<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
<item xmlns="http://omeka.org/schemas/omeka-xml/v5" itemId="1032" public="1" featured="0" xmlns:xsi="http://www.w3.org/2001/XMLSchema-instance" xsi:schemaLocation="http://omeka.org/schemas/omeka-xml/v5 http://omeka.org/schemas/omeka-xml/v5/omeka-xml-5-0.xsd" uri="https://digitaliskonyvtar.bbmk.hu/palocfold/exhibits/show/a_folyoiratrol/item/1032?output=omeka-xml" accessDate="2026-04-08T16:16:53+02:00">
  <fileContainer>
    <file fileId="1824">
      <src>https://digitaliskonyvtar.bbmk.hu/palocfold/files/original/143240d94e89a353c8e8b703161570f8.pdf</src>
      <authentication>a34ec788fbb466c3af64a438fb88f035</authentication>
      <elementSetContainer>
        <elementSet elementSetId="4">
          <name>PDF Text</name>
          <description/>
          <elementContainer>
            <element elementId="52">
              <name>Text</name>
              <description/>
              <elementTextContainer>
                <elementText elementTextId="28799">
                  <text>KÖZÉLETI, IRODALMI, MŰVÉSZETI FOLYÓIRAT

XXVI. évfolyam

92/1.

január- február

�Alapítvány
A PALÓCFÖLD Szerkesztősége
PALÓC KULTÚRA ALAPÍTVÁNYT
hozott létre.
Az alapítvány célja többek között a PALÓCFÖLD folyóirat szellemi mű­
helymunkájának fenntartása és gazdagítása, díjak, pályázatok alapítása és
kiírása, valamint a történelmi Nógrád Megye (Nagykürtös, Losonc, Rima­
szomba, stb.) művelődéstörténeti hagyományainak, szlovákiai magyar nemze­
tiségű alkotók és a lakosság kulturális feltételeinek javítása is.
Az Alapítvány nyitott bel- vagy külföldi természetes, illetőleg jogi szemé­
lyek vagyoni (pénzbeli és dologi) adományai előtt, amelyről az Alapítvány
Kuratóriuma köteles nyilvánosan elszámolni.
Az Alapítvány támogatóinak nevét vagy a cég címét, kívánság szerint a
PALÓCFÖLD folyóiratban megjelentetjük, valamint kedvezményes reklámlehetőséget biztosítunk számukra a Mikszáth Kiadó könyvein és más, a kiadó
által szervezett fórumokon.
Az 1989.XLV. 34. paragrafus szerint csökkentheti az Ön éves adóalapját
az Alapítványnak felajánlott pénzösszeggel.
Az OTP Nógrád Megyei Igazgatóságánál vezetett bankszámlánk száma:
5062-7.

�p a ló cfö ld 92/1

K Ö Z É L ET I,

IR O D A L M I,

M Ű V ÉSZET I

F O L Y Ó IR A T

Tartalom

Petőcz András versei
Banos János Kiböjtölt vendég (vers)
A REMÉNY ÍRÓDEÁKJAI (irodalmi összeállítás)
Szondi György versei
Schneller István Kívül-belül (vers)
Schein Gábor versei
Pátkai Tivadar versei
Zöldy Pál Vízreszállás (novella)
Erdei-Szabó István állapot töredék XXXI. (vers)
Magyari Barna Februári fények (vers)
Erdei János Dosztojevszkij a dög (paródia)
Szlafkay Attila versei
Galántai Zoltán Rimbaud (novella)
Öröm Miklós A bolond (vers)
Kis Szemán Róbert Gerda, Noa és Waliluso (novella)

3
5
7
9
11
12
13
21
22
23
25
26
28
29

VITA
Géczi József Három féle a rendszerváltás valóságaiból

33

Jókai Anna Madách szava
Kovács Sándor Iván Alkalmi gondolatok Madáchról, Csesztvén - a mának

40
43

VALÓSÁGUNK
Kerékgyártó T. István A középosztály hiánya

46

Handó Péter írásai

53

MÉRLEGEN
Tarján Tamás Szemmagasságban III. (kritika)
Kovács Győző Omló egek alatt
Lagzi István Küzdelem az elsőbbségért: hadsereg és politika

56
61
63

Erdős István Istenek látogatása (novella)
Tóth Sándor Kövek és pillangók 1.

69
71

KRONOSZ ÁRNYÉKA
Vas István Avilai Teréz intelmeiből
Thomas Hardy Azután
Jean Cocteau Szerelmünk egybefont rajzára
Guillaume Apollinaire Búcsú

78
80
81
81

SZEMÉLYES TÖRTÉNELEM
Huszár Sándor Naplólapok (Romániából)
Hasznos József Kutyszorítóban III. (visszaemlékezés)

82
94

PALÓCFÖLD HÍREK
Madách-pályázat

104
1

�p a lócföld 92/1

Nógrád Megyei Közgyűlés
Művelődési Osztályának lapja.
FŐSZERKESZTŐ:
Pál József
FŐSZERKESZTŐ-HELYETTES:
Zsibói Béla
FELELŐS KIADÓ:
Dr. Németh János igazgató
Szerkesztőség:
3100 Salgótarján,
Rákóczi út. 192 sz.
Telefon: (32) 14-386 10-022
Levélcím:
3100 Salgótarján, I. Pf.: 270
Kiadja a Mikszáth Kiadó
Készült
a FOCUS Ipari és Szolgáltató
Kisszövetkezet
Nyomdaüzemében.

KÖZÉLETI,

IRODALMI,

MŰVÉSZETI

FOLYÓIRAT

E SZÁMUNK SZERZŐI:
Apollinaire, Guillaume (1880-1918), Cocteau,
Jean (1889-1963), Banos János költő (Budapest),
Erdei János író (Budapest), Erdei-Szabó István
költő (Bucsa), Erdős István író (Salgótarján), Ga­
lántai Zoltán író (Budapest), Géczi József ország­
gyűlési képviselő (Szeged), Handó Péter író, költő
(Sóshartyán), Hardy, Thomas (1840-1928), Hasz­
nos József jogtanácsos (Budapest), Huszár Sándor
író (Szeged), Jókai Anna író, a Magyar Írószövet­
ség elnöke (Budapest), Kerékgyártó T. István mű­
velődéskutató (Jászberény), Kiss Szemán Róbert
író (Budapest), Kovács Győző tud. kutató (Felső­
göd), Kovács Sándor Iván egyetemi tanár (Buda­
pest), Lagzi István tud. főmunkatárs (Szeged), Ma­
gyari Barna költő (Gyula), Öröm Miklós költő (Bu­
dapest), Pátkai Tivadar költő (Győr), Petőcz And­
rás költő (Budapest), Schein Gábor költő (Buda­
pest), Schneller István költő (Budapest), Szlafkay
Attila költő (Budapest), Szondi György költő (Bu­
dapest), Tarján Tamás irodalomtörténész (Buda­
pest), Tóth Sándor országgyűlési képviselő (Buda­
pest), Vas István (1910-1991),Zöldy Pál író (Buda­

A tipográfia és a szedés pest)
Kalocsai Péter laptervének
felhasználásával
Girasek Károly
munkája E SZÁMUNK ILLUSZTRÁCIÓIT a Nógrád Me­
gyei Múzeumok Igazgatósága Salgótajáni Őszi
Szerkesztőségi fogadóórák: tárlatának anyagából válogattuk. A borítókon Nat­
szerdán 11-15 óráig halie Peers és Dószay Zsolt művei láthatók. Fotó:
csütörtökön 11-16.30 óráig. Buda László A Remény íródeákjai című összeállí­
Számlaszám 750-011033. táshoz a fotókat Székelyhidi Sándor készítette.
Terjeszti a Magyar Posta. Előfizethető bármely hírlapkézbesítő postahivatalban, a posta hírlapüzletei­
ben és a Hírlapelőfizetési és Lapellátási Irodánál (HELIR) Budapest, V. József Nádor tér 1. (1990)
közvetlenül, vagy postautalványon valamint átutalással a HELIR 2155 96 162 pénzforgalmi jelző­
számra. Egyes szám ára 25 Ft, előfizetési díj fél évre 75 Ft, egy évre 150 Ft. Megjelenik kéthavonta.
Kéziratokat és rajzokat nem őrzünk meg és nem küldünk vissza. ISSN: 0555-8867. Index 25-925

2

�p alócföld 92/1

Petőcz András

Zárójelvers op. 43.

J.D. Salinger-variáció
(( és hangtalan imára mozdult az ajka — talánha szívéből
mondta: hallani nem lehetett ― de tudni azt
lehetett ― öntudatlan formálta szavait — szájának apró,
4 kicsinyke mozdulatával, hogy: “Uram, Jézus Krisztus, könyörülj
rajtam, Uram, Jézus Krisztus, könyörülj rajtam. Uram, Jézus
Krisztus, könyörülj rajtam", és mozgott, mozgott a szája
egyre, nem maradt félbe soha a mozdulatával, és szívdobogássá
8 lett, már-már verőér-remegéssé, csak mondta, mondta a Jézus­
imát, nem éppen kincseket gyűjteni akarván, de iszonyú
félelemből, rettegve mindazt, mi eljöhet egyszer, mondta,

11 mormolta magában a Jézus-imát, szűntelenül, végtelen szorongással,
és nem is a haláltól,
de az élettől félvén ―
14 miként a verőér-remegés: — hangtalan imára mozdult az ajka ))

3

�p a lócföld 92/1

Zárójelvers op. 44.
(( Mozart Requiemjében szólal meg így a félelem ― azt
gondolta akkor ― és álmában hallani vélte a hangokat
is — és fel-felriadt legmélyebb álmaiból ― és
4 vissza-visszaaludva próbált békét és nyugalmat nyerni
magának― “gagner!” ― győzni a rettegésen, mondta,
és elképzelte, amikor meglátja majd a sötét szoba
mélyén azt a különös alakot, aki el akar jönni egyszer
8 majd érte, aki eljött ― “gagner!” ― “győzni a...” ―
hogy magával vigye valahova, ismeretlen tájra, sötétbe,
ismeretlen pusztulásba ― és fel-felriadva próbált
11 aludni mégis, békét és nyugalmat nyerni magának, és
szörnyű volt rettegni mindent,
az érintést, a vágyakozást,
14 és szempilla-riadtan figyelni testének lassúdad széteséseit

))

Zárójelvers op. 45.
(( Désirée teste. Vágyott a teste után. És azt is
gondolta akkor, mi lesz, ha már nem tud vágyakozni.
Imádta azt a testet. A tiszta, hibátlan alakját,
4 a hosszú combjait, szeméremajkai megnyiló puha
mozdulatát: imádta testének tisztaságát.
Váralanul erős, gömbölyű melleit. Megőrült
értük. Már régen nem akart mást: ezt a hibátlan
8 testet akarta csupán. Désirée teste. Vágyott a teste
után. És távolról, gondolatban, újból és újból végig­
simította hosszú és erős combjait, szétnyíló combtövét,
11 majd a hajlatait: és gondolatban, újból és újból.
És jó volt tudni: övé volt
ez a test. Nem a birtoklás
14 vágya miatt. De önnönmagáért. A puha és erős tisztaságért.

4

))

�p alócföld 9 2 / 1

Banos János

Kiböjtölt vendég

.

1
(részlet)

Lennék csöndes szavakat írni hozzád
Fölfedezném a kezedet
s ha nem adnád - kitalálnám
Ráfesteném az arcod a levegőre
lássa a madár ha arra röpül:
nekem is - nem csak Istennek tetsző
Körbejárnám a mosolyod
elgondolkoznék róla:
ügyel-e fenyőkre horhosokban
s vigyáz-e rám keserű esőben
állig érő sárban őszidőn?
Meglelnének a szavak is
- a nyári nyüzsgéstől leporoltak s nyelvemre adnák a legszebb mondatot:
amit röstellünk már kimondani
Nagyon szépen szeretném
nagyon halkan
A kezem akár egy kiböjtölt vendég
rádsímítaná talán hogy megérkezett

5

�p a lócföld 9 2 / 1

2.
Ma nem esett de elszívtam néhány cigarettát
- mondanád: szivarat pedig fáj a vérem s a tüdőm lassan leszakad rólam
akkora mintha magam de inkább nálamnál is nagyobb Külön van él - s vacakol velem
lehet: már mindhalálig
Így fogadjalak?
Tenyeremre így engeszteljem rá az arcod?
Sírással kétségbeeséssel?
A tragédiát nem tudom mészbe oltani magamból
A méreg ami pusztít nem tőlem származó
A méreg belémivódott - föl akar zabálni:
huszadik századi kazamata-vadállat

Nem esett de ma sokat temettem
mintha a fiaim lennének:
“koponyalövés - élt 1 évet”
“haslövés - élt 2 évet”
“fejlövés - élt 9 évet”
“kivégezték Budapesten - élt 20 évet”
“sortűz Budapest Kossuth tér - élt 21 évet”
“hadifogolyként szuronnyal szíven szúrva - élt 22 évet”
nem folytatom a halálmenetet
a halálos listát
Belémhaltak immár véglegesen
hát elszívtam néhány cigarettát és - sírtam
Így kell fölnevelned halhatatlanságodat - bennem
6

�p alócföld 92/1

Szondi György

Hitet
Magyar rácsoldó hengerrel végighúztam
az ajtón, kioldódtak a víszintesek.
Imacsúcsos kezem beszuszakoltam a lé­
ha állóvasak közé, összeragadt [...]
Vagy valakitől. Benn pedig nem volt
senki. A dohos múlt bosszúja?
Nem így, nem így,
eddig ez álságos fent:
Nyújtsunk be kegyelmi kérvényt a maholnapnak.
Vegyünk kölcsön tartást.
Fokozzuk le kalákában a számlapot.
Huszonegyre kérjünk lapot.
Csapoljuk a kátyút.
Hitet hitelért.
Ivarérett magok szöknek.
Kétszáz esztendősek föl a gének nyugatról:
voltak Schallok,
voltam Sal,
kétszáz éve vagyok magyar
nagyon.
Engedtessék.

7

�p a lócföld 92/1

Rabló
Belédmarom én időmet, nézd el
szavam téged rabol, ne szólj meg
szólok, s szavam életedet fosztja
dőreségem téged múlat
esdeklésem téged bitangol
hars énem téged tépáz
Ha hegedűszó is
ha átok ha
el is iramlik
ha pihe pöröly
ha késfutam
ha biggyen
horgad is, horgasul - nem rátok
lágy kézm

Irgalmazz,
hogy ne szavam szegje a pillanatod
Bocsáss meg,
hogy szavamtól foszlik a most
mit tőled tolvajolok
Ontom valód perceit
tékozlón

Velem feslesz
Kegyelem

8

�Schneller István

Kívül - belül
Surányi Lászlónak
ajánlva

Ami kint van az van bent is, ami bent az kint is... Most
éppen nem igaz... Most minden kívül (van)... én is ma­
gamon kívül... Nem érsz rá visszatalálni... Zavarban vagy,
benne vagy a zavarban.
Minden rend-szeren belül-kívül... vagy nem is tudom hol...
van egy végteleníthető, meghosszabbítható kérdés-állítás,
amely a rendszeren belül nem megválaszolható, vagy cáfol­
ható.
... ez világ sem kell már nekem nálad nélkül...
veled sem ... mert ha körülnézek ebben a zűr­
zavarban, azt kívánom...csak még egyszer len­
nék árva ... persze most erre nem figyel senki,
csak arra az irdatlan jobbítani akarásra, ami­
ben feloldódhat... akár -ellen, akár -ért.
Kint pedig ... a rend-szer változik, még akkor is, ha so­
kak szerint ez nem rend, hanem hatalom... A rendszer a vég­
ső amit mondani tudok? Kívül van e a rend vagy belül? Te
vagy a renszerben vagy a rend-szer benned?
A rendszer változik, az ember ugyanaz...vagy mégsem.. Embert
váltani-változtatni nehezebb. A rendszeren belül-kívül van
egy kérdés állítás....
...kiegyenesedik a derekad... mosolygósabban
nyalod a fagylaltot, s egyre inkább hasonlítasz..
Párizs, te óriás daloló dalolj mámort.... de
űr vesz körül, mert a korábbi ellenszegülésből
9

�p a lócföld 92/1

táplálkozó feszültség alábbhagyott. Új ru­
hád, új alakzataid mögül szorongva-vágyakozva
pillantasz körül... a semmi ágán ül szívem.
Közben mindig történik valami, amire odafigyelsz. A törté­
nések odaszegeznek a rendszer változó kereteihez, magához a
változáshoz... Az életed kereteit alkotó rendszer változik...
Kint és bent között e köz-ben, a figyelem most (szét)szóródik.
Egyéni életedben a házasság törvény, a mun­
ka szabály, a család rend-szer. A szerelem
szabadság, a barátság szabálytalan, a rend­
szeren kívül-belül te állsz... A házasok sok­
szor belemerülnek a szexualitás homályos éj­
szakájába... Vágyaik vonzásában a barátok szerelmesek vajon mibe merülnek?... A vágya­
kozás szétterül a forró, benzingőzös levegőben..
Szabad a szerelem, és szabad az ország, szabad
a választás és szabad a sajtó, de szabad e a
választó?
Felteszed e saját életedben azt az egyetlen kérdés-állítást
amely a rendszeren belül nem megválszolható, csak belül,
a rendben.
Emlékeidben elnyomatás és öntudat összetartozónak tűnik,
mert a külső teher ellensúlya a fokozott önmagunkról való
tudás volt. Most azonban az öntudatlanság szabadsága lengi
be a tájat.
Miközben mindenki emlékezik., felejt is...
Felejtesz, felejtünk, felejtenek... Közös az
emlékezés és a felejtés... most önfeledten
lehet csak szabadnak lenni... kint. Te, amikor
emlékezel, mit felejtesz.
Aki emlékezésében nem jut el a jelenig, kívül marad. Olyan
rendet épít, amelyben nem marad hely a megválaszolhatatlan,
megcáfolhatatlan kérdés-állítás számára. Most amikor tágul
a rend-(szer) kint, bontsd fel a rendszert bent. Amikor min­
den kint, tedd fel a kérdést odabenn.

10

�Schein Gábor

Petrus
Menj!
A nincs tengerén
hálód naponta vesd ki,
míg csomóit
megoldja a rák,
menj
- az árulást már ismered -,
hajnalban,
ha kakas szól,
naponta kihajózz
istenhalászni!

Cseppkő
Tűhegynyi elmozdulás
a formán belül.
Mint cseppkő
barlang falán,
növekszem.
Tűhegynyi elmozdulás:
szólok,
válaszolsz.
Esésem mostantól
föltarthatatlan.

11

�p a lócföld 92/1

Pátkai Tivadar

Távirat
szeretlek
halaalig
hordozlak
mint
bueneit
az eretnek

Capriccio
az ember ha magára marad
legyenek társai; madarak

ha nyújtod is (mire?) a kezed
rég fölázott szerelem ez

bennem már égig érő nyár van
te elfogyó út vagy e tájban

nézlek őszig hóharmat hullásig
szeretem ahogy leejted ruháid...

12

�Zöldy Pál

Vízreszállás
Jelenczki Istvánnak

A vonat végtelen síkságon robogott. A táj sajátosan egynemű volt. Az alkalomszerűen
fölbukkanó tanyák fehér falai sem jelentettek változatosságot. Nem hordoztak olyan jelentést,
mely megkülönböztette volna őket a talajtól, inkább csak sajátos, tétova kísérleteknek tűntek s
nyomtalanul simultak vissza a rétek, szántóföldek anyagába. Miként a varjak is, ha föllibbennek
néha, akárha tanácstalan göröngyök kelnének szárnyra, melyek pár lomha csapás után vissza­
hullanak s elenyésznek a sötét barázdák között.
Jakob Stein lehunyta szemét. Az út végülis csak arra való, hogy összekössön két pontot a
térben - törődött bele s hátradőlve átadta magát gondolatainak. Az utak egész hálózatát látta
maga előtt. Karlsbad - Isztambul, Prága - Fiume, Amszterdam... Hatalmas méretű pókháló, mely­
nek minden szálán végig kell mennie, hogy megszőhesse. A szövevény középpontját kereste. Itt,
- állapította meg csalhatatlan érzékkel. Itt, ahol vagyok, hiszen a háló legfontosabb pontja maga
a pók. El is ment a kedve, hogy tovább boncolgassa a képet, hisz rá nézve a hasonlat már nem
is volt olyan hízelgő. Inkább a háló függesztési pontjaihoz tért vissza s elégedetten szemlélte
művét. Végülis, úgy tűnik, végre sikerült a Gyarmatáru Szállító Társaság ügyét megnyugtató
módon kimozdítani a holtpontról. Barátja nagy nehezen, de kötélnek állt, s hajlandó pénzt
fektetni a vállalkozásba s az sem közömbös, hogy máris fontos kapcsolatokra tett szert ebben
az útvesztőben. Hiszen Stein jól tudta, hogy pusztán déligyümölcsöt szállítani, nagyon sovány
hasznot ígér, viszont, ha az ember nem finnyás, szinte határtalanok a lehetőségei.
Nem mi leszük az elsők, akik feketéket szállítanak s különben is, mi csak szállítunk. Ha mi
nem csináljuk, akkor megcsinálja más - nyugtatta meg magát s lábát kinyújtva elszenderedett.
A kalaúz udvarias hangja riasztotta fel. A szerelvény csak reggel indul tovább. Stein
sebtében rendbehozta magát s leszállt. Átsétált az állomás épületén és elindult a park kaviccsal
szórt kanyargó útján.
Határozott célja, azon kívül, hogy megszáll valahol, nem volt, de Stein néha szívesen
ringatódzott a pillanat felszínén, szeretett behúnyt szemmel feküdni a vizen s hagyni, hogy
történjenek a dolgok, a maguk törvénye szerint. Ilyenkor csak figyelt s az észlelt törvényszerű­
ségeket később általában sikerrel alkalmazta is. Minden pillanatnak, helyzetnek van saját
gravitációs pontja s e köré a pont köré szerveződik az egész - tartotta Stein. Ha nem látjuk ezt
a pontot, várjunk türelmesen s engedjünk az egyre erőteljesebben jelentkező vonzásnak
mely elvezet ehhez a középponthoz. Most, hogy legfontosabb tennivalóit illetően nem voltak
kétségei, meg is engedhette magának, hogy ajándék idejét a körülötte történő dolgok puszta
megfigyelésének szentelje.
13

�palócföld 92/1
Hirtelen fölfelé pillantott. A fák levelein esőcseppek csattogtak, az ágak pedig hajladozni
kezdtek a föltámadó szélben. Némileg meggyorsítva lépteit, hamarosan el is érte az elhanya­
golt, panzió-szerű épületet. Benyitotta a súlyos, poros kaput. Egy homályos előcsarnokban állt.
Hiába fülelt, semmi nesz, semmi mozgás. Még jóformán körülnézni sem volt ideje, mikor a
kapu nagyot dörrenve csapódott be mögötte.
- Van itt valaki?! - kiáltott, hogy félelmét legyőzze.
- Jóestét, uram. Parancsol?
Stein összerezzent, önkéntelenül oldalt lépett.
- Maga kicsoda?
- Parancsol, uram? - kérdezte a fekete pincérkabátos ember udvariasan.
- Igen, igen... tulajdonképpen meginnék valamit.
- Parancsoljon, uram, itt a lépcsőn tessék.
Stein határozott léptekkel fölsietett. Igazából menekült a portás elől s feledni kívánta az
iménti kellemetlen élményt. Az étteremben azonban ismét bizonytalanság fogta el; az teljesen
üres volt.
Hosszú idő után most érezte ismét, hogy milyen könyörtelen kihívás, ha tagolatlan térbe lép
az ember; mert ott ő maga az osztás.
A legtávolabbi sarkot választotta, háttal a falnak leült. Szemügyre vette a termet s lassan
megnyugodott. Biztonságban érezte magát, jól választott. A tér egészét nem törte meg jelenlé­
tével, sikerült kívülmaradnia.
Karján fehér kendővel lépett a terembe a pincér, akiben azonnal felismerte az iménti portást.
Idegenkedését legyűrve kávét rendelt, gyomorerősítő likőrt. Közömbösen nézelődött de nyug­
talansága visszatért, hiszen be kellett ismernie, hogy lépéshátrányba került. Egy újságba temet­
kezett. Időnként az ablak felé kémlelt, ám odakinn besötétedett s az ablaküveget meg-megújuló
erővel csapkodta az eső. Semmi kedve nem volt elindulni ebben az időben, viszont kényelmet­
lenül érezte magát egyedül. Elfogyott a türelme, így a támadás mellett döntött: intett az ajtóban
ácsorgó pincérnek.
- Parancsol, uram?
- Mondja, itt mindig ilyen kihalt? - kérdezte ellenségesen.
- Hogy érti. uram?
- Hát, úgy, hogy ide nem jár senki?
- Dehogynem.
- Vannak szállóvendégek is?
- Parancsára, vannak.
- Hol?! - mutatott körül ingerülten Stein.
- Elnézést, uram, nem tudom - a pincér önkéntelenül széttárt kezei egyértelműen utaltak a
kérdés fölösleges és értelmetlen voltára. - De hát még nincsen vacsoraidő. Megyek is, hisz van
még tennivalóm.
Nahát, szánalmas kis helyre csöppentem, gondolta Stein kezével idegesen rendezgetve az
asztalkendő rojtjait. Sehol senki. Hát itt nem marad tovább egy percig sem. Határozottan fölállt,
szólította a pincért. Biztosan a portánál ácsorog. majd ott fizetek - indult kifelé.
Lesietett a lépcsőn, végighaladt a homályos folyosón. Lakattal zárt ajtó állta útját, fölötte
csupasz villanykörte az egyetlen fényforrás. Áporodott zöldségszag. Na persze, nyilván a raktár
- fintorodon el Stein, s viszafelé indult a derengő folyosón. Bár a fordulókra nem emlékezett.
14

�magabiztosan lépdelt, kezével tapogatva a csempézett falat. Egyre lassabban haladt, megállt.
Megint hallotta a surranó neszeket, hátán borzongás futott végig. A falhoz dörzsölte a kezére
ragadt pókhálót. - A fenébe is! - hangja remegett.
- Maga itt van?! - szólalt meg a pinér hangja egészen közelről. Ott állt, keze a villanykap­
csolón, Stein a hirtelen fényben szeme elé kapta kezét.
- Hol vagyok?!...
- Erre jöjjön - szólt a pincér, s a kagylókkal telerakott kosarat karjára véve előre indult. Már várja odafönn magát az ügyvéd úr.
- Kicsoda vár engem? - szaporázta lépteit meghökkenve Stein.
- Az ügyvéd úr. Nagyon érdekes ember, majd meglátja.
- Dehát engem? - értetlenkedett Stein.
- Magát, magát. Menjen csak bátran, én már szóltam neki, hogy itt van. Majd jövök én is...
Mire Stein észbekapott, már szinte be is lépett a lengőajtón. Megdermedt. Az egyik asztalnál
egy idősödő férfi vacsorázott, hatalmasan megrakott tálakról szedegetve. Felöltője kigombolva,
gallérjába szalvéta gyűrve. Fölpillantott és Steinre nézett, aki ekkor már húzódott volna vissza
az ajtóból de elkésett.
- Jöjjön, csak jöjjön! - mutatott széles mozdulattal az ügyvéd s hellyel kínálta. Stein
zavartan leporolta kabátját s tehetetlenül közelebb lépett.
- Foglaljon helyet, már vártam magát... Tudja jobban esik egy pohárka ital társaságban.
- Stein vagyok, Jakob Stein... - ült le révetegen.
- Na igen. Ha szabad ajánlanom valamit az italhoz: alma sajttal. Kitűnő. Tudja, ide ez illik.
Nekem ugyan kellethetik magukat itt déligyümölcsök, hiába, nem ide valók! Ahol beérik a
gyümölcs ott kell fogyasztani is. Ebből következik, hogy mindenütt azt kell fogyasztani, ami
ott honos...
- Igen - próbált válaszolni Stein - , a szállításnál sok sérülés történik... Nem beszélve arról,
hogy jóval az érés előtt le kell már szedni...
- Látom, járatos a dologban, de nem csupán erre gondolok - dőlt hátra az ügyvéd, s nagyot
harapott hersentve az almából. Módszeresen rágott, majd néhány szelet sajtot dugott a szájába.
Stein megrázkódott.
- Mert tudja mi az érdekes? - folytatta a másik, ráérősen gusztálgatva a kezében tartott
gyümölcsöt. - A hőmérséklet! - hangzott a kinyiltkoztatás. - A hőmérséklet - ismételte meg
nyomatékosan, de a kifejtésre Steinnek várnia kellett, mivel a megfelelőnek ítélt helyen a fogak
szinte reccsenve hasítottak az almába. Stein várakozott.
- Merthogy más hőmérséklet van ott ahol a banán érik és más ott, ahol mondjuk ez az alma.
Úgy-e? Itt hűvös van, például, nem csupán a banán éréséhez, hanem a banán fogyasztásához is.
Nem jön ki az íze. a zamata. Nincsen például illata... Csak valami banán-szerű, valami utánér­
zés. Érti ugye?
- Hogyne, érdekes...
- Nohát, lényeg szerintem, hogy mindent olt kell learatni és fogyasztani is, ahol terem. Ez
az. én elvem, erre igyunk! A jó termésre!
- S mivel foglalkozik Ön? - kérdezte váratlanul Stein, de a másik nem zökkent ki, hatalma­
san. öblösen felkacagott.
- Pihenek! Élvezem munkám gyümölcsét, mondhatni: csűrömbe gyűjtöttem a gabonát! No,
de, ha érdekli elmondom, tanulhat belőle, mert látom ám én, kivel ülök egy asztalnál.
15

�palócföld 92/1
Stein kétségbeesve pillantott körül a pincért keresve. Mit mesélhetett az őróla? Mit tudhat­
nak ezek? Percekbe telt mire összeszedte magát s oda tudott figyelni az ügyvéd kedélyesen
előadott történetére.
- ...először csak déligyümölcsöt, szenet, ami épp akadt, aztán beindult a dolog. A feketéknek
nagyon jó áruk volt akkor. Most se rossz, de akkor igazán megérte. Jó árat adtak érte, na,
csakhogy az én társam hogy hogyse, belehabarodott egy szerecsen hercegnőbe. Megtérítette,
hogy elveszi feleségül ésatöbbi. Mert ez még nem lett volna baj, hanem, hogy hirtelen megta­
lálta a lelkiismeretét s föl akart rúgni mindent. Pedig, hát tudja ide beszálni is nehéz, de
kiszállni!... Elég az hozzá, hogy megelőztem. Képzelheti, megvettem a nőt az apjától. Kifizet­
tem az árát s szövetségesek lettünk... Az ő törzsükből többet nem is hoztunk senkit, hanem ők
szállították nekünk az épségben maradt ellenségeiket. Azóta is harcban állnak az öszes szom­
szédos törzsekkel, én meg adtam nekik cserébe fegyvert no meg a pálinkát...
- S a barátja?
- Ki? Vagy úgy?! Hát ő kiszállt végülis, vagy mondhatnám, hogy kiesett! De várjon, mert
nem ez az érdekes, hanem az elv! - s hogy mondandója jelentőségét aláhúzza, előrehajolt. Ugye, ott kell aratni, ahol terem a gyümölcs? Tehát felhagytam a szállítással! Miért én vállaljam
a kockázatot? Mert volt ám elhullás, betegség, nem beszélve a hatóságokról... Elég az hozzá,
hogy ott adtam el őket más szállítóknak jópénzért, biztos talajon! Látja, most ott tartok, hogy
megy az egész magától, akár feléjük se kell néznem. No, figyeljen csak ide - vett elő felöltője
zsebéből egy finom bőrből készült kis zacskót s tartalmából egy keveset az asztalra rázott.
- Gyémánt?
- Az ám! Hozomány!
- A felesége?

- Mit?
- Hogy a felesége hozománya?
- Az, az.
- És ő?
- Ugyan már. Áthoztam s otthagytam Marseilleben. Nem kaptam érte sokat, de...
-Eladta?!
- Miért, hát mit csináltam volna?
- Na de...
- Mit akar? Hát most képzelje el, itt ülne mellettem egy szerecsen királylány... - kacagott
harsogva az ügyvéd s az asztalt csapkodta nagykedvében. - Itt almát eszem, mert itt az terem!
Ott meg ezt szedegetem ösze, mert ez meg ott terem - söprögette visza a zacskóba a gyémán­
tokat. - A lényegre figyeljen barátom, a részletek ne tévesszék meg! Barátom...
Stein úgy érezte, minden súlya a lábába zuhant s üresen maradt felsőteste védtelenül
himbálódzva imbolyog, mint valami bólya a mélyvizek határán. Gépiesen nyújtott kezet az
elköszönő ügyvédnek s olvasatlanul gyűrte zsebébe névjegyét is.
Maga sem tudta mennyi idő telt el, míg végre fölpillantott s észrevette, hogy a másik
asztaltól, ahol a férfi és a nő ült - némán őt figyelik. Zavarbajött, szégyenkezve felállt s
odament. Széttárta karját.
- Bocsássanak meg - szólt - , de magam sem értem ki volt ez. Nem is ismerem, csak itt
találkoztunk... - magyarázkodott. - Megengedik, hogy leüljek? Stein vagyok, Jakob Stein...
- Jóestét - nyújott kezet a hölgy: - Tilia.
16

�- Tessék - kínálta hellyel a fiatalember is, de nem nyújtott kezet.
- Csak meginnék egy kávét... Ha nem veszik zaklatásnak.
- Ugyan - mosolyodott el a hölgy ha nem talája unalmasnak a társaságunkat?
- Nem, nem. Engem szerfölött érdekelnek az emberek... Ugyanis minden ember titok...
Szabad kérdeznem. Önök mivel foglalkoznak? - nézett Tiliára.
- Hát, nem is tudom... Mondja Kornél, ugye ez nehéz kérdés, mert hát...
- Ó, ha nem lehet, nem akarok tolakodni - visszakozott udvariasan Stein.
- Nem, nem erről van szó. Tudja én artista volnék... Egész pontosan...
- Egész pontosan fogalmazott kedvesem - szólalt meg Kornél - , volna, de nem az. Így azt
is mondhatja, voltam.
- Igen. Sajnos balesetem volt, így aztán vége... - a lány erőt vett magán de Kornél erőt
ad nekem. Megmentett engem, mert ha ő nincs, már én sem lennék!
- Borzasztó - csóválja fejét Stein. - Ön talán orvos?
- Cselédkönyves vagyok - , mosolyodott el engedékenyen Kornél. - Most utazunk első
állomáshelyemre.
- Micsoda?! - hördült föl Stein, aki az első adandó alkalmat megragadta, hogy támadásba
menjen át. - Ön, hölgyem, talán ápolónő akar lenni?!
- Igen - mosolyodott el ártatlanul Tilia.
- Na, dehát ez hallatlan! Meggondolta?!
- Persze. Hát hogyan is maradhatnék Kornél mellett másképp?
- Na, de ne haragudjon, maga nem tudja mit vállal! Ápolónő? Ahhoz hivatás kell! Maga
eddig csupa kisportolt, izmos, egészséges emberrel volt körülvéve...
- De sajnos, nincs remény, ott kellett hagynom a társulatot.
- Miért?!
- Mert nincs remény arra, hogy olyan leszek mint...
- Miért nincs remény? Ne adja föl!
- Ismerem, az esetet - szólt közbe hűvösen Kornél. Én ismerem. Valóban nincs remény arra,
hogy a vérömleny olyan gyorsan szívódjon föl, hogy...
- Na, várjanak csak! - szólt közbe felvillanyozva Stein. Van énnekem egy ismerősöm, egy
híres professzor. Az egy valóságos mágus. Természetes módszerekkel: gyógyteák, fürdők...
- Nincs szükség a professzorra! - csattant föl Kornél. - A vérömleny felszívódása...
- Na, de azért ajánlom, hogy meg tudja gyorsítani a...
- Ismétlem, nincs szükség a barátjára! Köszönjük, de a lélektani károsodást ő sem...
- De, éppenséggel - , emeli fel kezét diadalmasan Stein. - Éppenséggel! Mint pszichológus
éppen ezt tudja föloldani a páciensben. A megtörtént zuhanás élményét beépíti a zuhanástól
való félelem helyére, s így javára fordítja a kárt. Értik? Sokkal bátrabbak azok, akiket kikezelt,
s nagyobb biztonsággal mozognak odafönn! - Stein már szinte csak Tiliához intézi szavait,
talán nem is hallja Kornél közbeszólását.
- Mondja, egyáltalán miért avatkozik bele?!
- Várjon, Kornél - int Tilia. - Engedje beszélni, hisz olyan jó lenne, ha mégis reményked­
hetnék. - Hangja kérlelő; s látva Stein kérdő tekintetét, hozzáteszi: - Tudja, én Kornél
menyasszonya vagyok, s ő félt... El fog venni feleségül...
- Igen - szólal meg rekedten a férfi. - Ez a tervünk, de ez nem tartozik egy idegenre!
- Hát én nem akarok beleavatkozni... - néz Stein Tiliára kérdőleg, valójában azonban már
17

�p alócföld 92/1

tudja, hogy győzött, s lassan ernyedő izmokkal gyönyörködik áldozata haláltusájában. - Szíve­
sen segítek, hiszen nem lehet véletlen, hogy találkoztunk -, adja meg végül mosolyogva a
kegyelemdöfést.
Kornél is érzi a veszélyt, de azt is, hogy már késő: - Tilia, reggel indulunk tovább. Pihennie kell!
- Meg kellene próbálnunk mégis, Kornél... - fogja le gyöngéden Tilia a férfi idegesen
doboló ujjait, de az az érintéstől elrántja kezét, s fölpattan az asztaltól.
- Nem hisz nekem, Tilia?!
- Értsen meg, Kornél...
- Jó, én nem kényszerítem, döntsön maga!... Reggel én mindenesetre utazom. Ha egyedül is.
Stein a végkifejletet talán únta volna, ha nem ilyen kendőzetlenül mutatkoznak meg az
érzelmek. Így viszont majdhogynem restelkedett, s alig tudta kivárni, hogy a férfi végre
elmenjen. Ahogy kettesben maradtak, intett a pincérnek.
- Végre, hogy előkerül. Pezsgőt kérünk, s még valami: egy szobát mégiscsak kivennék
éjszakára.
- Értem, uram. Csak ma éjszaka?
- Egyelőre igen, aztán majd meglátjuk - szeme sarkából Tiliára néz.
- Megoldható, uram. Akkor hozom a pezsgőt.
- Bocsásson meg - szól Tilia, alighogy távozott a pincér -, de halasszuk holnapra a folytatást...
Olyan hirtelen történt minden, ugye ért engem? Fáradt vagyok. Elkisérne a szobámig?
- Mi van a lábával? - áll meg döbbenten Stein alig pár lépés után.
- A lábammal? Hát a baleset. De szépen javul. Komoly műtét volt... Látja ez is annak a
helye - , s félrelibbentve fekete fürtjeit Tilia láhatóvá tette a fülcimpájától tarkója felé húzódó
heget. - Nem is tudom, hogy köszönjem meg, hogy ön olyan jó -, mosolyodott el, s szinte
bizalmasan Stein karjára támaszkodva tovább bicegett.
Stein uralkodott magán, s a szobájáig kísérte Tiliát. Meghajolva, kézcsókkal köszönt el tőle.
A nő kimunkált, erős, mégis finom kezét érintve egy pillanatra ismét fölépültek, s porba
omlottak tervei, s csendesen csak annak örült, hogy a folyosó gyér világítása elrejti vonásait.
Most pedig el innen, minél előbb! Robogott lefelé a lépcsőn, majd fellökte az előcsarnokban
széles mosollyal várakozó portást.
- Itt a kulcs, uram. Rendbehoztam a szobát. Parancsoljon.
- Sajnos meggondoltam magam, fizetek.
- Hogyan?! Azt nem lehet! Kérte a szobát, nem?
- Igen, de el kell mennem. Kifizetem.
- De uram, én már össze is csomagoltam, mert el kell utaznom. Mindenképpen. A saját
szobámat adom át. Jövök vissza rögvest, talán már holnap este itt vagyok...
- Mit beszél?! - képed el Stein.
- El kell utaznom, s gondoltam, megkérem, maradjon itt. Csak néhány napot. Talán már
holnap este... Gondoltam nem tagadja meg. hisz Ön olyan jó!...
- Hagyja ezt az ostoba beszédet! Mennem kell!
- Itt a kulcs, kérem maradjon!
- Mégis, mit képzel?!
- Beteg a feleségem - néz rá szomorúan a portás.
- Na és?!
- Anyám meghalt, nincs aki eltemesse... - nyöszörög.
18

�p alócföld 92/1

- Nem érdekel! Zárja be ezt a vacakot és menjen ahová akar!
- Uram, ön nem ilyen szívtelen, ne tegye ezt velem! Évek óta nem láttam a gyermekeimet,
csak küldöm nekik egyre a pénzt... Mi lenne, ha egy napra is bezárnék! Könyörüljön uram!
- Nem! - Stein a kapuhoz ugrik, de hiába rázza, az nem moccan. Az ég iszonytatóan
megreccsen, s az égzengéssel egyidőben sötétbe borul az előcsarnok. Mire a dörgés elhal, a
pultnál a pincér meggyújtotta a gyertyát. A halvány, lobogó fényhez közelebb lép Stein.
- Hol a kulcs?
- Tessék, ez nyitja. A szobám kulcsa! - mutat a pultra a pincér. Hangja határozott.
Állnak egymással szemben. Két vesztes. A pillanat lassan múlik, végül Stein nem bírja
tovább, menekül. Szó nélkül sarkonfordul, sietve indul a lépcsőn fölfelé.
Tilia szobája előtt áll. Türelmetlenül kopog.
- Ki az?
- Stein vagyok, engedjen be már!
- Na de... Már lefeküdtem, és... Várjon, felöltözöm...
- Nem, hagyja csak, jóéjszakát. Elnézést - motyogja Stein, s a sötétben Kornél ajtajához
botorkál. Többször is kinyújtja kezét, miközben rettegve hátra-hátra pillant, de kijózanodva
tovább botorkál a sötétben.
- Maga az?! Mit kószál itt barátom? - szólal meg az ügyvéd reszelős hangja az ablakmé­
lyedésből. - Hol a szobája?
- Nincs. Nem tudom... nincs üres.
- Na igen, csak a négyes. Hát azt megértem, hogy nem vette ki, bár én babonának tartom
az egészet...
- Mit?
- Hát az ilyesmit. A “négyes szoba átka”! Hahaha.! Mondhatom, a kultúrált Európa...
- Mi van azzal a szobával?
- Ugyan, ostoba história. Valaki, még az első vendégek közül meghalt ott. Baleset. Megírták a
lapok is. Egy huszártiszt útban a frontra... Reggel holtan találták. Elaludt a gázláng, s megfulladt.

- És?
- Mit és? Oda nem szívesen megy senki. Senki, aki fél. Végülis a halállal kell szembenéz­
ni... S hát azt nem szereti az ember... De hozzám bejöhet, ha nincs helye!
- Nem, köszönöm - hőköl hátra Stein.
- Hanem? Mihez kezd?
- Nem tudom... S olyan furcsán viselkedik a portás is. És félek - most. hogy kimondja,
valóban megretten.
- Szegény ördög! Megértem. Engem is próbált rávenni már, de végülis az ember nem lehet
mindenkire tekintettel?! A folyosón ne maradjon, jöjjön be hozzám!
Stein szó nélkül fordul s lassan, tanácstalanul indul a lépcsőn lefelé. Háta mögül hallja a
hangokat: - Legyen okos, Stein! Én megmenthetem magát, jöjjön! - Az ügyvéd! Egyszerre
undort érez. A pókháló, mely eddig szervesen kapcsolódó szálak szövetéből állt, most egyszerre
négyzetráccsá formálódik. Merev egyenesek határolta négyzetek, értelmetlen és üres az egész.
Stein súlytalanul lebeg a térben. Az ügyvéd hangját hallja csak egyre: - Ne szamárkodjon Stein!
Jöjjön be hozzám, eltöltjük együtt a hátralévő időt! - Stein válaszolna, de hiába erőlködik, nincsen
hangja. Nem tudja megkülönböztetni a saját szavait! Mikor már zuhan, pörög, már menthetet­
len, akkor hasít végre bele a felismerés. Ekkor tudja végre kimondani: Nem! A pult előtt áll:
19

�palócföld 92/1

- Kérem a kulcsot.
A portás készséggel feláll csomagja mellől, s a pultra mutat. Stein fölemeli a kulcsot.
- Mehetünk, - szól - vezessen.
A portás kezében a gyertyával vonul elől, csak a szoba ajtajában áll félre. Előreengedi
Steint, aki rövid ideig matat a zárnál. Kinyitja az ajtót, belép, miközben a gyertya lángja a
huzatban ellobban.
- Nem látok! - Stein hangja egyszerre elszánt és ingerült. - Gyújtson már világot! - Semmi
válasz. Stein érti. - Nem látok - mormolja mégegyszer maga elé, lép egyet előre, s teljes
hosszában végigzuhan a padlón.
Az ablak résein fény szűrődik a szobába, csíkokat rajzol a padlóra. Stein megmoccan,
kinyitja szemét. Fölugrik, az ablakhoz rohan. Beszögezték.
Stein kiáltozva halad a folyosón. Nyitott ajtókon szobákba lép. Mindenütt félhomály. Ahogy
lassuló léptekkel vonul végig az épületen, úgy lesz egyre világosabb.
Kitárja a kaput s egy pillanatra megáll a nappali fényben, majd elindul nyugodt, majdnem
kényelmes léptekkel a parkon át az állomás felé. Keresztül az épületen. A peron kihalt, a
vágányok üresek.
Jakob Stein most a kioszkhoz lép, s vásárol egy képes levelező lapot. Mosolyogva nézi,
megcsóválja fejét.
Az ég halványkék, s kellemesnél talán kicsit vakítóbban tűz a nap. De vihar utáni reggelen
ebben nincs semmi szokatlan.

20

�Erdei-Szabó István

Állapottöredék XXXI.
Látod kedvesem már nem alszom
Összegyűrt égtakaró az arcom
álmaim csikói héthatárban
a felejtés szakadékában
rúgtatnak a rontás ellen
míg én dzsungel-időben
hontalanul csatangolok
s rámdőlnek a mammut-éjszakák
pedig a reményt kéne jelentenem
rendületlenül
de nem hiszik ezt az évszakot a fák
állnak lélekvesztőben kedvetlenül
s kidőlnek lassan a százados embertölgyek
kockarendbe árvulnak a fenyők
egyhetes ünnepet ülnek
elszegődnek emlékeimből a kamasz álmok,
a tiszta nők
tekintetem elől mindenek menekülnek

21

�palócföld 92/1

Magyari Barna

Februári fények

a hóember vicceket mesél
hogy marasztalja még
a hideget
de lassan kienged a remény
és befagyott kapcsolatunk jegén
már egyre ritkábban
jön át a bánat

ha kettőnkről írok
még néha papírzsebkendőbe
tüsszent a vers
még a lelkembe ültetett gyümölcsfák
egy-két virágát néha elveri a fagy
ám a ránk terített hosszú csend alól
már gyakran kivillan a térded

megbokrosodott indulatomon
már nem károg a varjú
csak fehér galambok szállnak rá
s szemed kék egén
újra repülni tanul
hangulatom

22

�Erdei János

Dosztojevszkij a dög
Az bizony! De még mennyire az! Mert mire olyan gőgös?! Jó író, sőt jelentős, nem tagadom
én, de ha egyszer Csehovnak nem derogált szóba állni Mészöly Miklóssal, pedig ő sem akárki,
akkor talán ő is vakkanthatott volna egy párat. Jó, én meg nem vagyok egy Mészöly Miklós,
ebben önöknek akár igazuk is lehetne, de akkor is! Ha már annyira nincs hozzám bizalma,
legföljebb kösse ki, hogy nem tehetem közzé a beszélgetésünket! Nincs igazam?! Mert Mé­
szölynek még azt is szabadott. Meg is tette a Vigiliába. Megtehette, mert Csehov egy finom
ember. Nagyon finom. Még azt is el-elnézte, hogy beszélgetőtársa össze-összetévessze egy-két
szereplőjét. Hát akkor meg?! Mire van ez a Dosztojevszkij annyira oda? Megmondom én,
semmire! Csak éppen egy dög. Az bizony! Higgyenek nekem! Ez biztos. Persze az egésznek
nincs is jelentősége. Csak éppen bosszantja az embert! Már hogy a fenébe ne!
Mert igaz ugyan, hogy a Vigiliának ugyanabból a számból, és ráadásul a roppant tekintélyes
Balassa Péter tollából értesültem arról is, hogy az ilyesfajta beszéletéseknek nem sok értelme
van. Balassa (mint mindig, most is nem csupán meggyőző, de világos szavakkal) arról ír, hogy
az igen nagy alkotók életével kár foglalkozni. Egyszerűen időpocsékolás. Nem a mű titkához
visz közelebb, inkább elfedi azt. S vajon nem az életnek része-e, ha két író beszélget egymással.
Már éppen sajnálni kezdtem Eckermant, hogy nem olvashatván Balassát, élete nagyobbik és
híresebb felét teljesen fölösleges dologra pazarolta. Kit érdekel manapság, hogy privátim mit
mondott Goethe?! A kommentárnál azonban jobban kedvelve az eredetit, én hülye, inkább az
íróra hallgattam. Meg azután vonzott is a lehetőség. Beszélgetni! De miért pont Csehovval?!
Dosztojevszkijjel!
Sajna azonban nem jött össze a dolog. Mészöly térképe helyesnek bizonyult ugyan, alig
néhány versztácskát kellett gyalogolnom csupán. Hanem a mester! Egyszerűen nem állt szóba
velem. Még csak a köszönésemet sem viszonozta, hogy esnék bele a fene! No de erre én, ahogy
illik, elmagyaráztam, honnan jöttem, ki is lennék, és így tovább. Azt nem mondanám, hogy
figyelemre sem méltatott, még felém is fordult egy pillanatra, pedig roppant tekintélyes külsejű
emberekkel beszélgetett éppen, de jóformán még be sem fejeztem a mondandómat, már vissza
is fordult. Mintha ott sem lennék, félig még hátat is fordított az ebadta. Na erre már én sem
adhattam alább, egyenesen a pártjelvényemet mutattam meg neki. Erre sem szólt, de elmosolyo­
dott. S maga is beszélni kezdett. Nem hozzám ugyan, de mosolyogva, barátságos formán:
- Nem tudom igaz-e, de azt is állították, hogy ugyanakkor Pétervárott lelepleztek egy óriási,
harmincfőnyi természetellenes és államellenes társaságot, amely kis híján megrendítette a
rendszert. Azt beszélik, hogy magát Fourier-t akarták fordítani. A sors szeszélyéből épp akkor
kobozták el... - Fjodor Mihajlovics még láthatóan folytatta volna, azonban a társaságból olyan
elemi erővel robbant ki a kacagás, hogy meglehetősen bárdolatlan módon egyszerűen belé
fojtották a szót. S ami ennél is kínosabb volt, valamennyien rám néztek. Oly merően, hogy
jobbnak láttam hazasomfordálni.
23

�p alócföld 92/1

Egy hetecske is eltelt amikorra annyira összeszedtem a bátorságomat, hogy persze egy másik
párt jelvényével felékesítve, de mégis csak én próbálkoztam újra. Még csúfabbul végeztem,
vagy tudja a fene! Döntsék el önök! Elmondtam újra, persze csak röviden, ahogy illik, hogy így
és így, pontosabban most egy kicsit másképp, meg effélék, hanem Fjodor Mihajlovics, hú, pokoli
egy kedvében volt. Még csak felém sem fordult, hanem nézett maga elé, de olyan mérgesen,
hogy moccanni sem mertem. Hanem valaki egyszer csak karonfogott, egészen barátságosan,
még vodka is került, egy egész pezsgós pohárral a kezembe, de amúgy siettünk. Húzott az
ördögadta és közben olyan sebesen beszélt, hogy magam szóhoz sem jutottam, pedig ugyancsak
lett volna mit mondanom. Mert mit nem átallott mondani?!
- Mi mint afféle forrófejű emberek, túlságosan siettünk a parasztocskáinkkal - zárta le egy
pillanatra érdekes gondolatmeneteinek sorát, de épp csak annyi időre, hogy egy tálcáról új
poharakat vegyen le, a régieket meg rátegye, s már folytatta is - , divatba hoztuk őket, az
irodalomnak egész ágazata több éven át úgy kérkedett velük, mint újonnan felfedezett drágakinccsel.
Babérkoszorúkkal öveztük a tetves fejeket. A falu az egész ezer év alatt csak egyetlen költőt
ajándékozott nekünk. Kiváló költő, s még ráadásul szellemességgel is dicsekedhet, amikor először
látta színpadon a legnagyobb művésznőt, Ráchelt, így kiáltott fel: “Nem cserélném el Rachelt
egyetlen parasztért!” Nos, én kész vagyok tovább is menni: én minden (szövegromlás) parasz­
tocskát odaadok cserébe az egyetlen Rachelért. Ideje, hogy józanabbul nézzük a dolgot, és ne
keverjük össze a hazai kocsmabűzt a legelőkelőbb parfűm illatával. - Hallgattam volna én még
tovább, meg azután mondanom is lett volna mit, de ekkorra már az ajtóhoz értünk, s úgy
kipenderített rajta, hogy hazáig kétszer ha megálltam. Akkor is csak a vodka miatt. Na igen,
elcsattant ott egy-két pofonocska is, de oly sebesen, hogy mire észbekaptam, már be is csapódott
az ajtó döndülve. Így azután nem maradt más, föl a (szövegromlás), aztán adj neki, gyerünk.!
Azóta sokat gondolkodtam a dolgon. Nem vitás, hibáztam én is. Honnan ismerhetném az
ottani dolgokat alaposabban? De a jelvények! Na ebből gondolom én, akárhogy is forgatom,
hogy velünk nem áll szóba, mondhattam volna én akármit. Na mindegy! Megleszünk mi
Dosztojevszkij nélkül is. Meg bizony! Utálom is mint a tetvet. Mint az ördögöket!

24

�Szlafkay Attila

Játék
minusz 57-ben
a papásmamás
korszak előtt
a boltosdi-játék
volt a sikk
e játékhoz
többen kellettünk
de mi csak
ketten voltunk
Grétivel
én beálltam
a pult mögé
Grétit pedig
kiküldtem
sorbaállni

Mi nem leszek
Mi nem leszek
(tudatom)
hogyha nagy leszek
terrorista nem leszek
és még mi minden
nem leszek
azt előre nem tudhatom
mert még nem
fejlődött ki
egészen
a tu- da̵ tom

Korváltozatok
mire megszületek
költő leszek
mire nyugdíjas leszek
író leszek
antalfabétikus igeóta
mire meghalok leszek

25

�palócföld 92/1

Galántai Zoltán

Rimbaud
Szilveszter napja volt. Mindig is megvetettem ezt az ünnepet, amikor az emberek köteles­
ségüknek érzik, hogy mulassanak, jól érezzék maguk, és berúgjanak, aztán ordítva kóborol­
janak az utcákon csak azért, mert úgy képzelik: most ért a Föld keringésének azon pontjára,
ahol tavaly ilyenkor járt. Akkor is lármájukkal verték fel a várost, és nem jutott az eszükbe,
hogy közben az egész naprendszer elmozdult a Nyilas csillagkép irányába, ami pedig azt
jelenti, hogy a részegséggel ünnepelt, bezáródó körpálya valójában leginkább hullámvonal,
amilyenek az óceán hullámai, ahogy akadálytalanul futnak ismeretlen partok felé a szürke
ég alatt.
Hiába tudtam azonban ezt, és üldögéltem szobámba zárkózva, ha elhatolt hozzám a ricsaj,
kacagás, törő üveg zaja: beszivárgott az ablakkeret résein, összezavarta gondolataim, és nyug­
talanná tett, míg végül kabátot vettem, és lerohantam a mámoros tömeg közé. Pedig nem volt
kedvem a többiekhez hasonlóan tombolni, de magányosnak éreztem magam, és ennél még az
is jobbnak tetszett, ha másnap undorral gondolok vissza erre az éjszakára.
Felnéztem, és nem láttam a csillagokat, mert az eget a gyárak füstje lepte el. Valaki nekem
tántorodott, mások itallal kínáltak, és kurjongatva, falkában vonultak tovább. Kiáltozásuk
elnyomta a közeli tenger moraját.
Az emberáramlat uszadékfaként sodort valamerre, házfalakhoz szorultam, petárdák robban­
tak mellettem. Mindenki az utcára tódult, vakok tapogatóztak kétségbeesetten, öregek botorkál­
tak, síró kisgyerekek kapaszkodtak szüleik kezébe, fiatalok kiabáltak át egymásnak a túloldalra,
autók dudáltak, és sofőrök káromkodtak.
Így vetődtem el a folyó partjára. Néztem egy ideig a szennyes habokat, amik konzervdobozt,
szemetet, és üres olajoshordókat görgetnek a nyílt tenger felé - ugyanezt a képet figyelhettem
nap mint nap irodám ablakából is - , közben a piszkos ködben részegek csatangoltak néhány
lépésnyire tőlem a romladozó, szürke falak között. Aztán, amikor a hideg csontjaimig hatolt, és
megdermesztette ujjaimat, betértem a legközelebbi kocsmába, hogy igyak valamit.
Amikor kinyitottam az ajtót, fény, cigarettafüst és izzadtságszag vágódott az arcomba.
Majdnem viszafordultam.
Az olajosan csillogó testek szorosan egymáshoz szorultak, látszólag önálló életre kelt karok
gesztikuláltak fejek emelkedtek ki a masszából, és buktak vissza. Száznyelvű káromkodás,
átkok és részeg könnyek, a kártyázók izgatott kiáltozása kábított el, mire elvergődtem a pultig,
ahol erősen kifestett lányok kellették magukat. Szájukban csikk parázslott, és aki tehette,
simogatta, fogdosta, tapogatta őket - amire szemlátomást ügyet sem vetettek.
A hőség szinte kibírhatatlan volt, de sem helyem, sem bátorságom nem volt levetni kabáto­
mat - féltem, hogy ellopják.
26

�Az ital hamar a fejembe szállt. Tudtam, hogy lassanként haza kellene indulnom, mégis
maradtam még.
Nem volt kedvem megint keresztültörni a tömegen, és kimenni a nyirkos utcára, és külön­
ben is - utólag képtelen vagyok visszaemlékezni, hogyan történt - beszélgetni kezdtem egy dán
kazánfűtővel, később pedig már csak hallgattam szinte összefüggéstelen keverékszavait. A
tengerről mesélt, végtelen, háborítatlan víztükörről, hol a mammutóceánjárók utasait is a
parányiság érzése keríti hatalmába, amint eltűnik a part sötét sávja, és akaratlanul is halkabban
mozognak a fedélzeten. A tenger pedig négy emelet mélységben algákat és moszatot sodor, meg
különös növényeket, amiket egy vihar tépett ki a talajból, vagy lassú folyamok mosták körül
gyökereik talán éppen Afrikában, a legendás és elveszett kontinensen.
Először nem hittem neki - vagy csak úgy tettem, mint aki kételkedik -, azt állítottam, hogy
az ismeretlen földrész csak mese, és pontosan ilyen kocsmákban szoktak fecsegni róla a
féljózan tengerészek. Ekkor megesküdött, hogy igazat mond, sőt, azt is felajánlotta, menjek
vele. Én pedig igent mondtam, hogy másnapra elfeledjek mindent, ahogy azt is, miképp
vergődtem hajnaltájt haza a kihalttá váló tereken keresztülvágva, és zuhantam mély, álomtalan
kábulatba.
A dán azonban este ajtóm előtt várt a lépcsőn ülve, és azonnal magával cipelt a kikötőbe.
Patkányok surrantak el mellettünk, és láttuk a hajóőrségek tagjait a berakodásra váró bálák
halmai között, de nem fedeztek fel minket, amint a ládák között osonva elértük a legkülső
mólót. Még mindig tréfának véltem a dolgot, vagy csapdának, ahol a fűtő társai majd váratlanul
rám vetik magukat, és kiosztanak, talán életemet sem hagyva meg, de minden máshogy történt.
A vitorlás kicsi volt, régi, és minden palánkja más hajó testéből származhatott. Rozsdás
szögek tartották össze úgy-ahogy, a fenéken bűzös víz hullámzott, és apró faforgácsokat meg
korhadt gerenadarabokat, szalmát, üres bádogkannát és narancshéjat ringatott, ha egy nagyobb
hajó haladt el mellettünk.
Látszólag élettelenül sodródtunk ki egy olajszállító nyomdokvizében a nyílt óceánra, és ott
az áramlások szeszélyére bíztuk magunk.
Napokon át beszélgettünk az ismeretlen kontinensről, miközben meg sem próbáltuk kormá­
nyozni a vitorlást, éjszakánként pedig olyan érzésem volt, mintha az egész Földdel együtt
haladnánk az olajtól mocskolt tengeren a Nyilas csillagkép irányába, csendesen és kiszámítha­
tatlanul. Egész idő alatt nem jutott eszembe, hogy valójában őrültség, amit csinálunk, hiszen
olyan sokan próbáltak már meg elvergődni Afrikáig arany, rabszolgák és elefántcsont reményé­
ben, és mindannyian kudarcot vallottak.
Aztán vihar zúdult ránk függőleges vízfalakkal, hínár és rohadás szaga borította el a kabint,
az árboc pedig kettéhasadt, és mind távolabb sodródva tőlünk, talán előbb is érte el a kontinenst,
mint mi magunk.
Mert kikötöttünk végül a rég áhított földön, és szomjúságtól lázasan kúsztam az eldobált
üres konzervdobozok között a homokban a fák felé. Éppen hajnalodott a sötét ég alatt.
Hirtelen kiabálás harsant, hallottam a kibiztosított gépfegyver závárjának kattanását, és
amikor felegyenesedtem, fénycsóva csapott az arcomba. Szögesdrót vágta el előlem a további
utal.
Kétségbeesetten fordultam meg. Talán magyarázatot vártam a dántól, noha tudtam, hogy
úgy sem érthet semmit, de nem láttam mást magam mögött, mint a szürkén hullámzó tengert.

27

�p a lócföld 92/1

Öröm Miklós

A bolond

Úgy vagyok e mostani ilyen időkben
mint a Bolond
nem kívánom egyik nem kegyét sem
meglengetem kalapom felétek
és azt kiáltom: sokasodjatok

Az volna jó ha unalmam
közétek szórhatnám mint láncomat
kicsiny darab hogy mindőtöknek jutna
s látva mélázó kedvetek
hallelújáznék boldogan

28

�Kis Szemán Róbert

Gerda, Noa és Waliluso
- etüd Szaxofonos Gerdát mindenki ismerte. Nap mint nap ott játszott a Grabenen, a Szenthárom­
ság-szobor tövében, magányosan, olykor még kijjebb az utca végébe szorulva. De akik közö­
nyösen haladtak el a zajos dél-amerikai, vagy a szalonzenét játszó öregfiúk mellett, azok is
megálltak, ha meghallották halk muzsikáját, mert Gerda igézően játszott. Már a májusi nap
barnára szítta az arcát, a tavaszi szél barázdásra fújta a kezét, ujjai úgy futkostak föl- és alá a
hidegfényű hangszer tükörsima felületén, akár egy barna rák a nyálkás, csillogó köveken. Gerda
szorosra csomózott piros kendővel védte a fejét a nap erejétől, lappadt mellére és görögdinnye
hasára kinyúlt, kékesszürke pulóver tapadt.
Szaxofonos Gerda halkan játszott, csak egészen közelről lehetett meghallani, de oly pana­
szosan, hogy előbb meghökkentette, majd megállásra kényszerítette az embereket. Szoros
gyűrűbe fogták és lenyűgözve, részvéttel hallgatták. A szikrázó hangszerből bizonytalanul és
keserves lassúsággal kígyóztak elő a melódiák, az alkotás minden kínját magukon viselték;
kiitapinthatóvá, szinte láthatóvá vált születésük, talán a szépségük is ebben rejlett; a hangok
Gerda bensejében fogantak meg. színekkel és érzésekkel telítődtek, kiszakadtak a testéből,
álpréselődtek a hangszerbe, végiggurguláztak benne, megfestődtek puhafényű ezüstjével, majd
lassan kibomlottak a légbe, és megrezegtették a lélek rejtett húrjait.
Gerda pulóvere alól piros kockás vászonruha lógott kövér csípőjére, kék mackónadrágja bő
redőket vetve omlott kopott tornacipőjére. Játék közben az öregasszony ide-oda topogott, a
zene ütemére vonogatta és rángatta a vállát, emelgette a karját, tekergette a nyakát, ingatta a
fejét, az ajkát beszívta, szemhéját félárbocosan dülledt szemgolyójára eresztette - leginkább egy
óriás álmodozó teknőcre hasonlított ilyenkor. Gyakorta melléfogott, de a hamis hangok mitsem
ártottak a dallamnak, eltörpültek muzsikája szépsége mellett. Visszafogottan, tompán, de átszel­
lemülten játszotta a legszebb dalokat, egyiket a másik után fáradhatatlanul, kedvence a Lili
Marlen volt. a zene szüneteiben zavartan hajlongott, bárgyún mosolygott, s ujjával kislányosan
nyújtogatta, sodorgatta pulóvere alját.
A hallgatók figyelmét. Gerda nagy bosszúságára, délutánonként Waliluso vonta magára.
Waliluso piszkosfehér tógában és római saruban jelent meg a Graben végében, fején aranyzott
levelekből összetákolt babérkoszorú csillogott. Jobb vállán légiós zászlórúdját egyensúlyozta,
olykor meg-megrázta. hogy a rúd végére eszkábált fehér műgalambok megrebbentek, s szár­
nyaikon csilingelni kezdtek az aranycsengettyűk. Bejárta a belváros utcáit, közben halkan
varázsigéket mormolt a foga között, időnként megállt, vagy föllépdelt valamelyik templom
lépcsőjére, és titokzatos varázsjeleket rótt a levegőbe; a víz, a fény, a levegő és a nap erőit idézte
29

�p a lócföld 9 2 / 1

meg. Szóba elegyedett a járókelőkkel, hosszan beszélt nekik az örök békéről, a természet
erejéről és szépségéről, majd váratlanul faképnél hagyta őket. A Dóm téren belekötött a
perzsákba és az arabokba, amit a polgárok elégedetten nyugtáztak. Waliluso varázsjelei néhány
idomított galamot csalogattak a földre, buzgón tipegtek a nyomában, lesték a markából észre­
vétlen kihullatott magvakat.
Aztán ezek a madarak is elpártoltak Walilusotól, fölröppentek társaikhoz a dóm párkányára,
s várakozón pislogtak a Singerstrasse felé. Noa a Singerstrassét a dómmal öszekötő kis utcából
fordult ki. Vénségesen vén volt, hátát szinte derékszögben törte meg éktelen púpja, amely fejét
a föld felé nyomta. Rendszeresen fölbukkant a város különböző pontjain, mindenhová maga
után vonszolta sárga-piros Billa-szatyrát és kézitáskáját, amely dugig volt madáreleséggel.
Hétrét görnyedve cipelte a terhét, s ha belenyúlt a szatyrokba, a járókelők nagy ámulatára
elsötétült felette az ég, galamok és verebek serege ereszkedett alá, s rövidesen olyan szorosan
fogták körül, hogy szinte lépni is alig tudott. Noa mégis átvágott a madarak nyüzsgő tengerén,
mert sietett, hogy a város valamely másik pontján tűnjék föl ismét...
Egyszer egy délután a sétálók figyelmét a dóm fölött gyülekező sötét esőfellegek kötötték
le, amelyek fenyegető gyorsasággal közeledteka Kahlenberg felől, beékelődtek a dóm tornya
és teteje közé, fönnakadtak a kőcsipkéken, ráhasaltak a színes cserepekre. Óriási záport ígértek.
A járókelők futva igyekeztek haza, behúzódtak az ereszek alá, latolgatták, elérik-e a következő
kapualjat, az esernyők után kotorásztak a táskáikban.
Ezen a délutánon egy idegen fiatalember járt éppen a Szent István tér sarkán. A dómot
bebugyoláló fellegek láttán megtorpant, kémlelődött, majd a tér túlsó oldalát kereste a tekinte­
tével. Talán ez a futó tétovázás okozta a vesztét; késve lódult neki a térnek, pár lépés után
csöpögni kezdett az eső. Súlyos, kövér, sokat sejtető cseppekben. Valószínűleg szégyellt
visszafordulni, behúzódni egy eresz alá, hát előre menekült. Az esőcseppek egy szempillanás
alatt átlátszatlan vízfüggönnyé sűrűsödtek, amely minden irányban elvágta az útját. A tér kellős
közepén járt, lecövekelt, és késégbeesetten körülnézett. A kapualjak, amelyek védelmet nyújt­
hattak volna, halványan sejlettek a távolban, az esőfüggöny mögött.
Egyszerre váratlanul, honnan honnan nem, Noa bukkant föl mellette, mintha csak a földből
bújt volna ki. Noa a záporral mitsem törődve vonszolta maga után szatyrait a nyálkás köveze­
ten. Megállt a fiatalember mellett, de nem pillantott rá. A földre állította a szatyrokat, két kézzel
beléjük markolt, és körkörös mozdulatokkal, akár a magvető, szórni kezdte az eleséget. Az
égből fürtökben ereszkedtek alá a madarak, a szárnyaikon szétporló vízcseppek összekevered­
tek a magvakkal. A galambok szaporán bólogatva kapkodtak az esőpatakokban úszó eleség
után. Noa, ahogyan csak megtört dereka engedte, fölegyenesedett, s alulról az idegen arcába
tekintett. A homlokán végigcsurgott az eső, a szeme fényesen csillogott, mint a templom
esőáztatta cserepei.
- Ugye szépek a madaraim, fiatalember? - szólt, és otthonos mozdulattal körbemutatott.
Az idegen bólintot.
- Jól eleredet, de ilyenkor legalább nem tapossák agyon szegénykéimet - folytatta.
- Mintha dézsából öntenék - morgolódott - , még szerencse, hogy mindig magamnál
hordom az esernyőmet - bökött biztatóan a táskájára.
Az idegen egyik lábáról a másikra állt, cipőjében cuppogott a víz.
- A galambok magát is megszokják - mosolygott Noa -, ne mozduljon, már a cipőjéről is
csipegetnek!
30

�A madarak gyűrűje valóban egyre szorosabbra zárult körülöttük, egymáshoz szorultak, a
karjuk összeért.
A Graben felől Gerda és Waliluso bontakozott ki az esőből. Civakodtak. Szaxofonos Gerda
az eső elől a pulóvere alá rejtette a hangszerét, Waliluso a hóna alá csapta aranyleveles
babérkoszorúját, hogy a föl-föltámadó szél bele ne kapjon. Közeledtükre a madártenger enge­
delmesen szétvált, majd a sarkukban azonnal ismét összezárult.
Noa előtt megálltak. Gerda szemhéján, akár egy ereszben öszegyűlt, majd cseppekben
csordogált le a víz, Waliluso az égnek emelte az arcát, és hálaadó imát intézett az elemekhez.
Noa rosszallóan tekintett rá.
- Ugyan, hagyd el! - szólt csöndesen, de határozottan. - Ezt tartogasd az embereknek!
- Elhoztad az esernyődet? - szegezte neki a kérdést Waliluso köszönés helyett.
Noa bólintott.
- Ez meg ki itt? - bökött az idegenre Waliluso légiós zászlórúdjával, hogy megszólaltak a
csengetyűk a bot végén, s karimájukról aranyos cseppek hullottak a víztócsákba. Szaxofonos
Gerda is az idegenre vetette teknőc-pillantását.
- Egy idegen - válaszolta szelíden Noa. - Nem mindegy neked?
- Én ismerem - kottyantott közbe Gerda, és hamiskásan a fiatalemberre pillantott.
- Remélem nem veszed be az ernyőd alá? - kérdeze Waliluso, és fenyegetően forgatta hozzá
a szemét.
- Kit veszek be és kit nem, az én dolgom. Semmi közöd hozzá! - utasította rendre Noa.
- De hiszen ez egy idegen! - Mindig csak hárman szoktunk állni alatta! Ő már nem fér be!
- méltatlankodott tovább Waliluso.
- Idegen, nem idegen, nekem egyre megy. Most ő is velünk lesz. Ha nem tetszik, fel is út,
senki sem tartóztat! - jelentette ki Noa ellentmondást nem tűrő hangon.
- Nekem tetszik - pislantott a fiatalemberre álmodozón és kacéran Gerda.
- Neked mindenki tetszik! - dohogott Waliluso. - Ez is biztosan ott nyáladzott körülötted,
amikor játszottál. És azt tudja vajon, hogy nejlonzacskót gyömöszölsz a szaxofonba, eltömöd,
és attól olyan különös a hangja?
Gerda elsápadt, s kinyúlt pulóvere alatt önkénelenül is magához szorította a hangszerét.
- Hogy mondhatsz ilyet? - sopánkodott.
- Akarod hogy megmutassam? Add csak ide! Vagy vegyem el? - kiáltotta Waliluso, azzal
megragadta Gerda karját, és rángatni kezdte. De az öregasszony sem hagyta magát. Két kézzel
szorította a szaxofont a hasához, s közben hangosan sivalkodott.- Segítség! Nem adom! Te
hitvány alak! Szemfényvesztő! Te mersz hozzámnyúlni, te csúszómászó! Polgármester lakája!
A mi békekövetünk! Ott a helye minden csúcstalálkozón a politikusok mellett! Pfuj! Gané!
- Hagyjátok abba! - szólt rájuk szigorúan és erélyesen Noa, aztán még fenyegetőleg
hozzátette. - Különben nem veszem elő az esernyőmet.!
Waliluso erre elengedte Gerda karját, Gerda pedig abbahagyta a szitkozódást, és megigazí­
totta megtépázott pulóvere alatt a domborodó hangszert. Várakozón pislogtak.
- Gyertek közelebb! - parancsolta őket magához Noa. - Te is jöhetsz! - intett barátságosan
az idegennek is.
Közelebb léptek, és szorosan közrefogták Noát. Gerda, Waliluso és az idegen.
- Még szorosabban! - sziszegte Noa. - Hogy mindenki aláférjen!
Zárt négyszöget alkottak, a vállaik egymáshoz símultak. Noa résnyire kinyitotta a táskáját,
31

�palócföld 92/1

és belesüllyesztette a karját. A táska mélyén megcsillant az esernyő fényes nyele. Feszülten
figyelték, Waliluso izgatottan lihegett, Gerda várakozón kimeresztette a szemét. Noa lassan,
óvatosan kihúzta a táskából az esernyőt. Waliluso megkönnyebbülten sóhajtott föl és hátraha­
jolt, Gerda a szája elé emelte a kezét, és aprót sikkantott a gyönyörűségtől. Noa a feje fölé
emelte az ernyőt és egy gombnyomással fölnyitotta. Az esernyő nagyot rúgott, fölszaladt és
szétnyílt a fejük fölött. Az eső a csupasz vázon keresztül továbbra is kitartóan paskolta a fejüket.
A rossz bordák alatt még szorosabban simultak Noához. A dómtér kihalt volt, a tcmplomcserepek alatt a vízköpők csúfondárosan vigyorogtak, vastag vízsugaraikat az üres tér közepéig
lövellték.

Összeállította Turcsány Péter és Erdei János,
a POLISZ c. időszakos lap szerkesztői.

32

�Mi történt? Mi történik itt?

Géczi József

Három féle a rendszerváltás valóságaiból
“Gyökér, lomb és száraz ág.
Háromféle valóság
Ki abból csak egyet lát,
Nem látja a fát magát..."
(Bródy János: Vásárhely fölött az ég...)

GYÖKÉR
(avagy néhány nyilvánvalóság a rend­
szerváltozásra rendeltetett rendszer eredendő
bajairól)
Ma - amidőn már nemcsak a téveszmék
buktak meg, hanem az összeomláskor felfris­
senő régi-új rögeszmék is megfáradtak - talán
nem lesz haszontalan ha a kimúlt posztsztálini
modell néhány születési fogyatékosságával
kezdjük álságos elmefuttatásunkat. Csak egykét ritkábban emlegetett mozzanatot emlí­
tünk. A teljeskörű feltárást átengedjük a XXII.
századnak.
Rendszer volt-e egyáltalán a lelkekben és
vasbetontömbökben még sokáig kisértő vala­
mi? Erről most egyáltalán nem nyitunk vitát.
Kedvünk lenne hozzá, ám a vita e folyóirat
hasábjain mégiscsak az átmenetről folyik. A
hová-ra sem igen térhetünk ki (azt úgysem
tudjuk, csak mondjuk). Szóljunk hát valamit a
honnanról.
1. Az egyenlőség iránti EMBERI vágy
(felülről nézvést irigység, alulról átélve igaz­
ságérzet) valószínűleg egyidős a TÁRSA­
DALMI egyenlőtlenséggel. Ezen ősi törekvé­

sek egészen az ipari forradalomig a falvak
kölcsönös felgyújtása, a férfiak karóba hú­
zása, a nők megerőszakolása után - beletor­
kolltak valamiféle kicsit új - nagyon régi
rendbe. Visszasímultak az olyan-amilyen va­
lóságba.
A kapitalizmus új helyzetbe hozta az
egyenlősítő és igazságtevő ősi képzelgéseket,
mozgalmakat. Az anyagi javak termelésének,
a társadalom egybeszervezettségének ezen a
soha nem látott fokán a korábban történelmi­
leg “csaknem” veszélytelen pozitív és negatív
utópiák előtt megnyílik a politikai önmegva­
lósítás egyszerre ígéretes és tragikus lehetősé­
ge. Megtestesülhet a Sátán tanítása - végpont­
ján(?) a fasizmussal. De fenyegetetté válnak,
átpolitizálódnak a progresszív eszmék is. A
jakobinus diktatúra már riasztó előképe az el­
torzított IGE “bolsevik típusú” megtestesülé­
sének. (Például!)
2. A századfordulóra világméretesedett ka­
pitalizmus struktúrális válságának egyik mel­
léktermékeként megjelenik a tőkés viszonyok
(magántulajdon, piac) túltagadása. Most már
nem mint elvont eszme, hanem mint hatalom­
ra orientált anyagi erő. A fennálló rend kritiká­
33

�p a lócföld 92/1

ja (szocializmus) vadházasságraa lép a meg­
döntés, a voluntarisztikus átalakítás vágyával.
Ott, ahol mindez messianisztikus-plebejus
egyenlősítő törekvésekkel valamint bizáncias
tekintély-kultusszal, küldetéstudattal párosul ott előkerül a puska is. (Egyébként is kéznél
van.)
A korai tagadás, túltagadás eleve magá­
ban hordozta a tagadás tagadásának mozza­
natait. A létrejött rendszer sikertelenségével,
despotizmusával, a civilizált polgári egyenlőt­
lenség visszabarbárosításával tagadta önma­
gát. Másrészt közvetve de egyre nyilvánva­
lóbban tagadta őt az a világkapitalizmus,
amelyből meghaladás címén önmagát kire­
kesztette. Harmadrészt tagadták a benne lakó
lények szellemi és politikai lázongásai, hét­
köznapi cselekedetei. (Látványosan 1921ben, 1956-ban, 1968-ban, 1980-81-ben és vé­
gül itt mostanság a végjátékban.)
Nem az államszocialista zárványok létre­
jötte a megmagyarázhatatlan (bár ez is külö­
nös), hanem tartós, szívós fennmaradásuk. A
nem létező “létezőt” úgyis felfoghatjuk, mint
egy statikus válságmodellt, amely sikeresen
menetelt hátrafelé egy előrehaladó világban.
(A kiirthatatlan “rendszeridegen” elemeknek
hála, eközben itt-ott fejlődést is produkált.) A
válság tehát nem a nyolcvanas években kelet­
kezett. Az összeomlás előre bele volt kódolva
a szisztémába. A közelmúltban “csupán”
annyi történt, hogy e válságfolyamatok össze­
geződtek, felszínre robbantak és tudatosultak
a szereplők agyában.
3. A “hatalomra jutott utópia” önmegvaló­
sulni akart. A világátalakítás terve hamar bele­
ütközött a valóság falába. Esetünkben sem
volt eszköz a tárgyi és emberi valóság átlénye­
gítésére. Némi lelkesedési gyakorlat és neve­
lési kísérlet után elkövetkezett a tárgyak és
emberek fölötti intézményes erőszak ideje.
A hívők egyre fogyatkozó tábora és a ha­
talom végül kénytelen volt megelégedni egy
34

látszatvalóság felépítésével. Elhitette önma­
gával és népével, hogy a lászat a létező, és a
létező a látszat. A hitet szükség szerint pótolta
a butítás, a megfélemlítés, a kényszer.
A népnek demonstrálnia kellett: látja a pa­
lástot a meztelen királyon. Egy idő után, már
azzal is megelégedtek, ha nem kiáltja: “A ki­
rály meztelen.” A következő fázis: “A király
meztelen, de hát történelmileg így adódott.”
Végül már a hatalom birtokosai is szerették
volna abbahagyni az egészet. “Múljon a rend­
szer, csak a hatalom maradjon.” A legnagyobb
akadályt azonban mégis maga a bürokratikus
struktúra, annak felmérhetetlen erejű tehetet­
lenségi nyomatéka jelentette.
4. Az államszocialista rendszer bukásában
óriási szerepe volt a lelkiismeretfurdalásnak
illetve a rossz lelkiismeretnek is. Ez egyaránt
érvényes a bűnökbe, őrültségekbe torkolló túl­
kompenzálásokra, valamint a rendre elvetélő
megtisztulási törekvésekre, reformkísérletek­
re. Nem Marx és “kénes bandájának” alantas
terveit hajtotta végre egy népellenes bűnre
összeesküdött csoport - mint azt szobordöntö­
getés szintű elemzések manapság természetes
diadalittassággal hangoztatják.
A dolog fordítva áll. Az álszocializmus
mindig is szervi legitimációs válsággal küz­
dött, hiszen egyre reménytelenebb ellentmon­
dásba kerüli eredeti eszményeivel. Képtelen
elviselni önnön hatalmi ideológiájának hivat­
kozott elméleti forrásait. Feledtetni akarta, el­
hazudta saját forradalmi ígéreteit, újra és újra
átírta mozgalmi előtörténetét.
Összetörte a tükröt, festett képet tartott
magasba, irtotta, elnyomta a kételkedőket.
Mégis akarva-akaratlanul, de minduntalan vi­
szatért a kiindulóponthoz. A háttérben, a cse­
lekvésben a kiépülő hazugságok rendszerében
mindig ott munkált a hamisság érzete és ez
állandó bizonyítási kényszer.
A “fejlődésre kötelezett” fejlődésképtelen
rendszer hatalombirtokosai és végső szembe­

�Mi történt? Mi történik itt?
nézéstől visszariadó álmodozói kénytelenek
voltak fejlődést szimulálni, vagy egyszerűen
belehazudni a valamit a semmibe. Kifelé ret­
tegett a rendszer a tőkés külvilágtól, mint ígé­
reteinek élő cáfolatától. Befelé semmitől sem
rettegett jobban mint a “baloldali” kritikától, a
hirdetett értékek mentén való lelepleződéstől.
Hogy azt egymagában megdönteni nem tudta,
az már egy másik kérdés.
5. Közismert, hogy Kun Béla, valamint dé­
dapáink mostanában megtagadott, sírjában,
emlékében meggyalázott egyik fele (harama­
da?) úgy 1918-19 táján nekiveselkedett a szó­
banforgó utópia közvetlen (világforradalmi)
megvalósításának. Az államszocializmus vé­
gül mégiscsak egy birodalmi reexport formá­
jában jött el hozzánk 1945 után, a nagyhatal­
mak szíves - bár kényszeredett - közreműkö­
désével. A nagypapák jóval kisebb - bár a ma
bevallottnál mindenféleképp nagyobb - há­
nyada hitt akkor már az egészben. A “világfor­
radalmat” megjárt generáció javát ekkorra
már Sztálin kivégezte, a háború megtizedelte.
Ennek okán is a mindenkor ügyeletes történel­
mi balek, az ifjúság adta a szükséges mennyi­
ségű fanatikusok derékhadát.
Az első tíz évben megkísérelték Magyaror­
szágra kényszeríteni az államszocializmus
harmincas években fixálódott szovjet-orosz
modelljét. A szuronyok mellett önzetlen ta­
nácsadók ezrei is serkentették a sztálini ál­
lamstruktúrák szorgos-dolgos, aprólékos át­
másolását. Ezt az egyszerre nyomasztó és idét­
len kabátot azonban a magyar társadalom le­
dobta magáról. Előbb passzív ellenálással.
1953-tól erkölcsi mozgalommal, 1956-ban
fegyverrel, végül pedig gyakorlati tagadással.
Startvonalán akasztófákkal tűzdelve, de mégis
kialakult a sztálini modell egy sajátos magyar
oldalága, alrendszere. Többek között nevez­
hetjük feudálszocializmusnak, avagy éppen
felvilágosuló posztsztálinista manipulatív pu­
ha diktatúrának.

Az államszocializmusnak ez a második
modellje, egy részt jó, mert előkészítette a
rendszerváltást (előkészült benne a rendszerváltás), másrészt rossz, mert zavarja az új ha­
talmat (hatalmakat) az abszolút tagadásban.
A mutatvány emberfeletti: miközben építeni
lehet az elmúlt harminc évben végbement fel­
világosodás és majdnem polgárosodás ered­
ményeire, ezt hitelesen le kell tagadni a politi­
kai ideológiában. Mindazonáltal a hamis
diagnózisra épülő hamis terápiák szerepet ját­
szanak ugyan a gazdasági rendszerváltozás
akadozásában, a döntő talán mégsem ez. A
sajátos magyar modell - amelynek névadója
Horthy Miklóshoz bornírtan hasonló hányattatá­
sok után elfoglalja majd helyét a magyar törté­
nelemben - sokakban kifejlesztette a rend­
szerváltó készségeket. A makrostruktúrák meg­
újuló képessége dolgában - és általában a haté­
konyság, a versenyképesség terén - még sem
állunk lényegesen jobban, mint a “klasszikus”
szovjet típusú néhai államszocializmusok.
6. Az átmenet előtörténeténél maradva,
jelzésszerűen még egy gyakran vitatott kér­
déskörről: A szétporladt rendszer elagonizált
volna talán még tíz évig is, ha nem jön Gorba­
csov. Az a bizonyos - manapság már kevésbé
újult áhítattal emlegetett Nyugat egészen jól
elvolt önmagával nélkülünk is. (A fegyverke­
zési versennyel, az új ipari forradalommal az
információrobbanással persze azért megcsele­
kedte, ami rá volt mérve.) A lengyel válság
azonban (háttérben az elhülyült-elposványo­
sodott Brezsnyev-éra idült neosztálinizmusá­
val) már a végjáték előszele volt. Gorbacsov­
nak, akárkinek jönnie kellett. A sok kis apró
eroziócska, a milliónyi minifelvilágosodás pici polgárosodás nélkül nem lett volna se pe­
resztrojka, se glasznoszty, sem az ami utána
következett.
Kukorékoltunk és éppen hajnal lett? Nem,
ezt a politikai hajnalt sok-sok kis konzervatív,
liberális, baloldali, népi és urbánus és nem
35

�palócföld 92/1

utolsósorban dezideologizált kakas kukoré­
kolta össze, sok-sok kis tyúkocska szenvedte
ki. Az már szerencse kérdése, ki mikorra idő­
zítette a kukorékolást és kinek tartották a cső­
réhez a mikrofont!

LOMB
(avagy történések a hatalom kérdésével fertő­
zött szférákból)
A magyar átmenet szálai különösen ku­
szák. Nehéz visszakeresni a kiindulópontokat,
az előzményeket, a fordulatokat. Sok függ at­
tól is, mit éltek át a szubjektumok és közössé­
geik. Van akinek semmiféle átmenetélménye
nincs. Az egész negyven évet egyetlen sötét
éjszakaként viselte el. Egyszer csak vége lett
a lidércálomnak és kész. Leírható az átme­
net, nagyjából objektivizálható tények men­
tén is. Lássuk először a “személyes átme­
netünket”. Szubjektíve ugyanis az a döntő,
mit hogyan éltünk át, mikor milyen elismeré­
seink voltak, és ma miként emlékezünk
vissza minderre. Az sem érdektelen milyen
nagyapómesét tudunk hitelesíteni környeze­
tünkben, mit hitetünk el önmagunkkal és má­
sokkal.
Hol kezdődik hát az én átmenetem? (Mint
az nyilvánvaló, személyiségünk integritásá­
nak megőrzése szempontjából a többieké
egyébként sem érdekes.) A végjáték előérzete
talán akkor érintett meg először, amidőn bocsássa meg nekünk a Teremtő - vörös bort
bontottunk Brezsnyev halálhírére. Vagy
ahogy a béna kezű és elbutult képű Csemyenko az oszlopnak támaszkodva fogadta a rész­
vétnyilvánításokat Andropov gyásszertartásán? Vagy amint Gorbacsov első nagy beszé­
dében korán elhúnyt barátommal. Rókái Pis­
tával ujjongva leltük fel a sablonok függönye
mögött egy egészen űj világszemlélet Ígére­
tét? Vagy az 1987 tavaszi szegedi “szocializ­
mus konferencián”, ahonnan megszégyenül36

tcn távozott az “offenzív helybenjárás” jobb
sorsra ígérkező populista apostola, Berecz Já­
nosi Vagy 1987 őszén állampárti alapszerve­
zetünk vezetőségi ülésén, ahol “kemény küz­
delemben” jegyzőkönyvben rögzítettem har­
cias véleményemet: miszerint a tagkönyvcsere cinikus üresjárat, a válságkezelést elszabo­
táló pótcselekvés. (Micsoda ellenálló múlt kár, hogy ilyesmije majd mindenkinek van.
Vagy még olyanabbja.)
Itt egy kis időre megszakad egyéni átme­
netem. Az utolsó békebeli évben ismerkedtem
a magánépítkezés gyönyöreivel. 1988 szep­
tembere táján - valahol az épületfabeszerzés
és a tetőfedés között, hirtelen “megvilágosod­
tam”: alkotmányos egypártrendszer, határolt
többpártrendszer, érdekszervezeti pluraliz­
mus, demokratikus szocializmus mint társa­
dalmi forma - mind-mind a múlt (ámbátor
bátor) zenéje. Beköszöntött a végjáték, “nya­
kunkon a többpártrendszer”. Felsorakoztak a
versenyzők, kezdődik a kíméletlen küzdelem.
A tét - például az akkoriban alakuló reform­
körök számára - nem a meghatározó szerep,
hanem, hogy lesz-c demokratikus baloldal az
új világban? Bckövetkezhet-e még időleges ám a baloldal sorsát megpecsételő - vissza­
rendeződés, sikerül-e rehabilitálni az “europé­
er szocializmust” - befogadtatni az eljövendő
demokácia családjába?
Egyáltalán lesz ebből demokrácia, vagy
beindul a békés átmenet a leszámolás felé hökkentem meg Nagy Imre temetésén, ahol
pillanatok alatt egy pokróc alá vontak addigi
ádáz ellenfeleinkkel. Reformkommunista is
csak kommunista, hiába tülekszik ide a kopor­
sókhoz - harsogta Orbán Viktor. Elindította
ezzel azt az antiszocialista munkaversenyt,
amely mára a liberalizmust és a “lakiteleki
szellemet” is sarokba szorította. Mentségére
legyen mondva, a hatalmi harc kegyetlen tör­
vénye szerint ez a verseny nélküle is elindult
volna. További mentség, hogy a liberálisok az
addigi játékszabályok felrúgása nélkül nem

�Mi történt? Mi történik itt?
küzdhették volna fel magukat második politi­
kai erővé.
Külön misét érdemelne ez az úgynevezett
reformkommunistaság is. Kelet-Európa álta­
lános meg nem értésében Nyugat is csak addig
jutott el, hogy “megbuktak a kommunista
rendszerek”, no meg a komcsik meg az “utód­
pártok” - stb., stb. Amerikától nem is vár el
többet az ember, de Nyugat-Európa már túl­
léphetne a döntő percekben még indokolt libe­
ro-konzervatív diadalmámoron. A nyugati
szociáldemokrácia önálló értelmezés helyett
átvette politikai ellenfelei nyelvét és verseng­
ve próbált rajtuk túltenni. A valamikori kom­
munista-szociáldemokrata gyűlölködésekből,
szembenállásból levezetve lehetetlen megér­
teni a baloldal és a demokácia Lajtán inneni
pokoljárását. Ezek a rendszerek - s különösen
a magyar - már rég nem voltak pusztán és
elsősorban kommunisták. Mint ahogy a de­
mokrácia és a polgárosodás értékeit valló re­
formpolitikusok és állampárton belüli ellenzé­
kieskedők többsége sem volt az. Ezen nem
változtat az sem, ha félrevezető elnevezéssel
egy időben közülük egyesek valamiféle be­
csületből vagy dacból reformkommunistának
vallotta magát.
Ha sértődős természetű volnék, valahol az
elfajuló választási kampány táján befejezett­
nek nyilvánítanám az átmenetet.
Mi szocialisták enyhén szólva nem vol­
tunk mentesek születési fogyatékosságoktól
és egyéb hibáktól. Talán mégis túlzás volt
össznemzeti bűnbaknak kinevezni bennünket
és folyton ránk mutogatni mint a múlt marad­
ványaira. Törvényesen is a régi rendszerhez
kötődőknek nyilváníttattunk. Más motivációk
is közrejátszhattak, ám a jogutódság felválla­
lása nélkül érvényét vesztette volna a nemzeti
kerekasztalnál kötött megállapodás. Igaz,
hogy úgysem tartotta be senki. Sokaknak ka­
póra jött a ránk zúduló össztűz. Úgy gondolták
mindenki más helyett elvisszük a balhét, lehe­
tővé téve ezzel az átmeneti magánstratégiák

sikerét. Legnagyobb kár, hogy mindezen köz­
ben homályban maradtak a rendszerváltás
tényleges akadályai. Gettóba, deffenzívába
szorulva mi sem fordíthattunk kellő figyelmet
rájuk. Sőt, néha a szélsőséges ítéletek ellen fel­
lépve már azon vettük észre magunkat, hogy
azt védjük, ami ellen harcra szerveződtünk.
Az objektivitás mentén sem könnyű a ma­
gyar átmenet kiindulópontját meghatározni.
Nem köthető egyetlen falomláshoz, csen­
gettyűs tüntetéshez avagy diktátorfutáshoz. A
rendszer kiépülésének felpörgő, tisztán irraci­
onális és tisztán voluntarista szakasza 1953-ig
tartott. 1953-tól egészen az 1989-es NAGY
SZÉTPORLADÁSIG mindvégig jelen voltak
a korrekciós erők, a felvilágosodási, a polgá­
rosodási és más autonom törekvések. A vi­
szonylagos haladás képviselőit nem sikerült
teljesen szétzúzni sem 1955-ben, Rákosi máso­
dik - pünkösdi - királysága, sem az 1956 utá­
ni megtorlások időszakában.
Ott találjuk őket nemcsak a perifériákon,
vagy a durva elnyomatás pozíciójában, hanem a
hatalmi-igazgatási intézményrendszer egyre bő­
vülő zugaiban, a termelés különféle területein.
A zsilipek kétségtelenül az 1988 májusi
pártértekezlet - korántsem mindenben szán­
dékolt - hatására nyíltak fel. Itt a döntő nem
Kádár bukása, hanem a vadászpuskához és az
ő szocializmusukhoz görcsösen ragaszkodó
ókonzervatív kövületek eltávolítása volt. Ká­
dár már évek óta egyre rosszabb közérzettel
totyogott a válság felé haladó ország hatalmi
erődjeinek folyosóin. Válságtagadó 1988 ápri­
lisi kijelentésével nyugdíjaztatta magát mara­
dék tisztelői szemében is. Május után pedig
tőle konzervatív irányba a csúcsokon nem lé­
vén már senki, okafogyottá vált egyensúlyoz­
gató szerepe. A Nagy Imre-kérdéssel már csak
leépülő aggyal kisérelt meg szembenézni.
Szánalmas vergődése ekkor már legalább ak­
kora gyűlöletet keltett mint részvétet.
Kádár bűneit és erényeit a ma dühöseinél
vélhetően higgadtabban mérlegelte az ÉGI
37

�p alócföld 92/1

SZÁMONKÉRŐ SZÉK. Meg kellett érnie
Nagy Imre temetését, bizonyosságot kellett
vennie “rendszere” összeomlásáról, de fel­
mentést kapott a viharos átmenet stációinak
végigtapasztalása alól.
A névadó személyiség nyomasztó súlyától
megszabadulván a versenyzők gátlásmente­
sen átengedhették magukat a lemeztelenült
politikai harcok mámorának. 1989 nyarától ta­
rajos hullámokat vetve máig tart a hatalmi
vetélkedés. Hogy hogyan változott a hadisze­
rencse, hogy miért nem bírjuk abbahagyni és
miért nem szeret minket a nép, valamint hogy
miért nyertes és vesztes egyszerre, erről külön
kellene majd megírnom a magam kis olvasa­
tát. (Akár e folyóirat hasábjain is...)

SZÁRAZ ÁG
(avagy a rendszerváltás politika alatti folya­
matai)
Ez az a kérdéskör, amiről nem írunk, csak
néhány sejtést fogalmazunk meg. Legalább
három Magyarország van e hazában.
Az első, az ami látszik, amire figyelnek,
amiről írnak, amit ködösítenek. Ez a befeje­
zetlen hatalmi harc terepe. Itt dúl a küzdelem
a hivatalért, a vagyonért. a lelkekért. Önmagá­
ba mélyedt, a hatalom vagy az ellenzékiség
gettójába szorult frusztrált parlament és pár­
tok, lebegő, civakodó önkormányzatok, a tár­
sadalomhoz még gyengén kötődő helyi és or­
szágos politika világa ez. Ide sorolhatók a
nyilvánosság, a szellemi élet látható mozaik­
jai, a gazdálkodó szervezetek, az intézmények
tettenérhető manőverei, vergődései.
A harmadik Magyarország az, ami többékevésbé látszik, amiről mostanában már be­
szélnek, de amire mégsem figyelnek igazán. A
társadalom jelentős része egyre kilátástala­
nabb perifériális helyzetbe sodródik. A vala­
mikori reménybeli középosztály nagy cso­
portjai zuhannak le a plebejus létbe. Nyugdí­
38

jasok, fiatalok, nagycsaládosok, munkanélkü­
liek százezrei éldegélnek a lét és nemlét hatá­
rán. Havi jövedelmük nem elég a rezsire sem,
nemhogy a kielégítő táplálkozásra, vagy a
megfelelő ruházkodásra. Végső menedékként
vár sokukra közkatona szerepe az alvilágban,
a koldulás, a csavargás, a nenekülés a szub­
kultúrákba, a narkotikumba, a misztikus álkö­
zösségekbe. A gazdasági fellendülés, a szociá­
lis háló, az újra kiépülő szolidaritás, az erköl­
csi megújulás talán még segíthetne rajtuk, ám
mindez nagyon távolinak tűnik.
A második Magyarországról tudunk a leg­
kevesebbet. Itt van születőben az újvilág, a
rendszerváltás tényleges bázisa. A gyermekek,
az ifjak nyelveket tanulnak, elsajátítják a mo­
dern technikát. Külföldi egyetemeket látogat­
nak, tapasztalatszerző vándorútra kelnek. Fe­
ketén, vagy hivatalosan szakmunkások, mű­
szakiak és más értelmiségiek indulnak nyugati
munkára. Ha lassan is, de szaporodnak a ma­
gánvállalkozások, a külföldi tőkeberuházá­
sok. Sokan beletanulnak a tőzsdézésbe, az
ügynökösködésbe, a seftelés különböző for­
máiba. Alapítványok születnek, egyesületek,
érdekszervezetek alakulnak. Egyes magáncé­
gek Vlagyivosztoktól visszafelé Tokióig ke­
reskednek. Ingatlanokat vásárolnak teszem
azt Albániában. Burzsoává vált a régi elit egy
része. Erkölcsi dörgedelmeket harsogva, át­
mentést kiáltva ugyanerre törekszik az új elit
is. A kelet-európai nagy összeomlás zavarosá­
ban halászva kifejlődött a szervezett alvilág.
Ennek felső rétege - ahogy egy rendes őska­
pitalizmushoz illik - igyekszik pénzét átmos­
va, “majdnem tisztes” vállalkozóvá válni.
Ezen és más hasonló jelenségek egyenlőre
ki nem számítható történelmi pillanatban egy­
beszerveződnek, felerősödnek és járhatóvá vál­
nak. Ott áll majd küldetéstudattal, utóforradal­
misággal elhomályosított szemünk előtt a neokapitalista Magyarország rideg valósága.
Nem olyan lesz mint megálmodtuk, de addig­
ra ez a szempont már mit sem fog számítani.

�p alócföld 92/1

ifj. Zámbó István: Piros hóember
39

�p alócföld 92/1

Jókai Anna

Madách szava
Madách Imrét ünnepelni jöttünk össze.
Madáchra lehet és kell is emlékezni, művét
azonban élni kell; a Tragédia szépségét nem­
csak élvezni, de megtanulni belőle azt, ami
megtanulható.
Egy szikár, inkább szomorú semmint derű­
re hajló férfi vidéki magányban, megviselt lé­
lekkel írja a világszínvonalú, szilárd filozófiá­
jú magyar Faust-történetet, Az ember tragédiá­
ját. Nem tudja, hogy századokra előre ír, nem
spekulál, nem modernkedik. Alázatos a nagy­
mester, Goethe nyomában maradva, ugyanak­
kor magabízó: nem fél az összemérettetéstől,
vagy ha fél is, tehetsége lendülete ezt a félel­
met legyőzi.
Saját keserűségével, a nemzet tompa szür­
keségével az írás hatalmát, megtartó erejét veti
szembe, a meggyőződést, amit már 1861-ben,
a Mózesben is kifejezett:

“Jaj a népnek, ha nincs költészete.
Lelkét elfojtja a körültekintés,
S csak lelkesülés szül mindég nagyot."
Lénye két szélsőséges asszony hatását
szenvedte: egy kevély, rendbe-rögződött anya
és egy lidérc-nyugtalanságú feleség próbálta
uralni, végülis sikertelenül, de mégis magán­
életi nyomorúságba sodorva. A Mária-esz­
ményt és a hús-vér, kisértő “évaságot” együtt
sohasem találta meg egy személyben: megfor­
málta hát a Nőt gyönyörű kettőségében a kép­
zelet színterén. Pszichológus nem tudhat
annyit a női lényegről, mint amennyit Madách
tudott. Szegény Fráter Erzsébet is: felmentését itt,

a tragédiában kapta meg, bevallatlanul és sze­
mérmesen.
Az ember tragédiájában minden benne
van: a személyiség fájdalma és szubjektivitása
-a korabeli haza állapota - a szerzett történel­
mi ismeretrendszer - és a megnevezhetetlen
adomány: a felfedező szellem, az anyagon túl
emelő transzcendencia. Nem véletlen, hogy
Madách nem avul el soha - nem véletlen, hogy
a magyarsággal szemben oly értetlen világ­
színpad is befogadta. Az sem véletlen, hogy az
ötvenes években megpróbálta az anyagel­
vűség kiiktatni - holmi romantikus téveszme­
ként - a madáchi bölcseletet. Beszélhetnék
verseiről, más drámáiról, ma este is: de akkor
vége-hossza nem lenne a mának. Iroda­
lomelemzést is tarthatnék, de akkor túllépném
tisztemet.
Én pusztán arról szeretnék beszélni, mi­
lyen mélységben van jelen a madáchi gondolat
- mégha nem is figyelünk fel rá a mindenna­
pokban - mindabban, ami velünk most törté­
nik. Minden teremtésnél - az emberi társada­
lom teremtésénél is - , minden új születésénél
törvényszerűen megjelenik Lucifer: részben
mint kisajátító és eltorzító, részben mint konok
tagadó. Részben hibásan művelteti, amit jól
kellene - részben kigúnyolja a valóban jót is.
Lucifer nem itt van vagy ott: hanem itt is és ott
is, ezer alakban. Ezért oly nehéz felismerni.
Nincsen földi édenkertünk, Éva nem kiálthat:
“élni, élni: mily édes, mi szép!” - mert az élet
kemény. Úgy tetszik, túl vagyunk a falanszte­

Elhangzott a Madách-ünnepség megnyitóján 1992 január 24-én, Balassagyarmaton.
40

�p alócföld 92/1

ren, s mintha csúsznánk a londoni színbe napra vezért cserélni kész? S kinek nem fáj,
vissza. Pedig most Madách megíratlan jelene hogy egykori barátok, az önkény ellen vállvet­
várakozik előttünk: nem a Földtől való felelőt­ ve küzdők, ma meg sem akarják ismerni egy­
len elszakadás meddő kalandja, s reméljük mást, sőt egymás ellen fordulnak, új csatateret
nem a Naptól elhagyott embervilág bamba ha­ teremtve a régi helyén, amit bizony közös ener­
lála, hanem valami más. Nem vissza a vásáros, giával végre szántófölddé kellene varázsolni;
talmi, pusztán üzleti létbe, hanem az út előbbre verejtékkel és nem vérrel öntözni többé.
visz; előbbre kéne, hogy vigyen. Oda, ahová a
Megfogalmazta ezt a jelenséget Madách.
sorsából kiszakadni vágyó Ádám visszapottyan: “A bűnös önmaga a győzelem, Mely szerte­
az eszkimó rémlátomást megelőző, tizenharma­ szór, száz érdeket növel. A vész, amely össze­
dik szín megíratlan végére. A szörnyű tanulsá­ hoz, mártírt teremt, Erőt ád..."
gok utáni újrakezdés lehetőségéhez. Ebben van
Mindannyiunknak - látva a felszínen for­
a kor felelőssége; ez az a fehér folt, amit még a rongó indulatokat, egyes önérvényesítések
madáchi lángelme is üresen hagyott: mi legyen gátlástalanságát - nagy kísértés az elvonulás,
a csalódott, hitében mégis makacs Ádámmal visszahúzódás vágya. Mennyire értjük a kons­
és az ő téveteg ”Évájával”, mi legyen a nyugati tantinápolyi szín csalódott Ádámját:
közömbösségből és a keleti erőszakosságból
“Ne lelkesítsen többé semmi is, Mozogjon
egyaránt kiábrándult emberiséggel? Hogyan a világ, amint akar, Kerekeit többé nem igazí­
éljünk, mint végre szabad személyiségek, úgy, tom, Egykedvűen nézvén botlásait. Kifáradtam
hogy a mindenkori másik iránti figyelem és - pihenni akarok.”
részvét ne vesszen ki a szívünkből? Hogyan
Természetesen mégsem tehetjük. Az em­
csináljunk szükségszerű, átgondolt, földi progra­ berben él valami, ami nem hagyja a passzivi­
mot e sokat szenvedett országnak úgy, hogy ez tást, ami a tévedések között is szűntelenül sar­
a program a szellem szférájában is igaz, érvé­ kallja, valami folyton felülkerekedő örök-ádá­
nyes legyen? Ez a huszonegyedik század fel­ mi optimizmus.
adata: az isteni lecke, amire Madáchnak sem
“...fejlődni látom szent eszméimet, tisztul­
volt receptje: csak sugalmazza óvatos terápiáit va mindig, méltóságosan, Míg lassan bár, be­
a kíméletlen látleletek közepette.
töltik a világot.”
Bár Lucifer mondja, érdemes megszívlel­
Objektivitás és optimizmus, együtt, amit
ni: “a tett halála az okoskodás”. “Okoskodás­ Madách sugall:
ra” nincs szükség, de megfontolásra igen. Az
“...az igazság rettentő halálos, Ha a nép
okoskodó irritál, a fontolgató mérsékel. A di­ közé megy a mai világban. Majd jő idő, oh bár
csőség nem cél, nem orvosság; a fáraó is be­ itt lenne már, Midőn utcákon fogják azt beszél­
vallja: “Űrt érzek, mondhatatlan űrt.” S a rab­ ni, De akkor a nép nem lesz kiskorú.”
szolgának - minden alávetettnek igaza van, az
A nagykorú nép látomása fűti, a nép,amely
nem lehet, hogy “millj ók egy miatt” .
nem azonos a tömeggel. A tömeg manipulálha­
Naponta kéne fórumainkon idézni: tó és a demagógokat kedveli, eleddig mindig
“...minden ember uralomra vágy. Ez érzet az, és minden korban. A népnek arca és nem
s nem a testvériség, Mi a szabadság zászlajá­ maszkja van; a szabad személyiségek önkén­
hoz űzi A nagy tömeget...”
tes gyülekezete.
alán a hírnév?... “Pár ezredév gúláidat el­
T
Madáchot a pénz világa sem ejti illúzióba,
ássa, Homoktorlaszba temeti neved, Kéj-kert­ keserűen mondja, s olykor - némely ügyeske­
jeidben a sakál üvölt, A pusztán koldús, szol­ dők gusztustalan buzgalmát látva - mondhat­
ganép tanyáz.”
juk vele: “Kutyáknak harca ez egy koncfelett.
S nincs-e polgár, aki - mint az athéni szín­ Én társaságot kívánok helyette. Mely véd, nem
ben - demagóg szavakra hajlik, s ezért napról- büntet, buzdít, nem riaszt, Közös erővel össze­
41

�p a lócföld 92/1

működik, minőt a tudomány eszmél Magának,
És melynek rendén értelem virraszt. ”
Persze, tudjuk már, ez a “társas lét” nem a
megvalósult szocializmus volt, ahol a fő esz­
me, ahogy a falanszteri tudós vallja, csupán a
megélhetés, no meg a félelem, mi tapaszta­
latból hozzátehetjük. S nem kell ahhoz a világ
kihűléséig várakoznunk, sajnos, hogy némely
eszkimó-lelkületűvé zsugorodott embertár­
sunk meg ne alázná az Istent, ekképpen imád­
kozva: “Ha Isten vagy, tegyed, Könyörgök,
hogy kevesebb ember legyen S több fóka.”
A Föld, a jóakaratú nemzetek másra áhí­
toznak: csak körülírni lehet, meghatározni
nem. A Teremtésből nincs kiugrás: végig kell
csinálni. Lucifer - az isteni szándék szerint “csak élesztő, mely f orrásba hoz”, a nagy

(Gaál József: Emlékezés tévútjai

42

művet szolgálja akarata ellenére is. A küzde­
lem folyik; ez az ember dolga. S ami segít: “Az
édenkertnek egy késő sugára”, amely áttör az
anyagon, a szenvedésen - mint ahogy “legé­
desebb percünkbe is vegyül egy cseppje a
mondhatatlan fájdalomnak.”
Madách kereste a mulandóban a múlhatat­
lant - tiszavirágéletű szentenciák között a hal­
hatatlan igazságot. Magyarságában gyökere­
zett, de felnyűjtózott a csillagos égig. Világfi­
aktól elvonulva lett a világ fia. Műve csendben
fogant, de ma is tart harangerejű zúgása. Taní­
tásában arány van; a bátor, szüntelen cselek­
vésnek a ráhagyatkozó gyermeki alázat: test­
vére. A kettő együtt és nem egymás helyett:
“Küzdj és bízva bízzál!” A felszólítás legyen
bennünk nemcsak szép szó, de termékeny élet.

�p alócföld 92/1

Kovács Sándor Iván

Alkalmi gondolatok Madáchról,
Csesztvén - a mának
Atyámfiai az Úrban, Luciferben, Ádám­ irodalmi Könyvkiadónál 1989-ben). Isten
ban, Évában; Atyámfiai az Emberben, a Tra­ engem úgy segéljen, hogy így történt: a XI.
gédiában, Madáchban!
szín vége felé nyílt ki, a 145. lapon, s ez a
Vajon nem blaszfémia-e ilyen biblikusan, három sor ötlött szemembe mindjárt: Ádám­
szentbeszédre emlékeztetőn, prédikátorosan nak ez a monológkezdő három sora:
megszólítanom itt ezt a Tiszteletreméltó Gyü­
lekezetet; itt, ama nevezetes, nagy időket
Ismét csalódtam, azt hivém, elég
megélt csesztvei faóriások előtt, amelyek
Ledönteni a múltnak rémeit,
lombjai alatt Madách nem írta Az ember tra­
S szabad versenyt szerezni az erőknek.
gédiájá-t?!
Azt hiszem, nem kegyeletsértés, mert a
Villámütéses eszmélés volt: hiszen itt Ma­
Tragédia, ez a biblikus-európai frazeológiájú dách a máról, 1991 őszének Magyarországá­
hatalmas világköltemény éppúgy világmagya­ ról szól, hozzánk beszél. Legalábbis én hajlan­
rázat, tehát teljes világképet, világfilozófiát dó vagyok úgy érteni, hogy ez a prófécia így
adó egyetemes mű, mint maga a Biblia. S is értelmezhető. A rendszerváltás nemrég dön­
köztudomású az is, hogy a templomi szentbe­ tötte le - s még döntögeti - “a múltnak réme­
széd, a prédikáció textust, szövegidézetet it”, miközben “szabad versenyt” szerez “az
emel ki a Bibliából, s azt kommentálja, aktua­ erőknek”: az egyéni, a gazdasági s nem utolsó
lizálja a hívekhez fordulván. A biblia világké­ sorban a politikai érdekeknek. Arról a dilem­
pi gazdagsága teszi ezt lehetővé: benne van máról szól tehát Madách-Ádám, hogy dönt­
minden. Mindenhez található abban alkalmas jük, döntögetjük a múltból megmaradt réme­
citátum.
ket, s mikor már azt hinnők, elég “szabad ver­
Végiggondolván íróasztalom mellett, mit senyt szerezni az erőknek”, aközben “ismét”
is mondhatnék én a nógrádi Csesztvén Ma­ csalódunk... Madách Ádámja kételkedik, s né­
dáchról; én, aki nem Madách-kutató vagyok, hány sorral odébb pontosan definiálja, mért
találomra felnyitottam a Válogatott művek ítél ily gyanakvón a frissen látottakról:
nemrég megjelent kiadását (azt a tetszetős kö­
tetet, amit két professzionális Madách-szakér­
Mi verseny ez, hol egyik kardosan
tő: Horváth Károly és Kerényi Ferenc rende­
Áll a meztelen ellennek szemében,
zett tudós gonddal sajtó alá; megjelent a SzépMi függetlenség, száz hol éhezik...
Elhangzott 1991. október 5-én Csesztvén.

43

�palócföld 92/1
Távol áll tőlem, hogy a Tragédiának ezt a
helyét a mai gyorsan gazdagodókra, ügyes
privatizálókra, illetve munkanélküliekre,
hajléktalanokra értsem. A “múltnak rémeit”
sem helyettesítem be porba taszított politi­
kai emlékművekkel. Könnyed aktualizálás
helyett a költő és hőse szorongásának az a
fontosabb indítéka érdekel, ami az “elég
ledönteni?” töprengő kérdése mélyén mun­
kál.
Mit óhajtana Ádám-Madách? Nem azt-e,
amit mi is akarnánk, átlépve minél gyorsab­
ban a változások megpróbáltatásain? A költő­
vel szólva:
Én társaságot kívánok helyette.
Mely véd, nem büntet, buzdít, nem riaszt,
Közös erővel összeműködik,
Minőt a tudomány eszmél magának,
És melynek rendjén értelem viraszt.
A társaság: a társadalom, melynek védel­
me: az igazság, az emberi jog tisztelete, bün­
tetése: az érdekek fölötti objektív mérlegelés,
buzdítása: az értelmes és érdemi ösztönzés.
Igen, ilyen új társadalmat ígérnek mindig a
hatalomra jutott politikai erők (s azok is, me­
lyek a sáncok mögé akarnak kerülni). A törté­
nelmi tapasztalat azonban tudatja velünk,
hogy ez többnyire utópiának bizonyul, mégis
készek vagyunk e programot elfogadni és se­
gíteni, mert örök vágyakat kodifikál, s betelje­
sülést helyez kilátásba. Amit azonban a szóno­
kok általában nem emlegetnek. Ádám azt is
kiemeli: a tudományról és az értelemről is
szól; olyan tudományosan igaz társada­
lomeszményt fogalmaz meg, amelynek rend­
jét az értelem vigyázza. Tudomány és értelem
s e kettő támogató működtetése nélkül - fi­
gyelmeztet a költő - nincs tehát új világ, nincs
szabadverseny,
nincsen
sikeres rend­
szerváltás.
És mi nélkül nincs még? Mi nélkül nem
vihető még végbe igazán az újnak megterem­
44

tése, mivel kell frigyre lépnie még tudo­
mánynak és értelemnek?
A költészet nélkül; a költészettel - vála­
szolja Madách.
Rettegsz a költészetért ma,
Holnap a tudás miatt énekli a Kar már a XI., az ún. londoni szín
elején.
Az új világba elszántan leszállok,
S nem félek a költészetet, nagy eszmét
Hullámi közt, hogy újra ne találjam mondja nem sokkal később a még magabí­
zó Ádám. És Lucifer is megnyugtatja, a maga
tagadás-koncepciója szerint:
S míg emberszív van, míg eszmél az agy,
S fenálló rend a vágynak gátat ír,
Szintén fog élni a szellemvilágban
Tagadásúl költészet és nagy eszme.
( Íme, a nem sematikus, a nem aktualizáló,
a nem udvari költészet helytálló definíciója,
az “ellenzéki” felfogás: a fennálló rend ha vá­
gyakat korlátoz, a rend tagadásául “fog élni”
költészet és eszme.)
Ádámot azonban kétségek kezdik gyötör­
ni, s amikor így szól, már keserű tapasztalatok
birtokosa:
Óh, szent költészet, eltűntél-e hát
E prózai világból már egészen?
Itt már határozottan behelyettesítek: a köl­
tészet az én mai olvasatomban a művészetet, a
művelődést, az oktatást jelenti; az óvodát, az
iskolát, a könyvkiadást, a folyóiratokat, a mú­
zeumot, a színházat és így tovább. Jelenti
mindazt, amire új formációk vajúdása köze­
pett egyre kevesebb pénz jut, amit “e prózai
világban” mi is féltünk és óvunk, ha mással

�p alócföld 92/1

nem is védhetjük, mint a szó, az írás klasszi­
kus foglalatú intelmeivel, azúttal a Madáchköltészet figyelmeztető szavaival.
De választ ad Ádámnak Lucifer a költé­
szetnek nemcsak “tagadásul” való felfogásá­
val, hanem köznapibb tapasztalati igazsággal
is. Csalódtál, Ádám? Megint csalódtál, em­
ber? Eltűnt volna a költészet, miközben ledön­
tetnek “a múltnak rémei”?
Dehogy tűnt! hát az a mézeskalács,
Virágcsokor, az a tánc, a gallylugos,
Mi volt egyéb, csak oly finnyás ne légy...
Van hát költészet “a nyervágy, haszonle­
sés” szabadversenyes világában is: ott a “mé­
zeskalács”, a “virágcsokor”, a “gallylugos”: a
gondokat felejtető szórakozáskultúra, vagy
hogy nyersebb nyíltsággal “fordítsam” Madá­
chot: a bóvli, a giccs, az “aluljáróirodalom”. A
költészetpótszer.
Kell-e kérdeznem, Igen Tisztelt Gyüleke­
zet, vajon nem a legmaibbnak is tekinthető
társadalmi látlelet-e mindez?
Mit tehetünk?
Vonuljunk ki a költészetet fenyegető mai
időkből?
Idézzük fel a legvégső megoldást? “A sírt,
hol nemzet süllyed el”? A magyarság közös
sírgödrét, amiről a Szózat költője énekelt elfu­
ló rettenettel?
Madách e sötét végletet is végiggondoltat­
ja a londoni szín, a “Tower és a Temze közti
vásár” szereplőivel, akik - éppúgy, mint Arany
Hídavatás-ában történik - “egymás után mind
beléje ugranak” egy maguk ásta roppant sírve­
rembe. “Besötétül. Az egész vásár csoporto­
zattá alakul, mely a szín közepén tátongó sí­
ron ás, azt körültáncolja, míg egymás után
mind beléje ugornak, részint némán, részint,
amint egymás után szólottak” - olvassuk a
“lélekharang” kísérte legutolsó jelenet előtt a
színi utasítást.

Rendszerváltási kínokra lehetne válaszolni
ilyen nemzetkarakterológiai közhelyekkel
most is, elvégre mi búskomor nép, az öngyil­
kosság népe volnánk. Madách azonban más
példát mutat, s mutatja nekünk, mutaja a má­
nak megint.
Éva is ott áll a sír szélén, s bátran leszól a
“tátogó mélység” sötét örvényébe:
Mit állsz, tátongó mélység, lábaimnál!
Ne hidd, hogy éjed engem elriaszt:
A por hull csak belé, e föld szülötte,
Én glóriával átallépem azt.
Szerelem, költészet s ifíuság
Nemtője tár utat örök honomba;
E földre csak mosolyom hoz gyönyört,
Ha napsugár gyanánt száll egy-egy arcra.
Aztán “Fátyolát, palástját a sírba ejtve, di­
csőülten felemelkedik.”
Éva tehát “glóriával”, azaz dicsőséggel
“átallépi” a sírt, hogy - Horváth Károllyal
szólva - “»Szerelem, költészet s ifíuság« érté­
keit vigye magával az elkövetkező új társada­
lomba.”
Éva a síron is átviszi a költészetet és a
szerelmet.
“A tulsó partra” - folytathatnám Nagy
Lászlóval, aki a “Ki viszi át a szerelmet?”
hasonló kérdését kortársunkként tette fel, Ma­
dáchoz képest igazán nemrég.
Költészet nélkül nincs és nem lehet új tár­
sadalom - tudatja korával s utókorával mind­
két klasszikus. Amihez csak azt tehetem hoz­
zá: költészet meg a ”társaság”, a társadalom
támogatása nélkül nem létezhet.
Atyámfiai a Költészetben! Ezzel a hoz­
zánk címzett madáchi intelemmel erősíttes­
sünk meg szíveinkben, s tegyük le Ünneplő
Gyülekezetünk koszorúit Az ember tragédiája
költőjének csesztvei szobra elé.
Ámen.

45

�palócföld 92/1

Kerékgyártó T. István

A középosztály hiánya
Csaknem a közhelyszerű szociológiai igazságok közé tartozik immár, hogy a közép­
osztályosodás folyamata az államszocializmusban is érzékelhető volt. Legalábbis a
hatvanas évek elejétől kezdődően, mikor - a proletarizálódás ellenére -egyre nagyobb
létszámú társadalmi csoportok váltak valamelyest függetlenné az állami újraelosztá­
son alapuló tervgazdaságtól. S ebben van is igazság. Még akkor is, ha az osztály
fogalmát sohasem lehet annyira tág értelemben használni, hogy például a jelentéke­
nyebb vagyoni gyarapodás alapján soroljuk ebbe a kategóriába különböző gondol­
kodású, foglalkozású, státusú, stb. embereket.
Elfogadva Robert Michels kiinduló pont­
ját, valóban látnunk kell, hogy “aki az osztály
szót kiejti, tulajdonképpen elválaszt, mint
ahogyan aki szolidaritásról beszél, az szociá­
lis ellentéteket feltételez. Ennél a műveletnél
az elválasztás és az ellentét az elsődleges, az
osztály és a szolidaritás a másodlagos. Ezek
alapján felállítható a tétel, hogy az osztályok
szembenállásának talaja az érdekek különbö­
zősége, vagy megfordítva: az osztály fogalma
tulajdonképpen az érdekközösség jelenlétét
feltételezi”. S ebből a szempontból nyilván­
valóan sajátos érdekközösséget alkottak a má­
sodik gazdaságban vagy a szolgáltató szektor­
ban megjelenő társadalmi csoportok. Minde­
nekelőtt materiális értelemben, hiszen az
anyagi javak és a korlátozott személyi függet­
lenség tekintetében különböztek például a na­
gyipari munkásoktól. És éppen a középosztá­
lyosodás máig zajló folyamta érzékelteti,
hogy a tulajdon és a jövedelem sohasem hoz­
ható közös nevezőre. Mert ebbe az osztályba
tatozók úgy váltak viszonylag jelentékeny jö­

vedelem részeseivé, hogy számottevő tulaj­
don fölött nem rendelkeztek, sőt egyáltalán
nem volt tulajdonuk. Vagyis nem “tulajdon­
osztályról” van szó. Ennek következményei
azokban a magatartásszervező elvekben is
megjelentek, melyek inkább a fogyasztásra,
mint a felhalmozásra irányultak. A jövedel­
mek egyenlősége ugyanakkor csak látszat, hi­
szen a pénzösszegben kifejezett jövedelem
nem fedi az individuálisan és racionálisan
adott igényeket és szokásokat.
Az így formálódó “középosztály” legfel­
jebb tehát “jövedelemosztályként” definiálha­
tó, melyet - ugyancsak Robert Michels szóhasználatával élve - a standard of living kü­
lönböztet meg más rétegektől. Valójában az
ide tartozók életigényeinek korlátozottságát
az is mutatja, hogy nagyban és egészben ma­
teriális jellegűek. S amint az mára nyilvánva­
lóvá vált, főként a második gazdaság tette
lehetővé, hogy az államosított első gazdaság­
ban munkavállalóként és nemegyszer meg­
nyomorított bérmunkásként alkalmazott

(Robert Michels: A társadalmi osztály. In: Európai műhely II. Pécs, 1990. 799.o .)

46

�egyének - akik a munkaképes korú népesség számban teremtette meg a középosztályoso­
nagyrészét alkották - alacsony béreiket itt dás materiális és mentális feltételeit, és bár­
egészítsék ki. Jóllehet minden szemponból
mennyire felemás módon is, de mégis szere­
önkizsákmányoló életmódot folytattak, de pet játszott a vállalkozásra kész attitűd meg­
ugyanakkor mégis magasabb fogyasztást, jelenésében, illetve kis mértékben mégiscsak
életszinvonalat és felhalmozást értek el, mint
rehabilitálta az egyéni haszonszerzést. Külö­
amire első gazdaságbeli jövedelmekből nösen lényeges körülmény ez azért is, mert az
egyáltalán tellett volna. Nyilvánvalóan az ál­ 1949. évi, majd az azt követő államosítással
lamhatalom kezdettől fogva épített a második az állampolgároktól lényegében minden ter­
gazdaságra (még ha ez a szféra mindvégig melő vagyont, minden vagyonalapú jövede­
csak megtűrt is volt), hiszen így nem csupán lemforrást, s ezzel a középosztályosodás ma­
jelentős állami kiadásokat spórolt meg, ha­ teriális bázisát vonták el. Ugyanekkor - aho­
nem közvetett módon el is vonta az itt keletke­ gyan Matolcsy György írja - “kikényszerítet­
ző jövedelmek nagyrészét. Így - bárhogyan ték, lehetővé tették a háztáji rendszer kialaku­
értékeljük is a két világháború közötti közép­ lását, egy sajátos kettős mezőgazdasági szer­
osztály szociális és kulturális szerepét - arról kezet meghonosodását”, miközben fokról­
semmiképp sem feledkezhetünk meg. hogy fokra “szétverték azt a korábbi, meglehetősen
követett társadalmi értékeiket és életcéljaikat konzervatív és alkalmazkodásra csak egy
tekintve már csak azért sem válhattak példává szűk sávban képes falusi-mezőgazdasági élet­
vagy modellé, mert az államszocializmus az szerkezetet, tulajdonszerkezetet és magatar­
előző rendszer alapintézményeit változtatta tásmintát, amelyik önmagától nyilvánvalóan
meg egyik napról a másikra. Az egzisztenciá­ nem tűnt volna el a színről”.
lis veszélyeztetettség valós élménye vezetett
Aminthogy az is kétségtelen, hogy az el­
azután olyan túlélési technikákhoz, melyek múlt évtizedek amorf “középosztályát” nagy­
révén igyekeztek az állampolgárok az állami jában-egészében jellemző mentalitás az ál­
beavatkozások kiszámíthatatlanságát, követ­ lamszocializmus egész működésmódjával
hetetlenségét újra meg újra minimalizálni.
összefüggött. Kivált azokkal a feloldhatatlan
S ebből a szempontból valóban elgondol­ és feldolgozhatatlan félelmekkel, melyek a
kodtató, hogy az államszocializmus egyre fi­ proletarizálódás valóságos réméből származ­
nomodó, de voltaképpen végig érvényesülő tak. Ennélfogva a nyíltan vagy morogva el­
félelem- és szorongáskeltő tchnikáival szem­ lenséges, nyíltan vagy kényszeredetten egy­
ben milyen konkrét, a gyakorlatban érvénye­ mást támogató-elviselő viszony, mely a többi
sülő életstratégiák keltek életre. A középosz­ réteggel szemben a “középosztály” tagjaiban
tályi mentalitáshoz legközelebb álló volt az, kialakult, csak úgy értelmezhető, ha nem fe­
amelyik a gazdasági autonómia megteremté­ ledkezünk el arról, hogy a “középosztályi” lét
sére törekedett. Többnyire sikeresen, mivel a meglehetősen ingatag alapokon nyugodott. A
Kádár-rezsim ideológiai rendszere fokozato­ függésrendszer a redisztributív hatalomtól és
san kiürült, lényegében rítusgyakorlásra egy­ gazdaságtól sohasem szűnt meg, legfeljebb
szerűsödött. Ennek is köszönhetően a gazda­ nagyobb volt az a játéktér, melyen belül eg­
ságban a bürokratikus redisztribució (újra­ zisztenciálisan viszonylag szabadabbá váltak
elosztás) mellett egyre jobban megerősödött a a “középosztálybeliek”. Vagyis a középosztá­
második gazdaság, mely viszonylag nagy lyosodás megannyi látványos jellemzőjéből
Matolcsy György: A magyar tőkefelhalmozás. Valóság, 1991. 1.sz. 2.o.

47

�p a lócföld 92/1

sem következtethetünk arra, hogy valódi kö­
zéposztály létre is jött. S itt nem csupán az
osztálytudat - kissé marxiánusnak tetsző hiányára kell gondolnunk, hanem elsősorban
arra, hogy az önlegitimációnak mindvégig hi­
ányoztak a szociális, kulturális és politikai
feltételei. Semmilyen szinten nem tudott
annyira megszerveződni, hogy a megtapasz­
talt szabadságtól eredő önérvényesítési lehe­
tőségek felszínre kerülhettek volna.Nyilván
önvédelemből sem (melyet mégiscsk a totali­
tárius rendszer határolt körül), de még inkább
azért, mert a bürokratizált államhatalomtól és
gazdaságtól nem tudott véglegesen szabdulni.
Így leginkább a “közepes tehetősség”
megszületése volt rá jellemző; az “ 1970-es
évtizedben lakást, házat épített és gépkocsit
vett, az 1980-as évtizedben villát épített, de­
vizát gyűjtött, második lakást vásárolt, keleti
gépkocsiját nyugatira cserélte, értékpapírt vá­
sárolt, és az infláció meggyorsulásáig jelentős
forintbetétet tartott”. De a mégoly hasonló
fenomenológiai jellemzők sem leplezhetik el
a “középosztály” belső tagoltságát, melynek
kövekezményei mindmáig érvényesülnek.
Jóllehet a rendszerváltozással magántulajdo­
nosi jogviszonyok keletkeztek, de - ahogyan
nap mint nap tapasztalhatjuk - valódi magántulajdonosokról mégsem beszélhetünk. Csak
részben magyarázza ezt a körülményt, hogy a
tőkének minősülő vagyontárgyak nem funk­
cionálnak tőkeként; sokkal fontosabb azon­
ban az, hogy az állami tulajdon látszólag ra­
dikális feloszlatása után a tőkepiac hagyomá­
nyos törvényei nem érvényesülnek. Nyilván
azért sem, mert a piac leple alatt létrejött új
tulajdonviszonyok - melyek elvileg a valódi
középosztály megerősödésére lennének ha­
tással - áttekinthetetlenebbek, mint akár az
államszocializmus sajátos érdekalku-rend­
szerei, s a piaci értelemben vett racionális vi­
selkedés motívumai is hiányoznak. Egyálta­
Matolcsy György: i. m. 4.o.

48

lán nem világos, hogy milyen társadalmi cso­
portok birtokolják a valóságos tőkejavakat,
hiszen ezek túlnyomó részével személytelen
“szervezetek” rendelkeznek. S nyilvánvalóan
különbözik az értékek, a fogyasztási- és ma­
gatarásminták elfogadott rendje azok között,
akik péládul a mezőgazdasági kisárútermelés
jövedelmét felhasználva képesek a hátrányos
helyzetű társadalmi csoportok életszintje fölé
emelkedni, illetve azok között, akik szellemi
természetű vállalkozásaik révén jutnak privi­
legizált helyzetbe.
Nem szólva arról, hogy a szociológiai
vizsgálatok szerint a magyar társadalomnak
csupán körülbelül tíz százaléka tartozik az
elithez (amely minden tekintetben a legprivi­
legizáltabb helyzetű), a legalul levőkhöz pe­
dig közel húsz százalék. A kettő között elhe­
lyezkedők viszont nem alkotnak egységes
osztályt, hanem nagyon határozottan külön­
válnak egy átlag fölötti és alatti rétegre. S bár
a középosztályra lenne jellemző leginkább a
vállalkozás ethosza és gyakorlata, miután
azonban hosszú időn keresztül azt is az állam
joga volt eldönteni, hogy kiből lehet például
takarító kisiparos, évtizedeknek kell eltelnie,
hogy magától értetődően mondja bárki: vál­
lalkozó leszek. Több oka is van ennek. Főként
a tőkehiány, de ugyanígy az is, hogy az állam­
szocializmus erőltetett kollektív szemlélete
után a legtöbb embernek nem könnyű megke­
resnie azt az utat, amelyik csak a sajátja. A
jövedelmi különbségekből származó “közép­
osztályi” helyzet persze nem csupán a gazda­
sági viszonyok által körülhatárolt szociális
státust jelent. Mert a pozíció szemléletmegha­
tározóvá és a dolgokat preformáló alakzattá
csak a cselekvések dinamikája és rendszere
révén változik. S mindez az egyéni habitus­
ban ölt testet, mely éppúgy megnyilvánulhat
a vagyonfelhalmozásban, a fogyasztás módjá­
ban, mint a kulturális értékek elsajátításában.

�Ha bizonyos közös vonásokat veszünk észre,
ezek abból erednek, hogy a “középosztályi”
létforma olyan közegként jelenik meg, mely
egyszerre fejezi ki a jövedelmi elkülönülést,
illetve olyan szemlélemódot, mely a kivívott
gazdasági és szociális autonómián alapul.
Ezért is tűnik merő anakronizmusnak,
hogy a középosztályt sokan csak tulajdonosi
osztályként tudják elképzelni. S itt nem csu­
pán arra kell gondolnunk, hogy a fejlett ipari
társadalmakban az önálló tulajdonosok száma
az összes keresők alig tíz százaléka körül jár,
hanem sokkal inkább arra, hogy az állampol­
gárok gazdasági és szociális emancipációja
olyan tényezőktől függ, mint a társada­
lombiztosítás rendszere, a jövedelmek nagy­
sága, az életbiztonság, stb. Végtére is - s ezt
minduntalan hangsúlyoznunk kell - a közép­
osztályosodás elmúlt évtizedekben megindult
folyamata nemcsak azt jelentette, hogy meg­
jelentek a tulajdon nem állami formái (a gmkkon keresztül a kiszövetkezetekig, és napja­
inkban a kibontakozó tőkés magánvállalato­
kig), hanem azt is, hogy a munkavállalók
emancipációja megindult. Akárcsak megkö­
zelítően is nehéz persze érzékeltetni, mit je ­
lentett valójában a viszonylagos állampolgári
autonómia elérése; mennyi frusztrációt kellett
elviselni a támogató jogi, politikai, gazdasá­
gi, pénzügyi stb. garanciák híján. Csak annyit
tudunk pontosan, hogy a kezdetben nyíltan, a
későbbiekben rejtetten totális ellenőrzésre tö­
rő hatalom számára bármifajta függetlenség
önmagában jelentett kihívást. S ha igaz is az,
hogy birtokos, vállalkozó polgárság - azaz
Besitzbürgertum - nélkül nem beszélhetünk
középosztályról, annyira elkerülhetetlen an­
nak kimondása, hogy a civil társadalmat a
polgári kultúrát hordozó Bildunsbürgertum
tartja életben.
S ennek összefüggésében kell látnunk,
hogy a két világháború közti középosztály

legfeljebb marginálisan tudta továbbörökíteni
tudásának, társadalmi pozícióinak és kultúrá­
jának egy részét az újabb nemzedékre. Kö­
zéposztály viszont akkor jön létre, ha a tulaj­
donosok körének bővülésén kívül más feltéte­
lek is teljesülnek. Mert - ahogyan Bauer Ta­
más meggyőzően írja - “ha stabil polgári Ma­
gyarországot szeretnénk, akkor nemcsak arra
kell törekednünk, hogy az eddigiekhez képest
bővüljön a tulajdonosok köre, hanem arra is,
hogy a kialakuló berendezkedés szerves ré­
szévé váljanak a dolgozók által sajátjuknak
tekintett, tárgyalóképes szakszervezetek;
hogy részben állampolgári jogon, részben a
biztosítási elv szerint mindenki biztonságban
érezhesse magát betegség, öregség vagy mun­
kanélküliség esetén; hogy nyitott maradjon az
oktatási rendszer; hogy a vállalkozók gyors
gazdagodását ne a bérből élők tömegeinek
nem kevésbé gyors elszegényedése kísérje”.*
Idáig még nem volt arra példa, hogy középosztály - melynek gyakran szinonimájaként
használják a polgárságot - megerősödhetett
volna akkor, ha bármely központosuló hata­
lom igényt tart a gazdasági és politikai folya­
matok részletekbe menő szabályozására, fel­
ügyeletére vagy egyenesen függőségben tar­
tására. Külön kérdés persze az, hogy maga az
ökonómiai elv sem fetisizálható, mert amíg a
minőség, a használati értékért való termelés
nem válik dominánssá, amíg a piacgazdaság
megteremtése csak óhaj, addig az állami be­
avatkozás csökkenő szerepéről aligha beszél­
hetünk.
A megváltozott hatalmi viszonyok önma­
gukban még nem kényszerítik ki a piacgazda­
ságtól sohasem függetleníthető középosztály
megerősödését. Mint ahogyan az is kétségte­
len tény, hogy a középosztályi lét civil alkotó­
eleme az egyéni szabadsághoz szükséges jo­
gokból - a személyes szabadságból, a szólás­
szabadságból, a gondolat- és vallásszabadság­

Bauer Tamás: Modern polgárosodás Magyarországon. Magyar Nemzet, 1991. augusztus 15.sz. 4.o.

49

�palócföld 92/1

ból, a tulajdonhoz való jogból, az érvényes tevékenységében a racionalitás uralkodik,
szerződések kötésének jogából, valamint az mely megőrzi attól, hogy a puszta kiszolgálta­
igazságszolgáltatáshoz való jogból - áll; poli­ tottság síkjára süllyedjen. Ezzel is összefügg,
tikai alkotóeleme a politikai hatalom gyakor­ hogy a középosztály létére vagy nem létére
lásában való részvétel jogán; társadalmi alko­ irányuló kérdések mindig az osztályt alkotó
tóeleme pedig egy civilizált lényhez méltó, a egyénekre irányulnak; annak tudatában, hogy
tásadalom mindenkori mércéinek megfelelő amit keresünk, az végül az “osztályjelleget”
életvitel jogán alapul. Jóllehet - Szelényi érzékelteti. Csakhogy az államszocializmus­
Ivánt idézve - a “magyar társadalmi struktú­ ban - s ez is evidencia - lehetetlen volt az
rát, mint a két világháború között, ma is egy egyének és csoportok számára érdekeik és
identitásuk meghatározása; valójában önmeg­
kettős társadalmi szerkezet jellemzi, mindkét
esetben egy rendi jellegű hierarchia az uralko­ határozásuk materiális kritériumok és motí­
dó, s az sorvasztja, torzítja az alternatív pol­ vumok alapján történt. Míg a két világháború
gárosodó struktúrát. Mai lehetőségeink azon­ között joggal beszélhetünk úri középosztály­
ban talán reménytkeltőbbek, mint mondjuk a ról, a totális államosítás után még metafora­
harmincas években voltak, mert a mai rendi ként sem használhatjuk a fogalmat.
Kétségkívül igaz az, hogy a középosztály­
struktúra bizonytalanabb, kevesebb az önbi­
zalma, s reményeim szerint kevésbé tudja a hoz tartozó polgárhoz a legkülönfélébb jel­
polgárosodás erőit visszatartani, mint arra az lemzők társíthatók. Sajátosságként lehet fel­
úri középosztály és a földbirtokos arisztokrá­ tüntetni - mondjuk - a pénzzel és érzelmek­
kel való takarékosságot, a mogorva puritaniz­
cia képes volt”.
Kivált azért is, mert újabb úri középosz­ must, az elpuhult kényelemszeretet, az apró
tályt senki sem kívánhat. Sem nemzeti, sem örömök élvezetét, stb.. Ám a heteronóm és
gazdasági, sem politikai megfontolásokból. egymásnak ellentmondó sajátosságokból
Ugyanakkor a középosztályra jellemző gon­ mégis könnyűszerrel kihámozhatók a legfon­
dolkodásmód és világlátás kikristályosodását tosabbak. Nevezetesen azok, melyek a közép­
az is nehezíti, hogy az államszocializmus ide­ osztályi lét fő attributamait jelentik. Így a ma­
gen és sikertelen emléke még mindig hat. Az teriális függetlenséget, a szabadságot, a mo­
elmúlt időszakban ugyanis olyan politikai
rális autonómiát, a kulturális mintaadást. S
rendszer működött, mely úgy kezelte a privát én inkább a második jellemzőt tartom fontos­
gazdasági tevékenységeket, mint félig-med­ nak. Nemcsak azért, mert a szabadság az em­
dig büntetendő cselekedeteket, s miközben beri élet legfőbb javaként fogható fel, hanem
beolvasztotta a gazdaság, a törvényhozás, stb. azért is, mert olyan értékről van szó, amely­
szféráját a politikai életbe, védtelenül hagyta nek korlátja csak a mások szabadsága. Elvileg
az állampolgárt. S ez a valóság többek - kö­ ez is egyértelmű és megfellebbezhetetlen
zött - azért volt embertelen, mert az egyén tény. Csak ha konkretizáljuk, akkor válik kü­
elvesztette érzékét, lehetőségét képességei ér­ lönössé. Mert a szabadságnak vannak gazda­
telmes megvalósítására. Mert a valóságból sági, szociális és kulturális feltételei. Ráadá­
nem lehetett “kiolvasni” a megteendő és he­ sul egymást erősítő vagy gyengítő feltételei. A
lyeslendő elveket. Ám csak a jogokkal bíró és jövedelmi biztonság fetisizálása például azért
jogokra érvényes polgárra jellemző, hogy ön­ sem helytálló, mert - ahogyan szintén tapasz­
talhatjuk - a “piaci szereplők magatartása
megnyilvánulásában. gyakorlati és szellemi
Szelényi Iván: ÚJ osztály, állam, politika. Bp. 1990. Európa K., 485.o .

50

�ugyanolyan nehézkes, pazarló és ötletszerű
maradt, mint amikor még a tervalku és a kö­
zös bürokratikus függés kapcsolta őket egy­
máshoz. Elhárult viszont minden akadály an­
nak útjából, hogy a nemzetgazdaság felhal­
mozott deficitjét az állampolgárok és munkavállalók nyakába varrják az egyik oldalon,
miközben a másikon a gazdaság kapitányai
megsokszorozzák magánjövedelmüket”.*
Akár úgy is fogalmazhatnék, ha valaha,
most igazán szükség van a középosztályra. S
jóllehet a középosztályi lét materiális státus­
ként értelmezhető, de egyszersmind olyan ál­
lampolgári magatartásként is, amelyik képes
fel- és megismerni a jogokat és köteles­
ségeket, és ezeknek megfelelően - morális
lényként és racionális cselekvőként egyaránt cselekedni. Hatékony képességekkel és lehe­
tőségekkel rendelkező attitűdről van szó,
mely akkor teljesedhet ki, ha a megfelelő jogi,
politikai, gazdasági intézmények segítik. Eh­
hez elengedhetetlen az autonómia, hiszen
csak autonóm módon cselekvő polgárok kö­
vethetnek és teljesíthetnek célokat (bár­
mennyire különbözőek legyenek is azok) és
kötelességeket (bármennyire eltérőek legye­
nek is azok). Annál is inkább, mert egyre el­
kerülhetetlenebb a veszélye annak, hogy a
társadalmi ellentétek - melyek a kezdetlege­
sen kiépülő piacgazdaság jegyében tárulnak
fel - igen súlyos feszültséget szülnek a gyor­
san gazdagodó szűk réteg (melyet bízvást ne­
vezhetünk az új burzsoázia megtestesítőjé­
nek) és a rosszul kereső, munkanélküliségre
kárhoztatott milliók között. A “magánpolgá­
rosodás” elmúlt évtizedekben gyökerező ha­
gyományai csak részben segítik a középosz­
tálybeli magataráshoz elengedhetetlen új

viselkedésmintákat. Nem az üres individua­
lizmus, hanem a viszonyaiban gazdag polgár
értelmében. S ez nem nélkülözheti az egy­
másrautaltság vállalását sem. Nem valamiféle
kollektív állameszme nevében, hanem éppen
a különneműség értelmében.
A jogokkal bíró és a jogokra érzékeny kö­
zéposztálybeli polgár magatarása ez. Mert aki
tisztában van jogaival, aki egyéni érdekeit vi­
lágosan látja és artikulátlan felszínre hozza,
állandóan ezek szerint viselkedik annak ma­
gatartásában lassanként kikristályosodik az
az ethosz, mely az emberi méltóság, a szabad­
ság, az érzelmek tiszteletben tartásán alapul.
Már Bibó István utalt arra, milyen módon le­
het élni a szabaddá válásnak azokkal a lehető­
ségeivel, melyeket például a középosztályi
léthez társított tulajdon teremt meg. “Nem je­
lenti ez sem a magántulajdon szentségét, sem
korlátlanságát, sőt azt sem, hogy a jövő társa­
dalmi rendjének alapvető intézménye marad­
jon. De jelenti azt, hogy a tulajdonnak bizo­
nyos formáit, melyek magukban nem jelente­
nek sem tőkehalmozódást, sem tőkés termelé­
si rendet, sem indokolatlan egyenlőtlenséget,
nem szabad minden további nélkül elvetni,
mert egyrészt a felszabadulásnak fontos moz­
gatói lehetnek, másrészt egy új társadalmi
rendben a szabadság lényeges technikai esz­
közei maradhatnak”.** S ha a középosztályo­
sodás aktuális formái és feltételei megváltoz­
tak is, maga a polgárosodás - ugyancsak Bibó
István szóhasználatával élve - gazdasági, kul­
turális és politikai síkon egyaránt tudatos, sza­
badságával élni tudó, kiszolgáltatottságot
nem tűrő, s uralmak puszta eszközévé le nem
süllyeszthető ember ideáljának az elfogadását
jelenti.

Lányi Andás: Ár ellen. 2000. 1991. 11.sz. 20.o.
Bibó István: Parasztpárt és polgárosodás. In: Válogatott tanulmányok. Bp. 1986. Magvető K., 429.o .

51

�p alócföld 9 2 / 1

M akovecz Benjámin: C u n n in g h a m ia L a n c e o la ta

52

�p alócföld 9 2 / 1

Handó Péter

Fogadó
Furcsa, szürkéllő tájon haladtam keresztül. Kisebb-nagyobb felhők úsztak el fölöttem. Dele
körül járt a Nap. Szerelmi nehézségekről elmélkedtem, miközben sodort magával a tucatautók
konvoja. Gyomrom korgott. Letértem egy útmenti fogadónál bekapni valamit és meginni egy
üdítőt. Kevés vendég tartózkodott az áporodott levegőn. Lassú pincér hideg bélszínét gyorsan
magamba gyűrtem. Fizettem. Kisétáltam. Kemény, száraz hideg csapott mellbe. Szinte égetett.
Kékes homályba burkolódzott a környék. Cseppkőszerű jégtömbök és boltívek jelentették a
horizontot és az eget. Zizzenéseket hallattak a növények. Ráléptem a berepedezett aszfaltra.
Megcsúsztam. Visszakalimpáltam a fogadóba, hogy gusztustalan tréfájukért szót emeljek. Az
éttermi részből mindenki eltűnt. Bekukkantottam a pult mögé, belopakodtam a konyhára - egy
lelket sem találtam. Kiballagtam az útra és csúszkálva eljutottam az autóig. Előkotortam
kulcscsomóm. Nem ment a zárba. Könyökkel bezúztam a kilincs fölött az üveget. Belülről sem
nyílt az ajtó valami megfoghatatlan hiba miatt. Kirángattam a maradék szilánkot és bemásztam
az ülésre. Meggémberedett és -lilult ujjaim között remegtek a kulcsok. Megcsúsztak és leestek.
Tapogattam utánuk lábam alatt. Rávágtam a kormányra. Padlón koppant belőle egy tenyérnyi
darab. Fáztam. Hátranyúltam. Ülésen lévő ruhaféléim ropogtak, amint megemeltem merev
kupacuk. Kievickéltem a kivert ablakon. Távolban, egy jégoszlop lábánál ismerősnek tűnt egy
épület. Verandáján emberforma tett-vett. Vacogva, apró siklásokkal közelítettem meg. Mint az
építmény, olyan hajlott hátú banya nyúzott valamilyen állatot. Láttára akaratlanul is egy név
szaladt számra, egy emlékezetes ház ifjú lakójáé. Erre azt mondta, hogy fáradjak be, valamelyik
kemencepadkán megtalálhatom. Nyikorgott a zár kezem alatt. Átléptem a küszöböt. Balról
töméntelen mennyiségű fahasáb, jobbról lépcsőzetesen elhelyezkedő, faltól-falig érő négy
tűzhely állt, melynek harmadik szintjén egy ismerős, de megaszalódott arcú férfi kuporgott, s a
legfelső tűzteret töltötte föl. Ráköszöntem. Hátranézett. És szólt: - Menj vissza! - majd mintha
ezzel meg is szűntem volna, folytatta munkáját. Hová? - kérdeztem. Becsapta az utolsó hasáb
mögött a rostélyt. Aláugrált a tűzhelyeken, egészen mellém, a kövezetig. Megragadta karom.
Megserdített. Nem hallod, menj vissza! - rivallta, s kipenderített. Kint egy pillanatra fölnézett
kendője alól a nő, s nyúzott tovább. A jégtömbök lejjebb ereszkedtek. Időnként mélyen le kellett
szegni a fejem miattuk, míg visszacsoszogtam a fogadóig. Bejáratában behúnytam a szemem
és átléptem a küszöböt. Bomló hús szaga vert orron. Hátrahőköltem. Megfordultam. Az autóhoz
rohantam. Bevetődtem a kivert, üvegtelen ablakon. Az ülés alól előhúztam a kulcsokat. Felbő­
gött a motor. Megmarkoltam a csonka kormányt. Bemozdult köröttem a táj. Kisebb-nagyobb
felhők úsztak el az égen.
53

�p a lócföld 9 2 / 1

Kőfaragó
- Szeretném látni magam, amint virággá lényegülök, vonzó illatokat sugároz bokrétám,
kapcsolatokat teremt sziromkarom, amint beteljesedek - motyogta.
Hátralépett az ablaktól, melynek keretéből kibámult a tájra, szemlélte a sárga, vörös,
cifrazöld izzást. Lesímította hajfürtjeit. Égett a tenyere a szálakon.
- Mostoha dolog ez az emberi test. Sintérként bánik velem. Éhes, szomjas, mintha csak
táplálására lennék.
Hátrafordult és a gyümölcsökkel roskadásig rakott asztalhoz baktatott. Megragadta egy
jonatán pirospozsgás képét. Szájához emelte, megcsókolta, visszahelyezte társai közé. Pördült
egy háromszázhatvanast. Megöklözött néhány narancsot. Fölkapott egy banánt és héjastól
behabzsolta.
- Sovány remény, hogy táplálkozhatom. Mások is megtehetik. Még a nagymama is fölfal­
hatja a farkast, mielőtt Piroska megkérdezhetné fogai nagyságának okát. Nekem ez nem kell!
- üvöltötte, s falhoz vágott két starkingot.
- Mestere vagyok szobámnak. Kezem szülte stukkóit. Tudom a lehetetlent, ismerem az
iszonyatot. Miért nem szállhatok, ha kedvem szottyan?
Elkente szeme sarkában elérzékenyülését. Sosemhallott melódia dúdolásába kezdett. Fáj­
dalmasan szépbe. Végül elhallgatott. Leült a földre, s kitárta az ég felé mellkasát.
- Abrosz a világ; éktelenkedik a zabálók pecsétjeitől: kávé-, zsír-, tojás-, hús-, rostok
foltjaitól. Helyenként átfedéseket lehet megfigyelni, összemosódásokat. Ezeken a pontokon az
alkotók egyformán értik, érzékelik állapotuk, a közös részt. Többi területük mélyen elhatárolt,
mint ahogy elhatárolt másoktól. Ez a faktor az egyéni tudás.
Megtörölte szája szélét ingujjában. Komótosan fölült-fölemelkedett. Ablakhoz ballagott és
kikönyökölt. Figyelte a fecskék mélyrepülését. A Nap lefelé áldozott. Elképzelte a bogáráldo­
zatokat, az összecsapódó madárcsőrt, roppanását kitinnek, potrohnak.
- A Nap vére folyik el hajnalonta és alkonyatkor? Születése és halála oltárára szánja
bíborosodásait? Önmagán vagy az égen végzi el a szertartásokat? Kié a látóhatár pírja? kérdezte karjait egyre szélesebbre tárva, ezzel segítve a tüdejébe áramló levegő útját.
Kibomlása tetőpontján összeroskadt, mint a szárára állított-bizott nadrág. Némán hevert.
Megrándult. Föltápászkodott. A párkány alá kuporodott.
- Ó Nap! Te szüntelen áldozó! A világot nem lehet megváltani. A világ nem kér megváltá­
sainkból. Ráunt. Kappott már épp elég szent eszenciát. Oldatával itatták fülét elégszer. Értéke­
sebb számára sebekkelvert teste példamutatásainknál. Inkább átaludja vajúdásunk, mint hogy
bűntudata legyen. Élni akar. Pusztán élni akar - acsarkodott szavaival, s térdeihez dörzsölte
szemeit.
Halk, de fokozatosan erősödő koppanásokra figyelt föl az ajtó felől. Fölegyenesedett.
Levetette ingét, nadrágját, fehérneműjét. Alkarnyi szélességben végighasított egy hófehér lepe­
dőt. Felénél combja közé emelte. Két végét egymásra kulcsolva fölvitte derekára a fölösleget,
54

�p alócföld 92/1

miközben egyre tolakodóbb koppanások jelezték, hogy valaki bebocsájtatást kér. Odament a
sarokba. Hátára döntötte hatalmas kőkeresztjét. Elrogyadozott vele a bejáratig. Remegve le­
nyomta a kilincset. Az ajtó fölnyikordult.
- Mehetünk - mondta határozottan, minden megingást száműzve.
- Mehetünk - válaszoltak rezignáltan a lépcsőházi homályból.

Átváltozás
Forróság öntött el, mintha izzó vasat emel­
nének tarkóm közelébe. Végtelen távolról in­
dulva szétáradt testemen valami megnyugtató
bizsergés. Orrcimpámon megjelent néhány ve­
rejtékcsöpp, amit pillanatok alatt vissza­
itt bőröm. Langyos szellő szaladt tova zsi­
gereimen. Fülemen kiáradt. Simogatva sodort.
Mérhetetlen csönd és sötétség ölelt át.

Szurcsik József: Gondolatszívó

55

�palócföld 92/1

M É R L E G E N

Tarján Tamás

Szemmagasságban
III.
(En attendant) “ Az első költőt, akivel életünkben először találkoztunk, a véletlen adja.
A másodikat, a harmadikat, a századikat már választjuk” - írta Nemes Nagy Ágnes
a 64 hattyú esszéinek, tanulmányainak lapjain. Ezt az igazságot csupán a számok némi
módosításával árnyalhatom: talán a poézis iránti rajongásban is - akárcsak ember
és ember szerelmében több “első” lehetséges, és persze a századik költő-választottun­
kat is érezhetjük legeslegelsőnek, váratlan szellemi, emocionális ajándéknak.
GYURKOVICS TIBOR neve villan föl hirtelen. Szűk
lírájáról én vagy huszonöt kör, nem vitás: a hazai
esztendővel ezelőtt hallottam (neo)katolikus literatúra be­
az első méltató szavakat, té­ mutatása, illetve tágabban az
len, hajnali hat és fél hét kö­ egzisztencia és a transzcen­
zött. A hajdani emlék meg dencia kérdéseivel is szembe­
nem fakult elevenséggel me­ néző írók, költők műveinek
rül föl most, hogy a HALLÓ, megismerése volt a cél.
A budapesti piarista Gim­
KRISZTUS című gyűjtemé­
nyes verseskötetet, a Szépiro­ názium III. A-s tantermében
dalmi Kiadó puhafedeles, de Jeleníts mint egykori piarista
szép papírra szép betűkkel diákot mutathatta be az ak­
nyomott, tisztességes külsejű kortájt még jószerivel fiatal
újdonságát forgatom. Jeleníts költőnek számító Gyurkovi­
István hittantanárunk, aki iro­ csot. Nem mondta, de min­
dalmi szakkört (azaz inkább denféle lexikonokból kibá­
egyetemi proszemináriumot) nyásztam, hogy ő két nap hí­
is vezetett, koránkelő volt ján épp egy esztendővel fiata­
már a hatvanas évek közepe labb a poétánál. S bár még a
táján is, és zsúfolt napjaiba szakszerű horoszkópkönyvek
kora reggel tudta beiktatni a iránt is fenntartásaim voltak,
feledhetetlen élményt adó s maradtak máig, arra - taná­
kortárs magyar irodalmi műe­ romat a napi találkozásokból,
lemzéseket. Pilinszky, Mé­ Gyurkovicsot néhány ciklus­
szöly, Thurzó, Rónay, Mándy nyi versből ismerve - rábó­
56

linthattam, hogy a Sagittarius
csillagkép (a Nyilas) gyerme­
kei többek között hitük és ér­
zelmeik izzásával, művészi
hajlamukkal és gondolkodói
igényességükkel tűnnek ki.
E személyes emlékezést
azért engedtem meg magam­
nak, mert attól a decemberi
reggeltől fogva erősen izga­
tott a szerző valamennyi friss
könyve, új darabja, nyilvá­
nosság előtti - remek “pojáca­
képességről”, színészi talen­
tumról tanúskodó - fellépése.
Ülhettem vele vidéki szálloda
presszójában, éjszaka, és ma­
gamba szállhattam heves bí­
ráló szavai hallatán, melyek­
kel egyik kritikámat illette
("Miért kellett bántanod sze­
gény Szakonyi Karcsit...?!"),
utazhattam vele Kecskemét­
re, író-olvasó találkozóra, ab­
szurd, ösztönös-kitervelt hu­

�morán betegre nevetve maga­
mat autózás közben, a prédi­
kációs szünetekben ("Miért
kellett bántanod engem azzal
a bizonyos recenzióddal...?!")
ismét szánva-bánva, hogy va­
lami nem tetszett Gyurkovics
egyik-másik, kissé laza nagy­
vonalúsággal szerkesztett tra­
gikomédiájának előadásán.
Mélységesen személyes
gyűjtemény a Halló, Krisztus
is, jóval személyesebb, mint
ahogy a líra mindig erősen in­
dividuális műfaja parancsol­
ná, és személyes az ünnep,
melynek alkalmából napvilá­
got látott: a költő december
18-án tölti be hatvanadik éle­
tévét. Holnapután. Mire sora­
im megjelennek, ő is, az olva­
só is elfeledi már a tovafutó
percet. Nem baj. Most minde­
nesetre Isten éltesse Gyurko­
vics Tibort!
S akkor jöhet a bírálat.
A kötet fölépítése mesteri.
Hét-tizennégy
költeményt
fog össze mindegyik kis cik­
lus, és ezekből a ciklusokból
igen sok van. Sőt, aprócska
módosítással az első ciklusso­
rozat másodjára is végigfut:
az azonos tárgykörbe tartozó
művek, különféle megfonto­
lásoknak engedve, két helyről
keresendők vissza, hogy az­
után e két “fél” adja ki az
“egészet”. A kettős osztott­
ság, egyben sokfejezetes ta­
goltság nemcsak előnyösen
megfelelő keret Gyurkovics
eddigi oeuvre-jének, de habi­
tusának szeszélyességét, vég­

letességét is híven érzékelteti.
Valamennyi
cikluscím
franciául olvasható, és vala­
mennyi így kezdődik. En at­
tendant... Épp csak egy kicsit
kell járatosnak lenni ahhoz a
XX. század világirodalmá­
ban, hogy földerengjen: Sa­
muel Beckettnek az örök
északra magnetizált iránytű­
drámája kapta az En attend­
ant Godot (az angol kereszt­
ségben: Waiting for Godot)
címet. A Godot-ra várva
azonnal magyarázza az ’en
attendant’ jelentését, ám a
’várva’, ’várakozóban’ mel­
lett számolni kell az ’addig
is’, illetve a kissé távolabbi (a
mieux szóval való kiegészí­
tést követelő) ’jobb híján’ je­
lentéssel is. A kötetcímet, a
darabcímet és a cikluscíme­
ket egybelátva tehát a nem is
annyira hipotetikus “En at­
tendat le Christ”: a “Krisztus­
ra várva” cím, a megváltást
és szeretetet vágyó életmű­
alapgondolat képződik meg
előttünk.
Ki és mi, kicsoda és mi­
csoda a hiánytól átjárt vára­
kozás “címzettje”? Sorrend­
ben - az elhagyhatatlan, titok­
zatos, isteni (God), istentelen
Godot-t is újra említve - a kö­
vetkezők: Moi-même, Godot,
Ma mêre, Ma femme, La joie,
La patrie, L’idole, L’ami, La
famille, L’Europe, La grace,
L’amour; és mégegyszer újra
előlről, a mêre helyett a pêre­
rel: az anya helyén az apával.
Egy-két kivételtől eltekinve

nemzetközi szó az összes, va­
gyis nincs szükség fáradsá­
gos, a lírától idegen, szótáro­
zó dekódolásra. A Godot előtt
az én magam, utána pedig az
anya, nő (asszony, feleség),
öröm (gyönyör), (szülő) haza,
bálvány, barát (szerető), csa­
lád, Európa, kegyelem, szere­
lem a címerszavak. A nem
magyar nyelvű kimondás fi­
nom szemérmességet kölcsö­
nöz e nagy szavaknak: a
szimbolizmus
legnagyobb
poétáinak nyelvén teremt üd­
vös távolságot a versek heve­
sen hánykódó krátereitől.
Gyurkovics Tibor lírai tá­
ja: végeláthatatlan tűzhányó­
vidék. Mintha errefelé akarna
kiszakadni a föld mélyéből
évmilliárdok minden lávája.
Hol azért, hogy pusztítson,
égessen, eltüntessen valamit
az emberi nyomorúságból,
más vétkéből, önhibájából,
fátumból; hol azért, hogy öle­
lő meleget adjon. Elviselhe­
tetlen perzselésű hőt? Hát
igen, mert ez Gyurkovics köl­
tészetének drámája: a be nem
teljesülés, a nem úgy betelje­
sülés. Egzisztencialista színe­
zetű kudarcköltészet, amely­
nek hólyagos torkú dalosa
azonban gyönyörködik is a
Theatrum Mundiban, tökéle­
tes kínrímekkel cizellálja a vi­
lág elnagyolt torzságát ("Kis­
ten eményre/ ogta a forsót/
billanni előle/ ár noha mincs
sód" - Éli teste), nevetni is
tud a bomlás végtelen számú
változatain (Kisfarkas), és né­
57

�p a lócföld 92/1

ha mintha Weöres Sándor föl­
emelő gondolata - “Ha min­
den rom, hát építsünk romok­
ból” - villámlana át az agyán
(képzőművészeket:
festők,
szobrászok kínkeserveit és
keservesen nagy műveit idé­
ző versei szinte mind ide so­
rolódnak).
E sorok írója eddig csak a
tragikomédiákat alkotó Gyur­
kovicsról állította Dühönge­
ni, szeretni című régebbi ta­
nulmányában, düh nélkül és
sok szeretettel, hogy szerzőnk
szeret dühöngeni és dühöng­
ve szeret, amiből következő­
en nem mindig előnyös ráz­
kódásoknak, rázkódtatások­
nak teszi ki jelenetezési, stilá­
ris, szimbolikus végletekben
tobzódó darabjait. Mondhat­
ni, szívesen dafke dolgozik
egy kicsit maga ellen. A költő
Gyurkovicsról is hasonló­
képp vélekedtek igényes kri­
tikusai. Lengyel Balázs példá­
ul a Szeretlek, akárki vagy
megjelenésekor ezt vetette
papírra: “Egy kicsit ugyan
túlzott hangerőre állítottan,
de személyes lírai világot te­
remt, indulatosat, meztelenítő
őszinteségében elég különle­
gest. Saját hangja is van, egy
fűtött, rekedtes, meg-megbi­
csakló hang, amelyet fel lehet
ismerni... mint a hullámvasút,
örömöt ad és némi kielégítet­
lenséget.” Másutt pedig:
“Közérzete öngyulladásos. A
hiány az, ami fellobbantja.
Részben néven nevezhető ér­
zelmi jellegű dolgoké: szere­
58

tet, emberség, valódi szere­
lem, s mitagadás, még a nők
hiánya is. Részben a megne­
vezhetetlen hiányé, az élet
olyan többletéé, az emberi
teljesség olyan tárgytalan vá­
gyáé, amelyről (némileg rög­
tönzötten és túlzott hangerő­
vel) éppen a bevezető vers
szólhat...”
Igen, a külön álló beveze­
tő vers, a Antifóna, az bizony
a Halló, Krisztus kötetében is
hangos egy kicsit. De a jó
költők általában hangosak.
Vagy Ady-s zengéssel, vagy
úgy, hogy néma csöndben is
viszhangozva erősödik föl
suttogó igéjük. S a gyűjtemé­
nyes kötetet forgatva úgy tet­
szik, nem tévesztett hangerő
ez, inkább a lélegzetvétel sze­
mélyes, erős ritmusa. (Bere­
ményi Géza említette nem­
rég, hogy ő, bár prózaíró, s
csak a Cseh Tamás-dalok
kedvéért rándul át lírai vendé­
geskedésre, fölismerni véli a
költőlét legfontosabb ismér­
vét. Ez pedig a szuverén lé­
legzetvétel, ami már az első
szisszenő hangban, az első
hangra kerekülő ajak megnyí­
lásában elárulja, hogy valaki
nem hétköznapi módon kom­
munikál. Írásban is termé­
szetesen.)
A kötetzáró, szintén külön
rekesztett vers, az Állomás ama téli hajnali szabálytalan
irodalomóra óta legkedvesebb
Gyurkovics-versem - igazán
csöndes nyolc sor: “Lekap­
csolódsz, mint egy vagon/ a

tehetetlen kocsisorból,/ to­
vábbütődsz a vasakon,/ a vas­
utas már rád se gondol,/ pedig
tele vagy még teherrel,/ mel­
letted jár a gyorsvonat./ Ki se
raknak. Aztán egy reggel/
megmérik tiszta súlyodat.”
Általában a négy, nyolc,
tizenhat soros - rímelő né­
gyesekbe rendezett, dallamos
- kisebb formák állnak a leg­
jobban a költő kezére. Ezek főleg a háromszor négyes nem járnak messze a tisztán
szerkesztett, erősen szimboli­
kus gondolati vers egyik köz­
keletű alapformájától (Nemes
Nagy Ágnes Madár című re­
mekétől Tandori Hommage­
áig lehetne sorolni a példáit),
a rövidebbek József Attila
Medáliáinak szomszédságá­
ban lebegnek. A nagyobb
struktúrák ingatagabbak, s ha
nem regulázza vagy hajszolja
őket a ritmus - mint a Moszk­
va felét, amelyet Gyurkovics
a televízióban is ragyogóan
tudott elzakatolni - , akkor
kuszák, befejezetlenek, kedv­
szegetten
félbehagyottak
lesznek.
Profán fohász a Megvál­
tónak fölkibaáló, vele beszél­
ni, perelni akaró Halló, Krisz­
tus. Szeszélyes könyv, sok el­
halványuló művel, tört sorral
- és sok szép vers mellett az
elementáris költő-lét (a “lé­
legzetvétel”) biztos jeleivel.
Búcsúzóul idézzük a Mi
nyolc sorát. A piros-fehérzöld színekkel átszőtt versko­
kárdát mindnyájan a szívünk

�fölött visel/het/jük: “Zöld po­
hárban piros kanál - / Ezzel
se lehet meggyógyulni,/ se
gyógyszerrel, se ifjúsággal/
fölépülni már nem tudunk
mi,// csak égünk asztalon és
ágyon,/ fehér lepedőn fuldo­
kolva,/ hülyéskedünk, mert
nem tudunk/ kardunkba dől­
ni, férfimódra.”
Ilyen a jó vers: remélhető­
leg nem teljesedik be igaza de mint vers, igazától függet­
lenül megmarad az időben.

(Idézés, megidézés)
Írásom elején a Nemes
Nagy Ágnes-citátumot KOP­
PÁNY ZSOLT kötetéből, a
SZAVAK ÉS SZENVEDÉ­
LYEK egyik esszénovellájá­
ból vettem kölcsön. A har­
minchat éves fiatalember is
költő, olyannyira, hogy 1988ban a Költői színjáték címet
adta bemutatkozó verseköny­
vének. A mostani második
kötetpublikációja, a Múzsák
Kiadó jóvoltából.
Koppány nagyon szeret
idézni. Szó szerint és emléke­
zetére hagyatkozva, megje­
lölve, kitől is ered az idézet,
vagy egyszerűen csupán va­
lakitől származtatva a gondo­
latot. Furcsa dolog az idézés és ha ennek a tiszta gondolat­
körű, emelkedett erkölcsű,
tisztességgel kigondolt mun­
kának a negatívumairól medi­
tálok, minduntalan az idézés­
problematikába ütközöm.

Először is: Koppány Zsolt
sokszor akkor idéz, amikor
erre nemigen lenne szükség de mintha állandóan úgy vél­
né, hogy maga mögött kell
tudnia kedvenc nagyjainak,
tisztelt példaképeinek, nem
kevés magyar és világirodalmi íróóriásnak a tekin­
télyét. Idéz akkor is, amikor
végső kérdésekben kizárólag
az ő vélekedésére, és e véle­
kedés mondatokká csiszolt
kifejezésére lennénk kíván­
csiak. Még az is előfordul,
hogy se nem idéz, se nem
szögezi le álláspontját, hanem
a beszélgetésesszé és az esz­
szénovella kissé talányos mű­
fajainak “mindent szabad”-ja
mögé bújik. A Zolnay Vilmos­
ról és feleségéről szóló emlé­
kezés például csak töredéke­
sen érthető, szegényes marad
anélkül, hogy Koppány kifej­
tené tapintatos vagy kegyetle­
nül őszinte álláspontját a
megdöbbentő kettős öngyil­
kosságról, amely évtizedek­
kel korábban elhatároztatott,
bizonyos fejlemények bekö­
vetkeztére.
Az idézésprobléma másik
vetülete, hogy a szerző be­
szélgetőtársai és novellahősei
túlzottan is sok szépet-jót el­
mondanak - őróla. Vélekedé­
seit “cáfolhatatlannak” talál­
ják, “nagyszerű”, “lényegi”,
“döntő” jelzőkkel illetik föl­
tett kérdéseit, közvetve érez­
tetik, vagy közvetlenül ki­
mondják: mennyire tehetsé­
ges. Zolnay egyenesen így

dedikál: “K. Zs-nak, aki jobb
író lesz nálam, örömmel...”
Nos, nincs kétségem,
hogy a magnetofonszalagok
vagy a jegyzetek pontosan
így őrizték meg a társalgáso­
kat. dialógusokat, s hogy a
dedikált példány ma is föllel­
hető. Az említett Költői szín­
játék verseinek ismeretében
is azt gondolom: nem a nagy­
képűség, a hiúság vezette tol­
lát. Egyszerűen pontos akart
lenni (más kérdés, hogy a ta­
lálkozások hűséges doku­
mentálása természetesen jól
is eshetett neki, mint minden
alkotónak). Vagyis igaztalan
lenne jellemkérdéssé avatni
ezt a látszólagos öndícséretet.
Annál fontosabb viszont,
hogy a szakmai következmé­
nyekre figyelmeztessünk. A
szerkesztőkészség, az arány­
érzék hagyja cserben itt, és
másutt nemegyszer Koppány
Zsoltot. Nem veszi észre,
hogy csip-csup ügyekben is
hagyja beszélni alanyait - és
ebben a tekintetben az is
csip-csup ügy, mennyire lel­
kesednek nem is mindig oly
frappáns kérdéseiért - , az ér­
zelmi és az informatív moz­
zanatok között olykor nem te­
remti meg sem a kapcsolatot,
sem az egyensúlyt, s azokat a
kulisszákat, hangulati eleme­
ket is mellőzi, amelyek iroda­
lomtörténeti és széptani vo­
natkozásban egyként értékes­
sé tudnák varázsolni a gyűj­
tött, de megfelelőképp el nem
osztott anyagot.
59

�palócföld 92/1
Pilinszky, Hajnal Anna,
Zolnay Vilmos (szerényebb
mértékben a további főalakok
is) mindezért az író-riporter
rajongottjai maradnak. Ezt a
rajongást engedékeny beszél­
getőtársaiba is beleszuggerál­
ja, aminek eredménye a sem­
mitmondó. szétszórt, ellenő­
rizetlen válaszok garmadája például a különben igen szí­
nesen mesélő Major Ottótól
- , a tárgytól elkalandozó,
esetleg nem érdektelen okfej­
tés - így Pardi Annától - , vé­
gül azok a felkiáltások, ame­
lyek még egy esszében sem
hagyhatók megjegyzés nél­
kül, éppen a műfaj érvénye­
sülése érdekében. Kocsis Zol­
tán állíthatja három felkiáltó
szócska után, hogy Pilinszky
volt “a legjobb pszichiáter, a
hivatásos pszichiáterek fölé
emelkedve, akit életemben is­
mertem”, ám ez épp annyira
színtiszta, cáfolhatatlan igaz­
ság, mint ahogy a valóságos
Pilinszky-kép akaratlan retu­
sálása is. (Nem szívesen ho­
zakodom elő egy személyes
emlékkel, de tán ide illik. Mi­
dőn Pilinszky első - saját ma­
ga tolmácsolta - hanglemezét
a szerencse (és a költő jóvá­
hagyása) folytán szerkeszt­
hettem, Tóth Attilával, a Ma­
gyar hanglemezgyártó Válla­
lat irodalmi kérdésekben ille­
tékes szakemberével meglá­
togattuk Pilinszkyt Hajós ut­
cai otthonában. Ez a koraesti
homályba borult, füstpárás

60

két óra mély nyomot hagyott
bennünk - esetleg egyszer az
akkori feljegyzések alapján
rekonstruálni is lehetne az
eszmecserét. Az azonban
egyértelműen kiderült, hogy
míg a költő a legváratlanabb
pillanatokban rezonált el sem
hangzott észrevételekre, s le­
nyűgözőek voltak a lélekgyó­
gyásznak is becsületére váló,
hiányos mondatokba szedett
megjegyzései, pompásan ka­
rakterizálóak a személyiség­
rajzai - ugyanígy tanúsított
makacs érzéketlenséget má­
sok - személyek és dolgok iránt. De Bogyay Katalin In
memoriam Pilinszky című,
változatos színvonalú rekvi­
emkönyvének inerjúrészletei­
re is hivatkozhatnék: a költő
szuverén
viselkedésének,
szuverénül alakított emberi
kapcsolatainak nem egy moz­
zanatát nehéz lenne furcsa­
ság, önösség helyett lélektani
zsenialitással magyarázni.)
Miért tartom lényegesnek,
hogy ez a hosszú “errata”
megjelenjék a Szavak és szen­
vedélyek kapcsán? Mert Kop­
pány Zsolt tehetséges ember.
Mert egy elejtett félmondata
szerint nála “irány a próza”
(drámai próbálkozásai is jel­
zik, hogy tán egy időre
szunnyadni hagyja magában
a poétát). Ha így lesz, irigy­
lendő olvasottságához és lelki
gazdagságához
alaposabb
írástechnikai, műfaji ismere­
teket is párosítania illik.

Milyen értékek feledtetik
a bosszúságot keltő ügyetlen­
ségeket? Hajnal Anna és Zol­
nay Vilmos fölidézése: őket oly sok közelmúltbeli halot­
tunkkal egyetemben - túl ha­
mar engedte át az irodalmi
köztudat a feledésnek. Szalatnyay József portréja (bár ez
az arckép is elsikkaszt olyan
ecsetvonásokat, amelyeket
pedig a festőművész életének
legragyogóbb színei diktálná­
nak). Szentmihályi Szabó Pé­
ter hűvös okosságának, Pardi
Anna nem mindig méltányolt
intellektusának, Parancs Já­
nos meditáló líraszemléleté­
nek, Gergely Ágnes feledhe­
tetlenül szép vallomásának
megismertetése az olvasóval.
Az új művészeti dimenziókat
megnyitó építész-beszélge­
tés: a Zalaváry Lajos-fejezet.
S természetesen, minden fo­
gyatékosság ellenére, Pi­
linszky szavak általi reinkar­
nálása.
A kötetet záró Az olvasás
tükrei című curriculum vitae-t
még az önmagára és a min­
denkori szép szóra rácsodál­
kozó íróember fogalmazta.
Sütő András egyhelyütt “az
ifjúság bocsánatos bűnei" kö­
zé sorol mindent, amit har­
mincöt-negyven éves koránál
előbb vetett papírra. Koppány
Zsoltnak nincs miért szé­
gyellnie, megtagadnia eddigi
két kötetét. De tudnia kell.
hogy irodalmi pályája most
kezdődik.

�Kovács Győző

Omló egek alatt
Sütő András esszékötete
A mai magyar irodalomban - de a szó egyetemesebb értelmében sem másképpen, Sütő
András nemcsak a drám a jeles m űvelője-, legalább ily mértékben figyelemre méltóak
esszéi is. Az elmúlt években - mintegy két évtized alatt - több mint féltucat esszékötettel
gyarapította irodalmunkat (Rigó és apostol - 1970., Istenek és falovacskák - 1973.,
Nagyenyedi fügevirág - 1978., Évek - hazajáró lelkek - 1980., Az idő markában - 1984.,
Sikaszóifenyőforgácsok - 1987., esszéregénye, az Engedjétek hozzám jőni a szavakat 1977.). Es most legújabb kötete, az Omló egek alatt (1990.), immár a nyolcadik kötete
műfajon belül.
Omló egek alatt: nemcsak
azért érdemel különös figyel­
met, mert Sütő András Mun­
kái második köteteként vehet­
jük kézbe, sokkal inkább szem­
léletmódja, tájékozódási pont­
jai miatt. Hiszen hagyományok
és a jövő útjai, a kisebbségi
sors és Európa, az egyetemes
és a nemzeti (erdélyi) iroda­
lom jelentik a szoros kapcso­
latot. Szinte szoros pántként
fogják egybe témaköreit.
Omló egek alatt: tragikus
nemzeti és egyéni sorsok
gyűjteménye; a kilátástalan­
ság és a jövőbe mutató re­
ménység gondolatokba és lé­
lekbe markoló kiáltásai. Az
egyetemes és a nemzeti kultú­
ra, a kisebbségi sors és a poli­
tikum iránt fogékonyak min­
dig is különös figyelemmel
lesték-várták a nehezedő poli­
tikai-kulturális légkörben, a
(gyakran) torokszorító néma­
ságban, mit mond, mit üzen a

világnak, a közelinek és a távo­
linak egyaránt Sütő András?
Van-e még hite? Van-e tar­
tása? Van-e reménye? Lát-é
kiutat?
S íme: itt az újabb válasz.
Van, létezik reménysugár! Az
Omló egek alatt Sütő András
ismét és újra megtalálta az ég­
tartó embereket, az Atlaszo­
kat. Kultúrában, irodalom­
ban, múltban és jelenben;
örömben és gyászban.
Kötetének két nagy ciklu­
sa jelzi mindezt: Az én egye­
temeim (ez a múlt és közel­
múlt hagyománya); Gyászőr­
ségben (ez pedig a múlt és
már a jelenben hagyománnyá
vált örökséget tovább vivő, a
jövő útjait kereső Sütő And­
rást állítja elénk).
Kötetét mindjárt egy fel­
oldhatatlannak tűnő témával
kezdi. Kemény Zsigmondról
van ebben szó, akinek (első­
sorban) Forradalom után-ja

közel másfél százados vitapergőtűz középpontjában áll.
Dehát a jelenségeket leegy­
szerűsítve főként egyszavas
kategorizálással nem lehet
minősíteni. Mindjárt a hang­
ütés sajátos (és igaz). Maga
Kemény Zsigmond írta Falk
Miksának (a Forradalom után
megjelenésekor); “Tehát azon
kellemes helyzetben vagyok,
miben már oly sokszor voltam
az életben - hogy ugyanazon
kérdések miatt egyenlő ener­
giával dönget mindkét fél.”
Sütő András hozzáteszi: “Ap­
ponyi gróf jobbról, Gyulai
gróf balról szórta rá nyilait...”
- De azt már kevésbé akartákakarják tudomásul venni - pe­
dig Sütő András erre helyezi a
nyomatékot - , hogy a Forra­
dalom után lázmérő volt ak­
kor, egy bukott szabadságharc után. A nemes Kemény
Zsigmond - a polgárosodás
híve! De - és ebből fakad
61

�palócföld 92/1

minden ellentmondása - “azé
az osztályé, mely Kemény sze­
rint a történelem nagy sorsfo­
dulataiból sohasem volt képes
józan tanulságot a jövőre nézve
levonni...” - szól a tanulság
egyik részéről Sütő András,
azért, hogy kimondhassa a
“végzetszerűség” forrásának
okát, hogy ti. a “nemesi kö­
töttség és a polgárosodás útjá­
nak” végzetszerű ellentmon­
dásba kell torkollnia. Ha eh­
hez hozzávesszük mindeme
források “mellékágait”, “...ju­
tunk el - Sütő András logikai
útját követve - ahhoz a Ke­
ményhez, ki a régi állapotok
között maradni nem kíván, s
indulni fél...”
Omló egek alatt: a nemze­
ti hagyományok egyik nagy
roppanása - mely a 20. század
emberének maradt - örökség­
képpen. Kemény Zsigmond ha­
gyományozása is ilyen, nem ke­
vés tanulsággal a mának: ma­
radni vagy indulni Európa felé.
E nagy és tragédiáktól
sem mentes múltbéli hagyo­
mányok után fordul Sütő
András a közelmúlt és a jelen
“égtartó emberei”-hez, erdé­
lyiekhez és magyarországiak­
hoz, úgy, hogy közben egyik
szemével mindig, szüntelenül
az európai horizontot pász­
tázza. Azokhoz fordul, akik őt
kézenfogva vezették, s kéz­
melegüket ma is érzi.
Csíkzsögödön “tükörcse­
repekből” rakja össze a festő
Nagy Imre alakját, és formáz­
za - a mai olvasó számára is megejtően élővé. Sütő András
sorait olvasva valóban az az ér­
62

zésünk: Nagy Imre szuggesztív
egyénisége, “a saját élete ritmu­
sához hangol mindahányun­
kat”: csak be kell lépni a zsögödi
ház alkotóműhely-szentélyébe.
A “színek hálója” veszi körül
a látogatót, s az egész miliő
olyan, mint egy színpaletta,
teli-teli “színorgonával”.
Ha már a festészetnél-fes­
téknél tartunk: lehet-é na­
gyobb alázattal és tisztelettel
szólni Barcsay Jenőről, “a vi­
lágot teremtő” művészről,
mint Sütő András teszi. Szinte
“lábujjhegyen” járja körül
alakját, szól teremtő művészi
géniuszáról, már-már a ro­
mantika világából hozza föl mintegy költői képet - a vilá­
got teremtő művész alakját
(Berzsenyi, Vörösmarty éltek
ilyen költői képekkel, de hát
ők a magyar romantika oszlo­
pos nagyjai voltak).
Sütő András természe­
tesen a világot teremtő mű­
vész makrokozmosza mellett
meg tudja ragadni a pillanat
mikrokozmoszát is. Akkor
például, midőn - pontosan
rögzíti ezt - Nagy Imre (Pusz­
takamaráson) “könnyedén és
gyorsan - percek alatt, akár
egy hulló falevelet” rajzolta
meg az író édesanyjának port­
réját, melyen még “anyám fá­
radt röptű kacagása, tekinteté­
nek szikraözöne” is megörö­
kítődött. A lényegeset ragadta
meg Nagy Imre, és a lényeget
Sütő András is.
Aztán következnek Sütő
András “egyetemeinek” ég­
tartó mesterei: Kós Károly
(akinek prózája “kovácsoltka­

pu-rengeteg”, s szava olyan,
mint “gótikus tornyok ha­
rangjainak szólása”); Kemény
János, akinek emléke előtt Sütő András - “levett kalap­
pal (áll) a marosvécsi úton”;
aki (ti. Kemény János) mecé­
násként oligarcha-pózát még
utoljára a halálnak tartogatta,
pedig utolsó óráiban “csap­
zott viaskodással” gyűrközött
a halállal, s így maradt meg
“Kemény János az erdélyi
magyar irodalom mindenkori
mecénásának”.
Ilyen égtartó embernek
tudja Sütő András - Balogh
Edgárt, Szabó T. Attilát, Illyés
Gyulát, Nagy Istvánt: tiszte­
let, s milyen mértékű, megbe­
csülés, mely Sütő András so­
raiból felénk árad!
Egyet azonban nem írt le,
nem írhatott le, pedig a Gyá­
szőrségben oldalait olvasva
mindegyre fölbukkan bennük
a gondolat: miközben őrség­
ben áll, hát most már ő, Sütő
András lett égtartó emberi
Azzá kellett lennie. Mi már
tudjuk, tragikus történelmi
események - még ha nem is
akarta volna - azzá tették őt!
Omló egek alatt - égtartónak
lenni: ez volt, és lett a költő,
az író, a művész feladata. Sü­
tő Andrásé is. Halász Gábor
1938-ban az esszéíró Babits­
ról szólván azt írta: “A ma­
gyar esszé, legnagyobb mű­
velőinek kezén, mindig lírai
hevületű. A költőiség nálunk
minden műfajt átszínez...”
Az Omló egek alatt ilyen
bizonyosságot tesz Sütő And­
rásról is.

�Lagzi István

Küzdelem az elsőbbségért: hadsereg és politika
Az elmúlt évtizedben a magyar honvédséggel kapcsolatos kérdésekről új kutatási
eredményekre, elsődleges forrásokra támaszkodó, új szemléletű munkák sora íródott,
jelent meg. Ez utóbbit külön ki kell emelni. Szakály Sándor hadtörténész az egyike
volt azoknak, akik a levéltári forrásokat és más forrásértékű dokumentumokat
feltárva, azokból indultak ki, alakították ki koncepciójukat, s nem egy eleve meglévő,
kívánatos koncepcióhoz kerestek, válogattak forrásokat.
A szerzőnek a Lánchíd
Kiadónál megjelent Hadse­
reg, politika, társadalom cí­
mű kötetében tíz hosszabbrövidebb írást olvashatunk,
melyek középpontjában a 1920. századi magyar (had)tör­
ténelem egy-egy, a szerző ér­
deklődéséből adódó kérdése
áll. A kiadványban lévő pub­
likációk kivétel nélkül 19831989 között különböző folyó­
iratokban,
kiadványokban
megjelentek, néhány előadás
szerkesztett változatát olvas­
hatjuk.
A kiadványban a csendőr­
ség létrehozásáról, feladatai­
ról, a hadsereg tisztikarának,
a katonai elit különböző
szempontok szerinti áttekin­
tése alkotja az egyik vizsgáló­
dási területet. A hadsereg és a
zsidótörvények, a II. világhá­
borúba való belépésünk, azaz
a “hadüzenet” problematikája

elsősorban a nem hadtörténé­
szek érdeklődését válthatja
majd ki. Az oroszországi
“magyar légió” megalakításá­
val, valamint gróf Stomm
Marcel altábornagy szerepé­
nek elemzésével, továbbá az
antifasiszta katonai ellenállás
magyarországi jelentőségé­
nek vizsgálatával kapcsolatos
írások is fontos gondolatokat
tartalmaznak.
A szerző egyik legfigye­
lemre méltóbb írása a csen­
dőrség létrehozását és felada­
tát, valamint eredményessé­
gét vizsgálta. Ez az írás azért
is fontos, mert az 1945-ben
feloszlatott közbiztonsági tes­
tület - a csendőrség - felépíté­
séről, tényleges működéséről
az átlagolvasó vajmi keveset
tud. A szerző a csendőrség 64
éves történetét (az előzmé­
nyekkel együtt) jó érzékkel,
lényegretörően, statisztikai

adatokkal alátámasztva fog­
lalta össze. Az 1848/49. évi
szabadságharc leverése után
hozott császári rendelet értel­
mében a birodalom a közbiz­
tonsági feladatokat az ún.
zsandár ezredek látták el. A
kiegyezés után szinte tíz évig
az osztrák katonai alárendelt­
ség alá tartozó zsandárság
biztosította a közrendet, ami­
kor ez a felemás állapot tart­
hatatlanná vált, az 1881. évi
III. törvénycikk értelmében
létrejött m. kir. csendőrség.
Az új testületnek viszonylag
rövid időn belül nagy tekinté­
lye lett, egyes vitatható, vagy
elítélendő akciói ellenére a
kompetenciájába tartozó te­
rülten a közbiztonság letéte­
ményesének bizonyult. Íme
egy - Szakály Sándor által
összeállított - statisztikai pél­
da: 1907-ben a hatósági sze­
mély elleni erőszakot 1384
63

�p alócföld 9 2 / 1

alkalommal követtek el, s
csak kettő volt kiderítetlen;
rablás, zsarolás 1618 esetben
fordult elő, kiderítetlen ma­
radt 36; az előbbi számszerű
csoportosításban orgazdaság
4672 (2); lopás 43 577
(2677); gyújtogatás 143 090
(2784); csalás 2245 (43); sze­
mérem elleni cselekmény 833
(1); az emberi élet elleni cse­
lekmény 3303 (53). A szerző
megfogalmazásában
“...az
összes elkövetett bűncselek­
mények arányában felderített
bűncselekmények 94 százalé­
kot jelentenek!” Ebből követ­
kezett, hogy a csendőrség a
századfordulóra nemzetközi
mércével mérve is jelentős
közbiztonsági testületté vált.
Az úgynevezett ellenfor­
radalmi rendszer - lényegé­
ben a Horthy korszak - tiszti­
karának, a katonai elit össze­
tételéről a szerzőnek több ta­
nulmánya és egy kismonog­
ráfiája jelent meg. Az ismer­
tetett kötetben lévő két tanul­
mány az alapkutatások ré­
szösszefoglalásaként
olva­
sandó.
Szakály Sándor abból az
alapképletből indult ki, mi­
szerint a Károlyi Mihály által
fémjelzett időszakban szét­
züllött, illetve lefegyverzésre
került a több mint egy millió
főt számláló magyar hadse­
reg. 1918 végén érvényesített
intézkedések során a táborno­
ki kar és a vezérkari testület
valamennyi tagjának nyugál­
lományba helyezése, a had­
64

mérnöki, tüzérségi, hadtáp,
azaz gazdasági hivatalbeli ál­
lomány tisztjeinek felül­
vizsgálat nélküli elbocsájtása
végül is oda vezetett, hogy
amikor mégis fel kellett állí­
tani a magyar hadsereget, ak­
kor a szükséges tisztikarnak
“...csak alig negyven százalé­
kát tették ki a hivatásos tisz­
tek”. Ennek meg is lett a kö­
vetkezménye, a lehetséges
honvédelemre nem kerülhe­
tett sor. A történelmi Erdély,
Felső-Magyarország, a déli
vármegyék megtartására nem
maradt, nem volt erő. A tér­
ségben lévő német haderő vi­
szont az elszállításra nem ke­
rülhető fegyver- és lőszer­
készletének jelentős részét el­
adta, átengedte a románok­
nak. A román hadsereg így
soha nem remélt modern
fegyverekhez jutott. A tanácsköztársaság időszakának had­
seregét vizsgálva a szerző ar­
ra a megállapításra jutott,
hogy a tisztikar többsége szá­
mára a haza védelme az inte­
ger Magyaroszág védelmét
jelentette, az önvédelmi harc­
ban szülőföldjük, az elfoglalt
területek felszabadítását lát­
ták. Az is tény, hogy rendkí­
vüli katonai karrier lehetősé­
gével számolhattak az új re­
zsim szolgálatába szegődött
fiatal századosok, őrnagyok,
alezredesek. “Olyan katonai
beosztások nyíltak meg ...a
Vörös Hadseregben szolgála­
tot vállalt tisztek előtt, ame­
lyekre a többségnek általában

hosszú éveket kellett volna
még várnia...” A szerző szá­
mításai szerint a tisztikar több
mint 90 százaléka magyarnak
vallotta magát. Az is jelentős
megállapítás, miszerint a ta­
nácsköztársaság hadseregé­
ben szolgálatot vállaló hiva­
tásos tisztek katonai, szakmai
felkészültsége jelentősen
meghaladta a Szegeden szer­
vezkedő ún. “nemzeti hadse­
reg” személyi állományának
színvonalát.
Stojakovics
(Sztójay) Döme a vörös had­
sereg hírszerző- és kémelhá­
rító főnöke később berlini kö­
vetként szolgálta az új rezsi­
met, mellesleg szolgálaton kí­
vüli vezérezredes, majd
1944-ben miniszterelnök lett.
Solarc Hugó a 29. dandár pa­
rancsnokaként harcolt a vörös
hadsereg soraiban, később
Sónyi Hugó néven gyalogsá­
gi tábornok. 1936-1940 kö­
zött a honvédség főparancs­
noka; Knausz Ferenc 1919ben a vörös hadsereg egyik
hadosztályának, majd hadtes­
tének vezérkari
főnöke,
“...1941-1944 között vitéz
Szombathelyi Ferenc vezé­
rezredesként a honvéd vezér­
kar főnöke [...] Bengyel Sán­
dor 1919-ben századosként
hadosztály-, majd hadtest ve­
zérkari
főnök...
később
Győrffy-Bengyel Sándor né­
ven vezérezredes és 19411942-ben közellátásügyi tár­
ca nélküli miniszter.” A ta­
nácsköztársaság
egykori
tisztjei közül - többek között

�- Lakatos Géza, Miklós Béla
vezérezredesi rangban, mi­
niszterelnökként, Csatai La­
jos mint vezérezredes. Vörös
János mint vezérezredes,
honvédelmi miniszter, dálno­
ki Veress Lajos vezérezredes,
nagybaconi Nagy Vilmos ve­
zérezredes, honvédelmi mi­
niszterként kapott meghatáro­
zó feladatokat. A horthy-kor­
szak politikai vezetése mesz­
szemenően figyelembe vette
az örökölt katonai elit szak­
mai tudását, épített rá, meg­
becsülte a kétségtelen tudást,
rátermettséget, a morális tar­
tást. Erb Gusztáv 1919-ben a
vörös hadsereg főparancs­
nokságán Stromfeld Aurél
mellett teljesített bizalmi szol­
gálatot, később vitéz Henyey
Gusztáv néven hadtestparancs­
nok, majd a Lakatos-kormány
külügyminisztere, szolgála­
ton kívüli vezérezredes;
Werth Henrik vezérezredes,
vezérkari főnök is a vörös
hadsereg egykori tisztje volt,
majd tudását, rátermettségét,
odaadását, alkalmazkodó ké­
pességét a horthy-korszakban
kamatoztatta. Társaihoz ha­
sonlóan karrierbeli katona­
tiszt volt, maradt. A teljesség
miatt azt is hangsúlyozni kell,
hogy az 1918/19-es “esemé­
nyek”-ben játszott szerepük
miatt igen sok tisztnek, politi­
kusnak, tudósnak, szakem­
bernek sohasem bocsájtottak
meg, ők mindahányan a peri­
fáriára, szerencsés esetben
emigrációba szorultak.

A szerző az 1919-1945
közötti magyar katonai elit
vizsgálatakor - elsősorban - a
származásból,
a családi
“helyzet”-ből indult ki. A
mintegy 1300 főt tartalmazó
névsor elemzéséből ezúttal
csak néhányat ismertethe­
tünk, emelhetünk ki: a kato­
nai elit tagjainak többsége a
kispolgári, a középrétegek al­
só régióiban elhelyezkedő ér­
telmiségi családjaiból szár­
mazott. Az anyagi helyzetük­
ről a szerző megállapította,
hogy a főtisztek 70 százaléka,
a törzstisztek 50 százaléka
anyagi gondokkal küszkö­
dött. “A legkevesebbet kereső
szakmunkás fizetése meg­
egyezett a hadnagyi fizetés­
sel. A vezérezredesi havidíj és
honvédségi pótdíj összege
(1882 pengő) három és fél­
szerese volt a Dunai Repülőgépgyár
esztergályosának
1943 őszén.” Fontos megálla­
pítás az is, hogy a tiszti után­
pótlást biztosító - különböző
elnevezésű - iskolákban ta­
nulók mintegy 70 százaléka
államköltségen, illetve alapít­
ványok segítségével végezte
tanulmányait, s “...az ellen­
forradalmi rendszer katonai
elitjébe tartozó tábornokok,
tisztek 95 százaléka katonai
nevelését, képzését a Monar­
chia időszakában és hadsere­
gében kapta...” A magyar
honvédség felső vezetése
1938-ban és 1939-ben, a zsi­
dótörvények megszületésekor
került - először - szembe a

zsidókérdéssel, hiszen ezek a
szégyenteljes törvények a
honvédséget, csendőrséget és
a rendőrséget is érintették, a
fegyveres testület egy (kvali­
fikált) része nem tudott elszá­
molni származásával, vagy
nem akarta cserben hagyni
családtagjait. Ezeket a szemé­
lyeket
előmenetelükben
drasztikusan
korlátozták,
majd igen sokan osztoztak a
zsidóság sorsában.A magyar­
országi zsidótörvények a had­
seregre is katasztrofális hatás­
sal voltak. Az értelmetlen
parlamenti döntéssel a hadse­
reg jelentős számú tisztet, ka­
tonát, a gazdaság több tízezer
szakembert volt kénytelen
nélkülözni.
Az ún. kassai bombázás
utáni “hadüzenet”-ről a szer­
ző kimutatta, hogy a kormány
1941. június 28-i ülésén a
hadüzenet kifejezés nem
hangzott el. Bárdossy minisz­
terelnök megfogalmazásában
a Kassa elleni légitámadás új
helyzetet teremtett, miszerint
“...ki kellene mondani azt,
hogy e támadás következté­
ben hadiállapotban lévőknek
tekintjük magunkat Szovjet­
oroszországgal szemben.” Az
ország
képviselőházában
Bárdossy miniszterelnök rö­
vid bejelentést tett: “A ma­
gyar királyi kormány megál­
lapítja, hogy a támadások kö­
vetkeztében Magyarország és
a Szovjet-Unió között a hadi­
állapot beállott. [...] Szava­
zásra nem került sor. [...] Nem
65

�p a lócföld 92/1

volt egyetlen olyan tagja az ták, a magyar egységek jelen­
országgyűlés képviselőházá­ tős részére erejüket meghala­
nak, aki felszólalt volna a há­ dó feladatokat bíztak. Rész­
borút jelentő miniszterelnöki ben ezért volt a sok sírkereszt.
bejelentés ellen. [...] Hasonló A hazai utánpótlás (ruházat,
volt a helyzet a felsőházban élelmiszer stb.) vonatkozásá­
is.” Eloszlott tehát az a tévhit, ban a magyar legfelsőbb ka­
hogy Bárdossy az ország- tonai vezetés elégtelenre
gyűlés előzetes hozzájárulása vizsgázott, és morálisan is. A
nélkül hadai üzent a Szovje­ munkaszolgálaos alakulatok
túniónak. Horthy kormányzó kiküldése, alkalmazása és a
és kormánya az 1920. évi velük folytatott bánásmód te­
XVII. törvénycikk szellemé­ kintetében - ahogy Lajtos Ár­
ben cselekedett, miszerint a pád írta - nincs felmentés. A
kormányzó közvetlen fenye­ bűnösök, a felelőtlenek, a pa­
gető veszély esetén a hadse­ rancsra cselekvők esete meg­
regnek az ország határain kí­ ér egy újabb misét, egy doni
vüli alkalmazását is elrendel­ “perbehívást”. És itt jön Jány
heti, amihez utólag kéri ki az Gusztáv vezérezredes, a doni
parancsnokának
országgyűlés hozzájárulását. hadsereg
Tágabb értelmezésben, a kor­ szakmai, morális megítélésé­
mányzót és a kormányt az or­ nek kédése. A hirhedtté vált
szággyűléssel szemben beje­ Jány-féle parancsot annak
lentési kötelezettség terhelte. minden konzekvenciájával
Ennek viszont eleget tett. (Az együtt bizonyosan újra át kell
oly sokat idézett Bárczy-féle “világítani”, ismét el kell si­
minisztertanácsi
jegyző­ ratni, “temetni” a doni hadse­
könyv nem 1941 június vé­ reg katonáinak tízezreit. Mert
ez eddig, minden lényeges
gén, hanem később íródott.)
A 2. magyar hadsereg fel- dologra kiterjedően nem tör­
készültségéről, felszereltsé­ tént meg. Gróf Stomm Marcel
géről a szerző megállapította, altábornagy, a doni III. ma­
hogy nem volt »szedett-ve­ gyar hadtest parancsnoka ta­
dett«, maga Rákosi Mátyás lálóan jellemezte a magyarsem tartotta annak. Bár a doni német katonai viszonyt:
hadseregről szólva az is igaz, “...csak sodródtunk ismeret­
hogy részére kijelölt 200 kilo­ len német szándékok szolgá­
méteres frontszakaszt a túle­ latában. és a harc szempontjá­
rőben lévő szovjet csapatok­ ból értéktelenné vált egysége­
kal szemben nem volt képes ink az általános visszavonu­
megvédeni. A harctéren ta­ lás keretén belül feláldozásra
pasztalt anyagi-technikai hiá­ ítéltettek. ... A lőszerrel első
nyosságokat a németek - igé­ nap óta takarékoskodni kel­
reteik ellenére - nem pótol­ lett. Pótlása nem érkezett. Az
66

élelmezés igen gyenge. Na­
pok óta hiányzik a sebesültek
elszállításához
szükséges
üzemanyag.
Üzemanyagot
még a páncéltörő lövegek to­
vábbításához sem kaptunk...
Siebert altábornagy fennhan­
gon, bizonyos lenézéssel, ér­
des hangon közölte, hogy el­
vonulási utat adni nem tud ...
helyzettájékoztatást
nem
adott.” Néhány nap múlva ki­
derült, hogy nincs kiút. Nem
lehetett menni sem előre, sem
hátra. Ezért elrendeltük a
gépjárművek és az anyag fel­
gyújtását.” Stomm Marcel
emlékiratában
ugyancsak
hangsúlyozta azt is, hogy a
német hadvezetőség a vissza­
vonulás idején a magyar egy­
ségeket pusztulásra ítélt,
“ideiglenes” hátvédként al­
kalmazták. Az éhező, fagyha­
lálnak kitett, mozgásképtelen
III. hadtest 1943 január végén
”zömében letargiába merült
csoportokból állt”. A hadá­
szatilag lehetséges visszavo­
nulási útvonalakon rendre a
német csapatok kaptak kizá­
rólagos elsőbbséget: szállást,
élelmet, szállítási eszközöket.
A magyarok maradtak ott,
ahol “...már köztudott volt,
hogy a gyűrű bezárult.” A
hadtestből
mementóként
megmaradt több mint hatezer
fő magárahagyottan, a har­
minc fokos hidegben érdemi
harctevékenységre alkalmat­
lan volt. pusztult, őrlődött,
akaratán kívül, német érdek­
ből. Az ún. visszavonulás út­

�vonalain a háború szörnyűsé­
geit felülmúló látvány fogad­
ta az éppen arra menőket:
“...Megfagyott emberek szá­
zai feküdtek az utak mellett.
Gépjárművek, lövegek az
utakon vagy útárokba dobál­
va. Az egész kép az 1812. évi
francia téli visszavonulás
szomorú képét idézte fel. Te­
tézve azzal - írta
-, a tábornok
hogy itt nagyobb ember- és
anyagpusztulást kellett lát­
nunk. Kiáltó bizonyítékait an­
nak. hogy amit a német had­
vezetés a 2. magyar hadse­
regtől megkövetelt, emberfe­
letti volt. A doni harcok és a
végítéletek alapján mind éle­
sebben rajzolódik ki bennem
a benyomás, hogy a német ve­
zetés merevsége legalább
annyi veszteséget okozott a 2.
magyar hadseregnek, mint az
ellenség.” Gróf Stomm Mar­
cel tábornok járás és mara­
dandó
egészségkárosodást
szenvedett fogoly a rázuduló
feladatokkal - több, ismert
okból - nem tudott megbir­
kózni. Vélt, vagy valós okok­
ból alulmaradt, pedig vezető
is lehetett volna. Vállalta a
sors által kijelölt utat. bár az
semmiféle előnnyel, előme­
netellel nem járt. Hátrány an­

nál több érte. Érdemben a mai
napig nem rehabilitálták: sor­
sának, rangjának, erkölcsi tar­
tásának megfelelő elégtételt
nem kapott. Elfelejtődött. A
hadtestét feloszlató tábornok
indítékait a politika nem mél­
tányolta, s nem értette meg, a
szakmabeliek sem. A Szovjet­
unióban megszervezendő ma­
gyar légió vonatkozásában
feltétlenül hangsúlyozni kell
azt (is), hogy gróf Stomm
Marcel altábornagy abban az
esetben vállalta volna a légió
vezetését, ha azt a nyugati ha­
talmak elismerik, s a Horthy­
ra tett katonai eskü érvényben
marad. Ez egybecsengett az
antifasiszta mozgalom fontos
célkitűzésével is, miszerint
“...nem helyes a Horthy ellen
fordulást erőltetni mindaddig,
amíg remélhető, hogy az ő
vezetésével megoldható a
szakítás Németországgal. A
Rákosi Mátyás nevéhez fűző­
dő moszkvai kommunista
emigrációnak viszont csak
úgy kellett (volna) a légió, ha
az nem Horthy ”vezetése",
hanem a “helybeli” emigráció
elképzelése szerint, de a
magyar hadsereg rangidős tá­
bornokainak vezetése alatt
szerveződött volna. A szerző

véleménye
szerint
gróf
Stomm altábornagy. Deseő
vezérőrnagy “... és a hadifo­
goly tisztek döntő többségé­
nek Horthyhoz és rend­
szeréhez való kötődése akkor
és a későbbiekhez is erősebb­
nek bizonyult a történelmi
helyzet szabta követelmé­
nyeknél.” A moszkvai ma­
gyar emigráció, a hadifogoly
tisztek főtiszti, tábornoki
“részlege” politikai, morális
okok miatt nem követte a len­
gyel, csehszlovák “mintát”,
sem keleten, sem nyugaton
nem szerveződött
olyan
magyar fegyveres alakulat
mely a szövetségesek olda­
lán kivette volna részét a fa­
siszta Németország elleni
harcból.
A világháború alatti ma­
gyar katonai ellenállás tétova,
felemás lépéseiről, az angol­
szász hatalmakkal való kap­
csolat felvételről, a “k g r á s i”
kísérlet kudarcának okairól
az eddig is ismert nézetek rö­
vid összefoglalását olvashat­
juk. A kötetben lévő írások
egyenetlenségükben is hasz­
nos, ismeretterjesztő olvas­
mányok. az érdeklődők és a
kutatók is haszonnal forgat­
hatják.

67

�p a lócföld 92/1

Tomka István: Kemence

68

�p alócföld 92/1

Erdős István

Istenek látogatása
(Animációs vízió)
Mint egy álom díszletében: lebeg a város.
A rajongó arcú járókelők, mint zsinórokon mozgatott bábuk...
Monumentális agyagteherautó, mintha egyenesen az égből jönne a házak közé, a térre. A
billenőplatón, mely már-már egy repülőgépanyahajó fedélzetére emlékeztet - félelmetes nagy­
ságú, élénkségű agyagtéglák, agyagkockák. Szürkés-barnák, nyugtalanítóan életszerű ek...
Ahogy a szállítmány lebillen a park közepébe, szinte nem lehet másfelé menni, azonnal
körbecsődül a kíváncsi tömeg. A város polgárai úgy jönnek, mintha már maguk is térdig
agyagban, iszapban járnának. Az agyaghalom életre kel.
Túródnak, gyúródnak a téglák, a kockák.
Robot-agyagemberek állnak fel, mint egy-egy gólem a téren. Emberi külsejüket csak jólsza­
bott robotarcuk és konstrukciós hibára emlékeztető bal kezük hazudtolja meg. Ez a kéz mintha
egy lézerágyú, felvevő kamera, modern géppisztoly keveréke lenne, ráirányítható egy-egy
élőember arcra. Ráirányítják. Rám irányítják...
Olyan érzésem van, mintha élesfényű vakuval fényképeznének, mintha túlvilágított filmben
szerepelnék. Egyszerre örülök, aggódom, félek, mert látom, hogy az agyagrobot előtt, s a többi
három gólem előtt is sterilfehér műteremasztalon agyagból formálódik a szoborképem.
Szinte másodpercek alatt elkészül, fenyegetően méret-azonos, kezembe adják, aláírok vala­
mi elismervényt... A szobornak jó súlya van.
Nemcsak hűségesen hasonlít, előnyösen nagyvonalú, szeretnivaló is. S milyen masszívnak,
véglegesnek tűnik az első percben ...
Ahogy körbenézek, mindenki örül, aki már kézbekapta a portréját. Akinek még nincs,
ámuldozik, dícsérget. irigykedik. S már tolonganak az új és új jelentkezők a furcsa kézfegyver­
automaták elé.
Közben furcsa, rémítő, forró szél kerekedik, mintha egy láthatatlan nagy ventillátor kavarná,
s a szoborportré a kezemben egyre puhább, képlékenyebb lesz. A szél erejére mozdulnak,
rezzennek szobor-arcvonásaim. Ijesztő grimaszokat vágok, s akaratlanul utána mozdul a szo­
bor-mimikának az élő arcom is. Szomorú leszek, mert láthatóan nem vagyok képes emléknek
megtartani az előnyös kis szobrot ... A forró szél könyörtelenül erősödik. Már tészta-puha
szoborarc készül szétfolyni a kezemben. Hiába óvom, takargatom, málik.
S ugyanez a tésztaság mindenki kezében. Micsoda fintorok! Micsoda száj-rángások. A
puhán szétfolyó agyagarcok már csak itt-ott emlékeztetnek az élő arcokra, de egyre kevésbé
emberiek, egyre inkább föld-anyagszerű groteszk látomások, lényvíziók, torz pusztulás képle­
69

�p alócföld 92/1

tek. A gólem agyagrobotok nevetnek a riadalmunkon, és szakadatlanul, egyre gyorsuló tempó­
ban gyártják tovább a szobrocskákat...
Az egész tér megtelt már emberekkel, akik vagy sorban állnak, vagy féltő mozdulatokkal
óvnák a széltől pusztuló szobrukat. Végeláthatatlan sorok állnak a “felvevő-ágyúk” előtt. Pedig
akik legelőször kapták kézbe az elkészült portrékat, már láthatóan mind síró, szenvedő arccal
támolyognak, mintha erejük is fogyna a szobor olvadással, egyik-másik már leül, szorítaná
magához azt, ami a szobrából még megmaradt, van aki már elfekszik, mellén a szobra olvad,
ráfolyik, betemeti. Leülni, lefeküdni kényszerülök én is, érzem, hogy a rajtam szétfolyó agyag
eggyé válik velem, és nem sokkal később megint szilárdulni kezd. Már igazi agyagnyakam,
agyagarcom van, s a mellettem fekvő emberek arcára nézve bizonyosan tudom, én is pontosan
olyan vagyok mint ők, s együtt mind olyanok, mint a szoborgyártó gólemek ... A nagy agyag­
teherautóhoz közelálló új-agyagarcúak már új sorban állnak, s lépegetnek fel a világ-nagy
teherautó platóra, ott fenn is szépen nyugodtan sorba állnak, s láthatóan csak arra várnak, hogy
mindenki odaérjen... S indulni lehessen...

Földi Péter: Pásztor szélárnyékban

70

�palócföld 92/1

Tóth Sándor

Kövek és pillangók
(1.)
“Híd”-város: Pásztó
PROLÓGUS

“miért nő a fű, hogyha majd leszárad?
miért szárad le, hogyha újra nő?”

Nógrád várában egy későnyári délután az
alvó Pán fölébredt. Sípja nem lévén, tenyerébe
Mindig ugyanaz a filozófia, minduntalan
fogott bürökbe fújt. A hang hosszan lebegett a az a látomás. Mert a táj őrzi a gondolatot, a kő
középkori falmaradványok fölött, majd el­ az állandóságot, a pillangó pedig az elsuhanó
úszott az alanti Lókosban...
órákat...
Zenék keltek a kövek közül, mint fű, virág,
Valóban csak órákban tudtam mérni a lát­
s ezer kis lángolással lobogott az idő, gyújtván ványt, minden pillanatban várva a végét. Ám
tüzet a néma térben, amit csak csendesebbé amint rögződött, “merevült” a kép, bennem is
változtatott az amúgyis néma zene. Mert állandósult a rejtély, amelyről eddig azt hit­
annyi némaság vett körül, hogy szinte beszél­ tem: nincs, mert titka sincs többé a múltnak,
ni sem mertem, halkan sem. Pán pedig felzabálták a gépszörnyek, s csak tompa fényű
körben járt és eltűnt a kókadt napraforgók olaj-folyó jelzi a lakoma nyomát.
közt. A Börzsöny felől szellő táncolt, s a kék
A rejtély az, amiről szólni kívánnék eze­
vonulatú hegy, mint az Alpok, fölemelkedett. ken a lapokon. Kövek és pillangók kontraszt­
Aztán elterült hosszan, csupán füstcsík jelez­ jelenlétében az állandóságról, amelynek csak
te: valaki venyigét vetett a bogrács alá a ka­ jegyei vannak. Törékeny a lét, a természet jel­
rám táján.
zi útját, ahol omlatag falak, bélletes kapu-tö­
Gyerekeim egyike megszólalt: - Mennyi redékek, párkányok, ablakok kilépnek kötött­
pillangó -, és a bástya-maradvány felé muta­ ségeikből, és kor-bilincsek nélkül az örök­
tott, ahol dudva-erdő fölött kardos-lepkék tán­ szép igazságát foglalják keretbe, a látványt,
coltak. Helyesebben: pillangók. A gyerek hogy le ne záródjék a szellem térfoglalása. 11.
mondta jól. Emlékezett a könyvre, amelyben vagy 15. század - egyremegy. Nyílás vala­
az áll: a kardos-lepkék a pillangók családjába mennyi további századokra, és nem mondha­
tartoznak.
tó: egyiknek a másikhoz nincs köze...
A látvány felcsigázta a képzeletet, s a köl­
Igaz, akkoriban még egységes volt a világ,
tészet míves kertjébe terelte, ahol meghal az amit föl kellett fedezni költészettel, zenével,
idő, és kövek kelnek szólásra, elzárt vallomá­ piktúrával, építészettel. Ma: össze kell rakni,
sok:
mert darabjaira hullott.
71

�p aló cföld 9 2 / 1

Elfelejtett idő, kövek és pillangók. Így
együtt az ember mélyszántásaiban várak,
templomok földből kiásott emlékei hazám fél­
tett kincsei. És: Európa.
Amit Nógrád várának gótikus ihletében
megéreztem: fölemelő erő a megye-térség cí­
madó múltjában, amit odatűznek mindannyi­
szor, ha előkerül va­
lami az Ipoly, a
Zagyva mentén, a he­
gyek alján, a dombo­
kon.
Elindulok ösvé­
nyükön.

“Híd”-város
Neve mióta van?
Ki tudja. Talán a
szlávok óta, akiknek
kultúrája meg a mi­
enk
mindezidáig
összekeverhető, ha a
honfoglalásról beszé­
lünk. Itt: Pastuch, la­
tinitás
hangzással:
pásztor.
Amott,
ószláv hanglejtéssel:
csődör Tán össze le­
het hasonlítani. Amit
viszont az evolúció
nehezen
engedne
meg! Taposom a nyári köveket a patakban; a
hegyek alatt Kövicsesnek mondják. Folyása a
castrum Agas ölébe vezet, ahol a Rátót nem­
béliek kővárban laktak, a főn, melyen most
sas ütött tanyát. Olykor hosszan köröz a héj
mentén; fenyő-kontyot köt át a fényszalag, a
sas mint sötét árnyék vetül a szemre.
Óvár látta Árpád népét. Meg Béla népét,
meg...
Vízmosta-cserepek tanúi az íratlan kornak,
és eleink konyhájának. Egy-egy cserép füstös­
72

fekete, de penge-vékony, a legtöbb rusztikus.
Akadt bizonyára a sok “vigiláns” közt egy
rangosabb is. Jobb módú. Mert őrködni jártak
fel a hegyre, minden bizonnyal, őrizni Pásztót,
a fáktól gyérülő lankákat, amelyeknek végé­
ben épült a falu, mely város lett párszáz év
múlva. Zsigmond érdeme és Tari Lőrincé, a
“pokoljáróé”.
Mikortól város a
város? Egyetlen kirá­
lyi irat kellett hozzá.
A kérdés inkább: mi­
től?
Például, hogy van
kórháza. A középkor
erre nagyon ügyelt.
Lapozgatom Mum­
ford világhíres köny­
vét, és lapokat idéz­
hetnék
belőle
a
mennyei városról. A
keresztény hit, teoló­
gia fogta össze a kö­
zépkori
gondolko­
dást, jövendőjében az
elérhető égi város ra­
gyogott, a roppant
optimista világnézet
diadalmas közössége,
amelyről himnuszo­
kat írtak latinul, efféle
sorokat:
“Vere Jerusalem
est illa civitas
cujus pax jugis est
summa jucunditas.”
Vagyis:
“Ott fogad igazi
szent Jeruzsálemünk,
ahol a Béke lesz
örökös örömünk;
(Babits M. fordítása)

�p alócföld 9 2 / 1

Mondanom sem kell: ahol a város, ott a
templom. Hol fényes, hol utánzó, olykor a
“nagyok” nyomában meglepetést szerző, - vi­
déken, ahol kő sem volt megfelelő, mester
sem, de az akarás, a vágy naív köntösében
megható építészeti pillanatok születtek, testet
adva a testes-robosztus bazaltnak, lebegő új
testet, ami már lelkes,
mert őrzi sóhaját az
időnek, csendnek.
Pásztó középkori
templomában hallom
ezt a sóhajtást. Bár
nem lebegnek a kö­
vek, erős-tömörségük
inkább várak zordsá­
gát idézi, de a fölfelé
törő hatalmas torony
igazolja: könnyűvé,
mosolyra fakasztóvá
válik, mi fölfelé tör. A
magasság a lélek lép­
téke.
Pásztón az idő nö­
vesztett magasságo­
kat; ha áttekinti vala­
ki a históriát, meg­
győződhet, ennek a
kisvárosnak európai
“híd” jellege van egy
olyan környezetben,
ahol az ősök téli szál­
láshelyén gomolygott
egykor a füst a nyershús-elkészítésnél; aztán
Zoárd, Kadosa meg Huba kardja csörrent, in­
dulván Nógrád és Gömör meghódítására. A
“hídépítő” Európa felé Szent László király
volt. A róla szóló legendák, bár az utóbbi
időkben mélybe szálltak az emlékezet kútká­
vájáról, ismét felszínre törhetnek a kemény
szárító szél után, amikor a tiszta források iránt
növekszik a szomjúság...
Aki már hallotta Ágasvár legendáját, meg
a szentkúti László-ugratás jelképében is meg­

ragadó hagyományát, elgondolkodhat: múltak
kútjában mi az erősebb: a felejtés vagy az
újra-fakasztás próbája. Az ember nem tagad­
hatja meg eredetét, a csillapíthatatlan “kíván­
csiságot”, A miértekre-válasz esélyét. A“híd”játék ebben is jelentkezik: Szent László egye­
nesen a castrum-bércről ugratott - repült! - a
lován, hogy magyar­
jain enyhítsen, vízfa­
kasztással.
Táltos­
motívum ötvöződik
itt keresztény védpaj­
zson, palmettás dísz­
ek közt román vagy
görög kereszt láttat­
lanul alakul, csak a
belső látásra bízva.
Mindenesetre ez a
pajzs védte meg a vá­
roskát s környékét;
jöhetett a zord idő
(tatár, török), a Vé­
dasszonyos zászlót
nem lehetett letépni a
toronyból. A temp­
lomról 1785-ben azt
írták: “Már hétszáz
esztendőket megha­
lad a régisége.”
Szent-király Lászlóra
utal az alapítása an­
nak a Lőrinc diáko­
nusnak tiszteletére,
akinek római templomában aranyozott rosté­
lyokat mutatnak, szimbólumát a kegyetlen
eleven-égetésnek, amely által megnyerte az
“égi koronát”. A könyveket őrző szerpap.
Ő a másik “híd”: vonzotta a tudományt
ide, a Zagyva partra, amely, ha igaz a nyelvész
“csapodársága”, palotást jelent. Folyócska,
mely palotás, pejoratívan. Cerbanus, a görög
szerzetes Pásztón bizánci “karakterű” kolos­
torban másolta, fordította latinra a görög mű­
veket Pannonhalmának, hogy aztán Benedek
73

�p a lócföld 92/1

fiai szálljanak meg a hegy alatt 1130 körül, vél, diploma-dokumentumok. A 13. század
majd hatvan esztendő elteltével a “doctor mel­ nélkül, mivel 1241-ben a “kegyetlen tatárok”
lifluus, - a ”mézajkú doktor" fehér-fekete ru­ a templomot felgyújtván, “minden abban ta­
hás követői, a ciszterciek, Pilis monostorából, lálható leveleit és hagyományait meg éget­
a Nyugat kultúrájával tarsolyukban, amely ak­ ték”. A nevezett század azonban csak a
kor már Veszprémben egyetemet alapított. “süllyesztő”. Ahogyan kéziratos énektárakba
Bernát fiai persze nem tinédzserek voltak, korábbi tradíció is felvétetett, a minden apró­
mint Petrus Abelardus a szellemi “vagány” és ságra ügyelő mély századok nem hagyták ki a
köre, beleesve a rációba, hogy ki sem látszot­ legegyszerűbb leltárakat sem. Ez volt a discip­
tak belőle. A ciszterciek azt mondták: minden lina egyházi erénye, így maradt meg a történe­
nem ismerhető meg a fogalmak által. A belső lem, ahol a külső beavatkozás nem érte el a
tűz ha kioltódik, az ember is megcsonkul.
kapukat. A kápolnát vörösréz tető borítja, stí­
Íme, az újabb “híd”: értelem és szív gaz­ lusos ajtó nyílik a látogatónak. Kevés rekonst­
dag folyópartjain át, a mindenség bekapcsolá­ rukcióról mondható el ennyi alaposság... (Vla­
sa a provinciálisba. A gondolat tehát megke­ dár Ágnes építészt dicséri.)
resztelkedett, a magatartás konverziójára volt
A későbbi: a gótikus kápolna-szentély, Ta­
szükség egy olyan században, amikor tespe- ri Lőrinc idejéből való, aki kegyúr volt. Poklot
dés,"hanyag-kezelés" íratott a lelki inventári­ járt meg - és diplomata volt, orrán kardvágás­
umokba. Cluny már nem lehetett elegendő, sal, lelkében tiszta hittel. Kő-hársfa levelei az
Szent Bernát kellett. A ciszterciek. A kiegyen­ ülőfülkében családja címer-jelképei. A hatal­
súlyozó szerzet, tudósok, imádság-művészek, mas rózsás ablakok a proportio et claritas
írók, gondolkodók egyazon házon belül, és a szentágostoni hirdetői. Aránynak és fénynek,
régi, napi földműves munka. Kerestem az amely az ember tulajdona. Ezért sóhajtott fel
egykori malom helyét rendház, romok és Lő­ az egyházatya: “Pulchrum sero te amavi rinc temploma közt. “Megtaláltam” az üveg­ Szépség, későn szerettelek”. Szent Bernát korá­
hutát: néhány esztendeje fedezte fel Valter Ilo­ nak bencés apátja: Suger, templomának újjá­
na, a régész-mindenes. “Égni és lángolni” - építője érzett rá erre igazán, a gótika atyja:
írták ajtóikra a fehér-fekete barátok. Égő tü­ “Az érzékelhető szépség jóvoltából a lélek az
relmet hirdettek, amely mindig időszerű! Mi­ igazi szépségig emelkedik, s a földből, ahol
vel a malmok folyton őrölnek...
nyugodott, e ragyogás fényétől feltámad s az
A templomtorony köveivel őrzi a sok szá­ égbe jut.” Ez bizony Platon bölcselmében gyö­
zadot. A falain kirajzolódik a középkor, a ro­ kerezik, s tán nem véletlen, ha a csúcsívek ott a
manika néhány jellegzetessége: faragott kő­ legékesebbek, ahol a táj is “arányos”. Pásztó
maradványok, az erőd-jelleg. Zárt-kicsi fülké­ gótikus karakterű tájban épült. A lemenő nap­
ben Flórián, zászlóval. A hagiográfia egész ragyogásban, lombok közt vagy havas télben
valódi “Jeruzsálem” a kápolna: földi mása az
arzenálja lenne idézhető...
Mégis a templomhoz csatlakozó kápolnák éginek, ahol láthatatlan karok énekelnek. El­
vonzzák jobban az embert. A 13-15. századi gondolkodtató: csak a stílus “kényszerében”
eleven fal-tér “rendszer”, a plasztikus közép­ született-e meg, vagy “árnyékában” annak a
kor. A rátótiak pásztói ága Szent László kápol­ koncepciónak, amely székesegyházakat szug­
nájába temetkezett. A lenti szint erre utal. Fent gerálva minden ilyen alkalommal is, az önálló
oltár volt a vértelen áldozat beteljesítésére, városfejlődést érzi, erősíti, s ezzel végleg el­
amikor halottakért miséztek. Most egyházi dönti a hosszú vitát: lentről fölfelé vagy for­
(plébániai) kincstár, benne aranyedények, le­ dítva építkezett az egyház belső funkcióiban.
74

�p aló cfö ld 9 2 / 1

Elég csak a liturgiára utalnunk, amely para-rit­
mikusan sem térhetett el a katedrálisok gya­
korlatától. A Civitas Dei harmonikus rend­
szere uralkodik a legegyszerűbb kőrózsán is,
már a középkorban jelentkező városi zűrza­
varban. (A gótika tehát újra időszerű!)
Templom és iskola - városhirdető fogal­
mak a kórház mellett,
és Pásztó a 13. évszá­
zadtól városias jelle­
gű gazdálkodásában:
1550-ből nyolc házas
deákot említ az ösz­
szeírás. Nem keveset.
Vagyis: művelt em­
bert. A templomtól
néhány méterre lévő
oskolamester háza,
testvér-stílusban a ká­
polnával a szellem
meglévőségét hirdeti,
szinte előbbrevalósá­
gát minden érdeknél.
Afféle falusi jellegű,
vegyes elemeket hor­
dozó ház volt a 80-as
évekig a kántortanító
lakása. Folyamato­
san. A földtúró gép
fedezte fel a rejtélyt:
miért? Az erő hatásá­
ra leváló vakolat mö­
gül kibújó gótikus ab­
lak bevallotta: a 15. századtól adott födelet a
világi tanítónak, kántornak e hajlék. (Ez időtől
ismert civil foglalkozásnak is a pedagógus.)
Az utókor hálájaként tekinthető a megmara­
dás, és az idő - vagy a történelem? - igazságtételének. Nem ment tönkre e darab relikvia,
Közép-Kelet Európából talán egyetlenként,
tanulságul: ami változhat, az más. A stílus va­
lóban az ember...
Benne, a három helység elődök élettere;
parasztházakra emlékeztető elrendezését vert­

falú falusi hajlékok szintjéről a gótikus ele­
mek emelik föl. És a kő. Vertfal helyett. Vala­
miféle átmenet az épület az udvarházak felé.
Polgárosodás - vallja a történész. 1407-től
Pásztó mezőváros. Mint szóba jött: Zsigmond
és Tari Lőrinc jóvoltából. A pohárnokmester
kérte, a király adta. Az oskola pedig fölépült
már nem csupán egy­
házi, hanem világi tu­
dományosságra
is.
Betűt vetettek, szá­
moltak és persze
folyvást énekeltek,
kis szívvel beleizmo­
sodva a gregorián­
ba...
A nagy szoba há­
ló, lakó és tanterem
volt egyúttal; re­
konstruált bútorokkal
“szerelték föl”, az ab­
lakban gyertyatartó,
könyv. A kamrában
elrejtve találták meg
a korabeli konyhaföl­
szerelést. Malomkő
födte; amikor a török
betört 1551-ben a vá­
rosba, az oskolames­
ter három körte alakú
lyukat vágott a “pad­
lóba”, azaz földbe,
amit döngöltek, s oda
került valamennyi érték - a XX. századvégi
jövendőnek. A ház alatt gádoros pince. Sok
ilyet ástak a középkorban pásztói házak mel­
lé-alá, hogy akár pincés városnak is mondhat­
nók a helységet. (Feltárásuk a jövő feladata.)
Az iskola plébániai volt, az odajárók kisebb
része világi foglalkozást nézett ki magának a
törvénykezésben, közigazgatásban. Bardócy
Mihály vizslási nemesember 1529-ben je­
gyezte fel, hogy a pásztói iskolában tanult...
Olvasni tanítók neveiről hallottam. Az egyik­
75

�p alócföld 92/1

ről, hogy agyonverték. Szentszéki birtokper­
ben folyt a vita, tanúzás, és András oskola­
mester tanúskodni mert...
A romoknál fölkérdez a képzelet az építé­
szeti mikéntről, szerzetesi életről. Mondtam:
bencés és ciszterci. Amint a romok igazolják
elrendezésükkel, kő-emlékeikkel. A XIV-XV.
században e monostorokban nem apát, hanem
világi pap állt az élen. Mátyás király próbálta
rendezni a viszonyokat, akinek kérésére a ren­
di nagykáptalan hármas bizottságot jelölt ki:
hívjanak szerzeteseket német apátságokból,
megreformálni a hazai ciszterci házakat.
1480-ból Henrick Ebrach neve maradt meg. Ő
már pásztói apát volt. Maietynsky Wencel
pásztói monostorrajza 1699-ből bástyás L ala­
kú épületet mutat. Igazi középkort, ahol a vé­
delem a mindennapok próbájává válhatott.
1765-ben lakossági vallomás - 60-80 évesek­
től - “kőbótokról” beszél, azaz boltozatos szo­
bákról a romépületben. Erki Pál úgy tudja, az
egyik “kőbót” a barátok sütőháza volt. A
klastrom mellett hatalmas templom állt. Sar­
lós Boldogasszony tiszteletére szentelve. (Aki
1948-ban “jelentkezett” ismét, a Mátra erdei­
ben. Azóta ott is áll szentélye. A kontinuitás
lám, ezzel is igazolást nyert.) Apszisának
nyolc szöge a sokszögzáródású francia cisz­
terci hagyományra utal, Obazin, Leoncel apát­
ságaira. A barokk átépített: beboltozta a régi
szentélyt. A középkori padlószintet meghagy­
ták, csupán téglaburkolattal pótolták. 1779ben azt írják, hogy Beitler Metold előljáró az
alapfalakat kiszedette. Az északi hajófalak
mentén - azok helyébe - cefregyűjtő, erjesz­
tővermet ástak. Ez maradt meg 1968-ig, a fel­
tárásig...
Elnéztem a kőmaradványokat: szabályo­
san művelt munkák pillérkötegekből, záróré­
szekből, hevederbordák, körtetagos bordák...
Ásatások kincsei. Melléjük a táj társul, a Mát­
ra vidékének görgeteg kövei, melyekből alap­
falakat raktak. Patakkavicsok meg gótikus há­
lódíszek, ívek “kontúrjai” lettek, amint a kö­
76

zeli Gyöngyöspatán.
Ha a cisztercieknél a franciákat említet­
tem, a bencésekhez a németek tartoznak: kau­
fungeniek, ilbenstadtiak, westfáliaiak. Ime az
európai közlekedés útja, s rajta a máig kime­
ríthetetlen titok-réteg, melyet továbbra is nyo­
mon kell követnünk.
A 18. századi rendházat Rákóczi szabad­
ságharca után kezdték építeni. Impozáns haj­
lék, ma sem vénült meg. Együttesében áll a
középkor szőttesének, mint barokk cantio la­
pidáris, csontos gót himnuszok között:
“Óh dicsőséges, óh ékességes, csillag, fényes­
séges!
Világ úrnője, kegyes anya, édes!
Király lugassa, aranyos násfa, elefántcsont­
bástya:
légy szegények üdvének vitorlása!"
(Ford. Babits M.)
Szellemében ez a Mária-kultusz határozta
meg a ciszterciek teológiáját. Bernát amor
sanctusa a fölmagasodó szeretet-láng példája.
A gyönyörű bölcsességé, amit már csak to­
vábbdíszíteni lehetett. Miként az örök Asz­
szony égi ruháját - költészettel.
Az antidialektikus gondolkodás kétszer
szakadt meg Pásztón: a török időkben és II.
József évtizedében: nem voltak ciszterciek,
mert menniük kellett. A pogányság meg a ra­
tio vált üldözővé. Még visszatértek, s voltak
1950-ig. Akkor filozófiátlan évek kezdődtek;
sima erőszak jött, nem-filozófiába csomagol­
va. (Csak egyesek képzelték filozófiának!)
Egyetlen házban égett a szellem mécsese
Pásztón - túl a “hídon”. Mert a “hídról” is le
kellett lépni. A túli azonban megmaradhatott
egyetlen ember jóvoltából. Rajeczky Benja­
min szülei házában húzódott meg, ott, ahol
átérünk a barokk kőhídon és megsüvegeljük
az európai védszentet: Nepomuki Szent Já­
nost. Kőszobra áll a híd közepén.

�p alócföld 92/1

A Rajeczky-ház összekötő szem középkor,
18. század és a ma közt. Nem műérték azon­
ban: jelkép, s már nem lehet Pásztó nélküle.
Magyar zenei századok, iskoláztatás, alkotó
tehetség, népdal, tánc, hangszerek és az elma­
radhatatlan liturgia erős tradíciója, élő szenté­
lye mind egybefoglaltatik e szellemben,
amely azóta hogy kihunyt porhüvelyében,
csak Rajeczky-jelenségnek nevezhető. Em­
berséget növesztő példaképnek.
Rajeczky Benjamin múzeuma a barokk
rendházban szól erről is.
Íme a folytonos gótika - fény és arány,
azaz: tisztaság...

EPILÓGUS
Az illenék ide, ami kimaradt. De legyen
elég Blake négy sora, amit Pásztó jelenlegi
polgármestere íratott annak a kis könyvnek
olvasói üzenetébe, amely kötetkét mostaná­
ban adták ki helyben, emlékezve a ciszterciták
800 éves alapítására:
“Egy porszem világot jelent,
S egy szál vadvirág az eget,
Fogd föl tenyeredben a végtelent
s egy percben élj évezredet..."
Híd-lámpás: az e m l é k e z e t , hogy
élhessünk.

77

�p alócföld 92/1

KRONOSZ ÁRNYÉKA
Vas István
(1910. szept. 24 - 1991. dec. 17)

Avilai Teréz intelmeiből
(ars poetica helyett)

Akit nem kapattak ennél magasabbra.
Jól teszi, ha nem igyekszik följebb kapaszkodva.
Ezt jól jegyezzétek meg, mert ahelyett, hogy
Nyernétek vele, végül csak veszíteni fogtok.
Mutatkozhatik olyannak, amilyen,
A lélek, ha Jézus Krisztusa jelen,
Szerelmetesen csünghet az ő szent emberségén,
Mindig ez isteni Mester társaságában élvén,
Beszélhet is vele és előtte fölfedheti,
Hogy mitől szenved és mi hiányzik neki,
És ha meg nem feledkezik róla örömében,
Ujjonghat vele együtt, mindezt nem mesterkélten
Kiszabott formulákkal, hanem olyan szavakkal,
Amiket a pillanat kíván és szükséglete kitapasztal.
Hát ez az, ami rajtunk múlik. És ha van, akinek ez
nem elég?
És ezen túl próbálná emelni szellemét
Arra felé, ahová be nem engedik mégsem,
Elvéti ezt is, azt is. Ez az én véleményem.
Mert ha túllép a természeten, megbénul az értelem,
És kiszárad a lélek a sivatag terepen.
Mellesleg, a szellem egész épületének mi az alapja?
Csak az alázat, semmi más. És Istenhez közelebb jutva
Növekszik az alázat - különben elvész minden eredmény.
De ezt senki se értse úgy, hogy én tiltani szeretném
A nagy gondolatokat, amikkel a szellem
Fölemelkedhetik, hogy közelébe kerüljön
Isten véghetetlen jóságának meg az égben
Található csodáknak.

78

�KRONOSZ ÁRNYÉKA

Igaz, én ezzel sosem éltem.
Képtelen voltam erre - megint csak ezt ismétlem.
Folytonos nyomorúságomban merészség volt az is tőlem,
Hogy szellemem a földi dolgokkal törődjön.
Hát még az égi dolgokhoz emelni hogyan
Is bírtam volna? De vannak elég sokan,
Akik jól járnak, ha felhasználják ilyen
Magasabb vizsgálataikat - különösen,
Ha tanultak. Mert ebben a gyakorlatban nézetem szerint
A tudomány - ha alázattal párosul - rendkívüli kincs.
De azt mondom, hogy fölemelkedni mégse kell
Inkább várni, míg Isten bennünket fölemel.
Van amikor az értelem nem működik úgysem:
A misztikus teológiában - ott fölfüggeszti isten.
Én csak azt helytelenítem, ha akkora bennünk az önhittség,
Hogy magunk függesztjük föl. Ne állítsuk meg a működését,
Különben hidegek leszünk és bambák, és eltűnik előlünk
Az is, ami a miénk volt, és az is, amit elérni véltünk.
Ha az értelmet Isten függeszti föl és tartja vissza,
Van, amivel figyelmünket foglalkoztassa:
Olyankor egy krédó időközében több fény lesz a részünk,
Mint amennyit évek alatt minden földi iparkodással elérünk.
De hogy mi magunk akarjuk lekötözni lelkünk erejét
És megállítani működését - ez tiszta őrültség.
Nem mondom, hogy bűn ez, de bűntetés annál inkább:
Mintha valaki ugráshoz vesz lendületet, de hátulról
visszarántják.
Nekirugaszkodik százszor, de mindig hiába fárad:
Az akarat sem ér semmit, ha nincsen benne alázat,
Melynek a működésbe vegyülve az a hatása,
Hogy a lélekben a cselekedetnek csömör nem lép a nyomába.
Aki tudja, miről van szó, annak ezt nem kell magyarázni.
És aki nem tudja, annak én bizony nem fogom elmagyarázni.

79

�p alócföld 92/1

Thomas Hardy

Azután
Ha majd remegő ittlétem után becsukta kemény kapuját
a jelen,
a szomszéd szól-e, ha május rezgő szárnya kikelt,
víg zöld levelekkel hamvas, mint mikor új a selyem:
“Ő olyan ember volt, aki erre figyelt?”
Ha eljön az alkony s mint pilla, ha rezzen nesztelenül,
röpül az árnyakon át a széltől görbe bokorra az ölyv,
fenn a hegyen - gondolja-e majd, akinek szeme ebbe
merül:
“Őneki kedves volt ez a kép, ez a föld?”
Ha elmúlok egyszer, fekete és meleg éjben, s űzi a pille
a fényt
s látják a gyepen át sebesen gurulni a sünt,
mondják-e: “Azt akarta, ne bántsák az ilyen kicsi lényt,
de nem tehetett sokat értük s most immár tovatűnt?"
Ha meghallják, hogy végül elcsöndesedtem, s állnak
a kapuk előtt,
bámulják, hogy a csillaggal teli mennybolt csöndesen ég,
akik arcomat nem látják soha már, majd szólnak-e ők:
“Sok ilyen misztikus fény bűvölte szemét?”
S lesz-e, ki szól, ha kong a sötétben a búcsúharang,
és miután zengése a szélben egy pillanatig szünetelt,
hallatik újra, mintha újonnan kondul a hang:
”Most nem hallja már, de míg élt, ugye, erre figyelt?"

(Fordította Vas István)

80

�Kronosz Árnyéka

Jean Cocteau

Szerelmünk egybefont rajzára
Szerelmünk egybefont rajzára jó hasonlat:
Fán kezdőbetűk, párosan,
S az ágyon testeink úgy összegabalyodnak,
Mint a te neveddel a Jean.
Hinnéd-e, óceán, hogy te vagy ez, ki tombol,
Hogy szörny-ménesed dobog itt,
Mikor mozogni kezd e lábakból, karokból
Képződött, szerelmes polip?
De oldódik a bog, űr támad, s te az álom
Lova sörényét megfogod,
Gyorslábú paripát, hogy veled eltaláljon
A partra, melytől borzadok.

(Fordította Vas István)

Guillaume Apollinaire

Búcsú
Letéptem ezt a hangaszálat
Már tudhatod az ősz halott
E földön többé sose látlak
Ó idő szaga hangaszálak
És várlak téged tudhatod
(Fordította Vas István)

81

�p a lócföld 92/1

Huszár Sándor

Naplólapok I.
Egy Tiborc Bánk bán szerepben
Igen jó palócföldiek, ez én volnék. A felülírott.
Persze én nem voltam paraszt és országnagy se lettem. Ez utóbbi már azért se, mert - ha jól
meggondolom - tulajdonképpen országom sincs. Idegen állampolgárként élek Szegeden.
Ezek után joggal kérdezhetik: mitől lettem akkor Bánk, ha Tiborc sem voltam?
Nos ezek itt lényegében szerepek, és a címmel csupán azt akartam jelezni, hogy egy
Történelem nevezetű színidirektor önkényesen megváltoztatta a szerepkörömet.
Így lettem 1948-ban, tizenkilenc évesen, egy üzemi faliújságtáblán megjelent cikkecském
alapján újságíró. Alig telt el néhány év, novellákat kezdtem írni, s hát mit ad a már említett Diri:
az ötvenes évek elején meghívnak a Fiatal Írók Első Országos Kongresszusára, Bukarestbe.
Akkori főszerkesztőm, Gáll Ernő kapta kézhez a meghívót és ahogy átfutotta döbbenten kiáltott
fel: Huszárka, hát magát kinevezték írónak! És ez így ment. Harminc évesen már a legrégibb
magyar kőszínház, a kolozsvári igazgatója vagyok. Miként felejthetetlen kollégám Bajor Andor
írta vala: mentem az utcán gyanútlanul, amikor egyszercsak a nyakamba szakadt egy színház.
De ha én akkor tudom, hogy két-három évtized múltán ez vádpont lesz ellenem, és egyesek
a Ceausescu rendszer kegyeltjének mondanak majd, bizisten maradok apám mellett a kolozsvá­
ri Cipőgyárban. Ugyanis ott szerettek és mondta is az üzemi bizottság elnöke, hogy rövidesen
cseresmestert csinál belőlem.
Nem hallgattam a jó szóra. És a lejtőn felfelé nem volt számomra megállás. Rövidesen
főszerkesztő lettem. Lapalapító. Bukarestben. A Hét című hetilap alapító főszerkesztője.
Bár idekerülésem kevésbé múlott a véletlenen, mint az eddigi kinevezések. Ceausescu
ugyanis a fővárosi új magyar intézmények alapítását demonstratív lépésnek szánta. És kikérte
a magyar csúcsértelmiségiek véleményét is a vezetők kinevezése előtt. Akkor alakult a Kriterion
néven ismert nemzetiségi könyvkiadó Domokos Géza igazgatásával, a tévé magyar szerkesztő­
sége, melyet Bodor Pál vezetett. És én lettem a harmadik kiválasztott, a lapvezér. Sok megost­
romolt szélmalom volt már akkor mindhármunk mögött.
Tizenhárom évig vezettem a lapot, amikoris a hatalom rájött, hogy alkalmatlan vagyok a
lapvezetői munkakörre és nagyon csúnyán kirúgtak.
Hogyhogy - kérdezhetné meg Ön kedves olvasóm - harmincöt évig jó volt intézményveze­
tőnek és most hirtelen rossz lett? És a kérdés - ne tagadjuk - jogos, bár én a magam részéről
nem firtatom. Erős a gyanúm, hogy bennem is volt hiba. Ugyanis kétségbeesetten akartam igenis akartam! - hinni bizonyos vezérelvben, mert úgy éreztem, hogy az - mint Ariadne fonala
- kivezet a labirintusból. Pedig mindegyre kőkemény falakba ütköztem. Olyan helyeken is, ahol
82

�az említett vezérelv nem tételezett áthághatatlan akadályt. Javasoltam, hogy javítsuk ki ilyen
értelemben a térképet. Azt mondták: én vagyok a hibás nem az elv, aminek a valószínűsége
abszolute nem kizárt.
Ez a magyarázata tehát annak, hogy életem jelenidejét sohasem értem. Élek, töprengek,
dolgozok, miközben valójában nem tudom, hogy bennem, a világban- kint és bent - mi történik.
Bocsánat, ez a meghatározás nem egészen pontos. Nem tudom, hogy mi történik tulajdon­
képpen. Tehát ahhoz a mozdonyvezetőhöz hasonlítok, aki folyvást hátranéz, nem előre. Azt
figyeli, hogy megvannak-e a sínek, amelyeken idáig eljutott, nem pedig azt, hogy elől, a haladás
irányában, a jövőben mi a helyzet.
És ez törvényszerű. Ugyanis elég hamar rájövök arra, hogy a világot vezérlő elv és a vezér
elvi világa között szakadék van. Márpedig az út a világban van, de az irányt a vezér jelöli ki.
Ha az elvi irányt követem sohasem jutok el oda, ahová a valóság útján menni akarok. Ezért
keresem - hátrafelé figyelve - életem logikáját. Azt hogy hol járok, hogy mi a kockázat értelme,
és nem kötök-e ki a következő percekben a szakadékban.
Nos, így érkezem el a naplóíráshoz. A számadáshoz lényegében. Nem is számadás ez, hanem
számolás, matematika. Összeadás meg kivonás. Összeadom a vélt eredményeket és kivonom
belőle a kényszerhelyzetekből, saját gyengeségemből összeálló önköltséget, s ami marad az az
életem értelme. Az a nyereség tehát.
Kérem tisztelt barátom, kedves olvasóm e kitépett naplólapok alapján mondjon erről véle­
ményt. Mondja meg: ér-e annyit ez a tőke, hogy nyugalmat vásároljak - tudja - arra a végső
pillanatra?

1990. május 20., vasárnap
Mintegy 5-6 ezer levelet válogattam össze és hoztam át Magyarországra - pontosabban
csempésztem át - a kiköltözéskor. Tehát a levelek nem kerülnek ide illetéktelenül, mert eleitől
fogva dokumentumként gyűjtöttem minden hozzám írt sort. Ma már - sőt már jó ideje beleillesztem a napló lapjai közé.
Íme hát az a levél, amit ezúttal is nyomozás követ. És ami egy egész kérdéskört fog át.
Nagyszalonta 1956 szept.9.
“Kedves Huszár Elvtárs!
Engedje, hogy megszorítsam a kezét az Utunk legutóbbi számában megjelent cikkéért.
Nagy István és a fiatal írók vitája óta itt egynéhányan úgy tartjuk számon Huszár elvtársat, mint
szókimondó, bátor, karakán embert. Ezzel az utóbbi cikkével bebizonyította, hogy rászolgál
erre a jelzőre.
Figyelemmel kísérem a magyarországi írók és költők harcát és mozgalmát. Az Irodalmi
Újság. Béke és Szabadság. Művelt Nép, Köznevelés s még néhány lap már hónapok óta
folytatja harcát az igazi, lenini pártvonalért. Hazai viszonylatban is várom, de tudom, hogy
velem együtt még sokan várják az új, dogmatizmustól felszabadult vitacikkeket. Az Írókong­
rcsszus előkészítésének idején olvastam több bátor hangú nyilatkozatot, de Kovács Györgynek
az Előrében és a Contemporanulban megjelent cikkei - úgy látszott - megakadályozták ezt a
folyamatot.
83

�p alócföld 92/1

Örvendtem, hogy az Utunk utóbbi számában két cikk is - a Sütő és a Huszár elvtársak írásai
- már a dogmatizmus és a törvénytelenségek ellen szólnak. A megírt kulákosítási eset nem
egyedülálló. Itt Nagyszalontán is találunk ehhez hasonló esetet. Csak itt nem volt bátorsága
senkinek, hogy a nyilvánosság elé tárja. Sőt kulturális téren is gátolnak a vaskalaposok még
napjainkban is.
Mindezeket csak azért írtam, hogy megerősítsem Huszár elvtársat hitében és elhatározásá­
ban. Nem áll egyedül. Az olvasók ezrei figyelik, várják, lesik, hasonló írásait.
/.../ Mégegyszer hitet és erőt kívánok a lenini vonalért vívott harcához
Elvtársi üdvözlettel:
Dánielisz Endre."
Hosszú keresgélés után megtaláltam az ügy dokumentumait, melyeket kronologikus sor­
rendben itt közlök.
Az elsőt Kovács Bozsó Andrásné, Siklódi Berta írta - az unokatestvérem. Kelte 1956 nyara.
“Kedves Sándor egy pár sort intézek magához. Tudatom, hogy az üzenetünkre hozzánk
küldött őszi levelét, amit Ráki nénénk mondott, nem kaptuk meg, pedig nagyon megörvendtünk
volna neki. Azt hiszem, hogy itt a néptanácsi irodán fogták el. Pedig azzal biztattak egész
tavaszon, hogy felmentenek a kulákság alól, most mégsincs sehol semmi. És mindjárt elviszik
mindenünket. Az adó nagyon nagy, a beszolgáltatási teher nehéz, nem lehet tovább bírni.
Most pedig arra kérem, hogy egy pár sort írjon, hogy ezektől a bajoktól egyáltalán meg lehet
szabadulni? Van erre törvény? Mert Márkodban nincs. Legyen szíves írja meg, hogy András
utazzon magához és ha igen, mikor, ha ír levelet ne a mi címünkre, hanem a Ráki nénénk címére
küldje.
Kívánjuk a legjobbakat
Kovács András és családja."
A többit megvilágítja a Dánielisz tanár úr által említett Utunkban megjelent riport.

Olyan volt a Politika?
Az elmúlt 1955-ös év őszén üzenetet kaptm az Erdőszentgyörgy rajoni Márkod községből:
Kovács B. András kéret szépen, segítsek rajta, ha tudok, mert “megtették kuláknak”.
Hogy őszinte legyek, kellemetlenül érintett a hír. Nem egyébként, de mert nekem Márkod­
ban sok rokonom van, és én a látszatát is kerültem annak, hogy akár egy tollvonásom mögött
is egyéni érdek lapuljon meg. Pár napi gondolkodás után végül eldöntöttem: az igazság szem­
pontjából lényegtelen, hogy vannak-e rokonaim Márkodban, és levelet írtam Kovács András­
nak. A vagyoni helyzete felől érdeklődtem s arra kértem, kérdezze meg a néptanácsi elnöktől:
miért tették kuláklistára. Végül pedig - nehogy emberem azt higgye itt valami protekciós ügyről
van szó - ilyeténképpen zártam soraimat: “Ebben az országban senkinek sem érdeke kulákká
tenni középparasztokat, persze tévedések előfordulhatnak.” Ha erről van szó, amit bármelyik
ismeretlen ember ügyében megtennék, őérte is megteszem.
A levél aztán elment. Géppel címeztem meg, hogy még egy falusi postás is ki tudja olvasni.
Hanem a választ hiába vártam. Eltelt egy hónap, kettő, három - semmi hír. Mi lehet? (...)
84

�Ismét írtam. De mivel választ erre a levelemre sem kaptam, meg is feledkeztem Kovács
András kulákságáról.
Majdnem egy esztendős késéssel a napokban érkezett meg a válasz.
“...Tudatom, hogy a hozzám küldött levelét nem kaptam meg, pedig nagyon megörvendtünk
volna neki.” Édesanyám nővérétől tudta meg, hogy írtam.
Vajon mi lett a levelemmel? Elveszett volna? Rendben van: egy elveszhet, de kettő egymás
után... Itt valami nincs rendjén. Úgy látszik valaki gyanúsnak találta az én géppel címzett
levelemet - amely akárhogy is, egy kulák címére érkezett. Na - gondolta - itt az összeesküvés!
Másnap vonatra ültem. Mondanom sem kell, hogy András percig sem ment ki a fejemből.
Sokat vitatkoztam én vele. Talán 1952-ben jártam utoljára Márkodban, akkortájt szervezték a
kollektív gazdaságot. Hallani sem akart belépésről. Ilyeneket mondott. “Most, hogy az ember
egy kicsit felszabadult, s lehetősége van, pont most találják ki a kollektivet?...” És én megértet­
tem őt. Szegény ember volt világéletében. Napszámoskodott eleget. S most, hogy megnősült, s
a maga gazdája lett, nem cserélt volna a császárral. Olyan szenvedéllyel és szívesen dolgozott
ez az öklömnyi ember, hogy az csodálatos. Azt mondtam magamban: a gyümölcs egészséges,
az idő majd megérleli. Kovács Andrást bekényszeríteni a kollektívbe, a legnagyobb politikai
baklövés lenne. Hanem gyerünk kollektív gazdaság: győzzétek le békés versenyben. Mert ez
az ember az erőszaknak nem enged, de annak igen, ha látja, hogy a kollektívben lehet igazán
szépen és jól gazdálkodni. (...)
Este mentem át hozzá. Rossz bőrben volt. S szemében - azokban a hajdan kihívó, büszke
szemekben - bánat, lemondás ült. Csedesen, minden indulat nélkül mondta el, amit elmondott.
Összesen 7,32 hektár földje van. Abból 5,25 hektár szántó. Soha szolgát nem tartott, még
napszámost sem. Ha úgy látta, hogy aratáskor nem jön ki a lépés, megbeszélte valamelyik
komájával: jöjjön segíteni, s majd ha befejezték, ő is kisegíti. Soha senkinek nem ártott, a
kollektívát nem szidta... Mégis 1953 júniusában kuláknak nyilvánították. Ekkor 1310 lej évi
adója volt, listáratevésével ezt az összeget 2400 lejjel fölemelték. Nem sokkal ezután egy este
beállítottak hozzá a hivatalos személyek s követelték egyszerre az egész adót. Persze nem volt,
de tízpercnyi haladékot kért, hogy kölcsönkérjen. Nem adtak.
Így kezdődött. Azóta az évi adója 5130 lejre nőtt. Súlyos teher. Mégsem ezt fájlalja
legjobban, hanem a bánásmódot. Bárhová ment. úgy bántak vele, mint ellenséggel.
Az ilyen és hasonló dolgok bántják nagyon. Sokszor adott be kérvényt a tanácshoz, hogy
mentsék fel. Mindig azt a feleletet kapta, hogy a rajoni bizottság nem egyezik bele. (Később
tudta meg, hogy fel sem küldték kérvényét a rajoni néptanácshoz.)
A tavasszal aztán felkereste őt egy Kacsó N. József nevű párttag s azt mondta: - András,
keress még egy párttagot, aki velem együtt aláírja a kérvényedet s hátha így levesznek a listáról.
Nem talált. Igaz, hogy csak egy-kettővel beszélt, de azok hallani sem akartak róla. “Ha
megteszem - mondta az egyik - azt mondják, hogy kulákpárti vagyok. Én tudom, te nem vagy
kulák, de ha a vezetőség megtett, én nem avatkozhatom bele.” Így hát maradt. Csak legalább
azt tudta volna meg, hogy miért lett kulák. De ha kérdezte a tanácsbelieket, azt felelték: ilyen
a törvény(!).
Persze az emberek sok mindent beszélnek. Ő egy magyarázatnak ad hitelt s ez a következő:
amikor a kollektivet szervezték, és utána is, egyesek a következőképpen indokolták kívülmara­
dásukat: miért menjek be? A kollektivistának csak egy tehene lehet, de íme, egy jó magángaz­
dának, mint amilyen Kovács András is, két tehene s két lova van. Mire a kollektíva akkori
85

�p aló cföld 9 2 / 1

elnöke, Bárdos Péter (akiről még szó lesz) azt felelte: “Ne búsuljatok, neki sem lesz...” Mert
adminisztratív módszereket mindig könnyebb alkalmazni, mint meggyőző munkát folytatni.
Másnap reggel első utam a néptanácshoz vitt. (...) Az elnök szabadságon volt, s így be kellett
érnem a titkárral. Fiatalember Pál Ödön, alig lehet valamivel túl a harmincon. Különben pár
évvel ezelőtt Udvarhelyen kertészkedett.
Egyenesen a Kovács András bajával hozakodtam elő, s mivel a hivatalos álláspontot
akartam megismerni, határozottan kijelentettem, az a meglátásom, hogy ebben a faluban a
kuláklista összeállításakor sok törvénytelenség történt.
Legnagyobb meglepetésemre a titkár minden szavammal egyetértett. Sőt kezdte felsorolni
a jellemzőbb eseteket:
Csont N. Béni, a Márkod községhez tartozó Kendő falu dolgozó parasztja egyenesen
közéleti tevékenységének lett áldozata. Kendőnek nem volt cséplőgépje s ezért mindig megkés­
tek a betakarítással. Néhány évvel ezelőtt a falu dolgozói elhatározták, hogy a szomszéd faluban
eladó cséplőgépet közpénzen megvásárolják. Az ügylet lebonyolítására három tagú bizottságot
választottak, s ebben, mint a Magyar Népi Szövetség elnöke és népszerű ember Csont N. Béni
is résztvett. A gépet megnézték és saját pénzükből leelőlegezték, nehogy gazdája másnak adja
el. Közben azonban az történt, hogy amikor az összeget a lakosságtól kezdték összegyűjteni,
“momentán” éppen senkinek sem volt pénze. De a cséplőt meg kellett venni, ha már egyszer
leelőlegezték. A három férfi abban a reményben, hogy majd a falu csak megtéríti nekik az
összeget, nagynehezen pénzt szerzett és megvásárolta a masinát. Persze a pénz összeszedése
ezután is késett. A néptanács azonban nem. Azonnal kuláklistára tették Csont Bénit és társait.
A titkár éppen új históriába kezd, amikor megszakítom:
- És mondja, Kovács Andrással mi a helyzet, Ő valóban kulák?
- Hát a listán rajta van - feleli.
- És mi a maga véleménye? - kérdem.
- Hogy nem az. De hát ezt mindenki tudja.
- Akkor, hogy lett kulák?
- Azt én sem tudom. Én csak egy éve vagyok itt, azóta semmiféle törvénytelenség nem
történt.
Most már értem. Tehát ezért beszélt olyan könnyedén a törvénytelenségekről.
- Különben mi már május tizedikén átiratban kértük a rajoni néptanácsot, hogy vegyék le
Kovácsot a listáról.
Keresgél egy ideig a fiókjában, aztán előhúz egy iratot (iktatószáma 572/május 10.), amely­
ben a következők olvashatók.
“...A községi néptanács végrehajtó bizottsága, valamint az RMP alapszervezete tekintetbe
véve, hogy fentnevezett (Kovács B. András) 1947 óta sem azelőtt nem tartott szolgát, sem
kizsákmányoló munkát nem végzett, a földjét saját maga művelte meg, idegen munkaerőt nem
alkalmazott, s az állammal szembeni kötelezettségeinek mindenkor eleget tett, így javasoljuk a
kulákság alóli felmentését.”.
Aláírások. Siklódi L. Ferenc a VB elnöke, Siklódi L. János az RMP alapszervezeti titkára,
Suba Ferenc (bürótag), Pál Ödön néptanácsi titkár.
Nem tudom indulatok nélkül olvasni a levelet.
- De titkár elvtárs, akkor hogy lehetséges, hogy mégis kulák lett Kovács András, ha sohasem
volt kizsákmányoló?
86

�Vállat von.
- Ki tette listára?
- Akik most le akarják vétetni.
Van egy jó népi mondás: “...és a kárnak nincs gazdája”. Hát itt is így van. Erősen elhatároz­
tam, hogy márpedig ez alkalommal lesz, mert én megkeresem. A párttitkár, Siklódi L. János a
kollektíva szérűjén van. Pál Ödönnel megyünk utána.
Tömött, inas ember Siklódi L. János. Van neki egy külön ismertetőjele is: a sok szalmaka­
lapos között, ő az egyetlen micisapkás. Pár évvel ezelőtt Marosvásárhelyen üzemi munkás volt.
Aztán hazajött, házat vett s most kollektivista, meg párttitkár.
- Nagy marhaságot csináltunk mi a kulákkampány idején - mondja. Kiraktunk a kollektívá­
ból hét családot. De a legjobbakat, egytől egyig középparasztokat. Lehet, hogy egy, vagy kettő
esetleg kulák volt. De mi nem válogattunk. Köztük volt Kacsó Péter elnök is. Olyan lelkes és
hozzáértő elnökünk sohasem lesz. Most az állami gazdaságok tartományi igazgatóságának
technikusa. Három állami gazdaság állatállományáért felel. Az állami gazdaságnak jó, nekünk
nem volt jó. A minap olvasta valamelyikünk az újságban, hogy tízezer lej prémiumot kapott a
munkájáért. No meg ott vannak Dégiék, Albert meg Mihály. Őket is kiraktuk. Dégi Albertet
annyira bántotta a megaláztatás, hogy eladta mindenét és szégyenében elköltözött a faluból.
- Mondja Siklódi elvtárs, Kovács B. András kulák? - kérdem meg.
- Nem - válaszolja azonnal. - De ezt már megírtuk a rajonnak.
- Mégis hogy került a listára?
- Arról én nem tudhatok. Én akkor azon a gyűlésen éppen nem voltam ott.
- Tehát nem volt ott - mondom magam elé.
- Nem. És azt sem tudom, hogy miért lett kulák - feleli kérdésre se várva.
Zavartan indulok vissza a faluba. Tehát “akkor éppen” ő sem volt ott. Egyáltalán folytassam
a kutatást? Vajon találok egy embert, aki vállalja a felelősséget?
Váratlanul jó ötletem támadt: bemegyek a rajonhoz. Valaki elmondta, hogy Hompot Péter,
a rajoni tanács alelnöke személyesen jelen volt azon az emlékezetes kulákosító gyűlésen. Tehát
egy biztos ember már akadt - persze az nem márkodi.
Négyórás szekérút Márkodtól Erdőszentgyörgy. Hajnalban indultunk, kilenckor toppantam
be a néptanácshoz. Hompot elvtárs terepre készül, de kérésemre még marad néhány percig.
Egyenesen a lényegre térek, hogy ne veszítsünk időt.
- Önökhöz május 10-én átiratot küldött a márkodi néptanács, hogy vegyék le a kuláklistáról
Kovács Andrást. Azóta négy hónap telt el.
Hompót elvtárs mosolyog.
- Ugyan, nem lehet őket komolyan venni, ma azt írják vegyük fel a listára, holnap meg azt,
hogy vegyük le.
Én mindenesetre érdekesnek találom - morfondírozok magamban -, hogy mikor azt kérték:
tegye listára, akkor komolyan vette őket.
- Biztosan ittak egy jót a kulákkal s most le akarják vétetni - vélekedik.
A bizalom az alsó szervekbe úgy látom nagy. De változatlanul hallgatok. És csak jegyzek.
Ez zavarba hozza.
- Különben biztosan volt okuk a kuláklistára javasolni - mondja. - Nézzünk csak utána...
Levesz egy dosszárt - vaskos dosszár, nem mondom. Benne községenként a kulákok
névjegyzéke.
87

�palócföld 92/1
- Márkod... Kovács B. András. Igen, itt van.
Belenézek az iratokba, Kovács András a huszadik.
- Azért lett kulák, mert van öt szarvasmarhája és az év ötven napján napszámosokat
foglalkoztat.
Hát ez megdöbbentő!
- Mit szólna hozzá alelnök elvtárs, ha azt mondanám, hogy az ön adatai hamisak? kérdezem.
Meg van sértődve.
- Ne beszéljen ilyesmit, kérem! - feleli. Ezeket az adatokat komoly emberek adták...
Most már komolyak? Az előbb még nem akarta őket komolyan venni.
- Tudtommal maga Márkodban volt, amikor Kovács B. Andrást listára tették - közlöm vele.
Nem lett volna jobb, ha ellenőrzi a helyszínen az adatok helyességét?
- Ugyan kérem - feleli dühösen - , kinek van arra ideje, hogy a rajon összes kulákjait
ellenőrizze?
- És három év alatt sem volt erre idő? - kérdezem.
Látja, hogy nincs kivel beszélni. Nem erőltetem, továbbra is én beszélek.
- En most Márkodból jövök, ott a hivatalos szervek azt mondják, hogy Kovács András
sohasem volt kulák. És érdekes, hogy senki sem volt ott azon a gyűlésen, amikor őt kuláknak
nyilvánították.
- Ki mondta azt magának?
- Hát például Siklódi Erzsébet.
- Valóban érdekes. Pontosan ő írta a nyilatkozatot, amelynek alapján kulákká nyilvánítottuk
Kovács Andrást. Meg tudom mutatni.
Úgy érzem fölösleges tovább kérdezősködnöm. Felállok. Az alelnök búcsúzás közben
mentegetőzik:
- Higyje el elvtárs, nem olyan könnyű a dolgom. Az utóbbi időben már nem mertünk a
kulák-kérdéssel foglalkozni, nehogy jobb, vagy baloldali túlzásokba essünk...
Ezt még feljegyzem. Mert önkritikának ez nagyon jellemző. (...)

Ceruzával írt levél a következő dokumentum, a postabélyegzőn ez a dátum áll: 1956 október
15. Írója szintén Kovács András felesége, Berta. De míg az előbbi levelében magáz most már
tegez.
“Rokoni szeretettel értesítelek az eddigi eredményről, ami csak annyi, mint az azelőtti.
Mindig csak azt halljuk, hogy még csak azért sem vesznek le a listáról, menjünk Huszárhoz,
hogy ő mentsen fel. Most egy pár napja Ráki nénénk találkozott a párttitkárral és megkérdezte,
hogy Kovács Andrást nem mentik már fel a kulákság alól? Erre azt felelte: most volt behívatva
Szentgyörgyre, a Rajonhoz, ahol megkérdezték tőle, hogy miért tették Andrást kulák listára. Azt
mondta: nem tudja, mert András ezt nem érdemelte. Mire azt válaszolták: akkor sem kell
felmenteni, még azért se.
Ez már hihető dolog, mert ezt már a Rajonnál mondták, tehát mi hiába várjuk a felmentést.
Pedig most nagyon kínoznak az adóért. Ki kell fizetni az utolsó lejig. Pedig már közel hárome­
zer lejt kifizettünk. De azt mondta a percseptor, hogy ha nem fizetünk akkor végrehajt.
88

�Most pedig kívánjuk a legjobbakat: Berta és családja.
András elveszítette minden reményét. Nem is akarta, hogy írjak, mert még téged is lefogla­
lunk.
Mikor befejeztem ezt a pár sort egy óra múlva jött hozzánk egy néptanácsi képviselő.
Kérdezősködtem, hogy nem hallott valamit az ügyünkről? Azt mondta, hogy a múlt hét
folyamán volt gyűlés és ő felhozta, de azt felelték, hogy ez most már nem reánk tartozik. A
végén pedig azt a tanácsot adta: írjunk új kérvényt a tanácshoz is, meg a Rajonhoz is, mert
különben foglalnak. Tehát ha nem tudsz idejönni, akkor írj egy pár sort mielőbb, hogy foglal­
kozzunk-e a kérvénnyel, vagy ne."
Nem válaszoltam akkor Bertának, mert a levele nem talált otthon, de nem sokkal később
újabb levelet kapok tőle.
“Rokoni szeretettel értesítelek az eredményről, ami idáig annyi, hogy itt járt nálunk Hompót
a rajoni néptanácsi elnök és felülvizsgált mindent. És érdeklődött, hogy ki maguknak az a
Huszár János? Úgy látszik, hogy nagyon zavarba hozta az újságcikk, hogy a nevedet sem tudta
kiolvasni.
De az ittvalóknak még rosszabbul esett a cikk, mert bosszúállóbbak, mint eddig. Hogy
elolvasta a cikket a tanácstitkár, ahogy valami hibát talál valamelyik kuláknál azt mondja:
menjenek Huszárhoz, majd ő megvédi magukat! Két nappal ezelőtt Kacsó Elek sógort is
behívatták a tanácshoz és közölték vele: András várhassa, hogy levegyék a listáról! Hát még a
többi érintett! Siklódi N. Erzsi azt mondja, hogy az állásodba fog kerülni az egész ügy. Az egész
rajon belefeküdt abba, hogy kitegyenek, mert hogy merted ki írni azt, ami nem igaz. A párttitkár
pedig Bukarestben fogja elrendezni a sorsodat.
Még sok mindent tudnék írni, de hagyjuk annyiba. Elég, hogy mi benne vagyunk a bajban,
Iám most már te is belekerültél a bosszúállásba.
Maradunk rokoni szeretettel Berta és családja.
Ha ezt a levelet megkapod, azonnal értesíts a helyzetről.”

1956 október 22.
Az este érkeztünk haza Magyarországról. Három hét valósággal elrepült. Igaz, hogy szá­
momra ott minden ismeretlen. Nem csak Pest, de a rokonok is. Irmának például most ismertem
meg a nővérét, aki 1942-ben feleségül ment Kovács József továbbszolgáló őrmesterhez és
1944-ben elhagyta az országot. Most Jóska Balatonföldváron, a fürdőigazgatóságon dolgozik.
Hozzájuk is lementünk. Nagyon szép emlékkel jöttünk el. A legszebb azonban a négy gyerek.
Erzsi sógornőm ugyanis 14 év után ikreket szült.
Pesten is rokonoknál szálltunk. Édesapám egyetlen testvére, Ilona néném lakik ott, aki a
Ferencvárosba ment férjhez egy Kiss István nevű nagyon kedélyes cipészhez. Ő mondta a
legtalálóbbat a Petőfi körről: gyűlésezik a parlament! Az emberek valóban úgy figyelnek a kör
munkájára, mintha ott dőlne el az ország sorsa.
Ilona néném különben szintén 1944 után jött Pestre - szolgálni. Aztán villamos kalauz lett,
majd tisztviselőnő az OTI-ban.
Hirtelenjében nem tudok sok mindenről beszámolni. A legnagyobb élmény Pest volt. Jár­
tunk az utcán és bámultuk a történelmet. Még a Pilvaxot is megkerestük. Egyszer mentem el az
Írószövetségbe, mert meg akartam keresni Veres Pétert, aki pár héttel ezelőtt vezércikket írt az
89

�palócföld 92/1

Irodalmi Újságban a fiatal erdélyi irodalomról. Engem is megemlít. Asztalos biztatott, hogy
keressem meg. Én - mondom - el is mentem, de azt mondták a szövetségben, hogy épp
valamiféle tüntetésen van. Még örvendtem is, hogy így alakult a helyzet. Bátortalan vagyok én
az efféléhez. Félek, hogy legőgölnek. Pedig kéziratot is hoztam s azt sem adtam oda senkinek.
1956 október 29-30
Szabadságra szomjas a nép. Budapesten csorog már a forrás, az igaz emberek vére.
Romániában megtöltötték az üzleteket disznóhússal.
1990 október 2, kedd
Az immár ki tudja hányadszor újra gondolt, értékelt és átértékelt események alapján az az
érzésem, hogy én társadalmilag és emberileg igen alkalmas voltam arra, hogy történelmi
tévedés legyek.
Sót: engem tudatosan tettek történelmi tévedéssé, mert a történelemnek tévedésekre is
szüksége van. Hogyan is korrigálhatná önmagát, ha nem tévedne. Márpedig hol van szebb
cselekedet egy történelmi önkorrekciónál...
Fazekas János például - akit én a romániai magyarság egyik legfontosabb “kommunistájá­
nak” tartok - elmondta, hogy azon az 1956 novemberében - a negyedikén bekövetkezett
magyarországi szovjet invázió utáni napon - , a kolozsvári megyei pártbizottság gyűléstermé­
ben tartott beszédében, ő épp egy ilyen tudatos cselekedetet hajtott végre. Akkor ő ugyanis
olyasmit tudott már, amit más még nem. Mármint, hogy a szekuritáté magyar fiatalok letartóz­
tatásával akarja az (ellen)forradalmi gondolkodást megfékezni. És akkor ő úgy gondolta, hogy
a fegyverek kritikája helyett a kritika fegyverét alkalmazza - például - ellenem. És a nevezett
gyűlésen, ahol - mint Kolozsvárra kiküldött kormánybiztos - épp a kolozsvári értelmiségieket
bírálta, név szerint engem is, aki frissiben visszatérve Magyarországról fennhangon hirdettem,
hogy ott aztán nincs ellenforradalom, nos akkor ő engem ott név szerint súlyosan megbírált,
mégpedig a maga népi módján imigyen:
- Hát idefigyelj Huszár elvtárs! - mondta a kolozsvári román és magyar írótársadalom előtt
- én Kemény János bárónak - akit épp frissiben rehabilitáltatott! - ebben a forradalmi helyzet­
ben puskát adnék! De neked csak fapuskát, mert nem tudom, hogy milyen irányba lősz!
Persze ez így nagyon súlyosan hangzott, de ezek után ő elmondhatta magasabb pártfóru­
mon, hogy e bírálattal visszarettentett a súlyosabb cselekedetektől és így nem kellett letartóz­
tattatnia. Később tudtam meg, hogy ezt Asztalos Istvánnak, nagy pártfogómnak és irodalmi
mesteremnek a befolyására (is) tette.
Pedig nem voltam én különb másnál, s ezt ő is jól tudta. Legfennebb - Asztalos hatására túlbecsült.
Nos: így lettem én naív, politikailag fejletlen és félrevezetett. Persze nem egyedül. Fel lehet
sorolni az akkori fiatal íróknak, értelmiségieknek a javát, akik ugyancsak nem jutottak a
börtönbe.
1956. XI. 14.
A következő levelet Kacsó Elek, édesanyám testvérének, Ráki nénémnek az ura írta. Szép,
kiírt írású levél, helyesírási hibák nélkül. Dátum is van rajta.
90

�“Rokoni szeretettel üdvözöllek, Kedves Sanyikám!
A Budapestről küldött képeslapodat megkaptuk, képzelem, hogy abban a szép városban
mennyi szépet láttál. Az újságcikked nagyon jól elárulja a tehetségedet. Itt a hivatalos körökben
a port egy kicsit felverte, még fenyegetőznek, de ugyanakkor a nép nagy érdeklődéssel olvasta,
úgy, hogy a papír, alig bírta ki a sok kézben való járást. Többen szerettek volna veled beszélni.
Dehát mindenkit úgysem tudnál az újságba bepakolni. Andrásról ezzel az egy mozdítással
aligha lehet a kulákságot leemelni, mert a jelzett hivatalos személyeknek az újságban való
dicsőittetés nem nagyon imponált. Te csodálkozol, hogy én milyen óvatos vagyok, de én azt
mondom: egy jól nevelt kutya nem ugatja meg a főkönyvelőt, ha nem akar a sintér kezére jutni.
Most pedig maradunk szeretettel: Elek sógor és Ráki nénéd."
És elindulnak felém a kétségbeesett levelek. Ezzel is csak azt akarom jelezni, hogy milyen
tudatos rablás folyik a falvakon.

“Kérés
A Tartományi Mezőgazdasági ügyosztály Vezetőségéhez.
Alulírott Siklódi K. Sándor márkodi lakos, mint szegény földműves, mint hatvanéves
rokkant ember panaszt emelek birtok kicserélés tárgyában és kérem ügyem kivizsgálását.
Panaszom a következő. Tórétje dűlőben egy 14 áris gyümölcsösömet elvette a kollektív
gazdaság. A gyümölcsösben volt 17 almafa, 50 szilvafa, 11 körtefa és 6 cseresznyefa, vala­
mennyi jó termő állapotban. Helyette kaptam egy 7 áris területet, amelyen 14 különböző,
korhadt, nem termő gyümölcsfa van.
Kérem a Mérnök elvtársakat, akik szakképzett irányítók, szíveskedjenek ügyemet kivizsgál­
ni. A szőlőnkkel ugyanez a helyzet.
Vénségemre, rokkantként ez a gyümölcsös volt minden reménységem.
Kelt Márkod községben 1953 junius 17.-én.
Siklódi K.Sándor és Siklódi Dina
Azóta hiába várja, hogy a mérnök urak kimenjenek. Kétségbeesésében fordul hozzám.

1957február 14.
A Kovács Bozsó András kulák ügyének következő levelét is Kacsó Elek sógor bácsi írta a
Maros Autonom Tartományból, Márkodból.
“Kedves Sanyika és Irma!
Nagyon örvendtünk, hogy voltatok olyan rokonszeretőek, hogy kedves leveletekkel meg­
tiszteltetek. De a fénykép, mit magatokról küldtetek még kedvesebb s azt sokan megbámulták.
Ráki nénéd nagyon büszke rád, hogy az ő családfájából ilyen hajtás fakadt, aki nagyobb tettekre
termett. (...) Sanyikám gondolj gyermekkori éveidre, hogy édesanyád milyen nehézségekkel
küzdött, hogy belőled ne fél, hanem egész ember legyen (...) Mi jól vagyunk. Olyan öregesen.
Az úriember, Kovács András most már könnyebben lélegzik, most már jó gazda, mert nem kulák.
Most már le vették a listáról.
91

�p a lócföld 9 2 / 1

Sanyikám, mikor odaát jártál Pesten sok szépet láttál, de annak most már ott a fordítottja
lehet. Mikor az ottani híreket hallom, mindig az aradi tizenháromra gondolok.
Maradunk rokoni szeretettel.
Kacsó Elek"
1958 j unius 13, szombat
Tegnap felhívattak a kolozsvári megyei pártbizottsághoz. Tompa István, propaganda titkár
akart velem beszélni.
Tompáról előzetesen csak annyit, hogy illegalista harcos, intelligens, jóérzésű ember, aki
tehetségesen írogat. Nem egyszer éreztem a vele való beszélgetésem során, hogy valósággal
félt, amikor én hajthatatlankodom. Nos ezúttal is ezt éreztem. Ugyanis a Magyar Autonóm
Tartomány pártvezetősége küldött valamiféle átiratot, amelyben súlyosan megváldolnak. Azt
állítják, hogy folyó év április 18-án Zete Zsigmond unokaöcsémmel, aki különben a helyi
cipőgyárban lakatos, Márkodban voltunk, ahol én számos ember füle hallatára kijelentettem,
hogy nem kell belépni a kollektív gazdaságba. Ezt én nagyon jól tudom - mondtam állítólag -,
hiszen hetenként járok Bukarestbe, Minisztériumban is, ahol ezt velem közölték. A feljelentést
tíz, vagy tizenöt márkodi kollektivista, és nem kollektivista dolgozó írta alá.
Azonnal tudtam, hogy miről van szó. Nyilván az a tábor jelentett fel, akiket a kulák ügyben
lelepleztem. Hiszen úton útfélen fenyegetőztek, hogy tönkretesznek.
Külön szerencsém volt, hogy a leleplező riportot, amit a cenzura az Utunkból kiemelt, végül
Tompa hagyta jóvá. Mindent elmondtam neki őszintén. Ő is mondotta, hogy pillanatig sem hitt
a feljelentésben. De mit lehetne tenni? Mikor voltam Márkodban? - kérdezte. - Két évvel
ezelőtt - feleltem. Tehát a feljelentés időpontjában Kolozsváron voltam? Igen. Kértem hívja fel
a szerkesztőséget, ahol van jelenléti napló és a titkárnő azonnal megmondja, hogy a jelzett
napon én aláírtam azt, vagy sem. Perceken belül kiderült hát az igazság. És Tompa mondotta,
hogy legyek nyugodt, mert megfelelő választ küld az Autonóm Tartománynak. Még volt egy
furcsa kérdése: milyen viszonyban vagyok Hajdú Győzővel? Nem jobba, mint az egész irodal­
munk - feleltem. - De miért kérdi, Mert a feljelentést ő véleményezte, aki író és a tartományi
bizottság tagja.
1984 február 13, hétfő
A Hét főszerkesztői posztjáról való leváltásom előtt, tehát 1983 októberében már ki volt
szedve a Hadakozni jó című, mintegy 500 oldalas publicisztikái kötetem.Válogatott publicisz­
tikák. Harmincöt év terméséből válogattam a Politikai Kiadó számára, amelynek akkor az
irántunk jóindulatot tanúsító Valter Roman volt az igazgatója. Elsősorban az emberi, politikai
tudatosodásomat próbáltam felvázolni benne. Nos a könyv a leváltásom óta áll. Ma felhívott
Bitay Ödön, a könyv szerkesztője és közölte, hogy néhány írást ki akar venni a cenzúra. Az
egyik az “Ilyen volt a politika?” című riport, amit a legvadabb időkben, 1956 nyarán sikerült
közölnöm.
Ma talán súlyosabb a helyzet, mint akkor volt?
1990. május 21, hétfő
És még itt sincs vége ötvenhatnak!
Általában az az érzésem, hogy életemben semmi sem új, minden valaminek a folytatása.
92

�Nincs új és főleg nincs lezáródott esemény. A minap - megyek végig a szegedi Lenin körúton s
felfedezem a leszállított árú könyvek boltját, ahol - nagy örömömre - megvásárolom Balogh
Edgár 1986-ban megjelent “Férfimunka” című önéletírását, amelyet a szerző Budapestről
küldött el az akkor még bukaresti címemre, de amely oda sohasem érkezett meg és amelyet azóta
keresek, mert odaát kölcsön kapva elolvastam, és nagyon fontos dokumentumnak találtam. Nos
most újraolvasva döbbentem rá, hogy 1956-os meghurcolásunk sem volt elszigetelt eset. Egye­
nesen összeurópai implikációi voltak. Íme:
Végre megkaptuk az értesítést, hogy perünk várva várt újratárgyalására Bukarestben 1956
junius 3.-án kerül sor - írja könyvének 409. oldalán Balogh Edgár. - Tele reménnyel utaztunk
fel a fővárosba, ezúttal azokkal a tanúkkal együtt, akiket eredetileg is meg akartunk idézni
védelmünkre, de akkor - az egy, ellenünk fordult Luncan minisztert kivéve - nem kaptak
meghívást. Ahonnan a Tito-ügy és a Rajk-per elindult, Moszkvában és Budapesten már más
szelek fújtak, nem volt többé kétséges, hogy a másunnan kezdeményezett hazai koncepciós
perek divatján túljutottunk. Mégis: közvetlenül a tárgyalás előtt váratlanul egy jól kiszámított
újabb kihívás ártott bele a dolgunkba.
Az Előre hasábjain (ez volt a Romániai Magyar Szó utóda) Kovács György ádáz, már
címében is gyilkos indulatú kirohanást intézett több írótársa mellett ellenem is, egyszerűen és
hátba célozva nacionalistának bélyegezve egy Utunk-beli cikkem miatt. Kovács György írása
Gyom, amit irtani kell cím alatt különféle vádakkal irodalmi kivégzőosztag elé rendelte Földes
Lászlót, Gálfalvi Zsoltot és Huszár Sándort a készülő országos írószövetségi kongresszus
alkalmából, s ebbe a szériába illesztette be kifogásait az én Irodalmi hídverés cím alatt megje­
lent írásom ellen. Cikkeimben én a Szovjetunió Kommunista Pártjának XX. Kongresszusa
szellemében megújhodó csehszlovákiai szellemi élet eseményét, a prágai írókongresszust is­
mertettem pozsonyi források alapján, s kitértem arra a kettős szerepre, amelyet a Szlovákiai
Írószövetség magyar tagozata tölt be egyrészt az ott élő magyarság szellemi önkifejtése,
másrészt a cseh és szlovák szellemi értékek magyarra fordítása s az egész magyar nyelvterüle­
ten való elterjesztése tekintetében. Ezen a “hazai és nemzeti” kettős elhivatottságon horkant fel
Kovács György, ezt tartotta olyan nacionalizmusnak, amely szerinte a marxista-leninista taní­
tással ellenkezik. (...)
1982 február 24, szerda
Az 1956-os év - úgy látom - egyéni fejlődésem szempontjából nagyon fontos időszakasz.
Megjelenik Valaki közbeszól című, első novellás kötetem. Általában az az érzésem, hogy ez a
történelmileg egyik leginkább felforgató év az én életemben az egyensúly időszaka. Minden
tekintetben az. Az egy évvel előbbi, és azóta is stabilizálódott nősüléssel vége a legényélet
ilyen-olyan zavarainak. Az irodalomban sikereim vannak. Felfogásom közeledik a valóságos
paraméterekhez. Akkor valami jó irányba indult el...
De aztán valahol, valamikor utat tévesztettünk.
És biztos, hogy ez pont így igaz. De mégis most, amikor itt Bukarestben és szerte az
országban, élet-halál harcokat vívunk a nemzeti fennmaradásunkért, úgy érzem, hogy az a régi
hit és hűség ad erőt a küzdelemhez.
(Folytatása következő lapszámunkban.)

93

�Hasznos József

Kutyaszorítóban III.
( 1941- 1945)

VI. Idegenek között
Bútorokkal és más poggyászokkal zsúfolt teherautónk lassan halad Vilshofen ódon házakkal
szegélyezett főutcáján. Rövidesen Gelbersdorf következik, majd Hofkirchen. Kicsiny falucska
ez is, emeletes házakkal és legfeljebb 2-3 ezer lakossal. A falu túlsó felén az utolsó Gasthof,
Frau Schneideré. Ötven körüli özvegyasszony. Gazdálkodó, de a ház vendégfogadásra is
alkalmas, az emeleten táncterem is van.
Bemutatkozom. Nem barátságtalan, de nem is lelkesedik értünk. A földszinti volt vendéglő
helyiségét jelöli ki számunkra. Ládáink egy része a folyosóra, néhány bútordarab pedig a kerti
filagóriába kerül. A Böjthe házaspárral, Nemes Pannival és Balázs Jancsival együtt, nyolcan
vagyunk a szobában. Szükségmegoldás, de kibírható. Mellettünk folyik a Duna. Otthon de
sokszor hallottam a rádióban, hogy a Duna Hofkirchennél ennyi meg ennyi centiméter, de
álmomban sem gondoltam, hogy egyszer innen nézem a kelet felé tartó sodrását.
A község néhány üzletében mi is beváltottuk, amit jegyre kapni lehetett: elsősorban kenye­
ret, tejet, burgonyát, lekvárt és műmézet (kunsthonig). Megismerkedtünk a boltok tulajdonosa­
ival, a gazdákkal és a lakosokkal. Nagyon kevés a férfi, annál több a leány és az özvegyasszony.
Elszomorító az itt látható sok-sok katonaruhás, hősi halott fiatal férfi fényképe.

Elhelyezkdésünk után viszonylagosan nyugodt napok következtek. Levelet írtam fivérem­
nek, Imrének s közöltem címünket. A tennivágyás nem hagyott nyugodni, elhatároztam, hogy
Bécsbe utazom s ott próbálom megtudni jövendő sorsunkat.
Baj nélkül érkeztem Bécsbe, ahol egyenesen a Schwarzenberg térre, a Német Vasutak
igazgatóságára siettem. A MÁV képviselője: Eyszrich György tanácsos barátságosan fogadott.
Elmondta: sok vasutas szállítmány van Németországban. Hazatérésre egyelőre ne is gondol­
junk. Az ország nagy részét megszállták az oroszok, a Dunántúl megmaradt sávjában pedig
véres harcok folynak. Kért, hogy a beszélgetés tartalma kettőnk között maradjon. Visszaútra
Vilshofenig érvényes szabadjegyet adott.
Éppen búcsúztam, amikor megszólaltak a szirénák. Lementünk az óvóhelyre. Félóráig
tartott a légiriadó s utána a néptelen utcákon át iparkodtam, hogy mielőbb a pályaudvarra érjek.
94

�Nem sok időm maradt az indulásig. Visszafelé Linznél megriasztott az élesen megvilágított
épületek sora és a bántóan harsogó zene. Megkérdeztem egyik utitársamat: “Mi ez a zenebo­
na?” Gyanakodva nézett rám s aztán a fülembe hajolva súgta: “Koncentrációs tábor!” Megdöb­
bentem. Ezeket a szerencsételeneket még pihenni sem engedik! Utitársamra nézek, de ő
felöltőjét az arcára húzva jelzi, hogy nem hajlandó beszélgetésre. Megértem. Én is aludni
próbálok, de túlságosan zaklatott vagyok.
Korán reggel szerencsésen befutottunk Vilshofenbe.
Háziasszonyunk: Schneiderné asszony, amikor tapasztalta, hogy semmiben sem szorulunk
rá, szívélyesebb lett. Megcsodálta vöröshagymánkat, amely sokkal nagyobb és ízletesebb mint
az itteni. A kukoricánk egyenesen ámulatba ejtette (adtunk is egy zacskóval vetőmagnak).
Leányával a 20 év körüli Hildával azonban sehogy sem boldogultunk. A szőke hajú, világos
sima bőrű, kék szemű jellegzetesen germán tipusú leány Deggendorfban dolgozott és a Hitlerjugend tagja volt. Hetenként járt haza, de kerülte a velünk való találkozást. Egyszer mégis
szóbaelegyedtünk s akkor alaposan kipakolt.
- A magyarok elárulták a németeket, lepaktáltak az ellenséggel. A német hadsereg azért
került súlyos helyzetbe, mert a magyarok nem harcolnak. Itt Hofkirchenben is csak a napot
lopják.
Ezeket a propaganda szólamokat már hallottam, igyekeztem nyugodtan válaszolni.
- Maga semmit sem tud, csak szajkózza a propaganda szöveget. Az igazság az, hogy a
háború kifosztotta országunkat, százezrek váltak földönfutókká. A német hadvezetés a mi
katonáinkat utóvédnek és ágyútölteléknek használja, mégis helytálltak a végsőkig. Ne keresse­
nek maguk bűnbakot! és azt se várják, hogy mi, idegen célokért áldozzuk fel magunkat! - nem
irodalmi német nyelven hangzott el amit mondtam, de Hilda megértette a lényegét, elvörösö­
dött, mondott még valamit és elrohant.
Biztosan feljelent gondoltam, de semmi következménye nem lett a szóváltásunknak.

Március közepén, közel három hónap után, lesoványodva megérkezett Tajti Sándor málhá­
zó, aki még Hohensalz állomáson lemaradt a vonatról, mert vásárolni ment és indulásig nem
ért vissza. Drezdában volt, amikor a várost az angolszászok porig bombázták. Légnyomással
kórházba szállították, majd felgyógyulva folytatta felesége és három gyermeke keresését, most
végre nyomukra akadt. Szerettük a Tajti családot szorgalmukért, tisztességükért. Férje távollé­
tében a feleség becsületesen helytállt gyermekeiért.
Ezekben a napokban, 1945. mácius 17-én, az őrizetemben tartott MÁV ruhadarabokat, két
tisztviselői zubbonyt, egy segédtiszti köpenyt és egy altiszti esőkabátot az arra leginkább
rászoruló Lukács Dánielnek, Nagy Józsefnek, Árpád Antalnak és Tajti Sándornak használatra
kiosztottam.

1945 március végén hírek terjedtek el a Cseh-Morva Protektorátus “idegen polgári” kiürí­
téséről: nyugtalanított az Apám, Imre fivérem és családjának sorsa. Éreztem, hogy segítségre
van szükségük. Az utazáshoz engedélyt kell szerezni, de ez a legnehezebb. Hiába érvelek
95

�p a lócföld 9 2 / 1

hosszasan, a tisztviselő csak bólogat és egyre csak azt hajtogatja, hogy nem adhat. Elfogyott a
türelmem.
- Uram én a szabályokat be akarom tartani, de ha nem kapok engedélyt, akkor is elutazom!
A tisztviselő hosszasan nézi elszánt arcomat.
Várjon egy kicsit. - Bemegy a másik szobába. Rövid idő múlva visszatér, és kiállítja az
utazási engedélyt.
Este indulok. A vonaton alig valaki. Másnap délben érkeztem Bécsbe. Érdeklődöm, mikor
tovább és mutatom az engedélyt.
- Tegnap ment arrafelé az utolsó vonat, de nem tudjuk meddig juthatott el -, mondja fásultan
a vasúti tisztviselő. - Az utascsarnokot légitámadás érte, most fából épített ideiglenes lépcsők
vezetnek fel a vágányokhoz. Tekintetem a homlokzatra téved: “Räder müssen rollen für der
Sieg!”* olvasom.
Bizony így lehet, mert ha a kerék megáll, az már a vég kezdetét jelenti...
A behavazott bécsi utcák dermedt csendjében, csak néhány fázós ember igyekszik célja
felé... Hiába volt minden fáradozásom, ismét meghiúsult szándékom, még jó hogy hamarosan
indulhatok vissza. Az éjszaka nyugodtan telt el vonatunkat nem érte légitámadás. Hála isten­
nek, baj nélkül megúsztam a több mint 700 km-es utazást.

Évikét, aki március 13-án töltötte be harmadik életévét, beírattuk a helybeli óvodába.
Szokatlan számára az idegen környezet és érthetetlen a beszéd, de az óvó néni figyelmessége,
a pajtások érdeklődése gyorsan feloldotta tartózkodását. Tetszik neki az is, hogy séta közben
gyakran rámosolyognak és megszólítják kis ismerősei: “Éfika, Éfika”.

Néhányszor ellátogattam a közeli Passau-ba is. Rongyos, gondozatlan külsejű, riadt tekin­
tetű szovjet hadifoglyokat hajtanak barom módjára az egyik hídhoz vezető úton. A hajcsárok
botjaikkal hadonászva, kurjongatva terelik a foglyokat, a lemaradókat pedig futásra serkentik.
Az elcsigázott emberek nehezen vonszolják lábaikat az ormótlan facipőben, csattogásuk élesen
dörömböl a dobhártyámon. A látvány felháborít és a járókelők is sajnálkozva nézik a menetet.
Milyen gonosz tud lenni az ember, ha egy kis hatalomhoz jut...
A Duna balpartján sétálva Hilgartsbergnél amerikai hadifoglyokkal találkoztam. Parasztgazdaságban dolgoznak, laknak. Jóltápláltak, egyenruhájuk kifogástalan és szabadon mozog­
hatnak. A gazda meséli, hogy a Vöröskereszt útján, rendszeresen érkezik részükre élelmiszer­
és ruhacsomag.
A szomszédos Gelbersdorf-ban francia foglyok vannak. Szállásuk emeletes épület, amelyet
éjszakára bezárnak, az ablakokon drótháló van, de az itt lakók nappal szabadon járnak-kelnek.
Szerényebb körülmények között élnek, ruházatuk is szegényesebb, de nem éheznek és nincse­
nek megalázva.

A kerekeknek forognia kell a győzelem érdekében. (A szerk.)

96

�Nehezen tavaszodik az idén, pedig a naptár 1945. április 15-ét mutat. Koradélelőtt van. Éva
a templomba ment, én a gyerekeket őrzöm és olykor kényelmesen elnyúlva olvasok. Szobánk
utcára nyíló ablaka előtt hirtelen egy sziluett villan. Kis idő múlva nyílik az ajtó és Imre bátyám
lép be rajta, kezében hosszú bot. Örömem határtalan, öleljük, csókoljuk egymást.
- És a többiek? - kérdem. - Mindnyájan itt vannak Vilshofenben, egy vasúti kocsiban,
éjszaka érkeztek. - Imre az elszállásolási lehetőségekről érdeklődik. - Nehezek, e szobában
rajtunk kívül még négy felnőtt lakik - feleltem. - Beszélek Frau Schneiderrel.
Először hallani sem akar a dologról. Hosszas rábeszélésre nyomatékként tyúkjaink részére
féltve őrzött másfél zsák árpa odajándékozása (nagy kincs ebben az ínséges időben) megengedi,
hogy Imréék az emeleti táncterembe költözzenek. A megoldás nem volt ideális, de más lehető­
ség nem kínálkozott. Abban reménykedtünk, hogy később talán jobb is akad. Nemsokára
hazaérkezett Éva, s nagyon örült ő is, hogy együtt lesz a család.

Hamarosan indulunk Vilshofenbe. Újabb örömteli boldog találkozás! Teherauót szerzünk,
nem sok a csomag, s egy-kettőre készen vagyunk a rakodással. Hofkirchen felé tartva Apám
mellett ülök s míg elfogynak a kilomterek, Anyusról beszélgetünk. Szóbakerül Imréék nehéz
helyzete, akik a nagyváradi öt szobás lakásukból csak jelentéktelen kézi poggyászt tudtak a
kiürítéskor magukkal hozni. Hálásak lehetünk mégis a Gondviselésnek: egészségben megőrzött
bennünket.
Imrééknek a legszükségesebb eszközeik is hiányosak, ezért igyekszünk segíteni rajtuk.
Matracokat, takarókat, edényeket, lisztet, zsírt, cukrot adunk, de a mi készleteink is minimálisra
csökkentek az elmúlt hónapok alatt. Szerencsére burgonya, tej és kenyér - jegyre - továbbra is
kapható s ez nagyban segíti az élelmezési gondok megoldását. Tojással, ha nem is folyamato­
san, de ellátnak tyúkjaink.

Az amerikai légitámadások fokozódnak. Nürnberg állítólag elesett. A Deggendorfi műben­
zint gyártó üzemet találat érte és kigyulladt. Hatalmas füstfelhő borítja be még felettünk is az
égboltot. A vasúti forgalom akadozik. 1945. április 27-ig, huszonnyolc emberünk közül, akik a
német vasutaknál munkát vállaltak, huszonnégy fő véglegesen visszatért Hofkirchenbe, mert
nem tudják őket foglalkoztatni. - Beszélik, hogy az amerikaiak már Münchenben vannak.

1945. május első napjaiban délelőtt, a Duna túlsó oldalán lévő Bécs-Nürnbergi fővonalon
közlekedő személyvonatot megtámadta több amerikai gép. Az események Pleiting közelében,
néhány száz méternyire, a szemünk előtt játszódnak. A mozdonyvezető észreveszi a zuhanó,
géppuskázó repülőket, azonnal fékez és megállítja a vonatot. Az emberek eszeveszetten ugrál­
nak ki a személykocsikból. A mozdonyt is találat éri, és sípolva lövel kazánjából a fehér gőz. A
gépek visszatérnek, még egy sorozatot küldenek a kocsikra és a menekülő emberekre, s azután
dolguk végeztével eltűnnek északi irányba. Megdöbbentő. Nem sokat gondolkodom, hanem
97

�p alócföld 92/1

felkapom a mentőtáskát, kerékpárra ülök és a komphoz hajtok. Jókor érkeztem, éppen indul a
túlsó oldalra. Időbe telik míg a helyszínre érek, ahol már folyik a mentés. Sok a halott, a
sebesültek között magyarok is vannak. Segíteni akarok, de nem sokat ér a mentőtáska felszere­
lése és a tudományom sem. Néhány ismeretlen eredetű roncsolt sebet tömök be steril gézzel és
ideiglenes kötést alkalmazok. Nem tudom mennyi idő telt el, de ez alatt több mentőautó
érkezett.
Énrám már nincs szükség. A kerékpárt tolva, gyalog indulok a komphoz, ahol véres kezei­
met megmosom a Duna vizében...

Hírek terjednek el arról, hogy Berlint elfoglalták az oroszok. Egy-két nap múltán az
országúti közlekedés is leáll. Az amerikaiak teljesen uralják a légteret és minden mozgó
célpontra lőnek. Osterhofenbe akarok eljutni. Amíg lehet nem az országúton, hanem az erdőn
keresztül megyek, de azután réten át vezet az út a Dunához. A fák felett, alacsonyan szállva,
hirtelen repülőgép jelenik meg. Hanyattvágom magam és figyelem az eget. A Duna felett élesen
megfordul a gép. - Uramisten, észrevett, végem van! - Behunyom a szemem és várom a
sorozatot, de csak éles süvítést hallok, amely gyorsan elenyészett, óvatosan kinyitom a szemem.
Előttem két tarka lepke hancúrozik a napfényes levegőben. Felugrom és sietek az erdő, védel­
met nyújtó fái között vissza Hofkirchenbe.

Kósza hírek keringenek az amerikaiak és az oroszok közötti ellentétekről. Sokan a közeli
fegyverletételről suttognak, mások azt terjesztik, hogy a cseh-morva medencében, ellentáma­
dásra gyülekeznek a német erők. A községbe katonák érkeznek, állítólag védelemre rendezked­
nek be.
Megriadva a katonai előkészülettől a lakosság egy része biztonságosabbnak vélt helyre
menekül. Frau Schneider is összepakol és arra kér bennünket, hogy vigyázzunk a házára.
Megnyugtatjuk az aggódó asszonyt.
Jönnek a hírek. Vilshofennél felrobbantották a hidat, leállították a kompközlekedést! A
Duna túlsó oldalára SS egységek érkeztek!
Hofkirchen környékéről egyszer csak eltűnnek a német katonák. Fellélegzünk! A község
vezetője nyugalomra inti a lakosságot s kéri a magyarokat, hogy a megpróbáltatások idején
segítsük a rend és biztonság fenntarását. Válaszunk: - Mi is ezt akarjuk!
Várakozással telik el egy-két nap s azután megtudjuk. Deggendorfot elfoglalták s már
Osterhofennél vannak az amerikaiak. A nyugati irányba vezető országutat figyeli mindenki. A
mi házunk van oda a legközelebb: egy kis réten át alig kétszáz méter a távolság.

1945. május hó 7-én a község háromtagú küldöttsége tűnik fel fehér zászlóval az úton.
Meg-megállnak, tekintgetnek előre, de nem jönnek az amerikaiak. A deputáció csalódottan
visszaballag a faluba. Dél körül lélekszakadva újságolja egy bajor, hogy Schöllnach felől, az
98

�erdőn keresztül jön “az ellenség”. A fehérzászlós küldöttség már lódul is a megadott irányba,
de csak békésen legelésző tehenekkel találkoztak.
Az éjszaka nyugodtan telik el. Másnap még kétszer látom lobogni a fehér zászlót, de hiába.
Nem jön az “ellenség”, nincs kinek meghódolni... A Bürgermeister arca mély csalódottságot
árul el...

VII. Szirénhangok
1945. május 9-én, Osterhofen felől autómotorok zúgására figyelek fel. Kocsioszlop óvatos
vonulását látom. Megállnak a falunk előtt.
- Itt vannak! - kiáltok fel.
Sapkámmal integetve sietek feléjük. Figyelnek, de nem tartóztatnak fel. Az első dzsipben
ülő tiszthez lépek, s előbb angolul, majd németül mondom:
- Nem katona, hanem magyar vasutas vagyok! - Átadom arcképes igazolványomat, figyel­
mesen megnézi, majd visszaadja és németül kérdi:
- Vannak-e katonák a közelben?
- A faluban nincsenek, de úgy hallottam, hogy a Duna tulsó oldalán SS-ek tanyáznak. - Az
autókra szerelt géppuskákat a jelzett irányba fordítják.
Lassan indulnak tovább. Velük tartok. Kis idő múlva feltűnik a fehérzászlós küldöttség is,
együtt vonulunk a községi “Kanziel” elé.

1945. május 9-én Holkirchenben, egyetlen puskalövés nélkül véget ért a háború. A haja
szála sem görbült meg senkinek és egy fillér anyagi kár sem keletkezett.
Csak később tudtam meg, hogy Keitel vezértábornagy már előzőleg aláírta Németország
feltétel nélküli kapitulációját.
Az amerikaiak megjelenése kezdetben nem sok változási hozott. Elrendelték a kincstári
tárgyak, fegyverek és fényképezőgépek beszolgáltatását, de ezt sem vették valami komolyan.
Fényképezőgépemet - bár film hiányában, nem sok hasznát vettem - továbbra is megtartottam.
Szolgálati fegyveremet sem adtam le, hanem nagy ívben behajítottam a Dunába.
Bennünket civilként kezeltek. Békén hagyták a magvar csendőröket is, sőt kezdetben a
német hadifoglyok őrzésénél igénybe vették szolgálataikat.
Folyamatosan kisebb megszálló egységek - közöttük négerek is - érkeztek. Ezek elhelye­
zését úgy oldották meg, hogy bennünket (119-en voltunk ekkor), 1945. május 18-án, a szomszé­
dos falu: Nesslbach mellett lévő, volt ifjúsági munkatábor helyiségeibe költöztettek át. A tábort
a bajor erdő fenyvesei között létesítették és hét lakóépületből, valamint két kiszolgáló épít­
ményből állott. Fiatalok nyári tartózkodására ideális, egészséges a környezet, de nekünk itt
nehezebb a beszerzés és primitívebb az ellátás.
A tábor közepén lévő oszlopra ünnepélyesen felvonjuk a magyar lobogót és elénekeljük a
Himnuszt.
Hamar híre terjed létezésünknek, s jönnek magyarországiak, ki hosszabb, ki rövidebb ideig
tartózkodik nálunk. Közel hatvan fő volksdeutsch is lakik itt, elsősorban földművesek, akiknek
99

�p a ló cföld 92/1

korábbi lakóhelye Komárom, Sopron és Pozsony megye, valamint Bácska volt. Nagyon csen­
desek és szerényen viselkednek.
A vasúti közlekedés egyelőre nem állott helyre s az országutak megteltek ide-oda vándorló
emberekkel. Sokan, hogy megkülönböztessék magukat a németektől, kabátjukra, vagy kalap­
jukra kitűzik nemzeti színeiket. Feltűnnek a koncentrációs táborokból szabadult rabruhás em­
berek. Félnek tőlük a megszeppent polgárok.
Magyarországra - állítólag - hazatért, majd onnan visszaszökött emberektől rettenetes
dolgokat hallani Budapest teljes pusztulásáról. Konkrét eseteket sorolnak fel a különféle atro­
citásokról. Ha csak a negyedrésze igaz annak, amit mesélnek, Magyarországon a pokol szaba­
dult el.
Hiszem is meg nem is. Talán csak egyedi esetekről, tragédiákról van szó, amelyek szinte
elkerülhetetlenek a háborúban. Mindegy, akárki, vagy akárhol követ el hasonló dolgot, a bűn,
az bűn marad.

Az egyik reggel teheruató jelenik meg a tábor udvarán. Négy-öt ember ugrik ki belőle és a
vízellátásunkat biztosító szivattyúmotor aknájához sietnek, majd megkezdték annak leszerelé­
sét. No ennek fele sem tréfa. Riasztom a társaságot. A volksdeutsch-ok vannak legközelebb, ők
jönnek először, de már futnak ide a távolabb lakók is.
Megtudjuk, hogy a hivatlan vendégek görögök. Hangosak és erőszakosak. Tudtunkra adják,
hogy ők a győztes hatalmakhoz tartoznak és joguk van elvinni a villanyszivattyút, mert arra
szükségük van, mi kotródjunk előlük, mert elvesztettük a háborút!
Ennyi elég volt, vége a türelmünknek. A leghangosabb kap néhány pofont, a többiek
megrettennek a tömegtől, a nem várt fogadtatástól és futnak az autójukhoz. Szitkozódva
robognak el. Szerencsére nem folyt vér. Az akna fedelét mindenesetre lelakatoltuk.

1945. július 31-ig a deggendorfi körzeti katonai parancsnokság részére kimutatást kell
küldeni, hogy hány fő akar hazatérni és mennyien maradnak Németországban. A tizennyolc
éven felüli és aluli gyermekek adatait különválasztva kérik.
Sokan még nem tudták eldönteni, hogy mitévők legyenek. Hazai híreket várnak. Néha-néha,
alig hallhatóan már vehető a budapesti rádió adása. Egyesek beszéltek a Budapestről érkezett
hivatalos megbízottakkal, akik az itteni helyzet feltérképezésére érkeztek. A tőlük kapott
információk sem rózsásak, de reménytkeltőbbek, mint a magánértesülések.
1945. október 15-én elérkezett az indulás napja!
A passaui átmeneti tábor nagy befogadóképességű s szinte elnyeli csoportunkat.
A tábor egyébként teljesen nyitott, szabadon lehet ki- s bejárni. A táborvezetőség csak azt
kéri, hogy messzire senki se utazzon, mert az indulási parancs egyik napról a másikra megér­
kezhet.
Végre 1945. október 19-én, indulás. Jönnek a katonai teherautók, berakodunk, a passaui
állomáson pedig lerakodunk. Várunk és várunk órákon keresztül, de nem tolják be a vasúti
szerelvényt. Késő délután aztán visszafuvaroznak bennünket a táborba. Megtudjuk, hogy ismét
100

�ellentétek merültek fel az amerikaiak és az oroszok között s leállították a szállítást.
Az indulás újabb dátuma 1945. október 26. Most már olajozottan zajlanak az események.
Az amerikaiak négynapi bőséges élelemmel látnak el bennünket és katonai kísérettel elindu­
lunk. Imréékkel egy vagonban utzunk. Kisebb-nagyobb tartózkodásokkal simán haladunk az
amerikai zónában. Linz után nemsokára a szovjet megszállási területre érünk. Minél keletebbre
érünk, annál nagyobbak az anyagi pusztulás látható jelei.
Jóképű, fiatal, fegyveres magyar honvéd tiszteleg a határon az integető, meghatódott haza­
térőknek. Egyenruhája és sapkája a régi, megszokott formájú.
Lassan, méltóságteljesen begördülünk Hegyeshalom állomásra. Nem akarunk hinni sze­
münknek és fülünknek. Magyar katonazenekar a Rákóczi indulóval köszönti vonatunkat.

VIII. Újrakezdés
A hegyeshalmi fogadtatás után vidám hangulatban folytatjuk utunkat. Komáromnál átirá­
nyítják szerelvényünket a Kisbér-Székesfehérvári mellékvonalra: kerülő útirányon át megyünk
Budapestre. Székesfehérvár állomásra a késő délutáni órákban érkeztünk meg. Le akarunk
szállni, hogy széjjelnézzünk. Vonatunkat fegyveres katonák vették körül. Kiabálnak és vissza­
zavarnak a kocsiba. Később közlik, hogy az öszes csomagokkal együtt, mindenkinek el kell
hagynia a vonatot. A szétrombolt felvételi épület mellett lévő sárga iskolába terelnek. Tiszti
egyenruhás katonák bottal kezükben irányítják hangosan, nyersen az elhelyezést.
Vacsoráztatás után az éjszakát nagy teremben, padlóra szórt friss szalmán töltjük, s a lyukas
tetőn keresztül bámulhatjuk a holdat és a csillagokat.
Másnap reggel elkezdődik az igazoltatás. Az udvar közepén elhelyezett asztal körül ülő
bizottság egyik tagja hangosan felszólítja a nyilasokat, hogy lépjenek ki. Nincs jelentkező.
Hunyadi-páncélos és SS katona sem akad. Ezután a katonatisztek következnek. Néhányan az
asztalhoz mennek. Azonnal elvezetik őket.
- Kár értük! - súgja valaki - Itt nem méltányolják a karakánságot.

Székesfehérvártól Budapestig vezető út, olyan mint valami rémes vízió. Romok, pusztulás,
megműveletlen szántóföldek, az elhagyottság látványa és piszok minden felé.
A kifoltozott vasúti Duna-hídon keresztül döcögve, teljes szörnyűségében tárul fel Budapest
eltorzított arca és borzalmas sebei...
A Keleti pu. “B” vágányára érkezünk. A csarnoknak nincsen teteje, oldalablakai kitöredez­
ve. A vágányokon ütött-kopott, ablaktalan, ajtó nélküli személykocsikból és marhavagonokból
összeállított szerelvények állnak, zsúfolásig tele batyus, megviselt külsejű emberekkel. Kato­
nák jelennek meg, éktelen kiáltozással.
Iszonyú, ami itt van!
A bennünket kísérő amerikai katonák sajnálkozva integetnek felénk és sietve távoznak.
Esteledett már, amikor Salgótarján külső pu.-ra megérkeztünk. Az állomási épületek sértet­
lenek, aminek szívből örülünk. Vagonunkat a raktári vágányra állítják.
Csakhamar híre fut visszaérkezésünknek s körülvesznek a segítőkész, barátságos érdeklő­
101

�p a lócföld 92/1

dők. Az egyik tolatásvezető, Fodor József felesége 2 kg-os kenyeret hoz ajándékba. Nem akarom
elfogadni, mert tudom, hogy szűkös a fejadag, de a kedves asszony nem hagyja magát elküldeni.
Dr. Mészáros Pál állomásfőnök is megértéssel fogad. A helyettes főnöki, régi posztomat,
Varga Gyula főtiszt tölti be és három gyermekével él az előző lakásunkban. Feleségével együtt
azonnal felajánlja nekünk a legnagyobb szobát.
A Székesfehérvárott kapott “Utazási igazolvány” szerint, érkezésünk után, jelentkeznem
kell a salgótarjáni Rendőrkapitányság Politikai Osztályán.
Rövid várakozás után fiatal főhadnagy elé vezetnek. Kérdi, miért menekültünk nyugatra?
Nagy vonalakban vázolom, hogyan hurcoltak Galánta helyett végülis Bajorországba. Végül az
Utazási igazolvány hátlapjára vörös tintával felírja: Nevezett a salgótarjáni r.kapitányság
politikai osztályán jelentkezett. Salgótarján, 1945. november 2.” - Olvashatatlan aláírás.
Hosszú az út hazáig. Nézem a házakat, az embereket, mintha nem tíz hónappal, hanem
esztendőkkel ezelőtt jártam volna errefelé.

Megtudtam, hogy az állomás személyzete között akadt egy-két ember, aki Balázs János és
ellenem, a balassagyarmati népügyészségnél feljelentést tett.

Évával úgy döntöttünk, hogy ennek az ügynek a lezárását már nem várjuk meg Salgótarján­
ban. Összecsomagoltuk holmijainkat és 1945. december hó 21-én, egy vagon sarkába berakod­
va, elindultunk Szolnokra, ahová még aznap délután szerencsésen megérkeztünk.

1945. december 23-án délelőtt már Balassagyarmaton voltam, ahol az ügyészségi folyosón
találkoztam Balázs Jánossal, ott voltak a beidézett tanúk is. A kihallgatás nem sokáig tartott.
Hangsúlyoztuk, hogy semmiféle törvénybe ütköző cselekedetet nem követtünk el, amit a tanúk
vallomása sem tudott kétségbevonni. Hamarosan megszületett a végzés.
“Hasznos József ellen azért tétetett folyamatba eljárás, mert állítólag Salgótarjánban 1944.
év november hó végén, közelebbről meg nem határozható időben ő jelentette volna fel Antal
János, Vadasi Miklós és még több társait egy német vonat feltörése és megdézsmálása miatt. A
nyomozás során Antal János előadta, hogy az ellenük megtett feljelentéssel eleinte tényleg
Hasznos Józsefet gyanúsították, de később kitudódott, hogy a feljelentő nem a gyanúsított volt,
hanem az állomáson szolgálatot teljesítő rendőr
Ezek szerint a nyomozás során beigazolódott, hogy nem a gyanúsított jelentette fel a
vonatfosztogatókat, ami egyébként sem tekinthető népellenes bűntettnek, hiszen Antal János és
társai a vonatból a cukrot nem baloldali magatartásuk folytán lopták, hanem egyéni, jogtalan
vagyoni haszonszerzésből, miért is a nyomozást bűncselekmény hiányában megszüntetem.
Balassagyarmat, 1945. évi december hó 23-án.
Dr.Szokoly István sk. vezető népügyész
Dr.Fazekas Ágoston sk. népügyész.
A kiadmány hiteléül:
Olvashatatlan nü.kiadó."
102

�A rágalmazók felsültek, beperelhetném őket, eltekintek tőle.

1945. karácsonyát igen szerény körülmények között Szolnokon ünnepeltük. Édesanyám
állított karácsonyfát, de annyi tüzelőnk már nem volt, hogy ebben a szobában is meleg legyen.
Két gyermekünk takaróba burkolva örvendezett az angyalka szerény ajándékának.
Szolnok állomásfőnökségen 1946. január 6-án jelentkeztem szolgálattételre...
(VÉGE)

Lóránt János : Gátoldal

103

�p alócföld 92/1

A Nógrád Megyei Közgyűlés és a Palócföld Szerkesztőség
1991. évi országos Madách-pályázat
szak-zsűrijének
eredményhirdetése

Versek, szépprózai művek
1. díj Megosztva:
Zalán Tibor Budapest (Kívül jelige)
Dippold Pál Zsámbék (Pamela 92 jelige)
2. díj Megosztva:
Döbrentei Kornél Budapest (Deus ex machina jelige)
Balázs Attila Újvidék-Budapest (Féderes manó jelige)
Géczi János Veszprém (jázminillatdoboz jelige)
Onagy Zoltán Esztergom (G.G. jelige)
3. díjat a bizottság nem adott ki.
Szociográfia, irodalmi riport, esszé, tanulmány
1. díjat a bizottság nem adott ki.
2. díj:

Tarjányi Eszter Budapest (Szellembúvárlat jelige)
3. díj Megosztva:
Dr. Pataki Kálmán - Tódor János Budapest
(Aquila non captat muscas jelige)
Tóth László Budapest (Hazátlanul jelige)
Dr. Urbán László Budapest (Tiszta forrásból jelige)
Dicséretben részesült:
Csűrös Miklós Budapest (Purgatórium jelige)
Andor Csaba Budapest (Uram legyőztél! jelige)
Balassagyarmat város különdíja:
Faludi Ádám Tatabánya (Fegyvertelen séták jelige)
Salgótarján város különdíja:
Tar Sándor Debrecen (Duna jelige)

104

�Madách-díjak átadása
1992. január 24.,
Balassagyarmat

Jókai Anna
a Magyar Írószövetség elnökének
köszöntője

105

�p alócföld 92/1

KÖZÉLETI,

IRODALMI,

MŰVÉSZETI

FOLYÓIRAT

Public literature and art monthly of the
Culture Department of Nógrád County.
Prepared by Publisher Mikszáth.
Chief editor: József Pál
Chief publisher: Dr. János Németh
Address of editorial office:
H-3101 Salgótarján, Pf.: 270.
Tel: (0036)32-14-386, 32-11-022

106

�Mikszáth
Kiadó

Brányik Magdolna - Taga Kornélia
Nyelvi feladatlapok óvodák számára
Szlovák, horvát, román német és magyar nyelven
A kiadvány pedagógiai segédanyag az óvodák nyelvtanulásához
nevelőknek, szülőknek, gyerekeknek.
A nyelvoktató program két részből áll:
A nevelők és a szülők számára nyelvi segédkönyv (eddig elkészült változatok szlovák,
horvát, román német és magyar nyelven)!
Gyermekeknek 52 lapból álló színes, képes oktatatási anyag!
(A kiadvány megrendelhető a Mikszáth Kiadó címén,
3101 Salgótarján, Rákóczi út 192.)

�KÖZÉLETI.

IRODALMI,

MŰVÉSZETI

FOLYÓIRAT

25.- Ft

�</text>
                </elementText>
              </elementTextContainer>
            </element>
          </elementContainer>
        </elementSet>
      </elementSetContainer>
    </file>
  </fileContainer>
  <collection collectionId="1">
    <elementSetContainer>
      <elementSet elementSetId="1">
        <name>Dublin Core</name>
        <description>The Dublin Core metadata element set is common to all Omeka records, including items, files, and collections. For more information see, http://dublincore.org/documents/dces/.</description>
        <elementContainer>
          <element elementId="50">
            <name>Title</name>
            <description>A name given to the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="1">
                <text>Palócföld - irodalmi, művészeti, közéleti folyóirat</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="39">
            <name>Creator</name>
            <description>An entity primarily responsible for making the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="2">
                <text>A Palócföld szerkesztősége</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="48">
            <name>Source</name>
            <description>A related resource from which the described resource is derived</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="3">
                <text>ISSN 0555-8867</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="47">
            <name>Rights</name>
            <description>Information about rights held in and over the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="4">
                <text>Balassi Bálint Megyei Könyvtár</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="42">
            <name>Format</name>
            <description>The file format, physical medium, or dimensions of the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="5">
                <text>application/pdf</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="44">
            <name>Language</name>
            <description>A language of the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="6">
                <text>HUN</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="51">
            <name>Type</name>
            <description>The nature or genre of the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="7">
                <text>Folyóirat</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="43">
            <name>Identifier</name>
            <description>An unambiguous reference to the resource within a given context</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="8">
                <text>ISSN 0555-8867</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
        </elementContainer>
      </elementSet>
    </elementSetContainer>
  </collection>
  <itemType itemTypeId="1">
    <name>Text</name>
    <description>A resource consisting primarily of words for reading. Examples include books, letters, dissertations, poems, newspapers, articles, archives of mailing lists. Note that facsimiles or images of texts are still of the genre Text.</description>
    <elementContainer>
      <element elementId="1">
        <name>Text</name>
        <description>Any textual data included in the document</description>
        <elementTextContainer>
          <elementText elementTextId="25331">
            <text>https://dkvt.bbmk.hu/pf/d3cbe788cd5e6f32f28fc84b91d40fa6.pdf</text>
          </elementText>
        </elementTextContainer>
      </element>
    </elementContainer>
  </itemType>
  <elementSetContainer>
    <elementSet elementSetId="1">
      <name>Dublin Core</name>
      <description>The Dublin Core metadata element set is common to all Omeka records, including items, files, and collections. For more information see, http://dublincore.org/documents/dces/.</description>
      <elementContainer>
        <element elementId="37">
          <name>Contributor</name>
          <description>An entity responsible for making contributions to the resource</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="25316">
              <text>A folyóiratot alapította : Nógrád Megyei Önkormányzat Közgyűlése</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="38">
          <name>Coverage</name>
          <description>The spatial or temporal topic of the resource, the spatial applicability of the resource, or the jurisdiction under which the resource is relevant</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="25317">
              <text>Nógrád megye</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="39">
          <name>Creator</name>
          <description>An entity primarily responsible for making the resource</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="25318">
              <text>Palócföld szerkesztősége</text>
            </elementText>
            <elementText elementTextId="28511">
              <text>Pál József</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="40">
          <name>Date</name>
          <description>A point or period of time associated with an event in the lifecycle of the resource</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="25319">
              <text>1992</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="42">
          <name>Format</name>
          <description>The file format, physical medium, or dimensions of the resource</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="25320">
              <text>application/pdf</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="43">
          <name>Identifier</name>
          <description>An unambiguous reference to the resource within a given context</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="25321">
              <text>ISSN 0555-8867</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="44">
          <name>Language</name>
          <description>A language of the resource</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="25322">
              <text>hun</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="45">
          <name>Publisher</name>
          <description>An entity responsible for making the resource available</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="25323">
              <text>Balassi Bálint Megyei Könyvtár</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="47">
          <name>Rights</name>
          <description>Information about rights held in and over the resource</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="25324">
              <text>Balassi Bálint Megyei Könyvtár</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="49">
          <name>Subject</name>
          <description>The topic of the resource</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="25325">
              <text>Irodalom</text>
            </elementText>
            <elementText elementTextId="25326">
              <text>Művészet</text>
            </elementText>
            <elementText elementTextId="25327">
              <text>Közélet</text>
            </elementText>
            <elementText elementTextId="25328">
              <text>Társadalompolitika</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="50">
          <name>Title</name>
          <description>A name given to the resource</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="25329">
              <text>Palócföld - 1992/1. szám</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="51">
          <name>Type</name>
          <description>The nature or genre of the resource</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="25330">
              <text>folyóirat</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
      </elementContainer>
    </elementSet>
  </elementSetContainer>
  <tagContainer>
    <tag tagId="93">
      <name>1992</name>
    </tag>
    <tag tagId="66">
      <name>folyóirat</name>
    </tag>
    <tag tagId="62">
      <name>Irodalom</name>
    </tag>
    <tag tagId="64">
      <name>Közélet</name>
    </tag>
    <tag tagId="63">
      <name>Művészet</name>
    </tag>
    <tag tagId="60">
      <name>Nógrád megye</name>
    </tag>
    <tag tagId="65">
      <name>Társadalompolitika</name>
    </tag>
  </tagContainer>
</item>
