<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
<item xmlns="http://omeka.org/schemas/omeka-xml/v5" itemId="1052" public="1" featured="0" xmlns:xsi="http://www.w3.org/2001/XMLSchema-instance" xsi:schemaLocation="http://omeka.org/schemas/omeka-xml/v5 http://omeka.org/schemas/omeka-xml/v5/omeka-xml-5-0.xsd" uri="https://digitaliskonyvtar.bbmk.hu/palocfold/exhibits/show/a_folyoiratrol/item/1052?output=omeka-xml" accessDate="2026-04-08T16:17:08+02:00">
  <fileContainer>
    <file fileId="1844">
      <src>https://digitaliskonyvtar.bbmk.hu/palocfold/files/original/da3ec4955a81d322e1b9ab48b643ef78.pdf</src>
      <authentication>77878b598a83f1bf29dcf3187629126a</authentication>
      <elementSetContainer>
        <elementSet elementSetId="4">
          <name>PDF Text</name>
          <description/>
          <elementContainer>
            <element elementId="52">
              <name>Text</name>
              <description/>
              <elementTextContainer>
                <elementText elementTextId="28819">
                  <text>XXIX. évfolyam

november-december

�palócföld 95/6

Dobai Péter

EGY MAGYAR (momentán pártonkívüli)
ORSZÁGGYŰLÉSI KÉPVISELŐ - zavart JÓTANÁCSAI EGY (momentán munkanélküli)
TATABÁNYAI VÁJÁRNAK, AKI ÉPPEN A PESTI
KORZÓN CSELLENG. 1995.
Hát most mit is mondjak Önnek,
a volt munka egykori hősének...?
Tudom, hogy egymaga mégsem szállhat le
a föld mélyébe... Nézze, jól van, hát
egyelőre hagyjuk a híres köszöntést:
JÓ SZERENCSÉT!
De... Stress Management! Free Spirit!
Jogging! Masszázs! Szauna! Termálfürdő!
Önkéntes véradás! És! És! Váltson operabérletet!
Talán A végzet hatalmával kellene kezdeni...
aztán: a Rigoletto ! Utána a Bohémélet!
aztán...hát igen, aztán jöhet a Bolygó hollandi...
És nyáron, nos nyáron, vájár polgártárs... hát?
Mit szólna mondjuk MADEIRA szigetéhez,
ha csak... persze nem zavarják az ott nyaraló
milliomosok, fegyver- és drogcsempészek
és a sok félvér leányzó...
tudja mire gondolok... Néha jobb a bánya mélye!
Ó, operák, milyen gyönyörű, amikor kiömlik Carmen vére...
haja fekete, mint az antracit szén...
de hát éppen egy bányásznak magyarázzam ezt?

�palócföld 95/6

MENETREND, UTITERV MAGYAR ÍRÓKNAK,
KÖLTŐKNEK, FESTŐMŰVÉSZEKNEK,
ÉS FŐLEG ÖNMAGA MNAK: MIHEZTARTÁS
VÉGETT! A.D. 1995.
Utazz Ózdra, Diósgyőrbe, Tatabányára:
a sóval hintett panel-Karthagóba, Oroszlányba, Paksra,
a mecseki szénbányákba, halott gyárakba,
a kiürült szerelőcsarnokokba, az Óbudán, Újpesten elpusztult hajógyárakba,
utazz ki a „Vörös Csepelre”, az üres szabadkikötőbe - - - - - - - Ne mindig az aranyazúr Adriára, ne Velencébe,
viszontlátni a lagúnákat, a lassú, fekete gondolákat,
Palladio nagyságos „fortissimo’’ barokkját:
a San Giorgo Maggiore, a Redentore templomát,
harmóniáját a homlokzatoknak, az oszloprend mértanát,
a Canal Grande és a Giudecca vizére ráragyogva!
Longhena márvány-máglyákban lángoló
kupola-koncertjét: kőből, a Santa Maria della Salute
templomának nevezett, úszni, vízen lebegni látszó,
nagyságosan uralgó, hosszú megállásra-delejező épületét!
Sansovino könyvtárát a Szent Márk téren,
a Rialto-híd mindig boldogan-zsúfolt bazársorát,
Tiziano és Canova sírját őrző Frari bazilikát,
a képtárakat, százados szobrok közénk lépő, vérmes vitalitását!
Olykor Ózdon, Miskolcon is bolyongj, gyalogolj át
- itt ugyan nincsenek szerenádos, palota-soros, balkonos lagúnák -,
noteszfüzetet, Nikon fényképezőgépet sem kell vinned:
szabad szemmel is azonnal látod:
kizsigerelt hazádat, Magyarországot!
Ó! Ott Ózdon nem szól az Albioni-adagio,
Vivaldi-hangverseny sem zavar meg,
ott méltóságos harangtornyok helyett
gyárkémények merednek, megölt üzemek
sora mellett mehetsz, itt nem kísért
Palladio, Sansovino, Longhena megépített extázisa!
Tetszhalott kohók, hengerművek, csendessé lett gépcsarnokok
mellett visz honi tanulmányutad,
láthatod a „lenini út”, a lenini bolsevizmus,
a túlórázó, kádári Kommunizmus és a krisztusi Communizmus
457

�palócföld 95/6
nélkül maradt munkanélküli martinászokat,
a proletárokat, a sorstalan, agyonhajszolt asszonyokat,
a jövőtlen gyermekeket, az ingerült, agresszív kamaszokat,
érezheted, már a hasadó hajnalban is: a pálinkaszagot,
a cigarettafüstöt, láthatod a férfiak és nők arcába maródott,
kialvatlan, dermedt dühöt - - - - - vízió ez is, vasbeton-„Serenissima”:
a tehetetlenség, a szorongás, a szomorúság szélárnyéka
sztrájkokban olykor fölszakad,
nos, akkor eljön egy-egy párt szónoka
- fekete Mercedes vagy Volvo hozza -,
szavait megrepedt betonfal, nyersvas, acélhuzal visszhangozza.
Páncélököllel volna jó belelőni ezekbe a Monacóba,
Porto Finóba, Cannes-ba, Floridába illő
luxuxautókba, de lángszóró is megteszi...
Lassan hiányozni kezd a berlini fal
titokban, csendesen, hiányoznak a kormány párt-bábjai,
hogy integessenek nekem, a vörösmárvány-mellvédes dísztribünökről
mint civilbe öltözött püspökök...
(Máris nyújtom szelíden bilincsre a kezem.)
Ajkán, Dunaújvárosban, Diósgyőrben már fel sem tűnik
a Jaguár, a Volvo - - Ugyan ki venne észre egy luxus kocsit,
amikor lakbérhátraléka van, villany- és gázszámlával TARTOZIK?!
És átázott (részeg) élő-plakát-apa,
elég, ha önmagára mutat, ő maga a jelen, ő a tananyag,
a „történelmi lecke fiúknak”...
kamaszfiának történelem helyett:
üres konzervdoboz-jelent
tanít.

458

�élő múlt
Szombathy Bálint

A zenitizmus időszerűsége

Különleges, ellentmondásokkal teli jelen­
sége volt a húszas évek európai avantgárdjának a jugoszláv talajon sarjadt zenitista moz­
galom, amelynek művészetfilozófiáját és po­
étikai hitvallását a modernista szemlélettől
idegen nemzeti vonás szőtte át.
A zenitizmus nyelvi-stílusbeli programját a
futurizmus, az expresszionizmus, a dadaizmus
és a konstruktivizmus artikulációs eszközei ha­
tározták meg, szinte egyenlő mértékben, egy
sajátos összevonás szintetikus masszájaként.
S míg a kifejezés tekintetében kereste az
érintkezési pontokat az európai avantgárd
vezető vonalával, szellemi attitűdje lázadt az
Európa-központúság, a nyugati civilizáció
hamisnak és mesterkéltnek bélyegzett vívmá­
nyai, a polgári társadalom eszményei ellen.
Ljubomir Micic zenitista vezér az európai
kultúra és a művészet gyökeres átértékelése
mellett kardoskodott, a kontinens balkanizálását szorgalmazta, az „egészséges” balkáni
barbárság és primitivizmus előretöréséért
szállt síkra, s az új emberideált, a balkáni
„barbárzsenit” eszményítette.

Helyi, balkáni erényeket dicsőítő különc
művészetbölcselete kifejezett posztmodem
tartalmat vitt a modernista kor kozmopolita
eszmerendszerébe, ezt a belső lelkületet is meg­
határozó másságot pedig nyelvileg, paradox
módon, épp a forrongása teljében lévő avant­
gárd nyelvi kulcsrendszerének függvényében
tette világpolgári értelemben is kifejezővé.
A javarészt a szerbség nemzettörténeti
mítoszaival átfont erényeknek a kor nem­
zetek feletti nyelvén való megfogalmazása
egy olyan jellegzetes mozzanat volt, amely­
nek különlegessége főleg napjainkban, a
délszláv háború indítékainak zűrzavaros
rendszerében kapja meg tényleges dimen­
zióit, hiszen látnoki erővel mutat rá a jugo­
szláv nemzetek történelmében, kultúrájá­
ban és mentalitásában mutatkozó kizáróla­
gosságokra.
A zenitista költészet üzenete tehát, het­
ven év elmúltával, a balkáni apokalipszis vetületében, egy szomorú mementó kapcsán vá­
lik időszerűvé és alkalmassá arra, hogy bő­
vebben foglalkozzunk vele.
459

�palócföld 95/6
*

Az első világháború utáni evek várako­
zással teli légkörében, amikor NyugatEurópa haladó művészeit az orosz forra­
dalom lendülete késztette tettekre, szám­
talan új művészeti irányzat jött létre. Az
esztétikai szempontok különbözőségén túl
megannyi közös vonás jellemezte őket.
Mindenekelőtt a háború- és polgárellenesség.
A társadalmi-szociális forrongásokkal
párhuzamosan kibontakozódó avantgárd
áramlatok egymást túlharsogva hozták
nyilvánosságra sok vonásban hasonló jö­
vőképzetük eszmei támpontját képező ki­
áltványaikat. A különféle mozgalmak és
irányzatok forgatagában csak kevés olyan
akadt, amely esztétikai-nyelvi hitvallását
nem a társadalmi valósággal szemben ta­
núsított reakcióinak és nézeteinek függvé­
nyében formálta meg.
Az értelmiségnek a világháborút követő­
en létrejött háborúellenes frontja megkér­
dőjelezte az európai polgárság történelmi
szerepvállalását, s ez a gesztus mintegy
összecsengett az orosz forradalom célkitű­
zéseivel, s általában a baloldalnak azzal a
magatartásbeli kitételével, amely a „romol­
jatok hogy építhessetek” kassáki jelszavá­
ban összegződött.
A civilizált Európa peremén alakult fia­
tal jugoszláv államba tömörült délszláv né­
pek kulturális kötődése, tájékozódása és tu­
datszintje meglehetősen eltérő, mindeneke­
lőtt pedig kezdetleges volt, híján a modern
hagyományoknak. A szerb népet ért hábo­
rús sérelmek következtében az értelmiség
berkeiben Európa- és polgárságellenes han­
gulat uralkodott el, s ennek az elutasító lég­
körnek külön felhangot adott a legnagyobb
szláv nemzethez fűződő természetes törté­
nelmi rokonszenv.
460

A polgári vívmányok elleni lázadás lett
végül is az az eszmei alap, amely az orosz
forradalmat a rokonszenvező, polgárság- és
háború-, sőt Európa-ellenes Mičićet közel
hozta a korabeli avantgárd képviselőihez.
Ez volt tehát az a pont, ahol a haladó dél­
szláv - mindenekelőtt szerb - művészet
közvetlenül csatlakozhatott a modernizmus
lázadó tendenciáihoz, elvetve és megtagad­
va azt az európai hagyományt, melyet kü­
lönben is csak felületesen, részleteiben is­
mert.
A zenitizmus a nullpontról, a semmiből
kívánt elrugaszkodni, le akarta rázni magá­
ról az európai tradíció fertőjét. Ezt a gon­
dolatot a zenitista kiáltvány első sorában
Mičić a következőképp fogalmazta meg:
„Tiszták vagyunk és meztelenek”.
*

A Zenit című folyóirat első száma 1921
februárjában jelent meg Zágrábban, a Ljubomir M ičić-Ivan Goll-Boško Tokin szer­
zői hármas Zenitista kiáltványa szintén
ugyanabban az esztendőben látott napvilá­
got szerb, német és francia kiadásban.
A manifesztum nem közös mű, ha­
nem három önálló szöveg a kor jellegzetes
expresszionista-harsány stílusában. Nyoma
sincs benne a „nagy” avagy „polgári” iroda­
lom igényes, kifinomult és árnyalt szóvá­
lasztékának és mondatfűzésének; a nyelv a
hétköznapok verbális kontextusára és be­
szédmódjára van ráhangolva, a sajtó, a rá­
dió és a reklám modorában szól az olvasó­
hoz. A közlés közvetlensége, hatáskeltő és
ráható ereje, a mondanivaló érdes szóki­
mondása érvényesül, akárcsak Mičić és a
többi zenitista útitárs költészeti-prózai szö­
vegében, úgy, ahogyan a kor hasonló felfo­
gású művészeinek elfogadott manírja előír­

�palócföld 95/6
„Kiiszunk kilenc akó csillagot
ta, de valamivel még elereszkedettebben,
És
elfogyasztunk ezer vagon szerb eget
balkániabbul és barbárabbul.
Ha
a balkáni szemek ki nem csipkedik
„Mi a Nap és a Hegy gyermekei vagyunk
a nyugati kultúra agyvelejét
- az EMBER szellemiségének hordozói (...),
Ha a keleti szivárványok ki nem
délkelet barbárgéniusának gyermekei...",
lefetyelik Európa vérét”.
énekli Mičić a zenitista manifesztumban.
(Barbár rántotta)
A zenitizmus szellemisége című dolgoza­
Az Európával való szembeszegülés dik­
tában viszont a Nyugat dekadenciáját és
materializmusát veszi kritikai górcső alá, tátuma még csak fokozódik a Zenitista mű
s élesen bírálja kizárólag az értelem ké­ című traktátumban, amelyben Mičić nyíltan
pességeire szorítkozó spekulatív érték- meghirdeti Keletnek Nyugattal szembeni
rendszerét,
melyet álhumanizmusának háborúját, a civilizált világgal, a hanyatló
kor eklekticizmusával szembeni ellenállását.
okozójaként nevez meg.
Az Új Emberért küzdő zenitizmus az ész A korabeli kultúrát Európa holtpontjának
mellé egyenlő mértékben állítja oda az em­ nevezi, az új szellemiség fészkéül pedig a
beri szív érzelmi komponensét, hogy aztán a Balkánt, mint a Kelet és a Nyugat közötti
kettő teljességéből a vallásosság sajátos szellemi harc köztes területét jelöli ki. A
szubsztrátumát hozza létre. A szláv zenitiz­ sors ítéleteként könyveli el, hogy a szerb
mus tehát - az úgyszintén szláv szuprema- barbárzseni mondja ki a cselekvésre való
tizmushoz hasonlóan - erkölcsi-vallási kate­ felszólítás első szavait, s hogy ellenszegül­
góriává lép elő, s lényegében az ember eti­ jön az idegen hatásoknak és lerázza magá­
kai tulajdonságainak a metszőpontját raj­ ról a nyugati civilizációt védő határőr örö­
zolja ki: racionalizmus és materializmus el­ kös kötelességét. „Legyünk strázsa a Nyu­
lenében a lélek és a szellem értékrendszerét gat ellen!”, adja ki a jelszót, majd Egy bo­
lond prológusa a túl bölcs legyek raja eállítja fel.
Mičić nem elégszik meg a puszta bírá­ lőtt című poémájában szavai kartácstűzként
lattal, hanem a kontinens kultúrájának és záporoznak a kontinens felé: „Csetnikekművészetének megreformálását, gyökeres ként bombázzuk Európát...”.
A zenitizmus mint az új élet és az új
átalakítását is felvállalja; meg kívánja vál­
toztatni az eltévelyedett nyugati embert. művészet balkáni egyetemesítője című
Erre a magasztos feladatra a tiszta lelkű 1923-as értekezésében Mičić a „degenebalkán-szerb embert predesztinálja, aki­ rált” és „paralízises” Európát gyógyíthatat­
nek romlatlansága és tisztasága művelet- lannak nevezi, olyan kóros szervezetként
lenségéből fakad. Mičić a műveletlenség- láttatja, amely képtelen véghezvinni önma­
ből és a kulturális gyökértelenségből tehát ga megújhodását. A zenitista embertípus
erényt kovácsol. Barbár-géniusza egy ta- nyers jóhiszeműsége és szentimentalizmusbula rasa, akire végső szabadságának kiví­ mentes, józan lelkülete merő ellentéte a
vását követően a szellemi felemelkedés polgári Európa dekadens, bohém, mester­
sorsa vár. Ő pedig úgy látja, hogy a szelle­ kélt művészalkatának. A mičići értékrendmi szabadságot csak a „behozatali” euró­ szer az „európai degeneráltakat” - úgymint
pai kultúrimperializmus visszaszorítása Baudelaire-t, Verlaine-t, Sade márkit, stb. a művészettörténet szeméttelepének legaljá­
révén lehet kiharcolni:
461

�palócföld 95/6
ra veti, mert csakis a munkásságot és az
emberiség üdvösségét szolgáló költő-vezér
küldetését tartja követendőnek.
Az Európa-ellenesség szempontjából a
zenitista alapállás egészen a húszas évek kö­
zepéig szilárd maradt, sőt Mičić a barbariz­
mus eszméjét nemzetközivé fejlesztette, öszszetartásra szólítva fel a világ barbárköltőit.
Ez a gesztus valószínűleg annak tudható be,
hogy a zenitista vezér kiábrándult abból az
elutasító viszonyulásból és közönyből,
amellyel a balkáni környezet, illetve a dél­
szláv kultúra viseltetett a mozgalommal
szemben.
1925-ben jelentette meg Kiáltvány a
szellem és a gondolat barbárjaihoz az
összes kontinensen című művét, amelyben
hátrálásra szólította fel a barbarizmus el­
lenségeit. Utolsó Európa-ellenes alkotása
1926-ban kiadott Anti-Európa című, tíz
poémát tartalmazó füzete volt, amely Euró­
pa paralízise című politikai novellájával
egyetemben mintegy lekerekítette a civili­
zált szárazföld elleni támadásait: „Európa
Asszony! Pogány nyelved és keléses tábesztalpad alá köpünk. Költeményeink bombáit
torz európai égboltodra röpítjük. Új eszmé­
ink ágyúival a selyemburzsoázia csúcsait
célozzuk. (...) S annak dacára, hogy ágyúkat
és bombákat emlegetünk, félre a politikával;
le Európával! Le a háborúkkal! Gyűlöljük a
politika varacskos békáját. (...) A mi időnk
és teendőnk a lázadás dala. Hurrá, barbá­
rok! Hurrá, zenitisták!”.
A zenitista szóhasználat harcias-militáns kicsengése mögött nem politikai meg­
győződés áll, a zenitizmus katonái nem a lö­
vészárkok, hanem az új kultúra harcosai.
Mičićék szövegeinek katonai patetikája egy
ősinek is mondható nemzeti jellemvonást
tükröz - egyfajta genetikai örökségként
fogható fel -, másrészt a futurizmus patto­
462

gó, rohamra szólító, a száguldást és a sod­
rást színlelő beszédgyakorlatára vezethető
vissza, tehát a modernista példát is magáé­
nak tudja.
Amikor Mičić azt hangoztatja, hogy a
délszláv kultúra elsőként épp a zenitizmus
által vált egyenrangú, sőt a dolgokat befo­
lyásolni képes partnerré a nemzetközi po­
rondon, nem felejti el hozzátenni: ezáltal
azt is megmutatták a világnak, hogy a di­
cső szerb fegyver és a felülmúlhatatlan
szerb hősiesség mítosza mellett immár új
minőségként van jelen „a korszakot uraló
zenitista Balkán”, az a Balkán, amely
fegyver helyett a testvéri kéznyújtás gesz­
tusával építi a nemzetek közös jövőjét: „A
halálos ágyúgolyók döreje után visszhan­
gozzék a zenitizmus éltető ujjongása”.
*

A zenitizmus és az európai kultúrkör ki­
békíthetetlenül ellentétes viszonyát elemez­
ve eddig csak nagy vonalakban esett szó a
mozgalom művészet fel fogásáról, vagyis ar­
ról, hogyan értékelte a kortárs művészetet, s
milyen volt a hozzáállása a vele hasonló
modernista áramlatokhoz.
Mint tapasztaltuk, a zenitizmus elvetette
a „félművelt” nyugati kultúrát és annak
„dekoratív” művészetét. A cseh Bytova
Kultura című folyóirat 1924-es ankétjára
válaszolva Mičić az antiszociális művészet
megsemmisítésének a gondolatát is kifejtet­
te, mondván: csak a romokból lehet teljesen
új ábécét teremteni, a réginek pedig még a
nyomát és az emlékét is el kell tüntetni.
A polgári világ múzeumait a dologtalanság p a n t heonjainak és közönséges sírboltok­
nak nevezte. A múzeumok szerepét a jövő
ipari tanintézeteire, az élettel és a munkával
szoros kapcsolatban lévő iskolákra kívánta

�palócföld 95/6
átruházni. Ez a funkciómódosítás amúgy is
összhangban volt osztályharcos nézeteivel, hi­
szen a kontinens balkanizálását illető fejtege­
tései között kiemelkedő szempont volt, hogy a
kiváltságos osztály galériáit, múzeumait és
könyvtárait szolgáló „hazugság- és papírkul­
túra” ellenében meg kell teremteni a balkáni
etika szellemiségének új kultúráját, amely az
életből táplálkozik és minden emberhez szól.
Mičić - október művészetének hatására
- a művészet kollektív jellegét dicsőíti, an­
nak általános, egyetemes értékét élteti, fel­
ismerve, hogy az aeroplán, a rádiótelegráfia,
az általános gépesítés, illetve a „technikai
akrobatika” korszaka megteremtette a kol­
lektivizmus új fogalmát. Az „emberevő tár­
sadalom” hínárjából kivezető út a moderni­
záció eszközeivel küzdhető le, gyorsasággal,
hatákonysággal, teljes emberi odaadással,
húzza alá Mičić: „A rádió: új művészet./
Minden egyéb csak jeges limonádé./ Az europlánok legyőzik a tér akadályait...”.
A barbárok második betörése című ze­
nitista programvers az orosz produktivizmus és az olasz futurizmus kvintesszenciá­
ját elegyíti, a technikai haladást élteti, s az
egész emberiség javát szolgáló iparművésze­
ti termékek rohamos terjedését sürgeti, an­
nak a sarktételnek a szellemében, mi szerint
az új művészet a nép tulajdona, illetve az új
művészet összemberi érték.
Mindenképpen furcsa, hogy a Zenit ere­
detiségre törő művészeti ideológiája mellé
nem párosult valamilyen új nyelvi kifejezés,
sőt, erre kísérlet sem történt. A zenitisták
mindig is szerepük összegző tulajdonságát
hangsúlyozták. A tízes és húszas évek poéti­
káit kívánták szintetizálni. A szellem gazda­
sági erőátviteli központja szerettek volna
lenni, s egy haladó irányzatú kultúra- és
művészet termelő energiahasznosító rend­
szer utópiája lebegett szemük előtt.

A zenitizmus, végül is, a „szédületbe ej­
tő távlatok” (Kassák) egyik európai ostrom­
lójaként kénytelen volt osztozni az új civili­
zációt éltető baloldali szellemi mozgalmak
sorvadást hozó sorsában. Annak az új szenzibilitásnak az elhalásában, amely egy adott
időközben Nyugat-Európában - Franciaor­
szágban, Belgiumban, Hollandiában, Angliá­
ban, Olaszországban valamint Közép-Ke­
let- Európában - Magyarországon, Románi­
ában, Bulgáriában - egyaránt erőre kapott,
s a leírt és a kimondott szó, illetve a vizuális
ábrázolás gazdag eszköztára által tudatosí­
totta egy univerzális jelentésű művészet,
egy igazságosabb társadalom és az új em­
bereszmény kiformálásának szükségességét.
Ezek az elvárások azonban rétegigé­
nyeknek bizonyultak. A műveletlen nagykö­
zönség nem volt felkészülve egy olyan gyö­
keres változásra, amely új értékrendszer
életképességét jelentette volna a társadalmi
létforma valamennyi szférájában.
A tudattalan, az európai hagyományt
nem ismerő balkáni ember még nagy vona­
lakban sem foghatta fel az avantgárd har­
sány kiáltása mögött rejlő követelések valós
indítékait. Mičić ugyan számos szellemi ro­
konra lelt a nemzetközi művészetben, a ju­
goszláv kultúrközeg azonban nem tudta és
nem is akarta befogadni az önmagára nézve
is veszélyesnek vélt új eszmerendszert.
A horvát közegben - Zágrábban - szerbek által kiadott Zenit helyzete kétszeresen
összetett volt, hiszen nem csak az egész Bal­
kánt jellemző maradisággal, hanem a horvát
kultúrpolitika akadékoskodásával is szembe
kellett néznie. Mičićék számára a horvát
politikai tájékozódás eleve téves volt, az ak­
koriban éppen időszerű horvát nemzeti kér­
dés - tudniillik az államiság kérdése - pedig
mesterséges és kierőszakolt, provinciális és
anakronisztikus. Úgy vélekedtek, hogy az
463

�palócföld 95/6
orosz forradalom után többé nem létezhet
nemzeti kérdés, csakis a szociális-gazdasági
és művelődési problémák kerülhetnek terí­
tékre.
Metaforikus értelemben Mičić a „kapitalista-szeparatista horvát blokkot” a politi­
kai dadaizmussal egyenlítette ki. Ez azért
oly lesújtó, mert a művészeti dadaizmust is
mélyen megvetette, azt tartva, hogy a dada
egy élősködő szervezet, amely a pozitív erőt
negatívvá alakítja át, építés helyett rombolást
propagál. A dada tehát a háborús rombolást
jelentette számára. „A horvát blokk a legné­
pesebb dada-klub Jugoszláviában. A horvát
blokk a kulturálatlanság légkörének fő megte­
remtője. A horvát blokk a szociális haladás
legnagyobb kerékkötője”, záporoztak nem egy
esetben a zenitista vezér vádjai. S ezek a vá­
dak nem egy esetben a gyűlölködés gátlásta­
lan kinyilvánításába csaptak át:
„A rotációsgépek még mindig a zenitista
költeményeket ontják
minden embernek itt és távoli földeken,
s ti, horvátok, mégis valamennyien ha­
tártalanul gyűlöltök bennünket”.
(Forradalom a fehér városban avagy
kerestetik az ember)
*

A háború sérelmezése Mičić örök témá­
ja marad. Humanista és háborúellenes, de

464

harciassá válik, amikor a zenitista Új Em­
berért folytatott kulturális küzdelemről van
szó. Ugyanakkor kozmopolita és nemzeties
egyszerre, tősgyökeres balkáni és világpol­
gár egy személyben. A szláv nép és ezen be­
lül a szerb nemzet felemelkedéséért a felvi­
lágosodás eszközeivel, a kultúra és a művé­
szet katonájaként száll a lövészárokba, ahol
végül is magára marad, egymagában is a ze­
nitizmus első parancsolatát hangoztatva: „Az
ember és a zenitizmus nevében: Ne ölj!”.
Hétmérföldes csizmáival belegázol az
agg Európa szívébe és ugyanakkor konti­
nenseket köt velük össze, pánszlávizmust és
nemzetköziséget hirdet egyidejűleg, s az erkölcsiséget az ész és a szív közös dalában
magasztalja, hogy egy másikban büszkén je­
lenthesse ki: „A zenitizmus a szerb balkáni
faj leglázadóbb mozgalma!”
A zenitista irodalom hiteles példatárát
nyújtja azoknak a műveknek, amelyek
nem csak az adott történelmi pillanat lel­
kiállapotát vetítik vissza, hanem a dél­
szláv talajon honos mentalitásnak azokat
a mindenkori mozgatórúgóit is visszaszár­
maztatják, amelyek a közelmúltban újból
revitalizálódtak és a második ezredfordu­
ló küszöbén visszanyerték eseményformá­
ló rendeltetésüket.
Ezért Mičić és a zenitisták munkássága
ma legalább olyan időszerű, mint keletkezé­
sekor volt.

�palócföld 95/6

Ljubomir Mič ić

Emberiség
A mi dalaink immár nem az asszonyi szerelmeskedés dalai
A mi dalaink városok utcák és terek dübörgése viharok és szakadékok villámcsapása.
A mi dalaink nem a rímek és rigmusok dalai.
A mi dalaink kozmikus égitestek megfeszült ritmusa
a káosz és a látomás égövében.
A mi dalaink nem a feslett nők és az otromba múzsák dalai.
A mi dalaink a tér mozdulatainak és az eljövendő világoknak
a dalai.
Legfennségesebb dalunk lesz maga az EMBERISÉG.

Egy bolond prológusa a túl bölcs legyek raja előtt
Drága és tisztelt legyek
Mily könnyen megbocsátható a ti ártatlan zümmögéstek
Amely kizárólag az év második szakára jellemző
Mély hódolatom kifejezéseként
Fogadjátok vérem áldozatát
Szárnyaitok előtt
CSODÁS SZÁRNYAKAT NEKÜNK
Ám hogyan óvjuk magunkat azoktól a legyektől
Akik esztendők óta unalmaskodnak erőltetett bölcsességükkel
Habzsolnak mint a disznók és majmokként viselkednek
Majmokként csókolóznak s kik fertőző betegségek neveivel ékesültek
Irigylésre méltó kutatásokat végeznek üres zsebeinkben és
beleinkben
465

�palócföld 95/6
Mégis embereknek nevezik őket
Ó kérdlek benneteket én dicső legyeim
Miért jobbak a kutyák az embereknél
Ebek még soha nem követlek el rablógyilkosságot
Mert nem ők robbantották ki a világháborút
Vagy mért nem leltek öngyilkosok
Ha csak annyival lehetnénk jobbak hogy feltekinthessünk az
ebekre
Javaslom
JÓ KUTYÁK LEGYÜNK
HOGY JÓ EMBEREK LEHESSÜNK
Azt mondjátok Chaplin csak egy cirkuszi bohóc
Holott Chaplin egy filmbéli hazátlan költő
Egy új festői Shakespeare a mozivásznon
Legyünk vidámak
A FILM AZ EGYEDÜLI KOLLEKTÍV MŰVÉSZET
Poshadt és éhes pocakok tiszteletére
Énekeljünk dalokat amint a film teszi
Legyünk minden ember költője
Hatalmas kacajjal feledtessünk könnyet és fájdalmat
És ugyan kik
Vajon kik tekinthetők a zenilisták ellenségeinek
Üres betúrosodott tökfejek csúszómászó hadának
Gyűlöltök bennünket és köptök ránk
Holnap már bizonyára kedvelitek a zenilistákat
A Karadjordjek és a hajdukok leszármazottai vagyunk
Csetnikekként bombázzuk Európát
Lázadók maradunk
A szerb föld tűzhányó
Lávája a zenitizmus
S való igaz
Én vagyok kitörésének első áldozata
A zenilista tűz szellemével szórjuk tele a földgolyót
Megsemmisítjük Monte Carlót Párizst Berlint Londont Rómát
Ki téríthet el bennünket a zenilista csapásról és hadjárattól
A zenitizmus a szerb magasrepülések irányítója és pilótája
A látóhatár felé
Az összemberi és a balkán civilizáció győzelméért

466

�palócföld 95/6

Szavak a térben
Költők - fanatikusok - a Föld vétkes fiai!
Szavaitokban tömegek véres lázadása?
Miért esküdöztök oly konokul az űrre
S nem a felkelés és a lázadás harangjait kondítjátok?
AZ ÉLETFELETTISÉG SIKOLYÁT
A szeretet valamennyi szava a Föld és a Nap közötti égitest.
Az igazság minden szava sötét tömegek világítótornya.
Miért csak gyűlöltök és a szeretetről dünnyögtök
Amikor szeretetetek csak hazugság pogányok nyelve hegyén?
Vajon a ti erényetek csak: Gyűlölet
Megaláztatás
Sértegetés
VÉRES TETT
Bűntett
Gyilkosság
Átok
Káosz anyja Oroszország
Miért a FORRADALOM a te titkod

A szél vad boszorkányláncot jár
Hazug templomkeresztek körül.
A keresztek százados bűnök kólóvezetői
Arannyal veretve
Vérrel bemocskolva
A templomok az erotika felszentelt imaházai
arannyal borral asszonyokkal énekszóval vannak teli.
Vajon a bor lenne Krisztus vérének jelképe?
Ti nem tudjátok hogy a gyóntatópap
a templom sötétjében
467

�palócföld 95/6
mások asszonyait csókolgatja a bűnök bocsánatáért?
A papok a mi időnk irtózatos szörnyetegei!

Romboljátok le a keresztek hamis szimbólumait!
Utcák - kávéházak - nagyvárosok széles boltívei
a mi templomaink
Nyissátok ki a „szent titkok” kovácsolt kapuit a parányi megtévesztett emberke hadd legyen szabad!
A templomokat zengjük tele új dalok hitével
Új ember MESSIÁS Új ember
eljöveteléről
Krisztus immár soha nem tér vissza
Rég megölték mert hogy Ember volt
és fel nem támadhatott mert hogy Isten vala.
Istenek soha soha nemn is léteztek...
Ó a templomok mért nem népszínházak
ó a színházak mért nem templomai az emberiségnek
színészek és papok nélkül
új világok apostolaival
új dalok dudváival

új drámák jeleneteivel oltárok magaslatán
ó Szellemi Messiása

Szellem Messiása
EREDET
ki a Gyűlölet és a Bűn túlsó oldalán sarjadt
most messzire utazik napviharok zajos kíséretében.
A költő - a fanatikus - a Föld vétkes fia
visszafojtja idegsejtek sokaságában fogant sötét gondolatait
s feje búbján lángoló terek halálos tüzét hordozza.
Ember!
Lépteid mért süllyednek a Föld bűneinek ingoványába
Holott fejeden a ZENIT-NAP tündököl.
468

�palócföld 95/6
A balkáni városok napfényes utcái lángokban állnak.
Belgrád a véres izzadtság énekét zengi
a Nap táncának tüzében.
Tornamutatványokon hősi parádés harsonák
visítják és hazudják: „Hej, szlávok!”
„Testvéri ölelések!”
Szerb cigányok részeg lakodalmast húznak
Húrok pattognak
Bankók szakadoznak
Cimbalom feszes húrjai cincognak.
Erekben vér és alkohol
mocskos vér csörgedez
Tisztek táncot járnak: „Hej, de fényes a csizmám szára!”
Zágráb bánatos hogy a Balkánon van.
Ó átkozott szenvedélyünk
miért lesz vörös VÉRÁRRÁ
ó énekünk miért oly szomorú
s miért oly pirosas a vérfolyam?

Száguld a Föld vad világok sergésével
új üstökös mérgezett csóváján át
a csillagok szigettengerében.
Az idő karmaiban napfényes szív leli végzetét.
Ó mért nem lehetek a tér cikázó villáma
hogy beutazhassam a kozmosz és a káosz kiterjedéseit
túl időn és teren?

A város koszorúk és zászlók fülledt sírgödre.
Házakon fekete lobogókat lenget a szél
A topcsideri domboldalon meghalt a topolai Karadjordje unokája
a lázadó király.
Kubáni kozákok rozsdás sarkantyúi csörrennek
kifakult vörös dísztűk riannak a vállon.
Vecsernye közben orosz halottbeszentelő énekét zengik.
Szomorúan sír fel a balalajka húrja.
Ember, készülj fel új születésnapodra!

469

�palócföld 95/6

A barbárok második betörése
Hurrááá
Bitófára húzzuk perverz kultúrátokat
Női kalapokért cserébe a nyilvánosházakban
Amikor majd úgy sínylődtök mint holmi csúcsómászók
Nincs többé művészet! Nincs többé művészet!
Mikola Tesla legyőzte Michelangelót Kandinszkijt és Picassót
Nem Marconi hanem a Balkánról jött szerb BARBÁRZSENI
fedezte fel az emberiségnek a huzal nélküli távírót
A rádió: új művészet
Minden egyéb csak jeges limonádé
Az aeroplánok legyőzik a tér akadályait
Összeomlott minden égbe vezető híd
Az elektromotor energiája legyőzi a történelem
és háborús kötéltáncosainak szerelmi kalandjait.
A múzeumokat patkányok elszállásolására veszik igénybe
világforradalmak idején
S a művészet? A modern kor anakronizmusa!
A század megsemmisült és új idő köszöntött ránk
ÉLET + EMBER = ÚJ MŰVÉSZET
Szerezzétek be hamar Tesla új villanyégőit
melyek hő nélkül sugározzák a fényt
A hő élteti az élet dinamikáját A fény behatol a begyöpesedett agyak sötét katakombáiba
Csak a magasugrás menthet meg benneteket a tönkremenéstől
Hurrrááá!
Hurrááá!
Hurrrááá!
ZENIT = a legmagasabb feszültség csúcsa = ZENIT
A MEZTELEN EMBER
ZENITIZMUS a barbárerő expanziója ZENITIZMUS
Másodszor is meg kell semmisíteni az európai álkultúra
és álcivilizáció rohadt gyümölcseit
Máris ezt teszik
EURÓPA BARBÁRJAI

MI
EURÓPA BARBÁRJAI
oly könnyedén
A zenitisták szétmorzsolják a papírtornyokat
470

�palócföld 95/6

s megteremtik az emberi felszabadítás új lehetőségét
Alkossunk mindahányan zenitizmust
A ZENITIZMUS új világszemlélet
mentes a hagyományoktól és a szentimentalizmustól
A ZENITIZMUS NEMSZENTIMENTÁLIS
ÚJ ESZME
Új eszmére van szükségünk az ÚJ EMBERÉRT
az ÚJ ÉLETÉRT
A zenitizmus az új alkotás iskolája
A ZENITIZMUS
AZT ÖSSZEMBERI KOR KONSTRUKCIÓJA
amely a proletárforradalom össznemzeti
testvérgyilkos vérmocskában és káoszában fogant
Legjobban műveikben a zenitista költők
megénekelték a zenit izmus dicsőségét
A szerb faj és a Balkán végre új kifejezést és stílust
teremtett
a zenitizmus által
A lázadó szerb szellem a zenitizmus révén formát
és irányt kapott
A cél a ZENIT
Figyeljétek hogyan dalolnak a zenit ista idegsejtek
Megnyugvás
Kezdet
AZ ISTENETEKET!

(Szombathy Bálint fordításai.)

471

�palócföld 95/6

Kármán József emlékezete
Losonc 1995

Praznovszky Mihály

Egy literátor család őse:
Kármán András

A Kármán család eredetéről nincs adatunk.
Az első név, amely eddig elénk került, az Kár­
mán Andrásé, a losonci tanító-értelmiségi di­
nasztia megteremtőjéé. Neki még a pontos szü­
letési dátumát sem ismerjük. Talán 1705-1708
táján születhetett. Csak szórvány adatokból
tudjuk, hogy 1723. augusztus 24-én iratkozott
be a debreceni kollégiumba, majd tanulmánya­
it Sárospatakon fejezte be. 1727-től külföldi
egyetemeken tanult. Hazatérve harminc évig
volt a losonci iskola rektora. 1760-ban vonult
nyugdíjba. Felesége Gyöngyösi Abigél. Két
gyermekük volt. András, aki 1736-1767 között
élt. Ő is külföldön tanult, majd egy ideig taní­
tott Losoncon, s Halasra (Kiskunhalasra) távo­
zott, ahol lelkészi állást kapott. Második fiuk
József volt, az író apja: 1738-1795 között élt.
Hasonló módon hazai és külföldi egyetemi ta­
nulmányok után tért vissza Losoncra, ahol
már nem tanító, hanem a helyi egyház lelké­
sze lett, s egyre magasabbra kerülve, megvá­
lasztották - a túl a dunai - egyházkerület
püspökének - rövid, alig pár hónapos hivatali
472

élet után azonban váratlanul meghalt.
E lexikális és száraz adatsor mögött meg­
annyi érdekesség, társadalomtörténeti, iroda­
lomtörténeti esemény rejtőzik. Számunkra az
író nagyapja a legfontosabb, mint annak a szel­
lemi közegnek a megteremtője és kialakítója,
amely egyaránt hatott a szűkebb környezetre: a
családra; s hatott a tágabb világra, magára Lo­
sonc városára. Hiszen abban minden forrás
egyetért, hogy a helyi iskola az ő vezetése alatt
lett e tájegység meghatározó, messzesugárzó
magyar oktatási intézményévé. S a szórványa­
datok alapján ismereteink jelenlegi szintjén
ennek igazat is kell adnunk, sőt ezeket részben
összesítve, tovább is mélyíthetjük.
Kármán András életútja mögött feltétle­
nül látnunk kell azt a kapcsolatrendszert is,
amely ekkor - talán már nem annyira szélső­
séges - de még mindig egy igen erős és össze­
tartó közösségbe vonta a reformáció hitén él­
őket. Azt persze túlzás lenne állítani, hogy el
is mosta a köztük lévő társadalmi különbsé­
geket, de hogy a literátor magatartás- és ér­

�palócföld 95/6
deklődés segített ezek mérséklésében, az két­
ségtelen tény. Ez Kármán és a Rádayak kap­
csolatára kimondottan érvényes, de ugyan­
úgy vannak példáink más esetekre is.
A kapcsolatok bonyolultságára, illetve a
magyar közenemsi réteg minden szempontú
megosztottságára, s így az egyoldalú ítélkezés
veszélyére a legutóbbi kutatási eredmények
már egyértelműen utalnak. Elég, ha R. Várko­
nyi Ágnes egyetlen mondatát idézem: „a köz­
nemesség a X V II-X V II I . század forduló­
ján nem homogén társadalmi réteg, hanem
gazdaság, mentalitás, műveltség tekinteté­
ben nagyon is különböző, igen széles csopor­
tokból áll. ” Az egyik csoportban állnak a Rá­
dayak, akiket már a kortársi megítélés is a
cselekvők, a gondolkodók közé sorolt. Ráday
Pálról a búcsúztatót mondó Sárkány Dávid
így írt: „Aki philosophus, Theologus, jó ka­
tona, Bölts Gazda, derék törvény-tudó, és így
mind a tudományokban mind a közönséges
társaságnak igazgatásában amint viselt dol­
gaiból észrevehették, illendőképpen elkészült
ember volt... egész életében a tisztességes tudo­
mányokkal és a bölts emberek könyveivel való
szoros kapcsolatban” élt... „valamikor a kö­
zönséges jó és Háza körül való szorgalmazosságiból ürességet nyerhetett, kedvesebb mulat­
ságot a könyvek olvasásával nem szeretett.”
Egyáltalán nem afféle kötelező tisztelgő szavak
ezek, hiszen tudjuk jól, hogy a több nyelven
beszélő, komoly diplomáciai feladatokat el­
látó, a politika tudományában abszolut fel­
készült Ráday Pál mindemellett verseket írt,
imádságos könyvet jelentetett meg, s meg­
alapozta a család nagyhírű könyvtárát,
amelynek gyarapítására magát Kármán
Andrást is megkérte.
Így tudjuk, hogy 1727 szeptemberében
kelt levelében Kármán elmondja, éppen ak­
kor vásárolta meg Debreceni Ember Pál egy­
háztörténeti művét ott Utrechtben. 1729-ben

pedig Selyebi Pál írja Rádaynak, hogy kérése
értelmében kapcsolatba lépett Kármánnal,
közvetítve neki Ráday igényét újabb könyvek
beszerzésére.
E sorban Ráday Gedeon, Ráday fia sem
volt kivétel, aki külföldi egyetemi tanulmá­
nyait arra is felhasználta, hogy könyvtárát
rendkívüli mértékben gyarapítsa. A jelentős
mennyiségű és minőségű könyvtár Ludányban,
majd Pécelen központjává lett a hazai tudomá­
nyos életnek. A két Kármán fiúnak, ifjabb
Andrásnak és Józsefnek jelentős anyagi támo­
gatást nyújtott, hogy utrechti, bázeli tanulmá­
nyaikat ne kelljen idő előtt megszakítaniuk.
Egy másik csoportot képeznek az értelmi­
ségi hivatást vállalók. Mindenekelőtt meg
kell említeni Debreceni Ember Pál nevét, aki
a XVII. század végén prédikátor volt Loson­
con. A hányatott életű református pap itt
kezdte anyaggyűjtését nagyszabású egyház­
történeti művéhez, amely majd csak halála
után, évekkel később külföldön jelent meg, s
akkor is neve említése nélkül. Losoncon vi­
szont megírta jeles művét, az Innepi ajándé­
kul az Isten sátorába fel-vitetett Szent Siklus... (stb.) címűt, amelyben elmélkedéseket,
ünnepi imádságokat fogalmazott meg.
Említendő Bél Mátyás is, aki Losoncon
tanult, ugyan nem a református, hanem egy
evangélikus iskolában. 1790 táján került ide
Bulyovszky Ferenc magániskolájába az
evangélikus nemesi ifjak egyik oktató helyé­
re. Feljegyzése szerint nem sokat időzött itt,
hanem tovább ment Kálnóra és Alsósztregovára, de egymásnak ellentmondóak az itt
szerzett élményei. Bármi is legyen, ettől
kezdve élete végéig különös rokonszenvvel vi­
seltetett a nógrádiak, s kimondottan a Ráday
család iránt. S ez most nemcsak egyszerűen
helytörténeti adalék, hanem nagyon is lénye­
ges a kapcsolatok mélységét és meghatáro­
zottságát mutató esemény, hiszen Bél Mátyás
473

�palócföld 95/6
a pietizmus kimagasló hazai alakja a pozso­
nyi gimnáziumot a kor legjobb középiskolá­
jává fejlesztette, ahová nagyon sok nógrádi
köznemes gyermek is járt, s ott végezvén, ma­
guk is aktív szereplői lettek a kor változó esz­
ményeinek.
A harmadik, számunkra fontos személy,
az ördöngősnek nevezett Hatvani István, aki
iskoláit Rimaszombaton kezdte, majd Lo­
soncon végezte. Ahogyan ő írta feljegyzései­
ben: „Innen Losonczra mentem által, az hol
tanultam másfél esztendeig Tiszt, professor
Kármán András úr keze alatt. ” Tizenöt éves
volt ekkor, 1734 júniusától 1736 februárjáig
tartott a másfél esztendő. Aztán visszatért
még 1738 áprilisában egy rövid időre, majd
1738 októberétől 1741 áprilisáig volt itt.
S ezzel ismét visszakanyarodtunk Kár­
mán Andráshoz, s vele ahhoz a bonyolult vi­
szonyrendszerhez, amely e kor kapcsolatait
át- és átsütötte.
Kármán Andrást a losonci református
gyülekezet küldte külföldre tanulni. Illetve
egész pontosan maga Ráday Pál, aki e gyüle­
kezet patrónusa, mind anyagilag, mind erköl­
csileg meghatározó embere volt. Kármán
1727-től tanul külföldön.
Az első három évben talán Utrectben élt,
de 1731-ben egészen biztosan az Odera mel­
letti Frankfurtban volt. Losoncra ekkor írt le­
veleiben olvasható az a mondat, amelyet gya­
korta visszalátunk kései feldolgozásokban,
amelyben taníttatásának célját így fogal­
mazták meg: „Holott az úri és nemesi Ren­
dek gyermekeinek kedvéért kiváltképpen az
Eloquentiák, Históriák, Geographiák, Astronomiák, experimentális Philosophiák és
Jurisprudentiák tanulását intimálta a Szt.
Ecclésia ő kegyelmének. ” Ez volt az általunk
ismert első lépése a losonciaknak azon az
úton, amelynek végén a saját költségükön
fenntartott iskola felvirágoztatása állott.
474

De nemcsak meghatározott és szigorúan
számon kért tanulási céllal küldték ki, hanem
olykor az iskola gyarapítását szolgáló vásár­
lásokat is kértek tőle. Így 1730-ban 200 fo­
rintot küldtek, hogy azon könyveket és szem­
léltető eszközöket vásároljon: „E dj néhány
darab instrumentumokat is, legolcsóbbakat,
Geográphiához és Astronomiához valókat
vegyen. ” Nemcsak az eklézsia, hanem Ráday
Pál is levélben kért szívességet az ifjútól. S
nem is akármit, hanem olyan jellegű szívessé­
get, amelyből méltán következtethetünk kap­
csolatuk mélységére, értékére. 1727 őszén az
akkor Utrechtben tanuló Kármántól azt kéri,
nézzen szét a protestáns egyetemek között, s
javasoljon neki egyet, amelyen a még Po­
zsonyban Bél Mátyás-gimnáziumban tanuló
Gedeon fiát küldhetné. Kármán válaszlevele
1727. november 25-én kelt, s ebben először is
túl ifjúnak tartja még az ifjút a külföldi életre
(Ráday Gedeon 14 éves ekkor). Kísérő kell
mellé - írta -, de ő ezt nem vállalja, mert a jö­
vő évben indul tovább német egyetemre (alig­
hanem már Frankfurtba).
Érdekes rangsorolása: Leydent ajánlja a
kiváló tanárok miatt, valamint a német egye­
temek közül a frankfurtit, a halleit és a ham­
burgit. Ezeken jól el lehet sajátítani a német
nyelvet, sőt a franciát is, s olyan kiválóságok
tanítanak, mint például a matematikus
Wolff, akinek filozófiai rendszere egy bizo­
nyos fejlődési pontig éppen matematikailag
tiszta szerkezete miatt is a tudományban és az
oktatásban sok területen volt alkalmazható.
Ráday a későbbiekben személyes tapasz­
talatok megszerzését kéri Kármántól, hogy
ha rövid időre is, de keresse fel ezeket az
egyetemeket, s győződjön meg azok alkal­
masságáról. Így került Kármán Frankfurtba,
s találkozott életének egyik nagyon fontos
személyiségével, Gyöngyösi Pállal. Gyön­
gyösi Pál sokat szenvedett prédikátor, gúnyi-

�palócföld 95/6
ratok szerzője, egyházának harcosa, maga is nek s egisségének fogyatkozásával is, akik­
külföldi egyetemeket végzett. Vallási villon­ ből mind belső, mind külső oszlopok és tá­
gásokban való bizonyított-nem bizonyított maszok nagy számban nevelkedtek, keze
közreműködéséért halálra ítélték, s csak Rá­ alatt kibocsátott, melyért áldassék az Úrnak
day Pál közbenjárásra változtatták azt örö­ neve. Ezzel nemcsak magának, hanem nemes
kös száműzetésre 1723-ban. Feleségét Lo­ Scholánknak is hírt, nevet, tisztességet szer­
sonci Rebekának hívták, s az ő lányuk volt zett. ”
Kármán András 1761. január 1-én halt
Gyöngyösi Abigél, aki Kármán András fel­
meg. Fia január 27-én Bázelban kelt levelé­
esége lett.
Kármán 1731 decemberétől az iskola rek­ ben (ifjabb Andrásról van szó, aki rögtön ez­
tora. Az eklézsia kezdettől fogva megbecsülte után követte apját a rektori székben, s ott ti­
munkáját. Lakáshoz jutott, jelentős pénzbeli zenhat évig meg is maradt), apját „Isten Há­
fizetést és igen komoly természetbeni jutta­ zának nagy oszlopa, a losonci oskolának
tást kapott, amelynek nagyságát fokozatosan Reformátora, Tűköre ” kifejezéssel illette,
emelték, látván a tanítás eredményességét. hozzátéve, sajátságos tanítási módszere volt,
Annyira ragaszkodtak hozzá, hogy amikor amelyet ő „Cármániana methodusnak ” kíván
1751-ben a debreceni kollégium meghívta nevezni, s ennek szellemében folytatni a taní­
professzornak, jelentősen megemelték min­ tást. Ezek nem pusztán a fiúi kötelező tiszte­
dennemű járandóságát, csakhogy maradásra let szavai. Elég, ha felidézzük Kármán And­
bírják. Sőt odáig is elmentek, hogy addig pél­ rás irodalmi munkásságát. Az említett fia ál­
dátlan módon két dolgot előre is vállaltak: tal írt levélben ifjabb Kármán András apja
egyrészt biztosították, hogy ha nyugdíjba műveit is említi, mondván: „azokat a könyve­
megy, rektori jövedelmei felét megadják ket, melyeket édesatyja adott ki, maga köny­
majd („ha ő kegyelme elöregedvén nem szol­ vei közül, azokat tiszteletes Édes Anyám aszgálhatna, eddigi convencitiójának a felit in szony kezébe vissza küldeni ” szíveskedjenek.
Melyek voltak ezek a könyvek?
natura, mind pénzül holta napjáig ” megad­
Mindenekelőtt tudunk egy 1728-ban Utják). Másrészt: elhatározták, hogy mind a két
fiát külföldi egyetemre küldik, velük szerző­ rechtben megjelent latin nyelvű értekezésé­
dést kötnek, hogy hazatérve apjuk helyére az ről, amelyet patrónusának, Ráday Pálnak
ajánlott. Aztán ismerjük az ugyancsak latin
eklézsia szolgálatába álljanak.
Kármán Andrást 1860. szeptember 16-án nyelven írt halotti búcsúztatóját, amelyet
nyugdíjazták. Munkásságát összefoglaló lo­ 1733-ban mondott el Ráday Pál hamvai fel­
sonci határozat felsorolja érdemeit, s jelzi, a ett, s amelyet 1735-ben jelentettek meg. És
közösség milyen figyelemmel követte pályá­ ismerjük még két magyar nyelvű halotti bú­
ját, hasznos munkálkodását: „csak nem har­ csúztatóját is Wesselényi Zsuzsanna felett,
minc esztendőkig sok nyughatatlansággal, illetve a Ráday Pál özvegye felett elmondot­
hasznos fáradsággal moderálta oskolán­ takat. Mindkettő gondolatmenete, megköze­
kat, és tagadhatatlan szép profectusokat is lítése, stílusa, nyelve, élesen eltér a kor szo­
mutatott tanuló ifjainkban, ezzel nemcsak vá­ kott búcsúztatóitól.
Érzékeltetőül csak a Ráday Pál felett
rosunk gyermekeit, de más s városunk lakosi
gyermekit, nem különben sok külső úri belső, mondott losonci orációk címeit idézném, il­
középső, alsó rendek gyermekit is maga erei­ letve azok példaértékű hasonlatait, fordula­
475

�palócföld 95/6
tait, az egyéb típusúakhoz viszonyítottan: szemfényvesztő gyönyörűségei, a sátán tüzes
Veresmarti Sámuel az emberi nyavalygás nyilai, sőt még „magok tulajdon testektől is
testnek romladnó sátoráról érkezett. Mis- nem bátorságosak”.
E párhuzamok keresése közben olykor
koltzi János Halhatatlan áldott emlékezet­
nek rothadatlan cédrus oszlopa, Pataki Sá­ Bornemissza, Pázmány prédikációi hevét fel­
muel Halotti virágotska címen indítja beszé- idéző kifakadásokra bukkanunk, melyeknek
dit. Jánosi Györgyről már cifrábban kezdi: A hétköznapiságában és ízes magyarságában
Krisztus Jézustól emelkedett, s dicsőséges van az ereje: „A disznó orrába is tehetnek
inscriptiókkal megékesített isten templom­ aranya-peretzet, a szamárra is bársony
nak erős oszlopa. Sárkány Dávidnak csak nyerget, de azzal ő az ő természetei tulaj­
donságokat meg nem változtathatják. ”
ennyire futotta: Halotti magyar oratio.
Első búcsúztatójában a példázat mintája
Orációja végén már teljesen a hajó hasonlat
egy hajó, ehhez hasonlítja több szempontból is hatása alá került. Zsuzsanna asszony is ilyen
az asszonyi nemet, a másikban egy színpadi da­ hajó volt, mondja „az igaz hitnek mágnes kö­
rabhoz hasonlítja az életet. Mindkét esetben vével (iránytűjével) a szerénységnek vitorlájá­
alapos szakmai ismeretekről tanúskodik leírá­ val, és a bizodalomnak erős vas- matskájával
sa, s ha itt nem tűnne frivolnak az állítás, akkor jól felkészített kereskedő hajó. ” Hasonlókép­
azt mondhatnánk, hogy olykor ellen-állhatatla- pen vigasztalja a búslakodó férjet: ,A te szerel­
nul mulatságosak a fordulatai. A hívők elége­ mes Párodnak fö ld i hajótskája össze-omlott
detten állapíthatták meg: Kármán Andrásból is, maga mindazáltal kiszabadult, és a tsendes
rév-parton meg-nyugodott. ”
valóban az elogmentia mestere lett.
A másik búcsúztató, amelyet patrónusa
A huszonhat éves korában valószínűleg
egy koraszüléstől meghalt fiatalasszony, Ráday Pál özvegye felett mondott 1741 - ben,
Wesselényi Zsuzsanna feletti búcsúztatót, bátran állíthatjuk, komolyabb vizekre eve­
mint ő mondja „minden istenfélő jámbor asz- zett. Példázata a színházról szól. Már a címe
szonyi állatoknak Tükör gyanánt” kívánja is ezt ígéri: „Tragi-comoedia, azaz olyan ha­
elejekbe terjeszteni. Példázatában a nőt ha­ lotti oratio, amelyben az emberi életnek
jóhoz hasonlítja, s minden jellembeli, maga­ rész szerint tragédiás, rész szerint pedig
tartásbeli, erkölcsi vonására a hajózásból vá­ comoediás volta és álortzás ábrázatja lelaszt megfelelést. Bevezetésként rövid hajó­ irattatott. ”
Ami első olvasásra azonnal szembetűnik:
zástörténeti áttekintést adott. Ki találta fel a
hajót, mi volt a célja, hogyan fejlődött a ha­ a szerző alapos antik ismerete. Olyan neve­
jóépítés, stb. A hajó törékeny kis eszköz, de ket, szerzőket említ, mint: Catullus, Cicero,
ha kívülről szurokkal bekenik, megerősödik. Homérosz, Hérakleitosz, Seneca, DémokriAz „az asszonyi nem is törékeny, gyenge tosz, Sophokles, Plautus, Claudius, Néró,
edény”, de ha istenfélő, akkor megkemé­ Nagy Sándor. De említi a közelmúltból II.
nyedve állja a sors csapásait. A hajóra idegen Henrik, VI. Károly francia királyokat, vagy
a parancsnok engedélye nélkül fel sem száll­ éppen Erasmust is. Ugyancsak feltűnik jár­
hat, úgy „ez jelentetik a jámbor Asszonyok­ tassága a dráma műfajában és a színjátszás
nak az ő házassági szüzességük”. A hajónak gyakorlatában. (Lehet, hogy ő volt az iskolai
vannak ellenségei: a viharzó habok, a szirtek, színjátszás meghonosítója Losoncon?) Hi­
a zátonyok, „miként ez asszonynak is a világ” vatkozik a kezdetekre, a görögökre és a róma­
476

�palócföld 95/6
iakra. Mindig megtalálja a pontos párhuza­ akik értelmiségi hivatásukban ugyan más
mot az élet tragédiái-komédiái és a színpad szerepet játszottak, de felkészültségükben a
tragédiái-komédiái közölt. Az élet, a föld nyugati egyetemi tanulmányok révén ezt az
olyan mint egy színpad - „játék néző hely”, életelvet igazolták. Ilyen volt Perlici János
ahol a főrendező az Isten - ahogyan ő nevezi Dávid megyei orvos is, aki Jénában, Göttingenben, Utrechtben tanult, s 1742-ben éppen
- a „Bölcs Építő mester” játszik.
Szól arról, hogy milyen jelmezeket, álar­ Losoncon írta meg tervezetét orvosi és sebé­
cokat viseltek a színészek, kinek-kinek szeti főiskola létrehozására, s akivel Bél Má­
megvolt a maga szerepe, feladata, s mindezt tyás is levelezett!
Van tehát a városban és környékén olyan
szintén a világi lét helyzeteihez igazítja,
magyarázza. Nekünk az Isten készíti a ko­ közeg, amelyben találunk pietistákat. Annak
médiát, osztja ki szerepeinket, amelyhez a protestáns egyházi irányzatnak a híveit,
magunkat tartani kell, s a szerepnek megfe­ amely az ortodoxia ellen fordulva az egyes
lelően kell leélni életünket. S az a megveté­ ember vallásos érzelmeinek megújítását cé­
sünkre érdemes, aki nem a szereposztásnak lozta, szolgálta. Hatását egyrészt a most ki­
megfelelő szerepet akarja játszani, hanem alakuló és dinamikusan előretörő polgársá­
valami mást. „Hízelkedéssel és hazudozás- gon keresztül fejti ki, illetve a műveltségét
sal kenyeret kereső” emberek ezek, majd erősítő középrétegeken keresztül. Konkrét
teszi hozzá keserűen „bolondoknak soha megjelenési területe pedig az irodalom mel­
szűkit nem látja a világ ” Ámbár jókedvű, lett az iskolaügy, ahol jobb iskolák szervezé­
iróniára, a világot a maga tökéletlenségé­ sére törekszenek, a praktikus ismeretek okta­
ben nézni tudó kedélyre mindig is szükség tását szorgalmazzák, s igen nagy mértékben
volt, hiszen, idézi Senecát „Soha egy nagy hívei az anyanyelvi oktatásnak is.
elme nem volt, amelyhez egy kis bolondság
Kosáry Domokost idézve: „ú jfa jta ke­
ne fé r t volna ”.
gyesség” jelentkezik ekkor, amely azonban
A XVIII. századi prédikációk, halotti bú­ őszintébben érzelmes és egyben ésszerűbb...”
csúbeszédek e ritka példázatai mögött egy új „ez minden változatában a dogmákkal, a sko­
gondolkodás körvonalait látjuk, a mi ese­ lasztikával, a merev tekintélyelvvel szemben
tünkben némileg leegyszerűsítve a pietizmus próbál valami újat találni a vallás érzelmi át­
szellemiségét kereshetjük. Ezt igazolja magá­ élése segítségével.”
nak Kármánnak az iskoláztatása, külföldi
A kutatás azonban tovább folytatódik: az
egyetemre járattatása, a pietista teológiai tá­ unoka, az író Kármán József felkészültségé­
jékozódása, szakkönyvek könyvtárában stb., nek, műveltségi hátterének részletesebb fel­
s nem utolsósorban kapcsolata Ráday Gede­ tárása elkerülhetetlenné teszi a nagyapa,
onnal. Hiszen Ráday annál a Bél Mátyásnál Kármán András életútjának, magatartásá­
nevelkedett Pozsonyban, aki a hazai pietiz­ nak, kapcsolatrendszerének, irodalmi tevé­
mus vezéralakja. Bél Mátyás 1728-ban írt le­ kenységének vizsgálatát.
Az mindenesetre eddig is kiderült: Kár­
velében Ráday Pálnak éppen azt javasolja, a
Haliéba induló Gedeon mellé Kármán And­ mán József indulása nem volt előzmény
rást kérje fel kísérőül, vigyázóul. S nem sza­ nélküli családjában sem. Külföldi iskoláz­
bad megfeledkeznünk a környezetében élő, tatású felmenői, a kor modern eszméi, az
Losoncon lakó olyan személyiségekről sem, azokat tükröző családi könyvtár, a literátu477

�palócföld 95/6
si gyakorlatból tevékenyen részt vállaló
nagyapa és apa (utóbbi versszerző is), szelle­
mi kapcsolata kortársaival, amelyeknek kez­
detei generációkra nyúlnak vissza, s többet
jelentenek mint egyszerű mecenatúrát, egy
hosszú és lassú fejlődés után éppen a legfon-

tosabb intézménye, a középiskolája révén
ugrásszerű fejlődésnek induló város a maga
sokrétű gazdasági, nemzetiségi, nyelvi, vallá­
si meghatározottságával mind-mind vékony­
ka, de még nem elvarrott szála az életmű gaz­
dag kelméjének.

Irodalom:
Bajkó Mátyás: Kollégiumi iskolakultúránk a felvilá­

234; Molnár Albert: A közoktatás története Magyaror­

gosodás idején és a reformkorban; Csoma József: A lo-

szágon a XVIII. században, 1.k. Bp. 1881; Payr Sándor:

sonczi Gyürky István családi naplója, Történelmi tár,

Magyar pietisták a 18. században, Bp. 1898; Ráday Pál

1903, 446-455; Gálos Rezső: Levéltári adatok Ráday

emlékkönyv, Bp. 1980; Ráday Pál iratai l.k. Bp. 1955.,

Gedeon diákkorából, ITK, 1953, 268-272; Kosáry Do­

2.k. Bp. 1961; Sarlay Soma: Kármán család, Magyar csa­

mokos: Művelődés a XVIII. századi Magyarországon,

ládtörténeti szelme 1941, 88-89; Scherer Lajos: Kár­

Bp. 1983.; A magyarországi értelmiség a XVII-XVIII.

mán József nagyatyja, Uj Magyar Múzeum, 1943, 2 6 9 -

században, Szeged, 1984; Milesz Béla: Hatvani István

274; Terray Barnabás: Kármán József iskolaéveiről.

emlékjegyzeteiből, Vasárnapi Újság, 1872. 19. 2 33-

Köznevelés, 1966, 9.s. 342-343.

Szalay Lajos grafikája

478

�palócföld 95/6

Bíró Ferenc

A „tudományok”,
a nemzeti nyelv és az eredetiség
Kármán

J ó zse f Urániájának programírásairól

Az Urániát bevezető írások, főképpen A
nemzet tsinosodása tradíciót folytatnak. A
XVIII. század második felében irodalmunk­
ban egyre több olyan publikációval találko­
zunk, amelyek a magyar nyelvű irodalom
vagy (a kor szavával) a „tudományok” hely­
zetével, lehetőségeivel és feladataival foglal­
koznak. Fontos megjegyezni, hogy ezek az
írások az irodalmat (vagy amit annak gondol­
tak a kortársak) három szempontból is sajá­
tos, más korok reflexióitól eltérő módon ke­
zelik.
Ismeretes, hogy a tudományos köztudat
ezt az időszakot a megújulás koraként fogja
fel, s ma már ugyan - a Toldy Ferenc által
kodifikált s csaknem egy évszázadon át érvé­
nyes paradigma egyre nyilvánvalóbb elégte­
lenségei miatt - sokkal szorosabb összefüg­
gésben látjuk a megelőző periódussal, az új­
szerűségről azonban nem szabad elfeledkez­
ni. Vannak korok a történelemben, amikor a
hagyomány hatalma meggyengül, elhomá­

lyosul a múlt legitimációs ereje, s így a jelen
kielégületlenül hagyja embereit. Ennek kö­
vetkeztében a jövő hirtelen az új lehetőségek
hívogató birodalmaként merül fel a tekinte­
tek előtt - üres térként, amelyet a képzelet
nem csak kitölt, de amelynek üressége egye­
nesen ki is hívja a képzelet munkáját. Ezzel a
helyzettel találkozunk a szóban forgó évtize­
dekben, ez magyarázza a jövőt elgondoló, az­
zal kalkuláló, az elkövetkezendő idők számá­
ra jó utakat ajánló, sőt, követendő szabályo­
kat állító mentalitás megjelenését. Ez kimu­
tathatóan befolyásolja az íróknak az iroda­
lomhoz való viszonyát, de - s számunkra
most ez a fontos - programszerű írások sorá­
ban is testet ölt. Az Uránia szóban forgó pub­
likációi ide tartoznak.
Ez a helyzet a kor magyar történelmének
itt nem részletezhető sajátosságai miatt első­
rendűen a művelődés területén jöhetett létre.
A magyar nemesség és a bécsi udvar nagyonis
erősen tartották kezükben a politika és a gaz­
479

�palócföld 95/6
daság életét, a körülmények összjátéka foly­
tán viszont meglepően tág tér nyílott a „tudo­
mányok” s művelőik előtt - a tradíció világa
itt veszítette el leginkább erejét s itt mutat­
hatta meg vonzerejét a szabadon hagyott jö­
vő. Míg tehát az emlegetett írások egyik kö­
zös vonása a jövőre figyelő, a jelenre kritiká­
val néző, a múltat pedig feledő programsze­
rűség, a másik közös vonás a bennük megjele­
nő irodalom - vagy tudományfogalom jelleg­
zetességében található meg. Ezeknek a publi­
kációknak a szerzői az irodalmat ugyanis
nem általában vett irodalomként tekintik. Az
elmélkedések és a reflexiók nem magát a fo­
galmat, hanem annak egyik s mai tudatunk
számára valóban külsődleges viszonylatát ál­
lítják előtérbe, azt, amelyik a nemzeti nyelv­
hez és magához a nemzethez való kapcsolatá­
ban mutatkozik meg. Ez a kapcsolat olyan
közös alap, amelynek - noha az azonosságok
jól előtűnnek - a különböző interpretációk­
ban igencsak eltérő változatai bukkannak elő.
Néhány példát idéznénk, inkább csak il­
lusztrációképpen. Bessenyei György neveze­
tes programírásaiban a közjó - amely egyút­
tal az „egész nemzet” stabilitását is magába
foglalja - a „tudományok” terjedésétől függ,
a tudományok terjesztésének az eszköze pe­
dig a megfelelő állapotban lévő és közérthető
nyelv. Batsányi Jánosnak a kassai Magyar
Muzeum elé írott Bevezetőjének centrumá­
ban az a tézis áll, hogy a nemzeti nyelv a nem­
zet létének legfontosabb jelzője, viszont a
nemzet minősített létét a nemzeti nyelven
művelt literaturának a külföldi elismertsége
biztosíthatja - a nemzet emelkedése és dicső­
sége tehát elsősorban a nemzeti nyelven mű­
velt irodalomtól függ. Verseghy Ferencnél a
nyelv ügye és a tudományok ügye egymáshoz
időben közel keletkezett, de két külön vers­
ben szólal meg. Az Emlékeztető oszlop az
480

1790-es országgyűlés nyitónapján a nemzeti
nyelv ügyét felvállaló nemeseket ünnepelve
mutat rá - igen erőteljesen - a nyelvkérdés
kardinális jelentőségére. A magyar hazának
anyai szózatja című - s jóval terjedelmesebb
- költemény viszont csak a „tudományokról”
és a tudományok művelésének feltételeiről
szól. A vers hangvétele nagyon magabiztos és
nagyon éles. Igen valószínű, hogy éppen e ra­
dikális beállítottság helyezi külön költe­
ménybe a nemzeti nyelv ügyét: az általa el­
gondolt nemzetet mintha a közös nyelv sem
tehetné egységessé. Úgy tetszik: a magyar
harmadik rend szavát halljuk, csak itt éppen
a hazai „tudományok” művelői szeretnének
(Sieyes abbé szavával) „valamivé válni” a
nemzet életében. A szolnoki sótiszt klerikus
pályára lépett gyermeke számára a nemzeti
múlt, a mások számára oly sok dicsőséges és
drámai pillanatot felmutató hajdani száza­
dok a „zordon erőszak” (a vitézség), a „religyiói dagály” (a vallási fanatizmus) és a
„rossz kötések” (az elavult törvények) ideje­
ként tűnik fel. A modern tudományokra ép­
pen az a feladat vár, hogy elűzzék a múltnak
e sötét árnyait - voltaképpen az egész múltat: a
nemesség idejét - s egyben megalapozzák a
nemzet boldog jövendőjét. Igen egyértelműen
szól a követelményekről is: „A tudományoknak
bő kéz kell s elme szabadság/ E kettő nélkül
sínlenek a nagy Eszek/ A kiket a szükség szo­
morú gondokba le-süllyeszt/ Nem visznek a
Musák tiszteletére teményt. ” S folytathatnánk
az eltérő hangvételű, de a szóban forgó viszonyt
illetően közös munkák felsorolását. Az eltérő
írások vagy írás-csoportok igen különböző mó­
dokon kapcsolják össze a három fogalmat, a
nyelv, a nemzet és az irodalom fogalmait, a kü­
lönbségek pedig elsősorban ideológiai okokra
vezethetők ugyan vissza, de természetesen be­
lejátszanak a temperamentumok eltérései is.

�palócföld 95/6
A harmadik általános vonás nem a külső
kapcsolódásokban, hanem az itt érvényes iro­
dalom- vagy tudományfogalom belső vi­
szonylatában, mai tudatunk számára: bi­
zonytalanságában lelhető fel. Ez talán érez­
hető volt ennek a dolgozatnak a szóhasznála­
tában is, hiszen az irodalom itt nem volt még
a mai értelemben vett irodalom (maga a szó
sem létezett még) s ebből egyenesen követke­
zik, hogy a jelenségre leggyakrabban használt
„tudomány” szó sem csak a tényleges tudo­
mányokat jelentette, hanem egyszerre mind
a kettőt. A szó a latin „litterae”-nek megfele­
lő jelentéssel bírt, vagyis: általában jelentette
az írott dolgokat. Nem nagyon találkozunk
arra irányuló s igazán erőteljes kísérletekkel,
hogy a distinkció megtörténjék a szépiroda­
lom és a tudományok között. Az első jelek
azonban fel-feltűnnek. Ilyen jel lehet például
a literatúra szó felbukkanása és használatá­
nak módja 1788-ban Batsányi tollán - a szó
ti. nem eredeti latin szó, hanem későbbi tudós
csinálmány, s hozzánk a németből került át,
ahol már elég egyértelmű volt a jelentése. Az
irodalmat is jelentő „tudomány” szó azon­
ban egy jó ideig ott sem tűnik el, ahol pedig
nagyonis modern gondolatok szólalnak meg
az irodalomról, sőt! Ez a szó nem csak ott sze­
repel az Uránia imént emlegetett írásaiban,
de talán bennük találjuk meg a legfrappán­
sabb példákat arra vonatkozóan, hogy éppen
a kétarcúság révén mennyire homogén foga­
lom még ebben a korban a „tudomány”.
Az Uránia szóban forgó tanulmányainak
talán éppen ez az elsőként szembeötlő voná­
sa. Az olvasó elképedve veszi észre, hogy a
„tudomány” fogalma milyen tág jelentéstar­
tományokat képes felölelni s mennyire skrupulusok nélkül közlekedik szerzőjük a mi mai
tudatunk számára már élesen létező határok
között. Ez az alapja annak, hogy - például - a

Bévezetés sajátos megfogalmazásban állítja
elénk a régi toposzt a poétáról, aki úgy visel­
kedik, mint a magányba visszavonuló s ott
torka vérzéséig éneklő madár, csakhogy itt
éppen nem a poéta szimbóluma ez a fülemüle,
hanem a - tudósé! A nemzet tsinosodásában,
ha lehet, még szélesebb kört fog körül a tudo­
mány fogalma. Itt hangzik el az az állítás,
hogy a „múzsák” nem hálátlanok azok iránt,
akik szolgálatukra szegődnek. A „tudomá­
nyok” ugyanis nem csak gyönyörködtetnek,
de „táplálnak” is, hiszen nyitva áll bárki előtt
a „becsület útja” a „kereskedés” és a „mes­
terségek” felé. A múzsák tehát közvetlenül
nyújtanak lehetőséget a kereskedelem és az
ipari tevékenység gyakorlásához - mintha a
manufaktúrákat a művészetek istennői irá­
nyítanák, s ők lebegnének az exportra terelt
marhacsordák felett is.
A példákat tovább sorolhatnánk - külö­
nösen tanulságos ebből a szempontból a fo­
lyóirat tervezett tematikai rendjét bemutató
Jelentés a magyar asszonyi nemhez -, de fon­
tos hangsúlyozni, hogy itt nem a fogalomhasználat következetlenségéről, hanem egy­
szerűen a kor még jellegzetesnek tekinthető
beszédmódjáról, igaz, e beszédmódnak már
meglehetősen szélsőséges változatáról van
szó. Ez a késői kor olvasója számára szokat­
lan, tegyük hozzá: még a kor írásait tanulmá­
nyozó olvasó számára is szokatlan szóhasz­
nálatot tovább magyarázza, hogy a „tudomá­
nyok” igen gyakran oppozíciós viszony része­
ként bukkannak elénk - jelentésüket így
nagymértékben meghatározza az, hogy mivel
szembeállítva emlegeti őket a szerző. Itt például - a „féltudósság”, a „komor” és
nagyképű nehézkesség, a „versecskék” özö­
ne, az életidegenség, a „grammatikális epidé­
mia”, a nem a mi „környülállásainkról” szóló
munkák ellenében jelennek meg ennek az
481

�palócföld 95/6
egyébként is igen tág szemantikai térben he­
lyet foglaló fogalomnak a tulajdonságai; kö­
vetkezésképpen a „tudományok”-nak is min­
dig más és más arcukat kell megmutatniok.
Igaz, az oppozíció általában nem tiszta oppozíció. Az Uránia programmatikus írásainak
érvelési módjában ezért játszik uralkodó sze­
repet az „igen, de” szerkezet: nem abszolút
értelemben cáfol, bizonyos jogosultságát
vagy igazságát az elutasítandó jelenségnek is
elismeri vagy el kell ismernie - ki merné (pél­
dául) kétségbevonni általában a verses művek
jelentőségét; a „versecskék” elleni s a „nyo­
mos tudományok” érdekében folytatott polé­
miáját megelőzik tehát a költészetet elis­
merő és méltató sorok, sőt, a „magános fél­
re való élet” kemény elítélését is megelőzi
egy kis apológia, amelyben természetközeli
életmód „együgyű és ízes örömeit” dicséri.
Maga az alapjelenség azonban ettől válto­
zatlan marad: a „tudományok”-nak egé­
szen különböző jelentése van s habár ez
egyáltalán nem üt el a kor szóhasználatától
és gondolkodásmódjától, mégis: ez a kor­
ban természetesnek tekinthető fogalomke­
zelési mód megkönnyíti, hogy az Uránia ta­
nulmányaiban fellelhető egy sokkal mé­
lyebb következetlenség is.
Az Urániában publikált program jellegű írások leglényegesebb és - ha lehet így
fogalmazni - legtávlatosabb következet­
lensége a jelek szerint elsősorban onnan
származik, hogy a szerző láthatóan meg
akarja őrizni azokat az argumentumokat,
amelyeket az e-lőtte járók fedeztek fel és
hasznosítottak s amelyekkel szemben
(amint azt a kor értelmiségének az 1780as évek második felétől kezdve kibonta­
kozó nyelvi-irodalmi mozgalma bizonyít­
ja) nemigen talált senki komolyan vehető
ellenérvet.
482

Másutt részletesen szóltam már arról,
hogy e mozgalom ideológiájának középpont­
jában a nyelv és a nemzet azonosságának té­
zise állt - a nemzeti létnek ha nem is egyetlen,
de legfontosabb jele a nyelv, a nemzet lét mi­
nőségét pedig az ezen a nyelven művelt „tu­
dományok” minősége mutatja meg. S ha ez
így van - márpedig a történelem példái egyér­
telműen arra tanítanak bennünket, hogy a
nagy nemzetek nagy kultúra létrehozói is vol­
tak -, akkor nyilván azokra vár a nemzet éle­
tében az eddigieknél jóval jelentősebb hely és
szerep, akiknek e feladat megoldásához meg­
felelő képzettségük és tehetségük van. A
XVIII. század utolsó évtizedeinek magyar
íróiról tudni kell, hogy túlnyomórészt a társa­
dalom alacsonyabb rétegeiből érkeztek és
(hogy megélhessenek) értelmiségi foglalko­
zást űztek vagy értelmiségi foglalkozásra ké­
szültek, mint maga Kármán József is. Az ér­
telmiség fent idézett s az 1790-es évekre már
tradicionálisnak tekinthető érvei - utaltunk
rá - jelen vannak az Uránia idézett írásaiban,
sőt, talán éppen itt, a Bévezetésben olvasható
az egyik legszebb, klasszikusnak tekinthető
megfogalmazás a nemzet és a nyelv azonosságá­
ról. A nemzeti nyelv virágzása rendkívüli jelen­
tőségű, hiszen „Ez az a palladium, mely fenn­
tartja alkotványunkat, az a végvár, amely az
idegent, míg idegen, eltilt határinkról, vagy ha­
zafivá átváltoztat, az a mód, amely nemzetünket
lételében megtartja, az a jegy, amely megóv,
hogy többek között el ne olvadjunk... ” Másik he­
lyén viszont azt a nemzetet reprezentáló szerep­
ről szól, amely a „tudományok”-ra vár - csak itt
találhatók meg azok a munkák, amelyek nem
csak csinosítják a nemzetet, de fel is emelik a
„nagy nemzetek ragyogó sorába”. Ezek az érvek
valóban jellegzetesek. Láttuk: ezen a nyelven be­
szélt a kassai Magyar Museum bevezetőjét író
Batsányi János is, de igen sok hasonló megfo­

�palócföld 95/6
galmazást idézhetnénk a XVIII. század utolsó
évtizedeinek publicisztikai irodalmából.
Csakhogy az Uránia idézett írásainak figyel­
mes tanulmányozása ahhoz a tanulsághoz ve­
zetnek benünket, hogy a szerző közben - óva­
tosan ugyan, de - olyan felfogás irányába in­
dult már el, amelyhez ezek az érvek nem iga­
zán szükségesek, sőt, logikailag mintha nem
is igazán illeszkednének ahhoz a gondolatvi­
lághoz, amelyben ezek az érvek eredetileg he­
lyet foglaltak. Ennek az új elgondolásnak a
középpontjában a sokat emlegetett eredeti­
ség követelménye áll.
Meg kell azonban rögtön jegyezni, hogy
amikor az értelmiség nyelvi-irodalmi moz­
galmának dokumentumaiban a nemzeti nyel­
ven művelt „tudományok”-ról olvashatunk,
akkor voltaképpen - jobbára hallgatólagosan
vagy közvetetten ugyan, de - szinte mindig
eredeti irodalomról van szó. Amikor Pétzeli
J ó zse f, a komáromi prédikátor olyan szín­
művek írására ír ki pályázatot, amelyeket
„tapsolásokkal” lehetne az európai nagyvá­
rosokban előadni, akkor nyilvánvalóan csak
eredeti színművek írására gondolhatott.
Batsányi János is az eredeti művek tiszteletét
vitte diadalra a kor egyik nagy polémiájában,
amely a hű vagy szabad fordításról szólt.
Nyíltabban majd Csokonai Vitéz Mihály be­
szél, aki azzal zárja a Dorottya előbeszédét,
hogy ő bizony jobban szeretne középszerű
originál lenni, mint elsőrangú fordító. Az ere­
deti irodalom a kor programírásai mögött te­
hát inkább csak hallgatólagos előfeltevés volt
vagy személyes célkitűzés, de az egész nem­
zeti literatúra programjává még nem tudta
vagy nem merte emelni senki.
A nemzeti nyelvű irodalomról való gon­
dolkodás a XVIII. század végén ilymódon ala­
posan eltér a nemzeti nyelvű irodalom gya­
korlatától - sok, a szó mai értelmében is ere­

deti mű születik, viszont az eredetiség köve­
telése programszerűen és szélesebb összefüg­
gések között voltaképpen csak az Urániában
fogalmazódik meg. Arra felesleges kitérnünk,
hogy Kármán részben maga is mástól köl­
csönzött szavakkal állította a „tudományok’’
elé ezt a normát. A döntő ugyanis az, hogy itt
nem szavakról, jelszóról vagy ötletről, esetleg
egy egyéni ambíció megnyilatkozásáról van
szó, hanem olyan gondolatmenetről, amely­
nek elemei szervesen összekapcsolódva rend­
szert adnak ki. Az eredeti irodalom jelentő­
sége azon a tételen alapul, hogy - s ezt tekint­
hetjük a kiindulópontnak - az olvasókat csak
azok a témák érdeklik, amelyek őket és saját
„környülállásaikat” mutatják be. Ezt az állí­
tást rendkívül határozottan bástyázza körül „A tolmácsolás nem haszon, kis érdem” kité­
tel radikalizmusa szinte elképesztő. A Bévezetésben olvasható egyik megfogalmazás ha­
sonlóan éles, olyannyira, hogy tulajdonkép­
pen ez sem fogadható el ebben a formában
(ezek szerint pl. Racine Phédrá-jának előa­
dása után is „hidegen” hagyjuk el a „nézőpiacot”, hiszen az nem rólunk szól), de éppen a
túlzás maga világít rá a meggyőződés erejére.
A tétel deklarálása annyira fontos, a benne
megfogalmazott állítás annyira evidensnek
tűnik fel, hogy mintha a magabiztosság adta
lendületben feledkezne meg a körültekintő
mérlegelésről. Márpedig ez a meggyőződés az
Uránia programírásainak egyik legmélyebb,
hiszen különböző előfeltevéseket és követke­
zéseket magába foglaló eleme. Majdnem bi­
zonyos, hogy egy irodalmi vállalkozás létre­
jöttének az olvasóktól való függését ennyire
nyíltan nem vállalta senki a korban: a Bévezetés első bekezdése e tekintetben tudomásunk
szerint egyedül álló írói magatartást fejez ki.
A Nemzet tsinosodásában pedig odáig is el
megy, hogy a „tudományok” hazai elmara­
483

�palócföld 95/6
dottságáért nem csak, sőt, elsősorban nem is
a körülményeket, de magukat a tudományo­
kat okolja. A körülményekről szólva jegyzi
meg, hogy „...nem is annyira okok ezek, ami­
ért nem gyarapodhatnak tudományink, ha­
nem inkább, mivel tudományink nem gyara­
podnak, azért vannak ezek az akadályok."Itt
olyan függőségnek a vállalását, egy nagy fel­
adattal való olyan bátor szembenézést és
ugyanakkor olyan felelősségtudatot látunk,
amelynek mintha semmi köze nem lenne ah­
hoz a viszonyhoz, amelyet a „tudományok”
korabeli fogalmához elődei és kortársai ala­
kítottak ki. Ennek a már tradicionálisnak te­
kinthető viszonynak a lényege - mint utal­
tunk rá - egy, a maga körében és funkciója
szempontjából nézve lényegében cáfolhatat­
lan ideológiai tézis volt: a nemzeti létet bizto­
sító nyelv és a nemzeti lét minőségét jelző
„tudományok” összekapcsolása adta meg az
értelmiség mozgalmának legitimációs bázi­
sát. Az Urániában kifejtett álláspont viszont
ezen érvelési mód - lehet, hogy ekkor, a ki­
lencvenes évek közepetáján már szükségsze­
rűnek tekinthető - meghaladásának tűnik.
A szóban forgó szövegekben azonban ez a
meghaladás - utaltunk rá - némileg felemás
módon történt meg, hiszen az értelmiségi
mozgalom érveinek igen sok elemét változat­
lanul ott olvashatjuk a folyóirat programírá­
saiban. Ha azonban alaposabban körülné­
zünk, akkor az elődöktől való távolodásnak
még több mozzanatára bukkanhatunk rá,
csak éppen ezeket eltakarja az írásokban ál­
talánosan érvényesülő érvelési mód, amelyet
a már emlegetett „igen, de” szerkezettel ír­
tunk le. Így például az elődök gondolkodásmódjától való eltérés egyik fontos pontja a
nyelvről való gondolkodás. „Szent, áldott és
jó dolog a nyelven magán dolgozni... ” - kez­
di, hogy azután ettől az állítástól egy „De még
484

ez nem elég... ” közbevetett fázisán át a gon­
dolatmenet nem csak az eredeti kijelentés­
nek az ellenkezőéig jut el a „grammatikális
epidémia ” elutasításával, de eljut a nyelv egy
bizonyosfajta funkcionális, a műtől nem el­
választható felfogásáig is, még ha a hagyo­
mány nyelvén is szólal meg ez az új tudás.
Amikor azt mondja, hogy „Örömestebb ta­
nuljuk a nyelvet együtt a dologgal, mélyeb­
ben benyomódnak a jelek a jelentett ideákkal
emlékezetünkbe” vagy amikor arról beszél,
hogy „Egyező lépéssel jár a nyelv a tudomá­
nyokkal. Öszvességgel kell mindkettőt mű­
velnünk”, akkor a nyelvnek - elvileg - elhal­
ványul a nemzeti léthez való közvetlen kap­
csolódása és előtérbe kerül a nyelvileg meg­
formált műalkotásnak a nemzeti kultúrához
való s immár organikus, nem az ideologikus
célzattal felfogott nemzetfogalomból, hanem
magukból a nemzeti nyelven művelt „tudo­
mányokból” kiinduló viszonya.
Ha tehát az Uránia program írtásait az ér­
telmiség nyelvi-irodalmi mozgalmának a
XVIII. század utolsó évtizedeiben keletkezett
dokumentumaival szembesítjük, akkor jól
előtűnik, hogy Kármán József folyóiratával
új útra tért ez a mozgalom. Az eredetiség
szempontjának előtérbe állítása olyan lépés
volt, amely a nemzeti irodalomról egy új gon­
dolkodásmódot jelentett be. Ez az új gondol­
kodásmód azonban nem tud vagy nem akar
lemondani a régi érvekről. Az irodalom, mint
a nemzet reprezentációja és az irodalom,
mint a saját „környülállásainkat” bemutató
és így bennünket, az olvasókat mélyen meg­
ragadó művek sora - ez a két felfogás nyilván
egészen más előfeltevések és következések
holdudvarát hordozza. A Kármán-féle prog­
ram legfontosabb elemének azonban azt a
mozzanatát tekinthetjük, amely éppen úgy
feltételezi, mint folytatja az elődök tevé­

�palócföld 95/6
kenységét. A gondolatok új világába lépünk,
de olyan világba, amely középpontba állít­
ja, részletezi s levonja a következtetéseket
abból, amelyet az elődök mozgalma inkább
csak hallgatólagosan, de elég egyértelműen
feltételezett, azt, hogy e mozgalom igazából
csak eredeti művek révén érheti el tényleges
(s nem ideológiai) céljait. Ez az. alapja annak
a vakmerő magatartásnak, hogy Kármán
számára nem az a fontos, hogy a közönség a
„tudományok” pártjára álljon, itt maguk a
„tudományok” lesznek képesek arra, hogy
megváltoztassák pillanatnyilag kedvezőtlen
helyzetüket. Ez - végső soron - nem szakítás
az elődökkel, éppen ellenkezőleg, az ő törek­
véseik kiteljesítése az irodalom tényleges
világában.

Az újabb kutatásokból tudjuk, hogy Kár­
mán József közvetlen utóélete kedvezőtlenül
alakult: csaknem ötven év múlva fedezi fel
majd őt újra Toldy Ferenc, előtte alig-alig
esik róla szó. Ez a csend voltaképpen a XVIII.
század nyelvi-irodalmi mozgalmára is rábo­
rul - az eredetiséget magába foglaló majd
nyíltan követelő irodalmi tendenciára, de a
benne megnyilatkozó öntudatra és magabiz­
tosságra Kazinczy Ferenc nyelvújítási moz­
galmának merőben más törekvései vetettek
árnyékot. Az Uránia által képviselt program
és Kazinczy mozgalma a XVIII.-XIX. századforduló magyar irodalmának alternatívái
voltak. A közöttük lévő viszony elemzése
azonban már egy másik történet keretei közé
tartozik s máskor is kell róla szólni.

Szalay Lajos grafikája

485

�palócföld 95/6

Penke Olga

Az Uránia Raynal-fordításai

Kármán J ó zse f Urániá-ja a magyar fel­ érdemes röviden áttekinteni, mert nagy ré­
világosodás folyóiratainak sorában az utolsó szüket magyar nyelvű folyóiratainkban, így
kísérlet arra, hogy íróink gazdasági, társadal­ az Urániá ban is felfedezhetjük. A XVIII. szá­
mi, intellektuális felzárkóztatásunkat a fej­ zadi folyóiratok az eredetiség kérdéséhez kü­
lettebb Nyugathoz a modellnek tartott orszá­ lönleges módon viszonyulnak. Elsődleges ta­
gok hasonló irodalmi produktumait lefordít­ nító-nevelő célzatuk megvalósítása érdeké­
va, adaptálva valósítsák meg. Az első magyar ben az ismeretek népszerűsítését az eredeti­
nyelvű folyóiratok az angol, francia elődök­ ség szempontja elé helyezik. Az újságíró a
höz képest száz, százötven éves késéssel je­ Diderot-féle Enciklopédia meghatározása
lennek meg, így nálunk még a XVIII. század szerint egyéniségét nem az alkotás egész fo­
végén is hiányzik az anyagi fedezet, a széles lyamatában, hanem csupán a vélemény for­
közönség, az újságírásra specializálódott írók málásában, a megfogalmazás módjában, az
köre, a gyors publikálást biztosan vállaló igazság keresésében érvényesíti. Másfél év­
nyomda, a megfelelő reklám, a terjesztés le­ századon át is élnek olyan európai periodi­
hetősége - egyszóval szinte minden alapfelté­ kák, amelyek kizárólag könyvismertetéseket
tel. Péczeli, Kazinczy, Batsányi, Kármán a közölnek. A lényeges információ kiválasztá­
szükséges feltételek hiányában is megpróbál­ sának és továbbadásának igénye, a kritika, a
koznak európai színvonalú, magyar nyelvű kommentár, a vélemény megfogalmazásának
folyóirat kiadásával. Kísérletük a megvalósí­ kötelessége ugyanakkor teret ad az újságíró
tott minőség vonatkozásában sikeresnek egyénisége kibontakoztatásának is. A továb­
mondható, kudarcukat csupán kiadványaik bítandó ismeretek a művelődés és a tudomá­
nyok minden területét átfogják. Gyakori a
kérész-élete mutatja.
Az európai felvilágosodás folyóiratait né­ műrészletek közlése, amelyeket azután több
hány alapvető sajátosság jellemzi, amelyeket folyóirat átvesz, esetenként más nyelvre le-

486

�palócföld 95/6
fordítva; a forrás megjelölése ezekben az ese­
tekben egyáltalán nem kötelező. A periodi­
kák egyéni színezetét legtöbbször csupán a
szerkesztő és néhány kiemelkedő munkatárs
válogatásai, szerkesztői elvei, írásai adják. A
közreműködő újságírók, fordítók legtöbbször
arc nélküliek maradnak, míg a szerkesztő az
olvasót közvetlenül megszólítja, „intim” kap­
csolat kialakításának lehetőségét adva meg
számára. Az önmagát feltáró szerkesztő-író
megnevezi meghódítandó közönségét, szí­
vesen választja olvasónak a nőket, akiket,
lévén, hogy a hagyományos tanulási for­
mákból ki voltak zárva, az információra, a
tudásra még férfi kortársaiknál is inkább
rászorultaknak lát.
Kármán Urániá ja a szerkesztő szándéka
szerint a legváltozatosabb ismereteket kíván­
ja népszerűsíteni. A folyóirat tervezetében,
bevezetőjében Kármán erkölcsi, nevelési,
„históriai”, természettani, gazdasági és tech­
nológiai ismeretek nyújtását ígéri. Modell­
ként a francia Enciklopédiá t és az enciklopé­
dikus jellegű angol Spectatort nevezi meg,
Steele és Addison híres folyóiratát, amelynek
minden európai országban voltak követői, s
amelynek hatását Bessenyei német nyelvű
folyóirata, sőt bizonyos fokig A Magyar Né­
ző című munkája is mutatja, mely már a cí­
mével is utal a követett példára. A fenti téma­
köröket Kármán az olvasó érdeklődését külö­
nösen felébresztő egzotikus ismeretekkel is
megpróbálja megtölteni. A gyarmatosítás
eredményeként az európai ember számára is
fontossá vált tudást közvetíti olvasóinak: a
porcelánról, a kávéról gyakorlati és technoló­
giai, a légy-madárkáról, a kolibriról termé­
szettani ismereteket közöl. Antropológiai, et­
nográfiai jellegű sorozatot indít az „Ember­
nek külömb-féle Nemeiről” és a „Nemzetek

házasodási szokásairól” címmel. Ezek az is­
meretek a XVIII. században a történettudo­
mány, az erkölcs, a gazdaság tanához tartoz­
nak. Kármán a legszélesebb olvasóközönség
meghódításában reménykedik, de közvetle­
nül elsősorban a nőkhöz fordul. Az asszonyok
művelésének, egyenrangúvá emelésének gon­
dolata a magyar irodalmi és politikai életben
egyaránt jellemző ebben az időszakban. Poli­
tikusaink éppen Raynalra hivatkozva kérel­
mezik az asszonyok bebocsájtását a parla­
mentbe, az első magyar nyelvű regények és
színdarabok pedig gyakran választanak női
főhőst. Az Uránia az európai folyóiratokat
abban is követi, hogy műrészletek közlésére
vállalkozik, amelyek között sok a fordítás. A
forrás megjelölése gyakran hiányos, sokszor
teljesen elmarad.
Az Urániában közölt egzotikus jellegű
írások között találjuk Raynal abbé A két In­
dia története című művének két részletét. A
tíz kötetes hatalmas munka, teljes címén
Histoire philosophique et politique des
Établissements et du Commerce des Européens dans les Deux Indes (Az európaiak ke­
reskedelmének és gyarmatainak politikai és
filozofikus története a két Indiákon) az első
francia gyarmatosítástörténet. A két novella­
vagy anekdota-jellegű részlet a mű különböző
köteteiből származik: a Kármán által Eliza
címmel közölt írás, amely az Uránia II. köte­
tében jelent meg (1794. II. 111 -118) a francia
mű II. könyvének XV. fejezetéből, A' két Szeretseny Ifjú címmel a III. kötetben megjelent
fordítás (1794. III. 243- 245) pedig a XIV.
könyv XVI. fejezetéből. A két műrészlet kö­
zötti kapcsolatot semmi nem jelzi, a történe­
tek helyszíne is eltérő: az első Indiában, a má­
sodik a Karib-tengeri Szent-Kristóf szigetén
játszódik; a fordítások stílusa is eléggé eltér,
487

�palócföld 95/6
az elsőt valószínűleg németből, a másodikat
talán inkább franciából fordították. Van
ugyan az E liza című történet előtt egy rö­
vid bevezető, amelyben az írás szerzőjének
bemutatásából a két szöveg összefüggésére
lehet következtetni, az asszociáció azonban
az időszakos kiadvány olvasóinak valószí­
nűleg túl távoli volt, irodalomtörténetünk
is csak az utóbbi években figyelt fel rá:
„Raynal, a ’ kit ki nem esmér? ez a ' kedves
Író, kinek minden Sora Szivünket számtalan
Érzésekkel tölti, minden Szava Képzésünket
gazdagítja... ez a felséges Író, az Emberiség’
Bajnoka, a’le-tapodott nyavalyás Szeretsenynek az Európai Hatalmas elleni Védelme”.
(Uránia, 1794.II. 111)
Raynal abbé műve 1770-ben jelent meg
először, majd 1774-ben és 1780-ban, jelentő­
sen átdolgozott és kibővített változatban. A
három változat legfőbb eltérése, hogy politi­
kailag egyre inkább radikalizálódott, az utol­
sóban a zsarnok módra uralkodó király elleni
lázadásra, forradalomra, rabszolgafelkelésre
szító sorok is gyakoriak, sőt a gyarmatosítást
általában elítélő szövegrészeket is találunk
benne, amelyek a mű eredeti céljától és az el­
ső változat mondanivalójától merőben idege­
nek. Az utolsó változatban a mű szerzőjeként
szereplő Raynal abbé állal írt szövegrészek
háttérbe kerülnek, mivel több közreműködő,
akik főleg az enciklopédisták táborába tar­
toznak, közli a témáról gondolatait. Egyedül
Diderot a harmadik változat egyharmadát ír­
ta. A műnek mintegy hetven kiadása (köztük
számos kalózkiadás) jelent meg 1789-ig.
A gyarmatosítástörténet 1780-tól kezdve
nagy népszerűségnek örvendett Magyaror­
szágon. Először a szabadkőművesek körében,
akik a gyarmatosításról írt bíráló sorokat aszszociálták Magyarország gazdaságilag függő
488

viszonyával. A szabadkőművesek közül első­
sorban Berzeviczy Gergely gazdaságpolitikai
nézeteire gyakorolt a mű jelentős hatást, de
nagyon valószínű, hogy Kármán is ebben a
körben ismerkedett meg a művel. A legkoráb­
bi irodalmi hatást a mű valószínűleg Barcsay
Á brahámra gyakorolta, aki Raynalhoz ha­
sonlóan hevesen ítélte el a rabszolgakereske­
delmet, a gyarmatosítás kegyetlenségeit.
Ezek a kérdések, valamint az egzotikus áru­
cikkek szükségességéről folyó polémia, sőt a
Raynal személyéről szóló híradások is folya­
matosan jelen vannak a 80-as 90-es évek idő­
szaki kiadványaiban. 1781-ben a Magyar
Hírmondó ban hírül adják a mű párizsi elíté­
lését és az író kényszerű száműzetését. A
franciaországi cenzúrát egyébként Migazzi
érsek javaslatára még ugyanabban az évben
követte az ausztriai tilalom is. amellyel a „ke­
resztény vallás, minden fejedelem és állam
számára igen veszélyes” könyvnek nyilvání­
tották A Két I ndiát. Ezek után Kármánnak
Raynalt az emberiség tanítójának nevezni
meglehetősen vakmerő cselekedet volt.
Batsányi Magyar Museumában Raynal pár­
tatlanságát állítja követendő példának nem­
csak a történetírók, hanem az újságírók elé is,
újságírói hitvallását a műből idézett szöveg­
részek kommentárjaként fogalmazva meg (A
mű magyarországi fogadtatásáról részletesen
ld. Penke Olga, „L’Histoire des deux Indes en
Hongrie au siecle des Lumieres”, In Lectures
de Raynal, LHistoire des deux Indes en Europe et en Amérique au XVI IIe siecle, Studies on Voltaire, 286. Oxford, 1991. 265-287).
A mű a legmélyebb hatást a magyar jakobi­
nusokra gyakorolta: Martinovics, Batsányi,
Hajnóczy, Laczkovics, Szentmarjai legfőbb
forrásuknak tekintik, Őz Pál hatvan oldal ki­
vonatot is készített a mű harmadik és negye­

�palócföld 95/6
dik kötetéből, mintegy 650 oldalból. Bizo­
nyos szempontból talán még az Uránia Eldorádó című írása is ide kapcsolható.
Az Urániában található két szövegfordí­
tás kiválasztása több szempontból rendkívül
érdekes. Az Eliza című történet az európai
irodalomban önálló életet élt, megjelent fo­
lyóiratokban és gyűjteményes kötetekben,
magyar hatása sem korlátozódik az Urániá­
ra, Kazinczy is lefordította brünni fogsága
idején, 1797-ben Raynalnak keserve Eliza
után címmel, és 1814- ben a Yorick és Eliza
levelei című fordítása annexeként jelenteti
meg. Az írás másik érdekessége, hogy a gyarmatosítástörténet azon részei között tartható
számon, amelynek a kutatások jelenlegi ered­
ményei alapján Diderot tollából származnak
(Michele DUCHET, Diderot et l'Histoire
des deux Indes ou l'Écriture fragmentaire,
Paris, 1978. 69), így ez a kis történet az első
magyar Diderot-fordítás, amelyet csak a
XIX. század második felében követnek újab­
bak.
Az Eliza azonban nemcsak filológiailag
érdekes szöveg. Az idealizált női alak, akit
három híres író - Sterne, Diderot és Raynal idéz múzsaként, emblématikus jelentőségű, a
legfőbb morális értékeket, az erényt és az in­
tellektuális érzékenységet egyesíti. Eliza
ugyanakkor tehetséges író is. Eszményi alak­
jának felidézése lehetőséget ad Raynalnak,
hogy az ideális olvasót maga elé képzelje és őt
megjelenítve önmaga idealizált képét is ábrá­
zolja alkotás közben: a pártatlan, az igazság
és a valósághűség eszményét követő íróét, aki
„az emberiség, az igazság, a szabadság oltalmazója”, a történetíróét, akinek nemes fel­
adata az utókor véleményének formálása. Az
Eliza című történet az idő múlásán való el­
mélkedésre készteti az írót. A szöveg megjó­

solja azt a kort, amikor a kincsszomjas gyar­
matosítók hatalmas építményei romokká
hullanak szét. A romszimbólum fontos témái
csendülnek meg: a civilizációk mulandósága,
a természet határtalan voltának és az ember
által létrehozott alkotások tűnékenységének
ellentéte. Végül Eliza története a szeretett,
fiatalon meghalt, kedves nő elsiratására is al­
kalmat ad. Ezt a szövegrészt Kármán különö­
sen szépen és hűségesen fordítja: „Egek a’ kik
ki-merítettétek Ajándékitokat, hogy eggy El­
izát formáljatok, eggy Pillantásért adtátok
őt? hogy legyen eggy imádott, és örökre el-veszett Bálvány?” (Uránia, 1794. II. 114)
Kazinczy fordítása Kármánéval összeha­
sonlítva általában kevésbé szöveghű, bizo­
nyos részeket elhagy, de gördülékenyebb, él­
vezetesebb. Példaként egy patetikus, nehezen
visszaadható mondat két, egyébként szöveg­
hű fordítását hasonlítsuk össze. Kármán for­
dítása: „Üres remény! emberi lehetőségek za­
varja! az én időm az ő szép napjait felül élte.”
Kazinczyé: „Csalfa remény! öszverogyó épít­
ményei az emberi bizakodásnak! öregkorom
túlhaladta az ő ifjú napjait.”
Az Elizát Kármán minden bizonnyal né­
metből fordította, erre következtethetünk
néhány szó furcsa magyarításából, pontatlan
fordításokból. Így az „auteur original”. azaz „ere­
deti író” összetételt a „Fő író”; a „candeur”,
azaz „naivság, tisztalelkűség, nyíltság” szót a
„Nagy-szívűség; a „tendresse”, azaz „gyen­
gédség, szeretet, kedvesség” szót a „gyengél­
kedés” szójelentéssel adja vissza magyarul.
Valószínűleg a lapossá, jellegtelenné vált le­
fordított szövegrészek is a kettős áttételnek
tudhatok be. Fő bizonyítéknak mégis Kár­
mán lábjegyzeteit tekinthetjük, amelyek né­
met eredetire utalnak. Például a „tár” szó je­
lentését németül pontosítja lábjegyzetben
489

�palócföld 95/6
„Niederlage”, mégpedig a Magazinra hivat­
kozva (a francia szövegben az „entreprise de
commerce” összetétel felelne meg). A több
német folyóiratban is megjelent „novellára”
talán a pozsonyi Ungarisches Magazinban
talált rá a szerkesztő. Az Eliza fordítóját is
közli az Uránia „Kn” jelzéssel.
A' két Szeretseny Ifjú című elbeszélés vé­
gén a folyóirat nem utal a fordítóra. Valószí­
nűleg ez a szöveg is Kármán munkája,
Szinnyei Ferenc bizonyította stilisztikailag,
hogy mindkét elbeszélés fordítója Kármán
(Kármán J ó zse f és az Uránia névtelenjei,
Budapest, 1924). Az előző történettől eltérő­
en a forrás is teljesen homályban marad, sem
a szerzőre, sem a műre nincs utalás. A fordí­
tás feltételezésem szerint franciából készült,
mindenesetre az előbbinél magyarosabb és
szöveghűbb, noha nem a szöveg szó szerinti
visszaadására törekszik.
Az amerikai Szent-Kristóf szigetén ját­
szódó szerelmi tragédia két nemeslelkű néger
tragikus történetét adja elő, akik, amikor be­
leszerettek ugyanabba a lányba, barátságu­
kat nem akarták elárulni, így imádottjukat
késztették választásra, és mivel a lány erre
képtelen volt, először őt ölték meg, majd ma­
gukat. A szentimentális, vadromantikus tör­
ténet a felvilágosodás erkölcsi meséire emlé­
keztet, Prévost, Marmontel, vagy akár de Sade stílusában. A szerelem és a barátság erejét,
„örvényeit” kívánja példázni, az érzelmek, a
rendkívüli szenvedélyek iránti csodálatot
mulatja. Az elbeszélés (amely az anekdoták
rovatában kap helyet) az érzékenység külö­
nös iskolája, amelyben a történet végén a
hármas gyilkosságot a fordító a „felséges”
jelzővel illeti, némileg még fokozva a francia
szöveg hasonló ítéletét. Az érzelmes történet
és stílus illusztrálására idézzük a tragikus tett
490

előtti szövegrészt, amely egyfajta érzelmi
csúcspont: „Gyakran forrón húllottak
Könnyeik Ölelgetéseik között, azon Tárgyat
szemlélvén, a’melly őket a’ Kétségb’esés' Ör­
vényéig hozta (a francia szövegben egyszerű­
en elkeseredtek = désespéraient). Gyakran
megesküdtek egymásnak, hogy azt többé nem
szeretik, és inkább Életekről mondanak le,
mintsem hogy Barátságoknak szent Köteleit
szaggassák el. Az egész Környék érzékenyen
szemlélte ezen nagylelkű Erőlködéseket”.
(Uránia, 1794. III. 244) A történethez fűzött
kommentárban a francia író és nyomában
magyar fordítója a rendkívüli érzelmeken kí­
vül külön felhívja az olvasók figyelmét a ter­
mészet által nemesnek formált rabszolgák
méltatlan helyzetére, és arra, hogy milyen
bámulatra méltó és félelmet ébresztő energia
nyilvánul meg a két ifjú cselekedeteiben. A
korban nagy sikernek örvendő polgári dráma
szerzőihez hasonlóan az érzékeny közönség
együttérzését legbiztosabban felfűtő „szána­
lom” és „borzalom” ébresztőjét látja a törté­
netíró a „vad” történetben. Érdekes, hogy az
Uránia bevezetőjében Kármán a közönségre
való hatás mechanizmusát a polgári dráma
elméletíróira emlékezteve fogalmazza meg
(főleg Beaumarchais elképzelései visszhan­
goznak Kármán soraiban szinte szó szerint).
A barátság és a szerelem autentikus pél­
dáinak idézése a „vad” népeknél, primitív,
vagy „álprimitív” környezetben, 1770-ben, a
mű első változata születésének évében erköl­
csi mesék egész sorának adott életet. SaintLambert Deux amis. Conte iroquois (Két ba­
rát. Irokéz történet) címmel Diderot által ha­
misnak és mesterkéltnek ítélt környezet és
érzelmek megelevenítésével publikált egy no­
vellát, amelyre válaszként több írás született.
Közülük leghíresebb Diderot Les deux amis

�palócföld 95/6
de Bourbonne (A két bourbonne-i barát) cí­
mű novellája, amelyben a heves szenvedélyek
végzetes és ugyanakkor csodálatot ébresztő
példáját adja. Diderot írásához fűzött érteke­
zésében a valóság hűséges ábrázolásának (a
„realizmusnak”, mondanánk mai terminoló­
giával) ars poétikáját fogalmazza meg, és arra
figyelmezteti olvasóit, hogy a csodálatot és
félelmet ébresztő érzelmeket nem a távoli, el­
lenőrizhetetlen vidékeken kell keresni, ha­
nem közvetlen közelünkben. A két bourbon­
ne-i két barát egyébként először német fordí­
tásban a Magyarországon is jól ismert Gessner Idyll jeiben jelent meg és Goethe szerint
Schiller Haramiák című darabjának is ihletője volt.
Visszatérve A két Szeretseny I fjú törté­
netéhez, fontos megjegyeznünk, hogy a kor­
szak korabeli külföldi folyóirataiban ez a szö­
veg is önálló műként jelent meg, így például a
német W.L. Wekhrlin 1788 és 1790 között
kiadott Hyperboreische Briefe (Északi leve­
lek) című folyóiratában (Ld. Jean MONDOT,
„La réception de Raynal en Allemagne:
l'exemple de Wekhrlin", In Lectures de Ray­
nal, Studies on Voltaire 286, Oxford, 1991.
191).
Kármán biztosan jól ismerte Raynal abbé
nevét és a gyarmatosítástörténetet magát is,
mégis valószínű, hogy a két történetet nem az

eredeti műből emelte ki, sem a műből készült
valamelyik kivonatos kiadásból, amelyekhez
szintén könnyen hozzájutott (például Péczeli
könyvtárában, akinél hosszabb ideig tartóz­
kodott). Sokkal inkább valószínűsíthető, hogy
a szerkesztés során modellnek tekintett né­
met, esetleg francia nyelvű folyóiratokból
fordította magyarra a történeteket és a fordí­
tás során kicsit még az eredetinél is érzelme­
sebbre formálta őket választott olvasói, első­
sorban az „asszonyi nem" érzékenységének
kívánva megfelelni. A történeti, földrajzi, fi­
lozófiai, statisztikai szempontból kiemelkedő
jelentőségű gyarmatosítástörténet így témái­
val, mozaikjaival, sajátos motívumaival ha­
tott a magyar olvasókra Kármán Urániáján
keresztül. Ezzel egyébként a szerkesztő elvei
tökéletesen megvalósultak, Bevezetőjében
ugyanis az időszaki kiadvány szerepét a kö­
vetkezőképpen fogalmazza meg: „Setét és ko­
mor a mély tudományok tartománya, és a
bölcsesség együgyű s kedves; fennyen hágó a
tudósság, - az életbeli okosság kézzel fogha­
tó. Sükeretlen amaz, szépen gyümölcsöz ez...
A sivatag tudósságot hasznavehető tudo­
mánnyá tenni, a képzelt és szőrszálhasogató
eszeskedéseket az élet, jó erkölcs és a köztár­
saság céljaihoz alkalmaztatni, a bölcsességet,
mint Sokrates, az égből lehozni: ez is egy
haszna az ily írásoknak."

491

�palócföld 95/6

Szilágyi Márton

Kármán József:
ami tudható és ami nem
A magyar felvilágosodás egyik legrejté­ nagyobb valószínűséggel március 10-ére te­
lyesebb írószerkesztőjének életrajzát nem hetjük. ”1 Vagyis Abafi nyilván abból a levél­
egyszerű megírni: Gálos Rezső 1954-es mo­ ből indult ki (dátuma: 1789. márc. 9.), amely­
nográfiája óta nem is igen történt rá kísérlet. ben Markovich Miklósné Kármán - köze­
A feladat nehézsége csak részben magya­ lebbről meg nem határozott - közeledő szüle­
rázható azzal, hogy meglehetősen kevés új tésnapjára gratulált2, mivel azonban a követ­
adat került azóta elő. Inkább arról van szó, kező ismert levél március 15- i keltezésű, s
hogy azokon a pontokon is, ahol a monográ­ ebben nem esik szó a születésnapról3, elég tág
fia bizonyosságot sugall, a bizonytalanság az az intervallum, amelyben az ünnep elhe­
csüggesztő érzésével kell szembesülnünk, mi­ lyezhető, korántsem magától értetődő tehát
helyt megpróbáljuk felülvizsgálni azt, amit éppen március 10-ére gondolni. 1884-ben
tényeknek gondoltunk. Nem egyszerű tehát Baráth Ferenc a losonci református anyamegrostálni adatainkat, hiszen többszörös könyvre hivatkozva - amelyet egyébként sa­
forráskritikai gondossággal kell eljárnunk: ját bevallása szerint nem látott, az adatot má­
elválasztván a tényeket helyettesítő legendá­ sok szívességéből kapván meg - március 16kat a valószínűsíthető vagy éppen bizonyos át adta meg a keresztelés dátumául4; utalt
azonban arra is, hogy Abafi Lajos ekkor már
adatoktól.
Kármán József 1769-ben, Losoncon szü­ 14-ét gondolta inkább születésnapnak: „Most
letett. Születésének hónapját (március) nagy értesülök, hogy Abafi Lajos a szabadkőműbizonyossággal meg tudjuk nevezni, napját vesi iratokban megtalálta a születés-napi
pontosan aligha. Abafi Lajos 1880-ban már­ dátumot is s ez márczius 14-ike. Saját maga
cius 10-ét következtette ki a születés dátu­ mondotta e napot születés-napjának, midőn
mául, mondván: „azon pontosságfogva a &gt;Hétcsillaghoz&lt; czimzett pesti páholyba
[sic!], melylyel Markovicsnéval folytatott fölvétetett, 1792-ben.”5 Ennek az adatnak
levelezésében egymás név- és születésnapjá­ az ellenőrzésére sem vállalkozott azonban
ra egy-két nappal előbb gratulálnak, fö lte ­ azóta senki. Az író egy református lelkészi
hetjük, hogy a grófné március 9-én írván üd­ család gyermeke volt, nemcsak apja, Kármán
vözlő sorait, Kármán születése napját a leg­ Jó zsef6, hanem már nagyapja, Kármán
492

�palócföld 95/6
András is Európában tanuló, nevezetes tudós
férfiú volt; ez utóbbi 1760 táján 526 kötetes
könyvtárral rendelkezett7. A családnak két
nemzedékre visszamenőleg szoros kliensi­
pártfogói kapcsolata volt a Rádayakkal, s en­
nek szerzőnk életében is komoly szerepe
lett8. Kármán a losonci református gimnázi­
umban végezte tanulmányait9. Az 1778-as
évből szerencsésen fennmaradt anyakönyv
az akkor 9 és fél éves fiút a grammatikaiszintaxista osztály (a harmadik classis) nö­
vendékei között tartotta számon.10 Ezután a
pesti egyetem jogi karának hallgatója lett
1785-ben.
Tanulmányainak menete és üteme azon­
ban nem világos: nem tudjuk, mikor fejezte
be a jogi stúdiumokat. Ennek ellenőrzését az
nehezíti meg, hogy a jogi kar ezen időszakból
származó iratanyaga elpusztult, így sem a
klasszifikációs jegyzőkönyvek, sem a protocollumok nem maradtak fenn11. Igaz ugyan,
hogy a kari protokollumok nagyrészét az
1759 és 1785 közti időszakból Kovachich
Márton György másolatában ismerjük12,
ezek azonban a témához nem adnak segítsé­
get: egyrészt pontosan abban az évben feje­
ződnek be, amelyben Kármán egyetemi pá­
lyafutása feltehetően elkezdődött, másrészt
pedig - az iratanyag jellegéből következően a hallgatókra egyébként sem terjeszkednek
ki. Egyetlen támpontunk ilyenformán Bod­
nár Zsigmond lehet, aki még látta a hallgatók
előmenetelét tartalmazó klasszifikációt, s eb­
ből közölte is a Kármánra vonatkozó eredmé­
nyeket: sajnálatos módon azonban meglehe­
tősen nagyvonalúan, távolról sem forráskia­
dói igénnyel13. Az ugyan kétségtelen, hogy
1789-ben Kármán Becsben tartózkodik (eb­
ből az időszakból ismerjük levelezésének
egyetlen nagyobb, egy tömbben és nem szór­
ványosan megmaradt egységét, a gróf Mar-

kovich M iklósnéval váltott szerelmi levele­
zést). A bécsi egyetemre azonban nem iratko­
zott be, az egyetemi anya könyvekben nevé­
nek nincs nyoma14. Nem tudjuk, miből élt s
mivel foglalkozott15. A Markovichné- levele­
zés mindenesetre 1789. január 28-tól au­
gusztus 29-ig tart (egy későbbi, 1793. április
17-i levél zárja le az anyagot)16; ezek az írá­
sok azonban ennek eldöntésére nem nagyon
adnak támpontot. Egy 1790. febr. 10-i, sógo­
rához, Gáloss Gáborhoz intézett pozsonyi le­
vele azt mutatja, hogy az író vizsgára készül­
hetett; a levél mindazonáltal nem rögzíti pon­
tosan ennek jellegét17. A személynöki levél­
tárban fennmaradt listák egyike 1790. június
9- én tartalmazza a nevét, mint az ítélőmester
mellé gyakorlatra beosztott jurátusok egyi­
két 18. Ez arra mutat, hogy Kármán ekkor ele­
get kivánt tenni az ügyvédi vizsgára bocsátás
feltételeinek; másrészt pedig ekkor még
(1790. június 9.) bizonyosan előtte volt a
vizsgának.
Arról nincsenek adataink, hogy mikor
történt meg az examen. Itt azonban a forrás­
anyag hézagai akadályozzák meg a pontosí­
tást. A személynök elnöklete alatt, a királyi
tábla albizottságai előtt letett ügyvédi vizs­
gák jegyzőkönyveiből éppen az az egység hi­
ányzik, amelyben legnagyobb valószínűség­
gel fellelhetnénk Kármán eredményét: 1769től 1783-ig rendelkezésünkre állnak az ira­
tok, utána azonban csak az 1791-tól induló
anyag maradt fönn19. Ott valóban nem is
bukkanhatunk rá az író nevére. Semmi nem
szól azonban az ellen, hogy Kármán teljesen
szabályosan, 1790. június 9-e után, de még
1791 előtt a királyi táblán tette le a vizsgát: a
szeptemberi (Szent István-i) és a decemberi
(Szent Márton-i) terminus még hátra volt az
évente négy alkalommal megtartott vizsgaal­
kalmak közül20.
493

�palócföld 95/6
Abban aligha kételkedhetünk, hogy Kár­ vármegyékhez intézett röpiratát - meggyőző
érvekkel - Kármánnak tulajdoníthatta.27
mán prókátorként dolgozott.21
Mindenesetre nem ismerjük Kármán
A csábrági vár látogatókönyvében 1794.
ápr. 20-án bejegyzett sajátkezű versecskéje színpadi műveit, bár egy öt felvonásos szo­
alatt magát „Mélt. Uraság Vitzefiscalissa”- morújátékának (Mária Maqyarok Királyné­
ként határozza meg22. Maga Kazinczy is úgy ja) létezéséről Mérey Sándor 1796-ig vezetett
fogalmaz 1794. május 11-i levelében, hogy az könyvtárlistája tudósít28, s ezen lista alapján
Uránia még meg nem jelent első számának Schedius Lajos már 1798-ban, a jénai Allgeegyik szerkesztője, Kármán ügyvéd lenne: „Ez meine Literatur-Zeitungban megjelent német
egy fiatal Pesti Prókátor. ”23 Mindez azt sej­ nyelvű színháztörténetében számontartotta a
teti, hogy a korszak értelmiségi létformájának magyar drámaírók között.29
1794 elején jelent meg az első híradás az
egyik típusát, a magánszolgálatot választotta:
mindazonáltal gyakorlatilag semmi konkrétu­ Uránia cimű folyóirat megjelentetéséről: a
mot nem tudunk megélhetéséről, életformájá­ Magyar Hírmondó február 28-i számában
ról. Pártfogójaként - újabb adatok felbukkaná­ közlik először a lap programját megfogalma­
sáig - a Rádayakat tételezhetjük föl24; nem zó n y ilatkozatot. Végül az első szám július­
ban31, a második októberben32, a harmadik
csupán a családi hagyományok miatt.
Endrődy János 1793-ban megjelent ma­ és egyben utolsó pedig 1795 március végén
gyar színháztörténete a Ráday Pál irányítot­ vagy április elején lát napvilágot33.
Kármán írói tevékenységének voltaképp
ta színtársulatnál Kármánt mint a grófot
gyakorta helyettesítő személyt mutatja be: ez a periodika a centruma, jelentőségének
„Olly állapotban vala Gróf Rádai Pál felmérése e lapszerkesztői koncepcióján és a
Igazgatása alatt a ' Játszó Társaság, hogy benne megjelentetett írásokon keresztül
azt méltán egy dűlő épitményhez lehetett ha­ mérhető föl a legtisztábban. Egyéb, szórvá­
sonlítani, mellyet hogy a ' végső omladéktól nyosan és esetlegesen fönnmaradt írásai kö­
meg-mentsen, aztat Kármán Jósef Úr válla- zött gyakorlatilag egyetlen műnek tekinthető
ival támogatta. Ezen már másutt említett jó alkotás sincsen, publikációt az Uránia rejti
szívű H azafi, gyakorta a ’ Gróf Igazgató­ magában. Csakhogy nem egyszerű a folyóirat
nak, kit ollykor házi kötelességei Pestről el- anyagából kiemelni a Kármán nevéhez köt­
távoztatattak [sic!], a ' Társaságnál szemé­ hető írásokat: az Uránia ugyanis - eltekintve
lyét viselte. ” 25 Tehát az író bizonyíthatóan a Schedius egyetlen cikkétől, amelyet névvel
Ráday-család közelében működött; igaz, e jegyeztek, valamint néhány monogrammtól kapcsolat minőségéről nincsenek informá­ anonim módon közölte a szövegeket. A szaki­
cióink. Ez az adat azt is bizonyítja, hogy az rodalom eddigi törekvése, amely különböző
író - legalábbis egy ideig - szoros kapcsolat­ érvek alapján - például stiláris megközelítés
ban volt a színházzal: Endrődy egyértelműen szerint - megpróbálta elhatárolni a feltétele­
az ő munkájának tartotta a színtársulat - Rá­ zett Kármán-életművet34, azért nem veze­
day igazgatása alatt keletkezett - szabályza­ tett kielégítő eredményre, mert egyrészt nem
tát26, s ebben az állításban nyilván megbízha­ tudott kételymentes és egyértelmű egységet
tunk. Ez alapján nem meglepő, hogy Solt An­ felmutatni, másrészt pedig nem számolt az­
dor a pesti színtársulat 1792. november 27-i zal, hogy Kármán szerkesztői koncepciója
494

�palócföld 95/6
azokból az írásokból is kielemezhető, ame­
lyek esetleg más szerzőkhöz köthetők. Vagyis
ha Kármán eszmetörténeti és irodalomtörté­
neti fontosságát akarjuk megérteni, az Urá­
nia egészét kell tanulmányoznunk.
Ehhez pedig számot kell vetnünk a folyó­
irat másik szerkesztőjével, Pajor Gáspárral
is. Róla talán még Kármánnál is kevesebbet
tudunk35; az azonban kétségtelen, hogy re­
formátus vallású, Gömör megyei nemes csa­
ládból származott. 1787-88-ban elkezdte a
jogi tanulmányokat, ahogyan ezt a személynöki iratok között fennmaradt bizonyítvá­
nyai tanúsítják: a jogi kar négy professzora,
Demjén A ntal, Markovics Mátyás A ntal,
Nitray Gábor, Stur Jó zsef 1790. május 4-i
dátummal igazolta, hogy óráikat Pajor láto­
gatta36. A bizonyítványok lelőhelye (Testimoniales Juratorum) azt is kétségtelenné te­
szi, hogy Pajor 1790-ben jelentkezett ügyvé­
di vizsgára, azonban azt nem tette le: a sikere­
sen vizsgázók ugyanis visszakapták bizonyít­
ványaikat37. Egy 1790. május 5-i keltezésű
lista, amely az Aczél István ítélőmester mel­
lé beosztott jurátusok nevét tartalmazza, Pa­
jort harmadévesnek nevezi („In 3um Annum
Jurista”) 38. Egy ugyanebben az iratanyagban
található, 1791. szeptember 12-i dátumú, ha­
sonló funkciójú névsoron már negyedéves
hallgatóként szerepel39.
Pajor és Kármán kapcsolata tehát nyilván
a közös egyetemi évekre megy vissza, hiszen
mindketten egyidőben voltak joghallgatók,
még ha évfolyamtársak nem is40. Mindazon­
által Pajor az 1788/89-es tanévben beiratko­
zott az egyetem orvosi karára, s félévkiha­
gyás nélkül, folyamatosan végezve a tanul­
mányokat, 1791/92-ben befejezte a negyedé­
vet is; ezután az 1792/93-as évben két féléven
át 100 forint ösztöndíjat is kapott41. Orvossá
csak 1795/96-ban avatták42. Mindez arra

mutat, hogy Pajor - előbb kezdvén el a jogi
kart - párhuzamosan végezte orvosi és jogi
tanulmányait. Ez, tekintve hogy a jogi karon
az első és másodéveseknek csak napi két órá­
juk volt, egyáltalán nem meglepő43. Pajor el­
jutott a jog végére, jelentkezett ügyvédi vizs­
gára is, ám ezt végül - nem tudni, miért - nem
tette le; orvosi diplomáját is csak jóval a ta­
nulmányok lezárása után szerezte meg. Fel­
tűnő viszont, hogy éppen 1793-tól 1795-ig,
amikoris elkészíti Mendelssohn-fordítását
(1793)44, majd pedig megindul az Uránia,
semmiféle dokumentálható, hivatalos tanul­
mányi elfoglaltsága sincs: meglehet, orvossá
avatása is ezek miatt az irodalmi természetű
munkái miatt késett 1795-ig45.
A szakirodalomtól - Toldy nyomán - har­
madik szerkesztőnek vélt Schedius Lajos a
pesti egyetem esztétikaprofesszora nem volt
valódi szerkesztő; sem az Urániára vonatkozó
egykorú említések, sem a csekély számban
fennmaradt korabeli levelek nem sorolják a
folyóirat „kiadói” közé - ahogyan a szerkesz­
tőket ekkor említették. Sőt, Schedius maga
sem nevezte szerkesztőnek önmagát abban a
feljegyzésében, amelyet Toldy számára ké­
szített 1843-ban Kármánról46. Ennek ellené­
re Schedius szerepét a folyóirat körül többre
értékelhetjük, mint eddig tette a szakirodalom: az Urániába lefordított szerzők és mű­
vek ugyanis feltűnő módon egybevágnak a
professzor esztétikai tárgyú egyetemi előa­
dásának példaanyagával, vagyis feltehetőleg
ő adta az ötleteket az adaptált írók kiválasz­
tásához. A valódi szerkesztők előtti tekinté­
lyét mindenesetre jól mutatja az is, hogy ő
volt az egyetlen, akinek névvel szignált cikkét
közölték, ráadásul hangsúlyos helyen, az első
szám legelején47.
Az Uránia megszűnésének kérdése már
szorosan összekapcsolódik Kármán halálá­
495

�palócföld 95/6
nak rejtélyével. A lapnak bizonyosan anyagi
nehézségei voltak: a két szerkesztő 1795.
március 28-án kelt, gróf Festetich György­
höz intézett levele arra is bizonyíték, hogy az
előfizetők csekély száma kevésnek bizonyult
a fennmaradáshoz. Mindazonáltal itt Kármánék arról beszélnek még, hogy a folyóirat
negyedik számát feltétlenül kiadják. Melles­
leg ez a levél mutatja azt is, hogy az Uránia
első száma is kizárólag Festetich adománya
révén tudott megjelenni48; Kármánék tehát
éppúgy kudarcot vallottak az előfizetők gyűj­
tésével, mint a mecénási támogatás folyama­
tossá tételével. A folyóirat kiadása üzleti
szempontból igencsak sikertelen lehetett; er­
re utal, hogy a megjelentetésre vállalkozó vá­
ci nyomdász, Mármarossi Gottlieb Antal a
Hármas Kis Tükör 1788-ban elkezdett, de
csak 1796-ban befejezett kiadásában érde­
mei közé sorolja az Uránia kinyomtatását,
hazafias tettként értékelve azt49. Vagyis
ideologikusan indokolt - nyilván a gazdasá­
gi megtérülés elmaradása miatt is. Mind­
azonáltal a Martinovics-összeesküvés után
megszigorodó cenzúrarendelkezések ön­
magukban is elegendőnek bizonyultak vol­
na a lap megszűnéséhez; annál is inkább,
mert a folyóirat cenzúráztatása - amiként
ezt az 1796-os helytartótanácsi tudakozás
m utatja - talán nem volt szabályszerű: ek­
kor egyrészt már példányt sem találtak be­
lőle, ami a terjesztést sem mutatja különö­
sebben sikerültnek, másrészt pedig nem
volt az sem egyértelmű, átment a kötelező
előzetes cenzúráztatáson50.
Igaz, az ügy Pest megyei iratanyaga még
nincsen feltárva, így csak a Helytartótanács
kérdését ismerjük, a megye válaszát pedig nem.
Kérdéses az is, hogy feltétlenül Kármán
halála okozta-e az Uránia megszűnését, aho­
gyan ezt az egyik szívós legenda állítja.
496

Kármánnak és a jakobinus összesküvésnek a kapcsolatára semmiféle bizonyítékunk
nincs, a korabeli nyomozás során még csak a
neve sem merült fel51. Az a szívós legenda,
amely az író eltűnését minden áron a mozga­
lom leleplezésével kívánta összefüggésbe
hozni, nem tényeken alapul, hanem többszö­
rösen közvetett feltételezéseken; nyilván nem
függetlenül attól sem, hogy ilyenformán az
íróra rávetíthető a forradalmiság - egyébként
igen nehezen igazolható - víziója52.
Kármán halálának okát, idejét és helyét
nem ismerjük pontosan. Egyetlen módon tű­
nik azonban behatárolhatónak az időpont:
pontosan tudjuk ugyanis, mikor halt meg ap­
ja, id. Kármán József református szuperin­
tendens53. Innen talán eljuthatunk egy ter­
minus ante quem-hez, ha sikerülne megálla­
pítani, Kármán megélte-e apja temetését.
Schedius 1843-as Toldynak készített feljegy­
zése például azt állítja, hogy Kármán szülei
karjaiban halt meg54, tehát - értelemszerűen
- korábban, mint atyja. Természetesen erő­
sen kérdéses, mennyiben adhatunk hitelt Sche­
dius visszaemlékezésének, hisz nem tudható,
nem retorikus fordulatról van-e szó csupán.
Gálos mindenesetre - Abafi egy azóta sem elle­
nőrzött, szabadkőműves-jegyzőkönyvre hivat­
kozó adata nyomán - egyértelműen apja halála
utánra teszi Kármán elhunytát55. Logikailag és hipotetikusan - két lehetőség kínálkozik en­
nek eldöntésére: vagy az id. Kármán József fel­
ett elhangzott temetési prédikáció előkerítése,
vagy pedig a nógrádi megyei közgyűlések irat­
anyagának átfésülése, hátha megörökítették az
1792-ben nemesi címet kapott református püs­
pök emlékét.
Mindkét feltevés ellenőrzése komoly ku­
tatómunkát igényel, s meglehet, eredményre
sem vezet. Enélkül azonban aligha remélhet­
jük újabb adatok felbukkanását. Mert egyéb­

�palóci old 95/6
ként - összegezve a szakirodalom idevágó vé­
leményeit - teljes a bizonytalanság.
Kármán feltehetőleg szülővárosában, Losoncon halt meg - láttuk, Schedius ezt állította
a már idézett feljegyzésében. Van azonban arra
is egy feltételezés, hogy Pesten érte utól a halál
és itt is temették el56. A legújabb irodalmi lexi­
konban is megtalálható 1795. június 3-i dátum­
nak57 azonban aligha hihetünk, hiszen azt Ba­
ráth Ferenc a múlt század végén, egy akkor
83 éves hölgy - Kármán unokahúga - emlé­
kezetére hagyatkozva, családi legendaként

közölte, mondván, az író két héttel Martinovicsék kivégzése után halt meg; az így kiszá­
mított dátum a legmértéktartóbb módon is
legföljebb bizonytalannak tekinthető58.
Ilyenformán még az sem zárható ki egyen­
lőre, hogy az író 1796-ban halt csak meg.
Azt sem tudjuk, hol nyugszik pontosan.
Sírját a millennium alkalmával, amikor
Losonc meg akarta örökíteni nagy születte
emlékét, már azonosítani sem tudták: a sírra
tervezett emlékművet ezért a temetői út mel­
lett állították föl59.

Jegyzetek
1. Abafi Lajos: Kármán Józsefről. In: Kármán József
művei.Kiad. Abafi Lajos. II. kötet. (Vegyes iratok. Leve­
lezések.).Bp, 1880. XII-XIII. 2. A vonatkozó részlet a kö­
vetkező: „P. s. zu ihren kommenden Geburtstag wünsche
ich ihnen alles das was ihnen eine ware Freundin wünschen kan und bitte sic derart mir zu glauben daβ ich den
wärmsten anteille a n ihrem schigsall nehme [...]"Markovichné Kármánnak; Neustatt, 1789. márc. 9. In: Szalóky
Mária: Gróf Markovich Mikl ósné és Kármán József leve­
lezése 1789. Bp, 1941. [A továbbiakban: KármLev] 1213. 3. Markovichné Kármánnak; Neustatt, 1789. márc.
15. In:KármLev 13. 4. Baráth Ferenc: Kármán József
halála és annak körülményei. Vasárnapi Ujság 1884. 14.
sz. 215 -2 1 6 . 5. Barátit Ferenc i.m. 215-216. 6. Életraj­
zát l. Tóth Ferentz, A helvétziai vallástételt tartó Tul a
Dunai főtiszteletű superintendentziában élt superindensek, vagy református püspökök élete, e jelen való időkig
lehozva. Győr, 1808. 196-201.7. Könyvtárának jegyzé­
ke: az Egyetemi Könyvtár Kézirattára Ms. G. 114. (Csapodi Csaba - Tóth András - Vértesy Miklós: Magyar könyv­
tártörténet. Bp, 1987. 151., 210.) 8. Erről összefoglalólag:
Gálos Rezső: Kármánok és Rádayak. In: Gálos: Kármán Jó­
zsef. Bp. 1954. 141-150.9. A gimnázium jellegéről 1. Mé­
száros István: Középszintű iskoláink kronológiája és topográfiája 9 9 6 -1948 (Általánosan képző középiskolák). Bp,
1988. 212-213. 10. Terray Barnabás: Kármán József is­
kolaéveiről. Köznevelés 1966. 342-343. 11. Vö. Kiss Jó­
zsef Mihály - Szögi László - Újváry Gábor: Az Eötvös Lóránd Tudományegyetem Levéltára 1635-1975. Bp,l 988.
119. skk. 12. Protocolum I. Facultatis Juridica ab Anno
1759-1785 deductum - Kovachich Márton György má­
solata. OSZK Kt. Fol.Lat.72.13. Bodnár Zsigmond: Urania.
Kármán és Pajor. Bp, 1880. 8. 14. Erre már Gálos Rezső is
utalt, aki Gerézdi Rabán jóvoltából másolatban tanulmá­
nyozta a hallgatók névsorát: Gálos Rezső i.m . 173.; magam
sem jutottam más eredményre; Archivder Universitädt Wi­
en, Univ. Hauptmatrikel. Mikrofilm 20. M 11 1779 - M 12
1843. A tekercsen az anyakönyv ábécérendben és évkö­
rök szerint rendezve tanulmányozható; a C és a K betű

egynek számít. Kármán nevét azonban semmilyen for­
mában nem tartalmazza a forrás. 15. Gálos föltevései
mindmáig csupán ellenőrizetlen hipotézisek: Gálos Re­
zső i.m. 25. skk. 16. Magyar fordításban Abafi Lajos tet­
te közzé: Kármán József művei. II. kötet. (Vegyes iratok.
Levelezések.) Bp, 1880. 3-150. (a kötet második fel­
ében újrakezdett lapszámozás szerint); eredeti német
szövegüket L: KármLev 17. Kármán Gáloss Gáborhoz
(Pozsony, 1790. február 10.).In: Kármán József művei
II. kötet. (Vegyes iratok. Levelezések) Kiad. Abafi Lajos.
Bp, 1880. 147-148. (a második részben újrakezdett lap­
számozás szerint); a kézirat: MTAK Kt Ms 475 0 /9 -1 0 .
18. „Nomina ad Latus Magnifici Domini Consiliarii et
Excelsi Jud. Curiae Regiae Prothonotarii sub sessione 9d
Junii Adjurandorum"; a listán a 10. „D. Josephus Kár­
mán". OL Személynöki levéltár O 80. 1. csomó. 9. folió.
(Az irat megtalálásában és a levéltári anyagban való tá­
jékozódásban Pajkossy Gábor és Völgyesi Orsolya volt
segítségemre.) 19. Erre már Badics fölhívta a figyelmet:
Dr. Badics Ferenc: Magyar írók ügyvédi vizsgálatai. ItK
1901.204.; Vö. még: Varga Endre - Veres Miklós: Bíró­
sági levéltárak 1526-1869. Szerk. Sashegyi Oszkár. Bp,
1989. 222-224. 20. Dr. Badics Ferenc i.m. 204. a Curia
II. József halála utáni helyzetére 1. Varga Endre: A Kirá­
lyi Curia 1780-1850. Bp, 1974.85. skk. 21. Az ügyvédi
képesítés megszerzésének korabeli szabályozásáról 1.
Varga Endre: A hivatásos ügyvédi osztály kialakulása. A
kötelező ügyvédi vizsga bevezetése 1769-ben. In: Em­
lékkönyv Domanovszky Sándor születése hatvanadik
fordulójának ünnepére. Bp, 1937. 638. skk. 22. Gulyás
József: Kármán József mint versszerző. ItK 1938.74.23.
Kazinczy Kis Jánosnak (Regmec, 1794. május. 11 . ). In:
Kazinczy Ferenc levelezése II. kötet. Kiad. Váczy János.
Bp, 1891.363. 24. Vö. Gálos Rezső i.m. 43. sk. 25. Endrődy János: A ’ magyar játék-szín. Első esztendő. Máso­
dik kötet. Pest, 1793. XLI. 26. Endrődy János i.m. XXVI
II-XXIX. 27. Solt Andor: Dramaturgiai irodalmunk kez­
detei (1772-1826). Bp, 1970. 72. skk. 28. Közölte:
Bayer József: A magyar drámairodalom története. A leg-

497

�palócföld 95/6
régibb nyomokon 1867-ig. II. kötet. Bp, 1897. 425.; a
lista másolata Bayer hagyatékából az OSZK-ba került:
OSZKKt. Quart. Hung. 4182. 139-151. f. (Az adatra
Kerényi Ferenc figyelmeztetett.) 29. Karl- Heinz Jügelt:
Die erste Geschichte des ungarischen Theaters aus dem
Jahre 1798. In: Német Filológiai Tanulmányok XIII.
Szerk. Némedi Lajos. Debrecen, 1979. 125. Kármán el­
veszett színművére bővebben egy megjelenés előtt álló
tanulmányomban tértem ki: Schedius Lajos szerepe az
Uránia körül. Kézirat. 30. Magyar Hírmondó, „Toldalék
A’ Magyar Hírmondónak, Febr. 28-dik napján, 1794ben kőltt árkusához”. 301-304. 31. „Urániánknak első
Kötetje, még Júliusban, és így kevéssel ugyan később,
mint kívántuk, ’s fel-fogadtuk, a sajtót elhagyta; de a’
többieknek siettetésével ezen kis halasztást helyre hozni
igyekezzünk.” Magyar Hírmondó 1794. aug. 26. 278280. 32. „Urániánknak 2 Köttetje [sic!] ki- került a’ sajtó
alól, és olly rendeléseket tettünk, hogy Érdemes Olvasó­
ink kezekhez vehetik azt, ott a’hol a’ pénzt le tették éret­
te. Akik eddig nem prenumeráltak, azoknak számára
nyitva hagyatik még tovább is az Előfizetés, és ha kedvek
lészen. ki-jött két köttetjeinket [sic!] is meg szerezni,
azokat is meg küldjük a prenumerátzió árrán, az az 3
Rforintokon. Költ Pesten 25 - dik Oct. 1794: Az Uránia’
kiadói.” Magyar Hírmondó 1794. nov. 14. 680. 33.
„Urániánknak 3-dik Köttetje, kevés idő múlva ki kerűl a
sajtó alól.” Magyar Hírmondó 1795. márc. 6. 320. 34. A
legjelentősebb kísérlet: Szinnyei Ferenc: Kármán József
és az Uránia névtelenjei. Klny. Bp, 1924.; a konklúzió:
32. 35. Életrajzára gyakorlatilag az egyetlen kísérlet:
Bodnár Zsigmond i.m. 13-14.; ezt jelentősen Szinnyei
sem bővítette: Szinnyei József: Magyar írók élete és
munkái. X. kötet. Bp, 1905 101.36. OL Személynöki le­
véltár O 77 (Testimoniales juratorum) 4. csomó. 1790.
96. f.- 99. f. 37. Vö Varga Endre - Veres Miklós i.m.
221 -2 2 2 . 38. „Consignatio. Instantium ad Latus Magnifici Domini Consiliarii et Protonotarii Stephani Aczél adjurandi volentum.” OL Személynöki levéltár O 80. 1.
csomó 4. folió. 39. „Nominata ad Latus Domini Magnifici
Consiliarii és Protonotarii Stephani Atzél adjurandorum”
OL Személynöki levéltár O 80. 1. csomó. 31. folió. 40.
Bodnár Kármán egyetemi tanulmányairól legkorábban
az 1785/86-os tanévből hoz adatot: Bodnár Zsigmond
i.m. 8. 41. SOTE Levéltár Ms. 1. 1/d kötet (Liber Classificationum ab Anno 1787/8. usq. 1795/6.); itt szeretném
megköszönni a SOTE levéltárosának, Molnár Lászlónak
a kutatáshoz nyújtott segítségét. Ezt az anyagot egyéb­
ként már Bodnár is fölhasználta: Bodnár Zsigmond i.m.
14. 42. Hőgyes Endre: Emlékkönyv a budapesti Királyi
Magyar Tudomány Egyetem Orvosi Karának múltjáról
és jelenéről. Bp. 1896. 227. 43. A tanulmányi rendet 1.
Kovachich Márton György folyóiratában: Merkur von
Ungarn 1786. I. Heft.
92-94.; vö. még Eckhart Fe­
renc: A jog- és államtudományi kar története 16671935. Bp, 1936. 160.44. Fédon, vagy a’ Lélek Halhatat­
lanságáról Három Beszélgetésekbe írta Német nyelven
Mendelsohn Móses. Magyarra fordíttatott egy Hazafi ál­
tal [Pajor Gáspár fordítása]. Pest, 1793.; a cenzúráztatás
körüli bonyodalmakról összefoglalólag: Waldapfel Jó­

498

zsef: Ötven év Buda és Pest irodalmi életéből 17801830. Bp, 1935. 100. skk. 45. Pajor későbbi életútjáról nem tartozván szorosan vett témánkhoz - ehelyütt nem
érdemes szólni. További információkra 1. Kőszeghi
Sándor: Nemes családok Pestvármegyében [sic!] Bp,
1 8 9 9.275. 46. MTAK Kt Történi. 2-r. 11. sz. [Kármán
József életére és műveire vonatkozók. Toldy Ferencz
jegyzetei és gyűjtése] 47. Schediusról mindezt részle­
tesebben, adatolva kifejtettem egy megjelenés előtt ál­
ló tanulmányomban: Szilágyi Márton (Schedius Lajos
szerepe ...) i.m. 48. Kostyál István: Kármán József leve­
le gróf Festetics Györgyhöz az Urániáról. OSZK Év­
könyv, 1959. Bp, 1 9 6 1 .3 1 6 -3 2 0 49. Holl Béla: A két­
száz éves váci könyv. Bp, 1973. 40. A z adatra Kerényi
Ferenc figyelmeztetett. 50. A vonatkozó iratokat ma­
gyar fordításban 1. Mályuszné Császár Edit (kiad.):
Megbíráltak és bírálók. A cenzúrahivatal aktáiból
(1 780-1867). Bp. 1985. 125-126 51. Vö.Be nda Kál­
mán (kiad.): A magyar jakobinusok iratai I-III. Bp,
1952-1957. (mindegyik kötethez járul névmutató) 52.
Legutóbb s a legerőteljesebben erre Belitzky János tett
kísérletet: Kármán József (1769. március 14 - 1795.
június 3). Palócföld 1969. 1. sz. 88-93.; nem mentes
ettől a szemlélettől Gálos sem: Gálos Rezső i.m. 131. sk.
53. Haláláról a korabeli sajtó is hírt adott: ,A ’ Dunántúli
Réf. Ekklésiák'Superintendense, és Losontzi első Prédi­
kátor Fő Tiszt. Kármán Jósef Úr, érdemes életének 56dik esztendejében, ki-múla e ’ Világból, a’ múltt Húsvét’
első napján.” Magyar Hírmondó 1795. máj. 1. 5 97598. vagyis id. Kármán József 1795. ápr. 5-én hunyt el
( l . még Tóth Ferentz i.m. 196-201.) 54., Aber mitten unter den eifrigsten Bemühungen dieses edlen Geistes hatte
sich der Keim einer lebensgefährlichen Krankheit in ihm
entwickelt, und bald in einen hoffnungslosen Zustand versetzt, sah e r sich genöthigt, im J[ahre ] 1795 Pesth zu verlassen und zu seinen damals noch lebenden würdigen El­
lem sich zu verfügen, in deren Armen erauch, zu ihren
unbeschreiblichen Schmerze, so wie zum herzlichsten
Leidwesen seiner vielen treuen, zä rtlich liebenden Freunde, er auch bald in Loschontz seinen Geist aufgab.”
MTAK Kt Történi. 2-r. 11. sz. [Kármán József életére és
műveire vonatkozók. Toldy Ferencz jegyzetei és gyűjté­
se] 55. Gálos Rezső i.m. 129. 56. I.. Gálos Rezső i.m.
133. 57. Vö. Új magyar irodalmi lexikon 2. Főszerk. Pé­
ter László. Bp, 1994. 970-971. A szócikk szerzője Wéber Antal. 58. Baráth Ferenc i.m. 215-216.; ennek érté­
kelését 1. megjelenés előtt álló, kéziratos tanulmányom­
ban: Kármán József és a millenium. Az 1896. évi Kár­
mán- emlékünnepség Losoncon. 59. „Hogy Kármán Jó­
zsefnek tetemei a losonczi ev. ref. temetőben nyugsza­
nak, ismeretes dolog, valamint az is, hogy mely tájon van­
nak eltemetve: de egészen pontosan még sem ismeretes
sírja. Azért a Kármán-emlék bizottság minap tartott ülé­
sében elhatározta, hogy a már kész és felírással ellátott
sírkövet a Pogány Fridrik sírja táján az út mellett fogja
fölállítani és f. évi június hó 3-án, mint az író halálának
évforduló napján ünnepélyesen fölavatni.” Losoncz és
vidéke 1897. máj 16. 2 . l. még Losonczi Hirlap 1895.
nov. 30. 2 -3 .

�palócföld 95/6

Fried István

A (túl)érzékeny posztmodern
Fanni - mai hagyományai
„De mit hagyott nekünk ez a kicsi lány?”
(Odorics Ferenc)

Szentimentalizmus, érzékenyég, A z új
H éloise, A z ifjú Werther szenvedései,
Szigvárt klastromi története, Fanni hagyo­
mányai: XVIII. század, amely gondolkodott,
s gondolkodása közben könnyeket ontott,
szépségesen érzelmes történeteket beszélt el
naplóban, levelezésben, átesztétizált halálképzetek mellett lázadó öngyilkosság, „for­
ró hideg” meg sweet melancholy. S mégis,
miért hogy a XX. század nem szűnő érdek­
lődéssel fordul az érzékeny rajongók felé;
miért, hogy legújabb irodalmainkban felfeltűnedeznek régvolt-bús szerelmi históriák
alakmásai; ha triviális történetté egyszerű­
sítve, ha a retorikus szóáradatot szlenggéargóvá deszakralizálva is, újra meg újra fel­
bukkannak a rendi társadalmak konvenciói­
ba beilleszkedni képtelen, és még megértő
társaikkal is mindenekelőtt írásban érint­
kezni tudó, az önmagukhoz vezető utat pe­
dig szorgosan jegyzett napló révén föllelő
ifjak? A nemzedéki életérzés és világfelfo­
gás reprezentánsaként (el)ismert Holden
Caulfield éppen úgy az érzékenység korá­

nak rajongó, magános, elhagyatott, tenni
vágyó, helyét nem találó ifjának leszárma­
zottja, Jerome David Salinger The Cather
in the Rye (1951. Zabhegyező) című regé­
nyében, mint a 17 esztendős W. Ulrich
Plenzdorf Die neuen Leiden des Jungen W.
(1973. Az ifjú W. szenvedései) című művé­
ben. Megismétlik a XVIII. század tévelygő
fiataljainak sorsát, újra példázzák vágy és
lehetőség, gondolat és megvalósulás kibékíthetetlenségét, s mindenekelőtt az önismeret
és a megértés lehetetlenségét a nyelvi klisék
szabályozta társadalomban, amellyel szem­
ben csupán a nemzedéki nyelv, a nemzedéki
tudat, a nyelvi engedetlenség fordítható.
Kármán Józsefnek sokáig folyóirat-sírba
temetett kisregénye hasonló sorsot élt-ért
meg. Előbb lett belőle könyvalakban szerb
regény, mint magyar olvasók által forgatott
magyar kötet; Kölcsey bizonyíthatólag for­
gatta az Urániái anélkül, hogy tudta volna,
ki(k)-nek írásait lapozgatja; majd Toldy
Ferenc megalkotta, Kármán ürügyén, a ma­
gyar érzékenység egy pittoreszk fejezetét,
499

�palócföld 95/6
hogy a Toldyt követő irodalomtörténet filo­
lógiájának látványos csődjét demonstrálja a
Kármán-kutatás, amely az utóbbi években
ívelt csak föl igazán. Annyi bizonyos, hogy
egy korszak elégedetlen ifjúságának manifesztumát nem Kármán életművéből olvas­
ták ki a kortársak meg a XIX. század első
fele, hanem sokkal inkább Kazinczy Ferenc
Bácsmegyeynek összveszedett levelei című
művéből, amely egy silány német eredetinek
magyar viszonyokra alkalmazása. Sikerét
nem a történet fordulatosságának, hanem
elsősorban annak a frazeológiának köszön­
hette, amelyet a társasági nyelv utánozni
tudott. Egyáltalában: a beszűkült viszonyok
közepette önmagához, igazi énjéhez eljutni
kívánó magyar ifjúság Kazinczy fordításai­
ban találta meg érzelmeinek közléséhez
szükséges nyelvét; s bizonyára ez az oka an­
nak, hogy (miként Werther és Lotte Klopstockban) T-ai és Fanni Kazinczy Gessnerátköltésében és a szöveget lereagáló érzé­
keny gesztusban érzékeli és érzékelteti azt,
amit egyébként nem tudnak vagy nem mer­
nek kimondani.
A Fanni hagyományai elmaradt kortársi
sikerét, a gyér olvasói befogadást meghatá­
rozta, hogy egy feltehetőleg csekély pél­
dányszámú folyóiratban látott napvilágot, a
lehető legkedvezőtlenebb esztendőkben.
Ugyanakkor az 1840-es évektől egyre erő­
södő sikert, valamint olvasói-irodalomtörténeti befogadást feltehetőleg az határozta
meg, hogy az európai érzékenység hagyo­
mánnyá emelkedett stílus- és tematikai vív­
mányait rá lehetett látni. Mintegy pótolni lát­
szott a magyar Werther-korszakot; a magyar
felvilágosodás és klasszicizmus stíluspluraliz­
musát egészítette-teljesítette ki, tanúsítván
a magyar irodalmi rendszer egész voltát,
meg azt, hogy a magyar irodalomban vi­
szontláthatok és fölfedezhetők például az
európai regény fejlődésének állomásai.

500

Amilyen fontos volt magyar irodalomtörté­
neti szempontból az érzékenység alakválto­
zatainak föltárása és leírása, olyan mérték­
ben vált jelentőssé a pozitivista indíttatású
komparatisztika számára annak igazolása,
hogy a Fanni hagyományai része az érzé­
keny regény európai történetének. Más kér­
dés, hogy a szokványossá süllyedt (és a je­
len esetben látványosan eredménytelen)
kapcsolat- és hatástörténeti kutatás nem
volt képes kijelölni azt a helyet, amelyet a
magyar érzékeny irodalom a némethez vagy
a franciához képest elfoglal az európai, ille­
tőleg a lengyelhez és az oroszhoz képest be­
tölt a kelet-európai (kelet-közép-európai)
irodalmi folyamatban, mivel mindenekelőtt
tárgyi bizonyítékot, kétségbevonhatatlan té­
nyeket keresett arra vonatkozólag, mit vett
át, esetleg szövegszerűen, a Fanni hagyo­
mányai szerzője német kortársaitól vagy
elődeitől. S nem tudta belátni, hogy a motí­
vum- vagy akár a frazeológiai egyezések el­
sősorban hasonló mentalitástörténeti, a kul­
turális örökségre-emlékezetre hasonlókép­
pen reagáló hatástörténeti jelenségként ér­
tékelhetők. S ami még inkább gátjává lett a
kutatásoknak: az érzékenységben hol p o l­
gári magatartásformát, hol pedig a felvilá­
gosodás alternatíváját alkotó tényezőt lát­
tattak. Ahelyett, hogy egyfelől a pietizmushoz és a pietizmust valamiképpen (jóllehet
tagadás formájában) lereagáló írói gesztus­
hoz mérték volna, másfelől viszont a pietista érzelemkultusz deszakralizált változatát
tárták volna föl (akár a szókincset, akár az
érzelemkultúrát tekintjük).
Az érzékenység alkotóira általában jel­
lemző az introspekcióra való hajlam, az em­
ber befelé irányuló pillantása; a személyes
és hangsúlyozottan individuális teljesít­
mény (azaz az egyéni odafordulás a hit ré­
vén az istenséghez) valójában a később ki­
fejlődő individualizmus számára készíti az

�palócföld 95/6
utat. Csakhogy az önnön szívét megszólalta­
tó pietista magatartás nem teremti meg a
szorosabb értelemben vett szubjektum auto­
nómiáját. Az egyén előtt megnyitja a befelé
nyíló kaput, ám pusztán az istentapasztalat,
nem pedig az éntapasztalat számára. A pietizmusban az egyén, a szubjektum az Isten­
nel való egyesülés ellensége, így a pietista az
elszemélytelénítésre törekszik. Ha ezt a
Lothar Pikuliktól kölcsönzött gondolatme­
netet végiggondoljuk, viszonylag könnyen
szembeállíthatjuk vele az érzékenység én­
felfogását, egyben azoknak a leveleknek,
naplóknak szerzőit, akik a francia és az an­
gol regényekből ismerősek számunkra. Kü­
lönösképpen állhat ez a feltételezés a Fanni
hagyományaira. Egyrészt azért, mert Kár­
mán József felmenői között a pietista gon­
dolatvilágban mozgó lelkészekre bukka­
nunk, akiknek írásos tevékenysége (halotti
beszédek, fordítások) a pietizmus gondolat­
körében fogant, másrészt azért, mert a
Fanni hagyományai szövege tartalmaz erre
vonatkozó utalásokat, méghozzá deszakralizációs műveletet végrehajtva. Szó- és kép­
kincsében (például Fanni imájában) idézi a
pietista eszmevilágot, hogy a műegész jelez­
ze az író által közreadott fikció révén az
egyén önfelszabadítási akcióját, a szubjek­
tum kitörési vágyát a vallási rajongás, a
meg- és átélt hit képzetköréből a hétközna­
pok világának érzelemkultusza felé.
Lothar Pikulik mutat rá arra is, hogy az
irodalom válik olyan eszközzé, közvetítő té­
nyezővé, amelynek segítségével a „valóság”,
kiváltképpen a „természet” átélhető. S
minthogy az érzelemkultusz áll az érzékeny­
ség irodalmának és magatartásának közép­
pontjában, szembekerül azzal, amit Pikulik
„Leistungsethik”-nek nevez, tehát: teljesít­
mény-etikának; a művészkedő, rajzoló, még
a követségi munkát is rajongással végző
Werther ekképpen nem talál megértésre a

bürokratikus eljárásokat előnyben részesí­
tő követ részéről; a naplójába, az írásba
menekülő Fannit ekképpen nem érti meg
az embereket hasznosságuk-rangjuk sze­
rint mérő apja. Általában: a civilizációs
folyamat során civilizációs válságtermé­
kek keletkeznek, állítja Norbert E lias,
amelyek a lelki élet válságait jelzik. Ezek
egyikének véli az érzékenységet. Nyilván
ez lehet a magyarázata annak, hogy az ér­
zékenység ott jelentkezik előbb, ahol a ci­
vilizációs
folyamat
előrehaladottabb
(Angliában írják az első polgári szomorú­
játékot, az első érzékeny regényeket,
majd Franciaországban folytatódik a sor,
innen jut át Németországba, és többnyire
német közvetítéssel a kelet- közép-euró­
pai, illetőleg a kelet-európai irodalmakba).
Nemcsak az udvartól fordul(hat)nak el,
hanem a várostól is, netán a közép- és kisnemesi kúriától, életviteltől az érzékeny
regények hősei, akik önmagukban lelik
meg azt a világot, amelyet a külvilágban
hiába keresnek. Igen jellemző Werther
(sokat idézett) mondata arról, hogy önma­
gába fordul vissza, s itt egy világot talál.
A levél és a napló ennek a világnak írásos
dokumentuma, minthogy a szóbeliségre
alapított közösségkeresés, az azonosulás a
kinti élettel (mivel nem bizonyul Létnek)
csődöt mondott.
A pietista beállítottsága szerint Istennel
folytatott dialógusában a bűntől menekül,
amelynek a külső világ csábításai folytán
részesévé válik, az érzékenység hőse pedig
az írásba lép vissza, hogy az írásban önma­
gát viszontláthassa, az írás a maga megket­
tőződése, a természettel egylényegű (,,mi­
dőn így írok, egy összvefonnyadt sárga le­
vél panaszolva esik pennám a lá ” - a levél
kettős jelentésével finoman eljátszva olvad
egybe megszemélyesítő és megszemélyesí­
tett, „kultúra” és terméssel.

501

�palócföld 95/6
Ám nemcsak az írásos hagyomány Fanni
hagyománya, nem pusztán a Bibliától Pet­
rarcáig, a nemet felvilágosodástól az érzé­
kenységig ívelő irodalmi vagy irodalomként
fölfogott örökség alakítja valóban érzé­
kennyé Fanni írásmódját, hanem Kármán
apai-nagyapai emlékezete is. Az apa Sturm
K ristóf Krisztián művét fordította le, I s ­
tennel való társai kodás címmel, amelyben
minden napra alkalmazott reggeli, illetőleg
esti imádságokat lelt az olvasó - két igen
vaskos kötetben. A szigorúan és következe­
tesen megélt isten-tapasztalat, az Istennel
való egyesülésre törekvő szemlélet szerint
formált imádságok azonban tartalmaznak
olyan mondatokat, sőt, bekezdéseket, ame­
lyek kiragadva a műből éppen nem az evilá­
gi gyötrelmek, túlvilági gyönyörűségek mi­
benlétét taglalják, hanem egy más kontex­
tusba helyezve nagyon is világi jelentéssel
bírhatnak. A műben ezek a mondatok el­
veszhetnek, egy, a mű szellemében nevelke­
dett olvasó azonban felfigyelhet rájuk. A
Fanni hagyományai (az érzékeny regény
hagyományának megfelelően) akképpen vi­
szonyulhat ezekhez az imádságokhoz, mint
az érzékenység általában a pietizmushoz.
Úgy vitatkozik vele, hogy egyben kölcsönöz
is tőle.
Nem haszontalan néhány idézetet hoz­
nunk, hogy lássuk, miféle gondolatvilág fo­
galmazódik meg a Sturm-Kármán imádságoskönyvben, s aztán ezeket az idézeteket
majd a Fanni hagyományai megfelelő töre­
dékeivel párosíthatjuk. Az eredmény annak
tudatosulása lehetne, hogy a pietista szó- és
képkincs szekularizált változata az érzékeny
előadásmód forrása, továbbá: a szekularizá­
ció olyan értelemben deszakralizáció, hogy
a retorikus fordulatok megtartása ellenére a
rajongásnak nagyon is evilági tartalmai
buknak ki. Még annyit tehetünk hozzá,
hogy a hétköznapokhoz kicsinyítve, ám az
502

érzelemkultuszhoz mérve felnagyítva je­
lennek meg az érzékenyen előadott vágyak
a hangsúlyozottan individuális sors meg­
élésére, és ezen keresztül ennek a típusú
életpályának felértékelésére. Az Istennel
való társalkodás bűnösnek minősít min­
den olyan gondolatot, amely az egyéni
igények kielégítését célozza, s a hit, a val­
lás, az áhítat állandó jelenlétét kívánja
meg az élet minden periódusában. Ennek
ellenére az általam választott mondatok­
ban ott rejlik nem egy olyan lehetőség,
amely átsejlik a Fanni hagyományai szö­
vegén: a szakrálisra visszautaló szókincs a
deszakralizáció körvonalazását segíti elő.
Ezek után most már valóban következzék
az idézetsor:
„Minden e világon nékem mese, és az én
magam tzéllya én előttem titok volna. Én él­
nék, s azonban nem tudnám, mitsoda az én
életemnek tzéllya: meg-halnék, s azonban
okát nem láthatnám, miért kell meghalnom”
„Ki magát nem esméri jól
Böltseségrül vagyon távol. ”
„A Haldoklónak meg-látása az érzé­
keny szívnek igen szomorú állapot, és ha ez
a szenvedő személy a mi Barátunk, ha az ő
halála gyalázattal és fájdalommal vagyon
öszve köttetve; ha ő azt a halált hozzánk
való szeretetbűl szenvedi, és a legnagyobb
fájdalmaknak érzése között-is, a bátor lel­
kűségnek, állhatatosságnak és emberekhez
való szeretetnek mutogattya, ah olyankor
szükségképpen meg-kell szívünknek sza­
kadni. ”
,A z emberek sokszor a legtisztább szándékot-is roszra magyarázzák."
„A Napnak különös ereje vagyon, az
ember elméjének meg-vidámittására, és
szívének meg-örvendeztetésére. Mikor az
reggel az ő súgárit ki-terjeszti, minden te­
remtések meg-elevenednek és megvidúlnak”.

�palócföld 95/6
Távlatilag aligha kerülhető meg a pietista természetélmény egybevetése az érzékenységéével; a könyvekbe, az írásba zsúfolt
érzésáradat a tér leszűkítését jelzi; a szub­
jektum világának korlátozása az én kicsiny
térbe kényszerített hatókörére, a szubjekti­
vitásé az egocentrizmusra azonban (más ol­
dalról) eredményezheti a képzelődés bejárta
tér kitágulását, mégha az érzékeny fordulat
a belső felé irányuló úttal jellemezhető is.
Ugyanis roppant gazdagságot fedez föl a
belső felé irányuló utat járó, a lelket (akár
Werther) egész világként tárja föl. A belső
gazdagságra abban a mértékben derül fény
- hivatkozom ismét Lothar Pikulikra -,
amilyen mértékben két lélek a szerelemben
és/vagy a barátságban összekapcsolódik.
A Fanni hagyományai jó például szolgál
erre a megállapításra, s a szembesítés a
Sturm-Kármán mű idézeteivel és számos
más helyével, a szakralitás és a deszakralizáció során előtűnő világ között létező ha­
sonlóságokra és különbözőségekre egyként
rávilágíthat. Sőt, meglepő szövegpárhuza­
mokat eredményezhet. Nyilván az imádsá­
gok és Fanni naplótöredékei, levelei egy­
mással ellentétes beállítottságokról tanús­
kodnak, a szó- és képkincsbeli egybeesés
(ilyenkor gondolni lehet a római számmal
jelzett naplótöredékek közül a nyolcadikra)
mutatják azt a törést, amely a Kármán-család két generációja, a lelkész apa és a szer­
kesztő, szalonokban forgó fiú között létezik.
A generációs különbség nem oly látványos,
mint Werthernek és főnökének, a Sturm
und Drang írófiguráinak és az előd írói ge­
nerációnak felfogásbeli, életviteli ellentéte,
de azáltal, hogy az apa működését mint le­
hetséges előszöveget számításba vesszük a
Fanni hagyományai szövegelemzésekor,
magának a szövegnek rejtett utalásrendsze­
rét ismerhetjük föl. Ugyanis az a fajta „idé­
zet-telítettség”, amely A z ifjú Werther

szenvedéseit és a Fanni hagyományait egy­
máshoz közelíti, nem pusztán a pietizmus
egykönyvűségével való szakítást jelenti, ha­
nem mindenekelőtt az írásos és nem feltét­
lenül biblikus „anyag” felértékelődését.
Írni és sírni olykor együttes, egymást át­
ható tevékenység, mindkettő a vágyott neme­
sebb világba emel, az írásban-sírásban mutat­
kozhat meg igazi valójában az a „mese”, ami
és aki a naplóíró önmaga, ilyenkor tárulhat
föl önmagának az, amit a konvenciók, a „mó­
di” miatt felejtetni kell, és ezért elfojtódik. Ez
az elfojtódás az apa dominálta világban ma­
radéktalanul megvalósul, mindaddig, amíg az
írásos hagyomány át nem töri a természetellenesség emelte gátakat. Tehát: Fanni hagyo­
mánya egyfelől az írásban és az Írásban ala­
kot kapó évezredes örökség, másfelől az, ami
az ő írásos tevékenysége révén testet ölt; az
érzékenység alakváltozásainak és vegyes ér­
zelmeinek a természettel és önmagával dialogizáló történéseit papírra vetve, „hírértékű”
tudósítással szolgál egy XVIII. század végi
szubjektum hányattatásairól: rejtett-leplezett,
illetőleg a nyilvánosságnak szánt énje belső és
szenvedéstörténete révén külső küzdelmeiről;
a társadalmi értékhierarchiába betagolódni
képtelenségéről; sőt, „halálhoz-léte” fokoza­
tos körvonalazódásáról, amely nem azonos a
halálvágy morbiditásával, hanem a saját lét
(és saját halál) igényének megvalósítására tö­
rekvésben artikulálódik.
Talán mindezek elegendők lennének ar­
ra, hogy a jóléti társadalomból vagy az ál­
lamvallásként elfogadott ún. szocializmus
társadalmaiból kikívánkozó, a viselkedésbeli
és nyelvi konvenciókat felrúgó „elveszett”
nemzedékek előszöveget lássanak a XVIII.
század érzékeny irodalmában. Annál is in­
kább, mivel a roppant hatású, mentalitást,
olykor divatot (öltözködést) formáló művek
megkettőzve vannak jelen a hagyományban,
önmagukban és paródiájukkal, az érzékeny­

503

�palócföld 95/6
ség meg színével és visszájával (a Pamela
eredményezi a Shamela megírását, a Werther-utánzatok mellett a Werther-lázról ké­
szült persziflázsok is napvilágot látnak, s ha
Kazinczy adaptációjának csak jóval később
születik is meg paródiája, Batsányi János
fanyalgása jelzi, hogy a hagyománytörténés
ellentétes nézetek összecsapásával gazdag).
A XIX. század csak fölerősítette az indi­
vidualista és a kollektivista, az egyén- és ál­
lam- vagy közösségközpontú nézetek vetél­
kedését, Kant és Hegel öröksége-értelmezése a XX. századi bölcseletek előkészítésében
is szerepet játszik. S nem kevésbé kerül a
viták középpontjába a leírhatóság, a
tény(beliség), illetőleg az interpretáció, a/z
ön/reflexió lehetősége, korlátozott volta, el­
bizonytalanodás és elbizonytalanítás viszo­
nya, szerzői és a szerzőtől független narrátori, szereplői aspektus kérdése, nem is szól­
va a polifónikus és dialogikus regényről,
mint amely a szereplőknek a regényben
megszokott értékhierarchiáját átstrukturál­
ja. Lényegében a szubjektum körül alakulnak-torzulnak, szorulnak védekező állás­
pontba a nézőpontok: a regényíró személye
és általában a személyiség akképpen kérdőjeleződik meg, hogy az individualitás veszé­
lyeztetettségét a regényíró mint kompeten­
ciájának tűnését éli meg. A szerző mint sze­
mélyiség éppen úgy kérdésessé válik, mint
ahogy önnön világukban a szereplők indivi­
duum-volta, a mitológia és a Biblia figurái,
történetei kicsinyítve, parodisztikusan je­
lennek meg, hogy jelentéktelenségük kiáltó
ellentétben legyen azzal a történethagyo­
mánnyal, amelynek cselekvőiként szerep
várna rájuk.
Azt hiszem, hogy ebbe a körbe sorolható
az érzékenység újra felbukkanása: immár
nem a pozitivista vagy naturalista determi­
nizmus jegyében viszonyul hozzájuk a XX.
század második felének nem egy írója-értel-

504

mezője, hanem egy újabb (s nem stílusirányilag értett) secessio megszóllaltatójaként.
Beszédes tény, hogy az érzékeny regények­
nek hőselképzelései akkor kapnak ismét te­
ret az irodalomban, amikor világszerte ifjú­
sági mozgalmak teszik kétségessé a megálla­
podott társadalmi szokásrendet, és egyre
kétségesebbé válik az egyén különútja az át­
lagos gondolkodású életstratégiákkal szem­
ben.
A magyar irodalmi gondolkodásban vi­
szont akkor kerül elő hangsúlyosan a Fanni
hagyományai, amikor a klasszikus modern­
ség hagyományát meg az avantgárd öröksé­
gét immár meghaladott, összefoglaló néven
posztmodernnek minősített irodalmi/irodalomról szóló „beszéd” teljes polgárjogot
nyert. Ekkor válik a magyar irodalomtudo­
mány szerves részévé a francia szemiotikái
irány, a német hermeneutikai iskola, a pszichoanalitikai elemzésnek a nyelvre vonat­
kozó megannnyi előfeltevése, majd az an­
golszász világ dekonstrukcionizmusa, egy­
szóval a strukturalizmust követő elméleti el­
gondolások lassan-lassan kandidátusi diszszertációk, fordítások, tanulmánykötetek
révén jelzik az irodalmi gondolkodás önmegújító szándékát, s mindennek kikerekí­
téséül (szép)irodalmi folyóiratok, közöttük
a fiatalabb nemzedék által szerkesztett- írt
orgánumok mintegy szaktudományos dolgo­
zatokat közölnek, nem véletlenszerűen, ha­
nem rendszeresen. Mindez természetesen
annak köszönhető, hogy az 1970-es eszten­
dőktől, eleinte a hivatalosság ostoba szorítá­
sában, majd mind inkább jogos pozícióját
elfoglalva a magyar irodalom is kialakította
a maga „posztmodern állapot”-át, metafikciós műfajait, nem utolsó sorban intertextuális gondolkodásmódját. Ebben a helyzet­
ben előbb-utóbb fel kellett vetődnie az érzé­
kenység reprezentánsául számító Fanni ha­
gyományai újraértékelésének.

�palócföld 95/6
Elszórt és egyéni kezdeményezések után
mind hangsúlyosabban került előtérbe Kár­
mán József kisregénye, amelynek többszö­
rösen is keretes szerkezete, vállalt nyitottsá­
ga, a történéseket a szubjektum önreflexió­
ja kedvéért a háttérbe szorító, töredék-so­
rozatot sugalló előadásmódja, s nem utolsó
sorban általam több ízben említett idézette­
lítettsége a jelen irodalma felől szemlélve
több szempontból is alkalmasnak látszott
egy újabb (sőt, legújabb) irodalmi/irodalomtudományos paradigma szembesítésére a
hagyományosabb vagy egyszerűen más
(nem feltétlenül konzervatív) felfogásokkal.
Annál is inkább, mivel az a fajta létszemlélet, amely Kármánból árad (ismételten
mondom: mai szemmel nézve), egyszerre
jelzi az 1790-es évek nemzedékének és álta­
lában az ifjúságnak rosszérzését, helyét nem
lelő és ezért a konvencionális világértelmezéseket már csak érzékenységével is tagadó
magatartását és egy olyan szerzői pozíció
körvonalazását, amely valójában „eltörli”
az elbeszélői (nemcsak kompetenciát, ha­
nem) szuverenitást is. Éppen a személyes
szuverenitás a mű tétje; ennek rejtettségefenyegetettsége; majd a szerző által terem­
tett személy önmagába fordulása a kinti vi­
lág felől érkező magyarázatok, „nyelv” elég­
telenségét példázza, egyben azt is, hogy ré­
szei egy hatalmi/paternalista diskurzusnak.
Ám az elégtelenség-érzés áthatja a napló-,
levélíró tevékenységét, az írást is, hogy a
gesztus elsőbbségét, a beszéd nélküli nyelv,
az érzékeny magatartás irodalomba ágyazottságát állítsa szembe azok világával, akik
ezen az irodalmon kívül maradtak. Így érzik
magukat az érzékeny regény „hősei” és XX.
századbeli közvetlen leszármazottjai egy ki­
sebbséghez tartozónak; s ezt a fajta önbeso­
rolást elfogadva a maguk frusztráltságát vi­
lágérzéssé, világtapasztalattá emelik. Ennek
következtében a feminista (irányultságú)

irodalomtudomány
szinte
bizonyítási
anyagként tekintheti (tekinthetné) azokat
az érzékeny regényeket, amelyekben a női
főszereplő áldozatként jelenik meg, s ebből
némi általánosítással irodalom- és szubjektumelméleti következtelések vonhatók le.
Jellegzetesen igényes megfogalmazásban
Hódosy Annamária ekképpen vélekedik:
„Érdemes azonban megfontolni Gayatri
Spivak Derrida-kritikáját: eszerint a férfi­
ak által művelt dekonstrukció (...) csak a
nő tárgyként vagy trópusként való haszná­
latával tud kimozdulni a sajátjának hitt
pozícióból. Ennek következtében a beszélő
alany férfiként még mindig teljes jelenlét­
ként gondolódik el, lévén, hogy minden anti-szubsztanciális attributum a nő rovásá(r/b)a íródik. (...) a férfi nőként, a tárgy
alanyként való felismerésére, úgy tűnik, hi­
ába is várunk, talán azért, mert elkülönülé­
sük az, ami lehetővé teszi a beszédet... vagy
talán azért, mert ez már túl fenyegető lenne
a férfi pozíciójára nézve.”
Pete Klára a Fanni hagyományai alábbi
passzusához fűz szempontunkból fontos
megjegyzéseket: „Bújj el, esztelen! bújj el!
ne is mutasd magad többé az emberek előtt...
„Ezért érheti Fannit sokként az apa ha­
táskörébe való visszakerülés. A z apa telj­
hatalmának hirtelen újjáéledése talán
azért olyan valószerűtlenül nagy jelentősé­
gű mert a szubjektumot énként rögzítő, s az
Apa neve által irányított társadalmi jelölési
gyakorlat eltörölhetet lenségének metaforája.
Általa válhat nyilvánvalóvá Fanni állapo­
tának szubjektum számára tarthatatlan mi­
volta, az ént M ÁSIK vágyának társadalmon
kívüli helyeként meghatározó alternatív kom­
munikáció kudarca, a báróné valós képről
való tanításainak gyenge hatásfoka. (...)
Fanni kénytelen elismert, felismert helyre a MÁ SIK általi kizárólagos meghatározott-

505

�palócföld 95/6
ság nem-helyére - szert tenni mind maga,
mind a társadalom előtt. Szíve, amelynek
attributumai mindig az alaktalanság vala­
mely pólusát - töredékességét, avagy túl­
csordulást - jelezték, ugyanarra a sorsra
jut, mint azoké a boldogoké; akiktől mindig
is elhatárolta magát...”
Az idézett két eszmefuttatás olyan el­
méleti konstrukció építéséről tanúskodik,
amely szerint a szó szoros értelmében vett
szövegmagyarázat, a szöveg kijelentéseinek
átvilágítása egyben szembesítést jelent az
újabb elméleti irányzatokkal, s a történeti
szöveg és az ezzel hatástörténeti viszonyba
került (az értelmező tevékenysége folytán a
szöveggel érintkező) teória együttesen al­
kotják egyfelől a Fanni hagyományai lehet­
séges interpretációját, másfelől az értelme­
ző elméleti téziseinek (éppen az érzékenység
regényéből vett idézetek révén) szubjektivizálódását; a személyes jótállást ugyanúgy,
mint elhatárolódás és azonosulás „belső”
vitáját. A leginkább talán azáltal, hogy mind­
két értekező az érzékenységről szólva mozgó­
sítja az érzékenység „szak”-irodalmát és azt a
típusú elméleti jellegű értelmezési stratégiát,
amely lehetővé teszi az értelmező szubjektum
számára a tárgyra és az előadásra történő, te­
hát önnön személyiségére irányuló reflexiót,
méghozzá nyelvi játékok formájában. Ez egy­
ben az „objektív” szférát is jelzi, ti: amennyi­
ben az elméleti fejtegetés szójátékokkal, az eb­
ben rejlő két-értelműségekkel a humorba csap
át, nem az előadás hitelessége, hanem az értel­
mező (jöjjön egy paradoxon!) távolságtartó
tárgyban-léte alapozódik meg, valami olyasmi,
amit beleérző kívülállásnak is nevezhetnénk. A
szituáció hasonlatos ahhoz, amit egy német
Goethe-kutató fogalmazott meg: az érzékeny
hőséről regényt író szerző messzire vonul hő­
sétől, hogy megfigyelhesse, de elég közel ah­
hoz, hogy megfigyeléseiről a hitelesség érze­
tét keltve beszámolhasson.

506

A Fanni hagyományairól rendezett DEkonFERENCIA II. előadói a szöveggel általá­
ban és saját szövegükkel (meg a sajátjuknak
érzett, sajátjukká élt Kármán-szöveggel) jár­
tak hasonlóképpen; egy megtanult-feldolgo­
zott (több megtanult-feldolgozott) elmélet tá­
volából szemlélődtek-mérlegeltek- értelmez­
tek, ám szövegközeiben maradva, hogy fiktív
magatartásoknak még oly jelentéktelennek
tetsző vonásairól is tudósítással szolgáljanak.
A Kármán-szövegből vett idézetek és a
saját értelmezői szöveg között érezhető a
feszültség, a különféle szociolektusok mégis
egységes szöveggé válnak. Nem utolsósor­
ban ama szó- és nyelvjátékok elidegenítőmegbarátkoztató horizontja révén, amelyből
és amely felé a szövegértelmezés iránya föl­
deríthető (Hódosy Annamária dolgozatának
idézőjelbe tett alcíme szerint: „...avagy
&gt;Nimfomán innen, Kármán túl&lt;”; Pete Klá­
ra kurzivált tanulmányindítása: „Intertextualitás - &gt;Ó be jó itt! Ez a köz-hely engem
oly jó szívvel fogad, mások - tőlem mind
idegenek&lt;”. Elméleti gondolkodás és annak
visszája, Kármán József és müve meg annak
parodisztikus felfogása, a hasonló hangzású
szavakban rejlő és messzevezető bűvész-bűvölő tevékenység: egy módszer, amely fel­
tárja műhelytitkait, amelyek nem titkok,
egy szemlélet, amely „eklektikus” voltát
programmá emeli (az eklektika itt a többrétűségnek szinonimája!). Ha mindenáron iro­
dalmi példával szeretném tételemet erősítgetni, Esti Kornél versgondolataira hivat­
kozhatnék a mélység sekélyességéről és a
sekélyesség mélységéről. Annyi tetszik való­
színűnek számomra, hogy az értekező nem­
csak meghatározza értekezése tárgyát, ha­
nem a választott tárgy is meghatározza értekezőjét.
Kármán József nem Fanni, jóllehet
Markovicsnéval folytatott szerelmi levelezé­
sének hangvétele emlékeztet Fanni naplójá­

�palócföld 95/6
nak hangvételére. Az értekező meg nem
Kármán, jóllehet a dolgozat tartalmazza, ki­
fejti azokat a nem csupán irodalomelméleti
érdekű és vonatkozású gondolatokat, ame­
lyek a szerzőnek az érzékenységétől átha­
tott világtapasztalatáról és -tudásáról árul­
kodnak. Persze, nemcsak arról van szó,
hogy a stílus maga az ember, hanem arról
is, hogy az értekezések szerzői minden eddi­
gi hasonlónak tetsző értekezői magatartás­
sal szemben, azokat messze meghaladva ve­
tik el az igényelt és sosem megvalósítható
„szolgálatetikát”, nőnek föl az értekezés
tárgyához, s nem hűvös tárgyilagosságként
álcázott álszerénységgel nyilatkoznak meg.
Mindez párhuzamba állítható az érzékeny­
ség szerzőinek irodalmi művek révén megnyi­
latkozó esztétikai és szorosabb értelemben
vett, az individuumra vonatkozó nézeteivel: a
kollektivitással szembeforduló személyiség
keresi az önmeghatározás útjait-lehetőségeit
egy olyan korszakban, amely jelszavaival biz­
tosítani ígéri az egyén szabadságjogait (Kár­
mán korában idecsengenek a francia forra­
dalom célkitűzései, amelyek fényét sem a
francia, sem a magyar történelem fordula­
tai nem teszik kérdésessé), a valóságban
azonban vagy nem bontakozhat ki a hármas
jelszóban megbúvó fogalom tartalma - ha
pedig kibontakozhat(na), akkor tetszik ki,
hogy a fogalmaknak hiányzik mind a társa­
dalmi, mind pedig (esetünkben ez legalább
olyan fontos) érzelmi fedezete.
Legalább ez utóbbit létesítendő (hely­
reállítandó?), támad igény az érzékenység
újragondolására, akkor is, ha (mint Kár­

mán pályafutásának néhány éve alatt) A z
új Héloise meg A z ifjú Werther szenve­
dései szöveghagyománnyá vált, amelyhez
szövegszerűen lehet kapcsolódni, meg ak­
kor is, amikor ebbe a hagyománytörténés­
be Kármán is belépett, s a fölöslegessé­
gektől elborított szövegek feltámasztása
már csak ennek a hagyománynak megkér­
dőjelezésével, parodizálásával lehetséges.
„Szegény, szegény öreg szöveg” - töprenkedik Kálmán C. György, miközben is­
métléseivel, idézeteivel, összekötő szöve­
gével stílusimitációra is vállalkozik. Majd
folytatja: „Kétszázéves regényke, te sze­
gényke. Hogyan legyünk hozzád méltá­
nyosak? Hogyan szeressünk jó l tégedet?
Úgy, mint egy régi bútordarabot? Hagyo­
mányt? Vagy mint előremutató, avantgárd
szöveget? Állítsunk bele a hagyományba,
bárhogy visítozol? Vagy szedjünk ki belő­
le; bármily szívesen tapicskolnál benne?”
Az értekező minden szövegmagyarázó
kétségeit kibeszéli, paralelizmusai és ellen­
tétei némi avittságát ellensúlyozza a köz­
nyelvi fordulatok beleillesztése a saját szö­
vegbe. A dolgozat utolsó mondata, végkö­
vetkeztetése(?) minden bizonnyal elfogad­
ható, visszautal dolgozatom mottójára, átvi­
lágítja az ellentétek kereszteződési pontját,
összekapcsol érzelmes, hollywoodi filmtör­
ténetet és magyar-érzelmes XVIII. századot,
Barbara Streisandot és magyar regényfigu­
rát, angol és magyar nyelvet, intertextuális,
nyelvjátékot fölmutató, egyszóval univerzá­
lis; szerényen így hangzik: „Fanni, Fanni,
Fanni girl”.

A hivatkozott tanulmánykötet: Fanni hagyományai. DEkonFERENCIA II. Szeged (in Mojo), 1994. november
10-11. Szerk. Odorics Ferenc és Szilasi László. Szeged, 1995. ICTUS és JATE Irodalomelmélet Csoport.
Kármán József halálának 200. évfordulója alkalmából tartott losonci (Lučenec) emlékülés (1995. okt. 6.) előa­
dásainak szerkesztett változatát osztottuk meg olvasóinkkal. Kármán József losonci síremlékénél beszédei mondott
Pál József, lapunk főszerkesztője. A református templomban lezajlott konferencián dr. Horváth István a Nógrádi
Történeti Múzeum igazgatója elnökölt.

507

�palócföld 95/6

Dienes Attila alkotása

508

�palóci old 95/6

Mizser Attila

naptünésben
úgy látom már beborvul
aljas látmese
szemed szintje
csurig csordul
ki-be senki se
löttyen itt a
zivatarban
voltra váltó virradat
terepre tesz
tészta télben
fog vacog és pillanat
lengő lábon
naptünésben
jönve-jön egy vaklövet
bezúdul a
nyitott házba
réges-rég várt mennydöreg

ima
mondják vékony
tű simul tenyérhez
vágódik bőrbe
törés közötte
rés marad

509

�palócföld 95/6

sztalker béla dala
belépni egy helyre
egy helyre lépni be
menni a körúton
laza léptekkel
egy vagy két sör
után lazán ahogy
valamikor sohase
úgy menni lenne
farmer kabát ing
mellény nadrág
hozzá far mer ez is
kell bele no mennék
én az úton én azután
belépni valahová
egy helyre de ne
számítsak rá ne
tudjam csak belépni be
mintha szükség törne
rád és be egy helyre
be ám rossz is a példa
egy szoba lenne jó
belépni be úgy nem
tudom hogy nem mintha
pártba nem nem is
ajtó ablak szenzorok
nem így matatni kéne
rajtam vagy nekem
csak belépni épp
ennyi kellene
egy helyre be

510

�palócföld 95/6

„Borgó" alkotása

511

�valóságunk

Szenográdi Ferenc

Szécsény a történelmi változások sodrában

Szécsény Nógrád megye északi részén a
szlovák határnál, az Ipoly völgyében fe k ­
szik. Itt halad át a Budapest-Rétság-Balassagyarmat-Salgótarján közötti 22- es számú
főút. A városkában 2400 család él.

A település rövid története
Időszámításunk első évezredében is meg­
fordultak itt különböző népek: germánok,
avarok, szlovákok. A környéken talált, a
honfoglalást követő évszázadokból származó
temetők leletei arról tanúskodnak, hogy ezt
a vidéket a magyarok már bejövetelükkor
megszállták.
Az első hiteles írásos adat 1219-ben Szé­
csényt még csak falunak említi. A XIV. század
elején túlnőtt a környező helységeken, mezővá­
ros jelleget öltött. Szécsényi Tamás felismerte,
hogy a birtokát képező város felvirágoztatása
neki magának is hasznára válik, ezért 1332-ben
X X II. János pápától engedélyt kért ferences
kolostor alapítására. Károly Róbert 1334-ben
városi ranggal ruházta fel Szécsényi. Az elkö­
vetkező száz évben épült fel a templom, a ko­
lostor, a várkastély.
512

Az elmúlt századok történelmi sodrása
nem kerülte el a várost. A XVI. században,
1552-ben a török elfoglalta a várat, a várost.
Sobieski János lengyel király 1683-ban véget
vetett a helyi török uralomnak. Az ostrom után
kitört a pestisjárvány. A város elnéptelenedett.
Bárkányi János pátert, II. Rákóczi Ferenc
nevelőjét 1689-ben a ferencesek a kolostor
újratelepítésével bízták meg. Az élet hamaro­
san visszatért Szécsénybe. Nem sokkal később
- 1705. szeptember 12. október 3. között II.Rákóczi Ferenc már itt tartotta az or­
szággyűlést. A századforduló tragikus esemé­
nye 1797-ben szinte az egész várost - a kolos­
tor, kastély, templom kivételével - tűzvész
pusztította el. Szécsény ebből is újjászületett.
A szabadságharc idején bevonultak ide a
császári csapatok. Pulszky Ferenc birtokát,
aki az első felelős minisztérium megalakulá­
sakor pénzügyi, majd később külügyi állam­
titkár volt, elkobozták. A felesége végül is
1864-ben visszakapta a birtokot.
A XIX. század végének kedvező eseménye
a Balassagyarmat-Szécsény-Losonc vasútvo­

�palócföld 95/6
nal építése, amelyet 1896-ban adtak át a
forgalomnak.
A szécsényiek nehezen vették tudamásul
1886-ban, hogy városi rangjukat elvették.
Ki tudja, hogy mi ösztönözte az elődöket,
amikor úgy döntöttek, hogy mégis városhá­
zát építenek. Talán e szomorú intézkedés,
hogy a településtől elvették a városi rangot.
Tény, hogy 1905-ben elkészült a városháza.
Lakói régen is, ma is szeretik településü­
ket. „Majd mi megmutatjuk, és nem hagy­
juk magunkat” - gondolkodás jellemző az
itt élők nagy részére.
Az első világháborúból, amelyben 300 szé­
csényi vett részt, 135-en már nem tértek haza.
Itt mindig is adtak a város szellemi életére.
A század elején városi újság jelent meg. 1933ban alapították a polgári iskolát. Ebben az idő­
ben húsz egyesület működött a városban.
A II. világháború komoly áldozatokat kö­
vetelt. Szécsényt 1944. december 6-tól de­
cember 28-ig ostromolták. A front elvonulá­
sát követően hamar elkezdődött az élet a vá­
rosban. Ezt követően egyre inkább nehezebb
és nehezebb napokat éltek meg az emberek.
Ebben az időben a helyiek nagy többsége a
mezőgazdaságból élt. A paraszti rétegnek a
beszolgáltatás komoly terheket jelentett.
Nagy lelki megrázkódtatást okozott a
vallásos embereknek a ferences rend helyi
felszámolása. A rend tagjait 1950-ben vit­
ték el. A kolostor épületét később a mezőgazdasági iskola kapta meg.
Az 1956-os forradalom után többen
kénytelenek voltak emigrálni. Kiss Andort,
Horváth Belát és másokat meghurcoltak
azért, mert 1956 őszén egy eszme élére áll­
tak.
Az évszázadok során tűzvész, ostrom,
pestis pusztította a várost, de az mindig
meg tudott újulni. A nagyobb és kisebb tör­
ténelmi változásokat az emberek mindany-

nyiszor valamiképpen feldolgozták maguk­
ban.
Mi a helyzet az elmúlt évek történelmi
változásaiban ?
Volt egyszer egy járás
A szécsényi emberek nehezen felejtik el,
és még mindig sokukban él az a gondolat,
hogy a mai problémák gyökerei a 70-es
évek végén hozott közigazgatási átszerve­
zéssel magyarázhatók. Azzal, hogy Szécsény
megszűnt járási székhely lenni.
- A város jelenlegi helyzetét, az itteni
állapotokat, csak úgy tudjuk megérteni, ha
legalább másfél évtizeddel visszaforgatjuk a
történelmet.
A 70-es évek végén a járás megszünte­
tése azt jelentette Szécsény életében, amit
az ország életében Trianon. A z akkori első
számú vezetők nem emelték f e l szavukat az
úgynevezett közigazgatás korszerűsítése
ellen. Én magam is tudom ezt, hiszen átél­
tem az egészet. A járási tanácsnak a meg­
alakulásától az utolsó pillanatáig tagja
voltam. A z akkori megyei vezetők hossza­
san próbálták nekünk magyarázni, hogy
milyen jó lesz az Szécsénynek, ha Balas­
sagyarmat lesz a járási székhely. Amikor
megkérdeztem: ha az olyan jó , akkor miért
kell minket annyira győzködni? Elképzel­
heti, hogy milyen választ kaptam - magya­
rázta Kelemen Béla.
- Ön abban az időben a Magyar Nem­
zeti Bank szécsényi járási fiókjának volt a
vezetője. Hogyan érintette az úgynevezett
közigazgatás korszerűsítése?
- Megszűnt itt a bank. Engem S a l­
gótarjánba helyeztek. A bank megszűné­
se három dolgot vont maga után. Egy
intézménnyel kevesebb lett Szécsényben.
Kisebb lelki problémát jele n te tt az ott
dolgozóknak, hogy mi lesz velük. J ó lle -

513

�palócföld 95/6
het elhelyezkedtek, de sokuknak utazgatni
kellett. Ami a legfontosabb, hogy az embe­
rek a banki ügyeiket nem tudták helyben in­
tézni. -N e m c sa k a mi intézményünk szűnt
meg. Jónéhány más is. Ezzel az intézkedés­
se l, hogy Szécsénytől elvették a já rá si
székhely ran g já t, elkezdődött a település
szellemi életének leépítése.
Történelmi tény, hogy Szécsény meg­
szűnt járási székhely lenni. Ezzel megszűnt
a járási hivatal, a járásbíróság, a járási ren­
dőrkapitányság, földhivatal. Szécsény egy
csendes kis település szintjére redukálódott.
Az itt élő emberek, a vezetők egyszerűen
beletörődtek a megváltoztathatatlanba? Őze
János a város jelenlegi alpolgármestere a
kérdésre igy válaszolt.
- Szécsényt három dolog sújtotta. A z
egyik, hogy mindig is kevés szószólója volt
a megyén. Higgye el, abban az időben ez
így működött. A másik a földrajzi fekvése:
Salgótarján és Balassagyarmat között mi
voltunk a „légtér". Pedig épp a földrajzi
fekvése miatt többet érdemelt volna ez a
város. A járás akkori első emberei, értem
ezen a párttitkárokat, sohasem kötődtek
Szécsényhez. Í gy aztán könnyen kialakul­
hatott az a helyzet, amely kialakult. Egy
dolgot azonban még el kell mondanom. Ha
fö n t kiterveltek valamit, az ellen itt lent
nagyon keveset lehetett tenni.
Hogyan látja az egykori intézkedés vá­
rosra gyakorolt hatását Borik Albert fiatal
vállalkozó?
- Egy kis túlzással azt mondhatom,
hogy a járási székhely megszűnésével ke­
reskedelmünk fa lu si szintre süllyedt. A d ­
dig a környező településekről az emberek
idejöttek ügyeiket intézni, amit legtöbb
esetben bevásárlással kapcsoltak össze. Az
intézkedés után Szécsény csak átutazó állo­
más lett. Azok, akik korábban Szécsényben

a különböző hivatalokban dolgoztak, Ba­
lassagyarmatra kerültek, esetleg Salgótar­
jánba. A bevásárlásaikat ott intézték el.
Aztán volt ennek az intézkedésnek még egy
másik hátulütője. Minden ember valami­
lyen közösségi életet él. A Szécsényből el­
járó emberek, s mondjuk meg őszintén az
értelmiségiek egy jelentős része volt ez, a
két városban élték közéleti életüket, Szé­
csény ezzel is kevesebb lett. Akárhogyan is
nézzük, a járási székhely elvételével Szé­
csény nagyon visszaesett a fejlődésben.

Szécsény és a gimnázium
Az 1970-es években jogosan érezték úgy
a szécsényiek, hogy városukat tudatosan
vissza akarják fejleszteni. Miért? Erre sem
akkor, sem most nem tud senki elfogadható
választ adni. Az egykori járási vezetők
gyengeségét, egyfajta tervszerűtlenséget, a
megyei vezetőség Szécsénnyel szembeni kö­
zömbösségét egy erős centrális irányítást és
bizonyos emberek háttérérdekét vélték az
intézkedésben felfedezni az itteniek.
Tény, hogy a gimnázium is megszűnt Szé­
csényben. Az intézményre a „halálos ítéletet”
még előbb kimondták, mint a járásra. Hogyan
vélekednek az egykori gimnáziumról az érin­
tettek, az igazgató, tanárok, diákok, szülők?
Szerémy Gyula az egykori gimnázium
volt igazgatója:
- Szécsényben az 1963-64-es tanévben
kezdte meg működését a gimnázium. A kö­
zépiskola első három év után vált önálló
intézménnyé, addig a I I . Rákóczi Ferenc
Általános Isk olával közös igazgatás alatt
működött. Azért, mert megyei elhatározásra
született, továbbá, mert az általános isko­
lások közül egyre több tanulót szorított ki a
fejlő d ő gimnázium a saját tantermeiből, a
település nem örült túlságosan az új isko­
latípusnak. A Járási Tanács Művelődésü­

�palócföld 95/6
gyi Osztálya és Szécsény tanácsi apparátu­
sa különösen nem, mert a megye csak az ígé­
reteit nem sajnálta, a pénzt már igen. Ezért a
járásnak az általános iskolától kellett el­
vonni a gimnázium fenntartásához szükséges
költségvetési fedezetet. Még nagyobb gondot
okozott, hogy bár a megye szinte azonnalra
ígérte az új épületet, mégis hajszál híján elma­
radt a beruházás. Ha az akkori országgyűlési
képviselőnk Sümegi János nem rendelkezik
olyan összeköttetéssel, és nem jár utána, ma
sem volna iskolaépület a Rákóczi ut 90.szám
alatt.
Miután János bácsi előtt minden magas
hivatal ajtaja megnyílt, és ő nem is restellt
kopogtatni rajtuk, nagy késéssel ugyan, de
1968 decemberére beköltözhetővé vált a
gimnázium épülete. A nehézségek ellenére
50-60 szécsényi és környékbeli fiatal érett­
ségizett a nappali tagozaton és átlagosan
fe le ennyi a dolgozók gimnáziumában.
Szécsény és a szomszédos települések
sokat veszítettek azzal, hogy a 70-es évek­
ben hivatalban lévő vezetőknek nem kellett
a gimnázium. Csupán Kalocsai Miklós és
Kiss Sándor pártbizottsági funkcionáriusok
akarták ezt az iskolát.
Amikor ők itt hagyták hivatalukat, utó­
daik asszisztáltak a megyei döntés végre­
hajtásához, a gimniázium megszűntetésé­
hez.
Szécsény nemcsak gimnáziumát veszítette
el 1976-ban, hanem h fő jól képzett középis­
kolai tanárát is. Ők ugyanis a szakközépiskolá­
val történő összevonás miatt kerestek más ál­
lást maguknak. Senki sem marasztalta őket.
A volt gimnázium tantestületi tagjai kö­
zül Hégely Györgyné, jelenleg a balassa­
gyarmati Balassi Bálint Gimnázium tanára
a következőket mondta :
- A tanári pályámnak a legszebb korszaka
volt az a hat év, amit Szécsényben töltöttem.

Emlékeimben él, hogy meg kellett küzdenünk
a gimmázium elismeréséért, azért, hogy a
szülők ide adják gyermekeiket a balassa­
gyarmati, vagy a salgótarjáni középiskolák
helyett.
A szécsényi gimnázium rövid idő alatt ki­
vívta a szakma, a szülők elismerését. A végzős
diákok közül nagyon sokan kerültek egye­
temre, főiskolára. Dr.Gál Lóránt az iskola
egykori diákja így emlékezik vissza:
- Egy városhoz elengedhetetlenül hozzá­
tartozik a diákság is. Ez nagyvárosban egye­
temet, Szécsényhez hasonló kisvárosok eseté­
ben pedig gimnáziumot jelent. A helyi gimná­
ziumnak számtalan előnye volt. Elsősorban a
továbbtanulni szándékozók nem voltak hosszú
utazásra kényszerítve, s a környező településeken lakók is könnyebben eljuthattak Szécsénybe, mint a másik két városba. Esélyt jelentett a
gimnázium arra, hogy az itt végzettek a város­
ban maradjanak, vagy az egyetemek, fő isko ­
lák után visszatérjenek.
Ebben az iskolatípusban jelentek meg
az önkormányzat csírái. A tanári kar az
oktatáson kívül befolyást gyakorolt a vá­
ros szellemi életére.

A remény hal meg utoljára.
A 90-es évek elején a városban és kör­
nyékén egyre többen megfogalmazták a
gimmázium újraindításának a gondolatát. A
pártok zászlaikra tűzték: „Legyen a város­
nak ismét gimnáziuma”.
Az MDF részletes, felmérésen alapuló
programot dolgozott ki a helyi gimnázium
előnyeiről. 1991-ben az látszott elfogadható
megoldásnak, hogy a mezőgazdasági szakközépiskola négy évfolyamos gimnázium
megszervezésével bővíti képzési formáját.
Akkor az iskola vezetősége nem látta ennek
a realitását.
Közben a két szomszédos városban, Sal­
gótarjánban és Balassagyarmaton beindult a
515

�palócföld 95/6
6 évfolyamos gimmáziumi képzés. Tehetsé­
ges gyermekek Szécsényből és környékéről
a két gimnáziumban folytatták tanulmánya­
ikat 6. osztály után. Így ebben az időben
Szécsényben már nem volt létjogosultsága
egy 4 évfolyamos gimnázium megszervezé­
sének.
Az önkormányzat széleskörű felmérést
végzett a szülők körében egy leendő gimnázi­
um indításáról. A szülőknek az volt a kéré­
sük, hogy önálló gimnáziumot alapítson az
önkormányzat. Gyermekeiket nem szívesen
adják a mezőgazdasági szakközépiskolával
összevont gimnáziumba. Egy iskola szellemi­
ségét, profilját, követelményrendszerét csak
akkor lehet kialakítani, ha az önálló. Így dön­
tött az önkormányzat az önálló 8, illetve 6 év­
folyamos gimnázium indítása mellett. Az ok­
tatás az 1994-95-ös tanévben kezdődött el.
A gimnázium iránti érdeklődést mi sem
bizonyítja jobban, mint az, hogy 231 tanuló
jelentkezett, s közülük 198-an nyertek felvé­
telt.
- A gimnázium több mint reménysugár a
város önállóságának útján. Egyfajta biz­
tosíték arra, hogy ennek a településnek is­
mét lesz önálló, az itt lakók életét megha­
tározó szellemi élete - mondta Melo Mag­
dolna szülő.
Kelemen Béla azt a gondolatot fejtegette,
hogy a gimnázium fényes bizonyítéka annak,
hogy a szécsényiek nem törődnek bele a megváltoztathatatlanba. Ha kell, kezükbe veszik
saját sorsuk irányítását.
- A leköszönt önkormányzatnak három
előremutató, a város jövőjét meghatározó
döntése volt. A gáz bevezetése, a zeneisko­
la megszervezése és a gimnázium beindítá­
sa - vélekedett Smelkó István az MDF
szervezetének helyi vezetője.
516

Ismét van a v áro sn ak re n d ő rk a p i­
tánysága
Ha kívülről nézném ezt a várost, talán
nem fájna annyira az, ami fáj. Nem fájna, de
végtelenül bosszantana. Tudunk építeni, lét­
rehozni dolgokat, aztán ugyanazt lerombolni,
átalakítani, átszervezni. Nem törődve az
anyagi és emberi áldozatokkal.Mindezt csak
azért mondtam el, mert volt ennek a városnak
egy rendőrkapitánysága. Tudom, hogy mit
jelentett a megszűnése az itt élő embereknek.
Hadd idézzem ezzel kapcsolatosan a helyi
újság 1990 júliusi számának egy cikkét. „Ami­
óta az 1978-as év végén megszüntették a városi
rendőrkapitányságot és ésszerűségre hivatkoz­
va a balassagyarmatihoz csatolták, elég sok volt
a gond. A legegyszerűbb okmányokkal is balassagyarmatra kellett utazgatni, az ellenőrzés
lanyhult a térségben, hiszen a balassagyarmati
körzetnek a perifériáján voltunk, romlott a
közbiztonság. Mindezek egyenes következmé­
nye volt, hogy a térség lakossága egyre elége­
detlenebbé vált a rendőrség munkájával szem­
ben. A helyzet tarthatatlanságát felismerve a
rendőrség illetékesei egyetértésével 1988-tól
már Szécsényben lehetett elintézni a személyi
igazolványokkal és útlevelekkel kapcsolatos te­
endőket, de a közlekedés rendjében, a vagyon­
védelemben nem történt előbbrelépés. Sum­
mázva azt lehet talán mondani, hogy a balassagyarmati Városi Rendőrkapitányság nem volt
igazi gazdája ennek a térségnek, így minden
törvénytisztelő állampolgárt örömmel töltött el
a hír, miszerint Szécsényben Városi Rendőrka­
pitányság alakul”.
Egy évvel később a megyei rendőrkapi­
tány, a környező települések polgármesterei­
nek az egyetértésével dr. Havasi Zoltánt ki­
nevezte Szécsény város rendőrkapitányának.
Velenczei Ferenc igazi lokálpatrióta, tős­
gyökeres szécsényi, így fogalmazott:
- Már ez is valami, de még nagyon
messze van a rend.

�palócföld 95/6

Új szelek fújdogálnak
A szécsényi emberekre jellemző, hogy a
lakosságot két csoportra osztják: tősgyöke­
res szécsényiekre és bevándorlókra. Az
utóbbiakat nem egyszer a jöttmentek jelző­
vel illetik. Mi lehet ennek az oka ? - kérde­
zem Velenczei Ferencet.
- Ez így nem egészen igaz. A helyzet
nem olyan egyszerű. A z elmúlt időszak ta­
nított meg minket arra, hogy ne higgyünk az
„esőcsinálóknak ", az idegenek igérgetései­
nek. Ezt a várost a megyei vezetők, a f e ­
jünkre tett idegen kiskirályok már nem egy­
szer becsapták, félrevezették. A z ilyen embe­
rek azután szedik a sátorfájukat, és „ango­
losan'' lelépnek. Egy szécsényi ember, aki itt
született, nem hoz olyan intézkedéseket, hogy
utána ne merjen az emberek szemébe nézni.
A z itt születettek és itt élők között nincsenek
hamis próféták. Ennek a városnak volt egy
Bőviz és egy Földi korszaka. Mi elfogadjuk,
tiszteljük azokat az idegenből idetelepült
embereket, akik beilleszkednek és tesznek is
valamit ezért a városért. Nagyon sokan van­
nak ilyenek. Hogy csak néhányat említsek né­
hai Antal Károly, néhai Boros Béla, néhai
Borda István, Bakos Ferenc, Szerémy Gyula,
Kovács György, Csuka László és sokan má­
sok.
- Említette a Bővíz- és Földi korszakot.
Mit ért ezen?
- Amikor ők voltak a tanácselnökök,
fejlődött ez a város. Kollégium, Skála
Á ruház, általános iskola, kultúrház, lakó­
telepek, hogy csak a legfontosabbakat em­
lítsem. Mind a ketten tősgyökeres szécsényiek voltak. Földi Laci bácsi fegyelmit
kapott, mert túllépte a megyétől kapott ke­
retet. A zt mondta: A fegyelmi csak egy
papír, de a város korszerű közvilágítása
megmarad". Ilyen gondolkodású vezető
emberek kellenek nekünk.

- Miért? A maiak nem ilyenek?
- Megmondom őszintén, vannak közöt­
tük olyanok, akik előbbre valónak tartják
saját egzisztenciájukat, gazdaságukat,
mint a város érdekét. Ilyen szemlélettel
nem lehet egy várost irányítani.
Csak a rend kedvéért jegyzem meg, hogy
nem minden képviselőnk ilyen, és különösen
nem a polgármesterünk.
*
Hogy valójában mikor kezdődött el az
ország demokratikus átalakulásának a fo­
lyamata, nehéz lenne időponthoz, helyhez
kötni. Hogy Szécsényben mikor indult el ez
a változás, ugyancsak nem köthető dátum­
hoz. Egy biztos. Voltak személyek, akik élen
jártak az átalakulás folyamatában. Vannak
közösségek, amelyek hozzájárultak, felgyor­
sították a helyi változásokat. Ott bábáskod­
tak a helyi demokrácia megszületésénél.
A helyi újság 1989.decemberi számá­
ban írta: „...Várunk valamit, amit nem tu­
dunk megfogalmazni, amit nem mondunk
ki, de a reményt keltő várakozás ott él a
lelkünk mélyén. (...) Tudjuk, hogy 1989
karácsony estéjén felhőtlen nyugalom ki­
látásával nem áltathatjuk önmagunkat, de
azt is tudjuk, hogy egy új karácsony ko­
pogtat az ablakon.
(...) Midőn csöndes rezzenések, hango­
sabb emberi szók jelzik az idők változását;
midőn kezd szárba szökkenni a remény,
meg kell hogy fogalmazzuk önmagunknak :
mi a küldetésünk? Mások és önmagunk bol­
dogsága. Csak ilyen közegben mondhatunk
egymásnak boldog karácsonyt. Csak így le­
het súlya, hite szavunknak..."
Szécsényben az évtized fordulóján a po­
litikai változások főbb mozgatója az MDF
volt. Frisch Oszkár erre így emlékezik
vissza:
517

�palócföld 95/6
- Levegőben lógott a változás. 1988.
december 16-án megalakítottuk a helyi
csoportot. Ezt annak rendje és módja sze­
rint bejelentettük a tanácson a H N F helyi
szervezeténél és az MSZMP irodáján. Hogy mi volt a célunk?
Azoknak az összefogása, akik váro­
sunkban és környékén részt kívántak venni
a helyi politika alakításában, a demokrati­
kus közvélemény kialakításában.
Ahol csak lehetett támadást indítottunk
az M S Z M P , majd utódja az MSZP ellen.
Sikerült elérni, hogy az akkori tanácsi ve­
zetés komolyan vett minket. Aláírásokat
gyűjtöttünk. A z egyik ilyen nagy akciónk
vo lt, hogy a pártházat át kell alakítani
egészségügyi centrummá. Kidolgoztuk
programunkat, amelyben síkraszálltunk a
szabad választások mellett. Csak meg­
jegyzem, hogy később az egészségügy-há­
lózat fejlesztése a mi koncepciónk alapján
valósult meg. El kell hogy mondjam, két vo­
nal rajzolódott ki sorainkban. A z egyik az
akkori és korábbi párt és állami vezetés
számonkérése, elszámoltatása.
Mi a szürke, egyszerű párttagokra nem
gondoltunk. De szeretném hangsúlyozni,
hogy a számonkérést, elszámoltatást csak
egyes személyek szorgalmazták. A józanabb
vonal a város fejlesztését, a demokratikus
élet kibontakozását tartotta fontosnak. És
ez volt az erősebb. S azt hiszem, hogy nincs a
városban olyan ember, akit ezért vagy azért
az MDF számonkért volna...
A helyi átalakítást a demokratikus élet ki­
bontakoztatását a helyi MSZMP reformgon­
dolkodású párttagjai is sürgették.
- M i is a változás hívei voltunk. A
más csoportosulásokkal szemben nehezí­
518

tette a helyzetünket, hogy a megyei pártbi­
zottság minden lépésünket figyelte. Egy
alkalommal behívattak, s keményen számonkérték rajtam, hogy m iféle reformokat
akarunk mi Szécsényben. Két tűz között vol­
tunk: egyfelől támadtak minket az itteni tő­
lünk jobbra álló csoportosulások, a másik
oldalról pedig az előbb említett keményvo­
nalú megyei vezetés - mondta Borenszki
Ervin.

Gazdaság az alapja mindennek
Csak azt lehet elosztani, amit megter­
meltünk. Ezt a régi igazságot a szécsényiek
is jól tudják.
- A 80-as évek közepén bementem a pártbizottságra, beszéltem a tanácselnökkel, hogy
telepítsenek Szécsénybe mezőgazdasági ter­
mékeket feldolgozó iparágat. Mit gondol mi
volt a válasz? Azt mondták, hogy én építész
létemre nem látom át a térség munkaerőgaz­
dálkodását. Aztán megmagyarázták, hogy
Salgótarján üzemei bőven felveszik a térség
felesleges munkaerejét. A történelem engem
igazolt. Amikor a gazdasági helyzet romlott,
Salgótarján üzemeiből elsőként a bejáró
dolgozókat küldték el. Aztán hivatkoztam a
város vezetőinél a szövetkezet melléküzemá­
gaira. Elmondtam, hogy miért kell öntödét
létrehozni és miért olyannal foglalkoznak,
aminek kevés köze van a mezőgazdasághoz.
Abban az időben a vezetés csak a mezőgaz­
dasági termeléssel foglalkozott. Megfeled­
keztek az ipar fejlesztéséről, pontosabban a
mezőgazdasági termékeket feldolgozó élelmi­
szeripar meghonosításáról - magyarázta Borik
Albert képviselő.
Mindannak amit ön elmondott bizonyos
mértékig ellentmond az ELZETT Zár és La­
katgyár idetelepítése.
- Ez csak egy. Több olyan üzemre lett
volna szükség, amely az eljáró munkaerőnek

�palócföld 95/6
itt helyben biztosít munkalehetőséget. Igaz,
hogy a változás idején az E L Z E TT is prob­
lémákkal küszködött, sőt be kellett zárni, de
legalább megmaradtak a szerelőcsarnokok.
Tudott a város valamit privatizálni, volt
olyan hely, ahol az új ipar elindulhatott. Ha
több üzem lett volna, akkor most nagyobbak
lehetnének a lehetőségek, kevesebb lenne a
munkanélküliek száma.
Borik Albert véleményének ellentmond
dr. Sümegi Sándor, a volt termelőszövetke­
zet elnöke, az újtípusú szövetkezet vezetője.
- Szécsényben 1960. február 13-án ala­
kult meg a termelőszövetkezet. Egy évvel ké­
sőbb ide csatolták Pösténypusztát, majd
Benczúrf alvát. Politikai döntés alapján
1975-ben a volt nagylóci szövetkezet egye­
sült a szécsényivel. Négy évvel később Hollókő-Zsunypuszta Petőfi Népe MGTSz csat­
lakozott hozzánk. Újabb politikai döntés és
Ludányhalászit, Nógrádszakált is idecsa­
tolták. Ezt követően a nagy szövetkezet
7776 hektáron gazdálkodott.
1992. december 11-én a közgyűlés az
alábbi szerkezetet alakította ki. A több,
mint 600 m illió fo rin t vagyon közel 50
százaléka ju to tt a Termelő Értékesítő
Szo lg á lta tó Szövetkezetnek. A I I . Rá­
kóczi Ferenc M ezőgazdasági TÉ SZSZ,
amelynek én vagyok a vezetője, a volt
szövetkezet jogutódja.
Kivált a közös gazdaságból 8 személy,
ők önállóan gazdálkodnak.
Csókási Béla röviden így summázta
döntését: A z apám is paraszt volt, szeret­
te a fö ld e t, ami megélhetést jelentett a
család számára. Annak idején bekényszerítettek bennünket a téeszbe. Most végre
megmutathatom, hogy egyedül mire va­
gyok képes. Jobb így, hogy a magam ura
vagyok.
Dr. Sümegi Sándor a szétesésről a to­
vábbiakban a következőket mondta: -

Hollókő-Zsunypuszta térségben megala­
kult az önálló gazdálkodó N -D I ORI T
Kft. Ludányhalászi térségében a B SZV
Kft. jö tt létre. Szécsényben az Industria
K ft-hez az ipari tevékenység került. Am it
eddig mondtam azok száraz adatok, pusz­
ta tények. A véleményem, hogy kár volt
szétverni a szövetkezeteket, ami egyértel­
műen hozzájárult a magyar mezőgazda­
ság visszaeséséhez. Nem titkolom mi
most csak úgy tudunk megélni, hogy el­
kezdtük felélni a vagyonunkat. Ennek nem
csupán mi vagyunk az okai, késett a szövet­
kezeti törvény, a privatizációt sem úgy haj­
tották végre, hogy a szövetkezeteknek jó le­
gyen. Gondolok itt arra, hogy a fö ld jein ­
kért a kárpótlási jegyeket még mindig nem
kaptuk meg. Véleményem szerint, hosszú
éveknek kell eltelni ahhoz, hogy a magyar
mezőgazdaság talpra álljon.

Munkanélküliség
1990 nyarán már erősen fújdogált a
munkanélküliség szele. Az emberek tele
voltak bizonytalansággal, szorongással, fél­
elemmel. A város legnagyobb ipari üzemé­
ről így írt a helyi újság 1990. júliusi száma:
Lakat kerül a BRG-re? címmel: „Talán épp
az egykor itt gyártott lakat díszeleg majd a
gyár kapuján? Ez az egyik legnagyobb kér­
dés most Szécsényben. A dolgozók az utób­
bi hónapokban érezték, hogy valami baj
van, hiszen egyre kevesebb volt a munka.
Már nem kellett, sőt nem is lehetett túló­
rázni. Nyílt titok volt: baj van a vállalattal.
Tudtak arról, hogy Salgótarjánban 500 főt
küldtek el az ottani egységtől. A szécsényieket is megcsapta a &gt;halál szele&lt;. A bizony­
talanság érzését csak fokozta, hogy nem
tudták kiket fog érinteni. A feszültség mi­
att barátok ellenségekké váltak, mindenki
bűnbakot keresett és látott a másikban.
Tóth László úr a szakszervezeti bizottság
519

�palócföld 95/6
titkára: Igyekeztem mindent me gtenni, hogy egyszerűen nem tudta feldolgozni önmgában
ne kerüljön sor az elbocsájtásokra, még a azt, hogy ő munkanélküli. Nem tudott alkal­
Szakszervezetek Országos Szövetségétől is se­ mazkodni az új kényszerhelyzethez így aztán
gítséget kértem. Eredménytelenül. Egyetlen le­ a saját kezével vetett véget életének. A tra­
hetőségünk maradt, segíteni, hogy zökkenő- gédia azzal folytatódik, hogy az apa halála
mentesen, minél kevesebb problémával oldjuk annyira megviselte a tizenéves fia m lelkét,
hogy agresszív lett, nem járt iskolába, nem
meg a leépítést, a létszámcsökkentést”.
A végeredmény: az üzemet bezárták. A érdekelte őt semmi, tiltakozott a világ ellen.
Végül intézetbe kellett őt adni.
szakszervezeti titkár most munkanélküli:
Egy másik férfi N.L. mondta:
- Megpróbáltam több helyen is elhelyez­
- Kovács a mesterségem. Mindig azt
kedni, de nem sikerült. Tudja, én a változás
legnagyobb problémáját abban látom, hogy mondtam a főnökeimnek, ha felbosszantot­
korábban az embereknek megmondták, hogy tak: itt a kalapács, gyertek vegyétek ki a ke­
mit kell csinálni, és tették a dolgukat. Az zemből. Tudtam, hogy nem teszik meg, mert
ilyen szellemben élő emberek nehezen tudnak azzal dolgozni kell. S mi történt? Kivették a
váltani, az újhoz alkalmazkodni,próbálkoz­ kezemből és félretették a sarokba. Nem volt
ni, netán kockáztatni. A z én esetem is jó pél­ szükség a kalapácsra, a munkámra. Mi ta­
da erre. A fiam , aki szobafestő, az utcára gadás szégyellem, hogy munkanélküli let­
került. Nem volt úgy elkeseredve mint én. tem, s az az igazság, hogy nem is tudom, hogy
Könnyebben feltalálta magát. Nyitott egy mihez kezdjek, mert csak a kovácsmester­
kis zöldségboltot, nem nagyot, de arra jó séghez értek.
Történelmi változások, amelyben nem
volt, hogy őt eltartsa. Aztán ez a bolt szép
lassan bővült. Ma már azt mondhatom, hogy dörögtek ágyúk, nem kelepeltek géppuskák,
talán nekem is cseppen onnan valami. Nem nem folyt a vér. De a történelem változásai
mondhatom, hogy tönkrement a családi éle­ rátelepedtek az emberek vállára. A szélcsend­
tem, de szomorú dolog, hogy a fiam tart el, ben sok ember lelkében tombolt a vihar.
még akkor is ha besegítek neki a munkába.
Ahogy múlt az idő, egymásra rakódtak a
Egy istentelen nagy ürességet érzek magam napok, hetek, hónapok az emberek egyre in­
körül. Nemegyszer a feleségemtől is megka­ kább megtanultak együtt élni a munkanélkü­
pom, hogy mit akarok én eltartott munkanél­
liséggel. Sokan úgy megszokták ezt az életfor­
küli?
Hogy mit jelent a munkanélküliség az mát, hogy ma már akármilyen munkát nem is
vállalnak el szívesen.
emberek életében?
- A nevemet ne írja meg, de megmon­
A többségüknél lelki válságot. Elzárkó­
dom magának őszintén, hülye lennék elmen­
zást a külvilágtól.
P.J-né mondta cl a következő történetet, ni 18.000 Ft bruttóért dolgozni, amikor
megkapom a munkanélkülit, és jóval többet
arra kérve, hogy ne írjam ki a nevét:
- F érjem gépkocsivezető volt a szécsényi tudok összemaszekolni.
VOLÁ N-telepen. Megbecsülték, tisztelték
Horváth Ferenc az ELSA Kft. ügyveze­
mert megbízható, jó szakember volt. Szerette tő igazgatója mindezt azzal erősítette meg,
a munkáját. A vállalat megszűnésével mun­ hogy üzemükbe, amely a volt BRG helyén
kanélküli lett. A férjemet mintha kicserélték működik, akár 100 embert is fel tudnának
volna. Nem szólt senkihez, mogorva volt, venni. Sajnos nincs jelentkező.
520

�palócföld 95/6
Család, amely küzd, bízik és remél
Nehéz helyzetben vagyok, amikor azt
kutatom, hogy a változások hogyan érintet­
ték a családokat. Hiszen a nagy nyilvános­
ságot senki sem vállalja szívesen. A családja
belső életét nem teregeti ki. Végh Lajos és
családja vállalta ezt.
A Végh família annyiban átlagos magyar
család, hogy mindazok a társadalmi folyama­
tok, amelyek az elmúlt években lezajlottak,
erős hatást gyakoroltak rájuk: őket is a vál­
tozások negatív szele érintette meg jobban.
Átlagos annyiban is, mint a családok jelentős
része, hogy nagy áldozatvállalások és nehéz­
ségek közepette is, de sikerült talpon marad­
niuk. Az általános jegyek közé sorolhatjuk
azt is, hogy nem csupán szemlélői, alkotói is
saját életüknek, sorsuknak. És abban is meg­
egyeznek a nagy átlaggal, hogy az átalakulás
kínálta változásokra nehezebben, ha úgy tet­
szik, többszöri átgondolás, megfontolás után
reagáltak.
Eltérnek azonban az átlagos családtípus­
tól abban, hogy három gyermeket nevelnek.
A legidősebb Bence 11 éves, a 8 évfolyamos
gimnázium elsőse, Gergő az általános iskola
harmadik osztályába jár, Enikő első osztá­
lyos. De a család szerkezete is különbözik a
nagy átlagtól abban, hogy a 40 éves család­
fő nyugdíjas édesanyja is velük lakik. Erzsi
néni szövőnőként ment nyugdíjba 15 éve.
Ha hívják, még most is bejár kisegíteni.
Az ön számára mit jelent a család?
- Nehéz egy kérdés. Azt mondhatom, hogy
minden. Mit érne az élet egyedül. Semmit. A
feleség, a gyerekek adják az élet értelmét.
Ők azok, akikért érdemes dolgozni.
Kati, a feleség (gyermeknevelési támo­
gatást kap):
- Higgye el, nem minden a pénz. Tu­
dom, hogy most nagyon sok embernek az a
mindene, talán még az istene is. Nem mon­
dom az is kell a boldogsághoz, sőt a pénz­

telenség a legtöbb feszültség forrása,
mégsem szabad csak pénzben gondolkodni.
Van a földön más érték is. Ilyen: a békés
boldog családi élet, a gyermeki mosoly, az
értük való aggódás, az a sok apró öröm,
amit nyújtanak. Tény, hogy több mindenről
le kell mondanunk. S az ő szeretetük, ra­
gaszkodásuk kárpótol azért, amihez most
nem jutunk hozzá. Ki tudja, talán egyszer
nekünk is megadatik, hogy lesz kocsink, ki­
rándulhatunk, üdülhetünk, festményeket ve­
hetünk, nem kell lemondani kedvenc íróink
könyveiről.
Amikor arra kértem az édesapát, hogy me­
séljen önmagáról, élete útjáról, fontosabb állo­
másairól, rövid gondolkodás után a szemembe
nézett és határozottan mondta:
- Én őszinte leszek, mert úgy érti meg igazán
az életemet, ha lehet ne hagyjon ki belőle sem­
mit. Nem tartoztam a jótanulók közé, úgy, mint a
két nővérem, akikből tanárnő lett. Így szakmát
választottam. Autószerelő lettem. Amikor fe l­
szabadultam, a VOLAN-nál dolgoztam. De kü­
lönösebben nem érdekelt a szakma. Így nem is
tartoztam a jó szakemberek közé. A sereg előtt
lehetőségem adódott arra, hogy megszerezzem a
jogsit. A vezetés?Az igen, az mindig érdekelt. A
FÜSZÉRT-nél rakodóként dolgoztam, majd
idővel kocsit kaptam. A feleségemmel is a mun­
kahelyemen ismerkedtem meg. Összeházasod­
tunk. Szécsényben a szülői házban laktunk, amit
később kibővítettünk.
A FŰSZÉ RT Vállalatnak egyre nehezeb­
ben ment. Egymás után adták el az autókat.
Behívatott a főnököm, hogy eladják az autó­
mat, ha akarom, megvehetem; azt is felaján­
lotta, hogy a kocsimmal náluk fuvarozhatom
Itthon javában tartott az építkezés. A f e l ­
eségemmel sokat töprengtünk, hogy mité­
vők legyünk. - Vegyünk f e l újabb kölcsönt,
hogy a kocsit meg tudjuk venni? Végül is
hosszas vívódás után úgy döntöttünk, hogy
nem leszek vállalkozó. Egy évig a FÜ521

�palócföld 95/6
SZ É R T -nél maradtam rakodómunkás­ Visszaköltöztek a ferencesek
nak. M ielőtt a v á lla la t végleg össze­
Juhász Gyuri bácsi mesélte:
om lott 1991 -ben eljöttem Szécsénybe a
- Városunkban 1950-ben elterjedt a
M alom ba dolgozni. J ó helyem v o lt, ko­ hír: a ferences atyákat munkatárborba vi­
csit kaptam. A végzet itt is utolért. A szik. A z emberek esténként botokkal, ka­
f ő n ök közölte velem , hogy eladják a pákkal, kaszákkal - voltak, akik csak üres
teherautókat, ha akarom megvehetem. kézzel - összejöttek a templom környékén,
Újabb családi tanácskozás, töprengés hogy megakadályozzuk a papok elvitelét.
és m egint csak nemet mondtam.
Estéről estére vigyáztunk a lelkipásztora­
Említette, hogy a szülői házban lak­ inkra. Egy alkalommal megállt az úton egy
nak, ugyanakkor valami építkezésről is autó, kiszállt belőle a rendőrparancsnok,
szólt.
és megkérdezte, hogy mit keresünk ott. Vol­
- I g en. A szülői ház két szoba-konyhás tak, akik azt válaszolták: csak levegőzünk.
volt, bizony nem nagy lakás, ráadásul A bátrabbak így feleltek: a papokra vigyá­
nem is volt összkomfortos. Két lehetőség zunk. Néhányunknak másnap a rendőrségen
előtt álltunk. Vagy veszünk valahol egy kellett jelentkezni. Júniusban Amand atyát
olcsó kis lakást, és azt korszerűsítjük, a házfőnököt a provinciális Pestre hívatta.
vagy ezt a családi házat korszerűsítjük. A házfőnök a kolostor könyvtárának érté­
Ha elmegyünk innen, akkor édesanyám kesebb köteteit már korábban szétosztotta a
egyedül marad, ezt nem akartuk. A két hívek között, hogy őrizzék, vigyázzanak rá.
testvérem azt mondta: bővítsük csak nyu­ Ugyanis az a hír terjedt el, hogy az egyházi
godtan a családi házat, ők nem tartanak témájú könyveket elégetik. Nemrég tudtam
semmiféle örökségre igényt. Édesanyánk­ meg, hogy a könyvtárból a könyveket Deb­
nak is jobb lesz, ha lesz mellette valaki. recenbe vitték. Amand atya többé nem tért
E lkezdtük az építkezést 10 évvel ezelőtt. vissza Szécsénybe 1950 júliusában üzenet
Volt egy kis összerakott pénzünk, f e l ­ érkezett, hogy a páterek legyenek készenlét­
vettünk 200 ezer fo rin t kölcsönt. A sze­ ben, elviszik őket egy másik kolostorba.
gény embert még az ág is húzza. Nem Egy este értük jöttek. Mi akkor már nem
kaptuk meg a gyermekek után já ró szo­ vigyáztunk rájuk. Úgy gondoltuk, hogy
ciá lis kedvezményt, mert „csak bővítet­ még Amand atya távol van, úgysem viszik
tü n k ". A kkor úgy terveztük, és minden el papjainkat. Tévedtünk. Am ikor a ren­
reális lehetőségünk meg volt rá, hogy 10 dőrök bevonultak a kolostor épületébe,
éven belül teljesen kész lesz a lakás. A minden ajtó nyitva volt. A z atyák
tetőtér beépítésével együtt. Tévedtünk. csendben ültek, már várták a rendőrö­
Tévedtünk, mert nem voltunk látnokok. ket. M indegyikük mellett a vászonzsák
Nem láttuk előre, amit ebben az ország­ a ruhaneműjükkel. A békés, türelmes
ban nem láttak nagyon sokan, hogy mi­ megadás a rendőröket is meghatotta.
lyen sokat fo g az ország gazdasági Udvariasan közölték velük, hogy másik
helyzete romlani. A z t meg felté te le zn i kolostorba viszik őket át. A szerzetesek
sem mertük, hogy a feleségem munka- szó nélkül követték az utasítást. M ás­
nélküli lesz. Ma a fiz e té s a megélhetés­ nap reggel világi pap, Géczi tisztelendő
hez elég, ahhoz is nehezen.
mondott misét. Jó va l később tudtuk
522

�palócföld 95/6
meg, hogy Esztergomban még 1950 végén
ismét m egalakult a ferences rend, a f e l ­
szentelt papok továbbra is a hivatásukat
élték, a dolgozó barátok pedig a civil élet­
ben helyezkedtek el.
1989. szeptember 3-án, közel 40 év után
Szécsénybe visszajöttek a ferencesek. Márk
atya házfőnök azonnal hozzáfogott a kolos­
tor rendbetételéhez. A munkálatok két évig
tartottak. Tavaly ismét megjelentek a város­
ban a novíciusok. Kik a novíciusok? Márk
atya elmondta, hogy a novícia alapjában vé­
ve ma sem változott a régihez képest. Egy
évig az újoncok szinte teljesen el vannak
szigetelve a külvilágtól, ez a próbaév. A je­
löltek megismerik a rend életét, próbára te­
szik önmagukat, hogy tudnak-e a szülők, a
külvilág nélkül élni, teljesen azonosulni a
rend belső világával. Elválik, hogy mennyire
képesek az önnevelésre. Egy év elég ahhoz,
hogy eldöntsék, tudnak-e ezzel azonosulni,
vagy sem.
A próbaév után egyszerű fogadalmat
tesznek. Az út innen kettős. Egyrészt a teo­
lógiai főiskolára mehetnek, amelynek elvégézése után pappá szentelik. Ők lesznek a
klerikus testvérek. Ők azok, akik miséznek,
gyóntatnak. Azok akik nem tanulnak to­
vább, rendük laikus testvérei maradnak. Ők
azok, akik fogadalmat tettek, de nincsenek
felszentelve. Sokan dolgozó barátként isme­
rik őket.
Szécsényben a ferencesek nem csupán a
hívők lelki gondozásával foglalkoznak. Be­
kapcsolódnak a város szellemi életébe. A
városi művelődési központ és a ferences
rend közösen rendezték meg az immár ha­
gyományossá vált Egyházzenei Találkozót.
A papok kezdeményezői különböző helyi
önszerveződéseknek, amelyek a hitre, szeretetre épülnek (ilyen például a cserkészcsa­
pat).

- A kolostor története egyidős a városé­
val. Szécsényben mindig is mély gyökerei
voltak a vallásnak. Nemcsak azért, mert itt
voltak a fern cesek - amire a szécsényiek
büszkék - hanem azért is, mert a gyermekek
a családon belül keresztény neveltetésben
részesültek. Ez örökítődött át nemzedékrőlnemzedékre. Abban a kemény időben, ami­
kor az állam szemében bűn volt a hit, a
templomba járás, az emberek zöme akkor is
elment, ha kellett titokban a templomba.
Azért a 40 év nem múlt el nyomtalanul. Az
emberek, különösen a fiatalok egy része,
főleg azok, akik tanulás vagy egyéb okok
miatt hosszabb vagy rövidebb időre elmen­
tek a városból, kiszakadtak a szülői ház­
ból, elidegenedtek a hittől. Mi, szécsényiek
örülünk annak, hogy a városba visszaköl­
töztek a ferencesek - foglalta össze vélemé­
nyét Horváth Béla.

Átrendeződik a város
A családoknál a tartalékok elfogynak,
sokan már csak máról holnapra élnek. Má­
soknál nagyobb tőke halmozódik fel. Ennek
lehet legális, féllegális, esetleg illegális mód­
ja. Sokan a 80-as évek elejétől ügyesen kap­
csolódtak be a második gazdaságba, és szép
lassan komoly tőkére tettek szert.
- Voltak itt olyanok, akik 10-20 hold
földet béreltek a TSz-ektől, állami gazda­
ságtól. A vetőmagot, műtrágyát, gépi mun­
kát se hiában - se pénzért beszerezték a kö­
zösből. Í gy könnyű volt évente több száze­
zer forintot zsebre tenni - nem adom ki ma­
gam, mert nem akarok egy életre haragoso­
kat szerezni - vélekedett a helyi dolgokat
jól ismerő személy.
Ebben az időben a vállalkozói réteg is
kezdett kiszélesedni.
- Otthagytam a tanári pályát, maszek
fuvarozó lettem. Kezdetben én voltam a
523

�palócföld 95/6
gépkocsivezető, a rakodó, munkaszervező,
tehát mindenes. Később felvettem egy rako­
dót, majd bővítettem az autóparkomat. Ma
már nemzetközi fuvarozással foglalko­
zom, én csak a munkaszervezést irányítom.
Naponta jóval többet dolgoztam, mintha
tanár lettem volna, kockázatot is vállal­
tam, de bejött - magyarázta Bakos László.
Voltak, akik az átmeneti évek zűrzava­
ros időszakát hirtelen meggazdagodással
próbálták kihasználni.
- Két éve úgy döntöttem, hogy ottha­
gyom a tanári katedrát - egyébként a mezőgazdasági szakközépiskolában dolgoztam,
mint mérnöktanár - és önállósítom magam.
Van egy kis földterületem, bérelek hozzá,
összehoztam egy gépparkot, és elindultam
a vállalkozás útján. Nem bántam meg,
hogy váltottam - így Mosó Ottó.
- Kétségbeestem, amikor 1981-ben a
kezembe adták a munkakönyvét. Aztán bar­
átommal azt mondtuk, hogy elég fiatalok
vagyunk ahhoz, hogy kezdjünk valamit. Így
alakítottunk egy kft-t. Jóval többet dolgoz­
tunk, mint azelőtt. De több is jön a konyhá­
ra - vallotta Havasi Szabolcs.
Szécsény egyik legismertebb és elismert
vállalkozója Borik Albert.
- Egyfajta átrendeződés figyelhető meg
a város életében. Sajnos a középréteg, amely
a 70-es, 80-as években viszonylag anyagi
biztonságban élt, ma sokkal rosszabb viszo­
nyok közé került. Közülük nagyon kevesen
vannak, akik tartani tudják korábbi életszín­
vonalukat, vagy netán jobb feltételt teremtet­
tek maguknak. Él a városban harminc-negy­
ven olyan család, akik az úgynevezett gazda­
gabb elithez tartoznak, mellette ott van az el­
szegényedés, a munkanélküliség. Egyértel­
műen azt mondhatom, hogy pillanatnyilag
kettészakadt a város, hiányzik a középréteg.
Vannak, akik jól élnek, de mellettük ott van
524

egy elszegényedő réteg. Viszonylag kevés azok­
nak a száma, akik a középréteghez tartoznak.
- Ön szerint milyen kilátása van a vá­
rosnak arra, hogy a polgári réteg megerő­
södjön? Az alsó rétegekhez tartozók száma
csökkenjen?
- Mindenki a saját alapállásából ítéli
még az életet. Í gy vagyok ezzel én is. Nem
tudok egyetérteni azzal, hogy a munkanél­
küli kap egy bizonyos összeget, úgynevezett
munkahelyteremtő támogatást, hogy fogjon
hozzá valamilyen vállalkozáshoz. A gya­
korlat az, hogy az a pár százezer forint ke­
vés bármilyen vállalkozás beindításához.
Legtöbb esetben ezek az emberek különböző
kölcsönöket vesznek fel, hogy az elképzelé­
seiket megvalósítsák. És mi van akkor, ha
nem jön össze a vállalkozás, mert „rossz
lóra tettek”, vagy kiderül, hogy az illetőnek
egyáltalán nincs érzéke hozzá? A z eredmény egyértelmű: csőd. Sajnos, többen van­
nak Szécsényben, akik erre a sorsra jutot­
tak. Szerintem az lenne a megoldás, ha ezt
a támogatást a már jól működő vállalkozó
újabb munkahelyteremtésre kapná. De nem
úgy, mint napjainkban funkcionál, hogy
abban az esetben kapom meg a pénzt, ha
olyan munkanélkülit alkalmazok, akinek
legalább hat hónapja nem volt munkája.
Ha valakitől elcsábítok egy jó munkaerőt,
többet ígérek neki, azzal én munkahelyet te­
remtettem; igaz, hogy nem nálam, hanem
ott, ahonnan azt az embert én átvettem,
mert öt pótolni kell. És az a munkahely
már nem veheti fel a támogatást. A szabad
munkaerőversenyt csak így tudom elképzel­
ni. Ami pedig Szécsényt illeti én optimista
vagyok. Túl van a város a nehezén. Az ipar
megteremtéséhez az elmúlt négy évben a
legfontosabb infrastruktúrát az önkor­
mányzat megteremtette. Megindulhat a vá­
ros a fellendülés útján.

�palócföld 95/6
Új közösségek
A történelmi változások sodrában közös­
ségek bomlottak fel, más érdekek, érdeklő­
dések mentén alakultak újjá.
Szécsényben a múzeumbaráti kör az a kö­
zösség, amely korábban épp oly népszerű
volt, mint napjainkban. A 80-as években a
város egyik legmarkánsabb önszerveződéssel
létrejött csoportjaként tartották nyilván. Ma
már talán egy kicsit veszített varázsából. Mi volt
az a kohéziós erő, ami az embereket összehozta
ebben a közösségben? Kétségtelenül meghatáro­
zó szerepe volt a vezetőjének Horváth Bélánénak. De egész biztos szerepet játszott a népszerű­
ségében a szellemisége. A programja. Azt mond­
hatom, hogy a 80-as évek elején egy indirrekt po­
litizálás színtere volt a városnak ez a közösség. A
honismereti, helytörténeti foglalkozásokon
olyan előadások hangzottak el, mint a ferences
kolostor története, Haynald Lajos kalocsai ér­
sek Szécsény szülöttjének élete, mit köszönhet a
város az ő személyiségének, a cserkész csapat
története stb. Természetesen szó volt ott sok más
egyéb dologról is.
A társadalmi munkák között is tetten le­
hetett érni a burkolt politizálást.
- Amikor a Szent István emlékművet
helyreállítottuk, bizony féltem , hogy számonkérik majd tőlem - vélekedett Horváth
Béláné. - A Múzeumbaráti kör 345 bejegy­
zett tagjából 40-50 főre tehető a „mag” szá­
ma, akik rendszeresen ott voltak a foglalko­
zásokon. íg y azt mondhatjuk, hogy a múze­
umbaráti kör abban az időben több volt, mint
baráti kör. Úgy faggatták a múltat, hogy az
sokat mondott a jelennek, és üzenetet hordo­
zott a jövőnek, úgy hiszem, hogy az átalaku­
lásban az értelmiségi réteg egy része, akik

aktívan részt vettek a múzeumbaráti kör
munkájában, elmondhatják magukról, hogy
hozzájárultak a változásokhoz.
Hogyan látja Radácsi László a Művelő­
dési és Ifjúsági Központ igazgatója most az
önszerveződő csoportok helyzetét?
- A történelem drasztikusan belenyúlt az
emberek életébe, de a szécsényiek nem adják
fel. Az itt élő emberek vitalitását mutatja,
hogy úgy szervezik saját életüket, hogy meg­
próbálnak talpon maradni. Egy biztos, a kul­
túra egyértelműen áruvá vált. Az autonóm kúltúra egyre inkább elérhetetlen a szécsényiek
számára. Ahhoz, hogy egy színházi előadást
önköltségesen meg tudjunk szervezni, 700-800
Ft-ot kellene egy belépőjegyért kérnünk. Ilyen
árak mellett az embereknek egy nagyon szűk
rétege jönne csak színházba...
Összegzés helyett
A változásnak, amelynek óhaja, akarata
már évekkel ezelőtt megfogalmazódott az em­
berekben, voltak, akik az élére álltak, még má­
sok csendben szemlélték vagy félrehúzódtak.
Egyesek gyorsnak, mások lassúnak tartották
a folyamatot. Mindenki tudja, hogy a válto­
zásban vannak győztesek és vesztesek. Az is
biztos, hogy minden változás egyfajta meg­
torpanással jár együtt.
A változások során ugyan nem folyt vér,
de izzadság és könny csörgött. Szívek szo­
rultak össze, remények gyulladtak ki.
Egy biztos, az emberek részéről nagy vá­
rakozás előzte meg a változásokat. Sokan
gyorsabb, nagyobb, látványosabb eredmé­
nyeket vártak.
Az embereknek csakhamar rá kellett ébredniök, hogy ezek a folyamatok nem nélkü­
lük, nem rajtuk kívül játszódnak le. Velük és
értük, amelyek ők az alanyai és tárgyai.

525

�palócföld 95/6
Szécsényben zömeben olyan emberek
élnek, még akkor is, ha néha ellentmon­
dóan nyilatkoztak, akik felismerik a hala­
dás útját. Akik tudják, hogy kevés a meg­
kapott demokrácia, azzal élni is tudni kell.
Kevés az emberi szabadság, ha az nem
társul alkotó munkával, amely néha keser­
ves, küzdelmes, de csak ez lehet a megol­
dás.

Felismerik, hogy a saját sorsuk a saját művük.
Rendhagyó riportomban nem törekedtem
a teljességre. Csak egy-egy eseményt, egy pár
ember gondolatát villantottam fel. Azt akar­
tam bemutatni, hogy hogyan élték meg itt
Szécsényben az emberek az elmúlt évek tör­
ténelmi változásait, miként vélekednek ön­
magukról, városukról.

„Borgó” és Dienes Attila salgótarjáni kiállításából

526

�palócföld 95/6

Chief editor : József Pál
Adress of editorial office:
H-3101 Salgótarján, Pf.: 270
Tel: (0036) 32-314-386, 32-311-

�palócföld 95/6

Nógrád Megye Közgyűlésének
folyóirata.
FŐSZERKESZTŐ:
Pál József
FŐSZERKESZTŐ-HELYETTES:
Zsibói Béla
TERVEZŐSZERKESZTŐ:
Csiba Imre
FELELŐS KIADÓ:
Brunda Gusztáv

Szerkesztőség:
3100 Salgótarján,
Rákóczi út. 36 sz.
Tclefon:(32) 314-386,410-022
Levélcím:
3101 Salgótarján, 1.Pf.270

Kiadja
a Nógrád Megyei
Közművelődési Központ

Készült
a G+T Bt. nyomdaüzemében
Vizslás-Újlak
Szerkesztőségi fogadóórák:
csütörtökön 11-16.30 óráig
Számlaszám 750-453523

E számunk szerzői:
Bíró Ferenc egyetemi tanár ELTE BTK
(Budapest), Dohai Péter író, költő (Buda­
pest), Fried István egyetemi tanár JATE
BTK (Szeged), Mizser Attila költő (Fülek),
Penke Olga egyetemi docens JATE (Sze­
ged), Praznovszky Mihály főigazgató
PIM(Budapest), Szenográdi Ferenc tanár,
újságíró (Szécsény), Szilágyi Márton
irod.alomtörténész ELTE (Budapest), Szombathy Bálint író, költő, esszéista (Újvidék).
*

A losonci Kármán József konferencia
megrendezését, és az elhangzott előadások
megjelenését a Nemzeti Kulturális Alap
támogatta.

*

E számunk illusztrációs anyagát a salgó­
tarjáni Nógrádi Történeti Múzeum kiállítá­
saiból válogattuk. A borítókon a Szalay La­
jos emlékkiállítás grafikái szerepelnek.
Fotó: Buda László

Terjeszti a Magyar Posta Vállalat. Előfizethető a hírlapkézbesítőknél és a Hírlapelőfize­
tési Irodában (Budapest, XIII. Lehel u. 10/a., levélcím: HELIR, Budapest 1900), ezen kí­
vül Budapesten a Magyar Posta Rt. Hírlapüzletági Igazgatósága kerületi ügyfélszolgálati
irodáin, vidéken a postahivatalokban.
Egyes szám ára 56 Ft., előfizetési díj félévre 186 Ft., egy évre 372 Ft. Megjelenik kéthavonta.

Kéziratokat és rajzokat nem őrzünk meg és nem küldünk vissza.
ISSN 0555-8867.
528

Index 25925

�56 Ft.

�</text>
                </elementText>
              </elementTextContainer>
            </element>
          </elementContainer>
        </elementSet>
      </elementSetContainer>
    </file>
  </fileContainer>
  <collection collectionId="1">
    <elementSetContainer>
      <elementSet elementSetId="1">
        <name>Dublin Core</name>
        <description>The Dublin Core metadata element set is common to all Omeka records, including items, files, and collections. For more information see, http://dublincore.org/documents/dces/.</description>
        <elementContainer>
          <element elementId="50">
            <name>Title</name>
            <description>A name given to the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="1">
                <text>Palócföld - irodalmi, művészeti, közéleti folyóirat</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="39">
            <name>Creator</name>
            <description>An entity primarily responsible for making the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="2">
                <text>A Palócföld szerkesztősége</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="48">
            <name>Source</name>
            <description>A related resource from which the described resource is derived</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="3">
                <text>ISSN 0555-8867</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="47">
            <name>Rights</name>
            <description>Information about rights held in and over the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="4">
                <text>Balassi Bálint Megyei Könyvtár</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="42">
            <name>Format</name>
            <description>The file format, physical medium, or dimensions of the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="5">
                <text>application/pdf</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="44">
            <name>Language</name>
            <description>A language of the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="6">
                <text>HUN</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="51">
            <name>Type</name>
            <description>The nature or genre of the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="7">
                <text>Folyóirat</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="43">
            <name>Identifier</name>
            <description>An unambiguous reference to the resource within a given context</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="8">
                <text>ISSN 0555-8867</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
        </elementContainer>
      </elementSet>
    </elementSetContainer>
  </collection>
  <itemType itemTypeId="1">
    <name>Text</name>
    <description>A resource consisting primarily of words for reading. Examples include books, letters, dissertations, poems, newspapers, articles, archives of mailing lists. Note that facsimiles or images of texts are still of the genre Text.</description>
    <elementContainer>
      <element elementId="1">
        <name>Text</name>
        <description>Any textual data included in the document</description>
        <elementTextContainer>
          <elementText elementTextId="25671">
            <text>https://dkvt.bbmk.hu/pf/0f771369a60ce4da502eaa8b3b9124af.pdf</text>
          </elementText>
        </elementTextContainer>
      </element>
    </elementContainer>
  </itemType>
  <elementSetContainer>
    <elementSet elementSetId="1">
      <name>Dublin Core</name>
      <description>The Dublin Core metadata element set is common to all Omeka records, including items, files, and collections. For more information see, http://dublincore.org/documents/dces/.</description>
      <elementContainer>
        <element elementId="37">
          <name>Contributor</name>
          <description>An entity responsible for making contributions to the resource</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="25656">
              <text>A folyóiratot alapította : Nógrád Megyei Önkormányzat Közgyűlése</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="38">
          <name>Coverage</name>
          <description>The spatial or temporal topic of the resource, the spatial applicability of the resource, or the jurisdiction under which the resource is relevant</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="25657">
              <text>Nógrád megye</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="39">
          <name>Creator</name>
          <description>An entity primarily responsible for making the resource</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="25658">
              <text>Palócföld szerkesztősége</text>
            </elementText>
            <elementText elementTextId="28531">
              <text>Pál József</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="40">
          <name>Date</name>
          <description>A point or period of time associated with an event in the lifecycle of the resource</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="25659">
              <text>1995</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="42">
          <name>Format</name>
          <description>The file format, physical medium, or dimensions of the resource</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="25660">
              <text>application/pdf</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="43">
          <name>Identifier</name>
          <description>An unambiguous reference to the resource within a given context</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="25661">
              <text>ISSN 0555-8867</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="44">
          <name>Language</name>
          <description>A language of the resource</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="25662">
              <text>hun</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="45">
          <name>Publisher</name>
          <description>An entity responsible for making the resource available</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="25663">
              <text>Balassi Bálint Megyei Könyvtár</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="47">
          <name>Rights</name>
          <description>Information about rights held in and over the resource</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="25664">
              <text>Balassi Bálint Megyei Könyvtár</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="49">
          <name>Subject</name>
          <description>The topic of the resource</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="25665">
              <text>Irodalom</text>
            </elementText>
            <elementText elementTextId="25666">
              <text>Művészet</text>
            </elementText>
            <elementText elementTextId="25667">
              <text>Közélet</text>
            </elementText>
            <elementText elementTextId="25668">
              <text>Társadalompolitika</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="50">
          <name>Title</name>
          <description>A name given to the resource</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="25669">
              <text>Palócföld - 1995/6. szám</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="51">
          <name>Type</name>
          <description>The nature or genre of the resource</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="25670">
              <text>folyóirat</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
      </elementContainer>
    </elementSet>
  </elementSetContainer>
  <tagContainer>
    <tag tagId="96">
      <name>1995</name>
    </tag>
    <tag tagId="66">
      <name>folyóirat</name>
    </tag>
    <tag tagId="62">
      <name>Irodalom</name>
    </tag>
    <tag tagId="64">
      <name>Közélet</name>
    </tag>
    <tag tagId="63">
      <name>Művészet</name>
    </tag>
    <tag tagId="60">
      <name>Nógrád megye</name>
    </tag>
    <tag tagId="65">
      <name>Társadalompolitika</name>
    </tag>
  </tagContainer>
</item>
