<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
<item xmlns="http://omeka.org/schemas/omeka-xml/v5" itemId="1041" public="1" featured="0" xmlns:xsi="http://www.w3.org/2001/XMLSchema-instance" xsi:schemaLocation="http://omeka.org/schemas/omeka-xml/v5 http://omeka.org/schemas/omeka-xml/v5/omeka-xml-5-0.xsd" uri="https://digitaliskonyvtar.bbmk.hu/palocfold/exhibits/show/a_folyoiratrol/item/1041?output=omeka-xml" accessDate="2026-04-08T15:59:21+02:00">
  <fileContainer>
    <file fileId="1833">
      <src>https://digitaliskonyvtar.bbmk.hu/palocfold/files/original/d7c3eae38fbcd73c72e4d36204015815.pdf</src>
      <authentication>40cd0a90e9ac087fb50628ffd6e8f093</authentication>
      <elementSetContainer>
        <elementSet elementSetId="4">
          <name>PDF Text</name>
          <description/>
          <elementContainer>
            <element elementId="52">
              <name>Text</name>
              <description/>
              <elementTextContainer>
                <elementText elementTextId="28808">
                  <text>��palócföld 93/4

Tartalom
Bódi Tóth Elemér versei
Sarusi Mihály prózája

327
335

ÉSZAKI KILÁTÓ
Käfer István Magyar-szlovák jegyzetek

341

DÉLI KILÁTÓ
Varga Zoltán Délszláv démonok (tanulmány)

350

ÉLŐ MÚLT
Tóth László Arcképek Kassáról: Gömöry János (tanulmány)
Pihurik Judit Sodródás (tanulmány)

369
378

Japán haiku költők Veres Andrea fordításai

388

TOLLPRÓBA
Bajzafi Ferenc írásai

390

MŰHELY
Mohai V. Lajos Archivált képek - Mészöly Miklósról (tanulmány)

393

KRONOSZ ÁRNYÉKA
Cseres Tibor Nemzedékváltás

410

MÉRLEGEN
Tarján Tamás Szemmagasságban (kritika)

415

HÍREK
Előzetes a csesztvei hagyományos Madách Emléknaphoz

422
325

�palócföld 93/4

Nógrád Megye Közgyűlésének
folyóirata.
FŐSZERKESZTŐ:
Pál József
FŐSZERKESZTŐ-HELYETTES
Zsibói Béla
FELELŐS KIADÓ:
Brunda Gusztáv
Szerkesztőség:
3100 Salgótarján,
Rákóczi út. 192 sz.
Telefon:(32) 314-386,310-022
Levélcím:
3101 Salgótarján, 1.Pf.270

E szám unk szerzői
Bódi Tóth Elemér költő (Salgótarján), Cseres Tibor (1913-1993), Käfe r István irodalomtörténész (Budapest), Mohai V. Lajos
író (Budapest), Pihurik Judit tudományos
kutató (Szeged), Sarusi Mihály író (Békéscsaba), Tarján Tamás irodalomtörténész
(Budapest), Tóth László író, költő (Budapest), Varga Zoltán író (Zenta, Jugoszlávia),
Veres Andrea költő (Salgótarján).

*

Kiadja
Nógrád Megyei
Közművelődési Központ
E számunk illusztrációs anyagát
Készült
az UNIPRINT Nyomda
salgótarjáni nyomdaüzemében

Olexa József grafikáiból válogattuk.

*

Szerkesztőségi fogadóórák:
csütörtökön 11-16.30 óráig
Számlaszám 750-453523

Terjeszti a Magyar Posta Vállalat. Előfizethető bármely hírlapkézbesítő postahivatalban,
a posta hírlapüzleteiben és a Hírlapelőfizetési és Lapellátási Irodánál (HELIR) Budapest
XIII.,Lehel u. 10/A - 1900 - közvetlenül vagy postautalványon, valamint átutalással
a HELIR Postabank Rt. 219-9863 021 -02799 pénzforgalmi jelzőszámra.
Egyes szám ára 50 Ft., előfizetési díj félévre 150 Ft., egy évre 300 Ft. Megjelenik kéthavonta.

Kéziratokat és rajzokat nem őrzünk meg és nem küldünk vissza.
ISSN 0555-8867.
326

Index 25925

�palócföld 93/4

A jó kedély őrzése
Joseph K. védekezik és meghal,
amiből nem az következik,
hogy meg se próbálj léket vágni
a befagyott tengeren, miként
Kafka az ember lelkének
bámulatra méltó közönyét
nevezte, habár még különös is az
önnön kristályos csillogásában,
midőn a szivárvány minden színében
játszik s oly végtelen, mint a feléd
közelítő idő, mert - ugye kétség sem fér hozzá,
nem te mész feléje, ő suhan.
Viszont az sem következik ebből,
hogy alkalmas lenne az ember elérni
vágyait, a szárnyaló hitek betelnek,
ha zsongít is a szférák zenéje.
Engem megérintett a nagyság,
rettenetesen szép volt, nem tragikus,
inkább csak olyan, mint a semmi,
azóta csengettyűszóban élek,
őrzöm a jó kedélyt. Mostanában
ebben a városban üldögélek, vagyis
a prágai Európa Szálló teraszán,
nincs ebben semmi különös, ez is
egy város, hol a csudában üldögélnék,
327

�palócföld 93/4
van benne minden, ami van,
valamelyik szomszédos utcában
Svejk játszadozik nagy bölcsen és él.
Torta díszeleg a szálló tetején,
olyan, mint egy tórakorona,
csak a harangocskák nem csilingelnek
az oldalán, amiből nem az
következik, hogy nem hallatszik
semmiféle hang az estében, hiszen
mondtam már, hogy csengettyűszóban élek.

Nem árt egy kis távolság
Van valami nem egészen valóságos
abban, hogy az ember ránéz egy
késő reneszánsz, két árkádíves
kőre, vésett feliratokkal,
látja a Löw rabbi síremlékének
faragott díszén rezgő harmatcseppet,
olyan mint egy gyöngyszem, és egyszerre
másként szólnak hozzá a beszélő fák is.
Sőt, nem is másként, hanem kinek-kinek
a saját nyelvén. Azért nem árt
egy kis távolság az ember
és a harmatcsepp között,
amikor éppen fölsejlik benne
valami alig elviselhető könnyűség,
ami a szívdobogást lecsöndesíti.
Különben megeshet, hogy mielőtt
fölszáll a harmat, esetleg ráforr
a kőre, mint a kor, még magába
old e könnycsepp, akkor pedig
kiben gondolkodik tovább a vers,
328

�palócföld 93/4
mert hiszen az világos, hogy nem én
gondolkodom a versben e gyöngyharmatos
kertben sem. Viszont az is igaz,
hogy ez már rég nem az én sorsom.

Horpadás egy szép ezüstön
Nincs mit tenni, csak megpillantasz egy
horpadást valamelyik égzengésjárta
prágai zsinagóga tóravértjén
- ha nem tudnád, mi az, ilyen
a kagylóhéj a fövenyen, ez az, ami
a szent tekercset a széltől is óvja és tudhatod, az értelemmel föl nem
fogható magában az időben van,
nem azon kívül. Könnyű azt mondani,
minden kornak megvan a maga
sötét foltja, amikor horpadások
keletkeznek az időben, az ember
tárgyain, akár egy ezüst vérten,
ón tálon, fém gyertyatartón, bármin,
amikor létrejön a negatív tér,
embert löknek ki az időből, mint
hajóból, mindegy, hogy mennyit,
lehetőség tűnik el a földről.
Arról nem is szólva, hogy részrehajló
az idő, később is meghurcolja
saját statisztikáit, összekeveri
más adatokkal, nem mintha ez
számítana, egyetlen hiány
magában hordozza az egészet,
rámutathatsz, mit sem ér, a hiány
érinthetetlen, mint a betűk
a szent tekercsen. Nem minden végtelenség
329

�palócföld 93/4
nyugtalanító, az időé sem az,
csak a horpadása, ami most ezen
a szép ezüstön látszik, máskor másutt.
Mert igaz ugyan, hogy eltűntethető
a fém horpadása, de megmarad
a negatív tér, ami egyszer létrejött
az időben, s ha van nyugtalanító,
ez a véglegesség az, ami szintén
végtelen, ha nem is a természet,
hanem csak a parányi rész,
az ember törvénye szerint,
ami a kőtáblákon van.

Legrejtélyesebb tapasztalatok köre
Ha lenne egy ékes támlájú
bársonypárnás székem, az asztalon
tűzpiros takarón remek
serlegek sorakoznának
a mesebeli szombati szobában,
amikor a szenvedélyek
kibékülnek és könnyű zsákmány
a múlt, szó sincs múzeumról,
ez kortalan színház, csak a
szereplők cserélődnek egymás
után, van aki nem jön el,
van aki nem is jöhet,
esetleg megölték, kardélre
hányták, tűzbe vetették, vízbe
fojtották, egyéb körmönfont módon
akadályozták, annyi a csak,
ez a legirracionálisabb ürügy,
oknak nem merném nevezni,
mint a föld pora, akkor leírnám
a legfontosabb sorokat, amelyek
330

�palócföld 93/4
egyáltalán kitelnek tőlem, mert
utólag keletkezhetnek idézhetetlen
sorok, ám azokat előbb
mind leírták, nem lehet
meg nem történtté tenni őket,
miként az elröppent pillanat sem
hívható vissza a függöny elé.
Ha egy ékes támlájú bársonypárnás
székem lenne, trónolnék benne,
mint a hangversenyteremben,
nyakamat nyújtogatnám, mert
látni is kell a zongorát, nem elég
hallani, egész ember kell ahhoz,
hogy tettenérhető legyen a hang
születésének pillanata,
amikor valami éppen élővé
válik a szorongató időben,
ezek a pillanatok az emberiség
legrejtélyesebb tapasztalatai
közé tartoznak, mint Auschwitz,
hogyan voltunk képesek
ezt megtenni, hogyan nem vagyunk
képesek arra, amit egy falevél
is tud, különben miért ringatózna,
ha megszületik a szél, nyomban
zenével válaszol, zizegéssel.
Minél magasabbra jut az ember
a meredek ösvényeken,
annál kisebbnek érzi magát
s nagyobbnak a belátható világot,
van aki szorongani kezd és egyre
hangosabb, mint a század,
van aki mind csöndesebbé válik,
érzi, a hegy, amivel foglalkozik,
olyan nagy, hogy magát is éppen
ez teszi naggyá, még ha semmivé

331

�palócföld 93/4
is ugyanakkor, ami talán
mesés vigasz, mégsem volna rossz,
ha lenne egy ékes támlájú
bársonypárnás székem valahol.

Valami hasogat
Tegnap láttam a meghasadt törzsű
fákat. Tömegével. Ilyent még
nem láttál, mintha a halál
angyala hasította volna
ketté őket, és nem tudja senki,
mi van a fákkal. A golyónyomokról,
amiket látsz bizonyos
kelet-európai gránitokon,
tudod, hogy honnan jöttek.
De mi az, hogy meghasadnak a fák.
Mi az, hogy meghasad a szívünk.
Valaminek csak történnie
kellett, amiről megint nem
tájékoztattak bennünket
időben, hogy óvatosabbak
legyünk. Pedig úgy látszik,
semmi köszönet sincs abban,
ha a tettesek és az áldozatok
ismét olyképpen élnek együtt,
hogy a tettes sohasem ismerte
be vétkét, az. áldozatok
többsége pedig nem is él,
és most már a fáknál tartunk.
Valami titkos csapás
éri őket a mennyből,
még ha lent készül is a pallos.
Mi az, hogy minden csapást
332

�palócföld 93/4
ismerősként kell üdvözölni.
Mi az, ami világméretű bennünk.
Történnie kellett valaminek,
amire megint nincs kéznél
metafora, hogy föllelhetnéd
magadat benne, akár a tenger
sós vízében, ha már egyszer
minden másság idegesít,
mert nem látod benne a hasonlót,
kivéve ezt az egyet,
pedig még csak e nagy tükör
az igazi másság.
Mi az, hogy az utolsó előtti
pillanatig kell kibírni.
Mi az, hogy meghasadnak a fák az
utolsó pillanatban. Tömegével.

Sebtében elbúcsúztatnak valakit
Majd csak el búcsúztatja valaki
sebtében ezt az embert is, ha nem
valamelyik országos, akkor a helyi
sajtóban, majdnem mindegy,
esetleg lehet szólni a
szülőföldhöz való ragaszkodásról,
mellőzve a föld ragaszkodását
hozzá, a humanizmus az ember
sajátja, erről sem kellene
megfeledkezni, a töredezettség
pedig ott van az ember szívében,
marad a nehéz, ám lehetséges
egyéni boldogulás útja,
csak ép ész kell és jó szerencse,
élvezzük még kicsit a
333

�palócföld 93/4
természettel való találkozást
egy ciklon űzte felhőtömb
alatt, gyönge eső várható,
el is kell tudni hagyni a
várost, mielőtt ő hagy el engem,
így gondolkodott, és ott maradt,
de nem szeretetből, amit régen
nem tartott sokra abban
a formában, ahogyan ezt értik,
nem szeretni kell egymást,
ennél jóval többre van szükség,
életben kell hagyni, dacára
az egyenlőtlen fejlődésből
fakadó gyilkos indulatoknak,
amelyek virítanak, mint a nap,
sejtelmeskednek, mint a hold,
sziporkáznak, mint a csillagok,
remélem, nem hagytam ki semmit,
nem akármilyen országutak
vándora lehetett volna,
ha lettek volna utak bizonyos
garantált ösvényeken kívül,
úgy nyúlnak el a föld fekélyes
szárazulatain, mint a szenvedés,
vagy miként a végtelen
szerelem, hagyjuk ezt.
Mint aki elment hazulról
otthon a saját házában,
hétköznapi lelkét levetette,
úgy élt ez az ember.

Bódi Tóth Elemér válogatott verseinek gyűjteménye a
Magvető Könyvkiadónál jelenik meg Európai tea címmel.

334

�palócföld 93/4

Sarusi Mihály

Képeslapok Tahóniából

Ó, a z év
Úgy száz éve e békési tót mezővároskában is az járta, hogy a cselédség kivonult az utcára,
durrogtatott, lőtt, hangoskodott, álorcában rémísztgette a gyengébbeket, hogy súlyt adjon
óévbúcsúztatójának. Ám mivel nemegyszer az is megesett, hogy ezek a megveszekedett alakok jókedvükben s arcuk elé kendőt kerítvén alaposan helybenhagyták a velük rosszul bánó
gazdáikat, jobb volt idejében betiltani.
Hogy jön ez Európához? Tisztára mint a muszka rónán a barbárja.
Már akkor nagyon európáztak uraimék. Ahelyett, hogy tudomásul vették volna: mind a
Muszka, mind a Magyar Róna e földrészen találtatik. Legföljebb: úgy alakult, hogy kicsikét
szegényebb, mint mondjuk a Német-Alföld.
Hangoskodunk manapság is, ha eljön az esztendő vége. Van, ki a durrogtatás mái módját is
megtalálja, petárdázik. Nem kevésbé tilos, nem kevésbé reménytelen a megakadályozása.
Csak jó uraimék maradnak veretlen.
Pedig néha viszketni kezd az ember tenyere (munkásé, paraszté, értelmiségié; proletáré,
béresé, kisgazdáé, iparosé, kistisztviselőé, szellemi munkásé; bárkié, ki nem a maga ura, illetve
a maga ura lenne, de valahogy nem sikerül, nem akar eléggé!) A tsz-tagé, ki ha megszakad, se
képes a maga lábára állni; a kisgazdáé, akit a kolhoz mindenáron cl akar tántorítani, lehetetlenné akar tenni; a gyári napszámosé, akit akkor tesz régi-új elvtárs-ura az utcára, amikor
akar, s aki jól tudja, a szalagról lekerülve kisiparossá nem képes válni; az iparosé, kinek a legjobb bennt maradni a legrosszabb ktsz-ben, mert ott legalább - legalábbis egy darabig még lophat magának kenyérre valót; a tisztviselőé, akiből az Úr-Elvtársak megint hülyét csinálnak,
s újfent tarthatja a hátát, ha hibást keresnek; az értelmiségié, akit egyszerre beszari és benyali
főnöke inkább érettségit előíró munkakörbe sorol, csak hogy egykori elvtársi panamista komáját a szakérettségijével vezető kutatóként fizettethessen meg, ezzel igyezkezvén feledtetni,
335

�palócföld 93/4
hogy még a veres ántivilágban tudósnak nevezett ki egy párttitkárrá lett almérnököt.
A végén megint nem marad más, mint a Sztalícsnaja Vodka, melyet ha fölhajtasz, fertály
óra múlva a pöce fölé hajolhatsz.
Boldog idők, midőn a rossz gazda nem hivatkozhatott a személyiségi jogaira!

Nemzetiszín a kacabajkán
Megszólták az embert, ha nemzetiszín szalagot tűzött a mejjére. Engem is, nem egyszer.
Pedig - a hetvenes évek elején, Veszprémben - az is megesett, hogy veres szalaggal toldottam
meg, Petőfiékre hivatkozva, meg talán némi óvatosságból. Ki mert akkor piros-fehér-zöldre
utaló bármit magára ölteni a tisztelt magyar sajtóban? Néhányan, kik nem féltek eléggé attól,
hogy lenacionalistázzák. - Naci! - förmedt rám a gazdagyerekből lett pártonkívüli mensevik
is.
Magyar sajtó? A kínálat a párt sajtója s néhány szaklap volt, mely épp úgy behúzta a farkát, mint a lapok kilencvenkilenc százalékánál megbúvó "szaktárs".
- Kolléga? - kérdezte nemrégiben, már az újdonatúj demokráciában egyházam jeles előénekese, amikor az Árpád-uszoda melegvizében baráti beszélgetésben talált egy neves helybéli értelmiségivel. Mármint hogy keresztény ő is?
Ő se, s természetesen nem volt az egykori hírlapíró kartársaim kilenctizede sem. Se keresztény, se magyar, azaz hogy nem nemzeti. Bármi, csak nemzeti ne legyen! Akkoriban a nemzetköziség volt kötelező, most a világpolgár szemlélet. Se ezzel, se azzal nincs bajom, míg harcossá nem válik, míg nem akarja kiirtani belőlem azt, ami idegen neki. Hogy magyarság és emberség számomra egy és ugyanaz. Hogy fajtámat s hazámat se nagyobb darab kenyérért, se tágasabb térért, se egyéb inter-kozmo dolgokért el nem hagyom.
Kis naívak, mondhatnám utóbb, miután mondhatom. Nem beöltöztettek Veszprémben a
munkásőr csukaszürkébe?
Hogy mit gondolhattak rólam, csak ők tudják, mindenesetre az első alkalommal kifejeztem igazi - be nem vallható, ám eszerint valamiképp mégis csak kimutatható - érzéseimet.
Bárhogy fojtogattak, bármennyire nem mertem ellent mondani nekik, a kokárdát MÁRCIUS
TIZENÖTÖDIKÉN ki kellett tűznöm. Akkor már a székesfehérvári megyei lapnál működtem,
így munkásőrként besoroztak az ottaniakhoz, s e szent napra szolgálatra rendeltek a megyei
pártházba.
Huszonnégy órán át kénytelenek voltak elviselni, hogy a munkásőr kacabajkán ott virított
a legszebb magyar virág! A mi mejjvirágunk.
1977. március ídusán így mulatott egy magyar. Sovány vígasz, hogy rajtam kívül ezt senki
sem tette meg. Hogy kitetsszék: a rám erőltetett idegen mundér alatt hazai szív dobog.

336

�palócföld 93/4

Keresztre kereszt
Keresztút, melyen több stáció is vagyon; körösztút, melyet útkörösztök szegélyeznek; keresztbe, kasul keresztre kereszt, vagy legalábbis állomás.
Úgy érezhettem, ahány stáció, annyi kereszt! Vivén hátamon a magamét, mindég ugyanaz
az ihlet: vesd el, Mihály! Állomáshoz - túl nagy veréshez - érvén feszt ugyanúgy érezhettem:
ennél kegyetlenebb a sors már nem lehet. S akkor nyilván megszabadulok ettől a kereszttől.
Szabadultam volna valahánytól! Ha tudtam volna.
Ha erisztettek volna. Hogyha egy szálka bennem nem marad, bőröm alá nem veszi magát,
hasamba nem fúródik, idegeimbe nem lepi magát.
Kereszt! És szálka és fűrészpor és bármi, mivé keresztjeim lettek. Ha más nem, az árnyéka.
A magad kereszted árnyékától berezelnél?
Nem a pillanat, mitől megrebben az ember, az állandóan kísértő vész, hogy bármely pillanatban rád törhet, hogy ismét a magad kicsi keresztútján érezd magad. Pökések borítsanak,
csattogjon a szíjkorbács, harsogjon a röhej, Dögölj: tán mert más vagy.
Esetleg ezért.
A magad keresztjeivel, melyekből egynémelyt nem is magad kerestél tenmagadnak, csak
reád akasztódott. Persze, van, mely lúdasságod bűntetése. Oly mindegy nékik! Más lettél.
Tudod, mit akarsz. Mit szeretnél. Miért érdemes élned. Mért nem hagyod el magad, újra és
újra föltápászkodol!
Né, a barma.
Az anyaszomorító terroristából lett tudós Lukács Györgyünktől tanultam, borbélysegéd
koromban (tehát igen fiatalon, úgy tizennyolc évesen) lepett meg ez az elemzése: a "normális
ember" szemében nem normális a tudós és a művész, pedig éppen hogy, hisz mindkettő életét a
maga szabta norma szabályozza, s épp a közember nem normális, hiszen normák nélkül máról
holnapra él.
Aki tudja, mire föl, ha még nincs, hát várhatja, hamarosan megkapja a magáét. S ha nem
megy, még mindég van egy esélye: beáll pökni.

Gyuri, a gazda
Elvtársak, István király napján se legyen részeg az ember?
Aki, elvtárs létére, istvánkirályoz, bátran teheti, mert valamiért gond nélkül heccelődhet.
Az elvtársak ebben a mi kedves (Csonka-Zaránd-) Csonka-Bihar-Csonka-Csanád-CsonkaArad-Békés, tehát Nagy-Békés vármegyénkben nem szeretik Szent Istvánt néven említeni,
Szent István napján amúgy csakis az Alkotmány meg az Új Kenyér napjáról szabadott szólani.
Még a Moslékos nevezetű csapszékben is!
Na most, hogy Gyuri bátyám Fövenyesről melyik kocsmában itta le magát, arra a lova
unokája sem emlékszik, nem hogy a családja. Valami Moslékos-féle Jobb Mint Otthonban,
avagy épp a Gyerünk Gyurka Bácsihoz címzett, Fövenyes és Csaba közti tanyasi mulatóban,
337

�palócföld 93/4
meglehet valamennyinél megállva magához vehette a szükséges mennyiséget, hogy kellő hangulatban érjen a csabai kommunista, Szent István-Alkotmány-Új kenyér napi Vidám Vásárba. A családja valahol a városszélen már le akart szállt a kocsiról, hogy gyalog állítson be hozzánk, mert akkorra már világos volt, így hamarább odaérnek. Gyuri bátyám nem engedte,
hogy elhagyják, s amikor a saroglyánál lerázatták volna magukat a jókora port fölverő, majd
széthulló, a megtáltosodott lovaktól már-már a kövesút fölött szálló kocsiról, még jobban kihúzta magát, az ülésről fölállva vetette a gyeplőt a lovak közé, s úgy állított be a Vidám Vásárba, hogy elsodort néhány szélső sátrat, míg a titokban felügyelő államvédelmista és egyéb, polgári ruhás, a tömegben elvegyülő és a sörös sátornál sűrűen korsót emelgető, kedvcsinálással is
megbízott elvtársak le tudták fogni a kocsiról leszédült hadfit.
Megfogni hogy merték volna a veszett fogatot! Csak amikor a nagy rohamtól mindenestül
fölborultak.
- Igaz, hogy lehugyoztad a templomot?!
- Hogy tehettem volna, csak melléeresztettem, hogy ne tegyem ki magam világ csúfjára!
Akkor mehet.
Mert különben megnézhette volna magát a bíkísi kisgazda!
Elvtársak, mikor legyen az ember részeg, ha nem a Vidám Vásárban? Így aztán megúszta
ezt a szabotázst is; mert a paraszt élete akkoriban szinte csak rejtett aknamunkából állott.
- Hogy mondtad, Szent István?! Jó, hogy nem, mert az másfél évet ér.

Huszonharmadika a Bikában
1966. október huszonharmadikán este a Bika pincéjében kötöttünk ki. Vagy hatan a debreceni tanítóképző elsőéves deákjaiból.
Véletlen jöttünk össze: csöndben hallgatni?
Jó hangos hely és nem volt nap, hogy üresen találják a pofa italra betérő népmívelő- s
könyvtáros-jelölt fiatalurak. Nem csak a vasárnap este tehette, hogy rajtunk kívül mindössze
az "ügyeletes fül" lapított néhány asztallal arrébb. Ám fordíthatta irányunkba lapátfülét, nem
volt mit följegyeznie.
Egy szó, mint száz, egy fia szó el nem hangzott ÖTVENHATról. Minden másról igen, arról
semmi. Arról mélyen hallgattunk - miközben mindnyájan arra gondoltunk. Legfennebb
ennyi szaladt ki - hallkan, hogy csak a mellettem ülő hallja, a szemben terpeszkedő már ne - a
szánkon:
- Tíz.
Annyi, bólintott, kihez a suttogás eljutott.
Megemlékezés volt, nem tiltakozás. Meglep, hogy ennyire is futotta.
Igen, mert a debreceni képző túlontúl is balos hangulatú volt. E balossághoz mi is hozzájárultunk, ám a miénk a szegénylegény plebejussága, tekintély- és önkény-ellenes, míg tanáraink nagyobbik feléé a fokszi és makszi ortodoksziáé, demokrácia-ellenes.
- A forr.
Pszt, nem folytathatta. S aki csöndre intette, pusztán azért tette, mert tudta, baj lehet belő338

�palócföld 93/4
le, s nem azért, mert nem tartotta forradalomnak Ötvenhatot; pedig később őbelőle is bizánci
alak vált. De akkor még - ötvenhat tizedik fordulóján - Mindszent hava huszonharmadika
mindannyiónknak ugyanazt jelentette; majdnem ugyanazt. Ellenforradalmat ellenben semmiképpen sem!
Azt csak később tudták elhitetni egyikünkkel-másikunkkal némely tanaraink.
Be jó, hogy újra a Kollégiumé a képző!

Ég a gyertya, ég
Megújulnak a sírok. Van, aki napokkal korábban rendbe teszi a hozzátartozó hantját, mások az utolsó pillanatban esnek a fejfát, keresztet is ellepő gaznak, hogy a helyébe krizantém
kerüljön.
Az egész temető fehérlik a sírokat beborító virágáradattól, csak az utak feketéllenek: a
holtaknak áldozok bolyonganak az ösvényeken. Itt-ott még könnyes a szem, de sokan már
csak egy pillanatra állanak meg emlékezni. Egyetlen testvér, öcs, báty, húg, nővér, egyetlen
édesanya, édesapa, mama, tata, s a nem egyetlenek is épp ily kedvesek, egyetlenek. Az a kis
öcsi is, kit alig egy éves korában temettünk, s akinek legalább a búcsúztatására az akkor két
éves bátyus fél évszázad múltán is emlékezhet, s tesz - egy darabig - gyertyát Halottak Napján éveken át azután is a csontjai fölé, midőn anyjuk halála után megváltatlan hantocskájába
mást rejt a sírásó.
Seneca szerint (nyilván Halottak Napján is) örülnünk kellene, nevetni, vigadni. Mert meg
kell köszönni a sorsnak, hogy az elhúnytat magunkénak tudhattuk, szeretetét élvezhettük;
szóval legyünk boldogok, hogy egyáltalán szerencsénk volt hozzá. Hogy meghalt? Halálában is
azt kell ünnepelnünk, hogy nekünk született.
Egyszer mindenki meghalhat; béke poraira.
Milyen könnyű ezt mondani! A könnyeid másra utalnak.
Ám annak a hajdani vad bőgésnek csak a nyoma maradt.
Ahogy temetni, sok év után a sírnál újból és újból emlékezni sem vidító. A hantok mégis
esztendőről esztendőre megszépülnek; emlékeztetnek a föld alatt pihenők szépségeire.
A gyertyák koradélután felgyulladnak, s késő éjszakáig libegnek a lángok. Már-már drágáink szellemei.
Igyunk egy jó pohár pálinkát és nyugodjanak békében, mondja az öreg koldus a FELTÁMADUNK alatt.
Csak anyám karácsonyfáját ne vágta volna ki valaki a sírról.

339

�palócföld 93/4

Karácsonyaim
Karácsonykor halt meg anyám, mire föl - csak azért is, öcsémhez hasonlóan - Karácsonykor
házasodtam.
Az Advent sem volt akármi: várni Édesanyám végét, s készülni édes páromnak valómmal
az új, valóban felnőtt, tényleg teljes életre. Várni a Megváltót - utóbb biza ilyeneket is jelentett. Meg jelentette később - nemrégiben - az eszeveszett betegségűzést leányunkból; s a rém a jó Isten tán megsegít továbbra is - tovatűnni tetszik.
Megváltót várni? Édes Istenem.
Mennyi könny! Megannyi öröm.
Kisdedként egyszerűbb volt: vártuk a Jézuskát, s e készület tele titokkal, reménnyel, bizakodással - bizalommal minden iránt, mi élet! Ami előttünk áll. Mivel beleszületett az ember,
már-már természetes volt, hogy amit várunk, beteljesedik.
Hogy Jézusnak meg kell születnie - újra és újra, mindörökké - e napon, nyilvánvaló volt;
ma úgy sejtem, bennünk születik (újjá) az Úr. Benned, bennem.
A közös ének, a Karácsony-fa alatti családi karéj melege az az ajándék, mit máig őrzünk
szívünkben. A játék elromlott, az édesség elfogyott, ez a szép ajándék örökké melegíteni fog.
Örökre? Míg lélegzetet veszünk.
S miközben én azon a Szentestén egy budai kaszárnyában zokogtam - jól tudtam, rövidesen itthagy bennünket Édesanyánk, s ráadásul oly elviselhetetlen volt vazallus-Magyarország
csatlós seregében szolgálni-, Farkas Bözsike, élt 41 évet, az utolsókat sóhajtotta: Jó lett volna
még élni.
Természetesen anyám temetésén nem lehettem ott, hisz az úgynevezett Magyar Néphadsereg foglya voltam.
Amikor rá nyolc évre a halál emlékét esküvővel igyekeztem magamból kitörölni, álmomban még anyámmal diskuráltam. Jó ideig ahogy lehunytam a szemem, megjelent.
Még hogy én, húsz évesen, árva maradtam! Húgom tizennégy múlt.
Erdélyi nászutunkon - Szenteste a vonaton - oláh legényke kántált.

340

�Käfer István

MAGYAR-SZLOVÁK JEGYZETEK
A megbékélés útkeresései és buktatói
"A magyarok a szlovák politika végzete"
/V ladim ír Minač/

1 . 1993. március 25-én a Národná obroda* című szlovák napilap 6. oldala "magyar"
volt. Tilkovszky Loránt: A szlovákok történetéhez Magyarországon 1919-1945 című,
1989-ben Budapesten megjelent dokumentumkötetének szlovák nyelvű összefoglalójából olvashatók idézetek az alábbiakban: Az
asszimiláció kifejező erejű terjesztése; Éppen a magyarosítás szemszögéből; Csak magyarul beszélni; A rendőri megfigyelés kezdeményezője; A közös "nemzeti" cél szellemében; Kizárólag a magyar nyelvet kell
használni.
A szemközti hasábokon kisebb terjedelemben olvasható a Szlovák Köztársaság
Nemzeti Tanácsának nyilatkozata a BősNagymaros vízművekről. A nyilatkozat válaszlépés a magyar parlament 1993. február
24-i nyilatkozatára, amely "szándékosan elferdíti a probléma lényegét és a magyar ál*Nemzeti Ujjászületés

lam területi integritásának megsértésével
vádolja a Szlovák Köztársaságot." - A
szlovák nyilatkozatot eljuttatták az ENSZ
tagállamainak és tájékoztatták róla a nemzetközi közvéleményt.
1919-1945 egybeszerkesztése Bős-Nagymarossal egyértelmű egyenlőségjel és a mai
szlovák olvasó manipulálása. Í gy nem igaz
Tilkovszky Loránt tanulmánya (a MagyarCsehszlovák Történész Vegyesbizottság Magyar Tagozata adta ki az MTA - Soros Alapítvány támogatásával, Szarka László lektorálásával), hiszen a kiadványnak sem a szlovák rezüméje, sem egész anyaga nem a magyar-szlovák viszony rontására törekedett
öncélúan kiemelt aktualizált jelszavakkal,
hanem arra, hogy kölcsönösen tárjuk fel s ezzel tisztázzuk közelmúltunk tragédiáit.
Pechány A d o lf csakugyan "elfajzott
szlovák", Madarón volt, hűséges kormányhivatalnok, aki a trianoni Magyarország szlovákjainak
kormánybiztosaként
jelentéseiben ötleteket is adott a magyarosításra,
341

�palócföld 93/4

a magyarosodás intenzitásának fokozására.
Helyénvaló azonban tudni, hogy számos renegát-társával együtt (ne feledjük, voltak
idők, amikor Krman Dánielt, Bél Mátyást,
Bachát Dánielt, Czambel Samut, Podhradszky Györgyöt és még igen sokakat nemzetárulóknak bélyegeztek szlovák értelmiségi körökben a "magyarokkal" való együttműködésért, sőt Emil Boleslav Lukáč nevével
fémjelzett nagy üzenetváltók is legalább gyanúsak voltak a türelmetlen nemzetmentők
szemében), kétségtelen lojalitása ellenére
pozitív szlovák kulturális értékeket is hozott
létre. Ő írta meg 1913-ban, igaz, a magyar
kulturális kormányzat sugalmazására és támogatásával A Tótokról címmel az. első
komplex szlovák művelődéstörténetet. Tót
anyanyelvű magyar honpolgárokról rajzolt
ugyan mindenekelőtt néprajzi képet, de már
figyelembe vette a cseh és a szlovák szakiro342

dalom eredményeit, és számontartotta az etnikai tömbjüktől távolszakadt szlovákságot,
az alföldi és az amerikai kolóniákat is.
Ugyanígy, ismeretanyagát objektív szemlélettel kell értékelni a Horthy-korszakban készült jelentéseinek.
Bizonyára elérkezik majd az idő, amikor
szlovák tudományos publikáció dolgozza fel
a szlovákosítás hasonló dokumentumait
1920-tól napjainkig.
Tudjuk, szlovák tanítókat nemegyszer
büntetésből küldtek színmagyar településekre. Például Fraňo Krált , aki arról panaszkodott, hogy 36 gyerek közül 2 tudott néhány
szót szlovákul, és csak szótárral a kezében tudott szót érteni velük. Bizony, az egykori tótkomlósi vasárnapi evangélikus istentiszteletek időpontja is problémát okozott, hiszen a
szlovák nyelvűnek délidőben lett vége, az
utána következő magyar helyett a falusi ember már inkább az ebédet választja. Ezért ja vasolta a kormánybiztos a sorrend megváltoztatását. Hasonlókon civakodtak a különböző ajkú hívek már a XVI. századi Nagyszombatban is; manapság a Losonc környéki
Vilke községben rendelte cl a rozsnyói püspök a szlovák szentmisét, ámde az délidőre
került, s ezért - szlovák laptudósítás szerint csak 10-12 öregasszony, meg három férfiember jelent meg azon, holott a falunak ma
40 %-a szlovák. Sőt! Az új, fiatal (magyar)
plébános megtagadta, hogy ünnepi misét
tartson a helyi Matica-gyűlés előtt. Nyilván ő
tudta: miért? Az 1397-ben alapított plébánia, amelynek patronálója a Forgách-család
volt, a magyar-szlovák nyelvhatár közelében
fekszik, s a hit gyakorlásának nyelve szlovák
katolikus források szerint magyar, szlovák

�palócföld 93/4
sorrendiségű. És a politika, sajnos, általában
nem a népek békességét szolgálja.
Peehány Adolf "tudósításaiban" jelentős
helyet kapott az oktatás. A magyar állam
kétségtelenül a magyarosításra törekedett az
óvodák, alap- és középfokú oktatási intézmények létrehozásakor. Ez volt az állam érdeke,
és az államnyelv terjesztése, a diákok érvényesülése, továbbtanulása valós vagy vélt
ürügyén azóta is mindig és mindenütt erre
törekszik. - Kelet-Közép-Európa nemzetállamai nehezen birkóznak a Nyugaton sem
mindig problémamentes kisebbségi oktatási
rendszer alkalmazásával. Ráadásul a mi tájainkon az utóbbi évtizedekben a szovjet típusú integrációs oktatást vezették be, ami
"nemzetiségi" szempontból is az állampárt és
vele az állam kirekesztő ideológiáján és gyakorlatán alapult. A "példásan megoldott
nemzetiségi oktatás" célja az volt, hogy a
szociális integráció egyik eszközeként a
számbelileg kisebbségben lévők ismerjék a
többség nyelvét. A P.N. Fedoszejev által
megfogalmazott tétel szerint a szovjet (azaz
csehszlovák) nép fogalma nem etnikai kategória, hanem az emberek társadalmi és nemzetiségi egységének új formája, amelyben
természetes igény az orosz (illetve a cseh és
szlovák) nyelv közvetítő szerepe; a "nemzetiségek" pedig a kétnyelvűség és a bikultúráltságon alapuló szocialista hazafiság megtestesítői. Ebből eredtek valamennyi szocialista
országban a levezetett kísérletek a kétnyelvű
oktatásra, amely a szórvány-etnikumok (például a magyarországi szlovákság) esetében
két-három "humán" tárgy anyanyelvi, a többi tárgy államnyelvi oktatásához vezetett. Az
egységesebb, történelmi okokból fejlettebb

nemzettudatú szlovákiai magyarság körében
ez jórészt csak a kétnyelvű szakterminológia
erőszakolásában nyilvánult meg.
A proletár internacionalizmus és a szocialista hazafiság az egész politikai rendszerrel együtt az államnemzet, a politikai
nemzet XIX. századi természetes gyakorlatának diktatórikus továbbfejlesztése. Átalakuló társadalmunk, nemzeteink az egyéni és
kollektív szabadságjogok alapján nyilvánvalóan új elméletet és gyakorlatot hoznak majd
létre. Addig is ügyelni kellene arra, hogy a
kölcsönös toleranciát alkalmazzuk egymás
között.
A Národná obroda célzatos szerkesztése
a közelmúlt politika módszereinek sajnálatos/sajátos újrateremtése.
A szlovák napilap "felvezető" mondatai
között ez áll: "Nem akarunk rekriminációt,
de emlékezetünket sem kellene elveszíte-

343

�palócföld 93/4
nünk. Különösen akkor, amikor a magyar
külügyminiszter azt ajánlja nekünk, hogy
legalább olyan jogokat adjunk a magyar kisebbségnek, mint amilyenekkel a magyarországi szlovák kisebbség rendelkezett a száz
évvel ezelőtti törvény szerint."
Nos, ez a "száz évvel ezelőtti" törvény az
1868. XLIV. törvénycikk a nemzetiségi
egyenjogúság tárgyában. "- Itt nem többségről és kisebbségről van szó, hanem Magyarország különböző nemzetiségeinek politikai nemzeti egyenjogúságáról és nyelvhasználatának szabályozásáról. A törvény jó, példaértékű volt a korabeli Európában, igaz, félévszázaddal Trianon előtt egy korábbi nemzetfogalom utórezgésekének fogható fel.
Gyakorlata, végrehajtása csak töredékes, hiszen alkotóinak szellemiségétől ugyancsak
távol álltak a nem magyarok egyre nemzetibb igényei. A magyar külügyminiszter
azonban nem a végrehajtásra, hanem a törvényre hivatkozott. E törvény szerint "Magyarország összes honpolgárai... politikai tekintetben egy nemzetet képeznek, az oszthatatlan egységes magyar nemzetet, melynek a
hon minden polgára, bármely nemzetiséghez
tartozzék is, egyenjogú tagja." Az állampolgárság és az állam hivatalos nyelve magyar
volt, ami 1868-ban - és napjainkban is! ugyebár egyelőre természetesnek tartatik.
1868-ban a törvénycikk engedélyezte a törvényhatóságok jegyzőkönyveinek vezetését
más nyelven is, ha azt a testületek ötödrésze
óhajtotta, a gyűléseken anyanyelven is szólhattak, s messzemenően biztosítani kellett
ezt a bírósági gyakorlatban. Az egyházközségek maguk határozhatták meg anyakönyveik
és iskoláik nyelvét. Bármely nemzetiségű
344

polgár, község, egyház állíthatott saját erejéből alsó-, közép- és felsőfokú oktatási intézményeket és egyesületeket, amelyek nyelvét
az alapítók határozták meg, s ezek az intézmények egyenjogúak voltak az állam hasonló
intézeteivel. A törvény szavaihoz nem szükséges kommentár. A magyar külügyminiszter jogosan hivatkozott ezekre.
II. A Tilkovszky-kötetet lektoráló Szarka
László tollából nemrégiben jelent meg A
szlovákok története (Bereményi Könyvkiadó, Népek hazája sorozat), gyarapítva a
szlovákokról szóló komplex magyar nagy- és
kismonográfiák sorát. Tudományos objektivitásának, a szlovák történelemszemlélet
számos vitatható kiindulópontja diplomatikus kezelésének gesztusértéke lehet a magyar-szlovák viszony rendezésében. Lehet,
hiszen a szlovák történettudomány eredményeit ismerteti, igaz, gyakori ellenvéleményeinek, fenntartásainak hangoztatásával,
de a szlovák história rendszerét is elfogadja.
Térképei a szlovák gyakorlathoz alkalmazkodnak: a mai Szlovákia területét ábrázolják az Árpádkor végét tárgyaló anyagnál
is. Sőt! Az 1944-es szlovák felkelés térképén
a mai Szlovákia határai szerepelnek; az
1938-1939-es változások pedig "Magyarországhoz csatolt területek"-ként. Igaz, nem a
szlovák terminológia szerint megszállt, okkupált országrészek. Bevezetőjében még az a
teljességgel szlovák fogantatású gondolat is
megtalálható, miszerint "a szlovák származású nemesség hosszú évszázadokon át tartó
teljes el magyarosodását a 19. században a
szlovák középrétegek és értelmiség gyors
ütemű asszimilációja követte." Ez nem

�palócföld 93/4
egyéb, mint az ezeréves magyar elnyomás
szlovák vádjának átfogalmazott változata,
ugyanakkor "a szlovákság sikerrel meg tudta őrizni nyelvét, sajátosságait."
A honfoglalást megelőző kölcsönösen vitatott kor, majd a további korok szakkifejezéseiben is avar-szláv; szláv; ószláv; Kárpát-medencei szlávok; szlovienek; szlovienszláv népesség; Sclavonia; szláv államalakulatok; Sclavus (szláv) értel mű szlovien népnév; pannonszláv; Északi Kárpátok
területének szláv népessége; nyitrai szlovien
központok; szláv-szlovien előzmények; f e lső-magyarországi szláv jellegű régió; helyi
szlovák elem - szláv lelkészek; szláv és magyar elem; cseh, morva, később felfö ld i helyi forrásokban is szlováknak mondott korábbi szlovien etnikum; 15. századvégi
"szl ovien-szlovák" nyelvű prédikációk; f e lső-magyarországi szlovák etnikai régió,
stb. találhatóak. Ember legyen a talpán, aki
ebből megállapítaná, mikor lett a szlávból
szlovák, és tulajdonképpen mi a szlovákság.
Szarka László diplomatikus szóhasználata a Felvidék esetében is érvényesül. Tudjuk, ez sérti a szlovákokat, hiszen az elnevezés valóban a magyarosodás, majd a magyarosítás korszakának újítása a korábbi F elfö ld , F első-Magyarország helyett. Íme a
kötet megoldásai: fe lfö ld i részek; fe lf ö ldön (kis f-fel); felvidéki bányavárosok; f e lső-magyarországi városok; a királyi Magyarország felvidéki törzsterülete; az egész
felvidék (kis f-fel); Felföldön (nagy f-fel);
Felvidék (nagy f-fel).
Tudom, nem lenne szabad ilyen "apróságokon" fennakadni, ámde napjainkban éppen a hasonlók, meg a kétnyelvű helynévtáb-

lák, vagy a szlovákiai magyar nők -ová -jának
parlamenti vitája mutatja fontosságukat. Annyira, hogy a pontatlanság, a magyarázat
hiánya, a kölcsönös bizalmatlanság és érzékenység immár Bécs, Berlin, Párizs vagy
Moszkva nélkül is híven tükrözi a magyarszlovák történelmi kiegyezés sürgető szükségét. És azt is: összekapcsolható-e az egykori szlovák nemzeti létformák terminusproblémája a szlovákiai és más határokon túli
magyarság nemzetvoltának elismerésével!
A magyar történész sok helyen óvatosan
ugyan, de határozottan fogalmaz. Megállapítja, hogy meglehetősen merésznek tűnik
annak feltételezése, hogy a mai Szlovákia
területén élt szláv népesség körében a szlovák etnikum elkülönülése... a 9. század elején ... már befejezett ténnyé vált volna. Máshol: ...a nyitrai szlovien tradíciók folytonosságát csak... régészeti feltárásokkal lehet
tisztázni. Vagy: A megye... és az ispán ... szó
alapján a szlovák történetírás az egész megyerendszert szláv-szlovien előzményekre
vezeti vissza, aminek a megyerendszer frank
és sajátosan magyar királyi elemei ellentmondani látszanak.
Hasonlóan diplomatikus szerzőnk a magyar-szlovák nyelvhatárral kapcsolatban: a
török elől való menekülés következtében
északra mozdult el ... gyakorlatilag a középkori magyar településhatárok visszaállítását jelentette. Hiába keressük viszont e középkori magyar településhatár leírását a
megfelelő, középkorról szóló részében. A
nyelvhatár-kérdésre a Hungarus-tudat és
barokk szalvizmus című fejezetben is visszatér: a török által kipusztított vidékekre a 1718. század fordulóján szlovákok is települ345

�palócföld 93/4
tek, mozaikszerű nemzetiségi településhálózat alakult ki az ország... korábban színmagyar részein is. A magyar-szlovák nyelvhatár fokozatosan ismét dél felé tolódott el.
Van ennek a résznek egy meghökkentő
mondata, miszerint a törökellenes és vallásháborúk elcsitulása után a soknemzetiségű
Magyarország mint történeti haza ismét
megélhető valósággá vált. Hát akkor k o r á b b a n nem volt ilyen valóság? Mondjuk a
históriás énekek korában? Vagy a szlovák
Mátyás-hagyomány netán i d e g e n királynak tekintené az Igazságost? Tudom, nehéz a
szerkesztés tudománya az alkalmazkodás témájához és kronológiához egyszerre. Hiszen
e mondat után következik a 17-18. századi
szlovák levándorlás az Alföldre, majd ez
után visszakanyarodva az évszázaddal korábban legaktívabb ellenreformáció említtetik. Az érzékeny olvasó joggal feltételezheti
itt a korábbi évtizedek szlovák történetíróinak hatását, akik szerint a török, meg
a főleg a függetlenségi háborúk csak fölösleges szenvedéseket okoztak Szlovákia népének.
Nagyon hiányolom - az egyértelmű megfogalmazásokon kívül - Pázmány Péter szerepének kiemelését a szlovák nyelvhasználat
szorgalmazásával kapcsolatban és Daniel
Krman evangélikus szuperintendens említését II. Rákóczi Ferenc feltétlen, szláv tudatú híveként. Tudom, itt is vigyázni kell, nehogy túlidealizáljuk, netán aktualizáljuk
Magyarhon közös haza voltát; magyar olvasóknak szánt kötetben mégis helye lehetne
néhány pozitívumnak (is).
Fenntartásaim ellenére rendkívül pozitív,
úttörő vállalkozásnak tartom Szarka László
346

könyvét, amely a szlovák nemzeti mozgalom
kialakulásától napjainkig tartó történeti vázlatának oktatási intézményeinek számára
igen-igen szükséges segédanyag lehetne.
Igazán remélem, hogy északi szomszédaink is kiváló vitaalapnak, jószándékú, baráti
kéznyújtásnak tekintik majd, nem úgy, mint
Tilkovszky Béla munkáját. Még akkor is, ha a
szerző közismert szakmai és nyelvi hozzáértéséhez méltatlanok a nem csupán magyar
nyomdatechnikai eredetű súlyos hibák, elsősorban az irodalomjegyzékben (Steiner Lajos Steier helyett, královeské královské helyett, strednoveku stredoveku helyett vagy
ugyanezen adatban O tto Urban művének
egész címe).
II I . Bizony, nagy szükség van nemzetgondjaink kimondására egész régiónkban.
Hiszen mint Kiss Gy. Csaba Közép-Európa,
nemzetek, kisebbségek (Pesti Szalon Kiadó)
című tanulmány- és esszékötetében olvassuk: A sztálinista lengyel történészek szerint
... azért osztották fel többször is az országot,
mert a lengyel nemesség elnyomta a népet,
ezért az ország megszűnése haladásnak is minősíthető. Nemeskürty István deheroizálása nem egyéb, mint a nacionalista túlzások,
elfogultságok (a mi nemzetünk a legjobb,
mi voltunk egyedül a kereszténység védőbástyája stb.) átfordítása negatív értékdimenzióba (nemhogy a védőbástya szerepet
nem töltötte be a magyar nemesség, hanem
minden nemességek legrosszabbja volt). A
könyv legszembetűnőbb erénye éppen a türelem, régiónk közös tragédiájának megértése,
hiszen kínjaink egyik legnagyobbikát éppen
az jelenti, hogy a nyugati nemzeti antagoniz-

�palócföld 93/4
musok tudatos felszámolása helyett mifelénk, a szovjet befolyási övezetbe került térségben az osztály közösségi eszméjének a
jegyében folytatódott - szelektív módon - a
nagyhatalmi érdekektől függően - a 19.
százdi nacionalizmus ... Tehát megmaradt
egymásról a kölcsönös tudatlanság és tájékozatlanság. A kommunista korszak ezt tulajdonképpen segítette.
Kiss Gy. Csaba egyértelműen, félreérthetetlenül és mégis toleráns módon fogalmaz.
A kommunista elzárkózásból kitörni akaró
M ilan Kundera és Konrád György írásaival
ő is rokonszenvezett néhány éve, ma viszont
érzi és érti, hogy ez a "mitteleurópai" fikció
nem vesz tudomást az alant sistergő, ki nem
élt, eltorzult és jogos igényekkel is előhozakodó nemzeti identitásokról. Ebben a szellemben értelmezi azt a súlyos szlovák-magyar dilemmát is, miszerint úgy látszott, a
demokratikus polgári fejlődés nyelve a magyar, a szlovák pedig egy olyan nemzeti
mozgalomé, amelynek a központjai fö ld rajzilag távolabb esnek, eszményeinek külpolitikai implikációi (a cári pánszlávizmus) nehezen érthetők.
Másik, szintén most megjelent Magyarország itt marad című kötetében ( a pozsonyi
Kalligram Könyvkiadó adta ki) magyarázza
és megérti ezt a magyar-szlovák kapcsolatokat sajnálatos módon bonyolító pánszlávizmust, amelynek jegyében elmaradt az 1868as nemzetiségi törvénycikk gyakorlati alkalmazása, és szovjet politikai gyakorlattá válva
tényleg bekövetkezett Széchenyi intése: a kozákok az Elbában fogják itatni lovaikat, ha
nem adatik meg Magyarország függetlensége.

Ján Palárik pánszlávizmusa azonban
annyit követel a szlávoknak, amennyi megilleti őket a természetjog alapján ... Szlávia
nem cél, hanem eszköz számára a szabadság
fe lé vezető úton... a szlovák nemzeti céloknak a korabeli európai gondolkodás eszméiből óhajtott alapot teremteni.
Kiss Gy. Csabának főként ez a második
kötete a magyar-szlovák kiegyezés programjavaslatának is tekinthető. 1989 végének
nagy várakozása után mindkét országban
megtörténtek a szabad választások és mégis
... ugyanazokban az ötven-, száz-, százötven
éves sémákban gondolkodunk néha, amelyek
hasznot keveset, kárt viszont annál többet
hoztak mindkét félnek. Nem volna értelme
egymásra mutogatni. A közös mulasztásban
a magyar és a szlovák közvélemény, az értelmiség és az új politikai vezető rétegek
egyaránt részesek. Pedig ma magunk döntünk saját sorsunkról, nagyobb hát a felelősségünk is, mégis mintha egyoldalú nemzetállami logikánk nyűgözne le bennünket. A feladatfüzér pedig ilyen az írásokban: Elsősorban az előítéletek tartalmát és szerkezetét
kell megismernünk. Enélkül félrebeszélés
bármilyen közeledésről szólni ...Ami a legfontosabb volna: szlovákok és magyarok
egymásról alkotott képének megváltoztatása a sajtóban, rádióban-televízióban és a
tankönyvekben egyaránt; országainkban
van egy nacionalista és van egy antinacionalista (pontosabban: anacionalista) diskurzus ... ellene vagyok mind a kettőnek ... ki
kell szabadítani a nemzetet a politikai keretből ... át kell vinni a kultúra szférájába ... új
nemzetfogalomra van szükég! Világos,
egyértelmű beszéd, mint ahogy egyik 1992347

�palócföld 93/4
ben született írásának zárómondatai is: ...
Ebben a térségben a történelmi ellentétek
terhét hordozó népek közül a szlovákok és a
magyarok történelmi kiegyezésének a legnagyobb az esélye. E lehetőség felelősséget ró
mindnyájunkra.
IV. A magyar-szlovák kiegyezés feladatának és nehézségének nagyságát jól érzékelhetjük M iroslav Kusý szlovák"chartista"
esszékötetéből (Bratislava 1991, Archa). Világosan látja a "szocializmus" évtizedeinek
összefüggéseit, térségünk közös gondjait; sőt
a szlovákság sajátos identitásbeli ellentmondásait is. A nemzeti önvizsgálat olyan mélységeibe jut el, ahová csak M ilan Rúfus merészkedett magyarul is olvasható A költő
hangja című kötetében. Kusý egyszerűen a
szlovákság nemzet-voltát is megkérdőjelezi,
inkább a fö ld i elnevezést tartja alkalmasnak. A nyelv árulkodik erről elsősorban: hiszen aki a hivatalos irodalmi nyelvet beszéli,
azt mások idiótának tekintik... A szlovák értelmiség túlnyomó többsége nyelvileg skizofrén. A történész ennek megfelelően - istenigazában - csak egyes megyék szerint írhatja a szlovák nemzeti históriát. Az pedig,
hogy vidéki, megyei történelmünk ezer éven
át F első-Magyarország keretében zajlott,
még nem teszi össznemzeti történelemmé.
Megfogalmazza, hogy valamennyi szlovák
probléma az önállósodási kísérletek szélsőségesen kedvezőtlen időpontjaink következménye, különösen az 1939-es államiság, és
kijelenti, hogy a mi nemzeti forradalmunk
még nem zajlott le igazában.
Kusý kötetének van egy bennünket egészen közvetlenül érintő írása. Ez A szlovák
348

jelenség című. A kérdés gyökere 1918-ba,
Csehszlovákia megalakulásához nyúlik
vissza és azóta is különbözőképp formálódik
a szlovák felkelésben, a Novotný-rezsimben,
majd 1968 augusztusában és napjainkban. A
kérdés modern verziója 1968-tól radikális
változatban így hangzik: miért "árulták el"
akkor a szlovákok az emberi arcú szocializmust, és miért használták ki nemzeti céljaikra, miért nem csatlakozott hozzá a szlovák
nemzet mint egész, miért reagáltak a szlovákok olyan hűvösen a Charta '77-re, miért
nem találtatott közöttük legalább "az a tíz
igaz" akik aláírták volna?
A kemény kérdésekre adott válaszait a
szerző vitaindító gondolatoknak tekinti.
A szlovák-magyar viszony a magyarázat
első fejezete. Döbbenetes sorok ettől a szerzőtől: a magyarok hatalmi-politikai, uralkodó nemzeti fölénye a szlovákokkal szemben
egyáltalán nem kulturális felsőbbrendűség,
sokkal inkább az ellenkezője. A nomád, műveletlen magyarok a nyelv tanúsága szerint is
a szlovákoktól tanulták a kultúrát. A magyarok több évszázados uralmuk alatt semmiféle ”magasabb" kultúrát nem alakítottak ki a
szlovákkal szemben: még a 19. században is
egy elmaradott parasztnemzet kultúrája ez,
amelynek nincs saját polgársága. Ennek
funkcióját a reakciós nemesség tölti be.
Nyilván ez is okozta, hogy ez a kultúra szánalmas nyomokat hagyott a szlovák nemzeti
tudatban. Ki lehet jelenteni, hogy az ezeréves együttélés során gyakorlatilag semmi
sem maradt abból, ami jellegzetes magyar
kultúra lenne, attól csaknem "érintetlenek"
maradtunk.
1848 is külön alfejezetet kapott a magya-

�palócföld 93/4
rázatok sorában. Állásfoglalása ezzel kapcsolatban: A szlovák vezetők a bécsi reakció
oldalára álltak, amiért semmit sem kaptak. A
hibát nem csak Kossuthban, hanem Štúrban
is kell keresni. Az első szlovák "betörés" 300
(!) önkéntese közül mindössze 50 szlovák
volt, és az egész mozgalom nem rendelkezett
hátországgal a szlovák nép körében. A tragédia éppen az idegen, osztrák erőkhöz való
csatlakozás, amely idegen erők a legkevésbé
voltak nemesek, inkább szélsőségesen reakciósok.
Hasonló nyíltsággal elemzi Kusý 19181938-at, 1939-1945-öt, 1948-at és 1968-at,
meg az azt követő időket is.
A mélyfúrás az utóbbinál a legdöbbenetesebb. A prágai tavasz elfojtása utáni helyzetet Hitler Protektorátusával és Szlovákiájával veti egybe!
Hitler alatt a szlovákok többet "kaptak",
Husák alatt úgyszintén. Az önmagába forduló szlovák nemzet nagyobbik részét kielégítették ezek az "eredmények", az államiság,
majd a 70-es években gazdaságilag még fejlesztett Szlovák Szocialista Köztársaság. De
a nemzeti szempont elhomályosította az emberi szabadságjogok megtiprását. Ezért nem
alakult ki igazi szlovák ellenzéki irodalom.
A nemzetet elaltatták a látszólagos nemzeti "nyereségek", nem alakult ki a szólás, a
tiltakozás kényszere. A viszonyok valamivel
jobbak voltak, mint Csehországban, a nemzet valamivel kevésbé f ej lett, egyoldalúan
fordul önmagába. Ezért maradtak hűvöseb-

bek a szlovákok a Charta '77 mozgalomhoz.
Itt ismét megremeg a magyar szlovakista
keze. Miroslav Kusý leszámol a szlovák nemzet vallási, katolikus-evangélikus megosztottságával, ami századokon ál meghatározó
jelentőségű volt.
A szlovák hívők ily módon logikusan is
arra kényszerülnek majd, hogy vallásszabadságuknak a nemzetiségi kérdés keretein
belül történő védelmezéséről áttérjenek az
általánosabb polgári és emberjog kereteibe.

*

A Národná obroda újságoldala jelzi az
útkeresést és buktatóit is.
Szarka László óvatos megfogalmazásai;
Kiss Gy. Csaba megértése a mélyben rejtőző,
kimondatlan, sokszor jogos problémák iránt;
Miroslav Kusý egyoldalú beállítottsága a
magyar-szlovák viszony kezdeteivel kapcsolatban, ugyanakkor őszinte nemzetvallomása
mind-mind a buktatók jelzései. Pedig mindhárman egyértelműen és elkötelezetten keresik a megoldást, és igen messze állnak országaink tömegtájékoztatásának nemegyszer
rosszindulatú, tájékozatlan megnyilvánulásaitól.
Régiónk logikája mindenképpen párbeszédre, oldásra int. Más út nincs. Ha van, az
járhatatlan, szenvedés és romok között vezet.
Közös történelmünk a tanú rá.

349

�Varga Zoltán

DÉLSZLÁV DÉMONOK
-

egy történelmi tévedés margójára

Elég az önmeghatározásdiból, elég az értelmiségi játszadozásból - próbálom felidézni a nemrég elhangzottakat. Hiszen csakugyan, mire jó méricskélni, hogy ki a magyar, s ki nem, mert aki igazán az, annak ez,
éljen akár itt, vagyis a Kárpát-medencében,
a magyar határokon belül vagy kívül, akár
Kanadában vagy Ausztráliában, annak ez.
nem lehet kérdés. Logikusnak is érzem különben az érzelmekre való hivatkozást, s természetesnek a távolba szakadtak emlegetését. Elvégre aki a távolból is szeret, az nyilván
mélyen és őszintén is szeret, az. a szerelmes
viszont, aki a "miért is szeretem?" kérdést
kezdi feszegetni, nyilván a "kiszeretés" útján
halad már. Nem beszélve arról, hogy a nemzetet vagy a nemzetrészeket fenyegető vészhelyzetben a nemzeti önmeghatározás mellett lecövekelni főleg azért nem a legjobb
megoldás, mivel tettek helyett mi egyebet jelenthetne "halványra betegítésnél".
Más kérdés, hogy az önmeghatározás hiánya ugyanúgy a veszélyeztetettség oka is lehet, mint egy rossz önmeghatározás, akkor
350

-

is, ha ez nem feltétlenül gondolkodói éleselméjűség, netán merő ízlés kérdése, még kevésbé a szándéké, hanem a történelem terméke inkább - nem annyira kitalálni kell tehát, hanem felfedezni, rálelni talán.
*

Ám mintha az indokolt vagy indokolatlan
veszélyeztetettségérzet másoknál is valami
önkereső önmeghatározást eredményezne.
Mégha a belgrádi Knjizevne Novine című
irodalmi lapban olvasott írás, A szerbség támaszai (Stubovi srpstva) szerzőjéről, M ilan
St. Protičról nem is tudhatom, visszaütésnek
érzi-e az első ütést, avagy jogtalanságnak és
bűnnek, sőt a szó talleyrand-i értelmében
többnek is, azaz hibának, amit mihamarabb
korrigálni kell, netán morálisan jóvátenni.
Nem mintha az önmeghatározás értelmiségi reflexei nem lennének nála is nyilvánvalóak, sőt sztereotípek is, mivel Protič nemzetének meghatározó támaszait úgy veszi
számba, ahogy erre többé-kevésbé számítok

�palócföld 93/4
is. Elsőnek a pravoszlávságot említve, másodiknak az államalkotói szerepet, harmadiknak a monarchiához való ragaszkodást,
negyediknek viszont (attól tartok, komolytalanságig menően aktualizálóan) a kommunistaellenességet - alighanem éppen túlontúl általános érvényűsége miatt tükrözve az
ilyenféle veszélyérzet fakasztotta nemzeti
önmeghatározások önmaga körül forgó sterilitását.
A pravoszlávságról mindenekelőtt azt
mondja el, hogy vallásukban és egyházukban
a szerbek mindig valami sajátosan egyedülvalót láttak, valamit, ami semmi máshoz nem
hasonlíthatóan őket jelenti. Szinte önmagától azt az. ellenvetést váltva ki a kívülállóból,
hogy a szerbség végső fokon mégis csak egyike csupán a különböző (a görög és a román
kivételével szláv) ortodox vallású népeknek,
amelyek közt nem is tartozik a legnagyobbak
sorába, úgyhogy legfeljebb a Protič(5által külön is kiemelt és a hagyomány szerint az
egyes nemzetségek keresztény hitre tértének
évfordulóját őrző házi szent, másoknál valóban meg nem található kultusza tekinthető
"nemzetspecifikus" sajátosságnak. Belül a
bizánciságnak azon a körén, amelyet hovatartozástól függően lehet európaiságból kirekesztő tényezőként emlegetni, de zászlóként
is lobogtatni. Meg persze a cezaropapizmusra, a bizánci császárok egyházfölöttiségére is
asszociálni mindjárt, egyházi és világi hatalom szétválaszthatatlan egybeforrtságára, no
meg arra, ami a keleti kereszténység tájain
nem ment végbe, kezdve a pápaság és császárság intézménye közötti küzdelemtől, a
reneszánszon, a reformáción és ellenrefor-

máción át egészen a felvilágosodásig, a forradalmak koráig, illetve a parlamenti demokráciáig, mindaddig tehát, amíg talán "letárgyaltsága" miatt is felesleges tovább sorolni.
És aminek hiányából akár még olyan következtetéseket is levonhatunk, hogy na lám, a
nemrég kimúlt szovjet világbirodalmon belül
az ellenállás különböző megnyilvánulásaival
igazán csak azokban a vazallus-államokban
találkozhattunk (ám itt kivétel nélkül), amelyek a nyugati kereszténység kultúrkörébe
tartozónak számítanak. Alkalmasint nem is
csak mert "nyugati keresztények", hanem
mert "kereszténységen túliak" is, amiért a
kereszténység után, de a kereszténységet
mégsem lerombolón a történtek náluk történtek - vagy csak hozzájuk közelebb inkább.
Ahelyett, hogy külhoni termékként és késéssel kerültek volna be, mint a marxizmus is
Oroszországba. Mert azért Románia példája,
az, hogy a Ceausescut megdöntő forradalom
az ország nyugati és (közép)európaibb felében, sőt "nyugati keresztény" kezdeményezésre robbant ki, hogy aztán az ortodox(abb)
rész inerciája okozza megrekedését, éppúgy
jellemzőnek látszik, mint Jugoszláviáé, ahol
az eltérő kulturális égtájak eltérő reagálása
az eretnek-bolsevizmus egyéni stílusú helybenjárására sokban okozója lett a tragédiának. Netán az ortodoxia fokozottabb "államhatalmisága" folytán, amiért a keleti kereszténység sok évszázados alattvalói mentalitást kialakító munka után kényszerült átadni
államvallási pozícióját a marxizmus-leninizmusnak. Több mint másfél ezer évvel azután,
hogy a hittudományi kérdésekben hatalmi
szóval döntő Nagy Konstantin itt, keleten

351

�palócföld 93/4
abban a róla Konstantinápollyá keresztelt
Bysantion városában tette a kereszténységet
államvallássá, amelyet a szerb ma is Carigradnak emleget, császárvárosnak. És hát ennek említésével mindjárt a Bizánc örökébe
lépő orosz cárizmushoz is elérkeztünk, ahhoz, hogy a császári, illetve a cári címet a
végtelen keleti szláv térségek uralkodói
Konstantinápoly eleste után kezdték viselni
csupán. Mivel császár keleten éppúgy csak
egy volt, a göröggé lett kelet-római, mint
nyugaton a frankként, majd németként váltakozó sikerrel felújítani igyekezett nyugatrómai, amiért is ha a régió valamelyik uralkodója cárnak tituláltatta magát, mindenképpen a császárvárosi trón iránti igényéi
juttatta kifejezésre. Ahogy azt a szerb Dušan is tette - éppúgy nem nyerve cl, mint később a német-rómait a magyar Corvin Mátyás sem.
*
Különben a történelem ballisztikus görbéje párhuzamra csábító itt. Amiért mindkét
uralkodó letűnte után meredeken hanyatlik
le, egyikük esetében az 1389-es rigómezei
csata, másodikéban Mohács hős vértől pirosult gyászterére.
És hát éppen itt, a nemzeti nagyiét katasztrófába torkolló korszaka után mutatkozik meg a szerb pravoszlávság jellegében valami, ami talán mégiscsak joggal tekinthető
egyedül a szerbségre jellemzőnek. Amiért a

Nemanjićok királyságának megszüntetésével a szerb pravoszlávia egy, immár nem létező államisága emlékéhez kötődik - állam nélkül maradva meg államvallásnak. Elsősorban
a nemzeti tudat ébrentartása érdekében
idealizálva az elveszett szerb államot, s hitetve el, -am int azt maga Prolié is elismeri, - az
egyszerű és tanulatlan szerbekkel, hogy a népi hőskölteményekben megénekelt dicsőséges múlt valóban létezett is. Nemcsak tiszteletünket kiváltón töltve be nemzetfenntartó
szerepet, de az. elveszett haza, voltaképpen az
államiság újjászületésének reményét is életben tartva. És nem csupán az erőszakos térítés helyett inkább keményen adóztató és ja nicsárrá hurcoló iszlám uralmával szemben
védekezve sikerrel, hanem a nyugati kereszténységgel szemben is elsősorban a Habsburgok uralta történelmi Magyarország tájain,
ahová éppen egyháza vezetésével, a szerbség
több hullámban is kirajzik - ott is tehát, ahol
az őslakosság nyelvileg és eredetét tekintve
eltéri tőle, de ott is, ahol a szerbség egyedül
vallásában különbözött a befogadó területek
népességétől. Vállalni kész szerepétől eltekintve, hiszen a jövevények határőrként katonáskodni voltak hajlandók elsősorban, szabad parasztként még úgy-ahogy, de semmiképp sem jobbágyként túrni a földet. Pedig a
jobbára tiszteletben tartott granicsári kiváltságok és türelmi rendeletek ellenére a jobbágyi sorba süllyesztésre időnként éppúgy történtek kísérletek, mint a katolizálásra, holott
ez az utóbbi csak akkor veszélyeztette a

A XII. században Nemanja István (Nemanjićok), majd Dušan szerb cár (1331-1355) és fia vezetésével önálló szerb állam jön létre. (a Szerk.)

352

�palócföld 93/4
fennmaradást, ha a szerbséget a pravoszlávsággal azonosítjuk. Persze, az intézmények
önfenntartó reflexei mindig is messzemenőleg kihatottak a történelemre. De azért természetes a kérdés: amikor a szerb pravoszláv
egyház ezt tette, nem önmagát védte-e mindenekelőtt, nemcsak valóságos veszélyek ellen védekezve, hanem képzeltek ellen is - legyen bár szó Vuk Karadž ic megreformált cirill írásának arról a latin, tehát katolikusgyanús "j" betűjéről, erről a bizonyos "jottáról", amit gyakran emlegetünk. De Az ember
tragédiája homousion - homoiusion vitájának vízválasztó "i"-je is eszünkbe juthat. Na
meg a Tankréd lovag alakját magára öltő
Ádám, aki ma kéksisakosként (Carringtonként, Vance-ként, Owen -ként?) érkezve boldogtalan Balkánunk gránát- és genocidium
szaggatta tájaira, képtelenül megérteni, hogy
egy efféle Árva hang hiánya vagy megléte két
külön világot is jelenthet. Nem mintha feltétlenül okunk lenne csodálkozni, hogy ugyanazon esemény vagy jelenség mindössze a nézőpont közelségétől - távolságától függően
tekinthető tragédiának vagy komédiának.

Aminek éppen mert az istenített dolgok
mindig képesek kiváltani ellenszenvünket,
sokáig akár lassú elhalásában is hinni lehetett, sőt lehet ma is azt tartani róla, hogy minél kevesebb van belőle, annál jobb, mindössze lebecsülni nem szabad jelentőségét.
Legkevésbé nemzetfenntartó erőként - amit
mi, államhatárokon kívülivé anyátlanodott
magyarokként mindenképpen a magunk bőrén tapasztalhattuk. És hát az oszmán hódítás nyomán a valamikori szerb állam nem
úgy szűnt meg, mint Mohács után a magyar,
hogy valószínűtlenül keskennyé faragott és
Habsburggá vált Magyar Királyságként, valamint a Sztambulnak adózó Erdélyi Fejedelemségként valami mégis maradt belőle, hanem teljes egészében és folytatás nélkül, hacsak azokat a szerb határőrvidékeket nem tekintjük ilyennek, amelyek az elveszett hazához soha nem tartozó területeken jöttek lét-

*
Természetesen a pravoszlávságot nem
egyedül Protić tekinti a szerbség elsőszámú
támaszának. Az említetteken kívül elmondva
róla még, hogy amint a szerb állam újbóli
megteremtéséhez a történelem megváltozott
csillagállása lehetőséget kínált, a szerbség tudatában fokozatosan átengedte helyét az államiságnak. A különben hosszú időn át Európa-szerte abszolutizáltnak és istenítettnek.

353

�palócföld 93/4
re, nem csupán a valaha magyar lakta déli országrészeket formálva át lassan Vajdasággá,
hogy napjainkban már ezt is a végleg Szerbiává való lenyeletés veszedelme fenyegesse.
Ámde eljutott a szerbség messze északra, főleg a Duna mentén, egészen a Felvidékig,
nyugaton meg, Bosznia és Hercegovina hegyvidéki tájain át egészen az Adria partjáig,
míg egy csoportjuk egyenesen kikerült a
szerbséget sokáig szuperóriás anyácskaként
védelmező Oroszországba. Nyilván pravoszlávsága folytán olvadva be akadálytalanul
a nyelvileg csupán rokon orosz népességbe,
éppen annak köszönhetően tehát, ami más
tájakon sikerrel óvta meg a vele azonos anyanyelvűekkel való egyesüléstől. Nem bizonyos, hogy akár a maga, akár mások szerencséjére.
Ámbár ez a megjegyzés némileg azt a
múlt századi cseh toll alól kiszaladó megállapítást is felidézheti, miszerint a magyarok
bejövetele a legnagyobb szerencsétlenség,
ami a történelem során a szlávságot érte. Vagyis, amiért megalomániásan fúziós nemzetállamoknak vagyunk útjában. Egyébként
nem tudom, miért a német mondás, miszerint Csehországnak nincs határa, valójában
Szerbiának nincs. Vagy a szerbségnek inkább. Abból a hazavesztettségből eredően,
ami a tovább élő álom-állam valóraváltásának vágyát növeli határtalanná, már-már
fantazmagóriának tetszőnek is ugyan a csüggedésre vagy csupán realizmusra hajló többség szemében, hogy egy adott pillanatban an-

nál inkább megfellebbezhetetlen parancsot,
kategorikus imperatívust jelentsen egy mindenre elszánt és az adott pillanatban fanatizálni és terrorizálni egyaránt hathatósan tudó kisebbségnek. Azt, hogy a szent cél érdekében semmi sem megengedhetetlen, úgyhogy hazafiság és martalócság egybeolvadásán itt éppúgy nem kell csodálkoznunk,
ahogy azon sem, hogy nem csupán az ellenséggel szemben nincs kímélet, de az árulók
iránt sincs; - Karadjordje,* dinasztialapító
felkelővezér a vele nem tartókat egyszerűen
felkoncolja; ha számára elérhetetlenek, úgy
házaikat borítja lángba, mielőtt saját kezűleg
lőné le apját, állítólag tulajdon szülőanyja
biztatására, amikor az, a felkelés bukásakor,
nem hajlajdó követni fiát a száműzetésbe.
Mert a példakép itt az a Miloš Obilić, aki a
rigómezei csatában azért színlel megadást,
hogy azután, behódoló sarucsók közben, a
hódító Murad szultánt tőrével küldje a hurik
mennyországába. Legalábbis a nem minden
történész által aláírt legenda szerint, ám arra
mindenképpen alkalmasan, hogy a nemzeti
hagyományokat egészen Gavrilo Principig
megalapozza, sőt egészen addig a bácskai pópa-lányig is, aki a köszöntésül nyújtott virágcsokorból rántja elő a revolvert 1941-ben,
hogy a hozzálépő honvédtisztet mellbe lője.
Vagyis a nemzeti függetlenség eszméje itt
fokozottabb és méginkább önmagáért létező
valami, mint a nemzeti öntudatra ébredés
XIX. századi romantikus korszakában szinte
mindenütt, s így a legvégletesebb önfeláldo-

Az oszmán hatóságok elleni felkelés (1804) Karadjorodje (Fekete György) vezetésével nemzeti felkeléssé vált, nyomán pedig létrejött a szerb fejedelemség. (a Szerk.)

354

�palócföld 93/4
zás éppúgy megfér a legbrutálisabb szadizmussal, mint a legélethabzsolóbb hedonizmussal vagy a legharácsolóbb önérdekkel.
Ugyanazon táborban és ugyanazon személyen belül is, többnyire ki sem billentve azt
egyensúlyából, hiszen ez egészségesen extrovertáltak világában mindenre van magyarázat; mindenért mások hibásak. És mert az értékrend csúcsán a fegyverrel a kézben tanúsított hősiesség áll, és a "harcos" szerepe általában, a rablás is szinte természetes ártatlansággal minősül át zsákmányolássá, életünk
kockáztatásának jutalmaként, de ugyanilyen
derekasan megszolgált az élősködés joga is,
hiszen az állami tisztségek megszerzésében
szintén a hadi érdemek esnek döntően latba.
Nem is igazán meglepő hát, hogy a függetlenséggel felérő széleskörű autonómia elnyerése
után hamarosan már olyan hangok is hallatszanak, hogy az élet semmivel sem volt
rosszabb a török alatt, mint a Szerbia állami
létét részben fegyveres harccal, de inkább
nem is akármilyen diplomáciai érzékkel, sőt
megfelelő időben és helyen elhelyezett kenőpénzek segítségével újrateremtő, zsneiálisan
analfabéta Miloš Obrenović* fejedelem idején, aki a közoktatás- és közegészségügy
alapjainak lefektetése mellett, ha kedve támadt rá, sajátkezűleg disznót is heréit, és
akinek későbbi száműzetése idején a rámenős bécsi kurtizánok az aranydukátokat kiszedik a bőre alól is. Egyik életrajzírója szerint különben a fejedelem, minden erényével
és hibájával együtt, egyfajta megtestesülése

a kor Szerbiájának. Talán a szerbségnek is.
Vagy a "szerbiaiságnak" méginkább, mivel a
szerbség messze túlterjed még Szerbián,
semmiképp sem mentesen a különböző tájegységek kialakította mentalitásbeli árnyalatoktól. Ám a miloši inkarnáció szerbiaiként
is az egyik oldal csak, mégpedig a túlsó, a kevésbé reprezentatív és kevésbé vállalt. Mert
az "innenső" mégicsak a hősi, a vakmerő és
kíméletlen, ahhoz a Karadjordjéhoz kapcsolódó, akit végül is a hatalmát, de országának
alig kivívott önállóságát is féltő Miloš gyilkoltat meg, hogy fejét a szultánnak küldje.
Alkalmasint olyanféle reálpolitikai érzékből
mindenekelőtt, amilyen napjainkban mintha
azért nem lenne képes sehogysem érvényre
jutni, mert közben Szerbia, attól tartok,
nemcsak végletesen, de végzetesen is túlgyőzte magát.
Mert az 1833-ban elnyert majdnem teljes önállóság a kezdetet jelenti csupán. A területi kiterjedést illetőleg jé) ideig akár jogosnak is mondható, hiszen a ma is kemény
magnak tekinthető korábbi belgrádi pasalikkal szomszédos területek lakossága nagy
többségében szintén szerb, ám az újsütetű államocska a Portával megkötött egyezség értelmében telepíti ki az itt (s ma ismét) törökként emlegetett, de szerb anyanyelvű iszlám
vallású lakosságot, áttessékelve a töröknek
megmaradt területekre, mindenekelőtt Boszniába és a Szondzsákba. Az uralkodó felfogás
szerint nyilván helyesen és megérdemelten,
hiszen ezek, függetlenül attól, hogy őseik

Vezetésével 1815-ben felkelés tör ki, eredményeként az oszmán kormányzat hűbéres fejedelemségként (1832) ismeri el Szerbiát. (a Sze rk.)

355

�palócföld 93/4
hány nemzedékkel korábban lettek a Próféta
követői, hilehagyott árulók, és hát az apák
bűneiért a fiaknak kell bűnhődniük, ahogy ez
meg vagyon írva... Mindenesetre a meglehetősen tarka népességű Belgrádtól eltekintve,
ahol sokáig még török helyőrség is állomásozik, ez az épp csak kikelt Szerbia-palánta, homogén nemzetállam(ocska)ként övezi körül
magát egy rajta messze túlterjedő álom-állammal. Hogy azután, ahogy az álmok mindinkább teljesülésbe mennek át, egyre inkább
találkozzék és ütközzék is egy másik ilyennel.
Azzal a szintén sok évszázadossal, amiről
szerbként úgy szokás szólni csak, mint gyermeteg rögeszméről vagy holmi káros perverzióról.
*
Pedig a középkori horvát állam, legalábbis függetlenként, ha szerbnél kétszáz
évvel korábban megszűnt is létezni, mivel
"társországként" épült bele a történelmi magyar államba, az önkormányzat valamilyen
formájával mindig is rendelkezett. Amellett,
hogy a törökkel szembeni védekezés kényszere, a Zrínyiekben megtestesülő módon,
hosszú időn át nagyon is szorosan kapcsolta
az "Ugarska"-ként emlegetett és a történelmi
társnépeink tudatában Magyarországgal
nem egészen azonos Hungáriához. "Bajkeverni" így azután kezdett csak, hogy az Európában egyedülállóan anakronisztikus latin,
illetve a nyilván közösen utált német nyelvű
közéletről a gyakorlat magyarra váltott.
Vagyis a viszály almája a nyelv lett, az,
amit mi, nyelvünkben élők, könnyen lehetünk hajlamosak egyedül figyelmet érdemlő,
nemzetmeghatározó tényezőként komolyan
356

venni. Amellett, hogy árvaságtudatunkban
talán eszünkbe sem jut, hogy a közeli nyelvrokonság ugyanúgy bajok forrása lehet, mint
a rokontalanság. Különösképpen a meglehetősen bizonytalan körvonalú szláv nyelvek
esetében, ahol a nagyobb nép a kisebb nyelvét előszeretettel fokozza le nyelvjárássá, netán a maga nyelvének elfajzott változatává,
nem egyszer a lingvisztika tudományától
várva el létező vagy álom-nemzetállamok
igazolását. Olyanokét is, amelyekről idővel
kiderül, hogy egybentartásukra nem csupán
a nyelvrokonság, de az egynyelvűség sem képes. Mindenekelőtt éppen a valláskülönbség
meghatározta kulturális különbözőség miatt,
amin legfeljebb addig csodálkozhatunk,
amíg eszünkbe nem jut, hogy Európában
többvallású nemzetként a magyar, a némettel, hollanddal, szlovákkal, s némileg a csehvel és albánnal együtt (mert a román és az ukrán esetében igazi többfelekezetűségről mégsem beszélhetünk), tekintélyes kisebbség
ugyan, de mégis kisebbség. Úgyhogy ahol a
felnőttéválás elmarad, vagyis ahol a valóságos vagy fiktív veszélyeztetettség is létezik,
ott a felekezeti hovatartozás nemzetmeghatározó tényezőként külön hangsúlyt kap. A
katolikus hithez tartozás lengyelként az
orosszal és porosszal, írként az angollal
szemben.
A szerb és a horvát esetében hol az egyik,
hol a másik részről érezve a támadást is jogos
önvédelemnek. Annak a nyelvi majdnemazonosságnak köszönhetően, ami miatt a két
nép állam-álmának találkozása egyaránt tekinthető testvéri ölelésnek és kölcsönös fojtogatásnak.

�palócföld 93/4
Megtetézve a harmadikkal, a sokáig merő délibábnak tetsző, most meg végképp annak bizonyuló jugoszlávsággal. A szerb részről napjainkban önfeladásra csábító horvátkatolikus cselvetésnek érzettel. Azzal, ami
valamikor I van Gundulićtyal kezdődött, abból a Dubrovnikból, amely szláv ugyan és katolikus, de nem feltétlenül horvát is, és amely
a nyugati és keleti kereszténység vízválasztója közelében ragyog kis adriai Velenceként, a
maga mediterránságában reneszánszként,
alkalmasint hitelesebben a Mátyás által Budán délszaki dísznövényként elültetettnél.
Azzal a Tasso inspirálta költővel tehát, aki
először veti fel az oszmán iga alatt nyögő délszláv keresztények felszabadításának elképzelését. Századokkal előzve meg azt a Gáj
Lajost, aki a magyar országgyűlés tagjaként
szónokolva fenyegeti meg a magyarságot,
hogy a szláv tenger előbb-utóbb el fogja nyelni; azt a horvát Kazinczyként is emlegethető
Ljudevit Gajt, az illir mozgalom elindítóját,
aki a horvát és a szerb irodalmi nyelvet anélkül közelíti sikerrel egymáshoz, hogy a két
nép nemzettudatát is "illirré" tudná átgyúrni.
Hasonlatosan a szintén nem túlságosan magyarbarát Strossmayer gyakovói püspökhöz,
aki viszont horvát Széchenyiként alapít Jugoszláv(!) Tudományos és Művészeti Akadémiát, ám hasztalanul kísérletezik a horvát
katolikus és a szerb pravoszláv egyház valamiféle fúziójával - amíg csak apostoli királya, I . Ferenc József legfelsőbb rendeletére
felhagyni nem kénytelen a politikával. Egészen Ady Endre markáns lenyomatát mindhalálig magán viselő ludovikás Krležáig, aki
délszláv felbuzdulásból vállalja a hazaárulás

bűnét vagy dicsőségét, s szökik át a szerb csapatokhoz, ahol kezdetben osztrák kémként
fogadják, mielőtt kieszmélve a háború mocsarából a lenini úton remélne a "balkáni
kocsmán" túllépni. Később még annak a Titónak segítségével is, akinek kommunista
mércével is túl keménynek tetsző ateizmusát
é s antiklerikalizmusát bizonyos szempontból
talán nem is kellene túl szigorúan megítélnünk. Hiszen a vallás földi maradványaival
az egynyelvű két nép közötti szakadékot kívánná betemetni, és hát ideológiailag képzett
vasmunkásként sem kell feltétlenül tisztában
lennie azzal, hogy a vallásokat semmiképp
sem szabad az általuk (is) sok évszázadon át
kialakított értékrendek reflexeivel összekeverni, még kevésbé pedig erőszakkal nyomni
el őket, már csak azért sem, mert az erőszak
megszüntével az éled újra leginkább, aminek
feltámadása a legkevésbé mondható kívánatosnak. Mindenesetre a második világháború
alatti kölcsönös tömegmészárlásokból (amelyekben a hazaiak sokkal inkább jeleskednek
az idegeneknél, és amelyeknek mindkét oldalon akadtak nemcsak eszmeileg, de sajátkezűleg, illetve - "késűleg" közreműködő szerzetes- és pap-résztvevői is) a csetnikhez és az
usztasához győztes harmadikként társuló
partizán-martalócság a maga hasonló, de az
áldozatok közt más elvek alapján válogató
módszereivel akkor is kiutat kínált, ha ez másodszorra sem vezetett el végleg az. áhított jugoszlávsághoz.
Ahhoz, ami valójában sohasem volt igazán áhított horvát részről sem. Legkevésbé
az államiság, illetve a függetlenségi törekvések tekintetében, amelyeket irodalmi-kultu-

357

�palócföld 93/4
rális áramlatként időben ugyan megelőz, ám
politikailag sosem válik benne igazán uralkodóvá. Mert a nemzeti öntudatra ébredő borválságon belül, azt követően, hogy a lovasszoborként Zágráb főterén egykor fenyegetően Budapest, ma viszont Belgrád felé forduló Jelaćić bán vezetésével a sajnos nem túl
megértő Kossuth ellenében, a többi nemzetiséggel együtt a Habsburgokban való csalódást választja inkább, Bécs-barát, Pest-barát
és délszláv-pánszláv irányzatok egyaránt
megtalálhatók. Nem függetlenül a rég létező
horvát-szerb ellentétektől, amelyeknek már
akkor is vannak véres epizódjaik, mivel nem
csak Gaj és az egy ideig bánként is működő
I v an Maž uranić költő-politikus létezik, hanem a Pesten filozófiából doktoráló Ante
Starčevič is, a nemes usztasa örökséget napjainkig továbbvivő Horvát Jogpártnak az az
alapítója, akiről a három szerb elevenen
megsütéséről szóló legendát ma is mesélik előzményeként a náci Németország életre
hívta Független Horváth Állambeli torokelvágásoknak, bunkóval és kalapáccsal való tömeges agyonveréseknek, eleven koponyákba
való szögbeveréseknek, karsztvidékek földalatti üregeibe való levettetéseknek, egészen a
horvát "poglavnik", Ante Pavelić Curzio
M alaparte Kaputt-jában említett húsz kiló
emberszeméig. Ámbár hogy mi igaz és hogyan mindabból, aminek inkább csak egyik
oldaláról az elmúlt évtizedek során, mi, győztesektől megtizedelt déli perem-magyarok is
épp eleget tanulhattunk, hallhattunk, olvashattunk, s ami ma, európai és ENSZ-megfigyelők ellenére is ellenőrizhetetlenül ismétlődik meg, arról nem könnyű bármit is szólni.

358

Mivel itt, minden, amiről hallunk, éppúgy
lehet ellenkező előjellel is igaz, mint egyáltalán nem, ám aminek igazságként, álhírként
vagy hazugságként részét képezi, az a maga
totalitásában túlságosan is szörnyű ahhoz,
hogy igaz ne legyen. Értve totalitáson a hagyományok megalapozta kölcsönösséget.
Azzal is összefüggésben akár, hogy török
uralta hazájából az elmenekült szerbségnek
lakhelyül gyakran a kopár, s a jelentősebb településektől távoli hegyvidék jutott, szükségképpen együtt a "kecskés" elmaradottság állapotával. Vagyis egyfelől a lenézettek sérelmeket megtorló, barbár lázadó dühe gyilkol,
másfelől a kulturális álfölényből fakadó szadista rendcsinálásé - ott, ahol "nép" és "hatalom" összecsapása cl sem választható igazán
az etnikumok konfliktusától. Mert a gyökerek mélyen a múltba nyúlnak. Úgyhogy az állítólagos magyarosítási kísérleteiért húsz
éven át intenzíven utált gróf Khuen-Héderváry Károly, horvát báni minőségében, éppúgy két egymás ellen acsarkodó népesség között egyensúlyoz, ahogy a mohamedán bosnyákok által is lakott Boszniában három között a délszláv kultúra értője és értékelőjeként, a nagy műveltségű Kállay Béni. Naivként is nyilván - mert hát létezhet-e hálátlanabb szerep a megértő helytartóénál? Pedig a
szerbek történetéről könyvet is írt - amellett,
hogy belgrádi főkonzulként hasztalanul próbálta meg kivonni az orosz befolyás alól azt a
Szerbiát, amely mind kevésbé képes ellenállni a délszláv Piemontként kínálkozó szerep
csábító démonának.
*

�palócföld 93/4
De ha már a párhuzamoknál tartunk, miért ne emlegethetnénk a harcias Szerbiát
akár Spártaként is, netán a majdani délszláv
hegemónia kérdésének másik pólusát jelentő
horvát Athénnal, Zágrábbal szemben. Még
ha létezett "Szerb Athén" is, a Szerbia területén sokáig kívül eső bácskai Újvidék, annak
ellenére, hogy a város lakosságának többsége
nem kis ideig még jugoszlávvá válását követően sem szerb, de ahol a múltszázadi szerb
műveltség intézményei egyre inkább összpontosulnak. Mert errefelé másfajta, polgárosultabb szerbség él, a Habsburg-monarchia
nyelvi-etnikai-kulturális többszólamú ságához inkább alkalmazkodva. Romantikus
nemzeti hevülettől is áthatottan, de a környezet és Európa egésze iránt is nyitottabban
- aligha véletlen, hogy a múlt század szerb
irodalmának legjelesebbjei zömükben innen
származnak. Nemcsak kultúrát, szellemi hatásokat közvetít azonban Szerbia felé ez. a vidék, hanem annak hordozóit is: pedagógusokat, jogászokat, orvosokat, mérnököket exportálva. Abba a kis szerb fejedelemségbe,
majd királyságba, ahol ezek a "prékóiak" ahogyan itt azokat a Dunától és a Szávától
északra élőket nevezik -, nem egyszer jelentős állami tisztségeket is betöltenek, alkalmasint az őshonosok bosszúságára. Túl a kenyéririgységen, feltehetően a "másság" miatt, a kisebbrendűségi komplexust szülő kulturális többlet következtében, és aminek
nyomelemei, mintha még mindig kísértenének. Ha másban nem is, hát olyan alkalmak
kirobbantotta indulatokban, amilyenekről
egy vegyes házasságából keserűvé józanodott női telefonhang is vall nemrég: "...meg-

mondták kerek-perec, te, még ha nem is lennél magyar, akkor se tartoznál igazán közénk, te akkor is prékói vagy..."
Bár Szerbia mind militánsabb piemontoskodása egyelőre nem északra irányul, s nem
is a jugoszlávság jegyében nyilvánul meg,
sokkal inkább délre, az akkori szerb állam
határain túli szerbség felé, a Rigómezőre, a
Szandzsákra és a dušani örökség jogán DélSze rbiává álmodott Macedóniára tekintőn,
arrafelé, ahol a balkáni háborúk idején majd,
korabeli újságok híradása szerint, a szerb
hadsereg súlyos vérengzéseket hajt végre az
albán és cincár falvakban, hasonlatosakat a
románok által véghezvittekhez a dobrudzsai
bolgárok között, bár a felsorolás itt nyilván
még kiegészíthető, mivel ezeken a tájakon a
népirtás mintha magától értetődően illeszkedne a hadviseléshez... Vagyis az egyenlőre
még nem vérbe borult Európa, akárcsak ma,
borzadhat és botránkozhat, távolbalátás híján hatékonyabb oda nem figyeléssel kímélve meg magát a felesleges ártalmaktól. De a
szerb hazafias tekintet azért nyugatra is irányul, az egy ideig még töröknek megmaradó
Boszniára, amelynek osztrák okkupálását,
majd annektálását az össz-szerbséget egységbe álmodok merényletig menően zokon is
veszik. Mert az egyesülést-terjeszkedést
szorgalmazó politika célja sokáig mégis inkább a szerb és nem a délszláv egység, a hagyományos szerb címer négy cirill SZ (C) betűje akkor is az egyedüli megoldást jelentő
szerb egység hirdetője, ha azt olykor maguk a
szerbek is összekeverik a jugoszlávsággal.
*

359

�palócföld 93/4

Mert ami a jugoszlávot illeti, kulturálisirodalmi elképzelésből ugyan politikaivá is
átnövi magát, ámde anélkül, hogy a népben
igazán gyökeret verne. Annyira legalábbis
nem, hogy a szerb identitástudat helyébe a
jugoszláv lépjen. Annak ellenére hasonlatosan a horváthoz, hogy egyes vidékek szerbhorvát anyanyelvű katolikusai olykor inkább
dalmátok, bunyevácok, sokácok, bizonyos
késéssel és ma sem egészen egyértelműen kötődnek ahhoz a horvát nemzethez, amelynek
egyes értelmiségiei az első világháború alatt
körüldöngicsélik, s ötletekkel is bombázzák
az egy ideig a központi hatalmak által meghódított Szerbián kívül került szerb vezetést,
vagy ágálnak a Masaryk-Beneš-féle cseh
emigrációval közösen a nagy emigrációval
közösen a nagy szövetségeseknél a szláv érdekekért. Ám a Monarchia horvát ezredei,
egészen a nem is annyira katonai, mint gaz360

dasági összeomlásig, hűség dolgában alig különböznek Európa katonáitól és balekjaitól a magyaroktól. És szinte az utolsó pillanatig
nem világos, mi is következik ezután, NagySzerbia-e vagy Jugoszlávia, a Monarchia délszláv részeinek leválására azután kerül csak
sor, hogy az. antant győztesei elhatározzák a
Habsburg-birodalom felosz(la)tását. Akkor
alakul meg, annak ellenére, hogy a "jugoszláv" szó rég megszületett már, előbb a
Szerb-Horvát-Szlovén Királyság, a Monarchiától örökölt szóhasználattal élve három
"néptörzs" államaként; népszavazást meggyőzően aligha helyettesítő lelkesen csatlakozó népgyűlések, különféle "nemzeti tanácsok" határozatainak segítségével.
Hogy az együttélés nehézségei szinte
azonnal elkezdődjenek.
Mindenekelőtt az eltérő kulturális hagyományok következtében, ami nem minden
szempontból nézve szintkülönbség is. Bár a
kultúrák abban az értelemben egyenértékűek
csak, hogy "tulajdonosaik" számára olyan
belső használatra való értékrendet és jelrendszert képeznek, amely "befelé" ugyan
mindig betölti feladatát, ám újabb korok civilizációs követelményeinek jól, vagy kevésbé jól is megfelelhet. Jól, ha a racionális, intellektuális és individualisztikus elemek dominálnak benne, és kevésbé jól, ha az emocionálisak, mitikusak és kollektív jellegűek
uralják. Szívesen említeném különben a demokrtikusságot is, csak hát a horvát többletet illetőleg inkább egyfajta liberalizmusról
lehet szó, s a jogállamiságról, arról, ami főleg
a dualizmus korában mégiscsak jellemzője
volt a K.und K.-nak. Ellentében Szerbiával,

�palócföld 93/4
írnám le, ha nem jutna eszembe egy állítás az
első világháború előtti Szerbia demokrtikus
jellegéről. - "Lehet, hogy demokrácia volt,
de paraszti", mondom erre, amit beszélgetőtársam készséggel el is ismer, mintegy megerősítve, hogy a dolog lényege épp ebben rejlik. Külön a szerb társadalom patriarchalizmusa miatt is, ami óhatatlanul tekintélyelvű
személyiséget fejleszt ki, erőkultuszt szül, s a
kreatív adottságokat sem fejleszti éppen.
Ilyen társadalomban, még ha meg is van a
szólás-, sajtó- és gyülekezési szabadság, népakaratként az egyének többségének akarata
helyett inkább kollektivista reflexek érvényesülnek. Nyilvánvalóan annak következtében, hogy Szerbia nemessége, hasonlatosan
más balkáni államok nemességéhez, a török
hódítás nyomán eltűnve, a csupaszon maradt
parasztságot egyedül a szintén paraszti "emberanyagból" táplálkozó egyházra hagyta.
Vagyis a szerbség, noha az egykori szerb királyi udvarban, amint azt ma sokan szinte
sztereotip módon hangsúlyozzák, előbb ettek
késsel és villával, mint a sokáig barbárabb
Frankhonban és Albionban, oly mértékben
vált "történelemileg csonka nemzetté", hogy
az öntudatra ébredés korának mindkét fejedelmi családja, a Karadjordjević és az Obrenović-ház, szintén paraszti gyökerű kereskedőrétegből nőtte ki magát. Látszólag a szerbségnek abból a monarchikus beállítottságából fakadóan, ami azért nem különleges
nemzeti sajátosság, mert az államiság múltjával megáldott vagy megvert népeknek
többnyire monarchikus múltjuk is van.
Más kérdés, csakugyan a "Nemzeti életerőt" bizonyítja-e, hogy miközben a Balkán

más, államiságukat visszanyerő nemzetei,
Európa gyámkodása mellett, facér Hohenzollern vagy Coburg hercegeket emelnek
trónra - a szerbség két egymással rivalizáló
nemzeti uralkodóházat is kitermel; félő,
hogy túlságosan is a maga számára csupán,
mivel ezek az újgazdagnak tetsző dinasztiák
feltehetőleg a horvátok és szlovénok azon részének sem imponálnak különösebben, amelyik nem feltétlenül híve ugyan a Habsburgháznak, ám mintha utólag mégis arra döbbenne rá, hogy annak stílusához alkalmasint
jobban hozzászokott, semmint maga is hitte
volna.
*
A horvát nemesség ugyanis a századok
során megmaradva, nagyjából a magyarhoz
hasonlóan, ám részben idegen elemekkel is
összekeverten vált polgárosodva a nemzeti
öntudat hordozójává. Olykor a közös délszláv haza híveként emlékeztetve arra a jó
házból való úrilányra, aki fehér lányszobájában ábrándozva, daliás jövendőbelijének
bárdolatlanságát észre sem veszi, illetve azt
hiszi, hogy választottját megnevelheti, "kikupálhatja". Nem mintha nem lenne a horvát
parasztság is elmaradott, ám létezik fölötte
egy nem paraszti uralkodó osztály, no meg
egy nemzetközi világegyház, amely nem paraszti kulturális értékminták szerint is befolyásolja. Vagyis: a népmentalitás egymástól
eltérő, noha az igazsághoz az is hozzátartozik, hogy az egyazon vidéken rég együttélő
szerbek és horvátok életszemlélete és szokáskultúrája, eltekintve a valláshoz szorosan kö-

361

�palócföld 93/4
tődőktől, alig különbözik egymástól, sőt az
utóbbi évtizedekben valószínűleg méginkább
"összerázódott".
A déli-délkeleti tájakról való beszivárgás
vagy éppen beözönlés ugyanis mindjárt az első közös délszláv állam létrejöttekor kezdetét veszi, nem utolsó sorban a központilag kinevezett nem őslakos tisztviselők áradatával.
Olyan tájakról valókkal, ahol bizánci örökségként vagy törökhagyásként az önkényeskedés a korrumpálhatóság a tisztségviselésnek szinte az ártatlanságig természetes velejárója. Mert lehettek ugyan korruptak a Monarchia hivtalnokai is, sőt nyilván külön magyar "korrupciós kultúráról" is beszélhetünk,
alkalmasint horvátról is, a most hatályba lépő szükségképpen "stilisztikailag" is újnak
minősül. Mivel ez a gyakran sivár szülőföldjéről "dús vadászmezők" felé kirajzó had
nem csupán eltérő modorát, illetve modortalanságát hozza magával, azt, amibe a korábbi
urak kasztjellegűen egymás közötti "pertujától lényegileg különböző parlagias (le)tegezés is belefér, hanem hozza tisztségeinek
szerb hivatalos megnevezését is a korábban
használatos horváttal szemben. Mert a "másság" akkor lesz csak nehezen tolerálható igazán, ha parancsoló módban fejezi ki magát,
olyanok részéről érve felülről bennünket,
akiket alattunk lévőknek érzünk. Hiszen más
lezserül mellőzni valamilyen viselkedési normát, s más nem is ismerni, más tudatosan,
idézőjeles nyomaték kedvéért használni
obszcén szavakat, s más azokat beszédünk
természetes részeként szinte észre sem venni. Ahogy spontánul szenvedélyesnek lenni is
más, és más megleckéztetően visszafogott-

362

nak. Olyannak például, amilyennek a Jugoszláv Kommunista Szövetség utolsó elnöke
(vagy főtitkára?) Stipe Šuvar is mutatkozott... ki emlékszik ma már rá különben, ám
számomra éppen hideg mosolyú, de pózolástól sem mentes pengevillogtatása maradt emlékezetes a vég kezdetét jelentő utolsó pártkongresszuson, szemben a furkósbottal hadonászó, vérmes Miloševićtyal. Mert ez. a
kétfajta alapállás mintha elmaradhatatlan
kelléke is lenne a két nép kapcsolatának,
megjátszhatóságában, sőt megjátszani szinte
kötelező érvényében. És hát a hazulról hozott eltérő viselkedés könnyen lehet a házasságban tányérhajigáló jelenetek okozója,
amiért is a szerb és horvát kapcsolatokat tanulmányozva nehéz megszabadulni a feltevéstől, miszerint az érdekek ütközése mellett, ízlésbeli tényezők is alakítói lehetnek a
történelemnek; mindjárt az együttélés elején
olyan családi viharokat is kirobbantva, amilyen a képviselőházban a horvát parasztpárti
Radić-fivérek meggyilkolása.
Vagyis a második világégés kezdetekor
már szinte okunk sincs afelett csodálkozni,
hogy alig valamivel azután, hogy Belgrád népe "Inkább háborút, mint egyezményt!" kiáltással a háromhatalmi egyezményt aláíró
kormányt megbuktatva szörnyűséges terrorbombázást zúdít saját fejére, a bevonuló
Wehrmacht egységeit virágeső fogadja Zágráb utcáin. Nyilván nem kis mértékben járulva hozzá, hogy az újbóli győztesek a "fasiszta
nemzet" címkéjét a horvát népre is ráragasszák.
*

�palócföld 93/4
Szemben a "demokratikus" szerbbel, illetve ellenségei szerint nyilván a "kommunistával" - jutunk el immár a szerbség állítólagos negyedik tartópilléréhez, a kommunistaellenességhez. Úgy vélekedve, hogy a kommunizmus, amikor a "kizsákmányolás megszüntetése" érdekében osztályharcra, forradalomra buzdít, nemcsak az uralkodó osztály
hatalomtól való megfosztására, sőt elpusztítására törekszik, hanem a szellemi elit megsemmisítésére is egyúttal, egyszerűen mert a
szellemiek többnyire ott vannak, ahol az
anyagiak is, jószerével annak az értelmiségnek a birtokában, amely zömében a kizsákmányolóként meghatározhatók sorából származik. Illetve, eltekintve a beilleszkedni képtelen zsenik és álzsenik, valamint a versengésből kihulló selejtesek forradalmárkodásra hajlamos kivételétől, többnyire őket szolgálja. Akaratlanul is, hiszen, ha meggondoljuk, hogy miképpen szolgálhatja nemzetét
valaki úgy, hogy ne az uralkodó réteget is
szolgálja, akkor éppúgy hiányzik a csalhatatlan recept, mint ahhoz, hogy miként fosszuk
meg hatalmától az uralkodó réteget anélkül,
hogy eszétől is ne fosszuk meg azt a társadalmat, amelyet - elméletileg legalábbis - előnyére kívánunk megváltoztatni. Ha viszont
nemzetben gondolkodva "nacioanlisták" vagyunk, egyúttal kommunistaellenesek is vagyunk, csak mert nemzetünket dánként lefejezni éppúgy nem óhajtjuk, mint szingalézként.
Még ha kérdés is, csakugyan oly sokat veszített-e a szerbség akár a jugoszlávsággal,
akár a kommunizmussal. Figyelembe véve,
hogy a másik oldalon szintén versenyt kár-

hoztatott jugoszlávságot és kommunizmust
egyaránt szívesen tekintik pusztán a nagyszerbség álcázásának, ami persze szintén primitív egyszerűsítés. Bár a jugoszlávságot illetően, a közös délszláv hazából a török elől,
majd alól többször és többfelé kirajzott
szerbség túlnyomó része Jugoszlávia létrejöttével mégis csak egy államba került, méghozzá más, nem szláv népek rovására, ami a
nacionalizmus logikája szerint általában sem
számít, s így nem is tekinthető külön szerb
bűnnek. Ám a két háború közötti ""régi",
azaz most már "legrégibb" Jugoszlávia akkor
is nem kevés joggal minősíthatő Nagy-Szerbiának, ha a Protićhoz hasonló szemléletűek
szerint megalakulásakor kezdődött el a szerb
identitásnak az az önfeladása, amelyet azért
nehéz tragikusnak éreznünk, mert semmi köze a lényeghez, az anyanyelviség elvesztéséhez. Köze inkább ahhoz van csak, hogy előrehaladtával a szerbség kevésbé lett pravoszláv
és bizánci, kevésbé cirill betűs, kevésbé bezárkózó a maga kultúrájába, ahhoz hogy világibbá válik, európaibbá. Na meg hogy a vegyes lakosságú területeken (ezúttal nem a
nemszlávok által is lakottakra gondolok), ha
nem élvezi a hatalom külön védelmét, az európaibb reflexű horvátsággal nem állja a versenyt, minél inkább hagyományos értelemben vett szerbnek marad meg, annál kevésbé.
Vagyis miközben a horvát gyomor nem veszi
be az ejtőernyősként nyakába pottyantott állami tisztviselők balkániságát, a sokszor bunkóként lekezelt szerbség úgy érzi, saját véráldozatok árán kitágított hazájában szorul
háttérbe - pedig még horvát és szlovén testvéreit is felszabadította a Habsburg elnyo-

363

�palócföld 93/4
más alól.
Másodszorra pedig a hitleri és egyéb
megszállók alól, lévén viszont abban a megállapításban is némi igazság, miszerint a népfelszabadítóként emlegeti partizánháborút
szerb harcosok vívták meg horvát kommunisták vezetésével. Hiszen belegondolva a
dolgokba, nem is nagyon történhetett ez
másképp. Ha egyszer a szerb békétlenség nélkül is szerbirtó usztasa téboly mindenekelőtt
szerbeket kényszerített partizánsorba, ellenben az eredetileg szociáldemokrata munkásmozgalom gyökerei a fejletlenebb és az első
világháborúból győztesen kikerülő Szerbiában gyérebben voltak fellelhetők, mint a fejlettebb, de legyőzőitől feltrancsírozott Monarchiában. Emellett a szociális forradalmakat mégiscsak a vereség nyomora szokta
életra hívni, s nem az olykor még üres hassal
is himnuszéneklésre késztető győzelmi mámor. Vagyis a Tito-féle vezetésben viszonylag kevés a szerb, nem kis sérelmére, sőt annak ellenére, aggodalmára is a szerbségnek,
hogy a második Jugoszlávia ugyanúgy az ő
számára jelentett térnyereséget, mint az első
megszületése. A Vajdaságban például, amely
"hála" az itteni németség kiirtásának-elűzésének és a magyarság megritkításának, illetve a boszniai, líkai, zagorjei szerbek betelepítésének, a második világháború után válik
csak szláv többségűvé. Bár a horvátok térvesztése is nyilvánvaló, a horvát tagköztársaság bizonyos vegyeslakta területein horvátnak lenni nem feltétlenül előny, még kevésbé
dicsőség.
Szlavóniai származású és partizánmúltú
kórházi szobatársam, kinek anyja egyébként

364

falufelperzselő usztasa-megtorlás folytán
szenved tűzhalált, az ötvenes évek második
felében megelégedéssel konstatálja, mennyivel kevesebben vallják magukat horvátnak,
mint a háború előtt. A hatvanas évek középén viszont egy, a horvátországi Eszékről közös szülővárosunkba hazalátogató feleség
meséli, miképpen bocsátották cl munkahelyéről férjét, majd vették vissza hosszú pereskedés után, csak mert fel merte lenni a
kérdést, miért a szerb és miért nem a horvát
zászlót tűzette ki a szövetségi lobogó mellé
valamelyik állami ünnepen a gyár igazgatója.
Hiába horvát és szlovén többségű a csúcsvezetés, a háborús érdemeket díjazni kell. Úgyhogy míg a szerb népesség a mostani földcsuszamlásig Horvátország lakosságának 16
százalékát tette ki, a horvát(!) pártban 40
százalékban volt képviselve, s hasonló arányokat emlegetnek a rendőrséget, az állambiztonsági szolgálatot és a hadsereg tisztikarát illetően is, ergo, a hatalmi térnyerés a
számbelit messze meg is haladja. És ahol egy
etnikum privilegizáltsága ennyire szembetűnő, ott a kiegyenlítődést a tőle hátrányosan
érintettek elnyomásként élik meg, sőt minden változás puszta lehetősége is alkalmas lehet pánik szülte agresszió kiváltására.
Amint az Kosovóban történt, ahol a
szerbség térvesztése azért valóságos, mert
nyelvi is az, ám mindenekelőtt az albánság
szaporasága, szívóssága és igénytelensége
következtében jött létre.

*

�palócföld 93/4
Vagyis a térnyerés minden vonalon
egyértelmű - kivéve a szellemieket. Vagy inkább a szellemiséget. Aminek illusztráló epizódjai közt ott az a képernyőn látott horvátországi szerb menekült is, aki szerint hogyan
is lehettek volna ők kiváltságosak, amikor a
horvátokból mindenféle doktorok, belőlük
meg rendőrök lettek. Vagy az a majd három
évtized előtti tévé-vetélkedő a horvátoszági
Varasd és a kelet-szerbiai Zajecar diákjai
közt, ahol szegény zajecari gyerekek főleg
olyankor "kukulnak meg", amikor európainemzetközi tárgykörű kérdésekre kellene válaszolniuk, mivel inkább csak a maguk heroikus-epikus-népi-nemzeti kultúráján belül
képesek eligazodni. Feltehetően nem csupán
önhibájukbó l .
Előkerül itt szerb irodalomtanár ismerősöm esete is azzal a tanfelügyelőnővel, aki
már-már a honleányi könnyek határán illeti
szemrehányással, amiért az az osztálynaplót
latin betűsen vezeti: amikor az "igazi" szerb
irásbeliséget mégis csak a cirill írás jelenti.
Pedig hosszú időn át hódít itt a latin betű: a
lapok, folyóiratok, könyvek egy része, főleg a
képzettebb rétegeknek szántak. Belgrádban
is latin betűsen látnak napvilágot; vagy esetleg kétféle változatban, nem utolsósorban a
cirillt eleve "rühellő" nyugati országrész piaca érdekében. De sokáig a tévéadások feliratozása is jobbára latin betűs, logikusan vezetve el egy néhány év előtti riport vészharangkongatásáig: hová jutunk, ha már a belgrádi
utcák gyakran nem szalonképes falfirkái is
többnyire latin betűsek? - És feltehetően a
Coca-Cola- és rock-kultúra hatásaként is
van ez, amely a maga felszínes nyugatiságá-

ban, amint láthatjuk, aligha tekinthető a legbizantiánusabb népi-heroizmusba való viszszahanyatlás akadályának, bár nyilván akadtak, akik ebbe külön is besegítettek. Holott
ha a szovjet tömbről leváló jugoszláv szocializmus hozott sikereket is, legyen bár szó látszat-szabadságról,
látszat-demokráciáról
vagy a fogyasztói társadalom olyan látszatáról, ami miatt a táborbeli sorstársak sokáig
irigykedtek ránk, úgy ez nem is lehetett
egyéb latin betűsnél. Átvitt értelemben persze, de személyekhez kötötten is akár, mivel
az önigazgatás zsonglőrmutaványának kiötlője mégsem véletlenül Tito jobb keze, a szlovén Kardelj, szemben bal kezével, a szerb
Rankovićtyal, aki bukásakor készségesen bevallja, mennyire képtelen az inkább csak félreérthető megértésére. És aki szúrós tekintetű főrendőrként, a joviális Kardelj által
őszintén vagy csalárdul kínáltakat rendre
visszaveszi, mindenekelőtt a kosovói albánoknak lesz kíméletlen elnyomójává - e minőségében is sírják vissza sokáig a nagyszerbség képviselői.
Többé-kevésbé rejtett híveiként azon nacionalizmusok egyikének, melyek közül ez
ellen alighanem azért folyik a küzdelem különösképpen hatástalanul, mivel ez a nacionalizmus önmaga előtt is keményvonalas
kommunistának álcázottan államfenntartó
erőként hiúsítja meg, hogy az időnkénti reformkísérleteket, főleg az ország európaibb
tájain, komolyabban vegyék a kívánatosnál.
Nem mintha közülük a vakmerőbbek vagy
ügyetlenebbek, megkapva a minden irányban kiosztott egyensúlyfenntartó pofonokat,
nem válhatnának nemzetük mártírjaivá.

365

�palócföld 93/4
Alighanem azért szaladva a rúd elé, amiért a
hagyományos nemzeti reflexek hordozói túlságosan nehezen tudnak a kommunistaság
hosszú időn át jól bevált s így már-már valódi
ábrázatnak vélt álarcától megszabadulni. De
elképzelhetően tán annak a szellemiségnek a
következtében is, ami miatt a háborúban
megnyerteket Szerbia békében mindig elveszít.
Amint az már végképp nyilvánvalónak
látszik, a jugoszlávságot is. Mindazzal
együtt, amit jelentett.
*
Állam-álmokban csalódottan vetve el a
mesterségest, s térve vissza a "természeteshez". Ahhoz a szerbséghez, aminek
Protić által említett négy tartópillére közül,
attól tartok, mindössze kettő, a pravoszlávság és az államiság tekinthető igazán valóságosnak. Ám közülük a pravoszlávság mindjárt egy kirekesztő nemzeti önmeghatározás
forrásává is lesz, veszélyesnek tetsző "nemzeti fundamentalizmus" okozójává. Múltba
mutatóvá és regresszívnek tetszővé is, hiszen
a "fundamentum" szükségképpen jelenti a
régit, nemcsak a "jó öreget" és megbízhatót,
ahová kudarc esetén menekülni szokás, hanem a barbárt és a primitívet is - aminek beilleszthetetlenségét korunk értékrendjébe és
szűkebb-tágabb nemzetközi környezetünkbe, mind ösztönös hordozói, mind pedig tudatos megfogalmazói valószínűleg befelé
fordultságuk következtében képtelenek észrevenni. Feltehetőleg azokat hibáztatva, akik
szerbségüket lenyeletni hagyták a jugoszlávsággal.
366

Azzal, ami napjainkra úgy vált végzetes
tévedéssé, hogy eredetileg történelmi kihívás
volt. Csak mert egy adott térségben adott volt
egy azonos vagy azonossá formálható nyelven beszélő és nyilván közös eredetű népesség, amiből a nemzetállam divatjának idején
annyira kézenfekvő feladatként kínálkozott
egy közös haza létrehozása, hogy azon lehetne csodálkozni, ha ideája nem születik meg.
A többihez "elég" volt a "körülmények összejátszása".
Valójában azonban szűkebb határok közötti létjogosultságát sem igen lehet kétségbevonni. Illetve, tekintettel az időközben jóvátehetetlenül megtörténtekre, "lehetett volna". Mivel itt óhatatlanul akkor is beugrik a
profi történészek szokásos kifogása, hogy ti.
a "mi történt volna, ha?" kérdésre értelmetlen választ keresni, ám úgy hiszem, nélküle a
történelem tanulmányozása ugyanolyan céltalan lenne, mint a jövendő faggatása. Számunkra is akár, akik itt déli perem-magyarként elfogadni vagy éppen szeretni ezt az országot annyira voltunk képesek, amennyire
hagyta magát, vagy amennyire be tudtuk
csapni magunkat. Úgyhogy márcsak emiatt
is nehezemre esne csődjének legfőbb okát
nem abban látni, sőt dilettáns módján nem
afelett sajnálkozni, hogy bár Jugoszlávia a
nemzetállam eszméjének jegyében alakult
meg, nem sikerült hozzá megfelelő keretben
tartott jugoszláv nemzetet is találni. Pedig
létrehozói és sorsintézői ezzel többféleképpen is megpróbálkoztak.
A már említett három törzsű (Szerb, horvát, szlovén) vagy inkább három fejű egy törzsű egynemzetet követően, a "második Jugo-

�palócföld 93/4
szlávia" idején a "jugoszláv" nemzeti hovatartozásnak azzal a fikciójával, ami az. etnikai és politikai nemzet felemás keverékeként
nemcsak a "szerb", "horvát", "montenegrói"
és "muzulmán" megjelölés helyett állhatott,
hanem a "szlovén", "macedón", "albán", "magyar" stb. helyett is - olyan kategóriák helyett is tehát, amelyek kívül esnek azon a körön, amelyet Gajék nyelvi alapon a maguk
idejében "illír" nemzetként kíséreltek meg
összefogni. Mesterségesen, ha úgy tetszik,
ám ma is indokolttá téve a kérdést, mit veszít
az a szerbhorvát anyanyelvű polgár, aki magát "jugoszláv"-ként definiálja, feltéve, hogy
a vallási gyökerű "másodlagos nemzetmeghatározók" nem sokat jelentenek számára.
Ahogy a mindennapok szintjén nem is jelentettek azoknak, akik jobbára városlakóként,
szomszédaik másságát nyelvi eltérés híján
netán észre sem vették, és akik az elmaradottság odvaiból kiröppenő démonok áldozataiként most riadtan kérdik, miért kérik tőlük számon, amiről ők már-már megfeledkeztek. Mert hát aligha véletlen, hogy a nagyszerbség boncainak bázisát elsősorban az.
írástudatlanságig hagyományaiba fulladt falu jelenti, de ugyanerre épül a túloldal szintén szélsőséges ellenreakciója is, a hétköznapoknak abba a jugoszlávságába rontva bele,

aminek a politikai programok jugoszlávságához vajmi kevés köze van, ám a mindennapok
emberi kapcsolataihoz annál inkább. Azokhoz. a barátságokhoz, szerelmekhez, házasságokhoz, hivatali vagy üzleti kapcsolatokhoz,
amelyeknek felbomlása vagy szétrombolása,
a halottakon, sebesülteken és romokon túl, a
lelkek síkján is jelzi a jugoszláv tragédia abszurditását.
Mindenütt, de különösen a sorsa ellen az
utolsó pillanatban is kétségbeesetten védekezni kívánó "legjugoszlávabb" Boszniában,
amelynek egynyelvű, de három nemzetű lakossága anélkül esik olyan pusztító vallásháború áldozatává, amelynek valójában nem
sok köze van a valláshoz, és ahol a korábban
gyors ütemben világiasodó mohamedán bosnyák nép, alkalmasint a pluralista és toleráns
Európa szégyenére, végső veszélyeztetettségében tántorog bele az. iszlám fundamentalizmus ölelésébe. Feltéve, hogy államának az
a vallási alapon történő nemzeti kantonokra
való felosztása sem lesz képes mcgvédelmezni, ami ekkor is a svájci minta nevetséges
torzképének hat, ha nincs más megoldás.
Ha pedig nincs... kell-e vajon több. hogy
csőd ről beszéljünk? Értsük ezen akár Európa, akár a történelem, akár az emberi értelem
csődjét.
(1992. október - november)

367

��Tóth László

Arcképek - Kassáról
Adalékok a csehszlovákiai magyarság művelődéstörténetéhez
1945 és 1 9 4 8 között
A (cseh)szlovákiai magyarság kis híján hét és f é l évtizedes, megpróbáltatásokkal teli
útján nincs még egy útszakasz, mely az emberi és közösségi élet olyan, mérhetetlen szenvedéseket és megaláztatásokat hozó stációin vezetett volna végig, mint az 1945-1948 közötti.
A szóban forgó kis töredéknép ennek a négy esztendőnek a sokkját, traumáját, következményeit azóta sem tudta teljes egészében kiheverni, s az önszemléletében, a világhoz való viszonyulásában, illetve a társadalmi-szellemi életében mutatkozó nem egy kóros elváltozásnak ezekben az esztendőkben kereshetjük a gyökereit. Ugyanekkor mindmáig keveset tudunk
erről az időszakról, még akkor is, ha a történet- és művelődéstörténet-írás figyelme az utóbbi, mintegy másfél évtizedben, különösen azonban három-négy esztendeje fokozott intenzitással fordu lt a csehszlovákiai magyarság történetének e fejezete felé. S bár ennek következtében lassan-lassan kezd szertefoszlani a "hallgatás éveinek" az ezen időszakot körbelengő legendája, mítosza is, hogy mást ne mondjak, a csehszlovákiai magyarság szóban
fo rg ó esztendeinek művelődéstörténeti vonatkozásait összefoglaló, monografikus igényű
feldolgozás mindmáig nem készült még el. Következésképpen még mindig események százait-ezreit, s arcok tucatjait fe d i homály, jóllehet mindegyiküknek nagy szerepük volt a csehszlovákiai magyarságra zuhogó ütések infernális kövekezményeinek enyhítésében, illetve
mindegyikük más-más oldalról világít rá erre az etnocídiummal felérő sorscsapásra.

Gömöry János
"Maradok az, aki voltam..."
Gömöry János (1869-1966) a két világháború közötti csehszlovákiai magyar művelő-

dés jellegeztes és nagytekintélyű alakja volt.
Elsősorban tanári munkájával, pedagógusi

369

�palócföld 93/4
működésével szerzett magának legendás nevet, ám kultúra- és közösségszervező ténykedése is a polgári Csehszlovákia magyar szellemi életének példamutató életpályái között
jelölte ki helyét. Egyetemi tanulmányai elvégzése után, 1897-ben került Eperjesre,
ahol az Evangélikus Kollégium főgimnáziumának tanára, 1903-tól 1926-ban történi
nyugdíjaztatásáig pedig igazgatója lett. Ezt
követően Kassára költözött, ahol a város
köztiszteletben álló polgáraként alaposan kivette részét a helyi, s tágabb értelemben a
szlovenszkói magyar szellemi élet formálásából. Ott volt a Kazinczy Lap- és Könyvkiadó
Szövetkezet, később a Tamás Mihály irányításával működtetett, 1937-ben létrehozott,
kitűnő irodalmi folyóirat és kiadóvállalat, a
Tátra megteremtésénél, főtitkára, majd elnöke a Kazinczy Társaságnak, s még hosszan
sorolhatnánk szellemi vállalkozásait, társadalmi megbízatásait. Írt is, igaz, nem sokat:
"csak annyit, amennyit szükségesnek érzett"1 - jegyezte fel róla szép kisesszéjében
Szalatnai Rezső. Egy eperjesi városkép maradt utána (Eperjes, in: Tátra Almanach,
Pozsony 1938), egy iskolatörténet (Az eperjesi kollégium rövid története, Prešov 1933),
egy C araffáról szóló dolgozat (Rozsnyó
1930) és néhány helytörténeti munka, s végül, kilencvenhárom éves korában(!) megírta
az adott korszak (csehszlovákiai magyar)
művelődéstörténetének
tanulmányozása
szempontjából kikerülhetetlen dokumentumnak számító emlékiratát (Emlékeim egy
letűnt világról, Budapest 1964). A könyvet emelkedett hangvételű előszavában - Szalatnai Rezső teljes joggal nevezhette "egy szenvedélyes szervező, ismeret- és ízlésterjesztő
művelt ember beszámolójának".2
370

Gömöry János a bécsi döntés, illetve Kassa Magyarországhoz való 1938-as visszacsatolása után is egy ideig még a város művelődésének középpontjában, s - tiszteletbeli elnökként - a Kazinczy Társaság élén maradt,
és őt választották meg az evangélikus egyházközösség tiszteletbeli felügyelőjének is.
"Úgy tűnt fel, hogy Kassa nyugodt, békés
időknek néz elébe - emlékezik vissza könyvében ezekre az. időkre. - Ez az állapot azonban nem tartott sokáig. ...olyan emberek vették ál a város vezetését, akik a hitleri szellemben szinte rémuralmat teremtettek városunkban. (...) Láttam, meggyőződtem róla,
hogy az én közéleti tevékenységem véget ért.
Elhatároztam, hogy minden állásomról lemondok. Miként húszéves közéleti tevékenységemben, úgy most még kevésbé voltam hajlandó a hatalmon levők kedvéért lelki függetlenségemet, egyéni meggyőződésemet feláldozni. (...) Valóban a tizenkettedik órában
vonultam vissza a közéletből. Visszavonulásom után a nyilasok kezébe került a Kazinczy Társaság vezetése."3
A nyilasok 1945. január 18-án hagyták cl
Kassát. A város, mely az ország német és magyar ajkú népessége szempontjából oly tragikus következményekkel járó "kassai kormányprogrammal" írta be nevét Csehszlovákia legújabbkori, közvetlenül a második világháború utáni történetébe, az alakulófélben lévő csehszlovák kormányzati szervek
ideiglenes székhelye lett. A (vezető) magyar
értelmiségieket és általában a középosztálybelieket tömegesen kényszerítik menekülésre, illetve utasítják ki az országból, egymás
után nyilvánítják őket háborús bűnösöknek.
Ilyen körülmények között az idős Gömöry
János helyzete is bizonytalanná válik. Már

�palócföld 93/4
1945. április 27-én levélben keresi föl Szalatnai Rezsőt - ugyan ki mást? - és arra kéri,
nézzen utána, valóban rajta van-e a háborús
bűnösként Magyarországra kiutasítandók
listáján, mivel néki egymással ellentmondó
értesülései vannak e tekintetben.4 Érdekességként megemlítendő, hogy a köztiszteletben álló idős férfiú e helyen egy "tegnapelőtti", tehát április 25-én írott levelére is hivatkozik, melynek azonban a Magyar Tudományos Akadémia Kézirattárában fellelhető, Szalatnainak címzett levelek között nem
találtam nyomát. Nyugdíját megvonják - ezt
később Szalatnai Rezső közbenjárására kezdik el neki újból folyósítani -, a felesége házábó l befolyó szerény jövedelmekből - a lakbérekből - tengetik életüket, ám ezek is elapadóban vannak, a lakásuktól minduntalan
ki akarják őket tenni. Egy alkalommal például a szobáikat hatóságilag lepecsételték, s arra kényszerítették őket, hogy a konyhában
lakjanak. Egy következő alkalommal viszont
már a kiutasítási végzést is kézhez kapták, és
három órán belül el kellett volna hagyniuk a
várost, sőt az. országot is, ebtói azonban a
kassai polgárok széleskörű tiltakozására legalábbis egyelőre - nem lett semmi.5 Önéletrajzi kötetében ő maga így emlékezik
vissza ezzel kapcsolatban: "Mióta a Beneškormány intézte az ország sorsát, állandóan
ki voltunk téve annak, hogy bármely pillanatban kitelepítenek bennünket. De mégis keserves volt annak elgondolása, hogy így, szin­
te meggyalázva, el kell hagynunk azt a földet,
ahol serdülő ifjúkorom óta, egy hosszú életen
át, a magam érdekeit igen sokszor feláldozva,
önzetlenül, de a szlovákok nemzeti érzését
megbecsülve, munkálkodtam a magyar kultúra terén."6

A személye ellen irányuló, meg-megújuló
akcióknak az sem tudta elejét venni, hogy
1946-ban a magyar nemzetiségű antifasisztákat igazoló bizottság javaslatára - melynek
elnöke a sokak által megbecsült helybéli orvos, az üldözött és nélkülöző csehszlovákiai
magyarok megsegítésére Szalatnai Rezső által szervezett Segélyalap, valamint az ugyancsak Szalatnai irányításával működő illegális
érdekvédelmi szerveződés, a Csehszlovákiai
Magyar Végrehajtó Bizottság kassai összekötője, dr. Simai Béla volt! - csehszlovák állampolgárságát a helyi nemzeti bizottságtól
ideiglenes érvénnyel visszakapta.7
Szalatnai Rezső hagyatékában Gömöry
János fentebb már említett, 1945. április 27én írt levele és az 1947 nyarára eső kitelepítése között eltelt két esztendő alatt több mint
félszáz levelet küldött - nagyjából havonta
kettőt, vagyis kéthetenként egyet - fiatal(a bb) pozsonyi írótársának. 1946. január
17-én például Szalatnaiék segélyakcióját dícséri, s a szlovákiai magyarság "szomorú,
megalázó" sorsa fölött elmélkedik. S bár
1945 júliusa óta nem kapott nyugdíjat ő maga sem, és arra kényszerül, hogy lassan eladogassa a holmiját, mások miatt aggódik, és
a nálánál is bizonytalanabb helyzetben lévő
három kassai írótársa - Darkó István, Keller Imre és Urr György - számára kér Szalatnaitól segítséget. "A kassai magyar társadalom sorsa - úgy látom - meg van pecsételve"9 - summázza tapasztalatait 1946. március 4-én. Április 20-án saját nyugdíjának folyósítása ügyében is Szalatnaihoz fordul, miközben a Kassán megjelenő Československý
východ Nyugdíjasok, nyugdíj nélkül című, a
magyarok iránti együttérzéstől fűtött cikkére hivatkozik.10 Néhány héttel később, má371

�palócföld 93/4
jus 31-én viszont már arról ír, hogy a nyugdíját visszamenőleg is megkapta, majd ismét
egymás után sorolja Szalatnainak azoknak a
kassai polgároknak a nevét - többnyire idős
tanítókét
akiken segíteniük kellene. "Sok
Szalatnaira volna szükségünk - írja levelének záró soraiban. - Az itt élő magyarság
megújhodását csak így remélhetjük."11
Együtt örül Szalatnaival annak, hogy pozsonyi íróbarátjának ezekben a nehéz időkben
és a fennálló súlyos körülmények között is
napvilágot lát néha egy-egy írása - Szalatnai
valószínűleg beszámolhatott Gömöry Jánosnak dolgozatai időnkénti magyarországi
megjelenéséről
miközben nem titkolja
amiatti aggodalmát, hogy vajon megalapozott-e Szalatnai derűlátása? Hiszen az ő
tapasztalatai Kassán egészen másra utalnak:
szüntelen zaklatásoknak van kitéve, s aligha
számíthat arra, hogy sikerül megkapnia az
állampolgársági bizonyítványát. A helybeli
nemzeti bizottság például azért utasította
vissza ez iránti kérelmét, mert magyarnak
vallotta magát. Márpedig ő - írja Szalatnainak - három dologban nem hajlandó engedni: "becsületben, hitben és anyanyelv dolgában". S még önérzetesen hozzáteszi: "Maradok az, aki voltam." Majd a középosztály
sorsán meditál, hiszen úgy látja, hogy a történelem jelenlegi pörölycsapásai a középosztályt sújtják leginkább. (Másutt a polgárság
haldoklása fölött töpreng: "a középosztály
felmorzsolódása a szemünk előtt foly le" - írja.14) Morfondírozását - annál is inkább, mivel a kommunista uralom évtizedei alatt nem
sok módunk volt (cseh)szlovákiai magyar viszonylatban ilyen sorokat olvasni - érdemes
e helyen tovább idéznünk: "A középosztály
tragédiája borzalmas. (...) A technika vívmá372

nyai követelik a társadalom reformját, ez elől ki nem lehet térni. Egy fejlettebb, virágzóbb társadalom eljövetele joggal várható,
remélhető. Ennek megszületése azonban
csak ilyen viszonylatok árán lehetséges é? A
kultúra nem került-é olyan örvénybe, amelyből nincs kiút, nincs szabadulás? Európa alkonya csakugyan bekövetkezett é?"15
Tulajdonképpen ugyanezt a gondolatsort
folytatja a következő, nemkülönben nagy jelentőségű, 1946. július 17-én írt levelében is.
Kijelenti, hogy teljes mértékben azonosul a
duna-völgyi népek összefogásának kossuthi
eszméjével, majd emelkedett szavakkal figyelmezteti a szlovákokat pirruszi győzelmük kétes értékére: "...a szlovákságnak nem
lehet érdeke, hogy jövőjét ilyen pirhuszi
[sic!] győzelemre építse. A szlovák népnek
oly sok szép tulajdonsága van, hogy igazán
nincsen szüksége ilyen módszerek alkalmazására, ha mindjárt ezeknek a módszereknek
kedvez is az idő." De tovább is folytathatnánk az iménti idézetet, mivel példamutató
helyzetelemzése és józan világszemlélete a
csehszlovákiai magyarság legkiválóbb gondolkodói között jelöli ki a helyét ezekben a
nehéz időkben is. "A szlovákság - írja - ma a
Sturm und Drang perioda korszakában van.
Egészséges, fiatal tettereje, tehetségeinek
szárnybontása kell, hogy nemzeti önérzetét
fokozza s magába vetett bizalmát erősítse.
Ám céljai elérésében számoljon helyzetével.
Hitler és Sztalin világuralmi törekvései(k)ben nagy népekre támaszkodhattak és
sok kilengést megengedhettek maguknak. A
szlovák nép kicsiny nép. Sokat, mindent elérhet önállóságra való törekvésében, erre fenti
jó tehetségei fel is jogosítják. Ám imperialista politikát nem kezdeményezhet - csak

�palócföld 93/4
mások seítségével. A világhatalmakéval, azokéval, akik ma grandiózus diplomáciai küz­
delmeikben nyíltan a világ uralmára törnek.
A kis népek az ő politikai elgondolásaikban
csak annyiban értekek, mert felhasználhatók
ideig-óráig nagy céljaik elérésében. Az ő sze­
mükben nevetséges az a béka-egérharc, ame­
lyet mi, kis népek, egymás ellen folytatunk és
ha érdekük úgy kívánja, hol az egyikei, hol a
másik kis népet áldozzák fel. Világnézeti és
faji jelszavak hangoztatásával igazolják az­
tán tetteiket."16 Gömöry János levelének
idézett passzusai az Üresjárat című (titkos)
naplójának sorait rovó Fábry Zoltánt juttat­
ják eszünkbe. Kézenfekvőnek tűnik tehát, ha
az agg tanárember visszaemlékezéseihez írt
lírai szépségű esszéjében Szalatnai Rezső is
párhuzamba állítja kettőjüket.17 Miként stószi magányában Fábry, ugyanolyan józan lo­
gikával veszi számba a felbolydult világ dol­
gait kassai üldöztetettségében Gömöry Já­
nos is. Egyik levelében világnézeti káoszról
beszél, s úgy találja, hogy a "modern eszmék"
csupán bizonyos nacionalista és fasiszta tö­
rekvések elfedésére szolgálnak, melyek kö­
vetkeztében a (cseh)szlovákiai magyarság
"szétszóródottan, tehetetlenül, fáradtan néz
a bizonytalan jövő" elébe. "Mily érték pusz­
tul cl hiábavalóan!" - sóhajt fel később. Meg­
győződése ugyanis, hogy a hatalmi mámor­
ban tobzódó (cseh)szlovák nacionalizmus
számláját a jóvátehetetlen bűnök, helyre­
hozhatatlan hibák végeláthatatlan sora ter­
heli: "A csehszlovák állam megbízható polgá­
rokat találna bennünk... A megtépázott, az
áttelepítések folytán megfogyatkozott, el­
szegényedett magyarság - ha reszlovakizál
is, nem lesz többé az az államfenntartó erő a
csehszlovák állam szolgálatában, mintha

meghagyták volna a maga igaz mivoltában.
Elkeseredett, elvadult, nemzetiségéből máról
holnapra kiforgatott nép lesz az itt élő ma­
gyarokbó l . (...) Valjon ezt a folyamatot nem
lehetne-é megállítani.?"18 A (cseh)szlovákiai
magyarság vezető rétegeinek, értelmiségé­
nek elűzését a két nép és a két kultúra közötti
kapcsolatok szempontjából is végzetesnek
látja. Hiszen éppen ez a réteg, ez az értelmi­
ség volt a biztosítéka eddig is a kölcsönös kö­
zeledésnek. egymás jobb megismerésének,
megértésének. "A szlováksággal rokonszen­
vező magyar elit pusztulása vagy elnémítása
földrészünk e poliglott területén pótolhatat­
lan veszteség - írja. - Évszázadok tapasz­
talata igazolja, hogy az itt lakó intelligens ré­
teg (magyarok, németek, szlovákok) meg
tudta egymást érteni, így különösen az evan­
gélikus egyház körében magas kultúrát, hu­
manizmust, közös életformát tudott terem­
teni. Valjon nem helyesebb, nem jobb lett
volna ennek a drága múltnak ma clbozótosodott útjait kitisztítani és ezeken az utakon el­
jutni ahhoz az egymást megértő, egymás ter­
hét vállaló új közösséghez, amelyen belül
megszűnik az egymást gyűlölő fajok szörnyű
harca?"19
Nem tétlenkedik ő maga sem. Fentebb is
láttuk, gyakran kéri fiatal(abb) pozsonyi ba­
rátja közbenjárását az üldözött kassai ma­
gyar polgárok érdekében, s részt vállal a Sza­
latnai által irányított segélyakciók lebonyo­
lításában is. Segédkezik a Pozsonyból érkező
pénzek szétosztásában, s készséggel egyet­
ért Szalatnai ama javaslatával, hogy kezdje­
nek akciót "a nyomorban sínylődő kassai
magyarok felsegélyezésére".21 Elszörnyedve
figyeli, hova vezet, hogy az egyre fogyatkozó
létszámú kassai magyar értelmiségnek
373

�palócföld 93/4
"nincs a mai követelményeknek megfelelő
vezető rétege".22
Közben Szalatnaitól arról értésül, hogy ő
is rákerült a Magyarországra való áttelepí­
tésre kijelöltek listájára. Meggyőződése,
hogy mindez nem a véletlen műve volt, s már
aligha lehetne bármit is tenni ellene, hiszen
egy "Budapesten lakó és áttelepülni készülő
szlovák előkelőség" vetett szemet felesége
kassai hazára.23 Szóban forgó levelének kel­
te: 1947. május 2. Valamivel később újabb le­
velet írt Szalatnainak, melyben közölte, hogy
hivatalosan is értesítették: június 10-én kite­
lepítik.24 Július 4-én azonban újabb hírt kap:
Wagner Ferenc pozsonyi magyar meghatal­
mazott közbelépésére az idős(ebb) kassai
polgárokat - így Gömöry Jánosékat is - tör­
lik az áttelepítendők listájáról. "Mi a mara­
dás mellett döntöttünk - írja ezzel kapcsolat­
ban Szalatnainak -, habár fiunk túlnan van."
Majd hozzáteszi: "...sokan megmozdultak ér­
dekemben, sőt, kényszerítettek, hogy én is
mozogjak. Ebben azt látom, hogy reám még
itt szükség van."25 Nem sokáig örülhetett
azonban a hírnek, hogy maradhat. Egy hét
sem telt el, s már újból a kitelepítés réme fe­
nyegeti, mi több, a belügyi megbízotti hivatal
- sürgősségi úton - még nagy nehezen vissza­
nyert állampolgársági bizonyítványát is be­
vonta.26 Ez utóbbi nem a kassai helyi szervek
kezdeményezésére történt, sőt, azok helyte­
lenítették az esetet, s csupán a felsőbb utasí­
tásnak engedelmeskedtek. Gömöry János új­
fent arra gondol: a felesége házára fájhat va­
lakinek a foga, azért kell megszabadulni tőle:
"Valjon micsoda befolyásos ember lehet az kérdezi július 13-i levelében Szalatnaitól -,
aki erre eszközül magát a povereníket [értsd:
megbízottat, azaz minisztert - T.L. megj.] is
374

fel tudja használni. Mindenesetre érdekes ez
az eset - teszi még hozzá -, az itteni állapo­
tokra jellemző."27
Szalatnai Rezső hagyatékának az MTA
Kézirattárában lévő részében még egy - júli­
us 14-én keltezett - Kassán feladott levél ta­
lálható Gömöry Jánostól, a következőt már a
Budapest melletti Sóskúton írta Szalatnainak, 1947. október 14-én.28 Hogy írt-e még e
két dátum között is pozsonyi barátjának,
egyelőre nem tudni, életének alakulásáról,
napjainak folyásáról azonban - egyéb forrá­
sok alapján - e két időpont között is viszony­
lag pontos képet alkothatunk.
Imént említett, július 14-i leveléből pél­
dául megtudhatjuk, hogy sorsának további
alakulásával kapcsolatban aznapra várta a
döntést: kitelepítik-e, avagy maradhat-e sze­
retett városában? Július 15-én Simai Bélától
kapott anyagi gondjainak enyhítésére 5000
koronát, azzal, hogy a pénzt a Segélyalap
utalta ki számára. Egyidejűleg arra kérte Si­
mai Gömöry Jánost, hogy Budapestre érke­
zése után lépjen kapcsolatba Krammer Jenő­
vel a Vallás- és Közoktatási Minisztérium­
ban, valamint Bióval, azaz Peéry Rezsővel.
Ezért nem ártana, ha Szalatnai is írna nekik
Gömöry János érdekében. "Csodálatos dolog
- írja Simai doktor Szalatnainak -: az öreg
tollával szeretne még bekapcsolódni a mun­
kába. Mondanivalója van. És azt hiszem,
hogy okos dolgokat mondhatna valóban."29
Keller Imre egyik, nemkülönben Szalat­
nai Rezsőnek küldött leveléből tudjuk, hogy
egészen az utolsó pillanatig kérdéses volt,
hogy Gömöry Jánosnak végül is távoznia
kell-e Kassáról, vagy sem. "Amint hallom:
hétfőn délelőtt egy bizottság szállt ki nála,
hogy megállapítsa, mennyi vagonra lesz

�palócföld 93/4
szüksége. János kinevette őket, hivatkozván
ama rendelkezésre, hogy ő minden körülmé­
nyek között Kassán marad. De azért nyugta­
lan volt. Délután bement a magyar és a szlo­
vák bizottságba, és mindkét helyen tudomá­
sára hozták, hogy komolyan ki fogják őt cse­
rélni. 24 órát adtak neki a becsomagolásra."30 Kettőjük vonatkozásában érdekesség­
ként megemlítendő, hogy a maradni kívánó
Gömöry János szívesen felkínálta volna a he­
lyét az áttelepítendők névsorában Keller Im­
rének, aki abban nem szerepelt, ám - miként
azt Szalatnainak írt levelei tanúsítják - kész­
séggel ment volna.
Gömöry Jánost végül is 1947. július 19én telepítették át Magyarországra, jóllehet
ügyének - magyar barátain és tisztelőin kívül
- olyan magasrangú szlovák pártfogói is
akadtak, mint dr. Vladimír Čobrda evangéli­
kus püspök, aki a következőket írta róla:
"Nem sikerült mentesítenünk a kitelepítés
alól pl. az öreg, közel nyolcvanéves, mindig,
mindenben becsületes és a csehszlovák ál­
lammal szemben lojális férfit, a volt eperjesi
professzort és igazgatót, Gömöry Jánost, bár
édekében közbenjártam levélileg, személye­
sen és táviratilag olyan hiteles adatok szol­
gáltatásával, amiket feltétlenül figyelembe
kellett volna venniök az intéző köröknek, ha
nem érvényesültek volna bűnös hatások, sze­
mélyi kérdések, vagyoni érdekek és még mit
tudom én, mi minden más." Július 17-én
vagy 18-án - a keletbélyegzőn a dátum elmo­
sódott - Gömöry János az alábbi táviratot
küldte Szalatnai Rezsőnek Pozsonyba: "MA
KOEZOELTEEK SZERDA IG PAKOL­
JAK EZ LEHETETLEN = GOEMOERI . " 3 3 A
kassai Demokrat című napilapban
pedig - fizetett hirdetésként - a következő

búcsúsorok olvashatók tőle: "Véglegesen el­
hagyva Kassát, ezúton búcsúzom szlovák és
magyar barátaimtól és ismerőseimtől. Ötvenhét éven keresztül voltam a magyar-szlo­
vák barátság ösztönzője. Már 1904-ben a
debreceni evangélikus zsinati konventben a
szlovák nyelv oktatása mellett foglaltam ál­
lást. Ezért fájdalmas számomra a távozás.
Ján Gömöry."34 A dráma ezzel betetőződni
látszik. Ám az (újbóli) otthonteremtés, haza­
váltás viszontagságai sem törik meg Gömöry
János életerejét, társadalmi és közéleti akti­
vitása - vélhetően a körülmények kény­
szerítő hatására - az új környezetben ismételten lendületre kap. Pedig áttelepülését,
új honfoglalását korántsem lehetett zökke­
nőmentesnek nevezni. A Gömöry Jánossal
együtt telepített kassaiak kálváriája ugyanis
azzal folytatódott, hogy a magyar hatóságok
egyelőre nem tudtak lakást biztosítani ré­
szükre, s ideiglenesen a Mester utcai gimná­
zium tantermeiben szállásolták el őket. Ara
az otthonaikból,
hazájukból
kiűzött
(cseh)szlovákiai magyarok másban sem ta­
láltak túlságosan lelkes fogadtatásra: "...kö­
zölték, hogy magunk is nézzünk körül - em­
lékezik vissza ezekre a napokra Gömöry Já­
nos -, és ha találunk átköltözött szlovákoktól
itthagyott lakást, azt jelentsük be. Fura kí­
vánság volt ez. Hiszen mi, idegenek, erre a
feladatra nem voltunk alkalmasak. Elég hi­
vatalos ridegséggel kezeltek bennünket."36 A
lehetetlen és megalázó helyzet ellen ugyan­
csak Gömöry János emelte föl a szavát:
"Testvérek, segítsetek, adjatok nekünk la­
kást!" - követelte az Új Otthon hasábjain.
Nehezményezi, hogy milyen sok a félreértés
és mekkora a tájékozatlanság az ország la­
kosságának nagy többségében a menekült és
375

�palócföld 93/4
áttelepített csehszlovákiai magyarokkal kap­
csolatban: "A közvélemény tehertételnek te­
kint bennünket" - panaszkodik. Márpedig
például az elhelyezésük kérdése azért sem
tűr halasztást, mert az iskolát - a közelgő új
tanítási évre való tekintettel - augusztus 15
37
-ig el kellene hagyniuk.
A Mester utcai gimnázium sorsüldözött
lakóit végül is falun - Budapest környéki fal­
vakban - helyezik cl. Gömöry János is, aki vi­
lágéletében városlakó polgár volt, hiába ké­
relmezi, hogy Budapesten vagy esetleg vala­
melyik másik városban telepítsék le - "hiszen
magas korom ellenére kulturális munkám­
mal esetleg szolgálatot is tehetnék" -, kérését
elutasították, őt magát pedig "leltári tárgyként" kezelték.38 Így került a magyar fővá­
roshoz közeli Sóskútra, jóllehet falun azelőtt
sohasem élt, sőt járni is csak egyszer-kétszer
járt, következésképpen a falusi életet egyál­
talán nem ismerte. A bürokratikus döntést
lakonikus egykedvűséggel vette tudomásul,
mondván, hogy hányattatásaik után ez is
egyfajta megoldást jelent számukra.39 Vagy
ahogy másutt mondja: "...minden nyomorú­
ságunk, megpróbáltatásaink közepette örül­
tünk, hogy ismét födél alá jutottunk. Örül­
tünk a szerény parasztháznak, ahol fejünket
a sok izgalom, gyötrődés után nyugalomra
hajthattuk. Mint a fészkéből kizavart madár,
húzódtunk meg új otthonunkban."40
Közben Kassán továbbra sem ültek el a
személye körüli indulatok. Az egyik szlovák
lapban például azzal vádolták meg, hogy
150.000 koronát fizetett egy dr. Mikuláš
Styk nevű ügyvédnek azért, hogy az neki a
csehszlovák állampolgárságot megszerezze.
A vádat - mivel állampolgárságát a "szokásos
igazolási eljárás" után, nem pedig protekció
376

útján kapta meg - a leghatározottabban
visszautasította. Annál is inkább, mivel az
utóbbi úgysem változtatott volna a sorsán.
"Tönkreteltek lelkileg, testileg, vagyonilag
- írta ezzel kapcsolatban abban a Nyilatko­
zatában, melynek hatására a megvesztegetés
gyanújával időközben perbe fogott ügyvédet
végül is felmentették - és ezek után egy kis
falusi házba kellett költöznünk. Lassan meg­
nyugodtam sorsomban, hiszen nyugodt lelki­
ismerettel gondoltam életemre. S most még
tisztességemtől, becsületemtől is meg akar­
nak fosztani."41
Az igazsághoz azonban hozzátartozik az
is, hogy a sóskútiak valamivel melegebb fo­
gadtatásban részesítették a közéjük betelepí­
tett csehszlovákiai magyarokat, mint ami­
lyenben Budapesten volt részük. Gömöry Já­
nos agilitásával, aktivitásával rögtön a falu
társadalmi életének és művelődésének a kö­
zéppontjába került. Felszólalása nyomán ka­
pott például rövid időn belül villanyvilágítást
és autóbuszjáratot a falu, előadásokat tartott
a helybelieknek a reformkorról, Kossuthról,
Táncsicsról, idős kora ellenére elvállalta a
községi könyvtár vezetését.42 Lassan-lassan
megszokta a falusi környezetet is, új életfor­
máját véglegesnek tekinti. Pedig meglehető­
sen nehéz anyagi körülmények között él nyugdíját mindössze 288 forintban állapítot­
ták meg43 s lakásként is egy romos állapot­
ban lévő parasztházat utaltak ki nekik, amit
legelőször is beköltözhetővé kellett tenni­
ük.44
Még éveket élt Sóskúton odakerülése
után, majd felesége halálát követően a pest­
hidegkúti Nyugdíjas Pedagógusok Otthoná­
ba költözött. A (cseh)szlovákiai magyar mű­
velődéstörténet szempontjábó l alapvető fon-

�palócföld 93/4
tosságú adatokat és adalékokat tartalmazó
emlékiratát is itt írta meg, kilencvenhárom
éves korában, s még megérhette annak meg­
jelenését is.
Jegyzetek
1. Szalatnai Rezső: Gömöry Jánosnál. In:
Két hazában egy igazsággal. Budapest 1982,
406. 2. Szalatnai Rezső: Gömöry János: egy
magatartás példája. In: Gömöry János: Em­
lékeim egy letűnt világról. Budapest 1964,
12. 3. Gömöry János: Emlékeim..., 222-223.
4. Gömöry János levelei Szalatnai Rezsőhöz.
Szalatnai Rezső hagyatéka. Magyar Tudo­
mányos Akadémia Kézirattára,Ms 4254/9 (a
továbbiakban: Ms 4254/9) 5. Gömöry János:
Emlékeim..., 234. 6. Uo., 235. 7. Uo., 241 242. 8. Gömöry János levelei..., Uo., Ms
4254/10. 9. Uo., Ms 4254/12. 10. Uo., Ms
4254/14. 11. Uo., Ms 4254/16. 12. Kíváncsi­
an várja - írja -, hogy Szalatnai publikációi­
nak lesz-e, lehet-e folytatása, azazhogy "a ki­
sebbségi sorsban élő magyarság kultúráját
ápolhatja-é"? - Kelt: 1946. június 20-án. Uo.,
Ms 4254/17. 13. Uo. 14. Uo., Ms 4254/20.
15 Uo., Ms 4254/17. 16. Uo., Ms 4254/18.
17. Szalatnai Rezső: Gömöry János..., 13.
18. Kelt: 1946. november 30. Gömöry János
levelei..., Ms 4254/19. 19. Keltezés nélkül.
Uo., Ms 4254/58. 20. Uo., Ms 4254/21. 21.
Uo., Ms 4254/18. Az akciót azonban Simai

Béla ezúttal ellenezte, mivel "a gyűjtést hiva­
talos körök félremagyaráznák, fasiszta moz­
galomnak minősítenék fasiszta magyarok
felsegélyezésére". - Uo. 22. Uo., Ms 4254/25.
23. Uo. 24. Uo., Ms 4254/27. 25. Uo., Ms
4254/29. 26. Kelt: 1947. július 10-én. Uo.,
Ms 4254/30. 2 7. Uo., Ms 4254/31. 28. Uo.,
Ms 4254/32., 33. 29. Uo., M s 4254/128. 30.
Kelt 1947. július 22-én. Keller Imre levelei
Szalatnai Rezsőhöz. Szalatnai Rezső hagya­
téka. Ms 4261/211.31. Uo. 32. In: Gömöry
János: Emlékeim..., 237-238. 3 3. Gömöry
János levelei..., Ms 4254/112. 34. Demokrat,
1947. július 17., 6. 3 5. Már rögtön megérke­
zésük első napjaiban cikket írt az Új Otthon­
ba, melyben a kassaiság, a kassai genius loci
dícséretét zengi: "Kassa lakossága egy nagy
múlt öröklője, művelődési és gazdasági téren
egyaránt. Ez a múlt olyan szellemet terem­
tett, amelyet régebben felvidéki szellemnek
neveztek. (...) Tudjuk a történelemből, hogy
ez a lakosság a múltban is a legértékesebb ré­
sze volt az országnak." - Gömöry János: Átte­
lepülő kassai magyarok. Új Otthon, 1947.
augusztus 3., 4. 36. Gömöry János: Emléke­
im..., 238. 37. Gömöry János: Testvérek, la­
kást kérünk! Új Otthon, 1947. augusztus 9.,
4. 38. Gömöry János: Emlékeim..., 239. 39.
Uo. 40. Gömöry János: A sóskúti csoda. Új
Otthon, 1947. november 15., 2. 41. In: Gö­
möry János: Emlékeim..., 239..., 239-241.
42. Uo., 242-243. 43. Uo., 239. 44. Uo., 243.

377

�palócföld 93/4

Pihurik Judit

SODRÓDÁS
Kérdések és válaszlehetőségek 1 9 4 4 nyarán

Hogyan süllyedhettünk idáig?
A fenti kérdés Bethlen István"A magyar
politika a második világháborúban. Politikai
tanulmány vagy vádirat" című, 1944 nyarán
elkészített emlékiratában (a továbbiakban:
Emlékirat) szerepel.1
Az ötven oldalas munka két részből áll.
Az elsőben Bethlen a német vereség egyértel­
mű voltát bizonyítja, ennek okait elemzi, át­
tekintve a két világháború közti külpolitikai
helyzetet.
A második részben - a drámai "Hogyan
süllyedhettünk idáig?" kérdés után - a ma­
gyar kormányok működését vizsgálja az
1931 és 1944 közti időszakban. Azt boncol­
gatja, hogy az ő miniszterelnöksége idején
(1921 -1931) fokozatosan konszolidálódó or­
szág később hogyan haladt a tervezett békés
revíziótól a háborúba való belépésig és a né­
met megszállásig, milyen belpolitikai válto­
zások előzték meg ezt a tragédiát.
Emlékiratában Bethlen újrafogalmazza
az őt évtizedek óta foglalkoztató gondolato­

378

kat. Ezek közül a legfontosabb: hogyan nyer­
hette volna vissza Magyarország a súlyát és
tekintélyét a Kárpát-medencében. E cél el­
érésének alapvető feltételeként a Trianon
utáni korszak politikai gondolkodásában - s
így Bethlennél is - a teljes, de legalább rész­
leges területi revízió jelenik meg. Ennek ér­
dekében szükségszerűnek tűnik a magyar­
német kapcsolatok szorosabbá válása, hiszen
Magyarország látszólag Németországtól vár­
hatta a revíziós célok támogatását. Az érdekazonosság azonban csak a békerendszer
megkérdőjelezésében, lehetséges megbontá­
sában állt fenn, a területi igények kielégítése
hosszabb távon már érdekütközéshez vezetett volna.2 Ezt nagyon kevesen vették figye­
lembe, és a német támogatásra automatiku­
san számítottak. Sokan azonosították a ma­
gyar célokat a németekével, a magyar igé­
nyek jogosságát hangsúlyozva azt hitték,
ezeket mindenki elismeri.
Bethlen, aki már korábban is tisztában
volt a magyar revízióval kapcsolatos német
véleménnyel,3 bár nem szívesen vette azt tu-

�palócföld 93/4
domásul, gyilkos iróniával ábrázolja a két or­
szág viszonyát: "...Hitler politikája a Dunamedencében soha nem irányult arra, hogy
Szent István birodalmát, amelyben a ma­
gyar f a j a vezető tényező, újból felépítse és
e révén domináló tényezővé tegye a Dunavölgyében, hanem arra, hogy ezen a területen
élő népf ajok kölcsönös erőviszonyai egyik­
nek se billenjenek a javára, kölcsönös rivalitásuk fennmaradjon és e révén Németor­
szág domináló szerepe az összes fölött állandósíttassék... A z a gondolat, hogy a mai
Németország ég a vágytól, hogy Magyaror­
szág újra egy 21 milliós, erős államot al­
kosson, amely mint hű csatlósa helyette
majd rendben tartja a Duna-medencét,
azokhoz az együgyű politikai illúziókhoz
tartozik, amelyekkel kávéházi politikusaink
vagy a náluk még naivabb nyilasaink szere­
tik áltatni a jóhiszemű magyarokat..."4
Ezt a kemény ítéletet nemcsak korábbi
tapasztalatai támaszthatták alá, hanem az
1944-es év eseményei is, hiszen Bethlen ille­
galitásban, a Gestapo elől elrejtőzve írta Em­
lékiratát. De visszatekintésében vágyként és
ideálként még ekkor is helyet kap a Szent István-i Magyarország gondolata, bizonyítva,
hogy a realitásokkal szemben milyen erős
volt az a hit, mely szerint nem csak egy etni­
kai elvű határmódosításnak lehet létjogo­
sultsága. Fontosnak tartom viszont, hogy
Bethlen esetében csupán vágyról van szó,
melyet alárendel a lehetőségnek, és nem rin­
gatja illúziókba magát. Ez a tisztánlátás saj­
nos nem volt általános a magyar katonai és
politikai elitben még ekkor - 1944 nyarán sem.
Bethlen 1940-es, a külügyminisztérium
számára készített memoranduma5 bizo­

nyítja, hogy ő korábban is számolt a realitá­
sokkal a magyar külpolitika esélyeit latolgat­
va. Már ekkor leírja, hogy szerinte a semle­
gesség megtartása lenne a legfontosabb, mert
a háború utáni rendezéskor csak így kerülhe­
tő el a "győztesek gyűlölete". A háború kime­
netelét még bizonytalannak tartja, de kevés­
sé valószínű szerinte, hogy a németek győz­
nek. A háború utáni rendezéssel kapcsolatos
elképzeléseinek vázolásakor is német vere­
séggel számol. 1940-es munkájában hívja fel
a figyelmet arra is, hogy milyen fontos lenne
az esetleges német és orosz terjeszkedéssel
szemben a Duna-völgyi népek "méltányos ki­
egyezése", mely megakadályozná, hogy a kis
népek újra védtelenné váljanak a nagyhatal­
makkal szemben. (Magyarországnak ebben
természetesen kiemelkedő szerepet szánna, a
szomszédos államok által vitatható feltéte­
lekkel.) Bethlen tehát nem csak utólag, a té­
nyek ismeretében jelenti ki, hogy céltalan­
nak és elhibázottnak tartja a Szovjetunió el­
leni hadbalépést, jóvátehetetlennek a hadiál­
lapot beálltát az angolszász hatalmakkal. A
háborúba való bekapcsolódás veszélyeire jó­
val korábban is figyelmeztetett.
Bethlen István egyetlen esetben tartotta
volna indokoltnak a háborúba való belépést:
ha támadás fenyegeti az országot. Ilyen ve­
szély szerinte 1941 nyarán nem volt, nem fo­
gadja el a kassai incidens kormány által elfo­
gadott magyarázatát sem, mely szerint szov­
jet gépek voltak a bombázók. Bár még mindig
kérdéses, hogy szándékos vagy véletlen, téves
akcióról volt-e szó, Borsányi Julián kutatá­
sai6 ma már valószínűsítik a szovjet táma­
dást. Ezt Bethlen még nem látja bizo­
nyítottnak, ő inkább Oroszország felé tartó
cseh repülőkre gondol. Abban igaza van,
379

�palócföld 93/4
hogy a Magyarországgal területi kérdések­
ben vitában állóknak inkább érdeke volt,
hogy a magyar hadsereg is a frontra kerül­
jön, mint a Szovjetuniónak, de ez az elképze­
lés ugyancsak nincs tényekkel alátámasztva.
Lényegesnek e kérdésben azt tartom, hogy az
eset diplomáciai tisztázása nem történt meg,
Werth Henrik szavait idézve "jól jött"7 a
kassai bombázás. Az bizonyosnak tűnik,
hogy a visszaszerzett területek megtartásá­
nak igénye szerepet játszott a hadbalépésben; bár Bethlen tagadja, hogy erre a Német­
ország iránti "örök hála" kötelezte volna Ma­
gyarországot. Nem hisz abban, hogy szándé­
kos provokációról volt szó, és azt az állítást is
cáfolja, mely szerint az ország a bolsevizmus
ellen védi a világot: "...nem ennek az életének
gyökereiben megtámadott, maroknyi nem­
zetnek volt a hivatása tehát, hogy nemzeti
hiúságát legyezgető szájhősök uszítására
hősies pózba vágva magát teljesen feles­
legesen keresztbe feküdjön azon az úton,
amelyek az orosz gőzhenger nem minket, hanem Németországot lehengerelni készült..."
Azt állítja, hogy Magyarország megőriz­
hette volna semlegességét és hadseregét egé­
szen addig, amíg az oroszok a Kárpátokat el
nem érik. Akkor indokolt lett volna a véde­
lemre való felkészülés, és a német segítség
igénybevétele. E feltevésből kiindulva gon­
dolja végig azokat a lépéseket, melyek ettől a
lehetőségtől megfosztották az országot. Sem
a földrajzi helyzet meghatározó voltát,9 sem
a gazdasági kiszolgáltatottságot10 nem veszi
figyelembe, azt sugallva ezzel, hogy Magyarországnak volt önálló cselekvési lehetősége.
Ez az elmélet szorosan kapcsolható ahhoz az
elképzeléséhez, mely szerint a magyar reví­
zió lépései 1938 és 1941 között jogszerűek,
380

diplomáciailag elfogadhatóak voltak, és
ezért Magyarország senkinek nem tartozik
hálával. Ez utóbbi kijelentésével mások is
egyetértenek, de a területvisszacsatolások
módjával már nem mindenki. Újpétery Ele­
mér Teleki Pálra hivatkozva, aki a második
bécsi döntés után, a következményekre gon­
dolva lehangolt volt, ezt írja: "Hamarosan
kiderült, hogy teljesen igaza volt. Megint
egyszer kifejezetten akaratunk ellenére - a
tengelytől kaptunk területi ajádnékot, és
nem a magunk erejéből." 11 Lakatos Géza
szintén "területi ajándékok elfogadásának"
tartja a revíziót, és a magyar politikai és ka­
tonai balfogások között, melyek 1944-45
tragédiáihoz elvezettek, első helyen említi.
Bethlen a felelősséget azokra hárítja,
akik az indulatok elszabadulását, a radikális
jobbratolódást lehetővé tették, megakadá­
lyozták, hogy a reálisan, józanul gondolko­
dók hallathassák szavukat. Szerinte így kötő­
dött a nemzet egyre erősebben, nem csupán
politikai, hanem érzelmi okokból is Német­
országhoz. "...idegen célkitűzések és törekvé­
sek vak eszközeivé süllyedtünk." - írja keserűen.13
E folyamat legmélyebb pontjának a né­
met megszállást tartja. Emlékiratában így
foglalja össze az ehhez vezető utat: "Lassan­
ként, észrevétlenül és egyenként tördelte ki a
magyar kormányférfiak gyengülő ellenál­
lása mellett a náci erőszak Szent István ko­
ronájából a szuverén drágaköveket... Így
sodródtunk bele apránként a második világ­
háborúba, jórészt az ország tudtán és aka­
ratán kívül."14 A megszállás következmé­
nyeit később tényszerűen felsorolva közli, ki­
emelve a zsidók barbár üldözését, deportálá­
sát és az ország kifosztását.15

�palócföld 93/4
A "Hogyan süllyedhettünk idáig?" kér­
désre a tanulmány második részében igyek­
szik Bethlen a választ megtalálni. A nemzethalál gondolatával viaskodó reformkori köl­
tők képeit idézik "az utolsó 10-15 év" ese­
ményeinek áttekintését bevezető sorai: "Két­
ségtelen, hogy a nemzet lelke súlyosan beteg,
hogy a belső meghasonlás marcangolja és
hogy a meghasonlás ezen percében kizáró­
lag azok jutottak hangadó szóhoz, akik a
gonosz indulatoknak, az alantas szenvedé­
lyeknek, az öngyilkos és bűnös akarásnak
hangos szócsöveivé szegődtek, amely indu­
latok a józan ész szavát, az önfegyelmezés
kötelességét, a meggondolt ítélőképességet
csíráiban fojtották meg, és szabad folyást
engednek most a nemzetgyilkos cselekvések­
nek. Kétségtelen az is, hogy a nemzet telje­
sen félre lett vezetve és bekötött szemmel ro­
han vesztébe, mert nincs, aki óvó szavát fel­
emelje, aki felvilágosítsa igazi helyzetéről
és visszarántsa a szakadéktól, melybe önfe­
ledt lélekkel rohan bele."16 E bevezető után
1931-től vizsgálja a magyar belpolitikát, kö­
zéppontba állítva az egyes kormányfők tevé­
kenységét, sőt jellemét is. Azokat a mozza­
natokat kutatja, melyeknek egyenkénti ne­
gatív hatása nem volt azonnal észlelhető,
vagy jelentéktelennek tűnt, viszont egymásra
rétegződve, összeadódva már visszafordítha­
tatlanná tették az eseményeket.
Károlyi Gyula kormányzásáról (19311932) röviden és elismerően ír, annál hoszszabban tárgyalja Gömbös Gyula szerepét.
Meglátása szerint az ő miniszterelnöksége
(1932-1936) idején nőtt meg a titkos társa­
ságok szerepe és indult meg a tisztikar politi­
zálása. Ekkor alakult ki a kormánypárt radi­
kális jobboldala, megerősödött a nemzeti­

szocializmus és az antiszemitizmus hatása.
Hasonlóképpen ítéli meg Gömbös szerepét
Kállay Miklós volt miniszterelnök is: “Cél­
jának tekintette a nemzet állandó izgalomba
tartását, és ezzel az olasz és német szociális
diktatúrák fe lé terelte a nemzet figyelmét.
Gömböst és híveit megszédítették e diktatú­
rák látszólagos sikerei, és megtévesztette
őket a demokráciák látszólagos gyengesége.
... Gömbös még képes volt uralni a maga fel­
idézte szellemet, gyönge utódai azonban már
„17
nem.
Ez a folyamat Bethlen szerint Darányi
Kálmán kormányzása (1936-1938) alatt
gyorsult fel. Úgy véli, az. új miniszterelnök
határozatlan, tépelődő természete lehetett az
oka annak, hogy a negatív tendenciák vissza­
fogása az általa célszerűnek vélt eszközökkel
- a szélsőjobboldali mozgalmaknak tett en­
gedményekkel - nem sikerült. Legnagyobb
kifogása: a magyar politika ekkor veszítette
el az. önállóság látszatát is, az ország "másod­
rendű csatlóssá" vált Németország mellett.
(Az Emlékirat első részében, a magyar kül­
politika lépéseinek elemzésekor az első hibás
döntésként a háromhatalmi egyezményhez
való csatlakozást - 1940. november 20. - em­
líti.) Nagyon fontos, negatív változásnak te­
kinti, hogy a fenti folyamatok a középosztály
tekintélyes részét is befolyásolták.
Darányi Kálmánt a szélsőjobboldalhoz
való közeledése miatt Horthy Bethlen közreműködésével mondatta le18, ennek ellenére
az Emlékiratban az szerepel, hogy Imrédy
Béla Darányi halála után lett miniszterelnök
(1938-1939). A z ő intézkedései kezdettől el­
lentmondásosak voltak, hiszen Horthy és
Bethlen a jobboldal visszaszorítását várták
tőle, ehelyett "váratlan frontváltozással
381

�palócföld 93/4
egyenesen élére állott a radikális jobbol­
dali mozgalmaknak".19 Mivel a revíziós si­
ker erőszakosabbá tette belpolitikai fellépé­
sét, egyre szélesebb lett az ellene szervezkedő
politikusok bázisa, így sikerült végül lemon­
datni. Talán az Emlékirat keletkezési körül­
ményeivel magyarázható, hogy Bethlen nem
említi a szélsőjobboldal megerősödését elő­
segítő miniszterelnökök menesztésében ját­
szott szerepét, mert Imrédy lemondatásában
is közreműködött, de erről sem szól. Kette­
jük politikai törekvéseinek szembenállása
azonban nyilvánvaló volt. Imrédy megújulási
programja, a tervezett "csodás forradalom"
veszélyeztette Bethlen politikáját. Szinte
misztikus erőt tulajdonít neki. "Hatása mun­
kájának az országra nézve katasztrofális
volt, mert mint miniszterelnök példájával
tágra felnyitotta a nemzetiszocializmus
pandora-szelencéjét, amelyből viharos erő­
vel indultak romboló útjaikra a jobboldali
radikalizmus összes szelei és tarolták le a
magyar nemzetnek minden szép vetését,
20
amely útjukba akadt."
Az Imrédy után következő Teleki Pál
(másodszor miniszterelnök 1939-1941 kö­
zölt) belpolitikájáról Bethlen elítélően nyi­
latkozik, sérelmezi a sajtószabadság korláto­
zását, és úgy véli, az 1939-es választások
után megváltozott összetételű országgyűlés éppen legfontosabb funkcióit - a
szabadságjogok védelmét, a közvélemény
irányítását, a kormány munkájának ellenőr­
zését - nem teljesítette. Így nem működhe­
tett olyan fékező erőként sem, amely a hábo­
rúba lépést megakadályozta volna. Teleki
miniszterelnökségének tárgyalásakor Beth­
len nem vizsgálja a belpolitikának a külpoli­
tikára gyakorolt hatását, pedig az Emlékirat
382

�palócföld 93/4
más részeiben erre nagy figyelmet fordít. Új­
ra Vörösmarty képeit, kifejezéseit idéző sza­
vakkal jellemzi az 1941-re kialakuló belpoli­
tikai helyzetet: "A magyar közéletre lassan­
ként a diktatúrás butulás köde lomhán ter­
peszkedett széjjel, úgy éreztük, hogy a ma­
gyar alkotmány berozsdásodott kerekei
megszűntek forogni és beállott a halál, a tö­
kéletes csönd, amelyet csak mohó férgek rágása zavart meg néha."22 Ezek után megle­
pő az az elismerés, mellyel Teleki külpoliti­
kájának adózik, hangsúlyozva, hogy Bárdossyval ellentétben ő soha nem keverte vol­
na háborúba az országot. Itt kiemeli ezt a
tényt, de korábban a revízió lépéseit felidéz­
ve elismerően írt a Románia elleni katonai
felvonulásról, mellyel szerinte Teleki kikény­
szerítette a második bécsi döntést. Említett
1940-es memorandumában is számol ezzel a
lehetőséggel, de csak Magyarország katonai
megerősödése esetén. A katonai nyomást
megengedhető eszköznek tartotta "az elrab­
lott területek" visszaszerzése érdekében.
Ugyanezt a fenyegető akciót katonailag
könnyelmű gesztusnak nevezi Lakatos Géza,
melynek következménye súlyos vereség lett
volna.2
3
A visszatekintés stílusa szembetűnően
megváltozik, amint Bethlen elemzésében
Magyarország háborús szereplésének témá­
jához közelít. Mivel az 1938 és 1941 között
végbemenő területi változásokat diplomácia­
ilag elfogadhatóknak tekinti, nem vitatja, il­
letve görcsösen bizonygatja a Jugoszlávia el­
leni akció jogszerűségét is, nem keres és talál
összefüggést e lépések és a háborúba való be­
kapcsolódás között. Annak ellenére, hogy
részletesen taglalja a radikális jobboldal és a
német nemzetiszocializmus hatásának erő­

södését, a hadbalépésben egyedül Bárdossy
szerepét emeli ki. Beállításában ő jóhiszemű
politikus, aki nem tudott ellenállni a "csábí­
tásnak", és német nyomásra "hadat üzent
Oroszországnak ", holott Hitler nem szólítot­
ta fel Magyarországot a fegyveres fellépésre,
és ekkor még politikai nyomást sem gyako­
rolt a kormányra.24 A kassai bombázás té­
nyét itt nem is említi, pedig a tisztázatlan
esemény ürügyként való felhasználása is bi­
zonyítja, hogy jelentős belső erők szorgal25
mazták a háborúba való bekapcsolódást.
Ennek ellenére sem hadüzenet elküldésére
kerül sor, hanem a hadiállapot beálltának a
bejelentésére.26
A fentiektől függetlenül ez a lépés való­
ban jóvátehetetlennek bizonyult. A doni ka­
tasztrófa után Magyarország kiszolgáltatott
helyzetbe került, a veszteségeket alig lehetett
pótolni. Bethlen így írja le a következménye­
ket: "Újból ott álltunk hadsereg nélkül egy
állig felfegyverzett világban... Soha még
nemzet ily könnyelműen és céltalanul nem
tette kockára életérdekeit, mint mi ebben a
percben. Valóban Don Quijote módjára vív­
tuk a magunk szélmalomharcát mindenpositív háborús cél nélkül, amikor minden
erőnket tartalékolnunk kellett volna arra a
végső időpontra, amikor Szent István pa­
lástja felett kezdődik majd a marakodás
szomszédaink részéről..."27
A tragédiák sorát Kállay Miklós próbál­
ta megállítani. Bethlen az ő tevékenységéről
röviden és elismerően ír, ez esetben a lehető­
ségeket is figyelembe véve. Nem kerülheti
meg a szövetségesekkel való tárgyalások té­
máját - bár feltételes módban említi azokat
-, de hangsúlyozza, hogy sem a kapcsolatfel­
vételt, sem más okot nem tart elegendő in383

�palócföld 93/4
doknak a bekövetkező német megszálláshoz.
Hiszen mint visszatekintésének első részé­
ben kifejti, az ország enélkül is eleget tett
szövetségesi kötelezettségeinek. Ezt azonban
nem tekinti a háborúban való aktív részvétel­
nek, sőt beállításában egyenesen angolszász
érdek a német igények korlátozott kielégíté­
se - a megszállás és teljes kifosztás elkerülé­
se érdekében. A kor e feloldhatatlannak tűnő
ellentmondását tükrözik azok a szavak is,
melyeket Bárdossy mondott a helyére lépő
Kállaynak, s melyek más szemszögből ítélik
meg utódának lehetőségeit: "Te katasztrófá­
ba viszed az országot. Rólad mindenki tud­
ja , hogy németellenes vagy, és angolbarát
vagy és nem vagy antiszemita. Futsz majd
az angolok után, de soha nem nyered meg
őket, ahogy Bethlen sem tudta, sem senki
más. Ők le vannak kötelezve ellenségeink­
nek, az oroszoknak és a kisantantnak, és so­
ha nem fo g já k cserbenhagyni őket. Te vi­
szont elveszíted a németek barátságát, és
Magyarország magára marad. Azon a té­
nyen, hogy ha a németeket megverik, minket
is a vesztesek közé sorolnak, te úgysem tudsz
változtatni. Ez eldőlt már az első világhá28
borúban és eldőlt Trianonban is."28 A kül­
politika terén Kállaynál sokkal tapasztaltabb
Bárdossy szavai igazolódtak, bár ha ennyire
tisztán látta 1942 márciusában a németekkel
való szövetség veszélyeit, nehezen érthető az
a sietség, mellyel korábban a Szovjetunió el­
leni háborúhoz csatlakoztatta az országot.
A tények felsorolása után Bethlen István
újra csak kérdezni tud, mert saját gazdag po­
litikai tapasztalataira támaszkodva, a történ­
teket többször végiggondolva sem találja
meg a választ arra: “Hová lettek a régi ma­
gyar hazafias erények? Hová nemzeti önér­
384

zetünk, a függetlenségünk iránti töretlen ra­
gaszkodásunk, amelyért évszázadokon ke­
resztül annyi vér fo lyt és annyi magyar
könny hullott? Hová lett politikai iskolá­
zottságunk, amelyre mindig oly büszkék voltunk?"29 Andorka Rudolf is hasonló gondo­
latot fogalmaz meg emlékiratában: “...a veze­
tésre hivatott generációnkból hiányzik az
egyéniség és a horizont." Képtelenek lévén
tudomásul venni az arányokat, álmaikat dé­
delgetve riadtak fel minden azokat romboló
szóra, és ismételték újra meg újra a mások
számára elfogadhatatlan hivatkozási alapo­
kat: a Szent István-i birodalomról, az. ezer­
éves határokról, a magyarság Kárpát-medencebeli elhivatottságáról.
Úgy tűnik,
minden vitathatatlan politikusi erénye elle­
nére Bethlen sem volt mentes ezektől az illú­
zióktól, mert politikai éleslátása újra és újra
elhomályosul, ha a revízió szóba kerül, és
ideálként mindig a Trianon előtti Magyaror­
szág képe jelenik meg írásában.
Kedvezőnek látszó történelmi helyzetben
a revízió lehetőségét kellett volna elutasítani
ahhoz, hogy Magyarország ne váljék elköte­
lezetté, ezt pedig nem vállalhatták politiku­
saink. A revíziót azonban a magyar politika
sikereként könyvelték cl, tagadva, mint
Bethlen is, hogy ezért Magyarország bárki­
nek hálával tartozna. Pedig a számla benyúj­
tása később megtörtént.
A politikusok felelősségét növeli, hogy a
döntések meghozatalánál csak a vágyakat
tartották szem előtt, a lehetőségeket, az or­
szág helyzetét, erejét nem vették mindig figyelembe.Így a jogosnak tűnő lépések után, a
háború kimenetelét ismerve egyfajta "tragi­
kus magyar sors" képe körvonalazódik újra mint oly sokszor korábban is - az esemé-

�palócföld 93/4
nyekre
visszatekintő
emlékezésekben.
Horthy a "végzetszerű kényszerre" hivatko­
zik, amely különösen egy kisállam cselekvési
szabadságát korlátozza, és másokhoz hason­
lóan a kettős, német-szovjet erőtér meghatározó voltát emeli ki.28 Kállay Miklós is a vég­
zetet teszi felelőssé a magyar nemzetet ért
tragédiáért, bár szavaiban a politikus felelős­
sége is benne van: "...odaveszett a fele azok­
nak a szegény, szegény magyar fiúknak, aki­
ket a hibás magyar politika - igen, az is, de
legyünk fennköltebbek: a tragikus magyar
sors állított arra a helyre, ahol semmi keres­
nivalójuk nem volt, ahol dicsőség nem,
32
csakis a biztos pusztulás várhatott rájuk."
Bár Bethlen helyenként igazán fennkölten fogalmaz, mégsem ad felmentést, ezt su­
gallja az Emlékirat alcímében a "vádirat"ki­
fejezés is. Ő azonban abból a feltételezésből
indul ki, hogy Magyarországnak volt önálló
cselekvési lehetősége, a gazdasági és geoplitikai kiszolgáltatottságot nem tartja meghatá­
rozónak. Tiszteletreméltó, hogy a bajok gyö­
kerét belül is keresi, nem hárítja át a felelős­
séget csak a külső tényezőkre, bár nem zárja
ki azokat sem. Keserű hangon említi a német
befolyás felmérhetetlen jelentőségét, de úgy
érzi, a belső ellentmondások tették nyitottá
az országot annak befogadására.
Két elkülönített, de végül is egymástól el
nem választható tényezőben keresi a nemzeti
tragédia okát. Egyrészt a miniszterelnökök
egyéni felelősségét hangsúlyozza, teljes cse­
lekvési szabadságukat feltételezve. Érthetet­
len viszont, hogy ekkora jelentőséget tulaj­
donítva az egyén történelemformáló szere­
pének, miért nem érinti Horthy Miklós tevé­
kenységét. Ennek egyik lehetséges magyará­
zata, hogy a háború utáni helyzet még tisztá­

zatlan volt. De legalább a Szovjetunió elleni
hadbalépés és a német megszállás igen alapos
tárgyalásakor felvethette volna a kormányzó
személyes felelősségének kérdését.
Ide kívánkozik, hogy saját szerepét is
csak a vizsgált időszakban - tíz, tizenöt évre
visszatekintve - említi, amikor valóban sze­
mélyes érdekeit figyelmen kívül hagyva,
minden lehetséges eszközzel igyekezett az
országot a háborúba sodródástól megóvni.3
1
Hogy a korábbi időszakban folytatott politi­
kája befolyással lehetett a későbbi történé­
sekre, annak vizsgálatára nem kerül sor. Pe­
dig részben az általa megalapozott politikai
rendszer
tette lehetőve, hogy az ország
"tudtán és akaratán kívül" sodródjék a hábo­
rúba. Azt ő is - mint sokan mások - biztosan
állítja, hogy az ország többsége nem akarta
ezt a háborút. De hogy volt-e lehetőség ennek
az akaratnak a kinyilvánítására és érvényesí­
tésére, arról nem szól. Tragikus, hogy amikor
egy demokratikusabb választójog révén ala­
kul meg az új országgyűlés 1939-ben, már a
jobboldal térnyerése regisztrálható.
Az Emlékiratban csak áttételesen törté­
nik említés azokról a törekvésekről, melyek
azt bizonyították, hogy mások is megpróbál­
ták szavakkal és tettekkel megakadályozni az
ország tragédiáját. Bethlen nem említ sem
politikai csoportokat, pártokat, sem politiku­
sokat, sem eseményeket. Mintha nem vett
volna tudomást például az 1941. október 6-i
tüntetésről, a Népszava karácsonyi számáról
és az azt követő sajtóvitáról, az SZDP és a
Kisgazdapárt 1943. augusztus elején megkö­
tött szövetségéről és a szárszói konferenciá­
ról.
A másik, az Emlékiratban többször fel­
bukkanó, kemény szavakkal megbélyegzett
385

�palócföld 93/4
jelenség: az idegen eszme befogadása, s ezál­
tal a középosztály egy részének eszközzé
süllyedése. Erre többször is visszatér, érzé­
kelhető, mennyire fájdalmas számára, hogy
azokat kell elítélnie, akikre a jövőben szerin­
te a legnagyobb feladatok várnának, akik az
ő politikai felfogásában a nemzet gerincét
képezik. Újpétery Elemér az új generáció
tagjaként így emlékszik vissza: "A nagy és kis
középosztály nevelésénél fogva elvakult
volt. Csak közeire látott térben és időben.
Í gy csak a német győzelmeket és a német és
olasz ideológiát tartották szem előtt, és
ezekhez, főleg a németekéhez akartak hoz­
zásimulni. Persze minden réteg hirdette a
magyar függetlenségi gondolatot. Hirdette
a revízió szükségességét, és örült ilyen irá­
nyú sikereinknek. Felmerült a »szegedi
gondolat«, de mi volt gyakorlatilag emö­
gött? És miért hallgatott a magyar nép zö­
me? A parasztok? A munkások?... Mint min­
denki, az én generációm és az idősebbek is
nevelésünk foglyai voltak."34
Ennek következményeként alakulhatott
úgy a helyzet, ahogyan azt Bethlen Emlék­
iratában leírja: "...ma egy része a magyar kö­
zéposztálynak idegen lelki befolyás alá ke­
rült, előre megszervezett nemzeti jelszavak
zászlóját lobogtatva öntudatlan és türelmes
eszközévé süllyedt egy idegen hatalomnak,
és lényegileg a végletekig használja ki kor­
mányzati hatalmát, hogy eszeveszett csele­
kedeteivel az egész világ előtt még erkölcsi­
leg is el áztasson. Hogyan süllyedhettünk
idáig, ...A nemzet máskor is forgott már ve­
szélyben, de az idegen igát azért mégsem üd­
vözölte mint megváltó tényt. Politikusaink a
tárgyi szempontokat tekintve gyakran félre­
vezettettek, de erkölcsi ítélete a nemzetnek,
386

annak felismerése, hogy mi összeegyeztet­
hető a tisztességgel, a becsülettel, a lovagi­
assággal, a keresztény szeretettel soha nem
ingott meg úgy, mint ma, a nemzeti önérzet és
büszkeség soha nem pusztult ki sorainkból
annyira, mint most."
35
Bethlen István magyarázata erre ugyan­
csak a történelmünk során sokszor újrafo­
galmazott gondolat: a belső meghasonlás
szolgáltatta ki a nemzetet. Egyre erősödő
terrorral elhallgattatták azokat, akik az ár el­
lenében is felemelték szavukat, a közéletben
a komoly kérdések háttérbe szorultak, "kár­
tékony és üres jelszavak", befolyásolták az
emberek ítélőképességét. Bethlen szerint ez
volt az oka annak, hogy az ország saját érde­
keinek figyelmen kívül hagyásával, elfogad­
va az "idegen célkitűzéseket és törekvéseket"
a vesztébe rohant.

Jegyzetek
1. Bethlen István 1944 július-augusztu­
sában készítette el emlékiratát "A magyar
politika a második világháborúban. Politikai
tanulmány vagy vádirat" címmel. Ez először
Münchenben jelent meg 1985-ben angolul,
majd eredeti magyar nyelven 1988-ban Bu­
dapesten, Romsics Ignác szerkesztésében,
Bethlen István emlékirata 1944. címmel. 2.
A magyar-német kapcsolatok alakulásáról
ld. Romsics Ignác: Magyarország helye a né­
met Dél-Kelet-Európa-politikában (19191944). Valóság, 1992/10. 3. Ld. Romsics Ig­
nác: Bethlen István Politikai életrajz. Bp.
1991.270-271. 4. Bethlen István emlékirata
1944. Szerk. Romsics Ignác. Bp. 1988. 106107. 5. Diplomáciai iratok Magyarország
külpolitikájához 1936-1945. IV. köt. Szerk.
Juhász Gyula. Bp., 1962. Bethlen emlékirata

�palócföld 93/4
a várható békefeltételekről. 743-761. 6. Borsányi Julián: A magyar tragédia nyitánya.
München, 1985. 7. Lakatos Géza: Ahogyan
én láttam. München, 1981. Werth Henriket
idézi a szerző: "Nekem a kassai bombázás
egyenesen jól jött." 41.8. Bethlen i.m. 113.9.
Romsics i.m. (1992) 36. 10. Ránki György:
A Harmadik Birodalom árnyékában. In: Közép-Európa kérdéséhez gazdasági szempont­
ból. 301-343. Bp., 1988. és Romsics i.m.
(1992.) 11. Újpétery Elemér: Végállomás
Lisszabon. Bp. 1987. 141. 12. Lakatos i.m.
35. 13. Bethlen i.m. 123. 14. Bethlen i.m.
103-104. 15. Bethlen i.m. 144-145. 16.
Bethlen i.m. 122-123. 17. Kállay Miklós:
Magyarország miniszterelnöke voltam 19421944. I- II. Szerk. Antal László. Bp., 1991.I.
köt. 62. 18. Romsics i.m. (1991) 272-273.
19. Bethlen i.m. 132. 20. Bethlen i.m. 133134. 21. Magyarország története 19181919, 1919-1945. I-II. Főszerkesztő: Ránki
György. Szerk.: Hajdu Tibor, Tilkovszky Lóránd. Bp., 1978. A szélsőjobboldali pártok
mandátumainak száma 13-ról 49-re emelke­
dett, és a nagy többségben lévő kormánypárti
képviselők között is voltak, akik nem határo­
lódtak el a radikális jobboldali ellenzéktől. II.
kötet 992-994. 22. Bethlen i.m. 140. 23. La­
katos i.m. 41. 24. A német hadvezetés ma­
gyarországi politikájához 1941. március-jú­
lius. Századok 1965/6. A német hadsereg-fő­
parancsnokság által megbízott magyarorszá­

gi összekötő törzs naplóját dr. Percy Ernst
Schramm százados vezette, közzéteszi Kun
József. Kurt Himer vezérőrnagy, "a magyar
királyi honvédség fővezérségéhez beosztott
német tábornok" közlései bizonyítják, hogy
Horthy és Bárdossy is határozott állásfogla­
lást kértek arra vonatkozóan, milyen lépése­
ket vár Németország a Szovjetunió megtá­
madása után Magyarországtól. A fegyveres
részvételre való felszólítás hiányában a poli­
tikusok nem cselekedtek a kassai bombázá­
sig, pedig tudomásuk volt a Halder és Himer
tábornokok által gyakorolt katonai nyomás­
ról. Ld. még: A Wilhelmstrasse és Magyaror­
szág. Szerk.: Ránki György, Pamlényi Ervin,
Tilkovszky Lóránd, Juhász Gyula, Bp., 1968.
596-597. és Diplomáciai iratok Magyaror­
szág külpolitikájához 1936-1945. V. köt.
Szerk. Juhász Gyula. Bp., 1982. 1217-1221.
2 5. Ld. a 8. jegyzetben. 2 6. Diplomáciai ira­
tok... V.köt. 1233. és A Wilhelmstrasse...
598-599. 27. Bethlen i.m. 141. 28. Kállay
i.m. I. köt. 52. 29. Bethlen i.m. 145. 30. Andorka Rudolf: a madridi követségtől Mauthausenig. Andorka Rudolf naplója. Szerk.:
Lőrincz Zsuzsa. Bp., 1978. 99. 31. Kállay
i.m. 137. 32. Kállay i.m. 158. 33. Romsics
Ignác: Konzervativizmus vagy liberalizmus?
Bethlen István. Társadalmi Szemle 1992/8-9.
136-142. 34. Újpétery i.m. 184. 35. Bethlen
i.m. 122.

387

�palócföld 93/4

Japán haiku költők

Gyere s merengj el
valódi virágain
festett világnak.
Basho (1644-1694)
Eljött hát az ősz.
Oly öregnek tűnnek már
madarak, felhők.
Basho
Betegen az úton kiszáradt mezők fölött
álmok tűnnek cl.
Basho
Jöjj, bámuljuk csak,
- míg minket is eltemet
hogy szálong a hó.
Basho

388

�palócföld 93/4
Téli már a nap dermedő árnyát érzem
szőrén lovamnak.
Basho
Ahol ember van,
ott legyeket találsz majd
és Buddhákat is.
Issa (1763-1827)
Bár dalod szegény,
így is enyém vagy,
ne repülj el, csalogány.
Issa
Virágokon túl
és pénzen, ott van Buddha
Nirvánája.
Issa
Esőben szarvas három kiáltás hallik
és semmibe hull.
Buson (1715-1783)
Mérföldnyi ködök csak a holdfény az enyém
a tó víztükrén.
Buson

Veres Andrea fordításai

389

�Bajzafi Ferenc

Debrecenben születtem 1953-ban. Szo­
kás mondani, hogy nehéz idők jártak, akkor
én még ezt nem éreztem. Azóta is itt élek, itt
dolgozom. Hogy még egy érettségit sem tu­
dok felmutatni, talán mára már elveszítette
jelentőségét ("Menj ide a gyárba fiam, kö­
zel van!"). A z irodalom szeretete és az em­
beri lélek fö ld i tévelygései iránt érzett kí­
váncsiság egyébként sem szerepel semmi­
lyen vizsgatételen : talán ezért kötöttem ki
tíz-tizenkét évvel ezelőtt a sci-fi iroda­
lomnál, amelyet eléggé szerencsétlen kife­
jezésnek tartok, legalább olyannnak mint a
politikai gazdaságtant.
1978-ban házasodtam, a fiunk tízé­
ves.Szakmunkásként dolgozom és emellett
írok. Verseket, novellákat, "szösszeneteket",
karcolatokat (háromszáz oldalas regénye­
ket nem, "nem fo g ja át az agyam"). Mai
szemmel nézve hasznosabb dolgot is művel­
hetnék, mégis ez az a világ, amelyben sem­
mihez sem hasonlítható élményekben van ré­

szem. Mert az ember nem arra való, hogy a
mindennapi betevőre fordítsa valamennyi
energiáját. Ennek természetesnek kellene
lennie, de hát,nem az. Én mégis boldog va­
gyok ennek a világától s talán azért tartok
még itt: sohasem "ostromoltam" szerkesztő­
ségeket. Hét novella, egy tanulmány: ez min­
den, ami eddig megjelent. S ez is baráti egymásratalálás, véleményazonosságok ered­
ménye és soha - bár abszolút nem érdekel egy fillért sem hozott. Ha többre van szük­
ség, túlórát vállalok, ezt aztán elviszi az
adó...
Lényeg, hogy a méretkezést, a megméret­
tetést igénylem, ebből fakad a lelki nyugal­
mam, ami természetesen visszahat magára
az alkotásra is. Pénzért ugyan meg lehet j e ­
lentetni írásokat, de ez nem az én világom,
még akkor sem, ha egy írás kritériuma tulaj­
donképpen a megjelenés; ez azonban nem
feltétlenül esik egybe az írás erkölcsével.
Mert az is van...

Az android
Az utcán egy android sétált. Este volt. Az árnyékos ég lassan szállította felhőit szomjasabb
tájak felé. A záporillatú fák alatt nyüzsgő tömeg halkan zsongott, a mozik neonfényes torka
éhesen nyelte a hullámzó sokaldalmat. A nyolc sugárút villogó polipkarokként ölelte át a met­
ropolist, a karokat remegővé tették a körutakon át- meg átsuhanó autócsodák tompa lámpafé­
nyei.
Az android sétált.
Ha levette volna brilliánsan szabott zakóját, hátán és vállán láthatóvá váltak volna a bio390

�palócföld 93/4
fém huzalkötegek, melyek tökéletesen utánozták az. emberi izomzat legideálisabb vonalait.
Ugyanis még nem volt egészen készen.
Balettáncost megszégyenítő, mégis férfias mozgással haladt. A mellette ellépkedő nők lep­
lezetlen csodálattal fordultak utána, s arcukon mosolyként jelent meg valami hívatlan, vágyteli, váratlanul jött lelki vihar. És - micsoda idők! - hasonlóképpen éreztek a férfiak is.
Az esőfényes úton előkelő taxik suhantak, lenge prémekbe burkolt hölgyek repültek gaval­
lérjuk oldalán. A kaszinó portása most emelte sapkáját az első vendégek előtt.
Az android sétált... Sétált és embereket szólított meg.
Válogatás nélkül ballagott könnyed lépteivel egyik alkalmi ismerősétől a másikig, szót vál­
tott mindenkivel.
Az android nem árult sorsjegyet. Nem pénzt kért, nem könnyed üzletet ajánlott a kezdődő
éjszaka fényes forgatagában. Kérdezett, válaszolgatott és az emberek mosolyogtak; megáll­
tak, ha megszólította őket. Bemutatkozott - emberi neve volt - és elmondta, hogy ő android.
Saját szavával: embergép. S az embereknek olyan kérdésekre kellett válaszolniuk, melyekre
legtitkosabb bensőjükben vártak már régen, nagyon régen.
Az android kezet rázott az urakkal, a hölgyeknek kezet csókolt, kalapot nem emelt, mert
még nem volt egészen kész. Az emberek szemében, kiktől éppen elköszönt, talán könnyek csil­
logtak, talán a neonreklámok tükröződtek. Nem lehet tudni.
A fényűző sugárúton egy android sétált. Az embertömeg egyetlen mosollyal nézett utána,
ahogy elegáns, határozott léptekkel haladt közöttük. A bazilika lépcsői alatt két úr épp szivar­
ra gyújtott. Egyikük elismerő, emlékekkel teli pillantást vetett az ember-gép csoda után.
- Látja, Willfred? A biokibernetika első gyöngyszeme.
A Willfrednek szólított úr pöffentett egy füstpamacsot.
- Ember az, Sir John. Csak egy kicsit bolond. - Finom mozdulattal megigazította drága pu­
hakalapját.
- Bolond szegény...

Miniatúra
Apóka szétáradó örömmel tapodta földje barázdáit s a tábla szélén megállva mégegyszer
végigpillantott a síkon.
Lesz elég munka ma!
Odébb ballagott, rátekintett az odakészített eszközökre, ezeket sokáig nézte. Gondolko­
dott. Még a szemét is lehúnyta, úgy választotta ki az első, festékes rudat, illat után. Tudta,
hogy az sárga.
Elindult a mezőn, taposva az egyenetlen rögöket vonszolta maga után a sárga festékes ru-

391

�palócföld 93/4
dat. A görbe barázda végén visszapillantott és elégedetten bólintott munkájára. Most kicserél­
te a rudat barnára. Aztán jött a fekete (ezzel nagy köröket kellett megtennie) és kissé elfáradt.
Öreg volt már.
A rózsaszín és fehér rudakkal volt legtöbb dolga. A parabolát kissé elhibázta, de reszkető
lábaival újra átballagott az elrontott barázdán egy egészen más színnel. Az a szín nem illett
oda akkor, de így, együtt!...
Apóka elégdetten teregette tekintetét a megművelt terület fölött. Lábujjhegyre emelke­
dett, hogy jobban lássa, de Apóka sajnos, már nem tudott repülni. Enyhe földrengés jelezte,
hogy vége a munkának és az öreg művész fáradt örömmel emelkedett a levegőbe két illatos ujj
között, hogy végre elfogyassza vacsoráját és lepihenhessen.
A miniatúrafestő pedig - akit még soha, senki nem látott munka közben - nagyító alá vette
a megművelt, gyönyörú darabkát és azt hiszem, már el is döntötte, mennyit érhet.

Háttal a zongorának
Ma eljött. Felkapaszkodott a domboldalon és olyan otthonosan tekintett szét a tetőn,
mintha semmi más nem létezne itt, csak ő és a táj. Hosszú botját a kiszáradt akácnak támasz­
totta és leült mellé, hátát a fatörzsnek vetve. Jó volt így nézni, ahogy ott ül védtelenül és mégis
magabiztosan, mintha pontosan tudná, hogy miért jár ide.
Még nem tettem semmit, csak néztem. Mindig nézem előbb egy kicsit, aztán körüljárom,
gyönyörködöm várakozó mozdulatlanságában, ez olyan, mintha később érkezett volna önma­
gánál; tudja, hogy már itt van, de amiért jött, még várat magára.
Csendet intek. Moccanatlan csendet. Lenn ködfátyol libben, lassan vékonyuló foltokban
kúszik át a szurdok mélyén, még egy perc és eltűnik, hogy átadja helyét az ébredező napsuga­
raknak. összeráncolja homlokát, tekintete játszani akar még a tűnékeny foltokkal.
Megfordítom a szellőt és tovább figyelem.
Botja után nyúl, felegyenesedik, a szurdok mélyéből visszakúszik a szürke ködgomoly. Já­
tékos pamacsai egészen a lábáig hömpölyögnek, ahol már nem tud nekik formát adni a szem.
Sóhajt. Halvány párafelhő illan ki száján s mielőtt még unalommá változna öröme, elsöp­
röm a ködöt. Visszaül.
Állát öklére támasztja, meghajlítom a baloldali fenyők csúcsát, csak annyira, hogy lehull­
jon egy-két toboz. Már nem is sóhajt, csak figyel. Álmos a látványtól, összehúzza magát egé­
szen addig, míg azt nem hiszi, hogy ő maga a táj.
Még nem kezdek el játszani.
Kinyújtózik és felnéz az égre, semmi kis arca felvilágít az ágak közé és hirtelen ötlettel ar­
cára hullajtok egy épp legördülni készülő harmatcseppet. Nem nézek oda, amikor letörli...
Talán most.

392

�palócföld 93/4
Halk bugással indítok a mély regisztereken, szíve csak akkor észleli a rezgést, amikor már
teljesen benne van, tágra nyitja a szemét s kileshetetlen magányában igyekszik akkorára nőni,
mint maga a Természet. Várok egy kicsit, körüljárom, ébresztek egy-két rovart körülötte s lá­
tom, szeme tükrébe életet szemlélő fény költözik. Így már egészen más.
Váratlan szélrohamocskát keltek a háta mögött s ahogy a hirtelen felkavarodó, száraz le­
veleket nézi, éppen engem kellene látnia. Hátrafelé hallgatózik. A két szarvast lassan terelem
oldalvást, túl idilli lenne, ha közelebb jönnének. Megmerevedik.
Szíve lüktetése kitetszik ingén, aztán elküldöm az állatokat és lassan csalom magam után,
nagyon lassan. Áteresztek egy kis fényt az ágak között, jön a fel-felvillanó foltok után, aztán
megállítom. Mint mindig.
Az ősöreg tölgy tövébe telepítem, botját a fűbe fekteti, az arcán az a vibrálás még mindig
túlzottan visszafogott... Cigarettát vesz elő, forgatja ujjai között, aztán mégis visszadugja.
Akkor elkezdek játszani!...
Nem jön mindennap. Tudom, hogy észrevett és játszana... Mintha háttal állna a zongorá­
nak.
Mindig háttal...

393

�Mohai V. Lajos

Archivált képek
Töredékes Mészöly-katalógus

1992-ben éppen félévszázados múltra tekin­
tett vissza Mészöly Miklós munkássága. Az
író 1975-ben megjelent Alakulások című rö­
vidpróza kötetében a nyitó elbeszélés dátu­
maként az 1942-es évszám áll: ez az írás, a
Koldustánc, méltó nyitány, mivel megfor­
málásának módja, az elbeszélő különös néző­
pontja sok mindent előrebocsát a pálya ké­
sőbbi fejleményeiből.
Öt, nehéz körülmények között eltelt, mű­
vészi fegyelemmel kitöltött évtized nagy idő:
Mészölyre közben az erős összpontosítás vált
jellemzővé, a politika ugyanis többnyire ár­
gus szemekkel fürkészte dolgozatait. Azok
közé tartozott ugyanis, akik független írói,
gondolkodói létre törekedve olyan művészi
célokat tűztek ki maguk elé, amelyekkel az
egypárti önkényuralom kulturális irányítói
nem rokonszenveztek. Mészölynek ezért in­
kább elutasításban, mint megértésben volt
része. A Rákosi-féle vezetés durván háttérbe
szorította; ebben az időben alkalmazott iro­
dalmi műfajok révén - dramatizálással, meseírással - tartotta fönn magát. Később, az
394

1956 utáni önkényuralmi konszolidáció előí­
rásai szerint eljáró kultúrpolitikusok, cenzo­
rok és szerkesztők az írói megjelenés perem­
vidékén jelöltek ki számára helyet; ami a ke­
ze alól kikerült, még jódarabig a publikálási
küszöb körül mozgott. Megesett, hogy főszerkesztői széke bánta egyik dunántúli fo­
lyóiratunk munkatársának bátorságát: Mé­
szölyt hivatalos nemtetszés kísérte, itthon
csöndet igyekeztek parancsolni köréje. Min­
den más a szabad véleménynyilvánításról tu­
domást sem vevő hatalom szemében tüske
lett volna. Mindeközben jelentős regények
születtek: volt könyve, mellyel a külföld előbb ismerkedett meg, mint honfitársi közös­
sége. De ezzel együtt sem esett rendőrhatósá­
gi tiltás alá kézirata.
A hetvenes évtizedben lehetősége nyílott
pályájának újbóli átgondolására: prózaírói
küzdelmének egyfajta beteljesüléseként
nemcsak rövidebb írásait jelentették meg
reprezentatív válogatásban, hanem eredeti
regényt is alkotott. A Film magas intellek­
tussal megformált mű, higgadt remeklése a

�palócföld 93/4
kisérletezőnek. Nem könnyű olvasmány, ne­
hezen törölhető ki az emlékezetből. Mészöly
Miklós életművének magaspontja; regény
terjedelmű szöveg, mely éppúgy rontatlan,
mint a Jelentés öt egérről című elbeszélés.
Ez a novella 1958-ban íródott, az egyetlen
katolikus irodalmi havilap közölte a rákövet­
kező év februárjában. A Jelentés azon kevés
művek egyike, amely egy egész korszak be­
csületét mentette meg a magyar iroda­
lomban.
Mészöly művészetét a nyolcvanas évektől
jelentékeny tanulmányírók méltatták. Egy­
behangzó értékelés szerint munkássága nem
hagyta érintetlenül a magyar próza alakulástörténetét. Mindig új meglepetésre képes:
most a változatok a szép reménytelenségre
jelmondattal közép-európai történeteket ír.
Mészöly Miklós szellemi és erkölcsi érte­
lemben minta.
Ritka esetben indokolható élő alkotónál
az életműbemutatásnak imitált szócikkek­
ben, szócikktöredékekben történő módja.
Mészöly Miklós szellemisége ezt lehetővé te­
szi. Pályatársai - ritka kivétel ez írók között
- megkülönböztetett figyelemmel írtak róla.
Saját tevékenységéről maga így beszélt egy­
szer: "Minden életpályának megvannak a de­
terminált mulasztásai. Ha csakugyan azzá
kell lenniük végül."
Esterházy Péter: "Az író a szóhoz ért.
Szóismeret: ez az író; szóismerő.
A rossz írót nem nevezem írónak. De ta­
lán van nagy író és kisebb író. És ezt gondo­
lom, a nagy író az élet ismerete által az. M.
könyveiből olyan intenzív életismeret árad,

amilyen csak, számomra, például, Kosztolá­
nyi, Ottlik és talán főleg Rilke írásaiból.
(Egyszer még arról, milyen élet az, amely­
nek ismeretéről szó van, lehet, lesz. Te ron­
gyos élet etc. )"
Ungváry Rudolf: "Mészöly Miklós a hu­
szadik század magyar prózájának kulcsem­
bere: Kapocs múlt és jelen között. Elődeitől
- vonzásaira és választásaira, a »ködlovagokra« maga is utalt - rajta keresztül rej­
tett út vezet a legújabb magyar prózairoda­
lomhoz..."
Konrád György: "Mészöly Miklós úgy
járta végig ezt a vad és hazug f é l századot,
hogy nem keverte össze a maga igazát hamis
beszédekkel. Magyarország nem volt ebben
az ötven évben szuverén, a hetvenéves mester
az volt."
Mészöly Miklós irodalmi munkássága
zaklatott történelmi korszakokban jött létre.
Az első lépésekre még a háború alatt került
sor; a megmaradt kevés nyom egyike szere­
pel későbbi nagy, válogatott rövidpróza
könyvében, az Alakulásokban. A Koldus­
tánc jelzőkő: koreográfiája a brutális együtt­
érzés. Hogyan alakulhat ki két ismeretlen kö­
zött valamiféle erőtér, személyes kapcsolat?
Csak provokáció révén lehet-e közel férkőzni
a másikhoz, s ezért még a másik megalázásá­
nak bűne sem sok? Az utazó és a templom té­
ri koldus párosa azt is jelzi, hogy Mészöly a
magányosság előérzetével indult el pályáján.
Ritkaság irodalmunkban (de a moderni­
zációs válságoktól jobban megkímélt nyugati

395

�palócföld 93/4
irodalmakban is), hogy valaki első jelentke­
zésének alkalmával maradandót alkosson. A
csúcson kezdeni adományszerű kiváltság. Az
így megfűszerezett pályakezdés kevesek osz­
tályrésze - ráadásul a továbbfejlődés görcse
alaposan próbára teheti a tehetség teherbírá­
sát.
Mészöly Miklós debütáló kötete, a Vad­
vizek, mely 1948-ban Pécsett látott napvilá­
got - tegyük mindjárt hozzá: rangot adó mó­
don, Várkonyi Nándor kiadásában -, nem
mindenben értékes művek együttese, mégis
föltűnően sokat elárul Mészöly kizárólagos
írói képességéről.
Eddig kevesen vetettek számot ezzel a
könyvével, pedig tanulságairól fényűzés vol­
na lemondani. Kivétel Hornyik Miklós szá­
mottevő tanulmánya, amelyben a délvidéki
irodalomtörténész a korai Mészöly-próza ér­
zékeny megfigyelőjének bizonyul: a készülő­
dés íróját éppúgy meglátja Mészölyben, mint
ahogy fölfedezi a belső világok iránti foko­
zott érdeklődését a fiatal, az írói álmokat
még jobbára csak dédelgető szerzőnek. Per­
sze, aki a Vadvizek elbeszéléseit megírta,
nem csupán merész álmodozó, hanem magá­
ban hordozza a tehetség határozott jeleit is.
Ez a vonás pedig nemhogy elbátortalanítaná,
ellenkezőleg: a különbözés érzésével ruházza
föl jellemét. - Mára kiderült, olyan tulajdon­
sága volt ez Mészöly Miklósnak, amely egy­
szerre segítette és lassította a pályán való előrejutást.
*
Az életmű fejleményeit látva, már a Vad­
vizekben megvan Mészöly kivételes képessé­
ge az atmoszférához, már kialakult a fölfogá­
396

sa arról a kultúráról, amely minden kiemel­
kedő művére rányomja bélyegét.
*
Mészöly Miklós több kötetének fülszöve­
gén olvasható az alábbi önéletrajzi szöveg:
"1921-ben születtem Szekszárdon. Buda­
pesten jogi doktorátust szereztem: talán
hogy később egy puszta kérvény megírása is
zavarba hozzon. Friss ügyvédjelöltként si­
került egy gyilkost megmentenem a halálos
ítélettől; engem meg - mindenkinek a magáét
- kivittek a frontra. Megszöktem, elfogtak,
kegyelemből újra bevetettek, Szerbiába ke­
rültem fogolyként, onnét szöktem haza. So­
kat sportoltam, keveset versenyeztem is.
Szenvedélyesen vadásztam, aztán a háború
elvette tőle a kedvemet. Voltam malomel­
lenőr, munkás, terménybegyűj t ő, vidéki lap­
tulajdonos, bábszínházi dramaturg. Gyer­
mektelen lévén, 1956-ig csupán gyermekme­
séket publikáltam. Évek óta már csak író
volnék, s ez (mindent számításba véve)
mintha több is, kevesebb is volna, mint ami
azelőtt volt; az eldöntetlen évek, az ifjúság.
Nyilván öregszem. Úgy esett, hogy soha nem
tartoztam semmilyen csoporthoz, irányzat­
hoz. Mindig vonzott, hogy igyekezzem a kö­
rön belül kívül maradni; azzal a naivitással,
hogy így következetesebben maradhatok el­
kötelezett az emberrel szemben, akármilyen
arculatát mutatja. Nem kifizetődő naívság;
de újra se csinálnám másképp."
Életrajz, ami tudható belőle "...nemrég még folyékony hullákat talicskáztam egy fogolytábor napi munkapen-

�palócföld 93/4
zumaként". Lélektani hendikep, ami után
nincs megkönnyebbülés. Háborús állapotvál­
tozás. Írja M., hogy harminc évvel ezelőtt,
amikor Stargardba érkezett, egy kislány
hullája, egy hóbucka jegesre fagyott oldalán;
nem látta arcát, de elképzelte halála körül­
ményeit; mintha ő maga ölte volna meg a ka­
tonát, aki a kislányt megölte; mert csak
egyetlen lőtt seb a kabát gallérja fölött, pon­
tosan a két copf között - a tarkóján, termé­
szetesen. És most, harminc év múltán, tavaly
és idén, naponta kétszer a Stargarder utca
sarkán - ezt mondja Nádas.
*
A Jalta után kialakult politikai megosz­
tottság történelmi fogalommá minősítette
Közép- és Kelet-Európában az "ötvenes éve­
ket". Rossz klímájú időszak ez, az emberi lé­
tet roncsoltságig torzította a szovjet befolyás
alatt álló országokban. Megszüntette az alko­
tás és az. alkotók szabadságát. Azokat a mű­
vészeket, akik megőrizték belső szabad­
ságukat, többnyire nem engedték szóhoz jut­
ni. Mészöly ezek közé tartozott. Elnyújtott
pályakezdésébe alaposan beleszólt "az. idő
szava". A folytonos modernizációs zavarok­
kal küzdő mgyar irodalom veszteséglistája
tovább bővült ezidőtájt, s nemcsak a politi­
kai, az eképpen morális és magatartásbeli
okok miatt emigrációba kényszerült írói "fo­
gyás" miatt. A "belső száműzetés" nagyobb
vérveszteséget jelentett az irodalom alaku­
lástörténetére nézve - igaz, oktalanság volna
statisztikai kimutatást végezni. S lehet-e,
kell-e egyáltalán? Az. mindenesetre bizo­
nyos, hogy a korlátozó ideológiai szemlélet­

től mentesült irodalomtörténetírásra fogas
kérdések megválaszolása vár és a megítélés
egyedüli módja csakis szakmai fogantatásból
születhet meg. Az elsüllyesztett iroda­
lomtörténeti korszakról kell sürgősen pontos
látleletet felvenni. S benne Mészölyről. Ho­
gyan tartozik hozzá ő e történeti szakasz iro­
dalmához?
*
Mészöly életműve nem valamely nyitott
társadalom esélyeivel párhuzamosan, azzal
összhangban, hanem épp ellenkezőleg, dikta­
tórikus körülmények között, az uralkodó
eszmei, ideológiai és esztétikai széljárás elle­
nében bontakozott ki. Ezért korántsem meg­
lepő, hogy vontatottan, többnyire kerülőutakon. Mészöly elszenvedője volt mindannak,
ami független értelmiségit a második világ­
háború utáni Magyarországon "csepülésként" érhetett. Életműve és személyisége
ezért oly módon is megidézhető, hogy az iro­
dalom valódi autonómiájáért folytatott küz­
delem eredménye ölt testet a leírt műben, jut
aranyalaphoz az egyénben. Árulkodó, hogy
prózaírását az irodalom fölszabadításáért
tett erőfeszítései nemesítették - nála az iro­
dalomtörténet bedeszkázó szemléletére szívfájdító gondolni.
E z rávall művészetére.

*
"ahol a próza már nem próza, a vers még
nem vers" - költői magaslaton rögzít csak
Vörösmartyval elérhető létezés-élményt:
397

�palócföld 93/4
"Nyüvek országútján terített
szemfedő az ég;
emeli vihar, ejti szélcsend,
foncsor nézi tükörben magát.
(Négy sor egy Vörösmarty versre)
*

Az ötvenes években, a szűkös lehetőségek
között, Mészöly kisműfajokban próbálta ki
erejét. Megrendelésre egyetlen esetben dol­
gozott: létfönntartási gondjait meseírással
enyhítette. Ma is igaz, a meseírással se val­
lott szégyent: bár, a műfajhoz kényszerűségből nyúlt, nem belső meggyőződése
ellenére művelte a meseírást. Ekkor írt kis­
prózái (kiemelendő közülük: Képek egy uta­
zás történetéből, 1953; A stiglic, 1954; Magasiskola, 1956) monológikus természetűek
- dialógust, elképzelt közönséggel, csak a me­
seíráson keresztül folytathatott.
1957-ben mejelent második prózakötete,
A sötét jelek, sem teljesen letisztult még,
sokszor a görcsös igyekezet kéznyomát lelni
rajta. E kötet témáinak szembetűnő hétköznapisága, szándékoltan körülményes írói
megragadása szoros összefüggésben áll Mé­
szölynek a Rákosi-korszakot mindenestül el­
dobó, elutasító szemléletével. Jelentős értéke
a kötetnek, hogy a korszak borzalmas, fojtott
atmoszféráját érzékletesen tárja föl. Hol
közhelyszerű történetet ír, hol parabolát
szerkeszt, hol egy magatartásforma aprólé­
kos, lassú, már-már a feszült unalom határá­
ra kisodort rajzát adja. Mészöly alapélménye
a szabadságtól való megfosztottság, a sza­
badságtól való elszigeteltség.

398

Ezekből a szövegekből már nyilvánvaló,
hogy Mészöly sokat követel magától - és az
olvasótól. Számolnia kellett viszont azzal,
hogy közönsége kevéssé tud lépést tartani ve­
le, hiszen a kor bezárkózó szemlélete miatt
még "a művelt olvasó" előtt sem volt ismert a
külvilág prózája.
A recepciós nehézség jelei a későbbiek­
ben sem halványodtak.
*
Mészöly Miklós a hatvanas években talál
íróként igazán magára; folyamatos munká­
val tölti idejét Porkoláb-völgybéli présházá­
ban és városmajori otthonában. Számára a
Porkoláb-völgy: sűrített Pannonia.
Mészöly a magyar irodalomban talán
mindenki másnál természetesebben talál rá
"az egyre homályosuló históriai időben" a
maga gyúlékony krónikás anyagára, a csa­
lád- és várostörténetre, Közép-Európa törté­
netére, mely marasztaló szenvedélye lesz. A
róla szóló írói tudósítás már-már archaikus
kedéllyel születik meg a "táblaképíró kezén"
- hogy őt idézzem magát -, öltöztető, vetkőztető fogalommal, és a beszély körülírásaként
pedig kedvelt szavait: térkép és albumkép, le­
vél, képeslevelezőlap, skicc és helyzet szemrevételezhető töredékek, mindig a megidézhetőség átmeneti zónájában, határsáv­
ban tehát, a sejtetésben. A Porkoláb-völgyről írott versében a táj bemutatása valamifé­
le tárlatként történik:
"Két levél közé szorult
dércsípte bogár-fény -

�palócföld 93/4
pedig béke van
alattomos szelídség,
mulasztás évadja!
a kútba macska esett csak ilyen villanásnyi az üzemzavar
két szőlőpászta között
két találkozásra ítélt ösvény
földre zuhant keresztje
tanácstalanság
a szurdik akácosában száműzötten
hentereg a meztelen készülődés,
de csak rókákat kölykezik
A világ és a történelem felfedezése Mé­
szölynél látással kezdődik: "Látni: az utolsó
pillanatig." - így fogalmaz. Vizuális képze­
letének kialakulásáról pedig ezt írja: "Gyer­
mekkoromban - talán tizenkét éves lehettem
-e g y nyári délután egyedül maradtam a la­
kásban, a képeket nézegettem a falon. Nem
volt centinyi részlet rajtuk, amelyet unalo­
mig ne ismertem volna; mégis, akkor döb­
bentem rá, szinte ütésszerűen, hogy ami kép,
az szóban is elmondható - sőt leírható. S
egyszerre minden tárgy, a legegyszerűbb
látvány, minden jelenség hátmögötti érte­
lemmel telítődött meg."
A Mészöly-féle látás és látványszövés kü­
lön minőséget jelöl a magyar irodalomban;
kialakulása hosszú és lassú vajúdásban tör­
tént, fogant. Ennek föltérképezése még várat
magára, de jellemzőit - a folyamat szakasza­
inak megkülönböztetése nélkül is - rögzíteni

lehet: a hasonlatok tárgyszerű, mégis szinte
érzéki megalkotottsága a környezet, a táj
legapróbb részletének, szögletének kirajzolá­
sával, a motívumok rímszerűen ismétlődő kiterjesztésével. Ehhez még hozzá jön - mivel
az író: szóismerő - a szóhasználat, hasonlat
szerkesztés és mondat alakítás. Látszólag
minden félúton áll az előnyelvi imitált köz­
lésforma és a művészi stilizáció között. Az el­
sőül említett azonban nem pongyolaságot, a
másodikul mondott pedig nem erőszakolt stí­
lust eredményez, hanem maga eredmény: a
látásmód ünnepe.
Rokonszenves fölfogásának művészi kö­
vetkezményei szemléletesen rajzolódnak ki
prózaírásában, kiváltképp a hivatkozási pon­
tul szolgáló Magyar novellát követő pályaszakaszán.
Ezidőtől válik a magyar Mediterráneum
szenvedélyes festőjévé. Sokat ír az ő Panno­
niájáról, a Dunántúl tájegységéről, és szülő­
városáról Szekszárdról, mit hol Szegzárdnak
nevez, hol Aliscának hív. Könnyű belátni: a
szülőföldről hozott, a szülőföldtől kapott, a
szülőföld tradíciójával továbbformált él­
ményre rendezkedett be. A helyre, ahol az
író otthon van, ahol az író úgy érezheti, át­
szakíthatja a célszalagot. A "szép reményte­
lenségek" sohasem volt Közép-Európája is
itt van, de Mészöly igazi energiája a magyar
Mediterráneumból származik.
Mészöly a maga Pannoniáját szemérmes
hódolat fényében állítja olvasója elé; olyan
táj ez neki, amelyben a hagyomány történe­
lemmé rendeződik - személyessé, közösségi­
vé és magyarrá. Mintha nemcsak örökül
szállt volna az íróra, hanem a saját választá-

399

�palócföld 93/4
sát jelölné vele. Olyan érzékenységgel tart
meg ez a táj, hogy Mészölyből nem felszaba­
dult hontalan, hanem magyar író lett. Köz­
vetlen, a tájhoz fűződő életrajzi tényként ve­
szi ezt számba, óvatos elfogadásként. "Nem
követelődző táj, mint annyi más" - mondja;
rendkívüli hatású és szépségű leíró prózája,
amely testes, gyönyörű szavak, testes, megál­
líthatatlan képsorok sokaságát teremette, a
magyar Mediterráneumhoz kapcsolódik:
ahogy az ott élő egy tájba, egy varázslatos at­
moszférába, ahogy a história egy tájba, egy
földrajzi térségébe kerül, úgy mozog az író
művészi képzelete, s ez az ő Pannoniája,
mintha archiváltan lenne élő. Nála a tájlátás
jelenidejéhez szervesen odatartozik a történéses múlt, a valóságos és reális tér, illetőleg
az író által "konstruált", "észrevett" művelő­
dés és tapasztalattörténeti tradíció.
Az archiváltan élő történelem egyúttal
azt is jelenti, hogy sem a táj, sem a táj törté­
nelme nem manipulálható, s a nemzeti törté­
nelem deheroizálására tett erőfeszítés pedig
öntudatunk kitisztulásához fog elvezetni.
*
Mészöly életművének sok pontján kimu­
tatható a történelem deheroizálását célzó
számottevő erőfeszítés. Újabban az Archív
klippek sorozat mutat rokonvonást Mészöly
korábbi törekvésével. Kérlelhetetlen maga­
tartása a nemzeti önismeret "gyakorlótere­
pe" lehetett befáslizott korokban; az 1989-es
rendszerváltozást követően több olyan újságnyilatkozat jelent meg tőle, amely e vo­
natkozásban borulátásáról ad hírt; a történe­

400

lemnek vannak olyan véraláfutásos tényei,
melyek nem tudnak Mészöly eszmerendsze­
rében fölszívódni. Rosszérzése, mely szinte
egész életét végigkísérte, a rendszerváltozás
utáni évekre is kitolódott.
*

A mesternek szóló születésnapi laudatiojában egy fiatal irodalomtörténész 1981 -ben
a következőket írta Mészöly Miklós BIBLIA
HUNGARORUM-áról:
"A magyar irodalomban máig érvényes
két regénytípus első klasszikus művelője, il­
letve megteremtője Jókai Mór és Kemény
Zsigmond. A fic tió s próza mellett mindket­
ten indíttatást éreztek a non-fiction tárhá­
zának összegyűjtésére, felmutatására, illet­
ve kiaknázására. Kemény elfeledett erdélyi
történetírókat adott ki, illetve hasznosított,
J ókai pedig büszkébb volt a magyar néplei­
ket reprezentáló anekdotagyűjteményére,
mint akárhány regényére. Élete végén pedig
ő is gyakran merített az emlékiratok kincsesbányájából. Talán azért, mert a magyar
nemzet sorsa, a magyar történelem egyre ke­
vésbé felelt meg a boldog befejezésű, vagy
akár katartikus zárlatú, de kibontakozást
hozó regénytípusok bármelyikének. Ezért
fordultak az irodalomalatti vagy iroda­
lommelletti forrásokhoz (...)
Mészöly Miklós életművében sajátos
csúcspont a Film. Sajátos hősteremtésének
alapfeltételeit boncolja itt elemeire, s mi­
közben a hős szétfoszlik, megjelenik mögöt­
te a személyiségekbe, hősökbe szervezhetetlen történelmi folyamat, amelyet igen sok-

�palócföld 93/4
szor non-fictionból merített ready-made-ek
képviselnek. A z így kirajzolódó történelem
azonban nemcsak sajátosan magyar, hanem
mitikus értelemben archetípikus is. Silió Pé­
ter történetében így pontról pontra azonosít­
ható egy magyarosan durvára gyalult krisz­
tusi passiótörténet. És a Film írásával
egyidőben kezdeményezte az író az Ady által
hiányolt katedrális fölépítését, a szétszóró­
dástól megóvó szent könyvek (biblia) össze­
gyűjtését, azaz a Magyar Tallózó elindítá­
sát. A magyar önismeret szolgálatába akar­
ta állítani mindazt a szöveget, amely az ál­
tala elért és vállalt nézőpontból lényeges­
nek számít. É s ez az írói és szerkesztői dön­
tés egyúttal műfajteremtő is, hiszen az orvo­
si szövegek, hajónaplók, szerelmes levelek,
méregkeverési receptek, titkosrendőri jelen­
tések vagy történetírói helyzetelemzések eb­
ben az összefüggésben egy monumentális
írói vízió ready-made-jei. A Tallózó szer­
kesztésével párhuzamosan el is kedzett Mé­
szöly olyan fikciós szövegeket, regényrész­
leteket publikálni, amelyek a nemzeti törté­
nelem egészének újfajta felfogásáról, s ve­
le a próza funckiójának újraértelmezéséről
tanúskodnak."
*

Mészöly "sűrített Pannoniának" nevezi a
Porkoláb-völgyet. A megismerés színteré­
nek, ahol megfér kétely kétség, dilemma,
esély. Színtere a leküzdhetőnek és a leküzdhetetlennek. Az eszmélkedés terepévé lényegíthető, ugyanakkor a természetközeliség
melegét jelenti. Élővilága van, megindító
egyszerűsége. A létezés valóságos és képletes

formája. Az író ettől a tájtól érintődött meg,
eszerint a világ érzékelésének metaforájává
vált. A fölfedező hajlam mészölyös kedélye
ide csatolható.
*
Részben a Porkoláb-völgyben született
meg Az atléta halála, a Saulus és a Pontos
történetek útközben. Mindegyik regény a ma­
gyar irodalom számottevő műve; terjedelem­
re kicsinyek, jelentőségük és súlyuk azonban
egyre nő az időben. Nemzetközi státuszt
szerzett velük Mészöly a magyar iroda­
lomnak - lefüggönyözött korban.
A Nagyvilág 1967-es évfolyamában Mé­
szöly első regényének külföldi fogadtatásá­
ról az alábbi összefoglalást nyújtja:
"Mészöly Miklós »A z atléta halála«
című kisregénye előbb franciául jelent meg
a Seuil kiadásában, majd Carl HanserVerlag Münchenben németül is megjelentet­
te. Mindkét kötettel élénken foglalkozott a
külföldi sajtó, csakúgy mint drámájának,
Az ablakmosó-nak augsburgi előadásával
is. Néhány szemelvény a sajtóvisszhangból:
- A Neue Zürcher Zeitung hosszasan mél­
tatja már a francia kiadást, »Einzelgan
ger« -nek, társtalannak nevezi az írót, aki
»hátat fordít a regény ismert formáinak, és
problémáit - formában és mondanivalóban
egyaránt - a maga sajátos, egyéni módján
oldja meg.« »M észölyt temperamentuma a
sötétenlátásra predesztinálja: maga keresi
az utat, a megoldást. Az embert tekinti a leg­
főbb értéknek, de az törékeny jószág,
amellyel óvatosan kell bánni.« - A La vie
ouvriere szerint a cím félrevezető, mert
401

�palócföld 93/4
portréregényt sejtet, holott valójában min­
denkihez szól a könyv. - A Les Lettres Francaises hangsúlyozza, hogy az író személyes
élményei (maga is évekig atletizált) magya­
rázzák a szereplők és az események életsze­
rűségét. - Hasonló szellemben ír a La libre
Belgique, valamint a Bourges-i Le Berry; - a
La Gauche viszont Sillitoe magányos
hosszútávfutójához hasonlítja Mészöly hő­
sét, de felrója, hogy idegen marad az olvasó
számára, nem lehet megszeretni. - A montreáli Le Devoir szerint a hős szinte mitológiai
alak, akinek végül is el kell buknia, mert
szembekerül a valósággal. - Az Esprit kriti kusa nagyon is emberinek tartja Bálint
alakját, » annak ellenére, hogy népi demok­
ratikus ország kommunista sportolója .« A Les Nouvelles Littéraires-ben Jean Rousselot úgy látja, hogy Mészöly regényével a
túlhajtott sportolást bírálja, de »vajon a
világ minden más országában is nem hason­
ló sorsra jutnak-e a sport, sztahanovistái?«
- A hamburgi Welt an Sonntag terjedelmes
kritikájának zárósorai: »M észöly könyve a
legköltőibb és legtitokzatosabb regény,
amelyet valaha is sportemberről írtak.« - A
Der Spigel kritikusa szerint pedig »ilyen tá­
jékozottsággal és szeretettel Hemingway
óta nem írtak a sportról. ...«"
*

Nincs sok olyan regény irodalmunkban,
amely oly konkrétan előhívná az olvasóban a
magyar történelem valamely rossz termé­
szetű korszakának látomását, mint a Saulus.
Ezzel szemben figyelmet érdemlő tény, hogy

402

az író a témaválasztást nem kötötte magyar
témához, hanem az Apostolok cselekedetei­
ből merített, és Saulus életének parabolájába
költöztette mondanivalóját. Tanújelét adva
ezzel a morális kérdések iránti komolyságá­
nak, s e komolyság hivatott megőrzésének.
Másként hogyan lett volna lehetséges a ké­
tellyel megroppantott hitnek mégcsak a föl­
vetése is, ha nem bibliai történet parafrazálásával. Minden más választásnál a provinci­
ális karakter ránehezedne a műre, ami megzavarosítaná, túlterhelné, és sok hazai társá­
hoz hasonlóan, eleve helyi érdekűvé nyomná
le. Nem ez történt a Saulusszal , mert olyan
ambivalens lélekállapotot megjelenítve kö­
zelít az emberhez, amely mindenki számára
személyes "történelemmé" vált, illetve vál­
hat. A regény gyökérzete mélyre nyúlik, a
modern ember identitásának válságáig, e vál­
ság egyik roppant hatású kezdőpontjáig.
A Saulus nehéz olvasmány, többféle
szembesülésre kényszerít, állandó mozgás­
ban tartja, folyamatos működésre inspirálja
lelki receptorunkat, nem hagy kibúvót. Mé­
szöly formaérzékenysége lebilincselő; hibát­
lan írói lelemény a mozaikos felépítésen be­
lül a parabolák egymásra szövése. A Saulus
ugyanis az önmagát emésztő kétség könyve
is, e kétségbe temetkezik a hős miközben má­
sokat üldöz, s a más űzése, önmaga űzöttsége,
visszahárul rá - arra, akiből ered.
"Hiába próbáltam eljutni valamilyen
számvetésig, nem sikerült. Mintha két vas­
nyárs között feküdtem volna, kifeszítve.
Még soha nem volt olyan látomásom, ami­
lyenről a próféták beszélnek; de annál
gyakrabban láttam magamat egy iszonyú

�palócföld 93/4
nagy tér közepén, saját üres jelenlétem leg­
alján."
*

A Pontos történetek útközben Mészöly
Miklós legszebb könyve, első kiadása 1970ben látott napvilágot, azóta több kiadást
megért, anyagát pedig némileg bővítette az
író. Ezek a kiegészítések érdemben nem mó­
dosítottak a lényegen: egy Erdélyből elszár­
mazott asszony utazásainak epizódjaiból,
családtagok meglátogatásából összeálló mo­
zaik, “terepszemle’. Tele mindennapos ese­
mények leírásával, a hazalátogató szemszö­
géből. A tompa egyhangúság melankóliája
éppúgy eluralkodik a regény légkörén, mint a
szülőföld iránt érzett szorongó szeretet az el­
beszélőn - ez a fojtott idegfeszültség táplálja
a mű páratlanul egységes szemléletét. A ma­
gas esztétikai nívót a narrátor magával raga­
dó beszédtempója garantálja. - "Hálával
A.-nak, hogy megőrizte ezeket a törté­
neteket. "A szerző ajánlása Polcz Alaine-nek,
Mészöly feleségének szól; ő a Pontos törté­
netek útközben képzeletbeli narrátora. Sze­
mélytelen olvasó helyett a valakihez szólás. 1991-ben jelent meg Polcz Alaine háborús
magánfreskója, az Asszony a fronton című
memoár; ennek a nagyszerű visszaemléke­
zésnek is a megszólítás a formakulcsa. A
Pontos történetek históriai félmúltja és a hí­
vott, már-már kikényszerített párbeszéd nél­
kül nem születik meg az Asszony a fronton.
A párbeszéd kikövetelése elemi erővel hatja
át az elbeszélés minden lapját.
*

Sokáig tartotta magát Mészölyről - az a
korántsem megalapozatlan - kritikusi véle­
kedés, hogy magány árad a művéből, alkata a
hosszútávfutó magányára predesztinálja.
Műveinek sötét tónusú színei is csak ke­
vesekben keltettek rokonszenvet, a vonzás és
taszítás ördögi köre még azokat is meg-megérintette, akik evidensnek tekintették a te­
hetséget benne. Sokan szerettek volna iro­
dalmon kívüli jelenéget látni abban, amit
csinált. Pályájának nagyobbik felében csak a
belülről való építkezés kínja-öröme az övé;
arra figyel, nehogy elvétse a művel való kap­
csolatot. Programozott önfegyelem ez, a ki­
tartás magasiskolája, az "atléta végtelen fu ­
tására" (Balassa Péter) történő berendezke­
dés. Az önállóság jeléé, a függetlenségé. Mé­
szölyé.
Pedig bárhogy "objektivál", vallomásos
lelkiállapotú művész. Innen is van használt
műfajainak, műformáinak széles és gazdag
árnyalatú skálája. Úgy gondolja, mindenhez
köze van - ezt merészen hangsúlyozza apró­
műfajaiban, az érintések ben, a műhelyforgá­
csokban, vigyázva szórt miniesszéiben. Ezek
egy rapszódikus ember keze alól kikerült
munkák, aláhúzások, margóra írt sorok. Az
életmű lapszéli jegyzetei. Az önkrontroll
végtelen nyugalma a szépprózai alkotások­
ban van. Ezzel a vonásával persze nincs egye­
dül az írók közt. Ami viszont párját ritkítja,
hogy ő tudja ezt.
*
Mészöly makacsul ragaszkodik a tények­
hez. A mesterség tényeihez. A mesterség té­
nyei közül azokhoz, amelyek mindig megvá403

�palócföld 93/4
laszolatlanul maradnak. Ez lehet a magyará­
zata szembeszökő szerénységének - a mű­
ben.
A lázasan szép* Magyar novella kedves
vidéki folyóiratában, a Je lenkorban látott
napvilágot 1979 áprilisában. Az író életének
volt olyan periódusa, amikor csak ez a lap állt
ki érte; ő legjobb művei közül többet Pécsett
publikált először, így honorálva a gesztust. A
lap a nyolcvanas évek magyar irodalmi meg­
újulásának színtere; az új magyar prózaírás
egyedülálló katalógusát mondhatja magáé­
nak. Műhely és intézmény - az irodalom in­
tézmények nélküli torzsszülött korszakából.
E tény nem veszhet a múlt ködébe, s nem
veszhet Mészöly személyes jelenléte sem.
A folyóirat életében lezajlott iroda­
lomtörténeti nyitányt nehéz rekonstruálni e nagyszerűen progresszív és merészen tradi­
cionális ("pannon") szellemiségű lapnál előz­
mény és következmény nem választható éle­
sen el. Mészöly folytonos j elenléte összekö­
tőkapocs és tartópillér egyszerre: Mészölyre
számíthatott a folyóirat s a fiatalok számít­
hattak Mészölyre. A magyar irodalomban a
folyóirat szent hely, örök ínség és hiány - az
íróknak ez a gyakorta hangoztatott nézete
mentes minden retorikától. Visszariasztó,
megszégyenítő tapasztalás szinte mindegyi­
küknek van a tarsolyában, szerény, esélyre
jogosító példa kevesebb, mivel a magyar iro­
dalom folyóiratkultúrája többnyire a sze­
szélynek s kevéssé a jószerencsének volt kité­

ve. A folyóirat jelzőbója is.* Eszerint jelen­
tett mindegyik más folyóiratnál többet akkor
a Jelenkor , s példázatos érvényű, hogy benne
kapott helyet a Magyar novella. Ebben az
irodalom arányérzékének működését lehet
látni, velős egyszerűségét.
A Magyar novella Mészöly szeretett
nyelvújításkori szavával beszély; a novellák­
nak abba a bokrába tartozik, amely át- meg
átrendezi a táj kistörténelmét nemzeti és
magyar nagytörténelemmé, talányos, az. író
örökös dilemmáit maguk előtt sodró szöve­
gekben: "Arra lehetünk büszkék, hogy a csil­
lagot mindenünnen látni" - mondja e próza
rezervált világképe. Mészöly hihetetlen kép­
gazdag, érzelemdús, régiesen újszerű felütésű és hangfekvésű prózája az alkotótehetség
vérbő, telt megnyilvánulása, szilárd érték­
renden nyugvó ajánlat a mai próza horizont­
ján. Világában az olvasó is hazatalálhat, s ezt
anélkül teheti meg, hogy Mészöly ráerőltetné
a saját szemmértékét. Ez a sarkallatos tény
mélységes rokonszenvet kelt iránta - mára
már lefoszlott róla az előző korszak kritiku­
sainak rosszízű híresztelése művészetének
életidegenségét illetően.
Mészöly Miklós a kisvárosi lét írója. Írói
jellemzésének ez a módja művészetét kimozdíthatatlanul beágyazza a magyar irodalmi
tradícióba, s egyúttal rehabilitását is elvégzi,
helyreállítja kapcsolatát, kontinuitását előz­
ményeivel, a századforduló európai alapozá­
sú, de többségében megrekedt kisprózai kí-

*Erről a szerepéről az Újhold-Évkönyv megszűnését siratva beszéltem:
"Az Újhold jelzőbója. Akkor is, ha víz szinén van, akkor is, ha lemerül." (Magyar Napló.
1992. október 16.)

404

�palócföld 93/4
sérleteivel, kísérletezőivel. Csak sajnálni le­
het, hogy kiadói intrika és politikai kisszerűség csírájában elfojtotta annak a könyvso­
rozatnak a tervét, amelynek szellemi szülő­
atyja volt, s amely megjelent nyolc kötetén a
MAGYAR TALLÓZÓ nevet viselte. A ma­
gyar próza kincsásását temettették be a hatalmaskodók, s ha mások ugyanabba az
irányba nyúltak is, Mészöly nélkül nem lehe­
tett a részlegesen jogfosztott könyvkiadás il­
lúzióját sem fenntartani. Ezért a hagyo­
mánnyal való érintkezésre más alkalmat kel­
lett keresni.
*
A Magyar novella a Film utáni alkotó­
periódus reprezentatív írása; e szakasz kima­
gasló művei kaptak helyet Mészöly Merre a
csillag já r című elbeszéléskötetében 1985ben. E könyvéhez fűzte az alább idézendő
műhelyvallomást: "Azt a meztelenséget, amit
a Filmben elértem, meg kellett próbálnom
újra felöltöztetni. Múlttal, történelemmel,
amennyire lehet, kertelés nélküli jelennel,
emberek és tárgyak mesélőbb-elbeszélőbb, a
szó öreg értelmében: epikusabb jelenlété­
vel." (Vigilia, 1985.3.231.)
*
A Film csontig csupaszított prózája után
a mesélőkedv elementáris epikai tobzódása:
Magyar novella, Fakó foszlányok nagy
esők évadján, Térkép Aliscáról, Anno, Le­
siklás, Szárnyas lovak, Ahol a macskák él­
nek, Anyasirató, Merre a csillag jár? Sutting ezredes tündöklése, Egy útikalauz apo-

teózisa, Bolond utazás. Mind kimondíthatatlan darabja lehetne annak a mintakataló­
gusnak, amely a magyar elbeszélés csodapil­
lanatainak szentelné lapjait. Jó okkal állítha­
tó ez; ezekben a szövegekben ugyanis mindaz
benne van, ami csak írónak tudomására jut­
hatott itt, a magyar Mediterráneumban.
Anélkül, hogy Mészöly görcsösen tett
volna érte: az utazás lényegrögzítő metafora
nála. Az író mélyértelmű becsvágya összeg­
ződik benne, általa. A Bolond utazás című
hosszú beszélye már a címével ezt jelzi. Halá­
los komolysággal utal a történelem irracio­
nális erőinek összefutására, a mindig ben­
nünk maradó háborús freskóra, ami az írónál
tarka kaleidoszkóp, visszatérő indoklása háb

orús emlékképeinek. A leírás lehet film az
Emkénél, nyomozás, kép egy utazásról.
*
Az utazó fölfedi Mészöly műveinek egy
csoportját, amely jellegzetes körülmények
között mutatja a történet beszélőjét, az uta­
zó szerepkörében. A szerepkör alkalmat
nyújt a kapcsolatteremtésre, ugyanakkor
nem kíván minden áron való önmeghatáro­
zást. A szerepkör betöltheti a rejtett önélet­
rajz funkcióját, ha elfogadjuk, hogy az elképzelttel játszik benne az író. Alkalmas
olyan helyzetek kialakítására is, amelyben a
szerzői én önkeresése folyik, csakhogy álcá­
zott módon, más-más lélektani alaptípussal
kísérletezve.
Ez a novellatípus általában egyetlen hely­
zet variációira épül. Továbbfejlesztett válto­
zatának tekinthető az, amikor nem csupán
405

�palócföld 93/4
egy viselkedés- és magatartásminta elfoga­
dása vagy elutsítása történik az elbeszélés­
ben, hanem egy kisközösség történetének,
emberi és történelmi létezésének föltárása és
megragadása az írás tétje. Naturalizmust
idéző töredékességgel, legendásított histo­
rizmussal. Ez a megragadás: az útiélmény, az
útközbeniség teljes és szünet nélküli átlényegítése.
Ilyen a Merre a csillag jár?. Letapogatá­
sa az elbeszélőt körülvevő világ valamely je­
lenségének. Jelen-, múlt- és jövő idő torlódik
egymásra. Az elbeszélő "képrögzítő", archív
videoklipp-technikája: kiemelés, kimereví­
tés, kivágás. Amikor az utazó az élményt már
a képzelet mozdulásai szerint dobja elénk, a
régvolt időkből fölmerülő emlékképek rímszerűen egymáshoz kapcsolódnak, s olyan
benyomásunk támad, mintha lírikust olvas­
nánk. "Megfoghatatlan, hogy arcunk milyen
kúttükörre emlékezik, ahol a rábízott rajzo­
lat először dereng föl." Lassú megjelenítés­
sel háborús városkép rajzolódik Sz.-ről. Egy
öngyilkosság egyéni rekonstrukció szerinti
háttérkrónikája bontakozik ki szemünk előtt
- talán az író beszélyeinek tágabb körére ki­
terjesztve sem merészség azt állítani, hogy
Mészölynek ez a megközelítés áll legjobban a
történelem szöveteit szálazva.
Világának reprezentatív jelölője a vissza­
tekintés.
*
Van-e kockázatosabb a legázoltak igazsá­
gához való megtérésnél - gyűlölet nélkül,
megbocsájtással. - Mi volt, hogyan volt.

406

Hogyan volt, mi volt. Nem lesz ez már meg­
írva soha. Kinek-kinek a maga lelkiismere­
tével kell együtt élnie. A saját múltunk mö­
göttünk: "Az ember előbb-utóbb elszégyenli
magát a tehetetlenségtől; s még ugyan utá­
nalő a költöző madárnak, de már nem néz
oda, hogy leesik-e, itthon marad-e."
*
Öntépő vigasztalanság van Mészöly
hangjában, mint aki nem tud felejteni, de ri­
adalommal tölti el, hogy írás közben birtoká­
ban lehet-e az akaratuktól megfosztottak
megrendültségének.
Kevés magyar író van e században, akire
a rossz politikai széljárás ily mértékben késleltetöleg hatott volna, mint rá; kibontako­
zása meglehetősen hosszú időbe telt, kétszer
is meggondolta, hogy mit ad ki a kezéből.
Testesnek egyáltalán nem mondható regé­
nyeit évekig, olykor fél évtizedig is formálta.
Korai prózáját nemcsak tolihibák okán iga­
zította meg, hanem józan megfontolásból. A
Jelentés öt egérről megírásáig az artisztikusra, az elütőre való törekvés megcsalta íté­
lőképességét - ez később magától értetődő
javításokban korrigálódott. Az első írások­
ban hibák szúrtak szemet neki, a szégyelnivalót gyomlálta azért, aztán a szövegek tartó­
pilléreit, a falakat tologatta el, ide-oda moz­
gatta. A tetszetősebb elrendezéshez fűzött il­
lúziók sem lehettek számára megnyugtatóak,
érvényes ítéletévé a VÉGLEGES VÁZLA­
TOK A HAGYATÉKBÓL rendezőelve vált.
*

�palócföld 93/4
Mészöly írói kibontakozása meglehető­
sen sokáig elhúzódott, s aligha hízeleghet
csupán azzal önmnagának, hogy az ötvenes
években fekete bárány volt; írói, értelmiségi
létért való küzdelmes harca során belső erőit
fogyasztotta, miközben a rideg külső világ a
lelkeket falta - nyitott, befogadó természet
lévén, rá különös terheket rótt az ötvenes
évek honi politikájának külvilágot, nyugati
műveltséget elzáró, kiszorító gyakorlata.
Visszatekintve némi felületesség árán könynyű volna azt meglátni, hogy szenvtelen ma­
gatartása, ideáthoz való méltóságos ragasz­
kodása megnemesítette prózáját, különös ja ­
vakhoz juttatva irodalmunkat, akárcsak
más, a régióhoz tartozó literaturákat azok
írói. Vehetnénk a hosszú éveken keresztül
csak az íróasztalfiókjának író cseh Bohumil

Hrabal esetét példaként. A prágai író mond­
ta egyszer, részben saját akkori helyzetére
utalva, részben a Mészöly- és Hrabal-féle al­
kotók egykori esélytelenségét jelezve, hogy
egy-egy új könyvének megjelentetéséhez ar­
ra van szüksége, hogy asztalfiókjában egyre
mélyebbre nyúljon. Vélhetőleg Mészöly asz­
talfiókja is sok eredeti művet rejt máig; rész­
ben ez magyarázza a VÉGLEGES VÁZLA­
TOK A HGYATÉKBÓL prózáinak előbuk­
kanását a nyolcvanas években. Magyarázza,
de nem idnokolja: ezek a torzók, abbaha­
gyott szövegtestek ugyanis olyan mozgást
idéztek elő Mészöly Miklós életművében,
amelyet mélyben meghúzódó poétikai okok
motiválnak. Az mindenesetre beszédes, hogy
Mészöly közreadja őket.
Egy példa:

VÉGLEGES MINTÁK MÉSZÖLY MIKLÓS ÉLETMŰVÉBEN:
A Wimbledoni jácint (1990)
A Wimbledoni jácint című kötetben olvasható kisprózák hamisítatlan Mészöly-minták. A
ráfogásszerű megnevezést, a mintát, ráadásul többesszámban, korántsem illetlenségből hasz­
nálom, épp ellenkezőleg: a "détailok varázsát” szeretném nyilvánvalóvá tenni vele, a Kemény
Zsigmondtól kölcsönzött kifejezés nem prózapoétikai, hanem általános értelmében itt és most
alkalmazva.
Miféle részletek ezek az életműben, miféle minták? A kérdés megválaszolásakor először
ahhoz az interjúhoz kell folyamodni, amelyet a Magyar Hírlap újságírója, V. Bálint Éva ké­
szített az íróval röviddel a könyv megjelenése után:
- “A Wimbledoni jácint koraszülött könyv, kevesebb, karcsúbb, mint amilyenre terveztem.
M ásfél évvel ezelőtt egy régi fiókomban matattam, ahol mindenféle szellemi kacatot, re­
génycsírákat, novellaötleteket találtam. Ahogy átnéztem őket, éreztem, hogy a maguk idejé­
ben mindegyikből lehetett volna valami, de végül is nem íródtak meg. Ma már nem tudom ma­
gam abba a lelkiállapotba helyezni, mint amikor azok születtek, így hát hamis írói gesztus
lenne, ha ezeket befejezném, kibontanám. Úgy gondoltam, hogy ezeket az írásokat véglegesí-

407

�palócföld 93/4
teni lehet, mint töredékeket. Ezért lett a kötet alcíme: Végleges vázlatok a szerző hagyatékából.
- Látom, nem akar semmit az utókorra, az irodalomtörténészekre bízni.
- Semmit. Szenvedélyem az, hogy eldönthessem, a torzók, a töredékek megérdemlik-e a
megmaradást. Amelyek nem, azokat én pusztítom el." (1990. június 9.)
A Wimbledoni jácint első kézből kapott jellemzése olyan többletet nyújt az értelemzés­
hez, amelyről nem mondhatok le. A korábbi folyóiratközlésektől eltérően ugyanis a Szépiro­
dalmi Kiadónál megjelent kötetről lemaradt az eligazító alcím, sőt a fülszöveg sem tartalmaz
utalást rá; ezért is lényeget érintő az író nyilatkozata, hiszen föltehetőleg véletlenszerű hibát
korrigál, amelynek mindannyian ki vagyunk téve. Sejtésem szerint ezzel (is) indokolható Mé­
szöly bizalmatlansága a szerzői hagyatékot feltáró utókorral szemben - ez a vonás különösen
egy olyan könyvhöz kapcsolódva válik elgondolkodtatóvá, amelyik a mulandóságnak kitett,
avagy az író utókorának kénye-kedve szerint kiszolgáltatott hagyatékot véglegesíti. Mészöly
sem ezt, sem azt nem akarja. Arra gondolok tehát, hogy az életmű továbbépítésének a szándé­
ka vezette, amikor az íróasztalában felejtődött írásokat napfényre hozta, végleges vázlatok­
ká minősítve kötetbe gyűjtötte őket, s ekként új területet foglalt el írói munkássága számára:
"A szerző hagyatékát". Fölvetődik bennem a kérdés, hogy az előbb elmondottakon túl, hová
mutat az írói gesztus.
A kötetnyitó, címadó elbeszélés a Wimbledoni jácint a komor ötvenes évek hangulatára
emlékeztető környezetben játszódik, a társadalom felett álló funkcionáriusok ivadékainak vi­
lágában, csúcspontig eljuttatva a cselekményt, hagyományos szemléletű írói eszközök fölhasználása révén. A krónikás mindvégig megőrzi inkognitóját, csupán a szereplők szétszóró­
dásának regisztrálást érzi feladatának, mintegy alkalmi kötelességét teljesítve az utólagos
jegyzetként illeszkedő epilógusban.
Ezzel azt a benyomást kelti, hogy csak azt tudja biztonsággal közölni, amit az életrajzi té­
nyek elmondanak, minden más nehezen megközelíthető. Előzményként az olvasó példázat­
szerű történetet kapott azokról, akik elvesztek az alpári lét mocskában, illetőleg Dalkóról, aki­
nek elszakadását ettől a mélyvilágtól csak az öngyilkosság adhatja meg. Közben van egy jele­
net Dalkóval és az egyik teniszező lánnyal a házibuli burleszkesített tréfáját követően. A leg­
szebben megírt motívum. Spontán és önfeledett játék a fedettcsarnokban, ruhátlanul, gőzölgő
testtel. Fölidézi a Nagyítás című film labda nélküli játékát, de hasonlóság nemigen van közöt­
tük. Ott az anyagtalanságnak van súlya, itt éppen fordítva, az ide-oda röpködő labda életve­
szélyesen összeköti a két játékost. Abban a világban, ahol a természetes kapcsolatokat akvári­
umi homályba kényszerítette a történelem. Wimbledoni álmok és pasaréti jácintok közé. In
memoriam 1949-1989.
Hiba volna az életmű csúcsait keresni bennünk, még azt is fölösleges lenne mérlegelni,
hogy megáll-e mindegyik a saját lábán. De mindegyik megmutat Mészöly Miklós írói arcából

408

�palócföld 93/4
valamit, nem is keveset. A szerzői hagyaték fölnyitásával pedig elidegeníthetetlen részei im­
máron művészetének. Befejezetlenségük ellenére, töredékként, egy hiteles - mert tudatosan
választott - gesztus szerint: torzókként. Az író szabad akaratából így, a kézirattemetőből élet­
re keltve. Így kell elfogadni őket. Visszafelé nézve: végleges minták. Előre tekintve: alakulás­
minták.
A vázlatokról, tovább:
e műveket látva arra gondolhatunk, hogy
az író munkája során eljutott valamiféle el­
őkészületig, a keresés fá zisá ig , a mintavéte­
lig vagy éppenséggel a mintakészítésig.
Belső használatra szánt, de már nagyon is
kézzelfogható eszközökig.
Ebből a szemszögből sem árt pillantást
vetni a Vázlatok ra, ne feledjük ugyanis, hogy
a folytonos keresés és kisérletezés nemcsak
értékmérője Mészöly szellemiségének, ha­
nem kezdeményező szerepét is jelezte a ha­
zai prózaírás szemléletformájának átrajzo­
lásában. A Vázlatok bár abbamaradt, abba­
hagyott művek, nem vallanak az író gyöngeségére, elerőtlenedésére; inkább Mészöly le­
gendás, önsorsépítő alkotói jellemét vonják
éles fénybe.
*

Az életmű különböző korszakaiban létre­
jött alkotások és a torzók között szoros a
kapcsolat; jó lélekkel lehet arra következtet­
ni, hogy Mészöly munkásságát ön-idézhetőség jellemzi; mindegyre más "tartalmai"
gyűlnek össze újabban előkerült írásaiban a
régtől fogva ismert, és csakis rá jellemző at­
moszférának, valóság-érzékelésnek.
Mintha az életmű úgy működne létreho­
zója előtt, hogy a teleírt papír vízjelei egyszer
csak láthatóbbakká válnának a korábbi, oda­
írt szövegeknél.
*
"De hol tartok én?" Makulátlan embléma
ez Mészöly Miklósnál.
(A MTA-Soros Alapítvány támogatásá­
val készülő Mészöly-monográfia munkála­
ta folyamán született dolgozat.)

409

�Cseres Tibor
( 1 9 1 5 á p r .1 - 1 9 9 3 m á j.2 4 )

Nemzedékváltás

Szüleim korában sokan hitték még a szemverést, a varázslat erejét, meg hogy az átok sza­
vát kerülni kell. Másfelől az isten mindenható jóságában éppen úgy bíztak, mint a gyógyfüvek
erejében, vagy abban, hogy a nyomtatott írás mindig igaz.
A mi vallásunk papjai azért is óvták a biblia olvasásától a katolikus híveket, nehogy éppen
a szent iratok böngészése közben csalatkozzanak. Persze, mindez nagyon viszonylagos. Mind­
járt az, hogy "szüleim korában!" Anyám tizennyolc évvel volt időseb nálam, s olyan fiatalon
utazott el, ma lányom lehetne immár. A gyógyvizekben, az átokban s az álmokban hitt, de bib­
liát tudtommal nem olvasott.
A nemzedék szó s a nemzedéknyi idő alatt egyszer 50 évet értünk, máskor meg negyedszá­
zadot csupán. Szép gondolat, hogy némelyek kerek 33 esztendőre váltják a generációt, ismét
mások 20 évvel beérik.
Amikor az ifjú ember bizalma összeomlik az előtte járók hitében és ígéreteiben, akkor kez­
dődik egy új nemzedék, s amikor a varázslat, a ráolvasás meg az átok már nem fog.
Számomra a nemzedékváltás ideje tizenegy év.
Ezekerkilencszázhuszanhat nyarán, váratlan, több hónapos betegeskedés után anyám úgy
gondolta, akkor fordul jobbra sorsa, ha szülőfalujába utazhat néhány hétre.
Apám tétovázott. A nyár miatt, a rengeteg költség miatt, s magában nem engedhette a be­
teget. Ő nem utazhatott!
Május óta lebegett a ház fölött és újult meg hetenként az utazás szándéka. Anyám sok
mindennel magyarázta makacsságát, de már úgy nyár közepén a gyógyvíz volt a legfontosabb,
amelyből ő leánykorában naponta ivott. A borvíz nagyapa kaszálója szélén, a Maros-parton.
Nem is ivott ő mást, csak borvizet, mert a juhtejet nem szerette.
Apám szinte sorvadozott a kérés terhe alatt, amelyet rátettek, ha elment, s ismét reá, ami­
kor megtért. Anyám mind pontosabban okolta hitét: meggyógyul, ha megfürödhet a borvíz410

�palócföld 93/4
fürdőben, amely a Maros partján akkoriban nyílt meg Remete alatt. Gyergyóremete község
építette a fürdőt, hogy megpróbáljon vetélkedni Borszék hírével.
Ez a fürdőtelep alig másfél kilométernyire épült nagyapa kaszálójától, jöttek a hírek levél­
ben, hogy milyen csodálatos. Húga és öccse tudósították, s anyám képzelete csodás gyógyulá­
sokat is látott - a jövőben. S naponta sírdogált betegágyában, hogy nem mehet - meggyógyul­
ni.
- Hát voltam én valaha akaratos és makacs? - kérdezte este-reggel.
Apám elismerte, hogy nem, sohasem volt sem makacs, sem akaratos. De júliuson túl már
nem lehetett bírni. Éreztem én is. Talán csak öcsém nem érezte a kényszerűséget. Apám
hosszas utánjárással útlevelet váltott hármónk számára. Az útikép ma is megvan: egy har­
mincéves nagybeteg asszonyt ábrázol kifogyott bő ruhában, két ijedt fiúcska csimpaszkodik
vállára jobbról, balról. Az egyik én vagyok a másik a kis öcsém, a nyolcéves. Apám nem jöhe­
tett velünk. Anyám ezt megértette:
- Igaz, Péter, te nem jöhetsz.
Majd ő elkísér a határig, gondosan elhelyez egy fülkében, lehetőleg úgy, hogy csak Ditró­
ban szálljunk ki. A menetrendekből azonban már Kétegyházán kiolvashatta apám, s ki is ol­
vasta, hogy ilyen közvetlen vasúti kocsira nem számíthatunk, mert Tövisnél mindenképpen át
kell szállnunk. Kétegyházáig lovas kocsival utaztunk, hogy a hajnali gyorsvonatot elérjük. Míg
várakoztunk, s betegünket egy padra fektettük, engem magával vitt egy menetrendtáblázat elé
apám, s kioktatott; anyánkkal, öcsémmel s a két nagy csomaggal hogyan ügyeskedjek, hogyan
boldoguljak majd Tövis táján, éjfél felé. Ellenkezés nélkül, megszeppenten hallgattam. Figyel­
tem szavait, de magamban mind azt kérdeztem: miért is nem mer velünk utazni apám? S mikor
a vonat befutott, már az eljövendő kötelességem szerint próbáltam emelni a fonott utazókosa­
rat, s támogatni anyámat. De a terhet még apám vitte. Alkalmas zugot találtunk egyik har­
madosztályú kocsiban, magunk s csomagjaink számára. Lökösházáig apám is velünk utazott,
ott az útlevélvizsgálat után némán leszállt, nehéz szívvel búcsúzni is feledett. De a sínek közül
aztán még egyszer elmondta, mi legyen a teendőnk Tövisnél. Én leszaladtam a lépcsőre, s kimondtam, ami forrt bennem:
- Nem szép, hogy egyedül hagy bennünket!
Apám úgy tett, mintha nem hallaná, mit mondok, s még inkább azt, hogy őneki - hangosan
felszólt az ablakon:
- Ügyeljetek magatokra! - aztán halkan, szinte súgva hozzám eresztette hangját:
- Te pedig a határon túl is őrizd meg anyád fekvőhelyét! - Bólintottam, mert éreztem, ez
csakugyan igaz.
Az útlevél ellenőrzése odaát is simán megtörtént, s csakhamar Arad felé robogtunk. Azon
tűnődhettünk éppen, milyen fárasztó lesz a robogás egész nap, s csak el ne szundikáljuk az öt­
perces időt majd az éjjel közepén Tövisnél. Megéheztünk. Rántott csirkét ettünk, utána piskó-

411

�palócföld 93/4
tát. Anyám a szomszédasszonnyal négy jércéből s egy szakajtó lisztból készítette az útravalót.
Aradon a kocsi egészen kiürült. Néhány percig örvendtünk, hogy nem lesz, ki háborgasson.
Aztán gyanút fogtam, de kérdezősködni nem mertem. Órák múlhattak, végül egy kalauzféle
szólt be hozzánk, szálljunk már ki, s tőle megtudtuk, a vonat, melyre át kellett volna szá llnunk
- Tövis felé -, éppen most van indulóban. A bosszankodó kalauz segítségével anyámat s cso­
magjainkat a tágas, mozgalmas és szellős váróterembe támogattuk, ott a beteg egy pad hoszszán ájulásszerű félálomba roskadt nyomban.
Aznap megtanultam a menetrendolvasást. Időbe telt, míg rájöttem, Tövist ott találhatom
meg, ahol Teiust mutatnak a nagy táblázatok. Alkonyat után lesz egy vonat. Anyánk nagy fáj­
dalmának mákonyából délben egy fél órára feltámaszkodott - rántott húst eszegettünk ismét,
meg piskótát. Vonatjegyünk volt, lejünk és kenyerünk semmi. A lelki és testi próbatételtől ha­
marosan megéheztem, de csupán vizet ittam, s kóválygott velem a világ. Tudtam, a nagy fel­
adatot teljesíteni fogom. Mikor az idő elérkezett, helyt is álltam, de a felszállás részleteire már
nem emlékszem. Csak arra emlékszem, hogy öcsém késő délután enni kért, s én csomagot
bontva újra rántott húst és piskótát adtam neki, de magam megint nem ettem.
A Maros-parti gyógyfürdőt nagybátyám kalauzolásával ismertem meg. Négy fürdőkádja,
deszkás medencéje és pezsgő, hűvös vize volt. Mikor anyám, ocsúdása első hetében rágondolt,
fel kellett melegíteni számára egy dézsára valót. Nem is melegíteni, forralni, mert egy gyógyfüves aszonynak is híre jött, aki ezt a betegséget mindenkor gyógyítja.
Egy kézmozdulattal az orvos mindent engedélyezett. Én az orvost figyeltem. Szavát, moz­
dulatát. Mi történt anyámmal? Meghalt természetesen. Hiszen halálos beteg volt. Nem emlí­
tettem? Három hétig élt még a szülőházban, Gyergyóremetén.
Boldogasszony napján temettük. Több ezer fekete ruhás asszony gyászolt a hegyoldali te­
metőben, s minket néztek zokogva és sokan jajveszékelve, az iskolatárs és a leánytárs fiata­
lasszonyok. Öcsém és én, úgy emlékszem nem sírtunk. (Több ezer fekete kendős fiatalaszszony? Lehet, csupán százan voltak, de a hegyoldal tőlük feketéllett.)
A temetés minden mozzanatára pontosan emlékszem. Pontosan és élesen. Az arcokra, a
tájra, a temetés minden tárgyi eszközére is. A pap ruházatára, a ministránsok ingére, a kis ká­
polnára, az égboltra. A gyapjas felhőkre.
Mikor a kántor latin énekbe kezdett, mögém férkőzött Bartis Laci, kéthetes barátom, s
megkérdezte, vajon délután lemegyünk-e majd pecázni a Marosra. Valami olyat feleltem, ta­
lán súgva, talán csak rövid jelekkel, hogy: valószínűleg nem mehetek, mert tor lesz: juhot vág­
nak az udvarunkon, s odajönnek a vendégek a bogrács mellé. Ezt látnom kell.
Aztán következett a búcsúztató. A plébános is, a kántor is versben beszélt. A kettőnk nevé­
ben. Anyánkhoz. S anyánk felelt az ő nyelvükön, s biztosított, hogy gondoskodni fog rólunk
holtában is. Ez annyira megnyugtatott, hogy most már nem kezdtem sírni, bár öcsém nem bír­
ta tovább száraz szemmel.

412

�palócföld 93/4
Csak később gondoltam rá, órák, napok, évek múlva, nem lett volna szabad hitelt adnom a
pap és a kántor kenetes, hamis ígéreteinek. A következő tíz évem minden óráját a nap árnyé­
kolta be. A hamis ígéretek miatt.
Másnap aztán úgy keltünk, mint rendesen, jó korán, s az egész háznép kivonult sarjút for­
gatni a Maros-partra. Egy alkalmas villa nekem is jutott. Nagybátyám mellett emelgettem a
fonnyadt szénát, s igyekeztem nyomában maradni. Ő meg-megállt s oktatott. Felvilágosult le­
gény volt. A közeli fürdő felé fordulva, villanyélre támasztott álla mozgatásával közölte velem,
hogy nincs isten.
Hencegésképpen mondta, nem lepődtem meg. Amikor látta, hogy én nyomban az elmúlt
napokra fordítom szavai értelmét, röstelkedve villát ragadott:
- Azért persze semmi nem bizonyos.
Hogy mennyire nem teljesültek a sírból, a koporsóból költött ígéretek, arról már néhány
nap múlva példát kaptunk.
A rokonság úgy határozott, hogy a gyász helyéről vissza kell utaznunk Magyarországra.
Majd Tövisig elkísér anyám öccse. Onnan a határig nem kell átszállni.
Én tudtam, Arandon a menetrend mást mond. Hallgattam. Távirat ment már előre apám­
nak a halálról, s most egy másik, hogy Lökösházán mikortájt várjon ránk.
Az indulás reggelén azonban megérkezett apánk. A távirat alapján határátlépési engedélyt
kért. A határról aztán sietve értünk jött.
- Látod - szorított magához egy csöndes pillanatban -, most veletek indulok, de ki tudja,
együtt érkezünk-e?
Nem értettem.
- Miért?
- Csak azért, mert én innen hadifogoly-szökevény vagyok - s kézzel mutatta, milyen nagy
dolog és nagy veszedelem számára ez az állapot, s hogy ennél többet úgysem érthetek. De
ennyit iskoláskoromból, de már a mesékből is érteném kell.
Olvasmányaimra gondolva, egyszerre én is elborzadtam a veszedelemtől, amibe apám által
kerültünk.
Kenyeret, rántott húst és piskótát raktak útimálhánkba a rokonok is, s utunkra engedtek
megkönnyebbülten a délelőtti vonattal - mert nem szerették a gyászt. Apám le sem hunyhatta
pihenésre a szemét.
Tövisen is, Aradon is (persze) átszálltunk. De apámban egész úton, de Aradon már szeml­
átomást dolgozott a félsz: hiszen tegnapelőtt, mikor a határon a pecsétes papírlappal átlépett,
név szerint a román királyi hatóságok kezére adta magát. Azóta üzenetek, telefonváltások jöt­
tek, mentek, s tán az egész idő az ő keresésvei telt, s a határőrök mindent tudnak, s várják őt
név szerint. Ezért Aradon még együtt szálltunk fel, de lelkünkre kötötte, hogy a határon ne
tudjunk őróla, mutassuk fel az útlevelet meg a halotti levelet is, s utazzunk nyugodtan Kétegy-

413

�palócföld 93/4
házáig. Ott tuszkoljuk le a csomagokat és várjunk őreá a váróteremben.
Akkor Arad után el is tűnt a vonatban.
S mi csendesen és ámulatot keltve megjátszottuk az önálló és árva gyermekutasokat.
Gyászkeretes, kétnyelvű irat bizonyította, hogy az útlevél képének harmadik szereplője a ha­
táron többé nem léphet vissza.
A határőrök sem itt, sem ott nem firtattak töbet. A románok még szalutáltak is, és magya­
rul vigasztaltak. Kétegyházán leszálltunk, s vártunk.
Öcsém a piskótán és a csirkehúson elvolt, csak éjjel nyűgösködött a hűvös miatt. Nekem
csömöröm volt ezektől az ételektől.
Kenyerünk lévén, kora hajnalban kilopózkodtam a váróteremből, s hagymát csentem ott,
Kétegyházán, egy kertből. Szalonnát azonban nem tudtam szerezni. A megtisztított hagymát
magában vagy rántott hússal próbáltam enni.
Csak harmadnap érkezett meg apám. Nagy kerülői tehetett meg. Fáradt volt, csapzott, sá­
ros. Ahogy meglátott bennünket, egy padra borult, és hangosan és hosszan zokogott.
Akkor tudtam, csak magamra számíthatok. És módot és formát kell találnom az önálló
cselekvésre.
1968

414

�Tarján Tamás

SZEMMAGASSÁGBAN XII.
A költészet napja, s kiváltképp az ünnepi könyvhét természetesen idén is rengeteg szépirodalmi, irodalomtörténteti, esszéisztikus műfajú újdonságot kínált. Ráadásul immár léte­
zik egy "második könyvhét" is: a hivatalos listára f ö l nem került fris s kötetek sereglése.
Töprenghetett például a kortárs magyar literatúra híve: Esterházy Pétertől a Szebeni And­
rással közös könyvet, A vajszínű árnyalatot keresse-e, vagy a könyvheti prospektusban nem
szereplő, de az imént említett "fotós" albumnál nem kevésbé érdekes Egy nő című "tekercsno­
vellát", amelyet Banga Ferenc rajzolt három méter hosszú szalagra? Szeszélyes szemelgetésünket kezdjük ez utóbbival.
/Mit szól az após?/ Az Egy nő azzal kezdődik, hogy
"Van egy nő". A feleség - aki azonban ezen a közkeletű ne­
vén nem neveztetik. A férj - az én - se férjnek. A családi
állapotra főleg "a gyerekek" utalnak, így, birtokos sze­
mélyrag nélkül. Az. asszony Árnyéknak szólítja a mesélőt,
jókedvében oda-odakurjant egy "Árnyékvilág!"-ot. Az
édesapja viszont "árnyjáték"-nak tartja a férfi munkáját
(nyilván az írásművészetet), árnyékbokszolásnak, melyet
"a vő" rosszabbik énje, árnyoldala végez. A nőre, az egy
nőre vonatkozó rengeteg konkrét feltételességből, feltéte­
les kötőszóval indított mondatok sokaságából, és más illa­
nó, elfoszló, árnyékos információból kerekedik a kisnovella, amely elég váratlanul vesz erotikus kifejletet, s nem ke­
vésbé váratlanul jelenik meg benne az ember = bohóc mo­
tívum. Persze ha meggondoljuk, férfi és nő (= férj és fele­
ség?) között csak bizonyos fokig meglepő az intim közele­
dés, és, igen, bohócok vagyunk mindannyian, még perlit,
falfehérje sem kell, hogy átmázolódjunk clownná.
A szöveg legpazarabb mondata szerint a nő néha "oda­

nyilatkozik, hogy én volnék az a
fa, amelytől nem látja az er­
dőt". Banga Ferenc apró, mó­
kás, riasztó, kedves figurák ren­
getegét árnyékolta az alig tíz
centiméter magas, ám hosszú­
hosszú tekercsre, így filmesítve
meg az álló- és árnyéképekben
eleve nem szegény Esterházyegypercest. Óriási dinamika:
mosolyogtató és elgondolkod­
tató mozgás feszül a dermedt,
sötét alakok iparkodásában. A
textus leírásának gesztusa az
Ottlik-regényt, az Iskola a ha­
táron lapjait másoló, olvasha­
tatlan szőnyeggé csomózó Esterházyra utal vissza. Mágikus
tárgy lett ez a ritkaszép (ritka és

415

�palócföld 93/4
szép) guriga: a szakralitással
mint poétikai-esztétikai esz­
közzel amúgyis szívesen kacér­
kodó Esterházy-oeuvre jelen­
tősen gyarapodott; a hajdani
"püspöklila könyv", a Termelési
regény nem először nyert foly­
tatást ezzel az imaszalaggal. De
mit fog szólni az após, illetve,
bocsánat, az "egy nő" édesapja,
a "vén hülye", aki amúgy "egy
édes pofa, bölcs, kiegyensúlyo­
zott és vonzó - egy szép ősz fér­
fi"...?! (A mű a Balassi Kiadót
dícséri.)
/Kitérő: a Fuharosok/ A ki­
térő csak műfaji jellegű, hiszen
a Bevezetés a szépirodalomba
nagy ciklusából már jól ismert
Fuharosok - Esterházy e legki­
munkáltabb, legsűrűbb szövege
- a könyvoldalakról a színpadra
költözött át. Két intézmény és
sok művész összefogásából, Igó
Éva előadásában született meg
a fojtogató, ragyogó színhái es­
te. Malgot István, nemhiába
mestere a bábjátszásnak, olyan
díszletet tervezett, amelynek
szinte valamennyi darabja em­
berarcú. Az ágy ablakként nyit­
ható támlája Hold-mosollyal,
Nap-grimasszal kommentálja a
világot, az igazi ablak hatalmas
férfidísszel is megtestesül, s eb­
ben a rusztikus, s ugyanakkor
416

finoman posztmodern, iparművésziesen cizellált tárgye­
gyüttesben minden bútoron vagy minden bútorral "babáz­
ni" is lehet. A monodráma így az összkép révén kiterjeszkedik, lényekkel társalkodik az ártatlanságát és eszménye­
it brutális körülmények közt elvesztő, mégis az életre, a re­
ményre, az alázatra, a szeretetre fölesküvő ifjú hősnő.
Az előadás spiritus rectora, Galkó Balázs és alkotó­
társai az akusztikus elemeket egyenrangú szerephez ju t­
tatták a delejes, hidegfényű vizuális elemekkel. Ebben a
rendezésben a hangok is reflektoroznak; toroznak.
A kulisszák eleinte nehezen akartak engedelmeskedni
a színésznőnek, sokáig állóképszerűséget parancsolt a
színpadra a prózai szöveg, amely ugyan valóban fölfogha­
tó és tolmácsolható magánbeszédként, drámaisága azon­
ban epikai természetű, vagyis tényleg drámaiság, és nem
drámaság. Idő teltével viszont a monológ izzása, az átélés
mélysége, az interpretálás növekvő sodra megmozdította,
animálta - majd jó értelemben föl is dúlta - a díszletet. A
valójában dialógusokat (is) suttogó, búgó, zokogó, kacagó
Igó Éva a jóízlés sérelme nélkül, remekül játszotta a legsö­
tétebb kifejletet, majd a letiport ember kegyelmet kérő és
kegyelmet adó életfölajánlkozását is. A Merl in Színház­
ban a Fuharosok, ez a hideg fehér gyöngy akkor volt a legbűvöletesebb, amikor elgurult.
/Közben/ Györe Balázs 1991 február - 1991 április datálással látta el "még mindig élünk" cmű naplóját. A "csak
ennyi: ellen" 1991 márciusában íródott. A második, rövidebbik, a keletkezés szerint beékelődő emlékező krónikát
vette előbbre a Mindenki keresse a saját halálát című kö­
tetben (Cserépfalvi Kiadó). Szíven ütött a hetvenes évek
közepét fölidéző (de utólagosan, több rétegben kommen­
tált) memoár, hiszen magam ugyanazon az egyetemen, kö­
zös ismerősök körében voltam diák, mint ahol, kicsit ifjab­
ban, a szerző is megélte a most bemutatott baráti viszo­
nyokat, érzelmi kapcsolatokat, életre szóló rádöbbenéseket. A lengyel-magyar Szczepan Woronowicz, az orosz

�palócföld 93/4
tanszék körüli jobb ügyekben mindig fáradhatatlan Ko­
vács Péter nekünk is barátunk volt, Dása és Szonja, a ke­
véssé szűzies életű cseh (vagy szlovák?) ikrek a mi képzele­
tünket is föltüzelték.
A tömör, de szeszélyes jegyzetanyag egységét az első
történetben egy tragédia teremti meg: a költő és tibetológus Szerb János sorsát nagyjából a házasságától kezdve kí­
sérhetjük végig, öngyilkosságáig (olyan kérdés kutatója
volt, amelyet rajta kívül legföljebb hatan-heten vizsgáltak
a világon). A második emlékezés Szczepan első és második
súlyos megbetegedését, majd a már makkegészséges férfi
életújrakezdését meséli el, sok egyéb mellett.
A közlések erősen magánjellegűek maradhatnának, ha
Györe nem koncipiálna belőlük - teljes joggal - nemze­
déktörténetet: lényegében a poszt-hatvannyolcasság nonfiction rgényeit. Technikai értelemben a fragmentumos
előadásmód és a bravúros időkezelés szervezi e szokatlan
prózát. Keveredik az "alapidő" - a hetvenes évek közepe,
itthon, vagy Varsóban -, az előzményidő, a következmé­
nyidő - amikor Szerb meghal, Szczepan meggyógyul -, és a
kommentáridő, a jelen - 1991 -. Ha például valaki valami­
kor valahonnan elkésett, akkor bármely más, máskori elkésők kerülhetnek vele egy emlékezéstérbe. Ez az asszoci­
ációs megoldás finom, puritán textusokat visz a kettős
mondandó felé. Györe Balázs egyrészt bevallja, meggyón­
ja, vállalja, hogy szüksége van a barátaira, a barátságra, az
emlékekre, noha azok olyanok voltak, amilyenek voltak, és
tragédiával, csalódással, ürességgel, kisszerűséggel is kí­
sértenek. Másfelől az értékváltozásról, elértéktelenedés­
ről, a múlásról szól. Ennek hű jelképe, hogy az egykor meg­
takarított, nagyobb összegű lengyel ösztöndíj papírpénzei
és aprói ma gyermekjátékszerek, az író lányának kezében.
A Mindenki keresse a saját halálát a címével is jelzi
fő szólamát és komolyságát. A míves ikerkönyv a napló­
irodalom mai divatja és sokfélesége idején azt a formaproblémát veti föl, hogy vajon a lecsupaszított - bár nem
érzelemszegény -, "fogalmazásos" közlések mennyire kor­

látozzák az írói beszédet? Az
adatoló-em lékező-elm ondó
szövegképzés ugyanis elvet
minden összetettebb módoza­
tot, s nemigen enged elmozdul­
ni a regisztrálástól. Egyszeri
vállalkozásnak érződik a könyv
(a vele rokon, 1989-es A 91esen nyugodtan elalhatok nap­
lózása bonyolultabb, kódoltabb
volt). Mégis valószínű, hogy az
író az erkölcsi analízis, a múltés létfaggatás e keskeny ösvé­
nyén halad tovább a közeljövő­
ben; bizonyára már magasabb,
légritkább szinteken.
/Naplózás után: metrózás/
A fiatalka Ab Ovo Kiadónak
törekvése, hogy értékes kiadvá­
nyai által egy kissé barátságo­
sabbá tegye az olvasó életét, s
azon is fáradoznak, hogy egy vi­
szonylag szokatlan könyvalak­
kal teremtsenek cinkos kapcso­
latot a jó irodalom barátai és a
saját műhelyük között. Nyurga,
szürke borítós köteteket jelen­
tetnek meg (szépeket - csak a
normális polcokra, így a Szemmagasságban polcára nem lehet
őket ehelyezni).
A New York-Budapest met­
ró című regényében a kiadó
egyik gazdája, Vámos Miklós
"hazabeszél" - önéletrajzi ele­
mekkel is befuttatott, de nem
417

�palócföld 93/4
alakmást megelevenítő művé­
ben ugyanis a főszereplő, Mar­
ton Gyula jobbára Amerikában
tartózkodik, ám a magyar való­
sággal áll kontaktusban. Gyü­
mölcsözó regényalakítási eljá­
rás, hogy a fejezetek egy-egy
fényképpel - vizuális ébresztgetéssel - kezdődnek, és rendre
egy-egy új tulajdonnév szökik a
szemünkbe: mintha mindig új
hőssel ismerkednénk. Ez a meg­
oldás "szétviszi", diszpergálja
az elég terjedelmes regényt.
Pontosabban:
megképződik
bennünk a fölismerés, hogy
Marton, a közepes tehetségű
ember nem tudja kitölteni az
igazi hős mindenkor egész he­
lyét. Neki magának is többféle
írásmódú és kiejtésű neve, sok
neve van. A személyiség kívá­
natos egysége nem érlelődik
meg. Tulajdonképp ez a főgon­
dolat Vámos hosszú idő óta leg­
jobb, legkonce ntráltabb köny­
vében. Az alakváltó ember, a
főleg színészként próbálkozó
Marton-Márton-Mertn történelembe-kötöttségén - és ku­
darcán - a mesés elem sem vál­
toztat: hiába gyűrűzi körül (be­
lül) a földel a csodajármű, hiá­
ba lehet percek alatt kontinens­
ről kontinensre jutni, a benső
utak nem ilyen villámsebesek.
Sőt, ha fogyatékos tehetség, bi418

csakló akarat, társadalmi nyomás vagy egyéb erő(hiány)
eltorlaszolja a járást, az ember megrekedhet a jelentékte­
lenségben, a lét csekély értékű kezdőpontjain. Humor, szó­
játék, bemondás, vicc most sem hiányzik az író eszköztá­
rából, most is hajlamos a túljátszásra, túlpoentírozásra szerencsére a szöveg egészét a mélység és a komolyság
uralja.
/A magyar Gulág/ Epikai művek után jusson hely a lí­
rának is. Szécsi Margit születésének hatvanötödik évfor­
dulójára időzítve jelent meg A csillagos Golgota című
posztumusz versgyűjteménye. Nagy András, a képzőmű­
vész. fiú gyönyörű könyvet formált a költő-édesanya em­
lékére. A címlap "sírkeresztjei", fejfái, ezek a sudár, mértaniasított alakzatok a költőnő jellegzetes törékenységét,
filigrán alakjának finom szépségét idézik vissza, immár
csak jelként a molekulacsillagos éjszakában, amely hang­
talanul kattogtatja tovább az "elrontott, megrontott világ"
gépezetének bizonytalan jövőt ígérő lyukkártyáját. (A
könyvet Buda Ferenc rendezte sajtó alá.)
Szécsi Margit költői műhelyében már jó két évtizeddel
ezelőtt kikristályosodott az a verstípus, amely ugyan a köl­
tőtárs és férj, Nagy László lírájától, és nemzedékének
más, a népi ihletést szürreális képzetekkel elegyítő tagjai­
nak munkásságától is kapott indíttatást, mégis összeté­
veszthetetlenül sajátszerű volt. Tartalmában a tragikus ér­
zület - de hozzá virtus, hetykeség jellemezte. A vívódás,
amely a kis élettényekben is a legnagyobb létproblémákra
hangolódott; és megfordítva.
Alakilag a vers vagy dal maradt, vagy a dalszerű eleme­
ket is fölhasználva nagyobb, rapszodikus kompozíciókká
tágult, a refrénes szövegrészeket szervező-konstruáló egységként-elvként kezelve. A szólás archaizmusa és világvá­
rosias felpörgöttsége többnyire jól megfért egymással, kü­
lönösen, ha költő-emlék, poéta-magatartás is belejátszott
a műbe (mint a Kassák-látomásba).
A Helikon Kiadó újdonsága a halálon túl és befejezet-

�palócföld 93/4
lenül is hozzásimul az előzőekhez. A nagyobb lélegzetű
kompozíció, az ún. félhosszú vers legsikerültebb hírnöke drámaiságával, dacos erejével, tavaszolásával - a babonázóan rímelő I krek jegyében. Ehhez egyenrangúan társul a
Jó ellenfélért való könyörgés, meg Az igaz betyár a "vers­
ben bujdosó"-motívummal. Néha ezekben is zavar a túlhevülő szómágia, a gondolatok némelykori sápadtsága: ami­
kor a refrénes elem csak üres ismétlés, s a versbeli, techni­
kai megoldottság hiányait is jelzi. A nagyobb szerkezetek
- Cézár emeletei, Fegyver és délibáb — csapongásaikban
mutatják ugyane formakérdést, indulat és izzás túlcsordu­
lását. De kell-e eredetibb kép a Barguzint, Szibériát hánytorgató Petőfi-utókorban, mint a hajdani - és örök - "vérpanoráma" víziója, ezzel a kegyetlen, égő lecsöndesüléssel:
"Hóban a költő vértanú-lángja/ De új tilosba gyújtja ma­
gát/ Ember az ember Szibériája/ s lelkünk perzseli Szibéri­
át."
Csonka maradt a kötet, ha csonkaság az, hogy A ma­
gyar Gulág hiátusos kétsorosai, Ady-s dühei ("Lélek ellen
örök blokád/ Ő: a sors, a magyar Gulág"/, a "frontális köd"
rontása mellett szinte valamennyi költemény a XX. száza­
di - és újra: az örök? - "világ-Gulágot" sugalmazza. Poéti­
kai, stílustani, sőt akár történeti értelemben nyilván elté­
rőek lesznek a vélekedések a nyelvileg kissé túlzsúfolt, ré­
szint tán végérvényesre nem csiszolhatott alkotásokról, de
erkölcsi erejével, szubjektív igazával fogva tart a kötet.
/Pedagógiai éthosz/ Az Alföld című folyóirattársunk
lapjain folytatásos közlésként olvashattuk azt a meditáci­
ót, amely könyv alakban is megjelent immár, Tamás A tti­
la professzor tollából. Az akkurátusságáról, szigoráról, ki­
váló rendszerező készségéről ismert irodalomtörténész
Töprengések az irodalmi értékről című vallomása újfent
az uralkodó jelenkori epikai műfajt, a naplóirodalmat gaz­
dagítja, új színek, új értékek, új közelítések megvillantásával. Az 1989 és 1991 között keletkezett szöveg a napló­
nak a szó szoros értelmében vett kötelmeit nem föltétlenül

veszi magára, helyenként tehát
a szintén nagy tradíciójú konfesszió-irodalomhoz esik köze­
lebb.
Alapvető dillemmája: mi­
lyen szakmai és morális jog ha­
talmazza föl őt, az évtizedek óta
aktív, javakorabeli tudóst, hogy
élőszóban, írásban, és az egye­
temi vizsgáztatás keretei közt
mintegy megfontolásra, elfoga­
dásra javasolja a saját vélemé­
nyét, irodalomfölfogását? Fő­
leg jóval fiatalabb literátorok,
leendő tanárok számára?! Nem
vésett-e a félmúlt, a közelmúlt
olyan barázdákat az ő arcára is,
amelyeket az ifjúság gyanakod­
va, idegenkedve szemlél?
Tamás Attila nem kény­
szerül arra, hogy politikai vagy
becsületbeli kérdésben, szak­
mai alaposság dolgában elma­
rasztalja önmagát. De nem vo­
nakodik az önkritikától. Fájó
érzések közepette bár, de ki­
mondja: a szocialista társada­
lom ígéretére - ígéreteire - so­
káig ő is reménykedve bólintott
igent. Irodalomban és iroda­
lomnak élő ember lévén, ebben
a fölvállalásban kedves költői­
nek, íróinak címersorai is ser­
kentették. Szocialisztikus tar­
talmú Ady-idézet, kortárs poé­
ták egy-egy strófája.
Az 1968-as évszámban és
419

�palócföld 93/4
eseményekben jelöli meg azt a
határt, amely után szerinte ez a
hit már tarthatatlanná vált. Sőt,
lényegében erkölcstelenné is.
1968-tól a tanárnak másként
kellett tanítania, a kritikusnak
más értékrend szerint kellett
ítélnie, az irodalom történésze
a régi fogalmakkal már nem
operálhatott.
A Kráter Műhely Egyesület
által közreadott kötet bőséges,
lendítő-segítő citátumok, verstöredékek, prózarészletek lép­
csőin halad föl- és előrefelé
(egy-egy fokot olykor a pontat­
lan idézések, esetleg az erős vi­
tára hívó értékítéletek csorbíta­
nak). A tanári-tudósi vallomás
abba az újult-megerősödött hit­
be torkollik, hogy művészetre,
irodalomra - s így az irodalom,
az irodalmiság avatott tolmácsolóira - mindig szüksége lesz
az emberiségnek. Tán nem az
irodalmi értékről, hanem a
szakmai éthoszról, etikáról
folyt a töprengés - a tiszta lelki­
ismeretért.
/A szöveg szépsége/ Kidol­
gozott érettségi tétel puskával...
- hirdeti a Matúra Klassziku­
sok sorozat bíztató címkéje.
Ugyan ilyen szép nagy formátu­
mú köteteket aligha lehet a pad
alatt rejtegetni, a könyvjelzőre
420

nyomtatott életrajzi adatok pedig hasznosságuk ellenére
is kevésnek bizonyulhatnak dolgozatíráskor - mégis, a ki­
tűnő vállalkozás egyik fő mozgatója a segítő szándék, illet­
ve maga a segíteni tudás. Pedagógiai, filológiai és lélektani
értelemben éppúgy alaposan fölszerelkezett művek ezek,
ahogy külalakjuk, tipográfiai képük, nyomdai kivitelük is
dicséretes.
Summa summárum: ezekből az ízléses nagy "füztetekből" öröm tanulni. Érettségi táján is, máskor is, gimnazis­
tának is, egyetemistának is. S persze akkor is polcunkra kí­
vánkozik az Ikon Kiadó sorozata, ha nincs a családban di­
ák.
A közelmúltban valósággal dőzsölhetett a "puskázni"
óhajtó. A Hamlet, angolul és magyarul; a teljes Szigeti ve­
szedelem; Thomas Manntól novella-válogatás; Vörös­
marty Csongor és Tündéje követték a korábbi kiadványo­
kat, amelyek közül például az. Anyeginből Anyéginná lett
(vagyis helyessé lett!) Puskin-remek új fordítása friss él­
ménnyel is szolgált. Nyilván sokan tudják, hogy e kötetek­
ben bőséges életrajzi vázlat, gazdag illusztrációs és forrás­
anyagból kibontakozó körkép és elmemozgató kérdéssor
övezi a főszöveget: az irodalmi alkotást vagy alkotásokat.
Jegyzetapparátus értelmezi a nehezebben dekódolható
pontokat, az ötösével számozott, így könnyen átlátható so­
rokat.
Jónás könyve és más költemények címmel Babits Mi­
hály életművét pásztázza a sorozatban Melczer Tibor. A
stilisztaként is elsőrangú filoszt évtizedek óta, még az
egyetem padjaiból ismerem. Igaz, akkor inkább Radnóti
Miklós iránti - a Napló sajtó alá rendezésekor szintén ka­
matoztatott - érdeklődésének lehettem tanúja. A legutób­
bi egy-másfél évtizedben előnyösen megpezsdült, általa is
jelesen művelt Babits-szakkutatásokra, monográfiákra és
résztanulmányokra építve Melczer minden ízében élveze­
tes, átélhető és szakszerű Babits-pályaképpel és textusköz­
lésekkel ajándékozott meg. A szöveg szépségével, térbenidőben is kirajzolódó renddel: egy életmű struktúrájával.

�palócföld 93/4
Itt más, elevenebb és elemibb életet élnek a költemények,
mint egy versgyűjteményben.
Amivel a szerkesztő ugyanúgy viaskodott, mint más
Matúra Klasszikusok filológusai: vékonyka a műelemzés,
mert hiszen a mű létének, mindennapjainak ezt a részét kérdések formájában - inkább a diákra kell hagyni. Mégis
üdvösebb lenne a teljesebb analízis!
A fényképek nem túl jó nyomdai kivitelűek, de öröm
az aláírások olvasgatása. Ha Babitsot éppen úgy látjuk le­
gendás laka előtt, "amikor - úgymond - a gazda már beke­
rítette házát", akkor finom s egyben konkrét utalást ka­
punk a költő egyik legszebb versére - s a szemelvényanyag
és a szakmai keret egyetlen egységes képpé lényegül.
/Pest-budai planétások/ Játszik a cím: A főváros a
most bemutatandó könyvecske lapjain már inkább Buda­
pest, s noha Néhány különös figura című fejezetében az
egykori planétások (az utcai, jóscédulás szerencsemon­
dók/ mellett a sorsjegyárusok, a sípládások, a koldusok is
fölbukkannak, A z utca népe Pest-Budán /1848-1914/ cí­
mű, szépen illusztrált füzet a csudabogarak és a szeren­
csétlenek előtt már természetesen a víz- és élelmiszer-áru­
sokat, a nyersanyagok és késztermékek árusait, az alkalmi
szolgálatok elvégzőit és a kétkezi munkások alaptípusait is
fölvonultatta.
A szerző, Létay Miklós nemcsak tudósi kutató -, s még
inkább összegző munkát végzett: érezhetően az is szándé­
ka, hogy tanulságként elevenítse meg a száz-százötven esz­
tendővel ezelőtti állapotokat. Tolla itt-ott ezért flörtöl az
eszével, s ezért válogatott örömest a szelíd bájt árasztó, ré­
gies hangulatú rajzokból, fényképekből, karcokból.
Nyilvánvaló, a régmúltat nem lehet, s változatlan for­
mában nem is szükséges visszahozni. Az utcai cipőtisztító
képe nem a higiéné jóérzését ébreszti, hanem egy nyomo­
rúságos tevékenységgel szembesít. /Az én nemzedékem­

ben talán még fölködlik, hogy
az ötvenes években a Múzeum
körúton, a Bródy Sándor utca
sarkán egy hadirokkant, láb
nélküli bácsi dolgozott szorgo­
san. Ha néha fölpillantott a fé­
nyesre suvickolt lábbelikről,
egy kissé balra fordulva épp a
Nemzeti Múzeumban gyönyör­
ködhetett.) Ezeknek a tűnékeny
képeknek, s a nyomukban járó,
latolgató merengéseknek az előcsalogatása is szerzői érdem a nyolcvan oldal terjedelmű,
gondosan kidolgozott, filológiai
apparátussal is ellátott munka
azonban a múltat búvárló váro­
si néprajzosnak, a történész­
nek, a visszakereső szociológus­
nak válik becsületére. Összevet­
hetjük a "boldog békeidőket" a sosemvoltat - a sietős, ricsajos, más rémségeket cipelő (és
más örömöket röptető) jelen­
nel.
Hogy így legyen, ahhoz per­
sze be is kell szerezni a magánkiadású könyvecskét. Erre je­
lenleg a Kiscelli Múzeumban
van mód, s tán majd a nagyobb
fővárosi és esetleg vidéki
könyvüzletekben is, ha a könyv­
terjesztés hajlandó foglalkozni
a könyvkiadás támasztotta
"partikulárisabb" tennivalókkal
is.

421

�Előzetes
a hagyományos csesztvei Madách Emléknaphoz
Az évente hagyományosan október első szombatján
Csesztvén megtartott Madách Emléknap előestéjén 1993.
október 1-én (pénteken) 18 órai kezdettel Madách Imre élet­
művéhez kapcsolódó tudományos szimpóziumot rendeznek.
A továbbiakban hasonló jellegű találkozóra évente kerülne
sor.
Praznovszky M ihály (a Petőfi Irodalmi Múzeum főigaz­
gatója) és Andor Csaba (Madách-kutató) szervezésében a
szakelőadásokra eddig szóban vagy írásban részvételi szándé­
kukat jelezték: Balassa Zoltán (Kassa), Bene Kálm án (Sze­
ged), Benes Istvánné (Bp.), Freier József (Győr), G yőrffy
Miklós (Bp.), Horváth Károly (Bp.), Kerényi Ferenc (Bp.),
Kozma Dezső (Kolozsvár), K rálik Róbert (Komárom), Láng
József (Bp.), Leblancné Kelemen M ária (Tatabánya), Nagy
Ervinné (Balassagyarmat), Novák Zsuzsa (Komárom), T ar­
jányi Eszter (Bp.).
Újabb jelentkezőket is várnak - előadói vagy megfigyelői
szándékkal - a szervezők.
Az előadások tematikájára, de az utazásra, szállásra, ellá­
tásra vonatkozó tudnivalókról Andor Csaba (1072. Bp. Rákóc­
zi út 14.) vagy a Palócföld Szerkesztőség (3101. Salgótarján,
Pf.: 270.) címén érdeklődhetnek.

422

�palócföld 93/3

Chief editor : József Pál
Adress of editorial office:
H-3101 Salgótarján, Pf.: 270
Tel: (0036) 32-314-386, 32-311-022

423

�Alapítvány
A PALÓCFÖLD Szerkesztősége
PALÓC KULTÚRA ALAPÍTVÁNYT
hozott létre.
Az alapítvány célja többek között a PALÓCFÖLD folyóirat
szellemi műhelymunkájának fenntartása és gazdagítása, díjak,
pályázatok alapítása és kiírása, valamint a történelmi Nógrád Me­
gye (Nagykürtös, Losonc, stb.) művelődéstörténeti hagyományai­
nak, szlovákiai magyar nemzetiségű alkotók és a lakosság kulturá­
lis feltételeinek javítása is.
Az Alapítvány nyitott bel- vagy külföldi természetes, illetőleg
jogi személyek vagyoni (pénzbeli és dologi) adományai előtt,
amelyről az Alapítvány Kuratóriuma köteles nyilvánosan elszá­
molni.
Az Alapítvány támogatóinak nevét vagy a cég címét, kívánság
szerint a PALÓCFÖLD folyóiratban megjelentetjük, valamint
kedvezményes reklámlehetőséget biztosítunk számukra a Mik­
száth Kiadó könyvein és más, a kiadó által szervezett fórumokon.
Az 1989. XLV. 34. paragrafus szerint csökkentheti az Ön éves
adóalapját az Alapítványnak felajánlott pénzösszeggel.
Az OTP Nógrád Megyei Igazgatósgánál vezetett bankszámlánk
száma: 5062-7.

�PÁLYÁZATI FELHÍVÁS
Nógrád Megye Közgyűlése, valamint a PALÓCFÖLD közéleti, irodalmi,
művészeti folyóirat szerkesztősége 1993. évre országosan meghirdeti a
hagyományos

MADÁCH IMRE IRODALMI PÁLYÁZATOT
A p á ly á z a tr a o ly a n , e d d ig n e m p u b lik ált, m ásh o l e g y id ő b e n b e n e m n y ú jto tt m ű v e k k e l le h e t n e v e z n i, a m e ly e k e l­
m é ly ü lt s z a k m a i ig é n n y e l m u ta tjá k b e v a ló s á g u n k k ö z é r d e k ű e n id ő sz e rű k é rd é s e it, illető leg , a m e ly e k M a d á c h Im re
k o r á ra , é le té r e , é le tm ű v é re , a n n a k u tó é le té re v o n a tk o z ó új g o n d o la ta n y a g o t, a d a lé k o t ta r ta lm a z n a k .
A je lig é s p á ly a m u n k á k a t h á ro m g é p e lt p é ld á n y b a n 1 9 9 3 . d e c e m b e r 1 -ig le h e t b e n y ú jta n i a P a ló c fö ld S z e r k e s z ­
tő s é g c ím é re ( 3 1 0 0 . S a lg ó ta rjá n , R á k ó c z i út 1 9 2 . P o stafió k : 2 7 0 .).
K é rjü k , h o g y le z á r t, k ü lö n b o ríté k b a n m e llé k e ljé k a je lig e fe lo ld á sá t.

PÁLYADÍJAK:
1. Szociográfia, irodalmi riport, esszé, tanulmány kategóriában
I. díj: 50 000 Ft
II. díj: 30 000 Ft
III. díj: 20 000 Ft
2. Versek, szépprózai művek kategóriájában
I. díj: 50 000 Ft
II. díj: 30 000 Ft
III. díj: 20 000 Ft
Balassagyarmat város különdíja
Salgótarján város különdíja
E re d m é n y h ir d e té s r e 1 9 9 4 j a n u á r já b a n , a h a g y o m á n y o s M a d á c h - ü n n e p s é g k e r e té b e n k e rü l so r, a m e ly re a d íj­
n y e r te s s z e rz ő k e t k ü lö n é rte síté s se l h ív ju k m eg .
A d íja z o tt m ű v e k első k ö z lé s é n e k jo g á t a P a ló c fö ld fo ly ó ira t m a g á n a k fe n n ta rtja . (C sa k a s z a k z s ű ri á lta l k ö z lé s ­
r e ja v a s o lt k é z ir a to k s o rs á é rt v álla lu n k fe le lő ssé g e t.) A M a d á c h - p á ly á z a t e r e d m é n y h ird e té s é t a fo ly ó ira t f e b ru á ri
s z á m á b a n te s s z ü k k ö z z é .

NÓGRÁD MEGYE KÖZGYŰLÉSE
PALÓCFÖLD SZERKESZTŐSÉGE

�50 Ft

�</text>
                </elementText>
              </elementTextContainer>
            </element>
          </elementContainer>
        </elementSet>
      </elementSetContainer>
    </file>
  </fileContainer>
  <collection collectionId="1">
    <elementSetContainer>
      <elementSet elementSetId="1">
        <name>Dublin Core</name>
        <description>The Dublin Core metadata element set is common to all Omeka records, including items, files, and collections. For more information see, http://dublincore.org/documents/dces/.</description>
        <elementContainer>
          <element elementId="50">
            <name>Title</name>
            <description>A name given to the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="1">
                <text>Palócföld - irodalmi, művészeti, közéleti folyóirat</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="39">
            <name>Creator</name>
            <description>An entity primarily responsible for making the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="2">
                <text>A Palócföld szerkesztősége</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="48">
            <name>Source</name>
            <description>A related resource from which the described resource is derived</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="3">
                <text>ISSN 0555-8867</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="47">
            <name>Rights</name>
            <description>Information about rights held in and over the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="4">
                <text>Balassi Bálint Megyei Könyvtár</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="42">
            <name>Format</name>
            <description>The file format, physical medium, or dimensions of the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="5">
                <text>application/pdf</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="44">
            <name>Language</name>
            <description>A language of the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="6">
                <text>HUN</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="51">
            <name>Type</name>
            <description>The nature or genre of the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="7">
                <text>Folyóirat</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="43">
            <name>Identifier</name>
            <description>An unambiguous reference to the resource within a given context</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="8">
                <text>ISSN 0555-8867</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
        </elementContainer>
      </elementSet>
    </elementSetContainer>
  </collection>
  <itemType itemTypeId="1">
    <name>Text</name>
    <description>A resource consisting primarily of words for reading. Examples include books, letters, dissertations, poems, newspapers, articles, archives of mailing lists. Note that facsimiles or images of texts are still of the genre Text.</description>
    <elementContainer>
      <element elementId="1">
        <name>Text</name>
        <description>Any textual data included in the document</description>
        <elementTextContainer>
          <elementText elementTextId="25484">
            <text>https://dkvt.bbmk.hu/pf/24c9a7a2d9b570382510f81b36cb4f59.pdf</text>
          </elementText>
        </elementTextContainer>
      </element>
    </elementContainer>
  </itemType>
  <elementSetContainer>
    <elementSet elementSetId="1">
      <name>Dublin Core</name>
      <description>The Dublin Core metadata element set is common to all Omeka records, including items, files, and collections. For more information see, http://dublincore.org/documents/dces/.</description>
      <elementContainer>
        <element elementId="37">
          <name>Contributor</name>
          <description>An entity responsible for making contributions to the resource</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="25469">
              <text>A folyóiratot alapította : Nógrád Megyei Önkormányzat Közgyűlése</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="38">
          <name>Coverage</name>
          <description>The spatial or temporal topic of the resource, the spatial applicability of the resource, or the jurisdiction under which the resource is relevant</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="25470">
              <text>Nógrád megye</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="39">
          <name>Creator</name>
          <description>An entity primarily responsible for making the resource</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="25471">
              <text>Palócföld szerkesztősége</text>
            </elementText>
            <elementText elementTextId="28520">
              <text>Pál József</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="40">
          <name>Date</name>
          <description>A point or period of time associated with an event in the lifecycle of the resource</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="25472">
              <text>1993</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="42">
          <name>Format</name>
          <description>The file format, physical medium, or dimensions of the resource</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="25473">
              <text>application/pdf</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="43">
          <name>Identifier</name>
          <description>An unambiguous reference to the resource within a given context</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="25474">
              <text>ISSN 0555-8867</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="44">
          <name>Language</name>
          <description>A language of the resource</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="25475">
              <text>hun</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="45">
          <name>Publisher</name>
          <description>An entity responsible for making the resource available</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="25476">
              <text>Balassi Bálint Megyei Könyvtár</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="47">
          <name>Rights</name>
          <description>Information about rights held in and over the resource</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="25477">
              <text>Balassi Bálint Megyei Könyvtár</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="49">
          <name>Subject</name>
          <description>The topic of the resource</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="25478">
              <text>Irodalom</text>
            </elementText>
            <elementText elementTextId="25479">
              <text>Művészet</text>
            </elementText>
            <elementText elementTextId="25480">
              <text>Közélet</text>
            </elementText>
            <elementText elementTextId="25481">
              <text>Társadalompolitika</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="50">
          <name>Title</name>
          <description>A name given to the resource</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="25482">
              <text>Palócföld - 1993/4. szám</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="51">
          <name>Type</name>
          <description>The nature or genre of the resource</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="25483">
              <text>folyóirat</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
      </elementContainer>
    </elementSet>
  </elementSetContainer>
  <tagContainer>
    <tag tagId="94">
      <name>1993</name>
    </tag>
    <tag tagId="66">
      <name>folyóirat</name>
    </tag>
    <tag tagId="62">
      <name>Irodalom</name>
    </tag>
    <tag tagId="64">
      <name>Közélet</name>
    </tag>
    <tag tagId="63">
      <name>Művészet</name>
    </tag>
    <tag tagId="60">
      <name>Nógrád megye</name>
    </tag>
    <tag tagId="65">
      <name>Társadalompolitika</name>
    </tag>
  </tagContainer>
</item>
