északi részén, a mai szlovák határ közelében. Dédapám Fülöp Rozá­
lia (1878-1932) és Varga János (1869-1954) - ragadványnevén Rücskös
apó - harmadik gyermekeként született egy szegényparaszt családban. Ké­
sőbb még öt testvére született, akiknek többsége egész a Palócföld gyönyö­
rű dombjai között, messze a pezsgő Budapesttől élte le életét.

W o o d Buffato
N.P.

!N

V^Lake'
őrt Claire■
_
ró
tt
McKsf'j

^L O kk
AthobáSCQ

MÁN

'standé
Prairie
W hiteca

lEflion

s A s k á t c h e Vv a :
Qu]Appeiie

PA C IF IC
Ó CE ÁN

Cqaldale

UNITED pTATE

Forrás: http://homer.ca/maps/alberta.htm

De miért épp Kanadába és annak nyugati végébe. Alberta tartományba
mentek? Kanadának ez a része Észak-Amerika többi tájához képest igen ké­
sőn népesült be. részben a mostoha éghajlat, részben a kései vasútépítés mi­
att. Az ill élő magyarok a helyi bányákba toborozták a munkásokat, sokszor
újsághirdetések segítségével. A húszas években ide jóval egyszerűbb volt a
kivándorlás, mint az Egyesült Államokba.

52

�Helytörténet

Mit tudunk az albertai magyar bevándorlásról? Az albertai magyar tele­
pülések a legöregebb nemzeti kisebbségi közösségek körébe tartoztak.1 Az
albertai első magyar betelepedési hullám 1890 és 1914 között zajlott. Ko­
rábban is éltek már magyarok Kanadában, akik Québec, illetve Saskatchewan tartományokból vándoroltak nyugatra. Ok összesen csak néhány szá­
zan lehettek.
Az albertai magyar bevándorlás második hulláma 1925 és 1930 között
folyt le, ez volt a század legjelentősebb magyar bevándorlási hulláma. A
bevándorlók főleg Nógrád és Hont egyesített vármegyékből érkeztek, jelen­
tős részük bányász volt. Ugyanakkor egy részük második „körös” magyar
bevándorló volt, Pennsylvaniából költöztek északabbra. A magyar beván­
dorlók száma az 1921-es 1045-ről tíz év alatt 5502-re nőtt2. Főleg gazdasági
bevándorlókról volt szó, akik a szegénység elől menekültek, ugyanakkor
megvoltak a társadalmi okai is, a szegény vagy nincstelen parasztok nem él­
veztek tiszteletet és megbecsülést a rendszerben, melyet maguk mögött
hagytak. A bevándorlók nagy része tehát parasztokból és munkásokból állt,
de volt köztük néhány középosztálybeli és lecsúszott arisztokrata. Voltak,
akik családot, tulajdont hagytak maguk mögött egy kanadai jobb élet remé­
nyében. A fiatal, egyedülálló vagy házas férfiak pénzt akartak gyűjteni,
hogy azzal majd hazatérjenek Magyarországra, vagy épp az volt a céljuk,
hogy az Egyesült Államokba továbbköltözzenek3.
A fentiek mind jellemzőek dédnagyapám és testvére, Béla bevándorlás­
történetére. 2013-ban Szilaspogonyban járva találkoztam a templom előtti
emlékművel, melyet a Kanadába kivándorolt magyarok tiszteletére emeltek
megköszönve hozzájárulásukat a templom felújításához. Történetük tehát
nem egyedi, a kis faluból meglepően sokan vándoroltak ki a tengeren túlra.
János útja az útlevele és a családi elbeszélések segítségével jól követhe­
tő, noha napra pontosan nem tudjuk, mikor hagyta el a nógrádi Szilaspogonyt. Az útlevele azt mutatja, hogy vasúton utazott Közép-Európán ke­
resztül a nyugat-európai kikötőbe, ahol tengeri útja kezdődött. Az útlevelé­
ben szereplő első dátum 1928. augusztus 6., Balassagyarmat, az alispán pe­
csétjével. Balassagyarmatról valószínűleg még hazautazott Szilaspogonyba,
mert a legközelebbi pecsét több mint két héttel későbbi: augusztus 24-én
Bécsben volt. Rá egy napra, 25-én érte el St. Louis városát Franciaország­
ban. Onnan Antwerpenbe utazott tovább, ahol augusztus 27-én megkapta a
kanadai belépésre jogosító vízumot a kanadai kormány antwerpeni egész­

1 Steven Tötösy de Zepetnek: Towards the History of Hungarians in Alberta http://
doc s.lib.purdue.edu/clcweblibrary/hungariansinalberta/
2 Howard and Pamela Palmer: Hungárián cultural presence in North America in:
Hungárián Studies Review Vol. VIII, No. 2 Fali 1981 p. 159. http://epa.oszk.hu/
00000/00010/00005/pdf/HSR_1981_2.pdfk
3 Ua. p. 166.

53

�Helytörténet

ségügyi és bevándorlási ellenőrző szen étől. Innen indult neki bátran az is­
meretlennek a Mclagania hajó fedélzetén. 1928. szeptember 7-én lépett a
szárazföldre Québec tartományban. De ez még nem volt az útja végállomá­
sa, az úl lolytatódott, közel 4000 km-t kellett megtennie Drumheller völ­
gyébe, Albertába. Itt bányászként kapott munkát, mint sok honfitársa.

A szilaspogonyi emlékmű a templom előtt Varga János és Varga Béla nevével.

Az Albertába betelepülő családok hasonló bevándorlási és letelepedési
mintákat követtek. Csoportokban jöttek, férfitestvérek a húszas-harmincas
éveikben, ketten vagy hárman együtt, egymást segítve. Sokan eleinte más­
hol próbálkoztak, lőleg Saskatchewan tartományban, farmokon. A férfiak
jellemzően előre jöttek és néhány év után. ha volt otthon családjuk, a hozzá­
tartozók követték őket.
Varga János életútja is beleillik a mintába: az 1920-as években Alberté­
ba vándorolt magyar munkások nagy része a tartomány bányáiban talált
munkát, főleg Lethbridge-bcn és Dmmhellerbcn. Nagy részük Magy aror­
szág északi részéről érkezett, ahol voltak korábbi bányászati tapasztalataik,
de voltak, akik otthon mezőgazdasági munkásként dolgoztak. A viszonylag
magas bérek vonzották őket. Drumhcllerben az East Coulee nevű bány ate­
lep 1927-ben szinte a semmiben épült és 1933-ra 1200 lakosa lett. melynek

54

�Helytörténet

háromnegyede magyar származású volt4. A Drumheller völgy lakossága a
késő húszas években 12 településen 10 000 körülire tehető. Ebből 2000 bá­
nyász dolgozott 29 különböző bányában évente másfél millió tonna szént
kitermelve. East Coulee tipikus albertai bányatelep volt, főleg fiatalférfi-lakossággal. Munkájuk veszélyes, nehéz és szezonális volt. A házak nagy ré­
sze egy helyiségből állt, egyedülállók számára, míg két-három szobásak is
házasoknak. Sokan azonban családoknál vettek ki szobát, ami a család pri­
vát szférájának sérülésével járt.
A társadalmi élet a bányásztelepeken teljesen eltért a vidéki mezőgazdasági városok konzervatív életstílusától. A lakosok cserélődése, a férfidomi­
nancia és a gazdasági bizonytalanság alkoholizmust, agresszív politikai csa­
tározásokat, alkalmi erőszakot, depressziót, családi instabilitást okozott. A
templomba járás nem volt jellemző. A társasági élet színtere nem a temp­
lom, hanem a Magyar Ház (Hungárián Hall) volt. A Magyar Betegsegélye­
ző Pénztár kéthetente szervezett programokat, koncerteket, táncesteket a
Magyar Házban. A résztvevők nem csak magyar ajkúak voltak. A bányászvárosokban az önellátás nagyon fontos volt a túlélés szempontjából. A csa­
ládoknak nagy kertjük volt, disznót tartottak. Ugyanakkor a farmerekkel el­
lentétben maximum két gyereket vállaltak5.
Ebben a városban élte János az egyedülálló fiatal férfiak életét, ami né­
hány évvel később regényesen alakult. 8000 kilométerre Magyarországtól,
sok évvel érkezése után magyar párra talált. Előtte soha nem találkozott ve­
le, noha mindössze 35 kilométerre laktak egymástól az óhazában. Ficzere
Hermina, János későbbi felesége, 1906. április 28-án született a Heves me­
gyei Csehiben (ma: Egercsehi). Családja jobb körülmények között élt, mint
Jánosé, édesapja, Ficzere József (1882-1956) a faluban kőművesként dol­
gozott. Édesanyja, Józsa Ángyéi (1884-1963) rajta kívül még két leánygyermeket szült. Hogy a történet még rendhagyóbb legyen, Hermina még
Magyarországon férjhez ment Tompos Józsefhez, és az 1920-as években
fiuk született. A kisfiú, László halála késztethette őket arra, hogy egy új élet
megkezdése mellett döntsenek.
Hermina útlevele 1932. augusztus 26-ai keltezésű. Röviddel ezután útra
is keltek akkori férjével, hiszen az augusztus 30-i pecsét már a svájci
Buchsból való, 31-én pedig már a franciaországi St. Louisban voltak. Her­
mina hajója pedig Cherbourgból indult Kanadába szeptember 3-án. Tíz nap­
pal később érkeztek Québecbe. A kikötőből Hermina a kórházba került, sú­
lyosan tengeri beteg lett a tíz napos hajóúttól. Mikor felépült, továbbindul­
tak - Jánoshoz hasonlóan - Albertába, hogy férje szintén bányászként vál­
laljon munkát Drumheller Valleyban.

4 Ua. 172.
5 Hungárián Studies Review Vol. VIII, No. 2 Fali 1981 p. 173.

55

�Helytörténet

Az útlevél birtokosának aláírása. — Sfgnature dv títulaíre.

......
Feleségének aláírása.

Signalure de sa fémmé.

Az útlevél kiállító hatóság
aláírása;

Signaturcdeiautorlii dqtty
ránt le pusseporí.

17
arga .János

útlevele

Tompos .Józsefié sz. Ficzere Hermina
(később Varga Jánosné) útlevele

A következő év ek ese m é n y e it részleteiben a családi emlékezet nem őriz­
te m eg. A n n y it tudunk, hogy Tompos József és Hermina kapcsolata meg­

romlott. József hazatért Magyarországra. A dédszüleim pedig egymásra ta­
láltak. Kislányuk, anyai nagymamám, Varga Lenke 1942-ben született meg
egyetlen gyermekükként. Otthon mindig szigorúan magyarul beszéltek egy­
más között a családban. János nagyon jól megtanult angolul munkája során.
Hermina azonban clctc végéig küzdött az angol nyelvvel.
1960 körül Hermina és János Calgaryba költözött. Lenke pedig féijhez
ment cs életet adott édesanyámnak. Öt sajnos már nem tanította meg ma­
gyarul. bár saját szüleivel életük végéig magyarul beszélt. Dédszüleim Cal­
gary bán nagyon szép kertvárosi környéken éltek és nagy szeretettel vigyáz­
tak Lenke nagymamám két gyermekére, Darrenre és édesanyámra. Jamiere. Mindketten máig emlegetik a sok finomságot, amellyel Hermina a gye­
rekeket várta iskola után: a savanyú bablevest, a töltött káposztát, a derelyét, a tepertős pogácsát. De sokat mesélnek a türelmes nagyapjukról, Já­
nosról is. aki sok időt töltött velük a kertben. Mint kiderült, otthon, titokban
a pincében még pálinkát is főztek a nagyszülők. A mai napig őriz Lenke
egy bontatlan üveget.
János dédapám 1975-ben halt meg, így őt már nem ismerhettem. Hermi­
na nagymamám pedig 1989-ben. így ő még megélte születésemet. Lenke at­
tól kezdve senkivel nem beszélt magyarul, olyannyira megviselte szeretett
édesanyja halála. 2014-ben. mikor velem egy ütt ismét Magyarországra láto­
56

�Helytörténet

gatott, mindenki örömére gyönyörű palóc kiejtéssel, gond nélkül eltársalgott a magyar rokonokkal.
János soha nem tért vissza látogatóba Magyarországra, Hermina azon­
ban kétszer hazalátogatott: egyszer a hetvenes, másodszor pedig a nyolcva­
nas évek elején. Levélben is tartotta a kapcsolatot az otthoniakkal, főleg
testvérével, Józsa Hússal. Ezeknek a leveleknek hála, sikerüli megtalálnom
2013-ban az Egercsehiből elszármazott rokonokat. A régi borítékon talált
cím alapján próbáltam llus egri házát beazonosítani (ami sikerült is, de Ilus
sajnos már nem cll). mikor egy utcán levő szomszéd segítségével rátaláltam
a szomszédos utcában lakó rokonra, Lenke unokatestvérére. Piroskára. Mi­
kor becsengettünk a kapun, egy apró idős hölgy sietett elő. cs rövid beszél­
getés után kiderült, nagyon is emlékezik a Magyarországra látogató édes­
anyámra, az unokatestvérére, Lenkére és dédnagymamámra. Herminára.
Rövidesen fényképek is előkerültek az 1983-as utazásról. A kedves hölgy
kávémeghívása alatt élvezhettük a régi történeteket és az újra felelevenített
rokoni kapcsolatokat. Ezen a kapcsolaton keresztül Hermina életének újabb
cserepeit ismerhettem meg.

1árga

Hermina, Varga Lenke és I 'arga János 1946-47 körül

János rokonait könnyű volt megtalálnom, hiszen a falu annyira kicsi,
hog&gt; az akkori polgármester gyorsan beazonosította őket és megszervezett
egy találkozót a családdal.
{angolhói fordította: Bódi Zsuzsanna)
57

�Szépirodalom

Szokolay Z oltán

Leteszi a tollat
1.
Áttetsző, puha, gömbszerű lény.
Fényforrások sugárrohamát vissza se veri.
Hagyja, hogy átlyuggasd gondolataiddal.
Jelentésrétegekbe burkolózik, tart tőled,
elnyeli minden pillantásod.

Ez itt a fészke. Sárbevonatú,
hevenyészett rácsszerkezet.
Véletlenek sorozatának ismeretlen logikájú rendje.
Felkínáltatik, hogy önként, spontán bízhass benne.
S Te mindig megadod magad: hiszel engedelmesen.
Egymásra tél-túl merőleges vonalak tartják:
hajnali felriadásod utáni
első hirtelen fohászaid.
Óvatosan szólongatod:
mama, mátka, matéria, matrica, mátrix,
matróna, madár, madonna-maradék,
mag, magma, manna, Magyarország.
Rád se hederít, hiába remegsz
bármilyen imát. Kultúrák burjánzó
egymásból élése ég minden szó mélyén.
Kegyelme csak ennyi,
ez a szusszanásnyi idő,
ez az épp csak észlelt élet,
látszólag végtelenné nyújtva
az első, még akarattalan,
s a legutolsó, már vágyott
lélegzetvételed között.
Pillád rebbenéseit titokban naplózza,
nem akar megbántani azzal,
hogy ő méri időd.
Maradsz, ameddig akarsz,
alva vagy ébren, de mindvégig vele.
Nélküle sehol.
58

�Szépirodalom

Aki jókedvében teremtett,
s akit Te csak a magad vigaszául alkottál meg.
Ott sem, ahol egyedül,
nélküle ott se vagy soha.
2.

Minden részlet egyre fontosabb,
gondolja egyszerre az a két hideg,
összehegesztett fémszobor egymás mellett
a kőpadon, mozdulatlanul.
Már jártál itt, ismerős a park, akkor is
úgy ültek, visszavetíted élénknek, fiatalnak
a testük, elmosolyodsz, igen, ők azok, emlékszel
olvasmányaidból. A történelem előtti szerelmespár.
Nyelvedbe botlik a szó, mielőtt kimondanád,
lefelé nézel, a cipőd orra elé,
mintha makacs fűszállá változottan a koratavaszi bűn
még mindig ott kísértene életed novemberében is.
Mintha nem mernél idegen árkok fölött lépni,
nem mernéd rászánni magad, hogy továbbsiess,
új földrészeket fedezz fel, mielőtt távirányítójával
az Őr bezárná előtted a kert hatalmas vaskapuit.
Mi voltunk, mi vagyunk, mi leszünk az a pár, mondod,
belefagyva, belekövülve egymás emlékezetébe,
összevegyülve, együtt árván, végre kijátszva,
elátkozott emberiség, a mohó gömb figyelmét.
3.

Órát lehetne hozzá igazítani,
pontban hajnali egykor görcsbe rándul,
duzzadt nyelvét próbálja visszaszuszakolni,
de nem fér, sehogy sem fér
kiszáradt szájába.
Megírom, hörgi, most megírom,
ma éjjel sikerül, ne tagadja meg senki
tőlem ezt a levegőkortyot, ezt a verset,
aztán nem írja, mégse írja, zihálva leteszi a tollat
tükörképed, az Úr.
Egyetlen sor lóg arcodba az ég aljáról.
Súgod fölfelé, amint a hajnalt látod:
Istenem, Rajtad az a sor.
59

�Helytörténet

B a r á t h i O ttó

Fejezetek a nógrádi honismereti mozgalom és
tevékenység történetéből
Tény, hogy időben jóval előbb mutatkozott tudományos érdeklődés és
igény a helyismereti és hontörténeti kutatómunka iránt, mint ahogy a honis­
mereti mozgalom kifejlődhetett. így volt ez Nógrád megyében is, ahol az
előbbiekben említett - tudományosan alapozott - tevékenység kezdetei
Nagy Iván nevéhez fűződnek, jóllehet meg kell említeni Mocsáry Antal és
Borovszky Samu munkásságát is. Nagy Iván a maga nimbuszát a Nógrádvármegyei Múzeumi Társulat 1891. március 15-ei balassagyarmati létesíté­
sével alapozta meg. „Felkutatni és egybegyüjteni mindazt, ami történelmi,
régészeti, természet- vagy néprajzi tekintetben kiváltképpen Nógrád várme­
gyére vonatkozik - ez volt a célja a társulat létrehozásával, amellyel le­
rakta a balassagyarmati múzeum alapjait. Ezzel szemben a salgótarjáni mú­
zeum csak 1959-ben nyílt meg a látogatók számára.
A honismereti mozgalom kialakulása és fejlődése
Az országos kezdemények után rövid időn belül Salgótarjánban is meg­
indult a mozgalom szervezése. 1964-től a József Attila Megyei Művelődési
Ház szakemberei révén intézményes keretek közé került a mozgalom. Ha­
marosan már több országos tanácskozásra is sor került. így például a Törté­
nelmi Társulat és a TIT megyei szervezete, valamint a megyei honismereti
kör szervezésében az üzemtörténet-írás időszerű kérdéseiről tanácskoztak a
résztvevők. Hanák Péter, Berend T. Iván és Ránki György az ipartörténet­
kutatás új útjaira mutattak rá előadásaikban.1
2
A Nógrád c. megyei újság egyik 1969. októberi számában a cikkíró az
ötéves mozgalom tapasztalatait összegezi és kiemeli Kovács János és Szabó
Béla mozgalmat támogató tevékenységét.3 1975-ben Nógrádi Honismeret
címmel érdekes kis füzet ad tájékoztatást többek között a helytörténeti pá­
lyázat feltétételeiről.4
1976. június 21-30. között Balassagyarmaton megrendezték az első
nógrádi honismereti ifjúsági tábort, amelybe II-III. osztályos középiskolai
1 Múzeumtörténet a Palóc Múzeum honlapján: http://palocmuzeum.hu/a-muzeumrol/a-muzeumrol/ (2014. március 16.)
2 Tóth Elemér 1967. A h o n ism e re ti m o zg a lo m ... In: N ó g r á d , december 18., 4.
3 Sz. E. 1969. Ö té v e s a h o n ism e re ti m o zg a lo m . In: N ó g r á d , április 5., 5.
4M e g je le n t a N ó g r á d i H o n ism e re t. In: N ó g rá d , 1975. április 23., 8.

60

�Helytörténet

tanulók, pedagógusok és népművelők kaptak meghívást, mintegy 30-an. A
tábor programjában az elméleti ismereteken túl a gyakorlati tudnivalók kö­
rében egy település tárgyi és szellemi kincseinek összegyűjtése szerepelt.5
1979 nyarán Salgótaijánban rendezték meg a VII. Országos Honismereti
Akadémiát A tanácsköztársaság történelmi tapasztalatai címmel.
1981-ben Salgótaijánban - az 1960-as évek kezdeményei után - újra
szerveződött a Nógrádi Történeti Múzeum Baráti Köre, aktívabb tagjai ki­
vették részüket a honismereti mozgalom támogatásából is. Gyűjtőmunkájuk
révén több ezer értékes tárggyal, dokumentummal, fényképpel, diával gya­
rapodott a múzeum. Kiemelkedő munkát végzett: Baráthy István, Bihary
Lajos, dr. Gáspár János, dr. Kúti István, dr. Várkonyi József, Jóvári Tibor,
Kádasi Pál, Liptay B. Jenő, P. Tóth László és mások is. A kör számos tagja
készített értékes dolgozatot a Nagy Iván Honismereti Pályázatra.6
1982. július 5-14. között Salgótaijánban került megrendezésre a VII.
Nógrád Megyei Honismereti Ifjúsági Tábor, amelynek a Stromfeld Aurél
Diákotthon volt a komfortos székhelye. Középpontjában az Etesre és kör­
nyékére kiterjedő adatgyűjtés állt. A megye középfokú oktatási intézmé­
nyeinek 30 tanulója nyelvészeti, művelődéstörténeti, munkásmozgalom-tör­
téneti, életmódkutatás és néprajzi munkacsoportban végzett vizsgálatokat.7
1984-ben a honismereti mozgalom keretében is gondozott helytörténet­
írás a 20. jubileumi évében járt. Ebből az alkalomból a megyei lap a múzeumi
népművelők Salgótarjánban megtartott, háromnapos országos konferenciájá­
ról számol be, amelyet dr. Selmeczi László, a Művelődési Minisztérium mú­
zeumi osztályának vezetője zárt, hasznosnak és eredményesnek ítélve azt.8
1989. október közepén újabb tudományos tanácskozást tartottak a salgótaijáni múzeumban. A konferencia a történelemtanítást állította középpontjá­
ba, amelynek helyzetéről és aktuális feladatairól Balogh Sándor történész tar­
tott előadást. A konferencia további részében - többek között - dr. Horváth
István megyei múzeumigazgató a helytörténetírás historiográfiáját tárta fel.9
A Nógrád megyei honismereti mozgalomban az idők során egyre nagyobb te­
ret kapott a helyi kezdeményezéseken alapuló, önállóságra épülő honismereti
tevékenység, amelynek a rendszerváltás után már a törvényes civil szervezeti
formák adták a mind életképesebb keretet. Számos civil szerveződés jött lét­
re, amelyek közül a Nógrádi Történeti Múzeum Baráti Köre után még két
5 Sch. M. 1976. Honismereti Ifjúsági Tábor Nógrádban. In: H o n ism e re t , 1/20.
6 Hidváry István 1995. A N ó g r á d i T ö rtén eti M ú zeu m B a r á ti K ö ré n e k 15 éve, 1 9 8 1 1995. 283-290. In: www.arcanum.hu (2014. április 30.)
7 Balázs László 1982. VII. N ó g r á d M e g y e i H o n ism e re ti T ábor. In: M ú ze u m i M o z a ­
ik. Nógrádi Történeti Múzeum, Salgótarján, 5. sz.
8 A helytörténetírás 20 évéről. Véget ért a múzeumi népművelők konferenciája. In:
N ó g r á d , 1985. október 31., 7.
9 Tudományos tanácskozás a salgótarjáni múzeumban. In: N ó g rá d , 1989. október
14., 1-2.

61

�Helytörténet

nagyszerűen működő szervezetet kell megemlítenem. A Szécsényi Múzeum
Baráti Köre már 1977-től működött. Szervezetéről, tevékenységéről és elért
eredményeiről a kör negyedszázados történetét feldolgozó igényes kiadvány
ad hiteles információkat.101Egy évvel később, 1978-ban a balassagyarmati lo­
kálpatrióták is megalakították a Balassagyarmati Honismereti Kört. „Az ak­
kori politikai viszonyok között ez volt az a szűk mezsgye, amin egy civil szer­
vezet elindulhatott, mely azóta is a Madách Imre Városi Könyvtár keretein
belül működik. A Balassagyarmati Honismereti Kör évadnyitó rendezvénye
az alapítókra való emlékezés jegyében zajlott a Helytörténeti Gyűjteményben.
Az ünnepi alkalomra jelent meg a Balassagyarmati Honismereti Híradó 34.
száma, mely a Madách Imre Városi Könyvtár évkönyve u
A hely- és honismereti pályázatok sikertörténete
A Nógrád megyei honismereti mozgalomnak csaknem a kezdetektől ré­
sze a pályázati rendszer. E szisztematikus munkának és a nyomában kibon­
takozó, a hely szelleme iránt elkötelezett lokálpatrióták által végzett hely­
történetírói tevékenységnek, mint történeti folyamnak, az elmúlt években
végzett kutatásaim12 alapján két nagyobb korszakát különböztetem meg.
Az első korszakot az 1968-1983 közötti másfél évtizedre teszem. A
rendszer sajátja a kiíró - jobbára politikai és társadalmi - szervezetek évrőlévre váltózó száma és összetétele. E másfél évtized pályázatainak többsége
település-, gyár- és üzemtörténeti tárgyú, néprajzi témájú. A dolgozatok mi­
nősége és értéke a kor színvonalával egészében adekvát, ám évről évre is
differenciált. Két korabeli dokumentumból vett idézettel megvilágítható
egy-egy év „pályamű-termése”. 1975-ben a bíráló bizottság mindössze 6 (3
felnőtt, 3 ifjúsági) pályázó (3 néprajzi, 3 helytörténeti tárgyú) munkáját is­
merte el. E „szerény termés” láttán a szakemberek több javaslatot fogal­
maztak meg a pályázati tevékenység eredményesebbé tétele érdekében.13
10 A S zé c sé n y i M ú zeu m B a r á ti K ö r n e g y e d sz á za d o s tö rté n e te (1 9 7 7 -2 0 0 1 ). 2001.
Szécsényi Honismereti Kiskönyvtár 10. Szécsényi Antal Károly Honismereti
Alapítvány, Szécsény.
11 A Balassagyarmati Honismereti Kör ünnepi évadnyitó rendezvénye 2013. szeptember
12. http://www.agt.bme.hu/balassi/HonismeretiKor_30ev.html (2014. március 16.)
12 Baráthi Ottó 2009. A z 5 0 é v e s N ó g rá d i T örténeti M ú zeu m a sa jtó b a n . Tanulmány.
Nógrád Megyei Történeti Múzeum-Balassi Bálint Megyei Könyvtár, Salgótarján;
Baráthi Ottó 2009. A d a lé k o k e g y p o lih is zto r p á lya k ép é h e z. A z 5 0 é v e s sa lg ó ta rjá n i
m úzeum e ls ő ig a zg a tó ja : dr. G a jzá g ó A la d á r. Tanulmány. Nógrád Megyei Tör­
téneti Múzeum-Balassi Bálint Megyei Könyvtár, Salgótarján; Baráthi Ottó 2014.
A d a lé k o k a h on ism ereti tevé k en ység történ etéh ez; fig y e le m m e l a p á ly á z a to k
stru ktú ráján ak é s a z u tó b b i 10 é v p á ly a m ű v e in e k elem zésé re é s értékelésére. Ta­

nulmány. Domyay Béla Múzeum-Balassi Bálint Megyei Könyvtár, Salgótarján.
13 A z 1975. é v i p á ly á z a tr ó l c., gépírással készült beszámoló anyag a Domyay Béla
Múzeum (egykori elődjének) adattárából. Aláírás, pecsét, dátum, adattári jelzés,
irattári/iktatószám nélkül.

62

�Helytörténet

Nem is hiába, hiszen 1978-ra jelentős javulás következett be; az ekkor
immár 17 pályázat megyei díjazottainak pályamunkái az országos megmé­
rettetésen is sikeresen szerepeltek. A felnőtt tagozatban Vongrey Béla (Salgótaiján) Tar földrajzi nevei c. dolgozata II., az iijúsági kategóriában Bános
Julianna (Ecseg) munkája III. díjat kapott.14
Az 1980-as évek elején a megyei szakemberek úgy gondolták, érdemes
lenne „leválni” az országos rendszerről, egyben autentikus és standard ne­
vet adni a Nógrád megyei pályázatoknak. Egy, a megyére jellemző, a törté­
nelmi Nógrádot is reprezentáló név választásához az ő javaslatuk volt az
alap, amely lehetővé tette a „felügyeleti jóváhagyással” megszületett dön­
tést, miszerint a pályázati kiírást Nagy Ivánról, a jeles történészről, az első
nógrádi múzeum megalapítójáról nevezzék el. Dr. Kovács Anna irodalomtörténész ez időben kutatta intenzíven Nagy Iván életét és munkásságát.15
Támogatója a főnöke, a megyei múzeumi szervezet akkori igazgatója, Praz­
novszky Mihály dr. - maga is irodalomtörténész, muzeológus - volt. (Ké­
sőbb hosszú éveken át e lap, a Palócföld folyóirat főszerkesztője is.) Az ő
érdemük, hogy 1984-ben a pályázati felhívás első ízben jelent meg Nagy
Iván Honismereti Pályázat (továbbiakban: NIHP) néven.
A NIHP 1984 óta évente megszakítás nélkül került meghirdetésre,
felnőtt és ifjúsági kategóriában, rendre 6-8 (a legtöbbször: történeti, népraj­
zi, természettudományi, irodalomtörténeti, művészettörténeti, művelődéstörténeti, társadalom- és gazdaságtörténeti) témakörben, alig változó köve­
telmény-rendszerrel. A pályázat két állandó, felelős meghirdetője a Nógrád
Megyei Múzeumi Szervezet és a Nógrád Megyei Levéltár volt, számos köz­
reműködő, a díjazás finanszírozását is támogató - évenként is változó - in­
tézményfenntartó és más partnerszervezettel egyetemben. Az I—III. helye­
zést elért pályázatok kategóriánként és témakörönként kerültek (reálértéken
egyre szerényebb összegű) pénzdíjazásra, könyv- és egyéb jutalmazásra.
Ezt a vázolt, három évtizedes pályázatfolyamot számítom az intézmé­
nyes nógrádi helyismereti, helytörténeti és honismereti pályázati rendszer
második nagyobb korszakának, amit - mint fentebb utaltam rá - behatób­
ban is vizsgálat tárgyává tettem.16 A tendenciák megragadása és érzékeltethetősége érdekében a 30 éves korszakon belül három - egy-egy évtizednyi
- etapot is képeztem, azokat külön-külön is elemeztem.

14P á ly á za to k . In: M ú ze u m i M o za ik . A Nógrád Megyei Múzeumok Igazgatóságának
Tájékoztatója. 1979. 1/18.
15 Kovács Anna 1980. N a g y Iv á n k ö n yvtá ra , m in t e g y n e m ze d é k m ű v e ltsé g é n e k tü­
kö ré. In: N ó g r á d m e g y e i M ú ze u m o k É vk ö n yve 1980. Nógrád megyei Múzeumok
Igazgatósága, Salgótarján, 119-134.; Kovács Anna 1982. N a g y Iv á n kö n yvtá ra ,
m in t e g y m ű v e lő d é si e szm é n y b izo n yíték a . In: Nógrád megyei Múzeumok Év­
könyve 1982. Nógrád megyei Múzeumok Igazgatósága, Salgótarján, 209-242.
16 Baráthi Ottó 2009. i. m.

63

�Helytörténet

A NIHP vizsgált, 30 éves időszakában összesen 638 (éves átlagban: 21)
pályamunka érkezett be. Ennek 37,5%-a az első, 33,5%-a a második,
29,0%-a a harmadik 10 éves időszakra esik, azaz a pályázatok száma és ará­
nya is csökkenő, tendenciája mérséklődő. A tematikus (témakörönkénti)
megoszlást figyelve megállapítható, hogy az összes pályamű 60,8%-a történeti/helytörténeti, 8,0%-a néprajzi, vagyis a két témakör népszerűsége vé­
gigvonult az időszakon, és az utóbbi részarányának csökkenése mellett is
domináns maradt. Kirívó a társadalom- és gazdaságfejlesztés témakör el­
enyészően csekély „súlya”. A pályázatok ifjúsági és felnőtt kategóriánkénti
megoszlása szerint az összes pályamű egynegyedét küldték be a fiatalok.
Mindkét említett jelenség sajnálatos és figyelmeztető is.
A NIHP legsikeresebb pályázatírója a tudományos módszerekkel és igé­
nyességgel dolgozó Prakfalvi Péter salgótaijáni geológus, mintegy húsz (I., II.)
helyezésre értékelt és díjazott pályamunkájával. A díjazott pályaművek között
több is megfelel a tudományosság kritériumainak, az adott szakterületen is
megállja a helyét. Ugyanakkor a pályamunkák közül kevés került „magasabb
szintre”, jelent meg nyomtatásban. Itt is megemlíthető a szakmai publikációk­
kal (könyvvel, kiadvánnyal is) rendelkező Bozó Gyula dr„ Csongrády Béla
dr., Fancsik János dr., Galcsik Zsolt, Gréczi-Zsoldos Enikő dr., Handó Péter,
Kúti István dr., Prakfalvi Péter, Póczos Sándor, Puntigán József, Szirácsik Éva
dr., Szenográdi Ferenc és e sorok írója is. Érdekesség: az egykori sikeres pá­
lyamunkát írók közül Galcsik Zsolt, G. Toronyi Judit dr. és Szirácsik Éva dr.
ma már ismert levéltári, illetve történész-muzeológus szakember.
Mindezek alapján kijelenthető: a NIHP megfelelt deklarált hivatásának.
Beigazolódott, hogy a helyismerettel és helytörténettel nem hivatásként
foglalkozók számára kiírt NIHP, illetve az azon való részvétel a tudomá­
nyos műhelymunkához vezető út lépcsőfoka, a kutatómunka előszobája. A
NIHP olyan szellemi intézmény, amelynek fenntartása a Domyay Béla Mú­
zeum szakmai irányításával és koordinálásával jövőben is indokolt, össze­
fogással megvalósítható. Amire jó esély is van Shah Gabriellának, a múze­
um igazgatójának elképzelései és kiemelt alábbi mondatai alapján is: „A
Domyay Béla Múzeum megfelelő irányú változtatások mellett az egyik leg­
hatékonyabban működő kulturális és tudományos központ szerepét töltheti
be. Azt szeretném, ha az intézmény a színvonalas kiállítások, a kutató és a
feldolgozó munka révén a »valóság és az elmélet« találkozásának sajátos
színtere lenne. "n Ebben a szellemben került kiírásra 2016. évre is a Nagy
Iván Honismereti Pályázat. A felhívást - amely a múzeum honlapján meg­
tekinthető - itt is ajánlom a nógrádi lokálpatrióták és középiskolás fiatalok
szíves figyelmébe.

17 Gréczi-Zsoldos Enikő 2014. Nyitott múzeum. Beszélgetés Shah Gabriellával. In:
P a ló c fö ld . 1/78-79.

64

�Helytörténet

SZEPESSYNÉ JUDIK DOROTTYA

Koldusok közt siketek? - Siketek
a reformkori Nógrád megyében
Egy irat és ami mögötte van
A Magyar Nemzeti Levéltár Nógrád Megyei Levéltárának (a továbbiak­
ban: MNL NML) reformkori iratai és annak számottevő száraz adata mögött
szomorú emberi sorsok is megbújnak. Ennek egyik példája a Magyar Királyi
Helytartótanács 1838. szeptember 25-én tartott tanácsülésének egyik döntése.
Ennek értelmében az 1838. november 16-án, Balassagyarmaton tartott megyei
közgyűlésen terítékre került Dávid Sámuel losonci lakos siket fiának a „Váci
Siket Néma Intézetbe” történő felvételének és annak támogatásának ügye. A
közgyűlés határozatában a Losonci járás főszolgabíróját utasította, hogy Judósítást tegyen” a folyamodó anyagi és családi körülményeiről. Az irat hátolda­
lán szűkszavú megjegyzés: „a relatio felterjesztetett aHtó Tanácsnak
Az irat több szempontból is elgondolkodtató. Sorakoznak a kérdések:
milyen sors jutott annak, aki siketként született a 19. század első felében?
Mennyire számított a családi háttér, hova és milyen feltételekkel járhattak
iskolába, hogyan boldogultak a gyermekkorból kilépve? Mi volt az általá­
nos tendencia?
A háttér
A kérdések megválaszolásához a korábbi évszázadokba kell visszamen­
nünk. Az ókorban - kevés kivételtől eltekintve - a betegség és a fogyatékos­
ság mögött isteni büntetést, túlvilági hatást láttak. A középkorban az egyház
karolta fel a fogyatékkal élőket. Befogadta és a lehetőségekhez mérten mun­
kára fogta őket, de az oktatásukra egyáltalán nem helyezett hangsúlyt. Ez vál­
tozott meg a reneszánsz világ beköszöntével. Nyugat-Európában számos kí­
sérlet történt annak bizonyítására, hogy a siketeket igenis lehet oktatni. Az el­
ső próbálkozások a 16. században indultak meg. Cardanus (1501-1576) olasz
filozófus és fizikus úgy vélte, a siketek számára egyéni foglalkozás szüksé­
ges. Rájött, hogy a siketet is meg lehet tanítani ími-olvasni és meg is érti, ha
megmutatják neki az adott szóhoz tartozó tárgyat vagy annak a képét. Spa­
nyolországban Pedro de Ponce (1520-1584) bencés szerzetes 1580-ban kez­
dett el siketeket oktatni beszédre, írásra-olvasásra. Bő fél évszázaddal később,
Európa északnyugati felén a siketek kommunikációs eszköze, a jelnyelv felé
fordult a figyelem. John Bullwer 1644-ben Chirológia: A kéz természetes1
1 MNL NML IV. 16. Losonci járás főszolgabírójának iratai. 1838. 14.

65

�Helytörténet

nyelve című kétrészes művében a kéz és az ujjak megfelelően kifejező hasz­
nálatával foglalkozik. Az ábrákkal bőségesen illusztrált könyv az emberi ér­
zelmeket csoportosítja és hozzárendeli a megfelelő gesztust. Ezután is szüle­
tett ebben a témakörben műve: Philocophus: A siketnéma emberek barátja és
a Philocophus, avagy a siket és néma emberek tanítása 2
Közép-Európában a 18. század végén, a felvilágosodás egyik legtehetsé­
gesebb uralkodójának, II. Józsefnek is köszönhetően a fogyatékkal élők felé
fordult a figyelem, különösen arra fókuszálva: miként lehet őket a társada­
lom „hasznos tagjaivá” tenni.3 II. József 1777-ben Franciaországban tett lá­
togatásakor megtekintette EEpée 1770-ben, siketek számára létrehozott is­
koláját és az ott tapasztaltak annyira meglepték, hogy hazatérve Bécsből
azonnal két embert küldött a párizsi siket intézmény tanulmányozására. A
porosz példa is hathatott, hiszen Lipcsében és Berlinben 1778-ban létesül­
tek iskolák. Végül 1779-ben Bécsben létrejött a Siketnémák Intézete4
Ez azért is fontos változás, mert ezzel a középkorból eredő és uralkodó
felfogással ment szembe, miszerint a siketeket, mivel nem tudnak beszélni,
ezért őket nem lehet tanítani: így a társadalom perifériájára kerültek, jobbik
esetben egyszerű, kétkezi munkából, rosszabbik esetben és döntő hányadá­
ban koldulásból éltek.
M agyarországon

Magyarországon Cházár András (1745-1816) Gömör vármegyei főjegy­
ző nevéhez fűződik az első siketnéma iskola megnyitása. 1799-ben Cházár
András Bécsbe ment a siketek oktatásának tanulmányozása végett. Tapasz­
talatait a Magyar Kurírban tette közzé. 1799 végén Sturmann Márton Gö­
mör megyei birtokos jóvoltából Gömör megye közgyűlése elé vitték a siket­
némák oktatásának ügyét. Cházár András ebből az alkalomból készített me­
moranduma és Joseph May-nek, a bécsi Siketnéma Intézet igazgatójának
két javaslata a pesti egyetemhez került. Joseph May egyik javaslata az Inté­

2 A kora újkori időszak siketeket érintő pozitív változásairól lásd Szepessyné Judik
Dorottya 2013. S ik e te k ö s s z e ír á s a a z 1 8 4 0 -e s é v e k b e n — a v a g y a fo g y a té k o s o k
a tö rtén elem b en . In: N e o g ra d . Domyay Béla Múzeum Évkönyve. XXXVII. Sal­
gótarján, 107-120. - A fogyatékosságtörténettel kapcsolatban: Kálmán ZsófiaKönczei György 2002. A T a ig e to s z tó la z e sé ly e g y e n lő sé g ig . Osiris Kiadó, Bp.
3 Az idézet az 1803-ban kiadott A ' S ik et-N ém á k ' N e v e lé s é s T a n ítá s á lta l á h é ta to s
K e re szté n y e k k é é s a z O r s z á g ' h a szn o s T a g ja iv á v a ló fo r m á lá s á n a k szü k sé g e s v o l­
tá r ó l s z ó ló ír á s - ból származik. Az eredeti MNL NML IV 1. b. 1803. évi közgyű­

lési iratok 437/1803. alatt lelhető fel. Reprint kiadása: Szepessyné Judik Dorottya
(szerk.) 2011. A ' sik et-n ém á k ' n evelé s, e s ta n ítá s á lta l á h é ta to s keresztén yek k é és
a z o r s z á g ' h a szn o s ta g ja iv á v a ló fo r m á lá s á n a k szü k sé g e s v o ltá r ó l sz ó ló Írás. Si­
ketek és Nagyothallók Országos Szövetsége, Salgótarján.
4 Vayk (Vay Sarolta) 1899. A v á c i sik e tn é m a in té ze t a la p ító i. In: V a sá rn a p i Ú jsá g
46. évf. 38. sz. 09.17. 631. p.

66

�Helytörténet

zet egy siketeket és némákat nevelő-oskolának felállítása végett Magyaror­
szágon címet viselte. I. Ferenc császárhoz is eljutott a memorandum, mely­
nek hatására az uralkodó 5000 forintot adományozott és a Helytartótanács
24112. számú rendeletével megbízták Cházár Andrást az intézmény javára
történő adománygyűjtéssel. 1802-ben 50 000 forint gyűlt össze, így augusztus
15-én Vácon, az egykori püspöki székház helyén az intézet megnyitotta kapu­
it. Az iskola igazgatójává a Bécset is megjárt Simon Antalt nevezték ki.5
A váci Siketnéma Intézet létrejöttével megjelentek a siketek oktatásával
foglalkozó írások, elsősorban a siketeknek a magyar társadalomba történő
aktív bevonására. Az erre történő figyelemfelhívás végett jelentette meg a
„Váci Királyi Siket-Néma Nevelő Ház” 1803-ban A ' Siket-Némák' Nevelés
és Tanítás által áhétatos Keresztényekké és az Ország' hasznos Tagjaivá
való formálásának szükséges voltáról szóló írás-1.6
Az intézetben a növendékek a mindennapi életvitelhez szükséges isme­
reteket sajátítottak el: többek között rajzolást, „ékes-írást”, fiúk esetében
különböző mesterségeket, lányok esetében pedig háziasszonyi foglalatossá­
gokat. A váci Siketnéma Intézet első növendékeinek a névjegyzékét az
alábbi táblázatban tesszük közzé:
N év7

Bründler Ferenc
Demer József
Dora-Nova József
Ehold Károly
Groszmann Ferenc
Hegyi Mátyás
Henisch Károly
Jáhn Lajos
Lulits János
Muray Ambrus
Poroptsits András
Remer Mihály
Tömör Pál
Vangroshovszky Antal
Antal Katalin
Gneiszt Trézsi
Gyuratsik Johanna
Gyuratsik Éva
Haubenhoffer Anna
Shrott Anna

S z ü le té si h e ly

M egye

Pest
Novaszellő
Jászberény
Pest
Kőszeg
Bogács
Ovár
Új Pécs
O Pasna
Vetés
Szabadka
Pest
Csór
Pozsony
Kóspallag
Nagymárton
Horelitz
Horelitz
Pilingérhely
Sopron

Pest
Bács
Jászság
Pest
Vas
Borsod
Moson
Torontál
Sirmia (Szerém)
Szatmár
Bács
Pest
Fejér
Pozsony
Hont
Sopron
Trencsén
Trencsén
Magyarország határa
Sopron

5 Uo. 632-633.
6 MNL NML IV 1. b. 1803. évi közgyűlési iratok. 437/1803.
7 MNL NML IV 1. b. 1803. évi közgyűlési iratok. 437/1803. A személy- és földraj­
zi nevek közlésénél az eredeti írásmódot rögzítettük.

67

�Helytörténet

Az újonnan létrejött intézet gazdasági ügyei a Helytartótanácson belül a
„departamentum fundationum saecularium politicum”-hoz kerültek. A váci
Siketnéma Intézet növendékeinek felvétele ügyében a Helytartótanács dön­
tött és az igazgató kivételével a főbb alkalmazottakat is maga nevezte ki.
Az intézet vezetőségi üléseinek a jegyzőkönyveit is beküldték a Helytartótanácshoz, s az rendszerint felterjesztette az uralkodóhoz. A fent nevezett
ügyosztály (politicum) szólította fel a törvényhatóságokat, hogy a siketné­
ma intézet javára gyűjtsenek segélyt és a gyűjtések eredményeiről, illetve
az intézmények számára hagyott összegekből a törvényhatóságok neki
küldjék a jelentéseiket.8
1817-ben a Tudományos Gyűjteményben megjelent Nagy Leopold írása
A Siket-némák Vátzi Intézetéről címmel, melyben a siketek oktathatóságára,
oktatásának módjára hívja fel a figyelmet, a következő sorokkal: „A siket­
némák a hazának és a polgári társaságnak tagjai. A hallás héjánossága
meg nem foszthatja őket azon justól, melyben a többi hazafiak részesülnek,
se föl nem szabadíthatja őket azon kötelességek alól, melyekre a társasági
szövetségre nézve mindenik tag köteleztetik, kötelesek ők is hallókkal egye­
temben tehetségeik szerint a közjót előmozdítani. De mi módon történhet ez
meg, ha mindezekre nézve tudatlanságban hagyatnak? [...] Szükséges tehát
a siket-némának az oktatása. ”9
Összeírások a reformkorból - Siketek Nógrád megyében
A MNL NML anyagában a Füleki és a Kékkői járásban élő siketekkel
kapcsolatban találunk összeírásokat.10 A mindenkori kormányszervek számá­
ra fontosak voltak a népességi adatok: azok pontosítása, többek között adózá­
si, hadászati és közbiztonsági szempontból. A Magyar Királyi Helytartóta­
nács 1843-ban adott ki egy országos utasítást a fogyatékkal élők: siketnémák,
vakok és őrültek összeírására, és az erről szóló jelentések felküldésére. Az
összeírásokat nem egy minta alapján végezték, ahány összeíró, annyi értelme­
zés született. Ami a táblázatokban közös: a nevet, a helyet és az életkort min­
den esetben rögzítették. Kíváncsiak voltak az illető társadalomban betöltött
szerepére, mesterségére, magaviseletére és hogy be van-e oltva himlő ellen. A
társadalomnak a fogyatékkal élőkhöz való hozzáállását jól érzékelteti a fog­

8 Felhő Ibolya-Vörös Antal 1961 .A h e ly ta rtó ta n á c si lev é ltá r. Magyar Országos Le­
véltár kiadványai I. Levéltári leltárak 3. Bp., 342.
9 Nagy Leopold 1817. A S ik et-n ém á k V átzi In té ze té rő l. In: T u d o m á n yo s G y ű jte­
m ény. 1. évf. 7. sz. 142-150.
10 Ezúton szeretném kifejezni köszönetemet Sebestyén Kálmánnak, a MNL Nógrád
Megyei Levéltára igazgató-helyettesének az összeírások fellelésében nyújtott se­
gítségéért.

68

�Helytörténet

lalkozások felsorolása: többségük család által eltartott, koldul. Ritka esetben
konkrét munkát végez, pl.: ökrész vagy minden munkát elvégez.11
Vezeték- és
keresztnév12
Fodor Ferenc
(Karancsberény)
Híves Apolló
(Lapujtő)
Szőllős Anna
(Lapujtő)
Majlik Mária
(Lapujtő)
Lantos Julis
(Karancsapátfalva)
Jakab Erzsébet
(Kistérenye)
Jakab Borbála
(Kisterenyei
Szekeres István
(Zagyva)
Földi Anna
(Zagyva)
Vize János
(Somosújfalu)
Vize Ferenc
(Somosújfalu)

Mestersége
Himlőoltással
Mi sorsú,
vagy más fog­ Viselete
biztosítva
Életkor vajon szelalatossága milyen?
van-e?
gény-e?
módja

Észrevétel

jó dolgos

jó

nincs

úgy született

jobbágylány

semmi

jó

nincs

20 éve siket

22

jobbágylány

semmi

jó

nincs

úgy' született

20

árva

koldul

jó

nincs

18 évtől siket

20

jobbágylány

semmi

jó

nincs

úgy született

20

zsellérlány

jó

nincs

úgy született

20

zsellérlány

jó

nincs

úgy született

40

szegény

koldulás

jó

nincs

úgy született

40

szegény

koldulás

jó

nincs

úgy született

38

jobbágy

dolgozik

jó

nincs

életrevaló

50

jobbágy

dolgozik

jó

nincs

életrevaló

26

jobbágy

30

mindent
dolgozik
mindent
dolgozik

A táblázatból is kilátszik, hogy a siketeknél jellemző volt a kéregetés.
Ok tehát tényleges rászorulóknak számítanak, mivel tőlük független ok mi­
att lettek munkaképtelenek, vagy elvesztették a kereső családfőt, így kerül­
ve olyan helyzetbe, hogy kéregetniük kellett. A kisebb településeken, fal­
vakban megvolt a közösség koldusa, aki általában valamilyen fogyatékkal
élt és a közösség tartotta el. Később az iparosodás, a városiasodás mértéké­
nek növekedésével a közösség által eltartott fogyatékos koldusok „intézmé­
nyének” társadalmi elfogadottsága csökkent.13
A kolduskérdéssel már korábban is foglalkozott a vármegye elöljárósá­
ga, 1805-ből ismerünk olyan közgyűlési határozatot, melyben különbséget
11 A Füleki járás területéről, az 1843-1844 közötti időszakból több összeírás talál­
ható. Ezek megjelentek Szepessyné Judik Dorottya 2013. i. m., 107-120.
12 Siketnémák összeírása - Nógrád vármegye Füleki járás. Kelt Kiskalondán 1845.
október 17-én, összeírta: Chikán Gábor esküdt. MNL NML IV 7. c. Conscriptiones miscellanes. Vakok és siketnémák összeírása. 1844-1845
13 L. még Fazekas Csaba 1997. „M i, Is te n k é p é t v is e lő szeg én yek ... ”. F o r r á s o k a
m isk o lc i k o ld u so k 18-19. s z á z a d i tö rtén etéh ez. In: Levéltári évkönyv. Miskolc,
216-226.

69

�Helytörténet

tesznek a „valóságos koldusok, azaz elnyomorodtatf ’ és a munkaképes, de
lusta szegények között. A határozat szerint „azoknak engedtetik meg a kol­
dulás, akik valóságos koldusoknak minden esztendőben teendő egybenírás
mellett a helybeli plébános és a kerületbeli tiszt által megösmertetnek és az
ilyen valóságos koldusok egy bizonyos, felső ruhájukra ragasztandó pléh
által különböztessenek meg.”14
Az 1846. február 18-án Balassagyarmaton tartott közgyűlésen felolvas­
ták a Magyar Királyi Helytartótanács január 5-én kelt, 219. számú utasítá­
sát, miszerint „a megyében található árvák és siketnémák egybeírását” ren­
deli el a következő rovatokkal: neve, kora és „vagyonbéli sorsa”. 1846. no­
vember 1-jén terjesztette elő a Kékkői járás koldusait Somoskőy János szol­
gabíró. Az általa készített „tabellában” a koldus neve és életkora mellett
„koldulásának” oka is szerepel. Ok gyanánt a legtöbb esetben valamilyen tes­
ti fogyatékosság: ..nyomorékság” szerepel, ezt követi a világtalanság, és egy
helyen olvasható Ecseti István 20 éves tereskei „siketnéma koldus” neve.15
Az 1847. március 2-án, Balassagyarmaton tartott kisgyűlés 590. és 591.
számú határozata értelmében a megye négy járásában el kellett végezni a si­
ketnémák és a koldusok összeírását, köztük a levéltár anyagában fellelhető
Kékkői járásét is.
Az alábbi táblázatban a hallási fogyatékosság miatt koldulni kényszerü­
lő kéregetők nevei olvashatók:
K o ld u s n ev e

Berki József
Homyos István
Jenei András
Gross János
Szabó Borbála
Szepott Zsuzsanna
Schupauer Katalin
Újlaki József

K o ld u lá s h e ly e

É le tk o r

C sa lá d i á lla p o ta

Diósjenő
Diósjenő
Kisoroszi
Kisoroszi
Kisoroszi
Kisoroszi
Kisoroszi
Borsosberény

35
14
54
18
23
17
16
10

legény
legény
nőtlen
nőtlen
hajadon
hajadon
hajadon
gyermek

A Kékkői járás területéről készített összeírásban szembeötlik, hogy bi­
zonyos településeken egy-egy fogyatékosságtípusból kiugróan magas az
arány. A fenti táblázatban látható, hogy a siketség, mint a koldulás jellemző
oka, Kisorosziban igen jelentős.16
14 MNL NML IV. 1. a. 1805. évi kötet 388. sz. határozat
15 MNL NML IV. 1. a. 1846. évi kötet 392. sz. és 3653. sz. határozatok. Mivel csak
a Kékkői járás anyaga készült el, ezért a vármegye közgyűlése utasította Horváth
Elek főszolgabírót a többi járás összeírásának elkészítésére.
16 Az összeírás többi részéből pedig az is kiderül, hogy Nőtincsen a vakság a jellem­
ző oka a koldulásnak és nemcsak az életkorból kifolyólag.

70

�Helytörténet

A 19. század második felében a dualizmus kora hozta meg a lassú, de
biztos változást a siketek társadalmi elfogadottságát, társadalomban töltött
szerepét illetően az oktatás, a munka világa és az érdekvédelem területén.
1897-ben már nyolc intézet működött és ez a szám 1920-ig tizenhatra emel­
kedett. 1887-ben pedig létrejött az első alapszabállyal rendelkező, siketek
érdekeit képviselő egyesület, mely az Egyetértés nevet viselte. Az intéze­
tekben nevelkedett siket személyek húzóerővel bírtak az intézetbe be nem
kerültek szemében. Az erős és kiterjedt oktatási intézményhálózatnak, az
általuk oktatott szakmáknak és az érdekvédelemnek köszönhetően igen je­
lentősen lecsökkent a koldulásból élő siketek száma. Azt is hozzá kell tenni,
hogy az 1906-ban megjelent, szárazelemmel működő hallókészülék színre
lépésével a hallássérültek egy része - azaz a nagyothallók - előtt érthetőbbé
és élhetőbbé vált a világ.

71

�Helytörténet

K azareczk i N oém i

Egy világjáró katona utolsó „bevetése”
Zubovits Fedor (1846-1920) kapitány szerepe az I. világháborúban
Bevezető
Zubovits Fedor huszárkapitány még ma is igen sokak által kedvelt „figu­
rája" a dualizmuskori Magyarország történetének. Még életében írók, költők
(Mikszáth Kálmán, Gárdonyi Géza, Krúdy Gyula) örökítették meg alakját,
majd a két világháború között Kellér Andor A rettenetes Fedor címmel foly­
tatásos ponyvaregényt jelentetett meg híres-hírhedt cselekedeteiről.1
Napjainkban - az I. világháború centenáriumának időszakában - szemé­
lye ismét aktuálissá vált, mivel utolsó katonai bevetése a Nagy Háborúban
zajlott. Életével számos kutató foglalkozik, így tudományos és ismeretter­
jesztő munkák egyaránt születtek.2 A Váci Tragor Ignác Múzeum, mint
Váchoz egykor kötődő személy emlékét, ma is ápolja. Jó példa erre a 2015ben megnyílt, az I. világháborút bemutató Virágos vonattól a vöröskereszte­
sig című kiállítás, ahol Zubovits Fedomak is szenteltek egy tablót. Jómagam
a Kubinyi Ferenc Múzeum muzeológusaként találkoztam e kalandos élet egy
szeletével az afrikai vadászatai alkalmával készült fotóin keresztül.3
Kötődése Nógrád megyéhez
Zubovits Fedor a Hont megyei Felsőtúron 1846-ban született régi len­
gyel nemesi család saljaként. Tucatnyi lakhelye volt, ennek ellenére mégis
Nógrád megyét tekintette szűkebb hazájának. Az 1850-es évektől Balassa­
gyarmaton töltötte gyermekkorát, mivel édesapja, Zubovits József (1812—
1861) itt vállalt hivatalt. 1848 előtt Hont megye alpénztámoka, a vármegye
táblabírája, a császári-királyi úrbéri szék ülnöke volt, majd Balassagyarma­
ton a törvényszéki bírói tisztséget töltötte be.4 Balassagyarmatra későbbi
1 Tolnai Világlapja 1937. 19-26. sz.
2 Pl. Csukovits Anita 1994. Zubovits Fedor kapitány hihetetlenül izgalmas és mulat­
ságos kalandjai a Börzsöny vidékén. In: Börzsönyvidék 2., Szob, 59-68. Szathmáry István 2007. Zubovits Fedor huszár kapitány története 1846-1920 (szakdolgo­
zat-kézirat), Szent István Egyetem Jászberényi Főiskolai Kar, 2007. Rózsafi Já­
nos 2011. http://nagyhabom.blog.hu/201 l/08/03/zubovics_fedor_szarazfoldi_
torpedoja_a_karpatokban (Utolsó megtekintés dátuma: 2016.08.09.)
3 Kazareczki Noémi 2009. Adalékok a Zubovits család történetéhez. In: Dr. Szirácsik Éva-Bagyinszky Istvánné (szerk.) Neograd 2008. Salgótarján, 24-34.
4 Nagy Iván 1865. Magyarország családot czímerekkel és nemzedékrendi táblákkal.
Pest, 445., Nógrádi Lapok, 1874. 11. 15. /46. sz. 2-3.

72

�Helytörténet

élete során is gyakran visszatért.5 Mikszáth Kálmán szerint - akihez baráti
kapcsolat is lhzte - Zubovits többek között a Zichy-fogadó állandó vendé­
gei közé tartozott.6 Az 1874-es párizsi távlovaglása után egy hétig ünnepel­
ték a városban, ahol még az alispán is ünnepi beszéddel köszöntötte.7 A me­
gyei lapok a későbbiekben is beszámoltak látogatásairól, például 1887-ben,
amikor a húsvéti ünnepeket is Balassagyarmaton töltötte.8 Nógrádverőcei
tartózkodása alatt (1890-1900) főként a balassagyarmati törvényszéknek és
a rétsági járásbíróságnak volt gyakori vendége sok peres ügye miatt.
Ferenc József Nógrád megyei látogatásakor Zubovits egyik főszereplője
volt az eseménynek, mivel ő irányította a királyt fogadó 27 tagú lovas ban­
dériumot.9 A nógrádi közügyek iránt is érdeklődött. Ezt bizonyítja, hogy
1898-1899-ben Nógrád Megye Törvényhatósági Bizottságának tagjai közé
is beválasztották.10
Katonai pályafutása
Sokoldalú személyisége (vadász, „sportsman”, feltaláló, diplomata, pár­
bajhős) külön tanulmány(ok) tárgya lehetne, az alábbiakban azonban csak
katonai pályája főbb állomásait ismertetem.
Zubovits Fedor a váci kegyesrendi gimnáziumban és a bécsi Theresiánumban végzett tanulmányai után 1862. szeptember 24-én lépett be a cs. k.
25. gyalogezredbe, 1863-ban a 9. huszárezredbe. 1865-ben már hadnagyi
rangban szolgált, de 1867. szeptember 16-án rangfenntartás nélkül kilépett
a közös hadseregből. így közhonvédként folytatta pályafutását a magyar ki­
rályi honvédlovasságnál, majd 1869-ben hadnaggyá nevezték ki. 1870-71ben tanonc a székesfehérvári és a kecskeméti központi lovasfőtisztképző is­
kolában. Szolgált a 15., a 24., a 20., a 4., és a 9. honvédlovasszázadnál,
majd 1875 szeptemberében átlépett a 6. honvédlovasezred 1. századához
mint várakozási illetékkel szabadságolt lovas hadnagy. 1875. november 1jén Ferenc József főhadnaggyá léptette elő.11

5 Balassagyarmaton élt a 19. század utolsó harmadában unokafivére, Zubovits István
(1838-1914) táblabíró, szolgabíró, aki később családjával áttelepült Szécsénybe.
6 Mikszáth „Édos gyereknek” nevezte. Praznovszky Mihály 1989. M ik szá th K á l­
m án, a p á ly a k e z d ő ú jsá g író . In: D isc u s sio n e s N e o g ra d ie n s e s 6. Konferenciakötet,
Salgótarján, 26.
7 14 nap alatt lovagolt Bécsből Párizsba. V a sá rn a p i Ú jsá g , 1874. 11. 29. / 48. sz.
757-758., N ó g rá d i L a p o k , 1874. 12. 14. / 50. sz. 1.
8 N ó g rá d i L a p o k és H a n ti H íra d ó , 1887. 06. 05. / 23. sz. 4.
9 P e s ti H írla p , 1894. 09.16. /259. sz., 6., V asárnapi Ú jság, 1894., 09. 23. / 38. sz. 626.
10 Nógrád Vármegye Törvényhatósági Bizottságának jegyzőkönyve, Magyar Nem­
zeti Levéltár Nógrád Megyei Levéltára IV. 402. 25.
11 Tisztek szolgálati lapjai, Hadtörténelmi Levéltár és Irattár (továbbiakban: HL),
AKVI 30996.

73

�Helytörténet
18 6 6 -b an ré sz t v e tt a p o ro sz o k e lle n i h ad járatb an , a k ö n ig g rá tz i, a m ü n c h e n g ra tz i és a jic in i ü tk ö z e te k b e n .12 A k a to n a i n y ilv án tartó la p ja sz e rin t jó
és b á to r lovas v o lt, a z e lle n sé g e lő tt v ité z , fe lje b b v a ló i irá n t illed elm es, b a jtá rsa i irá n t b a rá tsá g o s, de „a la ttv a ló i” irá n t n e m ta n ú síto tt eleg en d ő ta p in ta ­
tot. M ag y aru l, n é m e tü l ig e n jó l b e sz é lt és írt, to v á b b á o lasz, cseh , len g y el és
fra n c ia n y elv ek ism e re té v e l is ren d elk ezett. N y e lv ism e re te n e m m eg lep ő ,
h isz e n 1866-tól szám o s eu ró p ai h a d sz ín té re n sz e re p e t v állalt: (sa já t e lm o n ­
d á sa szerin t) 1 8 6 7-ben G arib ald i c sa p a tá h o z c satlak o zo tt, m ajd fo g sá g b a
esett, és 1867. d e c e m b e r 2 1 -é n R ó m á b a n a p á p a i h a d b író sá g o n h a lá lra íté l­
ték , de v é g ü l fe lm e n te tté k .13 1 8 7 5 -b en m á r S p a n y o lo rsz á g b a n ta lálju k , ah o l
a k a rlistá k e lle n h arco lt, a m ié rt 1876. m árciu s 9 -é n m e g k a p ta a K a to lik u s
Iz a b e lla -re n d lo v a g k e re sz tjét is .14

1. kép. Zubovits Fedorpárizsi lovaglása. Vasárnapi Újság, 1874. 11. 29.748. sz. 1.
1 8 7 7 -b en a tö rö k -o ro sz h á b o rú b a n a tö rö k ö k m e lle tt v e tt részt, 1 8 7 8 -b an
eg y cse rk e sz c sap ato t v e z é n y e lt az o ro sz o k e lle n B o szn iáb an . 1 8 8 0 -b an a
m irid iták (k ato lik u s a lb á n tö rzs) m e lle tt M o n te n e g ró e lle n k ü zd ö tt. K éső b b
v a ló sz ín ű le g e z e k e t a ta p a sz ta la to k a t h a sz n á lta fel, a m ik o r a M o n a rc h ia d ip ­
lo m a tá ja le tt a fü g g e tle n e d ő A lb án iáb an .

12 Uo.
13 Jeszenszky István közjegyző iratai, jegyzőkönyv. Budapest Főváros Levéltára
VII. 216. a .-1907-051.
14 Tisztek szolgálati lapjai, HL, AKVI 30996.

74

�Helytörténet

A szárazföldi „torpedó”
A hadászati robbanóanyagok területén az 1800-as években jelentős vál­
tozások történtek, és a ma használt alap robbanóanyagok felfedezése is erre
az időszakra tehető. Kiemelkedő munkát végeztek e téren a Monarchia ka­
tonai szakemberei, így Zubovits mellett Fülöp Hess és Trauzl Izidor is.15
Zubovits Fedor 1882-ben kísérletezte ki a szárazföldi torpedót,16 amely­
nek használati jogát sorra meg is vásárolták a különböző államok.17 A felta­
láló 1887-ben a honvédelmi miniszter és további katonai vezetők jelenlété­
ben mutatta be a szerkezet működését a Szentendrei-szigeten, majd Vácon
tanfolyamot is szervezett.18 A következő híradás 1901-ből származik, ami­
kor Zubovits kapitány az Otthon9 dísztermében tartott szabad előadást a
szárazföldi torpedókról, és ebből kiderült keletkezéstörténete is: a spanyolországi karlista háborúban történt, amikor egy hegyszorosba szorulva Zubo­
vits azt ajánlotta ezredesének, hogy a birtokukban levő piroxilin-lőgyapotot
fölhasználva piroxilin-aknák segítségével próbáljanak szerencsét. A sikeres
„kísérletnek” köszönhetően meg is megmenekültek. Itt fogalmazódott meg
először agyában a szárazföldi torpedók eszméje - mint mondta. Találmánya
Kínában is nagy sikert aratott. Ji Csang Vu londoni kínai nagykövetet még
nógrádi birtokán tanította be a torpedó használatára.20 Valószínű, hogy
1904-ben ezért is kapta meg a kínai császártól a kínai I. fokozatú III. osztá­
lyú Kettős Sárkány Rendjelet.21

15 Lukács László 2014. A h o n i k a to n a i ro b b a n á ste c h n ik a a z I. v ilá g h á b o rú b a n . In:
M ű sza k i K a to n a i K ö z lö n y XXIV. évf. 2. sz. 50.
16 A Pallas Lexikon a következőképpen definiálja: „Robbanóanyaggal telített vas,
vagy faedény, amely utakon, útszorosokon elásva oly szerkezettel bír, hogyha
egy csapat reája lép, felrobban. E torpedónak további fejlesztése Zubovits Fedor
honvéd huszárszázados érdeme, ki a csapatok által vihető 2 kg robbantó gelatint
tartalmazó repülő torpedót, tábori erődítéseknél használt, 10 kg robbanóanyaggal
ellátott torpedót és állandó erősítéseknél alkalmazott 15 kg gelatintöltetű torpedó­
kat készített. Torpedói, minőségük szerint, a reátaposás folytán bizonyos akadály­
tárgyak eltávolításánál vagy pedig villamosság által tetszés szerinti pillanatban,
végre egy szabályozható óramű-szerkezet segélyével, előre meghatározott időben
robbannak.” Pallas,XVI. kötet, 1897.,281 .P e s tiH ír la p , 1901. 12. 02. /333. sz., 5.
17 Ausztria, Svájc, Svédország, Dánia, Kína, Szerbia és Törökország. Fedor von Zu­
bovits 1902. The A u to m a tic S enineIs a n d L a n d T o rp ed o es. Trieste.
IRB u d a p e sti H írla p , 1887. 05. 22. / 140. sz. 9-10., N ó g rá d i L a p o k é s H o n ti H íra d ó ,
1887.06. 0 5 ./2 3 . sz. 4.
19 írók és hírlapírók köre.
20 P e sti H írla p , 1901. 12. 02. / 333. sz. 5.
21 Ezen kívül még a perzsa III. osztályú Nap és Oroszlán Rendjelet is neki adomá­
nyozták. Rendeleti Közlöny a Magyar Királyi Honvédség számára - Személyes
ügyek, 1904. 10. 31. / 49. sz. 259 ., B u d a p e sti H ír la p , 1904. 07. 29. / 209. sz. 8.

75

�Helytörténet

Zubovits fentebb említett előadásában azt is elmesélte a hallgatóságnak,
hogy legújabb találmánya az automata előőrs, mely 80-85 dkg súlyú, 25 cm
magas, 10 cm széles kis doboz. Ezek az apró dobozok hajszálnyi fémsod­
ronnyal vannak összekötve, melyet ha megérintenek, bekövetkezik a robba­
nás. Mivel a hágai békekonferencia deklarálta, hogy dinamittal, ekrazittal,
melinittel22 nem harcolhatnak az ellenséges felek, úgy alakította át az automa­
ta előőrs egyes dobozait, hogy a sodrony érintése során a dobozokból erős
fénysugár szökik fel a levegőbe, figyelmeztetve az ellenséget a veszélyre, s
csak 20-25 másodperc múlva explodálnak.23 Zubovits már 1901-ben is java­
solta a torpedóosztály létrehozását a honvédelmi minisztériumnál, ezt azon­
ban elodázták, s majd csak az I. világháborúban került rá sor, amikor a haditechnika rohamos fejlődése következtében
ez a konstrukció „túlhaladottnak” bi­
zonyult. A kapitány előadásának egyik
célja az volt, hogy ne vádolhassa őt senki
hazaárulással azért, ha valamely külföldi
állam megveszi, és egykor a Monarchia el­
len felhasználja. Ebben a tekintetben elő­
relátó volt, mivel Szerbia is rendelkezett
torpedóezreddel. Végül azt is elmondta,
hogy angol konzorcium alakult a
találmánya értékesítésére, de egy magyar
konzorcium is ajánlatot tett, így ez utóbbit
részesíti előnyben. Végül 1903-ban lét­
rejött a megállapodás a hadügyminisz­
térium és Zubovits között, mely szerint az
általa bemutatott hét új szárazföldi torpe­
dómintát elfogadták, valamint megszerez­
ték a készítési és használati jogát az egész
közös hadsereg számára."4
Három évvel később kitüntetéssel ju­
2. kép. Z u b o vits F e d o r
talmazták tevékenységét. Ferenc József
k
itü
n
te té se iv e l (Kubinyi Ferenc
1906. december 29-én a katonai műszaki
Múzeum, Ltsz.: 80.708.33.)
téren szerzett érdemei elismeréséül a III.
osztályú Vaskorona Rendet adományozta
a szolgálaton kívüli viszonybeli címzetes honvédszázadosnak.25

22 Pikrinsav.
23 Ennek a továbbfejlesztett változatnak a „reklámozása” céljából jelentett meg egy
könyvecskét Triesztben angol és francia nyelven. Zubovits i. m.
24Budapesti H ír la p , 1903. 05. 14. / 131. sz. 8.
25 Rendeleti Közlöny a Magyar Királyi Honvédség számára - Személyes ügyek,
1907. 0 1 .0 8 ./ l . s z . l .

76

�Helytörténet

Tevékenysége az I. világháborúban
A Nagy Háború közvetlen kitörése előtt is a nemzetközi politika sűrűjé­
be került. A Monarchia megbízásából haditudósítóként vett részt az ola­
szoknak a törökök ellen folytatott hadjáratában Észak-Afrikában, melynek
célja a mai Líbia területének megszerzése volt.26 Ezt követően a Balkán-há­
borúk után a „függetlenné” vált Albániába került, ahol 1914 februárjától
több mint 14 hónapon keresztül külföldi szakértőként27 tevékenykedett. Az
1912-13-as balkáni háborúk és kimenetelük előrevetítették a világháború
kitörését. Zubovits könnyen eligazodott a török uralom alól felszabadult
balkáni államok és a nagyhatalmak diplomáciai manőverei között. Egy an­
gol és egy német tiszt társaságában járta be a térséget, írta a jelentéseit,
amelyeket számos hírlap közölt.28
Diplomáciai szolgálata után 1914 őszén, 68 évesen nyugalmazott hon­
védhuszár századosként jelentkezett a hadügyminisztériumnál, hogy az irá­
nyítása alá szervezzenek egy szárazföldi torpedóosztagot. A Váci Hírlap tu­
dósított először az alakulatról, amikor Zubovits Fedor, a cs. k. torpedóosz­
tag parancsnokaként százfőnyi legénységével először Vácon, majd Kisoro­
sziban és Diósjenő ősi erdeiben hadgyakorlatozott a torpedóival.29
1915 telén már a Kárpátokban találjuk a torpedóosztagot, amely valószínű­
leg a 17. cs. és k. gyaloghadosztály vezetése alá tartozott.30 Itt a limanovai
győzelem után az osztrák-magyar csapatok támadást indítottak a 8. orosz had­
sereg ellen. A frontvonal megmerevedett, a kárpáti téli csatában (január 23 február 27.) az oroszok által körülvett przemysli erőd felmentése sikertelen
volt. Az oroszok a Duklai-szoroson át ismét benyomultak Magyarországra.
1915 februárjában a Pesti Napló egyik újságírója tudósított a duklai
frontvonalról, ahol Zubovits kapitánnyal interjút készített és a przemysli
erődről is kérdezte. Mint mondta, az aknákat a leggyakrabban az éj leple
alatt, kúszva, négykézláb helyezik el a két lövészárok között. Przemyslről

26 HL, Honvéd Főparancsnokság, 1916. eln. 2705, P e s ti H írla p , 1912. 03. 12. / 61.
sz. 33-34.
27 Egyes híradások szerint a Nemzetközi Ellenőrző Bizottság tagja volt. B u d a p e sti
H ír la p , 1914. 02. 10. /35. sz. 27.
28 B u d a p e sti H ír la p , 1914. 02. 10. / 35. sz. 27., P e s ti H írla p , 1914. 07. 14. / 164. sz.
33., T oln ai V ilá g la p ja , 1914. 05. 10. / 19. sz. 11.
29 Fumcz Zoltán 2014. A h u szá rk a p itá n y, a k i V á cn á l p r ó b á lta ki a sz á ra zfö ld i to r­
p e d ó já t. In.: V áci N a p ló 10. 31. / 44. sz. 8.
30 Az egyik legmegbízhatóbb hadosztályként tartották számon, amelyet a leginkább
veszélyeztetett, legnagyobb áldozatokat igénylő frontokon vetettek be. Hermann
Attila-Szanyi Miklós 2012. „ C s a k e lő r e é d e s fia m ... A m a g y a r S ze n t K o ro n a
o r s z á g a ib ó l s o r o z o tt h a d o sztá lyo k , e z r e d e k é s z á s z ló a lja k je lv é n y e i a N a g y H á ­
b o rú ban . Méliusz Központ, 32.

77

�I Ielytörténet
azt n y ila tk o z ta , hogy n a g y o n jó l ism eri az erő d ö t, z sen iális terv ező jév el,
B rum ier a ltá b o rn a g g y a l’ 1 eg y ü tt d o lg o z o tt/2
A z I. v ilá g h á b o rú b a n a to rp ed ó b e v e té sé v e l k a p c so la to s in fo rm á c ió k a t a
v issz a e m lé k e zé se k b ő l tu d h atju k m eg. A z első és leg fo n to sab b c tek in tetb en
a K árp áto k b an h a rc o ló L iszn y ai D am ó E le m é r v issz a e m lé k e zé se , m e ly e t
R ózsafi Ján o s h ad sz ín té rk u ta tó tá rt fel. D am ó E lem ér, a sz é k e sfe h é rv á ri 17.
h o n v é d g y a lo g e z re d -u tá sz sz á z a d o sa 1915. m árciu s 14-én azt a fe la d a to t
kapta, h o g y a V a rih á z á tó l d é ln y u g a tra h ú z ó d ó K o ru m k ó h e g y g erin c é n
o ly an m ű szak i a k a d á ly o k a t ép ítte sse n , a m ely ek csö k k en tik a m e g le p e té s­
szerű rajtaü tések et. E kkor v e te tté k b e a Z u b o v its-fé le to rp ed ó t. D am ó E lem ér v issz a e m lé k e zé sé b e n ism e rte tte a sz e rk e z ete t is: „...1915. március 16-

3. kép. Zubovits Fedor portréja. Kőszeghy Elemér ceruzarajza, készült a
kárpáti harcok alatt. Vasárnapi Új­
ság. 1915. 04. IS. 16. sz. 254.

án délután három órára vártuk Zu­
bovits Fedor százados érkezését. Kí­
váncsi voltam rá. mert már sokat
hallottam emlegetni, de még nem
láttam soha. 4 óra Jelé érkezett ki
Zubovits Fedor egy nagyobb cso­
porttal. A zászlóaljparancsnokok,
századparancsnokok odagy iilekezetek köréje. Az egyik küldönc kész ak­
náikat vett elő. Ezek dinamittal töl­
tött dobozok voltak. A dobozba be­
építve egy rugós, ütésre gyújtó szer­
kezet. melyben egy gyújtó szeg egy
töltény gyutacsára vágott. Fz meg­
gyújtotta a 2gr-os robbanó gyuta­
csot. az pedig a robbanószert.
A készülék az által jött működés­
be. hogy egy botló huzal a rugóival
megfeszített gyújtószegből kihúzta a
biztosító sasszeget, miáltal a rugó
előre csapja a gyújtószeget. Olyan,
mint a puska elsütésekor lejátszódó
művelet, csak itt a závárzat szerke­
zetű rész az aknára van szerelve.
Mutatott még egy készüléket, mely312

31 Montz von Brumier altábornagy (1839-1904) 1894-ben került a pizemysli had­
mérnöki stáb élére. Az északkeleti. XIII. számú erőd az ő eredeti tervei alapján
épült.
http://lemil.blog.hu/2015/06/1 l/akikert_az_oroszlan_uvolt-_przemysl_i
(Utolsó megtekintés dátuma: 2016. 08. 09.)
32 Arról jelenleg nincs információ, hogy mikor és milyen minősítésben dolgozott az
altábornaggyal. Pesti Napló, 1915. 02. 26. / 57. sz. 5-6.

78

�Helytörténet

olyan volt, mint egy vágott fél kg-os ekrazit szelence, mely belül üres. Ez
ugyanolyan elcsattanó készüléket tartalmazott, mint a kész akna és bármely
ekrazit szelencére ráhúzható, s egy csavar segítségével ráerősíthető volt.
Egyébként azonos céllal, azonos módon működött, mint a kész akna, ez volt
a szárazföldi torpedó! Nem tudom miért hívták torpedónak, talán azért,
hogy nehezebb legyen kitalálni, hogy mi.”
Damó Elemér vállalta a 25 kész 5 kg-os aknának és 30 db gyújtófejnek a
telepítését. A kapitány ezután továbbment a szomszédos debreceni 3. hon­
véd gyalogezredhez.
A második visszaemlékezés, amely említést tesz a torpedóról, Csabai
István reáliskolai tanár könyvében található, aki a cs. és kir. 39. gyalogez­
red tartalékos századosa volt. A kárpáti harcokban irányított egy munkásosztagot, katonáival a gyalogsághoz és a tüzérséghez egyaránt be voltak
osztva, és Zdinián bombavető állásokat készítettek. Csabai szerint ,fubovits Eperjesen székelt, itt gyártotta torpedóit és vagonszámra küldte ki a
frontra, ahol az ezredek körletében beépített állásokból küldözgették őket a
muszkák felé! ...Amint hírlett, ekkor még nehézkes volt ezeknek az aknáknak
a kezelése, egy esztendő múlva már ez is tökéletesedett, s nagyon elterjedt,
majdnem kiszorította az ágyút!..”33
A harmadik visszaemlékezés egy nyíregyházi vasutastól, Nyíri Elemtől
származik, aki szintén a kárpáti harcokban állt helyt. 1915 tavaszán ugyanis
165 emberével órákon keresztül védelmezett egy magaslatot, amelyet 3600
főnyi orosz gárdacsapat támadott. Nyíri a lövészárokban volt, előtte pedig
Zubovits torpedói. Nyíri szerint az aknák egy része önmagától robbant, ha
valaki rálépett, a többi pedig villamosvezetékkel volt összekötve s egy
gombnyomásra egész sor, egész mező repült a levegőbe.
A Kárpátokban zajló csatákban a kapitány megsebesült, erről tudósított a
Pesti Hírlap 1915. április 12-i száma. Urai Dezső, a cikk írója előtte három
napot töltött vele Eperjesen, s mint írta, itt ismerte meg a kitűnő férfit mint
bátor katonát, mint a technikai tudományokban jártas embert és mint nyelvta­
lentumot. Az egész város ismerte. Amikor délben végigment az utcán panyókára vetett mentében, amelyen a torpedóosztály lángoló bombajelvényét vi­
selte mellén az érdemkeresztekkel, még az ezredesek is előre üdvözölték. A
feszes testtartású, marcona bajuszú, hangos beszédű katonában senki sem sej­
tette az idős embert. Sokat mesélt életéről, kalandjairól, de gyakran emlegette,
hogy meg akar halni, s az aknászait sajnálta, akiket elvesztett. Később újabb
és újabb rendelkezéseket diktált segédtiszt]einek arra az esetre, ha elesik,
majd harmadnap kiment Szemelnyére, a rajvonalba, onnan érkezett a hír,
hogy megsebesült.

33 Csabai István 1935. F a k e re sz te k m entén, n é p e k o r s z á g ú já n . Élmények, tanulmá­
nyok az 1914-18. évi világháborúról. Budapest, 51.

79

�I Iely történet

Sebesülése után a kapitány még
botra támaszkodva ugyan, de már 1915
júniusában jelentkezett Hazai Samu
honvédelmi miniszternél, hogy küldjék
őt újra a harctérre. Ezt követően tette
közzé a Magyar Királyi Honvédség
Rendeleti Közlönye, hogy ..az ellenség
előtt teljesített kitűnő szolgálataiért a
legfelsőbb dicsérő elismerésben része­
sült/4 A kitüntetési javaslatában az or­
szágos torpedórészleg formálásában,
kialakításában, a kiképzésében szerzett
érdemeit ismerték e l/5
1915 áprilisában már az olasz
Isonzóhoz küldték a frontra, ahol Svetozar Boroevic hadseregparancsok
nem tulajdonított nagy jelentőséget
Zubovits torpedóosztagának, ezért
nem a fő vonalra, hanem egy mellék­
vonalra
helyezték. Innen 1915 őszén a
4. kép. Zubovits Fedor két adjutánPuster-völgybe, Brumeckre került,
sá\&gt;al a dttklai harcok idején.
ahol 1916 januárjáig működött LudTolnai Világlapja, 1915. 03.
wig Goiginger altábornagy 17. gya­
loghadosztálya alatt.3
43536 Az osztrák-magyar csapatoknak ezen a frontvonalon
Collinát, a Krculzberg-hágót kellett megtartani, amely néhány ezer méterre
van Pusterthaltól, ahol az egyetlen vasútvonal futott keresztül, amelynek se­
gítségével lehetett a csapatokat mozgósítani. Olasz kézre jutása Tirol elvá­
gását jelentette volna.
Zubovits Fodor itt hajtotta végre utolsó vakmerő cselekedetét, melyről a
Pesti Hírlap tudósított: „1915. szeptember 20-án a kapitány parancsot ka­
pott. hogy a torpedó-osztállyal haladók nélkül vegyen részt a Monté Pianon
folyó ütközetben. Állásukat aznap óriási erővel lámadiák az olaszok. A ka­
pitány, ki a völgyben levő Poperonál már halvan órája küzdött, azonnal
hozzáfogott a parancs teljesítéséhez. A Monté Piano közel háromezer méter
magas, ennek tetejébe kellett följutnia. A bal lábán kapott gránátseb miatt
képtelen volt gyalog felmászni, nekiindult tehát lóháton. Igv vezette fel osz­
tályát a helyenként csak hetven centiméternyi széles szerpentin-ösvényen.
34 Ez a Ferenc József által alapított katonai érdemérem - Signum Laudis (a dicséret
jele) ezüst fokozata volt. Rendeleti Közlöny a Magyar Királyi 1lonvédség számá­
ra - Személyes ügyek, 1915. 07. 31. / 75. sz. 1050.
35 HL, Kit. Jav. Tiszti 2661.
30 HL. Ilonvéd Főparancsnokság, 1916. eln. 2705.

80

�Helytörténet

Zubovits maga a dinamit-szakaszszal haladt. Ötszáz kilogrammnyi dinamitot vitt magával és csapatával a legförtelmesebb gránáttüzben. Ha csak egy
félrelépést tesz a ló, Zubovits kapitány ezer méter mélységbe zuhan, s ha az
irtóztató záporból csak egy szilánk is belecsap a torpedók egyikébe, menten
végük van mindegyiküknek. A vakmerő csapatnak azonban bámulatos sze­
rencséje volt. Zubovits kapitány lóháton ment fe l a Monté Pianora, ahova
még ember fel nem lovagolt. Erről a lovaglásról maga a hegyet védő ezred
adta ki a fényes bizonyítványt. Tizenegy ember esett el az úton, de gránátszilánk, nem talált egy torpedót sem... ” 3738
Ezt az „élményt” a kapitány még egy versben is megörökítette, melyet a Tol­
nai Világlapja tett közzé 1915. december 9-i számában, címe: A Monté Piano!
Sikerei ellenére 1916 januátjában osztagát feloszlatták és békeállomásra
rendelték. Hősies tettét azonban méltó elismerésben részesítette a király,
ugyanis 1916 márciusában Ferenc Józseftől vitéz magatartása elismeréséül
megkapta a hadidíszítményt a III. osztályú Vaskorona-rendhez. A kitünte­
tési javaslatban ez olvasható: „az általa készített robbanó lemezek aktiválá­
sához szükséges volt felkeresni az elülső frontvonalakat és lelkesedésében
személyesen vitte az aknákat a Mt. Pianon, a Col di Lano-on és a Val. Popenán. Zubovits minden pillanatban, minden nap személyes vitézségéről tett
tanúbizonyságot. Nagyon jó szolgálatot tett a hadosztálynak. Ezt a köteles­
ségtudó, hűséges ojfenzivát magas kora ellenére példamutatónak tartom, ki­
tüntetést érdemel,”39
Hazatérte után „tollat ragadott” és Olasz bátorság címmel cikket írt az olaszok
harcmodoráról, valamint Luigi Cadoma tábornok könyörtelen módszereiről.40
1916 májusában őrnagyi címmel tüntették ki,41 viszont magas korára va­
ló hivatkozással nyugdíjazására került sor. Zubovits Fedor életének ebben
az utolsó „bevetésében” mindenét feláldozta. Szinte egész vagyonát a hábo­
rú „támogatására” fordította 42 Hiába tiltakozott nyugdíjazása ellen, végleg
nyugállományba kellett vonulnia. Világjáró természete ellenére a hazája
iránti szeretet meghatározó volt életében.
Hosszú betegség43 után hunyt el a 17. számú katonai kórházban 1920.
október 16-án, majd a Kerepesi Temetőben helyezték végső nyugalomra.
1916. 03. 16. / 76. sz. 12.
38 Rendeleti Közlöny a Magyar Honvédség számára - Személyes Ügyek, 1916. 03.
18. / 31. sz. 581., N ó g rá d i H írla p , 1916. 07. 09. 2.
39 HL, Kit. Jav. Tiszti 19238. (fordítás: Lőrincz Melinda)
40P e s ti H ír la p , 1916. 05. 25. / 145. sz. 9.
41 Rendeleti Közlöny a Magyar Honvédség számára - Személyes ügyek, 1916. 05.
0 8 ./ 56. sz. 1239.
42 Óriási vagyonát nagy összegű hadikölcsönjegyzésen kívül vasúti részvényekbe
fektette. HL, Honvéd Főparancsnokság, 1916. eln. 2705., P e s ti H ír la p , 1917. 01.
0 9 . 1 9 . sz. 12.
43 A halotti anyakönyvi bejegyzés szerint a halál oka: „bélrák” volt.
37P e s ti H ír la p ,

81

�Szemle

LUKÁTS JÁNOS

Örökre veszve nem lehet
Elmer István regényéről
Amikor a magyar könyvkiadásban
megjelenik egy-egy új Görgey-életrajz, az
Í’J ctkt Im in
olvasó gyakran úgy érzi, hogy eljött (vagy:
ÖRÖKRE VESZVE
újra eljött) a nemzeti önvizsgálat ideje.
NEM LEHET
Vagy legalább is az eltöprengcs órája. Af­
féle szegletkő Görgey, amelybe azonban
nemcsak belerúgni, benne elbotlani vagy
kerekei tömi lehet, hanem hozzákötni ko­
csinkat hogy ne zuhanjunk szakadékba.
A szabadságharc másfél esztendeje a
magyar történelemnek bizonyosan az
egyik legismertebb időszaka, miközben a
legvitatottabb és legtöbb véleményt üt­
köztető periódusa is. Hány személyt tett
ismertté (valójában halhatatlanná) a ma­
gyar utókor számára, az érzelmi és a mo­
rális skála különböző fokain állókat. És
hányat ítélt meg sommásan, hibásan, - de
hát: az árnyalásnál könnyebb az egyszerűsítés. Görgey személye körül máig
fel-felbukkannak az értelmi és indulati hullámok, nem feltétlenül a józan
mérlegelés szándékával. Görgey és Kossuth9 Görgey vagy Kossuth9 Vagy
napjainkra sem a szembeállítás, sem az egységbe foglalás nem kellően sza­
lonképes. és nem megnyugtatóan elfogadható?
Két markánsan különböző személyiségtípus, két gondolkodásmód kép­
viselői ők ketten, s bizonyosan az egyszerűsítő véleményalkotás akarja a
párba állítást eltüntetni, egyiket a másik alá-fölé állítani, a vitát a jó-rossz
kétpólusú alternatívái szerint eldönteni.
Elmer István Görgey-életrajzot ír. Vagy annak egy részét, a majd százesztendős életnek azt a másfél esztendejét, amely viselője nevét fölemelte
és letaszította, de mindenképpen megkerülhetetlenné tette. A többi kilenc­
venhat évből csak morzsákat ismerünk meg. még ha tanulságosak is az
anyának kijáró keserű megkülönböztetés, illetve az ablakot bezúzó utcakő
pillanatai.
A felvidéki mértékkel módos nemes fiú ..az ő köreikben" szokásos kar­
riernek nézett elébe az 1830-40-es években, a katonaiskola egyúttal ..jó is82

�Szemle

kóla” is volt az ifjú Görgey számára, hogy a ..monarchiában gondolkodó”
osztrák hadfiak szemléletét megismerje, megértse és annyit fogadjon el be­
lőle, amennyi „a fegyelem emberének” szükséges. És megtapasztalja e
szemlélet korlátáit és korlátoltságát is. Görgey (aki mindvégig a Görgei
névalakot használta!) már húszas évei végén kilépett a hadseregből, érdek­
lődése a vegytan irányába fordult, és egyetemi katedráról ábrándozott.
Önéletrajzi kirakójáték felnőtteknek, pillanatképek a másfél év magyar
történelméből, de leginkább egy kegyetlenül szigorú elme és egy fegyelme­
zett lélek reflexiói az emberi és a nemzeti környezet jelenségeire? Egyes
szám első személyben nyilatkozik meg Elmer-Görgey, értelmi és akarati vi­
lága időnként nagy részletességgel bontakozik ki. Érzelmi megnyilatkozá­
sait többnyire féken tartja, már csak azért is, mert éppen az érzelmek és
hangulatok tobzódását tapasztalja maga körül politikában, emberközi kap­
csolatokban, a történelmi tanulságok megítélésében. Ezt az érzelmi burján­
zást az egyénre felszínesnek, a nemzetre életveszélyesnek tartja.
Görgey katona, a parancsosztás és a parancsteljesítés embere. A tervezés
és az előrelátás a feladata, valamint - de hiszen, ez természetes - a felelős­
sége alá adott emberéletek és felszerelések megóvása, a lehetőségek vég­
pontjáig. A katona - Görgey esetében egy nemzet szabadságharcában nem cserélgetheti véleményét, nem váltogathatja nézeteit, még ha a politika
művelői és sugallói számára ez elfogadható tevékenység is. A lelkesedés
(és a vele kapcsolatos kockáztatás) a katona számára nem a hadműveleti te­
rület része, még ha az ember gesztusai között nyilvánvalóan jelen is van,
különösen egy nemzeti felkelés idején.
Görgey jószerével az ismeretlenségből robban bele a szabadságharc hadi
tettei, de még inkább példaértékű vezetői közé, amikor kivégezteti a kémke­
désben tetten ért Zichy Ödön grófot. A bátor ítélet, a tett mögött meghúzó­
dó plebejus szellem egyszerre ismertté teszi a döntés meghozóját. Görgey
katonai karrierje felivel, hamarosan (de hát a másfél esztendőben csakis ha­
marosan történhetnek a dolgok - vagy sehogy!) tábornok, majd fővezér
lesz. Amint emelkedik pályája, ugyanolyan mértékben nő elégedetlensége,
sőt bizalmatlansága is. A politikai vezetés kapkodásaitól, elmulasztott és el­
hamarkodott döntéseitől meg akarja óvni a hadsereget, miközben nyilván­
való, hogy a hadsereg (a közkatona és a hadvezér) számára a legfőbb pa­
rancs: a parancsvégrehajtás.
A szabadságharc hadseregében - különösen az első hónapokban - ko­
moly gondok vannak. A tisztek a közös hadseregre (és hadurára, V. Ferdinánd császár-királyra) tettek esküt, ezt most nem könnyű átértékelni a Hon­
védelmi Bizottmányra és Kossuth Lajosra. A közkatonák egyik része nem­
zetőrből „minősíttetett át” honvéddé, másik része toborzás útján a zászlók
alá került földműves, iparos fiatal (gyakran gyermek- vagy diákkorú). A lel­
kesedés - már említődött - legalább akkora szerepet játszott honvédnek ál­
lásukban, mint a fegyelem és a szakszerű fegyverforgatás vágya.
83

�Szemle

Amikor Görgey kalandos téli hadjáratára vállalkozik (kényszerül!), eb­
ből a vegyes értékű közösségből akar ütőképes és fegyelmezett hadsereget
formálni. Elsősorban a saját példájával, a következetes szigorral, amelyet
azonban személyes érdeklődéssel és céljai értelmezésével ér el. A tisztikar­
ból eltávoznak többen; akik maradnak, azok lelkiismeretük szavát követik.
Görgey váci kiáltványa ezt a dilemmát akarja megoldani - a katonák szá­
mára megnyugtató lesz a szándék, a kormány számára nem. A kormány, a
politikusok (a bürokraták, a diplomaták) mintha más nyelven beszélnének
(más nyelven beszélnek!), még ha természetesen ők is a szabadságharc hí­
vei, részesei, a forradalmi célok és elvek megvalósítói. De nem katonák,
nem a parancs kiosztói vagy végrehajtói, nem hadbíróság előtt felelnek el­
hibázott döntéseikért. Mire Görgey háromszáz kilométerrel keletebbre kilép
a bányavárosok felvidéki füzéréből, ütőképes hadsereggel rendelkezik,
amely „tűzbe megy” vezéréért, legfeljebb a felszereléssel van gond tovább­
ra is alkalmanként.
Elmer István nem a szabadságharc történetét írja, ő Görgey gondolkodásmódját, tetteinek lelki és tudati mozgatóit, érveit és töprengéseit veszi sorra.
Az érveket a józan ész sugallja, némelykor az etika tilalma szorítja vissza, a
katonai eskü, a hadi szokás (hadi becsület) és a forradalmi hétköznapok válto­
zása egyaránt árnyalja a döntéseket. A császári tisztekkel - mint a monarchia
valamennyi tisztje - ő is személyes ismeretségben és fegyverbarátságban áll,
1848-tól a személyesség megmaradt, a barátság megszakadt (némelykor
könnyen, némelykor kegyetlen kiábrándulás következményeként).
Győztes csaták és vesztett ütközetek váltják egymást, a győzelem is le­
het véletlen eredménye vagy az ellenfél hibája, a csatavesztés is történhet
hősies küzdelem után vagy ostoba félreértés következtében. Görgey soha
nem menti vagy dicséri magát, sikereit a sereg sikerének tartja, ő maga hangsúlyozza - csak a „katonai kötelezőt” tette hozzá. A kegyetlenségig
igazságos önmagával, de vezértársaival is. Sokan nem szeretik, sokan fél­
nek tőle, a gyengébbek riadoznak, a megalkuvásra hajlamosak utálják. So­
kan értik Görgey gondolkodását, ezért félnek tőle, mások számára érthetet­
len a tett, az indokolás is.
Kossuth hol rajong érte, hol bizalmatlan vele szemben, általában mind­
két gesztust rossz időpontban alkalmazza. Kossuth az országgyűlés, a Hon­
védelmi Bizottmány engedelmes kiszolgálóját akarja Görgeyben és a hadse­
regben látni, aki akár napi változatossággal követi a kormányülés (vagy a
kormányzói kedély) változásait.
Görgey nincs jó emberi kapcsolatban egy sor tiszttársával, de még in­
kább hadi együttműködésüket tartja elégtelennek. Hibának érzi D. lengyel
tábornok váratlan és indokolatlan fővezéri kinevezését. Kapcsolatuk feszült,
sőt ellenséges lesz, a kenyértörés után azonban Kossuthtal sem találja meg
már a szót. A hadi logika ellenére, mintegy a közakaratnak engedve Görgey
Komárom alól visszafordul, és Bécs helyett Buda ostromába fog. Az ostrom
84

�Szemle

elhúzódik, az osztrák sereg újjászervezetten támad ismét, most már orosz
segítséggel. Görgey súlyos fejsérülést szenved, mozgás- és gondolkodási
készsége hetekre meggyengül, a katonai vezetés kikerül kezéből, a kormány
Dél-Erdélybe menekül, a hadsereg is oda vonul vissza. A szabadságharc
végórái ezek. Görgey „véres fejjel” kapja meg a teljhatalmat Kossuthtól,
ennek akkor már inkább a használhatatlanságát érzékeli, hogy az ország (a
Honvédelmi Bizottmány, a kormány, a hadvezetés) kudarca az ő nyakába
varródott...
Aki nem ismeri (még, már, egyáltalán) az 1848-49-es magyarországi
forradalom és szabadságharc történetét, ebből a könyvből nem fogja alapo­
san és részletekbe menően megismerni. Sem eseményeit, sem helyszíneit,
sem személyeit. De valami egészen mást igen! Egy, a történelem sodrának
az élvonalába került, nagy formátumú személyiség gondolatait, hallatlanul
erős akaratát, tetteit és a tettek mozgatóit. Görgey ugyanabban a nagyszerű
eseménysorozatban kapott szerepet, amelyben 1848-49 hősei, résztvevői és
néma szemlélői. Más érvekkel, más megfontolásból, a hazáját szerető ma­
gyar katonatiszt gondolkodásmódját mondta el (töprengte végig) ő maga,
Elmer István mélyen beleérző tolmácsolásában. Sebláza óráiban fogalmaz­
za meg Görgey a maga számára a szándékokat és a tanulságokat. Ennek a
töprengésnek a zárómondata a könyv címe: „Örökre veszve nem lehet”.
(Új Ember Kiadó, Bp., 2014, 276 oldal)

85

�Szemle

Gréczi-Z soldos Enikő

Talán
Németh Péter Mykola 77 + 33 magyar haiku... és... című kötetéről
Az egyedi avantgárd művészeti kísérleteiről, dramatikus munkáiról, be­
mutatóiról, kiállítás-performanszairól ismert Németh Péter Mykola szer­
kesztő-rendező, népművelő, filozófus, költő négy verseskötete - cím szerint
a Főbe(n)járó Üzenet, a Mysterium Carnale - Hommage ’a Pilinszky, az
Expediál(t) Európa és a VisszaSejtesít - után 2015-ben az Ünnepi Könyv­
hétre egy haikukötettel jelentkezett. Eredetien megírt biográfiájában azt ol­
vassuk, hogy az ember „belenő a tájba, ahová született, (...) amelyben lé­
legzik, lüktet, »életre tévedt« egyszerisége bizonyosságáért küzd, vagy egész
egyszerűen csak teszi a dolgát, egzisztál, olykor céltalanul és reménytelenül
bolyong a hétköznapok szorításában”. Az északi-északkeleti régió több
szegletét is tájhazának nevezheti: Diósgyőr a születés helye, Pétervására,
Sárospatak és Szob az alma materé, jelenleg Vácott él. Iljúsága színtere,
Vámosmikola utótagja adja megkülönböztető nevét. Hiszi a „nőmén est
ómen” igazságát, azt, hogy minden embernek sorsa van a neve szerint is.
A költő az utóbbi években több haikutalálkozóra és fesztiválra is meghí­
vást kapott. A leginspirálóbb mindezek között Pécs Európa Kulturális Főváro­
sa 2010 rendezvényfolyamának a Nacuisi Banja japán haikuköltő nevét viselő
Világ Haiku Fesztiválja volt. Főként ez a rendezvény motiválta az új kötetében
megjelent versek írását. A fesztivál hatására született alkotásokból összeállított
kötete a Nemzeti Kulturális Alap támogatásával, a Napkút Kiadó gon­
dozásában jelent meg Talán címmel, 77 + 33 magyar haiku... és... alcímmel.
A kötetnek már a címlapja is bővelkedik szimbólumokban, verbális és
számszimbólumokban egyaránt. Az összegyűjtött versek címadó szaváról
(Talán) ezt íija Jeleníts István: „ Gyönyörű szó ez a »talán«, ami nem válhat
határozóvá vagyjelentéstelen elemmé, hanem a tétovaságnak, a reménynek,
az ámulatnak a hordozójává válik”. Az alcím két számot is tartalmaz: a 77es szám népmeséink kedvelt száma, a „hetedhét” fokozás változata, az ősi
ráolvasások is 77 bajt űznek el. A 33-as szám Jézus földi éveinek száma,
ezért a keresztény szimbólumok egyike. Dante Isteni színjátéka 3 x 33
énekből áll, bennük minden terzina 3 x 11 = 33 szótagos. A 3-as szám a
legfontosabb szakrális szám. A kereszt szimbolikája. A totalitást, az isteni
rendet, az isteni megnyilvánulás teljességét, a tökéletességet, a világ hármas
osztottságát, a szentháromság szakralitását jelképezi. A Teremtő, az ember
és a világmindenség szimbóluma. A 3-as nemcsak a kereszténység fő szá­
ma, de a népmesék világában is jelképes szerepű. A haiku is három sorból
86

�Szemle

áll. Jól utal erre a műfaji sajátosságra magyar elnevezése, a „háromka” A
háromsoros haiku, melyben a sorok 5-7-5 morásak, a japán költészet egyik
jellegzetes versformája. Ez a 17 sorba sűrített költészet a XIII. században
jelent meg, s később különböző népek versíró kultúrájában is elterjedt, az
európai és a magyar költészetben is népszerű lett. A haiku csupán versfor­
ma. Alakilag kötött verselés, szintetizált forma a mondanivaló szabadságá­
nak lehetőségét megadva. Ebben a formában íródnak a szénijük, az alkalmi
tréfás versek és a dzsiszei-nek nevezett búcsúversek. Bár japán eredetű mű­
faj, mégis minden bizonnyal nem közvetlenül Japánból, hanem a kínai, a
francia és az angol nyelv közvetítésével, többek között a beat-nemzedék ha­
tására Amerikából érkezett Európába. Előzményének a VII. században ja­
pán népdalokból, némi kínai hatással formálódott tanka (más néven vaka/
waka) tekinthető. A műfaj jellegzetessége, hogy 5 sorból áll, a sorok 5-75-7-7 szótagosak. Egykor társasági játékként űzték. Valaki elkezdte a ver­
set, megalkotott három sort, majd más hozzátette a záró két sort. A követke­
ző verselő újabb háromsoros egységet mondott. Ennek - a szabály szerint az előző gondolattal kapcsolatban kellett lennie. A költeményt végül más
fejezte be. így alakult ki a láncverselés, az ún. renga.
A haiku a japán nyelv természetéből fakadt. A magyar nyelvben a
nyelvtani kapcsolatok és a vonzatok nem olyan szerkezetűek, mint a japán­
ban, s mivel a haiku csupán versforma és nincs versmértéke, ezért lehet
egyaránt ütemhangsúlyos és időmértékes verselésben írni és fordítani. En­
nek megfelelően létezhet sajátosan „magyar haiku”. Ekképpen nevezi Né­
meth Péter Mykola is a verseit, s ezt a kötete címlapján is hirdeti. Érdekes
különbséget látunk az európai lírai műfajok és a japán haiku között: míg az
előbbiek én-központúak, addig a haiku „a plein-air”. Ahogy a kötet fülszö­
vegében is olvashatjuk: „a valóság közvetlen leképezésének vágya munkál
minden jó haikuban egészen az absztrakcióig”. A szerző magyar haikui tipológiailag, formailag és a versajánlások alapján is utalnak a japán eredeti­
hez való közelségre. Bár a kötet tipográfiailag japán hatású és a magyar be­
tűk japán írásjelekre emlékeztetnek, mégis ezek a „látomásosan magyar haikuk” keresztény szakrális motívumokra épülnek, kozm ikus lény a költő” ahogy Németh Péter Mykola fogalmaz. A költő az [ihlet] című háromsoro­
sában a versírás szentségét hirdeti: ,Jsten ujjával / űzi el Baál-zebubot / ha
vers születik”. Az Ecce homo!, a Megfeszíttetett!, a Feltámadás gondolatát
tartalmazó versekben a jézusi történet etapjai jelennek meg. Az istengyer­
mek, a virágvasárnap, a feketevasárnap, a fehérvasárnap, a megváltás és az
újjászületés motívumai nyelvileg is körülhatárolják azt a szakrális teret,
amelyben költői alkotásai születnek. A magyar és a palóc identitás, a kultúrtáj metaforái is versépítő elemek: Batyis jó atyánk gömöri öröksége, ku­
ruc palócságunk, palócföldi ér, a megáradt Ipoly, Ipoly-éden. A z Ipoly
mentéről, a Bemecebarátiból származó Tóth Imréről, a Palóc tájszótár
gyűjtőjéről és összeállítójáról, a Palóc trilógia írójáról dedikált versben em­
87

�Szemle

lékezik meg. A kötet Teleia című ciklusában a balassagyarmati kötődésű
Szabó Lőrinc hévízi szonettjére készült átirat is helyet kapott.
A költő gyakran ajánlással látja el a verseit. Családtagjainak, szellemi pél­
daképeinek, költőelődöknek címzi haikuit, avagy másképp: a megszólított vá­
lik verse ihletőjévé. Felesége, gyermekei, sőt önmaga is megjelenik címzett­
ként. A kötet egyik egysége, az Impresszió(k) a vizualitás ihletettségében ke­
letkezett versek gyűjteménye. Festők képeire írja haikuit: Szinyei Merse Pál,
Csontváry Kosztka Tivadar, Egiy József, Szőnyi István festményeire. A verbalitás, a szövegtér ihletettsége építi a költőelődöknek dedikált verseket. Eze­
ket a „ Visszaháramlás ” című fejezetbe rendezte a szerző. A kötet ezen egy­
ségében a költő az origó, ezt az első vers címe is jelzi: Mykwla. Ezt követik
színes lapokon a haikuköltészet nagy mestereinek és a magyar költőelődök­
nek szentelt versek. Az egyik legismertebb haikuköltőre, az 1600-as évek má­
sodik felében élt Basóra; az 1700-as években élt Buszonra, költőre és festőre;
a Buszon-kortárs Isszára és a XIX. században élt költőre, íróra, Sikire emlé­
kezik egy-egy versben. A magyar költők közül Pilinszky János, Weöres Sán­
dor, Kormos István, Nagy Gáspár, Rózsa Endre, Utassy József, Szabados
György, Kemenczky Judit, Kosztolányi Dezső, s az egyik legismertebb ma­
gyar haikuköltő, Fodor Ákos emléke vetül egy-egy versre.
A kötet szövegeit értelmezve tapasztaljuk, hogy nemcsak a vizuális és a
verbális élmény, hanem az akusztikum is hat a nyelvre. A Fragmentum (ok)
című egység alkotásai Binder Károly azonos című improvizációs zongorajátékának ihletettségében készültek. Ezek nem háromsorosak, nem „köröm­
versek” (ahogy másképp magyarul nevezik a haikut), itt találhatók a kötet
alcímében ... és ... mással jelzett további alkotások. Avantgárd képversek
ezek, amelyekben nemcsak a verbalitásnak, de a szöveg elrendezésének,
rendezettségének, formájának is szerepe van, a forma a szöveggel együtt
hat. Dell Hymes kommunikációs modelljének alapján jól leírható, hogy a
forma és a tartalom egysége teremti itt meg a kommunikációs folyamatot. A
valóság megalkotásának folyamata a térbeli elrendezéssel válik nyelvi cse­
lekvéssé. Ahogy pl. a gömbkeresztet formázó alkotás a szavak és a képiség
szintjén is idézik a keresztet, s benne a TÉR és az IDŐ szavak jelölik ki a
pólusokat, az irányt. Egy másik, oltáriszentséget formázó kép és benne a
személyes névmások egymás mellé állítása (én-te-ő-mi) szimbolizálja a
minden emberre egyaránt érvényes jézusi megváltást. A képiség nemcsak
ennek a fejezetnek fontos építője. A kötetben sajátos a térélmény. Egyrészt
a nyelvi tér, a nyelvi mező, a képversek is sokrétű jelentéshálót szőnek a
befogadóban, a szövegek interpretálójában. A képzőművészeti kód, a mű­
vészi gondolat Baksai József grafikáival van jelen a kötetben. Nem csupán
illusztrátora ő a könyvnek. Képei önálló életre kelnek, Németh Péter Mykolának a filozófiai és teológiai értelemben vett transzcendens szövegeivel új
értelmezést nyernek.
(Napkút Kiadó, Budapest, 2015)
88

�Szemle

Fancsík János

Szécsényből Nándorfehérvárra
A n d rá sfa lv i-F a ra g ó Z o ltán : Ö l íjász

A tö rtén elm i re g é in 20 0 6 -b an , a n án d o rfeh ér­
vári diad al 550. év fo rd u ló jára k iírt szépirodalm i
p ály ázatra készült. A M agyar író szö v etség é rté­
k elése alapján az eg ész K árp át-m ed en céb ő l b e ­
adott 120 p ály ázat k ö zü l a Ibdíjat sik erü lt eln y er­
nie. M ag a a kö tet azo n b an - kiadói p ro b lém ák
m iatt - az im p resszu m b an feltü n tetett 2007-cs
dátu m tó l is k éső b b . 2 0 0 8 -b an látott n ap világot.
A k k o r is csak a k arácso n y i k ö n y v v ásár u tán , k ü ­
lö n ö seb b h írv erés nélk ü l, ism ertetése m ég a sz ű ­
k eb b p átria irodalm i fo ly ó iratáb an is elm aradt.
A n d rásfalv i-F arag ó Z o ltán - elő n ev e is erre
u tal - a m a m á r S algótarján déli n y ú lv án y áb a b e ­
olvadt (beo lv aszto tt) eg y k o ri A n d rásfalv a fás le ­
gelőkkel, erdőkkel k ö rü lv ett idilli k ö rn y ezetéb en élte gyerm ekkorát. A z e g y é ­
n i alkat, a családi indíttatás m ellett talán ez is felkeltette, m ajd szenvedéllyé
erősítette érd ek lő d ését a term észet, a tö rtén elem , a h ely tö rtén et és az irodalom
iránt. E ddig m e g jelen t kötetei ( Varázslatos bazaltlepény. Négy évszaknyi ba­
rangolás, Erdőjévé) Eszter Judit. Öregtorony. KrÖ) m in d ezt igazolják.
A z Öt íjász tö rté n e té b e n a szerző a fő h ő s szerep k ö réb e b ú jv a felelev en íti
b e n n ü n k a kerek en fél év század ig u ralk o d ó és k o n sz o lid á lt tá rsa d a lm i v i­
szo n y o k at te re m tő Z sig m o n d k irály u tán i, zű rzav aro s két évtized et: a tö rö k ­
v erő H u n y a d i Ján o s k orszak át. Ez a m ú ltid é z é s szig o rú an fig y elem b e v eszi
a tö rté n e lm i té n y e k e t, n ev ek et, id ő p o n to k at, és eb b e a k eretb e h ely ezi bele
az öt. E rd é ly b ő l és N ó g rá d b ó l ö ssz e k o v á c so ló d o tt. a n án d o rfe h é rv ári d ia ­
d alb an is je le sk e d ő íjász k a la n d o s életútját.

„Isten kegyelméből uralkodó Mátyás királyunk országlásának hetedik,
megkoronázásának második esztendejében. Anno Domini 1465 Pünkösd
szent ünnepén vetem papírra e sorokat. Mostan, hogy a fegyverforgatásra
elöregedvén hazatértem, másra nem is igen vagyok jó. Igen sokat láttam,
tapasztaltam, messzi, idegen földeket bejártam, hazára végül csak ott lel­
tem. ahonnan fiatal legényként elindultam. Irhatok kedvemre, lúdtoll akad a
ház körül, tintát vízzel félöntött koromból magam főzök, de a papírt Krakkó
városából, a lengyelek földjéről hozatja a kolostor. Merthogy itt születtem
89

�Szemle

én, Pásztó városában, a ciszter páterek ama híres kolostorától nyíllövésnyire álló régi házban. ” Ez a bevezetőből kiragadott néhány mondat is jól ér­
zékelteti a korabeli, kissé terjengős beszédmódot, és azt is, milyen életkö­
zeibe hozva fogjuk megismerhetni e zűrzavaros két évtized magyar törté­
nelmének mindennapjait. S hogy mi, nógrádiak még jobban beleélhessük
magunkat az elmúlt időkbe, ezek a hétköznapok itt, az általunk ma is lakott,
ismert településeken, ma is meglévő várromjaink, hegyeink, völgyeink kö­
zött zajlanak. Hőseink életének színterei: Pásztó, Tar, Ság, Szalmatercs,
Szécsény, Salgó, Somoskő, a Zagyva és az Ipoly völgye. De - a folytono­
san fenyegető huszita zaklatások féken tartása miatt - eljutunk Fülekre, Lo­
soncra, Gácsra és Véglesre is. Hőseink is csupa földijeink. Maga a történe­
tet elmesélő és leíró seregdeák és íjász, Medvesi Máté, Ludányi Mihály
uram, Szécsényi László nagyuram, Poltári bátyám, Sági Balázs, Balassa
Miklós, Losonci János, mindnyájan e vidék településeinek neveit viselik. A
történelmi hitelesség alátámasztását szolgálják a valóságos (esetleg itt-ott
csak feltételezett?) korabeli szavak, kifejezések, szólások, mint például a
földabrosz, őkelme, orcáján, rövidest, szorgalmatosán, általkelnek, megvagyon-e, futamatnyi távolság, sóhajtásnyi idő, hadba szállás, hadi nép, Isten
segedelme, stb.J Ez az archaizáló stílus már csak azért is indokolt vagy leg­
alábbis elfogadható, mert egybevág az ugyancsak Mátyás király uralkodása
idején latinul megírt Thuróczi-krónika Horváth János által magyarra fordított
szövegének stílusával. Az olvasóban egyébként óhatatlanul felmerül az a feltételezés, hogy talán Andrásfalvi-Faragó Zoltán egyik ihletője éppen Thuróczy János lehetett? (Ez természetesen semmit sem vonna le érdemeiből!)
„ Zöldülni kezdett a gyertyánfák koronája a Mátra bércein, sárgulni a
fűzfák a Zagyva mentén, s már meg is születtek a bárányok a nyájnál... Le­
gelőnk szép, nagy lapos föld volt, elszórtan öreg cserfákkal, két oldalán sű­
rű, eresztvény erdővel. A harmadikon gyümölcsösök, szőlőskertek voltak,
alattuk egy Hasznos nevű falu. ” Ez a részlet Medvesi Máté pásztói gyerek­
kora egyik színhelyének leírása, a következő pedig már leendő asszonyának
sági háza táját jellemzi: „Mi kell még ide? Szép, nagy ház, van benne min­
den. Aztán sok jószág. Hátasló, négy is, két pár ökör, hízótinók, juh, a hár­
tyám kondávaljáró disznók, kacsa, liba, tyúk, galamb fölös számban. A ház
mögött nagy kert, gyümölcsös, meg méhes is. ” A regényben a táj, a környe­
zet, a gazdálkodás, az építkezési formák, a népszokások, az időjárási viszo­
nyok részletes leírása legalább olyan fontos szerepet játszik, mint a hadszín­
terek, a kisebb csatározások, a nagy ütközetek, a politikai alkudozások vagy
cselszövések. Mert nyilvánvaló, hogy ezek is történelmet alakító tényezők.
És a történelemkönyvekből mégis legtöbbször kimaradtak. Az utóbbi évti­
zedekben azonban jelentőségét felismerve, a történeti ökológia - amint az
Öt íjászból is kiderül - a történelemkutatás és leírás fontos módszerévé lé­
pett elő. (Talán érdemes itt megjegyezni, hogy legjelesebb hazai képviselő­
je is megyénk szülötte, R. Várkonyi Ágnes történész.)
90

�Szemle

A mai közlekedési eszközök birtokában sokszor nehezen tudjuk elkép­
zelni, hogyan jutottak el az emberek, a hadseregek akár csak egy Magyarországnyi terület egyik végéből a másikba. A regényből megtudhatjuk, hogy
lóháton Nógrád és Erdély nincs is olyan nagy távolságra egymástól, jó kon­
dícióban tartott lovakkal (és útközben azok megfelelő ellátásával, zabbal és
szénával) egy jó hét alatt Szécsényből akár Gyulafehérvárra is kényelmesen
el lehet jutni. A déli határokat folyamatosan fenyegető török veszedelem
egyik szünetében az északon garázdálkodó Giskra seregeinek megfékezésé­
re, visszaverésére még Hunyadi János nagy urunknak is fel kellett vonulnia
seregével kis időre Gács, Losonc és Fülek visszavételére. De a nógrádi le­
gények sem tétlenkedhettek, ha a déli határokra szólított a haza. Akár az it­
teni földesuraik kisebb-nagyobb csapataival vagy önkéntesen, egyénileg,
esetenként kisebb csoportokba verődve is levonulhattak a Duna mentén
Szendrőig vagy Nándorfehérvárig, ahol beállhattak a seregbe valamelyik
tiszt kardja vagy zászlaja alá. A hadba vonulás mindig elbizonytalanította a
családok életét, de sokszor a gyarapodás lehetőségét is magában hordozta.
A zsoldból, az esetleges hadi zsákmányból, a hősi cselekedetekért kapott ju­
talmakból itthon gyarapítani lehetett a portát, meg lehetett venni (szerencsés
esetben jobbágyostul) egy szép darab földet, vagy haza vezetni egy-két
zsákmányolt lovat. De nyomorékká is lehetett válni, vagy elveszíteni az éle­
tet! Történetünkben erre is, arra is akadnak példák: „Az Úr 1456. esztende­
jében, Pünkösd havának elsején Pásztó városából ötödmagammal indultam
neki az útnak négy jó baráttal, sokat tapasztalt és hadat járt vitézzel, meg
három apróddal, Szécsényi László uram zászlaja alatt. Pest alól mi nem a
katonasággal tartottunk, hanem elindultunk csak úgy a magunk szakállára
a Duna menti hadi úton. Sokan jártak akkor errefelé. Nándorfehérvárra
nem siettünk nagyon, kár lett volna a lovakat fárasztani, a török sereg még
messze járt. Akár három nap alatt is ott lettünk volna, de így egy álló hétig
tartott az út... ”
Aztán a nagyobb fizikai erőkifejtésre már nem alkalmas, de harci ta­
pasztalatokkal bőségesen rendelkező, az íjat kiválóan kezelő Medvesi Máté,
Poltári Sós Rajnáid, Néma Szöcske Mihály, Erdélyi Kis János és Csemátoni
Bárdos Áron a kellő pillanatokban, derekasan nyilazva, Hunyadi János
nagyurunk elismerésére is rászolgálva részese lehetett az Európát és a ke­
reszténységet - ha csak időlegesen is - megmentő diadalnak.
(Dióhéj Könyvmühely, 2007)

91

�Emlékezés

H erold L ászló

(Ön)életrajz

- Lacika
- Laci
- László
- Kollega úr
- Herold elvtárs
- Tanár úr
- Laci bácsi
- Igazgató úr
- Herold úr
TETTEM

- Herold bácsi
TETEM

MÚZEUMBAN BARNA, SPÁRGÁVAL ÁTKÖTÖZÖTT DOBOZ
(Szabályos leltári szám: MC-I 680.690)
benne
Adományozott emléktárgyak, írások és egyéb
KACATOK

92

�Emlékezés

H E R O L D L á s z l ó 1928. feb ru ár
18-án, egy v asárn ap i n ap o n szü letett
B u d ap esten . Szülei H ero ld A n ta l és
P ic h n a M arg it m ár n a g y o n v á rtá k a
k is jö v e v é n y t a k ö zö s u d v arb an álló
sz o b a-k o n y h ás, sz e ré n y e n b e re n d e ­
z e tt k is budai házban. A z é d e sa p a a
k en y érrő l g o n d o sk o d o tt, sz a b a d id e jé ­
ben re n g e te g e t b ark ácso lt - a h á z ik ó t
csin o síto tta, já té k sz e re k k e l ö rv e n d e z ­
tette m eg a k isfiát, az é d e sa n y a a h á z ­
ta rtá st v ezette és ru h ák at k é sz íte tt a
családnak. A z eg y ü tt tö ltö tt esté k c sen d es b eszélg etéssel, m eseo lv asással és
im ád k o zással teltek. A k isfiú sosem já r t óvo d áb a. A z ő társad alm i h e ly z e ­
tü k b en ez a k k o rib a n n em v o lt leh etség es.
1934 szeptem berétől a N ém etv ö lg y i ú to n lévő „M ack ó s” isk o láb a járt.
E gész kicsi korától ren g eteg et olvasott. K a rácso n y ra m in d ig kön y v ek et kért
és kapott, később aztán - m ik o r m ár m egtehette - m ag a is vásárolt. M indig
nagy öröm m el b eszélt arról a kis budai antikvárium ról, ahol k iló ra árusították
az olvasnivalót. K ö zép isk o láit a W erb ő czy G im n áziu m b an (m a Petőfi Sándor
G im názium ), a V áralja u tcáb an végezte, itt is k itű n t társai k ö zü l ren d k ív ü li
irodalom szeretetével és olvasottságával. F első fo k ú tan u lm án y ait az E L T E
B ölcsészkarán, m ag y ar-tö rtén elem szakon kezdte m eg 1946-ban. N ag y szerű
tanárok, E u ró p a-h írű egyetem i ok tató k előadásain szívta m ag áb a a tudást.
M á r alig várta, ho g y a m egszerzett ism ereteket m eg o ssza leendő diákjaival.
K ö z b e n - 1948. o k tó b e r 16-án - m eg ism erk ed ett k éső b b i feleség év el, az
a k k o r 15 év es R e g ő s A n n á v a l (A n ik ó v al, ah o g y a barátai hívták). A tá n c is­
k o lái felk érés, a tá n c és az azt k ö v ető en k ia la k u lt szerelem egy életre szólt.
1 950-ben d ip lo m ázo tt, szep tem b ertő l p ed ig S alg ó tarján b an , a K ö zg azd aság i
G im n á z iu m b a n k a p o tt ta n á ri állást, ezzel e g y id ejű leg fiú k o llé g iu m i n e v e lő ­
ta n á rk é n t d o lg o z o tt (b en tlak ással), így a szállása is ad o tt volt. A n ik ó m ég
k ö z é p isk o lá s v o lt ek kor, csak a vizsg ái után
1951-ben - k ö v eth ette p árját
a b án y ászv áro sb a. H o ssz ú év ek en át a kis k o llé g iu m i sz o b á c sk a v o lt a fiatal
p á r otthona. K ö z b e n - 1 95 2 -b en - átk e rü lt a M ad ách Im re G im n áziu m b a,
ah o l 1969-ig ta n íto tt (1 9 6 2 -tő l ig azg ató k én t). K iváló isk o la, n a g y sz e rű d iá­
k o k és p e d a g ó g u so k ... E z je lle m e z te az eg y k o ri c se n d ő rla k ta n y áb a n m ű k ö ­
dő alm a m atert.
1 966-ban á tad ták S algó tarján leg ú jab b k ö zép isk o láját, az „új g im n á z iu ­
m o t” . T ö b b k o llé g a u tá n aztán ő is itt fo ly ta tta m u n k áját. Ig a z g a tó k é n t k e ­
rü lt 1969-ben a - B o ly ai Já n o s n ev ét felv ev ő - g im n áziu m élére. N em v o lt
eg y szerű felad at a leg rég eb b i k ö z é p isk o la u tá n egy új, m ég sem m iféle h ír­
n évvel n em ren d elk ező in tézm én y t m e g m u ta tn i o rszág -v ilág n ak . A k ö zö s

93

�Emlékezés

munka, az együttgondolkodás, a szigorú, de humánus tanítás-nevelés végül
meghozta gyümölcsét: az iskola éveken át az ország élvonalbeli gimnáziu­
mai között szerepelt.
Nemcsak munkája, de a magánélete is tele volt örömökkel és fájdalmak­
kal: 1957-ben megszületett első gyermekük (Gábor), majd nyolc évvel ké­
sőbb kislányuk (Judit). Az élet igazságtalansága 1970 márciusában elvette a
kis családtól a feleséget, társat, barátot és édesanyát. Hosszú szenvedése,
majd halála tragédia volt mindenkinek. 36 évet élt. Isten az egyik kezével
ad, a másikkal elvesz... Hogy aztán megint adhasson: Juhász Ágota tanár­
nő, kollegina, a család baráti körének egyik tagja lett az új társ, anya és a
családi tűzhely őrzője. Ágó - ahogy Laci bácsi hívta társát - nagy alázattal
és toleranciával vette át az anya szerepét a családban. Szerelmük virága Zsuzsi - 1977-ben született meg.
1988-as nyugdíjba vonulásáig számtalan szakmai és emberi elismerés­
ben részesült. Aztán jöttek életművének „hivatalos” elismerései: 1995-ben
Nógrád megye díszpolgárai közé választotta, 2006-ban az Eötvös József-díj
tulajdonosa lett, 2008-ban Salgótarján díszpolgáraként fogadhatta a számta­
lan gratulációt, 2016 márciusában a Magyar Arany Erdemkereszt polgári ta­
gozatának kitüntetését - betegsége miatt - felesége vehette át Budapesten.
Az örökké aktív ember nyugdíjas évei sem teltek az „édes semmittevés­
sel”. Előadásokat tartott, konferenciákon vett részt. Publikációi jelentek
meg különféle lapokban, a Palócföldben is, kis példányszámban könyveket
jelentetett meg. Egymásnak adták a kilincset a volt tanítványok és kollégák,
a barátok, akik tanácsokért vagy egy jó kis beszélgetésért keresték fel. Vagy
csak úgy...
A teste lassan-lassan kezdett összeroppanni az eltelt évek súlya alatt. A
szelleme azonban sosem adta fel. Tíz hónappal ezelőtt ismét betegágynak
dőlt, ahonnan már nem tudott felkelni többé. Az elkerülhetetlen augusztus
28-án kevéssel déli egy óra előtt bekövetkezett. Elaludt. Méltósággal.
Ahogy az egész életét élte...
Lelkét a fény ölelje, játsszon a széllel ezernyi örvénylést! Minden ma­
dárdal írja a lelkűnkbe a tudást, az örökké létezést! Nyugalma, mit megtalál
az öröklétben, járja át a gyászolót! A megtalált béke vigasztaljon minden
fájó panaszszót!

Fia, Herold Gábor

94

�Szerző

Ádám Tamás (1954, Balassagyarmat) köl­
tő, szerkesztő, újságíró. Folyóiratokban,
antológiákban közöl verseket. 11 kötete
közül az utolsó 2014-ben jelent meg
Macskaszerdák címmel.
BARÁTHI O ttó , Dr . (1944, Hatvan) közgaz­

dász, újság- és közíró. Csaknem száz ta­
nulmánya, tucatnál is több saját és/vagy
társszerzőként jegyzett kötete látott napvi­
lágot. Az egyik legismertebb munkája, az
50 év a Palócföld életéből - Egy folyóirat
Nógrád történelmében c. monográfiája
2008-ban jelent meg.

Csongrády Béla, Dr . (1941, Hatvan)
közíró, szerkesztő, középiskolai tanár. A
Nógrád Megyei Hírlapnak 1996-tól 2002ig volt a felelős szerkesztője. Evek óta
szerkeszti a napilap Kultúra rovatát. A
Madách-hagyomány Ápoló Egyesület el­
nöke, több ciklus óta tagja a TIT országos
elnökségének.

Diószegi Szabó Pál, Dr . (1974, Hódme­

in k r ő l

publikál irodalmi lapokban és online iro­
dalmi oldalakon.

Kazareczki N oémi (1977, Salgótarján)
történész-levéltáros. 2003-2015 között
muzeológusként dolgozott a szécsényi
Kubinyi Ferenc Múzeumban, jelenleg a
Magyar Nemzeti Levéltár Nógrád Megyei
Levéltárának munkatársa. Kutatási terüle­
te: a nógrádi kötődésű dualizmuskori élet­
utak feltárása.

Kelemen Lajos (1954, Büssü) író. Három
évtizede havi rendszerességgel publikál,
egyéni stílusú esszéi, könyvismertetései,
versei jelennek meg, tucatnál több önálló
kötete került az olvasók elé. Több irodal­
mi díj tulajdonosa. Legutóbbi esszékötete
ez évben jelent meg a Napkút Kiadónál
Részben az egész címmel.
Keszthelyi Mangó Gabriella, Dr .
(1965, Szécsény) költő, háziorvos, termé­
szetgyógyász. Gyöngyösön él. Verseket
és szakmai írásokat publikál. Az Arany­
anyu Díj különdíjasa.

zővásárhely) költő, jogász, történész, kö­
zépkorkutató, tanár. 2014-ig egyetemi ok­
tatóként dolgozott a Szegedi Tudományegyetem Történeti Intézetében. írásai je ­
lennek meg folyóiratokban, a Szegedi
írók Társaságának elnöke.

Kiss N oémi (1974, Gödöllő) író, egyetemi
oktató. Ösztöndíjakkal több évig külföl­
dön alkotott. Tagja a Szépírók Társaságá­
nak. Legutóbbi, nagy sikerű kötetei: Iker­
anya (2013), Sovány angyalok (2015).

Dukay N agy Ádám (1975, Salgótaiján)

La b o d a Róbert (1985, Nagykürtös) felvi­

költő, író, újságíró, szerkesztő. írásai fo­
lyóiratokban, napilapokban jelennek meg.
Három önálló kötete közül a legutóbbi:
Titokbhakta (2015).

Fa ncsk János, Dr . (1932, Salgótaiján)
közíró, belgyógyász-reumatológus. Több
helytörténeti témájú könyve jelent meg.
Legutóbbi kötete: Rokkantteleptől a Vá­
sártérig (2016).

Gréczi-Zsoldos Enikő , Dr . (1974, Kör­
mend) szerkesztő, irodalmi publikációk
szerzője, nyelvész, egyetemi oktató. M a­
dách Imre levelezését. (2014) bemutató
legutóbbi kötetét Andor Csabával állította
össze.

Hajnal Éva (1960, Komló) költő. A Litera-Túra Irodalmi, Művészeti és Kulturális
Magazin főszerkesztője. Rendszeresen

déki költő, díjazott slam poetry-előadó,
tanár. Mindkét kötete az eladási listák
élén ál I: t úlzások (2015 ), lin csak néz­
tem (2016). Irodalmi folyóiratokban és
online felületeken rendszeresen jelennek
meg írásai.
L imbacher Gá b o r , D r . (1958, Budapest)
néprajzkutató, szociológus. A szécsényi
Kubinyi Ferenc Múzeum és a Krúdy Gyu­
la Könyvtár igazgatója. A népi vallásos­
ság kutatója, konferenciák, kiállítások
szervezője. Madách-díjas.
LUKÁTS JÁNOS (1943, Budapest) magyar­

könyvtár szakos bölcsész. Volt könyvtá­
ros és lektor a berlini Humboldt Egyete­
men. 13 könyve jelent meg: 4 novelláskötet, történelmi regény Rákóczi korából,
dráma- és tanulmánykötet, versek, mesék.

�MÁRTON Rezső (1948, Litke) tanár, zenei

Szokolay Zoltán (1956, Hódmezővásár­

műsorok vezetője. Vezetett már kortárs
jazz klubot, évtizedek óta rendez zenei
programokat (Zenebarát Kör, Rock Múze­
um, Szvitamin Klub). Zenés személyiségfejlesztő csoportokat vezet középiskolás
diákoknak és autista csoportoknak.
150 000 darabos lemezgyűjteménnyel
rendelkezik.

hely) költő, 1972 óta publikál verseket,
műfordításokat. Legutóbbi verseskötete:
Bottal a fövenyre (2015, Irodalmi Jelen
Könyvek). Versmondóként 1983-ban
Radnóti-díjat nyert, költőként 2016-ban
az Irodalmi Jelen költészeti díjasa. Fülöpszálláson él.

TÓTH IMRE (1966, Zalaegerszeg) író, költő, a

N agy Z suka (1977, Nyíregyháza) író, köl­
tő, tanár. A Vörös Postakocsi Online fo­
lyóirat munkatársa, a Szabolcs-SzatmárBeregi Szemle szerkesztője. Kötete: Mégismarionett (Parnasszus Kiadó, 2008).

Pannon Tükör című folyóirat online szer­
kesztője. Négy kötete jelent meg, a leg­
utóbbi verseskötete: EXIT (2016). Tagja a
Szépírók Társaságának és a Magyar PEN
Clubnak.

Pap Lenke , Dr . (1962, Kaposvár) költő, jo ­
gász. Versei folyóiratokban, antológiák­
ban, napilapokban jelennek meg. Édesap­
ja, néhai Pap Gábor költő a Magyar író­
szövetség tagja volt.

Turczi I stván (1957, Tata) József Attila-

P a p p -F ü r János (1976, Hajdúdorog) költő,

szerkesztő. A Nyíregyházi Zeneművészeti
Konzervatóriumban gitár és művészettör­
ténet szakon végzett, irodalommal csak
később kezdett foglalkozni. 2002 óta ír és
publikál rendszeresen. Jelenleg Hajdúbö­
szörményben él. Legutóbbi kötete: Arnyékapa (2016).
SMITH, Z ách (1989, Calgary, Kanada) csa­

ládfakutató. A már Kanadában született,
de mindkét ágon magyar származású
anyai nagymamája, Lenke Young (sz.
Varga) révén magyar gyökerekkel is ren­
delkezik a skót, angol, ukrán ősök mellett.
SZÁVAI ATTILA (1978, Vác) író, szerkesztő.

Eddig öt kötete jelent meg. Ez évben a
Huszonkettő c. novelláskötete látott nap­
világot a Palócföld Könyvek sorozatban.
Az Irodalmi Jelen prózadíjasa. Rendszere­
sen publikál irodalmi lapokban.
SZEPESSYNÉ J u d ik D o r o t t y a (1980, Sal­
gótarján) történész-levéltáros. 2004 óta a

Magyar Nemzeti Levéltár Nógrád Megyei
Levéltárának munkatársa. Fő kutatási te­
rülete a fogyatékosságtörténet és azon be­
lül a hallássérültek társadalmi szerepválla­
lásának története. Ezzel párhuzamosan
történeti ökológiai kutatásokat is végez.

díjas, Babérkoszorú-díjas és Príma Primissima-díjas magyar költő, író, műfordí­
tó, szerkesztő, egyetemi doktor, irodalomszervező, a Parnasszus költészeti folyóirat
és kiadó alapító főszerkesztője.
Képzőművészek:

Kelemen József (1960, Pásztó) tanár, kép­
zőművész, költő. Alapító tagja a Balassi
Bálint Asztaltársaságnak. Egyéni és cso­
portos kiállításokon láthatók alkotásai,
1988-tól a Salgótarjáni Tavaszi Tárlat kiál­
lítója, a 2000-es években a Szécsényi Őszi
Tárlaton is rendszeresen bemutatkozik.

Losonczy ILDIKÓ (1954, Eger) képzőmű­
vész, tanár, a Kohász Képzőművészeti
Kör vezetője. Mestereinek tekinti Czinke
Ferencet és Iványi Ödönt. Tagja a Balassi
Bálint Asztaltársaságnak. Rendszeres
résztvevője különböző, Salgótarjánban,
Miskolcon és Egerben rendezett biennáléknak. Nemrég egyéni kiállítása nyílt Bu­
dapesten, melynek alkalmából alkotói ní­
vódíjjal ismerték el munkásságát.
ÓVÁRI JÁNOS (1943, Salgótarján) festőmű­

vész. Jelenleg Rétságon él. Az egri tanár­
képző főiskolán 1969-ben szerzett diplo­
mát. Mestere Blaskó János volt. Festői
fejlődését továbbá Pataki József, Iványi
Ödön és Czinke Ferenc festőművész segí­
tette. Önálló és csoportos kiállításokon
szerepel szerte az országban.

���</text>
                </elementText>
              </elementTextContainer>
            </element>
          </elementContainer>
        </elementSet>
      </elementSetContainer>
    </file>
  </fileContainer>
  <collection collectionId="1">
    <elementSetContainer>
      <elementSet elementSetId="1">
        <name>Dublin Core</name>
        <description>The Dublin Core metadata element set is common to all Omeka records, including items, files, and collections. For more information see, http://dublincore.org/documents/dces/.</description>
        <elementContainer>
          <element elementId="50">
            <name>Title</name>
            <description>A name given to the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="1">
                <text>Palócföld - irodalmi, művészeti, közéleti folyóirat</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="39">
            <name>Creator</name>
            <description>An entity primarily responsible for making the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="2">
                <text>A Palócföld szerkesztősége</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="48">
            <name>Source</name>
            <description>A related resource from which the described resource is derived</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="3">
                <text>ISSN 0555-8867</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="47">
            <name>Rights</name>
            <description>Information about rights held in and over the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="4">
                <text>Balassi Bálint Megyei Könyvtár</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="42">
            <name>Format</name>
            <description>The file format, physical medium, or dimensions of the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="5">
                <text>application/pdf</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="44">
            <name>Language</name>
            <description>A language of the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="6">
                <text>HUN</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="51">
            <name>Type</name>
            <description>The nature or genre of the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="7">
                <text>Folyóirat</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="43">
            <name>Identifier</name>
            <description>An unambiguous reference to the resource within a given context</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="8">
                <text>ISSN 0555-8867</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
        </elementContainer>
      </elementSet>
    </elementSetContainer>
  </collection>
  <itemType itemTypeId="1">
    <name>Text</name>
    <description>A resource consisting primarily of words for reading. Examples include books, letters, dissertations, poems, newspapers, articles, archives of mailing lists. Note that facsimiles or images of texts are still of the genre Text.</description>
    <elementContainer>
      <element elementId="1">
        <name>Text</name>
        <description>Any textual data included in the document</description>
        <elementTextContainer>
          <elementText elementTextId="27558">
            <text>https://dkvt.bbmk.hu/pf/6ddf739bd62c300f6bbace4c11fa8369.pdf</text>
          </elementText>
        </elementTextContainer>
      </element>
    </elementContainer>
  </itemType>
  <elementSetContainer>
    <elementSet elementSetId="1">
      <name>Dublin Core</name>
      <description>The Dublin Core metadata element set is common to all Omeka records, including items, files, and collections. For more information see, http://dublincore.org/documents/dces/.</description>
      <elementContainer>
        <element elementId="37">
          <name>Contributor</name>
          <description>An entity responsible for making contributions to the resource</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="27543">
              <text>A folyóiratot alapította : Nógrád Megyei Önkormányzat Közgyűlése</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="38">
          <name>Coverage</name>
          <description>The spatial or temporal topic of the resource, the spatial applicability of the resource, or the jurisdiction under which the resource is relevant</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="27544">
              <text>Nógrád megye</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="39">
          <name>Creator</name>
          <description>An entity primarily responsible for making the resource</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="27545">
              <text>Palócföld szerkesztősége</text>
            </elementText>
            <elementText elementTextId="28642">
              <text>Dr. Gréczi-Zsoldos Enikő</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="40">
          <name>Date</name>
          <description>A point or period of time associated with an event in the lifecycle of the resource</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="27546">
              <text>2016</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="42">
          <name>Format</name>
          <description>The file format, physical medium, or dimensions of the resource</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="27547">
              <text>application/pdf</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="43">
          <name>Identifier</name>
          <description>An unambiguous reference to the resource within a given context</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="27548">
              <text>ISSN 0555-8867</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="44">
          <name>Language</name>
          <description>A language of the resource</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="27549">
              <text>hun</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="45">
          <name>Publisher</name>
          <description>An entity responsible for making the resource available</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="27550">
              <text>Balassi Bálint Megyei Könyvtár</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="47">
          <name>Rights</name>
          <description>Information about rights held in and over the resource</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="27551">
              <text>Balassi Bálint Megyei Könyvtár</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="49">
          <name>Subject</name>
          <description>The topic of the resource</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="27552">
              <text>Irodalom</text>
            </elementText>
            <elementText elementTextId="27553">
              <text>Művészet</text>
            </elementText>
            <elementText elementTextId="27554">
              <text>Közélet</text>
            </elementText>
            <elementText elementTextId="27555">
              <text>Társadalompolitika</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="50">
          <name>Title</name>
          <description>A name given to the resource</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="27556">
              <text>Palócföld - 2016/2. szám</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="51">
          <name>Type</name>
          <description>The nature or genre of the resource</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="27557">
              <text>folyóirat</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
      </elementContainer>
    </elementSet>
  </elementSetContainer>
  <tagContainer>
    <tag tagId="117">
      <name>2016</name>
    </tag>
    <tag tagId="66">
      <name>folyóirat</name>
    </tag>
    <tag tagId="62">
      <name>Irodalom</name>
    </tag>
    <tag tagId="64">
      <name>Közélet</name>
    </tag>
    <tag tagId="63">
      <name>Művészet</name>
    </tag>
    <tag tagId="60">
      <name>Nógrád megye</name>
    </tag>
    <tag tagId="65">
      <name>Társadalompolitika</name>
    </tag>
  </tagContainer>
</item>
